1 00:02:19,588 --> 00:02:21,463 Aquí hay solo una. 2 00:02:21,838 --> 00:02:23,338 Forjaron un par. 3 00:02:23,505 --> 00:02:26,213 La buscaremos. Estará enterrada en otra parte. 4 00:02:26,380 --> 00:02:27,547 ¿En otra parte? 5 00:02:29,755 --> 00:02:30,797 ¿Dónde? 6 00:02:31,005 --> 00:02:32,630 Bienvenidos a JERSEY CITY, NEW JERSEY 7 00:02:45,422 --> 00:02:48,422 ¡Kamala! ¿Estás haciendo la tarea? 8 00:02:48,880 --> 00:02:50,713 Sí. ¡La de ciencias! 9 00:03:00,213 --> 00:03:01,213 ¡Bum! 10 00:03:01,588 --> 00:03:03,255 Entra Kamala Khan. 11 00:03:03,588 --> 00:03:04,588 Lista para... 12 00:03:06,255 --> 00:03:07,505 La Capitana Marvel. 13 00:03:08,713 --> 00:03:09,797 Me necesita. 14 00:03:10,588 --> 00:03:12,380 Brilla, nena. 15 00:03:16,588 --> 00:03:18,088 ¿Por qué cuesta tanto dibujar manos? 16 00:03:18,672 --> 00:03:19,880 Llega Ms. Marvel justo a tiempo... 17 00:03:19,963 --> 00:03:21,130 Poderes: Luz dura 18 00:03:21,213 --> 00:03:22,422 Le gustan: cómics, fanfiction Le disgustan: tarea, arañas 19 00:03:22,547 --> 00:03:23,547 Hasta los Vengadores necesitan refuerzos. 20 00:03:23,713 --> 00:03:25,172 ¡Pum! ¡Kapow! 21 00:03:27,838 --> 00:03:30,088 ¡Esta es mi oportunidad! 22 00:03:33,088 --> 00:03:34,005 ¡Pum! 23 00:03:35,755 --> 00:03:36,713 ¡Bum! 24 00:03:38,422 --> 00:03:39,338 Nada mal, nena. 25 00:03:41,463 --> 00:03:42,505 ¿Cómo te llamas? 26 00:03:42,672 --> 00:03:43,630 Ms. Marvel. 27 00:03:44,005 --> 00:03:45,005 ¡Vaya! 28 00:03:45,255 --> 00:03:46,172 ¡Igualitas! 29 00:03:46,338 --> 00:03:47,672 IGUALITAS 30 00:03:47,838 --> 00:03:49,630 ¿Quieres ir de fiesta con los Vengadores? 31 00:03:49,797 --> 00:03:51,422 ¡Sí! 32 00:03:52,713 --> 00:03:53,797 ¿Puedes volar? 33 00:03:53,963 --> 00:03:56,922 No, pero ¡puedo hacer esto! 34 00:03:58,088 --> 00:04:00,505 ¡Kamala! ¡No me hagas subir! 35 00:04:02,755 --> 00:04:05,588 -Eso no suena a ciencias. -Está bien. 36 00:04:20,796 --> 00:04:23,922 MÁS TEMPRANO ESE DÍA... 37 00:04:29,213 --> 00:04:31,505 ¿No recuerdas nada? 38 00:04:31,963 --> 00:04:33,505 Veo... 39 00:04:34,005 --> 00:04:35,088 imágenes. 40 00:04:37,338 --> 00:04:38,380 Breves momentos. 41 00:04:38,922 --> 00:04:41,588 Si pudiera reconstruir lo que pasó esa mañana... 42 00:04:42,130 --> 00:04:43,838 quizá todo tendrá sentido. 43 00:04:53,338 --> 00:04:56,547 Me robaste. De mi casa, de mi familia, de mis amigos. 44 00:04:56,755 --> 00:04:57,922 Teniente Problemas. 45 00:04:58,588 --> 00:05:00,547 -Más alto, más lejos, más rápido. -Así es. 46 00:05:01,588 --> 00:05:04,005 Dile a la Inteligencia Suprema que iré a ponerle fin. 47 00:05:04,797 --> 00:05:06,672 A la guerra. A las mentiras. 48 00:05:07,547 --> 00:05:08,422 A todo eso. 49 00:05:08,838 --> 00:05:09,672 No puedes hacerlo. 50 00:05:10,213 --> 00:05:11,380 Regresaré antes de que te des cuenta. 51 00:05:11,547 --> 00:05:13,172 ¿O podría volar y encontrarnos a mitad de camino? 52 00:05:13,338 --> 00:05:15,797 Solo si aprendes a brillar como tu tía Carol. 53 00:05:37,463 --> 00:05:39,797 MUJER DE LUISIANA SE LANZA A LAS ESTRELLAS 54 00:05:48,630 --> 00:05:49,963 Ven aquí, Goosey. 55 00:05:52,255 --> 00:05:54,755 Llamada entrante de Nick Fury. 56 00:05:54,922 --> 00:05:56,130 ¿Esperas una llamada? 57 00:05:56,838 --> 00:05:58,630 Podemos enviarla al buzón de voz. 58 00:06:01,172 --> 00:06:02,380 LLAMADA ENTRANTE NICK FURY 59 00:06:02,672 --> 00:06:03,922 Nick Fury... 60 00:06:04,088 --> 00:06:06,588 mi tuerto intrigante favorito. 61 00:06:06,755 --> 00:06:07,797 Carol Danvers. 62 00:06:07,963 --> 00:06:09,838 La hija pródiga de la Vía Láctea. 63 00:06:10,005 --> 00:06:11,172 ¿Cómo va todo por ahí? 64 00:06:11,338 --> 00:06:12,588 Floreciente. 65 00:06:14,005 --> 00:06:15,213 ¿Qué fue eso? 66 00:06:16,005 --> 00:06:17,088 -¿Goose? -Sí. 67 00:06:18,047 --> 00:06:18,880 ¿Y tú? 68 00:06:19,047 --> 00:06:20,088 ¿Cómo te va? 69 00:06:20,255 --> 00:06:23,672 ¿Qué sabes de la sobrecarga en el sistema de puntos de salto de hace unas horas? 70 00:06:24,380 --> 00:06:26,588 No noté nada raro. 71 00:06:26,880 --> 00:06:28,130 Lo miraré ahora. 72 00:06:28,297 --> 00:06:29,422 Afectó todo el sistema. 73 00:06:29,588 --> 00:06:31,088 Tratamos de entender qué pasó. 74 00:06:31,255 --> 00:06:32,630 ¿Afectó a toda la red? 75 00:06:32,797 --> 00:06:34,880 Sí. De punta a punta. 76 00:06:35,047 --> 00:06:36,463 Por suerte, los de redes neuronales... 77 00:06:36,630 --> 00:06:39,755 pudieron rastrear el origen hasta MB-418. 78 00:06:40,380 --> 00:06:42,297 -Estás cerca, ¿verdad? -Sí. 79 00:06:42,922 --> 00:06:43,963 ¿Puedes verlo? 80 00:06:44,880 --> 00:06:46,755 -Ya mismo. -Te lo agradezco. 81 00:06:46,922 --> 00:06:49,797 Mónica y su equipo enviarán más datos en cuanto los obtengan. 82 00:06:49,963 --> 00:06:51,547 ¿Mónica? 83 00:06:51,713 --> 00:06:53,672 ¿Qué hace ahí? La creía en la Tierra. 84 00:06:53,838 --> 00:06:56,047 -¿Está bien? -Sí. 85 00:06:56,213 --> 00:06:58,505 Y no es esa niñita que recuerdas. 86 00:07:14,005 --> 00:07:17,463 ¿Podremos terminar esto antes de la cena? 87 00:07:17,630 --> 00:07:21,630 Sí. No creo que lo arreglemos a tiempo para obtener datos del punto de salto. 88 00:07:21,797 --> 00:07:25,213 Pero conozco a alguien con superpoderes que podría. 89 00:07:25,380 --> 00:07:26,797 Oh. 90 00:07:27,588 --> 00:07:29,380 Bien. Iré yo. 91 00:07:29,547 --> 00:07:31,422 Comprueben el estado de la red. 92 00:07:32,172 --> 00:07:34,547 Debemos hallar lo dañado y arreglarlo. 93 00:07:35,088 --> 00:07:35,922 Sí, capitana. 94 00:08:06,297 --> 00:08:07,172 Fury... 95 00:08:07,338 --> 00:08:08,963 Creo que encontré algo. 96 00:08:09,505 --> 00:08:11,297 Comunicaciones anuladas. 97 00:08:11,797 --> 00:08:13,255 Capitana Rambeau. Caminata espacial. 98 00:08:13,713 --> 00:08:14,630 Conectada. 99 00:08:15,630 --> 00:08:16,463 Rambeau... 100 00:08:16,630 --> 00:08:17,922 ¿qué diablos haces? 101 00:08:18,088 --> 00:08:22,088 La sobrecarga tuvo efectos residuales en el punto de salto. 102 00:08:22,255 --> 00:08:23,838 Fury, te conseguiré unos datos. 103 00:08:24,005 --> 00:08:24,880 Mon... 104 00:08:25,047 --> 00:08:26,630 -¿Hola? -...ica... 105 00:08:26,797 --> 00:08:27,797 ¿Hola? 106 00:08:35,337 --> 00:08:36,297 ¿Era Mónica? 107 00:08:37,130 --> 00:08:38,172 -¿Tía Carol? -Fury... 108 00:08:38,337 --> 00:08:40,422 -¿era Mónica? -¿Por qué? ¿Quieres hablarle? 109 00:08:41,130 --> 00:08:43,005 No creo que esté en la mejor... 110 00:08:43,172 --> 00:08:45,880 posición para... Yo no... 111 00:08:46,047 --> 00:08:47,297 no quiero... 112 00:08:47,463 --> 00:08:48,297 Mira... 113 00:08:48,463 --> 00:08:49,713 No quiero hablar con ella así. 114 00:08:49,880 --> 00:08:51,922 -No luego de tanto tiempo. -Sabes... 115 00:08:52,088 --> 00:08:54,422 -que a la larga deberás hablarle. -Lo sé. 116 00:08:54,588 --> 00:08:55,547 Lo sé, pero... 117 00:08:55,713 --> 00:08:57,922 dejemos las reuniones familiares para cuando entre. 118 00:09:06,588 --> 00:09:09,005 Creo que hallé la fuente de la sobrecarga. 119 00:09:10,005 --> 00:09:10,963 ¿Qué ves? 120 00:09:12,547 --> 00:09:16,213 Es un punto de salto, pero no se cierra. Parece... 121 00:09:17,005 --> 00:09:18,255 atascado. 122 00:09:18,422 --> 00:09:19,422 Danvers. 123 00:09:33,463 --> 00:09:34,463 Danvers. 124 00:09:35,672 --> 00:09:36,672 ¡Danvers! 125 00:09:42,880 --> 00:09:44,838 El punto de salto aún pierde energía. 126 00:09:45,005 --> 00:09:46,463 -Capitana, ¿hola? -¿Hola? 127 00:09:47,422 --> 00:09:49,547 -¿Hola? -Mónica. 128 00:09:57,422 --> 00:09:58,713 Es hermoso. 129 00:10:32,630 --> 00:10:34,755 Oh, ¡Dios mío! 130 00:10:40,172 --> 00:10:42,297 ¡Deja de girar, por favor! 131 00:10:49,172 --> 00:10:51,838 ¡Es Nick Fury! ¡Hola! 132 00:10:52,005 --> 00:10:54,213 ¿Cómo hiciste...? Oh, vaya. 133 00:10:54,380 --> 00:10:57,588 Soy Kamala Khan. No, perdón, de hecho, soy Ms. Marvel. 134 00:10:57,755 --> 00:10:59,005 Pero soy de Jersey City y yo... 135 00:10:59,172 --> 00:11:01,297 Oh, no, no tengo puesta la máscara. 136 00:11:01,463 --> 00:11:03,588 ¿Es una prueba para los Vengadores? 137 00:11:04,172 --> 00:11:06,297 ¿Quién diablos eres? 138 00:11:26,172 --> 00:11:27,963 CAPITANA MARVEL ¡Sí! 139 00:11:28,130 --> 00:11:30,047 MEJORES AMIGAS PARA SIEMPRE 140 00:11:35,922 --> 00:11:37,422 Hola. 141 00:11:37,588 --> 00:11:38,672 Qué buena sala. 142 00:11:41,880 --> 00:11:43,172 -¿Kamala? -¿Kamala? 143 00:11:51,755 --> 00:11:52,880 ¿Qué me hiciste? 144 00:11:53,047 --> 00:11:55,213 -¿Qué hace Dar-Benn? -Es demasiado tarde. 145 00:11:55,380 --> 00:11:58,130 La supremor ya está en Tárnax. 146 00:11:58,505 --> 00:12:00,130 No puedes detener esto. 147 00:12:00,297 --> 00:12:01,505 Mírame. 148 00:12:15,547 --> 00:12:17,338 Fury. Son los kree. 149 00:12:17,505 --> 00:12:19,297 Van tras los skrulls en Tárnax. 150 00:12:19,463 --> 00:12:22,672 Ahora espera. No vayas a atacarlos. 151 00:12:22,838 --> 00:12:25,172 -Es un viaje de paz y reconciliación. -Fury. 152 00:12:25,338 --> 00:12:27,088 -Yo me encargo. -Carol... 153 00:12:29,963 --> 00:12:32,338 ¿Me intercambié con una tal Kamala Khan? 154 00:12:32,505 --> 00:12:34,547 Sí. Parece tan confundida como tú. 155 00:12:34,713 --> 00:12:36,755 No puede teletransportarse. 156 00:12:36,922 --> 00:12:37,880 Basta de hablar de ella. 157 00:12:38,047 --> 00:12:40,005 Dime qué te pasó en MB-418. 158 00:12:40,172 --> 00:12:41,172 Muelle de tránsito terrestre 159 00:12:41,338 --> 00:12:42,338 Sí, señor. 160 00:12:42,505 --> 00:12:44,922 Le aclaro que no estoy segura. Pero... 161 00:12:45,088 --> 00:12:48,130 No rompí la puerta del clóset. Estaba en el espacio. 162 00:12:48,297 --> 00:12:51,797 -¿Se rompió sola entonces? -No. Verás, desaparecí. 163 00:12:51,963 --> 00:12:53,922 Quizá fue la Capitana Marvel. 164 00:12:54,255 --> 00:12:57,463 -¿Qué? -Sí, tu amiga, la Capitana Marvel. 165 00:12:57,630 --> 00:12:59,547 Ella andaba por nuestra sala... 166 00:12:59,713 --> 00:13:00,713 y tú vuelves... 167 00:13:00,880 --> 00:13:04,630 -como si nada sin disculparte. -¿La Capitana Marvel estuvo aquí? 168 00:13:04,797 --> 00:13:07,630 ¿La Capitana Marvel te presiona de alguna manera? 169 00:13:08,047 --> 00:13:11,297 Entiendo que es alguien importante y todo eso... 170 00:13:11,463 --> 00:13:12,630 pero no tienes que obedecerle. 171 00:13:12,797 --> 00:13:14,922 No, es evidente que trabajan juntas. 172 00:13:15,088 --> 00:13:16,588 -Mírale la cara. -Basta, Aamir. 173 00:13:16,755 --> 00:13:18,838 -Es muy reservada. -No te metas con ella. 174 00:13:19,005 --> 00:13:20,047 -Mírala. -Muneeba. 175 00:13:20,213 --> 00:13:21,672 Kamala, ¿me mientes otra vez? 176 00:13:21,838 --> 00:13:23,755 -Dime si estás metida o... -Dijo que no miente. 177 00:13:23,922 --> 00:13:24,922 -Kamala. -Parece que... 178 00:13:25,088 --> 00:13:26,088 -se divierte. -Muneeba... 179 00:13:26,255 --> 00:13:27,672 -No sabe guardar secretos. -¡Está sucediendo! 180 00:13:35,880 --> 00:13:37,963 Nos acercamos a Tárnax. 181 00:13:42,463 --> 00:13:43,463 Atención. 182 00:13:43,630 --> 00:13:45,088 Nave kree detectada. 183 00:14:20,922 --> 00:14:26,213 TÁRNAX COLONIA DE REFUGIADOS SKRULLS 184 00:14:32,838 --> 00:14:34,922 No acordamos esto, Dar-Benn. 185 00:14:35,088 --> 00:14:36,297 Supremor Dar-Benn. 186 00:14:36,463 --> 00:14:37,422 Diseminaron... 187 00:14:37,588 --> 00:14:40,797 a los skrulls por todos los rincones del universo. 188 00:14:40,963 --> 00:14:44,130 Somos refugiados adonde vayamos, y aun así... 189 00:14:44,672 --> 00:14:48,922 entablamos estas negociaciones de buena fe. 190 00:14:49,088 --> 00:14:50,922 Te entiendo, Dro'ge. 191 00:14:52,422 --> 00:14:56,338 Yo, quizá más que nadie, entiendo por lo que pasaron tú y tu gente. 192 00:14:56,922 --> 00:14:59,755 Tras la destrucción de mi predecesor... 193 00:14:59,922 --> 00:15:02,172 los herejes se alzaron para llenar el vacío. 194 00:15:04,047 --> 00:15:07,755 La Guerra Civil contaminó el cielo. Mi pueblo no puede respirar. 195 00:15:10,297 --> 00:15:11,755 Nuestro sol agoniza. 196 00:15:12,213 --> 00:15:14,422 Se le acabó el tiempo a Hala. 197 00:15:14,755 --> 00:15:17,172 Espero que podamos reconstruirla juntos. 198 00:15:17,505 --> 00:15:21,422 Tanto que estoy dispuesta a dejar atrás nuestras viejas rencillas. 199 00:15:22,963 --> 00:15:25,255 Y a darte la oportunidad de proteger a tu pueblo. 200 00:15:27,047 --> 00:15:28,380 Para que no huyan más. 201 00:15:32,213 --> 00:15:35,505 Los skrulls ocuparán su legítimo lugar en el Imperio Kree. 202 00:15:37,463 --> 00:15:39,547 Y ayudaré a reubicarlos. 203 00:15:39,713 --> 00:15:43,797 ¿Reubicarnos? ¿Qué significa esto? 204 00:15:45,422 --> 00:15:49,172 Odiaría que tu pueblo se asfixiara cuando elimine la atmósfera. 205 00:16:07,838 --> 00:16:09,338 ¡Es la Aniquiladora! 206 00:16:23,755 --> 00:16:25,505 ¡Dios mío! 207 00:16:36,547 --> 00:16:39,338 -¿Qué diablos pasa? -Sí, ¿qué diablos pasa? 208 00:16:39,505 --> 00:16:41,338 Estuve en una nave y me teletransporté aquí. 209 00:16:41,505 --> 00:16:42,463 No sé si es un nuevo poder. 210 00:16:42,630 --> 00:16:44,755 -Y esta maldita gata se comió un hombre. -¿Cómo? 211 00:16:44,922 --> 00:16:45,838 No sé. Tiene tentáculos... 212 00:16:46,005 --> 00:16:46,963 -y se lo comió. -¿Qué tentáculos? 213 00:16:47,130 --> 00:16:48,047 -No sé. -¿Dónde están? 214 00:16:48,213 --> 00:16:49,505 Le salen de la boca y... 215 00:16:50,505 --> 00:16:51,630 -¡Dios mío! -¡Oh! 216 00:16:51,797 --> 00:16:54,172 Dios mío, ¡está sucediendo otra vez! 217 00:16:58,505 --> 00:17:02,047 -Oh, no. -¿Quiénes son, Kamala? 218 00:17:04,838 --> 00:17:05,713 Corran. 219 00:17:10,088 --> 00:17:12,421 ¿Cómo llegaste aquí y te involucraste en esto? 220 00:17:12,588 --> 00:17:16,046 -Los kree hicieron un agujero de gusano. -¿Un punto de salto? 221 00:17:16,213 --> 00:17:19,796 -No sé. Pero lo toqué y... -¿Por qué lo hiciste? 222 00:17:19,963 --> 00:17:21,338 Brillaba y era misterioso. 223 00:17:21,713 --> 00:17:24,963 Nueva regla, no tocar nada. Menos si brilla y es misterioso. 224 00:17:25,130 --> 00:17:26,630 Siento mucha negatividad en ti... 225 00:17:26,796 --> 00:17:28,755 y no me gusta. Ese no es el punto. Es... 226 00:17:28,922 --> 00:17:32,005 que desviaba la atmósfera. ¡E hizo esto! 227 00:17:32,172 --> 00:17:33,338 Las tijeras le ganan al papel. 228 00:17:33,672 --> 00:17:36,922 ¡Fury! Había energía que me rodeaba la mano. Concéntrate. 229 00:17:37,422 --> 00:17:38,505 Bien, quizá si hago esto. 230 00:17:45,838 --> 00:17:46,755 Aniquiladora. 231 00:17:46,963 --> 00:17:47,963 No me gusta ese nombre. 232 00:18:20,297 --> 00:18:22,338 -¿Son amigos tuyos? -Hola. 233 00:18:48,630 --> 00:18:50,005 ¡Aniquiladora! 234 00:19:10,297 --> 00:19:11,797 ¡Aniquiladora! 235 00:19:43,463 --> 00:19:44,755 ¡Atrápalo, Aamir! 236 00:20:02,338 --> 00:20:03,338 ¡Yusuf! 237 00:20:11,297 --> 00:20:15,005 ¡Suéltame! 238 00:20:30,713 --> 00:20:32,380 ¿Estás bien, Kamala? 239 00:20:37,755 --> 00:20:38,755 ¡Fury! 240 00:20:39,130 --> 00:20:42,422 Creo que me teletransporto cuando canalizo cualquier tipo de radia... 241 00:20:44,922 --> 00:20:46,547 Me intercambio al usar mis poderes. 242 00:20:46,713 --> 00:20:47,880 Es una teoría sólida. 243 00:20:55,880 --> 00:20:57,088 Es una teoría sólida. 244 00:20:57,672 --> 00:21:00,588 Nuestras pruebas siguen dando el mismo resultado. 245 00:21:00,755 --> 00:21:05,088 Cada nuevo punto de salto inestabiliza más esta banda. 246 00:21:05,255 --> 00:21:07,713 Sugiero que esperemos la segunda banda. 247 00:21:57,380 --> 00:21:58,380 Uy. 248 00:22:00,338 --> 00:22:01,797 Hola otra vez. 249 00:22:02,672 --> 00:22:04,755 Lamento mucho lo de antes. 250 00:22:04,922 --> 00:22:06,505 Buscamos a Kamala Khan. 251 00:22:07,297 --> 00:22:08,797 ¿Conseguí entrar? 252 00:22:09,505 --> 00:22:12,338 -¿Es el nuevo iPad? Aún no lo vi. -¡Ya quisieran! 253 00:22:12,505 --> 00:22:13,463 -Andando, amigo. -Lo sé. 254 00:22:13,630 --> 00:22:16,380 Si es confidencial, ¿por qué tiene carcasa transparente? 255 00:22:16,547 --> 00:22:17,380 Bueno... 256 00:22:17,755 --> 00:22:20,213 pasa el dedo un poco... Hola. 257 00:22:20,380 --> 00:22:23,297 -Bueno. -¿Te lo crees? Tienen información de mí. 258 00:22:23,463 --> 00:22:24,588 ¡De mí! 259 00:22:25,338 --> 00:22:26,505 Me consideran valiosa. 260 00:22:27,088 --> 00:22:27,922 ¡Mírate! 261 00:22:29,588 --> 00:22:31,547 ¿Qué significa S.A.B.E.R.? 262 00:22:31,713 --> 00:22:33,463 Servicio aeroespacial, biofísico... 263 00:22:33,630 --> 00:22:36,172 -y exolingüístico de respuesta. -Es confidencial. 264 00:22:36,547 --> 00:22:37,547 Perdón. 265 00:22:38,422 --> 00:22:40,005 "Poderes de luz dura", sí. 266 00:22:40,172 --> 00:22:42,505 -"Noor...". -¿Por qué tienen información de ella? 267 00:22:42,672 --> 00:22:44,380 ¿Nos vigilan? 268 00:22:44,547 --> 00:22:46,838 -Vigilar es una palabra fuerte. -Señora... 269 00:22:47,005 --> 00:22:49,963 su hija es la heroína que salvó a Jersey City. 270 00:22:50,297 --> 00:22:53,130 Tenemos información sobre alguien como ella. Y estás... 271 00:22:53,297 --> 00:22:55,713 -alterada electromagnéticamente. -¿Qué significa? 272 00:22:55,880 --> 00:22:58,463 Que ambas tenemos... 273 00:22:58,630 --> 00:23:00,380 poderes basados en la luz. 274 00:23:01,255 --> 00:23:02,838 ¿Cuál es tu nombre en clave? 275 00:23:03,005 --> 00:23:04,422 No tengo. 276 00:23:04,588 --> 00:23:05,963 -Decidiremos uno. -No, gracias. 277 00:23:06,838 --> 00:23:07,838 La tía Carol... 278 00:23:08,005 --> 00:23:10,713 la Capitana Marvel también tiene poderes basados en la luz. 279 00:23:10,880 --> 00:23:12,255 Quizá no sea coincidencia. 280 00:23:12,422 --> 00:23:15,338 Sin mencionar que tuvieron contacto directo... 281 00:23:15,505 --> 00:23:17,213 con puntos de salto defectuosos. 282 00:23:17,755 --> 00:23:21,380 Aún no puedo creer que la Capitana Marvel estuviera aquí y no la viera. 283 00:23:21,547 --> 00:23:22,963 Se supone que somos "¡igualitas!". 284 00:23:23,130 --> 00:23:25,880 Tenemos el mismo nombre. Y obviamente... 285 00:23:26,047 --> 00:23:28,088 le daría la carta que le escribí... 286 00:23:28,255 --> 00:23:30,172 iríamos a almorzar y luego... 287 00:23:30,713 --> 00:23:33,172 ¿Dijiste "tía Carol"? 288 00:23:34,547 --> 00:23:36,880 Dije que la Capitana Marvel... 289 00:23:37,047 --> 00:23:38,797 puede absorber energía lumínica. 290 00:23:38,963 --> 00:23:40,088 Yo puedo verla. 291 00:23:40,255 --> 00:23:42,422 Y tú puedes convertir la luz... 292 00:23:42,588 --> 00:23:44,088 en materia física. 293 00:23:44,255 --> 00:23:45,672 Nunca oí hablar de eso. 294 00:23:45,838 --> 00:23:47,255 -Pero mi teoría... -Podría mostrarte. 295 00:23:47,422 --> 00:23:48,588 ¡No! 296 00:23:50,797 --> 00:23:51,797 ¿Qué ra...? 297 00:23:56,088 --> 00:23:57,088 Hola. 298 00:23:58,047 --> 00:23:59,047 Hola. 299 00:24:00,213 --> 00:24:02,213 No, no parecen parientes. 300 00:24:03,422 --> 00:24:06,213 Da igual, Yusuf. Las familias son complicadas. 301 00:24:06,922 --> 00:24:11,672 Mónica, ¿quieres poner al tanto de tu teoría a la Capitana Marvel? 302 00:24:12,213 --> 00:24:13,255 Sí. 303 00:24:13,422 --> 00:24:15,297 Hola, Capitana Marvel. 304 00:24:16,755 --> 00:24:19,505 Me alegra verte, teniente Problemas. 305 00:24:19,672 --> 00:24:20,755 También me alegra verte. 306 00:24:20,922 --> 00:24:22,505 Y ahora soy la capitana Rambeau. 307 00:24:23,838 --> 00:24:25,713 Está bien, perdón. 308 00:24:28,880 --> 00:24:30,213 ¿Qué hay de nuevo? 309 00:24:30,380 --> 00:24:31,672 ¿Y mi hermana? 310 00:24:31,838 --> 00:24:36,088 Creo que nuestra exposición conjunta a los puntos de salto inestables... 311 00:24:36,255 --> 00:24:39,380 y nuestra susceptibilidad al electromagnetismo... 312 00:24:39,547 --> 00:24:42,922 -entrelazó nuestras líneas de universo. -Sí, eso mismo. 313 00:24:44,672 --> 00:24:47,463 Nuestros poderes lumínicos están entrelazados. 314 00:24:47,630 --> 00:24:50,505 Nos intercambiamos si los usamos al mismo tiempo. 315 00:24:50,672 --> 00:24:52,547 -O sea que Kamala... -¿Cuándo obtuviste poderes? 316 00:24:53,172 --> 00:24:55,505 Atravesé una barrera de radiación... 317 00:24:55,672 --> 00:24:57,838 del hex de una bruja y puedo manipular y ver... 318 00:24:58,005 --> 00:24:59,922 todo el espectro electromagnético. 319 00:25:00,088 --> 00:25:02,338 Me alegro mucho por ti. Sí. 320 00:25:02,505 --> 00:25:04,963 -¿Y nuestra hija? -Sí. ¿Dónde está Kamala? 321 00:25:05,130 --> 00:25:06,213 Donde sea que estuvieras. 322 00:25:06,380 --> 00:25:07,588 -¿Dónde estabas? -¿Quién es Kamala? 323 00:25:07,880 --> 00:25:09,797 La tercera con la que nos intercambiamos. 324 00:25:09,963 --> 00:25:13,380 -Poderes. Adolescente. ¿Dónde estabas? -¿Qué haces? 325 00:25:13,547 --> 00:25:15,547 -¿Qué haces? -Trato de intercambiarme. 326 00:25:15,713 --> 00:25:17,297 -¿Por qué no funciona cuando lo necesito? -Sí. 327 00:25:17,463 --> 00:25:18,338 -¡Danvers! -¡Oye! 328 00:25:18,505 --> 00:25:21,338 -Estoy confundida. -Dile que su Abu está disgustado. 329 00:25:21,505 --> 00:25:23,047 ¿Adónde vamos y por qué vamos ahí? 330 00:25:23,213 --> 00:25:25,880 -¡Carol! -Carol, ¿adónde vas? 331 00:25:26,047 --> 00:25:27,047 ¿Podrías...? Yo... 332 00:25:36,088 --> 00:25:37,880 -¡Dios mío! -¡Oh, no! 333 00:25:38,047 --> 00:25:40,005 Debes volar, Mónica. 334 00:25:40,172 --> 00:25:41,380 No. Yo... 335 00:25:41,547 --> 00:25:42,588 Lo sé. 336 00:25:42,755 --> 00:25:44,255 Pero ¡aún no lo hice! 337 00:25:44,422 --> 00:25:45,922 Sí, debes hacerlo ahora... 338 00:25:46,088 --> 00:25:48,172 o Kamala no se graduará. 339 00:25:48,338 --> 00:25:49,588 ¡Vamos! ¡Usa los abdominales! 340 00:25:53,380 --> 00:25:54,422 Cielos. 341 00:25:54,588 --> 00:25:56,380 Oye. Magia de chica negra. 342 00:26:17,588 --> 00:26:19,338 ¡Te tengo! 343 00:26:19,672 --> 00:26:20,672 ¡Te tengo! 344 00:26:22,088 --> 00:26:23,130 ¡Uy! 345 00:26:32,713 --> 00:26:33,755 ¡Dios mío! 346 00:26:40,463 --> 00:26:43,630 ¡Aguanta! 347 00:26:43,797 --> 00:26:45,297 ¿Qué pasa? 348 00:26:45,463 --> 00:26:47,380 No puedo sujetarte mientras vuelo. 349 00:26:49,172 --> 00:26:52,047 ¡Dios mío! 350 00:26:52,213 --> 00:26:53,588 -¡Vamos a morir! -¡Sujétate! 351 00:26:53,755 --> 00:26:55,547 ¡Sujétate! Estoy pensando. 352 00:26:55,713 --> 00:26:57,797 Espera, tengo una idea. 353 00:26:57,963 --> 00:26:59,088 ¡Sujétate de mí! 354 00:27:01,755 --> 00:27:04,338 ¡Más vale que funcione! 355 00:27:07,172 --> 00:27:08,338 No hay problema. Es Carol. 356 00:27:13,880 --> 00:27:16,088 Bueno, nada de poderes. Solo... 357 00:27:28,422 --> 00:27:29,630 ¿Quiénes son? 358 00:27:29,797 --> 00:27:33,380 Son colaboradoras de la Capitana Marvel. 359 00:27:36,130 --> 00:27:37,672 ¿La Aniquiladora está aquí? 360 00:27:37,838 --> 00:27:41,422 Sí, estuvo. Y luego aparecieron estas dos. 361 00:27:41,588 --> 00:27:42,713 ¿Y la banda? 362 00:27:42,880 --> 00:27:44,380 Si se entromete, debo atacar ya. 363 00:27:44,547 --> 00:27:47,838 Sí. Aún no puedo explicar las inestabilidades mostradas en MB-418. 364 00:27:48,005 --> 00:27:51,713 -Esta cosa hace mucho más que... -Pero ¿funciona? 365 00:27:52,297 --> 00:27:54,338 Sí. Pero si me das más tiempo... 366 00:27:54,505 --> 00:27:56,172 -puedo hacerla más segura. -No. 367 00:27:56,338 --> 00:27:58,172 No. Lo haremos ahora. 368 00:27:59,172 --> 00:28:01,463 Antes de que aparezca la Aniquiladora. 369 00:28:19,380 --> 00:28:23,088 ¿Qué debemos hacer con estas dos? 370 00:28:37,255 --> 00:28:38,672 Tú. 371 00:28:41,255 --> 00:28:42,422 Espera un momento. 372 00:29:01,922 --> 00:29:02,922 ¿Qué ra...? 373 00:29:12,130 --> 00:29:13,297 Debemos quitarle esa banda. 374 00:29:13,463 --> 00:29:15,088 Se parece a la mía. 375 00:29:15,255 --> 00:29:16,380 ¡Chicas! 376 00:29:26,380 --> 00:29:28,088 No puedo volar. 377 00:29:29,005 --> 00:29:31,630 ¿Tienen una astronave que me presten o...? 378 00:29:31,797 --> 00:29:32,838 Kamala, no les hables. 379 00:29:33,380 --> 00:29:34,922 ¡Sabes mi nombre! 380 00:29:44,963 --> 00:29:47,172 Los kree vinieron con el deseo... 381 00:29:47,338 --> 00:29:50,755 -de que construyamos un pacto de paz. -¿Qué has hecho? 382 00:29:51,588 --> 00:29:54,588 Pero nos echaron encima a la Aniquiladora. 383 00:29:56,130 --> 00:29:57,755 Como si fuéramos alimañas. 384 00:29:59,422 --> 00:30:03,380 Una vez más, los skrulls traicionaron a los kree. 385 00:30:04,422 --> 00:30:05,630 Y por eso... 386 00:30:31,713 --> 00:30:33,255 Carol, debemos evacuarlos. 387 00:30:34,088 --> 00:30:35,338 Emperador Dro'ge... 388 00:30:35,505 --> 00:30:37,588 tiene que evacuar a su gente ahora. 389 00:30:39,588 --> 00:30:41,213 No tenemos adónde ir. 390 00:31:05,005 --> 00:31:06,880 Carol, las naves... 391 00:31:09,547 --> 00:31:11,130 no lo lograrán, Carol. 392 00:31:13,047 --> 00:31:14,963 Vuelve a la nave y no uses tus poderes. 393 00:31:15,130 --> 00:31:16,672 -Pero puedo ayudar. -Ahora. 394 00:32:12,630 --> 00:32:14,505 -Andando. -¿Dónde está Kamala? 395 00:32:17,130 --> 00:32:18,297 ¡Kamala! 396 00:32:30,380 --> 00:32:31,380 ¡No! 397 00:32:40,755 --> 00:32:42,463 ¡Andando! 398 00:32:53,005 --> 00:32:55,463 -¡Rápido! -Sigan adelante... 399 00:32:55,630 --> 00:32:57,213 por favor. 400 00:33:00,463 --> 00:33:02,505 -Toda esa gente va a... -Vamos, cariño. 401 00:33:02,672 --> 00:33:04,297 -¡No! ¿Cómo los dejas ahí? -Kamala, ¡ya! 402 00:33:04,463 --> 00:33:06,255 Hay que salvar a quienes podamos. 403 00:33:46,422 --> 00:33:48,297 Transmisión enviada. 404 00:33:54,588 --> 00:33:55,588 Oiga. 405 00:33:55,922 --> 00:33:57,172 Este tratado de paz... 406 00:33:58,213 --> 00:33:59,213 era algo bueno. 407 00:34:00,505 --> 00:34:02,672 -Fue una treta. -Si fue así... 408 00:34:03,505 --> 00:34:05,422 tu intervención fracasó. 409 00:34:06,088 --> 00:34:09,088 Ya no necesitamos tu ayuda. 410 00:34:12,672 --> 00:34:14,255 Llamé a una amiga. 411 00:34:14,422 --> 00:34:16,088 Ella puede hallarles un lugar seguro. 412 00:34:17,005 --> 00:34:18,213 ¿Le parece bien? 413 00:34:19,047 --> 00:34:20,630 No hay otra opción. 414 00:34:23,713 --> 00:34:24,713 Ya viene. 415 00:34:38,922 --> 00:34:40,338 ¿Estás bien? 416 00:34:45,505 --> 00:34:46,672 Gracias otra vez. 417 00:34:47,172 --> 00:34:48,547 De nada. 418 00:34:48,713 --> 00:34:50,922 Veo que al fin conseguiste un equipo. 419 00:34:51,088 --> 00:34:52,088 Es involuntario. 420 00:34:52,255 --> 00:34:54,463 Yo también estuve en equipos involuntarios. 421 00:34:54,963 --> 00:34:59,630 -Lo sé, pero... -Puedes mantenerte firme sin estar sola. 422 00:35:01,255 --> 00:35:02,547 Hazme caso, Marv. 423 00:35:10,838 --> 00:35:11,838 Oye. 424 00:35:13,172 --> 00:35:14,797 La Capitana Marvel lo arreglará. 425 00:35:15,505 --> 00:35:16,922 Te lo aseguro. 426 00:35:31,338 --> 00:35:32,963 Gracias. 427 00:35:35,922 --> 00:35:38,422 Que nuestro próximo encuentro sea dichoso. 428 00:36:20,380 --> 00:36:21,380 Respiren. 429 00:36:34,088 --> 00:36:35,505 ¿Se acuerdan? 430 00:36:36,713 --> 00:36:39,880 ¿Cuando el sol brillaba en Hala? 431 00:36:41,547 --> 00:36:43,672 ¿Qué hermoso era nuestro hogar? 432 00:36:46,713 --> 00:36:48,047 ¿Antes de ella? 433 00:36:54,213 --> 00:36:56,172 Antes de la Aniquiladora. 434 00:36:59,172 --> 00:37:00,338 Yo estaba allí. 435 00:37:07,172 --> 00:37:08,797 Oí sus mentiras... 436 00:37:09,588 --> 00:37:11,797 de que había venido para liberarnos. 437 00:37:13,380 --> 00:37:16,505 Pero cuando destruyó a la Inteligencia Suprema... 438 00:37:17,213 --> 00:37:19,172 acabó con los kree. 439 00:37:26,255 --> 00:37:29,880 He estado luchando a su lado durante 30 años. 440 00:37:30,922 --> 00:37:32,880 No solo les traje paz... 441 00:37:33,588 --> 00:37:36,963 sino que hallé la forma de devolverle la gloria a Hala. 442 00:37:38,130 --> 00:37:39,047 ¡Supremor! 443 00:37:40,130 --> 00:37:41,005 ¡Supremor! 444 00:37:43,547 --> 00:37:47,213 Hace falta más energía que la de esa banda para reactivar nuestro sol. 445 00:37:48,130 --> 00:37:49,463 Toda esa energía... 446 00:37:49,838 --> 00:37:50,963 Podría matarte. 447 00:37:51,880 --> 00:37:53,463 Si el precio es mi vida, que así sea. 448 00:37:53,630 --> 00:37:55,338 Hallaremos la otra a tiempo, suprem... 449 00:37:55,505 --> 00:37:57,130 Se acabó el tiempo. 450 00:37:59,005 --> 00:38:00,838 Hala se quedó sin tiempo. 451 00:38:23,463 --> 00:38:24,588 ¿Te doy una mano? 452 00:38:28,255 --> 00:38:29,255 Sí. 453 00:38:41,505 --> 00:38:43,463 ¿Me das ese láser de tres micras? 454 00:38:48,380 --> 00:38:49,213 Vaya. 455 00:38:49,963 --> 00:38:52,380 ¿Puedes hacer eso porque atravesaste el hex de una bruja? 456 00:38:52,547 --> 00:38:53,880 Sí. 457 00:38:54,047 --> 00:38:57,463 Cuando regresé del Blip, ya no nos enviaban al espacio. 458 00:38:57,630 --> 00:39:00,755 Nos dejaron en tierra para investigar anomalías terrestres. 459 00:39:01,338 --> 00:39:02,630 Debió ser difícil. 460 00:39:02,797 --> 00:39:05,922 Tu mamá me dijo que siempre soñaste con ir al espacio. 461 00:39:06,088 --> 00:39:07,338 Que tenías algo que probar. 462 00:39:07,505 --> 00:39:09,380 Dijiste que regresarías antes de que me diera cuenta. 463 00:39:10,505 --> 00:39:11,630 ¿Qué? 464 00:39:12,005 --> 00:39:13,380 Cuando te fuiste... 465 00:39:14,213 --> 00:39:17,130 dijiste que regresarías antes de que me diera cuenta. 466 00:39:19,588 --> 00:39:22,380 Lo dije en serio. Solo que no sabía... 467 00:39:22,547 --> 00:39:25,213 en lo que me metía. 468 00:39:25,380 --> 00:39:27,797 No sabía explicarle a una niña que... 469 00:39:27,963 --> 00:39:32,005 Una niña que estaba pendiente de todo lo que decías. 470 00:39:35,547 --> 00:39:37,213 Si supieras... 471 00:39:38,547 --> 00:39:40,422 Iba a volver. 472 00:39:40,588 --> 00:39:42,005 Yo solo... 473 00:39:42,588 --> 00:39:44,422 Había gente que me necesitaba. 474 00:39:45,338 --> 00:39:47,005 Te necesitábamos, Carol. 475 00:40:06,255 --> 00:40:07,255 Oye. 476 00:40:07,422 --> 00:40:09,588 Espero que no te importe. No tenía nada más. 477 00:40:09,755 --> 00:40:11,422 Está muy bien. 478 00:40:11,588 --> 00:40:12,922 Te queda bien. 479 00:40:15,963 --> 00:40:16,797 Yo... 480 00:40:17,838 --> 00:40:19,213 Lamento mucho... 481 00:40:19,380 --> 00:40:20,422 cómo te hablé. 482 00:40:22,380 --> 00:40:23,380 Gracias. 483 00:40:25,505 --> 00:40:27,922 Sé que esta situación no es ideal... 484 00:40:28,297 --> 00:40:30,797 pero es muy agradable... 485 00:40:31,630 --> 00:40:33,463 tener gente a bordo de nuevo. 486 00:40:35,838 --> 00:40:37,547 El espacio es muy solitario. 487 00:40:37,713 --> 00:40:41,255 Cuando necesites compañía, allí estaré. Dejaré todo. Yo... 488 00:40:41,422 --> 00:40:42,838 Dejaré la escuela. 489 00:40:43,005 --> 00:40:44,380 No lo hagas. 490 00:40:45,255 --> 00:40:46,588 Pero ¿empezamos de nuevo? 491 00:40:48,172 --> 00:40:51,047 Hola, soy Carol Danvers. 492 00:40:52,630 --> 00:40:53,630 Soy Kamala Khan. 493 00:40:53,797 --> 00:40:55,963 Pero cuando combato el crimen en Jersey City... 494 00:40:56,130 --> 00:40:58,797 soy Ms. Marvel y espero que esté bien, por los derechos de autor. 495 00:40:58,963 --> 00:41:00,547 Porque nunca pensé que te conocería. 496 00:41:00,713 --> 00:41:02,630 Pero está sucediendo. Y nos estamos tocando. 497 00:41:02,797 --> 00:41:04,672 Ahora sé que debí pedir permiso. 498 00:41:05,505 --> 00:41:09,130 Así que igualitas. 499 00:41:10,213 --> 00:41:11,963 Bueno. Muy bien. 500 00:41:12,130 --> 00:41:14,047 Esto es lo que haremos. 501 00:41:14,338 --> 00:41:16,088 -Capitana Marvel. -Deja de llamarme así. 502 00:41:16,255 --> 00:41:17,838 -Te cambiaba los pañales. -Una vez. 503 00:41:18,005 --> 00:41:19,755 Y me dijeron que vomitaste por todas partes. 504 00:41:19,922 --> 00:41:20,922 En primer lugar... 505 00:41:21,088 --> 00:41:22,713 es mi nave, así que hago el plan. 506 00:41:22,880 --> 00:41:24,755 Perdón. ¿Hace cuánto que no diriges un equipo? 507 00:41:24,922 --> 00:41:26,338 Desde la semana pasada. 508 00:41:26,505 --> 00:41:27,380 Goose no cuenta. 509 00:41:27,547 --> 00:41:28,797 Intenta darle órdenes a Goose. 510 00:41:28,963 --> 00:41:30,047 Dios mío, ¿somos un equipo? 511 00:41:30,213 --> 00:41:32,130 -No lo somos. -No, no lo somos. 512 00:41:33,213 --> 00:41:35,672 Yo, Kamala Khan, de Jersey City... 513 00:41:35,838 --> 00:41:39,005 formo equipo con la Capitana Marvel y la capitana Mónica Rambeau... 514 00:41:39,172 --> 00:41:41,672 que desde ahora será conocida como... 515 00:41:43,422 --> 00:41:44,713 -Profesora Marvel. -¡Oh! 516 00:41:44,880 --> 00:41:47,172 -Profesora Marvel. -No. 517 00:41:47,338 --> 00:41:50,588 -No. Pero gracias. -The Marvels. 518 00:41:50,922 --> 00:41:53,880 Ya que nos quitamos eso de encima, equipo, traté de decirles... 519 00:41:54,047 --> 00:41:55,922 que creo que sé cómo hace los puntos de salto raros. 520 00:41:57,088 --> 00:41:58,088 Tiene uno de estos. 521 00:41:58,963 --> 00:42:00,463 Es el brazalete de mi Nani. 522 00:42:00,838 --> 00:42:03,005 Empezó a brillar muy raro... 523 00:42:03,172 --> 00:42:05,755 cuando Dar-Benn abrió el primer punto de salto. Y... 524 00:42:05,922 --> 00:42:08,713 una vez me transportó por el espacio-tiempo. 525 00:42:08,880 --> 00:42:10,588 Quizá esté relacionado. 526 00:42:11,838 --> 00:42:13,380 Describes una banda cuántica. 527 00:42:13,880 --> 00:42:15,130 Sabía que había dos. 528 00:42:15,297 --> 00:42:17,255 No esperaba que la otra estuviera en el espacio. 529 00:42:18,047 --> 00:42:20,547 ¿Son un par? ¿Cómo tienes una? 530 00:42:20,713 --> 00:42:22,213 ¿Qué es una banda cuántica? 531 00:42:22,380 --> 00:42:26,380 Un mito. O eso creía. Es un objeto antiguo. 532 00:42:27,797 --> 00:42:30,005 Es lo que halló Dar-Benn en MB-418. 533 00:42:30,172 --> 00:42:32,880 ¿Y luego ella y Kamala se cruzan por casualidad? 534 00:42:33,047 --> 00:42:34,630 ¿Qué probabilidades hay? 535 00:42:34,797 --> 00:42:37,005 "Lo que buscas te busca a ti". 536 00:42:37,380 --> 00:42:39,088 Está grabado en el brazalete. 537 00:42:39,255 --> 00:42:41,213 Si son ciertas las leyendas kree... 538 00:42:41,380 --> 00:42:45,130 crearon los puntos de salto del universo con las bandas cuánticas. 539 00:42:45,297 --> 00:42:46,422 Una red de teletransportación. 540 00:42:46,880 --> 00:42:50,672 Dos bandas cuánticas trabajando al unísono para conectar la galaxia. 541 00:42:50,838 --> 00:42:54,213 Eso explicaría nuestro entrelazamiento e intercambios. 542 00:42:54,380 --> 00:42:57,255 Sí, pero Dar-Benn tiene solo una. 543 00:42:57,422 --> 00:43:01,463 La debe sobrecargar con la energía de su martillo espacial. 544 00:43:01,630 --> 00:43:02,630 Se llama Arma Universal. 545 00:43:02,797 --> 00:43:05,172 ¿En serio? Lo iba a llamar Cosmi-Vara. 546 00:43:05,338 --> 00:43:09,338 Como sea, lo usa para provocar puntos de salto inestables en la retícula. 547 00:43:09,880 --> 00:43:12,422 Debemos llegar a ella antes que haga otro. 548 00:43:12,880 --> 00:43:15,130 Se veían cartas estelares y mapas en su nave. 549 00:43:15,297 --> 00:43:17,505 Bueno. ¿Hacia dónde vamos? 550 00:43:18,297 --> 00:43:20,380 -¿A las estrellas? -Está bien. 551 00:43:21,172 --> 00:43:22,963 Está bien. Tengo un plan. 552 00:43:24,005 --> 00:43:25,047 Usaremos esto. 553 00:43:25,338 --> 00:43:27,172 -¿Es...? -Un instrumento de tortura skrull. 554 00:43:27,338 --> 00:43:29,547 ¿Y nos lo ponemos en la cabeza? 555 00:43:29,713 --> 00:43:33,380 Sí, no pasa nada. Se usa para acceder a los recuerdos. 556 00:43:33,547 --> 00:43:35,297 Lo he estado usando... 557 00:43:35,463 --> 00:43:37,838 para recuperar los recuerdos que me quitaron los kree. 558 00:43:39,088 --> 00:43:40,088 ¿Todavía? 559 00:43:40,463 --> 00:43:41,463 Sí. 560 00:43:41,630 --> 00:43:43,463 Pero tiene muchos usos más. 561 00:43:44,338 --> 00:43:45,255 Es seguro. 562 00:43:45,755 --> 00:43:47,213 Pónganse cómodas. 563 00:43:54,547 --> 00:43:56,213 Esto es raro. 564 00:43:57,338 --> 00:43:58,547 Espera. Retrocede. 565 00:44:00,463 --> 00:44:03,338 Su banda absorbe tu energía y la redirige. 566 00:44:03,505 --> 00:44:07,047 Parece como si le hubieras dado poder para usarlo contra ti. 567 00:44:08,588 --> 00:44:09,588 ¿Kamala? 568 00:44:11,588 --> 00:44:12,547 ¿Y esto? 569 00:44:12,713 --> 00:44:15,463 ¡Allí! ¿Puedes leer esas coordenadas? 570 00:44:15,630 --> 00:44:17,297 Sí. La galaxia de Magallanes. 571 00:44:19,797 --> 00:44:21,588 El asiento del piloto es todo tuyo. 572 00:44:21,755 --> 00:44:24,880 ¿Esa eres tú, Mónica? ¡Eras muy adorable! 573 00:44:26,297 --> 00:44:27,297 No, espera. 574 00:44:27,463 --> 00:44:28,547 ¿Qué haces, Carol? 575 00:44:32,463 --> 00:44:33,755 ¿Por qué querías que viniera, María? 576 00:44:33,922 --> 00:44:34,922 Mamá. 577 00:44:36,922 --> 00:44:38,380 El cáncer ha vuelto. 578 00:44:39,672 --> 00:44:41,755 Necesito que cuides a Goose. 579 00:44:43,630 --> 00:44:44,922 -No. -¿Cómo que "no"? 580 00:44:45,088 --> 00:44:46,797 No, lo venciste una vez. Lo harás de nuevo. 581 00:44:46,963 --> 00:44:47,963 Carol... 582 00:44:48,130 --> 00:44:50,797 -No me llevaré a la gata. -No es una gata. 583 00:44:52,880 --> 00:44:54,713 Deberías haber sido tú ese día. 584 00:44:55,588 --> 00:44:57,630 Esa estúpida carrera al hangar. 585 00:44:57,797 --> 00:44:59,963 Nunca quise ser la Capitana Marvel. 586 00:45:00,630 --> 00:45:03,130 Ser la capitana Rambeau me sienta muy bien. 587 00:45:03,588 --> 00:45:06,213 Y es solo hasta que regrese Mónica. 588 00:45:08,755 --> 00:45:09,922 Desapareció con el Blip. 589 00:45:10,088 --> 00:45:11,547 Carol, no quiero revivir esto. 590 00:45:11,713 --> 00:45:12,880 Lo lamento. 591 00:45:17,172 --> 00:45:18,963 Para ya, ¡por favor, Carol! 592 00:45:19,130 --> 00:45:20,755 Recuerda por qué estás ahí. 593 00:45:21,047 --> 00:45:23,672 -Busco a la paciente del cuarto 104. -No sé qué decirle. 594 00:45:24,005 --> 00:45:25,422 Y recuerda volver a casa. 595 00:45:25,755 --> 00:45:27,755 Tu mamá murió, cariño. 596 00:45:27,963 --> 00:45:29,630 ¡No! 597 00:45:34,755 --> 00:45:35,755 No vuelvas a hacerlo. 598 00:45:35,922 --> 00:45:37,713 Lo lamento. No fue adrede. 599 00:45:37,880 --> 00:45:38,922 Entonces, tu mamá... 600 00:45:39,088 --> 00:45:41,588 Falleció mientras yo estaba desaparecida. 601 00:45:42,463 --> 00:45:43,463 Y cuando regresé... 602 00:45:44,005 --> 00:45:45,380 no había nadie. 603 00:45:51,588 --> 00:45:53,172 Bueno. 604 00:46:01,005 --> 00:46:02,005 Gracias. 605 00:46:05,172 --> 00:46:07,422 Parecía una mujer asombrosa. Lo lamento. 606 00:46:07,963 --> 00:46:09,297 Lo era. 607 00:46:09,672 --> 00:46:10,838 Era la mejor. 608 00:46:13,338 --> 00:46:16,297 Debemos conformarnos con lo que sabemos ahora. 609 00:46:17,297 --> 00:46:19,255 Sabemos esto. 610 00:46:19,505 --> 00:46:21,588 La Red Neural de Teletransportación Universal... 611 00:46:21,755 --> 00:46:25,255 son agujeros de gusano que atraviesan el espacio-tiempo o puntos de salto... 612 00:46:25,422 --> 00:46:28,130 que nos permiten saltar entre sistemas planetarios. 613 00:46:28,297 --> 00:46:31,963 Estiran y reconfiguran el espacio sin romper el continuo. 614 00:46:32,547 --> 00:46:35,255 Como el fracking, cuantos más agujeros hacen... 615 00:46:35,422 --> 00:46:38,922 más se desestabiliza la lutita y luego... terremoto. 616 00:46:41,130 --> 00:46:43,422 En resumen, si sigue creando puntos de salto... 617 00:46:43,588 --> 00:46:45,213 se va a poner muy feo, muy rápido. 618 00:46:45,588 --> 00:46:47,963 La pregunta es, ¿qué quiere? 619 00:46:48,922 --> 00:46:52,005 Los kree ocupaban Tárnax. 620 00:46:52,172 --> 00:46:53,630 ¿El ataque fue una advertencia? 621 00:46:53,797 --> 00:46:55,755 ¿Puede estar tras otra antigua colonia? 622 00:46:55,922 --> 00:46:57,547 ¿Hay una excolonia kree en la Magallanes? 623 00:46:57,713 --> 00:47:01,713 En un momento dado, los kree colonizaron el 25 % de la galaxia... 624 00:47:01,880 --> 00:47:03,797 Si solo quería destruir Tárnax... 625 00:47:03,963 --> 00:47:06,463 ¿por qué no traer un ejército o usar una bomba? 626 00:47:06,630 --> 00:47:07,672 ¿Por qué un punto de salto? 627 00:47:07,838 --> 00:47:10,838 Sí. Los puntos de salto no son armas, son medios de transporte. 628 00:47:11,005 --> 00:47:12,672 Cada uno tiene dos lados. 629 00:47:12,880 --> 00:47:15,088 Si absorbieron la atmósfera de Tárnax... 630 00:47:15,672 --> 00:47:17,922 -tuvo que ir a alguna parte o... -Hala. 631 00:47:20,047 --> 00:47:21,588 La Guerra Civil Kree... 632 00:47:21,755 --> 00:47:23,713 dejó a Hala sin recursos naturales. 633 00:47:23,880 --> 00:47:25,130 El aire es apenas respirable... 634 00:47:25,297 --> 00:47:27,047 -sufren una sequía. -¿Sequía? 635 00:47:27,213 --> 00:47:29,255 Ella luego podría ir por el agua. 636 00:47:29,422 --> 00:47:33,130 -¿Dónde la hallaremos en la Magallanes? -En Aladna. 637 00:47:34,963 --> 00:47:37,255 Los océanos cubren el 99,63 % del planeta. 638 00:47:37,422 --> 00:47:40,130 Es un dato muy específico. Ya estuviste ahí. 639 00:47:42,463 --> 00:47:43,463 Sí. 640 00:47:44,380 --> 00:47:45,213 Sí. 641 00:47:48,088 --> 00:47:49,422 Lo dijo de forma muy rara. 642 00:47:49,588 --> 00:47:50,547 -Sí. ¿Por qué actúas raro? -Bueno. 643 00:47:50,713 --> 00:47:52,380 Consenso sobre Aladna. 644 00:47:54,713 --> 00:47:57,297 -Sí. -Sí, digo que lo hagamos. 645 00:47:57,463 --> 00:48:00,255 Ir a Aladna y sacarle el brazalete a Dar-Benn. 646 00:48:00,422 --> 00:48:01,922 Tenemos el rumbo. 647 00:48:02,088 --> 00:48:06,547 Kamala, no irás a ninguna aventura espacial. 648 00:48:06,713 --> 00:48:09,380 Nicholas me contó qué peligrosas pueden ser. 649 00:48:09,547 --> 00:48:11,838 Es "Fury". Por Dios. 650 00:48:12,422 --> 00:48:13,672 Espera. ¿Dónde están? ¿Y Abu? 651 00:48:14,338 --> 00:48:17,755 El infierno. Este hombre nos trajo al infierno. 652 00:48:19,797 --> 00:48:21,713 ¿El infierno? ¿Entonces soy el diablo? 653 00:48:21,880 --> 00:48:24,505 -¿En serio, Fury? -Insistieron... 654 00:48:24,672 --> 00:48:27,255 y tu papá no se adapta muy bien a los viajes espaciales. 655 00:48:27,422 --> 00:48:31,088 Cariño, estoy en este loco ascensor espacial y estamos subiendo. 656 00:48:32,255 --> 00:48:34,547 O quizá bajamos. 657 00:48:34,713 --> 00:48:37,172 -¿Hay direcciones en el espacio? -Sí. 658 00:48:37,338 --> 00:48:38,505 Pero no hay filmaciones. 659 00:48:38,672 --> 00:48:40,172 Oh. Está bien. 660 00:48:41,005 --> 00:48:42,338 Socorro. 661 00:48:43,380 --> 00:48:44,380 Vaya. 662 00:48:52,047 --> 00:48:54,005 ¿Todo anda bien, Fury? 663 00:48:54,172 --> 00:48:55,297 Tuvimos otra sobrecarga. 664 00:48:55,463 --> 00:48:57,380 Llegan informes por la red. 665 00:48:57,547 --> 00:48:59,172 Parece que afectó a todos. 666 00:48:59,338 --> 00:49:01,880 Tenemos que evitar que haga otro... 667 00:49:02,047 --> 00:49:04,588 y no podemos arriesgarnos a un intercambio intergaláctico de cuerpos. 668 00:49:05,005 --> 00:49:08,130 Sra. Khan, su hija deberá permanecer en mi nave... 669 00:49:08,297 --> 00:49:09,880 -hasta que resolvamos esto. -Oh, no. 670 00:49:10,047 --> 00:49:10,880 ¡Sí! 671 00:49:11,047 --> 00:49:12,297 La dejarás ir. 672 00:49:12,463 --> 00:49:15,630 Sra. Khan, no es tan fácil. 673 00:49:15,797 --> 00:49:17,505 Necesitamos a Kamala. 674 00:49:18,255 --> 00:49:19,672 Hallamos el otro brazalete de Nani... 675 00:49:19,838 --> 00:49:21,588 y hay una mujer bella pero aterradora... 676 00:49:21,755 --> 00:49:23,755 que lo usa para lastimar gente. Y debemos detenerla. 677 00:49:23,922 --> 00:49:25,213 Me dices que hay otro brazalete. 678 00:49:25,380 --> 00:49:27,922 ¿Y que van a usarlo para lastimarte? 679 00:49:28,088 --> 00:49:29,088 Mónica la cuidará. 680 00:49:29,255 --> 00:49:32,505 Lo haremos. Y me aseguraré de que vuelva sana y salva. 681 00:49:32,672 --> 00:49:33,672 Lo prometo. 682 00:49:34,047 --> 00:49:35,213 Mantén el rumbo. 683 00:49:35,380 --> 00:49:37,838 Veremos cómo cerrar esos puntos de salto. 684 00:49:38,005 --> 00:49:40,588 Escúchame, Kamala. 685 00:49:40,755 --> 00:49:42,088 Si te pasa algo... 686 00:49:42,255 --> 00:49:43,797 Voy a matarla. 687 00:49:43,963 --> 00:49:45,130 Dile eso. 688 00:49:46,797 --> 00:49:48,380 Te quiero, beta. 689 00:49:48,547 --> 00:49:49,630 Yo te quiero más. 690 00:49:49,797 --> 00:49:51,797 -Espera, ¿qué acaba de decir? -Nada. 691 00:49:52,755 --> 00:49:55,588 Nadie se preocupa más que la Capitana Marvel... 692 00:49:55,755 --> 00:49:57,255 y a nadie la critican más por ello. 693 00:49:57,422 --> 00:50:00,422 Créeme. Kamala está en buenas manos con Carol. 694 00:50:04,672 --> 00:50:06,130 ¿Qué le pasa a esa gata? 695 00:50:07,047 --> 00:50:08,505 Actúa muy raro. 696 00:50:08,672 --> 00:50:11,588 También se ve un poco regordeta, Sr. Fury. 697 00:50:11,963 --> 00:50:13,713 Creo que le da mucho de comer. 698 00:50:15,463 --> 00:50:16,463 Goose. 699 00:50:20,797 --> 00:50:21,797 ¡Goose! 700 00:50:23,922 --> 00:50:25,088 ¿Luciérnaga? ¡Luz Nocturna! 701 00:50:25,255 --> 00:50:26,922 Condesa Marvel. ¿Madame Marvel? 702 00:50:27,088 --> 00:50:28,172 -¿Doctora Marvel? -Es demasiado. 703 00:50:28,630 --> 00:50:29,797 Doctora Brillo. 704 00:50:30,672 --> 00:50:31,963 Profesora Marvel. 705 00:50:32,130 --> 00:50:33,963 Nova, Chica Supernova... 706 00:50:34,130 --> 00:50:35,213 -Visión Espectral. -Te pasas. 707 00:50:35,380 --> 00:50:37,380 ¡Visión! No, perdón. 708 00:50:37,547 --> 00:50:39,505 ¿Cuántas veces debo decirles que no quiero... 709 00:50:39,672 --> 00:50:41,505 -ni necesito un nombre en clave? -¡Muy bien! 710 00:50:41,672 --> 00:50:44,255 Y nada de eso importa si no estamos coordinadas afuera. 711 00:50:44,422 --> 00:50:45,505 ¿Quieren entender lo del intercambio? 712 00:50:48,088 --> 00:50:50,630 Los poderes quedan activados. Es bueno saberlo. 713 00:50:50,797 --> 00:50:52,797 Bien, todas juntas a las tres. 714 00:50:52,963 --> 00:50:56,047 ¿Listas? Uno, dos, tres, vamos. 715 00:50:56,213 --> 00:50:58,130 ¿Por qué dices "vamos" si vamos a las tres? 716 00:50:58,297 --> 00:50:59,380 Lo sé. 717 00:51:05,880 --> 00:51:06,880 Ahora. 718 00:51:07,463 --> 00:51:08,463 Ahora. 719 00:51:08,880 --> 00:51:09,713 Ahora. 720 00:51:10,130 --> 00:51:11,130 Uno, dos, ¡tres! 721 00:51:13,838 --> 00:51:14,797 Me hizo señas con los ojos. 722 00:51:18,213 --> 00:51:20,005 Ahora. 723 00:51:20,172 --> 00:51:21,755 ¿Pueden esperar un segundo? 724 00:51:22,172 --> 00:51:23,797 Caminen. E ¡intercambio! 725 00:51:25,963 --> 00:51:26,838 ¡Intercambio! 726 00:51:30,880 --> 00:51:31,797 ¡Puedo hacerlo! 727 00:51:39,297 --> 00:51:40,297 ¡Sí! 728 00:51:43,380 --> 00:51:44,380 E ¡intercambio! 729 00:51:45,505 --> 00:51:49,630 Por eso conviene invertir en fondos indexados y no en acciones individuales. 730 00:51:49,797 --> 00:51:54,130 Claro, tanto un Roth IRA y 401k son importantes a efectos fiscales. 731 00:51:54,297 --> 00:51:56,505 Nunca pensé en planificar la jubilación. 732 00:51:56,672 --> 00:51:58,130 Oye, nunca es demasiado tarde. 733 00:51:58,297 --> 00:52:00,505 Y nunca es demasiado pronto, como digo. 734 00:52:00,672 --> 00:52:02,463 -¿Cuántos años tienes? -306. 735 00:52:03,213 --> 00:52:04,213 Vaya. Tienen la misma edad. 736 00:52:08,297 --> 00:52:09,422 ¿Qué fue eso? 737 00:52:09,588 --> 00:52:11,213 -Lo averiguaré. -Por favor. 738 00:52:11,380 --> 00:52:13,505 Objeto extraño en el sector K. 739 00:52:13,672 --> 00:52:15,755 -Dulce Svartalfheim. -No toques eso. 740 00:52:18,047 --> 00:52:19,047 ¿Qué es? 741 00:52:19,213 --> 00:52:20,880 Ni idea. 742 00:52:21,047 --> 00:52:23,047 -¿Cómo entró ahí? -No lo sé. 743 00:52:24,755 --> 00:52:26,297 ¿Se lo contamos a Fury? 744 00:52:28,005 --> 00:52:30,422 Veinte segundos para el punto de salto. 745 00:52:30,588 --> 00:52:32,005 ¿Se dan cuenta qué loco es esto? 746 00:52:32,172 --> 00:52:34,213 Estoy en una astronave con dos superheroínas. 747 00:52:34,380 --> 00:52:35,588 ¿Y es tarde para ir al baño? 748 00:52:35,755 --> 00:52:37,255 Pronto necesitaré ir al baño. 749 00:52:37,422 --> 00:52:38,422 Nadie me creería. Como mi... 750 00:52:38,588 --> 00:52:39,838 Nakia, ella nunca... 751 00:52:52,255 --> 00:52:55,922 ALADNA GALAXIA DE MAGALLANES 752 00:53:35,005 --> 00:53:38,630 Bien. Aquí vamos. Comunicadores. 753 00:53:38,797 --> 00:53:40,005 ¡Vaya! 754 00:53:40,172 --> 00:53:42,505 -Siempre quise uno de estos. -Gracias. 755 00:53:42,672 --> 00:53:45,380 -Probando, uno, dos, tres. -Kamala. 756 00:53:45,547 --> 00:53:47,713 Te oímos, querida. Gracias. 757 00:53:49,005 --> 00:53:51,797 Muy rápido, antes que estemos ocupadas... 758 00:53:51,963 --> 00:53:53,005 ¿Qué es eso? 759 00:53:53,588 --> 00:53:56,963 Les advierto que soy algo famosa aquí. 760 00:53:57,338 --> 00:53:59,797 ¿Sabes que eres famosa en todas partes? 761 00:53:59,963 --> 00:54:03,672 Esto es un poco diferente. Ayudé al príncipe con un asunto legal. 762 00:54:03,838 --> 00:54:04,713 Bueno. 763 00:54:04,880 --> 00:54:05,963 Ajá. Andando. 764 00:54:06,130 --> 00:54:07,088 Pase lo que pase... 765 00:54:07,255 --> 00:54:08,338 síganme la corriente. 766 00:54:08,505 --> 00:54:10,338 La cultura aladnea es muy específica. 767 00:54:10,505 --> 00:54:13,297 Tendremos que realizar una ceremonia... 768 00:54:13,463 --> 00:54:14,630 pero... quédense tranquilas. 769 00:54:14,797 --> 00:54:16,922 El bello Aladna 770 00:54:17,088 --> 00:54:20,005 Es un cruce pacífico 771 00:54:20,172 --> 00:54:22,588 El diamante del cuadrante 772 00:54:22,755 --> 00:54:25,630 Aladna, nuestro hogar 773 00:54:25,797 --> 00:54:29,422 -Hola, niña, ¿podrías decir...? -El bello Aladna 774 00:54:30,047 --> 00:54:32,963 Como si no hubiera pasado el tiempo 775 00:54:33,130 --> 00:54:35,963 Nos emociona que estés en casa 776 00:54:36,755 --> 00:54:40,630 Nuestra princesa está en casa 777 00:54:40,797 --> 00:54:41,672 ¿Princesa? 778 00:54:47,338 --> 00:54:48,255 Es un tecnicismo. 779 00:54:48,880 --> 00:54:49,880 Carol. ¿Qué pasa? 780 00:54:50,172 --> 00:54:51,172 Su idioma es el canto. 781 00:54:51,338 --> 00:54:53,088 La mayoría no las entenderán si no cantan. 782 00:54:54,088 --> 00:54:57,338 Vamos al banquete El príncipe Yan está en el banquete 783 00:54:57,505 --> 00:54:59,005 Vamos al banquete El príncipe Yan está en el banquete 784 00:54:59,172 --> 00:55:01,213 Hola. Oh, hola. 785 00:55:02,005 --> 00:55:04,130 Vamos al banquete Vamos al banquete 786 00:55:04,713 --> 00:55:07,630 ¿Dónde está el príncipe? ¿Dónde está? Oigan, oigan 787 00:55:07,797 --> 00:55:10,838 Vamos, vamos, vamos Vamos al banquete 788 00:55:11,005 --> 00:55:14,255 Vamos, vamos, vamos Vamos al banquete 789 00:55:17,172 --> 00:55:18,338 ¿Por qué no bailan? 790 00:55:18,505 --> 00:55:19,547 Estoy bailando. 791 00:55:20,505 --> 00:55:21,755 El baile es vida 792 00:55:21,922 --> 00:55:23,422 Oh, ya casi llegamos. 793 00:55:25,338 --> 00:55:28,422 Qué angelical. Hola... Bueno. Está bien. 794 00:55:29,088 --> 00:55:30,088 Vaya. 795 00:55:33,130 --> 00:55:35,338 Dios mío, dame un poco de lo que toman. 796 00:55:36,463 --> 00:55:38,255 -Si le dicen a alguien... -¿Qué? 797 00:55:38,422 --> 00:55:40,422 ¿Que eres una princesa muy linda? 798 00:55:41,255 --> 00:55:44,672 ¿A eso te referías cuando dijiste "asunto legal"? 799 00:55:44,838 --> 00:55:47,880 Es un matrimonio por conveniencia. Es más bien un acto diplomático. 800 00:55:48,047 --> 00:55:50,338 Fue por una lucha de poder. Sociedad matriarcal. 801 00:55:50,880 --> 00:55:53,797 Somos amigos. Es una larga historia. 802 00:55:54,172 --> 00:55:55,630 Quizá puedas cantarla. 803 00:55:56,213 --> 00:55:57,672 Quizá no. 804 00:55:58,130 --> 00:55:58,963 Ya llegamos. 805 00:56:05,172 --> 00:56:06,713 Maldición. 806 00:56:06,880 --> 00:56:08,922 -Los vieron llegar -Hola 807 00:56:09,922 --> 00:56:12,380 Ya veo por qué te gusta venir aquí. 808 00:56:15,588 --> 00:56:20,713 -Atención -Sí 809 00:56:20,922 --> 00:56:25,922 Es un placer anunciar A esta encantadora sala 810 00:56:26,213 --> 00:56:28,422 Dos caras nuevas 811 00:56:30,630 --> 00:56:33,547 Una podría ser más alegre 812 00:56:33,713 --> 00:56:35,963 Ja, ja, ja, ja, ja, ja 813 00:56:36,130 --> 00:56:39,172 Pero, sin embargo, tocamos las campanas 814 00:56:39,338 --> 00:56:43,422 Para dar paso ¿a quién, explíquenme? 815 00:56:43,922 --> 00:56:44,922 A nada menos que 816 00:56:45,338 --> 00:56:48,672 Uno, dos, tres 817 00:56:49,422 --> 00:56:54,422 ¡The Marvels! 818 00:56:55,963 --> 00:56:57,005 -The Marvels -¿The Marvels? 819 00:56:57,172 --> 00:56:58,297 ¡Sí! 820 00:56:58,463 --> 00:56:59,963 ¿Cómo es que eso ya existe? 821 00:57:00,130 --> 00:57:02,880 -Actuemos con naturalidad. -¿Y el príncipe? 822 00:57:15,088 --> 00:57:16,088 Ya veo... 823 00:57:17,130 --> 00:57:18,130 ¿Qué diablos? 824 00:57:23,463 --> 00:57:25,838 -¿Qué hace? -Respeta las reglas. 825 00:57:33,213 --> 00:57:36,047 ¿Cuánto tiempo tengo 826 00:57:36,755 --> 00:57:39,297 Con mi pareja de baile esta vez? 827 00:57:39,463 --> 00:57:40,880 Yan 828 00:57:41,047 --> 00:57:42,422 -Todos estamos -¿Qué pasa? 829 00:57:42,588 --> 00:57:43,922 -En peligro -¿Qué? 830 00:57:44,088 --> 00:57:46,630 -La Capitana necesita nuestra ayuda -¡Socorro! 831 00:57:46,797 --> 00:57:49,963 -Dar-Benn está llegando -Siento muchas cosas ahora. 832 00:57:50,672 --> 00:57:52,505 Oh, Aladna no le teme 833 00:57:52,672 --> 00:57:55,547 Invítala a bajar, pon sus pies en el suelo 834 00:57:55,713 --> 00:57:56,963 Dame una oportunidad aquí 835 00:57:57,130 --> 00:58:01,547 -Antes que empiece la pelea -Guiar al lobo dentro de nuestros muros 836 00:58:01,713 --> 00:58:03,630 ¿Y confiar que tú sola 837 00:58:03,797 --> 00:58:06,297 -Puedes detener a un ejército? -¿Alguna vez 838 00:58:06,463 --> 00:58:07,797 -Te decepcioné? -¿Cuántos capítulos... 839 00:58:07,963 --> 00:58:09,922 -No estoy por empezar -...de tu fanfiction te da esto? 840 00:58:10,088 --> 00:58:11,880 -Muchos. -Y no olvides 841 00:58:12,047 --> 00:58:13,797 No olvides 842 00:58:15,422 --> 00:58:18,630 Que no estoy sola 843 00:58:22,172 --> 00:58:23,213 Mónica. 844 00:58:27,297 --> 00:58:32,005 Mi princesa de las estrellas 845 00:58:32,172 --> 00:58:35,088 Perdón. Para, por favor. Tenemos que hablar. 846 00:58:35,255 --> 00:58:36,547 -Hablemos. -Bueno. 847 00:58:36,713 --> 00:58:38,588 Espera. ¿Él no debe cantar? 848 00:58:38,755 --> 00:58:39,755 Sí, es bilingüe. 849 00:58:40,297 --> 00:58:41,630 Estamos muy mal vestidas. 850 00:58:41,797 --> 00:58:44,630 Pero ¿nos conseguirías algo más apto para luchar? 851 00:58:44,797 --> 00:58:46,047 Claro. 852 00:58:46,463 --> 00:58:47,463 Gracias. 853 00:58:51,380 --> 00:58:52,755 ¿Teorías hasta ahora? 854 00:58:52,922 --> 00:58:54,838 En el mejor de los casos, es un problema de plagas. 855 00:58:56,130 --> 00:58:58,630 En el peor, algo implantado por el enemigo. 856 00:58:58,797 --> 00:59:00,963 Algún arma biológica infecciosa. 857 00:59:01,130 --> 00:59:03,463 O podría ser un traidor de aquí. 858 00:59:03,630 --> 00:59:08,255 No pensemos en eso todavía. El huevo del que hablan... 859 00:59:08,422 --> 00:59:11,838 vamos a seguir estudiándolo y si algo... 860 00:59:12,005 --> 00:59:15,255 Atención. Detectamos 29 objetos nuevos. 861 00:59:18,630 --> 00:59:19,630 Dios mío. 862 00:59:20,797 --> 00:59:22,422 OBJETOS DETECTADOS: 30 863 00:59:22,588 --> 00:59:24,547 ¿Qué tal Dama de Luz? 864 00:59:25,130 --> 00:59:26,797 -Frecuencia. Púlsar. -No. 865 00:59:26,963 --> 00:59:28,213 Dama de Luz Púlsar. 866 00:59:28,380 --> 00:59:30,672 Claro que no. Esto es exagerado, ¿verdad? 867 00:59:30,838 --> 00:59:31,672 -Claro. -No. 868 00:59:42,088 --> 00:59:44,088 Lo haremos rápido. Nada grandioso. 869 00:59:44,255 --> 00:59:46,797 Tienen que desaparecer. Pero no se alejen. 870 00:59:46,963 --> 00:59:47,963 Es mi especialidad. 871 00:59:55,130 --> 00:59:56,130 Va a funcionar, Yan. 872 00:59:58,380 --> 01:00:00,963 Recuerden, queremos minimizar los intercambios involuntarios. 873 01:00:01,130 --> 01:00:03,797 Entretenla todo lo que puedas. 874 01:00:03,963 --> 01:00:05,547 Mónica y yo la sorprenderemos. 875 01:00:05,713 --> 01:00:06,630 Y tomaremos el brazalete. 876 01:00:10,338 --> 01:00:11,463 Llegó la hora. 877 01:01:13,005 --> 01:01:16,047 Supremor, ¿por qué viniste? 878 01:01:16,213 --> 01:01:20,797 Vine a perdonarte tus crímenes contra el Imperio Kree. 879 01:01:21,630 --> 01:01:22,630 Arrodíllate. 880 01:01:23,047 --> 01:01:24,047 ¿Ante ti? 881 01:01:26,255 --> 01:01:28,505 -Nunca me arrodillaré. -Está bien. 882 01:01:56,922 --> 01:01:57,922 ¡Maldita sea! 883 01:02:21,547 --> 01:02:22,547 Usa tu bufanda. 884 01:02:40,880 --> 01:02:41,880 ¡Vamos! 885 01:02:50,963 --> 01:02:52,130 La encontré. 886 01:03:08,838 --> 01:03:09,838 Mónica, ¿dónde estás? 887 01:03:16,797 --> 01:03:17,755 Mónica, intercambiemos lugares. 888 01:03:17,922 --> 01:03:19,338 Uno, dos... 889 01:03:20,380 --> 01:03:21,297 No lo hagas. 890 01:03:21,547 --> 01:03:22,755 Llegas demasiado tarde. 891 01:04:01,797 --> 01:04:03,088 ¿De dónde la sacaste? 892 01:04:03,672 --> 01:04:06,130 Mi abuela me la envió por correo. 893 01:04:07,755 --> 01:04:09,797 -Dámela. -Corre, Kamala. 894 01:04:10,505 --> 01:04:11,505 Ve a la nave. 895 01:04:25,755 --> 01:04:28,380 Con esto, tus poderes solo me fortalecen. 896 01:04:52,338 --> 01:04:53,755 Las sobrecargas nos fríen los sistemas. 897 01:04:53,922 --> 01:04:55,047 ¿Haremos algo al respecto? 898 01:04:55,213 --> 01:04:56,338 El ascensor espacial no funciona. 899 01:04:56,505 --> 01:04:57,797 ¿Alguna vez traes buenas noticias? 900 01:04:59,297 --> 01:05:00,963 La mitad de las cápsulas de evacuación no funcionan. 901 01:05:01,130 --> 01:05:03,130 Esas no son buenas noticias. 902 01:05:36,880 --> 01:05:37,922 ¿Están adentro? 903 01:05:38,088 --> 01:05:39,088 Sí. 904 01:05:40,880 --> 01:05:42,547 Redirijan todos los cazas. 905 01:05:53,922 --> 01:05:55,297 Desconecto el piloto automático. 906 01:06:01,505 --> 01:06:04,005 Dios mío. Bueno, aquí vamos. 907 01:06:07,672 --> 01:06:08,588 ¿Mónica? 908 01:06:10,838 --> 01:06:12,380 Estamos bajando, ¡Mónica! 909 01:06:16,047 --> 01:06:17,338 ¡Creía que sabías manejar esto! 910 01:06:17,505 --> 01:06:18,630 ¡Carol! Baja aquí. 911 01:06:19,047 --> 01:06:20,047 Espera un momento. 912 01:06:20,213 --> 01:06:21,213 ¿Puedes creer lo de esta mujer? 913 01:06:27,838 --> 01:06:29,922 ¡Oh, Capitana! ¡Mi Capitana! 914 01:06:38,588 --> 01:06:40,880 -¡No! -Muévete. 915 01:06:50,088 --> 01:06:51,630 Activaré un punto de salto. 916 01:06:51,797 --> 01:06:54,130 -No, puedo perderla. -¿Y qué pasa con las otras 20 naves? 917 01:06:54,297 --> 01:06:55,297 Puedo hacerlo. 918 01:07:01,297 --> 01:07:02,713 -Misiles apuntados. -¿Chicas? 919 01:07:02,880 --> 01:07:04,213 Misiles apuntados. 920 01:07:14,088 --> 01:07:15,672 Misiles entrantes. 921 01:07:15,838 --> 01:07:17,422 -Impacto en cinco... -Debemos irnos ya. 922 01:07:17,588 --> 01:07:18,630 -No puedo dejar que se repita. -...cuatro... 923 01:07:18,797 --> 01:07:19,505 -Ya pasó. -...tres, dos... 924 01:07:19,672 --> 01:07:22,005 -Puedo hacerlo. -Y nos matarás en el intento. 925 01:07:22,172 --> 01:07:24,338 Punto de salto activado. 926 01:07:43,838 --> 01:07:45,713 Dejamos que se arreglen solos en Aladna. 927 01:07:45,880 --> 01:07:47,255 Dar-Benn iba a conseguir mi brazalete. 928 01:07:47,422 --> 01:07:49,630 Y tomé una decisión difícil como lo hiciste en Tárnax. 929 01:07:49,797 --> 01:07:52,672 No intentes ser como yo. Estropeé todo. 930 01:07:52,838 --> 01:07:54,047 Si no estuviéramos entrelazadas... 931 01:07:54,213 --> 01:07:55,880 ni aquí, podrías haber vencido a Dar-Benn. 932 01:07:56,047 --> 01:07:57,088 Y lo lamento. 933 01:07:59,380 --> 01:08:01,713 No, no entiendes. 934 01:08:01,880 --> 01:08:05,297 Una IA gobernó a los kree durante un milenio... 935 01:08:05,463 --> 01:08:06,880 y los condujo a una guerra. 936 01:08:07,047 --> 01:08:10,297 Y pensé que la única manera de detenerla era destruirla. 937 01:08:11,338 --> 01:08:12,380 Pero solo... 938 01:08:13,255 --> 01:08:14,588 empeoré todo. 939 01:08:16,130 --> 01:08:18,630 Por mi culpa comenzó la guerra civil... 940 01:08:18,797 --> 01:08:21,630 Por mi culpa no podían respirar el aire. 941 01:08:22,255 --> 01:08:24,212 Por eso me llamaron Aniquiladora. 942 01:08:25,962 --> 01:08:28,922 Y nunca quise que vieras esa versión de mí. 943 01:08:32,547 --> 01:08:34,380 ¿Por eso nunca volviste? 944 01:08:34,880 --> 01:08:36,547 Pensé que si lo arreglaba... 945 01:08:37,005 --> 01:08:38,462 podía volver a casa. 946 01:08:39,547 --> 01:08:40,630 Carol. 947 01:08:42,630 --> 01:08:44,630 Así no funciona una familia. 948 01:08:46,297 --> 01:08:50,005 Nunca quise que fueras la poderosa Capitana Marvel. 949 01:08:51,880 --> 01:08:53,297 Solo te quería a ti. 950 01:08:54,962 --> 01:08:56,547 A mi tía. 951 01:09:02,212 --> 01:09:03,962 Me alegra que estés aquí. 952 01:09:10,922 --> 01:09:12,547 Y tú también. 953 01:09:13,337 --> 01:09:14,797 Me alegra estar aquí. 954 01:09:15,962 --> 01:09:19,462 Espero que no haga falta decirlo. Y lamento... 955 01:09:19,630 --> 01:09:21,880 haber empezado con demasiado ímpetu. 956 01:09:22,047 --> 01:09:23,880 No te di espacio para que seas tú misma. 957 01:09:29,297 --> 01:09:30,462 Debemos hallarla. 958 01:09:30,630 --> 01:09:32,172 Pero podría estar en cualquier lado. 959 01:09:32,337 --> 01:09:35,005 No, en cualquier lado no. 960 01:09:36,005 --> 01:09:37,837 Ataca a quienes me importan... 961 01:09:38,005 --> 01:09:40,587 y roba recursos de los lugares que considero mi hogar. 962 01:09:41,505 --> 01:09:43,462 Debemos advertir a Fury. 963 01:09:49,837 --> 01:09:51,462 Es una emergencia. 964 01:09:51,630 --> 01:09:56,463 Todos en S.A.B.E.R. diríjanse ya a una cápsula de evacuación. Caminen. 965 01:09:56,630 --> 01:09:58,630 -No corran. -Solo funciona un muelle. 966 01:09:58,797 --> 01:09:59,880 Para evacuar a 350 personas... 967 01:10:00,047 --> 01:10:02,422 solo nos quedan 15 cápsulas de escape... 968 01:10:02,588 --> 01:10:04,755 donde caben diez si vamos apretados. No basta. 969 01:10:04,922 --> 01:10:07,380 Llena las que queden con tanta gente como puedas... 970 01:10:07,547 --> 01:10:11,005 -y piensa en un plan B. -Es una emergencia. Todos en S.A.B.E.R... 971 01:10:20,588 --> 01:10:22,338 Oh, no, espera. 972 01:10:23,130 --> 01:10:24,047 Aamir. Ve a ayudarlos. 973 01:10:24,213 --> 01:10:25,047 Está bien. 974 01:10:27,630 --> 01:10:28,755 Yo me encargo. 975 01:10:33,838 --> 01:10:34,838 Mi sala de estar. 976 01:10:35,838 --> 01:10:36,838 ¿Goose? 977 01:10:48,338 --> 01:10:50,713 Goose, ¿cómo...? 978 01:10:51,463 --> 01:10:54,130 Ven aquí. Ven. Rápido. 979 01:10:54,297 --> 01:10:57,130 Sí. Ven aquí. Mírate. 980 01:10:59,005 --> 01:11:00,130 ¡Mira! 981 01:11:00,505 --> 01:11:01,422 ¡No! ¡No mi ojo sano! 982 01:11:03,630 --> 01:11:05,338 Nos queda una cápsula de escape. 983 01:11:05,922 --> 01:11:06,922 Estamos perdidos. 984 01:11:08,380 --> 01:11:09,672 Al final... 985 01:11:10,047 --> 01:11:12,838 ninguno elige cómo pasar de esta vida... 986 01:11:13,005 --> 01:11:14,422 a la siguiente. 987 01:11:14,755 --> 01:11:16,463 ¿Qué? ¡No! 988 01:11:16,630 --> 01:11:18,588 Lleven a todos a la cubierta de evacuación. 989 01:11:18,755 --> 01:11:19,755 ¡Ya! 990 01:11:28,130 --> 01:11:30,005 ¿Qué hacemos? 991 01:11:34,213 --> 01:11:36,297 -No puedo. ¿Tú puedes? -Yo me encargo. 992 01:11:39,255 --> 01:11:41,005 ¿Qué pasa, familia? 993 01:11:41,505 --> 01:11:42,505 ¿Kamala? 994 01:11:43,088 --> 01:11:44,713 Kamala, Yusuf, ¡Kamala! 995 01:11:44,880 --> 01:11:47,505 ¡Kamala! 996 01:11:49,213 --> 01:11:50,547 Volviste sana y salva, beta. 997 01:11:50,713 --> 01:11:51,880 -Hola. -No estás muerta. 998 01:11:52,130 --> 01:11:53,880 Perdí contacto con la Tierra. 999 01:11:54,047 --> 01:11:56,213 Estamos en la fase de evacuar la nave. 1000 01:12:00,755 --> 01:12:01,755 Escúpelo. 1001 01:12:01,922 --> 01:12:03,255 -Escúpelo. -No. 1002 01:12:03,422 --> 01:12:04,838 No. Ese es el plan. 1003 01:12:06,130 --> 01:12:07,422 -¿Ese es el plan? -Es más fácil... 1004 01:12:07,588 --> 01:12:11,047 transportar a una familia de gatos que a cientos de tripulantes. 1005 01:12:11,672 --> 01:12:12,963 ¿Arreamos gatos? 1006 01:12:17,713 --> 01:12:18,713 Ven aquí, gatito. 1007 01:12:20,005 --> 01:12:21,713 Atención, tripulación de S.A.B.E.R. 1008 01:12:21,880 --> 01:12:24,797 Dejen de correr y permitan que los flerkens los coman. 1009 01:12:24,963 --> 01:12:26,380 Estarán bien. 1010 01:12:37,213 --> 01:12:38,588 Tripulación de S.A.B.E.R. 1011 01:12:38,755 --> 01:12:41,838 Dejen de correr y permitan que los flerkens los coman. 1012 01:12:42,880 --> 01:12:44,297 Dejen de correr. 1013 01:12:58,838 --> 01:13:00,088 Lo lamento. 1014 01:13:05,213 --> 01:13:07,963 Dejen de correr y permitan que los flerkens los coman. 1015 01:13:09,297 --> 01:13:10,380 Dejen de correr. 1016 01:13:15,255 --> 01:13:18,172 ENTRADA DETECTADA 1017 01:13:18,338 --> 01:13:21,505 MAPA ESTELAR 1018 01:13:31,047 --> 01:13:32,380 La encontré. 1019 01:13:33,880 --> 01:13:36,005 -Rápido. Muévanse. -¡Oye! 1020 01:13:36,172 --> 01:13:37,172 Ven aquí, rápido. 1021 01:13:38,963 --> 01:13:41,088 -Vamos. -Rápido. 1022 01:13:41,255 --> 01:13:43,422 -Vayan al muelle de la nave. -Vamos. 1023 01:13:43,588 --> 01:13:45,588 Rápido. Para con tu cinturón, Yusuf. 1024 01:13:45,755 --> 01:13:46,755 Andando. 1025 01:13:59,838 --> 01:14:02,588 No. Gracias. No. 1026 01:14:03,588 --> 01:14:04,838 Rápido. 1027 01:14:12,713 --> 01:14:16,255 No te preocupes, pequeño. Ven, ve con Kamala. 1028 01:14:16,422 --> 01:14:18,505 Allá vamos. Déjame tomar este también. 1029 01:14:19,380 --> 01:14:21,547 -Allá vas, ven. -Encontré a Dar-Benn. 1030 01:14:21,713 --> 01:14:22,672 ¿Qué? 1031 01:14:23,588 --> 01:14:24,838 Quiere nuestro sol. 1032 01:14:52,547 --> 01:14:53,672 ¿Te vas otra vez? 1033 01:14:54,338 --> 01:14:55,422 Sí. 1034 01:14:55,963 --> 01:14:57,505 El universo no está a salvo. 1035 01:14:57,672 --> 01:14:59,672 Y si no lo está, ustedes tampoco. 1036 01:14:59,838 --> 01:15:01,005 Y si ustedes no lo están... 1037 01:15:01,630 --> 01:15:02,963 Escúchame. 1038 01:15:03,672 --> 01:15:07,338 Fuiste elegida para un propósito mayor, ¿sí? 1039 01:15:07,505 --> 01:15:09,380 Claro que debes irte ahora. 1040 01:15:10,672 --> 01:15:13,422 Pero nunca te abandonaré. 1041 01:15:13,880 --> 01:15:15,672 Lo entiendes, ¿verdad? 1042 01:15:20,297 --> 01:15:22,130 -Sí. -Vuelve sana y salva, beta. 1043 01:15:22,297 --> 01:15:25,088 Más te vale. No quiero ser hijo único. 1044 01:15:25,255 --> 01:15:27,463 No otra vez. No con estos dos. 1045 01:15:30,922 --> 01:15:33,672 ¿Te parece prudente llevarle ese brazalete a la villana? 1046 01:15:34,047 --> 01:15:36,380 Sí. Tiene razón. Dámelo. Me lo llevaré a casa. 1047 01:15:37,297 --> 01:15:38,505 Dar-Benn abrió otro punto de salto... 1048 01:15:38,672 --> 01:15:40,713 y necesitaremos ambos brazaletes para cerrarlo. 1049 01:15:40,880 --> 01:15:43,838 Entonces, asegúrate de que no lo consiga. 1050 01:15:44,838 --> 01:15:45,963 Entendido. 1051 01:16:04,380 --> 01:16:05,505 Dios, Sr. Fury... 1052 01:16:05,672 --> 01:16:08,797 -¡va en la dirección equivocada! -¡Lo sé, Sra. Khan! 1053 01:16:12,213 --> 01:16:14,963 -¡Lo logró, Sr. Fury! -No hice nada. 1054 01:16:18,672 --> 01:16:19,797 ¿Estás rezando? 1055 01:16:20,755 --> 01:16:23,213 ¡No te detengas! ¡Necesitamos toda la ayuda posible! 1056 01:16:24,213 --> 01:16:25,130 ¡Amén! 1057 01:16:26,255 --> 01:16:27,505 ¡Amén! 1058 01:16:27,672 --> 01:16:28,838 ¡Santo cielo! 1059 01:16:29,005 --> 01:16:31,172 ¡Sr. Fury! 1060 01:17:23,797 --> 01:17:24,922 Ahí está... 1061 01:17:26,005 --> 01:17:27,630 la mismísima Aniquiladora. 1062 01:17:27,797 --> 01:17:29,255 Se acabó, Dar-Benn. 1063 01:17:29,630 --> 01:17:30,797 No, aún no. 1064 01:17:30,963 --> 01:17:33,505 Sé que harías lo que sea para proteger a Hala. 1065 01:17:34,172 --> 01:17:37,505 Esto será el fin de los kree. El fin de todo. 1066 01:17:37,672 --> 01:17:40,838 Tú me quitaste algo. Simplemente te devuelvo el favor. 1067 01:17:41,838 --> 01:17:44,713 Ahora, dame la banda. 1068 01:17:46,130 --> 01:17:47,255 Olvidas algo. 1069 01:17:47,422 --> 01:17:49,255 -¿Qué? -A mí. 1070 01:18:03,630 --> 01:18:06,963 Esto podría haber sido mucho más fácil. 1071 01:18:07,255 --> 01:18:09,880 No lo sé. Me gustan nuestras chances. 1072 01:19:30,505 --> 01:19:32,713 Haces honor a tu nombre una vez más. 1073 01:19:33,922 --> 01:19:35,297 No quería esto. 1074 01:19:35,463 --> 01:19:37,213 Parece que te sigue la muerte. 1075 01:19:44,380 --> 01:19:46,047 No tiene por qué acabar así. 1076 01:19:46,213 --> 01:19:47,380 Danos el brazalete. 1077 01:19:47,547 --> 01:19:48,463 ¡No se los daré! 1078 01:19:50,505 --> 01:19:52,838 El sol de Hala murió por tu culpa. 1079 01:19:53,005 --> 01:19:54,588 ¿Por qué no deberías pagárnoslo? 1080 01:19:56,755 --> 01:19:57,797 Quizá debería hacerlo. 1081 01:19:59,672 --> 01:20:02,297 La reacción en el núcleo de tu sol se desaceleró. 1082 01:20:02,463 --> 01:20:04,755 Se necesita muchísima energía para arrancarlo... 1083 01:20:04,922 --> 01:20:06,630 y la tienes, Carol. 1084 01:20:07,630 --> 01:20:10,547 Puedes usar tus poderes para salvar a Hala. 1085 01:20:12,005 --> 01:20:13,963 Pero nunca antes hice algo así. 1086 01:20:14,130 --> 01:20:17,130 Los últimos días hice muchas cosas que jamás había hecho. 1087 01:20:18,838 --> 01:20:20,047 Tú puedes. 1088 01:20:25,755 --> 01:20:26,922 Por Hala. 1089 01:20:31,713 --> 01:20:33,088 Por Hala. 1090 01:20:50,630 --> 01:20:52,963 Intenta algo, y la mataré antes que puedas moverte. 1091 01:20:57,380 --> 01:20:58,922 ¡Carol! 1092 01:21:02,963 --> 01:21:03,963 ¡No! 1093 01:21:19,130 --> 01:21:20,422 No sobrevivirás a esto. 1094 01:21:20,588 --> 01:21:23,047 Dar-Benn, hazme caso. 1095 01:21:25,630 --> 01:21:26,713 ¡No! 1096 01:22:07,130 --> 01:22:08,255 ¿Estás bien? 1097 01:22:09,588 --> 01:22:10,588 Sí. 1098 01:22:12,047 --> 01:22:13,505 No me intercambié. 1099 01:22:14,005 --> 01:22:15,005 Uno, dos, tres. 1100 01:22:40,713 --> 01:22:42,672 Me alegra mucho que estés bien. 1101 01:22:43,588 --> 01:22:44,755 Tienes los brazaletes. 1102 01:22:47,130 --> 01:22:48,463 Los necesitaremos. 1103 01:22:51,463 --> 01:22:53,672 Bueno, vamos, princesa. 1104 01:22:59,255 --> 01:23:01,088 ¿Qué estamos viendo? 1105 01:23:01,255 --> 01:23:04,047 Una singularidad que se autopropaga con masa negativa... 1106 01:23:04,213 --> 01:23:05,755 y topología no newtoniana. 1107 01:23:07,630 --> 01:23:10,672 Perforó el espacio-tiempo. 1108 01:23:13,213 --> 01:23:16,630 Es una realidad diferente que está entrando en la nuestra. 1109 01:23:17,088 --> 01:23:18,255 ¿Podemos arreglarlo? 1110 01:23:18,422 --> 01:23:21,713 Teóricamente, tú y Carol pueden recrear igual cantidad de energía... 1111 01:23:21,880 --> 01:23:23,297 que se usó para abrirlo. 1112 01:23:23,463 --> 01:23:26,255 La absorberé y la soltaré, pero desde dentro del desgarro. 1113 01:23:26,422 --> 01:23:27,963 Pero ¿y el intercambio? 1114 01:23:28,130 --> 01:23:30,630 Nuestros poderes ya no están entrelazados. 1115 01:23:34,088 --> 01:23:36,505 Supongo que eso es bueno. 1116 01:23:36,963 --> 01:23:40,963 Pero ¿quieres que te arrojemos la misma cantidad de energía... 1117 01:23:41,130 --> 01:23:43,630 que perforó el tejido del espacio-tiempo? 1118 01:23:44,588 --> 01:23:47,338 Si queremos cerrar el agujero, sí. 1119 01:23:48,088 --> 01:23:49,088 Mónica... 1120 01:23:50,755 --> 01:23:51,963 Lo vas a necesitar. 1121 01:24:00,422 --> 01:24:01,672 ¿Cómo te sientes, Ms. Marvel? 1122 01:24:03,172 --> 01:24:05,755 Estos brazaletes viajaron por el espacio-tiempo. 1123 01:24:05,922 --> 01:24:07,172 Para encontrarme. 1124 01:24:09,380 --> 01:24:10,630 Nací para esto. 1125 01:24:14,838 --> 01:24:16,422 Tiene que ser ahora. 1126 01:24:58,713 --> 01:25:00,130 Tu mamá estaría orgullosa. 1127 01:25:01,172 --> 01:25:02,797 Más alto, más lejos, más rápido. 1128 01:25:05,047 --> 01:25:07,047 Más alto, más lejos, más rápido. 1129 01:26:04,630 --> 01:26:06,630 Se está cerrando, Mónica. Sal de ahí. 1130 01:26:08,172 --> 01:26:09,463 No puedo irme, Carol. 1131 01:26:09,630 --> 01:26:10,922 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 1132 01:26:11,088 --> 01:26:12,172 No puedo irme. 1133 01:26:12,338 --> 01:26:13,547 Debo terminar el trabajo. 1134 01:26:13,713 --> 01:26:15,588 ¡No! Mónica, se está cerrando. ¡Quedarás atrapada! 1135 01:26:16,213 --> 01:26:17,213 No pasa nada. 1136 01:26:35,005 --> 01:26:36,130 Vamos. 1137 01:26:40,047 --> 01:26:42,047 Siempre supe que debería quedarme. 1138 01:27:49,963 --> 01:27:51,297 Kamala. 1139 01:27:54,213 --> 01:27:56,130 Hola. Estás bien. 1140 01:27:57,380 --> 01:27:59,505 ¡Kamala! Salvaste el mundo. 1141 01:28:04,422 --> 01:28:07,463 ¿Por qué lloras? 1142 01:28:11,963 --> 01:28:13,255 ¿Qué pasó? 1143 01:28:14,463 --> 01:28:16,255 Perdimos a Mónica. 1144 01:28:19,255 --> 01:28:21,505 Quedó varada en el otro lado. 1145 01:28:22,255 --> 01:28:23,422 ¿Y Carol? 1146 01:28:26,963 --> 01:28:28,713 Fue a cumplir una promesa. 1147 01:29:53,380 --> 01:29:54,588 ¿Cómo va todo? 1148 01:29:55,005 --> 01:29:57,880 Se espera que los planetas se recuperen por completo. 1149 01:29:58,047 --> 01:30:00,755 Y enviaron científicos a Hala para ayudar a su gente. 1150 01:30:00,922 --> 01:30:02,463 No me refería a eso. 1151 01:30:07,630 --> 01:30:09,213 UNIVERSIDAD RICE ARTÍCULOS DE M. RAMBEAU 1152 01:30:16,797 --> 01:30:21,422 LUISIANA 1153 01:30:21,588 --> 01:30:23,963 Comida de Goose 1154 01:30:25,838 --> 01:30:29,088 Esto dice "Cocina" pero hay muchos paquetes de salsa picante... 1155 01:30:29,255 --> 01:30:32,380 Y está esta bandeja de aspecto muy raro... 1156 01:30:32,547 --> 01:30:35,463 Aunque debo decir que es de buenísima calidad. 1157 01:30:35,630 --> 01:30:36,630 Puedes quedártela. 1158 01:30:36,797 --> 01:30:38,005 -No, Carol... -¿Adónde más irían? 1159 01:30:38,172 --> 01:30:39,338 No entiendo qué más hay en esta caja. 1160 01:30:39,505 --> 01:30:40,505 Sí, era para mí. 1161 01:30:40,672 --> 01:30:44,755 Su inmensidad te da una nueva perspectiva de la vida. 1162 01:30:44,922 --> 01:30:46,838 Sí, así es, ¿verdad? 1163 01:30:47,005 --> 01:30:48,380 Y es sorprendentemente frío. 1164 01:30:52,630 --> 01:30:54,172 Este lugar es asombroso. 1165 01:30:54,338 --> 01:30:55,922 Sí, lo es. 1166 01:30:57,547 --> 01:30:58,797 ¿Aún vuelas esa cosa? 1167 01:30:59,630 --> 01:31:00,797 -¿Quieres comprobarlo? -Sí. 1168 01:31:00,963 --> 01:31:01,922 Muy bien. 1169 01:31:02,088 --> 01:31:05,297 Oye, espera. Ven aquí. 1170 01:31:06,172 --> 01:31:09,630 -Me alegra mucho que hayas vuelto a salvo. -Está bien. 1171 01:31:15,505 --> 01:31:16,505 Aamir... 1172 01:31:17,505 --> 01:31:20,297 sería una casa encantadora para criar una familia. 1173 01:31:21,963 --> 01:31:22,963 Aamir. 1174 01:31:23,255 --> 01:31:24,880 Es impresionante. 1175 01:31:25,380 --> 01:31:26,797 El asiento del piloto es todo tuyo. 1176 01:31:36,380 --> 01:31:37,713 Volemos esta cosa. 1177 01:31:38,213 --> 01:31:40,172 En realidad no tengo la llave. 1178 01:31:40,338 --> 01:31:42,338 Solo lo cuido. 1179 01:31:44,088 --> 01:31:46,005 Hasta que regrese Mónica. 1180 01:31:46,630 --> 01:31:47,797 Sí. 1181 01:31:49,255 --> 01:31:51,255 Hasta que regrese Mónica. 1182 01:31:51,922 --> 01:31:53,338 La extraño mucho. 1183 01:31:53,963 --> 01:31:56,047 Trabajamos bien juntas. 1184 01:31:56,213 --> 01:31:58,547 Lo que me dejó pensando... 1185 01:32:10,213 --> 01:32:12,005 Entrega de pizza. 1186 01:32:23,922 --> 01:32:25,463 ¿Puedo ayudarte? 1187 01:32:25,630 --> 01:32:27,005 Kate Bishop. 1188 01:32:30,338 --> 01:32:32,380 ¿Te creías la única niña superheroína del mundo? 1189 01:32:34,172 --> 01:32:35,630 -Tengo 23 años. -Lo sé. 1190 01:32:36,797 --> 01:32:37,922 Leí sobre ti. 1191 01:32:39,047 --> 01:32:40,047 ¿De dónde sacaste eso? 1192 01:32:40,213 --> 01:32:41,588 Lo hallé en mi sofá. 1193 01:32:41,963 --> 01:32:42,880 Está bien. 1194 01:32:43,047 --> 01:32:45,130 Acabas de integrarte a un universo más grande. 1195 01:32:46,588 --> 01:32:50,297 Que, por ahora, lo integro solo yo casi siempre. 1196 01:32:50,463 --> 01:32:51,463 Aunque tanteé el terreno. 1197 01:32:51,630 --> 01:32:53,463 -¿Sabías que Ant-Man tiene una hija? -¿Qué quieres? 1198 01:32:53,630 --> 01:32:55,255 Estoy armando un equipo. 1199 01:32:55,922 --> 01:32:57,255 Y te quiero en él. 1200 01:33:03,213 --> 01:33:04,213 ¿Por favor? 1201 01:36:11,005 --> 01:36:12,172 ¿Mamá? 1202 01:36:15,422 --> 01:36:16,755 ¿Mamá? 1203 01:36:18,422 --> 01:36:20,255 -¡Mamá! -"¿Mamá?". 1204 01:36:20,422 --> 01:36:22,380 ¡Te extrañé muchísimo! 1205 01:36:22,547 --> 01:36:23,588 ¿Tú me extrañaste? 1206 01:36:23,755 --> 01:36:26,297 -Lo lamento mucho. Yo... -Está bien. 1207 01:36:26,463 --> 01:36:29,797 Oye, mírame, está bien. Estás bien. Oye. 1208 01:36:30,922 --> 01:36:33,047 ¿Cómo está nuestra misteriosa visitante? 1209 01:36:33,213 --> 01:36:35,380 Parece algo desorientada. 1210 01:36:35,547 --> 01:36:38,213 ¿Dónde estamos? ¿Qué pasó? 1211 01:36:38,380 --> 01:36:40,463 Esperábamos que pudieras decírnoslo. 1212 01:36:41,380 --> 01:36:43,713 Solo sabemos que te encontró Binary. 1213 01:36:43,880 --> 01:36:48,130 ¿Mi teoría? De algún modo atravesaste una grieta del espacio-tiempo. 1214 01:36:48,297 --> 01:36:51,005 Estás en una realidad paralela a la tuya. 1215 01:36:51,755 --> 01:36:54,630 Lo que es imposible, claro. 1216 01:36:57,172 --> 01:36:59,630 Creo que hay una pequeña confusión. 1217 01:36:59,797 --> 01:37:02,963 La confusión es el primer paso en el camino al conocimiento. 1218 01:37:03,130 --> 01:37:05,755 Bueno. Yo me hago cargo a partir de aquí. 1219 01:37:05,922 --> 01:37:08,088 Charles pidió información actualizada. 1220 01:37:09,547 --> 01:37:11,255 Pasaré más tarde a ver cómo estás. 1221 01:37:22,505 --> 01:37:23,797 ¿Quién eres? 1222 01:37:25,172 --> 01:37:27,130 Oh, mierda.