1 00:00:22,076 --> 00:00:24,576 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:24,576 --> 00:00:26,977 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:26,977 --> 00:00:28,117 (2019 Grand Prize Winner for Korea Medical Healthcare) 4 00:00:28,117 --> 00:00:31,887 "2019..." 5 00:00:36,156 --> 00:00:37,227 What? 6 00:00:46,437 --> 00:00:50,636 You... You're Hyun Gi? 7 00:00:50,636 --> 00:00:51,636 Yes. 8 00:00:54,776 --> 00:00:55,776 Yes. 9 00:01:00,946 --> 00:01:01,977 Hey, wait. 10 00:01:02,916 --> 00:01:05,747 What about Ha Young? Where's Ha Young? 11 00:01:05,916 --> 00:01:08,857 Where do you think? She's at the broadcasting station. 12 00:01:09,827 --> 00:01:13,096 Ha Young is the news bureau chief. 13 00:01:13,497 --> 00:01:15,827 "The news bureau chief"? 14 00:01:16,497 --> 00:01:18,367 (2019 Student Recruitment for Entrepreneurship) 15 00:01:18,696 --> 00:01:19,696 What? 16 00:01:20,636 --> 00:01:21,636 What's going on? 17 00:01:22,367 --> 00:01:23,666 "2019"? 18 00:01:29,106 --> 00:01:30,147 (1999, Domestic Science College) 19 00:01:30,147 --> 00:01:31,177 (Professional education to secure research ethics) 20 00:01:31,746 --> 00:01:33,477 (We accuse the student council!) 21 00:01:40,617 --> 00:01:41,686 (Hanguk University, 2019) 22 00:02:00,306 --> 00:02:01,306 Excuse me. 23 00:02:01,977 --> 00:02:03,007 Can you tell me... 24 00:02:03,977 --> 00:02:05,377 today's date? 25 00:02:05,806 --> 00:02:06,916 What... 26 00:02:07,677 --> 00:02:08,946 What year are we in? 27 00:02:09,477 --> 00:02:10,817 2019. 28 00:02:10,817 --> 00:02:13,317 What? "2019"? 29 00:02:14,987 --> 00:02:16,326 Is it really 2019? 30 00:02:28,937 --> 00:02:33,007 (Episode 3: The Days We Lost) 31 00:02:33,007 --> 00:02:34,407 (Professor of the Psychology Department, Hwang Dong Hyuk) 32 00:02:40,817 --> 00:02:42,277 We have an announcement. 33 00:02:42,576 --> 00:02:44,386 Ko Mi Ran from the Chinese Literature Department. 34 00:02:44,747 --> 00:02:48,187 Ko Mi Ran, please come to the broadcast studio. 35 00:02:50,986 --> 00:02:52,087 ("An Invitation to Your Subconsciousness") 36 00:02:52,087 --> 00:02:53,227 ("Basics of Abnormal Psychology") 37 00:02:53,227 --> 00:02:55,097 ("An Invitation to Your Subconsciousness") 38 00:02:56,666 --> 00:02:57,666 "Ko Mi Ran". 39 00:03:01,997 --> 00:03:03,567 I haven't heard that name in ages. 40 00:03:11,007 --> 00:03:12,946 We repeat once again. 41 00:03:13,176 --> 00:03:15,317 We'd like Ko Mi Ran to come to the broadcast studio... 42 00:03:15,317 --> 00:03:17,187 Mi... Mi Ran. 43 00:03:17,546 --> 00:03:19,386 Can you hear me? It's your mom. 44 00:03:20,486 --> 00:03:21,616 Where are you? 45 00:03:22,057 --> 00:03:23,956 I'm trying to find you! 46 00:03:23,956 --> 00:03:25,687 - Mi Ran. Mi Ran! - My goodness, Mi Ran! 47 00:03:26,157 --> 00:03:27,926 - Mi Ran! - Nam Tae! 48 00:03:27,926 --> 00:03:29,127 Nam Tae! 49 00:03:29,396 --> 00:03:30,426 Mi Ran! 50 00:03:31,627 --> 00:03:32,696 Mi Ran! 51 00:03:33,796 --> 00:03:35,037 Mi Ran! 52 00:03:37,067 --> 00:03:40,777 Nam Tae. If anything happens, blow this whistle, okay? 53 00:03:41,807 --> 00:03:43,446 Then I'll come running. 54 00:04:11,236 --> 00:04:12,236 Nam Tae. 55 00:04:13,507 --> 00:04:14,576 Nam Tae. 56 00:04:29,287 --> 00:04:32,087 - Mi Ran! - Mi Ran! 57 00:04:32,587 --> 00:04:35,126 - Mi Ran! - Mi Ran! 58 00:04:35,296 --> 00:04:36,767 - My goodness. - Oh, dear. 59 00:04:37,197 --> 00:04:38,197 Mi Ran. 60 00:04:40,736 --> 00:04:41,767 Mi Ran! 61 00:05:12,897 --> 00:05:13,897 Nam Tae. 62 00:05:15,597 --> 00:05:16,637 Mi Ran. 63 00:05:23,106 --> 00:05:24,106 Mi Ran. 64 00:05:33,657 --> 00:05:34,657 Nam Tae. 65 00:05:35,616 --> 00:05:36,686 Mi Ran! 66 00:05:38,327 --> 00:05:39,356 Mi Ran. 67 00:05:40,556 --> 00:05:41,756 Mi Ran! 68 00:05:44,996 --> 00:05:46,366 Mi Ran! 69 00:05:51,337 --> 00:05:52,337 Nam Tae. 70 00:05:53,376 --> 00:05:55,037 Are you really my brother? 71 00:05:55,977 --> 00:05:57,046 Let me take a look. 72 00:05:58,306 --> 00:05:59,407 Yes, it's me. 73 00:06:00,147 --> 00:06:01,246 It's me, Nam Tae. 74 00:06:03,217 --> 00:06:06,657 Nam Tae, you've grown so much. 75 00:06:06,657 --> 00:06:08,517 Yes, Mi Ran. 76 00:06:08,587 --> 00:06:10,056 Get on my back. 77 00:06:21,697 --> 00:06:24,837 If you don't want me to, then I'll stop growing. 78 00:06:25,006 --> 00:06:27,707 I don't need to grow up anymore. 79 00:06:27,876 --> 00:06:31,376 Don't be ridiculous. You must hurry and grow up a lot. 80 00:06:36,416 --> 00:06:38,287 Why are you so late? 81 00:06:39,147 --> 00:06:42,116 I waited so much for you. 82 00:06:43,686 --> 00:06:45,157 My dear Nam Tae, 83 00:06:45,626 --> 00:06:47,756 when did you grow up so much? 84 00:06:48,296 --> 00:06:49,897 I grew up a lot. 85 00:06:50,897 --> 00:06:54,967 I ate a lot and grew up a lot to see you again. 86 00:07:13,686 --> 00:07:15,517 Do you believe me now? 87 00:07:15,517 --> 00:07:18,657 Episode 67 of "Infinite Experiment Paradise" from 20 years ago was... 88 00:07:18,657 --> 00:07:21,556 titled "Can You Really Fly with Balloons?" 89 00:07:21,556 --> 00:07:24,967 During the shooting, we didn't have any action cameras or drones. 90 00:07:24,967 --> 00:07:27,366 I got that scar from falling down the tree, 91 00:07:27,366 --> 00:07:29,267 trying to shoot the scene with my video camera. 92 00:07:29,267 --> 00:07:30,566 You even put medicine on me. 93 00:07:30,566 --> 00:07:31,767 20 years ago? 94 00:07:33,436 --> 00:07:34,707 Oh no, 20 years... 95 00:07:54,527 --> 00:07:56,356 Close your mouth. 96 00:07:58,626 --> 00:08:00,037 Ko... Ko Mi Ran. 97 00:08:00,066 --> 00:08:03,166 What happened to her, sir? 98 00:08:03,166 --> 00:08:04,866 - Ko Mi Ran? - Yes. 99 00:08:04,866 --> 00:08:06,337 Why are you asking me? 100 00:08:06,577 --> 00:08:08,436 I thought you knew. 101 00:08:08,537 --> 00:08:09,736 Wait. 102 00:08:09,777 --> 00:08:11,577 She wasn't there when I woke up. 103 00:08:11,806 --> 00:08:14,176 What is this? Is she all right? 104 00:08:14,246 --> 00:08:16,447 - You. It's you. - Mom! 105 00:08:17,347 --> 00:08:20,387 - You! I won't let you live. - Mom! 106 00:08:20,387 --> 00:08:23,186 All of you jerks at the TV station. You! 107 00:08:23,756 --> 00:08:25,986 You didn't even look for my son. 108 00:08:25,986 --> 00:08:29,157 You had a great life, didn't you? 109 00:08:29,527 --> 00:08:32,897 Look at how plumpy you are. 110 00:08:32,897 --> 00:08:34,597 Mom, please. One second. 111 00:08:34,597 --> 00:08:35,736 Mom, can you go somewhere else? 112 00:08:35,736 --> 00:08:37,666 I have to talk to them. 113 00:08:37,666 --> 00:08:42,077 Father, I mean... Can you take Mom and go somewhere else? 114 00:08:42,077 --> 00:08:43,236 Okay, Dong Chan. 115 00:08:43,277 --> 00:08:45,506 - You jerks. - Let's go, Mom. 116 00:08:45,506 --> 00:08:47,717 - You! - Mom, calm down. 117 00:08:47,717 --> 00:08:49,746 - Why are you so strong? - You jerks. 118 00:08:49,746 --> 00:08:50,847 Let's go. 119 00:08:58,486 --> 00:09:01,297 First off, let me just speak casually with you. 120 00:09:01,626 --> 00:09:03,866 Are you really Hyun Gi? 121 00:09:03,866 --> 00:09:06,526 Of course, you saw this. 122 00:09:07,266 --> 00:09:08,396 Fine. 123 00:09:08,837 --> 00:09:09,967 Okay. 124 00:09:11,006 --> 00:09:12,437 Find Ko Mi Ran's address for me. 125 00:09:12,437 --> 00:09:14,406 How would I find it? 126 00:09:14,406 --> 00:09:16,236 That happened 20 years ago. 127 00:09:18,276 --> 00:09:21,047 Do you know how much I tried to find you? 128 00:09:21,047 --> 00:09:23,486 But I couldn't even find any clues. 129 00:09:23,486 --> 00:09:25,347 We tried our best too. 130 00:09:26,087 --> 00:09:28,717 I mean, Professor Hwang Gab Su suddenly died. 131 00:09:29,656 --> 00:09:32,927 Wait. Professor Hwang died? 132 00:09:32,927 --> 00:09:35,827 He did. He's not the only one who died. 133 00:09:35,827 --> 00:09:37,396 Michael Jackson died... 134 00:09:37,396 --> 00:09:39,197 and so did Kim Jong Il of North Korea. 135 00:09:39,197 --> 00:09:40,736 Whitney Houston died too. 136 00:09:40,736 --> 00:09:42,797 Who else died? It's... 137 00:09:42,797 --> 00:09:45,036 Mr. Mo Soo Young of Production Team Three... 138 00:09:45,036 --> 00:09:46,337 also died of lung cancer. 139 00:09:46,337 --> 00:09:48,207 And my mother-in-law passed away too. 140 00:09:48,577 --> 00:09:50,347 Anyway, that's the current situation. 141 00:09:50,347 --> 00:09:53,106 Of course, during that time, I had two sons, 142 00:09:53,276 --> 00:09:54,776 and our chief became the president. 143 00:09:54,776 --> 00:09:57,447 He got caught for having an affair and had to get divorced... 144 00:09:57,447 --> 00:10:00,286 just 20 days before the abolishment of adultery as a criminal offence. 145 00:10:01,656 --> 00:10:03,256 Can you charge this phone? 146 00:10:04,656 --> 00:10:05,827 What is this? 147 00:10:06,626 --> 00:10:09,227 Do you think this phone will work, Dong Chan? 148 00:10:09,227 --> 00:10:11,697 Really? Then give me your phone. 149 00:10:11,697 --> 00:10:13,167 Come on, give it to me. 150 00:10:15,667 --> 00:10:18,036 Where is the keypad on your phone? 151 00:10:18,036 --> 00:10:19,606 What do you do... 152 00:10:20,207 --> 00:10:22,636 Hey, what's with this phone? 153 00:10:22,776 --> 00:10:24,646 How do I... 154 00:10:25,977 --> 00:10:26,977 Tell me the number. 155 00:10:26,977 --> 00:10:30,417 It's 0173491563. 156 00:10:30,516 --> 00:10:32,217 You're still the same. 157 00:10:32,217 --> 00:10:33,587 You're still good at memorizing numbers. 158 00:10:33,587 --> 00:10:35,187 But I guess you memorized Ko Mi Ran's number. 159 00:10:35,187 --> 00:10:38,626 He remembers something from 21 years ago. 160 00:10:38,626 --> 00:10:40,256 That's amazing. 161 00:10:40,697 --> 00:10:43,626 It's not 21 years ago for him. It was yesterday. 162 00:10:44,297 --> 00:10:45,526 Right. 163 00:10:45,827 --> 00:10:47,967 The phone you have reached is turned off. 164 00:10:47,967 --> 00:10:50,136 - Leave your message after... - The number isn't... 165 00:10:50,136 --> 00:10:51,366 Dong Chan. 166 00:10:51,366 --> 00:10:53,837 - Goodness. - Should we go home? 167 00:10:53,837 --> 00:10:55,937 Dong Chan, let's go home. 168 00:10:55,937 --> 00:10:58,477 Hey, wait. Mr. Baek. 169 00:10:59,577 --> 00:11:01,917 I mean, can you call Detective Baek? 170 00:11:02,077 --> 00:11:04,616 I divorced him, Dong Chan. 171 00:11:05,146 --> 00:11:07,286 But we do stay in touch. 172 00:11:07,286 --> 00:11:09,756 We haven't settled on the division of assets and the alimony. 173 00:11:09,756 --> 00:11:11,587 He's been paying me monthly. 174 00:11:11,786 --> 00:11:13,856 You got divorced? 175 00:11:13,856 --> 00:11:15,927 Yes, twice. 176 00:11:16,026 --> 00:11:19,396 It has been 20 years. How can I live with just 1 man? 177 00:11:20,636 --> 00:11:23,266 Why is everyone divorced? 178 00:11:24,167 --> 00:11:25,567 It's me. 179 00:11:26,106 --> 00:11:28,776 It's me! Can't you hear me? 180 00:11:28,876 --> 00:11:30,376 Get your ears cleaned. 181 00:11:30,376 --> 00:11:31,447 One second. 182 00:11:31,447 --> 00:11:34,246 Dong Chan, you can ask him whatever you want. 183 00:11:34,276 --> 00:11:36,016 Ko Mi Ran's current address. 184 00:11:36,016 --> 00:11:38,016 Well, her resident registration number... 185 00:11:38,016 --> 00:11:40,386 begins with 760214, but... 186 00:11:41,457 --> 00:11:43,317 Why is it so hot in here? 187 00:11:44,427 --> 00:11:45,986 Can you get me some cold water? 188 00:11:46,896 --> 00:11:47,957 Okay? 189 00:11:48,156 --> 00:11:49,996 Wait, where have they gone? 190 00:12:22,026 --> 00:12:23,427 Yes, hello? 191 00:12:23,567 --> 00:12:24,927 Yes, right. 192 00:12:24,927 --> 00:12:28,667 I was about to drop him off at home. 193 00:12:28,866 --> 00:12:31,266 Yes. Right. Yes. 194 00:12:31,567 --> 00:12:34,807 Dong Ju asked me to bring you home. 195 00:12:43,516 --> 00:12:45,347 I have the key here. 196 00:12:45,447 --> 00:12:46,547 Here is the key. 197 00:12:46,746 --> 00:12:49,756 Wait, I thought our home was... 198 00:12:50,727 --> 00:12:52,687 - Let's go inside. - Come in. 199 00:12:53,286 --> 00:12:55,557 What are you doing? Let's go in. 200 00:12:56,026 --> 00:12:57,097 What? 201 00:12:59,927 --> 00:13:01,167 Come in. 202 00:13:15,146 --> 00:13:16,817 What happened? 203 00:13:17,087 --> 00:13:19,286 Did you win the lottery? 204 00:13:19,317 --> 00:13:20,557 Of course. 205 00:13:20,756 --> 00:13:23,886 It's as if we won the first place of the lottery. 206 00:13:24,457 --> 00:13:27,526 It's all thanks to... 207 00:13:27,727 --> 00:13:30,697 the bank book that you gave me. 208 00:13:31,097 --> 00:13:32,097 The bank book? 209 00:13:32,097 --> 00:13:35,996 Yes, the money you got for the experiment. 210 00:13:36,297 --> 00:13:39,736 Your dad and I started a business... 211 00:13:39,736 --> 00:13:42,077 with the money that you left for us. 212 00:13:42,077 --> 00:13:43,677 And we made some money. 213 00:13:45,146 --> 00:13:47,146 That was the price of your life, 214 00:13:47,246 --> 00:13:49,817 so I guess the deities gave us a favour. 215 00:13:49,817 --> 00:13:53,187 They let us become so wealthy. 216 00:13:56,616 --> 00:13:58,057 Excuse me, Mr. Jo. 217 00:13:58,526 --> 00:13:59,587 Yes? 218 00:13:59,957 --> 00:14:02,227 Can you do me a favour? 219 00:14:03,356 --> 00:14:05,996 Of course, something like that wouldn't happen, 220 00:14:06,227 --> 00:14:08,597 but if anything happens to me, 221 00:14:10,067 --> 00:14:11,207 can you... 222 00:14:12,506 --> 00:14:15,536 give this to my family? 223 00:14:16,606 --> 00:14:17,646 (Ko Nam Tae) 224 00:14:17,646 --> 00:14:19,177 "Ko Nam Tae"? 225 00:14:20,006 --> 00:14:21,646 (6,500 dollars) 226 00:14:24,447 --> 00:14:25,547 (Ko Nam Tae) 227 00:14:25,547 --> 00:14:27,786 (The passcode is Nam Tae's birthday.) 228 00:14:30,927 --> 00:14:34,297 Mi Ran, your room is over there. 229 00:14:34,797 --> 00:14:36,156 Go on. 230 00:15:25,246 --> 00:15:26,646 Thank you. 231 00:15:27,276 --> 00:15:29,847 Mom. Dad. 232 00:15:31,047 --> 00:15:32,746 And Nam Tae. 233 00:15:34,356 --> 00:15:36,417 Thank you for having a good life. 234 00:15:40,697 --> 00:15:42,356 Don't thank us. 235 00:15:42,626 --> 00:15:44,266 We're thankful to you. 236 00:15:46,526 --> 00:15:48,636 Now you've come home alive. 237 00:16:04,746 --> 00:16:07,417 (Korean Style Restaurant Jinsagalbi) 238 00:16:08,356 --> 00:16:10,626 What is this? 239 00:16:12,057 --> 00:16:15,057 What are you doing? Come inside. 240 00:16:15,697 --> 00:16:18,626 What on earth happened? 241 00:16:20,167 --> 00:16:21,236 These two... 242 00:16:21,996 --> 00:16:24,337 wasted so much of our fortune away. 243 00:16:29,376 --> 00:16:31,807 - Let's go in. - Come on. 244 00:16:32,506 --> 00:16:34,417 Let's go in. Come on. 245 00:16:42,386 --> 00:16:44,927 That man stepped on it! 246 00:16:46,886 --> 00:16:48,396 I'm sorry, I'm sorry. 247 00:16:48,697 --> 00:16:51,167 Don't call him "that man", he's my big brother. 248 00:16:51,167 --> 00:16:54,366 What? How can he be older than you when he looks so young? 249 00:16:56,067 --> 00:16:57,736 Just call him your uncle. 250 00:17:05,807 --> 00:17:07,717 Hello. 251 00:17:09,047 --> 00:17:12,516 Dong Chan. This is my wife, and this is my daughter. 252 00:17:14,856 --> 00:17:16,986 Take your toy and go to your room. 253 00:17:24,867 --> 00:17:26,667 I'm sorry, Dong Chan. 254 00:17:27,736 --> 00:17:29,697 No, no. It's okay. 255 00:17:32,207 --> 00:17:33,536 Here, wear these for now. 256 00:17:35,576 --> 00:17:37,477 Do you have anything else, sir? 257 00:17:39,477 --> 00:17:40,717 I mean, do you have anything else? 258 00:17:40,816 --> 00:17:42,647 All of your stuff are in the storage, 259 00:17:42,647 --> 00:17:43,917 so we have to go get them tomorrow. 260 00:17:44,947 --> 00:17:47,617 You should use Dong Ju's room for the time being. 261 00:17:47,617 --> 00:17:48,657 What about me? 262 00:17:48,657 --> 00:17:50,387 You can sleep with me... 263 00:17:50,387 --> 00:17:52,957 or sleep in Seo Yoon's room. 264 00:17:53,326 --> 00:17:55,857 Your brother doesn't have a place to sleep. 265 00:17:56,256 --> 00:17:57,296 Fine. 266 00:17:58,467 --> 00:18:00,836 Dong Chan, sleep well. 267 00:18:00,836 --> 00:18:01,836 Yes, ma'am. 268 00:18:03,867 --> 00:18:04,937 Okay. 269 00:18:08,336 --> 00:18:10,776 (Missing) 270 00:18:13,977 --> 00:18:15,076 Where's Father? 271 00:18:18,717 --> 00:18:19,887 Where is he? 272 00:18:36,897 --> 00:18:38,607 Father? 273 00:18:58,857 --> 00:18:59,887 Gosh. 274 00:19:00,526 --> 00:19:03,457 I was planning to report you missing if you didn't come home today. 275 00:19:03,927 --> 00:19:06,266 - You were alive after all. - I attended a seminar. 276 00:19:06,266 --> 00:19:08,967 Stop lying, punk. 277 00:19:08,967 --> 00:19:11,937 I went on a trip since living is so tough. 278 00:19:11,937 --> 00:19:14,637 What's so tough? Are you in agony? 279 00:19:14,937 --> 00:19:17,306 Are you doing research? Are you supporting a family? 280 00:19:17,306 --> 00:19:20,276 If I'm ever born again, I want to live like you. 281 00:19:20,276 --> 00:19:22,117 I'm tired. I'm going to bed. 282 00:19:33,996 --> 00:19:35,826 Hey. By the way... 283 00:19:35,826 --> 00:19:37,927 - Don't talk to me. - Mi Ran... 284 00:19:37,927 --> 00:19:40,197 Is Mi Ran a girl whom you're interested in lately? 285 00:19:41,536 --> 00:19:44,766 I'm talking about Ko Mi Ran who went to the US 20 years ago. 286 00:19:45,467 --> 00:19:46,967 My first love, Ko Mi Ran. 287 00:19:47,506 --> 00:19:48,536 "Ko Mi Ran"? 288 00:19:48,937 --> 00:19:50,707 Your friend from college entrance preparation school? 289 00:19:50,707 --> 00:19:52,046 Yes, that Ko Mi Ran. 290 00:19:53,907 --> 00:19:56,947 She hasn't contacted you since then, right? 291 00:19:58,887 --> 00:19:59,947 No. 292 00:20:01,917 --> 00:20:03,117 Why are you asking? 293 00:20:03,117 --> 00:20:04,687 No reason. 294 00:20:04,857 --> 00:20:07,357 I wonder if she made a family and is living well over there. 295 00:20:07,357 --> 00:20:08,627 You're so random. 296 00:20:08,996 --> 00:20:10,026 Do you have nothing better to do... 297 00:20:10,026 --> 00:20:11,596 but to reminisce about your first love? 298 00:20:14,266 --> 00:20:16,536 There's only so much my father can do... 299 00:20:16,536 --> 00:20:18,006 to prevent you from getting fired. 300 00:20:18,306 --> 00:20:20,107 You should write dissertations and go to seminars. 301 00:20:20,107 --> 00:20:22,707 Show some effort, will you? Stop living like a parasite. 302 00:20:22,707 --> 00:20:24,046 What's the point of changing your name... 303 00:20:24,046 --> 00:20:25,947 when you're still a fool? 304 00:20:27,617 --> 00:20:28,917 Did you call me a fool? 305 00:20:29,816 --> 00:20:32,217 That's ridiculous. You should talk more elegantly. 306 00:20:32,217 --> 00:20:33,286 Why should I listen to you? 307 00:20:33,286 --> 00:20:34,857 Why should I? Why should I? 308 00:20:37,217 --> 00:20:40,927 Where did my life go wrong? 309 00:20:40,927 --> 00:20:42,627 Both of us were ruined because of Ko Mi Ran. 310 00:20:42,957 --> 00:20:45,227 If you didn't make that mistake after getting pathetically drunk... 311 00:20:45,227 --> 00:20:46,897 over Mi Ran... 312 00:20:49,137 --> 00:20:50,367 Why do I bother? 313 00:20:56,306 --> 00:20:57,407 I miss... 314 00:20:58,707 --> 00:20:59,776 Mi Ran. 315 00:21:00,746 --> 00:21:01,816 Darn her. 316 00:21:09,786 --> 00:21:10,826 Hey. 317 00:21:12,227 --> 00:21:14,857 The moment the world finds out that our station... 318 00:21:14,857 --> 00:21:18,397 kept quiet about Dong Chan going missing, 319 00:21:18,927 --> 00:21:21,137 both of us will be fired. 320 00:21:21,137 --> 00:21:23,266 We'll really be done for. You know that, don't you? 321 00:21:23,536 --> 00:21:26,607 Of course I do. What should we do now? 322 00:21:26,967 --> 00:21:28,877 We have to pretend we don't know anything until the end. 323 00:21:29,536 --> 00:21:31,207 We covered up the mouths of every staff... 324 00:21:31,207 --> 00:21:32,877 who were involved in the experiment. 325 00:21:32,877 --> 00:21:35,276 And the professor who worked on the experiment is gone. 326 00:21:35,717 --> 00:21:38,046 All we have to do is keep Dong Chan quiet. 327 00:21:38,246 --> 00:21:40,887 Do you think it'll be easy to keep him quiet? 328 00:21:41,316 --> 00:21:44,857 That's what I'm worried about too. He's crazy. 329 00:21:45,486 --> 00:21:47,026 He's insane. 330 00:21:47,256 --> 00:21:49,796 By the way, where did Ko Mi Ran go? 331 00:21:49,796 --> 00:21:51,026 Whatever happened to her? 332 00:21:51,026 --> 00:21:53,967 What's giving me the real headache is her. 333 00:21:53,967 --> 00:21:57,506 She's worse than Dong Chan. She's really crazy. 334 00:21:57,506 --> 00:21:58,667 I mean it. 335 00:21:58,667 --> 00:22:00,836 Don't tell me she's alive. 336 00:22:02,407 --> 00:22:05,076 What are we going to do? I knew this year was unlucky for me, 337 00:22:05,076 --> 00:22:06,377 but this is driving me crazy. 338 00:22:06,746 --> 00:22:09,546 I really don't feel like living. 339 00:22:09,546 --> 00:22:12,586 Who on earth woke them up? 340 00:22:12,586 --> 00:22:15,316 Where were they all this time anyway? 341 00:22:15,717 --> 00:22:16,986 How is it possible... 342 00:22:17,357 --> 00:22:20,457 for him to look exactly the same? 343 00:22:20,857 --> 00:22:23,096 What could've happened? 344 00:22:23,556 --> 00:22:24,927 I'm speechless. 345 00:22:25,397 --> 00:22:28,197 Is he really your older brother? 346 00:22:28,897 --> 00:22:31,137 With all seriousness, he looks like your son. 347 00:22:31,306 --> 00:22:33,266 He strangely feels like someone else. 348 00:22:34,977 --> 00:22:36,736 How is he different? 349 00:22:36,736 --> 00:22:38,046 Compared to Dong Chan, 350 00:22:38,346 --> 00:22:39,947 the back of his head looks different. 351 00:22:40,877 --> 00:22:42,316 He has wider nostrils too. 352 00:22:42,546 --> 00:22:44,816 His eyes look super cold, just like ice. 353 00:22:45,117 --> 00:22:47,147 Doesn't he look extremely rude? 354 00:22:47,316 --> 00:22:50,187 He was never nice. 355 00:22:50,187 --> 00:22:53,256 Didn't he used to have a mole under his left eye? 356 00:22:53,556 --> 00:22:54,996 I couldn't see one earlier. 357 00:22:54,996 --> 00:22:57,496 Why are you all talking nonsense? 358 00:22:57,496 --> 00:23:01,167 If he isn't Dong Chan, then who is he? 359 00:23:01,167 --> 00:23:04,867 When they investigated his phone, they found a strange text. 360 00:23:05,536 --> 00:23:07,707 It said, he would make sure to succeed with the experiment. 361 00:23:08,306 --> 00:23:10,736 He talked about "the experiment" in several places. 362 00:23:10,736 --> 00:23:11,806 Right. 363 00:23:12,306 --> 00:23:15,276 I'm certain that Dong Chan was involved in an experiment. 364 00:23:16,516 --> 00:23:19,316 So? What kind of experiment are you saying he did? 365 00:23:19,617 --> 00:23:21,016 What are you thinking? 366 00:23:25,086 --> 00:23:26,256 Clones. 367 00:23:28,756 --> 00:23:29,857 She's right. 368 00:23:30,357 --> 00:23:31,526 Anyway, 369 00:23:31,927 --> 00:23:35,367 before Dong Chan talks to us first, 370 00:23:35,367 --> 00:23:37,266 don't ask him anything. 371 00:23:37,266 --> 00:23:38,266 Okay. 372 00:23:49,576 --> 00:23:50,776 I'm sorry, Father. 373 00:23:51,387 --> 00:23:54,417 I couldn't send you on a cruise like I promised. 374 00:23:56,717 --> 00:23:58,357 I wasn't there for your last moments either. 375 00:24:09,736 --> 00:24:10,736 Father... 376 00:24:12,107 --> 00:24:14,536 Father? 377 00:24:16,146 --> 00:24:17,176 Father... 378 00:24:18,587 --> 00:24:20,817 Father? 379 00:24:24,426 --> 00:24:27,557 Dong Chan, what are you doing out here? 380 00:24:28,827 --> 00:24:29,997 Aren't you going to bed? 381 00:24:30,196 --> 00:24:33,067 Gosh. You surprised me. 382 00:24:34,297 --> 00:24:35,337 I just... 383 00:24:36,866 --> 00:24:37,936 What are you looking at? 384 00:24:39,337 --> 00:24:40,436 Father? 385 00:24:48,446 --> 00:24:50,616 Dong Chan. Goodnight. 386 00:25:03,027 --> 00:25:05,797 (When are you coming back, Mi Ran?) 387 00:25:07,267 --> 00:25:08,866 Mi Ran. 388 00:25:21,646 --> 00:25:23,946 (Mom cooked Mi Ran's favourite food. She said Mi Ran's always with us.) 389 00:25:41,297 --> 00:25:43,767 Honey, when are you coming back? 390 00:25:44,436 --> 00:25:47,607 Why aren't you coming? I'm waiting for you. 391 00:25:47,837 --> 00:25:51,176 Honey, I'm waiting for you to come back. 392 00:25:52,277 --> 00:25:53,607 Dong Chan. 393 00:25:55,047 --> 00:25:56,446 I miss you. 394 00:26:28,876 --> 00:26:30,517 Do you feel okay? 395 00:26:30,517 --> 00:26:31,987 We'll take you to the hospital... 396 00:26:31,987 --> 00:26:33,087 once you're done eating. 397 00:26:33,087 --> 00:26:34,757 No, it's okay. 398 00:26:34,916 --> 00:26:37,186 I feel so much better now that I got some sleep. 399 00:26:37,186 --> 00:26:39,656 Must you go back to school? 400 00:26:39,757 --> 00:26:41,396 Why don't you get some more rest? 401 00:26:41,396 --> 00:26:43,156 I rested for 20 years. 402 00:26:43,156 --> 00:26:45,027 I should get back to my daily life. 403 00:26:45,297 --> 00:26:48,396 We always had hope that you'd come back. 404 00:26:48,597 --> 00:26:52,237 So we filed for a leave of absence every single year. 405 00:26:52,337 --> 00:26:54,136 We've also kept your number alive. 406 00:26:55,307 --> 00:26:57,876 But I came back a little late. 407 00:26:58,047 --> 00:27:00,376 - Didn't I? - Don't say that. 408 00:27:00,376 --> 00:27:02,017 You didn't come back late. 409 00:27:02,017 --> 00:27:04,216 My gosh, even if I end up... 410 00:27:04,216 --> 00:27:06,946 dying tomorrow, I'd die a peaceful death. 411 00:27:06,946 --> 00:27:09,357 Why would you say something like that? 412 00:27:09,557 --> 00:27:11,287 The new semester just started. 413 00:27:11,287 --> 00:27:13,057 And there's not much time for me to achieve... 414 00:27:13,057 --> 00:27:14,527 everything I should've done during the past 20 years. 415 00:27:14,527 --> 00:27:16,327 I should live a diligent life. 416 00:27:16,426 --> 00:27:19,267 I need to graduate and get a job. 417 00:27:19,267 --> 00:27:20,466 Yes, you're right. 418 00:27:20,466 --> 00:27:23,067 You can do everything you want. 419 00:27:26,337 --> 00:27:27,837 But before that, 420 00:27:27,936 --> 00:27:29,906 there's something I need to take care of. 421 00:27:54,866 --> 00:27:56,297 Director Ma. 422 00:28:09,317 --> 00:28:10,976 - I'm so glad you're... - What in the world... 423 00:28:10,976 --> 00:28:12,247 happened here? 424 00:28:12,247 --> 00:28:14,186 Professor Hwang got into an accident... 425 00:28:14,557 --> 00:28:16,487 two hours before the experiment was supposed to end. 426 00:28:18,126 --> 00:28:22,257 Then how were we able to wake up in 20 years? 427 00:29:00,827 --> 00:29:02,537 Was Professor Hwang... 428 00:29:03,237 --> 00:29:04,666 the person who woke us up? 429 00:29:04,666 --> 00:29:06,966 Dissociative amnesia. 430 00:29:07,436 --> 00:29:10,037 He woke up from a coma in 20 years. 431 00:29:10,406 --> 00:29:13,206 And with his subconscious tenacity, he woke you guys up... 432 00:29:13,206 --> 00:29:14,616 and lost consciousness again. 433 00:29:15,146 --> 00:29:18,446 You could say his body reacted faster than his brain. 434 00:29:19,616 --> 00:29:22,116 His subconsciousness that's been dormant for 20 years... 435 00:29:22,116 --> 00:29:23,857 is what caused him to wake you up. 436 00:29:23,857 --> 00:29:26,186 You could say it's similar... 437 00:29:26,186 --> 00:29:28,196 to a sleep disorder. 438 00:29:32,027 --> 00:29:34,497 They why does everyone think he's dead? 439 00:29:34,497 --> 00:29:36,166 His car exploded. 440 00:29:36,896 --> 00:29:39,037 Someone tried to kill him. 441 00:29:39,706 --> 00:29:41,476 If he found out that Professor Hwang managed to stay alive, 442 00:29:41,476 --> 00:29:43,537 he would've tried to kill him again. 443 00:29:43,876 --> 00:29:46,146 So we made it seem... 444 00:29:46,146 --> 00:29:47,747 like he was dead. 445 00:29:47,747 --> 00:29:50,376 Professor Hwang and I went to the same medical school. 446 00:29:50,517 --> 00:29:53,747 I don't know why, but he was always nervous. 447 00:29:53,886 --> 00:29:57,357 Right before the accident, he called and desperately asked me... 448 00:29:57,456 --> 00:30:00,886 to handle everything if anything bad happened to him. 449 00:30:02,757 --> 00:30:04,027 Did you find the culprit? 450 00:30:08,267 --> 00:30:09,337 I guess we can't ask the cops... 451 00:30:09,337 --> 00:30:11,706 to investigate since the statute of limitations has already expired. 452 00:30:12,037 --> 00:30:14,307 I'm sure it has something to do with the cryonics experiment. 453 00:30:14,337 --> 00:30:16,936 We'll only be able to find out once Professor Hwang wakes up. 454 00:30:17,436 --> 00:30:18,906 I couldn't tell this to anyone... 455 00:30:18,906 --> 00:30:21,376 for the past 20 years... 456 00:30:21,376 --> 00:30:23,176 because I couldn't trust anyone. 457 00:30:35,797 --> 00:30:37,656 Did you meet Ko Mi Ran? 458 00:30:39,726 --> 00:30:42,136 No, not yet. 459 00:30:42,366 --> 00:30:44,067 Mi Ran's mother knew... 460 00:30:44,067 --> 00:30:46,337 that she was taking part in the cryonics experiment. 461 00:30:47,307 --> 00:30:48,577 I'm sorry. 462 00:30:49,237 --> 00:30:50,777 I couldn't tell your parents... 463 00:30:50,777 --> 00:30:53,676 that you were participating in the cryonics experiment. 464 00:30:53,676 --> 00:30:55,047 I was worried that the experiment might get exposed... 465 00:30:55,047 --> 00:30:57,216 and put Professor Hwang in grave danger. 466 00:30:59,716 --> 00:31:01,257 I'm really sorry. 467 00:31:15,936 --> 00:31:17,436 Hey. 468 00:31:22,277 --> 00:31:25,847 Dong Chan, did you sleep well? 469 00:31:28,817 --> 00:31:30,017 Ha Young. 470 00:31:31,247 --> 00:31:32,817 I want to meet Ha Young. 471 00:31:33,847 --> 00:31:35,317 - Thank you. - Thank you. 472 00:31:35,317 --> 00:31:37,386 - Good work, everyone. - Thank you. 473 00:31:37,456 --> 00:31:39,527 - Thank you. - Thank you. 474 00:31:40,027 --> 00:31:41,997 - Thank you. - Thank you. 475 00:31:42,027 --> 00:31:43,196 Thanks. 476 00:31:44,797 --> 00:31:45,896 Hello? 477 00:32:29,337 --> 00:32:31,037 Aren't you Na Ha Young, the news anchor? 478 00:32:31,277 --> 00:32:32,807 Can I get an autograph? 479 00:32:41,317 --> 00:32:42,757 Thank you. 480 00:33:43,916 --> 00:33:45,416 Dong Chan. 481 00:34:12,107 --> 00:34:14,306 Have you been well? 482 00:34:15,346 --> 00:34:17,317 It's been 20 years already. 483 00:34:18,547 --> 00:34:19,817 Yes, I know. 484 00:34:23,757 --> 00:34:26,126 I'm really late, aren't I? 485 00:34:26,987 --> 00:34:29,797 I should've listened to you and gave up on the experiment... 486 00:34:31,527 --> 00:34:32,766 had I known that this was going to happen. 487 00:34:32,867 --> 00:34:34,427 It's all in the past. 488 00:34:35,436 --> 00:34:38,467 I already forgot about it all. 489 00:34:40,436 --> 00:34:41,806 I'm sorry. 490 00:34:45,746 --> 00:34:47,277 I couldn't keep my promise. 491 00:34:50,416 --> 00:34:52,047 What did I tell you? 492 00:34:55,717 --> 00:34:57,317 I told you not to do the experiment. 493 00:34:57,317 --> 00:34:59,826 Why did you do that? Why? 494 00:35:02,226 --> 00:35:03,896 You told me that you won't regret it. 495 00:35:05,726 --> 00:35:06,967 But look what happened! 496 00:35:11,507 --> 00:35:12,567 I'm sorry. 497 00:35:14,067 --> 00:35:15,137 But I am... 498 00:35:18,306 --> 00:35:19,876 thankful that you are... 499 00:35:26,387 --> 00:35:27,416 still alive. 500 00:35:35,896 --> 00:35:38,996 I have to go back to work. 501 00:35:39,766 --> 00:35:40,967 I'll call you later. 502 00:36:53,666 --> 00:36:55,876 Is there no way of resolving hypothermia of the two people... 503 00:36:56,107 --> 00:36:57,607 who woke up? 504 00:36:58,547 --> 00:36:59,777 Nothing for now. 505 00:37:07,686 --> 00:37:10,857 During the first experiment, the dolphin died... 506 00:37:10,857 --> 00:37:12,786 because we couldn't resolve the problem of hypothermia. 507 00:37:13,157 --> 00:37:16,726 Professor Hwang researched for years to resolve this problem. 508 00:37:17,027 --> 00:37:20,367 And in the end, he created a medicine that returns... 509 00:37:20,367 --> 00:37:22,197 the body temperature to normal. 510 00:37:23,737 --> 00:37:26,266 Professor Hwang is the only one who could bring back... 511 00:37:26,907 --> 00:37:28,107 the two frozen people to life. 512 00:37:31,076 --> 00:37:33,107 That means if Professor Hwang doesn't wake up, 513 00:37:34,177 --> 00:37:36,016 the two of them will remain in danger. 514 00:38:35,576 --> 00:38:37,737 (Promissory note) 515 00:38:50,956 --> 00:38:51,956 Is she... 516 00:38:52,487 --> 00:38:53,587 Ko Mi Ran? 517 00:38:57,797 --> 00:38:58,797 Oh no. 518 00:39:34,266 --> 00:39:36,467 That's Ma Dong Chan. It's definitely him. 519 00:39:50,076 --> 00:39:51,076 Mi Ran. 520 00:39:51,916 --> 00:39:54,416 I looked everywhere for you. Are you all... 521 00:39:59,487 --> 00:40:00,587 What are you... 522 00:40:05,697 --> 00:40:07,027 Give me back my 20 years. 523 00:40:08,697 --> 00:40:11,436 Give me back my life that you took away! 524 00:40:19,746 --> 00:40:21,407 - What's going on? - Who is that? 525 00:40:21,407 --> 00:40:22,817 Let's talk somewhere else. 526 00:40:31,857 --> 00:40:33,427 Cut! Okay. 527 00:40:33,757 --> 00:40:35,496 We're rehearsing. 528 00:40:35,927 --> 00:40:38,056 Go on, everyone. Get moving. 529 00:40:40,396 --> 00:40:41,697 Cameras, come on out. 530 00:40:48,907 --> 00:40:49,976 Isn't she that woman... 531 00:40:50,976 --> 00:40:52,947 who took part in that experiment with Dong Chan? 532 00:40:52,947 --> 00:40:53,947 What? 533 00:40:55,646 --> 00:40:56,646 Yes. 534 00:41:01,246 --> 00:41:03,817 Explain yourself. How can this happen? 535 00:41:04,217 --> 00:41:05,286 Twenty years? 536 00:41:05,887 --> 00:41:09,096 Wait, did you say it's only for a day when it was 20 years? 537 00:41:09,357 --> 00:41:10,797 What are you talking about? 538 00:41:11,226 --> 00:41:13,226 I woke up with you. 539 00:41:14,226 --> 00:41:15,596 I can't believe this. 540 00:41:19,907 --> 00:41:21,107 I'm sorry, Mi Ran. 541 00:41:21,766 --> 00:41:24,007 I'm also frustrated that this is... 542 00:41:24,007 --> 00:41:25,677 the only thing I can say to you. 543 00:41:25,677 --> 00:41:28,447 But... But I'm a victim too. 544 00:41:28,447 --> 00:41:30,476 That's your problem! 545 00:41:31,416 --> 00:41:33,246 How will you pay me back for the 20 years I lost? 546 00:41:33,587 --> 00:41:37,117 My parents and my brother also waited for me with frustration. 547 00:41:37,817 --> 00:41:39,686 How will you compensate them for that pain? 548 00:41:42,257 --> 00:41:43,927 I know how you feel. 549 00:41:44,456 --> 00:41:45,867 I feel the same way. 550 00:41:45,867 --> 00:41:48,737 This is driving me crazy too! 551 00:41:50,467 --> 00:41:52,407 Well, you know, 552 00:41:53,206 --> 00:41:55,277 this is what happened. 553 00:41:57,376 --> 00:41:59,177 Professor Hwang got into an accident... 554 00:41:59,547 --> 00:42:01,507 a few hours before we were supposed to wake up. 555 00:42:02,317 --> 00:42:04,076 We ended up sitting in there for 20 years... 556 00:42:06,786 --> 00:42:08,217 when it was supposed to be a day. 557 00:42:10,556 --> 00:42:12,226 How am I going to live now? 558 00:42:13,427 --> 00:42:16,626 How can I jump over 20 years and live my life? 559 00:42:18,027 --> 00:42:19,596 I hope this is a dream. 560 00:42:20,126 --> 00:42:23,867 But this isn't a dream. It's reality. 561 00:42:24,697 --> 00:42:27,036 I didn't get to see my brother grow up. 562 00:42:27,367 --> 00:42:29,976 I couldn't get married or get a job. 563 00:42:30,976 --> 00:42:36,177 I just slept in the capsule for 20 years. 564 00:42:36,916 --> 00:42:40,587 That's my problem too. I suddenly woke up... 565 00:42:41,286 --> 00:42:44,117 and I'm now 52 years old. 566 00:42:47,626 --> 00:42:50,357 I mean, do you think I'm in my right mind? 567 00:42:50,956 --> 00:42:52,826 We're in the same situation. 568 00:42:57,496 --> 00:42:58,737 But wait. 569 00:42:59,967 --> 00:43:01,107 We're alive. 570 00:43:03,306 --> 00:43:05,907 The experiment was a success, and we came back alive. 571 00:43:06,306 --> 00:43:08,246 Think about it. Isn't this amazing? 572 00:43:10,547 --> 00:43:13,047 We made history. 573 00:43:13,447 --> 00:43:16,117 Isn't it amazing how we're the first to survive the cryonics experiment? 574 00:43:20,826 --> 00:43:23,596 Mi Ran, let us remember that glory... 575 00:43:23,596 --> 00:43:25,027 while living the remaining life. 576 00:43:25,867 --> 00:43:28,226 Let us overcome this hardship together. 577 00:43:36,177 --> 00:43:37,777 No! 578 00:43:40,777 --> 00:43:41,876 No? 579 00:43:43,117 --> 00:43:44,346 Anyway, Mr. Ma. 580 00:43:45,277 --> 00:43:47,947 - Yes? - Why do you speak casually to me? 581 00:43:49,786 --> 00:43:50,817 What? 582 00:43:53,487 --> 00:43:54,956 Director Ma Dong Chan of TBO is... 583 00:43:54,956 --> 00:43:57,757 still missing after 50 days without any traces. 584 00:43:58,456 --> 00:44:02,197 There is no evidence or trace left regarding the incident, 585 00:44:02,197 --> 00:44:04,137 which makes the investigation much harder. 586 00:44:04,567 --> 00:44:06,107 - The missing... - President Kim! 587 00:44:06,737 --> 00:44:07,837 Wait. 588 00:44:07,837 --> 00:44:09,206 The best TV show chosen by the viewers... 589 00:44:09,206 --> 00:44:11,777 What is it? What's going on? 590 00:44:11,777 --> 00:44:14,447 This is bad. There's another one. 591 00:44:14,447 --> 00:44:15,947 What do you mean, there's another one? 592 00:44:15,947 --> 00:44:19,087 I mean that there is another one who was frozen. 593 00:44:19,746 --> 00:44:23,987 Is this buy 1 get 1 free? Why do they keep showing up? 594 00:44:24,817 --> 00:44:27,857 - This is driving me insane. - It's Ko Mi Ran. 595 00:44:28,157 --> 00:44:30,626 - The woman who joined... - She showed up? 596 00:44:30,626 --> 00:44:33,867 Yes, the frozen female showed up. 597 00:44:34,726 --> 00:44:36,896 But she has been thawed. 598 00:44:38,806 --> 00:44:40,806 This is driving me crazy. 599 00:44:41,407 --> 00:44:43,007 What are we going to do? 600 00:44:43,007 --> 00:44:44,306 What do you think? 601 00:44:44,637 --> 00:44:47,907 Should we hold hands and run away together? 602 00:44:47,907 --> 00:44:49,246 Why should we hold hands? 603 00:44:52,487 --> 00:44:55,186 I'll come up with a follow-up measure and call you again. 604 00:44:55,617 --> 00:44:57,987 - Don't you dare run away. - How can I run away? 605 00:44:59,427 --> 00:45:01,726 Ms. Ko. I'm sure my passport has expired. 606 00:45:01,726 --> 00:45:02,757 How can you joke around at this point? 607 00:45:02,757 --> 00:45:04,157 I'm not joking. 608 00:45:04,157 --> 00:45:06,567 I'm telling you that I don't intend on running away. 609 00:45:07,567 --> 00:45:08,967 What a jerk. 610 00:45:09,536 --> 00:45:11,567 What? Wait... 611 00:45:14,166 --> 00:45:16,507 Gosh. This is driving me crazy. 612 00:45:38,756 --> 00:45:40,095 I'm glad. 613 00:45:44,035 --> 00:45:46,506 I mean, I'm glad that the woman from the experiment is okay. 614 00:45:48,035 --> 00:45:49,106 Yes. 615 00:45:57,176 --> 00:45:58,376 Ha Young. 616 00:46:15,225 --> 00:46:16,396 Do you want... 617 00:46:18,265 --> 00:46:19,635 to meet up tomorrow? 618 00:46:23,176 --> 00:46:25,506 Let's meet at the restaurant we last saw each other. 619 00:46:26,906 --> 00:46:28,845 That restaurant... 620 00:46:29,475 --> 00:46:32,176 closed down a long time ago. Has it been... 621 00:46:32,946 --> 00:46:34,446 15 years? 622 00:46:39,026 --> 00:46:41,126 I see. 623 00:46:41,455 --> 00:46:43,055 The newsroom staff are having a team dinner tomorrow, 624 00:46:43,396 --> 00:46:44,656 so it won't work. 625 00:46:46,765 --> 00:46:49,435 I see. Okay. 626 00:47:08,345 --> 00:47:10,185 What's wrong with me? 627 00:47:14,356 --> 00:47:17,256 I came to register as I want to return to school. 628 00:47:17,896 --> 00:47:19,765 You can do it at home on your computer... 629 00:47:20,196 --> 00:47:21,765 What's your major and student number? 630 00:47:22,595 --> 00:47:23,966 My major is Chinese Literature, and I enrolled in 1996. 631 00:47:23,966 --> 00:47:25,336 My name is Ko Mi Ran. 632 00:47:25,566 --> 00:47:27,765 "Chinese Literature". "1996"... 633 00:47:28,975 --> 00:47:31,475 I'm sorry? "1996"? 634 00:47:41,785 --> 00:47:45,586 By the way, did your name used to be Hwang Byung Sim? 635 00:47:47,856 --> 00:47:50,926 You received mail from your high school alumni association. 636 00:47:51,095 --> 00:47:52,696 It's under the name Hwang Byung Sim. 637 00:47:57,435 --> 00:47:59,365 - Hello. - Hello. 638 00:47:59,635 --> 00:48:00,765 - Hello. - Hey, there. 639 00:48:00,765 --> 00:48:02,265 - Hello. - Hi. 640 00:48:02,265 --> 00:48:03,506 Hello. 641 00:48:27,396 --> 00:48:28,665 Ko Mi Ran? 642 00:48:46,586 --> 00:48:47,716 Excuse me. 643 00:48:58,926 --> 00:49:00,066 I'm sorry. 644 00:49:41,066 --> 00:49:43,736 Mi Ran, why can't I reach you? 645 00:49:46,446 --> 00:49:49,646 Did you really go to the US? 646 00:49:54,385 --> 00:49:57,285 The number you have dialled is not in service. 647 00:50:03,026 --> 00:50:05,526 Mi Ran, I'm sorry. 648 00:50:07,365 --> 00:50:08,665 I'm to blame. 649 00:50:09,995 --> 00:50:11,665 Please forgive me. 650 00:50:12,236 --> 00:50:13,836 I heard you moved to the US. 651 00:50:14,066 --> 00:50:15,365 Did you leave because of me? 652 00:50:17,705 --> 00:50:20,646 It's bad to ghost people. 653 00:50:20,676 --> 00:50:22,176 You need to fix that. 654 00:50:22,176 --> 00:50:24,176 That idiot. 655 00:50:33,185 --> 00:50:35,756 - What? - Say that again. 656 00:50:35,756 --> 00:50:37,955 What's wrong with you? 657 00:50:37,955 --> 00:50:41,196 What can you do in your state? 658 00:50:41,196 --> 00:50:42,535 What's wrong with the state I'm in? 659 00:50:43,035 --> 00:50:44,236 I'm healthier than you. 660 00:50:44,236 --> 00:50:46,805 You're not all there. 661 00:50:47,066 --> 00:50:48,765 You were frozen then thawed, 662 00:50:48,765 --> 00:50:50,736 so you're not very fresh. 663 00:50:50,736 --> 00:50:52,845 I'm more fresh than you! 664 00:50:54,046 --> 00:50:56,245 Wait, Dong Chan. 665 00:50:56,515 --> 00:50:59,615 I'm looking into a job for you. 666 00:50:59,845 --> 00:51:01,845 Why don't you work in Programming Team... 667 00:51:01,845 --> 00:51:04,756 for a few months and take it easy before you return? 668 00:51:04,856 --> 00:51:06,555 I'll just get back to work right away. 669 00:51:06,555 --> 00:51:08,486 Do you think this job is a joke? 670 00:51:08,486 --> 00:51:09,825 If anyone takes broadcasting more seriously than I do, 671 00:51:09,825 --> 00:51:11,856 then I dare them to step up. 672 00:51:11,856 --> 00:51:14,325 Do you take it more seriously than I do? What about you? 673 00:51:14,325 --> 00:51:15,966 I almost died while working. 674 00:51:15,966 --> 00:51:17,365 Of course I don't think it's a joke. 675 00:51:18,995 --> 00:51:22,466 Dong Chan, you should take a break. 676 00:51:22,466 --> 00:51:24,635 I took a break for 20 years. Do you want me to rest more? 677 00:51:26,475 --> 00:51:28,376 I need to finish the program I never got to finish... 678 00:51:28,376 --> 00:51:30,046 20 years ago with my own hands. 679 00:51:30,075 --> 00:51:32,546 Since I started it, I should see it to the end. 680 00:51:32,546 --> 00:51:34,646 It's been 20 years. 681 00:51:34,816 --> 00:51:36,055 "Infinite Experiment Paradise"... 682 00:51:36,055 --> 00:51:38,685 ended 20 years ago. 683 00:51:38,685 --> 00:51:40,385 What do you mean? 684 00:51:41,055 --> 00:51:43,696 I never said it could end, so who ended it? 685 00:51:46,265 --> 00:51:48,696 Hong Suk, be honest with me. 686 00:51:51,165 --> 00:51:52,296 Are you scared? 687 00:51:53,765 --> 00:51:56,606 Gosh, scared of what? 688 00:51:56,705 --> 00:51:58,635 If people find out that a director... 689 00:51:58,635 --> 00:52:00,276 who disappeared 20 years ago has come back, 690 00:52:00,276 --> 00:52:02,276 they'll realize that the station covered it up. 691 00:52:02,276 --> 00:52:03,915 - When that happens... - Stop, stop! 692 00:52:04,646 --> 00:52:07,885 No one covered up anything. 693 00:52:07,885 --> 00:52:10,555 If you won't take me in, I'll go to a different station. 694 00:52:10,885 --> 00:52:12,356 I'm Ma Dong Chan. 695 00:52:12,356 --> 00:52:14,256 They'll fight over me. 696 00:52:16,356 --> 00:52:18,856 - Dong Chan! - Dong Chan! 697 00:52:18,955 --> 00:52:20,365 Where are you going? 698 00:52:20,365 --> 00:52:22,595 - Yes, where are you going? No. - No. 699 00:52:33,345 --> 00:52:36,176 Please... Help him. 700 00:52:39,915 --> 00:52:41,716 Father... Father! 701 00:52:55,765 --> 00:52:57,566 Hurry up and get out. 702 00:52:58,035 --> 00:53:00,865 Just do your business. I'm your dad, it's okay. 703 00:53:01,006 --> 00:53:02,776 Dad, there are boundaries you must keep... 704 00:53:02,776 --> 00:53:04,575 even with your family members. 705 00:53:04,676 --> 00:53:05,776 Get out now. 706 00:53:06,075 --> 00:53:07,546 I said, hurry up! 707 00:53:08,406 --> 00:53:10,946 Gosh. I was in here first. 708 00:53:16,615 --> 00:53:17,915 Hello, Father. 709 00:53:21,325 --> 00:53:24,026 Dong Chan, it's me. 710 00:53:24,955 --> 00:53:27,825 Yes. Right. 711 00:53:27,825 --> 00:53:29,466 I'm glad I ran into you. 712 00:53:29,595 --> 00:53:30,935 Can you dye my hair? 713 00:53:30,935 --> 00:53:33,006 I have so many grey hairs. 714 00:53:33,935 --> 00:53:34,966 Okay. 715 00:53:36,075 --> 00:53:38,575 Honey, hurry up and eat. 716 00:53:39,236 --> 00:53:41,176 Dong Chan, come and eat. 717 00:53:57,995 --> 00:54:00,825 Dong Chan, let's eat. 718 00:54:00,825 --> 00:54:02,225 Come along. 719 00:54:07,265 --> 00:54:08,305 My gosh. 720 00:54:08,736 --> 00:54:12,276 Grandma, let's move to a place with two bathrooms. 721 00:54:12,376 --> 00:54:14,676 This place is too cramped for me. 722 00:54:15,046 --> 00:54:16,546 Plus, Uncle Dong Chan is back. 723 00:54:17,216 --> 00:54:18,845 Okay, let's do that. 724 00:54:19,216 --> 00:54:21,685 I'm going to live diligently from now on. 725 00:54:21,845 --> 00:54:23,716 I'm going to work really hard... 726 00:54:24,356 --> 00:54:27,555 now that my son has come back alive. 727 00:54:28,526 --> 00:54:30,325 After what happened to you, 728 00:54:31,296 --> 00:54:33,696 Mom totally gave up on everything. 729 00:54:36,435 --> 00:54:38,296 I only lived because I had to. 730 00:54:38,435 --> 00:54:40,665 I didn't live because I wanted to. 731 00:54:41,006 --> 00:54:42,975 - Eat up. - I'm sorry, Mom. 732 00:54:43,305 --> 00:54:45,506 Why are you sorry? 733 00:54:46,006 --> 00:54:47,046 Eat up. 734 00:54:48,205 --> 00:54:51,015 Uncle Dong Chan, where were you all this time? 735 00:54:53,345 --> 00:54:54,946 My dad keeps saying you're his older brother, 736 00:54:54,946 --> 00:54:56,455 but you're young enough to be his son. 737 00:54:58,115 --> 00:55:00,325 - Well... - By any chance, 738 00:55:03,926 --> 00:55:05,626 did you become a vampire? 739 00:55:06,926 --> 00:55:10,066 There's this show on Youtube called "Vampire Love". 740 00:55:10,365 --> 00:55:14,665 And the male lead doesn't age because he's under a spell. 741 00:55:14,765 --> 00:55:16,006 Is that what happened to you? 742 00:55:16,236 --> 00:55:17,705 What? "Youtube"? 743 00:55:18,705 --> 00:55:21,006 Yes, you should quit work and start a Youtube channel. 744 00:55:21,376 --> 00:55:23,276 Elementary school kids don't watch TV these days. 745 00:55:23,646 --> 00:55:27,345 Dong Chan, she doesn't take after her dad at all. 746 00:55:27,345 --> 00:55:29,086 So she's very straightforward. 747 00:55:29,856 --> 00:55:31,785 You seem a little flustered. 748 00:55:34,285 --> 00:55:36,126 She's crazy about dramas. 749 00:55:36,696 --> 00:55:39,325 We were always so busy, so we let her watch TV a lot. 750 00:55:39,526 --> 00:55:41,265 And she learned about life through dramas. 751 00:55:41,665 --> 00:55:42,896 So she's a little overloaded. 752 00:55:44,635 --> 00:55:47,635 Uncle, you should broadcast our restaurant on TV. 753 00:55:48,035 --> 00:55:49,435 Then we'll get a lot of customers. 754 00:55:50,075 --> 00:55:53,475 There's this show where they help unsuccessful restaurants. 755 00:55:53,575 --> 00:55:55,705 I thought you didn't watch TV. How do you know that? 756 00:55:55,705 --> 00:55:58,546 Even if I don't watch TV, I still need to know the trend. 757 00:55:59,845 --> 00:56:02,885 I already know TV shows have written scripts beforehand. 758 00:56:04,915 --> 00:56:06,015 Just eat your food. 759 00:56:07,526 --> 00:56:10,995 Did Dong Ju spend the night out again? 760 00:56:10,995 --> 00:56:12,256 Dong Ju spent the night out? 761 00:56:12,626 --> 00:56:15,526 She rarely comes home. 762 00:56:16,026 --> 00:56:18,165 That darn brat sleeps outside? 763 00:56:18,466 --> 00:56:21,066 You should shave her head and stop her from going outside. 764 00:56:24,836 --> 00:56:27,276 - Dong Chan. - My gosh, you startled me. 765 00:56:29,345 --> 00:56:31,276 Dong Chan, welcome. 766 00:56:31,975 --> 00:56:33,415 I missed you. 767 00:56:33,646 --> 00:56:36,385 I missed you, my brother. 768 00:56:37,415 --> 00:56:38,716 You reek of alcohol. 769 00:56:39,316 --> 00:56:43,756 Do you have any idea how much I missed you? 770 00:56:43,756 --> 00:56:47,426 Okay, I get it. Will you please let go? 771 00:56:48,066 --> 00:56:49,836 Because of what happened you, 772 00:56:50,336 --> 00:56:52,966 I can't live a single day without alcohol. 773 00:56:54,736 --> 00:56:57,506 Will you stop drinking, you brat? 774 00:56:57,975 --> 00:57:00,205 I got a call from the rehab clinic for alcoholism. 775 00:57:00,205 --> 00:57:01,745 They told me you missed three days of treatment. 776 00:57:01,946 --> 00:57:03,915 I went there and got my treatment! 777 00:57:04,876 --> 00:57:06,885 Then we had some drinks afterwards. 778 00:57:06,885 --> 00:57:08,385 My goodness, you crazy brat. 779 00:57:08,385 --> 00:57:10,856 I don't think it was a good idea to send her there, Mom. 780 00:57:11,415 --> 00:57:13,526 What's the point of going there when she drinks after her treatment? 781 00:57:13,526 --> 00:57:14,526 My goodness. 782 00:57:27,765 --> 00:57:28,805 Dad. 783 00:57:35,046 --> 00:57:36,046 I'm sorry. 784 00:57:43,986 --> 00:57:45,185 Okay, ready? 785 00:57:45,885 --> 00:57:47,455 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 786 00:57:49,656 --> 00:57:51,196 - Let's take another one. - Sit down. 787 00:57:51,656 --> 00:57:53,995 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 788 00:57:57,696 --> 00:57:59,736 - 1, 2, 3. - You look pretty. 789 00:57:59,736 --> 00:58:01,736 Really? Let me take a look. 790 00:58:21,185 --> 00:58:22,185 Excuse me. 791 00:58:22,995 --> 00:58:25,696 Do you have Leslie Cheung's latest album? 792 00:58:26,325 --> 00:58:27,966 How many albums has he released? 793 00:58:28,426 --> 00:58:30,265 That album was released to commemorate his death. 794 00:58:30,466 --> 00:58:32,966 - What? - Leslie Cheung's dead. 795 00:58:33,205 --> 00:58:34,836 He died 16 years ago. 796 00:58:34,836 --> 00:58:36,135 Leslie Cheung... 797 00:58:37,676 --> 00:58:39,035 is dead? 798 00:59:02,325 --> 00:59:04,035 Leslie Cheung! 799 00:59:04,836 --> 00:59:08,336 Leslie Cheung! 800 00:59:13,075 --> 00:59:14,075 (Ma Dong Chan) 801 00:59:18,345 --> 00:59:19,446 Finally... 802 00:59:20,885 --> 00:59:21,885 Okay, okay. 803 00:59:28,256 --> 00:59:31,356 Now that I take a proper look, you've aged so much. 804 00:59:31,626 --> 00:59:32,856 Did you live recklessly? 805 00:59:33,995 --> 00:59:36,466 I forgot to take my Botox, so my skin looks a little saggy. 806 00:59:37,635 --> 00:59:41,165 Plus, I'm the chief, and I'm pretty old now. 807 00:59:41,165 --> 00:59:43,135 Yes, I know. So what? 808 00:59:46,506 --> 00:59:48,106 - Hello, sir. - Hello, sir. 809 00:59:48,106 --> 00:59:50,115 Hey, guys. Keep up the good work. 810 00:59:51,176 --> 00:59:53,986 Always focus on sincerity rather than the ratings. 811 00:59:54,316 --> 00:59:57,015 A director isn't a salesman. You know that, right? 812 00:59:57,015 --> 00:59:58,486 - Yes, sir! - Good. 813 01:00:02,626 --> 01:00:03,756 What a joke. 814 01:00:04,196 --> 01:00:06,796 You'd better teach them how to get good ratings. 815 01:00:06,796 --> 01:00:07,825 Okay. 816 01:00:08,725 --> 01:00:11,365 And is this the army or something? Why are you being so strict? 817 01:00:30,356 --> 01:00:32,685 The main anchor for the nine o'clock news will get replaced. 818 01:00:33,926 --> 01:00:35,185 Let's just cover this up. 819 01:00:35,356 --> 01:00:38,156 We can't do that. We should check if he's dead or alive. 820 01:00:38,356 --> 01:00:39,926 What if something went wrong and he died? 821 01:00:39,926 --> 01:00:41,595 He's probably dead already! 822 01:00:52,075 --> 01:00:55,745 I didn't have a choice. There was nothing I could do. 823 01:01:23,066 --> 01:01:24,075 Dong Chan. 824 01:01:44,825 --> 01:01:47,725 Let's kiss each other until we break our front teeth. 825 01:02:01,546 --> 01:02:02,546 I'm... 826 01:02:03,446 --> 01:02:04,975 free on Friday. 827 01:02:05,915 --> 01:02:06,946 Would you like... 828 01:02:07,716 --> 01:02:08,816 to meet? 829 01:02:52,225 --> 01:02:54,396 (Melting Me Softly) 830 01:02:54,765 --> 01:02:56,595 I haven't seen you before. Did you recently get hired? 831 01:02:56,595 --> 01:02:57,896 What do you think you're doing? 832 01:02:57,896 --> 01:02:59,165 Let's have celebrities go to an island... 833 01:02:59,165 --> 01:03:00,406 and make them cook three meals a day there. 834 01:03:00,406 --> 01:03:02,865 I think your creativity got frozen that day... 835 01:03:02,865 --> 01:03:04,736 along with your brain. 836 01:03:04,736 --> 01:03:05,876 Are you serious? 837 01:03:05,876 --> 01:03:08,205 - This is Ko Mi Ran. - Ko Mi Ran wishes to meet us. 838 01:03:08,406 --> 01:03:09,805 I ask for compensation. 839 01:03:09,805 --> 01:03:11,015 Be quiet! 840 01:03:11,015 --> 01:03:12,176 Aren't you cold, Dong Chan? 841 01:03:12,176 --> 01:03:15,385 You haven't aged at all. You look exactly the same. 842 01:03:15,385 --> 01:03:17,515 I was frozen in the freezer, okay? 843 01:03:17,955 --> 01:03:20,885 Director Ma, can you get me a job? 844 01:03:21,285 --> 01:03:22,356 A job?