1 00:00:07,216 --> 00:00:12,804 W, wer? WURG 94,9, der Drang. 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,890 Der Rocksender für Haddonfield. 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,185 Ich bin Willy the Kid, und du kannst nichts dagegen tun. 4 00:01:14,908 --> 00:01:19,454 ABEND VON HALLOWEEN 2019 5 00:01:41,685 --> 00:01:43,270 Corey, du bist unser Retter. 6 00:01:43,937 --> 00:01:46,315 -Hi. -Wie geht es dir? Komm rein. 7 00:01:48,692 --> 00:01:50,944 Roger! Corey ist hier. 8 00:01:51,028 --> 00:01:53,530 Sehr kurzfristig, tut mir leid. Andrea hat Magen-Darm 9 00:01:53,614 --> 00:01:55,574 -und rief gerade erst an. -Schon gut. 10 00:01:55,657 --> 00:01:59,786 Es ist die Halloween-Party von Rogers Firma, nicht wirklich meins, aber… Roger! 11 00:01:59,870 --> 00:02:02,080 Ob er ein besserer Babysitter als Gärtner ist? 12 00:02:02,164 --> 00:02:05,042 Nehmen Sie nächstes Jahr vielleicht mehrjährige Pflanzen. 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,835 Hortensien könnten den Hartriegel… 14 00:02:06,919 --> 00:02:09,295 Sparst du fürs College? Wo gehst du noch mal hin? 15 00:02:09,378 --> 00:02:11,965 Ich bewerbe mich auf verschiedene Ingenieurs-Studiengänge. 16 00:02:12,049 --> 00:02:13,634 Ich spare für nächstes Jahr. 17 00:02:13,717 --> 00:02:15,719 Jeremy, der Babysitter ist hier! 18 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 Jeremy! 19 00:02:29,358 --> 00:02:32,319 Jeremy! Du! Dich kriege ich! 20 00:02:32,903 --> 00:02:34,988 Dich kriege ich! 21 00:02:37,950 --> 00:02:39,868 Bruchlandung! 22 00:02:42,162 --> 00:02:44,206 Falten wir einen Thunder Bomber? 23 00:02:44,289 --> 00:02:47,376 Ewige Nummer eins. Mein Dad macht den besten. 24 00:02:47,459 --> 00:02:48,377 Kein Druck. 25 00:02:48,460 --> 00:02:50,337 Ja. Ich versuch's mal, Kleiner. 26 00:02:50,420 --> 00:02:51,755 Bist du lieb bei Mr. Corey? 27 00:02:51,839 --> 00:02:54,007 Corey, könnten wir kurz reden? 28 00:02:54,091 --> 00:02:55,884 -Ja. -Hier kommt der Thunder Bomber. 29 00:02:56,885 --> 00:03:00,222 Ich stelle Süßigkeiten auf die Veranda. Die Kinder können sich bedienen. 30 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 Umzingeln! 31 00:03:01,390 --> 00:03:03,392 Bedien dich an allem im Kühlschrank. 32 00:03:03,475 --> 00:03:05,561 Ihr Zucchinibrot schmeckt sogar. 33 00:03:06,687 --> 00:03:08,272 -Du hast meine Nummer. -Okay. 34 00:03:08,355 --> 00:03:10,983 Für Notfälle, aber wir sind ganz in der Nähe. 35 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Krach! 36 00:03:12,776 --> 00:03:14,695 Und eins muss ich dir noch sagen. 37 00:03:15,320 --> 00:03:20,075 Seit letztem Halloween, den Ereignissen und den Überschriften zu Michael Myers… 38 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 …hat Jeremy im Dunkeln Angst. 39 00:03:23,620 --> 00:03:25,747 Er macht nachts ins Bett. 40 00:03:26,456 --> 00:03:29,168 Und es ist schwer, ihn ins Bett zu bringen. 41 00:03:29,251 --> 00:03:30,586 Ich kann dich hören! 42 00:03:30,669 --> 00:03:33,630 Ich kann ihm was vorlesen. Hat er ein Lieblingsbuch? 43 00:03:33,714 --> 00:03:36,300 Und wenn er im Bett ist, redet er im Schlaf. 44 00:03:37,009 --> 00:03:38,343 Er sagt, er höre Stimmen. 45 00:03:38,427 --> 00:03:40,762 Er bekommt von vielem Albträume. 46 00:03:40,846 --> 00:03:43,348 Das klingt nach normaler Kinderfantasie. 47 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 Nicht wahr? 48 00:03:45,475 --> 00:03:47,644 Kein Fernseher. Und keine Süßigkeiten mehr. 49 00:03:49,438 --> 00:03:51,690 Ihr könnt bis acht, halb neun spielen. 50 00:03:52,441 --> 00:03:54,109 Dann sollte er ins Bett. 51 00:03:54,943 --> 00:03:56,528 -Leicht verdientes Geld. -Ja. 52 00:03:56,612 --> 00:03:58,155 Kommst du spielen oder was? 53 00:03:59,198 --> 00:04:00,699 Das klingt wie eine Drohung. 54 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 Es ist Halloween. 55 00:04:02,492 --> 00:04:04,328 Wir werden Spaß haben. 56 00:04:13,879 --> 00:04:16,298 Wir machen es aus, wenn du Angst vor Monstern hast. 57 00:04:16,380 --> 00:04:18,591 Nein. Nein. Du hast Angst. 58 00:04:19,176 --> 00:04:21,428 Ich bin 21. Ich kriege keine Angst. 59 00:04:21,512 --> 00:04:25,390 Du hast Angst, weil du weißt, Michael Myers ist noch irgendwo. 60 00:04:25,474 --> 00:04:28,018 Der Butzemann wird dich holen. 61 00:04:28,101 --> 00:04:29,561 Er wird mich nicht holen. 62 00:04:30,229 --> 00:04:32,773 Michael Myers tötet Babysitter, nicht Kinder. 63 00:04:39,571 --> 00:04:43,325 Okay, das ist echt eklig und nicht angemessen für Kinder. 64 00:04:43,408 --> 00:04:46,578 Schalten wir das aus und spielen Verstecken, bevor du ins Bett gehst. 65 00:04:46,662 --> 00:04:49,915 -Deine Eltern kommen bald zurück. -Ich will nicht Verstecken spielen. 66 00:04:49,998 --> 00:04:52,417 Das ist blöd. Ich will den Film sehen. 67 00:04:52,501 --> 00:04:55,003 Mir ist nicht danach, zu tun, als wäre ich befreundet 68 00:04:55,087 --> 00:04:56,839 mit einem stockhässlichen Babysitter. 69 00:05:01,802 --> 00:05:04,137 Okay, fünf Minuten und dann ab ins Bett. 70 00:05:04,221 --> 00:05:06,223 Du bist ein scheiß Babysitter. 71 00:05:06,306 --> 00:05:07,891 Ich bin kein Babysitter. 72 00:05:43,177 --> 00:05:45,804 Jeremy! Mach den Film aus! 73 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Jeremy? 74 00:06:05,449 --> 00:06:06,450 Jeremy? 75 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Jeremy? 76 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 Jeremy? 77 00:06:35,270 --> 00:06:37,481 Komm raus, komm raus, wo du auch bist. 78 00:06:46,740 --> 00:06:48,534 Das ist nicht lustig, Jeremy. 79 00:06:55,999 --> 00:06:57,042 Jeremy! 80 00:07:17,771 --> 00:07:18,772 Jeremy? 81 00:07:29,449 --> 00:07:31,910 Hilfe! Corey, Hilfe! 82 00:08:07,696 --> 00:08:08,697 Jeremy? 83 00:08:16,413 --> 00:08:17,414 Jeremy? 84 00:08:21,168 --> 00:08:22,169 Jeremy? 85 00:08:26,131 --> 00:08:28,050 Er wird dich holen! 86 00:08:28,133 --> 00:08:30,385 Er wird dich holen, wenn du es nicht erwartest. 87 00:08:39,520 --> 00:08:41,647 Musst du jetzt ins Bett, Corey? 88 00:08:41,730 --> 00:08:43,982 -Jeremy. -"Komm raus, komm raus, wo du auch bist." 89 00:08:44,066 --> 00:08:45,192 Erwischt, Kumpel. 90 00:08:45,275 --> 00:08:46,276 Lass mich raus. 91 00:08:46,360 --> 00:08:48,278 -"Hast du Angst?" -Okay? 92 00:08:48,362 --> 00:08:51,448 -"Ich bin 21, ich kriege keine Angst." -Lass mich raus! 93 00:08:54,284 --> 00:08:56,328 Du kleiner Scheißer! Lass mich raus! 94 00:08:56,411 --> 00:08:59,373 -Michael Myers. -Jeremy, das ist nicht lustig, okay? 95 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 Du bringst uns beide in Schwierigkeiten. 96 00:09:08,423 --> 00:09:11,093 Raus! Raus! Raus! 97 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Scheiße! 98 00:09:13,220 --> 00:09:14,847 Ich bringe dich um, Jeremy! 99 00:09:18,225 --> 00:09:19,560 Was war das? 100 00:09:22,646 --> 00:09:23,689 Jeremy! 101 00:09:24,773 --> 00:09:26,275 -Oh nein! -Jeremy! 102 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 Oh Gott, nein! Bitte! 103 00:09:28,777 --> 00:09:30,070 Jeremy! 104 00:09:30,153 --> 00:09:31,947 Oh mein Gott! Jeremy! 105 00:09:34,157 --> 00:09:35,284 Jeremy? 106 00:09:35,367 --> 00:09:36,451 Jeremy! 107 00:09:37,619 --> 00:09:39,204 Gott, bitte, nein! 108 00:09:40,873 --> 00:09:43,041 Was hast du getan? 109 00:11:07,125 --> 00:11:10,504 NACH DEN FIGUREN VON JOHN CARPENTER UND DEBRA HILL 110 00:11:24,226 --> 00:11:26,144 Haddonfield war eine friedliche Stadt. 111 00:11:27,271 --> 00:11:30,023 Und dann, in einer Halloween-Nacht vor vielen Jahren, 112 00:11:30,732 --> 00:11:31,900 ging all das verloren. 113 00:11:31,984 --> 00:11:33,443 Hätte ich dich doch für mich 114 00:11:35,153 --> 00:11:36,989 Michael Myers war das reinste Böse. 115 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Er nahm uns unsere Träume und verwandelte sie in Albträume. 116 00:11:48,333 --> 00:11:50,544 Als er in sein Gefängnis verschwand… 117 00:11:53,130 --> 00:11:55,048 …verschwand ich in meins. 118 00:12:03,098 --> 00:12:04,683 Und dann, wie ich es vorhersah, 119 00:12:05,559 --> 00:12:07,519 entkam er 40 Jahre später. 120 00:12:08,395 --> 00:12:12,900 Und Haddonfield musste sich wieder dem Mann mit der Maske stellen. 121 00:12:22,451 --> 00:12:25,162 Seine sinnlose Brutalität verwüstete mein soziales Umfeld. 122 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Und er tötete meine Tochter. 123 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 Und dann verschwand er. 124 00:12:36,882 --> 00:12:40,385 {\an8}Unmöglich? Vielleicht. 125 00:12:40,469 --> 00:12:42,471 {\an8}TOCHTER ERMORDET 126 00:12:43,222 --> 00:12:45,265 Die Wahrheit wurde zu einer Legende… 127 00:12:45,349 --> 00:12:46,266 {\an8}MICHAEL MYERS' HAUS ABGERISSEN 128 00:12:46,350 --> 00:12:48,769 {\an8}…als die Leute Motive und Bedeutungen ergründeten 129 00:12:48,852 --> 00:12:51,688 und in den Schatten nach ihrem Butzemann suchten. 130 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 Nein! 131 00:12:57,861 --> 00:12:59,154 Es war ein Unfall. 132 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 In den darauffolgenden Jahren tauchten die Leute von Haddonfield 133 00:13:04,326 --> 00:13:08,789 in einer Seuche von Trauer, Schuld und Paranoia unter. 134 00:13:09,957 --> 00:13:11,542 Glauben Sie, er ist zurück? 135 00:13:11,625 --> 00:13:13,502 Michael nimmt keine Pistolen. 136 00:13:15,712 --> 00:13:18,674 Das von Michael verursachte Leid wurde eine Infektion, 137 00:13:18,757 --> 00:13:21,552 die auch auf Leute übersprang, die ihm nie begegnet waren. 138 00:13:22,636 --> 00:13:25,305 Und als die Stadt sich in sich zurückzog, 139 00:13:25,389 --> 00:13:28,600 versprach ich mir, mein Leben nicht mehr von Angst bestimmen zu lassen. 140 00:13:30,936 --> 00:13:32,271 Ich kaufte ein Haus. 141 00:13:32,855 --> 00:13:35,649 Einen Ort, an dem ich voller Liebe und Vertrauen leben kann. 142 00:13:35,732 --> 00:13:37,067 Keine Falle. 143 00:13:37,150 --> 00:13:38,402 Kein Versteck. 144 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 Hey. 145 00:13:42,990 --> 00:13:46,118 Es ist vier Jahre her, seit ich mein Monster zuletzt sah. 146 00:13:46,201 --> 00:13:47,995 ICH KÜMMERE MICH UM DICH, MOMMY 147 00:13:49,162 --> 00:13:53,333 Hier bin ich nun, eine Überlebende, die ihre Geschichte erzählen 148 00:13:54,251 --> 00:13:55,460 und Heilung finden will. 149 00:13:58,005 --> 00:14:00,007 Michael Myers war der Inbegriff des Bösen. 150 00:14:00,090 --> 00:14:02,301 STALKER, RETTER UND SAMHAIN 151 00:14:06,763 --> 00:14:08,307 Es sind ihre. 152 00:14:08,891 --> 00:14:10,309 Ihre Eheringe. 153 00:14:13,937 --> 00:14:15,731 Jeder von uns muss entscheiden, 154 00:14:15,814 --> 00:14:20,068 ob wir die Tür verschließen und unseren Frieden finden… 155 00:14:22,237 --> 00:14:23,655 …oder ihn reinlassen. 156 00:14:27,492 --> 00:14:31,163 ODER IHN REINLASSEN. 157 00:14:33,415 --> 00:14:36,460 Es reinlassen. 158 00:14:36,543 --> 00:14:40,088 ODER ES REINLASSEN. 159 00:14:43,217 --> 00:14:47,304 Das Böse… reinlassen. 160 00:14:47,387 --> 00:14:49,223 DAS BÖSE REINLASSEN 161 00:14:52,100 --> 00:14:54,061 Allyson! Verflixt! 162 00:14:54,978 --> 00:14:56,188 Süße, es tut mir so leid. 163 00:14:56,271 --> 00:14:57,397 Was ist das? 164 00:14:57,481 --> 00:14:59,525 Oh Scheiße! Ich glaube, es ist die Pastete. 165 00:14:59,608 --> 00:15:01,568 Eine Pastete ist im Ofen. 166 00:15:01,652 --> 00:15:03,237 Oh Mist! 167 00:15:03,737 --> 00:15:06,573 Ich habe wohl vergessen, den Wecker zu stellen. Verdammt! 168 00:15:07,741 --> 00:15:09,159 Verdammt! Nein, nein, nein! 169 00:15:09,243 --> 00:15:11,870 -Oh nein! -Ich kann eine Pastete kaufen. 170 00:15:11,954 --> 00:15:15,332 Nein! Ich wollte dir eine Kürbis-Pastete backen. 171 00:15:15,415 --> 00:15:17,000 Es ist eine Halloween-Tradition. 172 00:15:22,464 --> 00:15:24,967 -Bist du… -Ich komme zu spät zur Arbeit. 173 00:15:25,050 --> 00:15:26,802 Hast du ein Kostüm für die Party? 174 00:15:26,885 --> 00:15:28,554 Ich will nicht allein gehen. 175 00:15:29,513 --> 00:15:31,181 Also gehe ich nicht. 176 00:15:36,144 --> 00:15:41,316 WURG 94,9. Bei uns kriegst du den Drang, 177 00:15:41,400 --> 00:15:44,987 mit Willy the Kid. Der Rocksender für Haddonfield. 178 00:15:45,070 --> 00:15:48,866 Noch vier Tage bis Halloween. Könnt ihr es glauben? 179 00:15:48,949 --> 00:15:52,077 Zeit, die Tür abzuschließen. Haltet eure Messer kampfbereit. 180 00:15:52,160 --> 00:15:56,081 Seid ihr bereit, falls der Butzemann kommt und spielen will? 181 00:15:56,164 --> 00:15:58,959 Ich bin es jedenfalls. Aber reden wir über Michael Myers. 182 00:15:59,042 --> 00:16:03,463 Wie kann ein Mann angeschossen und fast erstochen werden, dann fallen, 183 00:16:03,547 --> 00:16:05,215 aufstehen und uns zu Tode… 184 00:16:05,299 --> 00:16:07,968 Wir werden sehen. Dick Baxter muss das klären. 185 00:16:08,051 --> 00:16:09,970 Ich sage euch, wie. Er ist kein Mann. 186 00:16:10,053 --> 00:16:12,681 -Er soll sich um seinen Kram kümmern. -Er ist ein Biest. 187 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Das war doch im Änderungsauftrag. 188 00:16:18,896 --> 00:16:20,898 Moment mal, Shannon. 189 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 Hey, Corey! Du bist zu spät! 190 00:16:23,400 --> 00:16:24,902 Du bist wieder zu spät! 191 00:16:24,985 --> 00:16:27,779 Es ist vier Jahre her. Wo seid ihr alle? 192 00:16:27,863 --> 00:16:29,865 Trainiert ihr für den großen Tag? 193 00:16:29,948 --> 00:16:31,909 Kommt ihr in Stimmung? 194 00:16:31,992 --> 00:16:33,994 Der Butzemann war im Winterschlaf, 195 00:16:34,077 --> 00:16:36,914 aber glaubt mir, er kommt zurück. 196 00:16:37,456 --> 00:16:41,960 Ich bin Willy the Kid, und ich grusele auf 94,9 WUR… 197 00:16:42,044 --> 00:16:43,378 Corey. Hast du einen Moment? 198 00:16:49,593 --> 00:16:50,677 Was meinst du? 199 00:16:52,596 --> 00:16:53,931 Ja. 200 00:16:54,014 --> 00:16:55,057 Registriere es. 201 00:16:55,891 --> 00:16:56,934 Besorg Nummernschilder. 202 00:16:58,310 --> 00:17:00,604 -Ich brauche es nicht mehr. -Ist das dein Ernst? 203 00:17:00,687 --> 00:17:03,315 Mit einem Motor kommst du vielleicht mal pünktlich. 204 00:17:03,398 --> 00:17:04,775 Verstehst du? 205 00:17:04,858 --> 00:17:05,943 Funktioniert es? 206 00:17:06,734 --> 00:17:09,320 Ja, es funktioniert, nur beschissen. 207 00:17:14,117 --> 00:17:15,077 Hey, Ronald. 208 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 Danke. 209 00:17:18,997 --> 00:17:20,040 Kein Problem, Junge. 210 00:17:39,476 --> 00:17:40,686 Du bist verhaftet. 211 00:17:41,395 --> 00:17:43,021 Weil du die Hübscheste bist. 212 00:17:43,105 --> 00:17:44,439 Sehr schön, Doug. 213 00:17:45,190 --> 00:17:46,984 Sollte ich darum ranfahren? 214 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Nein. 215 00:17:48,569 --> 00:17:51,029 Du solltest ranfahren, weil ich dich vermisse. Und du? 216 00:17:51,113 --> 00:17:52,322 War nur ein Witz. 217 00:17:52,406 --> 00:17:54,700 Du solltest ranfahren, weil dein Auspuff abfällt. 218 00:17:54,783 --> 00:17:57,744 Reparier das besser, bevor es ein größeres Problem wird. 219 00:18:03,292 --> 00:18:05,794 Oilliphéist im Meer 220 00:18:07,212 --> 00:18:11,466 Nagle meine Hände an die Tür 221 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 Und meine Knie an den Boden 222 00:18:16,054 --> 00:18:19,641 Um das Wasser aufzuhalten Bis wir am Ufer sind 223 00:18:20,225 --> 00:18:25,147 Im Boot ist ein Loch Und es bleibt nicht über Wasser 224 00:18:25,230 --> 00:18:27,900 Oilliphéist, fürchte dich 225 00:18:32,112 --> 00:18:34,573 ALLES IN EINEM 226 00:18:43,874 --> 00:18:45,292 Kaufst du was oder nicht? 227 00:18:50,422 --> 00:18:53,634 {\an8}-Knall dich nicht voll. -Ich bin die Fahrerin. 228 00:18:53,717 --> 00:18:56,094 -Lass mein Auto ganz. -Ich lasse es ganz. 229 00:18:56,178 --> 00:18:59,515 -Lass es ganz. -Chill mal. Ich habe den Führerschein. 230 00:19:01,099 --> 00:19:03,519 -Komm schon. -Billy. Ausweis? 231 00:19:03,602 --> 00:19:05,354 -Was ist der Plan? -Gib mir den Ausweis. 232 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 -Ausweis? -Ja. 233 00:19:06,522 --> 00:19:08,607 -Der wurde eingezogen. -Sie hat das Geld. 234 00:19:08,690 --> 00:19:10,526 Du hast keinen Ausweis? Im Ernst? 235 00:19:10,609 --> 00:19:11,902 Hey, du. Warte mal. 236 00:19:12,486 --> 00:19:13,487 Neuer Freund. 237 00:19:14,112 --> 00:19:16,073 -Trinkst du da Milch? -Ja. 238 00:19:16,156 --> 00:19:17,658 -Ich mag auch Milch. -Ja. 239 00:19:17,741 --> 00:19:21,203 Die Sache ist die, Mann. Wir sind im letzten Schuljahr. 240 00:19:21,286 --> 00:19:23,705 Wir haben das ganze Jahr für eine Show geprobt. 241 00:19:23,789 --> 00:19:27,960 Wir holen Zeug für das Spiel nachher. Wir sind in der verdammten Kapelle. 242 00:19:28,043 --> 00:19:30,504 Willst du ein cooler neuer Freund sein? 243 00:19:30,587 --> 00:19:31,922 Kauf uns ein paar Sixpacks. 244 00:19:36,218 --> 00:19:38,178 Für mich und meine Kumpels. Komm. 245 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 Nein. 246 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 Nein? 247 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 Nein… Nein, danke? Was? 248 00:19:45,394 --> 00:19:46,395 Nein, ich kann nicht. 249 00:19:46,478 --> 00:19:47,896 Warte. Ich weiß, wer du bist. 250 00:19:47,980 --> 00:19:49,815 -Du hast was getan. -Wer ist das? 251 00:19:49,898 --> 00:19:51,149 Und du bist wieder frei? 252 00:19:51,233 --> 00:19:52,776 -Ach ja! -Ja. 253 00:19:53,569 --> 00:19:55,195 Du bist der Psycho-Babysitter. 254 00:19:55,279 --> 00:19:57,155 -Er hat das Kind getötet, oder? -Ja. 255 00:19:57,239 --> 00:19:59,408 Aber zu feige, um uns Bier zu kaufen? 256 00:19:59,491 --> 00:20:00,701 Gehen wir zum Spiel. 257 00:20:00,784 --> 00:20:03,620 -Du kleiner Pädo. -Seht nur. Leuchtend rotes Gesicht. 258 00:20:03,704 --> 00:20:06,206 Das bist du also? Ein kleiner, verdammter Pädo? 259 00:20:06,915 --> 00:20:10,377 Wie krank bist du eigentlich? Wo ist dein nächstes Opfer? 260 00:20:10,460 --> 00:20:11,962 Was… Was zur Hölle? 261 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 Oh Scheiße. 262 00:20:17,259 --> 00:20:19,803 -Sieh dich an. -Jetzt ist überall Milch. 263 00:20:19,887 --> 00:20:21,930 -Verdammte Scheiße. -Das warst du. 264 00:20:22,014 --> 00:20:23,807 Hey! Ihr Arschlöcher! 265 00:20:24,975 --> 00:20:26,643 -Lasst das! -Wir machen gar nichts. 266 00:20:26,727 --> 00:20:29,104 -Wir reden nur. -Wir machen nur Spaß. 267 00:20:30,230 --> 00:20:31,690 Leute. Seht euch das an. 268 00:20:31,773 --> 00:20:33,734 Ein Psycho trifft einen Freak. 269 00:20:33,817 --> 00:20:36,570 -Wow. Das ist ein Traumpaar. -Unglaublich. 270 00:20:36,653 --> 00:20:38,655 -Komm schon. Sieh mich an. -Tschüssi! 271 00:20:38,739 --> 00:20:39,948 Gehen wir, Leute. 272 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 Michael Myers. 273 00:20:46,663 --> 00:20:48,540 Bist du der Psycho oder der Freak? 274 00:20:49,166 --> 00:20:51,460 Margo, willst du Samstag zur Aufführung? 275 00:20:51,543 --> 00:20:53,295 -Ja, klar, Terry. -Viel Spaß. 276 00:20:56,673 --> 00:20:57,758 Also, willst du? 277 00:20:58,800 --> 00:21:00,052 Oder soll ich? 278 00:21:11,647 --> 00:21:12,648 Sieh dir das an. 279 00:21:12,731 --> 00:21:14,399 Machst du Witze? Die steht dir toll. 280 00:21:14,483 --> 00:21:16,443 Sicher, aber ich gehe nicht. 281 00:21:16,527 --> 00:21:19,446 Wenn du das ganze Kostüm anziehst, gefällt es dir. 282 00:21:19,530 --> 00:21:22,699 Ich sage, wenn es nicht sexy ist, ist es nicht Halloween. 283 00:21:22,783 --> 00:21:25,994 Da kommt ja jemand richtig in Stimmung. 284 00:21:27,246 --> 00:21:31,583 Dieser Herr hatte einen Unfall und muss in Ordnung gebracht werden. 285 00:21:32,709 --> 00:21:34,294 Das ist eine ernsthafte Entzündung. 286 00:21:35,337 --> 00:21:39,842 Ich werde nett sein und Sie hier betäuben, das reinigt meine Assistentin schön, 287 00:21:39,925 --> 00:21:43,303 und dann komme ich zurück und schließe es mit einer Naht. 288 00:21:46,139 --> 00:21:48,475 Es wird hier etwas stechen. 289 00:21:51,645 --> 00:21:53,480 -Süß, oder? -Ich… 290 00:21:54,523 --> 00:21:55,774 -Oh Gott! Sorry. -Sorry. 291 00:21:55,858 --> 00:21:58,318 -Was machst du da? Allyson! -Das war meine Schuld. 292 00:21:58,402 --> 00:22:01,572 -Tut mir leid. Es war meine Schuld. -Hör auf. Verdammt. 293 00:22:01,655 --> 00:22:03,282 -Tut mir leid. -So ein Chaos. 294 00:22:03,365 --> 00:22:05,701 Räum auf und hol ein steriles Set. 295 00:22:05,784 --> 00:22:07,202 Und eine Tetanus-Spritze. 296 00:22:08,036 --> 00:22:09,037 Ich komme wieder. 297 00:22:17,087 --> 00:22:19,464 Du solltest ihn nicht so mit dir reden lassen. 298 00:22:21,466 --> 00:22:24,219 Es macht dich traurig, auch wenn du es nicht merkst. 299 00:22:26,054 --> 00:22:27,639 Ich hab Schlimmeres durch. 300 00:22:29,099 --> 00:22:30,350 Aber danke. 301 00:22:32,561 --> 00:22:34,771 Jedenfalls ertrage ich es einfach. 302 00:22:34,855 --> 00:22:38,066 Na ja, ich soll befördert werden. 303 00:22:38,150 --> 00:22:40,152 -Aber trotzdem, es ist… -Ist es das wert? 304 00:22:42,112 --> 00:22:43,322 Was hast du gemacht? 305 00:22:45,032 --> 00:22:46,033 Mit deiner Hand? 306 00:22:46,783 --> 00:22:49,077 Ich hatte einen Unfall bei der Arbeit. 307 00:22:49,161 --> 00:22:51,038 Dein Job ist also auch scheiße. 308 00:22:51,121 --> 00:22:53,415 Wo arbeitest du? Was machst du? 309 00:22:53,498 --> 00:22:55,209 -Bei einer Werkstatt. -Nicht bewegen. 310 00:22:55,292 --> 00:22:56,835 Es soll sich nicht infizieren. 311 00:22:58,045 --> 00:22:59,379 Also, mein Auto klappert. 312 00:22:59,463 --> 00:23:01,173 -Klappert? -Ja. 313 00:23:01,256 --> 00:23:03,509 Die Klammern deines Auspuffsystems lösen sich. 314 00:23:03,592 --> 00:23:06,678 Das ist leicht zu beheben. Dauert fünf Minuten. Voll easy. 315 00:23:08,138 --> 00:23:10,057 Ein Wagenheber und zwei Schrauben. 316 00:23:10,807 --> 00:23:11,975 Voll easy? 317 00:23:13,101 --> 00:23:14,603 Du musst es nicht jetzt machen. 318 00:23:14,686 --> 00:23:17,314 Ich habe meinen Kram nicht hier, aber… 319 00:23:18,398 --> 00:23:21,818 Ich bin morgen in der Werkstatt. Da kann ich es reparieren. 320 00:23:21,902 --> 00:23:23,820 Warum steht das Fahrrad nicht einfach? 321 00:23:24,446 --> 00:23:26,156 Klapp den Ständer runter. 322 00:23:26,990 --> 00:23:28,325 Weil es 'n Rat braucht. 323 00:23:32,079 --> 00:23:33,080 Ja. 324 00:23:34,873 --> 00:23:38,210 Ich brauche das Rad nicht mehr, Du kannst es haben, wenn du willst. 325 00:23:38,293 --> 00:23:41,046 -Ich habe ein Motorrad. -Motorrad? 326 00:23:41,129 --> 00:23:42,965 -Ja. -Zeigst du mir, wie man fährt? 327 00:23:44,925 --> 00:23:46,009 Ja. 328 00:23:46,593 --> 00:23:47,970 Du hast Dreck am Rücken. 329 00:23:49,805 --> 00:23:50,889 Ich mach das. 330 00:23:54,476 --> 00:23:56,937 Wir sollten mal was zusammen unternehmen. 331 00:23:57,020 --> 00:23:58,146 Mit mir? 332 00:23:58,814 --> 00:24:01,275 Mit uns beiden. Wir sollten beide da sein. 333 00:24:01,358 --> 00:24:03,485 Sonst würde es keinen Spaß machen. 334 00:24:06,280 --> 00:24:07,948 Ja, das wäre nicht gut. 335 00:24:09,241 --> 00:24:11,159 Ich komme zu spät zum Essen. 336 00:24:12,452 --> 00:24:15,539 Aber danke für das mit der Hand. 337 00:24:16,582 --> 00:24:18,292 Es fühlt sich schon besser an. 338 00:24:19,710 --> 00:24:21,086 Das war also Absicht. 339 00:24:21,170 --> 00:24:22,838 Was? Er war verletzt. 340 00:24:22,921 --> 00:24:24,339 Er musste behandelt werden. 341 00:24:24,423 --> 00:24:26,425 -Dr. Mathis ist der Beste. -Glaubst du das? 342 00:24:26,508 --> 00:24:28,886 Ich glaube ihr kein Wort. Sie ist Strategikerin. 343 00:24:28,969 --> 00:24:31,680 -Ich fand ihn süß. Er wirkte nett. -Sie will Amor spielen. 344 00:24:31,763 --> 00:24:34,391 Rufst du ihn an, um ihn zu ihrer Party einzuladen, 345 00:24:34,474 --> 00:24:36,602 -oder gehst du allein? -Zieh eine Karte. 346 00:24:37,144 --> 00:24:38,520 Oh nein. Ich habe den Tod. 347 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 Das ist beim Tarot nichts Schlechtes. 348 00:24:40,439 --> 00:24:42,691 {\an8}Das heißt, eine wichtige Phase geht zu Ende 349 00:24:42,774 --> 00:24:44,484 und eine neue beginnt bald. 350 00:24:44,568 --> 00:24:47,029 Das besiegelt die Sache 351 00:24:47,112 --> 00:24:49,323 mit diesem Polizisten, mit dem du zusammen warst. 352 00:24:49,406 --> 00:24:50,699 Doug. 353 00:24:51,825 --> 00:24:54,703 Du brauchst jemanden, der loslassen kann. 354 00:24:54,786 --> 00:24:58,582 Bei dem du dein Hemd vom Leib reißen und dem Schicksal deine Titten zeigen 355 00:24:58,665 --> 00:25:01,001 und sagen willst: "Weißt du was? Los geht's." 356 00:25:01,752 --> 00:25:02,753 Das ist köstlich. 357 00:25:04,046 --> 00:25:05,047 Corey. 358 00:25:05,756 --> 00:25:08,425 Ist deine Hand entzündet? Was hat der Arzt gesagt? 359 00:25:08,509 --> 00:25:09,676 Er sagte, es wird wieder, 360 00:25:09,760 --> 00:25:12,596 keine Sorge, alles wird toll, hat er gesagt. 361 00:25:12,679 --> 00:25:15,432 Ich muss ihn wohl wieder ins Callcenter von DeVon schicken, 362 00:25:15,516 --> 00:25:17,684 wenn du ihn nicht beaufsichtigen kannst. 363 00:25:17,768 --> 00:25:19,686 Ich kann ihn nicht immer im Auge behalten. 364 00:25:23,357 --> 00:25:25,108 Was zum Teufel machst du da? 365 00:25:25,943 --> 00:25:28,529 -Wer ruft unter dem Tisch an? -Niemand, Mama. 366 00:25:28,612 --> 00:25:30,489 {\an8}WIE SIEHT MORGEN BEI DIR AUS? KOSTÜMPARTY? 367 00:25:30,572 --> 00:25:32,324 {\an8}Wem schreibst du da? 368 00:25:32,407 --> 00:25:33,909 {\an8}ICH HAB KEIN KOSTÜM. ICH KLÄR DAS. 369 00:25:34,576 --> 00:25:35,661 Niemandem. 370 00:25:38,580 --> 00:25:41,667 Jungs mit Geheimnissen bekommen keinen Nachtisch. 371 00:25:46,338 --> 00:25:48,507 Dann sag ihr nichts vom Motorrad. 372 00:26:14,658 --> 00:26:16,326 Kann ich irgendwie helfen? 373 00:26:16,410 --> 00:26:18,120 Corey sagte, ich soll herkommen. 374 00:26:26,170 --> 00:26:27,254 Okay, steig auf. 375 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 Okay, also. 376 00:26:34,595 --> 00:26:35,596 Okay. 377 00:26:36,221 --> 00:26:38,432 Rechte Hand, Gas. Linke Hand ist die Vorder… 378 00:26:38,515 --> 00:26:39,766 Scheiße. Tut mir leid. 379 00:26:39,850 --> 00:26:42,936 Rechte Hand ist Gas und die Vorderbremse. 380 00:26:43,437 --> 00:26:45,814 Und die linke Hand ist Kupplung. 381 00:26:45,898 --> 00:26:48,233 Rechter Fuß ist die Rückbremse. 382 00:26:48,317 --> 00:26:50,861 Und der linke Fuß ist das Schaltungsdings. 383 00:26:51,570 --> 00:26:52,613 Ganz einfach. 384 00:26:52,696 --> 00:26:53,864 Klingt nicht so. 385 00:26:54,907 --> 00:26:57,242 Yo, Corey! Hilf uns mal. 386 00:26:58,785 --> 00:27:00,162 -Hey, Ron. -Terry. 387 00:27:00,787 --> 00:27:02,289 Sorry, dass ich damit nerve. 388 00:27:02,372 --> 00:27:04,791 Mein verdammter Sohn fuhr 5 km mit 'nem Platten, 389 00:27:04,875 --> 00:27:07,878 weil er keinen verdammten Reifen wechseln kann. 390 00:27:07,961 --> 00:27:09,087 Was für ein Genie. 391 00:27:11,590 --> 00:27:13,717 -Ich halte es. -Ja, lern draus. 392 00:27:15,802 --> 00:27:18,597 Ich gehe Ronald helfen, dann repariere ich das Klappern. 393 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Das Klappern deines… 394 00:27:20,933 --> 00:27:23,352 Das Klappern ist mir egal. Ich kam deinetwegen. 395 00:27:27,606 --> 00:27:30,609 Eineinhalb Kilo Hackfleisch. Ganz oben. 396 00:27:31,443 --> 00:27:33,403 -Danke. -Gleich komme ich mit Magerfleisch. 397 00:27:33,487 --> 00:27:36,114 Herrgott, Frank, schon mal von Gemüse gehört? 398 00:27:36,198 --> 00:27:37,574 Wen haben wir denn da? 399 00:27:40,577 --> 00:27:41,495 Das ist gesund. 400 00:27:41,578 --> 00:27:44,331 Ich mache Mischfleisch-Kroketten für die Jungs vom Revier. 401 00:27:44,414 --> 00:27:47,084 Okay, das klingt widerlich. 402 00:27:49,628 --> 00:27:50,629 Schöne Frisur. 403 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 Danke. 404 00:27:53,966 --> 00:27:55,467 Danke. Ich… 405 00:27:57,511 --> 00:28:01,014 Ich habe sie irgendwann abgeschnitten. Es… war an der Zeit. 406 00:28:03,350 --> 00:28:04,434 Jemand glich es aus. 407 00:28:04,518 --> 00:28:05,894 -Hilfe. -Ja. 408 00:28:05,978 --> 00:28:08,146 -Hier ist dein Magerfleisch. -Danke, Travis. 409 00:28:08,230 --> 00:28:09,356 -Schönen Tag. -Okay. 410 00:28:09,439 --> 00:28:10,440 Bis dann. 411 00:28:11,108 --> 00:28:14,319 Ich sag's dir, ich fühle mich, als hätte ich ein Extraleben. 412 00:28:15,237 --> 00:28:16,655 Ganz im Ernst. 413 00:28:16,738 --> 00:28:20,617 Ich habe eine Gitarre vom Pfandladen und klimpere drauf herum. 414 00:28:20,701 --> 00:28:24,121 Meine Nichte hat mir ein Rosetta-Stone-Abo geschenkt. Ich lerne Japanisch. 415 00:28:28,166 --> 00:28:29,168 Was heißt das? 416 00:28:29,251 --> 00:28:31,253 "Ich habe mein Hemd verloren." Glaube ich. 417 00:28:31,837 --> 00:28:33,964 Oder "Ich habe meine Mütze verloren." 418 00:28:36,091 --> 00:28:37,259 Ja. 419 00:28:39,428 --> 00:28:42,347 Wer weiß? Vielleicht fliege ich zur Kirschblüte hin. 420 00:28:42,431 --> 00:28:44,057 Probiere es an den Einheimischen. 421 00:28:46,518 --> 00:28:49,396 Schreibst du immer noch an dem Buch? 422 00:28:51,356 --> 00:28:53,150 Deine Schuld. Es war deine Idee. 423 00:28:53,233 --> 00:28:54,526 Ach ja? 424 00:28:55,611 --> 00:28:57,696 -Ich habe ein Arbeitszimmer. -Und einen Titel? 425 00:28:57,779 --> 00:28:59,740 Ich habe ein Haus mit Allyson. 426 00:29:00,324 --> 00:29:02,075 Wir wohnen zusammen. Es ist schön. 427 00:29:04,536 --> 00:29:07,873 Sie redet öfter mit diesem Typen. 428 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 Du kennst ihn wahrscheinlich. 429 00:29:10,501 --> 00:29:11,793 Corey Cunningham. 430 00:29:11,877 --> 00:29:14,296 Oh ja. Den kenne ich. 431 00:29:14,379 --> 00:29:15,964 Ein guter Junge. 432 00:29:16,048 --> 00:29:17,132 Hatte eine schwere Zeit. 433 00:29:17,216 --> 00:29:20,052 Schön, dass sich jemand um ihn kümmert. 434 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 Du hast ein schönes Gesicht. 435 00:29:22,638 --> 00:29:24,806 Ich meine, schön, dein Gesicht zu sehen. 436 00:29:24,890 --> 00:29:26,183 Du auch. Ich meine… 437 00:29:27,768 --> 00:29:30,062 Finde ich auch. Schön, dich zu sehen. 438 00:29:39,780 --> 00:29:40,739 Hi. 439 00:29:45,285 --> 00:29:46,537 Hey! 440 00:29:47,746 --> 00:29:49,289 Was grinsen Sie so? 441 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Was haben Sie gekauft? 442 00:29:53,877 --> 00:29:55,379 -Bitte? -"Bitte?" 443 00:29:56,797 --> 00:29:58,298 Tut mir leid, ich verstehe nicht… 444 00:29:58,382 --> 00:30:00,676 Sehen Sie, was er meiner Schwester antat? 445 00:30:00,759 --> 00:30:04,263 Er tötete ihren Mann und stach auf sie ein. 446 00:30:04,346 --> 00:30:05,472 Er nahm ihr die Stimme! 447 00:30:05,556 --> 00:30:07,933 Sie kann nicht sprechen, Ihretwegen! 448 00:30:08,767 --> 00:30:12,771 Sie sind ihre Nachbarin und wissen nicht mal, wie sie heißt, oder? 449 00:30:13,355 --> 00:30:16,525 Sie haben diesen Mann gereizt und provoziert, 450 00:30:16,608 --> 00:30:18,735 dabei hätten Sie es gut sein lassen sollen. 451 00:30:24,032 --> 00:30:25,033 Laurie. 452 00:30:32,958 --> 00:30:34,168 Hey. 453 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 Alles okay? 454 00:30:37,963 --> 00:30:39,047 Ja. 455 00:30:39,131 --> 00:30:41,592 Ich würde gern die Kirschblüte sehen. 456 00:30:43,510 --> 00:30:45,095 Und ich denke, du auch. 457 00:30:49,850 --> 00:30:50,934 Was soll man glauben? 458 00:30:51,018 --> 00:30:54,271 Ich glaube, der Mann, der Smith's Grove 1978 entkam, ist nicht der, 459 00:30:54,354 --> 00:30:55,522 der all die Leute tötete. 460 00:30:55,606 --> 00:30:57,566 Der echte Michael Myers wurde ermordet, 461 00:30:57,649 --> 00:31:01,236 und der Atmer mit der Maske war derselbe, der Papst Johannes Paul I. vergiftete. 462 00:31:18,837 --> 00:31:21,089 -Da bist du ja! -Hi. 463 00:31:21,173 --> 00:31:22,382 Dachte, du kommst nicht. 464 00:31:24,009 --> 00:31:25,469 Wer ist unter der Maske? 465 00:31:26,887 --> 00:31:28,764 -Ich bin eine Vogelscheuche. -Was? 466 00:31:29,473 --> 00:31:31,767 Ich sagte, ich bin eine Vogelscheuche. 467 00:31:31,850 --> 00:31:33,435 Soll das gruselig sein? 468 00:31:35,354 --> 00:31:36,647 Okay. Ich komme gleich. 469 00:31:36,730 --> 00:31:39,191 Bin gleich zurück, ja? Ich hole uns Drinks. 470 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 Pass doch auf! 471 00:31:49,201 --> 00:31:50,577 Hey, Vogelscheuche. 472 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 Gefällt dir das? 473 00:31:55,624 --> 00:31:58,126 -Hey, Lindsey. Zwei Wodka-Soda. -Zwei Wodka-Soda. 474 00:31:58,210 --> 00:32:00,504 Rate mal, wer Allysons Vogelscheuche ist. 475 00:32:00,587 --> 00:32:02,506 Der, der die alte Dame im Heim gefickt hat. 476 00:32:02,589 --> 00:32:04,883 Deb, lass gut sein. 477 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 War nur ein Witz. 478 00:32:06,593 --> 00:32:10,055 Es ist Corey Cunningham, der, der dieses Kind umgebracht hat. 479 00:32:10,138 --> 00:32:11,682 Hör nicht auf sie, Allyson. 480 00:32:11,765 --> 00:32:14,309 Du kannst zusammen sein, mit wem du willst. 481 00:32:15,352 --> 00:32:18,981 Ja. Und gerade will ich mit ihm zusammen sein. 482 00:34:08,382 --> 00:34:09,800 Hey. Kriege ich ein Bier? 483 00:34:13,719 --> 00:34:14,721 Hey. 484 00:34:18,141 --> 00:34:20,476 Du tanzt hier und hast Spaß? 485 00:34:22,437 --> 00:34:23,813 Es tut mir leid. 486 00:34:23,897 --> 00:34:24,898 Es tut dir leid? 487 00:34:25,607 --> 00:34:27,943 Es tut dir leid? Dass du meinen Sohn getötet hast? 488 00:34:30,571 --> 00:34:34,324 Ich wache jeden Tag auf und komme nicht über den Schmerz hinweg. 489 00:34:35,158 --> 00:34:37,411 Es bringt mich um. Verstehst du? 490 00:34:38,078 --> 00:34:39,496 Du glaubst, du kannst hier… 491 00:34:39,580 --> 00:34:41,706 Nein, du verstehst es nicht, wenn du glaubst, 492 00:34:41,790 --> 00:34:45,168 du kannst hier deine Maske abnehmen und Spaß mit deinen Freunden haben. 493 00:34:45,252 --> 00:34:47,795 Egal, was der Richter sagt, ich kenne dich. 494 00:34:47,880 --> 00:34:49,297 Ich weiß, es war kein Unfall. 495 00:34:49,380 --> 00:34:50,632 Es war kein Unfall! 496 00:34:50,716 --> 00:34:53,886 Du hast meinen Sohn gestoßen, weil du sauer warst, 497 00:34:53,969 --> 00:34:55,804 und du bist völlig durchgedreht! 498 00:34:57,222 --> 00:34:59,099 Unschuldige tun das nicht! Nein. 499 00:35:01,518 --> 00:35:03,604 Böse tun das. Böse! 500 00:35:08,275 --> 00:35:09,401 Corey! 501 00:35:10,986 --> 00:35:12,613 Corey, pass auf! Corey! 502 00:35:15,032 --> 00:35:17,784 -Corey! Halt. Rede mit mir. -Wieso sind wir hier? 503 00:35:17,868 --> 00:35:20,537 -Darum gehe ich nie aus. -Was? 504 00:35:20,621 --> 00:35:23,457 Du wirfst mich einfach mitten rein, und dann… 505 00:35:23,540 --> 00:35:25,167 -Ich… -Wo warst du? 506 00:35:25,834 --> 00:35:28,128 Ich wusste nicht, was passiert ist. 507 00:35:28,212 --> 00:35:30,589 Ich wollte dir nur helfen… 508 00:35:30,672 --> 00:35:32,674 Ich bin nicht dein Projekt, Allyson! 509 00:35:32,758 --> 00:35:35,010 Corey, ich weiß! Okay? 510 00:35:35,093 --> 00:35:38,805 Ich weiß, wie es ist, wenn alle einen anstarren und denken, 511 00:35:38,889 --> 00:35:42,643 sie kennen dich, wissen, was du durchgemacht hast, aber das tun sie nicht. 512 00:35:44,520 --> 00:35:47,105 Aber wenn ich dich ansehe… Als ich dich neulich sah, 513 00:35:48,190 --> 00:35:49,650 sah ich nur einen Menschen, 514 00:35:49,733 --> 00:35:52,444 der verdammt noch mal versucht, klarzukommen, 515 00:35:53,529 --> 00:35:55,822 keine Angst vor dem Alleinsein zu haben. 516 00:35:57,366 --> 00:35:59,159 Aber der Unterschied, Allyson, 517 00:35:59,243 --> 00:36:02,120 zwischen dir und mir ist, dass, wenn Leute mich ansehen, 518 00:36:03,455 --> 00:36:05,791 sie denken: "Wer ist das? Wer ist das Monster?" 519 00:36:05,874 --> 00:36:08,669 Wenn sie dich ansehen, sehen sie eine Überlebende. 520 00:36:08,752 --> 00:36:12,506 -Wovon redest du? -Du hast Michael Myers überlebt. 521 00:36:13,090 --> 00:36:14,550 Deine Probleme sind heldenhaft. 522 00:36:14,633 --> 00:36:16,885 Und alle kennen mich als den Psycho-Babysitter. 523 00:36:16,969 --> 00:36:18,095 Den Kindermörder. 524 00:36:19,429 --> 00:36:22,307 Du glaubst, du bringst mich in Ordnung, aber nein. 525 00:36:24,101 --> 00:36:25,936 Ich erspare dir den Herzschmerz. 526 00:36:46,456 --> 00:36:47,624 Corey. 527 00:36:51,128 --> 00:36:53,797 Hey, Cool Kid. Was geht? Wo willst du hin? 528 00:36:54,882 --> 00:36:57,259 Da bist du ja, Mann. Ich habe dich gesucht. 529 00:36:57,342 --> 00:36:59,678 -Terry. -Ich will mich entschuldigen, ja? 530 00:36:59,761 --> 00:37:02,014 -Herrgott. -Was sagst du, Corey? 531 00:37:03,223 --> 00:37:05,517 Wie wäre das, Handschlag und Freunde? 532 00:37:09,188 --> 00:37:10,814 Lass ihn nicht hängen, Mann. 533 00:37:16,862 --> 00:37:17,863 Hey! 534 00:37:19,239 --> 00:37:20,657 Was ist dein Problem mit ihm? 535 00:37:22,284 --> 00:37:24,536 -Der hat den LeBaron verhunzt. -Ja, Mann. 536 00:37:24,620 --> 00:37:26,330 Designerbrille vom Dollar-Laden? 537 00:37:29,041 --> 00:37:30,417 Ich helfe dir hoch. Komm. 538 00:37:32,836 --> 00:37:33,837 -Sorry. -Alles gut? 539 00:37:34,963 --> 00:37:36,048 Verpisst euch! 540 00:37:36,798 --> 00:37:38,008 -Zurück! -Ruhig. Ruhig. 541 00:37:38,091 --> 00:37:39,510 -Ich will nur helfen. -Zurück! 542 00:37:39,593 --> 00:37:42,137 Ermordest du uns, genau wie dieses Kind? 543 00:37:42,221 --> 00:37:43,263 Du kleiner Psycho. 544 00:37:43,347 --> 00:37:44,973 Du weißt nicht, wovon du redest! 545 00:37:45,057 --> 00:37:47,309 Du weißt nicht, wovon du redest. 546 00:37:47,392 --> 00:37:50,646 Du spielst nur ein Arschloch, weil dein Vater dich so behandelt. 547 00:37:51,480 --> 00:37:52,523 Es ist ansteckend. 548 00:37:53,982 --> 00:37:55,901 -Was hast du gesagt? -Ganz genau. 549 00:37:55,984 --> 00:37:58,403 Ich weiß, wie es aussieht, wenn jemand einen hasst. 550 00:37:58,487 --> 00:38:00,364 Und dein Vater hasst dich. 551 00:38:00,948 --> 00:38:01,949 Er hasst mich? 552 00:38:02,533 --> 00:38:03,825 -Billy. -Er hasst mich also? 553 00:38:03,909 --> 00:38:06,411 -Er hasst mich, ja? -Hey! Billy, lass das. 554 00:38:06,495 --> 00:38:07,871 Billy! 555 00:38:07,955 --> 00:38:10,040 -Er hasst mich? -Billy, was soll der Scheiß? 556 00:38:10,123 --> 00:38:11,333 Oh Scheiße! 557 00:38:13,418 --> 00:38:14,419 Oh Scheiße. 558 00:38:14,503 --> 00:38:16,213 -Scheiße. -Terry, was hast du getan? 559 00:38:16,296 --> 00:38:18,590 -Er ist gefallen. -Der Arsch ist echt aufgekracht. 560 00:38:18,674 --> 00:38:20,384 -Ist er tot? -Geh und sieh nach. 561 00:38:20,467 --> 00:38:22,344 -Nein, geh du runter. -Was zum Teufel? 562 00:38:22,427 --> 00:38:24,805 Ich habe niemanden gestoßen. Er ist gefallen. 563 00:38:24,888 --> 00:38:25,931 -Schwachsinn. -Gefallen? 564 00:38:26,014 --> 00:38:27,349 Ja, in meiner Geschichte. 565 00:38:27,432 --> 00:38:28,559 Verschwinden wir. 566 00:38:29,643 --> 00:38:32,020 Wer ist hier der Psycho, Terry? Wer ist es? 567 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 -Der Penner hat's verdient. -Steig ein, Margo. 568 00:38:34,273 --> 00:38:35,566 Wir haben ihn getötet, Mann. 569 00:38:35,649 --> 00:38:37,109 -Komm. -Verpissen wir uns? 570 00:38:40,988 --> 00:38:43,282 Im Boot ist ein Loch 571 00:38:44,867 --> 00:38:46,618 Und es bleibt nicht über Wasser 572 00:38:49,371 --> 00:38:52,124 Oilliphéist im Meer 573 00:38:55,502 --> 00:38:58,130 Nagle meine Hände an die Tür 574 00:38:58,839 --> 00:39:00,924 Und meine Knie an den Boden 575 00:39:02,968 --> 00:39:06,138 Um das Wasser aufzuhalten Bis wir am Ufer sind 576 00:39:09,975 --> 00:39:11,852 Hey, was ist los? 577 00:39:11,935 --> 00:39:14,855 -Das verdammte Ding geht nicht an. -Okay. Tief einatmen. 578 00:39:14,938 --> 00:39:17,357 -Tief einatmen. -Lass mich sauer sein. Darf ich nicht? 579 00:39:18,192 --> 00:39:19,693 Doch. 580 00:39:20,694 --> 00:39:23,322 Du darfst sauer sein. Sehr sogar, 581 00:39:23,405 --> 00:39:24,573 und Sachen zerstören. 582 00:39:24,656 --> 00:39:26,742 Sei nur vorsichtig. Es macht süchtig. 583 00:39:37,878 --> 00:39:38,879 Du hattest recht. 584 00:39:39,671 --> 00:39:40,881 Ich mochte ihn. 585 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 Ja. 586 00:41:59,019 --> 00:42:00,562 -Siehst du den Mann da drin? -Nein! 587 00:42:01,939 --> 00:42:04,566 Ab und zu holt er Leute zu sich rein. 588 00:42:06,360 --> 00:42:08,737 Warum lässt er dich am Leben? 589 00:42:09,780 --> 00:42:10,948 Geh besser zurück. 590 00:42:11,031 --> 00:42:13,367 Geh zurück und hol mir die Maske. 591 00:42:14,910 --> 00:42:16,662 Ich bin Michael Myers. 592 00:42:17,454 --> 00:42:18,372 Was zum Teufel? 593 00:42:19,831 --> 00:42:22,584 Er ist noch nicht fertig mit dir, du Arschloch. 594 00:42:58,787 --> 00:42:59,788 Hey! 595 00:42:59,872 --> 00:43:01,623 Wo warst du denn? 596 00:43:03,375 --> 00:43:05,210 Ich war so besorgt um dich! 597 00:43:06,712 --> 00:43:09,006 Corey, bitte mach auf. 598 00:43:09,089 --> 00:43:11,800 Corey, was ist los mit dir? 599 00:43:11,884 --> 00:43:13,427 Corey, ich rede mit dir. 600 00:43:14,928 --> 00:43:16,263 Sie ist nicht deine Freundin. 601 00:43:17,556 --> 00:43:19,349 Mach die Tür auf. Mach auf! 602 00:43:21,018 --> 00:43:22,853 Willst du mich umbringen? 603 00:43:24,479 --> 00:43:25,647 Corey? Corey? 604 00:43:25,731 --> 00:43:27,399 -Corey? -Nein. 605 00:43:43,540 --> 00:43:45,501 Bist du sauer wegen der Beförderung? 606 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 Natürlich nicht. Du verdienst es. 607 00:43:47,252 --> 00:43:50,255 Ich war sicher, Dr. Mathis macht dich zur Stationsschwester. 608 00:43:50,339 --> 00:43:52,341 Deb, kann ich dich kurz sprechen? 609 00:44:09,399 --> 00:44:12,361 Die Leute erschaffen Geschichten und treffen eigene Entscheidungen. 610 00:44:14,112 --> 00:44:16,240 Sie glauben, was sie glauben wollen. 611 00:44:17,783 --> 00:44:22,329 Ich hege die Hoffnung, dass meine Erfahrung anderen bei der Heilung hilft. 612 00:44:24,248 --> 00:44:27,960 Man muss sich fragen: "Habe ich die Kontrolle, 613 00:44:28,043 --> 00:44:30,087 oder kontrollieren mich die Elemente? 614 00:44:30,712 --> 00:44:31,880 Leben oder Tod? 615 00:44:32,506 --> 00:44:33,799 Suizid 616 00:44:35,300 --> 00:44:36,552 oder Kirschblüte?" 617 00:45:10,294 --> 00:45:11,295 Hi. 618 00:45:11,378 --> 00:45:14,548 Verzeihung, ich wollte Sie nicht erschrecken. Ich warte auf Allyson. 619 00:45:16,592 --> 00:45:17,593 Corey? 620 00:45:21,805 --> 00:45:22,890 Ist alles okay? 621 00:45:26,018 --> 00:45:28,020 Ich wurde gestern auf dem Heimweg attackiert. 622 00:45:28,103 --> 00:45:29,062 Diese Leute… 623 00:45:33,567 --> 00:45:36,612 Die Jugendlichen von der Tankstelle, die sich mit mir anlegten. 624 00:45:36,695 --> 00:45:38,739 Ich wollte für mich einstehen, und sie… 625 00:45:41,575 --> 00:45:42,784 Es tut mir leid. 626 00:45:46,622 --> 00:45:48,916 Ich bin hier, weil ich mit dir reden will. 627 00:45:49,583 --> 00:45:53,170 Ich will sagen, dass es mir leidtut. Es gibt keine Entschuldigung. 628 00:45:53,253 --> 00:45:56,423 Aber bitte, würdest du mit mir spazieren gehen? 629 00:45:57,466 --> 00:45:58,717 Bitte? 630 00:46:18,278 --> 00:46:19,488 Ich habe jemanden getötet. 631 00:47:08,120 --> 00:47:12,082 Wir bastelten Papierflugzeuge, aber er wollte einen Monsterfilm sehen. 632 00:47:14,543 --> 00:47:16,295 Alles geschah so schnell. 633 00:47:21,383 --> 00:47:23,635 Ich wollte nur, dass es lustig wird. 634 00:47:25,762 --> 00:47:28,557 Mehr nicht, nur ein schöner Abend. 635 00:47:34,813 --> 00:47:36,398 Und dann lief alles schief. 636 00:47:41,069 --> 00:47:42,321 Ich hab davon gehört. 637 00:47:43,322 --> 00:47:44,698 Ich weiß, es klingt verrückt, 638 00:47:44,781 --> 00:47:49,536 aber als die Leute drüber redeten, war es, als würde ich dich kennen. 639 00:47:50,329 --> 00:47:52,623 Als würde ich dich suchen. 640 00:47:53,916 --> 00:47:55,584 Dann brachte sie dich zu mir. 641 00:48:03,258 --> 00:48:04,885 Hat er etwas angestellt? 642 00:48:05,636 --> 00:48:07,262 Warum sind Sie hier? 643 00:48:07,346 --> 00:48:11,350 Nein. Er geht mit meiner Enkelin aus. Ich habe sie einander vorgestellt. 644 00:48:11,433 --> 00:48:15,062 Sie sollte sich glücklich schätzen, jemanden wie Corey zu haben. 645 00:48:15,145 --> 00:48:17,272 Er sieht gut aus. Er ist sensibel. 646 00:48:18,232 --> 00:48:22,444 Mir gefällt nicht, wenn er die ganze Nacht mit Mädchen aus ist, aber er ist groß. 647 00:48:22,528 --> 00:48:24,112 Er kann tun, was er will. 648 00:48:25,989 --> 00:48:26,990 Ja. 649 00:48:31,411 --> 00:48:33,664 Ich weiß, er hatte es nicht leicht. 650 00:48:34,790 --> 00:48:36,124 Mein Sohn. 651 00:48:36,208 --> 00:48:39,169 Die Stadt richtete sich nach dem Unfall mit Jeremy Allen gegen ihn. 652 00:48:39,837 --> 00:48:42,130 Er hätte ihnen leidgetan. Sie hätten ihm geholfen. 653 00:48:42,214 --> 00:48:45,050 Aber weil Ihr Butzemann verschwand, 654 00:48:45,133 --> 00:48:46,760 brauchten sie einen neuen! 655 00:48:50,889 --> 00:48:52,224 Es tut mir leid. 656 00:48:55,519 --> 00:48:59,398 Nachdem meine Eltern getötet wurden, wollte ich alles abfackeln 657 00:48:59,481 --> 00:49:02,860 -und aus Haddonfield verschwinden. -Warum bleibst du dann? 658 00:49:02,943 --> 00:49:04,444 All meine Erinnerungen sind hier. 659 00:49:07,948 --> 00:49:11,034 Deine Eltern sind tot, und weil deine Oma Schuldgefühle hat, 660 00:49:11,118 --> 00:49:12,619 macht sie dich zu ihrem Kind. 661 00:49:12,703 --> 00:49:16,248 Du hättest sie sehen sollen, vor der Therapie, als sie nüchtern wurde. 662 00:49:17,165 --> 00:49:20,377 Ich will mir nicht vorstellen, was passieren würde, wenn sie allein wäre. 663 00:49:20,460 --> 00:49:23,463 Du musst also hierbleiben, um sie vor sich selbst zu schützen? 664 00:49:27,467 --> 00:49:31,263 Hör mal. Tut mir leid, dass ich bei der Party den Kopf verlor 665 00:49:31,847 --> 00:49:33,056 und einfach ging. 666 00:49:33,849 --> 00:49:35,058 Das war ein Fehler. 667 00:49:37,269 --> 00:49:38,770 Wenn ich dich ansehe… 668 00:49:40,898 --> 00:49:42,774 …weiß ich, ich kann ehrlich sein. 669 00:49:43,609 --> 00:49:45,235 Ich habe keine Angst vor ihnen. 670 00:49:45,819 --> 00:49:47,321 Ich habe keine Angst mehr. 671 00:49:48,530 --> 00:49:50,908 Du sagst, du willst die Welt brennen sehen. 672 00:49:51,575 --> 00:49:54,036 Oder du sagst, du willst alles abfackeln… 673 00:49:54,119 --> 00:49:56,038 Zweimal in einer Woche. 674 00:49:56,121 --> 00:49:58,832 Echt cool. Super Sache. 675 00:49:58,916 --> 00:50:02,127 Du wolltest anrufen, hast du aber nicht. 676 00:50:02,211 --> 00:50:04,338 Nein, ich schulde dir einen Anruf. 677 00:50:04,421 --> 00:50:06,590 Habe ich was falsch gemacht oder… 678 00:50:06,673 --> 00:50:07,883 Ich bin nicht allein. 679 00:50:09,968 --> 00:50:13,138 Ups. Tut mir leid. Entschuldigt die Störung. 680 00:50:13,222 --> 00:50:15,682 Weißt, du, es ist Joe Grillos… 681 00:50:15,766 --> 00:50:17,267 Hey, Joe! Sag Hallo. 682 00:50:17,351 --> 00:50:19,102 …Joe Grillos Geburtstag. 683 00:50:19,186 --> 00:50:21,063 Joe Ross hat einen Kuchen gemacht. 684 00:50:21,146 --> 00:50:24,525 Falls ihr ein Stück wollt, wenn ihr hier fertig seid? 685 00:50:24,608 --> 00:50:26,944 -Schon gut. -Okay, gut. 686 00:50:27,736 --> 00:50:30,030 Aber falls ihr es euch anders überlegt… 687 00:50:30,113 --> 00:50:31,573 Sie sagte: "Schon gut." 688 00:50:36,662 --> 00:50:38,121 Hast du ein Problem? 689 00:50:39,122 --> 00:50:40,123 Schon gut. 690 00:50:43,085 --> 00:50:44,211 Oh Scheiße. 691 00:50:45,254 --> 00:50:46,255 Allyson… 692 00:50:47,673 --> 00:50:51,969 Du rufst also Mister Totschlag an, wenn du nicht schlafen kannst 693 00:50:53,428 --> 00:50:56,598 und vom Butzemann träumst? 694 00:50:56,682 --> 00:50:58,308 Fühlst du dich sicher mit ihm? 695 00:51:11,989 --> 00:51:14,408 Hey, Mann. Lass einfach den Mist. 696 00:51:16,535 --> 00:51:17,494 Allyson. 697 00:51:18,662 --> 00:51:19,788 Nein, nein. 698 00:51:20,455 --> 00:51:21,915 -Er ist 'n Psycho. -Gut, Mulaney? 699 00:51:21,999 --> 00:51:23,500 Alles gut. 700 00:51:24,084 --> 00:51:27,087 -Sollen wir jemanden verprügeln? -Nein. Schon gut. 701 00:51:33,510 --> 00:51:35,345 Fackeln wir einfach alles ab. 702 00:51:36,722 --> 00:51:38,056 Ich zünde das Streichholz. 703 00:52:12,424 --> 00:52:13,717 Willst du reinkommen? 704 00:52:17,429 --> 00:52:18,472 Ein anderes Mal. 705 00:54:37,861 --> 00:54:38,862 Hey! 706 00:54:39,404 --> 00:54:41,365 Leg dich nicht mit Doug Mulaney an! 707 00:54:59,758 --> 00:55:01,051 Wo bist du? 708 00:55:03,595 --> 00:55:05,264 Du sagst, es war ein Unfall. 709 00:55:07,015 --> 00:55:08,183 Aber ich weiß es besser. 710 00:55:14,022 --> 00:55:16,567 Ich zerstör dir die Fresse, du kleiner Scheißer. 711 00:55:27,327 --> 00:55:28,453 Was ist das denn? 712 00:55:57,441 --> 00:56:00,194 Hilfe. Zeig mir, wie es geht. 713 00:56:02,446 --> 00:56:03,780 Steh auf, steh auf, steh auf. 714 00:56:04,781 --> 00:56:05,782 Steh auf! 715 00:57:31,869 --> 00:57:33,203 Wer ist da? 716 00:57:33,287 --> 00:57:34,288 Ich bin es. 717 00:57:36,540 --> 00:57:37,708 Oh Gott. Geht es dir gut? 718 00:57:37,791 --> 00:57:39,668 Ich weiß nicht, was mit mir passiert. 719 00:57:44,798 --> 00:57:45,799 Was ist los? 720 00:57:50,804 --> 00:57:51,805 Sieh mich an. 721 00:57:57,728 --> 00:57:58,979 Wer war das? 722 00:58:00,272 --> 00:58:01,273 Hey. 723 00:58:02,566 --> 00:58:03,859 Sieh mich an. 724 00:58:03,942 --> 00:58:07,571 Ließ Michael Myers dich leben, oder bist du entkommen? 725 00:58:18,207 --> 00:58:20,000 Tut es weh? 726 00:58:21,043 --> 00:58:22,044 Nein. 727 00:58:22,961 --> 00:58:23,962 Nein. 728 00:58:26,632 --> 00:58:28,091 Meine Mutter rettete mich. 729 00:59:18,141 --> 00:59:20,185 Du fickst ihn, oder? 730 00:59:20,269 --> 00:59:23,272 Irgendwie ist das die perfekte Geschichte für Haddonfield. 731 00:59:23,355 --> 00:59:25,232 Süßes Mädchen verliebt sich in Widerling. 732 00:59:25,858 --> 00:59:29,486 Als hätte deine Oma sich in Michael Myers verliebt, hat sie aber nicht. 733 00:59:29,570 --> 00:59:31,613 Sie stach ihn doch mit einer Stricknadel. 734 00:59:31,697 --> 00:59:34,283 Was ist dein Problem? Du redest, als sei ich nicht hier. 735 00:59:34,366 --> 00:59:36,535 Hältst du irgendwann mal die Fresse? 736 00:59:38,704 --> 00:59:40,706 Ich weiß, ich rede zu viel. 737 00:59:40,789 --> 00:59:43,667 Ich springe nur voll auf diesen Butzemann-Kram an. 738 00:59:44,918 --> 00:59:46,712 Gegen den Handel lege ich ein Veto ein. 739 00:59:47,880 --> 00:59:52,050 Dein zweiter Receiver für Marks letzten Verteidiger stinkt nach Absprache. 740 00:59:52,134 --> 00:59:54,094 Das ist nicht einfach ein Tausch. 741 00:59:54,178 --> 00:59:57,139 Willst du die Championship elegant gewinnen? Dann schummele nicht. 742 00:59:58,056 --> 00:59:59,850 Schummele nicht. 743 01:00:00,642 --> 01:00:02,978 Ich sehe immer wieder seine Augen. 744 01:00:03,061 --> 01:00:04,855 Reden wir über Michael oder den Jungen? 745 01:00:04,938 --> 01:00:07,482 Michaels Augen in Corey. 746 01:00:08,025 --> 01:00:11,570 Lindsey, ich war so sicher. 747 01:00:13,071 --> 01:00:14,489 Wie beim ersten Mal. 748 01:00:15,240 --> 01:00:16,283 Hey, Roger. 749 01:00:18,827 --> 01:00:20,537 Ich will dir jemanden vorstellen. 750 01:00:22,456 --> 01:00:23,957 Ich mochte Corey immer. 751 01:00:24,041 --> 01:00:26,460 Mein manchen Jungen merkt man, das sind Arschlöcher, 752 01:00:26,543 --> 01:00:28,337 aber Corey war ein guter Junge. 753 01:00:28,420 --> 01:00:31,965 Ich konnte mir nicht vorstellen, dass er jemandem absichtlich wehtun würde. 754 01:00:32,674 --> 01:00:37,596 Aber während des Prozesses begann ich, mit Theorien zu spielen, und… 755 01:00:37,679 --> 01:00:39,556 Irgendwann dachte ich: "Gib auf. 756 01:00:39,640 --> 01:00:42,184 Du kannst nie damit abschließen. Es geht nicht." 757 01:00:42,267 --> 01:00:45,395 Ein paar Jahre vergehen, und ich sehe ihn ab und zu. 758 01:00:45,479 --> 01:00:49,691 Sehe, wie er gemieden wird, wie man hinter seinem Rücken Grimassen zieht, 759 01:00:49,775 --> 01:00:51,944 was mich ehrlich gesagt echt angepisst hat. 760 01:00:52,569 --> 01:00:57,991 Es war, als würden sie meinen Schmerz, meine Verzweiflung 761 01:00:59,409 --> 01:01:00,994 für sich beanspruchen. 762 01:01:03,622 --> 01:01:05,999 Und gestern, auf dem Weg zur Arbeit, war er da. 763 01:01:06,667 --> 01:01:11,421 Und ich dachte: "Ich sage etwas, beweise meiner Frau das Gegenteil. 764 01:01:12,464 --> 01:01:14,424 Vergeben wir ihm irgendwie." 765 01:01:15,467 --> 01:01:18,637 Ich halte neben ihm an, und er sieht mich an. 766 01:01:20,097 --> 01:01:21,431 Und er ist es nicht. 767 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 Zumindest nicht in den Augen. 768 01:01:25,936 --> 01:01:28,146 Und, ich weiß nicht, Mann. 769 01:01:29,606 --> 01:01:31,859 Meine Nackenhaare stellten sich auf. 770 01:01:34,820 --> 01:01:37,573 Genau dann hatte ich das Gefühl, eine Antwort zu haben. 771 01:01:39,241 --> 01:01:41,994 Der, der unseren Rasen mähte, hat nicht meinen Sohn getötet. 772 01:01:42,077 --> 01:01:43,161 Das weiß ich. 773 01:01:44,788 --> 01:01:48,917 Aber der, den ich am Straßenrand sah, war auf einem düsteren Abweg. 774 01:01:50,085 --> 01:01:54,882 Hat die Stadt ihn das angetan, nach dem Unfall? Oder war es immer da? 775 01:02:00,804 --> 01:02:03,098 Du lachst über all meine Witze, oder? 776 01:02:04,850 --> 01:02:06,435 Oh mein Gott. 777 01:02:07,186 --> 01:02:08,187 Okay, Alexa. 778 01:02:09,521 --> 01:02:12,107 Spiel "Tell Me With Your Eyes," von Rob Galbraith. 779 01:02:12,191 --> 01:02:14,359 Das ist "Tell Me With Your Eyes," von Rob Galbraith. 780 01:02:14,443 --> 01:02:17,821 Das Haus ist so prächtig. 781 01:02:22,743 --> 01:02:26,038 Baby, ich habe den ganzen Tag darauf gewartet. 782 01:02:26,872 --> 01:02:29,708 Diese Flasche Au Bon Climat hatte ich aufgehoben. 783 01:02:30,375 --> 01:02:32,586 Du sahst bei der Arbeit so heiß aus. 784 01:02:35,297 --> 01:02:37,174 -Darf ich… -Das Bad ist am Ende des Ganges. 785 01:02:37,758 --> 01:02:39,343 Mach dich sauber. Geh duschen. 786 01:02:40,302 --> 01:02:41,887 Weißt du, ich komme dazu. 787 01:02:44,932 --> 01:02:46,391 Ja, ja. 788 01:02:51,563 --> 01:02:52,689 Ja. 789 01:03:10,040 --> 01:03:11,708 GLÜCKWUNSCH ZUR BEFÖRDERUNG. 790 01:03:20,300 --> 01:03:21,677 Heilige Scheiße. 791 01:03:22,427 --> 01:03:24,513 Ist hier irgendwo ein Arzt? 792 01:03:25,514 --> 01:03:27,850 Okay. Au Bon Climat. 793 01:03:29,017 --> 01:03:30,060 Ja, Baby. 794 01:03:30,143 --> 01:03:33,355 Okay, ich habe den Käse, die Kräcker. Fertig. 795 01:03:38,527 --> 01:03:39,570 Dr. Mathis? 796 01:03:44,700 --> 01:03:45,868 Dr. Mathis? 797 01:03:50,831 --> 01:03:52,291 Dr. Mathis? 798 01:04:05,971 --> 01:04:07,014 Dr. Mathis? 799 01:04:50,140 --> 01:04:51,266 Bitte, bitte, bitte. 800 01:04:52,184 --> 01:04:53,352 Bitte, bitte. 801 01:05:01,360 --> 01:05:03,153 Notrufzentrale, was ist Ihre Meldung? 802 01:06:42,336 --> 01:06:46,548 Nach dem Unfall kam ich mit dem Rad her und setzte mich auf dieses Dach. 803 01:06:49,176 --> 01:06:50,594 Ich sah zu diesem Turm, 804 01:06:51,512 --> 01:06:53,180 überlegte, ob ich hochkäme. 805 01:06:55,182 --> 01:06:58,560 Er zog mich an, wie ein Wach- oder Leuchtturm, 806 01:06:58,644 --> 01:07:00,938 der mich zu meinem alten Leben rief. 807 01:07:01,021 --> 01:07:02,314 Um wieder glücklich zu sein. 808 01:07:06,693 --> 01:07:08,237 Ich habe auch so etwas. 809 01:07:09,863 --> 01:07:12,282 Er gab mir immer die Hoffnung, dass alles… 810 01:07:13,242 --> 01:07:16,745 Dass irgendwie alles wieder wie früher werden könnte. 811 01:07:18,914 --> 01:07:20,624 Bevor sich alles veränderte. 812 01:07:24,253 --> 01:07:25,504 Entzündet. 813 01:07:27,297 --> 01:07:29,800 Ich muss von allen weg, die mich kennen. 814 01:07:32,427 --> 01:07:33,804 Aber ich… 815 01:07:35,389 --> 01:07:37,015 Ich will nicht allein gehen. 816 01:07:43,564 --> 01:07:44,773 Corey, komm. 817 01:07:45,941 --> 01:07:47,276 Hör auf. 818 01:07:47,359 --> 01:07:51,196 Ich glaube, du hast Angst, dass deine Bandagen mich nicht zusammenhalten. 819 01:07:51,864 --> 01:07:52,948 Corey, was hast du… 820 01:07:57,160 --> 01:07:58,328 Geht es dir gut? 821 01:07:59,037 --> 01:08:00,831 Bist du etwa verrückt? 822 01:08:00,914 --> 01:08:02,666 Versuchst du, dich umzubringen? 823 01:08:02,749 --> 01:08:04,501 Unsterblichkeit interessiert mich nicht. 824 01:08:13,218 --> 01:08:14,720 Was zum Teufel ist los? 825 01:08:14,803 --> 01:08:16,180 Das ist ein Privatgrundstück. 826 01:08:16,263 --> 01:08:18,599 Es ist nicht sicher, zu tun, was auch immer du da… 827 01:08:20,684 --> 01:08:23,895 Corey Cunningham. Was machst du hier, du hässliches Arschloch? 828 01:08:23,979 --> 01:08:25,564 Corey, hör auf. 829 01:08:25,647 --> 01:08:27,441 -Du erschreckst alle Kinder. -Hör du auf. 830 01:08:30,194 --> 01:08:32,404 Ich weiß nicht, mit wem du redest, 831 01:08:33,447 --> 01:08:34,990 aber ich weiß, wer du bist. 832 01:08:36,158 --> 01:08:38,202 Ja, ich kenne die Laurie-Strode-Geschichte. 833 01:08:38,285 --> 01:08:41,747 Sie reizte einen Mann mit Gehirnschaden, und er flippte aus. 834 01:08:42,497 --> 01:08:43,832 Sieh dich an. 835 01:08:43,916 --> 01:08:46,210 Willst du dir jetzt selbst einen Namen machen, 836 01:08:46,292 --> 01:08:48,377 indem du mit dem Wichser abhängst? 837 01:08:48,462 --> 01:08:49,587 Du hältst nie die Klappe. 838 01:08:49,671 --> 01:08:51,048 Ich höre seine Stimme überall. 839 01:08:51,131 --> 01:08:52,966 Ganz genau, verdammt noch mal. 840 01:08:53,050 --> 01:08:54,426 Wenn du Willy im Ohr hast, 841 01:08:55,135 --> 01:08:57,720 ist es wie ein Ohrwurm von deinem Lieblingslied. 842 01:09:02,184 --> 01:09:04,770 Verschwindet, bevor ich mir euch vornehme. 843 01:09:07,773 --> 01:09:08,774 Okay. 844 01:09:09,774 --> 01:09:10,776 Du hast recht. 845 01:09:12,361 --> 01:09:13,362 Tun wir es. 846 01:09:14,696 --> 01:09:16,657 Ich will nicht mehr in Haddonfield sein. 847 01:09:17,366 --> 01:09:18,533 Ich will bei dir sein. 848 01:09:37,051 --> 01:09:38,929 Ich kann sie an dir riechen. 849 01:09:39,011 --> 01:09:41,557 Sie will dich mir wegnehmen, oder? 850 01:09:41,640 --> 01:09:43,267 Dahin gehst du jede Nacht. 851 01:09:43,350 --> 01:09:45,519 Dann sage ich: Geh. 852 01:09:47,437 --> 01:09:49,648 Geh auf der Stelle! 853 01:09:50,189 --> 01:09:51,692 Raus aus meinem Haus! 854 01:09:55,112 --> 01:09:56,864 Oh nein. Nein. 855 01:10:06,957 --> 01:10:08,417 Ich hoffe, du findest Liebe. 856 01:10:12,337 --> 01:10:16,258 31. OKTOBER 857 01:10:29,813 --> 01:10:30,898 Allyson? 858 01:10:39,072 --> 01:10:40,240 Schön, dich zu sehen. 859 01:10:50,751 --> 01:10:52,669 Es gibt zwei Arten von Böse. 860 01:10:55,047 --> 01:10:57,883 Es gibt das Böse als externe Kraft, 861 01:10:57,966 --> 01:11:00,719 das das Wohlsein der Sippe bedroht. 862 01:11:01,720 --> 01:11:05,224 Überleben hängt von Verständnis 863 01:11:05,307 --> 01:11:10,437 und Bewusstsein und Angst vor körperlicher Bedrohung im Alltag ab. 864 01:11:11,104 --> 01:11:13,190 Die andere Art des Bösen lebt in uns, 865 01:11:14,066 --> 01:11:17,444 wie eine Krankheit oder Entzündung. 866 01:11:20,572 --> 01:11:24,535 Es ist gefährlicher, weil wir vielleicht nicht wissen, dass wir infiziert sind. 867 01:11:31,500 --> 01:11:33,043 Bin ich ein schlechter Mensch? 868 01:11:35,462 --> 01:11:37,047 Und Sie? 869 01:11:37,130 --> 01:11:38,215 Nun… 870 01:11:40,467 --> 01:11:41,802 Wir sind beide verkorkst. 871 01:11:44,388 --> 01:11:45,848 Ich will dir helfen, Corey. 872 01:11:47,057 --> 01:11:48,433 Lass mich dir helfen. 873 01:11:48,517 --> 01:11:50,853 Oder lass mich dir Hilfe finden. 874 01:11:50,936 --> 01:11:52,187 Du kriegst sie nicht. 875 01:11:52,271 --> 01:11:55,148 Allyson ist der Beziehung nicht gewachsen, 876 01:11:55,232 --> 01:11:57,317 und ich will nicht, dass sie verletzt wird. 877 01:11:57,401 --> 01:11:59,236 Also halte dich fern, sonst… 878 01:11:59,319 --> 01:12:00,654 Sie haben das ausgelöst! 879 01:12:01,363 --> 01:12:03,282 Sie nahmen mich auf! Luden mich ein! 880 01:12:05,993 --> 01:12:07,494 Aber es ist Ihre Schuld. 881 01:12:10,706 --> 01:12:12,541 "Willst du oder soll ich?" 882 01:12:19,631 --> 01:12:21,341 Wenn ich sie nicht haben kann, 883 01:12:23,010 --> 01:12:24,428 wird niemand sie haben. 884 01:12:27,514 --> 01:12:30,142 Sie wollen ihr helfen? Dann lassen Sie sie in Ruhe. 885 01:12:33,437 --> 01:12:34,730 Sie hat jetzt mich. 886 01:12:42,946 --> 01:12:44,281 Sie sollten nachgeben. 887 01:12:46,867 --> 01:12:48,702 Geben Sie sich diesem ersten Gefühl hin, 888 01:12:48,785 --> 01:12:51,163 das sie hatten, als Sie ihm in die Augen sahen. 889 01:12:56,001 --> 01:12:58,462 Sie hoffen insgeheim, Michael kommt zurück. 890 01:13:04,468 --> 01:13:05,677 Ich bin der Psycho. 891 01:13:07,554 --> 01:13:08,805 Sie sind der Freak. 892 01:13:46,677 --> 01:13:47,761 Was ist los? 893 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Wir müssen los. 894 01:13:49,555 --> 01:13:51,139 Ich muss arbeiten. 895 01:13:52,641 --> 01:13:53,851 Dann heute Abend. 896 01:13:54,518 --> 01:13:56,812 Treffen wir uns um 21 Uhr? 897 01:13:57,980 --> 01:13:59,773 Das Diner an der 74. 898 01:14:00,357 --> 01:14:02,276 Wir müssen über deine Oma reden. 899 01:14:04,027 --> 01:14:05,571 Sie will mich umbringen. 900 01:14:06,572 --> 01:14:08,240 -Was? -Ja. 901 01:14:08,323 --> 01:14:10,033 Ich halte es nicht mehr aus. 902 01:14:10,701 --> 01:14:12,953 Es ist Zeit, Haddonfield zu verlassen. 903 01:14:19,793 --> 01:14:21,628 Du hast etwas, was ich brauche. 904 01:14:45,903 --> 01:14:48,739 Du bist nur ein Mann mit einer Halloween-Maske. 905 01:14:49,406 --> 01:14:51,033 Was machst du jetzt? 906 01:15:16,016 --> 01:15:18,644 Ich will nicht zu dir. Dein Vater schreit uns immer an. 907 01:15:18,727 --> 01:15:20,229 -Pech gehabt. -Das ist unangenehm. 908 01:15:20,771 --> 01:15:22,856 Gehen wir doch zu ihr. Sie ist reich. 909 01:15:22,940 --> 01:15:24,942 Was zur Hölle? 910 01:15:29,446 --> 01:15:31,490 Er ist tot! Steigt ein! 911 01:15:31,573 --> 01:15:32,533 Scheiße. 912 01:15:47,422 --> 01:15:49,174 Hast du gefunden, was du suchst? 913 01:15:49,258 --> 01:15:51,552 Ich nehme an, du gehst auf eine wunderbare Reise. 914 01:15:53,679 --> 01:15:55,681 -Wolltest du es mir sagen? -Was ändert es? 915 01:15:55,764 --> 01:15:57,224 Viel, Allyson. 916 01:15:57,808 --> 01:16:00,018 Er kann großen Schaden anrichten. 917 01:16:00,102 --> 01:16:01,645 Ist es das, was dich stört? 918 01:16:02,437 --> 01:16:06,149 Ist das ein Verdacht oder eine Paranoia? 919 01:16:06,233 --> 01:16:08,193 Intuition? Eine Ahnung? 920 01:16:08,277 --> 01:16:09,403 Hast du eine Ahnung? 921 01:16:09,486 --> 01:16:11,864 Ich war bei ihm zu Hause. Ich traf seiner Mutter. 922 01:16:12,698 --> 01:16:13,949 Ich weiß. Hat er erzählt. 923 01:16:15,117 --> 01:16:17,119 -Stalkst du ihn jetzt etwa? -Nein! 924 01:16:17,202 --> 01:16:19,621 Und du drohst ihm. Was hast du ihm gesagt? 925 01:16:19,705 --> 01:16:22,124 Ich sehe das gleiche in ihm, was ich in Michael sah. 926 01:16:22,207 --> 01:16:23,208 Michael? 927 01:16:23,292 --> 01:16:24,918 Du bist Michael Myers. 928 01:16:25,002 --> 01:16:28,255 Du hörst mir nicht zu. Ich versuche, dich zu beschützen. 929 01:16:28,338 --> 01:16:29,965 Ich will deinen Schutz nicht! 930 01:16:30,048 --> 01:16:33,260 Aber du kannst ein gutes Leben haben, Allyson. 931 01:16:33,844 --> 01:16:35,179 Ein gutes Leben. 932 01:16:35,262 --> 01:16:36,430 Nur nicht mit ihm. 933 01:16:37,931 --> 01:16:40,350 Du tust, als seist du drüber hinweg. Schwachsinn. 934 01:16:40,434 --> 01:16:43,020 Du bist vom Tod besessen, als sei es ein Spiel. 935 01:16:43,103 --> 01:16:45,230 Und du gibst nicht auf, bis du fertig bist 936 01:16:45,314 --> 01:16:47,608 oder jeder so todunglücklich ist wie du! 937 01:16:47,691 --> 01:16:50,235 Ich muss hier weg, bevor diese Stadt 938 01:16:50,319 --> 01:16:52,821 die einzige Person tötet, die mich etwas fühlen lässt. 939 01:16:54,656 --> 01:16:56,658 Er ist auf einem düsteren Abweg. 940 01:16:57,326 --> 01:17:00,287 Und dir darf das nicht passieren! Du musst mir glauben! 941 01:17:00,370 --> 01:17:01,955 Dir glauben? 942 01:17:03,290 --> 01:17:04,875 Ich soll dir glauben? 943 01:17:05,375 --> 01:17:10,005 Wegen der Hysterie, die du ausgelöst hast, als ich dir vertraute, 944 01:17:10,088 --> 01:17:11,423 sind meine Freunde tot. 945 01:17:12,174 --> 01:17:13,675 Meine Eltern sind tot. 946 01:17:14,635 --> 01:17:17,763 Du bist die Einzige, die hier Schaden anrichtet! 947 01:17:30,400 --> 01:17:31,818 Hier soll er sein? 948 01:17:31,902 --> 01:17:34,613 Ja, es ist sein Versteck. Er arbeitet hier. 949 01:17:34,696 --> 01:17:37,449 -Seine Arbeit ist ein Schrotthaufen. -Ja, wirklich. 950 01:17:38,450 --> 01:17:40,661 -Aber wo ist er? -Da ist das Motorrad. 951 01:17:40,744 --> 01:17:43,080 -Scheiße, Mann, fahr ran. -Das wird irre. 952 01:17:44,665 --> 01:17:47,167 -Los. -Billy, schnell. Du zerquetschst mich. 953 01:17:47,793 --> 01:17:49,419 -Gott. -Wo ist er hin? 954 01:17:49,503 --> 01:17:50,504 Komm raus, Corey! 955 01:17:52,673 --> 01:17:54,758 Corey, ich will mich nur versöhnen. 956 01:17:54,842 --> 01:17:56,218 -Komm! -Sei nicht so ein Balg! 957 01:17:56,301 --> 01:17:57,970 -Corey! -Hier arbeitet er? 958 01:17:58,053 --> 01:18:00,889 Ich zeige dir, was passiert, wenn du dir Papas Auto vornimmst. 959 01:18:00,973 --> 01:18:02,558 Können wir schnell machen? 960 01:18:05,727 --> 01:18:06,728 Ich habe eine Idee. 961 01:18:07,396 --> 01:18:09,356 Billy, Rückwärtsgang. 962 01:18:09,439 --> 01:18:10,440 Okay. 963 01:18:10,524 --> 01:18:11,775 Nimm die Kette. Los. 964 01:18:11,859 --> 01:18:13,861 Terry, da ist jemand im Büro. 965 01:18:14,611 --> 01:18:17,322 Sei nicht so ein Schisser. Zieh sie durchs Rad. 966 01:18:17,406 --> 01:18:19,449 Gut, binde sie am Auto fest. 967 01:18:19,533 --> 01:18:21,618 Dann schleifen wir es, bis nichts übrig ist. 968 01:18:22,744 --> 01:18:24,121 So eine Rostlaube. 969 01:18:25,873 --> 01:18:26,874 Scheiße. 970 01:18:27,624 --> 01:18:30,627 -Los, Billy. Billy! -Terry, schnell. Hier ist jemand. 971 01:18:30,711 --> 01:18:31,712 Billy! 972 01:18:34,047 --> 01:18:36,175 Komm, Billy! Holen wir uns den Arsch! 973 01:18:36,258 --> 01:18:37,593 Los! 974 01:18:37,676 --> 01:18:39,011 Oh mein Gott. Billy! 975 01:18:39,094 --> 01:18:41,471 Billy, was wird das? Lutschst du deinen… 976 01:18:41,555 --> 01:18:42,556 Oh mein Gott! 977 01:18:43,473 --> 01:18:45,017 Was zur Hölle? 978 01:18:45,100 --> 01:18:47,019 Terry? Was ist los? 979 01:18:48,061 --> 01:18:49,438 Billy ist tot! 980 01:18:49,521 --> 01:18:51,690 -Was? Wa… -Was redest du da? 981 01:18:53,650 --> 01:18:54,943 Oh Scheiße! 982 01:18:55,027 --> 01:18:56,570 Stacy? 983 01:18:56,653 --> 01:18:57,863 Stacy? 984 01:18:58,530 --> 01:18:59,740 Was geht hier ab? 985 01:19:06,663 --> 01:19:07,539 Verdammt! 986 01:19:10,250 --> 01:19:11,460 Stacy! 987 01:19:12,044 --> 01:19:13,420 Hilf mir! 988 01:19:36,860 --> 01:19:38,195 Hilfe, Hilfe, Hilfe! 989 01:19:38,278 --> 01:19:40,697 Hilfe! Helfen Sie mir! Hilfe! 990 01:19:40,781 --> 01:19:42,115 Margo! 991 01:19:43,283 --> 01:19:44,576 Oh mein Gott! 992 01:19:44,660 --> 01:19:46,662 Margo! Margo! 993 01:19:48,080 --> 01:19:50,666 Sprich mit mir. Geht es dir gut? 994 01:19:53,043 --> 01:19:55,128 Bleib ruhig. Ich hole dich da raus. 995 01:19:55,212 --> 01:19:58,549 Keine Sorge. Ich hole dich da raus. 996 01:20:01,009 --> 01:20:02,427 Die ist geladen. 997 01:20:02,511 --> 01:20:03,512 Bleib hier. 998 01:20:20,529 --> 01:20:22,865 Bitte, hilf mir! Ich will nicht sterben. 999 01:20:23,532 --> 01:20:25,450 -Hilfe! Hilfe, bitte! -Hey, hey! 1000 01:20:25,534 --> 01:20:27,160 Moment. Halt still. 1001 01:20:27,244 --> 01:20:28,954 Halt still! Ich nehme es weg. 1002 01:20:29,997 --> 01:20:30,998 Da ist er! 1003 01:20:33,417 --> 01:20:34,626 Corey? 1004 01:20:35,794 --> 01:20:36,795 Hab ich dich! 1005 01:20:38,797 --> 01:20:40,674 Hab ich dich, du verdammter Psycho! 1006 01:20:40,757 --> 01:20:41,884 Nein, nein! Nicht… 1007 01:20:49,892 --> 01:20:52,186 Stacy. Oh mein Gott. 1008 01:20:53,562 --> 01:20:54,938 Oh mein Gott. 1009 01:20:57,524 --> 01:20:59,568 -Terry! -Margo! 1010 01:20:59,651 --> 01:21:01,945 Oh mein Gott. 1011 01:21:02,029 --> 01:21:03,322 Wo ist Stacy? 1012 01:21:03,405 --> 01:21:04,698 Stacy ist tot. 1013 01:21:06,658 --> 01:21:08,035 Du bist auch tot. 1014 01:21:08,118 --> 01:21:09,870 -Was? -Terry! 1015 01:21:26,678 --> 01:21:28,138 Nein! 1016 01:21:29,598 --> 01:21:30,641 Oh Scheiße. 1017 01:21:41,318 --> 01:21:43,237 …ist Zitronenschale. 1018 01:21:43,320 --> 01:21:44,988 Das gibt ihm etwas Frisches. 1019 01:21:45,989 --> 01:21:48,033 Die Blaubeeren sind natürlich sehr heiß. 1020 01:21:48,116 --> 01:21:51,161 Und wenn es bereit ist, kommt die Creme ins Kühlfach… 1021 01:21:51,245 --> 01:21:52,579 Ronald? 1022 01:21:52,663 --> 01:21:54,373 -Das wollen wir. -Ronald? 1023 01:21:54,456 --> 01:21:56,375 Sehr cremig und… 1024 01:21:56,458 --> 01:21:57,584 Ich habe Wäsche. 1025 01:22:00,879 --> 01:22:04,049 Ich kann sie in deine Kommode oder den Korb hier tun. 1026 01:22:04,132 --> 01:22:07,803 …das Gefäß kommt eine halbe bis ganze Stunde ins Kühlfach, 1027 01:22:07,886 --> 01:22:08,887 damit es fest wird. 1028 01:22:09,471 --> 01:22:11,098 Jetzt essen wir es. 1029 01:22:11,181 --> 01:22:12,266 Das sieht gut aus. 1030 01:22:12,349 --> 01:22:13,350 Ein bisschen Eis. 1031 01:22:14,101 --> 01:22:15,102 Ein kleiner Keks. 1032 01:22:15,769 --> 01:22:19,189 Die Hotline ist geöffnet, und wir nehmen Hörerwünsche an. 1033 01:22:19,273 --> 01:22:20,899 Songs für die Auferweckung. 1034 01:22:21,525 --> 01:22:23,443 Was bringt unsere Monster hervor? 1035 01:22:23,527 --> 01:22:25,320 Etwas, was uns zum Schreien bringt? 1036 01:22:26,780 --> 01:22:27,781 Anrufer, du bist live. 1037 01:22:27,865 --> 01:22:31,743 Willy, du solltest dich dafür schämen, diese Tragödien auszunehmen. 1038 01:22:31,827 --> 01:22:34,705 In Haddonfield werden gerade drei Leute vermisst. 1039 01:22:35,414 --> 01:22:40,502 "Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehen, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. 1040 01:22:40,586 --> 01:22:45,257 Wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein." 1041 01:22:46,842 --> 01:22:48,969 Nietzsche sagte auch: "Ohne Musik… 1042 01:22:51,680 --> 01:22:53,223 …wäre das Leben ein Irrtum." 1043 01:22:57,019 --> 01:22:58,145 "BEI UNS KRIEGST DU DEN DRANG!" 1044 01:23:08,030 --> 01:23:09,156 Kann ich helfen? 1045 01:23:27,132 --> 01:23:28,133 LIVE 1046 01:23:28,217 --> 01:23:29,718 Wer bist du? Was zur… 1047 01:24:41,748 --> 01:24:43,750 Allyson, es tut mir leid. 1048 01:24:45,127 --> 01:24:47,379 {\an8}Es tut mir leid, was ich sagte. 1049 01:24:47,462 --> 01:24:49,256 {\an8}Es tut mir leid. Bitte. 1050 01:24:50,090 --> 01:24:51,925 Ich will nur, dass du nach Hause kommst. 1051 01:25:06,815 --> 01:25:08,817 ICH BIN HIER. 21:00, ODER? 1052 01:25:09,902 --> 01:25:11,653 WO BIST DU? ALLES OKAY? 1053 01:27:14,735 --> 01:27:15,736 Notrufzentrale. 1054 01:27:15,819 --> 01:27:18,238 Ja. Ich möchte einen Suizid melden. 1055 01:27:19,406 --> 01:27:22,910 1206 Mill's End Road. 1056 01:28:15,212 --> 01:28:16,964 Glaubst du echt, ich würde mich töten? 1057 01:28:37,442 --> 01:28:42,990 Ich habe so versucht, Mitleid zu haben und Gnade zu finden. 1058 01:28:47,744 --> 01:28:48,996 Aber wozu? 1059 01:28:59,089 --> 01:29:01,258 Du kamst, um mich zu töten, also tu es. 1060 01:29:26,825 --> 01:29:29,995 Wir erfahren alle irgendwann die Wahrheit übereinander. 1061 01:29:33,832 --> 01:29:35,167 Dachtest du wirklich, 1062 01:29:36,543 --> 01:29:39,922 dass Allyson mit dir zusammen sein würde? 1063 01:29:41,381 --> 01:29:42,799 Wenn ich sie nicht haben kann… 1064 01:29:45,928 --> 01:29:47,804 Du Arschloch. 1065 01:30:07,199 --> 01:30:08,367 Was hast du getan? 1066 01:30:09,076 --> 01:30:10,619 Was hast du ihm angetan? 1067 01:30:11,620 --> 01:30:12,621 Nein. 1068 01:30:17,876 --> 01:30:19,086 Nein. 1069 01:30:22,256 --> 01:30:23,799 Was hast du ihm angetan? 1070 01:30:23,882 --> 01:30:25,467 Corey, komm zurück. 1071 01:30:27,636 --> 01:30:29,137 Nein. Bleib bei mir. 1072 01:30:36,061 --> 01:30:37,271 Du! 1073 01:32:48,277 --> 01:32:49,778 Allyson, wo ist Laurie? 1074 01:32:49,862 --> 01:32:52,364 Sie hat einen Selbstmord gemeldet. 1075 01:34:36,802 --> 01:34:37,803 Nein! 1076 01:34:39,638 --> 01:34:41,390 Nein! Nein! 1077 01:34:43,308 --> 01:34:44,601 Nein! 1078 01:34:46,353 --> 01:34:47,271 Nein! 1079 01:34:47,354 --> 01:34:48,897 Nein! 1080 01:36:58,318 --> 01:36:59,611 Ich lief vor dir weg. 1081 01:37:01,488 --> 01:37:02,906 Ich jagte dich. 1082 01:37:06,201 --> 01:37:07,911 Ich wollte dich aufhalten. 1083 01:37:11,248 --> 01:37:13,250 Ich wollte dir vergeben. 1084 01:37:17,754 --> 01:37:21,675 Ich dachte, vielleicht bist du der Butzemann. 1085 01:37:22,342 --> 01:37:23,343 Nein. 1086 01:37:24,469 --> 01:37:28,724 Du bist nur ein Mann, der gleich nicht mehr atmet. 1087 01:37:52,664 --> 01:37:53,665 Tu es. 1088 01:37:55,000 --> 01:37:56,126 Tu es. 1089 01:38:08,180 --> 01:38:09,223 Tu es. 1090 01:38:11,350 --> 01:38:12,518 Nein! 1091 01:38:18,982 --> 01:38:21,068 Ich lasse nicht zu, dass dir das passiert. 1092 01:38:43,882 --> 01:38:44,883 Schon gut. 1093 01:39:03,902 --> 01:39:05,612 Aus dem Weg. Bleib hier. 1094 01:39:05,696 --> 01:39:07,030 Bleib zurück. 1095 01:39:10,325 --> 01:39:11,326 Laurie! 1096 01:39:41,857 --> 01:39:43,025 Michael? 1097 01:39:44,526 --> 01:39:45,527 Er ist tot. 1098 01:39:49,740 --> 01:39:50,949 Nicht tot genug. 1099 01:39:52,326 --> 01:39:53,535 So läuft das nicht. 1100 01:39:55,287 --> 01:39:57,122 -Ihr seid irre. -Was macht ihr da? 1101 01:39:57,206 --> 01:39:58,207 Wo bringt ihr ihn hin? 1102 01:39:58,290 --> 01:40:00,167 Zeit für Haddonfield, zu heilen. 1103 01:40:00,792 --> 01:40:02,336 Zeigen wir es ihnen. 1104 01:40:06,548 --> 01:40:08,258 So funktioniert das nicht. 1105 01:40:09,676 --> 01:40:11,261 Heute Nacht schon. 1106 01:40:16,141 --> 01:40:17,518 Los geht's. 1107 01:42:46,625 --> 01:42:50,420 Michael Myers' Leiche wurde in einer Mitternacht-Prozession beseitigt. 1108 01:42:51,088 --> 01:42:53,507 Es gibt keinen Grabstein, kein Denkmal. 1109 01:42:54,341 --> 01:42:56,260 Das Mysterium wurde gelöst, 1110 01:42:56,343 --> 01:42:59,137 und die erzählte Geschichte verblasst mit der Zeit. 1111 01:43:04,101 --> 01:43:06,270 Du hattest recht wegen Corey. 1112 01:43:08,772 --> 01:43:10,482 Ich weiß, er hat diese Leute getötet. 1113 01:43:15,821 --> 01:43:17,614 Er war vom Bösen zerfressen. 1114 01:43:22,703 --> 01:43:27,499 Die Ereignisse in Haddonfield, die so viel Gewalt und Blutvergießen verursachten, 1115 01:43:28,417 --> 01:43:30,169 lösten sich endlich auf. 1116 01:43:37,009 --> 01:43:40,596 Es ist nun bestätigt, dass Michael Myers tatsächlich tot ist… 1117 01:43:40,679 --> 01:43:41,889 MORDERMITTLUNG EILMELDUNG 1118 01:43:41,972 --> 01:43:45,475 …nach dem versuchten Angriff auf Laurie Strode aus Haddonfield. 1119 01:43:45,559 --> 01:43:49,688 Welch unglaubliche Überlebensgeschichte über traumatische Jahrzehnte hinweg. 1120 01:43:57,446 --> 01:43:58,697 SIE VERLASSEN HADDONFIELD 1121 01:43:58,780 --> 01:44:00,115 Neue Anfänge liegen vor uns. 1122 01:44:01,783 --> 01:44:05,871 Angst zieht durch uns alle, und wir entscheiden, wann wir aufgeben. 1123 01:44:08,332 --> 01:44:10,375 Ich verabschiedete mich von meinem Butzemann, 1124 01:44:11,418 --> 01:44:13,670 doch in Wahrheit stirbt das Böse nicht. 1125 01:44:14,963 --> 01:44:16,757 Es ändert nur die Form. 1126 01:44:35,859 --> 01:44:38,070 Du solltest wissen, dass ich an dich dachte. 1127 01:44:38,862 --> 01:44:41,114 Danke für das, was du getan hast. 1128 01:44:44,201 --> 01:44:45,327 Lass es dir schmecken. 1129 01:44:57,381 --> 01:45:00,217 Was hast du doch über die Kirschblüte gesagt? 1130 01:50:44,686 --> 01:50:46,688 Untertitel von: Anne Sophie Brandt