1 00:02:19,583 --> 00:02:21,458 Te ir tikai viena. 2 00:02:21,833 --> 00:02:23,333 Tika izkalts pāris. 3 00:02:23,500 --> 00:02:26,208 Mēs turpināsim meklēt. Noteikti aprakta citur. 4 00:02:26,375 --> 00:02:27,542 Citur? 5 00:02:29,750 --> 00:02:30,792 Kur? 6 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 LAIPNI LŪDZAM DŽĒRSISITIJĀ ŅŪDŽERSIJA 7 00:02:45,417 --> 00:02:48,417 Kamala! Pildi mājasdarbus, meitiņ? 8 00:02:48,875 --> 00:02:50,708 Jā! Zinātnes projektu! 9 00:03:00,208 --> 00:03:01,208 Bum! 10 00:03:01,583 --> 00:03:03,250 Ienāk Kamala Kāna. 11 00:03:03,583 --> 00:03:04,583 Gatava... 12 00:03:06,250 --> 00:03:07,500 {\an8}Kapteinei Mārvelai. 13 00:03:08,708 --> 00:03:09,792 Viņai vajag manu palīdzību. 14 00:03:10,583 --> 00:03:12,375 Rādi, ko proti, mazā. 15 00:03:16,583 --> 00:03:18,083 Kāpēc tik grūti uzzīmēt rokas? 16 00:03:18,667 --> 00:03:19,875 Labi, mis Mārvela atnāk tieši laikā. 17 00:03:19,958 --> 00:03:21,125 {\an8}Kamala Kāna, 16 Spējas: cietā gaisma 18 00:03:21,208 --> 00:03:22,417 {\an8}Patīk: komiksi Nepatīk: mājasdarbi 19 00:03:22,542 --> 00:03:23,542 {\an8}Pat Atriebējiem vajag palīdzēt. 20 00:03:23,708 --> 00:03:25,167 Bum! Blaukt! 21 00:03:27,833 --> 00:03:30,083 Šī ir mana iespēja! 22 00:03:33,083 --> 00:03:34,000 Paukš! 23 00:03:35,750 --> 00:03:36,708 Bum! 24 00:03:38,417 --> 00:03:39,333 Neslikti, mazā. 25 00:03:41,458 --> 00:03:42,500 Kā tevi sauc? 26 00:03:42,667 --> 00:03:43,625 Mis Mārvela. 27 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Draudzenīt. 28 00:03:45,250 --> 00:03:46,167 Dvīnes! 29 00:03:46,333 --> 00:03:47,667 DVĪNES 30 00:03:47,833 --> 00:03:49,625 Gribi patusēt ar Atriebējiem? 31 00:03:49,792 --> 00:03:51,417 Nu... Jā! 32 00:03:52,708 --> 00:03:53,792 Proti lidot? 33 00:03:53,958 --> 00:03:56,917 Nē, bet varu izdarīt tā! 34 00:03:58,083 --> 00:04:00,500 Kamala! Neliec man nākt augšā! 35 00:04:02,750 --> 00:04:05,583 -Neizklausās pēc zinātnes projekta. -Labi. 36 00:04:20,791 --> 00:04:23,917 IEPRIEKŠ TAJĀ DIENĀ... 37 00:04:29,208 --> 00:04:31,500 Neko neatceries? 38 00:04:31,958 --> 00:04:33,500 Es redzu... 39 00:04:34,000 --> 00:04:35,083 uzplaiksnījumus. 40 00:04:37,333 --> 00:04:38,375 Īsus mirkļus. 41 00:04:38,917 --> 00:04:41,583 Ja varētu salikt kopā to, kas notika torīt, 42 00:04:42,125 --> 00:04:43,833 varbūt saskatītu tajā jēgu. 43 00:04:53,333 --> 00:04:56,542 Tu nozagi mani no mājām, no ģimenes, no draugiem. 44 00:04:56,750 --> 00:04:57,917 Leitnante Nediena. 45 00:04:58,583 --> 00:05:00,542 -Augstāk, tālāk, ātrāk, mīļā. -Tieši tā. 46 00:05:01,583 --> 00:05:04,000 Pasaki Saprātam, ka ieradīšos to visu izbeigt. 47 00:05:04,792 --> 00:05:06,667 Karu, melus. 48 00:05:07,542 --> 00:05:08,417 Visu. 49 00:05:08,833 --> 00:05:09,667 Tu nevari to izdarīt. 50 00:05:10,208 --> 00:05:11,375 Es atgriezīšos pavisam drīz. 51 00:05:11,542 --> 00:05:13,167 Varu lidot tev pretī. 52 00:05:13,333 --> 00:05:15,792 Tikai tad, ja iemācīsies spīdēt kā Kerolas tante. 53 00:05:37,458 --> 00:05:39,792 IKNEDĒĻAS IZDEVUMS LUIZIĀNIETE TĒMĒ UZ ZVAIGZNĒM 54 00:05:48,625 --> 00:05:49,958 Panāc, Zoss. 55 00:05:52,250 --> 00:05:54,750 Zvana Niks Fjūrijs. 56 00:05:54,917 --> 00:05:56,125 Gaidi zvanu? 57 00:05:56,833 --> 00:05:58,625 Varbūt, lai ierunā balss ziņu. 58 00:06:01,167 --> 00:06:02,375 IENĀKOŠAIS ZVANS NIKS FJŪRIJS 59 00:06:02,667 --> 00:06:03,917 Niks Fjūrijs, 60 00:06:04,083 --> 00:06:06,583 mans mīļākais noslēpumainais vienacis. 61 00:06:06,750 --> 00:06:07,792 Kerola Denversa. 62 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 Piena ceļa pazudusī meita. 63 00:06:10,000 --> 00:06:11,167 Kā tur laukā sokas? 64 00:06:11,333 --> 00:06:12,583 Sekmīgi. 65 00:06:14,000 --> 00:06:15,208 Kas, ellē, tas bija? 66 00:06:16,000 --> 00:06:17,083 -Zoss? -Jā. 67 00:06:18,042 --> 00:06:18,875 Kā ar tevi? 68 00:06:19,042 --> 00:06:20,083 Kā klājas tev? 69 00:06:20,250 --> 00:06:23,667 Ko zini par pārspriegumu lēciena punktā pirms dažām stundām? 70 00:06:24,375 --> 00:06:26,583 Nepamanīju neko neparastu. 71 00:06:26,875 --> 00:06:28,125 Tūlīt apskatīšos. 72 00:06:28,292 --> 00:06:29,417 Satricināja visu sistēmu. 73 00:06:29,583 --> 00:06:31,083 Cenšamies noskaidrot, kas notika. 74 00:06:31,250 --> 00:06:32,625 Vai viss tīkls tika traucēts? 75 00:06:32,792 --> 00:06:34,875 Jā. No sākuma līdz beigām. 76 00:06:35,042 --> 00:06:36,458 Par laimi, mūsu neironu tīklu komanda 77 00:06:36,625 --> 00:06:39,750 noskaidrojusi, ka to izraisīja MB-418. 78 00:06:40,375 --> 00:06:42,292 -Tu esi tajā apvidū, vai ne? -Jā. 79 00:06:42,917 --> 00:06:43,958 Vari to pārbaudīt? 80 00:06:44,875 --> 00:06:46,750 -Ķeros klāt. -Novērtēju. 81 00:06:46,917 --> 00:06:49,792 Monika ar komandu nosūtīs vairāk informācijas, kad izpētīs. 82 00:06:49,958 --> 00:06:51,542 Monika? 83 00:06:51,708 --> 00:06:53,667 Ko viņa tur dara? Man šķita, ka viņa atrodas uz Zemes. 84 00:06:53,833 --> 00:06:56,042 -Vai viņai viss ir kārtībā? -Jā. 85 00:06:56,208 --> 00:06:58,500 Vairs nav mazs bērns, kādu atceries. 86 00:07:14,000 --> 00:07:17,458 Vai varēsim pabeigt to pirms vakariņām? 87 00:07:17,625 --> 00:07:18,958 Jā. Nedomāju, ka paspēsim salabot, 88 00:07:19,083 --> 00:07:21,625 lai nolasītu lēciena punkta datus. 89 00:07:21,792 --> 00:07:25,208 Bet es pazīstu kādu ar piemērotām superspējām. 90 00:07:27,583 --> 00:07:29,375 Labi. Es došos. 91 00:07:29,542 --> 00:07:31,417 Jūs dodieties iekšā un pārbaudiet tīkla statusu. 92 00:07:32,167 --> 00:07:34,542 Jāatrod bojājums un jāmēģina tas novērst. 93 00:07:35,083 --> 00:07:35,917 Klausos, kapteine! 94 00:08:06,292 --> 00:08:07,167 Fjūrij, 95 00:08:07,333 --> 00:08:08,958 šķiet, ka es kaut ko atradu. 96 00:08:09,500 --> 00:08:11,292 Pārslēgt sakarus. 97 00:08:11,792 --> 00:08:13,250 Kapteine Rambo. Atklātā kosmosā. 98 00:08:13,708 --> 00:08:14,625 Savienots. 99 00:08:15,625 --> 00:08:16,458 Rambo, 100 00:08:16,625 --> 00:08:17,917 ko, pie velna, tu dari? 101 00:08:18,083 --> 00:08:22,083 Šķiet, pārspriegums ietekmējis lēciena punktu. 102 00:08:22,250 --> 00:08:23,833 Nosūtīšu tev dažus datus, Fjūrij. 103 00:08:24,000 --> 00:08:24,875 Mon... 104 00:08:25,042 --> 00:08:26,625 -Hallo? -Monika... 105 00:08:26,792 --> 00:08:27,792 Hallo? 106 00:08:35,332 --> 00:08:36,292 Tā bija Monika? 107 00:08:37,125 --> 00:08:38,167 -Kerolas tante? -Fjūrij... 108 00:08:38,332 --> 00:08:40,417 -Vai tā bija Monika? -Kāpēc, vai gribi ar viņu runāt? 109 00:08:41,125 --> 00:08:43,000 Nedomāju, ka esmu labākajā... 110 00:08:43,167 --> 00:08:45,875 vietā lai... Es... Es neesmu... 111 00:08:46,042 --> 00:08:47,292 Es negribu... 112 00:08:47,458 --> 00:08:48,292 Klau... 113 00:08:48,458 --> 00:08:49,708 Es negribu ar viņu runāt šādi. 114 00:08:49,875 --> 00:08:51,917 -Ne pēc tik ilga laika. -Zini, 115 00:08:52,083 --> 00:08:54,417 -galu galā tev būs ar viņu jārunā. -Es zinu. 116 00:08:54,583 --> 00:08:55,542 Zinu, bet... 117 00:08:55,708 --> 00:08:57,917 turpināsim radu pulcēšanos, kad būšu iekšā. 118 00:09:06,583 --> 00:09:09,000 Šķiet, atradu pārsprieguma avotu. 119 00:09:10,000 --> 00:09:10,958 Ko tu redzi? 120 00:09:12,542 --> 00:09:16,208 Tas ir lēciena punkts, bet tas nav noslēgts. It kā... 121 00:09:17,000 --> 00:09:18,250 tas būtu iestrēdzis. 122 00:09:18,417 --> 00:09:19,417 Denversa. 123 00:09:33,458 --> 00:09:34,458 Denversa. 124 00:09:35,667 --> 00:09:36,667 Denversa! 125 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Lēciena punkts joprojām izstaro enerģiju. 126 00:09:45,000 --> 00:09:46,458 -Kapteine Rambo? -Hallo? 127 00:09:47,417 --> 00:09:49,542 -Hallo? -Monika. 128 00:09:57,417 --> 00:09:58,708 Skaisti. 129 00:10:32,625 --> 00:10:34,750 Ak dievs! 130 00:10:40,167 --> 00:10:42,292 Beidz griezties, lūdzu, beidz griezties! 131 00:10:49,167 --> 00:10:51,833 Tas ir Niks Fjūrijs! Sveiks! 132 00:10:52,000 --> 00:10:54,208 Kā tu... Jēziņ. 133 00:10:54,375 --> 00:10:57,583 Esmu Kamala Kāna. Nē, atvainojiet, patiesībā esmu mis Mārvela. 134 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 Bet es esmu no Džērsitijas un... 135 00:10:59,167 --> 00:11:01,292 Ak nē, es neuzliku masku. 136 00:11:01,458 --> 00:11:03,583 Tas ir Atriebēju tests? 137 00:11:04,167 --> 00:11:06,292 Kas, pie velna, tu tāda? 138 00:11:26,167 --> 00:11:27,958 KAPTEINE MĀRVELA JĀ! 139 00:11:28,125 --> 00:11:30,042 LABĀKĀS DRAUDZENES UZ MŪŽU 140 00:11:35,917 --> 00:11:37,417 Sveiki. 141 00:11:37,583 --> 00:11:38,667 Tiešām laba viesistaba. 142 00:11:41,875 --> 00:11:43,167 -Kamala? -Kamala? 143 00:11:51,750 --> 00:11:52,875 Ko jūs man izdarījāt? 144 00:11:53,042 --> 00:11:55,208 -Ko Dar-Bena dara? -Par vēlu. 145 00:11:55,375 --> 00:11:58,125 Suprēma jau ir uz Tarnaksa. 146 00:11:58,500 --> 00:12:00,125 Nevarēsi to apturēt. 147 00:12:00,292 --> 00:12:01,500 Paskatīsimies. 148 00:12:15,542 --> 00:12:17,333 Fjūrij, to izdarīja krī. 149 00:12:17,500 --> 00:12:19,292 Viņi uzbruks skruliem uz Tarnaksa. 150 00:12:19,458 --> 00:12:22,667 Uzgaidi. Nesāc nu ārdīties. 151 00:12:22,833 --> 00:12:25,167 -Tu ieradies samierināt. -Fjūrij. 152 00:12:25,333 --> 00:12:27,083 -Es tikšu galā. -Kerola... 153 00:12:29,958 --> 00:12:32,333 Tātad es samainījos ar kādu, ko sauc Kamala Kāna? 154 00:12:32,500 --> 00:12:34,542 Jā. Šķita tikpat apjukusi kā tu. 155 00:12:34,708 --> 00:12:36,750 Viņas spēju sarakstā nekas nav teikts par teleportāciju. 156 00:12:36,917 --> 00:12:37,875 Pietiks par viņu. 157 00:12:38,042 --> 00:12:40,667 Es gribu zināt, kas notika ar tevi uz MB-418. 158 00:12:40,875 --> 00:12:42,333 Jā, ser. 159 00:12:42,500 --> 00:12:44,917 Ļauj man teikt, ka neesmu pilnīgi droša, bet... 160 00:12:45,083 --> 00:12:48,125 Es nesalauzu skapja durvis. Es biju kosmosā. 161 00:12:48,292 --> 00:12:51,792 -Tad tās pašas salūza? -Nē. Saprotiet taču, es pazudu. 162 00:12:51,958 --> 00:12:53,917 Varbūt kapteine Mārvela tās salauza. 163 00:12:54,250 --> 00:12:57,458 -Ko? -Jā, tava draudzene kapteine Mārvela. 164 00:12:57,625 --> 00:12:59,542 Viņa staigāja pa mūsu viesistabu, 165 00:12:59,708 --> 00:13:00,708 un nu tu atgriezies 166 00:13:00,875 --> 00:13:04,625 -un pat neatvainojies. -Ko, kapteine Mārvela bija mūsu mājā? 167 00:13:04,792 --> 00:13:07,625 Vai kapteine Mārvela spiež tev kaut ko darīt? 168 00:13:08,042 --> 00:13:11,292 Zinu, ka viņa ir svarīga persona, 169 00:13:11,458 --> 00:13:12,625 bet tev nav jādara, ko viņa liek. 170 00:13:12,792 --> 00:13:14,917 Nē, viņas acīmredzami sadarbojas. 171 00:13:15,083 --> 00:13:16,583 -Skat, kāda viņai seja, smaids. -Āmir, beidz. 172 00:13:16,750 --> 00:13:18,833 -Noslēpumaina kā vienmēr. -Āmir, beidz apcelt māsu. 173 00:13:19,000 --> 00:13:20,042 -Paskaties uz viņu. -Munība. 174 00:13:20,208 --> 00:13:21,667 Kamala, tu atkal melo? 175 00:13:21,833 --> 00:13:23,750 -Pasaki, ja esi iesaistīta... -Meita teica, ka nemelo. 176 00:13:23,917 --> 00:13:24,917 -Kamala. -Izskatās, ka viņai ir 177 00:13:25,083 --> 00:13:26,083 -tik jautri. -Munība! 178 00:13:26,250 --> 00:13:27,667 -Neprot glabāt noslēpumus. -Tas notiek! 179 00:13:35,875 --> 00:13:37,958 Tuvojamies Tarnaksam. 180 00:13:42,458 --> 00:13:43,458 Brīdinājums. 181 00:13:43,625 --> 00:13:45,083 Atrasts krī kuģis. 182 00:14:20,917 --> 00:14:26,208 {\an8}TARNAKSS SKRULU BĒGĻU KOLONIJA 183 00:14:32,833 --> 00:14:34,917 Tāda nebija mūsu vienošanās, Dar-Bena. 184 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 Suprēma Dar-Bena. 185 00:14:36,458 --> 00:14:37,417 Skruli... 186 00:14:37,583 --> 00:14:40,792 ir izkaisīti visos Visuma stūros. 187 00:14:40,958 --> 00:14:44,125 Kļuva par bēgļiem, lai kurp mēs dotos, un tomēr... 188 00:14:44,667 --> 00:14:48,917 Mēs godprātīgi nonācām pie šādas vienošanās. 189 00:14:49,083 --> 00:14:50,917 Saprotu, Drodž. 190 00:14:52,417 --> 00:14:56,333 Iespējams, labāk par citiem saprotu, ko tava tauta pārcietusi. 191 00:14:56,917 --> 00:14:59,750 Pēc tam, kad manu priekšteci nonāvēja, 192 00:14:59,917 --> 00:15:02,167 vietā nāca ķeceri. 193 00:15:04,042 --> 00:15:07,750 Pilsoņu karš piesārņojis mūsu debesis. Maniem ļaudīm ir grūti elpot. 194 00:15:10,292 --> 00:15:11,750 Mūsu saule mirst. 195 00:15:12,208 --> 00:15:14,417 Halas laiks beidzas. 196 00:15:14,750 --> 00:15:17,167 Ceru, ka varēsim atjaunoties kopā. 197 00:15:17,500 --> 00:15:21,417 Tāpēc esmu gatava aizmirst mūsu seno naidu. 198 00:15:22,958 --> 00:15:25,250 Un dot iespēju aizsargāt tavu tautu. 199 00:15:27,042 --> 00:15:28,375 Lai vairs nav jābēg. 200 00:15:32,208 --> 00:15:35,500 Skruli ieņems savu likumīgo vietu Krī impērijā. 201 00:15:37,458 --> 00:15:39,542 Un es palīdzēšu viņiem pārcelties. 202 00:15:39,708 --> 00:15:41,167 -Pārcelties? -Ko? 203 00:15:41,917 --> 00:15:43,792 -Ko? -Ko tas viss nozīmē? 204 00:15:45,417 --> 00:15:49,167 Negribētu, lai tavi ļaudis nosmok, kad atņemšu atmosfēru. 205 00:16:07,833 --> 00:16:09,333 Tā ir Iznīcinātāja! 206 00:16:23,750 --> 00:16:25,500 Ak dievs! 207 00:16:36,542 --> 00:16:39,333 -Kas, ellē, notiek? -Jā, kas, ellē, notiek? 208 00:16:39,500 --> 00:16:41,333 Es biju kosmosa kuģī un tad teleportējos šurp. 209 00:16:41,500 --> 00:16:42,458 Varbūt man ir jauna spēja. 210 00:16:42,625 --> 00:16:44,750 -Un tad velna kaķis apēda cilvēku. -Kā tas var būt, Kamala? 211 00:16:44,917 --> 00:16:45,833 Nezinu. Tam ir taustekļi. 212 00:16:46,000 --> 00:16:46,958 -Apēda vīrieti. -Taustekļi? 213 00:16:47,125 --> 00:16:48,042 -Nezinu. -Kur ir taustekļi? 214 00:16:48,208 --> 00:16:49,500 Izlien no mutes, un... 215 00:16:50,500 --> 00:16:51,625 -Ak dievs! -Ak! 216 00:16:51,792 --> 00:16:54,167 Ak dievs, tas notiek atkal! 217 00:16:58,500 --> 00:17:02,042 -Nē. -Kamala, kas viņi ir? 218 00:17:04,833 --> 00:17:05,708 Lūdzu, bēdziet. 219 00:17:10,083 --> 00:17:12,416 Kā tu te nokļuvi, un kāda ir tava loma? 220 00:17:12,583 --> 00:17:16,041 -Krī uz MB-418 atvēruši pagaidu tārpeju. -Tu domā - lēciena punktu? 221 00:17:16,208 --> 00:17:19,791 -Nezinu. Bet es tam pieskāros, un tad... -Kāpēc tu tā darīji? 222 00:17:19,958 --> 00:17:21,333 Tā noslēpumaini spīdēja. 223 00:17:21,708 --> 00:17:24,958 Jauns noteikums: štruntus neaiztikt. Īpaši jau noslēpumaini spīdīgus. 224 00:17:25,125 --> 00:17:26,625 Labi, tu izstaro negatīvu enerģiju, 225 00:17:26,791 --> 00:17:28,750 un man tas nepatīk. Tas nav svarīgi. Lieta tāda... 226 00:17:28,917 --> 00:17:32,000 ka tas izsūca atmosfēru. Un izdarīja šo! 227 00:17:32,167 --> 00:17:33,333 Šķēres uzveic papīru. 228 00:17:33,667 --> 00:17:36,917 Fjūrij, enerģija aptinās man ap roku. Koncentrējies. 229 00:17:37,417 --> 00:17:38,500 Labi, varbūt izdarīšu tā. 230 00:17:45,833 --> 00:17:46,750 Iznīcinātāja. 231 00:17:46,958 --> 00:17:47,958 Man nepatīk šis vārds. 232 00:18:20,292 --> 00:18:22,333 -Tavi draugi? -Sveiks! 233 00:18:48,625 --> 00:18:50,000 Iznīcinātāja! 234 00:19:10,292 --> 00:19:11,792 Iznīcinātāja! 235 00:19:43,458 --> 00:19:44,750 Āmir, palīdzi! 236 00:19:45,333 --> 00:19:46,458 Ķer viņu! Sit viņam! 237 00:20:02,333 --> 00:20:03,333 Jusuf! 238 00:20:11,292 --> 00:20:15,000 Laid mani vaļā! Atlaid mani! 239 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 Kamala, tev viss kārtībā? 240 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 Fjūrij! 241 00:20:39,125 --> 00:20:42,417 Laikam teleportējos, tiklīdz pieskaros kaut kam spīdīgam... 242 00:20:44,917 --> 00:20:46,542 Es samainos vietām, kad izmantoju spējas. 243 00:20:46,708 --> 00:20:47,875 Spēcīga teorija. 244 00:20:55,875 --> 00:20:57,083 Spēcīga teorija. 245 00:20:57,667 --> 00:21:00,583 Mūsu testu rezultāti joprojām rāda to pašu. 246 00:21:00,750 --> 00:21:05,083 Jauni lēciena punkti samazina stabilitāti. 247 00:21:05,250 --> 00:21:07,708 Silti iesaku sagaidīt otru aproci. 248 00:22:00,333 --> 00:22:01,792 Sveiki vēlreiz. 249 00:22:02,667 --> 00:22:04,750 Atvainojiet par to, kas notika iepriekš. 250 00:22:04,917 --> 00:22:06,500 Mēs meklējam Kamalu Kānu. 251 00:22:07,292 --> 00:22:08,792 Vai mani uzņēma? 252 00:22:09,500 --> 00:22:12,333 -Jaunais iPad? Neesmu tādu redzējusi. -Viņi gribētu gan! 253 00:22:12,500 --> 00:22:13,458 -Labi, ejam. -Zinu. Paga... 254 00:22:13,625 --> 00:22:16,375 ja šī visa ir slepena informācija, kāpēc planšete ir caurspīdīga? 255 00:22:16,542 --> 00:22:17,375 Nu... 256 00:22:17,750 --> 00:22:20,208 vienkārši... pavelc mazliet... Atdod. 257 00:22:20,375 --> 00:22:23,292 -Labi. -Neticami! Viņiem ir izlūkdati par mani. 258 00:22:23,458 --> 00:22:24,583 Par mani! 259 00:22:25,333 --> 00:22:26,500 Es esmu izlūkošanas vērta. 260 00:22:27,083 --> 00:22:27,917 Paskat! 261 00:22:29,583 --> 00:22:31,542 Ko nozīmē S.A.B.E.R.? 262 00:22:31,708 --> 00:22:33,458 Stratēģiskā Aviācijas Biofizikas... 263 00:22:33,625 --> 00:22:36,167 -un Eksolingvistiskās Reaģēšanas grupa. -Tas ir slepeni. 264 00:22:36,542 --> 00:22:37,542 Atvaino. 265 00:22:38,417 --> 00:22:40,000 "Cietās gaismas spējas," jā. 266 00:22:40,167 --> 00:22:42,500 -"Nūra..." -Kāpēc jums ir informācija par viņu? 267 00:22:42,667 --> 00:22:44,375 Vai mūs novēro? 268 00:22:44,542 --> 00:22:46,833 -Novēro būtu pārspīlēti teikts. -Kundze... 269 00:22:47,000 --> 00:22:49,958 jūsu meita ir varone, kas izglāba Džērsisitiju. 270 00:22:50,292 --> 00:22:53,125 Tāpēc, protams, mums ir izlūkdati par viņu. Un vēl tu esi... 271 00:22:53,292 --> 00:22:55,708 -elektromagnētiski mainīta. -Ko tas nozīmē? 272 00:22:55,875 --> 00:22:58,458 Tas tikai nozīmē, ka mums abām ir... 273 00:22:58,625 --> 00:23:00,375 ar gaismu saistītas spējas. 274 00:23:01,250 --> 00:23:02,833 Kāds ir tavs segvārds? 275 00:23:03,000 --> 00:23:04,417 Man nav segvārda. 276 00:23:04,583 --> 00:23:05,958 -Mēs to apstrādāsim. -Nē, paldies. 277 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 Kerolas tantei... 278 00:23:08,000 --> 00:23:10,708 Kapteinei Marvelai arī ir ar gaismu saistītas spējas. 279 00:23:10,875 --> 00:23:12,250 Iespējams, tā nav nejaušība. 280 00:23:12,417 --> 00:23:15,333 Turklāt jūs abas nonācāt tiešā saskarē 281 00:23:15,500 --> 00:23:17,208 ar dažiem bojātiem lēciena punktiem. 282 00:23:17,750 --> 00:23:21,375 Nespēju vēl noticēt, ka kapteine Mārvela bija šeit, un es viņu nesatiku. 283 00:23:21,542 --> 00:23:22,958 Mēs taču esam gluži vai "dvīnes". 284 00:23:23,125 --> 00:23:25,875 Mums ir viens vārds. Es viņai iedotu... 285 00:23:26,042 --> 00:23:28,083 Nezinu, vienkārši iedotu vēstuli, ko uzrakstīju viņai, 286 00:23:28,250 --> 00:23:30,167 un mēs aizietu pusdienās, un tad vienkārši būtu... 287 00:23:30,708 --> 00:23:33,167 Vai tu teici "Kerolas tante"? 288 00:23:34,542 --> 00:23:36,875 Es teicu, ka kapteine Mārvela 289 00:23:37,042 --> 00:23:38,792 var absorbēt gaismas enerģiju. 290 00:23:38,958 --> 00:23:40,083 Es to varu redzēt. 291 00:23:40,250 --> 00:23:42,417 Un tu spēj pārvērst gaismu 292 00:23:42,583 --> 00:23:44,083 fiziskā vielā. 293 00:23:44,250 --> 00:23:45,667 Par to es nekad neesmu dzirdējusi. 294 00:23:45,833 --> 00:23:47,250 -Bet mana teorija... -Varu to parādīt. 295 00:23:47,417 --> 00:23:48,583 Nē! 296 00:23:50,792 --> 00:23:51,792 Kas, ellē... 297 00:23:56,083 --> 00:23:57,083 Sveika. 298 00:23:58,042 --> 00:23:59,042 Sveika. 299 00:24:00,208 --> 00:24:02,208 Nē, nešķiet, ka viena ģimene. 300 00:24:03,417 --> 00:24:06,208 Nav svarīgi, Jusuf. Ģimenēs attiecības ir sarežģītas. 301 00:24:06,917 --> 00:24:11,667 Monika, gribi pastāstīt Kerolai savu teoriju? 302 00:24:12,208 --> 00:24:13,250 Jā. 303 00:24:13,417 --> 00:24:15,292 Sveika, kapteine Mārvela. 304 00:24:16,750 --> 00:24:19,500 Prieks tevi redzēt, leitnante Nediena. 305 00:24:19,667 --> 00:24:20,750 Man tevi arī. 306 00:24:20,917 --> 00:24:22,500 Un tagad mani sauc kapteine Rambo. 307 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 Skaidrs. Atvaino. 308 00:24:28,875 --> 00:24:30,208 Kas jauns? 309 00:24:30,375 --> 00:24:31,667 -Kur ir mana māsa? -Jā. 310 00:24:31,833 --> 00:24:36,083 Es domāju, ka mūsu saskare ar nestabilajiem lēciena punktiem 311 00:24:36,250 --> 00:24:39,375 un uzņēmība pret elektromagnētisko enerģiju 312 00:24:39,542 --> 00:24:42,917 -uz laiku samudžinājusi mūsu dzīves ceļus. -Jā, tā ir. 313 00:24:44,667 --> 00:24:47,458 Mudžeklis. Mūsu gaismas spējas ir samudžinājušās. 314 00:24:47,625 --> 00:24:50,500 Mēs maināmies vietām ikreiz, kad tās izmantojam vienlaikus. 315 00:24:50,667 --> 00:24:52,542 -Tas nozīmētu, ka Kamala... -Kad tu dabūji spējas? 316 00:24:53,167 --> 00:24:55,500 Es izgāju cauri radiācijas barjeras vairogam, 317 00:24:55,667 --> 00:24:57,833 ko uzlikusi ragana, un tagad es varu manipulēt un redzēt 318 00:24:58,000 --> 00:24:59,917 visus elektromagnētiskā spektra viļņu garumus. 319 00:25:00,083 --> 00:25:02,333 Es ļoti priecājos par tevi. Jā. 320 00:25:02,500 --> 00:25:04,958 -Kur ir mūsu meita? -Jā, lūdzu. Kur ir Kamala? 321 00:25:05,125 --> 00:25:06,208 Tur, kur tu biji. 322 00:25:06,375 --> 00:25:07,583 -Kur tu biji? -Kas ir Kamala? 323 00:25:07,875 --> 00:25:09,792 Trešā persona, ar kuru mēs maināmies. 324 00:25:09,958 --> 00:25:13,375 -Gaismas spējas. Pusaudze. Kur tu biji? -Ko tu dari? 325 00:25:13,542 --> 00:25:15,542 -Ko tu dari? -Es cenšos samainīties. 326 00:25:15,708 --> 00:25:17,292 -Kāpēc tas nedarbojas, kad vajag? -Kā tad. 327 00:25:17,458 --> 00:25:18,333 -Denversa! -Ei! 328 00:25:18,500 --> 00:25:21,333 -Tik mulsinoši -Saki Kamalai, ka viņas tēvs satraucas. 329 00:25:21,500 --> 00:25:23,042 Kurp mēs ejam un kāpēc tur dodamies? 330 00:25:23,208 --> 00:25:25,875 -Kerola! -Kerola, kur tu ej? 331 00:25:26,042 --> 00:25:27,042 Vai tu varētu... Es... 332 00:25:36,083 --> 00:25:37,875 -Ak dievs! -Oi! 333 00:25:38,042 --> 00:25:40,000 Monika, tev jālido. 334 00:25:40,167 --> 00:25:41,375 Nē. Es... 335 00:25:41,542 --> 00:25:42,583 Es zinu. 336 00:25:42,750 --> 00:25:44,250 Bet es to vēl neesmu darījusi! 337 00:25:44,417 --> 00:25:45,917 Jā, labi, tev tas jādara tagad, 338 00:25:46,083 --> 00:25:48,167 citādi Kamala nebeigs skolu. 339 00:25:48,333 --> 00:25:49,583 Aiziet! Sasprindzinies! 340 00:25:53,375 --> 00:25:54,417 Jēziņ. 341 00:25:54,583 --> 00:25:56,375 Ei, melnās meitenes maģija. 342 00:26:17,583 --> 00:26:19,333 Es tevi noķeršu! 343 00:26:19,667 --> 00:26:20,667 Noķeršu! 344 00:26:22,083 --> 00:26:23,125 Ups! 345 00:26:40,458 --> 00:26:43,625 Turies! 346 00:26:43,792 --> 00:26:45,292 Kas notiek? 347 00:26:45,458 --> 00:26:47,375 Es nevaru tevi noturēt, kamēr lidoju. 348 00:26:49,167 --> 00:26:52,042 Ak dievs! 349 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 -Mēs nomirsim! -Turies! 350 00:26:53,750 --> 00:26:55,542 Turies! Es domāju! 351 00:26:55,708 --> 00:26:57,792 Pagaidi, man ir ideja. 352 00:26:57,958 --> 00:26:59,083 Pieķeries pie manis! 353 00:27:01,750 --> 00:27:04,333 Kaut tas nostrādātu! 354 00:27:07,167 --> 00:27:08,333 Ā, forši. Tā ir Kerola. 355 00:27:13,875 --> 00:27:16,083 Labi, nelieto spējas. Tikai... 356 00:27:28,417 --> 00:27:29,625 Kas viņi ir? 357 00:27:29,792 --> 00:27:33,375 Viņas ir kapteines Mārvelas sabiedrotās. 358 00:27:36,125 --> 00:27:37,667 Iznīcinātāja ir šeit? 359 00:27:37,833 --> 00:27:41,417 Jā, viņa bija. Un tad parādījās šīs divas. 360 00:27:41,583 --> 00:27:42,708 Kā ar aproci? 361 00:27:42,875 --> 00:27:44,375 Ja viņa iejaucas, man jāuzbrūk. 362 00:27:44,542 --> 00:27:47,833 Jā. Joprojām nevaru izskaidrot nestabilitāti, kas radās uz MB-418. 363 00:27:48,000 --> 00:27:51,708 -Šī lieta spēj daudz vairāk nekā... -Bet tā darbojas? 364 00:27:52,292 --> 00:27:54,333 Jā. Bet, ja dosi vairāk laika... 365 00:27:54,500 --> 00:27:56,167 -Es varu uzlabot tās drošību. -Nē. 366 00:27:56,333 --> 00:27:58,167 Nē. Mēs to darām tagad. 367 00:27:59,167 --> 00:28:01,458 Pirms parādās Iznīcinātāja. 368 00:28:19,375 --> 00:28:23,083 Ko mums darīt ar tām abām? 369 00:28:37,250 --> 00:28:38,667 Tu. 370 00:28:41,250 --> 00:28:42,417 Atceries, pie kā palikām. 371 00:29:01,917 --> 00:29:02,917 Kas, ellē... 372 00:29:12,125 --> 00:29:13,292 Mums jāatņem viņai aproce. 373 00:29:13,458 --> 00:29:15,083 Izskatās tāpat kā mana. 374 00:29:15,250 --> 00:29:16,375 Dāmas! 375 00:29:26,375 --> 00:29:28,083 Es neprotu lidot. 376 00:29:29,000 --> 00:29:31,625 Varbūt jums ir kosmosa kuģis, ko varu aizņemties vai... 377 00:29:31,792 --> 00:29:32,833 Kamala, nerunā ar viņiem. 378 00:29:33,375 --> 00:29:34,917 Tu zini manu vārdu! 379 00:29:44,958 --> 00:29:47,167 Krī ieradās šeit ar cerību, 380 00:29:47,333 --> 00:29:50,750 -ka izdosies noslēgt miera līgumu. -Ko tu esi izdarījusi? 381 00:29:51,583 --> 00:29:54,583 Bet jūs uzrīdījāt mums Iznīcinātāju. 382 00:29:56,125 --> 00:29:57,750 It kā mēs būtu parazīti. 383 00:29:59,417 --> 00:30:03,375 Un atkal skruli nodevuši krī. 384 00:30:04,417 --> 00:30:05,625 Un par to... 385 00:30:31,708 --> 00:30:33,250 Kerola, mums šie cilvēki jādabū prom. 386 00:30:34,083 --> 00:30:35,333 Imperator Drodž, 387 00:30:35,500 --> 00:30:37,583 tūlīt pat evakuē savus ļaudis. 388 00:30:39,583 --> 00:30:41,208 Mums nav kur doties. 389 00:31:05,000 --> 00:31:06,875 Kerola, kosmosa kuģi... 390 00:31:09,542 --> 00:31:11,125 tiem neizdosies. 391 00:31:13,042 --> 00:31:14,958 Kāp kuģī un neizmanto spējas. 392 00:31:15,125 --> 00:31:16,667 -Bet es varu palīdzēt. -Tūlīt pat. 393 00:32:12,625 --> 00:32:14,500 -Aiziet. -Kur ir Kamala? 394 00:32:17,125 --> 00:32:18,292 Kamala! 395 00:32:30,375 --> 00:32:31,375 Nē! 396 00:32:40,750 --> 00:32:42,458 Aiziet, ātrāk! 397 00:32:53,000 --> 00:32:55,458 -Aiziet! -Turpiniet kustēties. 398 00:32:55,625 --> 00:32:57,208 Lūdzu. 399 00:33:00,458 --> 00:33:02,500 -Visi šie ļaudis, viņi... -Nāc, mīļā. 400 00:33:02,667 --> 00:33:04,292 -Nē! Kā jūs varat viņus atstāt? -Kamala, tagad! 401 00:33:04,458 --> 00:33:06,250 Mums jāglābj tie, ko var. 402 00:33:46,417 --> 00:33:48,292 Transmisija nosūtīta. 403 00:33:54,583 --> 00:33:55,583 Ei. 404 00:33:55,917 --> 00:33:57,167 Šis miera līgums 405 00:33:58,208 --> 00:33:59,208 bija laba lieta. 406 00:34:00,500 --> 00:34:02,667 -Tā bija viltība. -Ja tā būtu bijis, 407 00:34:03,500 --> 00:34:05,417 tava iejaukšanās neizdevās. 408 00:34:06,083 --> 00:34:09,083 Mums vairs nevajag tavu palīdzību. 409 00:34:12,667 --> 00:34:14,250 Es sazinājos ar draugu. 410 00:34:14,417 --> 00:34:16,083 Viņa var piedāvāt jums drošu vietu. 411 00:34:17,000 --> 00:34:18,208 Vai derēs? 412 00:34:19,042 --> 00:34:20,625 Mums nav izvēles. 413 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 Tuvojas. 414 00:34:38,917 --> 00:34:40,333 Vai tev viss kārtībā? 415 00:34:45,500 --> 00:34:46,667 Vēlreiz paldies. 416 00:34:47,167 --> 00:34:48,542 Vienmēr laipni. 417 00:34:48,708 --> 00:34:50,917 Redzu, beidzot esi atradusi sev komandu. 418 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Tas notika nejauši. 419 00:34:52,250 --> 00:34:54,458 Es arī esmu bijusi nejaušās komandās. 420 00:34:54,958 --> 00:34:59,625 -Es zinu, bet... -Vari būt cildena, neesot viena. 421 00:35:01,250 --> 00:35:02,542 Tici man, Mārva. 422 00:35:10,833 --> 00:35:11,833 Klau. 423 00:35:13,167 --> 00:35:14,792 Kapteine Mārvela to nokārtos. 424 00:35:15,500 --> 00:35:16,917 Es apsolu. 425 00:35:31,333 --> 00:35:32,958 Paldies. 426 00:35:35,917 --> 00:35:38,417 Ceru nākamreiz tikties priecīgākā brīdī. 427 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 Elpojiet. 428 00:36:34,083 --> 00:36:35,500 Vai atceraties? 429 00:36:36,708 --> 00:36:39,875 Kad saule mēdza spīdēt uz Halas. 430 00:36:41,542 --> 00:36:43,667 Cik skaistas bija mūsu mājas. 431 00:36:46,708 --> 00:36:48,042 Pirms viņas. 432 00:36:54,208 --> 00:36:56,167 Pirms Iznīcinātājas. 433 00:36:59,167 --> 00:37:00,333 Es tur biju. 434 00:37:07,167 --> 00:37:08,792 Es dzirdēju viņas melus, 435 00:37:09,583 --> 00:37:11,792 apgalvoja, ka ieradusies mūs atbrīvot. 436 00:37:13,375 --> 00:37:16,500 Bet, iznīcinot Saprātu, 437 00:37:17,208 --> 00:37:19,167 viņa iznīcināja krī. 438 00:37:26,250 --> 00:37:29,875 30 gadus esmu cīnījusies jums līdzās. 439 00:37:30,917 --> 00:37:32,875 Es ne tikai nodrošināju mieru, 440 00:37:33,583 --> 00:37:36,958 bet esmu atradusi veidu, kā atgriezt Halas godību. 441 00:37:38,125 --> 00:37:39,042 Suprēma! 442 00:37:40,125 --> 00:37:41,000 Suprēma! 443 00:37:43,542 --> 00:37:47,208 Ar aproces spēku vien nepietiks, ja gribam iedegt mūsu sauli. 444 00:37:48,125 --> 00:37:49,458 Tāds enerģijas daudzums... 445 00:37:49,833 --> 00:37:50,958 Tas tevi nogalinātu. 446 00:37:51,875 --> 00:37:53,458 Esmu gatava maksāt ar dzīvību. 447 00:37:53,625 --> 00:37:55,333 Vēl ir laiks atrast otru, Suprēma... 448 00:37:55,500 --> 00:37:57,125 Laika vairs nav. 449 00:37:59,000 --> 00:38:00,833 Halai vairs nav laika. 450 00:38:23,458 --> 00:38:24,583 Palīdzēt? 451 00:38:28,250 --> 00:38:29,250 Jā. 452 00:38:41,500 --> 00:38:43,458 Padosi lāzeru? Trīs mikronus. 453 00:38:48,375 --> 00:38:49,208 Oho! 454 00:38:49,958 --> 00:38:52,375 Tu to spēj, jo izgāji cauri raganas vairogam? 455 00:38:52,542 --> 00:38:53,875 Jā. 456 00:38:54,042 --> 00:38:57,458 Kad atgriezos, mūs vairs nesūtīja kosmosā. 457 00:38:57,625 --> 00:39:00,750 Atstādināja, lai izmeklējam anomālijas uz zemes. 458 00:39:01,333 --> 00:39:02,625 Tas droši vien bija smagi. 459 00:39:02,792 --> 00:39:05,917 Mamma stāstīja, ka tu sapņoji nokļūt kosmosā. 460 00:39:06,083 --> 00:39:07,333 Gribēji kaut ko pierādīt. 461 00:39:07,500 --> 00:39:09,375 Tu solīji, ka drīz atgriezīsies. 462 00:39:10,500 --> 00:39:11,625 Ko? 463 00:39:12,000 --> 00:39:13,375 Kad tu devies prom, 464 00:39:14,208 --> 00:39:17,125 tu apsolīji, ka drīz atgriezīsies. 465 00:39:19,583 --> 00:39:22,375 Es tā arī domāju. Tikai nenojautu, 466 00:39:22,542 --> 00:39:25,208 kur esmu iesaistījusies. 467 00:39:25,375 --> 00:39:27,792 Nezināju, kā paskaidrot mazai meitenei, ka... 468 00:39:27,958 --> 00:39:32,000 Meitenei, kas kāri tvēra katru tavu vārdu. 469 00:39:35,542 --> 00:39:37,208 Ja tu zinātu... 470 00:39:38,542 --> 00:39:40,417 Es taisījos atgriezties. 471 00:39:40,583 --> 00:39:42,000 Vienkārši... 472 00:39:42,583 --> 00:39:44,417 Cilvēkiem mani vajadzēja. 473 00:39:45,333 --> 00:39:47,000 Mums tevi vajadzēja, Kerola. 474 00:40:06,250 --> 00:40:07,250 Sveikas! 475 00:40:07,417 --> 00:40:09,583 Ceru, ka neiebilsti? Man nav citu drēbju. 476 00:40:09,750 --> 00:40:11,417 Viss kārtībā. 477 00:40:11,583 --> 00:40:12,917 Tev piestāv. 478 00:40:15,958 --> 00:40:16,792 Es... 479 00:40:17,833 --> 00:40:19,208 Es ļoti atvainojos, 480 00:40:19,375 --> 00:40:20,417 ka tā runāju ar tevi. 481 00:40:22,375 --> 00:40:23,375 Paldies. 482 00:40:25,500 --> 00:40:27,917 Saprotu, ka situācija nav ideāla, 483 00:40:28,292 --> 00:40:30,792 bet patiesībā jauki, 484 00:40:31,625 --> 00:40:33,458 ka kuģī atkal ir cilvēki. 485 00:40:35,833 --> 00:40:37,542 Kosmosā var būt diezgan vientuļi. 486 00:40:37,708 --> 00:40:41,250 Ja tev vajadzēs sabiedrību, būšu klāt. Pametīšu visu. Es... 487 00:40:41,417 --> 00:40:42,833 Es pametīšu vidusskolu. 488 00:40:43,000 --> 00:40:44,375 Nedari to. 489 00:40:45,250 --> 00:40:46,583 Bet varam iepazīties vēlreiz? 490 00:40:48,167 --> 00:40:51,042 Sveika, es esmu Kerola Denversa. 491 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 Es esmu Kamala Kāna. 492 00:40:53,792 --> 00:40:55,958 Bet, kad es cīnos ar noziedzību Džērsisitijas ielās, 493 00:40:56,125 --> 00:40:58,792 esmu mis Mārvela. Ceru, ka nepārkāpju autortiesības. 494 00:40:58,958 --> 00:41:00,542 Nekad nedomāju, ka kādreiz tevi satikšu. 495 00:41:00,708 --> 00:41:02,625 Bet tagad tas notiek. Un mēs pieskaramies viena otrai. 496 00:41:02,792 --> 00:41:04,667 Atskārtu, ka vajadzēja lūgt atļauju. 497 00:41:05,500 --> 00:41:09,125 Tātad dvīnes. 498 00:41:10,208 --> 00:41:11,958 Labi. Klau. 499 00:41:12,125 --> 00:41:14,042 Darīsim tā. 500 00:41:14,333 --> 00:41:16,083 -Kapteine Mārvela. -Beidz mani tā saukt. 501 00:41:16,250 --> 00:41:17,833 -Es tev mainīju autiņus. -Tas bija vienu reizi. 502 00:41:18,000 --> 00:41:19,750 Un tu pēc tam esot apvēmusies. 503 00:41:19,917 --> 00:41:20,917 Vispirms, 504 00:41:21,083 --> 00:41:22,708 tas ir mans kuģis, tāpēc es izdomāju plānu. 505 00:41:22,875 --> 00:41:24,750 Atvaino, kad pēdējoreiz vadīji komandu? 506 00:41:24,917 --> 00:41:26,333 Vēl pirms nedēļas. 507 00:41:26,500 --> 00:41:27,375 Zoss neskaitās. 508 00:41:27,542 --> 00:41:28,792 Lūdzu. Pamēģini pavēlēt Zosij. 509 00:41:28,958 --> 00:41:30,042 Jēziņ, mēs esam komanda? 510 00:41:30,208 --> 00:41:32,125 -Mēs neesam komanda. -Nē, neesam komanda. 511 00:41:33,208 --> 00:41:35,667 Es, Kamala Kāna no Džērsisitijas, 512 00:41:35,833 --> 00:41:39,000 esmu komandā ar kapteini Mārvelu un kapteini Moniku Rambo, 513 00:41:39,167 --> 00:41:41,667 kura no šī brīža būs pazīstama kā... 514 00:41:43,417 --> 00:41:44,708 -Profesore Mārvela. -Ak! 515 00:41:44,875 --> 00:41:47,167 -Profesore Mārvela. -Nē. 516 00:41:47,333 --> 00:41:50,583 -Nē, viņa to nedarīs. Bet paldies. -Brīnumainās. 517 00:41:50,917 --> 00:41:53,875 Tā kā tas ir nokārtots, komanda, es cenšos pateikt, 518 00:41:54,042 --> 00:41:55,917 ka laikam zinu, kā viņa rada dīvainos lēciena punktus. 519 00:41:57,083 --> 00:41:58,083 Viņai ir tāda pati. 520 00:41:58,958 --> 00:42:00,458 Tā ir manas omas aproce. 521 00:42:00,833 --> 00:42:03,000 Tā sāka dīvaini spīdēt, 522 00:42:03,167 --> 00:42:05,750 kad Dar-Bena atvēra pirmo lēciena punktu. 523 00:42:05,917 --> 00:42:08,708 Un vienreiz tā aizsvieda mani laikā un telpā, 524 00:42:08,875 --> 00:42:10,583 tāpēc tā varētu būt saistība. 525 00:42:11,833 --> 00:42:13,375 Tā varētu būt kvantu aproce. 526 00:42:13,875 --> 00:42:15,125 Man šķita, ka tādas ir divas. 527 00:42:15,292 --> 00:42:17,250 Tikai nedomāju, ka otra būs kosmosā. 528 00:42:18,042 --> 00:42:20,542 Tas ir pāris? Kā tev var būt kvantu aproce? 529 00:42:20,708 --> 00:42:22,208 Labi. Kas ir kvantu aproce? 530 00:42:22,375 --> 00:42:26,375 Mīts. Vismaz es domāju, ka mīts. Tas ir sens artefakts. 531 00:42:27,792 --> 00:42:30,000 Tad to Dar-Bena atrada uz MB-418. 532 00:42:30,167 --> 00:42:32,875 Un viņas ar Kamalu nejauši saskrējās? 533 00:42:33,042 --> 00:42:34,625 Kā tā var būt sakritība? 534 00:42:34,792 --> 00:42:37,000 "Tevi meklē tas, ko meklē tu." 535 00:42:37,375 --> 00:42:39,083 Tas iegravēts aprocē. 536 00:42:39,250 --> 00:42:41,208 Ja var ticēt krī leģendām, 537 00:42:41,375 --> 00:42:45,125 ar kvantu aprocēm radīti visi visuma lēciena punkti. 538 00:42:45,292 --> 00:42:46,417 Teleportācijas tīkls. 539 00:42:46,875 --> 00:42:50,667 Vienlaicīga aproču ieslēgšana savieno galaktiku. 540 00:42:50,833 --> 00:42:54,208 Ar to varētu izskaidrot samudžināto mainīšanos. 541 00:42:54,375 --> 00:42:57,250 Jā, bet Dar-Benai ir tikai viena aproce. 542 00:42:57,417 --> 00:43:01,458 Acīmredzot viņa to pārslogo ar tā kosmosa veserverķa enerģiju. 543 00:43:01,625 --> 00:43:02,625 To sauc par universālo ieroci. 544 00:43:02,792 --> 00:43:05,167 Tiešām? Gribēju saukt par kosmostieni. 545 00:43:05,333 --> 00:43:09,333 Šā vai tā, viņa ar to pavairo nestabilus lēciena punktus. 546 00:43:09,875 --> 00:43:12,417 Mums viņa jāatrod, pirms radījusi vēl vienu. 547 00:43:12,875 --> 00:43:15,125 Viņas kuģa ekrānos bija zvaigžņu kartes. 548 00:43:15,292 --> 00:43:17,500 Labi. Uz kurieni? 549 00:43:18,292 --> 00:43:20,375 -Uz zvaigznēm? -Labi. 550 00:43:21,167 --> 00:43:22,958 Labi. Man ir plāns. 551 00:43:24,000 --> 00:43:25,042 Mēs izmantosim šo. 552 00:43:25,333 --> 00:43:27,167 -Tā ir... -Skrulu spīdzināšanas ierīce. 553 00:43:27,333 --> 00:43:29,542 Pag, mēs to liksim galvā? 554 00:43:29,708 --> 00:43:33,375 Jā, nebaidies. Ar to piekļūst atmiņām. 555 00:43:33,542 --> 00:43:35,292 Esmu to izmantojusi, 556 00:43:35,458 --> 00:43:37,833 lai atgūtu atmiņas, ko krī man atņēma. 557 00:43:39,083 --> 00:43:40,083 Joprojām? 558 00:43:40,458 --> 00:43:41,458 Jā. 559 00:43:41,625 --> 00:43:43,458 Bet to var izmantot arī citādi. 560 00:43:44,333 --> 00:43:45,250 Tas ir droši. 561 00:43:45,750 --> 00:43:47,208 Iekārtojieties ērtāk. 562 00:43:54,542 --> 00:43:56,208 Tas ir dīvaini. 563 00:43:57,333 --> 00:43:58,542 Pagaidi. Atpakaļ. 564 00:44:00,458 --> 00:44:03,333 Viņas aproce uzsūc un pārvirza tavu enerģiju. 565 00:44:03,500 --> 00:44:07,042 Esi iedevusi viņai spēku, ko lietot pret tevi. 566 00:44:08,583 --> 00:44:09,583 Kamala? 567 00:44:11,583 --> 00:44:12,542 Kā ar šo? 568 00:44:12,708 --> 00:44:15,458 Tur! Tās koordinātas. Varat izlasīt? 569 00:44:15,625 --> 00:44:17,292 Jā. Magelāna galaktika. 570 00:44:19,792 --> 00:44:21,583 Labi, sēdies pilota vietā. 571 00:44:21,750 --> 00:44:24,875 Tā esi tu, Monika? Kāds jaukumiņš! 572 00:44:26,292 --> 00:44:27,292 Nē, pagaidi. 573 00:44:27,458 --> 00:44:28,542 Kerola, ko tu dari? 574 00:44:32,458 --> 00:44:33,750 Kāpēc tu man lūdzi atnākt, Marija? 575 00:44:33,917 --> 00:44:34,917 Mammu. 576 00:44:36,917 --> 00:44:38,375 Vēzis ir atgriezies. 577 00:44:39,667 --> 00:44:41,750 Tāpēc tev jāparūpējas par Zosi. 578 00:44:43,625 --> 00:44:44,917 -Nē. -Kā saprast "nē"? 579 00:44:45,083 --> 00:44:46,792 Nē, uzveici to vienreiz, uzveiksi vēlreiz. 580 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 Kerola... 581 00:44:48,125 --> 00:44:50,792 -Es neņemšu kaķi. -Tas nav kaķis. 582 00:44:52,875 --> 00:44:54,708 Todien tai vajadzēja būt tev. 583 00:44:55,583 --> 00:44:57,625 Tajās muļķīgajās sacensībās līdz angāram. 584 00:44:57,792 --> 00:44:59,958 Es negribēju kļūt par kapteini Mārvelu. 585 00:45:00,625 --> 00:45:03,125 Man pietiek ar to, ka esmu kapteine Rambo. 586 00:45:03,583 --> 00:45:06,208 Pagaidām, līdz atgriezīsies Monika. 587 00:45:08,750 --> 00:45:09,917 Viņa izzuda. 588 00:45:10,083 --> 00:45:11,542 Kerola, negribu to vēlreiz izdzīvot. 589 00:45:11,708 --> 00:45:12,875 Piedod. 590 00:45:17,167 --> 00:45:18,958 Lūdzu, pārtrauc, Kerola! 591 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 Atceries, kāpēc tu esi tur. 592 00:45:21,042 --> 00:45:23,667 -Es meklēju pacienti no 104. istabas. -Es nezinu, ko jums pateikt. 593 00:45:24,000 --> 00:45:25,417 Un atceries, ka tev jāatgriežas mājās. 594 00:45:25,750 --> 00:45:27,750 Tava mamma nomira, mīļā. 595 00:45:27,958 --> 00:45:29,625 Nē! 596 00:45:34,750 --> 00:45:35,750 Nekad tā vairs nedari. 597 00:45:35,917 --> 00:45:37,708 Atvaino, tas nebija tīšām. 598 00:45:37,875 --> 00:45:38,917 Pagaidi, tātad tava mamma... 599 00:45:39,083 --> 00:45:41,583 Nomira, kamēr biju izzudusi. 600 00:45:42,458 --> 00:45:43,458 Un, kad es atgriezos, 601 00:45:44,000 --> 00:45:45,375 neviena vairs nebija. 602 00:45:51,583 --> 00:45:53,167 Labi. 603 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Paldies. 604 00:46:05,167 --> 00:46:07,417 Viņa šķita tiešām forša. Man žēl. 605 00:46:07,958 --> 00:46:09,292 Viņa tāda bija. 606 00:46:09,667 --> 00:46:10,833 Viņa bija vislabākā. 607 00:46:13,333 --> 00:46:16,292 Nu ko, būs jāiztiek ar to, ko zinām. 608 00:46:17,292 --> 00:46:19,250 Lūk, ko mēs zinām. 609 00:46:19,500 --> 00:46:21,583 Universālais neironu teleportācijas tīkls 610 00:46:21,750 --> 00:46:25,250 ir tārpeju sistēma laiktelpā ar lēciena punktiem 611 00:46:25,417 --> 00:46:28,125 uz citām planētu sistēmām. 612 00:46:28,292 --> 00:46:31,958 Tātad tas pastiepj un transformē telpu, netraumējot kontinuumu. 613 00:46:32,542 --> 00:46:35,250 Kā hidropārraušanā - jo vairāk caurumu, 614 00:46:35,417 --> 00:46:38,917 jo nestabilāks kļūst slāneklis, un tad... zemestrīce. 615 00:46:41,125 --> 00:46:43,417 Īsumā - ja viņa tā turpinās radīt lēciena punktus, 616 00:46:43,583 --> 00:46:45,208 situācija strauji pasliktināsies. 617 00:46:45,583 --> 00:46:47,958 Jautājums ir tāds: ko viņa vēlas? 618 00:46:48,917 --> 00:46:52,000 Tarnaksu bija okupējuši krī. 619 00:46:52,167 --> 00:46:53,625 Varbūt uzbrukums bija brīdinājums? 620 00:46:53,792 --> 00:46:55,750 Varbūt viņa meklē citu bijušo koloniju? 621 00:46:55,917 --> 00:46:57,542 Vai Magelāna mākonī ir bijusi krī kolonija? 622 00:46:57,708 --> 00:47:01,708 Reiz krī bija kolonizējuši 25 % galaktikas. 623 00:47:01,875 --> 00:47:03,792 Ja viņa gribēja iznīcināt Tarnaksu, 624 00:47:03,958 --> 00:47:06,458 kāpēc neieveda armiju vai neizmantoja bumbu? 625 00:47:06,625 --> 00:47:07,667 Kāpēc vajadzēja lēciena punktu? 626 00:47:07,833 --> 00:47:10,833 Taisnība. Lēciena punkts ir pārvietošanās līdzeklis, nevis ierocis. 627 00:47:11,000 --> 00:47:12,667 Visiem punktiem ir divas puses. 628 00:47:12,875 --> 00:47:15,083 Ja atmosfēru no Tarnaksa izsūknēja, 629 00:47:15,667 --> 00:47:17,917 -tai vajadzēja kaut kur ieplūst... -Hala. 630 00:47:20,042 --> 00:47:21,583 Krī pilsoņu karš 631 00:47:21,750 --> 00:47:23,708 noplicināja Halas dabas resursus. 632 00:47:23,875 --> 00:47:25,125 Gaisu gandrīz nevar elpot, 633 00:47:25,292 --> 00:47:27,042 -viņi cieš no sausuma. -No sausuma? 634 00:47:27,208 --> 00:47:29,250 Tātad viņa varētu meklēt ūdeni. 635 00:47:29,417 --> 00:47:33,125 -Labi. Kur Magelānā varam to atrast? -Uz Aladnas. 636 00:47:34,958 --> 00:47:37,250 Okeāni aizņem 99,63 % planētas. 637 00:47:37,417 --> 00:47:40,125 Tā ir ļoti specifiska statistika. Tu tur esi bijusi. 638 00:47:42,458 --> 00:47:43,458 Jā. 639 00:47:44,375 --> 00:47:45,208 Jā. 640 00:47:48,083 --> 00:47:49,417 Viņa to pateica ļoti dīvaini. 641 00:47:49,583 --> 00:47:50,542 -Kāpēc tik dīvaina? -Labi. 642 00:47:50,708 --> 00:47:52,375 Vienprātība par Aladnu. 643 00:47:54,708 --> 00:47:57,292 -Jā. -Jā, piekrītu, darām to. 644 00:47:57,458 --> 00:48:00,250 Dodamies uz Aladnu un atņemsim Dar-Benai aproci. 645 00:48:00,417 --> 00:48:01,917 Mums ir mūsu galamērķis. 646 00:48:02,083 --> 00:48:06,542 Kamala, tu nedosies nekādos kosmosa piedzīvojumos. 647 00:48:06,708 --> 00:48:09,375 Nikolass pastāstīja, cik tie var būt bīstami. 648 00:48:09,542 --> 00:48:11,833 Viņu sauc "Fjūrijs". Jēziņ. 649 00:48:12,417 --> 00:48:13,667 Pagaidiet. Kur esat jūs? Kur ir tēvs? 650 00:48:14,333 --> 00:48:17,750 Ellē. Šis cilvēks mūs aizvedis uz elli. 651 00:48:19,792 --> 00:48:21,708 Elle? Tātad es esmu velns? 652 00:48:21,875 --> 00:48:24,500 -Tiešām, Fjūrij? -Viņi uzstāja, 653 00:48:24,667 --> 00:48:27,250 un tavs tēvs īsti nepielāgojas kosmosa ceļojumiem. 654 00:48:27,417 --> 00:48:31,083 Mīļā, es esmu trakā kosmosa liftā, un mēs virzāmies augšup. 655 00:48:32,250 --> 00:48:34,542 Vai varbūt virzāmies lejup. 656 00:48:34,708 --> 00:48:37,167 -Vai kosmosā ir virzieni? -Jā, ir. 657 00:48:37,333 --> 00:48:38,500 Bet nedrīkst filmēt. 658 00:48:38,667 --> 00:48:40,167 Ak tā. Labi. 659 00:48:41,000 --> 00:48:42,333 Palīdziet man. 660 00:48:43,375 --> 00:48:44,375 Oho. 661 00:48:52,042 --> 00:48:54,000 Fjūrij, viss kārtībā? 662 00:48:54,167 --> 00:48:55,292 Mums bija vēl viens pārspriegums. 663 00:48:55,458 --> 00:48:57,375 Ziņojumi ienāk no visurienes. 664 00:48:57,542 --> 00:48:59,167 Šķiet, ka skāris visus. 665 00:48:59,333 --> 00:49:01,875 Nevar pieļaut, ka viņa rada vēl vienu punktu, 666 00:49:02,042 --> 00:49:04,583 un riskēt ar starpgalaktisku mainīšanos ar ķermeņiem. 667 00:49:05,000 --> 00:49:08,125 Kānas kundze, piedodiet, jūsu meitai jāpaliek manā kuģī, 668 00:49:08,292 --> 00:49:09,875 -līdz tiksim skaidrībā. -Nē. 669 00:49:10,042 --> 00:49:10,875 Jā! 670 00:49:11,042 --> 00:49:12,292 Jūs viņu atlaidīsiet. 671 00:49:12,458 --> 00:49:15,625 Kānas kundze, tas nav tik vienkārši. 672 00:49:15,792 --> 00:49:17,500 Mums vajag Kamalu. 673 00:49:18,250 --> 00:49:19,667 Mēs atradām otru omes aproci, 674 00:49:19,833 --> 00:49:21,583 un viena dīvaini skaista, bet briesmīga sieviete 675 00:49:21,750 --> 00:49:23,750 ar to kaitē cilvēkiem, mums viņa jāaptur. 676 00:49:23,917 --> 00:49:25,208 Tātad ir vēl viena aproce? 677 00:49:25,375 --> 00:49:27,917 Un viņi to izmantos, lai darītu tev pāri? 678 00:49:28,083 --> 00:49:29,083 Monika par viņu parūpēsies. 679 00:49:29,250 --> 00:49:32,500 Noteikti. Un mēs pārliecināsimies, lai viņa atgriežas mājās vesela. 680 00:49:32,667 --> 00:49:33,667 Es apsolu. 681 00:49:34,042 --> 00:49:35,208 Tā turpināt. 682 00:49:35,375 --> 00:49:37,833 Mēs izdomāsim, kā aizvērt lēciena punktus. 683 00:49:38,000 --> 00:49:40,583 Kamala, paklausies. 684 00:49:40,750 --> 00:49:42,083 Ja ar tevi kaut kas notiks, 685 00:49:42,250 --> 00:49:43,792 es viņu nogalināšu. 686 00:49:43,958 --> 00:49:45,125 Pasaki to viņai. 687 00:49:46,792 --> 00:49:48,375 Es tevi mīlu, meitiņ. 688 00:49:48,542 --> 00:49:49,625 Es tevi mīlu vēl vairāk. 689 00:49:49,792 --> 00:49:51,792 -Paga, ko viņa tikko pateica? -Neko. 690 00:49:52,750 --> 00:49:55,583 Nav gādīgāka cilvēka par kapteini Mārvelu, 691 00:49:55,750 --> 00:49:57,250 un nevienam tik daudz nepārmet. 692 00:49:57,417 --> 00:50:00,417 Ticiet man. Pie Kerolas Kamala ir drošībā. 693 00:50:04,667 --> 00:50:06,125 Kas kaiš tam kaķim? 694 00:50:07,042 --> 00:50:08,500 Tas uzvedas ļoti dīvaini. 695 00:50:08,667 --> 00:50:11,583 Fjūrija kungs, viņa izskatās tāda apaļīga. 696 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 Šķiet, jūs viņu pārbarojat. 697 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 Zoss. 698 00:50:20,792 --> 00:50:21,792 Zoss! 699 00:50:23,917 --> 00:50:25,083 Jāņtārpiņš? Naktslampiņa! 700 00:50:25,250 --> 00:50:26,917 Grāfiene Mārvela. Pavēlniece Mārvela? 701 00:50:27,083 --> 00:50:28,167 -Doktore Mārvela? -Jau par daudz. 702 00:50:28,625 --> 00:50:29,792 Doktore Spozme. 703 00:50:30,667 --> 00:50:31,958 Profesore Mārvela. 704 00:50:32,125 --> 00:50:33,958 Nova, Supernova... 705 00:50:34,125 --> 00:50:35,208 -Spektro, Spektrovīzija. -Pietiek. 706 00:50:35,375 --> 00:50:37,375 Vīzija! O, pag, nē, piedod. 707 00:50:37,542 --> 00:50:39,500 Cik reižu jāatkārto, ka es negribu 708 00:50:39,667 --> 00:50:41,500 -un man nevajag segvārdu? -Kāpēc? 709 00:50:41,667 --> 00:50:44,250 Turklāt nekam no tā nav nozīmes, ja nedarbosimies tur saskaņoti. 710 00:50:44,417 --> 00:50:45,500 Gribat patrenēties mainīties? 711 00:50:48,083 --> 00:50:50,625 Spējas pēc mainīšanās neizslēdzas. Vērtīgi zināt. 712 00:50:50,792 --> 00:50:52,792 Labi, visas kopā uz trīs. 713 00:50:52,958 --> 00:50:56,042 Gatavas? Viens, divi, trīs, aiziet. 714 00:50:56,208 --> 00:50:58,125 Kāpēc saki "aiziet", ja sarunājām uz trīs? 715 00:50:58,292 --> 00:50:59,375 Kļūdījos. 716 00:51:05,875 --> 00:51:06,875 Tagad. 717 00:51:07,458 --> 00:51:08,458 Tagad. 718 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 Tagad. 719 00:51:10,125 --> 00:51:11,125 Viens, divi, trīs! 720 00:51:13,833 --> 00:51:14,792 Viņa nobolījās. 721 00:51:18,208 --> 00:51:20,000 Tagad. Tagad. 722 00:51:20,167 --> 00:51:21,750 Varat mirkli uzgaidīt? 723 00:51:22,167 --> 00:51:23,792 Ejam. Un maināmies! 724 00:51:25,958 --> 00:51:26,833 Maināmies! 725 00:51:30,875 --> 00:51:31,792 Ei, man tas izdodas! 726 00:51:39,292 --> 00:51:40,292 Jā! 727 00:51:43,375 --> 00:51:44,375 Un maināmies! 728 00:51:45,500 --> 00:51:49,625 Tāpēc vajag investēt indeksu fondos, nevis atsevišķās akcijās. 729 00:51:49,792 --> 00:51:54,125 Protams, individuālais pensiju plāns un 401k ir svarīgi pie nodokļu aprēķina. 730 00:51:54,292 --> 00:51:56,500 Zini, vēl neesmu domājis par pensijas plānu. 731 00:51:56,667 --> 00:51:58,125 Nekad nav par vēlu. 732 00:51:58,292 --> 00:52:00,500 Un nav arī par agru, kā es saku. 733 00:52:00,667 --> 00:52:02,458 -Cik tev gadu? -306. 734 00:52:03,208 --> 00:52:04,208 Oho. Esat vienaudži. 735 00:52:08,292 --> 00:52:09,417 Kas tas bija? 736 00:52:09,583 --> 00:52:11,208 -Iešu uzzināt. -Lūdzu. 737 00:52:11,375 --> 00:52:13,500 Svešķermenis K sektorā. 738 00:52:13,667 --> 00:52:15,750 -Saldā Svartalfheima. -Neaiztiec. 739 00:52:18,042 --> 00:52:19,042 Kas tas ir? 740 00:52:19,208 --> 00:52:20,875 Man nav ne mazākās jausmas. 741 00:52:21,042 --> 00:52:23,042 -Kā tas te nokļuva? -Es nezinu. 742 00:52:24,750 --> 00:52:26,292 Vai mums vajadzētu ziņot Fjūrijam? 743 00:52:28,000 --> 00:52:30,417 Divdesmit sekundes līdz lēciena punktam. 744 00:52:30,583 --> 00:52:32,000 Aptverat, kāds tas ir sviests? 745 00:52:32,167 --> 00:52:34,208 Es vienā kuģī ar divām supervaronēm. 746 00:52:34,375 --> 00:52:35,583 Vai varu vēl paspēt uz tualeti? 747 00:52:35,750 --> 00:52:37,250 Jo es jūtu, ka tūlīt vajadzēs. 748 00:52:37,417 --> 00:52:38,417 Neviens neticētu. Tāpat kā 749 00:52:38,583 --> 00:52:39,833 Nakija, viņa nemūžam... 750 00:52:52,250 --> 00:52:55,917 {\an8}ALADNA MAGELĀNA GALAKTIKA 751 00:53:35,000 --> 00:53:38,625 Labi. Lūdzu. Sakari. 752 00:53:38,792 --> 00:53:40,000 Oho! 753 00:53:40,167 --> 00:53:42,500 -Vienmēr esmu gribējusi tādu. -Paldies. 754 00:53:42,667 --> 00:53:45,375 -Tests. Tests, viens, divi, trīs. -Kamala. Kamala. 755 00:53:45,542 --> 00:53:47,708 Mēs dzirdam tevi, saulīt. Paldies. 756 00:53:49,000 --> 00:53:51,792 Tagad ātri, pirms mūs iesūc... 757 00:53:51,958 --> 00:53:53,000 Kas, ellē, tas ir? 758 00:53:53,583 --> 00:53:56,958 Man jūs jābrīdina, ka es te esmu diezgan slavena. 759 00:53:57,333 --> 00:53:59,792 Tu taču zini, ka visur esi slavena? 760 00:53:59,958 --> 00:54:03,667 Šis ir nedaudz citādi. Palīdzēju princim juridiskā lietā. 761 00:54:03,833 --> 00:54:04,708 Labi. 762 00:54:04,875 --> 00:54:05,958 Labi, ejam. 763 00:54:06,125 --> 00:54:07,083 Lai kas notiktu, 764 00:54:07,250 --> 00:54:08,333 sekojiet un dariet kā es. 765 00:54:08,500 --> 00:54:10,333 Aladniešu kultūra ir ļoti īpatnēja. 766 00:54:10,500 --> 00:54:13,292 Mums būs jāpiedalās ceremonijā, 767 00:54:13,458 --> 00:54:14,625 bet vienkārši saglabājiet mieru. 768 00:54:14,792 --> 00:54:16,917 Aladna skaistā 769 00:54:17,083 --> 00:54:20,000 mierīgās krustcelēs 770 00:54:20,167 --> 00:54:22,583 Kvadrantu briljants 771 00:54:22,750 --> 00:54:25,625 Aladna, mūsu mājas 772 00:54:25,833 --> 00:54:27,125 Sveika, mazulīt, saki... 773 00:54:27,208 --> 00:54:29,417 Aladna skaistā 774 00:54:30,042 --> 00:54:32,958 it kā laiks būtu stāvējis uz vietas 775 00:54:33,125 --> 00:54:35,958 Tik lieliski, ka esi mājās 776 00:54:36,750 --> 00:54:40,625 Mūsu princese ir mājās 777 00:54:40,792 --> 00:54:41,667 Princese? 778 00:54:47,333 --> 00:54:48,250 Formāli. 779 00:54:48,875 --> 00:54:49,875 Kerola. Kas notiek? 780 00:54:50,167 --> 00:54:51,167 Viņi sazinās dziesmās. 781 00:54:51,333 --> 00:54:53,167 Jums būs jādzied, citādi jūs nesapratīs. Nāciet. 782 00:54:54,083 --> 00:54:57,333 Dodamies uz banketu Princis Jans ir banketā 783 00:54:57,500 --> 00:54:59,000 Dodamies uz banketu Princis Jans ir banketā 784 00:54:59,167 --> 00:55:01,208 Sveiks. Sveiki, labdien. 785 00:55:02,000 --> 00:55:04,125 Dodamies uz banketu Dodamies uz banketu 786 00:55:04,708 --> 00:55:07,625 Kur ir princis? Kur ir princis? Hei, hei, hei 787 00:55:07,792 --> 00:55:10,833 Ejam, ejam, ejam mēs Dodamies uz banketu 788 00:55:11,000 --> 00:55:14,250 Ejam, ejam, ejam mēs Dodamies uz banketu 789 00:55:17,167 --> 00:55:18,333 Kāpēc jūs nedejojat? 790 00:55:18,500 --> 00:55:19,542 Es dejoju. 791 00:55:20,500 --> 00:55:21,750 Dejošana ir dzīve 792 00:55:21,917 --> 00:55:23,417 Gandrīz esam klāt. 793 00:55:25,333 --> 00:55:28,417 Cik debešķīgi. Sveiki... Labi. 794 00:55:29,083 --> 00:55:30,083 Trakums. 795 00:55:33,125 --> 00:55:35,333 Apžēliņ, iedodiet man to, ko viņi salietojušies. 796 00:55:36,458 --> 00:55:38,250 -Ja jūs kādam izstāstīsiet par... -Ko? 797 00:55:38,417 --> 00:55:40,417 Ka tu esi glīta, glīta princese? 798 00:55:41,250 --> 00:55:44,667 Tad šī ir tā "juridiskā lieta", ko minēji. 799 00:55:44,833 --> 00:55:47,875 Aprēķina laulības. Drīzāk diplomātisks solis. 800 00:55:48,042 --> 00:55:50,333 Tur bija cīņa par varu. Matriarhāta sabiedrība. 801 00:55:50,875 --> 00:55:53,792 Mēs esam draugi. Tas ir garš stāsts. 802 00:55:54,167 --> 00:55:55,625 Varbūt vari to nodziedāt. 803 00:55:56,208 --> 00:55:57,667 Varbūt nevajag. 804 00:55:58,125 --> 00:55:58,958 Esam klāt. 805 00:56:05,167 --> 00:56:06,708 Sasodīts. 806 00:56:06,875 --> 00:56:08,917 -Redzējāt, kā viņas ierodas -Sveiki 807 00:56:09,917 --> 00:56:12,375 Saprotu, kāpēc tev patīk te ierasties. 808 00:56:15,583 --> 00:56:20,708 -Uzmanību -Jā 809 00:56:20,917 --> 00:56:25,917 Burvīgie klātesošie, priecājos pieteikt 810 00:56:26,208 --> 00:56:28,417 Divas jaunas viešņas 811 00:56:30,625 --> 00:56:33,542 Viena varētu būt priecīgāka 812 00:56:33,708 --> 00:56:35,958 Ha, ha, ha 813 00:56:36,125 --> 00:56:39,167 Lai zvani skan, lai kā tur būtu 814 00:56:39,333 --> 00:56:43,417 Kam par godu, stāstiet nu 815 00:56:43,917 --> 00:56:44,917 Kam gan vēl, ja ne 816 00:56:45,333 --> 00:56:48,667 Viens, divi, trīs 817 00:56:49,417 --> 00:56:54,833 Brīnumainajām! 818 00:56:54,917 --> 00:56:56,000 Brīnumainajām 819 00:56:56,083 --> 00:56:56,917 Brīnumainās? 820 00:56:57,083 --> 00:56:57,958 Jā! 821 00:56:58,458 --> 00:56:59,958 Kā viņi to jau zina? 822 00:57:00,125 --> 00:57:02,875 -Labi, izturamies mierīgi. -Kur ir princis? 823 00:57:15,083 --> 00:57:16,083 Tas ir... 824 00:57:17,125 --> 00:57:18,125 Velns, ko? 825 00:57:23,458 --> 00:57:25,833 -Ko viņa dara? -Izrāda cieņu. 826 00:57:33,208 --> 00:57:36,042 Cik ilgi 827 00:57:36,750 --> 00:57:39,292 šoreiz mēs dejosim tā? 828 00:57:39,458 --> 00:57:41,417 Jan... mēs visi briesmās esam 829 00:57:41,625 --> 00:57:42,917 Kas notiek? 830 00:57:43,083 --> 00:57:43,917 Ko? 831 00:57:44,083 --> 00:57:46,625 -Kapteinei nepieciešama mūsu palīdzība -Palīdziet! 832 00:57:46,792 --> 00:57:48,208 Dar-Bena ieradīsies 833 00:57:48,292 --> 00:57:49,750 Pašreiz mani pāršalc tik daudz jūtu. 834 00:57:50,667 --> 00:57:52,500 Ak, Aladna no viņas nebaidās 835 00:57:52,667 --> 00:57:55,542 Aicini viņu, ļauj kāju te spert 836 00:57:55,708 --> 00:57:56,958 Dod man iespēju šeit... 837 00:57:57,125 --> 00:58:01,542 -pirms ķeza par lielu -Tātad ved vilku mūsu mūros 838 00:58:01,708 --> 00:58:03,625 Un mums jātic, ka tu viena... 839 00:58:03,792 --> 00:58:06,292 -...vari apturēt armiju? -Vai es kādreiz esmu tevi pievīlusi? 840 00:58:06,458 --> 00:58:08,375 Cik nodaļas par šādu kapteini Mārvelu varētu uzrakstīt? 841 00:58:08,458 --> 00:58:09,917 Es tūlīt sākšu... 842 00:58:10,042 --> 00:58:10,875 Tik daudzas. 843 00:58:10,958 --> 00:58:11,875 un neaizmirsti... 844 00:58:12,042 --> 00:58:13,792 Neaizmirsti 845 00:58:15,417 --> 00:58:18,625 Es neesmu viena 846 00:58:22,167 --> 00:58:23,208 Monika. 847 00:58:27,292 --> 00:58:32,000 Mana zvaigžņu princese... 848 00:58:32,167 --> 00:58:35,083 Beidz, lūdzu, beidz. Mums jāaprunājas. 849 00:58:35,250 --> 00:58:36,542 -Labi, parunāsim. -Labi. 850 00:58:36,708 --> 00:58:38,583 Paga, viņš var nedziedāt? 851 00:58:38,750 --> 00:58:39,750 Jā, viņš ir bilingvāls. 852 00:58:40,292 --> 00:58:41,625 Mums nav pienācīga apģērba. 853 00:58:41,792 --> 00:58:44,625 Tu varētu sadabūt kaut ko piemērotāku kaujai? 854 00:58:44,792 --> 00:58:46,042 Protams. 855 00:58:46,458 --> 00:58:47,458 Paldies. 856 00:58:51,375 --> 00:58:52,750 Kādas versijas līdz šim? 857 00:58:52,917 --> 00:58:54,833 Labākajā gadījumā vienreizēja invāzija. 858 00:58:56,125 --> 00:58:58,625 Sliktākajā gadījumā - naidīgs augs. 859 00:58:58,792 --> 00:59:00,958 Kaut kāds invazīvs bioloģiskais ierocis. 860 00:59:01,125 --> 00:59:03,458 Vai nolicis nodevējs no pašu vidus. 861 00:59:03,625 --> 00:59:08,250 To pagaidām neizskatīsim. Šī ola, kā tu saki, 862 00:59:08,417 --> 00:59:11,833 turpināsim to pētīt, un ja kaut kas... 863 00:59:12,000 --> 00:59:15,250 Brīdinājums. Atklāti 29 jauni priekšmeti. 864 00:59:18,625 --> 00:59:19,625 {\an8}Ak dievs. 865 00:59:20,792 --> 00:59:22,417 {\an8}ATRASTIE PRIEKŠMETI: 30 866 00:59:22,583 --> 00:59:24,542 Varbūt Gaismas dāma? 867 00:59:25,125 --> 00:59:26,792 -Frekvence. Pulsējošā. -Nē. 868 00:59:26,958 --> 00:59:28,208 Pulsējoša gaismas lēdija. 869 00:59:28,375 --> 00:59:30,667 Noteikti nē. Formas ir pārāk uzkrītošas, vai ne? 870 00:59:30,833 --> 00:59:31,667 -Noteikti. -Nē. 871 00:59:42,083 --> 00:59:44,083 Nokārtosim to ātri. Bez atvēziena. 872 00:59:44,250 --> 00:59:46,792 Jums trim jāpazūd. Bet palieciet tuvumā. 873 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 Mans jājamzirdziņš. 874 00:59:55,125 --> 00:59:56,125 Tas izdosies, Jan. 875 00:59:58,375 --> 01:00:00,958 Atgādinu: netīšas maiņas jāsamazina līdz minimumam. 876 01:00:01,125 --> 01:00:03,792 Izklaidē viņu pēc iespējas ilgāk. 877 01:00:03,958 --> 01:00:05,542 Mēs ar Moniku viņai uzbruksim. 878 01:00:05,708 --> 01:00:06,625 Un dabūsim aproci. 879 01:00:10,333 --> 01:00:11,458 Ir laiks. 880 01:01:13,000 --> 01:01:16,042 Suprēma, kāpēc esi atlidojusi? 881 01:01:16,208 --> 01:01:20,792 Esmu ieradusies apžēlot tevi par noziegumiem pret Krī impēriju. 882 01:01:21,625 --> 01:01:22,625 Uz ceļiem! 883 01:01:23,042 --> 01:01:24,042 Tavā priekšā? 884 01:01:26,250 --> 01:01:28,500 -Es nekad nekritīšu ceļos. -Labi. 885 01:01:56,917 --> 01:01:57,917 Sasodīts! 886 01:02:21,542 --> 01:02:22,542 Izmanto šalli. 887 01:02:40,875 --> 01:02:41,875 Uz priekšu! 888 01:02:50,958 --> 01:02:52,125 Es viņu atradu. 889 01:03:08,833 --> 01:03:09,833 Monika, kur tu esi? 890 01:03:16,792 --> 01:03:17,750 Monika, maināmies. 891 01:03:17,917 --> 01:03:19,333 Viens, divi... 892 01:03:20,375 --> 01:03:21,292 Nedari to. 893 01:03:21,542 --> 01:03:22,750 Tu jau nokavēji. 894 01:04:01,792 --> 01:04:03,083 Kur tu to dabūji? 895 01:04:03,667 --> 01:04:06,125 Vecmāmiņa man to atsūtīja pa pastu. 896 01:04:07,750 --> 01:04:09,792 -Atdod to man. -Kamala, bēdz. 897 01:04:10,500 --> 01:04:11,500 Skrien uz kuģi. 898 01:04:25,750 --> 01:04:28,375 Ar šo tavas spējas padara mani vēl stiprāku. 899 01:04:52,333 --> 01:04:53,750 Pārspriegumi izsit sistēmas. 900 01:04:53,917 --> 01:04:55,042 Vai mēs kaut ko darām ar šiem? 901 01:04:55,208 --> 01:04:56,333 Kosmolifts ir bezsaistē. 902 01:04:56,500 --> 01:04:57,792 Vai kādreiz atnāksi ar labām ziņām? 903 01:04:59,292 --> 01:05:00,958 Puse glābšanas kapsulu ir pagalam. 904 01:05:01,125 --> 01:05:03,125 Tās nav labas ziņas. 905 01:05:36,875 --> 01:05:37,917 Vai jūs esat iekšā kuģī? 906 01:05:38,083 --> 01:05:39,083 Esam. 907 01:05:40,875 --> 01:05:42,542 Pārvirzīt iznīcinātājus! 908 01:05:53,917 --> 01:05:55,292 Izslēdzu autopilotu. 909 01:06:01,500 --> 01:06:04,000 Ak dievs. Labi, lidojam. Lidojam. 910 01:06:07,667 --> 01:06:08,583 Monika? 911 01:06:10,833 --> 01:06:12,375 Monika, mēs krītam, Monika! 912 01:06:16,042 --> 01:06:17,333 Es domāju, ka tu proti to vadīt! 913 01:06:17,500 --> 01:06:18,625 Kerola! Tūlīt pat laidies šurp. 914 01:06:19,042 --> 01:06:20,042 Uzgaidi. 915 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 Tu redzi, ko viņa dara? 916 01:06:27,833 --> 01:06:29,917 O, kapteine! Mana kapteine! 917 01:06:38,583 --> 01:06:40,875 -Nē! -Palaid mani. 918 01:06:50,083 --> 01:06:51,625 Ieslēdzu lēciena punktu. 919 01:06:51,792 --> 01:06:54,125 -Nē, tikšu no viņas vaļā. -Un kā ar pārējiem 20 kuģiem? 920 01:06:54,292 --> 01:06:55,292 Es to spēšu. 921 01:07:01,292 --> 01:07:02,708 -Raķešu slēdzene. -Meitenes? 922 01:07:02,875 --> 01:07:04,208 Uz grauda. 923 01:07:14,083 --> 01:07:15,667 Tuvojas raķetes. 924 01:07:15,833 --> 01:07:17,417 -Trāpījums pēc piecām... -Tūlīt jātiek prom. 925 01:07:17,583 --> 01:07:18,625 -Nevaru pieļaut vēlreiz. -četri... 926 01:07:18,750 --> 01:07:19,583 -Jau notiek. -trīs, divi... 927 01:07:19,708 --> 01:07:22,000 -Es to spēšu. -Nogalināsi mūs, to mēģinot. 928 01:07:22,167 --> 01:07:24,333 Lēciena punkts aktīvs. 929 01:07:43,833 --> 01:07:45,708 Mēs pametām Aladnu likteņa varā. 930 01:07:45,875 --> 01:07:47,250 Dar-Bena gribēja atņemt aproci. 931 01:07:47,417 --> 01:07:49,625 Pieņēmu smagu lēmumu, tāpat kā tu uz Tarnaksa. 932 01:07:49,792 --> 01:07:52,667 Nemēģini būt tāda kā es. Visu salaidu grīstē. 933 01:07:52,833 --> 01:07:54,042 Ja mēs nebūtu saistītas, 934 01:07:54,208 --> 01:07:55,875 ja mēs nebūtu šeit, tu būtu uzveikusi Dar-Benu. 935 01:07:56,042 --> 01:07:57,083 Un es atvainojos. 936 01:07:59,375 --> 01:08:01,708 Nē, tu nesaproti. 937 01:08:01,875 --> 01:08:05,292 Tūkstošiem gadu pār krī valdīja MI, 938 01:08:05,458 --> 01:08:06,875 kas noveda viņus līdz karam. 939 01:08:07,042 --> 01:08:10,292 Es domāju, ka to var novērst, tikai iznīcinot MI. 940 01:08:11,333 --> 01:08:12,375 Bet manis dēļ 941 01:08:13,250 --> 01:08:14,583 viss kļuva sliktāk. 942 01:08:16,125 --> 01:08:18,625 Tieši manis dēļ sākās pilsoņu karš. 943 01:08:18,792 --> 01:08:21,625 Manis dēļ viņi nevarēja elpot gaisu. 944 01:08:22,250 --> 01:08:24,207 Tāpēc mani iesauca par Iznīcinātāju. 945 01:08:25,957 --> 01:08:28,917 Es negribēju, ka tu redzi, ka esmu arī tāda. 946 01:08:32,542 --> 01:08:34,375 Tāpēc tu tā arī neatgriezies? 947 01:08:34,875 --> 01:08:36,542 Es domāju, ja spēšu to labot, 948 01:08:37,000 --> 01:08:38,457 tad varēšu atgriezties mājās. 949 01:08:39,542 --> 01:08:40,625 Kerola. 950 01:08:42,625 --> 01:08:44,625 Ģimenē tā nenotiek. 951 01:08:46,292 --> 01:08:50,000 Es negaidīju vareno kapteini Mārvelu. 952 01:08:51,875 --> 01:08:53,292 Man vajadzēja tevi. 953 01:08:54,957 --> 01:08:56,542 Manu tanti. 954 01:09:02,207 --> 01:09:03,957 Es nudien priecājos, ka tu tagad esi te. 955 01:09:10,917 --> 01:09:12,542 Un arī tu. 956 01:09:13,332 --> 01:09:14,792 Es priecājos te būt. 957 01:09:15,957 --> 01:09:19,457 Ceru, ka tas tāpat ir skaidrs. Un piedod, 958 01:09:19,625 --> 01:09:21,875 ka sākumā biju pārāk uzmācīga. 959 01:09:22,042 --> 01:09:23,875 Neļāvu tev parādīt, kāda patiesībā esi. 960 01:09:29,292 --> 01:09:30,457 Mums viņa jāatrod. 961 01:09:30,625 --> 01:09:32,167 Viņa varētu būt jebkur. 962 01:09:32,332 --> 01:09:35,000 Nē, jebkur ne. 963 01:09:36,000 --> 01:09:37,832 Viņa uzbrūk tiem, kas man ir tuvi, 964 01:09:38,000 --> 01:09:40,582 un izlaupa planētas, kur esmu jutusies kā mājās. 965 01:09:41,500 --> 01:09:43,457 Mums ir jābrīdina Fjūrijs. 966 01:09:49,832 --> 01:09:51,457 Šī ir ārkārtas situācija. 967 01:09:51,625 --> 01:09:56,458 Visam S.A.B.E.R. personālam ir tūlīt pat jādodas uz evakuācijas kapsulu. Ejiet. 968 01:09:56,625 --> 01:09:58,625 -Neskrieniet. -Tikai viens evakuācijas līcis tiešsaistē. 969 01:09:58,792 --> 01:09:59,875 Tas nozīmē, ka mēs varam 970 01:10:00,042 --> 01:10:02,417 evakuēt 350 darbiniekus 15 evakuācijas kapsulās, 971 01:10:02,583 --> 01:10:04,750 kurās ir vieta pieciem, desmit, ja saspiežas. Ar to nepietiek. 972 01:10:04,917 --> 01:10:07,375 Atlikušajās ieliec tik daudz, cik vien iespējams, 973 01:10:07,542 --> 01:10:11,000 -tad izdomā plānu B. -Ārkārtas situācija. Visi S.A.B.E.R... 974 01:10:20,583 --> 01:10:22,333 Nē. 975 01:10:23,125 --> 01:10:24,042 Āmir, palīdzi viņiem. 976 01:10:24,208 --> 01:10:25,042 Labi. 977 01:10:27,625 --> 01:10:28,750 Tikšu galā. 978 01:10:33,833 --> 01:10:34,833 Mana viesistaba. 979 01:10:35,833 --> 01:10:36,833 Zoss? 980 01:10:48,333 --> 01:10:50,708 Zoss, kā tu... 981 01:10:51,458 --> 01:10:54,125 Panāc šurp. Nāc. 982 01:10:54,292 --> 01:10:57,125 Jā. Panāc. Skat, kāda tu. 983 01:10:59,000 --> 01:11:00,125 Paskaties! 984 01:11:00,500 --> 01:11:01,417 Nē, ne veselajā acī! 985 01:11:03,625 --> 01:11:05,333 Atlikusi viena glābšanas kapsula. 986 01:11:05,917 --> 01:11:06,917 Mums beigas. 987 01:11:08,375 --> 01:11:09,667 Galu galā 988 01:11:10,042 --> 01:11:12,833 neviens no mums neizvēlas, kā pāriesim no šīs dzīves 989 01:11:13,000 --> 01:11:14,417 uz nākamo. 990 01:11:14,750 --> 01:11:16,458 Ko? Nē! 991 01:11:16,625 --> 01:11:18,583 Lai visi iet uz evakuācijas klāju. 992 01:11:18,750 --> 01:11:19,750 Tūlīt pat! 993 01:11:26,292 --> 01:11:27,917 Te, kaķēn. Te, kaķēn. 994 01:11:28,125 --> 01:11:30,000 Ko mēs darām? 995 01:11:30,958 --> 01:11:32,083 Te, kaķēn. 996 01:11:32,167 --> 01:11:33,708 Nāc. Aiziet. 997 01:11:34,208 --> 01:11:36,292 -Es to nespēju. Vai tu vari? -Es tikšu galā. 998 01:11:39,250 --> 01:11:41,000 Kā sokas, ģimene? 999 01:11:41,500 --> 01:11:42,500 Kamala? 1000 01:11:43,083 --> 01:11:44,708 Kamala, Jusuf, Kamala! 1001 01:11:44,875 --> 01:11:47,500 Kamala! 1002 01:11:49,208 --> 01:11:50,542 Tu esi atpakaļ drošībā, meitiņ. 1003 01:11:50,708 --> 01:11:51,875 Neesi mirusi. 1004 01:11:52,125 --> 01:11:53,875 Esmu zaudējis saziņu ar Zemi. 1005 01:11:54,042 --> 01:11:56,208 Šobrīd būtu oficiāli jāpamet kuģis. 1006 01:12:00,750 --> 01:12:01,750 Izspļauj viņu. 1007 01:12:01,917 --> 01:12:03,250 -Izspļauj viņu. -Nē, nē, nē. 1008 01:12:03,417 --> 01:12:04,833 Nē. Tāds ir plāns. 1009 01:12:06,125 --> 01:12:07,417 -Tāds ir plāns? -Daudz vieglāk... 1010 01:12:07,583 --> 01:12:11,042 pārvadāt kaķu ģimeni nekā simtiem apkalpes locekļu. 1011 01:12:11,667 --> 01:12:12,958 Tātad mēs ganīsim kaķus? 1012 01:12:17,708 --> 01:12:18,708 Nāc, kaķēn. 1013 01:12:20,000 --> 01:12:21,708 Uzmanību apkalpei. 1014 01:12:21,875 --> 01:12:24,792 Beidziet skriet un ļaujiet, lai flerkeni jūs apēd. 1015 01:12:24,958 --> 01:12:26,375 Jums viss būs kārtībā. 1016 01:12:37,208 --> 01:12:38,583 Uzmanību apkalpei. 1017 01:12:38,750 --> 01:12:41,833 Beidziet skriet un ļaujiet, lai flerkeni jūs apēd. 1018 01:12:42,875 --> 01:12:44,292 Beidziet bēgt. 1019 01:12:58,833 --> 01:13:00,083 Atvaino. 1020 01:13:05,208 --> 01:13:07,958 Beidziet skriet un ļaujiet, lai flerkeni jūs apēd. 1021 01:13:09,292 --> 01:13:10,375 Beidziet bēgt. 1022 01:13:15,250 --> 01:13:18,167 FIKSĒTA IEVADE 1023 01:13:18,333 --> 01:13:21,500 ZVAIGŽŅU KARTE 1024 01:13:31,042 --> 01:13:32,375 Meitenes, es viņu atradu. 1025 01:13:33,875 --> 01:13:36,000 -Nāc. Aiziet, kusties. -Ei, nāc te. 1026 01:13:36,167 --> 01:13:37,167 Nāc, nāc nu. 1027 01:13:38,958 --> 01:13:41,083 -Aiziet. -Nāc nu. 1028 01:13:41,250 --> 01:13:43,417 -Ejiet uz evakuācijas klāju. -Labi. Aiziet. 1029 01:13:43,583 --> 01:13:45,583 Nāc. Jusuf, beidz ar to jostu. 1030 01:13:59,833 --> 01:14:02,583 Nē. Paldies. Nē. 1031 01:14:03,583 --> 01:14:04,833 Aiziet. 1032 01:14:12,708 --> 01:14:16,250 Neuztraucies, mazais. Nāc pie Kamalas. Nāc. 1033 01:14:19,375 --> 01:14:21,542 -Te, aiziet. -Es atradu Dar-Benu. 1034 01:14:21,708 --> 01:14:22,667 Ko? 1035 01:14:23,583 --> 01:14:24,833 Viņa vēlas mūsu sauli. 1036 01:14:52,542 --> 01:14:53,667 Atstāj mūs atkal? 1037 01:14:54,333 --> 01:14:55,417 Jā. 1038 01:14:55,958 --> 01:14:57,500 Visumam draud briesmas. 1039 01:14:57,667 --> 01:14:59,667 Ja visumam draud briesmas, arī jums draud briesmas. 1040 01:14:59,833 --> 01:15:01,000 Un, ja jums kaut kas... 1041 01:15:01,625 --> 01:15:02,958 Paklausies. 1042 01:15:03,667 --> 01:15:07,333 Tu esi izvēlēta augstākam mērķim. 1043 01:15:07,500 --> 01:15:09,375 Protams, tev jādodas. 1044 01:15:10,667 --> 01:15:13,417 Bet es tevi nemūžam neatlaidīšu. 1045 01:15:13,875 --> 01:15:15,667 Tu to saproti? 1046 01:15:20,292 --> 01:15:22,125 -Jā. -Atgriezies vesela, meitiņ. 1047 01:15:22,292 --> 01:15:25,083 Obligāti. Es negribu būt vienīgais bērns. 1048 01:15:25,250 --> 01:15:27,458 Ne atkal. Ne šiem abiem. 1049 01:15:30,917 --> 01:15:33,667 Domā, ir prātīgi vest to aproci ļaundarei? 1050 01:15:34,042 --> 01:15:36,375 Jā. Fjūrija kungam taisnība. Iedod man. Aizvedīšu to mājās. 1051 01:15:37,292 --> 01:15:38,500 Dar-Bena atvērusi jaunu punktu, 1052 01:15:38,667 --> 01:15:40,708 un mums būs vajadzīgas abas aproces, lai to aizvērtu. 1053 01:15:40,875 --> 01:15:43,833 Tad jums jāpanāk, lai tā viņai netiek. 1054 01:15:44,833 --> 01:15:45,958 Sapratu. 1055 01:16:04,375 --> 01:16:05,500 Jēziņ, Fjūrija kungs, 1056 01:16:05,667 --> 01:16:08,792 -jūs lidojat nepareizā virzienā! -Misis Kāna, es zinu! 1057 01:16:12,208 --> 01:16:14,958 -Jūs to paveicāt, Fjūrija kungs! -Es neko nedarīju. 1058 01:16:18,667 --> 01:16:19,792 Vai tu lūdzies? 1059 01:16:20,750 --> 01:16:23,208 Nepārtrauc! Jebkāda palīdzība noderēs! 1060 01:16:24,208 --> 01:16:25,125 Āmen! 1061 01:16:26,250 --> 01:16:27,500 Āmen! 1062 01:16:27,667 --> 01:16:28,833 Svētā debess! 1063 01:16:29,000 --> 01:16:31,167 Fjūrija kungs! 1064 01:17:23,792 --> 01:17:24,917 Lūk, arī viņa, 1065 01:17:26,000 --> 01:17:27,625 pati Iznīcinātāja. 1066 01:17:27,792 --> 01:17:29,250 Viss beidzies, Dar-Bena. 1067 01:17:29,625 --> 01:17:30,792 Nē, vēl ne. 1068 01:17:30,958 --> 01:17:33,500 Zinu, ka darīsi visu, lai aizsargātu Halu. 1069 01:17:34,167 --> 01:17:37,500 Krī būs beigas. Visam būs beigas. 1070 01:17:37,667 --> 01:17:40,833 Tu mani aplaupīji. Tikai atdaru ar to pašu. 1071 01:17:41,833 --> 01:17:44,708 Atdod man aproci. 1072 01:17:46,125 --> 01:17:47,250 Tu kaut ko esi aizmirsusi. 1073 01:17:47,417 --> 01:17:49,250 -Ko? -Mani. 1074 01:18:03,625 --> 01:18:06,958 Viss varēja notikt daudz vienkāršāk. 1075 01:18:07,250 --> 01:18:09,875 Es nezinu. Man patīk mūsu izredzes. 1076 01:19:30,500 --> 01:19:32,708 Tu atkal attaisno savu vārdu. 1077 01:19:33,917 --> 01:19:35,292 Es to negribēju. 1078 01:19:35,458 --> 01:19:37,208 Šķiet, ka nāve tev seko. 1079 01:19:44,375 --> 01:19:46,042 Tā tam nav jābeidzas, Dar-Bena. 1080 01:19:46,208 --> 01:19:47,375 Lūdzu, atdod mums aproci. 1081 01:19:47,542 --> 01:19:48,458 Neatdošu! 1082 01:19:50,500 --> 01:19:52,833 Halas saule nomira tevis dēļ. 1083 01:19:53,000 --> 01:19:54,583 Kāpēc lai tu mums neatlīdzinātu? 1084 01:19:56,750 --> 01:19:57,792 Varbūt viņai vajadzētu. 1085 01:19:59,667 --> 01:20:02,292 Reakcija jūsu saules kodolā kļuvusi lēnāka. 1086 01:20:02,458 --> 01:20:04,750 Vajag milzīgu enerģiju, lai to aktivizētu, 1087 01:20:04,917 --> 01:20:06,625 un tev tā ir, Kerola. 1088 01:20:07,625 --> 01:20:10,542 Tu ar savām spējām vari izglābt Halu. 1089 01:20:12,000 --> 01:20:13,958 Bet es nekad neko tādu neesmu darījusi. 1090 01:20:14,125 --> 01:20:17,125 Pēdējo pāris dienu laikā es daudz ko esmu darījusi pirmoreiz. 1091 01:20:18,833 --> 01:20:20,042 Tu to spēsi. 1092 01:20:25,750 --> 01:20:26,917 Par Halu. 1093 01:20:31,708 --> 01:20:33,083 Par Halu. 1094 01:20:50,625 --> 01:20:52,958 Pakusties, un es viņu nogalināšu. 1095 01:20:57,375 --> 01:20:58,917 Karola! 1096 01:21:02,958 --> 01:21:03,958 Nē! 1097 01:21:19,125 --> 01:21:20,417 Tu to neizturēsi. 1098 01:21:20,583 --> 01:21:23,042 Dar-Bena, uzklausi. 1099 01:22:07,125 --> 01:22:08,250 Tev viss kārtībā? 1100 01:22:09,583 --> 01:22:10,583 Jā. 1101 01:22:12,042 --> 01:22:13,500 Es nesamainījos. 1102 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 Viens, divi, trīs. 1103 01:22:40,708 --> 01:22:42,667 Es priecājos, ka tev viss labi. 1104 01:22:43,583 --> 01:22:44,750 Tu dabūji aproces. 1105 01:22:47,125 --> 01:22:48,458 Mums tās vajadzēs. 1106 01:22:51,458 --> 01:22:53,667 Labi, nāc, princese. 1107 01:22:59,250 --> 01:23:01,083 Un ko mēs redzam? 1108 01:23:01,250 --> 01:23:04,042 Pieaugošu singularitāti ar negatīvu masu 1109 01:23:04,208 --> 01:23:05,750 un neņūtona topoloģiju. 1110 01:23:07,625 --> 01:23:10,667 Viņa izplēsusi laiktelpā caurumu. 1111 01:23:13,208 --> 01:23:16,625 Cita realitāte iespiežas mūsējā. 1112 01:23:17,083 --> 01:23:18,250 Vai to vispār var labot? 1113 01:23:18,417 --> 01:23:21,708 Teorētiski jūs ar Kerolu varētu radīt tikpat enerģijas, 1114 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 cik vajadzēja, lai to atvērtu. 1115 01:23:23,458 --> 01:23:26,250 Es to uzsūktu un atbrīvotu, atrodoties plaisā. 1116 01:23:26,417 --> 01:23:27,958 Kas būs ar mainīšanos vietām? 1117 01:23:28,125 --> 01:23:30,625 Mūsu spējas vairs nav sapinušās. 1118 01:23:34,083 --> 01:23:36,500 Man šķiet, ka tas ir labi. 1119 01:23:36,958 --> 01:23:40,958 Tu gribi, lai uzlādējam tevi ar tādu enerģiju, 1120 01:23:41,125 --> 01:23:43,625 kas izrāva laiktelpā caurumu? 1121 01:23:44,583 --> 01:23:47,333 Jā, ja gribam to aizvērt. 1122 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Monika, 1123 01:23:50,750 --> 01:23:51,958 tev tā noderēs. 1124 01:24:00,417 --> 01:24:01,667 Kā jūties, mis Mārvela? 1125 01:24:03,167 --> 01:24:05,750 Šīs aproces ceļojušas cauri laikam un telpai. 1126 01:24:05,917 --> 01:24:07,167 Lai mani atrastu. 1127 01:24:09,375 --> 01:24:10,625 Es esmu šim dzimusi. 1128 01:24:14,833 --> 01:24:16,417 Tas jādara tūliņ. 1129 01:24:58,708 --> 01:25:00,125 Mamma ar tevi lepotos. 1130 01:25:01,167 --> 01:25:02,792 Augstāk, tālāk, ātrāk. 1131 01:25:05,042 --> 01:25:07,042 Augstāk, tālāk, ātrāk. 1132 01:26:04,625 --> 01:26:06,625 Tā aizveras, Monika. Tev jālaižas prom. 1133 01:26:08,167 --> 01:26:09,458 Es nevaru, Kerola. 1134 01:26:09,625 --> 01:26:10,917 Ko? Kā to saprast? 1135 01:26:11,083 --> 01:26:12,167 Es nevaru tikt prom. 1136 01:26:12,333 --> 01:26:13,542 Man jāpabeidz darbs. 1137 01:26:13,708 --> 01:26:15,583 Nē! Monika, tā veras ciet. Tu paliksi slazdā! 1138 01:26:16,208 --> 01:26:17,208 Nekas. 1139 01:26:35,000 --> 01:26:36,125 Nu taču. 1140 01:26:40,042 --> 01:26:42,042 Vienmēr nojautu, ka man būs jāpaliek. 1141 01:27:49,958 --> 01:27:51,292 Kamala. 1142 01:27:57,375 --> 01:27:59,500 Kamala, tu izglābi pasauli. 1143 01:28:04,417 --> 01:28:07,458 Kāpēc tu raudi? 1144 01:28:11,958 --> 01:28:13,250 Kas notika? 1145 01:28:14,458 --> 01:28:16,250 Mēs zaudējām Moniku. 1146 01:28:19,250 --> 01:28:21,500 Viņa iestrēga otrā pusē. 1147 01:28:22,250 --> 01:28:23,417 Un Kerola? 1148 01:28:26,958 --> 01:28:28,708 Viņa devās izpildīt solījumu. 1149 01:29:53,375 --> 01:29:54,583 Kā klājas? 1150 01:29:55,000 --> 01:29:57,875 Paredzams, ka planētas pilnībā atgūsies. 1151 01:29:58,042 --> 01:30:00,750 Zinātnieku grupa devusies uz Halu, lai palīdzētu viņu ļaudīm. 1152 01:30:00,917 --> 01:30:02,458 Ne jau par to es jautāju. 1153 01:30:07,625 --> 01:30:09,208 RAISAS UNIVERSITĀTE M. RAMBO PIEZĪMES 1154 01:30:16,792 --> 01:30:21,417 {\an8}LUIZIĀNA 1155 01:30:21,583 --> 01:30:23,958 ZOSS NAŠĶI 1156 01:30:25,833 --> 01:30:29,083 Rakstīts "Virtuve", bet tur ir tikai asās mērces paciņas. 1157 01:30:29,250 --> 01:30:32,375 Un vēl šī dīvainā paplāte. 1158 01:30:32,542 --> 01:30:35,458 Lai gan jāsaka, ka ļoti labas kvalitātes. 1159 01:30:35,625 --> 01:30:36,625 Vari to paturēt. 1160 01:30:36,792 --> 01:30:38,333 -Nē, Kerola, es... -Kur to visu likt? 1161 01:30:38,833 --> 01:30:40,500 Jā, tā bija man. 1162 01:30:40,667 --> 01:30:44,750 Kosmosa plašums liek paskatīties uz dzīvi citām acīm. 1163 01:30:44,917 --> 01:30:46,833 Jā, tā ir, vai ne? 1164 01:30:47,000 --> 01:30:48,375 Un tur bija pārsteidzoši vēsi. 1165 01:30:52,625 --> 01:30:54,167 Šī vieta ir pārsteidzoša. 1166 01:30:54,333 --> 01:30:55,917 Jā, tā ir. 1167 01:30:57,542 --> 01:30:58,792 Tu joprojām ar to lido? 1168 01:30:59,625 --> 01:31:00,792 -Gribi apskatīt? -Noteikti. 1169 01:31:00,958 --> 01:31:01,917 Labi. 1170 01:31:02,083 --> 01:31:05,292 Pagaidi. Panāc. 1171 01:31:06,167 --> 01:31:09,625 -Es priecājos, ka esi mājās, meitiņ. -Labi. 1172 01:31:15,500 --> 01:31:16,500 Āmir, 1173 01:31:17,500 --> 01:31:20,292 šī būtu jauka māja ģimenes veidošanai, vai ne? 1174 01:31:21,958 --> 01:31:22,958 Āmir. 1175 01:31:23,250 --> 01:31:24,875 Tā ir tik forša. 1176 01:31:25,375 --> 01:31:26,792 Sēdies pilota vietā. 1177 01:31:36,375 --> 01:31:37,708 Palidosim. 1178 01:31:38,208 --> 01:31:40,167 Patiesībā man nav atslēgas. 1179 01:31:40,333 --> 01:31:42,333 Es tikai to pieskatu. 1180 01:31:44,083 --> 01:31:46,000 Līdz brīdim, kad Monika atgriezīsies. 1181 01:31:46,625 --> 01:31:47,792 Jā. 1182 01:31:49,250 --> 01:31:51,250 Līdz brīdim, kad Monika atgriezīsies. 1183 01:31:51,917 --> 01:31:53,333 Man viņas ļoti pietrūkst. 1184 01:31:53,958 --> 01:31:56,042 Bijām laba komanda. 1185 01:31:56,208 --> 01:31:58,542 Tāpēc es iedomājos... 1186 01:32:10,208 --> 01:32:12,000 Picas piegāde. 1187 01:32:17,000 --> 01:32:17,833 Labi. 1188 01:32:23,917 --> 01:32:25,458 Kā varu palīdzēt? 1189 01:32:25,625 --> 01:32:27,000 Keita Bišopa. 1190 01:32:30,333 --> 01:32:32,375 Domāji, ka esi vienīgais superbērns pasaulē? 1191 01:32:34,167 --> 01:32:35,625 -Man ir 23 gadi. -Es zinu. 1192 01:32:36,792 --> 01:32:37,917 Esmu lasījusi par tevi. 1193 01:32:39,042 --> 01:32:40,042 Kur tu to dabūji? 1194 01:32:40,208 --> 01:32:41,583 Atradu savā dīvānā. 1195 01:32:41,958 --> 01:32:42,875 Labi. 1196 01:32:43,042 --> 01:32:45,125 Tu tagad piederi daudz lielākam visumam. 1197 01:32:46,583 --> 01:32:50,292 Kurā pašlaik esmu tikai es. 1198 01:32:50,458 --> 01:32:51,458 Bet esmu izmetusi makšķeri. 1199 01:32:51,625 --> 01:32:53,458 -Skudrcilvēkam esot meita. -Ko tu gribi? 1200 01:32:53,625 --> 01:32:55,250 Es veidoju komandu. 1201 01:32:55,917 --> 01:32:57,250 Un es gribu, lai tajā būtu tu. 1202 01:33:03,208 --> 01:33:04,208 Lūdzu! 1203 01:35:39,375 --> 01:35:45,583 BRĪNUMAINĀS 1204 01:36:11,000 --> 01:36:12,167 Mamma? 1205 01:36:15,417 --> 01:36:16,750 Mamma? 1206 01:36:18,417 --> 01:36:20,250 -Mamma! -"Mamma"? 1207 01:36:20,417 --> 01:36:22,375 Man tevis tik ļoti pietrūka! 1208 01:36:22,542 --> 01:36:23,583 Es tev pietrūku? 1209 01:36:23,750 --> 01:36:26,292 -Piedod. Es... -Labi. 1210 01:36:26,458 --> 01:36:29,792 Paskaties šurp, viss kārtībā. Tev viss ir labi. 1211 01:36:30,917 --> 01:36:33,042 Kā mūsu noslēpumainā viešņa jūtas? 1212 01:36:33,208 --> 01:36:35,375 Šķiet nedaudz dezorientēta. 1213 01:36:35,542 --> 01:36:38,208 Kur... Kur mēs esam? Kas notika? 1214 01:36:38,375 --> 01:36:40,458 Mēs cerējām, ka tu pastāstīsi. 1215 01:36:41,375 --> 01:36:43,708 Zinām vienīgi to, ka tevi atrada Binārā. 1216 01:36:43,875 --> 01:36:48,125 Mana teorija? Tu izgāji cauri plaisai laiktelpā. 1217 01:36:48,292 --> 01:36:51,000 Tagad tu esi paralēlajā realitātē. 1218 01:36:51,750 --> 01:36:54,625 Kas, protams, nav iespējams. 1219 01:36:57,167 --> 01:36:59,625 Domāju, ka viņa ir mazliet apjukusi. 1220 01:36:59,792 --> 01:37:02,958 Apjukums ir pirmais solis ceļā uz zināšanām. 1221 01:37:03,125 --> 01:37:05,750 Labi. Atstāj to manā ziņā. 1222 01:37:05,917 --> 01:37:08,083 Čārlzs gribēja dzirdēt jaunumus. 1223 01:37:09,542 --> 01:37:11,250 Vēlāk atnākšu tevi apraudzīt. 1224 01:37:22,500 --> 01:37:23,792 Kas tu esi? 1225 01:37:25,167 --> 01:37:27,125 Velns. 1226 01:44:25,292 --> 01:44:27,292 Subtitrus tulkoja: Anna Šēfere