1 00:00:22,609 --> 00:00:25,010 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:25,010 --> 00:00:27,349 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:28,398 --> 00:00:30,568 (December 21, 2021) 4 00:00:30,568 --> 00:00:31,838 People ask me... 5 00:00:33,207 --> 00:00:34,277 if I regret... 6 00:00:35,007 --> 00:00:39,408 having participated in the cryonics experiment in 1999. 7 00:00:40,518 --> 00:00:43,047 But I don't regret it... 8 00:00:45,418 --> 00:00:46,958 at all. 9 00:00:47,858 --> 00:00:51,988 (Episode 10: No, I Do Not Regret) 10 00:00:56,797 --> 00:00:59,898 (Here's the truth behind Ko Mi Ran, the intern at TBO.) 11 00:01:22,057 --> 00:01:23,057 Seriously... 12 00:02:17,708 --> 00:02:20,247 Why do you keep making me look for you? 13 00:02:27,918 --> 00:02:30,127 Why are you crying? It's not like you. 14 00:02:31,828 --> 00:02:33,358 It's nothing to laugh about. 15 00:02:42,067 --> 00:02:43,537 I'll protect you. 16 00:02:51,208 --> 00:02:52,708 What do you mean by that? 17 00:02:55,578 --> 00:02:57,747 I'm the person who should be responsible, 18 00:02:58,247 --> 00:03:00,117 so I'll do whatever it takes... 19 00:03:00,817 --> 00:03:03,388 to prevent you from getting hurt. 20 00:03:03,928 --> 00:03:05,258 So don't worry. 21 00:03:06,488 --> 00:03:08,157 Just continue to live your life... 22 00:03:10,268 --> 00:03:11,367 doing what you want. 23 00:03:12,367 --> 00:03:13,437 That's all you need to do. 24 00:03:37,888 --> 00:03:38,928 Mi Ran. 25 00:03:42,858 --> 00:03:43,997 I'm sorry. 26 00:03:54,638 --> 00:03:55,907 Don't be sorry. 27 00:04:03,488 --> 00:04:04,587 Don't you regret it? 28 00:04:13,127 --> 00:04:14,298 Stand up straight. 29 00:04:16,057 --> 00:04:17,467 I'm already standing straight. 30 00:04:20,298 --> 00:04:21,738 When we walk out of here, 31 00:04:22,138 --> 00:04:24,738 I want you to walk out confidently just like how you were 20 years ago. 32 00:04:25,208 --> 00:04:27,037 You did nothing wrong. 33 00:04:27,608 --> 00:04:30,508 I'll deal with this in my own way. 34 00:04:31,448 --> 00:04:35,417 Let's just be ourselves and face what's in front of us. 35 00:04:36,277 --> 00:04:37,318 That's all we need to do. 36 00:04:38,188 --> 00:04:39,217 Okay? 37 00:04:41,417 --> 00:04:42,458 Okay. 38 00:05:07,518 --> 00:05:09,917 (Bureau Chief, Na Ha Young) 39 00:05:09,917 --> 00:05:11,688 (A Post Regarding An Intern Gets Uploaded On Tbo’s Bulletin Board) 40 00:05:11,688 --> 00:05:13,818 (Is There Another Cryonic?) 41 00:05:16,857 --> 00:05:18,427 - Come in. - Chief Na. 42 00:05:19,388 --> 00:05:21,857 Shouldn't we cover the article about Ko Mi Ran on the news? 43 00:05:25,097 --> 00:05:26,328 Let's think about it. 44 00:05:28,037 --> 00:05:30,138 I knew something was weird the moment she mentioned BTS. 45 00:05:30,407 --> 00:05:32,138 No wonder she seemed strange. 46 00:05:32,138 --> 00:05:33,737 The broadcasting station gave her a job... 47 00:05:33,737 --> 00:05:35,378 so they could keep this a secret. 48 00:05:35,378 --> 00:05:37,008 I really don't think this is right. 49 00:05:37,248 --> 00:05:40,248 This means all those rumours were actually true. 50 00:05:40,248 --> 00:05:42,378 - I heard about another participant. - Really? 51 00:05:42,378 --> 00:05:45,318 How do you think Dong Chan will overcome this issue? 52 00:05:45,318 --> 00:05:47,958 What are you talking about? There's no way out of this. 53 00:06:04,337 --> 00:06:05,568 Let's finish our meeting. 54 00:06:06,407 --> 00:06:07,808 We didn't choose our final location. 55 00:06:09,477 --> 00:06:10,477 Director Ma. 56 00:06:10,777 --> 00:06:14,148 Is the post on the online bulletin board based on the truth? 57 00:06:19,287 --> 00:06:20,888 Yes, partly. 58 00:06:21,987 --> 00:06:25,888 Then did you really hire her as an assistant director... 59 00:06:26,527 --> 00:06:28,558 just because she participated in the cryonics experiment? 60 00:06:28,558 --> 00:06:29,597 Yes. 61 00:06:29,898 --> 00:06:32,198 You didn't consider anything else such as her competence, 62 00:06:32,198 --> 00:06:35,337 major, work experience? You just hired her because of that? 63 00:06:37,138 --> 00:06:41,037 Mi Ran participated in every single experiment... 64 00:06:41,407 --> 00:06:44,347 that took place in the show that I directed 20 years ago. 65 00:06:45,008 --> 00:06:47,347 I think the biggest strength of a variety show director... 66 00:06:47,717 --> 00:06:49,477 is to be able to challenge oneself. 67 00:06:50,177 --> 00:06:51,987 A person who walks a path that no one else walks, 68 00:06:52,047 --> 00:06:53,787 dreams a dream that no one else dreams, 69 00:06:53,958 --> 00:06:56,587 and does things that no one else ever dares to do. 70 00:06:59,087 --> 00:07:02,128 If I were to tell you that we're going to do a cryonics experiment, 71 00:07:02,128 --> 00:07:04,368 who here would have the courage to volunteer and be a subject? 72 00:07:05,398 --> 00:07:06,467 Raise your hand. 73 00:07:08,967 --> 00:07:10,768 In my personal opinion, Mi Ran is a rare talent... 74 00:07:11,667 --> 00:07:14,607 that's hard to come across in our broadcasting station. 75 00:07:15,407 --> 00:07:18,607 But even so, you can't just hire someone because of that. 76 00:07:18,607 --> 00:07:20,818 Yes, I know. That's why she's an intern. 77 00:07:20,818 --> 00:07:22,917 A variety show is all about keeping up with the trend. 78 00:07:22,917 --> 00:07:24,787 She was frozen for 20 years. 79 00:07:25,118 --> 00:07:27,388 How can someone like her participate in making a variety show? 80 00:07:27,388 --> 00:07:29,657 Ms. Yoon, do you remember what you said in our first meeting? 81 00:07:30,388 --> 00:07:32,657 You told me that I'm the reason why you decided to join this show. 82 00:07:32,857 --> 00:07:33,958 You told me you trust me. 83 00:07:35,097 --> 00:07:38,167 I was also in a capsule for the past 20 years. 84 00:07:38,568 --> 00:07:40,938 So why do you trust me when I'm old-school as well? 85 00:07:40,938 --> 00:07:42,938 - That's because... - The reason why I chose you... 86 00:07:42,938 --> 00:07:45,467 among all the other competent writers... 87 00:07:45,708 --> 00:07:48,078 is because I saw something in you. 88 00:07:49,008 --> 00:07:51,677 When it comes to people I'll work with such as... 89 00:07:51,677 --> 00:07:53,777 the assistant director, writers, camera and audio crew members, 90 00:07:53,777 --> 00:07:55,378 I am very picky. 91 00:07:55,977 --> 00:07:57,547 I wouldn't have given any of you things to do... 92 00:07:57,547 --> 00:07:59,248 if I had no trust in you. 93 00:07:59,688 --> 00:08:02,087 If you trust me, 94 00:08:02,087 --> 00:08:04,287 trust in my judgement as well. 95 00:08:04,427 --> 00:08:07,498 After that, you may judge as you like. 96 00:08:09,297 --> 00:08:11,498 Don't show me such expressions. 97 00:08:11,498 --> 00:08:13,027 Just say it to my face. 98 00:08:13,097 --> 00:08:15,037 If I catch you badmouthing behind my back, 99 00:08:15,037 --> 00:08:17,407 I will make sure you all pay for it. 100 00:08:17,407 --> 00:08:20,777 I'm pretty good at talking down to others. 101 00:08:20,777 --> 00:08:23,638 Then is she our junior or senior? 102 00:08:23,638 --> 00:08:25,977 Based on her age, she's... 103 00:08:25,977 --> 00:08:27,477 Why is that important? 104 00:08:27,948 --> 00:08:29,818 - What? - This industry is based... 105 00:08:29,818 --> 00:08:31,487 on our achievements and outcomes. 106 00:08:32,047 --> 00:08:34,087 She's 44 years old and hasn't been working. 107 00:08:34,087 --> 00:08:36,388 She's an intern with no experience in this field. 108 00:08:36,388 --> 00:08:39,427 Focus on what you can do not to fall behind. 109 00:08:41,898 --> 00:08:43,558 Let's resume our meeting. 110 00:09:00,077 --> 00:09:01,218 Hello. 111 00:09:01,218 --> 00:09:03,947 I'm the assistant director for "Go Go 99" at TBO, Ko Mi Ran. 112 00:09:05,248 --> 00:09:07,957 I called to ask about the location. 113 00:09:08,258 --> 00:09:11,187 I'll email you the schedule once it's confirmed. 114 00:09:12,457 --> 00:09:13,527 Okay. 115 00:09:15,398 --> 00:09:16,427 Yes. 116 00:09:35,648 --> 00:09:37,547 Mi Ran, we need to talk. 117 00:09:42,557 --> 00:09:46,687 Mi Ran, before we make an announcement, 118 00:09:46,687 --> 00:09:48,498 I need to hear your take on this. 119 00:09:48,628 --> 00:09:50,927 What do you think we should do? 120 00:09:51,398 --> 00:09:54,067 I'll take care of it. 121 00:09:56,368 --> 00:09:58,167 I'm 44 years old. 122 00:09:58,238 --> 00:10:00,907 Why would I expect someone else to take care of this? 123 00:10:00,907 --> 00:10:03,008 This isn't something personal. 124 00:10:03,907 --> 00:10:06,848 I know you're going through a lot. 125 00:10:07,277 --> 00:10:09,917 You're probably worried about what I'd say. 126 00:10:09,917 --> 00:10:12,888 And you're also worried about everyone finding out... 127 00:10:12,888 --> 00:10:15,718 about the things you've done. 128 00:10:16,018 --> 00:10:19,088 I'll take care of it. 129 00:10:29,498 --> 00:10:30,807 What did she say? 130 00:10:30,868 --> 00:10:32,868 She doesn't seem to want to use this chance... 131 00:10:32,868 --> 00:10:34,008 for her own benefit... 132 00:10:34,008 --> 00:10:36,577 or make money by making the situation worse. 133 00:10:36,577 --> 00:10:37,677 Really? 134 00:10:39,008 --> 00:10:41,817 My future is so cloudy. 135 00:10:41,817 --> 00:10:44,317 What should I do? 136 00:10:46,518 --> 00:10:49,388 There's a thick layer of clouds. 137 00:10:49,488 --> 00:10:51,557 It will rain soon. 138 00:10:51,557 --> 00:10:53,628 You can't prevent that, so do prepare an umbrella. 139 00:10:53,628 --> 00:10:56,498 Stop talking so outlandishly! 140 00:10:56,498 --> 00:10:58,098 Are you going through puberty at that age? 141 00:10:58,098 --> 00:11:00,498 What is that umbrella you're talking about? 142 00:11:00,498 --> 00:11:02,937 Let's just come clean. 143 00:11:02,937 --> 00:11:05,768 How? How? 144 00:11:05,768 --> 00:11:08,277 "Two cryonics experiment subjects went missing." 145 00:11:08,277 --> 00:11:10,307 "At that time, the chief and the assistant director..." 146 00:11:10,307 --> 00:11:11,947 "covered up the case." 147 00:11:11,947 --> 00:11:14,817 "They took disciplinary actions against those who spread rumours..." 148 00:11:14,817 --> 00:11:17,588 "and fired them. They also bribed the police." 149 00:11:17,588 --> 00:11:19,118 "And then, one of them became the president," 150 00:11:19,118 --> 00:11:20,787 "and the other became the chief." Is that what you want? 151 00:12:24,588 --> 00:12:25,687 Professor Hwang. 152 00:12:37,128 --> 00:12:39,398 (Here's the truth behind Ko Mi Ran, the intern at TBO.) 153 00:12:39,398 --> 00:12:41,537 (Here's the truth behind Ko Mi Ran, the intern at TBO.) 154 00:12:47,777 --> 00:12:48,878 Dong Chan! 155 00:12:49,238 --> 00:12:50,307 Dong Chan! 156 00:12:53,748 --> 00:12:55,677 What are you saying? 157 00:12:55,677 --> 00:12:57,518 Stop blowing into my ear. 158 00:12:57,518 --> 00:13:00,687 There's no one in here. Stop whispering. 159 00:13:00,687 --> 00:13:01,957 Just tell me. 160 00:13:04,358 --> 00:13:06,128 Why aren't they here working? 161 00:13:06,128 --> 00:13:07,927 They're all doing field work. 162 00:13:07,927 --> 00:13:09,427 They finally traced the ID... 163 00:13:09,427 --> 00:13:11,598 of the person who uploaded those writing about Mi Ran. 164 00:13:12,468 --> 00:13:16,037 It was an 8th grade girl in Class 3 at Mayeon Middle School. 165 00:13:16,398 --> 00:13:19,667 - She's in middle school? - But when the writing was uploaded, 166 00:13:19,667 --> 00:13:22,777 she was in class, and she was deep asleep. 167 00:13:22,777 --> 00:13:26,407 What do you mean? Are you saying her account was hacked? 168 00:13:26,407 --> 00:13:28,817 We're looking into it. 169 00:13:28,817 --> 00:13:32,018 They knew very well about Mi Ran. 170 00:13:32,018 --> 00:13:34,118 They even knew about how she got into this station. 171 00:13:34,187 --> 00:13:36,057 It's someone who knows very well... 172 00:13:36,057 --> 00:13:37,758 about her and the cryonics experiment. 173 00:13:38,358 --> 00:13:40,128 They called her shameless. 174 00:13:40,258 --> 00:13:42,527 It's someone who hates her. 175 00:13:42,827 --> 00:13:45,067 I'm going to catch them no matter what. 176 00:13:45,067 --> 00:13:47,697 Where and what is she doing right now? 177 00:13:51,807 --> 00:13:54,638 Dong Chan, our social media is on fire right now. 178 00:14:01,878 --> 00:14:04,917 Hello, I'm Ko Mi Ran. 179 00:14:06,118 --> 00:14:07,518 20 years ago, 180 00:14:07,618 --> 00:14:10,018 I agreed to a 24-hour experiment. 181 00:14:10,018 --> 00:14:13,027 But I miraculously woke up after 20 years. 182 00:14:13,427 --> 00:14:16,598 I was a 24-year-old in a 44-year-old body. 183 00:14:17,427 --> 00:14:20,838 I couldn't get a job anywhere. 184 00:14:21,437 --> 00:14:23,098 The broadcasting station and I... 185 00:14:23,098 --> 00:14:25,437 were looking for a solution. 186 00:14:25,768 --> 00:14:30,878 And as a result, I began working at TBO as an intern. 187 00:14:31,108 --> 00:14:34,218 Although I didn't have to go through the formalities, 188 00:14:34,378 --> 00:14:36,047 I didn't think... 189 00:14:36,047 --> 00:14:38,148 that was too much to receive for being frozen for 20 years. 190 00:14:38,417 --> 00:14:40,588 I admit that I took it... 191 00:14:40,588 --> 00:14:43,557 as a fair compensation for the past 20 years... 192 00:14:43,557 --> 00:14:44,787 that I had lost. 193 00:14:45,758 --> 00:14:49,398 However, the most that I had received was a chance. 194 00:14:49,598 --> 00:14:51,297 I'm not a full-time employee. 195 00:14:51,297 --> 00:14:54,638 I'm an ordinary intern who needs to be acknowledged. 196 00:14:55,138 --> 00:14:56,768 Through this chance, 197 00:14:56,968 --> 00:14:59,437 I'm going to work hard so that I can catch up... 198 00:14:59,468 --> 00:15:01,307 for the past 20 years that I've lost. 199 00:15:02,037 --> 00:15:06,947 Could you please give me a chance and watch me? 200 00:15:08,378 --> 00:15:09,848 36.5℃. 201 00:15:10,047 --> 00:15:12,787 Your heartfelt support... 202 00:15:12,787 --> 00:15:14,687 will cheer me up greatly. 203 00:15:17,258 --> 00:15:20,687 From Ko Mi Ran, a 31.5℃ cryonics woman. 204 00:15:28,738 --> 00:15:30,807 (Hello, I'm Ko Mi Ran.) 205 00:15:32,338 --> 00:15:35,638 Mi Ran is terrific at problem-solving. 206 00:15:35,878 --> 00:15:39,407 Who in the world uploaded something so heinous? 207 00:15:39,407 --> 00:15:41,248 What did they want in return? 208 00:15:41,248 --> 00:15:42,947 They ought to be killed. 209 00:15:47,118 --> 00:15:48,888 Did you and Mi Ran make up? 210 00:15:48,888 --> 00:15:50,787 There was nothing to make up for. 211 00:15:50,787 --> 00:15:52,588 What will you do about Byung Sim? 212 00:15:52,588 --> 00:15:54,927 I had wanted to divorce, but I changed my mind. 213 00:15:55,098 --> 00:15:56,657 I will never allow it. 214 00:15:56,657 --> 00:15:57,827 He's a lunatic. 215 00:15:57,827 --> 00:15:59,498 Let's see who'll win. 216 00:15:59,498 --> 00:16:02,598 What does he want to do with Mi Ran anyway? 217 00:16:02,598 --> 00:16:05,167 How could he dare to live in her house? 218 00:16:05,167 --> 00:16:07,067 Mi Ran isn't that pretty, you know? 219 00:16:07,067 --> 00:16:09,008 So why is everyone so crazy about her? 220 00:16:09,508 --> 00:16:11,148 I'm so mad. 221 00:16:11,307 --> 00:16:13,478 What do you mean? "Everyone"? 222 00:16:14,917 --> 00:16:15,978 What is it? 223 00:16:18,348 --> 00:16:21,118 I think Ji Hoon has a crush on her. 224 00:16:24,427 --> 00:16:27,598 - What? - I was too afraid to ask more. 225 00:16:27,697 --> 00:16:31,197 But I saw a photo of them on his phone. 226 00:16:31,197 --> 00:16:33,067 He likes her? 227 00:16:34,567 --> 00:16:35,838 That's unbelievable. 228 00:16:36,167 --> 00:16:38,838 A father and his son like the same woman? 229 00:16:40,338 --> 00:16:42,307 - This is insane. - Hey. 230 00:16:42,437 --> 00:16:44,138 Don't say that. 231 00:16:44,378 --> 00:16:45,907 I'm not in the mood for jokes. 232 00:16:46,108 --> 00:16:47,577 Did you, perhaps, 233 00:16:48,547 --> 00:16:50,118 wrote that? 234 00:16:50,777 --> 00:16:52,248 Did you upload that? 235 00:16:54,687 --> 00:16:56,258 What do you take me for? 236 00:16:56,888 --> 00:16:59,258 Is my fury a joke to you? 237 00:17:05,398 --> 00:17:06,628 To be honest, 238 00:17:06,868 --> 00:17:08,998 I am Mi Ran's first love. 239 00:17:08,998 --> 00:17:10,338 What? 240 00:17:11,567 --> 00:17:14,067 I can't believe this man. 241 00:17:14,067 --> 00:17:15,937 Enough with your nonsense. 242 00:17:15,937 --> 00:17:18,578 How dare you move in here when you have a family? 243 00:17:18,578 --> 00:17:20,308 I'm not a truly married man. 244 00:17:20,308 --> 00:17:21,618 I'm just similar to one. 245 00:17:21,618 --> 00:17:22,778 We're preparing for a divorce. 246 00:17:22,778 --> 00:17:25,417 What are you blabbering about? You... 247 00:17:26,118 --> 00:17:28,058 Calm down, will you? 248 00:17:28,088 --> 00:17:30,517 - Don't be so crude. - Gosh. 249 00:17:30,927 --> 00:17:32,727 Let's hear him out. 250 00:17:32,727 --> 00:17:33,828 What's there to listen to? 251 00:17:33,828 --> 00:17:34,898 We're going to get divorced. 252 00:17:34,898 --> 00:17:37,298 Go discuss that with your wife. 253 00:17:37,298 --> 00:17:39,868 I'm going to get a divorce, then start over with Mi Ran. 254 00:17:39,868 --> 00:17:41,038 I mean it. 255 00:17:41,937 --> 00:17:45,538 Father, I want to get Mi Ran back in my life. 256 00:17:46,838 --> 00:17:47,878 Honey. 257 00:17:48,378 --> 00:17:50,578 Listen, you playboy professor. 258 00:17:50,947 --> 00:17:53,447 - I'll call the police. - Honey. Honey. 259 00:17:53,447 --> 00:17:55,247 - Mom! - Don't stop me. 260 00:17:55,247 --> 00:17:56,618 The Internet is going crazy... 261 00:17:56,848 --> 00:17:58,548 about Mi Ran. 262 00:17:58,987 --> 00:18:01,288 They found out she participated in the cryonics experiment. 263 00:18:01,517 --> 00:18:02,588 - What? - What? 264 00:18:02,588 --> 00:18:04,727 But they're all encouraging her. 265 00:18:05,058 --> 00:18:06,328 There are... 266 00:18:06,957 --> 00:18:11,298 21,473 likes. 267 00:18:12,697 --> 00:18:13,828 She's so awesome. 268 00:18:18,638 --> 00:18:20,767 Here are the headlines for today. 269 00:18:22,338 --> 00:18:24,237 ("Wife of Chairman Lee Seok Du of Unsung Group, Park Hyo Woo, Dies") 270 00:18:24,237 --> 00:18:25,308 What is this? 271 00:18:25,648 --> 00:18:27,348 Chairman Lee's wife died? 272 00:18:27,348 --> 00:18:30,348 Yes. His wife Park Hyo Woo passed away... 273 00:18:30,348 --> 00:18:32,017 due to a heart attack. 274 00:18:32,517 --> 00:18:33,618 What a coincidence. 275 00:18:33,947 --> 00:18:35,657 The wife of the person you wanted me to look into... 276 00:18:35,657 --> 00:18:37,217 suddenly died. 277 00:18:37,657 --> 00:18:39,957 We better go to her funeral. 278 00:18:40,927 --> 00:18:42,497 It'll be a family-only funeral. 279 00:18:43,058 --> 00:18:44,328 There is no information about it, 280 00:18:44,328 --> 00:18:46,128 and the news came to us through an unofficial route. 281 00:18:47,197 --> 00:18:48,368 She died suddenly, 282 00:18:48,368 --> 00:18:51,108 but I find it strange the police aren't investigating. 283 00:18:51,338 --> 00:18:54,068 You recorded her voice then, right? 284 00:18:54,507 --> 00:18:56,737 - I did. - We should air it on the news. 285 00:18:56,737 --> 00:18:59,507 She told me not to. She asked me to keep it confidential. 286 00:18:59,507 --> 00:19:01,247 No. If it's kept confidential, 287 00:19:01,247 --> 00:19:02,778 the investigation won't happen. 288 00:19:03,217 --> 00:19:04,848 We must find out who it is. 289 00:19:07,154 --> 00:19:08,894 Did you get your memories back? 290 00:19:10,693 --> 00:19:11,723 No. 291 00:19:12,564 --> 00:19:15,463 I just remembered a snippet of it. 292 00:19:16,693 --> 00:19:19,664 All I could remember was that there was something like this. 293 00:19:20,904 --> 00:19:22,634 I don't have all of my memories back. 294 00:19:26,773 --> 00:19:27,804 In the case... 295 00:19:28,814 --> 00:19:30,973 something happens to me, 296 00:19:33,384 --> 00:19:34,914 you should hold onto this. 297 00:19:57,574 --> 00:19:58,844 I need to go somewhere really quickly. 298 00:19:58,844 --> 00:20:00,804 There's less than two hours until the defrosting. 299 00:20:00,804 --> 00:20:01,914 I'll be back before then. 300 00:20:10,013 --> 00:20:11,154 Help me, Professor Yoon. 301 00:20:22,233 --> 00:20:23,263 Professor Hwang. 302 00:20:24,804 --> 00:20:27,703 Don't tell anyone that I'm here. 303 00:20:27,703 --> 00:20:30,634 Even to Director Ma? He should know. 304 00:20:31,003 --> 00:20:33,304 Yes. We should tell him. 305 00:20:34,144 --> 00:20:35,773 I need to tell him what I couldn't back then. 306 00:20:36,973 --> 00:20:39,283 I'll tell him who tried to kill me. 307 00:20:40,084 --> 00:20:41,084 Professor Hwang. 308 00:20:41,914 --> 00:20:43,483 You have your memories back. 309 00:20:49,924 --> 00:20:51,693 (Hello, I'm Ko Mi Ran.) 310 00:20:51,693 --> 00:20:53,864 (From Ko Mi Ran, a 31.5℃ cryonics woman.) 311 00:21:11,644 --> 00:21:13,314 Professor Hwang Gab Su is alive. 312 00:21:14,914 --> 00:21:16,513 Professor Hwang needs to regain his memories... 313 00:21:16,513 --> 00:21:17,983 for things to become clear. 314 00:21:19,824 --> 00:21:22,023 The person Detective Baek Young Tak requested guards for... 315 00:21:22,023 --> 00:21:23,523 was Professor Hwang. 316 00:21:25,124 --> 00:21:27,324 Where is he right now? 317 00:21:27,324 --> 00:21:28,993 Since he's an American citizen, 318 00:21:28,993 --> 00:21:30,463 he doesn't have a residence in Korea. 319 00:21:30,664 --> 00:21:32,763 He had been hiding in Ko Mi Ran's house. 320 00:21:32,933 --> 00:21:33,963 "Ko Mi Ran"? 321 00:21:36,473 --> 00:21:38,443 The cryonic woman? 322 00:21:53,824 --> 00:21:56,693 Here's the confirmed list of those who will be appearing on the show. 323 00:21:58,723 --> 00:22:00,624 The assistant director is in charge... 324 00:22:00,624 --> 00:22:03,733 of paying the fees and handling their schedules. 325 00:22:04,733 --> 00:22:05,763 Yes, ma'am. 326 00:22:08,604 --> 00:22:10,634 - Let's do our best. - Okay. 327 00:22:32,594 --> 00:22:33,723 (Ko Mi Ran, good job!) 328 00:22:33,723 --> 00:22:35,763 Ko Mi Ran, good job. 329 00:22:49,473 --> 00:22:51,213 (Confirmed Cast List, Professor Hwang Dong Hyuk) 330 00:22:51,213 --> 00:22:55,314 This Hwang Dong Hyuk can't be Hwang Byung Sim I know, right? 331 00:22:55,683 --> 00:22:57,213 No way. 332 00:22:58,354 --> 00:22:59,384 It can't be. 333 00:22:59,824 --> 00:23:01,154 (Psychological Consultant) 334 00:23:02,993 --> 00:23:03,993 She surprised me. 335 00:23:08,124 --> 00:23:12,203 (Editing Room A) 336 00:23:19,304 --> 00:23:20,674 - Hello? - Dong Chan. 337 00:23:21,174 --> 00:23:22,414 I found out the current address and the phone number... 338 00:23:22,414 --> 00:23:23,644 of the person you requested. 339 00:23:23,973 --> 00:23:26,144 - Did you really find the person? - I did. 340 00:23:26,513 --> 00:23:29,283 Can you text them to me? 341 00:23:48,773 --> 00:23:51,233 Okay. I'll call when I'm nearby. Bye. 342 00:23:55,574 --> 00:23:56,614 Hey, Mi Ran... 343 00:24:02,084 --> 00:24:03,183 Who is that punk? 344 00:24:04,513 --> 00:24:06,483 Who is she smiling at? 345 00:24:06,924 --> 00:24:08,324 Why isn't she working? 346 00:24:08,594 --> 00:24:09,654 Mi Ran, you... 347 00:24:13,394 --> 00:24:15,094 It's going to make me look small. 348 00:24:17,033 --> 00:24:18,064 But... 349 00:24:18,064 --> 00:24:20,064 - Should we keep on tracking it? - Gosh. 350 00:24:20,064 --> 00:24:21,233 You startled me! 351 00:24:21,233 --> 00:24:23,134 Make some sound when you go around. 352 00:24:23,574 --> 00:24:24,674 You gave me a heart attack. 353 00:24:24,674 --> 00:24:26,374 I made sounds. 354 00:24:26,743 --> 00:24:29,713 Then should I yell, "Here I come" or something? 355 00:24:29,943 --> 00:24:32,884 Hey, who is that guy smiling... 356 00:24:32,884 --> 00:24:34,144 beside Mi Ran? 357 00:24:34,414 --> 00:24:35,683 He's your new intern. 358 00:24:35,814 --> 00:24:37,654 He's 1 of the 10 interns that got in this time. 359 00:24:37,854 --> 00:24:39,384 He's really smart and hardworking. 360 00:24:39,384 --> 00:24:40,783 All the interns are gathered today. 361 00:24:40,953 --> 00:24:42,993 - How old is that punk? - He's in his first year. 362 00:24:43,523 --> 00:24:45,324 What? He's 20? 363 00:24:45,324 --> 00:24:47,223 By the way, why are you calling... 364 00:24:47,223 --> 00:24:49,164 someone's precious son a punk? 365 00:24:49,164 --> 00:24:50,793 What happened to your personality? 366 00:24:52,304 --> 00:24:55,104 Why is she letting smiles out in front of that young man? 367 00:24:55,374 --> 00:24:56,604 About that middle school student... 368 00:24:56,834 --> 00:24:59,043 I talked on the phone with the one who bad-talked Mi Ran. 369 00:24:59,043 --> 00:25:01,003 I've never been so bombarded with swear words in my life. 370 00:25:01,273 --> 00:25:02,844 She was swearing... 371 00:25:02,943 --> 00:25:04,743 at the one who used her ID. 372 00:25:04,743 --> 00:25:06,844 She even said that she'll pull out the eyes of this person. 373 00:25:06,844 --> 00:25:08,614 At this rate, she'll catch the criminal with her own hands. 374 00:25:08,753 --> 00:25:11,054 - I think so. - What are you saying? 375 00:25:11,253 --> 00:25:13,023 Are you going to let that foul-mouthed student take over? 376 00:25:19,864 --> 00:25:21,424 I'm happy that we'll be working together. 377 00:25:21,993 --> 00:25:23,763 I'll still keep on calling you the same. 378 00:25:25,033 --> 00:25:27,503 You felt special from the moment I met you. 379 00:25:28,473 --> 00:25:29,933 You're not like girls these days. 380 00:25:31,634 --> 00:25:32,773 That's why I liked it. 381 00:25:34,043 --> 00:25:35,144 Are you surprised? 382 00:25:35,844 --> 00:25:38,144 Mi Ran, I'll help you. 383 00:25:39,013 --> 00:25:41,084 Who cares if you're 44 or 24? 384 00:25:41,953 --> 00:25:44,314 I'll treat you the same as before. 385 00:25:45,624 --> 00:25:46,783 Thank you, Ji Hoon. 386 00:25:49,094 --> 00:25:51,824 I found out that my mom knows you. 387 00:25:54,624 --> 00:25:56,634 I didn't want to ask, so I didn't. 388 00:25:57,263 --> 00:25:58,364 But now I think I know. 389 00:25:59,564 --> 00:26:00,864 You're my mom's friend, aren't you? 390 00:26:02,304 --> 00:26:04,674 - Your mom? - I think I heard from her. 391 00:26:05,743 --> 00:26:08,043 She used to have a close friend aside from Aunt Kyung Ja. 392 00:26:08,773 --> 00:26:10,114 But her friend suddenly disappeared. 393 00:26:10,943 --> 00:26:12,013 Aunt Kyung Ja? 394 00:26:14,884 --> 00:26:17,884 Is your mom's name Oh Young Sun? 395 00:26:18,824 --> 00:26:19,824 Yes. 396 00:26:20,953 --> 00:26:22,654 You're Young Sun's son? 397 00:26:23,824 --> 00:26:25,693 Yes, Mi Ran. Isn't it funny? 398 00:26:28,124 --> 00:26:29,193 Wait. 399 00:26:30,894 --> 00:26:31,904 Then... 400 00:26:32,804 --> 00:26:34,763 Does that mean Hwang Byung Sim is your father? 401 00:26:34,933 --> 00:26:38,574 Yes, that's my dad's old name. 402 00:26:41,773 --> 00:26:43,314 You know my dad as well? 403 00:26:45,414 --> 00:26:46,983 Are you also friends with him? 404 00:26:48,614 --> 00:26:49,854 So you're telling me... 405 00:26:50,453 --> 00:26:52,324 that you're Byung Sim's son? 406 00:27:00,223 --> 00:27:01,324 Mi Ran. 407 00:27:14,773 --> 00:27:16,273 Bring over a chair and sit down. 408 00:27:16,273 --> 00:27:18,344 I have something to tell you. 409 00:27:19,144 --> 00:27:20,183 Okay. 410 00:27:27,983 --> 00:27:29,723 I probably should've told you this earlier. 411 00:27:30,223 --> 00:27:33,324 I'd like to tell you something in advance... 412 00:27:33,324 --> 00:27:35,233 as Dong Chan's former assistant director. 413 00:27:36,564 --> 00:27:37,564 Okay. 414 00:27:42,233 --> 00:27:44,834 It's nice to see you take notes. 415 00:27:45,404 --> 00:27:47,203 When you're as Dong Chan's assistant director, 416 00:27:47,443 --> 00:27:50,344 there are moments when you shouldn't be too honest. 417 00:27:50,874 --> 00:27:53,084 First of all, this is what you should do... 418 00:27:53,314 --> 00:27:54,644 when he asks you if you're tired. 419 00:27:54,683 --> 00:27:56,154 - Good work. - Good work. 420 00:27:56,154 --> 00:27:57,354 - Thanks, guys. - Good work. 421 00:27:57,354 --> 00:27:58,683 - Good work. - Good work. 422 00:27:58,683 --> 00:27:59,983 Good work. 423 00:28:00,183 --> 00:28:01,453 Are you tired? 424 00:28:03,723 --> 00:28:05,223 Yes, I'm tired. 425 00:28:06,193 --> 00:28:08,533 Do you think you're the only one? I'm tired as well, you know. 426 00:28:08,533 --> 00:28:09,834 Plus, you didn't even do anything. 427 00:28:09,834 --> 00:28:11,064 If this is enough to make you tired, 428 00:28:11,064 --> 00:28:12,763 how are you going to finish the rest of the shoot? 429 00:28:12,763 --> 00:28:15,473 If that's the best you can do, just quit your job. 430 00:28:15,473 --> 00:28:17,634 Go home and watch TV as a viewer. 431 00:28:18,104 --> 00:28:21,703 Don't ever tell him that you're tired. 432 00:28:25,144 --> 00:28:26,243 Here's the second situation. 433 00:28:26,243 --> 00:28:29,283 If he asks you how high you think the ratings are going to be... 434 00:28:29,283 --> 00:28:31,453 How high do you think our ratings are going to be? 435 00:28:42,933 --> 00:28:44,193 15 percent? 436 00:28:48,233 --> 00:28:50,334 We have three more months until the show airs. 437 00:28:50,334 --> 00:28:53,003 And your target is only 15 percent? 438 00:28:53,304 --> 00:28:55,144 Are you saying you're only going to work hard enough... 439 00:28:55,144 --> 00:28:56,674 to reach 15 percent? 440 00:28:56,674 --> 00:28:57,713 No, that's not it. 441 00:28:57,713 --> 00:28:58,914 Are you working with me... 442 00:28:58,914 --> 00:29:00,084 just so you could make a show that insignificant? 443 00:29:00,084 --> 00:29:01,384 What do you take me for? 444 00:29:01,384 --> 00:29:02,753 Do you want me to retire? 445 00:29:02,753 --> 00:29:05,654 - No, that's not it. - Then what is it? 446 00:29:07,584 --> 00:29:11,424 You need to tell him a high number even if it seems unrealistic. 447 00:29:11,424 --> 00:29:14,223 Then he becomes happy and starts complimenting you. 448 00:29:14,223 --> 00:29:16,033 If you constantly try your best to avoid crossing him, 449 00:29:16,033 --> 00:29:17,963 he'll eventually be the first one to get exhausted. 450 00:29:18,094 --> 00:29:19,834 Dong Chan may not seem like it, 451 00:29:19,834 --> 00:29:21,433 but he's not very persistent. 452 00:29:21,433 --> 00:29:23,033 Oh, I see. 453 00:29:23,033 --> 00:29:24,334 The questions he asks... 454 00:29:24,334 --> 00:29:26,574 are like the riddles of the Sphinx. 455 00:29:26,574 --> 00:29:28,104 He doesn't even know the answer to his questions, 456 00:29:28,104 --> 00:29:30,414 but he asks them anyway. And if he doesn't like your answer, 457 00:29:30,414 --> 00:29:32,183 he just sucks the life out of you. 458 00:29:33,943 --> 00:29:36,183 Okay, I'll keep that in mind. 459 00:29:36,814 --> 00:29:41,253 By the way, do you know who casted Professor Hwang Dong Hyuk and why? 460 00:29:42,394 --> 00:29:44,953 After Dong Chan saw the absurd video clip he uploaded... 461 00:29:44,953 --> 00:29:46,493 on the official web page of "Go Go 99", 462 00:29:46,493 --> 00:29:49,193 Dong Chan thought he'd be great for the show. 463 00:29:49,193 --> 00:29:51,164 When you're a director of a variety show, 464 00:29:51,164 --> 00:29:53,564 it's your job to cast peculiar organisms. 465 00:29:54,564 --> 00:29:56,374 I personally don't think... 466 00:29:56,703 --> 00:29:58,233 it's a good idea. 467 00:29:58,233 --> 00:29:59,503 Do you know him? 468 00:29:59,503 --> 00:30:00,703 Well... 469 00:30:01,604 --> 00:30:03,914 - Why don't you reconsider... - Wait. 470 00:30:04,844 --> 00:30:06,783 Hello? Oh, really? 471 00:30:07,183 --> 00:30:08,783 Did the stock price increase today? 472 00:30:09,384 --> 00:30:11,614 Darn it. It declined? 473 00:30:11,814 --> 00:30:13,624 But you told me it'll rise. 474 00:30:24,693 --> 00:30:25,804 1, 2... 475 00:30:31,374 --> 00:30:32,503 Kim Jin? 476 00:30:33,844 --> 00:30:34,943 Dong Chan! 477 00:30:43,354 --> 00:30:45,314 I really wanted to know how you were doing. 478 00:30:45,314 --> 00:30:46,753 And I wanted to call. 479 00:30:47,084 --> 00:30:48,253 But I promised the chief... 480 00:30:48,584 --> 00:30:50,793 No, wait a minute. He's the president now. 481 00:30:50,793 --> 00:30:53,124 - Yes. - I promised him... 482 00:30:53,124 --> 00:30:54,324 that I'll never talk about the experiment. 483 00:30:54,324 --> 00:30:55,933 Yes, I already know. You don't need to explain. 484 00:30:58,564 --> 00:31:00,203 This is so interesting. 485 00:31:00,203 --> 00:31:02,003 That experiment really wasn't a joke. 486 00:31:02,433 --> 00:31:04,533 You look exactly like you did 20 years ago. 487 00:31:04,533 --> 00:31:06,543 I told you that it wasn't a joke. 488 00:31:06,674 --> 00:31:09,844 To be honest, I had my doubts about the experiment. 489 00:31:10,943 --> 00:31:12,314 Everyone did. 490 00:31:12,314 --> 00:31:16,114 You taught me how to properly use a camera back then. 491 00:31:16,213 --> 00:31:17,753 And that totally changed my life. 492 00:31:17,753 --> 00:31:19,884 Thanks to you, I managed to become... 493 00:31:19,884 --> 00:31:21,624 a successful photographer. 494 00:31:22,124 --> 00:31:23,924 It was a confidential project. 495 00:31:23,924 --> 00:31:26,193 I couldn't hire a proper cameraman. 496 00:31:26,193 --> 00:31:28,193 And you seemed like the most trustworthy guy. 497 00:31:28,193 --> 00:31:29,493 I was right, wasn't I? 498 00:31:29,493 --> 00:31:31,993 Although I didn't know you'd keep quiet about it for 20 years. 499 00:31:31,993 --> 00:31:34,634 But why did you want to see me, Dong Chan? 500 00:31:38,074 --> 00:31:39,344 By any chance, 501 00:31:40,203 --> 00:31:43,513 do you still have a recording of what you shot 20 years ago? 502 00:31:43,973 --> 00:31:47,144 Okay, I'll call you back. Bye. 503 00:32:03,463 --> 00:32:04,793 I wonder what's wrong. 504 00:32:15,614 --> 00:32:17,814 Hello, everyone. 505 00:32:17,814 --> 00:32:20,344 You're watching Newsline, and this is Na Ha Young. 506 00:32:20,443 --> 00:32:22,554 A recent online post about Ko Mi Ran, 507 00:32:22,554 --> 00:32:24,283 a participant of the cryonics experiment, 508 00:32:24,283 --> 00:32:25,983 has caused a huge controversy. 509 00:32:26,253 --> 00:32:27,884 You may be asking why the broadcasting station... 510 00:32:27,884 --> 00:32:29,554 kept her identity a secret. 511 00:32:29,554 --> 00:32:32,263 But it was because the broadcasting station... 512 00:32:32,263 --> 00:32:35,223 wanted to protect her from an unknown threat. 513 00:32:35,634 --> 00:32:38,463 This is a video of a car explosion, 514 00:32:38,463 --> 00:32:39,634 and this car belonged to Professor Jo Gi Bum, 515 00:32:39,634 --> 00:32:41,433 a core member of the cryonics experiment. 516 00:32:45,273 --> 00:32:47,404 Due to the informant's request, 517 00:32:47,404 --> 00:32:49,414 we had been keeping this video confidential, 518 00:32:49,414 --> 00:32:52,443 and we also didn't ask the police for an official investigation. 519 00:32:52,443 --> 00:32:54,783 However, we've come to a conclusion... 520 00:32:54,783 --> 00:32:57,614 that our main priority is to protect everyone who was involved... 521 00:32:57,614 --> 00:32:59,223 in the cryonics experiment. 522 00:32:59,253 --> 00:33:02,753 And therefore, we are now going to reveal the informant's voice. 523 00:33:03,453 --> 00:33:06,723 I know who bombed Professor Jo's car. 524 00:33:06,763 --> 00:33:09,793 I know who the culprit is. 525 00:33:10,433 --> 00:33:13,134 No, don't do that. 526 00:33:13,433 --> 00:33:16,473 I'll just meet you at the broadcasting station. 527 00:33:16,634 --> 00:33:18,134 - What is this? - But there's one condition. 528 00:33:18,134 --> 00:33:21,043 - What's going on? - I want Director Ma Dong Chan... 529 00:33:21,374 --> 00:33:23,143 to come with you. 530 00:33:23,373 --> 00:33:25,784 Please save my husband. The cryonic capsule... 531 00:33:26,043 --> 00:33:27,913 Ever since this last phone call, 532 00:33:27,913 --> 00:33:30,483 we haven't been able to hear from the informant. 533 00:33:30,614 --> 00:33:32,924 She is our only clue to find out who's behind these threats. 534 00:33:32,924 --> 00:33:34,924 If anyone happens to recognize this woman's voice, 535 00:33:34,924 --> 00:33:38,054 please call the News Bureau at TBO and tell us who she is. 536 00:33:48,873 --> 00:33:50,003 (Ko Mi Ran) 537 00:33:52,174 --> 00:33:54,844 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 538 00:33:55,574 --> 00:33:57,744 My gosh, why isn't she picking up? 539 00:34:37,014 --> 00:34:39,784 I saw the news. Thanks for that. 540 00:34:40,983 --> 00:34:42,353 "Thanks"? 541 00:34:42,994 --> 00:34:45,494 You're talking to the news bureau chief. 542 00:34:45,494 --> 00:34:47,224 - Ha Young. - What do you think... 543 00:34:47,764 --> 00:34:49,733 would've happened to us... 544 00:34:49,733 --> 00:34:52,034 if I had stopped you from doing that experiment... 545 00:34:52,463 --> 00:34:54,204 and you eventually didn't do it? 546 00:34:58,603 --> 00:34:59,943 There's no point in talking about that. 547 00:34:59,943 --> 00:35:01,643 Then what do you think is worth talking about? 548 00:35:01,643 --> 00:35:03,443 Are we not allowed to talk to each other... 549 00:35:03,443 --> 00:35:05,273 about anything else other than the news? 550 00:35:05,413 --> 00:35:07,983 There's only one thing I regret. Do you know what that is? 551 00:35:10,554 --> 00:35:13,454 I regret not having stopped you from doing that experiment. 552 00:35:13,454 --> 00:35:14,583 What about you? 553 00:35:16,494 --> 00:35:17,753 Don't you regret it? 554 00:35:18,554 --> 00:35:19,764 Ha Young. 555 00:35:23,494 --> 00:35:26,463 From now on, don't look back. 556 00:35:28,063 --> 00:35:30,174 Live a life that makes you happy. 557 00:35:58,063 --> 00:35:59,304 (Ko Mi Ran) 558 00:36:05,204 --> 00:36:07,404 (Cold-hearted Punk) 559 00:36:19,184 --> 00:36:20,384 Hey, Mi Ran. 560 00:36:22,724 --> 00:36:23,824 Mi Ran. 561 00:36:30,994 --> 00:36:32,534 Where did she go? 562 00:36:39,304 --> 00:36:41,244 (I think I'm coming down with the flu. I'll rest for a bit.) 563 00:36:41,244 --> 00:36:42,943 I think I'm coming down with the flu. 564 00:36:43,773 --> 00:36:45,273 I'll rest for a bit. 565 00:37:48,251 --> 00:37:50,720 Are you sure it's the flu? 566 00:38:04,100 --> 00:38:05,171 Did you take the shot? 567 00:38:05,970 --> 00:38:06,970 I did. 568 00:38:09,611 --> 00:38:10,640 I'm relieved. 569 00:38:13,981 --> 00:38:15,010 I guess... 570 00:38:16,850 --> 00:38:18,010 we catch the flu... 571 00:38:19,620 --> 00:38:21,051 like everyone else. 572 00:38:23,890 --> 00:38:24,890 I guess... 573 00:38:25,990 --> 00:38:27,120 we can die... 574 00:38:29,091 --> 00:38:30,430 like everyone else. 575 00:38:33,301 --> 00:38:34,361 But still, 576 00:38:35,530 --> 00:38:38,131 you shouldn't get sick. I told you not to. 577 00:38:39,671 --> 00:38:41,501 You really don't listen, do you? 578 00:38:43,240 --> 00:38:44,370 Shouldn't we... 579 00:38:45,470 --> 00:38:47,680 keep a distance of 50cm? 580 00:38:48,881 --> 00:38:51,381 We're too close now. 581 00:39:01,220 --> 00:39:02,220 I can't be... 582 00:39:05,560 --> 00:39:06,901 any farther away from you. 583 00:39:22,140 --> 00:39:23,251 Let's... 584 00:39:25,651 --> 00:39:26,780 try this. 585 00:39:28,680 --> 00:39:30,990 Let's not feign ignorance. 586 00:39:32,861 --> 00:39:33,921 Let's just... 587 00:39:35,821 --> 00:39:36,930 do this. 588 00:39:39,631 --> 00:39:40,700 Mr. Ma. 589 00:39:43,271 --> 00:39:44,301 Then... 590 00:39:45,271 --> 00:39:46,700 can I like you? 591 00:39:50,611 --> 00:39:51,740 If I say no, 592 00:39:53,180 --> 00:39:54,280 will you stop? 593 00:40:00,151 --> 00:40:01,180 But... 594 00:40:02,651 --> 00:40:04,390 why are you always doing things first? 595 00:40:05,850 --> 00:40:07,521 You shouldn't have said that first. 596 00:40:08,321 --> 00:40:09,490 Then what should I do? 597 00:40:13,660 --> 00:40:15,001 What do you mean? 598 00:40:18,631 --> 00:40:19,740 You just need... 599 00:40:21,200 --> 00:40:23,271 to like me as well. 600 00:42:34,801 --> 00:42:35,801 Tell me. 601 00:42:36,841 --> 00:42:38,640 There's something you need to tell me. 602 00:42:39,140 --> 00:42:40,441 You go first. 603 00:42:41,140 --> 00:42:42,341 You have something to tell me. 604 00:42:43,450 --> 00:42:45,180 I have so much to say. 605 00:42:46,381 --> 00:42:48,450 I don't know where to begin. 606 00:42:48,580 --> 00:42:50,390 - So... - How do Dad and Mi Ran... 607 00:42:51,321 --> 00:42:52,651 know each other? 608 00:42:54,260 --> 00:42:55,861 What is their... 609 00:42:55,861 --> 00:42:57,330 She's his first love. 610 00:42:59,030 --> 00:43:02,430 Because of that friend of yours, 611 00:43:03,870 --> 00:43:05,430 your dad wants to divorce me. 612 00:43:07,041 --> 00:43:09,571 Do you like her? 613 00:43:10,870 --> 00:43:11,870 No, right? 614 00:43:17,450 --> 00:43:18,481 How could you? 615 00:43:52,580 --> 00:43:54,821 You're not pretending like it doesn't work, are you? 616 00:43:55,120 --> 00:43:56,950 I'm not that type. 617 00:43:57,021 --> 00:43:58,691 - It's too tight. - Hold on. 618 00:44:08,330 --> 00:44:09,401 Hold on. 619 00:44:12,131 --> 00:44:13,370 There. 620 00:44:24,051 --> 00:44:26,350 I don't mind your looking at me like that during the day, 621 00:44:27,551 --> 00:44:29,080 but don't do it at night. 622 00:44:29,620 --> 00:44:32,890 I'm much healthier than you think. 623 00:44:37,530 --> 00:44:39,091 Hey, hey, Mi Ran. 624 00:44:40,401 --> 00:44:41,461 Yes? 625 00:44:43,271 --> 00:44:46,571 The face you see through the mirror... 626 00:44:47,771 --> 00:44:49,970 and the one I see are different. 627 00:44:53,441 --> 00:44:56,280 You look prettier right now. So don't smile like that. 628 00:45:13,501 --> 00:45:15,660 I'll come pick you up so we can check out the location. 629 00:45:15,901 --> 00:45:18,600 Sleep tight. Don't forget your fever-reducing shot. 630 00:45:19,700 --> 00:45:21,370 - Okay. - Bye. 631 00:45:37,821 --> 00:45:38,990 He said I'm pretty. 632 00:47:07,910 --> 00:47:10,080 I'll keep it short. 633 00:47:10,111 --> 00:47:11,151 What? 634 00:47:11,651 --> 00:47:14,421 Cut the power supply off... 635 00:47:14,421 --> 00:47:17,091 for the cryonic capsules in your lab. 636 00:47:19,521 --> 00:47:21,821 We need to make the cryonics experiment... 637 00:47:21,821 --> 00:47:24,890 a failed experiment. 638 00:47:26,901 --> 00:47:29,330 I can't... I can't do that. 639 00:47:29,330 --> 00:47:31,100 Then you'll die. 640 00:47:31,271 --> 00:47:32,370 Not in a cryonic capsule, 641 00:47:32,370 --> 00:47:34,841 but in a fridge. 642 00:47:34,841 --> 00:47:36,001 Why are you... 643 00:47:36,611 --> 00:47:39,010 doing this to me? 644 00:47:45,310 --> 00:47:48,421 You don't have a choice. 645 00:47:48,450 --> 00:47:50,390 Just do as I say. 646 00:47:50,651 --> 00:47:53,051 If you don't do it, I'll do it myself. 647 00:47:53,321 --> 00:47:56,861 Survivors Ma Dong Chan and Ko Mi Ran... 648 00:47:57,861 --> 00:48:00,830 will also die. 649 00:48:55,651 --> 00:48:57,350 You're good. Let's go. 650 00:49:07,961 --> 00:49:09,160 Hello? 651 00:49:09,461 --> 00:49:11,231 Is this Ms. Ko Mi Ran's phone? 652 00:49:11,231 --> 00:49:12,600 Yes, that's me. 653 00:49:12,700 --> 00:49:14,970 I'm a cultural communications professor, 654 00:49:14,970 --> 00:49:16,401 Seo Hyun Jung. 655 00:49:16,941 --> 00:49:18,711 I see. 656 00:49:19,010 --> 00:49:20,280 Hello. 657 00:49:22,481 --> 00:49:23,611 Yes. 658 00:49:24,751 --> 00:49:25,881 Really? 659 00:49:27,780 --> 00:49:29,521 Yes. I'll think about it. 660 00:49:31,151 --> 00:49:32,220 Okay. 661 00:49:33,191 --> 00:49:35,321 I'll give you a call back at this number. 662 00:49:37,060 --> 00:49:38,830 Okay. Thank you. 663 00:49:40,830 --> 00:49:42,530 What is it? Is it good news? 664 00:49:42,530 --> 00:49:44,200 You're smiling, so it must be good news. 665 00:49:45,071 --> 00:49:48,541 I recently handed in a report as an assignment. 666 00:49:49,001 --> 00:49:50,470 The professor who read it... 667 00:49:50,470 --> 00:49:52,510 called to tell me that I wrote it really well. 668 00:49:53,240 --> 00:49:55,740 I guess professors these days are really sincere. 669 00:49:56,010 --> 00:49:58,211 Did she call you just to compliment you about an assignment? 670 00:49:58,211 --> 00:50:01,551 It's not about that. She's going to publish a book of essays, 671 00:50:01,620 --> 00:50:04,151 and she wants to add my writing in it. 672 00:50:04,151 --> 00:50:05,490 She asked me to write something. 673 00:50:06,321 --> 00:50:08,691 I was always a good writer. 674 00:50:08,691 --> 00:50:11,091 What does she want you to write about? 675 00:50:11,091 --> 00:50:12,731 An essay on love. 676 00:50:12,731 --> 00:50:14,260 Do you even know what love is? 677 00:50:14,861 --> 00:50:16,330 I don't think you do. 678 00:50:16,631 --> 00:50:18,700 You've never kissed before. 679 00:50:20,470 --> 00:50:22,870 To me, that counts as a kiss. 680 00:50:27,481 --> 00:50:28,981 Not me. 681 00:51:03,080 --> 00:51:05,080 I'll be waiting on the first floor. 682 00:51:05,080 --> 00:51:07,651 Come down when you've settled in. 683 00:51:08,180 --> 00:51:09,321 Come on in. 684 00:51:09,321 --> 00:51:11,521 No, no. 685 00:51:11,691 --> 00:51:13,760 Are you going to shower first? 686 00:51:15,890 --> 00:51:18,731 I mean... Are you going to shower before location scouting? 687 00:51:18,731 --> 00:51:20,131 Before we go? 688 00:51:20,560 --> 00:51:24,830 No, I'll shower before I sleep... 689 00:51:25,401 --> 00:51:28,771 Right. Yes, people shower before going to bed. 690 00:51:35,341 --> 00:51:37,580 Don't look at me at a place like this. 691 00:51:37,881 --> 00:51:38,981 Not even during the day. 692 00:52:00,171 --> 00:52:01,200 Professor Hwang. 693 00:52:05,571 --> 00:52:08,640 You should never come back here again. 694 00:52:09,010 --> 00:52:11,280 - I'm sorry? - You're fired. 695 00:52:12,350 --> 00:52:15,821 Starting today, I'll be the one controlling the lab. 696 00:52:22,890 --> 00:52:24,131 One moment. 697 00:52:24,361 --> 00:52:27,260 Ms. Na, you should take this call. 698 00:52:32,430 --> 00:52:34,671 Hello, this is Na Ha Young. 699 00:52:35,041 --> 00:52:36,841 I know whose voice it is. 700 00:52:36,841 --> 00:52:39,111 Okay. Go ahead. 701 00:53:00,060 --> 00:53:01,430 Do you think we're going on a picnic? 702 00:53:02,461 --> 00:53:04,700 Did you pack a portable charger? 703 00:53:05,301 --> 00:53:07,801 I packed a camera and something to write notes on too. 704 00:53:08,271 --> 00:53:10,441 I'm a well-prepared assistant director. 705 00:53:10,611 --> 00:53:11,771 Sure. 706 00:53:13,510 --> 00:53:16,180 The hat ate up your face. 707 00:53:16,711 --> 00:53:17,810 Let's go. 708 00:53:25,850 --> 00:53:28,361 From there to over there, people can walk... 709 00:53:28,361 --> 00:53:29,421 Also... 710 00:53:33,901 --> 00:53:35,401 - Should I take a picture? - Yes. 711 00:53:39,430 --> 00:53:42,801 The lake and the mountains look really nice here, 712 00:53:42,801 --> 00:53:44,810 so we should take a full shot here. 713 00:53:45,970 --> 00:53:47,640 Hold on. Let me take a picture. 714 00:53:47,640 --> 00:53:48,680 Okay. 715 00:54:06,861 --> 00:54:07,901 Hello? 716 00:54:08,260 --> 00:54:10,160 - It's me. - Yes. 717 00:54:10,231 --> 00:54:12,731 I received three reports about the owner of the voice, 718 00:54:12,731 --> 00:54:13,970 and they all identified the same person. 719 00:54:14,041 --> 00:54:15,571 This confirms it. 720 00:54:16,271 --> 00:54:17,341 Who is it? 721 00:54:17,410 --> 00:54:18,771 The wife of Chairman Lee Seok Du... 722 00:54:18,771 --> 00:54:21,240 of Unsung Group, Park Hyo Woo. 723 00:54:23,541 --> 00:54:24,711 Hello? 724 00:54:25,310 --> 00:54:27,450 Yes. I got it. I'll be right there. 725 00:54:33,990 --> 00:54:36,961 Professor Jo, I think we found out something... 726 00:54:36,990 --> 00:54:39,160 about one of the people inside the cryonic capsules. 727 00:54:39,160 --> 00:54:40,301 - It's... - Mr. Ma. 728 00:54:40,600 --> 00:54:42,600 It seems like Professor Hwang has got his memories back. 729 00:54:51,140 --> 00:54:53,941 I think I'll have to go back to Seoul. 730 00:54:54,140 --> 00:54:55,341 Did something happen? 731 00:54:55,740 --> 00:54:57,810 A lot has happened. I'll tell you when I'm back. 732 00:54:57,810 --> 00:54:58,981 Stay right in your room. 733 00:54:58,981 --> 00:55:00,680 - Let me come with you. - No. 734 00:55:00,780 --> 00:55:03,251 Stay in your room and get some rest until I return. 735 00:55:03,350 --> 00:55:05,251 Don't open the door for anyone. 736 00:55:05,591 --> 00:55:07,921 Then I'll keep on scouting locations by myself. 737 00:55:07,921 --> 00:55:10,330 No. What are you talking about? 738 00:55:10,461 --> 00:55:12,330 You can't go around alone. 739 00:55:12,760 --> 00:55:13,830 Let's go. 740 00:55:18,071 --> 00:55:20,200 You didn't forward the documents to the police, did you? 741 00:55:20,370 --> 00:55:21,671 No. 742 00:55:21,870 --> 00:55:24,310 Good. I need to double check something. 743 00:55:24,441 --> 00:55:25,640 Also, 744 00:55:26,611 --> 00:55:28,180 there's something I haven't told you. 745 00:55:30,881 --> 00:55:32,180 Professor Hwang... 746 00:55:33,180 --> 00:55:34,220 is alive. 747 00:55:42,591 --> 00:55:44,461 But Professor Hwang is acting a little weird. 748 00:55:44,830 --> 00:55:46,591 He won't let me near the cryonics laboratory. 749 00:57:04,771 --> 00:57:05,810 Professor Hwang. 750 00:57:13,510 --> 00:57:14,720 What are you doing? 751 00:57:14,881 --> 00:57:18,720 I need to destroy all these capsules. 752 00:57:18,921 --> 00:57:21,490 This experiment is a failure. It's a complete failure. 753 00:57:22,060 --> 00:57:24,660 You guys will eventually die as well. 754 00:57:25,530 --> 00:57:27,361 You can't live a normal life. 755 00:57:27,700 --> 00:57:29,760 It's impossible! It just can't happen! 756 00:57:30,930 --> 00:57:32,001 It's... 757 00:57:33,530 --> 00:57:34,600 all over. 758 00:57:39,771 --> 00:57:40,810 Professor Hwang. 759 00:57:47,251 --> 00:57:48,251 Will you please... 760 00:57:50,990 --> 00:57:52,120 save us? 761 00:57:57,961 --> 00:57:59,091 Can you just... 762 00:58:02,501 --> 00:58:03,530 help the two of us... 763 00:58:06,001 --> 00:58:08,801 live a normal life? 764 00:58:09,671 --> 00:58:11,111 We just want to love each other... 765 00:58:11,941 --> 00:58:13,010 and... 766 00:58:14,341 --> 00:58:16,640 roll around in bed and sleep together. 767 00:58:18,251 --> 00:58:20,450 We just want to live like normal people. 768 00:58:24,021 --> 00:58:25,251 Please help us live that way. 769 00:58:26,251 --> 00:58:27,291 Please. 770 00:58:53,450 --> 00:58:54,521 Who is it? 771 00:58:56,481 --> 00:58:57,591 Mr. Ma, is that you? 772 00:59:16,240 --> 00:59:18,611 I told you not to open the door for anyone. 773 00:59:19,370 --> 00:59:21,881 Did something happen?