1 00:02:56,500 --> 00:02:57,670 L'enfoiré. 2 00:03:13,600 --> 00:03:15,480 L'enfoiré ! 3 00:03:17,520 --> 00:03:19,730 Putain d'enfoiré de merde ! 4 00:03:53,470 --> 00:03:55,940 Notre fils a besoin de cet argent. 5 00:03:56,020 --> 00:03:57,770 T'as essayé Prairie Mountain ? 6 00:03:58,690 --> 00:04:01,230 Et Central Bank, sur la seconde avenue ? 7 00:04:01,320 --> 00:04:03,230 Montana Federal aussi. 8 00:04:03,320 --> 00:04:04,400 Même résultat. 9 00:04:05,530 --> 00:04:06,570 Amy, 10 00:04:06,650 --> 00:04:10,240 la maison suffit comme garantie, même après un refinancement. 11 00:04:10,330 --> 00:04:13,040 Les banquiers n'ont pas l'air du même avis. 12 00:04:14,580 --> 00:04:16,290 Il a besoin de cet argent. 13 00:04:17,370 --> 00:04:19,080 Tu trouveras une solution, 14 00:04:19,460 --> 00:04:20,500 comme toujours. 15 00:04:20,590 --> 00:04:22,170 On a déjà vécu ça. 16 00:04:22,250 --> 00:04:23,800 C'est pas différent. 17 00:04:24,840 --> 00:04:25,970 Oui. 18 00:04:26,510 --> 00:04:28,130 Tu viens ce soir ? 19 00:04:31,430 --> 00:04:32,810 Je vais essayer. 20 00:04:33,220 --> 00:04:34,350 Ce serait bien. 21 00:04:34,430 --> 00:04:37,810 On ne dirait peut-être pas, mais ça aide beaucoup. 22 00:04:38,230 --> 00:04:39,270 Oui. 23 00:05:38,330 --> 00:05:40,580 Ça fait quoi si on ne met pas le gel ? 24 00:05:43,000 --> 00:05:45,210 Disons qu'il ne faut pas l'oublier. 25 00:05:45,300 --> 00:05:48,550 Ce que vous vendez, on peut déjà le faire à la main. 26 00:05:48,630 --> 00:05:50,220 Comment ça s'appelle, déjà ? 27 00:05:50,880 --> 00:05:52,180 La RCP. 28 00:05:52,680 --> 00:05:54,260 La réanimation cardiopulmonaire. 29 00:05:55,310 --> 00:05:57,430 Même avec de la bonne volonté dans les paumes, 30 00:05:57,520 --> 00:06:00,350 on n'envoie pas un choc électrique à main nue. 31 00:06:01,100 --> 00:06:02,060 Cliff Ackerson. 32 00:06:02,650 --> 00:06:03,810 Don Falstaff. 33 00:06:04,360 --> 00:06:05,820 Merci d'être venu. 34 00:06:05,900 --> 00:06:07,440 Votre temps est précieux. 35 00:06:07,530 --> 00:06:08,440 C'est vrai. 36 00:06:09,150 --> 00:06:10,570 Vous faites ça depuis longtemps ? 37 00:06:10,650 --> 00:06:12,570 La vente ? Chez STX ? 38 00:06:12,660 --> 00:06:14,620 Pas autant que je le voudrais. 39 00:06:14,700 --> 00:06:15,990 Bill Mueller est toujours patron ? 40 00:06:16,780 --> 00:06:18,330 Vous connaissez Bill ? 41 00:06:18,490 --> 00:06:20,410 Oui, depuis l'université. 42 00:06:22,210 --> 00:06:23,210 Je vois. 43 00:06:23,370 --> 00:06:25,040 Vous vendez un peu à Boise ? 44 00:06:25,130 --> 00:06:28,670 Bien sûr, je fais tout le Midwest, le Nord-Ouest, 45 00:06:28,840 --> 00:06:31,220 Alberta, et même jusqu'à Saskatchewan. 46 00:06:32,380 --> 00:06:34,050 Ça achète un peu partout, 47 00:06:34,140 --> 00:06:37,560 alors je tente ma chance dans le Wyoming aussi. 48 00:06:38,640 --> 00:06:41,230 J'ai bossé chez E&P il y a quelques années. 49 00:06:41,310 --> 00:06:43,560 On vous a acheté des disques durs. 50 00:06:43,650 --> 00:06:45,940 La boîte s'appelait Meridian, je crois. 51 00:06:46,020 --> 00:06:48,730 Je fais pas dans le stockage de données. 52 00:06:49,110 --> 00:06:51,070 Les disques c'est dur à vendre. 53 00:06:51,570 --> 00:06:52,820 Je vous reconnais. 54 00:06:59,290 --> 00:07:01,200 C'est les risques du métier. 55 00:07:01,290 --> 00:07:04,040 On finit tous par se ressembler, mais... 56 00:07:04,120 --> 00:07:06,500 désolé vous devez confondre. 57 00:07:06,580 --> 00:07:08,290 Je confonds rarement. 58 00:07:09,960 --> 00:07:12,260 Désolé du dérangement en plein congé. 59 00:09:42,780 --> 00:09:44,280 Ça s'est passé comment ? 60 00:09:51,120 --> 00:09:52,380 Pas mal. 61 00:09:55,170 --> 00:09:56,090 C'était... 62 00:09:57,630 --> 00:09:59,260 C'était pas trop mal. 63 00:10:04,220 --> 00:10:06,510 Désolé de pas être venu hier soir. 64 00:10:08,100 --> 00:10:09,100 T'es sûr ? 65 00:10:14,810 --> 00:10:16,020 Pardon. 66 00:10:17,860 --> 00:10:20,110 Tu choisis pas ton emploi du temps. 67 00:10:21,570 --> 00:10:22,950 Ça t'a fait du bien ? 68 00:10:23,870 --> 00:10:25,160 Ça en fait toujours. 69 00:10:26,910 --> 00:10:28,580 Mais si t'avais été là... 70 00:10:29,160 --> 00:10:30,290 Je sais. 71 00:10:31,460 --> 00:10:33,710 J'essaye de nous remettre à flots. 72 00:10:37,420 --> 00:10:39,960 Il y a plus important que ça. 73 00:10:42,010 --> 00:10:43,300 Je sais, mais... 74 00:10:43,380 --> 00:10:46,140 nos créanciers se fichent de la famille. 75 00:10:48,850 --> 00:10:50,230 C'est vrai, 76 00:10:51,350 --> 00:10:52,640 mais pas moi. 77 00:10:56,770 --> 00:10:58,860 Je viendrai la prochaine fois. 78 00:10:58,940 --> 00:11:00,190 Promis. 79 00:11:05,280 --> 00:11:07,240 Je ne veux pas que tu promettes. 80 00:11:08,620 --> 00:11:10,580 Je veux que tu essayes. 81 00:11:27,300 --> 00:11:29,220 Guide chacun en ce jour, 82 00:11:29,810 --> 00:11:32,560 enfants comme parents. 83 00:11:33,480 --> 00:11:35,400 Apprends-leur à ne pas vaciller, 84 00:11:35,480 --> 00:11:39,020 et à rester fidèles à Ton amour. 85 00:11:40,280 --> 00:11:43,570 Couvre-les de Ton voile protecteur 86 00:11:44,070 --> 00:11:46,610 lorsque le danger, le mal, ou la tentation 87 00:11:47,490 --> 00:11:48,830 les menacent. 88 00:11:50,450 --> 00:11:52,580 Donne-leur la force 89 00:11:52,750 --> 00:11:56,210 lorsqu'ils s'éloignent du chemin de la vertu. 90 00:11:58,630 --> 00:12:00,130 Et s'ils doivent tomber, 91 00:12:01,880 --> 00:12:05,380 réconcilie-les avec Ton divin fils 92 00:12:05,470 --> 00:12:07,890 et redonne-leur la grâce. 93 00:12:31,830 --> 00:12:33,750 Qu'est-ce qu'un DAE ? 94 00:12:47,470 --> 00:12:49,140 Votre responsable est là ? 95 00:13:08,490 --> 00:13:09,610 À bientôt. 96 00:13:18,960 --> 00:13:22,210 C'est quoi ma commission sur cette vente ? 97 00:13:23,340 --> 00:13:24,300 C'est tout ? 98 00:13:24,880 --> 00:13:26,010 Sur le total ? 99 00:13:27,340 --> 00:13:29,130 Non, non, 100 00:13:29,630 --> 00:13:31,680 c'est une belle vente, merci, Pam. 101 00:13:32,510 --> 00:13:33,970 Non, je te remercie. 102 00:13:34,060 --> 00:13:35,010 Oui. 103 00:13:35,680 --> 00:13:36,720 Toi aussi. 104 00:16:03,910 --> 00:16:05,710 T'es toujours dos à l'action. 105 00:16:13,260 --> 00:16:14,840 Concentré sur l'essentiel. 106 00:16:14,920 --> 00:16:16,010 Mon cul, ouais. 107 00:16:19,680 --> 00:16:23,600 T'as dû faire une belle vente pour sortir de ton hôtel miteux. 108 00:16:24,930 --> 00:16:27,190 T'as pas oublié comment je fête ça. 109 00:16:30,320 --> 00:16:32,610 Je pige pas ce que tu fous là. 110 00:16:32,690 --> 00:16:34,530 La bouffe est dégueu, les nanas aussi. 111 00:16:38,660 --> 00:16:40,070 Et toi pourquoi t'es là, Ricky ? 112 00:16:40,830 --> 00:16:44,120 Parce que ces nanas, j'ai pas à les inviter au resto. 113 00:16:46,580 --> 00:16:48,120 Tu vends pour qui, là ? 114 00:16:51,590 --> 00:16:54,550 Circadian STX. 115 00:16:54,920 --> 00:16:56,300 Ils sont de Boise ? 116 00:16:58,050 --> 00:16:59,220 De Spokane. 117 00:17:02,470 --> 00:17:03,720 Ça m'étonne pas. 118 00:17:08,310 --> 00:17:10,770 Je t'offre une bière, mon vieux. 119 00:17:13,730 --> 00:17:17,030 Trinquons à tes chiffres encore pire que les miens. 120 00:17:21,030 --> 00:17:22,910 Moi j'ai enfin claqué la porte. 121 00:17:23,330 --> 00:17:24,910 Ça rime à quoi ? 122 00:17:24,990 --> 00:17:28,500 Vendre à des veuves un truc dont je voudrais pas gratos. 123 00:17:29,460 --> 00:17:31,920 Quand c'est rentable je peux y croire, 124 00:17:32,590 --> 00:17:35,380 mais cette boîte me tenait par les couilles. 125 00:17:36,170 --> 00:17:38,930 Les notes de frais passées au peigne fin. 126 00:17:40,970 --> 00:17:43,640 Des petits chefs qui gèrent des petits chefs. 127 00:17:44,390 --> 00:17:46,810 Pire que l'époque où on était chez Meridian. 128 00:17:49,310 --> 00:17:51,690 Je suis parti sans regret. 129 00:17:52,940 --> 00:17:55,070 T'es parti ou ils t'ont viré ? 130 00:17:56,030 --> 00:17:58,240 Tu sais, le résultat est le même. 131 00:18:02,700 --> 00:18:04,080 Bon, et sinon... 132 00:18:04,240 --> 00:18:06,290 STX, ils vendent quoi ? 133 00:18:06,740 --> 00:18:09,290 Des défibrillateurs externes automatisés. 134 00:18:12,210 --> 00:18:13,630 Des tasers cardiaques. 135 00:18:15,710 --> 00:18:19,800 Tu vends un produit dont personne ne pense avoir besoin un jour. 136 00:18:21,720 --> 00:18:22,760 En effet. 137 00:18:26,640 --> 00:18:27,720 Ça te plaît ? 138 00:18:29,230 --> 00:18:30,440 C'est important ? 139 00:18:32,020 --> 00:18:33,940 T'as touché combien aujourd'hui ? 140 00:18:35,730 --> 00:18:37,860 Pas assez. 141 00:18:38,650 --> 00:18:39,780 Dans ce cas, 142 00:18:40,360 --> 00:18:41,490 c'est important. 143 00:18:45,410 --> 00:18:46,530 Pas mal. 144 00:18:51,410 --> 00:18:52,460 Mais ? 145 00:18:54,380 --> 00:18:56,500 Je sais quand on me vend un truc. 146 00:18:57,420 --> 00:18:58,630 Nouvelle bagnole, 147 00:18:59,050 --> 00:19:00,920 tu craches les billets au bar... 148 00:19:02,930 --> 00:19:04,140 Tu vends quoi ? 149 00:19:07,220 --> 00:19:09,180 Un bon moyen de faire du fric. 150 00:19:10,180 --> 00:19:11,940 Je viens d'en faire. 151 00:19:12,020 --> 00:19:14,270 Non, Cliff. 152 00:19:15,730 --> 00:19:18,900 La dernière fois qu'on a fait équipe ça a mal fini. 153 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 On y peut rien si Mark a craqué. 154 00:19:23,360 --> 00:19:25,780 On a jamais vu le fric, on aurait dû... 155 00:19:31,500 --> 00:19:33,580 Il a tout fait foirer avec ce qu'il a fait. 156 00:19:34,420 --> 00:19:35,920 Il a porté le chapeau. 157 00:19:37,460 --> 00:19:40,300 C'est pas un fardeau bien lourd pour un mort. 158 00:19:40,380 --> 00:19:41,970 Il nous a fait une faveur. 159 00:19:43,840 --> 00:19:44,930 Merde. 160 00:19:46,090 --> 00:19:48,180 Je sais que vous étiez potes, 161 00:19:48,260 --> 00:19:50,850 mais voler notre argent c'est pas une faveur. 162 00:19:54,350 --> 00:19:55,850 C'est quoi ton produit ? 163 00:19:57,440 --> 00:19:59,190 Alors ça t'intéresse ? 164 00:19:59,270 --> 00:20:01,280 Dis-moi déjà ce que tu vends. 165 00:20:06,820 --> 00:20:09,370 Appelle-moi quand tu voudras le découvrir. 166 00:20:09,950 --> 00:20:12,790 Je veux un gars qui ose enfreindre les règles. 167 00:20:40,820 --> 00:20:41,900 Allô ? 168 00:20:48,780 --> 00:20:49,660 Bill ? 169 00:20:49,740 --> 00:20:50,660 Cliff. 170 00:20:50,990 --> 00:20:53,790 je t'ai appelé parce que j'ai eu un coup de fil 171 00:20:53,950 --> 00:20:56,460 d'un vieil ami de fac de chez Dinsco. 172 00:20:57,040 --> 00:20:58,370 J'ai vu Don. 173 00:20:58,460 --> 00:21:00,710 Pas facile à convaincre. 174 00:21:01,590 --> 00:21:04,050 Don m'a dit des choses peu rassurantes. 175 00:21:04,800 --> 00:21:07,550 L'argumentaire sert à rien avec un client buté. 176 00:21:08,720 --> 00:21:10,600 C'est pas ça qui m'inquiète. 177 00:21:11,470 --> 00:21:13,010 C'est ton passage chez Meridian. 178 00:21:14,680 --> 00:21:16,520 Il manque toujours de l'argent. 179 00:21:17,850 --> 00:21:19,980 Je savais pas qu'il était chez Meridian. 180 00:21:20,060 --> 00:21:20,770 Lui, non. 181 00:21:21,940 --> 00:21:24,280 Mais les gens à qui je fais appel, si. 182 00:21:25,990 --> 00:21:29,240 C'est facile de blâmer un vendeur qui n'était pas là. 183 00:21:29,570 --> 00:21:31,410 Il y a eu des fusions... 184 00:21:31,490 --> 00:21:33,200 Pas de ça avec moi. 185 00:21:34,120 --> 00:21:36,410 Meridian n'ont fait aucune fusion. 186 00:21:36,910 --> 00:21:41,080 Un matin, ils ont trouvé un comptable avec la cervelle éclatée. 187 00:21:41,670 --> 00:21:44,630 Le comptable qui s'occupait de ton équipe. 188 00:21:45,920 --> 00:21:48,300 Ils t'ont dit qu'il avait fait le coup ? 189 00:21:48,470 --> 00:21:49,590 Oui. 190 00:21:50,800 --> 00:21:52,350 Certains pensent ça. 191 00:21:53,140 --> 00:21:56,140 Mais ce qui m'importe, c'est que tu vends pour moi, 192 00:21:56,520 --> 00:21:58,770 et t'as parlé de ça à personne. 193 00:22:01,850 --> 00:22:06,440 Donc je suis censé te dire qu'un ancien collègue a volé du fric 194 00:22:06,530 --> 00:22:08,740 avant de se tirer une balle ? 195 00:22:08,820 --> 00:22:10,530 Tu m'as caché que t'as bossé là-bas. 196 00:22:12,740 --> 00:22:14,700 C'était pas dans ton CV, Cliff. 197 00:22:16,120 --> 00:22:17,580 C'est suspect, non ? 198 00:22:17,660 --> 00:22:21,040 Je suis impliqué parce que mon CV n'est pas à jour ? 199 00:22:21,580 --> 00:22:25,040 Non, mais parce qu'un gars haut placé 200 00:22:25,670 --> 00:22:28,460 m'a dit que t'avais traîné où il fallait pas. 201 00:22:29,050 --> 00:22:31,890 J'essaye d'écouler tes produits invendables 202 00:22:31,970 --> 00:22:34,760 pour une paye de misère depuis des mois. 203 00:22:34,850 --> 00:22:37,310 Je ne suis pas directeur commercial, 204 00:22:37,390 --> 00:22:39,350 je suis un vendeur loyal. 205 00:22:39,430 --> 00:22:42,480 Je ne parle pas de loyauté mais d'affaires. 206 00:22:42,560 --> 00:22:45,150 Il faut oser se mouiller, tu le sais. 207 00:22:47,110 --> 00:22:48,990 Attention à ce que tu dis. 208 00:22:49,400 --> 00:22:52,570 Paye d'avance ma commission sur Sun Vista plus 20 % 209 00:22:52,660 --> 00:22:55,240 et tu n'auras pas à découvrir ce que je sais. 210 00:23:00,000 --> 00:23:02,500 Quelqu'un a falsifié la durée de vie 211 00:23:02,580 --> 00:23:04,920 des défibrillateurs que personne n'achète. 212 00:23:06,670 --> 00:23:07,590 La moitié. 213 00:23:08,840 --> 00:23:11,380 La moitié de la commission sur Sun Vista Airlines. 214 00:23:14,140 --> 00:23:15,390 T'es viré, Cliff. 215 00:23:58,050 --> 00:24:00,180 J'ai pas besoin de ça. 216 00:24:00,350 --> 00:24:01,470 Ouvre les yeux. 217 00:24:01,850 --> 00:24:04,980 L'industrie du papier est un marché en évolution. 218 00:24:05,600 --> 00:24:06,730 J'apporte l'innovation, 219 00:24:06,810 --> 00:24:08,820 ma connaissance du territoire, 220 00:24:08,900 --> 00:24:10,820 des contacts dans l'agriculture. 221 00:24:11,440 --> 00:24:13,070 Ton ordinateur est plus à jour... 222 00:24:13,150 --> 00:24:16,240 Depuis que toi et moi on l'a fourgué à mon père. 223 00:24:17,530 --> 00:24:18,910 Tu sais pourquoi je le garde ? 224 00:24:18,990 --> 00:24:21,450 Pour que les pigeons qui viennent ici 225 00:24:21,830 --> 00:24:23,500 prennent ça pour un bureau. 226 00:24:24,250 --> 00:24:25,250 La papeterie ? 227 00:24:25,790 --> 00:24:27,130 Ça, ça me parle. 228 00:24:28,040 --> 00:24:29,250 Chaque ramette, 229 00:24:29,420 --> 00:24:31,170 c'est un dollar à gagner. 230 00:24:32,340 --> 00:24:34,170 Papier blanc contre billets verts. 231 00:24:34,260 --> 00:24:35,430 Des affaires saines. 232 00:24:36,300 --> 00:24:39,180 Des billets que je peux faire fructifier. 233 00:24:39,890 --> 00:24:41,310 Tu me connais, 234 00:24:41,390 --> 00:24:42,720 tu connais mes résultats. 235 00:24:42,810 --> 00:24:44,680 J'ai bossé avec le bétail. 236 00:24:45,020 --> 00:24:46,190 C'est vrai, ça ? 237 00:24:46,600 --> 00:24:47,270 Bien sûr. 238 00:24:48,810 --> 00:24:51,110 Pourquoi mon chapeau est posé à l'envers ? 239 00:24:52,110 --> 00:24:53,860 La fièvre de Malt, tu connais ? 240 00:24:54,360 --> 00:24:56,820 La différence entre rouan et Appaloosa ? 241 00:24:57,280 --> 00:24:59,160 J'apprendrai les races de vaches. 242 00:24:59,240 --> 00:25:00,990 C'est des chevaux, Cliff. 243 00:25:04,120 --> 00:25:05,410 Écoute Gus, 244 00:25:06,920 --> 00:25:08,630 je suis là parce qu'on est amis. 245 00:25:08,790 --> 00:25:13,000 Non, t'es là parce qu'on a appris que tu t'es gavé chez Meridian. 246 00:25:13,170 --> 00:25:15,510 On s'est tous gavés, là-bas. 247 00:25:15,970 --> 00:25:17,590 J'avais mes raisons. 248 00:25:18,550 --> 00:25:19,430 Et toi ? 249 00:25:20,760 --> 00:25:22,180 Par avidité, j'imagine. 250 00:25:23,180 --> 00:25:24,640 Ne me donne pas de leçons. 251 00:25:26,890 --> 00:25:28,230 Je sais pour ton fils. 252 00:25:28,940 --> 00:25:29,980 J'en suis désolé. 253 00:25:31,440 --> 00:25:32,400 Mais, 254 00:25:32,480 --> 00:25:33,650 j'ai arrêté à temps. 255 00:25:33,730 --> 00:25:36,610 T'as eu le bon sens de m'écouter et d'arrêter. 256 00:25:37,320 --> 00:25:40,450 J'étais pas obligé de t'avertir, tu le sais. 257 00:25:40,530 --> 00:25:42,700 T'as échappé à une magouille 258 00:25:42,780 --> 00:25:46,370 pour une entreprise pas franchement plus honnête. 259 00:25:47,000 --> 00:25:49,370 Ça vaut bien un coup de main. 260 00:25:50,330 --> 00:25:51,710 Tout ce que je demande, 261 00:25:52,840 --> 00:25:54,590 c'est un truc qui paye. 262 00:26:00,130 --> 00:26:01,470 Je t'en supplie. 263 00:26:06,600 --> 00:26:08,350 J'ai pas besoin d'un vendeur. 264 00:26:18,530 --> 00:26:20,610 Je veux mettre mon expérience 265 00:26:21,240 --> 00:26:23,120 et mon carnet d'adresses 266 00:26:23,200 --> 00:26:25,620 au service de votre entreprise et... 267 00:26:29,960 --> 00:26:32,080 Je n'ai pas encore fait mon offre. 268 00:26:55,150 --> 00:26:56,900 D'accord, merci de m'avoir écouté. 269 00:27:11,250 --> 00:27:12,620 J'appelle de Spokane. 270 00:27:12,710 --> 00:27:14,540 On s'est parlé il y a un an. 271 00:27:15,630 --> 00:27:18,880 Non, j'appelais seulement 272 00:27:19,590 --> 00:27:22,300 pour voir si vous avez besoin de vendeurs. 273 00:27:23,720 --> 00:27:24,890 Je comprends. 274 00:27:27,600 --> 00:27:28,890 Jim, c'était un plaisir. 275 00:28:01,630 --> 00:28:04,130 RICKY LE DÉNEIGEUR 276 00:28:18,980 --> 00:28:20,940 Calibre .44 Magnum Special. 277 00:28:21,030 --> 00:28:24,530 Il y a que six balles, mais une seule suffit toujours. 278 00:28:27,240 --> 00:28:29,160 Ils tirent quoi tes clients ? 279 00:28:29,620 --> 00:28:31,370 Des trucs qui leur plaisent pas. 280 00:28:36,880 --> 00:28:39,340 Beretta M92 F. 281 00:28:40,340 --> 00:28:43,840 Chargeur 15 munitions. Le petit chouchou des GI. 282 00:28:45,970 --> 00:28:47,260 Glock 20. 283 00:28:47,930 --> 00:28:50,100 Faible recul, double action. 284 00:28:50,180 --> 00:28:52,390 Moins joli, mais tout aussi fiable. 285 00:28:54,430 --> 00:28:56,980 Le classique Bulldog .44 Special. 286 00:28:57,900 --> 00:29:00,650 Pas de fioritures, canon court, plébiscité, 287 00:29:00,730 --> 00:29:02,440 même par les tueurs en série. 288 00:29:03,610 --> 00:29:05,450 C'est vendeur de dire ça ? 289 00:29:06,030 --> 00:29:07,280 Tu serais étonné. 290 00:29:07,820 --> 00:29:10,580 Sors ça à un môme qui veut tuer, il achète. 291 00:29:11,120 --> 00:29:14,580 Dis ça à la fille qui veut l'en empêcher, rebelote. 292 00:29:16,920 --> 00:29:19,380 J'ose pas demander si c'est légal. 293 00:29:20,380 --> 00:29:21,710 Alors ne demande pas. 294 00:29:43,320 --> 00:29:45,030 Je vois que t'es déjà rodé. 295 00:29:47,070 --> 00:29:49,740 Du cerf, du faisant, un ou deux coyotes. 296 00:29:50,370 --> 00:29:53,280 Avec un canon plus long et une cible mouvante. 297 00:30:00,920 --> 00:30:02,920 Je pensais pas que t'appellerais. 298 00:30:05,460 --> 00:30:06,710 Moi non plus. 299 00:30:08,260 --> 00:30:09,800 Ils sortent d'où tes clients ? 300 00:30:11,470 --> 00:30:14,760 Je transportais des armes pour des ex-taulards, 301 00:30:14,850 --> 00:30:17,180 entre Whitefish et Wolf Point. 302 00:30:17,270 --> 00:30:18,310 Là-bas, 303 00:30:18,980 --> 00:30:22,360 la frontière est une vraie passoire. 304 00:30:23,520 --> 00:30:27,150 J'ai rencontré des types qui voulaient plein de joujoux. 305 00:30:27,240 --> 00:30:28,700 Flingues, munitions, 306 00:30:29,240 --> 00:30:31,450 automatiques, semi-auto, la totale. 307 00:30:32,370 --> 00:30:33,450 Enfin, bref. 308 00:30:34,740 --> 00:30:36,740 J'ai continué à leur vendre. 309 00:30:36,830 --> 00:30:39,460 On a causé et décidé de s'associer. 310 00:30:39,790 --> 00:30:43,590 Quand je traverse une frontière pour un client, rival ou non, 311 00:30:44,210 --> 00:30:46,500 je passe de la marchandise pour eux. 312 00:30:49,420 --> 00:30:52,180 Tu vends des armes et de la drogue, Ricky. 313 00:30:52,840 --> 00:30:55,390 Des produits qui se vendent tout seuls. 314 00:30:55,760 --> 00:30:57,350 On peut voir ça comme ça. 315 00:31:01,560 --> 00:31:03,190 T'attends quoi de moi ? 316 00:31:03,270 --> 00:31:07,780 Je suis qu'un brave type qui se fait pas remarquer des flics, 317 00:31:07,860 --> 00:31:12,070 et dérange pas les cartels, ni les motards de passage. 318 00:31:12,530 --> 00:31:14,120 Il m'en faut un deuxième. 319 00:31:15,410 --> 00:31:17,290 Je suis pas passeur de drogue. 320 00:31:18,790 --> 00:31:20,540 Tu fais ça tous les jours, 321 00:31:20,620 --> 00:31:22,420 y a que le produit qui change. 322 00:31:24,040 --> 00:31:25,670 Ça a toujours été légal. 323 00:31:25,750 --> 00:31:27,300 J'en doute pas. 324 00:31:28,130 --> 00:31:29,340 Maintenant t'es là. 325 00:31:32,680 --> 00:31:33,840 Je risque quoi ? 326 00:31:35,430 --> 00:31:36,760 Te faire attraper. 327 00:31:41,270 --> 00:31:42,390 Combien ? 328 00:31:44,310 --> 00:31:45,810 Je passe un coup de fil. 329 00:32:55,840 --> 00:32:57,300 Je t'attendais plus tôt. 330 00:32:59,430 --> 00:33:00,810 Tu sais comment c'est. 331 00:33:08,150 --> 00:33:09,400 Tu dis toujours ça, 332 00:33:09,480 --> 00:33:10,770 mais je sais jamais. 333 00:33:20,530 --> 00:33:21,660 C'est lui ? 334 00:33:22,240 --> 00:33:23,160 Oui. 335 00:33:23,750 --> 00:33:25,790 Louis, John, voici Cliff. 336 00:33:28,080 --> 00:33:29,130 Messieurs. 337 00:33:30,210 --> 00:33:31,380 "Messieurs" ? 338 00:33:34,090 --> 00:33:35,420 Tu rigoles, là ? 339 00:33:35,510 --> 00:33:37,800 Jamais quand il est question de blé. 340 00:33:39,680 --> 00:33:41,640 Il va se pointer chez Ruby, 341 00:33:41,720 --> 00:33:43,970 et ils vont le prendre pour un stup, 342 00:33:44,600 --> 00:33:45,930 ou un pauvre VRP 343 00:33:46,480 --> 00:33:48,440 qui fourgue des revêtements alu. 344 00:33:50,360 --> 00:33:51,900 Ruby sait bien 345 00:33:52,820 --> 00:33:55,240 que les stups se sapent pas comme ça. 346 00:33:55,320 --> 00:33:57,490 J'ai vendu des revêtements alu. 347 00:33:57,570 --> 00:33:59,320 On vient sur rendez-vous. 348 00:34:04,990 --> 00:34:06,790 Tu prends l'Interstate 90 ? 349 00:34:06,870 --> 00:34:07,790 Tout le temps. 350 00:34:09,540 --> 00:34:10,580 Combien de fois ? 351 00:34:12,000 --> 00:34:13,800 Une douzaine, peut-être plus. 352 00:34:14,300 --> 00:34:15,550 L'année dernière ? 353 00:34:15,630 --> 00:34:16,710 La semaine dernière. 354 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 John, Cliff est... 355 00:34:18,720 --> 00:34:20,760 Cette route, c'est ma routine. 356 00:34:20,840 --> 00:34:24,060 Je connais chaque motel, cuistot et serveuse. 357 00:34:24,640 --> 00:34:25,890 On m'a jamais demandé 358 00:34:25,970 --> 00:34:28,020 ce que j'avais dans le coffre. 359 00:34:28,430 --> 00:34:29,730 Et si c'était le cas, 360 00:34:29,810 --> 00:34:32,400 on trouverait que des défibrillateurs. 361 00:34:32,730 --> 00:34:34,480 C'est la couverture parfaite. 362 00:34:34,820 --> 00:34:37,690 Un quadra débraillé dans une Pontiac pourrie. 363 00:34:38,030 --> 00:34:39,280 C'est une Oldsmobile. 364 00:34:39,360 --> 00:34:40,320 On s'en fout 365 00:34:40,490 --> 00:34:42,240 de quelle voiture tu conduis. 366 00:34:43,160 --> 00:34:46,490 Je veux le genre de type qu'on s'attend pas à voir. 367 00:34:46,580 --> 00:34:48,370 Tu t'attendais à me voir ? 368 00:34:50,410 --> 00:34:52,420 Il en a dans le froc. 369 00:34:57,090 --> 00:34:58,130 T'en dis quoi ? 370 00:35:03,140 --> 00:35:04,430 Je me porte garant. 371 00:35:05,970 --> 00:35:07,220 Si ça tourne mal, 372 00:35:08,180 --> 00:35:09,230 ma part est à vous. 373 00:35:09,930 --> 00:35:11,190 Ben merde. 374 00:35:13,690 --> 00:35:14,900 D'accord. 375 00:35:17,900 --> 00:35:19,690 Ricky, tu montes avec lui. 376 00:35:21,910 --> 00:35:24,950 Assure-toi que le vendeur d'alu fait pas de faux plan. 377 00:35:26,120 --> 00:35:28,330 Je peux pas, je vais à Kalispell. 378 00:35:34,290 --> 00:35:35,500 Envoie Antonio. 379 00:35:35,960 --> 00:35:37,300 L'ennui, c'est que... 380 00:35:37,920 --> 00:35:41,170 Antonio ça fait suspect à côté de monsieur Tout-le-monde. 381 00:35:43,510 --> 00:35:44,180 Slim. 382 00:35:45,300 --> 00:35:46,050 Envoie Slim. 383 00:35:47,760 --> 00:35:49,810 Il a la gueule de l'emploi. 384 00:35:50,140 --> 00:35:51,020 D'accord. 385 00:35:58,440 --> 00:35:59,480 Donne tes clés. 386 00:36:18,840 --> 00:36:20,050 Ta cargaison, 387 00:36:21,010 --> 00:36:22,340 elle est pas à toi. 388 00:36:23,470 --> 00:36:24,840 Elle est à nous. 389 00:36:25,430 --> 00:36:27,970 On aime pas qu'on prenne ce qui est à nous. 390 00:36:28,390 --> 00:36:29,600 Si quelqu'un le fait, 391 00:36:29,680 --> 00:36:32,430 on trouve ce qui lui est cher, 392 00:36:32,600 --> 00:36:34,230 et on se rembourse. 393 00:36:35,400 --> 00:36:37,230 Alors je te le dis une fois. 394 00:36:37,690 --> 00:36:39,070 Une seule fois. 395 00:36:40,400 --> 00:36:42,190 Si tu déconnes avec nous, 396 00:36:42,280 --> 00:36:45,610 toi et tous tes proches, vous crèverez. 397 00:36:46,070 --> 00:36:47,070 Pigé ? 398 00:36:47,570 --> 00:36:49,240 Pas la peine d'acquiescer. 399 00:36:49,740 --> 00:36:53,040 Pas la peine de dire oui, ni de hocher la tête. 400 00:36:53,120 --> 00:36:55,330 Dès qu'Antonio te lâche, 401 00:36:56,000 --> 00:36:57,330 on a ton accord, 402 00:36:57,420 --> 00:36:59,590 et tous les deux on a un marché. 403 00:37:14,560 --> 00:37:15,890 La voiture sera prête demain. 404 00:37:30,910 --> 00:37:33,660 C'est pas le territoire de Dickinson Jim ? 405 00:37:33,750 --> 00:37:35,250 Jim est débordé. 406 00:37:36,040 --> 00:37:37,960 Il a besoin d'aide. 407 00:37:38,330 --> 00:37:41,090 Si on conclut, on partage la commission. 408 00:37:41,630 --> 00:37:43,710 Tu passes par Grass Range ? 409 00:37:44,090 --> 00:37:46,380 Je vais prendre l'I-90 par Billings. 410 00:37:48,130 --> 00:37:49,590 Appelle-la. 411 00:37:51,010 --> 00:37:53,600 Ma tournée est très chargée. 412 00:37:54,720 --> 00:37:56,640 Je sais pas si j'aurai le temps. 413 00:37:57,140 --> 00:37:59,560 T'as pas vu les garçons depuis longtemps. 414 00:38:00,520 --> 00:38:02,110 C'est dur pour eux. 415 00:38:02,190 --> 00:38:03,860 Pour nous aussi. 416 00:38:04,360 --> 00:38:06,950 Nous on peut compter l'un sur l'autre. 417 00:38:08,570 --> 00:38:09,990 Pas elle. 418 00:38:46,070 --> 00:38:47,570 Tu vas voir Ruby demain. 419 00:38:49,820 --> 00:38:51,570 Slim sait où tu dois aller. 420 00:38:54,280 --> 00:38:56,240 Tu décharges, tu rentres. 421 00:38:56,330 --> 00:38:57,910 C'est aussi simple que ça. 422 00:39:00,160 --> 00:39:01,960 Il nous arrivera rien. 423 00:39:02,630 --> 00:39:05,340 Je m'en tamponne qu'il t'arrive quelque chose. 424 00:39:05,420 --> 00:39:07,090 Donne les paquets à Ruby, 425 00:39:07,670 --> 00:39:10,170 file-moi le fric, et on sera tous contents. 426 00:39:35,160 --> 00:39:36,660 En cas d'imprévu. 427 00:39:38,120 --> 00:39:40,290 Il y a souvent des imprévus ? 428 00:40:28,840 --> 00:40:31,050 Je t'aurais pas cru amateur de country. 429 00:40:33,590 --> 00:40:34,680 Je le suis pas. 430 00:40:57,870 --> 00:40:59,660 Du ketchup, s'il vous plaît. 431 00:41:38,620 --> 00:41:40,410 Prochaine aire, arrête-toi. 432 00:41:43,540 --> 00:41:47,040 Il y a une station-service dans quelques bornes. 433 00:41:47,620 --> 00:41:50,130 Prochaine aire, pas avant. 434 00:42:06,020 --> 00:42:07,310 Je vais pisser. 435 00:42:07,390 --> 00:42:08,310 Attends. 436 00:42:09,600 --> 00:42:10,610 Quoi ? 437 00:42:15,610 --> 00:42:16,820 C'est qui ? 438 00:42:17,780 --> 00:42:18,990 Aucune idée. 439 00:42:19,700 --> 00:42:21,530 Il nous suit depuis ce midi. 440 00:42:34,920 --> 00:42:36,340 Où est ton arme ? 441 00:42:39,800 --> 00:42:41,140 Dans la boîte à gants. 442 00:42:42,470 --> 00:42:44,060 Sois aimable, 443 00:42:44,140 --> 00:42:46,060 et te penche pas en avant. 444 00:42:51,400 --> 00:42:52,770 Salut. 445 00:42:53,650 --> 00:42:55,190 Vous avez un briquet ? 446 00:42:55,280 --> 00:42:57,530 Non désolé, je ne fume pas. 447 00:42:57,610 --> 00:42:58,400 Il y a l'allume-cigare. 448 00:43:01,030 --> 00:43:02,660 Merci bien. 449 00:43:03,950 --> 00:43:05,080 Vous venez d'où ? 450 00:43:05,160 --> 00:43:06,120 Bozeman ? 451 00:43:06,200 --> 00:43:07,870 Pas loin, Three Forks. 452 00:43:09,410 --> 00:43:10,790 Je connais bien. 453 00:43:10,870 --> 00:43:13,630 Lewis & Clark Inn, j'adore leurs pâtisseries. 454 00:43:14,790 --> 00:43:15,710 Je note. 455 00:43:27,850 --> 00:43:29,270 Merci, les gars. 456 00:43:29,350 --> 00:43:30,770 Y a pas de quoi. 457 00:43:50,080 --> 00:43:51,830 Garde ça à portée de main. 458 00:43:56,960 --> 00:43:59,300 C'est pas trop en évidence ? 459 00:43:59,380 --> 00:44:00,510 Non. 460 00:44:09,600 --> 00:44:11,390 Un Ford Bronco, je crois. 461 00:44:11,480 --> 00:44:12,850 Ou peut-être un Blazer. 462 00:44:12,940 --> 00:44:13,980 Marron. 463 00:44:14,060 --> 00:44:15,480 Milieu 80, je dirais. 464 00:44:17,980 --> 00:44:19,280 Je crois pas. 465 00:44:19,900 --> 00:44:21,320 Un jeune avec une cigarette. 466 00:44:21,400 --> 00:44:23,110 Il voulait un briquet. 467 00:44:26,370 --> 00:44:29,080 S'il en avait après nous, il aurait agi là-bas. 468 00:44:30,160 --> 00:44:31,870 Moi j'aurais fait ça. 469 00:44:45,720 --> 00:44:46,720 T'as les clés ? 470 00:44:46,800 --> 00:44:48,180 J'ai besoin de la voiture. 471 00:44:48,260 --> 00:44:49,350 La voiture reste ici. 472 00:44:51,560 --> 00:44:53,310 J'ai quelqu'un à voir. 473 00:44:54,640 --> 00:44:56,020 Personne t'en empêche. 474 00:46:26,280 --> 00:46:27,820 Tu fais quoi ? Saute ! 475 00:46:27,900 --> 00:46:29,280 Ils me tirent dessus ! 476 00:46:32,280 --> 00:46:33,660 Remonte ! Voilà. 477 00:46:36,660 --> 00:46:38,160 Vous avez bien grandi. 478 00:46:39,790 --> 00:46:41,170 Salut, Simon. 479 00:46:41,250 --> 00:46:42,710 Comment ça va ? 480 00:46:42,790 --> 00:46:44,460 Content de te voir. 481 00:46:44,550 --> 00:46:46,510 Vas-y, continue ta partie. 482 00:46:52,350 --> 00:46:53,760 Comment ça va, Kyle ? 483 00:46:56,430 --> 00:46:57,520 Ça va. 484 00:47:00,440 --> 00:47:02,150 Tu fais toujours du hockey ? 485 00:47:03,020 --> 00:47:04,020 Oui. 486 00:47:31,380 --> 00:47:32,760 Les garçons, 487 00:47:32,840 --> 00:47:34,550 allez donc jouer dehors. 488 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 But ! 489 00:47:49,940 --> 00:47:51,860 J'ai espéré que tu t'arrêterais. 490 00:47:53,570 --> 00:47:55,240 Je me voyais au travail, 491 00:47:55,950 --> 00:47:57,410 tu passais la porte, 492 00:47:57,490 --> 00:47:59,410 et on reprenait où on en était. 493 00:48:01,160 --> 00:48:04,040 Je passe en coup de vent voir nos filleuls, 494 00:48:04,710 --> 00:48:07,090 prendre des nouvelles, voir comment tu vas. 495 00:48:07,840 --> 00:48:10,220 Je me sens comme quand tu as appelé. 496 00:48:12,880 --> 00:48:14,890 Je croyais que c'était pour nous, 497 00:48:15,890 --> 00:48:17,680 que tu te rappelais ce qu'on avait. 498 00:48:19,470 --> 00:48:21,810 Je n'ai jamais oublié. 499 00:48:22,810 --> 00:48:23,850 Non ? 500 00:48:24,350 --> 00:48:25,360 Non. 501 00:48:28,780 --> 00:48:30,780 Oublier ou cacher, c'est différent. 502 00:48:32,780 --> 00:48:35,110 L'un est innocent, l'autre trompeur. 503 00:48:36,070 --> 00:48:38,700 On avait bien plus à cacher que nous-mêmes. 504 00:48:40,160 --> 00:48:42,620 Mark s'est mouillé chez Meridian 505 00:48:42,710 --> 00:48:44,500 parce qu'on avait besoin d'argent. 506 00:48:45,540 --> 00:48:47,040 Toi aussi. 507 00:48:48,630 --> 00:48:51,210 Il voulait aider ses amis et sa famille. 508 00:48:57,800 --> 00:48:59,680 Amy nous a envoyé de l'argent. 509 00:49:02,230 --> 00:49:04,390 - Tu le savais ? - Rebecca, arrête. 510 00:49:05,400 --> 00:49:07,900 On savait que c'était une erreur. 511 00:49:13,700 --> 00:49:15,320 Mais je t'aimais. 512 00:49:18,870 --> 00:49:20,790 Tu n'as même pas dit au revoir. 513 00:49:24,710 --> 00:49:26,370 Elle sait que tu es là ? 514 00:49:27,580 --> 00:49:28,670 Oui. 515 00:49:29,290 --> 00:49:30,550 Elle le sait. 516 00:49:37,260 --> 00:49:39,510 Lui mentir, c'est ta spécialité. 517 00:49:49,150 --> 00:49:50,480 Dis à Amy que je vais bien. 518 00:49:51,400 --> 00:49:52,650 Les enfants aussi. 519 00:49:53,860 --> 00:49:56,360 Qu'elle garde son argent pour sa famille. 520 00:51:55,320 --> 00:51:56,980 Contente qu'elle aille bien. 521 00:51:58,110 --> 00:51:59,280 Oui. 522 00:51:59,360 --> 00:52:00,570 Moi aussi. 523 00:52:00,650 --> 00:52:02,530 T'es à Dickinson ? 524 00:52:02,610 --> 00:52:04,370 Non, j'y vais, là. 525 00:52:05,370 --> 00:52:07,990 Fais attention, appelle-moi en arrivant. 526 00:52:08,080 --> 00:52:09,080 Je t'aime. 527 00:52:10,250 --> 00:52:11,540 Je t'aime aussi. 528 00:53:16,810 --> 00:53:17,980 Où est Ricky ? 529 00:53:18,770 --> 00:53:20,020 Il n'a pas pu venir. 530 00:53:56,940 --> 00:53:58,230 Putain, mec. 531 00:56:36,010 --> 00:56:37,680 C'est quoi ce bordel ? 532 00:56:52,320 --> 00:56:53,610 Putain, Cliff ! 533 00:56:53,700 --> 00:56:56,370 C'est qui le patron, hein ? 534 00:56:56,450 --> 00:56:58,450 Putain de merde ! 535 00:57:30,230 --> 00:57:31,440 Putain. 536 00:57:45,830 --> 00:57:47,250 T'as pas l'air au top. 537 00:57:48,290 --> 00:57:49,420 T'étais où ? 538 00:57:49,920 --> 00:57:51,130 Comment t'as atterri là ? 539 00:57:51,800 --> 00:57:53,170 T'en fais pas. 540 00:57:54,260 --> 00:57:55,630 T'avais besoin de moi. 541 00:57:56,090 --> 00:57:59,470 Tu voulais que j'attire l'attention pour agir en douce. 542 00:57:59,970 --> 00:58:01,890 Inverse pas les rôles. 543 00:58:02,560 --> 00:58:05,020 Sans moi tu serais au strip club, 544 00:58:05,100 --> 00:58:06,810 à bouffer tout seul. 545 00:58:10,190 --> 00:58:11,400 Arrête de chialer. 546 00:58:14,070 --> 00:58:15,860 T'as résolu mon problème. 547 00:58:15,950 --> 00:58:16,860 Comment ? 548 00:58:16,950 --> 00:58:18,990 En t'aidant à baiser ton associé ? 549 00:58:21,910 --> 00:58:23,200 J'avais besoin de toi 550 00:58:24,250 --> 00:58:27,120 comme ça je pouvais fournir le cartel 551 00:58:27,210 --> 00:58:29,080 qu'on accusera d'avoir tué Slim. 552 00:58:30,790 --> 00:58:31,670 Content ? 553 00:58:33,670 --> 00:58:35,010 Alors quoi ? 554 00:58:35,090 --> 00:58:37,180 C'était ça ton plan ? 555 00:58:38,550 --> 00:58:39,890 En partie, oui. 556 00:59:11,710 --> 00:59:13,750 J'y crois pas, putain. 557 00:59:22,760 --> 00:59:23,930 Attends là. 558 01:00:05,350 --> 01:00:06,100 Merde. 559 01:00:08,140 --> 01:00:09,140 Putain. 560 01:00:32,370 --> 01:00:34,170 Tu vas me tuer aussi ? 561 01:00:34,920 --> 01:00:37,340 C'était un camé, il aurait tout sniffé. 562 01:00:37,420 --> 01:00:38,380 C'est mieux pour lui. 563 01:00:40,010 --> 01:00:42,090 Il t'a surveillé comme un chef. 564 01:00:42,180 --> 01:00:44,090 Pourquoi tu m'as pas prévenu ? 565 01:00:46,100 --> 01:00:48,970 On ment seulement sur ce qui est déjà fait. 566 01:00:49,060 --> 01:00:50,850 Pas sur ce qu'on va faire. 567 01:00:51,230 --> 01:00:53,140 Tu l'as bien vendu, ton mensonge 568 01:00:53,230 --> 01:00:54,770 J'ai rien vendu, 569 01:00:54,850 --> 01:00:56,650 je t'ai seulement pris à bord. 570 01:00:59,690 --> 01:01:01,780 Embarque-moi sur toute la vente, 571 01:01:01,860 --> 01:01:03,950 ou je me tire avec le sac. 572 01:01:06,320 --> 01:01:07,330 Hé, doucement. 573 01:01:08,200 --> 01:01:09,200 Du calme. 574 01:01:18,040 --> 01:01:20,960 T'as dû mettre ton arme là où Slim t'a dit. 575 01:01:23,220 --> 01:01:25,840 Tu sais, Slim était pas si mauvais. 576 01:01:25,930 --> 01:01:28,390 Mais on met pas son arme sous le siège. 577 01:01:28,470 --> 01:01:29,890 On la garde sur soi. 578 01:01:31,680 --> 01:01:34,230 C'est plus facile si je suis de dos, non ? 579 01:01:35,690 --> 01:01:37,480 Je m'en fous d'où tu regardes. 580 01:01:41,280 --> 01:01:43,490 Dis-moi ce que t'as en tête, 581 01:01:44,360 --> 01:01:45,240 et je te dirai 582 01:01:45,410 --> 01:01:47,280 si je veux te suivre ou pas. 583 01:01:50,700 --> 01:01:53,200 Si gerber ses tripes ça détend, 584 01:01:53,290 --> 01:01:55,120 alors, ouais je suis détendu. 585 01:01:57,830 --> 01:01:59,420 Je suis sûr de rien. 586 01:01:59,500 --> 01:02:00,880 J'ai vu des crânes rasés, 587 01:02:00,960 --> 01:02:03,510 Slim a crié et je me suis tiré. 588 01:02:06,470 --> 01:02:07,760 C'était bizarre. 589 01:02:29,740 --> 01:02:31,160 Pile comme prévu. 590 01:02:36,370 --> 01:02:37,620 T'as vu ça ? 591 01:02:39,540 --> 01:02:41,380 De la vente à la télé. 592 01:02:41,460 --> 01:02:44,090 Avec ça, t'appartiens au passé. 593 01:02:46,800 --> 01:02:49,760 Tu crois que tu seras jamais dépassé, toi ? 594 01:02:50,930 --> 01:02:52,180 Bien sûr que si. 595 01:02:52,930 --> 01:02:54,810 Pourquoi je fais ça, selon toi ? 596 01:02:55,680 --> 01:02:57,560 Je me tirerai avec un pactole. 597 01:03:02,610 --> 01:03:03,520 Bref, 598 01:03:03,610 --> 01:03:06,240 voyons si on fait les gros titres. 599 01:03:15,200 --> 01:03:16,750 Vous êtes chez Cliff... 600 01:03:16,830 --> 01:03:17,750 Amy... 601 01:03:17,830 --> 01:03:18,920 et Daniel. 602 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 Nous ne sommes... 603 01:03:41,100 --> 01:03:42,110 Celle de Slim aussi. 604 01:03:42,190 --> 01:03:43,230 On prend tout. 605 01:03:53,830 --> 01:03:55,030 Oui, c'est Ricky. 606 01:03:56,660 --> 01:03:58,410 Même endroit demain, 8 h. 607 01:04:01,500 --> 01:04:03,880 Prends assez pour une vente en gros. 608 01:04:20,730 --> 01:04:21,770 On va où ? 609 01:04:23,440 --> 01:04:25,190 C'est mieux si je conduis. 610 01:04:25,270 --> 01:04:26,570 On va où ? 611 01:04:28,740 --> 01:04:30,030 À gauche en sortant. 612 01:04:33,530 --> 01:04:35,370 Tu veux quoi, une adresse ? 613 01:04:36,530 --> 01:04:38,580 Il y a une maison ici, à Billings. 614 01:04:39,790 --> 01:04:41,500 Là-bas, on aura l'avantage. 615 01:04:41,580 --> 01:04:42,750 Content ? 616 01:04:51,970 --> 01:04:53,260 Tout a l'air vide. 617 01:04:55,720 --> 01:04:57,970 Pas selon l'agence de l'habitat. 618 01:04:58,970 --> 01:05:02,850 Faut que ça ait l'air habité pour entretenir le rêve américain. 619 01:05:05,560 --> 01:05:08,320 Achète une maison en cash, t'as un capital. 620 01:05:08,980 --> 01:05:10,530 Prends un prêt à ton banquier 621 01:05:10,610 --> 01:05:13,780 qui s'intéresse plus aux chiffres qu'à la maison, 622 01:05:13,860 --> 01:05:15,620 et paf, t'es clean. 623 01:05:16,780 --> 01:05:18,240 Achètes-en plusieurs, 624 01:05:18,330 --> 01:05:19,910 et remets le couvert. 625 01:05:22,410 --> 01:05:24,540 Ça donne à tes clients plus de fric 626 01:05:24,620 --> 01:05:26,380 pour les armes et la drogue. 627 01:05:26,710 --> 01:05:29,380 L'important c'est pas d'où vient l'argent, 628 01:05:29,460 --> 01:05:30,880 mais où il va. 629 01:06:14,300 --> 01:06:15,760 C'est une maison à toi ? 630 01:06:16,890 --> 01:06:18,010 Pas encore. 631 01:07:15,240 --> 01:07:17,110 Ce que t'as fait à ce gosse, 632 01:07:18,530 --> 01:07:19,570 et à Slim... 633 01:07:22,080 --> 01:07:24,200 Tu me réserves le même sort ? 634 01:07:26,000 --> 01:07:28,500 Tu peux me remercier d'avoir tué le môme. 635 01:07:30,210 --> 01:07:33,880 À part moi, c'était le seul à savoir pour la femme de Mark. 636 01:07:37,590 --> 01:07:40,890 Vous étiez potes, mais je savais pas que tu la baisais. 637 01:07:42,430 --> 01:07:44,220 C'était il y a longtemps. 638 01:07:44,640 --> 01:07:45,680 Ouais. 639 01:07:46,980 --> 01:07:48,640 Si tu le dis. 640 01:07:51,810 --> 01:07:52,980 Tu sais, 641 01:07:55,110 --> 01:07:57,900 j'ai jamais su pourquoi Mark nous a rejoints. 642 01:07:58,490 --> 01:07:59,860 Il nous a rejoints 643 01:08:00,910 --> 01:08:02,820 parce que je le lui ai demandé. 644 01:08:07,870 --> 01:08:09,040 Merde. 645 01:08:09,580 --> 01:08:10,960 Attends, je résume. 646 01:08:12,790 --> 01:08:14,500 Ce type s'est suicidé 647 01:08:14,590 --> 01:08:16,840 pour un truc que tu lui as demandé, 648 01:08:16,920 --> 01:08:18,340 et tu baisais sa femme ? 649 01:08:20,010 --> 01:08:21,630 Putain, c'est raide. 650 01:08:25,100 --> 01:08:26,850 Bon, enfin bref. 651 01:08:29,350 --> 01:08:30,520 Il est arrivé en messie, 652 01:08:30,690 --> 01:08:32,020 et puis... 653 01:08:32,100 --> 01:08:35,610 T'as rameuté trop de monde, et t'as vu trop grand. 654 01:08:35,690 --> 01:08:38,610 Bien sûr, voir grand ça rapporte beaucoup. 655 01:08:39,030 --> 01:08:40,950 C'est Mark qui a payé. 656 01:08:41,280 --> 01:08:42,990 Et je l'en remercie. 657 01:08:43,740 --> 01:08:45,660 Tu devrais en faire de même. 658 01:08:49,040 --> 01:08:51,710 Chaque plan a un bouc émissaire qui s'ignore. 659 01:08:51,790 --> 01:08:54,130 C'est mieux s'il est proche du fric. 660 01:08:55,380 --> 01:08:56,540 Le gosse, 661 01:08:57,710 --> 01:08:59,050 Slim, 662 01:09:00,300 --> 01:09:01,630 et Mark. 663 01:09:03,880 --> 01:09:05,720 C'était qu'une porte de sortie. 664 01:09:07,930 --> 01:09:09,100 Une porte de sortie, 665 01:09:09,430 --> 01:09:10,770 un détail à régler. 666 01:09:12,850 --> 01:09:15,480 Une part de moins à diviser, à toi de voir. 667 01:09:17,980 --> 01:09:20,570 Laquelle de ces issues tu me réserves ? 668 01:09:23,150 --> 01:09:24,110 Aucune. 669 01:09:26,120 --> 01:09:27,620 Comment je peux savoir ? 670 01:09:29,290 --> 01:09:32,040 J'ai arrêté les garanties il y a longtemps. 671 01:09:33,750 --> 01:09:35,920 Mais je fais une exception pour toi. 672 01:09:38,210 --> 01:09:40,260 Si je voulais me débarrasser de toi, 673 01:09:40,670 --> 01:09:41,970 ce serait déjà fait. 674 01:09:49,430 --> 01:09:50,720 Je vais pisser. 675 01:10:08,240 --> 01:10:10,080 1031 Crestwood Drive. 676 01:10:13,660 --> 01:10:16,580 C'est dans mon intérêt de dire la vérité. 677 01:10:18,000 --> 01:10:21,710 T'as dit que t'aimais pas qu'on prenne ce qui est à toi. 678 01:10:22,420 --> 01:10:23,970 Ricky vient de le faire. 679 01:10:25,380 --> 01:10:26,550 C'est pas perdu, 680 01:10:26,630 --> 01:10:29,180 je t'ai dit comment le récupérer. 681 01:10:31,680 --> 01:10:32,720 J'aimerais... 682 01:10:32,810 --> 01:10:34,270 Hé, amène-toi ! 683 01:10:36,270 --> 01:10:38,230 J'aimerais que tu partes vite. 684 01:10:44,110 --> 01:10:46,150 Voilà pourquoi faut pas se marier. 685 01:10:48,110 --> 01:10:49,950 Toujours obligé de l'appeler. 686 01:10:51,490 --> 01:10:53,080 Elle se doute d'un truc ? 687 01:10:54,830 --> 01:10:55,830 Non. 688 01:10:58,000 --> 01:10:59,540 Elle me fait confiance. 689 01:11:02,420 --> 01:11:03,880 Elle s'inquiète jamais. 690 01:11:06,170 --> 01:11:07,760 Tu me dois quatre dollars. 691 01:11:10,180 --> 01:11:11,680 Tu les veux maintenant ? 692 01:12:44,150 --> 01:12:45,520 Tu te souviens... 693 01:12:46,480 --> 01:12:47,360 Ce gars, Kurtis. 694 01:12:47,730 --> 01:12:48,780 Ça disait quoi, 695 01:12:49,240 --> 01:12:51,650 la plaque sur son bureau chez Meridian ? 696 01:12:53,950 --> 01:12:55,620 "Patience et Persévérance." 697 01:12:55,700 --> 01:12:56,700 Oui, c'est ça. 698 01:12:58,830 --> 01:13:01,370 Un tas de conneries gravées sur cuivre. 699 01:13:03,120 --> 01:13:04,330 Il vendait beaucoup. 700 01:13:05,880 --> 01:13:07,340 Plus que nous. 701 01:13:09,420 --> 01:13:11,760 Il vendait à ses potes de fac. 702 01:13:11,840 --> 01:13:14,840 Il filait son formulaire aux gars de sa fraternité 703 01:13:14,930 --> 01:13:16,350 et eux ils signaient. 704 01:13:17,600 --> 01:13:19,220 Persévérance mon cul. 705 01:13:20,930 --> 01:13:22,270 Tu veux être au top ? 706 01:13:22,940 --> 01:13:25,520 Vends ta camelote au plus borné des clients. 707 01:13:25,610 --> 01:13:26,730 T'as déjà fait ça ? 708 01:13:30,740 --> 01:13:31,650 C'était quoi ? 709 01:13:36,410 --> 01:13:37,700 C'était quoi ? 710 01:13:40,200 --> 01:13:43,410 Sans parler du produit, c'était quoi ta plus rude vente ? 711 01:13:47,130 --> 01:13:48,380 Chez Meridian ? 712 01:13:50,550 --> 01:13:51,550 N'importe où. 713 01:13:52,090 --> 01:13:53,130 Dans toute ta vie. 714 01:13:55,300 --> 01:13:57,350 Tu sais ce que c'était la mienne ? 715 01:13:59,220 --> 01:14:01,470 J'ai vendu du rêve sur mon père 716 01:14:01,560 --> 01:14:03,770 à ma grand-mère têtue comme une mule. 717 01:14:05,850 --> 01:14:07,060 La première fois, 718 01:14:08,820 --> 01:14:12,240 pendant que ma mère conduisait, on a monté une histoire. 719 01:14:12,400 --> 01:14:15,450 Le niveau de détails c'était capital, selon elle. 720 01:14:16,410 --> 01:14:18,950 Si t'enjolives trop, tu t'y perds. 721 01:14:19,030 --> 01:14:20,450 Si tu le fais pas assez, 722 01:14:20,910 --> 01:14:22,410 elle flaire le mensonge. 723 01:14:26,460 --> 01:14:28,040 Ma mère m'envoyait devant, 724 01:14:28,130 --> 01:14:30,000 et ma grand-mère me dorlotait. 725 01:14:31,750 --> 01:14:32,840 Elle me servait... 726 01:14:33,840 --> 01:14:35,170 un soda tiédasse, 727 01:14:35,260 --> 01:14:38,430 et je lui disais que les bleus venaient d'ailleurs, 728 01:14:40,180 --> 01:14:41,560 que son... 729 01:14:42,020 --> 01:14:44,810 fiston irait jamais cogner sur ma mère et moi, 730 01:14:46,270 --> 01:14:49,360 ni voler du fluide d'embaumement pour se défoncer, 731 01:14:49,440 --> 01:14:50,690 ni nous abandonner. 732 01:14:52,940 --> 01:14:55,240 Et que s'il le faisait il reviendrait. 733 01:15:01,620 --> 01:15:04,910 Dès qu'elle gobait mes histoires, le niveau montait, 734 01:15:05,710 --> 01:15:08,540 et ça devenait plus dur pour la prochaine vente. 735 01:15:09,790 --> 01:15:11,090 Le prochain mensonge. 736 01:15:14,550 --> 01:15:16,590 C'était ça, ma vente la plus rude. 737 01:15:17,720 --> 01:15:20,050 Vendre des mensonges à une vieille 738 01:15:20,140 --> 01:15:23,350 pour protéger une ordure qui me cognait dessus. 739 01:15:24,720 --> 01:15:26,520 Tu bradais pas la confiance, 740 01:15:27,730 --> 01:15:29,350 tu lui vendais de l'espoir. 741 01:15:31,730 --> 01:15:33,270 De l'ignorance, plutôt. 742 01:15:34,940 --> 01:15:37,400 Parfois ça vaut aussi cher. 743 01:15:40,870 --> 01:15:43,450 Tu lui vendais ce qu'elle voulait entendre. 744 01:15:44,200 --> 01:15:46,000 La vérité qu'il lui fallait. 745 01:15:47,500 --> 01:15:49,750 Je vends la même chose à ma femme, 746 01:15:50,290 --> 01:15:53,500 et je continuerai tant que ce sera nécessaire. 747 01:15:55,630 --> 01:15:57,760 Il y a un monde qu'elle mérite. 748 01:15:59,090 --> 01:16:01,510 En attendant de pouvoir le lui offrir, 749 01:16:01,590 --> 01:16:03,640 tout ce que je peux faire c'est... 750 01:16:04,060 --> 01:16:05,680 monter des histoires, 751 01:16:06,350 --> 01:16:08,140 faire attention aux détails, 752 01:16:09,100 --> 01:16:12,190 pour garder le monopole de l'image qu'elle a de moi. 753 01:16:15,360 --> 01:16:17,360 Je suis comme toi, Ricky. 754 01:16:19,030 --> 01:16:22,030 À chaque vente, je mets la barre plus haut. 755 01:16:23,240 --> 01:16:25,540 C'est ce que fait le bon vendeur. 756 01:16:26,370 --> 01:16:27,910 Il prend le mensonge, 757 01:16:29,080 --> 01:16:31,540 et se le vend à lui-même. 758 01:16:36,800 --> 01:16:40,380 On devrait graver ça sur une plaque pour notre bureau. 759 01:16:42,680 --> 01:16:46,100 Je pense que t'es pas près de t'asseoir devant un bureau. 760 01:16:47,310 --> 01:16:48,600 Ouais, sans blague. 761 01:16:49,680 --> 01:16:51,440 Toi non plus. 762 01:17:39,400 --> 01:17:40,320 Allez. 763 01:17:41,990 --> 01:17:43,110 On va les chercher. 764 01:18:12,180 --> 01:18:13,770 Tu veux faire ça ici ? 765 01:18:15,140 --> 01:18:16,270 Ouais. 766 01:18:33,000 --> 01:18:34,330 D'accord. 767 01:18:34,410 --> 01:18:36,000 On peut faire affaire. 768 01:18:37,500 --> 01:18:38,630 J'en étais sûr. 769 01:18:38,710 --> 01:18:39,840 Combien ? 770 01:18:40,750 --> 01:18:42,460 30 pour 500 000. 771 01:18:46,970 --> 01:18:48,300 C'est presque du vol. 772 01:18:48,890 --> 01:18:51,310 À ce prix-là tu te mets dans la merde. 773 01:18:52,270 --> 01:18:54,520 T'as les mains propres à bon prix. 774 01:18:55,980 --> 01:18:58,480 Si c'est pas cher, c'est un nid à problèmes. 775 01:18:59,860 --> 01:19:01,360 Le prix est bas, 776 01:19:01,440 --> 01:19:02,820 c'est tout. 777 01:19:08,200 --> 01:19:09,280 Très bien. 778 01:19:14,160 --> 01:19:15,290 Allons-y. 779 01:20:07,170 --> 01:20:08,300 C'est quoi ce bordel ? 780 01:20:28,570 --> 01:20:30,110 Espèce de... 781 01:20:57,140 --> 01:20:59,770 - C'est qui ? - John et Louis, ils ont déboulé. 782 01:22:14,220 --> 01:22:15,300 Putain. 783 01:22:50,170 --> 01:22:51,250 Merde. 784 01:27:03,550 --> 01:27:05,050 Enfoiré. 785 01:29:49,760 --> 01:29:51,050 Je suis désolé. 786 01:30:48,860 --> 01:30:50,480 Ça s'est passé comment ? 787 01:30:54,450 --> 01:30:55,570 Bien. 788 01:30:56,950 --> 01:30:58,030 Très bien. 789 01:31:36,610 --> 01:31:37,910 Il va les adorer. 790 01:31:39,660 --> 01:31:40,950 Surtout celle-ci. 791 01:31:41,370 --> 01:31:42,370 Oui. 792 01:31:55,220 --> 01:31:58,760 Nous l'avons tous dans notre vie. 793 01:31:58,840 --> 01:32:02,680 Cette version moderne du géant philistin. 794 01:32:03,220 --> 01:32:05,430 C'est un passage crucial 795 01:32:05,520 --> 01:32:08,310 de se mesurer à son Goliath, 796 01:32:08,770 --> 01:32:11,310 de l'affronter, encore et encore. 797 01:32:11,400 --> 01:32:14,360 Car nous n'avons pas de fronde, 798 01:32:14,440 --> 01:32:16,400 nous n'avons pas de pierres, 799 01:32:17,740 --> 01:32:19,280 mais nous avons Dieu, 800 01:32:20,490 --> 01:32:21,780 l'honnêteté, 801 01:32:22,990 --> 01:32:24,580 et nos proches. 802 01:32:26,750 --> 01:32:28,290 Il y aura des moments 803 01:32:28,370 --> 01:32:32,380 où vous devrez affronter votre Goliath, 804 01:32:33,460 --> 01:32:35,170 et choisir 805 01:32:35,260 --> 01:32:38,010 si vous revêtirez l'armure du Christ, 806 01:32:38,090 --> 01:32:40,430 ou si vous succomberez. 807 01:32:42,100 --> 01:32:44,680 Et ce passage crucial est raconté 808 01:32:44,760 --> 01:32:47,230 dans l'Épître aux Ephésiens, chapitre 6, 809 01:32:47,310 --> 01:32:49,440 versets 11 à 13. 810 01:32:51,150 --> 01:32:52,650 Elle dit : 811 01:32:53,940 --> 01:32:58,490 "C'est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, 812 01:32:58,570 --> 01:33:02,200 "afin de pouvoir résister dans le mauvais jour, 813 01:33:03,200 --> 01:33:07,200 "et tenir ferme après avoir tout surmonté." 814 01:33:10,160 --> 01:33:12,460 Ce mauvais jour viendra. 815 01:33:14,040 --> 01:33:15,500 Alors demandez-vous : 816 01:33:15,960 --> 01:33:17,460 combattrez-vous ? 817 01:33:18,800 --> 01:33:22,180 Vous armerez-vous de Dieu ? 818 01:33:22,680 --> 01:33:23,760 De courage ? 819 01:33:23,850 --> 01:33:26,310 Vous armerez-vous d'honnêteté ? 820 01:33:28,100 --> 01:33:32,520 Choisirez-vous de tenir ferme ? 821 01:40:53,750 --> 01:40:55,920 Adaptation : Louis Brisset 822 01:40:56,010 --> 01:40:58,090 Sous-titrage : AGM Factory