1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,137 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:12,178 --> 00:00:15,682 "W"... què? 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,684 WURG 94.9, L'ímpetu. 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,353 La casa del rock de Haddonfield. 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,106 Soc Willie el Nen i no hi pots fer res. 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,276 9 00:00:29,404 --> 00:00:34,409 10 00:01:19,829 --> 00:01:24,209 NIT DE HALLOWEEN 2019 11 00:01:26,294 --> 00:01:28,797 12 00:01:35,470 --> 00:01:38,640 13 00:01:44,479 --> 00:01:46,606 14 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Corey, ets el meu salvavides. 15 00:01:48,983 --> 00:01:51,444 -Hola. -Com et va? Passa. 16 00:01:51,486 --> 00:01:53,571 17 00:01:53,613 --> 00:01:55,740 Roger! Hi ha el Corey! 18 00:01:55,782 --> 00:01:58,326 Sento avisar-te a última hora. L'Andrea té mal de panxa 19 00:01:58,368 --> 00:02:00,537 -i m'ho acaba de dir. -No passa res. 20 00:02:00,578 --> 00:02:02,789 És la festa de l'empresa del Roger, a mi tant me fa, 21 00:02:02,831 --> 00:02:04,624 però... Roger! 22 00:02:04,666 --> 00:02:06,876 Tant de bo sigui millor cuidant nens que el jardí! 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,838 A la primavera, hauria de pensar a plantar perennes. 24 00:02:09,879 --> 00:02:11,881 Les hortènsies equilibrarien el sanguinyol. 25 00:02:11,923 --> 00:02:14,217 Estalvies per anar a la universitat? On vas dir que anaves? 26 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Sol·licitaré diferents graus d'enginyeria. 27 00:02:16,845 --> 00:02:18,471 Estalvio aquest any per anar-hi la tardor que ve. 28 00:02:18,513 --> 00:02:20,765 Jeremy, hi ha el cangur! 29 00:02:25,562 --> 00:02:26,604 Jeremy! 30 00:02:31,609 --> 00:02:33,862 31 00:02:33,903 --> 00:02:37,657 Jeremy! Oh! T'agafaré! 32 00:02:37,699 --> 00:02:39,784 T'agafaré! 33 00:02:42,662 --> 00:02:44,789 -Aterratge forçós! Bum! 34 00:02:46,875 --> 00:02:48,877 M'ensenyes a fer un bombarder? 35 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 El millor de tots els temps. 36 00:02:50,754 --> 00:02:53,006 -El papa sap fer el millor. -Sense pressió. 37 00:02:53,048 --> 00:02:55,216 Sí, ja ho provaré, company. 38 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 Faràs bondat amb el Corey? 39 00:02:56,676 --> 00:02:58,762 Corey, puc parlar amb tu? 40 00:02:58,803 --> 00:03:00,847 -Sí. -Ja ve el bombarder. 41 00:03:01,514 --> 00:03:04,768 Posaré les txutxes a l'entrada. Que les agafin els nens. 42 00:03:04,809 --> 00:03:06,353 43 00:03:06,394 --> 00:03:08,355 Agafa el que vulguis de la cuina. 44 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 Ha fet pa de carbassó. Boníssim. 45 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 46 00:03:11,983 --> 00:03:14,694 -Tens el meu número per a emergències. -OK. 47 00:03:14,736 --> 00:03:17,447 Però serem a prop. 48 00:03:17,489 --> 00:03:19,491 T'he de dir una cosa. 49 00:03:20,075 --> 00:03:21,868 Des de l'últim Halloween, 50 00:03:21,910 --> 00:03:24,913 els fets i els titulars sobre Michael Myers... 51 00:03:26,414 --> 00:03:28,667 El Jeremy té por de la foscor. 52 00:03:28,708 --> 00:03:31,378 De nit, es fa pipí al llit. 53 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 I l'hora d'anar a dormir és difícil. 54 00:03:34,506 --> 00:03:36,466 Que et sento! 55 00:03:36,508 --> 00:03:38,551 Li puc llegir un conte o així. En té cap de favorit? 56 00:03:38,593 --> 00:03:41,846 Un cop adormit, parla mentre dorm. 57 00:03:41,888 --> 00:03:43,598 Diu que sent veus. 58 00:03:43,640 --> 00:03:45,558 És molt sensible a les coses que li fan tenir malsons. 59 00:03:45,600 --> 00:03:48,770 Això és normal dins la imaginació dels nens, no? 60 00:03:50,438 --> 00:03:52,691 Res de tele i prou txutxes. 61 00:03:54,442 --> 00:03:57,028 Podeu jugar fins a les 8:30, 8:45. 62 00:03:57,070 --> 00:03:59,614 Després hauria d'anar al llit. 63 00:03:59,656 --> 00:04:01,074 -Diners fàcils. -Sí. 64 00:04:01,116 --> 00:04:02,951 Vens a jugar o què? 65 00:04:02,992 --> 00:04:05,704 Això sembla una amenaça. 66 00:04:05,745 --> 00:04:07,414 És Halloween. 67 00:04:07,455 --> 00:04:08,790 Ho passarem bé, aquesta nit. 68 00:04:10,834 --> 00:04:12,794 69 00:04:16,923 --> 00:04:18,967 70 00:04:19,009 --> 00:04:21,011 Tio, l'apaguem si et fan por aquestes pel·lis. 71 00:04:21,052 --> 00:04:23,388 No. No. Tu tens por. 72 00:04:24,097 --> 00:04:26,433 Tinc 21 anys. No tinc por. 73 00:04:26,474 --> 00:04:29,811 Tens por perquè saps que Michael Myers encara... és aquí fora. 74 00:04:30,895 --> 00:04:32,814 L'home del sac t'agafarà. 75 00:04:32,856 --> 00:04:34,899 No m'agafarà. 76 00:04:34,941 --> 00:04:37,819 Michael Myers mata cangurs, no nens. 77 00:04:40,697 --> 00:04:44,492 78 00:04:44,534 --> 00:04:48,329 Això fa fàstic, i no és per a nens. 79 00:04:48,371 --> 00:04:51,541 Per què no l'apaguem i juguem a fet i amagar abans d'anar a dormir? 80 00:04:51,583 --> 00:04:54,794 -Els teus pares tornaran a casa aviat i... -No vull jugar a amagar. 81 00:04:54,836 --> 00:04:57,464 És una estupidesa. Vull veure la pel·lícula. 82 00:04:57,505 --> 00:04:59,758 I no tinc ganes de fer veure que soc el millor amic 83 00:04:59,799 --> 00:05:01,801 d'un cangur lleig. 84 00:05:06,639 --> 00:05:08,975 Cinc minuts i te'n vas al llit. 85 00:05:09,017 --> 00:05:10,685 Ets pèssim cuidant nens. 86 00:05:11,186 --> 00:05:12,479 No soc cap cangur. 87 00:05:44,969 --> 00:05:46,471 88 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 Jeremy! Apaga la pel·lícula! 89 00:05:54,646 --> 00:05:55,689 Jeremy? 90 00:05:59,192 --> 00:06:00,485 Què fas? 91 00:06:10,537 --> 00:06:11,579 Jeremy? 92 00:06:21,131 --> 00:06:24,509 93 00:06:32,892 --> 00:06:33,935 Jeremy! 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,857 Jeremy! 95 00:06:40,191 --> 00:06:42,068 Surt, siguis on siguis. 96 00:06:44,487 --> 00:06:46,156 97 00:06:47,532 --> 00:06:48,575 98 00:06:51,536 --> 00:06:53,038 No fa gràcia, Jeremy. 99 00:06:57,292 --> 00:06:58,835 100 00:07:00,754 --> 00:07:01,838 Jeremy! 101 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 Ajudaaa! 102 00:07:17,520 --> 00:07:19,689 103 00:07:22,609 --> 00:07:23,818 Jeremy? 104 00:07:28,156 --> 00:07:29,199 105 00:07:34,662 --> 00:07:36,831 Ajuda! Corey, ajuda! 106 00:07:46,841 --> 00:07:48,885 107 00:08:12,659 --> 00:08:13,702 Jeremy? 108 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 Jeremy? 109 00:08:25,922 --> 00:08:27,007 Jeremy? 110 00:08:30,969 --> 00:08:32,637 T'atraparà! 111 00:08:32,679 --> 00:08:35,724 T'atraparà quan menys t'ho esperis. 112 00:08:44,691 --> 00:08:46,693 És la teva hora d'anar a dormir, Corey? 113 00:08:46,735 --> 00:08:48,695 -Ok, Jeremy. -Surt, siguis on siguis. 114 00:08:48,737 --> 00:08:51,031 M'has atrapat, company. Ok, deixa'm sortir. 115 00:08:51,072 --> 00:08:53,283 -Tens por? -J? 116 00:08:53,324 --> 00:08:56,578 -"Tinc 21 anys. No tinc por." -Jeremy, deixa'm sortir! 117 00:08:58,913 --> 00:09:00,874 Tu, mitja merda! Deixa'm sortir! 118 00:09:00,915 --> 00:09:03,835 -Michael Myers! -Jeremy, no fa gràcia! 119 00:09:09,090 --> 00:09:11,092 Ei, ens ficaràs a tots dos en problemes! 120 00:09:12,427 --> 00:09:14,095 Deixa'm sortir! Deixa'm sortir! 121 00:09:14,137 --> 00:09:15,930 Deixa'm sortir! Deixa'm sortir! 122 00:09:15,972 --> 00:09:18,141 Tros de merda! 123 00:09:18,183 --> 00:09:21,227 Et mataré, Jeremy! 124 00:09:21,269 --> 00:09:22,604 125 00:09:23,188 --> 00:09:24,731 Què ha estat, això? 126 00:09:24,773 --> 00:09:25,899 127 00:09:28,100 --> 00:09:28,651 Jeremy! 128 00:09:29,652 --> 00:09:31,029 -Oh, no! -Jeremy! 129 00:09:31,071 --> 00:09:32,739 Oh, no! Oh, Déu, no! Sisplau! 130 00:09:32,781 --> 00:09:34,032 -Oh, Déu. -Jeremy! 131 00:09:34,991 --> 00:09:36,076 Oh, Déu meu! 132 00:09:36,117 --> 00:09:38,912 Jeremy! 133 00:09:38,953 --> 00:09:40,205 Què ha passat? 134 00:09:40,246 --> 00:09:41,664 Jeremy! 135 00:09:42,499 --> 00:09:44,125 -No! -Déu, sisplau, no! 136 00:09:45,877 --> 00:09:47,921 QUÈ HAS FET!? 137 00:09:47,962 --> 00:09:51,132 HALLOWEEN: EL FINAL 138 00:09:54,803 --> 00:09:59,307 139 00:11:12,213 --> 00:11:15,175 140 00:11:29,022 --> 00:11:31,941 Haddonfield era un poble tranquil. 141 00:11:31,983 --> 00:11:35,236 I llavors, en una nit de Halloween de fa molts anys, 142 00:11:35,278 --> 00:11:37,113 tot això es va perdre. 143 00:11:37,155 --> 00:11:38,365 144 00:11:38,406 --> 00:11:40,116 145 00:11:40,158 --> 00:11:42,077 Michael Myers era el mal pur. 146 00:11:43,453 --> 00:11:46,331 Ens va agafar el somnis i els va convertir en malsons. 147 00:11:53,171 --> 00:11:55,340 Mentre ell estava tancat a la seva presó, 148 00:11:58,134 --> 00:11:59,969 jo vaig desaparèixer en la meva. 149 00:12:00,929 --> 00:12:04,099 150 00:12:08,144 --> 00:12:10,313 I llavors, com havia previst, 151 00:12:10,355 --> 00:12:13,149 40 anys després es va escapar. 152 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 I Haddonfield es va tornar a veure obligat a 153 00:12:15,276 --> 00:12:17,779 enfrontar-se a aquest home amb màscara. 154 00:12:18,488 --> 00:12:21,950 155 00:12:23,993 --> 00:12:25,286 Nooo! 156 00:12:27,288 --> 00:12:30,125 La seva brutalitat sense sentit va assolar la comunitat... 157 00:12:30,166 --> 00:12:32,085 158 00:12:32,127 --> 00:12:33,920 i va matar la meva filla. 159 00:12:38,591 --> 00:12:40,218 I llavors va desaparèixer. 160 00:12:41,970 --> 00:12:42,971 Impossible? 161 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 Potser. 162 00:12:45,473 --> 00:12:48,059 FILLA ASSASSINADA 163 00:12:48,101 --> 00:12:50,103 La veritat es convertiria en llegenda 164 00:12:50,145 --> 00:12:52,063 LA CASA DE MICHAEL MYERS DEMOLIDA 165 00:12:52,105 --> 00:12:54,190 mentre la gent buscava motius i significat. 166 00:12:54,232 --> 00:12:56,818 Buscant entre les ombres el seu home del sac. 167 00:12:58,945 --> 00:13:00,113 168 00:13:00,321 --> 00:13:02,532 169 00:13:02,574 --> 00:13:03,908 Ha sigut un accident. 170 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 En els anys següents, la gent de Haddonfield 171 00:13:09,205 --> 00:13:11,541 va caure en una plaga de dolor, 172 00:13:11,583 --> 00:13:14,919 de culpa, de paranoia. 173 00:13:14,961 --> 00:13:16,463 Creus que ha tornat? 174 00:13:16,504 --> 00:13:18,298 El Michael no fa servir armes de foc. 175 00:13:20,508 --> 00:13:23,511 El patiment provocat pel Michael es va tornar una infecció, 176 00:13:23,553 --> 00:13:27,349 i va passar a persones que ni tan sols l'havien vist. 177 00:13:27,390 --> 00:13:30,143 I a mesura que el poble es va tancar en ell mateix, 178 00:13:30,185 --> 00:13:33,355 jo vaig prometre que no permetria que la por dirigís més la meva vida. 179 00:13:35,648 --> 00:13:37,484 Vaig comprar una casa. 180 00:13:37,525 --> 00:13:40,653 Un lloc on viure amb amor i confiança. 181 00:13:40,695 --> 00:13:41,905 No una trampa. 182 00:13:41,946 --> 00:13:43,198 No un amagatall. 183 00:13:46,117 --> 00:13:47,911 Hola. 184 00:13:47,952 --> 00:13:49,496 Ja fa quatre anys 185 00:13:49,537 --> 00:13:51,289 des que vaig veure el meu monstre. 186 00:13:51,331 --> 00:13:53,917 JO ET CUIDARÉ, MAMA KAREN 1r GRAU 187 00:13:53,958 --> 00:13:56,378 Així que soc aquí, una supervivent 188 00:13:56,419 --> 00:13:59,047 intentant compartir la meva història 189 00:13:59,089 --> 00:14:00,298 i curar-me. 190 00:14:03,051 --> 00:14:05,220 Michael Myers era l'encarnació del mal. 191 00:14:05,261 --> 00:14:08,305 ASSETJADORS, SUPERVIVENTS I SAMHAIN MEMORIES DE LAURIE STRODE 192 00:14:11,726 --> 00:14:13,228 Són seus. 193 00:14:13,269 --> 00:14:14,938 Són els seus anells de boda. 194 00:14:18,650 --> 00:14:20,568 Depèn de cada un de nosaltres 195 00:14:20,610 --> 00:14:23,071 si tanquem la porta 196 00:14:23,113 --> 00:14:25,281 i trobem la nostra resolució 197 00:14:27,158 --> 00:14:28,284 o el deixem entrar. 198 00:14:32,372 --> 00:14:36,126 O EL DEIXEM ENTRAR. 199 00:14:38,128 --> 00:14:41,381 Deixem entrar allò. 200 00:14:41,423 --> 00:14:44,968 O DEIXEM ENTRAR ALLÒ. 201 00:14:48,013 --> 00:14:51,057 Deixem entrar 202 00:14:51,099 --> 00:14:52,267 el mal. 203 00:14:52,308 --> 00:14:54,227 EL MAL. 204 00:14:56,771 --> 00:14:59,107 Allyson! Dimonis! 205 00:14:59,733 --> 00:15:02,152 -Vida, ho sento! -Què és? 206 00:15:02,193 --> 00:15:04,237 Carai! És el meu pastís! 207 00:15:04,279 --> 00:15:06,364 He posat un pastís al forn. 208 00:15:06,406 --> 00:15:08,575 Oh, merda! 209 00:15:08,616 --> 00:15:11,453 Em dec haver oblidat de posar l'avisador. Dimonis! 210 00:15:12,120 --> 00:15:14,164 Ostres! No, no, no! 211 00:15:14,205 --> 00:15:16,666 -Oh no! -Puc comprar un pastís a la botiga. 212 00:15:16,708 --> 00:15:20,253 No! Jo et volia fer un pastís de carbassa. 213 00:15:20,295 --> 00:15:22,005 És una tradició de Halloween. 214 00:15:24,257 --> 00:15:25,550 215 00:15:27,344 --> 00:15:29,763 -Estàs... -Me n'he d'anar. Faré tard a la feina. 216 00:15:29,804 --> 00:15:31,639 Tens la disfressa per a la festa? 217 00:15:31,681 --> 00:15:33,350 Ja t'ho vaig dir. No hi vull anar sola. 218 00:15:34,476 --> 00:15:35,560 Així que no hi aniré. 219 00:15:36,227 --> 00:15:37,395 220 00:15:38,396 --> 00:15:39,439 221 00:15:41,066 --> 00:15:44,110 WURG 94.9. 222 00:15:44,152 --> 00:15:46,154 Portant-te L'ímpetu, 223 00:15:46,196 --> 00:15:47,655 amb Willie el Nen. 224 00:15:47,697 --> 00:15:50,116 La casa del rock de Haddonfield. 225 00:15:50,158 --> 00:15:52,744 Falten quatre dies per a Halloween. 226 00:15:52,786 --> 00:15:55,455 És hora que tanqueu les portes 227 00:15:55,497 --> 00:15:57,290 i agafeu el ganivet per a la lluita. 228 00:15:57,332 --> 00:15:59,042 Esteu llestos? Llestos per si l'home del sac 229 00:15:59,084 --> 00:16:01,086 decideix sortir a jugar? 230 00:16:01,127 --> 00:16:04,047 Jo sí. Però parlem un minut del tal Michael Myers. 231 00:16:04,089 --> 00:16:06,758 Com pot un home ser disparat, apunyalat, 232 00:16:06,800 --> 00:16:08,635 caure daltabaix fins al carrer 233 00:16:08,677 --> 00:16:11,179 i aixecar-se tot seguit per aterrar tot Haddonfield? 234 00:16:11,221 --> 00:16:13,431 235 00:16:13,473 --> 00:16:15,766 Us diré com, perquè no és un home... 236 00:16:14,808 --> 00:16:16,309 237 00:16:16,351 --> 00:16:17,602 És una bèstia. 238 00:16:17,644 --> 00:16:18,770 239 00:16:20,772 --> 00:16:23,775 Estic segur que era a l'ordre de canvi. 240 00:16:23,817 --> 00:16:26,027 Espera un moment, Shannon. 241 00:16:26,069 --> 00:16:28,196 Ei, Corey! Arribes tard! 242 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 Fas tard un altre cop! 243 00:16:29,864 --> 00:16:31,533 Han passat quatre anys. 244 00:16:31,574 --> 00:16:33,201 On ets? 245 00:16:33,243 --> 00:16:35,245 Entrenant per al gran dia? 246 00:16:35,286 --> 00:16:36,705 T'estàs animant? 247 00:16:36,746 --> 00:16:39,290 L'home del sac ha estat hivernant, 248 00:16:39,332 --> 00:16:42,168 però creieu-me, tornarà. 249 00:16:42,210 --> 00:16:47,090 Soc Willie el Nen i estaré fent por en el 94.9 WUR... 250 00:16:47,132 --> 00:16:48,299 Corey, tens un segon? 251 00:16:54,514 --> 00:16:55,557 Què en penses? 252 00:16:57,559 --> 00:16:58,685 Bé. 253 00:16:58,727 --> 00:17:00,145 S'ha de registrar... 254 00:17:00,687 --> 00:17:02,063 posar-hi plaques noves... 255 00:17:03,231 --> 00:17:05,483 -Jo ja no la faré servir. -De debò? 256 00:17:05,525 --> 00:17:08,278 Amb un bon motor, per fi arribaràs a l'hora. 257 00:17:08,319 --> 00:17:09,696 Saps què vull dir? 258 00:17:09,738 --> 00:17:11,364 Funciona? 259 00:17:11,406 --> 00:17:14,367 Sí, funciona, però no va gaire fina. 260 00:17:18,788 --> 00:17:20,081 Ronald. 261 00:17:21,291 --> 00:17:22,334 Gràcies. 262 00:17:23,752 --> 00:17:24,836 Cap problema, nano. 263 00:17:26,254 --> 00:17:28,506 264 00:17:28,548 --> 00:17:31,343 265 00:17:31,384 --> 00:17:33,803 WILLIE EL NEN 266 00:17:43,521 --> 00:17:46,358 Estàs arrestada 267 00:17:46,399 --> 00:17:47,817 per ser la noia més bonica que conec. 268 00:17:47,859 --> 00:17:49,361 Que maco, Doug. 269 00:17:49,944 --> 00:17:51,863 Per això m'has detingut? 270 00:17:51,905 --> 00:17:54,824 No, t'he detingut perquè t'enyoro. 271 00:17:54,866 --> 00:17:57,285 Tu m'enyores?... Faig broma. 272 00:17:57,327 --> 00:17:59,537 T'he detingut perquè sembla que el tub d'escapament caurà. 273 00:17:59,579 --> 00:18:01,706 Arregla'l abans que sigui un problema. 274 00:18:01,748 --> 00:18:03,667 275 00:18:08,171 --> 00:18:10,840 276 00:18:11,925 --> 00:18:16,596 277 00:18:16,638 --> 00:18:18,807 278 00:18:21,184 --> 00:18:25,146 279 00:18:25,188 --> 00:18:30,276 280 00:18:30,318 --> 00:18:31,736 281 00:18:36,825 --> 00:18:38,827 282 00:18:44,499 --> 00:18:48,670 283 00:18:48,712 --> 00:18:50,296 Compraràs res o què? 284 00:18:54,217 --> 00:18:55,510 285 00:18:55,552 --> 00:18:57,220 -Podia haver conduït jo. -Em toca a mi. 286 00:18:57,262 --> 00:18:58,596 Jo sé conduir. 287 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 -No em facis malbé el cotxe. -No el faré malbé. 288 00:19:00,849 --> 00:19:04,436 -No el facis malbé. -Tranquil. Tinc el carnet. 289 00:19:05,103 --> 00:19:08,481 -Espera. Anem. -Billy. Carnet d'identitat? 290 00:19:08,523 --> 00:19:10,275 -Quin és el pla? -El carnet d'identitat. 291 00:19:10,316 --> 00:19:11,735 -D'identitat? -Sí. 292 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 -Me l'han confiscat. -Ella té els diners. 293 00:19:13,695 --> 00:19:15,697 -No el tens? De debò? -L'he perdut. 294 00:19:15,739 --> 00:19:17,449 Ei, tu. 295 00:19:17,490 --> 00:19:18,908 Amic nou. 296 00:19:18,950 --> 00:19:21,202 -Et prendràs la lleteta? -Sí. 297 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 -A mi també m'agrada la llet. -Sí. 298 00:19:22,537 --> 00:19:24,789 -Mira, t'explico de què va, això. 299 00:19:24,831 --> 00:19:26,458 Estem fent l'últim curs. 300 00:19:26,499 --> 00:19:28,626 Tot l'any que practiquem per fer el xou. 301 00:19:28,668 --> 00:19:31,338 Preparant-nos per al partit d'aquesta nit... 302 00:19:31,379 --> 00:19:32,881 i, bé, som de la puta banda. 303 00:19:32,922 --> 00:19:35,675 Volíem veure si ets un bon nou amic. 304 00:19:35,717 --> 00:19:36,843 I ens compres unes birres. 305 00:19:39,763 --> 00:19:41,014 306 00:19:41,056 --> 00:19:43,224 Només per a mi i el meu equip. Vinga, tio. 307 00:19:44,476 --> 00:19:45,602 Eh, no. 308 00:19:47,270 --> 00:19:48,855 No? 309 00:19:48,897 --> 00:19:50,231 No, gràcies? Què? 310 00:19:50,398 --> 00:19:52,776 -No puc. -Espera. Sé qui ets. 311 00:19:52,817 --> 00:19:54,361 Vas fer una cosa dolenta. 312 00:19:54,402 --> 00:19:55,779 No em puc creure que et deixessin anar. 313 00:19:55,820 --> 00:19:57,739 -Ah, sí! -Sí. 314 00:19:58,406 --> 00:20:00,325 Ets el cangur psicòpata. 315 00:20:00,367 --> 00:20:01,951 -Va matar aquell nen, oi? -Sí. 316 00:20:01,993 --> 00:20:04,371 Et carregues un nen i tens por de comprar unes putes birres? 317 00:20:04,412 --> 00:20:06,039 Deixem això. Anem al partit. 318 00:20:06,081 --> 00:20:07,540 -Ets un pedòfil. -Mireu-lo. 319 00:20:07,582 --> 00:20:09,000 -Està pàl·lid. -Ho ets? 320 00:20:09,042 --> 00:20:10,710 Ets un puto pedòfil fastigós? 321 00:20:10,752 --> 00:20:12,379 -Exacte. -Fot-li a la cara, Terry. 322 00:20:12,420 --> 00:20:13,838 Quina mena de tio cardat ets? 323 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 Quina és la teva pròxima víctima? 324 00:20:15,674 --> 00:20:16,841 Què collons!? 325 00:20:16,883 --> 00:20:18,343 És broma? 326 00:20:18,385 --> 00:20:20,720 Oh, merda! 327 00:20:20,762 --> 00:20:22,764 328 00:20:22,806 --> 00:20:24,724 -Mira't. Llet pertot arreu. -Què collons, Terry? 329 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 -Puta merda! -Mira què has fet. 330 00:20:26,935 --> 00:20:28,603 Ei! Desgraciats! 331 00:20:29,938 --> 00:20:31,815 -Ja n'hi ha prou! -No fem res. 332 00:20:31,856 --> 00:20:33,942 -Només parlem, senyora. -És broma. 333 00:20:35,068 --> 00:20:36,611 Ei, nois! Què us sembla això? 334 00:20:36,653 --> 00:20:38,738 Psicòpata coneix friqui. 335 00:20:38,780 --> 00:20:41,408 -Són la parella perfecta. -No m'ho puc creure. 336 00:20:41,449 --> 00:20:43,535 -Ei, vinga. Mira'm. -Adeu per ara. 337 00:20:43,576 --> 00:20:45,954 -Anem. -Michael Myers. 338 00:20:48,373 --> 00:20:50,375 339 00:20:51,459 --> 00:20:53,920 Tu ets el psicòpata o el friqui? 340 00:20:53,962 --> 00:20:56,089 Margo, vols anar dissabte a veure l'obra de l'escola? 341 00:20:56,131 --> 00:20:58,049 -Sí, és clar, Terry. -Passa-t'ho bé. 342 00:20:58,091 --> 00:20:59,843 343 00:21:01,636 --> 00:21:02,721 Ho vols fer tu? 344 00:21:03,763 --> 00:21:04,806 O ho faig jo? 345 00:21:08,476 --> 00:21:10,562 346 00:21:16,776 --> 00:21:19,112 -Mira'l. -És broma? T'està molt bé. 347 00:21:19,154 --> 00:21:21,448 Segur que sí, però no hi aniré. 348 00:21:21,489 --> 00:21:24,325 Quan te'l posis tot, t'encantarà. 349 00:21:24,367 --> 00:21:27,579 Jo dic que si no és sexi, no és Halloweeen. 350 00:21:27,620 --> 00:21:30,957 Vaja, algú està entrant dins l'esperit de les coses. 351 00:21:31,875 --> 00:21:36,338 Aquest cavaller ha tingut un accident i necessita que el cureu. 352 00:21:37,547 --> 00:21:39,090 Tens una bona inflamació. 353 00:21:39,841 --> 00:21:42,552 Seré amable i anestesiaré aquí 354 00:21:42,594 --> 00:21:44,804 perquè ella ho pugui netejar 355 00:21:44,846 --> 00:21:47,807 i en acabat torno i t'ho cuso. 356 00:21:51,019 --> 00:21:53,480 Sentiràs una petita pessigada. 357 00:21:56,483 --> 00:21:57,901 És maca, oi? 358 00:21:58,735 --> 00:22:02,113 -Jesús! Ho sento! -Allyson, què fas? 359 00:22:02,155 --> 00:22:05,075 -Allyson! No. Prou. -Ho sento. És culpa meva. 360 00:22:05,116 --> 00:22:06,701 -Ha sigut culpa meva. -Oh, Déu. 361 00:22:06,743 --> 00:22:08,578 -Ho sento. -Quin merder. 362 00:22:08,620 --> 00:22:10,663 Neteja-ho i porta un refotut kit estèril. 363 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 I posa-li l'antitetànica. 364 00:22:12,832 --> 00:22:13,875 Ara vinc. 365 00:22:22,050 --> 00:22:23,927 No hauries de permetre que et parli així. 366 00:22:26,179 --> 00:22:28,848 Et farà entristir, encara que creguis que no. 367 00:22:31,017 --> 00:22:32,477 N'he vistes de pitjors. 368 00:22:34,437 --> 00:22:35,522 Però gràcies. 369 00:22:37,065 --> 00:22:39,693 Sigui com sigui, ho he estat tolerant. 370 00:22:39,734 --> 00:22:42,904 Bé, se suposa que m'han d'ascendir. 371 00:22:42,946 --> 00:22:45,073 -Però de tota manera és... -Val la pena? 372 00:22:47,033 --> 00:22:48,076 Què has fet? 373 00:22:49,744 --> 00:22:51,162 -Eh... -A la mà? 374 00:22:51,204 --> 00:22:53,998 Era a la feina i he tingut un accident. 375 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 Llavors la teva feina també és una merda. 376 00:22:55,667 --> 00:22:57,460 On treballes? 377 00:22:57,502 --> 00:22:59,629 -Què fas? -En un taller mecànic. 378 00:22:59,671 --> 00:23:01,840 No et moguis. No deixis que se t'infecti. 379 00:23:02,757 --> 00:23:04,217 El meu cotxe sotragueja. 380 00:23:04,259 --> 00:23:06,094 -Sotragueja? -Sí. 381 00:23:06,136 --> 00:23:08,555 S'ha afluixat l'abraçadora de l'escapament. 382 00:23:08,596 --> 00:23:11,641 Això s'arregla en uns cinc minuts. Bufar i fer ampolles. 383 00:23:13,268 --> 00:23:16,438 -Només l'has d'aixecar i posar-hi dos cargols. -Bufar i fer ampolles? 384 00:23:17,939 --> 00:23:19,691 No l'has d'arreglar ara. 385 00:23:19,733 --> 00:23:21,735 No tinc aquí les eines, 386 00:23:21,776 --> 00:23:25,071 però demà seré al taller. 387 00:23:25,113 --> 00:23:26,781 Aleshores t'ho arreglaré. 388 00:23:26,823 --> 00:23:29,117 Per què no s'aguanta sola la bici? 389 00:23:29,159 --> 00:23:31,745 No, no. Sí que ho fa, té un suport. 390 00:23:31,786 --> 00:23:33,538 Perquè està rebentada. 391 00:23:34,706 --> 00:23:36,958 392 00:23:37,000 --> 00:23:39,711 Sí. 393 00:23:39,753 --> 00:23:43,089 Me'n penso desfer. Si la vols, és teva. 394 00:23:43,131 --> 00:23:44,799 Tinc una moto. 395 00:23:44,841 --> 00:23:46,634 Una moto? 396 00:23:46,676 --> 00:23:47,844 M'ensenyes a portar-la? 397 00:23:50,138 --> 00:23:51,556 Sí. 398 00:23:51,598 --> 00:23:53,016 Tens l'esquena bruta. 399 00:23:55,060 --> 00:23:56,102 T'ajudo. 400 00:23:59,230 --> 00:24:01,816 Hauríem de sortir i fer alguna cosa. 401 00:24:01,858 --> 00:24:02,984 Amb mi? 402 00:24:03,485 --> 00:24:06,071 Amb tu. Si sortim, hi hem de ser tots dos. 403 00:24:06,112 --> 00:24:07,989 Si no, no seria gaire divertit. 404 00:24:10,992 --> 00:24:12,827 Tu no vols fer això. 405 00:24:14,037 --> 00:24:16,039 Faré tard a sopar. 406 00:24:17,832 --> 00:24:20,251 Però... gràcies per la mà. 407 00:24:21,670 --> 00:24:22,837 Ara ja està millor. 408 00:24:24,673 --> 00:24:25,965 Ho has fet expressament. 409 00:24:26,007 --> 00:24:27,759 Què? S'havia fet mal. 410 00:24:27,801 --> 00:24:29,511 Necessitava un metge. 411 00:24:29,552 --> 00:24:30,970 -I el Dr. Mathis és el millor. -La creus? 412 00:24:31,012 --> 00:24:32,889 No te'n creguis ni un mot. 413 00:24:32,931 --> 00:24:33,973 És una estratega. 414 00:24:34,015 --> 00:24:35,016 Juga a Cupido. 415 00:24:35,058 --> 00:24:36,935 Se'l veia maco, agradable. 416 00:24:36,976 --> 00:24:39,104 L'invitaràs a la festa 417 00:24:39,145 --> 00:24:40,522 o hi aniràs sola? 418 00:24:40,563 --> 00:24:41,606 Agafa una carta. 419 00:24:41,940 --> 00:24:43,316 Oh, no. M'ha sortit la mort. 420 00:24:43,358 --> 00:24:45,193 No, això no és dolent en el tarot. 421 00:24:45,235 --> 00:24:46,778 MORT -Significa que 422 00:24:46,820 --> 00:24:47,987 s'acaba una fase important 423 00:24:48,029 --> 00:24:49,823 i en comença una de nova. 424 00:24:49,864 --> 00:24:51,825 Això vol dir que s'està acabant 425 00:24:51,866 --> 00:24:54,202 sortir amb el policia. 426 00:24:54,536 --> 00:24:56,037 Oh, el Doug. 427 00:24:56,788 --> 00:24:59,624 N'has de trobar un altre que es deixi anar. 428 00:24:59,666 --> 00:25:01,584 Que et vinguin ganes d'estripar-te la samarreta, 429 00:25:01,626 --> 00:25:03,837 ensenyar-li els putos pits i cridar: 430 00:25:03,878 --> 00:25:06,673 "Saps què et dic? Som-hi!!" 431 00:25:06,715 --> 00:25:07,882 Està boníssim. 432 00:25:07,924 --> 00:25:09,217 433 00:25:09,259 --> 00:25:11,011 Corey. 434 00:25:11,052 --> 00:25:13,304 Se t'ha infectat la mà? Què t'ha dit el metge? 435 00:25:13,346 --> 00:25:14,723 Ha dit que es curarà, mama. 436 00:25:14,764 --> 00:25:15,974 Ha dit que no t'amoïnis, 437 00:25:16,016 --> 00:25:17,726 i que quedarà espectacular. 438 00:25:17,892 --> 00:25:20,270 El tornaré a enviar al centre de trucades 439 00:25:20,311 --> 00:25:22,689 perquè treballi per a DeVon si no el pots controlar bé. 440 00:25:22,731 --> 00:25:24,816 No el puc vigilar cada segon. 441 00:25:24,858 --> 00:25:26,985 442 00:25:28,028 --> 00:25:29,779 Què diantre estàs fent? 443 00:25:30,613 --> 00:25:33,658 -Qui et truca sota la taula? -Ningú, mama. 444 00:25:33,700 --> 00:25:35,326 QUÈ FAS DEMÀ? FESTA DE DISFRESSES? 445 00:25:35,368 --> 00:25:37,037 A qui li escrius? 446 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 -NO TINC DISFRESSA -JO T'HO ARREGLO 447 00:25:39,622 --> 00:25:40,749 A ningú. 448 00:25:43,752 --> 00:25:46,838 Els nens que tenen secrets es queden sense postres. 449 00:25:51,343 --> 00:25:53,887 No li diguis res de la moto. 450 00:25:54,763 --> 00:25:56,723 451 00:26:13,656 --> 00:26:15,909 452 00:26:15,950 --> 00:26:19,412 453 00:26:19,454 --> 00:26:22,791 -Et puc ajudar? -El Corey em va dir que el portés. 454 00:26:31,174 --> 00:26:32,217 OK, puja. 455 00:26:36,221 --> 00:26:37,389 Molt bé. 456 00:26:39,432 --> 00:26:41,893 A veure. La dreta, accelera. 457 00:26:41,935 --> 00:26:43,269 L'esquerra és... 458 00:26:43,311 --> 00:26:45,230 Caram. Ho sento. 459 00:26:45,271 --> 00:26:48,274 La dreta accelera i també és el fre de davant. 460 00:26:48,316 --> 00:26:50,819 I l'esquerra és l'embragatge. 461 00:26:50,860 --> 00:26:53,238 El peu dret és el fre de darrere. 462 00:26:53,279 --> 00:26:56,241 I l'esquerre és el canvi de marxes. 463 00:26:56,282 --> 00:26:57,409 Fàcil. 464 00:26:57,450 --> 00:26:58,952 No sembla fàcil. 465 00:26:59,744 --> 00:27:02,247 Ei, Corey! Vine a ajudar-nos! 466 00:27:03,790 --> 00:27:05,792 -Hola, Ronnie. -Terry. 467 00:27:05,834 --> 00:27:07,335 Em sap greu molestar. 468 00:27:07,377 --> 00:27:10,296 El meu nano ha conduït 5 km amb el pneumàtic desinflat 469 00:27:10,338 --> 00:27:13,008 perquè no sap com canviar la roda d'un fotut cotxe. 470 00:27:13,049 --> 00:27:14,092 Puto geni. 471 00:27:14,134 --> 00:27:16,302 Eh... 472 00:27:16,344 --> 00:27:17,387 Ja està. 473 00:27:19,055 --> 00:27:20,724 474 00:27:20,765 --> 00:27:22,058 Vaig a ajudar el Roland 475 00:27:22,100 --> 00:27:24,144 i després t'arreglo el sotragueig. 476 00:27:24,185 --> 00:27:25,812 El sotragueig. Del cotxe. 477 00:27:25,854 --> 00:27:28,356 Tant me fa el sotragueig. T'he vingut a veure a tu. 478 00:27:30,233 --> 00:27:32,485 479 00:27:32,527 --> 00:27:35,697 Quilo i mig de carn picada. Aquí dalt. 480 00:27:36,239 --> 00:27:38,366 -Gràcies. -Ara vinc amb la magra. 481 00:27:38,408 --> 00:27:40,994 Ostres, Frank, no saps què són les verdures? 482 00:27:41,036 --> 00:27:42,704 Mira a qui tenim aquí. 483 00:27:45,373 --> 00:27:47,417 -T'aniran bé. -Barrejo carns 484 00:27:47,459 --> 00:27:50,003 i faig croquetes per als nois de l'estació. 485 00:27:50,045 --> 00:27:52,130 Caram, això sona fastigós. 486 00:27:54,341 --> 00:27:55,467 M'agraden els teus cabells. 487 00:27:56,801 --> 00:27:57,886 Gràcies. 488 00:27:59,054 --> 00:28:00,472 Gràcies. Jo... 489 00:28:02,349 --> 00:28:03,975 Un dia me'ls vaig tallar i llestos. 490 00:28:04,017 --> 00:28:06,102 Vaig saber que era el moment. 491 00:28:06,561 --> 00:28:07,896 Guau. 492 00:28:08,271 --> 00:28:09,397 I un altre els va arreglar. 493 00:28:09,439 --> 00:28:10,857 -Ajuda! -Sí. 494 00:28:10,899 --> 00:28:12,150 Aquí tens la magra. 495 00:28:12,192 --> 00:28:13,151 Gràcies, Travis. 496 00:28:13,193 --> 00:28:14,319 -Bon dia. -Sí. 497 00:28:14,361 --> 00:28:15,403 Ens veiem. 498 00:28:15,904 --> 00:28:19,115 Saps? És com si hagués guanyat una vida extra. 499 00:28:19,991 --> 00:28:21,242 De debò que ho noto. 500 00:28:21,743 --> 00:28:23,495 M'he comprat una guitarra 501 00:28:23,536 --> 00:28:25,747 -i he estat tocant una mica. -Sí? 502 00:28:25,789 --> 00:28:28,958 La meva neboda m'ha contractat Rosetta Stone, i ara aprenc japonès. 503 00:28:30,251 --> 00:28:32,879 504 00:28:32,921 --> 00:28:34,089 Què vol dir? 505 00:28:34,130 --> 00:28:36,424 Que he perdut la camisa. O això crec. 506 00:28:36,466 --> 00:28:40,095 O que he perdut el barret. No ho sé. 507 00:28:42,136 --> 00:28:43,890 Gràcies. 508 00:28:44,432 --> 00:28:47,268 Qui sap? A la millor visito els cirerers florits. 509 00:28:47,310 --> 00:28:48,978 Provaré amb els d'aquí. 510 00:28:51,356 --> 00:28:54,317 Encara escrius aquell llibre? 511 00:28:56,277 --> 00:28:58,071 Culpa teva. Va ser idea teva. 512 00:28:58,113 --> 00:28:59,447 Ah, sí? 513 00:29:00,448 --> 00:29:02,325 Té títol? 514 00:29:02,367 --> 00:29:05,120 Acabo de crear la meva oficina. Tinc una casa amb l'Allyson. 515 00:29:05,161 --> 00:29:07,038 Vivim juntes. És bonic. 516 00:29:09,374 --> 00:29:12,919 Saps? Ha estat parlant amb aquell noi. 517 00:29:12,961 --> 00:29:16,798 El deus conèixer, el Corey Cunningham. 518 00:29:16,840 --> 00:29:19,009 Ah, sí. El conec. 519 00:29:19,384 --> 00:29:20,927 És un bon noi. 520 00:29:20,969 --> 00:29:22,470 Va tenir mala sort. 521 00:29:22,512 --> 00:29:25,140 És bo saber que algú es preocupa per ell. 522 00:29:25,932 --> 00:29:27,809 M'agrada la teva cara. 523 00:29:27,851 --> 00:29:30,437 -Vull dir, m'agrada veure la teva cara. -I a mi la teva. 524 00:29:30,478 --> 00:29:31,521 Vull dir... 525 00:29:32,605 --> 00:29:34,566 A mi també m'agrada veure't. 526 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 Hola. 527 00:29:50,123 --> 00:29:51,166 Ei! 528 00:29:52,542 --> 00:29:54,210 Per què somrius? 529 00:29:54,252 --> 00:29:55,962 Què has comprat? 530 00:29:58,673 --> 00:30:00,342 -Perdona? -"Perdona?" 531 00:30:01,968 --> 00:30:03,887 Perdona. No l'entenc. 532 00:30:03,928 --> 00:30:05,555 No veus què li va fer a ma germana? 533 00:30:05,597 --> 00:30:08,850 Va matar el seu home i la va apunyalar. 534 00:30:09,225 --> 00:30:10,477 La va deixar sense veu! 535 00:30:10,518 --> 00:30:12,937 No pot parlar per culpa teva! 536 00:30:13,688 --> 00:30:15,648 Eres la seva veïna 537 00:30:15,690 --> 00:30:18,234 i ni tan sols saps com se diu, oi? 538 00:30:18,276 --> 00:30:21,321 Vas provocar aquell home 539 00:30:21,363 --> 00:30:23,907 quan l'hauries d'haver deixat en pau. 540 00:30:28,953 --> 00:30:29,996 Laurie. 541 00:30:38,004 --> 00:30:39,047 Ei. 542 00:30:41,132 --> 00:30:42,217 Estàs bé? 543 00:30:42,926 --> 00:30:44,260 Sí. 544 00:30:44,302 --> 00:30:46,346 M'agradaria veure els cirerers florits. 545 00:30:48,348 --> 00:30:50,016 Penso que també t'agradarien. 546 00:30:53,728 --> 00:30:55,980 547 00:30:56,022 --> 00:30:58,066 Crec que el pròfug de Smith's Grove 548 00:30:58,108 --> 00:31:00,485 del 1978 no era el mateix home que va matar aquelles persones. 549 00:31:00,527 --> 00:31:02,404 L'autèntic Michael Myers va morir aquella nit 550 00:31:02,445 --> 00:31:04,531 i el paio de la màscara era el mateix home 551 00:31:04,572 --> 00:31:06,533 que va enverinar el papa Joan Pau I. 552 00:31:06,574 --> 00:31:07,909 553 00:31:11,496 --> 00:31:15,250 554 00:31:19,295 --> 00:31:22,465 555 00:31:23,633 --> 00:31:25,969 -Has vingut! -Hola! 556 00:31:26,011 --> 00:31:27,429 Pensava que no vindries. 557 00:31:29,014 --> 00:31:30,223 Qui hi ha sota la màscara? 558 00:31:32,100 --> 00:31:33,435 -Soc un espantaocells. -Què? 559 00:31:34,019 --> 00:31:36,688 He dit que soc un espantaocells! 560 00:31:36,730 --> 00:31:38,481 Se suposa que fas por? 561 00:31:40,567 --> 00:31:43,069 Ara torno. Ara vinc, d'acord? 562 00:31:43,111 --> 00:31:44,404 Vaig a buscar beguda. 563 00:31:48,575 --> 00:31:51,244 564 00:31:51,286 --> 00:31:52,412 Compte! 565 00:31:54,205 --> 00:31:57,709 Ei, espantaocells, veus alguna cosa que t'agradi? 566 00:31:58,460 --> 00:32:00,295 567 00:32:00,337 --> 00:32:02,422 Hola, Lindsey. Dos vodkes amb soda. 568 00:32:02,464 --> 00:32:04,049 Dos vodkes amb soda. 569 00:32:04,090 --> 00:32:05,592 Endevina qui ve amb l'Allyson! 570 00:32:05,633 --> 00:32:08,011 El paio que es va follar aquella velleta a l'asil. 571 00:32:08,053 --> 00:32:10,555 Deb, prou. 572 00:32:10,597 --> 00:32:12,515 És broma. 573 00:32:12,557 --> 00:32:14,726 De fet, és el Corey Cunningham, el noi que va matar aquell nen. 574 00:32:14,768 --> 00:32:16,603 No li facis cas, Allyson. 575 00:32:16,644 --> 00:32:19,022 Tu pots estar amb qui vulguis. 576 00:32:20,273 --> 00:32:21,232 Sí. 577 00:32:21,274 --> 00:32:23,985 I ara estic amb ell. 578 00:32:31,326 --> 00:32:34,454 579 00:32:42,379 --> 00:32:44,631 580 00:32:44,673 --> 00:32:47,384 581 00:32:47,425 --> 00:32:49,219 582 00:32:53,807 --> 00:32:56,476 583 00:32:56,518 --> 00:32:57,727 584 00:33:05,568 --> 00:33:08,405 585 00:33:13,451 --> 00:33:16,246 586 00:33:23,753 --> 00:33:27,382 587 00:33:42,522 --> 00:33:43,565 588 00:33:49,404 --> 00:33:51,448 589 00:33:58,121 --> 00:34:01,750 590 00:34:13,261 --> 00:34:14,763 Ei, tio, una cervesa. 591 00:34:18,516 --> 00:34:19,726 Ei. 592 00:34:23,271 --> 00:34:25,440 Vens a ballar i passar-t'ho bé? 593 00:34:27,525 --> 00:34:28,610 Ho sento. 594 00:34:28,651 --> 00:34:30,111 Ho sents? 595 00:34:30,570 --> 00:34:32,781 Ho sents? Sents haver matat el meu fill? 596 00:34:35,492 --> 00:34:37,702 Em desperto cada dia 597 00:34:37,744 --> 00:34:39,788 i no supero el dolor. 598 00:34:39,829 --> 00:34:42,123 Em mata. Ho entens? 599 00:34:42,874 --> 00:34:44,417 Creus que pots venir aquí? 600 00:34:44,459 --> 00:34:46,503 No entens res si creus que pots venir aquí, 601 00:34:46,544 --> 00:34:50,215 treure't la màscara i passar-ho bé amb els amics. 602 00:34:50,256 --> 00:34:52,634 Un jutge va dir que eres innocent, però jo et conec. 603 00:34:52,676 --> 00:34:55,512 Sé que no va ser cap accident. No va ser cap accident! 604 00:34:55,553 --> 00:34:58,556 Vas empènyer el meu petit perquè estaves enfadat, 605 00:34:58,598 --> 00:35:00,809 i se te'n va anar la puta olla! 606 00:35:02,227 --> 00:35:03,853 La gent innocent no fa això! No. 607 00:35:06,272 --> 00:35:08,775 Ho fa la gent dolenta. Dolenta! 608 00:35:10,235 --> 00:35:13,279 609 00:35:13,321 --> 00:35:14,364 Corey! 610 00:35:15,907 --> 00:35:17,450 Corey, compte! Corey! 611 00:35:19,828 --> 00:35:21,830 Corey! Para. Parla'm. 612 00:35:21,871 --> 00:35:24,416 Per què m'has dut aquí? Per això no surto. 613 00:35:24,457 --> 00:35:26,543 -Què? -Tu només... 614 00:35:26,584 --> 00:35:28,878 M'has fotut allà dins i després tu... 615 00:35:28,920 --> 00:35:30,672 On eres? 616 00:35:30,714 --> 00:35:32,924 No sabia què passava. 617 00:35:32,966 --> 00:35:35,593 Només et volia ajudar... 618 00:35:35,635 --> 00:35:37,679 No soc el teu puto projecte, Allyson! 619 00:35:37,721 --> 00:35:39,931 Corey, ho sé! 620 00:35:39,973 --> 00:35:43,768 Sé el que se sent quan tothom et mira, 621 00:35:43,810 --> 00:35:45,729 pensant que et coneixen, pensant que saben 622 00:35:45,770 --> 00:35:47,647 el que has viscut, però no ho saben. 623 00:35:49,524 --> 00:35:52,277 Però quan jo et veig, quan et vaig veure l'altre dia, 624 00:35:52,902 --> 00:35:54,487 només vaig veure una persona. 625 00:35:54,529 --> 00:35:57,490 Només una persona que intentava comprendre, 626 00:35:58,241 --> 00:36:00,744 que intentava despertar sense sentir-se sol i atemorit. 627 00:36:01,911 --> 00:36:04,205 Però la diferència, Allyson, 628 00:36:04,247 --> 00:36:07,208 entre tu i jo és que la gent em veu 629 00:36:08,335 --> 00:36:10,503 com: "Qui és, aquest? Qui és, aquest monstre?" 630 00:36:10,545 --> 00:36:12,380 I et veuen a tu, 631 00:36:12,422 --> 00:36:13,590 i et tracten com una supervivent. 632 00:36:13,840 --> 00:36:15,800 -De què em parles? -Ho entenc. 633 00:36:15,842 --> 00:36:17,761 Vas sobreviure a Michael Myers. 634 00:36:17,802 --> 00:36:19,512 Ets una heroïna amb les teves batalles. 635 00:36:19,554 --> 00:36:20,680 I pregunta-li a qui vulguis. 636 00:36:20,722 --> 00:36:21,973 Jo soc el cangur psicòpata. 637 00:36:22,015 --> 00:36:23,725 Soc el puto assassí de nens. 638 00:36:24,351 --> 00:36:27,270 I et penses que em pots ajudar, però no pots. 639 00:36:28,938 --> 00:36:30,523 T'estalviaré el patiment. 640 00:36:45,705 --> 00:36:47,832 641 00:36:50,752 --> 00:36:52,796 Corey! 642 00:36:54,547 --> 00:36:55,882 643 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 Hola, guapo. Com estàs? 644 00:36:57,926 --> 00:36:59,260 On vas? 645 00:36:59,803 --> 00:37:02,055 Ets aquí! T'estava buscant. 646 00:37:02,097 --> 00:37:04,724 -Terry. -Em vull disculpar, d'acord? 647 00:37:04,766 --> 00:37:05,809 Jesús. 648 00:37:05,850 --> 00:37:07,018 Què hi dius, Corey? 649 00:37:07,936 --> 00:37:10,605 Què tal una encaixada com a senyal d'amistat? 650 00:37:13,983 --> 00:37:15,735 No el deixis esperant, tio. 651 00:37:21,700 --> 00:37:22,784 652 00:37:23,952 --> 00:37:25,495 Quin problema tens amb ell? 653 00:37:25,537 --> 00:37:27,080 654 00:37:27,122 --> 00:37:29,582 -Ha fet malbé el LeBaron. -Sí, ja veus. 655 00:37:29,624 --> 00:37:30,875 Ulleres de disseny d'un dòlar? 656 00:37:31,251 --> 00:37:32,544 657 00:37:33,962 --> 00:37:35,422 Deixa que t'ajudi. Vinga. 658 00:37:36,089 --> 00:37:37,632 Para. 659 00:37:37,674 --> 00:37:38,800 Estàs bé? 660 00:37:39,968 --> 00:37:41,761 -Fot el camp! -Ei! 661 00:37:41,803 --> 00:37:43,096 -Fot el camp! -Tranquil. 662 00:37:43,138 --> 00:37:44,389 -Et vull ajudar. -Fot el camp! 663 00:37:44,597 --> 00:37:46,391 Ens mataràs com aquell nen? 664 00:37:47,058 --> 00:37:49,894 -Puto psicòpata de merda. -No saps què dius! 665 00:37:49,936 --> 00:37:52,105 No saps què dius! 666 00:37:52,147 --> 00:37:55,316 Et portes com un puto idiota perquè ton pare et tracta així. 667 00:37:55,984 --> 00:37:57,569 Això s'encomana, saps? 668 00:37:58,611 --> 00:38:00,363 -Merda. -Què has dit? 669 00:38:00,405 --> 00:38:03,074 Això. Sé com es nota quan algú t'odia. 670 00:38:03,116 --> 00:38:05,785 I ton pare t'odia. 671 00:38:05,827 --> 00:38:07,495 M'odia? 672 00:38:07,537 --> 00:38:09,914 -Billy. -M'odia, eh? 673 00:38:09,956 --> 00:38:11,791 Ei! Billy, prou! 674 00:38:11,833 --> 00:38:13,418 Billy! 675 00:38:13,668 --> 00:38:15,086 -M'odia? -Terry, què collons? 676 00:38:15,128 --> 00:38:16,629 Oh, merda! 677 00:38:18,506 --> 00:38:20,008 -Oh, merda! -Oh, Déu meu! 678 00:38:20,050 --> 00:38:21,676 -Merda! -Terry! Què has fet? 679 00:38:21,718 --> 00:38:23,553 -Ha caigut. -Quina santa hòstia. 680 00:38:23,595 --> 00:38:25,388 -És mort? -Baixa a veure. 681 00:38:25,430 --> 00:38:27,474 -No, baixa tu. -Què collons? 682 00:38:27,515 --> 00:38:29,726 Jo no he empès a ningú. Ha caigut. 683 00:38:29,768 --> 00:38:30,810 -Mentida. -Ha caigut? 684 00:38:30,852 --> 00:38:32,479 Sí, és la meva versió. 685 00:38:32,520 --> 00:38:33,646 Fotem el camp d'aquí. 686 00:38:34,439 --> 00:38:36,816 Qui és el psicòpata ara, Terry? Qui és? 687 00:38:36,858 --> 00:38:38,902 -S'ho mereixia. -Puja al cotxe, Margo. 688 00:38:38,943 --> 00:38:40,487 Hem matat un noi. 689 00:38:40,528 --> 00:38:41,571 Anem. 690 00:38:45,992 --> 00:38:47,786 691 00:38:49,829 --> 00:38:51,664 692 00:38:54,084 --> 00:38:56,419 693 00:39:00,715 --> 00:39:02,842 694 00:39:04,010 --> 00:39:05,845 695 00:39:08,056 --> 00:39:10,892 696 00:39:13,645 --> 00:39:14,854 697 00:39:14,896 --> 00:39:16,815 Ei, què passa? 698 00:39:16,856 --> 00:39:18,733 No puc fer que aquesta puta cosa s'engegui! 699 00:39:18,775 --> 00:39:20,568 Està bé. Respira. 700 00:39:20,610 --> 00:39:22,946 Deixa que m'emprenyi! Per què no em puc emprenyar? 701 00:39:22,987 --> 00:39:24,072 Sí que pots. 702 00:39:25,490 --> 00:39:26,616 Et pots emprenyar. 703 00:39:26,658 --> 00:39:28,159 Pot estar molt, molt emprenyada 704 00:39:28,201 --> 00:39:29,577 i pots trencar coses. 705 00:39:29,619 --> 00:39:31,705 Però ves amb compte. És addictiu. 706 00:39:42,966 --> 00:39:45,427 Tenies raó. M'agradava. 707 00:39:45,885 --> 00:39:47,095 Ja. 708 00:39:47,470 --> 00:39:48,930 709 00:39:56,771 --> 00:40:00,775 710 00:40:11,077 --> 00:40:13,830 711 00:40:26,092 --> 00:40:29,471 712 00:40:44,194 --> 00:40:45,612 713 00:40:46,988 --> 00:40:49,824 714 00:40:54,788 --> 00:40:58,166 715 00:41:13,014 --> 00:41:16,768 716 00:41:22,357 --> 00:41:24,067 717 00:41:35,161 --> 00:41:37,288 718 00:41:58,727 --> 00:42:01,271 719 00:42:03,732 --> 00:42:05,567 Has vist l'home d'allà dins? 720 00:42:06,776 --> 00:42:09,112 S'emporta gent de tant en tant. 721 00:42:11,740 --> 00:42:13,700 Per què t'ha deixat viu? 722 00:42:14,784 --> 00:42:16,202 Torna a entrar. 723 00:42:16,244 --> 00:42:18,246 Torna a entrar i em portes la màscara. 724 00:42:19,914 --> 00:42:21,666 Jo soc Michael Myers. 725 00:42:22,250 --> 00:42:23,752 726 00:42:24,544 --> 00:42:27,255 No ha acabat amb tu, cap de cony! 727 00:42:27,297 --> 00:42:30,050 728 00:42:36,639 --> 00:42:38,016 729 00:42:42,896 --> 00:42:45,774 730 00:42:57,744 --> 00:43:00,872 731 00:43:03,708 --> 00:43:06,795 Ei! On eres? 732 00:43:08,129 --> 00:43:11,883 He estat molt amoïnada! 733 00:43:11,925 --> 00:43:14,761 Corey, gairebé truco a Persones perdudes. 734 00:43:14,803 --> 00:43:16,888 Què et passa? 735 00:43:16,930 --> 00:43:18,306 Corey, t'estic parlant. 736 00:43:19,808 --> 00:43:21,142 Ella no és bona, maleïda sigui. 737 00:43:22,310 --> 00:43:24,312 Obre la porta. Obre la porta! 738 00:43:26,314 --> 00:43:28,066 Que em vols matar? 739 00:43:28,108 --> 00:43:29,401 740 00:43:29,442 --> 00:43:31,277 Corey? Corey? 741 00:43:38,493 --> 00:43:41,121 742 00:43:48,336 --> 00:43:50,338 Sense ressentiments per l'ascens, d'acord? 743 00:43:50,380 --> 00:43:52,298 I és clar que no. Te'l mereixes. 744 00:43:52,340 --> 00:43:55,135 Pensava que el Dr. Mathis et faria cap d'infermeres a tu. 745 00:43:55,176 --> 00:43:57,220 Deb, puc parlar amb tu? 746 00:43:59,973 --> 00:44:02,308 747 00:44:03,810 --> 00:44:07,355 748 00:44:10,191 --> 00:44:12,277 749 00:44:14,320 --> 00:44:15,947 La gent s'inventa les seves pròpies històries, 750 00:44:15,989 --> 00:44:17,449 i pren les seves pròpies decisions. 751 00:44:19,117 --> 00:44:21,202 Creuen el que volen creure. 752 00:44:22,495 --> 00:44:24,497 Tinc l'esperança, amb perspectiva, 753 00:44:24,539 --> 00:44:27,292 que la meva experiència ajudarà d'altres a curar-se. 754 00:44:29,002 --> 00:44:31,087 T'has de preguntar: 755 00:44:31,129 --> 00:44:32,881 "Tinc el control 756 00:44:32,922 --> 00:44:35,717 o em controlen els elements? 757 00:44:35,759 --> 00:44:36,885 Vida o mort? 758 00:44:37,969 --> 00:44:39,054 Suïcidi 759 00:44:40,138 --> 00:44:41,473 o cirerers florits?" 760 00:44:43,350 --> 00:44:47,020 761 00:44:47,062 --> 00:44:48,772 762 00:44:53,860 --> 00:44:55,487 763 00:44:55,528 --> 00:44:58,156 764 00:45:00,033 --> 00:45:03,036 765 00:45:07,499 --> 00:45:09,918 766 00:45:15,256 --> 00:45:16,383 767 00:45:16,424 --> 00:45:17,759 Ho sento, no et volia espantar. 768 00:45:17,801 --> 00:45:19,219 Estic esperant l'Allyson. 769 00:45:22,013 --> 00:45:23,098 Corey? 770 00:45:26,851 --> 00:45:27,936 Tot va bé? 771 00:45:29,270 --> 00:45:30,980 772 00:45:31,022 --> 00:45:32,857 Aquesta nit m'han atacat. 773 00:45:32,899 --> 00:45:33,942 Aquells nois... 774 00:45:38,530 --> 00:45:41,408 Els nois de la benzinera que m'estaven molestant. 775 00:45:41,449 --> 00:45:43,952 M'he volgut defensar, i ells... 776 00:45:46,454 --> 00:45:47,789 Em sap greu. 777 00:45:51,376 --> 00:45:54,421 Només he vingut perquè volia parlar amb tu. 778 00:45:54,462 --> 00:45:56,172 Volia dir que ho sento 779 00:45:56,214 --> 00:45:58,133 i que... no hi ha excusa. 780 00:45:58,174 --> 00:46:00,969 Però si poguessis, sisplau, fer un tomb amb mi... 781 00:46:02,387 --> 00:46:03,471 Sisplau? 782 00:46:14,607 --> 00:46:18,278 783 00:46:23,158 --> 00:46:24,284 Vaig matar una persona. 784 00:46:34,169 --> 00:46:37,922 785 00:46:51,644 --> 00:46:54,189 786 00:47:08,161 --> 00:47:10,538 787 00:47:13,249 --> 00:47:16,920 Fèiem avions de paper, però ell volia veure una pel·li de monstres. 788 00:47:19,297 --> 00:47:21,257 Tot va passar tan de pressa... 789 00:47:24,511 --> 00:47:26,513 790 00:47:26,554 --> 00:47:28,556 Jo només volia que fos una nit divertida. 791 00:47:30,725 --> 00:47:33,603 Vet-ho aquí, només una nit divertida. 792 00:47:39,651 --> 00:47:41,236 I llavors tot va sortir malament. 793 00:47:46,032 --> 00:47:47,242 Ja sabia el que va passar. 794 00:47:48,159 --> 00:47:50,203 Sé que sembla una bogeria, 795 00:47:50,245 --> 00:47:52,956 però quan la gent en parlava, 796 00:47:52,997 --> 00:47:55,041 era com si jo ja et conegués. 797 00:47:55,083 --> 00:47:57,210 Com si jo t'estigués buscant. 798 00:47:58,670 --> 00:48:00,422 I llavors ella et va portar fins a mi. 799 00:48:04,384 --> 00:48:06,177 800 00:48:08,221 --> 00:48:09,597 Ha fet alguna cosa malament? 801 00:48:10,265 --> 00:48:12,350 No entenc per què has vingut. 802 00:48:12,392 --> 00:48:14,728 No. Està sortint amb la meva neta. 803 00:48:14,769 --> 00:48:16,354 De fet, jo els vaig presentar. 804 00:48:16,396 --> 00:48:18,231 La teva neta hauria de sentir-se afortunada 805 00:48:18,273 --> 00:48:20,025 de sortir amb un noi com el Corey. 806 00:48:20,066 --> 00:48:22,235 És guapo. És sensible. 807 00:48:22,944 --> 00:48:26,072 No m'agrada que passi tota la nit amb noies, 808 00:48:26,114 --> 00:48:27,282 però és un adult. 809 00:48:27,323 --> 00:48:28,950 Pot fer el que vulgui. 810 00:48:31,536 --> 00:48:32,579 Sí. 811 00:48:36,374 --> 00:48:38,626 Sé que ha tingut problemes. 812 00:48:39,544 --> 00:48:41,171 El meu fill. 813 00:48:41,212 --> 00:48:42,339 Tot el poble li ha girat la cara 814 00:48:42,547 --> 00:48:44,758 des de l'accident del Jeremy Allen. 815 00:48:44,799 --> 00:48:47,218 Els hauria d'haver fet llàstima! L'haurien d'haver ajudat! 816 00:48:47,260 --> 00:48:50,013 Però com que el teu home del sac va desaparèixer, 817 00:48:50,055 --> 00:48:51,973 els en calia un de nou! 818 00:48:55,685 --> 00:48:56,978 Ho sento. 819 00:49:00,315 --> 00:49:01,691 Després que els meus pares fossin assassinats, 820 00:49:01,733 --> 00:49:04,527 ho volia cremar tot 821 00:49:04,569 --> 00:49:06,237 i anar-me'n de Haddonfield. 822 00:49:06,279 --> 00:49:07,655 Per què no vas marxar? Per què et vas quedar? 823 00:49:07,697 --> 00:49:09,407 Els meus records són aquí. 824 00:49:13,078 --> 00:49:16,039 Crec que la teva àvia se sent culpable de l'assassinat dels teus pares, 825 00:49:16,081 --> 00:49:18,083 i t'ha fet la seva filla. 826 00:49:18,124 --> 00:49:20,085 Si l'haguessis vista abans de la teràpia, 827 00:49:20,126 --> 00:49:22,128 de deixar l'alcohol, i jo... 828 00:49:22,170 --> 00:49:25,423 Em fa por pensar què passaria si me n'anés i es quedés sola. 829 00:49:25,465 --> 00:49:28,343 I doncs? T'has de quedar i protegir-la sempre d'ella mateixa? 830 00:49:32,514 --> 00:49:34,140 Mira. 831 00:49:34,182 --> 00:49:36,726 Sento haver perdut el cap durant la festa. 832 00:49:36,768 --> 00:49:39,688 I anar-me'n. Va ser un error. 833 00:49:42,315 --> 00:49:43,692 Quan et veig, jo... 834 00:49:45,610 --> 00:49:47,529 Sé que et puc dir la veritat. 835 00:49:48,321 --> 00:49:52,200 No tinc por d'aquesta gent. Ja no tinc por. 836 00:49:53,493 --> 00:49:55,745 Digue'm que ho vols cremar tot. 837 00:49:56,538 --> 00:49:59,249 -O digue'm que en vols fer cendres... -Ei! 838 00:49:59,290 --> 00:50:00,834 Dos cops en una setmana. 839 00:50:00,875 --> 00:50:02,669 Genial. 840 00:50:02,711 --> 00:50:04,379 Quina meravella. 841 00:50:04,421 --> 00:50:07,132 Em vas dir que trucaries, però no has trucat. 842 00:50:07,173 --> 00:50:09,342 No, et dec una trucada. 843 00:50:09,384 --> 00:50:11,594 He fet res malament, o...? 844 00:50:11,636 --> 00:50:13,054 Estic amb una persona. 845 00:50:13,388 --> 00:50:14,806 846 00:50:14,848 --> 00:50:17,225 Ho sento. Perdona que interrompi. 847 00:50:17,892 --> 00:50:20,645 Bé, ja el coneixes, és el Joe Grillo... 848 00:50:20,687 --> 00:50:22,230 Ei, Joe! Saluda. 849 00:50:22,272 --> 00:50:23,857 El Joe Grillo avui fa anys. 850 00:50:23,898 --> 00:50:26,192 I el Joe Ross ha fet un pa de pessic. 851 00:50:26,234 --> 00:50:28,194 Si en voleu un tall 852 00:50:28,236 --> 00:50:29,237 després del que estigueu fent? 853 00:50:29,279 --> 00:50:30,321 Gràcies. Estem bé. 854 00:50:30,780 --> 00:50:32,115 OK, esteu bé. 855 00:50:32,741 --> 00:50:35,118 Però, si canvies d'opinió... 856 00:50:35,160 --> 00:50:36,244 Ha dit que estem bé! 857 00:50:41,583 --> 00:50:43,084 Tio, tens un problema? 858 00:50:43,793 --> 00:50:45,086 Estem bé. 859 00:50:47,630 --> 00:50:48,757 Oh, merda. 860 00:50:50,175 --> 00:50:51,217 Allyson. 861 00:50:52,596 --> 00:50:56,765 Així que truques al Sr. Homicidi Involuntari quan no pots dormir? 862 00:50:57,265 --> 00:51:01,478 Quan veus l'home del sac en els teus malsons? 863 00:51:01,519 --> 00:51:03,229 Et sents segura amb aquest paio? 864 00:51:10,195 --> 00:51:13,281 865 00:51:15,617 --> 00:51:17,327 866 00:51:17,369 --> 00:51:19,454 Ei, tio. Només feia broma. 867 00:51:21,456 --> 00:51:22,457 Allyson. 868 00:51:23,625 --> 00:51:26,127 No, no. És un psicòpata. 869 00:51:26,169 --> 00:51:28,129 -Tot bé, Mulaney? -Tot està bé. 870 00:51:28,797 --> 00:51:32,217 -Li hem de trencar la cara? -No, ja està bé. 871 00:51:38,181 --> 00:51:40,141 Fem-ho tot cendres. 872 00:51:41,685 --> 00:51:42,811 Jo encendré el misto. 873 00:51:46,356 --> 00:51:49,776 874 00:51:57,575 --> 00:52:02,330 875 00:52:17,220 --> 00:52:18,513 Vols entrar? 876 00:52:22,350 --> 00:52:23,393 Una altra nit. 877 00:52:25,353 --> 00:52:29,357 878 00:52:40,577 --> 00:52:43,788 879 00:52:51,504 --> 00:52:54,758 880 00:53:05,477 --> 00:53:07,354 881 00:53:07,395 --> 00:53:10,398 882 00:53:27,874 --> 00:53:32,379 883 00:54:18,800 --> 00:54:20,051 Merda! 884 00:54:20,468 --> 00:54:22,804 885 00:54:25,765 --> 00:54:28,435 886 00:54:30,520 --> 00:54:31,730 887 00:54:33,648 --> 00:54:35,066 888 00:54:39,154 --> 00:54:40,905 889 00:54:42,657 --> 00:54:46,036 Ei! No et fiquis amb el Doug Mulaney! 890 00:54:54,753 --> 00:54:58,465 891 00:54:58,506 --> 00:55:00,008 892 00:55:04,679 --> 00:55:06,848 On ets?... Eh? 893 00:55:08,600 --> 00:55:10,060 Dius que va ser un accident. 894 00:55:11,978 --> 00:55:13,063 Però jo sé el que vas fer. 895 00:55:15,857 --> 00:55:18,860 896 00:55:18,902 --> 00:55:21,613 Et destrossaré, tros de merda. 897 00:55:32,165 --> 00:55:33,500 Què collons és això? 898 00:55:39,881 --> 00:55:42,092 899 00:55:47,806 --> 00:55:49,641 900 00:56:02,112 --> 00:56:03,530 Ajuda. 901 00:56:03,905 --> 00:56:05,407 Ensenya'm com fer-ho. 902 00:56:07,450 --> 00:56:08,827 Aixeca't, aixeca't. 903 00:56:09,786 --> 00:56:10,829 Aixeca't! 904 00:56:26,761 --> 00:56:29,431 905 00:56:36,062 --> 00:56:37,772 906 00:56:44,779 --> 00:56:47,615 907 00:56:48,616 --> 00:56:50,910 908 00:56:54,914 --> 00:56:58,001 909 00:57:04,174 --> 00:57:06,843 910 00:57:19,022 --> 00:57:21,691 911 00:57:31,034 --> 00:57:32,827 912 00:57:36,664 --> 00:57:37,999 Qui hi ha? 913 00:57:38,041 --> 00:57:39,167 Soc jo. 914 00:57:41,252 --> 00:57:42,754 Déu meu! Estàs bé? 915 00:57:42,796 --> 00:57:44,506 No sé què m'està passant. 916 00:57:49,678 --> 00:57:50,679 Què passa? 917 00:57:50,720 --> 00:57:52,222 918 00:57:55,684 --> 00:57:56,851 Mira'm. 919 00:58:02,774 --> 00:58:03,858 Qui t'ha fet això? 920 00:58:05,026 --> 00:58:06,069 Ei. 921 00:58:07,654 --> 00:58:09,072 Mira'm. 922 00:58:09,114 --> 00:58:12,534 Michael Myers et va deixar viure o et vas escapar? 923 00:58:23,795 --> 00:58:24,838 Et fa mal? 924 00:58:25,797 --> 00:58:26,881 No. 925 00:58:27,924 --> 00:58:29,009 No. 926 00:58:31,720 --> 00:58:33,221 La mare em va salvar. 927 00:58:50,196 --> 00:58:53,867 928 00:59:02,334 --> 00:59:06,588 929 00:59:09,716 --> 00:59:13,303 930 00:59:23,146 --> 00:59:25,148 Te l'estàs follant, oi? 931 00:59:25,190 --> 00:59:28,276 Segons com, és la història perfecta de Haddonfield. 932 00:59:28,318 --> 00:59:30,820 Noia maca s'enamora de paio estrany. 933 00:59:30,862 --> 00:59:33,281 Imagina que la teva àvia s'hagués enamorat de Michael Myers, 934 00:59:33,323 --> 00:59:34,991 però no ho va fer. 935 00:59:35,033 --> 00:59:36,659 Diuen que li va clavar una puta agulla de fer mitja. 936 00:59:36,701 --> 00:59:38,078 Quin problema tens, Deb? 937 00:59:38,119 --> 00:59:39,245 Em parles com si jo no hi fos. 938 00:59:39,287 --> 00:59:41,748 És que no calles mai? 939 00:59:43,792 --> 00:59:45,669 Ho sé, d'acord? Sé que parlo massa. 940 00:59:45,710 --> 00:59:48,630 És que m'emociono parlant de l'home del sac. 941 00:59:49,881 --> 00:59:51,758 No. Estic vetant aquest intercanvi. 942 00:59:52,509 --> 00:59:55,637 El segon receptor per a l'últim lloc de la defensa del Mark, 943 00:59:55,679 --> 00:59:56,930 fa pudor de pacte secret. 944 00:59:56,971 --> 00:59:59,140 No és un intercanvi directe. 945 00:59:59,182 --> 01:00:02,102 Vols guanyar el campionat amb classe? Deixa de fer trampes. 946 01:00:03,395 --> 01:00:04,896 Deixa de fer trampes. 947 01:00:05,730 --> 01:00:07,941 Encara veig els seus ulls. 948 01:00:07,982 --> 01:00:09,901 Parles del Michael o del noi? 949 01:00:09,943 --> 01:00:12,278 Dels ulls del Michael en el Corey. 950 01:00:12,821 --> 01:00:16,157 Lindsey, estava tan segura. 951 01:00:17,826 --> 01:00:19,411 Com el primer cop. 952 01:00:20,161 --> 01:00:21,204 Ei, Roger. 953 01:00:23,707 --> 01:00:25,375 Et vull presentar una persona. 954 01:00:27,168 --> 01:00:29,254 El Corey sempre m'havia caigut bé. 955 01:00:29,295 --> 01:00:31,256 Hi ha nois que pots veure que són un problema. 956 01:00:31,297 --> 01:00:33,800 Però el Corey era un bon noi. 957 01:00:33,842 --> 01:00:35,927 No podia imaginar que pogués fer mal a ningú 958 01:00:35,969 --> 01:00:37,887 expressament. 959 01:00:37,929 --> 01:00:39,806 Però amb el judici, vaig començar 960 01:00:39,848 --> 01:00:41,850 a donar voltes a teories 961 01:00:41,891 --> 01:00:43,977 i vaig pensar: 962 01:00:44,019 --> 01:00:46,980 "Deixa-ho. No hi haurà tancament emocional. Això no hi és." 963 01:00:47,022 --> 01:00:48,481 Passa un parell d'anys 964 01:00:48,523 --> 01:00:50,400 i el veig de tant en tant. 965 01:00:50,442 --> 01:00:52,152 Veia que la gent l'evitava 966 01:00:52,193 --> 01:00:54,446 o feien cares a la seva esquena, 967 01:00:54,487 --> 01:00:56,823 i això, sincerament, m'irritava. 968 01:00:57,240 --> 01:00:59,826 Perquè sentia que em prenien el meu dolor, 969 01:01:01,202 --> 01:01:02,871 la meva desesperança 970 01:01:04,080 --> 01:01:05,999 i els feien seus. 971 01:01:08,335 --> 01:01:10,754 Llavors aquest matí, camí de la feina, l'he vist. 972 01:01:11,463 --> 01:01:14,424 I he pensat: "Li diré alguna cosa, 973 01:01:14,466 --> 01:01:17,135 demostraré que la meva dona estava equivocada. 974 01:01:17,177 --> 01:01:19,888 Trobaré com perdonar aquest noi". 975 01:01:19,929 --> 01:01:23,224 Em paro al seu costat i em mira. 976 01:01:24,934 --> 01:01:26,019 Però no és ell. 977 01:01:27,937 --> 01:01:29,856 Si més no, no els seus ulls. 978 01:01:30,899 --> 01:01:33,109 I no ho sé. 979 01:01:34,486 --> 01:01:36,988 Se m'ha eriçat el clatell. 980 01:01:39,407 --> 01:01:42,118 I aleshores he tingut la resposta. 981 01:01:44,079 --> 01:01:47,832 El noi que em tallava la gespa no va matar el meu fill. Ho sé. 982 01:01:49,459 --> 01:01:51,878 Però la persona que vaig veure a la vorera 983 01:01:51,920 --> 01:01:55,006 anava per un camí fosc. 984 01:01:55,048 --> 01:01:58,343 El poble l'ha fet així després de l'accident? 985 01:01:58,385 --> 01:01:59,928 O sempre ha sigut així? 986 01:02:05,475 --> 01:02:07,977 Et fan gràcia tots els meus acudits, oi? 987 01:02:08,019 --> 01:02:09,896 988 01:02:09,938 --> 01:02:12,023 Oh, Déu meu. 989 01:02:12,065 --> 01:02:14,401 Molt bé, Alexa. 990 01:02:14,442 --> 01:02:17,445 Toca "Tell me with your eyes" de Rob Galbraith. 991 01:02:17,487 --> 01:02:19,030 "Tell me with your eyes". 992 01:02:19,072 --> 01:02:22,534 Aquesta casa és tan... rica. 993 01:02:22,575 --> 01:02:24,369 994 01:02:24,411 --> 01:02:27,372 995 01:02:27,414 --> 01:02:31,042 Nena, he estat esperant això tot el sant dia. 996 01:02:31,710 --> 01:02:35,171 He reservat aquesta ampolla d'Au Bon Climat. 997 01:02:35,213 --> 01:02:37,924 Avui et veia tan calenta... 998 01:02:40,176 --> 01:02:42,804 -Et molesta si... -L'habitació és al fons. 999 01:02:42,846 --> 01:02:45,181 Renta't. Dutxa't. 1000 01:02:45,223 --> 01:02:46,558 De fet, ens trobarem allà dins. 1001 01:02:46,599 --> 01:02:48,476 1002 01:02:49,436 --> 01:02:50,478 Sí, sí. 1003 01:02:50,520 --> 01:02:52,939 1004 01:02:53,857 --> 01:02:55,275 1005 01:02:56,401 --> 01:02:57,569 Sí. 1006 01:03:00,030 --> 01:03:02,907 1007 01:03:14,919 --> 01:03:16,838 Enhorabona per l'ascens 1008 01:03:19,507 --> 01:03:22,177 1009 01:03:25,263 --> 01:03:27,307 Déu meu. 1010 01:03:27,349 --> 01:03:29,517 Hi ha un metge a la casa? 1011 01:03:31,227 --> 01:03:35,231 1012 01:03:35,273 --> 01:03:38,276 1013 01:03:41,613 --> 01:03:43,281 1014 01:03:43,323 --> 01:03:44,532 Doctor Mathis? 1015 01:03:47,952 --> 01:03:49,454 1016 01:03:49,496 --> 01:03:50,914 Doctor Mathis? 1017 01:03:55,710 --> 01:03:56,920 Doctor Mathis? 1018 01:04:10,600 --> 01:04:12,060 Doctor Mathis? 1019 01:04:21,486 --> 01:04:23,405 1020 01:04:38,461 --> 01:04:40,213 1021 01:04:42,257 --> 01:04:44,926 1022 01:04:46,428 --> 01:04:48,221 1023 01:04:50,432 --> 01:04:53,059 1024 01:04:55,103 --> 01:04:58,398 Sisplau, sisplau. Sisplau, sisplau. 1025 01:04:58,440 --> 01:05:00,942 1026 01:05:03,987 --> 01:05:06,197 1027 01:05:06,239 --> 01:05:08,283 9-1-1. Té una emergència? 1028 01:05:11,202 --> 01:05:13,538 1029 01:05:18,168 --> 01:05:21,713 1030 01:05:24,716 --> 01:05:27,969 1031 01:05:37,062 --> 01:05:38,980 1032 01:05:39,773 --> 01:05:41,524 No! 1033 01:05:43,651 --> 01:05:45,987 1034 01:05:56,706 --> 01:05:59,501 1035 01:06:08,051 --> 01:06:12,764 1036 01:06:39,124 --> 01:06:42,377 1037 01:06:47,215 --> 01:06:48,633 Després de l'accident, 1038 01:06:48,675 --> 01:06:51,386 venia amb la bici i m'asseia aquí dalt. 1039 01:06:53,847 --> 01:06:56,474 Mirava cap a la torre 1040 01:06:56,516 --> 01:06:58,226 i em demanava si podia pujar fins a dalt. 1041 01:07:00,228 --> 01:07:02,188 M'estava cridant, 1042 01:07:02,230 --> 01:07:05,817 com una atalaia o un far cridant-me per viure la meva antiga vida. 1043 01:07:05,859 --> 01:07:07,318 Per ser feliç una altra vegada. 1044 01:07:11,573 --> 01:07:13,366 Jo també tinc una cosa així. 1045 01:07:14,576 --> 01:07:17,787 Sempre he tingut l'esperança que 1046 01:07:17,829 --> 01:07:21,166 potser les coses tornarien a ser com abans. 1047 01:07:24,127 --> 01:07:25,587 Abans que tot canviés. 1048 01:07:29,299 --> 01:07:30,342 Infectat. 1049 01:07:32,302 --> 01:07:34,763 M'he d'allunyar dels que em coneixen. 1050 01:07:37,432 --> 01:07:38,767 Però jo no... 1051 01:07:39,851 --> 01:07:41,603 No me'n vull anar sol. 1052 01:07:48,485 --> 01:07:51,529 Corey, va. Para. 1053 01:07:52,113 --> 01:07:55,658 Crec que tens por de no tenir prou benes per apedaçar-me. 1054 01:07:56,701 --> 01:07:57,744 Corey, què fas? 1055 01:07:57,786 --> 01:07:58,787 1056 01:08:02,207 --> 01:08:03,750 Estàs bé? 1057 01:08:03,792 --> 01:08:05,835 Que ets boig? 1058 01:08:05,877 --> 01:08:07,629 Et vols matar? 1059 01:08:07,671 --> 01:08:09,547 No m'interessa la immortalitat. 1060 01:08:12,300 --> 01:08:13,343 1061 01:08:13,635 --> 01:08:14,803 1062 01:08:18,306 --> 01:08:21,226 Què coi passa aquí? Això és propietat privada. 1063 01:08:21,267 --> 01:08:23,770 No és segur estar fent el que collons facis... 1064 01:08:25,647 --> 01:08:27,273 Corey Cunningham. 1065 01:08:27,315 --> 01:08:28,733 Què hi fas, aquí, fill de la gran puta? 1066 01:08:28,775 --> 01:08:30,443 Corey, prou. 1067 01:08:30,485 --> 01:08:32,445 -Espantaràs els nens. -Para ja. 1068 01:08:35,198 --> 01:08:37,325 No sé a qui collons li parles, però... 1069 01:08:38,326 --> 01:08:39,494 sé qui ets. 1070 01:08:40,912 --> 01:08:43,164 Conec la història de la Laurie Strode. 1071 01:08:43,206 --> 01:08:46,584 Es va burlar d'un home amb dany cerebral i després ell va petar. 1072 01:08:47,460 --> 01:08:51,297 Mira't. Ara et vols fer famosa? 1073 01:08:51,339 --> 01:08:53,466 Passejant amb aquest fill de puta. 1074 01:08:53,508 --> 01:08:54,634 No calles mai. 1075 01:08:54,676 --> 01:08:55,677 Se sent pertot arreu. 1076 01:08:55,719 --> 01:08:57,929 I és clar que sí. 1077 01:08:57,971 --> 01:08:59,431 I si el Willie t'entra per l'orella, 1078 01:08:59,931 --> 01:09:02,726 és com la teva cançó favorita que es va repetint dins del cap. 1079 01:09:07,230 --> 01:09:09,774 Sortiu de la propietat abans que us doni pel cul. 1080 01:09:12,694 --> 01:09:15,321 Està bé. Tens raó. 1081 01:09:17,282 --> 01:09:18,324 Fem-ho. 1082 01:09:19,534 --> 01:09:21,995 Ja no vull estar a Haddonfield. 1083 01:09:22,037 --> 01:09:23,705 Vull estar amb tu. 1084 01:09:28,793 --> 01:09:31,421 1085 01:09:42,390 --> 01:09:43,892 La puc olorar en tu. 1086 01:09:43,933 --> 01:09:46,353 Et vol allunyar de mi, oi? 1087 01:09:46,394 --> 01:09:48,313 És allà on vas cada nit? 1088 01:09:48,355 --> 01:09:50,732 Molt bé, doncs ves-te'n. 1089 01:09:52,400 --> 01:09:54,486 Ves-te'n ara mateix! 1090 01:09:55,028 --> 01:09:56,780 Fot el camp de casa meva! 1091 01:09:59,908 --> 01:10:01,785 Oh, no. No. 1092 01:10:04,371 --> 01:10:06,456 1093 01:10:11,795 --> 01:10:13,421 Espero que trobis amor. 1094 01:10:17,384 --> 01:10:20,679 31 D'OCTUBRE 1095 01:10:22,305 --> 01:10:25,642 1096 01:10:27,602 --> 01:10:30,480 1097 01:10:34,609 --> 01:10:35,652 Allyson? 1098 01:10:36,653 --> 01:10:37,779 1099 01:10:43,702 --> 01:10:44,953 M'alegro de veure't. 1100 01:10:55,547 --> 01:10:57,424 Saps, hi ha dues classes de maldat. 1101 01:10:57,465 --> 01:10:58,800 1102 01:10:59,801 --> 01:11:01,386 La maldat que existeix 1103 01:11:01,428 --> 01:11:02,846 com una força externa 1104 01:11:02,887 --> 01:11:05,015 que amenaça el benestar de la tribu. 1105 01:11:06,474 --> 01:11:10,020 La supervivència depèn de la comprensió, 1106 01:11:10,061 --> 01:11:12,939 la conscienciació i el temor 1107 01:11:12,981 --> 01:11:15,817 d'amenaces físiques a la nostra vida diària. 1108 01:11:15,859 --> 01:11:18,945 L'altra classe de maldat viu amb nosaltres, 1109 01:11:18,987 --> 01:11:22,365 com una malaltia o una infecció. 1110 01:11:25,618 --> 01:11:27,454 És més perillosa 1111 01:11:27,495 --> 01:11:29,581 perquè potser no sabem que estem infectats. 1112 01:11:31,416 --> 01:11:34,919 1113 01:11:36,504 --> 01:11:37,505 Soc una mala persona? 1114 01:11:37,922 --> 01:11:39,966 1115 01:11:40,008 --> 01:11:41,343 Tu ho ets? 1116 01:11:41,885 --> 01:11:46,556 Bé... Tots dos estem cardats. 1117 01:11:49,142 --> 01:11:50,852 Et vull ajudar, Corey. 1118 01:11:51,770 --> 01:11:53,063 Deixa que t'ajudi. 1119 01:11:53,104 --> 01:11:55,648 O deixa que et busqui ajuda. 1120 01:11:55,690 --> 01:11:57,067 No la pots tenir. 1121 01:11:57,108 --> 01:11:59,986 L'Allyson no està preparada per a aquesta relació 1122 01:12:00,028 --> 01:12:02,072 i no permetré que en surti tocada. 1123 01:12:02,113 --> 01:12:03,990 Així que allunya-te'n. 1124 01:12:04,032 --> 01:12:05,575 Tu ho vas començar! 1125 01:12:06,201 --> 01:12:08,370 Em vas portar fins a ella! Em vas convidar! 1126 01:12:10,830 --> 01:12:12,415 Tu n'ets la culpable. 1127 01:12:15,418 --> 01:12:17,712 "Ho vols fer tu o ho faig jo?" 1128 01:12:24,552 --> 01:12:25,845 Si jo no la puc tenir... 1129 01:12:27,847 --> 01:12:29,015 ningú podrà. 1130 01:12:32,435 --> 01:12:35,021 Vols ajudar l'Allyson? Deixa que visqui la seva vida. 1131 01:12:37,982 --> 01:12:39,442 Ara em té a mi. 1132 01:12:43,196 --> 01:12:45,699 1133 01:12:47,826 --> 01:12:48,910 T'hauries de rendir. 1134 01:12:51,788 --> 01:12:55,959 Hauries de cedir al sentiment que vas tenir el primer cop que li vas mirar els ulls. 1135 01:13:00,672 --> 01:13:03,091 En secret, vols que el Michael vingui per tu. 1136 01:13:09,264 --> 01:13:10,557 Jo soc el psicòpata. 1137 01:13:12,183 --> 01:13:13,852 Tu ets la friqui. 1138 01:13:17,105 --> 01:13:19,899 1139 01:13:40,045 --> 01:13:41,463 1140 01:13:42,797 --> 01:13:45,508 1141 01:13:51,681 --> 01:13:52,766 Què passa? 1142 01:13:52,807 --> 01:13:54,267 Ens en hem d'anar. 1143 01:13:54,309 --> 01:13:56,186 Ara no puc. Estic treballant. 1144 01:13:57,520 --> 01:13:59,481 Llavors aquesta nit. 1145 01:13:59,522 --> 01:14:01,816 Ens trobem a les 9 en punt? 1146 01:14:02,776 --> 01:14:05,070 Al diner de la 74. 1147 01:14:05,111 --> 01:14:07,155 Hem de parlar de la teva àvia. 1148 01:14:08,823 --> 01:14:10,658 Em vol matar. 1149 01:14:11,201 --> 01:14:13,161 -Què? -Sí. 1150 01:14:13,203 --> 01:14:15,580 Ja no ho puc suportar. 1151 01:14:15,622 --> 01:14:17,832 És hora de dir adeu a Haddonfield. 1152 01:14:20,335 --> 01:14:24,673 1153 01:14:24,714 --> 01:14:26,800 Tens una cosa que necessito. 1154 01:14:28,551 --> 01:14:31,179 1155 01:14:36,685 --> 01:14:39,104 1156 01:14:47,821 --> 01:14:48,947 No! 1157 01:14:50,740 --> 01:14:53,660 Només ets un home amb una màscara de Halloween. 1158 01:14:54,202 --> 01:14:55,870 I ara què faràs? 1159 01:14:57,664 --> 01:15:01,126 1160 01:15:13,680 --> 01:15:15,849 1161 01:15:15,890 --> 01:15:17,559 Crit o confit? 1162 01:15:20,228 --> 01:15:22,105 No vull anar a casa teva. 1163 01:15:22,147 --> 01:15:23,690 Ton pare sempre ens crida. 1164 01:15:23,732 --> 01:15:25,275 -Compra les teves. -No en puc menjar. 1165 01:15:25,316 --> 01:15:26,985 I si anem a casa seva? Ella és rica. 1166 01:15:27,027 --> 01:15:28,194 -Sí. -Què collons? 1167 01:15:28,236 --> 01:15:29,863 PSICÒPATA 1168 01:15:29,904 --> 01:15:31,031 Què? 1169 01:15:34,367 --> 01:15:37,579 -Ja està mort! Pugeu! -Oh, merda, merda. 1170 01:15:52,135 --> 01:15:54,054 Has trobat el que buscaves? 1171 01:15:54,095 --> 01:15:56,598 Imagino que faràs un viatge meravellós. 1172 01:15:58,391 --> 01:16:00,727 -M'ho pensaves dir? -Quina és la diferència? 1173 01:16:00,769 --> 01:16:02,604 Una de molt gran, Allyson. 1174 01:16:02,645 --> 01:16:05,148 Crec que és capaç de fer mal de veritat. 1175 01:16:05,190 --> 01:16:06,649 És això el que et preocupa? 1176 01:16:07,317 --> 01:16:11,071 És... sospita o... paranoia? 1177 01:16:11,112 --> 01:16:14,240 Intuïció? Un pressentiment? Tens un pressentiment? 1178 01:16:14,282 --> 01:16:16,910 He anat a casa seva. He conegut la seva mare. 1179 01:16:17,660 --> 01:16:18,870 Ho sé. M'ho va dir. 1180 01:16:20,413 --> 01:16:22,248 -Què? L'estàs assetjant? -No! 1181 01:16:22,290 --> 01:16:24,084 I l'estàs amenaçant. Què li has dit? 1182 01:16:24,125 --> 01:16:25,919 Veig en ell el mateix 1183 01:16:25,960 --> 01:16:28,088 -que vaig veure en el Michael. -El Michael. 1184 01:16:28,129 --> 01:16:29,964 Michael Myers és qui tu ets. 1185 01:16:30,006 --> 01:16:31,925 No m'estàs escoltant, Allyson. 1186 01:16:31,966 --> 01:16:33,176 Intento protegir-te. 1187 01:16:33,218 --> 01:16:34,928 No vull que em protegeixis! 1188 01:16:34,969 --> 01:16:38,807 Però pots tenir una bona vida, Allyson. 1189 01:16:38,848 --> 01:16:41,101 Una bona vida. Però no amb ell. 1190 01:16:42,811 --> 01:16:45,271 Fas veure que has tirat endavant, però és mentida. 1191 01:16:45,313 --> 01:16:47,941 T'obsessiona la mort, com si fos un joc. 1192 01:16:47,982 --> 01:16:49,943 I no descansaràs fins acabar-ho 1193 01:16:49,984 --> 01:16:52,654 o fins que tothom sigui tan miserable com tu! 1194 01:16:52,696 --> 01:16:54,364 He de sortir d'aquí 1195 01:16:54,406 --> 01:16:56,032 abans que aquest poble mati l'única persona 1196 01:16:56,074 --> 01:16:57,867 que em fa sentir alguna cosa. 1197 01:16:59,369 --> 01:17:02,080 S'ha ficat en un camí fosc! 1198 01:17:02,122 --> 01:17:05,208 No permetré que això et passi a tu! M'has de creure! 1199 01:17:05,250 --> 01:17:06,751 Creure't? 1200 01:17:08,044 --> 01:17:09,796 Vols que et cregui? 1201 01:17:10,505 --> 01:17:13,383 Per la histèria que vas provocar 1202 01:17:13,425 --> 01:17:14,926 quan vaig confiar en tu, 1203 01:17:14,968 --> 01:17:17,095 els meus amics estan morts, 1204 01:17:17,137 --> 01:17:18,763 els meus pares estan morts. 1205 01:17:19,514 --> 01:17:22,851 Tu ets la que és capaç de fer mal! 1206 01:17:25,478 --> 01:17:27,772 1207 01:17:27,814 --> 01:17:29,190 1208 01:17:35,280 --> 01:17:38,450 -Segur que ha entrat aquí? -Sí, és com el seu amagatall. 1209 01:17:38,491 --> 01:17:39,701 És on treballa. 1210 01:17:39,743 --> 01:17:41,036 La seva feina és a l'abocador. 1211 01:17:41,077 --> 01:17:42,370 És un drapaire. 1212 01:17:43,038 --> 01:17:45,123 -On és? -Aquí hi ha la moto. 1213 01:17:45,165 --> 01:17:47,876 -Para. -Això serà una bogeria. 1214 01:17:49,502 --> 01:17:51,379 -Va. -Billy... 1215 01:17:51,421 --> 01:17:52,964 -Corey! -M'aixafes. 1216 01:17:53,006 --> 01:17:54,341 -Anem-hi. -On s'ha ficat? 1217 01:17:54,382 --> 01:17:55,467 Surt, Corey! 1218 01:17:57,427 --> 01:18:00,180 Corey, només vull fer les paus! Va! 1219 01:18:00,221 --> 01:18:02,724 -No siguis idiota! -Corey! 1220 01:18:02,766 --> 01:18:04,225 1221 01:18:04,267 --> 01:18:05,894 Veuràs què passa si toques el cotxe de mon pare! 1222 01:18:05,935 --> 01:18:06,978 Ens podem afanyar? 1223 01:18:10,774 --> 01:18:11,816 Tinc una idea. 1224 01:18:12,233 --> 01:18:14,903 -Billy, ves al cotxe. -OK. 1225 01:18:15,487 --> 01:18:16,988 Porta aquesta cadena, va. 1226 01:18:17,030 --> 01:18:18,740 Terry, hi ha algú a l'oficina. 1227 01:18:19,532 --> 01:18:21,159 No siguis gallina. 1228 01:18:21,201 --> 01:18:23,912 Passa-la per la roda. L'agafem al cotxe 1229 01:18:23,953 --> 01:18:26,081 i l'arrosseguem fins que no en quedi res. 1230 01:18:27,499 --> 01:18:29,084 Puta moto. 1231 01:18:30,543 --> 01:18:31,795 Merda. 1232 01:18:32,379 --> 01:18:35,090 -Va, Billy. Billy! -Terry, afanya't. 1233 01:18:35,131 --> 01:18:36,925 -Aquí hi ha algú. -Billy! 1234 01:18:39,219 --> 01:18:41,221 Vinga, Billy! Fotem aquest malparit! 1235 01:18:41,262 --> 01:18:42,430 Va! 1236 01:18:42,764 --> 01:18:44,557 Per Déu! Billy! 1237 01:18:44,599 --> 01:18:46,226 Billy, què intentes fer? Llepar-te la teva... 1238 01:18:46,267 --> 01:18:49,938 Oh, Déu meu! Què collons? 1239 01:18:49,979 --> 01:18:51,898 Terry! Què passa? 1240 01:18:52,899 --> 01:18:54,275 El Billy està mort! 1241 01:18:54,317 --> 01:18:56,361 -Què? -De què parles? 1242 01:18:57,237 --> 01:18:58,863 1243 01:18:58,905 --> 01:18:59,906 Oh, merda! 1244 01:18:59,948 --> 01:19:02,117 Stacy? Stacy? 1245 01:19:02,701 --> 01:19:04,786 Què passa? 1246 01:19:05,245 --> 01:19:07,914 1247 01:19:11,501 --> 01:19:12,794 Maleït sigui! 1248 01:19:15,171 --> 01:19:16,548 Stacy! 1249 01:19:19,384 --> 01:19:22,137 1250 01:19:26,641 --> 01:19:28,309 1251 01:19:32,564 --> 01:19:35,442 1252 01:19:41,573 --> 01:19:43,450 Ajuda, ajuda, ajuda! 1253 01:19:43,491 --> 01:19:45,827 Ajuda! M'has d'ajudar! Ajudeu-me! 1254 01:19:45,869 --> 01:19:46,995 Margo! 1255 01:19:48,121 --> 01:19:50,915 Oh, Déu meu! Margo! 1256 01:19:50,957 --> 01:19:54,544 Margo! Parla. Estàs bé? 1257 01:19:54,586 --> 01:19:55,920 Estàs bé? 1258 01:19:58,006 --> 01:20:00,091 Tranquil·la. Et trauré d'aquí. 1259 01:20:00,133 --> 01:20:02,844 -No et preocupis. Te'n trauré. Intenta... 1260 01:20:02,886 --> 01:20:04,095 Treu-me això! 1261 01:20:04,137 --> 01:20:05,972 1262 01:20:06,014 --> 01:20:08,308 Està carregada. Queda't aquí. 1263 01:20:11,311 --> 01:20:15,190 1264 01:20:25,700 --> 01:20:28,370 Sisplau, ajudeu-me! No vull morir! 1265 01:20:28,411 --> 01:20:31,122 -Ajuda! Ajuda, sisplau! -Ei! Espera. 1266 01:20:31,164 --> 01:20:33,667 Espera. No et moguis. No et moguis. T'ho trauré. 1267 01:20:33,708 --> 01:20:35,919 És aquí! 1268 01:20:38,463 --> 01:20:39,881 Corey? 1269 01:20:40,674 --> 01:20:41,925 Ja et tinc! 1270 01:20:43,551 --> 01:20:46,346 -Ja et tinc, puto psicòpata! -No, no! 1271 01:20:48,932 --> 01:20:51,643 1272 01:20:54,270 --> 01:20:57,148 Stacy. Stacy. No m'ho puc creure. 1273 01:20:58,400 --> 01:20:59,484 Oh, Déu meu. 1274 01:21:02,237 --> 01:21:03,363 -Terry! -Margo! 1275 01:21:03,405 --> 01:21:04,948 Terry. 1276 01:21:04,989 --> 01:21:06,950 Déu meu. Oh, Déu meu. 1277 01:21:07,367 --> 01:21:09,577 -On és l'Stacy? -L'Stacy està morta. 1278 01:21:11,579 --> 01:21:12,956 Tu també estàs mort. 1279 01:21:12,997 --> 01:21:15,208 -Què? -Terry! 1280 01:21:23,508 --> 01:21:25,552 1281 01:21:31,599 --> 01:21:32,976 No! 1282 01:21:34,519 --> 01:21:35,562 Oh, merda. 1283 01:21:37,605 --> 01:21:39,107 1284 01:21:46,281 --> 01:21:48,199 La ratlladura de llimona 1285 01:21:48,241 --> 01:21:50,702 li dona un toc fresc. 1286 01:21:50,744 --> 01:21:52,704 Les mores ja estan calentes. 1287 01:21:52,746 --> 01:21:55,749 Quan tot està llest, congelem la crema pastissera 1288 01:21:55,790 --> 01:21:57,459 -i batem les mores. -Ronald? 1289 01:21:57,500 --> 01:21:59,085 -Busquem això. -Ronald? 1290 01:21:59,127 --> 01:22:01,254 1291 01:22:01,296 --> 01:22:03,673 Tinc la teva roba neta. 1292 01:22:05,550 --> 01:22:08,261 La puc desar a l'armari o la deixo al cistell. 1293 01:22:08,303 --> 01:22:10,638 ... del tàper i ho posem al congelador 1294 01:22:10,680 --> 01:22:14,392 de mitja hora a una hora perquè s'aguanti. 1295 01:22:14,434 --> 01:22:17,354 I ara ens el menjarem. Fa molt bona pinta. 1296 01:22:17,395 --> 01:22:19,564 Una mica de gelat, una mica de galeta... 1297 01:22:19,606 --> 01:22:20,690 1298 01:22:20,732 --> 01:22:22,317 La línia directa està oberta 1299 01:22:22,359 --> 01:22:24,110 i estem rebent peticions. 1300 01:22:24,152 --> 01:22:25,653 Cançons de resurrecció. 1301 01:22:26,196 --> 01:22:28,281 Què farà sortir el nostre monstre? 1302 01:22:28,323 --> 01:22:31,659 Dona'ns una raó per cridar. 1303 01:22:31,701 --> 01:22:33,536 Estàs a l'aire. 1304 01:22:33,578 --> 01:22:35,121 Willie, t'hauria de fer vergonya 1305 01:22:35,163 --> 01:22:36,623 explotar aquestes tragèdies. 1306 01:22:36,664 --> 01:22:38,208 Hi ha tres persones desaparegudes 1307 01:22:38,249 --> 01:22:40,293 ara mateix a Haddonfield. 1308 01:22:40,335 --> 01:22:43,088 "Ves amb compte quan lluitis amb monstres 1309 01:22:43,129 --> 01:22:45,423 de no convertir-te en un d'ells. 1310 01:22:45,465 --> 01:22:48,051 Ja que quan mires fixament l'abisme, 1311 01:22:48,093 --> 01:22:50,220 aquest també mira dins teu". 1312 01:22:51,513 --> 01:22:54,057 Nietzsche també va dir: "Sense música... 1313 01:22:56,601 --> 01:22:58,311 la vida seria un error". 1314 01:22:58,353 --> 01:23:01,773 1315 01:23:01,815 --> 01:23:03,024 1316 01:23:07,529 --> 01:23:09,739 1317 01:23:12,784 --> 01:23:14,327 Et puc ajudar? 1318 01:23:14,369 --> 01:23:17,205 1319 01:23:20,542 --> 01:23:23,044 1320 01:23:26,548 --> 01:23:28,591 1321 01:23:31,553 --> 01:23:33,054 1322 01:23:33,096 --> 01:23:35,265 Qui collons ets? Què? 1323 01:23:36,808 --> 01:23:40,061 1324 01:23:41,187 --> 01:23:42,605 1325 01:23:43,523 --> 01:23:45,108 1326 01:23:45,150 --> 01:23:47,068 1327 01:23:49,446 --> 01:23:53,575 1328 01:23:54,367 --> 01:23:59,205 1329 01:24:04,711 --> 01:24:06,755 1330 01:24:07,839 --> 01:24:11,551 1331 01:24:25,231 --> 01:24:28,526 1332 01:24:33,490 --> 01:24:34,783 1333 01:24:36,868 --> 01:24:38,661 1334 01:24:39,871 --> 01:24:42,707 1335 01:24:46,670 --> 01:24:48,630 Allyson, ho sento. 1336 01:24:49,881 --> 01:24:51,758 Sento el que vaig dir. 1337 01:24:51,800 --> 01:24:53,301 Ho sento. Sisplau. 1338 01:24:53,343 --> 01:24:56,388 Només vull que vinguis a casa. 1339 01:24:56,721 --> 01:24:59,808 1340 01:25:07,482 --> 01:25:09,401 1341 01:25:11,653 --> 01:25:13,405 JA HI SOC. 9:00, OI? 1342 01:25:13,446 --> 01:25:14,739 ON ETS? 1343 01:25:14,781 --> 01:25:16,658 ESTÀS BÉ? 1344 01:25:27,460 --> 01:25:30,797 1345 01:27:17,779 --> 01:27:19,656 1346 01:27:19,698 --> 01:27:21,074 9-1-1. 1347 01:27:21,116 --> 01:27:23,284 Sí. Vull avisar d'un suïcidi. 1348 01:27:24,452 --> 01:27:27,789 1206 Mill's End Road. 1349 01:27:47,809 --> 01:27:50,729 1350 01:27:57,652 --> 01:27:59,988 1351 01:28:10,665 --> 01:28:12,876 1352 01:28:20,091 --> 01:28:21,885 De debò creies que em suïcidaria? 1353 01:28:21,926 --> 01:28:24,512 1354 01:28:26,389 --> 01:28:29,851 1355 01:28:42,155 --> 01:28:44,366 M'he esforçat tant 1356 01:28:44,407 --> 01:28:47,827 per tenir compassió i trobar misericòrdia. 1357 01:28:52,707 --> 01:28:53,917 Però, per què? 1358 01:28:54,334 --> 01:28:57,796 1359 01:28:58,880 --> 01:29:01,883 1360 01:29:04,010 --> 01:29:06,388 Has vingut a matar-me. Fes-ho, doncs. 1361 01:29:16,773 --> 01:29:19,025 1362 01:29:25,532 --> 01:29:27,951 1363 01:29:30,537 --> 01:29:31,871 1364 01:29:31,913 --> 01:29:33,540 Saps, a la fi tots 1365 01:29:33,581 --> 01:29:34,916 sabem la veritat sobre els altres. 1366 01:29:38,920 --> 01:29:40,046 De debò creies 1367 01:29:41,256 --> 01:29:44,718 que l'Allyson es quedaria amb tu? 1368 01:29:46,511 --> 01:29:47,846 Si no pot ser meva... 1369 01:29:49,597 --> 01:29:51,224 1370 01:29:51,266 --> 01:29:52,851 Fill de puta. 1371 01:29:55,770 --> 01:29:57,897 1372 01:30:03,945 --> 01:30:05,071 1373 01:30:12,120 --> 01:30:13,913 Què has fet? 1374 01:30:13,955 --> 01:30:16,583 Què li has fet? 1375 01:30:16,624 --> 01:30:17,917 No! No. 1376 01:30:19,711 --> 01:30:22,672 1377 01:30:22,714 --> 01:30:23,840 No. No. 1378 01:30:27,218 --> 01:30:28,845 -Per què l'hi has fet? -No. 1379 01:30:28,887 --> 01:30:30,555 Corey, torna. Torna. 1380 01:30:32,640 --> 01:30:33,850 No, no. No te'n vagis. 1381 01:30:36,102 --> 01:30:38,813 1382 01:30:40,690 --> 01:30:42,067 Tu! 1383 01:31:01,795 --> 01:31:05,757 1384 01:31:31,783 --> 01:31:32,951 1385 01:31:37,038 --> 01:31:41,001 1386 01:31:54,848 --> 01:31:57,600 1387 01:32:00,729 --> 01:32:03,940 1388 01:32:09,696 --> 01:32:12,949 1389 01:32:19,664 --> 01:32:22,167 1390 01:32:37,640 --> 01:32:40,393 1391 01:32:40,435 --> 01:32:42,896 1392 01:32:45,857 --> 01:32:48,651 1393 01:32:52,906 --> 01:32:54,699 Allyson, on és la Laurie? 1394 01:32:54,741 --> 01:32:57,243 Contestem a una trucada. Ha informat d'un suïcidi. 1395 01:32:57,285 --> 01:32:59,871 1396 01:33:09,964 --> 01:33:13,802 1397 01:33:13,843 --> 01:33:16,888 1398 01:33:23,061 --> 01:33:25,772 1399 01:33:30,777 --> 01:33:31,986 1400 01:33:35,990 --> 01:33:37,242 1401 01:33:38,827 --> 01:33:41,871 1402 01:33:43,123 --> 01:33:47,210 1403 01:33:57,429 --> 01:33:59,681 1404 01:34:00,265 --> 01:34:03,435 1405 01:34:06,021 --> 01:34:09,858 1406 01:34:12,485 --> 01:34:13,945 1407 01:34:18,908 --> 01:34:20,910 1408 01:34:20,952 --> 01:34:22,996 1409 01:34:24,539 --> 01:34:25,707 1410 01:34:25,749 --> 01:34:28,126 1411 01:34:30,795 --> 01:34:33,882 1412 01:34:36,134 --> 01:34:39,804 1413 01:34:40,263 --> 01:34:42,891 Ah! No! 1414 01:34:44,434 --> 01:34:46,394 Oh, no! No! 1415 01:34:46,728 --> 01:34:47,979 1416 01:34:48,021 --> 01:34:49,397 No! No! 1417 01:34:50,106 --> 01:34:52,192 No! No! 1418 01:34:52,609 --> 01:34:55,111 No! Ah! 1419 01:34:56,237 --> 01:34:59,240 1420 01:35:03,411 --> 01:35:06,831 1421 01:35:08,541 --> 01:35:09,918 1422 01:35:13,922 --> 01:35:18,301 1423 01:35:21,846 --> 01:35:24,974 1424 01:35:31,272 --> 01:35:35,110 1425 01:35:37,946 --> 01:35:40,907 1426 01:35:45,245 --> 01:35:46,788 1427 01:35:47,455 --> 01:35:49,207 1428 01:35:51,126 --> 01:35:53,253 1429 01:36:01,636 --> 01:36:04,472 1430 01:36:06,349 --> 01:36:07,559 1431 01:36:11,938 --> 01:36:15,900 1432 01:36:36,046 --> 01:36:40,508 1433 01:36:42,302 --> 01:36:44,137 1434 01:37:03,073 --> 01:37:04,324 He fugit de tu. 1435 01:37:06,368 --> 01:37:07,911 T'he perseguit. 1436 01:37:11,081 --> 01:37:12,916 T'he intentat aturar. 1437 01:37:16,127 --> 01:37:18,213 T'he intentat perdonar. 1438 01:37:22,509 --> 01:37:26,596 Pensava que potser eres l'home del sac. 1439 01:37:27,555 --> 01:37:28,556 No. 1440 01:37:29,391 --> 01:37:31,559 Només ets un home 1441 01:37:31,601 --> 01:37:33,937 que està a punt de deixar de respirar. 1442 01:37:38,566 --> 01:37:40,568 1443 01:37:42,946 --> 01:37:47,075 1444 01:37:48,243 --> 01:37:51,913 1445 01:37:57,711 --> 01:38:00,588 Fes-ho. Fes-ho! 1446 01:38:02,966 --> 01:38:06,553 1447 01:38:07,762 --> 01:38:11,057 1448 01:38:13,184 --> 01:38:14,227 Fes-ho. 1449 01:38:14,519 --> 01:38:16,271 No! 1450 01:38:16,312 --> 01:38:17,355 No! 1451 01:38:19,774 --> 01:38:22,360 1452 01:38:24,154 --> 01:38:26,114 No deixaré que això et passi a tu. 1453 01:38:29,034 --> 01:38:32,620 1454 01:38:41,379 --> 01:38:45,717 1455 01:38:49,346 --> 01:38:50,388 Està bé. 1456 01:38:53,683 --> 01:38:58,313 1457 01:39:06,821 --> 01:39:08,406 1458 01:39:08,448 --> 01:39:10,617 Sortiu del pas. Deixeu passar. 1459 01:39:10,658 --> 01:39:11,701 Feu-vos enrere. 1460 01:39:15,330 --> 01:39:16,414 Laurie! 1461 01:39:20,043 --> 01:39:22,754 1462 01:39:37,560 --> 01:39:41,523 1463 01:39:46,653 --> 01:39:47,737 I el Michael? 1464 01:39:49,489 --> 01:39:50,532 És mort. 1465 01:39:54,536 --> 01:39:55,578 No prou mort. 1466 01:39:57,205 --> 01:39:58,456 Nosaltres no ho fem així. 1467 01:39:59,749 --> 01:40:02,043 -Esteu tots sonats. -Què esteu fent? 1468 01:40:02,544 --> 01:40:05,130 -A on el dueu? -És hora que Haddonfield es comenci a curar. 1469 01:40:05,171 --> 01:40:06,631 Ensenyem-lo a tothom. 1470 01:40:06,673 --> 01:40:08,758 1471 01:40:11,845 --> 01:40:13,263 Això no es fa així. 1472 01:40:14,514 --> 01:40:16,850 Aquesta nit, sí. 1473 01:40:16,891 --> 01:40:19,519 Silenci. Deu ser una ordre. 1474 01:40:19,561 --> 01:40:20,812 Entesos. 1475 01:40:20,854 --> 01:40:22,522 Som-hi. 1476 01:40:22,564 --> 01:40:23,815 1477 01:40:27,527 --> 01:40:29,821 1478 01:40:51,801 --> 01:40:54,763 1479 01:40:56,848 --> 01:40:59,726 1480 01:41:11,863 --> 01:41:15,533 1481 01:41:25,627 --> 01:41:30,173 1482 01:41:45,605 --> 01:41:50,193 1483 01:42:12,215 --> 01:42:14,759 1484 01:42:27,480 --> 01:42:29,899 1485 01:42:40,577 --> 01:42:44,831 1486 01:42:44,873 --> 01:42:48,209 1487 01:42:51,463 --> 01:42:53,006 El cos de Michael Myers 1488 01:42:53,048 --> 01:42:55,675 va ser desfet en una processó de mitjanit. 1489 01:42:55,717 --> 01:42:58,428 No hi hauria làpida, ni funeral. 1490 01:42:59,054 --> 01:43:01,389 Els misteris es van aclarir 1491 01:43:01,431 --> 01:43:02,766 i la història, tal com la vam explicar, 1492 01:43:02,807 --> 01:43:04,642 es va esvair amb el temps. 1493 01:43:08,897 --> 01:43:10,774 Tenies raó sobre el Corey. 1494 01:43:13,568 --> 01:43:15,528 Sé que va matar aquelles persones. 1495 01:43:20,742 --> 01:43:22,410 El va consumir el mal. 1496 01:43:27,582 --> 01:43:29,584 Els fets de Haddonfield 1497 01:43:29,626 --> 01:43:32,337 que van provocar tanta violència i van vessar tanta sang 1498 01:43:33,338 --> 01:43:35,798 per fi s'havien acabat. 1499 01:43:41,888 --> 01:43:43,848 Els informes confirmen que Michael Myers 1500 01:43:43,890 --> 01:43:46,393 és mort. 1501 01:43:46,434 --> 01:43:47,811 Mort després d'atacar Laurie Strode, 1502 01:43:47,852 --> 01:43:50,438 resident de Haddonfield. 1503 01:43:50,480 --> 01:43:52,607 Quina història més increïble de supervivència 1504 01:43:52,649 --> 01:43:54,567 a través de dècades de patiment 1505 01:43:54,609 --> 01:43:56,611 en la nostra comunitat local. Per fi. 1506 01:44:02,367 --> 01:44:03,827 1507 01:44:03,868 --> 01:44:06,496 Ve un nou començament. 1508 01:44:06,538 --> 01:44:09,040 La por es mou a través de tothom 1509 01:44:09,082 --> 01:44:11,917 i nosaltres decidim quan ens donem per vençuts. 1510 01:44:13,044 --> 01:44:16,423 M'he acomiadat del meu home del sac, 1511 01:44:16,464 --> 01:44:18,550 però la veritat és que el mal no mor mai. 1512 01:44:19,801 --> 01:44:21,386 Canvia de forma. 1513 01:44:26,808 --> 01:44:28,643 1514 01:44:36,151 --> 01:44:39,821 1515 01:44:40,488 --> 01:44:42,741 Volia que sabessis que penso en tu. 1516 01:44:43,491 --> 01:44:45,827 Et volia agrair el que has fet. 1517 01:44:48,955 --> 01:44:50,331 Que vagi de gust. 1518 01:45:02,093 --> 01:45:04,929 Què deies sobre els cirerers florits? 1519 01:45:09,768 --> 01:45:14,731 1520 01:45:41,633 --> 01:45:45,095 1521 01:45:45,136 --> 01:45:49,683 HALLOWEEN: EL FINAL 1522 01:50:49,357 --> 01:50:53,359 [Subtítols: Pilar Sala & Alfred Sala]