1 00:00:11,803 --> 00:00:13,346 "W" کون؟ 2 00:00:13,388 --> 00:00:17,350 WURG 94.9, the Urge, 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,269 چٹان کے لیے ہیڈن فیلڈ کا گھر۔ 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,770 میں ولی دی کڈ ہوں، 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,856 اور آپ اس کے بارے میں کچھ نہیں کر سکتے۔ 6 00:00:22,880 --> 00:00:42,880 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 7 00:01:46,314 --> 00:01:48,066 کوری، آپ زندگی بچانے والے ہیں۔ 8 00:01:48,108 --> 00:01:49,567 ہائے 9 00:01:49,609 --> 00:01:51,152 تم کیسے رہے ہو؟ اندر آیئے. 10 00:01:53,321 --> 00:01:55,573 راجر! کوری یہاں ہے! 11 00:01:55,615 --> 00:01:57,909 معذرت، یہ آخری لمحہ ہے، لیکن اینڈریا کو پیٹ میں خرابی آگئی 12 00:01:57,951 --> 00:02:00,120 - اور لفظی طور پر صرف مجھے بلایا۔ - اوہ، یہ ٹھیک ہے. 13 00:02:00,161 --> 00:02:01,788 یہ راجر کی کمپنی ہالووین پارٹی ہے، 14 00:02:01,830 --> 00:02:04,457 اور میں کم پرواہ کر سکتا ہوں، لیکن... راجر! 15 00:02:04,499 --> 00:02:06,918 امید ہے کہ وہ صحن میں کام کرنے کے مقابلے میں بچوں کی دیکھ بھال میں بہتر ہے۔ 16 00:02:06,960 --> 00:02:08,128 آپ جانتے ہیں، اگلے موسم بہار میں، 17 00:02:08,169 --> 00:02:09,212 آپ کو کچھ بارہماسیوں پر غور کرنا چاہئے۔ 18 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 Hydrangeas واقعی کر سکتے ہیں 19 00:02:10,880 --> 00:02:12,590 - کہ dogwood باہر توازن. - کالج کے لیے بچت؟ 20 00:02:12,632 --> 00:02:14,384 - تم نے کہا کہ تم کہاں جا رہے ہو؟ - اوہ، میں درخواست کر رہا ہوں 21 00:02:14,426 --> 00:02:16,136 انجینئرنگ کے کچھ مختلف پروگراموں میں۔ 22 00:02:16,177 --> 00:02:18,304 اس سال صرف پیسے بچا رہے ہیں تاکہ میں اگلے موسم خزاں میں جا سکوں۔ 23 00:02:18,346 --> 00:02:20,682 جیریمی، بیٹھنے والا یہاں ہے! 24 00:02:25,186 --> 00:02:27,272 جیریمی! 25 00:02:33,737 --> 00:02:34,988 جیریمی! 26 00:02:35,030 --> 00:02:37,490 آہ! تم! میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں! 27 00:02:37,532 --> 00:02:41,119 میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں۔ 28 00:02:42,579 --> 00:02:44,164 کریش لینڈنگ! کبوم! 29 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 اوہ! 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,791 بیپ، بیپ، بیپ، بیپ۔ 31 00:02:46,833 --> 00:02:49,002 کیا آپ مجھے تھنڈر بمبار بنانے کا طریقہ بتا سکتے ہیں؟ 32 00:02:49,044 --> 00:02:50,503 ہر وقت کا نمبر ایک۔ 33 00:02:50,545 --> 00:02:52,964 - میرے والد بہترین کام کر سکتے ہیں۔ - کوئی دباؤ نہیں. 34 00:02:53,006 --> 00:02:54,924 ہاں، میں اسے ایک شاٹ ضرور دوں گا، چھوٹے یار۔ 35 00:02:54,966 --> 00:02:56,509 آپ مسٹر کوری کے لیے اچھے ہوں گے؟ 36 00:02:56,551 --> 00:02:58,762 - کوری کیا میں آپ سے ایک سیکنڈ کے لیے بات کر سکتا ہوں؟ - ہاں. 37 00:02:58,803 --> 00:03:00,555 یہاں تھنڈر بمبار آتا ہے! 38 00:03:00,597 --> 00:03:03,016 میں پورچ پر کینڈی ڈالنے والا ہوں۔ 39 00:03:03,058 --> 00:03:05,602 چال یا علاج کرنے والے بچے اپنی مدد کر سکتے ہیں۔ 40 00:03:05,643 --> 00:03:07,896 فریج میں کسی بھی چیز میں اپنی مدد کریں۔ 41 00:03:07,937 --> 00:03:10,315 اس نے زچینی کی روٹی بنائی۔ یہ اصل میں اچھا ہے۔ 42 00:03:10,357 --> 00:03:12,359 آپ کے پاس میرا نمبر ہے۔ 43 00:03:12,400 --> 00:03:13,860 - ٹھیک ہے. - اگر کوئی ایمرجنسی ہو، 44 00:03:13,902 --> 00:03:15,653 لیکن ہم بالکل سڑک کے نیچے ہوں گے۔ 45 00:03:15,695 --> 00:03:17,489 کریش! 46 00:03:17,530 --> 00:03:19,866 اور ایک بات ہے جو مجھے آپ کو بتانی ہے۔ 47 00:03:19,908 --> 00:03:22,702 گزشتہ ہالووین کے بعد سے... تمام واقعات اور، 48 00:03:22,744 --> 00:03:26,206 آپ جانتے ہیں، مائیکل مائرز کی سرخیاں... 49 00:03:26,247 --> 00:03:28,041 جیریمی اندھیرے سے ڈر گیا ہے۔ 50 00:03:28,083 --> 00:03:30,460 وہ رات کو بستر گیلا کر رہا ہے۔ 51 00:03:30,502 --> 00:03:34,047 اور، ام، سونے کا وقت مشکل رہا ہے۔ 52 00:03:34,089 --> 00:03:35,465 میں تمہے سن سکتا ہوں! 53 00:03:35,507 --> 00:03:37,175 اوہ، میں اسے کوئی کہانی یا کچھ اور پڑھ سکتا ہوں۔ 54 00:03:37,217 --> 00:03:39,886 - کیا اس کی پسندیدہ کتاب ہے؟ - پھر ایک بار جب وہ بستر پر جاتا ہے، 55 00:03:39,928 --> 00:03:41,471 وہ اپنی نیند میں بات کرتا ہے. 56 00:03:41,513 --> 00:03:42,931 کہتا ہے کہ وہ آوازیں سنتا ہے۔ 57 00:03:42,972 --> 00:03:44,724 وہ چیزوں کے بارے میں واقعی حساس ہے۔ 58 00:03:44,766 --> 00:03:46,559 - جو اسے برے خواب دیتے ہیں۔ - ٹھیک ہے. یہ سب صرف سنائی دیتا ہے۔ 59 00:03:46,601 --> 00:03:48,436 عام بچوں کی تخیل کی چیزیں، ٹھیک ہے؟ 60 00:03:49,979 --> 00:03:53,274 کوئی ٹی وی نہیں اور مزید کینڈی نہیں۔ 61 00:03:54,234 --> 00:03:57,112 آپ لوگ 8:30، 8:45 تک کھیل سکتے ہیں۔ 62 00:03:57,153 --> 00:03:59,447 پھر اسے بستر پر جانا چاہیے۔ 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 - آسان پیسہ. - جی ہاں. 64 00:04:01,324 --> 00:04:03,368 میرے ساتھ کھیلنے آؤ گے یا کیا؟ 65 00:04:03,410 --> 00:04:05,453 یہ ایک دھمکی کی طرح لگتا ہے. 66 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 یہ ہالووین ہے۔ 67 00:04:07,288 --> 00:04:09,582 ہم آج رات اچھا وقت گزارنے والے ہیں۔ 68 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 اوہ۔ 69 00:04:17,799 --> 00:04:19,217 - اوہ - دیکھو یار، ہم کر سکتے ہیں۔ 70 00:04:19,259 --> 00:04:21,428 اگر آپ مونسٹر فلموں سے ڈرتے ہیں تو اسے بند کر دیں۔ 71 00:04:21,469 --> 00:04:23,638 نہیں، نہیں، تم ڈر رہے ہو۔ 72 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 میں 21 برس کا ہوں. مجھے ڈر نہیں لگتا۔ 73 00:04:26,057 --> 00:04:28,226 آپ خوفزدہ ہیں کیونکہ آپ جانتے ہیں کہ مائیکل مائرز... 74 00:04:28,268 --> 00:04:30,186 اب بھی باہر ہے. 75 00:04:30,228 --> 00:04:32,564 بوگی مین آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔ 76 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 وہ مجھے حاصل نہیں کرے گا۔ 77 00:04:34,816 --> 00:04:37,736 مائیکل مائرز نینی کو مارتا ہے، بچوں کو نہیں۔ 78 00:04:44,117 --> 00:04:45,952 ٹھیک ہے، یہ حقیقت میں بہت نفرت انگیز 79 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 ہے اور شاید بچوں کے لیے مناسب نہیں ہے۔ 80 00:04:47,996 --> 00:04:49,622 ہم اسے بند کیوں نہیں کرتے، اور... 81 00:04:49,664 --> 00:04:51,041 ہم سونے سے پہلے چھپ چھپا کر کھیل سکتے ہیں۔ 82 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 تمہارے والدین جلد گھر آنے والے ہیں اور... 83 00:04:52,667 --> 00:04:54,627 میں کوئی چھپ چھپا نہیں کھیلنا چاہتا۔ 84 00:04:54,669 --> 00:04:57,005 یہ احمقانہ ہے۔ میں یہ فلم دیکھنا چاہتا ہوں۔ 85 00:04:57,047 --> 00:04:59,507 اور میں واقعی میں بہترین دوست ہونے کا بہانہ کرنے کی طرح محسوس نہیں کرتا ہوں۔ 86 00:04:59,549 --> 00:05:01,801 ایک بدصورت گدا لڑکا نینی کے ساتھ۔ 87 00:05:05,889 --> 00:05:08,641 ٹھیک ہے، پانچ منٹ، اور پھر آپ سونے جا رہے ہیں۔ 88 00:05:08,683 --> 00:05:10,977 آپ بیبی سیٹنگ میں چوستے ہیں. 89 00:05:11,019 --> 00:05:13,521 میں نینی نہیں ہوں۔ 90 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 جیریمی! 91 00:05:49,349 --> 00:05:51,559 اس فلم کو بند کرو! 92 00:05:54,354 --> 00:05:56,064 جیریمی؟ 93 00:05:58,942 --> 00:06:01,069 تم کیا کر رہے ہو؟ 94 00:06:10,078 --> 00:06:11,496 جیریمی؟ 95 00:06:32,559 --> 00:06:34,310 جیریمی! 96 00:06:37,605 --> 00:06:39,649 جیریمی؟ 97 00:06:39,691 --> 00:06:42,193 باہر آؤ، باہر آؤ، تم جہاں بھی ہو۔ 98 00:06:47,282 --> 00:06:49,034 بو! 99 00:06:51,202 --> 00:06:54,080 یہ مضحکہ خیز نہیں ہے، جیریمی. 100 00:07:00,295 --> 00:07:02,088 جیریمی! 101 00:07:22,484 --> 00:07:24,694 جیریمی؟ 102 00:07:33,995 --> 00:07:36,873 مدد! کوری، مدد! 103 00:08:12,033 --> 00:08:14,119 جیریمی؟ 104 00:08:20,542 --> 00:08:22,627 جیریمی؟ 105 00:08:26,047 --> 00:08:27,966 جیریمی؟ 106 00:08:30,719 --> 00:08:32,762 وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے! 107 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 جب آپ کم از کم اس کی توقع کریں گے تو وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔ 108 00:08:44,107 --> 00:08:46,526 - کیا یہ آپ کے سونے کا وقت ہے، کوری؟ - ٹھیک ہے، جیریمی... 109 00:08:46,568 --> 00:08:48,570 "باہر آؤ، باہر آؤ، تم جہاں بھی ہو۔" 110 00:08:48,611 --> 00:08:50,572 تم نے مجھے پکڑ لیا، دوست. ٹھیک ہے، مجھے باہر جانے دو۔ 111 00:08:50,613 --> 00:08:52,032 - کیا تم ڈرتے ہو؟ - ٹھیک ہے؟ 112 00:08:52,073 --> 00:08:53,950 "میں 21 سال کا ہوں۔ میں خوفزدہ نہیں ہوں۔" 113 00:08:53,992 --> 00:08:56,327 جیریمی، مجھے باہر جانے دو۔ مجھے باہر جانے دو! 114 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 تم چھوٹی سی گندی! مجھے یہاں سے جانے دو! 115 00:09:00,665 --> 00:09:02,125 مائیکل مائرز۔ 116 00:09:02,167 --> 00:09:04,210 جیریمی، یہ مضحکہ خیز نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 117 00:09:08,131 --> 00:09:10,133 ارے، تم ہم دونوں کو مصیبت میں ڈالنے والے ہو۔ 118 00:09:11,509 --> 00:09:15,805 مجھے باہر جانے دو! مجھے باہر جانے دو! مجھے باہر جانے دو! مجھے باہر جانے دو! 119 00:09:15,847 --> 00:09:17,849 تم چھوٹی سی گندی! 120 00:09:17,891 --> 00:09:20,060 میں تمہیں مار ڈالوں گا، جیریمی! 121 00:09:20,101 --> 00:09:21,853 بو! 122 00:09:22,645 --> 00:09:24,606 وہ کیا تھا؟ 123 00:09:27,442 --> 00:09:29,235 جیریمی! 124 00:09:29,277 --> 00:09:32,322 - ارے نہیں! اوہ، خدا، نہیں! برائے مہربانی! - جیریمی! 125 00:09:32,364 --> 00:09:34,783 - ارے نہیں. اوہ خدایا. - جیریمی! 126 00:09:34,824 --> 00:09:36,701 یا الله! جیریمی! 127 00:09:39,245 --> 00:09:41,331 - جیریمی. - جیریمی! 128 00:09:42,415 --> 00:09:44,125 خدا، مہربانی، نہیں! 129 00:09:45,627 --> 00:09:47,754 تم نے کیا کیا؟! 130 00:11:28,313 --> 00:11:31,191 ہیڈن فیلڈ ایک پرامن شہر تھا۔ 131 00:11:31,232 --> 00:11:34,778 اور پھر کئی سال پہلے ہالووین 132 00:11:34,819 --> 00:11:37,405 کی ایک رات، وہ سب کچھ کھو گیا تھا۔ 133 00:11:39,616 --> 00:11:42,369 مائیکل مائرز خالص برائی تھا۔ 134 00:11:43,536 --> 00:11:44,704 اس نے ہمارے خوابوں کو لے لیا 135 00:11:44,746 --> 00:11:46,498 اور انہیں ڈراؤنے خوابوں میں بدل دیا۔ 136 00:11:52,337 --> 00:11:56,049 جب وہ اپنی جیل میں بند تھا... 137 00:11:57,842 --> 00:11:59,803 ...میں اپنے اندر غائب ہو گیا۔ 138 00:12:07,811 --> 00:12:10,313 اور پھر، جیسا کہ میں نے پیش گوئی کی تھی، 139 00:12:10,355 --> 00:12:13,191 40 سال بعد، وہ فرار ہو گیا، اور 140 00:12:13,233 --> 00:12:15,902 ہیڈن فیلڈ کو ایک بار پھر سامنا کرنا پڑا 141 00:12:15,944 --> 00:12:17,987 یہ آدمی ایک ماسک میں. 142 00:12:27,122 --> 00:12:29,916 اس کی بے حسی نے میری برادری کو تباہ کر دیا... 143 00:12:31,960 --> 00:12:33,962 اور میری بیٹی کو مار ڈالا 144 00:12:37,841 --> 00:12:40,301 اور پھر وہ غائب ہو گیا۔ 145 00:12:41,636 --> 00:12:43,847 ناممکن؟ 146 00:12:43,888 --> 00:12:45,932 شاید۔ 147 00:12:47,183 --> 00:12:49,978 جب لوگوں نے مقصد اور معنی کی تلاش 148 00:12:50,020 --> 00:12:53,398 کی تو سچائی افسانوی شکل میں بدل جائے گی، 149 00:12:53,440 --> 00:12:56,526 اپنے بوگی مین کے سائے میں تلاش کر رہے ہیں۔ 150 00:13:02,657 --> 00:13:04,659 وہ ایک حادثہ تھا. 151 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 اس کے بعد کے سالوں میں، ہیڈن فیلڈ 152 00:13:07,328 --> 00:13:10,248 کے لوگ ایک طاعون کی لپیٹ میں آگئے۔ 153 00:13:10,290 --> 00:13:13,668 غم کا، الزام کا، پاگل پن کا۔ 154 00:13:14,461 --> 00:13:16,212 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ واپس آ گیا ہے؟ 155 00:13:16,254 --> 00:13:19,049 مائیکل بندوق استعمال نہیں کرتا۔ 156 00:13:19,966 --> 00:13:21,718 مائیکل نے جو تکلیف دی وہ لوگوں 157 00:13:21,760 --> 00:13:24,179 میں منتقل ہونے والا انفیکشن بن گیا۔ 158 00:13:24,220 --> 00:13:26,222 جس نے کبھی اپنا راستہ بھی نہیں عبور کیا۔ 159 00:13:26,264 --> 00:13:29,809 اور جیسے ہی شہر اپنے آپ میں بدل گیا، 160 00:13:29,851 --> 00:13:33,897 میں نے وعدہ کیا تھا کہ خوف کو اپنی زندگی پر مزید حکمرانی نہیں ہونے دوں گا۔ 161 00:13:35,565 --> 00:13:36,983 میں نے ایک گھر خریدا۔ 162 00:13:37,025 --> 00:13:40,487 محبت اور اعتماد کے ساتھ رہنے کی جگہ۔ 163 00:13:40,528 --> 00:13:41,905 پھندا نہیں۔ 164 00:13:41,946 --> 00:13:44,115 چھپنے کی جگہ نہیں۔ 165 00:13:46,201 --> 00:13:47,619 ہائے 166 00:13:47,660 --> 00:13:49,287 مجھے اپنے عفریت کو آخری 167 00:13:49,329 --> 00:13:52,040 بار دیکھے چار سال ہوچکے ہیں۔ 168 00:13:53,625 --> 00:13:58,797 تو میں یہاں ہوں، ایک زندہ بچ جانے والا اپنی کہانی 169 00:13:58,838 --> 00:14:01,299 کا اشتراک کرنے اور شفا پانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 170 00:14:02,550 --> 00:14:07,263 مائیکل مائرز برائی کا مجسمہ تھا۔ 171 00:14:11,559 --> 00:14:13,019 یہ ان کا ہے۔ 172 00:14:13,061 --> 00:14:15,271 یہ ان کی شادی کی انگوٹھیاں ہیں۔ 173 00:14:17,982 --> 00:14:20,652 یہ ہم میں سے ہر ایک پر منحصر 174 00:14:20,694 --> 00:14:22,862 ہے کہ ہم دروازہ بند کرتے ہیں یا نہیں۔ 175 00:14:22,904 --> 00:14:25,115 اور ہمارا عزم تلاش کریں... 176 00:14:26,282 --> 00:14:28,535 یا اسے اندر جانے دو۔ 177 00:14:37,836 --> 00:14:41,423 اسے اندر جانے دو۔ 178 00:14:47,595 --> 00:14:50,515 برائی دو... 179 00:14:50,557 --> 00:14:52,267 اندر 180 00:14:56,855 --> 00:14:58,898 ایلیسن! لعنت ہو! 181 00:14:59,691 --> 00:15:01,651 - ہنی، مجھے بہت افسوس ہے! - یہ کیا ہے؟ 182 00:15:01,693 --> 00:15:03,069 اوہ، بھاڑ میں جاؤ! 183 00:15:03,111 --> 00:15:06,489 ام، یہ میری پائی ہے۔ میں نے ایک پائی تندور میں ڈال دی۔ 184 00:15:06,531 --> 00:15:08,241 اوہ، شٹ! 185 00:15:08,283 --> 00:15:10,618 اوہ، میں ٹائمر لگانا بھول گیا تھا۔ 186 00:15:10,660 --> 00:15:12,328 لعنت ہے! 187 00:15:12,370 --> 00:15:14,831 لعنت ہو! نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، اوہ، نہیں. 188 00:15:14,873 --> 00:15:16,499 میں اسٹور سے ایک پائی لے سکتا ہوں۔ 189 00:15:16,541 --> 00:15:20,086 نہیں! میں آپ کو کدو کی پائی پکانا چاہتا تھا۔ 190 00:15:20,128 --> 00:15:21,796 یہ ہالووین کی روایت ہے۔ 191 00:15:27,135 --> 00:15:28,511 - کیا تم... - مجھے جانا ہے. 192 00:15:28,553 --> 00:15:30,096 - مجھے کام کے لیے دیر ہو رہی ہے۔ - ٹھیک ہے. 193 00:15:30,138 --> 00:15:32,057 لیکن کیا آپ کے پاس پارٹی کے لیے اپنا لباس ہے؟ 194 00:15:32,098 --> 00:15:34,100 میں نے کہا تھا، میں اکیلا نہیں جانا چاہتا۔ 195 00:15:34,142 --> 00:15:35,935 تو میں نہیں جا رہا ہوں۔ 196 00:15:37,812 --> 00:15:39,356 اوہ۔ 197 00:15:43,318 --> 00:15:47,280 ولی دی کڈ کے ساتھ، آپ کو زور دینا۔ 198 00:15:47,322 --> 00:15:49,324 چٹان کے لیے ہیڈن فیلڈ کا گھر۔ 199 00:15:49,366 --> 00:15:51,701 ہالووین میں چار دن باقی ہیں۔ 200 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟ 201 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 اب وقت آگیا ہے کہ اپنے دروازے بند کر لیں، لڑائی کے لیے اپنی چاقو پکڑ لیں۔ 202 00:15:56,498 --> 00:15:57,999 تم تیار ہو؟ اگر بوگی مین باہر آنے اور 203 00:15:58,041 --> 00:16:00,126 کھیلنے کا فیصلہ کرتا ہے تو آپ تیار ہیں؟ 204 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 میں جانتا ہوں کہ میں ہوں۔ 205 00:16:01,711 --> 00:16:03,755 لیکن آئیے ایک منٹ کے لئے اس مائیکل مائرز کے بارے میں بات کرتے ہیں۔ 206 00:16:03,797 --> 00:16:06,424 ایک آدمی کو کیسے گولی ماری جاتی ہے، چھرا گھونپا 207 00:16:06,466 --> 00:16:09,260 جاتا ہے اور پھر وہ سڑک پر گر کر واپس اوپر آجاتا ہے۔ 208 00:16:09,302 --> 00:16:12,180 ہیڈن فیلڈ میں ہر ایک سے پیشاب کو ڈرانے کے لئے؟ 209 00:16:12,222 --> 00:16:14,808 میں آپ کو بتاتا ہوں کہ کیسے... کیونکہ یہ آدمی نہیں ہے۔ 210 00:16:14,849 --> 00:16:18,687 یہ ایک آدمی سے زیادہ ہے۔ یہ ایک درندہ ہے۔ 211 00:16:18,728 --> 00:16:20,522 جس سے خون نہ بہے... 212 00:16:20,563 --> 00:16:23,483 مجھے یقین ہے کہ یہ تبدیلی کے آرڈر میں تھا۔ 213 00:16:23,525 --> 00:16:25,735 ایک سیکنڈ پر پکڑو، شینن۔ 214 00:16:25,777 --> 00:16:27,570 ارے، کوری، تم دیر کر رہے ہو! 215 00:16:27,612 --> 00:16:29,531 آپ نے پھر دیر کر دی! 216 00:16:29,572 --> 00:16:31,574 چار سال ہو گئے ہیں۔ 217 00:16:31,616 --> 00:16:32,534 آپ سب کہاں ہیں؟ 218 00:16:32,575 --> 00:16:34,494 بڑے دن کے لئے تربیت، شاید؟ 219 00:16:34,536 --> 00:16:36,579 روح میں اپنے آپ کو ہو رہی ہے؟ 220 00:16:36,621 --> 00:16:38,623 یہ بوگی مین ہائبرنیشن میں بیٹھا ہے، لیکن 221 00:16:38,665 --> 00:16:41,126 مجھ پر بھروسہ کریں، آپ سب، وہ واپس آجائے گا۔ 222 00:16:42,544 --> 00:16:45,046 میں ولی دی کڈ ہوں، اور میں اسے 223 00:16:45,088 --> 00:16:46,381 94.9 WUR پر حقیقی بناؤں گا... 224 00:16:46,423 --> 00:16:48,383 کوری، آپ کو ایک سیکنڈ مل گیا؟ 225 00:16:54,055 --> 00:16:56,099 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 226 00:16:57,183 --> 00:16:58,768 ہاں۔ 227 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 اسے رجسٹر کروائیں۔ 228 00:17:00,395 --> 00:17:02,272 کچھ نئی پلیٹیں حاصل کریں۔ 229 00:17:02,313 --> 00:17:05,358 - مجھے اس کا کوئی فائدہ نہیں ملا۔ - کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 230 00:17:05,400 --> 00:17:07,527 ایک اچھا انجن آپ کو دھکیل رہا ہے، آخر کار اسے وقت پر 231 00:17:07,569 --> 00:17:09,696 کام کرنے کے لیے بنا، آپ جانتے ہیں کہ میرا کیا مطلب ہے؟ 232 00:17:09,738 --> 00:17:11,197 کیا یہ کام کرتا ہے؟ 233 00:17:11,239 --> 00:17:14,325 جی ہاں، یہ کام کرتا ہے، صرف ایک قسم کی گندی. 234 00:17:18,913 --> 00:17:20,957 ارے، اوہ، رونالڈ؟ 235 00:17:20,999 --> 00:17:23,126 شکریہ. 236 00:17:23,168 --> 00:17:24,878 کوئی مسئلہ نہیں، بچے. 237 00:17:43,938 --> 00:17:45,774 تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے. 238 00:17:45,815 --> 00:17:47,859 سب سے خوبصورت لڑکی ہونے کی وجہ سے میں جانتا ہوں۔ 239 00:17:47,901 --> 00:17:49,194 یہ اچھا ہے، ڈوگ. 240 00:17:49,235 --> 00:17:51,571 کیا اسی لیے تم نے مجھے کھینچ لیا؟ 241 00:17:51,613 --> 00:17:54,074 نہیں، میں نے آپ کو اس لیے کھینچا کہ مجھے آپ کی یاد آتی ہے۔ 242 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 تم مجھے یاد کرتے ہو؟ 243 00:17:55,575 --> 00:17:57,077 صرف مذاق کر رہا ہوں۔ 244 00:17:57,118 --> 00:17:58,328 آپ کو اوپر سے کھینچا کیونکہ ایسا 245 00:17:58,370 --> 00:17:59,746 لگتا ہے کہ آپ کا مفلر گرنے والا ہے۔ 246 00:17:59,788 --> 00:18:01,247 اس سے پہلے کہ آپ کے ہاتھوں میں 247 00:18:01,289 --> 00:18:03,541 کوئی بڑا مسئلہ پیدا ہو جائے بہتر ہے۔ 248 00:18:48,003 --> 00:18:50,338 آپ کچھ خریدیں گے یا کیا؟ 249 00:18:53,800 --> 00:18:55,427 میں یہاں گاڑی چلا سکتا تھا۔ 250 00:18:55,468 --> 00:18:56,970 ٹھنڈا۔ میں نامزد ڈرائیور ہوں۔ 251 00:18:57,012 --> 00:18:59,347 - میں گاڑی چلانا جانتا ہوں۔ - میری گاڑی میں گڑبڑ مت کرو، براہ مہربانی. 252 00:18:59,389 --> 00:19:00,807 - میں آپ کی گاڑی کو خراب نہیں کروں گا۔ - بالکل ٹھیک؟ 253 00:19:00,849 --> 00:19:02,642 - اسے گڑبڑ نہ کرو۔ - ٹھنڈا۔ 254 00:19:02,684 --> 00:19:04,269 - اس کے والد ہیں... - مجھے میرا لائسنس مل گیا ہے۔ 255 00:19:04,310 --> 00:19:06,354 اس سے نفرت نہیں ہے۔ چلو بھئی. 256 00:19:06,396 --> 00:19:08,648 - بلی. آئی ڈی؟ - تو کیا منصوبہ ہے؟ 257 00:19:08,690 --> 00:19:10,775 - مجھے آئی ڈی دو۔ -آئی ڈی؟ 258 00:19:10,817 --> 00:19:12,235 - ہاں. - یہ گزشتہ ہفتے ضبط کر لیا گیا. 259 00:19:12,277 --> 00:19:13,570 - میں نے تمہیں بتایا. - اسے پیسے مل گئے ہیں۔ 260 00:19:13,611 --> 00:19:14,821 - آپ کے پاس اپنا آئی ڈی نہیں ہے؟ - رکو. تم کیا؟ 261 00:19:14,863 --> 00:19:16,031 - رکو. رکو. ارے تم! - میں نے اسے کھو دیا. 262 00:19:16,072 --> 00:19:18,241 انتظار کرو۔ نیا دوست. 263 00:19:18,283 --> 00:19:20,702 کیا، تھوڑا سا دودھ پینا۔ 264 00:19:20,744 --> 00:19:22,454 - ہاں. ہاں۔ - مجھے بھی دودھ پسند ہے۔ 265 00:19:22,495 --> 00:19:24,330 دیکھو، یہاں سودا ہے، آدمی. 266 00:19:24,372 --> 00:19:26,041 ہم بزرگ ہیں، ٹھیک ہے؟ 267 00:19:26,082 --> 00:19:28,335 ہم پورے سال اپنے شو کے لیے پریکٹس کر رہے ہیں، آپ جانتے ہیں۔ 268 00:19:28,376 --> 00:19:30,337 آج رات کے کھیل کے لیے لوڈ ہو رہا ہے اور... 269 00:19:30,378 --> 00:19:32,630 ٹھیک ہے، ہم فکنگ مارچنگ بینڈ میں ہیں۔ 270 00:19:32,672 --> 00:19:35,300 ہم صرف امید کر رہے تھے کہ آپ ایک اچھے نئے دوست بن سکتے ہیں، آپ جانتے ہیں۔ 271 00:19:35,342 --> 00:19:36,843 بس ہمیں دو چھ پیک خریدیں۔ 272 00:19:40,847 --> 00:19:44,184 بس - صرف میرے اور میرے عملے کے لیے۔ چلو یار. 273 00:19:44,225 --> 00:19:45,977 اہ، نہیں 274 00:19:47,020 --> 00:19:48,563 نہیں؟ 275 00:19:48,605 --> 00:19:50,106 نہیں-نہیں، شکریہ؟ کیا؟ 276 00:19:50,148 --> 00:19:51,566 - نہیں، میں نہیں کر سکتا. - ارے رکو. 277 00:19:51,608 --> 00:19:53,735 - میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔ - تم نے کچھ گندا کیا. 278 00:19:53,777 --> 00:19:55,945 - میں یقین نہیں کر سکتا کہ انہوں نے آپ کو چھوڑ دیا۔ - ٹھیک ہے، وہ کون ہے؟ 279 00:19:55,987 --> 00:19:57,489 - ارے ہان. - ہاں. 280 00:19:57,530 --> 00:20:00,033 آپ وہ سائیکو نینی ہیں۔ 281 00:20:00,075 --> 00:20:01,326 اس نے اس بچے کو مارا، ہے نا؟ 282 00:20:01,368 --> 00:20:02,994 - جی ہاں. - ایک بچہ اور بہت بلی کو مار ڈالا 283 00:20:03,036 --> 00:20:04,371 - ہمیں کچھ fucking بیئر خریدنے کے لئے؟ - لوگ، تم جانتے ہو کیا؟ 284 00:20:04,412 --> 00:20:05,622 چلو بس اس کے بارے میں بھول جاؤ. 285 00:20:05,663 --> 00:20:07,040 چلو کھیل میں چلتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 286 00:20:07,082 --> 00:20:08,625 - تم صرف ایک چھوٹا سا پیڈو ہو. - اس کو دیکھو. 287 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 - اسے بتائیں، ٹیری. - کہ تم کیا ہو؟ 288 00:20:09,709 --> 00:20:10,919 ایک چھوٹا سا fucking pedo رینگنا؟ 289 00:20:10,960 --> 00:20:12,379 - یہ ٹھیک ہے. - اس کے چہرے میں جاؤ، ٹیری. 290 00:20:12,420 --> 00:20:13,963 تم کس قسم کے چدائے ہوئے بچے ہو؟ 291 00:20:14,005 --> 00:20:14,756 - یہ ٹھیک ہے. -صحیح۔ - تو آپ کا اگلا شکار کہاں ہے؟ 292 00:20:15,215 --> 00:20:16,841 - واہ! - کیا بات ہے؟! 293 00:20:16,883 --> 00:20:17,842 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو یار؟ 294 00:20:17,884 --> 00:20:19,219 اوہ، شٹ. 295 00:20:22,013 --> 00:20:23,473 - اپنے آپ کو دیکھو. - کیا بھاڑ میں جاؤ، ٹیری؟ 296 00:20:23,515 --> 00:20:24,891 ہر طرف دودھ ملا۔ 297 00:20:24,933 --> 00:20:26,601 - مقدس گندگی. - دیکھو تم نے کیا کیا؟ 298 00:20:26,643 --> 00:20:29,145 ارے! گدی! 299 00:20:29,187 --> 00:20:30,730 اسے بند کرو! 300 00:20:30,772 --> 00:20:31,898 - ہم کچھ نہیں کر رہے ہیں۔ - ہم صرف بات کر رہے ہیں، مس. 301 00:20:31,940 --> 00:20:33,733 - ہم گڑبڑ کر رہے ہیں۔ - میم. 302 00:20:33,775 --> 00:20:35,485 اے نوجوانو. 303 00:20:35,527 --> 00:20:36,736 کیا آپ اس کو دیکھیں گے؟ 304 00:20:36,778 --> 00:20:38,446 میرا مطلب ہے، ایک سائیکو ایک عجیب شو سے ملتا ہے۔ 305 00:20:38,488 --> 00:20:39,781 - زبردست. - یقین نہیں آتا۔ 306 00:20:39,823 --> 00:20:41,408 یہ آسمان میں بنایا گیا میچ ہے۔ 307 00:20:41,449 --> 00:20:43,159 - ارے، چلو. میری طرف دیکھو. - اب کے لئے ٹا ٹا. 308 00:20:43,201 --> 00:20:44,619 چلو، تم سب۔ 309 00:20:44,661 --> 00:20:46,413 مائیکل مائرز۔ 310 00:20:51,042 --> 00:20:53,086 کیا آپ سائیکو ہیں یا فریک شو؟ 311 00:20:53,128 --> 00:20:55,922 ارے، مارگو، کیا آپ ہفتہ کو اسکول کے کھیل میں جانا چاہتے ہیں؟ 312 00:20:55,964 --> 00:20:57,757 - ہاں، ضرور، ٹیری۔ - مزے کرو. 313 00:21:01,511 --> 00:21:04,931 تو، کیا آپ یہ کرنا چاہتے ہیں، یا آپ چاہتے ہیں کہ میں کروں؟ 314 00:21:15,775 --> 00:21:17,110 اسے دیکھو۔ 315 00:21:17,152 --> 00:21:18,111 تم مزاق تو نہیں کر رہے؟ 316 00:21:18,153 --> 00:21:19,320 یہ آپ پر بہت اچھا لگتا ہے۔ 317 00:21:19,362 --> 00:21:21,031 مجھے یقین ہے کہ ایسا ہوتا ہے، لیکن میں نہیں جا رہا ہوں۔ 318 00:21:21,072 --> 00:21:23,950 ایک بار جب آپ پورا لباس پہن لیں تو آپ اسے پسند کریں گے۔ 319 00:21:23,992 --> 00:21:27,245 میں کہتا ہوں کہ اگر یہ سیکسی نہیں ہے تو یہ ہالووین نہیں ہے۔ 320 00:21:27,287 --> 00:21:30,915 ٹھیک ہے، کوئی چیزوں کی روح میں داخل ہو رہا ہے۔ 321 00:21:32,417 --> 00:21:36,796 اس شریف آدمی کا ایکسیڈنٹ ہوا تھا اور اسے تھوڑا ٹھیک کرنے کی ضرورت ہے۔ 322 00:21:36,838 --> 00:21:38,923 آپ کو اہم سوزش ہے۔ 323 00:21:38,965 --> 00:21:42,135 ام، میں یہاں اچھا اور بے حس ہونے والا ہوں 324 00:21:42,177 --> 00:21:44,304 تاکہ میرا اسسٹنٹ اسے اچھی طرح صاف کر سکے، 325 00:21:44,346 --> 00:21:47,682 اور پھر میں واپس آ کر اسے سیون سے بند کر دوں گا۔ 326 00:21:50,852 --> 00:21:53,521 آپ یہاں تھوڑا سا چٹکی محسوس کریں گے۔ 327 00:21:55,982 --> 00:21:57,150 پیاری، ہے نا؟ 328 00:21:57,192 --> 00:21:58,485 میں نہیں... اوہ! 329 00:21:58,526 --> 00:22:00,320 - حضرت عیسی علیہ السلام! - معذرت. معذرت 330 00:22:00,362 --> 00:22:01,905 - میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. - ایلیسن، تم کیا کر رہے ہو؟ 331 00:22:01,946 --> 00:22:03,281 - یہ میری غلطی ہے. معذرت - ایلیسن! 332 00:22:03,323 --> 00:22:04,407 - نہیں - معذرت، معذرت. 333 00:22:04,449 --> 00:22:06,159 نہیں، میری غلطی۔ یہ میری غلطی تھی. 334 00:22:06,201 --> 00:22:07,994 - مجھے بہت افسوس ہے۔ اوہ، گیز۔ - کیا گڑبڑ. 335 00:22:08,036 --> 00:22:10,455 بس اسے صاف کریں اور ایک جراثیم سے پاک کٹ حاصل کریں۔ 336 00:22:10,497 --> 00:22:12,040 اور اسے تشنج کی گولی دیں۔ 337 00:22:12,082 --> 00:22:14,042 میں واپس آوںگا. 338 00:22:21,716 --> 00:22:24,511 آپ کو اس آدمی کو آپ سے اس طرح بات نہیں کرنے دینا چاہئے۔ 339 00:22:26,054 --> 00:22:29,766 یہ آپ کو اداس کر دے گا، چاہے آپ کو لگتا ہی نہ ہو۔ 340 00:22:30,600 --> 00:22:32,644 میں نے بہت برا سلوک کیا ہے۔ 341 00:22:33,937 --> 00:22:36,022 لیکن آپ کا شکریہ. 342 00:22:37,107 --> 00:22:39,526 ویسے بھی، میں ابھی اس سے نمٹ رہا ہوں۔ 343 00:22:39,567 --> 00:22:42,779 ٹھیک ہے، مجھے یہ پروموشن ملنے والا ہے۔ 344 00:22:42,821 --> 00:22:45,573 - لیکن کسی بھی طرح سے، یہ صرف ہے... - کیا یہ اس کے قابل ہے؟ 345 00:22:47,117 --> 00:22:49,536 تم نے کیا کیا؟ 346 00:22:49,577 --> 00:22:51,246 - آہ... - آپ کے ہاتھ میں؟ 347 00:22:51,287 --> 00:22:53,748 اوہ، میں کام پر تھا، اور پھر مجھے ایک چھوٹا سا حادثہ پیش آیا۔ 348 00:22:53,790 --> 00:22:55,709 - تو آپ کا کام بھی بیکار ہے۔ - ہمم؟ 349 00:22:55,750 --> 00:22:57,460 تم کہاں کام کرتے ہو؟ آپ کیا کرتے ہیں؟ 350 00:22:57,502 --> 00:22:59,879 - اوہ، ایک مکینک کی دکان. - ہلنا مت. 351 00:22:59,921 --> 00:23:02,549 متاثر نہیں ہونا چاہتے۔ 352 00:23:02,590 --> 00:23:04,217 تو میری گاڑی ہل رہی ہے۔ 353 00:23:04,259 --> 00:23:05,927 - جھنجھوڑنا۔ - ہاں. 354 00:23:05,969 --> 00:23:08,179 اوہ، یہ صرف آپ کا ایگزاسٹ سسٹم کلیمپ ڈھیلا ہے۔ 355 00:23:08,221 --> 00:23:09,973 یہ ایک آسان حل ہے۔ اس میں پانچ منٹ لگتے ہیں۔ 356 00:23:10,015 --> 00:23:12,017 سپر سنچی۔ 357 00:23:12,767 --> 00:23:15,770 آپ کو صرف ایک لفٹ اور دو پیچ درکار ہیں۔ 358 00:23:15,812 --> 00:23:16,938 "سنچی"؟ 359 00:23:17,772 --> 00:23:19,399 آپ کو ابھی اسے ٹھیک کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 360 00:23:19,441 --> 00:23:22,777 ہاں، میرے پاس میرا سامان نہیں ہے، لیکن... 361 00:23:22,819 --> 00:23:24,988 میں کل دکان پر ہوں۔ 362 00:23:25,030 --> 00:23:26,197 تب میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں۔ 363 00:23:26,239 --> 00:23:28,575 سائیکل اپنے طور پر کیوں نہیں کھڑی ہو سکتی؟ 364 00:23:28,616 --> 00:23:30,076 نہیں نہیں. یہ ہو سکتا ہے. 365 00:23:30,118 --> 00:23:31,619 اسے کک اسٹینڈ مل گیا ہے۔ 366 00:23:31,661 --> 00:23:34,414 کیونکہ بہت تھکا ہوا تھا۔ 367 00:23:36,916 --> 00:23:38,043 ہاں۔ 368 00:23:38,793 --> 00:23:41,046 اوہ، میں اصل میں موٹر سائیکل سے چھٹکارا حاصل کر رہا 369 00:23:41,087 --> 00:23:43,089 ہوں، لہذا اگر آپ اسے چاہتے ہیں، تو آپ اسے لے سکتے ہیں. 370 00:23:43,131 --> 00:23:44,591 میرے پاس موٹرسائیکل ہے۔ 371 00:23:44,632 --> 00:23:46,384 - اوہ، ایک موٹر سائیکل؟ - ہاں. 372 00:23:46,426 --> 00:23:48,636 مجھے اس پر سوار ہونا سکھائیں؟ 373 00:23:49,637 --> 00:23:51,306 ہاں۔ 374 00:23:51,348 --> 00:23:53,600 آپ کی پیٹھ پر گندگی ہے۔ 375 00:23:54,517 --> 00:23:56,478 میں یہ حاصل کر لوں گا. 376 00:23:59,064 --> 00:24:02,275 ہمیں کبھی باہر نکل کر کچھ کرنا چاہیے۔ 377 00:24:02,317 --> 00:24:04,527 - میرے ساتھ؟ - ہم دونوں کے ساتھ۔ 378 00:24:04,569 --> 00:24:05,945 میرا مطلب ہے، ہم دونوں کو وہاں ہونا پڑے گا۔ 379 00:24:05,987 --> 00:24:08,448 دوسری صورت میں، یہ بہت اچھا وقت نہیں ہوگا. 380 00:24:10,742 --> 00:24:12,869 ہاں، تم ایسا نہیں کرنا چاہتے۔ 381 00:24:12,911 --> 00:24:16,081 اہ، مجھے رات کے کھانے میں دیر ہو جائے گی۔ 382 00:24:17,040 --> 00:24:21,336 لیکن، اہ، میں ہاتھ کی تعریف کرتا ہوں. 383 00:24:21,378 --> 00:24:23,588 یہ پہلے ہی بہتر محسوس ہوتا ہے۔ 384 00:24:23,630 --> 00:24:25,465 تو آپ نے جان بوجھ کر ایسا کیا۔ 385 00:24:25,507 --> 00:24:26,466 کیا؟ 386 00:24:26,508 --> 00:24:27,842 وہ زخمی تھا، اسے طبی امداد 387 00:24:27,884 --> 00:24:29,636 کی ضرورت تھی، اور ڈاکٹر میتھیس 388 00:24:29,678 --> 00:24:31,054 - شہر میں سب سے بہتر ہے۔ - کیا تم اس پر یقین کرتے ہو؟ 389 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 اس کے کہے ہوئے ایک لفظ پر یقین نہ کریں۔ 390 00:24:32,806 --> 00:24:34,391 - تم جانتے ہو، وہ ایک حکمت عملی ہے. ١ - ٹھیک، ٹھیک، ٹھیک۔ 391 00:24:34,432 --> 00:24:35,642 وہ صرف کامدیو کھیلنے کی کوشش کر رہی ہے۔ 392 00:24:35,684 --> 00:24:36,559 سوچا وہ پیارا ہے۔ اچھا لگ رہا تھا۔ 393 00:24:36,601 --> 00:24:37,602 کیا آپ اسے فون کریں گے اور 394 00:24:37,644 --> 00:24:38,645 اس کی پارٹی میں مدعو کریں گے، 395 00:24:38,687 --> 00:24:40,063 یا آپ اکیلے جائیں گے؟ 396 00:24:40,105 --> 00:24:41,731 اب ایک کارڈ چنیں۔ مم ہمم۔ 397 00:24:41,773 --> 00:24:43,191 ارے نہیں. مجھے موت کا کارڈ مل گیا۔ 398 00:24:43,233 --> 00:24:44,984 - نہیں، یہ ٹیرو میں برا نہیں ہے. - ملی میٹر۔ 399 00:24:45,026 --> 00:24:47,862 نہیں، اس کا مطلب ہے کہ ایک اہم مرحلہ ختم 400 00:24:47,904 --> 00:24:49,280 ہو رہا ہے اور ایک نیا شروع ہونے والا ہے۔ 401 00:24:49,322 --> 00:24:51,825 تو، یہ اس پولیس افسر کے ساتھ تابوت میں 402 00:24:51,866 --> 00:24:53,993 کیل ڈال دیتا ہے جس سے آپ ڈیٹنگ کر رہے تھے۔ 403 00:24:54,035 --> 00:24:56,788 اوہ، ڈوگ. 404 00:24:56,830 --> 00:24:59,290 آپ جانتے ہیں، آپ کو کسی ایسے شخص کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے جو جانے دے سکے۔ 405 00:24:59,332 --> 00:25:01,292 اس سے آپ اپنی قمیض کو پھاڑنا چاہتے ہیں اور اپنی 406 00:25:01,334 --> 00:25:03,753 چودائی چھاتی کا غم دکھانا چاہتے ہیں اور کہتے ہیں، 407 00:25:03,795 --> 00:25:05,755 "جانتے ہو کیا؟ چلو۔" 408 00:25:06,297 --> 00:25:08,717 یہ مزیدار ہے. 409 00:25:08,758 --> 00:25:11,177 کوری کیا یہ متاثر ہے؟ 410 00:25:11,219 --> 00:25:13,054 کیا آپ کے ہاتھ میں انفیکشن ہے؟ ڈاکٹر نے کیا کہا؟ 411 00:25:13,096 --> 00:25:14,514 اس نے کہا یہ ٹھیک ہو جائے گا ماما۔ 412 00:25:14,556 --> 00:25:15,974 اس نے کہا کہ آپ کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے، 413 00:25:16,016 --> 00:25:17,684 اور اس نے کہا کہ یہ بہت اچھا ہوگا جو اس نے کہا۔ 414 00:25:17,726 --> 00:25:19,519 ٹھیک ہے، اگر آپ اسے مناسب نگرانی نہیں دے سکتے تو مجھے ڈیون 415 00:25:19,561 --> 00:25:22,188 کے لیے کام کرنے کے لیے اسے واپس کال سینٹر بھیجنا پڑے گا۔ 416 00:25:22,230 --> 00:25:24,482 میں ہر سیکنڈ پر نظریں نہیں رکھ سکتا۔ 417 00:25:27,944 --> 00:25:30,030 یہ تم کیا کر رہے ہو؟ 418 00:25:30,071 --> 00:25:32,115 وہ کون ہے جو آپ کو کھانے کی میز کے نیچے بلا رہا ہے؟ 419 00:25:32,157 --> 00:25:34,409 اوہ، یہ کوئی نہیں ہے، ماما. 420 00:25:35,243 --> 00:25:37,454 وہ شخص کون ہے جسے آپ ٹیکسٹ کر رہے ہیں؟ 421 00:25:38,705 --> 00:25:40,707 یہ کوئی نہیں ہے۔ 422 00:25:43,335 --> 00:25:46,796 راز رکھنے والے لڑکوں کو میٹھے کے لیے کسٹرڈ نہیں ملتا۔ 423 00:25:50,967 --> 00:25:53,720 پھر اسے موٹرسائیکل کے بارے میں مت بتانا۔ 424 00:26:13,531 --> 00:26:15,241 فورڈ اسٹیشن ویگن۔ 425 00:26:15,283 --> 00:26:18,536 ایک سیکنڈ رکو۔ 426 00:26:18,578 --> 00:26:20,997 کچھ میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 427 00:26:21,039 --> 00:26:24,125 کوری نے کہا کہ مجھے اسے اندر لانا چاہیے۔ 428 00:26:31,132 --> 00:26:32,884 چلو۔ 429 00:26:36,137 --> 00:26:37,305 ٹھیک ہے، تو... 430 00:26:39,391 --> 00:26:40,767 ٹھیک ہے. 431 00:26:40,809 --> 00:26:43,103 آہ، دائیں ہاتھ، گیس۔ بائیں ہاتھ آپ کے سامنے ہے... 432 00:26:43,144 --> 00:26:44,354 بھاڑ میں جاؤ. اہ، معذرت۔ 433 00:26:44,396 --> 00:26:47,982 دائیں ہاتھ میں گیس ہے، آپ کا فرنٹ بریک بھی۔ 434 00:26:48,024 --> 00:26:50,610 اور پھر بایاں ہاتھ آپ کا، اوہ، کلچ ہے۔ 435 00:26:50,652 --> 00:26:52,946 دائیں پاؤں آپ کے پیچھے بریک ہے. 436 00:26:52,987 --> 00:26:56,282 اور، اہ، بایاں پاؤں شفٹر چیز ہے۔ 437 00:26:56,324 --> 00:26:57,492 سادہ 438 00:26:57,534 --> 00:26:59,703 سادہ نہیں لگتا۔ 439 00:26:59,744 --> 00:27:01,371 یو، کوری! 440 00:27:01,413 --> 00:27:03,498 آؤ ہمارا ہاتھ دو۔ 441 00:27:03,540 --> 00:27:05,291 - ارے، رون. - ارے، ٹیری. 442 00:27:05,333 --> 00:27:07,043 میں آپ کو اس گندگی سے پریشان کرنے کے لئے معذرت خواہ ہوں۔ 443 00:27:07,085 --> 00:27:09,254 میرا بیٹا ایک فلیٹ پر تین میل چلا گیا۔ 444 00:27:09,295 --> 00:27:10,964 کیونکہ وہ نہیں جانتا کہ 445 00:27:11,006 --> 00:27:12,757 گاڑی کا ٹائر کیسے بدلنا ہے۔ 446 00:27:12,799 --> 00:27:13,800 Fucking genius. 447 00:27:13,842 --> 00:27:16,594 اوہ... میں سمجھ گیا 448 00:27:16,636 --> 00:27:18,888 جی ہاں، اور اتارنا fucking ہوشیار. 449 00:27:20,390 --> 00:27:23,852 میں رونالڈ کی مدد کرنے جا رہا ہوں اور پھر جھنجھلاہٹ کو ٹھیک کروں گا۔ 450 00:27:23,893 --> 00:27:25,437 آپ کی جھڑپ۔ آپ کی گاڑی، اوہ... 451 00:27:25,478 --> 00:27:28,982 مجھے جھنجھلاہٹ کی پرواہ نہیں ہے۔ میں آپ سے ملنے آیا ہوں۔ 452 00:27:29,024 --> 00:27:30,650 ہم اس کا خیال رکھیں گے۔ 453 00:27:30,692 --> 00:27:32,360 بس تھوڑا ہوشیار بننا ہے، بچہ۔ 454 00:27:32,402 --> 00:27:36,072 تین پاؤنڈ گراؤنڈ چک، یہاں سب سے اوپر۔ 455 00:27:36,114 --> 00:27:38,074 - آپ کا شکریہ. - دبلی پتلی کے ساتھ واپس آجائیں۔ 456 00:27:38,116 --> 00:27:40,827 جیسس، فرینک، کیا آپ نے کبھی سبزی کے بارے میں سنا ہے؟ 457 00:27:40,869 --> 00:27:42,412 اچھا دیکھو یہ کون ہے۔ 458 00:27:45,206 --> 00:27:46,833 - وہ آپ کے لئے اچھے ہیں. - ٹھیک ہے، مجھے پسند ہے 459 00:27:46,875 --> 00:27:49,002 گوشت کو مکس کریں اور اسٹیشن پر لڑکوں کے لیے کروکیٹ بنائیں۔ 460 00:27:49,044 --> 00:27:52,213 ٹھیک ہے، یہ صرف ناگوار لگتا ہے۔ 461 00:27:54,007 --> 00:27:56,092 مجھے آپ کے بال پسند ہیں۔ 462 00:27:56,134 --> 00:27:57,927 شکریہ. 463 00:27:58,720 --> 00:28:00,847 شکریہ. میں، آہ... 464 00:28:01,890 --> 00:28:03,391 میں نے صرف ایک دن اسے کاٹ دیا۔ 465 00:28:03,433 --> 00:28:06,603 یہ صرف تھا... یہ وقت کی طرح محسوس ہوا. 466 00:28:06,644 --> 00:28:08,021 زبردست. 467 00:28:08,063 --> 00:28:09,314 کسی اور نے اسے ٹھیک کیا۔ 468 00:28:09,356 --> 00:28:10,690 - مدد. - ہاں. 469 00:28:10,732 --> 00:28:12,025 وہاں آپ کا جھکاؤ جاتا ہے۔ 470 00:28:12,067 --> 00:28:13,735 - آہ آپ کا شکریہ، ٹریوس. - آپ کا دن اچھا گزرے۔ 471 00:28:13,777 --> 00:28:15,612 - ٹھیک ہے. - پھر ملیں گے. 472 00:28:15,653 --> 00:28:18,865 لیکن میں آپ کو بتاتا ہوں، مجھے لگتا ہے کہ میں نے ایک اضافی زندگی جیت لی ہے۔ 473 00:28:18,907 --> 00:28:21,326 - مم. - میں واقعی کرتا ہوں. 474 00:28:21,368 --> 00:28:23,203 میں نے اپنے آپ کو پیادوں کی دکان پر ایک گٹار 475 00:28:23,244 --> 00:28:24,913 حاصل کیا، اور میں اس کے ساتھ گھوم رہا ہوں، 476 00:28:24,954 --> 00:28:27,207 اور میری بھانجی نے مجھے ایک روزیٹا پتھر دیا، 477 00:28:27,248 --> 00:28:30,001 - اور اب میں جاپانی سیکھ رہا ہوں۔ - مم. 478 00:28:32,712 --> 00:28:35,256 - اس کا کیا مطلب ہے؟ - اس کا مطلب ہے کہ میں نے اپنی قمیض کھو دی ہے۔ 479 00:28:35,298 --> 00:28:37,717 میرے خیال میں. یا میں نے اپنی ٹوپی کھو دی۔ 480 00:28:37,759 --> 00:28:39,761 میں نہیں جانتا. میں... 481 00:28:39,803 --> 00:28:41,429 آہ... 482 00:28:41,471 --> 00:28:42,681 شکریہ. 483 00:28:42,722 --> 00:28:45,058 اہ، کون جانتا ہے؟ 484 00:28:45,100 --> 00:28:47,060 شاید میں چیری کے پھولوں کے لیے اڑ جاؤں گا۔ 485 00:28:47,102 --> 00:28:49,437 اسے مقامی لوگوں پر آزمائیں۔ 486 00:28:50,897 --> 00:28:54,317 آپ کی ناک ابھی تک اس میں ہے، اوہ، کتاب آپ لکھ رہے ہیں؟ 487 00:28:56,152 --> 00:28:57,904 آپ کی غلطی. یہ آپ کا خیال تھا۔ 488 00:28:57,946 --> 00:29:00,198 یہ تھا؟ 489 00:29:00,240 --> 00:29:01,533 - نہیں، میں ہوں... - ایک عنوان ہے؟ 490 00:29:01,574 --> 00:29:02,784 بس میرا دفتر قائم کرو۔ 491 00:29:02,826 --> 00:29:04,369 تم جانتے ہو، میرا ایلیسن کے ساتھ ایک گھر ہے۔ 492 00:29:04,411 --> 00:29:06,830 ہم ایک ساتھ رہ رہے ہیں۔ یہ اچھا ہے. 493 00:29:06,871 --> 00:29:09,040 آہ... 494 00:29:09,082 --> 00:29:12,669 تم جانتے ہو، وہ اس آدمی سے بات کر رہی ہے۔ 495 00:29:12,711 --> 00:29:15,380 تم شاید اسے جانتے ہو۔ 496 00:29:15,422 --> 00:29:16,589 کوری کننگھم۔ 497 00:29:16,631 --> 00:29:19,009 ارے ہان. میں جانتا ہوں 498 00:29:19,050 --> 00:29:21,678 وہ ایک اچھا بچہ ہے۔ ایک سخت وقفہ تھا۔ 499 00:29:21,720 --> 00:29:25,765 یہ جان کر خوشی ہوئی کہ کوئی باہر اس کی تلاش میں ہے۔ 500 00:29:25,807 --> 00:29:27,225 مجھے اپ کا چہرہ پسند ہے. 501 00:29:27,267 --> 00:29:29,310 میرا مطلب ہے، مجھے آپ کا چہرہ دیکھنا پسند ہے۔ 502 00:29:29,352 --> 00:29:30,311 تو تم بھی کرو۔ 503 00:29:30,353 --> 00:29:32,272 میرا مطلب ہے... 504 00:29:32,313 --> 00:29:35,066 میں بھی کرتا ہوں. مجھے بھی آپ کو دیکھنا اچھا لگتا ہے۔ 505 00:29:44,576 --> 00:29:45,827 ہائے 506 00:29:49,998 --> 00:29:52,584 ہائے 507 00:29:52,625 --> 00:29:53,960 آپ کس بات پر مسکرا رہے ہیں؟ 508 00:29:54,002 --> 00:29:56,212 آپ نے دکان پر کیا خریدا؟ 509 00:29:58,673 --> 00:30:00,342 - میں معافی چاہتا ہوں؟ - "میں معافی چاہتا ہوں؟" 510 00:30:01,468 --> 00:30:03,428 میں ہوں... مجھے افسوس ہے۔ میں نہیں سمجھا. 511 00:30:03,470 --> 00:30:05,305 تم دیکھتے ہو اس نے میری بہن کے ساتھ کیا کیا؟ 512 00:30:05,347 --> 00:30:08,975 اس نے اس کے شوہر کو مار ڈالا، اور اس نے اسے چاقو مارا۔ 513 00:30:09,017 --> 00:30:10,143 اس کی آواز لی! 514 00:30:10,185 --> 00:30:13,938 وہ تمہاری وجہ سے بول نہیں سکتی! 515 00:30:13,980 --> 00:30:15,523 تم اس کے پڑوسی تھے، اور تم 516 00:30:15,565 --> 00:30:17,400 اس کا نام تک نہیں جانتے، کیا تم؟ 517 00:30:17,442 --> 00:30:21,196 تم نے اس آدمی کو آزمایا اور اکسایا 518 00:30:21,237 --> 00:30:24,657 جب تمہیں اسے اکیلا چھوڑ دینا چاہیے تھا۔ 519 00:30:28,787 --> 00:30:30,372 لوری۔ 520 00:30:37,379 --> 00:30:38,505 ہائے 521 00:30:40,590 --> 00:30:42,676 تم ٹھیک ہو؟ 522 00:30:42,717 --> 00:30:44,094 ہاں۔ 523 00:30:44,135 --> 00:30:47,222 میں ان چیری کے پھولوں کو دیکھنا چاہتا ہوں۔ 524 00:30:48,056 --> 00:30:50,100 اور مجھے لگتا ہے کہ آپ انہیں بھی پسند کریں گے۔ 525 00:30:53,436 --> 00:30:55,397 واہ! کون جانتا ہے کہ کیا ماننا ہے؟ 526 00:30:55,438 --> 00:30:57,816 میرے خیال میں 1978 میں اسمتھ کے گروو سے فرار ہونے والا 527 00:30:57,857 --> 00:31:00,276 شخص وہی آدمی نہیں تھا جس نے ان تمام لوگوں کو مارا تھا۔ 528 00:31:00,318 --> 00:31:01,903 اصلی مائیکل مائرز کو اس رات قتل کر دیا گیا تھا، 529 00:31:01,945 --> 00:31:04,364 اور ماسک کے ساتھ بھاری سانس لینے والا وہی آدمی تھا۔ 530 00:31:04,406 --> 00:31:05,990 جس نے پوپ جان پال اول کو زہر دیا تھا۔ 531 00:31:23,425 --> 00:31:25,844 - آپ وہاں ہیں! - ہیلو. 532 00:31:25,885 --> 00:31:28,722 میں نے سوچا کہ میں تمہیں یاد کر رہا ہوں۔ 533 00:31:28,763 --> 00:31:30,181 ماسک کے نیچے کون ہے؟ 534 00:31:30,223 --> 00:31:32,809 اوہ... میں ایک ڈراؤنا ہوں۔ 535 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 کیا؟ 536 00:31:34,185 --> 00:31:36,396 میں نے کہا کہ میں ڈراؤنا ہوں۔ 537 00:31:36,438 --> 00:31:39,274 کیا آپ کو خوفناک ہونا چاہئے؟ 538 00:31:40,275 --> 00:31:41,317 میں وہیں رہوں گا۔ 539 00:31:41,359 --> 00:31:42,944 میں ابھی واپس آؤں گا، ٹھیک ہے؟ 540 00:31:42,986 --> 00:31:44,738 میں ہمارے لیے ایک مشروب لانے والا ہوں۔ 541 00:31:51,119 --> 00:31:53,121 اسے دیکھ! 542 00:31:53,913 --> 00:31:56,041 ارے، خوفناک. 543 00:31:56,082 --> 00:31:57,667 اپنی پسند کی کوئی چیز دیکھیں؟ 544 00:31:59,419 --> 00:32:01,004 ارے، لنڈسے 545 00:32:01,046 --> 00:32:02,672 - دو ووڈکا سوڈا۔ - دو ووڈکا سوڈا۔ 546 00:32:02,714 --> 00:32:05,008 لنڈسے، اندازہ لگائیں کہ ایلیسن کا سکیکرو کون ہے۔ 547 00:32:05,050 --> 00:32:07,218 وہ لڑکا جس نے نرسنگ ہوم میں بوڑھی عورت کو چدایا۔ 548 00:32:07,260 --> 00:32:09,929 ڈیب، چھوڑ دو۔ 549 00:32:09,971 --> 00:32:11,097 میں مذاق کر رہا ہوں. 550 00:32:11,139 --> 00:32:13,099 یہ دراصل کوری کننگھم ہے، وہ 551 00:32:13,141 --> 00:32:14,768 لڑکا جس نے اس بچے کو مارا۔ 552 00:32:14,809 --> 00:32:16,353 اس کی بات مت سنو، ایلیسن۔ 553 00:32:16,394 --> 00:32:19,314 آپ جس کے ساتھ رہنا چاہتے ہیں اس کے ساتھ رہ سکتے ہیں۔ 554 00:32:20,106 --> 00:32:21,066 ہاں۔ 555 00:32:21,107 --> 00:32:22,776 اور ابھی، 556 00:32:22,817 --> 00:32:24,486 میں اس کے ساتھ ہوں۔ 557 00:33:34,055 --> 00:33:35,515 ہاں! 558 00:34:12,218 --> 00:34:14,721 اے شخص. کیا میں بیئر لے سکتا ہوں؟ 559 00:34:18,433 --> 00:34:19,809 ہائے 560 00:34:22,562 --> 00:34:25,398 آپ یہاں رقص کر رہے ہیں اور اچھا وقت گزار رہے ہیں؟ 561 00:34:27,192 --> 00:34:28,693 میں معافی چاہتا ہوں. 562 00:34:28,735 --> 00:34:30,111 آپ کو افسوس ہے؟ اوہ۔ 563 00:34:30,153 --> 00:34:33,281 معذرت اپنے بیٹے کو مارنے کے لیے معذرت؟ 564 00:34:35,241 --> 00:34:37,452 میں ہر روز جاگتا ہوں، اور 565 00:34:37,494 --> 00:34:39,621 میں درد سے گزر نہیں سکتا۔ 566 00:34:39,662 --> 00:34:42,916 یہ مجھے مارتا ہے۔ کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 567 00:34:42,957 --> 00:34:44,417 آپ کو لگتا ہے کہ آپ یہاں آ سکتے ہیں... 568 00:34:44,459 --> 00:34:46,252 نہیں، آپ کو سمجھ نہیں آئی کہ کیا آپ کو لگتا ہے 569 00:34:46,294 --> 00:34:47,629 کہ آپ یہاں آ کر اپنا چھوٹا ماسک اتار سکتے ہیں۔ 570 00:34:47,671 --> 00:34:49,631 اور اپنے دوستوں کے ساتھ اچھا وقت گزاریں۔ 571 00:34:49,673 --> 00:34:52,425 ایک جج نے کہا ہو گا کہ آپ بے قصور ہیں، لیکن میں آپ کو جانتا ہوں۔ 572 00:34:52,467 --> 00:34:54,094 میں جانتا ہوں کہ یہ کوئی حادثہ نہیں تھا۔ 573 00:34:54,135 --> 00:34:55,428 یہ کوئی حادثہ نہیں تھا! 574 00:34:55,470 --> 00:34:58,556 تم نے میرے چھوٹے لڑکے کو دھکیل دیا کیونکہ تم 575 00:34:58,598 --> 00:35:01,434 پاگل ہو گئے تھے، اور تم نے اپنا دماغ کھو دیا تھا! 576 00:35:01,476 --> 00:35:04,145 معصوم لوگ ایسا نہیں کرتے! نہیں! 577 00:35:06,106 --> 00:35:07,649 برے لوگ کرتے ہیں۔ 578 00:35:07,691 --> 00:35:09,067 برائی 579 00:35:12,320 --> 00:35:14,447 کوری! 580 00:35:15,323 --> 00:35:17,575 کوری، دھیان سے! کوری! 581 00:35:19,744 --> 00:35:20,995 کوری! 582 00:35:21,037 --> 00:35:22,455 - رک جاؤ. مجھ سے بات کرو. - تم مجھے وہاں کیوں لے گئے؟ 583 00:35:22,497 --> 00:35:24,207 اس لیے میں باہر نہیں نکلتا۔ 584 00:35:24,249 --> 00:35:26,334 - کیا؟ - تم بس، تم... 585 00:35:26,376 --> 00:35:28,169 تم نے مجھے اس کے بیچ میں پھینک دیا، اور پھر تم نے... 586 00:35:28,211 --> 00:35:30,463 تم کہاں تھے؟ 587 00:35:30,505 --> 00:35:32,757 مجھے نہیں معلوم تھا کہ وہاں کیا ہو رہا ہے۔ 588 00:35:32,799 --> 00:35:35,218 میں - میں صرف کوشش کر رہا تھا، میں صرف آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا تھا... 589 00:35:35,260 --> 00:35:36,386 میں آپ کا پراجیکٹ نہیں ہوں، ایلیسن! 590 00:35:36,428 --> 00:35:39,264 میں صرف... کوری، میں جانتا ہوں! 591 00:35:39,305 --> 00:35:42,475 ٹھیک ہے؟ میں جانتا ہوں کہ یہ کیسا ہوتا ہے کہ ہر کوئی 592 00:35:42,517 --> 00:35:44,477 آپ کی طرف دیکھے، یہ سوچ کر کہ وہ آپ کو جانتے ہیں، 593 00:35:44,519 --> 00:35:46,271 یہ سوچ کر کہ وہ جانتے ہیں کہ آپ 594 00:35:46,312 --> 00:35:47,605 کیا گزرے ہیں، لیکن وہ نہیں جانتے۔ 595 00:35:49,024 --> 00:35:52,944 لیکن جب میں تمہیں دیکھتا ہوں... جب میں نے تمہیں دوسرے دن دیکھا تھا، 596 00:35:52,986 --> 00:35:54,487 میں نے ابھی ایک شخص کو دیکھا۔ 597 00:35:54,529 --> 00:35:57,949 صرف ایک شخص صرف اس کا پتہ لگانے کی کوشش کر رہا ہے۔ 598 00:35:57,991 --> 00:36:01,327 ہر روز جاگنے کی کوشش کرنا خوفزدہ اور تنہا نہیں ہے۔ 599 00:36:01,369 --> 00:36:05,415 لیکن ایلیسن، میرے اور آپ کے درمیان فرق 600 00:36:05,457 --> 00:36:07,917 یہ ہے کہ لوگ مجھے اس طرح دیکھتے ہیں، 601 00:36:07,959 --> 00:36:10,253 "یہ لڑکا کون ہے؟ یہ عفریت کون ہے؟" 602 00:36:10,295 --> 00:36:13,423 اور وہ آپ کو ایسے دیکھتے ہیں جیسے... وہ آپ کو زندہ بچ جانے والے کی طرح دیکھتے ہیں۔ 603 00:36:13,465 --> 00:36:14,841 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 604 00:36:14,883 --> 00:36:17,594 میں سمجھتا ہوں۔ آپ مائیکل مائرز سے بچ گئے۔ 605 00:36:17,635 --> 00:36:20,180 آپ اپنی جدوجہد کے ساتھ ایک ہیرو ہیں، اور کسی سے پوچھیں. 606 00:36:20,221 --> 00:36:22,974 میں سائیکو نینی ہوں۔ میں کم عمر بچے کا قاتل ہوں۔ 607 00:36:24,017 --> 00:36:27,604 اور آپ کو لگتا ہے کہ آپ مجھے ٹھیک کر سکتے ہیں، لیکن آپ نہیں کر سکتے۔ 608 00:36:28,772 --> 00:36:30,857 میں تمہیں دل کی تکلیف سے بچا دوں گا۔ 609 00:36:50,585 --> 00:36:53,421 کوری! 610 00:36:55,924 --> 00:36:57,884 ارے، ٹھنڈا بچہ. اور کیا ہو رہا ہے؟ 611 00:36:57,926 --> 00:36:59,511 کہاں جا رہے ہو؟ 612 00:36:59,552 --> 00:37:01,930 تم وہاں ہو، آدمی. میں آپ کو ڈھونڈ رہا ہوں۔ 613 00:37:01,971 --> 00:37:04,391 - ٹیری - میں معافی مانگنا چاہتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 614 00:37:04,432 --> 00:37:05,725 اوہ، یسوع مسیح. 615 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 تو آپ کیا کہتے ہیں، کوری؟ ہہ؟ 616 00:37:07,811 --> 00:37:10,939 اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ مصافحہ اور دوستی۔ 617 00:37:13,775 --> 00:37:16,027 اسے پھانسی پر مت چھوڑو یار۔ 618 00:37:23,410 --> 00:37:24,953 آپ کو اس بچے کے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟ 619 00:37:27,288 --> 00:37:29,082 - اس آدمی نے لیبیرون کو چدایا۔ - بلکل ہاں. 620 00:37:29,124 --> 00:37:31,126 ڈالر اسٹور ڈیزائنر فریم؟ 621 00:37:31,167 --> 00:37:33,044 افوہ 622 00:37:33,086 --> 00:37:34,796 ارے، مجھے آپ کی مدد کرنے دو۔ چلو بھئی. 623 00:37:37,340 --> 00:37:38,758 - معذرت. - کیا تم ٹھیک ہو؟ 624 00:37:38,800 --> 00:37:40,218 - واہ۔ واہ - بھاڑ میں جاؤ واپس! 625 00:37:40,260 --> 00:37:41,428 - ارے! ارے! - پیچھے ہٹو! 626 00:37:41,469 --> 00:37:42,762 - پیچھے ہٹو! - واہ۔ واہ واہ 627 00:37:42,804 --> 00:37:44,514 - میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ - پیچھے ہٹو! 628 00:37:44,556 --> 00:37:46,307 کیا تم ہمیں قتل کرو گے؟ اسی طرح تم نے اس بچے کو مارا؟ 629 00:37:47,017 --> 00:37:48,351 تم چھوٹی سی سائکو کتیا۔ 630 00:37:48,393 --> 00:37:49,936 تم نہیں جانتے کہ تم کیا بات کر رہے ہو! 631 00:37:49,978 --> 00:37:51,813 آپ نہیں جانتے کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں۔ 632 00:37:51,855 --> 00:37:53,440 تم صرف ایک گدھے کی طرح کام کرتے ہو کیونکہ 633 00:37:53,481 --> 00:37:54,941 تمہارا باپ تم سے ایک جیسا سلوک کرتا ہے۔ 634 00:37:56,026 --> 00:37:57,944 یہ متعدی ہے، ٹھیک ہے؟ 635 00:37:57,986 --> 00:37:59,195 شٹ 636 00:37:59,237 --> 00:38:00,780 - تم نے ابھی مجھ سے کیا کہا؟ - یہ ٹھیک ہے. 637 00:38:00,822 --> 00:38:02,782 میں جانتا ہوں کہ جب کوئی آپ سے نفرت کرتا ہے تو کیسا لگتا ہے۔ 638 00:38:02,824 --> 00:38:04,909 اور تمہارا باپ تم سے نفرت کرتا ہے۔ 639 00:38:04,951 --> 00:38:07,245 ہمم؟ وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے؟ 640 00:38:07,287 --> 00:38:08,621 - بلی. - وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے، ہہ؟ 641 00:38:08,663 --> 00:38:09,706 - وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے، ٹھیک ہے؟ - ارے! 642 00:38:09,748 --> 00:38:11,624 بلی، اسے بند کرو. بلی! 643 00:38:11,666 --> 00:38:13,001 وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے؟ 644 00:38:13,043 --> 00:38:14,753 ٹیری، کیا بات ہے؟! 645 00:38:14,794 --> 00:38:16,921 اوہ، شٹ! 646 00:38:17,714 --> 00:38:19,007 - اوہ، گندگی. - یا الله. 647 00:38:19,049 --> 00:38:20,842 - اوہ، گندگی. - ٹیری، تم نے کیا کیا؟! 648 00:38:20,884 --> 00:38:23,136 - وہ گر گیا. - لٹل ڈک نے اس کا پردہ فاش کیا۔ 649 00:38:23,178 --> 00:38:24,971 - کیا وہ مر گیا ہے؟ - نیچے جاؤ اور دیکھو. 650 00:38:25,013 --> 00:38:27,140 ’’نہیں، تم نیچے جا کر دیکھو۔ - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 651 00:38:27,182 --> 00:38:29,517 میں نے کسی کو دھکا نہیں دیا۔ وہ گر گیا. 652 00:38:29,559 --> 00:38:30,602 - بکواس. - وہ گر گیا؟ 653 00:38:30,643 --> 00:38:32,145 ہاں، یہ میری کہانی ہے۔ 654 00:38:32,187 --> 00:38:34,147 چلو یہاں سے نکلیں. 655 00:38:34,189 --> 00:38:36,441 اب سائیکو کون ہے، ٹیری؟ سائیکو کون ہے؟ 656 00:38:36,483 --> 00:38:37,650 چھوٹی چبھن اس کے لائق تھی۔ 657 00:38:37,692 --> 00:38:38,985 گاڑی میں بیٹھو مارگو۔ 658 00:38:39,027 --> 00:38:40,278 ہم نے ایک بچے کو مار ڈالا، یار۔ 659 00:38:40,320 --> 00:38:41,988 چلو بھئی. 660 00:39:15,230 --> 00:39:16,856 ارے یہ کیا ہو رہا ہے؟ 661 00:39:16,898 --> 00:39:18,108 بس... میں اس گندی چیز کو آن نہیں کر سکتا۔ 662 00:39:18,149 --> 00:39:19,776 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ایک سانس لے. 663 00:39:19,818 --> 00:39:20,694 - ٹھیک ہے، ایک گہری سانس لے لو. - بس مجھے پاگل ہونے دو! 664 00:39:20,735 --> 00:39:22,696 میں پاگل کیوں نہیں ہو سکتا؟! 665 00:39:22,737 --> 00:39:24,447 آپ کر سکتے ہیں۔ 666 00:39:24,489 --> 00:39:26,032 آپ پاگل ہو سکتے ہیں۔ 667 00:39:26,074 --> 00:39:27,742 آپ بہت، بہت پاگل ہو سکتے ہیں، 668 00:39:27,784 --> 00:39:29,369 اور آپ چیزوں کو توڑ سکتے ہیں۔ 669 00:39:29,411 --> 00:39:31,371 ذرا ہوشیار رہو۔ یہ نشہ آور ہے۔ 670 00:39:42,674 --> 00:39:44,300 تم صحیح تھے. 671 00:39:44,342 --> 00:39:45,593 میں نے اسے پسند کیا۔ 672 00:39:45,635 --> 00:39:47,387 ہاں۔ 673 00:42:03,565 --> 00:42:05,817 کیا آپ اس آدمی کو وہاں دیکھتے ہیں؟ 674 00:42:06,651 --> 00:42:09,738 وہ لوگوں کو وہاں لے جاتا ہے۔ 675 00:42:10,989 --> 00:42:13,742 اس نے تمہیں جینے کیوں دیا؟ 676 00:42:14,534 --> 00:42:15,994 میں کہتا ہوں تم واپس جاؤ۔ 677 00:42:16,036 --> 00:42:19,205 آپ وہاں واپس جائیں، اور آپ مجھے وہ ماسک لے آئیں۔ 678 00:42:19,247 --> 00:42:21,499 میں مائیکل مائرز ہوں۔ 679 00:42:22,083 --> 00:42:23,960 بھاڑ میں جاؤ؟ 680 00:42:24,961 --> 00:42:27,589 اس نے تمہارے ساتھ نہیں کیا، تم چھوٹی بھاڑ میں جاؤ۔ 681 00:43:03,458 --> 00:43:04,668 ارے! 682 00:43:04,709 --> 00:43:06,961 تم کہاں تھے؟ 683 00:43:08,004 --> 00:43:10,131 میں بیمار پریشان ہو گیا ہوں! 684 00:43:11,257 --> 00:43:14,094 کوری، میں نے تقریباً لاپتہ افراد کو فون کر دیا تھا۔ 685 00:43:14,135 --> 00:43:15,970 آپ کے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟ 686 00:43:16,012 --> 00:43:18,306 کوری، میں تم سے بات کر رہا ہوں۔ 687 00:43:19,307 --> 00:43:21,142 وہ اچھی نہیں ہے، لعنت۔ 688 00:43:21,184 --> 00:43:22,727 دروازہ کھولو. 689 00:43:22,769 --> 00:43:25,689 دروازہ کھولو! 690 00:43:25,730 --> 00:43:28,108 کیا تم مجھے مارنے کی کوشش کر رہے ہو؟ 691 00:43:29,150 --> 00:43:31,444 کوری؟ کوری؟ 692 00:43:47,961 --> 00:43:49,671 پروموشن کے بارے میں کوئی سخت احساسات نہیں، ٹھیک ہے؟ 693 00:43:49,713 --> 00:43:51,131 کورس نہیں. آپ اس کے مستحق ہیں. 694 00:43:51,172 --> 00:43:53,008 میں نے یقینی طور پر سوچا کہ ڈاکٹر 695 00:43:53,049 --> 00:43:54,968 میتھیس آپ کو انچارج نرس بنانے والا ہے۔ 696 00:43:55,010 --> 00:43:57,762 ڈیب، کیا میں آپ سے ایک منٹ بات کر سکتا ہوں؟ 697 00:44:03,101 --> 00:44:05,145 ٹھیک ہے، ڈیب، میں آپ کو ایک بار بتانے والا ہوں... 698 00:44:13,987 --> 00:44:15,739 لوگ اپنی کہانیاں خود بناتے ہیں 699 00:44:15,780 --> 00:44:17,824 اور اپنی پسند کا انتخاب کرتے ہیں۔ 700 00:44:18,616 --> 00:44:21,619 وہ جو ماننا چاہتے ہیں اس پر یقین کرتے ہیں۔ 701 00:44:21,661 --> 00:44:24,164 مجھے امید ہے، نقطہ نظر کے ساتھ، کہ میرا 702 00:44:24,205 --> 00:44:27,208 تجربہ دوسروں کو ٹھیک کرنے میں مدد کرے گا۔ 703 00:44:29,336 --> 00:44:32,797 آپ کو اپنے آپ سے پوچھنا ہوگا، "کیا میں کنٹرول میں ہوں، 704 00:44:32,839 --> 00:44:35,342 "یا عناصر مجھے کنٹرول کرتے ہیں؟ 705 00:44:35,383 --> 00:44:37,093 "زندگی یا موت؟ 706 00:44:37,135 --> 00:44:41,431 خودکشی یا چیری بلاسم۔" 707 00:45:14,881 --> 00:45:16,091 ہائے 708 00:45:16,132 --> 00:45:17,509 معذرت، میرا مقصد آپ کو ڈرانا نہیں تھا۔ 709 00:45:17,550 --> 00:45:19,135 میں صرف ایلیسن کا انتظار کر رہا ہوں۔ 710 00:45:21,096 --> 00:45:22,472 کوری؟ 711 00:45:26,351 --> 00:45:28,269 سب کچھ ٹھیک ہے؟ 712 00:45:29,062 --> 00:45:32,607 اوہ، میں کل رات گھر جاتے ہوئے چھلانگ لگا گیا۔ 713 00:45:32,649 --> 00:45:34,859 یہ لوگ... 714 00:45:37,904 --> 00:45:41,241 گیس اسٹیشن کے وہ بچے جو میرے ساتھ گڑبڑ کر رہے تھے... 715 00:45:41,282 --> 00:45:44,285 میں نے اپنے لیے کھڑے ہونے کی کوشش کی، اور وہ، ام... 716 00:45:46,413 --> 00:45:48,289 اوہ، مجھے افسوس ہے۔ 717 00:45:51,835 --> 00:45:53,962 میں صرف اس لیے آیا تھا کہ میں آپ سے بات کرنا چاہتا ہوں۔ 718 00:45:54,004 --> 00:45:56,214 میں یہ کہنا چاہتا تھا کہ مجھے افسوس ہے اور وہاں ہے... 719 00:45:56,256 --> 00:45:57,465 کوئی عذر. 720 00:45:57,507 --> 00:45:59,592 لیکن اگر آپ کر سکتے ہیں، براہ 721 00:45:59,634 --> 00:46:01,678 مہربانی، اگر آپ میرے ساتھ چل سکتے ہیں. 722 00:46:01,720 --> 00:46:03,805 برائے مہربانی؟ 723 00:46:22,741 --> 00:46:24,993 میں نے کسی کو مارا۔ 724 00:47:12,040 --> 00:47:14,000 ہم کاغذ کے طیارے بنا رہے تھے، 725 00:47:14,042 --> 00:47:16,836 لیکن وہ ایک راکشس فلم دیکھنا چاہتا تھا۔ 726 00:47:19,005 --> 00:47:21,633 سب کچھ اتنی جلدی ہوا۔ 727 00:47:26,012 --> 00:47:28,390 میں صرف یہ چاہتا تھا کہ یہ ایک تفریحی رات ہو۔ 728 00:47:30,350 --> 00:47:33,937 بس، بس... شب بخیر۔ 729 00:47:39,234 --> 00:47:41,444 اور پھر یہ سب خراب ہو گیا۔ 730 00:47:45,073 --> 00:47:47,617 میں نے سنا کیا ہوا ہے۔ 731 00:47:47,659 --> 00:47:51,246 میں جانتا ہوں کہ یہ پاگل لگتا ہے، لیکن جب... 732 00:47:51,287 --> 00:47:54,958 لوگ اس کے بارے میں بات کریں گے، ایسا ہی تھا جیسے میں آپ کو جانتا ہوں۔ 733 00:47:55,000 --> 00:47:58,336 جیسے میں تمہیں ڈھونڈ رہا تھا۔ 734 00:47:58,378 --> 00:48:00,588 اور پھر وہ تمہیں میرے پاس لے آئی۔ 735 00:48:07,762 --> 00:48:10,015 کیا اس نے کچھ برا کیا ہے؟ 736 00:48:10,056 --> 00:48:11,474 میری سمجھ میں نہیں آتا کہ تم یہاں کیوں ہو۔ 737 00:48:11,516 --> 00:48:14,269 نہیں نہیں. وہ میری پوتی کو دیکھ رہا ہے۔ 738 00:48:14,310 --> 00:48:16,062 میں نے اصل میں ان کا تعارف کرایا۔ 739 00:48:16,104 --> 00:48:17,897 آپ کی پوتی اتنی خوش قسمت ہونی چاہیے 740 00:48:17,939 --> 00:48:19,733 کہ وہ کوری جیسے لڑکے کے ساتھ ہو۔ 741 00:48:19,774 --> 00:48:22,027 وہ خوبصورت ہے۔ وہ حساس ہے۔ 742 00:48:22,068 --> 00:48:24,070 جب وہ لڑکیوں کے ساتھ رات بھر باہر رہتا ہے تو 743 00:48:24,112 --> 00:48:26,948 مجھے اچھا نہیں لگتا، لیکن وہ بڑا ہو گیا ہے۔ 744 00:48:26,990 --> 00:48:29,284 وہ جو چاہے کر سکتا ہے۔ 745 00:48:30,827 --> 00:48:33,079 جی ہاں. 746 00:48:36,041 --> 00:48:38,585 میں جانتا ہوں کہ اسے اپنی مشکلات کا سامنا ہے۔ 747 00:48:39,586 --> 00:48:40,795 میرا بیٹا. 748 00:48:40,837 --> 00:48:42,213 جیریمی ایلن کے ساتھ حادثے کے 749 00:48:42,255 --> 00:48:43,923 بعد یہ شہر اس کے خلاف ہو گیا۔ 750 00:48:43,965 --> 00:48:45,342 انہوں نے اس کے لئے محسوس کیا ہوگا. 751 00:48:45,383 --> 00:48:46,718 وہ اسے ٹھیک کرنے میں مدد کرتے۔ 752 00:48:46,760 --> 00:48:49,596 لیکن چونکہ آپ کا بوگی مین غائب ہو 753 00:48:49,637 --> 00:48:51,639 گیا تھا، انہیں ایک نئے کی ضرورت تھی۔ 754 00:48:55,810 --> 00:48:57,645 میں معافی چاہتا ہوں. 755 00:49:00,190 --> 00:49:01,691 میری ماں اور باپ کے قتل کے بعد، 756 00:49:01,733 --> 00:49:03,943 میں صرف یہ سب زمین پر جلانا چاہتا تھا۔ 757 00:49:03,985 --> 00:49:06,446 - اور ہیڈن فیلڈ سے دور ہو جاؤ۔ - کیوں نہیں چھوڑتے؟ 758 00:49:06,488 --> 00:49:08,114 کیوں ٹھہرے؟ 759 00:49:08,156 --> 00:49:10,617 میری ساری یادیں یہاں ہیں۔ 760 00:49:12,452 --> 00:49:14,162 مجھے لگتا ہے کہ آپ کے والدین دونوں مارے گئے ہیں 761 00:49:14,204 --> 00:49:15,955 اور آپ کی دادی اس کے بارے میں مجرم محسوس کرتی ہیں، 762 00:49:15,997 --> 00:49:17,415 تو وہ تمہیں اپنا بچہ بنا رہی ہے۔ 763 00:49:17,457 --> 00:49:19,626 اگر آپ اسے تھراپی سے پہلے 764 00:49:19,668 --> 00:49:21,628 دیکھ سکتے، آرام سے، اور مجھے... 765 00:49:21,670 --> 00:49:23,380 میں صرف یہ سوچ کر گھبرا جاتا ہوں کہ اگر 766 00:49:23,421 --> 00:49:25,131 میں چلا گیا تو وہ اکیلی ہوتی تو کیا ہوتا۔ 767 00:49:25,173 --> 00:49:27,050 تو کیا، تمہیں یہاں رہنا ہے، اسے 768 00:49:27,092 --> 00:49:28,635 ہمیشہ کے لیے خود سے بچانا ہے؟ 769 00:49:32,013 --> 00:49:33,598 دیکھو... 770 00:49:33,640 --> 00:49:36,017 مجھے افسوس ہے کہ پارٹی میں میرا 771 00:49:36,059 --> 00:49:38,144 سر کھو گیا اور میں وہاں سے چلا گیا۔ 772 00:49:38,186 --> 00:49:40,105 یہ ایک غلطی تھی۔ 773 00:49:41,690 --> 00:49:43,525 جب میں تمہیں دیکھتا ہوں تو میں... 774 00:49:45,527 --> 00:49:48,154 میں جانتا ہوں کہ میں آپ کو سچ بتا سکتا ہوں۔ 775 00:49:48,196 --> 00:49:50,323 میں ان لوگوں سے نہیں ڈرتا۔ 776 00:49:50,365 --> 00:49:52,492 مجھے اب ڈر نہیں لگتا۔ 777 00:49:52,534 --> 00:49:55,662 آپ مجھے بتائیں کہ آپ اسے جلانا چاہتے ہیں، یا آپ 778 00:49:55,704 --> 00:49:57,580 مجھے بتائیں کہ آپ اسے زمین پر جلانا چاہتے ہیں۔ 779 00:49:57,622 --> 00:50:00,834 ہائے ایک ہفتے میں دو بار۔ 780 00:50:00,875 --> 00:50:03,503 بہت اچھا. گرم، شہوت انگیز diggity. 781 00:50:03,545 --> 00:50:05,005 ارے، تم نے کہا تھا، اوہ... تم کال کرنے والے تھے۔ 782 00:50:05,046 --> 00:50:06,923 تم تھے... تم فون کرنے والے تھے، لیکن تم نے کال نہیں کی۔ 783 00:50:06,965 --> 00:50:09,092 نہیں، میں آپ کو کال کرنا چاہتا ہوں۔ 784 00:50:09,134 --> 00:50:11,302 کیا میں نے کچھ غلط کیا یا... 785 00:50:11,344 --> 00:50:12,721 میں کسی کے ساتھ ہوں۔ 786 00:50:12,762 --> 00:50:14,389 اوہ۔ اوہ۔ 787 00:50:14,431 --> 00:50:16,391 افوہ اہ، اس کے لیے معذرت۔ 788 00:50:16,433 --> 00:50:17,976 میں دخل اندازی کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 789 00:50:18,018 --> 00:50:20,270 ٹھیک ہے، ام، تم جانتے ہو، یہ ہے، اوہ... یہ جو گریلو کا ہے، اوہ... 790 00:50:20,311 --> 00:50:21,980 ارے، جو! ہائے 791 00:50:22,022 --> 00:50:23,690 جو گریلو کی آج سالگرہ ہے۔ 792 00:50:23,732 --> 00:50:25,608 اور جو راس، اہ، اس نے سپنج کیک بنایا۔ 793 00:50:25,650 --> 00:50:27,736 آپ دونوں رکنا چاہتے ہیں، ایک ٹکڑا حاصل کریں۔ 794 00:50:27,777 --> 00:50:30,113 - اس کے بعد جو تم لوگ کر رہے ہو؟ - ہم اچھے ہیں. 795 00:50:30,155 --> 00:50:31,948 اوہ۔ ٹھیک ہے، تم اچھے ہو۔ 796 00:50:31,990 --> 00:50:33,241 میں آپ کو بتاتا ہوں، یہ ہے... 797 00:50:33,283 --> 00:50:34,868 اگر آپ اپنا ارادہ بدلتے ہیں، تو یہ ہے... 798 00:50:34,909 --> 00:50:36,536 اس نے کہا ہم اچھے ہیں! 799 00:50:40,623 --> 00:50:43,168 ارے، دوست، آپ کو کوئی مسئلہ ہے؟ 800 00:50:43,960 --> 00:50:46,087 ہم اچھے ہیں. 801 00:50:47,756 --> 00:50:49,549 اوہ، شٹ. 802 00:50:49,591 --> 00:50:51,426 ایلیسن۔ 803 00:50:51,468 --> 00:50:54,929 تو آپ رات کو جب آپ کو نیند نہیں 804 00:50:54,971 --> 00:50:56,806 آتی تو مسٹر ایگریویٹڈ مینسلٹر کہتے ہیں؟ 805 00:50:56,848 --> 00:50:58,266 ہمم؟ 806 00:50:58,308 --> 00:51:01,311 جب آپ اپنے ڈراؤنے خوابوں میں بوگی مین کو دیکھتے ہیں؟ 807 00:51:01,353 --> 00:51:03,646 آپ اس آدمی کے ساتھ محفوظ محسوس کرتے ہیں؟ 808 00:51:16,493 --> 00:51:18,203 اے شخص. 809 00:51:18,244 --> 00:51:20,705 ادھر ادھر گڑبڑ۔ 810 00:51:20,747 --> 00:51:22,457 ایلیسن۔ 811 00:51:23,291 --> 00:51:25,085 نہیں، نہیں، نہیں. 812 00:51:25,126 --> 00:51:26,586 - سائیکو - تم ٹھیک ہو، Mulaney؟ 813 00:51:26,628 --> 00:51:28,421 یہ سب اچھا ہے۔ یہ سب اچھا ہے۔ 814 00:51:28,463 --> 00:51:30,298 ہمیں کسی کی گدی کو لات مارنے کی ضرورت ہے؟ 815 00:51:30,340 --> 00:51:32,717 نہیں نہیں. میں سمجھ گیا. 816 00:51:37,806 --> 00:51:40,308 بس یہ سب زمین پر جلا دو۔ 817 00:51:41,309 --> 00:51:43,103 میں میچ روشن کروں گا۔ 818 00:52:16,928 --> 00:52:18,680 کیا آپ اندر آنا چاہتے ہیں؟ 819 00:52:21,933 --> 00:52:23,226 ایک اور رات. 820 00:54:18,883 --> 00:54:20,301 آہ، بھاڑ میں جاؤ! 821 00:54:42,407 --> 00:54:44,242 ارے! 822 00:54:44,284 --> 00:54:46,661 آپ Doug Mulaney کے ساتھ بھاڑ میں نہیں جاتے! 823 00:55:04,429 --> 00:55:06,723 اپ کہاں ہیں؟ ہہ؟ 824 00:55:07,515 --> 00:55:10,060 آپ کہتے ہیں کہ یہ ایک حادثہ تھا۔ 825 00:55:11,353 --> 00:55:13,063 لیکن میں جانتا ہوں کہ تم نے کیا کیا۔ 826 00:55:18,693 --> 00:55:21,571 میں تمھارا چہرہ اوپر کرنے والا ہوں، تم چھوٹی سی گندگی۔ 827 00:55:31,873 --> 00:55:33,500 بھاڑ میں وہ ہے؟ 828 00:56:01,778 --> 00:56:03,571 مدد. 829 00:56:03,613 --> 00:56:06,032 مجھے دکھائیں کہ یہ کیسے کرنا ہے۔ 830 00:56:07,242 --> 00:56:09,327 اٹھو، اٹھو، اٹھو۔ 831 00:56:09,369 --> 00:56:11,037 اٹھو! 832 00:57:36,414 --> 00:57:38,083 یہ کون ہے؟ 833 00:57:38,124 --> 00:57:40,001 یہ مجھ سے ہے. 834 00:57:40,794 --> 00:57:42,587 یا الله. کیا تم ٹھیک ہو؟ 835 00:57:42,629 --> 00:57:44,839 میں نہیں جانتا کہ میرے ساتھ کیا ہو رہا ہے۔ 836 00:57:49,469 --> 00:57:51,137 کیا ہو رہا ہے؟ 837 00:57:55,350 --> 00:57:57,060 میری طرف دیکھو. 838 00:58:02,399 --> 00:58:04,317 آپ کے ساتھ یہ کس نے کیا؟ 839 00:58:04,359 --> 00:58:06,111 ہائے 840 00:58:07,195 --> 00:58:08,655 میری طرف دیکھو. 841 00:58:08,697 --> 00:58:11,116 کیا مائیکل مائرز نے آپ کو جینے دیا؟ 842 00:58:11,157 --> 00:58:13,034 یا آپ بچ گئے؟ 843 00:58:23,044 --> 00:58:24,963 کیا یہ تکلیف دیتا ہے؟ 844 00:58:25,964 --> 00:58:28,717 نہیں نہیں. 845 00:58:31,219 --> 00:58:33,638 میری ماں نے مجھے بچایا۔ 846 00:59:22,729 --> 00:59:24,898 تم اسے چود رہے ہو، ہے نا؟ 847 00:59:24,939 --> 00:59:27,901 یہ ایک طرح سے ہیڈن فیلڈ کی بہترین کہانی ہے۔ 848 00:59:27,942 --> 00:59:29,903 خوبصورت نوجوان لڑکی مقامی رینگنے کے لیے گرتی ہے۔ 849 00:59:29,944 --> 00:59:31,279 تصور کریں کہ کیا آپ کی دادی 850 00:59:31,321 --> 00:59:33,281 کو مائیکل مائرز سے پیار ہو گیا تھا۔ 851 00:59:33,323 --> 00:59:34,866 لیکن اس نے ایسا نہیں کیا۔ میں نے سنا ہے کہ اس 852 00:59:34,908 --> 00:59:36,409 نے اس کی گردن میں بُنائی والی سوئی سے وار کیا۔ 853 00:59:36,451 --> 00:59:37,744 آپ کا مسئلہ کیا ہے، ڈیب؟ 854 00:59:37,786 --> 00:59:39,204 تم مجھ سے ایسی بات کرتے ہو جیسے میں یہاں نہیں ہوں۔ 855 00:59:39,245 --> 00:59:41,623 کیا آپ نے کبھی اپنا منہ بند کیا ہے؟ 856 00:59:42,415 --> 00:59:43,750 مجھے صحیح معلوم؟ 857 00:59:43,792 --> 00:59:45,418 میں جانتا ہوں کہ میں بہت زیادہ بولتا ہوں۔ 858 00:59:45,460 --> 00:59:48,630 میں صرف بوگی مین کی اس بدمعاشی کے بارے میں بہت پرجوش ہوں۔ 859 00:59:48,672 --> 00:59:52,092 اہ اہ نہیں، میں اس تجارت کو ویٹو کر رہا ہوں۔ 860 00:59:52,133 --> 00:59:54,594 مارک کے آخری مقام کے دفاع کے لیے آپ کا دوسرا رسیور 861 00:59:54,636 --> 00:59:56,096 ملی بھگت 862 00:59:56,137 --> 00:59:58,515 یہ براہ راست تبدیل نہیں ہے۔ 863 00:59:58,556 --> 01:00:00,517 آپ کلاس کے ساتھ چیمپئن شپ جیتنا چاہتے ہیں؟ 864 01:00:00,558 --> 01:00:01,976 دھوکہ دینا بند کرو۔ 865 01:00:02,769 --> 01:00:04,854 دھوکہ دینا بند کرو۔ 866 01:00:05,438 --> 01:00:07,732 میں اس کی آنکھیں دیکھتا رہتا ہوں۔ 867 01:00:07,774 --> 01:00:09,609 کیا ہم مائیکل یا اس بچے کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ 868 01:00:09,651 --> 01:00:12,696 کوری میں مائیکل کی آنکھیں۔ 869 01:00:12,737 --> 01:00:16,658 لنڈسے، مجھے بہت یقین تھا۔ 870 01:00:18,368 --> 01:00:19,869 بالکل پہلی بار کی طرح۔ 871 01:00:19,911 --> 01:00:21,663 ارے، راجر. 872 01:00:23,289 --> 01:00:25,917 کوئی ہے جس سے میں آپ سے ملنا چاہتا ہوں۔ 873 01:00:26,960 --> 01:00:28,628 میں نے ہمیشہ کوری کو پسند کیا۔ 874 01:00:28,670 --> 01:00:31,297 آپ جانتے ہیں، کچھ بچے، آپ بتا سکتے ہیں کہ وہ 875 01:00:31,339 --> 01:00:33,008 پچھواڑے میں درد ہیں، لیکن کوری ایک اچھا بچہ تھا۔ 876 01:00:33,049 --> 01:00:35,093 اور میں سوچ بھی نہیں سکتا تھا کہ وہ جان 877 01:00:35,135 --> 01:00:37,345 بوجھ کر کسی کو تکلیف پہنچانے کے قابل ہو گا۔ 878 01:00:37,387 --> 01:00:38,847 لیکن آزمائش کے ساتھ، میں... 879 01:00:38,888 --> 01:00:42,434 صرف نظریات کے ساتھ گھومنا شروع کیا، اور... 880 01:00:42,475 --> 01:00:43,852 اور آخر کار میں نے سوچا، 881 01:00:43,893 --> 01:00:45,311 "اسے چھوڑ دو۔ تم کبھی بند ہونے والے نہیں ہو۔ 882 01:00:45,353 --> 01:00:46,896 ایسی کوئی بات نہیں ہے۔" 883 01:00:46,938 --> 01:00:49,983 چند سال گزر جاتے ہیں، اور میں اسے ہر وقت دیکھتا، 884 01:00:50,025 --> 01:00:51,901 دیکھتا کہ لوگ اس سے کس طرح گریز کرتے ہیں۔ 885 01:00:51,943 --> 01:00:54,279 یا انہوں نے کس طرح اس کی پیٹھ کے پیچھے چہرے بنائے، 886 01:00:54,320 --> 01:00:56,489 جس نے، اگر میں ایماندار ہوں، مجھے ناراض کر دیا. 887 01:00:56,531 --> 01:00:59,743 کیونکہ مجھے ایسا لگا جیسے انہوں نے میرا درد لیا... 888 01:01:01,202 --> 01:01:03,955 ...میری مایوسی، اور انہوں 889 01:01:03,997 --> 01:01:05,999 نے یہ ان کے بارے میں کیا. 890 01:01:07,500 --> 01:01:09,711 اور پھر، کل، میں کام پر جا رہا ہوں۔ 891 01:01:09,753 --> 01:01:11,212 وہ وہاں ہے۔ 892 01:01:11,254 --> 01:01:14,674 اور میں سوچتا ہوں، "میں کچھ کہنے والا ہوں، 893 01:01:14,716 --> 01:01:16,092 "میری بیوی کو غلط ثابت کرو۔ 894 01:01:16,134 --> 01:01:19,471 آئیے اس بچے کو معاف کرنے کا کوئی طریقہ تلاش کریں۔" 895 01:01:19,512 --> 01:01:24,601 اور میں اس کے پاس کھینچتا ہوں، اور 896 01:01:24,642 --> 01:01:27,062 وہ مجھے دیکھتا ہے، اور یہ وہ نہیں ہے۔ 897 01:01:27,896 --> 01:01:30,190 کم از کم آنکھوں میں نہیں۔ 898 01:01:30,231 --> 01:01:33,902 اور میں نہیں جانتا، یار۔ 899 01:01:33,943 --> 01:01:37,030 میری گردن کے پچھلے حصے کے بال کھڑے ہو گئے۔ 900 01:01:39,240 --> 01:01:42,535 اسی وقت، مجھے ایسا لگا جیسے مجھے میرا جواب مل گیا ہے۔ 901 01:01:43,703 --> 01:01:46,748 وہ بچہ جو ہمارے لان کاٹتا تھا اس نے میرے بیٹے کو نہیں مارا۔ 902 01:01:46,790 --> 01:01:48,416 یہ میں جانتا ہوں. 903 01:01:49,250 --> 01:01:51,753 لیکن جس آدمی کو میں نے سڑک کے 904 01:01:51,795 --> 01:01:54,464 کنارے دیکھا وہ ایک تاریک راستے پر تھا۔ 905 01:01:54,506 --> 01:01:57,926 کیا حادثے کے بعد قصبے نے اس کے ساتھ ایسا کیا؟ 906 01:01:57,967 --> 01:02:00,261 یا یہ ہمیشہ موجود تھا؟ 907 01:02:05,392 --> 01:02:07,060 تم صرف میرے تمام لطیفوں 908 01:02:07,102 --> 01:02:09,646 پر ہنس رہے ہو، ہے نا؟ 909 01:02:09,688 --> 01:02:11,731 یا الله. 910 01:02:11,773 --> 01:02:14,067 ٹھیک ہے، الیکسا. 911 01:02:14,109 --> 01:02:17,237 روب گالبریتھ کا "ٹیل می وِڈ یور آئیز" کھیلیں۔ 912 01:02:17,278 --> 01:02:18,697 یہ ہے "مجھے اپنی آنکھوں سے بتاؤ..." 913 01:02:18,738 --> 01:02:21,574 یہ گھر اتنا... 914 01:02:21,616 --> 01:02:22,867 امیر 915 01:02:26,788 --> 01:02:30,583 بچے، میں سارا دن اس کا انتظار کر رہا ہوں۔ 916 01:02:30,625 --> 01:02:34,337 میں Au Bon Climat کی اس بوتل کو محفوظ کرتا رہا ہوں۔ 917 01:02:34,379 --> 01:02:36,965 آپ آج آفس میں بہت گرم لگ رہے تھے۔ 918 01:02:37,007 --> 01:02:39,467 ہمم 919 01:02:39,509 --> 01:02:40,635 اگر میں... 920 01:02:40,677 --> 01:02:42,470 بیڈ روم ہال کے نیچے ہے۔ 921 01:02:42,512 --> 01:02:44,055 صاف کرو۔ ایک شاور لے لو. 922 01:02:44,097 --> 01:02:46,516 اصل میں، میں آپ سے وہاں ملوں گا. 923 01:02:49,477 --> 01:02:50,562 ہاں ہاں. 924 01:02:53,815 --> 01:02:55,316 مم ہمم۔ 925 01:02:56,317 --> 01:02:57,318 جی ہاں. 926 01:03:25,013 --> 01:03:27,057 ہولی شٹ۔ 927 01:03:27,098 --> 01:03:29,184 کیا گھر میں کوئی ڈاکٹر ہے؟ 928 01:03:33,855 --> 01:03:35,190 ہاں بچے. بالکل ٹھیک. 929 01:03:35,231 --> 01:03:36,858 پنیر ملا۔ ہمیں پٹاخے مل گئے۔ 930 01:03:36,900 --> 01:03:38,068 ہم تیار ہیں. 931 01:03:43,365 --> 01:03:45,033 ڈاکٹر میتھیس؟ 932 01:03:49,496 --> 01:03:50,914 ڈاکٹر میتھیس؟ 933 01:03:55,543 --> 01:03:57,253 ڈاکٹر میتھیس؟ 934 01:04:10,600 --> 01:04:12,310 ڈاکٹر میتھیس؟ 935 01:04:54,602 --> 01:04:58,064 براہ کرم، براہ مہربانی، براہ مہربانی، مہربانی کریں. براہ کرم، براہ مہربانی، براہ مہربانی، مہربانی کریں. 936 01:05:05,530 --> 01:05:06,865 911... 937 01:06:46,715 --> 01:06:48,466 حادثے کے بعد، 938 01:06:48,508 --> 01:06:51,594 میں یہاں اپنی موٹر سائیکل چلاتا اور اس چھت پر بیٹھ جاتا۔ 939 01:06:53,596 --> 01:06:56,182 اور میں اس ٹاور کو دیکھوں گا۔ 940 01:06:56,224 --> 01:06:58,226 حیرت ہے کہ کیا میں چوٹی پر چڑھ سکتا ہوں۔ 941 01:06:59,811 --> 01:07:01,521 یہ مجھے طلب کر رہا تھا۔ 942 01:07:01,563 --> 01:07:05,775 ایک واچ ٹاور یا بیکن کی طرح جو مجھے اپنی پرانی زندگی گزارنے کے لیے بلا رہا ہے۔ 943 01:07:05,817 --> 01:07:07,068 دوبارہ خوش ہونا۔ 944 01:07:10,947 --> 01:07:13,742 میرے پاس بھی کچھ ایسا ہی ہے۔ 945 01:07:14,534 --> 01:07:17,579 اس نے مجھے ہمیشہ امید دی، آپ جانتے ہیں، چیزیں... 946 01:07:17,620 --> 01:07:19,497 ٹھیک ہے، شاید کسی نہ کسی طرح 947 01:07:19,539 --> 01:07:21,666 چیزیں پہلے کی طرح واپس آجائیں گی۔ 948 01:07:23,793 --> 01:07:25,754 اس سے پہلے کہ سب کچھ بدل جائے۔ 949 01:07:29,007 --> 01:07:31,092 متاثرہ. 950 01:07:31,885 --> 01:07:35,180 مجھے ہر اس شخص سے دور ہونا پڑے گا جو مجھے جانتا ہے۔ 951 01:07:37,098 --> 01:07:38,725 لیکن میں نہیں کرتا، میں... 952 01:07:39,934 --> 01:07:41,811 میں اکیلا نہیں جانا چاہتا۔ 953 01:07:48,276 --> 01:07:50,153 کوری، چلو۔ 954 01:07:50,195 --> 01:07:51,863 رک جاؤ۔ 955 01:07:51,905 --> 01:07:54,157 مجھے لگتا ہے کہ آپ ڈر رہے ہیں کہ آپ کے پاس 956 01:07:54,199 --> 01:07:55,992 اتنی پٹیاں نہیں ہیں کہ مجھے ساتھ رکھ سکیں۔ 957 01:07:56,034 --> 01:07:57,118 کوری، تم کیا ہو...؟! 958 01:08:01,331 --> 01:08:04,209 کیا تم ٹھیک ہو؟ 959 01:08:04,250 --> 01:08:05,543 کیا، تم پاگل ہو؟ 960 01:08:05,585 --> 01:08:07,379 کیا، آپ اپنے آپ کو مارنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 961 01:08:07,420 --> 01:08:09,464 مجھے لافانی سے کوئی دلچسپی نہیں ہے۔ 962 01:08:17,097 --> 01:08:19,432 جہنم یہاں باہر جا رہا ہے؟ 963 01:08:19,474 --> 01:08:21,393 اوہ، یہ پرائیویٹ پراپرٹی ہے۔ 964 01:08:21,434 --> 01:08:23,895 آپ جو کچھ بھی کرتے ہیں کرنا محفوظ نہیں ہے... 965 01:08:24,854 --> 01:08:27,232 کوری کننگھم۔ 966 01:08:27,273 --> 01:08:28,775 تم یہاں کیا کر رہے ہو، بدصورت مدر فیکر؟ 967 01:08:28,817 --> 01:08:31,069 - کوری، اسے روکو. - آپ تمام بچوں کو ڈرانے والے ہیں۔ 968 01:08:31,111 --> 01:08:32,445 تم رک جاؤ۔ 969 01:08:34,364 --> 01:08:36,324 میں نہیں جانتا کہ آپ کس سے بات کر 970 01:08:36,366 --> 01:08:39,828 رہے ہیں، لیکن، میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔ 971 01:08:40,662 --> 01:08:42,789 ہاں، میں لوری اسٹروڈ کی کہانی جانتا ہوں۔ 972 01:08:42,831 --> 01:08:47,168 اس نے دماغی نقصان کے ساتھ ایک آدمی کو چھیڑا، اور پھر وہ بولا۔ 973 01:08:47,210 --> 01:08:48,712 اپنے آپ کو دیکھو. 974 01:08:48,753 --> 01:08:50,797 اب آپ اپنے لیے ایک چھوٹا سا نام بنائیں گے، ہہ؟ 975 01:08:50,839 --> 01:08:53,091 یہاں اس گونگی کتیا کے ساتھ گھومنا پھرنا۔ 976 01:08:53,133 --> 01:08:54,300 تم کبھی چپ نہ کرو۔ 977 01:08:54,342 --> 01:08:55,427 ہر جگہ اس کی آواز سنو۔ 978 01:08:55,468 --> 01:08:57,429 اوہ، تم ٹھیک کر رہے ہو. 979 01:08:57,470 --> 01:08:58,972 اور ایک بار جب ولی آپ کے کان میں پڑ جائے تو یہ ایسا 980 01:08:59,014 --> 01:09:02,642 ہی ہے جیسے آپ کا پسندیدہ گانا آپ کے سر میں پھنس جائے۔ 981 01:09:06,271 --> 01:09:08,231 اس سے پہلے کہ میں تم سب کو بھاڑ 982 01:09:08,273 --> 01:09:09,691 میں ڈالوں تم سب میری جائیداد کو ختم کر دو۔ 983 01:09:12,318 --> 01:09:14,154 بالکل ٹھیک. 984 01:09:14,195 --> 01:09:16,656 تم صحیح ہو. 985 01:09:16,698 --> 01:09:19,284 چلو کرتے ہیں. 986 01:09:19,325 --> 01:09:21,995 میں اب ہیڈن فیلڈ میں نہیں رہنا چاہتا۔ 987 01:09:22,037 --> 01:09:23,997 میں تمہارے ساتھ ہونا چاہتا ہوں. 988 01:09:40,930 --> 01:09:43,600 میں اسے تم سے سونگھ سکتا ہوں۔ 989 01:09:43,641 --> 01:09:46,311 وہ تمہیں مجھ سے دور کرنے کی کوشش کر رہی ہے، ہے نا؟ 990 01:09:46,353 --> 01:09:48,021 یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ ہر رات جاتے ہیں۔ 991 01:09:48,063 --> 01:09:50,774 ٹھیک ہے، میں کہتا ہوں کہ جاؤ. 992 01:09:52,192 --> 01:09:54,903 تم ابھی جاؤ! 993 01:09:54,944 --> 01:09:56,988 میرے گھر سے نکل جاؤ! 994 01:09:59,908 --> 01:10:01,785 ارے نہیں. نہیں. 995 01:10:11,419 --> 01:10:13,421 مجھے امید ہے کہ آپ کو پیار ملے گا۔ 996 01:10:34,359 --> 01:10:36,361 ایلیسن؟ 997 01:10:43,576 --> 01:10:45,954 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا۔ 998 01:10:55,296 --> 01:10:57,757 آپ جانتے ہیں، برائی کی دو قسمیں ہیں۔ 999 01:10:59,676 --> 01:11:02,595 ایک برائی ہے جو ایک بیرونی طاقت کے طور پر موجود ہے۔ 1000 01:11:02,637 --> 01:11:05,473 جس سے قبیلے کی بھلائی کو خطرہ ہے۔ 1001 01:11:06,307 --> 01:11:10,979 بقا کا انحصار ہماری روزمرہ کی زندگیوں کو 1002 01:11:11,021 --> 01:11:15,567 سمجھنے اور آگاہی اور جسمانی خطرے کے خوف پر ہے۔ 1003 01:11:15,608 --> 01:11:18,653 دوسری قسم کی برائی ہمارے اندر رہتی ہے۔ 1004 01:11:18,695 --> 01:11:23,491 جیسے کوئی بیماری یا انفیکشن۔ 1005 01:11:25,076 --> 01:11:29,539 یہ زیادہ خطرناک ہے کیونکہ ہم نہیں جانتے کہ ہم متاثر ہیں۔ 1006 01:11:36,212 --> 01:11:37,922 کیا میں برا آدمی ہوں؟ 1007 01:11:40,008 --> 01:11:41,926 تم ہو؟ 1008 01:11:41,968 --> 01:11:43,511 خیر... 1009 01:11:45,221 --> 01:11:47,474 ... ہم دونوں بھاڑ میں گئے ہیں. 1010 01:11:48,975 --> 01:11:51,853 میں آپ کی مدد کرنا چاہتا ہوں، کوری۔ 1011 01:11:51,895 --> 01:11:53,146 مجھے آپ کی مدد کرنے دو. 1012 01:11:53,188 --> 01:11:55,315 یا مجھے آپ کے لیے مدد تلاش کرنے دیں۔ 1013 01:11:55,357 --> 01:11:56,858 تم اسے نہیں رکھ سکتے۔ 1014 01:11:56,900 --> 01:11:59,819 ایلیسن اس رشتے کے لیے لیس نہیں 1015 01:11:59,861 --> 01:12:02,113 ہے، اور میں اسے تکلیف نہیں ہونے دوں گا۔ 1016 01:12:02,155 --> 01:12:04,074 تو دور رہو... 1017 01:12:04,115 --> 01:12:05,950 آپ نے یہ شروع کیا! 1018 01:12:05,992 --> 01:12:08,870 تم مجھے اندر لے آئے! آپ نے مجھے مدعو کیا! 1019 01:12:10,246 --> 01:12:13,375 لیکن تم ہی قصور وار ہو۔ 1020 01:12:15,085 --> 01:12:17,879 "آپ یہ کرنا چاہتے ہیں، یا آپ چاہتے ہیں کہ میں کروں؟" 1021 01:12:24,260 --> 01:12:26,388 اگر میں اسے نہیں پا سکتا... 1022 01:12:27,681 --> 01:12:29,891 ...کوی نہی کرے گا. 1023 01:12:31,935 --> 01:12:35,480 آپ ایلیسن کی مدد کرنا چاہتے ہیں؟ اسے اس کی زندگی جینے دو۔ 1024 01:12:38,066 --> 01:12:40,568 وہ اب میرے پاس ہے۔ 1025 01:12:47,492 --> 01:12:49,494 آپ کو دینا چاہیے۔ 1026 01:12:51,246 --> 01:12:53,540 آپ کو اس احساس کے سامنے ہتھیار ڈال دینا چاہئے 1027 01:12:53,581 --> 01:12:56,084 جب آپ نے پہلی بار اس کی آنکھوں میں دیکھا تھا۔ 1028 01:13:00,630 --> 01:13:03,633 آپ کو خفیہ طور پر امید ہے کہ مائیکل آپ کے لیے واپس آئے گا۔ 1029 01:13:09,180 --> 01:13:11,099 میں سائیکو ہوں۔ 1030 01:13:12,183 --> 01:13:14,436 تم پاگل شو ہو. 1031 01:13:51,431 --> 01:13:52,640 کیا غلط ہے؟ 1032 01:13:52,682 --> 01:13:53,767 ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے۔ 1033 01:13:53,808 --> 01:13:56,603 میں ابھی نہیں کر سکتا۔ میں کام کر رہا ہوں. 1034 01:13:56,644 --> 01:13:58,772 آج رات، پھر۔ 1035 01:13:58,813 --> 01:14:02,609 کیا آپ مجھ سے 9:00 بجے ملیں گے؟ 1036 01:14:02,650 --> 01:14:04,903 ڈنر آف 74 پر۔ 1037 01:14:04,944 --> 01:14:07,155 ہمیں آپ کی دادی کے بارے میں بات کرنی ہے۔ 1038 01:14:08,656 --> 01:14:11,117 وہ مجھے مارنا چاہتی ہے۔ 1039 01:14:11,159 --> 01:14:13,078 - کیا؟ - ہاں. 1040 01:14:13,119 --> 01:14:15,121 میں اسے مزید نہیں لے سکتا۔ 1041 01:14:15,163 --> 01:14:17,916 یہ ہیڈن فیلڈ کو الوداع کہنے کا وقت ہے۔ 1042 01:14:24,506 --> 01:14:26,800 آپ کے پاس ایسی چیز ہے جس کی مجھے ضرورت ہے. 1043 01:14:50,532 --> 01:14:53,868 آپ ہالووین کے ماسک میں صرف ایک آدمی ہیں۔ 1044 01:14:53,910 --> 01:14:55,662 اب آپ کیا کرنے والے ہیں؟ 1045 01:15:19,019 --> 01:15:20,603 اسے بعد میں بلاؤ۔ 1046 01:15:20,645 --> 01:15:21,896 میں تمہارے گھر نہیں جانا چاہتا یار۔ 1047 01:15:21,938 --> 01:15:23,273 آپ کے والد ہمیشہ ہم پر چیختے رہتے ہیں۔ 1048 01:15:23,314 --> 01:15:24,733 بہت خراب. آپ کو اپنا ہونا چاہیے تھا۔ 1049 01:15:24,774 --> 01:15:26,359 ویسے بھی ان میں سے کوئی نہیں ہونا چاہیے۔ 1050 01:15:26,401 --> 01:15:28,028 ہم اس کے گھر کیوں نہیں جا سکتے؟ وہ وہی ہے جو امیر ہے۔ 1051 01:15:28,069 --> 01:15:29,195 - اوہ، کیا؟ ہاں۔ گولی مارو۔ - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1052 01:15:29,237 --> 01:15:31,031 کیا؟ 1053 01:15:34,242 --> 01:15:36,119 وہ مر چکا ہے! اندر او! 1054 01:15:36,161 --> 01:15:37,579 اوہ، شٹ. شٹ 1055 01:15:52,093 --> 01:15:54,262 کیا آپ کو وہ چیز مل گئی جس کی آپ تلاش کر رہے ہیں؟ 1056 01:15:54,304 --> 01:15:56,598 میں تصور کرتا ہوں کہ آپ ایک شاندار سفر پر جا رہے ہیں۔ 1057 01:15:58,266 --> 01:16:00,477 - کیا تم مجھے بتانے والے تھے؟ - اس سے کیا فرق پڑتا ہے؟ 1058 01:16:00,518 --> 01:16:01,895 اس سے بڑا فرق پڑتا ہے، ایلیسن۔ 1059 01:16:01,936 --> 01:16:04,731 مجھے لگتا ہے کہ وہ حقیقی نقصان پہنچانے کے قابل ہے۔ 1060 01:16:04,773 --> 01:16:06,983 کیا یہی آپ کو پریشان کرتا ہے؟ 1061 01:16:07,025 --> 01:16:10,904 کیا یہ شک ہے یا پاگل پن؟ 1062 01:16:10,945 --> 01:16:12,906 وجدان؟ ایک انکلنگ؟ 1063 01:16:12,947 --> 01:16:14,157 کیا آپ کو کوئی اندازہ ہے؟ 1064 01:16:14,199 --> 01:16:16,618 میں اس کے گھر گیا۔ میں اس کی ماں سے ملا۔ 1065 01:16:16,659 --> 01:16:18,912 میں جانتا ہوں. اس نے مجھے بتایا. 1066 01:16:19,954 --> 01:16:21,581 تو، آپ کیا ہیں؟ اب تم اس کا پیچھا کر رہے ہو؟ 1067 01:16:21,623 --> 01:16:23,166 - نہیں - اور تم اسے دھمکی دے رہے ہو۔ 1068 01:16:23,208 --> 01:16:25,627 - تم نے اس سے کیا کہا؟ - مجھے اس میں ایک ہی چیز نظر آتی ہے۔ 1069 01:16:25,669 --> 01:16:27,921 - جو میں نے مائیکل میں دیکھا تھا۔ - مائیکل. 1070 01:16:27,962 --> 01:16:29,673 مائیکل مائرز وہ ہیں جو آپ ہیں۔ 1071 01:16:29,714 --> 01:16:31,549 آپ میری بات نہیں سن رہے، ایلیسن۔ 1072 01:16:31,591 --> 01:16:32,926 میں آپ کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1073 01:16:32,967 --> 01:16:34,427 میں آپ کی حفاظت نہیں چاہتا! 1074 01:16:34,469 --> 01:16:38,556 لیکن آپ-آپ اچھی زندگی گزار سکتے ہیں، ایلیسن۔ 1075 01:16:38,598 --> 01:16:39,891 ایک اچھی زندگی۔ 1076 01:16:39,933 --> 01:16:41,685 بس اس کے ساتھ نہیں۔ 1077 01:16:42,477 --> 01:16:44,771 آپ دکھاوا کرتے ہیں جیسے آپ آگے بڑھے ہیں، لیکن یہ بکواس ہے۔ 1078 01:16:44,813 --> 01:16:46,481 آپ دراصل موت کے جنون میں مبتلا 1079 01:16:46,523 --> 01:16:47,899 ہیں، جیسے یہ کسی قسم کا کھیل ہے۔ 1080 01:16:47,941 --> 01:16:49,609 اور آپ اس وقت تک آرام نہیں کریں گے جب تک کہ آپ اسے مکمل 1081 01:16:49,651 --> 01:16:52,237 نہیں کر لیتے یا جب تک ہر کوئی آپ کی طرح دکھی نہ ہو جائے! 1082 01:16:52,278 --> 01:16:54,948 مجھے یہاں سے نکلنے کی ضرورت ہے اس سے پہلے کہ یہ قصبہ ایک 1083 01:16:54,989 --> 01:16:57,826 ایسے شخص کو مار ڈالے جو حقیقت میں مجھے کچھ محسوس کرے۔ 1084 01:16:59,160 --> 01:17:01,955 وہ تاریک راہ پر ہے! 1085 01:17:01,996 --> 01:17:03,623 میں آپ کے ساتھ ایسا نہیں ہونے دوں گا! 1086 01:17:03,665 --> 01:17:05,166 آپ کو مجھ پر یقین کرنا پڑے گا! 1087 01:17:05,208 --> 01:17:07,919 یقین ہے؟ 1088 01:17:07,961 --> 01:17:09,963 آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ پر یقین کروں؟ 1089 01:17:10,005 --> 01:17:13,091 اس ہسٹیریا کی وجہ سے جو تم نے پیدا کی جب میں 1090 01:17:13,133 --> 01:17:16,761 نے تم پر بھروسہ کیا، میرے دوست مر چکے ہیں۔ 1091 01:17:16,803 --> 01:17:18,304 میرے والدین مر چکے ہیں۔ 1092 01:17:18,346 --> 01:17:22,267 تم وہ ہو جو نقصان پہنچانے کے قابل ہو! 1093 01:17:35,030 --> 01:17:36,406 تمہیں یقین ہے کہ وہ یہاں آ گیا ہے، یار؟ 1094 01:17:36,448 --> 01:17:38,033 ہاں، یہ اس کے ٹھکانے کی طرح ہے یا کچھ اور۔ 1095 01:17:38,074 --> 01:17:39,492 یہ وہ جگہ ہے جہاں وہ کام کرتا ہے۔ 1096 01:17:39,534 --> 01:17:42,120 - اس کا کام ایک گندگی ہے. - یہ اصل میں ایک ڈمپ ہے. 1097 01:17:42,162 --> 01:17:43,955 ٹھیک ہے، نہیں، لیکن سنجیدگی سے، وہ کہاں ہے؟ 1098 01:17:43,997 --> 01:17:45,290 - وہاں موٹر سائیکل ہے. ١ - شٹ، یار، کھینچنا۔ 1099 01:17:45,331 --> 01:17:47,917 یہ بہت پاگل ہو جائے گا. 1100 01:17:48,877 --> 01:17:50,837 - چلو. - بلی، کیا تم جلدی کر سکتے ہو؟ 1101 01:17:50,879 --> 01:17:52,464 - کوری! - تم مجھے squish کر رہے ہیں. 1102 01:17:52,505 --> 01:17:54,174 - خدا - وہ کہاں گیا تھا؟ 1103 01:17:54,215 --> 01:17:55,383 باہر آؤ، کوری! 1104 01:17:57,260 --> 01:17:59,262 کوری، میں صرف چومنا اور میک اپ کرنا چاہتا ہوں، میرے آدمی! 1105 01:17:59,304 --> 01:18:00,930 - چلو بھئی! - گنڈا بننا بند کرو! 1106 01:18:00,972 --> 01:18:02,849 - کوری! - آپ کہاں ہیں، یار؟ 1107 01:18:02,891 --> 01:18:05,101 میں آپ کو دکھاؤں گا کہ جب آپ میرے والد کی گاڑی سے گڑبڑ کرتے ہیں تو کیا ہوتا ہے! 1108 01:18:05,143 --> 01:18:06,978 کیا ہم اسے جلدی کر سکتے ہیں، یار؟ 1109 01:18:10,065 --> 01:18:11,524 اوہ، مجھے ایک خیال آیا۔ 1110 01:18:11,566 --> 01:18:14,152 بلی، گاڑی کو بیک اپ کرو۔ 1111 01:18:14,194 --> 01:18:15,111 شرط لگانا۔ 1112 01:18:15,153 --> 01:18:16,529 اس زنجیر کو پکڑو۔ چلو. 1113 01:18:16,571 --> 01:18:19,366 ٹیری، دفتر میں کوئی ہے۔ 1114 01:18:19,407 --> 01:18:20,867 مرغی بننا بند کرو۔ 1115 01:18:20,909 --> 01:18:22,452 اسے پہیے کے ذریعے چلائیں۔ بالکل ٹھیک؟ 1116 01:18:22,494 --> 01:18:24,454 ہم اسے کار کے پیچھے باندھنے والے ہیں، اور پھر ہم 1117 01:18:24,496 --> 01:18:26,498 اسے اس وقت تک گھسیٹیں گے جب تک کہ کچھ باقی نہ رہے۔ 1118 01:18:27,499 --> 01:18:29,084 دھول سے بھری موٹر سائیکل۔ 1119 01:18:30,085 --> 01:18:32,003 شٹ 1120 01:18:32,045 --> 01:18:34,756 - چلو، بلی. بلی! - چلو، ٹیری. جلدی کرو یار۔ 1121 01:18:34,798 --> 01:18:36,758 - کوئی یہاں ہے۔ - بلی! 1122 01:18:38,134 --> 01:18:41,096 چلو بلی! آئیے اس گنڈا کو حاصل کریں! 1123 01:18:41,137 --> 01:18:42,055 چلو! 1124 01:18:42,097 --> 01:18:43,723 یا الله. بلی 1125 01:18:43,765 --> 01:18:46,226 بلی، تم کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہو، یار؟ اپنا چوس لو... 1126 01:18:46,267 --> 01:18:47,811 یا الله! 1127 01:18:47,852 --> 01:18:48,978 کیا بات ہے؟! 1128 01:18:49,020 --> 01:18:50,855 ٹیری؟ 1129 01:18:50,897 --> 01:18:52,774 کیا غلط ہے؟ 1130 01:18:52,816 --> 01:18:54,109 بلی مر گیا ہے! 1131 01:18:54,150 --> 01:18:55,527 - کیا؟ - کیا؟! 1132 01:18:55,568 --> 01:18:56,986 آپ کیا کہ رہے ہو؟! 1133 01:18:57,028 --> 01:18:59,739 اوہ، شٹ. 1134 01:18:59,781 --> 01:19:02,450 سٹیسی؟ سٹیسی؟ 1135 01:19:02,492 --> 01:19:04,577 کیا... کیا ہو رہا ہے؟! 1136 01:19:11,459 --> 01:19:12,419 لعنت ہے! 1137 01:19:14,963 --> 01:19:16,756 سٹیسی! 1138 01:19:41,656 --> 01:19:42,949 مدد، مدد، مدد، مدد! 1139 01:19:42,991 --> 01:19:45,952 مدد! آپ کو میری مدد کرنی ہے! میری مدد کرو! 1140 01:19:45,994 --> 01:19:47,871 مارگو! 1141 01:19:47,912 --> 01:19:49,247 یا الله! 1142 01:19:49,289 --> 01:19:52,000 مارگو! مارگو! 1143 01:19:52,042 --> 01:19:53,585 مجھ سے بات کیجیے. 1144 01:19:53,626 --> 01:19:56,254 کیا تم ٹھیک ہو؟ کیا تم ٹھیک ہو؟ 1145 01:19:57,589 --> 01:19:59,799 پرسکون رہیں. میں تمہیں یہاں سے نکالنے والا ہوں۔ 1146 01:19:59,841 --> 01:20:01,343 فکر نہ کرو. میں تمہیں باہر نکالنے والا ہوں۔ 1147 01:20:01,384 --> 01:20:03,011 پرسکون رہنے کی کوشش کریں۔ 1148 01:20:04,971 --> 01:20:07,307 یہ بھری ہوئی ہے۔ 1149 01:20:07,349 --> 01:20:09,184 یہیں ٹھیرو. 1150 01:20:25,992 --> 01:20:27,494 میں مرنا نہیں چاہتا۔ 1151 01:20:27,535 --> 01:20:29,954 - میری مدد کرو! میری مدد کرو! - ارے ارے! 1152 01:20:29,996 --> 01:20:31,956 رکو. رکو. چپ کر کے رکھو۔ 1153 01:20:31,998 --> 01:20:33,750 اب بھی پکڑو! میں اسے تم سے اتار دوں گا۔ 1154 01:20:33,792 --> 01:20:36,878 وہ وہاں ہے! 1155 01:20:38,296 --> 01:20:39,547 کوری؟ 1156 01:20:40,340 --> 01:20:41,883 میں تمہیں سمجھ گیا! 1157 01:20:43,385 --> 01:20:45,512 - میں آپ کو سمجھ گیا، آپ نفسیاتی! - نہیں، نہیں! 1158 01:20:54,187 --> 01:20:56,356 سٹیسی سٹیسی 1159 01:20:56,398 --> 01:20:58,066 خدا 1160 01:20:58,817 --> 01:21:00,110 یا الله. 1161 01:21:01,903 --> 01:21:03,321 - ٹیری - مارگو! 1162 01:21:03,363 --> 01:21:04,447 ٹیری 1163 01:21:04,489 --> 01:21:06,741 خدا یا الله. یا الله. 1164 01:21:06,783 --> 01:21:08,034 سٹیسی کہاں ہے؟ 1165 01:21:08,076 --> 01:21:10,245 سٹیسی مر چکی ہے۔ 1166 01:21:11,413 --> 01:21:12,831 تم بھی مر چکے ہو۔ 1167 01:21:12,872 --> 01:21:14,708 - کیا؟ - ٹیری! 1168 01:21:30,849 --> 01:21:33,393 نہیں. 1169 01:21:34,436 --> 01:21:35,562 اوہ، شٹ. 1170 01:21:45,822 --> 01:21:48,116 یہ لیموں کے چھلکے کا جوش ہے۔ 1171 01:21:48,158 --> 01:21:50,118 تھوڑا تازہ موڑ دیتا ہے۔ 1172 01:21:50,160 --> 01:21:52,328 تو بلوبیری، ظاہر ہے، واقعی گرم ہیں۔ 1173 01:21:52,370 --> 01:21:53,830 اور پھر جب یہ سب جانے کے لیے تیار ہو جائے گا، ہم جا 1174 01:21:53,872 --> 01:21:55,749 کر کسٹرڈ کو منجمد کریں گے اور پھر کوڑے ماریں گے... 1175 01:21:55,790 --> 01:21:57,250 رونالڈ؟ 1176 01:21:58,001 --> 01:21:59,294 رونالڈ؟ 1177 01:22:01,087 --> 01:22:03,131 میرے پاس لانڈری ہے۔ 1178 01:22:05,300 --> 01:22:06,926 میں اسے آپ کے ڈریسر میں رکھ سکتا ہوں، یا 1179 01:22:06,968 --> 01:22:08,636 میں اسے اس ٹوکری میں یہاں چھوڑ سکتا ہوں۔ 1180 01:22:08,678 --> 01:22:10,597 ...اس کنٹینر کو اور فریزر میں تقریباً، 1181 01:22:10,638 --> 01:22:12,640 آدھے گھنٹے سے ایک گھنٹے کے لیے رکھ دیں۔ 1182 01:22:12,682 --> 01:22:13,975 تو یہ مضبوط ہو جائے گا. 1183 01:22:14,017 --> 01:22:15,477 اب ہم اسے کھائیں گے۔ 1184 01:22:15,518 --> 01:22:17,270 یہ اچھا لگتا ہے۔ 1185 01:22:17,312 --> 01:22:19,064 تھوڑی سی آئس کریم، تھوڑی کوکی... 1186 01:22:20,648 --> 01:22:23,777 اوہ، ہاٹ لائن کھلی ہے، اور ہم درخواستیں لے رہے ہیں۔ 1187 01:22:23,818 --> 01:22:26,071 قیامت کے لیے گانے۔ 1188 01:22:26,112 --> 01:22:28,114 ہمارے عفریت کو کیا نکالے گا؟ 1189 01:22:28,156 --> 01:22:29,824 ہمیں چیخنے کے لیے کچھ دیں؟ 1190 01:22:31,201 --> 01:22:32,452 کال کرنے والے، آپ آن ایئر ہیں۔ 1191 01:22:32,494 --> 01:22:34,204 ولی، آپ کو ان سانحات کا 1192 01:22:34,245 --> 01:22:36,414 استحصال کرتے ہوئے شرم آنی چاہیے۔ 1193 01:22:36,456 --> 01:22:39,709 ہیڈن فیلڈ میں اس وقت تین لاپتہ افراد ہیں۔ 1194 01:22:39,751 --> 01:22:42,587 "خبردار،" جناب، "کہ راکشسوں سے لڑتے وقت، 1195 01:22:42,629 --> 01:22:45,090 "تم خود عفریت نہ بنو، 1196 01:22:45,131 --> 01:22:47,801 "کیونکہ جب آپ اتھاہ گہرائیوں میں دیر تک 1197 01:22:47,842 --> 01:22:50,261 دیکھتے ہیں، تو پاتال بھی آپ کی طرف دیکھتا ہے۔" 1198 01:22:51,471 --> 01:22:54,265 نطشے نے یہ بھی کہا، "موسیقی کے بغیر..." 1199 01:22:56,226 --> 01:22:58,395 "...زندگی ایک غلطی ہو گی۔" 1200 01:23:12,826 --> 01:23:14,828 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 1201 01:23:31,094 --> 01:23:32,929 ارے، یار، تم کون ہو؟ 1202 01:23:32,971 --> 01:23:34,389 ارے، کیا ایف... اوہ! 1203 01:24:47,212 --> 01:24:49,881 ایلیسن، مجھے افسوس ہے۔ 1204 01:24:49,923 --> 01:24:52,092 میں نے جو کہا اس پر مجھے افسوس ہے۔ 1205 01:24:52,133 --> 01:24:54,511 میں معافی چاہتا ہوں. برائے مہربانی. 1206 01:24:54,552 --> 01:24:56,763 اور میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ تم گھر آؤ۔ 1207 01:27:18,822 --> 01:27:20,782 - 911 - ہاں۔ 1208 01:27:20,824 --> 01:27:24,119 میں خودکشی کی اطلاع دینا چاہتا ہوں۔ 1209 01:27:24,160 --> 01:27:28,415 1206 ملز اینڈ روڈ۔ 1210 01:28:19,591 --> 01:28:21,885 کیا تم نے واقعی سوچا تھا کہ میں خود کو مار ڈالوں گا؟ 1211 01:28:41,696 --> 01:28:44,491 میں نے بہت کوشش کی ہے... 1212 01:28:44,532 --> 01:28:48,620 ... رحم کرنا اور رحم کرنا۔ 1213 01:28:52,415 --> 01:28:54,542 لیکن بات کیا ہے؟ 1214 01:29:03,343 --> 01:29:06,137 تم مجھے مارنے کے لیے یہاں آئے ہو، تو ایسا کرو۔ 1215 01:29:31,538 --> 01:29:33,164 آپ جانتے ہیں، ہم سب آخرکار ایک 1216 01:29:33,206 --> 01:29:34,916 دوسرے کے بارے میں سچائی سیکھتے ہیں۔ 1217 01:29:38,169 --> 01:29:40,463 کیا آپ نے واقعی سوچا تھا 1218 01:29:40,505 --> 01:29:44,759 کہ ایلیسن آپ کے ساتھ رہے گا؟ 1219 01:29:46,094 --> 01:29:48,096 اگر میں اسے نہیں پا سکتا... 1220 01:29:50,598 --> 01:29:52,767 تم ایک کتیا کے بیٹے. 1221 01:30:11,703 --> 01:30:13,747 تم نے کیا کیا؟ 1222 01:30:13,788 --> 01:30:15,749 تم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟ 1223 01:30:15,790 --> 01:30:17,625 نہیں نہیں. 1224 01:30:22,589 --> 01:30:24,758 نہیں نہیں. 1225 01:30:26,468 --> 01:30:27,927 تم نے ایسا کیوں کیا؟ 1226 01:30:27,969 --> 01:30:30,513 - نہیں - کوری، واپس آو. واپس آجاؤ۔ 1227 01:30:32,390 --> 01:30:34,476 نہیں نہیں. 1228 01:30:40,523 --> 01:30:42,150 تم! 1229 01:32:52,781 --> 01:32:54,407 ایلیسن، لوری کہاں ہے؟ 1230 01:32:54,449 --> 01:32:57,619 ہم ایک کال کا جواب دے رہے ہیں۔ اس نے خودکشی کو پکارا۔ 1231 01:34:41,556 --> 01:34:43,600 نہیں! 1232 01:37:02,822 --> 01:37:05,033 میں تم سے بھاگا ہوں۔ 1233 01:37:06,159 --> 01:37:08,370 میں نے تمہارا پیچھا کیا ہے۔ 1234 01:37:10,872 --> 01:37:13,208 میں نے آپ کو قابو میں رکھنے کی کوشش کی ہے۔ 1235 01:37:15,794 --> 01:37:18,380 میں نے آپ کو معاف کرنے کی کوشش کی ہے۔ 1236 01:37:22,342 --> 01:37:27,305 میں نے سوچا کہ شاید آپ بوگی مین ہیں۔ 1237 01:37:27,347 --> 01:37:29,099 نہیں. 1238 01:37:29,140 --> 01:37:33,603 تم صرف ایک آدمی ہو جس کی سانسیں رکنے والی ہیں۔ 1239 01:37:57,002 --> 01:37:58,545 کرو. 1240 01:37:59,546 --> 01:38:00,880 کرو! 1241 01:38:12,934 --> 01:38:13,977 کرو. 1242 01:38:16,062 --> 01:38:18,064 نہیں! 1243 01:38:23,570 --> 01:38:26,614 میں آپ کے ساتھ ایسا نہیں ہونے دوں گا۔ 1244 01:38:48,970 --> 01:38:51,222 یه ٹھیک ھے. 1245 01:39:08,323 --> 01:39:10,492 راستے سے ہٹ جاؤ. یہیں ٹھیرو. 1246 01:39:10,533 --> 01:39:12,202 ذرا پیچھے رہو۔ 1247 01:39:13,995 --> 01:39:15,663 لوری! 1248 01:39:46,695 --> 01:39:48,446 مائیکل 1249 01:39:49,197 --> 01:39:51,324 وہ مر چکا ہے. 1250 01:39:53,910 --> 01:39:55,787 کافی مردہ نہیں۔ 1251 01:39:56,621 --> 01:39:58,498 اس طرح ہم یہ نہیں کرتے ہیں۔ 1252 01:39:59,290 --> 01:40:01,167 - تم سب پاگل ہو. - تم کیا کر رہے ہو؟ 1253 01:40:01,209 --> 01:40:02,585 تم اسے کہاں لے جا رہے ہو؟ 1254 01:40:02,627 --> 01:40:04,754 ہیڈن فیلڈ کا شفا یابی شروع کرنے کا وقت۔ 1255 01:40:04,796 --> 01:40:07,340 آئیے ان سب کو دکھائیں۔ 1256 01:40:11,219 --> 01:40:13,263 ایسا نہیں ہے کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔ 1257 01:40:14,055 --> 01:40:15,849 آج رات ہے۔ 1258 01:40:15,890 --> 01:40:17,851 آہ، ریڈیو خاموشی پر مضبوط۔ 1259 01:40:17,892 --> 01:40:19,144 یہ ایک حکم ہونا چاہئے. 1260 01:40:19,185 --> 01:40:20,854 - اس کو کاپی. --.کاپی n. 1261 01:40:20,895 --> 01:40:23,857 چلو. 1262 01:42:50,712 --> 01:42:52,672 مائیکل مائرز کی لاش کو آدھی 1263 01:42:52,714 --> 01:42:55,008 رات کے جلوس میں ٹھکانے لگایا گیا۔ 1264 01:42:55,050 --> 01:42:58,261 نہ کوئی مقبرہ ہوگا، نہ کوئی یادگار۔ 1265 01:42:58,303 --> 01:43:00,764 اسرار پر پردہ ڈال دیا گیا، اور کہانی جیسا کہ ہم 1266 01:43:00,805 --> 01:43:04,476 نے بتایا وہ وقت کے ساتھ ساتھ ختم ہونے والی تھی۔ 1267 01:43:08,646 --> 01:43:11,649 آپ کوری کے بارے میں درست تھے۔ 1268 01:43:13,234 --> 01:43:15,779 میں جانتا ہوں کہ اس نے ان لوگوں کو مارا ہے۔ 1269 01:43:20,450 --> 01:43:22,702 اسے برائی نے کھایا۔ 1270 01:43:27,040 --> 01:43:29,709 ہیڈن فیلڈ کے واقعات جنہوں 1271 01:43:29,751 --> 01:43:32,545 نے اتنا تشدد اور خونریزی پیدا کی۔ 1272 01:43:32,587 --> 01:43:34,964 آخر میں عزم تھا. 1273 01:43:41,262 --> 01:43:43,556 اب رپورٹس اس بات کی تصدیق کرتی ہیں کہ مائیکل مائرز 1274 01:43:43,598 --> 01:43:47,268 کو واقعی حملے کی کوشش کے بعد ہلاک کر دیا گیا ہے۔ 1275 01:43:47,310 --> 01:43:49,896 ہیڈن فیلڈ کی رہائشی لاری اسٹروڈ۔ 1276 01:43:49,938 --> 01:43:52,899 ہماری مقامی کمیونٹی میں کئی دہائیوں کے خلفشار 1277 01:43:52,941 --> 01:43:55,193 کے ذریعے زندہ رہنے کی کتنی ناقابل یقین کہانی ہے۔ 1278 01:43:55,235 --> 01:43:56,611 آخر کار... 1279 01:44:02,992 --> 01:44:05,787 نئی شروعاتیں آگے ہیں۔ 1280 01:44:06,621 --> 01:44:08,748 خوف ہم سب میں پھیلتا ہے، اور ہم 1281 01:44:08,790 --> 01:44:11,459 فیصلہ کرتے ہیں کہ کب ہتھیار ڈالنا ہے۔ 1282 01:44:12,585 --> 01:44:15,922 میں نے اپنے بوگی مین کو الوداع کہا 1283 01:44:15,964 --> 01:44:18,758 ہے، لیکن سچ یہ ہے کہ برائی نہیں مرتی۔ 1284 01:44:19,634 --> 01:44:21,720 اس کی شکل بدل جاتی ہے۔ 1285 01:44:40,530 --> 01:44:43,491 میں آپ کو جاننا چاہتا تھا کہ میں آپ کے بارے میں سوچ رہا ہوں۔ 1286 01:44:43,533 --> 01:44:45,702 میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں جو آپ نے کیا۔ 1287 01:44:48,455 --> 01:44:50,373 لطف اٹھائیں 1288 01:45:01,801 --> 01:45:05,513 آپ ان چیری کے پھولوں کے بارے میں کیا کہہ رہے تھے؟ 1289 01:45:05,537 --> 01:45:07,537 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora