1 00:00:24,045 --> 00:00:26,922 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 2 00:00:41,645 --> 00:00:42,938 SEOULMATES 3 00:00:45,357 --> 00:00:46,317 Kære Peter. 4 00:00:47,193 --> 00:00:49,028 Hilsener fra Seoul. 5 00:00:56,035 --> 00:00:58,537 Når du får kortet, er jeg nok kommet hjem. 6 00:00:59,080 --> 00:01:01,457 Men jeg måtte lige skrive til dig. 7 00:01:02,208 --> 00:01:05,252 Du driller mig med at være hjemmemenneske. 8 00:01:05,336 --> 00:01:08,714 Men du ville nok være stolt, hvis du så mig her. 9 00:01:08,798 --> 00:01:10,299 -Kimchi! -Kimchi! 10 00:01:13,886 --> 00:01:16,430 Alt, hvad min mor fortalte mig, er sandt. 11 00:01:16,972 --> 00:01:20,434 Korea overgår min vildeste fantasi. 12 00:01:22,311 --> 00:01:24,063 Vi har rendt omkring uafbrudt 13 00:01:24,146 --> 00:01:28,859 for at nå at se og prøve og spise det hele, før ferien er slut. 14 00:01:28,943 --> 00:01:31,403 Vi har det skønt sammen. 15 00:01:31,487 --> 00:01:34,698 Men min far har det måske skønnest af os alle. 16 00:01:34,782 --> 00:01:38,077 Piger, jeg vil bede Trina om at gifte sig med mig. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,537 Du milde, far! 18 00:01:39,620 --> 00:01:43,332 Det var en del af min store plan, så bum, det var så lidt! 19 00:01:44,542 --> 00:01:47,545 Men det bedste er at være sammen med mine søstre. 20 00:01:47,628 --> 00:01:49,088 Vi kan godt. 21 00:02:10,693 --> 00:02:14,488 Sandt at sige har jeg knap nok haft tid til at savne dig. 22 00:02:14,572 --> 00:02:19,577 Det er gas. Jeg savner dig helt vildt. Kryds fingre for, jeg kommer på Stanford, 23 00:02:19,660 --> 00:02:22,580 og så skal vi aldrig være langt fra hinanden igen. 24 00:02:22,663 --> 00:02:25,166 Jeg elsker dig, Peter. For altid. 25 00:02:25,249 --> 00:02:28,919 Som en dvælende prut eller et blåt mærke, der aldrig heler. 26 00:02:29,003 --> 00:02:30,212 Kitty. 27 00:02:30,296 --> 00:02:33,257 Det er bare lidt dramatisk, selv for dig. 28 00:02:33,340 --> 00:02:35,843 Du godeste. Se nu de cupcakes! 29 00:02:35,926 --> 00:02:38,762 Med tidsforskellen har jeg knap nok talt med ham. 30 00:02:38,846 --> 00:02:41,307 Du godeste. Hvor frygteligt! 31 00:02:41,390 --> 00:02:43,392 Bliver hun ondere med alderen? 32 00:02:43,475 --> 00:02:45,311 -Og mere bedrevidende. -Tak. 33 00:02:45,394 --> 00:02:46,729 Jeg er bare glad for, 34 00:02:46,812 --> 00:02:51,275 at I begge skal på Stanford næste år, for du kan ikke klare langdistance. 35 00:02:51,358 --> 00:02:53,569 Pas på. Jeg er ikke kommet ind endnu. 36 00:02:53,652 --> 00:02:57,573 Du bør vente, til du hører fra alle universiteterne, før du vælger. 37 00:02:57,656 --> 00:03:00,367 Peter kom ind på lacrosse, og alt er perfekt. 38 00:03:00,451 --> 00:03:01,368 Okay. 39 00:03:03,412 --> 00:03:05,873 STOLTHED OG FORDOM 40 00:03:12,838 --> 00:03:17,259 PETER - ER LIGE VÅGNET. RING TIL MIG! STANFORD-RUNDVISNINGEN VAR FANTASTISK 41 00:03:17,343 --> 00:03:19,386 P.S. MÅSKE FÅR VI SVAR I DENNE UGE 42 00:03:24,308 --> 00:03:25,517 Hej, Covey. 43 00:03:25,601 --> 00:03:26,435 Hej! 44 00:03:27,269 --> 00:03:29,855 -Fik du billederne, jeg sendte? -Ja. 45 00:03:29,939 --> 00:03:31,565 Men jeg kiggede ikke. 46 00:03:32,107 --> 00:03:34,235 Det bringer uheld at se campus før tid. 47 00:03:34,318 --> 00:03:36,528 Du gifter dig ikke med Stanford. 48 00:03:36,612 --> 00:03:39,907 Man er vel forsigtig. Hvordan gik besøget? 49 00:03:39,990 --> 00:03:45,162 Fantastisk. Campus er kæmpestort, og vent, til du ser biblioteket. 50 00:03:45,246 --> 00:03:46,872 Så du biblioteket for mig? 51 00:03:46,956 --> 00:03:49,875 Nogle gange læser jeg altså bøger uden billeder i. 52 00:03:49,959 --> 00:03:51,335 Lacrosseholdet er sejt. 53 00:03:51,418 --> 00:03:53,420 Måske er jeg ikke klar til efteråret. 54 00:03:53,504 --> 00:03:56,382 Du fik ikke et legat, hvis du ikke var god nok. 55 00:03:57,466 --> 00:04:00,719 -Uni er ikke som gymnasiet. -Ja, det regner jeg med. 56 00:04:02,888 --> 00:04:06,892 Hvad med dig? Hvordan går det ude i fremtiden? 57 00:04:06,976 --> 00:04:08,852 Du er 16 timer foran. 58 00:04:08,936 --> 00:04:11,814 Hvordan er fredag? Jeg lover, jeg ikke roder med tiden. 59 00:04:11,897 --> 00:04:16,235 Den begynder turistagtigt, og så bliver den rigtig sjov. 60 00:04:16,318 --> 00:04:20,531 Du køber gaver til en, du elsker, og hvis du er heldig, får du donuts. 61 00:04:21,699 --> 00:04:25,786 Der var dog en pige, der kom hen til mig og talte koreansk, 62 00:04:25,869 --> 00:04:31,625 for de ser mig og tror, jeg forstår dem, men det gør jeg ikke og hører ikke til. 63 00:04:31,709 --> 00:04:36,297 Jeg ved ikke… Jeg ville bare ønske, at min mor var her for at lære mig det. 64 00:04:36,380 --> 00:04:39,675 Stanford tilbyder sikkert koreanskundervisning. 65 00:04:40,259 --> 00:04:41,468 Vi tager det sammen. 66 00:04:42,761 --> 00:04:44,179 Jeg længes efter dig. 67 00:04:46,265 --> 00:04:47,683 Jeg skal til træning. 68 00:04:48,851 --> 00:04:51,270 Skal I hen til hængelåsene i Seoul Tower? 69 00:04:51,353 --> 00:04:52,813 Ja. I morgen tidlig. 70 00:04:52,896 --> 00:04:54,398 Jeg håber, I finder den. 71 00:04:54,481 --> 00:04:58,527 Om to dage overdænger jeg dig med kys og gaver. 72 00:04:58,610 --> 00:04:59,987 Jeg elsker dig. 73 00:05:00,070 --> 00:05:01,322 Jeg elsker også dig. 74 00:05:04,033 --> 00:05:07,411 Siden Peter og jeg planlagde at tage på Stanford sammen, 75 00:05:07,494 --> 00:05:10,331 venter jeg bare på, vores fremtid skal begynde. 76 00:05:10,831 --> 00:05:12,958 Det er den perfekte skole for os. 77 00:05:13,042 --> 00:05:15,419 Han spiller lacrosse. Jeg læser litteratur. 78 00:05:15,502 --> 00:05:19,298 Og det bedste af alt er, at vi ikke er et af de par, der slår op 79 00:05:19,381 --> 00:05:20,924 på grund af universitetet. 80 00:05:22,009 --> 00:05:23,719 Jeg skal bare ind først. 81 00:05:23,802 --> 00:05:25,304 ANSØGNINGSSTATUS: ACCEPTERET 82 00:05:38,025 --> 00:05:40,152 SOLGT 83 00:05:42,488 --> 00:05:44,740 ANSØGNINGSSTATUS: AFVENTER 84 00:05:45,908 --> 00:05:48,786 Jeg tror, ventetiden vil slå mig ihjel. 85 00:05:49,828 --> 00:05:51,705 -Vildt højt! -Hvor fedt! 86 00:05:51,789 --> 00:05:54,083 -Hvor mange etager er der? -Der er 130. 87 00:05:57,002 --> 00:05:57,836 Vi finder låsen. 88 00:05:57,920 --> 00:06:02,925 Jeres mor kom her, efter vi mødte hinanden og skrev et ønske på en af låsene, 89 00:06:03,008 --> 00:06:04,968 men hun sagde ikke, hvad der stod. 90 00:06:05,052 --> 00:06:06,345 Vi finder den, far. 91 00:06:06,428 --> 00:06:08,055 Hun var noget helt særligt. 92 00:06:14,311 --> 00:06:15,396 Det må være her. 93 00:06:17,189 --> 00:06:18,357 Lad os finde den. 94 00:06:51,849 --> 00:06:52,683 Venner. 95 00:06:55,936 --> 00:06:56,979 Hvad står der? 96 00:07:00,774 --> 00:07:02,401 "Til mine dages ende." 97 00:07:03,152 --> 00:07:05,320 Hun fik sit ønske opfyldt. 98 00:07:12,119 --> 00:07:14,371 TIL VORES DAGES ENDE 99 00:07:16,832 --> 00:07:18,125 Det er smukt. 100 00:07:19,418 --> 00:07:22,588 Lad mig tage et billede af jer lige her. 101 00:07:22,671 --> 00:07:24,256 Du skal også være med. 102 00:07:24,923 --> 00:07:26,175 Jeg spørger nogen. 103 00:07:26,758 --> 00:07:28,343 -Okay. -Undskyld mig. 104 00:07:30,429 --> 00:07:31,305 Hej. 105 00:07:33,056 --> 00:07:34,725 Kan du tage et billede? 106 00:07:40,147 --> 00:07:42,441 -Tak. -Tak. 107 00:07:43,775 --> 00:07:45,152 Det var så lidt. 108 00:07:45,235 --> 00:07:46,570 Nå, du taler engelsk. 109 00:07:46,653 --> 00:07:49,114 Det gør du også. Vi har meget til fælles. 110 00:07:49,698 --> 00:07:51,325 -Jeg hedder Dae. -Katherine. 111 00:07:51,408 --> 00:07:53,410 Vrøvl. Det hedder jeg ikke. Kitty. 112 00:07:53,494 --> 00:07:56,872 Jeg hedder Katherine, men jeg bliver kaldt Kitty. 113 00:07:56,955 --> 00:07:59,416 Men du må kalde mig hvad som helst. 114 00:07:59,500 --> 00:08:01,126 -Kitty. Okay. Ja. -Fint. 115 00:08:01,210 --> 00:08:05,506 Katherine Song Covey har opdaget drenge. Gud se i nåde til dem. 116 00:08:18,393 --> 00:08:20,270 STILLEHAVET 117 00:08:28,445 --> 00:08:30,155 I lige måde. Tak. 118 00:08:33,242 --> 00:08:35,744 Piger, jeg hjælper Trina med taskerne. 119 00:08:35,827 --> 00:08:38,747 -I går bare ind. -Det er én taske. Den klarer jeg. 120 00:08:38,830 --> 00:08:40,457 Lad mig bære taskerne. 121 00:08:40,541 --> 00:08:42,960 -Farvel, Tri. -Farvel, de damer. 122 00:08:43,043 --> 00:08:44,503 -Vi ses. -Hvil jer. 123 00:08:46,046 --> 00:08:47,756 Flot, at du har dem begge. 124 00:08:49,633 --> 00:08:50,509 Hej, Covey! 125 00:08:51,593 --> 00:08:53,262 Peter! 126 00:08:56,557 --> 00:09:00,102 Jeg har også savnet dig. Især da jeg lavede det skilt. 127 00:09:00,185 --> 00:09:04,606 Pladsudnyttelsen er ubehjælpelig, men jeg glæder mig over glimmeret. 128 00:09:07,150 --> 00:09:08,610 Hun godkender glimmeret. 129 00:09:15,784 --> 00:09:18,370 -Jeg savnede dig. -Jeg savnede dig mere. 130 00:09:19,371 --> 00:09:21,164 -Hej. -Hej. 131 00:09:24,918 --> 00:09:26,211 Sjove strømper! 132 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 Jamen dog! Tak. 133 00:09:30,173 --> 00:09:32,259 De var svære at finde i din størrelse. 134 00:09:36,888 --> 00:09:39,224 Stop, ellers er der ingen sidste gave. 135 00:09:40,726 --> 00:09:41,685 Ja! 136 00:09:54,948 --> 00:09:58,744 Jeg købte den i Seoul Tower, så vi kan rejse tilbage med den. 137 00:10:00,495 --> 00:10:01,705 Den er jeg glad for. 138 00:10:07,586 --> 00:10:10,088 Skal I ikke kysse, efter filmen er begyndt? 139 00:10:10,172 --> 00:10:13,050 Ikke for Lara Jean. Jeg må ikke tale, når vi ser film. 140 00:10:13,133 --> 00:10:16,011 Det er, fordi du skal se den. 141 00:10:16,094 --> 00:10:18,847 Det er min tur, og vi ser Alle elsker Lloyd. 142 00:10:18,930 --> 00:10:21,642 John Cusack er under vinduet i en fed scene. 143 00:10:21,725 --> 00:10:24,353 -Han holder en ghettoblaster op… -Fint nok. 144 00:10:24,436 --> 00:10:27,481 Jeg har et meget vigtigt spørgsmål til dig, Peter. 145 00:10:28,148 --> 00:10:30,442 Hvad er din bedste sms fra en pige? 146 00:10:31,026 --> 00:10:33,445 -Hvad for noget? -Kitty har mødt en dreng. 147 00:10:33,528 --> 00:10:34,988 -Kit… Hvad? -Jep! 148 00:10:36,239 --> 00:10:38,408 -Han er fra Korea. -Hvad hedder han? 149 00:10:38,492 --> 00:10:41,912 Dae. Og det er første gang, jeg skriver til ham. 150 00:10:41,995 --> 00:10:44,039 Så det skal være mindeværdigt. 151 00:10:44,122 --> 00:10:46,500 Spørg Lara Jean. Kærestebrevenes dronning. 152 00:10:46,583 --> 00:10:48,835 Jeg sagde "mindeværdigt", ikke "plat". 153 00:10:50,504 --> 00:10:51,755 Av. 154 00:10:51,838 --> 00:10:54,841 Okay. Jeg lover at træne dig i flirt, 155 00:10:54,925 --> 00:10:57,761 hvis du lærer mig at flette Lara Jeans hår. 156 00:10:57,844 --> 00:11:00,722 Du kommer dog ikke til at mestre fransk flet. 157 00:11:00,806 --> 00:11:03,141 Jeg er mester i fransk kys. 158 00:11:03,225 --> 00:11:04,893 I to er ulækre. 159 00:11:04,976 --> 00:11:05,811 Åh, ja. 160 00:11:05,894 --> 00:11:07,688 Fordi vi er gode til at kysse. 161 00:11:11,358 --> 00:11:13,568 -Kitty har mødt en dreng. -Jep. 162 00:11:13,652 --> 00:11:14,695 Det er vildt. 163 00:11:14,778 --> 00:11:17,614 De mødtes ved kærlighedslåsene. Sødt meet-cute. 164 00:11:18,615 --> 00:11:21,535 -Hvad er det? -Har du intet lært af romcoms? 165 00:11:21,618 --> 00:11:25,539 Gør noget flot og uventet. Man må gerne afbryde et bryllup… 166 00:11:27,582 --> 00:11:30,377 Et meet-cute er et pars første møde. 167 00:11:31,044 --> 00:11:34,005 Det er altid sødt, og så ved man, de ender sammen. 168 00:11:34,089 --> 00:11:36,091 Bare vi havde et meet-cute. 169 00:11:39,177 --> 00:11:43,348 Du sprang på mig på sportsbanen. Det var ret sødt. 170 00:11:44,474 --> 00:11:46,935 Det tæller ikke, for vi kendte hinanden. 171 00:11:47,018 --> 00:11:52,774 Vi har ikke en sang eller en årsdag, og vi kan ikke huske, hvordan vi mødtes. 172 00:11:52,858 --> 00:11:56,278 -Vi er et dårligt romcom-par. -Jeg husker, da vi mødtes. 173 00:11:56,361 --> 00:11:58,363 -Det passer ikke. -Jo, det gør. 174 00:11:58,447 --> 00:12:00,615 Kan du ikke huske, da vi mødtes? 175 00:12:02,159 --> 00:12:04,745 Jeg er fornærmet lige nu. 176 00:12:05,495 --> 00:12:08,081 -Hvordan så? -Du fortjener ikke at vide det. 177 00:12:08,165 --> 00:12:09,499 Løgner. 178 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 Kaldte du mig løgner? Kildetid! 179 00:12:30,979 --> 00:12:32,230 Hvem var det? 180 00:12:32,773 --> 00:12:34,608 Ikke nogen. Bare min far. 181 00:12:35,233 --> 00:12:38,445 Han har vel hørt om Stanford og vil ud at fejre det. 182 00:12:38,987 --> 00:12:40,322 -Hold da op. -Ja. 183 00:12:40,405 --> 00:12:42,949 Det er stort, Peter. Vil du gøre det? 184 00:12:44,367 --> 00:12:46,870 -Næ. -Måske er han stolt af dig. 185 00:12:47,579 --> 00:12:52,375 Måske. Men det får han ikke lov til. Han havde intet med det at gøre. 186 00:12:55,337 --> 00:12:56,379 Vidste du… 187 00:12:57,380 --> 00:13:01,134 …at du smiler i søvne? 188 00:13:03,053 --> 00:13:04,387 Vent, hvad er klokken? 189 00:13:08,767 --> 00:13:11,561 -Jeg skal snart være hjemme. -Hvad? 190 00:13:12,604 --> 00:13:13,772 Du må gå. 191 00:13:16,650 --> 00:13:18,026 Hvad, hvis jeg blev? 192 00:13:18,735 --> 00:13:21,696 -Så ville min far dræbe dig. -Nej, han ville ej. 193 00:13:22,447 --> 00:13:27,244 Men han ville se på dig med skuffet mine, hvilket er meget værre. 194 00:13:31,039 --> 00:13:34,084 Ved du, hvad jeg glæder mig mest til på uni? 195 00:13:36,044 --> 00:13:37,921 At vi ikke skal sige farvel. 196 00:13:50,433 --> 00:13:51,810 -Farvel. -Ja. 197 00:13:51,893 --> 00:13:52,769 Ja. 198 00:14:04,614 --> 00:14:07,659 I film handler kærlighed om de store øjeblikke. 199 00:14:07,742 --> 00:14:12,205 Store taler foran alle, "gift dig med mig" skrevet på storskærm. 200 00:14:12,706 --> 00:14:15,709 Men måske handler kærlighed faktisk om de øjeblikke, 201 00:14:15,792 --> 00:14:17,794 hvor man tror, ingen ser på. 202 00:14:17,878 --> 00:14:21,673 Godt for dr. Covey. Trina er cool og lækker. 203 00:14:22,591 --> 00:14:24,301 -Har du min bumsecreme? -Ja. 204 00:14:24,384 --> 00:14:27,429 Du er en perle, LJ. Er der noget nyt fra Stanford? 205 00:14:27,971 --> 00:14:29,973 Nej, og det tager livet af mig. 206 00:14:30,056 --> 00:14:33,310 Tænk på, at i gamle dage kom optagelsesbreve med posten. 207 00:14:33,393 --> 00:14:35,729 Det er slemt, hvis jeg ikke kommer ind. 208 00:14:35,812 --> 00:14:40,483 Det gør du, ellers tager du et fjumreår med mig på en gård i Costa Rica. 209 00:14:40,567 --> 00:14:43,403 Hvilke andre skoler venter du på svar fra? 210 00:14:43,486 --> 00:14:47,657 Berkeley, UCLA og NYU, men det søgte jeg kun for Margots skyld. 211 00:14:47,741 --> 00:14:51,328 Jeg var en dårlig voksen, hvis jeg ikke havde et østkystvalg. 212 00:14:51,411 --> 00:14:52,621 Hun tager ikke fejl. 213 00:14:53,788 --> 00:14:55,707 Hvad sker der derovre? 214 00:15:17,479 --> 00:15:19,272 AFGANGSBALLET? 215 00:15:20,899 --> 00:15:23,526 Molly Marshall, vil du med til afgangsballet? 216 00:15:23,610 --> 00:15:25,278 Ja, selvfølgelig. Ja! 217 00:15:25,362 --> 00:15:28,865 -Ja! -Hun sagde: "Ja!" 218 00:15:28,949 --> 00:15:30,700 Sådan skal det være! 219 00:15:30,784 --> 00:15:36,498 De, der kan lide baller, er lemminger. Med flot kjole, pæne negle og stort hår. 220 00:15:36,581 --> 00:15:39,834 Som om du ikke sætter håret. Du var på date med Trevor. 221 00:15:39,918 --> 00:15:42,045 Var I ikke gået fra hinanden igen? 222 00:15:42,128 --> 00:15:44,714 Jo. Vi hygger bare. 223 00:15:45,256 --> 00:15:47,175 Vi er ikke kærester. 224 00:15:48,510 --> 00:15:53,765 Ikke alt, der er populært, er lamt. Noget er populært, fordi det er sejt. 225 00:15:53,848 --> 00:15:56,559 LJ, afgør det. Bal, ja eller nej? 226 00:15:56,643 --> 00:16:01,064 Det er lige meget, hvad hun synes. Peter bliver ballets konge. Hun skal med. 227 00:16:01,606 --> 00:16:04,234 Jeg hørte, du tog til Korea i ferien. 228 00:16:04,985 --> 00:16:08,738 -Fantastisk. Det har du altid drømt om. -Tak. Det var det. 229 00:16:14,077 --> 00:16:14,995 Hvad? 230 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 Du ved, hun stadig er den værste, ikke? 231 00:16:18,164 --> 00:16:19,249 Ja til afgangsbal. 232 00:16:19,874 --> 00:16:22,794 -Giv mig en. -Du stjæler min kærestes cookies. 233 00:16:22,877 --> 00:16:25,422 Lucas, hvordan får jeg Chris med til bal? 234 00:16:25,505 --> 00:16:27,590 Sørg for, der ikke kommer andre. 235 00:16:27,674 --> 00:16:30,135 Inviterer du mig, så er det slut, Trevor. 236 00:16:30,218 --> 00:16:32,220 Er der noget, der kan afsluttes? 237 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 Har I jeres tilladelser til 3. g-turen til New York? 238 00:16:36,099 --> 00:16:38,393 -New York City! -Du er så fornuftig. 239 00:16:38,476 --> 00:16:39,686 Min er i skabet. 240 00:16:40,145 --> 00:16:41,855 -Tak. -Værsgo. 241 00:16:41,938 --> 00:16:43,982 Det er dine bedste cookies. 242 00:16:44,065 --> 00:16:48,236 De er for sprøde. Vi skal til Levain i New York. Det er gode cookies. 243 00:16:49,988 --> 00:16:50,989 Fint. 244 00:16:51,072 --> 00:16:54,743 Forresten, jeg delte et album med dig på Spotify. 245 00:16:54,826 --> 00:16:57,620 Det er What's the Story Morning Glory af Oasis. 246 00:16:59,080 --> 00:17:02,292 -Vi skal have en sang. -Den er ikke på et 90'er-album. 247 00:17:02,375 --> 00:17:04,586 -Har du hørt Oasis? -Ikke med vilje. 248 00:17:05,545 --> 00:17:06,838 Tal, når du har. 249 00:17:07,630 --> 00:17:08,965 Her er en cookie. 250 00:17:12,469 --> 00:17:15,597 Vi har begge været gift før. Det skal ikke være stort. 251 00:17:15,680 --> 00:17:17,932 I skal absolut holde noget stort. 252 00:17:18,016 --> 00:17:21,144 Far var jo længe om at finde en, der spiser hans mad 253 00:17:21,227 --> 00:17:22,771 og ser hans dokumentarer. 254 00:17:22,854 --> 00:17:23,688 Rigtig længe. 255 00:17:23,772 --> 00:17:29,069 Vi kan have en stor grillfest med bryllup her i haven. Du kan lave desserten. 256 00:17:29,152 --> 00:17:30,904 Åh, skat, jeg elsker den idé! 257 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 Jeg elsker den idé. 258 00:17:33,907 --> 00:17:35,575 Må jeg være din brudepige? 259 00:17:35,658 --> 00:17:37,535 -Det spørger man ikke om. -Hvorfor? 260 00:17:37,619 --> 00:17:41,247 Jo, du må. Det er en ære at have jer som mine brudepiger. 261 00:17:41,331 --> 00:17:43,917 Så længe vi sender jer af sted med stjernekastere. 262 00:17:44,000 --> 00:17:45,627 Det gør vi. 263 00:17:46,169 --> 00:17:47,003 Juhu! 264 00:17:48,963 --> 00:17:50,090 Okay, farvevalg. 265 00:17:50,173 --> 00:17:51,341 Neongrønt. 266 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 Niks. Mad. 267 00:17:52,801 --> 00:17:53,635 -Nuggets. -Ja. 268 00:17:53,718 --> 00:17:54,928 -Virkelig? -Nej. 269 00:17:55,011 --> 00:17:58,014 STANFORD UNIVERSITET DIN ANSØGNINGSSTATUS ER OPDATERET 270 00:18:00,517 --> 00:18:01,768 -Er du okay? -Hvad? 271 00:18:01,851 --> 00:18:03,103 -Er du okay? -Ja. 272 00:18:03,186 --> 00:18:07,774 Der er bare noget, jeg skal tage mig af. Så det gør jeg lige. 273 00:18:07,857 --> 00:18:11,319 Henry, er du okay? Han klarede den. 274 00:18:13,029 --> 00:18:13,988 Fortsæt bare. 275 00:18:17,200 --> 00:18:19,452 -Er hun okay? -Man vænner sig til det. 276 00:18:19,536 --> 00:18:20,995 Det har jeg ikke. 277 00:18:22,205 --> 00:18:23,832 Du virker ret vant til det. 278 00:18:30,713 --> 00:18:31,965 OPDATER STATUS 279 00:18:32,590 --> 00:18:33,591 OPDATERET 280 00:18:33,675 --> 00:18:35,593 Okay, du kan godt. 281 00:18:35,677 --> 00:18:39,097 Uanset hvad der sker, bliver det fint. Det er fint nu. 282 00:18:39,180 --> 00:18:42,475 Alt er fuldstændig og totalt… 283 00:18:42,559 --> 00:18:43,810 VI BEKLAGER 284 00:18:45,478 --> 00:18:47,689 AT VI IKKE KAN TILBYDE DIG EN PLADS 285 00:18:47,772 --> 00:18:48,731 …ødelagt. 286 00:19:09,294 --> 00:19:11,004 Vær nu ikke så dramatisk. 287 00:19:11,671 --> 00:19:15,258 Dine andre valg er i kort kørselsafstand fra Stanford. 288 00:19:15,341 --> 00:19:17,510 Dae og jeg er længere fra hinanden. 289 00:19:17,594 --> 00:19:21,306 Men vi havde en plan. Vi skulle holde i hånd, mens vi cyklede, 290 00:19:21,389 --> 00:19:24,642 flette tæer på biblioteket og have træhatte på til fodboldkampe. 291 00:19:24,726 --> 00:19:26,394 Du kan ikke lide fodbold. 292 00:19:26,477 --> 00:19:28,521 Det er bare ikke pointen, Kitty. 293 00:19:28,605 --> 00:19:32,609 Det skal nok gå, LJ. Du og Peter finder ud af det. 294 00:19:33,193 --> 00:19:34,611 Hej, er alt okay? 295 00:19:34,694 --> 00:19:36,779 Lara Jean kom ikke ind på Stanford. 296 00:19:36,863 --> 00:19:38,823 -Kitty! -Lad mig tale med hende. 297 00:19:38,907 --> 00:19:41,576 Hej, LJ. Det gør mig ondt. 298 00:19:41,659 --> 00:19:44,287 Hvorfor? Du ville ikke have, jeg kom ind. 299 00:19:44,370 --> 00:19:48,041 Nej, det passer ikke. Du skulle bare holde mulighederne åbne. 300 00:19:48,875 --> 00:19:51,044 NYU har et 12-etagersbibliotek. 301 00:19:51,127 --> 00:19:53,838 Promover ikke NYU, når jeg har det så skidt. 302 00:19:53,922 --> 00:19:55,423 Det gør jeg heller ikke. 303 00:19:56,132 --> 00:19:58,885 Der er ikke kun Stanford i verden. 304 00:19:58,968 --> 00:20:01,262 Tænk, at jeg skulle ende i Skotland, 305 00:20:01,346 --> 00:20:05,850 og det føles ikke sådan lige nu, men det kan være en god ting for dig. 306 00:20:05,934 --> 00:20:07,560 Du kommer ud at se verden. 307 00:20:07,644 --> 00:20:10,647 Jeg er ikke som dig. Jeg vil ikke væk fra familien. 308 00:20:14,901 --> 00:20:17,362 -Jeg mente det ikke. -Det er fint. 309 00:20:17,904 --> 00:20:20,198 Jeg må i seng igen. Jeg har eksamen i morgen. 310 00:20:24,869 --> 00:20:25,787 Jeg går. 311 00:20:35,088 --> 00:20:36,798 Hvad skal jeg sige til Peter? 312 00:20:39,634 --> 00:20:40,551 Skat? 313 00:20:50,520 --> 00:20:51,688 Jeg ved det godt. 314 00:20:53,064 --> 00:20:55,525 -Jeg kom ind! -Det er da løgn! 315 00:21:02,031 --> 00:21:04,534 Åh gud, jeg kom ind, mor! 316 00:21:07,870 --> 00:21:08,997 Det er løgn! 317 00:21:09,080 --> 00:21:11,666 -Du kom ind! -Årh, hvad! 318 00:21:11,749 --> 00:21:13,418 Jeg kom ind på Stanford! 319 00:21:20,425 --> 00:21:26,014 Det er underligt at ønske noget så længe, og så er det forbi. 320 00:21:29,934 --> 00:21:34,188 PETER NÅ? KOM DU IND? 321 00:21:38,401 --> 00:21:40,570 "Det er en almenkendt sandhed… 322 00:21:41,738 --> 00:21:45,241 …at et gymnasieforhold ikke holder til langdistance på uni." 323 00:21:45,742 --> 00:21:48,494 Ja, det ved alle. Bare se på Josh og Margot. 324 00:21:49,078 --> 00:21:51,831 -Vi er ikke som dem. -Hvad er du så bange for? 325 00:21:52,623 --> 00:21:55,460 MARGOT UNDSKYLD FOR TIDLIGERE. ER VI VENNER? 326 00:21:57,170 --> 00:22:01,132 Måske holder vi sammen til jul eller sidst på første semester, men… 327 00:22:02,300 --> 00:22:03,426 …fire år? 328 00:22:03,509 --> 00:22:05,136 Du gør det værre. Gå væk. 329 00:22:05,219 --> 00:22:07,597 SELVFØLGELIG. ELSKER DIG. 330 00:22:23,196 --> 00:22:25,239 PETER VIL GERNE FACETIME 331 00:22:25,323 --> 00:22:26,324 Pis. 332 00:22:27,116 --> 00:22:28,409 AFVIS 333 00:22:28,493 --> 00:22:30,661 Flot, Covey. Rigtig flot. 334 00:22:31,788 --> 00:22:36,793 Peter, hej. Hej. Ja. Pudsig historie om den sms. 335 00:22:37,502 --> 00:22:41,547 Den var til Margot, men selvom jeg ikke kom ind på Stanford, 336 00:22:41,631 --> 00:22:44,258 kommer jeg måske ind på Berkeley eller UCLA, 337 00:22:44,342 --> 00:22:48,638 som kun er få timer væk i bil… 338 00:22:49,764 --> 00:22:51,474 …som jeg ikke tør køre. 339 00:22:52,058 --> 00:22:53,101 Du godeste. 340 00:23:05,321 --> 00:23:06,197 Åh nej. 341 00:23:17,291 --> 00:23:19,502 Peter, hvad laver du? 342 00:23:19,585 --> 00:23:23,131 Jeg fejrer din første aften som optaget på Stanford. Kom nu. 343 00:23:23,214 --> 00:23:26,175 -Tillykke! -Vil du skrue ned? Jeg må fortælle dig… 344 00:23:26,259 --> 00:23:29,762 Vi kan tale om, hvad det end er, når vi har fået pandekager. 345 00:23:29,846 --> 00:23:31,556 Jeg giver. Kom nu. 346 00:23:31,639 --> 00:23:33,891 -Ind med dig. -Skal jeg have hatten på? 347 00:23:33,975 --> 00:23:35,810 Ja da. Man repræsenterer træet. 348 00:23:35,893 --> 00:23:38,563 Og man frygter træet. Sådan fungerer det. 349 00:23:41,357 --> 00:23:42,817 I aften fejrer vi det. 350 00:23:42,900 --> 00:23:47,071 Min kæreste er kommet ind på Stanford Universitet i dag. 351 00:23:47,155 --> 00:23:48,990 Tillykke. 352 00:23:49,532 --> 00:23:52,785 Du må være så spændt. Hvad er dit hovedfag? 353 00:23:53,494 --> 00:23:54,579 Det er lige meget. 354 00:23:54,662 --> 00:23:58,583 Sig det til hende. Skat, fortæl hende det bare. 355 00:23:59,417 --> 00:24:00,543 Engelsk litteratur. 356 00:24:00,626 --> 00:24:03,963 Det er det, folk vælger som hovedfag, når de ikke ved, 357 00:24:04,046 --> 00:24:07,800 hvad de vil med deres liv, men jeg vil rigtig gerne læse det. 358 00:24:07,884 --> 00:24:12,305 Det bedste er, at vi begge kom ind, 359 00:24:12,388 --> 00:24:14,390 så vi skal gå der sammen. 360 00:24:14,974 --> 00:24:18,519 Hvis det ikke er tegn på, vi hører sammen, ved jeg ikke hvad. 361 00:24:18,603 --> 00:24:21,105 Jeg er glad på jeres vegne. 362 00:24:21,189 --> 00:24:24,859 Kan vi få jordbærpandekager og… 363 00:24:25,610 --> 00:24:26,903 Bare to gafler. 364 00:24:26,986 --> 00:24:27,987 Så gerne. 365 00:24:28,654 --> 00:24:29,989 Vil du ikke have mere? 366 00:24:30,072 --> 00:24:33,618 Jeg er ikke sulten. Jeg skal fortælle dig noget. 367 00:24:33,701 --> 00:24:36,662 Jeg fik ikke sagt, vi vil have flødeskum på. 368 00:24:37,747 --> 00:24:40,917 Tøv en kende. Jeg er straks tilbage. 369 00:24:59,185 --> 00:25:00,228 AFGANGSBALLET? 370 00:25:04,941 --> 00:25:08,152 Husker du første gang, vi kom her? Efter Gregs fest. 371 00:25:08,236 --> 00:25:11,531 Vores første optræden som falskt par. 372 00:25:12,114 --> 00:25:14,951 Du havde den blå jakke og den lille kjole på, 373 00:25:15,034 --> 00:25:18,246 og du kritiserede mig for alt mit lort. 374 00:25:19,580 --> 00:25:22,959 Og så vidste jeg, at jeg var forelsket i dig. 375 00:25:26,379 --> 00:25:29,632 Der var ikke et bedre sted at stille dig spørgsmålet, 376 00:25:30,132 --> 00:25:31,884 jeg vil stille dig nu. 377 00:25:31,968 --> 00:25:33,803 Hvis du ikke har regnet det ud. 378 00:25:35,972 --> 00:25:38,057 Lara Jean Song Covey. 379 00:25:39,559 --> 00:25:43,271 -Vil du gå til afgangsballet med mig? -Ja, selvfølgelig. 380 00:25:50,903 --> 00:25:51,862 Nå. 381 00:25:54,073 --> 00:25:56,534 Hvad var det, du gerne ville snakke om? 382 00:25:56,617 --> 00:25:57,660 Nå ja. 383 00:26:02,623 --> 00:26:04,458 Jeg ved, hvordan vi vælger en sang. 384 00:26:06,168 --> 00:26:07,336 -Gør du? -Ja. 385 00:26:07,420 --> 00:26:12,008 Vælg et tal, og det, der spiller, er vores sang. Det er skæbnen. 386 00:26:12,091 --> 00:26:13,509 Har jeg mønter? 387 00:26:15,386 --> 00:26:18,014 -25 cent. -Okay. 388 00:26:19,015 --> 00:26:20,141 -Jeg vælger? -Ja. 389 00:26:22,018 --> 00:26:23,019 C 20… 390 00:26:23,853 --> 00:26:25,187 -Nej, C 26. -Okay. 391 00:26:37,700 --> 00:26:40,578 -Okay, vi leder videre. -Ja. Det lyder klogt. 392 00:26:44,290 --> 00:26:45,333 Nej! 393 00:26:48,586 --> 00:26:52,673 Skat, glem ikke, at vi skal møde cateren i aften klokken syv. 394 00:26:52,757 --> 00:26:53,841 -Jeg kommer. -Okay. 395 00:26:54,383 --> 00:26:56,218 Medmindre der er en nedsunken livmor. 396 00:26:56,302 --> 00:26:59,138 Så det er ikke glamourøst at gifte sig med en læge? 397 00:26:59,221 --> 00:27:02,266 Hej, Lara Jean, hvorfor er du ikke i skole i dag? 398 00:27:02,350 --> 00:27:05,561 Kyssesyge eller dysenteri. Den, der er mest smitsom. 399 00:27:05,645 --> 00:27:08,856 Kyssesyge smitter mest. Jeg elsker jer. Vi ses i aften. 400 00:27:08,939 --> 00:27:10,191 Jeg elsker dig! 401 00:27:11,817 --> 00:27:14,070 -Hvad ser du? -Romeo og Julie. 402 00:27:16,822 --> 00:27:20,993 Tragisk romance før klokken otte om morgenen. Det må være alvorligt. 403 00:27:29,585 --> 00:27:31,712 Jeg fortalte ikke Peter om Stanford. 404 00:27:38,302 --> 00:27:41,514 Han var så glad, og jeg ville ikke gøre ham ked af det. 405 00:27:46,268 --> 00:27:48,646 Og så er det heller ikke sandt endnu. 406 00:27:49,188 --> 00:27:50,648 Det forstår jeg godt. 407 00:27:54,735 --> 00:27:58,197 Jeg ved, jeg er ny i stedmoderrollen, 408 00:27:58,823 --> 00:28:02,410 men jeg tror nu ikke, man kan melde sig syg fra et forhold. 409 00:28:02,493 --> 00:28:05,287 Jeg er ikke stolt af mig selv, hvis det betyder noget. 410 00:28:05,371 --> 00:28:06,622 Det hjælper. 411 00:28:10,209 --> 00:28:11,460 Må jeg foreslå noget? 412 00:28:11,544 --> 00:28:16,173 Du får kun ét 3. g-år i gymnasiet, og hvis du bekymrer dig om, 413 00:28:16,257 --> 00:28:19,385 hvad der vil ske med dig og Peter, går du glip af det. 414 00:28:19,885 --> 00:28:22,722 Du har en lækker kæreste. Gå ud og nyd ham. 415 00:28:23,848 --> 00:28:25,391 Nej, ikke nyde… 416 00:28:26,016 --> 00:28:30,521 Udenfor med en is og holde i hånden er godt. 417 00:28:31,439 --> 00:28:35,901 -Ikke sms'e, mens du kører. -Tri, det klæder dig at være stedmor. 418 00:28:36,444 --> 00:28:37,319 Tak. 419 00:28:37,403 --> 00:28:40,781 -Men jeg siger til far, at du sagde det. -Så får du smæk. 420 00:28:42,658 --> 00:28:45,035 -UC Berkeley har lige tweetet. -Åh gud. 421 00:28:45,911 --> 00:28:47,538 Vi kan godt. 422 00:28:48,122 --> 00:28:49,457 -Nej. -Kom så! 423 00:28:52,501 --> 00:28:53,878 Her er kodeordene. Kig. 424 00:28:53,961 --> 00:28:56,756 -Vil du ikke selv? -Jeg bringer uheld. 425 00:28:56,839 --> 00:28:58,132 -Giv mig dem. -Okay. 426 00:29:04,430 --> 00:29:05,473 Nå? 427 00:29:06,849 --> 00:29:08,726 Hun kom ind. Du kom ind! 428 00:29:08,809 --> 00:29:11,604 Kom jeg ind? Hvor? Vis mig det! Nej! 429 00:29:15,316 --> 00:29:17,109 Du godeste! 430 00:29:20,112 --> 00:29:23,574 Det er ikke Stanford, men Berkeley er en time væk. 431 00:29:24,200 --> 00:29:26,452 Det er næsten som at gå på uni sammen. 432 00:29:28,579 --> 00:29:31,791 Du glemte alle dine universitetsportalkoder nedenunder. 433 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 Du er nu ansvarlig for alle mine optagelser. 434 00:29:35,002 --> 00:29:37,171 Seriøst? Sejt! 435 00:29:37,254 --> 00:29:38,088 Du, Kitty. 436 00:29:38,464 --> 00:29:41,801 Hvor meget vil du savne mig næste år på en skala fra et til ti? 437 00:29:43,093 --> 00:29:45,930 -Det er for tidligt at sige. -Vær bare ærlig. 438 00:29:46,013 --> 00:29:48,474 Det ved jeg ikke, en firer? 439 00:29:48,557 --> 00:29:52,311 Fire? Du sagde til Margot, at du ville savne hende 6,9. 440 00:29:52,394 --> 00:29:55,815 Ja. Jeg var et barn, og hun er sødere end dig. 441 00:29:55,898 --> 00:29:59,443 Du kan da lade, som om du vil savne mig. Det er pænest. Og… 442 00:30:00,569 --> 00:30:03,948 3. G-SKOLETUR 443 00:30:05,574 --> 00:30:06,742 STOLTHED OG FORDOM 444 00:30:12,706 --> 00:30:13,582 Er de nuttede? 445 00:30:13,666 --> 00:30:15,626 Hvorfor kigger jeg på dem? 446 00:30:15,709 --> 00:30:19,547 Pendlersko. New Yorkere har dem på til arbejde og skifter, når de er der. 447 00:30:19,630 --> 00:30:20,881 Jeg vil se lokal ud. 448 00:30:20,965 --> 00:30:23,634 Du vil ligne en turist, der googlede de lokale. 449 00:30:26,512 --> 00:30:29,265 Godt, jeg intet sagde til Peter, før Berkeley svarede. 450 00:30:29,348 --> 00:30:33,102 Når jeg endelig fortæller ham det, bliver det meget nemmere. 451 00:30:33,769 --> 00:30:37,857 Giv Peter et billede af dig til hans værelse på Stanford. 452 00:30:38,732 --> 00:30:40,067 Ja! Et nøgenbillede. 453 00:30:40,150 --> 00:30:42,736 -Nej, Chris. -Hvorfor ikke? De har stil. 454 00:30:43,237 --> 00:30:47,283 Fordi jeg er 17 år, så jeg må ikke tage nøgenbilleder. 455 00:30:48,534 --> 00:30:50,077 Og Peter har ikke set mig nøgen. 456 00:30:50,160 --> 00:30:53,706 Har du altid en T-shirt på eller har lyset slukket eller… 457 00:30:53,789 --> 00:30:56,208 Nej, vi har ikke… 458 00:31:01,672 --> 00:31:07,052 Vi simrer lige så stille. Vi er ligesom spidsbryst. 459 00:31:08,804 --> 00:31:10,931 Spidsbrystet er færdigt, søster, 460 00:31:11,015 --> 00:31:15,895 så ryd bordet, pøs sovs på kødet, og gå amok! 461 00:31:15,978 --> 00:31:17,062 Klamt. 462 00:31:17,646 --> 00:31:20,441 Virkelig? Jeg synes, det lyder lækkert. 463 00:31:22,651 --> 00:31:25,821 Jøsses. Christine, har du pakket hele skabet? 464 00:31:25,905 --> 00:31:29,867 Jeg tror ikke på håndbagage. Hvorfor begrænse mulighederne? 465 00:31:29,950 --> 00:31:33,787 Så ingen forvrider en skuldermanchet. Kom så. 466 00:31:35,205 --> 00:31:37,875 Vi kommer til at se fantastiske ud i New York. 467 00:31:38,375 --> 00:31:41,420 Den bus er fuld. Gå videre. 468 00:31:43,422 --> 00:31:47,509 -Hvorfor bærer I en kiste til New York? -Fordi jeg er død indeni. 469 00:31:47,593 --> 00:31:50,304 -Du er nok sjov i dag. -Altid. 470 00:31:51,388 --> 00:31:54,016 -Okay. Stil den ned. -Okay. 471 00:31:55,184 --> 00:31:59,188 Overkompenserer vi her igen, Chrissy? 472 00:32:01,440 --> 00:32:03,484 Fint. Nu eller aldrig. 473 00:32:04,026 --> 00:32:05,861 Fortæller du det til Kavinsky? 474 00:32:05,945 --> 00:32:09,865 Nej, jeg venter. Jeg siger det, når vi ankommer. 475 00:32:09,949 --> 00:32:14,036 God idé. Du skal ikke sidde fast i et fly med ham, hvis det går skidt. 476 00:32:15,746 --> 00:32:17,414 Tror du, det kommer til det? 477 00:32:17,498 --> 00:32:20,960 Okay, næste stop, New York City! 478 00:32:51,448 --> 00:32:53,450 Megafedt! 479 00:32:55,244 --> 00:32:56,912 -Så er vi her! -Flot! 480 00:32:56,996 --> 00:32:58,288 New York City. 481 00:32:58,372 --> 00:33:00,541 Det er Freedom Tower. 482 00:33:01,792 --> 00:33:04,586 -Jeg kan ikke engang se toppen. -Det er vildt. 483 00:33:04,670 --> 00:33:06,088 -Chrysler! -Chrysler! 484 00:33:06,964 --> 00:33:09,008 -Radio City! -Fedt! 485 00:33:10,009 --> 00:33:12,302 Times Square. Her er vildt stort. 486 00:33:12,386 --> 00:33:13,762 Jeg tør ikke køre her. 487 00:33:13,846 --> 00:33:16,432 Vent, LJ. Se. Biblioteket. 488 00:33:16,515 --> 00:33:17,474 Smukt. 489 00:33:20,477 --> 00:33:22,438 Vi er her. Vi klarede det! 490 00:33:22,521 --> 00:33:24,773 Vi prøver. Undskyld. 491 00:33:25,899 --> 00:33:27,526 Okay, vi er der næsten. 492 00:33:28,068 --> 00:33:29,319 Vi gjorde det! 493 00:33:31,989 --> 00:33:35,159 Løft med benene, damer. 494 00:33:35,242 --> 00:33:36,869 -Hent nøglen. -Jeg gør det. 495 00:33:36,952 --> 00:33:37,786 Farvel. 496 00:33:40,164 --> 00:33:41,081 Agent Covey. 497 00:33:42,875 --> 00:33:44,877 -Hvad sker der? -Se ikke på mig. 498 00:33:44,960 --> 00:33:47,504 Din mission, såfremt du accepterer den, 499 00:33:47,588 --> 00:33:50,591 er at møde mig her i lobbyen klokken 2100. 500 00:33:51,508 --> 00:33:52,509 Vi skal i byen. 501 00:33:52,593 --> 00:33:54,470 -Hvor skal vi hen? -Kig ikke. 502 00:33:55,012 --> 00:33:56,930 Den information er fortrolig. 503 00:33:57,598 --> 00:33:59,975 Vi skal vist blive på vores værelser. 504 00:34:00,059 --> 00:34:03,103 Intel indikerer, chaperonerne vil være i hotelbaren 505 00:34:03,187 --> 00:34:06,315 og drikker sig fulde, så vi kan stikke af. 506 00:34:06,398 --> 00:34:08,108 Accepterer du missionen? 507 00:34:08,192 --> 00:34:09,109 Det gør jeg. 508 00:34:09,818 --> 00:34:12,112 Godt. Vi ses klokken 2100. 509 00:34:18,160 --> 00:34:19,870 -Fri bane? -Fri bane. 510 00:34:19,953 --> 00:34:20,871 Kom så. 511 00:34:28,545 --> 00:34:29,463 Hvad? 512 00:34:32,466 --> 00:34:33,425 Kom så! 513 00:34:33,509 --> 00:34:34,968 Kom så! Kom nu! 514 00:34:42,267 --> 00:34:45,312 Vi har hørt otte timers musik og ikke fundet noget. 515 00:34:45,979 --> 00:34:48,816 Måske skal vi ikke selv vælge sangen. 516 00:34:48,899 --> 00:34:53,028 Måske skal sangen vælge os. På det rigtige tidspunkt. 517 00:34:53,737 --> 00:34:58,492 Jeg er enig, men jeg har ikke travlt. Vi kan finde ud af det på universitetet. 518 00:35:21,181 --> 00:35:22,891 Jeg kom ikke ind på Stanford. 519 00:35:28,188 --> 00:35:29,106 Hvad? 520 00:35:30,149 --> 00:35:32,818 Den sms skulle være sendt til Margot. 521 00:35:32,901 --> 00:35:36,029 -Den handlede om noget andet. -Hvad mener du? 522 00:35:36,947 --> 00:35:39,867 Vi skal ikke på uni sammen. Jeg blev afvist. 523 00:35:42,077 --> 00:35:45,330 Men jeg kom ind på Berkeley, og det var ikke planen, 524 00:35:45,414 --> 00:35:48,167 men det er én time væk, og jeg øver mig i at køre. 525 00:35:48,250 --> 00:35:49,918 Stop. 526 00:36:00,679 --> 00:36:01,763 Er du okay? 527 00:36:05,267 --> 00:36:08,103 -Undskyld. Jeg havde sådan håbet… -Hør. Stop. 528 00:36:11,356 --> 00:36:14,484 Det er ikke din skyld. Okay? 529 00:36:15,068 --> 00:36:15,986 Overhovedet. 530 00:36:20,782 --> 00:36:24,161 Det er noget pis, du ikke kom ind. Du er klogere end mig. 531 00:36:24,244 --> 00:36:30,167 Ja. Jeg mener, ikke "ja", men du arbejdede hårdt for at komme ind. 532 00:36:30,250 --> 00:36:33,086 Men vi skal ikke på universitet sammen. 533 00:36:40,135 --> 00:36:41,178 Vent… 534 00:36:42,095 --> 00:36:44,765 Bliv overflyttet efter det første år. 535 00:36:46,266 --> 00:36:47,267 Hvad? 536 00:36:47,351 --> 00:36:49,853 Ja. Du er en time væk. Hvad så? 537 00:36:49,937 --> 00:36:52,064 Vi ser hinanden hver eneste weekend, 538 00:36:52,147 --> 00:36:55,025 og så flytter du til Stanford efter første år. 539 00:36:55,108 --> 00:37:00,697 -Virkelig? Tror du, det vil fungere? -Ja, 100 %. 540 00:37:03,533 --> 00:37:04,409 Okay. 541 00:37:06,078 --> 00:37:07,788 Vi kommer igennem det her. 542 00:37:14,711 --> 00:37:16,463 Må jeg så beholde træhatten? 543 00:37:17,547 --> 00:37:22,302 Ja, men det er en hemmelighed. Stanford og Berkeley er rivaler. 544 00:37:22,386 --> 00:37:24,930 Det gør os til Romeo og Julie på uni, 545 00:37:25,013 --> 00:37:28,767 men uden giften og mordet, men det er stadig spændende. 546 00:37:29,643 --> 00:37:31,144 Jubi! 547 00:37:32,187 --> 00:37:35,524 -Du var rædselsslagen. Hvorfor? -Jeg var bange. 548 00:37:45,117 --> 00:37:45,951 Peter. 549 00:37:47,619 --> 00:37:49,496 Hej. Jeg snurrer dig rundt. 550 00:37:52,416 --> 00:37:53,959 -Godmorgen. -Godmorgen. 551 00:37:54,042 --> 00:37:55,585 Vi er i New York City. 552 00:37:55,669 --> 00:37:57,796 Ja. Det er fedt. 553 00:37:58,714 --> 00:38:01,258 Godmorgen, turtelduer. 554 00:38:01,341 --> 00:38:02,759 -Godmorgen. -Godmorgen. 555 00:38:03,343 --> 00:38:05,304 -Hvor er chaperonerne? -Ikke nede. 556 00:38:05,387 --> 00:38:08,348 -Sandhed eller konsekvens, mens vi venter? -Ja. 557 00:38:09,182 --> 00:38:13,020 Okay, Chris. Sandhed eller konsekvens? 558 00:38:13,645 --> 00:38:16,064 Selvfølgelig konsekvens. 559 00:38:16,148 --> 00:38:20,277 Okay. Jeg udfordrer dig til at tage til afgangsballet med Trevor. 560 00:38:22,654 --> 00:38:26,658 Hvad siger du, Chrissy? Vil du sige nej til en konsekvens? 561 00:38:28,035 --> 00:38:30,078 Du må hellere sove let, Lucas. 562 00:38:30,162 --> 00:38:32,164 -Det var så lidt. -Okay, hør efter! 563 00:38:32,664 --> 00:38:33,832 Kom herhen! 564 00:38:33,915 --> 00:38:36,543 Vi deler os i tre grupper i dag. 565 00:38:36,626 --> 00:38:40,505 Efternavne A til I, J til P og R til Z. 566 00:38:40,589 --> 00:38:45,135 Og før I spørger, kan man ikke skifte gruppe. Nogen spørgsmål? 567 00:38:45,218 --> 00:38:47,387 Ja. Må vi skifte gruppe? 568 00:38:47,471 --> 00:38:49,056 Det er et stort nej. 569 00:38:49,598 --> 00:38:53,101 -Tag jeres ting og sager. Kom så. -Ja, men… 570 00:38:53,185 --> 00:38:57,022 Vi rejste helt til New York og må ikke tilbringe dagen sammen? 571 00:38:58,315 --> 00:39:01,318 Vi sender hinanden billeder. Det er træning til uni. 572 00:39:01,401 --> 00:39:03,779 -Okay. Lad os gå. -Okay. 573 00:39:18,752 --> 00:39:20,295 SAVNER DIG! 574 00:39:22,714 --> 00:39:25,675 Okay. Tre, to, en. Bam. 575 00:39:27,344 --> 00:39:28,220 Se lige! 576 00:39:31,556 --> 00:39:34,226 Jeg elsker den. Og jeg er høj med den hat. 577 00:39:38,397 --> 00:39:40,315 Forbrugerisme, når det er bedst. 578 00:39:41,066 --> 00:39:44,069 Hvorfor kunne de ikke tage os med til musikklubber? 579 00:39:44,152 --> 00:39:46,822 Vi har alle de butikker i Portland. 580 00:39:47,447 --> 00:39:48,824 Kig over skulderen. 581 00:39:52,619 --> 00:39:54,121 -Manner. -Her. 582 00:39:55,163 --> 00:39:56,540 Så smukt. 583 00:40:00,335 --> 00:40:01,336 Jeg gør det. 584 00:40:03,839 --> 00:40:05,298 Lad være. Nej! 585 00:40:05,882 --> 00:40:07,509 Times Square! 586 00:40:12,013 --> 00:40:13,682 -Neonlys og… -Stor by! 587 00:40:13,765 --> 00:40:16,184 Neonlys, stor by! Times Square! 588 00:40:16,268 --> 00:40:18,603 -Jeg er glad for, vi er sammen. -Sammen. 589 00:40:50,844 --> 00:40:52,012 Er det Gen? 590 00:40:52,095 --> 00:40:54,139 Ja, hun ser på campus i dag. 591 00:40:54,848 --> 00:40:56,349 Hun kom ind på NYU. 592 00:40:57,767 --> 00:41:00,979 Vidste du det ikke? Hun sagde det til alle og enhver. 593 00:41:02,981 --> 00:41:04,774 Vent, er det NYU? 594 00:41:05,317 --> 00:41:06,902 Vi er midt i byen. 595 00:41:06,985 --> 00:41:11,907 Ja, det er det, det kan. Manhattan er campus. Søgte du ikke ind her? 596 00:41:12,491 --> 00:41:16,578 Jo, det gjorde jeg. Jeg troede bare ikke, jeg ville gå her. 597 00:41:16,661 --> 00:41:18,538 Lad os skride, før hun ser os. 598 00:41:18,622 --> 00:41:21,583 -Jeg kan bare ikke… -Chris? Lara Jean! 599 00:41:21,666 --> 00:41:26,463 Genevieve! Hvordan er rundvisningen, du har været så diskret omkring? 600 00:41:26,546 --> 00:41:29,925 Det har været fantastisk. Heather går på sidste år her. 601 00:41:30,008 --> 00:41:32,886 -Det er Lara Jean og min kusine, Chris. -Hej. 602 00:41:32,969 --> 00:41:35,931 Tillykke med NYU. Jeg vidste ikke, optagelserne var sendt. 603 00:41:36,014 --> 00:41:36,932 Jo, i denne uge. 604 00:41:37,015 --> 00:41:40,310 -Venter du på svar? -Ja, men jeg skal på Berkeley. 605 00:41:40,393 --> 00:41:42,395 Det er en god skole. Tillykke. 606 00:41:42,479 --> 00:41:47,108 Undskyld, Chris. Du er sikkert forvirret. Vi taler om universitetet. 607 00:41:47,192 --> 00:41:50,946 Det er et sted for folk med en fremtid. 608 00:41:51,029 --> 00:41:53,740 Har folk, der topper i gymnasiet, en fremtid? 609 00:41:53,823 --> 00:41:54,991 Vi må hellere gå. 610 00:41:55,075 --> 00:41:59,120 Nå ja. Heather tager mig med til en sej unifest i aften, så… 611 00:41:59,746 --> 00:42:01,081 I må gerne komme med. 612 00:42:01,164 --> 00:42:02,290 -Fedt. -Nej tak. 613 00:42:05,335 --> 00:42:08,588 Seriøst, er det nu, du beslutter at blive oprørsk? 614 00:42:08,672 --> 00:42:10,173 -Vi tager med. -Okay. 615 00:42:10,840 --> 00:42:12,842 -Fedt. -Lev lidt, Chrissy. 616 00:42:13,385 --> 00:42:15,178 Det bliver sjovt. 617 00:42:15,262 --> 00:42:17,639 Det bliver så sjovt, og du siger altid: 618 00:42:17,722 --> 00:42:20,225 "Du må gå mere ud. Du skal til fest." 619 00:42:20,308 --> 00:42:23,228 -Du skal til fest. -Jeg lytter til dit råd. 620 00:42:24,604 --> 00:42:25,772 Okay, så er det nu! 621 00:42:28,441 --> 00:42:30,318 -Jeg går jo! -Vi går her. 622 00:43:10,066 --> 00:43:11,651 Hej. Hvad så? 623 00:43:11,735 --> 00:43:13,862 -Fedt. -Nye venner, vil I feste? 624 00:43:13,945 --> 00:43:15,030 Fede sko. 625 00:43:34,674 --> 00:43:39,554 Er det bare mig, eller er alle her 20 % lækrere end normalt? 626 00:43:39,638 --> 00:43:42,474 Ja, mindst. Se lige de fyre. 627 00:43:42,557 --> 00:43:43,642 Hold da ferie. 628 00:43:44,559 --> 00:43:49,189 Er du sikker på Berkeley, LJ? NYU har de lækreste mænd. 629 00:43:49,272 --> 00:43:51,024 Jeg har en kæreste, Chris. 630 00:43:51,107 --> 00:43:52,275 Hvad hedder han? 631 00:43:58,657 --> 00:44:01,534 Vil du være min 632 00:44:01,618 --> 00:44:04,829 Begyndelse, midte, min slutning 633 00:44:04,913 --> 00:44:07,666 Vil du være min 634 00:44:07,749 --> 00:44:11,086 Begyndelse, midte, min slutning 635 00:44:11,169 --> 00:44:13,880 Vil du være min 636 00:44:13,963 --> 00:44:17,425 Begyndelse, midte, min slutning 637 00:44:17,509 --> 00:44:20,762 Vil du være min 638 00:44:23,556 --> 00:44:26,685 Fem år senere Og jeg er stadig din 639 00:44:26,768 --> 00:44:29,854 Ti år senere Og jeg er stadig din 640 00:44:29,938 --> 00:44:32,816 Halvtreds år senere Og jeg er stadig din 641 00:44:32,899 --> 00:44:35,944 Begyndelse, midte og slutning 642 00:44:47,622 --> 00:44:49,624 Peter, jeg fandt den, vores sang. 643 00:44:49,708 --> 00:44:52,794 Vi er til en unifest, og så spillede bandet sangen, 644 00:44:52,877 --> 00:44:55,380 og den er perfekt. Jeg sender dig en video. 645 00:44:56,840 --> 00:44:58,967 -Skål. -Hej. Er du okay? 646 00:44:59,050 --> 00:45:01,261 Hvad? Ja. 647 00:45:01,344 --> 00:45:04,639 Jeg ringede til min kæreste, men fik telefonsvareren. 648 00:45:04,723 --> 00:45:07,475 Okay, cool. 649 00:45:08,893 --> 00:45:10,562 Skal han også på Berkeley? 650 00:45:10,645 --> 00:45:13,523 Stanford. Jeg ville med, men jeg kom ikke ind. 651 00:45:13,606 --> 00:45:15,608 Det er surt. Det gør mig ondt. 652 00:45:16,317 --> 00:45:18,486 Det er fint. Vi finder ud af det. 653 00:45:19,070 --> 00:45:20,488 Klart nok. 654 00:45:21,156 --> 00:45:24,451 Jeg forstår det. Jeg havde også en, jeg ville på uni med. 655 00:45:28,580 --> 00:45:29,664 Hvad skete der så? 656 00:45:32,208 --> 00:45:36,171 Jeg besøgte NYU og forelskede mig i byen. 657 00:45:38,089 --> 00:45:39,716 Det var ret underligt. 658 00:45:39,799 --> 00:45:43,219 Jeg følte, at det var her, jeg skulle være. 659 00:45:44,095 --> 00:45:46,097 Vi gjorde det bedste for os. 660 00:45:48,725 --> 00:45:51,352 Dine venner lader til at hygge sig. 661 00:45:51,436 --> 00:45:54,397 Ja, de hader faktisk hinanden. 662 00:45:55,064 --> 00:45:56,441 Nej, ikke i aften. 663 00:46:10,538 --> 00:46:12,832 -Vi må af sted. -Mens togene er tomme. 664 00:46:12,916 --> 00:46:14,751 Taler du om en efterfest? 665 00:46:14,834 --> 00:46:18,338 Lyserød sofa. Anis eks vil ikke give den tilbage til hende. 666 00:46:18,421 --> 00:46:19,506 Selvom det er min. 667 00:46:19,589 --> 00:46:22,175 Så mens han er ude af byen, tager vi den. 668 00:46:22,258 --> 00:46:23,301 Hvad? 669 00:46:32,852 --> 00:46:34,687 Okay, jeg går ind. Vent. 670 00:46:36,356 --> 00:46:37,273 Undskyld. 671 00:46:40,235 --> 00:46:43,863 Åh nej. Jeg taber den. 672 00:46:46,032 --> 00:46:47,867 -Lavere. -Okay. 673 00:46:49,786 --> 00:46:50,620 Okay. 674 00:46:52,914 --> 00:46:55,333 Træd væk fra dørene, når de lukker. 675 00:47:04,634 --> 00:47:05,927 Så fik du din sofa. 676 00:47:09,138 --> 00:47:11,391 Det kunne være os en dag. 677 00:47:15,603 --> 00:47:16,813 Det kan jeg godt se. 678 00:47:25,655 --> 00:47:27,782 Jeg sveder så meget. Jeg skal i bad. 679 00:47:27,866 --> 00:47:30,076 -Jeg har ansigtsmasker. -Helle for morgenkåben. 680 00:47:30,159 --> 00:47:31,160 Covey. 681 00:47:31,244 --> 00:47:35,206 Peter, hej. Hvorfor er du oppe? 682 00:47:36,249 --> 00:47:39,127 Jeg venter på dig. Du sms'ede ikke. Jeg var urolig. 683 00:47:39,210 --> 00:47:42,630 Undskyld. Det er en lang historie. Vi ses oppe på værelset. 684 00:47:43,256 --> 00:47:45,341 Ser jeg syner? Er de blevet venner? 685 00:47:45,425 --> 00:47:48,720 Pas på, de bliver nemt hylet ud af den. Hvordan var din dag? 686 00:47:48,803 --> 00:47:51,806 Bedre nu. Jeg har savnet dig. Kom op på mit værelse. 687 00:47:51,890 --> 00:47:54,267 Jeg har også savnet dig. Fik du videoen? 688 00:47:54,350 --> 00:47:55,977 Ja, det gjorde jeg. 689 00:47:56,060 --> 00:47:59,188 Det var en god sang, men jeg var der jo ikke. 690 00:47:59,272 --> 00:48:03,818 Jeg synes, jeg skal være der, hvis sangen skal være vores. 691 00:48:03,902 --> 00:48:06,988 Ja, men det var det rigtige tidspunkt. Jeg følte det. 692 00:48:07,864 --> 00:48:10,533 Vi kan altid tage den, hvis der ikke er andre. 693 00:48:15,330 --> 00:48:17,624 Hvordan var verdens bedste cookie? 694 00:48:31,888 --> 00:48:35,767 Jeg ved det ikke, Margot. Jeg forventede ikke at blive overrasket. 695 00:48:35,850 --> 00:48:39,729 Jeg vidste, Tri flyttede ind i weekenden. Hun bor her jo allerede. 696 00:48:39,812 --> 00:48:42,857 Verden forandrer sig under fødderne på mig, 697 00:48:42,941 --> 00:48:45,401 når jeg bare vil have den står stille. 698 00:48:45,944 --> 00:48:47,236 Det føles underligt. 699 00:48:47,320 --> 00:48:50,531 Det er underligt. Mor er overalt i huset, 700 00:48:50,615 --> 00:48:53,159 og nu føles det, som om hun bliver fjernet. 701 00:48:54,744 --> 00:48:56,663 Er du ked af, at de skal giftes? 702 00:48:56,746 --> 00:48:59,874 Nej, jeg forestillede mig det bare ikke. 703 00:49:00,625 --> 00:49:01,501 Men… 704 00:49:06,714 --> 00:49:08,299 …det er ret rart, ikke? 705 00:49:08,383 --> 00:49:10,343 Far har nogen. 706 00:49:10,426 --> 00:49:13,471 Selv hvis den person ejer et blåt fløjlshovedgærde. 707 00:49:14,263 --> 00:49:16,099 Tal ikke om deres seng. 708 00:49:19,268 --> 00:49:22,105 Jeg er ked af det, jeg sagde om, at du rejste. 709 00:49:22,772 --> 00:49:26,025 Jeg skulle ikke have presset dig angående New York. 710 00:49:26,901 --> 00:49:30,655 Nej, du havde ret. Jeg elskede det totalt. 711 00:49:31,531 --> 00:49:32,573 Gjorde du? 712 00:49:32,657 --> 00:49:34,033 Ja, jeg troede… 713 00:49:35,451 --> 00:49:39,539 …jeg ville hade det, eller at jeg ville blive overvældet, men… 714 00:49:41,249 --> 00:49:43,793 Jeg kunne virkelig se mig selv bo der. 715 00:49:43,876 --> 00:49:47,714 Jeg forstår, at mange bøger foregår der. Der er historier overalt. 716 00:49:47,797 --> 00:49:53,052 Og NYU har en fantastisk litteraturlinje, hvor de inviterer forfattere til at tale. 717 00:49:53,136 --> 00:49:55,930 Og jeg kunne komme i praktik på et forlag, 718 00:49:56,014 --> 00:50:01,811 hvilket … ikke betyder noget, for jeg kom sikkert ikke ind. 719 00:50:01,894 --> 00:50:05,314 LJ, universitetet handler om mere end bare geografi. 720 00:50:06,274 --> 00:50:07,275 Det ved jeg godt. 721 00:50:08,526 --> 00:50:10,111 Berkeley er en god skole, 722 00:50:10,236 --> 00:50:12,822 og med gode karakterer kan jeg flytte til Stanford. 723 00:50:12,905 --> 00:50:16,325 Peter og jeg har en ny plan, så alt kan blive normalt igen. 724 00:50:17,744 --> 00:50:21,456 Du skal sikre dig, at det er det, du vil. 725 00:50:22,498 --> 00:50:25,001 Det er det, jeg vil. Bare rolig. 726 00:50:29,130 --> 00:50:32,800 GOODFELLAS - DUM OG DUMMERE 300 - BAD BOYS - THIS IS THE END… 727 00:50:33,885 --> 00:50:34,761 Niks. 728 00:50:35,553 --> 00:50:36,471 Hej. 729 00:50:38,306 --> 00:50:41,225 -Hvad synes du om gokarts? -Generelt eller… 730 00:50:41,309 --> 00:50:44,187 Til Peter og mig. Fast and Furious er hans favoritfilm. 731 00:50:44,270 --> 00:50:47,315 Okay. Der er intet hurtigt eller vredt ved gokarts. 732 00:50:47,398 --> 00:50:52,862 Hvad med indendørs skydiving fra Mission Impossible eller James Bond? 733 00:50:54,405 --> 00:50:55,448 Sæbefremstilling. 734 00:50:56,991 --> 00:50:57,867 Fight Club. 735 00:51:00,620 --> 00:51:01,704 Hvad sker der? 736 00:51:01,788 --> 00:51:04,749 Jeg planlægger en date, en sjov og normal en. 737 00:51:04,832 --> 00:51:09,712 Og er det normalt at lære Peter Kavinsky at lave sæbe? 738 00:51:09,796 --> 00:51:13,549 Måske giver jeg ham alle tre muligheder og lader ham vælge. 739 00:51:15,927 --> 00:51:17,929 Men ikke sæbefremstilling? 740 00:51:19,013 --> 00:51:20,056 Absolut ikke. 741 00:51:22,391 --> 00:51:23,518 Læg den tilbage. 742 00:51:34,153 --> 00:51:38,241 -Okay, Covey. Hvor skal vi hen? -Godt spørgsmål, Peter Kavinsky. 743 00:51:38,324 --> 00:51:41,452 Et, jeg stillede mig selv mange gange i planlægningen. 744 00:51:41,536 --> 00:51:44,622 Hvad er den perfekte date til min perfekte kæreste? 745 00:51:47,500 --> 00:51:51,379 Lad os tage ud og bowle, mand. 746 00:51:52,797 --> 00:51:54,590 Citerede du The Big Lebowski? 747 00:51:55,800 --> 00:51:56,676 Ja. 748 00:51:57,135 --> 00:51:58,344 -Klar? -Ja. 749 00:51:58,427 --> 00:51:59,262 Kom så! 750 00:52:58,237 --> 00:53:01,866 Du ser sød ud. Kom nu! 751 00:53:01,949 --> 00:53:02,825 Vent. Men jeg… 752 00:53:02,909 --> 00:53:05,995 -De skal være på mit kollegieværelse. -Eller på mit? 753 00:53:06,078 --> 00:53:07,788 -Bare ærgerligt. -Peter. 754 00:53:09,957 --> 00:53:10,875 Far. 755 00:53:11,792 --> 00:53:14,337 Du må være Laura. Jeg har hørt meget om dig. 756 00:53:14,420 --> 00:53:16,839 -Lara Jean, far. -Nej, det er okay. 757 00:53:16,923 --> 00:53:20,885 Det er ikke okay. Du er min far. Du burde kende min kærestes navn. 758 00:53:20,968 --> 00:53:23,888 Undskyld, Lara Jean. Hyggeligt at møde dig. 759 00:53:23,971 --> 00:53:24,847 I lige måde. 760 00:53:24,931 --> 00:53:27,183 Har du tænkt på den middag? 761 00:53:28,142 --> 00:53:32,230 Ja. Jeg har bare travlt lige nu. Jeg træner meget inden uni. 762 00:53:32,313 --> 00:53:33,564 Du skal vel spise. 763 00:53:34,857 --> 00:53:38,486 Kom med til det steakhouse, du elsker. Stedet med store knive. 764 00:53:39,445 --> 00:53:42,281 Ja, far. De var store, da jeg var fem. 765 00:53:43,908 --> 00:53:46,994 Jeg vil gerne se dig, før du flytter. 766 00:53:50,957 --> 00:53:53,834 Vil I bowle med os? Vi er kun lige begyndt. 767 00:53:57,171 --> 00:54:01,050 Nej, det er fint. Ellers tak. Vi må videre. 768 00:54:01,133 --> 00:54:05,304 Men tak. Hyg dig med familien. 769 00:54:06,847 --> 00:54:07,765 Okay. 770 00:54:29,662 --> 00:54:31,247 Jeg kan tage med dig. 771 00:54:31,998 --> 00:54:35,918 Nej. Han skal ikke lade os i stikken og have det fint med det. 772 00:54:37,128 --> 00:54:38,963 Det gør det ikke fint. 773 00:54:39,839 --> 00:54:43,718 Og det bliver det aldrig, men det kan i det mindste være noget. 774 00:54:44,885 --> 00:54:46,679 Så synes du, jeg skal se ham? 775 00:54:49,724 --> 00:54:52,852 Hvis jeg havde… 776 00:54:54,645 --> 00:54:57,398 …chancen for én aften mere med min mor, 777 00:54:57,898 --> 00:54:58,816 tog jeg den. 778 00:54:58,899 --> 00:55:00,484 Men det er noget andet. 779 00:55:00,568 --> 00:55:04,864 Din mor forlod dig ikke, ikke efter eget valg. 780 00:55:05,906 --> 00:55:07,116 Det er ikke nemmere. 781 00:55:08,784 --> 00:55:10,786 Du savner din mor. 782 00:55:10,870 --> 00:55:13,998 Når jeg tænker på min far, hader jeg ham. 783 00:55:14,832 --> 00:55:19,628 Og jeg savner ham. Og så hader jeg, at jeg savner ham. 784 00:55:25,092 --> 00:55:25,968 Kom her. 785 00:55:27,845 --> 00:55:32,767 Der er intet værre end ikke at føle sig udvalgt. 786 00:55:42,985 --> 00:55:44,904 Jeg vælger dig, Peter Kavinsky. 787 00:55:56,582 --> 00:55:57,875 Jeg vælger også dig. 788 00:56:07,510 --> 00:56:09,136 Jeg ved ikke… 789 00:56:10,179 --> 00:56:12,181 …hvad jeg skulle gøre uden dig. 790 00:56:16,477 --> 00:56:19,021 -Jeg elsker dine pandekys. -Gør du det? 791 00:56:19,105 --> 00:56:21,232 -Ja. -Selv hvis du får læbestift på? 792 00:56:21,315 --> 00:56:22,733 Du markerer mig som din. 793 00:56:23,692 --> 00:56:26,821 -Kan du lide skjorten? -Jeg tager den på i skole i morgen. 794 00:56:26,904 --> 00:56:30,157 -Nej da! Virkelig? -Bestemt ikke. Det sker ikke. 795 00:56:52,805 --> 00:56:54,849 Her dufter godt. 796 00:56:54,932 --> 00:56:57,643 Jeg eksperimenterer med bryllupskageopskrifter. 797 00:56:57,726 --> 00:56:59,728 Det er forbi. Jeg slår op med ham. 798 00:56:59,812 --> 00:57:02,189 -Med hvem? -Hvem tror du, far? 799 00:57:02,273 --> 00:57:05,234 Dae. Han hader Harry Potter. 800 00:57:05,985 --> 00:57:10,239 Han sagde, og jeg citerer, at "det er så dumt." 801 00:57:10,906 --> 00:57:13,325 Kan jeg være i et forhold med en, der synes, 802 00:57:13,409 --> 00:57:16,996 at vor tids største litterære præstation er dum? 803 00:57:17,079 --> 00:57:20,666 Ja, skat. Men det er i orden at have forskelle i et forhold. 804 00:57:20,749 --> 00:57:24,086 Hvis I føler det samme om alt, vil I aldrig vokse. 805 00:57:24,170 --> 00:57:26,964 Så du siger, jeg skal prøve at ændre ham. 806 00:57:27,047 --> 00:57:29,884 -Det er slet ikke det, jeg siger. -Kitty? 807 00:57:29,967 --> 00:57:31,469 VELKOMMEN TIL NYU 808 00:57:31,510 --> 00:57:32,595 Hvad er der? 809 00:57:32,678 --> 00:57:34,138 Du kom ind på NYU. 810 00:57:35,181 --> 00:57:39,268 -Og det ville du ikke fortælle mig? -Du skal på Berkeley, så pyt med det. 811 00:57:41,145 --> 00:57:45,566 Nej, du må ikke være vred på mig, for jeg har kærestesorger og er trist. 812 00:57:53,491 --> 00:57:54,408 Hvad? 813 00:57:54,492 --> 00:57:58,245 Du kom ind på NYU. Laver du sjov? 814 00:58:01,790 --> 00:58:03,042 Godt gået, skat. 815 00:58:05,044 --> 00:58:05,920 Det er fint. 816 00:58:08,714 --> 00:58:10,841 KREATIV SKRIVNING 817 00:58:10,925 --> 00:58:13,093 …OPTAGET PÅ NEW YORK UNIVERSITET 818 00:58:13,177 --> 00:58:15,304 DET ER DIN BY NU 819 00:58:15,387 --> 00:58:17,515 DU KLAREDE DET 820 00:58:22,895 --> 00:58:24,980 PETER HEJ 821 00:58:30,319 --> 00:58:32,655 JEG KOM IND PÅ NYU! 822 00:58:43,040 --> 00:58:47,419 PETER TILLYKKE, COVEY! TO UD AF TRE! 823 00:58:49,046 --> 00:58:52,132 Her er det bedste ved, at du kom ind på Berkeley. 824 00:58:52,633 --> 00:58:56,011 Vi kan mødes i San Francisco i weekenden og udforske byen. 825 00:58:56,512 --> 00:58:59,557 Det kunne vi ikke, hvis vi begge skulle på Stanford. 826 00:58:59,640 --> 00:59:04,061 Vi kan tage til Golden Gate Park, Muir Woods, Fisherman's Wharf. 827 00:59:04,144 --> 00:59:07,940 Og vi skal prøve hver en surdej, byen har at byde på. 828 00:59:10,609 --> 00:59:11,652 Hører du efter? 829 00:59:12,444 --> 00:59:15,698 Covey, lytter du til mig? 830 00:59:15,781 --> 00:59:19,952 Jeg sagde lige, at vi skal til Tartine Bakery i San Francisco. 831 00:59:20,035 --> 00:59:21,787 De bedste cookies i byen. 832 00:59:22,413 --> 00:59:24,248 Nå ja. Undskyld. 833 00:59:30,796 --> 00:59:34,633 Jeg tænkte bare på, at der ikke er mange romcoms i San Francisco. 834 00:59:35,092 --> 00:59:38,554 The Wedding Planner og The Bachelor, men det var det. 835 00:59:39,722 --> 00:59:44,226 New York har alle de store. You've Got Mail, Da Harry mødte Sally, 836 00:59:44,310 --> 00:59:48,272 Mig og Annie, Lunefulde lykke. Den kan ikke hamle op med det. 837 00:59:49,189 --> 00:59:52,401 Ja. Jeg vidste ikke, at det var en konkurrence. 838 00:59:52,985 --> 00:59:55,946 Det er det ikke. Jeg tænkte bare. 839 00:59:56,655 --> 00:59:58,365 -Jeg skal den vej. -Okay. 840 00:59:58,449 --> 00:59:59,325 Farvel. 841 01:00:02,119 --> 01:00:04,747 START: STANFORD UNIVERSITET 842 01:00:04,830 --> 01:00:08,125 DESTINATION: NEW YORK UNIVERSITET 843 01:00:09,752 --> 01:00:13,005 EN DAG 18 TIMER 844 01:00:19,178 --> 01:00:20,387 Jeg kan ikke vælge. 845 01:00:20,471 --> 01:00:24,016 Marineblå passer til Peters smoking, og det var planen, men… 846 01:00:25,184 --> 01:00:26,727 Jeg vil ikke skuffe ham. 847 01:00:27,728 --> 01:00:29,730 Er den lyserøde ikke mere mig? 848 01:00:30,272 --> 01:00:32,107 Fortryder jeg, hvis det ikke er den? 849 01:00:32,191 --> 01:00:38,364 Ser jeg tilbage om to, ti eller 20 år og tænker, jeg valgte forkert? 850 01:00:38,447 --> 01:00:42,701 Hvordan skal jeg vide, hvilket valg gør mig lykkeligere i fremtiden? 851 01:00:42,785 --> 01:00:44,328 Hvad er der galt med dig? 852 01:00:44,411 --> 01:00:45,996 Hvad? Ikke noget. Hvorfor? 853 01:00:46,080 --> 01:00:49,792 At køre i limo eller ikke at køre i limo? 854 01:00:50,876 --> 01:00:52,961 -Det er spørgsmålet. -Er det? 855 01:00:53,045 --> 01:00:55,964 Kavinsky vil være humørdræber og holde lav profil, 856 01:00:56,048 --> 01:00:57,966 men man får kun ét afgangsbal. 857 01:00:58,050 --> 01:00:59,927 Se? Derfor ville jeg ikke med. 858 01:01:00,010 --> 01:01:04,890 Hold et skolebal i en grim hotelbalsal, 859 01:01:04,973 --> 01:01:07,393 og alle vil gøre noget ud af det. 860 01:01:07,976 --> 01:01:09,978 Så limo er et ja. 861 01:01:10,062 --> 01:01:13,941 Soltaget og ultraviolet lys og lidt… 862 01:01:15,025 --> 01:01:16,443 Jeg kender en fyr. 863 01:01:16,527 --> 01:01:19,196 Gen. Må jeg lige tale med dig? 864 01:01:19,279 --> 01:01:21,365 -Ja. Vi ses senere. -Okay. 865 01:01:22,700 --> 01:01:24,702 -Søde sko. De er fine. -Tak. 866 01:01:25,452 --> 01:01:26,328 Hvad så? 867 01:01:28,914 --> 01:01:31,500 Jeg kom ind på NYU. 868 01:01:32,793 --> 01:01:35,087 Hvad? Det er fantastisk. 869 01:01:37,047 --> 01:01:37,923 Ikke også? 870 01:01:38,006 --> 01:01:42,678 Jo, det er det, men skal jeg vælge det? 871 01:01:45,389 --> 01:01:47,307 Hvorfor spørger du mig om det? 872 01:01:48,267 --> 01:01:52,896 Jeg ved bare ikke, hvad jeg vil, og da du skal gå der… 873 01:01:55,149 --> 01:01:56,150 Det ved jeg ikke. 874 01:01:56,775 --> 01:01:59,862 Jeg ved ikke, hvad du skal gøre, 875 01:01:59,945 --> 01:02:03,282 men jeg så, hvordan du så på New York. 876 01:02:04,950 --> 01:02:06,702 Kærlighed ved første blik. 877 01:02:08,537 --> 01:02:11,707 Hvis du beslutter dig for at gå på NYU, 878 01:02:12,374 --> 01:02:13,792 så sig til. 879 01:02:26,764 --> 01:02:29,308 Hej. Sover du stadig ikke? 880 01:02:30,392 --> 01:02:32,728 Jeg ville øve mig på bryllupskagen. 881 01:02:33,187 --> 01:02:36,523 Pebermyntechokolade til dig. Vaniljesmørcreme til Tri. 882 01:02:39,651 --> 01:02:44,281 Er det ikke for meget? Hvad med cookies? Det er din specialitet. 883 01:02:44,364 --> 01:02:46,575 Min opskrift er ikke perfekt endnu. 884 01:02:57,294 --> 01:03:01,548 Tror du, du og Tri ville være sammen, hvis I ikke boede tæt på hinanden, 885 01:03:01,632 --> 01:03:03,258 eller er det en del af det? 886 01:03:03,342 --> 01:03:08,347 Ja. Det var det nok, men det er ikke det vigtigste. 887 01:03:08,430 --> 01:03:12,351 At give plads er også vigtigt, og et godt forhold har begge dele. 888 01:03:13,477 --> 01:03:16,939 Fem tusind kilometer er måske for meget plads. 889 01:03:17,022 --> 01:03:19,316 Næ. Ikke hvis det er det, du vil. 890 01:03:22,778 --> 01:03:25,739 Hør her, Lara Jean, du skal være tro mod dig selv. 891 01:03:27,199 --> 01:03:30,244 Forholdet kan ikke reddes ved ikke at vokse. 892 01:03:40,003 --> 01:03:40,879 Hvad er der? 893 01:03:41,588 --> 01:03:44,842 Jeg ødelagde kagedejen. Nu bliver den ligesom cookiedej. 894 01:03:49,137 --> 01:03:50,138 Det er lækkert. 895 01:04:03,902 --> 01:04:05,237 -Har du nok sirup? -Ja. 896 01:04:05,320 --> 01:04:06,613 -Smør? -Ja. 897 01:04:09,116 --> 01:04:11,201 Flødeskum? Du får mere flødeskum. 898 01:04:11,285 --> 01:04:14,955 -Joan, kan vi få mere flødeskum? -Ja da. 899 01:04:20,002 --> 01:04:22,462 Jeg overvejer at tage på NYU. 900 01:04:27,634 --> 01:04:29,261 Hvad mener du med det? 901 01:04:30,762 --> 01:04:33,015 Jeg vil gå på NYU. 902 01:04:36,184 --> 01:04:40,772 Det er ikke det, vi planlagde, men de har en fed litteraturlinje, og… 903 01:04:41,940 --> 01:04:43,650 Jeg føler, jeg hører til der. 904 01:04:45,277 --> 01:04:48,405 Jeg fortryder det sikkert, hvis jeg ikke gør det. 905 01:04:55,037 --> 01:04:56,204 Sig noget. 906 01:04:56,872 --> 01:05:01,126 Hvad skal jeg sige? Det kommer bag på mig. 907 01:05:05,380 --> 01:05:09,509 Det er virkelig langt væk. 908 01:05:12,846 --> 01:05:14,556 Men det er kun et år. 909 01:05:15,891 --> 01:05:18,852 Vi kan vel få alt til at fungere i et år. 910 01:05:19,686 --> 01:05:21,772 Jeg vil måske ikke overflyttes. 911 01:05:23,982 --> 01:05:27,069 Jeg tror, jeg vil elske at være der, og… 912 01:05:28,487 --> 01:05:29,655 Er det ikke fedt? 913 01:05:30,572 --> 01:05:32,908 -Skal det ikke være sådan? -Vent, så… 914 01:05:35,786 --> 01:05:38,914 Var det det? Ikke mere Stanford. 915 01:05:38,997 --> 01:05:43,418 Du tager på NYU? 916 01:05:53,929 --> 01:05:55,681 Okay. 917 01:05:59,101 --> 01:06:00,435 Det er din fremtid. 918 01:06:01,728 --> 01:06:04,398 Ikke? Du skal gøre, hvad der er bedst for dig. 919 01:06:08,235 --> 01:06:12,531 Jeg kan ikke sige nej til Stanford. Du kan ikke sige nej til NYU. 920 01:06:14,032 --> 01:06:16,702 Vi har vel taget vores beslutning. 921 01:06:18,620 --> 01:06:19,496 Værsgo. 922 01:06:20,038 --> 01:06:21,164 -Tak. -Selv tak. 923 01:06:29,381 --> 01:06:30,966 Vil du tale om det? 924 01:06:31,049 --> 01:06:31,925 Nej. 925 01:06:33,719 --> 01:06:36,638 Det er fint. 926 01:06:49,026 --> 01:06:49,943 Bøh! 927 01:06:50,902 --> 01:06:52,821 Du rejser også snart væk herfra! 928 01:06:53,739 --> 01:06:56,742 Sarah Lawrence-uni er kun to timers togtur til byen. 929 01:06:56,825 --> 01:07:02,289 Jeg kommer hver weekend, og vi skal ud at danse og hygge os. 930 01:07:05,083 --> 01:07:08,086 Han tog det vist ikke så pænt. 931 01:07:09,921 --> 01:07:13,467 Jo, det gjorde han, hvilket føltes meget værre. 932 01:07:15,135 --> 01:07:19,014 I finder ud af det. Okay? 933 01:07:19,097 --> 01:07:21,349 I er et totalt drømmepar. 934 01:07:22,517 --> 01:07:27,272 Hvis der er nogen, der kan klare langdistance, er det dig og ham. 935 01:07:29,441 --> 01:07:30,317 Hej. 936 01:07:31,193 --> 01:07:32,444 Hvad så? 937 01:07:38,950 --> 01:07:43,288 Gør det mindeværdigt, romantisk og nul citater fra berømte døde digtere. 938 01:07:43,371 --> 01:07:47,501 Covey, blå bog er for folk, du aldrig kommer til at se igen. 939 01:07:48,043 --> 01:07:49,169 Det passer ikke. 940 01:07:49,252 --> 01:07:52,380 De skal huske, hvor du var i dette øjeblik i dit liv. 941 01:07:53,757 --> 01:07:58,345 Så du får brug for hjælp til at huske mig? 942 01:07:59,304 --> 01:08:00,555 -Nej, det er… -Hør. 943 01:08:00,639 --> 01:08:03,350 Hvis det er vigtigt for dig, skriver jeg i den, 944 01:08:03,934 --> 01:08:08,688 men du skal skrive mig et gammeldags kærestebrev. 945 01:08:09,439 --> 01:08:13,443 Og jeg taler om et teenageagtigt et. 946 01:08:13,527 --> 01:08:15,487 Du har allerede fået sådan et. 947 01:08:15,570 --> 01:08:20,117 Ja, så må du gøre det mindeværdigt. 948 01:08:24,996 --> 01:08:27,332 Glaskrukker eller træplader? 949 01:08:27,415 --> 01:08:29,501 Glaskrukker er overvurderede, Tri. 950 01:08:29,584 --> 01:08:32,254 Hvorfor? Jeg synes, de er fine. 951 01:08:32,337 --> 01:08:35,882 -Bryllup eller Mumford and Sons-koncert? -Det er ondt. 952 01:08:35,966 --> 01:08:38,135 -Ser du baseball? -Ja. Hvem vinder? 953 01:08:38,218 --> 01:08:41,054 Skidt med det. Hvordan kan nogen gide at se det? 954 01:08:41,138 --> 01:08:43,431 Kitty lovede at se Daes yndlingssport. 955 01:08:43,515 --> 01:08:47,519 -Så længe han læste Harry Potter. -Set i bakspejlet er det ikke fair. 956 01:08:47,602 --> 01:08:50,272 Har du valgt en farve til brudepigekjolerne? 957 01:08:50,355 --> 01:08:51,815 Vi skal til at bestille. 958 01:08:51,898 --> 01:08:55,527 Jeg skal ikke have kjole på. Jeg har smoking og sneakers på. 959 01:08:55,610 --> 01:08:57,737 -Undskyld mig? -Hun sagde, jeg måtte. 960 01:08:57,821 --> 01:08:58,697 Det sagde jeg. 961 01:09:00,365 --> 01:09:03,869 -Nej. Vi skal passe sammen. -Godt, så tag smoking på. 962 01:09:03,952 --> 01:09:05,829 Du ødelægger hele looket. 963 01:09:05,912 --> 01:09:07,455 Det er ikke dit bryllup, 964 01:09:07,539 --> 01:09:11,501 så stop med at bestemme, bare fordi du er ræd for at miste Peter. 965 01:09:12,627 --> 01:09:14,921 Kitty. Hvorfor siger du sådan noget? 966 01:09:22,929 --> 01:09:25,765 Hvad? I ved, jeg har ret. 967 01:09:26,975 --> 01:09:30,395 Måske, men det betyder ikke, at du skal sige det. 968 01:09:37,861 --> 01:09:40,989 Der er stadig masser af tid til at melde fra. 969 01:09:43,283 --> 01:09:44,159 Aldrig. 970 01:09:52,250 --> 01:09:53,335 Kære Peter… 971 01:10:22,614 --> 01:10:25,825 PETERS OASIS-PLAYLISTE 972 01:10:49,349 --> 01:10:53,353 Hvordan kan jeg fortælle ham, at jeg kan tage 5.000 kilometer væk 973 01:10:53,436 --> 01:10:55,397 og aldrig give slip på ham? 974 01:10:57,148 --> 01:10:59,693 Måske kan man ikke sige det med ord. 975 01:11:18,962 --> 01:11:21,464 AFGANGSBALLET 976 01:11:21,548 --> 01:11:23,425 Jeg sladrer ikke, hvis du hygger dig. 977 01:11:23,508 --> 01:11:26,094 Det gør jeg ikke. Jeg hader skolebal. 978 01:11:28,847 --> 01:11:32,517 Men det kan blive en stor aften for dig. 979 01:11:33,351 --> 01:11:34,936 Hvis du vil have det. 980 01:11:35,895 --> 01:11:40,066 Og der er noget romantisk ved at miste jomfrudommen til afgangsballet. 981 01:11:40,150 --> 01:11:42,319 Hvis du er så plat. 982 01:11:45,488 --> 01:11:48,825 Nej, jeg går ikke ned ad trappen med stil. 983 01:11:51,119 --> 01:11:52,662 Det er den eneste vej ned. 984 01:11:52,746 --> 01:11:53,913 Ud af vinduet… 985 01:11:53,997 --> 01:11:56,249 -Vil du falde ud af vinduet? -Måske. 986 01:11:56,333 --> 01:11:57,167 Nej. 987 01:11:58,501 --> 01:12:01,671 Kan I vende jer om? Det er så pinligt. 988 01:12:01,755 --> 01:12:03,256 Niksen, Chrissy. 989 01:12:05,675 --> 01:12:07,510 -De er så… -Ja, ikke? 990 01:12:07,594 --> 01:12:09,554 De ser smukke ud. 991 01:12:19,773 --> 01:12:22,359 Du ser … Hold da op! 992 01:12:22,442 --> 01:12:25,820 -Du ser også "hold da op" ud. Det gør du. -Tak. 993 01:12:25,904 --> 01:12:28,281 Du ser godt ud. Bandt du selv dit slips? 994 01:12:28,990 --> 01:12:31,284 -Du er ligesom et maleri. -Hold op. 995 01:12:31,368 --> 01:12:33,119 Men nej. Fortsæt bare. 996 01:12:33,203 --> 01:12:35,663 Et stort maleri i et stort museum. 997 01:12:35,747 --> 01:12:37,582 En Botticelli? 998 01:12:37,665 --> 01:12:39,376 Som er en pastaret. 999 01:12:39,459 --> 01:12:40,877 -Nej? -Kom nu, folkens. 1000 01:12:40,960 --> 01:12:44,631 Lad os tage et billede. Kom herover. Piger i midten. 1001 01:12:44,714 --> 01:12:47,467 -Lige nøjagtig! -Sig appelsin. 1002 01:12:47,550 --> 01:12:50,011 -Appelsin! -Se fjollede ud. 1003 01:12:51,304 --> 01:12:52,472 Byt partnere. 1004 01:12:57,310 --> 01:12:59,854 Bare så du ved det, vil jeg ikke hygge mig. 1005 01:12:59,938 --> 01:13:01,606 Super idé. 1006 01:13:01,689 --> 01:13:04,025 Lad os få den værste aften nogensinde. 1007 01:13:06,111 --> 01:13:07,112 Godt? Fedt. 1008 01:13:07,195 --> 01:13:10,532 Åh ja, okay. Jeg tænkte, vi kunne … Tak. 1009 01:13:14,452 --> 01:13:16,621 -Hvad? -Danser De, hr. Kavinsky? 1010 01:13:17,330 --> 01:13:19,165 -Helst ikke. -Kom nu. 1011 01:13:20,667 --> 01:13:21,793 Hvor er alle henne? 1012 01:13:21,876 --> 01:13:24,629 Lige der. Se. De er derhenne. Af sted! 1013 01:13:24,712 --> 01:13:26,172 Jeg følger efter. 1014 01:14:37,202 --> 01:14:38,453 Kom herhen, folkens. 1015 01:14:38,536 --> 01:14:42,624 Er I klar til at krone Adler Gymnasiums afgangsbalkonge og -dronning? 1016 01:14:45,460 --> 01:14:50,089 Vinderne ved folkeafstemning 1017 01:14:50,173 --> 01:14:53,218 er Peter Kavinsky og Emily Nussbaum! 1018 01:14:57,347 --> 01:15:00,099 Tillykke til alle de nominerede! 1019 01:15:01,351 --> 01:15:03,311 Vil I give plads på gulvet? 1020 01:15:04,604 --> 01:15:08,149 Vores konge og dronning skal have deres første dans. 1021 01:15:51,401 --> 01:15:53,945 Jeg vidste, da jeg besluttede at gå på NYU, 1022 01:15:54,028 --> 01:15:56,030 at afstanden ville være slem, 1023 01:15:56,656 --> 01:16:00,618 men jeg forventede ikke at føle sådan så hurtigt. 1024 01:16:05,081 --> 01:16:09,419 Vi er ikke rejst endnu, og jeg savner ham allerede. 1025 01:16:12,046 --> 01:16:13,256 Hej, skat. 1026 01:16:14,966 --> 01:16:18,970 Hvordan er det at være til bal med kongen? 1027 01:16:22,473 --> 01:16:25,435 Det føles helt ærligt lidt ensomt. 1028 01:16:32,650 --> 01:16:33,860 Det kan vi ordne. 1029 01:16:34,986 --> 01:16:35,903 Kom nu. 1030 01:16:36,404 --> 01:16:39,657 Jeg sagde godt nok, at jeg helst ikke danser, 1031 01:16:40,116 --> 01:16:42,660 men i aften kan jeg ikke lade være. 1032 01:16:51,002 --> 01:16:52,045 Bedre? 1033 01:17:11,022 --> 01:17:14,317 Vi gjorde det. 1034 01:17:14,400 --> 01:17:15,610 Det sidste skolebal! 1035 01:17:19,322 --> 01:17:20,698 Vil du med indenfor? 1036 01:17:22,784 --> 01:17:24,869 Du skal snart være hjemme. 1037 01:17:26,537 --> 01:17:27,413 Det ved jeg. 1038 01:17:32,794 --> 01:17:36,673 Hvad med din fars skuffede ansigt? 1039 01:17:36,756 --> 01:17:39,092 Let nok. Bliv ikke taget. 1040 01:18:10,039 --> 01:18:12,667 -Jeg har noget til dig. -Nå? 1041 01:18:14,669 --> 01:18:15,878 Luk øjnene. 1042 01:18:32,311 --> 01:18:36,149 Jeg havde ikke ord at sige, hvad jeg ville, til dig i blå bog, 1043 01:18:36,232 --> 01:18:38,860 så jeg ville vise dig det på en anden måde. 1044 01:18:39,986 --> 01:18:41,487 Du må åbne øjnene nu. 1045 01:18:46,325 --> 01:18:47,577 Hvad er det? 1046 01:18:52,123 --> 01:18:54,667 Det er da løgn. 1047 01:19:01,257 --> 01:19:02,592 Du godeste. 1048 01:19:06,179 --> 01:19:10,266 Åh gud, husker du den prøve? Er det dem alle? 1049 01:19:10,349 --> 01:19:11,184 Ja. 1050 01:19:21,527 --> 01:19:23,529 Jeg troede, du ville beholde dem. 1051 01:19:24,071 --> 01:19:27,033 Du skal have dem. Så du husker os. 1052 01:19:35,082 --> 01:19:36,083 Tak. 1053 01:19:36,918 --> 01:19:38,002 Kan du lide gaven? 1054 01:19:39,754 --> 01:19:40,671 Jeg elsker den. 1055 01:20:29,053 --> 01:20:30,096 Hov. 1056 01:20:33,307 --> 01:20:34,350 Er du sikker? 1057 01:20:35,393 --> 01:20:36,227 Jeg er sikker. 1058 01:20:41,315 --> 01:20:42,859 -Vil du ikke? -Nej. 1059 01:20:42,942 --> 01:20:47,655 Nej, det vil jeg. Du aner ikke, hvor meget jeg har tænkt på det. 1060 01:20:48,906 --> 01:20:51,868 Okay, hvad er der så galt? 1061 01:20:54,829 --> 01:20:58,082 Der er noget, der ikke føles rigtigt. 1062 01:21:00,835 --> 01:21:04,046 Hvorfor nu lige efter afgangsballet? 1063 01:21:05,506 --> 01:21:07,341 Fordi jeg vil være tæt på dig. 1064 01:21:08,259 --> 01:21:11,721 Og siden jeg fortalte dig om NYU, har du været ret fjern. 1065 01:21:14,098 --> 01:21:18,644 Så du vil have sex med mig, fordi du føler dig usikker. 1066 01:21:18,728 --> 01:21:20,688 Nej, det er ikke det, jeg mener. 1067 01:21:20,771 --> 01:21:22,565 Hvad forventede du? 1068 01:21:25,568 --> 01:21:28,946 Du valgte at tage så langt væk fra mig som muligt. 1069 01:21:29,030 --> 01:21:31,032 Du valgte afstanden. 1070 01:21:31,991 --> 01:21:33,200 Det er ikke fair. 1071 01:21:33,284 --> 01:21:37,079 Det er ikke fair, at du opfører dig, som om det kommer til at gå. 1072 01:21:37,997 --> 01:21:41,709 Vi ved begge, hvad 5.000 kilometer vil gøre ved os. 1073 01:21:42,668 --> 01:21:45,296 -Nej, vi gør ej. -Jo, vi gør. 1074 01:21:45,379 --> 01:21:47,757 Ellers havde du ikke lavet den til mig. 1075 01:21:49,008 --> 01:21:51,594 Så jeg kunne huske os? Kom nu. 1076 01:21:52,219 --> 01:21:54,639 -Du siger farvel. -Det passer ikke. 1077 01:21:55,181 --> 01:21:57,516 Jeg vil være sammen med dig. Kun det. 1078 01:21:58,684 --> 01:22:01,062 Hvorfor tager du så ikke til Berkeley? 1079 01:22:03,481 --> 01:22:05,733 Fordi jeg forelskede mig i New York. 1080 01:22:19,705 --> 01:22:23,334 Det ændrer ikke på mine følelser. Det kan stadig fungere. 1081 01:22:25,753 --> 01:22:26,629 Nej. 1082 01:22:28,714 --> 01:22:33,302 Jeg venter ikke på, det her ender om tre eller seks måneder. 1083 01:22:33,386 --> 01:22:35,304 -Lad være. -Lad os slutte det nu. 1084 01:22:35,388 --> 01:22:36,305 Peter. 1085 01:22:37,932 --> 01:22:38,975 Jeg elsker dig. 1086 01:22:41,811 --> 01:22:43,229 Åbenbart ikke højt nok. 1087 01:23:57,178 --> 01:23:59,972 PETER HEJ. SKAL JEG STADIG KOMME TIL BRYLLUPPET? 1088 01:24:04,852 --> 01:24:07,980 JA 1089 01:24:28,167 --> 01:24:32,963 HVIS VI HAR SLÅET OP, ER DET NOK BEDRE FOR MIN FAR, HVIS DU IKKE GØR 1090 01:24:41,847 --> 01:24:45,684 OKAY. SIG TILLYKKE TIL DIN FAR FRA MIG 1091 01:24:52,733 --> 01:24:54,568 Det er ikke sundt. 1092 01:24:55,903 --> 01:24:57,154 Og det er det måske? 1093 01:24:57,738 --> 01:24:59,740 Alle spiser sorger væk. 1094 01:25:00,741 --> 01:25:06,831 Og du skal have jordnøddesmør og cookies. 1095 01:25:06,914 --> 01:25:10,543 For fanden, LJ. Du har nogle lækre sorger. 1096 01:25:16,257 --> 01:25:18,342 Måske tager jeg bare på Berkeley. 1097 01:25:20,219 --> 01:25:24,473 Nej. Du tog den rigtige beslutning. 1098 01:25:27,184 --> 01:25:28,936 Hvorfor føles det så skidt? 1099 01:25:37,194 --> 01:25:38,028 Trevor. Jeg… 1100 01:25:38,946 --> 01:25:43,534 Jeg har muligvis sagt ja til at date ham igen til afgangsballet. 1101 01:25:44,326 --> 01:25:48,414 Før du bliver for glad, er det kun, indtil jeg tager til Costa Rica, 1102 01:25:48,497 --> 01:25:53,752 for jeg har planer, og jeg ændrer dem ikke for nogen mand. 1103 01:25:57,381 --> 01:25:58,757 Det glæder mig. 1104 01:25:59,550 --> 01:26:01,343 I har altid været søde sammen. 1105 01:26:04,096 --> 01:26:06,307 Det virker lidt omvendt, ikke? 1106 01:26:07,308 --> 01:26:10,895 Mig og Trevor finder sammen samme aften, du og Peter slår op. 1107 01:26:13,480 --> 01:26:15,983 Vi er i det mørkeste alternative univers. 1108 01:26:18,068 --> 01:26:19,987 Lara Jean, må jeg komme ind? 1109 01:26:20,946 --> 01:26:23,616 Lara Jean er her ikke. Læg en besked. 1110 01:26:24,158 --> 01:26:26,035 Hvem lægger beskeder længere? 1111 01:26:27,161 --> 01:26:28,829 Hvad vil du, Kitty? 1112 01:26:33,709 --> 01:26:36,295 Jeg glemte ikke at fortælle dig om NYU. 1113 01:26:37,504 --> 01:26:39,548 Jeg valgte ikke at gøre det. 1114 01:26:39,632 --> 01:26:40,925 Hvad? Hvorfor? 1115 01:26:47,640 --> 01:26:48,933 Det ved jeg ikke. 1116 01:26:49,892 --> 01:26:52,269 Jeg var vel bange for, du ville rejse. 1117 01:26:56,357 --> 01:26:59,318 Jeg vil savne dig til en 12'er, Lara Jean. 1118 01:27:12,456 --> 01:27:16,669 BRYLLUPPET 1119 01:27:18,420 --> 01:27:21,966 -Margot! -Hej. Du godeste. Hej! 1120 01:27:23,175 --> 01:27:24,843 Det er så godt at se dig. 1121 01:27:26,845 --> 01:27:28,138 Hør, Margot. 1122 01:27:29,181 --> 01:27:31,976 Det må være underligt at komme til alt det her, 1123 01:27:32,059 --> 01:27:34,937 men jeg prøver ikke at overtage dit hjem. 1124 01:27:36,188 --> 01:27:38,232 Det er vores hjem nu, 1125 01:27:38,857 --> 01:27:43,821 og jeg har ikke set min far så glad i meget lang tid. 1126 01:27:45,823 --> 01:27:46,657 Tak. 1127 01:27:49,451 --> 01:27:51,287 Okay, så… 1128 01:27:51,870 --> 01:27:57,459 Det er vildt, at jeg kan være så trist og så glad på én gang. 1129 01:27:59,128 --> 01:28:04,091 Min kærlighedshistorie er slut, men min far og Trinas er lige begyndt. 1130 01:28:05,509 --> 01:28:08,554 Det er vel det, der sker, når man bliver voksen. 1131 01:28:09,972 --> 01:28:12,808 Det hele blandes sammen. 1132 01:28:46,633 --> 01:28:47,676 Peter. 1133 01:28:48,510 --> 01:28:49,386 Hej. 1134 01:28:49,470 --> 01:28:53,265 Hej. Og jeg troede, jeg kom tidligt. Er du sulten? 1135 01:28:53,349 --> 01:28:56,101 -Nej, ellers tak. -Er du sikker? Jeg giver. 1136 01:28:56,185 --> 01:28:58,062 Jeg er sikker. Tak. 1137 01:28:58,896 --> 01:29:02,566 Jeg er glad for, at du ringede. Jeg troede ikke, du ville. 1138 01:29:04,109 --> 01:29:08,947 -Ja. Lara Jean syntes, at jeg skulle, så… -Morede I jer til afgangsballet? 1139 01:29:12,284 --> 01:29:14,203 Kan vi undgå den snak? 1140 01:29:15,287 --> 01:29:19,249 Jeg orker ikke det, hvor du opfører dig, som om du vil være min far. 1141 01:29:20,292 --> 01:29:22,127 Skal I have noget at drikke? 1142 01:29:22,211 --> 01:29:23,962 Kaffe, tak. 1143 01:29:24,963 --> 01:29:27,800 -Ellers tak. Tak, Joan. -Okay. 1144 01:29:31,470 --> 01:29:36,016 Jeg ved, det ikke er nok at ringe eller sende et kort på din fødselsdag. 1145 01:29:37,476 --> 01:29:39,269 Jeg vil gøre det godt igen. 1146 01:29:39,353 --> 01:29:41,980 To måneder, før jeg tager på universitetet? 1147 01:29:44,066 --> 01:29:45,943 Jeg vil være der i dit liv. 1148 01:29:47,194 --> 01:29:51,448 Så skulle du måske have været her for det. 1149 01:29:53,325 --> 01:29:59,748 Jeg gjorde alt uden dig, og jeg har stadig ikke brug for dig, 1150 01:30:00,958 --> 01:30:05,546 så jeg er ked af, at vi går forbi hinanden, men… 1151 01:30:12,761 --> 01:30:14,596 Du er vred, og det forstår jeg. 1152 01:30:16,181 --> 01:30:17,599 Det ville jeg også være. 1153 01:30:18,809 --> 01:30:20,227 Men du skal vide… 1154 01:30:22,229 --> 01:30:25,023 Jeg forlod dig ikke. 1155 01:30:30,737 --> 01:30:33,031 Hvorfor føles det så sådan, far? 1156 01:30:45,711 --> 01:30:47,337 Fordi jeg kludrede i det. 1157 01:30:51,967 --> 01:30:53,594 Jeg prøvede ikke hårdt nok. 1158 01:30:58,015 --> 01:31:03,520 Jeg skulle have prøvet at være din far, og det gjorde jeg ikke. 1159 01:31:08,942 --> 01:31:11,945 Hvis man elsker nogen, er det det, man gør. 1160 01:31:12,029 --> 01:31:14,198 Man gør alt, hvad man kan. 1161 01:31:21,371 --> 01:31:23,081 Jeg elsker dig, Peter. 1162 01:31:37,221 --> 01:31:39,181 Du behøver ikke blive her. 1163 01:31:52,361 --> 01:31:53,237 Tak. 1164 01:31:57,574 --> 01:32:01,370 Hør, Joan. Kan jeg også få en kop kaffe? 1165 01:32:01,912 --> 01:32:02,746 Ja da. 1166 01:32:05,958 --> 01:32:06,833 Hvad? 1167 01:32:09,211 --> 01:32:10,254 Du betaler. 1168 01:32:20,973 --> 01:32:24,810 …og leve med hende i medgang og modgang, indtil døden jer skiller? 1169 01:32:25,519 --> 01:32:26,436 Ja. 1170 01:32:27,229 --> 01:32:30,357 Så tilspørger jeg dig, Trina, vil du tage Dan til din ægtemand? 1171 01:32:30,816 --> 01:32:35,654 Vil du elske og ære ham og holde om ham, 1172 01:32:36,238 --> 01:32:37,906 men ikke for hårdt, 1173 01:32:37,990 --> 01:32:41,868 og leve med ham i medgang og modgang, indtil døden jer skiller? 1174 01:32:42,536 --> 01:32:43,579 Ja. 1175 01:32:43,662 --> 01:32:48,584 Så forkynder jeg jer for ægtefolk at være. 1176 01:32:53,088 --> 01:32:56,633 Mine damer og herrer, jeg præsenterer jer for de nygifte, 1177 01:32:56,717 --> 01:32:59,219 Dan Covey og Trina Rothschild. 1178 01:33:24,161 --> 01:33:26,788 LARA JEANS KAGEDEJ-COOKIES 1179 01:33:29,958 --> 01:33:31,293 Hej! I kom! 1180 01:34:15,420 --> 01:34:17,631 Jeg kommer til at savne det her. 1181 01:34:18,465 --> 01:34:19,758 Mine søstre. 1182 01:34:22,135 --> 01:34:23,095 Far. 1183 01:34:23,720 --> 01:34:24,846 Trina. 1184 01:34:24,930 --> 01:34:25,889 Chris. 1185 01:34:26,556 --> 01:34:28,475 Jeg kan lide at gemme på ting. 1186 01:34:32,521 --> 01:34:34,189 Jeg holder altid fast i dem. 1187 01:35:13,145 --> 01:35:14,563 Jeg elsker jer! 1188 01:35:28,285 --> 01:35:30,746 Jeg er ked af, at Peter ikke kom i aften. 1189 01:35:32,330 --> 01:35:35,417 Det er okay. Vi har slået op. 1190 01:35:39,212 --> 01:35:40,130 Jeg elsker dig. 1191 01:35:40,213 --> 01:35:42,591 -Jeg elsker også dig. -Gå snart i seng. 1192 01:35:42,674 --> 01:35:43,675 Det skal jeg nok. 1193 01:35:44,760 --> 01:35:46,344 -Også dig. -Godnat. 1194 01:35:54,603 --> 01:35:58,899 Du har vist glemt noget i teltet. Du må hellere hente det. 1195 01:35:58,982 --> 01:36:00,567 -Pyt med det. -Nej. 1196 01:36:02,694 --> 01:36:04,321 Du må hellere hente det nu. 1197 01:36:10,827 --> 01:36:12,412 Godnat, Lara Jean. 1198 01:36:17,125 --> 01:36:18,084 Godnat. 1199 01:37:08,593 --> 01:37:10,679 ADLER GYMNASIUM 2021 1200 01:37:19,062 --> 01:37:20,105 Kære Lara Jean. 1201 01:37:20,814 --> 01:37:23,817 Du bad mig skrive noget mindeværdigt, så her er det. 1202 01:37:24,234 --> 01:37:27,112 Mit første minde om dig 1203 01:37:27,195 --> 01:37:30,156 eller, som du kalder det, vores meet-cute. 1204 01:37:30,699 --> 01:37:32,701 Det var morgensamling i 6. klasse. 1205 01:37:32,784 --> 01:37:34,077 Du sad foran mig, 1206 01:37:34,703 --> 01:37:39,082 og dit navn stod på din rygsæk med glimmerbogstaver. 1207 01:37:40,125 --> 01:37:44,170 Rektor Cho kaldte dig op på scenen for at modtage en pris, 1208 01:37:44,254 --> 01:37:47,841 og dit hår sad fast i stolen. 1209 01:37:48,633 --> 01:37:52,929 Jeg hjalp dig med at løsne det, og du smilede til mig. 1210 01:37:54,556 --> 01:37:58,059 Mit hjerte slog en kolbøtte i mit bryst. 1211 01:37:58,643 --> 01:38:00,729 Jeg vidste ikke, hjerter kunne det. 1212 01:38:01,855 --> 01:38:06,443 Jeg anede ikke, du ville blive den, du er nu. 1213 01:38:07,527 --> 01:38:10,488 Det vigtigste menneske i mit liv. 1214 01:38:11,281 --> 01:38:14,576 Jeg fatter ikke, hvor heldig jeg er, fordi du valgte mig. 1215 01:38:14,659 --> 01:38:17,537 Vi har været igennem så meget, Lara Jean, 1216 01:38:17,621 --> 01:38:21,333 og jeg skulle ikke have tvivlet på, vi også kom igennem det her. 1217 01:38:21,833 --> 01:38:24,252 Men jeg blev bange og sårede dig. 1218 01:38:25,045 --> 01:38:27,964 Jeg er frygtelig ked af det. 1219 01:38:28,506 --> 01:38:32,594 Selvfølgelig skal du til New York. Du skal gøre alt det, du vil. 1220 01:38:32,677 --> 01:38:35,513 Jeg vil aldrig være den, der holder dig tilbage. 1221 01:38:35,597 --> 01:38:37,807 Jeg vil være den ved din side. 1222 01:38:38,433 --> 01:38:43,271 Det vil ikke altid være let, men jeg vil gøre alt for, at det fungerer. 1223 01:38:43,355 --> 01:38:46,107 Det gør man, når man elsker nogen. 1224 01:38:47,025 --> 01:38:50,153 Og hvis vi skal være sammen for altid, 1225 01:38:50,820 --> 01:38:53,448 så er fire år på uni ikke så meget. 1226 01:38:53,907 --> 01:38:57,619 Hvis du er enig, så se det her som vores nye kontrakt. 1227 01:38:59,245 --> 01:39:03,917 Jeg vil elske dig, Lara Jean, for altid. 1228 01:39:04,709 --> 01:39:05,669 Peter. 1229 01:39:06,419 --> 01:39:07,295 Hej. 1230 01:39:19,432 --> 01:39:21,810 Hvad synes du om vores nye kontrakt? 1231 01:39:25,689 --> 01:39:26,606 Jeg elsker den. 1232 01:39:27,649 --> 01:39:30,151 -Ja? -Ja. 1233 01:39:33,530 --> 01:39:35,615 Betyder det, at… 1234 01:39:36,992 --> 01:39:38,076 …det er en aftale? 1235 01:39:39,786 --> 01:39:40,662 Aftale. 1236 01:40:00,056 --> 01:40:01,474 En sidste ting. 1237 01:40:22,829 --> 01:40:26,458 -Jeg troede ikke, du kunne lide den sang. -Jo, det kan jeg. 1238 01:40:27,459 --> 01:40:29,961 Vi skulle bare gøre den til vores. 1239 01:41:23,306 --> 01:41:24,933 Vi har et meet-cute. 1240 01:41:25,016 --> 01:41:27,393 Selvfølgelig har vi et meet-cute. 1241 01:41:29,646 --> 01:41:32,440 Det er sådan, man ved, at man ender sammen. 1242 01:41:41,908 --> 01:41:43,118 Godnat, Covey. 1243 01:41:44,869 --> 01:41:46,412 Godnat, Kavinsky. 1244 01:41:53,545 --> 01:41:55,213 Lara Jean Covey. 1245 01:41:59,843 --> 01:42:00,969 Sådan, LJ! 1246 01:42:04,764 --> 01:42:06,099 Tillykke. 1247 01:42:10,687 --> 01:42:11,980 Christine Donati. 1248 01:42:16,234 --> 01:42:17,485 Lucas James. 1249 01:42:20,655 --> 01:42:22,949 -Tak. -Peter Kavinsky. 1250 01:42:29,789 --> 01:42:30,915 Genevieve Mitchell. 1251 01:42:33,585 --> 01:42:35,003 Trevor Pike. 1252 01:42:35,086 --> 01:42:36,588 Kom her. 1253 01:42:37,797 --> 01:42:42,802 Adler Gymnasiums afgangselever 2021! 1254 01:42:48,183 --> 01:42:52,604 Hele mit liv har jeg ønsket mig den slags kærlighed, man ser på film. 1255 01:42:53,229 --> 01:42:55,064 En ghettoblaster over hovedet, 1256 01:42:55,148 --> 01:42:58,484 hånd i baglommen på cowboybukserne-kærlighed. 1257 01:42:59,110 --> 01:43:02,780 Dreng møder pige, de slår op og finder sammen igen 1258 01:43:02,864 --> 01:43:05,241 og lever lykkeligt til deres dages ende. 1259 01:43:05,783 --> 01:43:09,537 Men i det virkelige liv er det ikke der, historien ender. 1260 01:43:10,622 --> 01:43:12,290 Det er der, den begynder. 1261 01:43:13,374 --> 01:43:18,254 Fordi livet er smukt, rodet og går aldrig efter planen. 1262 01:43:19,505 --> 01:43:24,135 Og sandheden er, at jeg ikke aner, hvad jeg har i vente. 1263 01:43:26,095 --> 01:43:32,685 Men jeg ved, at ægte kærlighed er at vælge hinanden på trods af det hele. 1264 01:43:33,519 --> 01:43:34,520 Hver eneste dag. 1265 01:43:35,647 --> 01:43:38,566 Begyndelse, midte og slutning. 1266 01:43:39,901 --> 01:43:41,819 Jeg ved, hvad de fleste tænker. 1267 01:43:42,487 --> 01:43:45,573 To unge med 5.000 kilometer imellem sig i fire år? 1268 01:43:46,282 --> 01:43:48,534 Den klarer de aldrig. 1269 01:43:49,953 --> 01:43:54,040 Men vi er ikke som de andre par. Vi er Lara Jean og Peter. 1270 01:43:55,708 --> 01:43:59,504 Og hvad er den ting, som 5.000 kilometer er godt for? 1271 01:44:01,589 --> 01:44:03,132 At skrive kærestebreve. 1272 01:48:58,761 --> 01:49:03,766 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen