1
00:00:50,000 --> 00:00:56,000
Streamtajm.com
2
00:01:04,776 --> 00:01:06,427
Tillbaka i bilen, doktorn!
3
00:01:06,451 --> 00:01:08,887
Jag tänker fortfarande skjuta skallen
av den där jäveln.
4
00:01:12,037 --> 00:01:14,132
Mamma! Mamma!
5
00:01:15,082 --> 00:01:17,076
Hjälp!
6
00:01:26,545 --> 00:01:30,532
Svara då. Svara då!
7
00:01:31,778 --> 00:01:32,782
Var är du?
8
00:01:32,784 --> 00:01:37,729
Hallå där, snygga beundrare. Det är Oscar.
Jag kan inte ta ditt samtal just nu,
9
00:01:38,522 --> 00:01:40,637
- för jag är precis bakom dig!
10
00:01:40,669 --> 00:01:44,788
Oscar, ring mig när du hör det här.
11
00:01:45,484 --> 00:01:47,489
Jag har trasslat till det med Allyson.
12
00:01:47,773 --> 00:01:52,246
Jag måste hitta henne och reda ut det här.
Så om du vet var hon är, -
13
00:01:52,271 --> 00:01:57,264
- eller om ni är tillsammans,
låt mig veta. Ha de så bra.
14
00:02:01,776 --> 00:02:03,776
Fan!
15
00:02:10,774 --> 00:02:12,701
Är du okej, kompis?
16
00:02:14,054 --> 00:02:16,053
Mår du bra?!
17
00:02:22,538 --> 00:02:25,524
Jag kommer.
18
00:02:32,151 --> 00:02:35,143
Hjälp! Hjälp!
19
00:02:36,112 --> 00:02:39,106
Kom och hjälp!
20
00:02:46,792 --> 00:02:51,779
Okej, titta på mig.
Håll dig vaken.
21
00:02:51,781 --> 00:02:54,797
Konstapel Hawkins?
Du kommer att klara det.
22
00:02:55,775 --> 00:02:58,775
Jag hämtar hjälp. Hjälp!
23
00:02:58,777 --> 00:03:02,786
Han måste dö. Han måste dö...
24
00:03:02,788 --> 00:03:05,790
Okej, lugna ner dig nu. Ligg still.
25
00:03:05,994 --> 00:03:08,989
- Han måste dö.
- Vem ska dö?
26
00:03:09,241 --> 00:03:11,247
Han måste dö.
27
00:03:11,429 --> 00:03:15,419
Och det är jag som ska döda honom.
28
00:03:19,775 --> 00:03:21,793
ALLHELGONAAFTON 1978
29
00:03:25,547 --> 00:03:27,702
Polis! Stanna där du är!
30
00:03:32,316 --> 00:03:33,319
Stanna!
31
00:04:04,685 --> 00:04:06,765
Hawkins! Mår du bra?
32
00:04:08,425 --> 00:04:10,301
Såg du honom? Vart tog han vägen?
33
00:04:10,885 --> 00:04:12,053
Varför tog det så lång tid?
34
00:04:12,679 --> 00:04:13,428
Lugn, gröngöling.
35
00:04:13,584 --> 00:04:16,015
Loomis sköt honom flera gånger i bröstet.
36
00:04:16,015 --> 00:04:20,353
Jag såg honom på 50 meters håll.
Han sprang igenom här och försvann.
37
00:04:20,607 --> 00:04:26,614
Sullivan och Tobias söker igenom Chestnut.
Hawkins och jag tar Market Street.
38
00:04:27,605 --> 00:04:29,071
Nu dödar vi skurken.
39
00:04:30,823 --> 00:04:31,740
Herregud, Frank...
40
00:04:32,780 --> 00:04:35,382
Jag kände Michael när vi var barn.
41
00:04:36,495 --> 00:04:40,541
Var han ett av missfostren som brukade
plocka av fjärilarnas vingar som liten?
42
00:04:41,167 --> 00:04:43,479
Inte vad jag såg.
Han var bara...
43
00:04:43,778 --> 00:04:46,792
En pojke som mördade sin syster
när han var sex år gammal?
44
00:04:47,298 --> 00:04:50,334
Min mamma skickade över mig till hans hus
för att leka med honom,
45
00:04:50,436 --> 00:04:53,796
- men han satt bara och stirrade ut
genom fönstret i sin systers rum.
46
00:04:54,686 --> 00:04:56,557
Jag minns att jag tänkte...
47
00:04:57,349 --> 00:04:58,976
"Vad in i helvete tittar han på?"
48
00:05:00,382 --> 00:05:01,788
Tittade väl på Haddonfield.
49
00:05:02,624 --> 00:05:06,791
En vanlig stad där det aldrig
händer något spännande.
50
00:05:07,393 --> 00:05:10,400
Men en dag slog det slint för honom.
51
00:05:18,385 --> 00:05:21,391
Lonnie-Lonnie, konstig och tanig
52
00:05:21,393 --> 00:05:24,400
Har mardrömmar, gråter hos mamma
53
00:05:24,995 --> 00:05:27,997
Han kommer och tar dig, Lonnie.
54
00:05:28,171 --> 00:05:31,186
Om du stjäl Conrads godis igen
så slår jag dig sönder och samman!
55
00:05:31,696 --> 00:05:35,055
Det var inte jag.
Det var Richie.
56
00:05:35,138 --> 00:05:36,777
Så bevisa det. Öppna handen.
57
00:05:37,641 --> 00:05:38,558
- Nej!
- Varför visar du inte vad du har i din hand?
58
00:05:39,184 --> 00:05:39,684
Jag vill inte.
59
00:05:41,751 --> 00:05:42,562
Släpp taget!
60
00:05:42,586 --> 00:05:43,563
Öppna handen!
61
00:05:45,023 --> 00:05:45,941
Låt mig vara!
62
00:05:51,387 --> 00:05:53,615
Så går det när man bråkar Mullanys.
63
00:05:54,032 --> 00:05:54,741
Håll er borta från mig!
64
00:05:54,765 --> 00:05:55,951
Lämna mig ifred!
65
00:05:59,183 --> 00:06:00,822
Är allt okej, ungar?
66
00:06:00,847 --> 00:06:04,335
Ja. Vi är bara ute för bus eller godis
med vår nygamla vän Lonnie.
67
00:06:05,224 --> 00:06:07,250
Har ni sett en kille
som bär en vit mask?
68
00:06:07,419 --> 00:06:09,980
Det är Halloween, alla bär mask.
69
00:06:10,121 --> 00:06:14,386
Sant, ni måste gå hem till era föräldrar
och låsa alla dörrar.
70
00:06:14,388 --> 00:06:16,285
Vad har han gjort då?
71
00:06:16,297 --> 00:06:18,379
Mördade tre tonåringar.
72
00:06:24,168 --> 00:06:25,971
Bli inte mördad nu, Lonnie.
73
00:06:25,983 --> 00:06:28,074
Sov med ett öga öppet.
74
00:06:28,170 --> 00:06:31,186
Han kommer och tar dig, Lonnie Elam!
75
00:06:33,388 --> 00:06:36,393
Lonnie-Lonnie, konstig och tanig
76
00:06:36,395 --> 00:06:39,385
Har mardrömmar, gråter hos mamma
77
00:06:39,387 --> 00:06:42,395
Han kommer och tar dig, Lonnie.
78
00:06:42,397 --> 00:06:45,397
Sov med ett öga öppet.
79
00:07:12,397 --> 00:07:14,341
Hjälp!
80
00:07:15,122 --> 00:07:21,397
Jag är ledsen att jag mobbade
Tommy Doyle. Snälla döda mig inte.
81
00:07:21,399 --> 00:07:24,396
- Mår du bra?
- Ta det lugnt.
82
00:07:24,398 --> 00:07:29,974
Vart tog han vägen?
Var är han? Såg ni honom inte?
83
00:07:30,256 --> 00:07:31,274
Vem?
84
00:07:32,779 --> 00:07:34,513
Boogeymannen.
85
00:07:36,382 --> 00:07:38,646
- Han dödar dig!
- Boogeymannen?
86
00:07:40,384 --> 00:07:43,404
Där är det.
Familjen Myers hus.
87
00:07:44,382 --> 00:07:46,392
Det var där det hände.
88
00:07:46,831 --> 00:07:49,840
Halloween 1963.
89
00:08:21,193 --> 00:08:23,388
Du, Frank?
90
00:08:23,561 --> 00:08:25,571
Det ligger en död hund här.
91
00:08:25,879 --> 00:08:28,879
- Vad?
- Ingenting.
92
00:08:39,660 --> 00:08:40,786
Skjut inte!
93
00:08:41,615 --> 00:08:43,628
- Frank...
- Vad?
94
00:08:49,385 --> 00:08:51,388
Gör det du.
95
00:08:52,396 --> 00:08:55,390
Tre, två, ett...
96
00:09:00,650 --> 00:09:02,642
Var är han?
97
00:09:10,857 --> 00:09:13,845
Usch, spindelnät.
98
00:10:05,500 --> 00:10:09,794
Haddonfield, där det aldrig
händer något spännande.
99
00:10:15,633 --> 00:10:16,258
McCabe?
100
00:10:29,396 --> 00:10:29,647
Släpp honom!
101
00:10:30,439 --> 00:10:31,524
Släpp honom annars skjuter jag!
102
00:10:32,441 --> 00:10:34,610
Michael, jag varnar dig!
103
00:10:36,607 --> 00:10:37,612
Helvete!
104
00:10:57,754 --> 00:11:01,756
Håll ut, McCabe! Pete, Pete...
105
00:11:02,806 --> 00:11:07,778
Det är okej.
Jag är här. Vi hämtar hjälp.
106
00:11:07,823 --> 00:11:11,388
Allt kommer bli bra.
Håll dig vaken, okej?
107
00:11:11,390 --> 00:11:14,388
Håll er borta! Ondskan är här!
108
00:11:17,659 --> 00:11:19,958
Michael, stanna där du är!
109
00:11:19,999 --> 00:11:23,994
Tog du honom? Säg att vi tog honom.
110
00:11:27,737 --> 00:11:30,392
Tog vi honom?
111
00:11:30,550 --> 00:11:32,551
Åh Gud...
112
00:11:36,385 --> 00:11:39,399
Förlåt mig. Förlåt mig.
113
00:11:48,390 --> 00:11:51,406
Sluta!
Michael, håll dig borta!
114
00:11:54,792 --> 00:11:57,786
- Det är han.
- Det är Michael Myers.
115
00:12:00,541 --> 00:12:04,538
Konstapel Hawkins, vad hände?
116
00:12:04,673 --> 00:12:08,789
Berätta vad som hände.
Har Michael mördat?
117
00:12:08,789 --> 00:12:11,686
Har Michael mördat igen?
118
00:14:20,391 --> 00:14:23,408
ALLHELGONAAFTON 2018
119
00:14:25,159 --> 00:14:29,173
Jag väntade mig en pizzakväll
med några kollegor, inte en orgie.
120
00:14:29,246 --> 00:14:34,248
Din klumpiga chef gick över gränsen.
Så du måste lära dig att säga nej.
121
00:14:34,390 --> 00:14:38,396
Ja, du har rätt.
Imorgon går jag in...
122
00:14:38,398 --> 00:14:40,773
Och slår doktor Mathis på käften.
123
00:14:41,285 --> 00:14:42,898
Ja, jag slår honom.
124
00:14:42,900 --> 00:14:44,898
Champagne, sedär.
125
00:14:44,900 --> 00:14:47,322
Med de två morden
på bensintanken...
126
00:14:47,334 --> 00:14:49,907
Vi vet inte om han
var med bussen.
127
00:14:49,909 --> 00:14:51,911
Tommy, du är paranoid.
128
00:14:53,891 --> 00:14:56,912
Det är väldigt sous-bois.
Du måste be om ursäkt för det.
129
00:14:57,694 --> 00:15:02,697
Det är franskt och betyder
att skiten smakar bra.
130
00:15:09,015 --> 00:15:14,604
Lyssna, kan du lugna ner dig lite? Min
fru och jag tittar på talangprogrammet.
131
00:15:14,895 --> 00:15:17,907
Ja, självklart.
Du måste be om ursäkt för det.
132
00:15:17,909 --> 00:15:19,909
Tack.
133
00:15:21,780 --> 00:15:25,093
Jag hämtar några drinkar.
Du måste bara slappna av.
134
00:15:25,118 --> 00:15:28,123
Jag är en slags sommelier
när det gäller billigt vin.
135
00:15:28,599 --> 00:15:32,604
Låt mig få två av dem med skelettet på.
136
00:15:32,606 --> 00:15:36,599
Du ska inte bry dig om de där jävlarna.
137
00:15:36,601 --> 00:15:40,881
De är vänner med den där galna tanten
som nästan blev mördad av Michael Myers.
138
00:15:41,632 --> 00:15:44,602
Jag har hört talas om henne. Laura Stopes?
139
00:15:44,604 --> 00:15:47,914
Laurie Strode.
Den som överlevde Michael Myers.
140
00:15:48,141 --> 00:15:53,604
De kommer hit varje
Halloween och fäller en tår i sina öl.
141
00:15:55,117 --> 00:15:58,604
Mina damer och herrar
jag vill nu presentera nästa aktör.
142
00:15:58,606 --> 00:16:04,610
Jag brukade reta honom som barn,
men idag är han en vuxen man -
143
00:16:04,877 --> 00:16:09,877
- och en alldeles utmärkt fågelimitatör.
144
00:16:15,613 --> 00:16:17,935
Hej på er.
145
00:16:18,607 --> 00:16:21,896
Det är Lonnie som
lurade mig till det här.
146
00:16:23,465 --> 00:16:26,600
Jag kommer inte att vissla för dig.
Jag vill berätta en historia.
147
00:16:27,047 --> 00:16:32,060
- En spökhistoria!
- Det kan du, Tommy!
148
00:16:33,233 --> 00:16:36,603
Känner ni till historien om
boogeymannen från Haddonfield?
149
00:16:36,928 --> 00:16:39,866
Kanske är du för ung eller
för full för att komma ihåg?
150
00:16:40,604 --> 00:16:44,405
För fyrtio år sedan flydde en
galning från ett psykiatriskt sjukhus.
151
00:16:45,259 --> 00:16:47,699
Det var natten före Halloween.
152
00:16:47,699 --> 00:16:50,790
Tre tonårsflickor var på väg
hem ifrån skolan.
153
00:16:51,494 --> 00:16:54,998
De såg att en spöklik figur, -
154
00:16:55,384 --> 00:16:57,250
- smög omkring i vår stad.
155
00:16:57,918 --> 00:16:59,377
En man i en vit mask.
156
00:17:00,416 --> 00:17:02,299
Eller var det mer än en man?
157
00:17:03,840 --> 00:17:05,002
Han såg dem.
158
00:17:05,603 --> 00:17:08,978
Innan kvällen var över hade
tre personer mördats.
159
00:17:09,603 --> 00:17:15,607
I huset bredvid var en barnvakt,
en liten pojke och en liten flicka.
160
00:17:15,814 --> 00:17:22,613
De attackerades brutalt av mannen
som hade övermänskliga krafter.
161
00:17:25,196 --> 00:17:27,136
Jag heter Tommy Doyle...
162
00:17:29,050 --> 00:17:31,276
och jag var den lilla pojken.
163
00:17:31,615 --> 00:17:36,182
Så gör som jag, och låt oss komma ihåg -
164
00:17:36,609 --> 00:17:42,421
- dem som blev offer för och de
som överlevde Michael Myers.
165
00:17:43,610 --> 00:17:44,622
Tack.
166
00:17:48,510 --> 00:17:52,610
Här har vi den förtjusande Lindsey Wallace.
167
00:17:52,955 --> 00:17:56,292
Hennes barnvakt, Annie
Brackett, avrättades den natten.
168
00:18:04,212 --> 00:18:08,196
Marion Chambers här överlevde ett överfall.
169
00:18:11,206 --> 00:18:13,184
Här är Lonnie Elam.
170
00:18:13,464 --> 00:18:15,477
Han överlevde en konfrontation.
171
00:18:20,942 --> 00:18:23,426
Det är Halloween i Haddonfield.
172
00:18:24,603 --> 00:18:26,480
Rädsla är tänkt att vara rolig.
173
00:18:27,386 --> 00:18:32,180
Vi gömmer oss bakom masker
och låtsas vara något annat.
174
00:18:32,259 --> 00:18:35,809
Är han där? Vem vet?
175
00:18:36,315 --> 00:18:41,309
Vem blir nästa? Kanske är
det inte ikväll eller imorgon...
176
00:18:42,173 --> 00:18:46,177
men boogeymannen är efter mig.
Och efter dig.
177
00:18:47,207 --> 00:18:49,791
Men han tar oss inte.
178
00:18:49,816 --> 00:18:54,607
Inte den här gången. För vi
kommer aldrig att låta rädslan vinna.
179
00:18:54,609 --> 00:18:58,618
Skål till dig, Laurie, var du än är.
180
00:18:58,620 --> 00:19:04,608
Lugn, mamma. Ta ett djupt andetag.
Vi är på sjukhuset just nu.
181
00:19:04,610 --> 00:19:08,613
Du måste klara det.
Ta det bara lugnt.
182
00:19:12,613 --> 00:19:14,620
Nej, nej, nej!
183
00:19:14,622 --> 00:19:17,604
Låt det brinna!
184
00:19:17,606 --> 00:19:20,609
Nej, låt det brinna!
185
00:19:20,623 --> 00:19:23,616
Vi kopplar bort matningsledningarna.
186
00:19:24,616 --> 00:19:27,019
Gasen håller elden igång!
187
00:19:27,366 --> 00:19:28,949
Det har tagits emot.
188
00:19:36,616 --> 00:19:38,935
Matningsledningar bortkopplade.
189
00:19:39,251 --> 00:19:41,915
Mottagen. Håll koll på taket.
190
00:19:42,612 --> 00:19:45,613
Insatsledare, är du där?
191
00:20:10,524 --> 00:20:12,798
S.O.S! S.O.S!
192
00:20:13,612 --> 00:20:15,205
Radiotystnad.
Vi har ett S.O.S-alarm.
193
00:20:15,217 --> 00:20:16,621
Det är Benton här.
194
00:20:16,623 --> 00:20:20,040
Golvet föll ihop.
195
00:20:20,272 --> 00:20:25,277
Lufttillförseln är röjd
och mitt PASS-larm har aktiverats...
196
00:20:27,605 --> 00:20:28,961
Brandman 13, kom in.
197
00:20:30,385 --> 00:20:31,636
Det finns någon mer här nere!
198
00:20:32,611 --> 00:20:33,623
Kan du höra mig?
199
00:20:41,422 --> 00:20:44,419
Ledningscentralen:
Vi har en skadad brandman.
200
00:20:44,616 --> 00:20:47,619
Starta räddningsmanöver.
201
00:20:50,613 --> 00:20:51,614
Benton?
202
00:20:52,617 --> 00:20:56,605
Benton, ta min hand!
203
00:20:56,607 --> 00:20:58,605
Ta den nu!
204
00:21:01,024 --> 00:21:03,036
Ta tag i min hand!
205
00:21:09,211 --> 00:21:11,209
Vad i helvete är det?
206
00:22:17,162 --> 00:22:20,618
Mamma, hör du oss?
Hon har blivit knivhuggen.
207
00:22:20,620 --> 00:22:25,625
Vi har en medvetslös kvinna
med knivhugg i buken.
208
00:22:25,627 --> 00:22:29,607
Flera skador.
Hon har tappat mycket blod.
209
00:22:29,609 --> 00:22:31,349
Kan du säga ditt namn, frun?
210
00:22:31,361 --> 00:22:32,629
Vänta här, Allyson.
211
00:22:34,628 --> 00:22:39,607
Det här är min mamma, Laurie Strode.
212
00:22:39,695 --> 00:22:41,695
Laurie?
213
00:22:44,335 --> 00:22:46,557
Jag tycker att du ska ta hand om dig.
214
00:22:46,694 --> 00:22:49,464
Jag mår bra. Helt ok.
215
00:22:52,260 --> 00:22:55,260
Det är inte mitt blod, okej?
216
00:23:37,613 --> 00:23:42,620
Stäng muskelmembranet, sedan häftar vi ihop
huden tillsammans för att undvika infektion.
217
00:23:45,614 --> 00:23:48,631
Hon har förlorat mycket blod,
men hon kommer nog att klara det.
218
00:23:50,425 --> 00:23:53,427
Vi släpper in henne på intensivvården.
219
00:23:53,429 --> 00:23:58,424
De inre organen ska inte
ha blivit permanent skadade.
220
00:23:58,426 --> 00:24:01,429
Men hennes bukvägg kommer att vara väldigt öm -
221
00:24:01,431 --> 00:24:06,414
- efter knivhuggningen och vårt ingripande.
222
00:24:11,029 --> 00:24:14,422
Hej. Hej älskling.
223
00:24:14,424 --> 00:24:17,420
Hon kommer nog att klara det.
224
00:24:17,422 --> 00:24:19,428
Hon kommer nog att klara det.
225
00:24:24,909 --> 00:24:26,915
Pappa är död.
226
00:24:30,429 --> 00:24:33,123
Han kommer alltid att vara med oss.
227
00:24:33,433 --> 00:24:35,701
Även om vi inte kan se honom.
228
00:24:50,274 --> 00:24:52,360
Jag kan inte höra fler brandbilar.
229
00:24:53,229 --> 00:24:57,235
Sömnapnémasken stinker rök efter att
din mamma lånade den.
230
00:24:57,425 --> 00:25:02,254
Stanken kommer inte från cigaretter.
Det är Laurie Strodes hus som brinner.
231
00:25:02,420 --> 00:25:09,168
De har tydligen släckt elden, men den
dåren lever också mycket brandfarligt.
232
00:25:09,168 --> 00:25:12,838
Snacka inte skit om den kvinnan.
Hon kan ge dig stryk.
233
00:25:13,420 --> 00:25:18,094
Vad sägs om lite ostkaka och
ett glas av Beaujolais nouveau?
234
00:25:20,264 --> 00:25:22,433
Billigt skräp.
235
00:25:23,051 --> 00:25:28,058
Du vet inte hur man flyger med den.
Ge mig kontrollen. Titta här.
236
00:25:33,427 --> 00:25:36,434
- Vad i helvete var det där?
- Är det någon där?
237
00:26:09,555 --> 00:26:11,555
Ser du något?
238
00:26:31,427 --> 00:26:33,426
Sondra!
239
00:26:33,428 --> 00:26:37,414
Det finns en maskerad
kille i vårt badrum.
240
00:26:37,416 --> 00:26:38,945
Vad fan vill han?
241
00:26:38,957 --> 00:26:41,422
Vem fan bryr sig! Ring polisen!
242
00:27:01,212 --> 00:27:03,216
Spring, Sondra! Spring!
243
00:27:24,420 --> 00:27:25,424
Nej...
244
00:27:32,606 --> 00:27:33,107
Fan.
245
00:27:56,421 --> 00:27:58,414
Sondra!
246
00:29:05,425 --> 00:29:09,427
♫ Jag tror jag gör slut
med min flickvän ♫
247
00:29:09,429 --> 00:29:13,217
♫ Eftersom hennes upptåg är konstiga ♫
248
00:29:13,430 --> 00:29:17,428
♫ När jag viskar kärleksfullt till henne ♫
249
00:29:17,430 --> 00:29:19,437
♫ Säger hon att jag är full av ♫
250
00:29:19,439 --> 00:29:22,437
♫ skit ♫
251
00:29:23,553 --> 00:29:25,597
Hej. Jag hörde ditt tal.
252
00:29:26,419 --> 00:29:31,116
Alla känner till den historien, men jag
hade ingen aning om att det var du.
253
00:29:31,416 --> 00:29:32,479
Tack jag uppskattar det.
254
00:29:32,604 --> 00:29:33,855
Låt mig bjuda er på en runda.
255
00:29:33,855 --> 00:29:35,422
Tack.
256
00:29:35,424 --> 00:29:37,186
Jag ber om ursäkt för det innan.
257
00:29:37,198 --> 00:29:39,108
Det gör ingenting.
258
00:29:39,417 --> 00:29:41,427
Jag är en sjuksköterska.
259
00:29:41,439 --> 00:29:44,423
Är han verkligen en läkare?
260
00:29:44,425 --> 00:29:47,452
♫ Sen klev jag i en stor hög med skit ♫
261
00:29:47,828 --> 00:29:48,829
♫ Skit, skit, skit ♫
262
00:29:55,432 --> 00:29:58,797
Bonnie, behöver du och Clyde skjuts?
263
00:29:58,797 --> 00:30:03,233
Pappa, kom och hämta mig.
Jag i parken vid skolan.
264
00:30:03,265 --> 00:30:05,451
En polis har blivit överfallen.
265
00:30:05,713 --> 00:30:07,253
Var är du?
266
00:30:26,423 --> 00:30:28,242
Jag har haft baren i 50 år.
267
00:30:28,254 --> 00:30:30,424
Det var din farfars, eller hur?
268
00:30:30,426 --> 00:30:36,422
Ja, han grundade den. Där är han
med mitt baseballträ, Huckleberry.
269
00:30:36,424 --> 00:30:40,421
Så om han kommer
tillbaka idag borde vi....
270
00:30:40,423 --> 00:30:42,426
Skål till Brian.
271
00:30:46,262 --> 00:30:47,421
Cameron har problem.
272
00:30:48,482 --> 00:30:50,493
Lonnie, vad är det för fel?
273
00:30:57,426 --> 00:30:59,439
Det är en jäkla massaker.
274
00:30:59,894 --> 00:31:03,163
- Graham, blockera området.
- Det är uppfattat.
275
00:31:06,424 --> 00:31:07,432
Helvete!
276
00:31:07,434 --> 00:31:13,438
Var uppmärksam. Det finns en våldsam
man på fri fot. Han är beväpnad och farlig.
277
00:31:13,440 --> 00:31:19,463
Alla enheter är utplacerade
för att söka igenom området.
278
00:31:20,421 --> 00:31:23,092
Gärningsmannen har flytt till fots.
279
00:31:24,051 --> 00:31:25,469
Han heter Michael Myers.
280
00:31:25,890 --> 00:31:27,887
Hitta honom!
281
00:31:41,661 --> 00:31:45,658
- Herregud...
- Tommy, titta där.
282
00:31:48,040 --> 00:31:53,038
Fyra kroppar har hittats i
tre hem på samma gata.
283
00:31:53,040 --> 00:31:58,035
Invånarna i området är oroliga och
myndigheterna undersöker saken.
284
00:31:58,037 --> 00:32:02,038
För mindre än en timme sedan
identifierade myndigheterna...
285
00:32:02,040 --> 00:32:05,024
Det där är vår gata.
286
00:32:05,823 --> 00:32:07,288
Det är fru Dewbottoms hus.
287
00:32:07,503 --> 00:32:09,036
Precis bredvid vårt hus.
288
00:32:09,038 --> 00:32:15,029
Två patienter saknas fortfarande efter
gårdagens flykt från en busstransport.
289
00:32:15,031 --> 00:32:19,038
De två händelserna
är inte officiellt länkade tillsammans, -
290
00:32:19,040 --> 00:32:25,041
- men polisen uppmanar alla
att stanna inomhus tills vidare.
291
00:32:25,526 --> 00:32:29,542
Tragedin väcker kusliga minnen
från en incident i Haddonfield,
292
00:32:29,724 --> 00:32:34,711
- som lokalbefolkningen har
försökt glömma i decennier.
293
00:32:34,822 --> 00:32:37,828
Jag minns honom från 40 år sedan.
294
00:32:37,853 --> 00:32:41,846
Jag låg i min säng när
han kom och dödade henne.
295
00:32:41,871 --> 00:32:44,866
Det är Julian som bor mittemot.
296
00:32:45,196 --> 00:32:47,859
Hon var min bästa barnvakt.
297
00:32:47,884 --> 00:32:51,023
Vi åker nu. Tack för ikväll.
298
00:32:52,035 --> 00:32:55,038
Det var trevligt att träffa dig.
299
00:32:55,040 --> 00:32:56,976
Vad händer?
300
00:32:56,988 --> 00:32:59,025
Det måste vara Michael.
301
00:32:59,112 --> 00:33:03,107
Jag har alltid bott här.
Det är inte en säker plats längre.
302
00:33:07,817 --> 00:33:09,598
Jag glömde mitt stetoskop.
303
00:33:09,790 --> 00:33:11,007
Vi ska hem nu.
304
00:33:11,047 --> 00:33:14,057
Damen har den fortfarande.
Jag kommer strax.
305
00:33:38,729 --> 00:33:39,743
Vad händer?
306
00:33:40,042 --> 00:33:45,987
Älskling, han är i vår bil.
Michael Myers sitter i baksätet.
307
00:33:45,987 --> 00:33:46,446
Gå och titta.
308
00:33:46,446 --> 00:33:47,280
Gå och titta?
309
00:33:47,327 --> 00:33:48,365
Fan heller.
310
00:33:48,365 --> 00:33:49,032
Vad är det för fel på dig?
311
00:33:53,745 --> 00:33:59,209
Någon måste hjälpa mig. Han sitter i min bil.
Jag såg honom själv. Det är han från tv.
312
00:34:00,563 --> 00:34:02,466
Tommy, vad gör du?
313
00:34:02,478 --> 00:34:04,042
Är den otäcka jäveln utanför?
314
00:34:04,044 --> 00:34:07,040
Japp. Kärleken lever.
315
00:34:07,042 --> 00:34:10,517
Men ondskan dör i kväll.
316
00:34:10,542 --> 00:34:13,547
Tommy Doyle krossar honom!
317
00:34:13,789 --> 00:34:19,780
Han sitter i min bil. Han klev
ut och satte sig i förarsätet.
318
00:34:20,039 --> 00:34:23,024
Han tittade rakt på mig.
319
00:34:39,030 --> 00:34:42,038
- Är det han?
- Han håller koll på oss.
320
00:34:46,039 --> 00:34:48,044
Jag har honom.
321
00:35:11,030 --> 00:35:13,040
Michael, vakna.
322
00:35:15,042 --> 00:35:17,035
Akta dig!
323
00:35:24,043 --> 00:35:27,038
Vad fan är det som händer?
324
00:35:47,399 --> 00:35:49,408
Se bara på min bil.
325
00:35:51,504 --> 00:35:54,504
Tommy, var försiktig nu.
326
00:35:59,539 --> 00:36:01,793
Tror han att han kan skrämma oss?
327
00:36:10,611 --> 00:36:12,470
Jag ska slita av honom masken,
kolla honom i ögonen,
328
00:36:13,638 --> 00:36:14,889
- och svinga gamla Huckleberry,
329
00:36:15,063 --> 00:36:17,067
- och sedan är det godnatt.
330
00:36:18,819 --> 00:36:20,815
Godnatt.
331
00:36:33,062 --> 00:36:36,070
♪ Trollen kommer och tar dig om du ser upp ♪
332
00:36:36,206 --> 00:36:40,200
♪ De tar dig, skakar dig tills du skriker ♪
333
00:36:40,202 --> 00:36:43,203
♪ Stanna, titta och lyssna ♪
334
00:36:43,205 --> 00:36:47,198
♪ Det är Halloween ♪
335
00:36:59,184 --> 00:37:00,573
Store-John!
336
00:37:07,151 --> 00:37:08,201
Store-John!
337
00:37:08,203 --> 00:37:12,195
♪ Se hur häxan med
kvasten och den stora hatten ♪
338
00:37:12,197 --> 00:37:15,196
♪ rör runt sina brygder i den stora svarta kitteln ♪
339
00:37:15,198 --> 00:37:17,202
Kan du sänka lite?
340
00:37:17,204 --> 00:37:20,193
Herregud, lille John.
341
00:37:20,195 --> 00:37:22,316
Jag trodde att vi skulle se en film?
342
00:37:22,593 --> 00:37:24,768
Nej, fan.
343
00:37:25,200 --> 00:37:29,206
Det är halloween. Jag har
hittat några läskiga skivor.
344
00:37:29,208 --> 00:37:30,918
Vill du bli hög och dansa?
345
00:37:31,015 --> 00:37:32,285
Det är frestande.
346
00:37:33,842 --> 00:37:36,231
Det är lite sent för bus eller godis.
347
00:37:39,055 --> 00:37:42,054
Jag och min syster var på bus eller godis.
348
00:37:42,197 --> 00:37:46,200
Hon har ätit på en chokladkaka som vi fått av er
och den hade ett rostigt rakblad i sig.
349
00:37:46,202 --> 00:37:48,210
Ta det lugnt. Var är hon?
350
00:37:48,470 --> 00:37:51,469
Hon är precis där.
351
00:37:53,202 --> 00:37:57,195
Store-John! Skynda dig hit!
352
00:37:57,209 --> 00:37:59,202
Vad hände?
353
00:37:59,204 --> 00:38:03,205
Hon har svalt ett rakblad.
Hon lever fortfarande.
354
00:38:03,207 --> 00:38:07,201
Kan du hjälpa henne?
Hon bet av sig tungan.
355
00:38:07,203 --> 00:38:10,207
Rakbladet ligger i spyan.
356
00:38:13,097 --> 00:38:16,090
- Vad var det?
- Gick någon in i huset?
357
00:38:18,201 --> 00:38:21,206
- Herregud...
- Är du okej?
358
00:38:22,207 --> 00:38:25,194
Där skrämde vi dig!
359
00:38:26,206 --> 00:38:27,793
Jag har det!
360
00:38:28,943 --> 00:38:30,204
Tycker du att det är roligt?
361
00:38:30,206 --> 00:38:33,204
Vi lurade er.
362
00:38:33,206 --> 00:38:36,867
Jag stal hela skålen.
363
00:38:37,200 --> 00:38:39,119
Du har ingen aning om vem du bråkar med?
364
00:38:39,578 --> 00:38:41,585
Ta det lugnt Store-John.
De är för unga för att veta det.
365
00:38:41,721 --> 00:38:42,752
Veta vad?
366
00:38:43,241 --> 00:38:45,204
Vet du vem som har bott här?
367
00:38:45,206 --> 00:38:46,828
Nej.
368
00:38:47,211 --> 00:38:51,194
Har du någonsin hört talas om Michael Myers?
369
00:38:51,671 --> 00:38:57,212
Vet du vad som händer med
dem som går in där utan inbjudan?
370
00:38:57,284 --> 00:38:58,807
Vi är inte rädda.
371
00:38:59,766 --> 00:39:00,831
Jaså?
372
00:39:02,666 --> 00:39:08,662
Han stack sin syster
i brösten där uppe.
373
00:39:11,711 --> 00:39:16,199
Och ibland när vinden blåser
precis från rätt håll, -
374
00:39:16,201 --> 00:39:19,206
- kan vi fortfarande höra hennes ande -
375
00:39:19,208 --> 00:39:21,907
- ropa hans namn.
376
00:39:22,036 --> 00:39:25,022
Hon ropar:
377
00:39:25,197 --> 00:39:28,206
"Michael..."
378
00:39:28,208 --> 00:39:31,215
"Michael..."
379
00:39:33,304 --> 00:39:36,292
Stick härifrån, era jävlar!
380
00:40:10,198 --> 00:40:13,215
Kör in honom i rum 3. Vad har vi här?
381
00:40:13,217 --> 00:40:17,198
Inre blödningar och knivhugg,
men han överlever.
382
00:40:17,200 --> 00:40:19,208
Konstapel Hawkins.
383
00:40:37,753 --> 00:40:40,748
Allyson...
384
00:40:41,874 --> 00:40:46,208
Kan jag få prata med dig?
Ställa dig några frågor?
385
00:40:52,072 --> 00:40:55,072
Jag har alltid varit förbjuden...
386
00:40:56,900 --> 00:41:01,914
från att prata om Michael. Jag
behövde inte erkänna tragedin.
387
00:41:02,611 --> 00:41:06,612
Det var som om mamma
fruktade att mormor hade rätt, -
388
00:41:06,637 --> 00:41:09,640
- och att boogeymannen var verklig.
389
00:41:10,197 --> 00:41:15,200
I 40 år planerade han att döda min mamma.
Han fick reda på var hon bodde, -
390
00:41:15,202 --> 00:41:17,210
- och sökte upp henne.
391
00:41:19,199 --> 00:41:21,216
Hon satte oss i spåren på honom.
392
00:41:23,564 --> 00:41:28,219
Han mördade min man.
Det var det som hände.
393
00:41:28,853 --> 00:41:33,376
Hur kunde Michael veta
var du kan hitta din mormor?
394
00:41:34,363 --> 00:41:38,759
Det gjorde han inte.
Det var Michaels psykiater.
395
00:41:39,211 --> 00:41:43,673
Han ledde honom dit.
Han visste var det var.
396
00:41:44,008 --> 00:41:47,002
Det var han som förde ihop dem.
397
00:41:48,732 --> 00:41:50,736
Det var hans besatthet.
398
00:41:52,200 --> 00:41:53,218
Inte Michaels.
399
00:41:53,587 --> 00:41:57,207
Men vi fick honom. Vi sköt honom i ansiktet -
400
00:41:57,490 --> 00:42:00,689
- och brände honom levande så att
han aldrig mer kunde skada någon.
401
00:42:05,080 --> 00:42:07,556
- Jag är ledsen, Karen.
- Tack.
402
00:42:08,619 --> 00:42:10,516
Har ingen berättat för dig?
403
00:42:10,528 --> 00:42:12,207
Barättat vadå?
404
00:42:16,200 --> 00:42:17,222
Michael Myers lever.
405
00:42:18,200 --> 00:42:19,208
Vad?!
406
00:42:20,519 --> 00:42:23,533
Allyson, mår du bra?
407
00:42:23,933 --> 00:42:25,935
Allyson, vänta...
408
00:42:26,109 --> 00:42:28,587
Jag vill verkligen hjälpa.
409
00:42:28,992 --> 00:42:30,405
Han lever fortfarande.
410
00:42:30,407 --> 00:42:34,773
Vi går efter honom.
Jag, min pappa och du, om du vill.
411
00:42:36,407 --> 00:42:41,400
Du måste kalla in varje man.
Han måste vara på väg hit.
412
00:42:41,402 --> 00:42:43,409
Mamma!
413
00:42:43,411 --> 00:42:48,405
Älskling, jag vill att du väntar
hos mormor tills hon vaknar.
414
00:42:48,407 --> 00:42:51,482
Nej, hon är med oss
och Tommy Doyle.
415
00:42:51,494 --> 00:42:54,419
Poliser borde vara på väg hit.
416
00:42:54,421 --> 00:42:58,407
Tommy samlar folk för att hitta Michael.
417
00:42:58,409 --> 00:43:02,413
Jag kommer. Vi hittar honom
och sätter stopp för det hela.
418
00:43:02,415 --> 00:43:08,402
Men han är på väg hit. Vi måste
stanna här och skydda henne.
419
00:43:08,404 --> 00:43:14,410
Han har utsatt din och min familj för
sorg och rädsla i 40 år. Nu måste han dö.
420
00:43:14,412 --> 00:43:16,408
Han dödade pappa.
421
00:43:16,410 --> 00:43:19,416
Min man är allvarligt skadad!
422
00:43:19,418 --> 00:43:23,405
Rensa hallen och gå
tillbaka till väntrummet.
423
00:43:24,707 --> 00:43:28,720
Jag tänker inte låtsas som att ingenting har hänt.
Jag älskade pappa.
424
00:43:28,870 --> 00:43:32,077
Någon älskade människorna
som ligger under dessa lakan.
425
00:43:33,700 --> 00:43:35,714
Vi misslyckades, älskling.
426
00:43:36,185 --> 00:43:40,188
Vi satte eld på ett helt
hus, och han överlevde.
427
00:43:40,400 --> 00:43:44,418
Polisen letar efter honom och
du tror du att du kan hitta honom?
428
00:43:44,889 --> 00:43:48,404
Sätt dig ner och vänta hos mormor.
429
00:43:48,468 --> 00:43:49,470
Nu!
430
00:43:54,410 --> 00:43:58,401
Har det här sjukhuset
inga säkerhetsvakter?
431
00:43:58,403 --> 00:44:03,411
Du bör ha säkerhetsvakter
när något sådant händer.
432
00:44:03,640 --> 00:44:07,757
Min dotter och min mamma är
här och det är en galning på fri fot.
433
00:44:18,408 --> 00:44:19,717
Hej då, Michael.
434
00:44:52,411 --> 00:44:55,307
Den här är till dig
när du behöver den.
435
00:45:14,136 --> 00:45:18,402
Hon är här. Laurie är här.
Hon ligger på uppvaknandet.
436
00:45:18,404 --> 00:45:22,411
Det är tur att hon överlevde.
Jag pratade precis med en polis.
437
00:45:22,722 --> 00:45:26,409
- 11 döda i räddningspersonalen.
- Herregud.
438
00:45:26,411 --> 00:45:30,723
Tre av Camerons vänner dödades.
Det är ett galet hus.
439
00:45:30,879 --> 00:45:34,598
Vi kan bara stoppa det
om vi alla står enade tillsammans.
440
00:45:34,727 --> 00:45:37,717
Det har du jävligt rätt i.
441
00:45:40,383 --> 00:45:41,968
Gillar du mina fiskeredskap?
442
00:45:44,053 --> 00:45:46,403
- Har du vapentillstånd?
- Till några av dem.
443
00:45:46,405 --> 00:45:47,411
Pappa!
444
00:45:50,676 --> 00:45:51,587
Var är din flickvän?
445
00:45:51,629 --> 00:45:53,416
Hon stannar hos sin familj.
446
00:45:53,418 --> 00:45:57,407
- Herr Doyle.
- Hejsan. Lonnie, titta där.
447
00:46:01,010 --> 00:46:02,573
Följer ni också med?
448
00:46:03,433 --> 00:46:05,051
Du får inte ha det
roliga för dig själv.
449
00:46:05,076 --> 00:46:09,080
Vi vill hjälpa till. Jag är läkare
och min man är sjuksköterska.
450
00:46:10,404 --> 00:46:13,423
Vi måste ge dem något
att skydda sig med, Lonnie.
451
00:46:13,580 --> 00:46:15,575
Följer du med?
452
00:46:16,078 --> 00:46:18,242
Låt mig se vad du har.
453
00:46:18,504 --> 00:46:20,317
Ta för dig.
454
00:46:21,778 --> 00:46:24,777
Michael Myers har plågat oss i 40 år.
455
00:46:26,832 --> 00:46:29,099
Ikväll blir vi av med honom.
456
00:46:34,855 --> 00:46:35,605
Ursäkta mig.
457
00:46:36,148 --> 00:46:37,107
Jag behöver några bra människor -
458
00:46:37,774 --> 00:46:38,859
- som inte är rädda för smutsigt arbete.
459
00:46:38,859 --> 00:46:40,402
Alla andra måste gå hem.
460
00:46:43,238 --> 00:46:44,865
Vad gör vi om vi hittar honom?
461
00:46:44,865 --> 00:46:48,413
Gå in! Det är farligt här ute!
462
00:46:49,995 --> 00:46:53,408
Jag konfronterade Myers för
en timme sedan, men han flydde.
463
00:46:53,410 --> 00:46:55,418
Vi är starkare tillsammans.
464
00:46:55,787 --> 00:46:59,421
Du patrullerar Spring Creek och
kontaktar mig om du ser något.
465
00:46:59,421 --> 00:47:02,425
Den här mannen är ett hot
och måste stoppas ikväll.
466
00:47:03,815 --> 00:47:09,810
Ingen tog honom på allvar.
Dr Loomis, Michaels första psykiater.
467
00:47:09,812 --> 00:47:11,825
Han visste att han var en mördare.
468
00:47:12,139 --> 00:47:16,140
Vi måste spela hans spel
och överraska honom.
469
00:47:16,509 --> 00:47:21,515
När han tror att du är på ett ställe,
är du på ett annat ställe. Var vaksam.
470
00:47:24,814 --> 00:47:25,819
Var vaksam.
471
00:47:31,810 --> 00:47:35,813
- Vad händer där borta?
- Vem är det?
472
00:47:35,815 --> 00:47:39,822
Det ser ut som barn.
Är de helt ensamma?
473
00:47:39,824 --> 00:47:42,822
Ge mig ficklampan.
474
00:47:43,042 --> 00:47:46,039
- Var försiktig nu, Lindsey.
- Stanna här.
475
00:47:49,812 --> 00:47:52,967
Jag har aldrig
skjutit en pistol förut.
476
00:47:52,979 --> 00:47:55,812
Klarar du det alls?
477
00:47:55,814 --> 00:47:58,258
Uppenbarligen inte. Ge den till mig.
478
00:47:58,527 --> 00:48:01,068
Okej, om du vill ha den.
479
00:48:04,864 --> 00:48:08,459
Hej. Vad gör ni här?
480
00:48:08,581 --> 00:48:11,286
Vi har varit ute på bus eller godis
och fått en hel påse godis.
481
00:48:11,286 --> 00:48:12,675
Ni borde inte vara här ute,
det är inte säkert.
482
00:48:12,819 --> 00:48:15,214
Kommer du att döda mig?
Inte idag, Satan!
483
00:48:15,226 --> 00:48:16,807
Jag är så rädd.
484
00:48:16,809 --> 00:48:19,461
Är ni helt ensamma?
Var är era föräldrar?
485
00:48:19,461 --> 00:48:20,712
Vi väntar på en vän.
486
00:48:20,712 --> 00:48:25,968
Det är en kuslig kille som bär en vit
mask som vill leka kurragömma med oss.
487
00:48:25,968 --> 00:48:28,814
- Han är nog pedofil.
- Var såg du honom?
488
00:48:28,816 --> 00:48:30,186
Han gömmer sig bakom träden.
489
00:48:30,293 --> 00:48:32,605
Och så hoppar han plötsligt ut.
490
00:48:32,700 --> 00:48:36,698
- Se, där är han.
- Hallå!
491
00:48:45,481 --> 00:48:47,574
Är det Dennis mask?
492
00:48:47,849 --> 00:48:51,326
Spring hem innan han dödar oss alla!
493
00:48:51,381 --> 00:48:55,365
Spring! Spring raka vägen hem!
494
00:49:02,797 --> 00:49:03,590
Vad fan var det?
495
00:49:04,215 --> 00:49:05,133
Det är Michael!
496
00:49:09,819 --> 00:49:12,813
Fan ta det här!
Kör!
497
00:49:27,831 --> 00:49:30,812
- Nej, Marion!
- Var försiktig!
498
00:49:35,811 --> 00:49:39,809
- Marion, lås upp dörren.
- Släpp ut mig!
499
00:49:39,811 --> 00:49:41,818
Flytta dig! Flytta dig!
500
00:49:47,827 --> 00:49:51,817
Vanessa, ut ur bilen!
501
00:50:00,397 --> 00:50:01,813
Vi måste komma härifrån.
502
00:50:05,825 --> 00:50:07,809
Skjut honom!
503
00:50:07,811 --> 00:50:11,826
Hej, Michael. Detta är för Dr. Loomis.
504
00:50:29,828 --> 00:50:34,830
Dö nu! Dö, dö, dö!
505
00:53:29,828 --> 00:53:32,330
Så ta det lugnt nu.
506
00:53:33,392 --> 00:53:34,445
Jag mår bra.
507
00:53:34,470 --> 00:53:37,392
Dumheter.
Du fick en kniv i magen.
508
00:53:37,524 --> 00:53:38,954
Det är bara en skråma.
509
00:53:40,539 --> 00:53:41,623
Var är Allyson?
510
00:53:42,822 --> 00:53:46,816
Hon borde vara här inne.
Har du inte sett henne?
511
00:53:46,982 --> 00:53:51,977
Jag är så hög på
smärtstillande medicin, så nej.
512
00:53:53,813 --> 00:53:55,831
ONDSKAN KAN INTE VINNA
JAG ÄLSKAR DIG, PAPPA OCH MORMOR
513
00:53:55,833 --> 00:53:57,836
Är allt okej?
514
00:53:58,814 --> 00:54:01,814
Hon behövde nog bara lite frisk luft.
515
00:54:03,257 --> 00:54:07,262
Lämnade de bara
din blodiga blus här?
516
00:54:09,341 --> 00:54:11,334
Karen...
517
00:54:12,282 --> 00:54:14,269
Karen.
518
00:54:15,336 --> 00:54:18,323
Michael är död.
519
00:54:18,325 --> 00:54:22,325
- Vi fick honom.
- Ja, vi fick honom.
520
00:54:22,327 --> 00:54:25,332
Vi brände ner honom till grunden.
521
00:54:26,335 --> 00:54:30,320
Förlåt att vi stör.
522
00:54:30,517 --> 00:54:32,512
Frank?
523
00:54:41,329 --> 00:54:44,900
- Kände du min far?
- Ja det gjorde jag.
524
00:54:45,329 --> 00:54:47,853
Han sålde en peyote till mig.
525
00:54:49,400 --> 00:54:51,329
En gång åkte vi ut på Cherokeesjön -
526
00:54:51,331 --> 00:54:54,471
- i en kanot med en
shaman från Little Rock.
527
00:54:55,328 --> 00:55:00,334
Din far blev så chockerad
av sin egen reflektion, -
528
00:55:00,525 --> 00:55:04,333
- att han kastade av sig byxorna och hoppade i.
529
00:55:05,319 --> 00:55:09,784
Vi tog inte droger tillsammans
efter det, men jag saknar honom.
530
00:55:10,328 --> 00:55:12,328
- Pappa...
- Det stämmer.
531
00:55:12,361 --> 00:55:16,363
Nej, titta där. Det är Tommy.
532
00:55:18,106 --> 00:55:20,456
- Vems bil är det?
- Lindseys. Fan.
533
00:55:25,327 --> 00:55:28,933
Lindseys bil är täckt av blod,
men det finns inga kroppar.
534
00:55:29,116 --> 00:55:34,119
Det är Michael. Han är här.
Kom igen, jag behöver er.
535
00:55:35,066 --> 00:55:38,077
Var försiktig nu. Håll ögonen öppna.
536
00:55:39,880 --> 00:55:40,885
Lindsey!
537
00:55:42,076 --> 00:55:45,072
- Ta hand om dig själv.
- Du med.
538
00:55:45,074 --> 00:55:47,071
Lindsey!
539
00:55:50,161 --> 00:55:53,160
- Lindsey!
- Marion!
540
00:55:57,423 --> 00:56:00,431
Var försiktig nu. Var vaksam.
541
00:56:02,244 --> 00:56:04,236
Tommy...
542
00:56:15,082 --> 00:56:17,076
Åh, Gud.
543
00:56:33,575 --> 00:56:36,579
- För helvete...
- Pappa, vad är det?
544
00:56:36,604 --> 00:56:38,602
Vi har hittat något.
545
00:56:45,645 --> 00:56:46,854
Jag är ledsen.
546
00:56:47,647 --> 00:56:48,564
Det är Marion.
547
00:56:48,898 --> 00:56:52,087
Han gjorde det här.
Herregud, Marion...
548
00:56:53,736 --> 00:56:55,321
Tommy, vad fan...
549
00:56:55,571 --> 00:56:57,615
Jag kommer att ta dig.
550
00:56:58,699 --> 00:57:00,076
Kom an bara.
551
00:57:07,792 --> 00:57:10,088
Här! Hon är här!
552
00:57:10,479 --> 00:57:16,067
Jag såg hans ansikte.
Han är fortfarande där ute.
553
00:57:16,069 --> 00:57:17,009
Hon har tur att hon överlevde.
554
00:57:18,094 --> 00:57:18,886
Såg du hans ansikte?
555
00:57:18,886 --> 00:57:21,076
Han är fortfarande där ute, Tommy.
556
00:57:21,078 --> 00:57:24,079
Du kommer att klara dig, Lindsey.
557
00:57:24,081 --> 00:57:27,097
Han är fortfarande där ute...
558
00:57:30,080 --> 00:57:32,073
Frank?
559
00:57:34,306 --> 00:57:36,058
Frank, är du vaken?
560
00:57:44,070 --> 00:57:46,085
Minns du den kvällen...
561
00:57:47,077 --> 00:57:48,628
vid baren?
562
00:57:50,655 --> 00:57:54,238
Jag sa aldrig någonting
för jag kunde inte vara säker.
563
00:57:57,912 --> 00:57:59,391
Jag hade det så svårt.
564
00:58:07,467 --> 00:58:09,415
Men du hjälpte mig.
565
00:58:13,076 --> 00:58:15,111
Jag har alltid gillat dig.
566
00:58:18,257 --> 00:58:20,266
Du är så galen.
567
00:58:21,084 --> 00:58:24,070
Fan ta dig.
568
00:58:26,456 --> 00:58:27,165
Hej.
569
00:58:28,541 --> 00:58:29,876
Hej.
570
00:58:32,485 --> 00:58:35,481
Jag minns den kvällen.
571
00:58:38,071 --> 00:58:42,565
- Jag kysste dig.
- Ja, det minns jag.
572
00:58:43,412 --> 00:58:45,463
Du höll min hand.
573
00:58:47,069 --> 00:58:51,084
Och det var det.
Jag hade hoppats på mer.
574
00:58:53,078 --> 00:58:56,690
Men jag visste att du hade ett öga för...
575
00:58:58,865 --> 00:59:00,791
Ben Tramer.
576
00:59:05,473 --> 00:59:07,459
Frank...
577
00:59:10,561 --> 00:59:14,472
Vi fick honom.
Vi dödade Michael.
578
00:59:21,078 --> 00:59:24,084
Det var på tiden.
579
00:59:26,355 --> 00:59:27,865
Du får inte få mig att skratta.
580
00:59:27,877 --> 00:59:29,092
Du är vaken.
581
00:59:32,083 --> 00:59:36,088
På en skala från 1 till 10,
hur stark är din smärta då?
582
00:59:36,691 --> 00:59:40,683
- 11.
- Detta kommer att hjälpa.
583
00:59:43,555 --> 00:59:46,560
- Laurie...
- Gör mig en tjänst.
584
00:59:48,072 --> 00:59:50,964
Var snäll mot min vän och ge honom en dubbel.
585
00:59:53,075 --> 00:59:55,824
- Du tog stod upp mot monstret.
- Jag försökte.
586
00:59:57,255 --> 01:00:02,738
Som barn utmanade vi varandra
att smyga in i Myers hus.
587
01:00:04,084 --> 01:00:06,606
Lonnie var den enda som vågade.
588
01:00:07,785 --> 01:00:10,087
Jag ljög.
589
01:00:10,699 --> 01:00:13,061
Jag gick aldrig in.
590
01:00:13,754 --> 01:00:18,366
Den natten Michael greps,
hade min dotter just dödats, -
591
01:00:18,454 --> 01:00:24,452
- så jag var inte där för att skjuta
honom i skallen som vi borde ha gjort.
592
01:00:24,477 --> 01:00:28,486
Lever min bror eller inte?
Jag har väntat i över en timme.
593
01:00:28,534 --> 01:00:32,536
Här finns endast tillgång för
medicinsk- och polispersonal.
594
01:00:32,663 --> 01:00:37,417
Vi har begärt ytterligare tjänstemän
och mer medicinsk personal -
595
01:00:37,586 --> 01:00:40,591
- utan att få svar.
Vi kan inte hantera detta.
596
01:00:40,703 --> 01:00:45,669
Är min son Oscar här? Jag
är hans mamma. Lever han?
597
01:00:45,755 --> 01:00:50,325
Jag har ingen aning, men om jag
kan få dig att registrera dig här...
598
01:00:50,383 --> 01:00:55,372
Gör plats! Kom och hjälp!
Kör henne till akutmottagningen.
599
01:00:55,374 --> 01:00:56,903
Det kommer att bli bra, Lindsey.
600
01:00:56,915 --> 01:00:58,394
Han är fortfarande där ute.
601
01:00:59,145 --> 01:01:01,158
Karen, hur mår din mamma?
602
01:01:01,191 --> 01:01:02,667
Var är min dotter?
603
01:01:02,875 --> 01:01:05,380
Tillsammans med Lonnie och Cameron.
604
01:01:05,599 --> 01:01:07,903
Men han är på väg hit.
605
01:01:08,010 --> 01:01:09,931
Hur vet du det?
606
01:01:09,958 --> 01:01:13,379
Stäng av hela sjukhuset.
607
01:01:13,381 --> 01:01:16,386
Lyssna nu, killar!
608
01:01:16,388 --> 01:01:21,376
Boogeymannen är på fri fot.
Han tvingas dyka upp.
609
01:01:21,378 --> 01:01:27,042
Han är ett rovdjur. Han kommer
inte att visa tvekan eller medkänsla.
610
01:01:27,128 --> 01:01:29,389
Det är bara över när Michael är död.
611
01:01:29,945 --> 01:01:34,449
Michael Myers ska avrättas i kväll,
och det ska bevittnas.
612
01:01:35,374 --> 01:01:38,382
Vi behöver er alla.
613
01:01:38,384 --> 01:01:41,391
Ondskan dör ikväll!
614
01:01:41,393 --> 01:01:44,390
Ta det lugnt. Polisen...
615
01:01:44,392 --> 01:01:50,388
Nej konstapeln, vi kommer inte ta det lugnt.
Polisen misslyckades ikväll.
616
01:01:50,390 --> 01:01:53,394
Haddonfield är vår stad.
617
01:01:53,996 --> 01:02:00,379
Han dödade min dotter för 40 år sedan
och stympade kroppen. Det onda dör ikväll!
618
01:02:00,381 --> 01:02:04,386
Brackett, det är jag som
är lagen, inte du.
619
01:02:10,085 --> 01:02:12,086
- Laurie!
- Tommy?
620
01:02:12,088 --> 01:02:16,075
- Du får inte gå in där!
- Tommy?
621
01:02:16,077 --> 01:02:20,093
Han har dödat Marion och attackerat Lindsey.
622
01:02:20,095 --> 01:02:25,082
Vi visste inte säkert.
Jag ville bara ta hand om dig.
623
01:02:25,294 --> 01:02:28,840
När han kommer hit
dödar jag honom.
624
01:02:28,882 --> 01:02:34,450
För 40 år sedan skyddade du mig,
så ikväll skyddar jag dig, okej?
625
01:02:34,628 --> 01:02:38,643
Sjuksköterska, tack för hjälpen,
men skulle du vara så trevlig och gå?
626
01:02:38,940 --> 01:02:40,952
Nu!
627
01:02:42,088 --> 01:02:45,079
Vi hade honom!
Hur flydde han?
628
01:02:45,081 --> 01:02:48,085
- Jag har ingen aning.
- Vad gör vi nu?
629
01:02:48,087 --> 01:02:53,644
Vi kämpar. Det gör vi alltid.
Gå ut och hitta honom, Tommy!
630
01:02:54,562 --> 01:02:55,062
Mamma, nej.
631
01:02:55,079 --> 01:02:59,084
Släpp taget nu. Du måste lyssna på mig.
632
01:02:59,086 --> 01:03:04,086
Vi förberedde oss hela livet,
och vad hjälpte det? Ray är död.
633
01:03:04,088 --> 01:03:06,427
Så många är döda.
Vi är inte förberedda för det här.
634
01:03:06,553 --> 01:03:11,551
Allyson har sprungit iväg med
Lonnie Elam. Folk blir galna.
635
01:03:11,921 --> 01:03:14,916
Myndigheterna är utbildade -
636
01:03:14,949 --> 01:03:19,945
- att ta itu med precis en
sådan... Det finns ett system.
637
01:03:20,865 --> 01:03:23,427
Systemet misslyckades.
638
01:03:23,749 --> 01:03:25,447
Flytta på dig, för fan.
639
01:03:25,796 --> 01:03:27,096
Du gör det inte.
640
01:03:27,098 --> 01:03:31,089
- Flytta dig, Karen!
- Jag tänker inte låta dig gör det här.
641
01:03:31,091 --> 01:03:34,089
- Ur vägen!
- Vad gör du?
642
01:03:36,895 --> 01:03:39,902
Vet du ens vad det är?
643
01:03:40,810 --> 01:03:42,873
Det tar bort smärtan.
644
01:03:49,096 --> 01:03:54,097
Låt honom komma.
Låt honom ta mitt huvud när jag tar hans.
645
01:03:54,263 --> 01:03:58,038
Kanske kan han bara dö om jag också dör.
646
01:03:58,094 --> 01:04:02,608
Karen, du och Allyson ska
inte leva i evig flykt -
647
01:04:02,775 --> 01:04:07,999
- från ett ont jag har skapat.
Du måste släppa taget om mig.
648
01:04:08,479 --> 01:04:12,483
Mamma, sluta. Lyssna nu.
649
01:04:16,466 --> 01:04:21,147
Stanna!
Jag kommer inte låta någonting hända dig.
650
01:04:23,721 --> 01:04:25,139
Vi vill gifta oss.
651
01:04:28,439 --> 01:04:32,874
Jag föreställer mig... nu direkt.
652
01:04:33,662 --> 01:04:39,668
Vaggeldansen är hur bin kommunicerar.
De berättar var blommorna är med resten av kolonin.
653
01:04:40,093 --> 01:04:46,083
De förmedlar sin exakta
plats genom att skaka rumpan.
654
01:04:46,359 --> 01:04:47,967
Vad finns i den där honungen?
655
01:04:47,979 --> 01:04:50,091
Mamma, han vill prata med dig.
656
01:04:50,093 --> 01:04:55,090
Svärmor, det här är Seymour Moskowitz.
Ja, det är judiskt.
657
01:04:55,504 --> 01:04:58,023
Min mamma var biuppfödare innan hon dog.
658
01:05:01,500 --> 01:05:04,498
Jag är ledsen, älskling.
659
01:05:09,527 --> 01:05:13,543
Nu står de vid bakdörren.
Halloween är över, barn!
660
01:05:20,400 --> 01:05:22,398
Jag tar hand om det
661
01:05:32,647 --> 01:05:34,660
Sluta nu!
662
01:05:39,735 --> 01:05:41,568
Nu står de vid ytterdörren.
663
01:05:49,099 --> 01:05:53,087
Låt oss skrämma skiten ur ungarna.
664
01:06:03,541 --> 01:06:04,557
John...
665
01:06:06,919 --> 01:06:10,654
Vet du inte vem som bodde här?!
666
01:06:10,775 --> 01:06:14,767
Älskling, gör ingenting dumt.
Vi vill inte bli stämda.
667
01:06:16,643 --> 01:06:19,661
De små insekterna gömmer sig säkert i buskarna.
668
01:06:20,101 --> 01:06:22,843
Låste du bakdörren?
669
01:06:24,652 --> 01:06:26,216
Jag kollar.
670
01:06:28,102 --> 01:06:31,098
Nästa gång har jag en högaffel med mig.
671
01:06:45,724 --> 01:06:47,091
Store-John?
672
01:06:47,321 --> 01:06:49,718
Store-John?
673
01:06:54,399 --> 01:06:56,401
Ja, lille John?
674
01:06:57,675 --> 01:07:02,669
Någon är i vårat hus
och det är inte ett barn.
675
01:07:08,102 --> 01:07:10,263
Fan.
676
01:07:24,094 --> 01:07:26,094
Jag har den här kniven.
677
01:07:31,275 --> 01:07:33,291
Jag har den här kniven.
678
01:07:49,271 --> 01:07:54,273
Lonnie? Jag är på sjukhuset.
Jag fick henne på akuten.
679
01:08:17,102 --> 01:08:20,090
Hjälp mig.
680
01:08:21,093 --> 01:08:22,099
Hjälp mig!
681
01:08:27,100 --> 01:08:31,100
-Tommy, vad händer?
- Vem är det?
682
01:08:32,884 --> 01:08:35,880
- Är det Michael?
- Jag vet inte.
683
01:08:36,086 --> 01:08:40,098
- Michael är här!
- Han har ingen mask!
684
01:08:40,100 --> 01:08:43,086
Michael, stanna!
685
01:08:46,089 --> 01:08:49,089
Mamma, du får inte vara nära honom.
686
01:08:50,100 --> 01:08:55,084
- Lås dörren för honom!
- Tommy, fånga honom!
687
01:08:55,086 --> 01:08:56,102
Ursäkta mig.
688
01:08:56,104 --> 01:08:59,102
Ondskan dör ikväll!
689
01:08:59,104 --> 01:09:05,088
Ondskan dör ikväll! Ondskan dör ikväll!
690
01:09:19,350 --> 01:09:21,343
Lille-John?
691
01:09:22,344 --> 01:09:24,346
- Store-John?
- Ja.
692
01:09:38,033 --> 01:09:39,736
Lilla John?
693
01:09:39,877 --> 01:09:41,871
Store-John.
694
01:09:57,044 --> 01:10:00,051
Arbetsrummet är säkrat.
695
01:10:55,343 --> 01:10:56,351
Store-John!
696
01:11:12,353 --> 01:11:15,358
John. Store-John...
697
01:11:26,344 --> 01:11:28,347
Michael.
698
01:11:32,071 --> 01:11:34,075
Du har kommit hem.
699
01:11:55,355 --> 01:11:59,354
Det är inte han. Det är inte han!
700
01:11:59,356 --> 01:12:04,351
- Det är inte Michael!
- Det är inte han!
701
01:12:04,353 --> 01:12:08,338
Det är inte han!
702
01:12:08,340 --> 01:12:10,340
Flytta på dig!
703
01:12:14,346 --> 01:12:17,347
Mamma, mamma, mamma!
704
01:12:19,346 --> 01:12:21,359
- Du måste komma härifrån.
- Tommy!
705
01:12:24,357 --> 01:12:27,344
Hjälp! Hjälp!
706
01:12:27,346 --> 01:12:29,358
Hjälp mig med min mamma!
707
01:12:30,336 --> 01:12:34,346
Stygnen spricker upp!
Jag behöver hjälp!
708
01:12:34,348 --> 01:12:36,350
Försiktig.
709
01:12:38,346 --> 01:12:40,358
Jag tar hand om henne.
710
01:12:41,336 --> 01:12:43,339
Det är inte han...
711
01:12:43,341 --> 01:12:46,359
- Jag har henne.
- Ta armen.
712
01:12:47,337 --> 01:12:50,342
De jagar fel person.
Det är inte Michael.
713
01:13:07,339 --> 01:13:11,344
- Vi har dig.
- Var försiktig, försiktig.
714
01:13:11,346 --> 01:13:13,351
Ta hand om ditt huvud.
715
01:13:16,343 --> 01:13:18,353
Mår du bra?
716
01:13:18,355 --> 01:13:23,343
Vi sätter vakter vid dörren, och
sedan hittar jag en sjuksköterska åt dig.
717
01:13:23,345 --> 01:13:25,349
Han är på andra våningen.
718
01:13:29,350 --> 01:13:35,343
Sluta! Det är inte Michael!
Du vet inte hur han ser ut!
719
01:13:35,345 --> 01:13:38,360
Gå av trappan, din idiot!
720
01:13:45,346 --> 01:13:48,358
- Det är inte han!
- Flytta på dig!
721
01:14:01,338 --> 01:14:02,347
Döda honom!
722
01:14:04,346 --> 01:14:06,853
Allt går i uppfyllelse.
723
01:14:07,342 --> 01:14:09,359
Michaels mästerverk.
724
01:14:10,351 --> 01:14:15,759
Kaoset är hans, men det var jag
som drog det över Haddonfield.
725
01:14:16,936 --> 01:14:19,134
Jag hade kunnat förhindra det.
726
01:14:21,171 --> 01:14:24,180
Natten du blev överfallen...
727
01:14:25,350 --> 01:14:29,341
Det är inte ditt fel.
Det är mitt.
728
01:14:34,343 --> 01:14:36,356
Det var en olycka.
729
01:14:36,358 --> 01:14:39,360
Jag var fylld av ånger.
730
01:14:39,362 --> 01:14:42,352
Har Michael mördat igen?
731
01:14:42,572 --> 01:14:45,571
Jag såg blicken i Loomis ögon.
732
01:14:46,358 --> 01:14:50,349
Han ville ha mer blod.
733
01:14:50,351 --> 01:14:53,104
Fler döda.
734
01:14:53,175 --> 01:14:55,174
Jag orkade inte.
735
01:14:55,207 --> 01:15:00,203
Jag visste att det fanns en annan
mans lilla pojke inne i monstret.
736
01:15:02,342 --> 01:15:05,350
Den rena och enkla ondskan.
737
01:15:09,234 --> 01:15:11,245
Jag kunde ha förhindrat detta.
738
01:15:12,249 --> 01:15:17,244
Det är inte ditt fel.
Det är mitt.
739
01:15:18,146 --> 01:15:20,165
Men nu vet jag...
740
01:15:21,370 --> 01:15:25,352
att mannen inte innehåller
annat än ren ondska.
741
01:15:25,354 --> 01:15:27,356
Det handlar inte bara om Michael.
742
01:15:27,831 --> 01:15:31,357
Det handlar om vad han har
gjort mot människorna här i stan.
743
01:15:31,823 --> 01:15:34,136
Anständiga människor.
744
01:15:34,315 --> 01:15:37,550
Du är en bra man, Frank.
Du gjorde ditt jobb, -
745
01:15:38,284 --> 01:15:40,354
- men nu måste den dö.
746
01:15:40,886 --> 01:15:43,370
För varje gång någon är rädd, -
747
01:15:44,352 --> 01:15:46,357
- vinner Boogeymannen.
748
01:15:46,897 --> 01:15:50,886
Den behöver dö.
749
01:15:51,342 --> 01:15:54,358
Och det är jag som ska döda den.
750
01:16:22,860 --> 01:16:25,862
Jag vet att det inte är du.
751
01:16:28,455 --> 01:16:30,035
Jag kommer inte att skada dig.
752
01:16:40,345 --> 01:16:44,361
Jag vet att du är rädd.
De är också rädda.
753
01:16:48,344 --> 01:16:51,344
Jag låter dem inte skada dig.
754
01:17:12,343 --> 01:17:16,703
Jag vet.
Jag ska hjälpa dig.
755
01:17:17,217 --> 01:17:18,230
Kom nu.
756
01:17:20,882 --> 01:17:24,868
Släpp min hand.
Jag låser dörrarna.
757
01:17:28,353 --> 01:17:31,345
Lås den här bakom mig.
758
01:17:31,347 --> 01:17:33,352
De är på väg.
759
01:17:45,076 --> 01:17:48,070
Jag låter dem inte skada dig.
760
01:19:36,358 --> 01:19:40,345
Ondskan dör ikväll! Ondskan dör ikväll!
761
01:19:59,298 --> 01:20:01,299
Leigh!
762
01:20:02,364 --> 01:20:06,370
Nej, det är inte han.
Det är inte han, Tommy.
763
01:20:06,870 --> 01:20:10,870
Han har alltid haft en mask.
Hur vet vi att det inte är han?
764
01:20:18,645 --> 01:20:21,656
Nu gör han oss till monster.
765
01:20:50,066 --> 01:20:52,293
Jag ville bara göra det rätta.
766
01:20:53,538 --> 01:20:55,555
Titta på mig.
767
01:20:59,119 --> 01:21:03,707
Mördaren började strypa honom,
så Pete drog sin pistol,
768
01:21:03,904 --> 01:21:06,277
- och den gick av för tidigt.
769
01:21:09,256 --> 01:21:11,252
Ge mig din pistol.
770
01:21:12,244 --> 01:21:15,504
Titta inte på den.
Ge mig bara din pistol.
771
01:21:16,266 --> 01:21:18,394
Ta den här.
772
01:21:18,750 --> 01:21:22,760
Det var en olycka. Han
sköt sig själv. Förstått?
773
01:21:24,171 --> 01:21:27,183
Bara för att avsikten var god
så slutar det inte alltid bra.
774
01:21:30,726 --> 01:21:33,738
Jag kom i vägen. Det var mitt fel.
775
01:21:33,779 --> 01:21:35,277
Det var inte han.
776
01:21:35,375 --> 01:21:36,915
Låt mig hitta honom då.
777
01:21:37,207 --> 01:21:38,584
Det är mig han är ute efter.
778
01:21:40,736 --> 01:21:43,042
- Nej, det är han inte.
- Frank...
779
01:21:43,114 --> 01:21:46,716
Det är han inte.
Det var psykiatern som ledde honom till dig.
780
01:21:46,943 --> 01:21:49,949
Michael är inte ute efter dig.
781
01:21:51,552 --> 01:21:55,554
Tillbaka i bilen, doktorn.
Jag tänker fortfarande skjuta skallen av svinet.
782
01:21:57,513 --> 01:21:58,534
Mamma!
783
01:22:02,049 --> 01:22:07,075
Han är en sexårig pojke med styrka
som en vuxen och ett förstånd som djur.
784
01:22:07,350 --> 01:22:12,201
Jag vet det. Jag såg hans ögon
när jag lyfte masken av honom.
785
01:22:12,680 --> 01:22:17,672
Som barn stod han
ofta i sin systers rum -
786
01:22:18,098 --> 01:22:20,488
- och stirrade ut genom fönstret.
787
01:22:20,520 --> 01:22:24,670
När min partner dog,
stod han på exakt den platsen.
788
01:22:25,808 --> 01:22:29,824
Men strax före hans död gick det upp för honom.
789
01:22:30,764 --> 01:22:34,248
Att han kanske inte tittade ut.
790
01:22:34,526 --> 01:22:36,526
Kanske tittade han in.
791
01:22:38,411 --> 01:22:42,392
I hans spegelbild.
På sig själv.
792
01:22:43,184 --> 01:22:46,199
Vem vet vad som får honom att döda,
vad som motiverar honom?
793
01:22:46,990 --> 01:22:51,349
Men innerst inne känner jag, -
794
01:22:51,611 --> 01:22:53,629
- han vill bara en sak.
795
01:22:54,435 --> 01:22:56,583
Han vill hem.
796
01:22:57,265 --> 01:23:02,662
Han har gått från Lauries hus till
offren i hennes grannskap till parken.
797
01:23:02,818 --> 01:23:06,255
Det bildar en rak linje.
798
01:23:06,257 --> 01:23:10,522
En pil som pekar direkt på Lampkin
Lane, Michaels barndomshem.
799
01:23:11,859 --> 01:23:15,046
Jag mötte honom som barn.
800
01:23:15,711 --> 01:23:19,711
Han jagar, han dödar, han går hem.
801
01:23:23,269 --> 01:23:25,741
Då är det dit vi ska.
802
01:23:25,853 --> 01:23:26,870
Ja.
803
01:23:34,821 --> 01:23:36,832
Karen...
804
01:23:37,458 --> 01:23:40,445
Förlåt. Du hade rätt.
805
01:23:40,753 --> 01:23:42,772
Du tog min dotter på
jakt efter en mördare,
806
01:23:42,812 --> 01:23:46,825
- och en oskyldig man är död.
Nej, ingen av oss är oskyldiga.
807
01:23:46,999 --> 01:23:50,757
Karen, jag klantade till det.
Förlåt.
808
01:23:50,886 --> 01:23:54,890
Och så vad nu? Vill du bara
stå här och hata dig själv?
809
01:23:55,086 --> 01:23:58,081
Nej, jag måste fortsätta.
810
01:23:58,131 --> 01:24:03,126
Om jag måste ta dödsstöten
blir det med stövlarna på.
811
01:24:04,840 --> 01:24:08,845
- Jag behöver en bil.
- Jag har en bil.
812
01:24:29,260 --> 01:24:31,447
Det är viktigt
att vi håller ihop.
813
01:24:31,953 --> 01:24:33,616
Nej, jag går in där ensam.
814
01:24:33,641 --> 01:24:35,261
Vad?
815
01:24:35,263 --> 01:24:38,844
Ditt dumhuvud. Du har lett
ditt barn till lejonkulan.
816
01:24:38,914 --> 01:24:42,262
Förväntar du dig att jag
verkligen stannar här,
817
01:24:42,287 --> 01:24:44,578
- medan du utmanar min fars mördare?
818
01:24:44,939 --> 01:24:49,548
Nej, det förväntar jag mig inte,
men jag ber dig att göra det.
819
01:24:49,847 --> 01:24:54,845
För din egen och min sons
skull. Vänligen stanna här.
820
01:24:55,517 --> 01:25:01,110
Om du ser något misstänkt tutar du,
men du måste ta hand om dig själv.
821
01:25:01,268 --> 01:25:02,790
Förstått?
822
01:25:08,046 --> 01:25:10,806
Vi ses vid mållinjen, kompis.
823
01:26:17,270 --> 01:26:20,262
Det här så sjukt.
824
01:26:24,269 --> 01:26:26,274
Cameron, kom igen.
825
01:26:26,316 --> 01:26:27,795
Kom igen.
826
01:26:28,880 --> 01:26:30,339
Spring, spring, spring!
827
01:26:51,662 --> 01:26:52,862
Pappa?
828
01:27:03,349 --> 01:27:06,346
Allyson, där borta.
829
01:29:39,617 --> 01:29:41,612
Pappa!
830
01:29:45,789 --> 01:29:46,915
Cameron?
831
01:30:14,106 --> 01:30:15,735
Allyson!
832
01:30:16,069 --> 01:30:17,195
Cameron!
833
01:30:48,595 --> 01:30:51,355
Kom och ta mig, din jävel!
834
01:30:51,480 --> 01:30:53,149
Kom och ta mig!
835
01:31:24,096 --> 01:31:26,116
Låt honom vara!
836
01:31:27,094 --> 01:31:30,104
Nej! Nej! Nej!
837
01:31:51,096 --> 01:31:55,039
Gör det! Gör det! Gör det!
838
01:32:16,097 --> 01:32:18,107
Mamma...
839
01:32:31,791 --> 01:32:32,583
Mamma...
840
01:32:39,882 --> 01:32:41,008
Nej, mamma...
841
01:32:41,008 --> 01:32:46,608
Vill du ha din mask? Kom och ta den!
Om du vill döda någon, döda mig!
842
01:32:46,610 --> 01:32:49,598
Nej, mamma...
843
01:32:52,610 --> 01:32:58,610
Jag är en oskyldig kvinna precis
som din syster. Det var Halloween.
844
01:32:58,823 --> 01:33:02,823
Hon var i sitt rum
och det var precis här.
845
01:33:03,502 --> 01:33:07,507
I ditt hus. Känner du det?
846
01:33:12,610 --> 01:33:14,605
Nej, mamma...
847
01:33:21,611 --> 01:33:23,595
Mamma!
848
01:34:02,614 --> 01:34:04,608
Fick dig.
849
01:34:17,064 --> 01:34:23,064
Michael, det är halloween. Alla
har rätt till en ordentlig skrämsel.
850
01:35:49,169 --> 01:35:50,672
Vi tar hand om honom.
851
01:35:51,948 --> 01:35:53,954
Gå till din dotter.
852
01:36:18,610 --> 01:36:23,939
Jag trodde alltid att Michael Myers var
av kött och blod precis som vi andra.
853
01:36:24,062 --> 01:36:28,070
Men ingen människa kan
ha överlevt det han överlevde.
854
01:36:28,612 --> 01:36:30,609
Ju mer han dödar, -
855
01:36:30,611 --> 01:36:35,617
- desto mer blir han till något
som ingen kan besegra.
856
01:36:35,994 --> 01:36:39,990
Rädsla.
Folk är rädda.
857
01:36:40,612 --> 01:36:43,601
Det är Michaels sanna förbannelse.
858
01:36:44,351 --> 01:36:49,366
Han kommer alltid att vara här, eller hur?
Även om vi inte kan se honom.
859
01:36:54,048 --> 01:36:57,067
Du kan inte besegra den
med brutal kraft.
860
01:36:58,147 --> 01:37:00,682
Hade vi bara vetat då. Det vi vet nu.
861
01:37:39,615 --> 01:37:42,614
Han är ondskans väsen.
862
01:37:43,350 --> 01:37:46,337
Ilskan som delar oss.
863
01:37:46,739 --> 01:37:50,739
Han är rädslan som växer starkare
när vi försöker gömma oss.
864
01:38:23,613 --> 01:38:28,610
Om de inte stoppar honom ikväll.
Kan vi kanske hitta honom i morgon.
865
01:38:29,149 --> 01:38:34,154
Eller nästa Halloween,
när solen går ner och någon är ensam.
866
01:39:10,399 --> 01:39:14,411
Vi kan inte blunda och
låtsas att han inte existerar.
867
01:39:19,584 --> 01:39:22,572
För det gör han.