1
00:00:07,257 --> 00:00:10,886
W-wie? WURG.
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,932
The Urge op 94.9.
De plek voor rock in Haddonfield.
3
00:00:15,015 --> 00:00:18,477
Ik ben Willy the Kid en dat is hoe het is.
4
00:01:15,075 --> 00:01:19,496
AVOND VAN HALLOWEEN
2019
5
00:01:41,810 --> 00:01:44,438
Corey, je bent geweldig.
6
00:01:44,521 --> 00:01:46,481
Hoe is het? Kom binnen.
7
00:01:48,817 --> 00:01:51,069
Roger, Corey is er.
8
00:01:51,153 --> 00:01:55,490
Sorry voor de haast,
maar Andrea heeft net ziek afgebeld.
9
00:01:55,574 --> 00:01:58,785
We moeten helaas
naar een feest van Rogers werk.
10
00:01:58,869 --> 00:02:02,289
Roger.
-Hopelijk kan hij dit beter dan tuinieren.
11
00:02:02,372 --> 00:02:06,460
Neem volgend jaar wat vaste planten,
zoals hortensia's.
12
00:02:06,543 --> 00:02:11,965
Spaar je voor je studie? Wat wil je doen?
-Een technische studie.
13
00:02:12,049 --> 00:02:15,886
Ik wil volgend jaar beginnen.
-Jeremy, de oppas is er.
14
00:02:20,641 --> 00:02:22,100
Jeremy.
15
00:02:29,316 --> 00:02:33,028
Jeremy, ik krijg jou nog wel.
16
00:02:33,111 --> 00:02:35,322
Ik ga je pakken.
17
00:02:37,950 --> 00:02:39,409
Noodlanding.
18
00:02:42,120 --> 00:02:47,543
Kun je een bommenwerper maken?
M'n vader is daar heel goed in.
19
00:02:47,626 --> 00:02:50,504
De lat ligt hoog.
-Ik zal het proberen.
20
00:02:50,587 --> 00:02:51,922
Ga je je gedragen?
21
00:02:52,005 --> 00:02:54,258
Corey, kun je even meekomen?
22
00:02:54,341 --> 00:02:56,844
Hier komt de bommenwerper.
23
00:02:56,927 --> 00:03:01,348
Ik zet het snoep voor de deur.
De kinderen mogen zelf wat pakken.
24
00:03:01,431 --> 00:03:06,562
Pak maar wat je wilt uit de koelkast.
-Er is courgettebrood. Nog lekker ook.
25
00:03:06,645 --> 00:03:11,149
Dit is m'n nummer voor als er wat is.
Maar we zijn vlakbij.
26
00:03:12,818 --> 00:03:15,445
Ik moet je nog iets vertellen.
27
00:03:15,529 --> 00:03:20,492
Sinds alles wat er vorig jaar gebeurd is
met Michael Myers...
28
00:03:21,785 --> 00:03:26,415
...is Jeremy bang in het donker
en plast hij in bed.
29
00:03:26,498 --> 00:03:30,711
Dat geeft 's avonds vaak problemen.
-Ik hoor je wel.
30
00:03:30,794 --> 00:03:33,630
Ik kan hem voorlezen.
Wat leest hij graag?
31
00:03:33,714 --> 00:03:38,552
En hij praat ook nog eens in z'n slaap.
Hij zegt stemmen te horen.
32
00:03:38,635 --> 00:03:44,099
Hij heeft snel last van nachtmerries.
-Dat klinkt allemaal heel normaal.
33
00:03:45,475 --> 00:03:48,312
Geen televisie en geen snoep meer.
34
00:03:49,521 --> 00:03:54,776
Hij mag tot kwart voor negen spelen
en dan moet hij naar bed.
35
00:03:54,860 --> 00:03:56,236
Makkelijk verdiend.
36
00:03:56,320 --> 00:03:58,822
Kom je nog spelen of hoe zit dat?
37
00:03:58,906 --> 00:04:05,037
Dat klinkt als een dreigement.
-Het is Halloween. Het wordt vast leuk.
38
00:04:14,087 --> 00:04:17,632
Ik zet hem wel uit
als je bang bent voor enge films.
39
00:04:17,716 --> 00:04:21,637
Je bent zelf bang.
-Ik ben 21. Ik ben nergens bang voor.
40
00:04:21,720 --> 00:04:25,599
Je bent bang
omdat Michael Myers nog leeft.
41
00:04:25,682 --> 00:04:28,018
De Boeman gaat je pakken.
42
00:04:28,101 --> 00:04:32,940
Mij niet. Michael Myers vermoordt
de oppas, niet de kinderen.
43
00:04:39,404 --> 00:04:43,534
Oké, dat is best smerig.
Dit is niks voor jou.
44
00:04:43,617 --> 00:04:47,788
Ik zet hem uit. Laten we
verstoppertje spelen voor je gaat slapen.
45
00:04:47,871 --> 00:04:52,626
Verstoppertje spelen is stom.
Ik wil deze film kijken.
46
00:04:52,709 --> 00:04:57,756
En je moet niet denken
dat we vrienden zijn, met je lelijke kop.
47
00:05:01,844 --> 00:05:04,221
Over vijf minuten naar bed.
48
00:05:04,304 --> 00:05:08,642
Jij bent echt een slechte oppas.
-Ik ben ook geen oppas.
49
00:05:43,135 --> 00:05:46,680
Jeremy, zet die film uit.
50
00:05:49,766 --> 00:05:51,059
Jeremy?
51
00:05:54,438 --> 00:05:56,315
Waar ben je mee bezig?
52
00:06:05,782 --> 00:06:07,367
Jeremy?
53
00:06:28,055 --> 00:06:29,556
Jeremy.
54
00:06:32,893 --> 00:06:37,606
Jeremy, kom maar tevoorschijn.
55
00:06:46,657 --> 00:06:49,284
Ik vind dit niet leuk, Jeremy.
56
00:06:55,958 --> 00:06:57,376
Jeremy.
57
00:07:17,688 --> 00:07:19,815
Jeremy?
58
00:07:29,491 --> 00:07:32,035
Corey, help me.
59
00:08:07,362 --> 00:08:09,031
Jeremy.
60
00:08:16,330 --> 00:08:17,748
Jeremy.
61
00:08:21,043 --> 00:08:23,128
Jeremy?
62
00:08:26,048 --> 00:08:27,674
Hij gaat je pakken.
63
00:08:27,758 --> 00:08:30,552
Hij pakt je wanneer je het niet verwacht.
64
00:08:39,645 --> 00:08:43,815
Moet je naar bed toe, Corey?
Kom maar tevoorschijn.
65
00:08:43,899 --> 00:08:45,984
Heel leuk. Doe nu maar open.
66
00:08:46,068 --> 00:08:49,446
Ben je bang?
'Ik ben 21. Ik ben nergens bang voor.'
67
00:08:49,530 --> 00:08:51,615
Jeremy, laat me eruit.
68
00:08:54,159 --> 00:08:56,036
Laat me eruit, rotjoch.
69
00:08:56,119 --> 00:08:59,498
Michael Myers.
-Dit is niet grappig.
70
00:09:04,253 --> 00:09:06,713
Straks worden je ouders nog kwaad.
71
00:09:07,631 --> 00:09:13,303
Laat me eruit.
Laat me eruit, kleine etterbak.
72
00:09:13,387 --> 00:09:15,514
Ik maak je af, Jeremy.
73
00:09:18,267 --> 00:09:19,685
Wat was dat?
74
00:09:22,437 --> 00:09:23,939
Jeremy.
75
00:09:25,983 --> 00:09:27,860
Nee, alsjeblieft niet.
76
00:09:30,320 --> 00:09:32,114
Mijn god, Jeremy.
77
00:09:37,786 --> 00:09:39,329
Nee, alsjeblieft.
78
00:09:40,998 --> 00:09:43,208
Wat heb je gedaan?
79
00:11:23,892 --> 00:11:26,728
Haddonfield was een rustige plaats.
80
00:11:26,812 --> 00:11:32,568
Maar vele jaren geleden
veranderde dat met Halloween compleet.
81
00:11:35,112 --> 00:11:37,656
Michael Myers was het kwaad zelf.
82
00:11:38,615 --> 00:11:41,743
Hij veranderde onze dromen
in nachtmerries.
83
00:11:48,292 --> 00:11:51,170
Terwijl hij achter slot en grendel zat...
84
00:11:53,297 --> 00:11:56,091
...trok ik me terug
in m'n eigen gevangenis.
85
00:12:03,265 --> 00:12:08,395
En zoals ik al voorspeld had,
ontsnapte hij 40 jaar later.
86
00:12:08,478 --> 00:12:13,025
Haddonfield werd weer geconfronteerd
met de gemaskerde man.
87
00:12:22,576 --> 00:12:26,205
Het hele dorp had te lijden
onder het zinloze geweld.
88
00:12:27,414 --> 00:12:29,041
Ik verloor m'n dochter.
89
00:12:33,795 --> 00:12:35,506
En toen verdween hij.
90
00:12:36,882 --> 00:12:38,342
{\an8}Onmogelijk?
91
00:12:39,468 --> 00:12:40,719
{\an8}Misschien.
92
00:12:40,802 --> 00:12:42,554
{\an8}DOCHTER VERMOORD
93
00:12:43,222 --> 00:12:48,894
{\an8}Feiten maakten plaats voor fantasie.
Mensen zochten naar een verklaring.
94
00:12:48,977 --> 00:12:51,772
Ze dachten overal de Boeman in te zien.
95
00:12:57,945 --> 00:12:59,863
Het was een ongeluk.
96
00:13:01,323 --> 00:13:04,201
In de jaren daarna werd Haddonfield...
97
00:13:04,284 --> 00:13:08,872
...in de greep gehouden
door verdriet, verwijten en paranoia.
98
00:13:09,957 --> 00:13:14,127
Denk je dat hij terug is?
-Michael gebruikt geen vuurwapens.
99
00:13:15,629 --> 00:13:21,635
Het leed dat Michael veroorzaakt had
was als een ziekte die iedereen trof.
100
00:13:22,594 --> 00:13:25,389
Terwijl het dorp eraan onderdoor ging...
101
00:13:25,472 --> 00:13:29,226
...besloot ik juist
om de angst eindelijk los te laten.
102
00:13:30,853 --> 00:13:35,732
Ik heb een huis gekocht. Ergens waar ik
met een veilig gevoel kan wonen.
103
00:13:35,816 --> 00:13:38,902
Geen val.
Geen plek om me te verschuilen.
104
00:13:42,906 --> 00:13:46,618
Ik heb mijn monster
vier jaar niet meer gezien.
105
00:13:46,702 --> 00:13:48,120
IK ZAL VOOR JE ZORGEN
106
00:13:48,996 --> 00:13:54,042
Ik ben er nog. Ik heb het overleefd
en door m'n verhaal te delen...
107
00:13:54,126 --> 00:13:56,461
...hoop ik het te kunnen verwerken.
108
00:13:58,046 --> 00:14:02,384
Michael Myers was
de belichaming van het kwaad.
109
00:14:06,889 --> 00:14:10,392
Dat zijn hun trouwringen.
110
00:14:13,770 --> 00:14:18,192
We moeten allemaal zelf beslissen
of we de deur op slot doen...
111
00:14:18,275 --> 00:14:20,360
...en ons verzetten...
112
00:14:22,196 --> 00:14:24,781
...of dat we hem binnenlaten.
113
00:14:33,332 --> 00:14:36,543
'...dat we het binnenlaten.'
114
00:14:43,050 --> 00:14:47,387
'...dat we het kwaad binnenlaten.'
115
00:14:52,059 --> 00:14:54,144
Allyson, verdorie.
116
00:14:55,145 --> 00:14:56,939
Het spijt me.
-Wat is er?
117
00:14:57,022 --> 00:15:01,443
Verdomme, ik had nog een taart
in de oven staan.
118
00:15:03,654 --> 00:15:07,324
Ik ben zeker vergeten
om de timer aan te zetten.
119
00:15:07,407 --> 00:15:09,368
Hè, verdorie.
120
00:15:09,451 --> 00:15:12,788
Ik kan gewoon
een taart kopen in de winkel.
121
00:15:12,871 --> 00:15:17,084
Ik wilde een pompoentaart
voor je bakken, voor Halloween.
122
00:15:22,548 --> 00:15:25,008
Moet je...
-Ik ga. Ik ben al laat.
123
00:15:25,092 --> 00:15:29,346
Heb je een kostuum voor het feest?
-Ik wil er niet alleen heen.
124
00:15:29,429 --> 00:15:31,265
Ik ga dus niet.
125
00:15:36,270 --> 00:15:38,689
WURG op 94.9.
126
00:15:38,772 --> 00:15:44,903
Dit is The Urge met Willy the Kid.
De plek voor rock in Haddonfield.
127
00:15:44,987 --> 00:15:48,949
Nog vier dagen tot Halloween.
Niet te geloven, toch?
128
00:15:49,032 --> 00:15:52,160
Doe je deuren op slot
en pak je mes erbij.
129
00:15:52,244 --> 00:15:56,039
Ben je klaar
voor als de Boeman zich laat zien?
130
00:15:56,123 --> 00:15:59,084
Ik in elk geval wel.
Even over Michael Myers:
131
00:15:59,168 --> 00:16:03,338
Hoe kan iemand die beschoten
en neergestoken is...
132
00:16:03,422 --> 00:16:08,177
...weer opstaan en heel Haddonfield
de stuipen op het lijf jagen?
133
00:16:08,260 --> 00:16:12,890
Ik zal het je vertellen.
Hij is geen mens, maar een beest.
134
00:16:14,057 --> 00:16:16,018
Een beest dat niet bloedt.
135
00:16:16,101 --> 00:16:18,937
Volgens mij stond dat in de offerte.
136
00:16:19,021 --> 00:16:21,023
Momentje, Shannon.
137
00:16:21,106 --> 00:16:25,027
Corey, je bent te laat. Alweer.
138
00:16:25,110 --> 00:16:27,905
En wat doen jullie vier jaar later?
139
00:16:27,988 --> 00:16:31,783
Trainen voor de grote dag?
Zijn jullie er al klaar voor?
140
00:16:31,867 --> 00:16:37,289
De Boeman heeft zich stilgehouden,
maar hij komt terug.
141
00:16:37,372 --> 00:16:41,835
Dit is Willy the Kid
en ik zeg hoe het is, hier op 94.9...
142
00:16:41,919 --> 00:16:43,462
Corey, heb je even?
143
00:16:49,551 --> 00:16:50,928
Wat vind je ervan?
144
00:16:53,889 --> 00:16:58,185
Laat hem registreren,
nieuwe kentekenplaten erop.
145
00:16:58,268 --> 00:17:00,687
Ik hoef hem niet meer.
-Serieus?
146
00:17:00,771 --> 00:17:04,608
Misschien kom je hiermee
eens een keer op tijd.
147
00:17:04,691 --> 00:17:06,484
Doet hij het nog?
148
00:17:06,568 --> 00:17:09,404
Ja, alleen niet zo goed.
149
00:17:14,159 --> 00:17:16,244
Hé, Ronald.
150
00:17:16,328 --> 00:17:17,496
Bedankt.
151
00:17:18,872 --> 00:17:20,123
Dat zit wel goed.
152
00:17:39,434 --> 00:17:43,146
Je staat onder arrest.
Omdat je zo knap bent.
153
00:17:43,230 --> 00:17:46,900
Heel leuk, Doug.
Hou je me daarom aan?
154
00:17:46,984 --> 00:17:51,196
Nee, ik heb je aangehouden
omdat ik je mis. Mis je mij ook?
155
00:17:51,280 --> 00:17:57,452
Grapje. Je uitlaat hangt los.
Ik zou daar maar naar laten kijken.
156
00:18:43,832 --> 00:18:45,375
Ga je nog wat kopen?
157
00:18:50,756 --> 00:18:52,299
{\an8}Laat mij nou maar.
158
00:18:52,382 --> 00:18:56,553
Ik kan heus wel rijden.
-Hou m'n auto wel heel, alsjeblieft.
159
00:18:56,637 --> 00:19:00,224
Rustig maar. Ik heb m'n rijbewijs.
160
00:19:00,307 --> 00:19:01,600
Stel je niet aan.
161
00:19:01,683 --> 00:19:04,144
Billy, je ID.
-Wat gaan we doen?
162
00:19:04,228 --> 00:19:08,482
Geef me je ID.
-Dat is vorige week ingenomen.
163
00:19:08,565 --> 00:19:10,484
Heb je geen ID bij je?
164
00:19:10,567 --> 00:19:13,987
Hé, makker. Onze nieuwe vriend.
165
00:19:14,071 --> 00:19:17,616
Chocolademelk aan het drinken?
Lekker, hoor.
166
00:19:17,699 --> 00:19:23,205
Het zit zo. Wij zijn laatstejaars
en hebben het hele jaar gerepeteerd.
167
00:19:23,288 --> 00:19:28,085
We zijn aan het inslaan voor vanavond.
We spelen bij de fanfare.
168
00:19:28,168 --> 00:19:32,756
Zou jij zo aardig willen zijn
om wat sixpacks voor ons te kopen?
169
00:19:36,093 --> 00:19:38,095
Toe nou, alleen voor ons.
170
00:19:39,721 --> 00:19:41,181
Nee.
171
00:19:42,140 --> 00:19:43,934
Nee?
172
00:19:44,017 --> 00:19:46,144
Is dat alles?
-Dat gaat niet.
173
00:19:46,228 --> 00:19:49,231
Ik ken jou.
-Jij hebt iets uitgespookt.
174
00:19:49,314 --> 00:19:51,483
Ze hebben je gewoon laten gaan.
175
00:19:53,527 --> 00:19:57,072
Jij bent die oppas.
-Hij heeft een kind vermoord.
176
00:19:57,155 --> 00:20:00,826
Maar hij wil geen bier voor ons kopen?
-Laten we gaan.
177
00:20:00,909 --> 00:20:03,954
Je bent gewoon een pedo, of niet soms?
178
00:20:04,037 --> 00:20:06,915
Een vieze, smerige pedo.
-Zo is dat.
179
00:20:06,999 --> 00:20:10,460
Hoe ziek kun je zijn?
Wie is je volgende slachtoffer?
180
00:20:11,336 --> 00:20:12,796
Wat flik jij nou?
181
00:20:17,217 --> 00:20:19,803
Kijk nou, overal chocolademelk.
182
00:20:19,887 --> 00:20:22,014
Tering.
-Moet je dat nou zien.
183
00:20:22,097 --> 00:20:25,559
Hé, eikels. Hou daarmee op.
184
00:20:25,642 --> 00:20:29,188
We doen niks.
We lopen gewoon wat te dollen.
185
00:20:30,230 --> 00:20:34,610
Jongens, zien jullie dat?
Een psychopaat en een freak.
186
00:20:34,693 --> 00:20:37,279
Die twee passen perfect bij elkaar.
187
00:20:37,362 --> 00:20:39,823
Tot later.
-Laten we gaan.
188
00:20:39,907 --> 00:20:41,783
Michael Myers.
189
00:20:46,288 --> 00:20:48,665
Ben jij de psychopaat of de freak?
190
00:20:48,749 --> 00:20:52,294
Margo, wil je naar dat toneelstuk?
-Leuk, Terry.
191
00:20:52,377 --> 00:20:54,171
Veel plezier dan.
192
00:20:56,757 --> 00:21:00,302
Doe jij het of moet ik het doen?
193
00:21:11,772 --> 00:21:14,274
Kijk nou.
-Het staat je geweldig.
194
00:21:14,358 --> 00:21:16,401
Vast. Toch ga ik niet.
195
00:21:16,485 --> 00:21:19,446
Wacht maar
tot je het hele kostuum aanhebt.
196
00:21:19,530 --> 00:21:22,824
Met Halloween
hoor je er sexy uit te zien.
197
00:21:22,908 --> 00:21:27,079
Ik zie dat je al
in de stemming begint te komen.
198
00:21:27,162 --> 00:21:32,251
Deze jongeman heeft een ongelukje
gehad en heeft wat verzorging nodig.
199
00:21:32,334 --> 00:21:35,170
Het is behoorlijk ontstoken.
200
00:21:35,254 --> 00:21:39,842
Ik geef je een verdoving, dan kan
m'n assistente de wond schoonmaken.
201
00:21:39,925 --> 00:21:43,470
Ik kom straks terug om het te hechten.
202
00:21:46,056 --> 00:21:48,559
Dit kan even pijn doen.
203
00:21:51,270 --> 00:21:53,564
Leuke meid, hè?
-Ik...
204
00:21:55,983 --> 00:21:58,443
Wat doe jij nou?
-Dat was mijn schuld.
205
00:21:58,527 --> 00:22:03,365
Sorry, het was mijn fout. Het spijt me.
-Wat een bende.
206
00:22:03,448 --> 00:22:05,826
Ruim op en haal een steriele set.
207
00:22:05,909 --> 00:22:09,371
En geef hem een tetanusprik.
Ik ben zo terug.
208
00:22:17,129 --> 00:22:19,464
Hij mag niet zo tegen je praten.
209
00:22:21,466 --> 00:22:24,803
Dat raakt je toch,
of je het nou wilt of niet.
210
00:22:25,846 --> 00:22:27,639
Ik heb erger meegemaakt.
211
00:22:29,141 --> 00:22:31,101
Maar toch bedankt.
212
00:22:32,102 --> 00:22:38,066
Ik probeer het maar gewoon te slikken.
Als het goed is, krijg ik een promotie.
213
00:22:38,150 --> 00:22:40,694
Hoe dan ook...
-Is dat het waard?
214
00:22:42,154 --> 00:22:43,572
Wat heb je gedaan?
215
00:22:45,032 --> 00:22:49,119
Met je hand.
-Een ongelukje op het werk.
216
00:22:49,203 --> 00:22:50,996
Jij hebt dus ook rotwerk.
217
00:22:51,079 --> 00:22:54,583
Waar werk je?
-Bij een automonteur.
218
00:22:54,666 --> 00:22:57,794
Niet bewegen.
Je wilt niet dat het erger wordt.
219
00:22:57,878 --> 00:23:01,256
M'n auto maakt een rammelend geluid.
-Rammelend?
220
00:23:01,340 --> 00:23:06,803
Je uitlaat zit waarschijnlijk los.
Dat is zo gemaakt. Eitje.
221
00:23:08,180 --> 00:23:11,975
Met een lift en twee schroeven.
-Een eitje?
222
00:23:13,143 --> 00:23:18,315
Je hoeft dit niet nu te doen.
-Ik heb m'n gereedschap niet bij me.
223
00:23:18,398 --> 00:23:21,735
Ik kan hem morgen
bij de garage wel repareren.
224
00:23:21,818 --> 00:23:26,949
Waarom blijft de fiets niet staan?
-Hij heeft een standaard.
225
00:23:27,032 --> 00:23:29,159
Hij 'wiel' gewoon niet meer.
226
00:23:34,790 --> 00:23:38,252
Ik doe hem weg,
dus je mag hem wel hebben.
227
00:23:38,335 --> 00:23:41,630
Ik heb een motor.
-Een motor?
228
00:23:41,713 --> 00:23:43,423
Kun je me leren rijden?
229
00:23:46,593 --> 00:23:48,220
Er zit wat vuil op je rug.
230
00:23:50,138 --> 00:23:51,348
Laat mij maar.
231
00:23:54,476 --> 00:23:58,522
Laten we een keer wat gaan doen.
-Met mij?
232
00:23:58,605 --> 00:24:03,235
Met ons allebei.
Anders is er weinig aan.
233
00:24:06,113 --> 00:24:08,907
Dat lijkt me geen goed idee.
234
00:24:08,991 --> 00:24:11,159
Ik moet gaan. Het is zo etenstijd.
235
00:24:12,494 --> 00:24:16,248
Maar bedankt
voor je hulp met m'n hand.
236
00:24:16,331 --> 00:24:17,916
Hij voelt nu al beter.
237
00:24:19,585 --> 00:24:21,670
Dat deed je expres.
238
00:24:21,753 --> 00:24:24,882
Hij was gewond
en had een dokter nodig.
239
00:24:24,965 --> 00:24:27,885
Geloof jij dat?
-Ik geloof er geen woord van.
240
00:24:27,968 --> 00:24:31,680
Ze wil je gewoon koppelen.
-Hij zag er leuk uit.
241
00:24:31,763 --> 00:24:35,475
Ga je hem meevragen naar het feest
of ga je toch alleen?
242
00:24:35,559 --> 00:24:36,935
Pak een kaart.
243
00:24:37,019 --> 00:24:40,397
Nee, ik heb De Dood.
-Dat is niet erg.
244
00:24:40,480 --> 00:24:44,359
{\an8}Dat betekent dat er een nieuwe fase
voor je aanbreekt.
245
00:24:44,443 --> 00:24:49,364
Je kunt die agent
nu dus voorgoed achter je laten.
246
00:24:49,448 --> 00:24:50,949
Doug.
247
00:24:51,992 --> 00:24:54,745
Jij hebt een positief persoon nodig.
248
00:24:54,828 --> 00:25:01,043
Je moet verdriet je tieten laten zien
en roepen: Kom maar op.
249
00:25:01,543 --> 00:25:03,712
Dit is heerlijk.
250
00:25:03,795 --> 00:25:08,133
Corey, is je hand ontstoken?
Wat zei de dokter?
251
00:25:08,217 --> 00:25:12,387
Het is niks, mam. Geen zorgen,
het komt helemaal goed, zei hij.
252
00:25:12,471 --> 00:25:17,434
Hij kan beter in het callcenter werken
als jij niet op hem kunt letten.
253
00:25:17,518 --> 00:25:19,686
Ik heb ook andere dingen te doen.
254
00:25:23,190 --> 00:25:24,816
Wat doe je?
255
00:25:25,859 --> 00:25:28,570
Wie belt je tijdens het eten?
-Niemand.
256
00:25:28,654 --> 00:25:30,447
{\an8}feestje?
-ik heb geen kostuum
257
00:25:30,531 --> 00:25:32,824
{\an8}Met wie ben je aan het appen?
258
00:25:32,908 --> 00:25:33,992
{\an8}regel ik wel
259
00:25:34,076 --> 00:25:35,661
Niemand.
260
00:25:38,539 --> 00:25:42,167
Als je zo geheimzinnig doet,
krijg je geen toetje.
261
00:25:46,255 --> 00:25:48,715
Zeg maar niks over die motor.
262
00:26:08,777 --> 00:26:12,781
Een Ford stationwagon...
Een momentje.
263
00:26:14,449 --> 00:26:18,078
Kan ik je helpen?
-Corey zei dat ik langs moest komen.
264
00:26:26,086 --> 00:26:27,629
Stap maar op.
265
00:26:35,721 --> 00:26:39,558
Met rechts geef je gas en met links...
Nee, sorry.
266
00:26:39,641 --> 00:26:43,270
Met rechts geef je gas
en bedien je de voorrem.
267
00:26:43,353 --> 00:26:48,150
Links zit de koppeling.
Je rechtervoet is voor de achterrem.
268
00:26:48,233 --> 00:26:51,278
En met je linkervoet schakel je.
269
00:26:51,361 --> 00:26:54,698
Simpel.
-Zo klinkt het anders niet.
270
00:26:54,781 --> 00:26:57,743
Corey, kom even helpen.
271
00:26:58,785 --> 00:27:00,746
Hé, Ronnie.
-Terry.
272
00:27:00,829 --> 00:27:04,541
Sorry, maar m'n zoon heeft
met een platte band rondgereden...
273
00:27:04,625 --> 00:27:09,087
...omdat die sukkel niet weet
hoe hij een band moet vervangen.
274
00:27:11,381 --> 00:27:12,758
Laat mij maar.
275
00:27:15,552 --> 00:27:20,849
Ik ga Ronald helpen en daarna zal ik
iets doen aan dat gerammel van je auto.
276
00:27:20,933 --> 00:27:24,311
Dat boeit me niet. Ik kwam hier voor jou.
277
00:27:27,606 --> 00:27:31,151
Drie pond gehakt, helemaal bovenop.
278
00:27:31,235 --> 00:27:33,070
Bedankt.
-Zo terug.
279
00:27:33,153 --> 00:27:36,156
Frank, heb je ooit van groente gehoord?
280
00:27:36,240 --> 00:27:38,242
Wie hebben we daar?
281
00:27:40,577 --> 00:27:44,373
Dat is goed voor je.
-Ik maak kroketten voor op het bureau.
282
00:27:44,456 --> 00:27:47,251
Oké, dat klinkt heel vies.
283
00:27:49,419 --> 00:27:53,006
Je haar zit leuk zo.
-Dank je.
284
00:27:57,553 --> 00:28:01,348
Ik heb het op een dag gewoon afgeknipt.
Het werd tijd.
285
00:28:03,392 --> 00:28:05,894
Ik heb het wel laten bijwerken.
286
00:28:05,978 --> 00:28:08,146
Een portie mager vlees.
-Bedankt.
287
00:28:08,230 --> 00:28:09,982
Fijne dag nog.
-Dag.
288
00:28:10,983 --> 00:28:14,945
Het voelt alsof ik
een tweede leven heb gekregen.
289
00:28:15,028 --> 00:28:16,613
Echt waar.
290
00:28:16,697 --> 00:28:20,534
Ik heb een tweedehands gitaar
waar ik wat op pingel.
291
00:28:20,617 --> 00:28:24,830
En m'n nichtje heeft me
een Japanse taalcursus cadeau gedaan.
292
00:28:28,000 --> 00:28:31,670
Wat betekent dat?
-Ik ben m'n overhemd kwijt. Geloof ik.
293
00:28:31,753 --> 00:28:34,089
Of m'n hoed. Ik weet het niet.
294
00:28:39,428 --> 00:28:44,558
Misschien vlieg ik er wel een keer heen
om de kersenbloesem te bewonderen.
295
00:28:46,351 --> 00:28:49,396
Ben jij nog steeds bezig met je boek?
296
00:28:51,273 --> 00:28:54,276
Dat was jouw idee.
-Echt waar?
297
00:28:55,652 --> 00:28:58,197
Hoe heet het?
-M'n werkplek is net klaar.
298
00:28:58,280 --> 00:29:02,075
Ik woon nu samen met Allyson.
Dat is erg fijn.
299
00:29:04,328 --> 00:29:07,915
Ze gaat sinds kort om met een jongen.
300
00:29:07,998 --> 00:29:11,835
Je kent hem vast wel.
Corey Cunningham.
301
00:29:11,919 --> 00:29:15,881
Ja, die ken ik zeker. Aardige knul.
302
00:29:15,964 --> 00:29:20,761
Hij heeft het zwaar gehad.
Fijn dat zij zich om hem bekommert.
303
00:29:20,844 --> 00:29:24,681
Je hebt een leuk gezicht.
Ik vind het leuk om je te zien.
304
00:29:24,765 --> 00:29:26,391
Jij ook. Ik bedoel...
305
00:29:27,726 --> 00:29:30,062
Het is ook leuk om jou te zien.
306
00:29:47,579 --> 00:29:51,124
Waarom kijk jij zo vrolijk?
Wat heb je gekocht?
307
00:29:53,710 --> 00:29:56,547
Pardon?
-'Pardon?'
308
00:29:56,630 --> 00:29:58,465
Sorry, ik volg je niet.
309
00:29:58,549 --> 00:30:04,263
Zie je wat hij met m'n zus heeft gedaan?
Haar man is dood en zij is neergestoken.
310
00:30:04,346 --> 00:30:08,559
Ze is haar stem kwijt.
Door jou kan ze niet meer praten.
311
00:30:08,642 --> 00:30:13,272
Je was haar buurvrouw.
Je weet vast niet eens hoe ze heet.
312
00:30:13,355 --> 00:30:19,862
Jij hebt hem uitgedaagd.
Je had hem met rust moeten laten.
313
00:30:23,866 --> 00:30:25,200
Laurie.
314
00:30:35,836 --> 00:30:37,880
Gaat het wel?
315
00:30:39,047 --> 00:30:42,301
Ik zou graag
die kersenbloesem eens willen zien.
316
00:30:43,343 --> 00:30:45,137
Jij vindt dat vast ook mooi.
317
00:30:49,850 --> 00:30:50,893
Wat is waar?
318
00:30:50,976 --> 00:30:55,397
De gevangene die in 1978 ontsnapt is
is niet onze moordenaar.
319
00:30:55,480 --> 00:30:57,482
De echte Michael Myers is dood.
320
00:30:57,566 --> 00:31:01,945
Die gemaskerde hijger is de man
die ook de paus vergiftigd heeft.
321
00:31:18,587 --> 00:31:22,799
Daar ben je.
Ik was al bang dat ik je gemist had.
322
00:31:23,800 --> 00:31:28,055
Wie zit er achter dat masker?
-Ik ben een vogelverschrikker.
323
00:31:28,138 --> 00:31:31,767
Wat?
-Ik ben een vogelverschrikker.
324
00:31:31,850 --> 00:31:34,353
Moet dit er eng uitzien?
325
00:31:35,395 --> 00:31:39,483
Ik kom zo.
Ik ga even wat drankjes voor ons halen.
326
00:31:46,406 --> 00:31:48,075
Kijk uit.
327
00:31:49,034 --> 00:31:52,829
Vogelverschrikker,
zit er iets voor je tussen?
328
00:31:55,415 --> 00:31:57,918
Lindsey, twee wodka-soda.
329
00:31:58,001 --> 00:32:03,006
Weet je met wie Allyson hier is?
De gast die het met die bejaarde deed.
330
00:32:03,090 --> 00:32:05,467
Deb, doe normaal.
331
00:32:05,551 --> 00:32:09,805
Geintje. Het is Corey Cunningham,
die dat kind vermoord heeft.
332
00:32:09,888 --> 00:32:14,309
Luister maar niet naar haar.
Jij bepaalt zelf met wie je omgaat.
333
00:32:15,227 --> 00:32:19,147
Ja, en ik ben hier nu met hem.
334
00:34:08,172 --> 00:34:09,800
Mag ik een biertje?
335
00:34:18,058 --> 00:34:20,393
Heb je het naar je zin?
336
00:34:22,437 --> 00:34:25,274
Het spijt me.
-O, het spijt je.
337
00:34:25,357 --> 00:34:28,360
Heb je spijt
dat je m'n zoon vermoord hebt?
338
00:34:30,362 --> 00:34:34,949
Ik word nog elke dag
geconfronteerd met m'n verdriet.
339
00:34:35,033 --> 00:34:37,995
Ik ga eraan ten onder. Begrijp je dat?
340
00:34:38,078 --> 00:34:45,002
En jij denkt dat je gewoon je masker
kunt afdoen om hier te komen feesten?
341
00:34:45,085 --> 00:34:50,424
Je bent misschien vrijgesproken,
maar ik weet dat het geen ongeluk was.
342
00:34:50,507 --> 00:34:56,471
Je hebt m'n zoon geduwd.
Je was kwaad en kon je niet inhouden.
343
00:34:57,222 --> 00:34:59,141
Dat doen gewone mensen niet.
344
00:35:01,185 --> 00:35:04,271
Daar moet je echt slecht voor zijn.
345
00:35:08,192 --> 00:35:09,526
Corey.
346
00:35:10,819 --> 00:35:12,321
Corey, kijk uit.
347
00:35:14,740 --> 00:35:16,742
Corey, wacht nou.
348
00:35:16,825 --> 00:35:20,287
Waarom moesten we hierheen?
Daarom ga ik nooit uit.
349
00:35:20,370 --> 00:35:23,916
Je gooide me gewoon in het diepe en...
350
00:35:23,999 --> 00:35:25,584
Waar was je?
351
00:35:25,667 --> 00:35:30,589
Ik wist niet wat er aan de hand was.
Ik wilde je gewoon helpen.
352
00:35:30,672 --> 00:35:37,262
Ik ben niet een of ander project.
-Ik weet hoe het is, Corey.
353
00:35:37,346 --> 00:35:42,643
Iedereen denkt te weten wat je hebt
meegemaakt, maar dat weten ze niet.
354
00:35:44,353 --> 00:35:47,105
Maar toen ik jou laatst zag...
355
00:35:48,232 --> 00:35:53,153
...zag ik iemand die gewoon
z'n leven probeerde te leiden.
356
00:35:53,237 --> 00:35:56,657
Iemand die niet elke dag
bang en eenzaam wil zijn.
357
00:35:56,740 --> 00:36:00,536
Weet je wat het verschil is
tussen jou en mij?
358
00:36:00,619 --> 00:36:05,666
Als mensen mij zien, denken ze:
wat is dat voor monster?
359
00:36:05,749 --> 00:36:08,585
En jou zien ze als een slachtoffer.
360
00:36:08,669 --> 00:36:12,714
Wat bedoel je?
-Jij hebt Michael Myers overleefd.
361
00:36:12,798 --> 00:36:16,760
Je bent een held.
Ik ben voor iedereen een psychopaat.
362
00:36:16,844 --> 00:36:19,012
Een kindermoordenaar.
363
00:36:19,096 --> 00:36:22,724
Je denkt dat je me kunt helpen,
maar dat kun je niet.
364
00:36:23,851 --> 00:36:25,936
Ik zal je het verdriet besparen.
365
00:36:46,290 --> 00:36:48,375
Corey.
366
00:36:51,170 --> 00:36:54,798
Alles goed, stoere jongen?
Waar ga je heen?
367
00:36:54,882 --> 00:36:57,718
Daar ben je. Ik zocht jou al.
368
00:36:57,801 --> 00:36:59,678
Ik wil sorry zeggen.
369
00:37:00,762 --> 00:37:06,018
Wat zeg je ervan, Corey?
Laten we elkaar gewoon de hand geven.
370
00:37:09,229 --> 00:37:11,023
Waar wacht je op, gast?
371
00:37:18,739 --> 00:37:20,866
Wat heb jij toch tegen hem?
372
00:37:22,409 --> 00:37:26,330
Hij heeft m'n auto beschadigd.
-Mooi goedkoop brilletje.
373
00:37:28,957 --> 00:37:30,417
Kom, sta maar op.
374
00:37:33,003 --> 00:37:34,880
Gaat het wel?
375
00:37:34,963 --> 00:37:37,508
Achteruit, verdomme. Achteruit.
376
00:37:37,591 --> 00:37:39,510
Rustig.
-Ik wou je helpen.
377
00:37:39,593 --> 00:37:42,179
Wil je ons soms ook vermoorden?
378
00:37:42,262 --> 00:37:46,975
Vuile psychopaat.
-Je weet niet waar je het over hebt.
379
00:37:47,059 --> 00:37:51,063
Je gedraagt je als een klootzak
omdat je vader je niet mag.
380
00:37:51,146 --> 00:37:53,065
Zo gaat dat, toch?
381
00:37:54,066 --> 00:37:58,278
Wat zei je tegen me?
-Ik weet hoe het is om gehaat te worden.
382
00:37:58,362 --> 00:38:02,491
En jouw vader haat jou.
-Is dat zo?
383
00:38:02,574 --> 00:38:05,035
Billy.
-Dus hij haat mij?
384
00:38:05,118 --> 00:38:07,704
Kappen nou, Billy.
385
00:38:07,788 --> 00:38:10,040
Haat hij mij?
-Terry, wat doe je?
386
00:38:15,212 --> 00:38:17,381
Wat heb je gedaan?
-Hij viel.
387
00:38:17,464 --> 00:38:19,383
En hard ook.
-Is hij dood?
388
00:38:19,466 --> 00:38:22,135
Ga kijken.
-Doe het zelf.
389
00:38:22,219 --> 00:38:25,013
Ik heb hem niet geduwd. Hij viel.
390
00:38:25,097 --> 00:38:28,600
Hij viel?
-Dat is wat ik zal vertellen. Kom mee.
391
00:38:29,601 --> 00:38:33,021
Wie is er nou een psychopaat?
-Eigen schuld.
392
00:38:33,105 --> 00:38:37,109
Stap in, Margo.
-Je hebt hem gewoon vermoord.
393
00:39:09,892 --> 00:39:13,770
Hé, wat is er?
-Ik krijg dat kloteding niet aan.
394
00:39:13,854 --> 00:39:17,900
Haal even rustig adem.
-Laat me gewoon even kwaad zijn.
395
00:39:17,983 --> 00:39:19,693
Dat mag heus wel.
396
00:39:20,485 --> 00:39:24,489
Je mag best kwaad zijn
en dingen kapotmaken.
397
00:39:24,573 --> 00:39:27,201
Maar pas op, want het is verslavend.
398
00:39:37,711 --> 00:39:40,881
Je had gelijk.
Ik vond hem inderdaad leuk.
399
00:41:58,769 --> 00:42:00,812
Heb je die man daar gezien?
400
00:42:01,980 --> 00:42:04,942
Hij neemt af en toe
iemand mee naar binnen.
401
00:42:06,401 --> 00:42:09,696
Waarom heeft hij jou laten leven?
402
00:42:09,780 --> 00:42:14,368
Ga terug naar binnen
en breng mij dat masker.
403
00:42:14,451 --> 00:42:16,662
Ik ben Michael Myers.
404
00:42:19,540 --> 00:42:22,876
Hij is nog niet klaar met je, klotejoch.
405
00:42:59,746 --> 00:43:02,124
Waar was je nou?
406
00:43:03,250 --> 00:43:05,252
Ik was hartstikke ongerust.
407
00:43:06,670 --> 00:43:11,675
Ik had je bijna als vermist opgegeven.
Wat is er toch met je?
408
00:43:11,758 --> 00:43:13,427
Corey, ik praat tegen je.
409
00:43:14,720 --> 00:43:16,263
Dit is niks voor jou.
410
00:43:17,472 --> 00:43:20,017
Doe de deur open.
411
00:43:21,059 --> 00:43:23,353
Wil je me soms dood hebben?
412
00:43:24,354 --> 00:43:25,647
Corey?
413
00:43:43,332 --> 00:43:47,085
Je vindt het toch niet erg, hè?
-Welnee, je verdient het.
414
00:43:47,169 --> 00:43:50,297
Ik dacht echt
dat jij hoofdverpleger zou worden.
415
00:43:50,380 --> 00:43:52,841
Deb, kan ik je even spreken?
416
00:44:09,233 --> 00:44:12,569
Mensen maken er
hun eigen verhaal van.
417
00:44:14,154 --> 00:44:16,823
Ze geloven wat ze willen geloven.
418
00:44:17,616 --> 00:44:23,121
Ik hoop alleen dat mijn ervaringen
anderen kunnen helpen.
419
00:44:24,122 --> 00:44:27,876
Het gaat er uiteindelijk om
of je zelf de baas bent...
420
00:44:27,960 --> 00:44:30,379
...of dat je je laat leiden.
421
00:44:30,462 --> 00:44:32,464
Leven of dood.
422
00:44:32,548 --> 00:44:34,091
Zelfmoord...
423
00:44:35,092 --> 00:44:36,593
...of kersenbloesem.
424
00:45:11,378 --> 00:45:15,132
Ik wilde u niet laten schrikken.
Ik wacht op Allyson.
425
00:45:17,092 --> 00:45:18,510
Corey?
426
00:45:21,638 --> 00:45:23,223
Alles in orde?
427
00:45:25,893 --> 00:45:29,813
Ik ben gisteravond aangevallen. Ze...
428
00:45:33,442 --> 00:45:36,612
Die jongeren die me eerder
ook lastigvielen.
429
00:45:36,695 --> 00:45:39,072
Ik wilde me verzetten en toen...
430
00:45:41,617 --> 00:45:43,493
Wat erg voor je.
431
00:45:46,580 --> 00:45:49,458
Ik wil even met je praten.
432
00:45:49,541 --> 00:45:53,045
Het spijt me.
Ik weet dat het niet goed was.
433
00:45:53,128 --> 00:45:56,006
Kunnen we even een stukje wandelen?
434
00:45:57,341 --> 00:45:58,717
Alsjeblieft?
435
00:46:18,070 --> 00:46:19,863
Ik heb iemand gedood.
436
00:47:07,953 --> 00:47:12,374
We waren vliegtuigjes aan het vouwen.
Hij wilde een enge film kijken.
437
00:47:14,334 --> 00:47:16,712
Het gebeurde allemaal zo snel.
438
00:47:21,216 --> 00:47:23,927
Ik wilde er een leuke avond van maken.
439
00:47:25,554 --> 00:47:29,016
Meer niet. Gewoon een fijne avond.
440
00:47:34,646 --> 00:47:36,565
En toen ging het mis.
441
00:47:40,903 --> 00:47:43,155
Ik heb gehoord wat er gebeurd is.
442
00:47:43,238 --> 00:47:47,534
Het klinkt vast raar,
maar als erover gesproken werd...
443
00:47:47,618 --> 00:47:52,664
...voelde het alsof ik jou kende,
alsof ik naar je op zoek was.
444
00:47:53,749 --> 00:47:55,959
En toen bracht ze jou naar me toe.
445
00:48:03,091 --> 00:48:05,385
Heeft hij iets misdaan?
446
00:48:05,469 --> 00:48:07,846
Wat doe je anders hier?
447
00:48:07,930 --> 00:48:11,391
Hij gaat om met m'n kleindochter.
Dankzij mij.
448
00:48:11,475 --> 00:48:14,937
Ze mag in haar handen knijpen
met iemand als Corey.
449
00:48:15,020 --> 00:48:17,856
Hij is knap en gevoelig.
450
00:48:17,940 --> 00:48:21,276
Ik vind het niks
dat hij 's avonds uitgaat met meisjes.
451
00:48:21,360 --> 00:48:24,238
Maar hij is oud genoeg
om te doen wat hij wil.
452
00:48:31,411 --> 00:48:34,456
Ik weet dat hij het zwaar heeft gehad.
453
00:48:34,540 --> 00:48:39,670
Mijn zoon. Het hele dorp heeft zich
tegen hem gekeerd na dat ongeluk.
454
00:48:39,753 --> 00:48:42,172
Normaal zouden ze hem
geholpen hebben.
455
00:48:42,256 --> 00:48:46,760
Maar ze zochten een nieuwe boeman,
nadat die van jou verdwenen was.
456
00:48:50,931 --> 00:48:52,641
Het spijt me.
457
00:48:55,519 --> 00:49:00,649
Na de dood van m'n ouders
wilde ik alles platbranden en vertrekken.
458
00:49:00,732 --> 00:49:05,696
Waarom ben je dan gebleven?
-Ik heb hier m'n hele leven gewoond.
459
00:49:08,031 --> 00:49:12,494
Je oma voelt zich schuldig voor
hun dood en behandelt jou als haar kind.
460
00:49:12,578 --> 00:49:17,040
Je had haar moeten zien
voor de therapie en voordat ze mij had.
461
00:49:17,124 --> 00:49:20,377
Ik wil niet weten
wat er gebeurt als ik wegga.
462
00:49:20,460 --> 00:49:23,547
En dus blijf je hier
om haar te beschermen?
463
00:49:27,342 --> 00:49:31,305
Luister, het spijt me
dat ik me zo liet gaan op dat feest.
464
00:49:31,388 --> 00:49:35,058
Ik liep weg. Dat had ik niet moeten doen.
465
00:49:37,019 --> 00:49:38,687
Als ik naar jou kijk...
466
00:49:40,772 --> 00:49:43,442
Tegen jou kan ik eerlijk zijn.
467
00:49:43,525 --> 00:49:47,905
Ik ben niet bang voor die mensen.
Ik ben niet meer bang.
468
00:49:47,988 --> 00:49:53,994
Je zegt dat je alles wilt platbranden.
Dat je de boel in de as wilt leggen.
469
00:49:54,077 --> 00:49:57,706
Dat is al de tweede keer deze week.
Leuk, hoor.
470
00:49:57,789 --> 00:49:58,874
Jeminee.
471
00:49:58,957 --> 00:50:02,169
Je zei dat je zou bellen.
Dat heb je niet gedaan.
472
00:50:02,252 --> 00:50:06,632
Nee, ik moet je nog een keer bellen.
-Heb ik iets verkeerd gedaan?
473
00:50:06,715 --> 00:50:08,717
Ik ben hier met iemand.
474
00:50:09,968 --> 00:50:12,554
Sorry dat ik jullie stoor.
475
00:50:13,639 --> 00:50:19,102
Het is Joe Grillo's... Joe, zwaai even.
Hij is vandaag jarig.
476
00:50:19,186 --> 00:50:24,316
Joe Ross heeft een taart gebakken.
Als jullie zo zin hebben in een stukje...
477
00:50:24,399 --> 00:50:30,030
Nee, dank je.
-Oké, prima. Maar als je je bedenkt...
478
00:50:30,113 --> 00:50:31,573
Je hoorde haar toch?
479
00:50:36,703 --> 00:50:40,999
Is er soms iets, makker?
-Laat ons nou maar.
480
00:50:45,087 --> 00:50:46,755
Allyson.
481
00:50:47,464 --> 00:50:52,010
Bel je meneer de kindermoordenaar
als je niet kunt slapen?
482
00:50:53,470 --> 00:50:58,725
Als je over de Boeman droomt?
Voel je je echt veilig bij hem?
483
00:51:11,905 --> 00:51:14,908
Ik loop maar wat te dollen, man.
484
00:51:16,702 --> 00:51:18,161
Allyson.
485
00:51:20,497 --> 00:51:21,957
Hij is gek.
-Alles goed?
486
00:51:22,040 --> 00:51:23,834
Niks aan de hand.
487
00:51:23,917 --> 00:51:27,796
Moeten we iemand in elkaar slaan?
-Ik los dit zelf wel op.
488
00:51:33,260 --> 00:51:35,387
Laten we alles platbranden.
489
00:51:36,555 --> 00:51:38,515
Ik zorg wel voor een vuurtje.
490
00:52:12,216 --> 00:52:13,884
Kom je mee naar binnen?
491
00:52:17,179 --> 00:52:18,639
Een andere keer.
492
00:54:39,238 --> 00:54:41,615
Ik laat niet met me fucken.
493
00:54:59,591 --> 00:55:01,009
Waar ben je?
494
00:55:03,470 --> 00:55:05,639
Je zegt dat het een ongeluk was.
495
00:55:06,932 --> 00:55:09,017
Maar ik weet wat je gedaan hebt.
496
00:55:14,064 --> 00:55:16,567
Ik maak je af, klootzak.
497
00:55:27,119 --> 00:55:28,495
Wat is dat nou?
498
00:55:57,274 --> 00:56:01,111
Help me. Laat me zien hoe het moet.
499
00:56:02,404 --> 00:56:04,531
Sta nou op.
500
00:56:04,615 --> 00:56:06,200
Sta op.
501
00:57:31,702 --> 00:57:34,371
Wie is daar?
-Ik ben het.
502
00:57:36,456 --> 00:57:39,918
Gaat het wel?
-Ik weet niet wat er met me is.
503
00:57:44,673 --> 00:57:45,966
Wat is er?
504
00:57:50,637 --> 00:57:51,972
Kijk me aan.
505
00:57:57,644 --> 00:57:59,479
Wie heeft dit gedaan?
506
00:58:02,441 --> 00:58:03,775
Kijk me aan.
507
00:58:03,859 --> 00:58:08,030
Heeft Michael Myers je laten leven
of ben je ontsnapt?
508
00:58:18,248 --> 00:58:22,002
Heb je pijn?
-Nee.
509
00:58:26,507 --> 00:58:28,550
M'n moeder heeft me gered.
510
00:59:18,016 --> 00:59:20,227
Je doet het met hem, hè?
511
00:59:20,310 --> 00:59:25,732
Echt typisch iets voor Haddonfield.
Het knappe meisje valt op de engerd.
512
00:59:25,816 --> 00:59:31,613
Stel je voor: je oma met Michael Myers.
Alleen heeft zij hem neergestoken.
513
00:59:31,697 --> 00:59:36,535
Wat heb jij toch? Ik sta hier gewoon.
Hou jij ooit weleens je kop?
514
00:59:38,662 --> 00:59:40,581
Ik weet het. Ik praat te veel.
515
00:59:40,664 --> 00:59:44,668
Al dat gedoe over de Boeman
is gewoon zo spannend.
516
00:59:44,751 --> 00:59:47,629
Nee, daar steek ik een stokje voor.
517
00:59:47,713 --> 00:59:53,927
Jouw tweede receiver voor Marks laatste
verdediger? Dat is geen gewone ruil.
518
00:59:54,011 --> 00:59:58,015
Als je eerlijk wilt winnen,
moet je niet vals spelen.
519
00:59:58,098 --> 00:59:59,850
Niet vals spelen.
520
01:00:00,684 --> 01:00:03,020
Ik zie z'n ogen steeds voor me.
521
01:00:03,103 --> 01:00:07,983
Van Michael of van die jongen?
-Ik zag Michaels blik in Corey's ogen.
522
01:00:08,066 --> 01:00:11,570
Lindsey, ik was er echt zeker van.
523
01:00:13,030 --> 01:00:15,199
Het was net als die eerste keer.
524
01:00:15,282 --> 01:00:16,825
Hé, Roger.
525
01:00:18,744 --> 01:00:20,954
Ik wil je aan iemand voorstellen.
526
01:00:22,247 --> 01:00:23,999
Ik mocht Corey graag.
527
01:00:24,082 --> 01:00:28,378
Sommige kinderen zijn niks dan last,
maar hij was een goede jongen.
528
01:00:28,462 --> 01:00:32,508
Ik kon me niet voorstellen
dat hij een vlieg kwaad zou doen.
529
01:00:32,591 --> 01:00:37,554
Tijdens de rechtszaak gingen er
allerlei scenario's door m'n hoofd.
530
01:00:37,638 --> 01:00:42,184
Maar het had geen zin. Je krijgt
toch nooit de antwoorden die je zoekt.
531
01:00:42,267 --> 01:00:45,187
De jaren daarna zag ik hem weleens.
532
01:00:45,270 --> 01:00:49,650
Mensen ontweken hem of trokken
gekke gezichten als hij niet keek.
533
01:00:49,733 --> 01:00:51,985
Daar werd ik altijd kwaad van.
534
01:00:52,069 --> 01:00:54,947
Het was alsof ze mij
m'n verdriet ontnamen.
535
01:00:56,240 --> 01:00:57,908
Mijn wanhoop.
536
01:00:59,243 --> 01:01:01,036
Alsof het hen overkomen was.
537
01:01:03,413 --> 01:01:06,583
Gisteren op weg naar werk
zag ik hem lopen.
538
01:01:06,667 --> 01:01:09,586
En ik dacht:
ik ga iets tegen hem zeggen.
539
01:01:09,670 --> 01:01:14,925
M'n vrouw heeft het mis.
We moeten hem kunnen vergeven.
540
01:01:15,008 --> 01:01:18,846
Ik reed naar hem toe
en hij keek me aan.
541
01:01:19,930 --> 01:01:22,099
Maar het was hem niet.
542
01:01:23,058 --> 01:01:25,143
Z'n ogen waren anders.
543
01:01:27,145 --> 01:01:32,317
Ik weet niet wat het was,
maar ik kreeg er gewoon kippenvel van.
544
01:01:34,570 --> 01:01:37,614
Op dat moment wist ik het.
545
01:01:39,116 --> 01:01:43,287
De knul die ons gazon maaide
heeft m'n zoon niet vermoord.
546
01:01:44,621 --> 01:01:49,960
Maar die jongen aan de kant van de weg
had een duistere blik in z'n ogen.
547
01:01:50,043 --> 01:01:53,297
Komt dat door de nasleep
van het ongeluk?
548
01:01:53,380 --> 01:01:55,632
Of had hij dat altijd al in zich?
549
01:02:00,846 --> 01:02:03,223
Je lacht om al m'n grappen, hè?
550
01:02:07,019 --> 01:02:09,229
Oké, Alexa.
551
01:02:09,313 --> 01:02:12,608
Speel Tell Me With Your Eyes
van Rob Galbraith.
552
01:02:13,859 --> 01:02:17,821
Wat ziet het er hier allemaal duur uit.
553
01:02:22,576 --> 01:02:26,663
Hier heb ik de hele dag naar uitgekeken.
554
01:02:26,747 --> 01:02:30,292
Ik heb deze fles Au Bon Climat
speciaal bewaard.
555
01:02:30,375 --> 01:02:33,086
Je zag er zo lekker uit op het werk.
556
01:02:35,130 --> 01:02:37,633
Kan ik...
-De badkamer is verderop.
557
01:02:37,716 --> 01:02:40,093
Ga maar even douchen.
558
01:02:40,177 --> 01:02:42,554
Ik kom je zo wel gezelschap houden.
559
01:03:10,040 --> 01:03:11,750
VOOR JE PROMOTIE
560
01:03:22,469 --> 01:03:24,513
Is er een dokter aanwezig?
561
01:03:26,348 --> 01:03:28,141
Au Bon Climat.
562
01:03:30,018 --> 01:03:33,355
Oké, kaas en crackers. Alles klaar.
563
01:03:38,360 --> 01:03:39,862
Dr. Mathis?
564
01:03:44,575 --> 01:03:45,868
Dr. Mathis?
565
01:03:50,664 --> 01:03:52,291
Dr. Mathis?
566
01:04:05,804 --> 01:04:07,389
Dr. Mathis?
567
01:04:49,973 --> 01:04:51,475
Toe nou.
568
01:04:51,558 --> 01:04:53,352
Toe nou, alsjeblieft.
569
01:05:01,193 --> 01:05:03,820
Alarmcentrale, waar belt u voor?
570
01:06:42,169 --> 01:06:46,632
Na het ongeluk kwam ik hier vaak
om op het dak te zitten.
571
01:06:49,009 --> 01:06:54,806
Dan keek ik naar die toren en vroeg ik
me af of ik hem kon beklimmen.
572
01:06:54,890 --> 01:06:57,059
Ik werd erdoor geroepen.
573
01:06:57,142 --> 01:07:02,314
Een roep om m'n leven op te pakken
en weer gelukkig te zijn.
574
01:07:06,568 --> 01:07:08,820
Ik heb ook zoiets.
575
01:07:09,738 --> 01:07:16,745
Het gaf me de hoop
dat alles weer zou worden zoals het was.
576
01:07:18,789 --> 01:07:21,041
Voordat alles veranderde.
577
01:07:24,294 --> 01:07:26,255
Het is ontstoken.
578
01:07:27,256 --> 01:07:30,384
Ik wil iedereen die mij kent
achter me laten.
579
01:07:32,261 --> 01:07:33,804
Maar ik...
580
01:07:35,180 --> 01:07:37,015
Ik wil niet alleen gaan.
581
01:07:43,605 --> 01:07:47,150
Corey, toe nou. Niet doen.
582
01:07:47,234 --> 01:07:51,196
Je bent bang
dat je niet genoeg verband voor me hebt.
583
01:07:51,780 --> 01:07:53,115
Corey, wat ga je...
584
01:07:56,702 --> 01:07:58,954
Gaat het wel?
585
01:07:59,037 --> 01:08:04,501
Ben je gek? Wil je soms dood?
-Ik hoef niet onsterfelijk te zijn.
586
01:08:13,135 --> 01:08:14,636
Wat moet dat hier?
587
01:08:14,720 --> 01:08:18,557
Dit is privéterrein.
Je kunt hier niet zomaar...
588
01:08:20,100 --> 01:08:23,937
Corey Cunningham.
Wat doe jij hier, lelijke rotzak?
589
01:08:24,020 --> 01:08:27,441
Corey, niet doen.
-Je maakt de kinderen nog bang.
590
01:08:30,027 --> 01:08:34,990
Ik weet niet tegen wie jij het
denkt te hebben, maar ik ken jou wel.
591
01:08:35,948 --> 01:08:38,243
Ik weet alles over Laurie Strode.
592
01:08:38,327 --> 01:08:42,456
Ze heeft een man met hersenletsel
gek gemaakt tot hij flipte.
593
01:08:42,538 --> 01:08:48,212
Wil je zelf ook bekend worden
door met deze domme eikel om te gaan?
594
01:08:48,295 --> 01:08:49,630
Je gaat maar door.
595
01:08:49,712 --> 01:08:52,799
Je hoort hem overal.
-Nou en of.
596
01:08:52,883 --> 01:08:57,720
En zodra je Willy in je hoofd hebt,
krijg je hem er niet meer uit.
597
01:09:02,059 --> 01:09:04,770
Wegwezen of ik sla jullie in elkaar.
598
01:09:09,566 --> 01:09:10,776
Je hebt gelijk.
599
01:09:11,859 --> 01:09:13,444
We doen het.
600
01:09:14,571 --> 01:09:18,992
Ik heb het gehad met Haddonfield.
Ik wil bij jou zijn.
601
01:09:37,176 --> 01:09:38,970
Ik kan haar gewoon ruiken.
602
01:09:39,054 --> 01:09:43,140
Ze wil jou van me afpakken.
Daarom ben je elke avond weg.
603
01:09:43,225 --> 01:09:45,935
Ga dan ook maar.
604
01:09:47,437 --> 01:09:49,898
Wegwezen, nu meteen.
605
01:09:49,982 --> 01:09:51,899
M'n huis uit.
606
01:10:06,748 --> 01:10:08,458
Ik hoop dat je liefde vindt.
607
01:10:12,337 --> 01:10:15,841
31 OKTOBER
608
01:10:29,605 --> 01:10:31,148
Allyson?
609
01:10:38,906 --> 01:10:41,074
Leuk om je te zien.
610
01:10:50,584 --> 01:10:52,753
Er zijn twee soorten kwaad.
611
01:10:55,047 --> 01:11:00,719
Het kan een externe kracht zijn
die ons voortbestaan bedreigt.
612
01:11:01,595 --> 01:11:07,976
Overleven komt daarbij aan
op begrip en bewustwording. En angst.
613
01:11:08,060 --> 01:11:10,896
Het vormt een dagelijkse bedreiging.
614
01:11:10,979 --> 01:11:13,899
Het andere kwaad zit in ons.
615
01:11:13,982 --> 01:11:18,445
Het is een ziekte. Een ontsteking.
616
01:11:20,405 --> 01:11:24,535
Dat is gevaarlijker.
Je kunt het hebben zonder het te weten.
617
01:11:31,375 --> 01:11:33,043
Ben ik een slecht mens?
618
01:11:35,254 --> 01:11:37,047
Ben jij dat?
619
01:11:40,300 --> 01:11:42,261
We zijn allebei beschadigd.
620
01:11:44,429 --> 01:11:48,267
Ik wil je helpen, Corey.
Laat mij je helpen.
621
01:11:48,350 --> 01:11:50,644
Laat me hulp voor je zoeken.
622
01:11:50,727 --> 01:11:54,940
Je kunt haar niet krijgen.
Allyson kan zo'n relatie niet aan.
623
01:11:55,023 --> 01:11:59,236
Ik wil niet dat ze gekwetst wordt.
Blijf dus bij haar vandaan.
624
01:11:59,319 --> 01:12:03,657
Jij hebt hiervoor gezorgd.
Jij hebt me meegenomen.
625
01:12:05,784 --> 01:12:08,328
Het is je eigen schuld.
626
01:12:10,539 --> 01:12:13,000
'Doe jij het of moet ik het doen?'
627
01:12:19,423 --> 01:12:21,341
Als ik haar niet kan hebben...
628
01:12:22,885 --> 01:12:24,761
...krijgt niemand haar.
629
01:12:27,306 --> 01:12:30,726
Als je Allyson wilt helpen,
moet je haar loslaten.
630
01:12:33,187 --> 01:12:35,564
Ze heeft mij nu.
631
01:12:42,696 --> 01:12:44,573
Geef je er toch aan over.
632
01:12:46,909 --> 01:12:51,163
Aan het gevoel dat je had
toen je voor het eerst in z'n ogen keek.
633
01:12:55,876 --> 01:12:58,795
Stiekem hoop je dat Michael terugkomt.
634
01:13:04,301 --> 01:13:05,969
Ik ben de psychopaat.
635
01:13:07,346 --> 01:13:08,931
Jij bent de freak.
636
01:13:46,677 --> 01:13:49,304
Wat is er?
-We moeten gaan.
637
01:13:49,388 --> 01:13:51,849
Ik ben nog op m'n werk.
638
01:13:52,850 --> 01:13:59,815
Kom vanavond om negen uur
naar dat restaurant aan de 74.
639
01:14:00,107 --> 01:14:02,276
We moeten het hebben over je oma.
640
01:14:03,902 --> 01:14:07,948
Ze wil me vermoorden.
-Wat?
641
01:14:08,031 --> 01:14:12,995
Ik trek het niet meer. Haddonfield moet
wakker geschud worden.
642
01:14:19,835 --> 01:14:22,045
Jij hebt iets wat ik nodig heb.
643
01:14:45,569 --> 01:14:49,156
Je bent gewoon maar een man
met een eng masker.
644
01:14:49,239 --> 01:14:50,908
Wat wou je doen?
645
01:15:15,807 --> 01:15:18,685
Je vader schreeuwt altijd
als we bij jou zijn.
646
01:15:18,769 --> 01:15:20,646
Had zelf maar wat gekocht.
647
01:15:20,729 --> 01:15:23,106
Waarom gaan we niet naar haar huis?
648
01:15:23,190 --> 01:15:24,358
Wat is dit nou?
649
01:15:29,488 --> 01:15:31,740
Hij gaat eraan. Stap in.
650
01:15:47,422 --> 01:15:51,552
Heb je gevonden wat je zocht?
-Ga je lekker op reis?
651
01:15:53,679 --> 01:15:55,305
Zonder wat te zeggen?
-En?
652
01:15:55,389 --> 01:15:57,683
Dat maakt nogal wat uit, Allyson.
653
01:15:57,766 --> 01:16:02,312
Hij is in staat om iemand pijn te doen.
-Gaat het je daarom?
654
01:16:02,396 --> 01:16:06,191
Heb je een vermoeden
of ben je gewoon paranoïde?
655
01:16:06,275 --> 01:16:09,403
Is het je intuïtie?
Heb je soms een voorgevoel?
656
01:16:09,486 --> 01:16:13,907
Ik heb z'n moeder gesproken.
-Ja, dat heeft hij verteld.
657
01:16:15,200 --> 01:16:18,287
Ben je hem aan het stalken?
En je bedreigt hem.
658
01:16:18,370 --> 01:16:23,250
Wat heb je gezegd?
-Ik zie bij hem hetzelfde als bij Michael.
659
01:16:23,333 --> 01:16:28,255
Je bent zelf net Michael Myers.
-Luister nou, ik doe dit voor jou.
660
01:16:28,338 --> 01:16:30,966
Je hoeft me niet te beschermen.
661
01:16:31,049 --> 01:16:35,220
Je hebt een heel mooi leven
voor de boeg, Allyson.
662
01:16:35,304 --> 01:16:36,763
Maar niet met hem.
663
01:16:37,931 --> 01:16:42,811
Je hebt helemaal niks achter je gelaten.
Het is een obsessie voor je.
664
01:16:42,895 --> 01:16:47,649
Je gaat door tot het bittere einde
of totdat iedereen net zo ongelukkig is.
665
01:16:47,733 --> 01:16:52,821
Ik moet weg, voordat de enige die echt
wat met me doet het slachtoffer wordt.
666
01:16:54,489 --> 01:16:58,702
Hij gaat de verkeerde kant op.
Ik laat dit niet gebeuren.
667
01:16:58,785 --> 01:17:05,334
Je moet me geloven.
-Serieus? Moet ik jou geloven?
668
01:17:05,417 --> 01:17:10,047
Ik vertrouwde je, maar door de hysterie
die jij hebt veroorzaakt...
669
01:17:10,130 --> 01:17:14,384
...zijn m'n vrienden
en m'n ouders nu dood.
670
01:17:14,468 --> 01:17:17,763
Jij bent hier degene
die mensen pijn doet.
671
01:17:30,400 --> 01:17:34,655
Ging hij echt hierheen?
-Dit is z'n schuilplaats. Hij werkt hier.
672
01:17:34,738 --> 01:17:37,449
Wat een schroothoop.
-Letterlijk.
673
01:17:38,367 --> 01:17:39,535
Waar is hij?
674
01:17:39,618 --> 01:17:42,788
Daar is z'n motor.
-Dit wordt te gek.
675
01:17:44,748 --> 01:17:47,459
Kom mee.
-Billy, je plet me.
676
01:17:48,418 --> 01:17:50,504
Waar is hij nou?
-Laat je zien.
677
01:17:52,673 --> 01:17:56,260
Corey, ik wil het goedmaken.
-Doe niet zo triest.
678
01:17:56,343 --> 01:18:00,889
Corey, weet je wat er gebeurt
als je aan m'n vaders auto zit?
679
01:18:00,973 --> 01:18:02,766
Laten we opschieten.
680
01:18:05,686 --> 01:18:09,356
Ik weet iets.
Billy, breng de auto hierheen.
681
01:18:10,440 --> 01:18:11,817
Pak die ketting.
682
01:18:11,900 --> 01:18:16,113
Terry, er is iemand in het kantoor.
-Stel je niet zo aan.
683
01:18:16,196 --> 01:18:21,618
Door het wiel. We slepen hem achter
de auto aan tot er niks meer van over is.
684
01:18:22,619 --> 01:18:24,121
Stuk schroot.
685
01:18:27,374 --> 01:18:31,712
Kom maar, Billy.
-Schiet nou op. Er is hier iemand.
686
01:18:34,006 --> 01:18:37,551
Billy, we pakken hem. Schiet eens op.
687
01:18:37,634 --> 01:18:41,096
Mijn god, wat doe je nou?
Probeer je jezelf te...
688
01:18:43,307 --> 01:18:47,811
Wat is dit?
-Terry, wat is er?
689
01:18:47,895 --> 01:18:49,438
Billy is dood.
690
01:18:49,521 --> 01:18:51,857
Wat?
-Wat bedoel je?
691
01:18:55,068 --> 01:18:56,320
Stacy?
692
01:18:58,363 --> 01:18:59,740
Wat gebeurt er?
693
01:19:07,039 --> 01:19:08,248
Verdomme.
694
01:19:10,292 --> 01:19:13,420
Stacy, help me.
695
01:19:36,652 --> 01:19:38,237
Help.
696
01:19:38,320 --> 01:19:40,614
Je moet me helpen.
697
01:19:40,697 --> 01:19:42,282
Margo.
698
01:19:47,579 --> 01:19:50,874
Zeg iets. Ben je gewond?
699
01:19:53,043 --> 01:19:56,296
Rustig maar. Ik krijg je hier wel weg.
700
01:19:56,380 --> 01:19:58,632
Nee, Stacy.
701
01:20:00,801 --> 01:20:02,344
Hij is geladen.
702
01:20:02,427 --> 01:20:03,595
Blijf hier.
703
01:20:17,484 --> 01:20:19,486
Help me, alsjeblieft.
704
01:20:20,529 --> 01:20:23,407
Ik zit vast. Ik wil niet dood.
705
01:20:23,490 --> 01:20:27,870
Help me.
-Rustig, niet bewegen.
706
01:20:27,953 --> 01:20:31,832
Ik haal dit ding van je af.
-Daar is hij.
707
01:20:33,959 --> 01:20:35,586
Corey?
708
01:20:35,669 --> 01:20:36,837
Nu heb ik je.
709
01:20:38,797 --> 01:20:41,758
Ik heb je, vuile psychopaat.
-Nee, niet...
710
01:20:49,391 --> 01:20:51,185
Stacy.
711
01:20:57,357 --> 01:20:59,568
Terry?
-Margo.
712
01:21:02,070 --> 01:21:05,282
Waar is Stacy?
-Stacy is dood.
713
01:21:06,491 --> 01:21:08,827
Jij gaat er ook aan.
-Wat?
714
01:21:41,360 --> 01:21:45,447
De citroenschil geeft het
een lekker frisse smaak.
715
01:21:45,531 --> 01:21:51,161
De bosbessen zijn nog erg heet.
We kunnen zo de custard invriezen en...
716
01:21:51,245 --> 01:21:53,205
Ronald?
717
01:21:56,250 --> 01:21:58,001
Ik heb schone was.
718
01:22:00,754 --> 01:22:04,091
Zal ik het in je kast leggen
of hier laten liggen?
719
01:22:04,174 --> 01:22:09,137
...en laat het een half uur tot een uur
opstijven in de vriezer.
720
01:22:09,221 --> 01:22:11,056
Dan gaan we het nu opeten.
721
01:22:11,139 --> 01:22:14,810
Dat ziet er goed uit.
Roomijs met een koekje erbij.
722
01:22:15,811 --> 01:22:19,064
De lijn is open.
Kom maar door met de verzoekjes.
723
01:22:19,147 --> 01:22:21,400
Muziek voor de wederopstanding.
724
01:22:21,483 --> 01:22:25,779
Laat het monster in je naar buiten.
Laat ons lekker gillen.
725
01:22:26,780 --> 01:22:31,577
Beller, zeg het maar.
-Willy, je zou je moeten schamen.
726
01:22:31,660 --> 01:22:35,122
Er worden drie mensen vermist
in Haddonfield.
727
01:22:35,205 --> 01:22:40,377
'Waak ervoor dat je zelf geen monster
wordt als je tegen monsters vecht.
728
01:22:40,460 --> 01:22:46,550
Want als je lang in de afgrond staart,
staart de afgrond ook in jou.'
729
01:22:46,633 --> 01:22:49,386
Nietzsche zei ook: 'Zonder muziek...
730
01:22:51,555 --> 01:22:53,807
...heeft het leven geen zin.'
731
01:23:08,071 --> 01:23:09,323
Kan ik je helpen?
732
01:23:26,757 --> 01:23:28,842
Wie ben jij nou weer? Wat...
733
01:24:41,540 --> 01:24:44,001
Allyson, het spijt me.
734
01:24:45,169 --> 01:24:48,338
{\an8}Sorry voor wat ik heb gezegd.
Het spijt me.
735
01:24:48,422 --> 01:24:51,925
Kom alsjeblieft gewoon naar huis.
736
01:25:06,857 --> 01:25:08,775
waar ben je?
737
01:25:08,859 --> 01:25:11,653
alles in orde?
738
01:27:15,277 --> 01:27:18,322
Ik wil een zelfmoord melden.
739
01:27:19,323 --> 01:27:23,285
Op Mill's End Road 1206.
740
01:28:15,003 --> 01:28:17,506
Dacht je nou echt dat ik dat zou doen?
741
01:28:37,109 --> 01:28:41,530
Ik heb echt m'n best gedaan
om medelijden te voelen.
742
01:28:41,613 --> 01:28:43,615
Om te vergeven.
743
01:28:47,578 --> 01:28:49,830
Maar wat schiet je ermee op?
744
01:28:58,964 --> 01:29:01,258
Je wilde me vermoorden. Doe het dan.
745
01:29:26,867 --> 01:29:29,995
De waarheid komt uiteindelijk
altijd boven.
746
01:29:33,415 --> 01:29:35,709
Dacht je nou echt...
747
01:29:36,460 --> 01:29:40,005
...dat Allyson en jij samen konden zijn?
748
01:29:41,173 --> 01:29:43,133
Als ik haar niet kan hebben...
749
01:29:45,969 --> 01:29:47,804
Vuile rotzak.
750
01:30:07,032 --> 01:30:10,702
Wat heb je gedaan?
Wat heb je met hem gedaan?
751
01:30:22,256 --> 01:30:25,467
Waarom heb je dit gedaan?
Corey, blijf bij me.
752
01:30:27,678 --> 01:30:29,263
Nee, niet doodgaan.
753
01:30:35,769 --> 01:30:37,271
Jij.
754
01:32:48,110 --> 01:32:52,531
Allyson, waar is Laurie? Ze had het
aan de telefoon over zelfmoord.
755
01:36:58,151 --> 01:36:59,903
Ik ben voor je gevlucht.
756
01:37:01,405 --> 01:37:03,448
Ik heb op je gejaagd.
757
01:37:06,034 --> 01:37:08,495
Ik heb geprobeerd je tegen te houden.
758
01:37:11,123 --> 01:37:13,667
Ik heb geprobeerd je te vergeven.
759
01:37:17,504 --> 01:37:22,342
Ik dacht dat jij de Boeman was.
760
01:37:22,426 --> 01:37:24,303
Maar nee.
761
01:37:24,386 --> 01:37:29,349
Je bent gewoon een man
die zo gaat sterven.
762
01:37:52,539 --> 01:37:53,832
Doe het.
763
01:37:54,958 --> 01:37:56,126
Doe het dan.
764
01:38:08,222 --> 01:38:09,223
Doe het.
765
01:38:19,024 --> 01:38:21,693
Dat laat ik niet gebeuren.
766
01:39:03,777 --> 01:39:07,030
Laat me erlangs. Wacht hier.
767
01:39:10,325 --> 01:39:11,577
Laurie.
768
01:39:41,899 --> 01:39:43,317
Michael.
769
01:39:44,526 --> 01:39:45,986
Hij is dood.
770
01:39:49,531 --> 01:39:50,949
Niet dood genoeg.
771
01:39:52,326 --> 01:39:53,577
Dit kan toch niet?
772
01:39:55,162 --> 01:39:57,998
Jullie zijn gek.
-Wat doen jullie?
773
01:39:58,081 --> 01:40:02,336
Haddonfield moet het achter zich laten.
-Iedereen moet dit zien.
774
01:40:06,548 --> 01:40:08,258
Zo doen we dat niet.
775
01:40:09,468 --> 01:40:11,261
Vanavond wel.
776
01:40:16,141 --> 01:40:17,768
Rijden maar.
777
01:42:46,458 --> 01:42:50,879
Na een nachtelijke optocht
hebben we ons van z'n lichaam ontdaan.
778
01:42:50,963 --> 01:42:54,091
Er komt geen grafsteen,
geen gedenkteken.
779
01:42:54,174 --> 01:42:56,176
Een einde aan alle mysterie.
780
01:42:56,260 --> 01:42:59,388
Ons verhaal zal langzaam
vergeten worden.
781
01:43:04,017 --> 01:43:06,687
Je had gelijk over Corey.
782
01:43:08,605 --> 01:43:10,983
Hij heeft die mensen vermoord.
783
01:43:15,696 --> 01:43:18,073
Het kwaad had hem overgenomen.
784
01:43:22,536 --> 01:43:28,292
De gebeurtenissen die zoveel geweld
en slachtoffers hebben voortgebracht...
785
01:43:28,375 --> 01:43:30,544
...zijn eindelijk voorbij.
786
01:43:36,800 --> 01:43:40,721
Het is nu bevestigd
dat Michael Myers overleden is...
787
01:43:40,804 --> 01:43:45,267
...na een mislukte aanval
op Laurie Strode uit Haddonfield.
788
01:43:45,350 --> 01:43:47,644
Het blijft een bijzonder verhaal.
789
01:43:47,728 --> 01:43:51,607
Na tientallen jaren
kunnen de mensen hier eindelijk...
790
01:43:58,238 --> 01:44:00,866
Er wacht ons een nieuw begin.
791
01:44:01,658 --> 01:44:06,538
Iedereen kent angst, maar we bepalen
zelf wanneer we ons eraan overgeven.
792
01:44:07,873 --> 01:44:11,376
Ik heb mijn boeman achter me gelaten.
793
01:44:11,460 --> 01:44:13,754
Maar het kwaad sterft nooit.
794
01:44:14,963 --> 01:44:16,798
Het neemt andere vormen aan.
795
01:44:35,859 --> 01:44:38,820
Ik moest aan je denken.
796
01:44:38,904 --> 01:44:41,698
Ik wil je bedanken
voor wat je hebt gedaan.
797
01:44:44,117 --> 01:44:45,327
Geniet ervan.
798
01:44:57,172 --> 01:45:00,384
Wat zei je nou laatst
over kersenbloesem?
799
01:50:44,144 --> 01:50:46,146
Vertaling: Bart Heuvelmans