1 00:00:12,246 --> 00:00:13,789 "A" siapa? 2 00:00:13,831 --> 00:00:17,793 WURG 94.9, the Urge,... 3 00:00:17,835 --> 00:00:19,712 ...rumahnya rock Haddonfield. 4 00:00:19,753 --> 00:00:21,213 Aku Willie the Kid,... 5 00:00:21,255 --> 00:00:23,299 ...dan terimalah apa adanya. 6 00:00:23,323 --> 00:00:33,323 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 7 00:00:33,347 --> 00:00:43,347 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent - Pemasangan Iklan dalam Subtitle: https://t.me/DimSubs - 8 00:01:20,248 --> 00:01:24,268 Malam Halloween 2019 9 00:01:46,757 --> 00:01:48,509 Corey, kau penyelamat. 10 00:01:48,551 --> 00:01:50,010 Hai. 11 00:01:50,052 --> 00:01:51,595 Apa kabarmu? Masuklah. 12 00:01:53,764 --> 00:01:56,016 Roger! Corey datang! 13 00:01:56,058 --> 00:01:58,352 Maaf kalau mendadak, tapi Andrea flu perut... 14 00:01:58,394 --> 00:02:00,563 ...dan baru saja menelepon. / Tak apa. 15 00:02:00,604 --> 00:02:02,231 Ini pesta Halloween perusahaan Roger,... 16 00:02:02,273 --> 00:02:04,900 ...aku sebenarnya tak peduli, tapi.. Roger! 17 00:02:04,942 --> 00:02:07,361 Semoga dia lebih bisa mengasuh ketimbang membersihkan halaman. 18 00:02:07,403 --> 00:02:08,571 Musim semi berikutnya,... 19 00:02:08,612 --> 00:02:09,673 ...pertimbangkanlah tanaman menahun. 20 00:02:09,697 --> 00:02:11,282 Hydrangea bisa menyesuaikan... 21 00:02:11,323 --> 00:02:13,051 ...bunga dogwood. / Menabung untuk kuliah? 22 00:02:13,075 --> 00:02:14,845 Kau pilih apa? / Aku melamar... 23 00:02:14,869 --> 00:02:16,579 ...untuk beberapa program teknik. 24 00:02:16,620 --> 00:02:18,747 Tahun ini menabung agar bisa pergi musim semi berikutnya. 25 00:02:18,789 --> 00:02:21,125 Jeremy, pengasuhnya datang! 26 00:02:25,629 --> 00:02:27,715 Jeremy! 27 00:02:34,180 --> 00:02:35,431 Jeremy! 28 00:02:35,473 --> 00:02:37,933 Ibu akan menangkapmu! 29 00:02:37,975 --> 00:02:41,562 Ibu akan menangkapmu. 30 00:02:43,022 --> 00:02:44,607 Kecelakaan! Duar! 31 00:02:47,276 --> 00:02:49,445 Bisa tunjukkan cara membuat Thunder Bomber? 32 00:02:49,487 --> 00:02:50,946 Yang terbaik sepanjang masa. 33 00:02:50,988 --> 00:02:53,407 Ayahku bisa buat yang terbaik. / Jangan tersaingi. 34 00:02:53,449 --> 00:02:55,367 Akan kucoba, Kawan. 35 00:02:55,409 --> 00:02:56,970 Kau akan bersikap baik untuk Tn. Corey? 36 00:02:56,994 --> 00:02:59,205 Corey. Bicara?/ Ya. 37 00:02:59,246 --> 00:03:00,998 Thunder Bomber datang! 38 00:03:01,040 --> 00:03:03,459 Akan kutaruh permen di teras. 39 00:03:03,501 --> 00:03:06,045 Anak-anak yang meminta permen bisa ambil sendiri. 40 00:03:06,086 --> 00:03:08,339 Ambil apa pun di kulkas. 41 00:03:08,380 --> 00:03:10,758 Dia membuat roti zucchini. Rasanya enak. 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,802 Kau punya nomorku. 43 00:03:12,843 --> 00:03:14,303 Baik./ Jika ada keadaan darurat,... 44 00:03:14,345 --> 00:03:16,096 ...tapi kami ada di ujung jalan. 45 00:03:16,138 --> 00:03:17,932 Jatuh! 46 00:03:17,973 --> 00:03:20,309 Satu hal lagi yang harus kuberitahu. 47 00:03:20,351 --> 00:03:23,145 Sejak Halloween kemarin.. Semua peristiwa dan,... 48 00:03:23,187 --> 00:03:26,649 ...berita tentang Michael Myers... 49 00:03:26,690 --> 00:03:28,484 ...Jeremy jadi takut gelap. 50 00:03:28,526 --> 00:03:30,903 Dia mengompol di malam hari. 51 00:03:30,945 --> 00:03:34,490 Waktu tidur menjadi sulit. 52 00:03:34,532 --> 00:03:35,908 Aku bisa mendengarmu! 53 00:03:35,950 --> 00:03:37,618 Aku bisa bacakan cerita. 54 00:03:37,660 --> 00:03:40,329 Dia punya buku favorit? / Lalu setelah dia tidur,... 55 00:03:40,371 --> 00:03:41,914 ...dia mengigau. 56 00:03:41,956 --> 00:03:43,374 Katanya dia mendengar suara. 57 00:03:43,415 --> 00:03:45,167 Dia hanya sensitif pada sesuatu... 58 00:03:45,209 --> 00:03:47,020 ...yang memicu mimpi buruk. / Kedengarannya... 59 00:03:47,044 --> 00:03:48,879 ...itu hanya imajinasi anak kecil. 60 00:03:50,422 --> 00:03:53,717 Jangan menonton TV dan permen lagi. 61 00:03:54,677 --> 00:03:57,555 Kalian bisa bermain sampai 8:30, 8:45. 62 00:03:57,596 --> 00:03:59,890 Setelahnya dia harus tidur. 63 00:03:59,932 --> 00:04:01,725 Uang yang mudah. / Ya. 64 00:04:01,767 --> 00:04:03,811 Kau mau ikut main, tidak? 65 00:04:03,853 --> 00:04:05,896 Terdengar seperti ancaman. 66 00:04:05,938 --> 00:04:07,690 Ini Halloween. 67 00:04:07,731 --> 00:04:10,025 Kita akan bersenang-senang malam ini. 68 00:04:18,242 --> 00:04:19,660 Dengar,... 69 00:04:19,702 --> 00:04:21,871 ...kita bisa matikan kalau kau takut film monster. 70 00:04:21,912 --> 00:04:24,081 Tidak. Kau yang takut. 71 00:04:24,123 --> 00:04:26,459 Aku 21 tahun. Aku tak takut. 72 00:04:26,500 --> 00:04:28,669 Kau takut karena tahu Michael Myers... 73 00:04:28,711 --> 00:04:30,629 ...masih di luar sana. 74 00:04:30,671 --> 00:04:33,007 Boogeyman akan menangkapmu. 75 00:04:33,048 --> 00:04:35,217 Dia takkan menangkapku. 76 00:04:35,259 --> 00:04:38,179 Michael Myers membunuh pengasuh, bukan anak-anak. 77 00:04:44,560 --> 00:04:46,395 Itu cukup menjijikkan... 78 00:04:46,437 --> 00:04:48,397 ...dan tak pantas untuk anak-anak. 79 00:04:48,439 --> 00:04:50,065 Kita matikan saja,... 80 00:04:50,107 --> 00:04:51,501 ...dan main petak umpet sebelum tidur. 81 00:04:51,525 --> 00:04:53,086 Orang tuamu akan segera pulang dan... 82 00:04:53,110 --> 00:04:55,070 Aku tak mau main petak umpet. 83 00:04:55,112 --> 00:04:57,448 Itu bodoh. Aku ingin menonton film ini. 84 00:04:57,490 --> 00:04:59,950 Dan aku tak mau berpura-pura bersahabat... 85 00:04:59,992 --> 00:05:02,244 ...dengan pengasuh yang jelek. 86 00:05:06,332 --> 00:05:09,084 Lima menit, lalu kau tidur. 87 00:05:09,126 --> 00:05:11,420 Kau payah dalam mengasuh. 88 00:05:11,462 --> 00:05:13,964 Aku bukan pengasuh anak. 89 00:05:48,332 --> 00:05:49,750 Jeremy! 90 00:05:49,792 --> 00:05:52,002 Matikan film itu! 91 00:05:54,797 --> 00:05:56,507 Jeremy? 92 00:05:59,385 --> 00:06:01,512 Apa yang kau lakukan? 93 00:06:10,521 --> 00:06:11,939 Jeremy? 94 00:06:33,002 --> 00:06:34,753 Jeremy! 95 00:06:38,048 --> 00:06:40,092 Jeremy? 96 00:06:40,134 --> 00:06:42,636 Keluarlah, di manapun kau berada. 97 00:06:51,645 --> 00:06:54,523 Ini tidak lucu, Jeremy. 98 00:07:00,738 --> 00:07:02,531 Jeremy! 99 00:07:22,927 --> 00:07:25,137 Jeremy? 100 00:07:34,438 --> 00:07:37,316 Tolong! Corey, tolong! 101 00:08:12,476 --> 00:08:14,562 Jeremy? 102 00:08:20,985 --> 00:08:23,070 Jeremy? 103 00:08:26,490 --> 00:08:28,409 Jeremy? 104 00:08:31,162 --> 00:08:33,205 Dia akan menangkapmu! 105 00:08:33,247 --> 00:08:35,708 Dia akan menangkapmu ketika kau tidak sadar. 106 00:08:44,550 --> 00:08:46,969 Ini jam tidurmu, Corey? / Baik, Jeremy... 107 00:08:47,011 --> 00:08:49,013 "Keluarlah, di manapun kau berada." 108 00:08:49,054 --> 00:08:51,015 Kau mengerjaiku. Keluarkan aku. 109 00:08:51,056 --> 00:08:52,475 Kau takut?/ Baik? 110 00:08:52,516 --> 00:08:54,393 "Aku 21 tahun. Aku tak takut." 111 00:08:54,435 --> 00:08:56,770 Jeremy, keluarkan aku! 112 00:08:58,981 --> 00:09:01,066 Anak berengsek! Keluarkan aku! 113 00:09:01,108 --> 00:09:02,568 Michael Myers. 114 00:09:02,610 --> 00:09:04,653 Jeremy, ini tidak lucu. 115 00:09:08,574 --> 00:09:10,576 Kau akan membuat kita dalam masalah. 116 00:09:11,952 --> 00:09:16,248 Keluarkan aku! 117 00:09:16,290 --> 00:09:18,292 Anak berengsek! 118 00:09:18,334 --> 00:09:20,503 Aku akan membunuhmu, Jeremy! 119 00:09:23,088 --> 00:09:25,049 Apa itu tadi? 120 00:09:27,885 --> 00:09:29,678 Jeremy! 121 00:09:29,720 --> 00:09:32,765 Tidak! Tuhan, kumohon! / Jeremy! 122 00:09:32,807 --> 00:09:35,226 Tuhan. / Jeremy! 123 00:09:35,267 --> 00:09:37,144 Ya Tuhan! Jeremy! 124 00:09:39,688 --> 00:09:41,774 Jeremy. / Jeremy! 125 00:09:42,858 --> 00:09:44,568 Kumohon, jangan 126 00:09:46,070 --> 00:09:48,197 Apa yang telah kau perbuat?! 127 00:09:48,221 --> 00:10:03,221 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 128 00:10:03,245 --> 00:10:18,245 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent - Pemasangan Iklan dalam Subtitle: https://t.me/DimSubs - 129 00:10:18,269 --> 00:10:33,269 Terima kasih kepada para donatur: --- Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_idws --- 130 00:10:33,293 --> 00:11:08,293 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle 131 00:11:28,756 --> 00:11:31,634 Haddonfield adalah kota yang tenang. 132 00:11:31,675 --> 00:11:35,221 Kemudian pada satu malam Halloween bertahun-tahun lalu,... 133 00:11:35,262 --> 00:11:37,848 ...semua itu hilang. 134 00:11:40,059 --> 00:11:42,812 Michael Myers adalah kejahatan yang murni. 135 00:11:43,979 --> 00:11:45,147 Dia mengambil mimpi kami... 136 00:11:45,189 --> 00:11:46,941 ...dan mengubahnya menjadi mimpi buruk. 137 00:11:52,780 --> 00:11:56,492 Saat dia dikurung di penjara... 138 00:11:58,285 --> 00:12:00,246 ...aku menghilang ke dalam penjaraku. 139 00:12:08,254 --> 00:12:10,756 Sesuai prediksiku,... 140 00:12:10,798 --> 00:12:13,634 40 tahun kemudian, dia melarikan diri,... 141 00:12:13,676 --> 00:12:16,345 ...Haddonfield sekali lagi dipaksa untuk menghadapi... 142 00:12:16,387 --> 00:12:18,430 ...pria bertopeng ini. 143 00:12:27,565 --> 00:12:30,359 Kebrutalannya menghancurkan komunitasku... 144 00:12:32,403 --> 00:12:34,405 ...dan membunuh putriku. 145 00:12:38,284 --> 00:12:40,744 Kemudian ia lenyap. 146 00:12:42,079 --> 00:12:44,290 Mustahil? 147 00:12:44,331 --> 00:12:46,375 Mungkin. 148 00:12:47,626 --> 00:12:50,421 Kebenaran berubah menjadi legenda... 149 00:12:50,463 --> 00:12:53,841 ...seraya orang mencari motif dan kejelasan,... 150 00:12:53,883 --> 00:12:56,969 ...mencari boogeyman dalam bayang-bayamg. 151 00:13:03,100 --> 00:13:05,102 Itu kecelakaan. 152 00:13:05,895 --> 00:13:07,730 Bertahun-tahun setelahnya,... 153 00:13:07,771 --> 00:13:10,691 ...warga Haddonfield jatuh ke dalam wabah... 154 00:13:10,733 --> 00:13:14,111 ...duka, rasa bersalah, paranoia. 155 00:13:14,904 --> 00:13:16,655 Menurutmu dia kembali? 156 00:13:16,697 --> 00:13:19,492 Michael tidak memakai senjata api. 157 00:13:20,409 --> 00:13:22,161 Penderitaan yang ditimbulkan Michael... 158 00:13:22,203 --> 00:13:24,622 ...menjadi infeksi yang menyebar ke orang... 159 00:13:24,663 --> 00:13:26,665 ...yang bahkan tak pernah menemuinya. 160 00:13:26,707 --> 00:13:30,252 Seraya kota ini menghancurkan dirinya sendiri,... 161 00:13:30,294 --> 00:13:34,340 ...aku berjanji untuk tidak hidup dalam rasa takut lagi. 162 00:13:36,008 --> 00:13:37,426 Aku membeli rumah. 163 00:13:37,468 --> 00:13:40,930 Tempat untuk hidup dengan cinta dan kepercayaan. 164 00:13:40,971 --> 00:13:42,348 Bukan jebakan. 165 00:13:42,389 --> 00:13:44,558 Bukan tempat untuk bersembunyi. 166 00:13:46,644 --> 00:13:48,062 Hei. 167 00:13:48,103 --> 00:13:49,730 Sudah empat tahun... 168 00:13:49,772 --> 00:13:52,483 ...sejak terakhir kali aku melihat monsterku. 169 00:13:54,068 --> 00:13:59,240 Di sinilah aku, penyintas yang ingin membagikan kisahnya... 170 00:13:59,281 --> 00:14:01,742 ...dan memulihkan diri. 171 00:14:02,993 --> 00:14:07,706 Michael Myers adalah personifikasi kejahatan. 172 00:14:12,002 --> 00:14:13,462 Ini cincin mereka. 173 00:14:13,504 --> 00:14:15,714 Ini cincin pernikahan mereka. 174 00:14:18,425 --> 00:14:21,095 Tergantung dari kita... 175 00:14:21,137 --> 00:14:23,305 ...apa kita ingin mengunci pintu... 176 00:14:23,347 --> 00:14:25,558 ...dan menemukan penyelesaian... 177 00:14:26,725 --> 00:14:28,978 ...atau membiarkan dia masuk. 178 00:14:38,279 --> 00:14:41,866 Membiarkannya masuk. 179 00:14:48,038 --> 00:14:50,958 Membiarkan kejahatan... 180 00:14:51,000 --> 00:14:52,710 ...masuk. 181 00:14:57,298 --> 00:14:59,341 Allyson! Sialan! 182 00:15:00,134 --> 00:15:02,094 Sayang, maafkan aku! / Apa itu? 183 00:15:02,136 --> 00:15:03,512 Sial! 184 00:15:03,554 --> 00:15:06,932 Itu paiku. Kumasukkan pai ke oven. 185 00:15:06,974 --> 00:15:08,684 Sial! 186 00:15:08,726 --> 00:15:11,061 Aku pasti lupa memasang pengatur waktu. 187 00:15:11,103 --> 00:15:12,771 Sialan! 188 00:15:12,813 --> 00:15:15,274 Sialan! Tidak, tidak. 189 00:15:15,316 --> 00:15:16,942 Aku bisa beli pai dari toko. 190 00:15:16,984 --> 00:15:20,529 Tidak! Aku ingin membuatkanmu pai labu. 191 00:15:20,571 --> 00:15:22,239 Itu tradisi Halloween. 192 00:15:27,578 --> 00:15:28,954 Apa kau.. / Aku harus pergi. 193 00:15:28,996 --> 00:15:30,539 Aku terlambat kerja. / Baik. 194 00:15:30,581 --> 00:15:32,500 Kostum pesta sudah ada? 195 00:15:32,541 --> 00:15:34,543 Sudah kubilang, aku tak mau pergi sendiri. 196 00:15:34,585 --> 00:15:36,378 Jadi aku takkan pergi. 197 00:15:41,342 --> 00:15:43,719 WURG 94.9. 198 00:15:43,761 --> 00:15:47,723 Memberikanmu the Urge, bersama Willie the Kid. 199 00:15:47,765 --> 00:15:49,767 Rumahnya rock Haddonfield. 200 00:15:49,809 --> 00:15:52,144 Empat hari lagi menjelang Halloween. 201 00:15:52,186 --> 00:15:54,188 Bisa kau percaya? 202 00:15:54,230 --> 00:15:56,899 Waktunya mengunci pintu, mengambil pisau untuk bertarung. 203 00:15:56,941 --> 00:15:58,442 Kau siap? Berjaga-jaga... 204 00:15:58,484 --> 00:16:00,569 ...jika Boogeyman ingin datang dan bermain? 205 00:16:00,611 --> 00:16:02,113 Aku sudah siap. 206 00:16:02,154 --> 00:16:04,216 Tapi mari bahas Michael Myers sejenak. 207 00:16:04,240 --> 00:16:06,867 Bagaimana bisa seseorang tertembak, tertusuk... 208 00:16:06,909 --> 00:16:09,703 ...dan terjatuh kemudian bangun lagi... 209 00:16:09,745 --> 00:16:12,623 ...untuk menakut-nakuti semua orang di Haddonfield? 210 00:16:12,665 --> 00:16:15,251 Biar kuberitahu caranya.. dia bukan manusia. 211 00:16:15,292 --> 00:16:19,130 Dia lebih dari manusia. Dia makhluk buas. 212 00:16:19,171 --> 00:16:20,965 Makhluk yang tak berdarah.. 213 00:16:21,006 --> 00:16:23,926 Aku yakin itu ada di pesanan perubahan. 214 00:16:23,968 --> 00:16:26,178 Sebentar, Shannon. 215 00:16:26,220 --> 00:16:28,013 Corey, kau terlambat! 216 00:16:28,055 --> 00:16:29,974 Kau terlambat lagi! 217 00:16:30,015 --> 00:16:32,017 Sudah empat tahun. 218 00:16:32,059 --> 00:16:32,977 Di mana kalian? 219 00:16:33,018 --> 00:16:34,937 Berlatih untuk hari besar? 220 00:16:34,979 --> 00:16:37,022 Mempersiapkan diri? 221 00:16:37,064 --> 00:16:39,066 Boogeyman ini berhibernasi,... 222 00:16:39,108 --> 00:16:41,569 ...tapi percayalah, dia akan kembali. 223 00:16:42,987 --> 00:16:45,489 Aku Willie the Kid, dan aku akan menyiarkannya... 224 00:16:45,531 --> 00:16:46,824 ...di 94.9 WUR... 225 00:16:46,866 --> 00:16:48,826 Corey, ada waktu? 226 00:16:54,498 --> 00:16:56,542 Bagaimana menurutmu? 227 00:16:57,626 --> 00:16:59,211 Ya. 228 00:16:59,253 --> 00:17:00,796 Registrasikan. 229 00:17:00,838 --> 00:17:02,715 Pasang plat nomor baru. 230 00:17:02,756 --> 00:17:05,801 Sudah tak kupakai lagi. / Kau serius? 231 00:17:05,843 --> 00:17:07,970 Dengan kendaraan bagus, kau akan bisa... 232 00:17:08,012 --> 00:17:10,139 ...datang tepat waktu, mengerti? 233 00:17:10,181 --> 00:17:11,640 Apa bekerja? 234 00:17:11,682 --> 00:17:14,768 Bekerja, tapi agak payah. 235 00:17:19,356 --> 00:17:21,400 Hei, Ronald? 236 00:17:21,442 --> 00:17:23,569 Terima kasih. 237 00:17:23,611 --> 00:17:25,321 Tidak masalah, Nak. 238 00:17:44,381 --> 00:17:46,217 Kau ditahan. 239 00:17:46,258 --> 00:17:48,302 Karena menjadi gadis tercantik. 240 00:17:48,344 --> 00:17:49,637 Itu bagus, Doug. 241 00:17:49,678 --> 00:17:52,014 Itu alasanmu menepikanku? 242 00:17:52,056 --> 00:17:54,517 Tidak. Aku menepikanmu karena aku rindu. 243 00:17:54,558 --> 00:17:55,976 Kau rindu aku? 244 00:17:56,018 --> 00:17:57,520 Hanya bercanda. 245 00:17:57,561 --> 00:17:58,789 Tampaknya... 246 00:17:58,813 --> 00:18:00,189 ...knalpotmu akan jatuh. 247 00:18:00,231 --> 00:18:01,708 Perbaikilah sebelum kau... 248 00:18:01,732 --> 00:18:03,984 ...kena masalah besar. 249 00:18:48,446 --> 00:18:50,781 Kau akan membeli atau tidak? 250 00:18:54,243 --> 00:18:55,870 Aku bisa saja mengemudi ke sini. 251 00:18:55,911 --> 00:18:57,431 Tenang. Aku pengendara berstandar. 252 00:18:57,455 --> 00:18:59,790 Aku tahu cara mengemudi. / Jangan lecetkan mobilku. 253 00:18:59,832 --> 00:19:01,268 Tidak akan. / Mengerti? 254 00:19:01,292 --> 00:19:03,085 Jangan lecetkan. / Tenang. 255 00:19:03,127 --> 00:19:04,712 Ayahnya.. / Aku punya SIM. 256 00:19:04,753 --> 00:19:06,797 Jangan mengkritik. Ayolah. 257 00:19:06,839 --> 00:19:09,091 Billy. KTP? / Apa rencananya? 258 00:19:09,133 --> 00:19:11,218 Berikan KTP-nya. / KTP? 259 00:19:11,260 --> 00:19:12,696 Ya./ KTP-ku disita minggu lalu. 260 00:19:12,720 --> 00:19:14,030 Sudah kubilang. / Dia punya uangnya. 261 00:19:14,054 --> 00:19:15,282 Kau tak bawa KTP? / Tunggu. 262 00:19:15,306 --> 00:19:16,491 Tunggu. Hei! / Hilang. 263 00:19:16,515 --> 00:19:18,684 Tunggu. Teman baru. 264 00:19:18,726 --> 00:19:21,145 Kau minum susu. 265 00:19:21,187 --> 00:19:22,897 Ya./ Aku juga suka susu. 266 00:19:22,938 --> 00:19:24,773 Begini. 267 00:19:24,815 --> 00:19:26,484 Kami senior, oke? 268 00:19:26,525 --> 00:19:28,795 Kami telah berlatih untuk pertunjukan kami sepanjang tahun. 269 00:19:28,819 --> 00:19:30,780 Bersiap untuk pertandingan malam ini. 270 00:19:30,821 --> 00:19:33,073 Kami anggota drumben. 271 00:19:33,115 --> 00:19:35,743 Kami hanya berharap kau bisa jadi teman keren. 272 00:19:35,785 --> 00:19:37,286 Belikan beberapa bir. 273 00:19:41,290 --> 00:19:44,627 Hanya untuk aku dan temanku. Ayolah. 274 00:19:44,668 --> 00:19:46,420 Tidak. 275 00:19:47,463 --> 00:19:49,006 Tidak? 276 00:19:49,048 --> 00:19:50,549 Tidak, terima kasih? Apa? 277 00:19:50,591 --> 00:19:52,009 Aku tak bisa. / Tunggu. 278 00:19:52,051 --> 00:19:54,178 Aku tahu kau siapa. / Kau lakukan hal buruk. 279 00:19:54,220 --> 00:19:56,406 Aku tak percaya mereka melepaskanmu. / Siapa dia? 280 00:19:56,430 --> 00:19:57,932 Ya./ Ya. 281 00:19:57,973 --> 00:20:00,476 Kau pengasuh sinting itu. 282 00:20:00,518 --> 00:20:01,769 Dia membunuh anak itu, 'kan? 283 00:20:01,811 --> 00:20:03,437 Ya./ Membunuh anak tapi terlalu takut... 284 00:20:03,479 --> 00:20:04,831 ...untuk membelikan kami bir? 285 00:20:04,855 --> 00:20:06,082 Lupakanlah. Kita ke pertandingan saja. 286 00:20:06,106 --> 00:20:07,483 Kau hanyalah pedofil. / Lihat dia. 287 00:20:07,525 --> 00:20:09,086 Beritahu dia, Terry. / Tahu kau apa? 288 00:20:09,110 --> 00:20:11,362 Seorang pedofil aneh. 289 00:20:11,403 --> 00:20:12,839 Benar. / Tatap dia, Terry. 290 00:20:12,863 --> 00:20:14,406 Anak gila macam apa kau? 291 00:20:14,448 --> 00:20:15,634 Mana korbanmu berikutnya? 292 00:20:15,658 --> 00:20:17,284 Apa-apaan?! 293 00:20:17,326 --> 00:20:18,285 Kau bergurau? 294 00:20:18,327 --> 00:20:19,662 Sial. 295 00:20:22,456 --> 00:20:23,934 Lihat dirimu. / Apa-apaan? 296 00:20:23,958 --> 00:20:25,334 Susu di mana-mana. 297 00:20:25,376 --> 00:20:27,062 Astaga. / Lihat perbuatanmu. 298 00:20:27,086 --> 00:20:29,588 Hei! Bajingan! 299 00:20:29,630 --> 00:20:31,173 Hentikan! 300 00:20:31,215 --> 00:20:32,359 Kami tak lakukan apa-apa. / Hanya bicara. 301 00:20:32,383 --> 00:20:34,176 Main-main. / Bu. 302 00:20:34,218 --> 00:20:35,928 Teman-teman. 303 00:20:35,970 --> 00:20:37,179 Coba lihat. 304 00:20:37,221 --> 00:20:38,889 Orang sinting bertemu orang aneh. 305 00:20:38,931 --> 00:20:40,224 Wah./ Sulit kupercaya. 306 00:20:40,266 --> 00:20:41,851 Ini sangat serasi. 307 00:20:41,892 --> 00:20:43,612 Ayolah. Lihat aku. / Dadah. 308 00:20:43,644 --> 00:20:45,062 Ayo. 309 00:20:45,104 --> 00:20:46,856 Michael Myers. 310 00:20:51,485 --> 00:20:53,529 Kau si sinting atau aneh? 311 00:20:53,571 --> 00:20:56,365 Margo, kau mau ke drama sekolah hari Sabtu? 312 00:20:56,407 --> 00:20:58,200 Tentu, Terry. / Bersenang-senanglah. 313 00:21:01,954 --> 00:21:05,374 Kau yang lakukan, atau aku? 314 00:21:16,218 --> 00:21:17,553 Lihatlah. 315 00:21:17,595 --> 00:21:18,554 Yang benar saja. 316 00:21:18,596 --> 00:21:19,763 Itu terlihat bagus untukmu. 317 00:21:19,805 --> 00:21:21,474 Aku yakin begitu, tapi aku tetap tak pergi. 318 00:21:21,515 --> 00:21:24,393 Usai kau pakai kostumnya, kau akan suka. 319 00:21:24,435 --> 00:21:27,688 Jika tidak seksi, maka bukan Halloween. 320 00:21:27,730 --> 00:21:31,358 Seseorang mulai semangat. 321 00:21:32,860 --> 00:21:37,239 Pria ini mengalami kecelakaan dan perlu dibaluti. 322 00:21:37,281 --> 00:21:39,366 Kau alami peradangan besar. 323 00:21:39,408 --> 00:21:42,578 Akan kubuat mati rasa... 324 00:21:42,620 --> 00:21:44,747 ...agar asistenku bisa membersihkannya,... 325 00:21:44,789 --> 00:21:48,125 ...dan aku akan kembali dan menutupnya dengan jahitan. 326 00:21:51,295 --> 00:21:53,964 Kau akan merasa sedikit tercubit. 327 00:21:56,425 --> 00:21:57,593 Lucu, bukan? 328 00:21:57,635 --> 00:21:58,928 Aku tidak.. Aduh! 329 00:21:58,969 --> 00:22:00,763 Astaga!/ Maaf. 330 00:22:00,805 --> 00:22:02,365 Maaf./ Allyson, apa yang kau lakukan? 331 00:22:02,389 --> 00:22:03,742 Ini salahku. Maaf. / Allyson! 332 00:22:03,766 --> 00:22:04,868 Tidak./ Maaf. 333 00:22:04,892 --> 00:22:06,602 Tidak, salahku. 334 00:22:06,644 --> 00:22:08,455 Maaf. / Kacaunya. 335 00:22:08,479 --> 00:22:10,898 Bersihkan dan ambil peralatan steril. 336 00:22:10,940 --> 00:22:12,483 Dan beri dia suntikan tetanus. 337 00:22:12,525 --> 00:22:14,485 Aku akan kembali. 338 00:22:22,159 --> 00:22:24,954 Jangan biarkan pria itu bicara padamu seperti itu. 339 00:22:26,497 --> 00:22:30,209 Kau akan sedih, meski kau pikir itu tidak membuatmu sedih. 340 00:22:31,043 --> 00:22:33,087 Aku pernah menangani yang lebih buruk. 341 00:22:34,380 --> 00:22:36,465 Tapi terima kasih. 342 00:22:37,550 --> 00:22:39,969 Lagipula, aku menerima keadaan saja. 343 00:22:40,010 --> 00:22:43,222 Aku seharusnya mendapat promosi. 344 00:22:43,264 --> 00:22:46,016 Tapi bagaimanapun, itu.. / Apa sepadan? 345 00:22:47,560 --> 00:22:49,979 Kau apakan? 346 00:22:50,020 --> 00:22:51,689 Tanganmu? 347 00:22:51,730 --> 00:22:54,191 Aku sedang bekerja, dan mengalami kecelakaan kecil. 348 00:22:54,233 --> 00:22:56,152 Jadi pekerjaanmu payah juga. 349 00:22:56,193 --> 00:22:57,903 Kau bekerja di mana? Apa pekerjaanmu? 350 00:22:57,945 --> 00:23:00,322 Bengkel mekanik. / Jangan bergerak. 351 00:23:00,364 --> 00:23:02,992 Jangan sampai ini infeksi. 352 00:23:03,033 --> 00:23:04,660 Mobilku berderak. 353 00:23:04,702 --> 00:23:06,370 Berderak?/ Ya. 354 00:23:06,412 --> 00:23:08,622 Itu sistem pembuangan klemmu yang longgar. 355 00:23:08,664 --> 00:23:10,424 Mudah diperbaiki. Hanya lima menit. 356 00:23:10,458 --> 00:23:12,460 Sangat singkat. 357 00:23:13,210 --> 00:23:16,213 Hanya perlu pengangkat dan dua sekrup. 358 00:23:16,255 --> 00:23:17,381 "Singkat"? 359 00:23:18,215 --> 00:23:19,842 Tak perlu diperbaiki sekarang. 360 00:23:19,884 --> 00:23:23,220 Aku tak bawa barang-barangku. 361 00:23:23,262 --> 00:23:25,431 Besok aku ada di bengkel. 362 00:23:25,473 --> 00:23:26,640 Bisa kuperbaiki di situ. 363 00:23:26,682 --> 00:23:29,018 Kenapa sepeda ini tak bisa berdiri sendiri. 364 00:23:29,059 --> 00:23:30,519 Bisa. 365 00:23:30,561 --> 00:23:32,062 Ada standar kakinya. 366 00:23:32,104 --> 00:23:34,857 Karena terlalu kempis. 367 00:23:37,359 --> 00:23:38,486 Ya. 368 00:23:39,236 --> 00:23:41,489 Sebenarnya sepeda ini mau kubuang,... 369 00:23:41,530 --> 00:23:43,532 ...jika kau mau, ambillah. 370 00:23:43,574 --> 00:23:45,034 Aku punya motor. 371 00:23:45,075 --> 00:23:46,827 Motor?/ Ya. 372 00:23:46,869 --> 00:23:49,079 Bisa ajari cara mengendarainya? 373 00:23:50,080 --> 00:23:51,749 Ya. 374 00:23:51,791 --> 00:23:54,043 Punggungmu kotor. 375 00:23:54,960 --> 00:23:56,921 Biar kubersihkan. 376 00:23:59,507 --> 00:24:02,718 Kita harus keluar kapan-kapan dan melakukan sesuatu. 377 00:24:02,760 --> 00:24:04,970 Denganku? / Dengan kita berdua. 378 00:24:05,012 --> 00:24:06,388 Kita berdua harus hadir. 379 00:24:06,430 --> 00:24:08,891 Kalau tidak, maka tak menyenangkan. 380 00:24:11,185 --> 00:24:13,312 Kau tak mau itu. 381 00:24:13,354 --> 00:24:16,524 Aku akan terlambat makan malam. 382 00:24:17,483 --> 00:24:21,779 Tapi terima kasih sudah mengurus tanganku. 383 00:24:21,821 --> 00:24:24,031 Sudah baikan. 384 00:24:24,073 --> 00:24:25,908 Jadi kau sengaja melakukannya? 385 00:24:25,950 --> 00:24:26,909 Apa? 386 00:24:26,951 --> 00:24:28,285 Dia terluka,... 387 00:24:28,327 --> 00:24:30,079 ...butuh perhatian medis, dan Dr. Mathis... 388 00:24:30,121 --> 00:24:31,515 ...dokter terbaik di sini. / Kau percaya dia? 389 00:24:31,539 --> 00:24:33,207 Jangan percaya dia. 390 00:24:33,249 --> 00:24:34,851 Dia ahli strategi. / Baik. 391 00:24:34,875 --> 00:24:36,103 Dia mencoba menjodohkan. / Dia tampak lucu. 392 00:24:36,127 --> 00:24:37,002 Tampak baik. 393 00:24:37,044 --> 00:24:38,045 Kau akan telepon dia... 394 00:24:38,087 --> 00:24:39,106 ...dan mengundangnya ke pesta,... 395 00:24:39,130 --> 00:24:40,506 ...atau kau pergi sendiri? 396 00:24:40,548 --> 00:24:42,174 Pilih kartu. 397 00:24:42,216 --> 00:24:43,634 Aku dapat kartu kematian. 398 00:24:43,676 --> 00:24:45,445 Itu tidak buruk dalam tarot. 399 00:24:45,469 --> 00:24:48,305 Itu artinya fase besar berakhir... 400 00:24:48,347 --> 00:24:49,723 ...dan fase baru akan dimulai. 401 00:24:49,765 --> 00:24:52,268 Itu artinya mengakhiri hubunganmu... 402 00:24:52,309 --> 00:24:54,436 ...dengan opsir yang kau kencani. 403 00:24:54,478 --> 00:24:57,231 Doug. 404 00:24:57,273 --> 00:24:59,733 Kau perlu temukan orang yang bisa merelakan. 405 00:24:59,775 --> 00:25:01,735 Yang membuatmu ingin merobek baju... 406 00:25:01,777 --> 00:25:04,196 ...dan menunjukkan payudaramu dan berkata,... 407 00:25:04,238 --> 00:25:06,198 "Kau tahu? Ayo." 408 00:25:06,740 --> 00:25:09,160 Ini enak. 409 00:25:09,201 --> 00:25:11,620 Corey. Apa itu terinfeksi? 410 00:25:11,662 --> 00:25:13,502 Tanganmu terinfeksi? Dokter bilang apa? 411 00:25:13,539 --> 00:25:14,957 Katanya baik-baik saja, Bu. 412 00:25:14,999 --> 00:25:16,435 Katanya tak perlu cemas,... 413 00:25:16,459 --> 00:25:18,145 ...dan itu akan sembuh. 414 00:25:18,169 --> 00:25:19,980 Mungkin kukembalikan saja dia ke narahubung... 415 00:25:20,004 --> 00:25:22,631 ...untuk bekerja dengan DeVon jika kau tak bisa mengawasinya. 416 00:25:22,673 --> 00:25:24,925 Aku tidak bisa mengawasinya setiap saat. 417 00:25:28,387 --> 00:25:30,473 Apa yang kau lakukan? 418 00:25:30,514 --> 00:25:32,558 Siapa yang meneleponmu di meja makan? 419 00:25:32,600 --> 00:25:34,852 Bukan siapa-siapa. 420 00:25:34,876 --> 00:25:35,662 Pesta kostum? 421 00:25:35,686 --> 00:25:37,897 Kau kirim pesan ke siapa? 422 00:25:37,921 --> 00:25:39,124 Aku tak ada kostum. / Bisa kuatur. 423 00:25:39,148 --> 00:25:41,150 Ini bukan siapa-siapa. 424 00:25:43,778 --> 00:25:47,239 Anak yang menyimpan rahasia tidak mendapat puding untuk pencuci mulut. 425 00:25:51,410 --> 00:25:54,163 Jangan beritahu dia soal motornya. 426 00:26:13,974 --> 00:26:15,684 Mobil sedan Ford. 427 00:26:15,726 --> 00:26:18,979 Sebentar. 428 00:26:19,021 --> 00:26:21,440 Ada yang bisa kubantu? 429 00:26:21,482 --> 00:26:24,568 Corey bilang aku harus membawanya. 430 00:26:31,575 --> 00:26:33,327 Naiklah. 431 00:26:36,580 --> 00:26:37,748 Baik.. 432 00:26:39,834 --> 00:26:41,210 Baik. 433 00:26:41,252 --> 00:26:43,546 Tangan kanan, tancap gas. Tangan kiri adalah rem.. 434 00:26:43,587 --> 00:26:44,797 Sial. Maaf. 435 00:26:44,839 --> 00:26:48,425 Tangan kanan tancap gas, dan rem depan. 436 00:26:48,467 --> 00:26:51,053 Lalu tangan kiri adalah kopling. 437 00:26:51,095 --> 00:26:53,389 Kaki kanan adalah rem belakang. 438 00:26:53,430 --> 00:26:56,725 Kaki kiri adalah transmisi. 439 00:26:56,767 --> 00:26:57,935 Simpel. 440 00:26:57,977 --> 00:27:00,146 Tidak terdengar simpel. 441 00:27:00,187 --> 00:27:01,814 Corey! 442 00:27:01,856 --> 00:27:03,941 Bantu kami. 443 00:27:03,983 --> 00:27:05,734 Hei, Ron. / Hei, Terry. 444 00:27:05,776 --> 00:27:07,504 Maaf mengganggumu. 445 00:27:07,528 --> 00:27:09,697 Putraku mengemudi tiga mil dengan ban kempis... 446 00:27:09,738 --> 00:27:11,418 ...karena tak tahu cara mengganti ban... 447 00:27:11,449 --> 00:27:13,200 ...pada mobil. 448 00:27:13,242 --> 00:27:14,243 Dasar genius. 449 00:27:14,285 --> 00:27:17,037 Biar aku saja. 450 00:27:17,079 --> 00:27:19,331 Cerdaskan dirimu. 451 00:27:20,833 --> 00:27:24,295 Aku akan bantu Ronald lalu memperbaiki deraknya. 452 00:27:24,336 --> 00:27:25,880 Derakmu. Derak mobilmu. 453 00:27:25,921 --> 00:27:29,425 Aku tak peduli deraknya. Aku datang untuk menemuimu. 454 00:27:29,467 --> 00:27:31,093 Kami akan memperbaikinya. 455 00:27:31,135 --> 00:27:32,803 Kau harus lebih pintar, Nak. 456 00:27:32,845 --> 00:27:36,515 Tiga pon daging giling, di atas sini. 457 00:27:36,557 --> 00:27:38,517 Terima kasih. / Kuambilkan paha depannya. 458 00:27:38,559 --> 00:27:41,270 Frank, kau tak pernah dengar sayuran? 459 00:27:41,312 --> 00:27:42,855 Coba lihat. 460 00:27:45,649 --> 00:27:47,276 Bagus buatmu. / Aku suka mencampur daging... 461 00:27:47,318 --> 00:27:49,463 ...dan membuat kroket untuk orang-orang di kantor. 462 00:27:49,487 --> 00:27:52,656 Itu terdengar menjijikkan. 463 00:27:54,450 --> 00:27:56,535 Aku suka rambutmu. 464 00:27:56,577 --> 00:27:58,370 Terima kasih. 465 00:27:59,163 --> 00:28:01,290 Terima kasih. 466 00:28:02,333 --> 00:28:03,834 Suatu hari aku langsung memotongnya. 467 00:28:03,876 --> 00:28:07,046 Rasanya sudah tepat. 468 00:28:07,087 --> 00:28:08,464 Wah. 469 00:28:08,506 --> 00:28:09,757 Orang lain merapikannya. 470 00:28:09,799 --> 00:28:11,133 Tolong./ Ya. 471 00:28:11,175 --> 00:28:12,468 Ini paha depanmu. 472 00:28:12,510 --> 00:28:14,190 Terima kasih, Travis. / Semoga harimu indah. 473 00:28:14,220 --> 00:28:16,055 Baik./ Dah. 474 00:28:16,096 --> 00:28:19,308 Aku merasa mendapat tambahan nyawa. 475 00:28:19,350 --> 00:28:21,769 Sungguh. 476 00:28:21,811 --> 00:28:23,646 Aku membeli gitar di pegadaian,... 477 00:28:23,687 --> 00:28:25,356 ...dan aku mengutak-atiknya,... 478 00:28:25,397 --> 00:28:27,650 ...keponakanku memberiku Batu Rosetta,... 479 00:28:27,691 --> 00:28:30,444 ...dan kini aku belajar bahasa Jepang. 480 00:28:33,155 --> 00:28:35,699 Artinya? / Artinya aku kehilangan bajuku. 481 00:28:35,741 --> 00:28:38,160 Sepertinya. Atau aku kehilangan topiku. 482 00:28:38,202 --> 00:28:40,204 Entahlah. 483 00:28:41,914 --> 00:28:43,124 Terima kasih. 484 00:28:43,165 --> 00:28:45,501 Siapa tahu? 485 00:28:45,543 --> 00:28:47,503 Mungkin aku akan terbang untuk bunga sakura itu. 486 00:28:47,545 --> 00:28:49,880 Mencobanya pada penduduk setempat. 487 00:28:51,340 --> 00:28:54,760 Kau masih sibuk menulis bukumu? 488 00:28:56,595 --> 00:28:58,347 Salahmu. Itu idemu. 489 00:28:58,389 --> 00:29:00,641 Masa? 490 00:29:00,683 --> 00:29:01,976 Aku.. / Sudah punya judul? 491 00:29:02,017 --> 00:29:03,227 Aku baru mengatur ruang kerjaku. 492 00:29:03,269 --> 00:29:04,812 Aku punya rumah dengan Allyson. 493 00:29:04,854 --> 00:29:07,273 Kami tinggal bersama. Itu nyaman. 494 00:29:09,525 --> 00:29:13,112 Dia berbicara dengan seorang pria. 495 00:29:13,154 --> 00:29:15,823 Mungkin kau mengenalnya. 496 00:29:15,865 --> 00:29:17,032 Corey Cunningham. 497 00:29:17,074 --> 00:29:19,452 Ya. Aku kenal. 498 00:29:19,493 --> 00:29:22,121 Dia anak baik. Mengalami kesulitan. 499 00:29:22,163 --> 00:29:26,208 Senang mengetahui ada orang yang menjaganya. 500 00:29:26,250 --> 00:29:27,668 Aku suka wajahmu. 501 00:29:27,710 --> 00:29:29,753 Aku suka melihat wajahmu. 502 00:29:29,795 --> 00:29:30,754 Kau juga. 503 00:29:30,796 --> 00:29:32,715 Maksudku.. 504 00:29:32,756 --> 00:29:35,509 Aku juga. Aku juga suka melihatmu. 505 00:29:45,019 --> 00:29:46,270 Hai. 506 00:29:50,441 --> 00:29:53,027 Hei. 507 00:29:53,068 --> 00:29:54,403 Apa yang kau senyumkan? 508 00:29:54,445 --> 00:29:56,655 Kau beli apa di toko? 509 00:29:59,116 --> 00:30:00,785 Maaf?/ "Maaf?" 510 00:30:01,911 --> 00:30:03,871 Maaf. Aku tidak mengerti. 511 00:30:03,913 --> 00:30:05,748 Kau lihat perbuatannya pada saudariku? 512 00:30:05,790 --> 00:30:09,418 Dia membunuh suaminya, dan dia menikamnya. 513 00:30:09,460 --> 00:30:10,586 Merenggut suaranya! 514 00:30:10,628 --> 00:30:14,381 Dia tak bisa bicara karena kau! 515 00:30:14,423 --> 00:30:15,966 Kau tetangganya,... 516 00:30:16,008 --> 00:30:17,843 ...dan kau bahkan tak tahu namanya, 'kan? 517 00:30:17,885 --> 00:30:21,639 Kau memancing dan memprovokasi orang itu... 518 00:30:21,680 --> 00:30:25,100 ...padahal seharusnya kau tak usah ganggu dia. 519 00:30:29,230 --> 00:30:30,815 Laurie. 520 00:30:37,822 --> 00:30:38,948 Hei. 521 00:30:41,033 --> 00:30:43,119 Kau tak apa? 522 00:30:43,160 --> 00:30:44,537 Ya. 523 00:30:44,578 --> 00:30:47,665 Aku ingin sekali melihat bunga sakura. 524 00:30:48,499 --> 00:30:50,543 Kurasa kau juga akan suka. 525 00:30:53,879 --> 00:30:55,840 Entah harus percaya mana. 526 00:30:55,881 --> 00:30:58,259 Kurasa orang yang kabur dari Smith's Grove di 1978... 527 00:30:58,300 --> 00:31:00,719 ...bukan orang sama yang membunuh semua orang itu. 528 00:31:00,761 --> 00:31:02,364 Michael Myers asli terbunuh malam itu,... 529 00:31:02,388 --> 00:31:04,807 ...dan orang bertopeng itu adalah orang sama... 530 00:31:04,849 --> 00:31:06,433 ...yang meracuni Paus Yohanes Paulus I. 531 00:31:23,868 --> 00:31:26,287 Kau datang! / Hai. 532 00:31:26,328 --> 00:31:29,165 Kupikir kau tak datang. 533 00:31:29,206 --> 00:31:30,624 Siapa di balik topeng ini? 534 00:31:30,666 --> 00:31:33,252 Aku orang-orangan sawah. 535 00:31:33,294 --> 00:31:34,587 Apa? 536 00:31:34,628 --> 00:31:36,839 Aku orang-orangan sawah. 537 00:31:36,881 --> 00:31:39,717 Apa kau seharusnya menakutkan? 538 00:31:40,718 --> 00:31:41,760 Aku akan ke sana. 539 00:31:41,802 --> 00:31:43,387 Aku segera kembali. 540 00:31:43,429 --> 00:31:45,181 Aku akan mengambilkan kita minuman. 541 00:31:51,562 --> 00:31:53,564 Hati-hati! 542 00:31:54,356 --> 00:31:56,484 Hei, orang-orangan sawah. 543 00:31:56,525 --> 00:31:58,110 Ada yang kau suka? 544 00:31:59,862 --> 00:32:01,447 Hei, Lindsay. 545 00:32:01,489 --> 00:32:03,115 Dua soda vodka. / Dua soda vodka. 546 00:32:03,157 --> 00:32:05,451 Lindsay, tebak siapa orang-orangan sawahnya Allyson. 547 00:32:05,493 --> 00:32:07,661 Orang yang meniduri wanita tua di panti jompo. 548 00:32:07,703 --> 00:32:10,372 Deb, hentikan. 549 00:32:10,414 --> 00:32:11,540 Aku bergurau. 550 00:32:11,582 --> 00:32:13,542 Sebenarnya Corey Cunningham,... 551 00:32:13,584 --> 00:32:15,211 ...orang yang membunuh anak itu. 552 00:32:15,252 --> 00:32:16,796 Jangan dengarkan dia, Allyson. 553 00:32:16,837 --> 00:32:19,757 Kau bisa bersama siapapun yang kau mau. 554 00:32:20,549 --> 00:32:21,509 Ya. 555 00:32:21,550 --> 00:32:23,219 Dan sekarang,... 556 00:32:23,260 --> 00:32:24,929 ...aku bersamanya. 557 00:33:34,498 --> 00:33:35,958 Ya! 558 00:34:12,661 --> 00:34:15,164 Hei. Aku pesan bir. 559 00:34:18,876 --> 00:34:20,252 Hei. 560 00:34:23,005 --> 00:34:25,841 Kau datang untuk berdansa dan bersenang-senang? 561 00:34:27,635 --> 00:34:29,136 Aku menyesal. 562 00:34:29,178 --> 00:34:30,554 Kau menyesal? 563 00:34:30,596 --> 00:34:33,724 Menyesal karena membunuh putraku? 564 00:34:35,684 --> 00:34:37,895 Aku bangun setiap hari,... 565 00:34:37,937 --> 00:34:40,064 ...dan aku tak bisa melupakan derita itu. 566 00:34:40,105 --> 00:34:43,359 Itu menyiksaku. Mengerti? 567 00:34:43,400 --> 00:34:44,860 Pikirmu kau bisa kemari.. 568 00:34:44,902 --> 00:34:46,713 Kau tak mengerti jika kau pikir bisa kemari,... 569 00:34:46,737 --> 00:34:48,072 ...melepas topengmu... 570 00:34:48,114 --> 00:34:50,074 ...dan bersenang-senang dengan teman-temanmu. 571 00:34:50,116 --> 00:34:52,868 Hakim bilang kau mungkin tak bersalah, tapi aku mengenalmu. 572 00:34:52,910 --> 00:34:54,537 Aku tahu itu bukan kecelakaan. 573 00:34:54,578 --> 00:34:55,871 Itu bukan kecelakaan! 574 00:34:55,913 --> 00:34:58,999 Kau mendorong anakku karena kau marah,... 575 00:34:59,041 --> 00:35:01,877 ...dan kau kehilangan akal! 576 00:35:01,919 --> 00:35:04,588 Orang tak bersalah tidak melakukan itu! Tidak! 577 00:35:06,549 --> 00:35:08,092 Orang jahat yang melakukannya. 578 00:35:08,134 --> 00:35:09,510 Jahat. 579 00:35:12,763 --> 00:35:14,890 Corey! 580 00:35:15,766 --> 00:35:18,018 Corey, awas! Corey! 581 00:35:20,187 --> 00:35:21,438 Corey! 582 00:35:21,480 --> 00:35:22,916 Bicaralah. / Kenapa kau bawa aku ke situ? 583 00:35:22,940 --> 00:35:24,650 Ini alasannya aku tak keluar. 584 00:35:24,692 --> 00:35:26,777 Apa?/ Kau.. 585 00:35:26,819 --> 00:35:28,630 ...kau membawaku ke tengah-tengah, lalu... 586 00:35:28,654 --> 00:35:30,906 Aku.. / Kau di mana? 587 00:35:30,948 --> 00:35:33,200 Aku tak tahu ada apa di dalam. 588 00:35:33,242 --> 00:35:35,661 Aku hanya mencoba membantumu untuk.. 589 00:35:35,703 --> 00:35:36,847 Aku bukan proyekmu, Allyson! 590 00:35:36,871 --> 00:35:39,707 Corey, aku tahu! 591 00:35:39,748 --> 00:35:42,918 Aku tahu rasanya... 592 00:35:42,960 --> 00:35:44,938 ...dilihat semua orang, mengira mereka mengenalmu,... 593 00:35:44,962 --> 00:35:46,731 ...mengira mereka tahu yang kau lalui,... 594 00:35:46,755 --> 00:35:48,048 ...tapi mereka tidak tahu. 595 00:35:49,467 --> 00:35:53,387 Tapi saat aku melihatmu tempo hari,... 596 00:35:53,429 --> 00:35:54,930 ...aku melihat seseorang. 597 00:35:54,972 --> 00:35:58,392 Hanya seseorang yang mencoba membenahi keadaan. 598 00:35:58,434 --> 00:36:01,770 Berusaha untuk bangun setiap hari tidak takut dan sendirian. 599 00:36:01,812 --> 00:36:05,858 Tapi bedanya, Allyson, antara aku dan kau... 600 00:36:05,900 --> 00:36:08,360 ...adalah orang melihatku seperti,... 601 00:36:08,402 --> 00:36:10,696 ..."Siapa orang ini? Siapa monster ini?" 602 00:36:10,738 --> 00:36:13,866 Dan mereka melihatmu seperti seorang penyintas. 603 00:36:13,908 --> 00:36:15,284 Kau bicara apa? 604 00:36:15,326 --> 00:36:18,037 Aku mengerti. Kau selamat dari Michael Myers. 605 00:36:18,078 --> 00:36:20,623 Kau adalah pahlawan dengan perjuanganmu, tanya semua orang. 606 00:36:20,664 --> 00:36:23,417 Aku si pengasuh sinting. Aku si pembunuh anak. 607 00:36:24,460 --> 00:36:28,047 Dan kau pikir kau bisa memperbaikiku, tapi tidak bisa. 608 00:36:29,215 --> 00:36:31,300 Kubiarkan kau untuk tidak sakit hati. 609 00:36:51,028 --> 00:36:53,864 Corey! 610 00:36:56,367 --> 00:36:58,327 Hei, anak keren. Apa kabar? 611 00:36:58,369 --> 00:36:59,954 Mau ke mana? 612 00:36:59,995 --> 00:37:02,373 Kau di situ. Aku mencari-carimu. 613 00:37:02,414 --> 00:37:04,834 Terry. / Aku mau minta maaf. 614 00:37:04,875 --> 00:37:06,168 Astaga. 615 00:37:06,210 --> 00:37:08,212 Bagaimana, Corey? 616 00:37:08,254 --> 00:37:11,382 Begini saja. Jabat tangan dan pertemanan. 617 00:37:14,218 --> 00:37:16,470 Jangan dibiarkan menggantung. 618 00:37:23,853 --> 00:37:25,396 Apa masalahmu dengan dia? 619 00:37:27,731 --> 00:37:29,543 Orang ini mengacaukan LeBaron / Ya. 620 00:37:29,567 --> 00:37:31,569 Kacamata murahan? 621 00:37:31,610 --> 00:37:33,487 Ups.| 622 00:37:33,529 --> 00:37:35,239 Kubantu kau berdiri. 623 00:37:37,783 --> 00:37:39,201 Maaf./ Kau tak apa? 624 00:37:39,243 --> 00:37:40,679 Wow. / Mundur! 625 00:37:40,703 --> 00:37:41,871 - Hai! Hai! - Kembali! 626 00:37:41,912 --> 00:37:43,205 Mundur! / Wow. 627 00:37:43,247 --> 00:37:44,975 Aku mencoba membantu. / Mundur! 628 00:37:44,999 --> 00:37:46,959 Kau akan bunuh kami? Seperti kau bunuh anak itu? 629 00:37:47,460 --> 00:37:48,794 Dasar sinting. 630 00:37:48,836 --> 00:37:50,397 Kau tak tahu yang kau bicarakan! 631 00:37:50,421 --> 00:37:52,256 Kau tak tahu yang kau bicarakan. 632 00:37:52,298 --> 00:37:53,883 Tingkahmu seperti bajingan... 633 00:37:53,924 --> 00:37:55,484 ...karena ayahmu memperlakukanmu seperti itu. 634 00:37:56,469 --> 00:37:58,387 Menular, 'kan? 635 00:37:58,429 --> 00:37:59,638 Astaga. 636 00:37:59,680 --> 00:38:01,241 Apa katamu? / Benar. 637 00:38:01,265 --> 00:38:03,225 Aku tahu rasanya saat seseorang membencimu. 638 00:38:03,267 --> 00:38:05,352 Dan ayahmu sangat membencimu. 639 00:38:05,394 --> 00:38:07,688 Dia membenciku? 640 00:38:07,730 --> 00:38:09,082 Billy. / Dia membenciku? 641 00:38:09,106 --> 00:38:10,167 Dia membenciku, 'kan? / Hei! 642 00:38:10,191 --> 00:38:12,067 Billy, hentikan. Billy! 643 00:38:12,109 --> 00:38:13,444 Dia membenciku? 644 00:38:13,486 --> 00:38:15,196 Terry, apa-apaan?! 645 00:38:15,237 --> 00:38:17,364 Sial! 646 00:38:18,157 --> 00:38:19,468 Sial./ Ya Tuhan. 647 00:38:19,492 --> 00:38:21,285 Sial. / Apa yang kau perbuat?! 648 00:38:21,327 --> 00:38:23,579 Dia jatuh. / Dia langsung terkapar. 649 00:38:23,621 --> 00:38:25,432 Dia mati? / Turun dan lihat. 650 00:38:25,456 --> 00:38:27,583 Kau saja. / Apa-apaan? 651 00:38:27,625 --> 00:38:29,960 Aku tak mendorong siapapun. Dia jatuh. 652 00:38:30,002 --> 00:38:31,045 Omong kosong. / Dia jatuh? 653 00:38:31,086 --> 00:38:32,588 Itu ceritaku. 654 00:38:32,630 --> 00:38:34,590 Ayo pergi. 655 00:38:34,632 --> 00:38:36,884 Siapa yang sinting sekarang? 656 00:38:36,926 --> 00:38:38,111 Bedebah itu pantas menerimanya. 657 00:38:38,135 --> 00:38:39,428 Masuk, Margo. 658 00:38:39,470 --> 00:38:40,721 Kita membunuh seseorang. 659 00:38:40,763 --> 00:38:42,431 Ayo. 660 00:39:15,673 --> 00:39:17,299 Ada apa? 661 00:39:17,341 --> 00:39:18,568 Aku tak bisa menyalakannya. 662 00:39:18,592 --> 00:39:20,219 Baik. Ambil napas. 663 00:39:20,261 --> 00:39:21,137 Biarkan aku marah! 664 00:39:21,178 --> 00:39:23,139 Kenapa aku tak boleh marah?! 665 00:39:23,180 --> 00:39:24,890 Boleh. 666 00:39:24,932 --> 00:39:26,475 Kau boleh marah. 667 00:39:26,517 --> 00:39:28,185 Kau boleh sangat marah,... 668 00:39:28,227 --> 00:39:29,812 ...dan menghancurkan benda. 669 00:39:29,854 --> 00:39:31,814 Hati-hati saja. Bisa membuatmu ketagihan. 670 00:39:43,117 --> 00:39:44,743 Kau benar. 671 00:39:44,785 --> 00:39:46,036 Aku suka dia. 672 00:39:46,078 --> 00:39:47,830 Ya. 673 00:39:49,221 --> 00:39:54,249 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle 674 00:42:04,008 --> 00:42:06,260 Kau lihat pria di dalam sana? 675 00:42:07,094 --> 00:42:10,181 Terkadang dia membawa orang ke dalam sana. 676 00:42:11,432 --> 00:42:14,185 Kenapa dia membiarkanmu hidup? 677 00:42:14,977 --> 00:42:16,437 Masuk lagi. 678 00:42:16,479 --> 00:42:19,648 Masuk lagi ke dalam, dan ambilkan topeng itu. 679 00:42:19,690 --> 00:42:21,942 Aku Michael Myers. 680 00:42:22,526 --> 00:42:24,403 Apa-apaan? 681 00:42:25,404 --> 00:42:28,032 Dia belum selesai denganmu, dasar berengsek. 682 00:43:03,901 --> 00:43:05,111 Hei! 683 00:43:05,152 --> 00:43:07,404 Kau dari mana saja? 684 00:43:08,447 --> 00:43:10,574 Ibu cemas sekali! 685 00:43:11,700 --> 00:43:14,537 Corey, Ibu hampir melaporkan orang hilang. 686 00:43:14,578 --> 00:43:16,413 Ada apa denganmu? 687 00:43:16,455 --> 00:43:18,749 Corey, Ibu bicara padamu. 688 00:43:19,750 --> 00:43:21,585 Wanita itu tidak baik. 689 00:43:21,627 --> 00:43:23,170 Buka pintunya. 690 00:43:23,212 --> 00:43:26,132 Buka pintunya! 691 00:43:26,173 --> 00:43:28,551 Kau mencoba membunuhku? 692 00:43:29,593 --> 00:43:31,887 Corey? Corey? 693 00:43:48,404 --> 00:43:50,132 Kau tak dendam soal promosinya, 'kan? 694 00:43:50,156 --> 00:43:51,574 Tentu tidak. Kau pantas. 695 00:43:51,615 --> 00:43:53,451 Kukira Dr. Mathis... 696 00:43:53,492 --> 00:43:55,411 ...akan menjadikanmu kepala perawat. 697 00:43:55,453 --> 00:43:58,205 Deb, bisa bicara sebentar? 698 00:44:03,544 --> 00:44:05,588 Deb, akan kukatakan sekali.. 699 00:44:14,430 --> 00:44:16,182 Orang-orang membuat kisah sendiri... 700 00:44:16,223 --> 00:44:18,267 ...dan membuat keputusan sendiri. 701 00:44:19,059 --> 00:44:22,062 Mereka percaya pada apa yang ingin dipercaya. 702 00:44:22,104 --> 00:44:24,607 Aku berharap,... 703 00:44:24,648 --> 00:44:27,651 ...pengalamanku akan membantu orang lain pulih. 704 00:44:29,779 --> 00:44:33,240 Tanyakan pada dirimu, "Apa aku yang mengendali,... 705 00:44:33,282 --> 00:44:35,785 "...atau aku yang dikendalikan? 706 00:44:35,826 --> 00:44:37,536 "Hidup atau mati. 707 00:44:37,578 --> 00:44:41,874 Bunuh diri atau bunga sakura." 708 00:45:15,324 --> 00:45:16,534 Hai. 709 00:45:16,575 --> 00:45:17,952 Maaf, aku tak bermaksud mengejutkanmu. 710 00:45:17,993 --> 00:45:19,578 Aku menunggu Allyson. 711 00:45:21,539 --> 00:45:22,915 Corey? 712 00:45:26,794 --> 00:45:28,712 Semua baik-baik saja? 713 00:45:29,505 --> 00:45:33,050 Aku terjatuh dalam perjalanan pulang semalam. 714 00:45:33,092 --> 00:45:35,302 Mereka.. 715 00:45:38,347 --> 00:45:41,684 Anak-anak dari SPBU yang menggangguku... 716 00:45:41,725 --> 00:45:44,728 Aku berusaha membela diri.. 717 00:45:46,856 --> 00:45:48,732 Aku minta maaf. 718 00:45:52,278 --> 00:45:54,405 Aku datang karena ingin bicara denganmu. 719 00:45:54,447 --> 00:45:56,657 Aku ingin minta maaf dan... 720 00:45:56,699 --> 00:45:57,908 ...tidak ada alasan. 721 00:45:57,950 --> 00:46:00,035 Tapi kumohon... 722 00:46:00,077 --> 00:46:02,121 ...jalanlah denganku. 723 00:46:02,163 --> 00:46:04,248 Kumohon? 724 00:46:23,184 --> 00:46:25,436 Aku membunuh seseorang. 725 00:47:12,483 --> 00:47:14,443 Kami sedang membuat pesawat kertas,... 726 00:47:14,485 --> 00:47:17,279 ...tapi dia ingin menonton film monster. 727 00:47:19,448 --> 00:47:22,076 Semuanya terjadi begitu cepat. 728 00:47:26,455 --> 00:47:28,833 Aku hanya ingin itu menjadi malam yang seru. 729 00:47:30,793 --> 00:47:34,380 Itu saja.. Malam yang seru. 730 00:47:39,677 --> 00:47:41,887 Kemudian semuanya berujung buruk. 731 00:47:45,516 --> 00:47:48,060 Aku mendengar kejadiannya. 732 00:47:48,102 --> 00:47:51,689 Aku tahu kedengarannya gila, tapi ketika... 733 00:47:51,730 --> 00:47:55,401 ...orang membicarakannya, aku seperti mengenalmu. 734 00:47:55,443 --> 00:47:58,779 Aku seperti mencarimu. 735 00:47:58,821 --> 00:48:01,031 Lalu dia membawaku padamu. 736 00:48:08,205 --> 00:48:10,458 Apa dia melakukan hal buruk? 737 00:48:10,499 --> 00:48:11,917 Aku tak tahu alasanmu ke sini. 738 00:48:11,959 --> 00:48:14,712 Tidak. Dia mengencani cucuku. 739 00:48:14,753 --> 00:48:16,505 Aku yang perkenalkan mereka. 740 00:48:16,547 --> 00:48:18,340 Cucumu beruntung sekali... 741 00:48:18,382 --> 00:48:20,176 ....bisa bersama anak seperti Corey. 742 00:48:20,217 --> 00:48:22,470 Dia tampan. Dia sensitif. 743 00:48:22,511 --> 00:48:24,513 Aku tak suka ketika dia keluar... 744 00:48:24,555 --> 00:48:27,391 ...semalaman dengan gadis-gadis, tapi dia sudah dewasa. 745 00:48:27,433 --> 00:48:29,727 Dia bisa lakukan apa pun sesukanya. 746 00:48:31,270 --> 00:48:33,522 Ya. 747 00:48:36,484 --> 00:48:39,028 Aku tahu dia sedang kesulitan. 748 00:48:40,029 --> 00:48:41,238 Putraku. 749 00:48:41,280 --> 00:48:42,656 Kota ini membencinya... 750 00:48:42,698 --> 00:48:44,366 ...setelah kecelakaan Jeremy Allen. 751 00:48:44,408 --> 00:48:45,785 Mereka bisa saja kasihan padanya. 752 00:48:45,826 --> 00:48:47,161 Mereka bisa saja membantunya pulih. 753 00:48:47,203 --> 00:48:50,039 Tapi karena boogeymanmu menghilang,... 754 00:48:50,080 --> 00:48:52,082 ...mereka butuh yang baru. 755 00:48:56,253 --> 00:48:58,088 Aku minta maaf. 756 00:49:00,633 --> 00:49:02,152 Setelah ibu dan ayahku terbunuh,... 757 00:49:02,176 --> 00:49:04,386 ...aku hanya ingin membakar semua sampai rata... 758 00:49:04,428 --> 00:49:06,889 ...dan pergi dari Haddonfield. / Kenapa tak pergi? 759 00:49:06,931 --> 00:49:08,557 Kenapa menetap? 760 00:49:08,599 --> 00:49:11,060 Semua kenanganku ada di sini. 761 00:49:12,895 --> 00:49:14,605 Kurasa orang tuamu terbunuh... 762 00:49:14,647 --> 00:49:16,398 ...dan nenekmu merasa bersalah,... 763 00:49:16,440 --> 00:49:17,858 ...jadi dia menjadikanmu anaknya. 764 00:49:17,900 --> 00:49:20,069 Jika kau bisa melihatnya sebelum terapi,... 765 00:49:20,111 --> 00:49:22,071 ...tak minum alkohol, sedangkan aku.. 766 00:49:22,113 --> 00:49:23,840 Aku hanya takut memikirkan apa yang terjadi... 767 00:49:23,864 --> 00:49:25,574 ...jika dia kutinggalkan sendiri. 768 00:49:25,616 --> 00:49:27,493 Jadi, kau harus menetap untuk melindunginya... 769 00:49:27,535 --> 00:49:29,078 ...dari dirinya sendiri selamanya? 770 00:49:32,456 --> 00:49:34,041 Dengar.. 771 00:49:34,083 --> 00:49:36,460 Maaf aku kalap di pesta... 772 00:49:36,502 --> 00:49:38,587 ...dan aku pergi. 773 00:49:38,629 --> 00:49:40,548 Itu kesalahan. 774 00:49:42,133 --> 00:49:43,968 Saat aku melihatmu.. 775 00:49:45,970 --> 00:49:48,597 Aku tahu aku bisa mengatakan yang sebenarnya. 776 00:49:48,639 --> 00:49:50,766 Aku tak takut pada mereka. 777 00:49:50,808 --> 00:49:52,935 Aku tak takut lagi. 778 00:49:52,977 --> 00:49:56,105 Katamu kau ingin membakarnya,... 779 00:49:56,147 --> 00:49:58,041 ...atau membakarnya sampai rata. 780 00:49:58,065 --> 00:50:01,277 Hei. Dua kali dalam seminggu. 781 00:50:01,318 --> 00:50:03,946 Cukup keren. Asyik. 782 00:50:03,988 --> 00:50:05,465 Katamu kau akan menelepon. 783 00:50:05,489 --> 00:50:07,384 Tetapi tidak. 784 00:50:07,408 --> 00:50:09,535 Tidak, aku berutang panggilan. 785 00:50:09,577 --> 00:50:11,745 Apa aku berbuat salah atau.. 786 00:50:11,787 --> 00:50:13,164 Aku bersama seseorang. 787 00:50:14,874 --> 00:50:16,834 Ups. Maaf soal itu. 788 00:50:16,876 --> 00:50:18,419 Maaf mengganggu. 789 00:50:18,461 --> 00:50:20,713 Ini pesta Joe Grillo.. 790 00:50:20,754 --> 00:50:22,423 Hei, Joe! Hei. 791 00:50:22,465 --> 00:50:24,133 Joe Grillo ulang tahun hari ini. 792 00:50:24,175 --> 00:50:26,051 Dan Joe Ross membuat kue bolu. 793 00:50:26,093 --> 00:50:28,179 Kalian ingin mampir, mengambil sepotong... 794 00:50:28,220 --> 00:50:30,556 ...setelah kalian selesai? / Kami tak mau. 795 00:50:30,598 --> 00:50:32,391 Kau tak mau. 796 00:50:32,433 --> 00:50:33,684 Begini saja.. 797 00:50:33,726 --> 00:50:35,311 Jika kau berubah pikiran, ada.. 798 00:50:35,352 --> 00:50:36,979 Dia bilang tidak mau! 799 00:50:41,066 --> 00:50:43,611 Kawan, kau ada masalah? 800 00:50:44,403 --> 00:50:46,530 Kami tidak mau. 801 00:50:48,199 --> 00:50:49,992 Sial. 802 00:50:50,034 --> 00:50:51,869 Allyson. 803 00:50:51,911 --> 00:50:55,372 Kau menelepon Tn. Pembunuh Berencana... 804 00:50:55,414 --> 00:50:57,249 ...ketika kau tak bisa tidur? 805 00:50:58,751 --> 00:51:01,754 Ketika melihat Boogeyman dalam mimpi burukmu? 806 00:51:01,796 --> 00:51:04,089 Kau merasa aman dengan orang ini? 807 00:51:16,936 --> 00:51:18,646 Hei, Bung. 808 00:51:18,687 --> 00:51:21,148 Cuma main-main. 809 00:51:21,190 --> 00:51:22,900 Allyson. 810 00:51:25,569 --> 00:51:27,047 Sinting. / Kau tak apa, Mulaney? 811 00:51:27,071 --> 00:51:28,864 Semua aman. 812 00:51:28,906 --> 00:51:30,741 Perlukah diberi pelajaran? 813 00:51:30,783 --> 00:51:33,160 Tidak. Bisa kuatasi. 814 00:51:38,249 --> 00:51:40,751 Bakar saja semuanya sampai rata. 815 00:51:41,752 --> 00:51:43,546 Akan kunyalakan koreknya. 816 00:52:17,371 --> 00:52:19,123 Kau mau masuk? 817 00:52:22,376 --> 00:52:23,669 Lain kali. 818 00:54:19,326 --> 00:54:20,744 Sial! 819 00:54:42,850 --> 00:54:44,685 Hei! 820 00:54:44,727 --> 00:54:47,104 Jangan macam-macam dengan Doug Mulaney! 821 00:55:04,872 --> 00:55:07,166 Kau di mana? 822 00:55:07,958 --> 00:55:10,503 Katamu itu kecelakaan. 823 00:55:11,796 --> 00:55:13,506 Tapi aku tahu perbuatanmu. 824 00:55:19,136 --> 00:55:22,014 Akan kubuat wajahmu babak belur, bedebah. 825 00:55:32,316 --> 00:55:33,943 Apa-apaan itu? 826 00:56:02,221 --> 00:56:04,014 Tolong. 827 00:56:04,056 --> 00:56:06,475 Tunjukkan padaku caranya. 828 00:56:07,685 --> 00:56:09,770 Bangun. 829 00:56:09,812 --> 00:56:11,480 Bangun! 830 00:57:36,857 --> 00:57:38,526 Siapa? 831 00:57:38,567 --> 00:57:40,444 Ini aku. 832 00:57:41,237 --> 00:57:43,030 Ya Tuhan. Kau tak apa? 833 00:57:43,072 --> 00:57:45,282 Aku tak tahu apa yang terjadi padaku. 834 00:57:49,912 --> 00:57:51,580 Apa yang terjadi? 835 00:57:55,793 --> 00:57:57,503 Lihat aku. 836 00:58:02,842 --> 00:58:04,760 Siapa yang melakukan ini padamu? 837 00:58:04,802 --> 00:58:06,554 Hei. 838 00:58:07,638 --> 00:58:09,098 Lihat aku. 839 00:58:09,140 --> 00:58:11,559 Apa Michael Myers membiarkanmu hidup? 840 00:58:11,600 --> 00:58:13,477 Atau kau kabur? 841 00:58:23,487 --> 00:58:25,406 Sakitkah? 842 00:58:26,407 --> 00:58:29,160 Tidak. 843 00:58:31,662 --> 00:58:34,081 Ibuku menyelamatkanku. 844 00:59:23,172 --> 00:59:25,341 Kau menidurinya, 'kan? 845 00:59:25,382 --> 00:59:28,344 Seperti kisah Haddonfield yang sempurna. 846 00:59:28,385 --> 00:59:30,346 Gadis muda lucu jatuh cinta pada orang aneh. 847 00:59:30,387 --> 00:59:31,722 Bayangkan jika nenekmu... 848 00:59:31,764 --> 00:59:33,724 ...jatuh cinta dengan Michael Myers. 849 00:59:33,766 --> 00:59:35,309 Tapi tidak. Kudengar dia menusuknya... 850 00:59:35,351 --> 00:59:36,870 ...di leher dengan jarum rajut. 851 00:59:36,894 --> 00:59:38,205 Apa masalahmu, Deb? 852 00:59:38,229 --> 00:59:39,664 Kau bicara seolah aku tak ada. 853 00:59:39,688 --> 00:59:42,066 Pernahkah kau tutup mulut? 854 00:59:42,858 --> 00:59:44,193 Aku tahu, 'kan? 855 00:59:44,235 --> 00:59:45,861 Aku tahu aku banyak bicara. 856 00:59:45,903 --> 00:59:49,073 Aku jadi semangat soal pembahasan Boogeyman. 857 00:59:49,115 --> 00:59:52,535 Tidak. Kubatalkan pertukaran itu. 858 00:59:52,576 --> 00:59:55,037 Penerima keduamu untuk pertahanan terakhir Mark... 859 00:59:55,079 --> 00:59:56,539 ...berbau kongkalikong. 860 00:59:56,580 --> 00:59:58,958 Bukan pergantian jujur. 861 00:59:58,999 --> 01:00:00,960 Mau menang kejuaraan secara berkelas? 862 01:00:01,001 --> 01:00:02,419 Berhenti curang. 863 01:00:03,212 --> 01:00:05,297 Berhenti curang. 864 01:00:05,881 --> 01:00:08,175 Aku terus melihat matanya. 865 01:00:08,217 --> 01:00:10,052 Kita membahas Michael atau anak ini? 866 01:00:10,094 --> 01:00:13,139 Mata Michael di Corey. 867 01:00:13,180 --> 01:00:17,101 Lindsay, aku yakin sekali. 868 01:00:18,811 --> 01:00:20,312 Sama seperti kali pertama. 869 01:00:20,354 --> 01:00:22,106 Hei, Roger. 870 01:00:23,732 --> 01:00:26,360 Ada seseorang yang aku ingin kau temui. 871 01:00:27,403 --> 01:00:29,071 Aku selalu suka Corey. 872 01:00:29,113 --> 01:00:31,740 Beberapa anak bisa langsung kelihatan kalau mereka menyebalkan... 873 01:00:31,782 --> 01:00:33,451 ...tapi Corey anak baik. 874 01:00:33,492 --> 01:00:35,536 Aku tak bisa bayangkan dia mampu... 875 01:00:35,578 --> 01:00:37,788 ...menyakiti siapapun secara sengaja. 876 01:00:37,830 --> 01:00:39,290 Tapi dengan sidangnya,... 877 01:00:39,331 --> 01:00:42,877 ...otakku penuh dengan teori, dan... 878 01:00:42,918 --> 01:00:44,295 ...dan pada akhirnya aku berpikir,... 879 01:00:44,336 --> 01:00:45,772 "Menyerahlah. Kau takkan dapat penutupan. 880 01:00:45,796 --> 01:00:47,339 Itu tidak ada." 881 01:00:47,381 --> 01:00:50,426 Beberapa tahun berlalu, dan terkadang aku melihatnya,... 882 01:00:50,468 --> 01:00:52,344 ...melihat cara orang menghindarinya... 883 01:00:52,386 --> 01:00:54,722 ...atau cara mereka mengerutkan muka di belakangnya,... 884 01:00:54,763 --> 01:00:56,932 ...yang jujur saja membuatku kesal. 885 01:00:56,974 --> 01:01:00,186 Karena rasanya mereka mengambil penderitaanku... 886 01:01:01,645 --> 01:01:04,398 ...keputusasaanku,... 887 01:01:04,440 --> 01:01:06,442 ...dan membuatnya seolah itu kepentingan mereka. 888 01:01:07,943 --> 01:01:10,154 Lalu kemarin, aku dalam perjalanan ke kantor. 889 01:01:10,196 --> 01:01:11,655 Ada dia. 890 01:01:11,697 --> 01:01:15,117 Dan kupikir, "Aku akan katakan sesuatu,... 891 01:01:15,159 --> 01:01:16,535 ...membuktikan istriku salah. 892 01:01:16,577 --> 01:01:19,914 Mari mencari cara untuk memaafkan anak ini." 893 01:01:19,955 --> 01:01:25,044 Aku menepi di sampingnya, dan dia melihatku,... 894 01:01:25,085 --> 01:01:27,505 ...dan itu bukanlah dia. 895 01:01:28,339 --> 01:01:30,633 Setidaknya di matanya. 896 01:01:30,674 --> 01:01:34,345 Dan entahlah. 897 01:01:34,386 --> 01:01:37,473 Aku merinding. 898 01:01:39,683 --> 01:01:42,978 Saat itulah, aku merasa mendapatkan jawabanku. 899 01:01:44,146 --> 01:01:47,191 Anak yang biasa memotong rumput kami tidak membunuh putraku. 900 01:01:47,233 --> 01:01:48,859 Aku tahu itu. 901 01:01:49,693 --> 01:01:52,196 Tapi pria yang kulihat di samping jalanan... 902 01:01:52,238 --> 01:01:54,907 ...berada di jalan yang gelap. 903 01:01:54,949 --> 01:01:58,369 Apa warga melakukan ini padanya setelah kecelakaan itu? 904 01:01:58,410 --> 01:02:00,704 Atau memang sudah selalu ada? 905 01:02:05,835 --> 01:02:07,521 Kau menertawakan semua leluconku,... 906 01:02:07,545 --> 01:02:10,089 ...benar bukan? 907 01:02:10,131 --> 01:02:12,174 Ya Tuhan. 908 01:02:12,216 --> 01:02:14,510 Baiklah, Alexa. 909 01:02:14,552 --> 01:02:17,680 Putar "Tell Me With Your Eyes" dari Rob Galbraith. 910 01:02:17,721 --> 01:02:19,157 Memutar "Tell Me With Your Eyes..." 911 01:02:19,181 --> 01:02:22,017 Rumah ini begitu... 912 01:02:22,059 --> 01:02:23,310 ...kaya. 913 01:02:27,231 --> 01:02:31,026 Sayang, aku telah menantikan seharian untuk ini. 914 01:02:31,068 --> 01:02:34,780 Aku telah menyimpan botol Au Bon Climat ini. 915 01:02:34,822 --> 01:02:37,408 Kau terlihat sangat seksi di kantor hari ini. 916 01:02:39,952 --> 01:02:41,078 Boleh aku.. 917 01:02:41,120 --> 01:02:42,913 Kamar tidur di ujung lorong. 918 01:02:42,955 --> 01:02:44,498 Bersihkan dirimu. Mandilah. 919 01:02:44,540 --> 01:02:46,959 Kutemui kau di sana. 920 01:02:49,920 --> 01:02:51,005 Ya. 921 01:02:56,760 --> 01:02:57,761 Ya. 922 01:03:15,237 --> 01:03:16,781 Selamat Atas Promosinya 923 01:03:25,456 --> 01:03:27,500 Astaga. 924 01:03:27,541 --> 01:03:29,627 Apa ada dokter di rumah? 925 01:03:34,298 --> 01:03:35,633 Ya. Baiklah. 926 01:03:35,674 --> 01:03:37,301 Keju ada. Kue kering ada. 927 01:03:37,343 --> 01:03:38,511 Kita siap. 928 01:03:43,808 --> 01:03:45,476 Dr. Mathis? 929 01:03:49,939 --> 01:03:51,357 Dr. Mathis? 930 01:03:55,986 --> 01:03:57,696 Dr. Mathis? 931 01:04:11,043 --> 01:04:12,753 Dr. Mathis? 932 01:04:55,045 --> 01:04:58,507 Kumohon, kumohon, kumohon. 933 01:05:05,973 --> 01:05:07,308 911.. 934 01:06:47,158 --> 01:06:48,909 Setelah kecelakaan itu,... 935 01:06:48,951 --> 01:06:52,037 ...aku naik sepeda ke sini dan duduk di atap. 936 01:06:54,039 --> 01:06:56,625 Dan aku melihat menara itu. 937 01:06:56,667 --> 01:06:58,669 Bertanya-tanya apa aku bisa ke puncaknya. 938 01:07:00,254 --> 01:07:01,964 Menara itu memanggilku. 939 01:07:02,006 --> 01:07:06,218 Seperti menara pengawas atau mercusuar yang memanggilku untuk kehidupanku dahulu. 940 01:07:06,260 --> 01:07:07,511 Untuk menjadi bahagia lagi. 941 01:07:11,390 --> 01:07:14,185 Aku juga punya hal yang seperti itu. 942 01:07:14,977 --> 01:07:18,022 Itu selalu memberiku harapan, bahwa keadaan akan... 943 01:07:18,063 --> 01:07:19,940 Mungkin keadaan akan kembali... 944 01:07:19,982 --> 01:07:22,109 ...seperti dahulu. 945 01:07:24,236 --> 01:07:26,197 Sebelum semuanya berubah. 946 01:07:29,450 --> 01:07:31,535 Infeksi. 947 01:07:32,328 --> 01:07:35,623 Aku harus menjauh dari semua orang yang mengenalku. 948 01:07:37,541 --> 01:07:39,168 Tapi aku.. 949 01:07:40,377 --> 01:07:42,254 Aku tak ingin pergi sendiri. 950 01:07:48,719 --> 01:07:50,596 Corey, ayolah. 951 01:07:50,638 --> 01:07:52,306 Hentikan. 952 01:07:52,348 --> 01:07:54,600 Kurasa kau takut kau tak punya cukup perban... 953 01:07:54,642 --> 01:07:56,435 ...untuk menyatukanku. 954 01:07:56,477 --> 01:07:57,561 Corey, apa yang kau...?! 955 01:08:01,774 --> 01:08:04,652 Kau tak apa? 956 01:08:04,693 --> 01:08:05,986 Kau gila? 957 01:08:06,028 --> 01:08:07,822 Kau mencoba membunuh dirimu sendiri? 958 01:08:07,863 --> 01:08:09,907 Aku tak tertarik pada keabadian. 959 01:08:17,540 --> 01:08:19,875 Ada apa di sini? 960 01:08:19,917 --> 01:08:21,836 Ini lahan pribadi. 961 01:08:21,877 --> 01:08:24,338 Tidak aman untuk melakukan apa pun yang kalian lakukan.. 962 01:08:25,297 --> 01:08:27,675 Corey Cunningham. 963 01:08:27,716 --> 01:08:29,236 Sedang apa kau, keparat jelek? 964 01:08:29,260 --> 01:08:31,530 Corey, hentikan. / Kau akan menakuti anak-anak. 965 01:08:31,554 --> 01:08:32,888 Hentikan. 966 01:08:34,807 --> 01:08:36,767 Aku tak tahu dengan siapa kau bicara,... 967 01:08:36,809 --> 01:08:40,271 ...tapi aku tahu kau siapa. 968 01:08:41,105 --> 01:08:43,232 Aku tahu kisah Laurie Strode. 969 01:08:43,274 --> 01:08:47,611 Dia menggoda pria yang otaknya rusak, lalu pria itu kalap. 970 01:08:47,653 --> 01:08:49,155 Lihat dirimu. 971 01:08:49,196 --> 01:08:51,240 Kau ingin membuat mendapat julukan, ya? 972 01:08:51,282 --> 01:08:53,534 Berjalan-jalan dengan orang bodoh ini. 973 01:08:53,576 --> 01:08:54,743 Kau tak pernah diam. 974 01:08:54,785 --> 01:08:55,870 Suaranya di mana-mana. 975 01:08:55,911 --> 01:08:57,872 Kau benar sekali. 976 01:08:57,913 --> 01:08:59,415 Usai Willie masuk ke telingamu,... 977 01:08:59,457 --> 01:09:03,085 ...akan terngiang seperti lagu favoritmu. 978 01:09:06,714 --> 01:09:08,674 Pergi dari lahanku... 979 01:09:08,716 --> 01:09:10,134 ...sebelum kuhajar. 980 01:09:12,761 --> 01:09:14,597 Baiklah. 981 01:09:14,638 --> 01:09:17,099 Kau benar. 982 01:09:17,141 --> 01:09:19,727 Ayo lakukan. 983 01:09:19,768 --> 01:09:22,438 Aku tak ingin berada di Haddonfield lagi. 984 01:09:22,480 --> 01:09:24,440 Aku ingin bersamamu. 985 01:09:41,373 --> 01:09:44,043 Aku bisa mencium baunya darimu. 986 01:09:44,084 --> 01:09:46,754 Dia mencoba membawamu pergi, 'kan? 987 01:09:46,796 --> 01:09:48,464 Ke sanalah kau pergi setiap malam. 988 01:09:48,506 --> 01:09:51,217 Kalau begitu pergilah. 989 01:09:52,635 --> 01:09:55,346 Pergilah sekarang! 990 01:09:55,387 --> 01:09:57,431 Keluar dari rumahku! 991 01:10:00,351 --> 01:10:02,228 Tidak. Tidak. 992 01:10:11,862 --> 01:10:13,864 Kuharap kau menemukan cinta. 993 01:10:17,381 --> 01:10:20,881 31 Oktober 994 01:10:27,667 --> 01:10:32,695 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle 995 01:10:34,802 --> 01:10:36,804 Allyson? 996 01:10:44,019 --> 01:10:46,397 Senang melihatmu. 997 01:10:55,739 --> 01:10:58,200 Ada dua jenis kejahatan. 998 01:11:00,119 --> 01:11:03,038 Terdapat kejahatan yang hadir dari pihak luar... 999 01:11:03,080 --> 01:11:05,916 ...yang mengancam kesejahteraan suku. 1000 01:11:06,750 --> 01:11:11,422 Keselamatan tergantung pada pemahaman dan kesadaran... 1001 01:11:11,464 --> 01:11:16,010 ...serta ketakutan akan ancaman fisik terhadap kehidupan sehari-hari kita. 1002 01:11:16,051 --> 01:11:19,096 Jenis kejahatan lainnya hidup di dalam diri kita. 1003 01:11:19,138 --> 01:11:23,934 Seperti penyakit atau infeksi. 1004 01:11:25,519 --> 01:11:29,982 Lebih berbahaya karena kita mungkin tak tahu kita terinfeksi. 1005 01:11:36,655 --> 01:11:38,365 Apa aku orang jahat? 1006 01:11:40,451 --> 01:11:42,369 Apa kau jahat? 1007 01:11:45,664 --> 01:11:47,917 Kita berdua kacau. 1008 01:11:49,418 --> 01:11:52,296 Aku ingin membantumu, Corey. 1009 01:11:52,338 --> 01:11:53,589 Biarkan aku membantumu. 1010 01:11:53,631 --> 01:11:55,758 Atau biar kucari bantuan untukmu. 1011 01:11:55,800 --> 01:11:57,301 Kau tak bisa memilikinya. 1012 01:11:57,343 --> 01:12:00,262 Allyson tidak siap untuk hubungan ini,... 1013 01:12:00,304 --> 01:12:02,556 ...dan aku takkan biarkan dia terluka. 1014 01:12:02,598 --> 01:12:04,517 Jadi menjauhlah.. 1015 01:12:04,558 --> 01:12:06,393 Kau yang memulainya! 1016 01:12:06,435 --> 01:12:09,313 Kau mengajakku masuk! Kau mengundangku! 1017 01:12:10,689 --> 01:12:13,818 Tapi kaulah yang harus disalahkan. 1018 01:12:15,528 --> 01:12:18,322 "Kau yang lakukan, atau aku?" 1019 01:12:24,703 --> 01:12:26,831 Jika aku tak bisa memilikinya... 1020 01:12:28,124 --> 01:12:30,334 ...takkan ada yang bisa. 1021 01:12:32,378 --> 01:12:35,923 Kau ingin membantu Allyson? Biarkan dia menjalani hidupnya. 1022 01:12:38,509 --> 01:12:41,011 Kini dia memilikiku. 1023 01:12:47,935 --> 01:12:49,937 Pasrahlah. 1024 01:12:51,689 --> 01:12:53,983 Menyerahlah pada perasaanmu... 1025 01:12:54,024 --> 01:12:56,527 ...saat kali pertama kau menatap matanya. 1026 01:13:01,073 --> 01:13:04,076 Diam-diam kau berharap Michael kembali untukmu. 1027 01:13:09,623 --> 01:13:11,542 Aku si sinting. 1028 01:13:12,626 --> 01:13:14,879 Kau si aneh. 1029 01:13:51,874 --> 01:13:53,083 Ada apa? 1030 01:13:53,125 --> 01:13:54,210 Kita harus pergi. 1031 01:13:54,251 --> 01:13:57,046 Aku tak bisa sekarang. Aku bekerja. 1032 01:13:57,087 --> 01:13:59,215 Kalau begitu, malam ini. 1033 01:13:59,256 --> 01:14:03,052 Temui aku pukul 9:00? 1034 01:14:03,093 --> 01:14:05,346 Di restoran di luar rute 74. 1035 01:14:05,387 --> 01:14:07,598 Kita perlu bicara tentang nenekmu. 1036 01:14:09,099 --> 01:14:11,560 Dia ingin membunuhku. 1037 01:14:11,602 --> 01:14:13,521 Apa?/ Ya. 1038 01:14:13,562 --> 01:14:15,564 Aku tidak tahan lagi. 1039 01:14:15,606 --> 01:14:18,359 Saatnya berpamitan dengan Haddonfield. 1040 01:14:24,949 --> 01:14:27,243 Kau punya sesuatu yang kubutuhkan. 1041 01:14:50,975 --> 01:14:54,311 Kau hanya seorang pria bertopeng Halloween. 1042 01:14:54,353 --> 01:14:56,105 Kau akan apa sekarang? 1043 01:15:19,462 --> 01:15:21,046 Hubungi dia. 1044 01:15:21,088 --> 01:15:22,357 Aku tak mau ke rumahmu. 1045 01:15:22,381 --> 01:15:23,733 Ayahmu selalu meneriaki kami. 1046 01:15:23,757 --> 01:15:25,193 Sayang sekali. Harusnya kau punya sendiri. 1047 01:15:25,217 --> 01:15:26,802 Harusnya kita tak memiliki ini. 1048 01:15:26,844 --> 01:15:28,488 Kenapa tak boleh ke rumahnya? Dia yang kaya. 1049 01:15:28,512 --> 01:15:29,656 Apa-apaan? 1050 01:15:29,680 --> 01:15:31,474 Apa? 1051 01:15:34,685 --> 01:15:36,562 Matilah dia! Masuk! 1052 01:15:36,604 --> 01:15:38,022 Sial. Sial. 1053 01:15:52,536 --> 01:15:54,705 Kau temukan yang kau cari? 1054 01:15:54,747 --> 01:15:57,041 Kutebak kau akan pergi jauh. 1055 01:15:58,709 --> 01:16:00,937 Kau akan memberitahuku? / Apa bedanya jika kuberitahu? 1056 01:16:00,961 --> 01:16:02,338 Perbedaannya besar, Allyson. 1057 01:16:02,379 --> 01:16:05,174 Aku merasa dia mampu melukai. 1058 01:16:05,216 --> 01:16:07,426 Itukah yang mengganggumu? 1059 01:16:07,468 --> 01:16:11,347 Apakah kecurigaan atau paranoia? 1060 01:16:11,388 --> 01:16:13,349 Intuisi? Firasat? 1061 01:16:13,390 --> 01:16:14,600 Kau punya firasat? 1062 01:16:14,642 --> 01:16:17,061 Aku pergi ke rumahnya. Aku bertemu ibunya. 1063 01:16:17,102 --> 01:16:19,355 Aku tahu. Dia bilang padaku. 1064 01:16:20,397 --> 01:16:22,024 Jadi, kau menguntit dia sekarang? 1065 01:16:22,066 --> 01:16:23,609 Tidak./ Dan kau mengancamnya. 1066 01:16:23,651 --> 01:16:26,070 Kau bilang apa padanya? / Kulihat hal yang sama padanya... 1067 01:16:26,112 --> 01:16:28,364 ...seperti yang kulihat pada Michael. 1068 01:16:28,405 --> 01:16:30,116 Michael Myers adalah dirimu. 1069 01:16:30,157 --> 01:16:31,992 Kau tidak menyimak, Allyson. 1070 01:16:32,034 --> 01:16:33,369 Aku mencoba melindungimu. 1071 01:16:33,410 --> 01:16:34,870 Aku tak ingin perlindunganmu! 1072 01:16:34,912 --> 01:16:38,999 Tapi kau bisa memiliki kehidupan indah, Allyson. 1073 01:16:39,041 --> 01:16:40,334 Kehidupan indah. 1074 01:16:40,376 --> 01:16:42,128 Tapi tidak dengannya. 1075 01:16:42,920 --> 01:16:45,214 Kau berpura-pura sudah beranjak, tapi itu bohong. 1076 01:16:45,256 --> 01:16:46,924 Kau hanya terobsesi dengan kematian,... 1077 01:16:46,966 --> 01:16:48,342 ...seolah itu permainan. 1078 01:16:48,384 --> 01:16:50,070 Dan kau takkan istirahat sampai itu selesai... 1079 01:16:50,094 --> 01:16:52,680 ...atau sampai semua orang sama menyedihkannya denganmu! 1080 01:16:52,721 --> 01:16:55,391 Aku harus pergi dari sini sebelum kota ini membunuh... 1081 01:16:55,432 --> 01:16:58,269 ...seseorang yang membuatku merasakan sesuatu. 1082 01:16:59,603 --> 01:17:02,398 Dia berada di jalan yang gelap! 1083 01:17:02,439 --> 01:17:04,066 Takkan kubiarkan ini menimpamu! 1084 01:17:04,108 --> 01:17:05,609 Kau harus percaya padaku! 1085 01:17:05,651 --> 01:17:08,362 Percaya padamu? 1086 01:17:08,404 --> 01:17:10,406 Kau ingin aku percaya padamu? 1087 01:17:10,448 --> 01:17:13,534 Karena histeria yang kau timbulkan... 1088 01:17:13,576 --> 01:17:17,204 ...saat aku memercayaimu, teman-temanku mati. 1089 01:17:17,246 --> 01:17:18,747 Orang tuaku mati. 1090 01:17:18,789 --> 01:17:22,710 Kaulah yang mampu melukai! 1091 01:17:35,473 --> 01:17:36,867 Kau yakin dia ke sini? 1092 01:17:36,891 --> 01:17:38,493 Ya, ini tempat sembunyinya. 1093 01:17:38,517 --> 01:17:39,935 Dia bekerja di sini. 1094 01:17:39,977 --> 01:17:42,563 Pekerjaannya sampah. / Pekerjaannya memang sampah. 1095 01:17:42,605 --> 01:17:44,398 Tapi serius, di mana dia? 1096 01:17:44,440 --> 01:17:45,750 Itu motornya. / Menepi. 1097 01:17:45,774 --> 01:17:48,360 Ini akan sangat gila. 1098 01:17:49,320 --> 01:17:51,280 Ayo. / Billy, bisa cepat? 1099 01:17:51,322 --> 01:17:52,907 Corey! / Kau menggencetku. 1100 01:17:52,948 --> 01:17:54,617 Astaga. / Dia ke mana? 1101 01:17:54,658 --> 01:17:55,826 Keluarlah, Corey! 1102 01:17:57,703 --> 01:17:59,705 Aku hanya ingin berdamai! 1103 01:17:59,747 --> 01:18:01,373 Ayo! / Berhenti kurang ajar! 1104 01:18:01,415 --> 01:18:03,292 Corey! / Kau di mana? 1105 01:18:03,334 --> 01:18:05,562 Tamat nasibmu saat kau melecetkan mobil ayahku! 1106 01:18:05,586 --> 01:18:07,421 Bisa percepat? 1107 01:18:10,508 --> 01:18:11,967 Aku punya ide. 1108 01:18:12,009 --> 01:18:14,595 Billy, mundurkan mobilnya. 1109 01:18:14,637 --> 01:18:15,554 Baik. 1110 01:18:15,596 --> 01:18:16,972 Ambil rantai itu. Ayo. 1111 01:18:17,014 --> 01:18:19,809 Terry, ada seseorang di kantor sana. 1112 01:18:19,850 --> 01:18:21,310 Berhenti jadi pengecut. 1113 01:18:21,352 --> 01:18:22,895 Jalankan mobilnya. 1114 01:18:22,937 --> 01:18:24,897 Kita akan ikat ke belakang mobil,... 1115 01:18:24,939 --> 01:18:26,941 ...lalu kita seret sampai habis tak bersisa. 1116 01:18:27,942 --> 01:18:29,527 Motor usang. 1117 01:18:30,528 --> 01:18:32,446 Sial. 1118 01:18:32,488 --> 01:18:35,199 Ayo, Billy! / Ayo, Terry. Cepat. 1119 01:18:35,241 --> 01:18:37,201 Ada orang! / Billy! 1120 01:18:38,577 --> 01:18:41,539 Ayo, Billy! Kita kerjai bedebah ini! 1121 01:18:41,580 --> 01:18:42,498 Ayo! 1122 01:18:42,540 --> 01:18:44,166 Astaga. Billy. 1123 01:18:44,208 --> 01:18:46,669 Billy, kau sedang apa? 1124 01:18:46,710 --> 01:18:48,254 Ya Tuhan! 1125 01:18:48,295 --> 01:18:49,421 Apa-apaan?! 1126 01:18:49,463 --> 01:18:51,298 Terry? 1127 01:18:51,340 --> 01:18:53,217 Ada apa? 1128 01:18:53,259 --> 01:18:54,552 Billy sudah mati! 1129 01:18:54,593 --> 01:18:55,970 Apa?!/ Apa?! 1130 01:18:56,011 --> 01:18:57,429 Kau bicara apa?! 1131 01:18:57,471 --> 01:19:00,182 Gawat. 1132 01:19:00,224 --> 01:19:02,893 Stacy? Stacy? 1133 01:19:02,935 --> 01:19:05,020 Ada apa?! 1134 01:19:11,902 --> 01:19:12,902 Sialan! 1135 01:19:15,406 --> 01:19:17,199 Stacy! 1136 01:19:42,099 --> 01:19:43,392 Tolong, tolong! 1137 01:19:43,434 --> 01:19:46,395 Tolong aku! Tolong! 1138 01:19:46,437 --> 01:19:48,314 Margo! 1139 01:19:48,355 --> 01:19:49,690 Ya Tuhan! 1140 01:19:49,732 --> 01:19:52,443 Margo! Margo! 1141 01:19:52,485 --> 01:19:54,028 Bicara padaku. 1142 01:19:54,069 --> 01:19:56,697 Kau tak apa? 1143 01:19:58,032 --> 01:20:00,242 Tetap tenang. Aku akan mengeluarkanmu. 1144 01:20:00,284 --> 01:20:01,786 Jangan cemas. Aku akan mengeluarkanmu. 1145 01:20:01,827 --> 01:20:03,454 Cobalah untuk tenang. 1146 01:20:05,414 --> 01:20:07,750 Ini sudah terisi. 1147 01:20:07,792 --> 01:20:09,627 Tetap di sini. 1148 01:20:26,435 --> 01:20:27,937 Aku tak mau mati. 1149 01:20:27,978 --> 01:20:30,397 Tolong aku! / Hei! 1150 01:20:30,439 --> 01:20:32,399 Bertahanlah. Jangan bergerak. 1151 01:20:32,441 --> 01:20:34,193 Jangan bergerak! Akan kulepaskan. 1152 01:20:34,235 --> 01:20:37,321 Dia di sana! 1153 01:20:38,739 --> 01:20:39,990 Corey? 1154 01:20:40,783 --> 01:20:42,326 Kena kau! 1155 01:20:43,828 --> 01:20:45,955 Kena kau, dasar sinting! / Jangan! 1156 01:20:54,630 --> 01:20:56,799 Stacy. Stacy. 1157 01:20:56,841 --> 01:20:58,509 Ya Tuhan. 1158 01:20:59,260 --> 01:21:00,553 Ya Tuhan. 1159 01:21:02,346 --> 01:21:03,764 Terry./ Margo! 1160 01:21:03,806 --> 01:21:04,890 Terry. 1161 01:21:04,932 --> 01:21:07,184 Ya Tuhan. 1162 01:21:07,226 --> 01:21:08,477 Di mana Stacy? 1163 01:21:08,519 --> 01:21:10,688 Stacy mati. 1164 01:21:11,856 --> 01:21:13,274 Kau juga mati. 1165 01:21:13,315 --> 01:21:15,151 Apa?/ Terry! 1166 01:21:31,292 --> 01:21:33,836 Tidak. 1167 01:21:34,879 --> 01:21:36,005 Sial. 1168 01:21:46,265 --> 01:21:48,559 Ini kenikmatan kulit lemon. 1169 01:21:48,601 --> 01:21:50,561 Memberikan sedikit sentuhan segar. 1170 01:21:50,603 --> 01:21:52,771 Bluberi jelas sangat panas. 1171 01:21:52,813 --> 01:21:54,273 Saat siap,... 1172 01:21:54,315 --> 01:21:56,195 ...bekukan painya dan lalu kocok.. 1173 01:21:56,233 --> 01:21:57,693 Ronald? 1174 01:21:58,444 --> 01:21:59,737 Ronald? 1175 01:22:01,530 --> 01:22:03,574 Aku punya cucian. 1176 01:22:05,743 --> 01:22:07,369 Bisa kutaruh di lemarimu,... 1177 01:22:07,411 --> 01:22:09,079 ...atau kubiarkan di keranjang ini. 1178 01:22:09,121 --> 01:22:11,040 ...wadah ini dan masukkan ke dalam freezer... 1179 01:22:11,081 --> 01:22:13,083 ...sekitar setengah jam hingga satu jam... 1180 01:22:13,125 --> 01:22:14,418 ...supaya mengeras. 1181 01:22:14,460 --> 01:22:15,920 Sekarang kita akan memakannya. 1182 01:22:15,961 --> 01:22:17,713 Itu kelihatan lezat. 1183 01:22:17,755 --> 01:22:19,507 Sedikit es krim, sedikit kukis... 1184 01:22:21,091 --> 01:22:24,220 Saluran telepon dibuka, dan kami menerima permintaan. 1185 01:22:24,261 --> 01:22:26,514 Lagu untuk kebangkitan. 1186 01:22:26,555 --> 01:22:28,557 Apa yang akan mengeluarkan monster kita? 1187 01:22:28,599 --> 01:22:30,267 Sesuatu untuk kita takuti? 1188 01:22:31,644 --> 01:22:32,895 Penelepon, kau mengudara. 1189 01:22:32,937 --> 01:22:34,647 Willie, kau seharusnya malu... 1190 01:22:34,688 --> 01:22:36,857 ...pada dirimu karena mengeksploitasi tragedi-tragedi ini. 1191 01:22:36,899 --> 01:22:40,152 Saat ini ada tiga orang hilang di Haddonfield. 1192 01:22:40,194 --> 01:22:43,030 "Hati-hati," Pak, "Saat melawan monster,... 1193 01:22:43,072 --> 01:22:45,533 ...jangan sampai dirimu menjadi monster,... 1194 01:22:45,574 --> 01:22:48,244 ...karena ketika kau menatap lama ke jurang dalam,... 1195 01:22:48,285 --> 01:22:50,704 ...jurang itu menatap balik." 1196 01:22:51,914 --> 01:22:54,708 Nietzsche juga berkata, "Tanpa musik... 1197 01:22:56,669 --> 01:22:58,838 ...hidup akan menjadi kesalahan." 1198 01:23:13,269 --> 01:23:15,271 Bisa kubantu? 1199 01:23:31,537 --> 01:23:33,372 Hei, kau siapa? 1200 01:23:33,414 --> 01:23:34,832 Apa yang.. 1201 01:24:47,655 --> 01:24:50,324 Allyson, aku minta maaf. 1202 01:24:50,366 --> 01:24:52,535 Aku minta maaf atas perkataanku. 1203 01:24:52,576 --> 01:24:54,954 Aku minta maaf. Kumohon. 1204 01:24:54,995 --> 01:24:57,206 Dan aku hanya ingin kau pulang. 1205 01:25:12,150 --> 01:25:14,650 Kau di mana? 1206 01:25:15,012 --> 01:25:16,812 Kau tak apa? 1207 01:27:19,265 --> 01:27:21,225 911./ Ya. 1208 01:27:21,267 --> 01:27:24,562 Aku ingin melaporkan bunuh diri. 1209 01:27:24,603 --> 01:27:28,858 1206, Jalan Mill's End. 1210 01:28:20,034 --> 01:28:22,328 Kau pikir aku akan bunuh diri? 1211 01:28:42,139 --> 01:28:44,934 Aku sudah berusaha keras... 1212 01:28:44,975 --> 01:28:49,063 ...untuk memiliki belas kasih dan menemukan ampunan. 1213 01:28:52,858 --> 01:28:54,985 Tapi apa gunanya? 1214 01:29:03,786 --> 01:29:06,580 Kau kemari untuk membunuhku, jadi lakukanlah. 1215 01:29:31,981 --> 01:29:33,607 Pada akhirnya kita tahu kebenaran... 1216 01:29:33,649 --> 01:29:35,359 ...tentang sesama. 1217 01:29:38,612 --> 01:29:40,906 Kau sungguh berpikir... 1218 01:29:40,948 --> 01:29:45,202 ...Allyson akan bersamamu? 1219 01:29:46,537 --> 01:29:48,539 Jika aku tidak bisa memilikinya... 1220 01:29:51,041 --> 01:29:53,210 Dasar bajingan. 1221 01:30:12,146 --> 01:30:14,190 Apa yang kau perbuat? 1222 01:30:14,231 --> 01:30:16,192 Apa yang kau perbuat padanya? 1223 01:30:16,233 --> 01:30:18,068 Tidak. 1224 01:30:23,032 --> 01:30:25,201 Tidak. 1225 01:30:26,911 --> 01:30:28,370 Kenapa kau lakukan ini? 1226 01:30:28,412 --> 01:30:30,956 Tidak. / Corey, kembalilah. 1227 01:30:32,833 --> 01:30:34,919 Tidak. 1228 01:30:40,966 --> 01:30:42,593 Kau! 1229 01:32:53,224 --> 01:32:54,850 Allyson, di mana Laurie? 1230 01:32:54,892 --> 01:32:58,062 Kami merespons sebuah panggilan. Dia melaporkan bunuh diri. 1231 01:34:41,999 --> 01:34:44,043 Tidak! 1232 01:37:03,265 --> 01:37:05,476 Aku telah lari darimu. 1233 01:37:06,602 --> 01:37:08,813 Aku telah mengejarmu. 1234 01:37:11,315 --> 01:37:13,651 Aku telah coba mengurungmu. 1235 01:37:16,237 --> 01:37:18,823 Aku telah coba memaafkanmu. 1236 01:37:22,785 --> 01:37:27,748 Kupikir mungkin kaulah Boogeyman-nya. 1237 01:37:27,790 --> 01:37:29,542 Tidak. 1238 01:37:29,583 --> 01:37:34,046 Kau hanyalah seseorang yang akan berhenti bernapas. 1239 01:37:57,445 --> 01:37:58,988 Lakukan. 1240 01:37:59,989 --> 01:38:01,323 Lakukan! 1241 01:38:13,377 --> 01:38:14,420 Lakukan. 1242 01:38:16,505 --> 01:38:18,507 Tidak! 1243 01:38:24,013 --> 01:38:27,057 Aku takkan biarkan ini menimpamu. 1244 01:38:49,413 --> 01:38:51,665 Tak apa. 1245 01:39:08,766 --> 01:39:10,935 Minggir. Tetap di sini. 1246 01:39:10,976 --> 01:39:12,645 Tetap di belakang. 1247 01:39:14,438 --> 01:39:16,106 Laurie! 1248 01:39:47,138 --> 01:39:48,889 Michael. 1249 01:39:49,640 --> 01:39:51,767 Dia mati. 1250 01:39:54,353 --> 01:39:56,230 Tidak cukup mati. 1251 01:39:57,064 --> 01:39:58,941 Bukan begini cara kita. 1252 01:39:59,733 --> 01:40:01,628 Kalian gila. / Apa yang kau lakukan? 1253 01:40:01,652 --> 01:40:03,028 Ke mana kau membawanya? 1254 01:40:03,070 --> 01:40:05,197 Saatnya Haddonfield untuk mulai pulih. 1255 01:40:05,239 --> 01:40:07,783 Kita tunjukkan pada mereka semua. 1256 01:40:11,662 --> 01:40:13,706 Bukan begini caranya. 1257 01:40:14,498 --> 01:40:16,292 Malam ini begini caranya. 1258 01:40:16,333 --> 01:40:18,294 Radio hening. 1259 01:40:18,335 --> 01:40:19,587 Itu pasti sebuah perintah. 1260 01:40:19,628 --> 01:40:21,297 Baiklah. / Baik. 1261 01:40:21,338 --> 01:40:24,300 Ayo. 1262 01:42:51,155 --> 01:42:53,115 Jasad Michael Myers... 1263 01:42:53,157 --> 01:42:55,451 ...dibuang dalam prosesi tengah malam. 1264 01:42:55,493 --> 01:42:58,704 Takkan ada batu tisan, tugu peringatan. 1265 01:42:58,746 --> 01:43:01,207 Misterinya dilenyapkan,... 1266 01:43:01,248 --> 01:43:04,919 ...dan kisah yang kami ceritakan akan hilang ditelan waktu. 1267 01:43:09,089 --> 01:43:12,092 Kau benar soal Corey. 1268 01:43:13,677 --> 01:43:16,222 Aku tahu dia membunuh orang-orang itu. 1269 01:43:20,893 --> 01:43:23,145 Dia dirasuki oleh kejahatan. 1270 01:43:27,483 --> 01:43:30,152 Peristiwa Haddonfield... 1271 01:43:30,194 --> 01:43:32,988 ...yang menciptakan begitu banyak kekerasan dan pertumpahan darah... 1272 01:43:33,030 --> 01:43:35,407 ...akhirnya terselesaikan. 1273 01:43:41,705 --> 01:43:43,999 Laporan kini mengonfirmasi bahwa Michael Myers... 1274 01:43:44,041 --> 01:43:47,711 ...telah tewas terbunuh setelah percobaan penyerangan... 1275 01:43:47,753 --> 01:43:50,339 ...penduduk Haddonfield, Laurie Strode. 1276 01:43:50,381 --> 01:43:53,342 Sebuah kisah bertahan hidup yang luar biasa... 1277 01:43:53,384 --> 01:43:55,636 ...melalui puluhan tahun gangguan di lingkungan kita. 1278 01:43:55,678 --> 01:43:57,054 Akhirnya.. 1279 01:44:03,435 --> 01:44:06,230 Awal baru terbentang di depan. 1280 01:44:07,064 --> 01:44:09,191 Rasa takut bergerak melalui kita semua,... 1281 01:44:09,233 --> 01:44:11,902 ...dan kita yang memutuskan kapan harus menyerah. 1282 01:44:13,028 --> 01:44:16,365 Aku telah berpisah pada boogeyman-ku,... 1283 01:44:16,407 --> 01:44:19,201 ...tapi kebenarannya kejahatan tidaklah mati. 1284 01:44:20,077 --> 01:44:22,163 Melainkan berubah bentuk. 1285 01:44:40,973 --> 01:44:43,934 Aku ingin kau tahu aku memikirkanmu. 1286 01:44:43,976 --> 01:44:46,145 Aku ingin berterima kasih atas perbuatanmu. 1287 01:44:48,898 --> 01:44:50,816 Nikmatilah. 1288 01:45:02,244 --> 01:45:05,956 Apa katamu soal bunga sakura itu? 1289 01:45:45,382 --> 01:46:00,382 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 1290 01:46:00,406 --> 01:46:15,406 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent - Pemasangan Iklan dalam Subtitle: https://t.me/DimSubs - 1291 01:46:15,430 --> 01:46:30,430 Terima kasih kepada para donatur: --- Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_idws --- 1292 01:46:30,454 --> 01:47:00,454 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle