1 00:00:22,178 --> 00:00:24,719 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:24,719 --> 00:00:26,988 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:31,883 --> 00:00:34,723 I heard Dong Chan is meeting Professor Hwang today. 4 00:00:38,422 --> 00:00:41,163 Is he trying to get the shot first? 5 00:00:45,703 --> 00:00:47,333 Who's that? I thought I wasn't getting any backup. 6 00:00:53,873 --> 00:00:56,142 - Wait here for a second. - Okay. 7 00:01:05,053 --> 00:01:06,752 The receiver cannot be reached. You will be directed... 8 00:01:09,053 --> 00:01:10,422 Why isn't he picking up? 9 00:01:20,373 --> 00:01:21,972 (Police) 10 00:01:36,922 --> 00:01:38,722 He's going to get another shot on the sixth day. 11 00:01:39,653 --> 00:01:42,323 We'll know if his body temperature will return to normal... 12 00:01:42,963 --> 00:01:45,722 24 hours after he receives that shot. 13 00:01:47,832 --> 00:01:51,132 Hey, are you filming everything? 14 00:01:51,132 --> 00:01:53,332 - Yes, don't worry. - Okay. 15 00:02:02,843 --> 00:02:04,282 Please roll down the window. 16 00:02:26,002 --> 00:02:27,002 Hello? 17 00:02:28,572 --> 00:02:31,373 What? So what happened? 18 00:02:31,673 --> 00:02:33,813 How's Mi Ran? Is she okay? 19 00:02:36,683 --> 00:02:37,743 That's a relief. 20 00:02:39,113 --> 00:02:41,813 Okay, I understand. I'll call you back. 21 00:02:46,252 --> 00:02:48,292 (Bureau Chief, Na Ha Young) 22 00:02:50,363 --> 00:02:53,433 I want more people at Cheongun Police Station. 23 00:02:53,433 --> 00:02:54,632 There's going to be breaking news. 24 00:02:54,632 --> 00:02:56,662 Prepare a clear photo of Terry Kim. 25 00:02:56,933 --> 00:02:58,762 We'll see what kind of things he could've disguised himself as. 26 00:02:58,762 --> 00:03:01,102 I'll contact the CGI Team. 27 00:03:09,243 --> 00:03:10,813 Do you feel better now? 28 00:03:11,613 --> 00:03:13,912 Yes, how is Detective Baek? 29 00:03:13,912 --> 00:03:15,882 Fortunately, he wasn't deeply stabbed. 30 00:03:15,882 --> 00:03:17,352 So he got moved to the general ward. 31 00:03:18,222 --> 00:03:19,252 I'm relieved to hear that. 32 00:03:23,563 --> 00:03:27,493 When did a freshman learn how to drive? 33 00:03:28,063 --> 00:03:29,162 During vacation. 34 00:03:29,502 --> 00:03:31,833 But I haven't practised much, so I can't guarantee anything. 35 00:03:31,833 --> 00:03:33,773 Hey, forget it. I'll drive. 36 00:03:33,773 --> 00:03:35,673 You're not supposed to do anything that strains the heart. 37 00:03:35,673 --> 00:03:37,343 I'll drive slowly at 60km per hour. 38 00:03:38,002 --> 00:03:39,072 Okay. 39 00:03:48,053 --> 00:03:49,683 (Inferior) 40 00:03:53,653 --> 00:03:54,692 Hello? 41 00:03:55,222 --> 00:03:56,563 I noticed you called. 42 00:03:57,322 --> 00:03:58,493 Did something happen? 43 00:04:00,363 --> 00:04:01,363 No. 44 00:04:02,833 --> 00:04:05,833 What's wrong with your voice? Do you feel sick? 45 00:04:06,433 --> 00:04:07,502 No. 46 00:04:12,072 --> 00:04:13,743 I'm glad to hear that everything's okay. 47 00:04:14,873 --> 00:04:16,343 I'll see you later. Bye. 48 00:04:18,143 --> 00:04:22,282 (Episode 15: Hot Guy and Cold Girl) 49 00:04:22,282 --> 00:04:26,352 (Episode 15: Hot Guy and Cold Girl) 50 00:04:27,222 --> 00:04:30,192 Terry Kim's real name is Kim Hyeon Do. 51 00:04:30,423 --> 00:04:32,123 He stole the identity of Jeong Ki Seok, a homeless man, 52 00:04:32,123 --> 00:04:35,192 who disappeared and has an ID number that starts with 801204. 53 00:04:35,192 --> 00:04:36,632 He's been using a fake identity. 54 00:04:36,632 --> 00:04:38,433 Make sure you reveal his face and personal information. 55 00:04:38,433 --> 00:04:39,433 This will be our main news topic. 56 00:04:39,433 --> 00:04:40,533 - Okay. - Okay. 57 00:04:40,733 --> 00:04:41,733 Let's go. 58 00:04:45,543 --> 00:04:46,712 I must catch him. 59 00:04:49,272 --> 00:04:51,283 (Information Division) 60 00:05:01,822 --> 00:05:03,793 - Hello? - Mi Ran? 61 00:05:04,423 --> 00:05:05,462 Hey, Professor Hwang. 62 00:05:06,163 --> 00:05:08,363 I'm sorry I couldn't keep our promise. 63 00:05:10,762 --> 00:05:13,733 Director Ma ended up taking the shot before you. 64 00:05:14,233 --> 00:05:15,473 This morning. 65 00:05:16,173 --> 00:05:18,402 Mr. Ma got it first? 66 00:05:18,402 --> 00:05:21,413 Yes, I'm sorry I couldn't tell you. 67 00:05:22,272 --> 00:05:25,082 He asked me not to tell you. 68 00:05:25,283 --> 00:05:28,152 Is he doing okay right now? 69 00:05:37,262 --> 00:05:38,462 Hello? 70 00:05:38,923 --> 00:05:40,332 Dong Chan. 71 00:05:41,063 --> 00:05:42,832 What's with your voice? 72 00:05:43,163 --> 00:05:45,433 That guy got me, 73 00:05:46,702 --> 00:05:48,433 and I'm in the hospital. 74 00:05:48,502 --> 00:05:51,303 What? Are you seriously injured? 75 00:05:51,402 --> 00:05:53,272 I got better now. 76 00:05:54,642 --> 00:05:56,243 He... 77 00:05:57,483 --> 00:05:59,853 somehow got a police car... 78 00:06:01,012 --> 00:06:03,652 and pretended like he's a police officer. 79 00:06:03,723 --> 00:06:05,783 You need to catch him soon. 80 00:06:06,892 --> 00:06:09,863 He was... 81 00:06:11,223 --> 00:06:14,433 trying to attack Ms. Ko. 82 00:06:15,892 --> 00:06:18,762 - What? - Hear me out to the end. 83 00:06:18,933 --> 00:06:20,973 But he was countered... 84 00:06:22,103 --> 00:06:25,142 by Ms. Ko and failed. 85 00:06:25,142 --> 00:06:28,012 What about Mi Ran? Is she okay? 86 00:06:41,623 --> 00:06:42,923 Have some for now. 87 00:06:43,663 --> 00:06:46,592 Then we can start fighting. 88 00:06:46,733 --> 00:06:48,733 You need to take some time off from work... 89 00:06:48,832 --> 00:06:50,332 until he gets caught. 90 00:06:50,632 --> 00:06:52,902 You're the one who needs some rest, not me. 91 00:06:53,233 --> 00:06:55,473 No, I'm fine. 92 00:07:04,783 --> 00:07:06,382 You don't look all right. 93 00:07:06,483 --> 00:07:08,313 No, I... 94 00:07:08,882 --> 00:07:10,553 I'm fine. 95 00:07:11,223 --> 00:07:12,623 I'm sorry, 96 00:07:14,623 --> 00:07:17,262 but I don't think I can eat anything yet. 97 00:07:19,392 --> 00:07:22,632 Why didn't you tell me that you'll get the injection? 98 00:07:23,202 --> 00:07:24,863 You always do everything first. 99 00:07:25,832 --> 00:07:27,933 I thought you might do it before me if I told you. 100 00:07:28,473 --> 00:07:31,243 I set up an appointment and even was going to take a day off... 101 00:07:31,473 --> 00:07:33,173 to get the injection. 102 00:07:33,572 --> 00:07:34,942 Of course, you did. 103 00:07:35,142 --> 00:07:37,442 But you shouldn't take a day off but take a leave for a while... 104 00:07:37,442 --> 00:07:38,942 until he's caught. 105 00:07:39,512 --> 00:07:41,882 No, I can't do that. 106 00:07:42,212 --> 00:07:44,252 I'm going to catch him. 107 00:07:44,382 --> 00:07:45,423 What? 108 00:07:48,793 --> 00:07:49,793 What is this? 109 00:07:49,793 --> 00:07:51,863 The culprit is after us. 110 00:07:52,092 --> 00:07:53,433 I'm going to spray this whenever he shows up. 111 00:07:53,433 --> 00:07:56,092 Hey, forget it. Don't get involved in this. 112 00:07:56,262 --> 00:07:59,433 My gosh. Just let the police handle this. 113 00:07:59,433 --> 00:08:00,973 Even the police were attacked. 114 00:08:01,572 --> 00:08:03,942 You can focus on getting better. 115 00:08:03,942 --> 00:08:05,142 I'll catch the culprit. 116 00:08:05,902 --> 00:08:08,243 I already attacked him first with a stun gun, 117 00:08:08,243 --> 00:08:10,183 so he probably doesn't think we're a joke. 118 00:08:10,243 --> 00:08:11,942 You need to stop watching Hollywood movies. 119 00:08:11,942 --> 00:08:13,483 Do you think you're Wonder Woman? 120 00:08:14,082 --> 00:08:17,053 Just stay home, will you? Don't come to the office either. 121 00:08:17,053 --> 00:08:19,382 Who are you trying to catch? Are you out of your mind? 122 00:08:19,522 --> 00:08:22,652 I'm bad at dating, but I'm good at everything else. 123 00:08:22,822 --> 00:08:24,923 I've done so many episodes on "Infinite Experiment Paradise". 124 00:08:25,392 --> 00:08:27,663 Every single fight is about taking the lead. 125 00:08:28,592 --> 00:08:31,233 The more I get scared, the more he'll think I'm a joke. 126 00:08:31,233 --> 00:08:33,473 Hey, don't be ridiculous. You aren't... 127 00:08:33,473 --> 00:08:35,473 This is a professional killer. 128 00:08:35,473 --> 00:08:37,743 Get the right idea about your situation. 129 00:08:39,473 --> 00:08:41,342 Let's go home. I'll give you a ride. 130 00:08:45,313 --> 00:08:47,753 You can't give me a ride in that condition. 131 00:08:48,982 --> 00:08:50,222 I'll go home alone. 132 00:08:50,383 --> 00:08:52,023 Don't be ridiculous. 133 00:08:54,322 --> 00:08:57,023 If Mr. Ma's test results look promising, 134 00:08:57,622 --> 00:08:59,793 then will you inject the shots into the other two subjects as well? 135 00:09:01,362 --> 00:09:02,763 Chairman Lee will do it... 136 00:09:02,763 --> 00:09:04,832 after he gets a little better. 137 00:09:06,232 --> 00:09:08,202 We need to do this as soon as possible for Ms. Ko. 138 00:09:08,903 --> 00:09:10,803 She'll begin to build tolerance against fever reducer. 139 00:09:13,442 --> 00:09:16,643 I want to see Mr. Ma and Ms. Ko return to their healthy condition. 140 00:09:17,082 --> 00:09:18,513 We'll see that soon. 141 00:09:35,692 --> 00:09:37,462 Were you here all along? 142 00:09:38,702 --> 00:09:40,533 I'd love to be ill in your place. 143 00:09:47,572 --> 00:09:51,082 In just a week, 144 00:09:51,643 --> 00:09:54,183 we can do everything that everyone else does. 145 00:09:55,653 --> 00:09:58,852 We can go ride Disco Pang Pang that you wanted to go on badly. 146 00:10:00,793 --> 00:10:01,822 And? 147 00:10:03,962 --> 00:10:04,992 And... 148 00:10:05,722 --> 00:10:08,362 we can have a cup of hot Americano. 149 00:10:09,433 --> 00:10:11,903 - And? - And... 150 00:10:13,303 --> 00:10:16,972 But it won't be in a week. It'll be in two weeks. 151 00:10:17,673 --> 00:10:20,112 Professor Hwang told me to get injected in a week. 152 00:10:20,813 --> 00:10:22,273 That makes it two weeks. 153 00:10:22,413 --> 00:10:23,513 Yes. 154 00:10:25,842 --> 00:10:27,082 You're right. 155 00:11:08,393 --> 00:11:11,322 Even if you feel like throwing up, have some food. 156 00:11:11,722 --> 00:11:14,663 Professor Hwang said you need to eat something. 157 00:11:32,942 --> 00:11:35,582 The first day after the injection. It has been 12 hours, 158 00:11:36,283 --> 00:11:39,322 but there is no change in my body temperature. 159 00:11:40,523 --> 00:11:42,653 My heart rate is a bit irregular. 160 00:11:42,653 --> 00:11:45,793 And I have a serious headache. 161 00:11:46,763 --> 00:11:49,192 I can still feel a bit of pressure on my heart. 162 00:11:49,293 --> 00:11:51,702 I don't feel nauseated anymore, 163 00:11:51,862 --> 00:11:54,572 but I still need iced water. 164 00:11:57,143 --> 00:12:00,273 I am still a cryonic human. 165 00:12:37,043 --> 00:12:38,383 Did you sleep well? 166 00:12:39,082 --> 00:12:40,852 Yes, did you? 167 00:12:42,153 --> 00:12:43,153 Yes. 168 00:12:44,783 --> 00:12:46,753 Should I return to the rooftop house tomorrow? 169 00:12:46,753 --> 00:12:48,293 (Should I return to the rooftop house tomorrow?) 170 00:12:49,253 --> 00:12:50,822 Is that necessary? 171 00:12:50,822 --> 00:12:52,862 (Is that necessary?) 172 00:12:52,862 --> 00:12:54,663 I didn't fix my toilet yet. 173 00:12:56,663 --> 00:13:00,232 What? I used your toilet yesterday. 174 00:13:00,232 --> 00:13:01,572 (I used your toilet yesterday.) 175 00:13:01,572 --> 00:13:02,972 It was fixed. 176 00:13:02,972 --> 00:13:04,342 (It was fixed.) 177 00:13:07,413 --> 00:13:08,773 The second day after the injection. 178 00:13:09,273 --> 00:13:11,742 My body temperature is 32.8℃. 179 00:13:16,413 --> 00:13:18,122 The third day after the injection. 180 00:13:18,383 --> 00:13:20,653 The pain in my head and chest is gone, 181 00:13:20,722 --> 00:13:22,793 but I am still a bit dizzy. 182 00:13:22,793 --> 00:13:26,122 And my body takes turns feeling hot and cold. 183 00:13:26,293 --> 00:13:28,533 But it feels good. 184 00:13:28,633 --> 00:13:32,232 It feels like the injection is working. 185 00:13:32,433 --> 00:13:34,433 - The change in... - Uncle Dong Chan, come and eat. 186 00:13:34,732 --> 00:13:37,072 Okay. Give me a moment. 187 00:13:38,102 --> 00:13:39,173 Okay. 188 00:13:40,173 --> 00:13:42,413 Why aren't you going to work lately? 189 00:13:42,413 --> 00:13:43,482 Did something happen? 190 00:13:44,013 --> 00:13:45,543 No, nothing. 191 00:13:50,952 --> 00:13:52,122 Nothing happened. 192 00:13:54,352 --> 00:13:55,753 Hey, Dong Sik. 193 00:13:56,692 --> 00:13:58,063 Will you keep working at the restaurant? 194 00:13:58,063 --> 00:14:00,092 I should. What can I do? 195 00:14:00,462 --> 00:14:02,263 There's not much I can do. 196 00:14:02,763 --> 00:14:05,503 Why don't you open up a singing class... 197 00:14:05,503 --> 00:14:07,273 for men? 198 00:14:08,102 --> 00:14:10,643 I'm sure there are men who'd love to learn to sing. 199 00:14:10,643 --> 00:14:12,372 I woke up after 20 years, 200 00:14:12,372 --> 00:14:14,673 but all I see are singing classes for housewives. 201 00:14:15,413 --> 00:14:16,842 - Dong Chan. - Yes? 202 00:14:17,313 --> 00:14:19,013 Things like that will definitely fail. 203 00:14:19,143 --> 00:14:21,813 Guys only sing when they're drunk. 204 00:14:23,153 --> 00:14:24,253 Okay, fine. 205 00:14:26,722 --> 00:14:30,053 Hey, you should think about getting back with Young Tak. 206 00:14:31,722 --> 00:14:34,362 Don't make it that simple just because this isn't your life. 207 00:14:34,462 --> 00:14:36,933 I'm only saying because you look rather calm these days. 208 00:14:36,933 --> 00:14:39,063 You need him. 209 00:14:39,163 --> 00:14:41,503 And he's the best partner for you. 210 00:14:41,503 --> 00:14:44,072 Young Tak isn't an idiot. He won't take her back. 211 00:14:44,273 --> 00:14:46,742 He might faint and get hospitalized if he hears that. 212 00:14:46,742 --> 00:14:49,872 Shut it. I don't want him either. I have high standards. 213 00:14:51,143 --> 00:14:52,813 Young Tak is at the hospital. 214 00:14:54,612 --> 00:14:56,153 He got hurt in an accident. 215 00:14:56,822 --> 00:14:58,283 So visit him. 216 00:14:58,952 --> 00:15:00,692 Why did he get hurt? 217 00:15:01,253 --> 00:15:02,793 Gosh, I really don't like him. 218 00:15:02,793 --> 00:15:04,423 Hey, stop dating weird guys... 219 00:15:04,423 --> 00:15:06,322 and try to work it out with Young Tak. 220 00:15:08,492 --> 00:15:10,163 When will you get married? 221 00:15:10,533 --> 00:15:12,202 Get married? Nonsense. 222 00:15:15,003 --> 00:15:16,273 I guess I should get married one day. 223 00:15:16,503 --> 00:15:18,543 You should. You're 52. 224 00:15:18,543 --> 00:15:20,212 You'll become 60 in no time. 225 00:15:21,242 --> 00:15:22,242 60? 226 00:15:26,383 --> 00:15:29,313 How about doing a parody on a movie that was popular in 1999? 227 00:15:29,952 --> 00:15:33,452 How about a concert with the singers who were popular then? 228 00:15:34,122 --> 00:15:36,722 Another channel did something similar already. 229 00:15:37,023 --> 00:15:38,322 - Yes... - That's right. 230 00:15:38,322 --> 00:15:39,393 "Infinite..." 231 00:15:40,192 --> 00:15:42,732 We don't have to limit ourselves to the year 1999. 232 00:15:43,732 --> 00:15:45,533 These are images I found. 233 00:15:45,533 --> 00:15:47,472 (90's Items) 234 00:15:47,472 --> 00:15:49,503 It's a collection of the trends from the 1990s. 235 00:15:49,503 --> 00:15:50,572 (90's Items) 236 00:15:51,242 --> 00:15:52,303 Isn't it nice? 237 00:15:54,372 --> 00:15:56,372 We'll take popular music and dramas from that time... 238 00:15:56,372 --> 00:15:58,612 and dramatize it to the current times. 239 00:15:58,612 --> 00:16:00,513 Really hot idols... 240 00:16:00,513 --> 00:16:03,153 will have their hair in pigtails and wear small sunglasses. 241 00:16:03,153 --> 00:16:05,553 Let's dance 242 00:16:07,653 --> 00:16:11,293 No, no, sir. Someone handsome has to do it. 243 00:16:11,523 --> 00:16:14,533 I like this. You know that movie, don't you? "Love Letter". 244 00:16:14,533 --> 00:16:15,663 At the end, she goes... 245 00:16:17,133 --> 00:16:20,303 Instead of that, we can say, "Let's dance!" 246 00:16:24,173 --> 00:16:27,143 I wasn't going to get involved, 247 00:16:27,442 --> 00:16:29,442 but it's too pathetic to watch. 248 00:16:29,913 --> 00:16:33,482 If we make a show like that, would you watch it? 249 00:16:34,053 --> 00:16:35,253 Probably not. 250 00:16:35,253 --> 00:16:38,423 Right? You need to take a different approach. 251 00:16:38,423 --> 00:16:42,492 It'd be better to take a 2019 item and apply it to 1999. 252 00:16:43,053 --> 00:16:45,893 For example, take "Love Letter"... 253 00:16:45,893 --> 00:16:48,763 and rewrite it to make a 2019 version. 254 00:16:49,462 --> 00:16:51,903 Instead of a book in a library, she can look at an app. 255 00:16:52,063 --> 00:16:53,362 Instead of the bicycle, 256 00:16:53,362 --> 00:16:56,433 the protagonist can ride an electronic scooter. 257 00:16:57,072 --> 00:16:58,872 Isn't this better? 258 00:17:01,643 --> 00:17:04,683 Let's continue what we were discussing. There's Lee Jung Hyun. 259 00:17:04,683 --> 00:17:07,253 I had my doubts but you left me 260 00:17:07,383 --> 00:17:08,383 Uhm Jung Hwa. 261 00:17:08,383 --> 00:17:09,452 I don't know, I can't tell 262 00:17:09,553 --> 00:17:11,982 I said stop! Don't do things like that. 263 00:17:12,183 --> 00:17:13,482 What did I tell you? 264 00:17:13,482 --> 00:17:16,492 You have to come up with shows from the viewer's perspective. 265 00:17:16,492 --> 00:17:17,822 Don't do things you want to do. 266 00:17:19,092 --> 00:17:20,293 Just go to karaoke. 267 00:17:24,233 --> 00:17:25,763 Then shoot it yourself. 268 00:17:25,763 --> 00:17:28,102 That's what I want to do! I do. 269 00:17:35,713 --> 00:17:37,313 Is the air conditioner on in here? 270 00:17:38,582 --> 00:17:40,182 Yes. I turned it on for you. 271 00:17:40,182 --> 00:17:41,912 I'm cold. Turn it off. 272 00:17:50,293 --> 00:17:52,193 - Hurry up and turn on the camera. - Okay. 273 00:17:54,092 --> 00:17:55,092 Is it ready? 274 00:17:59,563 --> 00:18:01,703 The current temperature is 33.3℃. 275 00:18:01,932 --> 00:18:03,602 I've gone past the critical point. 276 00:18:03,943 --> 00:18:05,773 There are no problems with my heart. 277 00:18:05,773 --> 00:18:07,543 My hands and feet aren't numb either. 278 00:18:07,943 --> 00:18:09,313 What's important... 279 00:18:10,112 --> 00:18:11,243 is that I finally... 280 00:18:12,013 --> 00:18:13,513 started to feel cold too. 281 00:18:26,793 --> 00:18:27,793 What are you looking at? 282 00:18:28,693 --> 00:18:30,602 Why did you decide to participate in this experiment? 283 00:18:32,102 --> 00:18:34,332 Don't you regret it? It's been so difficult for you. 284 00:18:36,303 --> 00:18:39,602 Would you do it again if we could turn back time? 285 00:18:40,773 --> 00:18:41,813 I should. 286 00:18:42,642 --> 00:18:44,783 - Why? - Because no one else will do it. 287 00:18:46,783 --> 00:18:48,953 I should do things no one else wants to do... 288 00:18:49,352 --> 00:18:51,822 for a better tomorrow. 289 00:18:52,283 --> 00:18:53,723 That's my calling as a director. 290 00:18:56,453 --> 00:18:58,063 Can I treat you like my big brother? 291 00:18:58,362 --> 00:19:00,063 Your big brother? Forget it. 292 00:19:00,362 --> 00:19:02,362 I'm older than your dad. 293 00:19:02,362 --> 00:19:04,463 Then should I call you an elder? 294 00:19:04,602 --> 00:19:07,172 Yes. This elderly is going to the President's Office. 295 00:19:07,172 --> 00:19:08,332 Clean up the equipment. 296 00:19:16,273 --> 00:19:18,082 Change my name in your contacts. 297 00:19:22,483 --> 00:19:24,152 A correspondent in Washington? 298 00:19:24,553 --> 00:19:27,953 I told you I'm resigning. 299 00:19:28,122 --> 00:19:29,723 Yes. I know how you feel. 300 00:19:30,122 --> 00:19:32,422 But if you leave like this, 301 00:19:32,822 --> 00:19:34,693 that makes you more irresponsible. 302 00:19:36,563 --> 00:19:39,332 Of course becoming a correspondent in Washington... 303 00:19:39,332 --> 00:19:41,632 isn't a job for a bureau chief. 304 00:19:42,332 --> 00:19:44,303 That's why you should consider this as a chance... 305 00:19:44,303 --> 00:19:45,473 for you to be responsible. 306 00:19:45,973 --> 00:19:47,743 Think of it as a demotion. 307 00:19:48,773 --> 00:19:50,813 Stay there for two years. 308 00:19:51,112 --> 00:19:53,582 It'll make you feel better too. 309 00:20:16,115 --> 00:20:17,984 Did you say you'll return after two years? 310 00:20:19,915 --> 00:20:22,115 I hope we can see each other... 311 00:20:23,385 --> 00:20:25,524 as friends when I return. 312 00:20:26,185 --> 00:20:28,655 Am I being too shameless? 313 00:20:32,264 --> 00:20:35,395 We'll go for drinks then. As friends. 314 00:20:38,605 --> 00:20:41,234 Take care of yourself and stay healthy. 315 00:20:43,175 --> 00:20:44,244 I hope you'll stay happy. 316 00:20:46,504 --> 00:20:47,514 Thank you. 317 00:20:48,375 --> 00:20:49,875 I'm going to become even happier. 318 00:20:52,345 --> 00:20:53,645 I really hope so. 319 00:21:11,804 --> 00:21:13,365 What? Why... 320 00:21:18,375 --> 00:21:19,645 How did you know I was here? 321 00:21:20,145 --> 00:21:23,244 Dong Chan told me. I came because I heard you're ill. 322 00:21:23,945 --> 00:21:25,044 Are you okay? 323 00:21:27,655 --> 00:21:29,585 What are you doing? 324 00:21:30,014 --> 00:21:31,925 Dong Chan promised to give me 500 dollars... 325 00:21:31,925 --> 00:21:33,254 if I send him a picture to prove I came to see you. 326 00:21:33,825 --> 00:21:35,994 - What? - Stay still. 327 00:21:37,695 --> 00:21:38,724 Smile. 328 00:21:39,794 --> 00:21:41,395 I'm really sick. 329 00:21:41,395 --> 00:21:43,534 Smile anyway. We're taking a picture. 330 00:21:45,335 --> 00:21:46,335 Bunny ears. 331 00:21:47,804 --> 00:21:48,905 What? 332 00:21:49,175 --> 00:21:52,474 You want me to air his face on our channel as a commercial? 333 00:21:52,845 --> 00:21:54,115 - Yes. - Gosh. 334 00:21:54,274 --> 00:21:56,814 Do you know how much that would cost? 335 00:21:56,974 --> 00:22:00,314 Also, it would never pass deliberation. 336 00:22:00,314 --> 00:22:02,054 We have to catch him no matter what. 337 00:22:02,385 --> 00:22:04,825 He's a murderer who killed two people. 338 00:22:04,825 --> 00:22:07,925 But we still can't do that. 339 00:22:07,925 --> 00:22:09,524 It's not possible. 340 00:22:09,524 --> 00:22:11,564 Are you still on Lee Hyeong Du's side? 341 00:22:11,964 --> 00:22:12,964 What did you say? 342 00:22:12,964 --> 00:22:16,165 Lee Hyeong Du is targeting us even from prison. 343 00:22:16,335 --> 00:22:19,365 Mi Ran almost got in trouble. Don't you know what I mean? 344 00:22:20,504 --> 00:22:24,004 Hong Suk, don't you have a conscience? 345 00:22:24,204 --> 00:22:25,905 You should try to be responsible... 346 00:22:25,905 --> 00:22:28,645 and fix what you did wrong! 347 00:22:29,415 --> 00:22:30,615 Dong Chan. 348 00:22:30,984 --> 00:22:33,085 How could you... 349 00:22:33,514 --> 00:22:35,784 - This is... - Wait, wait. 350 00:22:37,385 --> 00:22:40,484 My... My temperature isn't rising. 351 00:22:41,325 --> 00:22:42,355 This... 352 00:22:43,325 --> 00:22:45,895 My heart rate went up, but my temperature is the same. 353 00:22:48,734 --> 00:22:49,964 What's with him? 354 00:22:52,135 --> 00:22:53,165 Mi Ran. 355 00:22:54,435 --> 00:22:56,675 My temperature won't rise even when I get agitated or mad. 356 00:22:57,135 --> 00:22:58,274 Look. 357 00:22:59,845 --> 00:23:01,175 - Really? - Yes. 358 00:23:01,575 --> 00:23:03,474 I'll make a quick trip to see Professor Hwang. 359 00:23:03,474 --> 00:23:04,915 Don't go home and wait here. 360 00:23:05,244 --> 00:23:07,115 Don't go around by yourself. 361 00:23:07,585 --> 00:23:08,615 Okay. 362 00:23:12,554 --> 00:23:15,855 Let's shoot a teaser video and promote it first. 363 00:23:16,024 --> 00:23:18,365 The show's not until a month later. Do you want to shoot a teaser now? 364 00:23:18,365 --> 00:23:19,464 It's a strategy to secure air time. 365 00:23:19,794 --> 00:23:22,095 We'll air the teaser of the new show... 366 00:23:22,095 --> 00:23:24,135 for a month on TBO. 367 00:23:24,504 --> 00:23:26,835 We'll shoot short commentaries outdoors like introductions. 368 00:23:26,835 --> 00:23:28,004 It'll get people's hopes up. 369 00:23:28,504 --> 00:23:31,345 We'll only show the backside of the stars we're casting... 370 00:23:31,345 --> 00:23:32,744 to get people curious. 371 00:23:32,974 --> 00:23:36,145 Mi Ran, can you get a list of the cast? 372 00:23:36,544 --> 00:23:37,744 - Yes, sir. - Okay. 373 00:23:38,345 --> 00:23:40,954 It'd be best if the cast works well together. 374 00:23:55,534 --> 00:23:58,064 Did you come back? What did Professor Hwang say? 375 00:23:58,204 --> 00:24:00,105 Let's go. We can talk on our way home. 376 00:24:01,034 --> 00:24:02,075 Okay. 377 00:24:31,405 --> 00:24:32,504 Are you cold? 378 00:24:32,605 --> 00:24:34,405 Yes, isn't it cool? 379 00:24:35,335 --> 00:24:37,375 Should I just get the shot tomorrow? 380 00:24:37,375 --> 00:24:39,145 No, just wait a few more days. 381 00:24:39,445 --> 00:24:41,514 It's not over until it's over. 382 00:24:41,675 --> 00:24:43,915 Professor Hwang told me that I need to get one last shot... 383 00:24:43,915 --> 00:24:46,385 and see how I react to that to be sure. 384 00:24:56,395 --> 00:24:57,665 Are you really cold? 385 00:24:57,994 --> 00:24:59,865 - Yes. - This is so cool. 386 00:25:04,204 --> 00:25:07,135 I'm starting to get cold a lot easier than before. 387 00:25:07,375 --> 00:25:10,405 I feel like my body is slowly starting to react to the shot. 388 00:25:10,534 --> 00:25:12,774 And this might be the biggest change I've experienced... 389 00:25:12,774 --> 00:25:14,044 ever since I got the shot. 390 00:25:14,945 --> 00:25:19,044 My current body temperature is 34.7°C. 391 00:25:29,895 --> 00:25:31,294 My goodness. 392 00:26:14,974 --> 00:26:17,905 Hey, Mi Ran's smart with many things. 393 00:26:18,145 --> 00:26:21,175 But she's not so clever when it comes to Director Ma. 394 00:26:21,274 --> 00:26:24,014 She doesn't know how to take control of her man. 395 00:26:24,145 --> 00:26:25,885 It's because she likes him. 396 00:26:26,044 --> 00:26:28,754 I think she really likes him. 397 00:26:28,754 --> 00:26:29,855 Do you think so? 398 00:26:32,524 --> 00:26:33,554 Just a second. 399 00:26:35,794 --> 00:26:38,425 Hey, honey. 400 00:26:39,564 --> 00:26:42,195 I was just having a conversation with my friend... 401 00:26:42,335 --> 00:26:45,734 about life, society, and culture. 402 00:26:47,165 --> 00:26:48,635 I love you too. 403 00:26:49,435 --> 00:26:52,304 Don't work too much but earn a lot of money. 404 00:26:52,774 --> 00:26:54,004 Okay? 405 00:26:55,014 --> 00:26:56,845 I'll call you later. 406 00:27:00,915 --> 00:27:02,085 My gosh. 407 00:27:02,355 --> 00:27:04,925 You only just met him, and you're already telling him you love him? 408 00:27:05,954 --> 00:27:07,125 Back in the days, 409 00:27:07,125 --> 00:27:09,325 guys used to approach me whenever they got the chance. 410 00:27:09,325 --> 00:27:11,165 But dating at our age isn't an easy thing to do. 411 00:27:11,595 --> 00:27:13,224 I should make the best of it. 412 00:27:13,695 --> 00:27:15,034 Mom, I'm home. 413 00:27:15,365 --> 00:27:16,994 - Hey, Aunt. - Did you eat? 414 00:27:17,165 --> 00:27:20,204 I ate with my coworkers and Mi Ran. 415 00:27:21,435 --> 00:27:23,935 She's your mom, I'm your aunt, 416 00:27:24,274 --> 00:27:25,345 and Mi Ran's your friend? 417 00:27:26,044 --> 00:27:28,814 This is really complicated. It really is. 418 00:27:34,185 --> 00:27:35,484 Are you having fun at work? 419 00:27:36,014 --> 00:27:37,155 Yes. 420 00:27:37,355 --> 00:27:39,155 Being a director seems really cool. 421 00:27:39,585 --> 00:27:42,254 I'm going to be a great director just like Director Ma Dong Chan. 422 00:27:42,425 --> 00:27:44,764 Ma Dong Chan? Mi Ran's boyfriend? 423 00:27:46,994 --> 00:27:48,695 You guys have such a peculiar relationship. 424 00:27:48,734 --> 00:27:52,204 What do you think about getting frozen in a cryonic capsule? 425 00:27:52,504 --> 00:27:53,734 What do you mean? 426 00:27:54,504 --> 00:27:57,675 I mean, you're going through a hard time right now. 427 00:27:58,675 --> 00:28:00,375 Haven't you ever wanted... 428 00:28:00,774 --> 00:28:02,445 to escape reality... 429 00:28:02,445 --> 00:28:05,284 and start a new life in a better future? 430 00:28:07,554 --> 00:28:08,655 No. 431 00:28:09,454 --> 00:28:11,284 I may have gotten a divorce, 432 00:28:11,284 --> 00:28:12,655 but I'm happy... 433 00:28:12,984 --> 00:28:14,294 thanks to my son. 434 00:28:16,095 --> 00:28:18,464 Watching you grow up like this... 435 00:28:18,464 --> 00:28:19,695 is the source of my happiness. 436 00:28:19,895 --> 00:28:21,764 What's the use of waking up in 20 years? 437 00:28:22,095 --> 00:28:24,264 I wouldn't be able to see you grow up. 438 00:28:25,665 --> 00:28:28,175 And not much will be different after 20 years... 439 00:28:28,175 --> 00:28:29,675 or any other time in the future. 440 00:28:29,774 --> 00:28:31,845 It's like postponing your homework. 441 00:28:32,774 --> 00:28:36,044 Life is all about suffering anyway. 442 00:28:38,744 --> 00:28:41,385 What about you? Would you enter the capsule? 443 00:28:42,885 --> 00:28:45,185 No, I also feel happy... 444 00:28:45,185 --> 00:28:47,325 being able to live in the same time period as you. 445 00:28:51,294 --> 00:28:53,264 I've raised an incredible son. 446 00:29:08,675 --> 00:29:09,814 Nice. 447 00:29:14,585 --> 00:29:16,754 I went jogging today, and I'm completely fine. 448 00:29:18,085 --> 00:29:19,685 I'm serious. 449 00:29:21,254 --> 00:29:22,355 By the way, 450 00:29:23,595 --> 00:29:25,425 what should we do today? It's our day off. 451 00:29:41,575 --> 00:29:43,675 - Do you feel okay? - It's really cool here. 452 00:29:43,675 --> 00:29:45,115 - I see. - Isn't it cold there? 453 00:29:45,115 --> 00:29:46,314 No, not at all. 454 00:29:48,885 --> 00:29:51,454 Will you close the door? It's freezing. 455 00:29:51,454 --> 00:29:53,625 - It's cold. - What are you doing? 456 00:29:53,625 --> 00:29:55,524 - I'm sorry. - It's freezing. 457 00:29:55,524 --> 00:29:57,195 - I'm sorry. - You've been keeping it open. 458 00:29:57,195 --> 00:29:58,665 - What's with you? - Seriously. 459 00:29:58,665 --> 00:29:59,925 - I'm sorry. - My goodness. 460 00:30:01,865 --> 00:30:02,865 My gosh. 461 00:30:03,835 --> 00:30:06,504 Are you that cold? You could stay outside. 462 00:30:08,075 --> 00:30:10,004 No, I'm not cold. 463 00:30:10,274 --> 00:30:11,575 And... 464 00:30:11,575 --> 00:30:14,415 And you can't be alone. 465 00:30:14,645 --> 00:30:17,345 Make sure you take me with you wherever you go. 466 00:30:17,415 --> 00:30:19,145 Even when you go outside to buy sikhye. 467 00:30:20,814 --> 00:30:22,585 You're not fully cured yet. 468 00:30:22,685 --> 00:30:24,655 What if you catch a cold? 469 00:30:25,054 --> 00:30:26,284 That shouldn't happen. 470 00:30:26,425 --> 00:30:28,395 See? You should wait outside. 471 00:30:28,395 --> 00:30:30,125 No, I can't do that either. 472 00:30:32,395 --> 00:30:33,564 I should warm myself up. 473 00:30:34,264 --> 00:30:35,294 I'll rub my hands. 474 00:30:39,034 --> 00:30:40,204 Gosh, I can't do this. 475 00:30:42,105 --> 00:30:43,875 You know what? Let's just go somewhere else. 476 00:30:44,605 --> 00:30:45,645 Where? 477 00:30:45,645 --> 00:30:46,774 Just follow me. 478 00:30:56,115 --> 00:30:58,185 Is there anything else you want to do? 479 00:30:58,585 --> 00:30:59,754 There are loads of stuff. 480 00:30:59,984 --> 00:31:01,054 Like what? 481 00:31:01,754 --> 00:31:04,395 I want to take you for a ride on a bicycle. 482 00:31:04,665 --> 00:31:07,024 And I want to go to a proper sauna. 483 00:31:08,464 --> 00:31:10,365 I also want to go see the stars with you. 484 00:31:10,365 --> 00:31:11,605 Just wait a bit more. 485 00:31:11,605 --> 00:31:14,064 Let's do everything we want to do together, okay? 486 00:31:14,534 --> 00:31:15,774 Okay. 487 00:31:18,905 --> 00:31:21,274 Hey, stop it. Your body temperature will rise. 488 00:31:36,195 --> 00:31:38,564 I got myself a hot cup of coffee. 489 00:31:40,994 --> 00:31:43,195 My gosh, that's nice and warm. 490 00:31:44,135 --> 00:31:45,435 That looks so nice. 491 00:31:46,365 --> 00:31:47,534 You traitor. 492 00:31:48,304 --> 00:31:49,474 This is good too. 493 00:31:50,474 --> 00:31:53,044 You'll soon be able to drink something warm as well. 494 00:31:59,284 --> 00:32:00,984 Director Ma, let's go home now. 495 00:32:02,915 --> 00:32:04,524 You want to go home already? 496 00:32:04,524 --> 00:32:06,284 We don't have much time until we shoot "Go Go 99" again, 497 00:32:06,284 --> 00:32:07,484 so I have a lot of work to do. 498 00:32:07,625 --> 00:32:09,454 I need to go to the office. 499 00:32:09,454 --> 00:32:11,625 So you should go home and spend time alone. 500 00:32:11,964 --> 00:32:13,264 You want me to go home and spend time alone? 501 00:32:14,494 --> 00:32:16,794 My gosh, you're really cold-hearted. 502 00:32:16,794 --> 00:32:19,234 Of course. I'm a cryonic human. 503 00:32:21,534 --> 00:32:24,474 I should get some drinks for my teammates. 504 00:32:25,905 --> 00:32:27,445 - Thank you. - Here you go. 505 00:32:27,575 --> 00:32:29,314 - Bye. - Thank you. 506 00:32:29,774 --> 00:32:30,845 Let's go. 507 00:32:39,925 --> 00:32:41,254 I'll come pick you up once you're done. 508 00:32:41,355 --> 00:32:43,625 No, it's okay. The police promised to come. 509 00:32:44,024 --> 00:32:45,494 You don't need to worry. 510 00:32:45,524 --> 00:32:47,794 You should go home before midnight. 511 00:32:48,435 --> 00:32:49,935 I'm not Cinderella. 512 00:32:50,395 --> 00:32:51,534 You should go now. 513 00:33:16,825 --> 00:33:18,665 Let's wait like seniors... 514 00:33:19,464 --> 00:33:20,624 who are waiting for their KSATs. 515 00:33:21,365 --> 00:33:22,765 - Okay. - Okay. 516 00:33:23,334 --> 00:33:24,705 - I'll be off now. - Okay. 517 00:34:19,925 --> 00:34:24,124 The fifth day. My body temperature won't go up anymore. 518 00:34:31,365 --> 00:34:34,675 There's no change in my temperature. Will it be all right? 519 00:34:35,205 --> 00:34:38,004 You just got injected with the final shot. Let's wait and see. 520 00:34:39,745 --> 00:34:43,214 This is the final step in returning to your normal temperature. 521 00:34:43,644 --> 00:34:45,785 Things may get pretty tough today. 522 00:34:45,885 --> 00:34:48,455 We cannot use more drugs on you today. 523 00:34:49,214 --> 00:34:51,825 You must live through this all by yourself. 524 00:34:53,455 --> 00:34:54,555 Don't worry. 525 00:35:24,385 --> 00:35:25,425 Hello? 526 00:35:25,584 --> 00:35:27,385 I'm in regret right now. 527 00:35:28,124 --> 00:35:29,124 About what? 528 00:35:29,124 --> 00:35:31,095 I should have followed you no matter what you said. 529 00:35:31,695 --> 00:35:33,325 I should've been there with you. 530 00:35:33,964 --> 00:35:35,495 I know you miss me, but hold yourself back. 531 00:35:36,564 --> 00:35:38,104 And don't be worried either. 532 00:35:39,135 --> 00:35:40,564 Go home early. 533 00:35:41,104 --> 00:35:44,234 Tell me if you're in pain. I'll run over right away. 534 00:35:46,004 --> 00:35:48,314 Okay. I'm completely fine. 535 00:35:48,945 --> 00:35:50,714 - Are you sure? - Yes. 536 00:35:51,644 --> 00:35:53,684 I'm a bit sleepy right now. 537 00:35:54,414 --> 00:35:55,814 I have to go to sleep. 538 00:35:56,555 --> 00:35:57,584 Okay. 539 00:35:58,984 --> 00:36:01,495 Let me know if it gets too tough. Okay? 540 00:36:02,955 --> 00:36:03,995 Okay. 541 00:36:15,504 --> 00:36:16,535 Here. 542 00:36:17,405 --> 00:36:18,504 Thank you. 543 00:36:20,644 --> 00:36:22,945 (To Ko Mi Ran, from Seo Hyun Jung) 544 00:36:28,115 --> 00:36:30,055 ("Everything About Love") 545 00:36:35,354 --> 00:36:37,354 (Table of Contents) 546 00:36:37,354 --> 00:36:41,024 ("A Cold Woman's Warm Heart", by Ko Mi Ran) 547 00:36:52,004 --> 00:36:54,814 Dong Chan has been weird lately. 548 00:36:55,274 --> 00:36:57,774 He's always in his room muttering to himself. 549 00:36:58,845 --> 00:37:00,914 And he sleeps so much, doesn't he? 550 00:37:01,414 --> 00:37:04,055 He keeps on sleeping like he's a 100-day-old baby. 551 00:37:06,984 --> 00:37:10,394 In movies that deal with cryonic humans, 552 00:37:11,024 --> 00:37:13,024 they sometimes age overnight, right? 553 00:37:13,524 --> 00:37:14,695 That's not his case, is it? 554 00:37:15,894 --> 00:37:17,434 That can't happen. 555 00:37:17,595 --> 00:37:19,964 It can't. That's just too unfair. 556 00:38:20,664 --> 00:38:22,564 (Inferior) 557 00:38:24,135 --> 00:38:25,135 Hello? 558 00:38:26,834 --> 00:38:27,865 Mi Ran, I... 559 00:38:28,734 --> 00:38:29,805 Right now, I... 560 00:38:32,104 --> 00:38:33,104 I'm... 561 00:38:33,905 --> 00:38:35,515 at 36.5℃ right now. 562 00:38:36,644 --> 00:38:37,644 Really? 563 00:38:38,414 --> 00:38:39,914 You're really at 36.5℃ right now? 564 00:38:42,655 --> 00:38:43,684 This is great. 565 00:38:44,785 --> 00:38:45,925 I'm so glad. 566 00:39:03,850 --> 00:39:04,890 Mi Ran. 567 00:39:08,961 --> 00:39:11,131 I'm sorry and thank you. 568 00:39:15,671 --> 00:39:16,930 At first, 569 00:39:17,801 --> 00:39:21,140 it seemed hopeless, unfair, and devastating. 570 00:39:22,441 --> 00:39:25,810 But come to think about it now, there were good things too. 571 00:39:27,111 --> 00:39:28,140 Like what? 572 00:39:30,281 --> 00:39:31,350 You. 573 00:39:36,390 --> 00:39:39,990 Thanks to this, we got to share the time... 574 00:39:39,990 --> 00:39:41,890 that only we know about. 575 00:39:44,660 --> 00:39:45,731 And... 576 00:39:47,330 --> 00:39:48,901 we fell in love too. 577 00:39:55,870 --> 00:39:56,941 Wait just a little more. 578 00:39:59,410 --> 00:40:00,740 We'll be able to live... 579 00:40:01,781 --> 00:40:03,350 just like everyone else. 580 00:40:29,470 --> 00:40:30,671 I have the test result. 581 00:40:31,781 --> 00:40:33,140 Everything looks normal. 582 00:40:36,751 --> 00:40:38,421 (Test Result) 583 00:40:38,950 --> 00:40:39,950 We did it. 584 00:40:44,520 --> 00:40:47,620 Congratulations. You finally became a normal human. 585 00:40:47,790 --> 00:40:50,591 Thank you. Then can Mi Ran be injected soon? 586 00:40:50,830 --> 00:40:53,001 If she's up for it, I'll prepare it right away. 587 00:40:53,001 --> 00:40:55,100 Yes, I'll talk to Mi Ran. 588 00:40:55,301 --> 00:40:57,301 Let me tell my family about it. 589 00:41:10,151 --> 00:41:13,421 You were born again today. 590 00:41:15,350 --> 00:41:16,950 Have a bite. 591 00:41:18,620 --> 00:41:19,691 Okay. 592 00:41:30,301 --> 00:41:31,631 It's really good, Mom. 593 00:41:32,571 --> 00:41:34,071 It's not hot anymore. 594 00:41:36,841 --> 00:41:39,011 Thank you, my son. 595 00:41:40,941 --> 00:41:43,680 Thank you, Mom, for waiting. 596 00:41:46,251 --> 00:41:47,680 Congratulations, Dong Chan. 597 00:41:48,890 --> 00:41:52,361 You never even had a drop of alcohol. It must've been tough. 598 00:41:54,720 --> 00:41:56,461 You aren't a frozen human anymore. 599 00:41:57,060 --> 00:41:59,131 You can't make a YouTube channel anymore. 600 00:42:00,731 --> 00:42:04,330 Dong Chan, we should go to the sauna. 601 00:42:05,301 --> 00:42:08,001 We can rub each other's backs and sweat off our fatigue. 602 00:42:08,810 --> 00:42:11,571 - Let's do that, okay? - Okay, sauna sounds great. 603 00:42:13,781 --> 00:42:16,151 After the sauna, let's grab a drink. 604 00:42:16,580 --> 00:42:18,881 Let's have all the drinks that you couldn't have to this day, 605 00:42:18,881 --> 00:42:20,151 and let's get wasted. 606 00:42:20,421 --> 00:42:23,751 Aunt Dong Ju, stop trying to use him as an excuse to drink. 607 00:42:23,990 --> 00:42:25,520 I'll tell Grandma all about it. 608 00:42:25,660 --> 00:42:28,060 Don't be so naughty. 609 00:42:28,531 --> 00:42:30,330 Quiet down, everyone. 610 00:42:30,330 --> 00:42:33,261 Be quiet so Dong Chan can eat. 611 00:42:33,461 --> 00:42:35,430 - Eat up, now. Eat up. - Okay. 612 00:42:36,571 --> 00:42:37,631 Eat up. 613 00:43:19,810 --> 00:43:21,781 You should get the shot tomorrow. 614 00:43:22,180 --> 00:43:24,611 We're shooting the teaser tomorrow, so I'll get it the day after. 615 00:43:24,651 --> 00:43:26,080 Work isn't important right now. 616 00:43:26,720 --> 00:43:28,251 Did you forget who got me... 617 00:43:28,251 --> 00:43:30,350 to become passionate about being a director? 618 00:43:31,751 --> 00:43:33,620 Are you serious? Then... 619 00:43:34,091 --> 00:43:36,660 I'll play your bodyguard until the suspect is caught. 620 00:43:36,660 --> 00:43:38,390 Tell me where the shoot is tomorrow. 621 00:43:38,631 --> 00:43:39,930 Are you coming to the shoot? 622 00:43:39,930 --> 00:43:41,660 Yes. I'm going to go. 623 00:43:41,901 --> 00:43:45,540 It's so frustrating to watch how your team works. 624 00:43:48,301 --> 00:43:51,441 By the way, why are you wearing this watch? You don't need it. 625 00:43:52,680 --> 00:43:56,111 When you become 36.5℃, we'll get... 626 00:43:56,310 --> 00:43:57,651 matching watches. 627 00:43:58,921 --> 00:44:00,251 Okay. 628 00:44:03,091 --> 00:44:04,520 Gosh. 629 00:44:12,731 --> 00:44:16,270 Can you check the times on the video files in here? 630 00:44:16,270 --> 00:44:17,330 Yes. 631 00:44:18,600 --> 00:44:19,901 Are you going somewhere? 632 00:44:19,901 --> 00:44:22,370 Yes. I have to go somewhere. 633 00:44:25,071 --> 00:44:26,540 Are you saying... 634 00:44:27,211 --> 00:44:28,850 that you have... 635 00:44:29,381 --> 00:44:31,381 normal body temperature now? 636 00:44:34,720 --> 00:44:35,751 Yes. 637 00:44:44,560 --> 00:44:46,001 My goodness. 638 00:44:46,731 --> 00:44:48,731 Your hand is really warm. 639 00:44:50,930 --> 00:44:52,140 It's warm. 640 00:44:55,511 --> 00:44:57,370 If Mi Ran gets her shot, 641 00:44:57,370 --> 00:44:59,040 she'll become normal just like me... 642 00:45:00,381 --> 00:45:02,180 in one week. 643 00:45:03,511 --> 00:45:04,511 Yes! 644 00:45:04,981 --> 00:45:07,751 Does that mean she's not a cryonic person anymore? 645 00:45:08,281 --> 00:45:09,321 That's right. 646 00:45:10,990 --> 00:45:12,990 You went through so much trouble, haven't you? 647 00:45:14,761 --> 00:45:18,191 I was shameless. I never apologized to you properly. 648 00:45:19,801 --> 00:45:21,131 Mi Ran... 649 00:45:21,801 --> 00:45:23,470 will be able to live like other ordinary people. 650 00:45:23,470 --> 00:45:24,970 Please just wait a week. 651 00:45:26,301 --> 00:45:27,870 Thank you so much. 652 00:45:28,600 --> 00:45:29,941 Please forget about... 653 00:45:30,611 --> 00:45:32,580 how much we hated... 654 00:45:33,011 --> 00:45:34,540 and resented you. 655 00:45:35,381 --> 00:45:36,881 Don't worry about it, 656 00:45:38,180 --> 00:45:39,450 Mother and Father. 657 00:46:11,011 --> 00:46:12,180 I'm... 658 00:46:15,220 --> 00:46:18,321 the world's first cryonic man, Ma Dong Chan. 659 00:47:07,240 --> 00:47:08,341 Hello? 660 00:47:08,370 --> 00:47:10,540 I have a package I want to send. 661 00:47:11,540 --> 00:47:13,981 The receiver's name is Ma Dong Chan. 662 00:47:14,410 --> 00:47:16,450 Yes. I'll give you the address. 663 00:47:17,281 --> 00:47:18,711 Please come this way. 664 00:47:18,711 --> 00:47:20,220 Put the props behind the camera. 665 00:47:20,220 --> 00:47:21,281 - Okay, okay. - Take them away. 666 00:47:23,390 --> 00:47:24,421 (Let's go to 1999!) 667 00:47:24,421 --> 00:47:26,490 This is getting in the shot, so go higher... 668 00:47:26,490 --> 00:47:27,821 Can you check this one? 669 00:47:30,591 --> 00:47:32,531 - Are you feeling less nervous? - Yes. 670 00:47:32,531 --> 00:47:35,231 When you use the stage, make sure you spread out. 671 00:47:35,231 --> 00:47:36,801 Please step back a little bit. 672 00:47:38,841 --> 00:47:40,270 They have so much time. 673 00:47:40,270 --> 00:47:41,770 Why are they shooting the teaser already? 674 00:47:42,511 --> 00:47:44,071 I guarantee you... 675 00:47:44,640 --> 00:47:47,281 the teaser will be completely different from the actual show. 676 00:49:22,171 --> 00:49:24,270 - Mi Ran! Mi Ran! - Blood! Blood! 677 00:49:24,611 --> 00:49:25,881 What happened? 678 00:49:26,080 --> 00:49:27,381 - Hey. - Are you okay? 679 00:49:27,381 --> 00:49:28,580 Ko Mi Ran! 680 00:49:28,680 --> 00:49:30,751 Hey! Wake up. 681 00:49:30,850 --> 00:49:31,950 Mi Ran. 682 00:49:32,580 --> 00:49:34,321 Hey. Please help. 683 00:49:34,321 --> 00:49:35,921 - Call 911! - Please help! 684 00:49:46,761 --> 00:49:47,901 Be careful. 685 00:49:49,031 --> 00:49:50,100 That way. 686 00:49:56,470 --> 00:49:58,441 Put pressure on the wound, and check her BP. 687 00:50:05,310 --> 00:50:06,720 (Emergency Center) 688 00:50:13,660 --> 00:50:14,761 Mi Ran... 689 00:50:26,200 --> 00:50:28,001 The wound better not be too deep. 690 00:50:28,470 --> 00:50:30,370 It's impossible to perform surgery on her. 691 00:50:30,571 --> 00:50:31,671 I know. 692 00:50:32,071 --> 00:50:33,781 Once she gets anaesthesia, her blood vessels will expand, 693 00:50:33,781 --> 00:50:35,180 and her body temperature will drop even more. 694 00:50:35,310 --> 00:50:37,111 It takes a week for her... 695 00:50:37,111 --> 00:50:38,781 to regain her normal body temperature. 696 00:50:40,120 --> 00:50:43,321 She needs to hang in there for a week. 697 00:50:44,051 --> 00:50:45,450 If she doesn't... 698 00:50:52,290 --> 00:50:53,461 The wound is deep. 699 00:50:53,461 --> 00:50:55,330 Doctor, her temperature is 31.5℃. 700 00:51:02,040 --> 00:51:04,111 We need to perform an emergency ventrotomy. 701 00:51:06,640 --> 00:51:08,481 It's not possible to perform surgery on her. 702 00:51:08,680 --> 00:51:10,410 She's a special patient with low body temperature. 703 00:51:10,410 --> 00:51:12,211 You can't give her any anaesthesia. 704 00:51:13,381 --> 00:51:14,751 Will you be able to operate on her... 705 00:51:16,151 --> 00:51:17,520 when her body temperature returns? 706 00:51:17,520 --> 00:51:19,520 Is it possible to get her temperature back right now? 707 00:51:20,361 --> 00:51:22,361 Even if it's not completely back to normal, 708 00:51:22,361 --> 00:51:23,861 wouldn't you be able to operate on her... 709 00:51:24,191 --> 00:51:25,761 if she's around 33℃? 710 00:51:28,930 --> 00:51:31,200 If she can't get anaesthesia, we can't operate on her. 711 00:51:33,401 --> 00:51:35,740 If she doesn't get surgery, 712 00:51:37,441 --> 00:51:40,781 how long will she be able to hold on? 713 00:51:41,881 --> 00:51:43,381 Her heart might stop... 714 00:51:44,180 --> 00:51:45,921 within the next 24 hours. 715 00:51:50,520 --> 00:51:51,751 Honey. 716 00:51:58,091 --> 00:52:00,801 Director Ma. There is only one way. 717 00:52:01,401 --> 00:52:02,770 We have to make a decision. 718 00:52:45,740 --> 00:52:46,910 She has to... 719 00:52:48,580 --> 00:52:51,481 go back into a cryonic capsule. That's the only way. 720 00:52:56,790 --> 00:52:58,020 When she does, 721 00:53:00,461 --> 00:53:03,961 it'll stop the flow of her blood. 722 00:53:04,091 --> 00:53:06,131 Even if she doesn't get operated on right away, 723 00:53:07,001 --> 00:53:09,060 we'll be able to stop her from bleeding. 724 00:53:12,200 --> 00:53:15,240 But when she gets thawed, she'll start bleeding again. 725 00:53:16,740 --> 00:53:17,910 So we need her body... 726 00:53:19,481 --> 00:53:20,910 to be in a state where it can... 727 00:53:21,341 --> 00:53:24,011 endure the surgery as soon as she gets thawed. 728 00:53:25,080 --> 00:53:28,551 But her body temperature will still be low. 729 00:53:30,990 --> 00:53:32,051 Yes. 730 00:53:33,821 --> 00:53:36,231 So we're going to develop a medicine that will enable her body... 731 00:53:36,231 --> 00:53:37,761 to return to its normal temperature as soon as she gets thawed. 732 00:53:40,301 --> 00:53:41,660 I'll develop it. 733 00:53:42,801 --> 00:53:45,770 I'll risk everything I have to make sure I develop it. 734 00:53:51,810 --> 00:53:52,941 I trust you. 735 00:53:57,680 --> 00:53:59,580 I trust you, Director Ma. 736 00:54:00,080 --> 00:54:01,680 Ma'am, I'm... 737 00:54:02,691 --> 00:54:03,720 I'm sorry. 738 00:54:06,990 --> 00:54:07,990 I'm sorry. 739 00:54:11,261 --> 00:54:12,330 I'm sorry. 740 00:54:54,901 --> 00:54:56,071 (Bureau Chief, Na Ha Young) 741 00:54:56,071 --> 00:54:57,140 How did it go? 742 00:54:57,511 --> 00:55:00,981 They had to put Mi Ran back into the cryonic capsule. 743 00:55:04,381 --> 00:55:06,551 She couldn't receive surgery because she didn't have... 744 00:55:06,551 --> 00:55:07,981 normal body temperature. 745 00:55:08,580 --> 00:55:10,720 Okay, you can go. 746 00:55:11,120 --> 00:55:12,120 Okay. 747 00:55:51,430 --> 00:55:52,490 If I ever... 748 00:55:53,430 --> 00:55:55,430 enter the capsule again, 749 00:55:56,430 --> 00:55:57,970 don't join me. 750 00:55:58,731 --> 00:56:00,540 If something like that happens to me, 751 00:56:01,640 --> 00:56:03,071 protect me from outside the capsule. 752 00:56:04,571 --> 00:56:05,640 Okay? 753 00:56:06,080 --> 00:56:09,180 Don't worry about that. Why would I enter another capsule? 754 00:56:09,651 --> 00:56:10,850 Over my dead body. 755 00:56:28,801 --> 00:56:31,200 (Ko Mi Ran) 756 00:57:38,801 --> 00:57:42,571 (You'll never match up to me because I like you a lot more.) 757 00:57:42,571 --> 00:57:44,740 You'll never match up to me... 758 00:57:45,240 --> 00:57:46,511 because I like you a lot more. 759 00:59:19,841 --> 00:59:22,200 (Melting Me Softly) 760 00:59:23,370 --> 00:59:25,270 I'm sorry you have to be in the cold all by yourself. 761 00:59:25,810 --> 00:59:27,910 Is Mi Ran doing well? 762 00:59:29,751 --> 00:59:33,580 It seems like I was born to love him. 763 00:59:34,051 --> 00:59:36,290 He makes my life complete. 764 00:59:36,290 --> 00:59:37,551 That's how much I love him. 765 00:59:40,520 --> 00:59:42,620 If only I could turn back time... 766 00:59:44,031 --> 00:59:45,060 Mi Ran. 767 00:59:46,461 --> 00:59:47,861 I miss you so much.