1 00:00:21,939 --> 00:00:24,441 Distribucija Karantanija cinemas 2 00:00:59,226 --> 00:01:01,436 Nazaj v avto, doktor! -Ne. 3 00:01:01,520 --> 00:01:03,564 Vseeno mu bom odpihnil možgane. 4 00:01:05,774 --> 00:01:09,862 Mama! Pomagaj! 5 00:01:21,039 --> 00:01:24,585 Oglasi se. Oglasi se! 6 00:01:26,336 --> 00:01:29,756 Kje si? -Živjo, ljubček. Oscar tukaj. 7 00:01:29,840 --> 00:01:34,803 Hudiča. -Ne morem se oglasiti, ker stojim tik za tabo! 8 00:01:34,887 --> 00:01:38,515 Oscar, pokliči me. 9 00:01:39,808 --> 00:01:44,354 Zamočil sem z Allyson. Moram jo najti in popraviti napako. 10 00:01:44,438 --> 00:01:46,940 Če veš, kje je, 11 00:01:47,024 --> 00:01:51,528 ali če sta skupaj, sporoči. V redu, pazi nase. Adijo. 12 00:01:56,200 --> 00:01:57,534 Hudiča! 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 Stari, je vse v redu? 14 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 Ej! Je vse v redu? 15 00:02:16,720 --> 00:02:19,181 Že grem. Že grem. 16 00:02:20,057 --> 00:02:23,268 Ljubi bog. 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,480 Brez skrbi, pomoč bom poklical. 18 00:02:26,563 --> 00:02:32,277 Na pomoč! O, mater. Na pomoč! Naj kdo pomaga! 19 00:02:33,403 --> 00:02:35,989 V redu. Prav. 20 00:02:36,073 --> 00:02:39,243 V redu je, v redu. 21 00:02:41,245 --> 00:02:46,333 O, madona. Je že v redu. Glejte me. Ostanite pri zavesti. 22 00:02:46,416 --> 00:02:51,964 Policist Hawkins? Glejte me. V redu bo. Vzdržite, pomoč bom poklical. 23 00:02:52,631 --> 00:02:54,800 Na pomoč! -Umreti mora. 24 00:02:56,051 --> 00:03:00,806 Umreti mora. -Je že v redu. Bodite pri miru. 25 00:03:00,889 --> 00:03:03,684 Glejte me. -Umreti mora. -Kdo? 26 00:03:03,767 --> 00:03:09,731 Umreti mora. In jaz ga bom ubil. 27 00:03:14,194 --> 00:03:15,779 {\an8}Noč čarovnic, 1978 28 00:03:15,863 --> 00:03:17,197 {\an8}O, drek. 29 00:03:19,449 --> 00:03:22,077 Šerifov urad. Stoj! 30 00:03:26,957 --> 00:03:28,292 Stoj, sem rekel! 31 00:03:39,845 --> 00:03:41,180 Drek. 32 00:03:43,015 --> 00:03:45,309 Mater. Sranje. 33 00:03:59,072 --> 00:04:01,783 Hawkins! Si živ in zdrav? 34 00:04:02,326 --> 00:04:06,455 Si ga videl? Kam je šel? -Kod hodite? Pred 10 minutami sem poklical. 35 00:04:06,538 --> 00:04:09,917 Počasi, zelenec. -Loomis ga je večkrat ustrelil v prsi. 36 00:04:10,000 --> 00:04:14,671 Videl sem ga s slabih 50 m. Tu je šel čez in preprosto izginil. 37 00:04:14,755 --> 00:04:18,425 Sullivan, ti in Tobias preiščita Chestnut južno do obvoznice. 38 00:04:18,509 --> 00:04:23,388 S Hawkinsom bova šla do Lampkina. Ujeli ga bomo. -Ja. Ubijmo barabo. 39 00:04:24,848 --> 00:04:29,728 Kristus, Frank. Michaela sem poznal, ko sva bila še smrkavca. 40 00:04:29,811 --> 00:04:34,858 Je bil eden tistih čudakov, ki metuljem trgajo krila? 41 00:04:34,942 --> 00:04:38,237 Nisem videl, da bi jih. Samo... 42 00:04:38,320 --> 00:04:41,907 Samo pri šestih letih je ubil sestro? -Ja. 43 00:04:41,990 --> 00:04:45,035 Mama je hotela, da se igram z njim. Bilo ji je hudo zanj. 44 00:04:45,118 --> 00:04:48,497 Ampak on je samo strmel skozi okno sestrine sobe. 45 00:04:49,164 --> 00:04:53,335 Ves čas sem se spraševal, kaj gleda, zaboga. 46 00:04:54,753 --> 00:05:00,259 Gledal je Haddonfield. Preprosto mesto, kjer se ne zgodi nič razburljivega. 47 00:05:00,342 --> 00:05:04,388 Ja. Nekega dne pa mu je počil film. 48 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 Čudaški Lonnie, kilava pokveka, 49 00:05:15,941 --> 00:05:20,112 po grdih sanjah k mamici priveka. -Dobil te bo. 50 00:05:20,195 --> 00:05:24,157 Dobil te bo, Lonnie. -Še enkrat se dotakni Conradovih bonbonov, 51 00:05:24,241 --> 00:05:29,246 pa bom nalomila tvojo grdo rit! -Ja! -Nisem bil jaz, ampak Richie. 52 00:05:29,329 --> 00:05:33,750 Pokaži. Takoj odpri dlan. -Ne. -Zakaj ne? -Ker nočem. 53 00:05:35,961 --> 00:05:37,462 Pusti me! -Odpri jo. 54 00:05:38,589 --> 00:05:39,882 Dajte mi mir! 55 00:05:45,721 --> 00:05:50,184 To dobiš, ko se zajebavaš z Mullanyjevimi. -Stran! Pustite me! 56 00:05:53,187 --> 00:05:58,150 Je vse v redu? -Ja. Z novim prijateljem Lonniejem nabiramo sladkarije. 57 00:05:58,233 --> 00:06:01,612 Kaj? -Ste videli koga z belo masko? 58 00:06:01,695 --> 00:06:06,283 Noč čarovnic je. Vsi nosijo maske. -Tako je. Takoj pojdite domov. 59 00:06:06,366 --> 00:06:08,660 Vrnite se domov in zaklenite vrata. 60 00:06:08,744 --> 00:06:12,456 Zakaj? -Kaj je naredil? -Malo od tod je umoril tri najstnike. 61 00:06:18,378 --> 00:06:22,424 Glej, da te ne umori, Lonnie. -Spi z enim očesom odprtim. 62 00:06:22,508 --> 00:06:26,220 Dobil te bo, Lonnie Elam. Sta videla, kako je pogledal? 63 00:06:27,763 --> 00:06:33,310 Čudaški Lonnie, kilava pokveka, po grdih sanjah k mamici priveka. 64 00:06:33,393 --> 00:06:37,064 Dobil te bo, Lonnie. -Dobil te bo! 65 00:06:37,147 --> 00:06:41,944 Spi z enim očesom odprtim. -Dobil te bo, Lonnie. 66 00:07:06,218 --> 00:07:09,221 Na pomoč. Pomagajte! 67 00:07:09,304 --> 00:07:12,766 Žal mi je, da sem spotaknil in nadlegoval Tommyja Doyla. 68 00:07:12,850 --> 00:07:16,144 Prosim, ne ubij me. 69 00:07:16,228 --> 00:07:20,107 Poba, je vse v redu? -Ne boj se. -Kam je izginil? 70 00:07:20,607 --> 00:07:25,279 Kje je? Ga nista videla? -Globoko dihaj. -Koga? 71 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 Bavbava. 72 00:07:30,534 --> 00:07:33,370 Ubil vaju bo! -Bavbav? -Kaj, zaboga? 73 00:07:34,580 --> 00:07:37,541 Tole je. To je Myersova hiša. 74 00:07:39,001 --> 00:07:43,630 Tu se je zgodilo. Na noč čarovnic 1963. 75 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 V redu. Pripravljen? 76 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 Vstop prepovedan 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,372 Frank? -Ja. 78 00:08:17,873 --> 00:08:22,503 Tukaj je crknjen pes. -Kaj? -Nič. 79 00:08:33,472 --> 00:08:37,976 Ne streljaj! -Frank. -Kaj? 80 00:08:43,649 --> 00:08:44,983 Daj. 81 00:08:47,110 --> 00:08:50,656 Tri, dve, ena. 82 00:08:53,909 --> 00:08:56,620 V redu. -Kje je? 83 00:09:06,880 --> 00:09:08,006 Pajčevine. 84 00:10:00,225 --> 00:10:03,770 Haddonfield, kjer se ne zgodi nič... 85 00:10:09,067 --> 00:10:10,235 McCabe? 86 00:10:14,489 --> 00:10:18,076 McCabe? McCabe! 87 00:10:23,290 --> 00:10:28,295 Izpusti ga, sicer bom streljal! Michael, svarim te! 88 00:10:31,173 --> 00:10:32,382 Hudiča! 89 00:10:52,402 --> 00:10:55,822 Vzdrži, McCabe! Pete. 90 00:10:55,906 --> 00:10:58,909 V redu je, tukaj sem. 91 00:10:58,992 --> 00:11:02,120 Dobil boš pomoč, samo vzdrži. 92 00:11:02,204 --> 00:11:05,791 Vse bo še dobro. Ostani pri zavesti. 93 00:11:05,874 --> 00:11:11,630 Stran! Zlo je tukaj! -Gremo, gremo. -Stoj! 94 00:11:12,172 --> 00:11:14,466 Michael, ne gani se. 95 00:11:14,550 --> 00:11:18,387 Ste ga prijeli, ne? Prosim, reci, da smo ga prijeli. 96 00:11:22,307 --> 00:11:26,353 Smo ga prijeli? -Ljubi bog. 97 00:11:30,691 --> 00:11:33,735 Žal mi je. Oprosti. 98 00:11:34,319 --> 00:11:38,282 O, bog. Drek. 99 00:11:42,786 --> 00:11:46,582 Stoj! Michael, ne približuj se. -Ne gani se! 100 00:11:49,376 --> 00:11:52,212 On je. -On je. Michael Myers. 101 00:11:55,340 --> 00:11:59,219 Policist Hawkins, kaj se je zgodilo? 102 00:11:59,303 --> 00:12:03,891 Povejte mi. Je Michael spet moril? 103 00:12:26,538 --> 00:12:30,000 NOČ ČAROVNIC MORI 104 00:13:56,128 --> 00:13:59,381 Po likih Johna Carpenterja in Debre Hill 105 00:14:14,938 --> 00:14:18,650 {\an8}Noč čarovnic, 2018 106 00:14:19,651 --> 00:14:23,655 Mislil sem, da bo službena zabava s pico, ne pa orgija. 107 00:14:23,739 --> 00:14:26,450 Tvoj prostaški šef se je neprimerno vedel. 108 00:14:26,533 --> 00:14:31,205 Čas bi bil, da se postaviš zase. -Prav imaš. Moram se postaviti zase. 109 00:14:31,288 --> 00:14:35,417 Jutri bom odšel tja... -In dr. Mathisa užgal na gobec. 110 00:14:35,959 --> 00:14:39,296 Ja, užgal ga bom. -Šampanjec. -Poglej ga. 111 00:14:39,379 --> 00:14:41,840 Pri vsem sranju danes, umorih na črpalki... 112 00:14:41,924 --> 00:14:46,386 Nehaj. Ne vemo, ali je bil na avtobusu. -Tommy, paranoičen si. 113 00:14:47,930 --> 00:14:51,808 Izrazit sous-bois. Oprosti. 114 00:14:51,892 --> 00:14:56,313 Po francosko to pomeni, da je dobrega okusa. 115 00:15:01,985 --> 00:15:06,907 Ej, družba. Bi šlo malo tiše? 116 00:15:06,990 --> 00:15:11,036 Z ženo gledava nastop. -Ja, seveda. 117 00:15:11,119 --> 00:15:14,331 Brez zamere. -Žal mi je. -Hvala. 118 00:15:15,791 --> 00:15:19,294 Po pijačo grem. Ti kar uživaj. 119 00:15:19,378 --> 00:15:22,589 Po svoje sem sommelier, ampak za cenena vina. 120 00:15:23,006 --> 00:15:26,885 Lahko dobim dva vudujska okostnjaka? 121 00:15:26,969 --> 00:15:30,222 Ne ozirajte se na tiste drekače. 122 00:15:30,764 --> 00:15:35,185 To so prijatelji tiste zmešane babe, ki jo je Michael Myers skoraj ubil. 123 00:15:35,269 --> 00:15:39,898 Česa ne poveste. Slišal sem zanjo. Laura Stopes ali kaj. -Laurie Strode. 124 00:15:39,982 --> 00:15:42,526 Strode, ja. -Preživela je Myersov napad. 125 00:15:42,609 --> 00:15:47,072 Vsako noč čarovnic pridejo sem in se smilijo sami sebi. 126 00:15:49,491 --> 00:15:52,870 Gospe in gospodje, naj predstavim naslednjega umetnika. 127 00:15:52,953 --> 00:15:59,126 Ko sva bila mulca, sem mu pil kri, ampak zdaj je odrasel. 128 00:15:59,209 --> 00:16:04,131 In postal je vrhunski imitator ptic. 129 00:16:10,262 --> 00:16:15,225 Pozdravljeni. Lonnie me je naščuval k temu. 130 00:16:18,061 --> 00:16:23,150 Ne bom žvižgal. Povedal bom zgodbo. -O duhovih in goblinih! 131 00:16:24,026 --> 00:16:26,361 Saj bo šlo, Tommy! -Ugasnite luči! 132 00:16:27,696 --> 00:16:30,240 Poznate zgodbo o haddonfieldskem bavbavu? 133 00:16:31,408 --> 00:16:34,786 Ste premladi, pa vam ni mar? Preveč pijani, da bi se spomnili? 134 00:16:34,870 --> 00:16:39,249 Pred 40 leti je norec pobegnil iz umobolnice. 135 00:16:39,333 --> 00:16:45,047 Bil je večer pred nočjo čarovnic. Tri najstnice so se vračale iz šole. 136 00:16:45,130 --> 00:16:51,470 Opazile so nekakšno prikazen, ki se je plazila po našem mestu. 137 00:16:51,553 --> 00:16:56,308 Moškega z belo masko. Je bil mogoče več kot le moški? 138 00:16:57,809 --> 00:17:03,774 Opazoval jih je. Do jutra so bili trije ljudje umorjeni. 139 00:17:03,857 --> 00:17:10,030 V sosednji hiši so bili varuška, deček in deklica. 140 00:17:10,113 --> 00:17:16,787 Zalezovalec, močnejši od normalnega smrtnika, jih je surovo napadel. 141 00:17:19,164 --> 00:17:21,040 Ime mi je Tommy Doyle. 142 00:17:23,417 --> 00:17:25,378 Jaz sem bil tisti deček. 143 00:17:26,296 --> 00:17:30,300 Prosim, skupaj z mano počastite spomin 144 00:17:31,093 --> 00:17:36,765 na žrtve in tiste, ki so preživeli napad Michaela Myersa. 145 00:17:38,141 --> 00:17:39,476 Hvala. 146 00:17:42,604 --> 00:17:46,733 Z nami je ljubka gdč. Lindsey Wallace. 147 00:17:47,234 --> 00:17:50,696 Njena varuška Annie Brackett je bila tisto noč umorjena. 148 00:17:58,537 --> 00:18:01,874 Gdč. Marion Chambers, ki je preživela napad. 149 00:18:05,252 --> 00:18:10,507 Lonnie Elam se je z njim srečal iz oči v oči in preživel. 150 00:18:15,304 --> 00:18:21,393 V Haddonfieldu je noč čarovnic. Ko bi groza morala biti zabavna. 151 00:18:21,476 --> 00:18:26,106 Ko se skrivamo za maskami in pretvarjamo, da nismo to, kar smo. 152 00:18:26,190 --> 00:18:29,818 Je resničen? Kdo ve. 153 00:18:30,611 --> 00:18:35,407 Kdo je naslednji? Mogoče ne nocoj ali jutri, 154 00:18:36,533 --> 00:18:40,746 toda bavbav bo prišel pome. In po vas. 155 00:18:41,747 --> 00:18:45,501 Vendar nas ne bo dobil. Tokrat ne. 156 00:18:45,584 --> 00:18:49,046 Ker nikoli ne bomo podlegli strahu. 157 00:18:49,129 --> 00:18:53,467 Na tvoje zdravje, Laurie. -Na Laurie. -Kjerkoli že si. 158 00:18:53,550 --> 00:18:59,056 Bolnišnica je čisto blizu, mama. Globoko dihaj. Še malo, pa bomo tam. 159 00:18:59,139 --> 00:19:03,268 Izvlekla se boš. -Počakaj. -V redu je. 160 00:19:03,352 --> 00:19:05,812 V redu je. -Ne, ne, ne. 161 00:19:07,272 --> 00:19:09,566 Ne! -Ne, ne! 162 00:19:09,650 --> 00:19:15,197 Naj zgori! Ne! Pustite, da zgori! 163 00:19:15,697 --> 00:19:17,783 Sprejeto. Zapiramo dovode. 164 00:19:19,409 --> 00:19:25,332 Plin razpihuje požar. -Sprejeto. Počakajte. -Razumem. 165 00:19:31,463 --> 00:19:36,218 Opravljeno. Dovodi zaprti. -Sprejeto. Pazite na streho. 166 00:19:37,219 --> 00:19:39,638 Lestev 13, me slišiš? 167 00:20:04,830 --> 00:20:09,960 Na pomoč! -Radijski molk. Nujen primer. 168 00:20:10,043 --> 00:20:13,422 Benton iz osme enote. Konstrukcija se je podrla. 169 00:20:14,506 --> 00:20:20,345 Zrak mi uhaja. Sprožil sem osebni alarm. O, drek. 170 00:20:21,972 --> 00:20:25,767 Javi se. -Tu spodaj je še nekdo! 171 00:20:27,186 --> 00:20:30,147 Me slišiš? -Ne! 172 00:20:35,485 --> 00:20:37,821 Centrala, gasilec je poškodovan. 173 00:20:39,406 --> 00:20:41,909 Enota za posredovanje, v akcijo. 174 00:20:44,244 --> 00:20:45,579 Benton! 175 00:20:47,456 --> 00:20:52,544 Benton, primi me za roko! Takoj! 176 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 Daj roko! 177 00:21:03,847 --> 00:21:05,766 Kaj je to, mater? 178 00:22:11,540 --> 00:22:16,253 Mama, slišiš? Dobila je nož v trebuh. -Pokličite travmatološko ekipo. 179 00:22:16,336 --> 00:22:20,340 Nezavestna ženska s poškodbo trebuha. -Mama, me slišiš? 180 00:22:20,382 --> 00:22:23,385 Več vbodov. Močno krvavi. -Mama, slišiš? 181 00:22:24,136 --> 00:22:28,599 Mi poveste ime? -Allyson, tu počakaj. -Mi lahko poveste svoje ime? 182 00:22:29,933 --> 00:22:34,938 To je moja mama. Laurie Strode. Napadel jo je. -Laurie. 183 00:22:35,480 --> 00:22:38,192 Moja mama je. Napadel jo je. Verjetno ima... 184 00:22:38,817 --> 00:22:43,530 Gospa, morali bi vas pregledati. -Nič mi ni. 185 00:22:46,575 --> 00:22:49,578 Kri ni moja. Ni moja. 186 00:23:32,329 --> 00:23:37,334 Zašijte ovojnico, potem pa bomo rahlo speli kožo, da se rana ne bo vnela. 187 00:23:40,379 --> 00:23:44,091 Izgubila je precej krvi, a ne preveč. Mislim, da se bo izvlekla. 188 00:23:44,800 --> 00:23:47,094 Nocoj naj bo na intenzivni negi. 189 00:23:47,970 --> 00:23:52,766 Notranji organi se bodo zacelili. Ne bi smelo biti trajne škode. 190 00:23:52,850 --> 00:23:57,104 Samo trebušna stena jo bo precej bolela zaradi vboda 191 00:23:57,187 --> 00:23:59,189 in našega reza. 192 00:24:03,110 --> 00:24:06,154 Hvala za vse. Miška. 193 00:24:07,281 --> 00:24:10,284 Pikica, izvlekla se bo. 194 00:24:11,702 --> 00:24:13,161 Ozdravela bo. 195 00:24:19,209 --> 00:24:20,544 Očka je mrtev. 196 00:24:25,007 --> 00:24:29,887 Vedno bo z nama, čeprav ga ne bova videli. 197 00:24:35,726 --> 00:24:39,229 Ne bi šla? -Ne bojim se, samo nočem. 198 00:24:41,064 --> 00:24:43,901 In očetu sem rekla, da greva v kino. 199 00:24:43,984 --> 00:24:46,820 Pozabi nanj. -Gasilcev ne slišim več. 200 00:24:47,487 --> 00:24:51,742 Maska za spanje smrdi po cigaretah tvoje mame. 201 00:24:51,825 --> 00:24:56,580 Tudi jaz voham, ampak niso cigarete. Hiša Laurie Strode gori. 202 00:24:57,497 --> 00:25:02,878 Od zgoraj se zdi, da so ogenj pogasili. Ampak baba zmešana živi zelo nevarno. 203 00:25:02,961 --> 00:25:06,548 Ne udrihaj čeznjo, ker te bo nalomila. 204 00:25:07,633 --> 00:25:12,054 Bi si privoščila sirove krekerje in beaujolais? 205 00:25:14,389 --> 00:25:16,099 Cenena smet. 206 00:25:17,226 --> 00:25:21,772 Samo krmariti ne znaš. Daj meni. Pokazal ti bom. 207 00:25:27,903 --> 00:25:30,656 Kaj je bilo to, mater? -Je kdo tam? 208 00:26:04,064 --> 00:26:05,482 Vidiš kaj? 209 00:26:25,961 --> 00:26:31,383 Ej, Sondra! V kopalnici je velik možak s pošastno masko. 210 00:26:31,466 --> 00:26:35,220 Kaj hoče, zaboga? -Koga briga? Pokliči policijo! 211 00:26:55,240 --> 00:26:57,576 Beži, Sondra! Beži! 212 00:27:10,255 --> 00:27:11,965 Ne. 213 00:27:18,639 --> 00:27:19,848 Prosim, ne. 214 00:27:23,685 --> 00:27:25,020 Ne. 215 00:27:26,230 --> 00:27:27,564 Pizda. 216 00:27:50,712 --> 00:27:52,047 Sondra! 217 00:27:56,969 --> 00:27:58,303 Sondra! 218 00:28:00,764 --> 00:28:02,099 Sondra! 219 00:28:09,231 --> 00:28:10,566 Sondra! 220 00:29:18,509 --> 00:29:21,720 Slišal sem vaš govor. Vsi poznamo to zgodbo. 221 00:29:21,803 --> 00:29:25,390 Vse nas je groza bavbava. Ampak dejstev nisem poznal. 222 00:29:25,474 --> 00:29:29,728 Hvala. -Dovolite, da plačam pijačo. -Hvala. 223 00:29:29,811 --> 00:29:33,440 Žal mi je za tisto prej. -Je že v redu, nič hudega. 224 00:29:33,524 --> 00:29:37,528 Medicinska sestra sem. -Zelo prijazno. -Je pravi zdravnik? 225 00:29:37,611 --> 00:29:39,321 Na zdravje. -Hvala. Živeli. 226 00:29:50,165 --> 00:29:52,709 Ej, Bonnie. Ti in Clyde potrebujeta prevoz? 227 00:29:52,793 --> 00:29:57,172 Oči, pridi pome. V parku pri šoli sem. 228 00:29:57,256 --> 00:30:01,343 Nekdo je napadel policista. -Kje si? 229 00:30:20,779 --> 00:30:24,825 Ta bar imam že okoli 50 let. -50? -Si začel pri dedu? 230 00:30:24,908 --> 00:30:28,537 Ja, on ga je odprl. Že on je obesil tisto. 231 00:30:28,620 --> 00:30:31,915 Jaz sem obesil svoj kij. Huckleberry. -Stari Huckleberry. 232 00:30:31,999 --> 00:30:36,753 Če se bo vrnil, ga bo nekaj čakalo. -Tako je. -Na Brianovo zdravje. 233 00:30:36,837 --> 00:30:41,717 Hvala. V pravi lokal sva prišla. -Družba, Cameron je v težavah. 234 00:30:43,010 --> 00:30:45,512 Kaj pa je? -Ljubi bog. 235 00:30:51,894 --> 00:30:57,566 Opravka imamo s pravim pokolom. Graham! Zapri prizorišče. -Razumem. 236 00:31:00,819 --> 00:31:04,072 Prekleta pizda! -Posluh, vsi reševalci. 237 00:31:04,156 --> 00:31:07,868 Nasilen zločinec je na prostosti. Oborožen in nevaren. 238 00:31:07,951 --> 00:31:13,498 Z vsemi možmi bomo začeli preiskovati območje. 239 00:31:14,708 --> 00:31:17,377 Ubežnik pešači. 240 00:31:17,461 --> 00:31:21,548 Ime mu je Michael Myers. Poiščite ga. 241 00:31:35,979 --> 00:31:39,650 Mojbog. -Poglejte to. -Tommy, poglej. Daj bolj na glas. 242 00:31:39,733 --> 00:31:42,402 ...na bencinski črpalki. 243 00:31:42,486 --> 00:31:47,407 Zvečer so v treh hišah na isti ulici našli štiri trupla. 244 00:31:47,491 --> 00:31:50,244 Prebivalci severnega Haddonfielda so na trnih. 245 00:31:50,327 --> 00:31:55,374 Policija preiskuje. -Kdo ga bo ustavil? -Pred slabo uro je policija 246 00:31:55,457 --> 00:32:00,087 identificirala še več žrtev v soseski južno od Basticka. -To je najina ulica. 247 00:32:00,170 --> 00:32:03,382 Novinar stoji pred hišo ge. Dewbottom. -Tik ob najini. 248 00:32:03,465 --> 00:32:05,801 Dva pacienta iz bolnišnice Smith's Grove 249 00:32:05,884 --> 00:32:09,054 po včerajšnjem pobegu z avtobusa še vedno pogrešajo. 250 00:32:09,137 --> 00:32:14,017 Oblasti niso potrdile, ali sta dogodka povezana. 251 00:32:14,101 --> 00:32:19,565 {\an8}Policija prebivalce poziva, naj ostanejo doma, dokler ne bomo vedeli več. 252 00:32:19,648 --> 00:32:24,319 Nocojšnja tragedija je srhljiv opomin na dogodek iz preteklosti mesta, 253 00:32:24,403 --> 00:32:29,408 ki ga domačini že desetletja poskušajo pozabiti. Policija sumi, da je še... 254 00:32:29,491 --> 00:32:32,160 Spomnim se ga izpred 40 let. 255 00:32:32,244 --> 00:32:35,956 Ležal sem v postelji, on pa je zabodel... Ubil jo je. 256 00:32:36,039 --> 00:32:38,834 To je Julian. Tečnoba z druge strani ulice. 257 00:32:39,877 --> 00:32:43,881 Bila je moja najljubša varuška. -Odšla bova. 258 00:32:44,464 --> 00:32:48,010 Hvala. Veselilo naju je, ampak morava domov. 259 00:32:48,093 --> 00:32:52,055 Pazite nase. -Vidva tudi. -Kaj se dogaja? -Odvratno je. 260 00:32:52,139 --> 00:32:56,810 {\an8}Gotovo je Michael. -Že vse življenje živim tu. Ni več varno, kot je bilo. 261 00:33:01,690 --> 00:33:04,026 Drek. Pozabil sem stetoskop. 262 00:33:04,109 --> 00:33:07,613 Domov morava. -Tista ženska ga ima. Takoj bom nazaj. 263 00:33:30,177 --> 00:33:33,931 Kaj je? Kaj je narobe? 264 00:33:34,598 --> 00:33:37,100 Srček. Srček. -Kaj je? -V avtu je. 265 00:33:37,184 --> 00:33:39,937 Kaj? Kdo? -Michael Myers je na zadnjem sedežu. 266 00:33:40,020 --> 00:33:43,440 Pojdi pogledat. -Pa kaj še! -Kaj ti je? 267 00:33:47,402 --> 00:33:52,241 Pomagajte, tukaj je. V mojem avtu. Tip, o katerem ste govorili. 268 00:33:52,324 --> 00:33:55,994 Tisti s televizije. -Tommy, kaj počneš? 269 00:33:56,078 --> 00:34:00,666 Tisti pizdun je na mojem parkirišču? -Ja. Ljubezen danes živi. 270 00:34:01,625 --> 00:34:02,960 Zlo pa bo nocoj umrlo. 271 00:34:04,920 --> 00:34:07,422 Tommy Doyle ga bo razsul. 272 00:34:08,215 --> 00:34:13,011 Tam je, v mojem avtu. Presedel se je na sprednji sedež. 273 00:34:14,471 --> 00:34:16,264 Videl sem ga. Pogledal me je. 274 00:34:33,114 --> 00:34:36,493 Je on? Gleda nas. 275 00:34:40,496 --> 00:34:41,831 Prepustite meni. 276 00:35:05,105 --> 00:35:10,194 Michael, zbudi se. -Mojbog. Tommy, pazi! 277 00:35:18,660 --> 00:35:20,370 Hudiča. Kaj se dogaja? 278 00:35:37,012 --> 00:35:39,515 Mater! Hitro. 279 00:35:41,850 --> 00:35:46,813 Poglejte moj avto. -Tommy, pazi. 280 00:35:53,862 --> 00:35:56,031 Si domišlja, da nas lahko prestraši? 281 00:36:05,249 --> 00:36:10,796 Strgal mu bom masko, mu pogledal v oči, zamahnil s kijem in rekel: "Lahko noč." 282 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 Lahko noč. 283 00:36:26,770 --> 00:36:30,566 Če ne boš previden, te bo trop goblinov ulovil. 284 00:36:30,649 --> 00:36:34,403 Zgrabil te bo in tresel, dokler ne boš zavpil. 285 00:36:34,486 --> 00:36:37,531 Postoj, poglej, prisluhni, 286 00:36:37,614 --> 00:36:41,368 noč čarovnic je. 287 00:36:53,046 --> 00:36:54,464 Veliki John! 288 00:37:00,929 --> 00:37:02,472 Veliki John! 289 00:37:02,556 --> 00:37:06,226 Coprnice z metlami klobuke črne nosijo, 290 00:37:06,310 --> 00:37:09,271 zvarke v velikih črnih kotlih mešajo. 291 00:37:09,354 --> 00:37:14,151 Lahko malo stišaš? -Kristus, mali John. 292 00:37:14,234 --> 00:37:18,030 Mislil sem, da bova gledala film. -Ne. 293 00:37:18,113 --> 00:37:23,243 Zajebi to. Noč čarovnic je. Poiskal sem plošče s pošastno glasbo. 294 00:37:23,744 --> 00:37:26,163 Bi se zadela in plesala? -Mikavno. 295 00:37:28,332 --> 00:37:30,417 Za maškare je že pozno. 296 00:37:33,295 --> 00:37:38,133 Arrr, pajdašinja... -S sestro sva pri vas dobili čokoladice. 297 00:37:38,217 --> 00:37:42,846 Ugriznila je v britvico, ki je bila v eni. -Pomiri se. Kje je? 298 00:37:42,930 --> 00:37:45,933 Čaka... Tamle. 299 00:37:47,518 --> 00:37:51,271 Veliki John! Hitro pridi! 300 00:37:51,813 --> 00:37:55,692 Kaj je? Kaj se je zgodilo? -Krvavi. Britvico je pogoltnila! 301 00:37:56,235 --> 00:37:59,112 Še je živa. Pokliči rešilec. -Ji lahko pomagate? 302 00:38:00,280 --> 00:38:03,825 Odgriznila si je jezik! Izkrvavela bo! -Britvico je izbruhala. 303 00:38:07,037 --> 00:38:09,790 Kaj je bilo to, mater? -Je nekdo vstopil v hišo? 304 00:38:12,459 --> 00:38:15,754 Ljubi bog. -Kaj je? -Si v redu? 305 00:38:16,755 --> 00:38:18,048 Pa smo vaju! 306 00:38:20,676 --> 00:38:24,596 Imam jih! -Se vam zdi smešno? 307 00:38:24,680 --> 00:38:30,310 Dobro smo vaju napeli. -Celo posodo sem ukradel. 308 00:38:31,436 --> 00:38:35,774 Ne veste, s kom imate opravka. -Pomiri se. Premladi so, da bi vedeli. 309 00:38:35,858 --> 00:38:40,737 Kaj? -Sploh veste, čigava hiša je bila to? -Ne. 310 00:38:41,405 --> 00:38:45,242 Ste kdaj slišali za klinčevega Michaela Myersa? 311 00:38:45,784 --> 00:38:51,456 Veste, kaj se zgodi tistim, ki nepovabljeni vstopijo v njegovo hišo? 312 00:38:51,540 --> 00:38:55,711 Ni nas strah. -Tako? -Ja. 313 00:38:57,004 --> 00:39:02,176 Sestro je zabodel v joške. -Fuj. -Tamle zgoraj. 314 00:39:06,054 --> 00:39:10,392 In včasih, ko veter ravno prav zapiha, 315 00:39:10,475 --> 00:39:15,647 še slišiva njenega duha, ki ječi njegovo ime. 316 00:39:16,815 --> 00:39:18,150 Kliče... 317 00:39:19,526 --> 00:39:22,154 Michael. 318 00:39:22,779 --> 00:39:26,116 Michael. -Michael. 319 00:39:27,910 --> 00:39:30,412 Stran z mojega dvorišča, izprijenci! 320 00:40:04,363 --> 00:40:07,533 Hitro, v sobo 3. Stanje? 321 00:40:07,616 --> 00:40:11,370 Notranje krvavitve in raztrganine. Preživel bo. -Naročite respirator. 322 00:40:11,453 --> 00:40:16,291 Policist Hawkins. -Pripravite operacijsko. Pomagajte mi ga prestaviti. 323 00:40:25,634 --> 00:40:30,097 {\an8}Ime pokojnika: Sartain, Ranbir 324 00:40:32,057 --> 00:40:35,435 Allyson. 325 00:40:36,061 --> 00:40:40,607 Lahko govorim s tabo? Ti zastavim nekaj vprašanj? 326 00:40:46,321 --> 00:40:48,532 Vtepali so mi v glavo, 327 00:40:51,326 --> 00:40:56,915 da ne smem govoriti o Michaelu. Ali o tragediji. 328 00:40:56,999 --> 00:41:03,589 Kot da se je mama bala, da ima babica prav in da je bavbav resničen. 329 00:41:04,381 --> 00:41:07,009 40 let je čakal, da bi ubil mojo mamo. 330 00:41:07,551 --> 00:41:11,180 Odkril je, kje živi, in prišel v njeno hišo. 331 00:41:13,432 --> 00:41:15,184 Ona nas je pahnila predenj. 332 00:41:18,020 --> 00:41:19,938 Umoril je mojega moža. 333 00:41:21,607 --> 00:41:27,404 To se je zgodilo. -Kako je vedel, kje je tvoja babica? 334 00:41:28,739 --> 00:41:33,035 Saj ni. Njegov zdravnik je bil kriv. 335 00:41:33,911 --> 00:41:38,165 On ga je odpeljal tja. Vedel je, kam mora iti. 336 00:41:38,248 --> 00:41:41,043 On ju je znova soočil. 337 00:41:43,212 --> 00:41:44,671 On je bil obseden s tem, 338 00:41:46,507 --> 00:41:49,551 ne Michael. -Vendar smo ga ubile. 339 00:41:50,093 --> 00:41:54,806 Ustrelile smo ga in živega skurile, da nikomur ne bo več ničesar storil. 340 00:41:59,269 --> 00:42:01,980 Žal mi je, Karen. -Hvala. 341 00:42:02,940 --> 00:42:06,068 Ti nihče ni povedal? -Česa? 342 00:42:10,447 --> 00:42:13,784 Michael Myers je živ. -Kaj? 343 00:42:14,743 --> 00:42:18,330 Allyson! Si živa in zdrava? Oprostite. 344 00:42:18,413 --> 00:42:23,460 Počakaj, prosim. -Dovolite. -Zelo mi je žal. Ampak rad bi pomagal. 345 00:42:23,544 --> 00:42:25,504 Še je živ. -Poiskali ga bomo. 346 00:42:25,587 --> 00:42:28,966 Jaz, moj oče, ti, če hočeš. In Tommy Doyle. 347 00:42:31,176 --> 00:42:36,473 Vse takoj pokličite sem! Če je živ, bo prišel. -Mama! 348 00:42:37,933 --> 00:42:42,437 Ljubica, ostani pri babici, dokler se ne zbudi. Prav? 349 00:42:42,521 --> 00:42:45,691 Ne. -Ne, z nami gre. Tommyju Doylu bomo pomagali. -Kaj? 350 00:42:45,774 --> 00:42:49,278 Ne vem, ali veste... -Policisti bi morali biti že na poti. 351 00:42:49,361 --> 00:42:53,282 Tommy organizira skupine. Poiskali bomo Michaela. 352 00:42:53,365 --> 00:42:56,994 Z njimi grem. Našli ga bomo in ga enkrat za vselej ustavili. 353 00:42:57,077 --> 00:43:02,541 Dopovedujem jim, da bo prišel sem. Njo zalezuje. Varovali jo bomo. 354 00:43:02,624 --> 00:43:07,212 Zaradi njega vaša in moja družina že 40 let živita v žalosti in strahu. 355 00:43:07,296 --> 00:43:09,882 Nocoj bo umrl. -Ubil je očeta. 356 00:43:09,965 --> 00:43:13,010 Izpraznite hodnik! -Mož je hudo ranjen! 357 00:43:14,011 --> 00:43:17,681 Izpraznite hodnik. Vrnite se v čakalnico. 358 00:43:18,891 --> 00:43:22,853 Ne bom se pretvarjala, da se ni zgodilo. Očka imam rada. 359 00:43:22,936 --> 00:43:26,106 Nekdo ima rad ljudi pod tistimi rjuhami. 360 00:43:27,608 --> 00:43:30,194 Poglej me. Spodletelo nam je. 361 00:43:30,277 --> 00:43:34,406 Nastavile smo mu past, ga zažgale, pa je preživel. Ne pozabi tega. 362 00:43:34,489 --> 00:43:39,036 Policija ga išče. Misliš, da ga boš našla prav ti? 363 00:43:39,119 --> 00:43:43,832 Pojdi k babici in čakaj pri njej. Takoj! 364 00:43:48,921 --> 00:43:52,549 Ima bolnišnica varnostnike? Jih imate? 365 00:43:52,633 --> 00:43:57,930 Morali bi jih imeti, če se zgodi kaj takega. In ta hip se dogaja. 366 00:43:58,013 --> 00:44:03,060 Moja hči in mama sta tukaj. Norec je na prostosti... 367 00:44:12,819 --> 00:44:14,154 Zbogom, Michael. 368 00:44:46,937 --> 00:44:49,773 Zate je, če ga boš potrebovala. 369 00:45:08,542 --> 00:45:11,879 Našli smo jo, Laurie je tukaj. Okreva. 370 00:45:12,713 --> 00:45:16,967 Sreča, da je preživela. Govoril sem s policistom pri njeni hiši. 371 00:45:17,050 --> 00:45:19,595 Enajst trupel. Vsi so reševalci. 372 00:45:19,678 --> 00:45:22,890 Mater. Cameron je tu. Trije njegovi prijatelji so mrtvi. 373 00:45:22,973 --> 00:45:29,021 Norišnica je. -To bomo ustavili samo, če bomo združili moči. 374 00:45:29,104 --> 00:45:31,732 Prav imaš. -Drži? 375 00:45:33,984 --> 00:45:36,028 Kaj praviš na tole? 376 00:45:37,905 --> 00:45:42,826 Imaš za vse dovoljenja? -Za nekatere. -Oči! 377 00:45:44,995 --> 00:45:48,165 Kje je tvoja punca? -Živa je. Pri svojih bo ostala. -Prav. 378 00:45:48,248 --> 00:45:51,877 Pozdravljeni, g. Doyle. -Zdravo. Lonnie, poglej. 379 00:45:55,214 --> 00:46:00,344 Greste zraven? -Zabava ni samo za vas. -V naši soseski je ogromno žrtev. 380 00:46:00,427 --> 00:46:05,182 Med prijatelji. Rada bi pomagala. Zdravnica sem, mož pa bolničar. -Jasno. 381 00:46:05,265 --> 00:46:09,019 Zaščito potrebujejo. Razdeli svojo kramo. -Velja. 382 00:46:09,102 --> 00:46:13,982 Greš z nami? -Pokažite, kaj imate. -Postrezi si. 383 00:46:15,943 --> 00:46:18,946 Michael Myers to mesto trpinči že 40 let. 384 00:46:21,281 --> 00:46:22,991 Nocoj ga bomo ujeli. 385 00:46:28,747 --> 00:46:32,709 Potrebujem dobre ljudi, ki so si pripravljeni umazati roke. 386 00:46:32,793 --> 00:46:34,336 Drugi pa domov. 387 00:46:36,880 --> 00:46:43,095 Kaj bomo naredili, če ga najdemo? -V hišo! Zunaj ni varno. Hitro! 388 00:46:43,679 --> 00:46:49,768 Pred eno uro sem se soočil z Myersom, vendar je ušel. Skupaj smo močni. 389 00:46:49,852 --> 00:46:53,397 Preglejte Spring Creek do obvoznice. Sporočite, če ga vidite. 390 00:46:53,480 --> 00:46:56,316 Možak je nevaren. Nocoj ga moramo ustaviti. 391 00:46:58,110 --> 00:47:01,780 Nihče ga ni jemal resno. -Koga? -Dr. Loomisa, 392 00:47:01,864 --> 00:47:06,410 Michaelovega prvega zdravnika. Prepoznal je morilca. 393 00:47:06,493 --> 00:47:10,664 Ujeli ga bomo le, če bomo igrali po njegovih pravilih. Ga presenetili. 394 00:47:10,747 --> 00:47:16,086 Ko bo mislil, da ste nekje, se pojavite drugje. In oči na peclje. 395 00:47:19,131 --> 00:47:22,509 Oči na peclje. -Stari Huckleberry 396 00:47:25,929 --> 00:47:31,351 Kaj se dogaja tam? -Kdo je to? -Zdi se, da so otroci. 397 00:47:32,352 --> 00:47:36,940 So sami? -Marion, daj baterijo. -Ni pravi večer, da so zunaj. 398 00:47:37,024 --> 00:47:41,028 Previdno, Lindsey. -Ni pametno... -Počakajte tukaj. 399 00:47:44,323 --> 00:47:48,327 Še nikoli nisem streljal. -Ne vem, zakaj so ti dali pištolo. 400 00:47:48,410 --> 00:47:52,581 In velika je. Boš zmogel? Ne boš. Daj mi jo. Jaz sem že streljala. 401 00:47:52,664 --> 00:47:56,793 Prav, če hočeš. -V redu je. -Prav. 402 00:48:01,048 --> 00:48:05,385 Kaj počneta tukaj? -Noč čarovnic je. Nabrali sva polno vrečo sladkarij. 403 00:48:05,469 --> 00:48:09,848 Ne bi smeli biti zunaj. Ni varno. -Me boš ubila? Ne danes, Satan. 404 00:48:09,932 --> 00:48:13,143 Trepetam od strahu. -Sta sami? Kje imata starše? 405 00:48:13,227 --> 00:48:16,980 Ne, prijatelja čakava. -In neki grozljivi možak z belo masko 406 00:48:17,064 --> 00:48:21,735 se z nami igra skrivalnice. -Mislim, da je perverznež. 407 00:48:21,818 --> 00:48:24,196 Kje sta ga videli? -Za drevjem se skriva. 408 00:48:24,279 --> 00:48:28,575 Potem pokuka ven, kot da sva stari tri leta. Lepo prosim. -Tamle je. 409 00:48:28,659 --> 00:48:33,330 Živjo! -Živjo! Kaj pa počneš, zaboga? 410 00:48:34,915 --> 00:48:36,333 Bi bonbone? 411 00:48:39,920 --> 00:48:45,551 Je to Dennisova maska? -Zbežita domov, preden nas vse ubije! Poberita se! 412 00:48:45,634 --> 00:48:49,012 Bežita! Ne obračajta se! Tecita domov! 413 00:48:50,305 --> 00:48:55,435 Ljubi bog. -Kaj, če je kdo invalid? Ni logično. -Že, ampak... 414 00:48:56,103 --> 00:48:58,981 Kaj je to, hudiča? -Kaj, mater? -Michael je. 415 00:49:00,232 --> 00:49:01,525 Kaj? 416 00:49:03,193 --> 00:49:07,114 Ne! -Zajebi to. Pelji! -Pelji! 417 00:49:16,373 --> 00:49:17,708 Pelji... 418 00:49:20,210 --> 00:49:25,090 Bog! -Pazi, Marion. Pazi, no! 419 00:49:29,970 --> 00:49:33,891 Marion! -Nočem umreti tukaj. -Odkleni vrata! -Ven hočem! 420 00:49:33,974 --> 00:49:36,268 Zaklenjena so. -Stran, nad tabo je. 421 00:49:40,814 --> 00:49:46,236 O, bog! -Vanessa, ven iz avta! Ljubim te. 422 00:49:46,320 --> 00:49:47,905 Ne, ne! 423 00:49:51,533 --> 00:49:56,121 Pusti jo! Stran moramo, pridi. -O, bog. 424 00:49:58,373 --> 00:50:01,960 Ne! -Marion, ustreli ga! 425 00:50:02,044 --> 00:50:05,714 Ej, Michael! To je za dr. Loomisa. 426 00:50:13,764 --> 00:50:16,266 O, bog. Ne! -Marion! Ne! 427 00:50:24,691 --> 00:50:29,363 Umri že. Umri, umri, umri! 428 00:53:23,453 --> 00:53:27,291 Mama, nehaj. Počasi. 429 00:53:27,791 --> 00:53:31,753 Nič mi ni. -Pa kaj še! Zabodel te je v trebuh. 430 00:53:31,837 --> 00:53:35,841 Samo praska je. Kje je Allyson? 431 00:53:37,467 --> 00:53:40,679 Morala bi biti s tabo. Je nisi videla? 432 00:53:41,805 --> 00:53:45,851 Zadeta sem od analgetikov. Ampak ne. 433 00:53:48,103 --> 00:53:51,773 {\an8}Zlo ne sme zmagati. Rada vas imam. -Je vse v redu? 434 00:53:53,150 --> 00:53:54,735 Verjetno je morala na zrak. 435 00:53:57,404 --> 00:54:00,991 Tvojo krvavo srajco so kar pustili tukaj? 436 00:54:03,660 --> 00:54:04,995 Karen. 437 00:54:06,788 --> 00:54:08,248 Karen. 438 00:54:10,042 --> 00:54:15,714 Michael je mrtev. Ubile smo ga. -Ja, res smo ga. 439 00:54:16,715 --> 00:54:19,927 Skurile smo ga v pepel. 440 00:54:20,802 --> 00:54:23,263 Oprostite. Dovolite. 441 00:54:24,973 --> 00:54:26,308 Frank? 442 00:54:27,976 --> 00:54:33,023 V redu. -Imamo ponjavo? Ena, dve... Takole. 443 00:54:35,776 --> 00:54:38,862 Ste poznali mojega očeta? -Ja, poznal sem Reya. 444 00:54:39,780 --> 00:54:41,823 Prodajal mi je pejotl. 445 00:54:43,033 --> 00:54:49,081 Nekoč sva šla s šamanom iz Little Rocka s kanujem na jezero Cherokee. 446 00:54:49,748 --> 00:54:55,045 Tvoj očka se je prestrašil lastnega odseva v vodi. 447 00:54:55,128 --> 00:54:58,006 Slekel si je hlače in skočil vanjo. 448 00:54:59,383 --> 00:55:03,762 Nehal sem z njim jemati mamila, ampak ga bom pogrešal. 449 00:55:04,763 --> 00:55:09,852 Očka. -Če je pa res. -Ne, ne. Vidiš tisto? 450 00:55:09,935 --> 00:55:15,023 Tommy je. Čigav pa je ta avto? -Lindseyjin. Mater. 451 00:55:19,695 --> 00:55:23,073 Lindseyjin avto. Vse je krvavo, trupel pa ni. 452 00:55:23,156 --> 00:55:28,412 Michael je bil. Tukaj je. Pridite, potrebujem vas. 453 00:55:28,996 --> 00:55:32,457 Bodite previdni. Glavo gor, oči na peclje. -Pojdimo. 454 00:55:34,084 --> 00:55:38,213 Lindsey! Pazita nase. 455 00:55:38,297 --> 00:55:41,258 Vidva tudi. Lindsey! -Lindsey! 456 00:55:44,386 --> 00:55:47,347 Lindsey! -Marion! -Marion! 457 00:55:51,560 --> 00:55:54,938 Previdno, bodite na preži. 458 00:55:57,065 --> 00:55:58,567 Mater, Tommy. 459 00:56:03,071 --> 00:56:04,406 Pizda. 460 00:56:09,661 --> 00:56:10,996 O, bog. 461 00:56:27,721 --> 00:56:32,893 Jebemti. -Oči, kaj je? -Nekaj sva našla. 462 00:56:34,186 --> 00:56:35,521 Ljubi bog. 463 00:56:39,441 --> 00:56:42,361 Žal mi je. Lonnie, Marion je. 464 00:56:42,444 --> 00:56:45,906 On je to storil. Ljubi bog, Marion. 465 00:56:47,574 --> 00:56:50,953 Mater, Tommy. -Dobil te bom. 466 00:56:52,454 --> 00:56:53,997 Pridi, boš že videl. 467 00:57:01,713 --> 00:57:04,341 Tukaj! Tu je. 468 00:57:05,050 --> 00:57:09,555 Videla sem njegov obraz. Vse sem videla. Še je nekje tu. 469 00:57:09,638 --> 00:57:14,768 Srečo ima, da je živa. -Videla sem ga. -Njegov obraz? -Še je tukaj, Tommy. 470 00:57:15,519 --> 00:57:20,816 Vse bo v redu. Nič ti ne bo. -Še je tukaj. 471 00:57:24,570 --> 00:57:25,821 Frank? 472 00:57:28,574 --> 00:57:29,950 Frank, si buden? 473 00:57:38,166 --> 00:57:42,629 Se spomniš tistega večera v baru? 474 00:57:45,048 --> 00:57:48,427 Molčala sem, ker nisem bila prepričana. 475 00:57:52,139 --> 00:57:53,849 Bila sem razvalina. 476 00:58:01,565 --> 00:58:03,066 Ampak ti si mi pomagal. 477 00:58:07,446 --> 00:58:08,780 Od nekdaj si mi všeč. 478 00:58:12,534 --> 00:58:13,952 Zmešana si. 479 00:58:15,746 --> 00:58:17,080 Jebi se. 480 00:58:20,667 --> 00:58:23,879 Živjo. -Živjo. 481 00:58:27,049 --> 00:58:29,468 Spomnim se tistega večera. -Ja. 482 00:58:32,221 --> 00:58:34,932 Poljubil sem te. -Ja. 483 00:58:35,891 --> 00:58:39,645 Spomnim se. -Držala si me za roko. 484 00:58:41,146 --> 00:58:45,817 Nič drugega. Upal sem na kaj več. 485 00:58:47,528 --> 00:58:50,864 Ampak sem vedel, da si zagledana 486 00:58:53,116 --> 00:58:54,576 v Bena Tramerja. 487 00:59:00,040 --> 00:59:01,500 Frank. 488 00:59:04,837 --> 00:59:08,882 Dobile smo ga. Ubile smo Michaela. 489 00:59:10,551 --> 00:59:11,885 Ubi... 490 00:59:15,514 --> 00:59:17,307 Saj je bil že čas. 491 00:59:20,727 --> 00:59:23,313 Ne spravljaj me v smeh. -Budni ste. Dobro. 492 00:59:26,733 --> 00:59:32,072 Koliko vas boli, od ena do deset? -Enajst. 493 00:59:33,156 --> 00:59:34,741 Po tem vas ne bo več. 494 00:59:37,870 --> 00:59:41,123 Laurie... -Sestra, mi naredite uslugo? 495 00:59:42,291 --> 00:59:45,502 Pomagajte mu. Dajte mu dvojno porcijo. 496 00:59:47,421 --> 00:59:50,424 Pošasti si se uprla. -Poskušala sem se. 497 00:59:51,133 --> 00:59:57,431 Ko smo bili otroci, smo tekmovali, kdo si upa vstopiti v Myersovo hišo. 498 00:59:58,765 --> 01:00:03,270 Samo Lonnie je bil dovolj pogumen. -Zlagal sem se. 499 01:00:04,980 --> 01:00:06,899 Nisem odšel noter. 500 01:00:07,691 --> 01:00:12,487 Tistega večera, ko so prijeli Michaela, je bila moja hči umorjena, 501 01:00:12,571 --> 01:00:16,450 zato me ni bilo zraven, da bi ga počil, kot bi ga bilo treba. 502 01:00:16,533 --> 01:00:19,953 Zdaj ni čas za previdnost. -Kako naj izvem, ali je brat živ? 503 01:00:20,037 --> 01:00:23,415 Ne vem. -Že več kot eno uro čakam. Kdo je tu glavni? 504 01:00:23,498 --> 01:00:25,626 Ostanejo naj samo pooblaščeni. 505 01:00:25,709 --> 01:00:28,712 Nimamo dovolj ljudi. -Zaprosili smo za policiste 506 01:00:28,795 --> 01:00:33,091 in zdravstveno osebje iz Russellvilla in okrožja Eaton, a niso potrdili. 507 01:00:33,175 --> 01:00:37,137 Prizorišče zločina je preveliko za nas. -Moj sin. Je moj Oscar tukaj? 508 01:00:37,221 --> 01:00:42,309 Poklicali so me. Njegova mama sem. Je živ? -Ne vem. Razširili smo triažo. 509 01:00:42,392 --> 01:00:45,103 Vpišite se. -Piše se B-E-R-L-U-C-C-H-I. 510 01:00:45,187 --> 01:00:49,775 Prostor! Pomagajte. Nujen primer. Odpeljite jo na urgenco. 511 01:00:49,858 --> 01:00:53,904 Vse bo v redu. -Še je zunaj, Tommy. Pazi nase. -Karen. 512 01:00:54,655 --> 01:00:57,199 Kako se držiš? In Laurie? -Kje je moja hči? 513 01:00:57,282 --> 01:01:01,078 Nič ji ni. Z Lonniejem in Cameronom je. -Sem bo prišel. 514 01:01:01,161 --> 01:01:04,331 Ne bi smela biti z njima. -Sem? Kako veš? 515 01:01:04,414 --> 01:01:07,584 Zavarujte vhode. Bolnišnica je zaprta. 516 01:01:07,668 --> 01:01:12,756 Posluh! Poslušajte, prosim. Bavbav je na prostosti. 517 01:01:12,840 --> 01:01:17,553 Nima izbire, mora se pokazati. Vrhunski plenilec je. 518 01:01:17,636 --> 01:01:21,348 Ko se bo pojavil, ne bomo oklevali. Ne bomo sočutni. 519 01:01:21,431 --> 01:01:23,976 To se bo končalo, ko bo Michael mrtev! 520 01:01:24,059 --> 01:01:28,438 Michael Myers bo nocoj usmrčen. In to pred pričami. 521 01:01:29,982 --> 01:01:34,528 Vse vas potrebujemo. Zlo bo nocoj umrlo! 522 01:01:34,611 --> 01:01:37,948 Zlo bo nocoj umrlo! -Pomirite se. 523 01:01:38,031 --> 01:01:43,203 Šerifov urad... -Ne, ne. Ne bomo se pomirili. Spodletelo vam je. 524 01:01:43,287 --> 01:01:47,624 Nocoj vam je spodletelo! To je Haddonfield. Naše mesto! 525 01:01:48,292 --> 01:01:53,130 Pred 40 leti je ubil mojo hčer in oskrunil njeno truplo. 526 01:01:53,213 --> 01:01:57,593 Zlo bo nocoj umrlo! -Hudiča, Brackett! Jaz sem zakon. 527 01:01:57,676 --> 01:01:59,970 Ne ti. -Odjebi, Barker. -Jonesy! 528 01:02:03,599 --> 01:02:08,228 Laurie! -Ne smeš noter. -Tommy? 529 01:02:08,312 --> 01:02:12,900 Tommy. -Laurie. Ubil je Marion in napadel Lindsey. 530 01:02:12,983 --> 01:02:15,068 Kaj? Karen? -Nismo bili prepričani. 531 01:02:15,152 --> 01:02:18,197 Nisem vedela, kaj naj ti rečem. Pozdraviti se moraš. 532 01:02:18,280 --> 01:02:22,743 Ko bo prišel sem, ga bom ubil. 533 01:02:22,826 --> 01:02:25,954 Pred 40 leti, ko sem bil otrok, si me zaščitila. 534 01:02:26,038 --> 01:02:29,750 Nocoj bom jaz tebe. -Sestra. 535 01:02:29,833 --> 01:02:34,671 Cenim, da ste tu, ampak odidite, prosim. Takoj ven! 536 01:02:36,006 --> 01:02:40,677 Ujele smo ga. Kako je pobegnil? -Ne vem. -Kaj naj naredimo? 537 01:02:40,761 --> 01:02:44,973 Nimamo policijske podpore. -Borili se bomo. Kot vedno. 538 01:02:45,057 --> 01:02:49,478 Najdi ga, Tommy! -Bom. -Mama, nikar. Ne. 539 01:02:49,561 --> 01:02:53,524 Poslušaj me. Moraš me poslušati. 540 01:02:53,607 --> 01:02:57,903 Celo življenje si se pripravljala. In kaj je to prineslo? Ray je mrtev. 541 01:02:57,986 --> 01:03:00,572 Ogromno drugih je mrtvih. Nimamo opreme. 542 01:03:00,656 --> 01:03:06,078 Allyson je z norim Lonniejem Elamom. Ljudje izgubljajo živce. 543 01:03:06,161 --> 01:03:11,083 Policija je izurjena, da zna reševati točno take... 544 01:03:12,125 --> 01:03:16,964 Sistem imamo. -Sistem nas je pustil na cedilu. 545 01:03:17,923 --> 01:03:21,343 Zdaj pa se mi umakni, mater. -Nikar. Ne! 546 01:03:21,385 --> 01:03:25,013 Umakni se, Karen. -Kaj delaš? Nehaj! Ne bom ti dovolila. 547 01:03:25,097 --> 01:03:28,559 Umakni se mi! Stran! -Ne! Kaj počneš? 548 01:03:31,103 --> 01:03:32,855 Sploh veš, kaj je to? 549 01:03:34,982 --> 01:03:36,650 Po tem ne čutiš bolečine. 550 01:03:43,323 --> 01:03:45,742 Naj pride pome. -Ne. 551 01:03:45,826 --> 01:03:48,829 Naj me ubije, ko bom jaz njega. -Ne. 552 01:03:48,912 --> 01:03:52,124 Mogoče lahko umre samo, če bom tudi jaz umrla. 553 01:03:52,207 --> 01:03:56,879 Ne. -Ni prav, da bi morali vidve z Allyson še naprej bežati 554 01:03:56,962 --> 01:04:02,384 pred mrakom, ki sem ga ustvarila jaz. Zato me pusti. 555 01:04:02,467 --> 01:04:07,181 Mama, nehaj. -Umakni se. -Poslušaj me. 556 01:04:10,434 --> 01:04:15,606 Nehaj. Ne bom dovolila, da se ti kaj zgodi. 557 01:04:18,025 --> 01:04:19,484 Rada bi se poročila. 558 01:04:22,654 --> 01:04:24,489 Najbrž... 559 01:04:25,032 --> 01:04:27,117 Takoj. Ja, takoj. 560 01:04:27,868 --> 01:04:30,746 Čebele se sporazumevajo z zibajočim plesom. 561 01:04:30,829 --> 01:04:34,666 Z njim koloniji sporočajo, kje je cvetje. 562 01:04:34,750 --> 01:04:39,838 S tresenjem zadka povedo točno lokacijo. 563 01:04:40,756 --> 01:04:41,965 Kaj je v tem medu? 564 01:04:42,049 --> 01:04:43,717 Mama, rad bi govoril s tabo. 565 01:04:44,218 --> 01:04:46,929 Zdravo, mama. Seymour Moskowitz. 566 01:04:47,679 --> 01:04:49,097 Ja, Jud. 567 01:04:49,765 --> 01:04:52,392 Pokojna mama je imela čebele. 568 01:04:55,562 --> 01:04:58,565 Žal mi je. Žal mi je, srček. 569 01:05:03,737 --> 01:05:08,242 In zdaj so pri zadnjih vratih. Praznik je mimo, mularija. 570 01:05:14,665 --> 01:05:15,749 Bom jaz. 571 01:05:26,844 --> 01:05:28,136 Nehajte! 572 01:05:33,934 --> 01:05:35,936 Zdaj so pri sprednjih vratih. 573 01:05:43,443 --> 01:05:45,737 Prestrašiva jih, da bodo imeli polne hlače. 574 01:05:57,666 --> 01:05:59,001 John. 575 01:06:01,211 --> 01:06:03,088 Ne veste, čigava hiša je to? 576 01:06:05,048 --> 01:06:08,677 Ljubček, ne počenjaj neumnosti, da naju ne bo kdo tožil. 577 01:06:10,721 --> 01:06:12,848 Stavim, da so v grmičevju. 578 01:06:14,516 --> 01:06:15,976 Si zaklenil zadnja vrata? 579 01:06:18,979 --> 01:06:19,855 Pogledal bom. 580 01:06:22,566 --> 01:06:24,735 Drugič bom ven prišel z vilami. 581 01:06:40,125 --> 01:06:43,253 Veliki John? 582 01:06:48,675 --> 01:06:49,843 Ja, mali John? 583 01:06:52,054 --> 01:06:56,099 Nekdo je v hiši. In ni otrok. 584 01:07:02,564 --> 01:07:03,815 K vragu. 585 01:07:18,247 --> 01:07:19,623 Ta nož bom vzel. 586 01:07:25,712 --> 01:07:27,297 Jaz pa tega. 587 01:07:39,518 --> 01:07:43,438 Spizdite. Ne tiščite vame. Ne smete biti tukaj. 588 01:07:43,522 --> 01:07:48,610 Lonnie, kje si? Jaz sem v bolnišnici. Ja, pripeljal sem jo na urgenco. 589 01:07:50,737 --> 01:07:52,155 Je to on? 590 01:07:53,907 --> 01:07:57,452 Tega sem videl na televiziji. -Stran, stran. 591 01:08:05,544 --> 01:08:10,507 Razumete? -Žal mi je, ne znam odgovoriti. 592 01:08:11,633 --> 01:08:13,427 Pomagajte mi. 593 01:08:15,220 --> 01:08:16,513 Pomagajte! 594 01:08:21,518 --> 01:08:24,313 Tommy, kaj se dogaja? -Ne vem. -Kdo je? 595 01:08:25,606 --> 01:08:29,859 Pomagajte mi. -Je Michael? -Je on? -Ne vem. 596 01:08:29,943 --> 01:08:33,363 Michael je! -Michael je tukaj. -Nima maske. -Michael je! 597 01:08:33,447 --> 01:08:36,950 Michael! -Michael! Stoj! 598 01:08:40,037 --> 01:08:43,874 Mama, ne smeš tja. -Šla bom. -Ne boš! 599 01:08:43,957 --> 01:08:48,879 Zaklenite vrata! Ne sme oditi! Pobegnil bo! -Zgrabi ga! 600 01:08:48,962 --> 01:08:52,424 Oprostite. Zlo bo nocoj umrlo! 601 01:08:53,716 --> 01:08:57,095 Zlo bo nocoj umrlo! 602 01:08:59,096 --> 01:09:04,685 Zlo bo nocoj umrlo! 603 01:09:04,770 --> 01:09:10,943 Ostanite mirni! -Zlo bo nocoj umrlo! 604 01:09:13,779 --> 01:09:15,072 Mali John? 605 01:09:16,532 --> 01:09:19,326 Veliki John. -Ja. 606 01:09:32,296 --> 01:09:35,466 Mali John? -Veliki John. 607 01:09:51,441 --> 01:09:53,569 Mali John, kabinet je prazen. 608 01:10:49,625 --> 01:10:50,876 Veliki John! 609 01:11:08,393 --> 01:11:12,731 Veliki John. Ne, veliki John. 610 01:11:20,531 --> 01:11:21,532 Michael. 611 01:11:26,245 --> 01:11:27,913 Vrnil si se domov. 612 01:11:44,179 --> 01:11:48,058 Zlo bo nocoj umrlo! 613 01:11:49,142 --> 01:11:53,939 Ne, ne! Ni on! To ni on! -Ni on! 614 01:11:54,022 --> 01:11:58,819 To ni Michael! -Ni on! Ni pravi! 615 01:11:58,902 --> 01:12:02,865 Preklete ovce, to ni on! -Ni on! 616 01:12:02,948 --> 01:12:05,868 Umakni se! -Mama! 617 01:12:06,535 --> 01:12:10,581 To ni... Mama! Mama! 618 01:12:10,664 --> 01:12:16,253 Mama! Stran moraš. -Tommy! 619 01:12:19,131 --> 01:12:24,136 Pomagajte! Naj mi kdo pomaga, da jo dvignem! 620 01:12:24,219 --> 01:12:30,851 Šivi se trgajo. Pomagajte mi! V redu, previdno. 621 01:12:32,644 --> 01:12:35,314 Bom jaz, šerif. -Vse bo v redu. 622 01:12:35,397 --> 01:12:39,526 Ni on. -Vem, mama. -Držim jo. Gremo! 623 01:12:39,610 --> 01:12:44,489 Roka. Napačnega lovijo. To ni Michael. -Spraviva jo v posteljo. 624 01:12:57,127 --> 01:13:00,714 Prostor! Počasi. Previdno. 625 01:13:00,797 --> 01:13:03,967 Pridi, mama. Drživa te. -Počasi. 626 01:13:04,051 --> 01:13:07,679 Previdno. Zdaj bom lahko sama. Pazi na glavo. 627 01:13:09,014 --> 01:13:12,935 V redu. Bo šlo? -Ja. -Ostani tukaj. 628 01:13:13,018 --> 01:13:16,313 Stražili te bodo. Poiskala bom sestro... -Pazi nase. 629 01:13:16,396 --> 01:13:19,816 Priključila te bo. -Osebje ga je videlo v drugi etaži. 630 01:13:23,654 --> 01:13:27,950 Nehajte, prosim! To ni Michael! 631 01:13:28,033 --> 01:13:32,162 Ne poznate njegovega obraza! -Stran s stopnic! Pazi, kreten! 632 01:13:32,246 --> 01:13:36,667 Mater! -Previdno. Si cela? Ob strani hodi. 633 01:13:37,292 --> 01:13:41,129 Na stran. Previdno. -Zgoraj je! -Nehajte! Ni on! 634 01:13:41,213 --> 01:13:43,215 Umakni se mi! -Tommy, pomiri se. 635 01:13:45,509 --> 01:13:48,929 Umaknite se! -Nehajte! 636 01:13:52,349 --> 01:13:53,892 Tommy! 637 01:13:55,310 --> 01:13:58,564 Ubila ga bom! -Zlo bo nocoj umrlo! 638 01:13:58,647 --> 01:14:03,485 Dogaja se. Michaelova mojstrovina. 639 01:14:04,862 --> 01:14:10,325 On je povzročil ta kaos, toda v Haddonfield sem ga prinesla jaz. 640 01:14:11,326 --> 01:14:13,996 Lahko bi preprečil vse to. 641 01:14:15,497 --> 01:14:18,917 Tisto noč, ko te je napadel. 642 01:14:19,793 --> 01:14:23,505 Nisi kriva ti. Jaz sem. 643 01:14:28,510 --> 01:14:33,807 Ni bilo namenoma. Utapljal sem se v obžalovanju. 644 01:14:34,308 --> 01:14:39,980 Je Michael spet moril? -Videl sem pogled v Loomisovih očeh. 645 01:14:41,273 --> 01:14:46,612 Hotel je samo še več krvi. Več smrti. 646 01:14:47,196 --> 01:14:49,031 Jaz pa tega nisem prenesel. 647 01:14:49,615 --> 01:14:54,620 Razmišljal sem samo, da je bitje v tej pošasti nekomu sin. 648 01:14:56,496 --> 01:14:59,875 Čisto zlo. 649 01:15:01,126 --> 01:15:02,836 Ne! 650 01:15:03,545 --> 01:15:09,384 Lahko bi preprečil vse to. Nisi kriva ti. 651 01:15:09,968 --> 01:15:14,056 Jaz sem. Ampak zdaj vem, 652 01:15:15,974 --> 01:15:19,394 da v tem človeku ni nič drugega kot čisto zlo. 653 01:15:19,478 --> 01:15:21,438 Ne gre samo za Michaela, 654 01:15:22,147 --> 01:15:25,359 ampak za to, kar je naredil temu mestu, tem ljudem. 655 01:15:26,193 --> 01:15:32,157 Spodobnim ljudem. Dober človek si. Samo svoje delo si opravljal. 656 01:15:32,699 --> 01:15:35,035 Ampak zdaj mora umreti. 657 01:15:35,577 --> 01:15:40,624 Ker vsakič, ko je nekoga strah, bavbav zmaga. 658 01:15:41,708 --> 01:15:44,837 Umreti mora. 659 01:15:45,546 --> 01:15:49,216 In jaz ga moram ubiti. 660 01:16:17,244 --> 01:16:20,247 Niste vi. Vem, da niste. 661 01:16:22,708 --> 01:16:24,376 Nič vam ne bom naredila. 662 01:16:34,636 --> 01:16:39,266 Vem, da vas je strah. Tudi njih je. 663 01:16:42,561 --> 01:16:44,938 Ne bom dovolila, da vam kaj storijo. 664 01:17:05,292 --> 01:17:08,378 V redu. Vem, vem. 665 01:17:08,462 --> 01:17:12,466 Pomagala vam bom. Pridite. 666 01:17:15,260 --> 01:17:18,680 Spustite me. Dobro. Zaklenila bom vrata. 667 01:17:22,017 --> 01:17:24,478 Dobro. Zaklenite za mano. 668 01:17:25,729 --> 01:17:28,899 Prihajajo! 669 01:17:29,608 --> 01:17:30,943 Gremo! 670 01:17:40,202 --> 01:17:41,954 Ne bom jih spustila do vas. 671 01:17:45,958 --> 01:17:47,876 On je! Zgrabimo ga! 672 01:17:52,506 --> 01:17:53,799 Nehajte! 673 01:18:10,566 --> 01:18:12,484 Nehajte! 674 01:18:34,631 --> 01:18:36,466 Zlo bo nocoj umrlo! 675 01:18:37,050 --> 01:18:41,972 Zlo bo nocoj umrlo! Zlo bo nocoj umrlo! 676 01:18:46,476 --> 01:18:49,688 Ustavi jih! -Ni on? 677 01:19:31,480 --> 01:19:34,691 Zlo bo nocoj umrlo! 678 01:19:40,697 --> 01:19:42,407 Mojbog. 679 01:19:53,627 --> 01:19:57,965 Leigh! -To ni on. 680 01:19:58,048 --> 01:20:00,050 Ni on, Tommy. -Si prepričan? 681 01:20:01,343 --> 01:20:05,347 Vedno nosi masko. Kako vemo, da ni on? Kako, Leigh? 682 01:20:13,230 --> 01:20:16,233 Še nas je spremenil v pošasti. 683 01:20:44,344 --> 01:20:48,807 Prisežem, hotel sem samo narediti, kar je prav. -Poglej me. 684 01:20:53,270 --> 01:20:57,900 Po mojem ga je morilec davil, zato je Pete segel po pištoli. 685 01:20:57,983 --> 01:21:00,819 Ko jo je izvlekel, se je sprožila. 686 01:21:03,614 --> 01:21:04,990 Daj mi pištolo. 687 01:21:06,575 --> 01:21:08,535 Ne glej je. Mirno mi jo izroči. 688 01:21:10,537 --> 01:21:11,788 Vzemi to. 689 01:21:12,915 --> 01:21:17,419 Bila je nesreča. Sam se je ustrelil. Jasno? 690 01:21:18,212 --> 01:21:21,757 Kljub dobrim namenom se vedno ne izteče najbolje. 691 01:21:24,927 --> 01:21:27,804 Stopil sem vmes. Jaz sem kriv. 692 01:21:27,888 --> 01:21:30,849 Ni bil on. -Potem pusti, da ga najdem. 693 01:21:30,933 --> 01:21:35,854 Mene išče. -Ne. -Frank! 694 01:21:37,064 --> 01:21:40,984 Ne. Zdravnik ga je odpeljal k tvoji hiši. 695 01:21:41,068 --> 01:21:44,363 Ni te sam poiskal. Ni obseden s tabo. 696 01:21:45,781 --> 01:21:49,326 Nazaj v avto, doktor! Vseeno mu bom odpihnil možgane. 697 01:21:50,786 --> 01:21:55,165 Mama! Pomagaj! 698 01:21:56,291 --> 01:22:01,547 Michael je šestletnik z močjo odraslega moškega in možgani živali. 699 01:22:01,630 --> 01:22:03,340 Vem. Videla sem njegov obraz. 700 01:22:03,423 --> 01:22:06,593 Pogledala sem mu v oči, ko je snel masko. 701 01:22:07,135 --> 01:22:12,224 Veš, da je takrat, ko je bil še fantič, stal v sestrini sobi 702 01:22:12,307 --> 01:22:14,393 in strmel skozi okno? 703 01:22:14,476 --> 01:22:19,147 Moj partner je umrl, ko je stal na istem mestu. 704 01:22:19,815 --> 01:22:24,736 Pred smrtjo pa je za hip vedel. 705 01:22:25,279 --> 01:22:27,364 Mogoče ni gledal ven, 706 01:22:28,699 --> 01:22:30,701 ampak noter. 707 01:22:32,744 --> 01:22:35,998 Svoj odsev. Sebe. 708 01:22:37,082 --> 01:22:40,794 Kdo ve, kaj ga žene, da ubija. 709 01:22:41,295 --> 01:22:48,093 Ampak vedno se mi je zdelo, da si v srcu želi samo eno. 710 01:22:48,844 --> 01:22:50,345 Domov gre. 711 01:22:51,513 --> 01:22:57,352 Bil je v Lauriejini hiši, pobijal je v njeni soseski, nato pa odšel v park. 712 01:22:57,436 --> 01:23:00,105 Če pogledaš, gre v ravni črti. 713 01:23:00,189 --> 01:23:04,776 V bistvu je puščica, ki kaže na Lampkin Lane, kjer je odraščal. 714 01:23:05,861 --> 01:23:09,823 Ko sem bil otrok, sem se z njim srečal iz oči v oči. 715 01:23:09,907 --> 01:23:13,619 Huli se, pobija in gre domov. 716 01:23:17,664 --> 01:23:21,084 Potem bomo šli tja. -Ja. 717 01:23:28,967 --> 01:23:33,805 Karen. Karen. Žal mi je. Prav si imela. 718 01:23:33,889 --> 01:23:39,311 Tommy! Mojo hčer si pognal za morilcem in nedolžen človek je mrtev. 719 01:23:39,394 --> 01:23:43,357 Zajebi. Nihče od nas ni nedolžen. -Poslušaj me. Zamočil sem. 720 01:23:43,440 --> 01:23:46,360 Zamočil sem, žal mi je. -In kaj zdaj? 721 01:23:46,443 --> 01:23:52,074 Žal ti je. Boš stal in se utapljal v slabi vesti? -Ne, vztrajati moram. 722 01:23:52,616 --> 01:23:55,911 Tudi če bom podlegel, se bom boril do zadnjega. 723 01:23:59,081 --> 01:24:03,377 Avto potrebujem. -Imam ga. 724 01:24:23,814 --> 01:24:27,734 Za vsako ceno moramo ostati skupaj. -Ne. Sam bom šel noter. 725 01:24:27,818 --> 01:24:32,281 Kaj? -G. Elam. -Butelj. Svojega otroka si pripeljal v žrelo zveri. 726 01:24:32,364 --> 01:24:36,410 Ne, oče. -Z vsem spoštovanjem, res mislite, da bom sedela tu, 727 01:24:36,493 --> 01:24:41,665 ko se boste soočili z morilcem mojega očeta? -Ne, tega ne pričakujem. 728 01:24:41,748 --> 01:24:46,545 Te pa prosim, Allyson. Zate in za mojega sina. 729 01:24:46,628 --> 01:24:49,047 Prav? Ostanita tukaj. 730 01:24:49,882 --> 01:24:53,343 Če bosta videla kaj sumljivega, potrobita, 731 01:24:53,427 --> 01:24:56,889 ampak ostanita na varnem. Jasno? 732 01:25:02,227 --> 01:25:04,396 Se vidiva na cilju. 733 01:26:11,797 --> 01:26:13,298 Čista pizdarija. 734 01:26:18,679 --> 01:26:22,057 Cameron, greva. -Pridi. 735 01:26:22,975 --> 01:26:24,059 Hitro, hitro. 736 01:26:45,956 --> 01:26:46,957 Oče? 737 01:26:57,801 --> 01:27:00,679 Allyson. Tukaj. 738 01:29:33,790 --> 01:29:35,125 Oče. 739 01:29:40,005 --> 01:29:41,423 Cameron? 740 01:30:08,367 --> 01:30:11,078 Allyson! -Cameron! 741 01:30:19,253 --> 01:30:20,504 Cameron! 742 01:30:22,464 --> 01:30:25,551 Ne! Cameron! 743 01:30:26,635 --> 01:30:30,222 Ne! Cameron. 744 01:30:31,849 --> 01:30:34,351 Ne! Ne, ne, ne! 745 01:30:36,436 --> 01:30:40,023 Ne! -Allyson! -Ne! 746 01:30:42,943 --> 01:30:47,489 Pridi, pizdun! Pridi pome. 747 01:31:18,312 --> 01:31:19,438 Pusti ga! 748 01:31:21,231 --> 01:31:24,693 Ne! Ne. Ne! 749 01:31:25,652 --> 01:31:26,862 Ne! 750 01:31:31,116 --> 01:31:32,743 Ne! 751 01:31:45,380 --> 01:31:50,093 Daj že. Daj. Daj! 752 01:32:10,364 --> 01:32:11,782 Mama. 753 01:32:25,838 --> 01:32:27,172 Mama. 754 01:32:33,637 --> 01:32:37,724 Ne, mama. -Hočeš svojo masko? Pridi ponjo! 755 01:32:37,808 --> 01:32:42,980 Če bi rad koga ubil, ubij mene! -Ne, mama. 756 01:32:46,900 --> 01:32:50,821 Nedolžna ženska sem, kot je bila tvoja sestra. 757 01:32:51,363 --> 01:32:54,825 Na noč čarovnic je bila v svoji sobi. 758 01:32:55,450 --> 01:33:01,039 Tukaj. V tvoji hiši. Čutiš? 759 01:33:02,541 --> 01:33:03,876 Ne, mama. 760 01:33:06,962 --> 01:33:08,463 Mama, nikar. 761 01:33:15,971 --> 01:33:17,347 Mama! 762 01:33:57,554 --> 01:33:58,889 Pa sem te. 763 01:34:11,360 --> 01:34:17,407 Zdravo, Michael. Noč čarovnic je. Vsak ima pravico do globoke groze. 764 01:35:42,868 --> 01:35:47,497 Sami bomo zmogli. Pojdi k hčerki. 765 01:36:12,940 --> 01:36:17,236 Vedno sem mislila, da je Michael Myers iz mesa in krvi kot ti in jaz. 766 01:36:18,612 --> 01:36:22,115 Ampak smrtnik ne bi mogel preživeti vsega, kar je on. 767 01:36:23,033 --> 01:36:24,910 Več ubija, 768 01:36:24,993 --> 01:36:29,623 bolj se spreminja v nekaj nepremagljivega. 769 01:36:30,332 --> 01:36:34,253 Strah. Ljudi je strah. 770 01:36:35,087 --> 01:36:37,673 To je pravo Michaelovo prekletstvo. 771 01:36:38,465 --> 01:36:42,845 Vedno bo tukaj, ne? Tudi ko ga ne bomo videli. 772 01:36:48,141 --> 01:36:50,644 S surovo silo ga ne moreš premagati. 773 01:36:52,521 --> 01:36:55,190 Ko bi vsaj takrat vedeli, kar vemo zdaj. 774 01:37:34,146 --> 01:37:35,647 Srž zla je. 775 01:37:37,858 --> 01:37:39,693 Breme, ki nas razdvaja. 776 01:37:41,153 --> 01:37:44,531 Groza, ki se krepi, ko se poskušamo skriti. 777 01:38:18,106 --> 01:38:22,986 Če ga nocoj ne bodo ustavili, ga bomo mogoče našli jutri. 778 01:38:23,654 --> 01:38:28,492 Ali na naslednjo noč čarovnic, ko bo sonce zašlo in bo nekdo sam. 779 01:39:04,486 --> 01:39:07,865 Ne moreš zamižati in se pretvarjati, da ga ni. 780 01:39:13,996 --> 01:39:15,497 Ker je. 781 01:40:06,381 --> 01:40:10,844 NOČ ČAROVNIC MORI 782 01:45:01,969 --> 01:45:03,971 Prevod in priredba Vesna Žagar