1 00:02:19,583 --> 00:02:21,458 Siin on ainult üks. 2 00:02:21,833 --> 00:02:23,333 Need sepistati paarina. 3 00:02:23,500 --> 00:02:26,208 Otsime edasi. See on kuhugi mujale maetud. 4 00:02:26,375 --> 00:02:27,542 Mujale? 5 00:02:29,750 --> 00:02:30,792 Näiteks kuhu? 6 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 TERE TULEMAST JERSEY CITYSSE NEW JERSEY 7 00:02:45,417 --> 00:02:48,417 Kamala! Kas sa teed oma kodutöid, beeta? 8 00:02:48,875 --> 00:02:50,708 Jah! Loodusõpetust! 9 00:03:00,208 --> 00:03:01,208 Põmaki! 10 00:03:01,583 --> 00:03:03,250 Siseneb Kamala Khan. 11 00:03:03,583 --> 00:03:04,583 Valmis... 12 00:03:06,250 --> 00:03:07,500 {\an8}Kapten Marvel? 13 00:03:08,708 --> 00:03:09,792 Ta vajab mu abi. 14 00:03:10,583 --> 00:03:12,375 Sära aga, kullake. 15 00:03:16,583 --> 00:03:18,083 Miks on käsi nii raske joonistada? 16 00:03:18,667 --> 00:03:19,875 Prl Marvel saabub just õigel ajal... 17 00:03:19,958 --> 00:03:21,125 {\an8}KAMALA KHAN, 16 VÕIMED: KÕVA VALGUS 18 00:03:21,208 --> 00:03:22,417 {\an8}KOOMIKSID, KOERAD EI MEELDI: ÄMBLIKUD 19 00:03:22,542 --> 00:03:23,542 {\an8}sest Tasujad vajavad ka abi. 20 00:03:23,708 --> 00:03:25,167 Nätaki! Põmm! 21 00:03:27,833 --> 00:03:30,083 See on minu võimalus! 22 00:03:33,083 --> 00:03:34,000 Põmm! 23 00:03:35,750 --> 00:03:36,708 Põmaki! 24 00:03:38,417 --> 00:03:39,333 Pole paha, põnn. 25 00:03:41,458 --> 00:03:42,500 Mis su nimi on? 26 00:03:42,667 --> 00:03:43,625 Prl Marvel. 27 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Kuule. 28 00:03:45,250 --> 00:03:46,167 Kaksikud! 29 00:03:46,333 --> 00:03:47,667 KAKSIKUD 30 00:03:47,833 --> 00:03:49,625 Kas tahad koos Tasujatega pidu panna? 31 00:03:49,792 --> 00:03:51,417 Umm... Jaa! 32 00:03:52,708 --> 00:03:53,792 Kas sa lennata suudad? 33 00:03:53,958 --> 00:03:56,917 Ei, aga ma suudan seda teha! 34 00:03:58,083 --> 00:04:00,500 Kamala! Ära sunni mind sinna üles tulema! 35 00:04:02,750 --> 00:04:05,583 -See ei kõla õppimise moodi. -Olgu! 36 00:04:20,791 --> 00:04:23,917 VAREM SAMAL PÄEVAL... 37 00:04:29,208 --> 00:04:31,500 Sa ei mäleta mitte midagi? 38 00:04:31,958 --> 00:04:33,500 Ma näen... 39 00:04:34,000 --> 00:04:35,083 välgatusi. 40 00:04:37,333 --> 00:04:38,375 Väikesi hetki. 41 00:04:38,917 --> 00:04:41,583 Kui ma suudaksin vaid aru saada, mis tol hommikul juhtus... 42 00:04:42,125 --> 00:04:43,833 siis äkki tunduks kõik loogilisena. 43 00:04:53,333 --> 00:04:56,542 Sa röövisid mu minu kodust, mu pere ja sõprade juurest. 44 00:04:56,750 --> 00:04:57,917 Leitnant Pahandus. 45 00:04:58,583 --> 00:05:00,542 -Kõrgemale, kaugemale, kiiremini, kullake. -Tõsijutt. 46 00:05:01,583 --> 00:05:04,000 Ütle Ülimale Intellektile, et ma tulen sellele lõppu tegema. 47 00:05:04,792 --> 00:05:06,667 Sõjale, valedele. 48 00:05:07,542 --> 00:05:08,417 Sellele kõigele. 49 00:05:08,833 --> 00:05:09,667 Sa ei tohi seda teha. 50 00:05:10,208 --> 00:05:11,375 Olen tagasi enne, kui arugi saad. 51 00:05:11,542 --> 00:05:13,167 Võiksin üles lennata, poolele teele vastu tulla. 52 00:05:13,333 --> 00:05:15,792 Vaid siis, kui õpid oma tädi Caroli moodi kiirgama. 53 00:05:37,458 --> 00:05:39,792 KOHALIK LOUISIANALANE SIHIB TÄHTEDE POOLE 54 00:05:48,625 --> 00:05:49,958 Tule siia, Goosey. 55 00:05:52,250 --> 00:05:54,750 Nick Fury helistab. 56 00:05:54,917 --> 00:05:56,125 Kas ootad kõnet? 57 00:05:56,833 --> 00:05:58,625 Äkki saadame kõneposti. 58 00:06:01,167 --> 00:06:02,375 SISSETULEV KÕNE NICK FURY 59 00:06:02,667 --> 00:06:03,917 Nick Fury... 60 00:06:04,083 --> 00:06:06,583 minu lemmikuim ühesilmne intriigimees. 61 00:06:06,750 --> 00:06:07,792 Carol Danvers. 62 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 Linnutee kadunud laps. 63 00:06:10,000 --> 00:06:11,167 Kuidas sul seal ka läheb? 64 00:06:11,333 --> 00:06:12,583 Õilmitsevalt. 65 00:06:14,000 --> 00:06:15,208 Mis pagan see veel oli? 66 00:06:16,000 --> 00:06:17,083 -Goose? -Jah. 67 00:06:18,042 --> 00:06:18,875 Aga sina? 68 00:06:19,042 --> 00:06:20,083 Kuidas sul läheb? 69 00:06:20,250 --> 00:06:23,667 Mida sa tead pinge kõikumisest hüppepunkti süsteemis paari tunni eest? 70 00:06:24,375 --> 00:06:26,583 Ma ei märganud midagi ebatavalist. 71 00:06:26,875 --> 00:06:28,125 Heidan kohe pilgu peale. 72 00:06:28,292 --> 00:06:29,417 See häiris kogu süsteemi. 73 00:06:29,583 --> 00:06:31,083 Me üritame aru saada, mis juhtus. 74 00:06:31,250 --> 00:06:32,625 See mõjutas kogu võrku? 75 00:06:32,792 --> 00:06:34,875 Jah. Ühest otsast teiseni. 76 00:06:35,042 --> 00:06:36,458 Õnneks suutis meie neurovõrgu meeskond 77 00:06:36,625 --> 00:06:39,750 kindlaks teha, et see tuli MB-418-lt. 78 00:06:40,375 --> 00:06:42,292 -Sa oled sealkandis, eks? -Jah. 79 00:06:42,917 --> 00:06:43,958 Saad sa asja uurida? 80 00:06:44,875 --> 00:06:46,750 -Saab tehtud. -Tänud. 81 00:06:46,917 --> 00:06:49,792 Monica ja ta tiim annavad teada, kui nad veel infot leiavad. 82 00:06:49,958 --> 00:06:51,542 Monica? 83 00:06:51,708 --> 00:06:53,667 Mida ta seal teeb? Arvasin, et ta on Maal. 84 00:06:53,833 --> 00:06:56,042 -Kas temaga on kõik korras? -Jah. 85 00:06:56,208 --> 00:06:58,500 Ja ta pole enam see väike laps, keda sa mäletad. 86 00:07:14,000 --> 00:07:17,458 Niisiis, kas saame selle enne õhtusööki valmis? 87 00:07:17,625 --> 00:07:18,958 Jah. Ei usu, et suudame nii kähku 88 00:07:19,083 --> 00:07:21,625 korda saada, et hüppepunkti näite näha. 89 00:07:21,792 --> 00:07:25,208 Aga ma tean üht supervõimetega tüüpi, kes seda suudaks. 90 00:07:25,375 --> 00:07:26,792 Oh. 91 00:07:27,583 --> 00:07:29,375 Olgu. Ma lähen. 92 00:07:29,542 --> 00:07:31,417 Minge teie sisse ja kontrollige võrgu olukorda. 93 00:07:32,167 --> 00:07:34,542 Me peame rikke üles leidma ja uurima, kas suudame ära parandada. 94 00:07:35,083 --> 00:07:35,917 Selge, kapten. 95 00:08:06,292 --> 00:08:07,167 Fury... 96 00:08:07,333 --> 00:08:08,958 Ma leidsin vist midagi. 97 00:08:09,500 --> 00:08:11,292 Side ülevõtmine. 98 00:08:11,792 --> 00:08:13,250 Kapten Rambeau. Avakosmos. 99 00:08:13,708 --> 00:08:14,625 Ühendatud. 100 00:08:15,625 --> 00:08:16,458 Rambeau... 101 00:08:16,625 --> 00:08:17,917 mida paganat sa teed? 102 00:08:18,083 --> 00:08:22,083 Tundub, et pingekõikumine on hüppepunkti kuidagi mõjutanud. 103 00:08:22,250 --> 00:08:23,833 Lähen hangin veidi näite, Fury. 104 00:08:24,000 --> 00:08:24,875 Mon... 105 00:08:25,042 --> 00:08:26,625 -Halloo? -Monica. 106 00:08:26,792 --> 00:08:27,792 Halloo? 107 00:08:35,332 --> 00:08:36,292 Kas see oli Monica? 108 00:08:37,125 --> 00:08:38,167 -Tädi Carol? -Fury... 109 00:08:38,332 --> 00:08:40,417 -kas see oli Monica? -Kas tahad temaga rääkida? 110 00:08:41,125 --> 00:08:43,000 Ei usu, et olen parimal... 111 00:08:43,167 --> 00:08:45,875 positsioonil, et... Ma ei... 112 00:08:46,042 --> 00:08:47,292 Ma ei taha... 113 00:08:47,458 --> 00:08:48,292 Kuule... 114 00:08:48,458 --> 00:08:49,708 Ma ei taha temaga niimoodi rääkida. 115 00:08:49,875 --> 00:08:51,917 -Mitte pärast nii pikka aega. -Tead... 116 00:08:52,083 --> 00:08:54,417 -lõpuks pead sa temaga rääkima. -Ma tean. 117 00:08:54,583 --> 00:08:55,542 Ma tean, aga... 118 00:08:55,708 --> 00:08:57,917 ootame perekonna kokkutulekuga, kuni ma taas sees olen. 119 00:09:06,583 --> 00:09:09,000 Ma leidsin vist pingekõikumise põhjuse. 120 00:09:10,000 --> 00:09:10,958 Mida sa näed? 121 00:09:12,542 --> 00:09:16,208 See on hüppepunkt, aga see ei sulgu. Nagu... 122 00:09:17,000 --> 00:09:18,250 oleks kinni jäänud. 123 00:09:18,417 --> 00:09:19,417 Danvers. 124 00:09:33,458 --> 00:09:34,458 Danvers. 125 00:09:35,667 --> 00:09:36,667 Danvers! 126 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Hüppepunktist immitseb endiselt energiat. 127 00:09:45,000 --> 00:09:46,458 -Kapten Rambeau? -Halloo? 128 00:09:47,417 --> 00:09:49,542 -Halloo? -Monica. 129 00:09:57,417 --> 00:09:58,708 Imeilus. 130 00:10:32,625 --> 00:10:34,750 Issand jumal, issand jumal! 131 00:10:40,167 --> 00:10:42,292 Lõpeta pöörlemine, palun! 132 00:10:49,167 --> 00:10:51,833 See on Nick Fury! Hei! 133 00:10:52,000 --> 00:10:54,208 Kuidas te... Oh, vau. 134 00:10:54,375 --> 00:10:57,583 Ma olen Kamala Khan. Ei, vabandust, tegelikult prl Marvel. 135 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 Aga ma olen Jersey Cityst ja ma... 136 00:10:59,167 --> 00:11:01,292 Oi ei, mul pole maski ees. 137 00:11:01,458 --> 00:11:03,583 Kas see on mingi Tasujate katse? 138 00:11:04,167 --> 00:11:06,292 Kes kurat sina veel oled? 139 00:11:26,167 --> 00:11:27,958 KAPTEN MARVEL 140 00:11:28,125 --> 00:11:30,042 PARIMAD SÕBRAD IGAVESEKS 141 00:11:35,917 --> 00:11:37,417 Tere. 142 00:11:37,583 --> 00:11:38,667 Väga hea elutuba. 143 00:11:41,875 --> 00:11:43,167 -Kamala? -Kamala? 144 00:11:51,750 --> 00:11:52,875 Mida sa minuga tegid? 145 00:11:53,042 --> 00:11:55,208 -Mida Dar-Benn teeb? -Sa jäid hiljaks. 146 00:11:55,375 --> 00:11:58,125 Ülimus on juba Tarnaxil. 147 00:11:58,500 --> 00:12:00,125 Sa ei suuda seda peatada. 148 00:12:00,292 --> 00:12:01,500 Suudan ikka küll. 149 00:12:15,542 --> 00:12:17,333 Fury. Need on kreed. 150 00:12:17,500 --> 00:12:19,292 Nende sihtmärgiks on skrullid Tarnaxil. 151 00:12:19,458 --> 00:12:22,667 Pea hoogu. Ära torma sõdides peale. 152 00:12:22,833 --> 00:12:25,167 -See on rahu- ja lepitusretk. -Fury. 153 00:12:25,333 --> 00:12:27,083 -Ma saan hakkama. -Carol... 154 00:12:29,958 --> 00:12:32,333 Nii et ma vahetasin mingi Kamala Khaniga kohad? 155 00:12:32,500 --> 00:12:34,542 Jah. Ta paistis sama segaduses nagu sina. 156 00:12:34,708 --> 00:12:36,750 Tema võimetes pole midagi teleportatsiooni kohta. 157 00:12:36,917 --> 00:12:37,875 Aitab temast. 158 00:12:38,042 --> 00:12:40,000 Ma tahan teada, mis sinuga MB-418-l juhtus. 159 00:12:40,167 --> 00:12:41,167 MAA TRANSIIDIRUUM 160 00:12:41,333 --> 00:12:42,333 Jah, söör. 161 00:12:42,500 --> 00:12:44,917 Ütlen alustuseks, et ma pole selles eriti kindel. Aga... 162 00:12:45,083 --> 00:12:48,125 Ma ei lõhkunud oma kapiust. Ma olin kosmoses. 163 00:12:48,292 --> 00:12:51,792 -Ah et see läks ise katki? -Ei, ei. Mina haihtusin. 164 00:12:51,958 --> 00:12:53,917 Nii et äkki lõhkus Kapten Marvel selle ära. 165 00:12:54,250 --> 00:12:57,458 -Mida? -Jah, su sõber, Kapten Marvel. 166 00:12:57,625 --> 00:12:59,542 Kõndis me elutoas edasi-tagasi, 167 00:12:59,708 --> 00:13:00,708 ja nüüd tuled sina tagasi, 168 00:13:00,875 --> 00:13:04,625 -marsid lihtsalt vabandamata sisse. -Kapten Marvel oli meie majas? 169 00:13:04,792 --> 00:13:07,625 Kas Kapten Marvel avaldab sulle kuidagi survet? 170 00:13:08,042 --> 00:13:11,292 Ma saan aru, et ta on tähtis nina ja puha, 171 00:13:11,458 --> 00:13:12,625 aga sa ei pea tema sõna kuulama. 172 00:13:12,792 --> 00:13:14,917 Ei, ei, nad teevad ilmselgelt koostööd. 173 00:13:15,083 --> 00:13:16,583 -Vaadake ta nägu ja seda muiet. -Aamir, jäta. 174 00:13:16,750 --> 00:13:18,833 -Ta käitub ülisalatsevalt, nagu alati. -Ära nori oma õe kallal. 175 00:13:19,000 --> 00:13:20,042 -Vaadake teda! -Muneeba. 176 00:13:20,208 --> 00:13:21,667 Kamala, kas sa valetad jälle? 177 00:13:21,833 --> 00:13:23,750 -Oled asjaga seotud või... -Mu tütar ütles, et ei valeta. 178 00:13:23,917 --> 00:13:24,917 -Kamala. -Tal paistab olevat 179 00:13:25,083 --> 00:13:26,083 -nii lõbus. -Muneeba... 180 00:13:26,250 --> 00:13:27,667 -Ta ei oska vaikida. -Issand, see juhtubki! 181 00:13:35,875 --> 00:13:37,958 Läheneme Tarnaxile. 182 00:13:42,458 --> 00:13:43,458 Hoiatus. 183 00:13:43,625 --> 00:13:45,083 Läheduses on kreede laev. 184 00:14:20,917 --> 00:14:26,208 {\an8}TARNAX SKRULLIDE PAGULASKOLOONIA 185 00:14:32,833 --> 00:14:34,917 Meie kokkulepe polnud selline, Dar-Benn. 186 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 Ülimus Dar-Benn. 187 00:14:36,458 --> 00:14:37,417 Skrulle... 188 00:14:37,583 --> 00:14:40,792 on pillutatud igasse universumi nurka. 189 00:14:40,958 --> 00:14:44,125 Meist on kõikjal põgenikud tehtud, aga ikkagi... 190 00:14:44,667 --> 00:14:48,917 me tulime neile läbirääkimistele heas usus. 191 00:14:49,083 --> 00:14:50,917 Ma kuulen sind, Dro'ge. 192 00:14:52,417 --> 00:14:56,333 Ma mõistan ehk kõigist enam, mida sina ja su rahvas üle elanud olete. 193 00:14:56,917 --> 00:14:59,750 Pärast mu eelkäija hävitamist 194 00:14:59,917 --> 00:15:02,167 tulid ketserid tema asemele. 195 00:15:04,042 --> 00:15:07,750 Kodusõda on saastanud meie taeva. Mu rahvas ei saa hingata. 196 00:15:10,292 --> 00:15:11,750 Meie päike on suremas. 197 00:15:12,208 --> 00:15:14,417 Hala aeg on otsakorral. 198 00:15:14,750 --> 00:15:17,167 Ma loodan, et suudame koos kõike taastada. 199 00:15:17,500 --> 00:15:21,417 Nii väga, et olen valmis meie iidse vaenukirve maha matma. 200 00:15:22,958 --> 00:15:25,250 Ja andma sulle võimaluse su rahvast kaitsta. 201 00:15:27,042 --> 00:15:28,375 Et võiksite põgenemise lõpetada. 202 00:15:32,208 --> 00:15:35,500 Skrullid asuvad oma õigusjärgsele kohale kreede impeeriumis. 203 00:15:37,458 --> 00:15:39,542 Ja ma aitan nende ümberasustamisel. 204 00:15:39,708 --> 00:15:41,167 -Ümberasustamisel? -Mida? 205 00:15:41,917 --> 00:15:43,792 -Misasja? -Mida see tähendab? 206 00:15:45,417 --> 00:15:49,167 Ma ei tahaks, et su rahvas lämbuks, kui ma atmosfääri eemaldan. 207 00:16:07,833 --> 00:16:09,333 Hävitaja on siin! 208 00:16:23,750 --> 00:16:25,500 Issand jumal! 209 00:16:36,542 --> 00:16:39,333 -Mis kurat siin toimub? -Jah, mis kurat siin toimub? 210 00:16:39,500 --> 00:16:41,333 Olin jubedas kosmoselaevas, siis teleporteerusin siia. 211 00:16:41,500 --> 00:16:42,458 Äkki on see mu uus võime. 212 00:16:42,625 --> 00:16:44,750 -Ja siis sõi see kass mehe ära. -Kuidas saab kass mehe ära süüa? 213 00:16:44,917 --> 00:16:45,833 Ei tea. Sel on kombitsad... 214 00:16:46,000 --> 00:16:46,958 -ja sõi ära. -Mis kombitsad? 215 00:16:47,125 --> 00:16:48,042 Kus need kombitsad on? 216 00:16:48,208 --> 00:16:49,500 See tuleb tal suust välja ja need... 217 00:16:50,500 --> 00:16:51,625 Issand jumal! 218 00:16:51,792 --> 00:16:54,167 Issand, see juhtub jälle! 219 00:16:58,500 --> 00:17:02,042 -Oi ei, ei. -Kamala, kes need on? 220 00:17:04,833 --> 00:17:05,708 Palun põgenege. 221 00:17:10,083 --> 00:17:12,416 Kuidas sa siia said ja kuidas sa asjaga seotud oled? 222 00:17:12,583 --> 00:17:16,041 -Kreed vusserdasid MB-418-le ussiaugu. -Nagu hüppepunkti või? 223 00:17:16,208 --> 00:17:19,791 -Ma ei tea! Aga ma puudutasin seda ja... -Miks sa seda tegid? 224 00:17:19,958 --> 00:17:21,333 Sest see kiirgas ja oli salapärane. 225 00:17:21,708 --> 00:17:24,958 Hüva, uus reegel. Ära käpi asju. Eriti kiirgavaid ja salapäraseid asju. 226 00:17:25,125 --> 00:17:26,625 Sinust tulvab palju negatiivset energiat, 227 00:17:26,791 --> 00:17:28,750 ja see ei meeldi mulle. Asi pole selles. Asi on selles, 228 00:17:28,917 --> 00:17:32,000 et see imas atmosfääri. Ja see tegi seda! 229 00:17:32,167 --> 00:17:33,333 Käärid teevad paberile ära. 230 00:17:33,667 --> 00:17:36,917 Fury! Mingi energia käis ümber mu käe. Keskendu! 231 00:17:37,417 --> 00:17:38,500 Olgu, ehk siis, kui teen nii. 232 00:17:45,833 --> 00:17:46,750 Hävitaja. 233 00:17:46,958 --> 00:17:47,958 Mulle ei meeldi see nimi. 234 00:18:20,292 --> 00:18:22,333 -Sinu sõbrad? -Tere. 235 00:18:48,625 --> 00:18:50,000 Hävitaja! 236 00:19:10,292 --> 00:19:11,792 Hävitaja! 237 00:19:43,458 --> 00:19:44,750 Aamir, anna talle! 238 00:19:45,333 --> 00:19:46,458 Löö teda! 239 00:20:02,333 --> 00:20:03,333 Yusuf! 240 00:20:11,292 --> 00:20:15,000 Lase mind lahti! Lase lahti! 241 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 Kamala, kas kõik on korras? 242 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 Fury! 243 00:20:39,125 --> 00:20:42,417 Mind vist teleporteeritakse iga kord, kui ma mingit kiirgust... 244 00:20:44,917 --> 00:20:46,542 Ma vahetan kohti, kui oma võimeid kasutan. 245 00:20:46,708 --> 00:20:47,875 Tugev teooria. 246 00:20:55,875 --> 00:20:57,083 Tugev teooria. 247 00:20:57,667 --> 00:21:00,583 Meie testid annavad pidevalt sama tulemuse. 248 00:21:00,750 --> 00:21:05,083 Iga uue hüppepunktiga muutub see käevõru üha ebastabiilsemaks. 249 00:21:05,250 --> 00:21:07,708 Soovitan tungivalt teist käevõru oodata. 250 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Aih. 251 00:22:00,333 --> 00:22:01,792 Tere jälle. 252 00:22:02,667 --> 00:22:04,750 Vabandan varasema pärast. 253 00:22:04,917 --> 00:22:06,500 Me otsime Kamala Khani. 254 00:22:07,292 --> 00:22:08,792 Kas sain sisse? 255 00:22:09,500 --> 00:22:12,333 -Kas see on uus iPad? Ma pole seda näinud. -Unistagu aga. 256 00:22:12,500 --> 00:22:13,458 -Läki, semu. -Tean. Oot... 257 00:22:13,625 --> 00:22:16,375 kui see kõik on ülisalajane teave, siis miks see läbipaistval tahvlil on? 258 00:22:16,542 --> 00:22:17,375 Noh... 259 00:22:17,750 --> 00:22:20,208 lihtsalt... nipsa veidi. Hei... 260 00:22:20,375 --> 00:22:23,292 Suudate te seda uskuda? Neil on minu kohta infot. 261 00:22:23,458 --> 00:22:24,583 Minu kohta! 262 00:22:25,333 --> 00:22:26,500 Ma olen info. 263 00:22:27,083 --> 00:22:27,917 Kae sind. 264 00:22:29,583 --> 00:22:31,542 Mida SABER tähendab? 265 00:22:31,708 --> 00:22:33,458 Strateegiline lennunduse biofüüsika 266 00:22:33,625 --> 00:22:36,167 -ja eksolingvistiline reageering. -See on salastatud. 267 00:22:36,542 --> 00:22:37,542 Vabandust. 268 00:22:38,417 --> 00:22:40,000 "Kõva valguse võime," jah. 269 00:22:40,167 --> 00:22:42,500 -"Noor..." -Aga miks teil tema kohta infot on? 270 00:22:42,667 --> 00:22:44,375 Kas me oleme mingi järelevalve all? 271 00:22:44,542 --> 00:22:46,833 -"Järelevalve" on veidi üle pingutatud. -Noh, proua, 272 00:22:47,000 --> 00:22:49,958 teie tütar on kangelane, kes päästis Jersey City. 273 00:22:50,292 --> 00:22:53,125 Nii et loomulikult on meil temataoliste kohta infot. Ja sind on ka 274 00:22:53,292 --> 00:22:55,708 -elektromagnetiliselt muudetud. -Mida see tähendab? 275 00:22:55,875 --> 00:22:58,458 Lihtsalt seda, et meil mõlemal on 276 00:22:58,625 --> 00:23:00,375 valguspõhised võimed. 277 00:23:01,250 --> 00:23:02,833 Mis su varjunimi on? 278 00:23:03,000 --> 00:23:04,417 Oh, mul polegi varjunime. 279 00:23:04,583 --> 00:23:05,958 -Teeme mõttetalgud. -Ei, tänan. 280 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 Tädi Carolil... 281 00:23:08,000 --> 00:23:10,708 Kapten Marvelil on ka valguspõhised võimed. 282 00:23:10,875 --> 00:23:12,250 See pole ilmselt kokkusattumus. 283 00:23:12,417 --> 00:23:15,333 Rääkimata sellest, et teie kaks puutusite otseselt kokku 284 00:23:15,500 --> 00:23:17,208 jukerdavate hüppepunktidega. 285 00:23:17,750 --> 00:23:21,375 Ma ei suuda uskuda, et Kapten Marvel oli siin, aga ma ei kohtunudki temaga. 286 00:23:21,542 --> 00:23:22,958 Me pidime koos "kaksikud!" kilkama. 287 00:23:23,125 --> 00:23:25,875 Meil on sama nimi. Ma annaksin muidugi siis... 288 00:23:26,042 --> 00:23:28,083 annaksin talle selle kirja, mille ma talle kirjutasin, 289 00:23:28,250 --> 00:23:30,167 ja me läheksime koos lõunat sööma ja siis... 290 00:23:30,708 --> 00:23:33,167 Kas sa ütlesid: "Tädi Carol?" 291 00:23:34,542 --> 00:23:36,875 Ma ütlesin, et Kapten Marvel 292 00:23:37,042 --> 00:23:38,792 suudab valgusenergiat absorbeerida. 293 00:23:38,958 --> 00:23:40,083 Mina näen seda. 294 00:23:40,250 --> 00:23:42,417 Ja sina suudad valgust 295 00:23:42,583 --> 00:23:44,083 füüsiliseks mateeriaks muuta. 296 00:23:44,250 --> 00:23:45,667 Millest ma pole kunagi kuulnudki. 297 00:23:45,833 --> 00:23:47,250 -Mu hetketeooria... -Võin teile näidata. 298 00:23:47,417 --> 00:23:48,583 Ei! 299 00:23:50,792 --> 00:23:51,792 Mida... 300 00:23:56,083 --> 00:23:57,083 Tere. 301 00:23:58,042 --> 00:23:59,042 Tere. 302 00:24:00,208 --> 00:24:02,208 Ei, nad ei tundu sugulastena. 303 00:24:03,417 --> 00:24:06,208 Mida iganes, Yusuf. Perekonnad on keerulised. 304 00:24:06,917 --> 00:24:11,667 Monica, kas tahad Carolile oma hetketeooriast rääkida? 305 00:24:12,208 --> 00:24:13,250 Jah. 306 00:24:13,417 --> 00:24:15,292 Tere, Kapten Marvel. 307 00:24:16,750 --> 00:24:19,500 Nii hea on sind näha, Leitnant Pahandus. 308 00:24:19,667 --> 00:24:20,750 Sind ka. 309 00:24:20,917 --> 00:24:22,500 Ja ma olen nüüd kapten Rambeau. 310 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 Muidugi. Vabandust. 311 00:24:28,875 --> 00:24:30,208 Niisiis, mis uudist? 312 00:24:30,375 --> 00:24:31,667 -Kus mu õde on? -Jah. 313 00:24:31,833 --> 00:24:36,083 Ma arvan, et meie ühine kokkupuude nende ebastabiilsete hüppepunktidega 314 00:24:36,250 --> 00:24:39,375 ja meie tundlikkus elektromagnetilise energia suhtes 315 00:24:39,542 --> 00:24:42,917 -on meie vahel ajutiselt seose tekitanud. -Jah, just see ongi. 316 00:24:44,667 --> 00:24:47,458 Meie valgusvõimed on omavahel sassi läinud. 317 00:24:47,625 --> 00:24:50,500 Seega me vahetame kohad, kui me neid samaaegselt kasutame. 318 00:24:50,667 --> 00:24:52,542 -Mis tähendaks, et Kamala... -Millal sa võimed said? 319 00:24:53,167 --> 00:24:55,500 Ma kõndisin läbi nõia loitsu 320 00:24:55,667 --> 00:24:57,833 kiirguskaitsebarjääri ja suudan nüüd manipuleerida ja näha 321 00:24:58,000 --> 00:24:59,917 kõiki elektromagnetilise spektri lainepikkusi. 322 00:25:00,083 --> 00:25:02,333 Mul on teie pärast väga hea meel. Jah. 323 00:25:02,500 --> 00:25:04,958 -Kus meie tütar on? -Jah, palun. Kus Kamala on? 324 00:25:05,125 --> 00:25:06,208 Seal, kus sa olid. 325 00:25:06,375 --> 00:25:07,583 -Kus sa olid? -Kes on Kamala? 326 00:25:07,875 --> 00:25:09,792 Kolmas inimene, kellega me vahetame. 327 00:25:09,958 --> 00:25:13,375 -Valgusvõimed. Teismeline. Kus sa olid? -Mida sa teed? 328 00:25:13,542 --> 00:25:15,542 -Mida sa teed? -Ma üritan kohti vahetada. 329 00:25:15,708 --> 00:25:17,292 -Miks see siis ei toimi, kui vaja on? -Oh, jaa. 330 00:25:17,458 --> 00:25:18,333 -Danvers, Danvers! -Hei! 331 00:25:18,500 --> 00:25:21,333 -Nii segaduses. -Ütle Kamalale, et ta Abu on väga pahane. 332 00:25:21,500 --> 00:25:23,042 Kuhu me läheme ja miks me sinna läheme? 333 00:25:23,208 --> 00:25:25,875 -Carol! -Carol, kuhu sa lähed? 334 00:25:36,083 --> 00:25:37,875 -Issand jumal! -Oi ei. 335 00:25:38,042 --> 00:25:40,000 Monica, sa pead lendama. 336 00:25:40,167 --> 00:25:41,375 Ei, ei. Ma... 337 00:25:41,542 --> 00:25:42,583 Noh, ma tean. 338 00:25:42,750 --> 00:25:44,250 Aga tehniliselt pole ma seda veel teinud! 339 00:25:44,417 --> 00:25:45,917 Jah, noh, sa pead nüüd seda tegema, 340 00:25:46,083 --> 00:25:48,167 sest muidu ei lõpeta Kamala keskkooli. 341 00:25:48,333 --> 00:25:49,583 Ole nüüd! Kasuta oma lihaseid! 342 00:25:53,375 --> 00:25:54,417 Jesver küll. 343 00:25:54,583 --> 00:25:56,375 Kuule! Musta tüdruku maagia. 344 00:26:17,583 --> 00:26:19,333 Ma aitan! 345 00:26:19,667 --> 00:26:20,667 Saan kätte! 346 00:26:22,083 --> 00:26:23,125 Uups. 347 00:26:40,458 --> 00:26:43,625 Oota! 348 00:26:43,792 --> 00:26:45,292 Mis toimub? 349 00:26:45,458 --> 00:26:47,375 Ma ei saa sinust lennates kinni hoida. 350 00:26:49,167 --> 00:26:52,042 Issand jumal! 351 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 -Me saame surma! -Oota! 352 00:26:53,750 --> 00:26:55,542 Oota, ma mõtlen! 353 00:26:55,708 --> 00:26:57,792 Mul on üks mõte! 354 00:26:57,958 --> 00:26:59,083 Haara minust kinni! 355 00:27:01,750 --> 00:27:04,333 Et see parem õnnestuks! 356 00:27:07,167 --> 00:27:08,333 Pole midagi. See on Carol. 357 00:27:13,875 --> 00:27:16,083 Olgu, ilma võimeteta. Lihtsalt... 358 00:27:28,417 --> 00:27:29,625 Kes need on? 359 00:27:29,792 --> 00:27:33,375 Kapten Marveli kaaslased. 360 00:27:36,125 --> 00:27:37,667 Hävitaja on siin? 361 00:27:37,833 --> 00:27:41,417 Noh, oli. Ja siis ilmusid need kaks välja. 362 00:27:41,583 --> 00:27:42,708 Aga käevõru? 363 00:27:42,875 --> 00:27:44,375 Kui ta vahele segab, pean kohe ründama. 364 00:27:44,542 --> 00:27:47,833 Jah. Ma ei saa ikka veel MB-418-l nähtud ebastabiilsustest aru. 365 00:27:48,000 --> 00:27:51,708 -See asi suudab palju enamat, kui vaid... -Aga see toimib? 366 00:27:52,292 --> 00:27:54,333 Jah. Aga kui annad mulle veel veidi aega, 367 00:27:54,500 --> 00:27:56,167 -võin seda turvalisemaks muuta. -Ei. 368 00:27:56,333 --> 00:27:58,167 Ei. Me teeme seda kohe. 369 00:27:59,167 --> 00:28:01,458 Enne, kui Hävitaja välja ilmub. 370 00:28:19,375 --> 00:28:23,083 Mida me nende kahega ette võtame? 371 00:28:37,250 --> 00:28:38,667 Sina. 372 00:28:41,250 --> 00:28:42,417 Oota veidi. 373 00:29:12,125 --> 00:29:13,292 Peame talt selle käevõru ära võtma. 374 00:29:13,458 --> 00:29:15,083 See näeb minu oma moodi välja. 375 00:29:15,250 --> 00:29:16,375 Kuulge! 376 00:29:26,375 --> 00:29:28,083 Ma ei oska lennata. 377 00:29:29,000 --> 00:29:31,625 On teil äkki kosmoselaeva, mida võiksin laenata või... 378 00:29:31,792 --> 00:29:32,833 Kamala, ära räägi nendega. 379 00:29:33,375 --> 00:29:34,917 Sa tead mu nime! 380 00:29:44,958 --> 00:29:47,167 Kreed tulid siia lootuses, 381 00:29:47,333 --> 00:29:50,750 -et suudaksime rahulepingu sõlmida. -Mida sa teinud oled? 382 00:29:51,583 --> 00:29:54,583 Aga siis ässitate te Hävitaja meile kallale. 383 00:29:56,125 --> 00:29:57,750 Nagu oleksime mingid kahjurid. 384 00:29:59,417 --> 00:30:03,375 Taas kord on skrullid kreed reetnud. 385 00:30:04,417 --> 00:30:05,625 Ja selle eest... 386 00:30:31,708 --> 00:30:33,250 Carol, me peame need inimesed siit ära viima. 387 00:30:34,083 --> 00:30:35,333 Imperaator Dro'ge, 388 00:30:35,500 --> 00:30:37,583 te peate kohe oma rahvast evakueerima hakkama. 389 00:30:39,583 --> 00:30:41,208 Meil pole kuhugi minna. 390 00:31:05,000 --> 00:31:06,875 Carol, laevad... 391 00:31:09,542 --> 00:31:11,125 need ei pääse siit ära. 392 00:31:13,042 --> 00:31:14,958 Mine tagasi laeva ja ära oma võimeid kasuta. 393 00:31:15,125 --> 00:31:16,667 -Aga ma saan aidata. -Kohe. 394 00:32:12,625 --> 00:32:14,500 -Lähme. -Kus Kamala on? 395 00:32:17,125 --> 00:32:18,292 Kamala! 396 00:32:30,375 --> 00:32:31,375 Ei! 397 00:32:40,750 --> 00:32:42,458 Eluga, eluga! 398 00:32:53,000 --> 00:32:55,458 -Kähku! -Liikuge edasi, 399 00:32:55,625 --> 00:32:57,208 palun, palun. 400 00:33:00,458 --> 00:33:02,500 -Kõik need inimesed, nad saavad... -Tule, kullake. 401 00:33:02,667 --> 00:33:04,292 -Ei! Kuidas te saate nad siia jätta? -Tule, kohe! 402 00:33:04,458 --> 00:33:06,250 Peame päästma need, keda suudame. 403 00:33:46,417 --> 00:33:48,292 Ülekanne saadetud. 404 00:33:54,583 --> 00:33:55,583 Hei. 405 00:33:55,917 --> 00:33:57,167 See rahuleping, 406 00:33:58,208 --> 00:33:59,208 see oli hea asi. 407 00:34:00,500 --> 00:34:02,667 -See oli pettus. -Kui ka oli... 408 00:34:03,500 --> 00:34:05,417 su vahelesekkumine ebaõnnestus. 409 00:34:06,083 --> 00:34:09,083 Me ei vaja enam su abi. 410 00:34:12,667 --> 00:34:14,250 Ma helistasin sõbrale. 411 00:34:14,417 --> 00:34:16,083 Ta otsib teile turvalise koha. 412 00:34:17,000 --> 00:34:18,208 Kas sobib? 413 00:34:19,042 --> 00:34:20,625 Meil pole muud valikut. 414 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 Läheneb. 415 00:34:38,917 --> 00:34:40,333 On sinuga kõik korras? 416 00:34:45,500 --> 00:34:46,667 Aitäh sulle veel kord. 417 00:34:47,167 --> 00:34:48,542 Alati. 418 00:34:48,708 --> 00:34:50,917 Näen, et leidsid endale lõpuks ometi meeskonna. 419 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 See juhtus kogemata. 420 00:34:52,250 --> 00:34:54,458 Oh, olen ise ka kogemata meeskondadesse sattunud. 421 00:34:54,958 --> 00:34:59,625 -Ma tean, aga... -Võid uhkelt seista ka ilma üksi seismata. 422 00:35:01,250 --> 00:35:02,542 Usu mind, Marv. 423 00:35:10,833 --> 00:35:11,833 Hei. 424 00:35:13,167 --> 00:35:14,792 Kapten Marvel ajab kõik joonde. 425 00:35:15,500 --> 00:35:16,917 Luban seda. 426 00:35:31,333 --> 00:35:32,958 Aitäh. 427 00:35:35,917 --> 00:35:38,417 Olgu meie järgmine kohtumine rõõmus. 428 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 Hingake. 429 00:36:34,083 --> 00:36:35,500 Kas mäletate? 430 00:36:36,708 --> 00:36:39,875 Kui päike veel Hala peale paistis? 431 00:36:41,542 --> 00:36:43,667 Kui kaunis meie kodu oli? 432 00:36:46,708 --> 00:36:48,042 Enne teda. 433 00:36:54,208 --> 00:36:56,167 Enne Hävitajat. 434 00:36:59,167 --> 00:37:00,333 Ma olin seal. 435 00:37:07,167 --> 00:37:08,792 Ma kuulsin tema valesid... 436 00:37:09,583 --> 00:37:11,792 väites, et ta tuli meid vabastama. 437 00:37:13,375 --> 00:37:16,500 Aga kui ta Ülima Intellekti hävitas, 438 00:37:17,208 --> 00:37:19,167 hävitas ta ka kreed. 439 00:37:26,250 --> 00:37:29,875 30 aastat olen ma teie kõrval võidelnud. 440 00:37:30,917 --> 00:37:32,875 Ma pole mitte ainult teile rahu toonud, 441 00:37:33,583 --> 00:37:36,958 vaid ma leidsin ka viisi Hala hiilguse taastamiseks. 442 00:37:38,125 --> 00:37:39,042 Ülimus! 443 00:37:40,125 --> 00:37:41,000 Ülimus! 444 00:37:43,542 --> 00:37:47,208 Selle käevõru energiast ei piisa meie päikese uuesti süütamiseks. 445 00:37:48,125 --> 00:37:49,458 Selline kogus energiat... 446 00:37:49,833 --> 00:37:50,958 See tapaks su. 447 00:37:51,875 --> 00:37:53,458 Kui see nõuab mu elu, siis olgu nii. 448 00:37:53,625 --> 00:37:55,333 Me leiame aja jooksul ka teise, Ülimus... 449 00:37:55,500 --> 00:37:57,125 Meil pole enam aega! 450 00:37:59,000 --> 00:38:00,833 Hala aeg on otsakorral. 451 00:38:23,458 --> 00:38:24,583 Vajad abi? 452 00:38:28,250 --> 00:38:29,250 Jah. 453 00:38:41,500 --> 00:38:43,458 Anna see laser? Kolm mikromeetrit. 454 00:38:48,375 --> 00:38:49,208 Vau. 455 00:38:49,958 --> 00:38:52,375 Sa suudad seda, kuna kõndisid läbi nõia loitsu? 456 00:38:52,542 --> 00:38:53,875 Jah. 457 00:38:54,042 --> 00:38:57,458 Kui mind tagasi toodi, ei saadetud meid enam kosmosesse. 458 00:38:57,625 --> 00:39:00,750 Meid pandi maalähedasi anomaaliaid uurima. 459 00:39:01,333 --> 00:39:02,625 See oli kindlasti raske. 460 00:39:02,792 --> 00:39:05,917 Su ema ütles, et unistasid alati kosmosesse minekust. 461 00:39:06,083 --> 00:39:07,333 Et sul oli midagi tõestada. 462 00:39:07,500 --> 00:39:09,375 Ütlesid, et oled tagasi enne, kui arugi saan. 463 00:39:10,500 --> 00:39:11,625 Mida? 464 00:39:12,000 --> 00:39:13,375 Kui sa lahkusid... 465 00:39:14,208 --> 00:39:17,125 siis ütlesid, et oled tagasi enne, kui arugi saan. 466 00:39:19,583 --> 00:39:22,375 Ma mõtlesin seda tõsiselt. Ma lihtsalt ei teadnud, 467 00:39:22,542 --> 00:39:25,208 mis mind ees ootab. 468 00:39:25,375 --> 00:39:27,792 Ma ei osanud selgitada seda väikesele tüdrukule, kes... 469 00:39:27,958 --> 00:39:32,000 Väikesele tüdrukule, kes iga su sõna kullaks pidas. 470 00:39:35,542 --> 00:39:37,208 Kui oleksid teadnud... 471 00:39:38,542 --> 00:39:40,417 Ma kavatsesin tagasi tulla. 472 00:39:40,583 --> 00:39:42,000 Ma lihtsalt... 473 00:39:42,583 --> 00:39:44,417 Oli inimesi, kes mind vajasid. 474 00:39:45,333 --> 00:39:47,000 Meie vajasime sind, Carol. 475 00:40:06,250 --> 00:40:07,250 Hei. 476 00:40:07,417 --> 00:40:09,583 Loodan, et sa ei pane pahaks. Mul pole muid riideid. 477 00:40:09,750 --> 00:40:11,417 Kõik on korras. 478 00:40:11,583 --> 00:40:12,917 Need sobivad sulle. 479 00:40:15,958 --> 00:40:16,792 Ma... 480 00:40:17,833 --> 00:40:19,208 Mul on väga kahju selle pärast, 481 00:40:19,375 --> 00:40:20,417 kuidas ma sinuga rääkisin. 482 00:40:22,375 --> 00:40:23,375 Aitäh. 483 00:40:25,500 --> 00:40:27,917 Ma tean, et see olukord pole ideaalne, 484 00:40:28,292 --> 00:40:30,792 aga tegelikult on üsna tore, 485 00:40:31,625 --> 00:40:33,458 et pardal taas inimesi on. 486 00:40:35,833 --> 00:40:37,542 Vahel on siin üsna üksildane olla. 487 00:40:37,708 --> 00:40:41,250 Iga kord, kui sa seltskonda vajad, olen ma kohal. Jätan kõik sinnapaika. 488 00:40:41,417 --> 00:40:42,833 Ma jätan keskkooli pooleli. 489 00:40:43,000 --> 00:40:44,375 Ära seda küll tee. 490 00:40:45,250 --> 00:40:46,583 Aga kas võiksime uuesti alustada? 491 00:40:48,167 --> 00:40:51,042 Tere. Ma olen Carol Danvers. 492 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 Ma olen Kamala Khan. 493 00:40:53,792 --> 00:40:55,958 Aga kui ma Jersey City tänavatel kuritegevusega võitlen, 494 00:40:56,125 --> 00:40:58,792 siis olen ma prl Marvel, ja loodan, et see sobib autoriõiguse koha pealt. 495 00:40:58,958 --> 00:41:00,542 Sest ma tõesti ei arvanud, et me kunagi kohtume. 496 00:41:00,708 --> 00:41:02,625 Aga nüüd see juhtubki, me täitsa puudutame üksteist. 497 00:41:02,792 --> 00:41:04,667 Ja saan aru, et oleksin pidanud luba küsima. 498 00:41:05,500 --> 00:41:09,125 Nii et, kaksikud. 499 00:41:10,208 --> 00:41:11,958 Olgu. Hüva. 500 00:41:12,125 --> 00:41:14,042 Nüüd teeme nii. 501 00:41:14,333 --> 00:41:16,083 -Kapten Marvel. -Ära kutsu mind nii. 502 00:41:16,250 --> 00:41:17,833 -Ma vahetasin su mähkmeid. -See oli ühe korra. 503 00:41:18,000 --> 00:41:19,750 Ja siis öeldi mulle, et sa ropsisid igale poole. 504 00:41:19,917 --> 00:41:20,917 Esiteks... 505 00:41:21,083 --> 00:41:22,708 see on minu laev, nii et mina teen plaane. 506 00:41:22,875 --> 00:41:24,750 Oi, vabandust, aga millal sa viimati tiimi juhtisid? 507 00:41:24,917 --> 00:41:26,333 Lausa eelmisel nädalal. 508 00:41:26,500 --> 00:41:27,375 Goose ei lähe arvesse. 509 00:41:27,542 --> 00:41:28,792 Ürita ise Goose'ile käske anda. 510 00:41:28,958 --> 00:41:30,042 Issand jumal, me oleme tiim või? 511 00:41:30,208 --> 00:41:32,125 -Me ei ole... Me ei ole tiim. -Ei, ei, me ei ole tiim. 512 00:41:33,208 --> 00:41:35,667 Mina, Kamala Khan Jersey Cityst, 513 00:41:35,833 --> 00:41:39,000 olen ühes tiimis Kapten Marveli ja kapten Monica Rambeau'ga, 514 00:41:39,167 --> 00:41:41,667 keda tuntakse nüüdsest kui... 515 00:41:43,417 --> 00:41:44,708 -professor Marvelit. -Oi! 516 00:41:44,875 --> 00:41:47,167 -Professor Marvel. -Ei. 517 00:41:47,333 --> 00:41:50,583 -Ei, kohe kindlasti mitte. Aga tänan. -Marvelid. 518 00:41:50,917 --> 00:41:53,875 Nüüd, kus sellega ühel pool, tiim, ma olen üritanud teile öelda, 519 00:41:54,042 --> 00:41:55,917 et ma vist tean, kuidas ta neid hüppepunkte teeb. 520 00:41:57,083 --> 00:41:58,083 Tal on üks selline. 521 00:41:58,958 --> 00:42:00,458 See on mu vanaema käevõru. 522 00:42:00,833 --> 00:42:03,000 See hakkas väga imelikult kiirgama, 523 00:42:03,167 --> 00:42:05,750 kui Dar-Benn selle esimese hüppepunkti avas. 524 00:42:05,917 --> 00:42:08,708 Ja see viis mind korra läbi aja ja ruumi, 525 00:42:08,875 --> 00:42:10,583 nii et see on ilmselt asjaga seotud. 526 00:42:11,833 --> 00:42:13,375 Sa kirjeldad kvantkäevõru. 527 00:42:13,875 --> 00:42:15,125 Ma teadsin, et neid on kaks. 528 00:42:15,292 --> 00:42:17,250 Ma ei osanud lihtsalt oodata, et teine kosmoses on. 529 00:42:18,042 --> 00:42:20,542 Need on paaris? Kust sa kvantkäevõru said? 530 00:42:20,708 --> 00:42:22,208 Misasi on kvantkäevõru? 531 00:42:22,375 --> 00:42:26,375 Müüt. Või ma pidasin seda müüdiks. See on iidne artefakt. 532 00:42:27,792 --> 00:42:30,000 Ah et selle Dar-Benn siis MB-418-lt leidiski. 533 00:42:30,167 --> 00:42:32,875 Ja siis komistasid nad Kamalaga kogemata üksteise otsa? 534 00:42:33,042 --> 00:42:34,625 Mis võimalus selleks on? 535 00:42:34,792 --> 00:42:37,000 "See, mida sa otsid, otsib sind." 536 00:42:37,375 --> 00:42:39,083 See on käevõrule graveeritud. 537 00:42:39,250 --> 00:42:41,208 Kui kreede legendid tõele vastavad... 538 00:42:41,375 --> 00:42:45,125 loodi kvantkäevõrude abil kõik universumi hüppepunktid. 539 00:42:45,292 --> 00:42:46,417 Teleportatsioonivõrk. 540 00:42:46,875 --> 00:42:50,667 Kaks kvantkäevõru, mis töötavad koos galaktika ühendamiseks. 541 00:42:50,833 --> 00:42:54,208 Nii et see selgitab meie kohtade vahetamise värki. 542 00:42:54,375 --> 00:42:57,250 Jah, aga Dar-Benni käes on vaid üks võru. 543 00:42:57,417 --> 00:43:01,458 Ta koormab vist seda oma kosmosehaamri energiaga üle. 544 00:43:01,625 --> 00:43:02,625 See on universaalne relv. 545 00:43:02,792 --> 00:43:05,167 Päriselt? Tahtsin kutsuda seda Kosmo-Rodiks. 546 00:43:05,333 --> 00:43:09,333 Igatahes surub ta sellega võrku ebastabiilseid hüppepunkte. 547 00:43:09,875 --> 00:43:12,417 Me peame ta üles leidma enne, kui ta veel ühe tekitab. 548 00:43:12,875 --> 00:43:15,125 Ta laeva ekraanidel olid taevakaardid. 549 00:43:15,292 --> 00:43:17,500 Hästi. Kuhu? 550 00:43:18,292 --> 00:43:20,375 -Tähtede juurde? -Olgu. 551 00:43:21,167 --> 00:43:22,958 Pole midagi. Mul on plaan. 552 00:43:24,000 --> 00:43:25,042 Me kasutame seda. 553 00:43:25,333 --> 00:43:27,167 -Kas see on...? -Skrullide piinamisseade. 554 00:43:27,333 --> 00:43:29,542 Ja paneme selle endale pähe või? 555 00:43:29,708 --> 00:43:33,375 Jah, kõik on korras. Sa pääsed sellega mälestustele ligi. 556 00:43:33,542 --> 00:43:35,292 Ma olen kasutanud seda, 557 00:43:35,458 --> 00:43:37,833 et taastada mälestusi, mille kreed mult röövisid. 558 00:43:39,083 --> 00:43:40,083 Ikka veel? 559 00:43:40,458 --> 00:43:41,458 Jah. 560 00:43:41,625 --> 00:43:43,458 Aga sel on ka palju muid kasutusviise. 561 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 See on ohutu. 562 00:43:45,750 --> 00:43:47,208 Seadke end mugavalt sisse. 563 00:43:54,542 --> 00:43:56,208 See on imelik. 564 00:43:57,333 --> 00:43:58,542 Oota. Mine tagasi. 565 00:44:00,458 --> 00:44:03,333 Tema käevõru neelab sinu energiat ja suunab selle mujale. 566 00:44:03,500 --> 00:44:07,042 Sa andsid nagu talle energiat, mida enda vastu kasutada. 567 00:44:08,583 --> 00:44:09,583 Kamala? 568 00:44:11,583 --> 00:44:12,542 Aga see? 569 00:44:12,708 --> 00:44:15,458 Seal! Need koordinaadid. Suudad seda lugeda? 570 00:44:15,625 --> 00:44:17,292 Jah. Magellani galaktika. 571 00:44:19,792 --> 00:44:21,583 Hüva, piloodiiste on sinu. 572 00:44:21,750 --> 00:44:24,875 Kas see oled sina, Monica? Sa oled nii nunnu! 573 00:44:26,292 --> 00:44:27,292 Ei, oota. 574 00:44:27,458 --> 00:44:28,542 Carol, mida sa teed? 575 00:44:32,458 --> 00:44:33,750 Miks sa mind siia kutsusid, Maria? 576 00:44:33,917 --> 00:44:34,917 Ema. 577 00:44:36,917 --> 00:44:38,375 Vähk on tagasi. 578 00:44:39,667 --> 00:44:41,750 Nii et sa pead Goose'i eest hoolitsema. 579 00:44:43,625 --> 00:44:44,917 -Ei. -Mis mõttes "ei"? 580 00:44:45,083 --> 00:44:46,792 Ei, sa said sellest korra jagu, nii et saad uuesti. 581 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 Carol... 582 00:44:48,125 --> 00:44:50,792 -Ma ei võta seda kassi. -See pole kass. 583 00:44:52,875 --> 00:44:54,708 See oleksid pidanud olema sina tol päeval. 584 00:44:55,583 --> 00:44:57,625 See tobe võistlus angaarini. 585 00:44:57,792 --> 00:44:59,958 Ma ei tahtnud iial Kapten Marvel olla. 586 00:45:00,625 --> 00:45:03,125 Kapten Rambeau sobib mulle suurepäraselt. 587 00:45:03,583 --> 00:45:06,208 Ja seda vaid seni, kuni Monica tagasi jõuab. 588 00:45:08,750 --> 00:45:09,917 Ta haihtus. 589 00:45:10,083 --> 00:45:11,542 Carol, ma ei taha seda uuesti läbi elada. 590 00:45:11,708 --> 00:45:12,875 Mul on kahju. 591 00:45:17,167 --> 00:45:18,958 Lõpeta see kohe ära, palun, Carol! 592 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 Ära unusta, miks sa seal oled. 593 00:45:21,042 --> 00:45:23,667 -Ma otsin patsienti palatist 104. -Ma ei tea, mida teile öelda. 594 00:45:24,000 --> 00:45:25,417 Ja ära unusta koju tulla. 595 00:45:25,750 --> 00:45:27,750 Su ema, ta suri, kullake. 596 00:45:27,958 --> 00:45:29,625 Ei. Ei, ei! 597 00:45:34,750 --> 00:45:35,750 Ära enam kunagi nii tee. 598 00:45:35,917 --> 00:45:37,708 Vabandust. See polnud meelega. 599 00:45:37,875 --> 00:45:38,917 Oot, nii et su ema... 600 00:45:39,083 --> 00:45:41,583 Suri, kui ma ära olin. 601 00:45:42,458 --> 00:45:43,458 Ja kui ma tagasi tulin, 602 00:45:44,000 --> 00:45:45,375 polnud seal enam kedagi. 603 00:45:51,583 --> 00:45:53,167 Olgu. 604 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Aitäh. 605 00:46:05,167 --> 00:46:07,417 Ta tundus väga lahe. Mul on kahju. 606 00:46:07,958 --> 00:46:09,292 Oligi. 607 00:46:09,667 --> 00:46:10,833 Ta oli parim. 608 00:46:13,333 --> 00:46:16,292 Noh, peame sellega hakkama saama, mida me praegu teame. 609 00:46:17,292 --> 00:46:19,250 Ja me teame järgmist. 610 00:46:19,500 --> 00:46:21,583 Universaalne neuroteleportatsioonivõrk 611 00:46:21,750 --> 00:46:25,250 on ussiaukude süsteem läbi aegruumi kontiinumi, ehk hüppepunktid, 612 00:46:25,417 --> 00:46:28,125 mis võimaldavad meil hüpata erinevatele planeedisüsteemidele. 613 00:46:28,292 --> 00:46:31,958 See venitab ja muudab ruumi ilma kontiinumit lõhkumata. 614 00:46:32,542 --> 00:46:35,250 Nagu frakkimine, mida enam auke sa puurid, 615 00:46:35,417 --> 00:46:38,917 seda ebastabiilsemaks muutub kivim, kuni... maavärin. 616 00:46:41,125 --> 00:46:43,417 Lühidalt öeldes, kui ta neid hüppepunkte juurde teeb, 617 00:46:43,583 --> 00:46:45,208 muutuvad asjad väga kähku väga hulluks. 618 00:46:45,583 --> 00:46:47,958 Küsimus on selles, et mida ta tahab? 619 00:46:48,917 --> 00:46:52,000 Tarnax oli varem kreede käes, nii et 620 00:46:52,167 --> 00:46:53,625 äkki oli see rünnak hoiatuseks? 621 00:46:53,792 --> 00:46:55,750 Nii et ta võib tahta veel üht endist kolooniat rünnata? 622 00:46:55,917 --> 00:46:57,542 Kas Magellanis on veel endisi kreede kolooniaid? 623 00:46:57,708 --> 00:47:01,708 Kreede käes oli mingil hetkel 25% galaktikast, nii et... 624 00:47:01,875 --> 00:47:03,792 Kui ta tahtnuks vaid Tarnaxit hävitada, 625 00:47:03,958 --> 00:47:06,458 siis miks mitte sõjaväega tulla või pommi kasutada või midagi? 626 00:47:06,625 --> 00:47:07,667 Miks hüppepunkt? 627 00:47:07,833 --> 00:47:10,833 Sul on õigus. Hüppepunktid pole relvad, need on transpordivahendid. 628 00:47:11,000 --> 00:47:12,667 Igal hüppepunktil on kaks otsa, 629 00:47:12,875 --> 00:47:15,083 nii et kui Tarnaxi atmosfäär ära imeti, 630 00:47:15,667 --> 00:47:17,917 -siis pidi see kuhugi minema või... -Hala. 631 00:47:20,042 --> 00:47:21,583 Kreede kodusõda röövis 632 00:47:21,750 --> 00:47:23,708 Hala põhimõtteliselt loodusvaradest paljaks. 633 00:47:23,875 --> 00:47:25,125 Õhk on vaevu hingatav, 634 00:47:25,292 --> 00:47:27,042 -nad kannatavad põua käes. -Põud? 635 00:47:27,208 --> 00:47:29,250 Nii et ta võib järgmisena vett tahta. 636 00:47:29,417 --> 00:47:33,125 -Olgu. Kust me Magellanis leiaksime... -Aladna. 637 00:47:34,958 --> 00:47:37,250 Ookeanid katavad 99,63% planeedist. 638 00:47:37,417 --> 00:47:40,125 See on väga konkreetne number. Sa oled seal käinud. 639 00:47:42,458 --> 00:47:43,458 Jah. 640 00:47:44,375 --> 00:47:45,208 Jah. 641 00:47:48,083 --> 00:47:49,417 Ta ütles seda väga imelikult. 642 00:47:49,583 --> 00:47:50,542 Miks sa imelikult käitud? 643 00:47:50,708 --> 00:47:52,375 Üksmeel Aladna kohta. 644 00:47:54,708 --> 00:47:57,292 -Jah. -Jah, teeme ära. 645 00:47:57,458 --> 00:48:00,250 Lähme Aladnale ja võtame käevõru Dar-Bennilt ära. 646 00:48:00,417 --> 00:48:01,917 Me teame oma kurssi. 647 00:48:02,083 --> 00:48:06,542 Kamala, sa ei lähe kuhugi kosmosesse seiklema. 648 00:48:06,708 --> 00:48:09,375 Nicholas rääkis mulle, kui ohtlik see olla võib. 649 00:48:09,542 --> 00:48:11,833 Lihtsalt "Fury". Issand. 650 00:48:12,417 --> 00:48:13,667 Oot, kus te olete? Kus Abu on? 651 00:48:14,333 --> 00:48:17,750 Põrgus. See mees on meid põrgusse viinud. 652 00:48:19,792 --> 00:48:21,708 Põrgu? Kas ma olen siis kurat? 653 00:48:21,875 --> 00:48:24,500 -Päriselt ka, Fury? -Nad käisid peale, 654 00:48:24,667 --> 00:48:27,250 aga su isa ei kohane eriti hästi kosmoses reisimisega. 655 00:48:27,417 --> 00:48:31,083 Hei, musi, ma olen selles ogaras kosmoseliftis ja me läheme ülespoole. 656 00:48:32,250 --> 00:48:34,542 Või äkki läheme allapoole. 657 00:48:34,708 --> 00:48:37,167 -Kas kosmoses on suundi? -Jah, on küll. 658 00:48:37,333 --> 00:48:38,500 Aga filmida ei tohi. 659 00:48:38,667 --> 00:48:40,167 Oh. Olgu. 660 00:48:41,000 --> 00:48:42,333 Aidake mind. 661 00:48:43,375 --> 00:48:44,375 Vau. 662 00:48:52,042 --> 00:48:54,000 Fury, kas kõik on korras? 663 00:48:54,167 --> 00:48:55,292 Toimus veel üks pingekõikumine. 664 00:48:55,458 --> 00:48:57,375 Teateid tuleb kogu võrgust. 665 00:48:57,542 --> 00:48:59,167 Tundub, et see mõjutas kõiki. 666 00:48:59,333 --> 00:49:01,875 Me peame teda takistama, et ta ei saaks veel üht hüppepunkti teha, 667 00:49:02,042 --> 00:49:04,583 ja me ei saa samas ka galaktikatevahelise kehade vahetamisega riskida. 668 00:49:05,000 --> 00:49:08,125 Pr Khan, mul on kahju, aga te tütar peab seniks mu laeva pardale jääma, 669 00:49:08,292 --> 00:49:09,875 -kuni me selle kõik ära klaarime. -Oi ei. 670 00:49:10,042 --> 00:49:10,875 Jaa! 671 00:49:11,042 --> 00:49:12,292 Sa lased ta vabaks. 672 00:49:12,458 --> 00:49:15,625 Pr Khan, see pole nii lihtne. 673 00:49:15,792 --> 00:49:17,500 Me vajame Kamalat. 674 00:49:18,250 --> 00:49:19,667 Ema, me leidsime vanaema teise käevõru, 675 00:49:19,833 --> 00:49:21,583 ja see veidralt ilus, aga nagu hirmuäratav naine 676 00:49:21,750 --> 00:49:23,750 teeb teise käevõruga inimestele liiga. Me peame ta peatama. 677 00:49:23,917 --> 00:49:25,208 Sa ütled, et on veel üks käevõru. 678 00:49:25,375 --> 00:49:27,917 Ja nad kasutavad seda, et sulle viga teha? 679 00:49:28,083 --> 00:49:29,083 Monica hoolitseb tema eest. 680 00:49:29,250 --> 00:49:32,500 Hoolitseme küll. Me vaatame, et ta tervelt tagasi koju jõuaks. 681 00:49:32,667 --> 00:49:33,667 Luban seda. 682 00:49:34,042 --> 00:49:35,208 Püsige kursil. 683 00:49:35,375 --> 00:49:37,833 Me nuputame välja, kuidas neid hüppepunkte sulgeda. 684 00:49:38,000 --> 00:49:40,583 Kamala, kuula mind. 685 00:49:40,750 --> 00:49:42,083 Kui sinuga midagi juhtub... 686 00:49:42,250 --> 00:49:43,792 Siis ma tapan ta. 687 00:49:43,958 --> 00:49:45,125 Ütle talle seda. 688 00:49:46,792 --> 00:49:48,375 Ma armastan sind, beeta. 689 00:49:48,542 --> 00:49:49,625 Ma armastan sind rohkem. 690 00:49:49,792 --> 00:49:51,792 -Mida ta just ütles? -Ei midagi. 691 00:49:52,750 --> 00:49:55,583 Keegi ei hooli rohkem kui Kapten Marvel, 692 00:49:55,750 --> 00:49:57,250 ja kedagi ei hurjutata sellepärast rohkem. 693 00:49:57,417 --> 00:50:00,417 Uskuge mind. Kamalal on Caroliga ohutu. 694 00:50:04,667 --> 00:50:06,125 Mis sel kassil viga on? 695 00:50:07,042 --> 00:50:08,500 See käitub väga kummaliselt. 696 00:50:08,667 --> 00:50:11,583 Ja ta näeb veidi pontsakas välja. 697 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 Te toidate teda liiga palju. 698 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 Goose. 699 00:50:20,792 --> 00:50:21,792 Goose! 700 00:50:23,917 --> 00:50:25,083 Jaanimardikas? Öötuli. 701 00:50:25,250 --> 00:50:26,917 Krahvinna Marvel. Käskijanna Marvel? 702 00:50:27,083 --> 00:50:28,167 -Doktor Marvel? -Läheb liiale. 703 00:50:28,625 --> 00:50:29,792 Doktor Ere. 704 00:50:30,667 --> 00:50:31,958 Professor Marvel. 705 00:50:32,125 --> 00:50:33,958 Noova, Supernoova tüdruk... 706 00:50:34,125 --> 00:50:35,208 Spektrum, Spekter-nägemine. 707 00:50:35,375 --> 00:50:37,375 Nägemine! Oh, oota. Ei, vabandust. 708 00:50:37,542 --> 00:50:39,500 Kui mitu korda ma pean teile ütlema, et ma ei taha 709 00:50:39,667 --> 00:50:41,500 -ega vaja varjunime. -Miks? 710 00:50:41,667 --> 00:50:44,250 Ja miski sellest ei loe, kui me koordineeritult ei käitu. 711 00:50:44,417 --> 00:50:45,500 Tahate vahetuste värki uurida? 712 00:50:48,083 --> 00:50:50,625 Võimed jäävad pärast vahetust aktiivseks. Hea teada. 713 00:50:50,792 --> 00:50:52,792 Nii, kõik koos kolme peal. 714 00:50:52,958 --> 00:50:56,042 Valmis? Üks, kaks, kolm, läks. 715 00:50:56,208 --> 00:50:58,125 Miks sa ütled: "Läks," kui me kolme peal läheme? 716 00:50:58,292 --> 00:50:59,375 Sain aru. 717 00:51:05,875 --> 00:51:06,875 Nüüd. 718 00:51:07,458 --> 00:51:08,458 Nüüd. 719 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 Nüüd. 720 00:51:10,125 --> 00:51:11,125 Üks, kaks, kolm! 721 00:51:13,833 --> 00:51:14,792 Ta tegi mulle silma. 722 00:51:18,208 --> 00:51:20,000 Nüüd. Nüüd. 723 00:51:20,167 --> 00:51:21,750 Äkki ootaksite korraks? 724 00:51:22,167 --> 00:51:23,792 Kõndige. Ja vahetus! 725 00:51:25,958 --> 00:51:26,833 Vahetus! 726 00:51:30,875 --> 00:51:31,792 Pihta sain! 727 00:51:39,292 --> 00:51:40,292 Jaa! 728 00:51:43,375 --> 00:51:44,375 Ja vahetus! 729 00:51:45,500 --> 00:51:49,625 Seepärast peaksidki investeerima indeksfondidesse, mitte üksikaktsiatesse. 730 00:51:49,792 --> 00:51:54,125 Muidugi on nii Roth IRA kui ka 401k maksude seisukohast olulised. 731 00:51:54,292 --> 00:51:56,500 Ma pole pensioniks planeerimise peale isegi mõelnud. 732 00:51:56,667 --> 00:51:58,125 Kuule, kunagi pole liiga hilja. 733 00:51:58,292 --> 00:52:00,500 Ja kunagi pole ka liiga vara, nagu ütlen mina. 734 00:52:00,667 --> 00:52:02,458 -Kui vana sa oled? -306. 735 00:52:03,208 --> 00:52:04,208 Vau. Ühevanused. 736 00:52:08,292 --> 00:52:09,417 Mis see oli? 737 00:52:09,583 --> 00:52:11,208 -Uurin välja. -Palun. 738 00:52:11,375 --> 00:52:13,500 Võõrkeha sektoris K. 739 00:52:13,667 --> 00:52:15,750 -Püha Svartalfheim. -Ära puutu. 740 00:52:18,042 --> 00:52:19,042 Mis see on? 741 00:52:19,208 --> 00:52:20,875 Pole aimugi. 742 00:52:21,042 --> 00:52:23,042 -Kuidas see sinna sattus? -Ma ei tea. 743 00:52:24,750 --> 00:52:26,292 Kas peaksime Furyle rääkima? 744 00:52:28,000 --> 00:52:30,417 20 sekundit hüppepunktini. 745 00:52:30,583 --> 00:52:32,000 Kas saate aru ka, kui ogar see kõik on? 746 00:52:32,167 --> 00:52:34,208 Ma olen kosmoselaevas koos kahe superkangelasega. 747 00:52:34,375 --> 00:52:35,583 Ja kas nüüd on hilja tualetti minna? 748 00:52:35,750 --> 00:52:37,250 Sest mul on vist varsti vaja minna. 749 00:52:37,417 --> 00:52:38,417 Keegi ei usuks mind. Nagu... 750 00:52:38,583 --> 00:52:39,833 Nakia, ta ei usuks iial... 751 00:52:52,250 --> 00:52:55,917 {\an8}ALADNA MAGELLANI GALAKTIKA 752 00:53:35,000 --> 00:53:38,625 Nii. Aga palun. Suhtluseks. 753 00:53:38,792 --> 00:53:40,000 Vau! 754 00:53:40,167 --> 00:53:42,500 -Olen alati sellist tahtnud. -Tänan. 755 00:53:42,667 --> 00:53:45,375 -Testin. Üks, kaks, kolm. -Kamala. 756 00:53:45,542 --> 00:53:47,708 Me kuuleme sind, kullake. Aitäh. 757 00:53:49,000 --> 00:53:51,792 Väike märkus, enne kui sibamiseks läheb... 758 00:53:51,958 --> 00:53:53,000 Mis pagan see veel on? 759 00:53:53,583 --> 00:53:56,958 Peaksin teid hoiatama, et ma olen nagu kuulus siinkandis. 760 00:53:57,333 --> 00:53:59,792 Sa tead, et sa oled igal pool kuulus, eks? 761 00:53:59,958 --> 00:54:03,667 See on veidi teistmoodi. Ma aitasin printsi ühe õigusasjaga. 762 00:54:03,833 --> 00:54:04,708 Hüva. 763 00:54:04,875 --> 00:54:05,958 Läki. 764 00:54:06,125 --> 00:54:07,083 Mis ka ei juhtuks, 765 00:54:07,250 --> 00:54:08,333 käituge minu moodi. 766 00:54:08,500 --> 00:54:10,333 Aladna kultuur on väga spetsiifiline. 767 00:54:10,500 --> 00:54:13,292 Nii et peame ühes tseremoonias osalema, 768 00:54:13,458 --> 00:54:14,625 aga... jääge rahulikuks. 769 00:54:14,792 --> 00:54:16,917 Kaunis Aladna... 770 00:54:17,083 --> 00:54:20,000 Rahulikul ristteel 771 00:54:20,167 --> 00:54:22,583 Kvadrandi teemant... 772 00:54:22,750 --> 00:54:25,625 Aladna, meie kodu 773 00:54:25,833 --> 00:54:27,125 Tere, väike laps, kas ütleksid... 774 00:54:27,208 --> 00:54:29,417 Kaunis Aladna... 775 00:54:30,042 --> 00:54:32,958 Nagu polekski läinud aega 776 00:54:33,125 --> 00:54:35,958 Nii tore, et olete kodus 777 00:54:36,750 --> 00:54:40,625 Meie printsess on kodus 778 00:54:40,792 --> 00:54:41,667 Printsess? 779 00:54:47,333 --> 00:54:48,250 Vormiline pisiasi. 780 00:54:48,875 --> 00:54:49,875 Carol. Mis siin toimub? 781 00:54:50,167 --> 00:54:51,167 Nende keel on laul. 782 00:54:51,333 --> 00:54:53,167 Enamik neist ei saa teist aru, kui te ei laula. Läki. 783 00:54:54,083 --> 00:54:57,333 Läheme banketile Prints Yan on banketil 784 00:54:57,500 --> 00:54:59,000 Läheme banketile Prints Yan on banketil 785 00:54:59,167 --> 00:55:01,208 Tere. Oi, tere. 786 00:55:02,000 --> 00:55:04,125 Läheme banketile Läheme banketile 787 00:55:04,708 --> 00:55:07,625 Kus on prints? Kus on prints? Hei, hei, hei 788 00:55:07,792 --> 00:55:10,833 Lähme, lähme, lähme, lähme Läheme banketile 789 00:55:11,000 --> 00:55:14,250 Lähme, lähme, lähme, lähme Läheme banketile 790 00:55:17,167 --> 00:55:18,333 Miks te ei tantsi? 791 00:55:18,500 --> 00:55:19,542 Ma tantsingi. 792 00:55:20,500 --> 00:55:21,750 Tantsimine on elu 793 00:55:21,917 --> 00:55:23,417 Oh, oleme peaaegu kohal. 794 00:55:25,333 --> 00:55:28,417 Kui ingellik. Tere... Olgu. 795 00:55:29,083 --> 00:55:30,083 Vau. 796 00:55:33,125 --> 00:55:35,333 Jessas, andke mulle ka seda, mida nemad tarvitavad. 797 00:55:36,458 --> 00:55:38,250 -Kui te kellelegi hingate, et... -Mida? 798 00:55:38,417 --> 00:55:40,417 Et sa oled üks ilus, ilus printsess? 799 00:55:41,250 --> 00:55:44,667 Ah seda sa siis pidasidki "õigusasja" all silmas. 800 00:55:44,833 --> 00:55:47,875 See on mugavusabielu. Pigem nagu diplomaatiline akt, teate? 801 00:55:48,042 --> 00:55:50,333 Käis võimuvõitlus. Matriarhaalne ühiskond. 802 00:55:50,875 --> 00:55:53,792 Me oleme sõbrad. See on pikk jutt. 803 00:55:54,167 --> 00:55:55,625 Äkki võiksid seda laulda. 804 00:55:56,208 --> 00:55:57,667 Äkki mitte. 805 00:55:58,125 --> 00:55:58,958 Oleme kohal. 806 00:56:05,167 --> 00:56:06,708 Pagan. 807 00:56:06,875 --> 00:56:08,917 -Nägite neid saabumas -Oh, tere 808 00:56:09,917 --> 00:56:12,375 Saan aru, miks sulle siin käia meeldib. 809 00:56:15,583 --> 00:56:20,708 -Tähelepanu -Jah 810 00:56:20,917 --> 00:56:25,917 Rõõm on tutvustada Sellele armsale toatäiele 811 00:56:26,208 --> 00:56:28,417 Kaht uut nägu 812 00:56:30,625 --> 00:56:33,542 Üks võiks rõõmsam olla 813 00:56:36,125 --> 00:56:39,167 Aga sellegipoolest helistame me kella 814 00:56:39,333 --> 00:56:43,417 Et tutvustada, no keda küll? 815 00:56:43,917 --> 00:56:44,917 Ei kedagi muud kui 816 00:56:45,333 --> 00:56:48,667 Üks, kaks, kolm 817 00:56:49,417 --> 00:56:54,833 Marveleid! 818 00:56:54,917 --> 00:56:56,000 Marveleid 819 00:56:56,083 --> 00:56:56,917 Marveleid? 820 00:56:57,083 --> 00:56:57,958 Jaa! 821 00:56:58,458 --> 00:56:59,958 Kuidas sellest juba teatakse? 822 00:57:00,125 --> 00:57:02,875 -Olgu, jääme rahulikuks. -Kus prints on? 823 00:57:15,083 --> 00:57:16,083 See on... 824 00:57:17,125 --> 00:57:18,125 Mida värki? 825 00:57:23,458 --> 00:57:25,833 -Mida ta teeb? -Läheb vooluga kaasa. 826 00:57:33,208 --> 00:57:36,042 Kui kaua 827 00:57:36,750 --> 00:57:39,292 Ma seekord oma tantsupartneriga tantsida saan? 828 00:57:39,458 --> 00:57:41,417 Yan... Me oleme kõik ohus 829 00:57:41,625 --> 00:57:42,917 Mis toimub? 830 00:57:43,083 --> 00:57:43,917 Mida? 831 00:57:44,083 --> 00:57:46,625 -Kapten vajab meie abi -Abi! 832 00:57:46,792 --> 00:57:48,208 Dar-Benn on teel 833 00:57:48,292 --> 00:57:49,750 Mul on praegu nii palju tundeid. 834 00:57:50,667 --> 00:57:52,500 Oh, Aladna ei karda teda 835 00:57:52,667 --> 00:57:55,542 Kutsu ta siia, las kanna toetab maha 836 00:57:55,708 --> 00:57:56,958 Anna mulle siin võimalus 837 00:57:57,125 --> 00:58:01,542 -Enne kui käest kisub kõik -Nii et hundi meie sekka toon 838 00:58:01,708 --> 00:58:03,625 Ja uskuma pean, et sina üksinda 839 00:58:03,792 --> 00:58:06,292 -armee peatada saad? -Olen ma iial sind alt vedanud? 840 00:58:06,458 --> 00:58:08,375 Mitu Kapten Marveli fänniraamatu peatükki sa siit saad? 841 00:58:08,458 --> 00:58:09,917 Ei nüüd alusta ka 842 00:58:10,042 --> 00:58:10,875 Oi, kui mitu. 843 00:58:10,958 --> 00:58:11,875 ja ära unusta... 844 00:58:12,042 --> 00:58:13,792 Ära unusta 845 00:58:15,417 --> 00:58:18,625 Pole üksi ma 846 00:58:22,167 --> 00:58:23,208 Monica. 847 00:58:27,292 --> 00:58:32,000 Mu printsess tähe pealt... 848 00:58:32,167 --> 00:58:35,083 Vabandust. Jäta. Palun. Me peame rääkima. 849 00:58:35,250 --> 00:58:36,542 -Olgu, räägime. -Olgu. 850 00:58:36,708 --> 00:58:38,583 Oot. Ta ei peagi laulma? 851 00:58:38,750 --> 00:58:39,750 Jah, ta on kakskeelne. 852 00:58:40,292 --> 00:58:41,625 Me pole üldse sobivalt riides. 853 00:58:41,792 --> 00:58:44,625 Aga kas sul leiduks meile midagi lahinguks sobivamat? 854 00:58:44,792 --> 00:58:46,042 Muidugi. 855 00:58:46,458 --> 00:58:47,458 Tänan. 856 00:58:51,375 --> 00:58:52,750 Teooriaid on? 857 00:58:52,917 --> 00:58:54,833 Parimal juhul ühekordne kahjur. 858 00:58:56,125 --> 00:58:58,625 Halvimal juhul vaenlase spioon. 859 00:58:58,792 --> 00:59:00,958 Mingi nakkusega bioloogiline relv. 860 00:59:01,125 --> 00:59:03,458 Või äkki on kusagil seespool reetur. 861 00:59:03,625 --> 00:59:08,250 Ärme nii kaugele ka veel läheme. See... muna, nagu ütled, 862 00:59:08,417 --> 00:59:11,833 uurime seda edasi, ja kui midagi... 863 00:59:12,000 --> 00:59:15,250 Hoiatus. Avastatud 29 uut objekti. 864 00:59:18,625 --> 00:59:19,625 {\an8}Issand jumal. 865 00:59:20,792 --> 00:59:22,417 {\an8}LEITUD OBJEKTE: 30 866 00:59:22,583 --> 00:59:24,542 Aga Valgusdaam? 867 00:59:25,125 --> 00:59:26,792 -Sagedus. Pulsar. -Ei. Ei. 868 00:59:26,958 --> 00:59:28,208 Pulsari Valgusdaam. 869 00:59:28,375 --> 00:59:30,667 Kohe kindlasti mitte. Need on ülepakutud, eks? 870 00:59:30,833 --> 00:59:31,667 -Kahtlemata. -Ei. 871 00:59:42,083 --> 00:59:44,083 Teeme kähku. Ei midagi suurejoonelist. 872 00:59:44,250 --> 00:59:46,792 Teie kolm peate kaduma. Aga püsige lähedal. 873 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 Minu eriala. 874 00:59:55,125 --> 00:59:56,125 See õnnestub, Yan. 875 00:59:58,375 --> 01:00:00,958 Ärge unustage, et me tahame kogemata vahetamist vältida. 876 01:00:01,125 --> 01:00:03,792 Ürita teda võimalikult kaua lõbustada. 877 01:00:03,958 --> 01:00:05,542 Meie Monicaga üllatame teda. 878 01:00:05,708 --> 01:00:06,625 Ja võtame käevõru ära. 879 01:00:10,333 --> 01:00:11,458 On aeg. 880 01:01:13,000 --> 01:01:16,042 Ülimus, miks te siin olete? 881 01:01:16,208 --> 01:01:20,792 Ma tulin, et andestada teile te kuriteod kreede impeeriumi vastu. 882 01:01:21,625 --> 01:01:22,625 Põlvitage. 883 01:01:23,042 --> 01:01:24,042 Teie ees? 884 01:01:26,250 --> 01:01:28,500 -Ma ei põlvita iial. -Olgu. 885 01:01:56,917 --> 01:01:57,917 Pagan võtaks! 886 01:02:21,542 --> 01:02:22,542 Kasuta oma salli. 887 01:02:40,875 --> 01:02:41,875 Minge! 888 01:02:50,958 --> 01:02:52,125 Ma leidsin ta üles. 889 01:03:08,833 --> 01:03:09,833 Monica, kus sa oled? 890 01:03:16,792 --> 01:03:17,750 Vahetame kohad. 891 01:03:17,917 --> 01:03:19,333 Üks, kaks... 892 01:03:20,375 --> 01:03:21,292 Ära tee seda. 893 01:03:21,542 --> 01:03:22,750 Sa jäid hiljaks. 894 01:04:01,792 --> 01:04:03,083 Kust sa selle said? 895 01:04:03,667 --> 01:04:06,125 Mu vanaema saatis selle mulle postiga. 896 01:04:07,750 --> 01:04:09,792 -Anna see siia. -Kamala, põgene. 897 01:04:10,500 --> 01:04:11,500 Mine laeva! 898 01:04:25,750 --> 01:04:28,375 Sellega muudab su vägi mind vaid tugevamaks. 899 01:04:52,333 --> 01:04:53,750 Pingekõikumine kõrvetab me süsteemi läbi. 900 01:04:53,917 --> 01:04:55,042 Kas me teeme nendega midagi? 901 01:04:55,208 --> 01:04:56,333 Kosmoselift ei tööta. 902 01:04:56,500 --> 01:04:57,792 Kas sa kunagi häid uudiseid ka tood? 903 01:04:59,292 --> 01:05:00,958 Pooled päästekapslid ei tööta. 904 01:05:01,125 --> 01:05:03,125 See pole hea uudis. 905 01:05:36,875 --> 01:05:37,917 Olete laevas? 906 01:05:38,083 --> 01:05:39,083 Oleme. 907 01:05:40,875 --> 01:05:42,542 Suunake kõik hävitajad ümber. 908 01:05:53,917 --> 01:05:55,292 Lülitan autopiloodi välja. 909 01:06:01,500 --> 01:06:04,000 Issand jumal. Hüva, läheb lahti. 910 01:06:07,667 --> 01:06:08,583 Monica? 911 01:06:10,833 --> 01:06:12,375 Me kukume alla, Monica! 912 01:06:16,042 --> 01:06:17,333 Arvasin, et oskad sellega lennata! 913 01:06:17,500 --> 01:06:18,625 Carol! Tule kohe siia. 914 01:06:19,042 --> 01:06:20,042 Oota korra. 915 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 Suudad sa seda naist uskuda? 916 01:06:27,833 --> 01:06:29,917 Oo, kapten, mu kapten. 917 01:06:38,583 --> 01:06:40,875 -Ei, ei! -Tule eest. 918 01:06:50,083 --> 01:06:51,625 Aktiveerin hüppepunkti. 919 01:06:51,792 --> 01:06:54,125 -Ei, ma saan tast lahti. -Ja need teised 20 laeva? 920 01:06:54,292 --> 01:06:55,292 Ma suudan seda. 921 01:07:01,292 --> 01:07:02,708 -Rakett lukustatud. -Kuulge? 922 01:07:02,875 --> 01:07:04,208 Rakett lukustatud. 923 01:07:14,083 --> 01:07:15,667 Lähenevad raketid. 924 01:07:15,833 --> 01:07:17,417 -Kokkupõrkeni on viis... -Me peame kohe lahkuma. 925 01:07:17,583 --> 01:07:18,625 -See ei tohi korduda. -neli... 926 01:07:18,750 --> 01:07:19,583 -Juba kordus. -3, 2... 927 01:07:19,708 --> 01:07:22,000 -Ma suudan seda. -Ja tapad üritades meid ära. 928 01:07:22,167 --> 01:07:24,333 Hüppepunkt aktiveeritud. 929 01:07:43,833 --> 01:07:45,708 Me jätsime Aladna omapead. 930 01:07:45,875 --> 01:07:47,250 Dar-Benn oleks mu käevõru kätte saanud. 931 01:07:47,417 --> 01:07:49,625 Seega langetasin raske otsuse, nagu sina Tarnaxil tegid. 932 01:07:49,792 --> 01:07:52,667 Ära ürita minu moodi olla. Ma keerasin kõik tuksi. 933 01:07:52,833 --> 01:07:54,042 Kui me võimed seotud poleks, 934 01:07:54,208 --> 01:07:55,875 kui me siin poleks, oleks sa Dar-Benni alistanud. 935 01:07:56,042 --> 01:07:57,083 Ja mul on kahju. 936 01:07:59,375 --> 01:08:01,708 Ei, sa ei saa aru. 937 01:08:01,875 --> 01:08:05,292 TI oli kreesid aastatuhandeid valitsenud. 938 01:08:05,458 --> 01:08:06,875 See viis nad sõtta. 939 01:08:07,042 --> 01:08:10,292 Ja ma arvasin, et ainus viis selle peatamiseks on see hävitada. 940 01:08:11,333 --> 01:08:12,375 Aga ma tegin... 941 01:08:13,250 --> 01:08:14,583 lihtsalt kõik hullemaks. 942 01:08:16,125 --> 01:08:18,625 Minu pärast sai kodusõda üldse alguse, 943 01:08:18,792 --> 01:08:21,625 minu pärast ei saanud nad õhku hingata. 944 01:08:22,250 --> 01:08:24,207 Nii saingi ma nime Hävitaja. 945 01:08:25,957 --> 01:08:28,917 Ja ma ei tahtnud iial, et sa seda versiooni minust näeksid. 946 01:08:32,542 --> 01:08:34,375 Kas sa sellepärast ei tulnudki tagasi? 947 01:08:34,875 --> 01:08:36,542 Ma arvasin, et kui teen kõik korda... 948 01:08:37,000 --> 01:08:38,457 siis võiksin koju tulla. 949 01:08:39,542 --> 01:08:40,625 Carol. 950 01:08:42,625 --> 01:08:44,625 Perekonnas ei käi asjad nii. 951 01:08:46,292 --> 01:08:50,000 Ma ei oodanud iial, et sa võimas Kapten Marvel oleksid. 952 01:08:51,875 --> 01:08:53,292 Ma tahtsin vaid sind. 953 01:08:54,957 --> 01:08:56,542 Oma tädi. 954 01:09:02,207 --> 01:09:03,957 Mul on nii hea meel, et sa nüüd siin oled. 955 01:09:10,917 --> 01:09:12,542 Ja sina ka. 956 01:09:13,332 --> 01:09:14,792 Mul on hea meel siin olla. 957 01:09:15,957 --> 01:09:19,457 Loodan, et see on niigi selge. Ja palun vabandust, 958 01:09:19,625 --> 01:09:21,875 et ma alguses veidi üle pingutasin. 959 01:09:22,042 --> 01:09:23,875 Ma ei jätnud sulle eriti ruumi päris inimene olla. 960 01:09:29,292 --> 01:09:30,457 Me peame ta üles leidma. 961 01:09:30,625 --> 01:09:32,167 Ta võib ükskõik kus olla. 962 01:09:32,332 --> 01:09:35,000 Ei, mitte ükskõik kus. 963 01:09:36,000 --> 01:09:37,832 Ta ründab inimesi, kellest ma hoolin 964 01:09:38,000 --> 01:09:40,582 ja varastab ressursse kõigist paikadest, mis mulle koduks on. 965 01:09:41,500 --> 01:09:43,457 Me peame Furyt hoiatama. 966 01:09:49,832 --> 01:09:51,457 See on hädaolukord. 967 01:09:51,625 --> 01:09:56,458 Kogu SABER-i personal peab kohe päästekapslitesse minema. Kõndige. 968 01:09:56,625 --> 01:09:58,625 -Ärge jookske. -Meil on vaid üks töötav päästekamber. 969 01:09:58,792 --> 01:09:59,875 Mis tähendab, et meil on 970 01:10:00,042 --> 01:10:02,417 350 töötaja evakueerimiseks 15 päästekapslit, 971 01:10:02,583 --> 01:10:04,750 kuhu mahub viis, pressides ehk 10. See pole üldse piisav. 972 01:10:04,917 --> 01:10:07,375 Pange ülejäänutesse nii palju inimesi, kui saate, 973 01:10:07,542 --> 01:10:11,000 -ja siis mõelge plaan B välja. -See on hädaolukord. Kogu SABER-i... 974 01:10:20,583 --> 01:10:22,333 Ei, ei. 975 01:10:23,125 --> 01:10:24,042 Aamir. Mine aita neid. 976 01:10:24,208 --> 01:10:25,042 Olgu. 977 01:10:27,625 --> 01:10:28,750 Ma ise. 978 01:10:33,833 --> 01:10:34,833 Mu elutuba. 979 01:10:35,833 --> 01:10:36,833 Goose? 980 01:10:48,333 --> 01:10:50,708 Goose, kuidas sa... 981 01:10:51,458 --> 01:10:54,125 Tule siia. Tule nüüd. 982 01:10:54,292 --> 01:10:57,125 Jah. Tule siia. No vaata sind. 983 01:10:59,000 --> 01:11:00,125 Vaata! 984 01:11:00,500 --> 01:11:01,417 Oi ei, mitte mu hea silm! 985 01:11:03,625 --> 01:11:05,333 Meil on vaid üks päästekapsel järel. 986 01:11:05,917 --> 01:11:06,917 Oleme hukule määratud. 987 01:11:08,375 --> 01:11:09,667 Lõpuks... 988 01:11:10,042 --> 01:11:12,833 ei saa meist keegi valida, kuidas me sellest elust 989 01:11:13,000 --> 01:11:14,417 järgmisesse liigume. 990 01:11:14,750 --> 01:11:16,458 Mida? Ei! 991 01:11:16,625 --> 01:11:18,583 Ajage kõik evakuatsioonitekile kokku. 992 01:11:18,750 --> 01:11:19,750 Kohe! 993 01:11:26,292 --> 01:11:27,917 Siia, kiisu, kiisu. 994 01:11:28,125 --> 01:11:30,000 Mida me teeme? 995 01:11:30,958 --> 01:11:32,083 Siia, kiisu, kiisu. 996 01:11:32,167 --> 01:11:33,708 Läksime. Tulge. 997 01:11:34,208 --> 01:11:36,292 -Ma ei saa. Äkki aitad? -Saab tehtud. 998 01:11:39,250 --> 01:11:41,000 Kuidas läheb, pere? 999 01:11:41,500 --> 01:11:42,500 Kamala? 1000 01:11:43,083 --> 01:11:44,708 Kamala! Yusuf, Kamala! 1001 01:11:44,875 --> 01:11:47,500 Kamala! 1002 01:11:49,208 --> 01:11:50,542 Sa oled turvaliselt tagasi, beeta. 1003 01:11:50,708 --> 01:11:51,875 Sa polegi surnud. 1004 01:11:52,125 --> 01:11:53,875 Ma kaotasin ühenduse Maaga. 1005 01:11:54,042 --> 01:11:56,208 Oleme ametlikult laeva hülgamise faasis. 1006 01:12:00,750 --> 01:12:01,750 Sülita ta välja. 1007 01:12:01,917 --> 01:12:03,250 -Sülita ta välja. -Ei, ei. 1008 01:12:03,417 --> 01:12:04,833 Ei. Plaan ongi selline. 1009 01:12:06,125 --> 01:12:07,417 -Plaan on selline? -Palju lihtsam 1010 01:12:07,583 --> 01:12:11,042 on transportida üht kassiperet, kui sadu meeskonnaliikmeid. 1011 01:12:11,667 --> 01:12:12,958 Nii et me karjatame tõesõna kasse? 1012 01:12:17,708 --> 01:12:18,708 Tule siia, kiisu. 1013 01:12:20,000 --> 01:12:21,708 Tähelepanu, SABER-i meeskond. 1014 01:12:21,875 --> 01:12:24,792 Lõpetage põgenemine ja laske flerkenitel end alla neelata. 1015 01:12:24,958 --> 01:12:26,375 Teiega ei juhtu midagi. 1016 01:12:37,208 --> 01:12:38,583 SABER-i meeskond. 1017 01:12:38,750 --> 01:12:41,833 Lõpetage põgenemine ja laske flerkenitel end alla neelata. 1018 01:12:42,875 --> 01:12:44,292 Lõpetage põgenemine. 1019 01:12:58,833 --> 01:13:00,083 Palun vabandust. 1020 01:13:05,208 --> 01:13:07,958 Lõpetage põgenemine ja laske flerkenitel end alla neelata. 1021 01:13:09,292 --> 01:13:10,375 Lõpetage põgenemine. 1022 01:13:15,250 --> 01:13:18,167 SISEND TUVASTATUD 1023 01:13:18,333 --> 01:13:21,500 TÄHEKAART 1024 01:13:31,042 --> 01:13:32,375 Kuulge, ma leidsin ta üles. 1025 01:13:33,875 --> 01:13:36,000 -Noh. Eluga nüüd. -Hei! 1026 01:13:36,167 --> 01:13:37,167 Tulge, tulge siia. 1027 01:13:38,958 --> 01:13:41,083 -Minge. -Kähku nüüd. 1028 01:13:41,250 --> 01:13:43,417 -Mine kosmoselaeva juurde. -Olgu. Tule. 1029 01:13:43,583 --> 01:13:45,583 Tulge. Yusuf, ära jända rihmaga. 1030 01:13:59,833 --> 01:14:02,583 Eip. Ei, ei. Tänan. Ei. 1031 01:14:03,583 --> 01:14:04,833 Tulge, tulge. 1032 01:14:12,708 --> 01:14:16,250 Ära muretse, pisike. Minge Kamala juurde. 1033 01:14:19,375 --> 01:14:21,542 -No nii, tule. -Ma leidsin Dar-Benni üles. 1034 01:14:21,708 --> 01:14:22,667 Mida? 1035 01:14:23,583 --> 01:14:24,833 Ta tahab meie päikest. 1036 01:14:52,542 --> 01:14:53,667 Lähed jälle ära? 1037 01:14:54,333 --> 01:14:55,417 Jah. 1038 01:14:55,958 --> 01:14:57,500 Ema, universum pole turvaline. 1039 01:14:57,667 --> 01:14:59,667 Ja kui universum pole turvaline, olete teie ka ohus. 1040 01:14:59,833 --> 01:15:01,000 Ja kui teie ohus olete... 1041 01:15:01,625 --> 01:15:02,958 Kuula mind. 1042 01:15:03,667 --> 01:15:07,333 Sind on suuremaks eesmärgiks välja valitud, eks? 1043 01:15:07,500 --> 01:15:09,375 Nii et muidugi pead sa minema. 1044 01:15:10,667 --> 01:15:13,417 Aga ma ei lase sinust iial lahti. 1045 01:15:13,875 --> 01:15:15,667 Sa mõistad seda, eks? 1046 01:15:20,292 --> 01:15:22,125 -Jah. -Tule tervelt tagasi, beeta. 1047 01:15:22,292 --> 01:15:25,083 Parem kuula neid. Ma ei taha ainus laps olla. 1048 01:15:25,250 --> 01:15:27,458 Mitte jälle. Mitte nende kahega. 1049 01:15:30,917 --> 01:15:33,667 Arvad, et see on hea mõte, see käevõru pahadele viia? 1050 01:15:34,042 --> 01:15:36,375 Jah. Hr Furyl on õigus. Anna see mulle, ma viin selle koju. 1051 01:15:37,292 --> 01:15:38,500 Dar-Benn avas veel ühe hüppepunkti, 1052 01:15:38,667 --> 01:15:40,708 ja meil on selle sulgemiseks mõlemat käevõru vaja. 1053 01:15:40,875 --> 01:15:43,833 Siis pead hoolega vaatama, et ta seda kätte ei saa. 1054 01:15:44,833 --> 01:15:45,958 Selge. 1055 01:16:04,375 --> 01:16:05,500 Issand, hr Fury, 1056 01:16:05,667 --> 01:16:08,792 -te lähete vales suunas! -Pr Khan, ma tean! 1057 01:16:12,208 --> 01:16:14,958 -Teie tegite seda, hr Fury! -Ma ei teinud midagi. 1058 01:16:18,667 --> 01:16:19,792 Kas sa palvetad? 1059 01:16:20,750 --> 01:16:23,208 Ära järele jäta! Meile kulub kogu abi ära! 1060 01:16:24,208 --> 01:16:25,125 Aamen! 1061 01:16:26,250 --> 01:16:27,500 Aamen! 1062 01:16:27,667 --> 01:16:28,833 Püha lehm! 1063 01:16:29,000 --> 01:16:31,167 Hr Fury! 1064 01:17:23,792 --> 01:17:24,917 Seal ta ongi... 1065 01:17:26,000 --> 01:17:27,625 Hävitaja ise. 1066 01:17:27,792 --> 01:17:29,250 See on läbi, Dar-Benn. 1067 01:17:29,625 --> 01:17:30,792 Ei, veel mitte. 1068 01:17:30,958 --> 01:17:33,500 Ma tean, et sa teeksid Hala kaitsmiseks kõike. 1069 01:17:34,167 --> 01:17:37,500 Aga see teeb kreedele lõpu. Sellest saab kõige lõpp. 1070 01:17:37,667 --> 01:17:40,833 Sina röövisid mind. Ma teen lihtsalt vastuteene. 1071 01:17:41,833 --> 01:17:44,708 Anna käevõru siia. 1072 01:17:46,125 --> 01:17:47,250 Sa unustad midagi. 1073 01:17:47,417 --> 01:17:49,250 -Mida? -Minu. 1074 01:18:03,625 --> 01:18:06,958 See oleks võinud nii palju lihtsam olla. 1075 01:18:07,250 --> 01:18:09,875 Ei tea. Mulle meeldivad meie šansid. 1076 01:19:30,500 --> 01:19:32,708 Sa oled taas oma nime vääriline. 1077 01:19:33,917 --> 01:19:35,292 Ma ei tahtnud seda. 1078 01:19:35,458 --> 01:19:37,208 Surm paistab su kannul käivat. 1079 01:19:44,375 --> 01:19:46,042 See ei pea niimoodi lõppema, Dar-Benn. 1080 01:19:46,208 --> 01:19:47,375 Palun, anna lihtsalt käevõru meile. 1081 01:19:47,542 --> 01:19:48,458 Ei anna! 1082 01:19:50,500 --> 01:19:52,833 Hala päike suri sinu pärast. 1083 01:19:53,000 --> 01:19:54,583 Miks sa ei peaks meile tagasi maksma? 1084 01:19:56,750 --> 01:19:57,792 Ehk peakski. 1085 01:19:59,667 --> 01:20:02,292 Reaktsioon teie päikese tuumas on aeglustunud. 1086 01:20:02,458 --> 01:20:04,750 Selle taaskäivitamine nõuaks uskumatult suurt hulka energiat, 1087 01:20:04,917 --> 01:20:06,625 ja seda sul on, Carol. 1088 01:20:07,625 --> 01:20:10,542 Sa võid oma võimetega Hala päästa. 1089 01:20:12,000 --> 01:20:13,958 Aga ma pole kunagi varem midagi sellist teinud. 1090 01:20:14,125 --> 01:20:17,125 Ma olen viimasel paaril päeval teinud paljusid asju, mida pole varem teinud. 1091 01:20:18,833 --> 01:20:20,042 Sa suudad seda. 1092 01:20:25,750 --> 01:20:26,917 Hala nimel. 1093 01:20:31,708 --> 01:20:33,083 Hala nimel. 1094 01:20:50,625 --> 01:20:52,958 Ürita midagi, ja ma tapan ta kiiremini, kui sa liikuda suudad. 1095 01:20:57,375 --> 01:20:58,917 Carol! 1096 01:21:02,958 --> 01:21:03,958 Ei! 1097 01:21:19,125 --> 01:21:20,417 Sa ei ela seda üle. 1098 01:21:20,583 --> 01:21:23,042 Dar-Benn, kuula mind. 1099 01:22:07,125 --> 01:22:08,250 Jäid terveks? 1100 01:22:09,583 --> 01:22:10,583 Jah. 1101 01:22:12,042 --> 01:22:13,500 Me ei vahetanud kohti. 1102 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 Üks, kaks, kolm. 1103 01:22:40,708 --> 01:22:42,667 Nii tore, et sa terve oled. 1104 01:22:43,583 --> 01:22:44,750 Sa said käevõrud tagasi. 1105 01:22:47,125 --> 01:22:48,458 Meil läheb neid vaja. 1106 01:22:51,458 --> 01:22:53,667 Tule nüüd, printsess. 1107 01:22:59,250 --> 01:23:01,083 Niisiis, mida me vaatame? 1108 01:23:01,250 --> 01:23:04,042 Iseleviv negatiivse massiga singulaarsus 1109 01:23:04,208 --> 01:23:05,750 ja mitte-Newtonlik topoloogia. 1110 01:23:07,625 --> 01:23:10,667 Ta rebis aegruumi augu. 1111 01:23:13,208 --> 01:23:16,625 See on teine reaalsus, mis meie omasse immitseb. 1112 01:23:17,083 --> 01:23:18,250 Suudame me seda üldse parandada? 1113 01:23:18,417 --> 01:23:21,708 Teoorias suudate teie Caroliga toota sama palju energiat, 1114 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 nagu selle avamiseks kasutati. 1115 01:23:23,458 --> 01:23:26,250 Ma absorbeerin selle ja lasen siis välja, aga teisel pool pragu. 1116 01:23:26,417 --> 01:23:27,958 Aga kohtade vahetamine? 1117 01:23:28,125 --> 01:23:30,625 Meie võimed pole enam seotud. 1118 01:23:34,083 --> 01:23:36,500 Noh, see on vist hea. 1119 01:23:36,958 --> 01:23:40,958 Aga oota. Sa tahad, et me laseksime sinu pihta sama jõuga, 1120 01:23:41,125 --> 01:23:43,625 mis lõi aegruumi augu? 1121 01:23:44,583 --> 01:23:47,333 Kui tahame seda parandada, siis jah. 1122 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Monica... 1123 01:23:50,750 --> 01:23:51,958 Sul läheb seda vaja. 1124 01:24:00,417 --> 01:24:01,667 Mis tunne on, prl Marvel? 1125 01:24:03,167 --> 01:24:05,750 Need käevõrud rändasid läbi aja ja ruumi. 1126 01:24:05,917 --> 01:24:07,167 Et mind leida. 1127 01:24:09,375 --> 01:24:10,625 Ma olen selleks sündinud. 1128 01:24:14,833 --> 01:24:16,417 See peab nüüd juhtuma. 1129 01:24:58,708 --> 01:25:00,125 Su ema oleks nii uhke. 1130 01:25:01,167 --> 01:25:02,792 Kõrgemale, kaugemale, kiiremini. 1131 01:25:05,042 --> 01:25:07,042 Kõrgemale, kaugemale, kiiremini. 1132 01:26:04,625 --> 01:26:06,625 See sulgub, Monica. Pead sealt ära tulema. 1133 01:26:08,167 --> 01:26:09,458 Ma ei saa lahkuda, Carol. 1134 01:26:09,625 --> 01:26:10,917 Mida? Kuidas nii? 1135 01:26:11,083 --> 01:26:12,167 Ma ei saa ära tulla. 1136 01:26:12,333 --> 01:26:13,542 Ma pean töö lõpule viima. 1137 01:26:13,708 --> 01:26:15,583 Ei! Monica, see sulgub. Sa jääd lõksu! 1138 01:26:16,208 --> 01:26:17,208 Kõik on korras. 1139 01:26:35,000 --> 01:26:36,125 Tule nüüd. 1140 01:26:40,042 --> 01:26:42,042 Teadsin alati, et pean siia jääma. 1141 01:27:49,958 --> 01:27:51,292 Kamala. 1142 01:27:57,375 --> 01:27:59,500 Kamala, sa päästsid maailma. 1143 01:28:04,417 --> 01:28:07,458 Miks sa nutad? Miks sa nutad? 1144 01:28:11,958 --> 01:28:13,250 Mis juhtus? 1145 01:28:14,458 --> 01:28:16,250 Me kaotasime Monica. 1146 01:28:19,250 --> 01:28:21,500 Ta jäi teisele poole lõksu. 1147 01:28:22,250 --> 01:28:23,417 Ja Carol? 1148 01:28:26,958 --> 01:28:28,708 Ta läks lubadust täitma. 1149 01:29:53,375 --> 01:29:54,583 Kuidas on? 1150 01:29:55,000 --> 01:29:57,875 Planeedid peaksid täielikult taastuma. 1151 01:29:58,042 --> 01:30:00,750 Ja rühm teadlasi saadetakse Halale, et üritada sealset rahvast aidata. 1152 01:30:00,917 --> 01:30:02,458 Ma ei pidanud seda silmas. 1153 01:30:07,625 --> 01:30:09,208 RICE'I ÜLIKOOL M. RAMBEAU MÄRKMED 1154 01:30:21,583 --> 01:30:23,958 GOOSE'I NÄKSID 1155 01:30:25,833 --> 01:30:29,083 Siin seisab "köök", aga siin on kõik need kastmepakid... 1156 01:30:29,250 --> 01:30:32,375 Ja siis on veel see väga imeliku välimusega kandik, 1157 01:30:32,542 --> 01:30:35,458 mis on küll väga kvaliteetne. 1158 01:30:35,625 --> 01:30:36,625 Võta endale. 1159 01:30:36,792 --> 01:30:38,000 -Ei, ma lihtsalt... -Kuhu siis veel? 1160 01:30:39,500 --> 01:30:40,500 Oh, jah, see oli minu jaoks. 1161 01:30:40,667 --> 01:30:44,750 Selle lõputus annab su elule täiesti uue perspektiivi. 1162 01:30:44,917 --> 01:30:46,833 Jah, tõepoolest, kas pole? 1163 01:30:47,000 --> 01:30:48,375 Ja see oli üllatavalt külm. 1164 01:30:52,625 --> 01:30:54,167 See paik on imeline. 1165 01:30:54,333 --> 01:30:55,917 Jah, on küll. 1166 01:30:57,542 --> 01:30:58,792 Kuule, kas sa lendad veel sellega? 1167 01:30:59,625 --> 01:31:00,792 -Tahad näha? -Jah. 1168 01:31:00,958 --> 01:31:01,917 Olgu. 1169 01:31:02,083 --> 01:31:05,292 Hei, oota. Tule siia. 1170 01:31:06,167 --> 01:31:09,625 Mul on nii hea meel, et sa turvaliselt kodus oled, beeta. 1171 01:31:15,500 --> 01:31:16,500 Aamir... 1172 01:31:17,500 --> 01:31:20,292 see oleks väga kena maja, kus peret luua, tead? 1173 01:31:21,958 --> 01:31:22,958 Aamir. 1174 01:31:23,250 --> 01:31:24,875 See on nii äge. 1175 01:31:25,375 --> 01:31:26,792 Piloodiiste on sinu. 1176 01:31:36,375 --> 01:31:37,708 Lendame selle asjaga. 1177 01:31:38,208 --> 01:31:40,167 Mul pole tegelikult võtitki. 1178 01:31:40,333 --> 01:31:42,333 Ma lihtsalt hoolitsen selle eest. 1179 01:31:44,083 --> 01:31:46,000 Seni, kuni Monica tagasi jõuab? 1180 01:31:46,625 --> 01:31:47,792 Jah. 1181 01:31:49,250 --> 01:31:51,250 Ainult seni, kuni Monica tagasi jõuab. 1182 01:31:51,917 --> 01:31:53,333 Ma tunnen temast nii puudust. 1183 01:31:53,958 --> 01:31:56,042 Me klappisime hästi. 1184 01:31:56,208 --> 01:31:58,542 Mis pani mind mõtlema... 1185 01:32:10,208 --> 01:32:12,000 Pitsa on kohal. 1186 01:32:17,000 --> 01:32:17,833 Hüva. 1187 01:32:23,917 --> 01:32:25,458 Kas saan aidata? 1188 01:32:25,625 --> 01:32:27,000 Kate Bishop. 1189 01:32:30,333 --> 01:32:32,375 Kas arvasid, et oled ainus lapsest superkangelane kogu ilmas? 1190 01:32:34,167 --> 01:32:35,625 -Noh, ma olen 23. -Oh, ma tean. 1191 01:32:36,792 --> 01:32:37,917 Olen sinu kohta lugenud. 1192 01:32:39,042 --> 01:32:40,042 Kust sa selle said? 1193 01:32:40,208 --> 01:32:41,583 Oma diivani vahelt leidsin. 1194 01:32:41,958 --> 01:32:42,875 Hüva. 1195 01:32:43,042 --> 01:32:45,125 Sinust sai just palju suurema universumi osa. 1196 01:32:46,583 --> 01:32:50,292 Mis koosneb hetkel peamiselt minust. 1197 01:32:50,458 --> 01:32:51,458 Aga ma kuulan maad. 1198 01:32:51,625 --> 01:32:53,458 -Kas teadsid, et Sipelgamehel on tütar? -Mida sa tahad? 1199 01:32:53,625 --> 01:32:55,250 Ma panen tiimi kokku. 1200 01:32:55,917 --> 01:32:57,250 Ja tahan, et sa meiega liituksid. 1201 01:33:03,208 --> 01:33:04,208 Palun? 1202 01:35:39,375 --> 01:35:45,583 MARVELID 1203 01:36:11,000 --> 01:36:12,167 Ema? 1204 01:36:15,417 --> 01:36:16,750 "Ema"? 1205 01:36:18,417 --> 01:36:20,250 -Ema! -"Ema"? 1206 01:36:20,417 --> 01:36:22,375 Ma olen sind nii väga igatsenud! 1207 01:36:22,542 --> 01:36:23,583 Sa igatsesid mind? 1208 01:36:23,750 --> 01:36:26,292 -Mul on nii kahju. Ma... -Olgu. Olgu. 1209 01:36:26,458 --> 01:36:29,792 Kuule, vaata mind. Kõik on korras. Hei. 1210 01:36:30,917 --> 01:36:33,042 Kuidas meie salapärasel külalisel läheb? 1211 01:36:33,208 --> 01:36:35,375 Ta paistab veidi segaduses olevat. 1212 01:36:35,542 --> 01:36:38,208 Kus... Kus me oleme? Mis juhtus? 1213 01:36:38,375 --> 01:36:40,458 Me lootsime, et sina ütled seda meile. 1214 01:36:41,375 --> 01:36:43,708 Me teame vaid seda, et Binaar leidis su. 1215 01:36:43,875 --> 01:36:48,125 Minu teooria? Sa tulid kuidagi läbi augu aegruumis. 1216 01:36:48,292 --> 01:36:51,000 Sa oled nüüd enda omaga paralleelses reaalsuses. 1217 01:36:51,750 --> 01:36:54,625 Mis on muidugi võimatu. 1218 01:36:57,167 --> 01:36:59,625 Siin on vist väike segadus. 1219 01:36:59,792 --> 01:37:02,958 Segadus on vaid esimene samm teekonnal teadmiste juurde. 1220 01:37:03,125 --> 01:37:05,750 Olgu. Ma jätkan siit ise. 1221 01:37:05,917 --> 01:37:08,083 Charles palus end kursis hoida. 1222 01:37:09,542 --> 01:37:11,250 Tulen sind hiljem uuesti vaatama. 1223 01:37:22,500 --> 01:37:23,792 Kes sa oled? 1224 01:37:25,167 --> 01:37:27,125 Oi, raisk. 1225 01:44:25,292 --> 01:44:27,292 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar