1 00:00:21,967 --> 00:00:24,307 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:24,307 --> 00:00:26,776 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:27,807 --> 00:00:29,007 Make bigger moves! 4 00:00:32,247 --> 00:00:33,376 - 1, 2. - 1, 2. 5 00:00:36,916 --> 00:00:38,486 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 6 00:00:38,486 --> 00:00:40,387 - Nice. - That was good. 7 00:00:40,387 --> 00:00:42,617 - That was pretty nice. - Look at this. 8 00:00:42,926 --> 00:00:45,956 I guess people are allowed to dress like that on TV nowadays. 9 00:00:53,937 --> 00:00:54,937 Dong Chan. 10 00:01:04,876 --> 00:01:08,016 I'm free on Friday. 11 00:01:10,516 --> 00:01:11,587 Would you like... 12 00:01:13,217 --> 00:01:14,257 to meet? 13 00:01:20,627 --> 00:01:22,556 It took me a lot of courage to ask you this. 14 00:01:26,136 --> 00:01:27,136 Sure. 15 00:01:29,136 --> 00:01:30,166 Let's meet. 16 00:01:32,207 --> 00:01:33,406 You can pick the location. 17 00:01:34,906 --> 00:01:35,906 Okay. 18 00:01:56,227 --> 00:02:00,166 (Episode 4: Some Like It Cold) 19 00:02:16,087 --> 00:02:17,546 Is there anything you'd like to say to me? 20 00:02:26,756 --> 00:02:27,797 What's his problem? 21 00:02:35,397 --> 00:02:38,806 This is impossible. No way. I can't believe this. 22 00:02:41,376 --> 00:02:42,536 She even had the exact same voice. 23 00:03:01,496 --> 00:03:02,496 (Inbox: 100,047) 24 00:03:03,697 --> 00:03:04,827 (Kyung Ja) 25 00:03:05,767 --> 00:03:07,036 (Search results) 26 00:03:07,036 --> 00:03:08,536 (Mi Ran, it's me, Kyung Ja. Mi Ran, I miss you.) 27 00:03:09,837 --> 00:03:10,966 Mi Ran, 28 00:03:11,667 --> 00:03:13,476 I heard from your mother... 29 00:03:13,476 --> 00:03:15,137 that you moved to the US. 30 00:03:16,177 --> 00:03:17,876 I can't understand it. 31 00:03:17,876 --> 00:03:20,517 How could you leave without telling us? 32 00:03:22,017 --> 00:03:23,587 Darn her. 33 00:03:23,587 --> 00:03:25,417 How could she do this to us? 34 00:03:26,216 --> 00:03:27,957 It's so rude. 35 00:03:28,117 --> 00:03:29,587 You know Mi Ran's address, don't you? 36 00:03:29,587 --> 00:03:32,256 Yes. It's Seongdong-gu, Seoul... 37 00:03:32,256 --> 00:03:33,357 Hey! 38 00:03:33,857 --> 00:03:35,656 - I need her email address. - Right. 39 00:03:36,496 --> 00:03:37,897 G, 40 00:03:37,966 --> 00:03:40,237 - O... - G, O... 41 00:03:41,367 --> 00:03:44,107 Kyung Ja... Young Sun... 42 00:03:45,607 --> 00:03:47,436 I miss you guys too. 43 00:03:50,947 --> 00:03:52,376 (Reply) 44 00:03:52,376 --> 00:03:53,846 (Send) 45 00:04:12,026 --> 00:04:13,637 I'm trying to regain my strength. 46 00:04:13,637 --> 00:04:14,737 For what? 47 00:04:14,737 --> 00:04:15,966 I keep on... 48 00:04:16,906 --> 00:04:18,337 seeing hallucinations these days. 49 00:04:19,107 --> 00:04:21,436 That's because your head is full of garbage. 50 00:04:21,607 --> 00:04:25,047 What is it? Is it hard to keep up with your new girl? 51 00:04:25,077 --> 00:04:26,876 Do you need the help of herbal medicine? 52 00:04:27,976 --> 00:04:30,187 I'm not seeing people anymore. I quit women. 53 00:04:30,187 --> 00:04:32,346 You're talking nonsense. 54 00:04:32,416 --> 00:04:33,786 Do you have any candy? 55 00:04:47,166 --> 00:04:49,837 I bet a lot of courses changed at school. 56 00:04:50,007 --> 00:04:51,707 Will you be able to follow? 57 00:04:51,906 --> 00:04:54,776 You should take a break and regain your energy before you start. 58 00:04:54,776 --> 00:04:56,647 I already took such a long break. 59 00:04:57,507 --> 00:04:59,106 That's true. 60 00:04:59,106 --> 00:05:00,747 You sure took a long break. 61 00:05:00,747 --> 00:05:01,747 Mi Ran. 62 00:05:02,077 --> 00:05:05,387 Don't push yourself too hard and take it easy. 63 00:05:05,786 --> 00:05:09,057 Dad, do you know how tough it is to get a job? 64 00:05:09,156 --> 00:05:11,687 It's worse than 20 years ago. 65 00:05:11,687 --> 00:05:12,997 I wonder why that is. 66 00:05:13,156 --> 00:05:16,226 That's because there are fewer jobs they need people for. 67 00:05:16,327 --> 00:05:17,897 A lot of machines took over. 68 00:05:17,897 --> 00:05:20,366 Yes. That must be why. 69 00:05:21,296 --> 00:05:23,606 Nam Tae, you've gotten so smart. 70 00:05:27,707 --> 00:05:30,346 We're doing okay now. 71 00:05:30,507 --> 00:05:33,116 You don't have to work so hard anymore. 72 00:05:33,116 --> 00:05:34,947 You should live while doing what you love. 73 00:05:34,947 --> 00:05:36,846 You don't have to worry about... 74 00:05:36,846 --> 00:05:39,587 paying rent or repaying debt like you did 20 years ago. 75 00:05:39,587 --> 00:05:42,957 The family will get by without you having to work. 76 00:05:43,026 --> 00:05:45,457 It's been 20 years for you two, 77 00:05:45,687 --> 00:05:47,557 but it's been just a day for me. 78 00:05:47,726 --> 00:05:51,226 How can I change the way I think over just a day? 79 00:05:51,327 --> 00:05:52,666 That's how it is for me. 80 00:05:52,997 --> 00:05:56,166 I feel like I should find work to make money. 81 00:05:56,307 --> 00:05:58,236 I'm losing sleep over job hunting. 82 00:05:59,567 --> 00:06:03,307 Anyway, I'm too depressed to sleep... 83 00:06:03,307 --> 00:06:04,947 knowing that I was sleeping for 20 years. 84 00:06:04,947 --> 00:06:06,776 You've had enough sleep. 85 00:06:16,926 --> 00:06:18,087 ("Introduction to Abnormal Psychology") 86 00:06:25,327 --> 00:06:26,466 What's your major? 87 00:06:26,637 --> 00:06:29,497 I'm in PE. I'm Baek Young Jun, and I'm a freshman. 88 00:06:29,906 --> 00:06:31,236 I hope we get along. 89 00:06:36,346 --> 00:06:38,976 Hey. That girl is just my type. 90 00:06:39,176 --> 00:06:42,147 Her fashion tells me she doesn't care about what others think. 91 00:06:47,616 --> 00:06:50,887 Gosh. He sure has good taste. 92 00:06:57,567 --> 00:06:58,666 It's so bitter. 93 00:07:04,466 --> 00:07:06,166 All right. I'm your professor... 94 00:07:06,236 --> 00:07:08,577 for "Introduction to Abnormal Psychology", 95 00:07:08,577 --> 00:07:10,807 Hwang Dong Hyuk. 96 00:07:28,827 --> 00:07:30,096 - Sir! - Mr. Hwang! 97 00:07:30,866 --> 00:07:32,267 It's that man from yesterday. 98 00:07:34,536 --> 00:07:35,796 He was a professor? 99 00:07:40,007 --> 00:07:41,276 What's wrong with him? 100 00:07:51,947 --> 00:07:53,616 - Hello. - Hi. 101 00:08:01,426 --> 00:08:02,926 You're a new face. 102 00:08:03,127 --> 00:08:05,127 - Have you worked in this field? - Yes. 103 00:08:05,426 --> 00:08:07,137 I guess I have. 104 00:08:07,137 --> 00:08:09,666 I see. Which shows have you made? 105 00:08:10,207 --> 00:08:13,877 Didn't you do variety shows? Then what did you do? 106 00:08:13,937 --> 00:08:15,877 Are you the director of Variety Team? 107 00:08:18,077 --> 00:08:19,377 Don't you know who I am? 108 00:08:21,077 --> 00:08:24,346 I see. Did you get in through connections? 109 00:08:26,046 --> 00:08:28,557 I'm Park Woong Soo. 110 00:08:28,656 --> 00:08:30,286 You know "One Must Eat To Live", don't you? 111 00:08:30,286 --> 00:08:31,557 I'm the one who made it. 112 00:08:31,827 --> 00:08:34,627 It's not easy being a director of a variety show. 113 00:08:34,627 --> 00:08:37,296 Sure, it might look cool and easy. 114 00:08:37,296 --> 00:08:39,166 It must look like a job where you can slack off. 115 00:08:39,166 --> 00:08:40,397 What? "Slack off"? 116 00:08:40,397 --> 00:08:42,966 What are you talking about? This is like a battlefield. 117 00:08:42,966 --> 00:08:44,866 - Of course it... - Variety Team is tough. 118 00:08:44,866 --> 00:08:46,337 You should think it through. 119 00:08:46,337 --> 00:08:48,506 Do you know how much work is required to get the funds... 120 00:08:48,506 --> 00:08:49,947 for an international shoot? 121 00:08:49,947 --> 00:08:52,146 Of course, companies sponsor on shows that I do, 122 00:08:52,146 --> 00:08:54,547 but everyone else is hardly holding on. 123 00:08:54,547 --> 00:08:56,716 The director has to bring in the funds themselves? 124 00:08:56,716 --> 00:08:58,687 You're so naive. 125 00:08:58,687 --> 00:09:00,457 Who else would do it other than the director? 126 00:09:00,787 --> 00:09:02,116 Shooting the show is trivial work. 127 00:09:02,116 --> 00:09:04,087 Securing sponsors is the real part of the job. 128 00:09:07,427 --> 00:09:08,596 Just take it easy with your job. 129 00:09:08,596 --> 00:09:11,827 It's not like you're trying to get scouted to a cable channel, are you? 130 00:09:11,827 --> 00:09:13,067 Especially if you landed the job through connections. 131 00:09:14,437 --> 00:09:18,266 By the way, you're really handsome for a director. 132 00:09:18,506 --> 00:09:19,736 Let me take a look. 133 00:09:19,976 --> 00:09:21,876 Is this necessary for a director? 134 00:09:22,177 --> 00:09:24,707 I'm pretty good looking, but you're way too handsome. 135 00:09:24,707 --> 00:09:26,547 Gosh, what a work of art. 136 00:09:26,547 --> 00:09:27,646 What are you doing? 137 00:09:27,646 --> 00:09:29,016 Good morning, Chief. 138 00:09:35,317 --> 00:09:36,927 Sir... 139 00:09:38,457 --> 00:09:41,457 Haven't you taught your employees? 140 00:09:41,457 --> 00:09:42,756 What did I do wrong this time? 141 00:09:42,756 --> 00:09:46,126 This guy here. He has a rotten mentality. 142 00:09:46,126 --> 00:09:47,236 You jerk. 143 00:09:50,667 --> 00:09:53,506 You need to teach them the right attitude first. 144 00:09:53,506 --> 00:09:55,077 He told me to take it easy. 145 00:09:55,077 --> 00:09:57,077 Why are all the employees just like you? 146 00:09:57,077 --> 00:09:58,346 I'm sorry. 147 00:09:59,577 --> 00:10:00,646 Hey. 148 00:10:01,216 --> 00:10:03,177 When did you start working here? 149 00:10:03,177 --> 00:10:04,447 You punk. 150 00:10:04,447 --> 00:10:05,787 You better work properly. 151 00:10:05,787 --> 00:10:07,317 You should worth your paycheck. 152 00:10:08,756 --> 00:10:10,957 You said we have a program planning meeting, right? Where is it at? 153 00:10:13,027 --> 00:10:14,596 Are all of you out of your minds? 154 00:10:15,027 --> 00:10:16,626 Don't you know what year it is? 155 00:10:16,626 --> 00:10:19,567 Do you think such proposals will work? 156 00:10:19,567 --> 00:10:22,736 This is why people say you're not worth your paycheck. 157 00:10:25,736 --> 00:10:28,106 Do you think we're still in the 1990s? 158 00:10:28,106 --> 00:10:31,577 Even broadcasting stations could go under. 159 00:10:31,577 --> 00:10:33,577 We can only survive if we do our best. 160 00:10:33,677 --> 00:10:36,687 Why do you think this happened to broadcasting stations, Mr. Son? 161 00:10:38,346 --> 00:10:41,057 What? Why? Well... 162 00:10:41,187 --> 00:10:42,386 It's because... 163 00:10:42,386 --> 00:10:44,187 I think this happened... 164 00:10:44,427 --> 00:10:47,726 because the one at the top hasn't changed. 165 00:10:47,957 --> 00:10:49,557 My opinion is that the higher-ups... 166 00:10:49,557 --> 00:10:51,797 who only talk are the problems. 167 00:10:51,797 --> 00:10:53,797 You annihilate talents who are creative, 168 00:10:53,797 --> 00:10:56,537 and you break their challenging and experimental spirits. 169 00:10:56,537 --> 00:10:58,407 What are you talking about? 170 00:10:58,407 --> 00:10:59,736 You only focus on the ratings, 171 00:10:59,736 --> 00:11:01,636 so you only end up making shows that are safe. 172 00:11:01,636 --> 00:11:04,947 That's how we end up with the same shows everywhere. 173 00:11:05,106 --> 00:11:06,817 Are there any shows in Korea... 174 00:11:06,817 --> 00:11:08,616 that the viewers actually want to see? 175 00:11:08,616 --> 00:11:10,346 They don't have a choice. 176 00:11:10,346 --> 00:11:12,516 They have to watch whatever we're airing. 177 00:11:12,516 --> 00:11:14,256 There are cable channels and online platforms too. 178 00:11:14,256 --> 00:11:16,787 It's fierce out there, yet you expect to survive... 179 00:11:16,787 --> 00:11:18,486 while thinking so backwardly? 180 00:11:18,527 --> 00:11:22,126 I watched television like crazy for the last few days... 181 00:11:22,126 --> 00:11:24,366 since I had to learn the broadcasting trend. 182 00:11:24,966 --> 00:11:27,096 So, Ma Dong... 183 00:11:28,067 --> 00:11:30,866 Anyway, do you have an idea? 184 00:11:31,437 --> 00:11:34,006 I came up with a few items. 185 00:11:34,236 --> 00:11:37,207 For example, we can set up an observational camera. 186 00:11:37,207 --> 00:11:39,376 It's an amalgamation of documentary and variety shows. 187 00:11:39,376 --> 00:11:40,677 In the end, variety shows... 188 00:11:40,677 --> 00:11:42,746 are meant to show humans. 189 00:11:42,976 --> 00:11:44,846 We'll find an island, 190 00:11:45,116 --> 00:11:47,417 and a few celebrities will go there... 191 00:11:47,417 --> 00:11:50,386 to make 3 meals a day. 3 meals a day. 192 00:11:53,697 --> 00:11:54,756 Should I continue? 193 00:11:58,827 --> 00:12:00,197 How about this? 194 00:12:00,437 --> 00:12:03,136 We'll make singers wear masks so no one knows who they are, 195 00:12:03,136 --> 00:12:04,766 then we'll make them compete against each other. 196 00:12:04,766 --> 00:12:05,807 - "King of Mask Singer". - Survival games... 197 00:12:05,807 --> 00:12:08,037 always work, you know. 198 00:12:10,246 --> 00:12:11,506 They can be ranked. 199 00:12:16,216 --> 00:12:18,187 What's with everyone? 200 00:12:19,386 --> 00:12:20,957 You seem unenthusiastic. 201 00:12:23,486 --> 00:12:24,957 What is this? 202 00:12:26,527 --> 00:12:28,957 Do people drink soda without sugar now? 203 00:12:34,837 --> 00:12:36,466 Are you trying to be funny? 204 00:12:42,437 --> 00:12:43,476 What is this supposed to taste like? 205 00:12:43,547 --> 00:12:45,807 Freud... 206 00:12:45,807 --> 00:12:49,777 used the desire to eat, have sex, and excrete... 207 00:12:49,777 --> 00:12:51,846 as the basis... 208 00:12:51,846 --> 00:12:54,957 to analyze dreams. 209 00:12:56,457 --> 00:12:58,226 Through our dreams, 210 00:12:58,226 --> 00:13:00,396 our secret subconscious... 211 00:13:01,427 --> 00:13:04,226 In 20 years, Hwang Byung Sim would look just like him. 212 00:13:04,226 --> 00:13:06,667 Being conscious about our subconscious... 213 00:13:06,667 --> 00:13:07,966 is Freud's... 214 00:13:08,337 --> 00:13:10,766 - basic theory. - Gosh, this is boring. 215 00:13:11,907 --> 00:13:14,207 After sleeping for 20 years, how can I be sleepy again? 216 00:13:14,207 --> 00:13:17,707 Our goal is to understand what psychology is about. 217 00:13:20,817 --> 00:13:22,016 That's all for today. 218 00:13:24,447 --> 00:13:25,947 - Let's go. - Thank you. 219 00:13:25,947 --> 00:13:27,486 - Thank you. - Thank you. 220 00:13:31,187 --> 00:13:32,587 - Wait! - Professor. 221 00:13:33,087 --> 00:13:35,057 We haven't received the syllabus yet. 222 00:13:36,457 --> 00:13:37,466 What? 223 00:13:43,606 --> 00:13:44,636 This is cool. 224 00:13:47,077 --> 00:13:48,376 So I should use this. 225 00:13:48,876 --> 00:13:53,006 Dong Chan, we should probably hide your identity. 226 00:13:53,146 --> 00:13:55,817 Even if I treat you casually when others are around, 227 00:13:55,817 --> 00:13:57,317 - please understand... - Sure. 228 00:13:57,486 --> 00:14:00,287 But when we're alone, I won't be polite to you. Is that okay? 229 00:14:00,287 --> 00:14:03,016 Why would you even ask? You've never been polite to me. 230 00:14:04,087 --> 00:14:07,356 Hyun Gi, you've grown a lot, by the way. 231 00:14:07,356 --> 00:14:11,427 I'll be 50 soon. I'm not sure that's appropriate. 232 00:14:12,667 --> 00:14:14,837 Right. You sure have aged. 233 00:14:15,866 --> 00:14:19,167 I do feel a bit uncomfortable talking so casually to you. 234 00:14:19,167 --> 00:14:21,207 No way. You look absolutely comfortable. 235 00:14:21,207 --> 00:14:23,337 I never cared about hierarchy in the old days either. 236 00:14:23,337 --> 00:14:24,346 I remember that. 237 00:14:24,346 --> 00:14:26,846 That's why I can treat you casually so easily now. 238 00:14:27,216 --> 00:14:30,187 Regardless of age, I can't stand anyone talking nonsense. 239 00:14:30,187 --> 00:14:34,317 Of course. You didn't fear anything then, and neither do you now. 240 00:14:34,317 --> 00:14:35,756 You're right. 241 00:14:35,756 --> 00:14:36,787 Dong Chan. 242 00:14:37,356 --> 00:14:41,226 I'm saying this to help you, so please don't take it personally. 243 00:14:41,457 --> 00:14:42,756 What is it? Go ahead. 244 00:14:42,927 --> 00:14:45,297 I've been thinking about it, 245 00:14:45,297 --> 00:14:47,996 and I'm afraid your creativity got frozen that day... 246 00:14:48,167 --> 00:14:50,407 along with your brain. 247 00:14:51,106 --> 00:14:53,577 Your creativity is completely gone. 248 00:14:53,577 --> 00:14:55,307 What? My creativity is gone? 249 00:14:55,307 --> 00:14:56,537 Are you done? 250 00:14:56,947 --> 00:14:58,606 You said I could say it. 251 00:14:58,606 --> 00:15:00,547 Yes! Say anything you want. I'm not stopping you. 252 00:15:00,547 --> 00:15:03,047 Gosh, this is frustrating. 253 00:15:03,047 --> 00:15:06,246 It took me courage to tell you this. 254 00:15:06,646 --> 00:15:10,087 The world is changing fast. We have to work hard... 255 00:15:10,087 --> 00:15:12,626 to find out what our viewers want to become successful. 256 00:15:12,626 --> 00:15:16,157 That's what you told me 20 years ago when I was an assistant director. 257 00:15:16,157 --> 00:15:18,567 And that's exactly what I want to tell you right now. 258 00:15:18,697 --> 00:15:21,567 Otherwise, you won't survive in Variety Team. 259 00:15:23,606 --> 00:15:25,636 All right. I'll work harder. 260 00:15:25,636 --> 00:15:27,437 A variety show director has to be... 261 00:15:27,437 --> 00:15:30,876 sensitive to change. You know that better than anyone else. 262 00:15:31,006 --> 00:15:33,246 Keeping up with the times is not enough. You have to be ahead... 263 00:15:33,246 --> 00:15:36,317 I get it! But I need some time. 264 00:15:36,317 --> 00:15:37,917 I'm Ma Dong Chan. I can do anything I set my mind to. 265 00:15:45,187 --> 00:15:46,856 - Hello. - This is Ko Mi Ran. 266 00:15:48,197 --> 00:15:49,327 Ms. Ko? 267 00:15:49,726 --> 00:15:53,126 How did you get my... 268 00:15:53,697 --> 00:15:56,167 My phone didn't work, so I gave her your number. 269 00:15:56,496 --> 00:15:58,966 Why are you stuttering? Did you do anything wrong? 270 00:15:58,966 --> 00:15:59,966 No. 271 00:16:01,636 --> 00:16:04,307 - Hello. - Based on my memorandum, 272 00:16:04,307 --> 00:16:06,146 I want a meeting with the broadcasting station. 273 00:16:06,146 --> 00:16:08,646 Let's meet in a week. 274 00:16:11,417 --> 00:16:14,016 - Are you still there? - Yes, I am. 275 00:16:14,486 --> 00:16:15,917 Let's talk more in person. 276 00:16:16,386 --> 00:16:17,527 The two of us? 277 00:16:17,927 --> 00:16:21,657 No. I want to meet everyone involved in this at the station. 278 00:16:24,726 --> 00:16:26,827 President Kim! 279 00:16:26,827 --> 00:16:28,297 What is it now? 280 00:16:28,466 --> 00:16:31,037 Ko Mi Ran wants to meet us. 281 00:16:31,337 --> 00:16:32,537 - What? - And she said... 282 00:16:32,766 --> 00:16:35,337 something about her memorandum. 283 00:16:35,337 --> 00:16:38,277 - I have no idea what that is. - Her memorandum? 284 00:16:38,807 --> 00:16:41,646 Her memorandum... 285 00:16:42,146 --> 00:16:45,317 Mr. President, I had to go through hoops... 286 00:16:45,317 --> 00:16:48,817 to persuade Dong Chan to participate in this experiment. 287 00:16:49,216 --> 00:16:51,756 He'll have to risk his life for the project. 288 00:16:51,756 --> 00:16:54,157 It's not an easy decision to make for a regular director. 289 00:16:54,157 --> 00:16:57,096 But I reviewed the experiment from many different angles, 290 00:16:57,096 --> 00:16:59,797 and it looked absolutely solid. That's how I persuaded him. 291 00:17:00,167 --> 00:17:02,866 President, if we make this work, 292 00:17:02,866 --> 00:17:05,067 it'll be a huge plus for not only the reputation of our station... 293 00:17:05,067 --> 00:17:08,937 but also for your political career. 294 00:17:10,606 --> 00:17:11,646 Yes. 295 00:17:16,216 --> 00:17:17,416 (Chief Kim Hong Suk) 296 00:17:17,416 --> 00:17:19,487 Sir, I'll come to see you later. 297 00:17:19,487 --> 00:17:20,686 Okay. 298 00:17:22,456 --> 00:17:24,827 Ms. Ko, welcome. 299 00:17:26,227 --> 00:17:27,257 Have a seat. 300 00:17:27,997 --> 00:17:30,666 You don't have to worry about that. 301 00:17:30,666 --> 00:17:32,527 I'll persuade Director Ma. 302 00:17:32,797 --> 00:17:35,767 Now that you said yes, he must be getting cold feet. 303 00:17:36,196 --> 00:17:37,237 You're doing it, right? 304 00:17:37,237 --> 00:17:38,936 Yes, I am. 305 00:17:38,936 --> 00:17:40,237 Of course. 306 00:17:40,237 --> 00:17:43,846 This will help you land a job later more than any experience. 307 00:17:44,406 --> 00:17:48,846 The first cryonics experiment subject like the first astronaut. 308 00:17:52,686 --> 00:17:54,087 That sounds all good. 309 00:17:55,356 --> 00:17:58,287 But why don't we sign a memorandum first? 310 00:17:59,287 --> 00:18:00,287 A memorandum? 311 00:18:30,926 --> 00:18:33,327 Professor Hwang, do you recognize me? 312 00:18:34,997 --> 00:18:37,727 I'm Gi Bum. Jo Gi Bum, your assistant. 313 00:18:37,866 --> 00:18:39,527 My assistant? 314 00:18:39,527 --> 00:18:41,737 Yes. You did it. 315 00:18:42,136 --> 00:18:43,537 Your cryonics experiment succeeded. 316 00:18:43,537 --> 00:18:46,666 It didn't only last for 24 hours. It lasted for 20 years. 317 00:18:47,406 --> 00:18:49,037 My cryonics experiment? 318 00:18:49,537 --> 00:18:52,146 Do you remember anything? 319 00:18:53,146 --> 00:18:55,247 - Cryonics. - Cry... 320 00:18:56,916 --> 00:18:58,686 I want to cry. 321 00:19:03,356 --> 00:19:04,386 Okay. 322 00:19:08,757 --> 00:19:12,497 I'll make sure your memories come back. 323 00:19:13,866 --> 00:19:15,366 That will solve everything. 324 00:19:24,906 --> 00:19:26,777 You can't eat it. It's not a candy. 325 00:19:26,777 --> 00:19:28,376 Professor Hwang, calm down. 326 00:19:28,946 --> 00:19:30,146 Look at me. 327 00:19:31,386 --> 00:19:33,416 - Hang in there. - Look at my finger. 328 00:19:34,787 --> 00:19:36,186 Clench your fist. 329 00:19:37,156 --> 00:19:39,257 Slowly. Clench it tight. 330 00:19:39,587 --> 00:19:41,156 Clench your fist. 331 00:19:45,196 --> 00:19:48,196 Professor Hwang. My goodness. 332 00:20:05,747 --> 00:20:07,386 Is this what you use for editing now? 333 00:20:07,717 --> 00:20:09,156 I can't believe it. 334 00:20:09,886 --> 00:20:11,156 Aren't you cold? 335 00:20:11,656 --> 00:20:14,257 If you're cold, put on more clothes. I can't take off any more clothes. 336 00:20:16,257 --> 00:20:19,366 This was Korea's biggest event in 2002. 337 00:20:19,626 --> 00:20:21,696 Korea made it to the World Cup semifinals. 338 00:20:21,696 --> 00:20:24,537 I edited it myself just for you. 339 00:20:24,866 --> 00:20:27,136 A Summary of 20 Years of World History. 340 00:20:27,706 --> 00:20:29,777 I'm sure you left out the most important events. 341 00:20:29,777 --> 00:20:31,406 "Director Ma Dong Chan's cryonics experiment". 342 00:20:31,406 --> 00:20:33,977 "Ma Dong Chan went missing." 343 00:20:35,846 --> 00:20:38,386 Unbelievable. A black man became the US president? 344 00:20:38,646 --> 00:20:41,317 We even had a female president. 345 00:20:41,686 --> 00:20:44,126 She's behind bars now though. 346 00:20:45,087 --> 00:20:48,527 So the current Korean president is Moon Jae In. Who's the US president? 347 00:20:48,626 --> 00:20:51,527 Donald Trump. He used to run a real estate business. 348 00:20:51,696 --> 00:20:53,567 Times sure have changed, I guess. 349 00:20:54,696 --> 00:20:57,037 Who's this woman, by the way? 350 00:20:58,037 --> 00:21:00,676 Oh, she? She's the woman I had an affair with. 351 00:21:02,136 --> 00:21:03,837 And why are you showing her to me? 352 00:21:03,837 --> 00:21:05,906 What contribution has she made to the world history? 353 00:21:05,906 --> 00:21:08,747 I just thought you should know. 354 00:21:09,346 --> 00:21:11,217 - Why? - I'm a variety show director. 355 00:21:11,517 --> 00:21:14,186 I want every video I make to be extraordinary. 356 00:21:14,916 --> 00:21:16,356 Gosh. 357 00:21:18,287 --> 00:21:19,527 Isn't she beautiful? 358 00:21:19,527 --> 00:21:21,926 What should I do not to end up like you? 359 00:21:21,926 --> 00:21:24,196 Get a cell phone first. 360 00:21:28,537 --> 00:21:31,166 That's called Tetris Dance. 361 00:21:31,166 --> 00:21:32,567 I met her while making a show about it. 362 00:21:32,567 --> 00:21:34,636 Don't say another word. 363 00:21:34,636 --> 00:21:35,636 Fine. 364 00:21:38,106 --> 00:21:39,176 Are you cold? 365 00:21:40,477 --> 00:21:41,846 Do you mean he was hired... 366 00:21:41,846 --> 00:21:43,176 through his connections with News Department Chief? 367 00:21:43,176 --> 00:21:45,386 I'm sure. Didn't you all see that? 368 00:21:45,517 --> 00:21:47,287 He brought up "King of Mask Singer" and "Three Meals a Day". 369 00:21:47,487 --> 00:21:49,116 He's not qualified at all. 370 00:21:49,116 --> 00:21:51,727 Chief couldn't say anything to him either. 371 00:21:51,727 --> 00:21:53,186 He seemed to be so intimidated. 372 00:21:53,186 --> 00:21:56,096 Is News Department Chief so powerful? 373 00:21:56,096 --> 00:21:57,696 Here's something I heard. 374 00:21:57,926 --> 00:21:59,967 You've all heard about a variety show director who mysteriously... 375 00:21:59,967 --> 00:22:01,997 disappeared in the middle of shooting a show 20 years ago, right? 376 00:22:01,997 --> 00:22:03,037 - Of course. - Of course. 377 00:22:03,037 --> 00:22:04,406 Everyone's heard about it. 378 00:22:04,406 --> 00:22:06,166 It's a legend that's been passed down in Variety Team. 379 00:22:06,166 --> 00:22:08,406 Some people say the new hire is that guy. 380 00:22:08,406 --> 00:22:09,406 No way. 381 00:22:09,636 --> 00:22:11,047 If he joined the station 20 years ago, 382 00:22:11,047 --> 00:22:12,676 he must have been at least 26 years old. 383 00:22:12,676 --> 00:22:14,416 That means he's at least 46 years old now. 384 00:22:14,777 --> 00:22:16,017 You didn't see his face? 385 00:22:16,346 --> 00:22:18,916 - He can't be older than 30. - He's right. That's absurd. 386 00:22:19,287 --> 00:22:20,386 You don't know that. 387 00:22:20,386 --> 00:22:23,217 When he went missing, it was all over the news. 388 00:22:23,487 --> 00:22:25,227 But after a while, a gag order was issued. 389 00:22:25,227 --> 00:22:26,527 All the footage was deleted too. 390 00:22:26,527 --> 00:22:28,696 But apparently, many people had already seen it, 391 00:22:28,696 --> 00:22:30,126 and some information started circulating. 392 00:22:30,456 --> 00:22:33,626 And the new hire is the director who went missing. 393 00:22:35,297 --> 00:22:37,636 If anyone hears you say that, you'll be fired. 394 00:22:38,067 --> 00:22:39,307 Be careful, everyone. 395 00:22:39,307 --> 00:22:42,936 Moreover, he used to be a legendary variety show director. 396 00:22:42,936 --> 00:22:44,277 A genius planner. 397 00:22:44,277 --> 00:22:46,146 That's how a legend should end. 398 00:22:51,547 --> 00:22:54,017 He's seriously good-looking. 399 00:22:54,186 --> 00:22:56,686 I'd love to work with him as an assistant director. 400 00:22:56,686 --> 00:22:58,087 That also proves that he has connections. 401 00:22:58,287 --> 00:22:59,587 A director can never look that good. 402 00:22:59,587 --> 00:23:01,596 Right. All directors look like you. 403 00:23:03,757 --> 00:23:07,567 By the way, what is Ko Mi Ran planning to do to us? 404 00:23:07,567 --> 00:23:08,696 I don't know. 405 00:23:09,596 --> 00:23:12,106 I have a bad feeling about this. It's making me nervous. 406 00:23:39,509 --> 00:23:40,539 What? 407 00:23:45,650 --> 00:23:47,450 Leslie Cheung died on April Fools' Day. 408 00:23:47,720 --> 00:23:49,049 It felt like a lie. 409 00:24:05,400 --> 00:24:07,569 I can't remember anything! 410 00:24:19,120 --> 00:24:20,849 (One dollar) 411 00:24:22,720 --> 00:24:23,819 50 dollars? 412 00:24:26,259 --> 00:24:28,559 - Hello, everyone! - Hello, everyone! 413 00:24:28,660 --> 00:24:29,960 You're watching "Run, Quick Man". 414 00:24:29,960 --> 00:24:31,430 - Look over there. - My gosh. 415 00:24:31,430 --> 00:24:33,960 Hey, what in the world is that? 416 00:24:33,960 --> 00:24:34,970 It's called a drone. 417 00:24:34,970 --> 00:24:37,370 "Drone"? How high does it fly? 418 00:24:50,910 --> 00:24:52,849 Are you hot, my baby? 419 00:25:04,630 --> 00:25:06,599 Dogs are everywhere. 420 00:25:07,230 --> 00:25:08,470 Frozen squid. 421 00:25:09,569 --> 00:25:11,069 Thawed squid. 422 00:25:11,240 --> 00:25:13,099 Frozen dumplings. Thawed dumplings. 423 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 "Thaw". 424 00:25:16,670 --> 00:25:17,680 Frozen... 425 00:25:17,680 --> 00:25:18,839 They're thawed... 426 00:25:28,950 --> 00:25:30,849 Professor Hwang, do you remember anything? 427 00:25:47,140 --> 00:25:48,210 Professor Hwang. 428 00:25:49,370 --> 00:25:51,910 You need to remember who were inside those capsules. 429 00:25:52,339 --> 00:25:53,640 Those two people woke up. 430 00:25:53,640 --> 00:25:57,349 But they'll be in danger if you don't retrieve your memory. 431 00:26:23,170 --> 00:26:24,240 Oh, gosh. 432 00:26:27,849 --> 00:26:28,980 Hello. 433 00:26:55,309 --> 00:26:56,609 (Memorandum) 434 00:27:05,579 --> 00:27:06,880 Hello. 435 00:27:07,079 --> 00:27:10,819 I'm Ko Mi Ran, and I turned 44 years old this year. 436 00:27:11,819 --> 00:27:14,460 I'm 48. 437 00:27:19,799 --> 00:27:21,630 Why don't you all take a look at the memorandum? 438 00:27:26,670 --> 00:27:27,940 Did everyone read it? 439 00:27:28,569 --> 00:27:30,240 Yes, well... 440 00:27:30,809 --> 00:27:33,210 I fully understand the situation you're in... 441 00:27:33,210 --> 00:27:35,009 and what you're trying to say. 442 00:27:35,380 --> 00:27:37,380 The broadcasting station... 443 00:27:37,549 --> 00:27:40,849 is very sorry about what happened to you, 444 00:27:40,849 --> 00:27:42,890 and we'd like to sincerely apologize... 445 00:27:43,819 --> 00:27:47,420 Listen to me. I'm not here to get an apology. 446 00:27:47,420 --> 00:27:48,690 I don't need an apology. 447 00:27:48,690 --> 00:27:50,259 Do you really think you can end this with an apology? 448 00:27:50,259 --> 00:27:51,599 No, of course not. 449 00:27:54,870 --> 00:27:56,599 I ask for compensation. 450 00:28:02,509 --> 00:28:04,779 Back in 1999, 451 00:28:04,779 --> 00:28:07,980 I got 6,500 dollars for agreeing to be frozen for 24 hours. 452 00:28:07,980 --> 00:28:09,380 Am I right, Director Ma? 453 00:28:09,410 --> 00:28:10,910 Wasn't it 5,000 dollars? 454 00:28:10,910 --> 00:28:12,680 I paid her 1,500 dollars with my own money. 455 00:28:12,680 --> 00:28:13,980 Oh, I see. 456 00:28:14,120 --> 00:28:17,450 Then let's say you paid me 5,000 dollars for 24 hours. 457 00:28:20,460 --> 00:28:22,690 That's 200 dollars per hour. 458 00:28:23,130 --> 00:28:26,630 There are 8,760 hours in 1 year. 459 00:28:28,569 --> 00:28:32,440 So that's 1,752,000 dollars per year. 460 00:28:32,599 --> 00:28:34,740 And if I times that by 20... 461 00:28:37,009 --> 00:28:38,410 Maybe the battery's out. 462 00:28:38,410 --> 00:28:39,539 What's going on? 463 00:28:39,940 --> 00:28:41,249 Give me that. 464 00:28:56,690 --> 00:28:58,559 Three... 465 00:28:58,630 --> 00:29:01,900 35,040,000 dollars? 466 00:29:01,930 --> 00:29:03,769 Did you hear that? That's my compensation. 467 00:29:04,130 --> 00:29:07,140 But of course, that's excluding the difference... 468 00:29:07,140 --> 00:29:09,970 of the market price compared to 20 years ago. 469 00:29:10,140 --> 00:29:11,440 Let me get to my point. 470 00:29:14,039 --> 00:29:16,210 20 years ago, the bus fare was 50 cents. 471 00:29:16,210 --> 00:29:18,349 But now, it's double that price. 472 00:29:22,390 --> 00:29:23,620 You can round it down. 473 00:29:24,289 --> 00:29:26,019 If we round it down... 474 00:29:28,230 --> 00:29:29,930 70,000,000 dollars? 475 00:29:30,430 --> 00:29:31,730 70,000,000 dollars. 476 00:29:31,930 --> 00:29:34,870 You owe me 70,000,000 dollars. 477 00:29:35,170 --> 00:29:37,029 Hear me out, Ms. Ko. 478 00:29:37,029 --> 00:29:40,870 We fully understand how upset and frustrated you must feel. 479 00:29:40,870 --> 00:29:43,569 But 70,000,000 dollars is a huge amount of money. 480 00:29:43,740 --> 00:29:46,009 Our broadcasting station... 481 00:29:46,009 --> 00:29:48,150 isn't even worth that much. 482 00:29:48,150 --> 00:29:49,809 Is the broadcasting station broke? 483 00:29:49,809 --> 00:29:51,380 Why are you talking as if we're running a pop-up store? 484 00:29:51,380 --> 00:29:52,950 That's going to make her anxious. 485 00:29:52,950 --> 00:29:54,650 Be quiet! 486 00:29:55,589 --> 00:29:58,319 I honestly don't think the 70,000,000 dollars... 487 00:29:58,319 --> 00:30:01,259 will be enough to compensate for the 20 years I lost. 488 00:30:01,259 --> 00:30:03,259 But we should handle this realistically. 489 00:30:04,660 --> 00:30:07,599 If it wasn't for that darn experiment... 490 00:30:07,599 --> 00:30:08,700 Mi Ran! 491 00:30:08,700 --> 00:30:11,470 Please lower your voice. 492 00:30:12,499 --> 00:30:14,970 I would've had a family by now... 493 00:30:14,970 --> 00:30:18,140 and lived a happy life. Do you understand? 494 00:30:24,480 --> 00:30:26,079 Listen, Mi Ran. 495 00:30:26,150 --> 00:30:29,490 We'll do our best to come up with a measure. 496 00:30:29,549 --> 00:30:31,960 So please give us a little bit more time. 497 00:30:32,620 --> 00:30:36,059 We'll think about various ways... 498 00:30:36,059 --> 00:30:38,529 to soothe your resentment. 499 00:30:38,799 --> 00:30:41,059 And of course, it's not like 70,000,000 dollars... 500 00:30:41,059 --> 00:30:44,630 will bring you back the 20 years that you lost. 501 00:30:45,069 --> 00:30:50,039 But try thinking about it in a different perspective. 502 00:30:50,370 --> 00:30:53,980 To be honest, you're 20 years younger than your peers. 503 00:30:53,980 --> 00:30:56,380 - Yes, exactly. - Don't you agree? 504 00:30:56,549 --> 00:30:58,650 You survived. 505 00:30:58,950 --> 00:31:02,420 It's a better world compared to 20 years ago. 506 00:31:02,420 --> 00:31:04,819 You can totally enjoy your life. 507 00:31:05,019 --> 00:31:07,390 What do you think? 508 00:31:07,490 --> 00:31:11,130 How about you give it a shot and get frozen for 20 years? 509 00:31:12,999 --> 00:31:15,170 You don't even know what it's like. 510 00:31:22,269 --> 00:31:23,569 Drink a cold cup of water. 511 00:31:35,049 --> 00:31:37,490 What are we going to do? 512 00:31:37,490 --> 00:31:39,720 She's a complete lunatic! 513 00:31:39,720 --> 00:31:41,529 Why did you make her participate in the experiment? 514 00:31:41,529 --> 00:31:45,299 What kind of sane person would participate in that experiment? 515 00:31:45,299 --> 00:31:47,529 We're in big trouble. 516 00:31:47,559 --> 00:31:49,470 How are we going to deal with this? 517 00:31:49,470 --> 00:31:51,970 I thought I'd be able to settle everything... 518 00:31:51,970 --> 00:31:53,999 by giving her my pension. 519 00:31:54,170 --> 00:31:56,339 How about we just reveal everything... 520 00:31:56,339 --> 00:31:57,870 and willingly... 521 00:31:57,870 --> 00:32:00,140 get judged by the law? 522 00:32:00,140 --> 00:32:02,549 What in the world is wrong with your head? 523 00:32:02,650 --> 00:32:04,249 What kind of a dumb idea is that? 524 00:32:05,680 --> 00:32:06,819 They're coming out. 525 00:32:10,890 --> 00:32:13,220 Let's go, Mi Ran. I'll drive you home. 526 00:32:13,460 --> 00:32:15,289 It's okay, I can walk. 527 00:32:15,289 --> 00:32:18,259 Just get in. I'm sure you're not fully well yet. 528 00:32:18,930 --> 00:32:22,470 Of course not. I'm aching all over. 529 00:32:38,450 --> 00:32:39,650 (Seoul, G2590) 530 00:32:40,779 --> 00:32:43,190 I can't believe that car's still running. Isn't it cool? 531 00:32:43,190 --> 00:32:44,220 You're right. 532 00:32:50,230 --> 00:32:52,559 If I wasn't frozen for 20 years, 533 00:32:53,230 --> 00:32:55,069 Leslie Cheung would still be alive. 534 00:32:56,400 --> 00:32:59,069 How does that make any sense? Are you a sophist? 535 00:32:59,200 --> 00:33:01,099 I told you that he was scheduled to visit Korea... 536 00:33:01,099 --> 00:33:03,009 a few days after the experiment, right? 537 00:33:03,009 --> 00:33:06,240 Yes. I even promised I'd let you see him in person. 538 00:33:06,240 --> 00:33:07,279 Yes. 539 00:33:08,180 --> 00:33:09,680 If I had met him then, 540 00:33:10,210 --> 00:33:13,150 I would've helped him find the desire to live. 541 00:33:14,450 --> 00:33:17,249 He would have had the will to live while thinking of me. 542 00:33:17,249 --> 00:33:20,919 Then he wouldn't have ended his life in vain. 543 00:33:21,930 --> 00:33:23,830 What is this? I'm speechless. 544 00:33:24,859 --> 00:33:26,930 If that's your way of thinking, then we can assume... 545 00:33:26,930 --> 00:33:29,000 you might have died in a car accident... 546 00:33:29,000 --> 00:33:30,029 if you weren't frozen. 547 00:33:30,029 --> 00:33:32,870 Are you serious? Do you even hear yourself? 548 00:33:32,870 --> 00:33:35,240 It's true, if we follow your logic. 549 00:33:35,569 --> 00:33:38,740 You never know what could've happened to you in 20 years. 550 00:33:39,080 --> 00:33:42,350 Life isn't always filled with good things. 551 00:33:42,979 --> 00:33:44,350 Are you going to keep on nitpicking? 552 00:33:44,350 --> 00:33:48,220 In those 20 years, I could've won the lottery too. 553 00:33:48,220 --> 00:33:51,089 No, no. That would never happen. 554 00:33:51,089 --> 00:33:52,089 Why not? 555 00:33:52,089 --> 00:33:53,319 Why is it possible for me to die in an accident, 556 00:33:53,319 --> 00:33:54,560 but not win the lottery? 557 00:33:54,560 --> 00:33:56,959 I'm saying we should consider probability. 558 00:33:59,299 --> 00:34:02,169 I could've married Leslie, 559 00:34:03,200 --> 00:34:05,770 or a really cool man... 560 00:34:07,169 --> 00:34:08,169 Gosh. 561 00:34:08,540 --> 00:34:12,379 Isn't it more likely to meet a strange guy than a cool guy... 562 00:34:12,910 --> 00:34:15,379 based on the data you have from the years you've lived? 563 00:34:16,709 --> 00:34:18,950 On what grounds are you making these comments? 564 00:34:20,020 --> 00:34:21,080 Don't tell me... 565 00:34:21,589 --> 00:34:24,890 you're using my ridiculous ex-boyfriend for the data? 566 00:34:25,459 --> 00:34:26,490 See? 567 00:34:26,890 --> 00:34:29,990 You admitted that your ex-boyfriend was ridiculous. 568 00:34:29,990 --> 00:34:31,060 No, I... 569 00:34:31,060 --> 00:34:33,560 There aren't many cool guys out there, 570 00:34:33,930 --> 00:34:38,500 nor do you have high chances of meeting them... 571 00:34:45,979 --> 00:34:46,979 What happened? 572 00:34:48,750 --> 00:34:52,120 Did the car die on me because the air conditioning is too high? 573 00:34:54,379 --> 00:34:55,419 Mi Ran. 574 00:34:56,620 --> 00:34:57,919 Get out. 575 00:34:59,990 --> 00:35:01,759 Get out and take a taxi. 576 00:35:08,330 --> 00:35:11,000 Why... Why isn't this working? 577 00:35:27,319 --> 00:35:28,319 Ko... 578 00:35:30,220 --> 00:35:31,220 Mi Ran? 579 00:35:41,970 --> 00:35:44,129 Is that you, Mi Ran? 580 00:35:44,830 --> 00:35:46,169 Hello, Mr. Hwang. 581 00:35:46,640 --> 00:35:47,700 It's unbelievable. 582 00:35:48,370 --> 00:35:50,240 I heard a lot about you from my mom. 583 00:35:50,609 --> 00:35:51,910 - Your mom? - Yes. 584 00:35:52,240 --> 00:35:54,779 Ko Mi Ran is my mother. 585 00:35:59,250 --> 00:36:00,279 Then... 586 00:36:01,950 --> 00:36:03,089 what about your mother? 587 00:36:03,620 --> 00:36:06,919 She passed away in a car accident when I was 11. 588 00:36:07,220 --> 00:36:10,029 She died at the scene. 589 00:36:11,189 --> 00:36:15,470 Until her death, she missed only one man. 590 00:36:15,729 --> 00:36:17,870 Do you know what her last words were? 591 00:36:19,370 --> 00:36:23,810 "The only love I had in my life was Hwang Byung Sim." 592 00:36:27,740 --> 00:36:29,879 No, Mi Ran! 593 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 By the way, 594 00:36:38,390 --> 00:36:40,359 if she died instantly in the car accident, 595 00:36:41,220 --> 00:36:42,859 when did she leave her last words? 596 00:36:51,430 --> 00:36:55,470 Hey! Did you forget the herbal medicine on the stove? 597 00:36:55,470 --> 00:36:57,569 It's all burnt! Gosh. 598 00:36:59,040 --> 00:37:00,540 I don't know what to do. Hey! 599 00:37:01,509 --> 00:37:02,750 That jerk... 600 00:37:13,759 --> 00:37:15,660 I'm so sick of junk emails. 601 00:37:15,930 --> 00:37:17,160 Who is it? 602 00:37:18,959 --> 00:37:20,000 "Mi Ran"? 603 00:37:20,830 --> 00:37:22,029 Who's "Mi Ran"? 604 00:37:25,240 --> 00:37:27,470 Mi Ran? 605 00:37:29,310 --> 00:37:31,410 Kyung Ja, this is Mi Ran. 606 00:37:31,410 --> 00:37:32,709 (Kyung Ja, this is Mi Ran.) 607 00:37:33,009 --> 00:37:34,479 Ko Mi Ran? 608 00:37:34,879 --> 00:37:36,509 I'm sorry I'm only replying now. 609 00:37:36,979 --> 00:37:38,419 I miss you so much. 610 00:37:39,120 --> 00:37:40,479 Oh my goodness, Mi Ran. 611 00:37:41,919 --> 00:37:43,089 Yes, Kyung Ja. 612 00:37:43,390 --> 00:37:44,950 Mi Ran contacted me. 613 00:37:44,950 --> 00:37:46,859 Mi Ran? Ko Mi Ran? 614 00:37:46,859 --> 00:37:47,859 Yes. 615 00:37:48,589 --> 00:37:50,560 She wants to meet. 616 00:37:50,560 --> 00:37:53,700 What? Where is she right now? 617 00:37:55,600 --> 00:37:56,629 Hey, Nam Tae. 618 00:37:57,370 --> 00:37:58,399 Mi Ran. 619 00:38:00,839 --> 00:38:01,839 Here. 620 00:38:03,810 --> 00:38:05,740 (Mi Ran, Nam Tae) 621 00:38:05,740 --> 00:38:07,810 Did you bake this yourself? 622 00:38:14,319 --> 00:38:15,390 It's delicious. 623 00:38:16,490 --> 00:38:18,660 Mi Ran, I also have... 624 00:38:20,419 --> 00:38:21,419 this. 625 00:38:21,959 --> 00:38:24,830 If you keep rubbing it, 626 00:38:25,560 --> 00:38:28,129 it warms up. It's a hand warmer. 627 00:38:29,500 --> 00:38:30,629 You were... 628 00:38:32,169 --> 00:38:34,370 - in the cold all this time. - Thank you. 629 00:38:36,140 --> 00:38:38,740 I'll hold this tight in my hands. 630 00:38:40,439 --> 00:38:42,109 Goodnight, Mi Ran. 631 00:38:54,160 --> 00:38:56,060 (Park Kyung Ja) 632 00:38:58,129 --> 00:38:59,930 Let's meet right now. 633 00:39:01,299 --> 00:39:02,370 Kyung Ja. 634 00:39:07,700 --> 00:39:08,970 Sitting here like this... 635 00:39:12,009 --> 00:39:13,810 makes me feel like we went back to 20 years ago. 636 00:39:17,250 --> 00:39:18,250 You're right. 637 00:39:23,890 --> 00:39:24,890 Ha Young. 638 00:39:25,990 --> 00:39:27,060 Do you remember? 639 00:39:28,060 --> 00:39:29,259 You said... 640 00:39:31,259 --> 00:39:32,930 you're scared... 641 00:39:33,299 --> 00:39:37,029 I might turn cold like ice after the experiment. 642 00:39:40,500 --> 00:39:42,069 I'm not the one who changed, 643 00:39:46,140 --> 00:39:47,209 it's you. 644 00:39:53,149 --> 00:39:54,180 I can understand. 645 00:39:55,919 --> 00:39:59,089 I'm sure the 20 years I spent is different from yours. 646 00:40:00,689 --> 00:40:03,689 I didn't physically spend the 20 years like you did, 647 00:40:04,189 --> 00:40:06,830 so I was unable to change. But it must be different for you. 648 00:40:14,200 --> 00:40:17,169 Do I still... 649 00:40:19,839 --> 00:40:20,910 look like... 650 00:40:22,609 --> 00:40:23,649 a woman to you? 651 00:40:29,790 --> 00:40:30,790 Yes, 652 00:40:31,959 --> 00:40:32,990 you do. 653 00:40:54,740 --> 00:40:56,709 Where is she? Gosh. 654 00:40:59,919 --> 00:41:02,790 Young Sun, look. Isn't that Mi Ran? 655 00:41:04,149 --> 00:41:06,259 - Gosh, it's Mi Ran. - It's her. 656 00:41:06,259 --> 00:41:08,060 - Mi Ran! - Mi Ran! 657 00:41:08,220 --> 00:41:11,529 - Gosh, Mi Ran! Mi Ran! - Mi Ran! Mi Ran! 658 00:41:25,009 --> 00:41:26,310 It's me, it's me. 659 00:41:26,310 --> 00:41:27,640 - Kyung Ja. - Kyung Ja. 660 00:41:28,879 --> 00:41:30,450 - Young Sun? - Young Sun. 661 00:41:30,910 --> 00:41:32,479 Kyung Ja. Young Sun. 662 00:41:33,379 --> 00:41:36,020 How... How can this be? 663 00:41:36,319 --> 00:41:39,020 I know, right? She didn't change a bit! 664 00:41:39,589 --> 00:41:40,589 Guys. 665 00:41:42,830 --> 00:41:45,529 - Gosh. - How can this happen? 666 00:41:48,729 --> 00:41:51,569 Why haven't you contacted us in 20 years? 667 00:41:51,930 --> 00:41:54,200 I was busy in the US. 668 00:41:54,200 --> 00:41:57,470 You're so mean. That's no excuse. 669 00:41:58,069 --> 00:41:59,509 By the way, did you get married? 670 00:42:00,040 --> 00:42:02,310 Not yet. What about you guys? 671 00:42:02,750 --> 00:42:04,649 I know Kyung Ja's dream was to become a good wife. 672 00:42:06,419 --> 00:42:07,649 I guess it was. 673 00:42:08,250 --> 00:42:09,890 I'm divorced. 674 00:42:09,890 --> 00:42:11,819 I hate all men now. 675 00:42:12,390 --> 00:42:15,529 You won't believe who this girl is married to. 676 00:42:15,529 --> 00:42:17,890 You don't want to know. 677 00:42:17,890 --> 00:42:19,529 I can't believe it myself. 678 00:42:24,000 --> 00:42:28,200 So why did you suddenly disappear and stop talking to us? 679 00:42:28,709 --> 00:42:32,140 We had all kinds of thoughts about what might have happened to you. 680 00:42:32,140 --> 00:42:35,609 She's right. Horrible incidents were happening around that time. 681 00:42:35,649 --> 00:42:37,709 And your mother told us... 682 00:42:37,709 --> 00:42:39,819 that you went to the US to study. 683 00:42:43,490 --> 00:42:48,319 How can you look exactly the same as you did 20 years ago? 684 00:42:49,290 --> 00:42:50,560 You guys look the same too. 685 00:42:50,560 --> 00:42:53,100 I've been taking good care of myself. 686 00:42:53,100 --> 00:42:55,330 People do tell me that I look like I'm in my 20s... 687 00:42:55,330 --> 00:42:56,399 all the time. 688 00:42:56,399 --> 00:42:58,500 - Cut it out. The thing is, - I'm tired of it. 689 00:42:58,500 --> 00:43:00,870 you're on a whole other level. 690 00:43:00,870 --> 00:43:03,810 - You haven't aged at all. - Right. 691 00:43:04,970 --> 00:43:06,439 - You think so? - Yes. 692 00:43:07,810 --> 00:43:10,109 Maybe it's because I've been sleeping for the past 20 years. 693 00:43:10,109 --> 00:43:11,350 What are you talking about? 694 00:43:11,350 --> 00:43:13,720 You'd still age though. 695 00:43:14,520 --> 00:43:15,919 So what did you do? 696 00:43:16,890 --> 00:43:19,259 Did you undergo some secret procedures or something? 697 00:43:19,620 --> 00:43:22,390 Yes, tell us the truth. 698 00:43:22,430 --> 00:43:23,560 What did you do? 699 00:43:23,859 --> 00:43:26,229 In the US, they use root cells... 700 00:43:26,229 --> 00:43:28,029 It's stem cells, you fool. 701 00:43:28,029 --> 00:43:29,500 - It doesn't matter. - I can't believe you. 702 00:43:29,500 --> 00:43:31,899 I heard they're developing scientific techniques... 703 00:43:31,899 --> 00:43:34,500 that use cells to prevent aging. 704 00:43:34,500 --> 00:43:36,209 - Is that what you did? - Is that true? 705 00:43:36,209 --> 00:43:37,310 Is that it? 706 00:43:38,979 --> 00:43:40,009 What is it? 707 00:43:43,450 --> 00:43:47,580 I'm grateful that you guys have been doing so well. 708 00:43:48,819 --> 00:43:51,149 I have to use the bathroom. 709 00:43:58,189 --> 00:44:01,359 Did she live on preservatives in the US for 20 years? 710 00:44:02,330 --> 00:44:04,529 I'm sure she did something in the US. 711 00:44:04,529 --> 00:44:06,500 It can't be Botox or plastic surgery. 712 00:44:06,600 --> 00:44:07,839 It's impossible. 713 00:44:07,839 --> 00:44:09,939 When it comes to plastic surgery, Korea is the best. 714 00:44:09,939 --> 00:44:11,009 I know that. 715 00:44:11,470 --> 00:44:13,680 She's hiding something from us. 716 00:44:13,779 --> 00:44:15,410 Medicine has come a long way, 717 00:44:15,410 --> 00:44:18,350 but you can't achieve that with medical procedures only. 718 00:44:18,350 --> 00:44:19,350 Exactly. 719 00:44:19,350 --> 00:44:21,279 Unless she's become a vampire or been frozen... 720 00:44:23,450 --> 00:44:24,520 Has she been frozen? 721 00:44:24,520 --> 00:44:25,790 No way. 722 00:44:26,490 --> 00:44:27,819 Impossible. 723 00:44:27,819 --> 00:44:29,129 - No? - No. 724 00:44:48,910 --> 00:44:50,009 Hi, Mom. 725 00:44:50,410 --> 00:44:51,950 My class is over. 726 00:44:53,850 --> 00:44:56,049 By the way, Dad must be having a hard time. 727 00:44:56,490 --> 00:44:58,089 He's playing the piano alone. 728 00:44:59,290 --> 00:45:00,890 He's crying too. 729 00:45:01,490 --> 00:45:03,060 I'm sure it's hard for him. 730 00:45:03,459 --> 00:45:06,899 His brother came back after 20 years. 731 00:45:08,529 --> 00:45:11,299 Is the galbi for Table Three ready yet? 732 00:45:11,299 --> 00:45:12,899 It's coming! 733 00:45:14,370 --> 00:45:17,540 Go straight home, okay? 734 00:45:17,540 --> 00:45:19,740 (Korean Style Restaurant Jinsagalbi) 735 00:45:22,410 --> 00:45:24,649 I'll cut it up later. 736 00:45:25,509 --> 00:45:27,120 Are you full? 737 00:45:27,120 --> 00:45:29,750 We ate as much as we wanted. 738 00:45:30,120 --> 00:45:32,089 It was so tasty. We'll definitely come back. 739 00:45:32,520 --> 00:45:34,589 Come again, sir. 740 00:45:36,529 --> 00:45:39,629 Does she think she can make them come back, looking like that? 741 00:45:39,959 --> 00:45:44,729 Is she putting on lipstick or eating it? 742 00:46:02,220 --> 00:46:03,250 Dad! 743 00:46:05,450 --> 00:46:06,790 Are you okay? 744 00:46:07,189 --> 00:46:09,390 After playing the piano with all the energy I have, 745 00:46:09,790 --> 00:46:12,189 I often fall down like this. 746 00:46:12,959 --> 00:46:14,459 I have low blood pressure. 747 00:46:16,129 --> 00:46:19,100 Then quit playing the piano. 748 00:46:19,470 --> 00:46:20,939 But I'm an artist. 749 00:46:20,939 --> 00:46:22,540 Surviving is more important. 750 00:46:22,540 --> 00:46:24,040 Art comes after that. 751 00:46:26,180 --> 00:46:27,839 Get up. 752 00:46:31,410 --> 00:46:32,520 Turn around. 753 00:46:34,620 --> 00:46:36,450 You're the director. Act like one. 754 00:46:36,589 --> 00:46:38,890 Keep your dignity. 755 00:46:39,020 --> 00:46:40,759 I'll go out first. 756 00:46:41,089 --> 00:46:43,629 Calm yourself down and come out in five minutes. 757 00:46:46,799 --> 00:46:48,629 Gosh, I'm dizzy. 758 00:46:51,299 --> 00:46:53,140 Sir! We have a problem. 759 00:46:53,140 --> 00:46:55,540 What is it now? 760 00:46:55,709 --> 00:46:58,470 An article... 761 00:46:58,470 --> 00:46:59,680 (Director Appears after 20 Years) 762 00:46:59,680 --> 00:47:02,379 "A TV director who disappeared 20 years ago..." 763 00:47:02,479 --> 00:47:05,509 "showed up looking exactly the same," 764 00:47:05,509 --> 00:47:07,379 "leaving everyone in shock." 765 00:47:12,959 --> 00:47:14,359 (Director Appears after 20 Years) 766 00:47:14,759 --> 00:47:17,189 "Where was he for the past 20 years?" 767 00:47:17,330 --> 00:47:19,729 "What is the broadcasting station hiding?" 768 00:47:20,060 --> 00:47:23,000 "He has no twin brother. Could it be his doppelganger?" 769 00:47:23,000 --> 00:47:26,299 "Could he have been locked up by aliens?" 770 00:47:26,470 --> 00:47:29,040 "Could he have been experimented on by them?" 771 00:47:31,109 --> 00:47:33,310 How imaginative. 772 00:47:33,310 --> 00:47:36,379 This journalist specializes in mysteries. 773 00:47:37,250 --> 00:47:38,580 Will it be all right? 774 00:47:40,450 --> 00:47:42,850 If people find out that I came back after 20 years, 775 00:47:42,850 --> 00:47:44,649 it might put someone in danger. 776 00:47:44,890 --> 00:47:46,290 What do you mean? 777 00:47:47,859 --> 00:47:50,089 What happened? 778 00:47:56,229 --> 00:47:57,629 What did I tell you? 779 00:47:57,629 --> 00:48:00,500 Did you see the article about the director who came back? 780 00:48:00,799 --> 00:48:03,810 I'm sure it has something to do with Mi Ran. 781 00:48:03,810 --> 00:48:06,779 My hunches are always right. 782 00:48:06,779 --> 00:48:10,080 I had a hunch when my ex-husband cheated on me too. 783 00:48:13,180 --> 00:48:14,649 I'm having a hunch this time too. 784 00:48:16,750 --> 00:48:18,120 Yes! 785 00:48:18,450 --> 00:48:21,060 You don't trust my hunch? I'm 100 percent sure. 786 00:48:21,419 --> 00:48:25,060 Anyway, what's important is that she came back safe. 787 00:48:25,459 --> 00:48:26,859 ("Invitation to the Unconscious") 788 00:48:33,899 --> 00:48:37,839 Why did Ko Mi Ran show up in my unconscious mind? 789 00:48:39,709 --> 00:48:41,540 What could be the reason? 790 00:48:42,509 --> 00:48:44,779 Is she an existential being? 791 00:48:45,350 --> 00:48:46,450 Or... 792 00:48:48,680 --> 00:48:50,319 (Director Appears after 20 Years) 793 00:48:51,520 --> 00:48:53,859 Oh, my. What will happen to my son? 794 00:48:54,290 --> 00:48:56,060 The broadcasting station people... 795 00:48:56,060 --> 00:48:58,129 need to plan something. 796 00:48:58,259 --> 00:49:00,029 Those jerks... 797 00:49:02,629 --> 00:49:04,729 He doesn't look like my brother. 798 00:49:05,229 --> 00:49:07,399 Look at his facial expression and eyes. 799 00:49:07,640 --> 00:49:09,140 He's someone else. 800 00:49:13,910 --> 00:49:15,810 What should we do now? 801 00:49:16,250 --> 00:49:18,410 People won't leave us alone. 802 00:49:20,720 --> 00:49:24,990 The picture doesn't do him justice. 803 00:49:25,390 --> 00:49:26,790 He looks better in real life. 804 00:49:27,520 --> 00:49:29,160 I'll go to the broadcasting station... 805 00:49:29,160 --> 00:49:31,060 and settle things with them. 806 00:49:31,060 --> 00:49:32,899 I'll teach those jerks a lesson! 807 00:49:33,060 --> 00:49:34,629 - Okay, let's go. - Mom, I'll come with you. 808 00:49:34,629 --> 00:49:36,529 Stop! Grandma. 809 00:49:36,770 --> 00:49:38,299 We need to calm down. 810 00:49:38,399 --> 00:49:41,770 Uncle becoming a celebrity wouldn't hurt us. 811 00:49:47,740 --> 00:49:49,580 Now that Professor Hwang has woken up, 812 00:49:49,580 --> 00:49:51,009 we're over the hump. 813 00:49:53,080 --> 00:49:54,919 Is each cryonic capsule... 814 00:49:55,180 --> 00:49:56,950 sponsored by someone? 815 00:49:57,450 --> 00:49:59,419 Going into a cryonic capsule... 816 00:49:59,419 --> 00:50:01,319 costs a fortune. 817 00:50:04,589 --> 00:50:07,430 How were our capsules financed then? 818 00:50:07,660 --> 00:50:10,629 They were sponsored by Johnson McCarthy Foundation. 819 00:50:12,000 --> 00:50:14,140 Professor Hwang wished to achieve this... 820 00:50:14,140 --> 00:50:15,770 using Korean capital and technology only. 821 00:50:15,870 --> 00:50:18,740 But I guess that's failed. 822 00:50:19,069 --> 00:50:21,040 It's been sponsored by McCarthy Foundation... 823 00:50:21,040 --> 00:50:22,850 for 20 years already. 824 00:50:22,950 --> 00:50:23,979 You're right. 825 00:50:24,509 --> 00:50:25,779 By the way, 826 00:50:27,180 --> 00:50:29,049 I have a question. 827 00:50:29,350 --> 00:50:30,549 Go ahead. 828 00:50:31,750 --> 00:50:33,359 It's about my body temperature. 829 00:50:35,520 --> 00:50:37,529 Is my normal body temperature... 830 00:50:38,060 --> 00:50:39,899 31.5 degrees Celsius after the experiment? 831 00:50:40,060 --> 00:50:41,259 That's correct. 832 00:50:42,430 --> 00:50:45,470 The critical point is 33 degrees Celsius. 833 00:50:50,383 --> 00:50:52,082 (The Disappearance of Director Ma Dong Chan) 834 00:50:55,392 --> 00:50:56,923 He was declared dead, 835 00:50:56,962 --> 00:50:58,792 but there were many suspicious things. 836 00:51:00,932 --> 00:51:03,533 This man is the murder suspect of Professor Johnson. 837 00:51:03,962 --> 00:51:07,002 If he was 35 years old back then, he'd be 55 years old by now. 838 00:51:07,002 --> 00:51:09,602 Professor Hwang witnessed Professor Johnson get murdered. 839 00:51:09,602 --> 00:51:11,303 And he got into an accident... 840 00:51:11,303 --> 00:51:13,843 on his way to meet a CIA agent to make a statement. 841 00:51:14,113 --> 00:51:15,343 So in other words, 842 00:51:15,843 --> 00:51:18,482 it's highly possible that this man was the one who caused... 843 00:51:18,482 --> 00:51:20,283 Professor Hwang's car to explode. 844 00:51:20,412 --> 00:51:22,582 Why did the CIA suddenly put an end to the investigation... 845 00:51:22,582 --> 00:51:24,082 when even the Korean police are suspicious about him? 846 00:51:24,082 --> 00:51:26,252 He became a Russian senator. 847 00:51:26,723 --> 00:51:28,292 He's not someone they can mess with. 848 00:51:30,723 --> 00:51:32,562 So you think he's the culprit? 849 00:51:34,062 --> 00:51:35,232 But what if it's not him? 850 00:51:36,133 --> 00:51:37,133 (Unsung Group CEO, Lee Seok Du) 851 00:51:37,133 --> 00:51:39,062 I think we should carry out a background check. 852 00:51:39,303 --> 00:51:42,903 Are you saying Professor Hwang might not be dead? 853 00:51:42,903 --> 00:51:45,303 That's right. No one succeeded in finding his dead body. 854 00:51:45,673 --> 00:51:47,473 And there's something very important. 855 00:51:48,042 --> 00:51:51,613 A director that disappeared 20 years ago suddenly showed up. 856 00:51:52,443 --> 00:51:55,082 But the thing is, he looks exactly the same as he did 20 years ago. 857 00:51:57,053 --> 00:51:58,423 And I even heard that he was gathering information... 858 00:51:58,423 --> 00:51:59,752 about Professor Hwang's experiment back then. 859 00:51:59,752 --> 00:52:01,622 Are you sure about that? 860 00:52:01,852 --> 00:52:04,223 Yes, I'm sure. I even read an article about it today. 861 00:52:14,002 --> 00:52:15,102 What should I do, sir? 862 00:52:15,102 --> 00:52:18,343 I want you to check if Professor Hwang is alive or not. 863 00:52:18,343 --> 00:52:19,343 And... 864 00:52:20,312 --> 00:52:24,482 do a background check about that director. 865 00:52:25,182 --> 00:52:26,212 Okay, sir. 866 00:52:26,212 --> 00:52:30,482 And if it turns out that Professor Hwang is still alive, 867 00:52:32,053 --> 00:52:33,252 we should get rid of him. 868 00:52:36,423 --> 00:52:37,493 By the way, 869 00:52:38,662 --> 00:52:41,162 do people still think the Russian senator... 870 00:52:42,863 --> 00:52:46,832 is the one who killed Professor Hwang? 871 00:52:47,432 --> 00:52:48,573 Yes, I think so. 872 00:53:08,993 --> 00:53:10,162 A cryonics experiment? 873 00:53:11,162 --> 00:53:12,263 My goodness. 874 00:53:12,792 --> 00:53:14,562 I was so shocked the moment I saw you... 875 00:53:14,562 --> 00:53:17,133 because you hadn't changed at all. So that's what happened? 876 00:53:17,562 --> 00:53:20,703 You participated in that experiment yourself? 877 00:53:21,732 --> 00:53:25,073 I guess that's why you met Professor Hwang back then. 878 00:53:25,403 --> 00:53:26,812 There's also one more thing you need to know. 879 00:53:27,812 --> 00:53:29,682 - Professor Hwang isn't dead. - What? 880 00:53:29,843 --> 00:53:32,883 He's still alive, but no one's supposed to know. 881 00:53:33,013 --> 00:53:34,953 I'm telling you because I need your help. 882 00:53:35,113 --> 00:53:37,453 I was also suspicious about his death back then. 883 00:53:38,022 --> 00:53:41,193 By the way, are you feeling okay? 884 00:53:45,723 --> 00:53:47,162 Can I borrow your cell phone? 885 00:53:47,732 --> 00:53:50,303 The number you've dialed is not available now. 886 00:53:55,673 --> 00:53:59,573 My gosh, how long is he planning to live like a caveman? 887 00:53:59,872 --> 00:54:02,073 He really should get a new cell phone. 888 00:54:07,113 --> 00:54:08,153 Who's calling? 889 00:54:10,883 --> 00:54:11,923 Hello? 890 00:54:12,653 --> 00:54:13,653 Hey, it's me. 891 00:54:15,022 --> 00:54:17,022 - Did you get a new cell phone? - No, not yet. 892 00:54:18,662 --> 00:54:20,932 Did you get home safely that day? 893 00:54:21,232 --> 00:54:23,232 You totally abandoned me in the middle of the road. 894 00:54:23,602 --> 00:54:25,033 I guess that made you feel uneasy. 895 00:54:27,473 --> 00:54:30,102 Do you feel sick by any chance? 896 00:54:30,443 --> 00:54:33,212 I'm aching all over. How do you expect me to be fine? 897 00:54:35,743 --> 00:54:36,783 I'm sorry. 898 00:54:40,383 --> 00:54:41,812 Make sure you don't get a fever. 899 00:54:42,582 --> 00:54:43,653 Apparently, we need to be careful. 900 00:54:44,923 --> 00:54:46,082 What's that supposed to mean? 901 00:54:46,852 --> 00:54:49,053 Anyway, if you ever get a fever... 902 00:54:49,053 --> 00:54:50,962 or feel sick in any kind of way, call me right away. 903 00:54:54,792 --> 00:54:56,803 Let's talk again face to face. I'll hang up for now. 904 00:55:02,943 --> 00:55:06,243 What's his deal? I really don't know what I should do with him. 905 00:55:09,712 --> 00:55:11,783 He told me to call, but he doesn't even have a cell phone. 906 00:55:21,252 --> 00:55:23,392 - Who was that? - Another subject of the experiment. 907 00:55:24,462 --> 00:55:25,962 There's another person? 908 00:55:25,962 --> 00:55:28,462 Shouldn't you know that if you went through my texts? 909 00:55:28,462 --> 00:55:29,502 Didn't you get the hint? 910 00:55:29,502 --> 00:55:32,203 I thought it was about another experiment. 911 00:55:32,403 --> 00:55:33,872 You guys participated in that experiment together? 912 00:55:34,372 --> 00:55:35,973 You were both frozen? 913 00:55:46,013 --> 00:55:47,212 (Job Fair, Hanguk University) 914 00:55:56,392 --> 00:55:58,622 Watch out for the ball! Watch out! 915 00:56:08,533 --> 00:56:10,703 Are you here for an interview? Did you bring your resume? 916 00:56:10,703 --> 00:56:11,743 Yes. 917 00:56:11,743 --> 00:56:13,513 (Resume) 918 00:56:13,513 --> 00:56:15,272 "Ko Mi Ran". 919 00:56:16,783 --> 00:56:17,783 How old are you? 920 00:56:19,783 --> 00:56:20,783 (Date of Birth: February 14, 1976) 921 00:56:20,783 --> 00:56:22,852 You were born in 1976? 922 00:56:24,182 --> 00:56:25,852 Did you enter university at a late age? 923 00:56:25,852 --> 00:56:27,423 No, not exactly. 924 00:56:28,392 --> 00:56:31,062 It's because of something personal. 925 00:56:32,093 --> 00:56:35,462 Let's see your work experiences. All you did was participate... 926 00:56:35,462 --> 00:56:38,562 as a subject in "Infinite Experiment Paradise" in 1999. 927 00:56:39,162 --> 00:56:40,173 Yes. 928 00:56:43,173 --> 00:56:47,073 You're 44 years old, and you want to get a job as a new recruit? 929 00:56:52,953 --> 00:56:55,883 You're not married, and you don't even have a job. 930 00:56:56,252 --> 00:56:57,823 What in the world did you do? 931 00:56:59,993 --> 00:57:02,252 I was frozen in the freezer, okay? 932 00:57:06,662 --> 00:57:07,863 Isn't she really cute? 933 00:57:08,562 --> 00:57:09,602 Yes, she is. 934 00:57:11,932 --> 00:57:14,872 My gosh, does that mean the rumors were true? 935 00:57:15,432 --> 00:57:18,642 Shouldn't our broadcasting station do an exclusive cover on this? 936 00:57:18,973 --> 00:57:20,412 This is a huge scoop. 937 00:57:20,412 --> 00:57:23,113 Get back to work! A huge scoop, my foot! 938 00:57:28,812 --> 00:57:29,852 We need to talk. 939 00:57:29,852 --> 00:57:31,923 Sure, go ahead. 940 00:57:32,153 --> 00:57:34,153 Why didn't you look for me... 941 00:57:35,252 --> 00:57:36,392 when I disappeared? 942 00:57:37,462 --> 00:57:38,462 What? 943 00:57:39,162 --> 00:57:40,363 Well... 944 00:57:40,363 --> 00:57:43,303 And why didn't you tell the cops about the experiment? 945 00:57:44,263 --> 00:57:46,673 If you had told them what happened, they could've done an investigation. 946 00:57:47,332 --> 00:57:48,332 Well... 947 00:57:48,332 --> 00:57:51,372 - Wait... - How could you do this to me? 948 00:57:51,372 --> 00:57:53,372 Dong Chan, please... 949 00:57:54,573 --> 00:57:56,843 Dong Chan, the CC... 950 00:57:56,843 --> 00:57:58,743 What? What are you trying to say? 951 00:57:58,743 --> 00:58:00,153 The CCTV. 952 00:58:00,783 --> 00:58:02,912 You can't hit me. 953 00:58:02,912 --> 00:58:05,453 The world has changed compared to 20 years ago. 954 00:58:05,453 --> 00:58:07,622 You could end up losing your job. 955 00:58:07,622 --> 00:58:09,892 Hey, are you trying to lecture me? 956 00:58:09,892 --> 00:58:12,892 Dong Chan, I'm really sorry. 957 00:58:13,392 --> 00:58:16,533 But I really had no choice. 958 00:58:16,533 --> 00:58:17,602 Darn it! 959 00:58:26,412 --> 00:58:28,943 Did you get rid of all the video footage? 960 00:58:31,082 --> 00:58:32,482 What about Jin, the floor director? 961 00:58:33,653 --> 00:58:35,682 Tell me everything you know that I don't. 962 00:58:36,383 --> 00:58:37,982 After you disappeared, 963 00:58:38,383 --> 00:58:40,553 we put an end to that project. 964 00:58:40,993 --> 00:58:44,363 There was nothing I could do back then. 965 00:58:44,562 --> 00:58:47,533 I was just an assistant director who had absolutely no power. 966 00:58:48,162 --> 00:58:49,832 I just did what I was told. 967 00:58:49,832 --> 00:58:52,703 And right now, you're just a chief who still has no power. 968 00:58:52,703 --> 00:58:54,372 You still follow orders, don't you? 969 00:58:54,372 --> 00:58:56,803 Dong Chan, this is tormenting for me too. 970 00:58:56,803 --> 00:58:58,243 We worked together for years. 971 00:58:58,743 --> 00:58:59,843 How could you of all people... 972 00:58:59,843 --> 00:59:02,743 pretend like nothing ever happened even when I disappeared? 973 00:59:05,412 --> 00:59:08,153 You don't even deserve to be called a human being. 974 00:59:26,633 --> 00:59:27,732 What brings you here? 975 00:59:28,432 --> 00:59:32,272 Director Ma, can you get me a job? 976 00:59:32,573 --> 00:59:33,772 A job? 977 00:59:34,513 --> 00:59:35,772 Yes, I want a job. 978 00:59:36,712 --> 00:59:38,212 Where? 979 00:59:40,412 --> 00:59:41,883 Right here at the broadcasting station. 980 00:59:44,423 --> 00:59:45,423 Here? 981 01:00:23,693 --> 01:00:25,962 (Melting Me Softly) 982 01:00:26,763 --> 01:00:29,832 You're asking me to work as an intern for three months? 983 01:00:30,002 --> 01:00:32,203 Something's weird about her. 984 01:00:32,903 --> 01:00:34,332 Dong Chan! Please don't cause a fuss. 985 01:00:34,332 --> 01:00:36,403 I'm not going to lie! 986 01:00:36,602 --> 01:00:37,803 You also didn't look for me... 987 01:00:37,973 --> 01:00:40,943 just like the others even when you knew? 988 01:00:41,343 --> 01:00:42,912 Do we need to keep living like this? 989 01:00:42,912 --> 01:00:44,343 This is really cool. 990 01:00:45,542 --> 01:00:48,553 Why do you think they locked us up in a refrigerated container? 991 01:00:49,113 --> 01:00:50,153 Are you okay? 992 01:00:50,153 --> 01:00:52,223 Mi Ran! Mi Ran, wake up! 993 01:00:53,193 --> 01:00:54,193 I'm sorry.