1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:04,447 --> 00:01:06,240 ڈاکٹر ، واپس گاڑی میں بیٹھو! 3 00:01:06,282 --> 00:01:08,076 نہیں! نہیں. 4 00:01:08,117 --> 00:01:10,453 میں اب بھی اس نادان کے دماغ کو اڑا دوں گا۔ 5 00:01:11,829 --> 00:01:14,499 ماں! ماں! 6 00:01:14,540 --> 00:01:16,542 مدد! 7 00:01:25,843 --> 00:01:28,137 اٹھاو۔ 8 00:01:29,305 --> 00:01:30,848 اٹھاو۔ 9 00:01:32,058 --> 00:01:33,434 یار تم کہاں ہو؟ 10 00:01:33,476 --> 00:01:34,769 ارے وہاں ، سسی محبت کرنے والے۔ 11 00:01:34,811 --> 00:01:36,437 - یہ آسکر ہے۔ - لعنت ہے. 12 00:01:36,479 --> 00:01:38,106 میں ابھی آپ کی کال لینے سے 13 00:01:38,147 --> 00:01:39,649 قاصر ہوں کیونکہ میں ٹھیک کھڑا ہوں... 14 00:01:39,691 --> 00:01:41,109 آپ کے پیچھے! 15 00:01:41,150 --> 00:01:44,362 ارے ، آسکر ، اوہ ، جب مجھے یہ ملے تو مجھے کال کریں۔ 16 00:01:44,404 --> 00:01:47,824 ام ، میں نے ایلیسن کے ساتھ گڑبڑ کی ، یار۔ 17 00:01:47,865 --> 00:01:50,451 مجھے اسے ڈھونڈنا ہے اور ، آہ ، اسے کسی طرح ٹھیک 18 00:01:50,493 --> 00:01:52,912 کریں ، لہذا ، اگر آپ جانتے ہیں کہ وہ کہاں ہے۔ 19 00:01:52,954 --> 00:01:55,665 یا اگر آپ لوگ اکٹھے ہیں تو مجھے بتائیں۔ 20 00:01:55,707 --> 00:01:58,710 بالکل ٹھیک. محفوظ رہیں. الوداع۔ 21 00:02:02,338 --> 00:02:04,257 لعنت ہے! 22 00:02:10,513 --> 00:02:12,765 یار تم ٹھیک ہو؟ 23 00:02:14,475 --> 00:02:16,686 ارے! تم ٹھیک ہو؟ 24 00:02:18,855 --> 00:02:20,565 ارے 25 00:02:22,692 --> 00:02:25,528 ارے یار میں آ رہا ہوں۔ میں آ رہا ہوں. 26 00:02:26,321 --> 00:02:27,363 ارے نہیں. 27 00:02:27,405 --> 00:02:29,365 یا الله. ٹھیک ہے. 28 00:02:29,407 --> 00:02:32,535 ٹھیک ہے. 29 00:02:32,577 --> 00:02:35,371 مدد! مدد! 30 00:02:35,413 --> 00:02:37,457 اوہ ، گندگی۔ مدد! 31 00:02:37,498 --> 00:02:39,334 کوئی مدد کرے! 32 00:02:39,375 --> 00:02:40,835 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 33 00:02:40,877 --> 00:02:41,961 بالکل ٹھیک. 34 00:02:42,003 --> 00:02:45,340 بالکل ٹھیک. ام ، ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔ 35 00:02:48,092 --> 00:02:49,218 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے یار۔ 36 00:02:49,260 --> 00:02:51,179 چلو بھئی. آؤ ، مجھے دیکھو ، مجھے دیکھو۔ 37 00:02:51,220 --> 00:02:52,472 میرے ساتھ رہو ، میرے ساتھ رہو۔ 38 00:02:52,513 --> 00:02:53,848 ہاکنس ، آفیسر ہاکنس۔ 39 00:02:53,890 --> 00:02:56,017 ٹھیک ہے. میری طرف دیکھو ، میری طرف دیکھو۔ تم اچھے ہو. 40 00:02:56,059 --> 00:02:58,603 مضبوطی سے پکڑو. مجھے مدد ملنے والی ہے ، ٹھیک ہے؟ 41 00:02:58,645 --> 00:03:01,064 - مدد! مدد! - اسے مرنے کی ضرورت ہے۔ 42 00:03:01,814 --> 00:03:03,691 اسے مرنے کی ضرورت ہے۔ 43 00:03:03,733 --> 00:03:05,568 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. چلو ، آؤ۔ 44 00:03:05,610 --> 00:03:06,944 ساکت رہو ، ساکت رہو ، ساکت رہو۔ میری طرف دیکھو. 45 00:03:06,986 --> 00:03:08,529 - دیکھو... مجھے دیکھو. - اسے مرنے کی ضرورت ہے۔ 46 00:03:08,571 --> 00:03:09,947 کس کو مرنے کی ضرورت ہے؟ 47 00:03:09,989 --> 00:03:12,075 اسے مرنے کی ضرورت ہے۔ 48 00:03:12,116 --> 00:03:13,785 اور میں وہی ہوں... 49 00:03:13,826 --> 00:03:15,995 یہ اسے حاصل کرے گا. 50 00:03:21,584 --> 00:03:23,795 اوہ ، گندگی۔ 51 00:03:24,879 --> 00:03:26,547 ہیڈن فیلڈ شیرف کا محکمہ۔ 52 00:03:26,589 --> 00:03:28,758 وہیں رک جاؤ۔ 53 00:03:33,096 --> 00:03:34,931 میں نے کہا رک جاؤ! 54 00:03:45,900 --> 00:03:47,610 گندگی۔ 55 00:03:50,154 --> 00:03:51,948 گندگی۔ 56 00:04:05,003 --> 00:04:07,880 ہاکنز! تم ٹھیک ہو؟ 57 00:04:07,922 --> 00:04:09,132 کیا تم نے اسے دیکھا؟ 58 00:04:09,173 --> 00:04:11,009 - وہ کہاں چلا گیا؟ - تم لوگ کہاں تھے؟ 59 00:04:11,050 --> 00:04:12,552 میں نے دس منٹ پہلے بیک اپ کے لیے کال کی۔ 60 00:04:12,593 --> 00:04:14,095 آسان ، دوکاندار۔ 61 00:04:14,137 --> 00:04:15,930 لومیس نے کہا کہ اس نے اسے سینے میں کئی بار گولی ماری۔ 62 00:04:15,972 --> 00:04:17,432 میں نے 50 گز دور سے دیکھا۔ 63 00:04:17,473 --> 00:04:20,685 اس نے یہاں سے عبور کیا اور پھر غائب ہوگیا۔ 64 00:04:20,727 --> 00:04:22,478 ٹھیک ہے. سلیوان ، آپ اور ٹوبیاس شاہبلوت 65 00:04:22,520 --> 00:04:24,022 کو تلاش کرتے ہیں ، بائی پاس کے جنوب میں۔ 66 00:04:24,063 --> 00:04:26,149 ہاکنس اور میں مارکیٹ اسٹریٹ کو لیمپکن تک ٹریک کریں گے۔ 67 00:04:26,190 --> 00:04:27,191 ہم اسے پکڑ لیں گے۔ 68 00:04:27,233 --> 00:04:29,277 ہاں ، برے آدمی کو مار ڈالو۔ 69 00:04:30,403 --> 00:04:31,863 یسوع ، فرینک۔ 70 00:04:31,904 --> 00:04:33,740 میں اس لڑکے کو جانتا تھا۔ 71 00:04:33,781 --> 00:04:35,950 - مائیکل۔ ہم بچے تھے۔ - ہاں؟ 72 00:04:35,992 --> 00:04:38,119 کیا وہ ان عجیب پاگلوں میں سے تھا جو 73 00:04:38,161 --> 00:04:40,538 بچپن میں تتلیوں کے پروں کو توڑتے تھے؟ 74 00:04:40,580 --> 00:04:42,582 ایسا نہیں کہ میں نے کبھی دیکھا ہے۔ 75 00:04:42,623 --> 00:04:44,292 وہ صرف تھا... 76 00:04:44,334 --> 00:04:46,461 صرف چھ سال کی عمر میں اپنی بہن کو قتل کیا؟ 77 00:04:46,502 --> 00:04:49,505 ہاں میری ماں مجھے کھیلنے کے لیے اس کے گھر جاتی تھی۔ 78 00:04:49,547 --> 00:04:52,008 اسے برا لگا۔ لیکن وہ سارا وقت اپنی بہن کے 79 00:04:52,050 --> 00:04:54,761 بیڈروم کی کھڑکی سے باہر گھورتے ہوئے گزارتا۔ 80 00:04:54,802 --> 00:04:56,804 مجھے ہمیشہ سوچنا یاد ہے ، 81 00:04:56,846 --> 00:04:59,307 "کیا وہ باہر دیکھ رہا ہے؟" 82 00:05:00,642 --> 00:05:02,810 وہ ہیڈن فیلڈ کو دیکھ رہا تھا۔ 83 00:05:02,852 --> 00:05:06,147 سادہ شہر جہاں کبھی کچھ دلچسپ نہیں ہوتا۔ 84 00:05:06,189 --> 00:05:07,732 ہاں 85 00:05:07,774 --> 00:05:10,693 پھر ایک دن ، اس نے جھپٹا۔ 86 00:05:19,285 --> 00:05:21,829 لونی ، لونی ، عجیب و غریب 87 00:05:21,871 --> 00:05:24,499 برا خواب ہے ، اس لیے ماں کو روتا ہے۔ 88 00:05:24,540 --> 00:05:26,084 وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔ 89 00:05:26,125 --> 00:05:28,503 وہ تمہیں لانے والا ہے ، لونی۔ وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔ 90 00:05:28,544 --> 00:05:29,796 کونراڈ کی کینڈی کو دوبارہ ٹچ کریں ، 91 00:05:29,837 --> 00:05:31,255 خدا کی قسم میں تمہاری بدصورت گدی کو شکست دوں گا۔ 92 00:05:31,297 --> 00:05:32,507 ہاں ، ہم تمہاری بدصورت گدی کو شکست دیں گے۔ یہ ٹھیک ہے! 93 00:05:32,548 --> 00:05:34,008 میں نے یہ نہیں کیا۔ یہ میں نہیں تھا۔ 94 00:05:34,050 --> 00:05:35,718 - یہ رچی تھا۔ - پھر مجھے دکھائیں۔ 95 00:05:35,760 --> 00:05:37,220 ابھی اپنا ہاتھ کھولیں۔ 96 00:05:37,261 --> 00:05:38,763 - نہیں - آپ اپنا ہاتھ کیوں نہیں کھولتے؟ 97 00:05:38,805 --> 00:05:40,056 میں نہیں چاہتا 98 00:05:41,891 --> 00:05:43,518 - دفع ہوجاؤ. - اپنا ہاتھ کھولیں! 99 00:05:44,727 --> 00:05:46,145 مجھے اکیلا چھوڑ دو. 100 00:05:47,897 --> 00:05:49,232 ہاں ، ٹھیک ہے۔ 101 00:05:51,192 --> 00:05:53,820 جب آپ مولانیوں کے ساتھ چدائی کرتے ہیں تو یہی آپ کو ملتا ہے۔ 102 00:05:53,861 --> 00:05:56,322 مجھ سے دور ہو جاؤ! مجھے اکیلا چھوڑ دو! 103 00:05:58,992 --> 00:06:01,035 ارے سب کچھ ٹھیک ہے آپ بچوں کے ساتھ؟ 104 00:06:01,077 --> 00:06:03,788 ہاں ہمارے نئے پرانے دوست لونی کے ساتھ صرف چال یا سلوک کریں۔ 105 00:06:03,830 --> 00:06:05,373 کیا؟ تم... 106 00:06:05,415 --> 00:06:07,750 آپ بچے کسی کو سفید ماسک میں گھومتے ہوئے دیکھتے ہیں؟ 107 00:06:07,792 --> 00:06:10,128 یہ ہالووین ہے۔ سب نے ماسک پہنا ہوا ہے۔ 108 00:06:10,169 --> 00:06:12,255 یہ ٹھیک ہے. مجھے آپ کو گھر جانے کی ضرورت ہے۔ 109 00:06:12,296 --> 00:06:14,716 اپنے والدین کے گھر جاؤ اور اپنے دروازے بند کرو۔ 110 00:06:14,757 --> 00:06:16,968 - کیوں؟ اس نے کیا کیا؟ - اس نے کیا کیا؟ 111 00:06:17,010 --> 00:06:18,553 اس نے سڑک پر تین نوجوانوں کو قتل کر دیا۔ 112 00:06:24,267 --> 00:06:26,394 قتل نہ کرو ، لونی۔ 113 00:06:26,436 --> 00:06:28,563 لونی ، ایک آنکھ کھول کر سو جاؤ۔ 114 00:06:28,604 --> 00:06:30,231 وہ آپ کو لانے والا ہے ، لونی ایلم! 115 00:06:30,273 --> 00:06:32,400 - بوگی ، بوگی۔ - کیا تم نے اس کا چہرہ دیکھا؟ 116 00:06:33,526 --> 00:06:36,654 لونی ، لونی ، عجیب و غریب 117 00:06:36,696 --> 00:06:38,906 برا خواب ہے ، اس لیے ماں کو روتا ہے۔ 118 00:06:38,948 --> 00:06:40,533 ہوشیار رہو ، لونی۔ 119 00:06:40,575 --> 00:06:42,076 وہ تمہیں لانے والا ہے ، لونی۔ وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔ 120 00:06:42,118 --> 00:06:43,578 وہ تمہیں لانے والا ہے ، لونی۔ 121 00:06:43,619 --> 00:06:45,288 لونی ، ایک آنکھ کھول کر سو جاؤ۔ 122 00:06:45,330 --> 00:06:47,081 وہ تمہیں لانے والا ہے ، لونی۔ 123 00:06:47,123 --> 00:06:49,334 وہ تمہیں ملنے والا ہے ، لونی ایلم۔ 124 00:07:12,315 --> 00:07:13,775 مدد. 125 00:07:13,816 --> 00:07:15,193 مدد! 126 00:07:15,234 --> 00:07:17,904 میں ٹومی ڈوئیل کو ٹرپ کرنے اور 127 00:07:17,945 --> 00:07:19,155 اسے دھونس دینے پر معذرت خواہ ہوں۔ 128 00:07:19,197 --> 00:07:22,116 بس... بس-براہ مہربانی مجھے قتل نہ کریں۔ 129 00:07:22,158 --> 00:07:23,701 ارے بچو۔ تم ٹھیک ہو؟ 130 00:07:23,743 --> 00:07:25,328 ارے ، واہ۔ یہ سب ٹھیک ہے۔ اسے آرام سے لیں۔ 131 00:07:25,370 --> 00:07:26,663 وہ کہاں گیا؟ 132 00:07:26,704 --> 00:07:27,914 وہ کدھر ہے؟ 133 00:07:27,955 --> 00:07:29,874 تم نے اسے نہیں دیکھا؟ 134 00:07:29,916 --> 00:07:32,418 - ایک گہری سانس لے. - ڈبلیو ایچ او؟ 135 00:07:32,460 --> 00:07:34,462 بوگی مین۔ 136 00:07:36,422 --> 00:07:37,799 - وہ تمہیں مارنے والا ہے! - واہ۔ ارے ارے. 137 00:07:37,840 --> 00:07:39,801 - بوگی مین؟ - کیا بات ہے؟ 138 00:07:39,842 --> 00:07:41,302 کہ یہ ہے. 139 00:07:42,095 --> 00:07:44,597 وہ مائرز ہاؤس ہے۔ 140 00:07:44,639 --> 00:07:46,975 اسی جگہ یہ ہوا۔ 141 00:07:47,016 --> 00:07:50,144 ہالووین ، 1963 142 00:08:20,174 --> 00:08:22,385 ارے ، فرینک؟ 143 00:08:22,427 --> 00:08:23,886 ہاں 144 00:08:23,928 --> 00:08:26,180 یہاں ایک مردہ کتا ہے۔ 145 00:08:26,222 --> 00:08:27,348 کیا؟ 146 00:08:27,390 --> 00:08:28,474 کچھ نہیں۔ 147 00:08:39,569 --> 00:08:41,863 گولی نہ چلانا! 148 00:08:41,904 --> 00:08:44,198 - فرینک فرینک۔ - کیا؟ 149 00:08:45,742 --> 00:08:47,618 اوہ ، ش... 150 00:08:49,579 --> 00:08:52,123 اس کے لیے جاؤ۔ 151 00:08:53,124 --> 00:08:56,252 تین ، دو ، ایک۔ 152 00:08:59,464 --> 00:09:00,923 ٹھیک ہے. 153 00:09:00,965 --> 00:09:04,385 پاگل 154 00:09:11,267 --> 00:09:12,685 اوہ 155 00:09:12,727 --> 00:09:14,270 مکڑی کے جالے۔ 156 00:10:06,489 --> 00:10:08,199 ہیڈن فیلڈ۔ 157 00:10:08,241 --> 00:10:09,826 جہاں کبھی کچھ دلچسپ نہیں ہوتا... 158 00:10:15,331 --> 00:10:16,457 میک کیب۔ 159 00:10:20,628 --> 00:10:22,630 میک کیب۔ 160 00:10:22,672 --> 00:10:24,549 میک کیب! 161 00:10:28,845 --> 00:10:30,138 اسے چھوڑ دو! 162 00:10:30,179 --> 00:10:31,723 اسے چھوڑ دو ورنہ میں گولی مار دوں گا۔ 163 00:10:32,598 --> 00:10:34,434 مائیکل ، میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں۔ 164 00:10:37,186 --> 00:10:38,604 لعنت ہے! 165 00:10:58,124 --> 00:11:00,001 رکو ، میک کیب۔ 166 00:11:00,043 --> 00:11:01,669 پیٹ پیٹ ، پیٹ۔ 167 00:11:01,711 --> 00:11:04,130 ارے ارے. یہ ہے-یہ ٹھیک ہے۔ 168 00:11:04,172 --> 00:11:05,757 ہمیں ملنے والا ہے... 169 00:11:05,798 --> 00:11:08,217 ہم آپ کی مدد کر رہے ہیں ، ٹھیک ہے؟ بس وہاں رک جاؤ۔ 170 00:11:08,259 --> 00:11:09,594 یہ ٹھیک ہو جائے گا ، ٹھیک ہے؟ 171 00:11:09,636 --> 00:11:11,012 کیا آپ میرے ساتھ رہیں گے؟ 172 00:11:11,054 --> 00:11:12,347 - ہاں. ہاں - میرے ساتھ رہو ، ٹھیک ہے؟ 173 00:11:12,388 --> 00:11:13,514 پیچھے رہو! برائی یہاں ہے! 174 00:11:15,058 --> 00:11:16,517 منتقل ، منتقل ، منتقل! 175 00:11:16,559 --> 00:11:17,852 - منجمد! - رک جاؤ! 176 00:11:17,894 --> 00:11:20,438 مائیکل ، تم جہاں ہو وہاں رہو۔ 177 00:11:20,480 --> 00:11:22,023 تم نے اسے پکڑ لیا ، ٹھیک ہے؟ 178 00:11:22,065 --> 00:11:24,359 ہم... مجھے بتاؤ ہم نے اسے حاصل کیا. 179 00:11:24,400 --> 00:11:25,777 وہیں ٹھہر جاؤ! 180 00:11:25,818 --> 00:11:27,278 اوہو. 181 00:11:28,112 --> 00:11:30,531 ہم نے اسے حاصل کیا؟ 182 00:11:30,573 --> 00:11:32,825 یا الله. 183 00:11:36,454 --> 00:11:38,581 میں معافی چاہتا ہوں. 184 00:11:38,623 --> 00:11:40,500 معذرت 185 00:11:40,541 --> 00:11:43,211 اوہ خدایا. 186 00:11:48,591 --> 00:11:49,884 رک جاؤ! 187 00:11:49,926 --> 00:11:51,302 مائیکل ، پیچھے رہو۔ 188 00:11:51,344 --> 00:11:53,054 اسے وہیں رکھو! 189 00:11:53,096 --> 00:11:54,389 ... تصدیق کے لیے موضوع کی تفصیل۔ 190 00:11:54,430 --> 00:11:56,849 - یہ وہ ہے۔ - یہ وہ ہے۔ 191 00:11:56,891 --> 00:11:58,434 یہ مائیکل مائرز ہے۔ 192 00:12:01,312 --> 00:12:05,233 افسر ہاکنز ، مجھے بتائیں ، یہاں کیا ہوا؟ 193 00:12:05,274 --> 00:12:06,901 مجھے بتاو کیا ہوا. 194 00:12:06,943 --> 00:12:08,403 کیا مائیکل نے قتل کیا؟ 195 00:12:08,444 --> 00:12:09,946 کیا مائیکل نے دوبارہ قتل کیا؟ 196 00:14:24,914 --> 00:14:26,874 میں نے سوچا کہ یہ 197 00:14:26,916 --> 00:14:28,209 چھٹیوں والی پیزا پارٹی ہوگی۔ 198 00:14:28,251 --> 00:14:29,627 ساتھی کارکنوں کے ایک گروپ کے ساتھ ، ننگا ناچ نہیں۔ 199 00:14:29,669 --> 00:14:31,963 آپ کے فحش گدھے نے نامناسب کام کیا۔ 200 00:14:32,005 --> 00:14:33,381 آپ کو ان حالات میں اپنے لیے کھڑے 201 00:14:33,423 --> 00:14:34,757 ہونا شروع کرنے کی ضرورت ہے۔ 202 00:14:34,799 --> 00:14:36,384 ہاں ، نہیں۔ یہ ٹھیک ہے. تم صحیح ہو. 203 00:14:36,426 --> 00:14:37,885 نہیں ، اپنے لیے کھڑے ہو جاؤ۔ اب ، کل صبح ، 204 00:14:37,927 --> 00:14:39,554 میں وہاں جا رہا ہوں ، میں وہ نوکری چھوڑ دوں گا۔ 205 00:14:39,595 --> 00:14:41,389 اور تم ڈاکٹر میتھیس کے چہرے پر مکے مارنے والے ہو۔ 206 00:14:41,431 --> 00:14:43,725 - اوہ! شیمپین - جی ہاں. اس کے چہرے پر مکے ماریں۔ 207 00:14:43,766 --> 00:14:45,351 - ٹھیک ہے. - جی ہاں! - اوہ ، آپ کو دیکھو. 208 00:14:45,393 --> 00:14:46,769 آج تمام گندگی کے ساتھ ، 209 00:14:46,811 --> 00:14:48,563 ایک گیس اسٹیشن پر دو قتل عام... 210 00:14:48,604 --> 00:14:50,606 روکو اسے. ہم یہ بھی نہیں جانتے کہ وہ بس میں تھا یا نہیں۔ 211 00:14:50,648 --> 00:14:52,984 ٹومی ، تم بہت پاگل ہو۔ 212 00:14:54,444 --> 00:14:56,237 - بہت سوس بوس۔ - مم ، ٹھیک ہے۔ 213 00:14:56,279 --> 00:14:57,905 - اوہ. معذرت. - زبردست. 214 00:14:57,947 --> 00:14:59,991 ہاں ، یہ ہے... یہ تھوڑی پرانی فرانسیسی اصطلاح 215 00:15:00,033 --> 00:15:01,617 ہے جس کا مطلب ہے کہ یہ کتیا اچھا ذائقہ رکھتی ہے۔ 216 00:15:03,161 --> 00:15:04,370 بالکل ٹھیک! 217 00:15:07,623 --> 00:15:09,083 ارے ارے 218 00:15:09,125 --> 00:15:11,210 ارے ، ارے ، لوگ ، لڑکے ، لوگ۔ 219 00:15:11,252 --> 00:15:12,837 کیا آپ اسے تھوڑا نیچے لا سکتے ہیں؟ 220 00:15:12,879 --> 00:15:15,214 جیسے ، میں اور میری بیوی ٹیلنٹ شو دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 221 00:15:15,256 --> 00:15:16,799 ہاں بلکل. ہاں 222 00:15:16,841 --> 00:15:18,593 - معذرت۔ - ہاں. ہاں ، معذرت۔ - اس کے لئے معذرت. 223 00:15:18,635 --> 00:15:20,928 - اس کو سراہو. - ٹھیک ہے. 224 00:15:22,305 --> 00:15:24,098 میں ہم سے ایک دو مشروبات لینے جا رہا ہوں۔ 225 00:15:24,140 --> 00:15:25,767 - تم آرام کرو۔ - ٹھیک ہے. 226 00:15:25,808 --> 00:15:28,561 ٹھیک ہے ، میں قسم کا ہوں ، لیکن سستی الکحل کے لیے۔ 227 00:15:28,603 --> 00:15:30,938 - ہاں. - ہاں ، کیا میں حاصل کر سکتا ہوں ، ام ، 228 00:15:30,980 --> 00:15:32,607 دو وڈو کنکال چیز یہاں سے؟ 229 00:15:32,649 --> 00:15:34,901 ارے ، ادھر دیکھو ، 230 00:15:34,942 --> 00:15:36,361 وہاں ان کی چالاکیوں سے پریشان نہ ہو ، یار۔ 231 00:15:36,402 --> 00:15:38,529 وہ اس پاگل خاتون کے دوست ہیں جو تقریبا 232 00:15:38,571 --> 00:15:41,282 Michael مائیکل مائرز کے ہاتھوں مارے گئے۔ 233 00:15:41,324 --> 00:15:43,284 کوئی گندگی نہیں۔ میں نے اس کے بارے میں سنا ہے۔ 234 00:15:43,326 --> 00:15:44,786 واہ... اوہ ، لورا اسٹرپس یا کچھ اور۔ 235 00:15:44,827 --> 00:15:46,871 - لوری سٹروڈ - سٹروڈ ، ہاں 236 00:15:46,913 --> 00:15:48,539 وہ جو مائیکل مائرز سے بچ گیا۔ 237 00:15:48,581 --> 00:15:50,333 وہ یہاں ہر ہالووین آتے ہیں ، اور ، 238 00:15:50,375 --> 00:15:53,044 آپ جانتے ہیں ، ان کے بیئر میں آنسو۔ 239 00:15:54,879 --> 00:15:57,131 خواتین و حضرات ، میں اپنے 240 00:15:57,173 --> 00:15:58,841 اگلے معلم کو متعارف کرانا چاہوں گا۔ 241 00:15:58,883 --> 00:16:03,096 اب ، میں اس لڑکے کی گیندوں کو توڑتا تھا جب ہم بچے تھے ، 242 00:16:03,137 --> 00:16:05,014 لیکن وہ اب بڑا ہو گیا ہے۔ 243 00:16:05,056 --> 00:16:10,269 اور وہ سب سے دلکش پرندوں کی سیٹی لگانے والا بن گیا ہے۔ 244 00:16:15,692 --> 00:16:18,861 - ارے ، سب. - ٹھیک ہے ، ٹامی! 245 00:16:18,903 --> 00:16:21,197 اوہ ، لونی نے مجھے اس گندگی میں ڈال دیا۔ 246 00:16:22,699 --> 00:16:25,201 اوہ ، میں آپ کے لیے سیٹی نہیں بجانے والا ہوں۔ 247 00:16:25,243 --> 00:16:26,703 میں ہوں ، میں آپ کو ایک کہانی سنانے والا ہوں۔ 248 00:16:26,744 --> 00:16:29,455 - بھوت اور گوبلن! - اوہ... 249 00:16:30,707 --> 00:16:33,167 - آپ کو یہ مل گیا ، ٹامی! - بتیاں بجھا دو! 250 00:16:33,209 --> 00:16:36,838 آپ میں سے کوئی بھی ہیڈن فیلڈ بوجیمین کی کہانی جانتا ہے؟ 251 00:16:36,879 --> 00:16:40,508 بہت چھوٹا ہے ایک گندگی دینے کے لئے؟ یاد کرنے کے لئے بہت نشے میں؟ 252 00:16:40,550 --> 00:16:45,346 40 سال پہلے ، ایک پاگل ایک ذہنی ہسپتال سے فرار ہوا۔ 253 00:16:45,388 --> 00:16:47,390 یہ ہالووین سے پہلے کی رات تھی ، 254 00:16:47,432 --> 00:16:49,225 اور تین نوعمر لڑکیاں۔ 255 00:16:49,267 --> 00:16:51,144 ہیڈن فیلڈ ہائی سے گھر جا رہے تھے۔ 256 00:16:51,185 --> 00:16:53,855 انہوں نے دیکھا تھا کہ ایک... 257 00:16:53,896 --> 00:16:57,525 ایک بھوت جیسی شخصیت جو ہمارے شہر سے گزر رہی ہے۔ 258 00:16:57,567 --> 00:17:00,403 سفید ماسک میں ایک آدمی۔ 259 00:17:00,445 --> 00:17:03,323 یا یہ ایک آدمی سے زیادہ تھا؟ 260 00:17:03,364 --> 00:17:05,742 وہ انہیں دیکھ رہا تھا۔ 261 00:17:05,783 --> 00:17:09,787 اس سے پہلے کہ رات ختم ہو جائے ، تین افراد کو قتل کر دیا جائے۔ 262 00:17:09,829 --> 00:17:13,458 اور اگلے گھر میں ایک نینی اور ایک 263 00:17:13,499 --> 00:17:15,960 جوان لڑکا اور ایک جوان لڑکی تھی ، 264 00:17:16,002 --> 00:17:19,297 اور ان پر اس شکاری نے وحشیانہ حملہ کیا جو 265 00:17:19,339 --> 00:17:23,635 کسی بھی فانی انسان سے بڑھ کر طاقت رکھتا تھا۔ 266 00:17:25,678 --> 00:17:28,181 میرا نام ٹومی ڈوئل ہے۔ 267 00:17:29,140 --> 00:17:31,434 اور میں وہ نوجوان لڑکا تھا۔ 268 00:17:31,476 --> 00:17:35,188 لہذا ، براہ کرم ، 269 00:17:35,229 --> 00:17:38,900 متاثرین کی یاد میں میرے ساتھ شامل ہوں۔ 270 00:17:38,941 --> 00:17:42,737 اور مائیکل مائرز کے بچ جانے والے۔ 271 00:17:42,779 --> 00:17:45,531 شکریہ 272 00:17:48,618 --> 00:17:53,081 اب ، ہمارے پاس ، خوبصورت مس لنڈسے والیس ہیں۔ 273 00:17:53,122 --> 00:17:56,959 اس کی نینی ، اینی بریکٹ کو اسی رات پھانسی دے دی گئی۔ 274 00:18:04,592 --> 00:18:07,011 اور ہمارے پاس مس میرین چیمبرز ہیں۔ 275 00:18:07,053 --> 00:18:08,680 وہ ایک حملے سے بچ گئی۔ 276 00:18:11,307 --> 00:18:13,810 ہمارے پاس لونی ایلم ہے۔ 277 00:18:13,851 --> 00:18:16,813 لونی آمنے سامنے مقابلے سے بچ گئی۔ 278 00:18:18,898 --> 00:18:20,733 مدد! 279 00:18:21,901 --> 00:18:23,945 ہیڈن فیلڈ میں ہالووین کی رات ہے۔ 280 00:18:23,987 --> 00:18:27,490 جب دہشت کو تفریح ​​سمجھا جائے۔ 281 00:18:27,532 --> 00:18:29,993 جب ہم ماسک کے پیچھے چھپ جاتے ہیں اور ہم 282 00:18:30,034 --> 00:18:32,245 دکھاوا کرتے ہیں کہ ہم وہ نہیں ہیں جو ہم ہیں۔ 283 00:18:32,286 --> 00:18:34,122 کیا وہ حقیقی ہے؟ 284 00:18:34,163 --> 00:18:35,957 کون جانتا ہے؟ 285 00:18:35,999 --> 00:18:37,959 اگلا کون ہے؟ 286 00:18:38,001 --> 00:18:42,505 شاید آج رات نہیں ، شاید کل نہیں ، 287 00:18:42,547 --> 00:18:44,632 لیکن بوگیمین میرے لئے آرہا ہے۔ 288 00:18:44,674 --> 00:18:46,759 اور وہ آپ کے لیے آرہا ہے۔ 289 00:18:46,801 --> 00:18:50,013 لیکن وہ ہمیں حاصل نہیں کرے گا۔ 290 00:18:50,054 --> 00:18:51,514 اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں. 291 00:18:51,556 --> 00:18:55,143 کیونکہ ہم کبھی بھی خوف سے نہیں جھکیں گے۔ 292 00:18:55,184 --> 00:18:56,477 یہ آپ کے لیے ہے ، لوری۔ 293 00:18:58,521 --> 00:18:59,856 تم جہاں کہیں بھی ہو. 294 00:18:59,897 --> 00:19:01,274 ہم تقریبا the ہسپتال میں ہیں ، ماں۔ 295 00:19:01,316 --> 00:19:03,026 گہری سانسیں لیں۔ گہری سانسیں۔ 296 00:19:03,067 --> 00:19:04,986 ہم تقریبا there وہاں موجود ہیں۔ ہم تقریبا the ہسپتال میں ہیں۔ 297 00:19:05,028 --> 00:19:07,071 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 298 00:19:07,113 --> 00:19:08,740 یہ اچھا ہے. یہ اچھا ہے. 299 00:19:08,781 --> 00:19:10,491 یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. 300 00:19:10,533 --> 00:19:12,493 نہیں نہیں نہیں نہیں. 301 00:19:12,535 --> 00:19:15,580 - نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں! - نہیں! 302 00:19:15,621 --> 00:19:17,957 اوہ ، اسے جلانے دو! 303 00:19:17,999 --> 00:19:19,542 نہیں! 304 00:19:19,584 --> 00:19:21,210 اسے جلنے دو! 305 00:19:21,252 --> 00:19:24,881 اس کو کاپی. افادیت بند ہو رہی ہے۔ 306 00:19:24,922 --> 00:19:27,842 ہمیں یہاں گیس سے آگ لگی۔ 307 00:19:27,884 --> 00:19:29,469 دس چار۔ تیار. 308 00:19:29,510 --> 00:19:31,054 کاپی 309 00:19:36,726 --> 00:19:38,353 تفویض مکمل۔ 310 00:19:38,394 --> 00:19:40,521 - افادیتیں منقطع ہیں۔ - کاپی 311 00:19:40,563 --> 00:19:42,106 - چھت پر آنکھیں۔ - خبر دار، دھیان رکھنا. 312 00:19:42,148 --> 00:19:43,858 آپ کے ساتھ. چلیں۔ ٹھیک ہے ، چلیں۔ 313 00:19:43,900 --> 00:19:46,194 کمان سیڑھی 13 ، کیا آپ نقل کرتے ہیں؟ 314 00:20:09,592 --> 00:20:12,428 مئی کا دن مئی کا دن 315 00:20:14,097 --> 00:20:15,890 ریڈیو کی خاموشی۔ ہمارے پاس مئی ڈے الرٹ ہے۔ 316 00:20:15,932 --> 00:20:17,684 یہ انجن آٹھ کے ساتھ بینٹن ہے۔ 317 00:20:17,725 --> 00:20:19,978 ساختی تباہی ہوئی ہے۔ 318 00:20:20,019 --> 00:20:22,397 میری ہوا کی فراہمی سمجھوتہ کی گئی ہے۔ 319 00:20:22,438 --> 00:20:24,315 PASS الارم کو چالو کر دیا گیا ہے۔ 320 00:20:24,357 --> 00:20:26,693 اوہ ، گندگی۔ 321 00:20:27,944 --> 00:20:29,570 اندر آو ، انجن 13۔ 322 00:20:29,612 --> 00:20:32,657 اوہ یہاں کوئی اور ہے! 323 00:20:32,699 --> 00:20:34,742 آپ کو کاپی کرتے؟ 324 00:20:41,332 --> 00:20:44,711 وسطی ، ہمارے پاس ایک فائر فائٹر نیچے ہے۔ 325 00:20:45,586 --> 00:20:48,673 ٹھیک ہے ، ٹیم ون ، ریسکیو شروع کریں۔ 326 00:20:50,341 --> 00:20:51,801 بینٹن۔ 327 00:20:53,553 --> 00:20:54,762 بینٹن ، میرا ہاتھ یہاں ہے! 328 00:20:54,804 --> 00:20:57,181 میرا ہاتھ لے! 329 00:20:57,223 --> 00:20:59,017 اب میرا ہاتھ پکڑو! 330 00:20:59,058 --> 00:21:01,269 مئی کے دن کی تقریب۔ ابھی ریسکیو ٹیم بھیجیں۔ 331 00:21:01,311 --> 00:21:02,812 میرا ہاتھ پکڑو! 332 00:21:09,319 --> 00:21:12,071 آخر یہ کیا ہے؟ 333 00:22:17,595 --> 00:22:19,347 ماں ، کیا آپ ہمیں سن سکتے ہیں؟ 334 00:22:19,389 --> 00:22:21,391 - بالکل ٹھیک. - اسے پیٹ میں چھرا مارا گیا۔ 335 00:22:21,432 --> 00:22:23,393 ٹراما ٹیم کو فعال کریں۔ ہمیں ایک بے ہوش خاتون ملی۔ 336 00:22:23,434 --> 00:22:25,311 - پیٹ کی چوٹ کے ساتھ - کیا آپ مجھے سن سکتے ہیں ، ماں؟ 337 00:22:25,353 --> 00:22:26,688 ممکنہ طور پر گھسنے والی ، متعدد الجھنیں۔ 338 00:22:26,729 --> 00:22:27,897 ماں ، کیا آپ مجھے سن سکتے ہیں؟ 339 00:22:27,939 --> 00:22:30,024 وہ بہت زیادہ خون کھو رہی ہے۔ 340 00:22:30,066 --> 00:22:31,567 میڈم ، کیا آپ مجھے اپنا نام بتا سکتے ہیں؟ 341 00:22:31,609 --> 00:22:32,777 ایلیسن ، یہاں انتظار کرو ، پیارے۔ 342 00:22:32,819 --> 00:22:34,821 میڈم ، کیا آپ مجھے اپنا نام بتا سکتے ہیں؟ 343 00:22:34,862 --> 00:22:37,615 ام ، وہ ، وہ ہے میری ماں۔ 344 00:22:37,657 --> 00:22:38,783 یہ لوری سٹروڈ ہے۔ 345 00:22:38,825 --> 00:22:40,910 - گھومنا. اس پر حملہ کیا گیا۔ - لوری 346 00:22:40,952 --> 00:22:42,370 وہ ہے ، وہ میری ماں ہے۔ 347 00:22:42,412 --> 00:22:44,288 ش-وہ حملہ کیا گیا ہے. اس نے شاید... 348 00:22:44,330 --> 00:22:46,708 میڈم ، مجھے لگتا ہے کہ آپ کو واقعی ایک نرس کو آپ کی طرف دیکھنے دینا چاہئے۔ 349 00:22:46,749 --> 00:22:47,834 میں ٹھیک ہوں. 350 00:22:47,875 --> 00:22:50,128 میں ٹھیک ہوں. 351 00:22:52,547 --> 00:22:54,257 یہ میرا خون نہیں ہے۔ 352 00:22:54,298 --> 00:22:55,633 ٹھیک ہے؟ یہ میرا خون نہیں ہے۔ 353 00:23:37,800 --> 00:23:39,260 ہم فاشیا کو بند کردیں گے ، اور ، آہ ، 354 00:23:39,302 --> 00:23:42,180 ہم آہستہ آہستہ ، آہ ، جلد کو اہم بنائیں گے۔ 355 00:23:42,221 --> 00:23:43,848 تاکہ یہ متاثر نہ ہو۔ 356 00:23:45,808 --> 00:23:48,353 وہ تھوڑا سا خون کھو چکی ہے ، لیکن یہ سب قابل قابو ہے۔ 357 00:23:48,394 --> 00:23:50,063 میرے خیال میں وہ ٹھیک ہو جائے گی۔ 358 00:23:50,104 --> 00:23:53,941 اسے آج رات آئی سی یو میں فرش پر لائیں۔ 359 00:23:53,983 --> 00:23:56,277 اندرونی عضو کی مرمت کی جائے گی ، 360 00:23:56,319 --> 00:23:58,863 اور اس طرح کوئی طویل مدتی نقصان نہیں ہونا چاہیے۔ 361 00:23:58,905 --> 00:24:00,490 اس کی واحد تشویش یہ ہوگی کہ اس کے پیٹ 362 00:24:00,531 --> 00:24:03,284 کی دیوار چاقو کے زخم سے بہت تکلیف دہ ہوگی۔ 363 00:24:03,326 --> 00:24:05,828 اور یہاں ہمارے مڈل لائن چیرا سے۔ 364 00:24:09,666 --> 00:24:11,292 ہر چیز کے لیے آپ کا بہت شکریہ. 365 00:24:11,334 --> 00:24:13,252 شہد 366 00:24:13,294 --> 00:24:14,837 ارے 367 00:24:14,879 --> 00:24:16,881 وہ ٹھیک ہو جائے گی۔ 368 00:24:17,757 --> 00:24:19,884 وہ ٹھیک ہو جائے گی۔ 369 00:24:25,014 --> 00:24:27,183 والد چلے گئے۔ 370 00:24:30,812 --> 00:24:33,064 وہ ہمیشہ ہمارے ساتھ رہے گا۔ 371 00:24:34,023 --> 00:24:36,275 یہاں تک کہ اگر ہم اسے نہیں دیکھ سکتے ہیں۔ 372 00:24:42,782 --> 00:24:44,200 نہیں ، میں جانے سے نہیں ڈرتا۔ 373 00:24:44,242 --> 00:24:46,703 مجھے صرف ایسا نہیں لگتا۔ 374 00:24:46,744 --> 00:24:48,788 اس کے علاوہ ، میں نے اپنے والد سے وعدہ کیا۔ 375 00:24:48,830 --> 00:24:49,998 ہم فلموں میں جا رہے تھے۔ 376 00:24:50,039 --> 00:24:52,542 میں نے مزید فائر ٹرک نہیں سنا۔ 377 00:24:54,043 --> 00:24:56,045 لڈن سلیپ اپنیا ماسک کی خوشبو لکی اسٹرائیکس کی 378 00:24:56,087 --> 00:24:57,839 طرح ہے جب سے آپ کی والدہ نے اسے ادھار لیا تھا۔ 379 00:24:57,880 --> 00:24:59,507 مجھے بھی اس کی بو آتی ہے۔ 380 00:24:59,549 --> 00:25:00,967 لیکن یہ بدبو سگریٹ نہیں ہے۔ 381 00:25:01,009 --> 00:25:02,510 وہ لوری سٹروڈ کا گھر ہے جس میں آگ لگی ہوئی ہے۔ 382 00:25:02,552 --> 00:25:05,972 ٹھیک ہے ، اوپر سے ، ایسا لگتا ہے کہ انہوں نے اسے باہر رکھا ہے۔ 383 00:25:06,014 --> 00:25:08,975 لیکن وہ نٹ بیگ انتہائی آتش گیر طرز زندگی گزارتا ہے۔ 384 00:25:09,017 --> 00:25:11,019 بہتر ہے کہ اس عورت کے بارے میں کوئی بات نہ کریں۔ 385 00:25:11,060 --> 00:25:13,438 وہ تمہیں چودے گی۔ 386 00:25:13,479 --> 00:25:15,857 آپ کے بارے میں اور میں کچھ چیز اس پر ناشتہ کرتا ہوں۔ 387 00:25:15,898 --> 00:25:19,110 اور تھوڑا سا Beaujolais nouveau آزمائیں؟ 388 00:25:20,320 --> 00:25:23,156 گندگی کا سستا ٹکڑا۔ 389 00:25:23,197 --> 00:25:24,907 تم نہیں جانتے کہ اس چیز کو اڑانا کیسے ہے۔ 390 00:25:24,949 --> 00:25:26,701 مجھے وہ کنٹرولر دے دو۔ 391 00:25:26,743 --> 00:25:28,953 یہاں ، میں آپ کو مل گیا۔ 392 00:25:33,666 --> 00:25:35,501 آخر یہ کیا تھا؟ 393 00:25:35,543 --> 00:25:37,462 وہاں کوئی ہے؟ 394 00:26:02,320 --> 00:26:04,072 ارے! 395 00:26:09,911 --> 00:26:12,121 تم نے کچھ دیکھا؟ 396 00:26:31,975 --> 00:26:33,935 ارے ، سونڈرا۔ سونڈرا۔ 397 00:26:33,977 --> 00:26:35,311 ہمارے باتھ روم میں ایک بڑا آدمی ہے ، 398 00:26:35,353 --> 00:26:37,355 اور اس نے مونسٹر ماسک پہنا ہوا ہے۔ 399 00:26:37,397 --> 00:26:39,023 اچھا وہ آخر کیا چاہتا ہے؟ 400 00:26:39,065 --> 00:26:41,484 کون گلہ دیتا ہے؟ پولیس کو کال کریں! 401 00:27:01,838 --> 00:27:04,257 بھاگو ، سونڈرا! رن! 402 00:27:16,185 --> 00:27:18,229 نہیں. 403 00:27:24,360 --> 00:27:26,195 برائے مہربانی نہیں. 404 00:27:31,868 --> 00:27:32,827 بھاڑ میں جاؤ... 405 00:27:56,184 --> 00:27:58,519 سونڈرا! 406 00:28:03,650 --> 00:28:05,026 سونڈرا! 407 00:28:06,861 --> 00:28:08,821 سونڈرا! 408 00:28:14,911 --> 00:28:16,871 سونڈرا! 409 00:29:23,396 --> 00:29:25,481 ارے میں نے ، آپ کی تقریر وہاں سنی ، یار۔ 410 00:29:25,523 --> 00:29:27,567 جیسے ، ہر کوئی اس کہانی کو جانتا ہے ، 411 00:29:27,608 --> 00:29:30,403 ہر کوئی اس بوگیمین گندگی سے گھبراتا ہے ، 412 00:29:30,445 --> 00:29:32,405 - اور مجھے کوئی اندازہ نہیں تھا۔ - نہیں ، میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔ 413 00:29:32,447 --> 00:29:33,948 ہاں ارے ، یار ، مجھے جانے دو... مجھے تم لوگوں کو ایک دور خریدنے دو۔ 414 00:29:33,990 --> 00:29:35,825 - پیو؟ پیو۔ ہاں - اس کی تعریف کرو ، یار۔ شکریہ 415 00:29:35,867 --> 00:29:37,535 - پہلے بھی اس کے لیے معذرت۔ - نہیں ، نہیں ، نہیں ، یہ ٹھیک ہے۔ 416 00:29:37,577 --> 00:29:39,454 - یہ ٹھیک ہے. ہم سب یہاں اچھے ہیں۔ - ارے ، مجھے یہ دیکھنے دو۔ 417 00:29:39,495 --> 00:29:41,205 - میں ایک نرس ہوں. - اوہ ٹھیک ہے. 418 00:29:41,247 --> 00:29:43,166 کیا وہ ایک حقیقی ڈاکٹر ہے؟ 419 00:29:43,207 --> 00:29:44,709 - اوہ. شکریہ مبارک ہو ، ٹومی۔ - شاباش۔ 420 00:29:44,751 --> 00:29:46,502 - ہاں. - مجھے آپ کو چیک کرنے دو. 421 00:29:55,803 --> 00:29:57,305 ارے ، بونی۔ 422 00:29:57,347 --> 00:29:58,681 آپ اور کلیڈ کو سواری کی ضرورت ہے؟ 423 00:29:58,723 --> 00:30:00,475 والد ، مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ مجھے لینے آئیں۔ 424 00:30:00,516 --> 00:30:03,144 میں ہوں ، میں... میں اسکول کے قریب پارک میں ہوں ، 425 00:30:03,186 --> 00:30:05,563 اور ، ایک پولیس افسر پر حملہ کیا گیا۔ 426 00:30:05,605 --> 00:30:08,024 - اور ، اوہ... - تم کہاں ہو؟ 427 00:30:13,363 --> 00:30:15,490 بیرونی نکسیر پر دباؤ ڈالتے رہیں۔ 428 00:30:15,531 --> 00:30:17,325 وہ نبض کیسی ہے؟ 429 00:30:26,709 --> 00:30:28,753 میں تقریبا 50 50 سال سے ایک بار رہا ہوں۔ 430 00:30:28,795 --> 00:30:30,755 - 50 سال؟ - اور تم نے اپنے دادا سے شروع کیا ، ٹھیک ہے؟ 431 00:30:30,797 --> 00:30:32,507 ہاں ، میرے دادا جنہوں نے کاروبار شروع کیا۔ 432 00:30:32,548 --> 00:30:35,093 یہ میرے دادا کی تصویر ہے۔ ہاں ، مجھے مل گیا... 433 00:30:35,134 --> 00:30:36,719 میں نے اپنا بیٹ یہاں اٹھایا۔ ہکل بیری. 434 00:30:36,761 --> 00:30:38,221 - اولڈ ہکلبیری۔ - بیس بال کا بلا. بہترین 435 00:30:38,262 --> 00:30:39,597 اوہ ، اگر وہ آج واپس آئے تو ہم... 436 00:30:39,639 --> 00:30:41,099 - ہم نے اس کے لیے کچھ لیا۔ - یہ ٹھیک ہے. 437 00:30:41,140 --> 00:30:42,350 - برائن کو۔ برائن کو۔ - ہاں. 438 00:30:42,392 --> 00:30:43,685 - برائن کو۔ - برائن کو۔ 439 00:30:43,726 --> 00:30:45,144 - شکریہ۔ جی ہاں. - ٹھیک ہے پھر. 440 00:30:45,186 --> 00:30:46,354 میں جانتا تھا کہ ہم صحیح جگہ پر آئے ہیں۔ 441 00:30:46,396 --> 00:30:48,439 اے نوجوانو. کیمرون مشکل میں ہے۔ 442 00:30:48,481 --> 00:30:50,233 لونی ، کیا غلط ہے؟ 443 00:30:50,274 --> 00:30:51,526 یا الله. 444 00:30:57,615 --> 00:31:00,284 ہمارے ہاتھوں قتل عام ہوا۔ 445 00:31:00,326 --> 00:31:01,744 - گراہم! - جی سر. 446 00:31:01,786 --> 00:31:02,996 ایک دائرہ قائم کریں۔ 447 00:31:03,037 --> 00:31:04,580 اس کو کاپی. 448 00:31:06,666 --> 00:31:08,042 مادر پدر! 449 00:31:08,084 --> 00:31:10,044 توجہ ، تمام جواب دہندگان۔ 450 00:31:10,086 --> 00:31:12,714 مشورہ دیا جائے ، ہمارے پاس بڑے 451 00:31:12,755 --> 00:31:14,424 پیمانے پر ایک مسلح اور خطرناک مجرم ہے۔ 452 00:31:14,465 --> 00:31:16,050 ہم علاقے کی تلاشی کے لیے فرنٹ لائن اور 453 00:31:16,092 --> 00:31:19,762 ٹیکٹیکل افسران کے تمام یونٹ تعینات کریں گے۔ 454 00:31:20,930 --> 00:31:23,391 یہ مفرور پیدل ہے۔ 455 00:31:23,433 --> 00:31:25,643 اس کا نام مائیکل مائرز ہے۔ 456 00:31:26,644 --> 00:31:28,354 جاؤ اسے لے آؤ۔ 457 00:31:41,576 --> 00:31:43,244 - یا الله. - ارے ، اسے تبدیل کرو. 458 00:31:43,286 --> 00:31:45,413 ٹومی ، دیکھو۔ ارے ، اسے موڑ دو۔ 459 00:31:45,455 --> 00:31:48,458 سروس اسٹیشن آج سے پہلے 460 00:31:48,499 --> 00:31:50,710 آج شام ، ایک ہی رہائشی گلی کے 461 00:31:50,752 --> 00:31:53,421 ساتھ تین گھروں میں چار لاشیں ملی ہیں۔ 462 00:31:53,463 --> 00:31:56,758 نارتھ ہیڈن فیلڈ کے رہائشی ہائی الرٹ پر ہیں۔ 463 00:31:56,799 --> 00:31:58,593 - حکام تحقیقات کر رہے ہیں۔ - اسے کیا روکنے والا ہے؟ 464 00:31:58,635 --> 00:32:00,011 ایک گھنٹے سے بھی کم وقت پہلے ، 465 00:32:00,053 --> 00:32:02,472 ہیڈن فیلڈ حکام نے مثبت شناخت کی... 466 00:32:02,513 --> 00:32:03,765 - یہ ہماری گلی ہے۔ - مزید کئی متاثرین۔ 467 00:32:03,806 --> 00:32:05,933 اس ساؤتھ بیسٹک پڑوس میں۔ 468 00:32:05,975 --> 00:32:08,102 وہ رپورٹر مسز ڈیو بوٹم کے گھر کے بالکل باہر ہے۔ 469 00:32:08,144 --> 00:32:09,437 یہ ہمارے گھر کے بالکل قریب ہے۔ 470 00:32:09,479 --> 00:32:10,897 ... مقامی کے دو مریض۔ 471 00:32:10,938 --> 00:32:12,940 کل کی ٹرانسپورٹ بس کے فرار کے بعد 472 00:32:12,982 --> 00:32:14,942 اسمتھ کا گرو اسٹیٹ ہسپتال بے حساب ہے۔ 473 00:32:14,984 --> 00:32:17,111 حکام نے ان دونوں واقعات کے درمیان تعلق کی 474 00:32:17,153 --> 00:32:20,531 تصدیق نہیں کی ہے ، لیکن پولیس حوصلہ افزا ہے۔ 475 00:32:20,573 --> 00:32:22,742 تمام باشندے مزید معلومات 476 00:32:22,784 --> 00:32:25,370 جاری ہونے تک اندر رہیں۔ 477 00:32:25,411 --> 00:32:28,498 آج کی رات کا سانحہ ہیڈن فیلڈ کی 478 00:32:28,539 --> 00:32:30,375 تاریخ کے ایک واقعہ کی خوفناک یاد دہانی۔ 479 00:32:30,416 --> 00:32:32,960 اس کمیونٹی نے کئی دہائیوں کو بھولنے کی کوشش کی ہے۔ 480 00:32:33,002 --> 00:32:34,837 لیکن پولیس کو اب یقین ہے کہ زیادہ لوگ... 481 00:32:34,879 --> 00:32:37,256 میں اسے 40 سال پہلے سے یاد کرتا ہوں۔ 482 00:32:37,298 --> 00:32:39,634 میں اپنے بستر پر لیٹا ہوا تھا ، اور وہ... 483 00:32:39,676 --> 00:32:42,136 اس نے چھرا گھونپا... اس نے اسے مار ڈالا۔ 484 00:32:42,178 --> 00:32:43,721 وہ-وہ جولین ہے۔ یہی ہے کہ... 485 00:32:43,763 --> 00:32:45,765 یہ وہ چھوٹا گدا بچہ ہے جو سڑک کے اس پار ہے۔ 486 00:32:45,807 --> 00:32:47,976 اور وہ میری نمبر ایک اہم بہترین نینی تھی۔ 487 00:32:48,017 --> 00:32:49,978 ہاں ، ہم جا رہے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 488 00:32:50,019 --> 00:32:51,521 ارے ، شکریہ ، یار۔ 489 00:32:51,562 --> 00:32:53,648 ام ، آپ لوگوں سے مل کر اچھا لگا ، لیکن ہمیں جانا ہے۔ 490 00:32:53,690 --> 00:32:55,483 - محتاط رہیں. - اوہ ، اب تم ہوشیار رہو۔ 491 00:32:55,525 --> 00:32:57,568 یہ کیا ہو رہا ہے؟ 492 00:32:57,610 --> 00:32:58,987 یہ مائیکل ہے۔ یہ ہونا ہے۔ 493 00:32:59,028 --> 00:33:00,738 میں نے اپنی پوری زندگی یہاں گزاری ہے۔ 494 00:33:00,780 --> 00:33:03,032 یہ ایک محفوظ جگہ تھی ، اور اب وہ نہیں رہی۔ 495 00:33:07,370 --> 00:33:09,706 گندگی۔ میں اپنا سٹیتھوسکوپ بھول گیا۔ 496 00:33:09,747 --> 00:33:11,165 چلو ، بچے ، ہمیں گھر پہنچنا ہے۔ 497 00:33:11,207 --> 00:33:13,668 میں شرط لگاتا ہوں کہ اس خاتون کے پاس ابھی بھی ہے۔ ارے ، میں ابھی واپس آؤں گا۔ 498 00:33:35,898 --> 00:33:37,150 کیا؟ 499 00:33:39,068 --> 00:33:40,570 کیا غلط ہے؟ 500 00:33:40,611 --> 00:33:41,904 بچه. بچہ بچہ. 501 00:33:41,946 --> 00:33:43,197 - کیا؟ کیا؟ کیا غلط ہے؟ - وہ گاڑی میں ہے 502 00:33:43,239 --> 00:33:44,532 - کیا؟ - وہ گاڑی میں ہے 503 00:33:44,574 --> 00:33:45,867 - ڈبلیو ایچ او؟ کیا؟ - وہ پچھلی نشست پر ہے۔ 504 00:33:45,908 --> 00:33:47,201 مائیکل مائرز پچھلی نشست پر ہیں۔ جاؤ دیکھو۔ 505 00:33:47,243 --> 00:33:48,202 دیکھو جاؤ؟ کبھی بھی نہیں! 506 00:33:48,244 --> 00:33:50,038 تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 507 00:33:53,082 --> 00:33:54,709 کوئی میری مدد کرو. وہ یہاں ہے. 508 00:33:54,751 --> 00:33:55,960 وہ میری گاڑی کی پچھلی سیٹ پر ہے۔ 509 00:33:56,002 --> 00:33:57,545 میں نے اسے دیکھا جب میں اندر جانے کے لیے گیا۔ 510 00:33:57,587 --> 00:33:59,047 یہ وہی لڑکا ہے جس کے بارے میں آپ بات کر رہے تھے... 511 00:33:59,088 --> 00:34:00,590 وہ جو ٹی وی پر تھا۔ 512 00:34:00,631 --> 00:34:01,966 ٹومی ، تم کیا کر رہی ہو؟ 513 00:34:02,008 --> 00:34:04,218 وہ گندی سنیچر میری پارکنگ میں ہے؟ 514 00:34:04,260 --> 00:34:05,887 جی سر. 515 00:34:05,928 --> 00:34:07,597 محبت آج بھی زندہ ہے۔ 516 00:34:07,639 --> 00:34:09,140 لیکن برائی آج رات مر جاتی ہے۔ 517 00:34:10,767 --> 00:34:13,895 ٹومی ڈوئل اسے چودنے والا ہے۔ 518 00:34:13,936 --> 00:34:15,396 وہ میری گاڑی میں ہے۔ 519 00:34:15,438 --> 00:34:17,357 وہ ، آہ... وہ گاڑی سے باہر نکلا۔ 520 00:34:17,398 --> 00:34:19,776 اور گاڑی کے سامنے بیٹھ گیا 521 00:34:19,817 --> 00:34:22,320 میں نے اسے دیکھا. اس نے میری طرف دیکھا۔ 522 00:34:39,128 --> 00:34:41,047 کیا یہ وہ ہے؟ 523 00:34:41,089 --> 00:34:42,799 وہ ہمیں دیکھ رہا ہے۔ 524 00:34:46,511 --> 00:34:48,388 میں سمجھ گیا. 525 00:34:48,429 --> 00:34:50,556 ٹومی ، ہوشیار رہو۔ 526 00:35:11,285 --> 00:35:12,453 مائیکل 527 00:35:12,495 --> 00:35:13,788 اٹھو۔ 528 00:35:13,830 --> 00:35:15,581 یا الله. 529 00:35:15,623 --> 00:35:17,417 - ٹامی ، ہوشیار! - ارے نہیں! 530 00:35:17,458 --> 00:35:19,544 - واہ ، واہ ، واہ ، واہ! - واہ! 531 00:35:24,424 --> 00:35:26,426 لعنت جہنم میں کیا ہو رہا ہے؟ 532 00:35:42,775 --> 00:35:44,152 بھاڑ میں جاؤ! 533 00:35:44,193 --> 00:35:45,820 چلو ، آؤ۔ 534 00:35:47,822 --> 00:35:49,532 میری لاتوں والی گاڑی کو دیکھو۔ 535 00:35:49,574 --> 00:35:51,534 ورج 94.9۔ 536 00:35:51,576 --> 00:35:53,036 ٹومی ، ہوشیار! 537 00:35:53,077 --> 00:35:56,456 ولی دی کڈ کے ساتھ آپ کو حوصلہ دینا۔ 538 00:35:56,497 --> 00:35:58,791 راک کے لیے ہیڈن فیلڈ کا گھر۔ 539 00:35:59,792 --> 00:36:02,295 وہ سوچتا ہے کہ وہ یہاں آ کر ہمیں ڈرا سکتا ہے؟ 540 00:36:10,303 --> 00:36:13,181 میں اس کا نقاب پھاڑنے والا ہوں ، اسے آنکھوں میں 541 00:36:13,222 --> 00:36:16,976 دیکھو ، اولڈ ہکل بیری کو یہاں جھول کر رات کی رات کہو۔ 542 00:36:19,228 --> 00:36:21,189 رات رات. 543 00:36:55,598 --> 00:36:57,600 مم۔ 544 00:36:59,018 --> 00:37:00,937 ارے ، بڑے جان۔ 545 00:37:06,693 --> 00:37:08,569 ارے ، بڑے جان! 546 00:37:15,451 --> 00:37:17,620 کیا آپ اسے ٹھکرا سکتے ہیں؟ 547 00:37:17,662 --> 00:37:20,081 مسیح ، چھوٹا جان۔ 548 00:37:20,123 --> 00:37:22,417 میں نے سوچا کہ ہم ایک فلم دیکھیں گے۔ 549 00:37:22,458 --> 00:37:24,210 نہیں. 550 00:37:24,252 --> 00:37:25,461 بھاڑ میں جاؤ کہ. 551 00:37:25,503 --> 00:37:26,963 یہ ہالووین ہے۔ 552 00:37:27,005 --> 00:37:29,298 کچھ پرانے ڈراونا ریکارڈ کھینچے۔ 553 00:37:29,340 --> 00:37:31,092 اونچائی اور رقص کرنا چاہتے ہیں؟ 554 00:37:31,134 --> 00:37:32,260 یہ پرکشش ہے۔ 555 00:37:33,803 --> 00:37:36,764 چال یا علاج کرنے والوں کے لیے تھوڑی دیر۔ 556 00:37:39,142 --> 00:37:41,769 - ارگ ، میٹی۔ -میں اور میری بہن چال یا علاج کر رہے تھے ، 557 00:37:41,811 --> 00:37:43,938 اور ، اوہ ، ہمیں آپ کے گھر سے کینڈی سلاخیں ملی ہیں ، اور 558 00:37:43,980 --> 00:37:46,524 جب وہ اس میں داخل ہوئی تو وہاں زنگ آلود استرا بلیڈ تھا۔ 559 00:37:46,566 --> 00:37:48,359 واہ... ٹھیک ہے۔ پرسکون ، پرسکون. 560 00:37:48,401 --> 00:37:49,819 اب ، وہ کہاں ہے؟ 561 00:37:49,861 --> 00:37:52,113 وہ ٹھیک ہے ، ام... وہاں۔ 562 00:37:53,614 --> 00:37:55,575 بڑے جان! 563 00:37:55,616 --> 00:37:57,160 بڑے جان ، جلدی آؤ! 564 00:37:57,201 --> 00:37:58,828 کیا ، کیا ، کیا ، کیا؟ 565 00:37:58,870 --> 00:38:00,663 - کیا ہوا ہے؟ - وہ خون بہہ رہا ہے۔ 566 00:38:00,705 --> 00:38:02,707 اس نے ایک استرا بلیڈ نگل لیا۔ وہ ابھی زندہ ہے۔ 567 00:38:02,749 --> 00:38:05,043 - 911 پر کال کریں۔ کیا آپ اس کی مدد کر سکتے ہیں؟ 568 00:38:05,084 --> 00:38:07,378 - اوہ. - اس نے اپنی زبان کاٹ دی 569 00:38:07,420 --> 00:38:08,880 - وہ موت سے خون بہہ رہا ہے۔ - ٹھیک ہے ، بلیڈ ہے 570 00:38:08,921 --> 00:38:10,965 یہ بارف میں ہے۔ 571 00:38:12,342 --> 00:38:13,968 آخر یہ کیا تھا؟ 572 00:38:14,010 --> 00:38:15,803 کیا کوئی ہمارے گھر میں آیا؟ 573 00:38:18,556 --> 00:38:20,016 یا الله. 574 00:38:20,058 --> 00:38:21,726 - یہ کیا ہے؟ کیا؟ - کیا تم ٹھیک ہو؟ 575 00:38:21,768 --> 00:38:22,977 - بو! - آہ! یسوع! 576 00:38:23,019 --> 00:38:25,396 ہم نے آپ کو ڈرایا! 577 00:38:26,689 --> 00:38:28,733 میں سمجھ گیا! 578 00:38:28,775 --> 00:38:30,693 کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ مضحکہ خیز ہے؟ 579 00:38:30,735 --> 00:38:33,571 ہم نے آپ کو اچھا سمجھا۔ 580 00:38:33,613 --> 00:38:35,740 میں نے سارا کٹورا چرا لیا۔ 581 00:38:37,325 --> 00:38:39,577 آپ نہیں جانتے کہ آپ کس کے ساتھ گڑبڑ کر رہے ہیں؟ 582 00:38:39,619 --> 00:38:41,079 اسے آرام سے لیں ، بگ جان۔ 583 00:38:41,120 --> 00:38:43,164 - وہ جاننے کے لیے بہت چھوٹے ہیں۔ - کیا جاننے کے لیے بہت چھوٹا ہے؟ 584 00:38:43,206 --> 00:38:45,917 کیا آپ کو اندازہ ہے کہ یہ کس کا گھر تھا؟ 585 00:38:45,958 --> 00:38:47,835 نہیں. 586 00:38:47,877 --> 00:38:51,172 کیا آپ نے کبھی مائیکل کے مائرز کو چودنے کے بارے میں سنا ہے؟ 587 00:38:51,214 --> 00:38:53,883 اور کیا آپ جانتے ہیں کہ جو لوگ بغیر دعوت کے 588 00:38:53,925 --> 00:38:58,012 مائرز کے گھر آتے ہیں ان کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟ 589 00:38:58,054 --> 00:38:59,472 ہم خوفزدہ بھی نہیں ہیں۔ 590 00:38:59,514 --> 00:39:02,767 - ارے ہان؟ - ارے ہان. 591 00:39:02,809 --> 00:39:05,645 اس نے اپنی بہن کو چھاتی میں وار کیا۔ 592 00:39:05,687 --> 00:39:09,107 - یوک - بالکل اوپر۔ 593 00:39:12,026 --> 00:39:16,531 اور بعض اوقات ، جب ہوا بالکل ٹھیک چلتی ہے ، 594 00:39:16,572 --> 00:39:19,534 ہم اب بھی اس کا بھوت سن سکتے ہیں۔ 595 00:39:19,575 --> 00:39:21,744 اس کا نام پکار رہا ہے 596 00:39:21,786 --> 00:39:23,746 اوہ ، وہ فون کرتی ہے۔ 597 00:39:23,788 --> 00:39:25,373 مم-ہمم۔ 598 00:39:25,415 --> 00:39:28,793 مائیکل 599 00:39:28,835 --> 00:39:32,338 مائیکل... 600 00:39:33,923 --> 00:39:35,550 میرے آنگن سے نکل جاؤ ، چھوٹے بدمعاش! 601 00:39:38,553 --> 00:39:40,847 وہ کیا تھا؟ 602 00:40:09,667 --> 00:40:12,045 ٹھیک ہے ، چلیں۔ آئیے اسے کوڈ روم تین میں داخل کریں۔ 603 00:40:12,086 --> 00:40:14,088 - ہمیں یہاں کیا ملا ہے؟ - اندرونی خون بہنا، 604 00:40:14,130 --> 00:40:15,923 زخم ، لیکن وہ اسے بنانے والا ہے۔ 605 00:40:15,965 --> 00:40:17,508 وینٹی لیٹر کے لیے سانس کو کال کریں۔ 606 00:40:17,550 --> 00:40:19,093 - آفیسر ہاکنس۔ - جاؤ. جاؤ جاؤ. 607 00:40:19,135 --> 00:40:20,678 اس بات کو یقینی بنائیں کہ صدمہ دو تیار ہے۔ 608 00:40:20,720 --> 00:40:22,972 اور مجھے اسے میز پر لانے میں مدد کی ضرورت ہے۔ 609 00:40:38,321 --> 00:40:41,157 ایلیسن۔ ایلیسن۔ 610 00:40:42,659 --> 00:40:44,827 ارے کیا میں آپ سے بات کر سکتا ہوں؟ 611 00:40:44,869 --> 00:40:47,121 آپ سے چند سوالات پوچھیں؟ 612 00:40:52,168 --> 00:40:55,129 مجھے ہمیشہ کہا جاتا تھا کہ میں نہیں کر سکتا... 613 00:40:57,048 --> 00:40:59,384 میں مائیکل کے بارے میں بات نہیں کر سکتا تھا۔ 614 00:41:00,301 --> 00:41:02,887 میں اس سانحے کو کبھی تسلیم نہیں کرسکا۔ 615 00:41:02,929 --> 00:41:05,098 گویا میری ماں کا سب سے بڑا خوف یہ 616 00:41:05,139 --> 00:41:06,933 تھا کہ میری دادی صحیح کہہ رہی ہیں۔ 617 00:41:06,975 --> 00:41:09,644 اور بوگی مین حقیقی تھا۔ 618 00:41:09,686 --> 00:41:11,479 40 سالوں سے وہ میری ماں کو 619 00:41:11,521 --> 00:41:13,022 آنے اور مارنے کا انتظار کر رہا تھا۔ 620 00:41:13,064 --> 00:41:15,483 اسے پتہ چلا کہ وہ کہاں رہتی ہے۔ 621 00:41:15,525 --> 00:41:17,860 وہ اس کے گھر آیا۔ 622 00:41:19,445 --> 00:41:21,531 اس نے ہمیں اس کے راستے میں ڈال دیا۔ 623 00:41:23,908 --> 00:41:26,202 اس نے میرے شوہر کو قتل کیا۔ 624 00:41:27,120 --> 00:41:28,955 ایسا ہی ہوا۔ 625 00:41:28,997 --> 00:41:30,957 ٹھیک ہے ، تو مائیکل کو کیسے پتہ چلا؟ 626 00:41:30,999 --> 00:41:34,335 اسے کیسے پتہ چلا کہ تمہاری دادی کو کیسے ڈھونڈنا ہے۔ 627 00:41:34,377 --> 00:41:35,920 اس نے نہیں کیا۔ 628 00:41:35,962 --> 00:41:37,547 یہ اس کا ڈاکٹر تھا۔ 629 00:41:37,588 --> 00:41:39,674 مائیکل کا ڈاکٹر۔ 630 00:41:39,716 --> 00:41:41,843 وہ وہی ہے جو... 631 00:41:41,884 --> 00:41:44,178 وہ اسے وہاں لے گیا۔ وہ جانتا تھا کہ کہاں جانا ہے۔ 632 00:41:44,220 --> 00:41:47,307 اور وہی ہے جو انہیں اکٹھا کرتا ہے۔ 633 00:41:49,142 --> 00:41:52,020 یہ اس کا جنون تھا ، 634 00:41:52,061 --> 00:41:53,771 مائیکل کا نہیں۔ 635 00:41:53,813 --> 00:41:55,440 لیکن ہم نے اسے حاصل کر لیا۔ 636 00:41:55,481 --> 00:41:58,359 اس کے چہرے پر گولی ماری ، اسے زندہ جلا 637 00:41:58,401 --> 00:42:01,029 دیا تاکہ وہ دوبارہ کسی کو تکلیف نہ دے سکے۔ 638 00:42:05,074 --> 00:42:06,868 مجھے افسوس ہے ، کیرن۔ 639 00:42:06,909 --> 00:42:08,786 شکریہ 640 00:42:08,828 --> 00:42:10,705 تمہیں کسی نے نہیں بتایا؟ 641 00:42:10,747 --> 00:42:12,665 مجھے کیا بتایا؟ 642 00:42:16,169 --> 00:42:18,546 مائیکل مائرز زندہ ہے۔ 643 00:42:18,588 --> 00:42:19,589 کیا؟! 644 00:42:20,715 --> 00:42:22,383 ایلیسن ، ایلیسن! ایلیسن ، کیا تم ٹھیک ہو؟ 645 00:42:22,425 --> 00:42:24,260 - اوہ معاف کیجئے. - آہستہ کرنا۔ 646 00:42:24,302 --> 00:42:26,471 - ایلیسن ، براہ کرم انتظار کریں۔ - معذرت. معذرت. 647 00:42:26,512 --> 00:42:29,390 میں معذرت خواہ ہوں. میں صرف کسی بھی طریقے سے مدد کرنا چاہتا ہوں ، ٹھیک ہے؟ 648 00:42:29,432 --> 00:42:31,392 - وہ اب بھی زندہ ہے۔ - ہم اس کے پیچھے جا رہے ہیں۔ 649 00:42:31,434 --> 00:42:33,269 میں ، میرے والد ، آپ ، اگر آپ آنا چاہتے ہیں۔ 650 00:42:33,311 --> 00:42:35,229 ہم ٹامی ڈوئل کے ساتھ شامل ہو رہے ہیں۔ 651 00:42:36,606 --> 00:42:39,359 آپ کو اب سب کو یہاں لانے کی ضرورت ہے۔ 652 00:42:39,400 --> 00:42:41,653 اگر وہ زندہ ہے تو وہ یہاں جا رہا ہے۔ 653 00:42:41,694 --> 00:42:43,404 ماں 654 00:42:43,446 --> 00:42:46,199 ہنی ، میں چاہتا ہوں کہ تم جاؤ اور دادی کے کمرے میں بیٹھو 655 00:42:46,240 --> 00:42:48,242 اور وہاں انتظار کرو جب تک کہ وہ بیدار نہ ہو ، ٹھیک ہے؟ 656 00:42:48,284 --> 00:42:50,078 - نہیں نہیں نہیں نہیں. وہ ہمارے ساتھ آرہی ہے۔ 657 00:42:50,119 --> 00:42:51,537 - ہم ٹامی ڈوئل میں شامل ہو رہے ہیں۔ - وہ کیا؟ 658 00:42:51,579 --> 00:42:53,498 میں نہیں جانتا کہ آپ نے سنا ہے ، لیکن انہوں نے... 659 00:42:53,539 --> 00:42:55,249 نہیں ، پولیس افسران کو ابھی یہاں جانا چاہیے۔ 660 00:42:55,291 --> 00:42:57,001 ٹومی کے آرگنائزنگ گروپس ، لوگوں کے گروپس جو دیکھ بھال کرتے ہیں۔ 661 00:42:57,043 --> 00:42:58,670 ہم اس کے پیچھے چلیں گے۔ ہم مائیکل کو تلاش کریں گے۔ 662 00:42:58,711 --> 00:43:01,214 میں ان کے ساتھ جا رہا ہوں۔ ہم اس کا شکار کریں گے ، 663 00:43:01,255 --> 00:43:03,091 - اور ہم اس کو ختم کرنے والے ہیں۔ - ہاں. 664 00:43:03,132 --> 00:43:05,426 نہیں ، وہ یہاں جا رہا ہے۔ میں انہیں یہ کہتا رہتا ہوں۔ 665 00:43:05,468 --> 00:43:08,388 وہ اس کا پیچھا کر رہا ہے ، اور ہم اس کی حفاظت کے لیے یہاں ٹھہرے ہوئے ہیں۔ 666 00:43:08,429 --> 00:43:11,057 وہ آپ کے خاندان کو متاثر کر چکا ہے ، وہ میرے خاندان سے متاثر ہے۔ 667 00:43:11,099 --> 00:43:13,184 40 سال تک غم اور خوف کے ساتھ۔ 668 00:43:13,226 --> 00:43:14,811 وہ آج رات مرنے والا ہے۔ 669 00:43:14,852 --> 00:43:16,688 - اس نے والد کو قتل کیا۔ - دالان صاف کرو! آپ کو منتقل کرنا ہوگا! 670 00:43:16,729 --> 00:43:19,065 معذرت! میرے شوہر ، وہ بہت بری طرح زخمی ہوا ہے! 671 00:43:19,107 --> 00:43:20,858 دالان صاف کرو ، لوگو۔ 672 00:43:20,900 --> 00:43:22,443 انتظار گاہ پر واپس جائیں۔ 673 00:43:22,485 --> 00:43:24,946 ویٹنگ روم میں واپس جائیں۔ دالان صاف کریں۔ 674 00:43:24,988 --> 00:43:27,615 میں دکھاوا نہیں کروں گا کہ ایسا نہیں ہوا۔ 675 00:43:27,657 --> 00:43:29,409 میں والد سے محبت کرتا ہوں ، اور کوئی بھی اس سے 676 00:43:29,450 --> 00:43:32,495 محبت کرتا ہے جو ابھی ان چادروں کے نیچے لیٹا ہوا ہے۔ 677 00:43:33,746 --> 00:43:36,249 دیکھو۔ میری طرف دیکھو. ہم ناکام ہو گئے ، بچے۔ 678 00:43:36,290 --> 00:43:38,376 ہم نے ایک جال بچھایا ، ہم نے پوری چیز کو آگ لگا دی ، 679 00:43:38,418 --> 00:43:40,253 اور وہ اس کے ذریعے زندہ رہا۔ اس کے بارے میں سوچیں۔ 680 00:43:40,294 --> 00:43:42,380 پولیس اس کی تلاش میں باہر ہے۔ 681 00:43:42,422 --> 00:43:45,008 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ ہی اسے ڈھونڈنے والے ہیں؟ 682 00:43:45,049 --> 00:43:48,469 اس کمرے میں بیٹھو اور اپنی دادی کے ساتھ انتظار کرو۔ 683 00:43:48,511 --> 00:43:50,179 ابھی! 684 00:43:54,934 --> 00:43:56,894 کیا ہسپتال میں سیکورٹی گارڈز ہیں؟ 685 00:43:56,936 --> 00:43:58,438 کیا آپ کے پاس سیکورٹی گارڈز ہیں؟ 686 00:43:58,479 --> 00:44:00,189 ایسا لگتا ہے کہ ایسا کچھ ہونے کی صورت 687 00:44:00,231 --> 00:44:02,191 میں آپ کے پاس سیکورٹی گارڈ ہونا چاہیے۔ 688 00:44:02,233 --> 00:44:03,860 اور یہ ابھی ہو رہا ہے۔ 689 00:44:03,901 --> 00:44:06,821 میرا مطلب ہے ، میری بیٹی یہاں ہے ، 690 00:44:06,863 --> 00:44:09,073 میری ماں یہاں ہے ، وہاں ایک دیوانہ ہے... 691 00:44:09,115 --> 00:44:11,034 اوہ! اوہ خدایا! 692 00:44:18,875 --> 00:44:20,418 الوداع ، مائیکل۔ 693 00:44:52,992 --> 00:44:56,329 یہ آپ کے لیے ہے ، جب بھی آپ کو ضرورت ہو۔ 694 00:45:13,888 --> 00:45:16,224 وہ یہاں ہے. وہ یہاں ہے. ہم نے اسے پایا۔ لوری یہاں ہے۔ 695 00:45:16,265 --> 00:45:18,726 وہ صحت یاب ہے۔ 696 00:45:18,768 --> 00:45:20,103 یہ خوش قسمتی ہے کہ وہ بچ گئی۔ 697 00:45:20,144 --> 00:45:21,854 میں نے ابھی اس کے کمپاؤنڈ 698 00:45:21,896 --> 00:45:23,272 میں ایک پولیس افسر سے سنا۔ 699 00:45:23,314 --> 00:45:25,400 11 لاشیں وہ سب پہلے جواب دینے والے ہیں۔ 700 00:45:25,441 --> 00:45:27,318 مقدس گندگی۔ کیمرون وہاں ہے 701 00:45:27,360 --> 00:45:29,320 اس کے تین دوست مارے گئے۔ 702 00:45:29,362 --> 00:45:31,072 - یہ ایک پاگل خانہ ہے۔ - ٹھیک ہے ، لونی ، سنو۔ 703 00:45:31,114 --> 00:45:33,157 ہم اس کو روکنے کا واحد راستہ 704 00:45:33,199 --> 00:45:35,118 ہے اگر ہم سب اس پر اکٹھے ہوں۔ 705 00:45:35,159 --> 00:45:36,369 تم ٹھیک کہتے ہو۔ 706 00:45:36,411 --> 00:45:38,121 - بالکل ٹھیک. بالکل ٹھیک. - بالکل ٹھیک؟ 707 00:45:40,039 --> 00:45:42,458 اس ساسی ٹیکل کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 708 00:45:44,002 --> 00:45:45,461 کیا آپ کے پاس ان سب کا اجازت نامہ ہے؟ 709 00:45:45,503 --> 00:45:46,546 ان میں سے کچھ۔ 710 00:45:46,587 --> 00:45:49,173 - والد. - ارے ارے. 711 00:45:50,466 --> 00:45:52,385 - تمہاری گرل فرینڈ کہاں ہے؟ - اوہ ، وہ ٹھیک ہے۔ 712 00:45:52,427 --> 00:45:54,220 - وہ اپنے خاندان کے ساتھ رہنے والی ہے۔ - اس کے لیے اچھا ہے۔ 713 00:45:54,262 --> 00:45:55,805 - ارے ، مسٹر ڈوئل۔ - ارے ، دوست. 714 00:45:55,847 --> 00:45:58,182 لونی ، اسے چیک کریں۔ 715 00:46:01,269 --> 00:46:03,313 تم لوگ بھی آ رہے ہو؟ 716 00:46:03,354 --> 00:46:04,772 آپ کو تمام تفریح ​​کرنے نہیں دے سکتا تھا۔ 717 00:46:04,814 --> 00:46:06,524 ہمارے پڑوس میں بہت سے متاثرین۔ 718 00:46:06,566 --> 00:46:08,026 ہمارے قریبی دوست ، اور ہم صرف مدد کرنا چاہتے ہیں۔ 719 00:46:08,067 --> 00:46:09,277 میں ایک ڈاکٹر ہوں۔ میرے شوہر ایک نرس ہیں۔ 720 00:46:09,319 --> 00:46:10,903 مجھے اندازہ کرنا چاہیے تھا۔ 721 00:46:10,945 --> 00:46:12,739 ٹھیک ہے ، ہمیں ان تمام لوگوں کو تحفظ دینا ہے۔ 722 00:46:12,780 --> 00:46:14,449 - آپ کو اپنی گندگی بانٹنی ہے ، لونی۔ - بالکل ٹھیک. 723 00:46:14,490 --> 00:46:16,367 آپ ہمارے ساتھ آرہے ہیں؟ 724 00:46:16,409 --> 00:46:18,411 آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ کو کیا ملا ہے۔ 725 00:46:18,453 --> 00:46:20,330 ہاں ، صرف اپنی مدد کریں۔ 726 00:46:21,831 --> 00:46:25,293 مائیکل مائرز نے 40 سالوں سے اس قصبے کو پریشان کیا ہے۔ 727 00:46:27,003 --> 00:46:28,796 آج رات ، ہم اس کا شکار کرتے ہیں۔ 728 00:46:34,677 --> 00:46:36,804 معذرت. مجھے کچھ اچھے لوگوں کی ضرورت ہے۔ 729 00:46:36,846 --> 00:46:38,848 وہ لوگ جو اپنے ہاتھوں کو گندا کرنے سے نہیں ڈرتے۔ 730 00:46:38,890 --> 00:46:40,558 باقی سب کو گھر جانے کی ضرورت ہے۔ 731 00:46:42,352 --> 00:46:44,354 تو ، اگر ہم اسے ڈھونڈ لیں تو ہم کیا کریں؟ 732 00:46:44,395 --> 00:46:46,064 اندر جاو. اندر جاو. 733 00:46:46,105 --> 00:46:47,815 باہر رہنا محفوظ نہیں ہے۔ جاؤ. 734 00:46:47,857 --> 00:46:49,359 باہر رہنا محفوظ نہیں ہے۔ 735 00:46:49,400 --> 00:46:52,028 یار ، میں نے تقریباers ایک گھنٹہ پہلے مائرز 736 00:46:52,070 --> 00:46:53,571 کے ساتھ جھگڑا کیا تھا ، لیکن وہ بچ گیا۔ 737 00:46:53,613 --> 00:46:55,323 اب سنو لڑکوں ، تعداد میں طاقت ہے۔ 738 00:46:55,365 --> 00:46:57,408 آپ اسپرنگ کریک کو بائی پاس تک ڈھکاتے ہیں ، 739 00:46:57,450 --> 00:46:59,452 اور پھر اگر آپ کو کچھ نظر آئے تو مجھے بتائیں۔ 740 00:46:59,494 --> 00:47:02,580 یہ آدمی ایک خطرہ ہے ، اور ہمیں آج رات اسے روکنے کی ضرورت ہے! 741 00:47:04,165 --> 00:47:06,167 اسے کبھی کسی نے سنجیدگی سے نہیں لیا۔ 742 00:47:06,209 --> 00:47:07,960 - ڈبلیو ایچ او؟ - ڈاکٹر لومیس ، 743 00:47:08,002 --> 00:47:10,004 مائیکل کا پہلا ڈاکٹر۔ 744 00:47:10,046 --> 00:47:11,673 وہ ایک قاتل کو جانتا تھا جب اس نے ایک کو دیکھا۔ 745 00:47:11,714 --> 00:47:13,591 اب ، اسے پکڑنے کا واحد طریقہ یہ ہے کہ 746 00:47:13,633 --> 00:47:16,344 وہ اپنے کھیل سے کھیلے... حیرت کا عنصر۔ 747 00:47:16,386 --> 00:47:18,137 تو وہ سوچتا ہے کہ آپ ایک جگہ جا رہے ہیں ، 748 00:47:18,179 --> 00:47:20,390 پھر آپ کسی اور جگہ پر آ جائیں گے۔ 749 00:47:20,431 --> 00:47:22,392 اور اپنی آنکھیں کھلی رکھیں۔ 750 00:47:25,144 --> 00:47:26,354 آنکھیں کھلی۔ 751 00:47:31,734 --> 00:47:34,028 رکو ، وہاں کیا ہو رہا ہے؟ 752 00:47:34,070 --> 00:47:35,905 بچے ، وہ کون ہے؟ 753 00:47:35,947 --> 00:47:37,949 بچوں کی طرح لگتا ہے۔ 754 00:47:37,991 --> 00:47:39,450 کیا وہ سب اکیلے ہیں؟ 755 00:47:39,492 --> 00:47:41,577 ماریون ، مجھے ٹارچ دے دو۔ 756 00:47:41,619 --> 00:47:43,705 باہر جانا غلط رات ہے۔ 757 00:47:43,746 --> 00:47:44,872 ہوشیار ، لنڈسے۔ 758 00:47:44,914 --> 00:47:46,624 - لنڈسے ، میں نہیں جاؤں گا۔ 759 00:47:50,086 --> 00:47:51,713 پہلے کبھی بندوق نہیں چلائی۔ 760 00:47:51,754 --> 00:47:54,215 ٹھیک ہے ، تو میں یہ بھی نہیں جانتا کہ انہوں نے آپ کو بندوق کیوں دی۔ 761 00:47:54,257 --> 00:47:56,092 یہ بھی بڑا ہے۔ کیا آپ اسے سنبھال سکتے ہیں؟ 762 00:47:56,134 --> 00:47:57,385 یہ ایک نہیں ہے۔ 763 00:47:57,427 --> 00:47:58,553 مجھے دو ، مجھے دو۔ میں نے اس سے پہلے گولی مار دی۔ 764 00:47:58,594 --> 00:48:00,054 ٹھیک ہے. اگر تمہیں یہ چاہیئے. 765 00:48:00,096 --> 00:48:01,139 میں سمجھ گیا 766 00:48:01,180 --> 00:48:02,932 ٹھیک ہے. ٹھیک. 767 00:48:05,059 --> 00:48:06,769 ارے 768 00:48:06,811 --> 00:48:08,730 تم لوگ یہاں کیا کر رہے ہو؟ 769 00:48:08,771 --> 00:48:10,565 یہ ہالووین ہے۔ ہم چال یا علاج کر رہے ہیں۔ 770 00:48:10,606 --> 00:48:12,150 - ہمیں کینڈی کا پورا بیگ ملا۔ - تم لوگوں کو نہیں ہونا چاہیے۔ 771 00:48:12,191 --> 00:48:13,526 ابھی یہاں سے ، ٹھیک ہے؟ یہ محفوظ نہیں ہے۔ 772 00:48:13,568 --> 00:48:14,736 - تم مجھے مارنے والے ہو؟ - نہیں. 773 00:48:14,777 --> 00:48:15,903 شیطان ، آج نہیں۔ 774 00:48:15,945 --> 00:48:18,072 - اوہ ، میں بہت خوفزدہ ہوں۔ - کیا تم لوگ اکیلے ہو؟ 775 00:48:18,114 --> 00:48:19,615 - تمہارے والدین کہاں ہیں؟ - نہیں. 776 00:48:19,657 --> 00:48:21,326 نہیں ، ہم اپنے دوست کا انتظار کر رہے ہیں۔ 777 00:48:21,367 --> 00:48:22,952 اور ، جیسے ، سفید ماسک میں ایک عجیب آدمی ہے ، 778 00:48:22,994 --> 00:48:25,705 اور وہ ہمارے ساتھ چھپ چھپ کر کھیلنے کی کوشش کرتا رہتا ہے ، 779 00:48:25,747 --> 00:48:27,915 - اور وہ سوچتا ہے... - اور مجھے لگتا ہے کہ وہ ایک بگاڑنے والا ہے 780 00:48:27,957 --> 00:48:29,208 تم نے اسے کہاں دیکھا؟ 781 00:48:29,250 --> 00:48:30,460 وہ صرف درختوں کے پیچھے چھپا ہوا ہے۔ 782 00:48:30,501 --> 00:48:31,586 اور وہ اس طرح پاپ آؤٹ ہو گیا جیسے "پیکابو!" 783 00:48:31,627 --> 00:48:33,254 میرا مطلب ہے ، ہم تین سال کے نہیں ہیں۔ 784 00:48:33,296 --> 00:48:34,589 - چلو یار! - اوہ ، دیکھو ، وہ وہاں ہے۔ 785 00:48:34,630 --> 00:48:37,300 - اوہ ہیلو! - ہیلو. 786 00:48:37,342 --> 00:48:39,344 یہ کیا کر رہے ہو؟ 787 00:48:41,137 --> 00:48:43,306 کیا آپ کچھ کینڈی چاہتے ہیں؟ 788 00:48:45,975 --> 00:48:47,852 کیا یہ ڈینس کا ماسک ہے؟ 789 00:48:47,894 --> 00:48:49,562 رن. ابھی گھر جاو. 790 00:48:49,604 --> 00:48:51,606 اس سے پہلے کہ وہ ہم سب کو مار ڈالے! یہاں سے نکل جاؤ! 791 00:48:51,648 --> 00:48:53,441 رن! گھومنا نہیں! 792 00:48:53,483 --> 00:48:55,360 گھر جاتے رہیں! 793 00:48:56,319 --> 00:48:57,695 یا الله. 794 00:48:57,737 --> 00:48:59,614 اگر کوئی معذور ہے تو کیا ہوگا؟ 795 00:48:59,656 --> 00:49:01,449 - جیسے ، اس کا کوئی مطلب نہیں... - ہاں ، لیکن... 796 00:49:01,491 --> 00:49:03,368 کیا مصیبت ہے؟ 797 00:49:03,409 --> 00:49:05,078 - آخر کیا؟ - یہ مائیکل ہے۔ 798 00:49:09,666 --> 00:49:11,959 لعنت ہو اس بدمعاش پر! ڈرائیو! 799 00:49:12,001 --> 00:49:13,461 جاؤ! جاؤ! 800 00:49:22,428 --> 00:49:24,055 بھاڑ میں جاؤ... 801 00:49:25,807 --> 00:49:27,141 خدایا! 802 00:49:29,018 --> 00:49:31,396 - نہیں ، واہ! یسوع ، ماریون۔ - ماریون ، اسے دیکھو! 803 00:49:35,858 --> 00:49:37,443 ماریون ، دروازہ بند ہے! - میں یہاں نہیں مرنا چاہتا! 804 00:49:37,485 --> 00:49:38,987 - دروازہ کھول دو! - دروازہ کھول دو! - اوہ! 805 00:49:39,028 --> 00:49:40,905 - چلو بھئی! - مجھے یہاں سے باہر جانے دو! - اقدام! وہ آپ کے پیچھے ہے! 806 00:49:40,947 --> 00:49:42,991 - دروازہ بند ہے ، ماریون۔ - اقدام! 807 00:49:47,704 --> 00:49:48,830 جاؤ ، جاؤ! 808 00:49:48,871 --> 00:49:49,664 وینیسا ، جاؤ! 809 00:49:49,706 --> 00:49:51,582 بھاڑ میں جاؤ گاڑی سے باہر نکل جاؤ! 810 00:49:51,624 --> 00:49:54,377 میں تم سے پیار کرتا ہوں جان! 811 00:49:54,419 --> 00:49:56,754 نہیں! 812 00:49:56,796 --> 00:49:58,840 اسے جانے دو! 813 00:49:59,882 --> 00:50:02,468 - ٹھیک ہے ، چلو. ہمیں جانا ہے۔ ہمیں جانا ہے۔ - اوہ خدایا. 814 00:50:04,053 --> 00:50:06,514 نہیں. 815 00:50:06,556 --> 00:50:08,057 اسے گولی مارو! اسے گولی مارو ، ماریون! 816 00:50:08,099 --> 00:50:09,517 ارے ، مائیکل۔ 817 00:50:09,559 --> 00:50:11,853 یہ ڈاکٹر لومیس کے لیے ہے۔ 818 00:50:19,360 --> 00:50:21,487 - اوہ خدایا. نہیں! - ماریون! 819 00:50:30,913 --> 00:50:33,249 چلو بھئی. مرنا۔ 820 00:50:33,291 --> 00:50:36,044 مر جاؤ ، مر جاؤ! 821 00:53:28,216 --> 00:53:30,718 ماں اوہ خدایا. انتظار نہیں. 822 00:53:30,760 --> 00:53:33,388 رک جاؤ ، رک جاؤ۔ اسے آرام سے لیں۔ اسے آرام سے لیں۔ 823 00:53:33,429 --> 00:53:34,931 - میں ٹھیک ہوں. ”تم ٹھیک نہیں ہو۔ 824 00:53:34,973 --> 00:53:37,767 آپ کے پیٹ میں چاقو تھا۔ 825 00:53:37,809 --> 00:53:40,103 یہ ایک پیپر کٹ ہے۔ 826 00:53:40,144 --> 00:53:42,063 ایلیسن کہاں ہے؟ 827 00:53:43,189 --> 00:53:45,650 وہ تمہارے ساتھ یہاں آنے والی تھی۔ 828 00:53:45,692 --> 00:53:47,568 - تم نے اسے نہیں دیکھا؟ - نہیں... 829 00:53:47,610 --> 00:53:50,113 میں درد کی دواؤں پر بہت خوش ہوں ، بچے۔ 830 00:53:50,154 --> 00:53:52,615 اہ ، نہیں ، نہیں۔ 831 00:53:55,535 --> 00:53:57,120 سب ٹھیک ہے؟ 832 00:53:59,080 --> 00:54:00,999 اسے شاید کچھ تازہ ہوا کی ضرورت تھی۔ 833 00:54:03,376 --> 00:54:07,130 میرے خدا ، وہ صرف تمہاری خونی قمیض چھوڑ کر یہاں بیٹھے ہیں۔ 834 00:54:09,465 --> 00:54:11,342 کیرن۔ 835 00:54:12,385 --> 00:54:14,637 کیرن۔ 836 00:54:15,638 --> 00:54:17,807 مائیکل چلا گیا۔ 837 00:54:18,641 --> 00:54:20,310 ہم نے اسے حاصل کر لیا۔ 838 00:54:20,351 --> 00:54:22,103 یہ ٹھیک ہے. ہم نے اسے حاصل کر لیا۔ 839 00:54:22,145 --> 00:54:25,898 ہم نے اسے خاک میں ملا دیا۔ 840 00:54:25,940 --> 00:54:28,234 ہمیں معاف کر دیں۔ 841 00:54:28,276 --> 00:54:30,486 معاف کرنا۔ 842 00:54:30,528 --> 00:54:32,071 - اوہ ، ادھر۔ - فرینک؟ 843 00:54:32,113 --> 00:54:34,282 - تھوڑا آگے پیچھے جائیں۔ - ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 844 00:54:34,324 --> 00:54:35,616 - ڈرا شیٹ ملی؟ - ہاں. 845 00:54:35,658 --> 00:54:36,951 ایک دو... 846 00:54:36,993 --> 00:54:38,536 تم وہاں جاؤ۔ 847 00:54:38,578 --> 00:54:39,996 ٹھیک ہے. 848 00:54:41,539 --> 00:54:43,333 کیا آپ میرے والد کو جانتے تھے؟ 849 00:54:43,374 --> 00:54:45,668 ہاں ، میں جانتا تھا رے۔ 850 00:54:45,710 --> 00:54:48,629 وہ مجھے پیوٹ بیچتا تھا۔ 851 00:54:48,671 --> 00:54:52,842 مجھے یاد ہے کہ ایک بار جب ہم چیرکی جھیل 852 00:54:52,884 --> 00:54:55,303 پر لٹل راک کے شیمن کے ساتھ اس کینو میں تھے۔ 853 00:54:55,345 --> 00:54:59,223 آپ کے والد آپ سے خوفزدہ ہو گئے۔ 854 00:54:59,265 --> 00:55:01,059 اس کے اپنے عکس سے 855 00:55:01,100 --> 00:55:03,603 اس نے اپنی پتلون اتاری ، اور وہ اندر کود گیا۔ 856 00:55:05,396 --> 00:55:07,815 میں نے اس کے ساتھ منشیات لینا چھوڑ دیا ، 857 00:55:07,857 --> 00:55:10,693 لیکن میں اسے یاد کروں گا۔ 858 00:55:10,735 --> 00:55:12,528 - والد. - کیا؟ یہ سچ ہے. 859 00:55:12,570 --> 00:55:14,614 نہیں نہیں نہیں. ابا ، دیکھو ، وہیں۔ 860 00:55:14,656 --> 00:55:16,908 تم نے دیکھا؟ وہ ٹامی ہے۔ 861 00:55:16,949 --> 00:55:19,369 - ہاں. - یہ کس کی گاڑی ہے؟ 862 00:55:19,410 --> 00:55:21,704 لنڈسے کی۔ گندگی۔ 863 00:55:25,375 --> 00:55:26,834 لنڈسے کی گاڑی۔ 864 00:55:26,876 --> 00:55:28,753 یہ خون سے ڈھکا ہوا ہے۔ کوئی لاشیں نہیں ہیں۔ 865 00:55:28,795 --> 00:55:30,713 یہ مائیکل ہے۔ 866 00:55:30,755 --> 00:55:32,548 وہ یہاں ہے. 867 00:55:32,590 --> 00:55:34,884 چلو مجھے تم لوگوں کی ضرورت ہے۔ چلو بھئی. 868 00:55:34,926 --> 00:55:36,094 اب ہوشیار رہو ، ٹھیک ہے؟ 869 00:55:36,135 --> 00:55:37,512 سر کھڑے رکھیں ، آنکھیں کھلی رکھیں۔ 870 00:55:37,553 --> 00:55:39,180 ٹھیک ہے. چلیں ، چلتے ہیں۔ 871 00:55:39,931 --> 00:55:41,683 لنڈسے! 872 00:55:41,724 --> 00:55:43,893 - ٹھیک ہے. - بس محفوظ رہو ، ٹھیک ہے؟ 873 00:55:43,935 --> 00:55:45,728 تم بھی. لنڈسے! 874 00:55:45,770 --> 00:55:47,855 لنڈسے! 875 00:55:50,358 --> 00:55:51,693 لنڈسے! 876 00:55:51,734 --> 00:55:53,736 - ماریون! - ماریون! 877 00:55:57,657 --> 00:55:59,492 تم لوگ ہوشیار رہو ، ٹھیک ہے؟ 878 00:55:59,534 --> 00:56:01,202 اپنے سر اوپر رکھیں۔ 879 00:56:02,704 --> 00:56:04,914 اوہ ، گندی ، ٹومی۔ 880 00:56:08,584 --> 00:56:10,753 اوہ ، بھاڑ میں جاؤ. 881 00:56:15,758 --> 00:56:17,468 اوہ خدایا. 882 00:56:33,443 --> 00:56:34,986 مجھے بھاڑ میں جاؤ. 883 00:56:35,028 --> 00:56:36,904 یو ، والد ، والد۔ وہاں کیا ہے؟ 884 00:56:36,946 --> 00:56:39,157 ہمیں کچھ ملا۔ 885 00:56:40,283 --> 00:56:42,076 اوہ خدایا. 886 00:56:44,787 --> 00:56:47,415 اوہ ، میں معذرت خواہ ہوں۔ 887 00:56:47,457 --> 00:56:49,917 - وہ ہے ماریون ، لونی۔ - اس نے یہ کیا. 888 00:56:49,959 --> 00:56:52,920 اوہ ، خدا ، ماریون۔ 889 00:56:52,962 --> 00:56:55,548 ٹومی ، آخر کیا ہے؟ 890 00:56:55,590 --> 00:56:58,301 میں تمہیں لینے جا رہا ہوں۔ 891 00:56:58,343 --> 00:57:00,803 آؤ اور اسے حاصل کرو ، یار۔ 892 00:57:07,435 --> 00:57:08,811 یہاں پر. 893 00:57:08,853 --> 00:57:11,064 وہ یہاں ہے۔ 894 00:57:11,105 --> 00:57:13,650 میں نے اس کا چہرہ دیکھا۔ 895 00:57:13,691 --> 00:57:14,859 میں نے سب کچھ دیکھا۔ 896 00:57:14,901 --> 00:57:16,110 وہ اب بھی وہاں سے باہر ہے۔ 897 00:57:16,152 --> 00:57:17,695 - وہ خوش قسمت ہے کہ وہ زندہ ہے۔ - میں نے اسے دیکھا. 898 00:57:17,737 --> 00:57:18,946 تم نے اس کا چہرہ دیکھا؟ 899 00:57:18,988 --> 00:57:21,115 وہ اب بھی وہاں ہے ، ٹومی۔ 900 00:57:21,157 --> 00:57:23,117 آپ ٹھیک ہو جائیں گے ، لنڈسے۔ 901 00:57:23,159 --> 00:57:24,661 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 902 00:57:24,702 --> 00:57:27,288 وہ اب بھی وہاں سے باہر ہے۔ 903 00:57:30,458 --> 00:57:32,335 فرینک۔ 904 00:57:34,629 --> 00:57:36,589 فرینک ، کیا تم جاگ رہے ہو؟ 905 00:57:44,013 --> 00:57:46,849 کیا آپ کو وہ رات یاد ہے؟ 906 00:57:46,891 --> 00:57:49,185 بار میں؟ 907 00:57:50,395 --> 00:57:52,689 تم جانتے ہو ، میں نے کبھی کچھ نہیں کہا ، 908 00:57:52,730 --> 00:57:55,066 کیونکہ میں یقین نہیں کر سکتا تھا۔ 909 00:57:57,902 --> 00:58:00,238 میں بہت الجھا ہوا تھا۔ 910 00:58:07,370 --> 00:58:09,330 لیکن آپ نے میری مدد کی۔ 911 00:58:13,376 --> 00:58:15,211 میں نے ہمیشہ آپ کو پسند کیا۔ 912 00:58:18,297 --> 00:58:21,175 تم بہت پاگل ہو۔ 913 00:58:21,217 --> 00:58:23,177 بھاڑ میں جاؤ. 914 00:58:26,347 --> 00:58:27,890 ہیلو 915 00:58:28,725 --> 00:58:30,893 ہیلو 916 00:58:32,687 --> 00:58:34,605 مجھے وہ رات یاد ہے۔ 917 00:58:34,647 --> 00:58:36,441 ہاں 918 00:58:38,067 --> 00:58:39,861 میں نے آپ کو بوسہ دیا۔ 919 00:58:39,902 --> 00:58:41,863 ہاں 920 00:58:41,904 --> 00:58:43,740 مجھے یاد ہے. 921 00:58:43,781 --> 00:58:46,034 تم نے میرا ہاتھ تھام لیا۔ 922 00:58:47,410 --> 00:58:49,203 بس یہی تھا. 923 00:58:49,245 --> 00:58:52,123 اب ، میں مزید کی امید کر رہا تھا۔ 924 00:58:53,666 --> 00:58:56,753 لیکن میں جانتا تھا کہ تم پیارے ہو 925 00:58:58,880 --> 00:59:01,132 بین ٹرامر۔ 926 00:59:06,304 --> 00:59:07,680 فرینک۔ 927 00:59:10,683 --> 00:59:12,518 ہم نے اسے حاصل کر لیا۔ 928 00:59:13,561 --> 00:59:16,105 ہم نے مائیکل کو قتل کیا۔ 929 00:59:16,898 --> 00:59:18,691 تم نے... 930 00:59:21,486 --> 00:59:23,446 ٹھیک ہے ، یہ وقت کے بارے میں ہے۔ 931 00:59:23,488 --> 00:59:25,239 اوو 932 00:59:25,281 --> 00:59:27,867 اوو مجھے مت ہنساو. 933 00:59:27,909 --> 00:59:30,328 اوہ اچھا. تم جاگ رہے ہو. 934 00:59:32,163 --> 00:59:33,998 اب ، ایک سے دس کے پیمانے پر ، آپ کے 935 00:59:34,040 --> 00:59:36,793 درد کی سطح کیا ہے ، جس میں دس بدترین ہیں؟ 936 00:59:36,834 --> 00:59:38,294 نمبر 11۔ 937 00:59:39,170 --> 00:59:40,838 اس سے درد دور ہو جائے گا۔ 938 00:59:43,299 --> 00:59:44,592 لوری۔ 939 00:59:44,634 --> 00:59:47,387 نرس ، کیا تم مجھ پر ایک احسان کرو گے؟ 940 00:59:48,179 --> 00:59:49,931 میرے دوست کی یہاں مدد کریں۔ 941 00:59:49,973 --> 00:59:52,517 اسے ڈبل بنائیں۔ 942 00:59:52,558 --> 00:59:55,019 تم اس عفریت کے سامنے کھڑے ہو گئے۔ 943 00:59:55,061 --> 00:59:57,063 میں نے کوشش کی ، ٹامی۔ 944 00:59:57,105 --> 00:59:59,107 آپ جانتے ہیں ، جب ہم بچے تھے ، 945 00:59:59,148 --> 01:00:01,109 ہم سب ایک دوسرے کی ہمت کرتے تھے۔ 946 01:00:01,150 --> 01:00:03,111 پرانے مائرز کے گھر میں گھسنا۔ 947 01:00:04,654 --> 01:00:07,949 لونی صرف ایک ہی بہادر تھا جو ایسا کر سکتا تھا۔ 948 01:00:07,991 --> 01:00:09,742 میں نے جھوٹ بولا. 949 01:00:10,827 --> 01:00:13,621 میں نے اسے کبھی اندر نہیں بنایا۔ 950 01:00:13,663 --> 01:00:15,707 جب انہوں نے اس رات مائیکل کو گرفتار کیا ، 951 01:00:15,748 --> 01:00:18,376 میں اپنی بیوی کو بتا رہا تھا کہ میری بیٹی مار دی گئی ہے ، 952 01:00:18,418 --> 01:00:21,379 اس لیے میں اس کے دماغ میں گولی لگانے کے لیے وہاں نہیں تھا ، 953 01:00:21,421 --> 01:00:23,464 جیسا کہ ہمیں ہونا چاہیے۔ یہ احتیاط کا وقت نہیں ہے۔ 954 01:00:23,506 --> 01:00:25,800 مجھے کیسے پتہ چلے گا کہ میرا بھائی زندہ ہے یا نہیں؟ 955 01:00:25,842 --> 01:00:28,052 - میں نہیں جانتا۔ - میں یہاں ایک گھنٹے سے زیادہ انتظار کر رہا ہوں۔ 956 01:00:28,094 --> 01:00:30,013 یہاں انچارج کون ہے؟ 957 01:00:30,054 --> 01:00:31,556 صرف مجاز طبی اور سیکورٹی اہلکار۔ 958 01:00:31,597 --> 01:00:33,308 کافی طبی یا سیکورٹی مدد نہیں ہے۔ 959 01:00:33,349 --> 01:00:34,809 - وہ سب کو مارنے والا ہے! - آپ کو آرام کرنے کی ضرورت ہے۔ 960 01:00:34,851 --> 01:00:36,394 ہم نے رسل ویل اور ایٹن کاؤنٹی سے بیک اپ 961 01:00:36,436 --> 01:00:37,895 افسران اور طبی عملے سے مدد کی درخواست کی ہے ، 962 01:00:37,937 --> 01:00:39,230 لیکن کوئی تصدیق نہیں 963 01:00:39,272 --> 01:00:41,149 ہم اس سکوپ کو کرائم سین کو نہیں سنبھال سکتے۔ 964 01:00:41,190 --> 01:00:43,192 میرا بیٹا. میرا بیٹا آسکر ، کیا وہ یہاں ہے؟ 965 01:00:43,234 --> 01:00:44,360 اوہ ، مجھے فون آیا۔ 966 01:00:44,402 --> 01:00:46,070 میں اس کی ماں ہوں۔ کیا وہ زندہ ہے؟ 967 01:00:46,112 --> 01:00:47,447 مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے ، لیکن سہ رخی توسیع ابھی کھل گئی ہے۔ 968 01:00:47,488 --> 01:00:48,948 میں آپ کو یہاں سائن ان کرانے والا ہوں۔ 969 01:00:48,990 --> 01:00:50,325 اس کی ہجے B-E-R-L-U-C-C-H-I ہے۔ 970 01:00:50,366 --> 01:00:51,743 براہ کرم دالان صاف کریں۔ 971 01:00:51,784 --> 01:00:52,785 کوئی مدد کرے! 972 01:00:52,827 --> 01:00:54,162 برائے مہربانی ایمرجنسی۔ 973 01:00:54,203 --> 01:00:55,330 براہ کرم اسے ایمرجنسی روم میں لے جائیں۔ 974 01:00:55,371 --> 01:00:56,914 آپ ٹھیک ہو جائیں گے ، لنڈس۔ 975 01:00:56,956 --> 01:00:58,207 وہ اب بھی وہاں ہے ، ٹومی۔ 976 01:00:58,249 --> 01:00:59,959 - محتاط رہیں. - کیرن 977 01:01:00,001 --> 01:01:01,711 آپ کیسے ہیں؟ تمہاری ماں کیسی ہے؟ 978 01:01:01,753 --> 01:01:03,254 - لوری کیسی ہے؟ کیا وہ ٹھیک ہے؟ - میری بیٹی کہاں ہے؟ 979 01:01:03,296 --> 01:01:04,672 وہ ٹھیک ہے۔ وہ ٹھیک ہے. 980 01:01:04,714 --> 01:01:05,757 وہ لونی اور کیمرون کے ساتھ ہے۔ 981 01:01:05,798 --> 01:01:06,966 نہیں ، نہیں ، لیکن وہ یہاں آرہا ہے۔ 982 01:01:07,008 --> 01:01:08,259 اسے ان کے ساتھ نہیں ہونا چاہیے۔ 983 01:01:08,301 --> 01:01:10,219 کیا وہ یہاں آرہا ہے؟ تم یہ کیسے جانتے ہو؟ 984 01:01:10,261 --> 01:01:13,097 ٹھیک ہے ، ایک فریم محفوظ کریں۔ ہسپتال لاک ڈاؤن میں ہے۔ 985 01:01:13,139 --> 01:01:15,683 ٹھیک ہے ، سنو ، لوگو۔ سنو! 986 01:01:15,725 --> 01:01:17,185 لوگ ، براہ مہربانی. 987 01:01:17,226 --> 01:01:18,853 بوگی مین بڑے پیمانے پر ہے۔ 988 01:01:18,895 --> 01:01:21,689 اس کے پاس ابھرنے کے سوا کوئی چارہ نہیں ہے۔ 989 01:01:21,731 --> 01:01:23,524 وہ ایک اعلی شکاری ہے۔ 990 01:01:23,566 --> 01:01:25,860 جب وہ سطح پر آئے گا تو کوئی وقفہ نہیں ہوگا۔ 991 01:01:25,902 --> 01:01:27,362 کوئی ہمدردی نہیں ہوگی۔ 992 01:01:27,403 --> 01:01:30,031 یہ ختم ہوتا ہے جب مائیکل مر جاتا ہے! 993 01:01:30,073 --> 01:01:32,241 مائیکل مائرس کو آج رات پھانسی دی جائے گی ، 994 01:01:32,283 --> 01:01:35,286 اور یہ گواہ کے بغیر نہیں چلے گا! 995 01:01:35,328 --> 01:01:38,623 ہمیں آپ سب کی ضرورت ہے۔ 996 01:01:38,665 --> 01:01:41,084 برائی آج رات مر گئی! 997 01:01:41,125 --> 01:01:42,126 برائی آج رات مر گئی! 998 01:01:42,168 --> 01:01:44,045 ٹھیک ہے ، سب ، آرام کرو۔ 999 01:01:44,087 --> 01:01:45,171 شیرف ڈیپارٹمنٹ نے یہ... 1000 01:01:45,213 --> 01:01:46,297 نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ 1001 01:01:46,339 --> 01:01:47,632 شیرف ، ہم پرسکون نہیں ہوں گے۔ 1002 01:01:47,674 --> 01:01:49,300 ہم نے آپ کے شعبے کو ناکام دیکھا ہے۔ 1003 01:01:49,342 --> 01:01:50,969 - آج رات ناکام! - ٹامی ٹھیک ہے! 1004 01:01:51,010 --> 01:01:52,261 یہ ہیڈن فیلڈ ہے۔ 1005 01:01:52,303 --> 01:01:54,222 یہ ہمارا قصبہ ہے۔ 1006 01:01:54,263 --> 01:01:57,141 اس نے 40 سال قبل میری بیٹی کو قتل 1007 01:01:57,183 --> 01:01:59,143 کیا اور اس کی لاش کی بے حرمتی کی۔ 1008 01:01:59,185 --> 01:02:00,395 برائی آج رات مر جائے گی۔ 1009 01:02:00,436 --> 01:02:01,896 لعنت ہے ، بریکٹ! 1010 01:02:01,938 --> 01:02:04,065 میں قانون ہوں ، تم نہیں۔ 1011 01:02:04,107 --> 01:02:06,234 - بھاڑ میں جاؤ ، بارکر۔ - جونسی ، وہاں جاؤ! 1012 01:02:06,275 --> 01:02:07,485 رابن مجھے تمہاری ضرورت ہے۔ 1013 01:02:07,527 --> 01:02:09,153 مجھے یہاں آپ کی ضرورت ہے۔ تم دونوں... 1014 01:02:09,195 --> 01:02:10,530 لوری! 1015 01:02:10,571 --> 01:02:12,115 ٹومی ، تم وہاں نہیں جا سکتے! - ٹامی؟ 1016 01:02:12,156 --> 01:02:13,825 ٹومی ، تم وہاں نہیں جا سکتے! - لوری لوری۔ 1017 01:02:13,866 --> 01:02:15,410 - ٹامی! - ٹامی 1018 01:02:15,451 --> 01:02:17,370 - لوری اس نے ماریون کو قتل کیا۔ - ٹامی 1019 01:02:17,412 --> 01:02:19,998 - اور اس نے لنڈسے پر بھی حملہ کیا۔ - کیا؟ کیرن۔ 1020 01:02:20,039 --> 01:02:22,166 ہم یقینی طور پر نہیں جانتے تھے۔ میں نہیں جانتا تھا کہ آپ کو کیا بتاؤں۔ 1021 01:02:22,208 --> 01:02:24,627 ماں ، میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ ٹھیک ہوں۔ 1022 01:02:24,669 --> 01:02:26,629 سنو ، میں صرف تمہیں جاننا چاہتا ہوں ، جب وہ یہاں آئے گا ، 1023 01:02:26,671 --> 01:02:29,590 میں اسے مارنے جا رہا ہوں ، کیونکہ 40 سال پہلے ، 1024 01:02:29,632 --> 01:02:32,093 جب میں بچہ تھا تو آپ نے میری حفاظت کی۔ - ہاں. 1025 01:02:32,135 --> 01:02:34,554 تو ، آج رات ، میں آپ کی حفاظت کرنے والا ہوں۔ ٹھیک ہے؟ 1026 01:02:34,595 --> 01:02:36,931 نرس آپ جانتے ہیں ، میں آپ کی تعریف 1027 01:02:36,973 --> 01:02:38,975 کرتا ہوں ، لیکن کیا آپ باہر نکل سکتے ہیں؟ 1028 01:02:39,017 --> 01:02:40,893 جیسے ، اب نکل جاؤ! 1029 01:02:42,061 --> 01:02:43,271 ہمارے پاس وہ تھا۔ 1030 01:02:43,313 --> 01:02:44,772 وہ کیسے بچ نکلا؟ 1031 01:02:44,814 --> 01:02:46,274 میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا. 1032 01:02:46,316 --> 01:02:47,942 ہم کیا کریں؟ ہمارے پاس پولیس کا تعاون نہیں ہے۔ 1033 01:02:47,984 --> 01:02:49,610 ہم لڑتے ہیں۔ 1034 01:02:49,652 --> 01:02:50,862 ہم ہمیشہ لڑتے ہیں۔ 1035 01:02:50,903 --> 01:02:53,531 - جاؤ! اسے ڈھونڈو ، ٹامی! - ہاں. میں کروں گا. میں کروں گا. 1036 01:02:53,573 --> 01:02:55,491 - میں... نہیں - ماں ، نہیں. نہیں 1037 01:02:55,533 --> 01:02:57,035 مجھے آپ کو میری بات سننے کی ضرورت ہے۔ 1038 01:02:57,076 --> 01:02:58,745 تمہیں ابھی میری بات سننے کی ضرورت ہے ، ٹھیک ہے؟ 1039 01:02:58,786 --> 01:03:02,165 ٹھیک ہے ، زندگی بھر کی تیاری ، اور کس کے لیے؟ 1040 01:03:02,206 --> 01:03:04,042 رے مر گیا ہے۔ 1041 01:03:04,083 --> 01:03:05,626 اتنے لوگ مر چکے ہیں۔ 1042 01:03:05,668 --> 01:03:07,128 ہم لیس نہیں ہیں۔ 1043 01:03:07,170 --> 01:03:09,964 ایلیسن کا پاگل لونی ایلم کے ساتھ بھاگنا۔ 1044 01:03:10,006 --> 01:03:12,133 لوگ اپنے دماغ کھو رہے ہیں۔ 1045 01:03:12,175 --> 01:03:14,719 ایسے حکام ہیں 1046 01:03:14,761 --> 01:03:17,722 جنہیں اس قسم کے... 1047 01:03:17,764 --> 01:03:20,266 ایک نظام ہے۔ 1048 01:03:21,100 --> 01:03:23,478 ٹھیک ہے ، نظام ناکام ہوگیا۔ 1049 01:03:23,519 --> 01:03:25,396 اب ، بھاڑ میں جاؤ میرے راستے سے. 1050 01:03:25,438 --> 01:03:27,315 - نہیں. نہیں۔ نہیں ، نہیں ، نہیں۔ دور ہو جاو. 1051 01:03:27,357 --> 01:03:28,483 - تم کیا کر رہے ہو؟ - کیرن ، نہیں! 1052 01:03:28,524 --> 01:03:29,525 - ابھی رک جاؤ! - دور ہو جاو! 1053 01:03:29,567 --> 01:03:31,110 میں تمہیں ایسا کرنے نہیں دوں گا۔ 1054 01:03:31,152 --> 01:03:32,487 - نہیں ماں. - میرے راستے سے ہٹ جاؤ. 1055 01:03:32,528 --> 01:03:34,364 - اقدام! - ماں ، پلیز ، تم کیا کر رہی ہو؟ 1056 01:03:36,574 --> 01:03:38,993 کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے؟ 1057 01:03:40,995 --> 01:03:42,872 اس سے درد دور ہوتا ہے۔ 1058 01:03:49,253 --> 01:03:50,838 اسے میرے لیے آنے دو۔ 1059 01:03:50,880 --> 01:03:52,048 نہیں. 1060 01:03:52,090 --> 01:03:54,342 اسے میرا سر لینے دو جیسا کہ میں نے اسے لیا۔ 1061 01:03:54,384 --> 01:03:57,095 - نہیں - شاید وہ واحد راستہ ہے جو وہ مر سکتا ہے۔ 1062 01:03:57,136 --> 01:03:58,262 اگر میں مر جاؤں تو بھی 1063 01:03:58,304 --> 01:04:01,015 - نہیں - کیرن ، آپ اور ایلیسن۔ 1064 01:04:01,057 --> 01:04:02,725 مجھے اس اندھیرے کی وجہ سے 1065 01:04:02,767 --> 01:04:06,437 دوڑتے نہیں رہنا چاہیے جو میں نے بنایا ہے۔ 1066 01:04:06,479 --> 01:04:09,023 تو آپ کو صرف مجھے جانے دینا ہے۔ 1067 01:04:09,065 --> 01:04:11,109 - کیرن ، منتقل! - ماں ، رک جاؤ۔ رک جاؤ ماں۔ 1068 01:04:11,150 --> 01:04:13,486 سنو۔ ماں 1069 01:04:15,863 --> 01:04:18,533 رک جاؤ۔ 1070 01:04:18,574 --> 01:04:21,786 میں تمہیں کچھ نہیں ہونے دوں گا۔ 1071 01:04:24,080 --> 01:04:26,124 ہم شادی کرنا چاہتے ہیں۔ 1072 01:04:26,165 --> 01:04:28,292 ام... 1073 01:04:28,334 --> 01:04:31,421 اوہ ، مجھے لگتا ہے ، اوہ ، ابھی۔ 1074 01:04:31,462 --> 01:04:33,214 ابھی ، ہاں۔ فورا. 1075 01:04:33,256 --> 01:04:36,384 واگل ڈانس یہ ہے کہ مکھیاں کس طرح بات چیت کرتی ہیں۔ 1076 01:04:36,426 --> 01:04:38,386 وہ اس معلومات کا اشتراک کرتے ہیں 1077 01:04:38,428 --> 01:04:40,221 جہاں پھول باقی کالونی کے ساتھ ہے۔ 1078 01:04:40,263 --> 01:04:44,267 وہ اپنے بٹ کو ہلا کر عین 1079 01:04:44,309 --> 01:04:45,727 مقام پر بات چیت کرتے ہیں۔ 1080 01:04:45,768 --> 01:04:47,812 اس شہد میں کیا ہے؟ 1081 01:04:47,854 --> 01:04:50,189 ارے ، ماں ، وہ تم سے بات کرنا چاہتا ہے۔ 1082 01:04:50,231 --> 01:04:53,318 ہیلو ، ماں. سیمور ماسکووٹز۔ 1083 01:04:53,359 --> 01:04:55,194 ٹھیک ہے۔ یہودی 1084 01:04:55,236 --> 01:04:58,740 میری ماں نے مرنے سے پہلے شہد کی مکھیاں پالیں۔ 1085 01:05:01,034 --> 01:05:03,036 میں معافی چاہتا ہوں. 1086 01:05:03,077 --> 01:05:04,746 مجھے افسوس ہے ، بچے۔ 1087 01:05:09,292 --> 01:05:11,919 اور اب وہ پچھلے دروازے پر ہیں۔ 1088 01:05:11,961 --> 01:05:15,089 ہالووین ختم ، بچے! 1089 01:05:20,803 --> 01:05:22,847 میں اسے سنبھال لوں گا۔ 1090 01:05:32,857 --> 01:05:34,275 اسے دستک دو! 1091 01:05:39,697 --> 01:05:42,450 ٹھیک ہے ، اب وہ سامنے والے دروازے پر ہیں۔ 1092 01:05:49,457 --> 01:05:51,959 آئیے ان بچوں کو گندگی سے ڈرا دیں۔ 1093 01:06:03,638 --> 01:06:05,682 جان. 1094 01:06:06,766 --> 01:06:09,310 کیا آپ نہیں جانتے کہ یہ کس کا گھر تھا؟ 1095 01:06:09,352 --> 01:06:10,979 ہہ؟ 1096 01:06:11,020 --> 01:06:13,064 پیارے ، کچھ بھی بیوقوف مت کرو. 1097 01:06:13,106 --> 01:06:14,899 ہم مقدمہ نہیں کرنا چاہتے۔ 1098 01:06:16,651 --> 01:06:19,028 میں شرط لگاتا ہوں کہ یہ کتیاں جھاڑیوں میں ہیں۔ 1099 01:06:20,488 --> 01:06:23,032 کیا آپ نے پچھلے دروازے کو تالا لگا دیا؟ 1100 01:06:23,074 --> 01:06:24,742 اہ... 1101 01:06:24,784 --> 01:06:26,035 میں چیک کروں گا۔ 1102 01:06:28,037 --> 01:06:30,748 اگلی بار ، میں ایک پچ فورک لے کر آرہا ہوں۔ 1103 01:06:46,055 --> 01:06:47,640 بڑا جان؟ 1104 01:06:48,391 --> 01:06:50,018 بڑا جان؟ 1105 01:06:54,230 --> 01:06:56,065 ہاں ، لٹل جان؟ 1106 01:06:57,692 --> 01:07:00,320 کوئی ہمارے گھر میں ہے۔ 1107 01:07:00,361 --> 01:07:03,072 اور یہ بچہ نہیں ہے۔ 1108 01:07:08,745 --> 01:07:11,080 بھاڑ میں جاؤ کہ. 1109 01:07:24,177 --> 01:07:26,596 مجھے یہ چاقو مل گیا۔ 1110 01:07:31,434 --> 01:07:33,728 مجھے یہ چاقو مل گیا۔ 1111 01:07:45,531 --> 01:07:47,325 بھاڑ میں جاؤ یار۔ 1112 01:07:47,367 --> 01:07:49,494 میرے سامنے سے دور ہو جاوء. 1113 01:07:49,535 --> 01:07:51,287 لونی ، تم کہاں ہو؟ 1114 01:07:51,329 --> 01:07:53,081 میں ابھی ہسپتال میں ہوں۔ 1115 01:07:53,122 --> 01:07:54,874 ہاں ، میں اسے ای آر میں لایا 1116 01:07:56,459 --> 01:07:58,628 کیا وہ ہے؟ 1117 01:07:59,837 --> 01:08:01,923 میں نے اس آدمی کو ٹی وی پر دیکھا۔ 1118 01:08:01,964 --> 01:08:04,008 واپس ، واپس ، واپس۔ 1119 01:08:11,641 --> 01:08:13,309 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 1120 01:08:15,061 --> 01:08:16,771 میرے پاس آپ کے لیے کوئی جواب نہیں ہے۔ 1121 01:08:17,772 --> 01:08:19,816 میری مدد کرو. 1122 01:08:21,150 --> 01:08:22,527 میری مدد کرو! 1123 01:08:27,573 --> 01:08:28,825 ٹامی ، کیا ہو رہا ہے؟ 1124 01:08:28,866 --> 01:08:30,410 - میں نہیں جانتا. - یہ کون ہے؟ 1125 01:08:30,451 --> 01:08:31,786 ام... 1126 01:08:31,828 --> 01:08:34,080 - میری مدد کرو! - یہ کون ہے؟ کیا یہ مائیکل ہے؟ 1127 01:08:34,122 --> 01:08:36,040 - کیا یہ وہ ہے؟ - میں نہیں جانتا. - یہ مائیکل ہے۔ 1128 01:08:36,082 --> 01:08:37,291 مائیکل یہاں ہے۔ 1129 01:08:37,333 --> 01:08:38,459 اس نے اپنا ماسک نہیں پہنا ہے! 1130 01:08:38,501 --> 01:08:40,545 - یہ مائیکل ہے۔ - مائیکل! 1131 01:08:40,586 --> 01:08:43,131 مائیکل! رک جاؤ! 1132 01:08:45,216 --> 01:08:46,467 رک جاؤ! 1133 01:08:46,509 --> 01:08:47,677 ماں ، ماں ، تم اس کے قریب نہیں جا رہے ہو۔ 1134 01:08:47,719 --> 01:08:49,220 - میں جا رہا ہوں - نہیں تم نہیں ہو. 1135 01:08:49,262 --> 01:08:50,513 دروازہ بند کرو! 1136 01:08:50,555 --> 01:08:52,682 اسے جانے نہ دیں! 1137 01:08:52,724 --> 01:08:55,018 - وہ دور ہو رہا ہے۔ - ٹامی ، اسے پکڑو! 1138 01:08:55,059 --> 01:08:56,644 معذرت. 1139 01:08:56,686 --> 01:08:59,647 برائی آج رات مر گئی! 1140 01:08:59,689 --> 01:09:01,024 - برائی آج رات مر گئی! - چلو بھئی! 1141 01:09:01,065 --> 01:09:05,153 برائی آج رات مر گئی! برائی آج رات مر گئی! 1142 01:09:05,194 --> 01:09:07,780 برائی آج رات مر گئی! 1143 01:09:07,822 --> 01:09:10,700 برائی آج رات مر گئی! برائی آج رات مر گئی! 1144 01:09:10,742 --> 01:09:12,785 برائی آج رات مر گئی! 1145 01:09:12,827 --> 01:09:17,123 برائی آج رات مر گئی! برائی آج رات مر گئی! 1146 01:09:19,917 --> 01:09:21,836 چھوٹا جان؟ 1147 01:09:22,587 --> 01:09:24,130 بڑا جان۔ 1148 01:09:24,172 --> 01:09:25,673 ہاں 1149 01:09:38,353 --> 01:09:40,355 چھوٹا جان؟ 1150 01:09:40,396 --> 01:09:42,106 بڑا جان۔ 1151 01:09:56,579 --> 01:09:59,916 لٹل جان ، مطالعہ واضح ہے۔ 1152 01:10:55,179 --> 01:10:57,140 بڑے جان! 1153 01:11:14,324 --> 01:11:16,326 بڑا جان۔ 1154 01:11:16,367 --> 01:11:17,618 نہیں. 1155 01:11:17,660 --> 01:11:20,079 بڑا جان۔ 1156 01:11:26,127 --> 01:11:27,837 مائیکل 1157 01:11:32,258 --> 01:11:34,802 تم گھر آئے ہو۔ 1158 01:11:42,602 --> 01:11:44,562 نہیں! 1159 01:11:55,073 --> 01:11:57,241 نہیں ، نہیں ، نہیں ، ایسا نہیں ہے... 1160 01:11:57,283 --> 01:11:59,952 - وہ نہیں ہے۔ یہ وہ نہیں ہے! - یہ وہ نہیں ہے؟ یہ وہ نہیں ہے! 1161 01:11:59,994 --> 01:12:01,663 - یہ مائیکل نہیں ہے! - یہ وہ نہیں ہے! 1162 01:12:01,704 --> 01:12:03,831 - یہ وہ نہیں ہے! یہ وہ نہیں ہے! - اسے حاصل کرو! 1163 01:12:03,873 --> 01:12:04,874 یہ وہ نہیں ہے! 1164 01:12:04,916 --> 01:12:07,335 تم بھیڑ بھاڑ میں جاؤ ، یہ وہ نہیں ہے! 1165 01:12:07,377 --> 01:12:10,088 - یہ وہ نہیں ہے! یہ وہ نہیں ہے! - راستے سے ہٹ جاؤ! 1166 01:12:14,676 --> 01:12:16,678 ماں ، ماں ، ماں! 1167 01:12:16,719 --> 01:12:17,720 ماں ماں 1168 01:12:17,762 --> 01:12:19,639 ماں ماں! 1169 01:12:19,681 --> 01:12:21,182 مجھے تمہیں یہاں سے نکالنا ہے۔ 1170 01:12:21,224 --> 01:12:22,350 ٹومی! 1171 01:12:22,392 --> 01:12:24,727 یہاں واپس لو! 1172 01:12:24,769 --> 01:12:27,689 مدد! مدد! 1173 01:12:27,730 --> 01:12:30,358 کوئی میری مدد کرو! 1174 01:12:33,069 --> 01:12:34,737 ماں! ٹھیک ہے. 1175 01:12:34,779 --> 01:12:37,031 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ، ہوشیار رہو۔ 1176 01:12:38,491 --> 01:12:40,451 - میں سمجھ گیا ، شیرف۔ - تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 1177 01:12:40,493 --> 01:12:41,869 - چلو بھئی. - اسے حاصل کرو! 1178 01:12:41,911 --> 01:12:43,246 - یہ وہ نہیں ہے۔ - میں جانتا ہوں ، ماں۔ 1179 01:12:43,287 --> 01:12:45,415 میں اسے مل گیا۔ میں اسے مل گیا۔ جاؤ جاؤ. 1180 01:12:45,456 --> 01:12:47,083 - یہ... وہ نہیں۔ - آپ کا بازو۔ 1181 01:12:47,125 --> 01:12:48,835 - ٹھیک ہے ، آئیے اسے حاصل کریں... - وہ غلط آدمی کے پیچھے ہیں۔ 1182 01:12:48,876 --> 01:12:50,837 - آئیے اسے بستر پر لائیں۔ - یہ وہ نہیں ہے۔ یہ مائیکل نہیں ہے۔ 1183 01:13:03,057 --> 01:13:05,226 راستے سے ہٹ جاؤ! 1184 01:13:05,268 --> 01:13:07,395 ٹھیک ہے ماں۔ چلو بھئی. 1185 01:13:07,437 --> 01:13:08,896 ہم آپ کو مل گئے۔ 1186 01:13:08,938 --> 01:13:10,315 ٹھیک ہے ، نرم۔ ہوشیار. 1187 01:13:10,356 --> 01:13:12,400 ہوشیار. میں اسے سنبھال سکتا ہوں۔ 1188 01:13:12,442 --> 01:13:14,485 اپنے سر کا خیال رکھیں۔ 1189 01:13:14,527 --> 01:13:16,571 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. 1190 01:13:16,612 --> 01:13:17,655 - کیا تم ٹھیک ہو؟ - ہاں. 1191 01:13:17,697 --> 01:13:19,198 ٹھیک ہے ، دیکھو ، یہیں رہو۔ 1192 01:13:19,240 --> 01:13:21,034 دروازے کے باہر محافظ ہوں گے ، ٹھیک ہے؟ 1193 01:13:21,075 --> 01:13:22,744 - محتاط رہیں. میں تمہیں لینے کے لیے ایک نرس لانے والا ہوں۔ 1194 01:13:22,785 --> 01:13:24,120 - سب دوبارہ جڑے ہوئے ، ٹھیک ہے؟ - آپ محتاط رہیں۔ 1195 01:13:24,162 --> 01:13:26,080 دوسری منزل پر ہسپتال کا عملہ 1196 01:13:29,167 --> 01:13:31,419 برائے مہربانی رکیئے! 1197 01:13:31,461 --> 01:13:33,963 برائے مہربانی! یہ مائیکل نہیں ہے! 1198 01:13:34,005 --> 01:13:35,423 آپ نہیں جانتے کہ وہ کیسا لگتا ہے! 1199 01:13:35,465 --> 01:13:37,467 ہم سیڑھی میں ہیں۔ اقدام! 1200 01:13:37,508 --> 01:13:40,053 اسے دیکھو ، گدی. کیرن۔ 1201 01:13:40,094 --> 01:13:42,972 تم ٹھیک ہو؟ یہاں ، سائیڈ کی طرف بڑھیں۔ 1202 01:13:43,890 --> 01:13:45,433 ان کے ساتھ سائیڈ پر۔ ہوشیار ، ہوشیار۔ 1203 01:13:45,475 --> 01:13:47,101 - وہ وہاں ہے! - رک جاؤ! یہ وہ نہیں ہے! 1204 01:13:47,143 --> 01:13:49,312 - میرے راستے سے ہٹ جاؤ! - ٹامی ، رک جاؤ! آرام کرو۔ 1205 01:13:49,354 --> 01:13:51,314 پکڑو ، ٹامی! 1206 01:13:51,356 --> 01:13:53,566 بھاڑ میں جاؤ! 1207 01:13:53,608 --> 01:13:56,653 اسے دستک دو! 1208 01:13:59,155 --> 01:14:01,199 ٹومی! 1209 01:14:01,240 --> 01:14:02,950 ہم اسے مارنے والے ہیں! 1210 01:14:02,992 --> 01:14:04,452 برائی آج رات مر گئی! 1211 01:14:04,494 --> 01:14:07,455 یہ سب ہو رہا ہے۔ 1212 01:14:07,497 --> 01:14:10,166 مائیکل کا شاہکار۔ 1213 01:14:10,208 --> 01:14:13,211 اس نے یہ انتشار پیدا کیا ، لیکن... 1214 01:14:13,252 --> 01:14:16,839 میں وہی ہوں جو یہ سب کچھ ہیڈن فیلڈ پر لایا۔ 1215 01:14:16,881 --> 01:14:20,218 میں یہ سب دور کر سکتا تھا۔ 1216 01:14:21,302 --> 01:14:24,931 اسی رات آپ پر حملہ ہوا۔ 1217 01:14:24,973 --> 01:14:27,433 یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔ 1218 01:14:27,475 --> 01:14:29,852 یہ میرا ہے. 1219 01:14:34,148 --> 01:14:36,275 وہ ایک حادثہ تھا. 1220 01:14:37,151 --> 01:14:40,405 میں اپنے ہی ندامت میں گم تھا۔ 1221 01:14:40,446 --> 01:14:41,948 کیا مائیکل نے دوبارہ قتل کیا؟ 1222 01:14:41,990 --> 01:14:44,742 میں نے لومیس کی 1223 01:14:44,784 --> 01:14:47,078 آنکھوں میں نظر دیکھی۔ 1224 01:14:47,120 --> 01:14:50,498 وہ زیادہ خون چاہتا تھا۔ 1225 01:14:51,749 --> 01:14:53,751 زیادہ موت۔ 1226 01:14:53,793 --> 01:14:55,336 اور میں اسے نہیں لے سکتا تھا۔ 1227 01:14:55,378 --> 01:14:57,505 اور پھر اس لمحے میں ، میں صرف اتنا سوچ سکتا 1228 01:14:57,547 --> 01:15:00,967 تھا کہ اس عفریت کے اندر ، کسی کا بچہ لڑکا تھا۔ 1229 01:15:02,385 --> 01:15:05,888 خالص اور محض برائی۔ 1230 01:15:05,930 --> 01:15:08,850 نہیں! نہیں! 1231 01:15:08,891 --> 01:15:12,103 میں یہ سب دور کر سکتا تھا۔ 1232 01:15:12,145 --> 01:15:15,481 یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔ 1233 01:15:15,523 --> 01:15:17,734 یہ میرا ہے. 1234 01:15:17,775 --> 01:15:20,069 لیکن اب میں جانتا ہوں... 1235 01:15:21,321 --> 01:15:25,950 ... اس آدمی کے اندر خالص برائی کے سوا کچھ نہیں ہے۔ 1236 01:15:25,992 --> 01:15:28,077 یہ صرف مائیکل نہیں ہے۔ 1237 01:15:28,119 --> 01:15:31,289 یہ وہی ہے جو اس شہر کے ساتھ کیا جاتا ہے ، یہ لوگ۔ 1238 01:15:32,415 --> 01:15:34,709 مہذب لوگ۔ 1239 01:15:34,751 --> 01:15:36,544 آپ ایک اچھے آدمی ہیں ، فرینک۔ 1240 01:15:36,586 --> 01:15:38,129 آپ اپنا کام کر رہے تھے۔ 1241 01:15:38,171 --> 01:15:41,049 لیکن اب اسے مرنے کی ضرورت ہے۔ 1242 01:15:41,090 --> 01:15:44,927 کیونکہ جب بھی کوئی ڈرتا ہے ، 1243 01:15:44,969 --> 01:15:47,388 بوگیمین جیت جاتا ہے۔ 1244 01:15:47,430 --> 01:15:50,892 اسے مرنے کی ضرورت ہے۔ 1245 01:15:50,933 --> 01:15:55,146 اور میں وہی ہوں جس کو مارنے کی ضرورت ہے۔ 1246 01:16:23,049 --> 01:16:24,717 یہ تم نہیں ہو۔ 1247 01:16:24,759 --> 01:16:26,636 میں جانتا ہوں کہ یہ تم نہیں ہو۔ 1248 01:16:28,763 --> 01:16:30,974 میں تمہیں تکلیف نہیں دوں گا۔ 1249 01:16:40,650 --> 01:16:42,652 میں جانتا ہوں کہ آپ خوفزدہ ہیں۔ 1250 01:16:43,778 --> 01:16:45,655 وہ بھی خوفزدہ ہیں۔ 1251 01:16:48,658 --> 01:16:51,285 میں انہیں آپ کو تکلیف نہیں پہنچانے دوں گا۔ 1252 01:17:09,679 --> 01:17:11,306 ٹھیک ہے. 1253 01:17:11,347 --> 01:17:14,142 ٹھیک ہے. میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں. 1254 01:17:14,183 --> 01:17:16,894 میں آپ کی مدد کرنے والا ہوں۔ میں آپ کی مدد کرنے والا ہوں۔ 1255 01:17:16,936 --> 01:17:18,604 ٹھیک ہے ، چلو۔ چلو بھئی. 1256 01:17:20,690 --> 01:17:22,025 میرا ہاتھ چھوڑ دو۔ 1257 01:17:22,066 --> 01:17:23,318 یہ تو اچھا ہے. 1258 01:17:23,359 --> 01:17:25,028 میں ان دروازوں کو بند کروں گا۔ 1259 01:17:27,864 --> 01:17:28,990 ٹھیک ہے. 1260 01:17:29,032 --> 01:17:30,700 ٹھیک ہے. اس کو میرے پیچھے بند کرو۔ 1261 01:17:31,826 --> 01:17:33,369 وہ آ رہے ہیں. 1262 01:17:34,037 --> 01:17:35,496 وہ آ رہے ہیں. 1263 01:17:35,538 --> 01:17:37,790 چلو بھئی! 1264 01:17:46,174 --> 01:17:48,259 میں انہیں آپ کو تکلیف نہیں پہنچانے دوں گا۔ 1265 01:17:51,638 --> 01:17:52,764 یہ وہ ہے۔ 1266 01:17:52,805 --> 01:17:55,058 اسے حاصل کرو! اسے حاصل کرو! 1267 01:18:23,795 --> 01:18:25,713 برائی آج رات مر گئی! 1268 01:18:25,755 --> 01:18:26,964 برائی آج رات مر گئی! 1269 01:18:27,006 --> 01:18:30,093 برائی آج رات مر گئی! 1270 01:18:40,728 --> 01:18:42,647 برائی آج رات مر گئی! 1271 01:18:45,483 --> 01:18:50,154 برائی آج رات مر گئی! برائی آج رات مر گئی! 1272 01:18:52,448 --> 01:18:54,075 انہیں روکو! 1273 01:18:54,117 --> 01:18:55,868 کیا وہ نہیں ہے؟ 1274 01:19:36,200 --> 01:19:38,828 - اقدام! - برائی آج رات مر گئی! 1275 01:19:38,870 --> 01:19:40,621 برائی آج رات مر گئی! 1276 01:19:43,041 --> 01:19:44,667 - یا الله. - وہ مر چکا ہے. 1277 01:19:46,836 --> 01:19:48,629 - یا الله. - ہاں. 1278 01:19:48,671 --> 01:19:50,631 برائی آج رات مر گئی! 1279 01:19:59,140 --> 01:20:01,809 لیہ! لیہ! 1280 01:20:01,851 --> 01:20:04,062 نہیں یہ وہ نہیں ہے۔ 1281 01:20:04,103 --> 01:20:06,314 یہ وہ نہیں ہے ، ٹامی۔ 1282 01:20:07,315 --> 01:20:09,817 اسے ہمیشہ ماسک پہنا جاتا ہے۔ ہم کیسے جانتے ہیں کہ وہ نہیں ہے؟ 1283 01:20:09,859 --> 01:20:11,319 ہم کیسے جانتے ہیں ، لیہ؟ 1284 01:20:18,660 --> 01:20:22,538 اب وہ ہمیں راکشسوں میں بدل رہا ہے۔ 1285 01:20:50,400 --> 01:20:52,610 میں قسم کھاتا ہوں کہ میں صرف صحیح کام کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔ 1286 01:20:53,611 --> 01:20:54,988 میری طرف دیکھو. 1287 01:20:58,908 --> 01:21:01,869 میں کیا سوچ رہا ہوں کہ قاتل اس کا گلا گھونٹ رہا تھا ، 1288 01:21:01,911 --> 01:21:04,038 پیٹ اپنی بندوق کے لیے گیا۔ 1289 01:21:04,080 --> 01:21:07,000 جیسے ہی اس نے اسے کھینچ لیا ، یہ چلا گیا۔ 1290 01:21:09,210 --> 01:21:11,337 مجھے اپنی بندوق دے دو۔ 1291 01:21:12,171 --> 01:21:13,506 اسے مت دیکھو۔ 1292 01:21:13,548 --> 01:21:16,301 ذرا ٹھنڈا ہو جاؤ اور مجھے اپنی بندوق دے دو۔ 1293 01:21:16,342 --> 01:21:18,386 یہ لے لو. 1294 01:21:18,428 --> 01:21:20,221 وہ ایک حادثہ تھا. 1295 01:21:20,263 --> 01:21:21,889 اس نے خود کو گولی مار لی۔ 1296 01:21:21,931 --> 01:21:23,599 یہ مل گیا؟ 1297 01:21:24,434 --> 01:21:25,727 صرف اس لیے کہ آپ کے ارادے اچھے ہیں اس کا 1298 01:21:25,768 --> 01:21:27,937 مطلب یہ نہیں کہ چیزیں ہمیشہ کام کرتی ہیں۔ 1299 01:21:30,815 --> 01:21:32,400 میں راستے میں کھڑا تھا۔ 1300 01:21:32,442 --> 01:21:34,402 وہ میں تھا. 1301 01:21:34,444 --> 01:21:36,904 - یہ وہ نہیں تھا۔ - پھر مجھے اسے ڈھونڈنے دو۔ 1302 01:21:36,946 --> 01:21:38,406 وہ میرے پیچھے ہے۔ 1303 01:21:38,448 --> 01:21:40,199 نہیں وہ نہیں ہے. 1304 01:21:40,241 --> 01:21:41,743 فرینک۔ 1305 01:21:41,784 --> 01:21:44,537 وہ نہیں ہے. 1306 01:21:44,579 --> 01:21:46,914 یہ ڈاکٹر تھا جو اسے آج رات آپ کے گھر لے گیا۔ 1307 01:21:46,956 --> 01:21:48,291 یہ مائیکل نہیں تھا۔ 1308 01:21:48,333 --> 01:21:50,626 یہ آپ کے بارے میں نہیں ہے۔ 1309 01:21:51,711 --> 01:21:53,421 ڈاکٹر ، گاڑی میں واپس جاؤ! - نہیں! 1310 01:21:53,463 --> 01:21:55,590 میں اب بھی اس نادان کے دماغ کو اڑا دوں گا۔ 1311 01:21:56,924 --> 01:21:58,968 ماں! ماں! 1312 01:22:00,053 --> 01:22:01,220 مدد! 1313 01:22:02,597 --> 01:22:05,433 وہ ایک چھ سالہ لڑکا ہے جس میں مرد کی طاقت ہے۔ 1314 01:22:05,475 --> 01:22:07,185 اور ایک جانور کا دماغ 1315 01:22:07,226 --> 01:22:09,354 میں جانتا ہوں. میں نے اس کا چہرہ دیکھا ہے۔ 1316 01:22:09,395 --> 01:22:12,607 جب میں نے اس کا ماسک اتارا تو میں نے اس کی آنکھوں میں دیکھا۔ 1317 01:22:12,649 --> 01:22:14,942 کیا آپ جانتے ہیں کہ جب وہ چھوٹا لڑکا تھا تو وہ 1318 01:22:14,984 --> 01:22:18,237 اپنی بہن کے بیڈروم میں کھڑا ہوتا تھا اور... 1319 01:22:18,279 --> 01:22:20,448 کھڑکی سے باہر دیکھنا؟ 1320 01:22:20,490 --> 01:22:22,575 میرا ساتھی اسی رات مر گیا 1321 01:22:22,617 --> 01:22:25,203 جب وہ اسی جگہ پر کھڑا تھا۔ 1322 01:22:25,244 --> 01:22:27,413 لیکن ایک لمحے کے لیے ، 1323 01:22:27,455 --> 01:22:30,667 اپنی موت سے پہلے ، وہ جان گیا۔ 1324 01:22:30,708 --> 01:22:33,461 شاید وہ باہر نہیں دیکھ رہا تھا۔ 1325 01:22:34,879 --> 01:22:36,923 شاید وہ اندر دیکھ رہا تھا۔ 1326 01:22:38,508 --> 01:22:40,259 اس کی عکاسی پر۔ 1327 01:22:40,301 --> 01:22:42,095 اپنے آپ پر۔ 1328 01:22:43,012 --> 01:22:46,683 کون جانتا ہے کہ اسے کیا مارتا ہے ، کیا چیز اس کی ترغیب دیتی ہے؟ 1329 01:22:46,724 --> 01:22:52,021 لیکن اس کے دل میں ، یہ ہمیشہ 1330 01:22:52,063 --> 01:22:54,941 مجھے لگتا تھا کہ وہ ایک چیز چاہتا ہے۔ 1331 01:22:54,983 --> 01:22:57,568 وہ گھر جا رہا ہے۔ 1332 01:22:57,610 --> 01:22:59,612 - وہ لوری کے کمپاؤنڈ سے گیا... - مم - ہمم 1333 01:22:59,654 --> 01:23:01,489 ... اس کے پڑوس میں متاثرین ، 1334 01:23:01,531 --> 01:23:03,199 پارک ، ٹھیک ہے؟ 1335 01:23:03,241 --> 01:23:06,202 اگر آپ ان مقامات کو ٹریک کرتے ہیں ، تو یہ ایک سیدھی 1336 01:23:06,244 --> 01:23:08,329 لکیر ہے ، بنیادی طور پر ایک تیر جو سیدھا اشارہ کرتا ہے۔ 1337 01:23:08,371 --> 01:23:11,749 لیمپکن لین ، مائیکل کا بچپن کا گھر۔ 1338 01:23:11,791 --> 01:23:15,712 جب میں بچہ تھا تو میں اس گدی کے ساتھ آمنے سامنے آیا۔ 1339 01:23:15,753 --> 01:23:19,882 وہ رینگتا ہے ، مارتا ہے ، گھر جاتا ہے۔ 1340 01:23:23,386 --> 01:23:26,014 پھر یہی وہ جگہ ہے جہاں ہم جا رہے ہیں۔ 1341 01:23:26,055 --> 01:23:27,724 ہاں 1342 01:23:35,231 --> 01:23:37,108 کیرن۔ کیرن۔ 1343 01:23:37,150 --> 01:23:38,359 سنو ، مجھے افسوس ہے۔ 1344 01:23:38,401 --> 01:23:39,902 آپ ٹھیک تھے ، ٹھیک ہے؟ میں معافی چاہتا ہوں. 1345 01:23:39,944 --> 01:23:43,031 ٹومی ، تم میری بیٹی کو ایک قاتل کا پیچھا 1346 01:23:43,072 --> 01:23:45,074 کرنے لے گئے ، اور ایک بے گناہ آدمی مر گیا۔ 1347 01:23:45,116 --> 01:23:47,201 بھاڑ میں جاؤ. ہم میں سے کوئی بھی معصوم نہیں ہے۔ 1348 01:23:47,243 --> 01:23:49,412 کیرن ، سنو۔ سنو۔ میں بھاڑ میں گیا 1349 01:23:49,454 --> 01:23:50,913 میں بھاڑ میں گیا میں معافی چاہتا ہوں. 1350 01:23:50,955 --> 01:23:52,623 تو اب کیا؟ 1351 01:23:52,665 --> 01:23:55,001 آپ کو افسوس ہے؟ کیا تم یہاں کھڑے ہو کر اپنے آپ سے نفرت کرتے ہو؟ 1352 01:23:55,043 --> 01:23:56,169 نہیں. 1353 01:23:56,210 --> 01:23:58,212 مجھے کوشش جاری رکھنی ہے۔ 1354 01:23:58,254 --> 01:23:59,714 لیکن اگر میں نیچے جاؤں ، 1355 01:23:59,756 --> 01:24:02,175 میں جھومتا ہوا نیچے جا رہا ہوں۔ 1356 01:24:05,053 --> 01:24:06,929 مجھے ایک کار چاہیے۔ 1357 01:24:07,930 --> 01:24:09,641 میرے پاس گاڑی ہے۔ 1358 01:24:29,369 --> 01:24:32,080 ٹھیک ہے ، تو کلید یہ ہے کہ ہم ایک ساتھ رہیں۔ 1359 01:24:32,121 --> 01:24:33,748 نہیں ، میں اکیلا اندر جا رہا ہوں۔ 1360 01:24:33,790 --> 01:24:35,416 - کیا؟ - مسٹر ایلم۔ 1361 01:24:35,458 --> 01:24:37,293 تم ڈمی ہو ، تم اپنے بچے کو لے کر آئی ہو۔ 1362 01:24:37,335 --> 01:24:39,170 - درندے کے پیٹ کو - والد ، نہیں. 1363 01:24:39,212 --> 01:24:40,838 مسٹر ایلم ، پورے احترام کے ساتھ ، 1364 01:24:40,880 --> 01:24:43,091 آپ واقعی میرے اندر بیٹھنے کی توقع کرتے ہیں۔ 1365 01:24:43,132 --> 01:24:45,093 اور اس شخص کا سامنا کریں جس نے میرے والد کو قتل کیا؟ 1366 01:24:45,134 --> 01:24:47,512 نہیں ، میں آپ سے یہ توقع نہیں رکھتا۔ 1367 01:24:47,553 --> 01:24:49,764 لیکن میں پوچھ رہا ہوں ، ایلیسن۔ 1368 01:24:49,806 --> 01:24:52,100 آپ کی خاطر اور میرے بیٹے کے لیے۔ 1369 01:24:52,141 --> 01:24:54,936 ٹھیک ہے؟ بس یہیں رہو۔ 1370 01:24:54,978 --> 01:24:59,440 آپ کو کوئی مشکوک چیز نظر آتی ہے ، آپ ہارن بجاتے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 1371 01:24:59,482 --> 01:25:01,776 لیکن آپ محفوظ رہیں۔ 1372 01:25:01,818 --> 01:25:03,569 بالکل ٹھیک؟ 1373 01:25:07,991 --> 01:25:10,702 میں تمہیں فائنل لائن پر دیکھوں گا یار۔ 1374 01:26:06,966 --> 01:26:08,551 ٹھیک ہے. 1375 01:26:16,643 --> 01:26:19,604 یہ بہت گھٹیا ہے۔ 1376 01:26:23,900 --> 01:26:27,111 کیمرون ، چلو۔ 1377 01:26:27,153 --> 01:26:29,113 چلو بھئی. 1378 01:26:29,155 --> 01:26:30,239 جاؤ جاؤ جاؤ جاؤ! 1379 01:26:38,623 --> 01:26:41,000 ٹھیک ہے. 1380 01:26:51,427 --> 01:26:53,179 والد صاحب؟ 1381 01:27:03,439 --> 01:27:05,066 ایلیسن۔ 1382 01:27:05,108 --> 01:27:06,943 وہاں پر. 1383 01:29:39,304 --> 01:29:41,139 والد صاحب 1384 01:29:46,185 --> 01:29:46,936 کیمرون۔ 1385 01:30:13,796 --> 01:30:16,215 ایلیسن! 1386 01:30:16,257 --> 01:30:17,258 کیمرون! 1387 01:30:25,391 --> 01:30:27,268 کیمرون! 1388 01:30:28,519 --> 01:30:29,979 نہیں! 1389 01:30:30,688 --> 01:30:34,317 کیمرون! نہیں! 1390 01:30:35,401 --> 01:30:36,611 کیمرون! 1391 01:30:37,904 --> 01:30:39,530 نہیں. 1392 01:30:39,572 --> 01:30:41,449 نہیں نہیں نہیں نہیں! 1393 01:30:41,491 --> 01:30:43,326 نہیں! 1394 01:30:43,368 --> 01:30:45,411 - ایلیسن! - نہیں! 1395 01:30:48,956 --> 01:30:51,459 آؤ اور مجھے پکڑو ، مافر! 1396 01:30:51,501 --> 01:30:53,586 آؤ اور مجھے لے جاؤ. 1397 01:31:24,492 --> 01:31:25,618 اسے تنہا چھوڑ دو! 1398 01:31:27,370 --> 01:31:28,913 نہیں. 1399 01:31:28,955 --> 01:31:30,790 نہیں نہیں! 1400 01:31:30,832 --> 01:31:33,167 نہیں! 1401 01:31:37,338 --> 01:31:39,048 نہیں! 1402 01:31:51,519 --> 01:31:54,063 کرو. کرو. 1403 01:31:54,856 --> 01:31:56,316 کرو! 1404 01:32:16,502 --> 01:32:18,171 ماں 1405 01:32:31,309 --> 01:32:33,269 ماں 1406 01:32:39,776 --> 01:32:41,069 نہیں ماں۔ 1407 01:32:41,110 --> 01:32:42,570 کیا آپ اپنا ماسک چاہتے ہیں؟ 1408 01:32:42,612 --> 01:32:44,030 آو اور اسے حاصل کرو! 1409 01:32:44,072 --> 01:32:46,908 تم کسی کو مارنا چاہتے ہو ، مجھے لے جاؤ! 1410 01:32:46,949 --> 01:32:49,619 ماں نہیں ماں۔ 1411 01:32:52,914 --> 01:32:54,874 میں ایک معصوم عورت ہوں ، 1412 01:32:54,916 --> 01:32:56,918 جیسے تمہاری بہن تھی۔ 1413 01:32:56,959 --> 01:32:58,961 ہالووین کی رات تھی۔ 1414 01:32:59,003 --> 01:33:00,880 وہ اپنے بیڈروم میں تھی۔ 1415 01:33:00,922 --> 01:33:03,091 اور یہ یہاں تھا۔ 1416 01:33:03,132 --> 01:33:05,009 آپ کا گھر. 1417 01:33:05,051 --> 01:33:07,929 کیا آپ اسے محسوس نہیں کر سکتے؟ 1418 01:33:07,971 --> 01:33:09,931 نہیں ، ماں۔ 1419 01:33:13,017 --> 01:33:15,103 ماں ، نہیں۔ 1420 01:33:22,235 --> 01:33:24,988 ماں! 1421 01:34:03,359 --> 01:34:05,194 Gotcha. 1422 01:34:16,831 --> 01:34:18,791 ارے ، مائیکل۔ 1423 01:34:18,833 --> 01:34:20,418 یہ ہالووین ہے۔ 1424 01:34:20,460 --> 01:34:23,588 ہر ایک کو ایک اچھے خوف کا حق ہے۔ 1425 01:35:04,462 --> 01:35:07,674 - اسے روشن کرو۔ - چلو اسے لے لو. 1426 01:35:48,965 --> 01:35:50,550 ہمیں یہ مل گیا ، کیرن۔ 1427 01:35:51,968 --> 01:35:54,220 جاؤ اپنی بیٹی کے ساتھ۔ 1428 01:36:18,202 --> 01:36:20,204 میں نے ہمیشہ سوچا کہ مائیکل مائرس 1429 01:36:20,246 --> 01:36:24,292 گوشت اور خون تھا ، بالکل آپ اور میری طرح ، 1430 01:36:24,334 --> 01:36:26,169 لیکن ایک فانی انسان اس سے نہیں بچ 1431 01:36:26,210 --> 01:36:27,712 سکتا تھا جس کے ذریعے وہ رہتا ہے۔ 1432 01:36:28,921 --> 01:36:31,049 وہ جتنا زیادہ مارتا ہے ، 1433 01:36:31,090 --> 01:36:32,800 اتنا ہی وہ آگے بڑھتا ہے۔ 1434 01:36:32,842 --> 01:36:36,471 کسی اور چیز کو شکست دینا ناممکن ہے۔ 1435 01:36:36,512 --> 01:36:38,181 خوف۔ 1436 01:36:38,222 --> 01:36:40,183 لوگ خوفزدہ ہیں۔ 1437 01:36:40,224 --> 01:36:43,561 یہی مائیکل کی حقیقی لعنت ہے۔ 1438 01:36:43,603 --> 01:36:46,314 وہ ہمیشہ یہاں رہے گا ، ہے نا؟ 1439 01:36:46,356 --> 01:36:48,524 یہاں تک کہ جب ہم اسے نہیں دیکھ سکتے۔ 1440 01:36:54,572 --> 01:36:56,866 آپ اسے وحشی قوت سے شکست نہیں دے سکتے۔ 1441 01:36:58,368 --> 01:37:01,496 اگر ہم صرف جانتے تھے تو اب ہم کیا جانتے ہیں۔ 1442 01:37:39,617 --> 01:37:41,869 یہ برائی کا جوہر ہے۔ 1443 01:37:43,955 --> 01:37:45,873 وہ اینکر جو ہمیں تقسیم کرتا ہے۔ 1444 01:37:47,208 --> 01:37:50,920 جب ہم چھپنے کی کوشش کرتے ہیں تو یہ دہشت بڑھتی ہے۔ 1445 01:38:24,203 --> 01:38:26,748 اگر وہ اسے آج رات نہیں روکتے 1446 01:38:26,789 --> 01:38:29,083 تو شاید ہم اسے کل مل جائیں گے۔ 1447 01:38:29,125 --> 01:38:30,668 یا اگلی ہالووین ، 1448 01:38:30,710 --> 01:38:34,339 جب سورج غروب ہوتا ہے اور کوئی تنہا ہوتا ہے۔ 1449 01:39:10,875 --> 01:39:14,462 آپ اپنی آنکھیں بند کر کے دکھاوا نہیں کر سکتے کہ وہ وہاں نہیں ہے۔ 1450 01:39:19,509 --> 01:39:21,803 کیونکہ وہ ہے۔ 1451 01:39:21,827 --> 01:39:41,827 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora