1 00:00:41,645 --> 00:00:42,938 TEMAN SEOUL 2 00:00:45,357 --> 00:00:46,317 Ke hadapan Peter. 3 00:00:47,193 --> 00:00:49,028 Helo dari Seoul. 4 00:00:55,910 --> 00:00:58,537 Ketika awak terima ini, saya mungkin dah pulang. 5 00:00:59,080 --> 00:01:01,582 Tapi saya tak nak pulang tanpa tulis surat kepada awak. 6 00:01:02,166 --> 00:01:04,460 Awak selalu usik saya suka duduk rumah. 7 00:01:05,336 --> 00:01:08,714 Tapi awak akan bangga apabila nampak saya di sini. 8 00:01:08,798 --> 00:01:10,299 - Kimchi! - Kimchi! 9 00:01:13,886 --> 00:01:16,430 Apa yang ibu saya beritahu semuanya benar. 10 00:01:16,972 --> 00:01:20,434 Korea lebih daripada apa yang saya bayangkan. 11 00:01:22,311 --> 00:01:24,063 Kami berjalan tanpa henti, 12 00:01:24,146 --> 00:01:25,689 cuba lihat dan buat 13 00:01:25,773 --> 00:01:28,859 dan makan semuanya sebelum cuti musim bunga tamat. 14 00:01:28,943 --> 00:01:31,403 Kami semua sangat menikmatinya. 15 00:01:31,487 --> 00:01:34,698 Tapi, ayah saya mungkin paling seronok di antara kami. 16 00:01:34,782 --> 00:01:38,077 Hei, ayah rasa nak ajak Trina berkahwin. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,537 Oh Tuhan, ayah! 18 00:01:39,620 --> 00:01:43,332 Ini semua rancangan utama saya. Ya, sama-sama! 19 00:01:44,375 --> 00:01:47,920 Tapi paling seronok ialah luangkan masa bersama adik-beradik. 20 00:01:48,003 --> 00:01:49,088 Kita boleh buat. 21 00:02:10,693 --> 00:02:14,488 Sebenarnya, saya tak sempat rindu awak. 22 00:02:14,572 --> 00:02:19,577 Gurau saja. Saya sangat rindu awak. Jika bertuah, saya dapat ke Stanford, 23 00:02:19,660 --> 00:02:22,580 dan kita tak perlu berjauhan lagi. 24 00:02:22,663 --> 00:02:25,166 Saya cinta awak, Peter. Sentiasa dan selamanya. 25 00:02:25,249 --> 00:02:28,919 Macam kentut yang berpanjangan, atau lebam yang tak sembuh. 26 00:02:29,003 --> 00:02:30,212 Kitty. 27 00:02:30,296 --> 00:02:33,257 Bagi saya, ia agak dramatik, untuk awak pun. 28 00:02:33,340 --> 00:02:35,843 Aduhai. Tengoklah kek cawan ini! 29 00:02:35,926 --> 00:02:39,263 Saya rindu dia! Disebabkan masa berbeza, hampir seminggu kami tak berbual. 30 00:02:39,346 --> 00:02:41,307 Oh Tuhan. Seramnya! 31 00:02:41,390 --> 00:02:43,392 Saya saja, atau dia semakin jahat? 32 00:02:43,475 --> 00:02:45,311 - Keras kepala. - Terima kasih. 33 00:02:45,394 --> 00:02:48,898 Saya cuma gembira kamu berdua akan ke Stanford tahun depan 34 00:02:48,981 --> 00:02:51,275 sebab awak tak mampu ada hubungan jarak jauh. 35 00:02:51,358 --> 00:02:53,527 Hati-hati bercakap. Saya belum dapat lagi. 36 00:02:53,611 --> 00:02:55,362 Awak patut tunggu sehingga dapat 37 00:02:55,446 --> 00:02:57,573 jawapan dari semua kolej sebelum buat keputusan. 38 00:02:57,656 --> 00:03:00,367 Peter nak pergi sebab lacrosse. Ia kolej hebat dan sempurna. 39 00:03:00,451 --> 00:03:01,368 Okey. 40 00:03:12,838 --> 00:03:17,092 PETER - BARU BANGUN, TELEFON SAYA! LAWATAN STANFORD SANGAT HEBAT 41 00:03:17,176 --> 00:03:19,386 MEREKA MUNGKIN MAKLUMKAN PENERIMAAN MINGGU INI 42 00:03:24,308 --> 00:03:25,517 Hei, Covey. 43 00:03:25,601 --> 00:03:26,435 Hai! 44 00:03:27,269 --> 00:03:29,855 - Dapat gambar yang saya hantar? - Ya. 45 00:03:29,939 --> 00:03:30,981 Tapi belum buka. 46 00:03:32,107 --> 00:03:33,901 Malang jika lihat kampus sebelum masuk. 47 00:03:33,984 --> 00:03:36,528 Ia bukan perkahwinan. Awak tak kahwin dengan Stanford. 48 00:03:36,612 --> 00:03:39,907 Cuma berhati-hati. Jadi, macam mana lawatan? 49 00:03:39,990 --> 00:03:45,162 Hebat. Kampusnya besar, awak lihatlah perpustakaan nanti. 50 00:03:45,246 --> 00:03:46,872 Awak ke perpustakaan untuk saya? 51 00:03:46,956 --> 00:03:49,959 Kadangkala saya baca buku yang tiada gambar, Covey. 52 00:03:50,042 --> 00:03:51,335 Tapi lacrosse agak sukar. 53 00:03:51,418 --> 00:03:53,420 Tak tahulah jika boleh mula pada musim luruh. 54 00:03:53,504 --> 00:03:56,340 Awak takkan dapat biasiswa kalau tak cukup bagus. 55 00:03:57,466 --> 00:04:00,719 - Kolej tak macam sekolah tinggi, Covey. - Saya harapkan begitu. 56 00:04:02,888 --> 00:04:06,892 Awak pula? Macam mana nanti? 57 00:04:06,976 --> 00:04:08,852 Awak cepat 16 jam di sana. 58 00:04:08,936 --> 00:04:11,814 Cerita tentang Jumaat awak. Saya janji takkan rosakkan. 59 00:04:11,897 --> 00:04:16,235 Mula-mula macam melancong, kemudian ia jadi seronok. 60 00:04:16,318 --> 00:04:20,531 Beli hadiah untuk yang tersayang, dan kalau bertuah, dapat makan donat. 61 00:04:21,699 --> 00:04:25,786 Ada satu lagi. Gadis ini, dia datang ke arah saya bercakap Korea, 62 00:04:25,869 --> 00:04:31,625 mereka di sini lihat dan anggap saya faham tapi saya tak faham, dan rasa terasing. 63 00:04:31,709 --> 00:04:36,297 Entahlah. Saya harap ibu saya ada untuk ajar saya. 64 00:04:36,380 --> 00:04:39,675 Saya rasa Stanford tawarkan kelas Korea. 65 00:04:40,259 --> 00:04:41,468 Kita sertai bersama. 66 00:04:42,678 --> 00:04:44,179 Tak sabar nak jumpa awak. 67 00:04:46,265 --> 00:04:47,683 Saya ada latihan. 68 00:04:48,600 --> 00:04:51,395 Ayah awak akan bawa awak ke tempat kunci di Menara Seoul? 69 00:04:51,478 --> 00:04:52,813 Ya. Pergi situ dulu. 70 00:04:52,896 --> 00:04:54,398 Okey, semoga jumpa. 71 00:04:54,481 --> 00:04:58,527 Lagi dua hari, saya akan curahkan awak ciuman dan beri awak hadiah. 72 00:04:58,610 --> 00:04:59,987 Saya cinta akan awak. 73 00:05:00,070 --> 00:05:01,322 Saya cinta awak juga. 74 00:05:04,033 --> 00:05:07,411 Sejak kami merancang untuk ke Stanford bersama-sama, 75 00:05:07,494 --> 00:05:10,581 rasa seperti sedang menunggu masa depan kami bermula. 76 00:05:10,789 --> 00:05:12,958 Ia universiti yang sempurna untuk kami. 77 00:05:13,042 --> 00:05:15,419 Dia main lacrosse. Saya belajar sastera Inggeris. 78 00:05:15,502 --> 00:05:16,628 Paling penting… 79 00:05:16,712 --> 00:05:18,130 STATUS PERMOHONAN: DALAM PROSES 80 00:05:18,213 --> 00:05:20,924 …kami takkan jadi pasangan yang berpisah sebab kolej. 81 00:05:22,009 --> 00:05:23,719 Saya perlu masuk dulu. 82 00:05:23,802 --> 00:05:25,304 STATUS PERMOHONAN: LAYAK 83 00:05:38,025 --> 00:05:40,152 DIJUAL 84 00:05:42,488 --> 00:05:44,740 STATUS PERMOHONAN: DALAM PROSES 85 00:05:45,908 --> 00:05:48,786 Menunggu itu sangat menyeksakan. 86 00:05:49,828 --> 00:05:51,705 - Tingginya! - Hebatnya! 87 00:05:51,789 --> 00:05:54,083 - Berapa tingkat? - 130 tingkat. 88 00:05:55,584 --> 00:05:56,919 Kita perlu cari kunci itu. 89 00:05:57,836 --> 00:06:00,631 Ibu kamu datang ke sini ketika kami bercinta, 90 00:06:01,423 --> 00:06:04,968 dia ada tulis hajatnya, tapi tak beritahu apa yang ditulis. 91 00:06:05,052 --> 00:06:06,345 Kita akan cari, ayah. 92 00:06:06,428 --> 00:06:07,930 Dia memang istimewa. 93 00:06:14,311 --> 00:06:15,521 Mesti di sini. 94 00:06:17,189 --> 00:06:18,357 Mari kita cari. 95 00:06:51,849 --> 00:06:52,683 Kamu semua. 96 00:06:55,936 --> 00:06:56,979 Apa yang ditulis? 97 00:07:00,774 --> 00:07:02,401 "Sepanjang hidup saya." 98 00:07:03,152 --> 00:07:05,320 Hajatnya tercapai. 99 00:07:12,119 --> 00:07:14,371 SEPANJANG HIDUP KITA 100 00:07:16,832 --> 00:07:18,125 Cantiknya. 101 00:07:19,418 --> 00:07:22,588 Biar ayah ambil gambar kamu semua di tempat yang sama. 102 00:07:22,671 --> 00:07:24,256 Tak, ayah pun kena ada. 103 00:07:24,923 --> 00:07:26,550 Saya akan minta orang lain. 104 00:07:26,758 --> 00:07:28,343 - Okey. - Maafkan saya. 105 00:07:30,429 --> 00:07:31,305 Hai. 106 00:07:33,056 --> 00:07:34,725 Boleh tolong ambil gambar? 107 00:07:40,147 --> 00:07:42,441 - Terima kasih. - Terima kasih. 108 00:07:43,775 --> 00:07:45,152 Sama-sama. 109 00:07:45,235 --> 00:07:46,653 Awak berbahasa Inggeris. 110 00:07:46,737 --> 00:07:49,114 Awak pun. Kita ada banyak persamaan. 111 00:07:49,698 --> 00:07:51,325 - Saya Dae. - Katherine. 112 00:07:51,408 --> 00:07:53,243 Pelik, bukan nama saya. Kitty. 113 00:07:53,327 --> 00:07:55,704 Nama saya Katherine, tapi tak dipanggil begitu. 114 00:07:55,787 --> 00:07:59,416 Panggil saya Kitty. Awak boleh panggil saya apa pun. Tak apa. 115 00:07:59,500 --> 00:08:01,126 - Kitty. Okey. Ya. - Ya. 116 00:08:01,210 --> 00:08:03,879 Katherine Song Covey telah menemui lelaki. 117 00:08:03,962 --> 00:08:05,506 Tuhan bantulah mereka. 118 00:08:18,393 --> 00:08:22,689 LAUTAN PASIFIK 119 00:08:28,445 --> 00:08:30,239 Awak, kawan. Terima kasih. 120 00:08:33,242 --> 00:08:35,744 Semua, ayah nak tolong Trina bawa beg dia. 121 00:08:35,827 --> 00:08:38,830 - Kamu masuk dulu. - Cuma satu beg. Tak apa, sayang. 122 00:08:38,914 --> 00:08:40,457 Biar saya angkat beg awak. 123 00:08:40,541 --> 00:08:42,876 - Selamat jalan, Tri. - Selamat tinggal, semua. 124 00:08:42,960 --> 00:08:44,503 - Jumpa nanti. - Berehat. 125 00:08:46,046 --> 00:08:47,756 Saya kagum awak bawa beg itu. 126 00:08:49,633 --> 00:08:50,509 Hai, Covey! 127 00:08:51,260 --> 00:08:52,094 SELAMAT PULANG 128 00:08:52,177 --> 00:08:53,262 Peter! 129 00:08:56,557 --> 00:09:00,102 Saya pun rindu awak. Lagi-lagi semasa buat tanda itu. 130 00:09:00,185 --> 00:09:04,606 Perancangan ruang awak boleh dibaiki, tapi saya hargai kilauan itu. 131 00:09:07,150 --> 00:09:08,610 Dia hargai kilauan itu. 132 00:09:15,867 --> 00:09:18,370 - Saya rindu awak. - Saya lagi rindu awak. 133 00:09:19,371 --> 00:09:21,164 - Hai. - Hai. 134 00:09:24,918 --> 00:09:26,211 Stoking watak! 135 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 Wah! Terima kasih. 136 00:09:30,173 --> 00:09:32,259 Susah nak jumpa saiz awak. 137 00:09:36,597 --> 00:09:39,224 Tak! Berhenti atau tak dapat hadiah terakhir. 138 00:09:40,726 --> 00:09:41,685 Ya! 139 00:09:54,948 --> 00:09:59,202 Saya beli di Menara Seoul, satu hari nanti kita boleh pergi dan letakkan. 140 00:10:00,495 --> 00:10:01,496 Saya sukakannya. 141 00:10:07,544 --> 00:10:10,088 Bukankah patut bercumbu selepas filem mula? 142 00:10:10,172 --> 00:10:13,342 Bukan dengan Lara Jean. Saya tak boleh bercakap apabila filem mula. 143 00:10:13,425 --> 00:10:16,011 Sebab saya nak awak tonton. 144 00:10:16,094 --> 00:10:18,847 Giliran saya malam ini, kita tiru Say Anything. 145 00:10:18,930 --> 00:10:21,850 Ada babak John Cusack, dia duduk di bawah tingkap. 146 00:10:21,933 --> 00:10:24,394 - Dia pegang radio… - Okey. Kami faham. 147 00:10:24,478 --> 00:10:27,481 Saya ada soalan penting untuk awak, Peter. 148 00:10:28,148 --> 00:10:30,442 Apa mesej terbaik awak pernah dapat daripada gadis? 149 00:10:31,109 --> 00:10:33,445 - Maaf, apa? - Kitty kenal seseorang. 150 00:10:33,528 --> 00:10:34,988 - Apa? - Ya! 151 00:10:36,239 --> 00:10:38,408 - Dia dari Korea. - Siapa namanya? 152 00:10:38,492 --> 00:10:41,745 Dae. Ini kali pertama saya hubungi dia. 153 00:10:41,828 --> 00:10:44,164 - Haruslah tak dapat dilupakan. - Jangan tanya saya. 154 00:10:44,247 --> 00:10:46,458 Tanya Lara Jean. Dia ratu surat cinta. 155 00:10:46,541 --> 00:10:48,835 Saya kata "tak dapat dilupakan," bukan "memalukan." 156 00:10:51,838 --> 00:10:54,716 Okey. Saya janji akan ajar awak memikat 157 00:10:54,800 --> 00:10:57,719 jika awak ajar cara menocang rambut Lara Jean. 158 00:10:57,803 --> 00:11:00,722 Okey, tapi awak takkan reti gaya French, Kavinsky. 159 00:11:00,806 --> 00:11:03,141 Saya pandai kucupan lidah. 160 00:11:03,225 --> 00:11:04,893 Kamu berdua menjijikkan. 161 00:11:04,976 --> 00:11:05,811 Yalah. 162 00:11:05,894 --> 00:11:07,688 Sebab kami pandai bercium. 163 00:11:11,358 --> 00:11:13,568 - Kitty jumpa lelaki. - Ya. 164 00:11:13,652 --> 00:11:14,695 Hebat. 165 00:11:14,778 --> 00:11:17,614 Mereka kenal di tempat kunci cinta. Cinta pandang pertama. 166 00:11:18,532 --> 00:11:21,535 - Apa itu? - Awak tak belajar daripada komedi cinta? 167 00:11:21,618 --> 00:11:25,539 Sentiasa buat perkara hebat. Tak apa ganggu majlis perkahwinan… 168 00:11:27,582 --> 00:11:30,669 Ia adalah apabila pasangan bertemu buat kali pertama. 169 00:11:31,002 --> 00:11:34,005 Ia sentiasa comel dan awak tahu mereka akan bersama. 170 00:11:34,089 --> 00:11:36,299 Saya harap pertemuan kita sebegitu. 171 00:11:39,177 --> 00:11:41,972 Awak cium saya dengan rakus di balapan sekolah. 172 00:11:42,055 --> 00:11:43,348 Itu agak comel. 173 00:11:44,474 --> 00:11:46,935 Itu tak dikira sebab kita dah kenal. 174 00:11:47,018 --> 00:11:50,105 Kita tiada lagu, tiada sambutan ulang tahun, 175 00:11:50,188 --> 00:11:54,735 dan tak ingat cara kita bertemu. Kita pasangan komedi romantik yang teruk. 176 00:11:54,818 --> 00:11:56,278 Saya ingat. 177 00:11:56,361 --> 00:11:58,363 - Awak tak ingat. - Ya, saya ingat. 178 00:11:58,447 --> 00:12:00,615 Awak tak ingat waktu kita bertemu? 179 00:12:02,159 --> 00:12:04,745 Saya rasa kecil hati sekarang. 180 00:12:05,287 --> 00:12:08,081 - Macam mana kita kenal? - Awak tak berhak tahu. 181 00:12:08,665 --> 00:12:09,499 Tipu. 182 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 Tipu? Awak panggil saya penipu? 183 00:12:30,979 --> 00:12:32,230 Siapa itu? 184 00:12:32,773 --> 00:12:34,608 Tiada apa-apa. Cuma ayah saya. 185 00:12:35,233 --> 00:12:38,904 Dia mungkin dengar tentang Stanford dan nak ajak saya raikan. 186 00:12:38,987 --> 00:12:40,322 - Wah. - Ya. 187 00:12:40,405 --> 00:12:42,949 Hebat, Peter. Awak nak pergi? 188 00:12:44,367 --> 00:12:46,912 - Tak nak. - Mungkin dia bangga dengan awak. 189 00:12:47,579 --> 00:12:48,455 Mungkin. 190 00:12:49,956 --> 00:12:52,501 Tapi dia tak perlu begitu. Dia tiada kaitan. 191 00:12:55,337 --> 00:12:56,379 Awak tahu tak 192 00:12:57,380 --> 00:13:01,134 awak senyum semasa tidur? 193 00:13:03,053 --> 00:13:04,888 Sekejap, pukul berapa sekarang? 194 00:13:08,767 --> 00:13:10,185 Hampir masa pulang. 195 00:13:10,268 --> 00:13:11,561 Tunggu, apa? 196 00:13:12,604 --> 00:13:13,772 Awak perlu pergi. 197 00:13:16,650 --> 00:13:18,026 Kalau saya tak nak? 198 00:13:18,693 --> 00:13:20,237 Ayah saya akan pukul awak. 199 00:13:20,320 --> 00:13:21,696 Dia takkan buat. 200 00:13:22,447 --> 00:13:27,244 Tapi dia akan tunjuk muka kecewa, itu lebih teruk. 201 00:13:30,956 --> 00:13:34,084 Awak tahu apa yang saya paling nantikan tentang kolej? 202 00:13:36,044 --> 00:13:37,921 Tak perlu ucap selamat malam. 203 00:13:50,433 --> 00:13:51,810 - Selamat malam. - Ya. 204 00:13:51,893 --> 00:13:52,769 Ya. 205 00:14:04,614 --> 00:14:07,659 Dalam filem, cinta sentiasa tentang detik penting. 206 00:14:07,742 --> 00:14:10,203 Ucapan hebat di depan semua orang, 207 00:14:10,287 --> 00:14:12,414 "kahwini saya" di papan iklan besar. 208 00:14:12,706 --> 00:14:15,709 Tapi mungkin cinta sebenarnya tentang saat-saat 209 00:14:15,792 --> 00:14:17,794 yang awak fikir tiada siapa lihat. 210 00:14:17,878 --> 00:14:21,673 Baguslah untuk Dr. Covey. Trina cantik dan menawan. 211 00:14:22,549 --> 00:14:24,509 - Bawa krim jerawat saya? - Mestilah, Chris. 212 00:14:24,593 --> 00:14:27,429 Awak hebat, LJ. Hei, ada berita dari Stanford? 213 00:14:27,971 --> 00:14:29,931 Tak, saya dah tak sabar. 214 00:14:30,015 --> 00:14:33,310 Syukur kita bukan zaman dulu. Kelulusannya melalui surat. 215 00:14:33,393 --> 00:14:35,729 Saya fikir teruknya jika tak layak. 216 00:14:35,812 --> 00:14:40,483 Awak akan dapat atau cuti dan kerja di ladang di Costa Rica dengan saya. 217 00:14:40,567 --> 00:14:43,528 Keputusan dari universiti apa lagi awak tunggu, LJ? 218 00:14:43,612 --> 00:14:47,657 Berkeley, UCLA dan NYU, tapi saya cuma memohon demi Margot. 219 00:14:47,741 --> 00:14:51,411 Dia kata saya gagal jadi dewasa jika Pantai Timur tiada dalam pilihan. 220 00:14:51,494 --> 00:14:52,537 Dia tak salah. 221 00:14:54,331 --> 00:14:56,249 Apa di sana? 222 00:15:17,479 --> 00:15:19,272 TARI-MENARI? 223 00:15:20,899 --> 00:15:23,735 Molly Marshall, sudikah awak ke majlis tari-menari dengan saya? 224 00:15:23,818 --> 00:15:25,278 Ya, sudah tentu. Ya! 225 00:15:25,362 --> 00:15:28,865 - Ya! - Dia setuju! 226 00:15:28,990 --> 00:15:30,700 Macam itulah! 227 00:15:30,784 --> 00:15:32,994 Tahu siapa suka majlis tari-menari? Si pengikut. 228 00:15:33,078 --> 00:15:36,498 Bergaun mewah, rawatan tangan, kaki dan dandanan rambut. 229 00:15:36,581 --> 00:15:39,834 Macamlah awak tak dandan rambut. Awak keluar dengan Trevor minggu lepas. 230 00:15:40,418 --> 00:15:42,045 Saya ingat awak putus lagi. 231 00:15:42,128 --> 00:15:44,881 Betullah. Kami hanya melepak. 232 00:15:45,340 --> 00:15:47,175 Kami tak bercinta. 233 00:15:48,510 --> 00:15:51,763 Tak semua yang popular teruk, Christine. 234 00:15:51,846 --> 00:15:53,765 Ada yang popular sebab ia hebat. 235 00:15:53,848 --> 00:15:56,685 LJ, pilih. Majlis tari-menari, ya atau tidak? 236 00:15:56,768 --> 00:15:58,937 Tak kisahlah apa dia fikir. 237 00:15:59,020 --> 00:16:01,606 Peter akan jadi raja majlis. Dia kena pergi. 238 00:16:01,690 --> 00:16:04,776 Hei, saya dengar awak ke Korea pada cuti musim bunga. 239 00:16:04,985 --> 00:16:07,779 Hebatnya. Saya tahu awak nak pergi. 240 00:16:07,862 --> 00:16:09,322 Terima kasih. Ia hebat. 241 00:16:14,077 --> 00:16:14,995 Apa? 242 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 Awak tahu dia masih paling teruk, bukan? 243 00:16:18,164 --> 00:16:19,457 Ya untuk majlis itu. 244 00:16:19,874 --> 00:16:22,794 - Beri sikit. - Jangan ambil biskut kekasih saya. 245 00:16:22,877 --> 00:16:25,922 Lucas. Macam mana nak ajak Chris ke majlis tari-menari dengan saya? 246 00:16:26,006 --> 00:16:27,590 Pastikan tiada orang lain pergi. 247 00:16:27,674 --> 00:16:30,135 Ajak lebih-lebih, saya takkan pergi, Trevor. 248 00:16:30,218 --> 00:16:32,804 Maksud awak ada sesuatu antara kita yang boleh berlaku. 249 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 Kamu semua ada borang kebenaran untuk lawatan senior ke New York? 250 00:16:36,099 --> 00:16:38,518 - Ya. Awak sangat bertanggungjawab. - New York! 251 00:16:38,601 --> 00:16:40,061 Tertinggal dalam lokar. 252 00:16:40,145 --> 00:16:41,855 - Terima kasih. - Nah. 253 00:16:41,938 --> 00:16:43,982 Saya rasa ini biskut terbaik awak. 254 00:16:44,065 --> 00:16:46,693 Ia masih terlalu rangup. Kita perlu ke Levain di New York. 255 00:16:46,776 --> 00:16:48,236 Biskut mereka sangat sedap. 256 00:16:49,988 --> 00:16:50,989 Baiklah. 257 00:16:51,072 --> 00:16:54,743 Oh, ya, saya ada kongsi album dengan awak di Spotify. 258 00:16:54,826 --> 00:16:57,620 Ia What's the Story Morning Glory oleh Oasis. 259 00:16:59,080 --> 00:17:02,292 - Kita perlukan lagu. - Lagu kita bukan dalam album 90-an. 260 00:17:02,375 --> 00:17:04,586 - Awak dah dengar Oasis? - Tak. 261 00:17:05,545 --> 00:17:06,838 Beritahu apabila dah dengar. 262 00:17:07,630 --> 00:17:08,965 - Okey. - Cikgu nak biskut? 263 00:17:12,469 --> 00:17:15,597 Kami pernah kahwin dulu. Kami tak nak berlebih-lebih. 264 00:17:15,680 --> 00:17:17,932 Tak. Awak patut berlebih-lebih. 265 00:17:18,016 --> 00:17:21,144 Awak tahu berapa lama ayah cari orang yang nak makan masakan dia 266 00:17:21,227 --> 00:17:22,771 dan tonton dokumentarinya? 267 00:17:22,854 --> 00:17:23,688 Sangat lama. 268 00:17:23,772 --> 00:17:27,067 Mari buat di rumah. Kita adakan barbeku dan majlis kahwin 269 00:17:27,150 --> 00:17:29,069 di laman belakang. Kamu buat pencuci mulut. 270 00:17:29,152 --> 00:17:30,904 Sayang, saya suka idea itu! 271 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 Kamu semua, saya suka idea itu. 272 00:17:33,907 --> 00:17:35,575 Boleh saya jadi pengapit awak? 273 00:17:35,658 --> 00:17:37,535 - Kitty, jangan tanya. - Kenapa? 274 00:17:37,619 --> 00:17:40,997 Boleh. Saya berbesar hati kamu semua jadi pengapit saya. 275 00:17:41,081 --> 00:17:43,917 Kita berarak dengan bunga api. Itu permintaan saya. 276 00:17:44,000 --> 00:17:46,211 Kita berarak keluar dengan bunga api. 277 00:17:46,294 --> 00:17:47,128 Ya! 278 00:17:48,963 --> 00:17:50,090 Okey, skema warna. 279 00:17:50,173 --> 00:17:51,341 Warna limau neon. 280 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 Veto. Makanan. 281 00:17:52,801 --> 00:17:53,635 - Nuget ayam. - Ya. 282 00:17:53,718 --> 00:17:54,928 - Betulkah? - Tak. 283 00:17:55,011 --> 00:17:58,014 UNIVERSITI STANFORD STATUS PERMOHONAN TELAH DIKEMASKINI 284 00:18:00,475 --> 00:18:01,768 - Kamu okey? - Ya? 285 00:18:01,851 --> 00:18:03,103 - Kamu okey? - Ya. 286 00:18:03,186 --> 00:18:06,314 Saya baru teringat ada sesuatu yang perlu diuruskan. 287 00:18:06,397 --> 00:18:07,774 Jadi, saya akan pergi… 288 00:18:07,857 --> 00:18:11,319 Henry! Awak okey? Dia okey. 289 00:18:13,029 --> 00:18:13,988 Lupakan. 290 00:18:17,200 --> 00:18:18,159 Dia okey? 291 00:18:18,243 --> 00:18:19,452 Nanti awak biasalah. 292 00:18:19,536 --> 00:18:21,162 Ayah takkan boleh biasakan. 293 00:18:22,205 --> 00:18:23,873 Awak nampak macam dah biasa. 294 00:18:30,713 --> 00:18:31,965 SEGAR SEMULA STATUS 295 00:18:32,590 --> 00:18:33,591 DIKEMASKINI 296 00:18:33,675 --> 00:18:35,593 Okey, awak boleh. 297 00:18:35,677 --> 00:18:39,097 Walau apa pun berlaku, semua akan okey. Ia dah pun okey. 298 00:18:39,180 --> 00:18:40,014 LIHAT BUTIRAN 299 00:18:40,098 --> 00:18:42,475 Semuanya betul-betul… 300 00:18:42,559 --> 00:18:43,810 DUKACITA KAMI MAKLUMKAN 301 00:18:45,478 --> 00:18:47,689 KAMI TAK DAPAT MENAWARKAN KEMASUKAN 302 00:18:47,772 --> 00:18:48,731 …musnah. 303 00:19:09,294 --> 00:19:11,004 Janganlah dramatik sangat. 304 00:19:11,588 --> 00:19:15,258 Semua kolej lain, paling lama pun sehari memandu dari Stanford. 305 00:19:15,341 --> 00:19:18,803 - Saya dan Dae lebih jauh dan kami okey. - Tapi, kami ada rancangan. 306 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 Kami nak pegang tangan semasa berbasikal, 307 00:19:21,389 --> 00:19:24,642 bermain kaki di perpustakaan dan bertopi ketika perlawanan bola. 308 00:19:24,726 --> 00:19:26,394 Awak bukannya suka bola. 309 00:19:26,477 --> 00:19:28,521 Bukan itu maksudnya, Kitty. 310 00:19:28,605 --> 00:19:30,106 Hei, semua akan okey, LJ. 311 00:19:30,190 --> 00:19:32,609 Awak dan Peter akan cari jalan. 312 00:19:33,193 --> 00:19:34,611 Hei, semuanya okey? 313 00:19:34,694 --> 00:19:36,779 Tak. Lara Jean gagal ke Stanford. 314 00:19:36,863 --> 00:19:38,823 - Kitty! - Biar saya cakap dengan dia. 315 00:19:39,449 --> 00:19:41,576 Hei, LJ. Saya bersimpati. 316 00:19:41,659 --> 00:19:44,287 Kenapa? Awak tak nak saya ke sana. 317 00:19:44,370 --> 00:19:48,041 Taklah. Saya cuma nak pilihan awak terbuka. 318 00:19:48,875 --> 00:19:51,044 NYU ada perpustakaan 12 tingkat. 319 00:19:51,127 --> 00:19:53,963 Jangan guna saat sedih saya untuk promosikan NYU. 320 00:19:54,047 --> 00:19:55,548 Tak. Saya cuma beritahu. 321 00:19:56,132 --> 00:19:58,885 Stanford bukan satu-satunya kolej yang ada. 322 00:19:58,968 --> 00:20:01,179 Saya tak pernah terfikir ke Scotland, 323 00:20:01,262 --> 00:20:03,056 dan saya tahu tak rasa begini sekarang, 324 00:20:03,139 --> 00:20:05,850 tapi mungkin ini baik untuk awak? 325 00:20:05,934 --> 00:20:07,560 Paksa awak lihat dunia. 326 00:20:07,644 --> 00:20:10,647 Saya bukan macam awak, Margot. Saya tak nak jauh daripada keluarga. 327 00:20:15,443 --> 00:20:20,198 - Saya tak maksud begitu. - Tak apa. Saya nak tidur. Ada ujian esok. 328 00:20:24,869 --> 00:20:25,787 Saya keluar. 329 00:20:35,088 --> 00:20:36,756 Apa saya nak beritahu Peter? 330 00:20:39,634 --> 00:20:40,551 Sayang? 331 00:20:50,520 --> 00:20:51,688 Ayah tahu. 332 00:20:53,064 --> 00:20:55,525 - Saya diterima masuk! - Tak mungkin. 333 00:21:02,240 --> 00:21:04,534 Oh Tuhan, mak! 334 00:21:07,870 --> 00:21:08,997 Tak mungkin! 335 00:21:09,080 --> 00:21:11,666 - Awak diterima masuk! - Tidak! 336 00:21:11,749 --> 00:21:13,418 Saya diterima ke Stanford! 337 00:21:20,425 --> 00:21:23,678 Peliknya, luangkan masa yang lama mengharapkan sesuatu 338 00:21:23,761 --> 00:21:26,014 dan ia berakhir. 339 00:21:32,729 --> 00:21:36,024 JADI? AWAK DITERIMA MASUK? 340 00:21:38,401 --> 00:21:40,737 "Ada kebenaran yang diakui secara umum 341 00:21:41,738 --> 00:21:45,158 yang percintaan di sekolah takkan bertahan jika berjauhan kolej." 342 00:21:45,742 --> 00:21:48,494 Ya, semua orang tahu. Lihat Josh dan Margot. 343 00:21:49,037 --> 00:21:51,831 - Kita bukan seperti mereka. - Jadi, awak takut apa? 344 00:21:52,623 --> 00:21:55,460 MAAF TENTANG TADI. KITA OKEY? 345 00:21:57,170 --> 00:22:01,424 Kita mungkin bertahan sehingga Krismas atau akhir semester pertama, tapi… 346 00:22:02,300 --> 00:22:03,426 empat tahun? 347 00:22:03,509 --> 00:22:05,136 Awak buat ia lagi teruk. Pergi. 348 00:22:05,219 --> 00:22:07,597 MESTILAH. SAYANG AWAK. 349 00:22:23,196 --> 00:22:25,239 PETER MEMBUAT PANGGILAN VIDEO 350 00:22:25,323 --> 00:22:26,324 Alamak. 351 00:22:27,116 --> 00:22:28,409 TOLAK 352 00:22:28,493 --> 00:22:30,661 Bagus, Covey. Sangat bagus. 353 00:22:31,788 --> 00:22:36,793 Peter, hei. Hai. Ya. Jadi, kisah lucu tentang mesej itu. 354 00:22:37,502 --> 00:22:39,379 Ia untuk Margot, tapi tak apa 355 00:22:39,462 --> 00:22:41,672 sebab walaupun tak dapat ke Stanford, 356 00:22:41,756 --> 00:22:44,801 saya mungkin akan dapat ke Berkeley atau UCLA, 357 00:22:44,884 --> 00:22:48,638 yang cuma beberapa jam menaiki kereta, 358 00:22:49,764 --> 00:22:53,101 yang saya tak pernah cuba untuk memandu. Oh Tuhan. 359 00:23:05,321 --> 00:23:06,197 Tidak. 360 00:23:17,291 --> 00:23:19,502 Peter, awak buat apa? 361 00:23:19,585 --> 00:23:23,131 Meraikan malam pertama awak sebagai kardinal. Ayuhlah. 362 00:23:23,214 --> 00:23:24,841 - Tahniah! - Boleh matikan? 363 00:23:24,924 --> 00:23:26,175 Saya perlu beritahu… 364 00:23:26,259 --> 00:23:29,762 Kita boleh cakap selepas kita makan penkek. 365 00:23:30,346 --> 00:23:31,556 Saya belanja. Mari. 366 00:23:31,639 --> 00:23:33,808 - Masuk. - Perlukah pakai topi ini? 367 00:23:33,891 --> 00:23:36,352 Mestilah. Awak akan mewakili Tree. 368 00:23:36,436 --> 00:23:38,771 Awak perlu takuti Tree. Begitu caranya. 369 00:23:41,357 --> 00:23:42,817 Kami nak meraikan. 370 00:23:42,900 --> 00:23:47,071 Teman wanita saya dapat masuk Universiti Stanford hari ini. 371 00:23:47,155 --> 00:23:48,990 Tahniah. 372 00:23:49,532 --> 00:23:52,785 Awak pasti teruja. Apa jurusan awak? 373 00:23:53,494 --> 00:23:55,872 - Tak, itu tak penting… - Beritahu dia. 374 00:23:56,831 --> 00:23:58,583 Sayang, beritahu saja dia. 375 00:23:59,500 --> 00:24:00,543 Sastera Inggeris. 376 00:24:00,626 --> 00:24:03,963 Saya tahu itu yang orang pilih apabila mereka tak tahu 377 00:24:04,046 --> 00:24:07,800 apa nak buat dalam hidup, tapi saya betul-betul nak, jadi… 378 00:24:08,509 --> 00:24:12,305 Apa yang terbaik ialah kita berdua dapat masuk, 379 00:24:12,930 --> 00:24:14,640 jadi kita akan pergi bersama. 380 00:24:14,974 --> 00:24:18,519 Kalau itu bukan petanda kita ditakdirkan bersama, entahlah. 381 00:24:18,603 --> 00:24:21,105 Saya tumpang gembira untuk kamu berdua. 382 00:24:21,189 --> 00:24:24,859 Kami nak penkek strawberi dan… 383 00:24:25,610 --> 00:24:26,903 Dengan dua garpu. 384 00:24:26,986 --> 00:24:27,987 Baiklah. 385 00:24:28,738 --> 00:24:32,116 - Awak tak nak apa-apa lagi? - Saya tak rasa lapar, jadi… 386 00:24:32,200 --> 00:24:36,662 - Saya nak beritahu sesuatu. - Saya tak minta dia letak krim putar. 387 00:24:37,747 --> 00:24:40,917 Tunggu sekejap. Saya akan kembali. Saya janji. 388 00:24:59,185 --> 00:25:00,811 MAJLIS TARI-MENARI? 389 00:25:04,899 --> 00:25:07,109 Awak ingat kali pertama kita ke sini? 390 00:25:07,193 --> 00:25:11,531 Selepas parti Greg. Kemunculan pertama kita sebagai pasangan palsu. 391 00:25:12,114 --> 00:25:14,951 Awak pakai jaket biru dan gaun kecil itu, 392 00:25:15,034 --> 00:25:18,246 dan awak kritik penampilan saya. 393 00:25:19,580 --> 00:25:22,959 Saya tahu ketika itu saya jatuh cinta dengan awak. 394 00:25:26,379 --> 00:25:29,840 Jadi, saya fikir sinilah tempat terbaik untuk tanya soalan 395 00:25:30,049 --> 00:25:31,884 yang saya nak tanya awak. 396 00:25:31,968 --> 00:25:33,761 Jika awak belum sedar lagi. 397 00:25:35,972 --> 00:25:38,057 Lara Jean Song Covey, 398 00:25:39,559 --> 00:25:43,271 - sudikah awak ke majlis itu dengan saya? - Ya, sudah tentu. 399 00:25:50,903 --> 00:25:51,862 Sekarang… 400 00:25:54,073 --> 00:25:56,534 Apa yang awak nak beritahu? 401 00:25:56,617 --> 00:25:57,660 Oh, ya. 402 00:26:02,665 --> 00:26:04,834 Saya tahu cara nak pilih lagu kita. 403 00:26:06,168 --> 00:26:07,336 - Yakah? - Ya. 404 00:26:07,420 --> 00:26:12,008 Pilih mana-mana nombor, dan pilihan itulah lagu kita. Ia takdir. 405 00:26:12,091 --> 00:26:13,509 Saya ada syiling tak ya? 406 00:26:15,386 --> 00:26:16,345 Satu syiling. 407 00:26:17,513 --> 00:26:18,347 Baiklah. 408 00:26:19,015 --> 00:26:20,141 - Saya pilih? - Ya. 409 00:26:22,018 --> 00:26:23,019 C 20… 410 00:26:23,853 --> 00:26:25,187 - Enam. C 26. - Okey. 411 00:26:37,700 --> 00:26:40,578 - Kita patut terus cari. - Ya. Idea yang bagus. 412 00:26:44,290 --> 00:26:45,333 Tidak! 413 00:26:48,586 --> 00:26:52,673 Sayang, jangan lupa kita jumpa katerer malam ini pukul tujuh. 414 00:26:52,757 --> 00:26:54,175 - Saya akan ke sana. - Okey. 415 00:26:54,342 --> 00:26:56,427 Kecuali kalau ada prolaps uterus atau apa-apa. 416 00:26:56,510 --> 00:26:59,138 Mereka kata kahwin dengan doktor tak glamor. 417 00:26:59,221 --> 00:27:02,266 Hei, Lara Jean, kenapa tak ke sekolah hari ini? 418 00:27:02,350 --> 00:27:05,561 Mono atau disenteri. Mana-mana yang lebih berjangkit. 419 00:27:05,645 --> 00:27:08,773 Mono lebih berjangkit. Sayang kamu berdua. Jumpa pukul tujuh. 420 00:27:08,856 --> 00:27:10,191 Sayang awak! 421 00:27:11,817 --> 00:27:14,070 - Kamu tonton apa? - Romeo dan Juliet. 422 00:27:16,822 --> 00:27:20,993 Romantik tragik sebelum 8:00 pagi. Mesti serius. 423 00:27:29,585 --> 00:27:32,004 Saya tak beritahu Peter tentang Stanford. 424 00:27:38,302 --> 00:27:41,514 Dia sangat teruja dan saya tak nak kecewakan dia. 425 00:27:46,143 --> 00:27:48,646 Jika saya tak beritahu dia, semua ini masih belum nyata. 426 00:27:49,188 --> 00:27:50,648 Ya, saya faham. 427 00:27:54,735 --> 00:27:58,197 Saya sedar saya masih baharu dalam hal ibu tiri ini, 428 00:27:58,823 --> 00:28:02,410 tapi saya pasti kamu tak boleh minta cuti sakit tentang perhubungan. 429 00:28:02,493 --> 00:28:05,287 Saya pun tak suka buat begini. 430 00:28:05,371 --> 00:28:06,622 Ia membantu. 431 00:28:10,209 --> 00:28:12,002 Boleh saya beri cadangan? 432 00:28:12,086 --> 00:28:14,463 Kamu cuma ada setahun senior di sekolah tinggi, 433 00:28:14,547 --> 00:28:16,590 dan kalau kamu hanya risau tentang 434 00:28:16,674 --> 00:28:19,343 kamu dan Peter, banyak kamu akan tertinggal. 435 00:28:19,885 --> 00:28:22,722 Teman lelaki kamu kacak. Pergilah berseronok. 436 00:28:23,848 --> 00:28:25,391 Jangan berseronok… 437 00:28:26,016 --> 00:28:30,521 Macam, makan aiskrim di tempat awam sambil pegang tangan, bagus begitu. 438 00:28:31,439 --> 00:28:33,315 Jangan bermesej sambil memandu. 439 00:28:33,399 --> 00:28:36,360 Tri, awak sesuai jadi ibu tiri. 440 00:28:36,444 --> 00:28:37,319 Terima kasih. 441 00:28:37,403 --> 00:28:39,405 Saya akan beritahu ayah awak kata begitu. 442 00:28:39,488 --> 00:28:40,781 Siaplah awak. 443 00:28:42,658 --> 00:28:45,035 - UC Berkeley baru menciap. - Oh Tuhan. 444 00:28:45,911 --> 00:28:47,538 Kita boleh lakukannya. 445 00:28:48,122 --> 00:28:49,457 - Tak. - Tolonglah! 446 00:28:52,501 --> 00:28:53,878 Kata laluan. Awak buat. 447 00:28:53,961 --> 00:28:56,756 - Betul awak tak nak buat? - Tak boleh. Saya bawa malang. 448 00:28:56,839 --> 00:28:58,132 - Beri saya. - Okey. 449 00:29:04,430 --> 00:29:05,473 Macam mana? 450 00:29:06,849 --> 00:29:08,726 Dia dapat masuk. Awak diterima! 451 00:29:08,809 --> 00:29:11,604 Saya diterima? Yakah? Tunjuklah! Tidak! 452 00:29:15,316 --> 00:29:17,109 Oh Tuhan! 453 00:29:20,112 --> 00:29:23,574 Ia bukan Stanford, tapi Berkeley cuma sejam perjalanan. 454 00:29:23,657 --> 00:29:24,492 1 JAM 4 MINIT 455 00:29:24,575 --> 00:29:26,827 Macam pergi kolej bersama. 456 00:29:28,579 --> 00:29:31,791 Awak tertinggal ini. Semua log masuk portal kolej. 457 00:29:31,874 --> 00:29:35,044 Simpan. Awak bertanggungjawab atas semua penerimaan kolej saya. 458 00:29:35,127 --> 00:29:37,171 Awak serius? Hebat! 459 00:29:37,254 --> 00:29:39,840 Hei, Kitty. Pada skala satu hingga sepuluh, 460 00:29:39,924 --> 00:29:42,635 berapa awak akan rindui saya apabila saya pergi tahun depan? 461 00:29:43,093 --> 00:29:44,595 Terlalu awal untuk ini. 462 00:29:44,678 --> 00:29:45,930 Awak boleh jujur. 463 00:29:46,013 --> 00:29:48,474 Entahlah, empat? 464 00:29:48,557 --> 00:29:52,311 Empat? Awak beritahu Margot yang awak akan rindu dia 6.9. 465 00:29:52,394 --> 00:29:55,815 Saya kecil ketika itu dan dia lebih baik daripada awak. 466 00:29:55,898 --> 00:29:59,443 Awak boleh pura-pura rindu saya. Baik begitu. Juga… 467 00:30:00,569 --> 00:30:03,948 LAWATAN SENIOR 468 00:30:12,706 --> 00:30:13,582 Comel tak ini? 469 00:30:14,208 --> 00:30:15,626 Kenapa saya tengok itu? 470 00:30:15,709 --> 00:30:16,794 Ini kasut ulang-alik. 471 00:30:16,877 --> 00:30:19,547 Warga New York pakai ke pejabat dan tukar apabila tiba. 472 00:30:19,630 --> 00:30:20,881 Saya nak sama macam mereka. 473 00:30:20,965 --> 00:30:24,426 Awak akan nampak macam pelancong yang baca tentang orang tempatan di Google. 474 00:30:26,512 --> 00:30:29,515 Baguslah saya tak beritahu Peter sehingga dengar dari Berkeley. 475 00:30:29,598 --> 00:30:33,102 Sekarang, mudahlah apabila saya beritahu dia nanti. 476 00:30:33,769 --> 00:30:37,857 Berilah Peter gambar awak untuk dia letak di bilik asrama di Stanford. 477 00:30:38,566 --> 00:30:40,067 Ya! Awak bergambar seksi. 478 00:30:40,150 --> 00:30:41,360 Chris, jangan. 479 00:30:41,443 --> 00:30:43,153 Kenapa tidak? Ia bergaya. 480 00:30:43,237 --> 00:30:47,283 Sebab saya 17 tahun, jadi tak boleh bergambar seksi begitu. 481 00:30:48,492 --> 00:30:50,369 Juga, Peter tak pernah nampak saya bogel. 482 00:30:50,452 --> 00:30:53,706 Maksud awak, sentiasa berkemeja-T atau dalam gelap atau… 483 00:30:53,789 --> 00:30:56,208 Tak, kami masih belum… 484 00:31:01,672 --> 00:31:07,052 Kami tak nak terburu-buru, okey? Macam daging dada. 485 00:31:08,804 --> 00:31:12,224 Daging dada dah dimasak, jadi bersihkan meja, 486 00:31:12,308 --> 00:31:15,394 sapu sos dan mulakan! 487 00:31:15,978 --> 00:31:17,062 Gelinya. 488 00:31:17,646 --> 00:31:20,441 Yakah? Saya rasa ia sedap. 489 00:31:23,193 --> 00:31:25,821 Aduhai. Christine, kamu bawa satu almari? 490 00:31:25,905 --> 00:31:29,867 Saya tak minat beg kecil, Dr. Covey. Kenapa hadkan pilihan? 491 00:31:29,950 --> 00:31:33,787 Supaya tiada kecederaan pada kaf rotator sesiapa. Mari pergi. 492 00:31:35,205 --> 00:31:37,833 Kita akan nampak hebat di New York. 493 00:31:38,375 --> 00:31:41,420 Bas ini penuh. Jalan terus ke bawah. 494 00:31:43,422 --> 00:31:45,841 Kenapa awak bawa keranda ke New York? 495 00:31:45,925 --> 00:31:47,509 Sebab jiwa saya dah mati. 496 00:31:47,593 --> 00:31:50,304 - Pandai bergurau pagi ini? - Sentiasa. 497 00:31:51,388 --> 00:31:54,016 - Okey. Letak ke bawah. - Okey. 498 00:31:55,184 --> 00:31:59,188 Berlebih-lebih macam biasa lagi, Chrissy? 499 00:32:01,440 --> 00:32:03,484 Baiklah. Sekarang atau takkan. 500 00:32:04,026 --> 00:32:05,861 Sedia nak beritahu Kavinsky? 501 00:32:05,945 --> 00:32:09,865 Tak, saya akan tunggu. Beritahu dia apabila sampai. 502 00:32:09,949 --> 00:32:13,911 Baguslah. Awak takkan bersama dia dalam pesawat jika ia jadi teruk. 503 00:32:15,788 --> 00:32:17,414 Awak rasa akan jadi teruk? 504 00:32:17,498 --> 00:32:20,960 Okey, hentian seterusnya, Kota New York. 505 00:32:51,448 --> 00:32:53,450 Wah! 506 00:32:55,244 --> 00:32:56,912 - Kami datang. - Cantiknya! 507 00:32:56,996 --> 00:32:58,288 Kota New York. 508 00:32:58,372 --> 00:33:00,541 Itu Menara Freedom! 509 00:33:01,792 --> 00:33:04,586 - Saya tak nampak puncaknya. - Hebatnya. 510 00:33:04,670 --> 00:33:06,088 - Chrysler! - Chrysler! 511 00:33:06,964 --> 00:33:09,008 - Radio City! - Oh Tuhan! 512 00:33:10,009 --> 00:33:12,302 Times Square. Besarnya tempat ini. 513 00:33:12,386 --> 00:33:13,762 Sukar memandu di sini. 514 00:33:13,846 --> 00:33:16,432 Tunggu, LJ. Lihat. Perpustakaan. 515 00:33:16,515 --> 00:33:17,474 Cantik. 516 00:33:20,477 --> 00:33:22,438 Kita dah sampai, akhirnya. 517 00:33:22,521 --> 00:33:24,773 Kami sedang cuba. Maafkan saya. 518 00:33:25,899 --> 00:33:27,526 Okey, sikit lagi. 519 00:33:28,068 --> 00:33:29,319 Kita berjaya! 520 00:33:31,989 --> 00:33:35,159 Angkat dengan tekanan di kakilah. 521 00:33:35,242 --> 00:33:36,869 - Pergi ambil kunci. - Baik. 522 00:33:37,369 --> 00:33:38,328 Selamat tinggal. 523 00:33:40,414 --> 00:33:41,331 Ejen Covey. 524 00:33:42,875 --> 00:33:44,877 - Apa yang berlaku? - Jangan pandang saya. 525 00:33:44,960 --> 00:33:47,504 Misi awak, jika awak terima, 526 00:33:47,588 --> 00:33:50,591 ialah berjumpa saya di lobi ini pada jam 2100. 527 00:33:51,508 --> 00:33:52,509 Kita akan keluar. 528 00:33:52,593 --> 00:33:54,470 - Kita nak ke mana? - Jangan pandang saya. 529 00:33:55,012 --> 00:33:56,930 Maklumat itu sulit. 530 00:33:57,598 --> 00:33:59,975 Saya pasti kita patut berada di bilik. 531 00:34:00,059 --> 00:34:03,103 Maklumat menunjukkan caperon akan ada di bar hotel 532 00:34:03,187 --> 00:34:06,315 dan mabuk teruk, memberi kita jalan keluar yang baik. 533 00:34:06,398 --> 00:34:08,108 Awak terima misi ini? 534 00:34:08,192 --> 00:34:09,109 Ya. 535 00:34:09,818 --> 00:34:12,112 Bagus. Jumpa awak pada jam 2100. 536 00:34:18,160 --> 00:34:19,870 - Selamat? - Selamat. 537 00:34:19,953 --> 00:34:20,871 Mari pergi. 538 00:34:28,545 --> 00:34:29,463 Apa? 539 00:34:32,466 --> 00:34:33,425 Mari masuk! 540 00:34:33,509 --> 00:34:34,968 Marilah! Ayuh! 541 00:34:42,768 --> 00:34:45,896 Tak sangka kita dengar lapan jam muzik dan masih tak jumpa apa-apa. 542 00:34:45,979 --> 00:34:48,816 Mungkin kita memang tak boleh pilih lagu. 543 00:34:48,899 --> 00:34:53,028 Mungkin lagu yang pilih kita. Pada saat yang tepat atau apa-apa. 544 00:34:53,737 --> 00:34:58,492 Setuju, tapi saya tak terburu-buru. Sepanjang masa di kolej kita boleh fikir. 545 00:35:21,223 --> 00:35:22,850 Saya tak dapat ke Stanford. 546 00:35:28,188 --> 00:35:29,106 Apa? 547 00:35:30,065 --> 00:35:32,818 Saya tersilap hantar mesej. Ia untuk Margot. 548 00:35:32,901 --> 00:35:36,029 - Ia sesuatu yang lain. - Saya tak faham maksud awak. 549 00:35:36,947 --> 00:35:39,867 Kita takkan ke kolej yang sama. Permohonan saya ditolak. 550 00:35:41,952 --> 00:35:45,205 Tak apa sebab saya masuk Berkeley, ia bukan rancangan kita, 551 00:35:45,289 --> 00:35:46,540 tapi sejam saja perjalanan, 552 00:35:46,623 --> 00:35:49,960 - saya akan pandai memandu, kita boleh… - Berhenti. 553 00:36:00,679 --> 00:36:01,763 Awak okey? 554 00:36:05,017 --> 00:36:08,103 - Maaf. Saya memang nak ia berhasil. - Hei. Berhenti. 555 00:36:11,356 --> 00:36:14,484 Ini bukan salah awak. Okey? 556 00:36:15,068 --> 00:36:15,986 Tak pun. 557 00:36:20,782 --> 00:36:24,161 Mengarut awak tak dapat ke Stanford. Awak lebih bijak daripada saya. 558 00:36:24,786 --> 00:36:30,167 Ya. Maksud saya, bukan "ya," tapi awak bekerja keras untuk masuk, jadi… 559 00:36:30,250 --> 00:36:33,086 Tapi, kita masih takkan ke kolej bersama. 560 00:36:40,135 --> 00:36:41,178 Tunggu… 561 00:36:42,095 --> 00:36:44,306 Pindahlah selepas tahun pertama awak. 562 00:36:46,266 --> 00:36:47,267 Apa? 563 00:36:47,351 --> 00:36:49,853 Ya, cuma sejam perjalanan. Betul tak? 564 00:36:49,937 --> 00:36:52,064 Kita dapat berjumpa setiap hujung minggu, 565 00:36:52,147 --> 00:36:55,025 dan awak pindahlah ke Stanford selepas tahun pertama. 566 00:36:55,108 --> 00:37:00,697 - Yakah? Awak rasa ia boleh berlaku? - Ya, sudah pasti. 567 00:37:03,533 --> 00:37:04,409 Okey. 568 00:37:06,078 --> 00:37:07,788 Kita boleh. 569 00:37:14,711 --> 00:37:16,463 Saya boleh simpan topi Tree? 570 00:37:17,673 --> 00:37:18,590 Ya, 571 00:37:18,674 --> 00:37:22,344 tapi awak kena rahsiakan. Stanford dan Berkeley ialah pesaing. 572 00:37:22,427 --> 00:37:24,930 Kita umpama Romeo dan Juliet di kolej, 573 00:37:25,013 --> 00:37:28,767 tolak racun dan pembunuhan, tapi ia sangat mengujakan. 574 00:37:29,643 --> 00:37:31,144 Ya! 575 00:37:32,187 --> 00:37:35,524 - Awak nampak cemas. Kenapa? - Saya takut. 576 00:37:45,117 --> 00:37:45,951 Peter. 577 00:37:47,619 --> 00:37:49,496 Helo. Saya pusing awak! 578 00:37:52,416 --> 00:37:53,959 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 579 00:37:54,042 --> 00:37:55,585 Kita di New York. 580 00:37:55,669 --> 00:37:57,796 Saya tahu. Ia mengujakan. 581 00:37:58,714 --> 00:38:01,258 Selamat pagi, pasangan kekasih. 582 00:38:01,341 --> 00:38:02,759 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 583 00:38:03,343 --> 00:38:05,304 - Di mana caperon? - Belum sampai lagi. 584 00:38:05,387 --> 00:38:07,723 - Jujur atau cabar sementara tunggu? - Ya. 585 00:38:09,182 --> 00:38:13,020 Baiklah, Chris. Jujur atau cabar? 586 00:38:13,645 --> 00:38:16,064 Mestilah cabar. 587 00:38:16,606 --> 00:38:20,277 Baiklah. Saya cabar awak ke majlis tari-menari dengan Trevor. 588 00:38:22,654 --> 00:38:26,658 Macam mana, Chrissy? Tak nak tolak cabaran, bukan? 589 00:38:28,035 --> 00:38:30,078 Baik awak berjaga-jaga semasa tidur, Lucas. 590 00:38:30,162 --> 00:38:32,164 - Sama-sama. - Okey, dengar sini. 591 00:38:32,664 --> 00:38:33,832 Semua berkumpul. 592 00:38:33,915 --> 00:38:36,543 Kita berpecah kepada tiga kumpulan. 593 00:38:36,626 --> 00:38:40,505 Nama akhir A sehingga I, J sehingga P, dan R sehingga Z. 594 00:38:40,589 --> 00:38:45,135 Sebelum sesiapa tanya, tak boleh tukar kumpulan. Ada soalan? 595 00:38:45,218 --> 00:38:47,387 Ya. Boleh tukar kumpulan? 596 00:38:47,471 --> 00:38:49,056 Tak boleh. 597 00:38:49,598 --> 00:38:53,101 - Ambil beg dan barang awak. Mari pergi! - Ya, tapi… 598 00:38:53,185 --> 00:38:57,147 Biar betul? Kita datang ke sini dan tak dapat luangkan masa bersama? 599 00:38:58,315 --> 00:39:01,151 Kita saling hantar gambar. Latihan untuk kolej. 600 00:39:01,234 --> 00:39:03,779 - Okey. Mari pergi. - Okey. 601 00:39:18,752 --> 00:39:20,295 RINDU AWAK! 602 00:39:22,714 --> 00:39:25,008 Okey. Tiga, dua, satu. 603 00:39:25,092 --> 00:39:26,259 BISKUT TERBAIK DI DUNIA 604 00:39:27,344 --> 00:39:28,220 Tengoklah! 605 00:39:31,556 --> 00:39:34,226 Saya suka ini. Saya lebih tinggi pakai topi ini. 606 00:39:38,397 --> 00:39:40,315 Kepenggunaan pada tahap terbaik. 607 00:39:41,066 --> 00:39:43,276 Kenapa mereka tak bawa kita ke CBGB atau apa-apa? 608 00:39:43,360 --> 00:39:44,694 PASAR RAYA TERBESAR DI DUNIA 609 00:39:44,778 --> 00:39:46,822 Semua pasar raya ini ada di Portland. 610 00:39:47,447 --> 00:39:48,824 Toleh arah bahu. Macam… 611 00:39:52,619 --> 00:39:54,121 - Aduhai. - Sini. 612 00:39:55,163 --> 00:39:56,540 Cantiknya. 613 00:40:00,335 --> 00:40:01,336 Saya akan buat. 614 00:40:01,420 --> 00:40:02,921 KEDAI ROTI MAGNOLIA 615 00:40:03,839 --> 00:40:05,298 Jangan. Tidak! 616 00:40:05,882 --> 00:40:07,509 Times Square! 617 00:40:12,013 --> 00:40:14,015 - Cahaya terang dan… - Kota besar! 618 00:40:14,099 --> 00:40:16,184 Cahaya terang, kota besar! Times Square! 619 00:40:16,268 --> 00:40:18,603 - Seronoknya kita bersama-sama. - Bersama-sama. 620 00:40:50,844 --> 00:40:52,012 Itu Gen? 621 00:40:52,095 --> 00:40:54,139 Ya, dia melawat kampus hari ini. 622 00:40:54,848 --> 00:40:56,349 Dia dapat ke NYU. 623 00:40:57,767 --> 00:41:00,896 Saya terkejut awak tak tahu. Dia beritahu semua orang. 624 00:41:02,981 --> 00:41:04,774 Tunggu, ini NYU? 625 00:41:05,317 --> 00:41:06,902 Kita di tengah bandar. 626 00:41:06,985 --> 00:41:08,361 Ya, memang pun. 627 00:41:08,445 --> 00:41:11,907 Kampusnya di Manhattan. Awak tak mohon ke sini? 628 00:41:12,491 --> 00:41:16,578 Ya. Saya memohon. Cuma, tak terfikir nak ke sini. 629 00:41:16,661 --> 00:41:19,873 Mari pergi sebelum dia nampak kita. Sebab saya… 630 00:41:19,956 --> 00:41:21,416 Chris? Lara Jean. 631 00:41:22,083 --> 00:41:26,463 Genevieve! Macam mana lawatan awak? 632 00:41:26,546 --> 00:41:29,925 Ia sangat hebat. Heather senior di sini. 633 00:41:30,008 --> 00:41:32,886 - Ini Lara Jean dan sepupu saya, Chris. - Hei, semua. 634 00:41:32,969 --> 00:41:34,387 - Hei. - Tahniah ke NYU. 635 00:41:34,471 --> 00:41:38,642 - Saya tak tahu mereka hantar jawapan. - Minggu ini. Awak sedang tunggu? 636 00:41:38,725 --> 00:41:40,310 Ya, tapi saya akan ke Berkeley… 637 00:41:40,393 --> 00:41:42,395 - Kolej yang bagus. Tahniah. - Terima kasih. 638 00:41:42,479 --> 00:41:47,108 Maaf, Chris. Awak mungkin keliru. Kami sedang berbincang tentang kolej. 639 00:41:47,192 --> 00:41:50,946 Ini tempat untuk orang yang ada masa depan. 640 00:41:51,029 --> 00:41:53,740 Ada masa depan untuk orang yang cuma hebat di sekolah? 641 00:41:53,823 --> 00:41:54,991 Kita patut pergi. 642 00:41:55,075 --> 00:41:59,120 Oh ya. Heather akan bawa saya ke parti NYU malam ini, jadi… 643 00:41:59,746 --> 00:42:01,039 Jemput datang kalau nak. 644 00:42:01,122 --> 00:42:02,290 - Ya. - Tak apa. 645 00:42:05,335 --> 00:42:08,588 Biar betul, saat ini awak nak memberontak? 646 00:42:08,672 --> 00:42:10,173 - Kami akan pergi. - Okey. 647 00:42:11,341 --> 00:42:13,301 Berseronoklah sikit, Chrissy. 648 00:42:13,927 --> 00:42:15,178 Tentu seronok nanti. 649 00:42:15,679 --> 00:42:17,639 Pasti seronok, awak selalu cakap, 650 00:42:17,722 --> 00:42:20,183 "Awak patut keluar selalu. Pergi parti." 651 00:42:20,267 --> 00:42:23,228 - Awak patut pergi parti. - Saya ikut nasihat awak. 652 00:42:24,604 --> 00:42:25,772 Okey, jalan! 653 00:42:28,358 --> 00:42:30,318 - Saya tengah jalan! - Kami sedang berjalan. 654 00:43:10,066 --> 00:43:11,651 Hei. Apa khabar? 655 00:43:11,735 --> 00:43:13,945 - Hebat. - Kawan baharu, nak berparti? 656 00:43:14,029 --> 00:43:15,655 Saya suka kasut awak. 657 00:43:34,674 --> 00:43:39,554 Saya sajakah atau semua orang di sini, 20% lebih menarik daripada biasa? 658 00:43:39,638 --> 00:43:42,474 Ya, sekurang-kurangnya. Lihatlah mereka. 659 00:43:42,557 --> 00:43:43,642 Wah. 660 00:43:44,559 --> 00:43:49,189 Awak pasti tentang Berkeley, LJ? Ramai lelaki kacak di NYU. 661 00:43:49,272 --> 00:43:51,024 Saya ada teman lelaki, Chris. 662 00:43:51,107 --> 00:43:52,192 Siapa namanya? 663 00:43:58,657 --> 00:44:01,701 Sudikah engkau jadi milikku 664 00:44:01,785 --> 00:44:04,829 Di permulaan, pertengahan dan pengakhiran 665 00:44:04,913 --> 00:44:07,749 Sudikah engkau jadi milikku 666 00:44:07,832 --> 00:44:11,044 Di permulaan, pertengahan dan pengakhiran 667 00:44:11,127 --> 00:44:14,089 Sudikah engkau jadi milikku 668 00:44:14,172 --> 00:44:17,384 Di permulaan, pertengahan dan pengakhiran 669 00:44:17,467 --> 00:44:21,805 Sudikah engkau menjadi milikku ? 670 00:44:23,556 --> 00:44:25,183 Lima tahun kemudian 671 00:44:25,266 --> 00:44:26,810 Aku masih milikmu 672 00:44:26,893 --> 00:44:28,395 Sepuluh tahun kemudian 673 00:44:28,478 --> 00:44:29,854 Aku masih milikmu 674 00:44:29,938 --> 00:44:32,899 Lima puluh tahun kemudian Aku masih milikmu 675 00:44:32,982 --> 00:44:35,944 Di permulaan, pertengahan dan pengakhiran 676 00:44:47,622 --> 00:44:49,624 Peter, saya dah jumpa, lagu kita. 677 00:44:49,708 --> 00:44:52,794 Chris dan saya di parti NYU, dan kumpulan itu mula main lagu 678 00:44:52,877 --> 00:44:55,338 dan ia sempurna. Saya akan hantar video. 679 00:44:56,840 --> 00:44:58,967 - Berseronoklah. - Hei, awak okey? 680 00:44:59,050 --> 00:45:01,261 Apa? Ya. 681 00:45:01,344 --> 00:45:04,639 Saya baru telefon teman lelaki saya, tapi masuk mel suara, jadi… 682 00:45:04,723 --> 00:45:07,475 Okey… 683 00:45:08,893 --> 00:45:10,562 Dia akan ke Berkeley juga? 684 00:45:10,645 --> 00:45:13,523 Stanford. Saya nak masuk, tapi tak dapat. 685 00:45:14,190 --> 00:45:15,734 Teruknya. Saya bersimpati. 686 00:45:16,317 --> 00:45:18,486 Tak apa. Kami akan usahakan. 687 00:45:19,070 --> 00:45:20,488 Ya. Tentu sekali. 688 00:45:21,156 --> 00:45:24,367 Saya faham. Saya nak ke kolej bersama seseorang juga. 689 00:45:28,580 --> 00:45:29,664 Apa yang berlaku? 690 00:45:32,208 --> 00:45:36,171 Saya lawat NYU dan jatuh hati dengan bandar ini. 691 00:45:38,089 --> 00:45:39,716 Saya tak tahu. Pelik. 692 00:45:39,799 --> 00:45:43,219 Saya rasa inilah tempat untuk saya. 693 00:45:44,095 --> 00:45:46,097 Kami tahu apa yang terbaik untuk kami. 694 00:45:48,767 --> 00:45:51,352 Hei, kawan-kawan awak nampak seronok. 695 00:45:51,436 --> 00:45:54,397 Ya, tahu tak, mereka saling membenci. 696 00:45:55,064 --> 00:45:56,441 Bukan malam ini. 697 00:46:10,538 --> 00:46:13,333 - Jom. - Sekarang, sementara kereta api kosong. 698 00:46:13,416 --> 00:46:14,918 Awak cakap tentang selepas parti? 699 00:46:15,001 --> 00:46:18,338 Sofa merah jambu. Bekas kekasih Ani tak nak pulangkan. 700 00:46:18,421 --> 00:46:19,506 Walaupun ia milik saya. 701 00:46:19,589 --> 00:46:22,175 Jadi, sementara dia tiada, kami akan ambil. 702 00:46:22,258 --> 00:46:23,301 Apa? 703 00:46:32,852 --> 00:46:34,687 Okey, saya masuk. Tunggu. 704 00:46:36,356 --> 00:46:37,273 Maaf. 705 00:46:40,235 --> 00:46:43,863 Okey. Saya akan lepaskan. 706 00:46:46,032 --> 00:46:47,867 - Rendah lagi. - Okey. 707 00:46:49,786 --> 00:46:50,620 Okey. 708 00:46:52,914 --> 00:46:55,333 Sila jarakkan diri daripada pintu. 709 00:47:04,676 --> 00:47:06,010 Dapat juga sofa awak. 710 00:47:09,138 --> 00:47:11,391 Ini mungkin kita satu hari nanti. 711 00:47:15,603 --> 00:47:16,771 Saya boleh nampak. 712 00:47:25,697 --> 00:47:27,699 Saya berpeluh. Saya nak mandi. 713 00:47:27,782 --> 00:47:30,118 - Saya ada pupur muka. - Saya nak jubah. 714 00:47:30,201 --> 00:47:31,160 Covey. 715 00:47:31,244 --> 00:47:35,206 Peter, hai. Apa yang awak buat? 716 00:47:36,249 --> 00:47:39,127 Tunggu awak. Awak tak balas mesej. Saya risau. 717 00:47:39,210 --> 00:47:42,630 Maaf, panjang ceritanya. Jumpa kamu berdua di bilik. 718 00:47:43,256 --> 00:47:45,341 Saya berhalusinasi? Mereka rapat? 719 00:47:45,425 --> 00:47:48,720 Hati-hati. Mereka mudah takut. Bagaimana hari awak? 720 00:47:48,803 --> 00:47:51,764 Lebih baik sekarang. Saya rindu awak. Mari ke bilik saya. 721 00:47:51,848 --> 00:47:54,309 Saya rindu awak juga. Dah lihat video yang saya hantar? 722 00:47:54,392 --> 00:47:56,853 Ya. Ia lagu yang menarik, 723 00:47:56,936 --> 00:47:59,188 tapi saya tiada ketika itu. 724 00:47:59,272 --> 00:48:03,818 Jadi, rasa macam saya patut ada untuk lagu itu jadi lagu kita. 725 00:48:03,902 --> 00:48:06,946 Ya, tapi saat itu. Saya dapat rasakan. 726 00:48:07,864 --> 00:48:10,533 Kita boleh pilih itu jika tak jumpa lagu lain. 727 00:48:15,330 --> 00:48:17,624 Macam mana biskut terbaik di dunia? 728 00:48:31,888 --> 00:48:33,097 Tak tahulah, Margot. 729 00:48:33,181 --> 00:48:35,767 Saya tak sangka akan terkejut. 730 00:48:35,850 --> 00:48:39,771 Saya tahu Tri pindah minggu ini. Dia dah pun macam tinggal di sini. 731 00:48:39,854 --> 00:48:42,857 Rasa macam dunia sedang bergerak pantas 732 00:48:42,941 --> 00:48:45,401 sedangkan saya tak nak ia bergerak. 733 00:48:45,944 --> 00:48:47,236 Ia cuma rasa pelik. 734 00:48:47,320 --> 00:48:50,531 Ia memang pelik. Semuanya tentang ibu di rumah itu, 735 00:48:50,615 --> 00:48:53,159 sekarang rasa macam dia terpadam. 736 00:48:54,744 --> 00:48:56,663 Awak sedih mereka akan kahwin? 737 00:48:57,246 --> 00:48:59,874 Tak, saya cuma tak pernah bayangkan. 738 00:49:00,625 --> 00:49:01,501 Tapi… 739 00:49:06,714 --> 00:49:08,299 Bagus, bukan? 740 00:49:08,383 --> 00:49:10,343 Ayah ada seseorang. 741 00:49:10,426 --> 00:49:13,471 Walaupun dia ada kepala katil baldu biru. 742 00:49:14,263 --> 00:49:16,683 Jangan cakap tentang katil mereka. 743 00:49:19,268 --> 00:49:22,105 Maaf atas apa yang saya cakap tentang awak pergi. 744 00:49:22,772 --> 00:49:26,025 Tak apa. Saya tak patut desak awak tentang New York. 745 00:49:26,901 --> 00:49:30,655 Tak, awak betul. Saya suka sangat tempat itu. 746 00:49:31,531 --> 00:49:32,573 Yakah? 747 00:49:32,657 --> 00:49:33,950 Ya, maksud saya… 748 00:49:35,451 --> 00:49:39,497 saya sangka saya akan benci atau tak dapat bertahan, tapi… 749 00:49:41,290 --> 00:49:43,793 saya dapat bayangkan tinggal di sana. 750 00:49:43,876 --> 00:49:48,423 Saya faham sebab banyak buku ada di sana. Di mana saja awak lihat, ada cerita. 751 00:49:48,506 --> 00:49:50,466 NYU ada program sastera hebat, 752 00:49:50,550 --> 00:49:53,636 mereka jemput penulis sebenar berucap kepada pelajar. 753 00:49:53,720 --> 00:49:55,930 Saya boleh buat latihan di syarikat penerbitan, 754 00:49:56,014 --> 00:49:58,891 yang mana itu tak penting 755 00:49:58,975 --> 00:50:01,811 sebab tak pasti saya dapat masuk, jadi… 756 00:50:01,894 --> 00:50:05,314 LJ, kolej lebih daripada sekadar geografi. 757 00:50:06,274 --> 00:50:07,275 Saya tahu. 758 00:50:08,443 --> 00:50:10,111 Tapi Berkeley universiti yang bagus, 759 00:50:10,236 --> 00:50:12,822 dan jika gred saya tinggi, saya boleh pindah ke Stanford. 760 00:50:12,905 --> 00:50:16,492 Saya dan Peter ada rancangan baharu, semua akan kembali normal. 761 00:50:17,744 --> 00:50:18,619 Cuma 762 00:50:19,370 --> 00:50:21,456 pastikan itu yang awak nak. 763 00:50:22,498 --> 00:50:23,583 Ini yang saya nak. 764 00:50:24,333 --> 00:50:25,168 Jangan risau. 765 00:50:33,885 --> 00:50:34,761 Tak nak. 766 00:50:35,553 --> 00:50:36,471 Hai. 767 00:50:38,306 --> 00:50:41,225 - Pendapat awak tentang go-kart? - Secara umum atau… 768 00:50:41,309 --> 00:50:42,602 Untuk saya dan Peter. 769 00:50:42,685 --> 00:50:44,771 Fast and Furious salah satu filem kegemarannya. 770 00:50:44,854 --> 00:50:47,315 Tiada yang laju atau garang tentang go-kart. 771 00:50:47,398 --> 00:50:50,777 Bagaimana dengan sukan terjun udara tertutup, 772 00:50:50,860 --> 00:50:52,862 macam Mission Impossible atau James Bond? 773 00:50:54,405 --> 00:50:55,448 Pembuatan sabun. 774 00:50:56,991 --> 00:50:57,867 Fight Club. 775 00:51:00,620 --> 00:51:01,704 Apa yang berlaku? 776 00:51:01,788 --> 00:51:04,749 Saya rancang janji temu, mesti seronok dan normal. 777 00:51:04,832 --> 00:51:09,712 Awak fikir mengajar Peter Kavinsky untuk buat sabun ialah normal? 778 00:51:09,796 --> 00:51:13,549 Mungkin saya patut beri ketiga-tiga pilihan untuk dia pilih. 779 00:51:16,427 --> 00:51:17,929 Tapi bukan buat sabun? 780 00:51:19,013 --> 00:51:20,056 Tidak. 781 00:51:22,391 --> 00:51:23,518 Letak balik. 782 00:51:34,153 --> 00:51:36,572 Baiklah, Covey. Kita nak ke mana? 783 00:51:36,656 --> 00:51:38,241 Soalan yang bagus, Peter Kavinsky. 784 00:51:38,324 --> 00:51:41,452 Saya asyik tertanya-tanya ketika merancang petang ini. 785 00:51:41,536 --> 00:51:44,622 Apa janji temu sempurna untuk kekasih sempurna saya? 786 00:51:47,500 --> 00:51:48,334 Kawan, 787 00:51:50,169 --> 00:51:51,379 mari main boling. 788 00:51:52,797 --> 00:51:54,590 Itu petikan The Big Lebowski? 789 00:51:55,800 --> 00:51:56,676 Ya. 790 00:51:57,135 --> 00:51:58,344 - Sedia? - Ya. 791 00:51:58,427 --> 00:51:59,262 Ayuh! 792 00:52:58,237 --> 00:53:01,866 Comelnya awak. Ayuh! 793 00:53:01,949 --> 00:53:02,825 Tunggu. Tapi saya… 794 00:53:02,909 --> 00:53:05,995 - Saya nak letak di dorm saya. - Macam mana kalau letak di dorm saya? 795 00:53:06,078 --> 00:53:07,788 - Sayangnya. - Peter. 796 00:53:09,957 --> 00:53:10,875 Ayah. 797 00:53:11,792 --> 00:53:14,337 Kamu mesti Laura. Saya banyak dengar tentang kamu. 798 00:53:14,420 --> 00:53:16,839 - Lara Jean, ayah. - Tak apa. 799 00:53:16,923 --> 00:53:20,885 Tak boleh. Ayah saya patut tahu nama kekasih saya. 800 00:53:20,968 --> 00:53:23,888 Maaf, Lara Jean. Selamat berkenalan. 801 00:53:23,971 --> 00:53:24,847 Encik juga. 802 00:53:24,931 --> 00:53:27,183 Kamu dah fikir untuk makan malam? 803 00:53:28,142 --> 00:53:32,230 Saya sibuk sekarang. Saya banyak berlatih untuk kolej. 804 00:53:32,313 --> 00:53:33,564 Kamu perlu makan, bukan? 805 00:53:34,857 --> 00:53:38,569 Mari kita ke restoran stik yang kamu suka. yang ada pisau besar. 806 00:53:39,445 --> 00:53:42,281 Ya, ayah. Ia besar ketika saya lima tahun. 807 00:53:43,908 --> 00:53:46,994 Apa pun, ayah nak jumpa kamu sebelum kamu pergi. 808 00:53:50,957 --> 00:53:53,834 Nak main boling dengan kami? Kami baru bermula. 809 00:53:57,171 --> 00:53:58,506 Tak apa. 810 00:53:59,257 --> 00:54:01,050 Terima kasih. Kami pergi dulu. 811 00:54:01,634 --> 00:54:02,718 Tapi terima kasih. 812 00:54:03,511 --> 00:54:05,304 Berseronoklah dengan keluarga. 813 00:54:06,847 --> 00:54:07,765 Okey. 814 00:54:29,662 --> 00:54:31,247 Saya boleh ikut jika awak nak. 815 00:54:31,998 --> 00:54:35,918 Tak. Dia tak boleh tinggalkan kami dan anggap semuanya okey. 816 00:54:37,253 --> 00:54:39,088 Tak buat ia jadi okey. 817 00:54:39,839 --> 00:54:43,718 Ia takkan okey, tapi setidaknya mesti ada sesuatu. 818 00:54:44,885 --> 00:54:46,679 Jadi, saya patut pergi? 819 00:54:49,724 --> 00:54:52,852 Saya rasa jika saya ada… 820 00:54:54,645 --> 00:54:57,398 peluang bersama dengan ibu saya semalaman lagi, 821 00:54:57,898 --> 00:54:58,941 saya akan terima. 822 00:54:59,025 --> 00:55:00,484 Ya, tapi ia lain, LJ. 823 00:55:00,985 --> 00:55:02,695 Ibu awak tak tinggalkan awak, 824 00:55:02,987 --> 00:55:04,864 bukan dengan pilihan. 825 00:55:05,990 --> 00:55:07,700 Saya tak kata ia lebih mudah. 826 00:55:08,784 --> 00:55:11,370 Awak fikir ibu awak dan rindu dia, bukan? 827 00:55:11,454 --> 00:55:14,123 Saya fikir tentang ayah saya, dan benci dia. 828 00:55:14,832 --> 00:55:19,628 Saya rindu dia. Kemudian, saya benci apabila saya rindu dia. 829 00:55:25,092 --> 00:55:25,968 Hei. 830 00:55:27,845 --> 00:55:29,930 Tiada yang lebih teruk… 831 00:55:31,474 --> 00:55:33,059 daripada rasa diketepikan. 832 00:55:42,985 --> 00:55:44,904 Saya pilih awak, Peter Kavinsky. 833 00:55:56,582 --> 00:55:57,875 Saya pilih awak juga. 834 00:56:07,510 --> 00:56:09,136 Saya tak tahu 835 00:56:10,179 --> 00:56:12,181 apa saya akan buat tanpa awak. 836 00:56:16,477 --> 00:56:19,021 - Saya suka ciuman dahi awak. - Yakah? 837 00:56:19,105 --> 00:56:21,232 - Ya. - Walaupun terkena gincu? 838 00:56:21,315 --> 00:56:22,691 Tanda saya milik awak. 839 00:56:23,692 --> 00:56:26,821 - Macam baju itu? - Saya akan pakai ke sekolah esok. 840 00:56:26,904 --> 00:56:30,157 - Tak! Yakah? - Mestilah tidak. Takkan berlaku. 841 00:56:52,805 --> 00:56:54,849 Bau sedap di sini. 842 00:56:54,932 --> 00:56:57,601 Saya sedang buat uji kaji resipi kek kahwin. 843 00:56:57,685 --> 00:56:59,645 Setakat ini saja. Saya nak putus dengan dia. 844 00:56:59,728 --> 00:57:02,189 - Dengan siapa? - Ayah rasa siapa? 845 00:57:02,273 --> 00:57:05,234 Dae. Dia benci Harry Potter. 846 00:57:05,985 --> 00:57:10,239 Dia kata, dan saya petik, "ia sangat dungu." 847 00:57:10,906 --> 00:57:12,741 Macam mana saya nak ada hubungan dengan 848 00:57:12,825 --> 00:57:16,996 orang yang fikir pencapaian sastera terhebat pada zaman kita dungu. 849 00:57:17,079 --> 00:57:20,708 Ayah tahu. Tapi, sayang, tak apa ada perbezaan dalam hubungan. 850 00:57:20,791 --> 00:57:24,086 Jika rasa sama tentang segalanya, kamu takkan berkembang. 851 00:57:25,421 --> 00:57:29,216 - Ayah maksudkan saya patut ubah dia. - Bukan itu maksud ayah. 852 00:57:29,341 --> 00:57:30,384 Kitty… 853 00:57:30,468 --> 00:57:31,677 SELAMAT DATANG KE NYU 854 00:57:31,760 --> 00:57:32,595 ...apa ini? 855 00:57:32,678 --> 00:57:34,138 Awak dapat ke NYU. 856 00:57:35,181 --> 00:57:36,807 Awak tak beritahu saya? 857 00:57:36,891 --> 00:57:39,268 Awak akan ke Berkeley, jadi tak penting. 858 00:57:41,145 --> 00:57:45,566 Tak, awak tak boleh marah sebab saya sedih dan patah hati. 859 00:57:53,491 --> 00:57:54,408 Apa? 860 00:57:54,492 --> 00:57:56,410 Kamu dapat masuk NYU. 861 00:57:57,661 --> 00:57:58,829 Biar betul? 862 00:58:01,790 --> 00:58:03,042 Baguslah, sayang. 863 00:58:05,044 --> 00:58:05,920 Bagus. 864 00:58:08,714 --> 00:58:10,841 PENULISAN KREATIF 865 00:58:10,925 --> 00:58:13,093 LARA JEAN, …MASUK KE UNIVERSITI NEW YORK 866 00:58:13,177 --> 00:58:15,304 BANDAR AWAK SEKARANG 867 00:58:15,387 --> 00:58:17,515 AWAK BERJAYA 868 00:58:22,895 --> 00:58:24,980 HEI 869 00:58:30,319 --> 00:58:32,655 SAYA DAPAT MASUK NYU! 870 00:58:43,040 --> 00:58:47,419 TAHNIAH, COVEY! 2 UNTUK 3! 871 00:58:49,046 --> 00:58:52,132 Awak tahu apa yang terbaik tentang awak ke Berkeley? 872 00:58:52,424 --> 00:58:56,345 Kita akan jumpa di San Francisco hujung minggu dan meneroka bandar. 873 00:58:56,512 --> 00:58:59,265 Kita takkan boleh buat begitu kalau kita ke Stanford. 874 00:58:59,640 --> 00:59:02,351 Kita boleh pergi ke Golden Gate Park, 875 00:59:02,434 --> 00:59:04,061 Muir Woods, Fisherman's Wharf. 876 00:59:04,144 --> 00:59:07,940 Kita akan cuba setiap roti yang ada di sana. 877 00:59:10,609 --> 00:59:11,652 Awak dengar tak? 878 00:59:12,945 --> 00:59:13,779 Covey, 879 00:59:14,488 --> 00:59:15,698 awak dengar tak? 880 00:59:15,781 --> 00:59:18,617 Saya kata kita perlu ke Tartine Bakery 881 00:59:18,701 --> 00:59:21,787 di San Francisco. Mereka ada biskut terbaik di sana. 882 00:59:22,413 --> 00:59:24,248 Oh, ya. Maaf. 883 00:59:30,796 --> 00:59:34,883 Saya terfikir, tak banyak set penggambaran romantik di San Francisco. 884 00:59:35,092 --> 00:59:37,177 Ada The Wedding Planner dan The Bachelor, 885 00:59:37,261 --> 00:59:38,554 tapi itu saja. 886 00:59:39,722 --> 00:59:44,226 New York ada semua yang hebat. You've Got Mail, When Harry Met Sally, 887 00:59:44,310 --> 00:59:48,272 Annie Hall, Serendipity. Bukannya persaingan pun. 888 00:59:49,189 --> 00:59:52,401 Ya. Saya tak tahu ia persaingan. 889 00:59:52,943 --> 00:59:55,946 Taklah. Saya cuma terfikir. 890 00:59:56,655 --> 00:59:58,365 - Saya ke arah sini. - Okey. 891 00:59:58,449 --> 00:59:59,450 Selamat tinggal. 892 01:00:02,119 --> 01:00:04,747 MULA: UNIVERSITI STANFORD 893 01:00:04,830 --> 01:00:08,125 TAMAT: UNIVERSITI NEW YORK 894 01:00:09,752 --> 01:00:13,005 1 HARI 18 JAM 895 01:00:19,178 --> 01:00:20,387 Saya tak dapat putuskan. 896 01:00:20,471 --> 01:00:24,600 Biru kelasi sesuai dengan tuksedo Peter, kami dah rancang sepadan, tapi 897 01:00:25,267 --> 01:00:26,977 saya tak nak kecewakan dia. 898 01:00:27,728 --> 01:00:29,938 Merah jambu lebih sesuai dengan saya? 899 01:00:30,272 --> 01:00:35,944 Saya akan menyesal tak jika tak pakai? Adakah saya akan kenang bertahun nanti 900 01:00:36,028 --> 01:00:38,530 dan tertanya-tanya jika pilihan saya salah? 901 01:00:38,614 --> 01:00:40,366 Macam mana nak tahu 902 01:00:40,658 --> 01:00:42,701 pilihan apa buat saya lebih bahagia nanti? 903 01:00:42,785 --> 01:00:44,328 Kenapa dengan awak? 904 01:00:44,411 --> 01:00:46,038 Apa? Tiada apa-apa. Kenapa? 905 01:00:46,121 --> 01:00:49,792 Naik limusin atau tidak? 906 01:00:50,876 --> 01:00:51,960 Itu persoalannya. 907 01:00:52,044 --> 01:00:52,961 Yakah? 908 01:00:53,045 --> 01:00:57,966 Ya, Kavinsky tak nak keterlaluan tapi majlis tari-menari cuma sekali. 909 01:00:58,050 --> 01:00:59,927 Sebab itu saya tak nak pergi. 910 01:01:00,010 --> 01:01:04,890 Anjurkan majlis tari-menari sekolah di dewan hotel yang hodoh 911 01:01:04,973 --> 01:01:07,393 dan semua orang nak berlebih-lebih. 912 01:01:07,976 --> 01:01:09,978 Jadi, awak nak limusin. 913 01:01:10,062 --> 01:01:13,190 Bumbung matahari, lampu gelap dan sedikit… 914 01:01:15,025 --> 01:01:16,443 Saya kenal seseorang. 915 01:01:16,985 --> 01:01:19,196 Hei, Gen. Boleh kita cakap sebentar? 916 01:01:19,279 --> 01:01:21,365 - Ya. Saya jumpa awak nanti. - Okey. 917 01:01:22,700 --> 01:01:25,327 - Comelnya kasut. Saya suka. - Terima kasih. 918 01:01:25,452 --> 01:01:26,328 Kenapa? 919 01:01:28,914 --> 01:01:31,500 Jadi, saya dapat masuk NYU. 920 01:01:32,793 --> 01:01:35,087 Apa? Hebatnya. 921 01:01:37,047 --> 01:01:37,923 Bukan? 922 01:01:38,006 --> 01:01:40,676 Ya, tapi 923 01:01:41,969 --> 01:01:43,178 patutkah saya pergi? 924 01:01:45,389 --> 01:01:47,307 Kenapa tanya saya? 925 01:01:48,267 --> 01:01:52,896 Saya tak tahu apa saya nak, dan saya rasa awak akan pergi… 926 01:01:55,149 --> 01:01:56,108 Saya tak tahu. 927 01:01:56,775 --> 01:01:59,862 Saya tak tahu apa awak patut buat, 928 01:01:59,945 --> 01:02:03,282 tapi saya tahu cara awak lihat New York. 929 01:02:04,950 --> 01:02:06,702 Ia cinta pandang pertama. 930 01:02:08,537 --> 01:02:11,707 Hei, jika awak putuskan untuk ke NYU, 931 01:02:12,416 --> 01:02:14,084 beritahulah saya. 932 01:02:26,764 --> 01:02:29,308 Hei, kamu masih belum tidur? 933 01:02:30,392 --> 01:02:32,728 Saya nak berlatih buat kek kahwin. 934 01:02:33,187 --> 01:02:36,523 Coklat pudina untuk ayah. Krim mentega vanila untuk Tri. 935 01:02:39,651 --> 01:02:42,529 Nampak banyak. Kenapa tak buat biskut saja? 936 01:02:42,613 --> 01:02:44,281 Itu kepakaran kamu. 937 01:02:44,364 --> 01:02:46,784 Sebab saya belum sempurnakan resipi saya. 938 01:02:57,294 --> 01:02:59,880 Ayah rasa ayah dan Tri akan bersama 939 01:02:59,963 --> 01:03:03,300 jika ayah dan dia tak tinggal dekat atau adakah ia sebahagian daripadanya? 940 01:03:03,383 --> 01:03:06,094 Ya, rasanya, 941 01:03:06,178 --> 01:03:08,388 tapi jarak bukan yang paling penting. 942 01:03:08,472 --> 01:03:12,351 Begitu juga ruang, dan hubungan yang baik ada keduanya. 943 01:03:13,477 --> 01:03:16,939 Tiga ribu batu nampak macam terlalu banyak ruang. 944 01:03:17,022 --> 01:03:19,316 Tak, bukan jika itu yang kamu nak. 945 01:03:22,778 --> 01:03:25,739 Lara Jean, kamu perlu jadi diri sendiri. 946 01:03:27,157 --> 01:03:30,786 Okey? Kamu tak boleh selamatkan hubungan ini tanpa berkembang. 947 01:03:40,003 --> 01:03:40,879 Kenapa? 948 01:03:41,588 --> 01:03:44,967 Saya rosakkan adunan kek. Ia dah jadi macam adunan biskut. 949 01:03:49,137 --> 01:03:50,138 Ayah suka. 950 01:04:03,902 --> 01:04:05,153 - Sirap cukup? - Ya. 951 01:04:05,237 --> 01:04:06,530 - Mentega? - Ya. 952 01:04:09,116 --> 01:04:11,326 Krim putar? Awak mungkin perlu lebih. 953 01:04:11,410 --> 01:04:13,996 Hei, Joan, boleh beri lebih krim putar? 954 01:04:14,079 --> 01:04:14,955 Ya. 955 01:04:20,002 --> 01:04:22,462 Hei, saya terfikir nak ke NYU. 956 01:04:27,634 --> 01:04:29,261 Apa maksud awak terfikir? 957 01:04:30,762 --> 01:04:33,390 Saya nak masuk NYU. 958 01:04:36,184 --> 01:04:40,772 Saya tahu ia bukan rancangan kita, tapi ada program sastera hebat di sana dan 959 01:04:41,982 --> 01:04:44,109 saya rasa serasi di sana, Peter. 960 01:04:45,444 --> 01:04:48,155 Saya takut akan menyesal jika tak pergi. 961 01:04:54,995 --> 01:04:56,204 Tolong kata sesuatu. 962 01:04:56,872 --> 01:04:58,749 Saya tak tahu nak kata apa. 963 01:04:59,708 --> 01:05:01,627 Saya tak jangkakan itu. 964 01:05:05,464 --> 01:05:06,298 Ia jauh. 965 01:05:07,841 --> 01:05:09,092 Sangat jauh. 966 01:05:12,846 --> 01:05:14,556 Tapi ia cuma setahun. 967 01:05:15,891 --> 01:05:18,852 Saya rasa kita boleh lakukan untuk setahun, jadi… 968 01:05:19,686 --> 01:05:21,772 Saya tak pasti nak pindah. 969 01:05:23,982 --> 01:05:27,027 Saya rasa saya mungkin suka di sana, Peter dan 970 01:05:28,487 --> 01:05:29,696 Bukankah itu bagus? 971 01:05:30,572 --> 01:05:31,990 Bukankah itu sepatutnya? 972 01:05:32,074 --> 01:05:32,908 Tunggu, jadi… 973 01:05:35,786 --> 01:05:38,914 Itu saja? Tiada lagi Stanford. 974 01:05:38,997 --> 01:05:43,418 Awak akan ke NYU? 975 01:05:54,554 --> 01:05:55,472 Okey. 976 01:05:59,101 --> 01:06:00,435 Ia masa depan awak. 977 01:06:01,728 --> 01:06:04,731 Ya, bukan? Awak perlu pilih yang terbaik untuk awak. 978 01:06:08,235 --> 01:06:10,070 Saya tak boleh tolak Stanford. 979 01:06:10,153 --> 01:06:12,531 Awak tak boleh tolak NYU. 980 01:06:14,032 --> 01:06:16,702 Nampaknya kita dah buat pilihan. 981 01:06:18,620 --> 01:06:19,496 Nah. 982 01:06:20,038 --> 01:06:21,415 - Terima kasih. - Ya. 983 01:06:29,381 --> 01:06:30,966 Awak nak bincangkan atau… 984 01:06:31,049 --> 01:06:31,925 Tak. 985 01:06:33,719 --> 01:06:36,638 Kita okey. 986 01:06:49,026 --> 01:06:49,943 Hei! 987 01:06:50,902 --> 01:06:53,030 Hei, awak pun akan keluar dari sini! 988 01:06:53,697 --> 01:06:56,533 Sarah Lawrence hanya 2 jam perjalanan kereta api. 989 01:06:56,616 --> 01:07:00,203 Saya akan datang setiap hujung minggu dan kita akan menari 990 01:07:00,287 --> 01:07:02,289 dan berseronok. 991 01:07:05,083 --> 01:07:08,086 Saya rasa dia tak dapat terima. 992 01:07:09,921 --> 01:07:13,467 Taklah, dia terima, tapi rasa lebih teruk. 993 01:07:15,719 --> 01:07:19,014 Awak akan cari jalan. Okey? 994 01:07:19,097 --> 01:07:21,349 Kamu berdualah matlamat hubungan. 995 01:07:22,517 --> 01:07:27,272 Jika ada sesiapa yang boleh berhubungan jarak jauh, itu awak dan dia. 996 01:07:29,441 --> 01:07:30,317 Hei. 997 01:07:31,193 --> 01:07:32,444 Ya? 998 01:07:38,950 --> 01:07:43,288 Jadikan ia tak dapat dilupakan, romantik dan tiada petikan pemuisi lama. 999 01:07:43,371 --> 01:07:47,501 Covey, buku tahunan untuk orang yang awak takkan jumpa lagi. 1000 01:07:48,043 --> 01:07:52,380 Itu tak benar. Ia untuk ingat kedudukan awak pada saat ini dalam hidup. 1001 01:07:53,757 --> 01:07:58,345 Jadi, awak perlukan bantuan untuk ingat saya? 1002 01:07:59,304 --> 01:08:00,555 - Tak, bukan… - Hei. 1003 01:08:00,639 --> 01:08:03,475 Jika ia penting bagi awak, saya akan tandatangan, 1004 01:08:03,934 --> 01:08:08,688 tapi awak perlu tulis surat cinta sebenar untuk saya. 1005 01:08:09,439 --> 01:08:13,443 Maksud saya, cara sekolah menengah. 1006 01:08:13,527 --> 01:08:15,487 Awak dah pun dapat. 1007 01:08:15,946 --> 01:08:17,781 Ya, jadikan 1008 01:08:19,074 --> 01:08:20,450 ia tak dapat dilupakan. 1009 01:08:24,996 --> 01:08:27,332 Balang mason atau lapik gelas? 1010 01:08:27,415 --> 01:08:29,501 Balang mason dinilai terlalu tinggi, Tri. 1011 01:08:29,584 --> 01:08:32,254 Apa? Kenapa? Saya sukakannya. 1012 01:08:32,337 --> 01:08:34,965 Rancang majlis perkahwinan atau konsert Mumford and Sons? 1013 01:08:35,048 --> 01:08:35,882 Jahatnya. 1014 01:08:35,966 --> 01:08:38,135 - Awak tonton besbol? - Siapa menang? 1015 01:08:38,218 --> 01:08:41,054 Siapa peduli? Macam mana orang boleh seronok lihat ini? 1016 01:08:41,138 --> 01:08:43,431 Kitty janji akan tonton sukan kegemaran Dae 1017 01:08:43,515 --> 01:08:45,517 selagi dia baca Harry Potter. 1018 01:08:45,600 --> 01:08:47,519 Ya. jika difikirkan, tukaran yang tak adil. 1019 01:08:47,602 --> 01:08:50,272 Awak dah pilih warna gaun pengapit perempuan? 1020 01:08:50,355 --> 01:08:51,815 Kita patut ikut turutan. 1021 01:08:51,898 --> 01:08:55,527 Saya tak nak pakai gaun. Saya pakai tuksedo dengan kasut. 1022 01:08:55,610 --> 01:08:57,737 - Apa dia? - Apa? Dia kata boleh. 1023 01:08:57,821 --> 01:08:58,697 Ya. 1024 01:09:00,323 --> 01:09:03,869 - Tak. Kita bertiga patut sepadan. - Bagus, pakailah tuksedo. 1025 01:09:03,952 --> 01:09:05,829 Awak akan rosakkan seluruh penampilan. 1026 01:09:05,912 --> 01:09:08,874 Bukan perkahwinan awak, jangan cuba kawal semuanya 1027 01:09:08,957 --> 01:09:11,501 hanya sebab awak takut berpisah dengan Pete. 1028 01:09:12,627 --> 01:09:14,921 Kitty. Kenapa cakap begitu? 1029 01:09:22,929 --> 01:09:25,348 Apa? Kamu berdua tahu saya betul. 1030 01:09:26,975 --> 01:09:30,395 Mungkin, tapi tak bermakna kamu patut kata begitu. 1031 01:09:37,861 --> 01:09:40,989 Masih ada banyak masa untuk berundur. 1032 01:09:43,283 --> 01:09:44,159 Takkan. 1033 01:09:52,250 --> 01:09:53,335 Ke hadapan Peter… 1034 01:10:22,614 --> 01:10:25,825 SENARAI LAGU OASIS PETER 1035 01:10:49,349 --> 01:10:53,561 Macam mana nak beritahu dia yang saya boleh berada sejauh tiga ribu batu 1036 01:10:53,645 --> 01:10:55,480 dan masih takkan lepaskan dia? 1037 01:10:57,148 --> 01:10:59,693 Mungkin kata-kata bukan caranya. 1038 01:11:18,962 --> 01:11:21,298 MAJLIS TARI-MENARI 1039 01:11:21,381 --> 01:11:23,633 Saya takkan beritahu sesiapa jika awak berseronok. 1040 01:11:23,717 --> 01:11:25,218 Tak. Ia majlis tari-menari. 1041 01:11:25,302 --> 01:11:26,303 Saya bencikannya. 1042 01:11:28,847 --> 01:11:32,892 Ia mungkin malam penting untuk awak. 1043 01:11:32,976 --> 01:11:34,311 Jika awak nak. 1044 01:11:35,895 --> 01:11:40,066 Ia sesuatu yang romantik jika hilang dara di majlis tari-menari. 1045 01:11:40,150 --> 01:11:42,319 Jika awak perangai sebegitu. 1046 01:11:45,488 --> 01:11:48,825 Tak, saya takkan turun ikut tangga. 1047 01:11:51,119 --> 01:11:52,662 Itu satu-satunya jalan. 1048 01:11:52,746 --> 01:11:53,913 Terjun tingkap… 1049 01:11:53,997 --> 01:11:56,249 - Awak nak terjun tingkap? - Ia satu pilihan. 1050 01:11:56,333 --> 01:11:57,167 Tak. 1051 01:11:58,501 --> 01:12:01,671 Boleh kamu berdua pusing? Ini sangat memalukan. 1052 01:12:01,755 --> 01:12:03,256 Tak mungkin, Chrissy. 1053 01:12:05,675 --> 01:12:07,510 - Mereka sangat… - Saya tahu. 1054 01:12:08,136 --> 01:12:09,554 Mereka nampak cantik. 1055 01:12:19,773 --> 01:12:22,359 Awak nampak hebat. 1056 01:12:22,442 --> 01:12:23,818 Awak pun nampak hebat! 1057 01:12:23,902 --> 01:12:25,820 - Betul. - Terima kasih. 1058 01:12:25,904 --> 01:12:28,448 Awak nampak segak. Ikat tali leher sendiri? 1059 01:12:28,990 --> 01:12:31,284 - Awak macam lukisan. - Hentikan. 1060 01:12:31,368 --> 01:12:33,119 Tapi tolonglah, teruskan. 1061 01:12:33,203 --> 01:12:35,663 Lukisan besar di muzium besar. 1062 01:12:35,747 --> 01:12:37,582 Macam Botticeli? 1063 01:12:37,665 --> 01:12:39,376 Itu pasta. 1064 01:12:39,459 --> 01:12:40,877 - Bukan? - Ayuh, semua. 1065 01:12:40,960 --> 01:12:44,631 Mari ambil gambar. Mari sini. Wanita di tengah. 1066 01:12:44,714 --> 01:12:47,467 - Ya, begitu! - Senyum. 1067 01:12:47,550 --> 01:12:50,011 - Senyum! - Buat gaya bebas. 1068 01:12:51,304 --> 01:12:52,472 Tukar pasangan. 1069 01:12:57,310 --> 01:12:59,854 Saya tak rancang untuk berseronok. 1070 01:12:59,938 --> 01:13:01,606 Oh ya. Sudah tentu. 1071 01:13:01,689 --> 01:13:04,025 Mari jadikan malam ini yang terburuk. Mesti hebat. 1072 01:13:06,236 --> 01:13:07,112 Bagus? Hebat. 1073 01:13:07,195 --> 01:13:10,532 Okey. Saya ingat kita… Terima kasih. 1074 01:13:14,202 --> 01:13:15,036 Apa? 1075 01:13:15,120 --> 01:13:16,830 Awak menari, Encik Kavinsky? 1076 01:13:17,330 --> 01:13:19,165 - Tak nak kalau boleh. - Jomlah. 1077 01:13:20,667 --> 01:13:21,793 Mana semua orang? 1078 01:13:21,876 --> 01:13:24,629 Di situ. Tengok. Mereka di sana. Pergi! 1079 01:13:24,712 --> 01:13:26,172 Saya akan ikut. 1080 01:14:37,202 --> 01:14:38,453 Okey. Berkumpul. 1081 01:14:38,536 --> 01:14:42,624 Dah bersedia untuk mahkotakan raja dan ratu Sekolah Tinggi Adler? 1082 01:14:45,460 --> 01:14:50,089 Okey, pemenangnya, atas undian popular, 1083 01:14:50,173 --> 01:14:53,218 ialah Peter Kavinsky dan Emily Nussbaum! 1084 01:14:57,347 --> 01:15:00,099 Tahniah kepada semua yang dicalonkan! 1085 01:15:01,351 --> 01:15:03,311 Sekarang, sila beri ruang. 1086 01:15:04,604 --> 01:15:08,149 Raja dan ratu kita akan menari. 1087 01:15:51,401 --> 01:15:53,945 Saya sedar ketika saya putuskan untuk ke NYU 1088 01:15:54,028 --> 01:15:56,030 bahawa jarak akan buat ia sukar 1089 01:15:56,656 --> 01:16:00,618 tapi saya tak sangka akan rasa sebegini cepat. 1090 01:16:05,081 --> 01:16:09,419 Kami masih belum pergi, dan saya dah rindu dia. 1091 01:16:12,046 --> 01:16:13,256 Hei, sayang. 1092 01:16:14,966 --> 01:16:18,970 Macam mana rasa di majlis tari-menari bersama raja? 1093 01:16:22,473 --> 01:16:23,766 Sejujurnya? 1094 01:16:24,475 --> 01:16:25,476 Rasa sunyi. 1095 01:16:32,650 --> 01:16:33,860 Kita boleh baiki. 1096 01:16:34,986 --> 01:16:35,903 Ayuh. 1097 01:16:36,404 --> 01:16:39,657 Saya tahu saya kata tak nak menari kalau boleh, 1098 01:16:40,408 --> 01:16:43,411 tapi malam ini, tak boleh. 1099 01:16:51,085 --> 01:16:52,045 Rasa lebih baik? 1100 01:17:13,358 --> 01:17:14,317 Kita berjaya. 1101 01:17:14,400 --> 01:17:15,943 Majlis tari-menari senior! 1102 01:17:19,322 --> 01:17:20,698 Awak nak masuk? 1103 01:17:22,784 --> 01:17:24,869 Hampir lebih waktu pulang. 1104 01:17:26,537 --> 01:17:27,413 Saya tahu. 1105 01:17:32,794 --> 01:17:36,673 Macam mana dengan wajah ayah awak yang kecewa? 1106 01:17:36,756 --> 01:17:39,092 Mudah. Jangan tertangkap. 1107 01:18:10,039 --> 01:18:11,708 Saya ada sesuatu untuk awak. 1108 01:18:14,669 --> 01:18:15,878 Tutup mata awak. 1109 01:18:32,311 --> 01:18:36,149 Saya tak tahu nak tulis perasaan saya dalam buku tahunan awak, 1110 01:18:36,232 --> 01:18:38,860 jadi saya ada cara lain untuk tunjukkan awak. 1111 01:18:39,986 --> 01:18:41,487 Buka mata awak sekarang. 1112 01:18:46,325 --> 01:18:47,577 Apa ini? 1113 01:18:53,124 --> 01:18:54,667 Tak mungkin. 1114 01:19:01,257 --> 01:19:02,592 Oh Tuhan. 1115 01:19:06,554 --> 01:19:10,266 Oh Tuhan, ingat ujian ini? Ini semuanya? 1116 01:19:10,349 --> 01:19:11,184 Ya. 1117 01:19:21,527 --> 01:19:23,529 Saya ingat awak nak simpan ini. 1118 01:19:24,071 --> 01:19:27,033 Awak simpanlah. Sesuatu untuk mengingati kita. 1119 01:19:35,082 --> 01:19:36,083 Terima kasih. 1120 01:19:36,918 --> 01:19:37,960 Awak suka? 1121 01:19:39,754 --> 01:19:40,671 Saya suka. 1122 01:20:29,053 --> 01:20:30,096 Hei. 1123 01:20:33,307 --> 01:20:34,350 Awak pasti? 1124 01:20:35,393 --> 01:20:36,227 Saya pasti. 1125 01:20:41,315 --> 01:20:42,859 - Awak tak nak? - Tak. 1126 01:20:42,942 --> 01:20:47,655 Tak, saya nak. Awak tak tahu betapa lama saya fikir tentang ini. 1127 01:20:48,906 --> 01:20:51,868 Okey, jadi kenapa? 1128 01:20:54,829 --> 01:20:58,082 Saya tak tahu. Ada sesuatu yang tak kena. 1129 01:21:00,835 --> 01:21:04,046 Kenapa sekarang, pada malam majlis tari-menari? 1130 01:21:05,506 --> 01:21:07,466 Sebab saya nak rapat dengan awak. 1131 01:21:08,259 --> 01:21:11,637 Sejak saya beritahu tentang NYU, awak macam menjauhi saya. 1132 01:21:14,098 --> 01:21:18,644 Jadi? Awak nak berasmara dengan saya sebab rasa tak yakin. 1133 01:21:18,728 --> 01:21:20,688 Tak, bukan itu maksud saya. 1134 01:21:20,771 --> 01:21:22,565 Apa yang awak jangkakan? 1135 01:21:25,568 --> 01:21:28,946 Awak yang nak pergi sejauh mungkin daripada saya. 1136 01:21:29,030 --> 01:21:30,907 Awak pilih jarak. 1137 01:21:32,033 --> 01:21:33,200 Itu tak adil. 1138 01:21:33,284 --> 01:21:37,079 Apa yang tak adil, awak berlakon macam ia akan okey. 1139 01:21:37,997 --> 01:21:41,709 Rasanya kita berdua tahu kesan 3,000 batu terhadap kita. 1140 01:21:42,668 --> 01:21:43,544 Tidak. 1141 01:21:43,628 --> 01:21:45,296 Ya. 1142 01:21:45,379 --> 01:21:47,798 Jika tidak, awak takkan buatkan saya ini. 1143 01:21:49,008 --> 01:21:51,594 Sesuatu untuk diingati? Tolonglah. 1144 01:21:52,219 --> 01:21:54,639 - Awak sedang ucap selamat tinggal. - Itu tak benar. 1145 01:21:55,139 --> 01:21:57,516 Saya nak bersama awak. Itu saja saya nak. 1146 01:21:58,684 --> 01:22:01,062 Jadi, kenapa awak tak nak ke Berkeley? 1147 01:22:03,397 --> 01:22:05,733 Sebab saya jatuh cinta dengan New York. 1148 01:22:19,705 --> 01:22:21,749 Tapi itu tak ubah perasaan saya terhadap awak. 1149 01:22:21,832 --> 01:22:23,334 Kita masih boleh lakukan. 1150 01:22:25,753 --> 01:22:26,629 Tidak. 1151 01:22:28,673 --> 01:22:32,051 Saya tak nak tunggu ini putus lagi tiga atau enam bulan 1152 01:22:32,134 --> 01:22:33,552 atau selama kita bertahan. 1153 01:22:33,636 --> 01:22:35,513 - Jangan begini. - Putus sekarang. 1154 01:22:35,596 --> 01:22:36,430 Peter. 1155 01:22:37,932 --> 01:22:39,058 Saya cinta awak. 1156 01:22:41,811 --> 01:22:43,229 Tak cukup, nampaknya. 1157 01:23:57,178 --> 01:24:00,306 HEI. AWAK MASIH NAK SAYA DATANG KE MAJLIS PERKAHWINAN? 1158 01:24:05,102 --> 01:24:07,980 YA 1159 01:24:28,167 --> 01:24:32,963 JIKA KITA BERPISAH, LEBIH BAIK UNTUK AYAH SAYA JIKA AWAK TAK DATANG 1160 01:24:41,847 --> 01:24:45,684 OKEY. UCAPKAN TAHNIAH DARIPADA SAYA KEPADA AYAH AWAK 1161 01:24:52,733 --> 01:24:54,568 Ini tak sihat. 1162 01:24:55,903 --> 01:24:57,154 Itu sihat? 1163 01:24:57,738 --> 01:24:59,740 Semua makan untuk legakan hati. 1164 01:25:00,741 --> 01:25:06,831 Awak pula ada mentega kacang dan biskut. 1165 01:25:06,914 --> 01:25:10,543 Tak guna, LJ. Perasaan awak sedap. 1166 01:25:16,257 --> 01:25:18,342 Mungkin saya patut ke Berkeley. 1167 01:25:20,219 --> 01:25:25,015 Tak. Keputusan awak betul. 1168 01:25:27,184 --> 01:25:28,936 Jadi, kenapa ia rasa teruk? 1169 01:25:37,194 --> 01:25:40,865 Trevor. Saya mungkin setuju atau tak 1170 01:25:40,948 --> 01:25:43,534 untuk bercinta dengannya semula malam tadi. 1171 01:25:44,326 --> 01:25:48,414 Sebelum awak teruja, ia hanya sehingga saya ke Costa Rica 1172 01:25:48,497 --> 01:25:53,752 sebab saya ada rancangan dan saya takkan ubah sebab lelaki. 1173 01:25:57,298 --> 01:25:58,757 Saya tumpang gembira, Chris. 1174 01:25:59,550 --> 01:26:01,343 Saya suka kamu berdua bersama. 1175 01:26:04,096 --> 01:26:06,307 Nampaknya agak terbalik, bukan? 1176 01:26:07,308 --> 01:26:10,895 Saya dan Trevor bersama di malam awak dan Peter berpisah. 1177 01:26:13,480 --> 01:26:15,983 Kita di garis masa yang paling gelap. 1178 01:26:18,068 --> 01:26:19,987 Lara Jean, boleh saya masuk? 1179 01:26:20,946 --> 01:26:23,782 Lara Jean tiada di sini. Sila tinggalkan pesanan. 1180 01:26:24,158 --> 01:26:26,035 Siapa tinggalkan pesanan lagi? 1181 01:26:27,161 --> 01:26:28,829 Awak nak apa, Kitty? 1182 01:26:33,709 --> 01:26:36,337 Saya tak lupa nak beritahu awak tentang NYU. 1183 01:26:37,504 --> 01:26:39,548 Saya tak nak beritahu. 1184 01:26:39,632 --> 01:26:40,925 Apa? Kenapa? 1185 01:26:47,431 --> 01:26:48,349 Saya tak tahu. 1186 01:26:49,892 --> 01:26:52,269 Saya mungkin takut awak akan pergi. 1187 01:26:56,357 --> 01:26:59,318 Saya akan rindu awak di tahap 12, Lara Jean. 1188 01:27:12,456 --> 01:27:16,669 MAJLIS PERKAHWINAN 1189 01:27:18,420 --> 01:27:21,966 - Margot! - Hai. Aduhai. Hai! 1190 01:27:23,175 --> 01:27:24,843 Gembira berjumpa awak. 1191 01:27:26,845 --> 01:27:28,138 Dengar sini, Margot. 1192 01:27:29,181 --> 01:27:31,558 Saya tahu mesti pelik pulang begini, 1193 01:27:32,059 --> 01:27:34,937 jangan anggap saya nak ambil alih rumah kamu. 1194 01:27:36,188 --> 01:27:38,232 Ini rumah kita sekarang, 1195 01:27:38,857 --> 01:27:39,775 dan 1196 01:27:41,151 --> 01:27:43,946 saya dah lama tak lihat ayah saya segembira ini. 1197 01:27:45,823 --> 01:27:46,657 Terima kasih. 1198 01:27:49,451 --> 01:27:51,287 Okey, jadi… 1199 01:27:51,870 --> 01:27:57,459 Anehnya saya sedih dan gembira pada masa yang sama. 1200 01:27:59,128 --> 01:28:04,091 Kisah cinta saya berakhir, tapi kisah ayah saya dan Trina baru bermula. 1201 01:28:06,343 --> 01:28:09,138 Rasanya itu yang berlaku apabila semakin dewasa. 1202 01:28:09,972 --> 01:28:12,808 Segalanya bercampur aduk. 1203 01:28:46,633 --> 01:28:47,676 Peter. 1204 01:28:48,510 --> 01:28:49,386 Hei. 1205 01:28:49,470 --> 01:28:50,304 Hei. 1206 01:28:50,804 --> 01:28:53,265 Ayah sangka ayah awal. Kamu lapar? 1207 01:28:53,349 --> 01:28:56,101 - Tak apa, terima kasih. - Yakah? Ayah belanja. 1208 01:28:56,185 --> 01:28:58,437 Ya, tak apa. Saya pasti. Terima kasih. 1209 01:28:58,896 --> 01:29:02,566 Ayah gembira kamu telefon. Tak sangka kamu akan telefon. 1210 01:29:04,109 --> 01:29:07,780 Ya. Lara Jean fikir saya patut, jadi… 1211 01:29:07,863 --> 01:29:09,656 Seronok di majlis tari-menari? 1212 01:29:12,284 --> 01:29:14,203 Boleh tak jangan begini? 1213 01:29:15,287 --> 01:29:19,166 Saya tak boleh terima ayah berpura-pura nak jadi ayah saya. 1214 01:29:20,793 --> 01:29:22,127 Nak minum apa-apa? 1215 01:29:23,170 --> 01:29:24,046 Saya nak kopi. 1216 01:29:24,922 --> 01:29:26,590 Tak apa. Terima kasih, Joan. 1217 01:29:26,673 --> 01:29:27,800 Okey. 1218 01:29:31,470 --> 01:29:33,263 Begini, ayah tahu telefon 1219 01:29:33,347 --> 01:29:36,016 atau hantar kad hari jadi kamu tak cukup. 1220 01:29:37,476 --> 01:29:39,269 Ayah sedang cuba baiki. 1221 01:29:39,353 --> 01:29:41,980 Dua bulan sebelum saya ke kolej? 1222 01:29:44,066 --> 01:29:46,527 Ayah nak jadi sebahagian hidup kamu. 1223 01:29:47,194 --> 01:29:51,448 Ya. Mungkin ayah sepatutnya berada di sini untuk itu. 1224 01:29:53,325 --> 01:29:55,786 Sebab saya buat segalanya tanpa ayah 1225 01:29:57,371 --> 01:29:59,748 dan masih tak perlukan ayah, 1226 01:30:00,958 --> 01:30:05,546 jadi maaf jika hubungan antara ayah dan saya terputus. 1227 01:30:12,761 --> 01:30:14,596 Kamu marah dan ayah faham. 1228 01:30:16,181 --> 01:30:17,599 Ayah pasti begitu juga. 1229 01:30:18,809 --> 01:30:20,227 Tapi kamu perlu tahu… 1230 01:30:23,564 --> 01:30:25,065 ayah tak tinggalkan kamu. 1231 01:30:30,737 --> 01:30:33,031 Jadi, kenapa ia rasa begitu, ayah? 1232 01:30:45,711 --> 01:30:47,337 Sebab ayah buat silap. 1233 01:30:51,967 --> 01:30:53,510 Usaha ayah tak cukup. 1234 01:30:58,015 --> 01:31:03,520 Ayah patut usaha lebih lagi menjadi ayah kamu tapi ayah tak. 1235 01:31:08,942 --> 01:31:11,945 Kalau kamu sayangkan seseorang, itu yang kamu buat. 1236 01:31:12,029 --> 01:31:14,198 Kamu cuba sedaya-upaya. 1237 01:31:21,371 --> 01:31:23,081 Ayah sayang kamu, Peter. 1238 01:31:37,221 --> 01:31:39,181 Kamu tak perlu duduk di sini. 1239 01:31:52,361 --> 01:31:53,237 Terima kasih. 1240 01:31:57,574 --> 01:32:01,370 Hei, Joan. Saya nak kopi juga ya? 1241 01:32:01,954 --> 01:32:02,788 Ya. 1242 01:32:05,958 --> 01:32:06,833 Apa? 1243 01:32:09,211 --> 01:32:10,254 Ayah belanja. 1244 01:32:20,556 --> 01:32:22,057 …supaya matang bersama 1245 01:32:22,140 --> 01:32:24,643 melalui liku-liku kehidupan? 1246 01:32:25,519 --> 01:32:26,436 Ya. 1247 01:32:27,229 --> 01:32:29,982 Awak, Trina, menerima Dan menjadi suami awak? 1248 01:32:30,816 --> 01:32:35,654 Awak janji untuk mencintainya, membahagiakannya, berpaut padanya, 1249 01:32:36,238 --> 01:32:37,906 tapi tak terlalu kuat, 1250 01:32:37,990 --> 01:32:41,868 supaya awak matang bersama melalui liku-liku kehidupan? 1251 01:32:42,536 --> 01:32:43,579 Ya. 1252 01:32:43,662 --> 01:32:48,584 Dengan kuasa yang diberikan kepada saya, saya sahkan kamu berdua suami dan isteri. 1253 01:32:53,088 --> 01:32:56,633 Tuan-tuan dan puan-puan, saya persembahkan pengantin baharu, 1254 01:32:56,717 --> 01:32:59,219 Dan Covey dan Trina Rothschild. 1255 01:33:24,161 --> 01:33:26,788 BISKUT ADUNAN KEK LARA JEAN 1256 01:33:29,916 --> 01:33:31,293 Hei! Kamu semua datang? 1257 01:34:15,420 --> 01:34:17,631 Saya akan rindu ini apabila pergi nanti. 1258 01:34:18,465 --> 01:34:19,758 Adik-beradik saya, 1259 01:34:22,135 --> 01:34:23,095 ayah, 1260 01:34:23,720 --> 01:34:24,846 Trina, 1261 01:34:24,930 --> 01:34:25,889 Chris. 1262 01:34:26,556 --> 01:34:28,475 Saya suka simpan semuanya. 1263 01:34:32,604 --> 01:34:34,231 Saya akan pegang selamanya. 1264 01:35:13,145 --> 01:35:14,563 Sayang kamu semua! 1265 01:35:28,285 --> 01:35:30,787 Saya bersimpati Peter tak datang malam ini. 1266 01:35:32,330 --> 01:35:33,206 Tak apa. 1267 01:35:34,374 --> 01:35:35,500 Kami dah berpisah. 1268 01:35:39,212 --> 01:35:40,130 Saya sayang awak. 1269 01:35:40,213 --> 01:35:42,132 - Saya sayang awak juga. - Pergilah tidur. 1270 01:35:42,716 --> 01:35:43,592 Baiklah. 1271 01:35:44,760 --> 01:35:46,428 - Awak juga. - Selamat malam. 1272 01:35:54,603 --> 01:35:56,813 Awak tertinggal sesuatu di khemah. 1273 01:35:56,897 --> 01:35:58,899 Awak patut pergi ambil. 1274 01:35:58,982 --> 01:36:00,567 - Tak kisahlah. - Tak. 1275 01:36:02,694 --> 01:36:04,321 Awak patut ambil malam ini. 1276 01:36:10,827 --> 01:36:12,412 Selamat malam, Lara Jean. 1277 01:36:17,125 --> 01:36:18,084 Selamat malam. 1278 01:37:08,593 --> 01:37:10,679 SEKOLAH TINGGI ADLER 1279 01:37:19,062 --> 01:37:20,313 Ke hadapan Lara Jean, 1280 01:37:20,856 --> 01:37:24,150 awak minta saya tulis sesuatu yang tak dapat dilupakan, jadi ini dia, 1281 01:37:24,234 --> 01:37:27,112 memori kali pertama kita bertemu 1282 01:37:27,195 --> 01:37:30,156 atau awak gelar ia cinta pandang pertama kita. 1283 01:37:30,699 --> 01:37:32,701 Ketika di perhimpunan gred enam. 1284 01:37:32,784 --> 01:37:34,703 Awak duduk di baris depan saya, 1285 01:37:34,786 --> 01:37:39,291 dan nama awak tertulis dengan kilauan di beg galas awak. 1286 01:37:40,125 --> 01:37:43,879 Pengetua Cho panggil awak ke pentas menerima anugerah kehadiran, 1287 01:37:44,254 --> 01:37:47,841 dan rambut awak tersangkut di kerusi awak. 1288 01:37:48,633 --> 01:37:52,929 Saya tolong awak uraikan, dan awak senyum kepada saya. 1289 01:37:54,556 --> 01:37:58,059 Hati saya berdebar-debar. 1290 01:37:58,643 --> 01:38:00,520 Saya tak sangka jadi begitu. 1291 01:38:01,855 --> 01:38:07,277 Saya tak tahu awak akan jadi diri awak sekarang, 1292 01:38:07,527 --> 01:38:10,488 orang terpenting dalam hidup saya. 1293 01:38:11,239 --> 01:38:14,576 Kadangkala, saya tak sangka bertuahnya dipilih oleh awak. 1294 01:38:14,659 --> 01:38:17,537 Banyak yang kita dah lalui bersama, Lara Jean, 1295 01:38:17,621 --> 01:38:21,291 dan saya tak patut meragui yang kita boleh hadapi ini juga. 1296 01:38:21,833 --> 01:38:24,461 Tapi saya takut dan saya sakiti awak. 1297 01:38:25,045 --> 01:38:27,964 Maafkan saya. 1298 01:38:28,590 --> 01:38:30,467 Awak patut pergi ke New York. 1299 01:38:30,550 --> 01:38:32,719 Awak patut buat semua yang awak nak. 1300 01:38:32,802 --> 01:38:35,513 Saya tak nak jadi lelaki yang menghalang awak. 1301 01:38:35,597 --> 01:38:37,807 Saya nak berada di sisi awak. 1302 01:38:38,433 --> 01:38:39,809 Ia tak selalunya mudah, 1303 01:38:39,893 --> 01:38:43,271 tapi saya akan buat apa saja supaya hubungan ini berjaya 1304 01:38:43,355 --> 01:38:46,483 sebab itu yang perlu dibuat jika mencintai seseorang. 1305 01:38:47,025 --> 01:38:50,153 Lagipun, jika kita mahu bersama selamanya, 1306 01:38:50,820 --> 01:38:53,448 empat tahun kolej bukan halangan besar. 1307 01:38:53,907 --> 01:38:57,619 Jika awak setuju, pertimbangkan ini kontrak baharu kita. 1308 01:38:59,245 --> 01:39:03,500 Saya cinta akan awak, Lara Jean. Sentiasa dan selamanya. 1309 01:39:03,583 --> 01:39:04,626 SENTIASA DAN SELAMANYA 1310 01:39:05,168 --> 01:39:06,002 Peter. 1311 01:39:06,419 --> 01:39:07,295 Hai. 1312 01:39:19,432 --> 01:39:21,810 Macam mana kontrak baharu kita? 1313 01:39:25,772 --> 01:39:26,606 Saya suka. 1314 01:39:27,649 --> 01:39:30,151 - Ya? - Ya. 1315 01:39:33,530 --> 01:39:35,615 Jadi, maksudnya… 1316 01:39:36,992 --> 01:39:38,076 awak setuju? 1317 01:39:39,786 --> 01:39:40,662 Setuju. 1318 01:40:00,056 --> 01:40:01,474 Perkara terakhir. 1319 01:40:22,746 --> 01:40:24,748 Saya ingat awak tak suka lagu ini. 1320 01:40:24,831 --> 01:40:26,624 Tak, saya suka. 1321 01:40:27,459 --> 01:40:30,128 Kita cuma perlu cari jalan untuk jadikan ia lagu kita. 1322 01:41:23,306 --> 01:41:27,393 - Kita ada cinta pandang pertama. - Mestilah kita ada. 1323 01:41:29,646 --> 01:41:32,440 Dari situlah awak tahu kita akan bersama. 1324 01:41:41,908 --> 01:41:43,201 Selamat malam, Covey. 1325 01:41:44,869 --> 01:41:46,412 Selamat malam, Kavinsky. 1326 01:41:53,545 --> 01:41:55,213 Lara Jean Covey. 1327 01:41:59,843 --> 01:42:00,969 Ayuh, LJ! 1328 01:42:04,764 --> 01:42:06,099 Tahniah. 1329 01:42:10,687 --> 01:42:11,980 Christine Donati. 1330 01:42:16,192 --> 01:42:17,485 Lucas James. 1331 01:42:20,655 --> 01:42:23,366 - Terima kasih. - Peter Kavinsky. 1332 01:42:29,789 --> 01:42:30,915 Genevieve Mitchell. 1333 01:42:33,585 --> 01:42:35,003 Trevor Pike. 1334 01:42:35,170 --> 01:42:36,588 Mari sini. 1335 01:42:37,797 --> 01:42:42,802 Kelas tamatan senior 2021 Sekolah Tinggi Adler! 1336 01:42:48,183 --> 01:42:49,517 Sepanjang hidup saya, 1337 01:42:49,601 --> 01:42:52,729 saya inginkan cinta seperti yang ditonton dalam filem. 1338 01:42:53,229 --> 01:42:58,484 Jenis cinta radio di atas kepala, tangan di poket belakang seluar jean. 1339 01:42:59,110 --> 01:43:02,780 Lelaki bertemu gadis, mereka berpisah dan berbaik, 1340 01:43:02,864 --> 01:43:05,074 dan hidup bahagia selamanya. 1341 01:43:05,783 --> 01:43:09,537 Tapi dalam kehidupan sebenar, itu bukan penamat cerita, 1342 01:43:10,622 --> 01:43:12,290 di situlah ia bermula, 1343 01:43:13,374 --> 01:43:19,005 sebab hidup ini indah, tak terurus dan tak seperti yang dirancang. 1344 01:43:19,505 --> 01:43:24,135 Sebenarnya, saya tak tahu perkara yang saya akan hadapi. 1345 01:43:26,095 --> 01:43:33,061 Tapi, saya tahu cinta sejati ialah memilih satu sama lain melalui semua ini, 1346 01:43:33,519 --> 01:43:35,188 setiap hari. 1347 01:43:35,647 --> 01:43:38,775 Di permulaan, pertengahan dan pengakhiran. 1348 01:43:39,901 --> 01:43:41,819 Saya tahu apa orang fikirkan. 1349 01:43:42,487 --> 01:43:46,199 Pasangan kekasih, tiga ribu batu berjauhan selama empat tahun? 1350 01:43:46,282 --> 01:43:48,534 Tak mungkin. Mereka takkan berjaya. 1351 01:43:49,953 --> 01:43:54,040 Tapi kami bukan macam pasangan lain. Kami Lara Jean dan Peter. 1352 01:43:55,708 --> 01:43:59,504 Lagipun, awak tahu satu perkara yang baik tentang 3,000 batu? 1353 01:44:01,589 --> 01:44:02,882 Menulis surat cinta.