1 00:00:23,961 --> 00:00:27,048 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 2 00:00:41,645 --> 00:00:42,938 SOULINKUMPPANIT 3 00:00:45,441 --> 00:00:46,317 Rakas Peter. 4 00:00:47,234 --> 00:00:49,070 Terveisiä Soulista. 5 00:00:55,910 --> 00:00:58,537 Kun saat kirjeeni, olen jo kai kotona. 6 00:00:58,621 --> 00:01:01,457 En silti voinut lähteä kirjoittamatta. 7 00:01:02,208 --> 00:01:04,460 Sätit minua aina kotoilusta. 8 00:01:05,336 --> 00:01:08,714 Olisit ylpeä, jos näkisit minut täällä. 9 00:01:08,798 --> 00:01:10,299 Muikku! 10 00:01:13,928 --> 00:01:16,472 Kaikki, mitä äiti kertoi, on totta. 11 00:01:16,972 --> 00:01:20,434 Korea on huikeampi kuin olisin osannut kuvitella. 12 00:01:22,311 --> 00:01:24,063 Kiertelemme jatkuvasti. 13 00:01:24,146 --> 00:01:28,859 Yritämme nähdä, tehdä ja syödä kaikkea ennen kevätloman loppua. 14 00:01:28,943 --> 00:01:31,403 Meillä on hurjan hauskaa yhdessä. 15 00:01:31,487 --> 00:01:34,698 Isällä taitaa kylläkin olla kaikkein hauskinta. 16 00:01:34,782 --> 00:01:38,077 Tytöt, taidan kosia Trinaa. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,537 Jestas, isä! 18 00:01:39,620 --> 00:01:43,332 Tämä kuului juoneeni, joten eipä kestä. 19 00:01:44,583 --> 00:01:47,545 Parasta on yhdessäolo siskojeni kanssa. 20 00:01:47,628 --> 00:01:49,088 Hyvin menee. 21 00:02:10,693 --> 00:02:14,488 Totta puhuen en ole ehtinyt kaivata sinua. 22 00:02:14,572 --> 00:02:19,577 Vitsi vain. Sinua on kova ikävä. Toivottavasti pääsen Stanfordiin, 23 00:02:19,660 --> 00:02:22,580 jottemme enää joutuisi erillemme. 24 00:02:22,663 --> 00:02:25,166 Rakastan sinua aina ja ikuisesti. 25 00:02:25,249 --> 00:02:28,919 Kuin viipyilevä pieru tai parantumaton mustelma. 26 00:02:29,003 --> 00:02:30,212 Kitty. 27 00:02:30,296 --> 00:02:33,257 Aika dramaattista tekstiä jopa sinulta. 28 00:02:33,340 --> 00:02:36,010 Katsokaa näitä kuppikakkuja! 29 00:02:36,093 --> 00:02:38,762 Emme ole ehtineet jutella viikkoon. 30 00:02:38,846 --> 00:02:41,307 Kuinka kamalaa! 31 00:02:41,390 --> 00:02:43,392 Onko Kittystä tullut ilkeämpi? 32 00:02:43,475 --> 00:02:45,311 Ja sanavalmiimpi. -Kiitos. 33 00:02:45,394 --> 00:02:48,898 Onneksi te molemmat lähdette Stanfordiin ensi vuonna. 34 00:02:49,023 --> 00:02:51,317 Sinusta ei ole etäsuhteeseen. 35 00:02:51,400 --> 00:02:53,569 En ole päässyt sinne vielä. 36 00:02:53,652 --> 00:02:57,573 Tee päätös vasta kun olet kuullut kaikista yliopistoista. 37 00:02:57,656 --> 00:03:00,367 Se on meille täydellinen koulu. 38 00:03:00,451 --> 00:03:01,368 Vai niin. 39 00:03:03,412 --> 00:03:05,873 YLPEYS JA ENNAKKOLUULO 40 00:03:12,838 --> 00:03:17,301 HERÄSIN JUURI. SOITA! STANFORDIN-KÄYNTI OLI HUIPPU 41 00:03:17,384 --> 00:03:19,386 PS: TULOKSET SAAPUVAT PIAN 42 00:03:24,308 --> 00:03:25,517 Terve, Covey. 43 00:03:25,601 --> 00:03:26,435 Heippa! 44 00:03:27,269 --> 00:03:30,981 Saitko lähettämäni kuvat? -Sain, mutten avannut niitä. 45 00:03:32,107 --> 00:03:34,235 Kampusta ei saa nähdä ennen pääsyä. 46 00:03:34,318 --> 00:03:36,528 Et sinä Stanfordia ole naimassa. 47 00:03:36,612 --> 00:03:39,907 Ei vara venettä kaada. Miten käynti meni? 48 00:03:40,032 --> 00:03:45,162 Mahtavasti. Kampus on valtava, ja näkisitpä sen kirjaston. 49 00:03:45,246 --> 00:03:46,872 Kävitkö siellä vuokseni? 50 00:03:46,956 --> 00:03:49,959 Luen minäkin joskus kirjoja, joissa ei ole kuvia. 51 00:03:50,042 --> 00:03:51,335 Lacrosse-tiimi on kova. 52 00:03:51,418 --> 00:03:56,757 En tiedä, pääsenkö siihen syksyllä. -Sait stipendin, koska olet hyvä. 53 00:03:57,466 --> 00:04:00,719 Yliopisto on eri asia kuin lukio. -Niin toivonkin. 54 00:04:02,888 --> 00:04:06,892 Entä sinä? Miltä tulevaisuudessa näyttää? 55 00:04:06,976 --> 00:04:08,852 Olet 16 tuntia edellä. 56 00:04:08,936 --> 00:04:11,814 Miltä perjantai näyttää? En sotke aikajanaa. 57 00:04:11,939 --> 00:04:16,235 Se alkaa turistimaisesti ja kääntyy sitten tosi kivaksi. 58 00:04:16,318 --> 00:04:20,531 Ostat lahjoja rakkaallesi ja syöt donitseja, jos lykästää. 59 00:04:21,740 --> 00:04:25,786 Eräs tyttö tuli puhumaan minulle koreaa. 60 00:04:25,869 --> 00:04:31,625 Täkäläiset luulevat, että ymmärrän. Kun en ymmärräkään, oloni on ulkopuolinen. 61 00:04:31,709 --> 00:04:36,297 En tiedä. Toivon vain, että äiti olisi opettamassa minua. 62 00:04:36,422 --> 00:04:39,717 Stanfordissa voi taatusti lukea koreaa. 63 00:04:40,301 --> 00:04:41,468 Luetaan yhdessä. 64 00:04:42,761 --> 00:04:44,179 Tapaisimmepa jo. 65 00:04:46,307 --> 00:04:48,058 Pitää lähteä treeneihin. 66 00:04:48,851 --> 00:04:52,813 Viekö isäsi sinut Seoul Towerin lukoille? -Heti aamutuimaan. 67 00:04:52,896 --> 00:04:54,398 Onnea etsintään. 68 00:04:54,481 --> 00:04:58,527 Kahden päivän päästä tukahdutan sinut pusuihin ja annan lahjoja. 69 00:04:58,610 --> 00:04:59,987 Rakastan sinua. 70 00:05:00,070 --> 00:05:01,322 Minäkin sinua. 71 00:05:04,074 --> 00:05:07,453 Peter ja minä päätimme lähteä Stanfordiin yhdessä. 72 00:05:07,536 --> 00:05:10,331 Odotan tulevaisuutemme alkavan. 73 00:05:10,831 --> 00:05:12,958 Se on meille täydellinen koulu. 74 00:05:13,042 --> 00:05:15,419 Hän pelaa, ja opiskelen kirjallisuutta. 75 00:05:15,502 --> 00:05:16,628 Mikä parasta… 76 00:05:16,712 --> 00:05:18,213 KÄSITELLÄÄN 77 00:05:18,297 --> 00:05:20,924 …emme eroa opintojen takia. 78 00:05:22,051 --> 00:05:23,761 Saisinpa paikan. 79 00:05:23,802 --> 00:05:25,304 HAKEMUS HYVÄKSYTTY 80 00:05:38,025 --> 00:05:40,152 MYYTY 81 00:05:42,488 --> 00:05:44,740 HAKEMUSTA KÄSITELLÄÄN 82 00:05:45,908 --> 00:05:48,786 Taidan kuolla tähän odotteluun. 83 00:05:49,828 --> 00:05:51,705 Onpa korkea! -Siistiä! 84 00:05:51,789 --> 00:05:54,083 Montako kerrosta? -Niitä on 130. 85 00:05:55,584 --> 00:05:56,919 Etsitään se lukko. 86 00:05:57,002 --> 00:05:57,836 Siistiä. 87 00:05:57,961 --> 00:06:00,464 Äiti kävi täällä, kun aloimme seurustella. 88 00:06:00,547 --> 00:06:02,966 Hän kirjoitti lukkoon toiveen. 89 00:06:03,050 --> 00:06:06,387 En tiedä millaisen. -Löydämme sen kyllä. 90 00:06:06,470 --> 00:06:07,971 Hän oli yliveto. 91 00:06:14,311 --> 00:06:15,396 Täällä se on. 92 00:06:17,189 --> 00:06:18,357 Etsitään se. 93 00:06:51,890 --> 00:06:52,724 Tyypit. 94 00:06:55,936 --> 00:06:56,979 Mitä siinä lukee? 95 00:07:00,774 --> 00:07:02,401 "Lopun ikääni." 96 00:07:03,193 --> 00:07:05,362 Hänen toiveensa toteutui. 97 00:07:12,161 --> 00:07:14,413 LOPUN IKÄÄMME 98 00:07:16,874 --> 00:07:18,167 Kaunista. 99 00:07:19,418 --> 00:07:22,588 Otan teistä kuvan samassa paikassa. 100 00:07:22,671 --> 00:07:24,256 Isin on tultava kuvaan. 101 00:07:24,965 --> 00:07:26,216 Kysyn jotakuta. 102 00:07:26,758 --> 00:07:28,343 Olkoon. -Anteeksi. 103 00:07:30,471 --> 00:07:31,346 Heippa. 104 00:07:33,056 --> 00:07:34,725 Voisitko ottaa kuvan? 105 00:07:40,147 --> 00:07:42,441 Kiitoksia. 106 00:07:43,775 --> 00:07:45,152 Eipä kestä. 107 00:07:45,235 --> 00:07:46,570 Puhut englantia. 108 00:07:46,695 --> 00:07:49,156 Samoin. Meillähän on paljon yhteistä. 109 00:07:49,740 --> 00:07:51,366 Olen Dae. -Katherine. 110 00:07:51,450 --> 00:07:53,368 Tai siis nimeni on Kitty. 111 00:07:53,452 --> 00:07:55,704 Minua ei sanota Katherineksi. 112 00:07:55,787 --> 00:07:59,416 Sano minua Kittyksi tai ihan miksi haluat. 113 00:07:59,500 --> 00:08:01,126 Siis Kitty. -Niin. 114 00:08:01,210 --> 00:08:03,879 Katherine Song-Covey on löytänyt pojat. 115 00:08:04,004 --> 00:08:05,047 Voi raukkoja. 116 00:08:10,761 --> 00:08:12,346 SOUL KOREA 117 00:08:18,435 --> 00:08:20,312 TYYNIMERI 118 00:08:28,487 --> 00:08:30,197 Kiitos samoin, kamu. 119 00:08:33,242 --> 00:08:35,744 Menen kantamaan Trinan laukut. 120 00:08:35,827 --> 00:08:38,747 Menkää edeltä. -Jaksan kyllä. 121 00:08:38,830 --> 00:08:40,457 Anna minun auttaa. 122 00:08:40,541 --> 00:08:42,960 Heippa, Tri. -Hei sitten, neidit. 123 00:08:43,043 --> 00:08:44,503 Nähdään. -Menkää petiin. 124 00:08:46,046 --> 00:08:47,756 Olitpa vaikuttava. 125 00:08:49,675 --> 00:08:50,551 Terve! 126 00:08:51,343 --> 00:08:52,344 TERVETULOA 127 00:08:52,386 --> 00:08:53,262 Peter! 128 00:08:56,557 --> 00:09:00,102 Minullakin oli ikävä sinua, etenkin kylttiä pykätessäni. 129 00:09:00,185 --> 00:09:04,606 Saisit petrata tilankäyttöä, mutta kimalle näyttää hyvältä. 130 00:09:07,192 --> 00:09:08,652 Hän kelpuutti kimalteen. 131 00:09:15,325 --> 00:09:17,953 Oli ikävä. -Minulla oli kovempi. 132 00:09:19,413 --> 00:09:21,206 Heippa. -Terve. 133 00:09:24,918 --> 00:09:26,211 Naamasukat! 134 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 Eikä! Kiitti. 135 00:09:30,173 --> 00:09:32,259 Sinun kokoasi ei oikein ollut. 136 00:09:36,763 --> 00:09:39,224 Rauha, tai et saa viimeistä lahjaa. 137 00:09:54,990 --> 00:09:58,785 Hankin sen Seoul Towerista. Viedään se joskus sinne. 138 00:10:00,537 --> 00:10:01,538 Se on ihana. 139 00:10:07,711 --> 00:10:10,088 Eikö vasta leffan alettua pussailla? 140 00:10:10,172 --> 00:10:13,175 Lara Jean ei anna minun edes puhua leffan alettua. 141 00:10:13,258 --> 00:10:16,011 Koska tahdon, että katsot sen. 142 00:10:16,094 --> 00:10:18,847 On vuoroni, joten valitsen Loistokaverin. 143 00:10:18,972 --> 00:10:21,683 John Cusackilla on siinä loistokohtaus. 144 00:10:21,767 --> 00:10:24,394 Hänellä on mankka… -Selväksi tuli. 145 00:10:24,478 --> 00:10:27,522 Minulla on tärkeä kysymys Peterille. 146 00:10:28,148 --> 00:10:30,442 Mikä on paras tytöltä saamasi viesti? 147 00:10:31,109 --> 00:10:33,445 Anteeksi mitä? -Kitty tapasi pojan. 148 00:10:33,528 --> 00:10:34,988 Mitä? 149 00:10:36,239 --> 00:10:38,408 Korealaisen. -Minkä nimisen? 150 00:10:38,492 --> 00:10:43,413 Dae. Ensimmäisen yhteydenottoni on oltava mieleenpainuva. 151 00:10:43,497 --> 00:10:46,500 Lara Jean on rakkauskirjeiden kuningatar. 152 00:10:46,583 --> 00:10:48,835 Sanoin "mieleenpainuva" enkä "nolo". 153 00:10:51,880 --> 00:10:54,883 Lupaan antaa sinulle vinkkejä, 154 00:10:54,966 --> 00:10:57,761 jos opetat minua letittämään Lara Jeanin tukan. 155 00:10:57,844 --> 00:11:00,722 Et kyllä opi ranskalaista tyyliä. 156 00:11:00,806 --> 00:11:03,141 Opin sen jo pussailussa. 157 00:11:03,225 --> 00:11:04,893 Olette iljettäviä. 158 00:11:04,976 --> 00:11:07,688 Niin varmaan, koska olemme hyviä pussailemaan. 159 00:11:11,400 --> 00:11:13,610 Kitty tapasi pojan. 160 00:11:13,694 --> 00:11:14,695 Mieletöntä. 161 00:11:14,778 --> 00:11:17,614 Heillä oli söpistapaaminen. 162 00:11:18,615 --> 00:11:21,535 Mikä? -Etkö oppinut rakkausleffoista? 163 00:11:21,618 --> 00:11:25,539 Aina pitää olla suurieleinen, ja häät saa keskeyttää. 164 00:11:27,624 --> 00:11:30,419 Söpistapaaminen on pariskunnan eka. 165 00:11:31,044 --> 00:11:34,005 Se on söpö, ja siitä heidän tietää päätyvän yhteen. 166 00:11:34,089 --> 00:11:36,091 Olisipa meillä ollut sellainen. 167 00:11:39,219 --> 00:11:42,013 Kävit päälleni lukion juoksuradalla. 168 00:11:42,097 --> 00:11:43,390 Se oli aika söpöä. 169 00:11:44,474 --> 00:11:46,935 Sitä ei lasketa, koska olimme jo tuttuja. 170 00:11:47,018 --> 00:11:52,774 Meillä ei ole laulua eikä vuosipäivää emmekä muista tapaamistamme. 171 00:11:52,858 --> 00:11:54,735 Olemme surkea leffapari. 172 00:11:54,818 --> 00:11:56,278 Minä muistan. 173 00:11:56,361 --> 00:11:58,363 Etpäs. -Muistanpas. 174 00:11:58,488 --> 00:12:00,657 Etkö muista tapaamistamme? 175 00:12:02,200 --> 00:12:04,786 Olen loukkaantunut. 176 00:12:05,495 --> 00:12:08,081 Kerro sitten. -Et ansaitse tietää. 177 00:12:08,165 --> 00:12:09,499 Valepukki. 178 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 Haukuitko valepukiksi? 179 00:12:31,021 --> 00:12:32,272 Kuka se oli? 180 00:12:32,773 --> 00:12:34,608 Isä vain. 181 00:12:35,275 --> 00:12:38,945 Hän kai tahtoo onnitella minua Stanfordin johdosta. 182 00:12:40,405 --> 00:12:42,949 Kova juttu. Aiotko mennä? 183 00:12:44,409 --> 00:12:46,912 En. -Ehkä hän on ylpeä sinusta. 184 00:12:47,621 --> 00:12:50,791 Ehkä. En tosin suo sitä hänelle. 185 00:12:50,874 --> 00:12:52,417 Hän ei siihen liity. 186 00:12:55,378 --> 00:12:56,421 Tiesitkö, 187 00:12:57,422 --> 00:13:01,176 että hymyilet unissasi? 188 00:13:03,094 --> 00:13:04,429 Mitä kello on? 189 00:13:08,767 --> 00:13:10,185 Melkein kotiintuloaika. 190 00:13:10,268 --> 00:13:11,561 Mitä? 191 00:13:12,646 --> 00:13:13,814 Sinun pitää lähteä. 192 00:13:16,650 --> 00:13:18,026 Mitä jos en lähde? 193 00:13:18,735 --> 00:13:20,237 Isä tappaa sinut. 194 00:13:20,320 --> 00:13:21,696 Ei tapa. 195 00:13:22,489 --> 00:13:27,285 Hän näyttäisi pettyneen ilmeensä, mikä on paljon pahempaa. 196 00:13:31,039 --> 00:13:34,084 Arvaa mitä odotan yliopistolta eniten. 197 00:13:36,086 --> 00:13:37,963 Siellä saa jäädä yöksi. 198 00:13:50,475 --> 00:13:51,852 Hyvää yötä. -Niin. 199 00:13:51,935 --> 00:13:52,811 Niinpä. 200 00:14:04,614 --> 00:14:07,659 Elokuvissa rakkaus on aina suuria hetkiä. 201 00:14:07,742 --> 00:14:12,205 Julkisia puheita ja mainostauluun kirjoitettuja kosintoja. 202 00:14:12,747 --> 00:14:17,836 Ehkä rakkaus onkin niitä hetkiä, joina ei luule kenenkään näkevän. 203 00:14:17,919 --> 00:14:21,715 Hyvä tri Coveylle. Trina on siisti ja kuuma. 204 00:14:22,632 --> 00:14:24,342 Toitko finnivoiteeni? -Toki. 205 00:14:24,426 --> 00:14:27,470 Olet helmi, LJ. Onko Stanfordista kuulunut? 206 00:14:28,013 --> 00:14:29,973 Ei, enkä kestä sitä. 207 00:14:30,056 --> 00:14:33,310 Onneksi opiskelupaikoista ei enää ilmoiteta postitse. 208 00:14:33,393 --> 00:14:35,645 Kamala ajatus, etten saa paikkaa. 209 00:14:35,729 --> 00:14:40,483 Silloin pidät välivuoden kanssani ja lähdet töihin maatilalle Costa Ricassa. 210 00:14:40,567 --> 00:14:43,403 Mistä muista kouluista odotat tietoa? 211 00:14:43,528 --> 00:14:47,699 Berkeleystä, UCLA:sta ja NYU:sta, mutta hain sinne vain Margot'n takia. 212 00:14:47,782 --> 00:14:51,369 Olisi kuulemma moka jäädä ilman itärannikon vaihtoehtoa. 213 00:14:51,453 --> 00:14:52,495 Totta tuokin. 214 00:14:53,830 --> 00:14:55,749 Mitä tuolla tapahtuu? 215 00:15:17,479 --> 00:15:19,272 TANSSEIHIN? 216 00:15:20,941 --> 00:15:23,485 Molly Marshall, lähdetkö tansseihin? 217 00:15:23,568 --> 00:15:25,278 Totta kai! 218 00:15:26,696 --> 00:15:28,907 Tyttö suostui! 219 00:15:28,990 --> 00:15:30,700 Niin sitä pitää! 220 00:15:30,784 --> 00:15:32,869 Tanssit ovat lampaiden juttu. 221 00:15:32,994 --> 00:15:36,539 Ökymekkoja, hoidettuja kynsiä ja föönattuja hiuksia. 222 00:15:36,623 --> 00:15:39,876 Itsekin föönasit ennen kuin tapasit Trevorin. 223 00:15:39,960 --> 00:15:42,087 Luulin teidän eronneen. 224 00:15:42,170 --> 00:15:44,756 Niin erosimmekin. Hengailemme vain. 225 00:15:45,298 --> 00:15:47,217 Emme seurustele. 226 00:15:48,510 --> 00:15:51,763 Kaikki suositut jutut eivät ole mälsiä, Christine. 227 00:15:51,888 --> 00:15:53,807 Siisteistä jutuista tykätään. 228 00:15:53,890 --> 00:15:56,685 LJ, mitä mieltä olet tansseista? 229 00:15:56,768 --> 00:15:58,937 Hänen mielipiteellään ei ole väliä. 230 00:15:59,020 --> 00:16:01,064 Peteristä tulee tanssikuningas. 231 00:16:01,147 --> 00:16:04,234 Kävit kuulemma Koreassa kevätlomalla. 232 00:16:04,985 --> 00:16:07,779 Huippua. Olet aina halunnut päästä sinne. 233 00:16:07,862 --> 00:16:08,738 Kiitos. 234 00:16:14,077 --> 00:16:14,995 Mitä? 235 00:16:15,078 --> 00:16:18,790 Tiedäthän, että hän on yhä kamala? -Puollan tansseja. 236 00:16:19,874 --> 00:16:22,794 Anna nyt. -Älä nyysi tyttöystäväni keksejä. 237 00:16:22,877 --> 00:16:25,422 Lucas, millä Chris lähtisi parikseni? 238 00:16:25,505 --> 00:16:27,590 Karsi kilpailijat. 239 00:16:27,716 --> 00:16:30,135 Pyydä minua, niin asia on selvä. 240 00:16:30,218 --> 00:16:32,220 Välillämme on siis jotain. 241 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 Onko teillä lupalaput New Yorkin -abiretkeen? 242 00:16:36,099 --> 00:16:38,393 Oletpa vastuullinen. -New York City! 243 00:16:38,476 --> 00:16:40,061 Jätin omani kaappiin. 244 00:16:40,145 --> 00:16:41,855 Kiitos. -Siinä. 245 00:16:41,938 --> 00:16:43,982 Nämä ovat parhaita keksejäsi. 246 00:16:44,065 --> 00:16:48,236 Liian rapeita. Joudumme käymään mahtavassa Levain-leipomossa. 247 00:16:50,030 --> 00:16:51,031 Hyvä on. 248 00:16:51,114 --> 00:16:54,743 Jaoin muuten kanssasi levyn Spotifyssa. 249 00:16:54,826 --> 00:16:57,620 Oasiksen What's the Story Morning Glory. 250 00:16:59,080 --> 00:17:02,292 Tarvitsemme biisin. -Emme ysärilevyltä. 251 00:17:02,375 --> 00:17:04,586 Kuunteletko Oasista? -Ohimennen. 252 00:17:05,545 --> 00:17:06,838 Ilmoita sitten. 253 00:17:07,630 --> 00:17:08,965 Olkoon. -Maistuuko? 254 00:17:12,510 --> 00:17:15,597 Olemme jo olleet aviossa. Emme tahdo hössöttää. 255 00:17:15,680 --> 00:17:17,932 Juuri sitä te tahdotte. 256 00:17:18,016 --> 00:17:22,771 Arvaa, kauanko isä on etsinyt jotakuta, jolle kelpaavat hänen kokkauksensa. 257 00:17:22,854 --> 00:17:23,688 Kauan. 258 00:17:23,772 --> 00:17:29,069 Pidetään grillihääjuhlat takapihalla. Voisit laittaa jälkiruokia. 259 00:17:29,152 --> 00:17:30,904 Ihana ajatus! 260 00:17:31,988 --> 00:17:33,198 Ihana ajatus. 261 00:17:33,948 --> 00:17:35,575 Pääsenkö morsiusneidoksi? 262 00:17:35,658 --> 00:17:37,535 Sitä ei saa kysyä. -Miksei? 263 00:17:37,619 --> 00:17:41,247 Olisi kunnia, jos tulisitte morsiusneidoiksi. 264 00:17:41,372 --> 00:17:43,917 Tähtisädetikut ovat ainoa toiveeni. 265 00:17:44,000 --> 00:17:45,627 Tähtisädetikut käyvät. 266 00:17:45,710 --> 00:17:47,003 Hyvä! 267 00:17:48,963 --> 00:17:50,090 Värit. 268 00:17:50,173 --> 00:17:51,341 Neonlimetti. 269 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 Veto. Ruuat. 270 00:17:52,801 --> 00:17:54,928 Kananugetteja. -Kyllä. No ei. 271 00:17:55,011 --> 00:17:58,014 HAKEMUKSESI ON PÄIVITETTY 272 00:18:00,517 --> 00:18:01,768 Oletko kunnossa? 273 00:18:01,851 --> 00:18:03,103 Kaikki hyvin? -On. 274 00:18:03,186 --> 00:18:06,314 Muistin juuri, että minulla on menoa. 275 00:18:06,397 --> 00:18:07,774 Menen siis… 276 00:18:07,857 --> 00:18:11,319 Henry, oletko kunnossa? On se. 277 00:18:13,029 --> 00:18:13,988 Jatkakaa. 278 00:18:17,200 --> 00:18:18,159 Voiko hän hyvin? 279 00:18:18,243 --> 00:18:19,452 Siihen tottuu. 280 00:18:19,536 --> 00:18:20,995 En ole tottunut koskaan. 281 00:18:22,247 --> 00:18:23,873 Näytät tottuneen. 282 00:18:30,713 --> 00:18:31,965 PÄIVITÄ TILA 283 00:18:32,590 --> 00:18:33,591 PÄIVITETTY 284 00:18:33,675 --> 00:18:35,593 Pystyt tähän. 285 00:18:35,677 --> 00:18:39,097 Kävi miten kävi, kaikki on jo hyvin. 286 00:18:39,180 --> 00:18:41,099 TARKASTELE 287 00:18:41,182 --> 00:18:42,475 Kaikki on… 288 00:18:42,559 --> 00:18:43,810 IKÄVÄ KYLLÄ 289 00:18:45,478 --> 00:18:47,689 EMME VOI TARJOTA PAIKKAA 290 00:18:47,814 --> 00:18:48,773 …pilalla. 291 00:19:09,294 --> 00:19:11,004 Älä synkistele. 292 00:19:11,713 --> 00:19:15,258 Kakkosvaihtoehtosi ovat päivän ajomatkan päässä Stanfordista. 293 00:19:15,341 --> 00:19:18,803 Daella ja minulla on isompi etäisyys. -Me sovimme kaikesta. 294 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 Meidän piti pyöräillä käsikkäin, 295 00:19:21,431 --> 00:19:24,684 pitää jalkapeliä kirjastossa ja käyttää kuusihattuja. 296 00:19:24,767 --> 00:19:28,563 Et edes pidä futiksesta. -Pointti ei ole se. 297 00:19:28,646 --> 00:19:30,106 Kaikki järjestyy. 298 00:19:30,190 --> 00:19:32,609 Sinä ja Peter keksitte jotain. 299 00:19:33,234 --> 00:19:34,611 Onko kaikki hyvin? 300 00:19:34,694 --> 00:19:36,779 Lara Jean ei päässyt Stanfordiin. 301 00:19:36,863 --> 00:19:38,823 Kitty! -Anna hänelle. 302 00:19:38,907 --> 00:19:41,576 LJ, olen tosi pahoillani. 303 00:19:41,659 --> 00:19:44,287 Et edes tahtonut, että pääsisin sinne. 304 00:19:44,412 --> 00:19:48,082 Halusin vain, että sinulla on muitakin vaihtoehtoja. 305 00:19:48,875 --> 00:19:51,044 NYU:lla on 12-kerroksinen kirjasto. 306 00:19:51,127 --> 00:19:55,423 Älä mainosta NYU:ta hätäni hetkellä. -Sanoinpa vain. 307 00:19:56,132 --> 00:19:58,885 Stanford ei ole maailman ainoa yliopisto. 308 00:19:58,968 --> 00:20:01,262 En odottanut päätyväni Skotlantiin. 309 00:20:01,346 --> 00:20:05,850 Nyt tuntuu ehkä kurjalta, mutta tämähän voi olla sinulle hyväksi. 310 00:20:05,934 --> 00:20:07,560 Pääset näkemään maailmaa. 311 00:20:07,644 --> 00:20:10,647 En tahdo pois perheeni luota kuten sinä. 312 00:20:14,901 --> 00:20:16,736 En tarkoittanut sitä niin. 313 00:20:16,819 --> 00:20:20,198 Ei haittaa. Menen petiin. Huomenna on tentti. 314 00:20:24,869 --> 00:20:25,787 Minä lähden. 315 00:20:35,129 --> 00:20:36,756 Mitä sanon Peterille? 316 00:20:39,634 --> 00:20:40,551 Kulta? 317 00:20:50,520 --> 00:20:51,688 Tiedän. 318 00:20:53,106 --> 00:20:55,566 Pääsin sisään! -Eikä. 319 00:21:02,031 --> 00:21:04,534 Jestas, äiti! 320 00:21:07,912 --> 00:21:09,038 Eikä! 321 00:21:09,122 --> 00:21:11,708 Pääsit sisään! -Eikä! 322 00:21:11,791 --> 00:21:13,459 Pääsin Stanfordiin! 323 00:21:20,425 --> 00:21:26,014 On outoa, kun odottaa jotain tosi kauan ja sitten se onkin ohi. 324 00:21:29,934 --> 00:21:34,188 NO, PÄÄSITKÖ SISÄÄN? 325 00:21:38,401 --> 00:21:40,570 "On laajalti todettu, 326 00:21:41,779 --> 00:21:44,991 ettei lukioromanssi kestä välimatkaa yliopistossa." 327 00:21:45,783 --> 00:21:50,204 Mieti vaikka Joshia ja Margot'ta. -Emme ole kuin he. 328 00:21:50,288 --> 00:21:51,873 Mitä sitten pelkäät? 329 00:21:52,623 --> 00:21:55,460 ANTEEKSI SIITÄ AIEMMASTA. OLLAANKO SUJUT? 330 00:21:57,170 --> 00:22:01,132 Saatamme kestää jouluun tai lukukauden loppuun, mutta… 331 00:22:02,300 --> 00:22:03,426 Neljä vuottako? 332 00:22:03,509 --> 00:22:05,136 Pahennat asiaa. Häivy. 333 00:22:05,219 --> 00:22:07,597 TOTTA KAI. OLET RAKAS. 334 00:22:23,196 --> 00:22:25,239 PETER SOITTAA VIDEOPUHELUN 335 00:22:25,323 --> 00:22:26,324 Hitto. 336 00:22:27,116 --> 00:22:28,409 HYLKÄÄ 337 00:22:28,534 --> 00:22:30,703 Tosi näppärää, Covey. 338 00:22:31,829 --> 00:22:36,834 Heippa, Peter. Sen tekstarini suhteen kävi hassusti. 339 00:22:37,502 --> 00:22:39,379 Sen piti mennä Margot'lle. 340 00:22:39,462 --> 00:22:44,258 Vaikken päässytkään Stanfordiin, voin yhä päästä Berkeleyyn tai UCLA:han. 341 00:22:44,342 --> 00:22:48,638 Niihin on vain parin tunnin matka autolla… 342 00:22:49,806 --> 00:22:51,557 …jonka ajamista vältän. 343 00:22:52,100 --> 00:22:53,142 Luoja. 344 00:23:05,405 --> 00:23:06,239 Voi ei. 345 00:23:17,291 --> 00:23:19,502 Mitä sinä teet? 346 00:23:19,585 --> 00:23:23,131 Juhlistan opiskelupaikkaasi. Mitä höpsit? 347 00:23:23,256 --> 00:23:25,091 Onnea! -Laitatko hiljemmalle? 348 00:23:25,174 --> 00:23:29,762 Minulla on asiaa… -Voimme jutella lettujen jälkeen. 349 00:23:29,846 --> 00:23:31,556 Tulehan. 350 00:23:31,681 --> 00:23:33,808 Kyytiin. -Onko hattu pakollinen? 351 00:23:33,891 --> 00:23:35,810 Kannustus on ehdotonta. 352 00:23:35,893 --> 00:23:38,563 Kuusta on pakko pelätä. Niin se toimii. 353 00:23:41,399 --> 00:23:42,817 Tänään juhlitaan. 354 00:23:42,900 --> 00:23:47,071 Tyttöystäväni pääsi tänään Stanfordin yliopistoon. 355 00:23:47,155 --> 00:23:48,990 Onnittelut. 356 00:23:49,073 --> 00:23:52,785 Olet varmasti innoissasi. Mikä on pääaineesi? 357 00:23:53,494 --> 00:23:54,454 Ei sillä väliä… 358 00:23:54,579 --> 00:23:58,624 Älä viitsi. Kerro nyt vain hänelle. 359 00:23:59,500 --> 00:24:00,543 Kirjallisuus. 360 00:24:00,626 --> 00:24:03,963 Onhan se niiden valinta, jotka eivät tiedä, 361 00:24:04,046 --> 00:24:07,800 mitä haluavat elämältä, mutta tahdon opiskella sitä. 362 00:24:07,884 --> 00:24:12,305 Parasta on se, että me molemmat pääsimme sisään. 363 00:24:12,388 --> 00:24:14,390 Lähdemme sinne yhdessä. 364 00:24:15,016 --> 00:24:18,561 Se jos mikä on merkki siitä, että kuulumme yhteen. 365 00:24:18,644 --> 00:24:21,147 Olen onnellinen puolestanne. 366 00:24:21,230 --> 00:24:24,901 Saisimmeko mansikkalettuja ja… 367 00:24:25,610 --> 00:24:26,903 Kaksi haarukkaa. 368 00:24:26,986 --> 00:24:27,987 Tulee. 369 00:24:28,779 --> 00:24:30,031 Etkö halua muuta? 370 00:24:30,114 --> 00:24:33,659 Ei ole nälkä. Minun täytyy kertoa sinulle jotain. 371 00:24:33,743 --> 00:24:36,704 Unohdin pyytää kermavaahtoa. 372 00:24:37,788 --> 00:24:40,958 Muista, mitä aioit sanoa. Palaan ihan kohta. 373 00:24:59,185 --> 00:25:00,228 TANSSEIHIN? 374 00:25:04,941 --> 00:25:08,152 Muistatko, kun kävimme täällä Gregin bileiden jälkeen? 375 00:25:08,236 --> 00:25:11,531 Näyttäydyimme ekaa kertaa valeparina. 376 00:25:12,114 --> 00:25:14,951 Sinulla oli sininen takki ja mekko, 377 00:25:15,034 --> 00:25:18,246 ja tylytit minua tekosistani. 378 00:25:19,622 --> 00:25:23,000 Silloin tiesin, että olin ihastumassa sinuun. 379 00:25:26,379 --> 00:25:31,884 Siksi en keksinyt parempaa paikkaa, missä kysyä tätä. 380 00:25:31,968 --> 00:25:33,761 Jos et vielä arvannut. 381 00:25:35,972 --> 00:25:38,057 Lara Jean Song-Covey… 382 00:25:39,559 --> 00:25:41,394 Tuletko tansseihin kanssani? 383 00:25:41,477 --> 00:25:43,271 Totta kai. 384 00:25:50,903 --> 00:25:51,862 Kas niin. 385 00:25:54,115 --> 00:25:57,702 Mitä asiaa sinulla oli? -Tosiaan. 386 00:26:02,665 --> 00:26:04,834 Keksin miten valitsemme laulun. 387 00:26:06,168 --> 00:26:07,336 Niinkö? 388 00:26:07,420 --> 00:26:12,008 Valitaan mikä tahansa numero, ja se kappale saa käydä. 389 00:26:12,091 --> 00:26:13,843 Onko minulla kolikoita? 390 00:26:15,386 --> 00:26:18,014 Yksi kolikko. -No niin. 391 00:26:19,056 --> 00:26:20,182 Minäkö? -Niin. 392 00:26:22,059 --> 00:26:23,060 C 20… 393 00:26:23,853 --> 00:26:25,187 C 26. -Selvä. 394 00:26:37,700 --> 00:26:40,578 Jatketaan etsintöjä. -Hyvä idea. 395 00:26:44,332 --> 00:26:45,374 Ei! 396 00:26:48,628 --> 00:26:52,715 Muista, että tapaamme pitopalvelun väen iltaseitsemältä. 397 00:26:52,798 --> 00:26:54,342 Tulen sinne. -Selvä. 398 00:26:54,425 --> 00:26:56,218 Ellei tule prolapsia. 399 00:26:56,302 --> 00:26:59,138 Ja lääkäri muka on tylsä aviomies. 400 00:26:59,221 --> 00:27:02,266 Mikset ole koulussa tänään? 401 00:27:02,391 --> 00:27:05,603 Pusu- tai punatauti. Kumpi vain on tarttuvampi. 402 00:27:05,686 --> 00:27:08,773 Pusutauti on. Nähdään seitsemältä. 403 00:27:08,856 --> 00:27:10,191 Olet rakas! 404 00:27:11,859 --> 00:27:14,111 Mitä katsot? -Romeota ja Juliaa. 405 00:27:16,822 --> 00:27:20,993 Traagista romanssia heti aamusta. Taitaa olla vakavaa. 406 00:27:29,627 --> 00:27:31,712 En kertonut Peterille Stanfordista. 407 00:27:38,344 --> 00:27:41,555 En tahtonut pilata hänen innostustaan. 408 00:27:46,268 --> 00:27:48,646 Ja ellen kerro, ongelmaa ei ole. 409 00:27:48,729 --> 00:27:50,648 Käsitän. 410 00:27:54,777 --> 00:27:58,239 Äitipuolena oleminen on minulle uutta. 411 00:27:58,823 --> 00:28:02,410 Olen silti aika varma, ettei parisuhteessa jäädä saikulle. 412 00:28:02,493 --> 00:28:05,287 En ole ylpeä itsestäni, jos siitä on apua. 413 00:28:05,371 --> 00:28:06,622 Alku sekin. 414 00:28:10,209 --> 00:28:11,460 Saanko ehdottaa? 415 00:28:11,544 --> 00:28:14,463 Abivuosia on vain yksi. 416 00:28:14,588 --> 00:28:19,385 Jos vain murehdit itseäsi ja Peteriä, jäät paitsi koko jutusta. 417 00:28:19,885 --> 00:28:22,722 Sinulla on kuuma poikaystävä. Nauti hänestä. 418 00:28:23,848 --> 00:28:25,391 Tai siis älä… 419 00:28:26,058 --> 00:28:30,563 Jäätelön syönti ja käsikkäin oleminen on hyvästä. 420 00:28:31,439 --> 00:28:32,857 Älä tekstaa ajaessasi. 421 00:28:32,940 --> 00:28:36,360 Tri, äitipuolena oleminen sopii sinulle. 422 00:28:36,444 --> 00:28:37,319 Kiitos. 423 00:28:37,403 --> 00:28:39,405 Kerron isälle neuvostasi. 424 00:28:39,488 --> 00:28:40,781 Tulee tupenrapinat. 425 00:28:42,658 --> 00:28:45,035 Berkeley tviittasi juuri. -Luoja. 426 00:28:45,911 --> 00:28:47,538 Pystymme tähän. 427 00:28:48,122 --> 00:28:49,457 Ei. -Älä nyt! 428 00:28:52,543 --> 00:28:53,878 Tässä salasanat. 429 00:28:53,961 --> 00:28:56,756 Etkö katso itse? -Tuon huonoa onnea. 430 00:28:56,881 --> 00:28:58,174 Anna. -Selvä. 431 00:29:04,472 --> 00:29:05,514 No? 432 00:29:06,849 --> 00:29:08,726 Hän onnistui. Pääsit sisään! 433 00:29:08,809 --> 00:29:11,604 Minne pääsin? Näytä! 434 00:29:15,357 --> 00:29:17,151 Jestas! 435 00:29:20,112 --> 00:29:23,574 Berkeley ei voita Stanfordia, mutta sinne on tunnin matka. 436 00:29:23,657 --> 00:29:24,492 ETÄISYYS 437 00:29:24,575 --> 00:29:26,827 Käytännössä ei mitään. 438 00:29:28,621 --> 00:29:31,791 Jätit yliopistotunnuksesi alakertaan. 439 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 Pidä ne. Vastaat sisäänpääsystäni. 440 00:29:35,044 --> 00:29:37,171 Oikeastiko? Siistiä! 441 00:29:37,254 --> 00:29:41,801 Kuinka kovasti jäät kaipaamaan minua asteikolla yhdestä kymmeneen? 442 00:29:43,093 --> 00:29:44,595 On liian aikaista tälle. 443 00:29:44,678 --> 00:29:45,930 Sano suoraan. 444 00:29:46,013 --> 00:29:48,474 Varmaan nelosen verran. 445 00:29:48,557 --> 00:29:52,311 Sanoit kaipaavasi Margot'ta 6,9:n verran. 446 00:29:52,394 --> 00:29:55,815 Olin silloin pieni, ja hän on sinua mukavampi. 447 00:29:55,898 --> 00:29:59,443 Esittäisit edes ikävöivää. Lisäksi… 448 00:30:00,569 --> 00:30:03,948 ABIMATKA 449 00:30:05,574 --> 00:30:06,742 YLPEYS JA ENNAKKOLUULO 450 00:30:12,706 --> 00:30:13,582 Mitä sanot? 451 00:30:13,666 --> 00:30:15,626 Miksi katson noita? 452 00:30:15,709 --> 00:30:19,547 New Yorkissa pidetään työmatkakenkiä matkalla toimistolle. 453 00:30:19,630 --> 00:30:20,881 Haluan sopeutua. 454 00:30:20,965 --> 00:30:23,634 Näytät turistilta, joka googletti tuon. 455 00:30:26,512 --> 00:30:29,265 Onneksi odotin, että Berkeleystä kuuluu. 456 00:30:29,390 --> 00:30:33,143 Nyt on helpompaa kertoa totuus Peterille. 457 00:30:33,769 --> 00:30:37,857 Anna Peterille kuvasi, jonka hän voi ripustaa kämppäänsä. 458 00:30:38,732 --> 00:30:40,067 Buduaarikuva. 459 00:30:40,150 --> 00:30:41,360 Chris, ei. 460 00:30:41,443 --> 00:30:43,153 Nehän ovat tyylikkäitä. 461 00:30:43,237 --> 00:30:47,283 Olen alaikäinen, joten en voi teettää sellaista. 462 00:30:48,576 --> 00:30:53,747 Eikä Peter ole nähnyt minua alasti. -Pidätkö t-paitaa vai valot sammuksissa? 463 00:30:53,831 --> 00:30:56,250 Me emme ole… 464 00:31:01,672 --> 00:31:07,052 Me kypsymme hiljaisella tulella, kuten rintapala. 465 00:31:08,804 --> 00:31:15,394 Rintapala on nyt kypsä, joten läträä soosilla ja anna palaa! 466 00:31:15,978 --> 00:31:17,062 Ällöä. 467 00:31:17,688 --> 00:31:20,482 Minusta se kuulostaa herkulta. 468 00:31:22,651 --> 00:31:25,821 Christine, pakkasitko koko komerosi? 469 00:31:25,905 --> 00:31:29,867 En usko käsimatkatavaroihin. Miksi rajoittaa itseään? 470 00:31:29,950 --> 00:31:33,787 Jottei kiertäjäkalvosin repeäisi. Lähdetään. 471 00:31:35,205 --> 00:31:37,833 Näytämme upeilta New Yorkissa. 472 00:31:38,417 --> 00:31:41,462 Tämä bussi on täynnä. Menkää eteenpäin. 473 00:31:43,464 --> 00:31:45,883 Miksi rahtaat arkkua New Yorkiin? 474 00:31:45,966 --> 00:31:47,551 Olen sisältä kuollut. 475 00:31:47,635 --> 00:31:50,346 Ollaanpa sitä vitsikkäänä. -Aina. 476 00:31:51,430 --> 00:31:54,058 Lasketaan tämä maahan. -Selvä. 477 00:31:55,225 --> 00:31:59,229 Taasko Chrissy yrittää ylikompensoida? 478 00:32:01,482 --> 00:32:05,861 Nyt tai ei koskaan. Oletko valmis puhumaan Kavinskylle? 479 00:32:05,945 --> 00:32:09,865 En. Aion kertoa vasta perillä. 480 00:32:09,949 --> 00:32:13,911 Hyvä. Ettepähän jumitu samaan lentokoneeseen. 481 00:32:15,829 --> 00:32:17,414 Aavistatko pahaa? 482 00:32:17,498 --> 00:32:20,960 Seuraava pysäkki: New York City! 483 00:32:51,490 --> 00:32:53,492 Eikä! 484 00:32:55,244 --> 00:32:56,912 Täältä tullaan. -Nättiä! 485 00:32:56,996 --> 00:32:58,288 New York City. 486 00:32:58,372 --> 00:33:00,541 Tuo on Freedom Tower! 487 00:33:01,792 --> 00:33:04,586 Huippua ei näy. -Mieletöntä. 488 00:33:04,670 --> 00:33:06,088 Chrysler! 489 00:33:06,964 --> 00:33:09,008 Radio City! -Voi luoja! 490 00:33:10,009 --> 00:33:12,302 Times Square. Valtava paikka. 491 00:33:12,386 --> 00:33:13,762 En osaisi ajaa täällä. 492 00:33:13,846 --> 00:33:16,432 LJ, tuolla on kirjasto. 493 00:33:16,515 --> 00:33:17,474 Kaunis. 494 00:33:20,477 --> 00:33:22,438 Perillä ollaan. 495 00:33:22,521 --> 00:33:24,773 Me yritämme. Anteeksi. 496 00:33:25,941 --> 00:33:27,568 Melkein perillä. 497 00:33:28,110 --> 00:33:29,361 Onnistuimme! 498 00:33:31,989 --> 00:33:35,159 Nostakaa jaloilla, neidit. 499 00:33:35,242 --> 00:33:36,869 Hae avain. -Menossa! 500 00:33:36,952 --> 00:33:37,786 Heippa. 501 00:33:40,456 --> 00:33:41,331 Agentti Covey. 502 00:33:42,916 --> 00:33:44,877 Mitä nyt? -Älä katso minuun. 503 00:33:44,960 --> 00:33:47,504 Mikäli suostut tehtävään, 504 00:33:47,588 --> 00:33:50,591 tapaa minut täällä aulassa klo 21. 505 00:33:51,550 --> 00:33:52,551 Lähdemme ulos. 506 00:33:52,634 --> 00:33:54,511 Minne? -Älä katso minuun. 507 00:33:55,054 --> 00:33:56,972 Se on salaista tietoa. 508 00:33:57,639 --> 00:34:00,017 Meidän pitää jäädä huoneisiimme. 509 00:34:00,100 --> 00:34:03,103 Kaitsijat aikovat mennä hotellin baariin - 510 00:34:03,187 --> 00:34:06,315 vetämään lärvit. Pääsemme poistumaan rauhassa. 511 00:34:06,398 --> 00:34:08,108 Suostutko tehtävään? 512 00:34:08,233 --> 00:34:09,151 Suostun. 513 00:34:09,860 --> 00:34:12,154 Hyvä. Nähdään klo 21. 514 00:34:18,202 --> 00:34:19,912 Onko reitti selvä? -On. 515 00:34:19,995 --> 00:34:20,913 Mennään. 516 00:34:28,670 --> 00:34:29,505 Mitä? 517 00:34:32,466 --> 00:34:33,425 Mennään! 518 00:34:33,509 --> 00:34:34,968 Menoksi! 519 00:34:42,267 --> 00:34:45,312 Kuuntelimme turhaan kahdeksan tuntia musiikkia. 520 00:34:46,021 --> 00:34:48,857 Ehkä me emme saa valita laulua. 521 00:34:48,941 --> 00:34:53,070 Ehkä laulun on valittava meidät oikealla hetkellä. 522 00:34:53,779 --> 00:34:58,534 Niin, mutta minulla ei ole kiire. Opintojen aikana ehtii miettiä. 523 00:35:21,265 --> 00:35:22,891 En päässyt Stanfordiin. 524 00:35:28,230 --> 00:35:29,148 Mitä? 525 00:35:30,190 --> 00:35:32,818 Sen tekstarini piti mennä Margot'lle. 526 00:35:32,901 --> 00:35:36,029 Se koski jotain muuta. -En tajua. 527 00:35:36,989 --> 00:35:39,908 Emme pääse yliopistoon yhdessä. Minut hylättiin. 528 00:35:42,119 --> 00:35:45,372 Ei se haittaa, koska pääsin Berkeleyyn. 529 00:35:45,455 --> 00:35:48,458 Sinne on vain tunnin matka, ja aion petrata… 530 00:35:48,542 --> 00:35:49,960 Lopeta. 531 00:36:00,721 --> 00:36:01,805 Oletko kunnossa? 532 00:36:05,267 --> 00:36:08,103 Halusin juttumme toimivan. -Lopeta. 533 00:36:11,398 --> 00:36:14,526 Tämä ei ole sinun syysi. Onko selvä? 534 00:36:15,068 --> 00:36:15,986 Ei lainkaan. 535 00:36:20,782 --> 00:36:24,161 On hevonpaskaa, ettet saanut paikkaa. Olet minua fiksumpi. 536 00:36:24,786 --> 00:36:30,209 Niin. Tai siis en ole, mutta sinä näitkin vaivaa. 537 00:36:30,292 --> 00:36:33,128 Emme pääse yliopistoon yhdessä. 538 00:36:40,177 --> 00:36:41,220 Hetkinen… 539 00:36:42,095 --> 00:36:44,765 Hae siirtoa fuksivuoden jälkeen. 540 00:36:46,266 --> 00:36:47,267 Mitä? 541 00:36:47,351 --> 00:36:49,853 Mitä tunnin välimatkasta? 542 00:36:49,937 --> 00:36:52,064 Tapaamme viikonloppuisin. 543 00:36:52,147 --> 00:36:55,025 Sitten vaihdat Stanfordiin fuksivuoden jälkeen. 544 00:36:55,150 --> 00:37:00,739 Luuletko, että se voisi toimia? -Aivan varmasti. 545 00:37:03,575 --> 00:37:04,451 Hyvä on. 546 00:37:06,119 --> 00:37:07,829 Selviämme tästä. 547 00:37:14,711 --> 00:37:16,463 Saanko pitää kuusihatun? 548 00:37:17,589 --> 00:37:22,302 Saat, mutta huomaamattomasti. Stanford ja Berkeley ovat kilpailijoita. 549 00:37:22,386 --> 00:37:24,930 Olemme yliopiston Romeo ja Julia, 550 00:37:25,013 --> 00:37:28,767 mutta ilman murhajuttuja. Onpa jännittävää. 551 00:37:29,643 --> 00:37:31,144 Hyvä! 552 00:37:32,229 --> 00:37:35,565 Mitä oikein sekoilit? -Minua pelotti. 553 00:37:45,158 --> 00:37:45,993 Peter. 554 00:37:47,619 --> 00:37:49,496 Terve. Kieputan sinua! 555 00:37:52,457 --> 00:37:54,001 Huomenta. 556 00:37:54,084 --> 00:37:55,627 Olemme New Yorkissa. 557 00:37:55,711 --> 00:37:57,838 Tiedän. Onpa jännää. 558 00:37:58,755 --> 00:38:01,258 Huomenta, kyyhkyläiset. 559 00:38:01,341 --> 00:38:02,759 Huomenta. 560 00:38:03,343 --> 00:38:05,304 Missä kaitsijat ovat? -Myöhässä. 561 00:38:05,387 --> 00:38:07,723 Käykö totuus vai tehtävä? -Sopii. 562 00:38:09,224 --> 00:38:13,061 No niin, Chris. Totuus vai tehtävä? 563 00:38:13,645 --> 00:38:16,064 Tehtävä tietenkin. 564 00:38:16,148 --> 00:38:20,277 Hyvä on. Saat tehtäväksi mennä tansseihin Trevorin kanssa. 565 00:38:22,696 --> 00:38:26,700 Mitä sanot? Ethän aio jänistää tehtävästä? 566 00:38:28,035 --> 00:38:30,078 Nuku toinen silmä auki. 567 00:38:30,162 --> 00:38:32,164 Eipä kestä. -Kuunnelkaa. 568 00:38:32,664 --> 00:38:33,832 Kaikki koolle. 569 00:38:33,915 --> 00:38:36,543 Jakaannumme kolmeen ryhmään. 570 00:38:36,626 --> 00:38:40,505 Sukunimet A–I, J–P ja R–Z. 571 00:38:40,589 --> 00:38:45,135 Ja ennen kuin kukaan kysyy, ryhmää ei saa vaihtaa. Kysyttävää? 572 00:38:45,260 --> 00:38:47,429 Saako vaihtaa ryhmää? 573 00:38:47,512 --> 00:38:49,097 Ei onnistu. 574 00:38:49,639 --> 00:38:53,143 Kamat kantoon ja menoksi! -Mutta… 575 00:38:53,226 --> 00:38:57,064 Tulimme tänne asti, emmekä saa viettää päivää yhdessä. 576 00:38:58,357 --> 00:39:01,151 Lähetetään kuvia. Treenataan yliopistoa varten. 577 00:39:01,234 --> 00:39:03,779 Mennään sitten. -Hyvä on. 578 00:39:18,752 --> 00:39:20,295 ON IKÄVÄ! 579 00:39:22,714 --> 00:39:25,008 Kolme, kaksi, yksi. 580 00:39:25,092 --> 00:39:26,259 PARAS KEKSI 581 00:39:27,344 --> 00:39:28,220 Katsokaa! 582 00:39:31,556 --> 00:39:34,226 Ihanaa. Hattu pidentää minua. 583 00:39:38,397 --> 00:39:40,315 Mitä kulutusjuhlaa. 584 00:39:41,066 --> 00:39:42,317 Tahdon CBGB:hen. 585 00:39:42,401 --> 00:39:44,069 MAAILMAN SUURIN KAUPPA 586 00:39:44,152 --> 00:39:46,822 Näitä puoteja on Portlandissakin. 587 00:39:47,447 --> 00:39:48,824 Sitten olan yli. 588 00:39:52,619 --> 00:39:54,121 Hitsit. -Tässä. 589 00:39:55,205 --> 00:39:56,581 Kaunista. 590 00:40:00,335 --> 00:40:01,336 Koko ajan. 591 00:40:03,880 --> 00:40:05,340 Älä! 592 00:40:05,882 --> 00:40:07,509 Times Square! 593 00:40:12,013 --> 00:40:16,184 Kirkkaita valoja… -Ja iso kaupunki! Times Square! 594 00:40:16,268 --> 00:40:18,603 Onneksi teimme tämän. -Yhdessä. 595 00:40:50,886 --> 00:40:52,012 Onko tuo Gen? 596 00:40:52,095 --> 00:40:54,139 Hän kiertää kampusta tänään. 597 00:40:54,890 --> 00:40:56,391 Hän pääsi NYU:hun. 598 00:40:57,767 --> 00:41:00,896 Etkö tiennyt? Hän on vaahdonnut siitä kaikille. 599 00:41:03,064 --> 00:41:04,816 Tämäkö on NYU? 600 00:41:05,317 --> 00:41:08,361 Mehän olemme kaupungilla. -Nimenomaan. 601 00:41:08,445 --> 00:41:11,907 Manhattan on kampus. Etkö hakenut tänne? 602 00:41:12,491 --> 00:41:16,578 Hain, mutten ajatellut, että haluaisin käydä täällä. 603 00:41:16,661 --> 00:41:18,538 Hän ei saa nähdä meitä. 604 00:41:18,622 --> 00:41:21,583 En kestä… -Chris? Lara Jean! 605 00:41:21,666 --> 00:41:26,463 Genevieve! Kuinka sujuu kiertokäynti, jonka olet pitänyt salassa? 606 00:41:26,546 --> 00:41:29,925 Upeasti. Heather käy viimeistä vuottaan. 607 00:41:30,008 --> 00:41:32,886 Lara Jean ja Chris-serkkuni. -Moi. 608 00:41:32,969 --> 00:41:33,845 Onnittelut. 609 00:41:33,929 --> 00:41:35,931 Hakutulokset ihan yllättivät. 610 00:41:36,056 --> 00:41:38,642 Tällä viikolla. Odotatko tietoa? 611 00:41:38,725 --> 00:41:40,310 Aion mennä Berkeleyyn. 612 00:41:40,393 --> 00:41:42,395 Onnea hyvästä koulusta. -Kiitos. 613 00:41:42,479 --> 00:41:47,108 Chris taisi hämmentyä. Me puhumme nyt yliopistosta. 614 00:41:47,192 --> 00:41:50,946 Se on niitä varten, joilla on tulevaisuus. 615 00:41:51,029 --> 00:41:53,740 Lukiotasolle jämähtävilläkö? 616 00:41:53,823 --> 00:41:54,991 Aletaan mennä. 617 00:41:55,075 --> 00:41:59,120 Heather vie minut NYU-bileisiin illalla. 618 00:41:59,746 --> 00:42:01,081 Tulkaa tekin. 619 00:42:01,206 --> 00:42:02,332 Sopii. 620 00:42:05,335 --> 00:42:08,588 Nytkö päätit ruveta kapinalliseksi? 621 00:42:08,672 --> 00:42:10,173 Me tulemme. -Selvä. 622 00:42:11,383 --> 00:42:12,884 Hanki elämä. 623 00:42:13,385 --> 00:42:15,178 Siitä tulee kivaa. 624 00:42:15,262 --> 00:42:20,433 Sinähän se aina hoet, että minun pitäisi käydä bileissä. 625 00:42:20,517 --> 00:42:23,228 Niin pitääkin! -Noudatan neuvoasi. 626 00:42:24,646 --> 00:42:25,814 Mennään! 627 00:42:28,441 --> 00:42:30,318 Älä aja päälle! 628 00:43:10,066 --> 00:43:11,651 Miten menee? 629 00:43:11,735 --> 00:43:14,029 Hyvin. -Tahdotteko bilettää? 630 00:43:14,112 --> 00:43:15,655 Kivat kengät. 631 00:43:34,716 --> 00:43:39,596 Luulenko vain, vai onko täällä tavallista kuumempia ihmisiä? 632 00:43:39,679 --> 00:43:42,515 Katsokaa nyt noita tyyppejä. 633 00:43:42,599 --> 00:43:43,683 Hitsit. 634 00:43:44,601 --> 00:43:49,230 Oletko varma Berkeleystä? NYU käärii jätkäpisteet. 635 00:43:49,314 --> 00:43:51,066 Minulla on poikaystävä. 636 00:43:51,149 --> 00:43:52,317 Muistatko nimen? 637 00:43:58,657 --> 00:44:04,829 Tuutko omaksein? Alusta loppuun 638 00:44:04,913 --> 00:44:11,127 Tuutko omaksein? Alusta loppuun 639 00:44:11,211 --> 00:44:17,384 Tuutko omaksein? Alusta loppuun 640 00:44:17,467 --> 00:44:21,805 Tuutko omaksein? 641 00:44:23,556 --> 00:44:26,768 Vuosien päästä oon edelleen sun 642 00:44:26,851 --> 00:44:29,813 Vuosien päästä oon edelleen sun 643 00:44:29,896 --> 00:44:32,941 Vuosien päästä oon edelleen sun 644 00:44:33,024 --> 00:44:35,944 Alusta loppuun 645 00:44:47,622 --> 00:44:49,624 Peter, löysin laulumme. 646 00:44:49,708 --> 00:44:52,794 Bändi alkoi soittaa sitä yksissä bileissä. 647 00:44:52,919 --> 00:44:55,380 Lähetän sinulle videon. 648 00:44:56,840 --> 00:44:58,967 Kippis. -Onko kaikki hyvin? 649 00:44:59,092 --> 00:45:01,302 Mitä? On. 650 00:45:01,386 --> 00:45:04,639 Yritin soittaa poikaystävälleni. Puhelu meni vastaajaan. 651 00:45:04,723 --> 00:45:07,475 Vai niin. Kiva. 652 00:45:08,893 --> 00:45:13,523 Lähteekö hänkin Berkeleyyn? -Stanfordiin. En päässyt sinne. 653 00:45:13,606 --> 00:45:15,608 Kurjaa. Olen pahoillani. 654 00:45:16,317 --> 00:45:18,486 Keksimme kyllä jotain. 655 00:45:19,112 --> 00:45:20,530 Takuulla. 656 00:45:21,197 --> 00:45:24,409 Minäkin halusin opiskella erään kanssa. 657 00:45:28,621 --> 00:45:29,664 Mitä tapahtui? 658 00:45:32,250 --> 00:45:36,212 Vierailin NYU:ssa ja rakastuin tähän kaupunkiin. 659 00:45:38,131 --> 00:45:39,758 Se oli outoa. 660 00:45:39,841 --> 00:45:43,261 Minusta tuntui, että kuuluin tänne. 661 00:45:44,095 --> 00:45:46,097 Tajusimme oman parhaamme. 662 00:45:48,725 --> 00:45:51,352 Porukallasi näyttää olevan hauskaa. 663 00:45:51,436 --> 00:45:54,397 He vihaavat toisiaan. 664 00:45:55,106 --> 00:45:56,483 Eivät tänään. 665 00:46:10,538 --> 00:46:12,832 Lähdetään. -Nyt kun juniin mahtuu. 666 00:46:12,916 --> 00:46:14,751 Puhutteko jatkoista? 667 00:46:14,876 --> 00:46:18,379 Pinkki sohva. Anin eksä ei anna sitä takaisin. 668 00:46:18,463 --> 00:46:19,506 Se on minun. 669 00:46:19,589 --> 00:46:22,175 Eksä on matkoilla, joten viemme sen. 670 00:46:22,258 --> 00:46:23,301 Mitä? 671 00:46:32,894 --> 00:46:34,729 Menen sisään! 672 00:46:36,397 --> 00:46:37,315 Anteeksi. 673 00:46:40,276 --> 00:46:43,905 No niin. Lasken tämän. 674 00:46:46,032 --> 00:46:47,867 Alemmas. -Selvä. 675 00:46:49,786 --> 00:46:50,620 No niin. 676 00:46:52,914 --> 00:46:55,333 Varokaa sulkeutuvia ovia. 677 00:47:04,843 --> 00:47:06,094 Sait sohvasi. 678 00:47:09,180 --> 00:47:11,766 Voisimme olla täällä vielä joskus. 679 00:47:15,645 --> 00:47:17,021 Mahdollisesti. 680 00:47:25,738 --> 00:47:27,824 Olen hikinen. Tahdon suihkuun. 681 00:47:27,907 --> 00:47:30,076 Saat kasvonaamion. -Varaan kylpytakin. 682 00:47:30,159 --> 00:47:31,160 Covey. 683 00:47:31,244 --> 00:47:35,206 Heippa, Peter. Miksi olet jalkeilla? 684 00:47:36,291 --> 00:47:37,542 Odotin sinua. 685 00:47:37,625 --> 00:47:39,168 Et vastannut viestiini. 686 00:47:39,252 --> 00:47:42,672 Se on pitkä juttu. Nähdään huoneessa. 687 00:47:43,256 --> 00:47:45,341 Ovatko nuo kaksi hyvää pataa? 688 00:47:45,425 --> 00:47:48,720 Älä säikäytä heitä. Kuinka päiväsi meni? 689 00:47:48,845 --> 00:47:51,806 Kaipasin sinua. Mennään huoneeseeni. 690 00:47:51,890 --> 00:47:54,309 Minullakin oli ikävä. Saitko videoni? 691 00:47:54,392 --> 00:47:59,230 Sain. Se oli siisti biisi, mutten ollut kuulemassa sitä. 692 00:47:59,314 --> 00:48:03,860 Minun pitäisi kuulla se biisi, jonka otamme omaksemme. 693 00:48:03,943 --> 00:48:06,988 Niin, mutta tunsin sen sillä hetkellä. 694 00:48:07,906 --> 00:48:10,575 Voimme aina pitää sitä varasijalla. 695 00:48:15,371 --> 00:48:17,999 Miltä maailman paras keksi maistui? 696 00:48:31,930 --> 00:48:33,056 Enpä tiedä, Margot. 697 00:48:33,139 --> 00:48:35,808 En odottanut yllättyväni. 698 00:48:35,892 --> 00:48:39,771 Tiesin Trin muutosta. Hänhän käytännössä asuu jo täällä. 699 00:48:39,854 --> 00:48:45,443 Maailma tuntuu liukuvan allani, kun haluaisin sen pysyvän paikoillaan. 700 00:48:45,985 --> 00:48:47,278 Tuntuu oudolta. 701 00:48:47,362 --> 00:48:50,531 Outoa se onkin. Äiti jätti jälkensä taloon, 702 00:48:50,615 --> 00:48:53,159 ja nyt hänet pyyhitään pois. 703 00:48:54,744 --> 00:48:56,663 Suutuitko naimisiinmenosta? 704 00:48:56,746 --> 00:48:59,874 En, mutten vain tullut kuvitelleeksi sitä. 705 00:49:00,667 --> 00:49:01,542 Mutta… 706 00:49:06,714 --> 00:49:08,299 Onhan se mukavaakin. 707 00:49:08,383 --> 00:49:10,343 Kun isä löysi jonkun. 708 00:49:10,426 --> 00:49:13,471 Vaikka tällä onkin samettinen sängynpääty. 709 00:49:14,263 --> 00:49:16,099 Älä puhu heidän pedistään. 710 00:49:19,310 --> 00:49:22,146 Anteeksi siitä, mitä sanoin lähdöstäsi. 711 00:49:22,814 --> 00:49:26,067 Ei se mitään. En olisi saanut painostaa New Yorkilla. 712 00:49:26,943 --> 00:49:30,697 Olit oikeassa. Siellä oli ihanaa. 713 00:49:31,572 --> 00:49:32,615 Niinkö? 714 00:49:32,699 --> 00:49:36,577 Kyllä. Luulin, että olisin inhonnut sitä paikkaa - 715 00:49:36,661 --> 00:49:39,122 tai että siellä olisi liikaa kaikkea, 716 00:49:39,205 --> 00:49:43,793 mutta voisin oikeasti kuvitella asuvani siellä. 717 00:49:43,876 --> 00:49:47,714 Moni kirja sijoittuu sinne, koska siellä riittää tarinoita. 718 00:49:47,797 --> 00:49:53,052 Ja NYU kutsuu oikeita kirjoittajia puhumaan opiskelijoille. 719 00:49:53,136 --> 00:49:55,930 Pääsisin työharjoittelijaksi kustantamoon. 720 00:49:56,014 --> 00:50:01,811 Tai eipä sillä väliä, koska en edes tainnut saada paikkaa. 721 00:50:01,936 --> 00:50:05,356 Yliopistossa ei ole kyse pelkästä sijainnista. 722 00:50:06,274 --> 00:50:07,275 Tiedän. 723 00:50:08,443 --> 00:50:12,822 Berkeley on hyvä koulu, ja voisin hakea siirtoa Stanfordiin. 724 00:50:12,905 --> 00:50:16,492 Meillä on uudet aikeet. Kaikki voi palata ennalleen. 725 00:50:17,744 --> 00:50:21,456 Kunhan sinä itse haluat sitä. 726 00:50:22,540 --> 00:50:25,043 Haluan minä. Älä huoli. 727 00:50:29,130 --> 00:50:32,800 MAFIAVELJET - PAHAT POJAT CHARLIEN ENKELIT - TOHTORI UNI 728 00:50:33,926 --> 00:50:34,802 Ei. 729 00:50:35,553 --> 00:50:36,471 Moi. 730 00:50:38,639 --> 00:50:41,225 Mitä tuumit mikroautoista? -Yleisestikö? 731 00:50:41,309 --> 00:50:42,602 Peterille ja minulle. 732 00:50:42,685 --> 00:50:47,315 Fast & Furious on hänen lempileffojaan. -Mikroautoissa ei ole mitään nopeaa. 733 00:50:47,398 --> 00:50:52,862 Entä sellainen vapaalentotunneli Mission Impossiblesta tai Bondista? 734 00:50:54,405 --> 00:50:55,448 Saippuanteko. 735 00:50:57,033 --> 00:50:57,909 Fight Club. 736 00:51:00,620 --> 00:51:01,704 Mitä teet? 737 00:51:01,829 --> 00:51:04,791 Suunnittelen normaaleja treffejä. 738 00:51:04,874 --> 00:51:09,712 Ja sinustako on normaalia opettaa saippuantekoa Peter Kavinskylle? 739 00:51:09,796 --> 00:51:13,549 Ehkä hän saakin valita kolmesta vaihtoehdosta. 740 00:51:15,927 --> 00:51:17,929 Eikö saippuantekoa? 741 00:51:19,013 --> 00:51:20,056 Ei todellakaan. 742 00:51:22,433 --> 00:51:23,559 Laita se takaisin. 743 00:51:34,153 --> 00:51:36,572 Minne olemme menossa? 744 00:51:36,656 --> 00:51:38,241 Erinomainen kysymys. 745 00:51:38,324 --> 00:51:41,452 Tuota kysyin itseltäni, kun laadin tätä iltaa. 746 00:51:41,536 --> 00:51:44,622 Mitkä olisivat täydelliset treffit? 747 00:51:47,542 --> 00:51:51,420 Hemmo, lähdetään keilaamaan. 748 00:51:52,797 --> 00:51:54,590 Siteerasitko Big Lebowskia? 749 00:51:55,800 --> 00:51:57,051 Siteerasin. 750 00:51:57,135 --> 00:51:58,344 Valmiina? -Olen. 751 00:51:58,427 --> 00:51:59,262 Menoksi! 752 00:52:58,279 --> 00:53:01,866 Näytätpä söpöltä. Tule! 753 00:53:01,949 --> 00:53:02,825 Odota… 754 00:53:02,909 --> 00:53:05,995 Laitan tämän kämppääni. -Jospa minä tahdon sen. 755 00:53:06,120 --> 00:53:07,830 Harmi. -Peter. 756 00:53:09,999 --> 00:53:10,917 Isä. 757 00:53:11,792 --> 00:53:14,337 Taidat olla Laura. Olen kuullut sinusta. 758 00:53:14,420 --> 00:53:16,839 Lara Jean, isä. -Ei se mitään. 759 00:53:16,964 --> 00:53:20,927 Olet isäni. Sinun kuuluu tietää tyttöystäväni nimi. 760 00:53:21,010 --> 00:53:23,888 Pahoittelut. Oikein mukava tavata. 761 00:53:23,971 --> 00:53:24,847 Samoin. 762 00:53:24,931 --> 00:53:27,183 Harkitsitko sitä illallista? 763 00:53:28,142 --> 00:53:32,230 Minulla on nyt hirveästi kiireitä. Treenaan yliopistoa varten. 764 00:53:32,313 --> 00:53:33,564 Pitäähän sinun syödä. 765 00:53:34,899 --> 00:53:38,527 Vien sinut sinne pihviravintolaan, jossa on isot veitset. 766 00:53:39,487 --> 00:53:42,323 Ne olivat isoja viisivuotiaalle. 767 00:53:43,950 --> 00:53:47,036 Tahtoisin silti tavata sinut ennen lähtöäsi. 768 00:53:50,957 --> 00:53:53,834 Tuletko keilaamaan? Aloitimme juuri. 769 00:53:57,171 --> 00:54:01,050 En, mutta kiitos. Meidän pitää lähteä. 770 00:54:01,133 --> 00:54:05,304 Kiitos silti. Pidä hauskaa perheen kanssa. 771 00:54:06,847 --> 00:54:07,765 Selvä. 772 00:54:29,662 --> 00:54:31,247 Voin tulla mukaasi. 773 00:54:32,039 --> 00:54:35,960 Älä. Hän ei saa painaa lähtöään villaisella. 774 00:54:37,169 --> 00:54:39,005 Ei se ollutkaan oikein. 775 00:54:39,839 --> 00:54:43,718 Se ei ole sitä vastaisuudessakaan, mutta voitte silti olla yhdessä. 776 00:54:44,885 --> 00:54:46,679 Pitäisikö minun mennä? 777 00:54:49,765 --> 00:54:52,893 Sanoisin, että jos minä… 778 00:54:54,687 --> 00:54:58,816 Jos saisin viettää äidin kanssa vielä yhden illan, tekisin sen. 779 00:54:58,899 --> 00:55:00,484 Se on eri asia. 780 00:55:00,568 --> 00:55:07,116 Äitisi ei päättänyt hylätä sinua. En väitä, että se on helpompaa. 781 00:55:09,035 --> 00:55:10,786 Sinä kaipaat äitiäsi. 782 00:55:10,870 --> 00:55:13,998 Kun mietin isääni, vihaan häntä. 783 00:55:14,874 --> 00:55:19,670 Kaipaan häntä ja sitten inhoan sitä kaipuuta. 784 00:55:25,134 --> 00:55:26,010 Hei. 785 00:55:27,887 --> 00:55:32,808 Kaikista pahin tunne on se, ettei tule valituksi. 786 00:55:43,027 --> 00:55:45,279 Valitsen sinut, Peter Kavinsky. 787 00:55:56,624 --> 00:55:57,917 Niin minäkin sinut. 788 00:56:07,551 --> 00:56:12,223 En tiedä mitä tekisin ilman sinua. 789 00:56:16,519 --> 00:56:19,021 Tykkään otsapusuistasi. -Niinkö? 790 00:56:19,105 --> 00:56:21,232 Vaikka suttaan huulipunalla. 791 00:56:21,315 --> 00:56:22,608 Merkitset minut. 792 00:56:23,692 --> 00:56:26,737 Aiotko pitää tuota paitaa? -Laitan tämän kouluun. 793 00:56:26,821 --> 00:56:30,157 Oikeastiko? -Ei tule kuuloonkaan. 794 00:56:52,847 --> 00:56:54,890 Täällä tuoksuu hyvältä. 795 00:56:54,974 --> 00:56:57,601 Kokeilen hääkakkureseptejä. 796 00:56:57,685 --> 00:56:59,645 Se siitä. Jätän hänet. 797 00:56:59,728 --> 00:57:02,189 Kenet? -Mitä luulet, isä? 798 00:57:02,273 --> 00:57:05,234 Daen. Hän inhoaa Harry Potteria. 799 00:57:06,026 --> 00:57:10,281 Hän sanoi näillä sanoilla: "Se on tosi tyhmä." 800 00:57:10,906 --> 00:57:15,911 Miten voin tapailla sellaista, jonka mielestä aikamme suurin teos - 801 00:57:16,036 --> 00:57:17,037 on tyhmä? 802 00:57:17,121 --> 00:57:20,708 Tiedän, mutta parisuhteessa saakin olla eri mieltä. 803 00:57:20,791 --> 00:57:24,128 Jos on samaa mieltä kaikesta, ei voi kasvaa. 804 00:57:24,211 --> 00:57:27,006 Eli minun pitää muuttaa häntä. 805 00:57:27,089 --> 00:57:29,258 En todellakaan sanonut niin. 806 00:57:29,341 --> 00:57:31,469 Kitty, mikä tämä on? 807 00:57:31,510 --> 00:57:32,595 TERVETULOA 808 00:57:32,678 --> 00:57:34,138 Pääsit NYU:hun. 809 00:57:35,222 --> 00:57:36,807 Etkä kertonut minulle. 810 00:57:36,891 --> 00:57:39,268 Sinähän lähdet Berkeleyyn. 811 00:57:41,145 --> 00:57:45,566 Et saa suuttua minulle, koska sydämeni särkyi. 812 00:57:53,491 --> 00:57:54,408 Mitä? 813 00:57:54,492 --> 00:57:58,245 Pääsit NYU:hun. Pilailetko? 814 00:58:01,832 --> 00:58:03,083 Hyvin tehty. 815 00:58:05,085 --> 00:58:05,961 Ihan kiva. 816 00:58:08,714 --> 00:58:10,841 LUOVA KIRJOITTAMINEN 817 00:58:10,925 --> 00:58:13,093 PÄÄSIT NEW YORKIN YLIOPISTOON 818 00:58:13,177 --> 00:58:15,304 TÄMÄ ON NYT SINUN KAUPUNKISI 819 00:58:15,387 --> 00:58:17,515 ONNISTUIT! 820 00:58:22,895 --> 00:58:24,980 TERVE 821 00:58:30,319 --> 00:58:32,655 PÄÄSIN NYU:HUN! 822 00:58:43,082 --> 00:58:47,461 ONNEA, COVEY! KAKSI KOLMESTA! 823 00:58:49,088 --> 00:58:52,174 Arvaa mikä on parasta Berkeleyyn pääsyssäsi. 824 00:58:52,675 --> 00:58:56,053 Pääsemme tutkimaan San Franciscoa viikonloppuisin. 825 00:58:56,554 --> 00:58:59,056 Se ei onnistuisi Stanfordissa. 826 00:58:59,640 --> 00:59:04,061 Näemme Golden Gate Parkin, Muir Woodsin ja Fisherman's Wharfin. 827 00:59:04,144 --> 00:59:07,940 Ja maistelemme koko kaupungin hapanleipätarjontaa. 828 00:59:10,651 --> 00:59:11,694 Kuunteletko? 829 00:59:12,945 --> 00:59:15,698 Covey, kuunteletko minua? 830 00:59:15,781 --> 00:59:18,617 Meidän pitää käydä Tartine-leipomossa. 831 00:59:18,701 --> 00:59:21,787 Sieltä saa San Franciscon parhaat keksit. 832 00:59:22,454 --> 00:59:24,290 Tosiaan. Anteeksi. 833 00:59:30,838 --> 00:59:34,633 San Franciscoon ei sijoitu juuri mitään rakkaustarinoita. 834 00:59:35,134 --> 00:59:38,596 Häät mielessä ja Poikamies pulassa ovat ainoat. 835 00:59:39,763 --> 00:59:44,268 New Yorkiin sijoittuvat Sinulle on postia, Kun Harry tapasi Sallyn, 836 00:59:44,351 --> 00:59:48,314 Annie Hall ja Sattumalta. Niitä ei voi voittaa. 837 00:59:49,189 --> 00:59:52,401 En tiennytkään, että tarkoitus on voittaa ne. 838 00:59:52,484 --> 00:59:55,946 Ei olekaan. Kunhan tuumiskelin. 839 00:59:56,697 --> 00:59:58,407 Menen tuonne. -Selvä. 840 00:59:58,490 --> 00:59:59,366 Heippa. 841 01:00:02,161 --> 01:00:04,747 LÄHTÖ: STANFORDIN YLIOPISTO 842 01:00:04,830 --> 01:00:08,125 MÄÄRÄNPÄÄ: NEW YORKIN YLIOPISTO 843 01:00:09,752 --> 01:00:13,005 VUOROKAUSI JA 18 TUNTIA 844 01:00:19,219 --> 01:00:20,429 En osaa päättää. 845 01:00:20,512 --> 01:00:26,769 Sininen sopisi Peterin smokkiin, mutten tahdo tuottaa hänelle pettymystä. 846 01:00:27,770 --> 01:00:29,772 Pukeeko pinkki minua paremmin? 847 01:00:30,314 --> 01:00:35,986 Joudunko katumaan, jos en pue sitä? Mietinkö vuosikausien päästä, 848 01:00:36,070 --> 01:00:38,364 teinkö väärän valinnan? 849 01:00:38,447 --> 01:00:42,701 Mistä minä tiedän, mikä valinta on mieleeni tulevaisuudessa? 850 01:00:42,785 --> 01:00:44,328 Mikä sinua vaivaa? 851 01:00:44,453 --> 01:00:46,038 Ei mikään. Miten niin? 852 01:00:46,121 --> 01:00:49,833 Limusiini vai eikö limusiinia? 853 01:00:50,876 --> 01:00:51,960 Kas siinä pulma. 854 01:00:52,044 --> 01:00:52,961 Onko? 855 01:00:53,045 --> 01:00:57,966 Ilonpilaaja-Kavinsky ei tahdo pröystäillä, mutta koulutansseihin ei pääse toiste. 856 01:00:58,050 --> 01:00:59,927 Tuon takia en tahtonut sinne. 857 01:01:00,010 --> 01:01:04,890 Koulu järjestää tanssit hotellin rumassa salissa, 858 01:01:04,973 --> 01:01:07,393 ja kaikki alkavat hullutella. 859 01:01:07,976 --> 01:01:09,978 Eli suostut limusiiniin. 860 01:01:10,062 --> 01:01:13,941 Mieti. Kattoikkuna, tummat valot ja… 861 01:01:15,025 --> 01:01:16,443 Tunnen yhden tyypin. 862 01:01:16,527 --> 01:01:19,196 Gen, voimmeko jutella hetken? 863 01:01:19,321 --> 01:01:21,407 Sopii. Tulen perästä. -Selvä. 864 01:01:22,700 --> 01:01:24,702 Onpa söpöt kengät. -Kiitos. 865 01:01:25,494 --> 01:01:26,370 Mitä nyt? 866 01:01:28,914 --> 01:01:31,500 Pääsin NYU:hun. 867 01:01:32,835 --> 01:01:35,129 Mitä? Sehän on mahtavaa. 868 01:01:37,047 --> 01:01:37,923 Eikö? 869 01:01:38,006 --> 01:01:42,678 On se, mutta kannattaako minun lähteä sinne? 870 01:01:45,389 --> 01:01:47,307 Miksi minulta kysyt? 871 01:01:48,308 --> 01:01:52,938 En tiedä, mitä haluan, ja koska sinä olet lähdössä… 872 01:01:55,190 --> 01:01:56,150 En tiedä. 873 01:01:56,775 --> 01:01:59,862 En tiedä, mitä sinun kannattaa tehdä, 874 01:01:59,945 --> 01:02:03,282 mutta tiedän, millä tavalla katselit New Yorkia. 875 01:02:04,950 --> 01:02:06,702 Rakastuit ensinäkemällä. 876 01:02:08,579 --> 01:02:13,834 Jos päätät lähteä NYU:hun, ilmoita minulle. 877 01:02:26,805 --> 01:02:29,349 Etkö ole vieläkään nukkumassa? 878 01:02:30,434 --> 01:02:32,728 Ajattelin treenata hääkakkua. 879 01:02:33,187 --> 01:02:36,523 Minttusuklaata sinulle ja vaniljakreemiä Trille. 880 01:02:39,693 --> 01:02:44,323 Mikset vain leivo keksejä? Nehän ovat erikoisuutesi. 881 01:02:44,406 --> 01:02:46,617 Reseptiä pitää vielä hioa. 882 01:02:57,336 --> 01:02:59,922 Olisitteko päätyneet yhteen, 883 01:03:00,005 --> 01:03:03,300 ellette asuisi lähekkäin, vai oliko sillä merkitystä? 884 01:03:03,383 --> 01:03:08,347 Kyllä sillä taisi olla, muttei läheisyys ole tärkeintä. 885 01:03:08,430 --> 01:03:12,351 Hyvässä parisuhteessa on myös tilaa. 886 01:03:13,519 --> 01:03:16,980 Viisituhatta kilometriä tuntuu turhan tilavalta. 887 01:03:17,064 --> 01:03:19,358 Ei jos sitä haluaa. 888 01:03:22,820 --> 01:03:25,781 Sinun on oltava uskollinen itsellesi. 889 01:03:27,199 --> 01:03:30,786 Et voi pelastaa suhdettasi, ellet kasva. 890 01:03:40,045 --> 01:03:40,921 Mitä nyt? 891 01:03:41,630 --> 01:03:44,842 Mokasin. Nyt tästä tulee keksitaikinaa. 892 01:03:49,137 --> 01:03:50,138 Hyvää. 893 01:04:03,944 --> 01:04:06,572 Onko siirappia ja voita tarpeeksi? 894 01:04:09,157 --> 01:04:11,243 Kermavaahtoa saisi olla lisää. 895 01:04:11,326 --> 01:04:13,996 Joan, saisimmeko lisää kermavaahtoa? 896 01:04:14,079 --> 01:04:14,955 Toki. 897 01:04:20,043 --> 01:04:22,504 Ajattelin lähteä NYU:hun. 898 01:04:27,634 --> 01:04:29,261 Miten niin ajattelit? 899 01:04:30,762 --> 01:04:33,390 Tahdon lähteä NYU:hun. 900 01:04:36,226 --> 01:04:40,188 Aioimme kyllä muuta, mutta siellä on upea kirjallisuusohjelma - 901 01:04:40,272 --> 01:04:43,692 ja tunnen todella kuuluvani sinne. 902 01:04:45,277 --> 01:04:48,864 Pelkään joutuvani katumaan, jollen lähde. 903 01:04:55,037 --> 01:04:56,204 Sano jotain. 904 01:04:56,914 --> 01:05:01,168 En tiedä, mitä sanoa. Tuota en odottanut. 905 01:05:05,380 --> 01:05:09,509 Sehän on kaukana. Niin kuin tosi kaukana. 906 01:05:12,888 --> 01:05:14,598 Tosin vuodeksi vain. 907 01:05:15,891 --> 01:05:18,852 Emmeköhän selviä kaikesta vuoden verran. 908 01:05:19,686 --> 01:05:21,772 En ehkä tahdo siirtoa. 909 01:05:24,024 --> 01:05:26,568 Voisin viihtyä siellä tosi hyvin. 910 01:05:26,652 --> 01:05:29,529 Eikö se olisikin hienoa? 911 01:05:30,572 --> 01:05:32,908 Eikö se olekin tärkeintä? -Hetkinen. 912 01:05:35,786 --> 01:05:38,914 Oliko tämä tässä? Ei enää Stanfordia. 913 01:05:38,997 --> 01:05:43,418 Aiotko lähteä NYU:hun? 914 01:05:53,971 --> 01:05:55,722 Vai niin. 915 01:05:59,101 --> 01:06:00,852 Oma on tulevaisuutesi. 916 01:06:01,812 --> 01:06:04,481 Sinun on toimittava omaksi parhaaksesi. 917 01:06:08,235 --> 01:06:12,531 En voi kieltäytyä Stanfordista etkä sinä NYU:sta. 918 01:06:14,074 --> 01:06:16,743 Taisimme tehdä päätöksemme. 919 01:06:18,662 --> 01:06:19,538 Tässä. 920 01:06:20,038 --> 01:06:21,415 Kiitos. 921 01:06:29,423 --> 01:06:31,967 Tahdotko puhua siitä? -En. 922 01:06:33,760 --> 01:06:36,680 Ei tässä mitään. 923 01:06:50,444 --> 01:06:52,821 Sinäkin pääset pois täältä! 924 01:06:53,780 --> 01:06:56,575 Sarah Lawrenceen on kahden tunnin junamatka. 925 01:06:56,658 --> 01:07:00,245 Tulen käymään viikonloppuisin. Menemme tanssimaan - 926 01:07:00,328 --> 01:07:02,330 ja pitämään hauskaa. 927 01:07:05,125 --> 01:07:08,128 Hän ei tainnut olla mielissään. 928 01:07:09,963 --> 01:07:13,508 Oli hän, mikä tuntui jostain syystä pahemmalta. 929 01:07:15,761 --> 01:07:19,014 Keksitte kyllä jotain, vai mitä? 930 01:07:19,097 --> 01:07:21,349 Olette loistava pari. 931 01:07:22,559 --> 01:07:27,314 Te jos ketkä pystytte olemaan etäsuhteessa. 932 01:07:29,441 --> 01:07:30,317 Moi. 933 01:07:31,234 --> 01:07:32,486 Miten menee? 934 01:07:38,950 --> 01:07:43,288 Tee siitä mieleenpainuva äläkä sitten siteeraa runoniekkoja. 935 01:07:43,371 --> 01:07:47,501 Vuosikirjat ovat niitä varten, jotka eivät enää tapaa toisiaan. 936 01:07:48,126 --> 01:07:49,169 Eivätpäs ole. 937 01:07:49,252 --> 01:07:52,380 Niihin talletetaan senhetkinen elämäntilanne. 938 01:07:53,757 --> 01:07:58,345 Väitätkö siis, ettet muista minua ilman lisäapua? 939 01:07:59,304 --> 01:08:00,555 En minä… -Hei. 940 01:08:00,639 --> 01:08:03,308 Totta kai kirjoitan tähän, 941 01:08:03,975 --> 01:08:08,730 mutta saat rustata minulle vanhan liiton rakkauskirjeen. 942 01:08:09,481 --> 01:08:13,443 Ja tarkoitan yläastetyylistä kirjettä. 943 01:08:13,527 --> 01:08:15,487 Sait sellaisen jo. 944 01:08:15,570 --> 01:08:20,117 No, sitten saatkin tehdä siitä mieleenpainuvan. 945 01:08:24,996 --> 01:08:27,332 Purnukat vai lasinaluset? 946 01:08:27,415 --> 01:08:29,501 Purnukat ovat yliarvostettuja. 947 01:08:29,584 --> 01:08:32,254 Miten niin? Pidän niistä. 948 01:08:32,337 --> 01:08:34,464 Humppakeikkaako laadit? 949 01:08:34,548 --> 01:08:35,882 Ilkeää. 950 01:08:35,966 --> 01:08:38,135 Katsotko baseballia? -Kumpi vie? 951 01:08:38,218 --> 01:08:41,054 Mitä väliä? Kuinka tästä voi pitää? 952 01:08:41,138 --> 01:08:45,517 Kitty lupasi katsoa Daen lempilajia, jos tämä lukee Harry Potteria. 953 01:08:45,600 --> 01:08:47,477 Epäreilut kaupat. 954 01:08:47,602 --> 01:08:50,313 Päätitkö morsiusneitojen mekkojen värin? 955 01:08:50,397 --> 01:08:51,857 Ne pitää tilata. 956 01:08:51,940 --> 01:08:55,569 En laita mekkoa. Puen smokin ja lenkkarit. 957 01:08:55,652 --> 01:08:57,779 Anteeksi? -Hän antoi luvan. 958 01:08:57,863 --> 01:08:58,738 Niin annoin. 959 01:09:00,365 --> 01:09:03,869 Meillä kuuluu olla samat asut. -Pue sitten smokki. 960 01:09:03,952 --> 01:09:05,829 Pilaat koko lookin. 961 01:09:05,912 --> 01:09:08,874 Häät eivät ole sinun. Lakkaa määräilemästä, 962 01:09:08,957 --> 01:09:11,501 koska pelkäät teidän eroavan. 963 01:09:12,669 --> 01:09:14,963 Miksi sinä noin sanoit? 964 01:09:22,929 --> 01:09:25,765 Mitä? Tiedätte, että olen oikeassa. 965 01:09:26,975 --> 01:09:30,770 Ehkä, muttei ole oikein sanoa sitä. 966 01:09:37,903 --> 01:09:41,031 Vielä ehdit perua. 967 01:09:43,283 --> 01:09:44,159 En ikinä. 968 01:09:52,250 --> 01:09:53,335 Rakas Peter… 969 01:10:22,614 --> 01:10:25,825 PETERIN OASIS-SOITTOLISTA 970 01:10:49,391 --> 01:10:55,438 Miten kerron, että pidän hänet omanani 5 000 kilometrin päässäkin? 971 01:10:57,190 --> 01:10:59,734 Ehkei sitä voi pukea sanoiksi. 972 01:11:19,004 --> 01:11:21,506 TANSSIT 973 01:11:21,589 --> 01:11:23,466 En kieli, jos pidät hauskaa. 974 01:11:23,550 --> 01:11:26,136 En pidä. Minähän inhoan koulutansseja. 975 01:11:28,847 --> 01:11:34,311 Illasta voisi tulla iso sinullekin, jos niin haluat. 976 01:11:35,937 --> 01:11:40,066 Siinä on jotain romanttista, että menettää neitsyyden tansseissa. 977 01:11:40,150 --> 01:11:42,319 Jos siis on mälsä. 978 01:11:45,488 --> 01:11:48,825 En tahdo näyttävää sisääntuloa portaissa. 979 01:11:51,119 --> 01:11:52,662 Muualta ei pääse alas. 980 01:11:52,746 --> 01:11:53,913 Ikkunasta… 981 01:11:53,997 --> 01:11:56,249 Aiotko pudota? -Mikä jottei? 982 01:11:56,333 --> 01:11:57,167 Ei. 983 01:11:58,501 --> 01:12:01,671 Voitteko kääntyä ympäri? Tämä on noloa. 984 01:12:01,755 --> 01:12:03,256 Turha luulo. 985 01:12:05,675 --> 01:12:07,510 Ovatpa he… -Tiedän. 986 01:12:07,594 --> 01:12:09,554 He näyttävät kauniilta. 987 01:12:19,773 --> 01:12:22,359 Näytät vautsilta. 988 01:12:22,442 --> 01:12:23,818 Niin sinäkin. 989 01:12:23,902 --> 01:12:25,820 Ihan tosi. -Kiitos. 990 01:12:25,904 --> 01:12:28,031 Solmitko rusettisi itse? 991 01:12:28,990 --> 01:12:31,284 Olet kuin maalaus. -Lopeta. 992 01:12:31,368 --> 01:12:33,119 Jatka vain. 993 01:12:33,203 --> 01:12:35,663 Iso maalaus isossa museossa. 994 01:12:35,747 --> 01:12:37,582 Kuin Botticelli, vai? 995 01:12:37,665 --> 01:12:39,376 Joka on pastaa. 996 01:12:39,459 --> 01:12:40,877 Eikö? -No niin. 997 01:12:40,960 --> 01:12:44,631 Otetaan kuva. Tytöt keskelle. 998 01:12:44,714 --> 01:12:47,467 Juuri siihen! -Sanokaa muikku. 999 01:12:47,550 --> 01:12:50,011 Muikku! -Otetaan hassu kuva. 1000 01:12:51,304 --> 01:12:52,472 Vaihtakaa paria. 1001 01:12:57,310 --> 01:12:59,854 En sitten aio pitää hauskaa. 1002 01:12:59,979 --> 01:13:01,648 Ethän suinkaan. 1003 01:13:01,731 --> 01:13:04,067 Pidetään kaikkein surkein ilta. 1004 01:13:06,152 --> 01:13:07,153 Tuliko hyvä? 1005 01:13:07,237 --> 01:13:10,573 Luulin, että me… Kiitos. 1006 01:13:14,494 --> 01:13:16,663 Mitä? -Tanssiiko hra Kavinsky? 1007 01:13:17,330 --> 01:13:19,165 En mielelläni. -Tule nyt. 1008 01:13:20,667 --> 01:13:21,793 Missä kaikki ovat? 1009 01:13:21,876 --> 01:13:24,629 Katso, tuolla he ovat. Mene! 1010 01:13:24,712 --> 01:13:26,172 Tulen perästä. 1011 01:14:37,202 --> 01:14:38,453 Tulkaapa koolle. 1012 01:14:38,536 --> 01:14:42,624 Oletteko valmiita kruunaamaan tanssikuninkaan ja -kuningattaren? 1013 01:14:45,460 --> 01:14:50,089 Kas niin. Äänestyksen voittivat - 1014 01:14:50,173 --> 01:14:53,218 Peter Kavinsky ja Emily Nussbaum! 1015 01:14:57,347 --> 01:15:00,099 Onnea kaikille ehdokkaille. 1016 01:15:01,351 --> 01:15:03,311 Tekisittekö tilaa? 1017 01:15:04,646 --> 01:15:08,191 Kuningas ja kuningatar tanssivat ensitanssinsa. 1018 01:15:51,442 --> 01:15:56,072 Kun päätin NYU:sta, tiesin välimatkan tekevän tilanteesta kivuliaan. 1019 01:15:56,656 --> 01:16:00,618 En vain odottanut tuntevani siten näin pian. 1020 01:16:05,081 --> 01:16:09,419 Emme ole vielä lähteneetkään, ja kaipaan häntä jo. 1021 01:16:12,046 --> 01:16:13,256 Terve, muru. 1022 01:16:15,008 --> 01:16:19,012 Miltä tuntuu olla tansseissa kuninkaan kanssa? 1023 01:16:22,515 --> 01:16:25,476 Totta puhuen aika yksinäiseltä. 1024 01:16:32,650 --> 01:16:33,860 Korjataan asia. 1025 01:16:35,028 --> 01:16:35,945 Tule. 1026 01:16:36,446 --> 01:16:39,657 Sanoin, etten tanssi mielelläni. 1027 01:16:40,116 --> 01:16:44,120 Tänään tosin teen sen mielihyvin. 1028 01:16:51,002 --> 01:16:52,045 Paraniko olo? 1029 01:17:11,022 --> 01:17:14,317 No, hyvin kävi. 1030 01:17:14,400 --> 01:17:15,610 Abitanssit! 1031 01:17:19,364 --> 01:17:20,740 Tuletko sisään? 1032 01:17:22,825 --> 01:17:24,911 Kohta on kotiintuloaika. 1033 01:17:26,579 --> 01:17:27,455 Tiedän. 1034 01:17:32,835 --> 01:17:36,714 Entä isäsi pettynyt ilme? 1035 01:17:36,798 --> 01:17:39,133 Kunhan emme jää kiinni. 1036 01:18:10,081 --> 01:18:11,666 Tein sinulle jotain. 1037 01:18:14,711 --> 01:18:15,920 Sulje silmäsi. 1038 01:18:32,353 --> 01:18:36,190 En keksinyt mitä kirjoittaisin vuosikirjaasi, 1039 01:18:36,274 --> 01:18:38,901 joten ajattelin näyttää sen eri tavalla. 1040 01:18:39,986 --> 01:18:41,487 Saat avata silmäsi. 1041 01:18:46,325 --> 01:18:47,577 Mikä tämä on? 1042 01:18:52,165 --> 01:18:54,709 Eikä. 1043 01:19:01,257 --> 01:19:02,592 Jestas. 1044 01:19:06,220 --> 01:19:10,308 Muistatko tämän kokeen? Ovatko ne kaikki tässä? 1045 01:19:21,569 --> 01:19:23,571 Etkö halunnutkaan tätä? 1046 01:19:24,071 --> 01:19:27,033 Tahdoin antaa sen muistoksi meistä. 1047 01:19:35,124 --> 01:19:36,125 Kiitos. 1048 01:19:36,959 --> 01:19:38,002 Pidätkö siitä? 1049 01:19:39,796 --> 01:19:40,713 Se on ihana. 1050 01:20:29,053 --> 01:20:30,096 Hei. 1051 01:20:33,307 --> 01:20:34,350 Oletko varma? 1052 01:20:35,434 --> 01:20:36,269 Olen. 1053 01:20:41,315 --> 01:20:42,859 Etkö halua? -En minä sitä. 1054 01:20:42,942 --> 01:20:47,655 Haluan kyllä. Et tiedäkään, paljonko olen miettinyt tätä. 1055 01:20:48,906 --> 01:20:51,868 Mikä sitten on vialla? 1056 01:20:54,829 --> 01:20:58,082 En tiedä. Jokin ei vain tunnu oikealta. 1057 01:21:00,835 --> 01:21:04,046 Miksi juuri näin tanssi-iltana? 1058 01:21:05,506 --> 01:21:06,757 Haluan läheisyyttä. 1059 01:21:08,301 --> 01:21:11,679 Olet ollut etäinen siitä asti kun kerroin NYU:sta. 1060 01:21:14,140 --> 01:21:18,686 Tahdot siis harrastaa seksiä kanssani, koska olosi on epävarma. 1061 01:21:18,769 --> 01:21:20,688 En tarkoita sitä. 1062 01:21:20,771 --> 01:21:22,565 Mitä oikein odotit? 1063 01:21:25,610 --> 01:21:28,988 Päätit lähteä mahdollisimman kauas luotani. 1064 01:21:29,071 --> 01:21:31,073 Valitsit etäisyyden. 1065 01:21:31,532 --> 01:21:33,200 Epäreilusti sanottu. 1066 01:21:33,326 --> 01:21:36,203 Epäreilua on se, että esität kaiken järjestyvän. 1067 01:21:37,997 --> 01:21:41,709 Tiedämme kyllä, mitä 5 000 kilometrin välimatkasta seuraa. 1068 01:21:42,668 --> 01:21:45,296 Emmepäs. -Kyllä tiedämme. 1069 01:21:45,379 --> 01:21:47,757 Muutoin et olisi tehnyt tätä. 1070 01:21:49,050 --> 01:21:51,636 Muisto meistäkö? Älä viitsi. 1071 01:21:52,261 --> 01:21:54,680 Sinä jätät hyvästit. -Enpäs. 1072 01:21:55,181 --> 01:21:57,516 Tahdon vain olla kanssasi. 1073 01:21:58,684 --> 01:22:01,062 Mikset sitten lähde Berkeleyyn? 1074 01:22:03,481 --> 01:22:05,733 Koska rakastuin New Yorkiin. 1075 01:22:19,747 --> 01:22:21,666 Se ei muuta tunteitani. 1076 01:22:21,749 --> 01:22:23,334 Tämä voi vielä toimia. 1077 01:22:25,795 --> 01:22:26,671 Ei. 1078 01:22:28,756 --> 01:22:33,344 En aio odotella siihen asti, että suhteemme lässähtää. 1079 01:22:33,427 --> 01:22:35,346 Älä tee tätä. -Päätetään se. 1080 01:22:35,429 --> 01:22:36,347 Peter. 1081 01:22:37,974 --> 01:22:39,016 Rakastan sinua. 1082 01:22:41,852 --> 01:22:43,604 Et nähtävästi tarpeeksi. 1083 01:23:57,178 --> 01:23:59,930 TAHDOTKO YHÄ, ETTÄ TULEN HÄIHIN? 1084 01:24:04,852 --> 01:24:07,980 TAHDON 1085 01:24:28,167 --> 01:24:32,963 JOS ME EROSIMME, ON ISÄLLE PAREMPI, ETTET TULE 1086 01:24:41,847 --> 01:24:45,684 SELVÄ. VÄLITÄ ISÄLLESI ONNITTELUT 1087 01:24:52,775 --> 01:24:54,610 Tämä ei ole tervettä. 1088 01:24:55,903 --> 01:24:57,154 Ja tuoko on? 1089 01:24:57,780 --> 01:24:59,782 Kaikki syövät suruunsa. 1090 01:25:00,783 --> 01:25:06,872 Lohturuokasi sattuu olemaan maapähkinävoin ja keksin makuista. 1091 01:25:06,956 --> 01:25:10,584 Jummi, miten herkulliselta surusi maistuu. 1092 01:25:16,298 --> 01:25:18,384 Olisi pitänyt lähteä Berkeleyyn. 1093 01:25:20,261 --> 01:25:24,515 Eipäs. Sinä teit oikean päätöksen. 1094 01:25:27,226 --> 01:25:28,978 Miksi se sitten koskee? 1095 01:25:37,236 --> 01:25:43,576 Trevor. Saatoin ehkä suostua eilen tapailemaan häntä taas. 1096 01:25:44,368 --> 01:25:48,414 Siis vain siihen asti kunnes lähden Costa Ricaan. 1097 01:25:48,497 --> 01:25:53,752 Minulla on suunnitelmia, enkä luovu niistä yhdenkään miehen vuoksi. 1098 01:25:57,298 --> 01:25:58,757 Olen iloinen puolestasi. 1099 01:25:59,592 --> 01:26:01,385 Olitte aina hyvä pari. 1100 01:26:04,138 --> 01:26:06,348 Tuntuu vähän nurinkuriselta. 1101 01:26:07,308 --> 01:26:10,895 Palasimme yhteen samana iltana, jona te erositte. 1102 01:26:13,522 --> 01:26:16,025 Tämä on aikajanoista synkin. 1103 01:26:18,110 --> 01:26:20,029 Saanko tulla sisään? 1104 01:26:20,988 --> 01:26:23,657 Lara Jean ei ole täällä. Jätä viesti. 1105 01:26:24,200 --> 01:26:26,076 Kuka enää jättää viestejä? 1106 01:26:27,203 --> 01:26:28,871 Mitä haluat? 1107 01:26:33,709 --> 01:26:35,711 En unohtanut kertoa NYU:sta. 1108 01:26:37,504 --> 01:26:39,548 Päätin olla kertomatta. 1109 01:26:39,632 --> 01:26:40,925 Minkä takia? 1110 01:26:47,431 --> 01:26:48,349 En tiedä. 1111 01:26:49,934 --> 01:26:52,394 Lähtösi kai pelotti minua. 1112 01:26:56,398 --> 01:26:59,360 Sinua tulee ikävä 12:n edestä. 1113 01:27:12,456 --> 01:27:16,669 HÄÄT 1114 01:27:18,420 --> 01:27:21,966 Margot! -Jestas sentään. Moi! 1115 01:27:23,175 --> 01:27:24,843 Onpa mukava nähdä. 1116 01:27:26,887 --> 01:27:28,138 Kuule. 1117 01:27:29,181 --> 01:27:31,976 Tällainen paluu tuntuu varmasti oudolta. 1118 01:27:32,059 --> 01:27:34,937 Tarkoitukseni ei ole vallata kotianne. 1119 01:27:36,230 --> 01:27:38,274 Nyt se on sinunkin kotisi, 1120 01:27:38,899 --> 01:27:43,862 enkä ole nähnyt isää näin onnellisena pitkään aikaan. 1121 01:27:45,864 --> 01:27:46,699 Kiitos. 1122 01:27:49,451 --> 01:27:51,287 Eli… 1123 01:27:51,870 --> 01:27:57,459 On hullua, miten oloni voi olla samaan aikaan surullinen ja onnellinen. 1124 01:27:59,128 --> 01:28:04,091 Rakkaustarinani päättyy, mutta isän ja Trinan vasta alkaa. 1125 01:28:06,385 --> 01:28:09,138 Sellaista aikuistuminen kai on. 1126 01:28:10,014 --> 01:28:12,850 Kaikki menee sekaisin. 1127 01:28:46,633 --> 01:28:47,676 Peter. 1128 01:28:48,552 --> 01:28:49,428 Terve. 1129 01:28:49,511 --> 01:28:53,265 Ja minä kun luulin tulleeni etuajassa. Onko nälkä? 1130 01:28:53,349 --> 01:28:56,101 Ei kiitos. -Oletko varma? Minä tarjoan. 1131 01:28:56,185 --> 01:28:58,062 Olen, kiitos vain. 1132 01:28:58,937 --> 01:29:02,608 Ilahduin puhelustasi. Luulin, ettet soittaisi. 1133 01:29:04,109 --> 01:29:07,780 No, Lara Jeanin mielestä minun piti soittaa. 1134 01:29:07,863 --> 01:29:09,531 Oliko kivat tanssit? 1135 01:29:12,326 --> 01:29:14,244 Voisimmeko lopettaa? 1136 01:29:15,329 --> 01:29:19,208 En kestä sitä, että esität haluavasi olla isäni. 1137 01:29:20,292 --> 01:29:22,127 Tuleeko pojille juotavaa? 1138 01:29:22,211 --> 01:29:23,962 Kahvia, kiitos. 1139 01:29:24,963 --> 01:29:26,590 Ei mitään minulle. 1140 01:29:26,673 --> 01:29:27,800 Selvä. 1141 01:29:31,512 --> 01:29:36,058 Tiedän, ettei soitto tai syntymäpäiväkortti riitä. 1142 01:29:37,476 --> 01:29:39,269 Yritän korjata asiaa. 1143 01:29:39,353 --> 01:29:41,980 Kaksi kuukautta ennen lähtöäni. 1144 01:29:44,108 --> 01:29:45,984 Haluan kuulua elämääsi. 1145 01:29:47,236 --> 01:29:51,490 Ehkä sinun olisi sitten pitänyt olla paikan päällä. 1146 01:29:53,367 --> 01:29:59,790 Tein kaiken ilman sinua enkä vieläkään tarvitse sinua. 1147 01:30:00,999 --> 01:30:05,587 Olen siis pahoillani, jos meille tuli välirikko. 1148 01:30:12,761 --> 01:30:14,596 Käsitän suuttumuksesi. 1149 01:30:16,223 --> 01:30:17,724 Minäkin suuttuisin. 1150 01:30:18,809 --> 01:30:20,227 Sinun täytyy tietää… 1151 01:30:22,271 --> 01:30:25,065 En tarkoittanut hylätä sinua. 1152 01:30:30,779 --> 01:30:33,073 Miksi sitten tuntuu siltä? 1153 01:30:45,752 --> 01:30:47,379 Koska mokasin. 1154 01:30:52,009 --> 01:30:53,552 En yrittänyt tarpeeksi. 1155 01:30:58,056 --> 01:31:03,562 Minun olisi pitänyt yrittää kovemmin olla isäsi enkä yrittänyt. 1156 01:31:08,984 --> 01:31:14,239 Jos rakastaa toista, yrittää kaikkensa. 1157 01:31:21,371 --> 01:31:23,081 Rakastan sinua. 1158 01:31:37,262 --> 01:31:39,223 Sinun ei tarvitse jäädä. 1159 01:31:52,402 --> 01:31:53,278 Kiitos. 1160 01:31:57,574 --> 01:32:01,370 Joan, saisinko minäkin kahvia? 1161 01:32:01,453 --> 01:32:02,746 Toki. 1162 01:32:05,999 --> 01:32:06,875 Mitä? 1163 01:32:09,253 --> 01:32:10,295 Sinä tarjoat. 1164 01:32:20,973 --> 01:32:24,643 …niin myötä- kuin vastoinkäymisissäkin? 1165 01:32:25,561 --> 01:32:26,478 Tahdon. 1166 01:32:27,271 --> 01:32:30,357 Trina, tahdotko ottaa Danin aviomieheksesi? 1167 01:32:30,857 --> 01:32:35,696 Lupaatko rakastaa, vaalia ja pidellä häntä? 1168 01:32:36,280 --> 01:32:37,948 Ei liian tiukasti. 1169 01:32:38,031 --> 01:32:41,910 Niin myötä- kuin vastoinkäymisissäkin? 1170 01:32:42,578 --> 01:32:43,620 Tahdon. 1171 01:32:43,704 --> 01:32:48,625 Julistan teidät aviopuolisoiksi minulle suoduin valtuuksin. 1172 01:32:53,088 --> 01:32:56,633 Hyvät kutsuvieraat, esittelen tuoreen avioparin. 1173 01:32:56,717 --> 01:32:59,219 Dan Coveyn ja Trina Rothschildin. 1174 01:33:24,161 --> 01:33:26,788 LARA JEANIN KAKKUTAIKINAKEKSEJÄ 1175 01:33:29,958 --> 01:33:31,293 Kiva, että pääsitte. 1176 01:34:15,420 --> 01:34:17,631 Minun tulee tätä ikävä. 1177 01:34:18,507 --> 01:34:19,800 Siskojani. 1178 01:34:22,135 --> 01:34:23,095 Isää. 1179 01:34:23,720 --> 01:34:24,846 Trinaa. 1180 01:34:24,930 --> 01:34:25,889 Chrisiä. 1181 01:34:26,556 --> 01:34:28,475 Minä talletan asioita. 1182 01:34:32,646 --> 01:34:34,064 Säilytän ne ikuisesti. 1183 01:35:13,145 --> 01:35:14,563 Olette ihania! 1184 01:35:28,326 --> 01:35:30,787 Ikävää, ettei Peter tullut. 1185 01:35:32,372 --> 01:35:35,459 Ei se mitään. Mehän erosimme. 1186 01:35:39,254 --> 01:35:40,172 Rakastan sinua. 1187 01:35:40,255 --> 01:35:42,174 Samoin. -Mene pian petiin. 1188 01:35:42,758 --> 01:35:43,633 Selvä. 1189 01:35:44,801 --> 01:35:46,386 Sinä myös. -Öitä. 1190 01:35:54,603 --> 01:35:56,813 Taisit jättää jotain telttaan. 1191 01:35:56,938 --> 01:35:58,899 Kannattaa hakea se. 1192 01:35:58,982 --> 01:36:00,567 Ihan sama. -Ei. 1193 01:36:02,736 --> 01:36:04,321 Hae se tänä iltana. 1194 01:36:10,827 --> 01:36:12,412 Hyvää yötä. 1195 01:36:17,125 --> 01:36:18,084 Hyvää yötä. 1196 01:37:08,593 --> 01:37:10,679 ADLERIN LUKION VUOSIKIRJA 1197 01:37:19,062 --> 01:37:23,650 Rakas Lara Jean, tässä on mieleenpainuva kirjoitukseni. 1198 01:37:24,234 --> 01:37:27,112 Muistoni ensitapaamisestamme. 1199 01:37:27,195 --> 01:37:30,156 Söpistapaamisestamme, kuten sanoit. 1200 01:37:30,949 --> 01:37:34,703 Se tapahtui kuutosluokan tilaisuudessa. Istuit edessäni. 1201 01:37:34,786 --> 01:37:39,124 Nimesi oli kirjoitettu reppuusi kimalteella. 1202 01:37:40,125 --> 01:37:43,753 Rehtori Cho kutsui sinut hakemaan läsnäolopalkintosi. 1203 01:37:44,296 --> 01:37:47,883 Tukkasi jäi kiinni tuoliin. 1204 01:37:48,675 --> 01:37:52,971 Autoin sinua irrotuksessa, ja hymyilit minulle. 1205 01:37:54,598 --> 01:37:58,101 Sydämeni heitti voltin rinnassani. 1206 01:37:58,643 --> 01:38:00,854 Melkoinen temppu sydämeltä. 1207 01:38:01,855 --> 01:38:06,443 En osannut aavistaa, että sinusta tulisi nykyinen itsesi. 1208 01:38:07,527 --> 01:38:10,488 Elämäni tärkein ihminen. 1209 01:38:11,364 --> 01:38:14,117 Joskus on vaikeaa uskoa, että valitsit minut. 1210 01:38:14,659 --> 01:38:17,537 Olemme selvinneet kaikesta yhdessä. 1211 01:38:18,163 --> 01:38:20,582 En olisi ikinä saanut epäillä meitä. 1212 01:38:21,875 --> 01:38:24,294 Säikähdin silti ja satutin sinua. 1213 01:38:25,045 --> 01:38:27,964 Olen hirveän pahoillani. 1214 01:38:28,048 --> 01:38:30,467 Totta kai saat lähteä New Yorkiin. 1215 01:38:30,592 --> 01:38:32,636 Tee kaikkea mitä haluat. 1216 01:38:32,719 --> 01:38:35,513 En tahdo tulla tiellesi. 1217 01:38:35,597 --> 01:38:37,807 Haluan olla rinnallasi. 1218 01:38:38,433 --> 01:38:39,809 Aina se ei ole helppoa, 1219 01:38:39,893 --> 01:38:43,271 mutta haluan saada juttumme toimimaan kaikin keinoin. 1220 01:38:43,396 --> 01:38:46,149 Niin sitä tekee, kun rakastaa toista. 1221 01:38:46,566 --> 01:38:53,406 Ja jos aiomme olla yhdessä ikuisesti, neljän vuoden opinnot ovat pikkujuttu. 1222 01:38:53,949 --> 01:38:57,661 Jos olet samaa mieltä, ajattele tätä uutena sopimuksenamme. 1223 01:38:59,287 --> 01:39:03,583 Rakastan sinua aina. 1224 01:39:03,625 --> 01:39:04,626 AINA JA IKUISESTI 1225 01:39:04,709 --> 01:39:05,669 Peter. 1226 01:39:06,419 --> 01:39:07,295 Terve. 1227 01:39:19,474 --> 01:39:21,851 Mitä tuumit uudesta sopimuksesta? 1228 01:39:25,772 --> 01:39:26,606 Se on ihana. 1229 01:39:27,691 --> 01:39:28,525 Onko? 1230 01:39:33,530 --> 01:39:35,615 Tarkoittaako se siis, 1231 01:39:36,992 --> 01:39:38,076 että kaupat tuli? 1232 01:39:39,828 --> 01:39:40,704 Kaupat tuli. 1233 01:40:00,098 --> 01:40:01,516 Vielä yksi asia. 1234 01:40:22,829 --> 01:40:24,748 Et pitänyt tästä laulusta. 1235 01:40:24,831 --> 01:40:26,458 Pidän minä. 1236 01:40:27,500 --> 01:40:30,003 Keksitään miten teemme siitä omamme. 1237 01:41:23,306 --> 01:41:27,393 Meillä on söpistapaaminen. -Totta kai on. 1238 01:41:29,646 --> 01:41:32,440 Siitä meidän tietää päätyvän yhteen. 1239 01:41:41,950 --> 01:41:43,159 Öitä, Covey. 1240 01:41:44,911 --> 01:41:46,454 Hyvää yötä, Kavinsky. 1241 01:41:53,503 --> 01:41:55,171 Lara Jean Covey. 1242 01:41:59,843 --> 01:42:00,969 Hyvä, LJ! 1243 01:42:04,764 --> 01:42:06,099 Onnittelut. 1244 01:42:10,728 --> 01:42:12,021 Christine Donati. 1245 01:42:16,234 --> 01:42:17,527 Lucas James. 1246 01:42:20,655 --> 01:42:22,949 Kiitos. -Peter Kavinsky. 1247 01:42:29,789 --> 01:42:31,249 Genevieve Mitchell. 1248 01:42:33,626 --> 01:42:35,003 Trevor Pike. 1249 01:42:35,086 --> 01:42:36,588 Anna hali. 1250 01:42:37,839 --> 01:42:42,844 Adlerin lukion abiturientit, vuosikurssi 2021! 1251 01:42:48,183 --> 01:42:52,562 Koko ikäni olen halunnut samanlaista rakkautta kuin elokuvissa. 1252 01:42:53,271 --> 01:42:58,526 Sellaista, johon kuuluu mankka ja käsi farkkujen takataskussa. 1253 01:42:59,110 --> 01:43:05,074 Poika tapaa tytön. He eroavat, tekevät sovinnon ja elävät onnellisina. 1254 01:43:05,825 --> 01:43:09,579 Tosielämässä tarina ei pääty siihen. 1255 01:43:10,622 --> 01:43:12,290 Siitä se alkaa. 1256 01:43:13,374 --> 01:43:18,254 Elämä on kaunista ja sotkuista, eikä se suju suunnitelmien mukaan. 1257 01:43:19,505 --> 01:43:24,135 Totta puhuen en osaa aavistaakaan, mikä minua odottaa. 1258 01:43:26,095 --> 01:43:32,685 Tämän tiedän: tosirakkaus on sitä, että valitsee toisen ikiajoiksi. 1259 01:43:33,519 --> 01:43:34,520 Joka päiväksi. 1260 01:43:35,688 --> 01:43:38,608 Alkuun, keskelle ja loppuun. 1261 01:43:39,901 --> 01:43:41,819 Tiedän mitä moni ajattelee. 1262 01:43:42,487 --> 01:43:45,573 "Välissä on 5 000 kilometriä ja neljä vuotta. 1263 01:43:46,324 --> 01:43:48,576 Ei siitä tule mitään." 1264 01:43:49,953 --> 01:43:54,040 Emme olekaan kuin muut parit. Olemme Lara Jean ja Peter. 1265 01:43:55,708 --> 01:43:59,504 Ja tiedättekö, mihin 5 000 kilometriä sopii mainiosti? 1266 01:44:01,631 --> 01:44:02,924 Rakkauskirjeisiin. 1267 01:48:58,803 --> 01:49:03,808 Tekstitys: Jouni Jussila