1 00:02:19,588 --> 00:02:21,463 Il n'y en a qu'un. 2 00:02:21,838 --> 00:02:23,338 Il me faut la paire. 3 00:02:23,505 --> 00:02:26,213 On va continuer de chercher. Il doit être enterré ailleurs. 4 00:02:26,380 --> 00:02:27,547 Ailleurs? 5 00:02:29,755 --> 00:02:30,797 Comme où? 6 00:02:31,005 --> 00:02:32,630 BIENVENUE À JERSEY CITY NEW JERSEY 7 00:02:45,422 --> 00:02:48,422 Kamala! Tu fais tes devoirs? 8 00:02:48,880 --> 00:02:50,713 Oui! Mon devoir de science! 9 00:03:00,213 --> 00:03:01,213 Boum! 10 00:03:01,588 --> 00:03:03,255 Voici Kamala Khan. 11 00:03:03,588 --> 00:03:04,588 Prête pour... 12 00:03:06,255 --> 00:03:07,505 Capitaine Marvel. 13 00:03:08,713 --> 00:03:09,797 Elle a besoin de mon aide. 14 00:03:10,588 --> 00:03:12,380 Brille, ma belle. 15 00:03:16,588 --> 00:03:18,088 Les mains sont si difficiles à dessiner. 16 00:03:18,672 --> 00:03:19,880 Miss Marvel arrive juste à temps. 17 00:03:19,963 --> 00:03:21,130 16 ans Pouvoirs : Lumière solide 18 00:03:21,213 --> 00:03:22,422 Oui : bédés, chiens Non : devoirs 19 00:03:22,547 --> 00:03:23,547 J'arrive, les Avengers. 20 00:03:23,713 --> 00:03:25,172 Et vlan! Bang! 21 00:03:27,838 --> 00:03:30,088 C'est ma chance! 22 00:03:33,088 --> 00:03:34,005 Bang! 23 00:03:35,755 --> 00:03:36,713 Boum! 24 00:03:38,422 --> 00:03:39,338 Pas mal, petite. 25 00:03:41,463 --> 00:03:42,505 Comment tu t'appelles? 26 00:03:42,672 --> 00:03:43,630 Miss Marvel. 27 00:03:44,005 --> 00:03:45,005 Bon sang. 28 00:03:45,255 --> 00:03:46,172 Copines de nom! 29 00:03:46,338 --> 00:03:47,672 COPINES DE NOM 30 00:03:47,838 --> 00:03:49,630 Tu veux faire la fête avec les Avengers? 31 00:03:49,797 --> 00:03:51,422 Euh... Oui! 32 00:03:52,713 --> 00:03:53,797 Sais-tu voler? 33 00:03:53,963 --> 00:03:56,922 Non, mais je sais faire ça! 34 00:03:58,088 --> 00:04:00,505 Kamala, ne m'oblige pas à monter! 35 00:04:02,755 --> 00:04:05,588 - Ça ne ressemble pas à de la science. - D'accord. 36 00:04:20,796 --> 00:04:23,922 PLUS TÔT CE JOUR-LÀ... 37 00:04:29,213 --> 00:04:31,505 Tu ne te souviens de rien? 38 00:04:31,963 --> 00:04:33,505 Je vois... 39 00:04:34,005 --> 00:04:35,088 des images. 40 00:04:37,338 --> 00:04:38,380 De petits moments. 41 00:04:38,922 --> 00:04:41,588 Si je pouvais reconstituer ce qui s'est passé ce matin-là, 42 00:04:42,130 --> 00:04:43,838 peut-être que tout ça aurait un sens. 43 00:04:53,338 --> 00:04:56,547 Vous m'avez enlevée à mon foyer, à ma famille, à mes amis. 44 00:04:56,755 --> 00:04:57,922 Lieutenant Rebelle. 45 00:04:58,588 --> 00:05:00,547 - Plus haut, plus loin, plus vite. - Exactement. 46 00:05:01,588 --> 00:05:04,005 Dis à l'Intelligence Suprême que tout sera bientôt terminé. 47 00:05:04,797 --> 00:05:06,672 La guerre, les mensonges. 48 00:05:07,547 --> 00:05:08,422 Tout. 49 00:05:08,838 --> 00:05:09,672 Tu ne peux pas faire ça. 50 00:05:10,213 --> 00:05:11,380 Je te promets de revenir bientôt. 51 00:05:11,547 --> 00:05:13,172 Je pourrais voler et te retrouver à mi-chemin. 52 00:05:13,338 --> 00:05:15,797 Seulement si tu apprends à briller comme ta tante Carol. 53 00:05:37,463 --> 00:05:39,797 MAGNOLIA HEBDO UNE LOUISIANAISE VISE LES ÉTOILES 54 00:05:48,630 --> 00:05:49,963 Viens, Goosey. 55 00:05:52,255 --> 00:05:54,755 Appel entrant de Nick Fury. 56 00:05:54,922 --> 00:05:56,130 Tu attendais un appel? 57 00:05:56,838 --> 00:05:58,630 La messagerie vocale peut le prendre. 58 00:06:01,172 --> 00:06:02,380 APPEL ENTRANT NICK FURY 59 00:06:02,672 --> 00:06:03,922 Nick Fury, 60 00:06:04,088 --> 00:06:06,588 mon borgne ténébreux préféré. 61 00:06:06,755 --> 00:06:07,797 Carol Danvers. 62 00:06:07,963 --> 00:06:09,838 L'enfant prodigue de la Voie Lactée. 63 00:06:10,005 --> 00:06:11,172 Comment allez-vous? 64 00:06:11,338 --> 00:06:12,588 En pleine forme. 65 00:06:14,005 --> 00:06:15,213 C'était quoi, ça? 66 00:06:16,005 --> 00:06:17,088 - Goose? - Oui. 67 00:06:18,047 --> 00:06:18,880 Et vous? 68 00:06:19,047 --> 00:06:20,088 Comment ça va? 69 00:06:20,255 --> 00:06:23,672 Vous saviez pour la récente surtension dans le système de points de sauts? 70 00:06:24,380 --> 00:06:26,588 Je n'ai rien remarqué d'inhabituel. 71 00:06:26,880 --> 00:06:28,130 Je vais jeter un coup d'œil. 72 00:06:28,297 --> 00:06:29,422 Ça a perturbé tout le système. 73 00:06:29,588 --> 00:06:31,088 On essaie de comprendre ce qui s'est passé. 74 00:06:31,255 --> 00:06:32,630 Tout le réseau a été touché? 75 00:06:32,797 --> 00:06:34,880 Oui. D'un bout à l'autre. 76 00:06:35,047 --> 00:06:36,463 Heureusement, notre équipe réseau neuronal 77 00:06:36,630 --> 00:06:39,755 a pu localiser l'origine de la surcharge sur MB-418. 78 00:06:40,380 --> 00:06:42,297 - Vous êtes dans le coin, non? - Oui. 79 00:06:42,922 --> 00:06:43,963 Vous pouvez aller voir? 80 00:06:44,880 --> 00:06:46,755 - Je m'en occupe. - Merci. 81 00:06:46,922 --> 00:06:49,797 Monica et son équipe enverront d'autres infos au fur et à mesure. 82 00:06:49,963 --> 00:06:51,547 Monica? 83 00:06:51,713 --> 00:06:53,672 Que fait-elle là? Je pensais qu'elle était sur Terre. 84 00:06:53,838 --> 00:06:56,047 - Elle va bien? - Oui. 85 00:06:56,213 --> 00:06:58,505 Elle n'est plus la petite fille dont vous vous souvenez. 86 00:07:14,005 --> 00:07:17,463 Alors, on peut espérer avoir fini avant le souper, selon vous? 87 00:07:17,630 --> 00:07:18,963 Ça ne sera pas fait à temps 88 00:07:19,088 --> 00:07:21,630 pour avoir des données sur le point de saut. 89 00:07:21,797 --> 00:07:25,213 Mais je connais quelqu'un qui pourrait le faire avec ses superpouvoirs. 90 00:07:25,380 --> 00:07:26,797 Oh. 91 00:07:27,588 --> 00:07:29,380 D'accord. J'y vais. 92 00:07:29,547 --> 00:07:31,422 Rentrez et vérifiez l'état du réseau. 93 00:07:32,172 --> 00:07:34,547 On doit localiser l'anomalie et essayer de la réparer. 94 00:07:35,088 --> 00:07:35,922 Oui, capitaine. 95 00:08:06,297 --> 00:08:07,172 Fury. 96 00:08:07,338 --> 00:08:08,963 Je crois avoir trouvé quelque chose. 97 00:08:09,505 --> 00:08:11,297 Communication prioritaire. 98 00:08:11,797 --> 00:08:13,255 Capitaine Rambeau, en sortie spatiale. 99 00:08:13,713 --> 00:08:14,630 Connecté. 100 00:08:15,630 --> 00:08:16,463 Rambeau, 101 00:08:16,630 --> 00:08:17,922 mais qu'est-ce que vous faites? 102 00:08:18,088 --> 00:08:22,088 La surcharge a provoqué des effets résiduels sur le point de saut. 103 00:08:22,255 --> 00:08:23,838 Je vais recueillir des données, Fury. 104 00:08:24,005 --> 00:08:24,880 Mon... 105 00:08:25,047 --> 00:08:26,630 - Allô? - Monica. 106 00:08:26,797 --> 00:08:27,797 Allô? 107 00:08:35,337 --> 00:08:36,297 C'était Monica? 108 00:08:37,130 --> 00:08:38,172 - Tante Carol? - Fury, 109 00:08:38,337 --> 00:08:40,422 - c'était Monica? - Pourquoi, vous voulez lui parler? 110 00:08:41,130 --> 00:08:43,005 Je ne pense pas que ce soit 111 00:08:43,172 --> 00:08:45,880 le moment pour... Je ne... 112 00:08:46,047 --> 00:08:47,297 Je ne veux pas... 113 00:08:47,463 --> 00:08:48,297 Écoutez... 114 00:08:48,463 --> 00:08:49,713 Je ne veux pas lui parler comme ça. 115 00:08:49,880 --> 00:08:51,922 - Pas après tout ce temps. - Vous savez, 116 00:08:52,088 --> 00:08:54,422 - vous devrez lui parler un jour. - Je sais. 117 00:08:54,588 --> 00:08:55,547 Je sais, mais... 118 00:08:55,713 --> 00:08:57,922 Attendons que je sois rentrée pour les retrouvailles. 119 00:09:06,588 --> 00:09:09,005 Je pense avoir trouvé la source de la surtension. 120 00:09:10,005 --> 00:09:10,963 Qu'est-ce que vous voyez? 121 00:09:12,547 --> 00:09:16,213 C'est un point de saut, mais il n'est pas refermé. C'est... 122 00:09:17,005 --> 00:09:18,255 Il est bloqué. 123 00:09:18,422 --> 00:09:19,422 Danvers. 124 00:09:33,463 --> 00:09:34,463 Danvers. 125 00:09:35,672 --> 00:09:36,672 Danvers! 126 00:09:42,880 --> 00:09:44,838 Le point de saut émet encore de l'énergie. 127 00:09:45,005 --> 00:09:46,463 - Capitaine Rambeau? - Allô? 128 00:09:47,422 --> 00:09:49,547 - Allô? - Monica. 129 00:09:57,422 --> 00:09:58,713 Magnifique. 130 00:10:32,630 --> 00:10:34,755 Oh, mon Dieu, mon Dieu! 131 00:10:40,172 --> 00:10:42,297 Il faut que ça arrête, pitié! 132 00:10:49,172 --> 00:10:51,838 C'est Nick Fury! Hé! 133 00:10:52,005 --> 00:10:54,213 Comment vous... Ouah! 134 00:10:54,380 --> 00:10:57,588 Je m'appelle Kamala Khan. Non, désolée, je suis Miss Marvel. 135 00:10:57,755 --> 00:10:59,005 Mais je viens de Jersey City et je... 136 00:10:59,172 --> 00:11:01,297 Oh non, je n'ai pas mon masque. 137 00:11:01,463 --> 00:11:03,588 Est-ce un examen des Avengers? 138 00:11:04,172 --> 00:11:06,297 Mais qui êtes-vous? 139 00:11:26,172 --> 00:11:27,963 CAPITAINE MARVEL OUI! 140 00:11:28,130 --> 00:11:30,047 MEILLEURES AMIES À VIE 141 00:11:35,922 --> 00:11:37,422 Salut. 142 00:11:37,588 --> 00:11:38,672 Très joli salon. 143 00:11:41,880 --> 00:11:43,172 - Kamala? - Kamala? 144 00:11:51,755 --> 00:11:52,880 Qu'est-ce que vous m'avez fait? 145 00:11:53,047 --> 00:11:55,213 - Qu'est-ce que Dar-Benn a fait? - C'est trop tard. 146 00:11:55,380 --> 00:11:58,130 La Suprémor est déjà sur Tarnax. 147 00:11:58,505 --> 00:12:00,130 Vous n'y pouvez rien. 148 00:12:00,297 --> 00:12:01,505 C'est ce qu'on va voir. 149 00:12:15,547 --> 00:12:17,338 Fury. C'est les Krees. 150 00:12:17,505 --> 00:12:19,297 Ils vont attaquer les Skrulls sur Tarnax. 151 00:12:19,463 --> 00:12:22,672 Attendez. Je vous interdis d'aller là-bas en brandissant le poing. 152 00:12:22,838 --> 00:12:25,172 - C'est une mission de réconciliation. - Fury. 153 00:12:25,338 --> 00:12:27,088 - Je sais quoi faire. - Carol... 154 00:12:29,963 --> 00:12:32,338 Donc, j'ai changé de place avec une certaine Kamala Khan? 155 00:12:32,505 --> 00:12:34,547 Oui, et elle est aussi étonnée que vous. 156 00:12:34,713 --> 00:12:36,755 Ses pouvoirs ne comprennent pas la téléportation. 157 00:12:36,922 --> 00:12:37,880 Laissez tomber Kamala. 158 00:12:38,047 --> 00:12:40,005 Je veux savoir ce qui vous est arrivé sur MB-418. 159 00:12:40,172 --> 00:12:41,172 Baie de transit terrestre 160 00:12:41,338 --> 00:12:42,338 Oui, monsieur. 161 00:12:42,505 --> 00:12:44,922 D'abord, je tiens à préciser que je ne suis pas sûre. Mais... 162 00:12:45,088 --> 00:12:48,130 Je n'ai pas cassé la porte de mon placard. J'étais dans l'espace. 163 00:12:48,297 --> 00:12:51,797 - Donc elle s'est cassée toute seule? - Non, non. En fait, j'ai disparu. 164 00:12:51,963 --> 00:12:53,922 C'est peut-être Capitaine Marvel qui l'a cassée. 165 00:12:54,255 --> 00:12:57,463 - Quoi? - Oui, ton amie, Capitaine Marvel. 166 00:12:57,630 --> 00:12:59,547 Elle était dans le salon, tout à l'heure. 167 00:12:59,713 --> 00:13:00,713 Puis tu es réapparue comme ça, 168 00:13:00,880 --> 00:13:04,630 - sans même t'excuser. - Capitaine Marvel était chez nous? 169 00:13:04,797 --> 00:13:07,630 Est-ce que Capitaine Marvel fait pression sur toi? 170 00:13:08,047 --> 00:13:11,297 Je sais que c'est une personnalité respectée, mais... 171 00:13:11,463 --> 00:13:12,630 Tu n'es pas obligée de lui obéir. 172 00:13:12,797 --> 00:13:14,922 Non, elles travaillent clairement ensemble. 173 00:13:15,088 --> 00:13:16,588 - Regardez-la sourire. - Aamir, arrête. 174 00:13:16,755 --> 00:13:18,838 - Elle ne dit rien, comme toujours. - Arrête d'embêter ta sœur. 175 00:13:19,005 --> 00:13:20,047 - Regardez-la. - Muneeba. 176 00:13:20,213 --> 00:13:21,672 Kamala, tu mens encore? 177 00:13:21,838 --> 00:13:23,755 - Dis-moi si tu es impliquée... - Ma fille ne ment pas. 178 00:13:23,922 --> 00:13:24,922 - Kamala. - On dirait 179 00:13:25,088 --> 00:13:26,088 - qu'elle s'amuse. - Muneeba. 180 00:13:26,255 --> 00:13:27,672 - On le sait toujours. - Je n'y crois pas! 181 00:13:35,880 --> 00:13:37,963 Approche de Tarnax. 182 00:13:42,463 --> 00:13:43,463 Avertissement. 183 00:13:43,630 --> 00:13:45,088 Vaisseau Kree détecté. 184 00:14:20,922 --> 00:14:26,213 TARNAX COLONIE DE RÉFUGIÉS SKRULLS 185 00:14:32,838 --> 00:14:34,922 Ce n'est pas ce qu'on avait convenu, Dar-Benn. 186 00:14:35,088 --> 00:14:36,297 Suprémor Dar-Benn. 187 00:14:36,463 --> 00:14:37,422 Les Skrulls 188 00:14:37,588 --> 00:14:40,797 ont été dispersés aux quatre coins de l'univers. 189 00:14:40,963 --> 00:14:44,130 Où que nous allions, nous sommes des réfugiés. 190 00:14:44,672 --> 00:14:48,922 Malgré cela, nous sommes venus ici pour négocier en toute bonne foi. 191 00:14:49,088 --> 00:14:50,922 Je comprends, Dro'ge. 192 00:14:52,422 --> 00:14:56,338 Je comprends mieux que quiconque les souffrances vécues par ton peuple. 193 00:14:56,922 --> 00:14:59,755 Après l'élimination de mon prédécesseur, 194 00:14:59,922 --> 00:15:02,172 les hérétiques ont tenté de prendre sa place. 195 00:15:04,047 --> 00:15:07,755 La guerre civile a pollué notre air. Mon peuple est en train d'étouffer. 196 00:15:10,297 --> 00:15:11,755 Notre soleil agonise. 197 00:15:12,213 --> 00:15:14,422 Les heures de Hala sont comptées. 198 00:15:14,755 --> 00:15:17,172 Je souhaite que nous la reconstruisions ensemble. 199 00:15:17,505 --> 00:15:21,422 Pour ça, je suis prête à mettre de côté nos vieilles rancunes 200 00:15:22,963 --> 00:15:25,255 et à te laisser protéger ton peuple. 201 00:15:27,047 --> 00:15:28,380 Vous n'aurez plus à fuir. 202 00:15:32,213 --> 00:15:35,505 Les Skrulls prendront la place qui leur revient dans l'empire kree. 203 00:15:37,463 --> 00:15:39,547 Je t'aiderai à les relocaliser. 204 00:15:39,713 --> 00:15:41,172 - À les relocaliser? - Quoi? 205 00:15:41,922 --> 00:15:43,797 - Quoi? - Qu'est-ce que ça signifie? 206 00:15:45,422 --> 00:15:49,172 Je ne veux pas que ton peuple suffoque quand je détruirai l'atmosphère. 207 00:16:07,838 --> 00:16:09,338 C'est l'Annihilatrice! 208 00:16:23,755 --> 00:16:25,505 Oh, bon sang! 209 00:16:36,547 --> 00:16:39,338 - Mais que se passe-t-il? - Oui, qu'est-ce qui se passe? 210 00:16:39,505 --> 00:16:41,338 J'étais sur un vaisseau et je me suis téléportée ici. 211 00:16:41,505 --> 00:16:42,463 Un nouveau pouvoir. 212 00:16:42,630 --> 00:16:44,755 - Puis, ce chat a avalé un homme! - Comment est-ce possible? 213 00:16:44,922 --> 00:16:45,838 Il a des tentacules. 214 00:16:46,005 --> 00:16:46,963 - Il l'a mangé. - Quoi? 215 00:16:47,130 --> 00:16:48,047 - Je ne sais pas. - Où ça? 216 00:16:48,213 --> 00:16:49,505 Ça sortait de sa bouche. 217 00:16:50,505 --> 00:16:51,630 - Mon Dieu! - Oh! 218 00:16:51,797 --> 00:16:54,172 Bon sang, ça recommence! 219 00:16:58,505 --> 00:17:02,047 - Oh, non, non. - Kamala, qui sont ces gens? 220 00:17:04,838 --> 00:17:05,713 Sauvez-vous. 221 00:17:10,088 --> 00:17:12,421 Comment êtes-vous arrivée ici? Comment êtes-vous impliquée? 222 00:17:12,588 --> 00:17:16,046 - Les Kree ont créé un trou de ver. - Comme un point de saut? 223 00:17:16,213 --> 00:17:19,796 - Je ne sais pas. Je l'ai touché et... - Pourquoi? 224 00:17:19,963 --> 00:17:21,338 Parce que ça brillait, c'était intrigant. 225 00:17:21,713 --> 00:17:24,963 Nouvelle règle, on ne touche à rien. Surtout pas aux trucs brillants. 226 00:17:25,130 --> 00:17:26,630 Je reçois de l'énergie négative de votre part 227 00:17:26,796 --> 00:17:28,755 et je n'aime pas ça. Le problème n'est pas là. 228 00:17:28,922 --> 00:17:32,005 Le trou de ver siphonnait l'atmosphère et il a aussi fait ça! 229 00:17:32,172 --> 00:17:33,338 Ciseaux! Vous avez perdu. 230 00:17:33,672 --> 00:17:36,922 Fury! Il y avait de l'énergie autour de ma main. Écoutez-moi! 231 00:17:37,422 --> 00:17:38,505 Bon, j'essaie autre chose. 232 00:17:45,838 --> 00:17:46,755 L'Annihilatrice. 233 00:17:46,963 --> 00:17:47,963 Je déteste ce nom. 234 00:18:20,297 --> 00:18:22,338 - Des amis à vous? - Bonjour. 235 00:18:48,630 --> 00:18:50,005 L'Annihilatrice! 236 00:19:10,297 --> 00:19:11,797 L'Annihilatrice! 237 00:19:43,463 --> 00:19:44,755 Aamir, vas-y! 238 00:19:45,338 --> 00:19:46,463 Allez! Frappe-le! 239 00:20:02,338 --> 00:20:03,338 Yusuf! 240 00:20:11,297 --> 00:20:15,005 Lâchez-moi! Lâchez-moi! 241 00:20:30,713 --> 00:20:32,380 Kamala, ça va? 242 00:20:37,755 --> 00:20:38,755 Fury! 243 00:20:39,130 --> 00:20:42,422 Je me téléporte chaque fois que je capte une forme d'énergie... 244 00:20:44,922 --> 00:20:46,547 Je change de place quand j'utilise mes pouvoirs. 245 00:20:46,713 --> 00:20:47,880 Théorie intéressante. 246 00:20:55,880 --> 00:20:57,088 Très intéressante. 247 00:20:57,672 --> 00:21:00,588 Nos tests engendrent constamment les mêmes résultats. 248 00:21:00,755 --> 00:21:05,088 À chaque nouveau point de saut, le bracelet devient plus imprévisible. 249 00:21:05,255 --> 00:21:07,713 Je suggère fortement qu'on attende le deuxième bracelet. 250 00:21:57,380 --> 00:21:58,380 Seigneur. 251 00:22:00,338 --> 00:22:01,797 Rebonjour. 252 00:22:02,672 --> 00:22:04,755 Je suis désolée pour tout à l'heure. 253 00:22:04,922 --> 00:22:06,505 Nous cherchons Kamala Khan. 254 00:22:07,297 --> 00:22:08,797 J'ai passé le test? 255 00:22:09,505 --> 00:22:12,338 - C'est le nouvel iPad? Super! - Ils aimeraient bien! 256 00:22:12,505 --> 00:22:13,463 - Allez, on y va. - Je sais. 257 00:22:13,630 --> 00:22:16,380 Si ces infos sont secrètes, pourquoi l'appareil est transparent? 258 00:22:16,547 --> 00:22:17,380 Eh bien... 259 00:22:17,755 --> 00:22:20,213 Il faut faire glisser... Hé! 260 00:22:20,380 --> 00:22:23,297 - D'accord. - Dément. Ils ont des infos sur moi. 261 00:22:23,463 --> 00:22:24,588 Confidentielles! 262 00:22:25,338 --> 00:22:26,505 Je suis confidentielle. 263 00:22:27,088 --> 00:22:27,922 Regarde ça! 264 00:22:29,588 --> 00:22:31,547 S.A.B.E.R, ça veut dire quoi? 265 00:22:31,713 --> 00:22:33,463 Système Aérospatial de Biophysique, 266 00:22:33,630 --> 00:22:36,172 - Exolinguistique et Riposte. - C'est classé secret, ça. 267 00:22:36,547 --> 00:22:37,547 Désolée. 268 00:22:38,422 --> 00:22:40,005 "Manipulation de la lumière solide." 269 00:22:40,172 --> 00:22:42,505 - "Noor." - Pourquoi un dossier sur elle? 270 00:22:42,672 --> 00:22:44,380 Est-ce que vos services surveillent ma fille? 271 00:22:44,547 --> 00:22:46,838 - Surveiller est un grand mot. - Eh bien, madame... 272 00:22:47,005 --> 00:22:49,963 Votre fille est une héroïne, elle a sauvé Jersey City. 273 00:22:50,297 --> 00:22:53,130 Donc, on a des renseignements sur elle. Et tu es 274 00:22:53,297 --> 00:22:55,713 - altérée électromagnétiquement. - Qu'est-ce que ça veut dire? 275 00:22:55,880 --> 00:22:58,463 Oh, ça veut dire qu'on a toutes les deux 276 00:22:58,630 --> 00:23:00,380 des pouvoirs basés sur la lumière. 277 00:23:01,255 --> 00:23:02,838 C'est quoi, votre nom de superhéroïne? 278 00:23:03,005 --> 00:23:04,422 Je n'ai pas de nom de superhéroïne. 279 00:23:04,588 --> 00:23:05,963 - On vous en trouvera un. - Non, merci. 280 00:23:06,838 --> 00:23:07,838 Tante Carol... 281 00:23:08,005 --> 00:23:10,713 Capitaine Marvel a aussi des pouvoirs comme les nôtres. 282 00:23:10,880 --> 00:23:12,255 Ce n'est sûrement pas une coïncidence. 283 00:23:12,422 --> 00:23:15,338 Sans compter que vous êtes toutes deux entrées en contact direct 284 00:23:15,505 --> 00:23:17,213 avec des points de saut défaillants. 285 00:23:17,755 --> 00:23:21,380 Dire que Capitaine Marvel était là, et je ne l'ai même pas rencontrée. 286 00:23:21,547 --> 00:23:22,963 On est comme des sœurs, elle et moi. 287 00:23:23,130 --> 00:23:25,880 On porte le même nom. Si j'avais pu, je crois... 288 00:23:26,047 --> 00:23:28,088 Je lui aurais donné la lettre que j'ai écrite pour elle, 289 00:23:28,255 --> 00:23:30,172 et on serait allées manger ensemble... 290 00:23:30,713 --> 00:23:33,172 Vous avez dit "Tante Carol"? 291 00:23:34,547 --> 00:23:36,880 J'ai dit que Capitaine Marvel 292 00:23:37,047 --> 00:23:38,797 pouvait absorber l'énergie lumineuse. 293 00:23:38,963 --> 00:23:40,088 Moi, je peux la voir. 294 00:23:40,255 --> 00:23:42,422 Et toi, tu peux transformer la lumière 295 00:23:42,588 --> 00:23:44,088 en matière solide. 296 00:23:44,255 --> 00:23:45,672 Ça, je n'en avais jamais entendu parler. 297 00:23:45,838 --> 00:23:47,255 - Mon hypothèse... - Je peux vous montrer. 298 00:23:47,422 --> 00:23:48,588 Non! 299 00:23:50,797 --> 00:23:51,797 Qu'est-ce que... 300 00:23:56,088 --> 00:23:57,088 Salut. 301 00:23:58,047 --> 00:23:59,047 Salut. 302 00:24:00,213 --> 00:24:02,213 Non, aucun air de famille. 303 00:24:03,422 --> 00:24:06,213 Ça ne veut rien dire. La famille, c'est compliqué, Yusuf. 304 00:24:06,922 --> 00:24:11,672 Monica, vous voulez bien expliquer votre théorie à Carol? 305 00:24:12,213 --> 00:24:13,255 Oui. 306 00:24:13,422 --> 00:24:15,297 Bonjour, Capitaine Marvel. 307 00:24:16,755 --> 00:24:19,505 Je suis heureuse de vous revoir, lieutenant Rebelle. 308 00:24:19,672 --> 00:24:20,755 Moi aussi. 309 00:24:20,922 --> 00:24:22,505 C'est capitaine Rambeau maintenant. 310 00:24:23,838 --> 00:24:25,713 Oui, désolée. 311 00:24:28,880 --> 00:24:30,213 Alors, qu'est-ce qui se passe? 312 00:24:30,380 --> 00:24:31,672 - Où est ma sœur? - Oui. 313 00:24:31,838 --> 00:24:36,088 Notre exposition simultanée à ces points de saut défectueux 314 00:24:36,255 --> 00:24:39,380 ainsi que notre sensibilité à l'énergie électromagnétique 315 00:24:39,547 --> 00:24:42,922 - ont entrelacé nos lignes d'univers. - Oui, voilà. 316 00:24:44,672 --> 00:24:47,463 L'entrelacement. Nos pouvoirs basés sur la lumière sont entrelacés, 317 00:24:47,630 --> 00:24:50,505 de sorte qu'on change de place quand on les utilise en même temps. 318 00:24:50,672 --> 00:24:52,547 - Donc, Kamala... - Depuis quand tu as des pouvoirs? 319 00:24:53,172 --> 00:24:55,505 J'ai traversé un mur de radiation créé par un sortilège. 320 00:24:55,672 --> 00:24:57,838 Maintenant, je peux voir et manipuler 321 00:24:58,005 --> 00:24:59,922 toutes les longueurs d'ondes du spectre électromagnétique. 322 00:25:00,088 --> 00:25:02,338 Très heureuse pour vous. Oui. 323 00:25:02,505 --> 00:25:04,963 - Où est notre fille? - Oui, s'il vous plaît. Où est Kamala? 324 00:25:05,130 --> 00:25:06,213 Elle est là où tu étais. 325 00:25:06,380 --> 00:25:07,588 - Où étais-tu? - Qui est Kamala? 326 00:25:07,880 --> 00:25:09,797 La troisième personne avec qui on change de place. 327 00:25:09,963 --> 00:25:13,380 - Une ado. Où étais-tu? - Qu'est-ce que vous faites? 328 00:25:13,547 --> 00:25:15,547 - Mais qu'est-ce que vous faites? - J'essaie de permuter. 329 00:25:15,713 --> 00:25:17,297 - Pourquoi ça ne marche pas? - Oh, oui. 330 00:25:17,463 --> 00:25:18,338 - Danvers, Danvers! - Hé! 331 00:25:18,505 --> 00:25:21,338 - C'est insensé. - Dites à Kamala que papa est fâché. 332 00:25:21,505 --> 00:25:23,047 Où allons-nous et pourquoi y allons-nous? 333 00:25:23,213 --> 00:25:25,880 - Carol! - Carol, où allez-vous? 334 00:25:36,088 --> 00:25:37,880 - Mon Dieu! - Oh-oh. 335 00:25:38,047 --> 00:25:40,005 Monica, il faut voler. 336 00:25:40,172 --> 00:25:41,380 Non, non. Je... 337 00:25:41,547 --> 00:25:42,588 Je sais. 338 00:25:42,755 --> 00:25:44,255 Mais je n'ai jamais fait ça! 339 00:25:44,422 --> 00:25:45,922 Eh bien, vous devez le faire maintenant, 340 00:25:46,088 --> 00:25:48,172 sinon Kamala ne finira pas son secondaire. 341 00:25:48,338 --> 00:25:49,588 Allez, on contracte et on décolle! 342 00:25:53,380 --> 00:25:54,422 Bon sang. 343 00:25:54,588 --> 00:25:56,380 Hé! Utilisez votre magie. 344 00:26:17,588 --> 00:26:19,338 Je suis là! Je suis là! 345 00:26:19,672 --> 00:26:20,672 Je te tiens! 346 00:26:22,088 --> 00:26:23,130 Oups! 347 00:26:40,463 --> 00:26:43,630 Tiens bon! 348 00:26:43,797 --> 00:26:45,297 Qu'est-ce qui se passe? 349 00:26:45,463 --> 00:26:47,380 Je ne peux pas voler pendant que je te tiens. 350 00:26:49,172 --> 00:26:52,047 Mon Dieu! Mon Dieu! 351 00:26:52,213 --> 00:26:53,588 - On va mourir! - Accroche-toi! 352 00:26:53,755 --> 00:26:55,547 Attend! Je réfléchis, je réfléchis! 353 00:26:55,713 --> 00:26:57,797 Attends, j'ai une idée. 354 00:26:57,963 --> 00:26:59,088 Accroche-toi à moi! 355 00:27:01,755 --> 00:27:04,338 J'espère que ça va marcher! 356 00:27:07,172 --> 00:27:08,338 Ça va. C'est Carol. 357 00:27:13,880 --> 00:27:16,088 N'utilise pas tes pouvoirs. On va... 358 00:27:28,422 --> 00:27:29,630 Qui sont-ils? 359 00:27:29,797 --> 00:27:33,380 Ce sont des associés de Capitaine Marvel. 360 00:27:36,130 --> 00:27:37,672 L'Annihilatrice est ici? 361 00:27:37,838 --> 00:27:41,422 Oui. Enfin, elle était ici. Puis, ces deux-là sont apparues. 362 00:27:41,588 --> 00:27:42,713 Où est le bracelet? 363 00:27:42,880 --> 00:27:44,380 Si elle s'en mêle, je dois frapper maintenant. 364 00:27:44,547 --> 00:27:47,838 Oui, j'ignore toujours ce qui cause les défaillances sur MB-418. 365 00:27:48,005 --> 00:27:51,713 - Ça produit plus d'effets que... - Mais il fonctionne? 366 00:27:52,297 --> 00:27:54,338 Oui. Mais si vous m'accordez un peu de temps, 367 00:27:54,505 --> 00:27:56,172 - je peux le rendre plus sûr. - Non. 368 00:27:56,338 --> 00:27:58,172 Non. Nous allons procéder maintenant. 369 00:27:59,172 --> 00:28:01,463 Avant que l'Annihilatrice revienne. 370 00:28:19,380 --> 00:28:23,088 Qu'est-ce qu'on fait de ces deux-là? 371 00:28:37,255 --> 00:28:38,672 Toi. 372 00:28:41,255 --> 00:28:42,422 Plus tard. 373 00:29:01,922 --> 00:29:02,922 Qu'est-ce que... 374 00:29:12,130 --> 00:29:13,297 On doit lui enlever le bracelet. 375 00:29:13,463 --> 00:29:15,088 On dirait le mien. 376 00:29:15,255 --> 00:29:16,380 Attendez! 377 00:29:26,380 --> 00:29:28,088 Je ne sais pas voler. 378 00:29:29,005 --> 00:29:31,630 Vous n'auriez pas un vaisseau spatial à me prêter? 379 00:29:31,797 --> 00:29:32,838 Kamala, ne leur parle pas. 380 00:29:33,380 --> 00:29:34,922 Vous connaissez mon nom! 381 00:29:44,963 --> 00:29:47,172 Les Krees sont venus avec l'espoir 382 00:29:47,338 --> 00:29:50,755 - de négocier un accord de paix. - Qu'avez-vous fait? 383 00:29:51,588 --> 00:29:54,588 Mais vous avez lâché l'Annihilatrice sur nous 384 00:29:56,130 --> 00:29:57,755 comme sur de la vermine. 385 00:29:59,422 --> 00:30:03,380 Les Skrulls ont trahi la confiance des Krees encore une fois! 386 00:30:04,422 --> 00:30:05,630 Et pour cela... 387 00:30:31,713 --> 00:30:33,255 Carol, il faut qu'on les aide à fuir. 388 00:30:34,088 --> 00:30:35,338 Empereur Dro'ge, 389 00:30:35,505 --> 00:30:37,588 vous devez évacuer votre peuple immédiatement. 390 00:30:39,588 --> 00:30:41,213 Nous n'avons nulle part où aller. 391 00:31:05,005 --> 00:31:06,880 Carol, les vaisseaux... 392 00:31:09,547 --> 00:31:11,130 Ils n'y arriveront pas. 393 00:31:13,047 --> 00:31:14,963 Retourne dans le vaisseau. N'utilise pas tes pouvoirs. 394 00:31:15,130 --> 00:31:16,672 - Mais je peux vous aider. - Vas-y. 395 00:32:12,630 --> 00:32:14,505 - Allons-y. - Où est Kamala? 396 00:32:17,130 --> 00:32:18,297 Kamala! 397 00:32:30,380 --> 00:32:31,380 Non! 398 00:32:40,755 --> 00:32:42,463 Allez, allez! 399 00:32:53,005 --> 00:32:55,463 - Vite! - Avancez, 400 00:32:55,630 --> 00:32:57,213 allez. 401 00:33:00,463 --> 00:33:02,505 - Tous ces gens vont... - Allez, ma belle. 402 00:33:02,672 --> 00:33:04,297 - On ne va pas les laisser là! - Kamala, entre! 403 00:33:04,463 --> 00:33:06,255 On doit sauver ceux qui peuvent l'être. 404 00:33:46,422 --> 00:33:48,297 Transmission envoyée. 405 00:33:54,588 --> 00:33:55,588 Hé! 406 00:33:55,922 --> 00:33:57,172 Ce traité de paix 407 00:33:58,213 --> 00:33:59,213 était une bonne chose. 408 00:34:00,505 --> 00:34:02,672 - C'était un piège. - Si c'est le cas, 409 00:34:03,505 --> 00:34:05,422 votre intervention a échoué. 410 00:34:06,088 --> 00:34:09,088 Nous n'avons plus besoin de votre aide. 411 00:34:12,672 --> 00:34:14,255 J'ai appelé une amie. 412 00:34:14,422 --> 00:34:16,088 Elle peut vous trouver un endroit sûr. 413 00:34:17,005 --> 00:34:18,213 Ça vous convient? 414 00:34:19,047 --> 00:34:20,630 On n'a pas le choix. 415 00:34:23,713 --> 00:34:24,713 Quelque chose approche. 416 00:34:38,922 --> 00:34:40,338 Est-ce que ça va? 417 00:34:45,505 --> 00:34:46,672 Merci encore. 418 00:34:47,172 --> 00:34:48,547 De rien. 419 00:34:48,713 --> 00:34:50,922 Je vois que tu t'es enfin trouvé une équipe. 420 00:34:51,088 --> 00:34:52,088 Ce n'était pas voulu. 421 00:34:52,255 --> 00:34:54,463 J'ai eu des équipes dont je ne voulais pas non plus. 422 00:34:54,963 --> 00:34:59,630 - Je sais, mais... - Tu peux rester forte sans rester seule. 423 00:35:01,255 --> 00:35:02,547 Crois-en mon expérience. 424 00:35:10,838 --> 00:35:11,838 Hé! 425 00:35:13,172 --> 00:35:14,797 Capitaine Marvel va tout arranger. 426 00:35:15,505 --> 00:35:16,922 Promis. 427 00:35:31,338 --> 00:35:32,963 Merci. 428 00:35:35,922 --> 00:35:38,422 Que notre prochaine rencontre soit heureuse. 429 00:36:20,380 --> 00:36:21,380 Respirez. 430 00:36:34,088 --> 00:36:35,505 Vous souvenez-vous 431 00:36:36,713 --> 00:36:39,880 de l'époque où le soleil brillait sur Hala? 432 00:36:41,547 --> 00:36:43,672 De la beauté de notre planète? 433 00:36:46,713 --> 00:36:48,047 Avant elle. 434 00:36:54,213 --> 00:36:56,172 Avant l'Annihilatrice. 435 00:36:59,172 --> 00:37:00,338 J'étais là. 436 00:37:07,172 --> 00:37:08,797 J'ai entendu ses mensonges. 437 00:37:09,588 --> 00:37:11,797 Elle prétendait être venue pour nous libérer. 438 00:37:13,380 --> 00:37:16,505 Mais quand elle a détruit l'Intelligence Suprême, 439 00:37:17,213 --> 00:37:19,172 elle a détruit les Krees. 440 00:37:26,255 --> 00:37:29,880 Ça fait 30 ans que je combats à vos côtés. 441 00:37:30,922 --> 00:37:32,880 Je vous ai non seulement apporté la paix, 442 00:37:33,588 --> 00:37:36,963 mais j'ai trouvé le moyen de rendre à Hala toute sa gloire. 443 00:37:38,130 --> 00:37:39,047 Suprémor! 444 00:37:40,130 --> 00:37:41,005 Suprémor! 445 00:37:43,547 --> 00:37:47,213 Le pouvoir de ce seul bracelet ne suffira pas pour rallumer notre soleil. 446 00:37:48,130 --> 00:37:49,463 Cette quantité d'énergie... 447 00:37:49,838 --> 00:37:50,963 Ça vous tuerait. 448 00:37:51,880 --> 00:37:53,463 Je paierai de ma vie s'il le faut. 449 00:37:53,630 --> 00:37:55,338 On trouvera l'autre bracelet à temps, Suprémor. 450 00:37:55,505 --> 00:37:57,130 On n'a plus de temps. 451 00:37:59,005 --> 00:38:00,838 Hala n'a plus de temps. 452 00:38:23,463 --> 00:38:24,588 Besoin d'aide? 453 00:38:28,255 --> 00:38:29,255 Oui. 454 00:38:41,505 --> 00:38:43,463 Tu peux me passer le laser? Trois microns. 455 00:38:48,380 --> 00:38:49,213 Ouah! 456 00:38:49,963 --> 00:38:52,380 Tu peux faire ça parce que tu as traversé le mur d'une sorcière? 457 00:38:52,547 --> 00:38:53,880 Oui. 458 00:38:54,047 --> 00:38:57,463 À mon retour après le blip, la mission dans l'espace avait été annulée. 459 00:38:57,630 --> 00:39:00,755 On nous a demandé d'enquêter sur les anomalies terrestres. 460 00:39:01,338 --> 00:39:02,630 Ça n'a pas dû être facile. 461 00:39:02,797 --> 00:39:05,922 Ta mère m'a dit que tu avais toujours rêvé d'aller dans l'espace. 462 00:39:06,088 --> 00:39:07,338 Que tu voulais faire tes preuves. 463 00:39:07,505 --> 00:39:09,380 Tu avais promis de revenir vite. 464 00:39:10,505 --> 00:39:11,630 Quoi? 465 00:39:12,005 --> 00:39:13,380 Quand tu es partie, 466 00:39:14,213 --> 00:39:17,130 tu as dit que tu reviendrais bientôt. 467 00:39:19,588 --> 00:39:22,380 Je le pensais. Mais je ne savais pas 468 00:39:22,547 --> 00:39:25,213 ce qui m'attendait en réalité. 469 00:39:25,380 --> 00:39:27,797 Je ne savais pas comment expliquer à une enfant que... 470 00:39:27,963 --> 00:39:32,005 Une enfant qui s'accrochait à chacun de tes mots. 471 00:39:35,547 --> 00:39:37,213 Si tu savais... 472 00:39:38,547 --> 00:39:40,422 Je voulais vraiment revenir. 473 00:39:40,588 --> 00:39:42,005 Mais... 474 00:39:42,588 --> 00:39:44,422 Il y avait des gens qui avaient besoin de moi. 475 00:39:45,338 --> 00:39:47,005 Nous aussi, on avait besoin de toi. 476 00:40:06,255 --> 00:40:07,255 Hé! 477 00:40:07,422 --> 00:40:09,588 J'espère que ça va. Je n'ai pas d'autres vêtements. 478 00:40:09,755 --> 00:40:11,422 Aucun problème. 479 00:40:11,588 --> 00:40:12,922 Ça te va bien. 480 00:40:15,963 --> 00:40:16,797 Je... 481 00:40:17,838 --> 00:40:19,213 Je suis désolée 482 00:40:19,380 --> 00:40:20,422 de t'avoir parlé comme ça. 483 00:40:22,380 --> 00:40:23,380 Merci. 484 00:40:25,505 --> 00:40:27,922 Je sais que la situation n'est pas idéale, 485 00:40:28,297 --> 00:40:30,797 mais c'est plutôt bien 486 00:40:31,630 --> 00:40:33,463 d'avoir de la compagnie à bord. 487 00:40:35,838 --> 00:40:37,547 Je me sentais un peu seule ici. 488 00:40:37,713 --> 00:40:41,255 Dès que vous aurez besoin de compagnie, je serai là. Je lâcherai tout, 489 00:40:41,422 --> 00:40:42,838 même l'école. 490 00:40:43,005 --> 00:40:44,380 Ne fais pas ça. 491 00:40:45,255 --> 00:40:46,588 Mais reprenons du début. 492 00:40:48,172 --> 00:40:51,047 Bonjour, je m'appelle Carol Danvers. 493 00:40:52,630 --> 00:40:53,630 Je m'appelle Kamala Khan. 494 00:40:53,797 --> 00:40:55,963 Mais quand je combats le crime dans les rues de Jersey City, 495 00:40:56,130 --> 00:40:58,797 je suis Miss Marvel, mais j'ignore si vous avez des droits sur ce nom. 496 00:40:58,963 --> 00:41:00,547 Je ne pensais pas vous rencontrer un jour. 497 00:41:00,713 --> 00:41:02,630 Mais ça y est, et en plus, je touche votre main! 498 00:41:02,797 --> 00:41:04,672 Je crois que j'aurais dû vous demander la permission. 499 00:41:05,505 --> 00:41:09,130 Alors, copines de nom? 500 00:41:10,213 --> 00:41:11,963 D'accord. Bon. 501 00:41:12,130 --> 00:41:14,047 Voici ce qu'on va faire. 502 00:41:14,338 --> 00:41:16,088 - Capitaine Marvel. - Arrêtez de m'appeler comme ça. 503 00:41:16,255 --> 00:41:17,838 - J'ai déjà changé tes couches. - Une fois. 504 00:41:18,005 --> 00:41:19,755 Et il paraît que tu t'es mise à vomir partout. 505 00:41:19,922 --> 00:41:20,922 Pour commencer, 506 00:41:21,088 --> 00:41:22,713 c'est mon vaisseau, alors je fais les plans. 507 00:41:22,880 --> 00:41:24,755 C'est quand la dernière fois que tu as dirigé une équipe? 508 00:41:24,922 --> 00:41:26,338 La semaine dernière. 509 00:41:26,505 --> 00:41:27,380 Goose, ça ne compte pas. 510 00:41:27,547 --> 00:41:28,797 Personne ne donne d'ordres à Goose. 511 00:41:28,963 --> 00:41:30,047 Alors, on est une équipe? 512 00:41:30,213 --> 00:41:32,130 - On n'est pas une équipe. - Non, on n'est pas une équipe. 513 00:41:33,213 --> 00:41:35,672 Moi, Kamala Khan de Jersey City, 514 00:41:35,838 --> 00:41:39,005 je fais équipe avec Capitaine Marvel et la capitaine Monica Rambeau, 515 00:41:39,172 --> 00:41:41,672 qui sera désormais connue sous le nom de... 516 00:41:43,422 --> 00:41:44,713 - Professeure Marvel. - Oh! 517 00:41:44,880 --> 00:41:47,172 - Professeure Marvel. - Non. 518 00:41:47,338 --> 00:41:50,588 - Non. Impossible. Mais merci. - Les Marvel. 519 00:41:50,922 --> 00:41:53,880 Une bonne chose de réglée. Maintenant, je crois savoir 520 00:41:54,047 --> 00:41:55,922 comment elle dérègle les points de sauts. 521 00:41:57,088 --> 00:41:58,088 Elle possède ceci. 522 00:41:58,963 --> 00:42:00,463 C'est le bracelet de ma nani. 523 00:42:00,838 --> 00:42:03,005 Il s'est mis à briller de façon bizarre 524 00:42:03,172 --> 00:42:05,755 quand Dar-Benn a ouvert le premier point de saut. Et une fois, 525 00:42:05,922 --> 00:42:08,713 il m'a fait voyager dans l'espace et le temps, 526 00:42:08,880 --> 00:42:10,588 alors je suppose que tout ça est relié. 527 00:42:11,838 --> 00:42:13,380 Ce que tu décris, c'est un bracelet quantique. 528 00:42:13,880 --> 00:42:15,130 Je savais qu'il y en avait deux, 529 00:42:15,297 --> 00:42:17,255 mais j'ignorais que l'autre était dans l'espace. 530 00:42:18,047 --> 00:42:20,547 C'est une paire? Comment as-tu eu un bracelet quantique? 531 00:42:20,713 --> 00:42:22,213 Bon, c'est quoi, un bracelet quantique? 532 00:42:22,380 --> 00:42:26,380 Un mythe. C'est ce que je croyais, du moins. C'est un artefact ancien. 533 00:42:27,797 --> 00:42:30,005 C'est ce que Dar-Benn a trouvé sur MB-418. 534 00:42:30,172 --> 00:42:32,880 Puis, Kamala et elle se sont croisées par pur hasard? 535 00:42:33,047 --> 00:42:34,630 Il y avait combien de chances sur un million? 536 00:42:34,797 --> 00:42:37,005 "Ce que tu cherches te cherche aussi." 537 00:42:37,380 --> 00:42:39,088 C'est inscrit sur le bracelet. 538 00:42:39,255 --> 00:42:41,213 Si les légendes krees sont vraies, 539 00:42:41,380 --> 00:42:45,130 les bracelets quantiques ont servi à créer tous les points de saut de l'univers. 540 00:42:45,297 --> 00:42:46,422 Un réseau de téléportation. 541 00:42:46,880 --> 00:42:50,672 Deux bracelets quantiques qui relient toute la galaxie. 542 00:42:50,838 --> 00:42:54,213 Ce qui explique peut-être notre problème d'intrication de pouvoirs. 543 00:42:54,380 --> 00:42:57,255 Oui, mais Dar-Benn n'en a qu'un. 544 00:42:57,422 --> 00:43:01,463 Elle doit l'activer avec l'énergie de son espèce de marteau spatial. 545 00:43:01,630 --> 00:43:02,630 C'est l'Arme Universelle. 546 00:43:02,797 --> 00:43:05,172 Vraiment? J'aimerais mieux "Sceptre cosmique". 547 00:43:05,338 --> 00:43:09,338 Elle s'en sert pour créer des points de saut défaillants dans le réseau. 548 00:43:09,880 --> 00:43:12,422 Il faut qu'on l'arrête avant qu'elle en crée un autre. 549 00:43:12,880 --> 00:43:15,130 Il y avait des cartes et des plans sur les écrans de son vaisseau. 550 00:43:15,297 --> 00:43:17,505 D'accord. Pour aller où? 551 00:43:18,297 --> 00:43:20,380 - Vers les étoiles? - D'accord. 552 00:43:21,172 --> 00:43:22,963 C'est bon. J'ai un plan. 553 00:43:24,005 --> 00:43:25,047 On va utiliser ceci. 554 00:43:25,338 --> 00:43:27,172 - C'est... - Un instrument de torture skrull. 555 00:43:27,338 --> 00:43:29,547 Et on doit le mettre sur notre tête? 556 00:43:29,713 --> 00:43:33,380 Oui, ça va. On s'en sert pour accéder à des souvenirs. 557 00:43:33,547 --> 00:43:35,297 Je m'en sers 558 00:43:35,463 --> 00:43:37,838 pour récupérer les souvenirs que les Krees m'ont enlevés. 559 00:43:39,088 --> 00:43:40,088 Encore? 560 00:43:40,463 --> 00:43:41,463 Oui. 561 00:43:41,630 --> 00:43:43,463 Mais bon, ça peut servir à plein d'autres choses. 562 00:43:44,338 --> 00:43:45,255 C'est sans risque. 563 00:43:45,755 --> 00:43:47,213 Vaut mieux s'allonger. 564 00:43:54,547 --> 00:43:56,213 C'est bizarre. 565 00:43:57,338 --> 00:43:58,547 Attendez. Reculez. 566 00:44:00,463 --> 00:44:03,338 Son bracelet absorbe ton énergie et la redirige. 567 00:44:03,505 --> 00:44:07,047 C'est comme si tu lui donnais le pouvoir pour te battre. 568 00:44:08,588 --> 00:44:09,588 Kamala? 569 00:44:11,588 --> 00:44:12,547 Et ça? 570 00:44:12,713 --> 00:44:15,463 Regardez! Les coordonnées. Tu arrives à les lire? 571 00:44:15,630 --> 00:44:17,297 Oui. La Galaxie Magellanique. 572 00:44:19,797 --> 00:44:21,588 Bon, prends la place du pilote. 573 00:44:21,755 --> 00:44:24,880 C'est toi, Monica? Tu es trop mignonne! 574 00:44:26,297 --> 00:44:27,297 Non, attendez. 575 00:44:27,463 --> 00:44:28,547 Carol, qu'est-ce que tu fais? 576 00:44:32,463 --> 00:44:33,755 Pourquoi tu m'as demandé de venir? 577 00:44:33,922 --> 00:44:34,922 Maman. 578 00:44:36,922 --> 00:44:38,380 Le cancer est revenu. 579 00:44:39,672 --> 00:44:41,755 Alors, je veux que tu prennes soin de Goose. 580 00:44:43,630 --> 00:44:44,922 - Non. - Comment ça, non? 581 00:44:45,088 --> 00:44:46,797 Tu l'as vaincu une fois, tu le vaincras encore. 582 00:44:46,963 --> 00:44:47,963 Carol. 583 00:44:48,130 --> 00:44:50,797 - Je ne prends pas le chat. - Ce n'est pas un chat. 584 00:44:52,880 --> 00:44:54,713 Ça aurait dû être toi, ce jour-là. 585 00:44:55,588 --> 00:44:57,630 Cette course stupide jusqu'au hangar. 586 00:44:57,797 --> 00:44:59,963 Je n'ai jamais voulu être Capitaine Marvel. 587 00:45:00,630 --> 00:45:03,130 Capitaine Rambeau, ça me va très bien. 588 00:45:03,588 --> 00:45:06,213 Et c'est seulement jusqu'au retour de Monica. 589 00:45:08,755 --> 00:45:09,922 Elle a blippé. 590 00:45:10,088 --> 00:45:11,547 Carol, je ne veux pas revivre ça. 591 00:45:11,713 --> 00:45:12,880 Je suis désolée. 592 00:45:17,172 --> 00:45:18,963 Arrête, Carol, s'il te plaît! 593 00:45:19,130 --> 00:45:20,755 Rappelle-toi pourquoi tu es ici. 594 00:45:21,047 --> 00:45:23,672 - Je cherche une patiente. Chambre 104. - Je ne sais pas quoi vous dire. 595 00:45:24,005 --> 00:45:25,422 N'oublie pas de rentrer à la maison. 596 00:45:25,755 --> 00:45:27,755 Ta mère est morte, ma chérie. 597 00:45:27,963 --> 00:45:29,630 Non. Non, non! 598 00:45:34,755 --> 00:45:35,755 Ne fais plus jamais ça. 599 00:45:35,922 --> 00:45:37,713 Pardon. Je n'ai pas fait exprès. 600 00:45:37,880 --> 00:45:38,922 Alors, ta mère... 601 00:45:39,088 --> 00:45:41,588 Elle est morte pendant mon blip. 602 00:45:42,463 --> 00:45:43,463 Et à mon retour, 603 00:45:44,005 --> 00:45:45,380 il n'y avait plus personne. 604 00:45:51,588 --> 00:45:53,172 D'accord. 605 00:46:01,005 --> 00:46:02,005 Merci. 606 00:46:05,172 --> 00:46:07,422 Elle avait l'air géniale. Je suis désolée. 607 00:46:07,963 --> 00:46:09,297 Elle l'était. 608 00:46:09,672 --> 00:46:10,838 Elle était merveilleuse. 609 00:46:13,338 --> 00:46:16,297 Bon, on va devoir se débrouiller avec ce qu'on sait pour le moment. 610 00:46:17,297 --> 00:46:19,255 Voici ce qu'on sait. 611 00:46:19,505 --> 00:46:21,588 Le réseau universel de téléportation neuronale est un système 612 00:46:21,755 --> 00:46:25,255 de trous de vers dans le continuum espace-temps, des points de saut, 613 00:46:25,422 --> 00:46:28,130 qui nous permettent de sauter d'un système planétaire à un autre. 614 00:46:28,297 --> 00:46:31,963 En gros, ce système transforme l'espace sans causer de rupture dans le continuum. 615 00:46:32,547 --> 00:46:35,255 Comme pour la fracturation, plus on creuse des trous, 616 00:46:35,422 --> 00:46:38,922 plus on déstabilise le sol et plus on risque un tremblement de terre. 617 00:46:41,130 --> 00:46:43,422 En résumé, si elle continue de créer ces points de saut, 618 00:46:43,588 --> 00:46:45,213 ça va très vite dégénérer. 619 00:46:45,588 --> 00:46:47,963 La question, c'est : pourquoi elle fait ça? 620 00:46:48,922 --> 00:46:52,005 Tarnax a déjà été occupée par les Krees, alors peut-être 621 00:46:52,172 --> 00:46:53,630 que l'attaque était un avertissement. 622 00:46:53,797 --> 00:46:55,755 Elle pourrait s'en prendre à une autre ancienne colonie? 623 00:46:55,922 --> 00:46:57,547 Une ancienne colonie kree dans la Magellanique? 624 00:46:57,713 --> 00:47:01,713 À un moment, les Krees avaient colonisé 25 % de la galaxie, alors... 625 00:47:01,880 --> 00:47:03,797 Si son objectif était seulement de détruire Tarnax, 626 00:47:03,963 --> 00:47:06,463 elle aurait pu envoyer une armée ou larguer une bombe. 627 00:47:06,630 --> 00:47:07,672 Pourquoi un point de saut? 628 00:47:07,838 --> 00:47:10,838 C'est vrai. Les points de saut sont un moyen de transport, pas une arme. 629 00:47:11,005 --> 00:47:12,672 Chaque point de saut a deux extrémités, 630 00:47:12,880 --> 00:47:15,088 alors si l'atmosphère de Tarnax a été aspirée, 631 00:47:15,672 --> 00:47:17,922 - elle a dû aller quelque part. Sur... - Hala. 632 00:47:20,047 --> 00:47:21,588 La guerre civile kree 633 00:47:21,755 --> 00:47:23,713 a complètement dévasté les ressources naturelles de Hala. 634 00:47:23,880 --> 00:47:25,130 L'air est à peine respirable, 635 00:47:25,297 --> 00:47:27,047 - ils souffrent d'une sécheresse. - Une sécheresse? 636 00:47:27,213 --> 00:47:29,255 Donc, elle pourrait chercher à obtenir de l'eau. 637 00:47:29,422 --> 00:47:33,130 - Oui. Où dans la Magellanique... - Sur Aladna. 638 00:47:34,963 --> 00:47:37,255 Les océans couvrent 99,63 % de la planète. 639 00:47:37,422 --> 00:47:40,130 C'est très précis comme information. Tu y es déjà allée? 640 00:47:42,463 --> 00:47:43,463 Oui. 641 00:47:44,380 --> 00:47:45,213 Oui. 642 00:47:48,088 --> 00:47:49,422 Elle l'a dit d'une manière bizarre. 643 00:47:49,588 --> 00:47:50,547 - Oui, tu es bizarre. - Bon. 644 00:47:50,713 --> 00:47:52,380 On est toutes d'accord pour Aladna? 645 00:47:54,713 --> 00:47:57,297 - Oui. - Oui, on doit y aller. 646 00:47:57,463 --> 00:48:00,255 Allons sur Aladna et enlevons ce bracelet à Dar-Benn. 647 00:48:00,422 --> 00:48:01,922 On a notre destination. 648 00:48:02,088 --> 00:48:06,547 Kamala, il n'est pas question que tu partes à l'aventure dans l'espace. 649 00:48:06,713 --> 00:48:09,380 Nicholas m'a bien expliqué combien c'est dangereux. 650 00:48:09,547 --> 00:48:11,838 C'est juste "Fury". Bon sang. 651 00:48:12,422 --> 00:48:13,672 Vous êtes où? Où est Abu? 652 00:48:14,338 --> 00:48:17,755 En enfer. Cet homme nous a emmenés en enfer. 653 00:48:19,797 --> 00:48:21,713 En enfer? Ça veut dire que je suis le diable? 654 00:48:21,880 --> 00:48:24,505 - Sérieusement, Fury? - Écoutez, ils ont insisté. 655 00:48:24,672 --> 00:48:27,255 On dirait que votre père a le mal des transports spatiaux. 656 00:48:27,422 --> 00:48:31,088 Salut. Donc, je suis dans un ascenseur spatial dément, et on monte. 657 00:48:32,255 --> 00:48:34,547 Ou peut-être qu'on descend. 658 00:48:34,713 --> 00:48:37,172 - Il y a des directions dans l'espace? - Oui, bien sûr. 659 00:48:37,338 --> 00:48:38,505 Mais il est interdit de filmer. 660 00:48:38,672 --> 00:48:40,172 Oh. D'accord. 661 00:48:41,005 --> 00:48:42,338 Aidez-moi. 662 00:48:43,380 --> 00:48:44,380 Ouah! 663 00:48:52,047 --> 00:48:54,005 Fury, tout va bien? 664 00:48:54,172 --> 00:48:55,297 Il y a eu une autre surtension. 665 00:48:55,463 --> 00:48:57,380 On a reçu des rapports de partout sur le réseau. 666 00:48:57,547 --> 00:48:59,172 On dirait que tout le monde a été touché. 667 00:48:59,338 --> 00:49:01,880 Eh bien, on doit l'empêcher d'en provoquer une autre. 668 00:49:02,047 --> 00:49:04,588 Et on doit éviter les changements de place intergalactiques. 669 00:49:05,005 --> 00:49:08,130 Mme Khan, désolée, mais votre fille devra rester sur mon vaisseau 670 00:49:08,297 --> 00:49:09,880 jusqu'à ce qu'on tire cette affaire au clair. 671 00:49:10,047 --> 00:49:10,880 Oui! 672 00:49:11,047 --> 00:49:12,297 Vous allez la relâcher! 673 00:49:12,463 --> 00:49:15,630 Mme Khan, ce n'est pas aussi simple. 674 00:49:15,797 --> 00:49:17,505 On a besoin de Kamala. 675 00:49:18,255 --> 00:49:19,672 On a trouvé l'autre bracelet de Nani. 676 00:49:19,838 --> 00:49:21,588 Et il y a une femme très belle, mais terrifiante, 677 00:49:21,755 --> 00:49:23,755 qui s'en sert pour blesser des gens. On doit l'en empêcher. 678 00:49:23,922 --> 00:49:25,213 Il y a un autre bracelet? 679 00:49:25,380 --> 00:49:27,922 Et ils vont s'en servir pour te faire du mal? 680 00:49:28,088 --> 00:49:29,088 Monica veillera sur elle. 681 00:49:29,255 --> 00:49:32,505 Oui. Et on veillera à ce qu'elle rentre à la maison en un seul morceau. 682 00:49:32,672 --> 00:49:33,672 Promis. 683 00:49:34,047 --> 00:49:35,213 Maintenez le cap. 684 00:49:35,380 --> 00:49:37,838 On trouvera un moyen de refermer ces points de sauts. 685 00:49:38,005 --> 00:49:40,588 Kamala, écoute-moi. 686 00:49:40,755 --> 00:49:42,088 S'il t'arrive quoi que ce soit... 687 00:49:42,255 --> 00:49:43,797 Je la tue. 688 00:49:43,963 --> 00:49:45,130 Répète-lui ça. 689 00:49:46,797 --> 00:49:48,380 Je t'aime, beta. 690 00:49:48,547 --> 00:49:49,630 Moi aussi. 691 00:49:49,797 --> 00:49:51,797 - Qu'est-ce qu'elle vient de dire? - Rien. 692 00:49:52,755 --> 00:49:55,588 Personne n'a de meilleures intentions que Capitaine Marvel, 693 00:49:55,755 --> 00:49:57,255 et personne n'est jugé aussi durement. 694 00:49:57,422 --> 00:50:00,422 Croyez-moi. Kamala est en bonnes mains avec Carol. 695 00:50:04,672 --> 00:50:06,130 Qu'est-ce qu'il a, ce chat? 696 00:50:07,047 --> 00:50:08,505 Il agit bizarrement. 697 00:50:08,672 --> 00:50:11,588 Je dois dire, M. Fury, qu'il est un peu grassouillet. 698 00:50:11,963 --> 00:50:13,713 Je crois que vous le nourrissez trop. 699 00:50:15,463 --> 00:50:16,463 Goose. 700 00:50:20,797 --> 00:50:21,797 Goose! 701 00:50:23,922 --> 00:50:25,088 La Luciole? Night Light! 702 00:50:25,255 --> 00:50:26,922 Comtesse Marvel. Maîtresse Marvel? 703 00:50:27,088 --> 00:50:28,172 - Dre Marvel? - Laisse tomber. 704 00:50:28,630 --> 00:50:29,797 Docteure Brio. 705 00:50:30,672 --> 00:50:31,963 Professeure Marvel. 706 00:50:32,130 --> 00:50:33,963 Nova, Supernova, Spectro, 707 00:50:34,130 --> 00:50:35,213 - Spectrum-Vision. - Arrête. 708 00:50:35,380 --> 00:50:37,380 Vision! Oh, en fait, non. Désolée. 709 00:50:37,547 --> 00:50:39,505 Combien de fois dois-je vous le dire? Je ne veux pas 710 00:50:39,672 --> 00:50:41,505 - de nom de superhéroïne. - D'accord! 711 00:50:41,672 --> 00:50:44,255 De toute façon, l'important, c'est de se coordonner pour la mission. 712 00:50:44,422 --> 00:50:45,505 Comment on change de place? 713 00:50:48,088 --> 00:50:50,630 Nos pouvoirs restent activés après un échange. C'est bon à savoir. 714 00:50:50,797 --> 00:50:52,797 À trois, on le fait toutes en même temps. 715 00:50:52,963 --> 00:50:56,047 Prêtes? Un, deux, trois, allez. 716 00:50:56,213 --> 00:50:58,130 Pourquoi tu as dit "allez"? On devait le faire à trois. 717 00:50:58,297 --> 00:50:59,380 Je sais. 718 00:51:05,880 --> 00:51:06,880 Maintenant. 719 00:51:07,463 --> 00:51:08,463 Maintenant. 720 00:51:08,880 --> 00:51:09,713 Maintenant. 721 00:51:10,130 --> 00:51:11,130 Un, deux, trois! 722 00:51:13,838 --> 00:51:14,797 Elle m'a fait un clin d'œil. 723 00:51:18,213 --> 00:51:20,005 Maintenant. Maintenant. 724 00:51:20,172 --> 00:51:21,755 Tu peux attendre une seconde? 725 00:51:22,172 --> 00:51:23,797 Marchez. Et changez! 726 00:51:25,963 --> 00:51:26,838 Changez! 727 00:51:30,880 --> 00:51:31,797 Hé, j'ai réussi! 728 00:51:39,297 --> 00:51:40,297 Oui! 729 00:51:43,380 --> 00:51:44,380 Et changez! 730 00:51:45,505 --> 00:51:49,630 C'est pourquoi il vaut mieux investir dans les fonds indiciels. 731 00:51:49,797 --> 00:51:54,130 Bien sûr, les deux relèvent de l'épargne pour les impôts. 732 00:51:54,297 --> 00:51:56,505 Je n'avais jamais songé à planifier ma retraite. 733 00:51:56,672 --> 00:51:58,130 Eh bien, il n'est jamais trop tard. 734 00:51:58,297 --> 00:52:00,505 Ni trop tôt, c'est ce que je dis toujours. 735 00:52:00,672 --> 00:52:02,463 - Quel âge avez-vous? - J'ai 306 ans. 736 00:52:03,213 --> 00:52:04,213 Ouah! Lui aussi. 737 00:52:08,297 --> 00:52:09,422 C'était quoi, ça? 738 00:52:09,588 --> 00:52:11,213 - Je vais le découvrir. - Merci. 739 00:52:11,380 --> 00:52:13,505 Corps étranger dans le secteur K. 740 00:52:13,672 --> 00:52:15,755 - Nom d'un elfe noir. - Ne touche pas. 741 00:52:18,047 --> 00:52:19,047 Qu'est-ce que c'est? 742 00:52:19,213 --> 00:52:20,880 Je n'en ai pas la moindre idée. 743 00:52:21,047 --> 00:52:23,047 - Comment c'est arrivé là? - Je ne sais pas. 744 00:52:24,755 --> 00:52:26,297 On devrait prévenir Fury? 745 00:52:28,005 --> 00:52:30,422 Vingt secondes avant le point de saut. 746 00:52:30,588 --> 00:52:32,005 Vous savez à quel point c'est fou? 747 00:52:32,172 --> 00:52:34,213 Je suis dans un vaisseau spatial avec deux superhéroïnes. 748 00:52:34,380 --> 00:52:35,588 Puis-je aller aux toilettes? 749 00:52:35,755 --> 00:52:37,255 Je sens que je vais en avoir besoin bientôt. 750 00:52:37,422 --> 00:52:38,422 Personne ne va me croire. 751 00:52:38,588 --> 00:52:39,838 Nakia ne me croira jamais quand... 752 00:52:52,255 --> 00:52:55,922 ALADNA GALAXIE MAGELLANIQUE 753 00:53:35,005 --> 00:53:38,630 Très bien. Allons-y. Ton oreillette. 754 00:53:38,797 --> 00:53:40,005 Ouah! 755 00:53:40,172 --> 00:53:42,505 - J'ai toujours rêvé d'en porter une. - Merci. 756 00:53:42,672 --> 00:53:45,380 - Un, deux, un, deux. Test. - Kamala. Kamala. 757 00:53:45,547 --> 00:53:47,713 On t'entend, ma belle. Merci. 758 00:53:49,005 --> 00:53:51,797 Bon, avant qu'on se lance... 759 00:53:51,963 --> 00:53:53,005 C'est quoi, ça? 760 00:53:53,588 --> 00:53:56,963 Je voulais vous prévenir que je suis très connue sur cette planète. 761 00:53:57,338 --> 00:53:59,797 Tu sais que tu es connue partout, non? 762 00:53:59,963 --> 00:54:03,672 En fait, ici, c'est différent. J'ai aidé le prince avec un souci juridique. 763 00:54:03,838 --> 00:54:04,713 D'accord. 764 00:54:04,880 --> 00:54:05,963 Oui. Allons-y. 765 00:54:06,130 --> 00:54:07,088 Quoi qu'il arrive, 766 00:54:07,255 --> 00:54:08,338 suivez-moi. 767 00:54:08,505 --> 00:54:10,338 La culture aladnéenne est très particulière. 768 00:54:10,505 --> 00:54:13,297 On va devoir se prêter à une petite cérémonie, 769 00:54:13,463 --> 00:54:14,630 mais restez calmes. 770 00:54:14,797 --> 00:54:16,922 Belle Aladna 771 00:54:17,088 --> 00:54:20,005 Merveille de l'univers 772 00:54:20,172 --> 00:54:22,588 Que ta paie et ta justice 773 00:54:22,755 --> 00:54:25,630 Soient dans notre cœur 774 00:54:25,838 --> 00:54:27,130 Salut, petite fille, tu veux bien... 775 00:54:27,213 --> 00:54:29,422 Belle Aladna 776 00:54:30,047 --> 00:54:32,963 Quel bonheur de vous revoir 777 00:54:33,130 --> 00:54:35,963 Vous n'avez pas changé 778 00:54:36,755 --> 00:54:40,630 Chère princesse d'amour 779 00:54:40,797 --> 00:54:41,672 Princesse? 780 00:54:47,338 --> 00:54:48,255 C'est juste une formalité. 781 00:54:48,880 --> 00:54:49,880 Carol. Qu'est-ce qui se passe? 782 00:54:50,172 --> 00:54:51,172 Leur langage est le chant. 783 00:54:51,338 --> 00:54:53,172 Ils ne comprennent que si on chante. 784 00:54:54,088 --> 00:54:57,338 Allons tous au banquet Le prince Yan est au banquet 785 00:54:57,505 --> 00:54:59,005 Au banquet Le prince Yan est au banquet 786 00:54:59,172 --> 00:55:01,213 Salut. Bonjour. 787 00:55:02,005 --> 00:55:04,130 Allons au banquet Allons au banquet 788 00:55:04,713 --> 00:55:07,630 Où est le prince? Où est le prince? Hé, hé 789 00:55:07,797 --> 00:55:10,838 Allons, allons, allons, allons Allons tous au banquet 790 00:55:11,005 --> 00:55:14,255 Allons, allons, allons, allons Allons tous au banquet 791 00:55:17,172 --> 00:55:18,338 Pourquoi vous ne dansez pas? 792 00:55:18,505 --> 00:55:19,547 Je suis en train de danser. 793 00:55:20,505 --> 00:55:21,755 Danser, c'est la vie 794 00:55:21,922 --> 00:55:23,422 On y est presque. 795 00:55:25,338 --> 00:55:28,422 Un vrai petit ange! Salut... D'accord. Bon. 796 00:55:29,088 --> 00:55:30,088 Ouah! 797 00:55:33,130 --> 00:55:35,338 Bon sang, je veux bien un peu de ce qu'ils ont pris, moi aussi. 798 00:55:36,463 --> 00:55:38,255 - Si vous dites à qui que ce soit que... - Quoi? 799 00:55:38,422 --> 00:55:40,422 Que tu es une ravissante princesse? 800 00:55:41,255 --> 00:55:44,672 C'est ce que tu voulais dire quand tu as parlé d'un souci juridique. 801 00:55:44,838 --> 00:55:47,880 C'est un mariage de convenance. Un acte diplomatique. 802 00:55:48,047 --> 00:55:50,338 Il y avait une lutte pour le pouvoir. C'est une société matriarcale. 803 00:55:50,880 --> 00:55:53,797 Nous sommes amis. C'est une longue histoire. 804 00:55:54,172 --> 00:55:55,630 Tu pourrais la chanter. 805 00:55:56,213 --> 00:55:57,672 Je ne crois pas, non. 806 00:55:58,130 --> 00:55:58,963 On y est. 807 00:56:05,172 --> 00:56:06,713 Bon sang. 808 00:56:06,880 --> 00:56:08,922 - On les voit arriver - Oh, bonjour 809 00:56:09,922 --> 00:56:12,380 D'accord, je vois pourquoi tu aimes cette planète. 810 00:56:15,588 --> 00:56:20,713 - Il est l'heure - Oui 811 00:56:20,922 --> 00:56:25,922 Leur présence nous apporte Un peu de réconfort 812 00:56:26,213 --> 00:56:28,422 Deux nouvelles têtes 813 00:56:30,630 --> 00:56:33,547 L'une d'elles devrait faire un effort 814 00:56:33,713 --> 00:56:35,963 Ha ha ha ha ha ha 815 00:56:36,130 --> 00:56:39,172 Mais j'espère que vous êtes fin prêts 816 00:56:39,338 --> 00:56:43,422 À accueillir et applaudir 817 00:56:43,922 --> 00:56:44,922 Nos invitées 818 00:56:45,338 --> 00:56:48,672 Mesdemoiselles 819 00:56:49,422 --> 00:56:54,838 Les Marvel! 820 00:56:54,922 --> 00:56:56,005 Les Marvel 821 00:56:56,088 --> 00:56:56,922 Les Marvel? 822 00:56:57,088 --> 00:56:57,963 Oui! 823 00:56:58,463 --> 00:56:59,963 Comment sont-ils déjà au courant de ça? 824 00:57:00,130 --> 00:57:02,880 - Bon, restons calmes. - Où est le prince? 825 00:57:15,088 --> 00:57:16,088 Je vois... 826 00:57:17,130 --> 00:57:18,130 Mais qu'est-ce que... 827 00:57:23,463 --> 00:57:25,838 - Qu'est-ce qu'elle fait? - Oh, elle respecte la tradition. 828 00:57:33,213 --> 00:57:36,047 Dansons 829 00:57:36,755 --> 00:57:39,297 Avant que tu t'en ailles Comme à chaque fois 830 00:57:39,463 --> 00:57:41,422 Yan Nous sommes tous en danger 831 00:57:41,630 --> 00:57:42,922 Que se passe-t-il? 832 00:57:43,088 --> 00:57:43,922 Quoi? 833 00:57:44,088 --> 00:57:46,630 - Elle a besoin d'aide - D'aide! 834 00:57:46,797 --> 00:57:48,213 Dar-Benn va arriver 835 00:57:48,297 --> 00:57:49,755 Je ressens tellement de choses. 836 00:57:50,672 --> 00:57:52,505 Oh, Aladna n'a pas peur d'elle 837 00:57:52,672 --> 00:57:55,547 Invite-la, mets-la sous surveillance 838 00:57:55,713 --> 00:57:56,963 Laisse-moi une chance 839 00:57:57,130 --> 00:58:01,547 - Avant que les choses dégénèrent - Conduis l'ennemie dans ce royaume 840 00:58:01,713 --> 00:58:03,630 Tu peux vaincre à toi seule 841 00:58:03,797 --> 00:58:06,297 - Une armée entière - Jamais je ne t'ai déçu 842 00:58:06,463 --> 00:58:08,380 Plein d'inspiration pour ta fan-fiction, pas vrai? 843 00:58:08,463 --> 00:58:09,922 Je ne vais pas commencer 844 00:58:10,047 --> 00:58:10,880 Tellement. 845 00:58:10,963 --> 00:58:11,880 Et n'oublie pas 846 00:58:12,047 --> 00:58:13,797 N'oublie pas 847 00:58:15,422 --> 00:58:18,630 Je ne suis pas seule 848 00:58:22,172 --> 00:58:23,213 Monica. 849 00:58:27,297 --> 00:58:32,005 Ma princesse des étoiles... 850 00:58:32,172 --> 00:58:35,088 Bon, désolée. Arrêtez. S'il vous plaît. Il faut qu'on parle. 851 00:58:35,255 --> 00:58:36,547 - D'accord, parlons. - D'accord. 852 00:58:36,713 --> 00:58:38,588 Attends, il n'est pas obligé de chanter? 853 00:58:38,755 --> 00:58:39,755 Non, il est bilingue. 854 00:58:40,297 --> 00:58:41,630 On n'est pas habillées pour l'occasion, 855 00:58:41,797 --> 00:58:44,630 mais tu peux nous trouver des tenues de combat plus adéquates? 856 00:58:44,797 --> 00:58:46,047 Bien sûr. 857 00:58:46,463 --> 00:58:47,463 Merci. 858 00:58:51,380 --> 00:58:52,755 Quelles sont vos hypothèses? 859 00:58:52,922 --> 00:58:54,838 Au mieux, un rare problème de parasites. 860 00:58:56,130 --> 00:58:58,630 Au pire, un dispositif ennemi. 861 00:58:58,797 --> 00:59:00,963 Une arme biologique pour nous contaminer. 862 00:59:01,130 --> 00:59:03,463 Ou alors, ça provient d'un traître dans l'organisation. 863 00:59:03,630 --> 00:59:08,255 Attendez, n'allons pas trop vite. Cet œuf, comme vous dites... 864 00:59:08,422 --> 00:59:11,838 Continuons à l'étudier, et si jamais il s'avère que... 865 00:59:12,005 --> 00:59:15,255 Attention. Détection de 29 nouveaux corps étrangers. 866 00:59:18,630 --> 00:59:19,630 Bon sang. 867 00:59:20,797 --> 00:59:22,422 ÉLÉMENTS TROUVÉS : 30 868 00:59:22,588 --> 00:59:24,547 Pourquoi pas la Dame de Lumière? 869 00:59:25,130 --> 00:59:26,797 - Fréquence. Pulsar. - Non. Non. 870 00:59:26,963 --> 00:59:28,213 Hyper-Pulsar. 871 00:59:28,380 --> 00:59:30,672 C'est hors de question. Ces trucs-là sont de trop, non? 872 00:59:30,838 --> 00:59:31,672 - En effet. - Non. 873 00:59:42,088 --> 00:59:44,088 On va faire ça vite. Rien de grandiose. 874 00:59:44,255 --> 00:59:46,797 Vous devez disparaître. Mais restez dans les parages. 875 00:59:46,963 --> 00:59:47,963 C'est ma spécialité. 876 00:59:55,130 --> 00:59:56,130 Ça va fonctionner, Yan. 877 00:59:58,380 --> 01:00:00,963 N'oubliez pas, on évite les changements de place involontaires. 878 01:00:01,130 --> 01:00:03,797 Distrais-la aussi longtemps que possible. 879 01:00:03,963 --> 01:00:05,547 Monica et moi, on l'attaquera par surprise. 880 01:00:05,713 --> 01:00:06,630 Et on prendra le bracelet. 881 01:00:10,338 --> 01:00:11,463 C'est l'heure. 882 01:01:13,005 --> 01:01:16,047 Suprémor, que faites-vous ici? 883 01:01:16,213 --> 01:01:20,797 Je suis venue vous offrir mon pardon pour vos crimes contre l'empire kree. 884 01:01:21,630 --> 01:01:22,630 Agenouillez-vous. 885 01:01:23,047 --> 01:01:24,047 Devant vous? 886 01:01:26,255 --> 01:01:28,505 - Jamais je ne ferai ça. - D'accord. 887 01:01:56,922 --> 01:01:57,922 Merde! 888 01:02:21,547 --> 01:02:22,547 Utilise ton foulard. 889 01:02:40,880 --> 01:02:41,880 Allez! 890 01:02:50,963 --> 01:02:52,130 Je l'ai trouvée. 891 01:03:08,838 --> 01:03:09,838 Monica, où es-tu? 892 01:03:16,797 --> 01:03:17,755 Monica, passe-moi le relais. 893 01:03:17,922 --> 01:03:19,338 Un, deux... 894 01:03:20,380 --> 01:03:21,297 Ne fais pas ça. 895 01:03:21,547 --> 01:03:22,755 Tu arrives trop tard. 896 01:04:01,797 --> 01:04:03,088 Où as-tu eu ça? 897 01:04:03,672 --> 01:04:06,130 Ma grand-mère me l'a envoyé par la poste. 898 01:04:07,755 --> 01:04:09,797 - Donne-le-moi. - Kamala, sauve-toi! 899 01:04:10,505 --> 01:04:11,505 Retourne au vaisseau. 900 01:04:25,755 --> 01:04:28,380 Avec ça, tes pouvoirs ne font que me rendre plus forte. 901 01:04:52,338 --> 01:04:53,755 Les surtensions détruisent nos systèmes. 902 01:04:53,922 --> 01:04:55,047 Est-ce qu'on s'occupe ça? 903 01:04:55,213 --> 01:04:56,338 L'ascenseur spatial est brisé. 904 01:04:56,505 --> 01:04:57,797 Vous avez parfois de bonnes nouvelles? 905 01:04:59,297 --> 01:05:00,963 La moitié des modules d'évacuation sont en panne. 906 01:05:01,130 --> 01:05:03,130 Ça, ce n'est pas une bonne nouvelle. 907 01:05:36,880 --> 01:05:37,922 Vous y êtes? 908 01:05:38,088 --> 01:05:39,088 On y est. 909 01:05:40,880 --> 01:05:42,547 Redirigez tous les combattants. 910 01:05:53,922 --> 01:05:55,297 Pilote automatique désactivé. 911 01:06:01,505 --> 01:06:04,005 Bon sang. C'est parti. On y va. 912 01:06:07,672 --> 01:06:08,588 Monica? 913 01:06:10,838 --> 01:06:12,380 On va s'écraser, Monica! 914 01:06:16,047 --> 01:06:17,338 Je croyais que tu savais piloter ça! 915 01:06:17,505 --> 01:06:18,630 Carol! Amène-toi vite! 916 01:06:19,047 --> 01:06:20,047 Juste un moment. 917 01:06:20,213 --> 01:06:21,213 Mais qu'est-ce qu'elle fait? 918 01:06:27,838 --> 01:06:29,922 Oh capitaine, ma capitaine! 919 01:06:38,588 --> 01:06:40,880 - Non, non! - Pousse-toi. 920 01:06:50,088 --> 01:06:51,630 Je vais activer un point de saut. 921 01:06:51,797 --> 01:06:54,130 - Non, je vais la semer. - Et les vingt autres vaisseaux aussi? 922 01:06:54,297 --> 01:06:55,297 Je peux le faire. 923 01:07:01,297 --> 01:07:02,713 - Verrouillage des missiles. - Les filles? 924 01:07:02,880 --> 01:07:04,213 Verrouillage des missiles. 925 01:07:14,088 --> 01:07:15,672 Missiles en approche. 926 01:07:15,838 --> 01:07:17,422 - Impact dans cinq... - On doit partir. 927 01:07:17,588 --> 01:07:18,630 - Je refuse! - Quatre. 928 01:07:18,755 --> 01:07:19,588 - Trop tard. - Trois. 929 01:07:19,713 --> 01:07:22,005 - Je peux le faire. - Tu nous tueras en essayant. 930 01:07:22,172 --> 01:07:24,338 Point de saut activé. 931 01:07:43,838 --> 01:07:45,713 On a laissé les gens d'Aladna se débrouiller seuls. 932 01:07:45,880 --> 01:07:47,255 Dar-Benn voulait mon bracelet. 933 01:07:47,422 --> 01:07:49,630 J'ai pris une décision difficile, comme toi sur Tarnax. 934 01:07:49,797 --> 01:07:52,672 N'essaie pas de m'imiter. J'ai tout gâché. 935 01:07:52,838 --> 01:07:54,047 Si on n'était pas entremêlées... 936 01:07:54,213 --> 01:07:55,880 Sans nous, tu aurais battu Dar-Benn. 937 01:07:56,047 --> 01:07:57,088 Je suis désolée. 938 01:07:59,380 --> 01:08:01,713 Non, tu ne comprends pas. 939 01:08:01,880 --> 01:08:05,297 Pendant un millénaire, les Krees ont été dirigés par une IA 940 01:08:05,463 --> 01:08:06,880 qui les a conduits à une guerre. 941 01:08:07,047 --> 01:08:10,297 J'ai cru que la seule façon de mettre fin à la guerre était de la détruire. 942 01:08:11,338 --> 01:08:12,380 Mais j'ai seulement 943 01:08:13,255 --> 01:08:14,588 aggravé les choses. 944 01:08:16,130 --> 01:08:18,630 C'est à cause de moi que la guerre civile a éclaté 945 01:08:18,797 --> 01:08:21,630 et c'est à cause de moi que l'air est devenu irrespirable. 946 01:08:22,255 --> 01:08:24,212 C'est pour ça qu'ils m'ont surnommée l'Annihilatrice. 947 01:08:25,962 --> 01:08:28,922 J'aurais voulu que tu ne voies pas cette version de moi. 948 01:08:32,547 --> 01:08:34,380 C'est pour ça que tu n'es jamais revenue? 949 01:08:34,880 --> 01:08:36,547 Je croyais que si j'arrangeais les choses, 950 01:08:37,005 --> 01:08:38,462 je pourrais rentrer à la maison après. 951 01:08:39,547 --> 01:08:40,630 Carol. 952 01:08:42,630 --> 01:08:44,630 Dans une famille, ça ne fonctionne pas comme ça. 953 01:08:46,297 --> 01:08:50,005 Je ne t'ai jamais demandé d'être une capitaine Marvel infaillible. 954 01:08:51,880 --> 01:08:53,297 Je voulais seulement que tu sois là. 955 01:08:54,962 --> 01:08:56,547 Ma tante. 956 01:09:02,212 --> 01:09:03,962 Je suis contente que tu sois là maintenant. 957 01:09:10,922 --> 01:09:12,547 Et toi aussi. 958 01:09:13,337 --> 01:09:14,797 Je suis heureuse d'être ici. 959 01:09:15,962 --> 01:09:19,462 J'espère que vous le savez. Et je suis désolée 960 01:09:19,630 --> 01:09:21,880 d'avoir été un peu trop envahissante. 961 01:09:22,047 --> 01:09:23,880 Tu as aussi le droit d'être une personne normale. 962 01:09:29,297 --> 01:09:30,462 Il faut qu'on la trouve. 963 01:09:30,630 --> 01:09:32,172 Oui, mais elle pourrait être n'importe où. 964 01:09:32,337 --> 01:09:35,005 Non, pas n'importe où. 965 01:09:36,005 --> 01:09:37,837 Elle prend pour cible les gens que j'aime 966 01:09:38,005 --> 01:09:40,587 et elle vole les ressources de tous les endroits qui me sont chers. 967 01:09:41,505 --> 01:09:43,462 Il faut prévenir Fury. 968 01:09:49,837 --> 01:09:51,462 Attention, procédure d'urgence. 969 01:09:51,630 --> 01:09:56,463 Tous les employés du S.A.B.E.R. doivent rejoindre un module d'évacuation. 970 01:09:56,630 --> 01:09:58,630 - Ne courez pas. - Il n'y a qu'une plateforme d'évacuation. 971 01:09:58,797 --> 01:09:59,880 Tout ce qu'il nous reste 972 01:10:00,047 --> 01:10:02,422 pour évacuer 350 employés, c'est 15 capsules pouvant contenir 973 01:10:02,588 --> 01:10:04,755 de cinq à dix personnes. C'est loin d'être suffisant. 974 01:10:04,922 --> 01:10:07,380 Mettez le maximum de personnes dans les capsules restantes 975 01:10:07,547 --> 01:10:11,005 - et trouvez un plan B. - Attention, procédure d'urgence. 976 01:10:20,588 --> 01:10:22,338 Non, non, non. 977 01:10:23,130 --> 01:10:24,047 Aamir. Va les aider. 978 01:10:24,213 --> 01:10:25,047 D'accord, d'accord. 979 01:10:27,630 --> 01:10:28,755 Donnez-moi ça. 980 01:10:33,838 --> 01:10:34,838 C'est mon salon. 981 01:10:35,838 --> 01:10:36,838 Goose? 982 01:10:48,338 --> 01:10:50,713 Goose, comment... 983 01:10:51,463 --> 01:10:54,130 Viens ici. Approche. 984 01:10:54,297 --> 01:10:57,130 Oui. Viens. Regarde-toi. 985 01:10:59,005 --> 01:11:00,130 Regardez! 986 01:11:00,505 --> 01:11:01,422 Non, c'est mon bon œil! 987 01:11:03,630 --> 01:11:05,338 Il ne reste qu'une capsule d'évacuation. 988 01:11:05,922 --> 01:11:06,922 Nous sommes condamnés. 989 01:11:08,380 --> 01:11:09,672 En fin de compte, 990 01:11:10,047 --> 01:11:12,838 on ne choisit pas comment on quitte cette vie 991 01:11:13,005 --> 01:11:14,422 pour passer à la prochaine. 992 01:11:14,755 --> 01:11:16,463 Quoi? Non! 993 01:11:16,630 --> 01:11:18,588 Rassemblez tout le monde sur la plateforme d'évacuation. 994 01:11:18,755 --> 01:11:19,755 Tout de suite! 995 01:11:28,130 --> 01:11:30,005 Qu'est-ce qu'on fait? 996 01:11:30,963 --> 01:11:32,088 Viens, minet. 997 01:11:32,172 --> 01:11:33,713 Allez. On y va. 998 01:11:34,213 --> 01:11:36,297 - C'est trop. Et pour toi? - Je m'en charge. 999 01:11:39,255 --> 01:11:41,005 Qu'est-ce qui se passe, tout le monde? 1000 01:11:41,505 --> 01:11:42,505 Kamala? 1001 01:11:43,088 --> 01:11:44,713 Kamala! Yusuf, Kamala! 1002 01:11:44,880 --> 01:11:47,505 Kamala! Kamala! 1003 01:11:49,213 --> 01:11:50,547 Tu es saine et sauve, beta. 1004 01:11:50,713 --> 01:11:51,880 Tu es en vie. 1005 01:11:52,130 --> 01:11:53,880 J'ai perdu tout contact avec la Terre. 1006 01:11:54,047 --> 01:11:56,213 Nous sommes officiellement à l'étape d'abandon du vaisseau. 1007 01:12:00,755 --> 01:12:01,755 Recrache-le. 1008 01:12:01,922 --> 01:12:03,255 - Recrache. - Non, non. 1009 01:12:03,422 --> 01:12:04,838 Non, c'est le plan. 1010 01:12:06,130 --> 01:12:07,422 - C'est le plan? - C'est plus facile 1011 01:12:07,588 --> 01:12:11,047 de transporter une famille de chats que des centaines d'employés. 1012 01:12:11,672 --> 01:12:12,963 Donc il faut rassembler tous les chats? 1013 01:12:17,713 --> 01:12:18,713 Viens ici, petit. 1014 01:12:20,005 --> 01:12:21,713 À tout le personnel du S.A.B.E.R. 1015 01:12:21,880 --> 01:12:24,797 Arrêtez de courir et laissez-vous dévorer par les Flerkens. 1016 01:12:24,963 --> 01:12:26,380 Tout ira bien. 1017 01:12:37,213 --> 01:12:38,588 À tout le personnel du S.A.B.E.R. 1018 01:12:38,755 --> 01:12:41,838 Arrêtez de courir et laissez-vous dévorer par les Flerkens. 1019 01:12:42,880 --> 01:12:44,297 Arrêtez de courir. 1020 01:12:58,838 --> 01:13:00,088 Je suis désolée. 1021 01:13:05,213 --> 01:13:07,963 Arrêtez de courir et laissez-vous dévorer par les Flerkens. 1022 01:13:09,297 --> 01:13:10,380 Arrêtez de courir. 1023 01:13:15,255 --> 01:13:18,172 ENTRÉE DÉTECTÉE 1024 01:13:18,338 --> 01:13:21,505 CARTE STELLAIRE 1025 01:13:31,047 --> 01:13:32,380 Je l'ai localisée. 1026 01:13:33,880 --> 01:13:36,005 - Allez. Vite. - Hé! Vas-y. 1027 01:13:36,172 --> 01:13:37,172 Allez, viens ici. 1028 01:13:38,963 --> 01:13:41,088 - Allez. - Viens ici. 1029 01:13:41,255 --> 01:13:43,422 - Allez sur la plateforme. - D'accord. Allez. 1030 01:13:43,588 --> 01:13:45,588 Allez. Yusuf, laisse tomber la ceinture. 1031 01:13:59,838 --> 01:14:02,588 Non. Non, non, non. Merci. Non. 1032 01:14:03,588 --> 01:14:04,838 Allez, allez. 1033 01:14:12,713 --> 01:14:16,255 Ça va, petit. Va vers Kamala. Allez. 1034 01:14:19,380 --> 01:14:21,547 - C'est ça, allez. - J'ai trouvé Dar-Benn. 1035 01:14:21,713 --> 01:14:22,672 Quoi? 1036 01:14:23,588 --> 01:14:24,838 Elle veut notre soleil. 1037 01:14:52,547 --> 01:14:53,672 Tu repars? 1038 01:14:54,338 --> 01:14:55,422 Oui. 1039 01:14:55,963 --> 01:14:57,505 L'univers est en danger. 1040 01:14:57,672 --> 01:14:59,672 Ce qui veut dire que vous l'êtes aussi. 1041 01:14:59,838 --> 01:15:01,005 Et si vous êtes en danger... 1042 01:15:01,630 --> 01:15:02,963 Écoute-moi. 1043 01:15:03,672 --> 01:15:07,338 Tu es investie d'une grande mission. 1044 01:15:07,505 --> 01:15:09,380 Alors, oui, tu dois y aller. 1045 01:15:10,672 --> 01:15:13,422 Mais je serai toujours là pour toi. 1046 01:15:13,880 --> 01:15:15,672 Tu le sais, n'est-ce pas? 1047 01:15:20,297 --> 01:15:22,130 - Oui. - Reviens saine et sauve, beta. 1048 01:15:22,297 --> 01:15:25,088 Tu ferais mieux. Je ne veux pas être enfant unique. 1049 01:15:25,255 --> 01:15:27,463 Pas encore. Pas avec ces deux-là. 1050 01:15:30,922 --> 01:15:33,672 Vous croyez que c'est une bonne idée d'apporter ce bracelet à l'ennemie? 1051 01:15:34,047 --> 01:15:36,380 Oui, M. Fury a raison. Donne-le-moi, je vais le rapporter à la maison. 1052 01:15:37,297 --> 01:15:38,505 Dar-Benn a ouvert un point de saut, 1053 01:15:38,672 --> 01:15:40,713 il nous faudra les deux bracelets pour le refermer. 1054 01:15:40,880 --> 01:15:43,838 Alors, faites tout pour vous assurer qu'elle ne mette pas la main dessus. 1055 01:15:44,838 --> 01:15:45,963 Compris. 1056 01:16:04,380 --> 01:16:05,505 Mon Dieu, M. Fury, 1057 01:16:05,672 --> 01:16:08,797 - vous allez dans la mauvaise direction! - Mme Khan, je sais! 1058 01:16:12,213 --> 01:16:14,963 - Vous avez réussi, M. Fury! - Je n'ai rien fait. 1059 01:16:18,672 --> 01:16:19,797 Est-ce que vous priez? 1060 01:16:20,755 --> 01:16:23,213 Continuez! On a besoin de toute l'aide possible! 1061 01:16:24,213 --> 01:16:25,130 Amen! 1062 01:16:26,255 --> 01:16:27,505 Amen! 1063 01:16:27,672 --> 01:16:28,838 Juste ciel! 1064 01:16:29,005 --> 01:16:31,172 M. Fury! 1065 01:17:23,797 --> 01:17:24,922 La voilà. 1066 01:17:26,005 --> 01:17:27,630 L'Annihilatrice, en chair et en os. 1067 01:17:27,797 --> 01:17:29,255 C'est terminé, Dar-Benn. 1068 01:17:29,630 --> 01:17:30,797 Non, pas encore. 1069 01:17:30,963 --> 01:17:33,505 Je sais que tu ferais n'importe quoi pour protéger Hala. 1070 01:17:34,172 --> 01:17:37,505 Mais ce sera la fin des Krees, ce sera la fin de tout. 1071 01:17:37,672 --> 01:17:40,838 Tu m'as tout pris. Je ne fais que te rendre la pareille. 1072 01:17:41,838 --> 01:17:44,713 Et maintenant, donne-moi le bracelet. 1073 01:17:46,130 --> 01:17:47,255 Tu oublies quelque chose. 1074 01:17:47,422 --> 01:17:49,255 - Quoi? - Moi. 1075 01:18:03,630 --> 01:18:06,963 Ça aurait pu être tellement plus simple. 1076 01:18:07,255 --> 01:18:09,880 Je ne suis pas sûre. J'aime nos chances. 1077 01:19:30,505 --> 01:19:32,713 Tu mérites ton nom plus que jamais. 1078 01:19:33,922 --> 01:19:35,297 Je n'ai jamais voulu ça. 1079 01:19:35,463 --> 01:19:37,213 La mort semble te suivre partout. 1080 01:19:44,380 --> 01:19:46,047 Ça peut se terminer autrement, Dar-Benn. 1081 01:19:46,213 --> 01:19:47,380 Donne-nous le bracelet. 1082 01:19:47,547 --> 01:19:48,463 Jamais! 1083 01:19:50,505 --> 01:19:52,838 Le soleil de Hala est mort à cause de toi. 1084 01:19:53,005 --> 01:19:54,588 Tu devrais nous le payer. 1085 01:19:56,755 --> 01:19:57,797 C'est peut-être une bonne idée. 1086 01:19:59,672 --> 01:20:02,297 Votre soleil s'est éteint parce que la fusion de son cœur a ralenti. 1087 01:20:02,463 --> 01:20:04,755 Il faudrait une quantité phénoménale d'énergie pour la relancer, 1088 01:20:04,922 --> 01:20:06,630 et tu as cette énergie, Carol. 1089 01:20:07,630 --> 01:20:10,547 Tu peux utiliser tes pouvoirs pour sauver Hala. 1090 01:20:12,005 --> 01:20:13,963 Je n'ai jamais rien fait de tel avant. 1091 01:20:14,130 --> 01:20:17,130 Ces derniers jours, j'ai fait plein de choses que je n'avais jamais faites. 1092 01:20:18,838 --> 01:20:20,047 Tu peux y arriver. 1093 01:20:25,755 --> 01:20:26,922 Pour Hala. 1094 01:20:31,713 --> 01:20:33,088 Pour Hala. 1095 01:20:50,630 --> 01:20:52,963 Si tu tentes quoi que ce soit, je la tue en une milliseconde. 1096 01:20:57,380 --> 01:20:58,922 Carol! 1097 01:21:02,963 --> 01:21:03,963 Non! 1098 01:21:19,130 --> 01:21:20,422 Tu ne survivras pas à ça. 1099 01:21:20,588 --> 01:21:23,047 Dar-Benn, écoute-moi. 1100 01:22:07,130 --> 01:22:08,255 Ça va? 1101 01:22:09,588 --> 01:22:10,588 Oui. 1102 01:22:12,047 --> 01:22:13,505 On n'a pas changé de place. 1103 01:22:14,005 --> 01:22:15,005 Un, deux, trois. 1104 01:22:40,713 --> 01:22:42,672 Je suis si contente que tu ailles bien. 1105 01:22:43,588 --> 01:22:44,755 Tu as les bracelets. 1106 01:22:47,130 --> 01:22:48,463 On va en avoir besoin. 1107 01:22:51,463 --> 01:22:53,672 Allez, viens, princesse. 1108 01:22:59,255 --> 01:23:01,088 Qu'est-ce que c'est que ça? 1109 01:23:01,255 --> 01:23:04,047 Une singularité auto-propageante avec une masse négative 1110 01:23:04,213 --> 01:23:05,755 et une topologie non newtonienne. 1111 01:23:07,630 --> 01:23:10,672 Elle a créé une brèche spatio-temporelle. 1112 01:23:13,213 --> 01:23:16,630 C'est une autre réalité qui déborde dans la nôtre. 1113 01:23:17,088 --> 01:23:18,255 C'est réparable? 1114 01:23:18,422 --> 01:23:21,713 En théorie, Carol et toi pouvez reproduire la quantité d'énergie 1115 01:23:21,880 --> 01:23:23,297 qui a servi à l'ouvrir. 1116 01:23:23,463 --> 01:23:26,255 Je vais l'absorber, puis la relâcher, mais de l'intérieur de la brèche. 1117 01:23:26,422 --> 01:23:27,963 Et si jamais on change de place? 1118 01:23:28,130 --> 01:23:30,630 Nos pouvoirs ne sont plus entrelacés. 1119 01:23:34,088 --> 01:23:36,505 Eh bien, c'est une bonne chose, je suppose. 1120 01:23:36,963 --> 01:23:40,963 Mais, attends, tu veux qu'on t'envoie une décharge d'énergie aussi forte 1121 01:23:41,130 --> 01:23:43,630 que celle qui a provoqué ce trou dans le tissu spatio-temporel? 1122 01:23:44,588 --> 01:23:47,338 Si on veut qu'il se referme, oui. 1123 01:23:48,088 --> 01:23:49,088 Monica. 1124 01:23:50,755 --> 01:23:51,963 Tu auras besoin de ça. 1125 01:24:00,422 --> 01:24:01,672 Comment tu te sens, Miss Marvel? 1126 01:24:03,172 --> 01:24:05,755 Ces bracelets ont voyagé dans l'espace et le temps. 1127 01:24:05,922 --> 01:24:07,172 Pour me trouver. 1128 01:24:09,380 --> 01:24:10,630 Je suis née pour ça. 1129 01:24:14,838 --> 01:24:16,422 On doit agir maintenant. 1130 01:24:58,713 --> 01:25:00,130 Ta mère serait si fière. 1131 01:25:01,172 --> 01:25:02,797 Plus haut, plus loin, plus vite. 1132 01:25:05,047 --> 01:25:07,047 Plus haut, plus loin, plus vite. 1133 01:26:04,630 --> 01:26:06,630 Ça se referme. Monica, tu dois sortir de là. 1134 01:26:08,172 --> 01:26:09,463 Je ne peux pas partir, Carol. 1135 01:26:09,630 --> 01:26:10,922 Quoi? Que veux-tu dire? 1136 01:26:11,088 --> 01:26:12,172 Je ne peux pas partir. 1137 01:26:12,338 --> 01:26:13,547 Je dois finir le travail. 1138 01:26:13,713 --> 01:26:15,588 Non! Monica, ça se referme. Tu seras prise au piège! 1139 01:26:16,213 --> 01:26:17,213 Ça va. 1140 01:26:35,005 --> 01:26:36,130 Allez. 1141 01:26:40,047 --> 01:26:42,047 J'ai toujours su que je resterais ici. 1142 01:27:49,963 --> 01:27:51,297 Kamala. 1143 01:27:57,380 --> 01:27:59,505 Kamala, tu as sauvé le monde. 1144 01:28:04,422 --> 01:28:07,463 Pourquoi pleures-tu? Pourquoi pleures-tu? 1145 01:28:11,963 --> 01:28:13,255 Que s'est-il passé? 1146 01:28:14,463 --> 01:28:16,255 On a perdu Monica. 1147 01:28:19,255 --> 01:28:21,505 Elle est restée coincée de l'autre côté. 1148 01:28:22,255 --> 01:28:23,422 Et Carol? 1149 01:28:26,963 --> 01:28:28,713 Elle devait tenir une promesse. 1150 01:29:53,380 --> 01:29:54,588 Comment ça se passe? 1151 01:29:55,005 --> 01:29:57,880 Les planètes devraient s'en remettre complètement. 1152 01:29:58,047 --> 01:30:00,755 Un équipe de scientifiques va prêter assistance aux habitants de Hala. 1153 01:30:00,922 --> 01:30:02,463 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 1154 01:30:07,630 --> 01:30:09,213 UNIVERSITÉ DU RIZ NOTES DE M. RAMBEAU 1155 01:30:16,797 --> 01:30:21,422 LOUISIANE 1156 01:30:21,588 --> 01:30:23,963 U-HAUL Collations de Goose 1157 01:30:25,838 --> 01:30:29,088 Il est écrit "cuisine", mais il n'y a que des sachets de sauce piquante. 1158 01:30:29,255 --> 01:30:32,380 Et il y a aussi ce plateau bizarre... 1159 01:30:32,547 --> 01:30:35,463 Il semble d'excellente qualité, je dois dire. 1160 01:30:35,630 --> 01:30:36,630 Vous pouvez le garder. 1161 01:30:36,797 --> 01:30:38,630 - Oh, non, Carol... - Ça irait où? 1162 01:30:38,713 --> 01:30:40,505 Oui, c'était pour moi. 1163 01:30:40,672 --> 01:30:44,755 Son immensité apporte une nouvelle perspective de la vie. 1164 01:30:44,922 --> 01:30:46,838 Oui, c'est vrai. 1165 01:30:47,005 --> 01:30:48,380 C'était étonnamment génial. 1166 01:30:52,630 --> 01:30:54,172 Cet endroit est incroyable. 1167 01:30:54,338 --> 01:30:55,922 Oui, c'est vrai. 1168 01:30:57,547 --> 01:30:58,797 Tu le pilotes toujours? 1169 01:30:59,630 --> 01:31:00,797 - Tu veux aller le voir? - Oui. 1170 01:31:00,963 --> 01:31:01,922 D'accord. 1171 01:31:02,088 --> 01:31:05,297 Attends, attends. Approche. Viens ici. 1172 01:31:06,172 --> 01:31:09,630 - Je suis heureuse que tu sois rentrée. - D'accord. 1173 01:31:15,505 --> 01:31:16,505 Aamir, 1174 01:31:17,505 --> 01:31:20,297 ce serait une belle maison pour élever une famille. 1175 01:31:21,963 --> 01:31:22,963 Aamir. 1176 01:31:23,255 --> 01:31:24,880 C'est génial. 1177 01:31:25,380 --> 01:31:26,797 Prends le siège du pilote. 1178 01:31:36,380 --> 01:31:37,713 Allez, on vole. 1179 01:31:38,213 --> 01:31:40,172 En fait, je n'ai pas la clé. 1180 01:31:40,338 --> 01:31:42,338 Je ne fais que le garder. 1181 01:31:44,088 --> 01:31:46,005 Jusqu'au retour de Monica? 1182 01:31:46,630 --> 01:31:47,797 Oui. 1183 01:31:49,255 --> 01:31:51,255 Jusqu'au retour de Monica. 1184 01:31:51,922 --> 01:31:53,338 Elle me manque. 1185 01:31:53,963 --> 01:31:56,047 On faisait une bonne équipe. 1186 01:31:56,213 --> 01:31:58,547 Ça m'a donné une idée, en fait. 1187 01:32:10,213 --> 01:32:12,005 Livraison de pizza. 1188 01:32:23,922 --> 01:32:25,463 Je peux vous aider? 1189 01:32:25,630 --> 01:32:27,005 Kate Bishop. 1190 01:32:30,338 --> 01:32:32,380 Tu croyais être la seule superhéroïne ado au monde? 1191 01:32:34,172 --> 01:32:35,630 - Eh bien, j'ai 23 ans. - Je sais. 1192 01:32:36,797 --> 01:32:37,922 J'ai lu plein de trucs sur toi. 1193 01:32:39,047 --> 01:32:40,047 Où as-tu trouvé ça? 1194 01:32:40,213 --> 01:32:41,588 Je l'ai trouvé sur mon canapé. 1195 01:32:41,963 --> 01:32:42,880 D'accord. 1196 01:32:43,047 --> 01:32:45,130 Tu viens d'entrer dans un univers beaucoup plus grand. 1197 01:32:46,588 --> 01:32:50,297 Qui n'est composé que de moi, pour le moment. 1198 01:32:50,463 --> 01:32:51,463 Mais j'ai des contacts. 1199 01:32:51,630 --> 01:32:53,463 - Tu savais qu'Ant-Man avait une fille? - Que veux-tu? 1200 01:32:53,630 --> 01:32:55,255 Je vais monter une équipe. 1201 01:32:55,922 --> 01:32:57,255 Je veux que tu en fasses partie. 1202 01:33:03,213 --> 01:33:04,213 S'il te plaît? 1203 01:36:11,005 --> 01:36:12,172 Maman? 1204 01:36:15,422 --> 01:36:16,755 "Maman"? 1205 01:36:18,422 --> 01:36:20,255 - Maman! - "Maman?" 1206 01:36:20,422 --> 01:36:22,380 Tu m'as tellement manqué! 1207 01:36:22,547 --> 01:36:23,588 Je t'ai manqué? 1208 01:36:23,755 --> 01:36:26,297 - Je suis désolée. Je... - Ça va, ça va. 1209 01:36:26,463 --> 01:36:29,797 Regarde-moi, tout va bien. Ça va. 1210 01:36:30,922 --> 01:36:33,047 Comment va notre mystérieuse visiteuse? 1211 01:36:33,213 --> 01:36:35,380 Elle semble un peu désorientée. 1212 01:36:35,547 --> 01:36:38,213 Où sommes-nous? Que s'est-il passé? 1213 01:36:38,380 --> 01:36:40,463 Nous espérions que vous pourriez nous le dire. 1214 01:36:41,380 --> 01:36:43,713 Tout ce que nous savons, c'est que Binary vous a trouvée. 1215 01:36:43,880 --> 01:36:48,130 Mon hypothèse? Vous avez franchi une brèche dans l'espace-temps. 1216 01:36:48,297 --> 01:36:51,005 Vous êtes maintenant dans une réalité parallèle à la vôtre. 1217 01:36:51,755 --> 01:36:54,630 Ce qui est, bien sûr, impossible. 1218 01:36:57,172 --> 01:36:59,630 Je crois qu'il y a une erreur quelque part. 1219 01:36:59,797 --> 01:37:02,963 L'erreur est le premier pas dans l'aventure de la connaissance. 1220 01:37:03,130 --> 01:37:05,755 D'accord. Je m'en occupe. 1221 01:37:05,922 --> 01:37:08,088 Charles a demandé un rapport. 1222 01:37:09,547 --> 01:37:11,255 Je reviendrai vous voir plus tard. 1223 01:37:22,505 --> 01:37:23,797 Qui êtes-vous? 1224 01:37:25,172 --> 01:37:27,130 Oh, merde. 1225 01:37:31,463 --> 01:37:34,380 Réalisateur deuxième équipe 1226 01:37:34,463 --> 01:37:37,922 Directeur de production 1227 01:37:41,588 --> 01:37:45,172 Premier assistant réalisateur 1228 01:37:45,255 --> 01:37:48,630 Deuxième assistant réalisateur 1229 01:37:48,713 --> 01:37:49,838 Superviseur du développement visuel Superviseur additionnel des effets visuels 1230 01:37:50,088 --> 01:37:51,463 Superviseurs montage son Mixeurs ré-enregistrements 1231 01:37:51,630 --> 01:37:53,380 Supervision créatif des finitions Supervision Artistes des finitions 1232 01:44:25,297 --> 01:44:27,297 Sous-titres : Marieve Guerin