1
00:00:12,246 --> 00:00:13,789
"W" apa?
2
00:00:13,831 --> 00:00:17,793
WURG 94.9, The Urge,
3
00:00:17,835 --> 00:00:19,712
pusat rock di Haddonfield.
4
00:00:19,753 --> 00:00:21,213
Saya Willie the Kid,
5
00:00:21,255 --> 00:00:23,299
dan terimalah daripada saya.
6
00:00:23,323 --> 00:00:38,323
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
7
00:00:38,347 --> 00:00:53,347
⭐ Dilarang ubah atau padam credit asal ⭐
⭐ Tinggalkan komen jika ada kesalahan ⭐
⭐ Silakan rate jika berpuas hati ⭐
8
00:01:20,248 --> 00:01:24,268
Malam Halloween
2019
9
00:01:46,757 --> 00:01:48,509
Corey, awak memang penyelamat.
10
00:01:48,551 --> 00:01:50,010
Hai.
11
00:01:50,052 --> 00:01:51,595
Awak apa khabar?
Masuklah.
12
00:01:53,764 --> 00:01:56,016
Roger! Corey dah sampai!
13
00:01:56,058 --> 00:01:58,352
Maaf kerana panggil mengejut,
tapi Andrea sakit perut...
14
00:01:58,394 --> 00:02:00,563
- dia baru saja hubungi tadi.
- Tak apa.
15
00:02:00,604 --> 00:02:02,231
Malam ini ada pesta Halloween
anjuran syarikat Roger,
16
00:02:02,273 --> 00:02:04,900
Sebenarnya saya tak kisah,
tapi Roger!
17
00:02:04,942 --> 00:02:07,361
Saya harap dia lebih pandai mengasuh
berbanding pandai membersihkan halaman.
18
00:02:07,403 --> 00:02:08,571
Musim bunga akan datang,
19
00:02:08,612 --> 00:02:09,673
tolonglah tanam tumbuhan saka.
20
00:02:09,697 --> 00:02:11,282
Bungan Raja Deli boleh seimbangkan
21
00:02:11,323 --> 00:02:13,051
- dengan bunga Dogwood.
- Cari wang untuk pengajian?
22
00:02:13,075 --> 00:02:14,845
- Jurusan apa?
- Saya memohon
23
00:02:14,869 --> 00:02:16,579
beberapa jurusan juruteknik
yang berbeza.
24
00:02:16,620 --> 00:02:18,747
Sekarang saya fokus cari wang supaya
musim bunga akan datang saya boleh masuk kolej.
25
00:02:18,789 --> 00:02:21,125
Jeremy, pengasuh kamu sudah sampai!
26
00:02:25,629 --> 00:02:27,715
Jeremy!
27
00:02:34,180 --> 00:02:35,431
Jeremy!
28
00:02:35,473 --> 00:02:37,933
Ibu akan tangkap kamu!
29
00:02:37,975 --> 00:02:41,562
Ibu akan tangkap kamu.
30
00:02:43,022 --> 00:02:44,607
Kemalangan!
31
00:02:47,276 --> 00:02:49,445
Boleh ajarkan
cara membuat Thunder Bomber?
32
00:02:49,487 --> 00:02:50,946
Pesawat terbaik sepanjang masa.
33
00:02:50,988 --> 00:02:53,407
- Ayah saya boleh buat yang terbaik.
- Jangan tercabar.
34
00:02:53,449 --> 00:02:55,367
Saya akan cuba.
35
00:02:55,409 --> 00:02:56,970
Boleh jaga perangai kamu
dengan Encik Corey?
36
00:02:56,994 --> 00:02:59,205
- Corey, boleh berbual sebentar?
- Ya.
37
00:02:59,246 --> 00:03:00,998
Thunder Bomber datang!
38
00:03:01,040 --> 00:03:03,459
Saya letakkan gula-gula
di beranda.
39
00:03:03,501 --> 00:03:06,045
Nanti senang budak-budak
ambil sendiri.
40
00:03:06,086 --> 00:03:08,339
Gunalah apa saja barang
dalam peti ais.
41
00:03:08,380 --> 00:03:10,758
Dia ada buat roti Zucchini.
Sedap sangat.
42
00:03:10,800 --> 00:03:12,802
Awak ada nombor saya.
43
00:03:12,843 --> 00:03:14,303
- Baik.
- Jika ada kecemasan,
44
00:03:14,345 --> 00:03:16,096
tapi pesta kami hujung jalan sana saja.
45
00:03:16,138 --> 00:03:17,932
Jatuh!
46
00:03:17,973 --> 00:03:20,309
Satu perkara lagi
saya perlu beritahu.
47
00:03:20,351 --> 00:03:23,145
Sejak kejadian Halloween yang lalu,
Semua peristiwa dan
48
00:03:23,187 --> 00:03:26,649
berita tentang Michael Myers
49
00:03:26,690 --> 00:03:28,484
membuatkan Jeremy takut gelap.
50
00:03:28,526 --> 00:03:30,903
Dia terkencing atas tilam
setiap malam.
51
00:03:30,945 --> 00:03:34,490
Waktu tidur dia terganggu.
52
00:03:34,532 --> 00:03:35,908
Saya dengarlah ibu!
53
00:03:35,950 --> 00:03:37,618
Saya boleh bacakan buku cerita.
54
00:03:37,660 --> 00:03:40,329
- Dia ada buku kesukaan tak?
- Kemudian setelah dia tidur,
55
00:03:40,371 --> 00:03:41,914
dia akan mengigau.
56
00:03:41,956 --> 00:03:43,374
Katanya dia mendengar suara.
57
00:03:43,415 --> 00:03:45,167
Dia hanya sensitif
terhadap sesuatu
58
00:03:45,209 --> 00:03:47,020
- yang menyebabkan mimpi buruk.
- Nampak
59
00:03:47,044 --> 00:03:48,879
seperti imaginasi kanak-kanak.
60
00:03:50,422 --> 00:03:53,717
Jangan menonton TV
dan makan gula-gula lagi.
61
00:03:54,677 --> 00:03:57,555
Kamu berdua boleh bermain
sampai 8:30-8:45 malam.
62
00:03:57,596 --> 00:03:59,890
Selepas itu dia kena tidur.
63
00:03:59,932 --> 00:04:01,725
- Mudah buat duit.
- Ya.
64
00:04:01,767 --> 00:04:03,811
Awak nak bermain atau tidak?
65
00:04:03,853 --> 00:04:05,896
Nampak macam ugutan.
66
00:04:05,938 --> 00:04:07,690
Malam ini adalah Halloween.
67
00:04:07,731 --> 00:04:10,025
Kita akan berseronok malam ini.
68
00:04:18,242 --> 00:04:19,660
Dengar sini,
69
00:04:19,702 --> 00:04:21,871
kita boleh tutup saja
kalau awak takut filem ngeri.
70
00:04:21,912 --> 00:04:24,081
Tidak.
Awak yang takut.
71
00:04:24,123 --> 00:04:26,459
Saya 21 tahun.
Saya tak takut.
72
00:04:26,500 --> 00:04:28,669
Awak takut kerana awak tahu
Michael Myers
73
00:04:28,711 --> 00:04:30,629
masih berada di luar sana.
74
00:04:30,671 --> 00:04:33,007
Boogeyman akan menangkap awak.
75
00:04:33,048 --> 00:04:35,217
Dia takkan menangkap saya.
76
00:04:35,259 --> 00:04:38,179
Michael Myers membunuh pengasuh,
bukan budak-budak.
77
00:04:44,560 --> 00:04:46,395
Itu sangat menjijikkan
78
00:04:46,437 --> 00:04:48,397
dan tak sesuai
untuk kanak-kanak.
79
00:04:48,439 --> 00:04:50,065
Kita tutup saja,
80
00:04:50,107 --> 00:04:51,501
dan main aci sembunyi
sebelum tidur.
81
00:04:51,525 --> 00:04:53,086
Ibubapa awak akan pulang
tak lama lagi dan...
82
00:04:53,110 --> 00:04:55,070
Saya tak mahu main aci sembunyi.
83
00:04:55,112 --> 00:04:57,448
Itu permainan bodoh.
Saya mahu menonton filem ini.
84
00:04:57,490 --> 00:04:59,950
Dan saya tak mahu berpura-pura
berkawan
85
00:04:59,992 --> 00:05:02,244
dengan pengasuh yang hodoh.
86
00:05:06,332 --> 00:05:09,084
Lagi lima minit,
awak kena tidur.
87
00:05:09,126 --> 00:05:11,420
Awak tak pandai mengasuh.
88
00:05:11,462 --> 00:05:13,964
Saya bukan pengasuh kanak-kanak.
89
00:05:48,332 --> 00:05:49,750
Jeremy!
90
00:05:49,792 --> 00:05:52,002
Tutup filem itu!
91
00:05:54,797 --> 00:05:56,507
Jeremy?
92
00:05:59,385 --> 00:06:01,512
Apa yang awak buat?
93
00:06:10,521 --> 00:06:11,939
Jeremy?
94
00:06:33,002 --> 00:06:34,753
Jeremy!
95
00:06:38,048 --> 00:06:40,092
Jeremy?
96
00:06:40,134 --> 00:06:42,636
Keluarlah di mana saja awak berada.
97
00:06:51,645 --> 00:06:54,523
Ini tak kelakarlah, Jeremy.
98
00:07:00,738 --> 00:07:02,531
Jeremy!
99
00:07:22,927 --> 00:07:25,137
Jeremy?
100
00:07:34,438 --> 00:07:37,316
Tolong!
Corey, tolong!
101
00:08:12,476 --> 00:08:14,562
Jeremy?
102
00:08:20,985 --> 00:08:23,070
Jeremy?
103
00:08:26,490 --> 00:08:28,409
Jeremy?
104
00:08:31,162 --> 00:08:33,205
Dia akan menangkap awak!
105
00:08:33,247 --> 00:08:35,708
Dia akan menangkap awak
ketika kau tidak sedar.
106
00:08:44,550 --> 00:08:46,969
- Sekarang waktu tidur awak, Corey?
- Baik, Jeremy.
107
00:08:47,011 --> 00:08:49,013
"Keluarlah, di mana saja awak berada."
108
00:08:49,054 --> 00:08:51,015
Awak berjaya kenakan saya.
Bukakan pintu.
109
00:08:51,056 --> 00:08:52,475
- Awak takut?
- Boleh?
110
00:08:52,516 --> 00:08:54,393
"Saya 21 tahun.
Saya tak takut."
111
00:08:54,435 --> 00:08:56,770
Jeremy, buka pintu ini!
112
00:08:58,981 --> 00:09:01,066
Budak tak guna!
Lepaskan saya!
113
00:09:01,108 --> 00:09:02,568
Michael Myers.
114
00:09:02,610 --> 00:09:04,653
Jeremy, ini tak kelakar.
115
00:09:08,574 --> 00:09:10,576
Nanti kita berdua dalam masalah.
116
00:09:11,952 --> 00:09:16,248
Buka pintu ini!
117
00:09:16,290 --> 00:09:18,292
Budak tak guna!
118
00:09:18,334 --> 00:09:20,503
Saya akan bunuh awak, Jeremy!
119
00:09:23,088 --> 00:09:25,049
Bunyi apa itu?
120
00:09:27,885 --> 00:09:29,678
Jeremy!
121
00:09:29,720 --> 00:09:32,765
- Tidak! Ya tuhan, tolonglah!
- Jeremy!
122
00:09:32,807 --> 00:09:35,226
- Ya tuhan.
- Jeremy!
123
00:09:35,267 --> 00:09:37,144
Ya Tuhan! Jeremy!
124
00:09:39,688 --> 00:09:41,774
- Jeremy.
- Jeremy!
125
00:09:42,858 --> 00:09:44,568
Tolonglah, jangan!
126
00:09:46,070 --> 00:09:48,197
Apa yang awak dah buat?!
127
00:09:48,221 --> 00:10:03,221
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
128
00:10:03,245 --> 00:10:18,245
⭐ Dilarang ubah atau padam credit asal ⭐
⭐ Tinggalkan komen jika ada kesalahan ⭐
⭐ Silakan rate jika berpuas hati ⭐
131
00:11:28,756 --> 00:11:31,634
Haddonfield adalah bandar yang tenang.
132
00:11:31,675 --> 00:11:35,221
Kemudian pada satu malam Halloween
pada beberapa tahun lalu,
133
00:11:35,262 --> 00:11:37,848
semua itu sudah hilang.
134
00:11:40,059 --> 00:11:42,812
Michael Myers
adalah kejahatan mutlak.
135
00:11:43,979 --> 00:11:45,147
Dia meragut mimpi kami
136
00:11:45,189 --> 00:11:46,941
dan mengubahnya menjadi mimpi buruk.
137
00:11:52,780 --> 00:11:56,492
Ketika dia dikurung dalam penjara,
138
00:11:58,285 --> 00:12:00,246
saya mengurung diri
di dalam penjara saya.
139
00:12:08,254 --> 00:12:10,756
Seperti yang saya ramalkan,
140
00:12:10,798 --> 00:12:13,634
40 tahun kemudian,
dia melarikan diri,
141
00:12:13,676 --> 00:12:16,345
Haddonfield sekali lagi
terpaksa menghadapi
142
00:12:16,387 --> 00:12:18,430
lelaki bertopeng ini.
143
00:12:27,565 --> 00:12:30,359
Keganasannya menghancurkan komuniti di sini
144
00:12:32,403 --> 00:12:34,405
dan membunuh anak perempuan saya.
145
00:12:38,284 --> 00:12:40,744
Kemudian dia hilang.
146
00:12:42,079 --> 00:12:44,290
Mustahil?
147
00:12:44,331 --> 00:12:46,375
Mungkin.
148
00:12:47,626 --> 00:12:50,421
Kebenaran berubah menjadi legenda
149
00:12:50,463 --> 00:12:53,841
seperti orang
mencari motif dan penjelasan,
150
00:12:53,883 --> 00:12:56,969
mencari boogeyman
dalam bayang-bayang.
151
00:13:03,100 --> 00:13:05,102
Itu satu kemalangan.
152
00:13:05,895 --> 00:13:07,730
Setelah bertahun-tahun,
153
00:13:07,771 --> 00:13:10,691
penduduk Haddonfield
terjerumus ke dalam wabak
154
00:13:10,733 --> 00:13:14,111
duka, rasa bersalah, kesangsian.
155
00:13:14,904 --> 00:13:16,655
Awak rasa dia kembali?
156
00:13:16,697 --> 00:13:19,492
Michael tidak guna senjata api.
157
00:13:20,409 --> 00:13:22,161
Penderitaan yang dicetuskan
oleh Michael
158
00:13:22,203 --> 00:13:24,622
menjadi wabak yang telah
berjangkit kepada semua orang
159
00:13:24,663 --> 00:13:26,665
bahkan terhadap mereka yang
tak pernah menemuinya.
160
00:13:26,707 --> 00:13:30,252
Seolah-olah bandar ini
memusnahkan dirinya sendiri,
161
00:13:30,294 --> 00:13:34,340
saya berjanji takkan hidup
dalam ketakutan lagi.
162
00:13:36,008 --> 00:13:37,426
Saya telah membeli rumah.
163
00:13:37,468 --> 00:13:40,930
Tempat untuk hidup
dengan cinta dan kepercayaan.
164
00:13:40,971 --> 00:13:42,348
Bukan perangkap.
165
00:13:42,389 --> 00:13:44,558
Bukan tempat untuk bersembunyi.
166
00:13:46,644 --> 00:13:48,062
Hei.
167
00:13:48,103 --> 00:13:49,730
Sudah empat tahun
168
00:13:49,772 --> 00:13:52,483
sejak kali terakhir
saya melihat raksaksa itu.
169
00:13:54,068 --> 00:13:59,240
Di sinilah saya, orang yang terselamat
yang mahu berkongsi kisahnya
170
00:13:59,281 --> 00:14:01,742
dan memulihkan diri.
171
00:14:02,993 --> 00:14:07,706
Michael Myers adalah
personifikasi kejahatan.
172
00:14:12,002 --> 00:14:13,462
Ini cincin mereka.
173
00:14:13,504 --> 00:14:15,714
Ini cincin perkahwinan mereka.
174
00:14:18,425 --> 00:14:21,095
Bergantung kepada diri kita
175
00:14:21,137 --> 00:14:23,305
sama ada kita nak mengunci pintu
176
00:14:23,347 --> 00:14:25,558
dan mencari penyelesaian
177
00:14:26,725 --> 00:14:28,978
atau membiarkan dia masuk.
178
00:14:38,279 --> 00:14:41,866
Membiarkan ia masuk.
179
00:14:48,038 --> 00:14:50,958
Membiarkan kejahatan...
180
00:14:51,000 --> 00:14:52,710
masuk.
181
00:14:57,298 --> 00:14:59,341
Allyson! Tak guna!
182
00:15:00,134 --> 00:15:02,094
- Sayang, maafkan saya!
- Apa itu?
183
00:15:02,136 --> 00:15:03,512
Alamak!
184
00:15:03,554 --> 00:15:06,932
Itu pai saya.
Saya masak pai dalam oven.
185
00:15:06,974 --> 00:15:08,684
Alamak!
186
00:15:08,726 --> 00:15:11,061
Aku terlupa tetapkan penggera.
187
00:15:11,103 --> 00:15:12,771
Tak guna!
188
00:15:12,813 --> 00:15:15,274
Tak guna!
Tidak.
189
00:15:15,316 --> 00:15:16,942
Saya boleh beli pai di kedai.
190
00:15:16,984 --> 00:15:20,529
Tidak! Saya mahu buat
pai labu untuk awak.
191
00:15:20,571 --> 00:15:22,239
Itu tradisi Halloween.
192
00:15:27,578 --> 00:15:28,954
- Adakah awak...
- Saya kena gerak.
193
00:15:28,996 --> 00:15:30,539
- Saya terlambat pergi kerja.
- Baik.
194
00:15:30,581 --> 00:15:32,500
Kostum pesta sudah ada?
195
00:15:32,541 --> 00:15:34,543
Kan saya dah beritahu
saya tak mahu pergi sendirian.
196
00:15:34,585 --> 00:15:36,378
Jadi saya takkan pergi.
197
00:15:41,342 --> 00:15:43,719
WURG 94.9.
198
00:15:43,761 --> 00:15:47,723
Memberikan anda The Urge,
bersama Willie the Kid.
199
00:15:47,765 --> 00:15:49,767
Pusat rock di Haddonfield.
200
00:15:49,809 --> 00:15:52,144
Empat hari lagi menjelang Halloween.
201
00:15:52,186 --> 00:15:54,188
Anda percaya tak?
202
00:15:54,230 --> 00:15:56,899
Tiba masanya untuk mengunci pintu,
mengambil pisau untuk bertarung.
203
00:15:56,941 --> 00:15:58,442
Anda bersedia? Hati-hati
204
00:15:58,484 --> 00:16:00,569
jika Boogeyman datang dan bermain?
205
00:16:00,611 --> 00:16:02,113
Saya sudah bersedia.
206
00:16:02,154 --> 00:16:04,216
Tapi mari bercakap tentang
Michael Myers sebentar.
207
00:16:04,240 --> 00:16:06,867
Bagaimana orang
ditembak, ditikam
208
00:16:06,909 --> 00:16:09,703
dan terjatuh
kemudian bangun semula
209
00:16:09,745 --> 00:16:12,623
untuk menakutkan
semua penduduk Haddonfield?
210
00:16:12,665 --> 00:16:15,251
Biar saya beritahu caranya,
dia bukan manusia.
211
00:16:15,292 --> 00:16:19,130
Dia lebih dahsyat dari manusia.
Dia binatang buas.
212
00:16:19,171 --> 00:16:20,965
Makhluk yang tak berdarah..
213
00:16:21,006 --> 00:16:23,926
Saya yakin ia ada dalam
perubahan pesanan.
214
00:16:23,968 --> 00:16:26,178
Sebentar, Shannon.
215
00:16:26,220 --> 00:16:28,013
Corey, awak lambat!
216
00:16:28,055 --> 00:16:29,974
Awak datang lambat lagi!
217
00:16:30,015 --> 00:16:32,017
Sudah empat tahun.
218
00:16:32,059 --> 00:16:32,977
Di mana anda semua?
219
00:16:33,018 --> 00:16:34,937
Berlatih untuk hari bersejarah?
220
00:16:34,979 --> 00:16:37,022
Mempersiapkan diri?
221
00:16:37,064 --> 00:16:39,066
Boogeyman ini sedang berhibernasi,
222
00:16:39,108 --> 00:16:41,569
tapi percayalah,
dia akan kembali.
223
00:16:42,987 --> 00:16:45,489
Saya Willie the Kid,
dan saya akan menyiarkannya
224
00:16:45,531 --> 00:16:46,824
di 94.9 WUR...
225
00:16:46,866 --> 00:16:48,826
Corey, boleh ke sini sekejap?
226
00:16:54,498 --> 00:16:56,542
Apa pandangan awak?
227
00:16:57,626 --> 00:16:59,211
Ya.
228
00:16:59,253 --> 00:17:00,796
Daftarkan motor ini.
229
00:17:00,838 --> 00:17:02,715
Pasang nombor plat baru.
230
00:17:02,756 --> 00:17:05,801
- Saya dah tak guna motor ini.
- Awak serius?
231
00:17:05,843 --> 00:17:07,970
Dengan kenderaan yang bagus,
awak boleh
232
00:17:08,012 --> 00:17:10,139
datang awal, faham?
233
00:17:10,181 --> 00:17:11,640
Adakah masih berfungsi?
234
00:17:11,682 --> 00:17:14,768
Berfungsi, tapi leceh sikit.
235
00:17:19,356 --> 00:17:21,400
Hei, Ronald.
236
00:17:21,442 --> 00:17:23,569
Terima kasih.
237
00:17:23,611 --> 00:17:25,321
Tiada masalah.
238
00:17:44,381 --> 00:17:46,217
Awak ditahan.
239
00:17:46,258 --> 00:17:48,302
Kerana menjadi gadis paling cantik.
240
00:17:48,344 --> 00:17:49,637
Sangat bagus, Doug.
241
00:17:49,678 --> 00:17:52,014
Itu sebab awak suruh saya berhenti?
242
00:17:52,056 --> 00:17:54,517
Tidak. Saya suruh berhenti
kerana saya rindu.
243
00:17:54,558 --> 00:17:55,976
Awak rindu saya?
244
00:17:56,018 --> 00:17:57,520
Bergurau saja.
245
00:17:57,561 --> 00:17:58,789
Nampaknya
246
00:17:58,813 --> 00:18:00,189
ekzos kereta awak akan terjatuh.
247
00:18:00,231 --> 00:18:01,708
Tolong perbaiki sebelum awak
248
00:18:01,732 --> 00:18:03,984
ditimpa masalah tak diingini.
249
00:18:48,446 --> 00:18:50,781
Awak nak beli atau tidak?
250
00:18:54,243 --> 00:18:55,870
Saya boleh saja memandu ke sini.
251
00:18:55,911 --> 00:18:57,431
Bertenang.
Saya pemandu berhemah.
252
00:18:57,455 --> 00:18:59,790
- Saya tahu cara memandu.
- Jangan main-main dengan kereta saya.
253
00:18:59,832 --> 00:19:01,268
- Saya takkan main-main.
- Faham?
254
00:19:01,292 --> 00:19:03,085
- Jangan main-main.
- Bertenang.
255
00:19:03,127 --> 00:19:04,712
- Ayah dia...
- Saya ada lesen.
256
00:19:04,753 --> 00:19:06,797
Jangan banyak mengeluh.
Jom.
257
00:19:06,839 --> 00:19:09,091
- Billy. Kad pengenalan?
- Jadi, apa perancangannya?
258
00:19:09,133 --> 00:19:11,218
- Berikan Kad pengenalan awak.
- Kad pengenalan?
259
00:19:11,260 --> 00:19:12,696
- Ya.
- Kad pengenalan saya disita minggu lepas.
260
00:19:12,720 --> 00:19:14,030
- Kan saya dah kata.
- Wang itu ada pada dia.
261
00:19:14,054 --> 00:19:15,282
- Awak tak bawa Kad pengenalan?
- Tunggu.
262
00:19:15,306 --> 00:19:16,491
- Tunggu. Hei!
- Kad pengenalan saya hilang.
263
00:19:16,515 --> 00:19:18,684
Tunggu.
Kawan baru.
264
00:19:18,726 --> 00:19:21,145
Awak minum susu.
265
00:19:21,187 --> 00:19:22,897
- Ya.
- Saya juga suka susu.
266
00:19:22,938 --> 00:19:24,773
Begini.
267
00:19:24,815 --> 00:19:26,484
Kami semua adalah senior, faham?
268
00:19:26,525 --> 00:19:28,795
Kami telah berlatih untuk
prestasi kami sepanjang tahun.
269
00:19:28,819 --> 00:19:30,780
Bersiap-sedia untuk
pertandingan malam ini.
270
00:19:30,821 --> 00:19:33,073
Kami ahli pancaragam.
271
00:19:33,115 --> 00:19:35,743
Kami mengharap
awak boleh jadi kawan yang baik.
272
00:19:35,785 --> 00:19:37,286
Belikan beberapa bir.
273
00:19:41,290 --> 00:19:44,627
Untuk kami semua.
Ayuhlah.
274
00:19:44,668 --> 00:19:46,420
Tidak.
275
00:19:47,463 --> 00:19:49,006
Tidak?
276
00:19:49,048 --> 00:19:50,549
Tidak, terima kasih?
Apa?
277
00:19:50,591 --> 00:19:52,009
- Saya tak boleh.
- Tunggu.
278
00:19:52,051 --> 00:19:54,178
- Saya kenal siapa awak.
- Awak melakukan jenayah.
279
00:19:54,220 --> 00:19:56,406
- Tak sangka mereka melepaskan awak.
- Siapa dia?
280
00:19:56,430 --> 00:19:57,932
- Ya.
- Ya.
281
00:19:57,973 --> 00:20:00,476
Awak pengasuh psiko itu.
282
00:20:00,518 --> 00:20:01,769
Dia membunuh budak itu, kan?
283
00:20:01,811 --> 00:20:03,437
- Ya.
- Bunuh budak berani pula tapi takut
284
00:20:03,479 --> 00:20:04,831
untuk membelikan kami bir?
285
00:20:04,855 --> 00:20:06,082
Lupakan saja.
Kita terus pergi persembahan saja.
286
00:20:06,106 --> 00:20:07,483
- Awak cuma seorang pedofilia.
- Lihatlah dia.
287
00:20:07,525 --> 00:20:09,086
- Beritahu dia, Terry.
- Awak tahu siapa awak?
288
00:20:09,110 --> 00:20:11,362
Seorang pedofilia yang aneh.
289
00:20:11,403 --> 00:20:12,839
- Benar.
- Renung dia, Terry.
290
00:20:12,863 --> 00:20:14,406
Sejauh mana kegilaan awak?
291
00:20:14,448 --> 00:20:15,634
Siapa mangsa awak sterusnya?
292
00:20:15,658 --> 00:20:17,284
Apa semua ni?!
293
00:20:17,326 --> 00:20:18,285
Awak biar betul?
294
00:20:18,327 --> 00:20:19,662
Tak guna.
295
00:20:22,456 --> 00:20:23,934
- Lihatlah diri awak.
- Apa ni?
296
00:20:23,958 --> 00:20:25,334
Susu bersepah.
297
00:20:25,376 --> 00:20:27,062
- Ya tuhan.
- Lihat apa yang awak dah buat.
298
00:20:27,086 --> 00:20:29,588
Hei! Bodoh!
299
00:20:29,630 --> 00:20:31,173
Berhenti!
300
00:20:31,215 --> 00:20:32,359
- Kami tak buat apa-apa.
- Kami cuma bersembang.
301
00:20:32,383 --> 00:20:34,176
- Bermain-main.
- Puan.
302
00:20:34,218 --> 00:20:35,928
Kawan-kawan.
303
00:20:35,970 --> 00:20:37,179
Cuba lihat.
304
00:20:37,221 --> 00:20:38,889
Psiko bertemu dengan orang aneh.
305
00:20:38,931 --> 00:20:40,224
Tak sangka betul.
306
00:20:40,266 --> 00:20:41,851
Mereka sangat serasi.
307
00:20:41,892 --> 00:20:43,612
- Ayuhlah. Pandang saya.
- Gerak dulu.
308
00:20:43,644 --> 00:20:45,062
Ayuh.
309
00:20:45,104 --> 00:20:46,856
Michael Myers.
310
00:20:51,485 --> 00:20:53,529
Awak psiko atau pelik?
311
00:20:53,571 --> 00:20:56,365
Margo, nak pergi tengok teater
sekolah tak sabtu ni?
312
00:20:56,407 --> 00:20:58,200
- Sudah tentu, Terry.
- Bergembiralah.
313
00:21:01,954 --> 00:21:05,374
Awak nak buat atau saya?
314
00:21:16,218 --> 00:21:17,553
Lihatlah.
315
00:21:17,595 --> 00:21:18,554
Biar betul.
316
00:21:18,596 --> 00:21:19,763
Nampak sesuai dengan awak.
317
00:21:19,805 --> 00:21:21,474
Saya pun rasa begitu,
tapi saya tetap takkan pergi.
318
00:21:21,515 --> 00:21:24,393
Setelah awak pakai kostum nanti,
mesti awak akan suka.
319
00:21:24,435 --> 00:21:27,688
Jika tidak seksi,
maka bukan Halloween namanya.
320
00:21:27,730 --> 00:21:31,358
Nampaknya ada orang
sudah bersemangat.
321
00:21:32,860 --> 00:21:37,239
Dia mengalami kemalangan
dan perlu dirawat.
322
00:21:37,281 --> 00:21:39,366
Awak alami keradangan yang parah.
323
00:21:39,408 --> 00:21:42,578
Saya akan berikan bius
324
00:21:42,620 --> 00:21:44,747
supaya pembantu saya
boleh cuci luka awak
325
00:21:44,789 --> 00:21:48,125
dan saya akan jahit luka awak.
326
00:21:51,295 --> 00:21:53,964
Rasanya macam semut ketit.
327
00:21:56,425 --> 00:21:57,593
Dia comel, kan?
328
00:21:57,635 --> 00:21:58,928
Saya tidak.. Aduh!
329
00:21:58,969 --> 00:22:00,763
- Ya tuhan!
- Maaf.
330
00:22:00,805 --> 00:22:02,365
- Maaf.
- Allyson, apa yang awak buat ni?
331
00:22:02,389 --> 00:22:03,742
- Ini salah saya. Maaf.
- Allyson!
332
00:22:03,766 --> 00:22:04,868
- Tidak.
- Maaf.
333
00:22:04,892 --> 00:22:06,602
Tidak, ini salah saya.
334
00:22:06,644 --> 00:22:08,455
- Maaf.
- Serabut betul.
335
00:22:08,479 --> 00:22:10,898
Bersihkan dan ambil peralatan steril.
336
00:22:10,940 --> 00:22:12,483
Dan suntik dia dengan tetanus.
337
00:22:12,525 --> 00:22:14,485
Saya akan kembali.
338
00:22:22,159 --> 00:22:24,954
Jangan biarkan dia
marah awak seperti itu.
339
00:22:26,497 --> 00:22:30,209
Awak akan sedih, Walaupun awak
rasa itu tidak membuatkan awak sedih.
340
00:22:31,043 --> 00:22:33,087
Saya pernah kena lebih teruk.
341
00:22:34,380 --> 00:22:36,465
Tapi terima kasih.
342
00:22:37,550 --> 00:22:39,969
Lagipula, saya redho saja.
343
00:22:40,010 --> 00:22:43,222
Saya sepatutnya dinaikkan pangkat.
344
00:22:43,264 --> 00:22:46,016
- Tapi walaubagaimanapun, itu..
- Berbaloikah semua itu?
345
00:22:47,560 --> 00:22:49,979
Apa yang awak buat?
346
00:22:50,020 --> 00:22:51,689
Tangan awak?
347
00:22:51,730 --> 00:22:54,191
Saya sedang bekerja,
dan mengalami kemalangan kecil.
348
00:22:54,233 --> 00:22:56,152
Jadi pekerjaan awak sulit juga.
349
00:22:56,193 --> 00:22:57,903
Awak bekerja di mana?
Apa pekerjaan awak?
350
00:22:57,945 --> 00:23:00,322
- Bengkel mekanik.
- Jangan bergerak.
351
00:23:00,364 --> 00:23:02,992
Jangan sampai luka ini berjangkit.
352
00:23:03,033 --> 00:23:04,660
Kereta saya berbunyi pelik.
353
00:23:04,702 --> 00:23:06,370
- Bunyi pelik?
- Ya.
354
00:23:06,412 --> 00:23:08,622
Itu sistem ekzos brek awak yang longgar.
355
00:23:08,664 --> 00:23:10,424
Mudah diperbaiki.
Hanya lima minit.
356
00:23:10,458 --> 00:23:12,460
Sangat sekejap.
357
00:23:13,210 --> 00:23:16,213
Hanya perlu jack
dan dua skru.
358
00:23:16,255 --> 00:23:17,381
"Sekejap"?
359
00:23:18,215 --> 00:23:19,842
Tak boleh perbaiki sekarang.
360
00:23:19,884 --> 00:23:23,220
Saya tak bawa peralatan saya.
361
00:23:23,262 --> 00:23:25,431
Esok saya ada di bengkel.
362
00:23:25,473 --> 00:23:26,640
Saya boleh perbaiki di situ.
363
00:23:26,682 --> 00:23:29,018
Kenapa basikal ini
tak boleh berdiri dengan sendiri?
364
00:23:29,059 --> 00:23:30,519
Boleh.
365
00:23:30,561 --> 00:23:32,062
Ada tongkat.
366
00:23:32,104 --> 00:23:34,857
Kerana tayarnya penat. (pancit)
367
00:23:37,359 --> 00:23:38,486
Ya.
368
00:23:39,236 --> 00:23:41,489
Sebenarnya, saya nak buang basikal ini
369
00:23:41,530 --> 00:23:43,532
jika awak mahu, ambillah.
370
00:23:43,574 --> 00:23:45,034
Saya ada motor.
371
00:23:45,075 --> 00:23:46,827
- Motor?
- Ya.
372
00:23:46,869 --> 00:23:49,079
Boleh ajar cara menunggangnya?
373
00:23:50,080 --> 00:23:51,749
Ya.
374
00:23:51,791 --> 00:23:54,043
Belakang awak kotor.
375
00:23:54,960 --> 00:23:56,921
Biar saya bersihkan.
376
00:23:59,507 --> 00:24:02,718
Kita perlu keluar bersama
dan berseronok.
377
00:24:02,760 --> 00:24:04,970
- Dengan saya?
- Kita berdua.
378
00:24:05,012 --> 00:24:06,388
Kita berdua kena pergi ke pesta itu.
379
00:24:06,430 --> 00:24:08,891
Kalau tidak bosanlah nanti.
380
00:24:11,185 --> 00:24:13,312
Mustahil awak sudi keluar dengan saya.
381
00:24:13,354 --> 00:24:16,524
Saya akan terlambat
makan malam.
382
00:24:17,483 --> 00:24:21,779
Tapi terima kasih
kerana merawat tangan saya.
383
00:24:21,821 --> 00:24:24,031
Sudah pulih.
384
00:24:24,073 --> 00:24:25,908
Jadi awak memang sengaja tadi, kan?
385
00:24:25,950 --> 00:24:26,909
Apa?
386
00:24:26,951 --> 00:24:28,285
Dia cedera
387
00:24:28,327 --> 00:24:30,079
dan perlukan rawatan doktor,
dan Dr. Mathis
388
00:24:30,121 --> 00:24:31,515
- doktor terbaik di sini.
- Awak percaya dia?
389
00:24:31,539 --> 00:24:33,207
Jangan percayakan dia.
390
00:24:33,249 --> 00:24:34,851
- Dia pakar strategi.
- Baik.
391
00:24:34,875 --> 00:24:36,103
- Dia cuba menjodohkan saya.
- Dia nampak comel.
392
00:24:36,127 --> 00:24:37,002
Nampak baik.
393
00:24:37,044 --> 00:24:38,045
Awak akan hubungi dia
394
00:24:38,087 --> 00:24:39,106
dan mengajak dia ke pesta,
395
00:24:39,130 --> 00:24:40,506
atau awak nak pergi sendiri?
396
00:24:40,548 --> 00:24:42,174
Pilih kad.
397
00:24:42,216 --> 00:24:43,634
Saya dapat kad kematian.
398
00:24:43,676 --> 00:24:45,445
Kad itu boleh tahan dalam tarot.
399
00:24:45,469 --> 00:24:48,305
Itu bermakna fasa besar telah berakhir
400
00:24:48,347 --> 00:24:49,723
dan fasa baru akan bermula.
401
00:24:49,765 --> 00:24:52,268
Maknanya hubungan awak
akan berakhir
402
00:24:52,309 --> 00:24:54,436
dengan pegawai polis
yang awak kasihi itu.
403
00:24:54,478 --> 00:24:57,231
Doug.
404
00:24:57,273 --> 00:24:59,733
Awak perlu mencari
orang yang boleh merelakan.
405
00:24:59,775 --> 00:25:01,735
Orang yang membuatkan awak
mahu koyakkan baju awak
406
00:25:01,777 --> 00:25:04,196
dan menunjukkan payudara awak
dan berkata,
407
00:25:04,238 --> 00:25:06,198
"Tunggu apa lagi? Jomlah."
408
00:25:06,740 --> 00:25:09,160
Sedapnya.
409
00:25:09,201 --> 00:25:11,620
Corey, awak terkena jangkitan?
410
00:25:11,662 --> 00:25:13,502
Tangan awak terkena jangkitan?
Doktor beritahu apa?
411
00:25:13,539 --> 00:25:14,957
Doktor kata baik-baik saja, ibu.
412
00:25:14,999 --> 00:25:16,435
Dia kata tak perlu risau,
413
00:25:16,459 --> 00:25:18,145
dan luka ini akan sembuh.
414
00:25:18,169 --> 00:25:19,980
Mungkin saya akan hantar dia
kembali ke pusat panggilan
415
00:25:20,004 --> 00:25:22,631
untuk bekerja dengan DeVon
jika awak tak mampu mengawasinya.
416
00:25:22,673 --> 00:25:24,925
Saya tidak boleh
mengawasi dia setiap masa.
417
00:25:28,387 --> 00:25:30,473
Apa yang awak buat?
418
00:25:30,514 --> 00:25:32,558
Siapa yang hubungi awak
semasa di meja makan?
419
00:25:32,600 --> 00:25:34,852
Tiada sesiapa.
420
00:25:34,876 --> 00:25:35,662
Pesta kostum?
421
00:25:35,686 --> 00:25:37,897
Awak hantar mesej kepada siapa?
422
00:25:37,921 --> 00:25:39,124
- Saya tiada kostum.
- Saya boleh uruskan.
423
00:25:39,148 --> 00:25:41,150
Tiada sesiapa.
424
00:25:43,778 --> 00:25:47,239
Anak yang suka berahsia
takkan dapat puding untuk pencuci mulut.
425
00:25:51,410 --> 00:25:54,163
Jangan beritahu ibu awak
tentang motor tadi.
426
00:26:15,726 --> 00:26:18,979
Sebentar.
427
00:26:19,021 --> 00:26:21,440
Ada yang boleh saya bantu?
428
00:26:21,482 --> 00:26:24,568
Corey suruh saya perbaiki
kereta saya di sini.
429
00:26:31,575 --> 00:26:33,327
Naiklah.
430
00:26:36,580 --> 00:26:37,748
Baik.
431
00:26:39,834 --> 00:26:41,210
Baik.
432
00:26:41,252 --> 00:26:43,546
Tangan kanan, pulas minyak.
Tangan kiri pegang brek.
433
00:26:43,587 --> 00:26:44,797
Tak guna.
Maaf.
434
00:26:44,839 --> 00:26:48,425
Tangan kanan pulas minyak
dan brek depan.
435
00:26:48,467 --> 00:26:51,053
Lalu tangan kiri adalah klac.
436
00:26:51,095 --> 00:26:53,389
Kaki kanan adalah brek belakang.
437
00:26:53,430 --> 00:26:56,725
Kaki kiri adalah tukar gear.
438
00:26:56,767 --> 00:26:57,935
Mudah.
439
00:26:57,977 --> 00:27:00,146
Tak nampak macam mudah.
440
00:27:00,187 --> 00:27:01,814
Corey!
441
00:27:01,856 --> 00:27:03,941
Bantu kami.
442
00:27:03,983 --> 00:27:05,734
- Hei, Ron.
- Hei, Terry.
443
00:27:05,776 --> 00:27:07,504
Maaf mengganggu.
444
00:27:07,528 --> 00:27:09,697
Anak saya memandu sepanjang
5 km dengan tayar pancit
445
00:27:09,738 --> 00:27:11,418
kerana dia tak tahu
cara menukar tayar ganti
446
00:27:11,449 --> 00:27:13,200
kereta.
447
00:27:13,242 --> 00:27:14,243
Terpaling genius.
448
00:27:14,285 --> 00:27:17,037
Biar saya uruskan.
449
00:27:17,079 --> 00:27:19,331
Pikiaq guna otak sikit.
450
00:27:20,833 --> 00:27:24,295
Saya akan bantu Ronald
kemudian memperbaiki kereta awak.
451
00:27:24,336 --> 00:27:25,880
Bunyi bising kereta awak.
452
00:27:25,921 --> 00:27:29,425
Saya tak kisah dengan kereta itu.
Saya datang untuk bertemu awak.
453
00:27:29,467 --> 00:27:31,093
Kami akan memperbaikinya.
454
00:27:31,135 --> 00:27:32,803
Tolonglah jadi bijak.
455
00:27:32,845 --> 00:27:36,515
Saya nak sekilo daging kisar,
di atas ini.
456
00:27:36,557 --> 00:27:38,517
- Terima kasih.
- Saya akan ambilkan paha di depan.
457
00:27:38,559 --> 00:27:41,270
Frank, awak tak pernah
dengar sayur-sayuran?
458
00:27:41,312 --> 00:27:42,855
Cuba lihat.
459
00:27:45,649 --> 00:27:47,276
- Bagus untuk awak.
- Saya suka campuran daging
460
00:27:47,318 --> 00:27:49,463
dan membuat kroket
untuk staf di pejabat.
461
00:27:49,487 --> 00:27:52,656
Macam menjijikkan.
462
00:27:54,450 --> 00:27:56,535
Saya suka rambut awak.
463
00:27:56,577 --> 00:27:58,370
Terima kasih.
464
00:27:59,163 --> 00:28:01,290
Terima kasih.
465
00:28:02,333 --> 00:28:03,834
Saya akan potong juga nanti.
466
00:28:03,876 --> 00:28:07,046
Rasanya sudah tiba masanya.
467
00:28:08,506 --> 00:28:09,757
Ada orang tolong merapikannya.
468
00:28:09,799 --> 00:28:11,133
- Tolong.
- Ya.
469
00:28:11,175 --> 00:28:12,468
Ini dia paha.
470
00:28:12,510 --> 00:28:14,190
- Terima kasih, Travis.
- Semoga hari awak indah.
471
00:28:14,220 --> 00:28:16,055
- Baik.
- Bye.
472
00:28:16,096 --> 00:28:19,308
Saya rasa seperti
dapat nyawa tambahan.
473
00:28:19,350 --> 00:28:21,769
Sungguh.
474
00:28:21,811 --> 00:28:23,646
Saya membeli gitar di kedai terpakai,
475
00:28:23,687 --> 00:28:25,356
dan saya memetiknya,
476
00:28:25,397 --> 00:28:27,650
anak saudara saya berikan saya
Batu Rosetta,
477
00:28:27,691 --> 00:28:30,444
dan sekarang saya belajar bahasa Jepun.
478
00:28:33,155 --> 00:28:35,699
- Maksudnya?
- Maksudnya baju saya hilang.
479
00:28:35,741 --> 00:28:38,160
Lebih kurang.
Atau topi saya hilang.
480
00:28:38,202 --> 00:28:40,204
Entahlah.
481
00:28:41,914 --> 00:28:43,124
Terima kasih.
482
00:28:43,165 --> 00:28:45,501
Siapa tahu?
483
00:28:45,543 --> 00:28:47,503
Mungkin saya akan terbang
demi bunga sakura itu.
484
00:28:47,545 --> 00:28:49,880
Mencuba untuk penduduk setempat.
485
00:28:51,340 --> 00:28:54,760
Awak masih sibuk menulis buku?
486
00:28:56,595 --> 00:28:58,347
Semua salah awak.
Awak yang berikan idea.
487
00:28:58,389 --> 00:29:00,641
Biar betul?
488
00:29:00,683 --> 00:29:01,976
- Saya..
- Sudah ada tajuk?
489
00:29:02,017 --> 00:29:03,227
Saya baru saja mengemas
bilik kerja saya.
490
00:29:03,269 --> 00:29:04,812
Saya tinggal serumah
dengan Allyson.
491
00:29:04,854 --> 00:29:07,273
Kami tinggal bersama.
Sangat selesa.
492
00:29:09,525 --> 00:29:13,112
Dia bertemu
dengan seorang lelaki.
493
00:29:13,154 --> 00:29:15,823
Mungkin awak kenal dia.
494
00:29:15,865 --> 00:29:17,032
Corey Cunningham.
495
00:29:17,074 --> 00:29:19,452
Ya. Saya kenal.
496
00:29:19,493 --> 00:29:22,121
Dia budak baik.
Banyak hadapi masalah hidup.
497
00:29:22,163 --> 00:29:26,208
Gembira dapat tahu
ada orang yang menjaganya.
498
00:29:26,250 --> 00:29:27,668
Saya suka wajah awak.
499
00:29:27,710 --> 00:29:29,753
Saya suka melihat wajah awak.
500
00:29:29,795 --> 00:29:30,754
Awak juga.
501
00:29:30,796 --> 00:29:32,715
Maksud saya...
502
00:29:32,756 --> 00:29:35,509
Saya juga.
Saya juga suka melihat awak.
503
00:29:45,019 --> 00:29:46,270
Hai.
504
00:29:50,441 --> 00:29:53,027
Hei.
505
00:29:53,068 --> 00:29:54,403
Apa yang tersengih-sengih?
506
00:29:54,445 --> 00:29:56,655
Awak beli apa di kedai itu?
507
00:29:59,116 --> 00:30:00,785
- Maaf?
- "Maaf?"
508
00:30:01,911 --> 00:30:03,871
Maaf.
Saya tak faham.
509
00:30:03,913 --> 00:30:05,748
Awak nampak tak kesan
perbuatan dia kepada kakak saya?
510
00:30:05,790 --> 00:30:09,418
Michael membunuh suaminya,
dan dia menikam kakak saya.
511
00:30:09,460 --> 00:30:10,586
Suaranya hilang!
512
00:30:10,628 --> 00:30:14,381
Dia tak boleh bercakap disebabkan awak!
513
00:30:14,423 --> 00:30:15,966
Awak berjiran dengan dia
514
00:30:16,008 --> 00:30:17,843
tapi awak langsung
tak tahu nama dia, kan?
515
00:30:17,885 --> 00:30:21,639
Awak mengumpan
dan memprovokasi Michael
516
00:30:21,680 --> 00:30:25,100
sedangkan awak tak sepatutnya
menggangu dia.
517
00:30:29,230 --> 00:30:30,815
Laurie.
518
00:30:37,822 --> 00:30:38,948
Hei.
519
00:30:41,033 --> 00:30:43,119
Awak tak apa-apa?
520
00:30:43,160 --> 00:30:44,537
Ya.
521
00:30:44,578 --> 00:30:47,665
Saya teringin sangat nak melihat
bunga sakura.
522
00:30:48,499 --> 00:30:50,543
Saya rasa awak juga akan suka.
523
00:30:53,879 --> 00:30:55,840
Saya tak tahu nak
percaya yang mana.
524
00:30:55,881 --> 00:30:58,259
Saya rasa orang yang melarikan diri
dari Smith's Grove pada tahun 1978...
525
00:30:58,300 --> 00:31:00,719
bukan orang sama
yang membunuh mereka semua itu.
526
00:31:00,761 --> 00:31:02,364
Michael Myers yang sebenar
telah dibunuh pada malam itu,
527
00:31:02,388 --> 00:31:04,807
dan orang bertopeng itu
adalah orang sama
528
00:31:04,849 --> 00:31:06,433
orang yang meracuni
Paus Yohanes Paulus I.
529
00:31:23,868 --> 00:31:26,287
- Awak datang!
- Hai.
530
00:31:26,328 --> 00:31:29,165
Ingatkan awak tak datang.
531
00:31:29,206 --> 00:31:30,624
Siapa di sebalik topeng ini?
532
00:31:30,666 --> 00:31:33,252
Saya adalah orang-orang.
533
00:31:33,294 --> 00:31:34,587
Apa?
534
00:31:34,628 --> 00:31:36,839
Saya adalah orang-orang.
535
00:31:36,881 --> 00:31:39,717
Adakah watak awak menakutkan?
536
00:31:40,718 --> 00:31:41,760
Saya nak pergi ke sana.
537
00:31:41,802 --> 00:31:43,387
Nanti saya kembali.
538
00:31:43,429 --> 00:31:45,181
Saya nak pergi ambil minuman.
539
00:31:51,562 --> 00:31:53,564
Hati-hati!
540
00:31:54,356 --> 00:31:56,484
Hei, orang-orang.
541
00:31:56,525 --> 00:31:58,110
Ada yang awak suka?
542
00:31:59,862 --> 00:32:01,447
Hei, Lindsay.
543
00:32:01,489 --> 00:32:03,115
- Dua soda vodka.
- Dua soda vodka.
544
00:32:03,157 --> 00:32:05,451
Lindsay, cuba teka siapa
orang-orang bersama Allyson.
545
00:32:05,493 --> 00:32:07,661
Orang yang berasmara dengan
wanita tua di taska.
546
00:32:07,703 --> 00:32:10,372
Deb, sudahlah.
547
00:32:10,414 --> 00:32:11,540
Saya bergurau.
548
00:32:11,582 --> 00:32:13,542
Sebenarnya Corey Cunningham
549
00:32:13,584 --> 00:32:15,211
adalah orang yang membunuh budak itu.
550
00:32:15,252 --> 00:32:16,796
Jangan dengar cakap dia, Allyson.
551
00:32:16,837 --> 00:32:19,757
Kau boleh bersama sesiapa saja
yang awak mahu.
552
00:32:20,549 --> 00:32:21,509
Ya.
553
00:32:21,550 --> 00:32:23,219
Dan sekarang
554
00:32:23,260 --> 00:32:24,929
saya bersama dia.
555
00:33:34,498 --> 00:33:35,958
Ya!
556
00:34:12,661 --> 00:34:15,164
Hei, berikan satu bir.
557
00:34:18,876 --> 00:34:20,252
Hei.
558
00:34:23,005 --> 00:34:25,841
Awak datang untuk menari
dan berhibur?
559
00:34:27,635 --> 00:34:29,136
Saya menyesal.
560
00:34:29,178 --> 00:34:30,554
Awak menyesal?
561
00:34:30,596 --> 00:34:33,724
Menyesal kerana membunuh anak saya?
562
00:34:35,684 --> 00:34:37,895
Saya bangun setiap hari,
563
00:34:37,937 --> 00:34:40,064
dan saya tak boleh
melupakan keperitan itu.
564
00:34:40,105 --> 00:34:43,359
Kejadian itu menyeksa saya.
Faham tak?
565
00:34:43,400 --> 00:34:44,860
Awak ingat boleh datang ke sini...
566
00:34:44,902 --> 00:34:46,713
Awak tak faham
jika awak fikir boleh datang sini,
567
00:34:46,737 --> 00:34:48,072
menanggalkan topeng awak
568
00:34:48,114 --> 00:34:50,074
dan berhibur
dengan kawan-kawan awak.
569
00:34:50,116 --> 00:34:52,868
Hakim beritahu awak mungkin tak bersalah,
tapi saya kenal awak.
570
00:34:52,910 --> 00:34:54,537
Saya tahu kejadian itu bukan kemalangan.
571
00:34:54,578 --> 00:34:55,871
Itu bukan kemalangan!
572
00:34:55,913 --> 00:34:58,999
Awak menolak anak saya
kerana awak marah,
573
00:34:59,041 --> 00:35:01,877
dan awak sudah gila!
574
00:35:01,919 --> 00:35:04,588
Orang baik takkan bertindak begitu!
Tidak!
575
00:35:06,549 --> 00:35:08,092
Penjahat saja sanggup buat begitu.
576
00:35:08,134 --> 00:35:09,510
Jahat.
577
00:35:12,763 --> 00:35:14,890
Corey!
578
00:35:15,766 --> 00:35:18,018
Corey, jaga-jaga!
Corey!
579
00:35:20,187 --> 00:35:21,438
Corey!
580
00:35:21,480 --> 00:35:22,916
- Cakaplah.
- Kenapa awak bawa saya ke sini?
581
00:35:22,940 --> 00:35:24,650
Ini sebabnya saya
tak boleh keluar.
582
00:35:24,692 --> 00:35:26,777
- Apa?
- Awak...
583
00:35:26,819 --> 00:35:28,630
awak membawa saya ke
kerumunan orang ramai, kemudian
584
00:35:28,654 --> 00:35:30,906
- Saya...
- Awak pergi ke mana?
585
00:35:30,948 --> 00:35:33,200
Saya tak tahu
apa berlaku di dalam.
586
00:35:33,242 --> 00:35:35,661
Saya cuba untuk
membantu awak...
587
00:35:35,703 --> 00:35:36,847
Saya bukan projek awak, Allyson!
588
00:35:36,871 --> 00:35:39,707
Corey, saya tahu!
589
00:35:39,748 --> 00:35:42,918
Saya faham bagaimana rasanya
590
00:35:42,960 --> 00:35:44,938
dipandang serong oleh semua orang,
mereka menyangka mengenali awak,
591
00:35:44,962 --> 00:35:46,731
mereka menyangka mereka
tahu apa yang awak alami,
592
00:35:46,755 --> 00:35:48,048
hakikatnya mereka tidak tahu.
593
00:35:49,467 --> 00:35:53,387
Tapi ketika saya melihat awak hari itu,
594
00:35:53,429 --> 00:35:54,930
saya nampak seseorang.
595
00:35:54,972 --> 00:35:58,392
Seseorang yang mencuba
mengawal keadaan.
596
00:35:58,434 --> 00:36:01,770
Berusaha untuk bangun setiap hari
tidak takut untuk bersendirian.
597
00:36:01,812 --> 00:36:05,858
Tapi kita berdua berbeza, Allyson,
598
00:36:05,900 --> 00:36:08,360
orang memandang saya seperti,
599
00:36:08,402 --> 00:36:10,696
"Siapa dia ini?
Siapa raksaksa ini?"
600
00:36:10,738 --> 00:36:13,866
Dan mereka memandang awak seperti
orang yang terselamat.
601
00:36:13,908 --> 00:36:15,284
Apa maksud awak?
602
00:36:15,326 --> 00:36:18,037
Saya faham.
Awak selamat dari Michael Myers.
603
00:36:18,078 --> 00:36:20,623
Awak adalah pahlawan
dalam perjuangan awak, tanyalah semua orang.
604
00:36:20,664 --> 00:36:23,417
Saya adalah pengasuh psiko.
Saya adalah pembunuh kanak-kanak.
605
00:36:24,460 --> 00:36:28,047
Awak sangka awak boleh
memulihkan saya tapi awak silap.
606
00:36:29,215 --> 00:36:31,300
Saya tak mahu melukakan hati awak.
607
00:36:51,028 --> 00:36:53,864
Corey!
608
00:36:56,367 --> 00:36:58,327
Hei, budak hebat.
Apa khabar?
609
00:36:58,369 --> 00:36:59,954
Awak nak ke mana?
610
00:36:59,995 --> 00:37:02,373
Di sini awak rupanya.
Puas saya mencari awak.
611
00:37:02,414 --> 00:37:04,834
- Terry.
- Saya mahu minta maaf.
612
00:37:04,875 --> 00:37:06,168
Ya tuhan.
613
00:37:06,210 --> 00:37:08,212
Apa pandangan awak, Corey?
614
00:37:08,254 --> 00:37:11,382
Begini saja.
Mari berjabat tangan dan berkawan.
615
00:37:14,218 --> 00:37:16,470
Jangan buat kami rasa bersalah.
616
00:37:23,853 --> 00:37:25,396
Apa masalah awak dengan dia?
617
00:37:27,731 --> 00:37:29,543
- Dia memang cari pasal dengan LeBaron
- Ya.
618
00:37:29,567 --> 00:37:31,569
Cermin mata murahan?
619
00:37:33,529 --> 00:37:35,239
Mari saya angkatkan awak.
620
00:37:37,783 --> 00:37:39,201
- Maaf.
- Awak tak apa-apa?
621
00:37:39,243 --> 00:37:40,679
Berundur!
622
00:37:40,703 --> 00:37:41,871
- Hai!
- Berundur!
623
00:37:41,912 --> 00:37:43,205
Berundur!
624
00:37:43,247 --> 00:37:44,975
- Saya cuba membantu.
- Berundur!
625
00:37:44,999 --> 00:37:46,959
Awak akan bunuh kami?
Seperti awak bunuh budak itu?
626
00:37:47,460 --> 00:37:48,794
Dasar psiko.
627
00:37:48,836 --> 00:37:50,397
Awak tak tahu apa-apa!
628
00:37:50,421 --> 00:37:52,256
Awak tak tahu apa-apa.
629
00:37:52,298 --> 00:37:53,883
Perangai awak macam hanat
630
00:37:53,924 --> 00:37:55,484
sebab ayah awak
layan awak macam hanat juga.
631
00:37:56,469 --> 00:37:58,387
Bapa burik anak rintik, kan?
632
00:37:58,429 --> 00:37:59,638
Ya tuhan.
633
00:37:59,680 --> 00:38:01,241
- Awak kata apa?
- Benar.
634
00:38:01,265 --> 00:38:03,225
Saya tahu bagaimana rasanya
dibenci oleh orang lain.
635
00:38:03,267 --> 00:38:05,352
Dan ayah awak sangat membenci awak.
636
00:38:05,394 --> 00:38:07,688
Dia membenci saya?
637
00:38:07,730 --> 00:38:09,082
- Billy.
- Dia membenci saya?
638
00:38:09,106 --> 00:38:10,167
- Dia membenci saya, kan?
- Hei!
639
00:38:10,191 --> 00:38:12,067
Billy, berhenti.
Billy!
640
00:38:12,109 --> 00:38:13,444
Dia membenci saya?
641
00:38:13,486 --> 00:38:15,196
Terry, apa semua ni?!
642
00:38:15,237 --> 00:38:17,364
Tak guna!
643
00:38:18,157 --> 00:38:19,468
- Tak guna.
- Ya Tuhan.
644
00:38:19,492 --> 00:38:21,285
- Tak guna.
- Apa yang awak dah buat?!
645
00:38:21,327 --> 00:38:23,579
- Dia terjatuh.
- Dia terus terdampar.
646
00:38:23,621 --> 00:38:25,432
- Adakah dia dah mati?
- Pergi turun dan periksa.
647
00:38:25,456 --> 00:38:27,583
- Awaklah yang pergi.
- Apa ni?
648
00:38:27,625 --> 00:38:29,960
Saya tak menolak dia.
Dia terjatuh.
649
00:38:30,002 --> 00:38:31,045
- Mengarut.
- Dia jatuh?
650
00:38:31,086 --> 00:38:32,588
Itulah pengakuan saya.
651
00:38:32,630 --> 00:38:34,590
Jom pergi.
652
00:38:34,632 --> 00:38:36,884
Siapa yang psiko sekarang?
653
00:38:36,926 --> 00:38:38,111
Budak itu patut menerimanya.
654
00:38:38,135 --> 00:38:39,428
Masuk, Margo.
655
00:38:39,470 --> 00:38:40,721
Kita sudah membunuh seseorang.
656
00:38:40,763 --> 00:38:42,431
Ayuh.
657
00:39:15,673 --> 00:39:17,299
Kenapa ni?
658
00:39:17,341 --> 00:39:18,568
Saya tak boleh menyalakannya.
659
00:39:18,592 --> 00:39:20,219
Baik.
Tarik nafas.
660
00:39:20,261 --> 00:39:21,137
Biarkan saya marah!
661
00:39:21,178 --> 00:39:23,139
Kenapa saya tak boleh marah?!
662
00:39:23,180 --> 00:39:24,890
Boleh.
663
00:39:24,932 --> 00:39:26,475
Awak boleh marah.
664
00:39:26,517 --> 00:39:28,185
Awak boleh sangat kalau nak marah,
665
00:39:28,227 --> 00:39:29,812
dan menghancurkan harta benda.
666
00:39:29,854 --> 00:39:31,814
Cuma berhati-hati saja.
Sikap itu boleh jadi ketagihan.
667
00:39:43,117 --> 00:39:44,743
Awak benar.
668
00:39:44,785 --> 00:39:46,036
Saya memang suka dia.
669
00:39:46,078 --> 00:39:47,830
Ya.
670
00:42:04,008 --> 00:42:06,260
Awak ada jumpa seseorang di dalam sana?
671
00:42:07,094 --> 00:42:10,181
Kadang kala dia membawa
orang ke dalam sana.
672
00:42:11,432 --> 00:42:14,185
Kenapa dia membiarkan awak hidup?
673
00:42:14,977 --> 00:42:16,437
Masuk semula.
674
00:42:16,479 --> 00:42:19,648
Masuk semula ke dalam,
dan ambil topeng itu.
675
00:42:19,690 --> 00:42:21,942
Saya Michael Myers.
676
00:42:22,526 --> 00:42:24,403
Apa semua ni?
677
00:42:25,404 --> 00:42:28,032
Dia belum selesai dengan awak.
678
00:43:03,901 --> 00:43:05,111
Hei!
679
00:43:05,152 --> 00:43:07,404
Kamu dari mana?
680
00:43:08,447 --> 00:43:10,574
Ibu sangat risau!
681
00:43:11,700 --> 00:43:14,537
Corey, ibu hampir membuat
laporan kehilangan kamu.
682
00:43:14,578 --> 00:43:16,413
Kenapa dengan kamu?
683
00:43:16,455 --> 00:43:18,749
Corey, ibu bercakap dengan kamu.
684
00:43:19,750 --> 00:43:21,585
Wanita itu bukan orang baik.
685
00:43:21,627 --> 00:43:23,170
Buka pintu ini.
686
00:43:23,212 --> 00:43:26,132
Buka pintu!
687
00:43:26,173 --> 00:43:28,551
Kamu cuba untuk membunuh ibu?
688
00:43:29,593 --> 00:43:31,887
Corey?
689
00:43:48,404 --> 00:43:50,132
Awak tak berdendam
kerana saya naik pangkat, kan?
690
00:43:50,156 --> 00:43:51,574
Sudah tentu, tidak.
Awak lebih layak.
691
00:43:51,615 --> 00:43:53,451
Saya ingatkan Dr. Mathis
692
00:43:53,492 --> 00:43:55,411
akan menjadikan awak
sebagai ketua jururawat.
693
00:43:55,453 --> 00:43:58,205
Deb, boleh kita berbual sebentar?
694
00:44:03,544 --> 00:44:05,588
Deb, saya beritahu sekali lagi...
695
00:44:14,430 --> 00:44:16,182
Semua orang
mencipta kisah sendiri
696
00:44:16,223 --> 00:44:18,267
dan membuat
keputusan sendiri.
697
00:44:19,059 --> 00:44:22,062
Mereka percaya kepada
sesuatu yang mereka mahu percaya.
698
00:44:22,104 --> 00:44:24,607
Saya berharap,
699
00:44:24,648 --> 00:44:27,651
pengalaman saya akan
membantu orang lain pulih.
700
00:44:29,779 --> 00:44:33,240
Tanyakan pada diri awak,
"Adakah saya yang mengawal,
701
00:44:33,282 --> 00:44:35,785
"atau saya yang dikawal?
702
00:44:35,826 --> 00:44:37,536
"Hidup atau mati.
703
00:44:37,578 --> 00:44:41,874
Bunuh diri atau bunga sakura."
704
00:45:15,324 --> 00:45:16,534
Hai.
705
00:45:16,575 --> 00:45:17,952
Maaf, saya tak berniat
nak buat awak terkejut.
706
00:45:17,993 --> 00:45:19,578
Saya menunggu Allyson.
707
00:45:21,539 --> 00:45:22,915
Corey?
708
00:45:26,794 --> 00:45:28,712
Semua baik-baik saja?
709
00:45:29,505 --> 00:45:33,050
Saya terjatuh
semasa perjalanan pulang semalam.
710
00:45:33,092 --> 00:45:35,302
Mereka...
711
00:45:38,347 --> 00:45:41,684
Budak-budak dari stesen minyak itu
yang mengganggu saya.
712
00:45:41,725 --> 00:45:44,728
Saya cuba mempertahankan diri.
713
00:45:46,856 --> 00:45:48,732
Saya minta maaf.
714
00:45:52,278 --> 00:45:54,405
Saya datang
sebab nak bercakap dengan awak.
715
00:45:54,447 --> 00:45:56,657
Saya nak minta maaf dan
716
00:45:56,699 --> 00:45:57,908
tiada alasan lain.
717
00:45:57,950 --> 00:46:00,035
Tapi saya merayu...
718
00:46:00,077 --> 00:46:02,121
mari keluar berjalan dengan saya.
719
00:46:02,163 --> 00:46:04,248
Tolonglah.
720
00:46:23,184 --> 00:46:25,436
Saya telah membunuh seseorang.
721
00:47:12,483 --> 00:47:14,443
Kami sedang membuat
pesawat kertas,
722
00:47:14,485 --> 00:47:17,279
tapi dia mahu
menonton filem ngeri.
723
00:47:19,448 --> 00:47:22,076
Semuanya terjadi begitu pantas.
724
00:47:26,455 --> 00:47:28,833
Saya cuma nak
kami berseronok pada malam itu.
725
00:47:30,793 --> 00:47:34,380
Itu saja.
Malam yang yang menyeronokkan.
726
00:47:39,677 --> 00:47:41,887
Kemudian semuanya
berakhir dengan tragis.
727
00:47:45,516 --> 00:47:48,060
Saya pernah dengar
tentang kejadian itu.
728
00:47:48,102 --> 00:47:51,689
Saya tahu tak masuk akal,
tapi ketika...
729
00:47:51,730 --> 00:47:55,401
orang bercerita tentangnya,
saya seolah-olah mengenali awak.
730
00:47:55,443 --> 00:47:58,779
Saya seperti mencari awak.
731
00:47:58,821 --> 00:48:01,031
Kemudian dia datangkan awak
kepada saya.
732
00:48:08,205 --> 00:48:10,458
Dia ada buat benda tak baik ke?
733
00:48:10,499 --> 00:48:11,917
Saya tak tahu
alasan awak datang ke sini.
734
00:48:11,959 --> 00:48:14,712
Tidak.
Dia bercinta dengan cucu saya.
735
00:48:14,753 --> 00:48:16,505
Saya yang perkenalkan mereka.
736
00:48:16,547 --> 00:48:18,340
Cucu awak sangat beruntung
737
00:48:18,382 --> 00:48:20,176
kerana dapat bersama
budak seperti Corey.
738
00:48:20,217 --> 00:48:22,470
Dia kacak.
Dia sensitif.
739
00:48:22,511 --> 00:48:24,513
Saya tak suka dia keluar
740
00:48:24,555 --> 00:48:27,391
bermalam dengan gadis-gadis,
tapi dia sudah dewasa.
741
00:48:27,433 --> 00:48:29,727
Dia boleh buat apa saja.
742
00:48:31,270 --> 00:48:33,522
Ya.
743
00:48:36,484 --> 00:48:39,028
Saya tahu dia dalam kesulitan.
744
00:48:40,029 --> 00:48:41,238
Anak saya.
745
00:48:41,280 --> 00:48:42,656
Bandar ini membenci dia
746
00:48:42,698 --> 00:48:44,366
setelah kejadian Jeremy Allen.
747
00:48:44,408 --> 00:48:45,785
Mereka boleh saja bersimpati terhadap dia.
748
00:48:45,826 --> 00:48:47,161
Mereka boleh saja bantu memulihkan dia.
749
00:48:47,203 --> 00:48:50,039
Tapi disebabkan
Boogeyman awak dah menghilang,
750
00:48:50,080 --> 00:48:52,082
mereka perlukan Boogeyman yang baru.
751
00:48:56,253 --> 00:48:58,088
Saya minta maaf.
752
00:49:00,633 --> 00:49:02,152
Setelah ibu dan ayah saya dibunuh,
753
00:49:02,176 --> 00:49:04,386
saya mahu sangat menghancurkan
semuanya sampai lenyap
754
00:49:04,428 --> 00:49:06,889
- dan tinggalkan Haddonfield.
- Kenapa tak pergi saja?
755
00:49:06,931 --> 00:49:08,557
Kenapa masih tinggal di sini?
756
00:49:08,599 --> 00:49:11,060
Semua kenangan saya ada di sini.
757
00:49:12,895 --> 00:49:14,605
Saya rasa ibubapa awak dibunuh
758
00:49:14,647 --> 00:49:16,398
dan nenek awak rasa bersalah,
759
00:49:16,440 --> 00:49:17,858
sebab itu dia menjadikan awak anaknya.
760
00:49:17,900 --> 00:49:20,069
Jika awak dapat melihat dia
sebelum terapi,
761
00:49:20,111 --> 00:49:22,071
tak minum alkohol,
sedangkan saya...
762
00:49:22,113 --> 00:49:23,840
Saya hanya takut memikirkan
apa yang akan terjadi
763
00:49:23,864 --> 00:49:25,574
jika saya tinggalkan dia sendirian.
764
00:49:25,616 --> 00:49:27,493
Jadi, awak terpaksa tinggal di sini
untuk melindunginya
765
00:49:27,535 --> 00:49:29,078
dari dirinya sendiri selamanya?
766
00:49:32,456 --> 00:49:34,041
Dengar sini,
767
00:49:34,083 --> 00:49:36,460
Maaf kepala saya serabut
ketika di pesta
768
00:49:36,502 --> 00:49:38,587
dan saya pergi dari situ.
769
00:49:38,629 --> 00:49:40,548
Itu salah saya.
770
00:49:42,133 --> 00:49:43,968
Ketika saya melihat awak
771
00:49:45,970 --> 00:49:48,597
Saya tahu saya boleh
menceritakan perkara yang sebenar.
772
00:49:48,639 --> 00:49:50,766
Saya tak takut pada mereka.
773
00:49:50,808 --> 00:49:52,935
Saya tak takut lagi.
774
00:49:52,977 --> 00:49:56,105
Awak kata awak mahu
menghancurkannya,
775
00:49:56,147 --> 00:49:58,041
atau menghancurkannya sampai lenyap.
776
00:49:58,065 --> 00:50:01,277
Hei, awak kata nak hubungi
dua kali seminggu.
777
00:50:01,318 --> 00:50:03,946
Sangat hebat.
Menyeronokkan.
778
00:50:03,988 --> 00:50:05,465
Awak kata nak hubungi saya.
779
00:50:05,489 --> 00:50:07,384
Tetapi awak tak hubungi pun.
780
00:50:07,408 --> 00:50:09,535
Tidak, saya cuma berhutang satu
panggilan saja.
781
00:50:09,577 --> 00:50:11,745
Saya ada buat salah atau...
782
00:50:11,787 --> 00:50:13,164
Saya bersama seseorang.
783
00:50:14,874 --> 00:50:16,834
Maaf tentang itu.
784
00:50:16,876 --> 00:50:18,419
Maaf mengganggu.
785
00:50:18,461 --> 00:50:20,713
Malam ini pesta Joe Grillo.
786
00:50:20,754 --> 00:50:22,423
Hei, Joe!
Hei.
787
00:50:22,465 --> 00:50:24,133
Hari ini hari lahir Joe Grillo.
788
00:50:24,175 --> 00:50:26,051
Dan Joe Ross membuat kek span.
789
00:50:26,093 --> 00:50:28,179
Datanglah ke meja kami
buat raso-raso sepotong dua
790
00:50:28,220 --> 00:50:30,556
- setelah kamu berdua habis berbual?
- Kami tak mahu.
791
00:50:30,598 --> 00:50:32,391
Awak tak mahu.
792
00:50:32,433 --> 00:50:33,684
Begini saja,
793
00:50:33,726 --> 00:50:35,311
Jika awak berubah fikiran, ada...
794
00:50:35,352 --> 00:50:36,979
Dia kata tak mahu!
795
00:50:41,066 --> 00:50:43,611
Awak ada masalah?
796
00:50:44,403 --> 00:50:46,530
Kami tidak mahu.
797
00:50:48,199 --> 00:50:49,992
Tak guna.
798
00:50:50,034 --> 00:50:51,869
Allyson.
799
00:50:51,911 --> 00:50:55,372
Awak menghubungi
pembunuh bersiri
800
00:50:55,414 --> 00:50:57,249
ketika awak tak boleh tidur?
801
00:50:58,751 --> 00:51:01,754
Ketika awak nampak Boogeyman
dalam mimpi buruk awak?
802
00:51:01,796 --> 00:51:04,089
Awak rasa selamat dengan dia?
803
00:51:16,936 --> 00:51:18,646
Hei.
804
00:51:18,687 --> 00:51:21,148
Saya bergurau saja.
805
00:51:21,190 --> 00:51:22,900
Allyson.
806
00:51:25,569 --> 00:51:27,047
- Psiko.
- Awak tak apa-apa, Mulaney?
807
00:51:27,071 --> 00:51:28,864
Semuanya selamat.
808
00:51:28,906 --> 00:51:30,741
Nak kami ajar dia tak?
809
00:51:30,783 --> 00:51:33,160
Tak apa.
Biar saya sendiri yang urus.
810
00:51:38,249 --> 00:51:40,751
Kita hancurkan semuanya
sampai lenyap.
811
00:51:41,752 --> 00:51:43,546
Saya yang akan mulakannya.
812
00:52:17,371 --> 00:52:19,123
Nak singgah dulu?
813
00:52:22,376 --> 00:52:23,669
Lain kali.
814
00:54:19,326 --> 00:54:20,744
Tak guna!
815
00:54:42,850 --> 00:54:44,685
Hei!
816
00:54:44,727 --> 00:54:47,104
Jangan cari pasal
dengan Doug Mulaney!
817
00:55:04,872 --> 00:55:07,166
Awak di mana?
818
00:55:07,958 --> 00:55:10,503
Awak kata kejadian itu
satu kemalangan.
819
00:55:11,796 --> 00:55:13,506
Tapi saya tahu apa yang awak buat.
820
00:55:19,136 --> 00:55:22,014
Saya akan rimbuk muka awak nanti.
821
00:55:32,316 --> 00:55:33,943
Apa benda itu?
822
00:56:02,221 --> 00:56:04,014
Tolong.
823
00:56:04,056 --> 00:56:06,475
Tunjukkan bagaimana caranya.
824
00:56:07,685 --> 00:56:09,770
Bangun.
825
00:56:09,812 --> 00:56:11,480
Bangun!
826
00:57:36,857 --> 00:57:38,526
Siapa itu?
827
00:57:38,567 --> 00:57:40,444
Ini saya.
828
00:57:41,237 --> 00:57:43,030
Ya Tuhan.
Awak tak apa-apa?
829
00:57:43,072 --> 00:57:45,282
Saya tak tahu apa
yang berlaku pada saya.
830
00:57:49,912 --> 00:57:51,580
Apa yang berlaku?
831
00:57:55,793 --> 00:57:57,503
Pandang saya.
832
00:58:02,842 --> 00:58:04,760
Siapa yang belasah awak?
833
00:58:04,802 --> 00:58:06,554
Hei.
834
00:58:07,638 --> 00:58:09,098
Pandang saya.
835
00:58:09,140 --> 00:58:11,559
Adakah Michael Myers
membiarkan awak hidup?
836
00:58:11,600 --> 00:58:13,477
Atau awak melarikan diri?
837
00:58:23,487 --> 00:58:25,406
Sakitkah?
838
00:58:26,407 --> 00:58:29,160
Tidak.
839
00:58:31,662 --> 00:58:34,081
Ibu saya yang menyelamatkan saya.
840
00:59:23,172 --> 00:59:25,341
Awak berasmara dengan dia, kan?
841
00:59:25,382 --> 00:59:28,344
Seperti kisah Haddonfield
yang sempurna.
842
00:59:28,385 --> 00:59:30,346
Gadis muda yang comel
jatuh cinta dengan orang aneh.
843
00:59:30,387 --> 00:59:31,722
Bayangkan jika nenek awak
844
00:59:31,764 --> 00:59:33,724
jatuh cinta dengan
Michael Myers.
845
00:59:33,766 --> 00:59:35,309
Tapi tidak.
Saya dengar dia menikam Michael
846
00:59:35,351 --> 00:59:36,870
di leher dengan jarum jahit.
847
00:59:36,894 --> 00:59:38,205
Apa masalah awak, Deb?
848
00:59:38,229 --> 00:59:39,664
Awak bercakap
seolah-olah saya tak wujud.
849
00:59:39,688 --> 00:59:42,066
Boleh tak tolong diam?
850
00:59:42,858 --> 00:59:44,193
Saya tahu, kan?
851
00:59:44,235 --> 00:59:45,861
Saya tahu saya banyak bercakap.
852
00:59:45,903 --> 00:59:49,073
Saya jadi semangat
ketika bercerita tentang Boogeyman.
853
00:59:49,115 --> 00:59:52,535
Tidak.
Saya batalkan pertukaran itu.
854
00:59:52,576 --> 00:59:55,037
Penerima kedua awak
untuk pertahanan terakhir Mark
855
00:59:55,079 --> 00:59:56,539
ada unsur penipuan.
856
00:59:56,580 --> 00:59:58,958
Bukan pertukaran yang jujur.
857
00:59:58,999 --> 01:00:00,960
Awak nak menang kejuaraan
secara berkelas?
858
01:00:01,001 --> 01:00:02,419
Berhenti menipu.
859
01:00:03,212 --> 01:00:05,297
Berhenti menipu.
860
01:00:05,881 --> 01:00:08,175
Saya terus memandang matanya.
861
01:00:08,217 --> 01:00:10,052
Kita bercakap tentang Michael
atau budak ini?
862
01:00:10,094 --> 01:00:13,139
Mata Michael di dalam mata Corey.
863
01:00:13,180 --> 01:00:17,101
Lindsay, saya sangat yakin.
864
01:00:18,811 --> 01:00:20,312
Seperti kali pertama saya memandangnya.
865
01:00:20,354 --> 01:00:22,106
Hei, Roger.
866
01:00:23,732 --> 01:00:26,360
Saya nak awak bertemu seseorang.
867
01:00:27,403 --> 01:00:29,071
Saya sangat sukakan Corey.
868
01:00:29,113 --> 01:00:31,740
Sesetengah budak kita boleh tahu
bahawa mereka sangat menyusahkan
869
01:00:31,782 --> 01:00:33,451
tapi Corey budak baik.
870
01:00:33,492 --> 01:00:35,536
Saya tak boleh bayangkan dia sanggup
871
01:00:35,578 --> 01:00:37,788
mencederakan orang lain
dengan sengaja.
872
01:00:37,830 --> 01:00:39,290
Tapi semasa persidangan kesnya,
873
01:00:39,331 --> 01:00:42,877
otak saya penuh
dengan teori, dan...
874
01:00:42,918 --> 01:00:44,295
dan akhirnya saya terfikir,
875
01:00:44,336 --> 01:00:45,772
"Menyerahlah.
Awak takkan dapat solusinya.
876
01:00:45,796 --> 01:00:47,339
Benda begitu tidak ada."
877
01:00:47,381 --> 01:00:50,426
Setelah beberapa tahun,
kadang kala saya melihatnya,
878
01:00:50,468 --> 01:00:52,344
melihat mereka memulau dia
879
01:00:52,386 --> 01:00:54,722
melihat mereka mengata buruk belakangnya,
880
01:00:54,763 --> 01:00:56,932
sejujurnya membuatkan saya sedih.
881
01:00:56,974 --> 01:01:00,186
Kerana mereka memanipulasikan
penderitaan saya
882
01:01:01,645 --> 01:01:04,398
kekecewaan saya
883
01:01:04,440 --> 01:01:06,442
dan menjadikan semua itu
sebagai kepentingan diri mereka.
884
01:01:07,943 --> 01:01:10,154
Semalam saya dalam perjalanan ke pejabat.
885
01:01:10,196 --> 01:01:11,655
Saya jumpa dia.
886
01:01:11,697 --> 01:01:15,117
Saya berfikir,
"Saya akan berkata sesuatu,
887
01:01:15,159 --> 01:01:16,535
bagi membuktikan isteri saya salah.
888
01:01:16,577 --> 01:01:19,914
Mari mencari cara
untuk memaafkan budak ini."
889
01:01:19,955 --> 01:01:25,044
Saya berhenti ke tepi
dan memandang dia.
890
01:01:25,085 --> 01:01:27,505
Dan itu bukanlah dirinya.
891
01:01:28,339 --> 01:01:30,633
Terpancar di matanya.
892
01:01:30,674 --> 01:01:34,345
Dan entahlah.
893
01:01:34,386 --> 01:01:37,473
Saya rasa meremang.
894
01:01:39,683 --> 01:01:42,978
Ketika itulah saya dapat jawapan
yang di cari.
895
01:01:44,146 --> 01:01:47,191
Budak yang pernah memotong rumput di rumah kami
tidak membunuh anak kami.
896
01:01:47,233 --> 01:01:48,859
Saya tahu itu.
897
01:01:49,693 --> 01:01:52,196
Tapi orang yang saya nampak
di tepi jalan itu
898
01:01:52,238 --> 01:01:54,907
sedang berada di dalam kegelapan.
899
01:01:54,949 --> 01:01:58,369
Adakah berpunca daripada
penduduk sini selepas kejadian itu?
900
01:01:58,410 --> 01:02:00,704
Atau ia memang dah
ada di dalam dirinya?
901
01:02:05,835 --> 01:02:07,521
Awak ketawa dengan jenaka saya, kan?
902
01:02:07,545 --> 01:02:10,089
betul, tak?
903
01:02:10,131 --> 01:02:12,174
Ya Tuhan.
904
01:02:12,216 --> 01:02:14,510
Baiklah, Alexa.
905
01:02:14,552 --> 01:02:17,680
Mainkan lagu "Tell Me With Your Eyes"
nyanyian Rob Galbraith.
906
01:02:17,721 --> 01:02:19,157
Mainkan "Tell Me With Your Eyes..."
907
01:02:19,181 --> 01:02:22,017
Rumah awak sangat...
908
01:02:22,059 --> 01:02:23,310
kaya.
909
01:02:27,231 --> 01:02:31,026
Sayang, saya telah menantikan
saat-saat ini seharian.
910
01:02:31,068 --> 01:02:34,780
Saya telah menyimpan
arak Au Bon Climat ini.
911
01:02:34,822 --> 01:02:37,408
Awak sangat seksi
di pejabat hari ini.
912
01:02:39,952 --> 01:02:41,078
Boleh saya...
913
01:02:41,120 --> 01:02:42,913
Bilik tidur di hujung lorong.
914
01:02:42,955 --> 01:02:44,498
Bersihkan diri awak.
Mandilah.
915
01:02:44,540 --> 01:02:46,959
Nanti saya menyusul.
916
01:02:49,920 --> 01:02:51,005
Ya.
917
01:02:56,760 --> 01:02:57,761
Ya.
918
01:03:15,237 --> 01:03:16,781
Tahniah kerana naik pangkat
919
01:03:25,456 --> 01:03:27,500
Ya tuhan.
920
01:03:27,541 --> 01:03:29,627
Adakah ada doktor dalam rumah ini?
921
01:03:34,298 --> 01:03:35,633
Ya. Baiklah.
922
01:03:35,674 --> 01:03:37,301
Keju ada.
Kudapan ada.
923
01:03:37,343 --> 01:03:38,511
Kita sudah bersedia.
924
01:03:43,808 --> 01:03:45,476
Dr. Mathis?
925
01:03:49,939 --> 01:03:51,357
Dr. Mathis?
926
01:03:55,986 --> 01:03:57,696
Dr. Mathis?
927
01:04:11,043 --> 01:04:12,753
Dr. Mathis?
928
01:04:55,045 --> 01:04:58,507
Tolong.
929
01:05:05,973 --> 01:05:07,308
911..
930
01:06:47,158 --> 01:06:48,909
Selepas kejadian itu,
931
01:06:48,951 --> 01:06:52,037
saya menunggang basikal ke sini
dan duduk atas bumbung ini.
932
01:06:54,039 --> 01:06:56,625
Dan saya melihat menara itu.
933
01:06:56,667 --> 01:06:58,669
Saya tertanya-tanya adakah saya
boleh panjat sampai ke puncaknya.
934
01:07:00,254 --> 01:07:01,964
Menara itu memanggil saya.
935
01:07:02,006 --> 01:07:06,218
Seperti menara kawalan atau lampu isyarat
yang memanggil saya untuk kembali ke kehidupan lama.
936
01:07:06,260 --> 01:07:07,511
Untuk kembali bahagia semula.
937
01:07:11,390 --> 01:07:14,185
Saya juga pernah rasa seperti itu.
938
01:07:14,977 --> 01:07:18,022
Ia selalu memberikan saya harapan,
bahawa keadaan akan
939
01:07:18,063 --> 01:07:19,940
Mungkin keadaan akan kembali
940
01:07:19,982 --> 01:07:22,109
seperti dahulu.
941
01:07:24,236 --> 01:07:26,197
Sebelum semuanya berubah.
942
01:07:29,450 --> 01:07:31,535
Jangkitan.
943
01:07:32,328 --> 01:07:35,623
Saya kena menjauhkan diri dari
semua orang yang mengenali saya.
944
01:07:37,541 --> 01:07:39,168
Tapi saya...
945
01:07:40,377 --> 01:07:42,254
Saya tak mahu pergi sendirian.
946
01:07:48,719 --> 01:07:50,596
Corey, ayuhlah.
947
01:07:50,638 --> 01:07:52,306
Sudahlah.
948
01:07:52,348 --> 01:07:54,600
Saya rasa awak takut
tak cukup kain pembalut
949
01:07:54,642 --> 01:07:56,435
untuk memulihkan saya
seperti sedia kala.
950
01:07:56,477 --> 01:07:57,561
Corey, apa yang awak...?!
951
01:08:01,774 --> 01:08:04,652
Awak tak apa-apa?
952
01:08:04,693 --> 01:08:05,986
Awak gila?
953
01:08:06,028 --> 01:08:07,822
Awak cuba membunuh diri awak sendiri?
954
01:08:07,863 --> 01:08:09,907
Saya tak berminat dengan kekebalan.
955
01:08:17,540 --> 01:08:19,875
Apa semua ni?
956
01:08:19,917 --> 01:08:21,836
Ini kawasan milik peribadi.
957
01:08:21,877 --> 01:08:24,338
Awak tak boleh berbuat sesuka hati
di kawasan ini.
958
01:08:25,297 --> 01:08:27,675
Corey Cunningham.
959
01:08:27,716 --> 01:08:29,236
Apa yang awak buat di sini?
960
01:08:29,260 --> 01:08:31,530
- Corey, sudahlah.
- Awak akan menakutkan kanak-kanak.
961
01:08:31,554 --> 01:08:32,888
Sudahlah.
962
01:08:34,807 --> 01:08:36,767
Saya tak tahu
awak bercakap dengan siapa,
963
01:08:36,809 --> 01:08:40,271
tapi saya kenal awak siapa.
964
01:08:41,105 --> 01:08:43,232
Saya tahu kisah Laurie Strode.
965
01:08:43,274 --> 01:08:47,611
Dia menggoda lelaki sakit otak,
kemudian lelaki itu jadi gila.
966
01:08:47,653 --> 01:08:49,155
Lihatlah diri awak.
967
01:08:49,196 --> 01:08:51,240
Awak pun mahu dapat
gelaran juga, ya?
968
01:08:51,282 --> 01:08:53,534
Berjalan-jalan
dengan orang bodoh ini.
969
01:08:53,576 --> 01:08:54,743
Awak tak tahu diam.
970
01:08:54,785 --> 01:08:55,870
Suara awak boleh dengar
di mana-mana.
971
01:08:55,911 --> 01:08:57,872
Awak benar.
972
01:08:57,913 --> 01:08:59,415
Sejurus suara Willie
masuk ke telinga awak,
973
01:08:59,457 --> 01:09:03,085
suara itu akan terngiang-ngiang
seperti lagu kegemaran awak.
974
01:09:06,714 --> 01:09:08,674
Pergi dari kawasan saya
975
01:09:08,716 --> 01:09:10,134
sebelum saya belasah kamu berdua.
976
01:09:12,761 --> 01:09:14,597
Baiklah.
977
01:09:14,638 --> 01:09:17,099
Awak benar.
978
01:09:17,141 --> 01:09:19,727
Mari pergi dari sini.
979
01:09:19,768 --> 01:09:22,438
Saya tak mahu tinggal di Haddonfield lagi.
980
01:09:22,480 --> 01:09:24,440
Saya mahu bersama awak.
981
01:09:41,373 --> 01:09:44,043
Ibu boleh hidu bau dia daripada kamu.
982
01:09:44,084 --> 01:09:46,754
Dia cuba bawa kamu pergi dari sini, kan?
983
01:09:46,796 --> 01:09:48,464
Sebab itu kamu keluar setiap malam.
984
01:09:48,506 --> 01:09:51,217
Kalau begitu pergilah.
985
01:09:52,635 --> 01:09:55,346
Pergilah sekarang!
986
01:09:55,387 --> 01:09:57,431
Keluar dari rumah ini!
987
01:10:00,351 --> 01:10:02,228
Tidak.
988
01:10:11,862 --> 01:10:13,864
Saya harap awak akan temui cinta.
989
01:10:34,802 --> 01:10:36,804
Allyson?
990
01:10:44,019 --> 01:10:46,397
Gembira bertemu awak.
991
01:10:55,739 --> 01:10:58,200
Ada dua jenis kejahatan.
992
01:11:00,119 --> 01:11:03,038
Terdapat kejahatan
yang datang dari luar
993
01:11:03,080 --> 01:11:05,916
yang boleh mengancam
kesejahteraan sesuatu kaum.
994
01:11:06,750 --> 01:11:11,422
Keselamatan bergantung kepada
kefahaman dan kesedaran
995
01:11:11,464 --> 01:11:16,010
serta ketakutan terhadap ancaman fizikal
dalam kehidupan seharian kita.
996
01:11:16,051 --> 01:11:19,096
Kejahatan kedua adalah
yang ada dalam diri kita.
997
01:11:19,138 --> 01:11:23,934
Seperti penyakit atau jangkitan.
998
01:11:25,519 --> 01:11:29,982
Lebih merbahaya kerana
kita mungkin tak sedar bahawa kita dijangkiti.
999
01:11:36,655 --> 01:11:38,365
Adakah saya orang jahat?
1000
01:11:40,451 --> 01:11:42,369
Adakah awak yang jahat?
1001
01:11:45,664 --> 01:11:47,917
Kita berdua dalam masalah.
1002
01:11:49,418 --> 01:11:52,296
Saya mahu membantu awak, Corey.
1003
01:11:52,338 --> 01:11:53,589
Biarkan saya membantu awak.
1004
01:11:53,631 --> 01:11:55,758
Atau biar saya cari
bantuan untuk awak.
1005
01:11:55,800 --> 01:11:57,301
Atau awak tak boleh memiliki dia.
1006
01:11:57,343 --> 01:12:00,262
Allyson tak bersedia untuk
hubungan begini,
1007
01:12:00,304 --> 01:12:02,556
dan saya takkan biarkan dia terluka.
1008
01:12:02,598 --> 01:12:04,517
Jadi jauhkan diri dari dia...
1009
01:12:04,558 --> 01:12:06,393
Awak yang mulakan!
1010
01:12:06,435 --> 01:12:09,313
Awak mengajak saya masuk!
Awak yang menjemput saya!
1011
01:12:10,689 --> 01:12:13,818
Awaklah yang patut disalahkan.
1012
01:12:15,528 --> 01:12:18,322
"Awak nak buat, atau saya?"
1013
01:12:24,703 --> 01:12:26,831
Jika saya tak boleh memiliki dia
1014
01:12:28,124 --> 01:12:30,334
tiada sesiapa yang boleh.
1015
01:12:32,378 --> 01:12:35,923
Awak mahu membantu Allyson?
Biarkan dia menjalani kehidupannya.
1016
01:12:38,509 --> 01:12:41,011
Dia sudah memiliki saya sekarang.
1017
01:12:47,935 --> 01:12:49,937
Menyerahlah.
1018
01:12:51,689 --> 01:12:53,983
Menyerahlah pada perasaan awak
1019
01:12:54,024 --> 01:12:56,527
ketika kali pertama
awak menatap matanya.
1020
01:13:01,073 --> 01:13:04,076
Dalam diam-diam awak berharap
Michael kembali untuk awak.
1021
01:13:09,623 --> 01:13:11,542
Saya psiko.
1022
01:13:12,626 --> 01:13:14,879
Awak aneh.
1023
01:13:51,874 --> 01:13:53,083
Ada apa?
1024
01:13:53,125 --> 01:13:54,210
Kita kena pergi.
1025
01:13:54,251 --> 01:13:57,046
Saya tak boleh pergi sekarang.
Saya sedang bekerja.
1026
01:13:57,087 --> 01:13:59,215
Kalau begitu, malam ini.
1027
01:13:59,256 --> 01:14:03,052
Jumpa saya jam 9:00 malam?
1028
01:14:03,093 --> 01:14:05,346
Dekat restoran di luar laluan 74.
1029
01:14:05,387 --> 01:14:07,598
Kita perlu berbincang
tentang nenek awak.
1030
01:14:09,099 --> 01:14:11,560
Dia mahu membunuh saya.
1031
01:14:11,602 --> 01:14:13,521
- Apa?
- Ya.
1032
01:14:13,562 --> 01:14:15,564
Saya tidak tahan lagi.
1033
01:14:15,606 --> 01:14:18,359
Tiba masanya untuk
meninggalkan Haddonfield.
1034
01:14:24,949 --> 01:14:27,243
Saya perlukan sesuatu daripada awak.
1035
01:14:50,975 --> 01:14:54,311
Awak cuma seorang lelaki
bertopeng Halloween.
1036
01:14:54,353 --> 01:14:56,105
Awak nak buat apa sekarang?
1037
01:15:19,462 --> 01:15:21,046
Hubungi dia.
1038
01:15:21,088 --> 01:15:22,357
Saya tak mahu ke rumah awak.
1039
01:15:22,381 --> 01:15:23,733
Ayah awak selalu menengking kami.
1040
01:15:23,757 --> 01:15:25,193
Malangnya.
Awak patut dapatkan sendiri.
1041
01:15:25,217 --> 01:15:26,802
Kita tak sepatutnya bawa benda ini.
1042
01:15:26,844 --> 01:15:28,488
Kenapa tak boleh pergi ke rumah dia?
Dia anak orang kaya.
1043
01:15:28,512 --> 01:15:29,656
Apa semua ni?
1044
01:15:29,680 --> 01:15:31,474
Apa?
1045
01:15:34,685 --> 01:15:36,562
Nahaslah dia!
Masuk!
1046
01:15:36,604 --> 01:15:38,022
Tak guna.
1047
01:15:52,536 --> 01:15:54,705
Jumpa apa yang awak cari?
1048
01:15:54,747 --> 01:15:57,041
Saya rasa awak akan pergi jauh dari sini.
1049
01:15:58,709 --> 01:16:00,937
- Awak tak mahu beritahu saya?
- Apa bezanya jika saya beritahu?
1050
01:16:00,961 --> 01:16:02,338
Besar perbezaannya, Allyson.
1051
01:16:02,379 --> 01:16:05,174
Dia boleh cederakan awak.
1052
01:16:05,216 --> 01:16:07,426
Itukah yang mengganggu awak?
1053
01:16:07,468 --> 01:16:11,347
Adakah awak curiga atau sangsi?
1054
01:16:11,388 --> 01:16:13,349
Naluri? Firasat?
1055
01:16:13,390 --> 01:16:14,600
Awak ada firasat?
1056
01:16:14,642 --> 01:16:17,061
Saya pergi ke rumah dia.
Saya bertemu ibu dia.
1057
01:16:17,102 --> 01:16:19,355
Saya tahu.
Dia beritahu saya.
1058
01:16:20,397 --> 01:16:22,024
Jadi, awak mengekori dia sekarang ni?
1059
01:16:22,066 --> 01:16:23,609
- Tidak.
- Dan awak mengancam dia.
1060
01:16:23,651 --> 01:16:26,070
- Apa yang awak beritahu dia?
- Saya lihat benda yang sama padanya
1061
01:16:26,112 --> 01:16:28,364
seperti apa yang saya
lihat pada Michael.
1062
01:16:28,405 --> 01:16:30,116
Michael Myers adalah diri awak.
1063
01:16:30,157 --> 01:16:31,992
Awak degil, Allyson.
1064
01:16:32,034 --> 01:16:33,369
Saya cuba melindungi awak.
1065
01:16:33,410 --> 01:16:34,870
Saya tak mahu perlindungan awak!
1066
01:16:34,912 --> 01:16:38,999
Tapi awak boleh menjalani
kehidupan yang indah, Allyson.
1067
01:16:39,041 --> 01:16:40,334
Kehidupan yang indah.
1068
01:16:40,376 --> 01:16:42,128
Tapi bukan dengan dia.
1069
01:16:42,920 --> 01:16:45,214
Awak berpura-pura sudah melupakannya,
tapi itu semua dusta.
1070
01:16:45,256 --> 01:16:46,924
Awak cuma taksub
dengan kematian,
1071
01:16:46,966 --> 01:16:48,342
seolah-olah itu satu permainan.
1072
01:16:48,384 --> 01:16:50,070
Dan awak takkan berhenti
selagi mana belum selesai
1073
01:16:50,094 --> 01:16:52,680
atau sehingga semua orang
menyedihkan seperti awak!
1074
01:16:52,721 --> 01:16:55,391
Saya kena pergi dari sini
sebelum bandar ini membunuh
1075
01:16:55,432 --> 01:16:58,269
seseorang yang membuatkan
diri saya bermakna.
1076
01:16:59,603 --> 01:17:02,398
Dia berada dalam kegelapan!
1077
01:17:02,439 --> 01:17:04,066
Saya takkan biarkan perkara itu
menimpa awak!
1078
01:17:04,108 --> 01:17:05,609
Awak kena percaya pada saya!
1079
01:17:05,651 --> 01:17:08,362
Percaya pada awak?
1080
01:17:08,404 --> 01:17:10,406
Awak mahu saya percayakan awak?
1081
01:17:10,448 --> 01:17:13,534
Disebabkan histeria
yang awak cetuskan
1082
01:17:13,576 --> 01:17:17,204
ketika saya percayakan awak,
kawan-kawan saya mati.
1083
01:17:17,246 --> 01:17:18,747
Ibubapa saya mati.
1084
01:17:18,789 --> 01:17:22,710
Awaklah yang mencederakan orang!
1085
01:17:35,473 --> 01:17:36,867
Awak yakin dia ke sini?
1086
01:17:36,891 --> 01:17:38,493
Ya, ini tempat persembunyian dia.
1087
01:17:38,517 --> 01:17:39,935
Dia bekerja di sini.
1088
01:17:39,977 --> 01:17:42,563
- Sampahnya pekerjaan dia.
- Pekerjaan dia memang sampah.
1089
01:17:42,605 --> 01:17:44,398
Tapi serius, di mana dia?
1090
01:17:44,440 --> 01:17:45,750
- Itu motornya dia.
- Ketepi.
1091
01:17:45,774 --> 01:17:48,360
Ini memang gila.
1092
01:17:49,320 --> 01:17:51,280
- Ayuh.
- Billy, boleh cepat sikit?
1093
01:17:51,322 --> 01:17:52,907
- Corey!
- Awak memang cari pasal.
1094
01:17:52,948 --> 01:17:54,617
- Ya tuhan.
- Dia pergi ke mana?
1095
01:17:54,658 --> 01:17:55,826
Keluarlah, Corey!
1096
01:17:57,703 --> 01:17:59,705
Saya cuma mahu berdamai!
1097
01:17:59,747 --> 01:18:01,373
- Ayuh!
- Jangan biadap sangat!
1098
01:18:01,415 --> 01:18:03,292
- Corey!
- Awak di mana?
1099
01:18:03,334 --> 01:18:05,562
Tunggulah nasib awak
kerana mencalarkan kereta ayah saya!
1100
01:18:05,586 --> 01:18:07,421
Boleh cepat sikit tak?
1101
01:18:10,508 --> 01:18:11,967
Saya ada idea.
1102
01:18:12,009 --> 01:18:14,595
Billy, undur kereta saya.
1103
01:18:14,637 --> 01:18:15,554
Baik.
1104
01:18:15,596 --> 01:18:16,972
Ambil rantai itu.
Cepat.
1105
01:18:17,014 --> 01:18:19,809
Terry, ada orang di dalam pejabat.
1106
01:18:19,850 --> 01:18:21,310
Jangan jadi pengecut.
1107
01:18:21,352 --> 01:18:22,895
Gerakkan kereta.
1108
01:18:22,937 --> 01:18:24,897
Kita akan ikat di belakang kereta,
1109
01:18:24,939 --> 01:18:26,941
kemudian kita akan heret
sampai hancur lebur.
1110
01:18:27,942 --> 01:18:29,527
Motor buruk.
1111
01:18:30,528 --> 01:18:32,446
Tak guna.
1112
01:18:32,488 --> 01:18:35,199
- Ayuh, Billy!
- Ayuh, Terry. Cepatlah.
1113
01:18:35,241 --> 01:18:37,201
- Ada orang!
- Billy!
1114
01:18:38,577 --> 01:18:41,539
Ayuh, Billy!
Mari kita kerjakan bangsat ini!
1115
01:18:41,580 --> 01:18:42,498
Ayuh!
1116
01:18:42,540 --> 01:18:44,166
Ya tuhan.
Billy.
1117
01:18:44,208 --> 01:18:46,669
Billy, apa yang awak buat?
1118
01:18:46,710 --> 01:18:48,254
Ya Tuhan!
1119
01:18:48,295 --> 01:18:49,421
Apa semua ni?!
1120
01:18:49,463 --> 01:18:51,298
Terry?
1121
01:18:51,340 --> 01:18:53,217
Kenapa tu?
1122
01:18:53,259 --> 01:18:54,552
Billy sudah mati!
1123
01:18:54,593 --> 01:18:55,970
- Apa?!
- Apa?!
1124
01:18:56,011 --> 01:18:57,429
Apa yang awak mengarut ni?!
1125
01:18:57,471 --> 01:19:00,182
Habislah.
1126
01:19:00,224 --> 01:19:02,893
Stacy?
1127
01:19:02,935 --> 01:19:05,020
Apa yang terjadi?!
1128
01:19:11,902 --> 01:19:12,902
Tak guna!
1129
01:19:15,406 --> 01:19:17,199
Stacy!
1130
01:19:42,099 --> 01:19:43,392
Tolong!
1131
01:19:43,434 --> 01:19:46,395
Tolong saya!
Tolong!
1132
01:19:46,437 --> 01:19:48,314
Margo!
1133
01:19:48,355 --> 01:19:49,690
Ya Tuhan!
1134
01:19:49,732 --> 01:19:52,443
Margo!
1135
01:19:52,485 --> 01:19:54,028
Cakaplah dengan saya.
1136
01:19:54,069 --> 01:19:56,697
Awak tak apa-apa?
1137
01:19:58,032 --> 01:20:00,242
Bertenanglah.
Saya akan keluarkan awak.
1138
01:20:00,284 --> 01:20:01,786
Jangan risau.
Saya akan keluarkan awak.
1139
01:20:01,827 --> 01:20:03,454
Cuba bertenang.
1140
01:20:05,414 --> 01:20:07,750
Sudah ada peluru.
1141
01:20:07,792 --> 01:20:09,627
Tunggu di sini.
1142
01:20:26,435 --> 01:20:27,937
Saya tak mahu mati.
1143
01:20:27,978 --> 01:20:30,397
- Tolong saya!
- Hei!
1144
01:20:30,439 --> 01:20:32,399
Bertahanlah.
Jangan bergerak.
1145
01:20:32,441 --> 01:20:34,193
Jangan bergerak!
Saya akan angkat.
1146
01:20:34,235 --> 01:20:37,321
Dia di sana!
1147
01:20:38,739 --> 01:20:39,990
Corey?
1148
01:20:40,783 --> 01:20:42,326
Jumpa pun!
1149
01:20:43,828 --> 01:20:45,955
- Matilah, psiko!
- Jangan!
1150
01:20:54,630 --> 01:20:56,799
Stacy.
1151
01:20:56,841 --> 01:20:58,509
Ya Tuhan.
1152
01:20:59,260 --> 01:21:00,553
Ya Tuhan.
1153
01:21:02,346 --> 01:21:03,764
- Terry.
- Margo!
1154
01:21:03,806 --> 01:21:04,890
Terry.
1155
01:21:04,932 --> 01:21:07,184
Ya Tuhan.
1156
01:21:07,226 --> 01:21:08,477
Di mana Stacy?
1157
01:21:08,519 --> 01:21:10,688
Stacy sudah mati.
1158
01:21:11,856 --> 01:21:13,274
Awak juga akan mati.
1159
01:21:13,315 --> 01:21:15,151
- Apa?
- Terry!
1160
01:21:31,292 --> 01:21:33,836
Tidak.
1161
01:21:34,879 --> 01:21:36,005
Tak guna.
1162
01:21:46,265 --> 01:21:48,559
Inilah kenikmatan kulit lemon.
1163
01:21:48,601 --> 01:21:50,561
Memberikan sedikit sentuhan segar.
1164
01:21:50,603 --> 01:21:52,771
Bluberi sangat panas.
1165
01:21:52,813 --> 01:21:54,273
Dan ketika sudah bersedia,
1166
01:21:54,315 --> 01:21:56,195
bekukan pai itu
dan kemudian goncang.
1167
01:21:56,233 --> 01:21:57,693
Ronald?
1168
01:21:58,444 --> 01:21:59,737
Ronald?
1169
01:22:01,530 --> 01:22:03,574
Saya sudah cuci pakaian awak.
1170
01:22:05,743 --> 01:22:07,369
Nak saya letak dalam laci awak
1171
01:22:07,411 --> 01:22:09,079
atau biarkan dalam raga ini.
1172
01:22:09,121 --> 01:22:11,040
dan masukkan bekas ini
ke dalam freezer
1173
01:22:11,081 --> 01:22:13,083
anggaran setengah jam
sehingga sejam
1174
01:22:13,125 --> 01:22:14,418
supaya ia mengeras.
1175
01:22:14,460 --> 01:22:15,920
Sekarang kita akan makan.
1176
01:22:15,961 --> 01:22:17,713
Nampak sedap.
1177
01:22:17,755 --> 01:22:19,507
Sedikit ais krim, sedikit biskut...
1178
01:22:21,091 --> 01:22:24,220
Pangilan telefon dibuka,
dan kami menerima permintaan.
1179
01:22:24,261 --> 01:22:26,514
Lagu untuk kebangkitan.
1180
01:22:26,555 --> 01:22:28,557
Bagaimana cara untuk
keluarkan raksaksa kita?
1181
01:22:28,599 --> 01:22:30,267
Boleh membuatkan kita rasa takut?
1182
01:22:31,644 --> 01:22:32,895
Pemanggil, awak di udara.
1183
01:22:32,937 --> 01:22:34,647
Willie, awak sepatutnya malu
1184
01:22:34,688 --> 01:22:36,857
pada diri awak kerana
mendedahkan tragedi-tragedi ini.
1185
01:22:36,899 --> 01:22:40,152
Sekarang ini sudah tiga orang hilang
di Haddonfield.
1186
01:22:40,194 --> 01:22:43,030
"Hati-hati," Encik,
"Saat menentang raksaksa,
1187
01:22:43,072 --> 01:22:45,533
jangan sampai diri
awak menjadi raksaksa,
1188
01:22:45,574 --> 01:22:48,244
kerana ketika awak
merenung lama ke dalam jurang,
1189
01:22:48,285 --> 01:22:50,704
jurang itu akan merenung kembali."
1190
01:22:51,914 --> 01:22:54,708
Nietzsche juga berkata,
"Tanpa muzik
1191
01:22:56,669 --> 01:22:58,838
kehidupan akan menjadi kesalahan."
1192
01:23:13,269 --> 01:23:15,271
Apa yang boleh saya bantu?
1193
01:23:31,537 --> 01:23:33,372
Hei, awak siapa?
1194
01:23:33,414 --> 01:23:34,832
Apa yang...
1195
01:24:47,655 --> 01:24:50,324
Allyson, saya minta maaf.
1196
01:24:50,366 --> 01:24:52,535
Saya minta maaf
kerana terlanjur bicara.
1197
01:24:52,576 --> 01:24:54,954
Saya minta maaf.
Tolonglah.
1198
01:24:54,995 --> 01:24:57,206
Dan saya cuma mahu awak pulang.
1199
01:25:12,150 --> 01:25:14,650
Awak di mana?
1200
01:25:15,012 --> 01:25:16,812
Awak tak apa-apa?
1201
01:27:19,265 --> 01:27:21,225
- 911.
- Ya.
1202
01:27:21,267 --> 01:27:24,562
Saya nak buat laporan bunuh diri.
1203
01:27:24,603 --> 01:27:28,858
1206, Jalan Mill's End.
1204
01:28:20,034 --> 01:28:22,328
Awak ingat saya akan bunuh diri?
1205
01:28:42,139 --> 01:28:44,934
Saya sudah sedaya upaya
1206
01:28:44,975 --> 01:28:49,063
untuk memiliki belas kasihan
dan mencari keampunan.
1207
01:28:52,858 --> 01:28:54,985
Tapi apa gunanya?
1208
01:29:03,786 --> 01:29:06,580
Awak datang untuk membunuh saya,
jadi bunuhlah.
1209
01:29:31,981 --> 01:29:33,607
Akhirnya kita tahu kebenaran
1210
01:29:33,649 --> 01:29:35,359
antara satu sama lain.
1211
01:29:38,612 --> 01:29:40,906
Awak sangat yakin
1212
01:29:40,948 --> 01:29:45,202
bahawa Allyson akan bersama awak?
1213
01:29:46,537 --> 01:29:48,539
Jika saya tak boleh memilikinya...
1214
01:29:51,041 --> 01:29:53,210
Tak guna.
1215
01:30:12,146 --> 01:30:14,190
Apa yang awak dah buat?
1216
01:30:14,231 --> 01:30:16,192
Apa yang awak buat dengan dia?
1217
01:30:16,233 --> 01:30:18,068
Tidak.
1218
01:30:23,032 --> 01:30:25,201
Tidak.
1219
01:30:26,911 --> 01:30:28,370
Kenapa awak buat begini?
1220
01:30:28,412 --> 01:30:30,956
- Tidak.
- Corey, kembalilah.
1221
01:30:32,833 --> 01:30:34,919
Tidak.
1222
01:30:40,966 --> 01:30:42,593
Awak!
1223
01:32:53,224 --> 01:32:54,850
Allyson, di mana Laurie?
1224
01:32:54,892 --> 01:32:58,062
Kami dapat sebuah panggilan.
Dia melaporkan untuk bunuh diri.
1225
01:34:41,999 --> 01:34:44,043
Tidak!
1226
01:37:03,265 --> 01:37:05,476
Saya sudah lari dari awak.
1227
01:37:06,602 --> 01:37:08,813
Saya sudah mengejar awak.
1228
01:37:11,315 --> 01:37:13,651
Saya sudah cuba mengurung awak.
1229
01:37:16,237 --> 01:37:18,823
Saya telah cuba memaafkan awak.
1230
01:37:22,785 --> 01:37:27,748
Saya sangka mungkin
awaklah Boogeyman itu.
1231
01:37:27,790 --> 01:37:29,542
Tidak.
1232
01:37:29,583 --> 01:37:34,046
Awak cuma orang
yang akan berhenti bernafas.
1233
01:37:57,445 --> 01:37:58,988
Lakukan.
1234
01:37:59,989 --> 01:38:01,323
Lakukan!
1235
01:38:13,377 --> 01:38:14,420
Lakukan.
1236
01:38:16,505 --> 01:38:18,507
Tidak!
1237
01:38:24,013 --> 01:38:27,057
Saya takkan biarkan perkara ini
menimpa awak.
1238
01:38:49,413 --> 01:38:51,665
Tak apa.
1239
01:39:08,766 --> 01:39:10,935
Beri laluan.
Tunggu di sini.
1240
01:39:10,976 --> 01:39:12,645
Tunggu di belakang.
1241
01:39:14,438 --> 01:39:16,106
Laurie!
1242
01:39:47,138 --> 01:39:48,889
Michael.
1243
01:39:49,640 --> 01:39:51,767
Dia sudah mati.
1244
01:39:54,353 --> 01:39:56,230
Belum cukup mati.
1245
01:39:57,064 --> 01:39:58,941
Ini bukan cara kita.
1246
01:39:59,733 --> 01:40:01,628
- Kamu semua gila.
- Apa yang awak buat?
1247
01:40:01,652 --> 01:40:03,028
Awak nak bawa dia ke mana?
1248
01:40:03,070 --> 01:40:05,197
Tiba masanya Haddonfield
untuk kembali pulih.
1249
01:40:05,239 --> 01:40:07,783
Kita tunjukkan pada mereka semua.
1250
01:40:11,662 --> 01:40:13,706
Bukan begini caranya.
1251
01:40:14,498 --> 01:40:16,292
Untuk malam ini,
begini saja caranya.
1252
01:40:16,333 --> 01:40:18,294
Radio berbunyi.
1253
01:40:18,335 --> 01:40:19,587
Itu mesti arahan.
1254
01:40:19,628 --> 01:40:21,297
- Baiklah.
- Baik.
1255
01:40:21,338 --> 01:40:24,300
Ayuh.
1256
01:42:51,155 --> 01:42:53,115
Mayat Michael Myers
1257
01:42:53,157 --> 01:42:55,451
dilupuskan hadapan orang ramai
pada tengah malam.
1258
01:42:55,493 --> 01:42:58,704
Tiada batu nisan,
Tugu peringatan.
1259
01:42:58,746 --> 01:43:01,207
Misterinya dilenyapkan,
1260
01:43:01,248 --> 01:43:04,919
dan kisah yang kami ceritakan
akan hilang ditelan zaman.
1261
01:43:09,089 --> 01:43:12,092
Awak benar tentang Corey.
1262
01:43:13,677 --> 01:43:16,222
Saya tahu dia membunuh
mereka semua itu.
1263
01:43:20,893 --> 01:43:23,145
Dia dirasuki oleh kejahatan.
1264
01:43:27,483 --> 01:43:30,152
Peristiwa Haddonfield
1265
01:43:30,194 --> 01:43:32,988
yang menciptakan begitu banyak
keganasan dan pertumpahan darah
1266
01:43:33,030 --> 01:43:35,407
akhirnya sudah tamat.
1267
01:43:41,705 --> 01:43:43,999
Laporan kini mengesahkan
bahawa Michael Myers
1268
01:43:44,041 --> 01:43:47,711
telah mati dibunuh
setelah percubaan menyerang
1269
01:43:47,753 --> 01:43:50,339
penduduk Haddonfield,
Laurie Strode.
1270
01:43:50,381 --> 01:43:53,342
Sebuah kisah bertahan hidup
yang luar biasa
1271
01:43:53,384 --> 01:43:55,636
setelah berpuluh tahun
menghantui komuniti kita.
1272
01:43:55,678 --> 01:43:57,054
Akhirnya...
1273
01:44:03,435 --> 01:44:06,230
Permulaan baru terbentang di hadapan.
1274
01:44:07,064 --> 01:44:09,191
Perasaan takut mengalir
dalam diri kita semua,
1275
01:44:09,233 --> 01:44:11,902
dan kita yang memutuskan
bila kita akan menyerah.
1276
01:44:13,028 --> 01:44:16,365
Saya telah berpisah
dengan boogeyman saya,
1277
01:44:16,407 --> 01:44:19,201
tapi hakikatnya,
kejahatan takkan mati.
1278
01:44:20,077 --> 01:44:22,163
Melainkan berubah bentuk.
1279
01:44:40,973 --> 01:44:43,934
Saya mahu awak tahu
saya sering memikirkan awak.
1280
01:44:43,976 --> 01:44:46,145
Saya mahu berterima kasih
atas jasa awak.
1281
01:44:48,898 --> 01:44:50,816
Nikmatilah.
1282
01:45:02,244 --> 01:45:05,956
Bagaimana dengan bunga sakura itu?
1283
01:45:45,382 --> 01:46:00,382
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1284
⭐ Dilarang ubah atau padam credit asal ⭐
⭐ Tinggalkan komen jika ada kesalahan ⭐
⭐ Silakan rate jika berpuas hati ⭐