1
00:00:09,039 --> 00:00:24,039
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:24,040 --> 00:00:39,040
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:00:58,385 --> 00:01:00,178
Doktor, kembali ke kereta !
4
00:01:00,220 --> 00:01:02,014
Tidak!
5
00:01:02,055 --> 00:01:04,391
Aku akan tembak kepala dia!
6
00:01:05,767 --> 00:01:08,437
Ibu!
7
00:01:08,478 --> 00:01:10,480
Tolong!
8
00:01:20,181 --> 00:01:22,075
Jawablah.
9
00:01:23,243 --> 00:01:24,786
Jawablah.
10
00:01:25,996 --> 00:01:27,372
Kau ada di mana?
11
00:01:27,414 --> 00:01:28,707
Hei, sayang
12
00:01:28,749 --> 00:01:30,375
- Ini Oscar
- Tak guna.
13
00:01:30,417 --> 00:01:32,044
Aku tak boleh menjawab
panggilan kau sekarang
14
00:01:32,085 --> 00:01:33,587
kerana aku berdiri
15
00:01:33,629 --> 00:01:35,047
di belakang kau!
16
00:01:35,088 --> 00:01:38,300
Hei, Oscar, hubungi aku
setelah kau menerima pesanan ini.
17
00:01:38,342 --> 00:01:41,762
Aku bergaduh dengan Allyson.
18
00:01:41,803 --> 00:01:44,389
Aku kena mencari dia
dan memperbetulkannya,
19
00:01:44,431 --> 00:01:46,850
Jika kau tahu dia berada di mana
20
00:01:46,892 --> 00:01:49,603
atau jika kalian ada bersama,
beritahu aku.
21
00:01:49,645 --> 00:01:52,648
Baik, jaga diri kau, bye.
22
00:01:56,276 --> 00:01:58,195
Tak guna!
23
00:02:04,451 --> 00:02:06,703
Kau tak apa-apa?
24
00:02:08,413 --> 00:02:10,624
Hei! Kau tak apa-apa?
25
00:02:12,793 --> 00:02:14,503
Hei.
26
00:02:16,630 --> 00:02:19,466
Hei.
Aku datang.
27
00:02:20,259 --> 00:02:21,301
Tidak.
28
00:02:21,343 --> 00:02:23,303
Ya Tuhan.
Baik.
29
00:02:23,345 --> 00:02:26,473
Baik.
30
00:02:26,515 --> 00:02:29,309
Tolong!
31
00:02:29,351 --> 00:02:31,395
Tak guna. Tolong!
32
00:02:31,436 --> 00:02:33,272
Sesiapa tolong aku!
33
00:02:33,313 --> 00:02:34,773
Baik.
34
00:02:34,815 --> 00:02:35,899
Baiklah.
35
00:02:35,941 --> 00:02:39,278
Baiklah.
36
00:02:42,030 --> 00:02:43,156
Baiklah.
37
00:02:43,198 --> 00:02:45,117
Ayuh.
Pandang aku.
38
00:02:45,158 --> 00:02:46,410
Tetap bersama aku.
39
00:02:46,451 --> 00:02:47,786
Pegawai Hawkins.
40
00:02:47,828 --> 00:02:49,955
Baik, pandang aku.
Kau baik-baik saja.
41
00:02:49,997 --> 00:02:52,541
Pegang kuat.
Aku akan cari bantuan.
42
00:02:52,583 --> 00:02:55,002
- Tolong!
- Dia perlu mati!
43
00:02:55,752 --> 00:02:57,629
Dia perlu mati!
44
00:02:57,671 --> 00:02:59,506
Baik.
45
00:02:59,548 --> 00:03:00,882
Jangan bergerak.
Pandang aku.
46
00:03:00,924 --> 00:03:02,467
- Pandang aku.
- Dia perlu mati!
47
00:03:02,509 --> 00:03:03,885
Siapa yang perlu mati?
48
00:03:03,927 --> 00:03:06,013
Dia perlu mati!
49
00:03:06,054 --> 00:03:07,723
Dan akulah
50
00:03:07,764 --> 00:03:09,933
yang akan membunuh dia.
51
00:03:15,522 --> 00:03:17,733
Tak guna.
52
00:03:18,817 --> 00:03:20,485
Pegawai Polis Haddonfield.
53
00:03:20,527 --> 00:03:22,696
Berhenti di sana.
54
00:03:27,034 --> 00:03:28,869
Aku kata, berhenti!
55
00:03:39,838 --> 00:03:41,548
Tak guna.
56
00:03:44,092 --> 00:03:45,886
Tak guna.
57
00:03:58,941 --> 00:04:01,818
Hawkins! Kau tak apa-apa?
58
00:04:01,860 --> 00:04:03,070
Kau ada nampak dia?
59
00:04:03,111 --> 00:04:04,947
- Ke mana dia pergi?
- Kalian daripada mana?
60
00:04:04,988 --> 00:04:06,490
Aku memanggil bantuan 10 minit lalu.
61
00:04:06,531 --> 00:04:08,033
Bertenanglah.
62
00:04:08,075 --> 00:04:09,868
Loomis beritahu dia menembaknya
beberapa kali di dada.
63
00:04:09,910 --> 00:04:11,370
Aku nampak dia
46 meter dari sana.
64
00:04:11,411 --> 00:04:14,623
Dia lalu ke sini kemudian menghilang.
65
00:04:14,665 --> 00:04:17,960
Baik. Sullivan, kau dan Tobias cari
di Chestnut ke selatan jalan pintas.
66
00:04:18,001 --> 00:04:20,087
Hawkins dan aku akan menjejakinya
di jalan Market sampai Lampkin.
67
00:04:20,128 --> 00:04:21,129
Kita tangkap dia.
68
00:04:21,171 --> 00:04:23,215
Ya, bunuh penjenayah itu.
69
00:04:24,341 --> 00:04:25,801
Ya tuhan, Frank.
70
00:04:25,842 --> 00:04:27,678
Dulu aku mengenalinya.
71
00:04:27,719 --> 00:04:29,888
- Michael. Kami masih kecil.
- Ya?
72
00:04:29,930 --> 00:04:32,057
Adakah dia budak pelik yang mencabut
73
00:04:32,099 --> 00:04:34,476
sayap rama-rama ketika masih kecil?
74
00:04:34,518 --> 00:04:36,520
Aku tak pernah nampak dia buat begitu.
75
00:04:36,561 --> 00:04:38,230
Dia...
76
00:04:38,272 --> 00:04:40,399
Dia membunuh kakaknya
ketika usianya 6 tahun?
77
00:04:40,440 --> 00:04:43,443
Ya, Ibu aku selalu menyuruh aku
bermain di rumahnya.
78
00:04:43,485 --> 00:04:45,946
Ibu aku rasa bersalah, tapi
Michael menghabiskan masanya
79
00:04:45,988 --> 00:04:48,699
merenung keluar tingkap bilik
kakaknya yang telah mati.
80
00:04:48,740 --> 00:04:50,742
Aku selalu terfikir...
81
00:04:50,784 --> 00:04:53,245
"Apa yang dia memandang ke luar sana?"
82
00:04:54,580 --> 00:04:56,748
Dia memandang ke Haddonfield.
83
00:04:56,790 --> 00:05:00,085
Bandar kecil yang tak pernah
berlaku kejadian menarik.
84
00:05:00,127 --> 00:05:01,670
Ya.
85
00:05:01,712 --> 00:05:04,631
Kemudian suatu hari, dia jadi gila.
86
00:05:13,223 --> 00:05:15,767
Lonnie, Lonnie pelik dan kurus.
87
00:05:15,809 --> 00:05:18,437
Bermimpi buruk
dan menangis di sisi ibunya.
88
00:05:18,478 --> 00:05:20,022
Dia akan menangkap kau.
89
00:05:20,063 --> 00:05:22,441
Dia akan menangkap kau, Lonnie.
Dia akan menangkap kau.
90
00:05:22,482 --> 00:05:25,193
Kau sentuh gula-gula Conrad lagi,
Aku akan belasah kau sampai lunyai!
91
00:05:25,235 --> 00:05:27,946
- Ya, kami akan belasah kau!
- Aku bukan pelakunya. Bukan aku.
92
00:05:27,988 --> 00:05:29,656
- Richie pelakunya.
- Tunjukkan pada aku.
93
00:05:29,698 --> 00:05:31,158
Buka tangan kau sekarang.
94
00:05:31,199 --> 00:05:32,701
- Tidak.
- Kenapa tak mahu buka?
95
00:05:32,743 --> 00:05:34,094
Aku tak mahu.
96
00:05:35,829 --> 00:05:37,456
- Lepaskan.
- Buka tangan kau!
97
00:05:38,665 --> 00:05:40,083
Jangan ganggu aku.
98
00:05:41,835 --> 00:05:43,170
Ya, baik.
99
00:05:45,130 --> 00:05:47,758
Itu makan dia jika
cari pasal dengan Mullanys.
100
00:05:47,799 --> 00:05:50,260
Berambuslah!
Jangan ganggu aku!
101
00:05:52,930 --> 00:05:54,973
Hei, semuanya baik-baik saja?
102
00:05:55,015 --> 00:05:57,726
Ya, cuma bermain "Trick or treat"
bersama kawan kami Lonnie.
103
00:05:57,768 --> 00:05:59,311
Apa? Kau...
104
00:05:59,353 --> 00:06:01,688
Kalian ada nampak orang memakai
topeng putih berkeliaran di sini?
105
00:06:01,730 --> 00:06:04,066
Ini Halloween.
Semua orang memakai topeng.
106
00:06:04,107 --> 00:06:06,193
Benar.
Aku nak kalian pulang sekarang.
107
00:06:06,234 --> 00:06:08,654
Pulang ke rumah ibubapa kalian
dan kunci pintu.
108
00:06:08,695 --> 00:06:10,906
- Kenapa? Apa yang dia lakukan?
- Apa yang dia lakukan?
109
00:06:10,948 --> 00:06:12,491
Dia membunuh tiga remaja
di hujung jalan.
110
00:06:18,205 --> 00:06:20,332
Jangan sampai dibunuh, Lonnie.
111
00:06:20,374 --> 00:06:22,501
Tidurlah dengan sebelah mata terbuka, Lonnie.
112
00:06:22,542 --> 00:06:24,169
Dia akan menangkap kau, Lonnie Elam!
113
00:06:24,211 --> 00:06:26,338
- Boogey, Boogey.
- Kau nampak wajahnya?
100
00:06:30,230 --> 00:06:31,231
Ya tuhan!
114
00:07:29,497 --> 00:07:32,625
Lonnie, Lonnie, pelik dan kurus
115
00:07:32,667 --> 00:07:34,877
Bermimpi buruk dan menangis di sisi ibunya
116
00:07:34,919 --> 00:07:36,504
Hati-hatilah, Lonnie
117
00:07:36,546 --> 00:07:38,047
Dia akan menangkap kau, Lonnie.
dia akan menangkap kau.
118
00:07:38,089 --> 00:07:39,549
Dia akan menangkap kau, Lonnie.
119
00:07:39,590 --> 00:07:41,259
Tidurlah dengan sebelah mata terbuka, Lonnie.
120
00:07:41,301 --> 00:07:43,052
Dia akan menangkap kau, Lonnie
121
00:07:43,094 --> 00:07:45,305
Dia akan menangkap kau, Lonnie Elam.
122
00:08:08,286 --> 00:08:09,746
Tolong.
123
00:08:09,787 --> 00:08:11,164
Tolong !
124
00:08:11,205 --> 00:08:15,126
Aku minta maaf kerana menyakat Tommy Doyle
Dan mengganggunya.
125
00:08:15,168 --> 00:08:18,087
Aku merayu jangan bunuh aku.
126
00:08:18,129 --> 00:08:19,672
Hei, kau tak apa-apa?
127
00:08:19,714 --> 00:08:21,299
Hei, tak mengapa.
Bertenanglah.
128
00:08:21,341 --> 00:08:22,634
Dia pergi ke mana?
129
00:08:22,675 --> 00:08:23,885
Di mana dia?
130
00:08:23,926 --> 00:08:25,845
Kau tak nampak dia?
131
00:08:25,887 --> 00:08:28,389
- Tarik nafas.
- Siapa?
132
00:08:28,431 --> 00:08:30,433
Boogeyman.
133
00:08:32,393 --> 00:08:33,770
- Dia akan membunuh kau!
- Hei!
134
00:08:33,811 --> 00:08:35,772
- Boogeyman?
- Apa semua ni?
135
00:08:35,813 --> 00:08:37,273
Itu dia.
136
00:08:38,066 --> 00:08:40,568
Itu rumah keluarga Myers.
137
00:08:40,610 --> 00:08:42,946
Di sanalah kejadian itu berlaku.
138
00:08:42,987 --> 00:08:46,115
Halloween, 1963.
139
00:09:16,145 --> 00:09:18,356
Hei, Frank?
140
00:09:18,398 --> 00:09:19,857
Ya.
141
00:09:19,899 --> 00:09:22,151
Ada anjing mati di sini.
142
00:09:22,193 --> 00:09:23,319
Apa?
143
00:09:23,361 --> 00:09:24,545
Tak mengapa.
144
00:09:35,540 --> 00:09:37,834
Jangan tembak!
145
00:09:37,875 --> 00:09:40,169
- Frank.
- Apa?
146
00:09:41,713 --> 00:09:43,589
Tak guna.
147
00:09:45,550 --> 00:09:48,094
Cepat ke sana.
148
00:09:49,095 --> 00:09:52,223
Tiga, dua, satu.
149
00:09:55,435 --> 00:09:56,894
Baik.
150
00:09:56,936 --> 00:10:00,356
Gila.
151
00:10:08,698 --> 00:10:10,241
Sarang labah-labah.
152
00:11:02,260 --> 00:11:04,070
Haddonfield.
153
00:11:04,212 --> 00:11:05,797
Tiada kejadian menarik yang berlaku...
154
00:11:11,302 --> 00:11:12,428
McCabe?
155
00:11:16,599 --> 00:11:18,601
McCabe?
156
00:11:18,643 --> 00:11:20,520
McCabe!
157
00:11:24,816 --> 00:11:26,109
Lepaskan dia!
158
00:11:26,150 --> 00:11:27,694
Lepaskan dia atau aku tembak!
159
00:11:28,569 --> 00:11:30,405
Michael, aku beri amaran pada kau.
160
00:11:33,157 --> 00:11:34,575
Tak guna!
161
00:11:54,095 --> 00:11:55,972
Bertahanlah, McCabe.
162
00:11:56,014 --> 00:11:57,640
Pete.
163
00:11:57,682 --> 00:12:00,101
Hei, tak mengapa.
164
00:12:00,143 --> 00:12:01,728
Kita akan...
165
00:12:01,769 --> 00:12:04,188
Kita panggil bantuan.
Bertahanlah.
166
00:12:04,230 --> 00:12:05,565
Kau akan baik-baik saja.
167
00:12:05,607 --> 00:12:06,983
Kau akan tetap bersama aku.
168
00:12:07,025 --> 00:12:08,318
- Ya.
- Tetap bersama aku, faham?
169
00:12:08,359 --> 00:12:10,522
Berundur! Iblis itu ada di sini!
170
00:12:11,029 --> 00:12:12,488
Cepat!
171
00:12:12,530 --> 00:12:13,823
- Jangan bergerak!
- Berhenti!
172
00:12:13,865 --> 00:12:16,409
Michael, berhenti di situ.
173
00:12:16,451 --> 00:12:17,994
Kau menangkap dia, kan?
174
00:12:18,036 --> 00:12:20,330
Katakan kau menangkap dia.
175
00:12:20,371 --> 00:12:21,748
Jangan bergerak!
176
00:12:24,083 --> 00:12:26,502
Kita menangkapnya?
177
00:12:26,544 --> 00:12:28,796
Ya Tuhan.
178
00:12:32,425 --> 00:12:34,552
Maafkan aku.
179
00:12:34,594 --> 00:12:36,471
Maaf.
180
00:12:36,512 --> 00:12:39,182
Ya Tuhan.
181
00:12:44,562 --> 00:12:45,855
Berhenti!
182
00:12:45,897 --> 00:12:47,273
Michael, berundurlah.
183
00:12:47,315 --> 00:12:49,025
Jangan bergerak!
184
00:12:49,067 --> 00:12:50,360
Keterangan subjek untuk pengesahan
185
00:12:50,401 --> 00:12:52,820
- Itu dia.
- Itu dia.
186
00:12:52,862 --> 00:12:54,405
Itu Michael Myers.
187
00:12:57,283 --> 00:13:01,204
Pegawai Hawkins,
apa yang terjadi di sini?
188
00:13:01,245 --> 00:13:02,872
Beritahu apa yang terjadi?
189
00:13:02,914 --> 00:13:04,374
Adakah Michael membunuh orang?
190
00:13:04,415 --> 00:13:05,917
Adakah Michael membunuh lagi?
1
00:13:28,839 --> 00:13:43,006
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:13:43,106 --> 00:13:58,040
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
191
00:15:20,885 --> 00:15:22,845
Aku sangka ia akan menjadi
192
00:15:22,887 --> 00:15:25,598
Pesta Pizza bersama rakan sekerja,
bukannya pesta seks.
193
00:15:25,640 --> 00:15:27,934
Bos kau yang gatal itu
berkelakuan tak senonoh.
194
00:15:27,976 --> 00:15:30,728
Kau patut membela diri kau
dalam situasi seperti itu.
195
00:15:30,770 --> 00:15:32,355
Ya, itu benar.
Kau benar.
196
00:15:32,397 --> 00:15:33,856
Membela diri aku sendiri.
Sekarang, esok pagi
197
00:15:33,898 --> 00:15:35,525
aku akan masuk ke sana,
aku akan berhenti kerja
198
00:15:35,566 --> 00:15:37,360
"Dan akan tumbuk muka Dr. Mathis"
199
00:15:37,402 --> 00:15:39,696
- Champagne!
- Ya, tumbuk mukanya.
200
00:15:39,737 --> 00:15:41,322
- Baik. Ya!
- Lihatlah diri kau.
201
00:15:41,364 --> 00:15:43,834
Dengan semua kejadian hari ini,
dua pembunuhan di stesen minyak...
202
00:15:43,835 --> 00:15:46,577
Hentikan. Bahkan kita tak tahu
dia menaiki bas.
203
00:15:46,619 --> 00:15:48,955
Tommy, kau terlalu curiga.
204
00:15:50,415 --> 00:15:52,208
- Sangat "Sous bois"
- Baik.
205
00:15:52,250 --> 00:15:53,876
- Maaf.
- Bagus.
206
00:15:53,918 --> 00:15:55,962
Ya, itu istilah lama Perancis
207
00:15:56,004 --> 00:15:57,588
bermaksud "Jalang rasanya sedap"
208
00:15:59,132 --> 00:16:00,341
Bagus!
209
00:16:03,594 --> 00:16:05,054
Hei.
210
00:16:05,096 --> 00:16:07,181
Hei, kalian.
211
00:16:07,223 --> 00:16:08,808
Boleh kalian diam sikit?
212
00:16:08,850 --> 00:16:11,185
Aku dan isteri aku sedang
menonton pertunjukkan bakat.
213
00:16:11,227 --> 00:16:12,770
Ya, boleh.
214
00:16:12,812 --> 00:16:14,564
- Maaf.
- Maaf tentang itu.
215
00:16:14,606 --> 00:16:16,899
- Aku menghargainya.
- Baik.
216
00:16:18,276 --> 00:16:20,069
Aku akan ambilkan minuman lagi.
217
00:16:20,070 --> 00:16:21,738
- Kau bertenanglah.
- Baik.
218
00:16:21,779 --> 00:16:24,532
Aku adalah pakar wain,
Tapi guna wain yang murah.
219
00:16:24,574 --> 00:16:26,909
- Ya.
- Ya, boleh aku pesan
220
00:16:26,951 --> 00:16:28,578
dua minuman "Tulang Voodoo"
seperti itu.
221
00:16:28,620 --> 00:16:32,332
Hei, jangan terganggu dengan
mereka di sana.
222
00:16:32,373 --> 00:16:34,500
Mereka berkawan dengan wanita gila
223
00:16:34,542 --> 00:16:37,253
yang hampir dibunuh
oleh Michael Myers.
224
00:16:37,295 --> 00:16:39,255
Mustahil.
Aku pernah mendengar cerita itu.
225
00:16:39,297 --> 00:16:40,757
Namanya Laura Stropes
lebih kurang begitu.
226
00:16:40,798 --> 00:16:42,842
- Laurie Strode.
- Strode, ya.
227
00:16:42,884 --> 00:16:44,510
Dia yang terselamat dari Michael Myers.
228
00:16:44,552 --> 00:16:46,304
Mereka datang ke sini setiap kali Halloween,
229
00:16:46,346 --> 00:16:49,015
menangis sambil minum beer.
230
00:16:50,850 --> 00:16:53,102
Hadirin sekalian, aku mahu memperkenalkan
231
00:16:53,144 --> 00:16:54,812
penghibur kita seterusnya.
232
00:16:54,854 --> 00:16:59,067
Dulu aku selalu mempermainkan dia
ketika dia masih kecil
233
00:16:59,108 --> 00:17:00,985
tapi dia sudah dewasa sekarang.
234
00:17:01,027 --> 00:17:06,240
Dan sekarang dia jadi
Penyiul burung yang menawan.
235
00:17:11,663 --> 00:17:14,832
- Hei, semua.
- Bagus, Tommy!
236
00:17:14,874 --> 00:17:17,168
Lonnie paksa aku buat semua ini.
237
00:17:18,670 --> 00:17:21,172
Aku tak akan bersiul untuk kalian.
238
00:17:21,214 --> 00:17:22,674
Aku akan bercerita.
239
00:17:22,715 --> 00:17:25,426
Hantu dan Goblin!
240
00:17:26,678 --> 00:17:29,138
- Kau pasti boleh, Tommy!
- Matikan lampu.
241
00:17:29,180 --> 00:17:32,809
Adakah kalian tahu cerita tentang
"Boogeyman Haddonfield"?
242
00:17:32,850 --> 00:17:36,479
Terlalu muda untuk ambil peduli?
Terlalu mabuk untuk mengingatinya?
243
00:17:36,521 --> 00:17:41,317
40 tahun lalu, seorang lelaki gila
melarikan diri dari hospital mental.
244
00:17:41,359 --> 00:17:43,361
Ketika itu adalah malam sebelum Halloween.
245
00:17:43,403 --> 00:17:47,115
Dan tiga gadis berjalan pulang
ke rumah dari Kolej Haddonfield.
246
00:17:47,156 --> 00:17:49,826
Mereka nampak
247
00:17:49,867 --> 00:17:53,496
kelibat hantu berkeliaran di bandar kita.
248
00:17:53,538 --> 00:17:56,374
Seorang lelaki memakai topeng putih.
249
00:17:56,416 --> 00:17:59,294
Atau adakah dia lebih dari
sekadar seorang lelaki?
250
00:17:59,335 --> 00:18:01,713
Lelaki itu memerhatikan mereka.
251
00:18:01,754 --> 00:18:05,758
Sebelum malam itu berakhir,
Tiga orang dibunuh.
252
00:18:05,800 --> 00:18:09,429
Dan di sebelah rumahnya,
ada seorang pengasuh
253
00:18:09,470 --> 00:18:11,931
bersama seorang budak lelaki
dan seorang budak perempuan.
254
00:18:11,973 --> 00:18:15,268
Mereka diserang secara kejam
oleh penjahat itu
255
00:18:15,310 --> 00:18:19,606
yang ada kekuatan melebihi
manusia biasa.
256
00:18:21,449 --> 00:18:24,152
Nama aku Tommy Doyle.
257
00:18:25,111 --> 00:18:27,405
Dan akulah budak lelaki itu.
258
00:18:27,447 --> 00:18:31,159
Tolong, marilah bersama aku
259
00:18:31,200 --> 00:18:34,871
bagi mengenangkan para mangsa itu
260
00:18:34,912 --> 00:18:38,708
dan yang terselamat dari Michael Myers.
261
00:18:38,750 --> 00:18:41,502
Terima kasih.
262
00:18:44,589 --> 00:18:49,052
Kita ada Puan Lindsey Wallace
yang menawan.
263
00:18:49,093 --> 00:18:52,930
Pengasuhnya, Annie Brackett,
di bunuh pada malam itu.
264
00:19:00,563 --> 00:19:02,982
Kita ada Puan Marion Chambers.
265
00:19:03,024 --> 00:19:04,651
Dia terselamat dalam serangan itu.
266
00:19:07,278 --> 00:19:09,781
Kita ada Lonnie Elam.
267
00:19:09,822 --> 00:19:12,784
Satu-satunya orang yang terselamat
dari menatap wajahnya.
268
00:19:14,869 --> 00:19:16,704
Tolong!
269
00:19:17,572 --> 00:19:19,916
Itulah malam Halloween di Haddonfield.
270
00:19:19,958 --> 00:19:23,461
Perasaan gerun sepatutnya menyeronokkan.
271
00:19:23,503 --> 00:19:25,964
Ketika kita sembunyi di sebalik topeng
272
00:19:26,005 --> 00:19:28,216
dan pura-pura jadi bukan diri kita.
273
00:19:28,257 --> 00:19:30,093
Adakah dia wujud?
274
00:19:30,134 --> 00:19:31,928
Siapa tahu?
275
00:19:31,970 --> 00:19:33,930
Siapa seterusnya?
276
00:19:33,972 --> 00:19:38,476
Mungkin bukan malam ini,
Mungkin bukan esok.
277
00:19:38,518 --> 00:19:40,603
Tapi Boogeyman akan cari aku.
278
00:19:40,645 --> 00:19:42,730
Dan dia akan cari kau.
279
00:19:42,772 --> 00:19:45,984
Tapi dia takkan membunuh kami.
280
00:19:46,025 --> 00:19:47,485
Tidak kali ini.
281
00:19:47,527 --> 00:19:51,114
Kerana kita takkan sesekali
menyerah pada ketakutan.
282
00:19:51,155 --> 00:19:52,448
Ini untuk kau, Laurie.
283
00:19:54,492 --> 00:19:55,827
Di mana saja kau berada.
284
00:19:55,868 --> 00:19:57,245
Kita hampir sampai ke hospital, Ibu.
285
00:19:57,287 --> 00:19:58,997
Tarik nafas.
286
00:19:59,038 --> 00:20:00,957
Kita hampir sampai.
Kita hampir sampai hospital.
287
00:20:00,999 --> 00:20:03,042
Kau akan baik-baik saja.
288
00:20:03,084 --> 00:20:04,711
Itu bagus.
Itu bagus.
289
00:20:04,752 --> 00:20:06,462
Tak mengapa.
Tak mengapa.
290
00:20:06,504 --> 00:20:08,464
Tidak!
291
00:20:08,506 --> 00:20:11,551
- Tidak!
- Tidak!
292
00:20:11,592 --> 00:20:13,928
Biarkan dia terbakar!
293
00:20:13,970 --> 00:20:15,513
Tidak!
294
00:20:15,555 --> 00:20:17,181
Biarkan dia terbakar!
295
00:20:17,223 --> 00:20:20,852
Faham, paip akan ditutup.
296
00:20:20,893 --> 00:20:23,813
Kita ada kebakaran disebabkan gas.
297
00:20:23,855 --> 00:20:25,440
Faham.
Menunggu.
298
00:20:25,481 --> 00:20:27,025
Baik.
299
00:20:32,697 --> 00:20:34,324
Tugas selesai
300
00:20:34,365 --> 00:20:36,492
- Paip sudah ditutup.
- Baiklah.
301
00:20:36,534 --> 00:20:38,077
- Perhatikan bumbung.
- Jaga-jaga.
302
00:20:38,119 --> 00:20:39,829
Bersama-sama.
Mari bergerak, ayuh.
303
00:20:39,871 --> 00:20:42,165
Komander Ladder 13,
kau dengar tak?
304
00:21:05,963 --> 00:21:08,399
Kecemasan.
305
00:21:10,068 --> 00:21:11,861
Radio dimatikan.
Kita dapat isyarat kecemasan.
306
00:21:11,903 --> 00:21:13,655
Ini Benton bersama Engine 8.
307
00:21:13,696 --> 00:21:15,949
Ada struktur rumah yang runtuh.
308
00:21:15,990 --> 00:21:18,368
Bekalan udara aku rosak.
309
00:21:18,409 --> 00:21:20,286
Penggera kecemasan diaktifkan.
310
00:21:20,328 --> 00:21:22,664
Tak guna.
311
00:21:23,915 --> 00:21:25,541
Masuk, Engine 13
312
00:21:25,583 --> 00:21:28,628
Ada seseorang di bawah ini!
313
00:21:28,670 --> 00:21:30,713
Kau dengar tak?
314
00:21:40,472 --> 00:21:43,851
Operator, ada petugas bomba jatuh.
315
00:21:44,726 --> 00:21:47,813
Baik, Pasukan 1, mulakan penyelamatan.
316
00:21:49,481 --> 00:21:50,941
Benton?
317
00:21:52,693 --> 00:21:53,902
Benton, ini tangan aku!
318
00:21:53,944 --> 00:21:56,321
Capai tangan aku!
319
00:21:56,363 --> 00:21:58,157
Capai tangan aku, sekarang!
320
00:21:58,198 --> 00:22:00,409
Keadaan kecemasan.
Menghantar pasukan penyelamat sekarang.
321
00:22:00,451 --> 00:22:01,952
Pegang tangan aku!
322
00:22:08,459 --> 00:22:11,211
Apa itu?
323
00:23:16,735 --> 00:23:18,487
Ibu, kau boleh mendengar suara kami?
324
00:23:18,529 --> 00:23:20,531
- Baik.
- Perut dia ditikam.
325
00:23:20,572 --> 00:23:22,533
Panggil pasukan trauma.
Ada wanita tidak sedarkan diri
326
00:23:22,574 --> 00:23:24,451
- bersama tikaman di perut.
- Kau boleh mendengar suara aku, Ibu?
327
00:23:24,493 --> 00:23:27,037
- Mungkin tertembus, beberapa kesan lebam.
- Ibu, kau boleh dengar tak?
328
00:23:27,079 --> 00:23:29,164
Dia kehilangan banyak darah.
329
00:23:29,206 --> 00:23:30,707
Puan, boleh beritahu nama?
330
00:23:30,708 --> 00:23:31,958
Allyson, tunggu di sini, sayang.
331
00:23:31,959 --> 00:23:33,961
Puan, boleh beritahu nama?
332
00:23:34,002 --> 00:23:36,755
Itu Ibu aku.
333
00:23:36,797 --> 00:23:37,923
Nama dia Laurie Strode.
334
00:23:37,965 --> 00:23:40,050
- Strode. Dia diserang.
- Laurie.
335
00:23:40,092 --> 00:23:41,510
Dia Ibu aku.
336
00:23:41,552 --> 00:23:43,428
Dia diserang.
Dia mungkin...
337
00:23:43,470 --> 00:23:45,848
Puan, biar jururawat memeriksa kau.
338
00:23:45,889 --> 00:23:46,974
Aku tak apa-apa.
339
00:23:47,015 --> 00:23:49,268
Aku tak apa-apa!
340
00:23:51,687 --> 00:23:53,397
Ini bukan darah aku.
341
00:23:53,438 --> 00:23:54,873
Faham? Ini bukan darah aku.
342
00:24:36,940 --> 00:24:38,400
Tutup selubung fascia
343
00:24:38,442 --> 00:24:41,320
dan kita tanggalkan staples kulitnya
344
00:24:41,361 --> 00:24:42,988
supaya tidak dijangkiti.
345
00:24:44,948 --> 00:24:47,493
Dia kehilangan banyak darah
Tapi ia masih terkawal.
346
00:24:47,534 --> 00:24:49,203
Aku rasa dia akan baik-baik saja.
347
00:24:49,244 --> 00:24:53,081
Masukkan dia ke ICU malam ini.
348
00:24:53,123 --> 00:24:55,417
Organ dalaman dia akan dirawat,
349
00:24:55,459 --> 00:24:58,003
supaya tiada kerosakan
jangka masa panjang.
350
00:24:58,045 --> 00:24:59,630
Satu-satunya masalah adalah
351
00:24:59,671 --> 00:25:02,424
dinding perutnya akan sangat sakit
disebabkan luka dari pisau itu
352
00:25:02,466 --> 00:25:04,968
dan kesan dari pembedahan kita.
316
00:25:22,361 --> 00:25:23,904
Maaf.
317
00:25:23,987 --> 00:25:25,656
Maaf.
318
00:25:28,367 --> 00:25:29,535
Aku mencari seseorang.
319
00:25:31,328 --> 00:25:32,955
Aku mencari suami aku.
320
00:25:33,622 --> 00:25:36,125
Maaf, puan tak boleh berada di sini.
321
00:25:39,294 --> 00:25:40,295
Kau tak boleh berada di sini!
322
00:25:42,131 --> 00:25:43,966
Pembedahan ibu puan sudah selesai.
323
00:25:44,049 --> 00:25:45,300
Keadaan dia stabil.
353
00:25:50,274 --> 00:25:51,900
Terima kasih atas segalanya.
354
00:25:51,942 --> 00:25:53,860
Sayang.
355
00:25:53,902 --> 00:25:55,445
Hei.
356
00:25:55,487 --> 00:25:57,489
Dia akan baik-baik saja.
357
00:25:58,365 --> 00:26:00,492
Dia akan baik-baik saja.
358
00:26:05,622 --> 00:26:07,791
Ayah sudah mati.
359
00:26:11,420 --> 00:26:13,672
Ayah selalu bersama kita.
360
00:26:14,631 --> 00:26:16,883
Walaupun kita tak boleh melihatnya.
361
00:26:23,390 --> 00:26:24,808
Tidak, aku tak takut untuk pergi.
362
00:26:24,850 --> 00:26:26,911
Aku cuma tak mahu.
363
00:26:27,352 --> 00:26:30,606
Lagipula, aku janji dengan ayah aku
untuk menonton pawagam.
364
00:26:30,647 --> 00:26:33,150
Aku tak dengar bunyi
trak bomba lagi.
365
00:26:34,351 --> 00:26:36,653
Topeng tidur ini bau
seperti rokok.
366
00:26:36,654 --> 00:26:38,447
Sejak ibu kau pinjam.
367
00:26:38,488 --> 00:26:40,115
Aku juga ada bau.
368
00:26:40,157 --> 00:26:41,575
Tapi itu bukan bau rokok.
369
00:26:41,617 --> 00:26:43,118
Rumah Laurie Strode terbakar.
370
00:26:43,160 --> 00:26:46,580
Dari tingkat atas nampak
mereka sudah memadam kebakaran itu.
371
00:26:46,622 --> 00:26:49,583
Tapi orang gila itu ada gaya hidup
yang mudah terbakar.
372
00:26:49,625 --> 00:26:51,627
Lebih baik jangan hina wanita itu.
373
00:26:51,668 --> 00:26:54,046
Dia akan belasah kau.
374
00:26:54,087 --> 00:26:56,465
Apa kata kalau kita makan kudapan
375
00:26:56,506 --> 00:26:59,718
dan minum Beaujolais Nouveau?
376
00:27:00,928 --> 00:27:03,764
Dasar barang murah.
377
00:27:03,805 --> 00:27:05,515
Kau tak tahu cara menerbangkannya.
378
00:27:05,557 --> 00:27:07,309
Berikan alat kawalan itu.
379
00:27:07,351 --> 00:27:09,561
Biar aku yang main.
380
00:27:14,274 --> 00:27:16,109
Apa itu?
381
00:27:16,151 --> 00:27:18,070
Ada orang di sana?
382
00:27:42,928 --> 00:27:44,680
Hei!
383
00:27:50,519 --> 00:27:52,729
Kau nampak sesuatu?
384
00:28:12,583 --> 00:28:14,543
Hei, Sondra.
385
00:28:14,585 --> 00:28:17,963
Ada lelaki besar dalam tandas kita
dan dia pakai topeng raksaksa.
386
00:28:18,005 --> 00:28:19,631
Apa yang dia mahu?
387
00:28:19,673 --> 00:28:22,092
Siapa yang peduli?
Hubungi polis!
388
00:28:42,446 --> 00:28:44,865
Lari, Sondra! Lari!
389
00:28:56,793 --> 00:28:58,837
Tidak.
390
00:29:04,968 --> 00:29:06,803
Tolonglah, tidak.
391
00:29:12,476 --> 00:29:13,635
Bangsat.
392
00:29:36,792 --> 00:29:39,127
Sondra!
393
00:29:44,258 --> 00:29:45,634
Sondra!
394
00:29:47,469 --> 00:29:49,429
Sondra!
395
00:29:55,519 --> 00:29:57,479
Sondra!
396
00:30:46,361 --> 00:30:50,324
Aku rasa aku putus dengan kekasih aku.
397
00:30:50,365 --> 00:30:54,703
Gurauan dia aneh, aku akui itu.
398
00:30:54,745 --> 00:30:58,373
Setiap kali aku beritahu,
"Sayang, aku cintakan kau"
399
00:30:58,415 --> 00:31:00,959
Dia beritahu aku penuh...
400
00:31:01,001 --> 00:31:02,377
Krim pencukur.
401
00:31:02,419 --> 00:31:03,962
Kacak dan bersih.
402
00:31:04,004 --> 00:31:06,089
Hei, tadi aku mendengar cerpen kau.
403
00:31:06,131 --> 00:31:08,175
Semua orang tahu cerita itu.
404
00:31:08,216 --> 00:31:11,011
Semua orang takut pada Boogeyman itu.
405
00:31:11,053 --> 00:31:13,013
- Dan aku tak tahu siapa dia.
- Tak mengapa, aku menghargainya.
406
00:31:13,055 --> 00:31:14,556
Hei, biar aku belanja kalian minum.
407
00:31:14,598 --> 00:31:16,433
- Minum? Ya.
- Aku menghargainya. Terima kasih.
408
00:31:16,475 --> 00:31:18,143
- Maaf tentang sebelum ini juga.
- Tidak, tak mengapa.
409
00:31:18,185 --> 00:31:20,062
- Tak mengapa, kami tak kisah.
- Hei, biar aku lihat.
410
00:31:20,103 --> 00:31:21,813
- Aku jururawat.
- Baik.
411
00:31:21,855 --> 00:31:23,774
Adakah dia doktor yang sebenar?
412
00:31:23,815 --> 00:31:25,317
- Terima kasih. Bersulang, Tommy.
- Bersulang.
413
00:31:25,359 --> 00:31:27,110
- Ya.
- Biar aku lihat kau.
414
00:31:27,152 --> 00:31:29,613
Aku memijak tumpukan najis.
415
00:31:29,655 --> 00:31:31,156
Kacak dan bersih.
416
00:31:31,198 --> 00:31:32,991
Bercukur setiap hari.
417
00:31:33,033 --> 00:31:36,370
Dan kau selalu nampak menarik.
418
00:31:36,411 --> 00:31:37,913
Hei, Bonnie.
419
00:31:37,955 --> 00:31:39,289
Kau dan Clyde nak tumpang?
420
00:31:39,331 --> 00:31:41,083
Ayah, tolong datang menjemput aku.
421
00:31:41,124 --> 00:31:43,752
Aku di taman berhampiran sekolah.
422
00:31:43,794 --> 00:31:46,171
Dan ada pegawai polis yang diserang.
423
00:31:46,213 --> 00:31:48,632
- Dan...
- Di mana kau?
424
00:31:53,971 --> 00:31:56,098
Terus tekan pendarahannya.
425
00:31:56,139 --> 00:31:57,933
Bagaimana dengan nadinya?
426
00:32:07,317 --> 00:32:09,361
Aku menjaga bar ini selama 50 tahun.
427
00:32:09,403 --> 00:32:11,363
- 50 tahun?
- Bermula dari datuk kau, kan?
428
00:32:11,405 --> 00:32:13,115
Ya, datuk aku yang mulakan perniagaan ini.
429
00:32:13,156 --> 00:32:15,701
Itu gambar datuk aku di atas sana.
Ya, aku ada...
430
00:32:15,742 --> 00:32:17,327
Itu pemukul aku.
Huckleberry.
431
00:32:17,369 --> 00:32:18,829
- "Old Huckleberry"
- Pemukul besbol, sempurna.
432
00:32:18,870 --> 00:32:20,205
Jika dia kembali hari ini, kita akan...
433
00:32:20,247 --> 00:32:21,707
- Kita ada sesuatu untuk dia.
- Benar.
434
00:32:21,748 --> 00:32:22,958
- Untuk Brian.
- Ya.
435
00:32:23,000 --> 00:32:24,293
- Untuk Brian.
- Untuk Brian.
436
00:32:24,334 --> 00:32:25,752
- Terima kasih. Ya.
- Baiklah.
437
00:32:25,794 --> 00:32:29,047
- Kita datang di tempat yang tepat.
- Hei, Cameron ada masalah.
438
00:32:29,089 --> 00:32:30,841
Lonnie, kenapa ni?
439
00:32:30,882 --> 00:32:32,134
Ya Tuhan.
440
00:32:38,223 --> 00:32:40,892
Berlakunya pembunuhan.
441
00:32:40,934 --> 00:32:42,352
- Graham!
- Ya, tuan.
442
00:32:42,394 --> 00:32:43,604
Kosongkan tempat ini.
443
00:32:43,645 --> 00:32:45,188
Baik.
444
00:32:47,074 --> 00:32:48,450
Tak guna!
445
00:32:48,492 --> 00:32:50,252
Perhatian kepada semua petugas!
446
00:32:50,294 --> 00:32:53,122
Hati-hati, ada penjahat kejam berkeliaran,
447
00:32:53,163 --> 00:32:54,832
bersenjata dan merbahaya.
448
00:32:54,873 --> 00:32:56,458
Kami arahkan semua unit
449
00:32:56,500 --> 00:33:00,170
ke barisan hadapan dan petugas taktikal
menggeledah di sekitar lokasi
450
00:33:01,338 --> 00:33:03,799
Buruan itu berjalan kaki.
451
00:33:03,841 --> 00:33:06,051
Namanya Michael Myers.
452
00:33:07,052 --> 00:33:08,762
Tangkap dia!
453
00:33:22,184 --> 00:33:23,852
- Ya Tuhan.
- Hei, kuatkan.
454
00:33:23,894 --> 00:33:26,021
Tommy, lihat.
Hei, kuatkan.
455
00:33:26,063 --> 00:33:29,066
di pusat perkhidmatan awal pagi tadi.
456
00:33:29,107 --> 00:33:31,318
Petang tadi, empat mayat ditemui
457
00:33:31,360 --> 00:33:34,029
di tiga rumah sepanjang
jalan kawasan yang sama.
458
00:33:34,071 --> 00:33:37,366
Penduduk di North Haddonfield
bersedia sepenuhnya.
459
00:33:37,407 --> 00:33:39,201
- Pihak berkuasa sedang menyiasat...
- Apa yang boleh menghentikan dia?
460
00:33:39,243 --> 00:33:40,619
Kurang dari sejam yang lalu,
461
00:33:40,661 --> 00:33:43,080
Pihak berkuasa Haddonfield
memastikan identiti...
462
00:33:43,121 --> 00:33:44,373
- Itu jalan rumah kita.
- beberapa mangsa
463
00:33:44,414 --> 00:33:46,541
di kawasan South Bastick di sini.
464
00:33:46,583 --> 00:33:48,710
Wartawan itu berada di depan
rumah Puan Dewbottom.
465
00:33:48,752 --> 00:33:50,045
Bersebelahan dengan rumah kita.
466
00:33:50,087 --> 00:33:53,548
Dua pesakit Hospital Smith's Grove
tidak termasuk
467
00:33:53,590 --> 00:33:55,550
Setelah melarikan diri dari
bas semalam.
468
00:33:55,592 --> 00:33:57,719
Pihak berkuasa belum
mengesahkan hubung kait
469
00:33:57,761 --> 00:34:01,139
antara dua kejadian itu,
Tapi polis memberi arahan pada
470
00:34:01,181 --> 00:34:03,350
semua penduduk supaya
duduk dalam rumah
471
00:34:03,392 --> 00:34:05,978
sehingga ada maklumat lebih lanjut.
472
00:34:06,019 --> 00:34:09,106
Tragedi mengerikan malam ini
mengingatkan kita pada peristiwa
473
00:34:09,147 --> 00:34:10,983
dalam sejarah Haddonfield.
474
00:34:11,024 --> 00:34:13,568
Masyarakat mengambil masa
berpuluh tahun untuk melupakannya
475
00:34:13,610 --> 00:34:15,445
Tapi sekarang polis yakin
lebih ramai orang...
476
00:34:15,487 --> 00:34:17,864
Aku ingat dia sejak 40 tahun lalu.
477
00:34:17,906 --> 00:34:20,242
Aku sedang tidur, dan lelaki itu...
478
00:34:20,284 --> 00:34:22,744
Lelaki itu menikam wanita itu.
479
00:34:22,786 --> 00:34:24,329
Itu Julian.
Dia...
480
00:34:24,371 --> 00:34:26,373
Dia budak dari seberang jalan.
481
00:34:26,415 --> 00:34:28,584
Dan wanita itu pengasuh terbaik aku.
482
00:34:28,625 --> 00:34:30,586
Ya, kita kena pergi.
483
00:34:30,627 --> 00:34:32,129
Hei, terima kasih.
484
00:34:32,170 --> 00:34:34,256
Gembira dapat bertemu kalian,
tapi kami kena pergi.
485
00:34:34,298 --> 00:34:36,091
- Jaga diri.
- Ya, hati-hati.
486
00:34:36,133 --> 00:34:38,176
Apa yang terjadi?
487
00:34:38,218 --> 00:34:39,595
Itu Michael.
Sudah tentu.
488
00:34:39,636 --> 00:34:41,346
Aku tinggal di sini sepanjang hidup aku.
489
00:34:41,388 --> 00:34:43,640
Dulu tempat ini selamat,
Sekarang tidak lagi.
490
00:34:47,978 --> 00:34:50,314
Tak guna, aku tertinggal stetoskop aku.
491
00:34:50,355 --> 00:34:51,773
Mari sayang, kita kena pulang.
492
00:34:51,815 --> 00:34:54,276
Aku yakin wanita itu menyimpannya.
Hei, nanti aku menyusul.
493
00:35:16,506 --> 00:35:17,758
Apa?
494
00:35:19,676 --> 00:35:21,178
Kenapa ni?
495
00:35:21,219 --> 00:35:22,512
Sayang.
496
00:35:22,554 --> 00:35:23,805
- Apa? Kenapa ni?
- Dia ada dalam kereta.
497
00:35:23,847 --> 00:35:25,140
- Apa?
- Dia ada dalam kereta.
498
00:35:25,182 --> 00:35:26,475
- Siapa? Apa?
- Dia duduk di kerusi belakang.
499
00:35:26,516 --> 00:35:28,810
- Michael Myers duduk di kerusi belakang. Periksalah.
- Periksa? Tak mahu!
500
00:35:28,852 --> 00:35:30,646
Kenapa dengan kau?
501
00:35:33,690 --> 00:35:35,317
Seseorang, tolong aku.
Dia ada di sini.
502
00:35:35,359 --> 00:35:38,153
Dia duduk di kerusi belakang kereta aku.
Aku nampak dia ketika masuk.
503
00:35:38,195 --> 00:35:41,198
Dia orang sama yang kau ceritakan.
Orang yang ada dalam TV.
504
00:35:41,239 --> 00:35:42,574
Tommy, apa yang kau lakukan?
505
00:35:42,616 --> 00:35:44,826
Pembunuh itu ada di tempat parking aku?
506
00:35:44,868 --> 00:35:46,495
Ya, tuan.
507
00:35:46,536 --> 00:35:48,205
Kasih sayang hidup hari Ini.
508
00:35:48,247 --> 00:35:49,748
Tapi Iblis akan mati malam ini.
509
00:35:51,375 --> 00:35:54,503
Tommy Doyle akan membelasahnya.
510
00:35:54,544 --> 00:35:56,004
Dia di ada sana, dalam kereta aku.
511
00:35:56,046 --> 00:35:57,965
Dia keluar dari kereta
512
00:35:58,006 --> 00:36:00,384
kemudian pergi ke depan kereta.
513
00:36:00,425 --> 00:36:02,928
Aku nampak dia.
Dia memandang aku.
514
00:36:19,736 --> 00:36:21,655
Memang benar dia?
515
00:36:21,697 --> 00:36:23,407
Dia memerhatikan kita.
516
00:36:27,119 --> 00:36:28,996
Biar aku uruskan.
517
00:36:29,037 --> 00:36:31,164
Tommy, berhati-hati.
518
00:36:51,793 --> 00:36:53,061
Michael.
519
00:36:53,103 --> 00:36:54,396
Bangunlah.
520
00:36:54,438 --> 00:36:56,189
Ya Tuhan.
521
00:36:56,231 --> 00:36:58,025
- Tommy, hati-hati!
- Tidak.
522
00:37:05,032 --> 00:37:07,034
Tak guna, apa yang terjadi?
523
00:37:23,383 --> 00:37:24,760
Tak guna!
524
00:37:24,801 --> 00:37:26,428
Ayuhlah.
525
00:37:28,430 --> 00:37:30,140
Lihatlah kereta aku.
526
00:37:30,182 --> 00:37:32,142
Siaran WURG 94,9
527
00:37:32,184 --> 00:37:33,644
Tommy, hati-hati!
528
00:37:33,685 --> 00:37:37,064
Memberikan hiburan bersama
Willie the Kid
529
00:37:37,105 --> 00:37:39,399
Haddonfield adalah stesen rock
530
00:37:40,400 --> 00:37:42,903
Dia ingat boleh datang ke sini
dan menakutkan kita?
531
00:37:50,911 --> 00:37:53,789
Aku akan koyak topengnya,
menatap matanya
532
00:37:53,830 --> 00:37:57,584
menghayunkan "Old Huckleberry" ini
dan mengucapkan selamat malam.
533
00:37:59,836 --> 00:38:01,797
Selamat malam.
534
00:38:12,766 --> 00:38:15,269
Goblin akan menangkap kau,
535
00:38:15,310 --> 00:38:17,020
jika kau tak berhati-hati.
536
00:38:17,062 --> 00:38:21,108
Mereka akan membawa kau dan
menggoncang kau sehingga kau menjerit.
537
00:38:21,149 --> 00:38:24,194
Hentikan, lihat dan dengar.
538
00:38:24,236 --> 00:38:28,031
Sekarang Halloween..,..
539
00:38:39,626 --> 00:38:41,545
Hei, Big John.
540
00:38:47,301 --> 00:38:49,177
Hei, Big John!
541
00:38:49,219 --> 00:38:51,096
Ada penyihir dan penyapunya,
542
00:38:51,138 --> 00:38:52,723
dengan topi hitam besar.
543
00:38:52,764 --> 00:38:56,018
Mencampurkan ramuan dalam
kuali hitam besarnya.
544
00:38:56,059 --> 00:38:58,228
Boleh perlahankan sikit?
545
00:38:58,270 --> 00:39:00,689
Ya tuhan, Little John.
546
00:39:00,731 --> 00:39:03,025
Aku ingatkan kita mahu menonton filem.
547
00:39:03,066 --> 00:39:04,818
Tidak.
548
00:39:04,860 --> 00:39:06,069
Lantaklah.
549
00:39:06,111 --> 00:39:07,571
Sekarang Halloween.
550
00:39:07,613 --> 00:39:09,906
Aku mainkan lagu seram lama-lama.
551
00:39:09,948 --> 00:39:11,700
Mau berkhayal dan menari?
552
00:39:11,742 --> 00:39:12,968
Itu menggoda.
553
00:39:14,411 --> 00:39:17,372
Sudah lewat untuk "Trick or treat"
554
00:39:19,750 --> 00:39:22,377
Aku dan kakak aku sedang
"Trick or treat"
555
00:39:22,419 --> 00:39:24,546
Dan kami dapat gula-gula
dari rumah kau
556
00:39:24,588 --> 00:39:27,132
ketika dia kunyah gula-gula itu,
ada pisau cukur karat.
557
00:39:27,174 --> 00:39:28,967
Baik, bertenang.
558
00:39:29,009 --> 00:39:30,427
Di mana dia?
559
00:39:30,469 --> 00:39:32,721
Dia ada di sana!
560
00:39:34,222 --> 00:39:36,183
Big John!
561
00:39:36,224 --> 00:39:37,768
Big John, cepat mari sini!
562
00:39:37,809 --> 00:39:39,436
Apa?
563
00:39:39,478 --> 00:39:41,271
- Kenapa ni?
- Dia berdarah.
564
00:39:41,313 --> 00:39:43,315
Dia tertelan pisau cukur.
Dia masih hidup.
565
00:39:43,357 --> 00:39:45,651
- Hubungi 911.
- Kau boleh membantunya?
566
00:39:45,692 --> 00:39:47,986
Dia menggigit lidahnya.
567
00:39:48,028 --> 00:39:49,488
- Pendarahan dia parah.
- Baik, itu pisau cukurnya.
568
00:39:49,529 --> 00:39:51,573
Ada di muntahnya.
569
00:39:52,950 --> 00:39:54,576
Apa itu?
570
00:39:54,618 --> 00:39:56,411
Ada seseorang masuk dalam rumah kita?
571
00:39:59,164 --> 00:40:00,624
Ya Tuhan.
572
00:40:00,666 --> 00:40:02,334
- Apa itu? Apa?
- Kau tak apa-apa?
573
00:40:02,376 --> 00:40:03,585
- Boo!
- Ya tuhan!
574
00:40:03,627 --> 00:40:06,004
Kami menakutkan kau!
575
00:40:07,297 --> 00:40:09,341
Terkena!
576
00:40:09,383 --> 00:40:11,301
Kalian ingat ini kelakar?
577
00:40:11,343 --> 00:40:14,179
Kami menipu kau.
578
00:40:14,221 --> 00:40:16,348
Aku curi semua gula-gula ini.
579
00:40:17,933 --> 00:40:20,185
Kalian sedar tak kalian
bermain-main dengan siapa?
580
00:40:20,227 --> 00:40:21,687
Bertenanglah, Big John.
581
00:40:21,728 --> 00:40:23,772
- Mereka terlalu muda mengetahuinya.
- Terlalu muda mengetahui apa?
582
00:40:23,814 --> 00:40:26,525
Kalian tahu tak ini rumah siapa sebelum ini?
583
00:40:26,566 --> 00:40:28,443
Tidak.
584
00:40:28,485 --> 00:40:31,780
Kalian pernah dengar tentang
Michael Myers?
585
00:40:31,822 --> 00:40:34,491
Kalian tahu apa yang
terjadi pada orang
586
00:40:34,533 --> 00:40:38,620
yang datang ke rumah Myers
tanpa diundang?
587
00:40:38,662 --> 00:40:40,080
Kami tak takut.
588
00:40:40,122 --> 00:40:43,375
- Sungguh?
- Ya.
589
00:40:43,417 --> 00:40:46,253
Dia menikam kakaknya di payudara.
590
00:40:46,295 --> 00:40:49,715
- Jijik.
- Di tingkat atas.
591
00:40:52,634 --> 00:40:57,139
Kadang kala, ketika angin bertiup kencang,
592
00:40:57,180 --> 00:41:00,142
kami masih boleh mendengar hantunya
593
00:41:00,183 --> 00:41:02,352
memanggil namanya.
594
00:41:02,394 --> 00:41:04,354
Hantu itu memanggilnya.
595
00:41:06,023 --> 00:41:09,401
Michael.
596
00:41:09,443 --> 00:41:12,946
Michael.
597
00:41:14,531 --> 00:41:16,158
Berambus dari halaman aku!
598
00:41:19,161 --> 00:41:21,455
Apa itu tadi?
599
00:41:50,275 --> 00:41:52,653
Baik, cepat, bawa dia ke ICU.
600
00:41:52,694 --> 00:41:54,696
- Apa kecederaannya?
- Pendarahan dalaman.
601
00:41:54,738 --> 00:41:56,531
Luka terbuka, tapi dia akan selamat.
602
00:41:56,573 --> 00:41:58,116
Ambil alat pernafasan.
603
00:41:58,158 --> 00:41:59,701
- Pegawai Hawkins.
- Cepat.
604
00:41:59,743 --> 00:42:01,286
Pastikan kelengkapannya sudah siap.
605
00:42:01,328 --> 00:42:03,580
Aku perlu bantuan mengangkatnya
ke meja pembedahan.
606
00:42:18,929 --> 00:42:21,765
Allyson.
607
00:42:22,867 --> 00:42:25,435
Hei, boleh aku bercakap dengan kau?
608
00:42:25,477 --> 00:42:27,729
Nak tanya beberapa soalan?
609
00:42:32,776 --> 00:42:35,737
Aku sentiasa diberi amarang
610
00:42:37,656 --> 00:42:39,992
bahawa aku dilarang
bercakap tentang Michael.
611
00:42:40,909 --> 00:42:43,495
Aku tak boleh melupakan tragedi itu.
612
00:42:43,537 --> 00:42:45,706
Itu merupakan ketakutan terbesar Ibu aku
613
00:42:45,747 --> 00:42:47,541
dan Nenek aku benar.
614
00:42:47,583 --> 00:42:50,252
Boogeyman itu memang wujud.
615
00:42:50,294 --> 00:42:53,630
Selama 40 tahun, dia menunggu
untuk datang dan membunuh ibu aku.
616
00:42:53,672 --> 00:42:56,091
Dia menjumpai tempat tinggal Ibu aku.
617
00:42:56,133 --> 00:42:58,468
Dia datang ke rumah ibu aku.
618
00:43:00,053 --> 00:43:02,139
Ibu aku telah melibatkan kami semua.
619
00:43:04,516 --> 00:43:06,810
Michael membunuh suami aku.
620
00:43:07,728 --> 00:43:09,563
Itu yang terjadi.
621
00:43:09,605 --> 00:43:11,565
Bagaimana Michael boleh tahu?
622
00:43:11,607 --> 00:43:14,943
Bagaimana dia boleh tahu
cara mencari nenek kau?
623
00:43:14,985 --> 00:43:16,528
Dia tak tahu.
624
00:43:16,570 --> 00:43:18,155
Punca dari doktornya.
625
00:43:18,196 --> 00:43:20,282
Doktor kepada Michael.
626
00:43:20,324 --> 00:43:22,451
Doktor itu yang...
627
00:43:22,492 --> 00:43:24,786
Doktor itu yang membawa dia ke sana.
Dia tahu lokasinya.
628
00:43:24,828 --> 00:43:27,915
Doktor itu yang menyatukan mereka.
629
00:43:29,750 --> 00:43:31,854
Itu adalah ketaksuban doktor itu
630
00:43:32,669 --> 00:43:34,379
bukannya Michael.
631
00:43:34,421 --> 00:43:36,048
Tapi kami sudah membunuhnya.
632
00:43:36,089 --> 00:43:38,967
Menembak mukanya,
membakarnya hidup-hidup
633
00:43:39,009 --> 00:43:41,637
supaya dia tak boleh melukakan
sesiapa lagi.
634
00:43:45,682 --> 00:43:47,476
Aku turut bersimpati, Karen.
635
00:43:47,517 --> 00:43:49,394
Terima kasih.
636
00:43:49,436 --> 00:43:51,313
Tiada sesiapa yang memberitahu kau?
637
00:43:51,355 --> 00:43:53,273
Memberitahu apa?
638
00:43:56,777 --> 00:43:59,154
Michael Myers masih hidup.
639
00:43:59,196 --> 00:44:00,197
Apa?!
640
00:44:01,323 --> 00:44:02,991
Allyson!
Allyson, kau tak apa-apa?
641
00:44:03,033 --> 00:44:04,868
- Maaf.
- Perlahan-lahan.
642
00:44:04,910 --> 00:44:07,079
- Allyson, tunggu.
- Maaf.
643
00:44:07,120 --> 00:44:09,998
Maafkan aku.
Aku mahu membantu kau sebaik mungkin.
644
00:44:10,040 --> 00:44:12,000
- Dia masih hidup.
- Kita akan memburunya.
645
00:44:12,042 --> 00:44:13,877
Aku, ayah aku, kau,
jika kau mahu ikut.
646
00:44:13,919 --> 00:44:15,837
Kita ikut bersama Tommy Doyle.
647
00:44:17,214 --> 00:44:19,967
Kau himpunkan
semua orang ke sini sekarang.
648
00:44:20,008 --> 00:44:22,261
Jika dia masih hidup,
Dia pasti datang sini.
649
00:44:22,302 --> 00:44:24,012
Ibu.
650
00:44:24,054 --> 00:44:26,807
Sayang, aku mahu kau duduk
dalam bilik nenek kau.
651
00:44:26,848 --> 00:44:28,850
Tunggu di sana sehingga dia sedar, faham?
652
00:44:28,892 --> 00:44:30,686
- Tidak.
- Tidak, dia ikut bersama kami.
653
00:44:30,727 --> 00:44:32,145
- Kami ikut Tommy Doyle.
- Dia apa?
654
00:44:32,187 --> 00:44:35,857
- Tak pasti kau sudah mendengarnya, tapi mereka...
- Tidak, polis dalam perjalanan ke sini.
655
00:44:35,899 --> 00:44:37,609
Tommy menghimpunkan
mereka yang peduli dengan kejadian ini.
656
00:44:37,651 --> 00:44:39,278
Kami akan memburunya.
Kami akan mencari Michael.
657
00:44:39,319 --> 00:44:41,822
Aku ikut bersama mereka
dan kami akan memburunya
658
00:44:41,863 --> 00:44:43,699
- dan kami akan akhiri semua ini.
- Ya.
659
00:44:43,740 --> 00:44:46,034
Tidak, Michael dalam perjalanan ke sini.
Aku memberitahu mereka itu.
660
00:44:46,076 --> 00:44:48,996
Michael mengekori nenek kau,
dan kita di sini melindunginya.
661
00:44:49,037 --> 00:44:51,665
Michael menjangkiti keluarga kau,
dia menjangkiti keluarga aku
662
00:44:51,707 --> 00:44:53,792
dengan kesedihan dan ketakutan selama 40 tahun.
663
00:44:53,834 --> 00:44:55,419
Dia akan mati malam ini.
664
00:44:55,460 --> 00:44:57,296
- Dia membunuh ayah.
- Beri laluan! Ketepi!
665
00:44:57,337 --> 00:44:59,673
Maaf! Suami aku cedera parah!
666
00:44:59,715 --> 00:45:01,466
Beri laluan!
667
00:45:01,508 --> 00:45:03,051
Kembali ke ruang menunggu.
668
00:45:03,093 --> 00:45:05,554
Kembali ke ruang menunggu.
Beri lalulan.
669
00:45:05,596 --> 00:45:08,223
Aku takkan berpura-pura
seolah-olah ini tak terjadi.
670
00:45:08,265 --> 00:45:10,017
Aku sayang ayah
dan aku sayang kepada
671
00:45:10,058 --> 00:45:13,103
sesiapa saja yang berbaring
dalam selimut itu sekarang.
672
00:45:14,354 --> 00:45:16,857
Pandang aku.
Kita gagal, sayang.
673
00:45:16,898 --> 00:45:18,984
Kita membuat perangkap.
Kita membakar semuanya
674
00:45:19,026 --> 00:45:20,861
Dan dia masih hidup.
Fikirkan itu.
675
00:45:20,902 --> 00:45:22,988
Polis sedang mencarinya.
676
00:45:23,030 --> 00:45:25,616
Kau ingat kau yang akan menjumpainya?
677
00:45:25,657 --> 00:45:29,077
Duduklah di bilik itu
dan temanlah nenek.
678
00:45:29,119 --> 00:45:30,787
Sekarang!
679
00:45:35,542 --> 00:45:37,502
Adakah hospital ini ada
pengawal keselamatan?
680
00:45:37,544 --> 00:45:39,046
Kau ada pengawal keselamatan?
681
00:45:39,087 --> 00:45:42,799
Sepatutnya kena ada pengawal keselamatan
untuk berjaga-jaga kejadian seperti ini berlaku.
682
00:45:42,841 --> 00:45:44,468
Dan kejadian itu berlaku sekarang.
683
00:45:44,509 --> 00:45:47,429
Anak aku ada di sini,
ibu aku ada di sini.
684
00:45:47,471 --> 00:45:49,681
Ada lelaki gila berkeliaran.
685
00:45:49,723 --> 00:45:51,642
Ya Tuhan!
686
00:45:59,283 --> 00:46:01,026
Selamat tinggal, Michael
687
00:46:33,600 --> 00:46:36,937
Ini untuk kau,
jika kau memerlukannya.
688
00:46:54,496 --> 00:46:56,832
Dia di sini. Kita menjumpainya.
Laurie ada di sini.
689
00:46:56,873 --> 00:46:59,334
Dia dalam bilik penyembuhan.
690
00:46:59,376 --> 00:47:00,711
Mujurlah dia selamat.
691
00:47:00,752 --> 00:47:03,880
Aku dengar dari seorang polis
di kediamannya.
692
00:47:03,922 --> 00:47:06,008
11 orang mati.
Mereka semua petugas kecemasan.
693
00:47:06,049 --> 00:47:07,926
Ya tuhan.
Cameron juga ada di sini.
694
00:47:07,968 --> 00:47:09,928
Tiga kawan dia dibunuh.
695
00:47:09,970 --> 00:47:11,680
- Kacau-bilau.
- Baik, Lonnie, dengar sini.
696
00:47:11,722 --> 00:47:13,765
Satu-satunya cara untuk kita
menghentikan semua ini
697
00:47:13,807 --> 00:47:15,726
dengan kita semua bersatu.
698
00:47:15,767 --> 00:47:16,977
Kau benar.
699
00:47:17,019 --> 00:47:18,729
- Baik.
- Faham?
700
00:47:20,647 --> 00:47:23,066
Bagaimana dengan pistol ini?
701
00:47:24,610 --> 00:47:26,069
Kau ada permit untuk semua senjata kau?
702
00:47:26,111 --> 00:47:27,154
Sebahagian.
703
00:47:27,195 --> 00:47:29,781
- Ayah.
- Hei.
704
00:47:31,074 --> 00:47:32,993
- Mana kekasih kau?
- Dia baik-baik saja.
705
00:47:33,035 --> 00:47:34,828
- Dia bersama keluarganya.
- Baguslah.
706
00:47:34,870 --> 00:47:36,413
- Hei, Tuan Doyle.
- Hei.
707
00:47:36,455 --> 00:47:38,790
Lonnie, lihatlah itu.
708
00:47:41,877 --> 00:47:43,921
Kalian nak ikut juga?
709
00:47:43,962 --> 00:47:47,132
- Aku takkan biarkan kau seronok sendirian.
- Banyak mangsa di kawasan kejiranan kami.
710
00:47:47,174 --> 00:47:49,885
Kawan rapat kami dan kami mahu membantu.
Aku doktor. Suami aku jururawat.
711
00:47:49,927 --> 00:47:51,511
Aku boleh teka.
712
00:47:51,553 --> 00:47:53,347
Baik, kita kena memberikan
mereka semua perlindungan.
713
00:47:53,388 --> 00:47:55,057
- Kau kena berkongsi senjata kau, Lonnie.
- Baik.
714
00:47:55,098 --> 00:47:56,975
Kau nak ikut bersama kami?
715
00:47:57,017 --> 00:47:59,019
Mari lihat apa yang kau ada.
716
00:47:59,061 --> 00:48:00,938
Ya, silakan pilih.
717
00:48:02,439 --> 00:48:05,901
Michael Myers menghantui
bandar ini selama 40 tahun.
718
00:48:07,611 --> 00:48:09,404
Malam ini, kita akan memburunya.
719
00:48:15,285 --> 00:48:17,412
Maaf, aku perlu orang baik.
720
00:48:17,454 --> 00:48:19,456
Orang yang tak takut
mengotori tangannya.
721
00:48:19,498 --> 00:48:21,166
Kalian semua perlu pulang.
722
00:48:22,960 --> 00:48:24,962
Apa yang kita perlu lakukan
jika bertemu dengannya?
723
00:48:25,003 --> 00:48:26,672
Masuk ke dalam!
Masuk ke dalam!
724
00:48:26,713 --> 00:48:28,423
Di luar tak selamat!
Pergilah!
725
00:48:28,465 --> 00:48:29,967
Di luar tak selamat!
726
00:48:30,008 --> 00:48:32,636
Aku bergelut dengan Myers
sejam yang lalu
727
00:48:32,678 --> 00:48:34,179
tapi dia melarikan diri.
728
00:48:34,221 --> 00:48:35,931
Dengar sini, jumlah kita cukup kuat.
729
00:48:35,973 --> 00:48:38,016
Kalian cari di Spring Creek
sampai jalan pintas
730
00:48:38,058 --> 00:48:40,060
kemudian beritahu aku jika
kalian nampak sesuatu.
731
00:48:40,102 --> 00:48:43,188
Lelaki itu ancaman dan kita
kena menghentikannya malam ini!
732
00:48:44,773 --> 00:48:46,775
Tiada sesiapa yang
menganggapnya serius.
733
00:48:46,817 --> 00:48:48,568
- Siapa?
- Dr. Loomis.
734
00:48:48,610 --> 00:48:50,612
Doktor pertama Michael.
735
00:48:50,654 --> 00:48:52,281
Dia boleh kenal pembunuh
ketika melihatnya.
736
00:48:52,322 --> 00:48:54,199
Sekarang, cara menangkap dia
737
00:48:54,241 --> 00:48:56,952
dengan ikut permainannya,
unsur kejutan.
738
00:48:56,994 --> 00:48:58,745
Dia akan menyangka kau pergi
ke tempat lain
739
00:48:58,787 --> 00:49:00,998
Tiba-tiba kau muncul di tempat lain.
740
00:49:01,039 --> 00:49:03,000
Dan sentiasa berwaspada.
741
00:49:05,752 --> 00:49:06,962
Terus berwaspada.
742
00:49:12,342 --> 00:49:14,636
Tunggu, ada apa di sana?
743
00:49:14,678 --> 00:49:16,513
Sayang, siapa itu?
744
00:49:16,555 --> 00:49:18,557
Macam kanak-kanak.
745
00:49:18,599 --> 00:49:20,058
Mereka semua bersendirian?
746
00:49:20,100 --> 00:49:22,185
Marion, berikan lampu suluh.
747
00:49:22,227 --> 00:49:24,313
Malam ini tak sesuai untuk berkeliaran.
748
00:49:24,354 --> 00:49:25,480
Hati-hati, Lindsey.
749
00:49:25,522 --> 00:49:27,232
- Lindsey, aku takkan pergi...
- Tunggu di sini.
750
00:49:30,694 --> 00:49:32,321
Aku tak pernah guna pistol.
751
00:49:32,362 --> 00:49:34,823
Benar, aku tak faham kenapa
mereka berikan kau pistol.
752
00:49:34,865 --> 00:49:36,700
Pistol itu juga terlalu besar.
Kau boleh menggunakannya?
753
00:49:36,742 --> 00:49:39,161
Tidak. Berikan pada aku,
aku pernah menembak sebelum ini.
754
00:49:39,202 --> 00:49:40,662
Baiklah, jika kau mahu.
755
00:49:40,704 --> 00:49:41,747
Aku boleh.
756
00:49:41,788 --> 00:49:43,540
Sudah tentu, baiklah.
757
00:49:45,667 --> 00:49:47,377
Hei.
758
00:49:47,419 --> 00:49:49,338
Apa yang kalian buat di sini?
759
00:49:49,379 --> 00:49:51,173
Sekarang Halloween.
Kami sedang "Trick or treat".
760
00:49:51,214 --> 00:49:52,758
- Kami dapat satu beg gula-gula.
- Kalian tak sepatutnya...
761
00:49:52,799 --> 00:49:54,134
keluar sekarang.
Keadaan tak selamat.
762
00:49:54,176 --> 00:49:55,344
- Kau mahu membunuh aku?
- Tidak.
763
00:49:55,385 --> 00:49:56,511
Syaitan, bukan hari ini.
764
00:49:56,553 --> 00:49:58,680
- Aku takut.
- Kalian sendirian?
765
00:49:58,722 --> 00:50:00,223
- Di mana ibubapa kalian?
- Tiada.
766
00:50:00,265 --> 00:50:01,934
Tidak, kami menunggu kawan kami.
767
00:50:01,975 --> 00:50:06,313
Kemudian ada lelaki mengerikan pakai topeng putih
dan dia ajak main aci sembunyi dengan kami.
768
00:50:06,355 --> 00:50:08,523
- Dia menyangka...
- Aku rasa dia gatal.
769
00:50:08,565 --> 00:50:09,816
Di mana kalian nampak dia?
770
00:50:09,858 --> 00:50:11,068
Dia sembunyi di belakang pokok.
771
00:50:11,109 --> 00:50:12,194
Dan dia muncul seperti "Peekaboo"
772
00:50:12,235 --> 00:50:13,862
Kami bukan budak kecil lagi.
773
00:50:13,904 --> 00:50:15,197
- Ayuhlah!
- Lihat, itu dia!
774
00:50:15,238 --> 00:50:17,908
- Helo!
- Helo!
775
00:50:17,950 --> 00:50:19,952
Apa yang kau lakukan?
776
00:50:21,745 --> 00:50:23,914
Kau mahu gula-gula?
777
00:50:26,583 --> 00:50:28,460
Adakah itu topeng Dennis?
778
00:50:28,502 --> 00:50:30,170
Lari! Pulang sekarang!
779
00:50:30,212 --> 00:50:32,214
Sebelum dia bunuh kita semua!
Pergi dari sini!
780
00:50:32,256 --> 00:50:34,049
Lari! Jangan patah balik!
781
00:50:34,091 --> 00:50:35,968
Terus pulang!
782
00:50:36,927 --> 00:50:38,303
Ya Tuhan!
783
00:50:38,345 --> 00:50:40,222
Bagaimana jika ada orang
yang kena tembak?
784
00:50:40,264 --> 00:50:42,057
- Itu tak masuk akal...
- Ya, tapi...
785
00:50:42,099 --> 00:50:43,976
Apa itu?
786
00:50:44,017 --> 00:50:45,686
- Apa ni?
- Itu Michael.
787
00:50:50,274 --> 00:50:52,567
Hentikan itu!
Jalan!
788
00:50:52,609 --> 00:50:54,069
Cepat!
789
00:51:03,036 --> 00:51:04,663
Cepat pandu...
790
00:51:06,415 --> 00:51:07,749
Ya tuhan!
791
00:51:09,626 --> 00:51:12,004
- Tidak! Ya tuhan, Marion.
- Marion, hati-hati.
792
00:51:16,466 --> 00:51:18,051
- Marion, pintu terkunci!
- Aku tak mahu mati di sini!
793
00:51:18,093 --> 00:51:19,595
- Buka pintu!
- Buka pintu!
794
00:51:19,636 --> 00:51:21,513
- Keluarkan aku dari sini!
- Ketepi! Dia di belakang kau!
795
00:51:21,555 --> 00:51:23,599
- Pintu terkunci Marion.
- Ketepi!
796
00:51:28,312 --> 00:51:29,438
Cepat!
797
00:51:29,439 --> 00:51:32,190
Vanessa, pergi!
Keluar dari kereta!
798
00:51:32,232 --> 00:51:34,985
Aku cintakan kau, sayang!
799
00:51:35,027 --> 00:51:37,362
Tidak!
800
00:51:37,404 --> 00:51:39,448
Lepaskan dia!
801
00:51:40,490 --> 00:51:43,076
- Ayuh, kita kena pergi!
- Ya tuhan!
802
00:51:44,661 --> 00:51:47,122
Tidak.
803
00:51:47,164 --> 00:51:48,665
Tembak dia, Marion!
804
00:51:48,707 --> 00:51:50,125
Hei, Michael.
805
00:51:50,167 --> 00:51:52,461
Ini untuk Dr. Loomis.
806
00:51:59,968 --> 00:52:02,095
- Ya tuhan! Tidak!
- Marion!
807
00:52:11,521 --> 00:52:13,857
Matilah!
808
00:52:13,899 --> 00:52:16,652
Mati!
809
00:55:08,824 --> 00:55:11,326
Ibu. Ya tuhan.
Tidak, tunggu!
810
00:55:11,368 --> 00:55:13,996
Hentikan.
Bertenang.
811
00:55:14,037 --> 00:55:15,539
- Aku tak apa-apa.
- Keadaan kau tak baik.
812
00:55:15,581 --> 00:55:18,375
Ada pisau di perut kau.
813
00:55:18,417 --> 00:55:20,711
Itu cuma luka tertores.
814
00:55:20,752 --> 00:55:22,671
Mana Allyson?
815
00:55:23,797 --> 00:55:26,258
Dia sepatutnya ada di sini bersama kau.
816
00:55:26,300 --> 00:55:28,176
- Kau tak nampak dia?
- Tidak.
817
00:55:28,218 --> 00:55:30,721
Aku perlukan ubat tahan sakit.
818
00:55:30,762 --> 00:55:33,223
Tidak.
819
00:55:36,143 --> 00:55:37,728
Adakah semuanya baik-baik saja?
820
00:55:39,688 --> 00:55:41,607
Dia mungkin perlukan udara segar.
821
00:55:43,984 --> 00:55:47,738
Ya tuhan, mereka meninggalkan
baju berdarah kau di sini.
822
00:55:50,073 --> 00:55:51,950
Karen.
823
00:55:52,993 --> 00:55:55,245
Karen.
824
00:55:56,246 --> 00:55:58,415
Michael sudah mati.
825
00:55:59,249 --> 00:56:00,918
Kita berjaya membunuhnya.
826
00:56:00,959 --> 00:56:02,711
Itu benar.
Kita telah membunuhnya.
827
00:56:02,753 --> 00:56:06,506
Kita sudah bakar dia sampai rentung.
828
00:56:06,948 --> 00:56:08,842
Maaf.
829
00:56:08,884 --> 00:56:11,094
Maaf.
830
00:56:11,136 --> 00:56:12,679
- Sebelah sini.
- Frank?
831
00:56:12,721 --> 00:56:14,890
- Ke belakang sikit.
- Baik.
832
00:56:14,932 --> 00:56:16,224
- Selimutkan dia.
- Ya.
833
00:56:16,266 --> 00:56:17,559
Satu, dua...
834
00:56:17,601 --> 00:56:19,144
Sudah.
835
00:56:19,186 --> 00:56:20,604
Baik.
836
00:56:22,147 --> 00:56:23,941
Kau kenal ayah aku?
837
00:56:23,982 --> 00:56:26,276
Ya, aku kenal Ray.
838
00:56:26,318 --> 00:56:29,237
Dia pernah menjual "Peyote" pada aku.
839
00:56:29,279 --> 00:56:33,450
Aku ingat ketika kami keluar
ke Tasik Cherokee naik kayak
840
00:56:33,492 --> 00:56:35,911
bersama bomoh dari Little Rock.
841
00:56:35,953 --> 00:56:39,831
Ayah kau takut
842
00:56:39,873 --> 00:56:41,667
oleh bayang-bayangnya sendiri.
843
00:56:41,708 --> 00:56:44,211
Dia menanggalkan seluarnya
kemudian dia melompat.
844
00:56:46,004 --> 00:56:48,423
Aku berhenti mabuk bersama dia
845
00:56:48,465 --> 00:56:51,301
tapi aku merinduinya.
846
00:56:51,343 --> 00:56:53,136
- Ayah.
- Apa? Itu benar.
847
00:56:53,178 --> 00:56:55,222
Tidak.
Ayah, lihat ke sana.
848
00:56:55,264 --> 00:56:57,516
Kau nampak tak?
Itu Tommy.
849
00:56:57,557 --> 00:56:59,977
- Ya.
- Kereta siapa itu?
850
00:57:00,018 --> 00:57:02,312
Lindsey.
Tak guna.
851
00:57:05,983 --> 00:57:07,442
Kereta Lindsey.
852
00:57:07,484 --> 00:57:09,361
Kereta dia dipenuhi darah.
Tiada mayat di dalamnya.
853
00:57:09,403 --> 00:57:11,321
Michael pelakunya.
854
00:57:11,363 --> 00:57:13,156
Dia ada di sini.
855
00:57:13,198 --> 00:57:15,492
Aku perlukan kalian.
Cepat.
856
00:57:15,534 --> 00:57:18,120
Berhati-hati.
Terus berwaspada, buka mata kalian.
857
00:57:18,161 --> 00:57:19,788
Baik, ayuh.
858
00:57:20,539 --> 00:57:22,291
Lindsey!
859
00:57:22,332 --> 00:57:24,501
- Baik.
- Sekadar berjaga-jaga.
860
00:57:24,543 --> 00:57:26,336
Kau pun sama.
Lindsey!
861
00:57:26,378 --> 00:57:28,463
Lindsey!
862
00:57:30,966 --> 00:57:32,301
Lindsey!
863
00:57:32,342 --> 00:57:34,344
- Marion!
- Marion!
864
00:57:38,265 --> 00:57:40,100
Kalian berwaspadalah.
865
00:57:40,142 --> 00:57:41,810
Sentiasa memerhatikan sekeliling.
866
00:57:43,312 --> 00:57:45,522
Tak guna, Tommy.
867
00:57:49,192 --> 00:57:51,361
Bangsat.
868
00:57:56,366 --> 00:57:58,076
Ya Tuhan.
869
00:58:14,051 --> 00:58:15,594
Bangsat.
870
00:58:15,636 --> 00:58:17,512
Ayah.
Di sana.
871
00:58:17,554 --> 00:58:19,765
Kami menjumpai sesuatu.
872
00:58:20,891 --> 00:58:22,684
Ya Tuhan.
873
00:58:25,395 --> 00:58:28,023
Maafkan aku.
874
00:58:28,065 --> 00:58:30,525
- Itu Marion, Lonnie.
- Dia adalah pelakunya.
875
00:58:30,567 --> 00:58:33,528
Ya Tuhan, Marion.
876
00:58:33,570 --> 00:58:36,156
Tommy, apa semua ni?
877
00:58:36,198 --> 00:58:38,909
Aku akan bunuh kau.
878
00:58:38,951 --> 00:58:41,411
Mari sini!
879
00:58:48,043 --> 00:58:49,419
Di sini.
880
00:58:49,461 --> 00:58:51,672
Dia ada di sini.
881
00:58:51,713 --> 00:58:53,472
Aku nampak wajahnya.
882
00:58:53,477 --> 00:58:55,508
Aku nampak segalanya.
883
00:58:55,509 --> 00:58:56,718
Dia ada di luar sana.
884
00:58:56,760 --> 00:58:58,303
- Dia bernasib baik masih hidup.
- Aku nampak dia.
885
00:58:58,345 --> 00:58:59,554
Kau nampak wajahnya?
886
00:58:59,596 --> 00:59:01,723
Dia masih ada di luar sana, Tommy.
887
00:59:01,765 --> 00:59:03,725
Kau akan baik-baik Saja, Lindsey.
888
00:59:03,767 --> 00:59:05,269
Kau akan baik-baik saja.
889
00:59:05,310 --> 00:59:07,896
Dia masih ada di luar sana.
890
00:59:11,066 --> 00:59:12,943
Frank.
891
00:59:15,237 --> 00:59:17,197
Frank, kau sudah sedar?
892
00:59:24,621 --> 00:59:27,457
Kau masih ingat tentang malam itu?
893
00:59:27,499 --> 00:59:29,793
Di bar.
894
00:59:31,003 --> 00:59:33,297
Aku tak pernah ceritakan apa-apa
895
00:59:33,338 --> 00:59:35,674
kerana aku tak yakin.
896
00:59:38,510 --> 00:59:40,846
Aku sangat serabut.
897
00:59:47,978 --> 00:59:49,938
Tapi kau membantu aku.
898
00:59:53,984 --> 00:59:55,819
Aku sentiasa sukakan kau.
899
00:59:58,905 --> 01:00:01,783
Kau sangat gila.
900
01:00:01,825 --> 01:00:03,785
Kau tak guna.
901
01:00:06,955 --> 01:00:08,498
Hai.
902
01:00:09,333 --> 01:00:11,501
Hai.
903
01:00:13,295 --> 01:00:15,213
Aku ingat peristiwa pada malam itu.
904
01:00:15,255 --> 01:00:17,049
Ya.
905
01:00:18,675 --> 01:00:20,469
Aku mencium kau.
906
01:00:20,510 --> 01:00:22,471
Ya.
907
01:00:22,512 --> 01:00:24,348
Aku ingat.
908
01:00:24,389 --> 01:00:26,642
Kau memegang tangan aku.
909
01:00:28,018 --> 01:00:29,811
Itu saja.
910
01:00:29,853 --> 01:00:32,731
Sekarang, aku berharap lebih dari itu.
911
01:00:34,274 --> 01:00:37,361
Tapi aku tahu kau lebih sukakan
912
01:00:39,488 --> 01:00:41,740
Ben Tramer.
913
01:00:46,912 --> 01:00:48,288
Frank.
914
01:00:51,291 --> 01:00:53,126
Kami sudah membunuh dia.
915
01:00:54,169 --> 01:00:56,713
Kami membunuh Michael.
916
01:00:57,506 --> 01:00:59,299
Kau membu...
917
01:01:02,094 --> 01:01:04,054
Sudah tiba masanya.
918
01:01:05,889 --> 01:01:08,475
Jangan buat aku ketawa.
919
01:01:08,517 --> 01:01:10,936
Bagus, kau sudah sedar.
920
01:01:12,771 --> 01:01:14,606
Dari skala 1-10
921
01:01:14,648 --> 01:01:17,401
Berapa tahap kesakitan kau,
10 adalah paling yang teruk.
922
01:01:17,442 --> 01:01:18,902
Nombor 11.
923
01:01:19,778 --> 01:01:21,446
Ini akan menghilangkan kesakitan kau.
924
01:01:23,907 --> 01:01:25,200
Laurie.
925
01:01:25,242 --> 01:01:27,995
Jururawat, boleh bantu aku?
926
01:01:28,787 --> 01:01:30,539
Bantu kawan aku sekejap.
927
01:01:30,581 --> 01:01:33,125
Bagi ubat dua kali ganda.
928
01:01:33,366 --> 01:01:35,627
Kau melawan raksaksa itu.
929
01:01:35,669 --> 01:01:37,671
Aku sudah cuba, Tommy.
930
01:01:37,713 --> 01:01:39,715
Ketika kita masih kecil,
931
01:01:39,756 --> 01:01:41,717
kita suka mencabar antara sama lain,
932
01:01:41,758 --> 01:01:43,719
menyelinap ke rumah lama Myers.
933
01:01:45,262 --> 01:01:48,557
Lonnie paling berani melakukannya.
934
01:01:48,599 --> 01:01:50,350
Aku tipu.
935
01:01:51,435 --> 01:01:54,229
Aku tak pernah masuk ke dalam.
936
01:01:54,271 --> 01:01:56,315
Ketika mereka menangkap
Michael pada malam itu,
937
01:01:56,356 --> 01:01:58,984
aku memberitahu isteri aku
bahawa anak kami dibunuh.
938
01:01:59,026 --> 01:02:01,987
Jadi aku tiada di sana
untuk menembak kepalanya
939
01:02:02,029 --> 01:02:04,759
Seperti apa yang patut kita lakukan.
Ini bukan masanya untuk berhati-hati.
940
01:02:04,760 --> 01:02:06,408
Bagaimana aku nak tahu
adik aku masih hidup atau tidak?
941
01:02:06,450 --> 01:02:08,660
- Aku tak tahu.
- Aku sudah menunggu sejam di sini.
942
01:02:08,702 --> 01:02:12,164
- Siapa yang berkuasa di sini?
- Khusus petugas medik dan keselamatan.
943
01:02:12,205 --> 01:02:13,916
Kami kekurangan petugas.
944
01:02:13,957 --> 01:02:15,417
- Dia akan membunuh semua orang!
- Kau perlu bertenang.
945
01:02:15,459 --> 01:02:18,503
Kami minta bantuan medik dan keselamatan
dari Russellville dan Eaton County
946
01:02:18,545 --> 01:02:19,838
Tapi tiada sebarang pengesahan.
947
01:02:19,880 --> 01:02:21,757
Kita tak boleh menangani
isu jenayah sebesar ini.
948
01:02:21,798 --> 01:02:23,800
Anak aku, Oscar,
adakah dia ada di sini?
949
01:02:23,842 --> 01:02:24,968
Aku mendapat panggilan.
950
01:02:25,010 --> 01:02:26,678
Aku Ibunya.
Adakah dia masih hidup?
951
01:02:26,720 --> 01:02:29,556
Aku tak tahu, khemah kecemasan baru dibuka.
Sila tandatangan di sini.
952
01:02:29,598 --> 01:02:32,351
- Dieja B-E-R-L-U-C-C-H-I.
- Beri laluan.
953
01:02:32,392 --> 01:02:33,393
Sesiapa tolong!
954
01:02:33,435 --> 01:02:34,770
Tolong, kecemasan!
955
01:02:34,811 --> 01:02:35,938
Bawa dia ke bilik ICU.
956
01:02:35,979 --> 01:02:37,522
Kau akan baik-baik saja, Linds.
957
01:02:37,564 --> 01:02:38,815
Dia masih ada di luar sana, Tommy.
958
01:02:38,857 --> 01:02:40,567
- Jaga diri kau.
- Karen.
959
01:02:40,609 --> 01:02:42,319
Kau apa khabar?
Bagaimana dengan ibu kau?
960
01:02:42,361 --> 01:02:43,862
- Bagaimana Laurie? Adakah dia baik-baik saja ?
- Mana anak aku?
961
01:02:43,904 --> 01:02:46,365
Dia tak apa-apa.
Dia bersama Lonnie dan Cameron.
962
01:02:46,406 --> 01:02:48,867
Tidak, Michael akan datang.
Anak aku tak sepatutnya bersama mereka.
963
01:02:48,909 --> 01:02:50,827
Michael akan datang?
Bagaimana kau boleh tahu?
964
01:02:50,869 --> 01:02:53,705
Baik, kosongkan tempat ini.
Tutup seluruh hospital.
965
01:02:53,747 --> 01:02:56,291
Dengar sini, semua!
966
01:02:56,333 --> 01:02:57,793
Semua orang, dengar sini.
967
01:02:57,834 --> 01:02:59,461
Boogeyman itu masih berkeliaran.
968
01:02:59,503 --> 01:03:02,297
Dia tiada pilihan selain munculkan diri.
969
01:03:02,339 --> 01:03:04,132
Dia Pemangsa utama.
970
01:03:04,174 --> 01:03:06,468
Ketika dia muncul,
dia takkan berhenti.
971
01:03:06,510 --> 01:03:07,970
Tiada belas kasihan.
972
01:03:08,011 --> 01:03:10,639
Ia akan berakhir ketika Michael mati!
973
01:03:10,681 --> 01:03:12,849
Michael Myers akan dibunuh malam ini
974
01:03:12,891 --> 01:03:15,894
dan itu tak akan terjadi tanpa saksi!
975
01:03:15,936 --> 01:03:19,231
Kami perlukan kalian semua.
976
01:03:19,273 --> 01:03:21,692
Iblis akan mati malam ini!
977
01:03:21,733 --> 01:03:22,734
Iblis akan mati malam ini!
978
01:03:22,776 --> 01:03:24,653
Baik, semua, bertenang.
979
01:03:24,695 --> 01:03:25,779
Pihak polis telah...
980
01:03:25,821 --> 01:03:28,240
Tidak.
Tuan, kami tak akan bertenang.
981
01:03:28,282 --> 01:03:29,908
Kami rasa pihak polis gagal...
982
01:03:29,950 --> 01:03:31,577
- malam ini!
- Tommy benar!
983
01:03:31,618 --> 01:03:32,869
Ini Haddonfield.
984
01:03:32,911 --> 01:03:34,830
Ini bandar kami!
985
01:03:34,871 --> 01:03:37,749
Dia membunuh anak aku,
40 tahun lalu
986
01:03:37,791 --> 01:03:39,751
dan menodai tubuhnya.
987
01:03:39,793 --> 01:03:41,003
Iblis akan mati malam ini!
988
01:03:41,044 --> 01:03:42,504
Tak guna, Brackett!
989
01:03:42,546 --> 01:03:44,673
Aku adalah undang-undang, bukan kau!
990
01:03:44,715 --> 01:03:46,842
- Kau tak guna, Barker.
- Jonesy, mari sini!
991
01:03:46,883 --> 01:03:48,093
Robin, aku perlukan kau di sini.
992
01:03:48,135 --> 01:03:49,761
Aku perlukan kau di sini.
Kamu berdua...
993
01:03:49,803 --> 01:03:51,138
Laurie!
994
01:03:51,179 --> 01:03:52,723
- Tommy, kau tak boleh masuk ke situ!
- Tommy?
995
01:03:52,764 --> 01:03:54,433
- Tommy, kau tak boleh masuk ke situ!
- Laurie. Laurie.
996
01:03:54,474 --> 01:03:56,018
- Tommy!
- Tommy.
997
01:03:56,059 --> 01:03:57,978
- Laurie. Dia membunuh Marion.
- Tommy.
998
01:03:58,020 --> 01:04:00,606
- Dia juga menyerang Lindsey.
- Apa? Karen.
999
01:04:00,647 --> 01:04:02,774
Kami tak tahu sejauh mana kepastiannya.
Aku tak mahu memberitahu ibu.
1000
01:04:02,816 --> 01:04:05,235
Aku mahu keadaan ibu baik-baik saja.
1001
01:04:05,277 --> 01:04:07,237
Aku nak kau tahu,
ketika dia datang ke sini
1002
01:04:07,279 --> 01:04:10,198
aku akan bunuh dia
disebabkan 40 tahun lalu
1003
01:04:10,240 --> 01:04:12,701
- ketika aku masih kecil, kau melindungi aku.
- Ya.
1004
01:04:12,743 --> 01:04:15,162
Malam ini aku akan melindungi kau, faham?
1005
01:04:15,203 --> 01:04:17,539
Jururawat, aku hargai jasa kau
1006
01:04:17,581 --> 01:04:19,583
tapi boleh tak kau keluar?
1007
01:04:19,625 --> 01:04:21,501
Keluar sekarang!
1008
01:04:22,569 --> 01:04:23,879
Kami sudah membunuhnya.
1009
01:04:23,921 --> 01:04:25,380
Bagaimana dia boleh melepaskan diri?
1010
01:04:25,422 --> 01:04:26,882
Aku tak tahu.
1011
01:04:26,924 --> 01:04:28,550
Apa yang aku tahu,
kita tak dapat bantuan dari polis.
1012
01:04:28,592 --> 01:04:30,218
Kita kena lawan!
1013
01:04:30,260 --> 01:04:31,470
Kita perlu melawan!
1014
01:04:31,511 --> 01:04:34,139
- Pergi! Cari dia, Tommy!
- Ya, sudah tentu.
1015
01:04:34,181 --> 01:04:36,099
- Aku... Tidak.
- Ibu, jangan.
1016
01:04:36,141 --> 01:04:37,643
Aku nak kau dengar cakap aku.
1017
01:04:37,684 --> 01:04:39,353
Kau kena dengar cakap aku sekarang.
1018
01:04:39,394 --> 01:04:42,773
Untuk apa aku luangkan
masa sepanjang hidup aku?
1019
01:04:42,814 --> 01:04:44,650
Ray sudah mati.
1020
01:04:44,691 --> 01:04:46,234
Ramai orang sudah mati.
1021
01:04:46,276 --> 01:04:47,736
Kita tiada kelengkapan.
1022
01:04:47,778 --> 01:04:50,572
Allyson lari bersama
Lonnie Elam yang gila.
1023
01:04:50,614 --> 01:04:52,741
Semua orang naik gila.
1024
01:04:52,783 --> 01:04:55,327
Ada pihak berkuasa yang dilatih
1025
01:04:55,369 --> 01:04:58,330
untuk mengatasi masalah seperti ini.
1026
01:04:58,372 --> 01:05:00,874
Mereka ada sistem.
1027
01:05:01,708 --> 01:05:04,086
Sistem mereka gagal.
1028
01:05:04,127 --> 01:05:06,004
Sekarang, berambuslah.
1029
01:05:06,046 --> 01:05:07,923
- Tidak, jangan.
- Tidak, berambus.
1030
01:05:07,965 --> 01:05:09,091
- Apa yang kau lakukan?
- Karen, tidak!
1031
01:05:09,132 --> 01:05:10,133
- Hentikan!
- Ketepi!
1032
01:05:10,175 --> 01:05:11,718
Aku takkan biarkan kau melakukan semua ini.
1033
01:05:11,760 --> 01:05:13,095
- Tidak, Ibu.
- Ketepi!
1034
01:05:13,136 --> 01:05:14,972
- Ketepi!
- Ibu, tolong, apa yang kau lakukan?
1035
01:05:17,182 --> 01:05:19,601
Kau tahu tak ubat apa itu?
1036
01:05:21,603 --> 01:05:23,480
Ubat ini menghilangkan rasa sakit.
1037
01:05:29,861 --> 01:05:31,446
Biarkan dia mencari aku.
1038
01:05:31,488 --> 01:05:32,656
Tidak.
1039
01:05:32,657 --> 01:05:34,950
Biar dia mengambil kepala aku
ketika aku ambil kepalanya.
1040
01:05:34,992 --> 01:05:38,870
- Tidak.
- Mungkin dia akan mati jika aku juga mati.
1041
01:05:38,912 --> 01:05:41,623
- Tidak.
- Karen, kau dan Allyson...
1042
01:05:41,665 --> 01:05:43,333
tak perlu terus melarikan diri
1043
01:05:43,375 --> 01:05:47,045
kerana kegelapan yang aku cipta, sayang.
1044
01:05:47,087 --> 01:05:49,631
Kau kena membiarkan aku pergi.
1045
01:05:49,673 --> 01:05:51,717
- Karen, ketepi!
- Ibu, hentikan! Hentikan, Ibu!
1046
01:05:51,758 --> 01:05:54,094
Dengar sini, ibu.
1047
01:05:56,471 --> 01:05:59,141
Hentikan.
1048
01:05:59,182 --> 01:06:02,394
Aku takkan biarkan sesuatu
terjadi pada kau.
1049
01:06:04,688 --> 01:06:06,732
Kami mahu berkahwin
1050
01:06:08,942 --> 01:06:12,029
Aku rasa, secepat yang mungkin
1051
01:06:12,070 --> 01:06:13,822
Secepat yang mungkin.
1052
01:06:13,864 --> 01:06:16,992
Tarian bergoyang merupakan
cara lebah berkomunikasi.
1053
01:06:17,034 --> 01:06:20,829
Mereka memberitahu maklumat tentang
bunga kepada koloni yang lain.
1054
01:06:20,871 --> 01:06:24,875
Mereka berkomunikasi
tentang lokasi sebenar
1055
01:06:24,917 --> 01:06:26,335
dengan menggoyangkan
bontot mereka.
1056
01:06:26,376 --> 01:06:28,420
Ada apa dalam campuran madu itu?
1057
01:06:28,462 --> 01:06:30,797
Hei, Ibu, dia mahu bercakap dengan kau
1058
01:06:30,839 --> 01:06:33,926
Helo, Ibu,
aku Seymour Moskowitz
1059
01:06:33,967 --> 01:06:35,802
Benar, orang Yahudi.
1060
01:06:35,844 --> 01:06:39,348
Ibu aku memelihara lebah
sebelum dia mati.
1061
01:06:41,642 --> 01:06:43,644
Maafkan aku.
1062
01:06:43,685 --> 01:06:45,354
Maafkan aku, sayang.
1063
01:06:49,900 --> 01:06:52,527
Dan sekarang mereka datang
dari pintu belakang.
1064
01:06:52,569 --> 01:06:55,697
Halloween sudah berakhir!
1065
01:07:01,411 --> 01:07:03,455
Biar aku uruskan.
1066
01:07:13,465 --> 01:07:14,883
Hentikan!
1067
01:07:20,305 --> 01:07:23,058
Sekarang mereka datang
dari pintu depan.
1068
01:07:30,065 --> 01:07:32,567
Mari takutkan budak-budak itu.
1069
01:07:44,246 --> 01:07:46,290
John.
1070
01:07:47,374 --> 01:07:49,918
Kalian tahu tak ini rumah siapa?
1071
01:07:51,628 --> 01:07:53,672
Sayang, jangan bertindak bodoh.
1072
01:07:53,714 --> 01:07:55,507
Jangan sampai kita kena saman.
1073
01:07:57,259 --> 01:07:59,636
Aku pasti mereka itu
sembunyi dalam semak.
1074
01:08:01,096 --> 01:08:03,640
Kau sudah kunci pintu belakang?
1075
01:08:05,392 --> 01:08:06,643
Biar aku periksa.
1076
01:08:08,645 --> 01:08:11,356
Selepas ini, aku akan guna
pencodok rumput.
1077
01:08:26,663 --> 01:08:28,248
Big John?
1078
01:08:28,999 --> 01:08:30,626
Big John?
1079
01:08:34,838 --> 01:08:36,673
Ya, Little John?
1080
01:08:38,300 --> 01:08:40,928
Ada orang dalam rumah kita.
1081
01:08:40,969 --> 01:08:43,680
Dan bukan budak kecil.
1082
01:08:49,353 --> 01:08:51,688
Tak guna.
1083
01:09:04,785 --> 01:09:07,204
Aku bawa pisau ini.
1084
01:09:12,042 --> 01:09:14,336
Aku bawa pisau ini
1085
01:09:58,018 --> 01:09:59,812
Berambuslah.
1086
01:09:59,854 --> 01:10:01,981
Berambus dari sini.
1087
01:10:02,022 --> 01:10:03,774
Lonnie, di mana kau?
1088
01:10:03,816 --> 01:10:05,568
Aku di hospital sekarang.
1089
01:10:05,609 --> 01:10:07,361
Ya, aku akan bawa dia ke ICU.
1090
01:10:08,946 --> 01:10:11,115
Adakah itu dia?
1091
01:10:12,324 --> 01:10:14,410
Aku nampak dia dalam TV.
1092
01:10:14,451 --> 01:10:16,495
Berundur!
1093
01:10:24,128 --> 01:10:25,796
Kau faham maksud aku?
1094
01:10:27,548 --> 01:10:29,258
Aku tiada jawapan untuk kau.
1095
01:10:30,259 --> 01:10:32,303
Tolong aku!
1096
01:10:33,637 --> 01:10:35,014
Tolong aku!
1097
01:10:40,060 --> 01:10:41,312
Tommy, kenapa ni?
1098
01:10:41,353 --> 01:10:42,897
- Aku tak tahu.
- Siapa itu?
1099
01:10:44,115 --> 01:10:46,567
- Tolong aku!
- Siapa itu? Adakah itu Michael?
1100
01:10:46,609 --> 01:10:48,527
- Adakah itu dia? - Aku tak tahu.
- Itu Michael.
1101
01:10:48,569 --> 01:10:49,778
Michael ada di sini.
1102
01:10:49,820 --> 01:10:50,946
Dia tak pakai topeng!
1103
01:10:50,988 --> 01:10:53,032
- Itu Michael.
- Michael !
1104
01:10:53,073 --> 01:10:55,618
Michael! Berhenti!
1105
01:10:57,703 --> 01:10:58,954
Berhenti!
1106
01:10:58,955 --> 01:11:00,205
Ibu, jangan hampiri dia!
1107
01:11:00,206 --> 01:11:01,707
- Aku kena pergi.
- Jangan.
1108
01:11:01,749 --> 01:11:03,000
Tutup pintu!
1109
01:11:03,042 --> 01:11:05,169
Jangan biarkan dia pergi!
1110
01:11:05,211 --> 01:11:07,505
- Dia melarikan diri.
- Tommy, tangkap dia!
1111
01:11:07,546 --> 01:11:09,131
Maaf.
1112
01:11:09,173 --> 01:11:12,134
Iblis akan mati malam ini!
1113
01:11:12,176 --> 01:11:13,511
- Iblis akan mati malam ini!
- Ayuhlah!
1114
01:11:13,552 --> 01:11:17,640
Iblis akan mati malam ini!
1115
01:11:17,681 --> 01:11:20,267
Iblis akan mati malam ini!
1116
01:11:20,309 --> 01:11:23,187
Iblis akan mati malam ini!
1117
01:11:23,229 --> 01:11:25,272
Iblis akan mati malam ini!
1118
01:11:25,314 --> 01:11:29,610
Iblis akan mati malam ini!
1119
01:11:32,404 --> 01:11:34,323
Little John?
1120
01:11:35,074 --> 01:11:36,617
Big John.
1121
01:11:36,659 --> 01:11:38,160
Ya.
1122
01:11:50,840 --> 01:11:52,842
Little John?
1123
01:11:52,883 --> 01:11:54,593
Big John.
1124
01:12:09,066 --> 01:12:12,403
Little John, bilik belajar selamat.
1001
01:13:07,723 --> 01:13:08,891
Big John!
1002
01:13:31,038 --> 01:13:32,039
Big John.
1003
01:13:32,873 --> 01:13:35,334
Tidak, Big John.
1129
01:13:42,643 --> 01:13:44,353
Michael.
1130
01:13:48,774 --> 01:13:50,705
Kau sudah pulang.
1131
01:13:59,118 --> 01:14:01,078
Tidak!
1132
01:14:11,589 --> 01:14:13,757
Tidak, itu bukan...
1133
01:14:13,799 --> 01:14:16,468
- Itu bukan dia!
- Itu bukan dia? Itu bukan dia!
1134
01:14:16,510 --> 01:14:18,179
- Itu bukan Michael!
- Itu bukan dia!
1135
01:14:18,220 --> 01:14:20,347
- Itu bukan dia! Itu bukan dia!
- Tangkap dia!
1136
01:14:20,389 --> 01:14:21,390
Itu bukan Dia!
1137
01:14:21,432 --> 01:14:23,851
Bodoh, Itu bukan dia!
1138
01:14:23,893 --> 01:14:26,604
- Itu bukan dia!
- Ketepi!
1139
01:14:31,192 --> 01:14:33,194
Ibu!
1140
01:14:33,235 --> 01:14:34,236
Ibu.
1141
01:14:34,278 --> 01:14:36,155
Ibu!
1142
01:14:36,197 --> 01:14:37,698
Aku akan keluarkan kau dari sini.
1143
01:14:37,740 --> 01:14:38,866
Tommy!
1144
01:14:38,908 --> 01:14:41,243
Kembali ke sini!
1145
01:14:41,285 --> 01:14:44,205
Tolong!
1146
01:14:44,246 --> 01:14:46,874
Sesiapa tolong aku!
1147
01:14:49,585 --> 01:14:51,253
Ibu! Baik.
1148
01:14:51,295 --> 01:14:53,547
Baik, hati-hati.
1149
01:14:55,007 --> 01:14:56,967
- Biar aku urus, tuan.
- Kau akan baik-baik saja.
1150
01:14:57,009 --> 01:14:58,385
- Ayuh.
- Tangkap dia!
1151
01:14:58,427 --> 01:14:59,762
- Itu bukan dia.
- Aku tahu, ibu.
1152
01:14:59,803 --> 01:15:01,931
Aku bantu dia.
Cepat.
1153
01:15:01,972 --> 01:15:03,599
- Itu bukan dia.
- Tangan kau.
1154
01:15:03,641 --> 01:15:05,351
- Baik, mari bawa dia...
- Mereka mengejar orang yang salah.
1155
01:15:05,392 --> 01:15:07,353
- Bawa dia ke katil.
- Itu bukan dia. Itu bukan Michael.
1156
01:15:19,573 --> 01:15:21,742
Cepat ketepi!
1157
01:15:21,784 --> 01:15:23,911
Baik, Ibu.
1158
01:15:23,953 --> 01:15:25,412
Kami pegang kau.
1159
01:15:25,454 --> 01:15:26,831
Baik, perlahan-lahan.
Hati-hati.
1160
01:15:26,872 --> 01:15:28,916
Perlahan-lahan.
Aku boleh mengatasinya.
1161
01:15:28,958 --> 01:15:31,001
Jaga-jaga kepala kau.
1162
01:15:31,043 --> 01:15:33,087
Bagus.
Baik.
1163
01:15:33,128 --> 01:15:34,171
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
1164
01:15:34,213 --> 01:15:35,714
Baik, tunggu di sini.
1165
01:15:35,756 --> 01:15:37,550
Petugas ada di luar.
1166
01:15:37,591 --> 01:15:39,260
- Berhati-hati.
- Aku akan panggil jururawat ke sini...
1167
01:15:39,301 --> 01:15:40,636
- untuk merawat ibu.
- Jaga-jaga.
1168
01:15:40,678 --> 01:15:42,596
Kakitangan hospital nampak dia
di tingkat dua.
1169
01:15:45,683 --> 01:15:47,935
Tolong, hentikan!
1170
01:15:47,977 --> 01:15:50,479
Tolonglah! Itu bukan Michael!
1171
01:15:50,521 --> 01:15:51,939
Kau tak tahu bagaimana rupa dia!
1172
01:15:51,981 --> 01:15:53,983
Kami di tangga!
Ketepi!
1173
01:15:54,024 --> 01:15:56,569
Tengok depan, bodoh.
Karen.
1174
01:15:56,610 --> 01:15:59,488
Kau tak apa-apa?
Jalan ke tepi sikit.
1175
01:16:00,406 --> 01:16:01,949
Ke tepi bersama mereka.
Jaga-jaga.
1176
01:16:01,991 --> 01:16:03,617
- Dia di atas sana!
- Hentikan! Itu bukan dia!
1177
01:16:03,659 --> 01:16:05,828
- Ketepi!
- Tommy, hentikan! Bertenanglah.
1178
01:16:05,870 --> 01:16:07,830
Sedarlah, Tommy!
1179
01:16:07,872 --> 01:16:10,082
Cepat ketepi!
1180
01:16:10,124 --> 01:16:13,169
Hentikan!
1181
01:16:15,671 --> 01:16:17,715
Tommy!
1182
01:16:17,756 --> 01:16:19,466
Kami akan membunuhnya!
1183
01:16:19,508 --> 01:16:20,968
Iblis akan mati malam ini!
1184
01:16:21,010 --> 01:16:23,971
Semua yang terjadi.
1185
01:16:24,013 --> 01:16:26,682
Merupakan karya agung Michael.
1186
01:16:26,724 --> 01:16:29,727
Dia menciptakan kekacauan ini,
tapi...
1187
01:16:29,768 --> 01:16:33,355
Aku yang membawa semua itu
kembali ke Haddonfield.
1188
01:16:33,397 --> 01:16:36,734
Aku boleh menghentikan semua ini.
1189
01:16:37,818 --> 01:16:41,447
Pada malam kau kena serang.
1190
01:16:41,489 --> 01:16:43,949
Itu bukan salah kau.
1191
01:16:43,991 --> 01:16:46,368
Itu salah aku.
1192
01:16:50,664 --> 01:16:52,791
Terjadi insiden
1193
01:16:53,667 --> 01:16:56,921
Aku tersesat dalam penyesalan aku.
1194
01:16:56,962 --> 01:16:58,464
Adakah Michael membunuh lagi?
1195
01:16:58,506 --> 01:17:01,258
Aku melihat renungan
1196
01:17:01,300 --> 01:17:03,594
di mata Loomis.
1197
01:17:03,636 --> 01:17:07,014
Dia hanya mahukan lebih banyak darah.
1198
01:17:07,214 --> 01:17:09,216
Lebih banyak kematian.
1199
01:17:09,809 --> 01:17:11,852
Aku sudah tak tahan lagi.
1200
01:17:11,894 --> 01:17:14,021
Kemudian pada ketika itu,
apa yang aku boleh fikirkan adalah
1201
01:17:14,063 --> 01:17:17,483
di dalam raksaksa itu,
terdapat seorang budak lelaki.
1202
01:17:18,901 --> 01:17:22,404
Hanya ada kejahatan yang murni.
1203
01:17:22,446 --> 01:17:25,366
Tidak! Jangan!
1204
01:17:25,407 --> 01:17:28,619
Aku boleh menghentikan semua ini.
1205
01:17:28,661 --> 01:17:31,997
Itu bukan salah kau.
1206
01:17:32,039 --> 01:17:34,250
Itu salah aku.
1207
01:17:34,291 --> 01:17:36,585
Tapi sekarang aku tahu.
1208
01:17:37,837 --> 01:17:42,466
Tiada perkara lain dalam
lelaki itu melainkan kejahatan.
1209
01:17:42,508 --> 01:17:44,593
Bukan setakat Michael saja.
1210
01:17:44,635 --> 01:17:47,805
Termasuk perbuatan yang dia lakukan
pada bandar ini dan mereka semua.
1211
01:17:48,931 --> 01:17:51,225
Mereka yang baik.
1212
01:17:51,267 --> 01:17:53,060
Kau juga orang baik, Frank.
1213
01:17:53,102 --> 01:17:54,645
Kau cuma melakukan tugas kau.
1214
01:17:54,687 --> 01:17:57,565
Tapi sekarang dia perlu mati.
1215
01:17:57,606 --> 01:18:01,443
Kerana setiap kali ada
orang yang takut
1216
01:18:01,485 --> 01:18:03,904
Boogeyman itu akan menang.
1217
01:18:03,946 --> 01:18:07,408
Dia perlu mati.
1218
01:18:07,449 --> 01:18:11,662
Dan aku yang perlu membunuhnya.
1219
01:18:39,565 --> 01:18:41,233
Itu bukan kau.
1220
01:18:41,275 --> 01:18:43,152
Aku tahu itu bukan kau.
1221
01:18:45,279 --> 01:18:47,490
Aku takkan cederakan kau.
1222
01:18:57,166 --> 01:18:59,168
Aku tahu kau takut.
1223
01:19:00,294 --> 01:19:02,171
Mereka juga takut.
1224
01:19:05,174 --> 01:19:07,801
Aku takkan biarkan
mereka cederakan kau.
1225
01:19:26,195 --> 01:19:27,822
Baik.
1226
01:19:27,863 --> 01:19:30,658
Baik. Aku tahu.
1227
01:19:30,699 --> 01:19:33,410
Aku bantu kau.
1228
01:19:33,452 --> 01:19:35,120
Baik, mari sini.
1229
01:19:37,206 --> 01:19:38,541
Lepaskan tangan aku.
1230
01:19:38,582 --> 01:19:39,834
Bagus.
1231
01:19:39,875 --> 01:19:41,544
Aku akan kunci pintu itu.
1232
01:19:44,380 --> 01:19:45,506
Baik.
1233
01:19:45,548 --> 01:19:47,216
Baik.
Kunci pintu di belakang aku.
1234
01:19:48,342 --> 01:19:49,885
Mereka datang.
1235
01:19:50,353 --> 01:19:52,012
Mereka datang!
1236
01:19:52,054 --> 01:19:54,306
Ayuh!
1237
01:20:02,690 --> 01:20:04,775
Aku takkan biarkan mereka
cederakan kau!
1238
01:20:08,154 --> 01:20:09,280
Itu dia!
1239
01:20:09,321 --> 01:20:11,574
Tangkap dia!
1240
01:20:40,311 --> 01:20:42,229
Iblis akan mati malam ini!
1241
01:20:42,271 --> 01:20:43,480
Iblis akan mati malam ini!
1242
01:20:43,522 --> 01:20:46,609
Iblis akan mati malam ini!
1243
01:20:57,244 --> 01:20:59,163
Iblis akan mati malam ini!
1244
01:21:01,999 --> 01:21:06,670
Iblis akan mati malam ini!
1245
01:21:08,964 --> 01:21:10,591
Hentikan mereka!
1246
01:21:10,633 --> 01:21:12,384
Itu bukan dia?
1247
01:21:52,716 --> 01:21:55,344
- Ketepi!
- Iblis akan mati malam ini!
1248
01:21:55,386 --> 01:21:57,137
Iblis akan mati malam ini!
1249
01:21:59,557 --> 01:22:01,183
- Ya Tuhan.
- Dia sudah mati.
1250
01:22:03,352 --> 01:22:05,145
- Ya Tuhan.
- Ya.
1251
01:22:05,187 --> 01:22:07,147
Iblis akan mati malam ini!
1252
01:22:15,656 --> 01:22:18,325
Leigh!
1253
01:22:18,367 --> 01:22:20,578
Tidak.
Ini bukan dia.
1254
01:22:20,619 --> 01:22:22,830
Ini bukan dia, Tommy.
1255
01:22:23,831 --> 01:22:26,333
Dia selalu pakai topeng.
Bagaimana kita nak tahu ini bukan dia.
1256
01:22:26,375 --> 01:22:27,835
Bagaimana kita nak tahu, Leigh?
1257
01:22:35,176 --> 01:22:39,054
Sekarang dia mengubah kita
menjadi raksaksa.
1258
01:23:06,716 --> 01:23:09,126
Sumpah, aku cuma mahu
melakukan perkara yang benar.
1259
01:23:10,127 --> 01:23:11,504
Pandang aku.
1260
01:23:15,424 --> 01:23:18,385
Apa yang aku tahu,
pembunuh itu mencekiknya,
1261
01:23:18,427 --> 01:23:20,554
Pete mengambil pistolnya.
1262
01:23:20,596 --> 01:23:23,516
Ketika dia menariknya,
pistol itu tertembak.
1263
01:23:25,726 --> 01:23:27,853
Serahkan pistol itu.
1264
01:23:28,687 --> 01:23:30,022
Jangan tengok.
1265
01:23:30,064 --> 01:23:32,817
Bertenang dan serahkan pistol itu.
1266
01:23:32,858 --> 01:23:34,902
Ambil ini.
1267
01:23:34,944 --> 01:23:36,737
Itu satu insiden.
1268
01:23:36,779 --> 01:23:38,405
Dia menembak dirinya sendiri.
1269
01:23:38,447 --> 01:23:40,115
Faham?
1270
01:23:40,950 --> 01:23:42,243
Walaupun niat kau bagus
1271
01:23:42,284 --> 01:23:44,453
tak bermakna ia akan berjaya.
1272
01:23:47,331 --> 01:23:48,916
Aku menghalang dia.
1273
01:23:48,958 --> 01:23:50,918
Itu salah aku
1274
01:23:50,960 --> 01:23:53,420
- Itu bukan dia.
- Biar aku cari dia.
1275
01:23:53,462 --> 01:23:54,922
Dia memburu aku.
1276
01:23:54,964 --> 01:23:56,715
Tidak.
Dia tak memburu kau,
1277
01:23:56,757 --> 01:23:58,259
Frank.
1278
01:23:58,300 --> 01:24:01,053
Dia tak memburu kau.
1279
01:24:01,095 --> 01:24:03,430
Itu disebabkan doktor yang membawa dia
ke rumah kau pada malam itu.
1280
01:24:03,472 --> 01:24:04,807
Itu bukan Michael.
1281
01:24:04,849 --> 01:24:07,142
Itu bukan masalah kau.
1282
01:24:08,227 --> 01:24:09,937
- Doktor, kembali ke kereta!
- Tidak!
1283
01:24:09,979 --> 01:24:12,106
Aku akan tembak kepala dia.
1284
01:24:13,440 --> 01:24:15,484
Ibu!
1285
01:24:16,569 --> 01:24:17,736
Tolong!
1286
01:24:19,113 --> 01:24:21,949
Dia budak berusia 6 tahun
dengan kekuatan lelaki dewasa
1287
01:24:21,991 --> 01:24:23,701
dan berfikiran binatang.
1288
01:24:23,742 --> 01:24:25,870
Aku tahu.
Aku pernah melihat wajahnya.
1289
01:24:25,911 --> 01:24:29,123
Aku menatap matanya
ketika aku tanggalkan topengnya.
1290
01:24:29,165 --> 01:24:31,458
Ketika dia masih kecil
1291
01:24:31,500 --> 01:24:34,753
Dia selalu berdiri di bilik
kakaknya dan...
1292
01:24:34,795 --> 01:24:36,964
Merenung keluar tingkap?
1293
01:24:37,006 --> 01:24:39,091
Rakan aku sudah mati
1294
01:24:39,133 --> 01:24:41,719
pada malam dia berdiri
pada tempat yang sama.
1295
01:24:41,760 --> 01:24:43,929
Tapi dalam sekelip mata,
1296
01:24:43,971 --> 01:24:47,183
Sebelum kematiannya, dia tahu
1297
01:24:47,224 --> 01:24:49,977
Mungkin dia tak merenung keluar.
1298
01:24:51,395 --> 01:24:53,439
Mungkin dia merenung ke dalam.
1299
01:24:55,024 --> 01:24:56,775
Merenung bayang-bayangnya.
1300
01:24:56,817 --> 01:24:58,611
Dirinya sendiri.
1301
01:24:59,528 --> 01:25:03,199
Apa yang membuatkan dia membunuh.
Apa yang menggalakkan dia?
1302
01:25:03,240 --> 01:25:08,537
Tapi dalam hatinya,
bagi aku
1303
01:25:08,579 --> 01:25:11,457
dia mahukan satu perkara.
1304
01:25:11,499 --> 01:25:14,084
Dia pulang ke rumah.
1305
01:25:14,126 --> 01:25:16,128
Dia pergi ke kediaman Laurie,
1306
01:25:16,170 --> 01:25:18,005
Mangsa-mangsanya ada
di kawasan itu
1307
01:25:18,047 --> 01:25:19,715
sehingga ke taman, faham?
1308
01:25:19,757 --> 01:25:22,718
Jika kau jejak lokasi itu,
Itu sejenis garisan lurus
1309
01:25:22,760 --> 01:25:24,845
merupakan anak panah
yang lurus menghadap
1310
01:25:24,887 --> 01:25:28,265
Lampkin Lane,
Rumah zaman kecil Michael.
1311
01:25:28,307 --> 01:25:32,228
Aku pernah menghadapi dia
ketika aku masih kecil.
1312
01:25:32,269 --> 01:25:36,398
Dia berkeliaran, dia membunuh,
kemudian dia pulang.
1313
01:25:39,902 --> 01:25:42,530
Kita akan pergi ke sana.
1314
01:25:42,571 --> 01:25:44,240
Ya.
1315
01:25:51,747 --> 01:25:53,624
Karen.
1316
01:25:53,666 --> 01:25:54,875
Dengar sini, maafkan aku.
1317
01:25:54,917 --> 01:25:56,418
Kau benar.
Maafkan aku.
1318
01:25:56,460 --> 01:25:59,547
Tommy, kau membawa anak aku
untuk mengejar pembunuh
1319
01:25:59,588 --> 01:26:01,590
dan seorang tak bersalah telah mati.
1320
01:26:01,632 --> 01:26:03,717
Lantaklah.
Kita semua bersalah.
1321
01:26:03,759 --> 01:26:05,928
Karen, dengar ini,
Aku punca semua ini.
1322
01:26:05,970 --> 01:26:07,429
Aku puncanya.
Maaf.
1323
01:26:07,471 --> 01:26:09,139
Jadi, bagaimana sekarang?
1324
01:26:09,181 --> 01:26:11,517
Kau minta maaf? Kau cuma
berdiri di sini membenci diri kau?
1325
01:26:11,559 --> 01:26:12,685
Tidak.
1326
01:26:12,726 --> 01:26:14,728
Aku kena terus mencuba.
1327
01:26:14,770 --> 01:26:16,230
Jika aku mahu mati,
1328
01:26:16,272 --> 01:26:18,691
aku akan mati kerana melawan dia.
1329
01:26:21,569 --> 01:26:23,445
Aku perlukan kereta.
1330
01:26:24,446 --> 01:26:26,157
Aku ada kereta.
1331
01:26:45,885 --> 01:26:48,596
Baik, yang penting kita
kena tetap bersama.
1332
01:26:48,637 --> 01:26:50,264
Tidak, aku pergi sendirian.
1333
01:26:50,306 --> 01:26:51,932
- Apa?
- Tuan Elam.
1334
01:26:51,974 --> 01:26:53,809
Bodoh, kau membawa anak kau
1335
01:26:53,851 --> 01:26:55,686
- kepada binatang buas.
- Ayah, tidak.
1336
01:26:55,728 --> 01:26:57,354
Tuan Elam, dengan segala hormatnya
1337
01:26:57,396 --> 01:26:59,607
kau mahu aku duduk di sini
sedangkan kau masuk ke dalam
1338
01:26:59,648 --> 01:27:01,609
dan berhadapan dengan lelaki
yang membunuh ayah aku?
1339
01:27:01,650 --> 01:27:04,028
Tidak, aku tak mahu kau mati juga.
1340
01:27:04,069 --> 01:27:06,280
Tapi apa yang aku mahukan, Allyson.
1341
01:27:06,322 --> 01:27:08,616
Demi kau dan anak aku.
1342
01:27:08,657 --> 01:27:11,452
Faham?
Tunggu di sini.
1343
01:27:11,494 --> 01:27:15,956
Jika kau nampak sesuatu yang mencurigakan,
tekan hon, faham?
1344
01:27:15,998 --> 01:27:18,292
Kau jaga diri baik-baik.
1345
01:27:18,334 --> 01:27:20,085
Faham?
1346
01:27:24,507 --> 01:27:27,218
Kita jumpa di garisan penamat.
1347
01:28:23,482 --> 01:28:25,067
Baik.
1348
01:28:33,759 --> 01:28:36,120
Ini semua tak boleh jadi.
1349
01:28:41,261 --> 01:28:43,627
Cameron, ayuh.
1350
01:28:43,669 --> 01:28:45,629
Ayuh.
1351
01:28:45,671 --> 01:28:46,755
Cepat!
1352
01:28:55,139 --> 01:28:57,516
Baik.
1353
01:29:07,943 --> 01:29:09,695
Ayah?
1354
01:29:19,955 --> 01:29:21,582
Allyson.
1355
01:29:21,624 --> 01:29:23,459
Di sini.
1356
01:31:55,820 --> 01:31:57,655
Ayah.
1357
01:32:02,601 --> 01:32:03,652
Cameron?
1358
01:32:30,612 --> 01:32:32,531
Allyson!
1359
01:32:32,538 --> 01:32:33,574
Cameron!
1360
01:32:41,907 --> 01:32:43,784
Cameron!
1361
01:32:45,035 --> 01:32:46,495
Tidak!
1362
01:32:47,204 --> 01:32:50,833
Cameron! Tidak!
1363
01:32:51,917 --> 01:32:53,127
Cameron!
1364
01:32:54,420 --> 01:32:56,046
Tidak.
1365
01:32:56,088 --> 01:32:57,965
Tidak.
1366
01:32:58,007 --> 01:32:59,842
Tidak!
1367
01:32:59,884 --> 01:33:01,927
- Allyson!
- Tidak!
1368
01:33:05,472 --> 01:33:07,975
Mari sini, bangsat!
1369
01:33:08,017 --> 01:33:10,102
Mari sini!
1370
01:33:41,008 --> 01:33:42,134
Jangan ganggu dia!
1371
01:33:43,886 --> 01:33:45,429
Tidak!
1372
01:33:45,471 --> 01:33:47,306
Tidak!
1373
01:33:47,348 --> 01:33:49,683
Tidak!
1374
01:33:53,854 --> 01:33:55,564
Tidak!
1375
01:34:08,035 --> 01:34:10,579
Lakukan!
1376
01:34:11,372 --> 01:34:12,832
Lakukan!
1377
01:34:33,018 --> 01:34:34,687
Ibu.
1378
01:34:47,825 --> 01:34:49,785
Ibu.
1379
01:34:56,292 --> 01:34:57,585
Tidak, Ibu.
1380
01:34:57,626 --> 01:34:59,086
Kau mahu topeng kau?
1381
01:34:59,128 --> 01:35:00,546
Mari sini!
1382
01:35:00,588 --> 01:35:03,424
Kau mahu membunuh seseorang?
Bunuhlah aku!
1383
01:35:03,465 --> 01:35:06,135
Ibu.
Tidak, Ibu.
1384
01:35:09,430 --> 01:35:11,390
Aku wanita tak bersalah
1385
01:35:11,432 --> 01:35:13,434
sama seperti kakak kau.
1386
01:35:13,475 --> 01:35:15,477
Waktu itu adalah malam Halloween.
1387
01:35:15,519 --> 01:35:17,396
Kakak kau ada di bilik tidurnya.
1388
01:35:17,438 --> 01:35:19,607
Dan tempat itu adalah di sini.
1389
01:35:19,648 --> 01:35:21,525
Rumah kau.
1390
01:35:21,567 --> 01:35:24,445
Kau tak boleh merasainya?
1391
01:35:24,487 --> 01:35:26,447
Tidak, Ibu.
1392
01:35:29,533 --> 01:35:31,619
Ibu, tidak.
1393
01:35:38,751 --> 01:35:41,504
Ibu!
1394
01:36:19,875 --> 01:36:21,710
Kena.
1395
01:36:33,347 --> 01:36:35,307
Hei, Michael.
1396
01:36:35,349 --> 01:36:36,934
Sekarang Halloween.
1397
01:36:36,976 --> 01:36:40,104
Semua orang berhak
menakutkan seseorang.
1398
01:37:20,978 --> 01:37:24,190
- Belasah dia.
- Bunuh dia.
1399
01:38:05,481 --> 01:38:07,066
Kami uruskan dia, Karen.
1400
01:38:08,484 --> 01:38:10,736
Pergilah pada anak kau.
1401
01:38:34,818 --> 01:38:36,720
Aku selalu menyangka Michael Myers
1402
01:38:36,762 --> 01:38:40,808
adalah darah dan daging,
seperti kau dan aku.
1403
01:38:40,850 --> 01:38:42,685
Tapi manusia biasa mustahil
untuk terselamat
1404
01:38:42,726 --> 01:38:44,228
seperti yang dia alami.
1405
01:38:45,437 --> 01:38:47,565
Semakin ramai dia membunuh,
1406
01:38:47,606 --> 01:38:49,316
dia jadi semakin melampau.
1407
01:38:49,358 --> 01:38:52,987
Menjadi sesuatu yang
mustahil untuk dikalahkan.
1408
01:38:53,028 --> 01:38:54,697
Ketakutan.
1409
01:38:54,738 --> 01:38:56,699
Orang ramai takut.
1410
01:38:56,740 --> 01:39:00,077
Itulah sumpahan sebenar Michael.
1411
01:39:00,119 --> 01:39:02,830
Dia selalu ada di sini, kan?
1412
01:39:02,872 --> 01:39:05,140
Walaupun ketika kita tak
boleh nampak dia.
1413
01:39:10,888 --> 01:39:13,382
Kau tak boleh mengalahkan dia
dengan keganasan.
1414
01:39:14,884 --> 01:39:18,012
Alangkah baiknya kita dapat tahu
sebelum ini seperti sekarang.
1275
01:40:08,634 --> 01:40:11,137
Dia adalah entiti kejahatan.
1416
01:40:14,799 --> 01:40:17,117
Sauh yang memisahkan kita.
1417
01:40:18,452 --> 01:40:22,164
Dia adalah kegerunan yang membesar lebih kuat
ketika kita cuba menyembunyikannya.
1418
01:41:01,946 --> 01:41:04,491
Jika mereka tak menghentikan
dia pada malam ini,
1419
01:41:04,532 --> 01:41:06,826
Mungkin kita akan
bertemu dengan dia esok
1420
01:41:06,868 --> 01:41:08,411
atau Halloween selepas ini
1421
01:41:08,453 --> 01:41:12,082
ketika matahari terbenam dan
seseorang sendirian
1422
01:42:01,106 --> 01:42:04,893
Kau tak boleh menutup mata
dan pura-pura dia tiada di sana.
1423
01:42:09,940 --> 01:42:12,234
Kerana dia memang ada.
1284
01:43:19,241 --> 01:43:20,951
Laurie, apa yang terjadi?
1285
01:43:31,712 --> 01:43:33,547
Aku akan cari kau, Michael.
1424
01:44:07,906 --> 01:44:59,006
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1425
01:44:59,106 --> 01:45:14,753
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥