1 00:00:22,170 --> 00:00:24,770 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:24,770 --> 00:00:26,979 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:29,380 --> 00:00:32,479 (News Team 1) 4 00:00:35,749 --> 00:00:37,019 (Bureau Chief, Na Ha Young) 5 00:00:44,130 --> 00:00:45,229 Did you know? 6 00:00:47,760 --> 00:00:49,799 - Know what? - Did you also know everything... 7 00:00:50,470 --> 00:00:52,169 but didn't bother to find me just like the other people... 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,169 in the broadcasting station? 9 00:00:57,210 --> 00:00:58,809 When I disappeared, 10 00:01:01,309 --> 00:01:02,650 what were you doing? 11 00:01:03,309 --> 00:01:05,250 Do you have the right to ask me that? 12 00:01:05,250 --> 00:01:06,320 What? 13 00:01:06,320 --> 00:01:08,449 You're the one who disappeared! 14 00:01:08,849 --> 00:01:10,549 What could I have done? 15 00:01:10,989 --> 00:01:13,290 It felt as if I was surrounded by walls. 16 00:01:13,589 --> 00:01:16,089 How do you think I felt after you disappeared? 17 00:01:16,629 --> 00:01:18,060 Do you know how miserable I was for the past 20 years... 18 00:01:18,060 --> 00:01:19,459 and how much I waited for you? 19 00:01:20,860 --> 00:01:23,170 How do you think I felt when I was left all by myself? 20 00:01:25,599 --> 00:01:28,170 I'd wait for news articles saying you came back alive. 21 00:01:28,299 --> 00:01:29,640 And I kept working here... 22 00:01:29,640 --> 00:01:31,409 hoping I'd see the news saying you were found somewhere abroad. 23 00:01:31,409 --> 00:01:32,409 But... 24 00:01:33,909 --> 00:01:35,879 I didn't hear anything for an entire year. 25 00:01:36,409 --> 00:01:37,950 And years passed by after that. 26 00:01:43,849 --> 00:01:44,890 Okay. 27 00:01:45,190 --> 00:01:48,459 But I at least thought you'd look for me. 28 00:01:49,830 --> 00:01:50,890 Do you know... 29 00:01:51,830 --> 00:01:54,399 what surprised me the most when I read the investigation records? 30 00:01:55,870 --> 00:01:58,299 It's when I found out that you didn't mention... 31 00:01:58,299 --> 00:02:00,000 anything about my project in your statement. 32 00:02:01,069 --> 00:02:02,709 Shouldn't you have reacted differently? 33 00:02:03,810 --> 00:02:06,610 You should've handled it differently compared to the others. 34 00:02:06,610 --> 00:02:07,679 You're right. 35 00:02:08,440 --> 00:02:11,149 I pretended like I knew nothing about your disappearance. 36 00:02:11,149 --> 00:02:12,250 That's what I did. 37 00:02:13,319 --> 00:02:15,920 And I lived the past 20 years feeling guilty for doing that. 38 00:02:16,489 --> 00:02:18,750 Do you think there was a single day where I felt at ease? 39 00:02:18,750 --> 00:02:20,220 I even hoped to see an article... 40 00:02:20,220 --> 00:02:22,590 saying you died so that I could finally relax. 41 00:02:24,389 --> 00:02:25,460 So what's your point? 42 00:02:27,859 --> 00:02:29,729 Are you disappointed that I came back alive? 43 00:02:31,430 --> 00:02:33,669 Dong Chan. 44 00:02:34,970 --> 00:02:35,970 Right. 45 00:02:38,409 --> 00:02:39,539 It's all my fault, isn't it? 46 00:02:42,579 --> 00:02:44,280 No one forced me to do it. 47 00:02:45,280 --> 00:02:48,020 I did it because I wanted to, so I shouldn't be doing this to you. 48 00:02:51,720 --> 00:02:52,789 Let's forget it. 49 00:02:53,859 --> 00:02:55,159 What do I need to do? 50 00:02:57,629 --> 00:02:58,889 What do I need to do... 51 00:03:00,099 --> 00:03:01,859 to make you feel better? 52 00:03:07,069 --> 00:03:08,069 Why do you think... 53 00:03:11,210 --> 00:03:13,710 I'm still not married? 54 00:03:37,199 --> 00:03:38,199 Promise me... 55 00:03:39,169 --> 00:03:40,400 that you'll come back alive... 56 00:03:41,840 --> 00:03:43,039 from the experiment. 57 00:05:00,250 --> 00:05:01,420 This is crazy. 58 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 My gosh. It's so hot. 59 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 What... 60 00:05:23,870 --> 00:05:25,569 What in the world am I doing? 61 00:05:26,440 --> 00:05:27,480 Gosh, it's so hot. 62 00:05:32,509 --> 00:05:34,180 (Episode 5: The Destiny of 31.5℃) 63 00:05:34,180 --> 00:05:37,120 What? She wants us to get her a job? 64 00:05:37,589 --> 00:05:40,290 At this rate, she'll want us to find her a husband. 65 00:05:42,560 --> 00:05:44,990 That's disgusting! Stop biting your nails. 66 00:05:44,990 --> 00:05:48,899 If we let her have a tantrum, she won't know when to stop. 67 00:05:48,899 --> 00:05:50,969 She wants 70 million dollars. 68 00:05:50,969 --> 00:05:54,370 She's a weirdo that's hard to come by these days. 69 00:05:54,370 --> 00:05:56,870 Hey, don't you think she'll forget about... 70 00:05:56,870 --> 00:05:59,009 the 70 million dollars if we get her a job? 71 00:05:59,810 --> 00:06:01,480 What do you think, Dong Chan? 72 00:06:02,139 --> 00:06:04,250 Getting a job at a station isn't a joke. 73 00:06:04,250 --> 00:06:07,019 Ko Mi Ran won't be able to get in through our regular process. 74 00:06:07,019 --> 00:06:09,180 Her entrance to the station will be corrupted. 75 00:06:09,180 --> 00:06:10,920 - Exactly. - You're right. 76 00:06:10,920 --> 00:06:13,519 It'd also be unfair to take the opportunity away... 77 00:06:13,519 --> 00:06:15,290 from other job-seeking individuals. 78 00:06:15,420 --> 00:06:17,529 Also, we all think that what she asks for us is not reasonable. 79 00:06:17,529 --> 00:06:18,990 - Yes. - Yes, indeed! 80 00:06:18,990 --> 00:06:21,800 On top of that, if we keep on seeing her at work, 81 00:06:21,800 --> 00:06:24,269 it'd get more difficult to clean up the problem. 82 00:06:24,269 --> 00:06:26,300 - That's right. - Yes! 83 00:06:26,639 --> 00:06:28,500 That's why we have to decline. 84 00:06:28,800 --> 00:06:32,509 We should live fair and square. 85 00:06:33,110 --> 00:06:34,740 I'll persuade her. 86 00:06:35,540 --> 00:06:36,649 Will she be persuaded? 87 00:06:36,649 --> 00:06:37,850 Of course not. 88 00:06:39,180 --> 00:06:40,519 Okay, then. 89 00:06:41,279 --> 00:06:42,649 Angry Mi Ran... 90 00:06:42,649 --> 00:06:44,389 will put on a messy show. 91 00:06:44,889 --> 00:06:46,860 It won't be a huge deal. 92 00:06:46,860 --> 00:06:48,160 She'll send a certification of contents to the station... 93 00:06:48,160 --> 00:06:49,430 demanding 70 million dollars, 94 00:06:49,430 --> 00:06:51,459 then start doing interviews with all media. 95 00:06:51,459 --> 00:06:53,529 She'll say that she was trapped in a cryonic capsule for 20 years, 96 00:06:53,529 --> 00:06:56,269 and claim that the station hid the truth. 97 00:06:56,829 --> 00:06:59,440 Every time she fails an employment exam, 98 00:06:59,440 --> 00:07:02,240 she'll curse us for putting her into such a situation... 99 00:07:02,240 --> 00:07:04,670 while continuously trying to find a job for two years. 100 00:07:04,670 --> 00:07:07,079 Whenever she fails to get a job, she'll meet with media... 101 00:07:07,079 --> 00:07:08,910 from all over the country to take out her anger. 102 00:07:08,910 --> 00:07:10,310 Right. 103 00:07:10,310 --> 00:07:11,509 Her major is Chinese Literature. 104 00:07:11,509 --> 00:07:12,850 She could contact The People's Daily... 105 00:07:12,850 --> 00:07:14,680 Hey, Hyun Gi, does The People's Daily still exist? 106 00:07:15,180 --> 00:07:17,490 Anyway, it's obvious... 107 00:07:17,490 --> 00:07:19,759 she'll start releasing articles... 108 00:07:19,759 --> 00:07:20,920 with the Chinese media like The People's Daily. 109 00:07:20,920 --> 00:07:23,560 Knowing her, she'll be willing to appear on television too. 110 00:07:23,589 --> 00:07:27,459 Then, things will start to get out of control in China. 111 00:07:28,360 --> 00:07:30,000 It won't make a huge problem. 112 00:07:30,000 --> 00:07:31,430 I'll meet with her to talk. 113 00:07:32,269 --> 00:07:34,000 What's with your faces? 114 00:07:34,240 --> 00:07:36,440 You look like you never anticipated any of this. 115 00:07:40,180 --> 00:07:43,509 Are you telling me to work as an intern for three months? 116 00:07:43,509 --> 00:07:45,949 Are you saying you'll test me for that time period? 117 00:07:46,480 --> 00:07:48,920 No, I'm not going to test you. 118 00:07:49,279 --> 00:07:51,620 It's because you haven't graduated from university yet. 119 00:07:51,790 --> 00:07:54,459 You should finish school while you work. 120 00:07:54,759 --> 00:07:57,930 I'm telling you to think about it more seriously too. 121 00:07:58,889 --> 00:08:01,329 You never know if broadcasting is your cup of tea... 122 00:08:01,329 --> 00:08:02,930 until you try it. 123 00:08:07,269 --> 00:08:09,769 Okay, then. I'll do as you say. 124 00:08:11,670 --> 00:08:15,339 By the way, what do you want to do here? 125 00:08:16,050 --> 00:08:17,779 I want to become a director in Variety Team. 126 00:08:17,779 --> 00:08:19,879 Why in variety of all places? 127 00:08:20,019 --> 00:08:22,550 Because my life was ruined thanks to a variety team director. 128 00:08:22,850 --> 00:08:25,519 It's my way of getting over the trauma. 129 00:08:25,790 --> 00:08:27,519 I'm going to fight face to face. 130 00:08:28,490 --> 00:08:30,360 All right. Try it then. 131 00:08:30,529 --> 00:08:31,790 You'll have to try it to see... 132 00:08:31,790 --> 00:08:33,459 if you'll fight off your trauma or grow it. 133 00:08:33,500 --> 00:08:35,730 Don't you think I might have a talent for it? 134 00:08:35,730 --> 00:08:36,899 Not at all. 135 00:08:37,329 --> 00:08:39,670 Bring me three proposals for variety shows. 136 00:08:39,670 --> 00:08:42,139 You can do that much, right? No, this is a prerequisite. 137 00:08:42,139 --> 00:08:45,040 Sure thing. That's a piece of cake. 138 00:08:45,310 --> 00:08:46,339 Do you need anything else? 139 00:08:46,339 --> 00:08:47,339 "A piece of cake"? 140 00:08:47,910 --> 00:08:50,209 Make sure it's edible... 141 00:08:50,209 --> 00:08:51,749 since this is your first hurdle as an intern. 142 00:08:51,749 --> 00:08:53,420 Okay. You can trust me. 143 00:08:59,349 --> 00:09:00,390 Hey... 144 00:09:01,920 --> 00:09:04,989 Do you feel sick at all? 145 00:09:08,060 --> 00:09:09,359 My body... 146 00:09:10,130 --> 00:09:11,300 feels hot. 147 00:09:12,270 --> 00:09:14,469 I can't sleep without a fan, 148 00:09:14,469 --> 00:09:16,170 and it's exhausting when my body feels hot. 149 00:09:20,280 --> 00:09:22,910 Listen carefully to what I say. 150 00:09:24,310 --> 00:09:25,680 The normal temperature for us is 31.5℃, 151 00:09:25,680 --> 00:09:27,050 which was the temperature when we thawed. 152 00:09:27,050 --> 00:09:28,719 If we don't maintain that temperature, 153 00:09:30,420 --> 00:09:31,520 it could be in danger. 154 00:09:33,089 --> 00:09:36,020 Professor Hwang needs to regain his memory to resolve this problem. 155 00:09:36,329 --> 00:09:39,030 Because of the protein that becomes active in low temperatures, 156 00:09:41,530 --> 00:09:42,699 it could be fatal if our temperatures rise. 157 00:09:43,430 --> 00:09:44,530 Does that mean... 158 00:09:45,130 --> 00:09:47,300 we have to continue living like this? 159 00:09:47,300 --> 00:09:50,010 No. I'll think of something. 160 00:09:50,709 --> 00:09:52,780 Just be careful until Professor Hwang... 161 00:09:54,380 --> 00:09:55,540 regains his memories. 162 00:10:01,979 --> 00:10:03,249 I'm sorry. 163 00:10:11,359 --> 00:10:13,829 You should be careful too. 164 00:10:27,810 --> 00:10:30,680 If you think about it, 165 00:10:30,810 --> 00:10:33,119 what did we do so wrong? 166 00:10:33,119 --> 00:10:36,050 I was the one who grabbed him by the collar... 167 00:10:36,050 --> 00:10:38,550 and told him not to do that project. You remember that, don't you? 168 00:10:38,550 --> 00:10:39,560 You did. 169 00:10:39,560 --> 00:10:41,459 But he said he'd do it so stubbornly, 170 00:10:41,459 --> 00:10:43,329 and things ended up like this. 171 00:10:43,489 --> 00:10:46,260 Why must I live as if I did something wrong... 172 00:10:46,400 --> 00:10:48,229 and suffer from insomnia? 173 00:10:48,229 --> 00:10:49,900 Why should I suffer? 174 00:10:50,069 --> 00:10:52,069 I'm being too conscientious. 175 00:10:52,069 --> 00:10:54,499 I'm unnecessarily conscience. 176 00:10:54,800 --> 00:10:57,640 Sir, the essence of this problem... 177 00:10:57,810 --> 00:11:00,640 I mean, the root of our sin... 178 00:11:00,640 --> 00:11:02,209 isn't that. 179 00:11:02,209 --> 00:11:03,249 What? 180 00:11:03,510 --> 00:11:05,349 "Sin"? "Root"? 181 00:11:05,349 --> 00:11:07,050 We hid the truth. 182 00:11:07,180 --> 00:11:08,880 When Dong Chan went missing, 183 00:11:08,880 --> 00:11:12,190 we hid the incident because we didn't want to get in trouble. 184 00:11:13,920 --> 00:11:16,229 I was really selfish. 185 00:11:16,930 --> 00:11:19,190 But even if we could turn back time, 186 00:11:19,329 --> 00:11:21,060 I'd choose to do the same. 187 00:11:21,430 --> 00:11:22,630 Me too. 188 00:11:27,239 --> 00:11:30,040 But if that rumour is true, 189 00:11:30,339 --> 00:11:32,410 how can he look exactly the same... 190 00:11:32,410 --> 00:11:34,040 after 20 years? 191 00:11:34,339 --> 00:11:36,010 His ID says he was born in 1968. 192 00:11:36,109 --> 00:11:37,849 Is that why Chief Son... 193 00:11:38,109 --> 00:11:40,479 What is the truth? 194 00:11:47,119 --> 00:11:50,729 Gosh. He looks hotter now that I know what happened to him. 195 00:12:02,239 --> 00:12:03,609 It looks like... 196 00:12:03,910 --> 00:12:06,440 it broke because the cooling device was overrun. 197 00:12:06,440 --> 00:12:08,140 The motor broke too. 198 00:12:08,140 --> 00:12:09,749 My goodness. 199 00:12:10,680 --> 00:12:13,249 What is all this? 200 00:12:14,819 --> 00:12:16,390 Don't you think... 201 00:12:16,619 --> 00:12:19,290 there might be something wrong with Mi Ran's health? 202 00:12:19,819 --> 00:12:22,089 Of course she's not normal. 203 00:12:22,459 --> 00:12:25,190 I better take her to a clinic to get some herbal medicine. 204 00:12:25,760 --> 00:12:28,060 Her hands and feet are cold like ice. 205 00:12:28,060 --> 00:12:30,229 It upsets me so much. 206 00:12:30,300 --> 00:12:31,630 By the way, 207 00:12:32,099 --> 00:12:35,300 there was that man who was frozen with Mi Ran. 208 00:12:35,400 --> 00:12:37,510 - That director guy? - Yes. 209 00:12:37,609 --> 00:12:40,380 I think we should meet with his parents. 210 00:12:40,479 --> 00:12:42,440 Shouldn't we discuss this matter together? 211 00:12:42,440 --> 00:12:44,180 What's the use? 212 00:12:44,180 --> 00:12:47,349 If they find out that we acted oblivious when we knew, 213 00:12:47,349 --> 00:12:48,920 they'll be upset. 214 00:12:48,920 --> 00:12:50,589 We couldn't help it then. 215 00:12:50,589 --> 00:12:52,119 I'm sure they'll understand. 216 00:12:52,449 --> 00:12:55,160 Also, this experiment was led by their son. 217 00:12:55,160 --> 00:12:57,160 If anything, we should be the ones who are mad. 218 00:12:57,160 --> 00:12:58,660 You're right. 219 00:12:59,859 --> 00:13:02,130 Do you know that director's address? 220 00:13:07,540 --> 00:13:08,739 Darn. 221 00:13:22,349 --> 00:13:23,390 (Automatic) 222 00:13:44,109 --> 00:13:46,479 (Korean Style Restaurant Jinsagalbi) 223 00:13:51,579 --> 00:13:52,749 Dong Chan. 224 00:13:53,349 --> 00:13:55,680 - Are you going to work? - Yes, ma'am. 225 00:13:55,680 --> 00:13:57,790 - Oh, yes, I am. - Dong Chan. 226 00:13:59,349 --> 00:14:01,290 You're definitely not him. 227 00:14:01,959 --> 00:14:03,729 You're different from him. 228 00:14:05,989 --> 00:14:08,430 Please stop drinking. 229 00:14:08,900 --> 00:14:10,869 It'll kill you. 230 00:14:13,969 --> 00:14:16,040 How rude. 231 00:14:23,280 --> 00:14:24,910 Is Dong Chan going to work? 232 00:14:25,510 --> 00:14:28,349 Does he still look like your big brother to you? 233 00:14:29,449 --> 00:14:31,920 Should we get a DNA test done? 234 00:14:32,319 --> 00:14:35,489 Please, come to your senses. 235 00:14:35,489 --> 00:14:37,859 Also, you should stop drinking! 236 00:14:55,180 --> 00:14:56,609 (Bubble Bubble Laundry) 237 00:15:14,160 --> 00:15:15,229 What's with him? 238 00:15:15,859 --> 00:15:16,930 Does he know we're following him? 239 00:15:25,109 --> 00:15:26,310 He's following us now. 240 00:15:26,739 --> 00:15:28,180 What is he trying to do? 241 00:15:34,819 --> 00:15:35,819 My gosh! 242 00:15:40,920 --> 00:15:41,989 My goodness. 243 00:15:41,989 --> 00:15:43,989 (Bubble Bubble Laundry) 244 00:15:48,859 --> 00:15:50,670 - You were tailing me, weren't you? - No. 245 00:15:50,670 --> 00:15:52,270 - Yes, you were. - No, we weren't. 246 00:15:52,270 --> 00:15:54,300 Then why aren't you angry at me for stopping you like this? 247 00:15:54,800 --> 00:15:55,969 I was just about to get angry. 248 00:15:56,839 --> 00:15:58,170 - Are you a reporter? - No. 249 00:15:58,339 --> 00:16:00,680 Then why were you following me? 250 00:16:00,979 --> 00:16:02,239 We weren't following you. 251 00:16:02,609 --> 00:16:04,979 You're awfully rude for someone who looks so young. 252 00:16:06,650 --> 00:16:08,479 (86B 5687) 253 00:16:08,479 --> 00:16:09,819 "Bubble Bubble Laundry"? 254 00:16:10,520 --> 00:16:11,589 Were you on your way to make a delivery? 255 00:16:11,589 --> 00:16:13,920 Yes, we were on our way to make a delivery. 256 00:16:14,089 --> 00:16:16,359 - Where's the laundry? - We already delivered it. 257 00:16:16,359 --> 00:16:18,060 Then why were you following me? I don't have any laundry for you. 258 00:16:18,489 --> 00:16:19,829 We weren't following you. 259 00:16:20,260 --> 00:16:21,829 Stop making me get angry. 260 00:16:22,400 --> 00:16:24,770 - I have my limits, you know. - Where was your delivery spot? 261 00:16:24,900 --> 00:16:26,369 We had to go here and there. 262 00:16:26,369 --> 00:16:29,640 You're showing too much interest in our business. 263 00:16:29,910 --> 00:16:32,670 Why isn't there a phone number next to the name of your business? 264 00:16:32,839 --> 00:16:34,040 My gosh. 265 00:16:39,380 --> 00:16:40,880 - What do you want? - Are you thugs? 266 00:16:41,249 --> 00:16:43,520 How old are you? Why do you keep talking to me like I'm your friend? 267 00:16:43,520 --> 00:16:45,449 Will you be more respectful if I turn out to be older than you? 268 00:16:45,449 --> 00:16:47,459 Show me your ID, you punk. 269 00:16:47,459 --> 00:16:48,760 Show me yours first. 270 00:16:48,760 --> 00:16:51,190 - You show me yours first. - No, you show it to me first. 271 00:16:55,030 --> 00:16:56,160 Here. Look. 272 00:16:57,569 --> 00:16:58,670 Let me see yours now. 273 00:17:00,040 --> 00:17:03,609 (Ma Dong Chan, 680822-1012609) 274 00:17:05,109 --> 00:17:08,140 "Kim Seong Du. 850311-1726503". 275 00:17:09,180 --> 00:17:11,109 The next time we meet, you'll end up in jail. 276 00:17:11,579 --> 00:17:13,520 How are you so old? 277 00:17:13,880 --> 00:17:16,820 I have my reasons. You should get going now. 278 00:17:25,930 --> 00:17:29,059 Sir, I have bad news for you. 279 00:17:29,600 --> 00:17:31,729 The director found out that we were tailing him. 280 00:17:32,170 --> 00:17:34,699 But that director is 52 years old. 281 00:17:34,900 --> 00:17:36,709 My gosh, I almost fainted. 282 00:17:36,709 --> 00:17:39,670 I'm so shocked by how absurd this is. 283 00:17:47,279 --> 00:17:50,620 Sir, I don't think we should hire amateurs for this job. 284 00:17:50,789 --> 00:17:53,690 - We should hire professionals... - No, we can't do that. 285 00:17:53,690 --> 00:17:56,459 We don't want anyone being suspicious about this issue. 286 00:17:57,259 --> 00:17:58,690 Instead of looking for Professor Hwang, 287 00:17:58,690 --> 00:17:59,890 wouldn't it be faster to look for Chairman Lee Seok Du... 288 00:18:00,959 --> 00:18:03,729 Wouldn't it be faster to look for Director Lee Seok Du's capsule? 289 00:18:05,870 --> 00:18:08,269 We can find Professor Hwang and kill him... 290 00:18:08,269 --> 00:18:10,910 or find the capsule and destroy it. 291 00:18:11,969 --> 00:18:13,380 But our goal still remains the same. 292 00:18:13,910 --> 00:18:15,580 We'll just catch the director and make him talk. 293 00:18:15,580 --> 00:18:17,209 Then we'll be able to find what we want. 294 00:18:17,709 --> 00:18:18,749 The fact is... 295 00:18:19,910 --> 00:18:22,580 that there's someone who has actually woken him up. 296 00:18:47,239 --> 00:18:49,539 - You're here. - I was being tailed. 297 00:18:49,940 --> 00:18:51,009 Really? 298 00:18:53,249 --> 00:18:54,920 I guess this place might not be so safe. 299 00:18:55,150 --> 00:18:57,590 - Where's the professor? - He's in the lab. 300 00:19:24,650 --> 00:19:26,509 It's too dangerous to keep him here. 301 00:19:27,350 --> 00:19:28,620 I agree. 302 00:19:29,180 --> 00:19:32,519 He needs to be at a place where they'd least expect him to be. 303 00:19:32,850 --> 00:19:34,420 It's been 20 years, 304 00:19:34,420 --> 00:19:36,219 so it'll be hard for them to notice him. 305 00:19:37,130 --> 00:19:38,330 Do you know a place? 306 00:19:44,231 --> 00:19:45,432 Welcome. 307 00:19:47,331 --> 00:19:48,971 Hello. 308 00:19:52,041 --> 00:19:53,571 Who are you? 309 00:19:57,182 --> 00:20:01,081 You should've told us back then... 310 00:20:01,251 --> 00:20:03,081 if you knew that they were still alive. 311 00:20:03,622 --> 00:20:04,952 My husband... 312 00:20:05,281 --> 00:20:08,692 passed away due to a stroke. 313 00:20:08,751 --> 00:20:11,761 Everything including money became meaningless to us. 314 00:20:11,922 --> 00:20:14,632 We lived our lives like a living corpse. 315 00:20:14,862 --> 00:20:17,862 But you knew that your daughter was still alive, 316 00:20:17,862 --> 00:20:19,971 so you would've lived your lives with hope. 317 00:20:20,071 --> 00:20:22,471 We didn't think she was alive. 318 00:20:22,632 --> 00:20:25,372 Our daughter was locked up in a freezer, 319 00:20:25,672 --> 00:20:27,842 and we had no idea if she was dead or alive. 320 00:20:27,842 --> 00:20:29,912 Do you think we lived our lives at ease? 321 00:20:29,912 --> 00:20:32,442 But you still got to see her. 322 00:20:32,442 --> 00:20:34,011 You still had hope! 323 00:20:34,251 --> 00:20:36,721 We were told not to tell anyone. 324 00:20:37,021 --> 00:20:38,821 They told us that everyone will die if we did. 325 00:20:41,291 --> 00:20:44,021 I know there's no point in blaming each other at this point. 326 00:20:44,392 --> 00:20:45,561 But if you think about it, 327 00:20:45,561 --> 00:20:47,731 if it weren't for your son, our daughter... 328 00:20:47,731 --> 00:20:49,932 would never have participated in that experiment. 329 00:20:49,932 --> 00:20:51,061 Wait a minute, sir. 330 00:20:51,602 --> 00:20:53,731 I don't think that was necessary for you to say. 331 00:20:53,731 --> 00:20:55,672 It's not like I said anything wrong. 332 00:20:55,672 --> 00:20:58,071 Let's be honest. My brother didn't force her to participate. 333 00:20:58,501 --> 00:20:59,741 Your daughter... 334 00:20:59,741 --> 00:21:01,842 willingly participated so she could get paid. 335 00:21:01,842 --> 00:21:03,142 That's enough. 336 00:21:03,142 --> 00:21:04,882 It's not like my brother shot her with a tranquillizer gun... 337 00:21:04,882 --> 00:21:06,612 and locked her up in that capsule. 338 00:21:06,612 --> 00:21:09,952 "A tranquillizer gun"? My gosh, why would you say that? 339 00:21:09,952 --> 00:21:13,021 I noticed earlier that you guys drive a really nice car. 340 00:21:13,422 --> 00:21:16,352 Our family ended up going broke! 341 00:21:16,922 --> 00:21:19,321 Dong Ju, will you stop? Why would you say we're broke? 342 00:21:20,432 --> 00:21:24,132 We're not that broke. But to be honest, we used to be... 343 00:21:25,102 --> 00:21:27,271 really well-off. 344 00:21:27,271 --> 00:21:30,172 It's not our daughter's fault that you ended up like this. 345 00:21:30,172 --> 00:21:32,271 But things would've been a bit better for us... 346 00:21:32,271 --> 00:21:33,771 if you had told us that our brother was still alive. 347 00:21:34,212 --> 00:21:35,271 Think about it. 348 00:21:35,412 --> 00:21:37,442 You knew your daughter was still alive. 349 00:21:37,442 --> 00:21:38,811 And thanks to that hope, 350 00:21:38,811 --> 00:21:40,712 you were able to save money and become rich. 351 00:21:40,712 --> 00:21:42,382 But we thought our brother was dead, 352 00:21:42,382 --> 00:21:45,051 so we were in despair and ended up going stone-broke. 353 00:21:45,221 --> 00:21:48,221 This is the big difference between hope and despair. 354 00:21:51,462 --> 00:21:55,831 It's the first time she said something right in 50 years. 355 00:21:55,932 --> 00:21:58,801 We came to come up with a countermeasure. 356 00:21:59,331 --> 00:22:01,831 Our daughter and your son are in the same situation, 357 00:22:01,831 --> 00:22:04,872 so don't you think we should discuss this? 358 00:22:06,971 --> 00:22:11,142 Mi Ran doesn't seem to be in good condition. 359 00:22:11,142 --> 00:22:15,612 This is all because of that crazy professor! 360 00:22:16,081 --> 00:22:19,281 He'd better not run into me. 361 00:22:19,521 --> 00:22:22,721 You'll all get to see how different I'll become. 362 00:22:23,092 --> 00:22:25,122 Mom, please calm down. 363 00:22:25,462 --> 00:22:27,991 He's the one who helped Dong Chan come out of the capsule. 364 00:22:27,991 --> 00:22:31,602 He shouldn't have put him inside in the first place! 365 00:22:31,602 --> 00:22:35,202 I'm not going to be easy on him either. 366 00:22:35,571 --> 00:22:37,602 I can't forgive him for what he did. 367 00:22:40,771 --> 00:22:41,771 My goodness. 368 00:22:42,712 --> 00:22:43,741 Who is that? 369 00:23:02,132 --> 00:23:03,231 It's the add and drop period, 370 00:23:03,231 --> 00:23:04,501 so a lot of students dropped your class. 371 00:23:04,932 --> 00:23:06,462 This happens every year anyway. 372 00:23:07,202 --> 00:23:09,702 Hey, do you have no sense of consideration? 373 00:23:10,071 --> 00:23:11,241 I get hurt too. 374 00:23:11,241 --> 00:23:13,741 Don't think that people who have everything like me... 375 00:23:13,741 --> 00:23:15,471 don't get hurt by anything. 376 00:23:16,241 --> 00:23:17,281 I'm sorry. 377 00:23:26,352 --> 00:23:27,392 Ko Mi Ran. 378 00:23:30,021 --> 00:23:31,122 What's wrong, Professor Hwang? 379 00:23:31,392 --> 00:23:33,061 - Hey. - Yes? 380 00:23:33,422 --> 00:23:34,831 Go up to that student... 381 00:23:35,392 --> 00:23:37,831 and ask her who her mother is. 382 00:23:38,001 --> 00:23:39,001 What? 383 00:23:39,001 --> 00:23:41,331 Do you think that's a bit rude? 384 00:23:41,831 --> 00:23:46,541 Go and ask her if her mother's name is Ko Mi Ran. 385 00:23:46,811 --> 00:23:48,541 - Hurry. - "Ko Mi Ran"? 386 00:23:48,541 --> 00:23:49,741 Don't waste time. Hurry up! 387 00:23:50,281 --> 00:23:52,142 - Hurry. - Excuse me. 388 00:24:04,721 --> 00:24:05,721 Yes. 389 00:24:11,731 --> 00:24:13,462 What did she say? Did you ask her? 390 00:24:13,731 --> 00:24:16,632 Yes, it's not her mother's name. She's Ko Mi Ran. 391 00:24:16,842 --> 00:24:17,842 What? 392 00:24:24,642 --> 00:24:25,712 What's going on? 393 00:24:26,241 --> 00:24:28,051 What kind of absurd situation is this? 394 00:24:31,081 --> 00:24:33,952 Wait a minute. Is she a time traveller? 395 00:24:34,791 --> 00:24:36,051 Or... 396 00:24:36,862 --> 00:24:38,122 did she get reincarnated? 397 00:25:20,231 --> 00:25:23,031 Mi Ran, did you come all the way here to meet me? 398 00:25:31,081 --> 00:25:32,712 Mi Ran. Mi Ran. 399 00:25:34,152 --> 00:25:35,551 I reincarnated... 400 00:25:36,182 --> 00:25:37,821 because of you. 401 00:25:38,081 --> 00:25:40,221 I did it just so I could meet you. 402 00:25:40,521 --> 00:25:42,051 Why would you do that for me? 403 00:25:42,152 --> 00:25:44,791 You should've just forgotten about a jerk like me. 404 00:25:44,791 --> 00:25:45,821 But you reincarnated... 405 00:25:45,821 --> 00:25:47,862 to live another life just for me? 406 00:25:48,092 --> 00:25:50,192 You really are a fool. 407 00:25:50,761 --> 00:25:52,362 Do you like me that much? 408 00:25:52,731 --> 00:25:54,531 You're the only one... 409 00:25:55,172 --> 00:25:56,731 I'll ever love... 410 00:25:57,271 --> 00:25:58,442 even in my next life. 411 00:26:02,011 --> 00:26:04,581 Mi Ran! Mi Ran! 412 00:26:04,581 --> 00:26:06,481 My gosh, you're frozen! 413 00:26:06,481 --> 00:26:09,481 You're frozen! 414 00:26:09,652 --> 00:26:11,652 Mi Ran! 415 00:26:12,781 --> 00:26:14,321 Mi Ran! 416 00:26:17,721 --> 00:26:19,892 Professor Hwang! Professor Hwang! 417 00:26:20,462 --> 00:26:22,132 What's wrong with him? 418 00:26:22,132 --> 00:26:23,462 I think he got shocked because so many students... 419 00:26:23,462 --> 00:26:24,801 dropped his class. 420 00:26:24,801 --> 00:26:26,261 This suddenly happened while he was walking. 421 00:26:26,261 --> 00:26:27,271 Professor Hwang. 422 00:26:27,271 --> 00:26:29,231 Students drop your class all the time. 423 00:26:29,731 --> 00:26:31,142 What's the big surprise? 424 00:26:34,842 --> 00:26:36,112 Who was it? 425 00:26:36,872 --> 00:26:38,182 My husband's teaching assistant. 426 00:26:39,182 --> 00:26:41,051 He fainted at school. 427 00:26:41,212 --> 00:26:42,352 It's crazy. 428 00:26:42,852 --> 00:26:45,182 He wants me to bring him new pants because his pants got dirty. 429 00:26:45,182 --> 00:26:47,152 Why did his pants get dirty when all he did was faint? 430 00:26:47,592 --> 00:26:48,821 Did he pee his pants? 431 00:26:48,852 --> 00:26:49,991 I don't know. 432 00:26:50,291 --> 00:26:52,491 You should've asked why he fainted. 433 00:26:52,491 --> 00:26:54,162 He has a weak heart. 434 00:26:54,162 --> 00:26:56,192 Why would I ask him that? I just need to know that he's alive. 435 00:26:56,692 --> 00:27:00,261 You really have no humanism. 436 00:27:00,731 --> 00:27:01,971 Is he alive? 437 00:27:01,971 --> 00:27:03,172 Yes, I guess so. 438 00:27:03,172 --> 00:27:05,342 I wasn't told to attend his funeral. 439 00:27:06,271 --> 00:27:08,011 You sound sad that he's still alive. 440 00:27:08,241 --> 00:27:09,672 Why are you still married to him? 441 00:27:09,872 --> 00:27:12,811 He takes oriental medicine saying he sees things these days. 442 00:27:13,112 --> 00:27:15,452 I think he fainted due to drug overdose. 443 00:27:15,682 --> 00:27:17,821 He has tons of unknown drugs in this drawer. 444 00:27:22,291 --> 00:27:25,462 My gosh, think about it. Mi Ran went back to school. 445 00:27:25,662 --> 00:27:28,662 She might meet your husband. She goes to the same school. 446 00:27:28,991 --> 00:27:31,261 Hey, he even changed his name. 447 00:27:31,261 --> 00:27:33,831 He got plastic surgery, so he looks a little different. 448 00:27:34,531 --> 00:27:35,531 Mi Ran won't recognize him. 449 00:27:35,531 --> 00:27:37,602 But Byung Sim will recognize Mi Ran right away. 450 00:27:38,442 --> 00:27:41,342 My gosh, Byung Sim will have a heart attack. 451 00:27:41,872 --> 00:27:44,142 I wonder why I didn't think of that. 452 00:27:44,142 --> 00:27:46,642 What do you say we go to school? 453 00:27:46,642 --> 00:27:47,811 Why bother? 454 00:27:47,811 --> 00:27:49,612 Your husband fainted. 455 00:27:49,612 --> 00:27:50,682 We can check up on him while we're there. 456 00:27:50,682 --> 00:27:52,682 I'm not a doctor. Why would I make a call house? 457 00:27:52,682 --> 00:27:53,991 You mean "house call". 458 00:27:54,221 --> 00:27:56,551 It's not a "call house". It's called a "house call". 459 00:27:56,892 --> 00:27:58,162 Gosh, you're so dumb. 460 00:28:44,102 --> 00:28:45,602 I saw that on the Internet. 461 00:28:45,971 --> 00:28:47,612 Isn't that really hard to find these days? 462 00:28:48,741 --> 00:28:50,241 I guess she likes retro stuff. 463 00:28:54,882 --> 00:28:56,682 I think I saw you at the psychology class last time. 464 00:28:56,712 --> 00:28:57,981 You must've dropped the class. 465 00:28:57,981 --> 00:29:00,321 Yes, it was so boring. 466 00:29:00,321 --> 00:29:02,021 So I couldn't bear to sit there. 467 00:29:02,321 --> 00:29:03,392 Did you drop the class too? 468 00:29:03,392 --> 00:29:05,092 Oh, yes. 469 00:29:05,092 --> 00:29:07,432 That's great. I hope we get along. 470 00:29:08,561 --> 00:29:10,602 By the way, who should we pick as the team leader? 471 00:29:10,831 --> 00:29:12,132 Should we pick the oldest person? 472 00:29:13,761 --> 00:29:14,801 (Chinese Literature, 96, Ko Mi Ran) 473 00:29:14,932 --> 00:29:16,632 Were you born in 1996? 474 00:29:17,142 --> 00:29:18,271 (Chinese Literature, 96, Ko Mi Ran) 475 00:29:20,541 --> 00:29:22,672 You can just call me by my name. 476 00:29:23,571 --> 00:29:25,581 Then we should exchange phone numbers. 477 00:29:25,581 --> 00:29:27,452 From now on, let's share information using a group chat room. 478 00:29:27,452 --> 00:29:28,811 We can also talk about homework. 479 00:29:29,152 --> 00:29:31,821 I have a limited amount of numbers I can save on my cell phone. 480 00:29:32,581 --> 00:29:34,392 If you tell me which room it is, 481 00:29:34,392 --> 00:29:35,852 I'll go straight to that room. 482 00:29:36,221 --> 00:29:37,392 But... 483 00:29:37,791 --> 00:29:40,862 do we really need to reserve a room? 484 00:29:49,501 --> 00:29:51,071 Are you kidding me? 485 00:29:51,271 --> 00:29:54,342 Let's all calm down. Director Ma is right. 486 00:29:54,342 --> 00:29:55,741 He needs to get his memory back... 487 00:29:55,741 --> 00:29:56,971 so he can cure our kids... 488 00:29:56,971 --> 00:29:58,511 and come up with a countermeasure. 489 00:29:58,612 --> 00:30:01,952 So you guys can kill him after he gets his memory back. 490 00:30:01,952 --> 00:30:05,481 We have no room for this old man in our house. 491 00:30:05,481 --> 00:30:08,491 Then we'll let him stay at our place. 492 00:30:08,721 --> 00:30:10,622 What are you saying? 493 00:30:10,892 --> 00:30:12,721 I'd rather beat him to death! 494 00:30:12,721 --> 00:30:14,261 I'm not going to let him stay at our place! 495 00:30:14,291 --> 00:30:15,592 Then what else can we do? 496 00:30:15,692 --> 00:30:17,902 What if something happens to him, and he ends up dying? 497 00:30:17,902 --> 00:30:19,602 You're all being a bit too mean... 498 00:30:19,902 --> 00:30:22,501 when I'm sitting right in front of you. 499 00:30:29,311 --> 00:30:31,682 I'm hungry. 500 00:30:35,452 --> 00:30:37,112 My gosh, this is unbelievable. 501 00:30:37,112 --> 00:30:38,481 Then how about we do this? 502 00:30:38,781 --> 00:30:40,422 At night, we'll let him sleep at our place. 503 00:30:40,422 --> 00:30:41,751 During the day, you can let him stay here. 504 00:30:42,821 --> 00:30:45,321 Director Ma asked us for a favour. 505 00:30:45,321 --> 00:30:47,892 Come on. This guy is completely nuts. 506 00:30:47,892 --> 00:30:50,432 How are we going to keep him here? 507 00:30:51,602 --> 00:30:53,202 Mom, let's just do that. 508 00:30:54,231 --> 00:30:56,571 Sometimes, even the most useless person can be of good use. 509 00:31:07,751 --> 00:31:09,051 I'm sorry, Dong Chan. 510 00:31:09,382 --> 00:31:11,852 But we really had no choice. 511 00:31:11,852 --> 00:31:13,751 You would've done the same if you were in my shoes. 512 00:31:14,491 --> 00:31:17,362 Okay, fine. Let's say I actually found you. 513 00:31:17,362 --> 00:31:19,662 What would have changed? 514 00:31:19,721 --> 00:31:21,491 The professor was gone. 515 00:31:21,491 --> 00:31:23,531 And no one was capable of thawing you. 516 00:31:23,531 --> 00:31:26,331 So is that why you didn't look for me? 517 00:31:28,071 --> 00:31:30,001 I'll take responsibility for my mistakes. 518 00:31:30,001 --> 00:31:31,872 And you can take responsibility for yours. 519 00:31:31,872 --> 00:31:33,041 That's how we'll deal with this. 520 00:31:33,041 --> 00:31:34,212 Dong Chan! 521 00:31:34,872 --> 00:31:36,471 My gosh, come on. Sit down. 522 00:31:37,311 --> 00:31:39,442 Sit down. Take a seat. 523 00:31:41,712 --> 00:31:45,182 Listen to me. Everything is intertwined with each other... 524 00:31:45,182 --> 00:31:46,781 like a huge sweet potato vine. 525 00:31:47,152 --> 00:31:49,192 This is Congressman Kim Si Seok's second time... 526 00:31:49,192 --> 00:31:50,452 getting elected as a congressman, 527 00:31:50,452 --> 00:31:52,422 and he was the person who made the final decision. 528 00:31:52,422 --> 00:31:54,192 He was the president of the broadcasting station back then. 529 00:31:54,192 --> 00:31:56,092 He always dreamed of becoming a politician. 530 00:31:56,162 --> 00:31:57,261 I guess his dream came true. 531 00:31:57,261 --> 00:31:59,801 All the higher-ups of every broadcasting station... 532 00:31:59,801 --> 00:32:01,432 unanimously agreed with each other... 533 00:32:01,432 --> 00:32:02,932 that we should cover up what happened. 534 00:32:02,932 --> 00:32:04,702 Even the chiefs and presidents... 535 00:32:04,702 --> 00:32:05,971 of other broadcasting stations... 536 00:32:05,971 --> 00:32:08,511 So what? What's your point? 537 00:32:08,511 --> 00:32:10,041 Please don't cause a fuss. 538 00:32:10,041 --> 00:32:11,182 It won't do you any good. 539 00:32:11,182 --> 00:32:12,612 That kind of threat never works on me. 540 00:32:12,612 --> 00:32:14,051 Why don't you know that already? 541 00:32:14,051 --> 00:32:17,452 Hong Suk, have you forgotten what kind of person I am? 542 00:32:17,452 --> 00:32:18,581 Dong Chan. 543 00:32:19,321 --> 00:32:21,051 Let's forget about the past... 544 00:32:21,251 --> 00:32:22,791 and start a new life. 545 00:32:22,991 --> 00:32:25,561 We'll do everything we can to compensate for what you lost. 546 00:32:25,892 --> 00:32:29,192 First of all, we're willing to pay you 20 years' worth... 547 00:32:29,192 --> 00:32:32,162 of your unreceived pay check in a lump sum. 548 00:32:32,162 --> 00:32:35,132 And we'll also pay you 500,000 dollars... 549 00:32:35,132 --> 00:32:38,501 to compensate for the accident. It will add up to be a huge amount. 550 00:32:38,872 --> 00:32:40,001 Also, 551 00:32:42,541 --> 00:32:44,811 this is my car. 552 00:32:45,081 --> 00:32:46,811 The broadcasting station provides... 553 00:32:46,811 --> 00:32:49,051 a company car along with a driver for me. 554 00:32:49,751 --> 00:32:51,051 I don't need it. 555 00:32:52,821 --> 00:32:54,251 So you can drive it. 556 00:32:56,821 --> 00:33:00,092 The entire country is talking about you right now. 557 00:33:00,092 --> 00:33:02,862 "The director that disappeared 20 years ago has come back alive!" 558 00:33:02,892 --> 00:33:04,331 "Where was he, and what was he doing?" 559 00:33:04,501 --> 00:33:07,162 I feel like things will become a huge mess at this rate. 560 00:33:07,162 --> 00:33:08,301 So what? 561 00:33:08,831 --> 00:33:11,702 So what do you want me to do? What are the conditions? 562 00:33:11,702 --> 00:33:15,271 My gosh, why would you make it sound so superficial? 563 00:33:18,142 --> 00:33:20,012 Well, the thing is, 564 00:33:20,181 --> 00:33:22,882 we want you to do an interview on a news channel... 565 00:33:22,882 --> 00:33:24,222 and tell the story yourself. 566 00:33:24,351 --> 00:33:27,222 "I got sick and tired of making the same type of shows," 567 00:33:27,222 --> 00:33:29,152 "and that's why I just disappeared." 568 00:33:29,152 --> 00:33:31,161 "I handed in my resignation letter, but it kept getting rejected." 569 00:33:31,161 --> 00:33:34,092 "So I just left irresponsibly, and I'm sorry for that." 570 00:33:35,291 --> 00:33:37,291 How does that sound? 571 00:33:37,291 --> 00:33:38,532 Why would I do that? 572 00:33:38,762 --> 00:33:40,802 Why would I lie? 573 00:33:40,802 --> 00:33:43,871 Hey, think about your future. 574 00:33:44,802 --> 00:33:47,242 My gosh, that's not even funny. 575 00:33:48,712 --> 00:33:50,271 Think about your mother. 576 00:33:51,181 --> 00:33:52,442 Think about your family. 577 00:33:53,141 --> 00:33:54,981 How long do they need... 578 00:33:54,981 --> 00:33:57,382 to make a living by selling spicy stir-fried chicken? 579 00:33:57,922 --> 00:34:00,121 You need to be realistic. 580 00:34:10,431 --> 00:34:12,161 They don't sell spicy stir-fried chicken. 581 00:34:13,632 --> 00:34:15,201 They sell pork ribs. 582 00:34:31,581 --> 00:34:32,621 What is this? 583 00:34:33,851 --> 00:34:35,021 This should... 584 00:34:35,492 --> 00:34:36,722 "Engine start"... 585 00:34:39,222 --> 00:34:40,831 Please enter your destination. 586 00:34:42,092 --> 00:34:44,402 (Cell Phone Market) 587 00:34:56,371 --> 00:34:57,681 What is she doing? 588 00:34:59,641 --> 00:35:00,811 Why isn't it working? 589 00:35:01,411 --> 00:35:02,451 Gosh. 590 00:35:04,851 --> 00:35:06,081 What are you trying to eat? 591 00:35:06,251 --> 00:35:09,092 - Where are you right now? - "Carbonara". 592 00:35:09,451 --> 00:35:11,692 What country? 593 00:35:11,822 --> 00:35:13,891 No, I wasn't talking to you. 594 00:35:16,231 --> 00:35:18,931 - "Carbonara". - I'm at the school cafeteria. 595 00:35:19,161 --> 00:35:21,271 I'll come to your school then. Wait there. 596 00:35:22,771 --> 00:35:24,672 - Thank you. - No problem... 597 00:35:26,902 --> 00:35:28,012 Not you, Mr. Ma. 598 00:35:28,472 --> 00:35:31,481 Not only are you handsome, but you're also nice. 599 00:35:33,541 --> 00:35:34,681 Not you, Mr. Ma. 600 00:35:47,192 --> 00:35:49,032 I ordered it because the name was unique, 601 00:35:49,561 --> 00:35:51,731 but it's really greasy just like its name. 602 00:35:53,061 --> 00:35:54,101 Hey, Mi Ran. 603 00:35:54,831 --> 00:35:56,501 I know this might sound rude, 604 00:35:57,672 --> 00:36:00,172 but are you from North Korea? 605 00:36:01,612 --> 00:36:02,612 No. 606 00:36:03,041 --> 00:36:04,742 Is this your last semester here? 607 00:36:05,742 --> 00:36:07,382 You must be worried about finding a job. 608 00:36:07,552 --> 00:36:10,311 I think I might start working as an intern at a station. 609 00:36:10,681 --> 00:36:12,722 - At TBO. - Really? 610 00:36:13,422 --> 00:36:15,492 It's really hard to get a job at broadcasting stations. 611 00:36:16,592 --> 00:36:17,762 Good luck. 612 00:36:20,362 --> 00:36:22,391 You're in Journalism and Public Relations, right? 613 00:36:22,391 --> 00:36:23,431 Yes. 614 00:36:23,431 --> 00:36:26,061 It used to be called "Journalism and Broadcasting". 615 00:36:27,831 --> 00:36:31,001 My professor majored in Journalism and Broadcasting. 616 00:36:31,601 --> 00:36:32,802 I can't believe it was during your time. 617 00:36:33,472 --> 00:36:35,911 There's something strange about her. 618 00:36:36,712 --> 00:36:38,842 Everything she has is authentic. 619 00:36:40,882 --> 00:36:42,382 You should speak casually to me. 620 00:36:42,382 --> 00:36:44,882 If you were born in 1996, you're 4 years older than me. 621 00:36:45,581 --> 00:36:48,121 - Should I? - Yes. Please be comfortable. 622 00:36:48,722 --> 00:36:51,322 All right, let's do that. I'll talk casually to you. 623 00:36:51,322 --> 00:36:52,362 - Okay. - Okay. 624 00:36:54,692 --> 00:36:56,632 Since we're casual and all, 625 00:36:57,132 --> 00:36:58,762 can I have some of your bibimbap? 626 00:36:59,431 --> 00:37:01,771 I can't eat this. It's way too greasy. 627 00:37:03,132 --> 00:37:05,472 Why don't we switch dishes? 628 00:37:05,472 --> 00:37:06,472 What? 629 00:37:09,411 --> 00:37:10,641 I'm so thankful. 630 00:37:11,512 --> 00:37:13,782 - What was your name again? - Hwang Ji Hoon. 631 00:37:13,911 --> 00:37:15,712 I'm Baek Young Jun. 632 00:37:16,951 --> 00:37:19,121 Ji Hoon, how are you so sweet? 633 00:37:19,681 --> 00:37:22,692 Your parents must have loved you a lot. 634 00:37:22,891 --> 00:37:24,422 How are you... 635 00:37:25,161 --> 00:37:26,422 so wrong? 636 00:37:26,891 --> 00:37:27,891 What? 637 00:37:42,342 --> 00:37:44,342 (Chunwoo Frozen Goods) 638 00:37:47,851 --> 00:37:48,882 Idiot. 639 00:38:22,181 --> 00:38:23,712 Why is she so happy? 640 00:38:29,951 --> 00:38:31,962 Can you make some time for me, Ms. Ko? 641 00:38:36,992 --> 00:38:39,132 I'll text you to discuss our group project. 642 00:38:39,661 --> 00:38:41,771 Okay. I'll wait for your text. 643 00:38:41,931 --> 00:38:43,001 Okay. 644 00:38:43,472 --> 00:38:45,101 - Bye, Mi Ran. - Bye. 645 00:38:47,942 --> 00:38:49,972 "Okay. I'll wait for your text." 646 00:38:52,141 --> 00:38:54,951 - How old are they? - Freshmen. Aren't they cute? 647 00:38:55,282 --> 00:38:57,981 Yes, but aren't they young enough to be your sons? 648 00:38:59,021 --> 00:39:01,851 What are you saying? I'm 24 years old. 649 00:39:02,192 --> 00:39:04,891 I didn't live those 20 years, so don't add them to my age. 650 00:39:05,322 --> 00:39:07,021 If we count it that way, you're super old. 651 00:39:07,161 --> 00:39:08,262 Ma Dong Chan? 652 00:39:09,431 --> 00:39:11,462 Yes. Who... 653 00:39:11,462 --> 00:39:13,431 Are you Ma Dong Chan who enrolled in Journalism and Broadcasting in 1987? 654 00:39:14,001 --> 00:39:15,572 It's me, Seo In Seok. The student representative. 655 00:39:15,572 --> 00:39:18,001 - Don't you remember me? - Not really... 656 00:39:18,902 --> 00:39:20,072 One tiger 657 00:39:21,172 --> 00:39:22,342 Swallowtail 658 00:39:22,911 --> 00:39:25,712 Hid behind a cloud 659 00:39:26,911 --> 00:39:28,081 Horse Nose? 660 00:39:28,081 --> 00:39:30,382 Yes! It's so nice to see you, my friend. 661 00:39:30,782 --> 00:39:32,052 Hey, hey. 662 00:39:32,052 --> 00:39:33,621 There are people around. 663 00:39:33,882 --> 00:39:36,422 Hey, hold on. Yes. 664 00:39:36,592 --> 00:39:38,322 I saw your article. 665 00:39:38,322 --> 00:39:39,791 "A Director Returns After 20 Years". 666 00:39:40,862 --> 00:39:43,762 How can you look exactly the same? How is this possible? 667 00:39:43,762 --> 00:39:45,402 It just happened. 668 00:39:46,331 --> 00:39:49,032 Are you well? Did you get married? 669 00:39:49,501 --> 00:39:50,871 I got married then I divorced. 670 00:39:51,601 --> 00:39:52,942 I got remarried after that. 671 00:39:54,072 --> 00:39:56,811 - I guess you were busy. - I lived hard. 672 00:39:57,411 --> 00:39:58,541 I have a grandchild now. 673 00:39:59,141 --> 00:40:01,081 I got married early. 674 00:40:01,581 --> 00:40:02,751 I see. 675 00:40:02,951 --> 00:40:04,681 I have to run to a class right now. 676 00:40:04,681 --> 00:40:06,181 Let's meet sometime soon. 677 00:40:06,851 --> 00:40:08,322 You should come out to the reunions. 678 00:40:08,451 --> 00:40:10,992 - Okay. Don't forget your bag. - Bye. 679 00:40:11,762 --> 00:40:12,791 Bye. 680 00:40:14,121 --> 00:40:15,831 It's really strange. 681 00:40:17,291 --> 00:40:19,362 How can someone not change at all? 682 00:40:24,032 --> 00:40:25,402 Gosh. 683 00:40:26,842 --> 00:40:28,271 Did you graduate from our school? 684 00:40:28,271 --> 00:40:29,972 I told you that. Don't you remember? 685 00:40:30,271 --> 00:40:32,311 I said that I paid you extra since you were my junior. 686 00:40:32,311 --> 00:40:33,541 I don't remember it. 687 00:40:33,541 --> 00:40:36,081 I wonder if they still have the bench of self-reflection. 688 00:40:36,612 --> 00:40:39,382 I think it was that way. 689 00:40:47,198 --> 00:40:49,338 We should accept the inventions of the new generation... 690 00:40:49,338 --> 00:40:50,798 and live like humans. 691 00:40:51,338 --> 00:40:52,409 Let's do that. 692 00:40:55,939 --> 00:40:58,608 - How are the proposals going? - Good. 693 00:40:59,548 --> 00:41:01,008 When should we schedule our first meeting? 694 00:41:01,479 --> 00:41:02,878 I finished my classes for today. 695 00:41:02,878 --> 00:41:04,718 - Do you have them on you? - Yes. 696 00:41:05,919 --> 00:41:07,349 Did you finish them already? 697 00:41:07,519 --> 00:41:09,519 I told you, didn't I? It's a piece of cake. 698 00:41:14,358 --> 00:41:15,358 Hello? 699 00:41:17,128 --> 00:41:18,499 Where? School? 700 00:41:19,229 --> 00:41:20,298 Okay. 701 00:41:22,539 --> 00:41:24,068 My friends are at school. 702 00:41:25,108 --> 00:41:26,568 Then come to the station to see me later. 703 00:41:27,209 --> 00:41:29,238 You should say hello to my friends. 704 00:41:30,309 --> 00:41:32,249 - Why should I? - Come on. 705 00:41:32,749 --> 00:41:35,079 My friends are really pretty. 706 00:41:35,749 --> 00:41:36,749 Let's go. 707 00:41:48,729 --> 00:41:49,999 They're my friends from university. 708 00:41:50,858 --> 00:41:52,599 I see. Hello. 709 00:41:52,599 --> 00:41:55,468 Hello, I'm Oh Young Sun. 710 00:41:55,468 --> 00:41:59,139 Hello, I'm Park Kyung Ja. 711 00:42:00,409 --> 00:42:01,439 I see. Hello. 712 00:42:02,178 --> 00:42:03,778 Hello. Nice to meet you. 713 00:42:04,608 --> 00:42:05,678 Yes, hello. 714 00:42:07,448 --> 00:42:11,919 I have a lot of work to do, so I'll get going. 715 00:42:12,289 --> 00:42:14,448 Enjoy your time. 716 00:42:32,068 --> 00:42:33,108 Great. 717 00:42:35,409 --> 00:42:37,108 - Hello? - Hey. 718 00:42:37,878 --> 00:42:40,278 The license plate number couldn't be tracked. 719 00:42:40,678 --> 00:42:42,148 When we looked up his resident registration number, 720 00:42:42,519 --> 00:42:44,148 we found out he's just a thug. 721 00:42:44,148 --> 00:42:45,519 He has two other similar criminal records. 722 00:42:46,419 --> 00:42:49,419 They could be related to Professor Hwang's case, 723 00:42:49,419 --> 00:42:50,689 but they might not be. 724 00:42:51,088 --> 00:42:53,289 Okay. Best of luck. 725 00:43:03,539 --> 00:43:06,269 I have to go back to work. I drove here, so I can't drink. 726 00:43:06,539 --> 00:43:08,508 You should get promoted to a chief. 727 00:43:08,508 --> 00:43:09,738 Do you still have to do all the legwork? 728 00:43:12,548 --> 00:43:16,318 You should stop drinking. Dong Chan is back too. 729 00:43:16,318 --> 00:43:18,318 I'm so sick of living. 730 00:43:18,318 --> 00:43:20,588 You took the words right out of my mouth. 731 00:43:21,048 --> 00:43:23,559 You two are really something. 732 00:43:23,818 --> 00:43:26,189 Why did you get a divorce if you still meet so often? 733 00:43:26,459 --> 00:43:27,459 Just get married again... 734 00:43:27,459 --> 00:43:31,499 and please take her with you, Young Tak. 735 00:43:33,599 --> 00:43:36,068 How could you say something that horrible? 736 00:43:36,068 --> 00:43:39,508 I parted ways with her because I wanted a decent life. 737 00:43:39,508 --> 00:43:40,909 I'm finally enjoying my life. 738 00:43:40,909 --> 00:43:42,639 That was so hideous. 739 00:43:42,639 --> 00:43:45,548 Stop your darn nonsense before I turn this into a mess. 740 00:43:45,548 --> 00:43:47,948 I told you to hold your mouth when you're with me. 741 00:43:48,019 --> 00:43:50,548 I told you to speak only the 20 percent of what you want to say. 742 00:43:50,849 --> 00:43:51,889 Right. 743 00:43:54,249 --> 00:43:56,919 Guess who's in my house right now. 744 00:43:58,028 --> 00:43:59,829 Professor Hwang... 745 00:44:00,059 --> 00:44:01,559 who conducted the experiment on my brother. 746 00:44:05,329 --> 00:44:06,798 He's with us here. 747 00:44:21,519 --> 00:44:22,749 Look. 748 00:44:22,818 --> 00:44:24,718 I told you to peel these onions a long time ago. 749 00:44:24,718 --> 00:44:26,419 Why are you still not done? 750 00:44:26,419 --> 00:44:28,988 I'm crying so much... 751 00:44:29,789 --> 00:44:31,588 that I can't peel them. 752 00:44:38,669 --> 00:44:40,169 Is that why you got divorced? 753 00:44:40,169 --> 00:44:41,468 Yes. 754 00:44:41,599 --> 00:44:44,499 He cheated on me with a wench as young as his daughter. 755 00:44:44,499 --> 00:44:46,238 She was 24 years old. 756 00:44:46,468 --> 00:44:47,738 How sickening. 757 00:44:49,278 --> 00:44:52,448 Is it because I'm old? I have trouble reading letters these days. 758 00:44:54,048 --> 00:44:56,178 It has been a while since I couldn't thread a needle. 759 00:44:56,579 --> 00:44:57,778 Take the medication. 760 00:44:57,778 --> 00:45:00,148 - Okay. - Gosh. 761 00:45:01,818 --> 00:45:04,389 Guess whom she got married with. 762 00:45:04,488 --> 00:45:07,559 You'll be so stunned if you find out. 763 00:45:07,988 --> 00:45:09,428 Who is it? 764 00:45:10,858 --> 00:45:14,298 Hi. I left the pants with your teaching assistant. 765 00:45:15,169 --> 00:45:17,939 Your low blood pressure has nothing to do with me. 766 00:45:17,939 --> 00:45:20,108 Don't you dare faint on the street again, 767 00:45:20,108 --> 00:45:22,178 or I'll put you down the gutter. 768 00:45:22,409 --> 00:45:23,439 Shut it. 769 00:45:26,479 --> 00:45:28,548 Who was it? Your son? 770 00:45:28,678 --> 00:45:29,979 My husband. 771 00:45:30,218 --> 00:45:33,488 Gosh, why did you get so mad at him? 772 00:45:33,948 --> 00:45:36,059 It's not like he committed a crime. 773 00:45:37,189 --> 00:45:38,258 I know. 774 00:45:38,488 --> 00:45:40,028 He's so annoying. 775 00:45:40,028 --> 00:45:42,059 You shouldn't throw a fit... 776 00:45:42,059 --> 00:45:43,659 to your husband who fainted on the street due to low blood pressure. 777 00:45:43,758 --> 00:45:44,968 Be nice to him. 778 00:45:44,999 --> 00:45:48,269 My life is ruined because of him. 779 00:45:49,468 --> 00:45:51,269 Let me tell you who his husband is. 780 00:45:51,398 --> 00:45:54,169 I guess people lose themselves once in a while. 781 00:45:54,709 --> 00:45:57,108 I used to go out with a jerk like Hwang Byung Sim too. 782 00:45:58,008 --> 00:46:00,508 I mean, I still think... 783 00:46:00,508 --> 00:46:03,119 he was a total psycho. 784 00:46:03,448 --> 00:46:06,548 I pity his wife the most in the world. 785 00:46:08,218 --> 00:46:11,189 So be good to your husband. 786 00:46:11,588 --> 00:46:13,588 It'll be better than being Hwang Byung Sim's wife. 787 00:46:17,428 --> 00:46:18,698 Oh, right. 788 00:46:19,269 --> 00:46:21,669 Can you teach me how to use this phone? 789 00:46:24,939 --> 00:46:27,238 Hey, I don't have a good feeling about this. 790 00:46:27,238 --> 00:46:28,838 We got caught tailing a while ago, 791 00:46:28,838 --> 00:46:30,809 so we shouldn't keep following him. 792 00:46:30,809 --> 00:46:33,349 We must fight fire with fire. 793 00:46:33,349 --> 00:46:35,818 He must've let his guard down because of what happened earlier. 794 00:46:35,878 --> 00:46:38,419 He could never imagine that we'd follow him again. 795 00:46:38,789 --> 00:46:42,189 You have got to use your brain. 796 00:46:43,218 --> 00:46:45,628 But is he really 52 years old? 797 00:46:45,858 --> 00:46:47,559 I'm so fascinated about that too. 798 00:46:47,858 --> 00:46:50,758 When I saw him from up close, 799 00:46:50,758 --> 00:46:52,928 his skin was so fair and nice. 800 00:46:53,099 --> 00:46:56,139 What exactly is our job? 801 00:46:56,139 --> 00:46:57,369 What did our client request us? 802 00:46:58,709 --> 00:47:00,608 I've told you many times already. 803 00:47:01,169 --> 00:47:04,039 It's to find out the whereabouts of Professor Hwang from him. 804 00:47:04,039 --> 00:47:05,378 Who is that? 805 00:47:05,378 --> 00:47:06,479 Gosh. 806 00:47:06,849 --> 00:47:08,419 How am I supposed to know? 807 00:47:08,419 --> 00:47:09,778 It's our client's secret. 808 00:47:09,849 --> 00:47:10,979 Do you know who he is? 809 00:47:10,979 --> 00:47:12,019 Darn. 810 00:47:13,048 --> 00:47:15,318 By the way, why did he go to the bookstore? 811 00:47:15,389 --> 00:47:17,919 To buy books, of course. 812 00:47:18,729 --> 00:47:20,559 - I guess. - Yes. 813 00:47:20,559 --> 00:47:22,159 You're being annoying these days. 814 00:47:22,928 --> 00:47:24,499 Should I give you a beating in a while? 815 00:47:27,369 --> 00:47:28,939 ("Snow White") 816 00:47:30,869 --> 00:47:32,439 ("Three Little Pigs") 817 00:47:35,008 --> 00:47:36,479 He's out. 818 00:47:36,479 --> 00:47:38,979 Let's follow him without being caught. 819 00:47:48,119 --> 00:47:49,758 - All right. - Thank you. Call me. 820 00:47:49,758 --> 00:47:51,628 - Okay, bye. - Bye. 821 00:47:51,628 --> 00:47:53,289 Goodbye. 822 00:47:55,159 --> 00:47:57,128 I better keep it from her for the time being. 823 00:47:57,758 --> 00:47:59,329 About me and Hwang Byung Sim. 824 00:48:00,568 --> 00:48:01,968 I guess so. 825 00:48:06,139 --> 00:48:07,909 (Cold-hearted Punk) 826 00:48:10,678 --> 00:48:12,378 I'm at the broadcasting station right now. 827 00:48:16,079 --> 00:48:19,349 (Cold-hearted Punk) 828 00:48:19,548 --> 00:48:21,088 How cute. 829 00:48:27,258 --> 00:48:30,898 (Ko Mi Ran) 830 00:48:30,898 --> 00:48:31,898 (Who am I?) 831 00:48:44,809 --> 00:48:46,448 I kept waiting... 832 00:48:47,409 --> 00:48:49,318 and was about to give up and leave. 833 00:48:52,088 --> 00:48:53,289 What brought you here? 834 00:48:54,249 --> 00:48:56,988 The president told me. 835 00:48:57,419 --> 00:49:00,329 It's the news show at 9pm today. Can you pull it off? 836 00:49:00,559 --> 00:49:04,059 It's for everyone's sake, so I must do it. 837 00:49:06,269 --> 00:49:07,468 Are you busy tomorrow? 838 00:49:07,468 --> 00:49:09,898 Let's have dinner together. 839 00:49:09,898 --> 00:49:11,068 Sorry. 840 00:49:11,809 --> 00:49:13,738 I want to go home early for the time being. 841 00:49:14,309 --> 00:49:16,209 I need to become closer to my family members. 842 00:49:46,309 --> 00:49:48,678 Did you see this? 843 00:49:48,678 --> 00:49:50,378 This is so fascinating. 844 00:49:50,608 --> 00:49:53,008 You can buy stuff with a few touches like this. 845 00:49:53,448 --> 00:49:56,079 This application helps you translate foreign languages. 846 00:49:56,448 --> 00:49:57,749 And this... 847 00:50:13,499 --> 00:50:14,669 This... 848 00:50:17,539 --> 00:50:18,968 Let me see your proposal. 849 00:50:20,968 --> 00:50:22,039 Okay. 850 00:50:29,919 --> 00:50:31,249 I won't accept your proposal, 851 00:50:31,448 --> 00:50:32,948 but I'll accept your internship. 852 00:50:32,948 --> 00:50:34,619 That's unfair. 853 00:50:34,919 --> 00:50:36,159 What, unfair? 854 00:50:36,159 --> 00:50:37,519 Accept them both. 855 00:50:37,519 --> 00:50:39,229 Do you think variety shows are a joke? 856 00:50:39,229 --> 00:50:41,729 Of course, variety shows have to be funny. 857 00:50:42,258 --> 00:50:44,028 That's not what I mean. 858 00:50:44,358 --> 00:50:47,068 A variety show proposal can't be done... 859 00:50:47,068 --> 00:50:49,338 so easily like this. 860 00:50:49,838 --> 00:50:51,869 Then why are you accepting my internship? 861 00:50:51,869 --> 00:50:53,909 I think highly of your wits and spirit. That's all. 862 00:50:53,968 --> 00:50:57,508 But why are you suddenly talking casually to me? 863 00:50:58,108 --> 00:51:00,878 What did I say? I accepted you as an intern. 864 00:51:01,148 --> 00:51:02,479 - Yes. - That means... 865 00:51:02,479 --> 00:51:03,548 you're my staff. 866 00:51:03,548 --> 00:51:06,249 I'm training my college junior who's a lot younger than me. 867 00:51:06,249 --> 00:51:08,559 It'd be weird to be all polite to you. 868 00:51:08,818 --> 00:51:10,459 Got that. 869 00:51:10,459 --> 00:51:11,488 Good. 870 00:51:11,689 --> 00:51:13,758 I'll give you a week. Revise this. 871 00:51:13,758 --> 00:51:14,758 Okay. 872 00:51:14,829 --> 00:51:16,758 - Let's go out. - To where? 873 00:51:17,959 --> 00:51:19,599 Professor Hwang is in my house. 874 00:51:19,729 --> 00:51:20,729 Why? 875 00:51:20,729 --> 00:51:22,669 Let's go out so I can explain it to you. 876 00:51:22,968 --> 00:51:25,139 I'll explain in the car on our way. 877 00:51:25,669 --> 00:51:28,579 Well, we've decided on making him stay... 878 00:51:28,579 --> 00:51:30,738 at your place at night and my family's place in the daytime. 879 00:51:31,409 --> 00:51:32,749 My place at night? 880 00:51:33,709 --> 00:51:35,648 Wait. Why my place at night? 881 00:51:37,378 --> 00:51:38,588 You're too fast. 882 00:51:41,088 --> 00:51:43,358 Can't you tell me right now? 883 00:51:47,059 --> 00:51:48,329 Why aren't you saying anything? 884 00:51:53,369 --> 00:51:55,999 This phone can teach me directions too. 885 00:52:13,218 --> 00:52:14,349 Is it you again? 886 00:52:14,689 --> 00:52:16,419 Do you know him? 887 00:52:17,258 --> 00:52:19,789 (Chunwoo Frozen Goods) 888 00:52:23,159 --> 00:52:25,229 Why did they take away my phone? 889 00:52:25,568 --> 00:52:27,568 I took so many photos with it. 890 00:52:28,298 --> 00:52:30,568 Perhaps, in case we'd call the police. 891 00:52:31,698 --> 00:52:32,838 By the way, 892 00:52:33,209 --> 00:52:35,409 why did they lock us in the freezer truck? 893 00:52:35,579 --> 00:52:38,079 - Of all cars. - Tell me about it. 894 00:52:38,479 --> 00:52:40,579 I guess they're incredibly stupid. 895 00:52:41,148 --> 00:52:44,579 I'll call you back in 10 minutes... 896 00:52:44,648 --> 00:52:47,419 and tell you the whereabouts of Professor Hwang... 897 00:52:47,519 --> 00:52:49,488 along with my bank account number. 898 00:52:51,588 --> 00:52:52,789 Okay, bye. 899 00:52:53,459 --> 00:52:54,659 How long has it been? 900 00:52:54,858 --> 00:52:55,959 35 minutes. 901 00:52:55,959 --> 00:52:57,729 Maybe they're dead. 902 00:52:57,959 --> 00:52:59,169 I hope they aren't. 903 00:53:00,928 --> 00:53:02,669 Let's go somewhere... 904 00:53:02,669 --> 00:53:05,039 that has neither the Internet connections nor CCTVs. 905 00:53:05,139 --> 00:53:06,909 - Hurry up. - Okay. 906 00:53:12,048 --> 00:53:13,378 I'm hungry. 907 00:53:18,079 --> 00:53:19,249 Should we eat that? 908 00:53:20,749 --> 00:53:23,419 - What? - It's the true form of raw meat. 909 00:53:31,999 --> 00:53:33,968 (Chunwoo Frozen Goods) 910 00:53:41,439 --> 00:53:42,979 I wonder if they're dead. 911 00:53:50,278 --> 00:53:51,448 My gosh, it's freezing. 912 00:53:52,689 --> 00:53:55,358 What's going on? Why do you look so fine? 913 00:53:55,358 --> 00:53:57,358 I don't know where Professor Hwang is. 914 00:53:57,519 --> 00:53:59,329 Didn't you see the news? Professor Hwang is dead. 915 00:53:59,329 --> 00:54:01,689 I don't know about the dead guy. 916 00:54:01,959 --> 00:54:04,358 Just tell me about the one who's alive. 917 00:54:04,528 --> 00:54:07,198 - Where's Professor Hwang? - We don't know. 918 00:54:07,198 --> 00:54:08,568 Why are you talking to us so disrespectfully? 919 00:54:08,568 --> 00:54:10,698 How dare you yell at me? 920 00:54:11,068 --> 00:54:12,869 You should behave like a hostage. 921 00:54:12,869 --> 00:54:14,369 - You darn little... - Gosh. 922 00:54:17,539 --> 00:54:18,909 Are you wearing a wig? 923 00:54:19,809 --> 00:54:22,818 You're right. He is in disguise so he won't get caught. 924 00:54:23,419 --> 00:54:26,148 By the way, aren't you guys cold? 925 00:54:26,789 --> 00:54:28,448 How is this possible? 926 00:54:29,559 --> 00:54:30,659 Aren't you cold? 927 00:54:30,659 --> 00:54:33,059 I'm cold. I also need to go to the bathroom. 928 00:54:33,128 --> 00:54:35,059 She needs to go to the bathroom. 929 00:54:35,059 --> 00:54:37,358 Let her go. You can talk to me. 930 00:54:37,358 --> 00:54:39,329 - No. - Then let me go. 931 00:54:39,599 --> 00:54:40,798 - Seriously? - It was a joke. 932 00:54:40,999 --> 00:54:43,298 What kind of joke is that? Wasn't it a joke, right? 933 00:54:43,298 --> 00:54:44,369 It was a joke. 934 00:54:44,369 --> 00:54:47,439 How can you make a joke when we got kidnapped? Are you nuts? 935 00:54:47,769 --> 00:54:49,479 Is life a joke to you? 936 00:54:49,738 --> 00:54:51,338 Is this really worth getting angry over? 937 00:54:51,439 --> 00:54:53,648 Are you not capable of feeling any other emotions than anger? 938 00:54:53,648 --> 00:54:56,579 - Why are you always so angry? - When was I always so angry? 939 00:54:56,678 --> 00:55:00,189 Plus, you're the cause of all my anger anyway. 940 00:55:00,189 --> 00:55:02,159 What? Why am I the cause... 941 00:55:06,389 --> 00:55:07,428 Where is... 942 00:55:08,659 --> 00:55:09,729 Professor Hwang? 943 00:55:10,329 --> 00:55:11,528 - We don't know! - We don't know! 944 00:55:14,229 --> 00:55:16,269 - Hey, let go! - Give me that! 945 00:55:16,599 --> 00:55:17,599 Give it back! 946 00:55:23,209 --> 00:55:24,278 My gosh! 947 00:55:27,249 --> 00:55:28,309 You little jerk! 948 00:55:32,389 --> 00:55:33,389 You jerk! 949 00:55:35,718 --> 00:55:37,218 You darn little... 950 00:55:40,229 --> 00:55:41,358 Hey, my hair! 951 00:55:43,428 --> 00:55:44,428 You little... 952 00:55:45,059 --> 00:55:46,729 What just happened? 953 00:55:46,898 --> 00:55:48,628 Hey! Give it back to me. 954 00:56:01,709 --> 00:56:03,249 (Chunwoo Frozen Goods) 955 00:56:07,849 --> 00:56:10,718 You weren't joking when you asked him to let you go, were you? 956 00:56:10,718 --> 00:56:12,329 Gosh, it was a joke. 957 00:56:12,758 --> 00:56:15,059 You weren't joking when you said we should eat raw meat, were you? 958 00:56:15,059 --> 00:56:16,798 Of course not. I wasn't joking. 959 00:56:18,499 --> 00:56:19,599 Are you an animal? 960 00:56:23,468 --> 00:56:24,499 Are you having fun? 961 00:56:25,369 --> 00:56:26,838 Your friend is in the back. 962 00:56:26,838 --> 00:56:28,039 This really is a legitimate refrigerated truck... 963 00:56:28,039 --> 00:56:29,278 seeing that it has a license plate. 964 00:56:29,278 --> 00:56:30,909 - Did you steal it? - No... 965 00:56:32,209 --> 00:56:35,309 I'm going to report you to the cops. I'm a model citizen. 966 00:56:37,979 --> 00:56:39,019 Bye. 967 00:56:47,229 --> 00:56:49,198 Where are we? 968 00:56:59,669 --> 00:57:01,338 Where in the world is this place? 969 00:57:02,508 --> 00:57:03,608 It's too hot. 970 00:57:19,088 --> 00:57:21,659 Hey, are you okay? 971 00:57:21,789 --> 00:57:22,798 Director Ma. 972 00:57:23,599 --> 00:57:25,669 I think it's because the temperature increased all of a sudden. 973 00:57:35,039 --> 00:57:36,079 Mi Ran. 974 00:57:36,639 --> 00:57:38,008 Mi Ran, wake up! 975 00:57:39,448 --> 00:57:40,448 No. 976 00:57:41,008 --> 00:57:42,108 Mi Ran! 977 00:58:02,128 --> 00:58:03,669 Wait. Wait. 978 00:58:09,309 --> 00:58:11,278 The hospital. Take us to the hospital. 979 00:58:12,979 --> 00:58:15,979 Excuse me. Out of the way. 980 00:58:17,979 --> 00:58:18,988 Excuse me. 981 00:58:19,948 --> 00:58:22,048 Mi Ran. Mi Ran, wake up. 982 00:58:25,588 --> 00:58:27,289 Don't check her temperature. 983 00:58:27,289 --> 00:58:28,758 Give her a shot to reduce her temperature. 984 00:58:29,159 --> 00:58:30,298 Nurse, check her temperature. 985 00:58:30,298 --> 00:58:32,398 I told you not to do that! I'll take full responsibility. 986 00:58:38,298 --> 00:58:39,738 Just give her a shot to reduce her temperature. 987 00:58:40,338 --> 00:58:42,068 We can't let her body temperature increase. 988 00:59:17,139 --> 00:59:21,548 (Ko Mi Ran, Female, 44) 989 00:59:39,898 --> 00:59:41,028 Mi Ran. 990 00:59:42,028 --> 00:59:43,169 What's your dream? 991 00:59:46,108 --> 00:59:48,139 My dream is to earn a living. 992 00:59:48,669 --> 00:59:50,608 It's to make decent money... 993 00:59:50,608 --> 00:59:51,778 and live a happy life. 994 01:00:13,729 --> 01:00:14,798 My body... 995 01:00:15,798 --> 01:00:16,838 feels hot. 996 01:00:17,968 --> 01:00:20,068 I can't sleep without a fan, 997 01:00:20,169 --> 01:00:21,568 and it's exhausting when my body feels hot. 998 01:00:30,778 --> 01:00:32,648 (Na Ha Young) 999 01:00:40,528 --> 01:00:41,559 Hello? 1000 01:00:41,789 --> 01:00:44,698 It's time. You need to be on standby. 1001 01:01:04,249 --> 01:01:05,889 (Guest, Ma Dong Chan) 1002 01:01:07,988 --> 01:01:08,988 Dong Chan. 1003 01:01:11,318 --> 01:01:12,358 Good luck. 1004 01:01:37,278 --> 01:01:38,318 Will you be okay? 1005 01:01:42,189 --> 01:01:43,218 Yes. 1006 01:02:00,338 --> 01:02:01,338 Standby. 1007 01:02:06,648 --> 01:02:08,548 Hello, everyone. 1008 01:02:08,548 --> 01:02:10,619 You're watching Newsline, and this is Na Ha Young. 1009 01:02:11,579 --> 01:02:12,749 Here's our first news. 1010 01:02:13,088 --> 01:02:15,548 Do you all remember Director Ma Dong Chan, 1011 01:02:15,548 --> 01:02:18,088 the famous director who disappeared 20 years ago? 1012 01:02:18,588 --> 01:02:22,059 So many speculations are being made right now... 1013 01:02:22,159 --> 01:02:24,499 regarding what happened to him during the past 20 years. 1014 01:02:24,928 --> 01:02:26,798 Today, Director Ma... 1015 01:02:26,798 --> 01:02:29,669 is with us right now at the studio, 1016 01:02:29,898 --> 01:02:32,909 and he is going to tell us the answer... 1017 01:02:33,809 --> 01:02:35,008 to all those speculations. 1018 01:02:35,769 --> 01:02:37,278 I heard you came here to tell us something. 1019 01:03:01,169 --> 01:03:02,198 I am... 1020 01:03:08,539 --> 01:03:11,479 Ma Dong Chan, the first person to survive a cryonics experiment. 1021 01:03:13,948 --> 01:03:14,979 Hey! 1022 01:04:02,659 --> 01:04:04,459 (Melting Me Softly) 1023 01:04:04,928 --> 01:04:06,999 He stands out from far away, 1024 01:04:07,329 --> 01:04:08,698 so why did he act as if he didn't come here? 1025 01:04:08,869 --> 01:04:10,769 Do you think I don't know who put you up to this? 1026 01:04:10,769 --> 01:04:12,738 How about we release this first? 1027 01:04:12,738 --> 01:04:14,209 I'll be recognized for my ability... 1028 01:04:14,209 --> 01:04:16,079 and get transferred to a full-time position. 1029 01:04:16,178 --> 01:04:18,008 Have you ever wondered why Mr. Ma... 1030 01:04:18,008 --> 01:04:19,849 is so protective of his subject? 1031 01:04:19,849 --> 01:04:21,278 I plan on protecting her until the end. 1032 01:04:21,278 --> 01:04:24,178 I'm responsible for Mi Ran's life. 1033 01:04:24,419 --> 01:04:26,548 Don't you dare try to flirt with Mi Ran again, 1034 01:04:26,548 --> 01:04:27,849 or I'll kill you. 1035 01:04:28,718 --> 01:04:29,758 Hey! 1036 01:04:29,758 --> 01:04:31,858 Let's start over again. 1037 01:04:32,459 --> 01:04:35,028 Our love hasn't ended yet.