1
00:00:12,246 --> 00:00:13,789
"A" siapa?
2
00:00:13,831 --> 00:00:17,793
WURG 94.9, the Urge,...
3
00:00:17,835 --> 00:00:19,712
...rumahnya rock Haddonfield.
4
00:00:19,753 --> 00:00:21,213
Aku Willie the Kid,...
5
00:00:21,255 --> 00:00:23,299
...dan terimalah apa adanya.
6
00:00:23,323 --> 00:00:33,323
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
7
00:00:33,347 --> 00:00:43,347
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
- Pemasangan Iklan dalam Subtitle: https://t.me/DimSubs -
8
00:01:20,248 --> 00:01:24,268
Malam Halloween
2019
9
00:01:46,757 --> 00:01:48,509
Corey, kau penyelamat.
10
00:01:48,551 --> 00:01:50,010
Hai.
11
00:01:50,052 --> 00:01:51,595
Apa kabarmu? Masuklah.
12
00:01:53,764 --> 00:01:56,016
Roger! Corey datang!
13
00:01:56,058 --> 00:01:58,352
Maaf kalau mendadak,
tapi Andrea flu perut...
14
00:01:58,394 --> 00:02:00,563
...dan baru saja menelepon.
/ Tak apa.
15
00:02:00,604 --> 00:02:02,231
Ini pesta Halloween perusahaan Roger,...
16
00:02:02,273 --> 00:02:04,900
...aku sebenarnya tak peduli, tapi..
Roger!
17
00:02:04,942 --> 00:02:07,361
Semoga dia lebih bisa mengasuh
ketimbang membersihkan halaman.
18
00:02:07,403 --> 00:02:08,571
Musim semi berikutnya,...
19
00:02:08,612 --> 00:02:09,673
...pertimbangkanlah
tanaman menahun.
20
00:02:09,697 --> 00:02:11,282
Hydrangea bisa menyesuaikan...
21
00:02:11,323 --> 00:02:13,051
...bunga dogwood.
/ Menabung untuk kuliah?
22
00:02:13,075 --> 00:02:14,845
Kau pilih apa?
/ Aku melamar...
23
00:02:14,869 --> 00:02:16,579
...untuk beberapa
program teknik.
24
00:02:16,620 --> 00:02:18,747
Tahun ini menabung
agar bisa pergi musim semi berikutnya.
25
00:02:18,789 --> 00:02:21,125
Jeremy, pengasuhnya datang!
26
00:02:25,629 --> 00:02:27,715
Jeremy!
27
00:02:34,180 --> 00:02:35,431
Jeremy!
28
00:02:35,473 --> 00:02:37,933
Ibu akan menangkapmu!
29
00:02:37,975 --> 00:02:41,562
Ibu akan menangkapmu.
30
00:02:43,022 --> 00:02:44,607
Kecelakaan! Duar!
31
00:02:47,276 --> 00:02:49,445
Bisa tunjukkan
cara membuat Thunder Bomber?
32
00:02:49,487 --> 00:02:50,946
Yang terbaik sepanjang masa.
33
00:02:50,988 --> 00:02:53,407
Ayahku bisa buat yang terbaik.
/ Jangan tersaingi.
34
00:02:53,449 --> 00:02:55,367
Akan kucoba, Kawan.
35
00:02:55,409 --> 00:02:56,970
Kau akan bersikap baik
untuk Tn. Corey?
36
00:02:56,994 --> 00:02:59,205
Corey. Bicara?/ Ya.
37
00:02:59,246 --> 00:03:00,998
Thunder Bomber datang!
38
00:03:01,040 --> 00:03:03,459
Akan kutaruh permen
di teras.
39
00:03:03,501 --> 00:03:06,045
Anak-anak yang meminta permen
bisa ambil sendiri.
40
00:03:06,086 --> 00:03:08,339
Ambil apa pun
di kulkas.
41
00:03:08,380 --> 00:03:10,758
Dia membuat roti zucchini.
Rasanya enak.
42
00:03:10,800 --> 00:03:12,802
Kau punya nomorku.
43
00:03:12,843 --> 00:03:14,303
Baik./ Jika ada keadaan darurat,...
44
00:03:14,345 --> 00:03:16,096
...tapi kami ada di ujung jalan.
45
00:03:16,138 --> 00:03:17,932
Jatuh!
46
00:03:17,973 --> 00:03:20,309
Satu hal lagi
yang harus kuberitahu.
47
00:03:20,351 --> 00:03:23,145
Sejak Halloween kemarin..
Semua peristiwa dan,...
48
00:03:23,187 --> 00:03:26,649
...berita tentang Michael Myers...
49
00:03:26,690 --> 00:03:28,484
...Jeremy jadi takut gelap.
50
00:03:28,526 --> 00:03:30,903
Dia mengompol di malam hari.
51
00:03:30,945 --> 00:03:34,490
Waktu tidur menjadi sulit.
52
00:03:34,532 --> 00:03:35,908
Aku bisa mendengarmu!
53
00:03:35,950 --> 00:03:37,618
Aku bisa bacakan cerita.
54
00:03:37,660 --> 00:03:40,329
Dia punya buku favorit?
/ Lalu setelah dia tidur,...
55
00:03:40,371 --> 00:03:41,914
...dia mengigau.
56
00:03:41,956 --> 00:03:43,374
Katanya dia mendengar suara.
57
00:03:43,415 --> 00:03:45,167
Dia hanya sensitif
pada sesuatu...
58
00:03:45,209 --> 00:03:47,020
...yang memicu mimpi buruk.
/ Kedengarannya...
59
00:03:47,044 --> 00:03:48,879
...itu hanya imajinasi
anak kecil.
60
00:03:50,422 --> 00:03:53,717
Jangan menonton TV
dan permen lagi.
61
00:03:54,677 --> 00:03:57,555
Kalian bisa bermain
sampai 8:30, 8:45.
62
00:03:57,596 --> 00:03:59,890
Setelahnya dia harus tidur.
63
00:03:59,932 --> 00:04:01,725
Uang yang mudah.
/ Ya.
64
00:04:01,767 --> 00:04:03,811
Kau mau ikut main, tidak?
65
00:04:03,853 --> 00:04:05,896
Terdengar seperti ancaman.
66
00:04:05,938 --> 00:04:07,690
Ini Halloween.
67
00:04:07,731 --> 00:04:10,025
Kita akan
bersenang-senang malam ini.
68
00:04:18,242 --> 00:04:19,660
Dengar,...
69
00:04:19,702 --> 00:04:21,871
...kita bisa matikan
kalau kau takut film monster.
70
00:04:21,912 --> 00:04:24,081
Tidak. Kau yang takut.
71
00:04:24,123 --> 00:04:26,459
Aku 21 tahun.
Aku tak takut.
72
00:04:26,500 --> 00:04:28,669
Kau takut karena tahu
Michael Myers...
73
00:04:28,711 --> 00:04:30,629
...masih di luar sana.
74
00:04:30,671 --> 00:04:33,007
Boogeyman akan menangkapmu.
75
00:04:33,048 --> 00:04:35,217
Dia takkan menangkapku.
76
00:04:35,259 --> 00:04:38,179
Michael Myers membunuh pengasuh,
bukan anak-anak.
77
00:04:44,560 --> 00:04:46,395
Itu cukup menjijikkan...
78
00:04:46,437 --> 00:04:48,397
...dan tak pantas
untuk anak-anak.
79
00:04:48,439 --> 00:04:50,065
Kita matikan saja,...
80
00:04:50,107 --> 00:04:51,501
...dan main petak umpet
sebelum tidur.
81
00:04:51,525 --> 00:04:53,086
Orang tuamu akan segera pulang dan...
82
00:04:53,110 --> 00:04:55,070
Aku tak mau main petak umpet.
83
00:04:55,112 --> 00:04:57,448
Itu bodoh.
Aku ingin menonton film ini.
84
00:04:57,490 --> 00:04:59,950
Dan aku tak mau berpura-pura
bersahabat...
85
00:04:59,992 --> 00:05:02,244
...dengan pengasuh yang jelek.
86
00:05:06,332 --> 00:05:09,084
Lima menit,
lalu kau tidur.
87
00:05:09,126 --> 00:05:11,420
Kau payah dalam mengasuh.
88
00:05:11,462 --> 00:05:13,964
Aku bukan pengasuh anak.
89
00:05:48,332 --> 00:05:49,750
Jeremy!
90
00:05:49,792 --> 00:05:52,002
Matikan film itu!
91
00:05:54,797 --> 00:05:56,507
Jeremy?
92
00:05:59,385 --> 00:06:01,512
Apa yang kau lakukan?
93
00:06:10,521 --> 00:06:11,939
Jeremy?
94
00:06:33,002 --> 00:06:34,753
Jeremy!
95
00:06:38,048 --> 00:06:40,092
Jeremy?
96
00:06:40,134 --> 00:06:42,636
Keluarlah, di manapun kau berada.
97
00:06:51,645 --> 00:06:54,523
Ini tidak lucu, Jeremy.
98
00:07:00,738 --> 00:07:02,531
Jeremy!
99
00:07:22,927 --> 00:07:25,137
Jeremy?
100
00:07:34,438 --> 00:07:37,316
Tolong! Corey, tolong!
101
00:08:12,476 --> 00:08:14,562
Jeremy?
102
00:08:20,985 --> 00:08:23,070
Jeremy?
103
00:08:26,490 --> 00:08:28,409
Jeremy?
104
00:08:31,162 --> 00:08:33,205
Dia akan menangkapmu!
105
00:08:33,247 --> 00:08:35,708
Dia akan menangkapmu
ketika kau tidak sadar.
106
00:08:44,550 --> 00:08:46,969
Ini jam tidurmu, Corey?
/ Baik, Jeremy...
107
00:08:47,011 --> 00:08:49,013
"Keluarlah, di manapun kau berada."
108
00:08:49,054 --> 00:08:51,015
Kau mengerjaiku.
Keluarkan aku.
109
00:08:51,056 --> 00:08:52,475
Kau takut?/ Baik?
110
00:08:52,516 --> 00:08:54,393
"Aku 21 tahun.
Aku tak takut."
111
00:08:54,435 --> 00:08:56,770
Jeremy, keluarkan aku!
112
00:08:58,981 --> 00:09:01,066
Anak berengsek!
Keluarkan aku!
113
00:09:01,108 --> 00:09:02,568
Michael Myers.
114
00:09:02,610 --> 00:09:04,653
Jeremy, ini tidak lucu.
115
00:09:08,574 --> 00:09:10,576
Kau akan membuat kita
dalam masalah.
116
00:09:11,952 --> 00:09:16,248
Keluarkan aku!
117
00:09:16,290 --> 00:09:18,292
Anak berengsek!
118
00:09:18,334 --> 00:09:20,503
Aku akan membunuhmu, Jeremy!
119
00:09:23,088 --> 00:09:25,049
Apa itu tadi?
120
00:09:27,885 --> 00:09:29,678
Jeremy!
121
00:09:29,720 --> 00:09:32,765
Tidak! Tuhan, kumohon!
/ Jeremy!
122
00:09:32,807 --> 00:09:35,226
Tuhan.
/ Jeremy!
123
00:09:35,267 --> 00:09:37,144
Ya Tuhan! Jeremy!
124
00:09:39,688 --> 00:09:41,774
Jeremy.
/ Jeremy!
125
00:09:42,858 --> 00:09:44,568
Kumohon, jangan
126
00:09:46,070 --> 00:09:48,197
Apa yang telah kau perbuat?!
127
00:09:48,221 --> 00:10:03,221
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
128
00:10:03,245 --> 00:10:18,245
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
- Pemasangan Iklan dalam Subtitle: https://t.me/DimSubs -
129
00:10:18,269 --> 00:10:33,269
Terima kasih kepada para donatur:
--- Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_idws ---
130
00:10:33,293 --> 00:11:08,293
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle
131
00:11:28,756 --> 00:11:31,634
Haddonfield adalah kota yang tenang.
132
00:11:31,675 --> 00:11:35,221
Kemudian pada satu malam Halloween
bertahun-tahun lalu,...
133
00:11:35,262 --> 00:11:37,848
...semua itu hilang.
134
00:11:40,059 --> 00:11:42,812
Michael Myers
adalah kejahatan yang murni.
135
00:11:43,979 --> 00:11:45,147
Dia mengambil mimpi kami...
136
00:11:45,189 --> 00:11:46,941
...dan mengubahnya menjadi mimpi buruk.
137
00:11:52,780 --> 00:11:56,492
Saat dia dikurung di penjara...
138
00:11:58,285 --> 00:12:00,246
...aku menghilang
ke dalam penjaraku.
139
00:12:08,254 --> 00:12:10,756
Sesuai prediksiku,...
140
00:12:10,798 --> 00:12:13,634
40 tahun kemudian,
dia melarikan diri,...
141
00:12:13,676 --> 00:12:16,345
...Haddonfield sekali lagi
dipaksa untuk menghadapi...
142
00:12:16,387 --> 00:12:18,430
...pria bertopeng ini.
143
00:12:27,565 --> 00:12:30,359
Kebrutalannya menghancurkan komunitasku...
144
00:12:32,403 --> 00:12:34,405
...dan membunuh putriku.
145
00:12:38,284 --> 00:12:40,744
Kemudian ia lenyap.
146
00:12:42,079 --> 00:12:44,290
Mustahil?
147
00:12:44,331 --> 00:12:46,375
Mungkin.
148
00:12:47,626 --> 00:12:50,421
Kebenaran berubah menjadi legenda...
149
00:12:50,463 --> 00:12:53,841
...seraya orang
mencari motif dan kejelasan,...
150
00:12:53,883 --> 00:12:56,969
...mencari boogeyman
dalam bayang-bayamg.
151
00:13:03,100 --> 00:13:05,102
Itu kecelakaan.
152
00:13:05,895 --> 00:13:07,730
Bertahun-tahun setelahnya,...
153
00:13:07,771 --> 00:13:10,691
...warga Haddonfield
jatuh ke dalam wabah...
154
00:13:10,733 --> 00:13:14,111
...duka, rasa bersalah, paranoia.
155
00:13:14,904 --> 00:13:16,655
Menurutmu dia kembali?
156
00:13:16,697 --> 00:13:19,492
Michael tidak memakai senjata api.
157
00:13:20,409 --> 00:13:22,161
Penderitaan
yang ditimbulkan Michael...
158
00:13:22,203 --> 00:13:24,622
...menjadi infeksi
yang menyebar ke orang...
159
00:13:24,663 --> 00:13:26,665
...yang bahkan
tak pernah menemuinya.
160
00:13:26,707 --> 00:13:30,252
Seraya kota ini
menghancurkan dirinya sendiri,...
161
00:13:30,294 --> 00:13:34,340
...aku berjanji untuk tidak hidup
dalam rasa takut lagi.
162
00:13:36,008 --> 00:13:37,426
Aku membeli rumah.
163
00:13:37,468 --> 00:13:40,930
Tempat untuk hidup
dengan cinta dan kepercayaan.
164
00:13:40,971 --> 00:13:42,348
Bukan jebakan.
165
00:13:42,389 --> 00:13:44,558
Bukan tempat untuk bersembunyi.
166
00:13:46,644 --> 00:13:48,062
Hei.
167
00:13:48,103 --> 00:13:49,730
Sudah empat tahun...
168
00:13:49,772 --> 00:13:52,483
...sejak terakhir kali
aku melihat monsterku.
169
00:13:54,068 --> 00:13:59,240
Di sinilah aku,
penyintas yang ingin membagikan kisahnya...
170
00:13:59,281 --> 00:14:01,742
...dan memulihkan diri.
171
00:14:02,993 --> 00:14:07,706
Michael Myers adalah
personifikasi kejahatan.
172
00:14:12,002 --> 00:14:13,462
Ini cincin mereka.
173
00:14:13,504 --> 00:14:15,714
Ini cincin pernikahan mereka.
174
00:14:18,425 --> 00:14:21,095
Tergantung dari kita...
175
00:14:21,137 --> 00:14:23,305
...apa kita ingin mengunci pintu...
176
00:14:23,347 --> 00:14:25,558
...dan menemukan penyelesaian...
177
00:14:26,725 --> 00:14:28,978
...atau membiarkan dia masuk.
178
00:14:38,279 --> 00:14:41,866
Membiarkannya masuk.
179
00:14:48,038 --> 00:14:50,958
Membiarkan kejahatan...
180
00:14:51,000 --> 00:14:52,710
...masuk.
181
00:14:57,298 --> 00:14:59,341
Allyson! Sialan!
182
00:15:00,134 --> 00:15:02,094
Sayang, maafkan aku!
/ Apa itu?
183
00:15:02,136 --> 00:15:03,512
Sial!
184
00:15:03,554 --> 00:15:06,932
Itu paiku.
Kumasukkan pai ke oven.
185
00:15:06,974 --> 00:15:08,684
Sial!
186
00:15:08,726 --> 00:15:11,061
Aku pasti lupa
memasang pengatur waktu.
187
00:15:11,103 --> 00:15:12,771
Sialan!
188
00:15:12,813 --> 00:15:15,274
Sialan! Tidak, tidak.
189
00:15:15,316 --> 00:15:16,942
Aku bisa beli pai dari toko.
190
00:15:16,984 --> 00:15:20,529
Tidak! Aku ingin membuatkanmu
pai labu.
191
00:15:20,571 --> 00:15:22,239
Itu tradisi Halloween.
192
00:15:27,578 --> 00:15:28,954
Apa kau..
/ Aku harus pergi.
193
00:15:28,996 --> 00:15:30,539
Aku terlambat kerja.
/ Baik.
194
00:15:30,581 --> 00:15:32,500
Kostum pesta sudah ada?
195
00:15:32,541 --> 00:15:34,543
Sudah kubilang,
aku tak mau pergi sendiri.
196
00:15:34,585 --> 00:15:36,378
Jadi aku takkan pergi.
197
00:15:41,342 --> 00:15:43,719
WURG 94.9.
198
00:15:43,761 --> 00:15:47,723
Memberikanmu the Urge,
bersama Willie the Kid.
199
00:15:47,765 --> 00:15:49,767
Rumahnya rock Haddonfield.
200
00:15:49,809 --> 00:15:52,144
Empat hari lagi menjelang Halloween.
201
00:15:52,186 --> 00:15:54,188
Bisa kau percaya?
202
00:15:54,230 --> 00:15:56,899
Waktunya mengunci pintu,
mengambil pisau untuk bertarung.
203
00:15:56,941 --> 00:15:58,442
Kau siap? Berjaga-jaga...
204
00:15:58,484 --> 00:16:00,569
...jika Boogeyman ingin datang dan bermain?
205
00:16:00,611 --> 00:16:02,113
Aku sudah siap.
206
00:16:02,154 --> 00:16:04,216
Tapi mari bahas
Michael Myers sejenak.
207
00:16:04,240 --> 00:16:06,867
Bagaimana bisa
seseorang tertembak, tertusuk...
208
00:16:06,909 --> 00:16:09,703
...dan terjatuh
kemudian bangun lagi...
209
00:16:09,745 --> 00:16:12,623
...untuk menakut-nakuti
semua orang di Haddonfield?
210
00:16:12,665 --> 00:16:15,251
Biar kuberitahu caranya..
dia bukan manusia.
211
00:16:15,292 --> 00:16:19,130
Dia lebih dari manusia.
Dia makhluk buas.
212
00:16:19,171 --> 00:16:20,965
Makhluk yang tak berdarah..
213
00:16:21,006 --> 00:16:23,926
Aku yakin itu ada di pesanan perubahan.
214
00:16:23,968 --> 00:16:26,178
Sebentar, Shannon.
215
00:16:26,220 --> 00:16:28,013
Corey, kau terlambat!
216
00:16:28,055 --> 00:16:29,974
Kau terlambat lagi!
217
00:16:30,015 --> 00:16:32,017
Sudah empat tahun.
218
00:16:32,059 --> 00:16:32,977
Di mana kalian?
219
00:16:33,018 --> 00:16:34,937
Berlatih untuk hari besar?
220
00:16:34,979 --> 00:16:37,022
Mempersiapkan diri?
221
00:16:37,064 --> 00:16:39,066
Boogeyman ini berhibernasi,...
222
00:16:39,108 --> 00:16:41,569
...tapi percayalah,
dia akan kembali.
223
00:16:42,987 --> 00:16:45,489
Aku Willie the Kid,
dan aku akan menyiarkannya...
224
00:16:45,531 --> 00:16:46,824
...di 94.9 WUR...
225
00:16:46,866 --> 00:16:48,826
Corey, ada waktu?
226
00:16:54,498 --> 00:16:56,542
Bagaimana menurutmu?
227
00:16:57,626 --> 00:16:59,211
Ya.
228
00:16:59,253 --> 00:17:00,796
Registrasikan.
229
00:17:00,838 --> 00:17:02,715
Pasang plat nomor baru.
230
00:17:02,756 --> 00:17:05,801
Sudah tak kupakai lagi.
/ Kau serius?
231
00:17:05,843 --> 00:17:07,970
Dengan kendaraan bagus,
kau akan bisa...
232
00:17:08,012 --> 00:17:10,139
...datang tepat waktu, mengerti?
233
00:17:10,181 --> 00:17:11,640
Apa bekerja?
234
00:17:11,682 --> 00:17:14,768
Bekerja, tapi agak payah.
235
00:17:19,356 --> 00:17:21,400
Hei, Ronald?
236
00:17:21,442 --> 00:17:23,569
Terima kasih.
237
00:17:23,611 --> 00:17:25,321
Tidak masalah, Nak.
238
00:17:44,381 --> 00:17:46,217
Kau ditahan.
239
00:17:46,258 --> 00:17:48,302
Karena menjadi gadis tercantik.
240
00:17:48,344 --> 00:17:49,637
Itu bagus, Doug.
241
00:17:49,678 --> 00:17:52,014
Itu alasanmu menepikanku?
242
00:17:52,056 --> 00:17:54,517
Tidak. Aku menepikanmu
karena aku rindu.
243
00:17:54,558 --> 00:17:55,976
Kau rindu aku?
244
00:17:56,018 --> 00:17:57,520
Hanya bercanda.
245
00:17:57,561 --> 00:17:58,789
Tampaknya...
246
00:17:58,813 --> 00:18:00,189
...knalpotmu akan jatuh.
247
00:18:00,231 --> 00:18:01,708
Perbaikilah sebelum kau...
248
00:18:01,732 --> 00:18:03,984
...kena masalah besar.
249
00:18:48,446 --> 00:18:50,781
Kau akan membeli atau tidak?
250
00:18:54,243 --> 00:18:55,870
Aku bisa saja mengemudi ke sini.
251
00:18:55,911 --> 00:18:57,431
Tenang.
Aku pengendara berstandar.
252
00:18:57,455 --> 00:18:59,790
Aku tahu cara mengemudi.
/ Jangan lecetkan mobilku.
253
00:18:59,832 --> 00:19:01,268
Tidak akan.
/ Mengerti?
254
00:19:01,292 --> 00:19:03,085
Jangan lecetkan.
/ Tenang.
255
00:19:03,127 --> 00:19:04,712
Ayahnya..
/ Aku punya SIM.
256
00:19:04,753 --> 00:19:06,797
Jangan mengkritik. Ayolah.
257
00:19:06,839 --> 00:19:09,091
Billy. KTP?
/ Apa rencananya?
258
00:19:09,133 --> 00:19:11,218
Berikan KTP-nya.
/ KTP?
259
00:19:11,260 --> 00:19:12,696
Ya./ KTP-ku disita minggu lalu.
260
00:19:12,720 --> 00:19:14,030
Sudah kubilang.
/ Dia punya uangnya.
261
00:19:14,054 --> 00:19:15,282
Kau tak bawa KTP?
/ Tunggu.
262
00:19:15,306 --> 00:19:16,491
Tunggu. Hei!
/ Hilang.
263
00:19:16,515 --> 00:19:18,684
Tunggu. Teman baru.
264
00:19:18,726 --> 00:19:21,145
Kau minum susu.
265
00:19:21,187 --> 00:19:22,897
Ya./ Aku juga suka susu.
266
00:19:22,938 --> 00:19:24,773
Begini.
267
00:19:24,815 --> 00:19:26,484
Kami senior, oke?
268
00:19:26,525 --> 00:19:28,795
Kami telah berlatih untuk
pertunjukan kami sepanjang tahun.
269
00:19:28,819 --> 00:19:30,780
Bersiap untuk pertandingan
malam ini.
270
00:19:30,821 --> 00:19:33,073
Kami anggota drumben.
271
00:19:33,115 --> 00:19:35,743
Kami hanya berharap
kau bisa jadi teman keren.
272
00:19:35,785 --> 00:19:37,286
Belikan beberapa bir.
273
00:19:41,290 --> 00:19:44,627
Hanya untuk aku dan temanku.
Ayolah.
274
00:19:44,668 --> 00:19:46,420
Tidak.
275
00:19:47,463 --> 00:19:49,006
Tidak?
276
00:19:49,048 --> 00:19:50,549
Tidak, terima kasih? Apa?
277
00:19:50,591 --> 00:19:52,009
Aku tak bisa.
/ Tunggu.
278
00:19:52,051 --> 00:19:54,178
Aku tahu kau siapa.
/ Kau lakukan hal buruk.
279
00:19:54,220 --> 00:19:56,406
Aku tak percaya mereka melepaskanmu.
/ Siapa dia?
280
00:19:56,430 --> 00:19:57,932
Ya./ Ya.
281
00:19:57,973 --> 00:20:00,476
Kau pengasuh sinting itu.
282
00:20:00,518 --> 00:20:01,769
Dia membunuh anak itu, 'kan?
283
00:20:01,811 --> 00:20:03,437
Ya./ Membunuh anak
tapi terlalu takut...
284
00:20:03,479 --> 00:20:04,831
...untuk membelikan kami bir?
285
00:20:04,855 --> 00:20:06,082
Lupakanlah.
Kita ke pertandingan saja.
286
00:20:06,106 --> 00:20:07,483
Kau hanyalah pedofil.
/ Lihat dia.
287
00:20:07,525 --> 00:20:09,086
Beritahu dia, Terry.
/ Tahu kau apa?
288
00:20:09,110 --> 00:20:11,362
Seorang pedofil aneh.
289
00:20:11,403 --> 00:20:12,839
Benar.
/ Tatap dia, Terry.
290
00:20:12,863 --> 00:20:14,406
Anak gila macam apa kau?
291
00:20:14,448 --> 00:20:15,634
Mana korbanmu berikutnya?
292
00:20:15,658 --> 00:20:17,284
Apa-apaan?!
293
00:20:17,326 --> 00:20:18,285
Kau bergurau?
294
00:20:18,327 --> 00:20:19,662
Sial.
295
00:20:22,456 --> 00:20:23,934
Lihat dirimu.
/ Apa-apaan?
296
00:20:23,958 --> 00:20:25,334
Susu di mana-mana.
297
00:20:25,376 --> 00:20:27,062
Astaga.
/ Lihat perbuatanmu.
298
00:20:27,086 --> 00:20:29,588
Hei! Bajingan!
299
00:20:29,630 --> 00:20:31,173
Hentikan!
300
00:20:31,215 --> 00:20:32,359
Kami tak lakukan apa-apa.
/ Hanya bicara.
301
00:20:32,383 --> 00:20:34,176
Main-main.
/ Bu.
302
00:20:34,218 --> 00:20:35,928
Teman-teman.
303
00:20:35,970 --> 00:20:37,179
Coba lihat.
304
00:20:37,221 --> 00:20:38,889
Orang sinting
bertemu orang aneh.
305
00:20:38,931 --> 00:20:40,224
Wah./ Sulit kupercaya.
306
00:20:40,266 --> 00:20:41,851
Ini sangat serasi.
307
00:20:41,892 --> 00:20:43,612
Ayolah. Lihat aku.
/ Dadah.
308
00:20:43,644 --> 00:20:45,062
Ayo.
309
00:20:45,104 --> 00:20:46,856
Michael Myers.
310
00:20:51,485 --> 00:20:53,529
Kau si sinting
atau aneh?
311
00:20:53,571 --> 00:20:56,365
Margo, kau mau ke drama sekolah hari Sabtu?
312
00:20:56,407 --> 00:20:58,200
Tentu, Terry.
/ Bersenang-senanglah.
313
00:21:01,954 --> 00:21:05,374
Kau yang lakukan, atau aku?
314
00:21:16,218 --> 00:21:17,553
Lihatlah.
315
00:21:17,595 --> 00:21:18,554
Yang benar saja.
316
00:21:18,596 --> 00:21:19,763
Itu terlihat bagus untukmu.
317
00:21:19,805 --> 00:21:21,474
Aku yakin begitu,
tapi aku tetap tak pergi.
318
00:21:21,515 --> 00:21:24,393
Usai kau pakai kostumnya,
kau akan suka.
319
00:21:24,435 --> 00:21:27,688
Jika tidak seksi,
maka bukan Halloween.
320
00:21:27,730 --> 00:21:31,358
Seseorang mulai semangat.
321
00:21:32,860 --> 00:21:37,239
Pria ini mengalami kecelakaan
dan perlu dibaluti.
322
00:21:37,281 --> 00:21:39,366
Kau alami peradangan besar.
323
00:21:39,408 --> 00:21:42,578
Akan kubuat mati rasa...
324
00:21:42,620 --> 00:21:44,747
...agar asistenku
bisa membersihkannya,...
325
00:21:44,789 --> 00:21:48,125
...dan aku akan kembali
dan menutupnya dengan jahitan.
326
00:21:51,295 --> 00:21:53,964
Kau akan merasa sedikit tercubit.
327
00:21:56,425 --> 00:21:57,593
Lucu, bukan?
328
00:21:57,635 --> 00:21:58,928
Aku tidak.. Aduh!
329
00:21:58,969 --> 00:22:00,763
Astaga!/ Maaf.
330
00:22:00,805 --> 00:22:02,365
Maaf./ Allyson, apa yang kau lakukan?
331
00:22:02,389 --> 00:22:03,742
Ini salahku. Maaf.
/ Allyson!
332
00:22:03,766 --> 00:22:04,868
Tidak./ Maaf.
333
00:22:04,892 --> 00:22:06,602
Tidak, salahku.
334
00:22:06,644 --> 00:22:08,455
Maaf.
/ Kacaunya.
335
00:22:08,479 --> 00:22:10,898
Bersihkan dan ambil peralatan steril.
336
00:22:10,940 --> 00:22:12,483
Dan beri dia suntikan tetanus.
337
00:22:12,525 --> 00:22:14,485
Aku akan kembali.
338
00:22:22,159 --> 00:22:24,954
Jangan biarkan pria itu
bicara padamu seperti itu.
339
00:22:26,497 --> 00:22:30,209
Kau akan sedih,
meski kau pikir itu tidak membuatmu sedih.
340
00:22:31,043 --> 00:22:33,087
Aku pernah menangani
yang lebih buruk.
341
00:22:34,380 --> 00:22:36,465
Tapi terima kasih.
342
00:22:37,550 --> 00:22:39,969
Lagipula,
aku menerima keadaan saja.
343
00:22:40,010 --> 00:22:43,222
Aku seharusnya mendapat promosi.
344
00:22:43,264 --> 00:22:46,016
Tapi bagaimanapun, itu..
/ Apa sepadan?
345
00:22:47,560 --> 00:22:49,979
Kau apakan?
346
00:22:50,020 --> 00:22:51,689
Tanganmu?
347
00:22:51,730 --> 00:22:54,191
Aku sedang bekerja,
dan mengalami kecelakaan kecil.
348
00:22:54,233 --> 00:22:56,152
Jadi pekerjaanmu payah juga.
349
00:22:56,193 --> 00:22:57,903
Kau bekerja di mana?
Apa pekerjaanmu?
350
00:22:57,945 --> 00:23:00,322
Bengkel mekanik.
/ Jangan bergerak.
351
00:23:00,364 --> 00:23:02,992
Jangan sampai ini infeksi.
352
00:23:03,033 --> 00:23:04,660
Mobilku berderak.
353
00:23:04,702 --> 00:23:06,370
Berderak?/ Ya.
354
00:23:06,412 --> 00:23:08,622
Itu sistem pembuangan klemmu
yang longgar.
355
00:23:08,664 --> 00:23:10,424
Mudah diperbaiki.
Hanya lima menit.
356
00:23:10,458 --> 00:23:12,460
Sangat singkat.
357
00:23:13,210 --> 00:23:16,213
Hanya perlu pengangkat
dan dua sekrup.
358
00:23:16,255 --> 00:23:17,381
"Singkat"?
359
00:23:18,215 --> 00:23:19,842
Tak perlu diperbaiki sekarang.
360
00:23:19,884 --> 00:23:23,220
Aku tak bawa barang-barangku.
361
00:23:23,262 --> 00:23:25,431
Besok aku ada di bengkel.
362
00:23:25,473 --> 00:23:26,640
Bisa kuperbaiki di situ.
363
00:23:26,682 --> 00:23:29,018
Kenapa sepeda ini
tak bisa berdiri sendiri.
364
00:23:29,059 --> 00:23:30,519
Bisa.
365
00:23:30,561 --> 00:23:32,062
Ada standar kakinya.
366
00:23:32,104 --> 00:23:34,857
Karena terlalu kempis.
367
00:23:37,359 --> 00:23:38,486
Ya.
368
00:23:39,236 --> 00:23:41,489
Sebenarnya sepeda ini
mau kubuang,...
369
00:23:41,530 --> 00:23:43,532
...jika kau mau, ambillah.
370
00:23:43,574 --> 00:23:45,034
Aku punya motor.
371
00:23:45,075 --> 00:23:46,827
Motor?/ Ya.
372
00:23:46,869 --> 00:23:49,079
Bisa ajari
cara mengendarainya?
373
00:23:50,080 --> 00:23:51,749
Ya.
374
00:23:51,791 --> 00:23:54,043
Punggungmu kotor.
375
00:23:54,960 --> 00:23:56,921
Biar kubersihkan.
376
00:23:59,507 --> 00:24:02,718
Kita harus keluar kapan-kapan
dan melakukan sesuatu.
377
00:24:02,760 --> 00:24:04,970
Denganku?
/ Dengan kita berdua.
378
00:24:05,012 --> 00:24:06,388
Kita berdua harus hadir.
379
00:24:06,430 --> 00:24:08,891
Kalau tidak,
maka tak menyenangkan.
380
00:24:11,185 --> 00:24:13,312
Kau tak mau itu.
381
00:24:13,354 --> 00:24:16,524
Aku akan terlambat
makan malam.
382
00:24:17,483 --> 00:24:21,779
Tapi terima kasih
sudah mengurus tanganku.
383
00:24:21,821 --> 00:24:24,031
Sudah baikan.
384
00:24:24,073 --> 00:24:25,908
Jadi kau sengaja melakukannya?
385
00:24:25,950 --> 00:24:26,909
Apa?
386
00:24:26,951 --> 00:24:28,285
Dia terluka,...
387
00:24:28,327 --> 00:24:30,079
...butuh perhatian medis,
dan Dr. Mathis...
388
00:24:30,121 --> 00:24:31,515
...dokter terbaik di sini.
/ Kau percaya dia?
389
00:24:31,539 --> 00:24:33,207
Jangan percaya dia.
390
00:24:33,249 --> 00:24:34,851
Dia ahli strategi.
/ Baik.
391
00:24:34,875 --> 00:24:36,103
Dia mencoba menjodohkan.
/ Dia tampak lucu.
392
00:24:36,127 --> 00:24:37,002
Tampak baik.
393
00:24:37,044 --> 00:24:38,045
Kau akan telepon dia...
394
00:24:38,087 --> 00:24:39,106
...dan mengundangnya ke pesta,...
395
00:24:39,130 --> 00:24:40,506
...atau kau pergi sendiri?
396
00:24:40,548 --> 00:24:42,174
Pilih kartu.
397
00:24:42,216 --> 00:24:43,634
Aku dapat kartu kematian.
398
00:24:43,676 --> 00:24:45,445
Itu tidak buruk
dalam tarot.
399
00:24:45,469 --> 00:24:48,305
Itu artinya
fase besar berakhir...
400
00:24:48,347 --> 00:24:49,723
...dan fase baru
akan dimulai.
401
00:24:49,765 --> 00:24:52,268
Itu artinya mengakhiri hubunganmu...
402
00:24:52,309 --> 00:24:54,436
...dengan opsir
yang kau kencani.
403
00:24:54,478 --> 00:24:57,231
Doug.
404
00:24:57,273 --> 00:24:59,733
Kau perlu temukan
orang yang bisa merelakan.
405
00:24:59,775 --> 00:25:01,735
Yang membuatmu ingin
merobek baju...
406
00:25:01,777 --> 00:25:04,196
...dan menunjukkan payudaramu
dan berkata,...
407
00:25:04,238 --> 00:25:06,198
"Kau tahu? Ayo."
408
00:25:06,740 --> 00:25:09,160
Ini enak.
409
00:25:09,201 --> 00:25:11,620
Corey. Apa itu terinfeksi?
410
00:25:11,662 --> 00:25:13,502
Tanganmu terinfeksi?
Dokter bilang apa?
411
00:25:13,539 --> 00:25:14,957
Katanya baik-baik saja, Bu.
412
00:25:14,999 --> 00:25:16,435
Katanya tak perlu cemas,...
413
00:25:16,459 --> 00:25:18,145
...dan itu akan sembuh.
414
00:25:18,169 --> 00:25:19,980
Mungkin kukembalikan saja
dia ke narahubung...
415
00:25:20,004 --> 00:25:22,631
...untuk bekerja dengan DeVon
jika kau tak bisa mengawasinya.
416
00:25:22,673 --> 00:25:24,925
Aku tidak bisa
mengawasinya setiap saat.
417
00:25:28,387 --> 00:25:30,473
Apa yang kau lakukan?
418
00:25:30,514 --> 00:25:32,558
Siapa yang meneleponmu
di meja makan?
419
00:25:32,600 --> 00:25:34,852
Bukan siapa-siapa.
420
00:25:34,876 --> 00:25:35,662
Pesta kostum?
421
00:25:35,686 --> 00:25:37,897
Kau kirim pesan ke siapa?
422
00:25:37,921 --> 00:25:39,124
Aku tak ada kostum.
/ Bisa kuatur.
423
00:25:39,148 --> 00:25:41,150
Ini bukan siapa-siapa.
424
00:25:43,778 --> 00:25:47,239
Anak yang menyimpan rahasia
tidak mendapat puding untuk pencuci mulut.
425
00:25:51,410 --> 00:25:54,163
Jangan beritahu dia
soal motornya.
426
00:26:13,974 --> 00:26:15,684
Mobil sedan Ford.
427
00:26:15,726 --> 00:26:18,979
Sebentar.
428
00:26:19,021 --> 00:26:21,440
Ada yang bisa kubantu?
429
00:26:21,482 --> 00:26:24,568
Corey bilang aku harus membawanya.
430
00:26:31,575 --> 00:26:33,327
Naiklah.
431
00:26:36,580 --> 00:26:37,748
Baik..
432
00:26:39,834 --> 00:26:41,210
Baik.
433
00:26:41,252 --> 00:26:43,546
Tangan kanan, tancap gas.
Tangan kiri adalah rem..
434
00:26:43,587 --> 00:26:44,797
Sial. Maaf.
435
00:26:44,839 --> 00:26:48,425
Tangan kanan tancap gas,
dan rem depan.
436
00:26:48,467 --> 00:26:51,053
Lalu tangan kiri adalah kopling.
437
00:26:51,095 --> 00:26:53,389
Kaki kanan adalah rem belakang.
438
00:26:53,430 --> 00:26:56,725
Kaki kiri adalah transmisi.
439
00:26:56,767 --> 00:26:57,935
Simpel.
440
00:26:57,977 --> 00:27:00,146
Tidak terdengar simpel.
441
00:27:00,187 --> 00:27:01,814
Corey!
442
00:27:01,856 --> 00:27:03,941
Bantu kami.
443
00:27:03,983 --> 00:27:05,734
Hei, Ron.
/ Hei, Terry.
444
00:27:05,776 --> 00:27:07,504
Maaf mengganggumu.
445
00:27:07,528 --> 00:27:09,697
Putraku mengemudi
tiga mil dengan ban kempis...
446
00:27:09,738 --> 00:27:11,418
...karena tak tahu
cara mengganti ban...
447
00:27:11,449 --> 00:27:13,200
...pada mobil.
448
00:27:13,242 --> 00:27:14,243
Dasar genius.
449
00:27:14,285 --> 00:27:17,037
Biar aku saja.
450
00:27:17,079 --> 00:27:19,331
Cerdaskan dirimu.
451
00:27:20,833 --> 00:27:24,295
Aku akan bantu Ronald
lalu memperbaiki deraknya.
452
00:27:24,336 --> 00:27:25,880
Derakmu. Derak mobilmu.
453
00:27:25,921 --> 00:27:29,425
Aku tak peduli deraknya.
Aku datang untuk menemuimu.
454
00:27:29,467 --> 00:27:31,093
Kami akan memperbaikinya.
455
00:27:31,135 --> 00:27:32,803
Kau harus lebih pintar, Nak.
456
00:27:32,845 --> 00:27:36,515
Tiga pon daging giling,
di atas sini.
457
00:27:36,557 --> 00:27:38,517
Terima kasih.
/ Kuambilkan paha depannya.
458
00:27:38,559 --> 00:27:41,270
Frank, kau tak pernah
dengar sayuran?
459
00:27:41,312 --> 00:27:42,855
Coba lihat.
460
00:27:45,649 --> 00:27:47,276
Bagus buatmu.
/ Aku suka mencampur daging...
461
00:27:47,318 --> 00:27:49,463
...dan membuat kroket
untuk orang-orang di kantor.
462
00:27:49,487 --> 00:27:52,656
Itu terdengar menjijikkan.
463
00:27:54,450 --> 00:27:56,535
Aku suka rambutmu.
464
00:27:56,577 --> 00:27:58,370
Terima kasih.
465
00:27:59,163 --> 00:28:01,290
Terima kasih.
466
00:28:02,333 --> 00:28:03,834
Suatu hari
aku langsung memotongnya.
467
00:28:03,876 --> 00:28:07,046
Rasanya sudah tepat.
468
00:28:07,087 --> 00:28:08,464
Wah.
469
00:28:08,506 --> 00:28:09,757
Orang lain merapikannya.
470
00:28:09,799 --> 00:28:11,133
Tolong./ Ya.
471
00:28:11,175 --> 00:28:12,468
Ini paha depanmu.
472
00:28:12,510 --> 00:28:14,190
Terima kasih, Travis.
/ Semoga harimu indah.
473
00:28:14,220 --> 00:28:16,055
Baik./ Dah.
474
00:28:16,096 --> 00:28:19,308
Aku merasa
mendapat tambahan nyawa.
475
00:28:19,350 --> 00:28:21,769
Sungguh.
476
00:28:21,811 --> 00:28:23,646
Aku membeli gitar di pegadaian,...
477
00:28:23,687 --> 00:28:25,356
...dan aku mengutak-atiknya,...
478
00:28:25,397 --> 00:28:27,650
...keponakanku memberiku
Batu Rosetta,...
479
00:28:27,691 --> 00:28:30,444
...dan kini aku belajar bahasa Jepang.
480
00:28:33,155 --> 00:28:35,699
Artinya?
/ Artinya aku kehilangan bajuku.
481
00:28:35,741 --> 00:28:38,160
Sepertinya.
Atau aku kehilangan topiku.
482
00:28:38,202 --> 00:28:40,204
Entahlah.
483
00:28:41,914 --> 00:28:43,124
Terima kasih.
484
00:28:43,165 --> 00:28:45,501
Siapa tahu?
485
00:28:45,543 --> 00:28:47,503
Mungkin aku akan terbang
untuk bunga sakura itu.
486
00:28:47,545 --> 00:28:49,880
Mencobanya pada penduduk setempat.
487
00:28:51,340 --> 00:28:54,760
Kau masih sibuk menulis bukumu?
488
00:28:56,595 --> 00:28:58,347
Salahmu. Itu idemu.
489
00:28:58,389 --> 00:29:00,641
Masa?
490
00:29:00,683 --> 00:29:01,976
Aku..
/ Sudah punya judul?
491
00:29:02,017 --> 00:29:03,227
Aku baru mengatur ruang kerjaku.
492
00:29:03,269 --> 00:29:04,812
Aku punya rumah
dengan Allyson.
493
00:29:04,854 --> 00:29:07,273
Kami tinggal bersama.
Itu nyaman.
494
00:29:09,525 --> 00:29:13,112
Dia berbicara
dengan seorang pria.
495
00:29:13,154 --> 00:29:15,823
Mungkin kau mengenalnya.
496
00:29:15,865 --> 00:29:17,032
Corey Cunningham.
497
00:29:17,074 --> 00:29:19,452
Ya. Aku kenal.
498
00:29:19,493 --> 00:29:22,121
Dia anak baik.
Mengalami kesulitan.
499
00:29:22,163 --> 00:29:26,208
Senang mengetahui
ada orang yang menjaganya.
500
00:29:26,250 --> 00:29:27,668
Aku suka wajahmu.
501
00:29:27,710 --> 00:29:29,753
Aku suka melihat wajahmu.
502
00:29:29,795 --> 00:29:30,754
Kau juga.
503
00:29:30,796 --> 00:29:32,715
Maksudku..
504
00:29:32,756 --> 00:29:35,509
Aku juga.
Aku juga suka melihatmu.
505
00:29:45,019 --> 00:29:46,270
Hai.
506
00:29:50,441 --> 00:29:53,027
Hei.
507
00:29:53,068 --> 00:29:54,403
Apa yang kau senyumkan?
508
00:29:54,445 --> 00:29:56,655
Kau beli apa di toko?
509
00:29:59,116 --> 00:30:00,785
Maaf?/ "Maaf?"
510
00:30:01,911 --> 00:30:03,871
Maaf. Aku tidak mengerti.
511
00:30:03,913 --> 00:30:05,748
Kau lihat perbuatannya
pada saudariku?
512
00:30:05,790 --> 00:30:09,418
Dia membunuh suaminya,
dan dia menikamnya.
513
00:30:09,460 --> 00:30:10,586
Merenggut suaranya!
514
00:30:10,628 --> 00:30:14,381
Dia tak bisa bicara karena kau!
515
00:30:14,423 --> 00:30:15,966
Kau tetangganya,...
516
00:30:16,008 --> 00:30:17,843
...dan kau bahkan
tak tahu namanya, 'kan?
517
00:30:17,885 --> 00:30:21,639
Kau memancing
dan memprovokasi orang itu...
518
00:30:21,680 --> 00:30:25,100
...padahal seharusnya
kau tak usah ganggu dia.
519
00:30:29,230 --> 00:30:30,815
Laurie.
520
00:30:37,822 --> 00:30:38,948
Hei.
521
00:30:41,033 --> 00:30:43,119
Kau tak apa?
522
00:30:43,160 --> 00:30:44,537
Ya.
523
00:30:44,578 --> 00:30:47,665
Aku ingin sekali melihat
bunga sakura.
524
00:30:48,499 --> 00:30:50,543
Kurasa kau juga akan suka.
525
00:30:53,879 --> 00:30:55,840
Entah harus percaya mana.
526
00:30:55,881 --> 00:30:58,259
Kurasa orang yang kabur
dari Smith's Grove di 1978...
527
00:30:58,300 --> 00:31:00,719
...bukan orang sama
yang membunuh semua orang itu.
528
00:31:00,761 --> 00:31:02,364
Michael Myers asli
terbunuh malam itu,...
529
00:31:02,388 --> 00:31:04,807
...dan orang bertopeng itu
adalah orang sama...
530
00:31:04,849 --> 00:31:06,433
...yang meracuni Paus Yohanes Paulus I.
531
00:31:23,868 --> 00:31:26,287
Kau datang!
/ Hai.
532
00:31:26,328 --> 00:31:29,165
Kupikir kau tak datang.
533
00:31:29,206 --> 00:31:30,624
Siapa di balik topeng ini?
534
00:31:30,666 --> 00:31:33,252
Aku orang-orangan sawah.
535
00:31:33,294 --> 00:31:34,587
Apa?
536
00:31:34,628 --> 00:31:36,839
Aku orang-orangan sawah.
537
00:31:36,881 --> 00:31:39,717
Apa kau seharusnya menakutkan?
538
00:31:40,718 --> 00:31:41,760
Aku akan ke sana.
539
00:31:41,802 --> 00:31:43,387
Aku segera kembali.
540
00:31:43,429 --> 00:31:45,181
Aku akan mengambilkan kita minuman.
541
00:31:51,562 --> 00:31:53,564
Hati-hati!
542
00:31:54,356 --> 00:31:56,484
Hei, orang-orangan sawah.
543
00:31:56,525 --> 00:31:58,110
Ada yang kau suka?
544
00:31:59,862 --> 00:32:01,447
Hei, Lindsay.
545
00:32:01,489 --> 00:32:03,115
Dua soda vodka.
/ Dua soda vodka.
546
00:32:03,157 --> 00:32:05,451
Lindsay, tebak siapa
orang-orangan sawahnya Allyson.
547
00:32:05,493 --> 00:32:07,661
Orang yang meniduri
wanita tua di panti jompo.
548
00:32:07,703 --> 00:32:10,372
Deb, hentikan.
549
00:32:10,414 --> 00:32:11,540
Aku bergurau.
550
00:32:11,582 --> 00:32:13,542
Sebenarnya Corey Cunningham,...
551
00:32:13,584 --> 00:32:15,211
...orang yang membunuh anak itu.
552
00:32:15,252 --> 00:32:16,796
Jangan dengarkan dia, Allyson.
553
00:32:16,837 --> 00:32:19,757
Kau bisa bersama siapapun
yang kau mau.
554
00:32:20,549 --> 00:32:21,509
Ya.
555
00:32:21,550 --> 00:32:23,219
Dan sekarang,...
556
00:32:23,260 --> 00:32:24,929
...aku bersamanya.
557
00:33:34,498 --> 00:33:35,958
Ya!
558
00:34:12,661 --> 00:34:15,164
Hei. Aku pesan bir.
559
00:34:18,876 --> 00:34:20,252
Hei.
560
00:34:23,005 --> 00:34:25,841
Kau datang untuk berdansa
dan bersenang-senang?
561
00:34:27,635 --> 00:34:29,136
Aku menyesal.
562
00:34:29,178 --> 00:34:30,554
Kau menyesal?
563
00:34:30,596 --> 00:34:33,724
Menyesal karena membunuh putraku?
564
00:34:35,684 --> 00:34:37,895
Aku bangun setiap hari,...
565
00:34:37,937 --> 00:34:40,064
...dan aku tak bisa
melupakan derita itu.
566
00:34:40,105 --> 00:34:43,359
Itu menyiksaku.
Mengerti?
567
00:34:43,400 --> 00:34:44,860
Pikirmu kau bisa kemari..
568
00:34:44,902 --> 00:34:46,713
Kau tak mengerti
jika kau pikir bisa kemari,...
569
00:34:46,737 --> 00:34:48,072
...melepas topengmu...
570
00:34:48,114 --> 00:34:50,074
...dan bersenang-senang
dengan teman-temanmu.
571
00:34:50,116 --> 00:34:52,868
Hakim bilang kau mungkin tak bersalah,
tapi aku mengenalmu.
572
00:34:52,910 --> 00:34:54,537
Aku tahu itu bukan kecelakaan.
573
00:34:54,578 --> 00:34:55,871
Itu bukan kecelakaan!
574
00:34:55,913 --> 00:34:58,999
Kau mendorong anakku
karena kau marah,...
575
00:34:59,041 --> 00:35:01,877
...dan kau kehilangan akal!
576
00:35:01,919 --> 00:35:04,588
Orang tak bersalah
tidak melakukan itu! Tidak!
577
00:35:06,549 --> 00:35:08,092
Orang jahat yang melakukannya.
578
00:35:08,134 --> 00:35:09,510
Jahat.
579
00:35:12,763 --> 00:35:14,890
Corey!
580
00:35:15,766 --> 00:35:18,018
Corey, awas! Corey!
581
00:35:20,187 --> 00:35:21,438
Corey!
582
00:35:21,480 --> 00:35:22,916
Bicaralah.
/ Kenapa kau bawa aku ke situ?
583
00:35:22,940 --> 00:35:24,650
Ini alasannya
aku tak keluar.
584
00:35:24,692 --> 00:35:26,777
Apa?/ Kau..
585
00:35:26,819 --> 00:35:28,630
...kau membawaku
ke tengah-tengah, lalu...
586
00:35:28,654 --> 00:35:30,906
Aku..
/ Kau di mana?
587
00:35:30,948 --> 00:35:33,200
Aku tak tahu
ada apa di dalam.
588
00:35:33,242 --> 00:35:35,661
Aku hanya mencoba membantumu untuk..
589
00:35:35,703 --> 00:35:36,847
Aku bukan proyekmu, Allyson!
590
00:35:36,871 --> 00:35:39,707
Corey, aku tahu!
591
00:35:39,748 --> 00:35:42,918
Aku tahu rasanya...
592
00:35:42,960 --> 00:35:44,938
...dilihat semua orang,
mengira mereka mengenalmu,...
593
00:35:44,962 --> 00:35:46,731
...mengira mereka tahu
yang kau lalui,...
594
00:35:46,755 --> 00:35:48,048
...tapi mereka tidak tahu.
595
00:35:49,467 --> 00:35:53,387
Tapi saat aku melihatmu tempo hari,...
596
00:35:53,429 --> 00:35:54,930
...aku melihat seseorang.
597
00:35:54,972 --> 00:35:58,392
Hanya seseorang yang mencoba
membenahi keadaan.
598
00:35:58,434 --> 00:36:01,770
Berusaha untuk bangun setiap hari
tidak takut dan sendirian.
599
00:36:01,812 --> 00:36:05,858
Tapi bedanya, Allyson,
antara aku dan kau...
600
00:36:05,900 --> 00:36:08,360
...adalah orang melihatku seperti,...
601
00:36:08,402 --> 00:36:10,696
..."Siapa orang ini?
Siapa monster ini?"
602
00:36:10,738 --> 00:36:13,866
Dan mereka melihatmu seperti
seorang penyintas.
603
00:36:13,908 --> 00:36:15,284
Kau bicara apa?
604
00:36:15,326 --> 00:36:18,037
Aku mengerti.
Kau selamat dari Michael Myers.
605
00:36:18,078 --> 00:36:20,623
Kau adalah pahlawan
dengan perjuanganmu, tanya semua orang.
606
00:36:20,664 --> 00:36:23,417
Aku si pengasuh sinting.
Aku si pembunuh anak.
607
00:36:24,460 --> 00:36:28,047
Dan kau pikir kau bisa memperbaikiku,
tapi tidak bisa.
608
00:36:29,215 --> 00:36:31,300
Kubiarkan kau
untuk tidak sakit hati.
609
00:36:51,028 --> 00:36:53,864
Corey!
610
00:36:56,367 --> 00:36:58,327
Hei, anak keren.
Apa kabar?
611
00:36:58,369 --> 00:36:59,954
Mau ke mana?
612
00:36:59,995 --> 00:37:02,373
Kau di situ.
Aku mencari-carimu.
613
00:37:02,414 --> 00:37:04,834
Terry.
/ Aku mau minta maaf.
614
00:37:04,875 --> 00:37:06,168
Astaga.
615
00:37:06,210 --> 00:37:08,212
Bagaimana, Corey?
616
00:37:08,254 --> 00:37:11,382
Begini saja.
Jabat tangan dan pertemanan.
617
00:37:14,218 --> 00:37:16,470
Jangan dibiarkan menggantung.
618
00:37:23,853 --> 00:37:25,396
Apa masalahmu dengan dia?
619
00:37:27,731 --> 00:37:29,543
Orang ini mengacaukan LeBaron
/ Ya.
620
00:37:29,567 --> 00:37:31,569
Kacamata murahan?
621
00:37:31,610 --> 00:37:33,487
Ups.|
622
00:37:33,529 --> 00:37:35,239
Kubantu kau berdiri.
623
00:37:37,783 --> 00:37:39,201
Maaf./ Kau tak apa?
624
00:37:39,243 --> 00:37:40,679
Wow.
/ Mundur!
625
00:37:40,703 --> 00:37:41,871
- Hai! Hai!
- Kembali!
626
00:37:41,912 --> 00:37:43,205
Mundur!
/ Wow.
627
00:37:43,247 --> 00:37:44,975
Aku mencoba membantu.
/ Mundur!
628
00:37:44,999 --> 00:37:46,959
Kau akan bunuh kami?
Seperti kau bunuh anak itu?
629
00:37:47,460 --> 00:37:48,794
Dasar sinting.
630
00:37:48,836 --> 00:37:50,397
Kau tak tahu
yang kau bicarakan!
631
00:37:50,421 --> 00:37:52,256
Kau tak tahu
yang kau bicarakan.
632
00:37:52,298 --> 00:37:53,883
Tingkahmu seperti bajingan...
633
00:37:53,924 --> 00:37:55,484
...karena ayahmu
memperlakukanmu seperti itu.
634
00:37:56,469 --> 00:37:58,387
Menular, 'kan?
635
00:37:58,429 --> 00:37:59,638
Astaga.
636
00:37:59,680 --> 00:38:01,241
Apa katamu?
/ Benar.
637
00:38:01,265 --> 00:38:03,225
Aku tahu rasanya
saat seseorang membencimu.
638
00:38:03,267 --> 00:38:05,352
Dan ayahmu sangat membencimu.
639
00:38:05,394 --> 00:38:07,688
Dia membenciku?
640
00:38:07,730 --> 00:38:09,082
Billy.
/ Dia membenciku?
641
00:38:09,106 --> 00:38:10,167
Dia membenciku, 'kan?
/ Hei!
642
00:38:10,191 --> 00:38:12,067
Billy, hentikan. Billy!
643
00:38:12,109 --> 00:38:13,444
Dia membenciku?
644
00:38:13,486 --> 00:38:15,196
Terry, apa-apaan?!
645
00:38:15,237 --> 00:38:17,364
Sial!
646
00:38:18,157 --> 00:38:19,468
Sial./ Ya Tuhan.
647
00:38:19,492 --> 00:38:21,285
Sial.
/ Apa yang kau perbuat?!
648
00:38:21,327 --> 00:38:23,579
Dia jatuh.
/ Dia langsung terkapar.
649
00:38:23,621 --> 00:38:25,432
Dia mati?
/ Turun dan lihat.
650
00:38:25,456 --> 00:38:27,583
Kau saja.
/ Apa-apaan?
651
00:38:27,625 --> 00:38:29,960
Aku tak mendorong siapapun. Dia jatuh.
652
00:38:30,002 --> 00:38:31,045
Omong kosong.
/ Dia jatuh?
653
00:38:31,086 --> 00:38:32,588
Itu ceritaku.
654
00:38:32,630 --> 00:38:34,590
Ayo pergi.
655
00:38:34,632 --> 00:38:36,884
Siapa yang sinting sekarang?
656
00:38:36,926 --> 00:38:38,111
Bedebah itu pantas menerimanya.
657
00:38:38,135 --> 00:38:39,428
Masuk, Margo.
658
00:38:39,470 --> 00:38:40,721
Kita membunuh seseorang.
659
00:38:40,763 --> 00:38:42,431
Ayo.
660
00:39:15,673 --> 00:39:17,299
Ada apa?
661
00:39:17,341 --> 00:39:18,568
Aku tak bisa menyalakannya.
662
00:39:18,592 --> 00:39:20,219
Baik. Ambil napas.
663
00:39:20,261 --> 00:39:21,137
Biarkan aku marah!
664
00:39:21,178 --> 00:39:23,139
Kenapa aku tak boleh marah?!
665
00:39:23,180 --> 00:39:24,890
Boleh.
666
00:39:24,932 --> 00:39:26,475
Kau boleh marah.
667
00:39:26,517 --> 00:39:28,185
Kau boleh sangat marah,...
668
00:39:28,227 --> 00:39:29,812
...dan menghancurkan benda.
669
00:39:29,854 --> 00:39:31,814
Hati-hati saja.
Bisa membuatmu ketagihan.
670
00:39:43,117 --> 00:39:44,743
Kau benar.
671
00:39:44,785 --> 00:39:46,036
Aku suka dia.
672
00:39:46,078 --> 00:39:47,830
Ya.
673
00:39:49,221 --> 00:39:54,249
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle
674
00:42:04,008 --> 00:42:06,260
Kau lihat pria di dalam sana?
675
00:42:07,094 --> 00:42:10,181
Terkadang dia membawa orang ke dalam sana.
676
00:42:11,432 --> 00:42:14,185
Kenapa dia membiarkanmu hidup?
677
00:42:14,977 --> 00:42:16,437
Masuk lagi.
678
00:42:16,479 --> 00:42:19,648
Masuk lagi ke dalam,
dan ambilkan topeng itu.
679
00:42:19,690 --> 00:42:21,942
Aku Michael Myers.
680
00:42:22,526 --> 00:42:24,403
Apa-apaan?
681
00:42:25,404 --> 00:42:28,032
Dia belum selesai denganmu,
dasar berengsek.
682
00:43:03,901 --> 00:43:05,111
Hei!
683
00:43:05,152 --> 00:43:07,404
Kau dari mana saja?
684
00:43:08,447 --> 00:43:10,574
Ibu cemas sekali!
685
00:43:11,700 --> 00:43:14,537
Corey, Ibu hampir
melaporkan orang hilang.
686
00:43:14,578 --> 00:43:16,413
Ada apa denganmu?
687
00:43:16,455 --> 00:43:18,749
Corey, Ibu bicara padamu.
688
00:43:19,750 --> 00:43:21,585
Wanita itu tidak baik.
689
00:43:21,627 --> 00:43:23,170
Buka pintunya.
690
00:43:23,212 --> 00:43:26,132
Buka pintunya!
691
00:43:26,173 --> 00:43:28,551
Kau mencoba membunuhku?
692
00:43:29,593 --> 00:43:31,887
Corey? Corey?
693
00:43:48,404 --> 00:43:50,132
Kau tak dendam
soal promosinya, 'kan?
694
00:43:50,156 --> 00:43:51,574
Tentu tidak.
Kau pantas.
695
00:43:51,615 --> 00:43:53,451
Kukira Dr. Mathis...
696
00:43:53,492 --> 00:43:55,411
...akan menjadikanmu
kepala perawat.
697
00:43:55,453 --> 00:43:58,205
Deb, bisa bicara sebentar?
698
00:44:03,544 --> 00:44:05,588
Deb, akan kukatakan sekali..
699
00:44:14,430 --> 00:44:16,182
Orang-orang
membuat kisah sendiri...
700
00:44:16,223 --> 00:44:18,267
...dan membuat
keputusan sendiri.
701
00:44:19,059 --> 00:44:22,062
Mereka percaya
pada apa yang ingin dipercaya.
702
00:44:22,104 --> 00:44:24,607
Aku berharap,...
703
00:44:24,648 --> 00:44:27,651
...pengalamanku akan membantu
orang lain pulih.
704
00:44:29,779 --> 00:44:33,240
Tanyakan pada dirimu,
"Apa aku yang mengendali,...
705
00:44:33,282 --> 00:44:35,785
"...atau aku yang dikendalikan?
706
00:44:35,826 --> 00:44:37,536
"Hidup atau mati.
707
00:44:37,578 --> 00:44:41,874
Bunuh diri atau bunga sakura."
708
00:45:15,324 --> 00:45:16,534
Hai.
709
00:45:16,575 --> 00:45:17,952
Maaf, aku tak bermaksud mengejutkanmu.
710
00:45:17,993 --> 00:45:19,578
Aku menunggu Allyson.
711
00:45:21,539 --> 00:45:22,915
Corey?
712
00:45:26,794 --> 00:45:28,712
Semua baik-baik saja?
713
00:45:29,505 --> 00:45:33,050
Aku terjatuh
dalam perjalanan pulang semalam.
714
00:45:33,092 --> 00:45:35,302
Mereka..
715
00:45:38,347 --> 00:45:41,684
Anak-anak dari SPBU
yang menggangguku...
716
00:45:41,725 --> 00:45:44,728
Aku berusaha membela diri..
717
00:45:46,856 --> 00:45:48,732
Aku minta maaf.
718
00:45:52,278 --> 00:45:54,405
Aku datang
karena ingin bicara denganmu.
719
00:45:54,447 --> 00:45:56,657
Aku ingin minta maaf dan...
720
00:45:56,699 --> 00:45:57,908
...tidak ada alasan.
721
00:45:57,950 --> 00:46:00,035
Tapi kumohon...
722
00:46:00,077 --> 00:46:02,121
...jalanlah denganku.
723
00:46:02,163 --> 00:46:04,248
Kumohon?
724
00:46:23,184 --> 00:46:25,436
Aku membunuh seseorang.
725
00:47:12,483 --> 00:47:14,443
Kami sedang membuat
pesawat kertas,...
726
00:47:14,485 --> 00:47:17,279
...tapi dia ingin
menonton film monster.
727
00:47:19,448 --> 00:47:22,076
Semuanya terjadi begitu cepat.
728
00:47:26,455 --> 00:47:28,833
Aku hanya ingin
itu menjadi malam yang seru.
729
00:47:30,793 --> 00:47:34,380
Itu saja..
Malam yang seru.
730
00:47:39,677 --> 00:47:41,887
Kemudian semuanya
berujung buruk.
731
00:47:45,516 --> 00:47:48,060
Aku mendengar kejadiannya.
732
00:47:48,102 --> 00:47:51,689
Aku tahu kedengarannya gila, tapi ketika...
733
00:47:51,730 --> 00:47:55,401
...orang membicarakannya,
aku seperti mengenalmu.
734
00:47:55,443 --> 00:47:58,779
Aku seperti mencarimu.
735
00:47:58,821 --> 00:48:01,031
Lalu dia membawaku padamu.
736
00:48:08,205 --> 00:48:10,458
Apa dia melakukan hal buruk?
737
00:48:10,499 --> 00:48:11,917
Aku tak tahu
alasanmu ke sini.
738
00:48:11,959 --> 00:48:14,712
Tidak.
Dia mengencani cucuku.
739
00:48:14,753 --> 00:48:16,505
Aku yang perkenalkan mereka.
740
00:48:16,547 --> 00:48:18,340
Cucumu beruntung sekali...
741
00:48:18,382 --> 00:48:20,176
....bisa bersama
anak seperti Corey.
742
00:48:20,217 --> 00:48:22,470
Dia tampan. Dia sensitif.
743
00:48:22,511 --> 00:48:24,513
Aku tak suka
ketika dia keluar...
744
00:48:24,555 --> 00:48:27,391
...semalaman dengan gadis-gadis,
tapi dia sudah dewasa.
745
00:48:27,433 --> 00:48:29,727
Dia bisa lakukan apa pun sesukanya.
746
00:48:31,270 --> 00:48:33,522
Ya.
747
00:48:36,484 --> 00:48:39,028
Aku tahu dia sedang kesulitan.
748
00:48:40,029 --> 00:48:41,238
Putraku.
749
00:48:41,280 --> 00:48:42,656
Kota ini membencinya...
750
00:48:42,698 --> 00:48:44,366
...setelah kecelakaan Jeremy Allen.
751
00:48:44,408 --> 00:48:45,785
Mereka bisa saja kasihan padanya.
752
00:48:45,826 --> 00:48:47,161
Mereka bisa saja membantunya pulih.
753
00:48:47,203 --> 00:48:50,039
Tapi karena
boogeymanmu menghilang,...
754
00:48:50,080 --> 00:48:52,082
...mereka butuh yang baru.
755
00:48:56,253 --> 00:48:58,088
Aku minta maaf.
756
00:49:00,633 --> 00:49:02,152
Setelah ibu dan ayahku terbunuh,...
757
00:49:02,176 --> 00:49:04,386
...aku hanya ingin
membakar semua sampai rata...
758
00:49:04,428 --> 00:49:06,889
...dan pergi dari Haddonfield.
/ Kenapa tak pergi?
759
00:49:06,931 --> 00:49:08,557
Kenapa menetap?
760
00:49:08,599 --> 00:49:11,060
Semua kenanganku ada di sini.
761
00:49:12,895 --> 00:49:14,605
Kurasa orang tuamu terbunuh...
762
00:49:14,647 --> 00:49:16,398
...dan nenekmu merasa bersalah,...
763
00:49:16,440 --> 00:49:17,858
...jadi dia menjadikanmu anaknya.
764
00:49:17,900 --> 00:49:20,069
Jika kau bisa melihatnya
sebelum terapi,...
765
00:49:20,111 --> 00:49:22,071
...tak minum alkohol,
sedangkan aku..
766
00:49:22,113 --> 00:49:23,840
Aku hanya takut memikirkan
apa yang terjadi...
767
00:49:23,864 --> 00:49:25,574
...jika dia kutinggalkan sendiri.
768
00:49:25,616 --> 00:49:27,493
Jadi, kau harus menetap
untuk melindunginya...
769
00:49:27,535 --> 00:49:29,078
...dari dirinya sendiri selamanya?
770
00:49:32,456 --> 00:49:34,041
Dengar..
771
00:49:34,083 --> 00:49:36,460
Maaf aku kalap di pesta...
772
00:49:36,502 --> 00:49:38,587
...dan aku pergi.
773
00:49:38,629 --> 00:49:40,548
Itu kesalahan.
774
00:49:42,133 --> 00:49:43,968
Saat aku melihatmu..
775
00:49:45,970 --> 00:49:48,597
Aku tahu aku bisa
mengatakan yang sebenarnya.
776
00:49:48,639 --> 00:49:50,766
Aku tak takut pada mereka.
777
00:49:50,808 --> 00:49:52,935
Aku tak takut lagi.
778
00:49:52,977 --> 00:49:56,105
Katamu kau ingin
membakarnya,...
779
00:49:56,147 --> 00:49:58,041
...atau membakarnya sampai rata.
780
00:49:58,065 --> 00:50:01,277
Hei. Dua kali dalam seminggu.
781
00:50:01,318 --> 00:50:03,946
Cukup keren. Asyik.
782
00:50:03,988 --> 00:50:05,465
Katamu kau akan menelepon.
783
00:50:05,489 --> 00:50:07,384
Tetapi tidak.
784
00:50:07,408 --> 00:50:09,535
Tidak, aku berutang panggilan.
785
00:50:09,577 --> 00:50:11,745
Apa aku berbuat salah atau..
786
00:50:11,787 --> 00:50:13,164
Aku bersama seseorang.
787
00:50:14,874 --> 00:50:16,834
Ups. Maaf soal itu.
788
00:50:16,876 --> 00:50:18,419
Maaf mengganggu.
789
00:50:18,461 --> 00:50:20,713
Ini pesta Joe Grillo..
790
00:50:20,754 --> 00:50:22,423
Hei, Joe! Hei.
791
00:50:22,465 --> 00:50:24,133
Joe Grillo ulang tahun hari ini.
792
00:50:24,175 --> 00:50:26,051
Dan Joe Ross membuat kue bolu.
793
00:50:26,093 --> 00:50:28,179
Kalian ingin mampir,
mengambil sepotong...
794
00:50:28,220 --> 00:50:30,556
...setelah kalian selesai?
/ Kami tak mau.
795
00:50:30,598 --> 00:50:32,391
Kau tak mau.
796
00:50:32,433 --> 00:50:33,684
Begini saja..
797
00:50:33,726 --> 00:50:35,311
Jika kau berubah pikiran, ada..
798
00:50:35,352 --> 00:50:36,979
Dia bilang tidak mau!
799
00:50:41,066 --> 00:50:43,611
Kawan, kau ada masalah?
800
00:50:44,403 --> 00:50:46,530
Kami tidak mau.
801
00:50:48,199 --> 00:50:49,992
Sial.
802
00:50:50,034 --> 00:50:51,869
Allyson.
803
00:50:51,911 --> 00:50:55,372
Kau menelepon
Tn. Pembunuh Berencana...
804
00:50:55,414 --> 00:50:57,249
...ketika kau tak bisa tidur?
805
00:50:58,751 --> 00:51:01,754
Ketika melihat Boogeyman
dalam mimpi burukmu?
806
00:51:01,796 --> 00:51:04,089
Kau merasa aman dengan orang ini?
807
00:51:16,936 --> 00:51:18,646
Hei, Bung.
808
00:51:18,687 --> 00:51:21,148
Cuma main-main.
809
00:51:21,190 --> 00:51:22,900
Allyson.
810
00:51:25,569 --> 00:51:27,047
Sinting.
/ Kau tak apa, Mulaney?
811
00:51:27,071 --> 00:51:28,864
Semua aman.
812
00:51:28,906 --> 00:51:30,741
Perlukah diberi pelajaran?
813
00:51:30,783 --> 00:51:33,160
Tidak. Bisa kuatasi.
814
00:51:38,249 --> 00:51:40,751
Bakar saja semuanya
sampai rata.
815
00:51:41,752 --> 00:51:43,546
Akan kunyalakan koreknya.
816
00:52:17,371 --> 00:52:19,123
Kau mau masuk?
817
00:52:22,376 --> 00:52:23,669
Lain kali.
818
00:54:19,326 --> 00:54:20,744
Sial!
819
00:54:42,850 --> 00:54:44,685
Hei!
820
00:54:44,727 --> 00:54:47,104
Jangan macam-macam
dengan Doug Mulaney!
821
00:55:04,872 --> 00:55:07,166
Kau di mana?
822
00:55:07,958 --> 00:55:10,503
Katamu itu kecelakaan.
823
00:55:11,796 --> 00:55:13,506
Tapi aku tahu perbuatanmu.
824
00:55:19,136 --> 00:55:22,014
Akan kubuat wajahmu
babak belur, bedebah.
825
00:55:32,316 --> 00:55:33,943
Apa-apaan itu?
826
00:56:02,221 --> 00:56:04,014
Tolong.
827
00:56:04,056 --> 00:56:06,475
Tunjukkan padaku caranya.
828
00:56:07,685 --> 00:56:09,770
Bangun.
829
00:56:09,812 --> 00:56:11,480
Bangun!
830
00:57:36,857 --> 00:57:38,526
Siapa?
831
00:57:38,567 --> 00:57:40,444
Ini aku.
832
00:57:41,237 --> 00:57:43,030
Ya Tuhan. Kau tak apa?
833
00:57:43,072 --> 00:57:45,282
Aku tak tahu apa yang terjadi padaku.
834
00:57:49,912 --> 00:57:51,580
Apa yang terjadi?
835
00:57:55,793 --> 00:57:57,503
Lihat aku.
836
00:58:02,842 --> 00:58:04,760
Siapa yang melakukan ini padamu?
837
00:58:04,802 --> 00:58:06,554
Hei.
838
00:58:07,638 --> 00:58:09,098
Lihat aku.
839
00:58:09,140 --> 00:58:11,559
Apa Michael Myers membiarkanmu hidup?
840
00:58:11,600 --> 00:58:13,477
Atau kau kabur?
841
00:58:23,487 --> 00:58:25,406
Sakitkah?
842
00:58:26,407 --> 00:58:29,160
Tidak.
843
00:58:31,662 --> 00:58:34,081
Ibuku menyelamatkanku.
844
00:59:23,172 --> 00:59:25,341
Kau menidurinya, 'kan?
845
00:59:25,382 --> 00:59:28,344
Seperti kisah Haddonfield
yang sempurna.
846
00:59:28,385 --> 00:59:30,346
Gadis muda lucu
jatuh cinta pada orang aneh.
847
00:59:30,387 --> 00:59:31,722
Bayangkan jika nenekmu...
848
00:59:31,764 --> 00:59:33,724
...jatuh cinta dengan
Michael Myers.
849
00:59:33,766 --> 00:59:35,309
Tapi tidak.
Kudengar dia menusuknya...
850
00:59:35,351 --> 00:59:36,870
...di leher dengan
jarum rajut.
851
00:59:36,894 --> 00:59:38,205
Apa masalahmu, Deb?
852
00:59:38,229 --> 00:59:39,664
Kau bicara
seolah aku tak ada.
853
00:59:39,688 --> 00:59:42,066
Pernahkah kau tutup mulut?
854
00:59:42,858 --> 00:59:44,193
Aku tahu, 'kan?
855
00:59:44,235 --> 00:59:45,861
Aku tahu
aku banyak bicara.
856
00:59:45,903 --> 00:59:49,073
Aku jadi semangat
soal pembahasan Boogeyman.
857
00:59:49,115 --> 00:59:52,535
Tidak.
Kubatalkan pertukaran itu.
858
00:59:52,576 --> 00:59:55,037
Penerima keduamu
untuk pertahanan terakhir Mark...
859
00:59:55,079 --> 00:59:56,539
...berbau kongkalikong.
860
00:59:56,580 --> 00:59:58,958
Bukan pergantian jujur.
861
00:59:58,999 --> 01:00:00,960
Mau menang kejuaraan secara berkelas?
862
01:00:01,001 --> 01:00:02,419
Berhenti curang.
863
01:00:03,212 --> 01:00:05,297
Berhenti curang.
864
01:00:05,881 --> 01:00:08,175
Aku terus melihat matanya.
865
01:00:08,217 --> 01:00:10,052
Kita membahas Michael
atau anak ini?
866
01:00:10,094 --> 01:00:13,139
Mata Michael di Corey.
867
01:00:13,180 --> 01:00:17,101
Lindsay, aku yakin sekali.
868
01:00:18,811 --> 01:00:20,312
Sama seperti kali pertama.
869
01:00:20,354 --> 01:00:22,106
Hei, Roger.
870
01:00:23,732 --> 01:00:26,360
Ada seseorang yang aku ingin kau temui.
871
01:00:27,403 --> 01:00:29,071
Aku selalu suka Corey.
872
01:00:29,113 --> 01:00:31,740
Beberapa anak bisa langsung kelihatan
kalau mereka menyebalkan...
873
01:00:31,782 --> 01:00:33,451
...tapi Corey anak baik.
874
01:00:33,492 --> 01:00:35,536
Aku tak bisa bayangkan dia mampu...
875
01:00:35,578 --> 01:00:37,788
...menyakiti siapapun
secara sengaja.
876
01:00:37,830 --> 01:00:39,290
Tapi dengan sidangnya,...
877
01:00:39,331 --> 01:00:42,877
...otakku penuh
dengan teori, dan...
878
01:00:42,918 --> 01:00:44,295
...dan pada akhirnya
aku berpikir,...
879
01:00:44,336 --> 01:00:45,772
"Menyerahlah.
Kau takkan dapat penutupan.
880
01:00:45,796 --> 01:00:47,339
Itu tidak ada."
881
01:00:47,381 --> 01:00:50,426
Beberapa tahun berlalu,
dan terkadang aku melihatnya,...
882
01:00:50,468 --> 01:00:52,344
...melihat cara orang
menghindarinya...
883
01:00:52,386 --> 01:00:54,722
...atau cara mereka
mengerutkan muka di belakangnya,...
884
01:00:54,763 --> 01:00:56,932
...yang jujur saja
membuatku kesal.
885
01:00:56,974 --> 01:01:00,186
Karena rasanya
mereka mengambil penderitaanku...
886
01:01:01,645 --> 01:01:04,398
...keputusasaanku,...
887
01:01:04,440 --> 01:01:06,442
...dan membuatnya
seolah itu kepentingan mereka.
888
01:01:07,943 --> 01:01:10,154
Lalu kemarin,
aku dalam perjalanan ke kantor.
889
01:01:10,196 --> 01:01:11,655
Ada dia.
890
01:01:11,697 --> 01:01:15,117
Dan kupikir,
"Aku akan katakan sesuatu,...
891
01:01:15,159 --> 01:01:16,535
...membuktikan istriku salah.
892
01:01:16,577 --> 01:01:19,914
Mari mencari cara
untuk memaafkan anak ini."
893
01:01:19,955 --> 01:01:25,044
Aku menepi di sampingnya,
dan dia melihatku,...
894
01:01:25,085 --> 01:01:27,505
...dan itu bukanlah dia.
895
01:01:28,339 --> 01:01:30,633
Setidaknya di matanya.
896
01:01:30,674 --> 01:01:34,345
Dan entahlah.
897
01:01:34,386 --> 01:01:37,473
Aku merinding.
898
01:01:39,683 --> 01:01:42,978
Saat itulah,
aku merasa mendapatkan jawabanku.
899
01:01:44,146 --> 01:01:47,191
Anak yang biasa memotong rumput kami
tidak membunuh putraku.
900
01:01:47,233 --> 01:01:48,859
Aku tahu itu.
901
01:01:49,693 --> 01:01:52,196
Tapi pria yang kulihat
di samping jalanan...
902
01:01:52,238 --> 01:01:54,907
...berada di jalan yang gelap.
903
01:01:54,949 --> 01:01:58,369
Apa warga melakukan ini padanya
setelah kecelakaan itu?
904
01:01:58,410 --> 01:02:00,704
Atau memang sudah selalu ada?
905
01:02:05,835 --> 01:02:07,521
Kau menertawakan semua leluconku,...
906
01:02:07,545 --> 01:02:10,089
...benar bukan?
907
01:02:10,131 --> 01:02:12,174
Ya Tuhan.
908
01:02:12,216 --> 01:02:14,510
Baiklah, Alexa.
909
01:02:14,552 --> 01:02:17,680
Putar "Tell Me With Your Eyes"
dari Rob Galbraith.
910
01:02:17,721 --> 01:02:19,157
Memutar "Tell Me With Your Eyes..."
911
01:02:19,181 --> 01:02:22,017
Rumah ini begitu...
912
01:02:22,059 --> 01:02:23,310
...kaya.
913
01:02:27,231 --> 01:02:31,026
Sayang, aku telah menantikan
seharian untuk ini.
914
01:02:31,068 --> 01:02:34,780
Aku telah menyimpan
botol Au Bon Climat ini.
915
01:02:34,822 --> 01:02:37,408
Kau terlihat sangat seksi
di kantor hari ini.
916
01:02:39,952 --> 01:02:41,078
Boleh aku..
917
01:02:41,120 --> 01:02:42,913
Kamar tidur di ujung lorong.
918
01:02:42,955 --> 01:02:44,498
Bersihkan dirimu.
Mandilah.
919
01:02:44,540 --> 01:02:46,959
Kutemui kau di sana.
920
01:02:49,920 --> 01:02:51,005
Ya.
921
01:02:56,760 --> 01:02:57,761
Ya.
922
01:03:15,237 --> 01:03:16,781
Selamat Atas Promosinya
923
01:03:25,456 --> 01:03:27,500
Astaga.
924
01:03:27,541 --> 01:03:29,627
Apa ada dokter di rumah?
925
01:03:34,298 --> 01:03:35,633
Ya. Baiklah.
926
01:03:35,674 --> 01:03:37,301
Keju ada.
Kue kering ada.
927
01:03:37,343 --> 01:03:38,511
Kita siap.
928
01:03:43,808 --> 01:03:45,476
Dr. Mathis?
929
01:03:49,939 --> 01:03:51,357
Dr. Mathis?
930
01:03:55,986 --> 01:03:57,696
Dr. Mathis?
931
01:04:11,043 --> 01:04:12,753
Dr. Mathis?
932
01:04:55,045 --> 01:04:58,507
Kumohon, kumohon, kumohon.
933
01:05:05,973 --> 01:05:07,308
911..
934
01:06:47,158 --> 01:06:48,909
Setelah kecelakaan itu,...
935
01:06:48,951 --> 01:06:52,037
...aku naik sepeda ke sini
dan duduk di atap.
936
01:06:54,039 --> 01:06:56,625
Dan aku melihat menara itu.
937
01:06:56,667 --> 01:06:58,669
Bertanya-tanya apa aku bisa ke puncaknya.
938
01:07:00,254 --> 01:07:01,964
Menara itu memanggilku.
939
01:07:02,006 --> 01:07:06,218
Seperti menara pengawas atau mercusuar
yang memanggilku untuk kehidupanku dahulu.
940
01:07:06,260 --> 01:07:07,511
Untuk menjadi bahagia lagi.
941
01:07:11,390 --> 01:07:14,185
Aku juga punya
hal yang seperti itu.
942
01:07:14,977 --> 01:07:18,022
Itu selalu memberiku harapan,
bahwa keadaan akan...
943
01:07:18,063 --> 01:07:19,940
Mungkin keadaan akan kembali...
944
01:07:19,982 --> 01:07:22,109
...seperti dahulu.
945
01:07:24,236 --> 01:07:26,197
Sebelum semuanya berubah.
946
01:07:29,450 --> 01:07:31,535
Infeksi.
947
01:07:32,328 --> 01:07:35,623
Aku harus menjauh dari
semua orang yang mengenalku.
948
01:07:37,541 --> 01:07:39,168
Tapi aku..
949
01:07:40,377 --> 01:07:42,254
Aku tak ingin pergi sendiri.
950
01:07:48,719 --> 01:07:50,596
Corey, ayolah.
951
01:07:50,638 --> 01:07:52,306
Hentikan.
952
01:07:52,348 --> 01:07:54,600
Kurasa kau takut
kau tak punya cukup perban...
953
01:07:54,642 --> 01:07:56,435
...untuk menyatukanku.
954
01:07:56,477 --> 01:07:57,561
Corey, apa yang kau...?!
955
01:08:01,774 --> 01:08:04,652
Kau tak apa?
956
01:08:04,693 --> 01:08:05,986
Kau gila?
957
01:08:06,028 --> 01:08:07,822
Kau mencoba membunuh dirimu sendiri?
958
01:08:07,863 --> 01:08:09,907
Aku tak tertarik pada keabadian.
959
01:08:17,540 --> 01:08:19,875
Ada apa di sini?
960
01:08:19,917 --> 01:08:21,836
Ini lahan pribadi.
961
01:08:21,877 --> 01:08:24,338
Tidak aman untuk melakukan
apa pun yang kalian lakukan..
962
01:08:25,297 --> 01:08:27,675
Corey Cunningham.
963
01:08:27,716 --> 01:08:29,236
Sedang apa kau,
keparat jelek?
964
01:08:29,260 --> 01:08:31,530
Corey, hentikan.
/ Kau akan menakuti anak-anak.
965
01:08:31,554 --> 01:08:32,888
Hentikan.
966
01:08:34,807 --> 01:08:36,767
Aku tak tahu
dengan siapa kau bicara,...
967
01:08:36,809 --> 01:08:40,271
...tapi aku tahu kau siapa.
968
01:08:41,105 --> 01:08:43,232
Aku tahu kisah Laurie Strode.
969
01:08:43,274 --> 01:08:47,611
Dia menggoda pria yang otaknya rusak,
lalu pria itu kalap.
970
01:08:47,653 --> 01:08:49,155
Lihat dirimu.
971
01:08:49,196 --> 01:08:51,240
Kau ingin membuat
mendapat julukan, ya?
972
01:08:51,282 --> 01:08:53,534
Berjalan-jalan
dengan orang bodoh ini.
973
01:08:53,576 --> 01:08:54,743
Kau tak pernah diam.
974
01:08:54,785 --> 01:08:55,870
Suaranya di mana-mana.
975
01:08:55,911 --> 01:08:57,872
Kau benar sekali.
976
01:08:57,913 --> 01:08:59,415
Usai Willie
masuk ke telingamu,...
977
01:08:59,457 --> 01:09:03,085
...akan terngiang
seperti lagu favoritmu.
978
01:09:06,714 --> 01:09:08,674
Pergi dari lahanku...
979
01:09:08,716 --> 01:09:10,134
...sebelum kuhajar.
980
01:09:12,761 --> 01:09:14,597
Baiklah.
981
01:09:14,638 --> 01:09:17,099
Kau benar.
982
01:09:17,141 --> 01:09:19,727
Ayo lakukan.
983
01:09:19,768 --> 01:09:22,438
Aku tak ingin berada di Haddonfield lagi.
984
01:09:22,480 --> 01:09:24,440
Aku ingin bersamamu.
985
01:09:41,373 --> 01:09:44,043
Aku bisa mencium baunya darimu.
986
01:09:44,084 --> 01:09:46,754
Dia mencoba membawamu pergi, 'kan?
987
01:09:46,796 --> 01:09:48,464
Ke sanalah kau pergi setiap malam.
988
01:09:48,506 --> 01:09:51,217
Kalau begitu pergilah.
989
01:09:52,635 --> 01:09:55,346
Pergilah sekarang!
990
01:09:55,387 --> 01:09:57,431
Keluar dari rumahku!
991
01:10:00,351 --> 01:10:02,228
Tidak. Tidak.
992
01:10:11,862 --> 01:10:13,864
Kuharap kau menemukan cinta.
993
01:10:17,381 --> 01:10:20,881
31 Oktober
994
01:10:27,667 --> 01:10:32,695
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle
995
01:10:34,802 --> 01:10:36,804
Allyson?
996
01:10:44,019 --> 01:10:46,397
Senang melihatmu.
997
01:10:55,739 --> 01:10:58,200
Ada dua jenis kejahatan.
998
01:11:00,119 --> 01:11:03,038
Terdapat kejahatan
yang hadir dari pihak luar...
999
01:11:03,080 --> 01:11:05,916
...yang mengancam kesejahteraan suku.
1000
01:11:06,750 --> 01:11:11,422
Keselamatan tergantung pada
pemahaman dan kesadaran...
1001
01:11:11,464 --> 01:11:16,010
...serta ketakutan akan ancaman fisik
terhadap kehidupan sehari-hari kita.
1002
01:11:16,051 --> 01:11:19,096
Jenis kejahatan lainnya
hidup di dalam diri kita.
1003
01:11:19,138 --> 01:11:23,934
Seperti penyakit atau infeksi.
1004
01:11:25,519 --> 01:11:29,982
Lebih berbahaya karena
kita mungkin tak tahu kita terinfeksi.
1005
01:11:36,655 --> 01:11:38,365
Apa aku orang jahat?
1006
01:11:40,451 --> 01:11:42,369
Apa kau jahat?
1007
01:11:45,664 --> 01:11:47,917
Kita berdua kacau.
1008
01:11:49,418 --> 01:11:52,296
Aku ingin membantumu, Corey.
1009
01:11:52,338 --> 01:11:53,589
Biarkan aku membantumu.
1010
01:11:53,631 --> 01:11:55,758
Atau biar kucari bantuan untukmu.
1011
01:11:55,800 --> 01:11:57,301
Kau tak bisa memilikinya.
1012
01:11:57,343 --> 01:12:00,262
Allyson tidak siap untuk hubungan ini,...
1013
01:12:00,304 --> 01:12:02,556
...dan aku takkan biarkan dia terluka.
1014
01:12:02,598 --> 01:12:04,517
Jadi menjauhlah..
1015
01:12:04,558 --> 01:12:06,393
Kau yang memulainya!
1016
01:12:06,435 --> 01:12:09,313
Kau mengajakku masuk!
Kau mengundangku!
1017
01:12:10,689 --> 01:12:13,818
Tapi kaulah yang harus disalahkan.
1018
01:12:15,528 --> 01:12:18,322
"Kau yang lakukan, atau aku?"
1019
01:12:24,703 --> 01:12:26,831
Jika aku tak bisa memilikinya...
1020
01:12:28,124 --> 01:12:30,334
...takkan ada yang bisa.
1021
01:12:32,378 --> 01:12:35,923
Kau ingin membantu Allyson?
Biarkan dia menjalani hidupnya.
1022
01:12:38,509 --> 01:12:41,011
Kini dia memilikiku.
1023
01:12:47,935 --> 01:12:49,937
Pasrahlah.
1024
01:12:51,689 --> 01:12:53,983
Menyerahlah pada perasaanmu...
1025
01:12:54,024 --> 01:12:56,527
...saat kali pertama
kau menatap matanya.
1026
01:13:01,073 --> 01:13:04,076
Diam-diam kau berharap
Michael kembali untukmu.
1027
01:13:09,623 --> 01:13:11,542
Aku si sinting.
1028
01:13:12,626 --> 01:13:14,879
Kau si aneh.
1029
01:13:51,874 --> 01:13:53,083
Ada apa?
1030
01:13:53,125 --> 01:13:54,210
Kita harus pergi.
1031
01:13:54,251 --> 01:13:57,046
Aku tak bisa sekarang.
Aku bekerja.
1032
01:13:57,087 --> 01:13:59,215
Kalau begitu, malam ini.
1033
01:13:59,256 --> 01:14:03,052
Temui aku pukul 9:00?
1034
01:14:03,093 --> 01:14:05,346
Di restoran di luar rute 74.
1035
01:14:05,387 --> 01:14:07,598
Kita perlu bicara
tentang nenekmu.
1036
01:14:09,099 --> 01:14:11,560
Dia ingin membunuhku.
1037
01:14:11,602 --> 01:14:13,521
Apa?/ Ya.
1038
01:14:13,562 --> 01:14:15,564
Aku tidak tahan lagi.
1039
01:14:15,606 --> 01:14:18,359
Saatnya berpamitan dengan Haddonfield.
1040
01:14:24,949 --> 01:14:27,243
Kau punya sesuatu yang kubutuhkan.
1041
01:14:50,975 --> 01:14:54,311
Kau hanya seorang pria
bertopeng Halloween.
1042
01:14:54,353 --> 01:14:56,105
Kau akan apa sekarang?
1043
01:15:19,462 --> 01:15:21,046
Hubungi dia.
1044
01:15:21,088 --> 01:15:22,357
Aku tak mau ke rumahmu.
1045
01:15:22,381 --> 01:15:23,733
Ayahmu selalu meneriaki kami.
1046
01:15:23,757 --> 01:15:25,193
Sayang sekali.
Harusnya kau punya sendiri.
1047
01:15:25,217 --> 01:15:26,802
Harusnya kita tak memiliki ini.
1048
01:15:26,844 --> 01:15:28,488
Kenapa tak boleh ke rumahnya?
Dia yang kaya.
1049
01:15:28,512 --> 01:15:29,656
Apa-apaan?
1050
01:15:29,680 --> 01:15:31,474
Apa?
1051
01:15:34,685 --> 01:15:36,562
Matilah dia! Masuk!
1052
01:15:36,604 --> 01:15:38,022
Sial. Sial.
1053
01:15:52,536 --> 01:15:54,705
Kau temukan yang kau cari?
1054
01:15:54,747 --> 01:15:57,041
Kutebak kau akan pergi jauh.
1055
01:15:58,709 --> 01:16:00,937
Kau akan memberitahuku?
/ Apa bedanya jika kuberitahu?
1056
01:16:00,961 --> 01:16:02,338
Perbedaannya besar, Allyson.
1057
01:16:02,379 --> 01:16:05,174
Aku merasa dia mampu melukai.
1058
01:16:05,216 --> 01:16:07,426
Itukah yang mengganggumu?
1059
01:16:07,468 --> 01:16:11,347
Apakah kecurigaan atau paranoia?
1060
01:16:11,388 --> 01:16:13,349
Intuisi? Firasat?
1061
01:16:13,390 --> 01:16:14,600
Kau punya firasat?
1062
01:16:14,642 --> 01:16:17,061
Aku pergi ke rumahnya.
Aku bertemu ibunya.
1063
01:16:17,102 --> 01:16:19,355
Aku tahu.
Dia bilang padaku.
1064
01:16:20,397 --> 01:16:22,024
Jadi, kau menguntit dia sekarang?
1065
01:16:22,066 --> 01:16:23,609
Tidak./ Dan kau mengancamnya.
1066
01:16:23,651 --> 01:16:26,070
Kau bilang apa padanya?
/ Kulihat hal yang sama padanya...
1067
01:16:26,112 --> 01:16:28,364
...seperti yang kulihat pada Michael.
1068
01:16:28,405 --> 01:16:30,116
Michael Myers adalah dirimu.
1069
01:16:30,157 --> 01:16:31,992
Kau tidak menyimak, Allyson.
1070
01:16:32,034 --> 01:16:33,369
Aku mencoba melindungimu.
1071
01:16:33,410 --> 01:16:34,870
Aku tak ingin perlindunganmu!
1072
01:16:34,912 --> 01:16:38,999
Tapi kau bisa memiliki
kehidupan indah, Allyson.
1073
01:16:39,041 --> 01:16:40,334
Kehidupan indah.
1074
01:16:40,376 --> 01:16:42,128
Tapi tidak dengannya.
1075
01:16:42,920 --> 01:16:45,214
Kau berpura-pura sudah beranjak,
tapi itu bohong.
1076
01:16:45,256 --> 01:16:46,924
Kau hanya terobsesi
dengan kematian,...
1077
01:16:46,966 --> 01:16:48,342
...seolah itu permainan.
1078
01:16:48,384 --> 01:16:50,070
Dan kau takkan istirahat
sampai itu selesai...
1079
01:16:50,094 --> 01:16:52,680
...atau sampai semua orang
sama menyedihkannya denganmu!
1080
01:16:52,721 --> 01:16:55,391
Aku harus pergi dari sini
sebelum kota ini membunuh...
1081
01:16:55,432 --> 01:16:58,269
...seseorang yang membuatku
merasakan sesuatu.
1082
01:16:59,603 --> 01:17:02,398
Dia berada di jalan yang gelap!
1083
01:17:02,439 --> 01:17:04,066
Takkan kubiarkan ini menimpamu!
1084
01:17:04,108 --> 01:17:05,609
Kau harus percaya padaku!
1085
01:17:05,651 --> 01:17:08,362
Percaya padamu?
1086
01:17:08,404 --> 01:17:10,406
Kau ingin aku percaya padamu?
1087
01:17:10,448 --> 01:17:13,534
Karena histeria
yang kau timbulkan...
1088
01:17:13,576 --> 01:17:17,204
...saat aku memercayaimu,
teman-temanku mati.
1089
01:17:17,246 --> 01:17:18,747
Orang tuaku mati.
1090
01:17:18,789 --> 01:17:22,710
Kaulah yang mampu melukai!
1091
01:17:35,473 --> 01:17:36,867
Kau yakin dia ke sini?
1092
01:17:36,891 --> 01:17:38,493
Ya, ini tempat sembunyinya.
1093
01:17:38,517 --> 01:17:39,935
Dia bekerja di sini.
1094
01:17:39,977 --> 01:17:42,563
Pekerjaannya sampah.
/ Pekerjaannya memang sampah.
1095
01:17:42,605 --> 01:17:44,398
Tapi serius,
di mana dia?
1096
01:17:44,440 --> 01:17:45,750
Itu motornya.
/ Menepi.
1097
01:17:45,774 --> 01:17:48,360
Ini akan sangat gila.
1098
01:17:49,320 --> 01:17:51,280
Ayo.
/ Billy, bisa cepat?
1099
01:17:51,322 --> 01:17:52,907
Corey!
/ Kau menggencetku.
1100
01:17:52,948 --> 01:17:54,617
Astaga.
/ Dia ke mana?
1101
01:17:54,658 --> 01:17:55,826
Keluarlah, Corey!
1102
01:17:57,703 --> 01:17:59,705
Aku hanya ingin berdamai!
1103
01:17:59,747 --> 01:18:01,373
Ayo!
/ Berhenti kurang ajar!
1104
01:18:01,415 --> 01:18:03,292
Corey!
/ Kau di mana?
1105
01:18:03,334 --> 01:18:05,562
Tamat nasibmu
saat kau melecetkan mobil ayahku!
1106
01:18:05,586 --> 01:18:07,421
Bisa percepat?
1107
01:18:10,508 --> 01:18:11,967
Aku punya ide.
1108
01:18:12,009 --> 01:18:14,595
Billy, mundurkan mobilnya.
1109
01:18:14,637 --> 01:18:15,554
Baik.
1110
01:18:15,596 --> 01:18:16,972
Ambil rantai itu. Ayo.
1111
01:18:17,014 --> 01:18:19,809
Terry, ada seseorang
di kantor sana.
1112
01:18:19,850 --> 01:18:21,310
Berhenti jadi pengecut.
1113
01:18:21,352 --> 01:18:22,895
Jalankan mobilnya.
1114
01:18:22,937 --> 01:18:24,897
Kita akan ikat ke belakang mobil,...
1115
01:18:24,939 --> 01:18:26,941
...lalu kita seret
sampai habis tak bersisa.
1116
01:18:27,942 --> 01:18:29,527
Motor usang.
1117
01:18:30,528 --> 01:18:32,446
Sial.
1118
01:18:32,488 --> 01:18:35,199
Ayo, Billy!
/ Ayo, Terry. Cepat.
1119
01:18:35,241 --> 01:18:37,201
Ada orang!
/ Billy!
1120
01:18:38,577 --> 01:18:41,539
Ayo, Billy!
Kita kerjai bedebah ini!
1121
01:18:41,580 --> 01:18:42,498
Ayo!
1122
01:18:42,540 --> 01:18:44,166
Astaga. Billy.
1123
01:18:44,208 --> 01:18:46,669
Billy, kau sedang apa?
1124
01:18:46,710 --> 01:18:48,254
Ya Tuhan!
1125
01:18:48,295 --> 01:18:49,421
Apa-apaan?!
1126
01:18:49,463 --> 01:18:51,298
Terry?
1127
01:18:51,340 --> 01:18:53,217
Ada apa?
1128
01:18:53,259 --> 01:18:54,552
Billy sudah mati!
1129
01:18:54,593 --> 01:18:55,970
Apa?!/ Apa?!
1130
01:18:56,011 --> 01:18:57,429
Kau bicara apa?!
1131
01:18:57,471 --> 01:19:00,182
Gawat.
1132
01:19:00,224 --> 01:19:02,893
Stacy? Stacy?
1133
01:19:02,935 --> 01:19:05,020
Ada apa?!
1134
01:19:11,902 --> 01:19:12,902
Sialan!
1135
01:19:15,406 --> 01:19:17,199
Stacy!
1136
01:19:42,099 --> 01:19:43,392
Tolong, tolong!
1137
01:19:43,434 --> 01:19:46,395
Tolong aku!
Tolong!
1138
01:19:46,437 --> 01:19:48,314
Margo!
1139
01:19:48,355 --> 01:19:49,690
Ya Tuhan!
1140
01:19:49,732 --> 01:19:52,443
Margo! Margo!
1141
01:19:52,485 --> 01:19:54,028
Bicara padaku.
1142
01:19:54,069 --> 01:19:56,697
Kau tak apa?
1143
01:19:58,032 --> 01:20:00,242
Tetap tenang.
Aku akan mengeluarkanmu.
1144
01:20:00,284 --> 01:20:01,786
Jangan cemas.
Aku akan mengeluarkanmu.
1145
01:20:01,827 --> 01:20:03,454
Cobalah untuk tenang.
1146
01:20:05,414 --> 01:20:07,750
Ini sudah terisi.
1147
01:20:07,792 --> 01:20:09,627
Tetap di sini.
1148
01:20:26,435 --> 01:20:27,937
Aku tak mau mati.
1149
01:20:27,978 --> 01:20:30,397
Tolong aku!
/ Hei!
1150
01:20:30,439 --> 01:20:32,399
Bertahanlah.
Jangan bergerak.
1151
01:20:32,441 --> 01:20:34,193
Jangan bergerak!
Akan kulepaskan.
1152
01:20:34,235 --> 01:20:37,321
Dia di sana!
1153
01:20:38,739 --> 01:20:39,990
Corey?
1154
01:20:40,783 --> 01:20:42,326
Kena kau!
1155
01:20:43,828 --> 01:20:45,955
Kena kau, dasar sinting!
/ Jangan!
1156
01:20:54,630 --> 01:20:56,799
Stacy. Stacy.
1157
01:20:56,841 --> 01:20:58,509
Ya Tuhan.
1158
01:20:59,260 --> 01:21:00,553
Ya Tuhan.
1159
01:21:02,346 --> 01:21:03,764
Terry./ Margo!
1160
01:21:03,806 --> 01:21:04,890
Terry.
1161
01:21:04,932 --> 01:21:07,184
Ya Tuhan.
1162
01:21:07,226 --> 01:21:08,477
Di mana Stacy?
1163
01:21:08,519 --> 01:21:10,688
Stacy mati.
1164
01:21:11,856 --> 01:21:13,274
Kau juga mati.
1165
01:21:13,315 --> 01:21:15,151
Apa?/ Terry!
1166
01:21:31,292 --> 01:21:33,836
Tidak.
1167
01:21:34,879 --> 01:21:36,005
Sial.
1168
01:21:46,265 --> 01:21:48,559
Ini kenikmatan kulit lemon.
1169
01:21:48,601 --> 01:21:50,561
Memberikan sedikit sentuhan segar.
1170
01:21:50,603 --> 01:21:52,771
Bluberi jelas sangat panas.
1171
01:21:52,813 --> 01:21:54,273
Saat siap,...
1172
01:21:54,315 --> 01:21:56,195
...bekukan painya
dan lalu kocok..
1173
01:21:56,233 --> 01:21:57,693
Ronald?
1174
01:21:58,444 --> 01:21:59,737
Ronald?
1175
01:22:01,530 --> 01:22:03,574
Aku punya cucian.
1176
01:22:05,743 --> 01:22:07,369
Bisa kutaruh di lemarimu,...
1177
01:22:07,411 --> 01:22:09,079
...atau kubiarkan di keranjang ini.
1178
01:22:09,121 --> 01:22:11,040
...wadah ini
dan masukkan ke dalam freezer...
1179
01:22:11,081 --> 01:22:13,083
...sekitar setengah jam
hingga satu jam...
1180
01:22:13,125 --> 01:22:14,418
...supaya mengeras.
1181
01:22:14,460 --> 01:22:15,920
Sekarang kita akan memakannya.
1182
01:22:15,961 --> 01:22:17,713
Itu kelihatan lezat.
1183
01:22:17,755 --> 01:22:19,507
Sedikit es krim, sedikit kukis...
1184
01:22:21,091 --> 01:22:24,220
Saluran telepon dibuka,
dan kami menerima permintaan.
1185
01:22:24,261 --> 01:22:26,514
Lagu untuk kebangkitan.
1186
01:22:26,555 --> 01:22:28,557
Apa yang akan mengeluarkan monster kita?
1187
01:22:28,599 --> 01:22:30,267
Sesuatu untuk kita takuti?
1188
01:22:31,644 --> 01:22:32,895
Penelepon, kau mengudara.
1189
01:22:32,937 --> 01:22:34,647
Willie, kau seharusnya malu...
1190
01:22:34,688 --> 01:22:36,857
...pada dirimu karena
mengeksploitasi tragedi-tragedi ini.
1191
01:22:36,899 --> 01:22:40,152
Saat ini ada tiga orang hilang
di Haddonfield.
1192
01:22:40,194 --> 01:22:43,030
"Hati-hati," Pak,
"Saat melawan monster,...
1193
01:22:43,072 --> 01:22:45,533
...jangan sampai dirimu menjadi monster,...
1194
01:22:45,574 --> 01:22:48,244
...karena ketika kau
menatap lama ke jurang dalam,...
1195
01:22:48,285 --> 01:22:50,704
...jurang itu menatap balik."
1196
01:22:51,914 --> 01:22:54,708
Nietzsche juga berkata, "Tanpa musik...
1197
01:22:56,669 --> 01:22:58,838
...hidup akan menjadi kesalahan."
1198
01:23:13,269 --> 01:23:15,271
Bisa kubantu?
1199
01:23:31,537 --> 01:23:33,372
Hei, kau siapa?
1200
01:23:33,414 --> 01:23:34,832
Apa yang..
1201
01:24:47,655 --> 01:24:50,324
Allyson, aku minta maaf.
1202
01:24:50,366 --> 01:24:52,535
Aku minta maaf
atas perkataanku.
1203
01:24:52,576 --> 01:24:54,954
Aku minta maaf. Kumohon.
1204
01:24:54,995 --> 01:24:57,206
Dan aku hanya ingin kau pulang.
1205
01:25:12,150 --> 01:25:14,650
Kau di mana?
1206
01:25:15,012 --> 01:25:16,812
Kau tak apa?
1207
01:27:19,265 --> 01:27:21,225
911./ Ya.
1208
01:27:21,267 --> 01:27:24,562
Aku ingin melaporkan bunuh diri.
1209
01:27:24,603 --> 01:27:28,858
1206, Jalan Mill's End.
1210
01:28:20,034 --> 01:28:22,328
Kau pikir aku akan bunuh diri?
1211
01:28:42,139 --> 01:28:44,934
Aku sudah berusaha keras...
1212
01:28:44,975 --> 01:28:49,063
...untuk memiliki belas kasih
dan menemukan ampunan.
1213
01:28:52,858 --> 01:28:54,985
Tapi apa gunanya?
1214
01:29:03,786 --> 01:29:06,580
Kau kemari untuk membunuhku,
jadi lakukanlah.
1215
01:29:31,981 --> 01:29:33,607
Pada akhirnya kita tahu kebenaran...
1216
01:29:33,649 --> 01:29:35,359
...tentang sesama.
1217
01:29:38,612 --> 01:29:40,906
Kau sungguh berpikir...
1218
01:29:40,948 --> 01:29:45,202
...Allyson akan bersamamu?
1219
01:29:46,537 --> 01:29:48,539
Jika aku tidak bisa memilikinya...
1220
01:29:51,041 --> 01:29:53,210
Dasar bajingan.
1221
01:30:12,146 --> 01:30:14,190
Apa yang kau perbuat?
1222
01:30:14,231 --> 01:30:16,192
Apa yang kau perbuat padanya?
1223
01:30:16,233 --> 01:30:18,068
Tidak.
1224
01:30:23,032 --> 01:30:25,201
Tidak.
1225
01:30:26,911 --> 01:30:28,370
Kenapa kau lakukan ini?
1226
01:30:28,412 --> 01:30:30,956
Tidak.
/ Corey, kembalilah.
1227
01:30:32,833 --> 01:30:34,919
Tidak.
1228
01:30:40,966 --> 01:30:42,593
Kau!
1229
01:32:53,224 --> 01:32:54,850
Allyson, di mana Laurie?
1230
01:32:54,892 --> 01:32:58,062
Kami merespons sebuah panggilan.
Dia melaporkan bunuh diri.
1231
01:34:41,999 --> 01:34:44,043
Tidak!
1232
01:37:03,265 --> 01:37:05,476
Aku telah lari darimu.
1233
01:37:06,602 --> 01:37:08,813
Aku telah mengejarmu.
1234
01:37:11,315 --> 01:37:13,651
Aku telah coba mengurungmu.
1235
01:37:16,237 --> 01:37:18,823
Aku telah coba memaafkanmu.
1236
01:37:22,785 --> 01:37:27,748
Kupikir mungkin
kaulah Boogeyman-nya.
1237
01:37:27,790 --> 01:37:29,542
Tidak.
1238
01:37:29,583 --> 01:37:34,046
Kau hanyalah seseorang
yang akan berhenti bernapas.
1239
01:37:57,445 --> 01:37:58,988
Lakukan.
1240
01:37:59,989 --> 01:38:01,323
Lakukan!
1241
01:38:13,377 --> 01:38:14,420
Lakukan.
1242
01:38:16,505 --> 01:38:18,507
Tidak!
1243
01:38:24,013 --> 01:38:27,057
Aku takkan biarkan ini menimpamu.
1244
01:38:49,413 --> 01:38:51,665
Tak apa.
1245
01:39:08,766 --> 01:39:10,935
Minggir. Tetap di sini.
1246
01:39:10,976 --> 01:39:12,645
Tetap di belakang.
1247
01:39:14,438 --> 01:39:16,106
Laurie!
1248
01:39:47,138 --> 01:39:48,889
Michael.
1249
01:39:49,640 --> 01:39:51,767
Dia mati.
1250
01:39:54,353 --> 01:39:56,230
Tidak cukup mati.
1251
01:39:57,064 --> 01:39:58,941
Bukan begini cara kita.
1252
01:39:59,733 --> 01:40:01,628
Kalian gila.
/ Apa yang kau lakukan?
1253
01:40:01,652 --> 01:40:03,028
Ke mana kau membawanya?
1254
01:40:03,070 --> 01:40:05,197
Saatnya Haddonfield
untuk mulai pulih.
1255
01:40:05,239 --> 01:40:07,783
Kita tunjukkan pada mereka semua.
1256
01:40:11,662 --> 01:40:13,706
Bukan begini caranya.
1257
01:40:14,498 --> 01:40:16,292
Malam ini begini caranya.
1258
01:40:16,333 --> 01:40:18,294
Radio hening.
1259
01:40:18,335 --> 01:40:19,587
Itu pasti sebuah perintah.
1260
01:40:19,628 --> 01:40:21,297
Baiklah.
/ Baik.
1261
01:40:21,338 --> 01:40:24,300
Ayo.
1262
01:42:51,155 --> 01:42:53,115
Jasad Michael Myers...
1263
01:42:53,157 --> 01:42:55,451
...dibuang dalam prosesi tengah malam.
1264
01:42:55,493 --> 01:42:58,704
Takkan ada batu tisan,
tugu peringatan.
1265
01:42:58,746 --> 01:43:01,207
Misterinya dilenyapkan,...
1266
01:43:01,248 --> 01:43:04,919
...dan kisah yang kami ceritakan
akan hilang ditelan waktu.
1267
01:43:09,089 --> 01:43:12,092
Kau benar soal Corey.
1268
01:43:13,677 --> 01:43:16,222
Aku tahu dia membunuh
orang-orang itu.
1269
01:43:20,893 --> 01:43:23,145
Dia dirasuki oleh kejahatan.
1270
01:43:27,483 --> 01:43:30,152
Peristiwa Haddonfield...
1271
01:43:30,194 --> 01:43:32,988
...yang menciptakan begitu banyak
kekerasan dan pertumpahan darah...
1272
01:43:33,030 --> 01:43:35,407
...akhirnya terselesaikan.
1273
01:43:41,705 --> 01:43:43,999
Laporan kini mengonfirmasi bahwa
Michael Myers...
1274
01:43:44,041 --> 01:43:47,711
...telah tewas terbunuh
setelah percobaan penyerangan...
1275
01:43:47,753 --> 01:43:50,339
...penduduk Haddonfield,
Laurie Strode.
1276
01:43:50,381 --> 01:43:53,342
Sebuah kisah bertahan hidup
yang luar biasa...
1277
01:43:53,384 --> 01:43:55,636
...melalui puluhan tahun
gangguan di lingkungan kita.
1278
01:43:55,678 --> 01:43:57,054
Akhirnya..
1279
01:44:03,435 --> 01:44:06,230
Awal baru terbentang di depan.
1280
01:44:07,064 --> 01:44:09,191
Rasa takut bergerak melalui kita semua,...
1281
01:44:09,233 --> 01:44:11,902
...dan kita yang memutuskan
kapan harus menyerah.
1282
01:44:13,028 --> 01:44:16,365
Aku telah berpisah
pada boogeyman-ku,...
1283
01:44:16,407 --> 01:44:19,201
...tapi kebenarannya
kejahatan tidaklah mati.
1284
01:44:20,077 --> 01:44:22,163
Melainkan berubah bentuk.
1285
01:44:40,973 --> 01:44:43,934
Aku ingin kau tahu
aku memikirkanmu.
1286
01:44:43,976 --> 01:44:46,145
Aku ingin berterima kasih
atas perbuatanmu.
1287
01:44:48,898 --> 01:44:50,816
Nikmatilah.
1288
01:45:02,244 --> 01:45:05,956
Apa katamu
soal bunga sakura itu?
1289
01:45:45,382 --> 01:46:00,382
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1290
01:46:00,406 --> 01:46:15,406
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
- Pemasangan Iklan dalam Subtitle: https://t.me/DimSubs -
1291
01:46:15,430 --> 01:46:30,430
Terima kasih kepada para donatur:
--- Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_idws ---
1292
01:46:30,454 --> 01:47:00,454
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
Yuk Kirim Donasi Agar Nama Kamu Ditulis di Subtitle