1 00:01:05,104 --> 00:01:09,112 Tilbage i bilen, doktor! Jeg skyder knoppen af svinet! 2 00:01:11,117 --> 00:01:14,112 Mor! Mor! 3 00:01:14,583 --> 00:01:16,577 Hjælp! 4 00:01:26,872 --> 00:01:30,859 Tag den nu. Tag den! 5 00:01:32,105 --> 00:01:33,109 Hvor er du henne? 6 00:01:33,111 --> 00:01:37,117 Hej, din frækkert. Det er Oscar. Jeg kan ikke tage telefonen, - 7 00:01:37,119 --> 00:01:40,964 - fordi jeg står lige bag dig! 8 00:01:40,996 --> 00:01:45,115 Oscar, ring til mig, når du hører det her. 9 00:01:45,811 --> 00:01:47,816 Jeg har kvajet mig med Allyson. 10 00:01:48,100 --> 00:01:52,573 Jeg er nødt til at gøre det godt igen. Så hvis du ved, hvor hun er, - 11 00:01:52,598 --> 00:01:57,591 - eller hvis I er sammen, så giv lige lyd. Hav det godt. 12 00:02:02,102 --> 00:02:04,102 Pis også! 13 00:02:11,100 --> 00:02:13,027 Er du okay, makker? 14 00:02:14,380 --> 00:02:16,379 Er du okay? 15 00:02:22,864 --> 00:02:25,850 Jeg er på vej. 16 00:02:32,477 --> 00:02:35,469 Hjælp! Hjælp! 17 00:02:36,438 --> 00:02:39,432 Kom og hjælp! 18 00:02:47,118 --> 00:02:52,104 Okay, se på mig. Hold dig vågen. 19 00:02:52,106 --> 00:02:55,122 Betjent Hawkins? Du skal nok klare den. 20 00:02:56,100 --> 00:02:59,100 Jeg skal nok skaffe hjælp. Hjælp! 21 00:02:59,102 --> 00:03:03,111 Han skal dø. Han skal dø... 22 00:03:03,113 --> 00:03:06,115 Okay, rolig nu. Lig stille. 23 00:03:06,319 --> 00:03:09,314 Han skal dø. - Hvem skal dø? 24 00:03:09,566 --> 00:03:11,572 Han skal dø. 25 00:03:11,754 --> 00:03:15,744 Og det er mig, der skal dræbe ham. 26 00:03:20,100 --> 00:03:22,118 ALLEHELGENSAFTEN 1978 27 00:03:25,023 --> 00:03:28,027 Sherifkorpset! Bliv, hvor du er! 28 00:03:32,641 --> 00:03:33,644 Stands! 29 00:04:05,009 --> 00:04:07,089 Hawkins! Er du okay? 30 00:04:07,650 --> 00:04:09,471 Så du ham? Hvor blev han af? 31 00:04:09,483 --> 00:04:12,377 Hvorfor tog det så lang tid? 32 00:04:12,494 --> 00:04:13,752 Rolig, grønært. 33 00:04:13,908 --> 00:04:15,116 Loomis skød ham flere gange. 34 00:04:15,173 --> 00:04:20,361 Jeg så ham på 50 meters afstand. Han løb herigennem og forsvandt. 35 00:04:20,931 --> 00:04:26,937 Sullivan og Tobias afsøger Chestnut. Hawkins og jeg tager Market Street. 36 00:04:27,928 --> 00:04:31,925 Nu dræber vi skurken. - I guder, Frank... 37 00:04:33,103 --> 00:04:35,705 Jeg kendte Michael, da vi var børn. 38 00:04:35,769 --> 00:04:40,770 Var han sådan en klam stodder, der flåede vingerne af sommerfugle? 39 00:04:40,795 --> 00:04:43,802 Ikke hvad jeg ved af. Han var bare... 40 00:04:44,101 --> 00:04:47,115 En dreng, der myrdede sin søster som seksårig? 41 00:04:47,140 --> 00:04:50,657 Min mor sendte mig over for at lege med ham, - 42 00:04:50,759 --> 00:04:54,119 - men han sad bare og stirrede ud ad vinduet på søsterens værelse. 43 00:04:55,009 --> 00:04:59,072 Jeg kan huske, jeg tænkte over, hvad det mon var, han gloede på. 44 00:05:00,705 --> 00:05:02,111 På Haddonfield vel. 45 00:05:02,947 --> 00:05:07,114 En almindelig by, hvor der aldrig sker noget spændende. 46 00:05:07,716 --> 00:05:10,723 Men en dag slog det klik for ham. 47 00:05:18,707 --> 00:05:21,713 Lonnie-fjoget, dum i låget 48 00:05:21,715 --> 00:05:24,722 tuder bare han drømmer noget 49 00:05:25,317 --> 00:05:28,319 Han kommer og tager dig, Lonnie. 50 00:05:28,493 --> 00:05:31,508 Stjæler du Conrads slik igen, tæver jeg dig sønder og sammen! 51 00:05:32,018 --> 00:05:35,019 Det var ikke mig. Det var Richie. 52 00:05:35,301 --> 00:05:37,099 Så bevis det. Luk hånden op. 53 00:05:37,142 --> 00:05:39,976 Nej, det har jeg ikke lyst til. 54 00:05:42,073 --> 00:05:46,071 Giv slip! Lad mig så være! 55 00:05:51,709 --> 00:05:55,719 Sådan går det, når man lægger sig ud med Mullany-klanen. 56 00:05:59,505 --> 00:06:01,144 Alt okay, unger? 57 00:06:01,169 --> 00:06:05,442 Ja. Vi er bare ude at rasle med vores nye gamle ven Lonnie. 58 00:06:05,545 --> 00:06:07,571 Har I set en fyr iført hvid maske? 59 00:06:07,740 --> 00:06:10,301 Til halloween har alle maske på. 60 00:06:10,442 --> 00:06:14,707 I skal skynde jer hjem og låse alle dørene. 61 00:06:14,709 --> 00:06:16,606 Hvad har han da gjort? 62 00:06:16,618 --> 00:06:18,700 Myrdet tre teenagere. 63 00:06:24,489 --> 00:06:26,292 Bliv nu ikke myrdet, Lonnie. 64 00:06:26,304 --> 00:06:28,395 Sov med et øje på klem. 65 00:06:28,491 --> 00:06:31,507 Han kommer og tager dig, Lonnie Elam! 66 00:06:33,709 --> 00:06:36,714 Lonnie-fjoget, dum i låget 67 00:06:36,716 --> 00:06:39,706 tuder bare han drømmer noget 68 00:06:39,708 --> 00:06:42,716 Han kommer og tager dig, Lonnie. 69 00:06:42,718 --> 00:06:45,718 Sov med et øje på klem. 70 00:07:12,717 --> 00:07:14,661 Hjælp! 71 00:07:15,442 --> 00:07:21,717 Jeg er ked af, jeg mobbede Tommy Doyle. Du må ikke slå mig ihjel. 72 00:07:21,719 --> 00:07:24,716 Er du okay? - Tag det med ro. 73 00:07:24,718 --> 00:07:30,294 Hvor blev han af? Hvor er han? Så I ham ikke? 74 00:07:30,576 --> 00:07:31,594 Hvem? 75 00:07:33,099 --> 00:07:34,833 Bøhmanden. 76 00:07:36,702 --> 00:07:38,965 Han slår jer ihjel! - Bøhmanden? 77 00:07:40,703 --> 00:07:43,723 Der ligger det. Familien Myers' hus. 78 00:07:44,701 --> 00:07:46,711 Det var der, det skete. 79 00:07:47,150 --> 00:07:50,159 Til halloween i 1963. 80 00:08:21,512 --> 00:08:23,707 Du, Frank? 81 00:08:23,880 --> 00:08:25,890 Der ligger en død hund her. 82 00:08:26,198 --> 00:08:29,197 Hvad? - Ikke noget. 83 00:08:38,848 --> 00:08:41,830 Ikke skyde! 84 00:08:41,933 --> 00:08:43,946 Frank... - Hvad? 85 00:08:49,703 --> 00:08:51,706 Du gør det. 86 00:08:52,714 --> 00:08:55,708 Tre, to, en... 87 00:09:00,968 --> 00:09:02,960 Hvor er han? 88 00:09:11,175 --> 00:09:14,163 Ad, spindelvæv. 89 00:10:05,816 --> 00:10:09,803 Haddonfield, hvor der aldrig sker noget spændende. 90 00:10:14,711 --> 00:10:15,715 McCabe? 91 00:10:28,926 --> 00:10:33,924 Slip ham, eller jeg skyder! Michael, jeg advarer dig. 92 00:10:36,923 --> 00:10:37,928 For helvede! 93 00:10:58,069 --> 00:11:02,071 Hold ud, McCabe! Pete, Pete... 94 00:11:02,104 --> 00:11:08,093 Det skal nok gå. Jeg er her. Vi skaffer noget hjælp til dig. 95 00:11:08,138 --> 00:11:11,703 Det skal nok gå alt sammen. Bare hold dig vågen, okay? 96 00:11:11,705 --> 00:11:14,703 Pas på! Det onde er løs! 97 00:11:17,974 --> 00:11:20,273 Michael, bliv, hvor du er! 98 00:11:20,314 --> 00:11:24,309 Fik du ram på ham? Sig, vi fik ram på ham. 99 00:11:28,052 --> 00:11:30,707 Fik vi ram på ham? 100 00:11:30,865 --> 00:11:32,866 Åh gud... 101 00:11:36,700 --> 00:11:39,713 Tilgiv mig. Tilgiv mig. 102 00:11:48,704 --> 00:11:51,720 Stop! Michael, hold dig væk! 103 00:11:55,106 --> 00:11:58,100 Det er ham. - Det er Michael Myers. 104 00:12:00,855 --> 00:12:04,852 Betjent Hawkins, hvad er der sket? 105 00:12:04,987 --> 00:12:09,976 Fortæl mig, hvad der er sket. Har Michael myrdet igen? 106 00:14:20,702 --> 00:14:23,719 ALLEHELGENSAFTEN 2018 107 00:14:25,470 --> 00:14:29,484 Jeg havde forventet en pizzaaften med nogle kolleger, ikke et orgie. 108 00:14:29,557 --> 00:14:34,559 Din klamme chef gik over stregen. Du må altså lære at sige fra. 109 00:14:34,701 --> 00:14:38,707 Ja, du har ret. I morgen går jeg ind... 110 00:14:38,709 --> 00:14:41,084 Og stikker dr. Mathis en på skrinet. 111 00:14:41,596 --> 00:14:43,209 Ja, jeg stikker ham en. 112 00:14:43,211 --> 00:14:45,209 Champagne, sådan. 113 00:14:45,211 --> 00:14:47,633 Med de to drab på benzintanken... 114 00:14:47,645 --> 00:14:50,218 Vi ved ikke, om han var med bussen. 115 00:14:50,220 --> 00:14:52,221 Tommy, du er paranoid. 116 00:14:54,201 --> 00:14:57,222 Den er vældigsous-bois. Det må du undskylde. 117 00:14:58,004 --> 00:15:03,007 Det er fransk og betyder, at lortet smager godt. 118 00:15:08,207 --> 00:15:14,208 Hør, gider I dæmpe jer lidt? Min kone og jeg følger med i talentshowet. 119 00:15:15,205 --> 00:15:18,217 Ja, selvfølgelig. Det må I undskylde. 120 00:15:18,219 --> 00:15:20,219 Tak skal I have. 121 00:15:22,090 --> 00:15:25,403 Jeg henter et par drinks. Du skal bare slappe af. 122 00:15:25,428 --> 00:15:28,433 Jeg er en slags sommelier, hvad billig vin angår. 123 00:15:28,909 --> 00:15:32,914 Lad mig få to af dem med skelettet på. 124 00:15:32,916 --> 00:15:36,909 Du skal ikke tage dig af de røvhuller. 125 00:15:36,911 --> 00:15:40,921 De er venner med hende tossen, der nær var blevet dræbt af Michael Myers. 126 00:15:40,923 --> 00:15:44,911 Hende har jeg godt hørt om. Laura Stopes? 127 00:15:44,913 --> 00:15:48,223 Laurie Strode. Hende, der overlevede Michael Myers. 128 00:15:48,450 --> 00:15:53,913 De kommer her hver halloween og tuder ned i deres øl. 129 00:15:55,426 --> 00:15:58,913 Nu vil jeg præsentere næste levende billede. 130 00:15:58,915 --> 00:16:04,919 Jeg yndede at drille ham som barn, men i dag er han en voksen mand - 131 00:16:05,186 --> 00:16:10,186 - og en aldeles fremragende fugleimitator. 132 00:16:15,922 --> 00:16:18,244 Hej med jer. 133 00:16:18,916 --> 00:16:22,205 Det er Lonnie, der har lokket mig til det her. 134 00:16:22,910 --> 00:16:26,909 Jeg vil ikke fløjte for jer. Jeg vil fortælle en historie. 135 00:16:27,356 --> 00:16:32,368 En spøgelseshistorie! - Du kan godt, Tommy! 136 00:16:33,541 --> 00:16:36,911 Kender I historien om bøhmanden fra Haddonfield? 137 00:16:37,236 --> 00:16:40,174 I er måske for unge eller for fulde til at huske det? 138 00:16:40,912 --> 00:16:44,713 For 40 år siden undslap en galning fra et psykiatrihospital. 139 00:16:45,567 --> 00:16:50,915 Aftenen før halloween var tre teenagepiger på vej hjem fra skole. 140 00:16:51,122 --> 00:16:54,920 De fik øje på en spøgelsesagtig skikkelse, - 141 00:16:55,692 --> 00:16:59,552 - der luskede omkring i vores by. En mand iført hvid maske. 142 00:17:00,724 --> 00:17:02,607 Eller var det mere end en mand? 143 00:17:03,450 --> 00:17:05,310 Han iagttog dem. 144 00:17:05,911 --> 00:17:09,286 Inden aftenen var omme, var tre personer blevet myrdet. 145 00:17:09,911 --> 00:17:15,915 I nabohuset befandt sig en babysitter, en lille dreng og en lille pige. 146 00:17:16,122 --> 00:17:22,920 De blev brutalt overfaldet af manden, der havde overmenneskelige kræfter. 147 00:17:25,121 --> 00:17:27,443 Mit navn er Tommy Doyle... 148 00:17:29,357 --> 00:17:31,583 og jeg var den lille dreng. 149 00:17:31,922 --> 00:17:36,489 Så gør som mig, og lad os mindes - 150 00:17:36,916 --> 00:17:41,931 - dem, der blev ofre for, og dem, der overlevede Michael Myers. 151 00:17:43,917 --> 00:17:44,929 Tak skal I have. 152 00:17:48,817 --> 00:17:52,917 Her er den yndige Lindsey Wallace. 153 00:17:53,262 --> 00:17:56,599 Hendes babysitter, Annie Brackett, blev henrettet den aften. 154 00:18:04,519 --> 00:18:08,502 Marion Chambers her overlevede et overfald. 155 00:18:11,512 --> 00:18:13,490 Her er Lonnie Elam. 156 00:18:13,770 --> 00:18:15,783 Han overlevede en konfrontation. 157 00:18:21,248 --> 00:18:23,732 Det er halloween i Haddonfield. 158 00:18:24,909 --> 00:18:26,786 Det er meningen, skræk skal være morsomt. 159 00:18:27,692 --> 00:18:31,915 Vi gemmer os bag masker og udgiver os for noget andet. 160 00:18:32,565 --> 00:18:35,579 Findes han? Hvem ved? 161 00:18:36,621 --> 00:18:41,615 Hvem bliver den næste? Måske bliver det hverken i aften eller i morgen... 162 00:18:42,479 --> 00:18:46,483 men bøhmanden er efter mig. Og efter jer. 163 00:18:47,513 --> 00:18:50,097 Men han får ikke ram på os. 164 00:18:50,122 --> 00:18:54,912 Ikke denne gang. For vi vil aldrig lade frygten vinde. 165 00:18:54,914 --> 00:18:58,923 Skål for dig, Laurie, hvor du så end er. 166 00:18:58,925 --> 00:19:04,913 Rolig, mor. Træk vejret dybt. Vi er lige straks ved hospitalet. 167 00:19:04,915 --> 00:19:08,918 Du skal nok klare den. Bare tag det roligt. 168 00:19:12,918 --> 00:19:14,925 Nej, nej, nej! 169 00:19:14,927 --> 00:19:17,909 Lad det brænde! 170 00:19:17,911 --> 00:19:20,914 Nej, lad det brænde! 171 00:19:20,928 --> 00:19:23,921 Vi afbryder forsyningsledningerne. 172 00:19:24,921 --> 00:19:27,324 Gassen holder branden i gang! 173 00:19:27,671 --> 00:19:29,254 Det er modtaget. 174 00:19:36,921 --> 00:19:39,240 Forsyningsledninger afbrudt. 175 00:19:39,556 --> 00:19:42,219 Modtaget. Hold øje med taget. 176 00:19:42,916 --> 00:19:45,917 Indsatsleder, er du der? 177 00:20:10,828 --> 00:20:13,102 Mayday! Mayday! 178 00:20:13,916 --> 00:20:15,509 Der bliver kaldt mayday. 179 00:20:15,521 --> 00:20:16,925 Det er Benton her. 180 00:20:16,927 --> 00:20:20,344 Gulvet styrtede sammen. 181 00:20:20,576 --> 00:20:25,581 Mit luftapparat er stået af, og min PASS-alarm er blevet aktiveret... 182 00:20:27,909 --> 00:20:29,265 Sprøjte 13, kom ind. 183 00:20:29,870 --> 00:20:31,512 Der er nogen hernede! 184 00:20:32,914 --> 00:20:33,926 Kan du høre mig? 185 00:20:41,725 --> 00:20:44,722 Central, en brandmand er kommet til skade. 186 00:20:44,919 --> 00:20:47,922 Indled redningsmanøvre. 187 00:20:49,915 --> 00:20:51,917 Benton? 188 00:20:52,920 --> 00:20:56,908 Benton, tag min hånd! 189 00:20:56,910 --> 00:20:58,908 Tag den nu! 190 00:21:01,327 --> 00:21:03,339 Tag fat i min hånd! 191 00:21:09,514 --> 00:21:11,512 Hvad fanden er det? 192 00:22:17,463 --> 00:22:20,919 Mor, kan du høre os? Hun er blevet dolket. 193 00:22:20,921 --> 00:22:25,926 Vi har en bevidstløs kvinde med stiksår i maveregionen. 194 00:22:25,928 --> 00:22:29,908 Adskillige læsioner. Hun har mistet meget blod. 195 00:22:29,910 --> 00:22:31,650 Frue, kan De sige Deres navn? 196 00:22:31,662 --> 00:22:32,930 Vent her, Allyson. 197 00:22:34,929 --> 00:22:39,908 Det er min mor, Laurie Strode. 198 00:22:39,996 --> 00:22:41,996 Laurie? 199 00:22:44,636 --> 00:22:46,858 Jeg synes, De bør tilses. 200 00:22:46,995 --> 00:22:49,765 Jeg har det fint. Helt fint. 201 00:22:52,561 --> 00:22:55,560 Det er ikke mit blod, okay? 202 00:23:37,913 --> 00:23:42,919 Luk muskelhinden, så hæfter vi huden løst sammen for at undgå infektion. 203 00:23:45,913 --> 00:23:48,930 Hun har mistet en del blod, men hun skal nok klare den. 204 00:23:50,724 --> 00:23:53,726 Vi indlægger hende på intensiv. 205 00:23:53,728 --> 00:23:58,723 De indre organer burde ikke have taget varig skade. 206 00:23:58,725 --> 00:24:01,728 Hendes bugvæg vil dog være meget øm - 207 00:24:01,730 --> 00:24:06,713 - efter knivstikket og vores indgreb. 208 00:24:11,328 --> 00:24:14,721 Hej. Hej, skat. 209 00:24:14,723 --> 00:24:17,719 Hun skal nok klare den. 210 00:24:17,721 --> 00:24:19,727 Hun skal nok klare den. 211 00:24:25,208 --> 00:24:27,214 Far er død. 212 00:24:30,727 --> 00:24:33,421 Han vil altid være hos os. 213 00:24:33,731 --> 00:24:35,999 Også selvom vi ikke kan se ham. 214 00:24:49,930 --> 00:24:53,309 Jeg kan ikke høre flere brandbiler. 215 00:24:53,527 --> 00:24:57,533 Søvnapnømasken hørmer af røg, efter din mor har lånt den. 216 00:24:57,723 --> 00:25:02,552 Stanken kommer ikke fra cigaretter. Det er Laurie Strodes hus, der brænder. 217 00:25:02,718 --> 00:25:08,966 De har vist slukket branden, men den tosse lever også meget brandfarligt. 218 00:25:09,147 --> 00:25:13,136 Tal pænt. Hun kan tvære dig ud. 219 00:25:13,718 --> 00:25:18,721 Hvad siger du til nogle ostekiks og en sjat Beaujolais nouveau? 220 00:25:20,712 --> 00:25:22,730 Sådan noget billigt lort. 221 00:25:23,348 --> 00:25:28,355 Du kan ikke finde ud af det. Giv mig controlleren. Se så her. 222 00:25:33,724 --> 00:25:36,731 Hvad fanden var det? - Er der nogen? 223 00:26:09,851 --> 00:26:11,851 Kan du se noget? 224 00:26:31,723 --> 00:26:33,722 Sondra! 225 00:26:33,724 --> 00:26:37,710 Der står en maskeret kleppert ude på vores badeværelse. 226 00:26:37,712 --> 00:26:39,241 Hvad fanden vil han? 227 00:26:39,253 --> 00:26:41,718 Hul i det! Ring til politiet! 228 00:27:01,507 --> 00:27:03,511 Løb, Sondra! Løb! 229 00:27:24,715 --> 00:27:25,719 Nej... 230 00:27:56,715 --> 00:27:58,708 Sondra! 231 00:29:05,718 --> 00:29:09,720 Jeg gør det forbi med min kæreste 232 00:29:09,722 --> 00:29:13,510 for hun ter sig fuldstændig sort 233 00:29:13,723 --> 00:29:17,721 når jeg hvisker kælent til hende 234 00:29:17,723 --> 00:29:19,729 så si'r hun at jeg' fuld af 235 00:29:19,731 --> 00:29:22,729 loddetin 236 00:29:22,731 --> 00:29:26,709 Hej. Jeg hørte din tale. 237 00:29:26,711 --> 00:29:31,408 Alle kender jo den historie, men jeg anede ikke, det var dig. 238 00:29:31,708 --> 00:29:33,716 Tak. - Jeg giver en omgang. 239 00:29:33,718 --> 00:29:35,714 Tak skal du have. 240 00:29:35,716 --> 00:29:37,478 Du må undskylde det tidligere. 241 00:29:37,490 --> 00:29:39,400 Det gør ingenting. 242 00:29:39,709 --> 00:29:41,719 Jeg er sygeplejerske. 243 00:29:41,731 --> 00:29:44,715 Er han læge i virkeligheden? 244 00:29:44,717 --> 00:29:46,727 Så jokkede jeg i en 245 00:29:46,729 --> 00:29:50,710 lort lort lort 246 00:29:55,724 --> 00:29:58,714 Bonnie, skal du og Clyde have et lift? 247 00:29:58,716 --> 00:30:03,525 Far, kom og hent mig. Jeg er henne i parken ved skolen. 248 00:30:03,557 --> 00:30:05,743 En betjent er blevet overfaldet. 249 00:30:06,005 --> 00:30:07,545 Hvor er du henne? 250 00:30:26,714 --> 00:30:28,533 Jeg har haft baren i 50 år. 251 00:30:28,545 --> 00:30:30,715 Den var din bedstefars, ikke? 252 00:30:30,717 --> 00:30:36,713 Ja, han grundlagde den. Der er han sammen med mit bat, Huckleberry. 253 00:30:36,715 --> 00:30:40,712 Så hvis han kommer tilbage, skal han nok få klø. 254 00:30:40,714 --> 00:30:42,717 Skål for Brian. 255 00:30:45,708 --> 00:30:47,712 Cameron er i knibe. 256 00:30:48,773 --> 00:30:50,784 Lonnie, hvad er der galt? 257 00:30:57,716 --> 00:30:59,729 Det er sgu en ren massakre. 258 00:31:00,184 --> 00:31:03,453 Graham, spær området af. - Det er modtaget. 259 00:31:06,714 --> 00:31:07,722 Satan og helvede! 260 00:31:07,724 --> 00:31:13,728 Giv agt. Der er en voldsmand på fri fod. Han er bevæbnet og farlig. 261 00:31:13,730 --> 00:31:18,729 Der indsættes aktionsbetjente til at gennemsøge området. 262 00:31:20,711 --> 00:31:25,289 Den undvegne er til fods. Hans navn er Michael Myers. 263 00:31:26,180 --> 00:31:28,177 Find ham! 264 00:31:41,951 --> 00:31:45,947 Åh gud... - Tommy, se der. 265 00:31:48,329 --> 00:31:53,327 Fire lig er blevet fundet i tre hjem på samme gade. 266 00:31:53,329 --> 00:31:58,324 Beboerne i området er opskræmte, og myndighederne efterforsker sagen. 267 00:31:58,326 --> 00:32:02,327 For knap en time siden identificerede myndighederne... 268 00:32:02,329 --> 00:32:05,313 Det er vores gade. 269 00:32:06,112 --> 00:32:07,577 Det er fru Dewbottoms hus. 270 00:32:07,792 --> 00:32:09,325 Lige ved siden af vores. 271 00:32:09,327 --> 00:32:15,318 To patienter savnes fortsat efter gårsdagens flugt fra en bustransport. 272 00:32:15,320 --> 00:32:19,327 De to begivenheder kædes ikke officielt sammen, - 273 00:32:19,329 --> 00:32:25,330 - men politiet opfordrer alle til at blive inden døre indtil videre. 274 00:32:25,815 --> 00:32:29,831 Tragedien vækker uhyggelige minder om en hændelse i Haddonfield, - 275 00:32:30,013 --> 00:32:34,999 - som de lokale i årtier har forsøgt at glemme. 276 00:32:35,110 --> 00:32:38,116 Jeg kan huske ham fra for 40 år siden. 277 00:32:38,141 --> 00:32:42,134 Jeg lå i min seng, da han kom og dræbte hende. 278 00:32:42,159 --> 00:32:45,154 Det er Julian, der bor overfor. 279 00:32:45,484 --> 00:32:48,147 Hun var min beds teste babysitter. 280 00:32:48,172 --> 00:32:51,311 Vi går nu. Tak for i aften. 281 00:32:52,323 --> 00:32:55,326 Det var hyggeligt at møde jer. 282 00:32:55,328 --> 00:32:57,264 Hvad er det, der sker? 283 00:32:57,276 --> 00:32:59,313 Det må være Michael. 284 00:32:59,400 --> 00:33:03,395 Jeg har boet her altid. Det er ikke et trygt sted længere. 285 00:33:08,105 --> 00:33:09,886 Jeg har glemt mit stetoskop. 286 00:33:10,078 --> 00:33:11,295 Vi skal hjem nu. 287 00:33:11,335 --> 00:33:14,345 Damen har det stadig. Jeg kommer lige straks. 288 00:33:39,016 --> 00:33:40,030 Hvad er der i vejen? 289 00:33:40,329 --> 00:33:46,311 Skat, han er i vores bil. Michael Myers er på bagsædet. 290 00:33:46,313 --> 00:33:47,602 Gå hen og se efter. 291 00:33:47,614 --> 00:33:49,325 Se efter? Fandeme nej. 292 00:33:53,324 --> 00:33:59,312 I må hjælpe mig. Han er i min bil. Jeg så ham selv. Det er ham fra tv. 293 00:34:00,850 --> 00:34:02,753 Tommy, hvad er det, du gør? 294 00:34:02,765 --> 00:34:04,329 Er den lede satan udenfor? 295 00:34:04,331 --> 00:34:07,327 Jep. Kærligheden lever. 296 00:34:07,329 --> 00:34:10,803 Men det onde dør i nat. 297 00:34:10,828 --> 00:34:13,833 Tommy Doyle smadrer ham! 298 00:34:14,075 --> 00:34:20,066 Han sidder i min bil. Han steg ud og satte sig ind på førersædet. 299 00:34:20,325 --> 00:34:23,310 Han kiggede lige på mig. 300 00:34:39,316 --> 00:34:42,324 Er det ham? - Han holder øje med os. 301 00:34:46,325 --> 00:34:48,330 Jeg har ham. 302 00:35:11,315 --> 00:35:13,325 Michael, vågn op. 303 00:35:15,327 --> 00:35:17,320 Pas på! 304 00:35:24,328 --> 00:35:27,323 Hvad fanden foregår der? 305 00:35:47,683 --> 00:35:49,692 Se lige min bil. 306 00:35:51,788 --> 00:35:54,788 Tommy, pas nu på. 307 00:35:59,823 --> 00:36:02,824 Tror han, han kan skræmme os? 308 00:36:10,895 --> 00:36:14,900 Jeg flår masken af ham, svinger gamle Huckleberry, - 309 00:36:15,347 --> 00:36:17,351 - og så er det godnat. 310 00:36:19,103 --> 00:36:21,099 Godnat. 311 00:36:33,346 --> 00:36:36,353 Troldene kommer så pas hellere på 312 00:36:36,489 --> 00:36:40,483 de maser og kvaser dig gul og blå 313 00:36:40,485 --> 00:36:43,486 vær nu forsigtig 314 00:36:43,488 --> 00:36:47,481 det' halloween 315 00:36:58,816 --> 00:37:00,856 Store-John! 316 00:37:06,872 --> 00:37:08,484 Store-John! 317 00:37:08,486 --> 00:37:12,478 Se heksen med kosten og den store hat 318 00:37:12,480 --> 00:37:15,479 røre rundt i kedlen for sin sorte kat 319 00:37:15,481 --> 00:37:17,485 Gider du skrue ned? 320 00:37:17,487 --> 00:37:20,476 I guder, Lille-John. 321 00:37:20,478 --> 00:37:22,598 Skulle vi ikke se en film? 322 00:37:22,875 --> 00:37:25,050 Nej, fandeme nej. 323 00:37:25,482 --> 00:37:29,488 Det er halloween. Jeg har fundet nogle uhyggelige plader frem. 324 00:37:29,490 --> 00:37:31,200 Skal vi ryge fed og danse? 325 00:37:31,297 --> 00:37:32,567 Det er fristende. 326 00:37:34,124 --> 00:37:36,513 Det er lidt sent at rasle. 327 00:37:39,337 --> 00:37:42,336 Mig og min søster var ude at rasle. 328 00:37:42,479 --> 00:37:46,482 Hun har spist en chokoladebar, der var et rustent barberblad i. 329 00:37:46,484 --> 00:37:48,492 Tag det roligt. Hvor er hun? 330 00:37:48,752 --> 00:37:51,751 Hun er lige der. 331 00:37:53,484 --> 00:37:57,477 Store-John! Skynd dig at komme! 332 00:37:57,491 --> 00:37:59,484 Hvad er der sket? 333 00:37:59,486 --> 00:38:03,487 Hun har slugt et barberblad. Hun er stadig i live. 334 00:38:03,489 --> 00:38:07,483 Kan I hjælpe hende? Hun har bidt tungen af sig selv. 335 00:38:07,485 --> 00:38:10,488 Barberbladet ligger i opkastet. 336 00:38:13,378 --> 00:38:16,371 Hvad var det? - Gik nogen ind i huset? 337 00:38:18,482 --> 00:38:21,487 Åh gud... - Er du okay? 338 00:38:22,488 --> 00:38:25,475 Der skræmte vi jer! 339 00:38:26,487 --> 00:38:28,074 Jeg fik fat i det! 340 00:38:28,086 --> 00:38:30,485 Synes I, det er morsomt? 341 00:38:30,487 --> 00:38:33,485 Der narrede vi jer. 342 00:38:33,487 --> 00:38:37,479 Jeg har bøffet hele skålen. 343 00:38:37,481 --> 00:38:40,304 I aner ikke, hvad I er ude i. 344 00:38:40,382 --> 00:38:41,866 De er for unge til at vide det. 345 00:38:42,002 --> 00:38:43,033 Til at vide hvad? 346 00:38:43,522 --> 00:38:45,485 Ved I, hvem der har boet her? 347 00:38:45,487 --> 00:38:47,109 Næ. 348 00:38:47,492 --> 00:38:51,475 Har I nogensinde hørt om Michael Myers? 349 00:38:51,952 --> 00:38:57,493 Ved I, hvad der sker med dem, der går derind uden tilladelse? 350 00:38:57,565 --> 00:39:01,556 Vi er ikke bange. - Ikke det? 351 00:39:02,946 --> 00:39:08,942 Han dolkede sin søster i patterne lige deroppe. 352 00:39:11,991 --> 00:39:16,479 Og nu og da, når det blæser fra den helt rigtige retning, - 353 00:39:16,481 --> 00:39:19,486 - kan vi høre hendes genfærd - 354 00:39:19,488 --> 00:39:22,187 - kalde på ham. 355 00:39:22,316 --> 00:39:25,302 Hun kalder: 356 00:39:25,477 --> 00:39:28,486 "Michael ..." 357 00:39:28,488 --> 00:39:31,495 "Michael ..." 358 00:39:33,584 --> 00:39:36,572 Skrid med jer, I møgunger! 359 00:40:10,477 --> 00:40:13,494 Kør ham ind på stue 3. Hvad er vi ude i? 360 00:40:13,496 --> 00:40:17,477 Indre blødninger og stiksår, men han overlever. 361 00:40:17,479 --> 00:40:19,487 Betjent Hawkins. 362 00:40:38,031 --> 00:40:41,026 Allyson... 363 00:40:42,152 --> 00:40:46,161 Må jeg tale med dig? Stille dig et par spørgsmål? 364 00:40:52,350 --> 00:40:55,350 Jeg har altid fået forbud mod... 365 00:40:57,178 --> 00:41:02,192 mod at tale om Michael. Jeg måtte ikke anerkende tragedien. 366 00:41:02,889 --> 00:41:06,890 Det var, som om mor frygtede, at mormor havde ret, - 367 00:41:06,915 --> 00:41:09,918 - og at bøhmanden var virkelig. 368 00:41:10,475 --> 00:41:15,478 I 40 år pønsede han på at dræbe min mor. Han fandt ud af, hvor hun boede, - 369 00:41:15,480 --> 00:41:17,488 - og opsøgte hende. 370 00:41:19,477 --> 00:41:21,494 Hun bragte os i hans søgelys. 371 00:41:23,841 --> 00:41:28,496 Han myrdede min mand. Det var det, der skete. 372 00:41:29,130 --> 00:41:33,653 Hvordan kunne Michael vide, hvor han kunne finde din mormor? 373 00:41:34,640 --> 00:41:39,036 Det gjorde han heller ikke. Det var Michaels psykiater. 374 00:41:39,488 --> 00:41:43,950 Han førte ham derhen. Han vidste, hvor det var. 375 00:41:44,285 --> 00:41:47,279 Det var ham, der førte dem sammen. 376 00:41:49,009 --> 00:41:51,013 Det var hans besættelse. 377 00:41:52,477 --> 00:41:53,495 Ikke Michaels. 378 00:41:53,864 --> 00:41:57,484 Men vi fik ham. Vi skød ham i ansigtet - 379 00:41:57,767 --> 00:42:00,966 - og brændte ham levende, så han aldrig mere kan gøre nogen fortræd. 380 00:42:05,357 --> 00:42:07,833 Det gør mig ondt, Karen. - Tak. 381 00:42:08,896 --> 00:42:10,793 Du har ikke fået det at vide? 382 00:42:10,805 --> 00:42:12,483 Fået hvad at vide? 383 00:42:16,476 --> 00:42:17,498 Michael Myers lever. 384 00:42:18,476 --> 00:42:19,484 Hvad?! 385 00:42:20,795 --> 00:42:23,809 Allyson, er du okay? 386 00:42:24,209 --> 00:42:26,211 Allyson, vent... 387 00:42:26,385 --> 00:42:28,863 Jeg vil rigtig gerne hjælpe til. 388 00:42:29,268 --> 00:42:30,681 Han er stadig i live. 389 00:42:30,683 --> 00:42:35,049 Vi går på jagt efter ham. Mig, min far og dig, hvis du vil. 390 00:42:36,683 --> 00:42:41,676 I må tilkalde alle mand. Han må være på vej hertil. 391 00:42:41,678 --> 00:42:43,685 Mor! 392 00:42:43,687 --> 00:42:48,681 Skat, du skal være sød at vente hos mormor, indtil hun vågner. 393 00:42:48,683 --> 00:42:51,758 Nej, hun tager med os og Tommy Doyle. 394 00:42:51,770 --> 00:42:54,695 Politiet burde være på vej hertil. 395 00:42:54,697 --> 00:42:58,683 Tommy samler folk for at finde Michael. 396 00:42:58,685 --> 00:43:02,688 Jeg tager med. Vi finder ham og gør en ende på det hele. 397 00:43:02,690 --> 00:43:08,677 Men han er på vej hertil. Vi må blive her og beskytte hende. 398 00:43:08,679 --> 00:43:14,685 Han har udsat jeres familie og min for sorg og frygt i 40 år. Nu skal han dø. 399 00:43:14,687 --> 00:43:16,683 Han dræbte far. 400 00:43:16,685 --> 00:43:19,691 Min mand er alvorligt såret! 401 00:43:19,693 --> 00:43:23,680 Ryd gangen, og gå tilbage til venteværelset. 402 00:43:24,982 --> 00:43:28,995 Jeg vil ikke lade, som om der intet er sket. Jeg elskede far. 403 00:43:29,145 --> 00:43:32,352 Nogen elskede de mennesker, der ligger under de lagener. 404 00:43:33,975 --> 00:43:35,989 Vi fejlede, skat. 405 00:43:36,460 --> 00:43:40,463 Vi satte ild til et helt hus, og det overlevede han. 406 00:43:40,675 --> 00:43:44,693 Politiet leder efter ham, og så tror du, du kan finde ham? 407 00:43:45,164 --> 00:43:48,678 Sæt dig ind og vent hos mormor. 408 00:43:48,742 --> 00:43:49,744 Nu! 409 00:43:54,684 --> 00:43:58,675 Har det her hospital ingen sikkerhedsvagter? 410 00:43:58,677 --> 00:44:03,685 I burde have sikkerhedsvagter, når sådan noget som det her sker. 411 00:44:03,914 --> 00:44:08,031 Min datter og min mor er her, og der er en galning på fri fod. 412 00:44:18,682 --> 00:44:19,689 Farvel, Michael. 413 00:44:52,684 --> 00:44:55,580 Den er til dig, hvis du skulle få brug for den. 414 00:45:14,409 --> 00:45:18,675 Hun er her. Laurie er her. Hun ligger på opvågningen. 415 00:45:18,677 --> 00:45:22,684 Det var et held, hun overlevede. Jeg har lige talt med en betjent. 416 00:45:22,995 --> 00:45:26,681 11 døde beredskabsfolk. - Hold da kæft. 417 00:45:26,683 --> 00:45:30,995 Tre af Camerons venner blev dræbt. Det er et galehus. 418 00:45:31,151 --> 00:45:34,870 Vi kan kun standse det, hvis vi står sammen. 419 00:45:34,999 --> 00:45:37,989 Det har du fandeme ret i. 420 00:45:39,715 --> 00:45:41,725 Kan du lide mit fiskegrej? 421 00:45:43,682 --> 00:45:46,675 Har du våbentilladelse? - Til nogle af dem. 422 00:45:46,677 --> 00:45:47,683 Far! 423 00:45:50,948 --> 00:45:51,859 Hvor er din veninde? 424 00:45:51,901 --> 00:45:53,688 Hun bliver hos sin familie. 425 00:45:53,690 --> 00:45:57,679 Hr. Doyle. - Hejsa. Lonnie, se der. 426 00:46:01,282 --> 00:46:02,845 Tager I også med? 427 00:46:03,705 --> 00:46:05,323 I får ikke det sjove for jer selv. 428 00:46:05,348 --> 00:46:09,352 Vi vil gerne hjælpe til. Jeg er læge, og min mand er sygeplejerske. 429 00:46:10,676 --> 00:46:13,694 Vi må give dem noget at beskytte sig med, Lonnie. 430 00:46:13,851 --> 00:46:15,846 Tager du med? 431 00:46:16,349 --> 00:46:18,513 Lad mig se, hvad du har. 432 00:46:18,775 --> 00:46:20,588 Bare tag for dig. 433 00:46:22,049 --> 00:46:25,048 Michael Myers har hjemsøgt os i 40 år. 434 00:46:27,103 --> 00:46:30,109 I nat gør vi det af med ham. 435 00:46:34,677 --> 00:46:39,689 Jeg skal bruge nogle gode mennesker, der ikke er bange for beskidt arbejde. 436 00:46:42,692 --> 00:46:45,419 Hvad gør vi, hvis vi finder ham? 437 00:46:45,431 --> 00:46:48,684 Gå indenfor! Der er farligt herude! 438 00:46:48,686 --> 00:46:53,679 Jeg konfronterede Myers for en time siden, men han undslap. 439 00:46:53,681 --> 00:46:55,689 Vi er stærkere sammen. 440 00:46:56,058 --> 00:47:02,056 I afpatruljerer Spring Creek. Den mand skal stoppes i nat. 441 00:47:04,085 --> 00:47:10,080 Der var ingen, der tog ham alvorligt. Dr. Loomis, Michaels første psykiater. 442 00:47:10,082 --> 00:47:12,095 Han vidste, han var en dræber. 443 00:47:12,409 --> 00:47:16,410 Vi er nødt til at spille hans spil og overrumple ham. 444 00:47:16,779 --> 00:47:21,785 Når han tror, I er ét sted, dukker I op et andet sted. Vær på vagt. 445 00:47:25,084 --> 00:47:26,089 Vær på vagt. 446 00:47:32,080 --> 00:47:36,083 Hvad foregår der derovre? - Hvem er det? 447 00:47:36,085 --> 00:47:40,092 Det ligner børn. Er de helt alene? 448 00:47:40,094 --> 00:47:43,092 Giv mig lommelygten. 449 00:47:43,312 --> 00:47:46,309 Vær nu forsigtig, Lindsey. - Bliv her. 450 00:47:50,081 --> 00:47:53,236 Jeg har aldrig affyret en pistol før. 451 00:47:53,248 --> 00:47:56,081 Kan du overhovedet håndtere den? 452 00:47:56,083 --> 00:47:58,527 Tydeligvis ikke. Giv mig den. 453 00:47:58,796 --> 00:48:01,337 Okay, hvis du vil have den. 454 00:48:05,133 --> 00:48:08,728 Hej. Hvad laver I her? 455 00:48:08,850 --> 00:48:10,667 Vi har været ude at rasle. 456 00:48:10,764 --> 00:48:12,944 I bør slet ikke være herude. 457 00:48:13,088 --> 00:48:15,483 Vil du dræbe mig? Vig bort, Satan! 458 00:48:15,495 --> 00:48:17,076 Jeg er vel nok bange. 459 00:48:17,078 --> 00:48:18,574 Hvor er jeres forældre? 460 00:48:18,586 --> 00:48:20,416 Vi venter på en ven. 461 00:48:20,487 --> 00:48:25,902 Der er en klam fyr iført hvid maske, der vil lege gemmeleg med os. 462 00:48:26,076 --> 00:48:29,083 Han er nok børnelokker. - Hvor så I ham? 463 00:48:29,085 --> 00:48:30,455 Han gemmer sig bag træerne. 464 00:48:30,562 --> 00:48:32,874 Og så springer han pludselig frem. 465 00:48:32,969 --> 00:48:36,966 Se, der er han. - Hejsa! 466 00:48:45,749 --> 00:48:47,008 Er det Dennis' maske? 467 00:48:48,117 --> 00:48:51,594 Løb hjem, inden han dræber os alle sammen! 468 00:48:51,649 --> 00:48:55,633 Løb! Bare løb hjem! 469 00:49:02,082 --> 00:49:05,078 Hvad var det? - Det er Michael! 470 00:49:10,087 --> 00:49:13,081 Fuck det her! Kør! 471 00:49:28,098 --> 00:49:31,079 Nej! - Pas dog på! 472 00:49:36,078 --> 00:49:40,076 Marion, lås døren op. - Luk mig ud! 473 00:49:40,078 --> 00:49:42,085 Flyt dig! Flyt dig! 474 00:49:48,094 --> 00:49:52,084 Vanessa, kravl ud af bilen! 475 00:49:59,097 --> 00:50:02,080 Vi må væk herfra. 476 00:50:06,092 --> 00:50:08,076 Skyd ham! 477 00:50:08,078 --> 00:50:12,093 Hej, Michael. Det her er for dr. Loomis. 478 00:50:30,094 --> 00:50:35,096 Dø nu! Dø, dø, dø! 479 00:53:30,090 --> 00:53:32,592 Så så, tag det nu roligt. 480 00:53:33,654 --> 00:53:34,707 Jeg har det fint. 481 00:53:34,732 --> 00:53:37,654 Sludder. Du fik maven sprættet op. 482 00:53:37,786 --> 00:53:41,785 Det er bare en rift. Hvor er Allyson? 483 00:53:43,084 --> 00:53:47,078 Hun burde være herinde. Har du ikke set hende? 484 00:53:47,244 --> 00:53:52,239 Jeg er vind og skæv af smertestillende medicin, så nej. 485 00:53:54,075 --> 00:53:56,093 DET ONDE MÅ IKKE VINDE JEG ELSKER JER 486 00:53:56,095 --> 00:53:58,098 Er alt okay? 487 00:53:59,076 --> 00:54:02,076 Hun trængte nok til lidt frisk luft. 488 00:54:03,519 --> 00:54:07,524 Har de bare ladet din blodige bluse ligge her? 489 00:54:09,603 --> 00:54:11,596 Karen... 490 00:54:12,544 --> 00:54:14,530 Karen. 491 00:54:15,597 --> 00:54:18,584 Michael er død. 492 00:54:18,586 --> 00:54:22,586 Vi fik ham. - Ja, vi fik ham. 493 00:54:22,588 --> 00:54:25,593 Vi brændte ham ned til grunden. 494 00:54:26,596 --> 00:54:30,581 Undskyld, vi forstyrrer. 495 00:54:30,778 --> 00:54:32,773 Frank? 496 00:54:41,590 --> 00:54:45,161 Kendte du min far? - Ja, det gjorde jeg. 497 00:54:45,590 --> 00:54:48,114 Han solgte peyote til mig. 498 00:54:48,596 --> 00:54:51,590 Engang tog vi ud på Lake Cherokee - 499 00:54:51,592 --> 00:54:54,732 - i en kano sammen med en shaman fra Little Rock. 500 00:54:55,589 --> 00:55:00,595 Din far blev så chokeret af sit eget spejlbillede, - 501 00:55:00,786 --> 00:55:05,577 - at han smed bukserne og sprang i. 502 00:55:05,579 --> 00:55:10,044 Vi tog ikke stoffer sammen siden, men jeg savner ham. 503 00:55:10,588 --> 00:55:12,588 Far... - Det passer. 504 00:55:12,621 --> 00:55:16,623 Nej, se der. Det er Tommy. 505 00:55:18,366 --> 00:55:20,716 Hvis bil er det? - Lindseys. Pis. 506 00:55:25,587 --> 00:55:29,193 Lindseys bil er smurt ind i blod, men der er ingen lig. 507 00:55:29,376 --> 00:55:34,379 Det er Michael. Han er her. Kom, jeg har brug for jer. 508 00:55:35,326 --> 00:55:38,337 Vær nu forsigtige. Hold øjnene åbne. 509 00:55:40,140 --> 00:55:41,145 Lindsey! 510 00:55:42,336 --> 00:55:45,332 Pas på jer selv. - I lige måde. 511 00:55:45,334 --> 00:55:47,331 Lindsey! 512 00:55:50,421 --> 00:55:53,419 Lindsey! - Marion! 513 00:55:57,682 --> 00:56:00,690 Vær nu forsigtige. Vær på vagt. 514 00:56:02,503 --> 00:56:04,495 Tommy... 515 00:56:15,341 --> 00:56:17,335 Åh gud. 516 00:56:33,834 --> 00:56:36,838 For satan... - Far, hvad er det? 517 00:56:36,863 --> 00:56:38,860 Vi har fundet noget. 518 00:56:45,329 --> 00:56:48,345 Det gør mig ondt. Det er Marion. 519 00:56:48,347 --> 00:56:52,345 Det er hans værk. Åh gud, Marion... 520 00:56:52,347 --> 00:56:55,335 Tommy, for helvede... 521 00:56:55,423 --> 00:57:00,419 Jeg skal nok få ram på dig. Bare kom an. 522 00:57:07,340 --> 00:57:10,346 Her! Hun er her! 523 00:57:10,737 --> 00:57:16,325 Jeg så hans ansigt. Han er stadig derude. 524 00:57:16,327 --> 00:57:18,777 Hun er heldig, hun overlevede. 525 00:57:18,789 --> 00:57:21,334 Han er stadig derude, Tommy. 526 00:57:21,336 --> 00:57:24,337 Du skal nok klare den, Lindsey. 527 00:57:24,339 --> 00:57:27,354 Han er stadig derude... 528 00:57:30,337 --> 00:57:32,330 Frank? 529 00:57:34,563 --> 00:57:36,315 Frank, er du vågen? 530 00:57:44,327 --> 00:57:46,342 Kan du huske den aften... 531 00:57:47,334 --> 00:57:48,885 på baren? 532 00:57:50,912 --> 00:57:54,495 Jeg sagde aldrig noget, for jeg kunne ikke være sikker. 533 00:57:58,169 --> 00:57:59,648 Jeg havde det så svært. 534 00:58:07,724 --> 00:58:09,672 Men du hjalp mig. 535 00:58:13,333 --> 00:58:15,367 Jeg har altid godt kunnet lide dig. 536 00:58:18,513 --> 00:58:20,522 Du er gak. 537 00:58:21,340 --> 00:58:24,326 Rend mig i røven. 538 00:58:26,338 --> 00:58:28,332 Hej. 539 00:58:28,334 --> 00:58:30,326 Hej. 540 00:58:32,741 --> 00:58:35,737 Jeg kan godt huske den aften. 541 00:58:38,327 --> 00:58:42,821 Jeg kyssede dig. - Ja, det husker jeg. 542 00:58:43,668 --> 00:58:45,719 Du holdt mig i hånden. 543 00:58:47,325 --> 00:58:51,340 Og det var så det. Jeg havde håbet på mere. 544 00:58:53,334 --> 00:58:56,946 Men jeg vidste, du var lun på... 545 00:58:59,121 --> 00:59:01,047 Ben Tramer. 546 00:59:05,728 --> 00:59:07,714 Frank... 547 00:59:10,816 --> 00:59:14,727 Vi fik ham. Vi dræbte Michael. 548 00:59:21,333 --> 00:59:24,339 Det var også på tide. 549 00:59:26,610 --> 00:59:28,120 Du må ikke få mig til at grine. 550 00:59:28,132 --> 00:59:29,347 Godt, De er vågen. 551 00:59:32,338 --> 00:59:36,343 På en skala fra 1 til 10, hvor stærke er så Deres smerter? 552 00:59:36,946 --> 00:59:40,938 11. - Det her vil hjælpe. 553 00:59:43,810 --> 00:59:46,815 Laurie... - Gør mig en tjeneste. 554 00:59:48,327 --> 00:59:51,219 Vær sød ved min ven, og giv ham en dobbelt. 555 00:59:53,329 --> 00:59:56,078 Du tog kampen op. - Jeg prøvede. 556 00:59:57,509 --> 01:00:02,992 Som børn udfordrede vi hinanden til at snige os ind i Myers-huset. 557 01:00:04,338 --> 01:00:06,860 Lonnie var den eneste, der turde. 558 01:00:08,039 --> 01:00:10,341 Jeg løj. 559 01:00:10,953 --> 01:00:13,315 Jeg gik aldrig indenfor. 560 01:00:14,008 --> 01:00:18,620 Den aften Michael blev arresteret, var min datter lige blevet dræbt, - 561 01:00:18,708 --> 01:00:24,706 - så jeg var der ikke til at skyde ham en kugle for panden som fortjent. 562 01:00:24,731 --> 01:00:28,740 Er min bror i live eller ej? Jeg har ventet i over en time. 563 01:00:28,788 --> 01:00:32,790 Her er kun adgang for læge- og politifagligt personale. 564 01:00:32,917 --> 01:00:37,671 Vi har anmodet om ekstra betjente og mere lægepersonale - 565 01:00:37,840 --> 01:00:40,844 - uden at få svar. Vi kan ikke håndtere det her. 566 01:00:40,956 --> 01:00:45,922 Er min søn Oscar her? Jeg er hans mor. Er han i live? 567 01:00:46,008 --> 01:00:50,578 Aner det ikke, men hvis jeg kan få Dem til at skrive Dem ind her... 568 01:00:50,636 --> 01:00:55,625 Gør plads! Kom og hjælp! Kør hende på akutafdelingen. 569 01:00:55,627 --> 01:00:57,156 Det skal nok gå, Lindsey. 570 01:00:57,168 --> 01:00:58,647 Han er stadig derude. 571 01:00:59,398 --> 01:01:01,411 Karen, hvordan har din mor det? 572 01:01:01,444 --> 01:01:02,920 Hvor er min datter? 573 01:01:03,128 --> 01:01:05,633 Sammen med Lonnie og Cameron. 574 01:01:05,852 --> 01:01:08,156 Men han er på vej hertil. 575 01:01:08,263 --> 01:01:10,184 Hvor ved du det fra? 576 01:01:10,211 --> 01:01:13,632 Afspær hele hospitalet. 577 01:01:13,634 --> 01:01:16,639 Hør nu efter, folkens! 578 01:01:16,641 --> 01:01:21,629 Bøhmanden er på fri fod. Han er tvunget til at vise sig. 579 01:01:21,631 --> 01:01:27,295 Han er et toprovdyr. Han vil vise hverken tøven eller medfølelse. 580 01:01:27,381 --> 01:01:29,641 Det er først forbi, når Michael er død. 581 01:01:30,197 --> 01:01:34,701 Michael Myers skal henrettes i nat, og det skal være med vidner på. 582 01:01:35,626 --> 01:01:38,634 Vi har brug for jer alle sammen. 583 01:01:38,636 --> 01:01:41,643 Det onde dør i nat! 584 01:01:41,645 --> 01:01:44,642 Fald nu ned. Sherifkorpset... 585 01:01:44,644 --> 01:01:50,640 Gu vil vi ej falde ned, sherif. Dit korps fejlede her til aften. 586 01:01:50,642 --> 01:01:53,646 Haddonfield er vores by. 587 01:01:54,248 --> 01:02:00,631 Han dræbte min datter for 40 år siden og skændende liget. Det onde dør i nat! 588 01:02:00,633 --> 01:02:04,638 Brackett, det er mig, der håndhæver loven, ikke dig. 589 01:02:10,337 --> 01:02:12,338 Laurie! - Tommy? 590 01:02:12,340 --> 01:02:16,326 Du må ikke gå derind! - Tommy? 591 01:02:16,328 --> 01:02:20,344 Han har dræbt Marion og overfaldet Lindsey. 592 01:02:20,346 --> 01:02:25,333 Vi vidste det ikke med sikkerhed. Jeg ville bare passe på dig. 593 01:02:25,545 --> 01:02:29,091 Når han kommer herhen, slår jeg ham kraftedeme ihjel. 594 01:02:29,133 --> 01:02:34,701 For 40 år siden beskyttede du mig, så i nat beskytter jeg dig, okay? 595 01:02:34,879 --> 01:02:38,894 Sygeplejerske, tak for hjælpen, men vil du være sød at gå? 596 01:02:39,191 --> 01:02:41,203 Lige nu! 597 01:02:42,339 --> 01:02:45,330 Hvordan kunne han undslippe? 598 01:02:45,332 --> 01:02:48,336 Jeg aner det ikke. - Hvad gør vi nu? 599 01:02:48,338 --> 01:02:55,328 Vi slår igen. Det gør vi altid. Gå ud og find ham, Tommy! 600 01:02:55,330 --> 01:02:59,335 Lad nu være. Du er nødt til at høre på mig. 601 01:02:59,337 --> 01:03:04,337 Vi forberedte os hele livet, og hvad hjalp det? Ray er død. 602 01:03:04,339 --> 01:03:06,677 Vi er ikke klædt på til det her. 603 01:03:06,803 --> 01:03:11,801 Allyson er løbet væk med Lonnie Elam. Folk går fra forstanden. 604 01:03:12,171 --> 01:03:15,166 Myndighederne er trænet til - 605 01:03:15,199 --> 01:03:20,195 - at tackle præcis sådan en... Der findes et system. 606 01:03:21,115 --> 01:03:23,677 Systemet fejlede. 607 01:03:23,999 --> 01:03:25,697 Flyt dig så, for helvede. 608 01:03:26,046 --> 01:03:27,346 Det gør du ikke. 609 01:03:27,348 --> 01:03:31,339 Flyt dig, Karen! - Du får ikke lov til det. 610 01:03:31,341 --> 01:03:34,339 Flyt dig! - Hvad er det, du gør? 611 01:03:37,145 --> 01:03:40,152 Ved du overhovedet, hvad det er? 612 01:03:41,060 --> 01:03:43,123 Det tager smerterne. 613 01:03:49,346 --> 01:03:54,346 Lad ham komme. Lad ham tage mit hoved, når jeg tager hans. 614 01:03:54,512 --> 01:03:58,287 Måske kan han kun dø, hvis jeg også dør. 615 01:03:58,343 --> 01:04:02,857 Karen, du og Allyson skal ikke leve på evig flugt - 616 01:04:03,024 --> 01:04:08,248 - fra en ondskab, jeg har skabt. Du er nødt til at give slip på mig. 617 01:04:08,728 --> 01:04:12,732 Mor, hold så op. Hør nu efter. 618 01:04:16,715 --> 01:04:21,396 Hold så op. Jeg lader dig ikke komme noget til. 619 01:04:23,970 --> 01:04:25,388 Vi vil giftes. 620 01:04:28,688 --> 01:04:33,123 Jeg forestiller mig... lige med det samme. 621 01:04:33,911 --> 01:04:39,917 Svansedansen er biernes sprog. Den fortæller, hvor blomsterne er. 622 01:04:40,342 --> 01:04:46,331 De formidler deres præcise placering ved at ryste med røven. 623 01:04:46,607 --> 01:04:48,215 Hvad er der i den honning? 624 01:04:48,227 --> 01:04:50,339 Mor, han vil tale med dig. 625 01:04:50,341 --> 01:04:55,338 Svigermor, det er Seymour Moskowitz. Ja, det er jødisk. 626 01:04:55,752 --> 01:04:58,271 Min mor avlede bier, før hun døde. 627 01:05:01,748 --> 01:05:04,746 Det gør mig ondt, skat. 628 01:05:09,775 --> 01:05:13,791 Nu er de ved bagdøren. Halloween er overstået, unger! 629 01:05:20,648 --> 01:05:22,646 Jeg skal nok. 630 01:05:32,894 --> 01:05:34,907 Hold så op! 631 01:05:39,982 --> 01:05:41,815 Nu er de ved hoveddøren. 632 01:05:49,346 --> 01:05:53,334 Lad os skræmme livet af de rollinger. 633 01:06:03,788 --> 01:06:04,804 John... 634 01:06:07,166 --> 01:06:10,901 Ved I ikke, hvem der har boet her? 635 01:06:11,022 --> 01:06:15,014 Skat, vi skal ikke have nogen sagsanlæg. 636 01:06:16,890 --> 01:06:19,907 De små kryb gemmer sig sikkert i buskene. 637 01:06:20,347 --> 01:06:23,089 Låste du bagdøren? 638 01:06:23,470 --> 01:06:26,462 Nu skal jeg se efter. 639 01:06:28,348 --> 01:06:31,344 Næste gang har jeg en høtyv med. 640 01:06:45,970 --> 01:06:48,976 Store-John? Store-John? 641 01:06:54,645 --> 01:06:56,647 Ja, Lille-John? 642 01:06:57,921 --> 01:07:02,915 Der er nogen i vores hus, og det er ikke et barn. 643 01:07:08,347 --> 01:07:10,508 Fuck det. 644 01:07:24,339 --> 01:07:26,339 Jeg har den her kniv. 645 01:07:31,520 --> 01:07:33,536 Jeg har den her kniv. 646 01:07:49,516 --> 01:07:54,517 Lonnie? Jeg er på hospitalet. Jeg fik hende på akutafdelingen. 647 01:08:17,346 --> 01:08:20,334 Hjælp. 648 01:08:21,337 --> 01:08:22,343 Hjælp! 649 01:08:27,344 --> 01:08:31,344 Tommy, hvad sker der? - Hvem er det? 650 01:08:33,128 --> 01:08:36,124 Er det Michael? - Jeg ved det ikke. 651 01:08:36,330 --> 01:08:40,342 Michael er her! - Han har ikke maske på! 652 01:08:40,344 --> 01:08:43,329 Michael, stands! 653 01:08:46,332 --> 01:08:49,332 Mor, du skal ikke i nærheden af ham. 654 01:08:50,343 --> 01:08:55,327 Spær døren for ham! - Tommy, fang ham! 655 01:08:55,329 --> 01:08:56,345 Undskyld. 656 01:08:56,347 --> 01:08:59,345 Det onde dør i nat! 657 01:08:59,347 --> 01:09:05,331 Det onde dør i nat! Det onde dør i nat! 658 01:09:19,593 --> 01:09:21,586 Lille-John? 659 01:09:22,587 --> 01:09:24,589 Store-John? - Ja. 660 01:09:38,275 --> 01:09:39,978 Lille-John? 661 01:09:40,119 --> 01:09:42,113 Store-John. 662 01:09:57,286 --> 01:10:00,293 Arbejdsværelset er sikret. 663 01:10:55,584 --> 01:10:56,592 Store-John! 664 01:11:12,593 --> 01:11:15,598 John. Store-John... 665 01:11:26,584 --> 01:11:28,587 Michael. 666 01:11:32,311 --> 01:11:34,315 Du er vendt hjem. 667 01:11:55,594 --> 01:11:59,593 Det er ikke ham. Det er ikke ham! 668 01:11:59,595 --> 01:12:04,590 Det er ikke Michael! - Det er ikke ham! 669 01:12:04,592 --> 01:12:08,577 Det er for fanden ikke ham! 670 01:12:08,579 --> 01:12:10,579 Flyt dig! 671 01:12:14,585 --> 01:12:17,586 Mor, mor, mor! 672 01:12:19,585 --> 01:12:21,598 Du må væk herfra. - Tommy! 673 01:12:24,596 --> 01:12:27,583 Hjælp! Hjælp! 674 01:12:27,585 --> 01:12:29,597 Hjælp mig med min mor! 675 01:12:30,575 --> 01:12:34,585 Syningen springer op! Jeg har brug for hjælp! 676 01:12:34,587 --> 01:12:36,589 Forsigtig. 677 01:12:38,585 --> 01:12:40,597 Jeg tager mig af hende. 678 01:12:41,575 --> 01:12:43,577 Det er ikke ham... 679 01:12:43,579 --> 01:12:46,597 Jeg har hende. - Kom med din arm. 680 01:12:47,575 --> 01:12:50,580 De jager den forkerte. Det er ikke Michael. 681 01:13:07,577 --> 01:13:11,582 Vi har dig. - Forsigtig, forsigtig. 682 01:13:11,584 --> 01:13:13,589 Pas på hovedet. 683 01:13:16,581 --> 01:13:18,591 Er du okay? 684 01:13:18,593 --> 01:13:23,581 Vi sætter vagter ved døren, og så finder jeg en sygeplejerske til dig. 685 01:13:23,583 --> 01:13:25,587 Han er på anden etage. 686 01:13:29,588 --> 01:13:35,580 Stop! Det er ikke Michael! I ved ikke, hvordan han ser ud! 687 01:13:35,582 --> 01:13:38,597 Væk fra trappen, din idiot! 688 01:13:45,583 --> 01:13:48,595 Det er ikke ham! - Skrid med dig! 689 01:14:01,575 --> 01:14:02,584 Dræb ham! 690 01:14:04,583 --> 01:14:07,090 Det hele går i opfyldelse. 691 01:14:07,579 --> 01:14:09,596 Michaels mesterværk. 692 01:14:10,588 --> 01:14:15,996 Kaosset er hans, men det var mig, der nedkaldte det over Haddonfield. 693 01:14:17,173 --> 01:14:19,371 Jeg kunne have forhindret det. 694 01:14:21,407 --> 01:14:24,416 Den aften du blev overfaldet... 695 01:14:25,586 --> 01:14:29,577 Det er ikke din skyld. Det er min. 696 01:14:34,579 --> 01:14:36,592 Det var et uheld. 697 01:14:36,594 --> 01:14:39,596 Jeg var opslugt af anger. 698 01:14:39,598 --> 01:14:42,588 Har Michael myrdet igen? 699 01:14:42,808 --> 01:14:45,807 Jeg så blikket i Loomis' øjne. 700 01:14:46,594 --> 01:14:50,585 Han ville have mere blod. 701 01:14:50,587 --> 01:14:53,340 Mere død. 702 01:14:53,411 --> 01:14:55,410 Jeg holdt det ikke ud. 703 01:14:55,443 --> 01:15:00,439 Jeg vidste, at der inde i uhyret var et andet menneskes lille dreng. 704 01:15:02,578 --> 01:15:05,586 Den rene og skære ondskab. 705 01:15:09,469 --> 01:15:11,480 Jeg kunne have forhindret det her. 706 01:15:12,484 --> 01:15:17,479 Det er ikke din skyld. Det er min. 707 01:15:18,381 --> 01:15:20,400 Men nu ved jeg... 708 01:15:21,605 --> 01:15:25,587 at manden ikke rummer andet end ren ondskab. 709 01:15:25,589 --> 01:15:27,591 Det handler ikke kun om Michael. 710 01:15:28,066 --> 01:15:31,592 Det handler om, hvad han har gjort mod folk her i byen. 711 01:15:32,058 --> 01:15:34,371 Anstændige folk. 712 01:15:34,550 --> 01:15:37,785 Du gjorde dit arbejde, Frank, - 713 01:15:38,519 --> 01:15:40,589 - men nu skal det dø. 714 01:15:41,121 --> 01:15:43,605 For hver gang nogen er bange, - 715 01:15:44,587 --> 01:15:46,592 - vinder bøhmanden. 716 01:15:47,132 --> 01:15:51,121 Det skal dø. 717 01:15:51,577 --> 01:15:54,593 Og det er mig, der skal dræbe det. 718 01:16:23,094 --> 01:16:26,096 Jeg ved godt, det ikke er dig. 719 01:16:28,689 --> 01:16:30,269 Jeg gør dig ikke noget. 720 01:16:40,579 --> 01:16:44,594 Jeg ved godt, du er bange. De er også bange. 721 01:16:48,577 --> 01:16:51,577 Jeg lader dem ikke gøre dig fortræd. 722 01:17:12,576 --> 01:17:16,936 Jeg ved det godt. Jeg skal nok hjælpe dig. 723 01:17:17,450 --> 01:17:18,463 Kom med. 724 01:17:21,115 --> 01:17:25,101 Giv slip på min hånd. Jeg låser dørene. 725 01:17:28,586 --> 01:17:31,578 Lås den her bag mig. 726 01:17:31,580 --> 01:17:33,584 De er på vej. 727 01:17:45,308 --> 01:17:48,302 Jeg lader dem ikke gøre dig fortræd. 728 01:19:36,588 --> 01:19:40,575 Det onde dør i nat! Det onde dør i nat! 729 01:19:59,527 --> 01:20:01,528 Leigh! 730 01:20:02,593 --> 01:20:06,599 Nej, det er ikke ham. Det er ikke ham, Tommy. 731 01:20:07,099 --> 01:20:11,099 Han har altid båret maske. Hvordan kan vi vide, det ikke er ham? 732 01:20:18,874 --> 01:20:21,885 Nu forvandler han os til uhyrer. 733 01:20:50,294 --> 01:20:52,521 Jeg ville bare gøre det rigtige. 734 01:20:53,766 --> 01:20:55,783 Se på mig. 735 01:20:59,347 --> 01:21:03,935 Vi siger, morderen ville kvæle ham, så Pete trak sin pistol, - 736 01:21:04,132 --> 01:21:06,505 - og den gik af i utide. 737 01:21:09,484 --> 01:21:11,480 Giv mig din pistol. 738 01:21:12,472 --> 01:21:15,732 Du skal ikke kigge på den. Bare giv mig din pistol. 739 01:21:16,494 --> 01:21:18,622 Tag den her. 740 01:21:18,978 --> 01:21:22,988 Det var et uheld. Han skød sig selv. Forstået? 741 01:21:24,399 --> 01:21:27,411 Trods ens gode intentioner ender det ikke altid godt. 742 01:21:30,954 --> 01:21:33,965 Jeg gik i vejen. Det var min skyld. 743 01:21:34,006 --> 01:21:35,504 Det var ikke ham. 744 01:21:35,602 --> 01:21:38,090 Det er mig, han er efter. 745 01:21:38,280 --> 01:21:43,269 Nej, det passer ikke. - Frank... 746 01:21:43,341 --> 01:21:46,943 Det passer ikke. Det var psykiateren, der førte ham hen til dig. 747 01:21:47,170 --> 01:21:50,176 Michael er ikke ude efter dig. 748 01:21:51,779 --> 01:21:55,781 Tilbage i bilen, doktor. Jeg skyder knoppen af svinet. 749 01:21:57,740 --> 01:21:58,761 Mor! 750 01:22:02,276 --> 01:22:07,302 Han er en seksårig dreng med kræfter som en voksen og forstand som et dyr. 751 01:22:07,577 --> 01:22:11,585 Jeg ved det. Jeg så hans øjne, da jeg hev masken af ham. 752 01:22:12,907 --> 01:22:17,899 Som barn stod han ofte på sin søsters værelse - 753 01:22:18,325 --> 01:22:20,715 - og stirrede ud ad vinduet. 754 01:22:20,747 --> 01:22:24,896 Da min makker døde, stod han på præcis det sted. 755 01:22:26,034 --> 01:22:30,050 Men lige inden hans død gik det op for ham. 756 01:22:30,990 --> 01:22:34,474 At måske kiggede han ikke ud. 757 01:22:34,752 --> 01:22:36,752 Måske kiggede han ind. 758 01:22:38,637 --> 01:22:42,618 På sit spejlbillede. På sig selv. 759 01:22:43,410 --> 01:22:46,425 Hvem ved, hvad der driver ham? 760 01:22:47,216 --> 01:22:51,575 Men inderst inde, fornemmer jeg, - 761 01:22:51,837 --> 01:22:53,855 - ønsker han kun én ting. 762 01:22:54,661 --> 01:22:56,809 Han vil hjem. 763 01:22:57,491 --> 01:23:02,888 Han er gået fra Lauries hus til ofrene i hendes kvarter til parken. 764 01:23:03,044 --> 01:23:06,481 Det danner en lige linje. 765 01:23:06,483 --> 01:23:10,747 En pil, der peger direkte mod Lampkin Lane, Michaels barndomshjem. 766 01:23:12,084 --> 01:23:15,271 Jeg stod over for ham som barn. 767 01:23:15,936 --> 01:23:19,936 Han jager, han dræber, han går hjem. 768 01:23:23,494 --> 01:23:25,966 Så er det der, vi skal hen. 769 01:23:26,078 --> 01:23:27,095 Ja. 770 01:23:35,046 --> 01:23:37,057 Karen... 771 01:23:37,683 --> 01:23:40,670 Undskyld. Du havde ret. 772 01:23:40,978 --> 01:23:42,997 Du tog min datter med på jagt efter en morder, - 773 01:23:43,037 --> 01:23:47,050 - og en uskyldig mand er død. Nej, ingen af os er uskyldige. 774 01:23:47,224 --> 01:23:50,982 Karen, jeg kvajede mig. Undskyld. 775 01:23:51,111 --> 01:23:55,115 Og hvad så nu? Vil du bare stå her og hade dig selv? 776 01:23:55,311 --> 01:23:58,305 Nej, jeg må blive ved. 777 01:23:58,355 --> 01:24:03,350 Hvis jeg skal tage billetten, bliver det med støvlerne på. 778 01:24:05,064 --> 01:24:09,069 Jeg skal bruge en bil. - Jeg har en bil. 779 01:24:29,484 --> 01:24:31,671 Det er vigtigt, vi holder sammen. 780 01:24:32,177 --> 01:24:33,840 Nej, jeg går derind alene. 781 01:24:33,865 --> 01:24:35,485 Hvad? 782 01:24:35,487 --> 01:24:39,068 Din skovl. Du har ført dit barn til løvens hule. 783 01:24:39,138 --> 01:24:42,486 Forventer du virkelig, at jeg bliver siddende her, - 784 01:24:42,511 --> 01:24:44,802 - mens du udfordrer min fars morder? 785 01:24:45,163 --> 01:24:49,771 Nej, det forventer jeg ikke, men jeg beder dig om det. 786 01:24:50,070 --> 01:24:55,068 For din egen skyld og min søns. Vær søde at blive her. 787 01:24:55,740 --> 01:25:01,333 Ser I noget mistænkeligt, dytter I, men I skal passe på jer selv. 788 01:25:01,491 --> 01:25:03,013 Forstået? 789 01:25:08,269 --> 01:25:11,029 Vi ses ved målstregen, makker. 790 01:26:17,492 --> 01:26:20,484 Det her er for åndssvagt. 791 01:26:24,490 --> 01:26:26,495 Cameron, afsted. 792 01:26:26,497 --> 01:26:29,498 Kom. Løb, løb, løb! 793 01:26:51,883 --> 01:26:53,083 Far? 794 01:27:03,570 --> 01:27:06,567 Allyson, derovre. 795 01:29:39,834 --> 01:29:41,829 Far! 796 01:29:45,329 --> 01:29:46,329 Cameron? 797 01:30:14,323 --> 01:30:16,330 Allyson! - Cameron! 798 01:30:48,811 --> 01:30:53,799 Kom og tag mig, dit svin! Kom og tag mig! 799 01:31:24,311 --> 01:31:26,331 Lad ham være! 800 01:31:27,309 --> 01:31:30,319 Nej! Nej! Nej! 801 01:31:51,311 --> 01:31:55,254 Gør det. Gør det! Gør det! 802 01:32:16,311 --> 01:32:18,321 Mor... 803 01:32:38,818 --> 01:32:40,827 Nej, mor... 804 01:32:40,829 --> 01:32:46,822 Vil du have din maske? Så tag den! Skal du dræbe nogen, så dræb mig! 805 01:32:46,824 --> 01:32:49,811 Nej, mor... 806 01:32:52,823 --> 01:32:58,823 Jeg er en uskyldig kvinde ligesom din søster. Det var halloween. 807 01:32:59,036 --> 01:33:03,036 Hun var på sit værelse, og det var lige her. 808 01:33:03,715 --> 01:33:07,720 I dit hus. Kan du mærke det? 809 01:33:12,823 --> 01:33:14,818 Nej, mor... 810 01:33:21,824 --> 01:33:23,808 Mor! 811 01:34:02,826 --> 01:34:04,820 Fanget. 812 01:34:17,276 --> 01:34:23,276 Michael, det er halloween. Alle skal have en ordentlig forskrækkelse. 813 01:35:49,379 --> 01:35:50,882 Vi skal nok tage os af ham. 814 01:35:52,158 --> 01:35:54,164 Gå ind til din datter. 815 01:36:18,819 --> 01:36:24,148 Jeg troede, Michael Myers var af kød og blod ligesom os andre. 816 01:36:24,271 --> 01:36:28,279 Men intet menneske kunne have overlevet det, han overlevede. 817 01:36:28,821 --> 01:36:30,818 Jo mere han dræber, - 818 01:36:30,820 --> 01:36:35,826 - jo mere forvandles han til noget, som ingen kan besejre. 819 01:36:36,203 --> 01:36:40,199 Frygt. Folk er bange. 820 01:36:40,821 --> 01:36:43,810 Det er Michaels sande forbandelse. 821 01:36:44,560 --> 01:36:49,574 Han vil altid være her, ikke? Også selvom vi ikke kan se ham. 822 01:36:54,256 --> 01:36:57,275 Han kan ikke besejres med vold. 823 01:36:58,355 --> 01:37:00,890 Havde vi bare vidst det dengang. 824 01:37:39,822 --> 01:37:42,821 Han er den inkarnerede ondskab. 825 01:37:43,557 --> 01:37:46,544 Vreden, der splitter os. 826 01:37:46,946 --> 01:37:50,946 Han er rædslen, der vokser, når vi prøver at gemme os. 827 01:38:23,820 --> 01:38:28,816 Hvis de ikke stopper ham i nat, finder vi ham måske i morgen. 828 01:38:29,355 --> 01:38:34,360 Eller til næste halloween, når solen går ned, og nogen er alene. 829 01:39:10,605 --> 01:39:14,616 Vi kan ikke lukke øjnene og lade, som om han ikke findes. 830 01:39:19,789 --> 01:39:22,777 For det gør han. 831 01:40:05,009 --> 01:40:12,009 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 832 01:45:08,831 --> 01:45:11,031 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service