1 00:00:24,003 --> 00:00:26,005 ‎NETFLIX 原创电影 2 00:00:41,645 --> 00:00:42,938 ‎(首尔伴侣) 3 00:00:45,274 --> 00:00:46,233 ‎亲爱的彼得 4 00:00:46,942 --> 00:00:48,778 ‎我在首尔问候你 5 00:00:55,826 --> 00:00:58,454 ‎等你收到这封信时 ‎我可能已经到家了 6 00:00:58,996 --> 00:01:01,373 ‎但不给你写封信 我怎么能离开呢? 7 00:01:02,124 --> 00:01:04,376 ‎你总奚落我是宅女 8 00:01:05,336 --> 00:01:08,714 ‎但你要是看到我在这里有多活跃 ‎一定会感到自豪 9 00:01:08,798 --> 00:01:10,299 ‎-泡菜! ‎-泡菜! 10 00:01:13,677 --> 00:01:16,222 ‎我妈妈跟我说的所有事都是真的 11 00:01:16,889 --> 00:01:20,351 ‎韩国远超我的想象 12 00:01:22,311 --> 00:01:24,063 ‎我们一直跑来跑去 13 00:01:24,146 --> 00:01:25,689 ‎希望能在春假结束前 14 00:01:25,773 --> 00:01:28,776 ‎见识更多事 吃更多美食 15 00:01:28,859 --> 00:01:31,320 ‎我们玩得很开心 16 00:01:31,487 --> 00:01:34,532 ‎尽管我爸爸或许最享受这趟旅行 17 00:01:34,615 --> 00:01:37,910 ‎嘿 丫头们 我想我要向特瑞娜求婚 18 00:01:37,993 --> 00:01:39,370 ‎老天 爸爸! 19 00:01:39,620 --> 00:01:43,332 ‎这多亏了我的宏伟计划 ‎真的成了 不客气! 20 00:01:44,458 --> 00:01:47,461 ‎但最棒的还是跟姐妹们共度时光 21 00:01:47,545 --> 00:01:49,004 ‎我们可以的 22 00:02:10,609 --> 00:02:14,405 ‎其实 我都没什么时间想你 23 00:02:14,572 --> 00:02:19,577 ‎开玩笑的 我想你都要想疯了 ‎我祈祷自己能被斯坦福大学录取 24 00:02:19,660 --> 00:02:22,496 ‎我们以后就再也不会相离这么远了 25 00:02:22,580 --> 00:02:25,082 ‎我爱你 彼得 爱你永远 26 00:02:25,249 --> 00:02:28,836 ‎就像久久不肯散去的臭屁 ‎不 就像永不褪去的淤青 27 00:02:28,919 --> 00:02:30,129 ‎基蒂 28 00:02:30,296 --> 00:02:32,965 ‎我的意思是 就算对你来说 ‎这誓言也太惊天动地了 29 00:02:33,048 --> 00:02:35,718 ‎我的天 看这些杯子蛋糕! 30 00:02:36,010 --> 00:02:38,679 ‎我想他!因为时差的缘故 ‎我一整周都没怎么跟他说过话 31 00:02:38,846 --> 00:02:41,307 ‎我的天 好吓人哦! 32 00:02:41,390 --> 00:02:43,392 ‎只有我这么想 ‎还是她越长大越刻薄了? 33 00:02:43,475 --> 00:02:45,311 ‎-而且更固执了 ‎-谢谢 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,814 ‎好了 我只知道我真的 ‎为你俩明年都要去斯坦福读书开心 35 00:02:48,898 --> 00:02:51,192 ‎因为你根本就不是异地恋的料 36 00:02:51,275 --> 00:02:53,444 ‎好了 别乌鸦嘴了 我还没被录取呢 37 00:02:53,527 --> 00:02:55,279 ‎或许你应该等 38 00:02:55,362 --> 00:02:57,448 ‎所有你申请的大学回复后再做决定 39 00:02:57,531 --> 00:03:00,075 ‎彼得要去斯坦福的长曲棍球队 ‎那是很棒的大学 也很完美 40 00:03:00,159 --> 00:03:01,076 ‎好吧 41 00:03:03,412 --> 00:03:05,873 ‎(傲慢与偏见) 42 00:03:12,838 --> 00:03:17,218 ‎(彼得:我刚醒 打给我! ‎斯坦福之行棒极了) 43 00:03:17,301 --> 00:03:19,303 ‎(另:他们或许这周会寄出录取信) 44 00:03:24,308 --> 00:03:25,517 ‎嘿 科维 45 00:03:25,601 --> 00:03:26,435 ‎嗨! 46 00:03:27,061 --> 00:03:29,647 ‎-收到我发给你的照片没? ‎-收到了 47 00:03:29,730 --> 00:03:30,773 ‎但我没有打开看 48 00:03:32,107 --> 00:03:34,235 ‎没进入大学前就看校园会带来厄运 49 00:03:34,318 --> 00:03:36,528 ‎这不是婚礼 科维 ‎你又不是要嫁给斯坦福 50 00:03:36,612 --> 00:03:39,823 ‎再怎么谨慎都不为过嘛 ‎你的校园之行如何? 51 00:03:39,907 --> 00:03:45,079 ‎棒极了 校园非常大 ‎你就等着亲眼看到图书馆吧 52 00:03:45,162 --> 00:03:46,789 ‎你替我去了图书馆? 53 00:03:46,956 --> 00:03:49,959 ‎嘿 我有时也会读没有插图的书 科维 54 00:03:50,042 --> 00:03:51,335 ‎但长曲棍球队竞争激烈 55 00:03:51,418 --> 00:03:53,337 ‎我都不知道今年秋天能不能上场 56 00:03:53,420 --> 00:03:55,965 ‎你要是不够优秀 也不会拿到奖学金 57 00:03:57,383 --> 00:04:00,636 ‎-大学跟高中是两码事 科维 ‎-我有点期待大学呢 58 00:04:02,805 --> 00:04:06,809 ‎你呢?未来怎么样? 59 00:04:06,976 --> 00:04:08,852 ‎你那边要早16个小时 60 00:04:08,936 --> 00:04:11,730 ‎告诉我周五会发生什么 ‎我肯定不会干扰时间线 61 00:04:11,814 --> 00:04:16,151 ‎周五会先是参观 ‎然后会变得非常有趣 62 00:04:16,235 --> 00:04:18,237 ‎你会给爱的人买礼物 63 00:04:18,320 --> 00:04:20,447 ‎要是幸运的话 还能吃到甜甜圈 64 00:04:21,740 --> 00:04:25,703 ‎但是有一件事 ‎一个韩国女孩用韩语跟我打招呼 65 00:04:25,786 --> 00:04:29,498 ‎就好像 人们看到我 ‎就会自然而然地以为我懂韩语 66 00:04:29,581 --> 00:04:31,500 ‎但我不懂 ‎所以感觉自己并不属于这里 67 00:04:31,709 --> 00:04:36,213 ‎我说不好 我猜我特别希望 ‎妈妈能在这里教我 68 00:04:36,297 --> 00:04:39,591 ‎斯坦福大学肯定有韩语课 69 00:04:40,301 --> 00:04:41,468 ‎我们可以一起去学韩语 70 00:04:42,511 --> 00:04:43,929 ‎我等不及见你了 71 00:04:46,181 --> 00:04:47,599 ‎我得去训练了 72 00:04:48,767 --> 00:04:51,103 ‎你爸爸明天要带你去 ‎首尔塔的情人锁 吧? 73 00:04:51,186 --> 00:04:52,646 ‎对 明天一早就去 74 00:04:52,730 --> 00:04:54,231 ‎好 那祝你好运 找到那把锁 75 00:04:54,398 --> 00:04:57,234 ‎再过两天 我就能挠你痒痒 ‎吻得你喘不上来气 76 00:04:57,318 --> 00:04:58,444 ‎送你礼物了 77 00:04:58,610 --> 00:04:59,987 ‎我爱你 78 00:05:00,070 --> 00:05:01,322 ‎我也爱你 79 00:05:03,866 --> 00:05:07,244 ‎自从我和彼得商量好 ‎一起去斯坦福读书 80 00:05:07,411 --> 00:05:10,205 ‎我感觉自己就在等待 ‎我们的未来徐徐展开 81 00:05:10,706 --> 00:05:12,875 ‎那对我们来说是完美的大学 82 00:05:12,958 --> 00:05:15,210 ‎他会打长曲棍球 我会学习英文文学 83 00:05:15,294 --> 00:05:19,089 ‎最妙的是 我们不会像其他情侣那样 84 00:05:19,173 --> 00:05:20,716 ‎因为不在同一所大学而分手 85 00:05:21,842 --> 00:05:23,344 ‎只要先被录取就好了 86 00:05:23,469 --> 00:05:25,220 ‎(斯坦福大学 申请状态:已录取) 87 00:05:38,025 --> 00:05:40,152 ‎(已售出) 88 00:05:42,488 --> 00:05:44,740 ‎(斯坦福大学 申请状态:待定) 89 00:05:45,908 --> 00:05:48,786 ‎等待真的要折磨死我了 90 00:05:49,828 --> 00:05:51,622 ‎-好高啊! ‎-真酷! 91 00:05:51,705 --> 00:05:53,999 ‎-一共多少层? ‎-130层 92 00:05:55,584 --> 00:05:56,752 ‎我们得找到那把锁 93 00:05:56,835 --> 00:05:57,753 ‎太酷了 94 00:05:57,836 --> 00:06:00,339 ‎我和你们母亲开始约会的那个夏天 ‎来过这里 95 00:06:00,422 --> 00:06:02,841 ‎她在一把锁上写下了愿望 96 00:06:02,925 --> 00:06:04,802 ‎但从未告诉我过写的是什么 97 00:06:04,885 --> 00:06:06,261 ‎我们会找到的 爸爸 98 00:06:06,345 --> 00:06:07,846 ‎她真是独特 99 00:06:14,311 --> 00:06:15,396 ‎应该就是这里 100 00:06:17,189 --> 00:06:18,357 ‎我们去找吧 101 00:06:49,430 --> 00:06:50,681 ‎(伊芙和丹) 102 00:06:51,765 --> 00:06:52,599 ‎各位 103 00:06:55,936 --> 00:06:56,979 ‎上面写什么? 104 00:07:00,774 --> 00:07:02,401 ‎“至死不渝” 105 00:07:03,068 --> 00:07:05,237 ‎那她得偿所愿了 106 00:07:12,035 --> 00:07:14,288 ‎(至死不渝) 107 00:07:16,748 --> 00:07:18,041 ‎真美 108 00:07:19,418 --> 00:07:22,504 ‎我就在这里给你们拍张照 109 00:07:22,588 --> 00:07:24,173 ‎不行 爸爸 你也得跟我们一起 110 00:07:24,840 --> 00:07:26,091 ‎我去找人帮忙 111 00:07:26,758 --> 00:07:28,343 ‎-好 ‎-打扰一下 112 00:07:30,345 --> 00:07:31,221 ‎你好 113 00:07:32,973 --> 00:07:34,641 ‎能帮我们拍张照吗? 114 00:07:40,147 --> 00:07:42,441 ‎-谢谢 ‎-谢了 115 00:07:43,775 --> 00:07:45,152 ‎不客气 116 00:07:45,235 --> 00:07:46,487 ‎你会说英语啊 117 00:07:46,570 --> 00:07:49,031 ‎你也是 瞧 我们有这么多共同点 118 00:07:49,615 --> 00:07:51,241 ‎-我叫达 ‎-我叫凯瑟琳 119 00:07:51,325 --> 00:07:53,285 ‎听着好奇怪 那不是我的名字 ‎我叫基蒂 120 00:07:53,368 --> 00:07:55,621 ‎凯瑟琳算是我的名字 ‎但人们不这么叫我 121 00:07:55,787 --> 00:07:56,788 ‎-叫我基蒂就好 ‎-天啊 122 00:07:56,872 --> 00:07:59,333 ‎但你怎么称呼我都行 没关系 123 00:07:59,500 --> 00:08:00,834 ‎-基蒂 好 知道了 ‎-好 没问题 124 00:08:00,918 --> 00:08:03,587 ‎凯瑟琳宋科维开始正眼看男孩子了 125 00:08:03,879 --> 00:08:04,922 ‎愿上帝帮助他们 126 00:08:10,427 --> 00:08:12,012 ‎(首尔 韩国) 127 00:08:18,310 --> 00:08:20,187 ‎(太平洋) 128 00:08:28,320 --> 00:08:30,030 ‎还有你 伙计 谢谢你 129 00:08:33,242 --> 00:08:35,744 ‎丫头们 我帮特瑞娜把行李送回去 130 00:08:35,827 --> 00:08:38,664 ‎-你们先回家吧 ‎-就一个行李箱 我可以的 亲爱的 131 00:08:38,747 --> 00:08:40,374 ‎让我帮你把行李送回去嘛 132 00:08:40,541 --> 00:08:42,960 ‎-再见 特瑞 ‎-再见 丫头们 133 00:08:43,043 --> 00:08:44,503 ‎-等下见 ‎-好好休息一下 134 00:08:46,046 --> 00:08:47,756 ‎你力气还挺大的嘛 135 00:08:49,341 --> 00:08:50,217 ‎嗨 科维! 136 00:08:51,510 --> 00:08:53,178 ‎彼得! 137 00:08:56,473 --> 00:09:00,018 ‎我也想你 孩子 ‎尤其是在做那幅标语的时候 138 00:09:00,185 --> 00:09:04,606 ‎空间规划可以再下点功夫 ‎但谢谢你用了闪粉 139 00:09:07,150 --> 00:09:08,610 ‎她也认同使用闪粉这件事 140 00:09:15,492 --> 00:09:17,703 ‎-我很想你 ‎-我更想你 141 00:09:19,288 --> 00:09:21,081 ‎-嗨 ‎-嗨 142 00:09:24,918 --> 00:09:26,211 ‎表情袜! 143 00:09:26,878 --> 00:09:28,755 ‎快出来!谢谢 144 00:09:30,090 --> 00:09:32,175 ‎很难买到你的尺码呢 145 00:09:36,680 --> 00:09:39,141 ‎不要!停战 ‎不然不给你最后一件礼物 146 00:09:40,642 --> 00:09:41,602 ‎太好了! 147 00:09:54,865 --> 00:09:58,660 ‎我在首尔塔买的 ‎这样我们日后可以回去挂在那里 148 00:10:00,412 --> 00:10:01,413 ‎我好喜欢 149 00:10:07,628 --> 00:10:10,005 ‎你们不该在电影开始后再亲热吗? 150 00:10:10,172 --> 00:10:11,006 ‎拉拉简不是那种人 151 00:10:11,089 --> 00:10:13,091 ‎电影一旦开始 她都不许我说话 152 00:10:13,175 --> 00:10:15,927 ‎因为我希望你专心看电影 153 00:10:16,094 --> 00:10:18,764 ‎今晚轮到我选片了 ‎我们要看《情到深处》 154 00:10:18,847 --> 00:10:21,558 ‎约翰库萨克有一场戏很精彩 ‎他坐在窗户下面 155 00:10:21,642 --> 00:10:24,227 ‎-高举一个手提音响… ‎-好了 真棒 我们懂 156 00:10:24,311 --> 00:10:27,356 ‎所以 彼得 ‎我要问你一个很重要的问题 157 00:10:28,065 --> 00:10:30,359 ‎你从女孩那里 ‎收到的最动人的短信是什么? 158 00:10:30,942 --> 00:10:32,235 ‎不好意思 你说什么? 159 00:10:32,319 --> 00:10:33,362 ‎基蒂认识了一个男孩 160 00:10:33,528 --> 00:10:34,988 ‎-基…什么? ‎-对! 161 00:10:36,156 --> 00:10:38,325 ‎-他是韩国人 ‎-他叫什么? 162 00:10:38,492 --> 00:10:41,828 ‎达 这是我第一次跟他联系 163 00:10:41,912 --> 00:10:43,955 ‎-所以一定要令人难忘 ‎-你怎么会问我呢? 164 00:10:44,039 --> 00:10:46,416 ‎你应该跟拉拉简聊聊 ‎她可是情书达人 165 00:10:46,500 --> 00:10:48,752 ‎好吧 我说的是“令人难忘” ‎不是“庸俗可笑” 166 00:10:51,755 --> 00:10:54,758 ‎好了 你要是答应教我 ‎怎么给拉拉简编辫子 167 00:10:54,841 --> 00:10:57,678 ‎我就传授你撩汉技巧 168 00:10:57,761 --> 00:11:00,639 ‎好吧 但你永远学不会法国式的 ‎凯文斯基 169 00:11:00,806 --> 00:11:03,141 ‎法式啊 我可是大师 170 00:11:03,225 --> 00:11:04,893 ‎你们好恶心啊 171 00:11:04,976 --> 00:11:05,852 ‎好吧 172 00:11:06,228 --> 00:11:08,021 ‎因为我们吻技高超 173 00:11:11,274 --> 00:11:13,485 ‎-基蒂认识了一个男孩 ‎-对 174 00:11:13,568 --> 00:11:14,611 ‎真是难以置信 175 00:11:14,695 --> 00:11:17,531 ‎他们在情人锁那里相遇的 ‎多美好的邂逅啊 176 00:11:18,532 --> 00:11:21,451 ‎-邂逅是什么? ‎-你从浪漫喜剧里什么都没学到吗? 177 00:11:21,618 --> 00:11:25,539 ‎一定要有气度 打断婚礼也没事… 178 00:11:27,499 --> 00:11:30,293 ‎美好的邂逅是指情侣初次相见 179 00:11:30,961 --> 00:11:33,922 ‎场景总是很美好 ‎所以你知道他们最终会在一起 180 00:11:34,089 --> 00:11:36,091 ‎真希望我们也曾有美好的邂逅 181 00:11:39,094 --> 00:11:41,888 ‎你在高中田径场上强吻了我 182 00:11:41,972 --> 00:11:43,265 ‎那就挺美好的 183 00:11:44,391 --> 00:11:46,852 ‎那不算 因为我们当时已经认识了 184 00:11:47,018 --> 00:11:50,021 ‎我们没有专属的歌曲 也没有纪念日 185 00:11:50,105 --> 00:11:52,149 ‎甚至不记得是如何认识的 186 00:11:52,774 --> 00:11:54,651 ‎我们真是不及格的浪漫喜剧情侣 187 00:11:54,818 --> 00:11:56,278 ‎我记得我们相识的场景 188 00:11:56,361 --> 00:11:58,280 ‎-你才不记得 ‎-不 我记得 189 00:11:58,363 --> 00:12:00,532 ‎你不记得我们相识的场景了吗? 190 00:12:02,075 --> 00:12:04,661 ‎我现在很生气 191 00:12:05,287 --> 00:12:07,998 ‎-好吧 那说说看 我们怎么认识的? ‎-不要!你不配知道 192 00:12:08,165 --> 00:12:09,499 ‎骗子 193 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 ‎骗子?你说我是骗子?那我要挠痒… 194 00:12:30,896 --> 00:12:32,147 ‎是谁? 195 00:12:32,689 --> 00:12:34,524 ‎没什么 就是我爸 196 00:12:35,150 --> 00:12:38,820 ‎我猜他是听说了我被斯坦福录取 ‎所以想带我出去庆祝一下 197 00:12:38,904 --> 00:12:40,238 ‎-哇 ‎-对 198 00:12:40,322 --> 00:12:42,866 ‎这很好啊 彼得 你要去吗? 199 00:12:44,284 --> 00:12:46,787 ‎-不要 ‎-或许他为你感到骄傲 200 00:12:47,496 --> 00:12:50,665 ‎或许吧 但他没这个权利 201 00:12:50,791 --> 00:12:52,334 ‎我被录取跟他又没有关系 202 00:12:55,253 --> 00:12:56,296 ‎你知不知道… 203 00:12:57,297 --> 00:13:01,051 ‎你睡觉的时候会微笑? 204 00:13:02,969 --> 00:13:04,304 ‎等一下 现在几点了? 205 00:13:08,683 --> 00:13:10,101 ‎快到宵禁时间了 206 00:13:10,268 --> 00:13:11,561 ‎等等 什么? 207 00:13:12,521 --> 00:13:13,688 ‎你得走了 208 00:13:16,650 --> 00:13:18,026 ‎我要是不走呢? 209 00:13:18,652 --> 00:13:20,153 ‎那我爸会杀了你 210 00:13:20,320 --> 00:13:21,696 ‎不 他不会的 211 00:13:22,364 --> 00:13:27,160 ‎但他会对你露出失望的神情 ‎那样要糟糕许多 212 00:13:30,956 --> 00:13:34,000 ‎你知道我最期待大学什么吗? 213 00:13:35,961 --> 00:13:37,462 ‎就是永远不用说晚安 214 00:13:50,350 --> 00:13:51,726 ‎-晚安 ‎-好吧 215 00:13:51,810 --> 00:13:52,686 ‎好吧 216 00:14:04,531 --> 00:14:07,576 ‎在电影里 爱情都存在于 ‎那些激动人心的时刻 217 00:14:07,742 --> 00:14:12,205 ‎当着所有人的面发表爱的宣言 ‎超大屏幕上的“嫁给我” 218 00:14:12,622 --> 00:14:15,625 ‎但或许爱情真正存在于 219 00:14:15,709 --> 00:14:17,711 ‎那些你觉得没有人在看的时刻 220 00:14:17,794 --> 00:14:21,590 ‎科维医生真是赚到了 ‎特瑞娜心地善良 还那么性感 221 00:14:22,340 --> 00:14:24,217 ‎-给我拿痘痘膏了吗? ‎-当然 克里斯 222 00:14:24,301 --> 00:14:27,345 ‎你真是太好了 拉拉简 ‎嘿 斯坦福那边有消息吗? 223 00:14:27,888 --> 00:14:29,848 ‎没有 我都快被折磨死了 224 00:14:29,973 --> 00:14:33,226 ‎谢天谢地我们不是在过去的时代 ‎录取通知书只能通过邮件寄来 225 00:14:33,393 --> 00:14:35,562 ‎我总是在想如果我不能被录取 ‎情况该有多糟 226 00:14:35,645 --> 00:14:40,400 ‎你肯定能行的 不然就来个间隔年 ‎跟我去哥斯达黎加的某个农场打工 227 00:14:40,567 --> 00:14:43,320 ‎你都在等哪些学校的回复 拉拉简? 228 00:14:43,403 --> 00:14:45,947 ‎伯克利学院、加州大学洛杉矶分校 ‎还有纽约大学 229 00:14:46,031 --> 00:14:47,574 ‎但我申请那里只是为了玛戈特 230 00:14:47,657 --> 00:14:49,409 ‎她说要是一个东海岸学校 231 00:14:49,492 --> 00:14:51,244 ‎都没有的话 我会是不合格的成年人 232 00:14:51,328 --> 00:14:52,370 ‎她说得有道理 233 00:14:53,705 --> 00:14:55,624 ‎那边是什么情况? 234 00:15:17,395 --> 00:15:19,189 ‎(舞会?) 235 00:15:20,815 --> 00:15:23,401 ‎莫莉马歇尔 ‎你愿意跟我共赴舞会吗? 236 00:15:23,485 --> 00:15:25,195 ‎愿意 当然愿意 没问题! 237 00:15:25,362 --> 00:15:28,782 ‎-耶! ‎-她答应了! 238 00:15:28,865 --> 00:15:30,617 ‎这才像话嘛! 239 00:15:30,784 --> 00:15:32,786 ‎你知道谁喜欢舞会吗?旅鼠一家啊 240 00:15:32,869 --> 00:15:36,414 ‎漂亮的裙子、精致的美甲 ‎吹得一丝不乱的发型 241 00:15:36,498 --> 00:15:39,751 ‎好像你平时不吹头发一样 ‎我上周还看到你跟特雷弗派克约会 242 00:15:39,834 --> 00:15:41,962 ‎是嘛?我还以为你俩又分手了 243 00:15:42,045 --> 00:15:44,631 ‎确实是 我们只是一起出去玩 244 00:15:45,173 --> 00:15:47,092 ‎我们不是在约会 245 00:15:48,510 --> 00:15:51,680 ‎不是所有流行事物 ‎都是差劲的 克里斯汀 246 00:15:51,763 --> 00:15:53,682 ‎有些事物之所以流行 ‎是因为它们很酷 247 00:15:53,765 --> 00:15:56,601 ‎拉拉简 你来定胜负 去不去舞会? 248 00:15:56,685 --> 00:15:58,853 ‎她怎么想不重要 249 00:15:59,020 --> 00:16:01,064 ‎彼得会是舞王 她怎么着都得去 250 00:16:01,481 --> 00:16:04,109 ‎嘿 我听说你春季期间去韩国了 251 00:16:04,901 --> 00:16:07,696 ‎太棒了 我知道你一直想去那里 252 00:16:07,862 --> 00:16:08,738 ‎谢谢 是很棒 253 00:16:13,868 --> 00:16:14,786 ‎怎么了? 254 00:16:14,869 --> 00:16:17,330 ‎你知道她还是一肚子坏水吧? 255 00:16:17,998 --> 00:16:18,873 ‎我赞成参加舞会 256 00:16:19,874 --> 00:16:22,627 ‎-给我一点 ‎-别吃我女朋友做的饼干了 兄弟 257 00:16:22,711 --> 00:16:25,255 ‎嘿 卢卡斯 我如何说服 ‎克里斯跟我一起去舞会? 258 00:16:25,338 --> 00:16:27,424 ‎确保其他人不会去 259 00:16:27,590 --> 00:16:29,843 ‎你要是敢邀请我去舞会 ‎我们就结束了 特雷弗 260 00:16:29,926 --> 00:16:31,928 ‎那你的意思是我们之间 ‎还有什么可结束 261 00:16:32,804 --> 00:16:35,932 ‎嘿 各位 毕业班的纽约之旅 ‎你们带同意书没? 262 00:16:36,099 --> 00:16:38,309 ‎-带了 你真是兢兢业业 ‎-纽约市 宝贝! 263 00:16:38,393 --> 00:16:39,602 ‎我把我的落在储物柜里 264 00:16:40,145 --> 00:16:41,855 ‎-谢谢 ‎-给 265 00:16:41,938 --> 00:16:43,732 ‎我觉得这是你做的最好吃的饼干 266 00:16:43,815 --> 00:16:46,443 ‎还是太松脆了 ‎我们必须得去纽约的莱文面包房 267 00:16:46,693 --> 00:16:48,153 ‎那里的饼干最好吃了 268 00:16:49,696 --> 00:16:50,697 ‎好 269 00:16:50,989 --> 00:16:54,659 ‎对了 我在思播上 ‎向你分享了一张专辑 270 00:16:54,743 --> 00:16:57,537 ‎是绿洲乐队的《晨光荣耀》 271 00:16:58,997 --> 00:17:02,208 ‎-我们需要一首歌嘛 ‎-那也不会是1990年代某张专辑里的 272 00:17:02,375 --> 00:17:04,586 ‎-你听过绿洲乐队的歌吗? ‎-没有主动去听过 273 00:17:05,462 --> 00:17:06,755 ‎等你听过之后再跟我聊吧 274 00:17:07,547 --> 00:17:08,882 ‎-好 ‎-吃饼干吗? 275 00:17:12,385 --> 00:17:15,513 ‎我俩之前都结过婚 ‎所以不想大动干戈 276 00:17:15,680 --> 00:17:17,932 ‎不行 你们绝对要大动干戈 277 00:17:18,016 --> 00:17:20,894 ‎你知道爸爸花了多久 ‎才找到一个愿意吃他做的饼干 278 00:17:20,977 --> 00:17:22,520 ‎看他爱看的纪录片的人吗? 279 00:17:22,771 --> 00:17:23,605 ‎-很久 ‎-很久 280 00:17:23,772 --> 00:17:26,983 ‎我们就在家里办吧 ‎可以在后院搞个大型烧烤会 281 00:17:27,067 --> 00:17:28,985 ‎把婚礼也办了 你可以做些甜点 282 00:17:29,152 --> 00:17:30,904 ‎亲爱的 我超爱这个主意! 283 00:17:31,905 --> 00:17:33,740 ‎你们两个 我太爱这个主意了 284 00:17:33,823 --> 00:17:35,492 ‎我能当你的伴娘吗? 285 00:17:35,575 --> 00:17:37,452 ‎-基蒂 这种事不能主动问的 ‎-为什么? 286 00:17:37,619 --> 00:17:41,122 ‎好啊 你可以 如果你俩能当我的伴娘 ‎那会是我的荣幸 287 00:17:41,206 --> 00:17:43,792 ‎我们可以搞个烟花棒欢送仪式 ‎这是我唯一的请求 288 00:17:43,917 --> 00:17:45,543 ‎那就搞一个烟花棒欢送仪式 289 00:17:46,044 --> 00:17:46,878 ‎太好了! 290 00:17:48,880 --> 00:17:50,006 ‎好了 配色方案 291 00:17:50,173 --> 00:17:51,174 ‎霓虹石灰绿 292 00:17:51,257 --> 00:17:52,550 ‎否决 食物 293 00:17:52,634 --> 00:17:53,468 ‎-鸡块 ‎-好 294 00:17:53,718 --> 00:17:54,928 ‎-真的吗? ‎-不要 295 00:17:55,011 --> 00:17:58,014 ‎(斯坦福大学 ‎您的申请状态已更新) 296 00:18:00,517 --> 00:18:01,768 ‎没事吧 拉拉简? 297 00:18:01,851 --> 00:18:03,103 ‎-你没事吧? ‎-没事 298 00:18:03,186 --> 00:18:06,231 ‎我刚想起来要做一件事 299 00:18:06,314 --> 00:18:07,690 ‎所以 我这就去… 300 00:18:07,857 --> 00:18:11,319 ‎亨利!你没事吧?它没事 301 00:18:13,029 --> 00:18:13,988 ‎你们继续 302 00:18:17,117 --> 00:18:18,076 ‎她没事吧? 303 00:18:18,243 --> 00:18:19,452 ‎你会习惯的 304 00:18:19,536 --> 00:18:20,995 ‎我一直都没习惯 305 00:18:21,996 --> 00:18:23,623 ‎你看起来很习惯的样子 306 00:18:30,547 --> 00:18:31,798 ‎(刷新状态) 307 00:18:32,507 --> 00:18:33,508 ‎(已更新) 308 00:18:33,675 --> 00:18:35,510 ‎好了 你可以的 309 00:18:35,593 --> 00:18:39,013 ‎不管结果是什么 ‎都没事的 本来就没事 310 00:18:39,180 --> 00:18:42,475 ‎要知道 一切都完全彻底… 311 00:18:47,689 --> 00:18:48,648 ‎…完蛋了 312 00:19:09,210 --> 00:19:10,920 ‎别这么大惊小怪 313 00:19:11,588 --> 00:19:15,175 ‎你所有的保险学校 ‎离斯坦福大学最多不过一天的车程 314 00:19:15,258 --> 00:19:17,427 ‎我和达还是跨国恋呢 ‎我们都好好的 315 00:19:17,510 --> 00:19:18,720 ‎但我们都计划好了的 316 00:19:18,887 --> 00:19:21,264 ‎我们应该手拉手骑自行车 317 00:19:21,347 --> 00:19:24,559 ‎在图书馆里偷偷地脚碰脚 ‎戴着大树帽一起去看橄榄球比赛 318 00:19:24,642 --> 00:19:26,311 ‎你都不喜欢橄榄球 319 00:19:26,394 --> 00:19:28,438 ‎基蒂 你完全搞错重点了 320 00:19:28,521 --> 00:19:30,023 ‎嘿 不会有事的 拉拉简 321 00:19:30,106 --> 00:19:32,525 ‎你和彼得肯定能想到办法 322 00:19:33,109 --> 00:19:34,527 ‎嘿 一切都好吧? 323 00:19:34,611 --> 00:19:36,696 ‎不好 拉拉简没有被斯坦福录取 324 00:19:36,863 --> 00:19:38,531 ‎-基蒂! ‎-好吧 让我跟她聊聊 325 00:19:38,615 --> 00:19:41,284 ‎嘿 拉拉简 我真心为你感到遗憾 326 00:19:41,409 --> 00:19:44,037 ‎为什么?反正你也不希望 ‎我去斯坦福读书 327 00:19:44,287 --> 00:19:47,957 ‎不 不是的 ‎我只是希望你别排斥其他选择 328 00:19:48,666 --> 00:19:50,835 ‎要知道 纽约大学的图书馆有12层 329 00:19:51,127 --> 00:19:53,755 ‎请别在我人生的低潮期宣传纽约大学 330 00:19:53,838 --> 00:19:55,340 ‎没有 我就是告诉你 331 00:19:56,049 --> 00:19:58,801 ‎听着 斯坦福不是世界上唯一的大学 332 00:19:58,968 --> 00:20:01,179 ‎我从未想过我会来苏格兰上学 333 00:20:01,262 --> 00:20:02,972 ‎我知道你现在肯定不开心 334 00:20:03,056 --> 00:20:05,767 ‎但这说不定真的是好事呢 知道吗? 335 00:20:05,934 --> 00:20:07,477 ‎让你被动地开开眼界 336 00:20:07,560 --> 00:20:10,563 ‎我跟你不一样 玛戈 ‎我不想远离家人 337 00:20:14,901 --> 00:20:16,152 ‎我不是那个意思 338 00:20:16,236 --> 00:20:20,114 ‎不 没事 我该回去睡觉了 ‎明天还有考试呢 339 00:20:24,786 --> 00:20:25,703 ‎我走了 340 00:20:35,004 --> 00:20:36,631 ‎我要怎么跟彼得说? 341 00:20:39,550 --> 00:20:40,468 ‎亲爱的? 342 00:20:50,436 --> 00:20:51,604 ‎我懂 343 00:20:52,981 --> 00:20:55,441 ‎-我被录取了! ‎-不是吧 344 00:21:01,948 --> 00:21:04,200 ‎老天 妈妈! 345 00:21:07,787 --> 00:21:08,913 ‎不是吧! 346 00:21:08,997 --> 00:21:11,582 ‎-你被录取了! ‎-不! 347 00:21:11,666 --> 00:21:13,334 ‎我被斯坦福录取了! 348 00:21:20,425 --> 00:21:23,594 ‎这感觉太奇怪了 ‎一直以来期待的事情 349 00:21:23,678 --> 00:21:25,930 ‎最后竹篮打水一场空 350 00:21:29,934 --> 00:21:34,188 ‎(彼得:怎么样?有没有被录取?) 351 00:21:38,401 --> 00:21:40,570 ‎“一个各个大学公认的事实… 352 00:21:41,654 --> 00:21:44,866 ‎进入大学后 ‎高中情侣都坚持不了异地恋” 353 00:21:45,783 --> 00:21:48,536 ‎对 大家都知道 瞧瞧乔希和玛戈特 354 00:21:48,995 --> 00:21:50,079 ‎我们跟他俩不一样 355 00:21:50,163 --> 00:21:51,748 ‎那你这么害怕做什么? 356 00:21:52,623 --> 00:21:55,460 ‎(玛戈特:刚才的事抱歉了 ‎我们没事吧?) 357 00:21:57,170 --> 00:21:58,880 ‎我是说 或许我们能撑到圣诞节 358 00:21:58,963 --> 00:22:01,049 ‎或第一个学期末 但… 359 00:22:02,216 --> 00:22:03,343 ‎四年? 360 00:22:03,509 --> 00:22:05,136 ‎你让我心情更糟了 走开 361 00:22:05,219 --> 00:22:07,597 ‎(当然了 我爱你) 362 00:22:14,103 --> 00:22:15,188 ‎(彼得) 363 00:22:23,196 --> 00:22:25,239 ‎(彼得想跟你视频通话) 364 00:22:25,323 --> 00:22:26,324 ‎糟了 365 00:22:28,409 --> 00:22:30,578 ‎真行 科维 你真行 366 00:22:31,788 --> 00:22:36,793 ‎彼得 嘿 嗨 对 ‎说起来 那条短信是这样的 367 00:22:37,418 --> 00:22:39,295 ‎我本来是要发给玛戈特 但没关系 368 00:22:39,462 --> 00:22:41,464 ‎因为就算我没被斯坦福录取 369 00:22:41,547 --> 00:22:44,175 ‎我还有可能被伯克利 ‎或加州大学洛杉矶分校录取 370 00:22:44,342 --> 00:22:48,638 ‎就只离你几个小时 我是说车程… 371 00:22:49,680 --> 00:22:51,432 ‎虽然我永远都不想开车 372 00:22:51,974 --> 00:22:53,017 ‎老天 373 00:23:05,238 --> 00:23:06,114 ‎不是吧 374 00:23:17,208 --> 00:23:19,419 ‎彼得 你这是干吗? 375 00:23:19,585 --> 00:23:23,047 ‎庆祝你成为红衣主教的第一晚啊 ‎来嘛 丫头 376 00:23:23,131 --> 00:23:24,757 ‎-恭喜你! ‎-能把声音关小点吗? 377 00:23:24,841 --> 00:23:26,092 ‎因为我真的需要告诉你… 378 00:23:26,175 --> 00:23:27,593 ‎等我们吃过煎饼后 379 00:23:27,677 --> 00:23:29,679 ‎你想说什么就跟我说什么 380 00:23:29,846 --> 00:23:31,472 ‎我请客 跟我走 381 00:23:31,556 --> 00:23:33,724 ‎-走吧 上车 ‎-我必须戴这顶帽子吗? 382 00:23:33,808 --> 00:23:35,518 ‎当然了 你得代表大树 383 00:23:35,601 --> 00:23:38,271 ‎你得敬畏大树 规矩就是这样的 384 00:23:41,274 --> 00:23:42,733 ‎我们今晚要好好庆祝一下 385 00:23:42,817 --> 00:23:46,988 ‎我女朋友今天被斯坦福大学录取了 386 00:23:47,155 --> 00:23:48,990 ‎恭喜了 387 00:23:49,282 --> 00:23:52,535 ‎那你肯定很兴奋吧 ‎你要学什么专业? 388 00:23:53,077 --> 00:23:53,911 ‎不 这无所谓… 389 00:23:54,287 --> 00:23:58,332 ‎好了 快告诉她 宝贝 告诉她 ‎就告诉她嘛 390 00:23:59,375 --> 00:24:00,418 ‎英文文学 391 00:24:00,626 --> 00:24:03,880 ‎我知道人们没想好未来做什么时 392 00:24:03,963 --> 00:24:07,717 ‎才会选这个专业 ‎但我真心想研究英文文学 所以… 393 00:24:07,884 --> 00:24:12,305 ‎最棒的是我俩都被录取了 394 00:24:12,388 --> 00:24:14,390 ‎所以我们要一起去上大学 395 00:24:14,849 --> 00:24:18,394 ‎若这都不是我们是天生一对的征兆 ‎那我真不知道是什么了 396 00:24:18,519 --> 00:24:21,022 ‎我为你们俩感到开心 397 00:24:21,105 --> 00:24:24,775 ‎我们要不要点草莓煎饼和… 398 00:24:25,526 --> 00:24:26,819 ‎再拿两个叉子就好了 399 00:24:26,986 --> 00:24:27,987 ‎马上来 400 00:24:28,654 --> 00:24:29,906 ‎你不想点别的吗? 401 00:24:29,989 --> 00:24:33,534 ‎其实我不怎么饿 所以… ‎彼得 我得跟你说件事 402 00:24:33,618 --> 00:24:36,579 ‎我忘了告诉她在上面放鲜奶油 403 00:24:37,663 --> 00:24:40,833 ‎你先等一下 我马上回来 ‎我保证 我去去就回 404 00:24:59,185 --> 00:25:00,228 ‎(舞会?) 405 00:25:04,857 --> 00:25:06,526 ‎还记得我们第一次来这里吗? 406 00:25:06,692 --> 00:25:08,152 ‎格雷格的派对结束后 407 00:25:08,236 --> 00:25:11,531 ‎那是我们第一次以假情侣的身份 ‎公开亮相 408 00:25:12,031 --> 00:25:14,867 ‎你穿一件蓝外套 一条小裙子 409 00:25:15,034 --> 00:25:18,246 ‎然后把我批评得满头狗血 410 00:25:19,497 --> 00:25:22,875 ‎我就是在那时明白 我爱上你了 411 00:25:26,212 --> 00:25:29,382 ‎所以 我想不出比这里更合适的地方 412 00:25:29,966 --> 00:25:31,801 ‎问你那个我一直想问的问题 413 00:25:31,968 --> 00:25:33,761 ‎如果你还没想好的话 414 00:25:35,888 --> 00:25:37,974 ‎拉拉简宋科维 415 00:25:39,559 --> 00:25:41,394 ‎你愿意跟我共赴舞会吗? 416 00:25:41,477 --> 00:25:43,271 ‎当然愿意 417 00:25:50,903 --> 00:25:51,862 ‎好了… 418 00:25:53,990 --> 00:25:56,450 ‎你刚才想说什么来着? 419 00:25:56,534 --> 00:25:57,577 ‎对 420 00:26:02,582 --> 00:26:04,333 ‎我知道怎么选我们的歌了 421 00:26:06,168 --> 00:26:07,336 ‎-是吗? ‎-对 422 00:26:07,420 --> 00:26:12,008 ‎你随便选一个数字 ‎不管放哪首歌 就是它了 这是命运 423 00:26:12,091 --> 00:26:13,509 ‎我带25美分硬币没? 424 00:26:15,136 --> 00:26:17,763 ‎-一枚25美分的硬币 ‎-好 425 00:26:18,931 --> 00:26:20,057 ‎-我来选? ‎-对 426 00:26:21,934 --> 00:26:22,935 ‎C20… 427 00:26:23,769 --> 00:26:25,104 ‎-6 C26 ‎-好 428 00:26:37,700 --> 00:26:40,578 ‎-要不我们还是再选选? ‎-好 这或许是个好主意 429 00:26:44,206 --> 00:26:45,249 ‎不要! 430 00:26:48,502 --> 00:26:52,590 ‎嘿 亲爱的 别忘了我们今晚7点 ‎要见宴会承办人 431 00:26:52,673 --> 00:26:53,758 ‎-我会过去的 ‎-好 432 00:26:54,300 --> 00:26:56,135 ‎如果没有子宫下垂的患者 433 00:26:56,218 --> 00:26:59,055 ‎人们就说嫁给医生不是什么好事 434 00:26:59,221 --> 00:27:02,183 ‎嘿 拉拉简 你今天怎么没去上学? 435 00:27:02,266 --> 00:27:05,311 ‎单核细胞增多症或痢疾 ‎哪个传染性更高就是哪个 436 00:27:05,394 --> 00:27:08,522 ‎单核细胞增多症的传染性要高多了 ‎丫头们 我爱你们 7点见 437 00:27:08,773 --> 00:27:10,107 ‎爱你! 438 00:27:11,734 --> 00:27:13,986 ‎-你在看什么? ‎-《罗密欧与朱丽叶》 439 00:27:16,739 --> 00:27:20,910 ‎还不到早上8点就看爱情悲剧电影 ‎情况肯定很严重 440 00:27:29,502 --> 00:27:30,961 ‎我没有告诉彼得斯坦福的事 441 00:27:38,219 --> 00:27:41,430 ‎他那么开心 我不想扫他的兴 442 00:27:46,185 --> 00:27:48,562 ‎如果我不告诉他 ‎那这件事就还不算是真的 443 00:27:49,105 --> 00:27:50,564 ‎对 我理解 444 00:27:54,652 --> 00:27:58,114 ‎其实 我知道自己 ‎对当后妈没什么经验 445 00:27:58,614 --> 00:27:59,490 ‎但我非常确定 446 00:27:59,699 --> 00:28:02,326 ‎在爱情里 是请不了病假的 447 00:28:02,493 --> 00:28:05,287 ‎我也觉得不光彩 如果这样有用的话 448 00:28:05,371 --> 00:28:06,622 ‎这么做有点用处 449 00:28:10,126 --> 00:28:11,377 ‎我能给你提个建议吗? 450 00:28:11,544 --> 00:28:14,380 ‎高中毕业只有一年 451 00:28:14,463 --> 00:28:16,465 ‎如果你把时间都花在 452 00:28:16,549 --> 00:28:19,260 ‎你跟彼得未来会怎样上 ‎那你就什么都错过了 453 00:28:19,885 --> 00:28:22,722 ‎老天 你男朋友这么性感 ‎好好享受他才对 454 00:28:23,764 --> 00:28:25,307 ‎别 我不是…别去享受… 455 00:28:25,808 --> 00:28:30,312 ‎我是说 在公共场所吃冰激凌 ‎或者手牵手 这样就很好啊 456 00:28:31,439 --> 00:28:32,648 ‎但不许边开车边发短信 457 00:28:32,732 --> 00:28:36,152 ‎其实 特瑞 你还挺适合当后妈的 458 00:28:36,235 --> 00:28:37,111 ‎谢谢 459 00:28:37,403 --> 00:28:39,405 ‎但我会把你说的话告诉爸爸 460 00:28:39,488 --> 00:28:40,781 ‎丫头 那我会宰了你的 461 00:28:42,658 --> 00:28:45,035 ‎-加州大学伯克利分校发推特消息了 ‎-我的天 462 00:28:45,911 --> 00:28:47,538 ‎我们可以的 463 00:28:47,830 --> 00:28:49,165 ‎-不要 ‎-来嘛! 464 00:28:52,460 --> 00:28:53,794 ‎密码在这里 你来吧 465 00:28:53,961 --> 00:28:56,672 ‎-你确定不要自己来? ‎-我不行 我运气不好 466 00:28:56,756 --> 00:28:58,048 ‎-给我 ‎-好 467 00:29:04,305 --> 00:29:05,347 ‎怎么样? 468 00:29:06,640 --> 00:29:08,517 ‎她被录取了!你被录取了! 469 00:29:08,601 --> 00:29:11,395 ‎我被录取了?哪里? ‎给我看看!不是吧! 470 00:29:15,232 --> 00:29:17,026 ‎我的天! 471 00:29:20,029 --> 00:29:23,491 ‎虽然不是斯坦福 ‎但伯克利就离那里一个小时的车程 472 00:29:24,116 --> 00:29:26,368 ‎那就等于是一起上大学 473 00:29:28,496 --> 00:29:31,707 ‎你把这个落楼下了 ‎是你所有大学网站的登录密码 474 00:29:31,791 --> 00:29:34,335 ‎你留着吧 你以后正式负责 ‎我的大学录取事宜 475 00:29:34,710 --> 00:29:36,879 ‎真的吗?好酷! 476 00:29:37,171 --> 00:29:39,757 ‎嘿 基蒂 从1到10分 477 00:29:39,840 --> 00:29:41,717 ‎我明年去上大学 你会有多想我? 478 00:29:43,010 --> 00:29:44,512 ‎现在说这个还太早 479 00:29:44,678 --> 00:29:45,930 ‎你可以说实话 480 00:29:46,013 --> 00:29:48,390 ‎我不知道 四分? 481 00:29:48,474 --> 00:29:52,228 ‎四分?你告诉玛戈特 ‎你对她的思念会是6.9分 482 00:29:52,394 --> 00:29:55,815 ‎对 但那时候我还小 ‎而且她比你和善多了 483 00:29:55,898 --> 00:29:59,443 ‎你至少可以假装一下会想我 ‎这才像样 还有… 484 00:30:00,569 --> 00:30:03,948 ‎(毕业班旅行) 485 00:30:05,574 --> 00:30:06,742 ‎(《傲慢与偏见》) 486 00:30:12,623 --> 00:30:13,499 ‎可爱吗? 487 00:30:13,666 --> 00:30:15,626 ‎给我看这双鞋干吗? 488 00:30:15,709 --> 00:30:16,710 ‎这是通勤鞋 489 00:30:16,794 --> 00:30:19,463 ‎纽约人通勤路上穿这鞋 ‎然后到了办公室会换掉 490 00:30:19,630 --> 00:30:20,589 ‎我想有点当地人的样子 491 00:30:20,673 --> 00:30:23,342 ‎你会看起来像是在谷歌上 ‎搜索本地风土民情的游客 492 00:30:26,512 --> 00:30:29,181 ‎其实 在没收到伯克利的通知前 ‎瞒着彼得 这其实是好事 493 00:30:29,265 --> 00:30:33,018 ‎现在等我告诉他真相时 会容易很多 494 00:30:33,686 --> 00:30:35,688 ‎你应该考虑给彼得一张你的照片 495 00:30:35,771 --> 00:30:37,773 ‎让他挂在斯坦福的寝室里 496 00:30:38,649 --> 00:30:39,984 ‎对!你应该拍一张香闺照 497 00:30:40,150 --> 00:30:41,151 ‎克里斯 不行 498 00:30:41,235 --> 00:30:42,528 ‎为什么不行?很有格调的 499 00:30:43,237 --> 00:30:47,283 ‎因为我才17岁 所以我不能拍香闺照 500 00:30:48,325 --> 00:30:49,994 ‎而且 彼得还没见过我的裸体 501 00:30:50,077 --> 00:30:53,622 ‎你是说 你总是穿一件T恤 ‎或把灯关掉 或… 502 00:30:53,789 --> 00:30:56,208 ‎不是 我们还没… 503 00:31:01,672 --> 00:31:07,052 ‎我们想小火慢炖慢慢来 好吗? ‎我们就像…牛腩 504 00:31:08,721 --> 00:31:12,141 ‎姐妹 牛腩已经炖好了 把桌子腾空 505 00:31:12,224 --> 00:31:15,311 ‎往上面抹一层厚厚的酱汁 ‎然后大快朵颐吧! 506 00:31:15,895 --> 00:31:16,979 ‎好恶心 507 00:31:17,563 --> 00:31:20,357 ‎是吗?我觉得听起来很美味呢 508 00:31:22,651 --> 00:31:25,696 ‎老天 克里斯汀 ‎你打包了整个衣柜吗? 509 00:31:25,779 --> 00:31:29,742 ‎我不相信随身行李 科维医生 ‎干吗要限制自己的选择? 510 00:31:29,950 --> 00:31:33,787 ‎这样就没人撕裂旋转肌了 走吧 511 00:31:34,955 --> 00:31:37,583 ‎我们到了纽约一定会很美 512 00:31:38,292 --> 00:31:41,337 ‎这辆车坐满了 去前面那辆 513 00:31:43,339 --> 00:31:45,758 ‎你干吗带个棺材去纽约? 514 00:31:45,841 --> 00:31:47,426 ‎因为我的心已经死了 515 00:31:47,509 --> 00:31:50,220 ‎-你今早准备了梗 对吧? ‎-随时都备着呢 516 00:31:51,305 --> 00:31:53,933 ‎-好了 把箱子放下 ‎-好 517 00:31:55,100 --> 00:31:59,104 ‎克里希 你是不是又有点过头了? 518 00:32:01,357 --> 00:32:03,400 ‎好了 成败在此一举 519 00:32:03,943 --> 00:32:05,778 ‎你准备好跟凯文斯基说了吗? 520 00:32:05,861 --> 00:32:09,782 ‎没有 我先等等 到了纽约再说 521 00:32:09,949 --> 00:32:13,911 ‎好主意 要是不顺利 ‎你俩就不用在飞机上大眼瞪小眼了 522 00:32:15,704 --> 00:32:17,331 ‎你觉得会不顺利? 523 00:32:17,414 --> 00:32:20,876 ‎好了 下一站 纽约市 524 00:32:35,724 --> 00:32:36,892 ‎(波特兰) 525 00:32:43,899 --> 00:32:47,319 ‎(纽约) 526 00:32:51,365 --> 00:32:53,367 ‎不是吧! 527 00:32:55,244 --> 00:32:56,912 ‎-我们到了 ‎-好美! 528 00:32:56,996 --> 00:32:58,288 ‎纽约市 529 00:32:58,372 --> 00:33:00,541 ‎那是自由塔! 530 00:33:01,792 --> 00:33:04,336 ‎-我好像都看不到最高处 ‎-真是不可思议 531 00:33:04,420 --> 00:33:05,838 ‎-克莱斯勒! ‎-克莱斯勒! 532 00:33:06,880 --> 00:33:08,924 ‎-无线电城! ‎-我的天! 533 00:33:10,009 --> 00:33:12,302 ‎时代广场 这里好大啊 534 00:33:12,386 --> 00:33:13,762 ‎我永远不会在这里开车 535 00:33:13,846 --> 00:33:16,223 ‎等一下 拉拉简 你看 图书馆 536 00:33:16,306 --> 00:33:17,266 ‎好美啊 537 00:33:20,477 --> 00:33:22,438 ‎我们来了 我们做到了 538 00:33:22,521 --> 00:33:24,773 ‎我们在努力 抱歉 539 00:33:25,816 --> 00:33:27,443 ‎好了 就要到了 540 00:33:27,985 --> 00:33:29,236 ‎我们成功了! 541 00:33:31,905 --> 00:33:35,075 ‎丫头们 用腿发力 542 00:33:35,242 --> 00:33:36,702 ‎-你去拿钥匙 好吗? ‎-我去! 543 00:33:36,785 --> 00:33:37,619 ‎再见 544 00:33:40,080 --> 00:33:40,998 ‎科维特工 545 00:33:42,791 --> 00:33:44,793 ‎-什么事? ‎-别看我 546 00:33:44,877 --> 00:33:47,421 ‎你的任务 如果你接受 547 00:33:47,588 --> 00:33:50,591 ‎就在晚上9点整来大堂见我 548 00:33:51,425 --> 00:33:52,426 ‎我们出去执行任务 549 00:33:52,509 --> 00:33:54,386 ‎-去哪? ‎-别看我 550 00:33:54,928 --> 00:33:56,847 ‎那是机密信息 551 00:33:57,514 --> 00:33:59,892 ‎我很确定我们应该待在自己房间里 552 00:33:59,975 --> 00:34:03,020 ‎情报显示 随行老师要去酒店酒吧 553 00:34:03,103 --> 00:34:06,231 ‎大醉一场 我们绝对能顺利出去 554 00:34:06,398 --> 00:34:08,025 ‎你是否接受任务? 555 00:34:08,108 --> 00:34:09,026 ‎接受 556 00:34:09,735 --> 00:34:12,029 ‎很好 那我们晚上9点整见 557 00:34:18,077 --> 00:34:19,787 ‎-没问题吧? ‎-没问题 558 00:34:19,870 --> 00:34:20,788 ‎走吧 559 00:34:28,462 --> 00:34:29,379 ‎干吗? 560 00:34:32,466 --> 00:34:33,425 ‎快走! 561 00:34:33,509 --> 00:34:34,968 ‎快走啊!快! 562 00:34:42,267 --> 00:34:45,312 ‎真不敢相信 我们听了八个小时的歌 ‎却还是没选出一首 563 00:34:45,896 --> 00:34:48,732 ‎或许我们不该选歌 564 00:34:48,816 --> 00:34:52,528 ‎而是等那首歌选我们 ‎比如说某个恰当的时刻或什么的 565 00:34:53,654 --> 00:34:58,408 ‎我同意 但我不着急 ‎我们可以上了大学慢慢想 566 00:35:21,140 --> 00:35:22,474 ‎我没被斯坦福录取 567 00:35:28,105 --> 00:35:29,022 ‎什么? 568 00:35:30,065 --> 00:35:32,734 ‎我给你发的那条短信 ‎发错人了 是要发给玛戈特的 569 00:35:32,818 --> 00:35:35,946 ‎-是因为另一件事 ‎-我不明白你在说什么 570 00:35:36,864 --> 00:35:39,366 ‎我们不能一起上大学了 ‎彼得 我被拒了 571 00:35:41,994 --> 00:35:45,247 ‎但没关系 我被伯克利录取了 ‎我知道这跟我们计划的不一样 572 00:35:45,330 --> 00:35:46,498 ‎但只有一个小时的车程 573 00:35:46,582 --> 00:35:48,333 ‎我会提高自己的驾驶技术 ‎我们就能… 574 00:35:48,417 --> 00:35:49,835 ‎别说了 575 00:36:00,596 --> 00:36:01,680 ‎你没事吧? 576 00:36:05,058 --> 00:36:06,810 ‎对不起 我真心希望我们都能考上的 577 00:36:06,894 --> 00:36:08,020 ‎嘿 别说了 578 00:36:11,273 --> 00:36:14,401 ‎这不是你的错 好吗? 579 00:36:14,860 --> 00:36:15,777 ‎完全不是 580 00:36:20,782 --> 00:36:22,409 ‎斯坦福不录取你也太扯了 581 00:36:22,492 --> 00:36:24,077 ‎你比我聪明多了 582 00:36:24,244 --> 00:36:30,083 ‎对 我不是那个意思 ‎但你很努力才被录取 所以… 583 00:36:30,167 --> 00:36:33,003 ‎但我们还是不能一起上大学了 584 00:36:39,927 --> 00:36:40,969 ‎等一下… 585 00:36:41,803 --> 00:36:44,473 ‎你上完大一后可以转学过来 586 00:36:46,266 --> 00:36:47,267 ‎什么? 587 00:36:47,351 --> 00:36:49,853 ‎对啊 没事的 ‎就一个小时的车程 那又如何? 588 00:36:49,937 --> 00:36:52,064 ‎我们可以每周末见面 589 00:36:52,147 --> 00:36:54,942 ‎然后你读完大一后可以转学来斯坦福 590 00:36:55,025 --> 00:37:00,614 ‎-真的吗?你觉得我们能做到? ‎-对 100%能 591 00:37:03,283 --> 00:37:04,159 ‎好 592 00:37:05,994 --> 00:37:07,412 ‎我们肯定能坚持下来的 593 00:37:14,711 --> 00:37:16,463 ‎那我是不是可以留着大树帽? 594 00:37:17,464 --> 00:37:20,509 ‎可以 但你得偷偷藏起来 595 00:37:20,592 --> 00:37:22,219 ‎斯坦福和伯克利是死对头 596 00:37:22,302 --> 00:37:24,846 ‎所以我们就成了大学版的 ‎罗密欧与朱丽叶 597 00:37:25,013 --> 00:37:28,767 ‎但没有毒药或谋杀的情节 ‎好让人兴奋啊 598 00:37:29,643 --> 00:37:31,144 ‎太好了! 599 00:37:32,104 --> 00:37:35,440 ‎-你刚才都愣在那里了 为什么? ‎-我吓坏了 600 00:37:45,033 --> 00:37:45,867 ‎彼得 601 00:37:47,536 --> 00:37:49,413 ‎你好 我带你转圈圈! 602 00:37:52,332 --> 00:37:53,875 ‎-早上好 ‎-早上好 603 00:37:53,959 --> 00:37:55,502 ‎我们在纽约市 604 00:37:55,585 --> 00:37:57,713 ‎我知道 好激动啊 605 00:37:58,630 --> 00:38:01,174 ‎早上好 小情侣 606 00:38:01,258 --> 00:38:02,676 ‎-早上好 ‎-早上好 607 00:38:03,260 --> 00:38:05,220 ‎-随行老师呢? ‎-还没来呢 608 00:38:05,387 --> 00:38:07,723 ‎-边等边玩真心话大冒险吧 谁想玩? ‎-好啊 609 00:38:09,099 --> 00:38:12,936 ‎好了 克里斯 真心话还是大冒险? 610 00:38:13,562 --> 00:38:15,981 ‎当然是大冒险 611 00:38:16,148 --> 00:38:20,277 ‎好 你敢不敢跟特雷弗共赴舞会 612 00:38:22,487 --> 00:38:26,491 ‎怎么样 克里希? ‎你不会临阵退缩的 对吧? 613 00:38:27,868 --> 00:38:29,911 ‎卢卡斯 你睡觉的时候最好睁一只眼 614 00:38:29,995 --> 00:38:31,997 ‎-不客气 ‎-好了 大家听着 615 00:38:32,664 --> 00:38:33,582 ‎都聚过来 616 00:38:33,665 --> 00:38:36,293 ‎我们今天要分成三个观光组 617 00:38:36,543 --> 00:38:40,339 ‎姓氏由A到I 姓氏由J到P ‎和姓氏由R到Z 618 00:38:40,422 --> 00:38:44,968 ‎趁还没有人问 不许换组 ‎有什么问题吗? 619 00:38:45,052 --> 00:38:47,220 ‎有 可以换组吗? 620 00:38:47,387 --> 00:38:48,972 ‎绝对不行 621 00:38:49,514 --> 00:38:53,018 ‎-拿上你们的包和东西 出发了! ‎-好吧 可是… 622 00:38:53,101 --> 00:38:56,938 ‎这是在开玩笑吗?我们大老远过来 ‎却不能一起玩一天? 623 00:38:58,231 --> 00:39:01,068 ‎我们可以互相发照片 ‎就当是为大学预热了 624 00:39:01,151 --> 00:39:03,695 ‎-好 走吧 ‎-好 625 00:39:18,585 --> 00:39:20,128 ‎(想你!) 626 00:39:22,631 --> 00:39:25,592 ‎好了 三、二、一 拍照 627 00:39:27,260 --> 00:39:28,136 ‎看啊! 628 00:39:31,348 --> 00:39:34,017 ‎我好喜欢 ‎而且戴上帽子显得我特别高 629 00:39:38,397 --> 00:39:40,315 ‎消费主义处于鼎盛时期 630 00:39:40,857 --> 00:39:43,777 ‎他们为什么不带我们 ‎去CBGB酒吧那种地方看看? 631 00:39:43,860 --> 00:39:46,530 ‎这种商店波特兰有的是 632 00:39:47,447 --> 00:39:48,824 ‎来个过肩甩头 就像… 633 00:39:52,452 --> 00:39:53,954 ‎-老天 ‎-来 634 00:39:55,080 --> 00:39:56,456 ‎好美啊 635 00:40:00,335 --> 00:40:01,336 ‎我正吃呢 636 00:40:03,755 --> 00:40:05,215 ‎不要 别! 637 00:40:05,799 --> 00:40:07,426 ‎时代广场! 638 00:40:12,013 --> 00:40:13,598 ‎-闪耀的灯光和… ‎-大城市! 639 00:40:13,682 --> 00:40:16,101 ‎闪耀的灯光 大城市!时代广场! 640 00:40:16,268 --> 00:40:18,603 ‎-真高兴我们一起来了 ‎-一起 641 00:40:50,760 --> 00:40:51,761 ‎那是吉吗? 642 00:40:51,845 --> 00:40:53,889 ‎对 她今天参观校园 643 00:40:54,764 --> 00:40:56,266 ‎她被纽约大学录取了 644 00:40:57,767 --> 00:41:00,896 ‎你居然不知道 ‎只要是活人 她都说了个遍 645 00:41:02,898 --> 00:41:04,691 ‎等一下 这里是纽约大学? 646 00:41:05,233 --> 00:41:06,818 ‎可我们在市中心啊 647 00:41:06,902 --> 00:41:08,278 ‎是啊 这就是它的特色 648 00:41:08,445 --> 00:41:11,907 ‎曼哈顿就是校园 ‎你不是申请这里了吗? 649 00:41:12,407 --> 00:41:16,495 ‎我是申请了 ‎只是我从未想过来这里读书 650 00:41:16,661 --> 00:41:18,538 ‎赶紧走吧 免得被她看到 651 00:41:18,622 --> 00:41:21,583 ‎-因为我实在 我没办法… ‎-克里斯?拉拉简! 652 00:41:21,666 --> 00:41:26,463 ‎吉纳维芙!你参观得怎么样? 653 00:41:26,546 --> 00:41:29,925 ‎棒极了 海瑟是这里大三的学生 654 00:41:30,008 --> 00:41:32,886 ‎-这是拉拉简 这是我表妹克里斯 ‎-你们好 655 00:41:32,969 --> 00:41:33,845 ‎-嘿 ‎-恭喜进纽大 656 00:41:33,929 --> 00:41:35,847 ‎我都不知道他们在发录取通知书 657 00:41:35,931 --> 00:41:38,558 ‎对 就是这周 你还在等消息吗? 658 00:41:38,642 --> 00:41:40,227 ‎对 但我要去伯克利 所以… 659 00:41:40,393 --> 00:41:42,395 ‎-嘿 那学校很不错 恭喜了 ‎-谢谢 660 00:41:42,479 --> 00:41:47,108 ‎抱歉 克里斯 你或许一头雾水呢 ‎我们在说大学的事 661 00:41:47,192 --> 00:41:50,946 ‎那是真正有未来的人去的地方 662 00:41:51,029 --> 00:41:53,740 ‎在高中就经历过人生巅峰的人 ‎还有未来吗? 663 00:41:53,823 --> 00:41:54,991 ‎我们真得走了 664 00:41:55,075 --> 00:41:59,120 ‎对 海瑟今晚要带我去参加 ‎一个很酷的纽约大学派对 所以… 665 00:41:59,746 --> 00:42:00,956 ‎你们要是想 可以一起去 666 00:42:01,039 --> 00:42:02,165 ‎-好啊 ‎-不用了 谢谢 667 00:42:05,126 --> 00:42:08,380 ‎说真的 这是你决定叛逆的时刻? 668 00:42:08,672 --> 00:42:10,173 ‎-我们会去的 ‎-好 669 00:42:11,132 --> 00:42:12,634 ‎克里希 享受一下生活嘛 670 00:42:13,385 --> 00:42:15,178 ‎会很好玩的 671 00:42:15,262 --> 00:42:17,639 ‎一定会很好玩 你不是总跟我说: 672 00:42:17,722 --> 00:42:20,350 ‎“你应该多出门 你应该去参加派对” 673 00:42:20,433 --> 00:42:23,144 ‎-你确实应该多参加派对 好吧! ‎-我这是听取你的建议 674 00:42:24,521 --> 00:42:25,689 ‎好了 走吧! 675 00:42:28,358 --> 00:42:30,235 ‎-我走着呢! ‎-我们在过马路 676 00:43:09,983 --> 00:43:11,568 ‎嘿 你怎么样? 677 00:43:11,735 --> 00:43:13,695 ‎-酷 ‎-新朋友 要一起参加派对吗? 678 00:43:13,820 --> 00:43:15,113 ‎我好喜欢你的鞋啊! 679 00:43:34,549 --> 00:43:39,429 ‎只有我这么想 还是这里的人 ‎比一般人要性感20%? 680 00:43:39,554 --> 00:43:42,390 ‎对 至少是20% 瞧瞧那些男孩 681 00:43:42,474 --> 00:43:43,558 ‎可恶 682 00:43:44,476 --> 00:43:49,105 ‎你确定要去伯克利吗 拉拉简? ‎纽约大学的男生质量太高了 683 00:43:49,189 --> 00:43:50,940 ‎我有男朋友了 克里斯 684 00:43:51,024 --> 00:43:52,192 ‎他叫什么名字? 685 00:43:58,657 --> 00:44:01,159 ‎你会是我的 686 00:44:01,910 --> 00:44:04,829 ‎开始、历程和结局吗? 687 00:44:04,913 --> 00:44:07,457 ‎你会是我的 688 00:44:08,124 --> 00:44:10,919 ‎开始、历程和结局吗? 689 00:44:11,002 --> 00:44:13,421 ‎你会是我的 690 00:44:14,172 --> 00:44:17,384 ‎开始、历程和结局吗? 691 00:44:17,467 --> 00:44:21,054 ‎你会是我的吗… 692 00:44:23,556 --> 00:44:26,726 ‎五年后 我仍是你的 693 00:44:26,810 --> 00:44:29,938 ‎十年后 我仍是你的 694 00:44:30,021 --> 00:44:32,982 ‎50年后 我仍是你的 695 00:44:33,066 --> 00:44:35,944 ‎开始、历程和结局 696 00:44:47,497 --> 00:44:49,499 ‎彼得 我找到了 我们的歌 697 00:44:49,708 --> 00:44:52,919 ‎我和克里斯偶然参加了纽约大学 ‎一个派对 然后乐队开始演奏这首歌 698 00:44:53,002 --> 00:44:55,171 ‎这歌简直完美 我把视频发给你 699 00:44:56,840 --> 00:44:58,883 ‎-干杯 ‎-嘿 你没事吧? 700 00:44:58,967 --> 00:45:01,177 ‎怎么了?没事 701 00:45:01,261 --> 00:45:04,556 ‎不 我刚在给男朋友打电话 ‎但转到了他的语音信箱 所以… 702 00:45:04,639 --> 00:45:07,392 ‎好…那就行 703 00:45:08,810 --> 00:45:10,478 ‎所以 他也去伯克利读书吗? 704 00:45:10,562 --> 00:45:13,440 ‎斯坦福 我也想去那里来着 ‎但我被拒了 705 00:45:13,606 --> 00:45:15,608 ‎那真是太糟了 抱歉 706 00:45:16,317 --> 00:45:18,486 ‎没事 我们会坚持下去的 707 00:45:18,987 --> 00:45:20,405 ‎当然了 不 这是当然 708 00:45:21,072 --> 00:45:24,284 ‎我完全明白 ‎我也曾经有想一起上大学的人 709 00:45:28,496 --> 00:45:29,539 ‎后来怎么了? 710 00:45:32,125 --> 00:45:36,087 ‎我来纽约大学参观 ‎就爱上了这座城市 711 00:45:38,006 --> 00:45:39,632 ‎我说不好 那感觉很奇怪 712 00:45:39,716 --> 00:45:43,136 ‎我觉得自己就该来这里 713 00:45:44,095 --> 00:45:46,097 ‎我们最后为那段感情 ‎做出了最好的选择 714 00:45:48,641 --> 00:45:51,269 ‎嘿 你的朋友们貌似玩得很开心 715 00:45:51,436 --> 00:45:54,397 ‎是啊 其实她们讨厌对方 716 00:45:54,981 --> 00:45:56,357 ‎今晚不是 717 00:46:10,371 --> 00:46:11,331 ‎我们得走了 718 00:46:11,414 --> 00:46:12,749 ‎趁地铁车厢空了 719 00:46:12,916 --> 00:46:14,667 ‎你是说要举办余兴派对吗? 720 00:46:14,751 --> 00:46:18,254 ‎粉色沙发 安妮的前男友不肯还给她 721 00:46:18,338 --> 00:46:19,422 ‎尽管那沙发是我的 722 00:46:19,589 --> 00:46:22,175 ‎所以 趁他出门了 我们要拿走 723 00:46:22,258 --> 00:46:23,301 ‎什么? 724 00:46:32,769 --> 00:46:34,604 ‎好了 我要进去了 等一下 725 00:46:36,272 --> 00:46:37,190 ‎抱歉 726 00:46:40,026 --> 00:46:43,655 ‎好了 我要松手了 727 00:46:45,907 --> 00:46:47,742 ‎-低点 ‎-好 728 00:46:49,494 --> 00:46:50,328 ‎好的 729 00:46:52,914 --> 00:46:55,333 ‎车门正在关闭 请远离 730 00:47:04,509 --> 00:47:05,885 ‎我们把沙发弄到手了 731 00:47:09,055 --> 00:47:11,307 ‎我们以后说不定也能这样 732 00:47:15,520 --> 00:47:16,563 ‎我可以想象到 733 00:47:25,655 --> 00:47:27,699 ‎我一身汗 得先冲个澡 734 00:47:27,782 --> 00:47:29,993 ‎-我房间里有面膜 ‎-那是我的了 735 00:47:30,076 --> 00:47:31,077 ‎科维 736 00:47:31,244 --> 00:47:35,206 ‎彼得 嗨 你怎么上来了? 737 00:47:36,165 --> 00:47:37,417 ‎我在等你 738 00:47:37,500 --> 00:47:39,043 ‎你一直没给我回短信 我担心你 739 00:47:39,127 --> 00:47:42,547 ‎抱歉 此事说来话长 ‎你们先回房间吧 740 00:47:43,172 --> 00:47:45,258 ‎我是产生幻觉了吗?她俩和平相处? 741 00:47:45,425 --> 00:47:48,636 ‎小心点 她俩太敏感 你今天怎么样? 742 00:47:48,720 --> 00:47:51,681 ‎现在好多了 我一直想你 ‎走 去我房间吧 743 00:47:51,764 --> 00:47:54,183 ‎我也想你 ‎你收到我发给你的视频了吗? 744 00:47:54,267 --> 00:47:56,769 ‎对 收到了 那首歌确实不错 745 00:47:56,853 --> 00:47:59,105 ‎但我不在现场 746 00:47:59,188 --> 00:48:03,735 ‎所以 我觉得只有我俩都亲身体会过 ‎才能把它定为我们的歌 747 00:48:03,818 --> 00:48:06,863 ‎对 但就是那个时刻 我感受到了 748 00:48:07,780 --> 00:48:10,033 ‎要是找不到更好的 ‎我们还可以选这首 749 00:48:15,246 --> 00:48:17,540 ‎世界上最好吃的饼干怎么样? 750 00:48:31,804 --> 00:48:32,931 ‎我说不好 玛戈特 751 00:48:33,014 --> 00:48:35,683 ‎我没想到自己会这么惊讶 752 00:48:35,767 --> 00:48:39,646 ‎我知道特瑞这周末就搬过来 ‎她其实已经算住在这里了 753 00:48:39,729 --> 00:48:42,774 ‎但感觉我脚下的世界在动个不停 754 00:48:42,857 --> 00:48:45,318 ‎但我只想站稳 755 00:48:45,860 --> 00:48:47,153 ‎感觉太奇怪了 756 00:48:47,236 --> 00:48:50,448 ‎是很奇怪 家里都是妈妈的气息 757 00:48:50,531 --> 00:48:53,076 ‎现在感觉她在被抹去 758 00:48:54,744 --> 00:48:56,663 ‎他们结婚让你不开心吗? 759 00:48:56,746 --> 00:48:59,874 ‎不 我只是从未想过 760 00:49:00,583 --> 00:49:01,459 ‎但… 761 00:49:06,631 --> 00:49:08,216 ‎这样还是不错的 对吧? 762 00:49:08,383 --> 00:49:10,343 ‎爸爸有了陪伴他的人 763 00:49:10,426 --> 00:49:13,471 ‎即便是一个确实拥有 ‎蓝色天鹅绒床头板的人 764 00:49:14,263 --> 00:49:16,099 ‎别说他们的床 765 00:49:19,185 --> 00:49:22,021 ‎听着 我很抱歉之前说的 ‎关于你离开的那番话 766 00:49:22,689 --> 00:49:25,942 ‎没关系 纽约的事 我不该逼你的 767 00:49:26,818 --> 00:49:30,571 ‎不 你说得对 我超级喜欢纽约 768 00:49:31,447 --> 00:49:32,490 ‎是吗? 769 00:49:32,573 --> 00:49:36,452 ‎对 我是说 我还以为我会讨厌那里 770 00:49:36,536 --> 00:49:39,038 ‎或我接到我很感到应接不暇 771 00:49:39,122 --> 00:49:43,710 ‎但我真的可以想象到 ‎自己在那里生活 你知道吗? 772 00:49:43,876 --> 00:49:46,045 ‎我明白为什么那么多书 ‎以纽约为背景了 773 00:49:46,129 --> 00:49:47,422 ‎所见之处都是故事 774 00:49:47,505 --> 00:49:50,174 ‎纽约大学还有一个超棒的文学项目 775 00:49:50,466 --> 00:49:52,969 ‎他们会邀请货真价实的作者 ‎给学生办讲座 776 00:49:53,136 --> 00:49:55,930 ‎我甚至能去出版社实习 777 00:49:56,014 --> 00:49:58,808 ‎但这些…都不重要 778 00:49:58,891 --> 00:50:01,519 ‎因为我不确定… ‎估计我都不会被录取 所以… 779 00:50:01,602 --> 00:50:05,023 ‎拉拉简 大学不仅仅是地图上的点 780 00:50:06,274 --> 00:50:07,275 ‎我知道 781 00:50:08,359 --> 00:50:10,028 ‎但伯克利也是好学校 782 00:50:10,153 --> 00:50:12,739 ‎如果我成绩优异 就能转学去斯坦福 783 00:50:12,905 --> 00:50:15,867 ‎既然我和彼得制定了新计划 ‎一切都可以回归正常了 784 00:50:17,660 --> 00:50:21,372 ‎一定要确保这是你想要的 785 00:50:22,415 --> 00:50:24,917 ‎这就是我想要的 别担心 786 00:50:29,130 --> 00:50:30,798 ‎(《好家伙》、《阿呆与阿瓜》 ‎《斯巴达三百勇士》) 787 00:50:30,882 --> 00:50:32,717 ‎(《查理的天使》、《雷霆沙赞》 ‎《速度与激情》) 788 00:50:33,801 --> 00:50:34,677 ‎不行 789 00:50:35,344 --> 00:50:36,262 ‎嗨 790 00:50:38,222 --> 00:50:39,640 ‎卡丁车怎么样? 791 00:50:39,724 --> 00:50:41,142 ‎你是说总体上还是… 792 00:50:41,309 --> 00:50:42,602 ‎对我和彼得来说 793 00:50:42,685 --> 00:50:43,978 ‎《速度与激情》是他最爱的电影 794 00:50:44,062 --> 00:50:47,231 ‎好吧 那卡丁车既不速度 也不激情 795 00:50:47,398 --> 00:50:50,693 ‎那室内高空跳伞舱呢? 796 00:50:50,777 --> 00:50:52,779 ‎就像《碟中谍》或《007》里的那样 797 00:50:54,280 --> 00:50:55,323 ‎制作香皂 798 00:50:56,908 --> 00:50:57,784 ‎《搏击俱乐部》 799 00:51:00,620 --> 00:51:01,621 ‎怎么回事? 800 00:51:01,704 --> 00:51:04,665 ‎我在策划约会 ‎必须是又好玩又正常的约会 801 00:51:04,749 --> 00:51:09,462 ‎你觉得教彼得凯文斯基 ‎制作香皂正常吗? 802 00:51:09,545 --> 00:51:13,299 ‎或许我应该把三个选项都给他 ‎让他自己选 803 00:51:15,927 --> 00:51:17,929 ‎但制作香皂不行? 804 00:51:18,930 --> 00:51:19,972 ‎绝对不行 805 00:51:22,308 --> 00:51:23,434 ‎放回去 806 00:51:34,070 --> 00:51:36,489 ‎好了 科维 我们去哪? 807 00:51:36,656 --> 00:51:38,241 ‎这问题好极了 彼得凯文斯基 808 00:51:38,324 --> 00:51:41,452 ‎策划今晚的约会时 ‎我也问过自己许多遍这个问题 809 00:51:41,536 --> 00:51:44,622 ‎对我的完美男友来说 ‎最完美的约会是什么? 810 00:51:47,416 --> 00:51:51,295 ‎伙计…我们去打保龄球吧 811 00:51:52,630 --> 00:51:54,507 ‎你刚讲了《谋杀绿脚趾》里的台词? 812 00:51:55,716 --> 00:51:56,592 ‎是的 813 00:51:57,135 --> 00:51:58,261 ‎-准备好没? ‎-好了 814 00:51:58,344 --> 00:51:59,178 ‎走吧! 815 00:52:58,154 --> 00:53:01,782 ‎你真可爱 走吧! 816 00:53:01,866 --> 00:53:02,742 ‎等一下 可我… 817 00:53:02,909 --> 00:53:05,953 ‎-我要把它贴在寝室里 ‎-要是我想贴在我的寝室呢? 818 00:53:06,037 --> 00:53:07,747 ‎-那就太可惜了 ‎-彼得 819 00:53:09,707 --> 00:53:10,625 ‎爸爸 820 00:53:11,792 --> 00:53:14,170 ‎你一定就是劳拉 久仰大名 821 00:53:14,253 --> 00:53:16,672 ‎-爸爸 是拉拉简 ‎-不 没事 822 00:53:16,881 --> 00:53:20,801 ‎有事 你是我爸爸 ‎应该知道我女朋友的名字 823 00:53:20,885 --> 00:53:23,804 ‎对不起 拉拉简 很高兴见到你 824 00:53:23,888 --> 00:53:24,764 ‎我也是 825 00:53:24,931 --> 00:53:27,183 ‎你考虑过一起吃晚饭的事吗? 826 00:53:28,059 --> 00:53:32,146 ‎考虑过 但我现在太忙了 ‎我总是在加班加点为大学训练 827 00:53:32,313 --> 00:53:33,564 ‎但你总得吃东西吧? 828 00:53:34,774 --> 00:53:38,402 ‎我带你去你超爱的那家牛排餐厅吧 ‎就是有大刀的那个地方 829 00:53:39,362 --> 00:53:42,198 ‎好吧 爸爸 我五岁的时候 ‎觉得那里的刀很大 830 00:53:43,824 --> 00:53:46,911 ‎总之 我想在你走之前见你一面 831 00:53:50,957 --> 00:53:53,834 ‎要不要跟我们一起打保龄球? ‎我们才刚开始 832 00:53:57,088 --> 00:54:00,967 ‎不用了 没关系 ‎但谢谢你的好意 我们得走了 833 00:54:01,133 --> 00:54:05,304 ‎但还是谢谢你 ‎祝你和家人玩得开心 834 00:54:06,764 --> 00:54:07,682 ‎好吧 835 00:54:29,578 --> 00:54:31,163 ‎你要是想 我可以陪你去 836 00:54:31,914 --> 00:54:35,835 ‎不 他不能先抛弃我们 ‎然后装作什么事都没有的样子 837 00:54:37,044 --> 00:54:38,879 ‎当然不会什么事都没有 838 00:54:39,755 --> 00:54:43,634 ‎这种事永远抹不掉的 ‎但至少能有所改善 839 00:54:44,802 --> 00:54:46,595 ‎所以你觉得我应该去? 840 00:54:49,640 --> 00:54:52,768 ‎我认为 如果我能有… 841 00:54:54,562 --> 00:54:57,315 ‎机会再跟妈妈度过一个夜晚 842 00:54:57,773 --> 00:54:58,733 ‎我愿意接受这机会 843 00:54:58,816 --> 00:55:00,401 ‎好 但这是两码事 拉拉简 844 00:55:00,568 --> 00:55:04,864 ‎你妈妈没有丢下你 不是故意丢下的 845 00:55:05,698 --> 00:55:07,033 ‎我不是说那样就没那么痛苦 846 00:55:08,701 --> 00:55:10,703 ‎你想到你妈妈 你会想念她 对吧? 847 00:55:10,870 --> 00:55:13,998 ‎可我一想到我爸 我就恨他 848 00:55:14,749 --> 00:55:19,545 ‎我也想他 然后我又恨自己想他 849 00:55:25,009 --> 00:55:25,885 ‎嘿 850 00:55:27,762 --> 00:55:32,683 ‎没被选择的感觉是最糟糕的 851 00:55:42,902 --> 00:55:44,820 ‎我选择你 彼得凯文斯基 852 00:55:56,499 --> 00:55:57,792 ‎我也选择你 853 00:56:07,426 --> 00:56:09,053 ‎我都不知道… 854 00:56:10,096 --> 00:56:12,098 ‎没有你我该怎么办 855 00:56:16,394 --> 00:56:18,938 ‎-我超爱你的额头吻 ‎-是吗? 856 00:56:19,021 --> 00:56:21,148 ‎-对 ‎-就算会沾上我的口红? 857 00:56:21,315 --> 00:56:22,608 ‎那是你在标地盘 858 00:56:23,692 --> 00:56:24,902 ‎T恤喜欢吗?要一直穿着? 859 00:56:24,985 --> 00:56:26,654 ‎你在开玩笑吗?我明天要穿着上学 860 00:56:26,737 --> 00:56:30,074 ‎-不 你不会的!真的吗? ‎-绝对不会 不可能的 861 00:56:52,847 --> 00:56:54,765 ‎好香啊 862 00:56:54,849 --> 00:56:57,476 ‎我在实验婚礼蛋糕配方 863 00:56:57,560 --> 00:56:59,562 ‎就这样了 结束了 我要跟他分手 864 00:56:59,645 --> 00:57:02,106 ‎-跟谁分手? ‎-你觉得是谁 爸爸? 865 00:57:02,273 --> 00:57:05,234 ‎达啊 他讨厌《哈利波特》 866 00:57:05,901 --> 00:57:10,156 ‎他原话是这样的:“太无趣了” 867 00:57:10,906 --> 00:57:12,158 ‎我不能跟 868 00:57:12,241 --> 00:57:14,577 ‎一个认为我们当今时代 ‎最伟大的文学成就 869 00:57:14,702 --> 00:57:16,912 ‎无趣的人谈恋爱 870 00:57:16,996 --> 00:57:20,583 ‎我知道 可是 恋人也可以意见相左啊 871 00:57:20,666 --> 00:57:24,003 ‎如果你们对所有事的看法都一致 ‎那就永远不会成长 872 00:57:24,086 --> 00:57:26,881 ‎好吧 所以你的意思是 ‎我应该试图改变他 873 00:57:26,964 --> 00:57:29,133 ‎我可不是那个意思 874 00:57:29,216 --> 00:57:32,052 ‎基蒂…这是什么? 875 00:57:32,678 --> 00:57:34,138 ‎对 你被纽约大学录取了 876 00:57:35,139 --> 00:57:36,599 ‎但你决定不告诉我? 877 00:57:36,682 --> 00:57:39,059 ‎你要去伯克利嘛 所以无所谓 878 00:57:41,145 --> 00:57:45,566 ‎不行 你不能对我生气 ‎因为我现在伤心欲绝 879 00:57:53,407 --> 00:57:54,325 ‎怎么了? 880 00:57:54,492 --> 00:57:58,245 ‎你被纽约大学录取了 ‎这是在跟我开玩笑吗? 881 00:58:01,540 --> 00:58:02,958 ‎这对你来说是好事 亲爱的 882 00:58:04,960 --> 00:58:05,836 ‎还行吧 883 00:58:08,714 --> 00:58:10,841 ‎(创意写作) 884 00:58:10,925 --> 00:58:13,093 ‎(亲爱的拉拉简 被纽约大学录取) 885 00:58:13,177 --> 00:58:15,304 ‎(纽约是你的城市了) 886 00:58:15,387 --> 00:58:17,515 ‎(你成功了) 887 00:58:22,895 --> 00:58:24,980 ‎(彼得:嘿) 888 00:58:30,319 --> 00:58:32,655 ‎(我被纽约大学录取了!) 889 00:58:42,957 --> 00:58:47,336 ‎(彼得:恭喜你 科维! ‎三所学校成功了两所!) 890 00:58:48,963 --> 00:58:52,049 ‎你知道去伯克利上学 ‎最大的优势是什么吗? 891 00:58:52,550 --> 00:58:54,718 ‎我们每个周末都能在旧金山见面 892 00:58:54,802 --> 00:58:55,928 ‎一起探索那个城市 893 00:58:56,428 --> 00:58:58,931 ‎要是我们俩都去斯坦福 ‎就永远不可能做这件事 894 00:58:59,557 --> 00:59:02,268 ‎我们就可以去金门公园 895 00:59:02,351 --> 00:59:03,978 ‎穆尔森林和渔人码头 896 00:59:04,144 --> 00:59:07,940 ‎我们还要尝遍那座城市的酸面包 897 00:59:10,526 --> 00:59:11,569 ‎你在听吗? 898 00:59:12,945 --> 00:59:15,698 ‎科维 你在听我说吗? 899 00:59:15,781 --> 00:59:18,534 ‎我刚在说 等我们到了旧金山 900 00:59:18,617 --> 00:59:21,704 ‎一定得去塔丁面包房 ‎很显然 那里的饼干最好吃 901 00:59:22,329 --> 00:59:24,164 ‎对哦 抱歉 902 00:59:30,713 --> 00:59:31,839 ‎其实 我在想 903 00:59:31,922 --> 00:59:34,508 ‎旧金山都没什么爱情电影 904 00:59:35,009 --> 00:59:37,094 ‎是有《婚礼专家》和《单身汉》 905 00:59:37,177 --> 00:59:38,470 ‎但也就这样了 906 00:59:39,638 --> 00:59:44,143 ‎好多经典电影都是以纽约为背景 ‎《电子情书》、《当哈利遇到莎莉》 907 00:59:44,226 --> 00:59:48,188 ‎《安妮霍尔》、《缘分天注定》 ‎旧金山根本不是纽约的对手 908 00:59:49,189 --> 00:59:52,401 ‎是啊 我都不知道你还在排名 909 00:59:52,860 --> 00:59:55,863 ‎没有 我就是想到了 910 00:59:56,572 --> 00:59:58,282 ‎-我走这边 ‎-好 911 00:59:58,365 --> 00:59:59,241 ‎再见 912 01:00:02,036 --> 01:00:04,663 ‎(起点:斯坦福大学) 913 01:00:04,747 --> 01:00:08,042 ‎(终点:纽约大学) 914 01:00:09,668 --> 01:00:12,921 ‎(1天18个小时) 915 01:00:19,094 --> 01:00:20,304 ‎我决定不了 916 01:00:20,387 --> 01:00:23,390 ‎海军蓝更配彼得的燕尾服 ‎我们确实商量好穿情侣装 917 01:00:23,474 --> 01:00:26,644 ‎但我不想让他失望 918 01:00:27,645 --> 01:00:29,647 ‎但粉色是不是更符合我的风格? 919 01:00:30,189 --> 01:00:35,861 ‎如果我不穿的话 会后悔吗? ‎我会不会在两年、10年或20年后 920 01:00:35,944 --> 01:00:38,280 ‎回想自己是不是选错了? 921 01:00:38,364 --> 01:00:39,782 ‎我如何知道怎么选 922 01:00:40,824 --> 01:00:42,618 ‎才会让自己在未来更开心? 923 01:00:42,785 --> 01:00:44,244 ‎你是怎么了? 924 01:00:44,328 --> 01:00:45,746 ‎什么?没什么啊 怎么了? 925 01:00:45,829 --> 01:00:49,541 ‎豪华轿车要还是不要? 926 01:00:50,793 --> 01:00:51,877 ‎这是个问题 927 01:00:52,044 --> 01:00:52,878 ‎是吗? 928 01:00:52,961 --> 01:00:55,839 ‎是啊 凯文斯基要扫我的兴 ‎他想走低调路线 929 01:00:55,923 --> 01:00:57,883 ‎但我觉得毕业舞会一辈子就这一次 930 01:00:58,050 --> 01:00:59,927 ‎瞧见没?所以我才不想参加 931 01:01:00,010 --> 01:01:04,807 ‎在丑陋的酒店舞厅里举办学校舞会 932 01:01:04,890 --> 01:01:07,309 ‎所有人都拼命显摆 933 01:01:07,851 --> 01:01:09,853 ‎那就是要豪华轿车了 934 01:01:10,062 --> 01:01:13,941 ‎天窗、黑光和一些小… 935 01:01:15,025 --> 01:01:16,151 ‎我认识一个人 936 01:01:16,235 --> 01:01:18,904 ‎嘿 吉 能跟你说几句话吗? 937 01:01:19,196 --> 01:01:21,281 ‎-好 你先走吧 ‎-好的 938 01:01:22,616 --> 01:01:24,618 ‎-老天 好可爱的鞋子 我喜欢 ‎-谢谢 939 01:01:25,369 --> 01:01:26,245 ‎什么事? 940 01:01:28,831 --> 01:01:31,417 ‎我被纽约大学录取了 941 01:01:32,710 --> 01:01:35,003 ‎什么?太好了 942 01:01:36,964 --> 01:01:37,840 ‎不是吗? 943 01:01:38,006 --> 01:01:42,678 ‎是很好 但…我应该去吗? 944 01:01:45,305 --> 01:01:47,224 ‎你怎么问我呢? 945 01:01:48,183 --> 01:01:52,813 ‎我只是不知道自己想要什么 ‎我想到了你要去… 946 01:01:55,065 --> 01:01:56,024 ‎我也说不好 947 01:01:56,775 --> 01:01:59,695 ‎我不知道你该不该去那里读书 948 01:01:59,778 --> 01:02:03,115 ‎但我知道你看纽约的表情 949 01:02:04,867 --> 01:02:06,618 ‎那是一见钟情 950 01:02:08,454 --> 01:02:11,623 ‎嘿 如果你决定去纽约大学 951 01:02:12,374 --> 01:02:13,792 ‎跟我说一声 952 01:02:26,680 --> 01:02:29,224 ‎嘿 你还没睡吗? 953 01:02:30,309 --> 01:02:32,644 ‎我想着还不如练习一下婚礼蛋糕 954 01:02:33,103 --> 01:02:36,440 ‎薄荷巧克力是你的 ‎香草奶油霜是特瑞的 955 01:02:39,568 --> 01:02:42,446 ‎貌似很复杂 为什么不做饼干呢? 956 01:02:42,529 --> 01:02:43,572 ‎那是你的专长 957 01:02:44,281 --> 01:02:45,991 ‎因为我的食谱不够完美 958 01:02:57,211 --> 01:02:59,797 ‎嘿 如果你和特瑞住得不近 959 01:02:59,880 --> 01:03:03,175 ‎那你们还会在一起吗? ‎或者这只是一个原因? 960 01:03:03,258 --> 01:03:06,011 ‎对 我想是的 我想是这样 961 01:03:06,094 --> 01:03:08,263 ‎但住得近不是最重要的原因 962 01:03:08,347 --> 01:03:12,267 ‎空间也是 好的感情需要二者兼有 963 01:03:13,393 --> 01:03:16,855 ‎但4800公里的空间也太大了 964 01:03:16,939 --> 01:03:19,233 ‎不会啊 如果你想那样就无所谓 965 01:03:22,694 --> 01:03:25,656 ‎听着 拉拉简 你得忠于自己 966 01:03:27,115 --> 01:03:29,993 ‎好吗?你逃避长大 ‎是拯救不了这段感情的 967 01:03:39,920 --> 01:03:40,796 ‎怎么样? 968 01:03:41,505 --> 01:03:44,258 ‎我没弄好蛋糕糊 ‎现在要跟饼干面团一样了 969 01:03:49,137 --> 01:03:50,138 ‎我喜欢 970 01:04:03,819 --> 01:04:05,070 ‎-糖浆够吗? ‎-够 971 01:04:05,153 --> 01:04:06,446 ‎-黄油呢? ‎-也够 972 01:04:09,032 --> 01:04:11,118 ‎鲜奶油呢?你或许得再来点鲜奶油 973 01:04:11,201 --> 01:04:13,912 ‎我去…嘿 琼 ‎能再给我们来点鲜奶油吗? 974 01:04:13,996 --> 01:04:14,872 ‎好 975 01:04:19,918 --> 01:04:22,379 ‎嘿 我在考虑去纽约大学读书的事 976 01:04:27,551 --> 01:04:29,177 ‎你说在考虑是什么意思? 977 01:04:30,679 --> 01:04:32,931 ‎我想去纽约大学 978 01:04:36,101 --> 01:04:40,063 ‎我知道这跟我们计划的不一样 ‎但他们那里有一个很棒的文学项目 979 01:04:40,147 --> 01:04:43,567 ‎我真心觉得自己属于那里 彼得 980 01:04:45,193 --> 01:04:47,988 ‎我怕要是不去的话 以后会后悔 981 01:04:54,953 --> 01:04:56,121 ‎请你说点什么 982 01:04:56,788 --> 01:05:01,043 ‎我不知道该说什么 我根本没料到 983 01:05:05,088 --> 01:05:09,217 ‎那里很远 真的好远 984 01:05:12,763 --> 01:05:14,473 ‎但只是一年而已 985 01:05:15,891 --> 01:05:18,852 ‎我想我们总能坚持一年 所以… 986 01:05:19,603 --> 01:05:21,688 ‎我不确定要不要转学 987 01:05:23,899 --> 01:05:26,443 ‎我觉得我可能会很喜欢那里 彼得 988 01:05:26,526 --> 01:05:29,404 ‎那样岂不是很好? 989 01:05:30,572 --> 01:05:31,865 ‎这不才是最重要的吗? 990 01:05:31,949 --> 01:05:32,824 ‎等一下 所以… 991 01:05:35,702 --> 01:05:38,830 ‎就这样?你不去斯坦福了 992 01:05:38,997 --> 01:05:43,418 ‎你要去纽约大学? 993 01:05:53,845 --> 01:05:55,597 ‎好吧 994 01:05:59,017 --> 01:06:00,352 ‎这毕竟是你的未来 995 01:06:01,687 --> 01:06:04,356 ‎对吧?你得做出对自己最好的选择 996 01:06:08,151 --> 01:06:09,987 ‎我不能拒绝斯坦福 997 01:06:10,153 --> 01:06:12,531 ‎你不能拒绝纽约大学 998 01:06:13,949 --> 01:06:16,618 ‎看来我们都做好选择了 999 01:06:18,537 --> 01:06:19,413 ‎给 1000 01:06:19,955 --> 01:06:21,081 ‎-谢谢 ‎-不客气 1001 01:06:29,297 --> 01:06:30,882 ‎你要不要聊聊 或者… 1002 01:06:30,966 --> 01:06:31,842 ‎不用 1003 01:06:33,635 --> 01:06:36,555 ‎我们没事 1004 01:06:48,775 --> 01:06:49,693 ‎砰! 1005 01:06:50,819 --> 01:06:52,362 ‎嘿 你也要离开这里了! 1006 01:06:53,655 --> 01:06:56,450 ‎莎拉劳伦斯学院离纽约 ‎坐火车只需要两个小时 1007 01:06:56,533 --> 01:07:00,120 ‎我每周末都去找你 我们一起去跳舞 1008 01:07:00,203 --> 01:07:02,205 ‎玩个开心 1009 01:07:05,000 --> 01:07:08,003 ‎我猜他很难接受 1010 01:07:09,838 --> 01:07:13,383 ‎不 他接受了 但这却让我心情更糟了 1011 01:07:15,135 --> 01:07:18,930 ‎你们能解决的 好吗? 1012 01:07:19,014 --> 01:07:21,266 ‎你们完全就是模范情侣 1013 01:07:22,434 --> 01:07:27,189 ‎要是说有哪对情侣能坚持异地恋 ‎肯定就是你和他了 1014 01:07:29,441 --> 01:07:30,317 ‎嘿 1015 01:07:31,109 --> 01:07:32,360 ‎什么事? 1016 01:07:38,867 --> 01:07:43,205 ‎一定要写得浪漫、令人难以忘怀 ‎而且不许引用死去的著名诗人 1017 01:07:43,371 --> 01:07:47,501 ‎科维 年鉴都是给 ‎那些你永远不会再见到的人写的 1018 01:07:47,959 --> 01:07:49,086 ‎不是的 1019 01:07:49,169 --> 01:07:52,297 ‎年鉴是为了让你记住 ‎你生命中这一刻的自己 1020 01:07:53,673 --> 01:07:58,261 ‎所以你的意思是 ‎你还需要借助别的东西记住我? 1021 01:07:59,221 --> 01:08:00,263 ‎-不 不是… ‎-嘿 1022 01:08:00,347 --> 01:08:03,016 ‎如果你觉得有必要 那我肯定要签名 1023 01:08:03,850 --> 01:08:08,605 ‎但你得给我写一封原创情书 1024 01:08:09,356 --> 01:08:13,360 ‎我说的是初中时期的那种原创情书 1025 01:08:13,443 --> 01:08:15,403 ‎你已经收到过一封了 1026 01:08:15,570 --> 01:08:20,117 ‎是 那这封信你一定要写得 ‎令人难以忘怀 1027 01:08:24,996 --> 01:08:27,332 ‎梅森罐还是年轮杯垫? 1028 01:08:27,415 --> 01:08:29,417 ‎特瑞 梅森罐被高估了 1029 01:08:29,501 --> 01:08:32,170 ‎什么?为什么? ‎不是的 我喜欢梅森罐 1030 01:08:32,337 --> 01:08:34,464 ‎你是在策划婚礼 ‎还是蒙福之子乐队演唱会? 1031 01:08:34,548 --> 01:08:35,882 ‎这话好刻薄 1032 01:08:35,966 --> 01:08:38,135 ‎-你在看棒球吗? ‎-对 谁赢了? 1033 01:08:38,218 --> 01:08:40,971 ‎谁在乎呢? ‎怎么会有人喜欢看棒球比赛? 1034 01:08:41,054 --> 01:08:43,348 ‎基蒂答应观看达最爱的体育运动 1035 01:08:43,431 --> 01:08:45,433 ‎只要他去读《哈利波特》 1036 01:08:45,600 --> 01:08:47,394 ‎是啊 回想一下 这交易不太公平 1037 01:08:47,477 --> 01:08:50,188 ‎伴娘裙的颜色 你选好了吗? 1038 01:08:50,272 --> 01:08:51,731 ‎现在真的该安排好了 1039 01:08:51,815 --> 01:08:55,443 ‎我不穿裙子 我要穿燕尾服配运动鞋 1040 01:08:55,527 --> 01:08:57,654 ‎-你说什么? ‎-怎么了?她答应了 1041 01:08:57,737 --> 01:08:58,613 ‎没错 1042 01:09:00,282 --> 01:09:03,785 ‎-不行 我们三个应该着装相配 ‎-好啊 那你也穿燕尾服 1043 01:09:03,952 --> 01:09:05,829 ‎你会毁掉整个造型 1044 01:09:05,912 --> 01:09:08,790 ‎这不是你的婚礼 拉拉简 ‎别再因为你担心 1045 01:09:08,874 --> 01:09:11,418 ‎自己会跟彼得分手而控制一切了 1046 01:09:12,544 --> 01:09:14,838 ‎基蒂 你怎么说这种话? 1047 01:09:22,846 --> 01:09:25,682 ‎怎么了?你们知道我没说错 1048 01:09:26,892 --> 01:09:30,312 ‎或许 但你也不该说出来 1049 01:09:37,777 --> 01:09:40,906 ‎要知道 你还有足够的时间反悔 1050 01:09:43,200 --> 01:09:44,075 ‎绝不 1051 01:09:52,250 --> 01:09:53,335 ‎亲爱的彼得… 1052 01:10:22,530 --> 01:10:25,742 ‎(彼得的绿洲乐队播放列表) 1053 01:10:49,266 --> 01:10:53,270 ‎我要如何告诉他 ‎我能在距离他4800公里以外的地方 1054 01:10:53,353 --> 01:10:55,313 ‎还永远不和他分手? 1055 01:10:57,065 --> 01:10:59,609 ‎或许这是无法用言语表达的 1056 01:11:18,878 --> 01:11:21,298 ‎(舞会) 1057 01:11:21,381 --> 01:11:23,341 ‎如果你玩得开心 ‎我保证不会告诉任何人 1058 01:11:23,425 --> 01:11:26,011 ‎我不会的 就是舞会而已 我讨厌舞会 1059 01:11:28,763 --> 01:11:32,809 ‎但今晚可能对你来说是个大日子 1060 01:11:32,892 --> 01:11:34,227 ‎如果你想的话 1061 01:11:35,812 --> 01:11:39,983 ‎在舞会上失去童贞还挺浪漫的 1062 01:11:40,066 --> 01:11:42,235 ‎我是说 对你这么无趣的人来说 1063 01:11:45,405 --> 01:11:48,742 ‎不行 我不要走下楼梯精彩亮相 1064 01:11:51,036 --> 01:11:52,579 ‎可下楼只能走楼梯 1065 01:11:52,746 --> 01:11:53,913 ‎跳窗呢… 1066 01:11:53,997 --> 01:11:56,166 ‎-你要跳窗? ‎-这总是一个选择嘛 1067 01:11:56,249 --> 01:11:57,083 ‎不行 1068 01:11:58,418 --> 01:12:01,588 ‎你们能转身吗?我觉得很不好意思 1069 01:12:01,755 --> 01:12:03,256 ‎没门 克里希 1070 01:12:05,675 --> 01:12:07,510 ‎-她们好… ‎-我知道 1071 01:12:07,594 --> 01:12:09,554 ‎她们真美 1072 01:12:19,689 --> 01:12:22,275 ‎你真是惊艳 1073 01:12:22,442 --> 01:12:23,818 ‎你也很惊艳! 1074 01:12:23,902 --> 01:12:25,820 ‎-真的 ‎-谢谢 1075 01:12:25,904 --> 01:12:28,031 ‎你看起来真帅 ‎蝶形领结是你自己系的吗? 1076 01:12:28,990 --> 01:12:31,201 ‎-你美得就像一幅油画 ‎-别恭维我了 1077 01:12:31,284 --> 01:12:33,036 ‎但拜托 别停 继续说 好吗? 1078 01:12:33,203 --> 01:12:35,663 ‎就像是一家大型博物馆里的一幅名画 1079 01:12:35,747 --> 01:12:37,582 ‎就像波提切利的画一样? 1080 01:12:37,665 --> 01:12:39,376 ‎那是一种意大利面的牌子 1081 01:12:39,459 --> 01:12:40,794 ‎-不是吗? ‎-大家都过来 1082 01:12:40,877 --> 01:12:44,547 ‎我们合个影 过来 女孩站中间 1083 01:12:44,714 --> 01:12:47,467 ‎-对 就那样! ‎-说“茄子” 1084 01:12:47,550 --> 01:12:50,011 ‎-茄子! ‎-来张傻乎乎的 1085 01:12:51,304 --> 01:12:52,472 ‎等一下 交换舞伴 1086 01:12:57,143 --> 01:12:59,687 ‎我先说清楚 我不打算好好玩 1087 01:12:59,771 --> 01:13:01,439 ‎对 当然了 1088 01:13:01,648 --> 01:13:03,983 ‎我们就度过最糟糕的一晚吧 ‎那样肯定很棒 1089 01:13:06,027 --> 01:13:07,028 ‎好了吗?酷 1090 01:13:07,112 --> 01:13:10,448 ‎好的 我还想着或许我们会…谢谢 1091 01:13:13,993 --> 01:13:14,911 ‎怎么了? 1092 01:13:14,994 --> 01:13:16,538 ‎你跳舞吗 凯文斯基先生? 1093 01:13:17,247 --> 01:13:19,082 ‎-我要是能控制住就不跳 ‎-行了 1094 01:13:20,500 --> 01:13:21,626 ‎大家人呢? 1095 01:13:21,709 --> 01:13:24,462 ‎在那边 看 他们都在那边 快走! 1096 01:13:24,629 --> 01:13:26,089 ‎我跟在你后面 1097 01:14:37,202 --> 01:14:38,453 ‎好了 大家都聚过来 1098 01:14:38,536 --> 01:14:42,624 ‎准备好为你们的艾德勒高中 ‎舞王和舞后加冕了吗? 1099 01:14:45,251 --> 01:14:49,881 ‎好了 通过普选 获胜者是 1100 01:14:49,964 --> 01:14:53,009 ‎彼得凯文斯基和艾米丽纳斯巴姆! 1101 01:14:57,263 --> 01:15:00,016 ‎也祝贺所有提名者! 1102 01:15:01,351 --> 01:15:03,311 ‎好了 请大家清空舞池 1103 01:15:04,521 --> 01:15:08,066 ‎有请我们的舞王和舞后跳第一支舞 1104 01:15:51,317 --> 01:15:53,861 ‎我决定去纽约大学读书的那一刻 1105 01:15:53,945 --> 01:15:55,947 ‎就意识到距离会是很难跨越的鸿沟 1106 01:15:56,573 --> 01:16:00,535 ‎但我没料到这种感觉会来得如此之快 1107 01:16:05,081 --> 01:16:09,419 ‎我们还没有离开 ‎我就已经开始想他了 1108 01:16:11,963 --> 01:16:13,172 ‎嘿 宝贝 1109 01:16:14,882 --> 01:16:18,886 ‎跟舞王一起参加舞会是什么感受? 1110 01:16:22,390 --> 01:16:25,351 ‎说实话吗?感觉有点孤单 1111 01:16:32,567 --> 01:16:33,776 ‎这个可以解决 1112 01:16:34,902 --> 01:16:35,820 ‎跟我来 1113 01:16:36,404 --> 01:16:39,657 ‎我知道我说过要是能控制住自己 ‎我就不跳舞 1114 01:16:40,033 --> 01:16:43,244 ‎但今晚 我控制不住自己 1115 01:16:50,918 --> 01:16:51,961 ‎感觉好点了吗? 1116 01:17:11,022 --> 01:17:14,317 ‎我们完成了 1117 01:17:14,400 --> 01:17:15,610 ‎毕业舞会! 1118 01:17:19,238 --> 01:17:20,615 ‎你要不要进去? 1119 01:17:22,700 --> 01:17:24,786 ‎马上就要宵禁了 1120 01:17:26,454 --> 01:17:27,330 ‎我知道 1121 01:17:32,710 --> 01:17:36,589 ‎那你爸爸“失望的神情”怎么办? 1122 01:17:36,673 --> 01:17:39,008 ‎很简单 别被他逮住就好了 1123 01:18:09,956 --> 01:18:11,541 ‎我有个惊喜给你 1124 01:18:11,833 --> 01:18:12,709 ‎是嘛? 1125 01:18:14,585 --> 01:18:15,795 ‎闭上眼睛 1126 01:18:32,228 --> 01:18:36,065 ‎我不知道该在你的年鉴里 ‎如何表述自己 1127 01:18:36,149 --> 01:18:38,776 ‎所以就想着用另一种方式告诉你 1128 01:18:39,902 --> 01:18:41,404 ‎你可以睁开眼睛了 1129 01:18:46,159 --> 01:18:47,410 ‎这是什么? 1130 01:18:52,039 --> 01:18:54,584 ‎不是吧 1131 01:19:01,174 --> 01:19:02,508 ‎我的天 1132 01:19:06,095 --> 01:19:10,183 ‎老天 还记得这次测试吗? ‎全都在吗? 1133 01:19:10,266 --> 01:19:11,100 ‎对 1134 01:19:21,444 --> 01:19:23,446 ‎你不是想留着这张照片吗? 1135 01:19:23,988 --> 01:19:26,949 ‎我希望你留着 作为我们的纪念 1136 01:19:34,999 --> 01:19:36,000 ‎谢谢 1137 01:19:36,834 --> 01:19:37,877 ‎你喜欢吗? 1138 01:19:39,670 --> 01:19:40,588 ‎超喜欢 1139 01:20:29,053 --> 01:20:30,096 ‎嘿 1140 01:20:33,307 --> 01:20:34,350 ‎你确定吗? 1141 01:20:35,309 --> 01:20:36,143 ‎确定 1142 01:20:41,232 --> 01:20:42,775 ‎-你不想吗? ‎-不是 1143 01:20:42,942 --> 01:20:47,655 ‎不 我想 你都不知道我想了多少次 1144 01:20:48,906 --> 01:20:51,868 ‎好吧 那是怎么了? 1145 01:20:54,745 --> 01:20:57,999 ‎我说不好 就是觉得不对劲 1146 01:21:00,626 --> 01:21:03,838 ‎为什么选现在 在毕业舞会的晚上? 1147 01:21:05,256 --> 01:21:06,507 ‎因为我想跟你亲近 1148 01:21:08,175 --> 01:21:11,554 ‎自从我告诉你纽约大学的决定后 ‎你就一直疏远我 1149 01:21:14,015 --> 01:21:18,561 ‎那又如何?你因为没有安全感 ‎才想跟我做爱 1150 01:21:18,644 --> 01:21:20,605 ‎不 我不是那个意思 1151 01:21:20,688 --> 01:21:22,481 ‎你想怎样? 1152 01:21:25,484 --> 01:21:28,863 ‎是你选择尽可能远离我 1153 01:21:28,946 --> 01:21:30,948 ‎是你选择了距离 1154 01:21:31,908 --> 01:21:33,117 ‎这不公平 1155 01:21:33,200 --> 01:21:36,162 ‎你假装一切都会没事才不公平 1156 01:21:37,914 --> 01:21:41,626 ‎我想你我都知道 ‎4800公里对我们有什么影响 1157 01:21:42,585 --> 01:21:43,461 ‎不 我们不知道 1158 01:21:43,544 --> 01:21:45,212 ‎我们知道 1159 01:21:45,379 --> 01:21:47,757 ‎不然你也不会给我准备这个 1160 01:21:48,925 --> 01:21:51,510 ‎留作我们的纪念?拜托 1161 01:21:52,011 --> 01:21:54,430 ‎-你是在跟我道别 ‎-不是的 1162 01:21:55,097 --> 01:21:57,433 ‎我想跟你在一起 这是我唯一的想法 1163 01:21:58,601 --> 01:22:00,227 ‎那你为什么不去伯克利? 1164 01:22:03,397 --> 01:22:04,941 ‎因为我爱上纽约了 1165 01:22:19,622 --> 01:22:21,582 ‎但这并不改变我对你的感情 1166 01:22:21,666 --> 01:22:23,250 ‎我们还是能继续在一起 1167 01:22:25,670 --> 01:22:26,545 ‎不 1168 01:22:28,631 --> 01:22:32,093 ‎我不要等到三个月或六个月 ‎或不管多长时间之后 1169 01:22:32,176 --> 01:22:33,219 ‎再结束 1170 01:22:33,302 --> 01:22:35,137 ‎-别 拜托你别这样 ‎-我们现在就结束吧 1171 01:22:35,221 --> 01:22:36,138 ‎彼得 1172 01:22:37,848 --> 01:22:38,891 ‎我爱你 1173 01:22:41,727 --> 01:22:43,145 ‎但显然你还不够爱我 1174 01:23:57,178 --> 01:23:59,930 ‎(彼得:嘿 你还想让我 ‎参加婚礼吗?) 1175 01:24:04,769 --> 01:24:07,897 ‎(想) 1176 01:24:28,167 --> 01:24:32,963 ‎(如果我们分手了 ‎你不来或许对我爸爸更好一些) 1177 01:24:41,764 --> 01:24:45,601 ‎(好 那替我恭喜你爸爸) 1178 01:24:52,650 --> 01:24:54,485 ‎这样不健康 1179 01:24:55,903 --> 01:24:57,154 ‎你那样就健康吗? 1180 01:24:57,655 --> 01:24:59,657 ‎所有人都靠吃东西消化坏心情 1181 01:25:00,658 --> 01:25:06,747 ‎你的食物恰好是…花生酱和饼干 1182 01:25:06,831 --> 01:25:10,459 ‎可恶 拉拉简 你这些心情真美味啊 1183 01:25:16,173 --> 01:25:18,259 ‎要不我干脆去伯克利算了 1184 01:25:20,136 --> 01:25:24,390 ‎好了 别这么想 ‎你做了正确的选择 拉拉简 1185 01:25:27,101 --> 01:25:28,853 ‎那我为什么觉得这么伤心? 1186 01:25:37,111 --> 01:25:40,781 ‎特雷弗 我好像有又好像没有 1187 01:25:40,865 --> 01:25:43,450 ‎在昨晚的舞会上答应再开始跟他约会 1188 01:25:44,243 --> 01:25:48,330 ‎趁你还没有太激动 ‎只是在我去哥斯达黎加之前 1189 01:25:48,414 --> 01:25:53,669 ‎因为我有自己的安排 ‎绝对不会为任何男人更改计划 1190 01:25:57,214 --> 01:25:58,674 ‎我为你高兴 克里斯 1191 01:25:59,425 --> 01:26:01,218 ‎我一向支持你俩在一起 1192 01:26:04,013 --> 01:26:06,223 ‎这看起来有点倒退 是吧? 1193 01:26:07,224 --> 01:26:10,811 ‎你和彼得分手的当晚 ‎我却和特雷弗在一起了 1194 01:26:13,439 --> 01:26:15,941 ‎我们身处最黑暗的时间线 1195 01:26:17,985 --> 01:26:19,904 ‎拉拉简 我能进来吗? 1196 01:26:20,863 --> 01:26:23,532 ‎拉拉简不在 有事请留言 1197 01:26:24,074 --> 01:26:25,951 ‎现在谁还会留言啊? 1198 01:26:27,077 --> 01:26:28,746 ‎你有什么事 基蒂? 1199 01:26:33,626 --> 01:26:35,628 ‎没告诉你纽约大学的事 ‎不是因为我忘了 1200 01:26:37,504 --> 01:26:39,548 ‎我是故意不告诉你的 1201 01:26:39,632 --> 01:26:40,925 ‎什么?为什么? 1202 01:26:47,348 --> 01:26:48,265 ‎我不知道 1203 01:26:49,808 --> 01:26:52,269 ‎我猜我就是很害怕你要离开 1204 01:26:56,273 --> 01:26:59,235 ‎我对你的思念会是12分 拉拉简 1205 01:27:12,373 --> 01:27:16,585 ‎(婚礼) 1206 01:27:18,337 --> 01:27:21,882 ‎-玛戈特! ‎-嗨 老天 嗨! 1207 01:27:23,175 --> 01:27:24,843 ‎见到你真是太好了 1208 01:27:26,762 --> 01:27:28,055 ‎嘿 听着 玛戈特 1209 01:27:29,098 --> 01:27:31,475 ‎我知道你一回家看到这种景象 ‎肯定会觉得怪怪的 1210 01:27:32,059 --> 01:27:34,937 ‎但我不希望你觉得 ‎我是想占领你的家 1211 01:27:36,105 --> 01:27:38,148 ‎这里现在是我们的家了 1212 01:27:38,774 --> 01:27:43,737 ‎我真的很久没看到爸爸这么开心了 1213 01:27:45,739 --> 01:27:46,573 ‎谢谢 1214 01:27:49,368 --> 01:27:51,203 ‎好了 那… 1215 01:27:51,787 --> 01:27:57,376 ‎我可以同时既觉得伤心不已 ‎又觉得开心难耐 真是不可思议 1216 01:27:59,128 --> 01:28:04,091 ‎我的爱情故事结束了 ‎但爸爸和特瑞娜的才刚刚开始 1217 01:28:05,509 --> 01:28:09,138 ‎我猜人长大了就会这样 1218 01:28:09,888 --> 01:28:12,725 ‎所有事情都搅和在一起 1219 01:28:19,523 --> 01:28:24,194 ‎(彼得) 1220 01:28:46,550 --> 01:28:47,593 ‎彼得 1221 01:28:48,427 --> 01:28:49,303 ‎嘿 1222 01:28:49,386 --> 01:28:53,182 ‎嘿 我还以为来得比你早 你饿吗? 1223 01:28:53,265 --> 01:28:56,018 ‎-不 我不饿 谢谢 ‎-你确定吗?我请客 1224 01:28:56,185 --> 01:28:58,062 ‎我知道 不用 我确定 谢谢 1225 01:28:58,812 --> 01:29:02,483 ‎我很开心你打电话了 ‎我还以为你不会打给我 1226 01:29:04,026 --> 01:29:07,696 ‎是啊 拉拉简觉得我该打个电话 ‎所以… 1227 01:29:07,863 --> 01:29:08,947 ‎你俩在舞会上尽兴吗? 1228 01:29:12,201 --> 01:29:14,119 ‎我们能…能别这样吗? 1229 01:29:15,204 --> 01:29:19,083 ‎我受不了你这副想给与我父爱的样子 1230 01:29:20,292 --> 01:29:22,127 ‎你们要喝点什么吗? 1231 01:29:22,211 --> 01:29:23,962 ‎我要一杯咖啡 1232 01:29:24,880 --> 01:29:26,507 ‎我就不用了 谢谢你 琼 1233 01:29:26,673 --> 01:29:27,800 ‎好 1234 01:29:31,387 --> 01:29:33,180 ‎听着 我知道打电话 1235 01:29:33,263 --> 01:29:35,933 ‎或在你生日那天寄贺卡是不够的 1236 01:29:37,393 --> 01:29:39,019 ‎我在努力弥补你 1237 01:29:39,103 --> 01:29:41,730 ‎在我去上大学的两个月前? 1238 01:29:43,982 --> 01:29:45,859 ‎我想参与到你的生活中 1239 01:29:47,111 --> 01:29:51,365 ‎好 那或许你应该一直陪在我身边的 1240 01:29:53,242 --> 01:29:59,665 ‎因为我所有事都是在没有你的 ‎情况下完成的 我现在依然不需要你 1241 01:30:00,874 --> 01:30:05,462 ‎所以我很抱歉我们之间有隔阂 但… 1242 01:30:12,678 --> 01:30:14,513 ‎你生我的气 我理解 1243 01:30:15,889 --> 01:30:17,057 ‎换作是我也会如此 1244 01:30:18,725 --> 01:30:20,144 ‎但你必须知道… 1245 01:30:22,146 --> 01:30:24,940 ‎我没有丢下你 1246 01:30:30,654 --> 01:30:32,948 ‎那我为何觉得你不要我了 爸爸? 1247 01:30:45,627 --> 01:30:47,254 ‎因为我搞砸了 1248 01:30:51,884 --> 01:30:53,427 ‎我没有尽全力 1249 01:30:57,931 --> 01:31:03,437 ‎我应该尽更大的努力做你的爸爸 ‎但我没有 1250 01:31:08,859 --> 01:31:11,862 ‎如果你爱一个人 就该这么做 1251 01:31:11,945 --> 01:31:14,114 ‎你要尽全力去爱 1252 01:31:21,371 --> 01:31:23,081 ‎我爱你 彼得 1253 01:31:37,137 --> 01:31:39,097 ‎你不必留在这里 1254 01:31:52,277 --> 01:31:53,153 ‎谢谢 1255 01:31:57,491 --> 01:32:01,286 ‎嘿 琼 能给我也来杯咖啡吗? 1256 01:32:01,828 --> 01:32:02,663 ‎没问题 1257 01:32:05,791 --> 01:32:06,667 ‎怎么了? 1258 01:32:09,002 --> 01:32:10,045 ‎反正你请客 1259 01:32:20,973 --> 01:32:21,848 ‎…所以你们就可以 1260 01:32:21,932 --> 01:32:24,560 ‎经历人生的曲折一起成长? 1261 01:32:25,435 --> 01:32:26,353 ‎我愿意 1262 01:32:27,145 --> 01:32:29,898 ‎特瑞娜 你是否愿意接受 ‎丹成为你的丈夫? 1263 01:32:30,732 --> 01:32:35,571 ‎你是否能保证爱他、珍惜他、拥抱他 1264 01:32:36,154 --> 01:32:37,823 ‎但别抱太紧 1265 01:32:37,906 --> 01:32:41,785 ‎这样你们就可以 ‎经历人生的曲折一起成长? 1266 01:32:42,452 --> 01:32:43,495 ‎我愿意 1267 01:32:43,579 --> 01:32:48,500 ‎那我通过被赋予的权力 ‎宣布你们结为夫妇 1268 01:32:53,005 --> 01:32:56,550 ‎女士们、先生们 ‎我向大家介绍这对新婚夫妇 1269 01:32:56,717 --> 01:32:59,219 ‎丹科维和特瑞娜罗斯柴尔德 1270 01:33:23,910 --> 01:33:26,538 ‎(拉拉简的蛋糕糊饼干) 1271 01:33:29,875 --> 01:33:31,209 ‎嘿!你们来了? 1272 01:34:15,337 --> 01:34:17,547 ‎我走之后会想念这一切的 1273 01:34:18,382 --> 01:34:19,675 ‎我的姐妹 1274 01:34:22,052 --> 01:34:23,011 ‎爸爸 1275 01:34:23,637 --> 01:34:24,763 ‎特瑞娜 1276 01:34:24,930 --> 01:34:25,889 ‎克里斯 1277 01:34:26,473 --> 01:34:28,392 ‎我是那种喜欢留存记忆的人 1278 01:34:32,437 --> 01:34:33,730 ‎我会永远把他们留在心间 1279 01:35:13,061 --> 01:35:14,479 ‎爱你们! 1280 01:35:28,201 --> 01:35:30,662 ‎彼得今晚没来 我真心为你感到遗憾 1281 01:35:32,247 --> 01:35:35,333 ‎没事 我们分手了 1282 01:35:39,087 --> 01:35:40,005 ‎我爱你 1283 01:35:40,088 --> 01:35:42,007 ‎-我也爱你 ‎-早点睡 1284 01:35:42,632 --> 01:35:43,508 ‎知道了 1285 01:35:44,676 --> 01:35:46,261 ‎-你也是 ‎-晚安 1286 01:35:54,603 --> 01:35:56,730 ‎你好像有东西落在帐篷里了 1287 01:35:56,813 --> 01:35:58,815 ‎赶紧去拿回来吧 1288 01:35:58,899 --> 01:36:00,484 ‎-无所谓 ‎-不行 1289 01:36:02,611 --> 01:36:04,196 ‎你应该今晚去拿回来 1290 01:36:10,827 --> 01:36:12,412 ‎晚安 拉拉简 1291 01:36:17,042 --> 01:36:18,001 ‎晚安 1292 01:37:08,593 --> 01:37:10,679 ‎(艾德勒高中 2021年) 1293 01:37:19,062 --> 01:37:20,105 ‎亲爱的拉拉简 1294 01:37:20,772 --> 01:37:23,567 ‎你让我写令人难忘的话语 下面就是 1295 01:37:24,234 --> 01:37:27,028 ‎我关于第一次遇到你的记忆 1296 01:37:27,112 --> 01:37:30,073 ‎或者用你的话来说 我们美丽的邂逅 1297 01:37:30,699 --> 01:37:32,617 ‎那是在六年级集会上 1298 01:37:32,701 --> 01:37:33,994 ‎你坐在我前面那排 1299 01:37:34,619 --> 01:37:38,999 ‎你的名字印在背包上 亮闪闪的 1300 01:37:40,125 --> 01:37:43,753 ‎赵校长让你上台 给你颁发出勤奖 1301 01:37:44,170 --> 01:37:47,757 ‎但你的头发卡在椅子里了 1302 01:37:48,550 --> 01:37:52,846 ‎我帮你解开 然后你冲我笑了一下 1303 01:37:54,472 --> 01:37:57,976 ‎我的心确实在胸膛里翻腾了一下 1304 01:37:58,643 --> 01:38:00,520 ‎我都不知道心脏还能这样 1305 01:38:01,771 --> 01:38:06,359 ‎我当时并不知道你会成为现在这样 1306 01:38:07,444 --> 01:38:10,405 ‎成为我生命中最重要的人 1307 01:38:11,239 --> 01:38:13,992 ‎有时候我都不敢相信 ‎能被你选中 我是多么幸运 1308 01:38:14,659 --> 01:38:17,537 ‎拉拉简 我们一起经历了太多事 1309 01:38:17,621 --> 01:38:20,582 ‎我就不该怀疑我们走不过这一关 1310 01:38:21,750 --> 01:38:24,169 ‎但我害怕了 然后伤害了你 1311 01:38:25,045 --> 01:38:27,964 ‎真的很抱歉 1312 01:38:28,590 --> 01:38:30,425 ‎你当然应该去纽约 1313 01:38:30,508 --> 01:38:32,510 ‎你应该想做什么就去做什么 1314 01:38:32,594 --> 01:38:35,430 ‎我永远都不想当拖你后腿的人 1315 01:38:35,513 --> 01:38:37,724 ‎我想当陪在你身边支持你的人 1316 01:38:38,350 --> 01:38:39,726 ‎虽然并不总是很容易能做到 1317 01:38:39,893 --> 01:38:43,188 ‎但我愿意不惜一切代价 ‎继续跟你在一起 1318 01:38:43,271 --> 01:38:46,024 ‎因为爱一个人就该这样 1319 01:38:46,942 --> 01:38:50,070 ‎而且 如果我们要永远在一起 1320 01:38:50,820 --> 01:38:53,406 ‎那大学四年真不算什么 1321 01:38:53,823 --> 01:38:57,535 ‎你要是同意 ‎就把这当成我们的新合约 1322 01:38:59,162 --> 01:39:03,833 ‎我会一直爱你 拉拉简 爱你永远 1323 01:39:04,709 --> 01:39:05,669 ‎彼得 1324 01:39:06,211 --> 01:39:07,087 ‎嗨 1325 01:39:19,349 --> 01:39:21,726 ‎我们的新合约 你意下如何? 1326 01:39:25,689 --> 01:39:26,523 ‎超级喜欢 1327 01:39:27,565 --> 01:39:30,068 ‎-是吗? ‎-是 1328 01:39:33,446 --> 01:39:35,532 ‎所以 这是不是代表… 1329 01:39:36,992 --> 01:39:38,076 ‎可以成交了? 1330 01:39:39,703 --> 01:39:40,578 ‎成交 1331 01:39:59,973 --> 01:40:01,391 ‎最后一件事 1332 01:40:22,746 --> 01:40:24,664 ‎我还以为你不喜欢这首歌 1333 01:40:24,831 --> 01:40:26,458 ‎不 我喜欢 1334 01:40:27,292 --> 01:40:29,794 ‎我们只需想办法让它成为我们的歌 1335 01:41:23,223 --> 01:41:24,849 ‎我们有美丽的邂逅 1336 01:41:24,933 --> 01:41:27,310 ‎我们当然有美丽的邂逅 1337 01:41:29,562 --> 01:41:32,357 ‎所以你才知道我们注定要在一起 1338 01:41:41,825 --> 01:41:43,034 ‎晚安 科维 1339 01:41:44,786 --> 01:41:46,329 ‎晚安 凯文斯基 1340 01:41:53,503 --> 01:41:55,171 ‎拉拉简科维 1341 01:41:59,843 --> 01:42:00,969 ‎加油 拉拉简! 1342 01:42:04,681 --> 01:42:06,015 ‎恭喜你 1343 01:42:10,603 --> 01:42:11,896 ‎克里斯汀多纳提 1344 01:42:16,109 --> 01:42:17,402 ‎卢卡斯詹姆斯 1345 01:42:20,655 --> 01:42:22,949 ‎-谢谢 ‎-彼得凯文斯基 1346 01:42:29,789 --> 01:42:30,915 ‎吉纳维芙米歇尔 1347 01:42:33,501 --> 01:42:34,919 ‎特雷弗派克 1348 01:42:35,003 --> 01:42:36,504 ‎过来 1349 01:42:37,630 --> 01:42:42,635 ‎艾德勒高中2021年毕业班! 1350 01:42:48,183 --> 01:42:49,434 ‎我这一辈子 1351 01:42:49,517 --> 01:42:52,478 ‎都一直想要电影里的那种爱情 1352 01:42:53,146 --> 01:42:54,981 ‎举过头顶的噪音盒 1353 01:42:55,064 --> 01:42:58,401 ‎手插在牛仔裤后兜里的那种爱情 1354 01:42:59,110 --> 01:43:02,697 ‎男孩遇见女孩 他们分分合合 1355 01:43:02,780 --> 01:43:04,991 ‎然后永远幸福地生活在一起 1356 01:43:05,700 --> 01:43:09,454 ‎但是 在现实生活中 ‎故事不是在那一刻结束的 1357 01:43:10,538 --> 01:43:12,207 ‎而是在那一刻开始的 1358 01:43:13,291 --> 01:43:18,171 ‎因为人生美好又混乱 ‎永远不会按计划进行 1359 01:43:19,422 --> 01:43:24,052 ‎事实上 我也不知道 ‎未来有什么等着我 1360 01:43:26,095 --> 01:43:32,685 ‎但我确实知道 真正的爱情 ‎就是选择彼此度过所有的时刻 1361 01:43:33,436 --> 01:43:34,437 ‎度过每一天 1362 01:43:35,563 --> 01:43:38,483 ‎开始、历程和结局 1363 01:43:39,901 --> 01:43:41,819 ‎我知道大多数人都怎么想 1364 01:43:42,362 --> 01:43:45,448 ‎两个孩子 四年里要相隔4800公里? 1365 01:43:46,199 --> 01:43:48,451 ‎不可能 他们绝对坚持不下去 1366 01:43:49,953 --> 01:43:54,040 ‎但我们跟别的情侣不一样 ‎我们是拉拉简和彼得 1367 01:43:55,625 --> 01:43:59,420 ‎而且 知道相隔4800公里的 ‎一个好处是什么吗? 1368 01:44:01,506 --> 01:44:02,799 ‎那就是可以写情书 1369 01:48:58,678 --> 01:49:03,683 ‎字幕翻译:吴阳阳