1 00:00:23,961 --> 00:00:26,881 ‎UN FILM ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:41,645 --> 00:00:42,938 ‎TRA-SEUL INIMII 3 00:00:45,441 --> 00:00:46,317 ‎Dragă Peter, 4 00:00:47,234 --> 00:00:48,694 ‎te salut din Seul. 5 00:00:55,993 --> 00:00:58,537 ‎Poate voi fi deja acasă ‎când vei primi asta. 6 00:00:58,621 --> 00:01:01,457 ‎Dar nu puteam să plec fără să-ți scriu. 7 00:01:02,208 --> 00:01:04,460 ‎Mereu mă tachinezi că-mi place acasă. 8 00:01:05,336 --> 00:01:08,714 ‎Dar cred că ai fi mândru ‎dacă m-ai vedea aici. 9 00:01:08,798 --> 00:01:10,299 ‎- Kimchi! ‎- Kimchi! 10 00:01:13,886 --> 00:01:16,347 ‎Tot ce mi-a spus mama e adevărat. 11 00:01:16,972 --> 00:01:20,434 ‎Coreea depășește orice mi-aș fi imaginat. 12 00:01:22,311 --> 00:01:24,063 ‎Am călătorit non-stop, 13 00:01:24,146 --> 00:01:25,689 ‎ca să vedem, să facem 14 00:01:25,773 --> 00:01:28,859 ‎și să mâncăm de toate ‎până se termină vacanța. 15 00:01:28,943 --> 00:01:31,403 ‎Ne distrăm de minune împreună. 16 00:01:31,487 --> 00:01:34,657 ‎Deși cred ‎că tata se distrează cel mai bine. 17 00:01:34,740 --> 00:01:38,077 ‎Fetelor, cred ‎că vreau s-o cer pe Trina de soție. 18 00:01:38,160 --> 00:01:39,537 ‎Doamne, tată! 19 00:01:39,620 --> 00:01:43,332 ‎Asta făcea parte din planul meu măreț, ‎deci cu plăcere! 20 00:01:44,625 --> 00:01:47,545 ‎Dar cea mai bună parte e ‎să stau cu surorile mele. 21 00:01:47,628 --> 00:01:49,088 ‎Am reușit. 22 00:02:10,776 --> 00:02:14,488 ‎Adevărul e că abia am avut timp ‎să-ți duc dorul. 23 00:02:14,572 --> 00:02:17,616 ‎Glumeam. Mi-e tare dor de tine. 24 00:02:17,700 --> 00:02:22,621 ‎Să sperăm că voi intra la Stanford ‎și nu va mai trebui să fim despărțiți. 25 00:02:22,705 --> 00:02:25,166 ‎Te iubesc, Peter. A ta veșnic… 26 00:02:25,249 --> 00:02:28,919 ‎Ca o bășină, ba nu, precum o vânătaie ‎ce nu se vindecă în veci. 27 00:02:29,003 --> 00:02:30,212 ‎Kitty! 28 00:02:30,296 --> 00:02:33,257 ‎Spun doar că e cam teatral, ‎chiar și pentru tine. 29 00:02:33,340 --> 00:02:35,885 ‎Dumnezeule! Uite ce brioșe! 30 00:02:35,968 --> 00:02:38,762 ‎Mi-e dor de el! ‎Abia am vorbit săptămâna asta. 31 00:02:38,846 --> 00:02:41,307 ‎Doamne! Ce groaznic! 32 00:02:41,390 --> 00:02:43,392 ‎Mi se pare mie, sau e tot mai rea? 33 00:02:43,475 --> 00:02:45,311 ‎- Și mai încrezută. ‎- Mulțumesc! 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,981 ‎Mă bucur că mergeți amândoi ‎la Stanford anul viitor. 35 00:02:49,064 --> 00:02:51,275 ‎Nu te prind relațiile la distanță. 36 00:02:51,358 --> 00:02:53,527 ‎Nu cobi! Încă nu m-au admis. 37 00:02:53,611 --> 00:02:57,573 ‎Așteaptă să-ți răspundă ‎toate facultățile înainte să te decizi. 38 00:02:57,656 --> 00:03:00,367 ‎Peter va juca lacrosse. ‎Școala e bună. E perfect! 39 00:03:00,451 --> 00:03:01,368 ‎Bine. 40 00:03:03,412 --> 00:03:05,873 ‎MÂNDRIE ȘI PREJUDECATĂ 41 00:03:12,838 --> 00:03:17,301 ‎ABIA M-AM TREZIT. SUNĂ-MĂ! ‎TURUL DE LA STANFORD A FOST GROZAV! 42 00:03:17,384 --> 00:03:19,386 ‎PS: SĂPTĂMÂNA ASTA DAU REZULTATELE 43 00:03:24,308 --> 00:03:25,517 ‎Bună, Covey! 44 00:03:25,601 --> 00:03:26,435 ‎Bună! 45 00:03:27,269 --> 00:03:30,981 ‎- Ai primit pozele? ‎- Da. Dar nu le-am deschis. 46 00:03:32,107 --> 00:03:34,235 ‎E ghinion să vezi campusul înainte. 47 00:03:34,318 --> 00:03:36,528 ‎Nu e nuntă. Nu te măriți cu Stanford. 48 00:03:36,612 --> 00:03:39,907 ‎Trebuie să am grijă. Cum a fost vizita? 49 00:03:39,990 --> 00:03:45,162 ‎Uimitoare. Campusul e imens. ‎Și stai să vezi biblioteca! 50 00:03:45,246 --> 00:03:46,872 ‎Te-ai dus pentru mine? 51 00:03:46,956 --> 00:03:49,959 ‎Uneori citesc și cărți ‎care nu au poze, Covey. 52 00:03:50,042 --> 00:03:53,420 ‎O să fie greu cu echipa de lacrosse. ‎Nu știu dacă intru. 53 00:03:53,504 --> 00:03:56,048 ‎Nu primeai bursă ‎dacă nu erai destul de bun. 54 00:03:57,508 --> 00:04:00,719 ‎- Facultatea nu e ca liceul. ‎- Mă bazez pe asta. 55 00:04:02,888 --> 00:04:06,892 ‎Dar tu? Cum e viitorul? 56 00:04:06,976 --> 00:04:08,852 ‎Ai avans de 16 ore. 57 00:04:08,936 --> 00:04:11,814 ‎Cum va fi vineri? ‎Nu voi perturba cronologia. 58 00:04:11,897 --> 00:04:16,277 ‎Va începe turistic ‎și apoi va fi foarte distractiv. 59 00:04:16,360 --> 00:04:18,320 ‎Vei lua daruri pentru cineva drag 60 00:04:18,404 --> 00:04:20,531 ‎și, dacă ai noroc, vei mânca gogoși. 61 00:04:21,740 --> 00:04:25,786 ‎Încă ceva. A venit o fată la mine ‎vorbind în coreeană. 62 00:04:25,869 --> 00:04:31,625 ‎Ei mă văd și cred că îi înțeleg, ‎dar nu e așa și mă simt exclusă. 63 00:04:31,709 --> 00:04:36,297 ‎Nu știu. Cred că mi-aș fi dorit ‎ca mama să fie aici, să mă învețe. 64 00:04:36,380 --> 00:04:39,675 ‎Pun pariu ‎că la Stanford au curs de coreeană. 65 00:04:40,301 --> 00:04:41,468 ‎Îl facem împreună. 66 00:04:42,845 --> 00:04:44,179 ‎Abia aștept să te văd! 67 00:04:46,307 --> 00:04:47,683 ‎Plec la antrenamente. 68 00:04:48,809 --> 00:04:51,312 ‎Te duci la lacătele de la Turnul din Seul? 69 00:04:51,395 --> 00:04:52,813 ‎Da. La prima oră. 70 00:04:52,896 --> 00:04:54,398 ‎Baftă să-l găsești! 71 00:04:54,481 --> 00:04:58,527 ‎Peste două zile, o să te sufoc cu săruturi ‎și o să-ți dau cadouri. 72 00:04:58,610 --> 00:04:59,987 ‎Te iubesc. 73 00:05:00,070 --> 00:05:01,322 ‎Și eu te iubesc. 74 00:05:04,033 --> 00:05:07,411 ‎De când ne-am hotărât ‎să mergem la Stanford împreună, 75 00:05:07,494 --> 00:05:10,289 ‎simt că aștept ‎ca viitorul nostru să înceapă. 76 00:05:11,332 --> 00:05:15,419 ‎E locul perfect pentru noi. ‎El joacă lacrosse. Eu studiez literatură. 77 00:05:15,502 --> 00:05:19,298 ‎Și, mai ales, ‎nu vom fi un cuplu care se desparte 78 00:05:19,381 --> 00:05:20,924 ‎din cauza facultății. 79 00:05:22,009 --> 00:05:23,844 ‎Dar trebuie să intru. 80 00:05:23,927 --> 00:05:25,304 ‎STARE CERERE: ACCEPTATĂ 81 00:05:38,025 --> 00:05:40,152 ‎VÂNDUT 82 00:05:42,488 --> 00:05:44,740 ‎STARE CERERE: ÎN EVALUARE 83 00:05:45,908 --> 00:05:48,786 ‎Cred că așteptarea mă va ucide. 84 00:05:49,828 --> 00:05:51,705 ‎- Atât de înalt! ‎- Ce tare! 85 00:05:51,789 --> 00:05:54,083 ‎- Câte etaje are? ‎- Are 130. 86 00:05:55,584 --> 00:05:56,919 ‎Să găsim lacătul! 87 00:05:58,003 --> 00:06:00,422 ‎Mama voastră a venit aici ‎la începutul relației 88 00:06:00,506 --> 00:06:03,050 ‎și a scris o dorință pe un lacăt, 89 00:06:03,133 --> 00:06:05,094 ‎dar nu mi-a spus ce a scris. 90 00:06:05,177 --> 00:06:07,930 ‎- Îl găsim noi, tată. ‎- Era o figură! 91 00:06:14,311 --> 00:06:15,396 ‎Cred că e aici. 92 00:06:17,189 --> 00:06:18,357 ‎Hai să-l găsim! 93 00:06:49,513 --> 00:06:50,764 ‎EVE ȘI DAN 94 00:06:51,932 --> 00:06:53,142 ‎Auziți? 95 00:06:55,936 --> 00:06:56,979 ‎Ce scrie? 96 00:07:00,774 --> 00:07:02,401 ‎„Pentru tot restul vieții.” 97 00:07:03,235 --> 00:07:05,320 ‎I s-a îndeplinit dorința. 98 00:07:12,119 --> 00:07:14,371 ‎PENTRU TOT RESTUL VIEȚII NOASTRE 99 00:07:17,040 --> 00:07:18,292 ‎Ce frumos! 100 00:07:19,418 --> 00:07:22,671 ‎Să vă fac o poză în același loc. 101 00:07:22,754 --> 00:07:24,256 ‎Tată, vino și tu! 102 00:07:24,923 --> 00:07:26,175 ‎Voi ruga pe cineva. 103 00:07:26,842 --> 00:07:28,343 ‎- Bine. ‎- Scuze! 104 00:07:30,429 --> 00:07:31,305 ‎Bună! 105 00:07:33,182 --> 00:07:34,725 ‎Poți să ne faci o poză? 106 00:07:40,147 --> 00:07:42,441 ‎- Mulțumesc! ‎- Mersi! 107 00:07:43,775 --> 00:07:45,152 ‎Cu plăcere! 108 00:07:45,235 --> 00:07:46,570 ‎Vorbești engleză. 109 00:07:46,653 --> 00:07:49,114 ‎Și tu la fel. Vezi câte avem în comun? 110 00:07:49,781 --> 00:07:51,366 ‎- Eu sunt Dae. ‎- Katherine. 111 00:07:51,450 --> 00:07:53,410 ‎Ciudat, nu așa mă cheamă. Kitty. 112 00:07:53,494 --> 00:07:56,788 ‎Mă cheamă Katherine, ‎dar nu mi se spune așa. Zi-mi Kitty! 113 00:07:56,872 --> 00:07:59,416 ‎- Îmi poți spune cum vrei. ‎- Bine. 114 00:07:59,500 --> 00:08:01,126 ‎- Kitty. Bine. Da. ‎- Sigur. 115 00:08:01,210 --> 00:08:05,005 ‎Katherine Song Covey a descoperit băieții. ‎Dumnezeu să-i ajute! 116 00:08:11,094 --> 00:08:12,971 ‎SEUL, COREEA 117 00:08:18,393 --> 00:08:21,563 ‎OCEANUL PACIFIC 118 00:08:28,529 --> 00:08:30,155 ‎Asemenea, amice! Mulțumesc! 119 00:08:33,242 --> 00:08:35,744 ‎Fetelor, o s-o ajut pe Trina cu bagajele. 120 00:08:35,827 --> 00:08:38,747 ‎- Intrați fără mine! ‎- E o geantă. Mă descurc. 121 00:08:38,830 --> 00:08:40,457 ‎Lasă-mă să te ajut! 122 00:08:40,541 --> 00:08:42,751 ‎- Pa, Tri! ‎- Pa, domnișoarelor! 123 00:08:42,834 --> 00:08:44,503 ‎- Vin imediat! ‎- Odihniți-vă! 124 00:08:46,046 --> 00:08:47,756 ‎Drăguț că ai luat bagajul. 125 00:08:49,758 --> 00:08:50,842 ‎Bună, Covey! 126 00:08:51,802 --> 00:08:53,262 ‎Peter! 127 00:08:54,346 --> 00:08:55,722 ‎BUN VENIT ACASĂ 128 00:08:56,557 --> 00:09:00,102 ‎Și tu mi-ai lipsit mie. ‎Mai ales când am făcut pancarta. 129 00:09:00,185 --> 00:09:04,606 ‎Mai ai de lucru la încadrarea în spațiu, ‎dar apreciez sclipiciul. 130 00:09:07,150 --> 00:09:08,610 ‎I-a plăcut sclipiciul. 131 00:09:15,826 --> 00:09:17,953 ‎- Mi-ai lipsit. ‎- Tu, mie, și mai și. 132 00:09:19,538 --> 00:09:21,164 ‎- Bună! ‎- Bună! 133 00:09:24,918 --> 00:09:26,211 ‎Șosete cu personaje! 134 00:09:27,462 --> 00:09:28,839 ‎Zău așa! Mulțumesc! 135 00:09:30,299 --> 00:09:32,259 ‎Cam greu de găsit pe mărimea ta. 136 00:09:36,471 --> 00:09:39,224 ‎Nu! Pace, sau nu primești ultimul cadou. 137 00:09:40,726 --> 00:09:41,685 ‎Da! 138 00:09:54,990 --> 00:09:58,577 ‎E de la Turnul din Seul. ‎Într-o zi îl vom pune împreună. 139 00:10:00,495 --> 00:10:01,496 ‎E minunat. 140 00:10:07,711 --> 00:10:10,088 ‎Nu vă pupați după ce începe filmul? 141 00:10:10,172 --> 00:10:13,175 ‎Lara Jean nu mă lasă nici să vorbesc ‎după ce începe. 142 00:10:13,258 --> 00:10:16,011 ‎Pentru că vreau să-l vezi. 143 00:10:16,094 --> 00:10:18,847 ‎E rândul meu acum, deci vedem ‎Spune orice. 144 00:10:18,930 --> 00:10:21,683 ‎E o scenă grozavă ‎cu John Cusack sub fereastră. 145 00:10:21,767 --> 00:10:24,394 ‎- Ține un casetofon… ‎- Grozav! Am înțeles. 146 00:10:24,478 --> 00:10:27,481 ‎Am o întrebare foarte importantă ‎pentru tine, Peter. 147 00:10:28,148 --> 00:10:30,442 ‎Care e cel mai tare mesaj de la o fată? 148 00:10:31,234 --> 00:10:33,445 ‎- Poftim? ‎- Kitty a cunoscut un băiat. 149 00:10:33,528 --> 00:10:34,571 ‎Kit… Ce? 150 00:10:36,239 --> 00:10:38,408 ‎- E din Coreea. ‎- Cum îl cheamă? 151 00:10:38,492 --> 00:10:43,413 ‎Dae. Acum e prima dată când îl contactez. ‎Trebuie să fie ceva memorabil. 152 00:10:43,497 --> 00:10:46,500 ‎De ce eu? ‎Lara Jean e regina scrisorilor de amor. 153 00:10:46,583 --> 00:10:48,835 ‎Da. Am spus „memorabil”, nu „siropos”. 154 00:10:51,838 --> 00:10:54,841 ‎Bine, promit ‎să te sfătuiesc cum să flirtezi, 155 00:10:54,925 --> 00:10:57,761 ‎dacă mă înveți ‎cum să împletesc părul Larei Jean. 156 00:10:57,844 --> 00:11:00,722 ‎Bine, dar nu îți va ieși coada franceză. 157 00:11:01,807 --> 00:11:04,893 ‎- Îmi iese sărutul francez. ‎- Sunteți dezgustători. 158 00:11:04,976 --> 00:11:07,688 ‎Da. Pentru că știm să ne sărutăm. 159 00:11:11,441 --> 00:11:14,695 ‎Kitty a cunoscut un băiat. Ce nebunie! 160 00:11:14,778 --> 00:11:17,614 ‎S-au cunoscut la lacătele iubirii. ‎Ce început drăgălaș! 161 00:11:18,657 --> 00:11:21,535 ‎- Ce? ‎- Nu știi nimic din comediile romantice? 162 00:11:21,618 --> 00:11:25,539 ‎Fă mereu gesturi mărețe, ‎e în regulă să întrerupi o nuntă… 163 00:11:27,666 --> 00:11:30,377 ‎E prima întâlnire a unei perechi. 164 00:11:31,044 --> 00:11:34,005 ‎Și e drăgălașă. ‎Așa știi că vor rămâne împreună. 165 00:11:34,089 --> 00:11:36,049 ‎Noi de ce n-am avut asta? 166 00:11:39,261 --> 00:11:43,348 ‎Ai sărit pe mine pe pista de alergare. ‎Asta a fost drăgălaș. 167 00:11:44,558 --> 00:11:46,935 ‎Nu contează, pentru că ne știam deja. 168 00:11:47,018 --> 00:11:50,105 ‎Nu avem un cântec, nu avem o aniversare 169 00:11:50,188 --> 00:11:52,315 ‎și nu ne amintim cum ne-am cunoscut. 170 00:11:52,941 --> 00:11:54,735 ‎Nu facem un cuplu de film bun. 171 00:11:54,818 --> 00:11:56,278 ‎Eu îmi amintesc. 172 00:11:56,361 --> 00:11:58,363 ‎- Ba nu. ‎- Ba da. 173 00:11:58,447 --> 00:12:00,615 ‎Tu nu ții minte? 174 00:12:02,200 --> 00:12:04,745 ‎Mă simt jignit acum. 175 00:12:05,495 --> 00:12:08,081 ‎- Spune-mi! Cum ne-am cunoscut? ‎- Nu meriți. 176 00:12:08,165 --> 00:12:09,499 ‎Mincinosule! 177 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 ‎M-ai făcut mincinos? Te gâdil… 178 00:12:31,021 --> 00:12:32,230 ‎Cine era? 179 00:12:32,773 --> 00:12:34,608 ‎Nimeni. Doar tata. 180 00:12:35,233 --> 00:12:38,361 ‎A auzit de Stanford ‎și vrea să mergem să sărbătorim. 181 00:12:40,405 --> 00:12:42,949 ‎E important, Peter. Te duci? 182 00:12:44,451 --> 00:12:46,870 ‎- Nu. ‎- Poate e mândru de tine. 183 00:12:47,621 --> 00:12:48,580 ‎Poate. 184 00:12:49,456 --> 00:12:52,375 ‎Dar nu prea are dreptul. ‎Nu are niciun merit. 185 00:12:55,337 --> 00:12:56,379 ‎Știai… 186 00:12:57,464 --> 00:13:00,884 ‎că zâmbești în somn? 187 00:13:03,053 --> 00:13:04,387 ‎Cât e ceasul? 188 00:13:08,892 --> 00:13:11,561 ‎- E aproape ora stingerii. ‎- Poftim? 189 00:13:12,687 --> 00:13:13,772 ‎Trebuie să pleci. 190 00:13:16,650 --> 00:13:18,026 ‎Dacă n-aș face-o? 191 00:13:18,735 --> 00:13:20,237 ‎Atunci te-ar omorî tata. 192 00:13:20,320 --> 00:13:21,696 ‎Ba nu. 193 00:13:22,489 --> 00:13:27,244 ‎Dar ți-ar afișa expresia lui dezamăgită, ‎ceea ce e mult mai rău. 194 00:13:30,997 --> 00:13:34,084 ‎Știi ce aștept cu nerăbdare ‎când mergem la facultate? 195 00:13:36,127 --> 00:13:37,921 ‎Să nu mai zicem „noapte bună”. 196 00:13:50,559 --> 00:13:51,810 ‎- Noapte bună! ‎- Da. 197 00:13:51,893 --> 00:13:52,769 ‎Da. 198 00:14:04,656 --> 00:14:07,659 ‎În filme, ‎iubirea înseamnă momente importante. 199 00:14:07,742 --> 00:14:12,664 ‎Discursuri mărețe în fața tuturor. ‎„Mărită-te cu mine” scris pe panouri. 200 00:14:12,747 --> 00:14:17,794 ‎Dar poate că iubirea înseamnă momentele ‎în care crezi că nu te vede nimeni. 201 00:14:17,878 --> 00:14:21,673 ‎Mă bucur pentru dr. Covey. ‎Trina e tare și sexy. 202 00:14:22,674 --> 00:14:24,301 ‎- Ai crema antiacneică? ‎- Clar. 203 00:14:24,384 --> 00:14:27,888 ‎Ești super, LJ. Vreo veste de la Stanford? 204 00:14:27,971 --> 00:14:30,015 ‎Nu, și asta mă omoară. 205 00:14:30,098 --> 00:14:33,310 ‎Bine că nu trăim în trecut. ‎Scrisorile veneau cu poșta. 206 00:14:33,393 --> 00:14:35,645 ‎Va fi groaznic dacă nu intru. 207 00:14:35,729 --> 00:14:40,483 ‎Vei intra. Altfel ne luăm un an liber ‎să lucrăm la o fermă în Costa Rica. 208 00:14:40,567 --> 00:14:43,403 ‎De la ce școli mai aștepți răspuns, LJ? 209 00:14:43,486 --> 00:14:47,741 ‎Berkeley, UCLA și NYU, ‎dar am aplicat acolo doar pentru Margot. 210 00:14:47,824 --> 00:14:51,328 ‎A zis că nu-s matură ‎dacă n-am o opțiune pe Coasta de Est. 211 00:14:51,411 --> 00:14:52,454 ‎Nu greșește. 212 00:14:54,331 --> 00:14:55,707 ‎Ce se întâmplă acolo? 213 00:15:17,479 --> 00:15:19,272 ‎BAL? 214 00:15:21,066 --> 00:15:23,485 ‎Molly Marshall, mergi la bal cu mine? 215 00:15:23,568 --> 00:15:25,278 ‎Da, desigur. Da! 216 00:15:25,362 --> 00:15:28,865 ‎- Da! ‎- A spus „da”! 217 00:15:28,949 --> 00:15:30,700 ‎Așa mai merge! 218 00:15:30,784 --> 00:15:32,786 ‎Știi cui le place balul? Oilor. 219 00:15:32,869 --> 00:15:36,498 ‎Cu rochiile dichisite, ‎manichiurile și coafurile lor înfoiate. 220 00:15:36,581 --> 00:15:39,834 ‎Parcă tu nu-ți dai volum la păr! ‎Te-am văzut cu Trevor. 221 00:15:40,752 --> 00:15:44,756 ‎- Credeam că ați luat pauză. ‎- Așa e. Doar petrecem timp împreună. 222 00:15:45,465 --> 00:15:47,175 ‎Nu suntem împreună. 223 00:15:48,510 --> 00:15:53,765 ‎Nu tot ce e popular e jalnic, Christine. ‎Unele sunt populare pentru că sunt mișto. 224 00:15:53,848 --> 00:15:56,685 ‎LJ, e egalitate. Bal: da sau nu? 225 00:15:56,768 --> 00:15:58,937 ‎Nu contează ce crede ea. 226 00:15:59,020 --> 00:16:01,064 ‎Peter va fi regele balului. Va merge. 227 00:16:01,648 --> 00:16:04,359 ‎Am auzit că ai fost în Coreea în vacanță. 228 00:16:04,985 --> 00:16:08,738 ‎- Extraordinar! Știu că voiai să te duci. ‎- Mersi! Așa e. 229 00:16:14,077 --> 00:16:14,995 ‎Ce? 230 00:16:15,078 --> 00:16:16,913 ‎Știi că încă e cea mai rea, nu? 231 00:16:18,206 --> 00:16:19,165 ‎„Da” pentru bal. 232 00:16:19,874 --> 00:16:22,794 ‎- Iau puțin. ‎- Nu lua fursecurile iubitei mele. 233 00:16:22,877 --> 00:16:25,422 ‎Cum o fac pe Chris ‎să meargă la bal cu mine? 234 00:16:25,505 --> 00:16:27,590 ‎Asigură-te că nu mai merge nimeni. 235 00:16:27,674 --> 00:16:32,220 ‎- Invită-mă și s-a terminat, Trevor! ‎- Deci se poate termina ceva între noi. 236 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 ‎Aveți învoirile ‎pentru excursia la New York? 237 00:16:36,099 --> 00:16:38,268 ‎- Sunteți responsabili! ‎- New York! 238 00:16:38,351 --> 00:16:40,061 ‎Eu am uitat-o în dulap. 239 00:16:40,145 --> 00:16:41,855 ‎- Mulțumesc! ‎- Poftim! 240 00:16:41,938 --> 00:16:43,982 ‎Cele mai bune fursecuri ale tale. 241 00:16:44,065 --> 00:16:48,236 ‎Sunt prea crocante. La Levain, ‎în New York, au cele mai bune fursecuri. 242 00:16:49,988 --> 00:16:54,826 ‎Bine. Apropo, ‎ți-am partajat un album pe Spotify. 243 00:16:54,909 --> 00:16:57,620 ‎What's the Story Morning Glory,‎ Oasis. 244 00:16:59,080 --> 00:17:02,292 ‎- Ne trebuie un cântec. ‎- Nu dintr-un album din '90. 245 00:17:02,375 --> 00:17:04,586 ‎- Ai ascultat Oasis? ‎- Nu intenționat. 246 00:17:05,587 --> 00:17:06,838 ‎Vorbim când asculți. 247 00:17:07,630 --> 00:17:08,965 ‎- Bine. ‎- Fursecuri? 248 00:17:12,552 --> 00:17:15,597 ‎Am fost căsătoriți amândoi. ‎Nu vrem tam-tam. 249 00:17:15,680 --> 00:17:17,932 ‎Nu. Ar trebui să faceți tam-tam. 250 00:17:18,016 --> 00:17:21,227 ‎Știi cât a durat ca tata ‎să găsească pe cineva 251 00:17:21,311 --> 00:17:22,771 ‎cu aceleași gusturi? 252 00:17:22,854 --> 00:17:23,688 ‎Mult timp. 253 00:17:23,772 --> 00:17:25,398 ‎Să o facem acasă. 254 00:17:25,482 --> 00:17:29,069 ‎Facem un grătar cu nuntă în grădină. ‎Tu faci deserturile. 255 00:17:29,152 --> 00:17:30,904 ‎Îmi place ideea asta! 256 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 ‎Îmi place mult. 257 00:17:33,907 --> 00:17:35,575 ‎Pot fi domnișoară de onoare? 258 00:17:35,658 --> 00:17:37,535 ‎- Nu poți întreba asta. ‎- De ce? 259 00:17:37,619 --> 00:17:41,247 ‎Da, poți. Aș fi onorată ‎să îmi fiți domnișoare de onoare. 260 00:17:41,331 --> 00:17:43,917 ‎Și putem folosi artificii. Doar asta cer. 261 00:17:44,000 --> 00:17:45,627 ‎Și putem folosi artificii. 262 00:17:46,252 --> 00:17:47,087 ‎Da! 263 00:17:48,963 --> 00:17:50,090 ‎Gama de culori. 264 00:17:50,173 --> 00:17:52,717 ‎- Verde crud fosforescent. ‎- Nu! Mâncare. 265 00:17:52,801 --> 00:17:53,635 ‎- Pui. ‎- Da. 266 00:17:53,718 --> 00:17:54,928 ‎- Serios? ‎- Nu! 267 00:17:55,011 --> 00:17:58,014 ‎UNIVERSITATEA STANFORD ‎CEREREA TA A FOST ACTUALIZATĂ 268 00:18:00,683 --> 00:18:01,768 ‎Ești bine? 269 00:18:01,851 --> 00:18:03,103 ‎- Ești bine? ‎- Da. 270 00:18:03,186 --> 00:18:06,314 ‎Mi-am amintit ‎că trebuie să mă ocup de ceva. 271 00:18:06,397 --> 00:18:07,774 ‎Așa că asta voi face… 272 00:18:07,857 --> 00:18:11,319 ‎Henry! Ești bine? E bine. 273 00:18:13,029 --> 00:18:13,988 ‎Pe loc repaus. 274 00:18:17,283 --> 00:18:19,452 ‎- E bine? ‎- Te obișnuiești. 275 00:18:19,536 --> 00:18:20,995 ‎Eu nu m-am obișnuit. 276 00:18:22,205 --> 00:18:23,832 ‎Pari destul de obișnuit. 277 00:18:30,713 --> 00:18:31,965 ‎REACTUALIZARE STATUS 278 00:18:32,590 --> 00:18:33,591 ‎ACTUALIZAT 279 00:18:33,675 --> 00:18:35,593 ‎Bine, te descurci. 280 00:18:35,677 --> 00:18:39,097 ‎Orice s-ar întâmpla, va fi bine. ‎Deja e bine. 281 00:18:39,180 --> 00:18:41,099 ‎Știi, totul e absolut… 282 00:18:41,182 --> 00:18:42,475 ‎VIZUALIZARE DETALII 283 00:18:42,559 --> 00:18:43,810 ‎REGRETĂM 284 00:18:45,478 --> 00:18:47,689 ‎CĂ NU VĂ PUTEM ADMITE 285 00:18:47,772 --> 00:18:48,731 ‎…distrus. 286 00:19:09,294 --> 00:19:11,004 ‎Nu mai lua totul în tragic! 287 00:19:11,754 --> 00:19:15,258 ‎Facultățile de rezervă sunt ‎la maximum o zi cu mașina. 288 00:19:15,341 --> 00:19:17,510 ‎Dae e mult mai departe, ‎dar ne descurcăm. 289 00:19:17,594 --> 00:19:18,803 ‎Dar aveam un plan. 290 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 ‎Trebuia să ne ținem de mână pe biciclete, 291 00:19:21,389 --> 00:19:24,809 ‎să flirtăm în bibliotecă, ‎să avem pălării asortate la meci. 292 00:19:24,893 --> 00:19:26,394 ‎Ție nu-ți plac meciurile. 293 00:19:26,477 --> 00:19:28,479 ‎Nu asta e ideea, Kitty! 294 00:19:28,563 --> 00:19:30,106 ‎O să fie totul bine, LJ. 295 00:19:30,190 --> 00:19:32,609 ‎Tu și Peter îi veți da de cap. 296 00:19:33,193 --> 00:19:36,779 ‎- E totul în regulă? ‎- Nu. Lara Jean n-a intrat la Stanford. 297 00:19:36,863 --> 00:19:38,823 ‎- Kitty! ‎- Dă-mi-o la telefon! 298 00:19:38,907 --> 00:19:41,576 ‎LJ, îmi pare rău! 299 00:19:41,659 --> 00:19:44,287 ‎De ce? Nu voiai să mă duc acolo. 300 00:19:44,370 --> 00:19:48,041 ‎Nu e adevărat. ‎Voiam să ai mai multe opțiuni. 301 00:19:48,875 --> 00:19:51,044 ‎NYU are o bibliotecă cu 12 etaje. 302 00:19:51,127 --> 00:19:53,880 ‎Nu lăuda NYU în clipa mea de deznădejde. 303 00:19:53,963 --> 00:19:55,423 ‎Nu fac asta, zic și eu. 304 00:19:56,132 --> 00:19:58,885 ‎Stanford nu e singura facultate din lume. 305 00:19:58,968 --> 00:20:01,304 ‎Eu nu credeam că voi ajunge în Scoția‎. 306 00:20:01,387 --> 00:20:03,056 ‎Și știu că acum nu pare așa, 307 00:20:03,139 --> 00:20:05,850 ‎dar ar putea fi un lucru bun pentru tine. 308 00:20:05,934 --> 00:20:07,560 ‎Te obligă să cunoști lumea. 309 00:20:07,644 --> 00:20:10,647 ‎Eu nu-s ca tine! ‎Nu vreau să fiu departe de familie. 310 00:20:14,901 --> 00:20:16,236 ‎N-am vrut să sune așa. 311 00:20:16,319 --> 00:20:20,198 ‎E în regulă. Mă bag iar la somn. ‎Oricum am un examen mâine. 312 00:20:24,869 --> 00:20:25,787 ‎Eu plec. 313 00:20:35,171 --> 00:20:36,714 ‎Ce îi voi spune lui Peter? 314 00:20:39,717 --> 00:20:40,551 ‎Scumpo? 315 00:20:50,645 --> 00:20:51,688 ‎Știu. 316 00:20:53,189 --> 00:20:55,525 ‎- Am intrat! ‎- Nu se poate! 317 00:21:03,741 --> 00:21:05,326 ‎Doamne, mamă! 318 00:21:07,870 --> 00:21:08,997 ‎Nu se poate! 319 00:21:09,080 --> 00:21:11,666 ‎- Ai intrat! ‎- Nu! 320 00:21:11,749 --> 00:21:13,418 ‎Am intrat la Stanford! 321 00:21:20,425 --> 00:21:23,678 ‎E ciudat să-ți dorești atât de mult ceva‎, 322 00:21:23,761 --> 00:21:26,014 ‎ca apoi să nu mai fie. 323 00:21:32,395 --> 00:21:36,024 ‎DECI? AI INTRAT? 324 00:21:38,401 --> 00:21:40,653 ‎„Este un adevăr universal recunoscut…” 325 00:21:41,738 --> 00:21:45,033 ‎că o idilă de liceu ‎nu rezistă la distanță în facultate. 326 00:21:45,908 --> 00:21:48,494 ‎Toată lumea știe. ‎Uită-te la Josh și Margot! 327 00:21:49,078 --> 00:21:51,497 ‎- Nu suntem ca ei. ‎- Atunci de ce te temi? 328 00:21:52,623 --> 00:21:55,460 ‎SCUZE PENTRU MAI DEVREME. ‎SUNTEM ÎN REGULĂ? 329 00:21:57,170 --> 00:22:01,132 ‎Poate rezistăm până la Crăciun ‎sau până la sfârșitul semestrului. 330 00:22:02,300 --> 00:22:05,136 ‎- Dar patru ani? ‎- Înrăutățești situația. Pleacă! 331 00:22:05,219 --> 00:22:07,597 ‎DESIGUR. TE IUBESC. 332 00:22:23,196 --> 00:22:25,239 ‎PETER TE APELEAZĂ PE FACETIME 333 00:22:25,323 --> 00:22:26,324 ‎Fir-ar să fie! 334 00:22:27,116 --> 00:22:28,409 ‎REFUZĂ 335 00:22:28,493 --> 00:22:30,661 ‎Subtil, Covey. Foarte subtil. 336 00:22:31,788 --> 00:22:36,793 ‎Peter, salut! Bună! Da. ‎E o poveste amuzantă cu acel mesaj. 337 00:22:37,627 --> 00:22:41,714 ‎Era pentru Margot, dar e-n regulă, ‎căci, deși n-am intrat la Stanford, 338 00:22:41,798 --> 00:22:44,258 ‎aș putea intra la Berkeley sau UCLA, 339 00:22:44,342 --> 00:22:48,638 ‎care sunt la doar câteva ore distanță ‎cu mașina… 340 00:22:49,764 --> 00:22:51,557 ‎pe care evit mereu s-o conduc. 341 00:22:52,058 --> 00:22:53,101 ‎Doamne! 342 00:23:05,405 --> 00:23:06,280 ‎Nu se poate! 343 00:23:17,291 --> 00:23:19,502 ‎Peter, ce faci? 344 00:23:19,585 --> 00:23:23,131 ‎Îți sărbătoresc prima noapte de studentă. ‎Haide, fată! 345 00:23:23,214 --> 00:23:24,882 ‎- Felicitări! ‎- Dă mai încet! 346 00:23:24,966 --> 00:23:26,175 ‎Trebuie să-ți spun… 347 00:23:26,259 --> 00:23:29,762 ‎Putem vorbi despre ce vrei tu ‎după ce luăm clătite. 348 00:23:29,846 --> 00:23:31,639 ‎Fac cinste. Hai! 349 00:23:31,722 --> 00:23:33,808 ‎- Hai! Urcă! ‎- Trebuie s-o port? 350 00:23:33,891 --> 00:23:35,810 ‎Da. Trebuie să reprezinți Copacul. 351 00:23:35,893 --> 00:23:38,563 ‎Trebuie să te temi de Copac. ‎Așa merge treaba. 352 00:23:41,399 --> 00:23:42,817 ‎Astă-seară sărbătorim. 353 00:23:42,900 --> 00:23:47,071 ‎Iubita mea a fost admisă azi ‎la Universitatea Stanford. 354 00:23:47,155 --> 00:23:48,990 ‎Felicitări! 355 00:23:49,615 --> 00:23:52,785 ‎Cred că ești așa de entuziasmată! ‎Ce specializare ai? 356 00:23:53,494 --> 00:23:54,454 ‎Nu, nu contează… 357 00:23:54,537 --> 00:23:58,583 ‎Spune-i! Iubito, zi-i! Haide! 358 00:23:59,500 --> 00:24:00,543 ‎Literatură. 359 00:24:00,626 --> 00:24:05,631 ‎Știu că asta aleg oamenii ‎când nu prea știu ce vor să facă în viață, 360 00:24:06,215 --> 00:24:07,800 ‎dar eu chiar asta vreau… 361 00:24:07,884 --> 00:24:12,305 ‎Partea cea mai bună e ‎că am fost admiși amândoi, 362 00:24:12,388 --> 00:24:14,390 ‎deci mergem împreună. 363 00:24:15,099 --> 00:24:18,603 ‎Acesta e clar un semn ‎că suntem meniți unul celuilalt. 364 00:24:18,686 --> 00:24:20,605 ‎Mă bucur pentru amândoi. 365 00:24:21,272 --> 00:24:24,859 ‎Crezi că putem lua clătite cu căpșuni și… 366 00:24:25,610 --> 00:24:26,903 ‎Două furculițe. 367 00:24:26,986 --> 00:24:27,987 ‎Imediat! 368 00:24:28,738 --> 00:24:29,989 ‎Nu vrei altceva? 369 00:24:30,072 --> 00:24:33,618 ‎Nu prea mi-e foame… ‎Peter, trebuie să-ți spun ceva. 370 00:24:33,701 --> 00:24:36,662 ‎Nu i-am spus să pună frișcă pe ele. 371 00:24:37,830 --> 00:24:40,917 ‎Stai puțin! Mă întorc imediat. Promit. 372 00:24:59,185 --> 00:25:00,811 ‎BAL? 373 00:25:05,066 --> 00:25:08,152 ‎Am venit aici prima dată ‎după petrecerea lui Greg. 374 00:25:08,236 --> 00:25:11,531 ‎Prima noastră apariție în public ‎ca un cuplu fals. 375 00:25:12,114 --> 00:25:14,951 ‎Purtai haina albastră și rochia aia 376 00:25:15,034 --> 00:25:18,246 ‎și îmi criticai fiecare mișcare. 377 00:25:19,622 --> 00:25:22,959 ‎Atunci am știut ‎că mă îndrăgosteam de tine. 378 00:25:26,379 --> 00:25:30,007 ‎Deci nu cred ‎că există vreun loc mai bun să te întreb 379 00:25:30,091 --> 00:25:31,884 ‎ce vreau să te întreb. 380 00:25:31,968 --> 00:25:33,761 ‎Dacă nu ți-ai dat seama deja. 381 00:25:35,972 --> 00:25:38,057 ‎Lara Jean Song Covey, 382 00:25:39,559 --> 00:25:41,394 ‎mergi la bal cu mine? 383 00:25:41,477 --> 00:25:43,271 ‎Da, desigur! 384 00:25:50,903 --> 00:25:51,862 ‎Acum… 385 00:25:54,156 --> 00:25:56,576 ‎despre ce voiai să vorbim? 386 00:25:56,659 --> 00:25:57,702 ‎Da. 387 00:26:02,665 --> 00:26:04,417 ‎Știu cum să alegem cântecul. 388 00:26:06,168 --> 00:26:07,336 ‎Zău? 389 00:26:07,420 --> 00:26:12,008 ‎Alege orice număr! ‎Ce melodie intră, aia e. Alege soarta. 390 00:26:12,091 --> 00:26:13,509 ‎Am monede? 391 00:26:15,386 --> 00:26:18,014 ‎- O monedă. ‎- Bine. 392 00:26:19,015 --> 00:26:20,141 ‎- Aleg eu? ‎- Da. 393 00:26:22,018 --> 00:26:23,019 ‎C 20 și… 394 00:26:23,894 --> 00:26:25,187 ‎- Șase. C 26. ‎- Bine. 395 00:26:37,700 --> 00:26:40,578 ‎- Mai căutăm. ‎- Da. Cred că e o idee bună. 396 00:26:44,290 --> 00:26:45,333 ‎Nu! 397 00:26:48,586 --> 00:26:52,673 ‎Dragă, să nu uiți că ne întâlnim ‎cu organizatorii diseară la 19:00. 398 00:26:52,757 --> 00:26:54,258 ‎- Vin. ‎- Bine. 399 00:26:54,342 --> 00:26:56,260 ‎Dacă nu apare un prolaps uterin. 400 00:26:56,344 --> 00:26:59,138 ‎Și cică măritișul ‎cu un doctor nu e fermecător! 401 00:26:59,221 --> 00:27:02,266 ‎Lara Jean, de ce nu ești azi la școală? 402 00:27:02,350 --> 00:27:05,561 ‎Mononucleoză sau dizenterie. ‎Care pare mai contagioasă. 403 00:27:05,645 --> 00:27:08,773 ‎Prima e mai contagioasă. ‎Vă iubesc. Ne vedem la șapte. 404 00:27:08,856 --> 00:27:10,191 ‎Te iubesc! 405 00:27:11,817 --> 00:27:14,070 ‎- La ce te uiți? ‎- ‎Romeo și Julieta. 406 00:27:16,822 --> 00:27:20,993 ‎Iubire tragică înainte de ora 8:00. ‎Cred că e ceva grav. 407 00:27:29,710 --> 00:27:31,796 ‎Peter nu știe încă despre Stanford. 408 00:27:38,427 --> 00:27:41,097 ‎Era entuziasmat ‎și n-am vrut să-l dezamăgesc. 409 00:27:46,268 --> 00:27:50,189 ‎- Și, dacă nu-i spun, nu e încă aievea. ‎- Da, înțeleg. 410 00:27:54,735 --> 00:27:58,739 ‎Știu că rolul meu de mamă vitregă ‎e abia la început, 411 00:27:58,823 --> 00:28:02,410 ‎dar cred că nu poți folosi boala ‎ca scuză într-o relație. 412 00:28:02,493 --> 00:28:05,287 ‎Nu sunt mândră de mine, dacă contează. 413 00:28:05,371 --> 00:28:06,622 ‎Ajută. 414 00:28:10,209 --> 00:28:11,460 ‎Îți dau o sugestie? 415 00:28:11,544 --> 00:28:14,588 ‎Ești în ultimul an de liceu o singură dată 416 00:28:14,672 --> 00:28:18,884 ‎și, dacă te preocupă mereu ‎viitorul cu Peter, vei rata prezentul. 417 00:28:19,885 --> 00:28:22,722 ‎Ai un iubit sexy! ‎Du-te și bucură-te de el! 418 00:28:23,848 --> 00:28:25,391 ‎Adică nu te bucura… 419 00:28:26,016 --> 00:28:30,521 ‎Adică în public, ‎cu înghețată și ținut de mână. 420 00:28:31,439 --> 00:28:32,857 ‎Fără mesaje la volan. 421 00:28:32,940 --> 00:28:36,360 ‎Tri, rolul de mamă vitregă ‎ți se potrivește. 422 00:28:36,444 --> 00:28:37,319 ‎Mulțumesc! 423 00:28:37,403 --> 00:28:39,405 ‎Dar îi voi spune tatei ce ai zis. 424 00:28:39,488 --> 00:28:40,781 ‎Fată, te tai! 425 00:28:42,658 --> 00:28:45,035 ‎- UC Berkeley a trimis mesaj. ‎- Doamne! 426 00:28:45,911 --> 00:28:47,538 ‎Putem s-o facem! 427 00:28:48,122 --> 00:28:49,457 ‎- Nu! ‎- Haide! 428 00:28:52,585 --> 00:28:53,878 ‎Uite parola. Fă-o tu! 429 00:28:53,961 --> 00:28:56,839 ‎- Sigur nu vrei tu? ‎- Nu pot. Eu am ghinion. 430 00:28:56,922 --> 00:28:58,132 ‎- Dă-mi-o! ‎- Bine. 431 00:29:04,430 --> 00:29:05,473 ‎Deci? 432 00:29:07,016 --> 00:29:11,604 ‎- A fost admisă. Ai fost admisă! ‎- Am intrat? Unde? Arată-mi! Nu! 433 00:29:15,399 --> 00:29:17,109 ‎Dumnezeule! 434 00:29:20,237 --> 00:29:23,574 ‎Nu e Stanford, ‎dar Berkeley e la o oră distanță. 435 00:29:24,200 --> 00:29:26,452 ‎Practic mergem împreună la facultate. 436 00:29:28,579 --> 00:29:31,791 ‎Ai uitat asta. ‎Sunt parolele portalurilor de admitere. 437 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 ‎Ține-o! Tu te ocupi acum ‎de admiterile mele. 438 00:29:35,002 --> 00:29:37,171 ‎Pe bune? Super! 439 00:29:37,254 --> 00:29:41,801 ‎Kitty! De la unu la zece, ‎cât o să-ți fie dor de mine anul viitor? 440 00:29:43,135 --> 00:29:45,930 ‎- E prea devreme pentru asta. ‎- Poți fi sinceră. 441 00:29:46,013 --> 00:29:48,474 ‎Nu știu, patru? 442 00:29:48,557 --> 00:29:52,311 ‎Patru? I-ai spus lui Margot ‎că o să-ți fie dor de ea de 6,9. 443 00:29:52,394 --> 00:29:55,815 ‎Da. Eram copil atunci ‎și e mai amabilă decât tine. 444 00:29:55,898 --> 00:29:59,443 ‎Poți măcar să te prefaci ‎că-ți va fi dor. Așa e frumos. Și… 445 00:30:00,569 --> 00:30:03,948 ‎EXCURSIA ELEVILOR DIN ULTIMUL AN 446 00:30:05,574 --> 00:30:06,742 ‎MÂNDRIE ȘI PREJUDECATĂ 447 00:30:12,957 --> 00:30:15,626 ‎- Sunt drăguți? ‎- De ce mă uit la ei? 448 00:30:15,709 --> 00:30:16,794 ‎Sunt pentru navetă. 449 00:30:16,877 --> 00:30:19,547 ‎În New York, îi porți până la birou, ‎apoi îi schimbi. 450 00:30:19,630 --> 00:30:20,881 ‎Vreau să par neaoșă. 451 00:30:20,965 --> 00:30:23,634 ‎Vei părea o turistă ‎care s-a informat pe Google. 452 00:30:26,512 --> 00:30:29,265 ‎Bine că nu i-am zis lui Peter de Stanford. 453 00:30:29,348 --> 00:30:33,102 ‎Acum, când o să-i dau vestea, ‎va fi mult mai ușor. 454 00:30:33,727 --> 00:30:37,857 ‎Să îi dai lui Peter o poză cu tine, ‎să și-o pună în cameră la Stanford. 455 00:30:38,732 --> 00:30:41,360 ‎- Faci o ședință foto intimă. ‎- Chris, nu! 456 00:30:41,443 --> 00:30:42,736 ‎De ce? E elegant. 457 00:30:43,237 --> 00:30:47,283 ‎Fiindcă am 17 ani, ‎deci nu pot face o ședință intimă. 458 00:30:48,534 --> 00:30:50,119 ‎Peter nu m-a văzut goală. 459 00:30:50,202 --> 00:30:53,873 ‎Adică porți mereu un tricou ‎sau ții luminile stinse sau… 460 00:30:53,956 --> 00:30:56,208 ‎Nu, adică nu am… 461 00:31:01,672 --> 00:31:07,052 ‎Ne consumăm dragostea încet. ‎Suntem ca friptura gătită la foc mic. 462 00:31:08,846 --> 00:31:12,349 ‎Friptura e gătită, soro, ‎așa că debarasează masa, 463 00:31:12,433 --> 00:31:15,394 ‎pune niște sos pe ea și dă-i bătaie! 464 00:31:15,978 --> 00:31:17,062 ‎Scârbos. 465 00:31:17,646 --> 00:31:20,441 ‎Serios? Mie mi se pare delicios. 466 00:31:22,651 --> 00:31:25,821 ‎Iisuse! Christine, ‎ți-ai împachetat tot dulapul? 467 00:31:25,905 --> 00:31:29,867 ‎Nu cred în bagajele mici, dr. Covey. ‎De ce să-ți limitezi opțiunile? 468 00:31:29,950 --> 00:31:33,787 ‎Ca să nu-și rupă nimeni centura scapulară. ‎Să mergem! 469 00:31:35,205 --> 00:31:38,292 ‎Vom arăta minunat în New York. 470 00:31:38,375 --> 00:31:41,420 ‎Autobuzul ăsta e plin. Mergeți în spate! 471 00:31:43,422 --> 00:31:45,841 ‎De ce cari cufărul ăla la New York? 472 00:31:45,925 --> 00:31:47,509 ‎Sunt moartă pe dinăuntru. 473 00:31:48,135 --> 00:31:50,304 ‎- Ești glumeață azi? ‎- Întotdeauna. 474 00:31:51,472 --> 00:31:54,016 ‎- Bine. Pune-l jos! ‎- Bine. 475 00:31:55,184 --> 00:31:59,188 ‎Încerci iar ‎să compensezi pentru ceva, Chrissy? 476 00:32:01,482 --> 00:32:03,484 ‎Bine. Acum ori niciodată. 477 00:32:04,151 --> 00:32:05,945 ‎Vorbești cu Kavinsky? 478 00:32:06,028 --> 00:32:09,865 ‎Nu, voi aștepta. ‎Îi spun când ajungem acolo. 479 00:32:09,949 --> 00:32:14,078 ‎Bună decizie! Să nu rămâi blocată ‎în avion cu el dacă merge prost. 480 00:32:15,788 --> 00:32:17,414 ‎Crezi că o să meargă prost? 481 00:32:17,498 --> 00:32:20,960 ‎Bine, următoarea oprire: New York! 482 00:32:51,448 --> 00:32:53,450 ‎Nu se poate! 483 00:32:55,244 --> 00:32:56,912 ‎- Am ajuns! ‎- Ce frumos! 484 00:32:56,996 --> 00:32:58,288 ‎New York. 485 00:32:58,372 --> 00:33:00,541 ‎Este Turnul Libertății! 486 00:33:01,792 --> 00:33:04,586 ‎- Nu cred că pot vedea vârful. ‎- Ce nebunie! 487 00:33:04,670 --> 00:33:06,088 ‎- Chrysler! ‎- Chrysler! 488 00:33:07,047 --> 00:33:09,008 ‎- Radio City! ‎- Doamne! 489 00:33:10,009 --> 00:33:13,762 ‎- Times Square. Locul ăsta e enorm. ‎- N-aș putea conduce aici. 490 00:33:13,846 --> 00:33:16,432 ‎Stai, LJ! Uite! Biblioteca. 491 00:33:16,515 --> 00:33:17,474 ‎E superbă! 492 00:33:20,477 --> 00:33:22,438 ‎Am ajuns! Am reușit! 493 00:33:22,521 --> 00:33:24,773 ‎Ne străduim. Îmi pare rău! 494 00:33:25,899 --> 00:33:27,985 ‎Aproape am ajuns. 495 00:33:28,068 --> 00:33:29,319 ‎Am reușit! 496 00:33:31,989 --> 00:33:35,159 ‎Ridicați cu mușchii picioarelor! 497 00:33:35,242 --> 00:33:36,869 ‎- Ia cheia, bine? ‎- Mă duc! 498 00:33:36,952 --> 00:33:37,786 ‎Pa! 499 00:33:40,414 --> 00:33:41,331 ‎Agent Covey! 500 00:33:43,000 --> 00:33:44,877 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Nu mă privi! 501 00:33:44,960 --> 00:33:47,504 ‎Misiunea ta, dacă alegi să o accepți, 502 00:33:47,588 --> 00:33:50,591 ‎e să te întâlnești cu mine în hol, ‎la ora 21:00. 503 00:33:51,508 --> 00:33:52,509 ‎Ieșim. 504 00:33:52,593 --> 00:33:54,470 ‎- Unde? ‎- Nu mă privi! 505 00:33:55,012 --> 00:33:56,930 ‎Informația asta e secretă. 506 00:33:57,639 --> 00:33:59,975 ‎Ar trebui să stăm în camere. 507 00:34:00,059 --> 00:34:03,103 ‎Am aflat că supraveghetorii vor fi la bar, 508 00:34:03,187 --> 00:34:06,315 ‎unde se vor îmbăta, ‎lăsându-ne cale liberă. 509 00:34:06,398 --> 00:34:09,109 ‎- Accepți misiunea? ‎- Da. 510 00:34:09,818 --> 00:34:12,112 ‎Foarte bine. Ne vedem la 21:00. 511 00:34:18,327 --> 00:34:19,953 ‎- Liber? ‎- Liber. 512 00:34:20,037 --> 00:34:20,954 ‎Să mergem! 513 00:34:28,712 --> 00:34:29,588 ‎Ce? 514 00:34:32,466 --> 00:34:34,968 ‎Haide, să mergem! 515 00:34:42,768 --> 00:34:45,312 ‎Am ascultat opt ore de muzică, și degeaba. 516 00:34:45,979 --> 00:34:48,816 ‎Poate că nu putem alege noi cântecul. 517 00:34:48,899 --> 00:34:52,736 ‎Poate cântecul trebuie să ne aleagă. ‎La momentul potrivit. 518 00:34:53,779 --> 00:34:58,492 ‎Sunt de acord, dar nu mă grăbesc. ‎Avem timp toată facultatea să-l găsim. 519 00:35:21,223 --> 00:35:22,850 ‎Nu m-au admis la Stanford. 520 00:35:28,188 --> 00:35:29,106 ‎Poftim? 521 00:35:30,149 --> 00:35:32,818 ‎A fost o greșeală. ‎Mesajul era pentru Margot. 522 00:35:32,901 --> 00:35:36,029 ‎- Era despre altceva. ‎- Nu înțeleg ce spui. 523 00:35:36,989 --> 00:35:39,908 ‎Nu mergem la facultate împreună. ‎Am fost respinsă. 524 00:35:42,077 --> 00:35:45,372 ‎Dar am intrat la Berkeley, ‎și știu că nu asta am plănuit, 525 00:35:45,455 --> 00:35:49,209 ‎dar e la o oră distanță ‎și voi conduce mai bine și vom petrece… 526 00:35:49,293 --> 00:35:50,252 ‎Oprește-te! 527 00:36:00,846 --> 00:36:01,763 ‎Ești bine? 528 00:36:05,392 --> 00:36:08,103 ‎- Îmi pare rău! Voiam să ne fie bine. ‎- Ajunge! 529 00:36:11,356 --> 00:36:12,316 ‎Nu e vina ta. 530 00:36:13,984 --> 00:36:15,986 ‎Bine? Deloc. 531 00:36:20,782 --> 00:36:24,161 ‎E o prostie că n-ai intrat. ‎Ești mai deșteaptă decât mine. 532 00:36:24,786 --> 00:36:30,167 ‎Da. Adică nu „da”, ‎dar ai muncit din greu să intri, deci… 533 00:36:30,250 --> 00:36:33,086 ‎Dar nu mergem la facultate împreună. 534 00:36:40,135 --> 00:36:41,178 ‎Stai! 535 00:36:42,095 --> 00:36:44,765 ‎Te transferi după primul an. 536 00:36:46,350 --> 00:36:47,267 ‎Ce? 537 00:36:47,351 --> 00:36:49,853 ‎E bine. Ești la o oră distanță. Așa, și? 538 00:36:49,937 --> 00:36:52,064 ‎Ne vom vedem în fiecare weekend, 539 00:36:52,147 --> 00:36:55,108 ‎apoi te transferi la Stanford ‎după primul an. 540 00:36:55,192 --> 00:36:58,028 ‎- Da? Crezi că putem? ‎- Da, sută la sută. 541 00:36:59,863 --> 00:37:01,073 ‎Sută la sută. 542 00:37:03,742 --> 00:37:04,618 ‎Bine. 543 00:37:06,161 --> 00:37:07,871 ‎Vom trece peste asta. 544 00:37:14,711 --> 00:37:16,463 ‎Deci pot să păstrez pălăria? 545 00:37:17,673 --> 00:37:22,344 ‎Da, dar pe ascuns. ‎Stanford și Berkeley sunt rivale. 546 00:37:22,427 --> 00:37:24,930 ‎Vom fi ca Romeo și Julieta la facultate, 547 00:37:25,013 --> 00:37:28,767 ‎fără otravă și crime, ‎dar e foarte palpitant. 548 00:37:29,643 --> 00:37:31,144 ‎Da! 549 00:37:32,187 --> 00:37:35,524 ‎- Erai foarte agitată. De ce? ‎- Eram speriată. 550 00:37:45,117 --> 00:37:46,827 ‎- Peter! ‎- Bună! 551 00:37:47,619 --> 00:37:49,496 ‎Stai să te învârt! 552 00:37:52,499 --> 00:37:53,959 ‎- 'Neața! ‎- 'Neața! 553 00:37:54,042 --> 00:37:55,585 ‎Suntem în New York. 554 00:37:55,669 --> 00:37:57,796 ‎Știu. E palpitant. 555 00:37:59,381 --> 00:38:01,383 ‎Bună dimineața, porumbeilor! 556 00:38:01,466 --> 00:38:02,759 ‎Bună dimineața! 557 00:38:03,343 --> 00:38:05,304 ‎- Supraveghetorii? ‎- N-au ajuns. 558 00:38:05,387 --> 00:38:07,723 ‎- Adevăr sau provocare? ‎- Da. 559 00:38:09,182 --> 00:38:13,020 ‎Bine, Chris. Adevăr sau provocare? 560 00:38:13,645 --> 00:38:16,064 ‎Provocare, evident. 561 00:38:16,148 --> 00:38:20,277 ‎Bine. Te provoc să mergi la bal cu Trevor. 562 00:38:22,654 --> 00:38:26,658 ‎Ce zici, Chrissy? ‎Nu refuzi o provocare, nu? 563 00:38:28,201 --> 00:38:30,078 ‎Să dormi iepurește, Lucas. 564 00:38:30,162 --> 00:38:32,581 ‎- Cu plăcere! ‎- Bine, ascultați! 565 00:38:32,664 --> 00:38:33,832 ‎Adunați-vă! 566 00:38:33,915 --> 00:38:36,543 ‎Ne vom împărți în trei grupuri. 567 00:38:36,626 --> 00:38:40,505 ‎Numele de familie de la A la I, ‎de la J la P și de la R la Z. 568 00:38:40,589 --> 00:38:45,260 ‎Și, înainte să întrebe cineva, ‎nu vă puteți muta în alt grup. Întrebări? 569 00:38:45,344 --> 00:38:47,471 ‎Da. Putem să ne mutăm în alt grup? 570 00:38:47,554 --> 00:38:49,056 ‎Nicidecum. 571 00:38:49,598 --> 00:38:52,726 ‎- Luați-vă bagajele și lucrurile! Haideți! ‎- Da, dar… 572 00:38:53,268 --> 00:38:57,022 ‎Am venit până aici ‎și nu ne petrecem ziua împreună? 573 00:38:58,357 --> 00:39:01,151 ‎Ne trimitem poze. ‎Ne antrenăm pentru facultate. 574 00:39:01,234 --> 00:39:03,779 ‎- Bine. Să mergem! ‎- Bine. 575 00:39:18,752 --> 00:39:20,295 ‎MI-E DOR DE TINE! 576 00:39:22,714 --> 00:39:25,008 ‎Bine. Trei, doi, unu! 577 00:39:25,092 --> 00:39:26,259 ‎CEL MAI BUN FURSEC 578 00:39:27,344 --> 00:39:28,220 ‎Privește-o! 579 00:39:29,346 --> 00:39:30,430 ‎Da! 580 00:39:31,556 --> 00:39:34,226 ‎Îmi place. Și sunt înaltă cu pălăria asta. 581 00:39:38,397 --> 00:39:40,315 ‎Consumerismul la apogeu. 582 00:39:41,066 --> 00:39:44,069 ‎De ce nu ne-au dus ‎să vedem clubul de muzică CBGB? 583 00:39:44,152 --> 00:39:46,822 ‎Avem toate magazinele astea în Portland. 584 00:39:47,447 --> 00:39:48,824 ‎Să privesc peste umăr… 585 00:39:52,953 --> 00:39:54,121 ‎- Frate! ‎- Uite! 586 00:39:55,163 --> 00:39:56,540 ‎Ce frumos! 587 00:40:00,335 --> 00:40:01,336 ‎O fac. 588 00:40:01,420 --> 00:40:02,921 ‎COFETĂRIA MAGNOLIA 589 00:40:03,839 --> 00:40:05,298 ‎Nu! 590 00:40:05,882 --> 00:40:07,509 ‎Times Square! 591 00:40:12,013 --> 00:40:13,682 ‎- Luminile și… ‎- Metropola! 592 00:40:13,765 --> 00:40:16,184 ‎Luminile și metropola! Times Square! 593 00:40:16,268 --> 00:40:18,603 ‎- Bine că am făcut asta împreună! ‎- Da. 594 00:40:50,969 --> 00:40:54,139 ‎- E Gen? ‎- Da, face turul campusului azi. 595 00:40:54,848 --> 00:40:56,349 ‎A intrat la NYU. 596 00:40:57,767 --> 00:41:00,479 ‎Mă mir că n-ai știut. A spus oricui mișcă. 597 00:41:03,023 --> 00:41:04,774 ‎Stai, aici e NYU? 598 00:41:05,442 --> 00:41:06,902 ‎E centrul orașului. 599 00:41:06,985 --> 00:41:08,361 ‎Pentru asta e cunoscut. 600 00:41:08,445 --> 00:41:11,907 ‎Manhattan e campusul. Nu ai candidat aici? 601 00:41:12,657 --> 00:41:16,578 ‎Ba da. Dar nu credeam ‎că vreau să merg aici. 602 00:41:16,661 --> 00:41:18,538 ‎Să plecăm înainte să ne vadă. 603 00:41:18,622 --> 00:41:21,583 ‎- Pentru că nu pot… ‎- Chris! Lara Jean! 604 00:41:22,584 --> 00:41:26,463 ‎Genevieve! Cum e turul ‎pe care l-ai anunțat atât de subtil? 605 00:41:26,546 --> 00:41:29,925 ‎A fost uimitor. ‎Heather e în ultimul an aici. 606 00:41:30,008 --> 00:41:32,886 ‎- Ele sunt Lara Jean și vara mea, Chris. ‎- Bună! 607 00:41:32,969 --> 00:41:35,931 ‎Felicitări! Nu știam ‎că au trimis răspunsul. 608 00:41:36,014 --> 00:41:38,642 ‎Săptămâna asta. Aștepți și tu răspuns? 609 00:41:38,725 --> 00:41:40,310 ‎Da, dar merg la Berkeley. 610 00:41:40,393 --> 00:41:42,395 ‎- E o școală bună. Bravo! ‎- Mersi! 611 00:41:42,479 --> 00:41:47,108 ‎Scuze, Chris! Cred că ești derutată. ‎Vorbim despre facultăți. 612 00:41:47,192 --> 00:41:50,946 ‎E un loc pentru oameni care au un viitor. 613 00:41:51,029 --> 00:41:53,740 ‎Cei care au apogeul în liceu au un viitor? 614 00:41:53,823 --> 00:41:54,991 ‎Trebuie să plecăm. 615 00:41:55,075 --> 00:41:59,120 ‎Da. Heather mă duce ‎la o petrecere grozavă diseară, deci… 616 00:41:59,746 --> 00:42:01,081 ‎Puteți veni și voi. 617 00:42:01,164 --> 00:42:02,290 ‎- Sigur. ‎- Nu. 618 00:42:05,335 --> 00:42:08,588 ‎Acum te-ai hotărât să te răzvrătești? 619 00:42:08,672 --> 00:42:10,173 ‎- Venim. ‎- Bine. 620 00:42:11,341 --> 00:42:12,842 ‎Mai distrează-te și tu! 621 00:42:13,885 --> 00:42:15,178 ‎O să fie distractiv. 622 00:42:15,262 --> 00:42:17,639 ‎Va fi distractiv. Și tu îmi spui mereu: 623 00:42:17,722 --> 00:42:20,308 ‎„Ieși mai des! Mergi la petreceri!” 624 00:42:20,392 --> 00:42:23,228 ‎- Așa și e! ‎- Îți urmez sfatul. 625 00:42:24,604 --> 00:42:25,772 ‎Bine, haide! 626 00:42:28,108 --> 00:42:30,318 ‎Unde te bagi? Nu vezi că trecem? 627 00:43:10,233 --> 00:43:11,651 ‎Bună! Ce faceți? 628 00:43:11,735 --> 00:43:13,695 ‎- Bine. ‎- Prieteni noi, petrecem? 629 00:43:13,778 --> 00:43:15,238 ‎Ce pantofi mișto ai! 630 00:43:34,674 --> 00:43:39,554 ‎Mi se pare mie sau toți de aici ‎sunt cu 20% mai sexy decât în mod normal? 631 00:43:39,638 --> 00:43:42,474 ‎Da, cel puțin. ‎Adică, uită-te la tipii ăștia! 632 00:43:42,557 --> 00:43:43,642 ‎La naiba! 633 00:43:44,559 --> 00:43:46,269 ‎Ești sigură de Berkeley, LJ? 634 00:43:46,353 --> 00:43:49,189 ‎NYU e ca focul la capitolul bărbați. 635 00:43:49,272 --> 00:43:51,107 ‎Am un iubit, Chris. 636 00:43:51,191 --> 00:43:52,317 ‎Cum îl cheamă? 637 00:43:58,657 --> 00:44:01,368 ‎Vrei să fii 638 00:44:01,451 --> 00:44:04,829 ‎Începutul, mijlocul și sfârșitul meu? 639 00:44:04,913 --> 00:44:07,791 ‎Vrei să fii 640 00:44:07,874 --> 00:44:10,919 ‎Începutul, mijlocul și sfârșitul meu? 641 00:44:11,002 --> 00:44:14,089 ‎Vrei să fii 642 00:44:14,172 --> 00:44:17,217 ‎Începutul, mijlocul și sfârșitul meu? 643 00:44:17,300 --> 00:44:21,096 ‎Vrei să fii al meu? 644 00:44:23,556 --> 00:44:26,768 ‎Cinci ani mai târziu ‎Și încă sunt a ta 645 00:44:26,851 --> 00:44:29,896 ‎Zece ani mai târziu ‎Și încă sunt a ta 646 00:44:29,979 --> 00:44:33,024 ‎Cincizeci de ani mai târziu ‎Și încă sunt 647 00:44:33,108 --> 00:44:35,944 ‎Începutul, mijlocul și sfârșitul tău 648 00:44:47,622 --> 00:44:49,624 ‎Peter, am găsit cântecul nostru. 649 00:44:49,708 --> 00:44:53,586 ‎Suntem la o petrecere NYU. ‎L-a cântat trupa și e perfect. 650 00:44:54,212 --> 00:44:55,338 ‎Îți trimit un clip. 651 00:44:56,840 --> 00:44:59,050 ‎- Noroc! ‎- Ești bine? 652 00:44:59,134 --> 00:45:00,051 ‎Ce? 653 00:45:00,635 --> 00:45:04,639 ‎Da. Mi-am sunat iubitul, ‎dar a intrat mesageria vocală, deci… 654 00:45:04,723 --> 00:45:05,682 ‎Bine. 655 00:45:06,766 --> 00:45:08,143 ‎Tare! 656 00:45:09,018 --> 00:45:10,562 ‎Merge și el la Berkeley? 657 00:45:10,645 --> 00:45:13,523 ‎La Stanford. ‎Voiam și eu acolo, dar n-am intrat. 658 00:45:14,232 --> 00:45:15,692 ‎Nasol. Îmi pare rău! 659 00:45:16,317 --> 00:45:18,486 ‎E în regulă. Ne descurcăm noi. 660 00:45:19,154 --> 00:45:20,488 ‎Cu siguranță! 661 00:45:21,239 --> 00:45:24,367 ‎Înțeleg. Și eu am vrut ‎să merg cu cineva la facultate. 662 00:45:28,663 --> 00:45:29,706 ‎Ce s-a întâmplat? 663 00:45:32,292 --> 00:45:36,171 ‎Am vizitat NYU ‎și m-am îndrăgostit de orașul ăsta. 664 00:45:38,131 --> 00:45:39,716 ‎Nu știu. A fost ciudat. 665 00:45:39,799 --> 00:45:43,219 ‎Am simțit că aici e locul meu. 666 00:45:44,095 --> 00:45:46,097 ‎Am făcut ce era mai bine pentru noi. 667 00:45:49,267 --> 00:45:51,352 ‎Gașca ta pare să se distreze. 668 00:45:51,436 --> 00:45:54,397 ‎Da. Să știi că se urăsc de fapt. 669 00:45:55,064 --> 00:45:56,441 ‎În seara asta, nu. 670 00:46:10,538 --> 00:46:12,832 ‎- Să mergem! ‎- Acum. E liber la metrou. 671 00:46:12,916 --> 00:46:14,751 ‎Vorbiți despre altă petrecere? 672 00:46:14,834 --> 00:46:18,338 ‎Canapeaua roz. ‎Fostul lui Ani nu vrea să i-o dea înapoi. 673 00:46:18,421 --> 00:46:19,506 ‎Deși e a mea. 674 00:46:19,589 --> 00:46:22,175 ‎Deci, cât e plecat din oraș, o luăm. 675 00:46:22,258 --> 00:46:23,301 ‎Ce? 676 00:46:32,852 --> 00:46:34,687 ‎Bine, intru. Stai! 677 00:46:36,356 --> 00:46:37,273 ‎Scuze! 678 00:46:40,235 --> 00:46:43,071 ‎Bun. O pun jos. 679 00:46:43,154 --> 00:46:45,281 ‎Gata, sunt bine. 680 00:46:46,032 --> 00:46:47,867 ‎- Mai jos. ‎- Bine. 681 00:46:49,786 --> 00:46:51,663 ‎- Bine. ‎- O țin. 682 00:46:52,914 --> 00:46:55,333 ‎Vă rugăm să nu blocați ușile! 683 00:46:56,125 --> 00:46:57,126 ‎Da! 684 00:47:03,174 --> 00:47:05,969 ‎Poftim canapeaua! Ți-ai luat canapeaua. 685 00:47:09,138 --> 00:47:11,391 ‎Asta am putea face noi cândva. 686 00:47:15,603 --> 00:47:16,646 ‎Îmi pot imagina. 687 00:47:23,194 --> 00:47:24,320 ‎Ce nebunie! 688 00:47:25,697 --> 00:47:27,699 ‎Am transpirat. Trebuie să fac duș. 689 00:47:27,782 --> 00:47:30,118 ‎- Am măști cosmetice. ‎- Halatu-i al meu! 690 00:47:30,201 --> 00:47:31,160 ‎Covey! 691 00:47:31,244 --> 00:47:35,206 ‎Peter! Bună! De ce nu dormi? 692 00:47:36,291 --> 00:47:39,127 ‎Te așteptam. ‎N-ai răspuns. M-am îngrijorat. 693 00:47:39,210 --> 00:47:42,630 ‎Scuze, e o poveste lungă. ‎Ne vedem în cameră, fetelor! 694 00:47:43,298 --> 00:47:47,010 ‎- Am vedenii? Se înțeleg bine? ‎- Ai grijă, să nu le bulversezi. 695 00:47:47,677 --> 00:47:49,804 ‎- Cum ți-a mers azi? ‎- Acum e mai bine. 696 00:47:49,888 --> 00:47:51,806 ‎Mi-ai lipsit. Hai în camera mea! 697 00:47:51,890 --> 00:47:54,225 ‎Și tu mi-ai lipsit. Ai văzut clipul? 698 00:47:54,309 --> 00:47:59,188 ‎Da. A fost un cântec frumos, ‎dar eu n-am fost acolo, să-l ascult. 699 00:47:59,272 --> 00:48:03,902 ‎Cred că ar trebui să fiu acolo ‎când auzim cântecul care va fi al nostru. 700 00:48:03,985 --> 00:48:06,946 ‎Da, dar a fost acel moment. Am simțit. 701 00:48:08,031 --> 00:48:10,450 ‎Putem reveni la el dacă nu găsim altceva. 702 00:48:15,413 --> 00:48:17,790 ‎Cum a fost cel mai bun fursec din lume? 703 00:48:31,930 --> 00:48:35,725 ‎Nu știu, Margot. ‎Nu mă așteptam să fiu atât de surprinsă. 704 00:48:35,808 --> 00:48:39,771 ‎Știam că Tri se mută la noi în weekend. ‎Oricum locuia mai mult aici. 705 00:48:39,854 --> 00:48:42,982 ‎Parcă îmi fuge lumea de sub picioare, 706 00:48:43,066 --> 00:48:45,902 ‎deși tot ce vreau e să rămână pe loc. 707 00:48:45,985 --> 00:48:47,320 ‎E o senzație ciudată. 708 00:48:47,403 --> 00:48:50,531 ‎E ciudat. ‎Prezența mamei se simte în toată casa, 709 00:48:50,615 --> 00:48:53,159 ‎iar acum parcă e ștearsă. 710 00:48:54,744 --> 00:48:56,663 ‎Te deranjează că se căsătoresc? 711 00:48:57,246 --> 00:48:59,874 ‎Nu, dar nu mi-am imaginat asta. 712 00:49:00,708 --> 00:49:01,751 ‎Dar… 713 00:49:06,839 --> 00:49:08,299 ‎E plăcut, nu? 714 00:49:08,383 --> 00:49:10,343 ‎Că tata are pe cineva. 715 00:49:10,426 --> 00:49:13,388 ‎Chiar dacă are capul patului ‎din catifea albastră. 716 00:49:14,263 --> 00:49:16,099 ‎Nu vorbi de patul lor! 717 00:49:19,268 --> 00:49:22,188 ‎Îmi pare rău ‎pentru ce am spus despre plecarea ta. 718 00:49:22,772 --> 00:49:26,025 ‎E în regulă. ‎Nu trebuia să te presez cu New York-ul. 719 00:49:26,985 --> 00:49:27,860 ‎Nu. 720 00:49:28,569 --> 00:49:30,655 ‎Ai avut dreptate. Mi-a plăcut mult. 721 00:49:31,531 --> 00:49:32,699 ‎Da? 722 00:49:32,782 --> 00:49:34,200 ‎Da. Adică… 723 00:49:35,451 --> 00:49:39,706 ‎Credeam că n-o să-mi placă ‎sau că mă voi simți copleșită… 724 00:49:41,290 --> 00:49:43,793 ‎dar chiar mă pot vedea trăind acolo. 725 00:49:43,876 --> 00:49:46,212 ‎Înțeleg de ce apare așa des în cărți. 726 00:49:46,295 --> 00:49:47,714 ‎Peste tot e o poveste. 727 00:49:47,797 --> 00:49:50,466 ‎Și NYU are ‎un program de literatură uimitor. 728 00:49:50,550 --> 00:49:53,052 ‎Sunt invitați scriitori consacrați. 729 00:49:53,136 --> 00:49:55,930 ‎Aș putea face stagiu la o editură. 730 00:49:56,014 --> 00:49:57,348 ‎Ceea ce… 731 00:49:58,016 --> 00:50:01,853 ‎nu contează, fiindcă nici nu sunt sigură ‎că am intrat, deci… 732 00:50:01,936 --> 00:50:05,314 ‎LJ, facultatea înseamnă ‎mai mult decât geografie. 733 00:50:06,274 --> 00:50:07,275 ‎Știu asta. 734 00:50:08,609 --> 00:50:12,822 ‎Dar Berkeley e renumită și, cu note bune, ‎mă pot transfera la Stanford. 735 00:50:12,905 --> 00:50:16,325 ‎Eu și Peter avem alt plan, ‎totul poate reveni la normal. 736 00:50:17,827 --> 00:50:21,456 ‎Dar fii sigură că asta vrei tu. 737 00:50:22,498 --> 00:50:23,458 ‎Asta vreau. 738 00:50:24,292 --> 00:50:25,293 ‎Nu-ți face griji! 739 00:50:29,130 --> 00:50:30,882 ‎BĂIEȚI BUNI, TĂNTĂLĂUL ȘI GOGOMANUL 740 00:50:30,965 --> 00:50:32,800 ‎ÎNGERII LUI CHARLIE, X-MEN: APOCALIPSA 741 00:50:33,926 --> 00:50:34,927 ‎Nu. 742 00:50:35,553 --> 00:50:36,471 ‎Bună! 743 00:50:38,598 --> 00:50:41,225 ‎- Ce crezi despre carturi? ‎- ‎În general sau… 744 00:50:41,309 --> 00:50:44,062 ‎Pentru mine și Peter. ‎Îi place ‎Furios și iute. 745 00:50:44,145 --> 00:50:47,315 ‎Bine. Nu e nimic furios ‎sau iute la carturi. 746 00:50:47,398 --> 00:50:52,862 ‎Dar tuburile acelea de parașutism, ‎ca în ‎Misiune imposibilă‎ sau ‎James Bond? 747 00:50:54,405 --> 00:50:55,448 ‎Să facem săpun. 748 00:50:57,075 --> 00:50:58,076 ‎Sala de lupte. 749 00:51:00,620 --> 00:51:01,704 ‎Ce se întâmplă? 750 00:51:01,788 --> 00:51:04,791 ‎Plănuiesc o întâlnire distractivă ‎și normală. 751 00:51:04,874 --> 00:51:09,754 ‎Și crezi că e normal să-l înveți ‎pe Peter Kavinsky să facă săpun? 752 00:51:09,837 --> 00:51:13,549 ‎Poate ar trebui să-i ofer toate opțiunile ‎și să-l pun să aleagă. 753 00:51:15,927 --> 00:51:17,929 ‎Dar nu să facem săpun? 754 00:51:19,013 --> 00:51:20,056 ‎În niciun caz. 755 00:51:22,475 --> 00:51:23,309 ‎Pune-o înapoi! 756 00:51:34,153 --> 00:51:36,572 ‎Bine, Covey. Unde mergem? 757 00:51:36,656 --> 00:51:38,241 ‎Bună întrebare, Kavinsky. 758 00:51:38,324 --> 00:51:41,452 ‎Una pe care mi-am pus-o deseori ‎în timp ce plănuiam. 759 00:51:41,536 --> 00:51:44,622 ‎Care e întâlnirea perfectă ‎pentru iubitul perfect? 760 00:51:47,542 --> 00:51:48,417 ‎Frate… 761 00:51:50,128 --> 00:51:51,379 ‎Să mergem la bowling! 762 00:51:52,839 --> 00:51:54,590 ‎Ai citat din ‎Marele Lebowski? 763 00:51:55,800 --> 00:51:56,634 ‎Da. 764 00:51:57,135 --> 00:51:58,344 ‎- Gata? ‎- Da. 765 00:51:58,427 --> 00:51:59,262 ‎Haide! 766 00:52:58,988 --> 00:53:01,782 ‎Ce drăgălașă ești! Haide! 767 00:53:01,866 --> 00:53:02,825 ‎Stai! Dar… 768 00:53:02,909 --> 00:53:05,995 ‎- O pun în camera de la cămin. ‎- Dacă o vreau eu? 769 00:53:06,078 --> 00:53:07,580 ‎- Ghinion! ‎- Peter! 770 00:53:09,957 --> 00:53:10,875 ‎Tată! 771 00:53:11,792 --> 00:53:14,337 ‎Tu ești Laura. Am auzit multe despre tine. 772 00:53:14,420 --> 00:53:16,923 ‎- Lara Jean, tată. ‎- Nu, e în regulă. 773 00:53:17,006 --> 00:53:20,551 ‎Ba nu. Ești tatăl meu. ‎Ar trebui să știi numele iubitei mele. 774 00:53:21,135 --> 00:53:23,888 ‎Scuze, Lara Jean! Mă bucur să te cunosc. 775 00:53:23,971 --> 00:53:24,847 ‎Asemenea. 776 00:53:24,931 --> 00:53:27,183 ‎Te-ai gândit, mergem la cină? 777 00:53:28,392 --> 00:53:32,230 ‎Da. Sunt foarte ocupat acum. ‎Mă antrenez mult pentru facultate. 778 00:53:32,313 --> 00:53:33,564 ‎Dar și mănânci, nu? 779 00:53:34,941 --> 00:53:38,486 ‎Te duc la restaurantul preferat, ‎cel cu cuțite mari. 780 00:53:39,528 --> 00:53:42,281 ‎Da, tată. Erau mari când aveam cinci ani. 781 00:53:43,908 --> 00:53:46,994 ‎În orice caz, ‎aș vrea să te văd înainte să pleci. 782 00:53:50,957 --> 00:53:53,834 ‎Vreți să jucați cu noi? Acum începem. 783 00:53:57,255 --> 00:54:01,050 ‎Nu, e în regulă. ‎Mersi, oricum! Trebuie să plecăm. 784 00:54:01,634 --> 00:54:05,304 ‎Dar mulțumesc! ‎Distracție plăcută cu familia! 785 00:54:06,931 --> 00:54:07,765 ‎Bine. 786 00:54:29,745 --> 00:54:31,247 ‎Vin cu tine, dacă vrei. 787 00:54:32,039 --> 00:54:35,918 ‎Nu. N-are voie să ne părăsească ‎și apoi să fie totul bine. 788 00:54:37,211 --> 00:54:38,963 ‎Nu înseamnă că va fi bine. 789 00:54:39,922 --> 00:54:43,718 ‎Nu va fi niciodată bine, ‎dar măcar ar putea fi ceva. 790 00:54:44,885 --> 00:54:46,679 ‎Crezi că ar trebui să mă duc? 791 00:54:49,724 --> 00:54:52,852 ‎Cred că, dacă aș avea… 792 00:54:54,687 --> 00:54:58,774 ‎o șansă să mai petrec o noapte cu mama, ‎aș profita de șansa aia. 793 00:54:58,858 --> 00:55:00,484 ‎Da, dar e diferit, LJ. 794 00:55:00,568 --> 00:55:04,864 ‎Mama ta nu a ales să te părăsească. 795 00:55:06,115 --> 00:55:07,116 ‎Nu zic că e ușor. 796 00:55:09,035 --> 00:55:10,786 ‎Ție ți-e dor de mama ta, nu? 797 00:55:10,870 --> 00:55:13,998 ‎Eu îl urăsc pe tata. 798 00:55:14,832 --> 00:55:19,628 ‎Și mi-e dor de el. ‎Apoi urăsc că mi-e dor de el. 799 00:55:27,845 --> 00:55:32,767 ‎Nu e nimic mai rău ‎decât să simți că nu ești ales. 800 00:55:43,110 --> 00:55:44,904 ‎Eu te aleg, Peter Kavinsky. 801 00:55:56,582 --> 00:55:57,917 ‎Și eu te aleg pe tine. 802 00:56:07,510 --> 00:56:09,136 ‎Nu știu… 803 00:56:10,179 --> 00:56:12,181 ‎ce m-aș face fără tine. 804 00:56:16,644 --> 00:56:19,021 ‎- Îmi plac săruturile pe frunte. ‎- Da? 805 00:56:19,105 --> 00:56:21,232 ‎- Da. ‎- Și când te murdăresc cu ruj? 806 00:56:21,315 --> 00:56:22,983 ‎Mă marchezi ca fiind al tău. 807 00:56:23,692 --> 00:56:24,944 ‎Îți place cămașa? 808 00:56:25,027 --> 00:56:26,737 ‎Glumești? O iau la școală. 809 00:56:26,821 --> 00:56:30,157 ‎- Nu! Serios? ‎- Categoric nu. Nici gând. 810 00:56:52,805 --> 00:56:54,223 ‎Miroase bine aici. 811 00:56:55,057 --> 00:56:57,560 ‎Probez rețetele de tort pentru nuntă. 812 00:56:57,643 --> 00:56:59,645 ‎Am terminat-o! Mă despart de el. 813 00:56:59,728 --> 00:57:02,189 ‎- De cine? ‎- Ce cine crezi, tată? 814 00:57:02,273 --> 00:57:05,234 ‎Dae. Urăște ‎Harry Potter. 815 00:57:06,110 --> 00:57:10,239 ‎A zis și citez: „E o prostie.” 816 00:57:10,906 --> 00:57:13,325 ‎Cum să am o relație cu cineva care crede 817 00:57:13,409 --> 00:57:17,079 ‎că cea mai bună creație literară modernă ‎e o prostie? 818 00:57:17,163 --> 00:57:20,791 ‎Înțeleg. Dar în relații ‎pot exista diferențe de opinii. 819 00:57:20,875 --> 00:57:24,128 ‎Dacă sunteți mereu de acord, ‎nu veți evolua. 820 00:57:25,337 --> 00:57:29,216 ‎- Deci zici că ar trebui să-l schimb. ‎- Evident că nu asta spun. 821 00:57:29,300 --> 00:57:30,509 ‎Kitty! 822 00:57:30,593 --> 00:57:31,552 ‎BUN VENIT LA NYU 823 00:57:31,635 --> 00:57:32,595 ‎Ce e asta? 824 00:57:32,678 --> 00:57:34,138 ‎Da, ai intrat la NYU. 825 00:57:35,264 --> 00:57:36,807 ‎Și ai decis să nu-mi spui? 826 00:57:36,891 --> 00:57:39,268 ‎Te duci la Berkeley, deci nu contează. 827 00:57:41,145 --> 00:57:45,566 ‎Nu, n-ai voie să te superi pe mine, ‎fiindcă am inima frântă și sunt tristă. 828 00:57:53,491 --> 00:57:54,408 ‎Ce? 829 00:57:54,492 --> 00:57:56,410 ‎Ai intrat la NYU. 830 00:57:57,661 --> 00:57:58,996 ‎Glumești? 831 00:58:01,916 --> 00:58:03,167 ‎Bravo, scumpo! 832 00:58:05,085 --> 00:58:05,961 ‎Da. 833 00:58:08,714 --> 00:58:10,841 ‎SCRIERE CREATIVĂ 834 00:58:10,925 --> 00:58:15,304 ‎AI FOST ADMISĂ LA NYU ‎ACUM NEW YORK E ORAȘUL TĂU 835 00:58:15,387 --> 00:58:17,515 ‎AI REUȘIT 836 00:58:22,895 --> 00:58:24,980 ‎PETER: BUNĂ! 837 00:58:30,319 --> 00:58:32,571 ‎AM INTRAT LA NYU! 838 00:58:43,082 --> 00:58:48,337 ‎FELICITĂRI, COVEY! 2 DIN 3! 839 00:58:49,046 --> 00:58:51,966 ‎Știi care e ‎avantajul admiterii la Berkeley? 840 00:58:52,591 --> 00:58:56,011 ‎Ne vom plimba împreună ‎prin San Francisco, în weekend. 841 00:58:56,554 --> 00:58:59,098 ‎N-am fi putut, ‎dacă eram ambii la Stanford. 842 00:58:59,640 --> 00:59:04,061 ‎Vom merge în Parcul Golden Gate, ‎la Muir Woods, la Fisherman's Wharf. 843 00:59:04,144 --> 00:59:07,940 ‎Și vom gusta ‎fiecare pâine cu maia din oraș. 844 00:59:10,651 --> 00:59:11,694 ‎Mă asculți? 845 00:59:12,945 --> 00:59:15,698 ‎Covey, mă asculți? 846 00:59:15,781 --> 00:59:20,035 ‎Trebuie să mergem la cofetăria Tartine, ‎în San Francisco. 847 00:59:20,119 --> 00:59:21,787 ‎Au cele mai bune fursecuri. 848 00:59:22,413 --> 00:59:24,248 ‎Da. Scuze! 849 00:59:30,838 --> 00:59:34,592 ‎Nu sunt multe filme romantice ‎plasate în San Francisco. 850 00:59:35,175 --> 00:59:38,554 ‎Sunt ‎Eu cu cine mă mărit‎ și ‎Burlacul, ‎dar cam atât. 851 00:59:39,722 --> 00:59:41,223 ‎În New York e crema: 852 00:59:41,724 --> 00:59:44,351 ‎Mesaj pentru tine, ‎Când Harry a cunoscut-o pe Sally, 853 00:59:44,435 --> 00:59:46,604 ‎Annie Hall, Noroc în dragoste‎. 854 00:59:46,687 --> 00:59:48,272 ‎Nici nu se compară. 855 00:59:49,189 --> 00:59:52,401 ‎Da. Nu știam că facem comparații. 856 00:59:52,985 --> 00:59:55,946 ‎Nu facem. Mă gândeam și eu. 857 00:59:56,780 --> 00:59:58,365 ‎- Eu merg încolo. ‎- Bine. 858 00:59:58,449 --> 00:59:59,325 ‎Pa! 859 01:00:02,119 --> 01:00:04,747 ‎PORNIRE: UNIVERSITATEA STANFORD 860 01:00:04,830 --> 01:00:08,125 ‎DESTINAȚIE: UNIVERSITATEA NEW YORK 861 01:00:09,752 --> 01:00:13,005 ‎1 ZI ȘI 18 ORE 862 01:00:19,178 --> 01:00:20,387 ‎Nu pot decide. 863 01:00:20,471 --> 01:00:24,433 ‎Bleumarin merge cu smochingul lui Peter ‎și vrem să ne potrivim, dar… 864 01:00:25,184 --> 01:00:26,727 ‎Nu vreau să-l dezamăgesc. 865 01:00:27,895 --> 01:00:29,730 ‎Roz mi se potrivește mai bine? 866 01:00:30,356 --> 01:00:32,024 ‎Voi regreta dacă n-o port? 867 01:00:32,107 --> 01:00:35,986 ‎Peste doi, zece sau douăzeci de ani, 868 01:00:36,070 --> 01:00:38,364 ‎mă voi întreba dacă am ales greșit? 869 01:00:38,447 --> 01:00:42,701 ‎De unde să știu ce alegere ‎m-ar face mai fericită în viitor? 870 01:00:42,785 --> 01:00:44,328 ‎Ce e cu tine? 871 01:00:44,411 --> 01:00:45,996 ‎Ce? Nimic. De ce? 872 01:00:46,080 --> 01:00:49,792 ‎Cu limuzină sau fără limuzină? 873 01:00:50,959 --> 01:00:52,961 ‎- Asta e întrebarea. ‎- Chiar e? 874 01:00:53,045 --> 01:00:55,923 ‎Da, Kavinsky vrea să nu se dea mare, 875 01:00:56,006 --> 01:00:57,966 ‎dar eu zic că doar un bal avem. 876 01:00:58,050 --> 01:00:59,927 ‎Vezi? De asta nu voiam să vin. 877 01:01:00,511 --> 01:01:04,890 ‎Organizează un bal ‎într-o sală urâtă de hotel, 878 01:01:04,973 --> 01:01:07,393 ‎și toată lumea vrea să epateze. 879 01:01:07,976 --> 01:01:09,978 ‎Deci vrei limuzina. 880 01:01:10,062 --> 01:01:12,314 ‎Trapa și luminile ultraviolete… 881 01:01:15,025 --> 01:01:16,443 ‎Știu un tip. 882 01:01:16,527 --> 01:01:19,196 ‎Gen, putem vorbi puțin? 883 01:01:19,279 --> 01:01:21,365 ‎- Da. Ne vedem mai târziu. ‎- Bine. 884 01:01:22,741 --> 01:01:24,702 ‎- Ce sandale drăguțe! ‎- Mersi! 885 01:01:25,577 --> 01:01:26,412 ‎Ce e? 886 01:01:28,914 --> 01:01:31,500 ‎Am intrat la NYU. 887 01:01:32,793 --> 01:01:35,087 ‎Ce? E fantastic! 888 01:01:37,047 --> 01:01:37,923 ‎Nu-i așa? 889 01:01:38,006 --> 01:01:40,384 ‎Da, este, dar… 890 01:01:41,927 --> 01:01:43,178 ‎Să mă duc? 891 01:01:45,389 --> 01:01:47,307 ‎De ce mă întrebi pe mine? 892 01:01:48,350 --> 01:01:52,896 ‎Nu știu ce vreau ‎și m-am gândit că tu te duci… 893 01:01:55,149 --> 01:01:56,108 ‎Nu știu. 894 01:01:57,317 --> 01:01:59,862 ‎Nu știu ce ar trebui să faci, 895 01:01:59,945 --> 01:02:03,282 ‎dar știu cum păreai în New York. 896 01:02:05,075 --> 01:02:06,702 ‎Dragoste la prima vedere. 897 01:02:09,079 --> 01:02:11,707 ‎Dacă te hotărăști să mergi la NYU, 898 01:02:12,374 --> 01:02:13,792 ‎să îmi spui. 899 01:02:28,182 --> 01:02:29,516 ‎Încă nu dormi? 900 01:02:30,392 --> 01:02:32,644 ‎Făceam probe pentru tortul de nuntă. 901 01:02:33,145 --> 01:02:36,523 ‎Ciocolată cu mentă pentru tine. ‎Unt cu vanilie pentru Tri. 902 01:02:39,651 --> 01:02:43,655 ‎E mult de lucru. De ce nu faci fursecuri? ‎Sunt specialitatea ta. 903 01:02:44,490 --> 01:02:46,366 ‎Nu mi-am perfecționat rețeta. 904 01:02:57,377 --> 01:03:01,548 ‎Auzi, crezi că tu și Tri ați fi împreună ‎dacă nu locuiați aproape? 905 01:03:01,632 --> 01:03:03,258 ‎Sau nu e singurul motiv? 906 01:03:03,342 --> 01:03:08,347 ‎Se poate. A fost un motiv, ‎dar apropierea nu e cea mai importantă. 907 01:03:08,430 --> 01:03:12,351 ‎Și distanța e importantă, ‎iar o relație bună le are pe amândouă. 908 01:03:13,477 --> 01:03:16,939 ‎O distanță de trei mii de kilometri ‎pare prea mare. 909 01:03:17,022 --> 01:03:19,316 ‎Nu și dacă asta îți dorești. 910 01:03:22,861 --> 01:03:26,198 ‎Ascultă, Lara Jean! ‎Trebuie să fii sinceră cu tine. 911 01:03:27,199 --> 01:03:30,077 ‎Nu-ți poți salva relația ‎renunțând să evoluezi. 912 01:03:40,087 --> 01:03:40,963 ‎Ce e? 913 01:03:41,713 --> 01:03:44,800 ‎Am greșit aluatul. ‎Acum e ca aluatul de fursecuri. 914 01:03:49,137 --> 01:03:50,347 ‎Mie îmi place. 915 01:04:03,902 --> 01:04:05,153 ‎Ai destul sirop? 916 01:04:05,237 --> 01:04:06,530 ‎Unt? 917 01:04:09,283 --> 01:04:12,119 ‎Frișcă? Cred că mai vrei frișcă. O să… 918 01:04:12,202 --> 01:04:14,955 ‎- Joan, ne mai aduci niște frișcă? ‎- Sigur. 919 01:04:20,168 --> 01:04:22,462 ‎Mă gândesc să merg la NYU. 920 01:04:27,759 --> 01:04:29,261 ‎Cum adică te gândești? 921 01:04:30,846 --> 01:04:33,390 ‎Vreau să merg la NYU. 922 01:04:36,310 --> 01:04:40,772 ‎Știu că nu asta am plănuit, ‎dar au un program excelent de literatură. 923 01:04:41,899 --> 01:04:43,859 ‎Simt că acolo e locul meu, Peter. 924 01:04:45,360 --> 01:04:48,447 ‎Și mi-e teamă ‎că o să regret dacă nu mă duc. 925 01:04:55,037 --> 01:04:56,204 ‎Te rog, spune ceva! 926 01:04:56,872 --> 01:04:58,165 ‎Nu știu ce să spun. 927 01:04:59,666 --> 01:05:01,501 ‎Nu mă așteptam la asta. 928 01:05:05,464 --> 01:05:06,757 ‎E departe. 929 01:05:07,841 --> 01:05:09,509 ‎E foarte departe. 930 01:05:12,930 --> 01:05:14,556 ‎Dar e doar un an. 931 01:05:15,891 --> 01:05:18,852 ‎Cred că putem ‎să ne descurcăm cu orice un an, deci… 932 01:05:19,686 --> 01:05:21,772 ‎Nu cred că voi vrea să mă transfer. 933 01:05:24,149 --> 01:05:27,527 ‎Cred că mi-ar plăcea mult acolo. Și… 934 01:05:28,487 --> 01:05:29,696 ‎n-ar fi grozav? 935 01:05:31,073 --> 01:05:32,908 ‎- Nu asta e ideea? ‎- Stai, deci… 936 01:05:35,869 --> 01:05:36,870 ‎Asta e? 937 01:05:37,704 --> 01:05:38,914 ‎Gata cu Stanford? 938 01:05:38,997 --> 01:05:43,001 ‎Te duci la NYU? 939 01:05:54,596 --> 01:05:55,764 ‎Bine. 940 01:05:59,101 --> 01:06:00,435 ‎E viitorul tău. 941 01:06:01,770 --> 01:06:04,439 ‎Nu? Trebuie să faci ‎ce e mai bine pentru tine. 942 01:06:08,360 --> 01:06:10,070 ‎Eu nu pot refuza Stanford. 943 01:06:10,153 --> 01:06:12,531 ‎Tu nu poți refuza NYU. 944 01:06:14,116 --> 01:06:16,243 ‎Cred că am ales. 945 01:06:18,620 --> 01:06:20,747 ‎- Poftim! ‎- Mulțumesc! 946 01:06:29,381 --> 01:06:31,633 ‎- Vrei să vorbim despre asta sau… ‎- Nu. 947 01:06:33,844 --> 01:06:34,845 ‎Suntem în regulă. 948 01:06:36,013 --> 01:06:36,888 ‎E în regulă. 949 01:06:49,026 --> 01:06:49,943 ‎Bau! 950 01:06:50,944 --> 01:06:52,821 ‎Și tu o ștergi de aici! 951 01:06:53,739 --> 01:06:56,533 ‎Sarah Lawrence e la două ore de oraș. 952 01:06:56,616 --> 01:06:57,993 ‎Vin în fiecare weekend 953 01:06:58,076 --> 01:07:02,289 ‎și mergem să dansăm și să ne distrăm. 954 01:07:05,167 --> 01:07:08,086 ‎Bănuiesc că n-a reacționat prea bine. 955 01:07:09,921 --> 01:07:13,467 ‎Dimpotrivă, ceea ce pare și mai rău. 956 01:07:15,677 --> 01:07:17,471 ‎O să îi dați de cap. 957 01:07:18,305 --> 01:07:21,349 ‎Bine? Sunteți un cuplu model. 958 01:07:22,601 --> 01:07:26,938 ‎Voi doi puteți ‎să aveți o relație la distanță. 959 01:07:29,441 --> 01:07:30,317 ‎Bună! 960 01:07:31,193 --> 01:07:32,444 ‎Ce faci? 961 01:07:38,950 --> 01:07:43,288 ‎Să fie memorabil, romantic ‎și fără citate din poeți morți celebri. 962 01:07:43,371 --> 01:07:47,501 ‎Covey, anuarele sunt pentru oamenii ‎pe care nu-i vei mai vedea. 963 01:07:48,085 --> 01:07:49,169 ‎Nu e adevărat. 964 01:07:49,252 --> 01:07:52,380 ‎Sunt ca să-ți amintești ‎cum erai în acest moment. 965 01:07:53,757 --> 01:07:58,345 ‎Deci spui că ai nevoie de ajutor ‎ca să-ți amintești de mine? 966 01:07:59,429 --> 01:08:00,555 ‎Nu, nu asta… 967 01:08:00,639 --> 01:08:03,308 ‎Dacă e important pentru tine, ‎îți scriu în el, 968 01:08:04,017 --> 01:08:08,688 ‎dar tu trebuie să-mi scrii ‎o scrisoare originală de amor. 969 01:08:09,648 --> 01:08:13,443 ‎Să fie originală ca în gimnaziu. 970 01:08:13,527 --> 01:08:15,487 ‎Deja ai una așa. 971 01:08:15,570 --> 01:08:20,117 ‎Atunci trebuie să fie una memorabilă. 972 01:08:24,996 --> 01:08:27,332 ‎Borcane sau suporturi pentru pahare? 973 01:08:27,415 --> 01:08:29,626 ‎Borcanele sunt supraestimate, Tri. 974 01:08:29,709 --> 01:08:32,254 ‎Ce? De ce? Nu, mie îmi plac! 975 01:08:32,337 --> 01:08:35,882 ‎- E nuntă sau concert Mumford and Sons? ‎- Ce răutate! 976 01:08:35,966 --> 01:08:38,135 ‎- Urmărești baseball? ‎- Cine câștigă? 977 01:08:38,218 --> 01:08:41,054 ‎Cui îi pasă? Cum să-ți placă așa ceva? 978 01:08:41,138 --> 01:08:45,517 ‎Kitty se uită la sportul preferat ‎al lui Dae‎ ‎cât el citește ‎Harry Potter. 979 01:08:45,600 --> 01:08:47,519 ‎Nu e un târg cinstit. 980 01:08:47,602 --> 01:08:50,480 ‎Ce culoare au rochiile ‎domnișoarelor de onoare? 981 01:08:50,564 --> 01:08:51,898 ‎Trebuie comandate. 982 01:08:51,982 --> 01:08:55,527 ‎Nu port rochie. Port smoching și teniși. 983 01:08:55,610 --> 01:08:57,737 ‎- Poftim? ‎- Ce? A zis că am voie. 984 01:08:57,821 --> 01:08:58,697 ‎Așa e. 985 01:09:00,365 --> 01:09:03,869 ‎- Nu. Trebuie să ne asortăm. ‎- Bine, poartă smoching! 986 01:09:03,952 --> 01:09:05,829 ‎Vei strica tot aspectul. 987 01:09:05,912 --> 01:09:08,874 ‎Nu e nunta ta, deci nu mai controla totul 988 01:09:08,957 --> 01:09:11,501 ‎fiindcă ți-e teamă ‎că te desparți de Peter. 989 01:09:12,669 --> 01:09:14,921 ‎Kitty! De ce spui asta? 990 01:09:22,929 --> 01:09:25,348 ‎Ce? Știi că am dreptate. 991 01:09:27,058 --> 01:09:30,770 ‎Poate, dar nu e bine să o spui. 992 01:09:38,028 --> 01:09:40,989 ‎Mai ai destul timp să renunți. 993 01:09:43,283 --> 01:09:44,159 ‎Niciodată. 994 01:09:52,250 --> 01:09:53,543 ‎Dragă Peter… 995 01:10:22,614 --> 01:10:25,825 ‎LISTA DE REDARE OASIS A LUI PETER 996 01:10:49,432 --> 01:10:53,353 ‎Cum să-i spun că pot pleca ‎la 5.000 km depărtare 997 01:10:53,436 --> 01:10:55,397 ‎și tot nu pot renunța la el? 998 01:10:57,232 --> 01:10:59,734 ‎Poate nu e ceva ‎ce poți exprima în cuvinte. 999 01:11:18,962 --> 01:11:21,464 ‎BALUL 1000 01:11:21,548 --> 01:11:23,508 ‎Nu spun nimănui dacă te distrezi. 1001 01:11:23,591 --> 01:11:26,094 ‎N-o voi face. E balul. Urăsc balul. 1002 01:11:28,930 --> 01:11:32,517 ‎Dar ar putea fi o noapte importantă ‎pentru tine. 1003 01:11:33,351 --> 01:11:34,311 ‎Dacă vrei. 1004 01:11:36,062 --> 01:11:40,150 ‎Și e romantic ‎să-ți pierzi virginitatea la bal. 1005 01:11:40,233 --> 01:11:42,319 ‎Dacă îți plac gesturile penibile. 1006 01:11:45,488 --> 01:11:48,825 ‎Nu îmi fac o intrare măreață pe scări. 1007 01:11:51,119 --> 01:11:52,662 ‎N-ai cum să cobori altfel. 1008 01:11:52,746 --> 01:11:53,913 ‎Pe fereastră… 1009 01:11:53,997 --> 01:11:56,249 ‎- O să cazi pe geam? ‎- E o variantă. 1010 01:11:56,333 --> 01:11:57,167 ‎Nu. 1011 01:11:58,501 --> 01:12:01,671 ‎Vă puteți întoarce? E jenant! 1012 01:12:01,755 --> 01:12:03,256 ‎Nici vorbă, Chrissy! 1013 01:12:05,675 --> 01:12:07,510 ‎- Sunt așa… ‎- Știu. 1014 01:12:07,594 --> 01:12:09,554 ‎Arată superb. 1015 01:12:19,773 --> 01:12:22,359 ‎Arăți… uimitor! 1016 01:12:22,442 --> 01:12:23,818 ‎Și tu arăți uimitor! 1017 01:12:23,902 --> 01:12:25,820 ‎- Așa e! ‎- Mulțumesc! 1018 01:12:25,904 --> 01:12:28,031 ‎Arăți grozav! Tu ți-ai pus papionul? 1019 01:12:28,990 --> 01:12:31,284 ‎- Ești ca o pictură. ‎- Termină! 1020 01:12:31,368 --> 01:12:33,119 ‎Dar, te rog, nu! Continuă! 1021 01:12:33,203 --> 01:12:35,663 ‎O pictură celebră dintr-un mare muzeu. 1022 01:12:35,747 --> 01:12:37,582 ‎Ca o pictură de Botticelli? 1023 01:12:37,665 --> 01:12:39,376 ‎Adică o marcă de paste. 1024 01:12:39,459 --> 01:12:40,919 ‎- Nu? ‎- Haideți! 1025 01:12:41,002 --> 01:12:44,631 ‎Să facem o poză. ‎Treceți aici! Fetele la mijloc. 1026 01:12:44,714 --> 01:12:47,467 ‎- Da, chiar acolo! ‎- Zâmbiți! 1027 01:12:47,550 --> 01:12:50,011 ‎- Zâmbiți! ‎- Prostiți-vă! 1028 01:12:51,304 --> 01:12:52,472 ‎Faceți schimb! 1029 01:12:57,310 --> 01:12:59,854 ‎Ca să știi, n-am de gând să mă simt bine. 1030 01:12:59,938 --> 01:13:04,025 ‎Clar. Să avem cea mai proastă seară! ‎Ar fi super. 1031 01:13:06,277 --> 01:13:07,112 ‎Gata? Super! 1032 01:13:07,195 --> 01:13:10,532 ‎Da, bine. M-am gândit că poate… Mersi! 1033 01:13:14,494 --> 01:13:16,621 ‎- Ce e? ‎- Dansezi, dle Kavinsky? 1034 01:13:17,330 --> 01:13:19,165 ‎- Nu, dacă pot evita. ‎- Haide! 1035 01:13:20,667 --> 01:13:21,793 ‎Unde e toată lumea? 1036 01:13:21,876 --> 01:13:24,629 ‎Acolo! Uite! Sunt acolo! Du-te! 1037 01:13:24,712 --> 01:13:26,172 ‎Vin după tine. 1038 01:14:37,202 --> 01:14:38,453 ‎Bine, adunarea! 1039 01:14:38,536 --> 01:14:42,624 ‎Sunteți gata să încoronați ‎regele și regina balului Adler? 1040 01:14:45,460 --> 01:14:50,089 ‎Bine. În urma votului, câștigătorii sunt 1041 01:14:50,173 --> 01:14:53,218 ‎Peter Kavinsky și Emily Nussbaum! 1042 01:14:57,430 --> 01:15:00,099 ‎Felicitări tuturor celor nominalizați! 1043 01:15:01,351 --> 01:15:03,311 ‎Acum eliberați ringul de dans! 1044 01:15:04,604 --> 01:15:08,149 ‎Regele și regina noastră ‎vor avea primul dans. 1045 01:15:50,149 --> 01:15:51,401 ‎Încă una! 1046 01:15:51,484 --> 01:15:56,239 ‎Când am decis să merg la NYU, ‎știam‎ ‎că distanța va fi o problemă. 1047 01:15:56,781 --> 01:16:00,618 ‎Dar nu mă așteptam ‎să simt asta atât de curând. 1048 01:16:01,411 --> 01:16:03,288 ‎Rămâneți așa! 1049 01:16:03,371 --> 01:16:04,998 ‎Așa! Gata! 1050 01:16:05,081 --> 01:16:09,419 ‎Nici n-am plecat și deja mi-e dor de el. 1051 01:16:12,255 --> 01:16:13,256 ‎Bună, iubito! 1052 01:16:14,966 --> 01:16:18,803 ‎Cum e la bal cu regele? 1053 01:16:22,557 --> 01:16:23,808 ‎Sincer? 1054 01:16:24,392 --> 01:16:25,685 ‎Mă simt cam singură. 1055 01:16:32,734 --> 01:16:33,860 ‎Putem rezolva asta. 1056 01:16:34,986 --> 01:16:35,903 ‎Haide! 1057 01:16:36,404 --> 01:16:39,657 ‎Știu că am spus ‎că nu dansez dacă pot evita asta, 1058 01:16:40,491 --> 01:16:43,369 ‎dar în seara asta nu pot evita. 1059 01:16:51,210 --> 01:16:52,045 ‎E mai bine? 1060 01:17:10,980 --> 01:17:11,814 ‎Ei bine… 1061 01:17:13,399 --> 01:17:15,693 ‎am fost și la balul absolvenților! 1062 01:17:19,322 --> 01:17:20,698 ‎Vrei să intri? 1063 01:17:22,784 --> 01:17:24,869 ‎E ora stingerii. 1064 01:17:26,537 --> 01:17:27,413 ‎Știu. 1065 01:17:32,877 --> 01:17:36,422 ‎Cum rămâne ‎cu expresia dezamăgită a tatălui tău? 1066 01:17:36,923 --> 01:17:39,092 ‎Simplu. Avem grijă să nu ne prindă. 1067 01:18:10,123 --> 01:18:11,332 ‎Am ceva pentru tine. 1068 01:18:11,958 --> 01:18:12,959 ‎Ei bine… 1069 01:18:14,669 --> 01:18:15,878 ‎Închide ochii! 1070 01:18:32,437 --> 01:18:36,149 ‎N-am găsit cuvintele ‎să-ți scriu ce voiam în anuarul tău, 1071 01:18:36,232 --> 01:18:38,860 ‎așa că m-am gândit să-ți arăt altfel. 1072 01:18:39,986 --> 01:18:41,487 ‎Acum poți deschide ochii. 1073 01:18:46,325 --> 01:18:47,577 ‎Ce e asta? 1074 01:18:52,874 --> 01:18:54,000 ‎Nu se poate! 1075 01:19:01,257 --> 01:19:02,592 ‎Doamne! 1076 01:19:03,384 --> 01:19:04,927 ‎Ia te uită! 1077 01:19:06,512 --> 01:19:09,932 ‎Doamne, mai știi testul ăsta? Sunt toate? 1078 01:19:21,736 --> 01:19:23,529 ‎Credeam că vrei să o păstrezi. 1079 01:19:24,238 --> 01:19:27,033 ‎Ți-o dau ție. ‎Ceva care să-ți amintească de noi. 1080 01:19:35,166 --> 01:19:36,167 ‎Mulțumesc! 1081 01:19:37,043 --> 01:19:38,085 ‎Îți place? 1082 01:19:39,754 --> 01:19:40,671 ‎La nebunie. 1083 01:20:29,053 --> 01:20:30,096 ‎Auzi… 1084 01:20:33,516 --> 01:20:34,350 ‎Ești sigură? 1085 01:20:35,393 --> 01:20:36,435 ‎Sunt sigură. 1086 01:20:41,315 --> 01:20:42,859 ‎- Tu nu vrei? ‎- Nu. 1087 01:20:42,942 --> 01:20:47,655 ‎Ba vreau. Habar n-ai ‎cât de mult m-am gândit la asta! 1088 01:20:48,906 --> 01:20:49,907 ‎Bine. 1089 01:20:50,741 --> 01:20:51,868 ‎Atunci, ce e? 1090 01:20:54,996 --> 01:20:58,082 ‎Nu știu. ‎Am impresia că e ceva în neregulă. 1091 01:21:00,835 --> 01:21:04,046 ‎De ce acum, în seara balului? 1092 01:21:05,506 --> 01:21:06,757 ‎Vreau să te simt aproape. 1093 01:21:08,342 --> 01:21:11,637 ‎De când ți-am zis despre NYU, ‎ai fost distant. 1094 01:21:14,181 --> 01:21:18,644 ‎Adică vrei să faci sex cu mine ‎pentru că te simți nesigură? 1095 01:21:18,728 --> 01:21:20,688 ‎Nu la asta mă refeream. 1096 01:21:20,771 --> 01:21:22,565 ‎La ce te așteptai? 1097 01:21:25,610 --> 01:21:28,946 ‎Ai ales să pleci cât mai departe de mine. 1098 01:21:29,030 --> 01:21:30,781 ‎Ai ales distanța. 1099 01:21:32,033 --> 01:21:33,200 ‎Ești nedrept. 1100 01:21:33,284 --> 01:21:36,662 ‎Nedrept e că tu te porți ‎ca și cum totul va fi bine. 1101 01:21:38,247 --> 01:21:41,709 ‎Cred că știm amândoi ‎ce ne vor face 5.000 de kilometri. 1102 01:21:42,793 --> 01:21:45,296 ‎- Ba nu știm. ‎- Ba da, știm. 1103 01:21:45,379 --> 01:21:47,340 ‎Altfel nu mi-ai fi făcut asta. 1104 01:21:49,008 --> 01:21:51,594 ‎Ceva care să îmi amintească de noi? Haide! 1105 01:21:52,219 --> 01:21:54,597 ‎- Spui „adio”! ‎- Nu e adevărat! 1106 01:21:55,097 --> 01:21:57,516 ‎Vreau să fiu cu tine. E tot ce-mi doresc. 1107 01:21:58,768 --> 01:22:01,062 ‎Atunci de ce nu mergi la Berkeley? 1108 01:22:03,481 --> 01:22:05,232 ‎M-am îndrăgostit de New York. 1109 01:22:19,789 --> 01:22:23,334 ‎Dar asta nu schimbă ce simt pentru tine. ‎Putem să rezistăm. 1110 01:22:25,795 --> 01:22:26,629 ‎Ba nu. 1111 01:22:28,798 --> 01:22:33,386 ‎N-o să aștept să se termine în trei luni ‎sau șase luni sau cât vom rezista. 1112 01:22:33,469 --> 01:22:35,304 ‎- Nu face asta! ‎- Terminăm acum. 1113 01:22:35,388 --> 01:22:36,305 ‎Peter! 1114 01:22:37,974 --> 01:22:39,016 ‎Te iubesc. 1115 01:22:41,811 --> 01:22:43,062 ‎Se pare că nu destul. 1116 01:23:57,178 --> 01:24:01,599 ‎BUNĂ! VREI SĂ MAI VIN LA NUNTĂ? 1117 01:24:04,351 --> 01:24:07,980 ‎DA 1118 01:24:28,167 --> 01:24:32,963 ‎DACĂ NE-AM DESPĂRȚIT, ‎E MAI BINE PENTRU TATA SĂ NU VII 1119 01:24:41,847 --> 01:24:45,684 ‎BINE. FELICITĂ-L PE TATĂL TĂU ‎DIN PARTEA MEA 1120 01:24:52,733 --> 01:24:54,568 ‎Asta nu e sănătos. 1121 01:24:55,903 --> 01:24:57,154 ‎Și aia e? 1122 01:24:57,738 --> 01:24:59,740 ‎Toată lumea mănâncă la supărare. 1123 01:25:00,741 --> 01:25:02,701 ‎Pentru tine am… 1124 01:25:04,286 --> 01:25:06,831 ‎înghețată cu unt de arahide și fursecuri. 1125 01:25:06,914 --> 01:25:10,292 ‎La naiba, LJ! Ce dulce e tristețea ta! 1126 01:25:16,257 --> 01:25:18,384 ‎Poate ar trebui să merg la Berkeley. 1127 01:25:20,219 --> 01:25:24,473 ‎Nu. Ai luat decizia corectă, Lara Jean. 1128 01:25:27,184 --> 01:25:29,103 ‎Atunci de ce mă simt așa de rău? 1129 01:25:37,194 --> 01:25:43,159 ‎Trevor. E posibil să fi acceptat ‎să fim iar împreună aseară, la bal. 1130 01:25:44,326 --> 01:25:48,414 ‎Înainte să te entuziasmezi, ‎e doar până plec în Costa Rica, 1131 01:25:48,497 --> 01:25:53,752 ‎pentru că am planuri ‎și nu le schimb pentru niciun băiat. 1132 01:25:57,381 --> 01:25:58,757 ‎Mă bucur pentru tine! 1133 01:25:59,633 --> 01:26:01,343 ‎Mi-a plăcut de voi împreună. 1134 01:26:04,180 --> 01:26:05,973 ‎Dar pare cam pe dos, nu? 1135 01:26:07,391 --> 01:26:10,895 ‎Eu și Trevor ne împăcăm, ‎când tu și Peter vă despărțiți. 1136 01:26:13,480 --> 01:26:15,983 ‎Suntem în cel mai nasol univers paralel. 1137 01:26:18,068 --> 01:26:19,987 ‎Lara Jean, pot intra? 1138 01:26:20,988 --> 01:26:23,616 ‎Lara Jean nu e aici. ‎Te rog, lasă un mesaj! 1139 01:26:24,158 --> 01:26:26,035 ‎Cine mai lasă mesaje? 1140 01:26:27,244 --> 01:26:28,829 ‎Ce vrei, Kitty? 1141 01:26:33,709 --> 01:26:35,711 ‎N-am uitat să-ți spun despre NYU. 1142 01:26:37,504 --> 01:26:39,548 ‎Am ales să nu-ți spun. 1143 01:26:39,632 --> 01:26:40,925 ‎Ce? De ce? 1144 01:26:47,514 --> 01:26:48,349 ‎Nu știu. 1145 01:26:49,892 --> 01:26:52,353 ‎Cred că mi-era teamă că vei pleca. 1146 01:26:56,440 --> 01:26:59,318 ‎Și îmi va fi dor de tine de 12, Lara Jean. 1147 01:27:12,456 --> 01:27:16,669 ‎NUNTA 1148 01:27:18,587 --> 01:27:21,966 ‎- Margot! ‎- Bună! Doamne! 1149 01:27:23,175 --> 01:27:24,843 ‎Mă bucur să te văd! 1150 01:27:26,845 --> 01:27:28,138 ‎Ascultă, Margot! 1151 01:27:29,223 --> 01:27:31,558 ‎Știu că e ciudat să vezi toate astea, 1152 01:27:32,059 --> 01:27:34,937 ‎dar nu vreau să crezi ‎că încerc să-ți iau casa. 1153 01:27:36,272 --> 01:27:38,232 ‎Acum e casa noastră 1154 01:27:38,857 --> 01:27:43,821 ‎și nu l-am văzut pe tata ‎atât de fericit de mult. 1155 01:27:45,823 --> 01:27:46,657 ‎Mulțumesc! 1156 01:27:49,451 --> 01:27:51,287 ‎Bine, deci… 1157 01:27:51,870 --> 01:27:57,459 ‎E ciudat să fiu atât de tristă ‎și atât de fericită în același timp. 1158 01:27:59,128 --> 01:28:04,216 ‎Povestea mea de dragoste se sfârșește, ‎dar cea a tatei și a Trinei abia începe. 1159 01:28:06,343 --> 01:28:09,138 ‎Cred că asta se întâmplă când evoluezi. 1160 01:28:09,972 --> 01:28:12,808 ‎Lucrurile se amestecă. 1161 01:28:46,633 --> 01:28:47,676 ‎Peter! 1162 01:28:48,510 --> 01:28:50,179 ‎- Salut! ‎- Salut! 1163 01:28:50,804 --> 01:28:53,390 ‎Credeam că eu am venit devreme. ‎Ți-e foame? 1164 01:28:53,474 --> 01:28:56,101 ‎- Nu, mersi! ‎- Ești sigur? Fac cinste. 1165 01:28:56,185 --> 01:28:58,062 ‎Da. Sunt sigur. Mulțumesc! 1166 01:28:58,979 --> 01:29:02,566 ‎Mă bucur că ai sunat. ‎Nu credeam că o vei face. 1167 01:29:04,193 --> 01:29:07,780 ‎Da. Lara Jean a crezut ‎că ar trebui, așa că… 1168 01:29:07,863 --> 01:29:08,947 ‎V-a plăcut la bal? 1169 01:29:12,409 --> 01:29:14,203 ‎Putem să nu discutăm? 1170 01:29:15,371 --> 01:29:19,249 ‎Nu vreau să te prefaci ‎că vrei să fii tatăl meu. 1171 01:29:20,292 --> 01:29:22,127 ‎Vă aduc ceva de băut? 1172 01:29:22,211 --> 01:29:23,962 ‎O cafea, te rog! 1173 01:29:25,047 --> 01:29:26,590 ‎Nimic. Mersi, Joan! 1174 01:29:26,673 --> 01:29:27,800 ‎Bine. 1175 01:29:31,470 --> 01:29:33,263 ‎Știu că nu e suficient 1176 01:29:33,347 --> 01:29:36,016 ‎să sun ‎sau să trimit o felicitare de ziua ta. 1177 01:29:37,559 --> 01:29:39,269 ‎Încerc să repar asta. 1178 01:29:39,353 --> 01:29:41,980 ‎Cu două luni înainte să plec la facultate? 1179 01:29:44,066 --> 01:29:45,984 ‎Vreau să fac parte din viața ta. 1180 01:29:47,194 --> 01:29:51,448 ‎Da. Poate ar fi trebuit ‎să o faci de la început. 1181 01:29:53,367 --> 01:29:55,994 ‎Pentru că am făcut totul fără tine… 1182 01:29:57,329 --> 01:29:59,540 ‎și tot nu am nevoie de tine. 1183 01:30:00,958 --> 01:30:05,546 ‎Așa că îmi pare rău ‎dacă e o ruptură între noi, dar… 1184 01:30:12,845 --> 01:30:14,596 ‎Ești supărat și înțeleg. 1185 01:30:16,223 --> 01:30:17,391 ‎Și eu aș fi. 1186 01:30:18,976 --> 01:30:20,227 ‎Dar trebuie să știi… 1187 01:30:23,564 --> 01:30:25,232 ‎că nu pe tine te-am părăsit. 1188 01:30:30,779 --> 01:30:33,031 ‎Atunci de ce simt asta, tată? 1189 01:30:45,794 --> 01:30:47,337 ‎Fiindcă am dat-o în bară. 1190 01:30:52,009 --> 01:30:53,635 ‎Nu m-am străduit suficient. 1191 01:30:58,098 --> 01:31:03,228 ‎Trebuia să mă străduiesc mai mult ‎să fiu tatăl tău și n-am făcut-o. 1192 01:31:09,067 --> 01:31:11,945 ‎Dacă iubești pe cineva, asta faci. 1193 01:31:12,029 --> 01:31:13,780 ‎Încerci să faci tot ce poți. 1194 01:31:21,371 --> 01:31:22,831 ‎Te iubesc, Peter. 1195 01:31:37,304 --> 01:31:38,847 ‎Nu ești obligat să rămâi. 1196 01:31:52,361 --> 01:31:53,237 ‎Mulțumesc! 1197 01:31:57,533 --> 01:31:58,367 ‎Joan! 1198 01:31:59,117 --> 01:32:01,370 ‎Îmi aduci și mie o cafea, te rog? 1199 01:32:01,995 --> 01:32:02,829 ‎Desigur. 1200 01:32:06,083 --> 01:32:06,917 ‎Ce? 1201 01:32:09,253 --> 01:32:10,295 ‎Tu faci cinste. 1202 01:32:20,973 --> 01:32:24,643 ‎…ca să treceți împreună ‎prin toate încercările vieții? 1203 01:32:25,519 --> 01:32:26,436 ‎Da. 1204 01:32:27,312 --> 01:32:29,982 ‎Și tu, Trina, îl iei pe Dan de soț? 1205 01:32:30,816 --> 01:32:36,321 ‎Promiți să-l iubești, ‎să-l prețuiești și să îi fii aproape, 1206 01:32:36,405 --> 01:32:37,906 ‎dar nu exagerat, 1207 01:32:37,990 --> 01:32:41,868 ‎ca să treceți împreună ‎prin toate încercările vieții? 1208 01:32:42,536 --> 01:32:43,745 ‎Da. 1209 01:32:43,829 --> 01:32:48,375 ‎Prin puterea cu care am fost învestită, ‎vă declar soț și soție. 1210 01:32:53,088 --> 01:32:56,633 ‎Doamnelor și domnilor, ‎vi-i prezint pe proaspeții căsătoriți, 1211 01:32:56,717 --> 01:32:59,219 ‎Dan Covey și Trina Rothschild! 1212 01:33:24,161 --> 01:33:26,788 ‎TORTUL DIN FURSECURI AL LAREI JEAN 1213 01:33:29,958 --> 01:33:31,293 ‎Bună! Ați venit? 1214 01:34:15,587 --> 01:34:17,214 ‎Îmi va lipsi asta. 1215 01:34:18,465 --> 01:34:19,758 ‎Surorile mele… 1216 01:34:22,135 --> 01:34:23,095 ‎tata, 1217 01:34:23,762 --> 01:34:24,846 ‎Trina, 1218 01:34:24,930 --> 01:34:25,889 ‎Chris. 1219 01:34:26,598 --> 01:34:28,475 ‎Sunt genul păstrător. 1220 01:34:32,562 --> 01:34:33,939 ‎Voi păstra asta mereu. 1221 01:35:13,145 --> 01:35:14,563 ‎Vă iubesc! 1222 01:35:28,285 --> 01:35:30,787 ‎Îmi pare rău ‎că Peter n-a venit astă-seară. 1223 01:35:32,372 --> 01:35:35,417 ‎E în regulă. Ne-am despărțit. 1224 01:35:39,296 --> 01:35:40,213 ‎Te iubesc. 1225 01:35:40,297 --> 01:35:42,132 ‎- Și eu. ‎- Du-te la culcare! 1226 01:35:42,799 --> 01:35:43,675 ‎Da. 1227 01:35:44,760 --> 01:35:46,344 ‎- Și tu! ‎- Noapte bună! 1228 01:35:54,603 --> 01:35:56,813 ‎Cred că ai uitat ceva în cort. 1229 01:35:56,897 --> 01:35:58,899 ‎Ar trebui să-l iei. 1230 01:35:58,982 --> 01:36:00,567 ‎- Nu contează. ‎- Nu! 1231 01:36:02,819 --> 01:36:04,321 ‎Ia-l în seara asta! 1232 01:36:11,036 --> 01:36:12,412 ‎Noapte bună, Lara Jean! 1233 01:36:17,125 --> 01:36:18,084 ‎Noapte bună! 1234 01:37:08,593 --> 01:37:10,679 ‎LICEUL ADLER 2021 1235 01:37:19,062 --> 01:37:20,105 ‎Dragă Lara Jean, 1236 01:37:20,856 --> 01:37:23,650 ‎mi-ai spus ‎să scriu ceva memorabil, deci poftim! 1237 01:37:24,234 --> 01:37:27,195 ‎Momentul în care ne-am cunoscut 1238 01:37:27,279 --> 01:37:30,156 ‎sau, cum îi spui tu, ‎începutul nostru drăgălaș. 1239 01:37:30,866 --> 01:37:32,742 ‎Era adunarea din clasa a VI-a. 1240 01:37:32,826 --> 01:37:34,077 ‎Stăteai în fața mea 1241 01:37:34,703 --> 01:37:39,082 ‎și aveai numele scris pe rucsac ‎cu litere strălucitoare. 1242 01:37:40,125 --> 01:37:43,837 ‎Directoarea Cho te-a chemat ‎să-ți dea un premiu pentru prezență, 1243 01:37:44,337 --> 01:37:47,841 ‎iar părul ți s-a prins de scaun. 1244 01:37:48,800 --> 01:37:52,971 ‎Te-am ajutat să-l desfaci și mi-ai zâmbit. 1245 01:37:54,639 --> 01:37:58,059 ‎Inima mi-a sărit din piept. 1246 01:37:58,643 --> 01:38:00,520 ‎Nu știam că poate să facă asta. 1247 01:38:01,855 --> 01:38:06,443 ‎Nu știam atunci ‎că vei deveni cine ești acum, 1248 01:38:07,527 --> 01:38:10,488 ‎cea mai importantă persoană din viața mea. 1249 01:38:11,323 --> 01:38:14,117 ‎Nu pot să cred ‎cât de norocos sunt că m-ai ales. 1250 01:38:14,659 --> 01:38:17,537 ‎Am trecut prin atâtea împreună, Lara Jean! 1251 01:38:18,121 --> 01:38:20,582 ‎Trebuia să știu ‎că vom trece și peste asta. 1252 01:38:21,875 --> 01:38:24,419 ‎Dar m-am speriat și te-am rănit. 1253 01:38:25,045 --> 01:38:27,964 ‎Îmi pare atât de rău! 1254 01:38:28,590 --> 01:38:30,467 ‎Trebuie să mergi la New York. 1255 01:38:30,550 --> 01:38:32,802 ‎Trebuie să faci tot ce vrei. 1256 01:38:32,886 --> 01:38:35,555 ‎Nu vreau să fiu cel care te ține pe loc, 1257 01:38:35,639 --> 01:38:37,807 ‎ci cel care e alături de tine. 1258 01:38:38,516 --> 01:38:39,809 ‎Nu va fi mereu ușor, 1259 01:38:39,893 --> 01:38:43,271 ‎dar vreau ‎să fac tot posibilul ca să meargă, 1260 01:38:43,355 --> 01:38:46,483 ‎căci asta faci când iubești pe cineva. 1261 01:38:47,108 --> 01:38:50,153 ‎Și, dacă vom fi împreună pentru totdeauna, 1262 01:38:50,820 --> 01:38:53,406 ‎patru ani de facultate nu-s mare lucru. 1263 01:38:53,907 --> 01:38:57,619 ‎Dacă ești de acord, ‎atunci ăsta devine noul nostru contract. 1264 01:38:59,245 --> 01:39:03,917 ‎Te voi iubi mereu, Lara Jean. ‎Al tău veșnic, 1265 01:39:04,709 --> 01:39:05,669 ‎Peter. 1266 01:39:06,419 --> 01:39:07,295 ‎Bună! 1267 01:39:19,474 --> 01:39:21,810 ‎Ce părere ai despre noul contract? 1268 01:39:25,772 --> 01:39:26,606 ‎Îmi place. 1269 01:39:27,649 --> 01:39:28,733 ‎Da? 1270 01:39:33,530 --> 01:39:35,615 ‎Deci asta înseamnă… 1271 01:39:36,992 --> 01:39:38,243 ‎că accepți? 1272 01:39:39,786 --> 01:39:40,787 ‎Accept! 1273 01:40:00,265 --> 01:40:01,599 ‎Încă ceva. 1274 01:40:22,829 --> 01:40:24,748 ‎Parcă nu-ți plăcea melodia asta. 1275 01:40:24,831 --> 01:40:26,458 ‎Ba da. 1276 01:40:27,500 --> 01:40:29,961 ‎Dar trebuia să o facem a noastră. 1277 01:41:23,389 --> 01:41:27,393 ‎- Avem un început drăgălaș. ‎- Sigur că avem un început drăgălaș! 1278 01:41:29,854 --> 01:41:31,773 ‎Așa știi că vom rămâne împreună. 1279 01:41:42,075 --> 01:41:43,535 ‎Noapte bună, Covey! 1280 01:41:44,869 --> 01:41:46,538 ‎Noapte bună, Kavinsky! 1281 01:41:53,586 --> 01:41:55,213 ‎Lara Jean Covey! 1282 01:41:59,843 --> 01:42:00,969 ‎Așa, LJ! 1283 01:42:04,764 --> 01:42:06,099 ‎Felicitări! 1284 01:42:10,687 --> 01:42:11,980 ‎Christine Donati! 1285 01:42:16,234 --> 01:42:17,485 ‎Lucas James! 1286 01:42:20,655 --> 01:42:22,949 ‎- Mulțumesc! ‎- Peter Kavinsky! 1287 01:42:29,789 --> 01:42:30,915 ‎Genevieve Mitchell! 1288 01:42:33,710 --> 01:42:35,003 ‎Trevor Pike! 1289 01:42:35,086 --> 01:42:36,588 ‎Vino încoace! 1290 01:42:37,881 --> 01:42:42,802 ‎Promoția 2021 a Liceului Adler! 1291 01:42:48,183 --> 01:42:52,562 ‎Toată viața mi-am dorit ‎genul de iubire pe care îl vezi în filme. 1292 01:42:53,313 --> 01:42:55,148 ‎Cu casetofon deasupra capului 1293 01:42:55,231 --> 01:42:58,484 ‎și mâna în buzunarul din spate ‎al blugilor. 1294 01:42:59,110 --> 01:43:01,738 ‎Ei se întâlnesc, se despart, 1295 01:43:01,821 --> 01:43:05,241 ‎se împacă și trăiesc fericiți ‎până la adânci bătrâneți. 1296 01:43:05,867 --> 01:43:09,537 ‎Dar, în viața reală, ‎nu aici se termină povestea. 1297 01:43:10,705 --> 01:43:12,290 ‎Aici începe. 1298 01:43:13,374 --> 01:43:18,254 ‎Fiindcă viața e frumoasă, dezordonată ‎și nu merge niciodată conform planului. 1299 01:43:19,547 --> 01:43:24,135 ‎Adevărul e că habar n-am ‎ce îmi pregătește. 1300 01:43:26,095 --> 01:43:32,685 ‎Dar știu că iubirea adevărată înseamnă ‎să ne alegem reciproc, orice ar fi, 1301 01:43:33,603 --> 01:43:34,520 ‎zi de zi. 1302 01:43:35,772 --> 01:43:38,566 ‎La început, la mijloc și la sfârșit. 1303 01:43:39,901 --> 01:43:41,819 ‎Știu ce gândește majoritatea. 1304 01:43:42,487 --> 01:43:45,573 ‎Doi copii, ‎la 5.000 de kilometri distanță, patru ani? 1305 01:43:46,366 --> 01:43:48,534 ‎Nu se poate! Nu vor reuși niciodată. 1306 01:43:49,953 --> 01:43:54,040 ‎Dar nu suntem ca celelalte cupluri. ‎Suntem Lara Jean și Peter. 1307 01:43:55,708 --> 01:43:59,504 ‎Și, în plus, știi ‎pentru ce sunt buni 5.000 de kilometri? 1308 01:44:01,631 --> 01:44:03,049 ‎Pentru scrisori de amor. 1309 01:54:20,457 --> 01:54:23,711 ‎Subtitrarea: Dan Anescu