1
00:00:59,268 --> 00:01:01,478
- Doktor, üljön vissza az autóba!
- Ne!
2
00:01:01,562 --> 00:01:04,022
Akkor is szétloccsantom
a rohadék fejét!
3
00:01:05,649 --> 00:01:07,943
Anya!
4
00:01:08,819 --> 00:01:09,945
Segítség!
5
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Vedd fel!
6
00:01:23,542 --> 00:01:24,543
Vedd már fel!
7
00:01:26,170 --> 00:01:27,379
Haver, hol vagy?
8
00:01:27,462 --> 00:01:29,798
Szia, te kis pimasz! Itt Oscar.
9
00:01:29,882 --> 00:01:31,800
- Fenébe!
- Most nem tudom felvenni,
10
00:01:31,884 --> 00:01:35,012
mert pont mögötted állok.
11
00:01:35,095 --> 00:01:38,432
Oscar! Hívj fel, amint megkapod ezt…
12
00:01:39,850 --> 00:01:41,935
Összevesztem Allysonnal.
13
00:01:42,019 --> 00:01:44,563
Meg kell keresnem
és rendbe hozni a dolgot,
14
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
úgyhogy ha tudod, hol van,
15
00:01:47,024 --> 00:01:49,860
vagy ha veled van, szólj nekem!
16
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Oké. Vigyázz magadra! Szia!
17
00:01:56,200 --> 00:01:57,326
Fenébe!
18
00:02:05,125 --> 00:02:06,418
Haver, minden rendben?
19
00:02:08,461 --> 00:02:10,339
Hé! Jól vagy?
20
00:02:13,091 --> 00:02:14,009
Hé!
21
00:02:16,720 --> 00:02:19,139
Haver, mindjárt ott vagyok.
22
00:02:20,057 --> 00:02:23,268
Istenem!
23
00:02:23,352 --> 00:02:26,480
Hozok segítséget.
24
00:02:26,563 --> 00:02:29,233
Segítség!
25
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
Francba!
26
00:02:30,567 --> 00:02:32,194
Segítség! Valaki segítsen!
27
00:02:33,403 --> 00:02:35,989
Oké. Rendben.
28
00:02:36,073 --> 00:02:39,159
Minden rendben lesz.
29
00:02:41,245 --> 00:02:44,289
A fenébe. Jól van! Nyugi, öreg!
30
00:02:44,373 --> 00:02:46,333
Nézzen rám! Ne ájuljon el!
31
00:02:46,416 --> 00:02:50,087
Hawkins biztos úr?
Nézzen rám! Nincs semmi baj!
32
00:02:50,170 --> 00:02:51,922
Tartson ki! Hozok segítséget.
33
00:02:52,631 --> 00:02:54,758
- Segítség!
- Meg kell halnia.
34
00:02:56,134 --> 00:02:57,636
Meg kell halnia…
35
00:02:57,719 --> 00:03:00,806
Oké! Nyugalom! Ne mozogjon!
36
00:03:00,889 --> 00:03:02,432
- Nézzen rám!
- Meg kell halnia.
37
00:03:02,516 --> 00:03:03,684
Kinek kell meghalnia?
38
00:03:03,767 --> 00:03:06,019
Meg kell halnia.
39
00:03:06,103 --> 00:03:08,146
És én fogom…
40
00:03:08,230 --> 00:03:09,690
megölni.
41
00:03:14,194 --> 00:03:15,779
{\an8}HALLOWEEN ÉJSZAKÁJA
1978
42
00:03:15,863 --> 00:03:16,864
{\an8}A fenébe!
43
00:03:19,449 --> 00:03:21,994
Haddonfieldi seriffhivatal! Álljon meg!
44
00:03:26,957 --> 00:03:28,083
Állj!
45
00:03:39,845 --> 00:03:40,762
Francba!
46
00:03:43,015 --> 00:03:45,225
Picsába!
47
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
Hawkins!
48
00:04:00,324 --> 00:04:01,742
Jól vagy?
49
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
Láttad? Merre ment?
50
00:04:04,411 --> 00:04:06,455
Hol voltatok? Tíz perce kértem erősítést!
51
00:04:06,538 --> 00:04:07,831
Nyugi, zöldfülű!
52
00:04:07,915 --> 00:04:09,917
Loomis azt mondta,
többször is mellbe lőtte.
53
00:04:10,000 --> 00:04:12,920
Kábé 50 méterre voltam.
Itt ment át az úton…
54
00:04:13,003 --> 00:04:14,630
aztán eltűnt.
55
00:04:14,713 --> 00:04:18,425
Sullivan! Tobiasszal nézzetek szét
a város határában!
56
00:04:18,509 --> 00:04:20,969
Hawkinsszal átfésüljük a környéket.
Elkapjuk.
57
00:04:21,803 --> 00:04:23,305
Megöljük a rohadékot.
58
00:04:24,806 --> 00:04:25,807
Jézusom, Frank!
59
00:04:26,725 --> 00:04:27,684
Ismertem a fickót.
60
00:04:28,477 --> 00:04:29,728
Michaelnek hívják.
61
00:04:29,811 --> 00:04:31,438
Ő is olyan dilinyós gyerek volt,
62
00:04:31,522 --> 00:04:34,858
aki kitépte a lepkék szárnyát?
63
00:04:34,942 --> 00:04:36,693
Nem láttam, hogy ilyet csinál.
64
00:04:36,777 --> 00:04:38,237
Ő csak…
65
00:04:38,320 --> 00:04:40,656
Csak hatévesen megölte a nővérét?
66
00:04:40,739 --> 00:04:41,907
Aha.
67
00:04:41,990 --> 00:04:43,951
Anyukám sokszor átküldött hozzájuk.
68
00:04:44,034 --> 00:04:45,035
Sajnálta Michaelt.
69
00:04:45,118 --> 00:04:48,413
De ő végig csak bámult ki
a nővére hálószobájának ablakán.
70
00:04:49,164 --> 00:04:51,124
Mindig arra gondoltam:
71
00:04:51,208 --> 00:04:53,210
„Mi a fenét néz ott kint?”
72
00:04:54,711 --> 00:04:56,755
Haddonfieldet nézte.
73
00:04:56,839 --> 00:05:00,259
A nyugodt várost,
ahol semmi izgalmas nem történik.
74
00:05:00,342 --> 00:05:01,260
Igen.
75
00:05:01,969 --> 00:05:04,304
Aztán egyszer csak bekattant.
76
00:05:12,604 --> 00:05:15,858
Lonnie, Lonnie, te kis nyomi
77
00:05:15,941 --> 00:05:20,112
- Nem szeret más, csak a mami.
- Eljön érted.
78
00:05:20,195 --> 00:05:22,406
Eljön érted, Lonnie. El fog kapni!
79
00:05:22,489 --> 00:05:24,157
Ha megint elveszed Conrad csokiját,
80
00:05:24,241 --> 00:05:26,118
- szétrúgom a segged!
- Úgy ám!
81
00:05:26,201 --> 00:05:29,246
Nem én voltam! Richie volt.
82
00:05:29,329 --> 00:05:31,290
Akkor hadd lássam! Mutasd a markod!
83
00:05:31,373 --> 00:05:33,709
- Nem. Nem akarom!
- Miért nem mutatod meg?
84
00:05:35,919 --> 00:05:37,379
- Hagyj!
- Mutasd a markod!
85
00:05:38,881 --> 00:05:39,840
Hagyjatok békén!
86
00:05:45,721 --> 00:05:47,764
Így jár, aki Mullanyékkel szórakozik!
87
00:05:47,848 --> 00:05:48,891
Hagyjatok békén!
88
00:05:53,187 --> 00:05:54,980
Minden rendben, gyerekek?
89
00:05:55,063 --> 00:05:58,150
Igen. Csak csokit gyűjtünk
a barátunkkal, Lonnie-val.
90
00:05:58,233 --> 00:05:59,359
Mi? Ti…
91
00:05:59,443 --> 00:06:01,612
Nem láttatok egy fehér maszkos alakot?
92
00:06:01,695 --> 00:06:04,156
Halloween van. Mindenkin maszk van.
93
00:06:04,239 --> 00:06:06,283
Igaz. Azonnal menjetek haza!
94
00:06:06,366 --> 00:06:08,660
Menjetek haza, és zárkózzatok be!
95
00:06:08,744 --> 00:06:10,454
- Miért? Mi történt?
- Mi történt?
96
00:06:10,537 --> 00:06:12,414
A maszkos alak megölt három tinit.
97
00:06:18,337 --> 00:06:20,714
Nehogy megöljenek, Lonnie!
98
00:06:20,797 --> 00:06:22,424
Ne aludj túl mélyen, Lonnie!
99
00:06:22,508 --> 00:06:24,760
El fog kapni, Lonnie Elam.
100
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
Láttad, milyen képet vágott?
101
00:06:27,763 --> 00:06:30,974
Lonnie, Lonnie, te kis nyomi
102
00:06:31,058 --> 00:06:33,310
Nem szeret más, csak a mami
103
00:06:33,393 --> 00:06:34,853
Eljön érted, Lonnie.
104
00:06:34,937 --> 00:06:37,064
Eljön érted, Lonnie!
105
00:06:37,147 --> 00:06:38,857
Ne aludj túl mélyen, Lonnie!
106
00:06:38,941 --> 00:06:41,151
Eljön érted. Eljön érted, Lonnie.
107
00:07:06,093 --> 00:07:07,719
Segítség!
108
00:07:07,803 --> 00:07:09,221
Segítség!
109
00:07:09,304 --> 00:07:12,766
Sajnálom,
hogy szemétkedtem Tommy Doyle-lal!
110
00:07:12,850 --> 00:07:16,144
Kérem, ne öljön meg!
111
00:07:16,228 --> 00:07:17,354
Kölyök! Jól vagy?
112
00:07:17,437 --> 00:07:20,023
- Minden rendben. Nyugi.
- Hova lett?
113
00:07:20,607 --> 00:07:23,402
Hol van? Maguk nem látták?
114
00:07:23,485 --> 00:07:25,195
- Nyugodj meg!
- Kit?
115
00:07:27,155 --> 00:07:28,407
A mumust.
116
00:07:30,534 --> 00:07:31,618
- Megöli magukat!
- Várj!
117
00:07:31,702 --> 00:07:33,287
- Mumus?
- Mi a fene?
118
00:07:34,580 --> 00:07:35,581
Az az.
119
00:07:36,206 --> 00:07:37,457
Az Myersék háza.
120
00:07:39,001 --> 00:07:40,419
Ott történt.
121
00:07:41,503 --> 00:07:43,505
1963-ban. Halloween estéjén.
122
00:07:44,548 --> 00:07:46,884
Oké. Készen állsz?
123
00:08:01,899 --> 00:08:04,234
BELÉPNI TILOS
124
00:08:15,454 --> 00:08:17,289
- Frank!
- Igen?
125
00:08:17,873 --> 00:08:20,167
Itt van egy döglött kutya.
126
00:08:20,250 --> 00:08:21,376
Tessék?
127
00:08:21,460 --> 00:08:22,377
Semmi.
128
00:08:33,472 --> 00:08:34,515
Ne lőj!
129
00:08:35,807 --> 00:08:37,893
- Frank.
- Mi van?
130
00:08:43,649 --> 00:08:44,733
Menj előre!
131
00:08:47,110 --> 00:08:48,195
Három…
132
00:08:48,278 --> 00:08:49,363
kettő…
133
00:08:49,446 --> 00:08:50,614
egy.
134
00:08:53,909 --> 00:08:54,868
Rendben.
135
00:08:55,452 --> 00:08:56,537
Hol a fickó?
136
00:09:06,839 --> 00:09:07,965
Pókháló.
137
00:10:00,225 --> 00:10:01,393
Haddonfield…
138
00:10:02,269 --> 00:10:03,729
ahol semmi izgalmas…
139
00:10:09,067 --> 00:10:10,194
McCabe?
140
00:10:14,489 --> 00:10:15,949
McCabe?
141
00:10:16,533 --> 00:10:18,035
McCabe!
142
00:10:23,290 --> 00:10:25,501
Engedd el! Engedd el, vagy lelőlek!
143
00:10:26,418 --> 00:10:28,212
Michael, figyelmeztetlek!
144
00:10:31,131 --> 00:10:32,341
A szentségit!
145
00:10:52,402 --> 00:10:53,904
Tarts ki, McCabe!
146
00:10:53,987 --> 00:10:55,822
Pete. Hé!
147
00:10:55,906 --> 00:10:58,909
Nyugodj meg! Itt vagyok.
148
00:10:58,992 --> 00:11:02,120
Szerzek segítséget, oké? Csak tarts ki!
149
00:11:02,204 --> 00:11:03,288
Minden rendben lesz!
150
00:11:03,372 --> 00:11:04,540
- Velem maradsz?
- Aha.
151
00:11:04,623 --> 00:11:05,791
- Maradj velem!
- Jó.
152
00:11:05,874 --> 00:11:08,794
Vissza! Itt jár a gonosz!
153
00:11:08,877 --> 00:11:11,547
- Mozgás! Gyerünk! Állj!
- Megállni!
154
00:11:12,130 --> 00:11:14,466
- Maradjon ott!
- Michael, ne mozduljon!
155
00:11:14,550 --> 00:11:15,926
Elkaptátok, ugye?
156
00:11:16,718 --> 00:11:18,345
Mondd, hogy elkaptátok!
157
00:11:18,929 --> 00:11:20,931
- Ne mozduljon!
- Aha.
158
00:11:22,307 --> 00:11:23,433
Elkaptuk?
159
00:11:25,060 --> 00:11:26,311
Istenem.
160
00:11:30,691 --> 00:11:32,067
Sajnálom.
161
00:11:32,693 --> 00:11:33,694
Sajnálom.
162
00:11:34,319 --> 00:11:36,446
Istenem.
163
00:11:37,281 --> 00:11:38,240
Francba.
164
00:11:42,786 --> 00:11:43,787
Állj!
165
00:11:43,871 --> 00:11:46,540
- Michael, maradjon ott!
- Ne jöjjön ide!
166
00:11:49,376 --> 00:11:50,711
- Ő az.
- Ő az.
167
00:11:50,794 --> 00:11:52,129
Ő Michael Myers.
168
00:11:55,340 --> 00:11:59,219
Hawkins rendőrtiszt, mi történt itt?
169
00:11:59,303 --> 00:12:02,264
Mondja el, mi történt!
Michael megölt valakit?
170
00:12:02,347 --> 00:12:03,849
Michael újra ölt?
171
00:12:26,538 --> 00:12:29,958
GYILKOS HALLOWEEN
172
00:13:56,170 --> 00:13:59,339
JOHN CARPENTER ÉS DEBRA HILL
KARAKTEREI ALAPJÁN
173
00:14:09,016 --> 00:14:11,393
MICK'S BÁR ÉS ÉTTEREM
174
00:14:12,436 --> 00:14:14,605
RAGADD MEG A MICK-ROFONT
175
00:14:15,189 --> 00:14:18,567
{\an8}HALLOWEEN ESTÉJE
2018
176
00:14:19,651 --> 00:14:22,070
Pizzapartira számítottam a kollégákkal,
177
00:14:22,154 --> 00:14:23,655
nem egy orgiára.
178
00:14:23,739 --> 00:14:26,450
A seggfej főnököd
helytelenül viselkedett.
179
00:14:26,533 --> 00:14:28,827
Ki kell állnod magadért!
180
00:14:28,911 --> 00:14:31,205
Aha, igazad van. Ki kell állnom magamért.
181
00:14:31,288 --> 00:14:33,165
Holnap reggel odamegyek hozzá…
182
00:14:33,248 --> 00:14:35,375
És behúzol egyet dr. Mathisnak.
183
00:14:35,959 --> 00:14:38,045
- Aha. Behúzok neki.
- Pezsgő.
184
00:14:38,128 --> 00:14:39,254
- Igen!
- Nézzenek oda!
185
00:14:39,338 --> 00:14:41,840
Ma sok szar történt.
Két gyilkosság a benzinkúton…
186
00:14:41,924 --> 00:14:44,635
Elég! Nem tudjuk,
hogy rajta volt-e a buszon.
187
00:14:44,718 --> 00:14:46,345
Tommy, paranoiás vagy.
188
00:14:47,930 --> 00:14:49,973
- Nagyon sous-bois.
- Oké.
189
00:14:50,057 --> 00:14:51,808
- Hogy mi?
- Nagyszerű.
190
00:14:51,892 --> 00:14:56,271
Francia kifejezés.
Azt jelenti, hogy ez a pezsgő marha jó.
191
00:14:57,105 --> 00:14:58,690
- Egészség!
- Egészség!
192
00:14:59,858 --> 00:15:00,817
Igen.
193
00:15:01,985 --> 00:15:05,197
Hahó! Figyu, srácok! Srácok!
194
00:15:05,280 --> 00:15:06,907
Lehetne kicsit halkabban?
195
00:15:06,990 --> 00:15:08,951
A nejemmel a műsort akarjuk nézni.
196
00:15:09,034 --> 00:15:11,036
Hát hogyne. Persze.
197
00:15:11,119 --> 00:15:12,621
- Persze.
- Elnézést.
198
00:15:12,704 --> 00:15:14,289
- Köszönjük.
- Oké.
199
00:15:15,791 --> 00:15:17,626
Hozok valamit inni.
200
00:15:17,709 --> 00:15:19,253
- Te csak lazíts!
- Oké.
201
00:15:19,336 --> 00:15:22,548
Olyan sommelier vagyok,
aki az olcsó borokhoz ért.
202
00:15:22,631 --> 00:15:26,969
Kaphatnék kettőt a csontvázas sörből?
203
00:15:27,052 --> 00:15:30,138
Figyelj! Ne törődj azokkal a seggfejekkel!
204
00:15:30,722 --> 00:15:35,185
Annak az őrült nőnek a barátai,
akit Michael Myers majdnem megölt.
205
00:15:35,269 --> 00:15:37,813
Komolyan? Hallottam róla.
206
00:15:37,896 --> 00:15:39,898
- Laura Stropes, ugye?
- Laurie Strode.
207
00:15:39,982 --> 00:15:42,526
- Laurie Strode.
- Túlélte, hogy Myers megtámadta.
208
00:15:42,609 --> 00:15:44,278
Minden Halloweenkor ide jönnek,
209
00:15:44,361 --> 00:15:47,030
és itt keseregnek italozás közben.
210
00:15:49,491 --> 00:15:52,870
Hölgyeim és uraim,
hadd mutassam be következő előadónkat!
211
00:15:52,953 --> 00:15:56,957
Gyerekkorunkban sokat szekáltam
ezt a kölyköt,
212
00:15:57,040 --> 00:15:59,126
de már felnőtt.
213
00:15:59,209 --> 00:16:02,713
És ő lett a legelragadóbb ember, aki…
214
00:16:02,796 --> 00:16:04,047
madárhangokat utánoz.
215
00:16:10,262 --> 00:16:11,471
Üdvözlök mindenkit.
216
00:16:13,015 --> 00:16:15,184
Lonnie vett rá erre a badarságra.
217
00:16:18,061 --> 00:16:20,731
De nem fütyülni fogok.
Elmesélek egy történetet.
218
00:16:21,398 --> 00:16:23,108
Valami rémisztőt!
219
00:16:24,026 --> 00:16:26,320
- Menni fog, Tommy!
- Villanyt le!
220
00:16:27,696 --> 00:16:30,199
Ismeritek a haddonfieldi mumus történetét?
221
00:16:31,450 --> 00:16:33,493
Vagy túl fiatalok vagytok?
Túl részegek?
222
00:16:34,870 --> 00:16:36,538
Negyven évvel ezelőtt,
223
00:16:36,622 --> 00:16:39,249
egy őrült megszökött
az elmegyógyintézetből.
224
00:16:39,333 --> 00:16:41,460
Halloween előtti este volt,
225
00:16:41,543 --> 00:16:45,005
és három fiatal lány
hazafelé sétált a haddonfieldi gimiből.
226
00:16:45,088 --> 00:16:46,924
Megláttak egy…
227
00:16:48,133 --> 00:16:51,470
egy kísértetszerű alakot,
aki a városban ólálkodott.
228
00:16:51,553 --> 00:16:53,639
Egy fehér maszkos férfit.
229
00:16:54,890 --> 00:16:56,266
Talán nem is ember volt?
230
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
Őket figyelte.
231
00:16:59,853 --> 00:17:03,774
Mielőtt felkelt a nap,
három ember gyilkosság áldozata lett.
232
00:17:03,857 --> 00:17:06,026
A szomszédban
233
00:17:06,108 --> 00:17:10,030
egy bébiszitter vigyázott
egy kisfiúra és kislányra.
234
00:17:10,113 --> 00:17:13,200
Brutálisan megtámadta őket ez az alak,
235
00:17:13,282 --> 00:17:16,744
akinek minden földi halandónál
nagyobb ereje volt.
236
00:17:19,164 --> 00:17:20,999
Tommy Doyle vagyok.
237
00:17:23,377 --> 00:17:25,295
Én voltam a kisfiú.
238
00:17:26,255 --> 00:17:28,339
Kérem, csatlakozzanak hozzám,
239
00:17:29,091 --> 00:17:30,259
és emlékezzünk meg
240
00:17:31,093 --> 00:17:32,094
az áldozatokról,
241
00:17:33,136 --> 00:17:36,723
és azokról, akik túlélték a találkozást
Michael Myersszel.
242
00:17:38,141 --> 00:17:39,101
Köszönöm!
243
00:17:42,604 --> 00:17:46,692
Itt van velünk a bájos Lindsey Wallace.
244
00:17:47,234 --> 00:17:50,654
Bébiszitterét, Annie Brackettet
azon az éjszakán ölték meg.
245
00:17:58,537 --> 00:18:01,832
És itt van Marion Chambers is.
Ő túlélt egy támadást.
246
00:18:05,210 --> 00:18:06,962
Ő Lonnie Elam.
247
00:18:07,921 --> 00:18:10,465
Lonnie túlélte a találkozást.
248
00:18:15,304 --> 00:18:17,514
Halloween éjjele van Haddonfieldben.
249
00:18:18,849 --> 00:18:21,393
A rettegésnek
szórakoztatónak kellene lennie.
250
00:18:21,476 --> 00:18:26,106
Ilyenkor maszkot húzunk,
és másnak adjuk ki magunkat.
251
00:18:26,190 --> 00:18:27,482
Myers létezik?
252
00:18:28,650 --> 00:18:29,776
Ki tudja?
253
00:18:30,611 --> 00:18:31,987
Ki lesz a következő?
254
00:18:32,654 --> 00:18:35,365
Talán nem ma éjjel. Nem is holnap…
255
00:18:36,533 --> 00:18:38,535
de a mumus eljön értem.
256
00:18:39,244 --> 00:18:40,704
És értetek is.
257
00:18:41,747 --> 00:18:43,832
De nem fog elkapni minket.
258
00:18:43,916 --> 00:18:45,501
Ezúttal nem.
259
00:18:45,584 --> 00:18:49,004
Nem hódolunk be a félelemnek.
Ezt rád, Laurie!
260
00:18:50,631 --> 00:18:51,840
Laurie-ra!
261
00:18:52,549 --> 00:18:53,467
Akárhol is vagy!
262
00:18:53,550 --> 00:18:55,177
Mindjárt a kórházba érünk, anya!
263
00:18:55,260 --> 00:18:57,137
Lélegezz mélyeket! Mélyeket!
264
00:18:57,221 --> 00:18:59,056
Mindjárt ott vagyunk a kórházban.
265
00:18:59,139 --> 00:19:00,891
- Rendbe jössz.
- Oké.
266
00:19:00,974 --> 00:19:03,268
- Várj!
- Minden rendben van.
267
00:19:03,352 --> 00:19:05,771
- Nincs baj.
- Ne!
268
00:19:07,272 --> 00:19:09,566
- Ne!
- Ne!
269
00:19:09,650 --> 00:19:14,112
Ne oltsátok el! Ne!
270
00:19:14,196 --> 00:19:15,155
Hadd égjen!
271
00:19:15,781 --> 00:19:17,741
Vettem. A közműveket most kapcsolják ki.
272
00:19:19,409 --> 00:19:21,286
A tüzet gázszivárgás táplálja!
273
00:19:21,912 --> 00:19:23,330
Vettem. Várjanak!
274
00:19:24,164 --> 00:19:25,332
Vettem.
275
00:19:31,421 --> 00:19:33,757
Befejezték. Elzárták a gázt.
276
00:19:33,841 --> 00:19:36,176
Vettem. Figyeld a tetőt! Kövess!
277
00:19:37,219 --> 00:19:39,596
Tizenhármas egység, hallasz?
278
00:20:04,830 --> 00:20:06,582
Mayday!
279
00:20:08,250 --> 00:20:09,918
Csendet! Segélyhívást kaptunk.
280
00:20:10,002 --> 00:20:13,338
Itt Benton a nyolcas tűzoltóegységtől.
Beomlott a padló.
281
00:20:14,464 --> 00:20:16,258
Az oxigéntartályom megsérült.
282
00:20:16,341 --> 00:20:18,802
A vészhelyzeti lokátorom bekapcsolt.
283
00:20:19,386 --> 00:20:20,304
A francba!
284
00:20:21,972 --> 00:20:24,141
Tizenhármas egység, jelentkezz!
285
00:20:24,224 --> 00:20:25,726
Van itt lent valaki!
286
00:20:27,186 --> 00:20:28,687
Halljátok?
287
00:20:28,770 --> 00:20:30,105
Ne!
288
00:20:35,485 --> 00:20:37,779
Központ, megsérült egy tűzoltó.
289
00:20:39,406 --> 00:20:41,867
A gyorsreagálású egység
megkezdi a mentést.
290
00:20:44,244 --> 00:20:45,287
Benton!
291
00:20:47,456 --> 00:20:50,250
Benton, itt a kezem! Fogd meg a kezem!
292
00:20:51,043 --> 00:20:52,461
Fogd meg a kezem!
293
00:20:55,172 --> 00:20:56,465
Add a kezed!
294
00:21:03,847 --> 00:21:04,890
Az meg mi a fene?
295
00:22:11,540 --> 00:22:13,417
Anya, hallasz?
296
00:22:14,168 --> 00:22:16,211
- Hasba szúrták.
- Készüljön a sebészet!
297
00:22:16,295 --> 00:22:18,505
- Eszméletlen nő…
- Anya, hallasz?
298
00:22:18,589 --> 00:22:20,299
…alhasi, szúrt sebesüléssel.
299
00:22:20,382 --> 00:22:21,884
- Hallasz?
- Zúzódások.
300
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
Rengeteg vért veszít.
301
00:22:24,136 --> 00:22:25,429
Asszonyom, hogy hívják?
302
00:22:25,512 --> 00:22:26,638
Allyson, várj itt!
303
00:22:26,722 --> 00:22:28,724
Meg tudja mondani a nevét?
304
00:22:29,933 --> 00:22:32,644
Ő az anyukám. Laurie Strode.
305
00:22:32,728 --> 00:22:34,897
- Strode. Megtámadták.
- Laurie?
306
00:22:35,480 --> 00:22:38,150
Ő az anyukám. Megtámadták. Szerintem…
307
00:22:38,817 --> 00:22:41,111
Hölgyem! Hadd vizsgálja meg valaki!
308
00:22:41,195 --> 00:22:43,488
Jól vagyok. Semmi bajom.
309
00:22:46,575 --> 00:22:49,536
Ez nem az én vérem. Nem az enyém.
310
00:23:32,329 --> 00:23:33,580
Összevarjuk a szövetet,
311
00:23:33,664 --> 00:23:37,292
és lezárjuk a sebet,
hogy ne fertőződjön el.
312
00:23:40,337 --> 00:23:42,965
Sok vért vesztett, de ez pótolható.
313
00:23:43,048 --> 00:23:44,049
Rendbe fog jönni.
314
00:23:44,800 --> 00:23:47,052
Éjszakára vigyék az intenzívre.
315
00:23:47,970 --> 00:23:50,180
A belső szerveket megműtöttük,
316
00:23:50,264 --> 00:23:52,766
nem lesz hosszú távú károsodás.
317
00:23:52,850 --> 00:23:54,518
A legnagyobb gondja az lesz,
318
00:23:54,601 --> 00:23:57,104
hogy a kés okozta alhasi seb
319
00:23:57,187 --> 00:23:59,147
és a műtéti vágás fájni fog.
320
00:24:03,110 --> 00:24:05,070
Mindent köszönök.
321
00:24:05,153 --> 00:24:06,113
Drágám!
322
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Szia, drágám!
323
00:24:08,782 --> 00:24:10,242
Rendbe fog jönni.
324
00:24:11,702 --> 00:24:13,120
Rendbe fog jönni.
325
00:24:19,209 --> 00:24:20,460
Apa meghalt.
326
00:24:24,965 --> 00:24:26,592
Mindig velünk lesz.
327
00:24:28,135 --> 00:24:29,678
Még ha nem is látjuk.
328
00:24:35,726 --> 00:24:36,685
Csak nem félsz?
329
00:24:36,768 --> 00:24:39,188
Nem félek, csak nincs hozzá kedvem.
330
00:24:41,064 --> 00:24:43,901
Apámnak is megígértem,
hogy csak moziba megyünk.
331
00:24:43,984 --> 00:24:46,904
- Ne törődj az öreggel!
- Már nem mennek a tűzoltók.
332
00:24:47,487 --> 00:24:50,324
A rohadt alvássegítő maszknak
cigiszaga van,
333
00:24:50,407 --> 00:24:51,742
mióta anyád kölcsönkérte.
334
00:24:51,825 --> 00:24:53,243
Én is érzem.
335
00:24:53,327 --> 00:24:56,538
De ez nem cigiszag.
Kigyulladt Laurie Strode háza.
336
00:24:57,497 --> 00:24:59,875
Fentről úgy láttam, hogy eloltották.
337
00:24:59,958 --> 00:25:02,836
Az a hibbant nő amúgy is
lobbanékony természetű.
338
00:25:02,920 --> 00:25:06,465
Ne mondj róla rosszat!
Még a végén kicsinál.
339
00:25:07,633 --> 00:25:09,801
Együnk egy kis sajtos kekszet,
340
00:25:09,885 --> 00:25:12,012
és igyunk vörösbort! Mit szólsz hozzá?
341
00:25:14,389 --> 00:25:16,058
Olcsó szar!
342
00:25:17,226 --> 00:25:19,978
Nem tudod iránytani.
Add oda a távirányítót!
343
00:25:20,771 --> 00:25:21,730
Így kell ezt.
344
00:25:27,903 --> 00:25:29,321
Mi a fasz volt ez?
345
00:25:29,404 --> 00:25:30,614
Ki van ott?
346
00:25:56,390 --> 00:25:57,349
Hé!
347
00:26:04,064 --> 00:26:05,107
Látsz valamit?
348
00:26:25,919 --> 00:26:27,880
Sondra!
349
00:26:27,963 --> 00:26:31,383
Egy fickó van a fürdőben,
valamilyen szörnyállarc van rajta!
350
00:26:31,466 --> 00:26:32,926
Mi a szart akar?
351
00:26:33,010 --> 00:26:35,179
Kit érdekel? Hívd a zsarukat!
352
00:26:55,240 --> 00:26:57,534
Fuss, Sondra! Fuss!
353
00:27:10,214 --> 00:27:11,882
Ne!
354
00:27:18,639 --> 00:27:19,806
Kérem, ne!
355
00:27:23,685 --> 00:27:24,770
Ne!
356
00:27:26,230 --> 00:27:27,272
Francba!
357
00:27:50,671 --> 00:27:51,880
Sondra!
358
00:27:56,969 --> 00:27:58,095
Sondra!
359
00:28:00,764 --> 00:28:02,015
Sondra!
360
00:28:09,231 --> 00:28:10,315
Sondra!
361
00:28:51,440 --> 00:28:53,609
Mi folyik itt?
362
00:28:59,865 --> 00:29:03,952
Szerintem elhagyom a nőmet
363
00:29:04,036 --> 00:29:06,997
Furcsa egy szerzet, ez tény
364
00:29:08,081 --> 00:29:12,002
Ha azt mondom: „nagyon szeretlek”
365
00:29:12,085 --> 00:29:15,714
Ő azt mondja: „ne légy már kamugép”
366
00:29:17,424 --> 00:29:18,425
Helló!
367
00:29:18,509 --> 00:29:20,511
Hallottam a történetedet.
368
00:29:20,594 --> 00:29:21,720
Mindenki ismeri.
369
00:29:21,803 --> 00:29:25,390
Mindenki fél a mumustól,
úgyhogy bocsánatot szeretnék kérni.
370
00:29:25,474 --> 00:29:26,433
Nagyra értékelem.
371
00:29:26,517 --> 00:29:27,809
Fizetek nektek egy kört.
372
00:29:27,893 --> 00:29:29,728
- Mit kérsz?
- Köszönöm szépen.
373
00:29:29,811 --> 00:29:32,105
- Bocs, hogy hangosak voltunk.
- Ugyan!
374
00:29:32,189 --> 00:29:33,440
Semmi gond.
375
00:29:33,524 --> 00:29:34,566
Nővér vagyok.
376
00:29:34,650 --> 00:29:35,817
Kedves vagy.
377
00:29:35,901 --> 00:29:37,528
Ő igazi orvos?
378
00:29:37,611 --> 00:29:39,363
- Csirió!
- Köszönjük, Tommy.
379
00:29:39,446 --> 00:29:42,908
És ott volt egy nagy kupac szar
Szar, szar, szar…
380
00:29:42,991 --> 00:29:45,160
Simára nyírd
381
00:29:45,244 --> 00:29:49,164
Szőrteleníts
És szép leszel így
382
00:29:50,165 --> 00:29:52,709
Helló, Bonnie!
Clyde-nak és neked fuvar kell?
383
00:29:52,793 --> 00:29:57,130
Apa, gyere értem!
A suli melletti parkban vagyok.
384
00:29:57,214 --> 00:29:59,716
Megtámadtak egy rendőrt.
385
00:29:59,800 --> 00:30:01,301
Hol vagy?
386
00:30:20,737 --> 00:30:22,823
Ötven éve viszem a bárt.
387
00:30:22,906 --> 00:30:24,825
- Ötven éve?
- Nagyapáddal kezdted?
388
00:30:24,908 --> 00:30:26,535
Igen, ő nyitotta a helyet.
389
00:30:26,618 --> 00:30:28,537
Ott lóg a képe a falon.
390
00:30:28,620 --> 00:30:30,747
A baseballütőm, Huckleberry mellett.
391
00:30:30,831 --> 00:30:31,915
- Ott!
- Baseballütő.
392
00:30:31,999 --> 00:30:33,709
Ha az a dilis idejön, használni fogom.
393
00:30:33,792 --> 00:30:34,710
Helyes.
394
00:30:34,793 --> 00:30:36,712
- Igyunk Brianre!
- Brianre!
395
00:30:36,795 --> 00:30:38,213
Köszönöm.
396
00:30:38,297 --> 00:30:40,132
- Ez egy jó hely.
- Figyeljetek!
397
00:30:40,215 --> 00:30:41,675
Cameron bajban van.
398
00:30:43,010 --> 00:30:44,428
Lonnie, mi történt?
399
00:30:44,511 --> 00:30:45,470
Istenem.
400
00:30:51,894 --> 00:30:54,438
Ez egy istenverte mészárlás.
401
00:30:54,521 --> 00:30:55,606
- Graham!
- Uram!
402
00:30:55,689 --> 00:30:57,524
- Biztosítsa a helyszínt!
- Igenis!
403
00:31:00,819 --> 00:31:02,154
A rohadt életbe!
404
00:31:02,237 --> 00:31:04,323
Figyelem! Minden egységnek!
405
00:31:04,406 --> 00:31:07,868
Egy veszélyes bűnöző van szabadlábon.
Fegyver van nála.
406
00:31:07,951 --> 00:31:13,457
A rendőrség és a különleges egység
át fogja kutatni a területet.
407
00:31:14,708 --> 00:31:17,336
A szökevény gyalog menekül.
408
00:31:17,419 --> 00:31:19,338
A neve Michael Myers.
409
00:31:20,422 --> 00:31:21,465
Kapják el!
410
00:31:35,979 --> 00:31:37,397
- Jézusom!
- Ezt nézd!
411
00:31:37,481 --> 00:31:39,650
- Tommy, nézd!
- Hangosítsa fel!
412
00:31:39,733 --> 00:31:42,402
- …ma a benzinkúton.
- Figyeljetek!
413
00:31:42,486 --> 00:31:44,738
Ma este négy holttestet találtak
414
00:31:44,821 --> 00:31:47,407
egy utca három különböző lakásában.
415
00:31:47,491 --> 00:31:50,244
Észak-Haddonfield lakói nyugtalanok.
416
00:31:50,327 --> 00:31:52,287
- A nyomozás folyik.
- Mi állítja meg?
417
00:31:52,371 --> 00:31:55,374
{\an8}Alig egy órával ezelőtt
a haddonfieldi hatóságok
418
00:31:55,457 --> 00:31:57,292
{\an8}további áldozatokat azonosítottak…
419
00:31:57,376 --> 00:32:00,045
- Ez a mi utcánk.
- …itt, ezen a környéken.
420
00:32:00,128 --> 00:32:01,964
Mrs. Dewbottom háza előtt áll.
421
00:32:02,047 --> 00:32:03,340
Ő a szomszédunk.
422
00:32:03,423 --> 00:32:05,801
A helyi Smith's Grove kórház két betege
423
00:32:05,884 --> 00:32:09,054
eltűnt a tegnapi buszbaleset után.
424
00:32:09,137 --> 00:32:12,558
{\an8}A hatóságok nem erősítették meg
a két eset közötti kapcsolatot…
425
00:32:12,641 --> 00:32:14,017
{\an8}BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁS
426
00:32:14,101 --> 00:32:16,937
{\an8}…de a rendőrség arra kéri a lakosokat,
427
00:32:17,020 --> 00:32:19,565
{\an8}hogy ne hagyják el otthonaikat.
428
00:32:19,648 --> 00:32:24,319
A mai tragédia Haddonfield történetének
azon eseményére emlékezteti a helyieket,
429
00:32:24,403 --> 00:32:27,364
amelyet évtizedek óta
próbálnak elfelejteni.
430
00:32:27,447 --> 00:32:29,408
A rendőrség úgy véli, más személyek…
431
00:32:29,491 --> 00:32:32,160
Rá emlékszem. Negyven évvel ezelőttről.
432
00:32:32,244 --> 00:32:34,872
Az ágyamban feküdtem, a férfi leszúrta…
433
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Megölte.
434
00:32:36,039 --> 00:32:38,792
Ez Julian.
A seggfej kisfiú az utca túloldaláról.
435
00:32:39,877 --> 00:32:42,004
Ő volt a legjobb bébiszitter.
436
00:32:42,087 --> 00:32:43,797
Induljunk haza, oké?
437
00:32:44,423 --> 00:32:45,465
Kösz, haver.
438
00:32:46,300 --> 00:32:48,010
Örültem, de mennünk kell.
439
00:32:48,093 --> 00:32:49,469
- Legyetek óvatosak!
- Ti is!
440
00:32:49,553 --> 00:32:51,555
- Mi a fene történik?
- Undorító.
441
00:32:51,638 --> 00:32:54,725
- Ez biztosan Michael.
- Egész életemben itt éltem.
442
00:32:54,808 --> 00:32:56,768
{\an8}Eddig biztonságos környék volt.
443
00:33:01,690 --> 00:33:04,026
Fenébe! Otthagytam a sztetoszkópom.
444
00:33:04,109 --> 00:33:06,403
- Szívem, mennünk kell!
- A nőnél maradt.
445
00:33:06,486 --> 00:33:07,571
Mindjárt jövök.
446
00:33:30,385 --> 00:33:31,595
Mi az?
447
00:33:32,930 --> 00:33:33,889
Mi a baj?
448
00:33:34,598 --> 00:33:35,599
Szívem. Szívem!
449
00:33:35,682 --> 00:33:37,100
- Mi az?
- A kocsiban van.
450
00:33:37,184 --> 00:33:38,602
- Ki?
- A hátsó ülésen.
451
00:33:38,685 --> 00:33:39,937
Michael Myers ott ül.
452
00:33:40,020 --> 00:33:41,813
- Nézd meg!
- Dehogy nézem!
453
00:33:41,897 --> 00:33:43,398
Mi bajod van?
454
00:33:47,486 --> 00:33:49,738
Valaki segítsen! A kocsimban ül!
455
00:33:49,821 --> 00:33:52,241
Az előbb láttam.
A fickó, akiről beszéltél.
456
00:33:52,324 --> 00:33:53,659
Aki a tévében volt.
457
00:33:54,743 --> 00:33:55,994
Tommy, mit csinálsz?
458
00:33:56,078 --> 00:33:58,622
Az a szemét a parkolómban van?
459
00:33:58,705 --> 00:34:00,624
Igen. A szeretet él.
460
00:34:01,625 --> 00:34:02,918
De a gonosz ma meghal.
461
00:34:04,878 --> 00:34:07,339
Tommy Doyle elintézi.
462
00:34:08,172 --> 00:34:09,382
Ott van, a kocsimban.
463
00:34:09,466 --> 00:34:12,969
Kiszállt a hátsó ülésről, és beült előre.
464
00:34:14,471 --> 00:34:16,223
Láttam. Egyenesen rám nézett.
465
00:34:33,114 --> 00:34:34,867
Ő az?
466
00:34:34,949 --> 00:34:36,451
Figyel minket.
467
00:34:40,496 --> 00:34:41,790
Intézem.
468
00:35:05,105 --> 00:35:07,524
Michael! Ébresztő!
469
00:35:08,483 --> 00:35:10,152
Istenem! Tommy, légy óvatos!
470
00:35:18,660 --> 00:35:20,329
Mi a fene folyik itt?
471
00:35:37,012 --> 00:35:39,473
Francba! Gyerünk!
472
00:35:41,850 --> 00:35:43,477
Tönkrement az autóm.
473
00:35:43,560 --> 00:35:46,813
- WURG 94.9…
- Tommy, óvatosan!
474
00:35:46,897 --> 00:35:50,192
Most szóljon egy dal Willie the Kidtől,
475
00:35:50,275 --> 00:35:52,569
a rockzene haddonfieldi otthonán.
476
00:35:53,862 --> 00:35:55,989
Azt hiszi, csak úgy ijesztgethet minket?
477
00:36:05,249 --> 00:36:07,417
Letépem a maszkját, a szemébe nézek,
478
00:36:07,501 --> 00:36:10,712
meglendítem az ütőt, aztán „jó éjszakát”.
479
00:36:13,131 --> 00:36:14,216
Jó éjszakát!
480
00:36:26,728 --> 00:36:30,566
A lidérc ma eljön
Hát jól vigyázz
481
00:36:30,649 --> 00:36:34,403
Ha elkap és megmar
A hideg kiráz
482
00:36:34,486 --> 00:36:37,531
Állj, nézz és figyelj
483
00:36:37,614 --> 00:36:41,326
Itt a Halloween
484
00:36:53,005 --> 00:36:54,381
Hé, Big John!
485
00:37:00,929 --> 00:37:02,472
Big John!
486
00:37:02,556 --> 00:37:06,226
Seprűkkel banyák
Nagy kalapban
487
00:37:06,310 --> 00:37:09,271
Bájitalt kevernek
Nagy kondérban
488
00:37:09,354 --> 00:37:11,064
Lehalkítanád?
489
00:37:11,607 --> 00:37:14,151
Jesszusom, Little John!
490
00:37:14,234 --> 00:37:16,236
Azt hittem, filmet fogunk nézni.
491
00:37:16,820 --> 00:37:18,030
Nem.
492
00:37:18,113 --> 00:37:20,949
Bassza meg, Halloween van!
493
00:37:21,033 --> 00:37:23,202
Előkerestem pár rémisztő lemezt.
494
00:37:23,744 --> 00:37:26,121
- Tépjünk be és táncoljunk?
- Jól hangzik.
495
00:37:28,332 --> 00:37:30,375
Késő van már a cukorgyűjtéshez.
496
00:37:33,253 --> 00:37:35,422
- Üdv, cimbora…
- A nővéremmel itt jártunk,
497
00:37:35,506 --> 00:37:38,091
és kaptunk maguktól csokit.
498
00:37:38,175 --> 00:37:40,427
Amikor megkóstolta,
ráharapott egy pengére.
499
00:37:40,511 --> 00:37:42,846
Tessék? Nyugodj meg! Hol a nővéred?
500
00:37:42,930 --> 00:37:44,014
Hát…
501
00:37:44,932 --> 00:37:45,891
ott!
502
00:37:47,518 --> 00:37:48,602
Big John!
503
00:37:49,978 --> 00:37:51,230
Gyere gyorsan!
504
00:37:51,813 --> 00:37:53,524
Mi az? Mi történt?
505
00:37:53,607 --> 00:37:55,651
Vérzik! Lenyelt egy borotvapengét!
506
00:37:56,235 --> 00:37:57,653
Még él! Hívd a mentőket!
507
00:37:57,736 --> 00:37:59,071
Tud rajta segíteni?
508
00:38:00,197 --> 00:38:01,490
Leharapta a nyelvét!
509
00:38:01,573 --> 00:38:03,784
- Elvérzik!
- Ott a penge, a hányásban.
510
00:38:07,037 --> 00:38:09,748
- Mi a szar volt ez?
- Valaki bement?
511
00:38:12,459 --> 00:38:14,044
Istenem.
512
00:38:14,127 --> 00:38:15,671
- Tessék? Mi az?
- Jól vagy?
513
00:38:16,713 --> 00:38:17,965
Frászt kaptak!
514
00:38:20,676 --> 00:38:21,927
Megvan!
515
00:38:22,719 --> 00:38:24,596
Szerintetek ez vicces?
516
00:38:24,680 --> 00:38:27,432
Jól átvertük magukat.
517
00:38:27,516 --> 00:38:30,269
Elhoztam az egész tálnyi édességet.
518
00:38:31,436 --> 00:38:33,438
Ugye nem tudjátok, kivel szórakoztok?
519
00:38:33,522 --> 00:38:35,774
Nyugi, Big John! Túl fiatalok, nem tudják.
520
00:38:35,858 --> 00:38:37,234
Mit nem tudunk?
521
00:38:37,317 --> 00:38:39,611
Van fogalmatok róla, kié volt ez a ház?
522
00:38:39,695 --> 00:38:40,696
Nincs.
523
00:38:41,405 --> 00:38:45,200
Hallottatok már
Michael kibaszott Myersről?
524
00:38:45,784 --> 00:38:47,995
Tudjátok, mi történik azokkal,
525
00:38:48,078 --> 00:38:51,456
akik hívatlanul lépnek be Myers otthonába?
526
00:38:51,540 --> 00:38:53,292
Nem ijedtünk meg.
527
00:38:53,375 --> 00:38:55,627
- Tényleg?
- Tényleg.
528
00:38:56,962 --> 00:39:00,507
- Cicin szúrta a nővérét.
- Pfuj!
529
00:39:00,591 --> 00:39:02,134
Ott, az emeleten.
530
00:39:06,054 --> 00:39:07,806
És néha,
531
00:39:07,890 --> 00:39:10,392
amikor fúj a szél,
532
00:39:10,475 --> 00:39:12,853
halljuk a lány szellemét…
533
00:39:13,770 --> 00:39:15,606
ahogy az öccsét szólítgatja.
534
00:39:16,815 --> 00:39:17,900
Szólítgatja.
535
00:39:19,318 --> 00:39:22,112
Michael…
536
00:39:22,779 --> 00:39:26,074
- Michael.
- Michael.
537
00:39:27,910 --> 00:39:30,454
Tűnjetek az udvarunkból, kis görények!
538
00:40:04,363 --> 00:40:07,533
Vigyük a sürgősségi szobába!
Milyen sérülései vannak?
539
00:40:07,616 --> 00:40:10,118
Belső vérzés, mély sebek.
De túl fogja élni.
540
00:40:10,202 --> 00:40:11,370
Kell egy lélegeztető.
541
00:40:11,453 --> 00:40:12,871
- Hawkins rendőrtiszt.
- Mozgás!
542
00:40:12,955 --> 00:40:16,250
Készítsék elő a kettes műtőt!
Áttesszük a műtőasztalra!
543
00:40:25,634 --> 00:40:30,055
ELHUNYT NEVE
SARTAIN, RANBIR
544
00:40:32,057 --> 00:40:33,016
Allyson.
545
00:40:34,226 --> 00:40:35,435
Allyson.
546
00:40:36,061 --> 00:40:38,188
Beszélhetnénk?
547
00:40:39,106 --> 00:40:40,566
Feltehetek pár kérdést?
548
00:40:46,321 --> 00:40:48,490
Mindig azt mondták nekem, hogy nem…
549
00:40:51,326 --> 00:40:53,161
nem beszélhetek Michaelről.
550
00:40:54,329 --> 00:40:56,915
Nem tudtam feldolgozni a tragédiát.
551
00:40:56,999 --> 00:41:01,920
Mintha anyám attól félt volna a legjobban,
hogy nagyanyámnak igaza volt,
552
00:41:02,004 --> 00:41:03,505
és a mumus létezik.
553
00:41:04,339 --> 00:41:06,967
Arra várt 40 évig,
hogy megölhesse az anyámat.
554
00:41:07,551 --> 00:41:09,469
Kiderítette, hol lakik.
555
00:41:09,553 --> 00:41:11,138
Elment hozzá.
556
00:41:13,432 --> 00:41:15,142
Mi útban voltunk neki.
557
00:41:18,020 --> 00:41:19,897
Megölte a férjemet.
558
00:41:21,607 --> 00:41:23,233
Ez történt.
559
00:41:23,317 --> 00:41:24,902
Honnan tudta Michael?
560
00:41:24,985 --> 00:41:27,362
Honnan tudta, hol lakik a nagyanyja?
561
00:41:28,739 --> 00:41:32,993
Nem tudta.
Az orvosa viszont igen. Michael orvosa.
562
00:41:33,911 --> 00:41:38,165
Ő vitte oda Michaelt.
Tudta, hova kell menni.
563
00:41:38,248 --> 00:41:41,001
Ő teremtette meg a lehetőséget
a gyilkosságra.
564
00:41:43,170 --> 00:41:44,588
Az ő rögeszméje volt…
565
00:41:46,465 --> 00:41:47,758
nem Michaelé.
566
00:41:48,300 --> 00:41:49,510
De megöltük.
567
00:41:50,093 --> 00:41:51,762
Fejbe lőttük.
568
00:41:51,845 --> 00:41:54,765
Élve elégettük.
Soha többé nem bánthat senkit.
569
00:41:59,269 --> 00:42:00,687
Sajnálom, Karen.
570
00:42:00,771 --> 00:42:01,939
Köszönöm.
571
00:42:02,940 --> 00:42:04,191
Senki sem mondta el?
572
00:42:04,733 --> 00:42:06,026
Mit nem mondtak el?
573
00:42:10,447 --> 00:42:12,366
Michael Myers életben van.
574
00:42:12,449 --> 00:42:13,367
Mi?
575
00:42:14,743 --> 00:42:17,120
Allyson! Allyson, jól vagy?
576
00:42:17,204 --> 00:42:18,330
Sajnálom!
577
00:42:18,413 --> 00:42:20,499
- Allyson, várj!
- Elnézést!
578
00:42:20,582 --> 00:42:23,418
Nagyon sajnálom. Csak segíteni szeretnék.
579
00:42:23,502 --> 00:42:25,462
- Életben van.
- Megkeressük.
580
00:42:25,546 --> 00:42:28,882
Én és az apám. Te is jöhetsz.
Csatlakozunk Tommy Doyle-hoz.
581
00:42:31,260 --> 00:42:33,178
Minden emberének ide kell jönnie!
582
00:42:33,262 --> 00:42:36,431
- Ha életben van, akkor ide tart!
- Anya!
583
00:42:37,933 --> 00:42:40,435
Szívem, ülj be a nagyi kórtermébe,
584
00:42:40,519 --> 00:42:42,437
és várd meg, amíg felébred!
585
00:42:42,521 --> 00:42:44,064
- Nem.
- Nem. Velünk jön.
586
00:42:44,147 --> 00:42:45,691
- Tommy Doyle-hoz.
- Tessék?
587
00:42:45,774 --> 00:42:47,067
Nem tudom, tudja-e…
588
00:42:47,150 --> 00:42:49,278
A rendőrök hamarosan megérkeznek.
589
00:42:49,361 --> 00:42:51,655
Tommy csapatot szervez a városiakból.
590
00:42:51,738 --> 00:42:53,824
- Megkeressük Michaelt.
- Velük tartok.
591
00:42:54,491 --> 00:42:56,994
Levadásszuk, és véget vetünk ennek.
592
00:42:57,077 --> 00:42:59,454
Nem! Michael ide tart.
Nekik is ezt mondtam.
593
00:42:59,538 --> 00:43:02,541
A nagyit akarja, ezért meg kell védenünk!
594
00:43:02,624 --> 00:43:04,001
Negyven éven keresztül
595
00:43:04,084 --> 00:43:07,171
a családja félelemben élt,
ahogy az enyém is.
596
00:43:07,254 --> 00:43:09,840
- Ma este meghal.
- Megölte apát.
597
00:43:09,923 --> 00:43:11,383
- El az útból!
- Elnézést!
598
00:43:11,466 --> 00:43:12,968
A férjem súlyosan megsérült!
599
00:43:14,011 --> 00:43:16,180
Félre az útból! Menjenek a váróba!
600
00:43:16,263 --> 00:43:17,639
Menjenek vissza a váróba!
601
00:43:18,891 --> 00:43:21,435
Nem teszek úgy,
mintha ez meg sem történt volna.
602
00:43:21,518 --> 00:43:22,853
Szeretem apát.
603
00:43:22,936 --> 00:43:26,064
Valaki azokat is szereti,
akik a lepel alatt fekszenek.
604
00:43:27,608 --> 00:43:30,194
Figyelj rám! Szívem, nem sikerült.
605
00:43:30,277 --> 00:43:33,030
Csapdába csaltuk,
rágyújtottuk a házat, de túlélte.
606
00:43:33,113 --> 00:43:34,406
Gondold végig!
607
00:43:34,489 --> 00:43:36,533
A rendőrség már keresi.
608
00:43:36,617 --> 00:43:39,036
Szerinted pont te fogod megtalálni?
609
00:43:39,119 --> 00:43:41,580
Menj, és várj a nagyinál!
610
00:43:42,706 --> 00:43:43,790
Gyerünk!
611
00:43:48,879 --> 00:43:51,089
Vannak a kórházban biztonsági őrök?
612
00:43:51,173 --> 00:43:52,508
Vannak itt őrök?
613
00:43:52,591 --> 00:43:55,802
Kellene lenniük, az ilyen esetekre.
614
00:43:55,886 --> 00:43:57,930
Mert most nagy a baj.
615
00:43:58,013 --> 00:44:00,891
Itt a lányom, itt van az anyám is,
616
00:44:00,974 --> 00:44:03,018
egy őrült szabadon mászkál…
617
00:44:12,819 --> 00:44:14,112
Viszlát, Michael!
618
00:44:46,937 --> 00:44:49,731
Ez a tiéd, hátha szükséged lesz rá.
619
00:45:08,542 --> 00:45:11,795
Itt van. Megtaláltuk.
Laurie itt van, lábadozik.
620
00:45:12,671 --> 00:45:14,339
Még szerencse, hogy túlélte.
621
00:45:14,423 --> 00:45:16,967
A házánál hallottam, az egyik rendőrtől.
622
00:45:17,050 --> 00:45:19,595
Tizenegy halott,
mind a mentőosztag tagjai.
623
00:45:19,678 --> 00:45:22,890
Jézusom! Cameron ott van bent.
Három barátját megölték.
624
00:45:22,973 --> 00:45:24,975
- Kész diliház.
- Lonnie, figyelj!
625
00:45:25,058 --> 00:45:29,021
Csak úgy tudjuk megállítani,
ha mind összefogunk.
626
00:45:29,104 --> 00:45:31,690
- A fenébe is, igazad van.
- Ugye?
627
00:45:33,984 --> 00:45:35,986
Mit szólsz ezekhez a csinos cuccokhoz?
628
00:45:37,905 --> 00:45:40,449
- Mindegyikre van engedélyed?
- Néhányra van.
629
00:45:40,532 --> 00:45:42,784
- Apa.
- Szia!
630
00:45:44,995 --> 00:45:46,371
- Hol a barátnőd?
- Jól van.
631
00:45:46,455 --> 00:45:48,165
- A családjával marad.
- Helyes.
632
00:45:48,248 --> 00:45:50,000
- Üdv, Mr. Doyle!
- Szia, öcsi!
633
00:45:50,542 --> 00:45:51,793
Lonnie, ezt nézd meg!
634
00:45:55,172 --> 00:45:56,632
Ti is jöttök?
635
00:45:57,382 --> 00:46:00,344
- Persze, ki nem hagynánk!
- Barátaink is meghaltak.
636
00:46:00,427 --> 00:46:02,554
Segíteni akarunk. Orvos vagyok.
637
00:46:02,638 --> 00:46:05,182
- A férjem ápoló.
- Sejthettem volna.
638
00:46:05,265 --> 00:46:07,601
Védelem kell nekik.
Lonnie, mutasd, mid van!
639
00:46:07,684 --> 00:46:09,019
Oké.
640
00:46:09,102 --> 00:46:10,312
Velünk tartasz?
641
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Lássuk, mije van!
642
00:46:12,481 --> 00:46:13,941
Szolgáld ki magad!
643
00:46:15,943 --> 00:46:18,904
Michael Myers
40 éve tartja rettegésben a várost.
644
00:46:21,281 --> 00:46:22,950
Ma este levadásszuk.
645
00:46:28,747 --> 00:46:29,873
Elnézést!
646
00:46:29,957 --> 00:46:32,709
Olyanokat keresek,
akik nem félnek bepiszkolni a kezüket.
647
00:46:32,793 --> 00:46:34,253
Mindenki más menjen haza!
648
00:46:36,839 --> 00:46:38,549
Mit teszünk, ha megtaláljuk?
649
00:46:38,632 --> 00:46:41,635
Befelé! Menjenek be!
Kint nincsenek biztonságban!
650
00:46:41,718 --> 00:46:43,053
Kint nem biztonságos!
651
00:46:43,679 --> 00:46:47,641
Egy órája összeakadtam Myersszel,
de meglépett.
652
00:46:47,724 --> 00:46:49,768
Fiúk, egységben az erő!
653
00:46:49,852 --> 00:46:53,397
Ti figyeljétek a város határát,
és szóljatok, ha láttok valamit!
654
00:46:53,480 --> 00:46:56,275
A fickó veszélyes, meg kell állítanunk.
655
00:46:58,110 --> 00:47:00,070
Senki nem hitt neki.
656
00:47:00,153 --> 00:47:01,780
- Kinek?
- Dr. Loomisnak.
657
00:47:01,864 --> 00:47:03,907
Michael első orvosának.
658
00:47:03,991 --> 00:47:06,410
Első látásra felismerte a gyilkosokat.
659
00:47:06,493 --> 00:47:09,246
Csak úgy kaphatjuk el,
ha az ő szabályait követjük.
660
00:47:09,329 --> 00:47:10,664
Meg kell lepnünk!
661
00:47:10,747 --> 00:47:13,876
Azt hiszi, tudja, hova tartunk,
de máshol bukkanunk fel.
662
00:47:14,418 --> 00:47:16,003
Legyetek résen!
663
00:47:19,089 --> 00:47:20,299
Figyeljetek!
664
00:47:20,883 --> 00:47:22,467
VÉN HUCKLEBERRY
665
00:47:25,929 --> 00:47:27,848
Várjunk, mi folyik ott?
666
00:47:28,473 --> 00:47:31,310
- Drágám, kik azok?
- Gyerekeknek tűnnek.
667
00:47:32,352 --> 00:47:33,437
Egyedül vannak?
668
00:47:33,979 --> 00:47:36,940
- Marion, adj egy lámpát!
- Ma nem jó ötlet kint lenni.
669
00:47:37,024 --> 00:47:39,735
- Légy óvatos, Lindsey!
- Lindsey, nem kéne…
670
00:47:39,818 --> 00:47:40,986
Maradjatok itt!
671
00:47:44,323 --> 00:47:45,699
Még sohasem lőttem.
672
00:47:45,782 --> 00:47:48,327
Nem is értem, miért adtak neked fegyvert.
673
00:47:48,410 --> 00:47:49,995
Jó nagy. Tudod használni?
674
00:47:50,579 --> 00:47:52,581
Szóval nem. Add ide! Lőttem már ilyennel.
675
00:47:52,664 --> 00:47:54,708
- Oké. Viheted.
- Fogom.
676
00:47:54,791 --> 00:47:56,710
Rendben.
677
00:47:58,921 --> 00:48:00,214
Sziasztok!
678
00:48:01,006 --> 00:48:03,509
- Mit kerestek idekint?
- Halloween van.
679
00:48:03,592 --> 00:48:05,385
Édességet gyűjtöttünk. Sokat!
680
00:48:05,469 --> 00:48:07,221
Nem biztonságos idekint.
681
00:48:07,304 --> 00:48:09,848
Miért, meg fog ölni? Ma ugyan nem!
682
00:48:09,932 --> 00:48:11,016
Annyira félek.
683
00:48:11,099 --> 00:48:13,143
Egyedül vagytok? Hol vannak a szüleitek?
684
00:48:13,227 --> 00:48:14,520
- Nem.
- Várunk valakit.
685
00:48:14,603 --> 00:48:16,980
Van egy fura, fehér maszkos férfi,
686
00:48:17,064 --> 00:48:19,733
folyton bújócskázni akar velünk…
687
00:48:19,816 --> 00:48:21,735
Szerintem egy szatír.
688
00:48:21,818 --> 00:48:24,196
- Hol láttátok?
- A fák mögött bujkál.
689
00:48:24,279 --> 00:48:27,199
Aztán előugrik: „Kukucs!”
Nem vagyunk már kicsik.
690
00:48:27,282 --> 00:48:28,575
- Ciki!
- Ott van!
691
00:48:28,659 --> 00:48:31,328
- Helló!
- Helló!
692
00:48:31,995 --> 00:48:33,288
Mi a fenét csinálsz?
693
00:48:34,915 --> 00:48:36,291
Kérsz cukrot?
694
00:48:39,878 --> 00:48:41,630
Az nem Dennis maszkja?
695
00:48:41,713 --> 00:48:45,551
Fussatok haza!
Mielőtt mindannyiunkat megöl! Tűnés!
696
00:48:45,634 --> 00:48:48,971
Fussatok! Ne nézzetek hátra! Irány haza!
697
00:48:50,305 --> 00:48:51,723
Istenem!
698
00:48:51,807 --> 00:48:53,934
Mi van a rokkantakkal? Semmi értelme.
699
00:48:54,017 --> 00:48:55,394
Igen, de…
700
00:48:56,103 --> 00:48:57,813
- Mi a franc ez?
- Mi a szar?
701
00:48:57,896 --> 00:48:58,939
Ez Michael!
702
00:49:00,232 --> 00:49:01,483
Mi?
703
00:49:03,026 --> 00:49:05,821
- Ne!
- Francba az egésszel, induljunk!
704
00:49:05,904 --> 00:49:07,072
Gyerünk! Gázt!
705
00:49:16,373 --> 00:49:17,457
Induljunk…
706
00:49:20,169 --> 00:49:21,044
Jézusom!
707
00:49:21,879 --> 00:49:23,297
Óvatosan, Marion!
708
00:49:23,380 --> 00:49:25,007
- Jézusom, Marion!
- Figyelj!
709
00:49:29,970 --> 00:49:31,430
- Marion!
- Nem akarok meghalni!
710
00:49:31,513 --> 00:49:33,891
- Nyisd ki az ajtót!
- Engedj ki!
711
00:49:33,974 --> 00:49:36,226
- Zárva az ajtó!
- Vigyázz! Feletted van!
712
00:49:40,814 --> 00:49:42,566
Istenem!
713
00:49:42,649 --> 00:49:46,236
Vanessa, menj!
Mássz ki a kocsiból! Szeretlek!
714
00:49:46,320 --> 00:49:47,863
Ne!
715
00:49:51,533 --> 00:49:52,618
Engedd el!
716
00:49:53,202 --> 00:49:56,079
- Gyerünk! Mennünk kell!
- Istenem.
717
00:49:58,373 --> 00:50:00,000
Ne!
718
00:50:00,083 --> 00:50:01,919
Lődd le! Lődd le, Marion!
719
00:50:02,002 --> 00:50:03,462
Hé, Michael!
720
00:50:04,046 --> 00:50:05,631
Ezt dr. Loomisért kapod!
721
00:50:13,764 --> 00:50:16,225
- Istenem, ne!
- Marion! Ne!
722
00:50:24,691 --> 00:50:26,235
Halj már meg!
723
00:50:27,236 --> 00:50:29,321
Halj meg!
724
00:53:23,453 --> 00:53:27,249
Anya. Ne mozogj! Nyugi, nyugodj meg!
725
00:53:27,791 --> 00:53:28,917
Jól vagyok.
726
00:53:29,001 --> 00:53:31,712
Nem vagy! Hasba szúrtak egy késsel.
727
00:53:31,795 --> 00:53:33,255
Csak karcolás.
728
00:53:34,339 --> 00:53:35,757
Hol van Allyson?
729
00:53:37,467 --> 00:53:40,637
Itt kéne lennie veled. Nem láttad?
730
00:53:41,805 --> 00:53:45,809
Nem.
Teljesen kiütöttek a fájdalomcsillapítók.
731
00:53:48,103 --> 00:53:50,355
{\an8}A GONOSZ NEM GYŐZHET.
SZERETLEK. APÁT ÉS NAGYIT IS
732
00:53:50,439 --> 00:53:51,732
{\an8}Minden rendben?
733
00:53:53,150 --> 00:53:54,693
Csak kiment egy kicsit.
734
00:53:57,404 --> 00:54:00,949
Jézusom, csak úgy itt hagyták
a véres felsődet?
735
00:54:03,660 --> 00:54:04,620
Karen.
736
00:54:06,788 --> 00:54:08,207
Karen.
737
00:54:10,042 --> 00:54:11,502
Michael meghalt.
738
00:54:12,586 --> 00:54:14,213
Elkaptuk.
739
00:54:14,296 --> 00:54:15,631
Igen. Elkaptuk.
740
00:54:16,673 --> 00:54:19,885
A rohadék porig égett a házzal együtt.
741
00:54:20,802 --> 00:54:23,222
Bocsánat. Elnézést.
742
00:54:24,973 --> 00:54:25,933
Frank?
743
00:54:27,976 --> 00:54:29,811
- Oké.
- Nálad van a takarófólia?
744
00:54:29,895 --> 00:54:32,981
Egy, kettő… Így ni!
745
00:54:35,776 --> 00:54:37,277
Ismerte apámat?
746
00:54:37,361 --> 00:54:38,820
Igen, ismertem Rayt.
747
00:54:39,780 --> 00:54:41,782
Tőle vettem varázsgombát.
748
00:54:43,033 --> 00:54:45,702
Egyszer a Cherokee-tavon kenuztunk
749
00:54:45,786 --> 00:54:49,039
egy Little Rock-i sámánnal.
750
00:54:49,748 --> 00:54:55,003
Apád halálra rémült a saját tükörképétől.
751
00:54:55,087 --> 00:54:57,923
Levette a nadrágját, és beugrott a tóba.
752
00:54:59,341 --> 00:55:01,009
Többé nem téptünk be együtt.
753
00:55:02,052 --> 00:55:03,720
De nagyon hiányzik.
754
00:55:04,763 --> 00:55:05,848
Apa!
755
00:55:05,931 --> 00:55:07,307
- Tényleg így van.
- Nem.
756
00:55:07,391 --> 00:55:09,852
Apa, oda nézz! Látod?
757
00:55:09,935 --> 00:55:10,894
Ez Tommy.
758
00:55:11,687 --> 00:55:13,188
- Igen.
- Kié az az autó?
759
00:55:13,272 --> 00:55:14,982
Lindsey-é. A francba.
760
00:55:19,695 --> 00:55:20,821
Az Lindsey kocsija.
761
00:55:20,904 --> 00:55:23,073
Csupa vér. De nincsenek holttestek.
762
00:55:23,156 --> 00:55:25,784
Ez Michael műve. Itt van.
763
00:55:26,702 --> 00:55:28,370
Gyerünk! Szükségem van rátok.
764
00:55:29,079 --> 00:55:31,164
Vigyázzatok magatokra! Legyetek résen!
765
00:55:31,248 --> 00:55:32,541
Oké. Menjünk!
766
00:55:34,042 --> 00:55:35,544
Lindsey!
767
00:55:35,627 --> 00:55:38,213
- Oké.
- Legyetek nagyon óvatosak, jó?
768
00:55:38,297 --> 00:55:39,298
Ti is!
769
00:55:39,381 --> 00:55:41,175
- Lindsey!
- Lindsey!
770
00:55:44,261 --> 00:55:45,762
Lindsey!
771
00:55:45,846 --> 00:55:47,306
- Marion!
- Marion!
772
00:55:51,560 --> 00:55:54,897
Óvatosan! Tartsátok nyitva a szemeteket!
773
00:55:57,065 --> 00:55:58,108
A francba, Tommy!
774
00:56:03,280 --> 00:56:04,364
A rohadt életbe!
775
00:56:09,661 --> 00:56:10,787
Jézusom!
776
00:56:27,721 --> 00:56:28,972
Bassza meg!
777
00:56:29,598 --> 00:56:30,891
Apa! Mi van ott?
778
00:56:30,974 --> 00:56:32,851
Találtunk valamit.
779
00:56:34,186 --> 00:56:35,479
Jézusom.
780
00:56:39,441 --> 00:56:42,361
Sajnálom. Lonnie, ez Marion.
781
00:56:42,444 --> 00:56:45,864
Ez az ő műve! Istenem, Marion!
782
00:56:47,574 --> 00:56:49,451
Tommy, mi a franc van itt?
783
00:56:49,535 --> 00:56:50,911
El foglak kapni.
784
00:56:52,454 --> 00:56:53,956
Told elő a képed!
785
00:57:01,672 --> 00:57:04,258
Ott van! Ott van Lindsey!
786
00:57:05,008 --> 00:57:07,010
Láttam az arcát.
787
00:57:07,094 --> 00:57:09,555
Mindent láttam. Még nem kapták el.
788
00:57:09,638 --> 00:57:11,557
- Szerencséd, hogy élsz.
- Láttam.
789
00:57:11,640 --> 00:57:14,726
- Láttad az arcát?
- Még mindig köztünk jár, Tommy.
790
00:57:15,519 --> 00:57:18,564
Minden rendben, Lindsey!
791
00:57:18,647 --> 00:57:20,774
Még mindig idekint jár.
792
00:57:24,570 --> 00:57:25,779
Frank?
793
00:57:28,574 --> 00:57:29,908
Frank, ébren vagy?
794
00:57:38,166 --> 00:57:39,751
Emlékszel arra az estére…
795
00:57:41,461 --> 00:57:42,546
a bárban?
796
00:57:45,007 --> 00:57:48,385
Nem mondtam semmit,
mert nem voltam biztos magamban.
797
00:57:52,139 --> 00:57:53,807
Szét voltam csúszva.
798
00:58:01,773 --> 00:58:03,025
De te segítettél.
799
00:58:07,446 --> 00:58:08,739
Mindig is kedveltelek.
800
00:58:12,534 --> 00:58:13,911
Bolond vagy.
801
00:58:15,746 --> 00:58:16,914
Kapd be!
802
00:58:20,667 --> 00:58:21,627
Szia!
803
00:58:22,503 --> 00:58:23,795
Szia!
804
00:58:27,007 --> 00:58:28,383
Emlékszem arra az estére.
805
00:58:28,467 --> 00:58:29,426
Oké.
806
00:58:32,221 --> 00:58:33,764
Megcsókoltalak.
807
00:58:33,847 --> 00:58:34,890
Igen.
808
00:58:35,891 --> 00:58:37,684
Emlékszem rá.
809
00:58:37,768 --> 00:58:39,603
Megfogtad a kezem.
810
00:58:41,146 --> 00:58:42,523
Ennyi volt.
811
00:58:43,315 --> 00:58:45,776
Pedig többet reméltem.
812
00:58:47,528 --> 00:58:50,822
De tudtam, hogy neked…
813
00:58:53,116 --> 00:58:54,535
Ben Tramer tetszik.
814
00:59:00,040 --> 00:59:01,458
Frank.
815
00:59:04,795 --> 00:59:06,255
Elkaptuk.
816
00:59:07,506 --> 00:59:08,799
Megöltük Michaelt.
817
00:59:10,551 --> 00:59:11,635
Te…
818
00:59:15,514 --> 00:59:17,266
Már itt volt az ideje.
819
00:59:20,727 --> 00:59:22,020
Ne nevettess!
820
00:59:22,104 --> 00:59:23,272
Csodás. Felébredt.
821
00:59:26,733 --> 00:59:30,946
Egy egytől tízig terjedő skálán,
mekkora fájdalmat érez?
822
00:59:31,029 --> 00:59:32,030
Tizenegyet.
823
00:59:33,156 --> 00:59:34,700
Ettől elmúlik a fájdalom.
824
00:59:37,870 --> 00:59:39,413
- Laurie.
- Nővér,
825
00:59:39,496 --> 00:59:41,081
megkérhetem valamire?
826
00:59:42,291 --> 00:59:45,419
Segítsen a barátomnak!
Kapjon dupla adagot.
827
00:59:47,379 --> 00:59:48,922
Harcoltál a szörnnyel.
828
00:59:49,006 --> 00:59:50,340
Megpróbáltam, Tommy.
829
00:59:51,091 --> 00:59:52,759
Amikor gyerekek voltunk…
830
00:59:53,802 --> 00:59:57,389
fogadtunk, hogy ki mer besurranni
Myers házába.
831
00:59:58,765 --> 01:00:01,059
Csak Lonnie volt hozzá elég bátor.
832
01:00:02,060 --> 01:00:03,228
Hazudtam.
833
01:00:04,980 --> 01:00:06,857
Sosem mentem be.
834
01:00:07,691 --> 01:00:09,860
Amikor anno letartóztatták Michaelt,
835
01:00:09,943 --> 01:00:12,487
elmondtam a nejemnek,
hogy a lányunkat megölték,
836
01:00:12,571 --> 01:00:16,450
ezért nem voltam ott,
és repítettem golyót a fejébe.
837
01:00:16,533 --> 01:00:17,993
Nincs idő óvatoskodni!
838
01:00:18,076 --> 01:00:19,953
Honnan tudjam, hogy a bátyám él-e?
839
01:00:20,037 --> 01:00:21,955
- Nem tudom.
- Már egy órája várok.
840
01:00:22,039 --> 01:00:23,540
Ki a fene itt a főnök?
841
01:00:23,624 --> 01:00:25,626
Ide nem szabad bejönnie!
842
01:00:25,709 --> 01:00:28,670
- Mindenkit meg fog ölni.
- Erősítést kértünk
843
01:00:28,754 --> 01:00:31,965
Russellville-ből és Eaton megyéből,
844
01:00:32,049 --> 01:00:33,050
de semmi válasz.
845
01:00:33,133 --> 01:00:35,093
Kevesen vagyunk ekkora területre.
846
01:00:35,177 --> 01:00:37,137
A fiam! Itt van Oscar?
847
01:00:37,221 --> 01:00:39,890
Felhívtak.
Én az anyja vagyok! Életben van?
848
01:00:39,973 --> 01:00:42,309
Nem tudom. Folyamatos a betegfelvétel.
849
01:00:42,392 --> 01:00:45,103
- Fel kell írnom a nevét.
- Betűzöm: B-E-R-L-U-C-C-H-I.
850
01:00:45,187 --> 01:00:47,940
Félre az útból!
Valaki segítsen! Vészhelyzet van!
851
01:00:48,023 --> 01:00:49,858
Vigyék a sürgősségire, kérem!
852
01:00:49,942 --> 01:00:52,152
- Rendbe jössz, Linds.
- Még odakint jár.
853
01:00:52,236 --> 01:00:53,862
- Légy óvatos!
- Karen!
854
01:00:54,655 --> 01:00:55,822
Ti hogy vagytok?
855
01:00:55,906 --> 01:00:57,199
- Jól?
- Hol a lányom?
856
01:00:57,282 --> 01:00:59,618
Kutya baja. Lonnie-val és Cameronnal van.
857
01:00:59,701 --> 01:01:01,078
De Michael ide tart!
858
01:01:01,161 --> 01:01:04,331
- Nem kéne velük lennie.
- Ide jön? Honnan tudod?
859
01:01:04,414 --> 01:01:07,584
Biztosítsák a területet.
Lezárjuk a kórházat.
860
01:01:07,668 --> 01:01:10,879
Emberek, figyeljenek! Hallgassanak ide!
861
01:01:10,963 --> 01:01:12,714
A mumus szabadlábon van.
862
01:01:12,798 --> 01:01:15,467
Biztos, hogy ide fog jönni.
863
01:01:15,551 --> 01:01:17,553
Ez egy csúcsragadozó.
864
01:01:17,636 --> 01:01:21,348
Amikor felbukkan, senkit nem kímél majd.
Nincs benne könyörület.
865
01:01:21,431 --> 01:01:23,976
Ez csak akkor ér véget, ha Michael meghal!
866
01:01:24,059 --> 01:01:28,397
Ma este kivégezzük Michael Myerst,
és ezt rengetegen fogják látni!
867
01:01:29,982 --> 01:01:31,984
Mindannyiukra szükség van!
868
01:01:32,776 --> 01:01:34,528
A gonosz ma meghal!
869
01:01:34,611 --> 01:01:36,071
A gonosz ma meghal!
870
01:01:36,154 --> 01:01:37,948
Rendben! Mindenki nyugodjon meg!
871
01:01:38,031 --> 01:01:40,033
- A hatóságok kézben…
- Nem!
872
01:01:40,117 --> 01:01:43,203
Seriff, nem nyugszunk meg!
A hatóságok kudarcot vallottak.
873
01:01:43,287 --> 01:01:44,955
- Kudarcot!
- Így van!
874
01:01:45,038 --> 01:01:47,583
Ez Haddonfield! Ez a mi városunk!
875
01:01:48,292 --> 01:01:51,587
Negyven évvel ezelőtt megölte a lányomat,
876
01:01:51,670 --> 01:01:53,088
és meggyalázta a testét.
877
01:01:53,172 --> 01:01:54,590
A gonosz ma meghal!
878
01:01:54,673 --> 01:01:57,593
A rohadt életbe, Brackett!
Én képviselem a törvényt!
879
01:01:57,676 --> 01:01:58,886
- Nem maga.
- Kapja be!
880
01:01:58,969 --> 01:01:59,928
Jonesy!
881
01:02:03,682 --> 01:02:04,600
Laurie!
882
01:02:04,683 --> 01:02:05,893
- Nem mehetsz be!
- Tommy!
883
01:02:05,976 --> 01:02:08,270
- Tommy, nem mehetsz be!
- Laurie!
884
01:02:08,353 --> 01:02:10,230
- Tommy.
- Laurie.
885
01:02:10,314 --> 01:02:12,900
Megölte Mariont. Lindsey-t is megtámadta.
886
01:02:12,983 --> 01:02:15,068
- Mi? Karen?
- Nem tudtuk biztosan.
887
01:02:15,152 --> 01:02:18,197
Nem tudtam, mit mondjak.
Csak azt akarom, hogy gyógyulj meg.
888
01:02:18,280 --> 01:02:19,781
Figyelj rám!
889
01:02:19,865 --> 01:02:22,743
Amikor ideér, kinyírom a rohadékot.
890
01:02:22,826 --> 01:02:24,453
Mert 40 éve, gyerekkoromban…
891
01:02:24,536 --> 01:02:25,954
- Aha.
- …te megvédtél.
892
01:02:26,038 --> 01:02:28,582
Ma pedig én védelek meg téged. Oké?
893
01:02:28,665 --> 01:02:29,750
Nővér!
894
01:02:29,833 --> 01:02:33,003
Köszönöm a munkáját,
de lenne szíves kifáradni?
895
01:02:33,086 --> 01:02:34,588
Most rögtön!
896
01:02:35,964 --> 01:02:38,592
De elkaptuk. Hogy szökött meg?
897
01:02:38,675 --> 01:02:40,677
- Nem tudom.
- Mit tegyünk?
898
01:02:40,761 --> 01:02:44,973
- A rendőrség nem segít.
- Harcolunk. Ahogy mindig tettük.
899
01:02:45,057 --> 01:02:47,643
- Menj! Találd meg, Tommy!
- Úgy lesz.
900
01:02:47,726 --> 01:02:49,478
- Anya, ne csináld!
- Hagyj!
901
01:02:49,561 --> 01:02:53,524
Figyelj rám! Hallgatnod kell rám, rendben?
902
01:02:53,607 --> 01:02:56,068
Egy életen át készültél,
és mi értelme volt?
903
01:02:56,652 --> 01:02:57,903
Ray meghalt.
904
01:02:57,986 --> 01:03:00,572
Sokan mások is.
Nem vagyunk felkészülve.
905
01:03:00,656 --> 01:03:03,867
Allyson lelépett az őrült Lonnie Elammal.
906
01:03:03,951 --> 01:03:06,078
Az emberek kezdenek megőrülni.
907
01:03:06,161 --> 01:03:11,041
A hatóságok fel vannak készítve
az ilyen helyzetekre…
908
01:03:12,125 --> 01:03:13,877
Van egy rendszer.
909
01:03:15,128 --> 01:03:16,880
Ami ma csődöt mondott.
910
01:03:17,881 --> 01:03:19,383
Tűnj az utamból!
911
01:03:19,466 --> 01:03:21,301
- Ne csináld!
- Nem. Hagyj!
912
01:03:21,385 --> 01:03:23,554
- Állj félre, Karen!
- Mit művelsz? Állj!
913
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
Nem hagyom, hogy ezt tedd!
914
01:03:25,097 --> 01:03:26,390
- El az utamból!
- Ne!
915
01:03:26,473 --> 01:03:28,600
- Félre!
- Anya, mit művelsz?
916
01:03:31,103 --> 01:03:32,813
Tudod egyáltalán, hogy mi az?
917
01:03:34,982 --> 01:03:36,608
Elmúlik tőle a fájdalom.
918
01:03:43,323 --> 01:03:45,742
- Hadd jöjjön el értem!
- Nem.
919
01:03:45,826 --> 01:03:49,037
- Öljön csak meg, én is végzek vele.
- Nem.
920
01:03:49,121 --> 01:03:52,124
Talán csak akkor hal meg,
ha én is meghalok.
921
01:03:52,207 --> 01:03:53,667
- Nem!
- Karen,
922
01:03:53,750 --> 01:03:56,837
neked és Allysonnak nem volna szabad
923
01:03:56,920 --> 01:04:00,382
az elől a gonosz elől menekülnötök,
ami miattam jött létre.
924
01:04:00,465 --> 01:04:02,384
Ezért el kell engedned.
925
01:04:02,467 --> 01:04:05,012
- Anya, állj meg!
- Félre az útból, Karen!
926
01:04:05,095 --> 01:04:07,139
Anya, figyelj rám!
927
01:04:10,434 --> 01:04:11,476
Elég volt!
928
01:04:12,769 --> 01:04:15,564
Nem hagyom, hogy bármi történjen veled.
929
01:04:18,025 --> 01:04:19,443
Összeházasodunk.
930
01:04:22,654 --> 01:04:24,448
Azt hiszem…
931
01:04:25,032 --> 01:04:27,075
most rögtön. Igen, most rögtön.
932
01:04:27,868 --> 01:04:30,746
A méhek a méhtánccal kommunikálnak.
933
01:04:30,829 --> 01:04:34,124
Így tudatják a kolóniával,
hogy hol vannak a virágok.
934
01:04:34,750 --> 01:04:38,170
Úgy adják meg a pontos helyet,
935
01:04:38,253 --> 01:04:39,755
hogy a feneküket rázzák.
936
01:04:40,714 --> 01:04:41,924
Mi van abban a mézben?
937
01:04:42,007 --> 01:04:43,634
Anya, beszélni akar veled.
938
01:04:44,176 --> 01:04:46,887
Szia, anya! Seymour Moskowitz vagyok.
939
01:04:47,679 --> 01:04:49,056
Igen. Zsidó.
940
01:04:49,765 --> 01:04:52,351
Anyám méheket tarott a halála előtt.
941
01:04:55,604 --> 01:04:56,647
Sajnálom.
942
01:04:57,564 --> 01:04:58,524
Sajnálom, kicsim.
943
01:05:03,737 --> 01:05:05,697
Most meg hátulról próbálkoznak.
944
01:05:05,781 --> 01:05:07,658
Vége a Halloweennek, gyerekek!
945
01:05:14,665 --> 01:05:15,707
Intézem.
946
01:05:26,844 --> 01:05:28,095
Hagyjátok abba!
947
01:05:33,934 --> 01:05:35,894
Most meg a bejáratnál vannak.
948
01:05:43,443 --> 01:05:45,696
Rémítsük halálra ezeket a kölyköket!
949
01:05:57,666 --> 01:05:58,709
John.
950
01:06:01,170 --> 01:06:03,005
Nem tudjátok, kié volt ez a ház?
951
01:06:05,007 --> 01:06:06,884
Szívem, ne csinálj hülyeséget!
952
01:06:06,967 --> 01:06:08,635
Nem akarom, hogy bepereljenek.
953
01:06:10,721 --> 01:06:12,806
Biztos, hogy a bokrokban bujkálnak.
954
01:06:14,516 --> 01:06:15,934
Bezártad a hátsó ajtót?
955
01:06:18,979 --> 01:06:19,813
Megnézem.
956
01:06:22,566 --> 01:06:24,693
Legközelebb vasvillát hozok.
957
01:06:40,125 --> 01:06:41,293
Big John?
958
01:06:42,085 --> 01:06:43,170
Big John?
959
01:06:48,634 --> 01:06:49,801
Igen, Little John?
960
01:06:52,054 --> 01:06:54,264
Valaki van a házban.
961
01:06:54,348 --> 01:06:56,058
És nem egy gyerek.
962
01:07:02,564 --> 01:07:03,774
Bassza meg!
963
01:07:18,247 --> 01:07:19,581
Itt ez a kés.
964
01:07:25,671 --> 01:07:27,214
Itt ez a kés.
965
01:07:39,518 --> 01:07:43,438
Kopjon le! Hagyjon békén!
Nem is lehetne itt!
966
01:07:43,522 --> 01:07:45,190
Lonnie, hol vagy?
967
01:07:45,274 --> 01:07:47,234
Én a kórházban vagyok.
968
01:07:47,317 --> 01:07:48,569
Igen, idehoztam.
969
01:07:50,737 --> 01:07:52,114
Ő az?
970
01:07:53,907 --> 01:07:55,367
Láttam őt a tévében.
971
01:07:56,159 --> 01:07:57,411
Vissza, vissza!
972
01:08:05,502 --> 01:08:06,712
Értitek?
973
01:08:07,921 --> 01:08:10,424
Sajnálom, de nem tudok válaszolni.
974
01:08:11,592 --> 01:08:13,385
Segítség!
975
01:08:15,220 --> 01:08:16,470
Segítség!
976
01:08:21,518 --> 01:08:23,020
Tommy, mi folyik itt?
977
01:08:23,103 --> 01:08:24,270
- Nem tudom.
- Ki az?
978
01:08:25,606 --> 01:08:26,689
Segítség!
979
01:08:26,773 --> 01:08:28,149
Ki az? Michael?
980
01:08:28,233 --> 01:08:29,859
- Ő az?
- Nem tudom.
981
01:08:29,943 --> 01:08:31,194
- Ez Michael!
- Itt van.
982
01:08:31,278 --> 01:08:33,363
- Nincs rajta maszk.
- Ez Michael.
983
01:08:33,447 --> 01:08:34,448
Michael!
984
01:08:35,073 --> 01:08:36,908
Michael! Állj!
985
01:08:40,037 --> 01:08:42,288
- Anya! Nem mehetsz a közelébe!
- Eressz!
986
01:08:42,372 --> 01:08:43,874
Nem mehetsz!
987
01:08:43,957 --> 01:08:46,667
Zárják el a kijáratot! Nem menekülhet el!
988
01:08:46,752 --> 01:08:48,837
- Elmenekül!
- Tommy, kapd el!
989
01:08:48,921 --> 01:08:49,921
Elnézést!
990
01:08:50,671 --> 01:08:52,341
A gonosz ma meghal!
991
01:08:53,675 --> 01:08:57,054
A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal!
992
01:08:59,096 --> 01:09:02,893
A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal!
993
01:09:02,975 --> 01:09:04,685
A gonosz ma meghal!
994
01:09:04,770 --> 01:09:06,020
Higgadjanak le!
995
01:09:06,854 --> 01:09:10,943
A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal!
996
01:09:13,904 --> 01:09:15,488
Little John?
997
01:09:16,615 --> 01:09:17,616
Big John?
998
01:09:18,450 --> 01:09:19,283
Oké.
999
01:09:32,089 --> 01:09:33,215
Little John?
1000
01:09:34,006 --> 01:09:35,175
Big John.
1001
01:09:51,316 --> 01:09:53,609
Little John, a dolgozó üres.
1002
01:11:06,642 --> 01:11:07,643
Big John!
1003
01:11:08,435 --> 01:11:09,394
Big John.
1004
01:11:10,229 --> 01:11:12,689
Ne, Big John!
1005
01:11:20,656 --> 01:11:21,490
Michael.
1006
01:11:26,370 --> 01:11:27,621
Hazatértél.
1007
01:11:44,179 --> 01:11:48,016
A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal!
1008
01:11:49,142 --> 01:11:52,271
Ne! Ez… ez nem ő!
1009
01:11:52,354 --> 01:11:53,939
- Nem? Ez nem ő!
- Nem ő az!
1010
01:11:54,022 --> 01:11:55,107
Ez nem Michael!
1011
01:11:55,190 --> 01:11:58,819
Nem ő! Nem ő az!
1012
01:11:58,902 --> 01:12:03,115
- Nem ő az, ti barmok!
- Nem ő!
1013
01:12:03,198 --> 01:12:04,908
El az útból!
1014
01:12:07,035 --> 01:12:08,537
Anya!
1015
01:12:08,620 --> 01:12:10,581
Ne… Anya!
1016
01:12:10,664 --> 01:12:13,542
Anya!
1017
01:12:13,625 --> 01:12:14,960
Anya! Kiviszlek innen.
1018
01:12:15,043 --> 01:12:16,170
Tommy!
1019
01:12:19,089 --> 01:12:21,550
Segítség!
1020
01:12:21,633 --> 01:12:24,136
Valaki segítsen az anyámnak!
1021
01:12:24,219 --> 01:12:27,973
Felszakadtak a varratok.
Valaki segítsen! Anya!
1022
01:12:28,056 --> 01:12:30,809
Oké. Óvatosan!
1023
01:12:32,644 --> 01:12:35,314
- Intézem, seriff.
- Nem lesz semmi baj!
1024
01:12:35,397 --> 01:12:37,316
- Nem ő az.
- Tudom, anya.
1025
01:12:37,399 --> 01:12:39,526
Fogom. Menjen!
1026
01:12:39,610 --> 01:12:41,153
A karodat.
1027
01:12:41,236 --> 01:12:42,279
Rossz fickót üldöznek!
1028
01:12:42,362 --> 01:12:44,448
- Fektessük le!
- Nem Michael az!
1029
01:12:57,085 --> 01:12:59,254
Utat! Óvatosan, finoman!
1030
01:12:59,338 --> 01:13:00,672
Finoman! Óvatosan!
1031
01:13:00,756 --> 01:13:02,257
Rendben, anya. Itt vagyunk.
1032
01:13:02,341 --> 01:13:03,926
Rendben. Finoman!
1033
01:13:04,009 --> 01:13:05,552
Óvatosan!
1034
01:13:05,636 --> 01:13:07,638
Bízza rám! Vigyázz a fejedre!
1035
01:13:09,014 --> 01:13:11,308
Oké. Rendben. Jól vagy?
1036
01:13:11,391 --> 01:13:12,935
- Aha.
- Maradj itt!
1037
01:13:13,018 --> 01:13:15,020
Őrök lesznek az ajtó előtt. Oké?
1038
01:13:15,103 --> 01:13:17,981
- Hívok egy nővért.
- Légy óvatos!
1039
01:13:18,065 --> 01:13:19,775
A második emeleten látták.
1040
01:13:23,654 --> 01:13:25,197
Kérem, álljanak meg!
1041
01:13:25,864 --> 01:13:27,950
Ő nem Michael!
1042
01:13:28,033 --> 01:13:29,493
Nem tudják, hogy néz ki!
1043
01:13:29,576 --> 01:13:32,162
Hagyják el a lépcsőt! Figyelj, seggfej!
1044
01:13:32,246 --> 01:13:34,039
- Francba!
- Karen.
1045
01:13:34,122 --> 01:13:36,625
Jól vagy? Húzódj félre!
1046
01:13:37,292 --> 01:13:39,044
Mindenki húzódjon félre!
1047
01:13:39,127 --> 01:13:41,088
- Ott van fent!
- Nem! Nem ő az!
1048
01:13:41,171 --> 01:13:43,131
- El az útból!
- Tommy, nyugalom!
1049
01:13:45,467 --> 01:13:47,427
Tűnjön az utamból!
1050
01:13:47,511 --> 01:13:48,887
Hagyják abba!
1051
01:13:52,349 --> 01:13:53,851
- Tommy!
- Tommy!
1052
01:13:55,310 --> 01:13:56,687
Meg fogják ölni!
1053
01:13:56,770 --> 01:13:58,564
A gonosz ma meghal!
1054
01:13:58,647 --> 01:14:00,107
Hát megtörténik.
1055
01:14:01,483 --> 01:14:02,943
Ez Michael mesterműve.
1056
01:14:04,862 --> 01:14:07,197
Ezt a káoszt ő okozta,
1057
01:14:07,281 --> 01:14:10,284
de őt én szabadítottam rá Haddonfieldre.
1058
01:14:11,326 --> 01:14:13,954
Én véget vethettem volna mindennek.
1059
01:14:15,497 --> 01:14:18,876
Azon az éjjelen, amikor téged megtámadott.
1060
01:14:19,793 --> 01:14:21,253
Ez nem a te hibád.
1061
01:14:21,837 --> 01:14:23,422
Hanem az enyém.
1062
01:14:28,510 --> 01:14:29,970
Baleset volt.
1063
01:14:31,138 --> 01:14:33,765
Bűntudatom volt.
1064
01:14:34,308 --> 01:14:35,893
Michael újra ölt?
1065
01:14:36,977 --> 01:14:39,938
Láttam Loomis tekintetét.
1066
01:14:41,273 --> 01:14:44,776
Ő még több vért akart.
1067
01:14:45,402 --> 01:14:46,570
Több halált.
1068
01:14:47,196 --> 01:14:48,989
De én nem bírtam elviselni.
1069
01:14:49,615 --> 01:14:51,575
Akkor csak arra tudtam gondolni,
1070
01:14:51,658 --> 01:14:54,578
hogy az a szörny is valakinek a gyermeke.
1071
01:14:56,496 --> 01:14:59,833
Egyszerűen maga a gonosz.
1072
01:15:01,126 --> 01:15:02,753
Ne!
1073
01:15:03,504 --> 01:15:05,964
Véget vethettem volna ennek.
1074
01:15:06,840 --> 01:15:09,301
Nem a te hibád.
1075
01:15:09,927 --> 01:15:11,637
Az enyém.
1076
01:15:12,387 --> 01:15:14,014
De már tudom…
1077
01:15:15,974 --> 01:15:19,394
hogy nincs benne semmi emberi.
Csak gonoszság.
1078
01:15:19,478 --> 01:15:21,396
Nem csak Michaelről van szó.
1079
01:15:22,147 --> 01:15:25,317
Hanem arról,
hogy mit tett a várossal és az emberekkel.
1080
01:15:26,193 --> 01:15:28,153
Tisztességes emberekkel.
1081
01:15:28,695 --> 01:15:32,115
Te jó ember vagy, Frank.
A munkádat végezted.
1082
01:15:32,699 --> 01:15:34,993
De ma meg kell halnia.
1083
01:15:35,577 --> 01:15:37,871
Mert mindig, amikor valaki fél…
1084
01:15:38,914 --> 01:15:40,582
a mumus győz.
1085
01:15:41,708 --> 01:15:44,753
Meg kell halnia.
1086
01:15:45,504 --> 01:15:49,132
És nekem kell végeznem vele.
1087
01:15:59,184 --> 01:16:01,144
{\an8}VÉSZKIJÁRAT
KÉRJÜK SZABADON HAGYNI
1088
01:16:17,244 --> 01:16:20,205
Nem te vagy az.
Tudom, hogy nem te vagy Michael.
1089
01:16:22,708 --> 01:16:24,334
Nem bántalak.
1090
01:16:34,636 --> 01:16:36,430
Tudom, hogy félsz.
1091
01:16:37,598 --> 01:16:39,224
Ők is félnek.
1092
01:16:42,561 --> 01:16:44,897
Nem hagyom, hogy bántsanak.
1093
01:17:03,248 --> 01:17:04,541
Oké.
1094
01:17:05,292 --> 01:17:08,337
Oké. Tudom.
1095
01:17:08,420 --> 01:17:10,756
Segítek neked. Segíteni fogok.
1096
01:17:11,381 --> 01:17:12,382
Oké, gyerünk!
1097
01:17:15,219 --> 01:17:17,304
Engedd el a kezem! Így!
1098
01:17:17,387 --> 01:17:18,639
Bezárom az ajtót.
1099
01:17:22,017 --> 01:17:24,436
Oké! Zárd be, miután elmentem!
1100
01:17:25,729 --> 01:17:27,022
Jönnek!
1101
01:17:27,105 --> 01:17:28,857
Jönnek.
1102
01:17:29,608 --> 01:17:30,692
Gyerünk!
1103
01:17:40,202 --> 01:17:41,912
Nem hagyom, hogy bántsanak.
1104
01:17:45,958 --> 01:17:47,835
Ő az! Kapjuk el!
1105
01:17:52,464 --> 01:17:53,715
Állj!
1106
01:18:10,566 --> 01:18:12,442
Elég!
1107
01:18:34,590 --> 01:18:36,383
A gonosz ma meghal!
1108
01:18:37,009 --> 01:18:41,930
A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal!
1109
01:18:43,849 --> 01:18:45,434
HADDONFIELDI KÓRHÁZ
1110
01:18:46,476 --> 01:18:47,978
Állítsd meg őket!
1111
01:18:48,061 --> 01:18:49,646
Nem ő az?
1112
01:19:31,480 --> 01:19:34,650
A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal!
1113
01:19:40,697 --> 01:19:42,366
Istenem!
1114
01:19:46,411 --> 01:19:48,121
Istenem.
1115
01:19:53,585 --> 01:19:55,629
Leigh!
1116
01:19:55,712 --> 01:19:57,923
Nem ő az!
1117
01:19:58,006 --> 01:19:59,967
- Nem ő az, Tommy!
- Biztos?
1118
01:20:01,301 --> 01:20:04,054
Mindig maszkot viselt, Leigh.
Honnan tudhatnánk?
1119
01:20:04,137 --> 01:20:05,305
Honnan, Leigh?
1120
01:20:13,230 --> 01:20:16,191
Mindannyiunkat szörnyeteggé változtatott.
1121
01:20:44,344 --> 01:20:46,305
Csak próbáltam helyesen cselekedni.
1122
01:20:47,806 --> 01:20:48,765
Nézz rám!
1123
01:20:53,270 --> 01:20:55,647
Szerintem a gyilkos fojtogatta,
1124
01:20:56,231 --> 01:20:57,900
és Pete a fegyveréért nyúlt.
1125
01:20:57,983 --> 01:21:00,777
Ahogy előhúzta, a pisztoly elsült.
1126
01:21:03,614 --> 01:21:04,948
Kérem a fegyvered!
1127
01:21:06,575 --> 01:21:08,493
Ne nézz oda! Csak add ide!
1128
01:21:10,537 --> 01:21:11,747
Tessék.
1129
01:21:12,915 --> 01:21:17,336
Baleset volt. Saját magát lőtte le. Érted?
1130
01:21:18,170 --> 01:21:21,673
A jószándék ellenére
néha balul sülnek el a dolgok.
1131
01:21:24,885 --> 01:21:26,345
Megakadályoztam.
1132
01:21:26,428 --> 01:21:27,804
Én voltam.
1133
01:21:27,888 --> 01:21:30,849
- Nem ő volt.
- Akkor hadd keressem meg!
1134
01:21:30,933 --> 01:21:32,351
Engem akar.
1135
01:21:32,434 --> 01:21:34,102
Nem. Nem téged.
1136
01:21:34,686 --> 01:21:35,812
Frank.
1137
01:21:37,064 --> 01:21:38,023
Nem téged akar.
1138
01:21:38,607 --> 01:21:40,984
A doki vitte a házadhoz ma este.
1139
01:21:41,068 --> 01:21:42,194
Nem magától ment.
1140
01:21:42,277 --> 01:21:44,321
Nem rólad van szó.
1141
01:21:45,781 --> 01:21:47,199
Doktor, üljön vissza az autóba!
1142
01:21:47,282 --> 01:21:49,284
Akkor is szétloccsantom
a rohadék fejét!
1143
01:21:50,786 --> 01:21:52,704
Anya!
1144
01:21:54,164 --> 01:21:55,123
Segítség!
1145
01:21:56,291 --> 01:21:59,670
Ő egy hatéves fiú,
egy felnőtt férfi erejével,
1146
01:21:59,753 --> 01:22:01,505
és egy állat észjárásával.
1147
01:22:01,588 --> 01:22:03,298
Tudom. Láttam az arcát.
1148
01:22:03,382 --> 01:22:06,510
A szemébe néztem,
mikor levette a maszkját.
1149
01:22:07,094 --> 01:22:08,929
Tudtad, hogy amikor kisfiú volt,
1150
01:22:09,012 --> 01:22:12,224
mindig a nővére szobájában ácsorgott,
1151
01:22:12,307 --> 01:22:14,393
és csak bámult ki az ablakon?
1152
01:22:14,476 --> 01:22:19,106
A társam úgy halt meg,
hogy ugyanott állt, ahol ő szokott.
1153
01:22:19,815 --> 01:22:22,985
És egy pillanattal a halála előtt,
1154
01:22:23,068 --> 01:22:24,695
rájött.
1155
01:22:25,279 --> 01:22:27,322
Michael talán nem is kifelé nézett.
1156
01:22:28,699 --> 01:22:30,659
Hanem befelé.
1157
01:22:32,744 --> 01:22:34,079
A tükörképét nézte.
1158
01:22:34,621 --> 01:22:35,956
Önmagát szemlélte.
1159
01:22:37,082 --> 01:22:40,711
Senki nem tudja, hogy miért öl.
Hogy mi a motivációja.
1160
01:22:41,336 --> 01:22:45,174
De nekem mindig is úgy tűnt,
hogy a szíve legmélyén…
1161
01:22:45,966 --> 01:22:48,010
Michael egyetlen dolgot akar.
1162
01:22:48,802 --> 01:22:50,304
Hazamegy.
1163
01:22:51,513 --> 01:22:53,765
Laurie házától
1164
01:22:53,849 --> 01:22:57,352
a környékbeli áldozatokhoz,
majd a parkba ment.
1165
01:22:57,436 --> 01:23:00,105
A helyszínek egyenes vonalat rajzolnak ki.
1166
01:23:00,189 --> 01:23:03,192
Egy nyilat, ami a Lampkin Lane-re mutat,
1167
01:23:03,275 --> 01:23:04,735
a gyerekkori otthonára.
1168
01:23:05,861 --> 01:23:09,823
Gyerekkoromban találkoztam
ezzel a rohadékkal.
1169
01:23:09,907 --> 01:23:13,577
Ijesztget, öl, aztán hazamegy.
1170
01:23:17,664 --> 01:23:19,124
Akkor mi is odamegyünk.
1171
01:23:19,958 --> 01:23:21,043
Igen.
1172
01:23:28,926 --> 01:23:31,386
Karen!
1173
01:23:31,470 --> 01:23:33,805
Figyelj, sajnálom! Igazad volt.
1174
01:23:33,889 --> 01:23:35,182
Tommy!
1175
01:23:35,265 --> 01:23:39,311
Rávetted a lányom, hogy keressen meg
egy gyilkost. Egy ártatlan meghalt.
1176
01:23:39,394 --> 01:23:41,438
Bassza meg! Egyikünk sem ártatlan.
1177
01:23:41,522 --> 01:23:43,357
Karen, figyelj rám! Elcsesztem.
1178
01:23:43,440 --> 01:23:44,942
Elcsesztem! Sajnálom.
1179
01:23:45,025 --> 01:23:46,360
Akkor most mi lesz?
1180
01:23:46,443 --> 01:23:49,196
Csak itt ácsorogsz,
és dagonyázol az önutálatban?
1181
01:23:49,279 --> 01:23:52,032
Nem. Tovább próbálkozom.
1182
01:23:52,616 --> 01:23:53,659
És ha el is bukok,
1183
01:23:54,243 --> 01:23:55,869
azt harc közben teszem.
1184
01:23:59,081 --> 01:24:00,666
Kell egy kocsi.
1185
01:24:02,000 --> 01:24:03,293
Nekem van.
1186
01:24:23,814 --> 01:24:25,858
A lényeg, hogy tartsunk össze.
1187
01:24:26,441 --> 01:24:27,734
Nem. Egyedül megyek be.
1188
01:24:27,818 --> 01:24:29,361
- Tessék?
- Mr. Elam.
1189
01:24:29,444 --> 01:24:32,281
Te idióta!
A szörny barlangjába hoztad a gyereked.
1190
01:24:32,364 --> 01:24:34,491
- Apa, nem.
- Minden tiszteletem az öné,
1191
01:24:34,575 --> 01:24:36,410
de tényleg azt várja, hogy itt üljek,
1192
01:24:36,493 --> 01:24:38,912
míg bemegy
és szembeszáll apám gyilkosával?
1193
01:24:38,996 --> 01:24:41,665
Nem, nem ezt várom el.
1194
01:24:41,748 --> 01:24:43,959
Hanem megkérlek rá, Allyson.
1195
01:24:44,042 --> 01:24:46,503
Mindkettőtök biztonsága érdekében.
1196
01:24:46,587 --> 01:24:48,964
Oké? Maradjatok itt!
1197
01:24:49,840 --> 01:24:53,302
Ha bármi gyanúsat láttok, dudáljatok!
1198
01:24:53,385 --> 01:24:55,554
És vigyázzatok magatokra!
1199
01:24:55,637 --> 01:24:56,847
Rendben?
1200
01:25:02,227 --> 01:25:04,354
Találkozunk, ha végeztem.
1201
01:26:01,078 --> 01:26:02,120
Oké.
1202
01:26:11,755 --> 01:26:13,215
Ilyen szar helyzetet!
1203
01:26:18,679 --> 01:26:20,180
Cameron, menjünk!
1204
01:26:20,973 --> 01:26:22,015
Gyerünk!
1205
01:26:22,975 --> 01:26:24,017
Siessünk!
1206
01:26:33,110 --> 01:26:34,069
Oké.
1207
01:26:45,956 --> 01:26:47,165
Apa?
1208
01:26:57,718 --> 01:26:58,886
Allyson.
1209
01:26:58,969 --> 01:27:00,637
Allyson. Oda nézz!
1210
01:29:33,790 --> 01:29:34,833
Apa!
1211
01:29:39,963 --> 01:29:41,256
Cameron?
1212
01:30:08,242 --> 01:30:09,993
Allyson!
1213
01:30:10,077 --> 01:30:11,036
Cameron!
1214
01:30:19,211 --> 01:30:20,420
Cameron!
1215
01:30:22,422 --> 01:30:23,674
Ne!
1216
01:30:24,633 --> 01:30:25,467
Cameron!
1217
01:30:26,593 --> 01:30:28,053
Ne!
1218
01:30:29,221 --> 01:30:30,180
Cameron!
1219
01:30:31,849 --> 01:30:33,392
Ne!
1220
01:30:33,475 --> 01:30:34,309
Ne, ne!
1221
01:30:36,436 --> 01:30:38,397
- Ne!
- Allyson!
1222
01:30:38,480 --> 01:30:39,982
Ne!
1223
01:30:42,943 --> 01:30:45,320
Gyere, te szemét! Kapj el!
1224
01:30:45,988 --> 01:30:47,447
Gyere, kapj el!
1225
01:31:18,312 --> 01:31:19,396
Hagyd békén!
1226
01:31:21,231 --> 01:31:22,191
Ne!
1227
01:31:22,900 --> 01:31:24,651
Ne!
1228
01:31:25,652 --> 01:31:26,820
Ne!
1229
01:31:31,116 --> 01:31:32,701
Ne!
1230
01:31:45,339 --> 01:31:47,674
Gyerünk! Csináld!
1231
01:31:48,675 --> 01:31:50,010
Csináld!
1232
01:32:10,364 --> 01:32:11,740
Anya.
1233
01:32:25,796 --> 01:32:26,755
Anya.
1234
01:32:33,637 --> 01:32:35,055
Ne, anya.
1235
01:32:35,138 --> 01:32:36,557
A maszkodat akarod?
1236
01:32:36,640 --> 01:32:37,724
Gyere, és vedd el!
1237
01:32:37,808 --> 01:32:40,853
Meg akarsz ölni valakit? Ölj meg engem!
1238
01:32:40,936 --> 01:32:42,938
Anya. Ne, anya.
1239
01:32:46,900 --> 01:32:50,779
Ártatlan nő vagyok,
ahogy a nővéred is az volt.
1240
01:32:51,363 --> 01:32:54,783
Halloween volt. A szobájában volt.
1241
01:32:55,450 --> 01:32:56,994
Pont itt történt.
1242
01:32:57,661 --> 01:32:58,954
A házatokban.
1243
01:32:59,746 --> 01:33:00,998
Érzed?
1244
01:33:02,875 --> 01:33:03,834
Ne, anya!
1245
01:33:06,920 --> 01:33:07,921
Anya, ne!
1246
01:33:15,971 --> 01:33:17,306
Anya!
1247
01:33:57,596 --> 01:33:58,847
Megvagy!
1248
01:34:11,360 --> 01:34:14,530
Michael! Halloween van.
1249
01:34:14,613 --> 01:34:17,366
Mindenkinek jár egy kis ijesztgetés.
1250
01:35:42,868 --> 01:35:44,244
Elintézzük, Karen.
1251
01:35:46,079 --> 01:35:47,456
Menj, légy a lányoddal!
1252
01:36:12,940 --> 01:36:17,194
Azt gondoltam, hogy Michael Myers
ugyanolyan halandó ember, mint mi.
1253
01:36:18,612 --> 01:36:22,074
De egy halandó ember
nem élte volna túl azokat, amiket ő.
1254
01:36:23,033 --> 01:36:24,910
Minél többet öl,
1255
01:36:24,993 --> 01:36:29,581
annál jobban átalakul valami olyasmivé,
amit nem lehet legyőzni.
1256
01:36:30,332 --> 01:36:31,416
Félelemmé.
1257
01:36:32,543 --> 01:36:34,169
Az emberek félnek.
1258
01:36:35,045 --> 01:36:37,589
Ez Michael átkozott hagyatéka.
1259
01:36:38,423 --> 01:36:40,300
Mindig velünk lesz, igaz?
1260
01:36:41,134 --> 01:36:42,970
Még ha nem is látjuk.
1261
01:36:48,141 --> 01:36:50,602
Nyers erővel nem lehet legyőzni.
1262
01:36:52,521 --> 01:36:55,148
Bárcsak akkor is tudtuk volna azt,
amit ma tudunk.
1263
01:37:34,146 --> 01:37:35,606
Ez a gonosz lényege.
1264
01:37:37,858 --> 01:37:39,651
Az embereket megosztó indulat.
1265
01:37:41,153 --> 01:37:44,489
A félelem, amely növekszik,
mikor megpróbálunk elrejtőzni.
1266
01:38:18,148 --> 01:38:19,983
Ha ma éjjel nem állítják meg…
1267
01:38:21,109 --> 01:38:22,945
talán holnap elkaphatjuk.
1268
01:38:23,654 --> 01:38:26,490
Vagy jövőre,
mikor a nap leszáll Halloweenkor,
1269
01:38:26,573 --> 01:38:28,450
és valaki egyedül lesz.
1270
01:39:04,486 --> 01:39:07,823
Nem hunyhatod le a szemed és tehetsz úgy,
mintha nem lenne itt.
1271
01:39:14,037 --> 01:39:15,455
Mert ő itt van.
1272
01:40:06,340 --> 01:40:10,761
GYILKOS HALLOWEEN
1273
01:44:59,716 --> 01:45:01,718
A feliratot fordította: Bóka Máté