1
00:02:19,602 --> 00:02:21,477
Il n'y en a qu'un.
2
00:02:21,852 --> 00:02:23,352
Il me faut la paire.
3
00:02:23,519 --> 00:02:26,227
On va continuer de chercher.
Il doit être enterré ailleurs.
4
00:02:26,394 --> 00:02:27,561
Ailleurs?
5
00:02:29,769 --> 00:02:30,811
Comme où?
6
00:02:31,019 --> 00:02:32,644
BIENVENUE À JERSEY CITY
NEW JERSEY
7
00:02:45,436 --> 00:02:48,436
Kamala! Tu fais tes devoirs?
8
00:02:48,894 --> 00:02:50,727
Oui! Mon devoir de science!
9
00:03:00,227 --> 00:03:01,227
Boum!
10
00:03:01,602 --> 00:03:03,269
Voici Kamala Khan.
11
00:03:03,602 --> 00:03:04,602
Prête pour...
12
00:03:06,269 --> 00:03:07,519
{\an8}Capitaine Marvel.
13
00:03:08,727 --> 00:03:09,811
Elle a besoin de mon aide.
14
00:03:10,602 --> 00:03:12,394
Brille, ma belle.
15
00:03:16,602 --> 00:03:18,102
Les mains sont
si difficiles à dessiner.
16
00:03:18,686 --> 00:03:19,894
Miss Marvel arrive juste à temps.
17
00:03:19,977 --> 00:03:21,144
{\an8}16 ans
Pouvoirs : Lumière solide
18
00:03:21,227 --> 00:03:22,436
{\an8}Oui : bédés, chiens
Non : devoirs
19
00:03:22,561 --> 00:03:23,561
{\an8}J'arrive, les Avengers.
20
00:03:23,727 --> 00:03:25,186
Et vlan! Bang!
21
00:03:27,852 --> 00:03:30,102
C'est ma chance!
22
00:03:33,102 --> 00:03:34,019
Bang!
23
00:03:35,769 --> 00:03:36,727
Boum!
24
00:03:38,436 --> 00:03:39,352
Pas mal, petite.
25
00:03:41,477 --> 00:03:42,519
Comment tu t'appelles?
26
00:03:42,686 --> 00:03:43,644
Miss Marvel.
27
00:03:44,019 --> 00:03:45,019
Bon sang.
28
00:03:45,269 --> 00:03:46,186
Copines de nom!
29
00:03:46,352 --> 00:03:47,686
COPINES DE NOM
30
00:03:47,852 --> 00:03:49,644
Tu veux faire la fête
avec les Avengers?
31
00:03:49,811 --> 00:03:51,436
Euh... Oui!
32
00:03:52,727 --> 00:03:53,811
Sais-tu voler?
33
00:03:53,977 --> 00:03:56,936
Non, mais je sais faire ça!
34
00:03:58,102 --> 00:04:00,519
Kamala, ne m'oblige pas à monter!
35
00:04:02,769 --> 00:04:05,602
- Ça ne ressemble pas à de la science.
- D'accord.
36
00:04:20,810 --> 00:04:23,936
PLUS TÔT CE JOUR-LÀ...
37
00:04:29,227 --> 00:04:31,519
Tu ne te souviens de rien?
38
00:04:31,977 --> 00:04:33,519
Je vois...
39
00:04:34,019 --> 00:04:35,102
des images.
40
00:04:37,352 --> 00:04:38,394
De petits moments.
41
00:04:38,936 --> 00:04:41,602
Si je pouvais reconstituer
ce qui s'est passé ce matin-là,
42
00:04:42,144 --> 00:04:43,852
peut-être que tout ça aurait un sens.
43
00:04:53,352 --> 00:04:56,561
Vous m'avez enlevée
à mon foyer, à ma famille, à mes amis.
44
00:04:56,769 --> 00:04:57,936
Lieutenant Rebelle.
45
00:04:58,602 --> 00:05:00,561
- Plus haut, plus loin, plus vite.
- Exactement.
46
00:05:01,602 --> 00:05:04,019
Dis à l'Intelligence Suprême
que tout sera bientôt terminé.
47
00:05:04,811 --> 00:05:06,686
La guerre, les mensonges.
48
00:05:07,561 --> 00:05:08,436
Tout.
49
00:05:08,852 --> 00:05:09,686
Tu ne peux pas faire ça.
50
00:05:10,227 --> 00:05:11,394
Je te promets de revenir bientôt.
51
00:05:11,561 --> 00:05:13,186
Je pourrais voler
et te retrouver à mi-chemin.
52
00:05:13,352 --> 00:05:15,811
Seulement si tu apprends
à briller comme ta tante Carol.
53
00:05:37,477 --> 00:05:39,811
MAGNOLIA HEBDO
UNE LOUISIANAISE VISE LES ÉTOILES
54
00:05:48,644 --> 00:05:49,977
Viens, Goosey.
55
00:05:52,269 --> 00:05:54,769
Appel entrant de Nick Fury.
56
00:05:54,936 --> 00:05:56,144
Tu attendais un appel?
57
00:05:56,852 --> 00:05:58,644
La messagerie vocale peut le prendre.
58
00:06:01,186 --> 00:06:02,394
APPEL ENTRANT
NICK FURY
59
00:06:02,686 --> 00:06:03,936
Nick Fury,
60
00:06:04,102 --> 00:06:06,602
mon borgne ténébreux préféré.
61
00:06:06,769 --> 00:06:07,811
Carol Danvers.
62
00:06:07,977 --> 00:06:09,852
L'enfant prodigue de la Voie Lactée.
63
00:06:10,019 --> 00:06:11,186
Comment allez-vous?
64
00:06:11,352 --> 00:06:12,602
En pleine forme.
65
00:06:14,019 --> 00:06:15,227
C'était quoi, ça?
66
00:06:16,019 --> 00:06:17,102
- Goose?
- Oui.
67
00:06:18,061 --> 00:06:18,894
Et vous?
68
00:06:19,061 --> 00:06:20,102
Comment ça va?
69
00:06:20,269 --> 00:06:23,686
Vous saviez pour la récente surtension
dans le système de points de sauts?
70
00:06:24,394 --> 00:06:26,602
Je n'ai rien remarqué d'inhabituel.
71
00:06:26,894 --> 00:06:28,144
Je vais jeter un coup d'œil.
72
00:06:28,311 --> 00:06:29,436
Ça a perturbé tout le système.
73
00:06:29,602 --> 00:06:31,102
On essaie
de comprendre ce qui s'est passé.
74
00:06:31,269 --> 00:06:32,644
Tout le réseau a été touché?
75
00:06:32,811 --> 00:06:34,894
Oui. D'un bout à l'autre.
76
00:06:35,061 --> 00:06:36,477
Heureusement,
notre équipe réseau neuronal
77
00:06:36,644 --> 00:06:39,769
a pu localiser l'origine
de la surcharge sur MB-418.
78
00:06:40,394 --> 00:06:42,311
- Vous êtes dans le coin, non?
- Oui.
79
00:06:42,936 --> 00:06:43,977
Vous pouvez aller voir?
80
00:06:44,894 --> 00:06:46,769
- Je m'en occupe.
- Merci.
81
00:06:46,936 --> 00:06:49,811
Monica et son équipe enverront
d'autres infos au fur et à mesure.
82
00:06:49,977 --> 00:06:51,561
Monica?
83
00:06:51,727 --> 00:06:53,686
Que fait-elle là?
Je pensais qu'elle était sur Terre.
84
00:06:53,852 --> 00:06:56,061
- Elle va bien?
- Oui.
85
00:06:56,227 --> 00:06:58,519
Elle n'est plus la petite fille
dont vous vous souvenez.
86
00:07:14,019 --> 00:07:17,477
Alors, on peut espérer avoir fini
avant le souper, selon vous?
87
00:07:17,644 --> 00:07:18,977
Ça ne sera pas fait à temps
88
00:07:19,102 --> 00:07:21,644
pour avoir des données
sur le point de saut.
89
00:07:21,811 --> 00:07:25,227
Mais je connais quelqu'un qui pourrait
le faire avec ses superpouvoirs.
90
00:07:25,394 --> 00:07:26,811
Oh.
91
00:07:27,602 --> 00:07:29,394
D'accord. J'y vais.
92
00:07:29,561 --> 00:07:31,436
Rentrez et vérifiez l'état du réseau.
93
00:07:32,186 --> 00:07:34,561
On doit localiser l'anomalie
et essayer de la réparer.
94
00:07:35,102 --> 00:07:35,936
Oui, capitaine.
95
00:08:06,311 --> 00:08:07,186
Fury.
96
00:08:07,352 --> 00:08:08,977
Je crois avoir trouvé quelque chose.
97
00:08:09,519 --> 00:08:11,311
Communication prioritaire.
98
00:08:11,811 --> 00:08:13,269
Capitaine Rambeau, en sortie spatiale.
99
00:08:13,727 --> 00:08:14,644
Connecté.
100
00:08:15,644 --> 00:08:16,477
Rambeau,
101
00:08:16,644 --> 00:08:17,936
mais qu'est-ce que vous faites?
102
00:08:18,102 --> 00:08:22,102
La surcharge a provoqué des effets
résiduels sur le point de saut.
103
00:08:22,269 --> 00:08:23,852
Je vais recueillir des données, Fury.
104
00:08:24,019 --> 00:08:24,894
Mon...
105
00:08:25,061 --> 00:08:26,644
- Allô?
- Monica.
106
00:08:26,811 --> 00:08:27,811
Allô?
107
00:08:35,351 --> 00:08:36,311
C'était Monica?
108
00:08:37,144 --> 00:08:38,186
- Tante Carol?
- Fury,
109
00:08:38,351 --> 00:08:40,436
- c'était Monica?
- Pourquoi, vous voulez lui parler?
110
00:08:41,144 --> 00:08:43,019
Je ne pense pas que ce soit
111
00:08:43,186 --> 00:08:45,894
le moment pour... Je ne...
112
00:08:46,061 --> 00:08:47,311
Je ne veux pas...
113
00:08:47,477 --> 00:08:48,311
Écoutez...
114
00:08:48,477 --> 00:08:49,727
Je ne veux pas lui parler comme ça.
115
00:08:49,894 --> 00:08:51,936
- Pas après tout ce temps.
- Vous savez,
116
00:08:52,102 --> 00:08:54,436
- vous devrez lui parler un jour.
- Je sais.
117
00:08:54,602 --> 00:08:55,561
Je sais, mais...
118
00:08:55,727 --> 00:08:57,936
Attendons que je sois rentrée
pour les retrouvailles.
119
00:09:06,602 --> 00:09:09,019
Je pense avoir trouvé la source
de la surtension.
120
00:09:10,019 --> 00:09:10,977
Qu'est-ce que vous voyez?
121
00:09:12,561 --> 00:09:16,227
C'est un point de saut,
mais il n'est pas refermé. C'est...
122
00:09:17,019 --> 00:09:18,269
Il est bloqué.
123
00:09:18,436 --> 00:09:19,436
Danvers.
124
00:09:33,477 --> 00:09:34,477
Danvers.
125
00:09:35,686 --> 00:09:36,686
Danvers!
126
00:09:42,894 --> 00:09:44,852
Le point de saut émet
encore de l'énergie.
127
00:09:45,019 --> 00:09:46,477
- Capitaine Rambeau?
- Allô?
128
00:09:47,436 --> 00:09:49,561
- Allô?
- Monica.
129
00:09:57,436 --> 00:09:58,727
Magnifique.
130
00:10:32,644 --> 00:10:34,769
Oh, mon Dieu, mon Dieu!
131
00:10:40,186 --> 00:10:42,311
Il faut que ça arrête, pitié!
132
00:10:49,186 --> 00:10:51,852
C'est Nick Fury! Hé!
133
00:10:52,019 --> 00:10:54,227
Comment vous... Ouah!
134
00:10:54,394 --> 00:10:57,602
Je m'appelle Kamala Khan.
Non, désolée, je suis Miss Marvel.
135
00:10:57,769 --> 00:10:59,019
Mais je viens de Jersey City et je...
136
00:10:59,186 --> 00:11:01,311
Oh non, je n'ai pas mon masque.
137
00:11:01,477 --> 00:11:03,602
Est-ce un examen des Avengers?
138
00:11:04,186 --> 00:11:06,311
Mais qui êtes-vous?
139
00:11:26,186 --> 00:11:27,977
CAPITAINE MARVEL
OUI!
140
00:11:28,144 --> 00:11:30,061
MEILLEURES AMIES À VIE
141
00:11:35,936 --> 00:11:37,436
Salut.
142
00:11:37,602 --> 00:11:38,686
Très joli salon.
143
00:11:41,894 --> 00:11:43,186
- Kamala?
- Kamala?
144
00:11:51,769 --> 00:11:52,894
Qu'est-ce que vous m'avez fait?
145
00:11:53,061 --> 00:11:55,227
- Qu'est-ce que Dar-Benn a fait?
- C'est trop tard.
146
00:11:55,394 --> 00:11:58,144
La Suprémor est déjà sur Tarnax.
147
00:11:58,519 --> 00:12:00,144
Vous n'y pouvez rien.
148
00:12:00,311 --> 00:12:01,519
C'est ce qu'on va voir.
149
00:12:15,561 --> 00:12:17,352
Fury. C'est les Krees.
150
00:12:17,519 --> 00:12:19,311
Ils vont attaquer les Skrulls
sur Tarnax.
151
00:12:19,477 --> 00:12:22,686
Attendez. Je vous interdis d'aller
là-bas en brandissant le poing.
152
00:12:22,852 --> 00:12:25,186
- C'est une mission de réconciliation.
- Fury.
153
00:12:25,352 --> 00:12:27,102
- Je sais quoi faire.
- Carol...
154
00:12:29,977 --> 00:12:32,352
Donc, j'ai changé de place
avec une certaine Kamala Khan?
155
00:12:32,519 --> 00:12:34,561
Oui, et elle est
aussi étonnée que vous.
156
00:12:34,727 --> 00:12:36,769
Ses pouvoirs ne comprennent pas
la téléportation.
157
00:12:36,936 --> 00:12:37,894
Laissez tomber Kamala.
158
00:12:38,061 --> 00:12:40,019
Je veux savoir
ce qui vous est arrivé sur MB-418.
159
00:12:40,186 --> 00:12:41,186
Baie de transit terrestre
160
00:12:41,352 --> 00:12:42,352
Oui, monsieur.
161
00:12:42,519 --> 00:12:44,936
D'abord, je tiens à préciser
que je ne suis pas sûre. Mais...
162
00:12:45,102 --> 00:12:48,144
Je n'ai pas cassé la porte
de mon placard. J'étais dans l'espace.
163
00:12:48,311 --> 00:12:51,811
- Donc elle s'est cassée toute seule?
- Non, non. En fait, j'ai disparu.
164
00:12:51,977 --> 00:12:53,936
C'est peut-être Capitaine Marvel
qui l'a cassée.
165
00:12:54,269 --> 00:12:57,477
- Quoi?
- Oui, ton amie, Capitaine Marvel.
166
00:12:57,644 --> 00:12:59,561
Elle était dans le salon,
tout à l'heure.
167
00:12:59,727 --> 00:13:00,727
Puis tu es réapparue comme ça,
168
00:13:00,894 --> 00:13:04,644
- sans même t'excuser.
- Capitaine Marvel était chez nous?
169
00:13:04,811 --> 00:13:07,644
Est-ce que Capitaine Marvel
fait pression sur toi?
170
00:13:08,061 --> 00:13:11,311
Je sais que c'est
une personnalité respectée, mais...
171
00:13:11,477 --> 00:13:12,644
Tu n'es pas obligée de lui obéir.
172
00:13:12,811 --> 00:13:14,936
Non, elles travaillent
clairement ensemble.
173
00:13:15,102 --> 00:13:16,602
- Regardez-la sourire.
- Aamir, arrête.
174
00:13:16,769 --> 00:13:18,852
- Elle ne dit rien, comme toujours.
- Arrête d'embêter ta sœur.
175
00:13:19,019 --> 00:13:20,061
- Regardez-la.
- Muneeba.
176
00:13:20,227 --> 00:13:21,686
Kamala, tu mens encore?
177
00:13:21,852 --> 00:13:23,769
- Dis-moi si tu es impliquée...
- Ma fille ne ment pas.
178
00:13:23,936 --> 00:13:24,936
- Kamala.
- On dirait
179
00:13:25,102 --> 00:13:26,102
- qu'elle s'amuse.
- Muneeba.
180
00:13:26,269 --> 00:13:27,686
- On le sait toujours.
- Je n'y crois pas!
181
00:13:35,894 --> 00:13:37,977
Approche de Tarnax.
182
00:13:42,477 --> 00:13:43,477
Avertissement.
183
00:13:43,644 --> 00:13:45,102
Vaisseau Kree détecté.
184
00:14:20,936 --> 00:14:26,227
{\an8}TARNAX
COLONIE DE RÉFUGIÉS SKRULLS
185
00:14:32,852 --> 00:14:34,936
Ce n'est pas ce qu'on avait convenu,
Dar-Benn.
186
00:14:35,102 --> 00:14:36,311
Suprémor Dar-Benn.
187
00:14:36,477 --> 00:14:37,436
Les Skrulls
188
00:14:37,602 --> 00:14:40,811
ont été dispersés
aux quatre coins de l'univers.
189
00:14:40,977 --> 00:14:44,144
Où que nous allions,
nous sommes des réfugiés.
190
00:14:44,686 --> 00:14:48,936
Malgré cela, nous sommes venus ici
pour négocier en toute bonne foi.
191
00:14:49,102 --> 00:14:50,936
Je comprends, Dro'ge.
192
00:14:52,436 --> 00:14:56,352
Je comprends mieux que quiconque
les souffrances vécues par ton peuple.
193
00:14:56,936 --> 00:14:59,769
Après l'élimination
de mon prédécesseur,
194
00:14:59,936 --> 00:15:02,186
les hérétiques ont tenté
de prendre sa place.
195
00:15:04,061 --> 00:15:07,769
La guerre civile a pollué notre air.
Mon peuple est en train d'étouffer.
196
00:15:10,311 --> 00:15:11,769
Notre soleil agonise.
197
00:15:12,227 --> 00:15:14,436
Les heures de Hala sont comptées.
198
00:15:14,769 --> 00:15:17,186
Je souhaite
que nous la reconstruisions ensemble.
199
00:15:17,519 --> 00:15:21,436
Pour ça, je suis prête
à mettre de côté nos vieilles rancunes
200
00:15:22,977 --> 00:15:25,269
et à te laisser protéger ton peuple.
201
00:15:27,061 --> 00:15:28,394
Vous n'aurez plus à fuir.
202
00:15:32,227 --> 00:15:35,519
Les Skrulls prendront la place
qui leur revient dans l'empire kree.
203
00:15:37,477 --> 00:15:39,561
Je t'aiderai à les relocaliser.
204
00:15:39,727 --> 00:15:41,186
- À les relocaliser?
- Quoi?
205
00:15:41,936 --> 00:15:43,811
- Quoi?
- Qu'est-ce que ça signifie?
206
00:15:45,436 --> 00:15:49,186
Je ne veux pas que ton peuple suffoque
quand je détruirai l'atmosphère.
207
00:16:07,852 --> 00:16:09,352
C'est l'Annihilatrice!
208
00:16:23,769 --> 00:16:25,519
Oh, bon sang!
209
00:16:36,561 --> 00:16:39,352
- Mais que se passe-t-il?
- Oui, qu'est-ce qui se passe?
210
00:16:39,519 --> 00:16:41,352
J'étais sur un vaisseau
et je me suis téléportée ici.
211
00:16:41,519 --> 00:16:42,477
Un nouveau pouvoir.
212
00:16:42,644 --> 00:16:44,769
- Puis, ce chat a avalé un homme!
- Comment est-ce possible?
213
00:16:44,936 --> 00:16:45,852
Il a des tentacules.
214
00:16:46,019 --> 00:16:46,977
- Il l'a mangé.
- Quoi?
215
00:16:47,144 --> 00:16:48,061
- Je ne sais pas.
- Où ça?
216
00:16:48,227 --> 00:16:49,519
Ça sortait de sa bouche.
217
00:16:50,519 --> 00:16:51,644
- Mon Dieu!
- Oh!
218
00:16:51,811 --> 00:16:54,186
Bon sang, ça recommence!
219
00:16:58,519 --> 00:17:02,061
- Oh, non, non.
- Kamala, qui sont ces gens?
220
00:17:04,852 --> 00:17:05,727
Sauvez-vous.
221
00:17:10,102 --> 00:17:12,435
Comment êtes-vous arrivée ici?
Comment êtes-vous impliquée?
222
00:17:12,602 --> 00:17:16,060
- Les Kree ont créé un trou de ver.
- Comme un point de saut?
223
00:17:16,227 --> 00:17:19,810
- Je ne sais pas. Je l'ai touché et...
- Pourquoi?
224
00:17:19,977 --> 00:17:21,352
Parce que ça brillait,
c'était intrigant.
225
00:17:21,727 --> 00:17:24,977
Nouvelle règle, on ne touche à rien.
Surtout pas aux trucs brillants.
226
00:17:25,144 --> 00:17:26,644
Je reçois de l'énergie négative
de votre part
227
00:17:26,810 --> 00:17:28,769
et je n'aime pas ça.
Le problème n'est pas là.
228
00:17:28,936 --> 00:17:32,019
Le trou de ver siphonnait l'atmosphère
et il a aussi fait ça!
229
00:17:32,186 --> 00:17:33,352
Ciseaux! Vous avez perdu.
230
00:17:33,686 --> 00:17:36,936
Fury! Il y avait de l'énergie
autour de ma main. Écoutez-moi!
231
00:17:37,436 --> 00:17:38,519
Bon, j'essaie autre chose.
232
00:17:45,852 --> 00:17:46,769
L'Annihilatrice.
233
00:17:46,977 --> 00:17:47,977
Je déteste ce nom.
234
00:18:20,311 --> 00:18:22,352
- Des amis à vous?
- Bonjour.
235
00:18:48,644 --> 00:18:50,019
L'Annihilatrice!
236
00:19:10,311 --> 00:19:11,811
L'Annihilatrice!
237
00:19:43,477 --> 00:19:44,769
Aamir, vas-y!
238
00:19:45,352 --> 00:19:46,477
Allez! Frappe-le!
239
00:20:02,352 --> 00:20:03,352
Yusuf!
240
00:20:11,311 --> 00:20:15,019
Lâchez-moi! Lâchez-moi!
241
00:20:30,727 --> 00:20:32,394
Kamala, ça va?
242
00:20:37,769 --> 00:20:38,769
Fury!
243
00:20:39,144 --> 00:20:42,436
Je me téléporte chaque fois
que je capte une forme d'énergie...
244
00:20:44,936 --> 00:20:46,561
Je change de place
quand j'utilise mes pouvoirs.
245
00:20:46,727 --> 00:20:47,894
Théorie intéressante.
246
00:20:55,894 --> 00:20:57,102
Très intéressante.
247
00:20:57,686 --> 00:21:00,602
Nos tests engendrent
constamment les mêmes résultats.
248
00:21:00,769 --> 00:21:05,102
À chaque nouveau point de saut,
le bracelet devient plus imprévisible.
249
00:21:05,269 --> 00:21:07,727
Je suggère fortement
qu'on attende le deuxième bracelet.
250
00:21:57,394 --> 00:21:58,394
Seigneur.
251
00:22:00,352 --> 00:22:01,811
Rebonjour.
252
00:22:02,686 --> 00:22:04,769
Je suis désolée pour tout à l'heure.
253
00:22:04,936 --> 00:22:06,519
Nous cherchons Kamala Khan.
254
00:22:07,311 --> 00:22:08,811
J'ai passé le test?
255
00:22:09,519 --> 00:22:12,352
- C'est le nouvel iPad? Super!
- Ils aimeraient bien!
256
00:22:12,519 --> 00:22:13,477
- Allez, on y va.
- Je sais.
257
00:22:13,644 --> 00:22:16,394
Si ces infos sont secrètes,
pourquoi l'appareil est transparent?
258
00:22:16,561 --> 00:22:17,394
Eh bien...
259
00:22:17,769 --> 00:22:20,227
Il faut faire glisser... Hé!
260
00:22:20,394 --> 00:22:23,311
- D'accord.
- Dément. Ils ont des infos sur moi.
261
00:22:23,477 --> 00:22:24,602
Confidentielles!
262
00:22:25,352 --> 00:22:26,519
Je suis confidentielle.
263
00:22:27,102 --> 00:22:27,936
Regarde ça!
264
00:22:29,602 --> 00:22:31,561
S.A.B.E.R, ça veut dire quoi?
265
00:22:31,727 --> 00:22:33,477
Système Aérospatial de Biophysique,
266
00:22:33,644 --> 00:22:36,186
- Exolinguistique et Riposte.
- C'est classé secret, ça.
267
00:22:36,561 --> 00:22:37,561
Désolée.
268
00:22:38,436 --> 00:22:40,019
"Manipulation de la lumière solide."
269
00:22:40,186 --> 00:22:42,519
- "Noor."
- Pourquoi un dossier sur elle?
270
00:22:42,686 --> 00:22:44,394
Est-ce que vos services
surveillent ma fille?
271
00:22:44,561 --> 00:22:46,852
- Surveiller est un grand mot.
- Eh bien, madame...
272
00:22:47,019 --> 00:22:49,977
Votre fille est une héroïne,
elle a sauvé Jersey City.
273
00:22:50,311 --> 00:22:53,144
Donc, on a des renseignements
sur elle. Et tu es
274
00:22:53,311 --> 00:22:55,727
- altérée électromagnétiquement.
- Qu'est-ce que ça veut dire?
275
00:22:55,894 --> 00:22:58,477
Oh, ça veut dire
qu'on a toutes les deux
276
00:22:58,644 --> 00:23:00,394
des pouvoirs basés sur la lumière.
277
00:23:01,269 --> 00:23:02,852
C'est quoi, votre nom de superhéroïne?
278
00:23:03,019 --> 00:23:04,436
Je n'ai pas de nom de superhéroïne.
279
00:23:04,602 --> 00:23:05,977
- On vous en trouvera un.
- Non, merci.
280
00:23:06,852 --> 00:23:07,852
Tante Carol...
281
00:23:08,019 --> 00:23:10,727
Capitaine Marvel a aussi
des pouvoirs comme les nôtres.
282
00:23:10,894 --> 00:23:12,269
Ce n'est sûrement pas une coïncidence.
283
00:23:12,436 --> 00:23:15,352
Sans compter que vous êtes
toutes deux entrées en contact direct
284
00:23:15,519 --> 00:23:17,227
avec des points de saut défaillants.
285
00:23:17,769 --> 00:23:21,394
Dire que Capitaine Marvel était là,
et je ne l'ai même pas rencontrée.
286
00:23:21,561 --> 00:23:22,977
On est comme des sœurs, elle et moi.
287
00:23:23,144 --> 00:23:25,894
On porte le même nom.
Si j'avais pu, je crois...
288
00:23:26,061 --> 00:23:28,102
Je lui aurais donné la lettre
que j'ai écrite pour elle,
289
00:23:28,269 --> 00:23:30,186
et on serait allées manger ensemble...
290
00:23:30,727 --> 00:23:33,186
Vous avez dit "Tante Carol"?
291
00:23:34,561 --> 00:23:36,894
J'ai dit que Capitaine Marvel
292
00:23:37,061 --> 00:23:38,811
pouvait absorber l'énergie lumineuse.
293
00:23:38,977 --> 00:23:40,102
Moi, je peux la voir.
294
00:23:40,269 --> 00:23:42,436
Et toi, tu peux transformer la lumière
295
00:23:42,602 --> 00:23:44,102
en matière solide.
296
00:23:44,269 --> 00:23:45,686
Ça, je n'en avais jamais
entendu parler.
297
00:23:45,852 --> 00:23:47,269
- Mon hypothèse...
- Je peux vous montrer.
298
00:23:47,436 --> 00:23:48,602
Non!
299
00:23:50,811 --> 00:23:51,811
Qu'est-ce que...
300
00:23:56,102 --> 00:23:57,102
Salut.
301
00:23:58,061 --> 00:23:59,061
Salut.
302
00:24:00,227 --> 00:24:02,227
Non, aucun air de famille.
303
00:24:03,436 --> 00:24:06,227
Ça ne veut rien dire.
La famille, c'est compliqué, Yusuf.
304
00:24:06,936 --> 00:24:11,686
Monica, vous voulez bien
expliquer votre théorie à Carol?
305
00:24:12,227 --> 00:24:13,269
Oui.
306
00:24:13,436 --> 00:24:15,311
Bonjour, Capitaine Marvel.
307
00:24:16,769 --> 00:24:19,519
Je suis heureuse de vous revoir,
lieutenant Rebelle.
308
00:24:19,686 --> 00:24:20,769
Moi aussi.
309
00:24:20,936 --> 00:24:22,519
C'est capitaine Rambeau maintenant.
310
00:24:23,852 --> 00:24:25,727
Oui, désolée.
311
00:24:28,894 --> 00:24:30,227
Alors, qu'est-ce qui se passe?
312
00:24:30,394 --> 00:24:31,686
- Où est ma sœur?
- Oui.
313
00:24:31,852 --> 00:24:36,102
Notre exposition simultanée
à ces points de saut défectueux
314
00:24:36,269 --> 00:24:39,394
ainsi que notre sensibilité
à l'énergie électromagnétique
315
00:24:39,561 --> 00:24:42,936
- ont entrelacé nos lignes d'univers.
- Oui, voilà.
316
00:24:44,686 --> 00:24:47,477
L'entrelacement. Nos pouvoirs basés
sur la lumière sont entrelacés,
317
00:24:47,644 --> 00:24:50,519
de sorte qu'on change de place
quand on les utilise en même temps.
318
00:24:50,686 --> 00:24:52,561
- Donc, Kamala...
- Depuis quand tu as des pouvoirs?
319
00:24:53,186 --> 00:24:55,519
J'ai traversé un mur de radiation
créé par un sortilège.
320
00:24:55,686 --> 00:24:57,852
Maintenant, je peux voir et manipuler
321
00:24:58,019 --> 00:24:59,936
toutes les longueurs d'ondes
du spectre électromagnétique.
322
00:25:00,102 --> 00:25:02,352
Très heureuse pour vous. Oui.
323
00:25:02,519 --> 00:25:04,977
- Où est notre fille?
- Oui, s'il vous plaît. Où est Kamala?
324
00:25:05,144 --> 00:25:06,227
Elle est là où tu étais.
325
00:25:06,394 --> 00:25:07,602
- Où étais-tu?
- Qui est Kamala?
326
00:25:07,894 --> 00:25:09,811
La troisième personne
avec qui on change de place.
327
00:25:09,977 --> 00:25:13,394
- Une ado. Où étais-tu?
- Qu'est-ce que vous faites?
328
00:25:13,561 --> 00:25:15,561
- Mais qu'est-ce que vous faites?
- J'essaie de permuter.
329
00:25:15,727 --> 00:25:17,311
- Pourquoi ça ne marche pas?
- Oh, oui.
330
00:25:17,477 --> 00:25:18,352
- Danvers, Danvers!
- Hé!
331
00:25:18,519 --> 00:25:21,352
- C'est insensé.
- Dites à Kamala que papa est fâché.
332
00:25:21,519 --> 00:25:23,061
Où allons-nous
et pourquoi y allons-nous?
333
00:25:23,227 --> 00:25:25,894
- Carol!
- Carol, où allez-vous?
334
00:25:36,102 --> 00:25:37,894
- Mon Dieu!
- Oh-oh.
335
00:25:38,061 --> 00:25:40,019
Monica, il faut voler.
336
00:25:40,186 --> 00:25:41,394
Non, non. Je...
337
00:25:41,561 --> 00:25:42,602
Je sais.
338
00:25:42,769 --> 00:25:44,269
Mais je n'ai jamais fait ça!
339
00:25:44,436 --> 00:25:45,936
Eh bien,
vous devez le faire maintenant,
340
00:25:46,102 --> 00:25:48,186
sinon Kamala ne finira pas
son secondaire.
341
00:25:48,352 --> 00:25:49,602
Allez, on contracte et on décolle!
342
00:25:53,394 --> 00:25:54,436
Bon sang.
343
00:25:54,602 --> 00:25:56,394
Hé! Utilisez votre magie.
344
00:26:17,602 --> 00:26:19,352
Je suis là! Je suis là!
345
00:26:19,686 --> 00:26:20,686
Je te tiens!
346
00:26:22,102 --> 00:26:23,144
Oups!
347
00:26:40,477 --> 00:26:43,644
Tiens bon!
348
00:26:43,811 --> 00:26:45,311
Qu'est-ce qui se passe?
349
00:26:45,477 --> 00:26:47,394
Je ne peux pas voler
pendant que je te tiens.
350
00:26:49,186 --> 00:26:52,061
Mon Dieu! Mon Dieu!
351
00:26:52,227 --> 00:26:53,602
- On va mourir!
- Accroche-toi!
352
00:26:53,769 --> 00:26:55,561
Attend! Je réfléchis, je réfléchis!
353
00:26:55,727 --> 00:26:57,811
Attends, j'ai une idée.
354
00:26:57,977 --> 00:26:59,102
Accroche-toi à moi!
355
00:27:01,769 --> 00:27:04,352
J'espère que ça va marcher!
356
00:27:07,186 --> 00:27:08,352
Ça va. C'est Carol.
357
00:27:13,894 --> 00:27:16,102
N'utilise pas tes pouvoirs. On va...
358
00:27:28,436 --> 00:27:29,644
Qui sont-ils?
359
00:27:29,811 --> 00:27:33,394
Ce sont des associés
de Capitaine Marvel.
360
00:27:36,144 --> 00:27:37,686
L'Annihilatrice est ici?
361
00:27:37,852 --> 00:27:41,436
Oui. Enfin, elle était ici.
Puis, ces deux-là sont apparues.
362
00:27:41,602 --> 00:27:42,727
Où est le bracelet?
363
00:27:42,894 --> 00:27:44,394
Si elle s'en mêle,
je dois frapper maintenant.
364
00:27:44,561 --> 00:27:47,852
Oui, j'ignore toujours ce qui cause
les défaillances sur MB-418.
365
00:27:48,019 --> 00:27:51,727
- Ça produit plus d'effets que...
- Mais il fonctionne?
366
00:27:52,311 --> 00:27:54,352
Oui. Mais si vous m'accordez
un peu de temps,
367
00:27:54,519 --> 00:27:56,186
- je peux le rendre plus sûr.
- Non.
368
00:27:56,352 --> 00:27:58,186
Non. Nous allons procéder maintenant.
369
00:27:59,186 --> 00:28:01,477
Avant que l'Annihilatrice revienne.
370
00:28:19,394 --> 00:28:23,102
Qu'est-ce qu'on fait de ces deux-là?
371
00:28:37,269 --> 00:28:38,686
Toi.
372
00:28:41,269 --> 00:28:42,436
Plus tard.
373
00:29:01,936 --> 00:29:02,936
Qu'est-ce que...
374
00:29:12,144 --> 00:29:13,311
On doit lui enlever le bracelet.
375
00:29:13,477 --> 00:29:15,102
On dirait le mien.
376
00:29:15,269 --> 00:29:16,394
Attendez!
377
00:29:26,394 --> 00:29:28,102
Je ne sais pas voler.
378
00:29:29,019 --> 00:29:31,644
Vous n'auriez pas
un vaisseau spatial à me prêter?
379
00:29:31,811 --> 00:29:32,852
Kamala, ne leur parle pas.
380
00:29:33,394 --> 00:29:34,936
Vous connaissez mon nom!
381
00:29:44,977 --> 00:29:47,186
Les Krees sont venus avec l'espoir
382
00:29:47,352 --> 00:29:50,769
- de négocier un accord de paix.
- Qu'avez-vous fait?
383
00:29:51,602 --> 00:29:54,602
Mais vous avez lâché
l'Annihilatrice sur nous
384
00:29:56,144 --> 00:29:57,769
comme sur de la vermine.
385
00:29:59,436 --> 00:30:03,394
Les Skrulls ont trahi la confiance
des Krees encore une fois!
386
00:30:04,436 --> 00:30:05,644
Et pour cela...
387
00:30:31,727 --> 00:30:33,269
Carol, il faut qu'on les aide à fuir.
388
00:30:34,102 --> 00:30:35,352
Empereur Dro'ge,
389
00:30:35,519 --> 00:30:37,602
vous devez évacuer
votre peuple immédiatement.
390
00:30:39,602 --> 00:30:41,227
Nous n'avons nulle part où aller.
391
00:31:05,019 --> 00:31:06,894
Carol, les vaisseaux...
392
00:31:09,561 --> 00:31:11,144
Ils n'y arriveront pas.
393
00:31:13,061 --> 00:31:14,977
Retourne dans le vaisseau.
N'utilise pas tes pouvoirs.
394
00:31:15,144 --> 00:31:16,686
- Mais je peux vous aider.
- Vas-y.
395
00:32:12,644 --> 00:32:14,519
- Allons-y.
- Où est Kamala?
396
00:32:17,144 --> 00:32:18,311
Kamala!
397
00:32:30,394 --> 00:32:31,394
Non!
398
00:32:40,769 --> 00:32:42,477
Allez, allez!
399
00:32:53,019 --> 00:32:55,477
- Vite!
- Avancez,
400
00:32:55,644 --> 00:32:57,227
allez.
401
00:33:00,477 --> 00:33:02,519
- Tous ces gens vont...
- Allez, ma belle.
402
00:33:02,686 --> 00:33:04,311
- On ne va pas les laisser là!
- Kamala, entre!
403
00:33:04,477 --> 00:33:06,269
On doit sauver ceux qui peuvent l'être.
404
00:33:46,436 --> 00:33:48,311
Transmission envoyée.
405
00:33:54,602 --> 00:33:55,602
Hé!
406
00:33:55,936 --> 00:33:57,186
Ce traité de paix
407
00:33:58,227 --> 00:33:59,227
était une bonne chose.
408
00:34:00,519 --> 00:34:02,686
- C'était un piège.
- Si c'est le cas,
409
00:34:03,519 --> 00:34:05,436
votre intervention a échoué.
410
00:34:06,102 --> 00:34:09,102
Nous n'avons plus besoin de votre aide.
411
00:34:12,686 --> 00:34:14,269
J'ai appelé une amie.
412
00:34:14,436 --> 00:34:16,102
Elle peut vous trouver un endroit sûr.
413
00:34:17,019 --> 00:34:18,227
Ça vous convient?
414
00:34:19,061 --> 00:34:20,644
On n'a pas le choix.
415
00:34:23,727 --> 00:34:24,727
Quelque chose approche.
416
00:34:38,936 --> 00:34:40,352
Est-ce que ça va?
417
00:34:45,519 --> 00:34:46,686
Merci encore.
418
00:34:47,186 --> 00:34:48,561
De rien.
419
00:34:48,727 --> 00:34:50,936
Je vois
que tu t'es enfin trouvé une équipe.
420
00:34:51,102 --> 00:34:52,102
Ce n'était pas voulu.
421
00:34:52,269 --> 00:34:54,477
J'ai eu des équipes
dont je ne voulais pas non plus.
422
00:34:54,977 --> 00:34:59,644
- Je sais, mais...
- Tu peux rester forte sans rester seule.
423
00:35:01,269 --> 00:35:02,561
Crois-en mon expérience.
424
00:35:10,852 --> 00:35:11,852
Hé!
425
00:35:13,186 --> 00:35:14,811
Capitaine Marvel va tout arranger.
426
00:35:15,519 --> 00:35:16,936
Promis.
427
00:35:31,352 --> 00:35:32,977
Merci.
428
00:35:35,936 --> 00:35:38,436
Que notre prochaine rencontre
soit heureuse.
429
00:36:20,394 --> 00:36:21,394
Respirez.
430
00:36:34,102 --> 00:36:35,519
Vous souvenez-vous
431
00:36:36,727 --> 00:36:39,894
de l'époque
où le soleil brillait sur Hala?
432
00:36:41,561 --> 00:36:43,686
De la beauté de notre planète?
433
00:36:46,727 --> 00:36:48,061
Avant elle.
434
00:36:54,227 --> 00:36:56,186
Avant l'Annihilatrice.
435
00:36:59,186 --> 00:37:00,352
J'étais là.
436
00:37:07,186 --> 00:37:08,811
J'ai entendu ses mensonges.
437
00:37:09,602 --> 00:37:11,811
Elle prétendait être venue
pour nous libérer.
438
00:37:13,394 --> 00:37:16,519
Mais quand elle a détruit
l'Intelligence Suprême,
439
00:37:17,227 --> 00:37:19,186
elle a détruit les Krees.
440
00:37:26,269 --> 00:37:29,894
Ça fait 30 ans
que je combats à vos côtés.
441
00:37:30,936 --> 00:37:32,894
Je vous ai non seulement apporté la paix,
442
00:37:33,602 --> 00:37:36,977
mais j'ai trouvé le moyen
de rendre à Hala toute sa gloire.
443
00:37:38,144 --> 00:37:39,061
Suprémor!
444
00:37:40,144 --> 00:37:41,019
Suprémor!
445
00:37:43,561 --> 00:37:47,227
Le pouvoir de ce seul bracelet
ne suffira pas pour rallumer notre soleil.
446
00:37:48,144 --> 00:37:49,477
Cette quantité d'énergie...
447
00:37:49,852 --> 00:37:50,977
Ça vous tuerait.
448
00:37:51,894 --> 00:37:53,477
Je paierai de ma vie s'il le faut.
449
00:37:53,644 --> 00:37:55,352
On trouvera l'autre bracelet à temps,
Suprémor.
450
00:37:55,519 --> 00:37:57,144
On n'a plus de temps.
451
00:37:59,019 --> 00:38:00,852
Hala n'a plus de temps.
452
00:38:23,477 --> 00:38:24,602
Besoin d'aide?
453
00:38:28,269 --> 00:38:29,269
Oui.
454
00:38:41,519 --> 00:38:43,477
Tu peux me passer le laser? Trois microns.
455
00:38:48,394 --> 00:38:49,227
Ouah!
456
00:38:49,977 --> 00:38:52,394
Tu peux faire ça parce que tu as traversé
le mur d'une sorcière?
457
00:38:52,561 --> 00:38:53,894
Oui.
458
00:38:54,061 --> 00:38:57,477
À mon retour après le blip, la mission
dans l'espace avait été annulée.
459
00:38:57,644 --> 00:39:00,769
On nous a demandé
d'enquêter sur les anomalies terrestres.
460
00:39:01,352 --> 00:39:02,644
Ça n'a pas dû être facile.
461
00:39:02,811 --> 00:39:05,936
Ta mère m'a dit que tu avais toujours rêvé
d'aller dans l'espace.
462
00:39:06,102 --> 00:39:07,352
Que tu voulais faire tes preuves.
463
00:39:07,519 --> 00:39:09,394
Tu avais promis de revenir vite.
464
00:39:10,519 --> 00:39:11,644
Quoi?
465
00:39:12,019 --> 00:39:13,394
Quand tu es partie,
466
00:39:14,227 --> 00:39:17,144
tu as dit que tu reviendrais bientôt.
467
00:39:19,602 --> 00:39:22,394
Je le pensais. Mais je ne savais pas
468
00:39:22,561 --> 00:39:25,227
ce qui m'attendait en réalité.
469
00:39:25,394 --> 00:39:27,811
Je ne savais pas comment
expliquer à une enfant que...
470
00:39:27,977 --> 00:39:32,019
Une enfant qui s'accrochait
à chacun de tes mots.
471
00:39:35,561 --> 00:39:37,227
Si tu savais...
472
00:39:38,561 --> 00:39:40,436
Je voulais vraiment revenir.
473
00:39:40,602 --> 00:39:42,019
Mais...
474
00:39:42,602 --> 00:39:44,436
Il y avait des gens
qui avaient besoin de moi.
475
00:39:45,352 --> 00:39:47,019
Nous aussi, on avait besoin de toi.
476
00:40:06,269 --> 00:40:07,269
Hé!
477
00:40:07,436 --> 00:40:09,602
J'espère que ça va.
Je n'ai pas d'autres vêtements.
478
00:40:09,769 --> 00:40:11,436
Aucun problème.
479
00:40:11,602 --> 00:40:12,936
Ça te va bien.
480
00:40:15,977 --> 00:40:16,811
Je...
481
00:40:17,852 --> 00:40:19,227
Je suis désolée
482
00:40:19,394 --> 00:40:20,436
de t'avoir parlé comme ça.
483
00:40:22,394 --> 00:40:23,394
Merci.
484
00:40:25,519 --> 00:40:27,936
Je sais
que la situation n'est pas idéale,
485
00:40:28,311 --> 00:40:30,811
mais c'est plutôt bien
486
00:40:31,644 --> 00:40:33,477
d'avoir de la compagnie à bord.
487
00:40:35,852 --> 00:40:37,561
Je me sentais un peu seule ici.
488
00:40:37,727 --> 00:40:41,269
Dès que vous aurez besoin de compagnie,
je serai là. Je lâcherai tout,
489
00:40:41,436 --> 00:40:42,852
même l'école.
490
00:40:43,019 --> 00:40:44,394
Ne fais pas ça.
491
00:40:45,269 --> 00:40:46,602
Mais reprenons du début.
492
00:40:48,186 --> 00:40:51,061
Bonjour, je m'appelle Carol Danvers.
493
00:40:52,644 --> 00:40:53,644
Je m'appelle Kamala Khan.
494
00:40:53,811 --> 00:40:55,977
Mais quand je combats le crime
dans les rues de Jersey City,
495
00:40:56,144 --> 00:40:58,811
je suis Miss Marvel, mais j'ignore
si vous avez des droits sur ce nom.
496
00:40:58,977 --> 00:41:00,561
Je ne pensais pas
vous rencontrer un jour.
497
00:41:00,727 --> 00:41:02,644
Mais ça y est, et en plus,
je touche votre main!
498
00:41:02,811 --> 00:41:04,686
Je crois que j'aurais dû
vous demander la permission.
499
00:41:05,519 --> 00:41:09,144
Alors, copines de nom?
500
00:41:10,227 --> 00:41:11,977
D'accord. Bon.
501
00:41:12,144 --> 00:41:14,061
Voici ce qu'on va faire.
502
00:41:14,352 --> 00:41:16,102
- Capitaine Marvel.
- Arrêtez de m'appeler comme ça.
503
00:41:16,269 --> 00:41:17,852
- J'ai déjà changé tes couches.
- Une fois.
504
00:41:18,019 --> 00:41:19,769
Et il paraît que tu t'es mise
à vomir partout.
505
00:41:19,936 --> 00:41:20,936
Pour commencer,
506
00:41:21,102 --> 00:41:22,727
c'est mon vaisseau,
alors je fais les plans.
507
00:41:22,894 --> 00:41:24,769
C'est quand la dernière fois
que tu as dirigé une équipe?
508
00:41:24,936 --> 00:41:26,352
La semaine dernière.
509
00:41:26,519 --> 00:41:27,394
Goose, ça ne compte pas.
510
00:41:27,561 --> 00:41:28,811
Personne ne donne d'ordres à Goose.
511
00:41:28,977 --> 00:41:30,061
Alors, on est une équipe?
512
00:41:30,227 --> 00:41:32,144
- On n'est pas une équipe.
- Non, on n'est pas une équipe.
513
00:41:33,227 --> 00:41:35,686
Moi, Kamala Khan de Jersey City,
514
00:41:35,852 --> 00:41:39,019
je fais équipe avec Capitaine Marvel
et la capitaine Monica Rambeau,
515
00:41:39,186 --> 00:41:41,686
qui sera désormais connue
sous le nom de...
516
00:41:43,436 --> 00:41:44,727
- Professeure Marvel.
- Oh!
517
00:41:44,894 --> 00:41:47,186
- Professeure Marvel.
- Non.
518
00:41:47,352 --> 00:41:50,602
- Non. Impossible. Mais merci.
- Les Marvel.
519
00:41:50,936 --> 00:41:53,894
Une bonne chose de réglée.
Maintenant, je crois savoir
520
00:41:54,061 --> 00:41:55,936
comment elle dérègle les points de sauts.
521
00:41:57,102 --> 00:41:58,102
Elle possède ceci.
522
00:41:58,977 --> 00:42:00,477
C'est le bracelet de ma nani.
523
00:42:00,852 --> 00:42:03,019
Il s'est mis à briller de façon bizarre
524
00:42:03,186 --> 00:42:05,769
quand Dar-Benn a ouvert
le premier point de saut. Et une fois,
525
00:42:05,936 --> 00:42:08,727
il m'a fait voyager
dans l'espace et le temps,
526
00:42:08,894 --> 00:42:10,602
alors je suppose que tout ça est relié.
527
00:42:11,852 --> 00:42:13,394
Ce que tu décris,
c'est un bracelet quantique.
528
00:42:13,894 --> 00:42:15,144
Je savais qu'il y en avait deux,
529
00:42:15,311 --> 00:42:17,269
mais j'ignorais
que l'autre était dans l'espace.
530
00:42:18,061 --> 00:42:20,561
C'est une paire?
Comment as-tu eu un bracelet quantique?
531
00:42:20,727 --> 00:42:22,227
Bon, c'est quoi, un bracelet quantique?
532
00:42:22,394 --> 00:42:26,394
Un mythe. C'est ce que je croyais,
du moins. C'est un artefact ancien.
533
00:42:27,811 --> 00:42:30,019
C'est ce que Dar-Benn a trouvé sur MB-418.
534
00:42:30,186 --> 00:42:32,894
Puis, Kamala et elle se sont croisées
par pur hasard?
535
00:42:33,061 --> 00:42:34,644
Il y avait combien de chances
sur un million?
536
00:42:34,811 --> 00:42:37,019
"Ce que tu cherches te cherche aussi."
537
00:42:37,394 --> 00:42:39,102
C'est inscrit sur le bracelet.
538
00:42:39,269 --> 00:42:41,227
Si les légendes krees sont vraies,
539
00:42:41,394 --> 00:42:45,144
les bracelets quantiques ont servi à créer
tous les points de saut de l'univers.
540
00:42:45,311 --> 00:42:46,436
Un réseau de téléportation.
541
00:42:46,894 --> 00:42:50,686
Deux bracelets quantiques
qui relient toute la galaxie.
542
00:42:50,852 --> 00:42:54,227
Ce qui explique peut-être notre problème
d'intrication de pouvoirs.
543
00:42:54,394 --> 00:42:57,269
Oui, mais Dar-Benn n'en a qu'un.
544
00:42:57,436 --> 00:43:01,477
Elle doit l'activer avec l'énergie
de son espèce de marteau spatial.
545
00:43:01,644 --> 00:43:02,644
C'est l'Arme Universelle.
546
00:43:02,811 --> 00:43:05,186
Vraiment?
J'aimerais mieux "Sceptre cosmique".
547
00:43:05,352 --> 00:43:09,352
Elle s'en sert pour créer des points
de saut défaillants dans le réseau.
548
00:43:09,894 --> 00:43:12,436
Il faut qu'on l'arrête
avant qu'elle en crée un autre.
549
00:43:12,894 --> 00:43:15,144
Il y avait des cartes et des plans
sur les écrans de son vaisseau.
550
00:43:15,311 --> 00:43:17,519
D'accord. Pour aller où?
551
00:43:18,311 --> 00:43:20,394
- Vers les étoiles?
- D'accord.
552
00:43:21,186 --> 00:43:22,977
C'est bon. J'ai un plan.
553
00:43:24,019 --> 00:43:25,061
On va utiliser ceci.
554
00:43:25,352 --> 00:43:27,186
- C'est...
- Un instrument de torture skrull.
555
00:43:27,352 --> 00:43:29,561
Et on doit le mettre sur notre tête?
556
00:43:29,727 --> 00:43:33,394
Oui, ça va. On s'en sert
pour accéder à des souvenirs.
557
00:43:33,561 --> 00:43:35,311
Je m'en sers
558
00:43:35,477 --> 00:43:37,852
pour récupérer les souvenirs
que les Krees m'ont enlevés.
559
00:43:39,102 --> 00:43:40,102
Encore?
560
00:43:40,477 --> 00:43:41,477
Oui.
561
00:43:41,644 --> 00:43:43,477
Mais bon, ça peut servir
à plein d'autres choses.
562
00:43:44,352 --> 00:43:45,269
C'est sans risque.
563
00:43:45,769 --> 00:43:47,227
Vaut mieux s'allonger.
564
00:43:54,561 --> 00:43:56,227
C'est bizarre.
565
00:43:57,352 --> 00:43:58,561
Attendez. Reculez.
566
00:44:00,477 --> 00:44:03,352
Son bracelet absorbe ton énergie
et la redirige.
567
00:44:03,519 --> 00:44:07,061
C'est comme si tu lui donnais le pouvoir
pour te battre.
568
00:44:08,602 --> 00:44:09,602
Kamala?
569
00:44:11,602 --> 00:44:12,561
Et ça?
570
00:44:12,727 --> 00:44:15,477
Regardez! Les coordonnées.
Tu arrives à les lire?
571
00:44:15,644 --> 00:44:17,311
Oui. La Galaxie Magellanique.
572
00:44:19,811 --> 00:44:21,602
Bon, prends la place du pilote.
573
00:44:21,769 --> 00:44:24,894
C'est toi, Monica? Tu es trop mignonne!
574
00:44:26,311 --> 00:44:27,311
Non, attendez.
575
00:44:27,477 --> 00:44:28,561
Carol, qu'est-ce que tu fais?
576
00:44:32,477 --> 00:44:33,769
Pourquoi tu m'as demandé de venir?
577
00:44:33,936 --> 00:44:34,936
Maman.
578
00:44:36,936 --> 00:44:38,394
Le cancer est revenu.
579
00:44:39,686 --> 00:44:41,769
Alors, je veux
que tu prennes soin de Goose.
580
00:44:43,644 --> 00:44:44,936
- Non.
- Comment ça, non?
581
00:44:45,102 --> 00:44:46,811
Tu l'as vaincu une fois,
tu le vaincras encore.
582
00:44:46,977 --> 00:44:47,977
Carol.
583
00:44:48,144 --> 00:44:50,811
- Je ne prends pas le chat.
- Ce n'est pas un chat.
584
00:44:52,894 --> 00:44:54,727
Ça aurait dû être toi, ce jour-là.
585
00:44:55,602 --> 00:44:57,644
Cette course stupide jusqu'au hangar.
586
00:44:57,811 --> 00:44:59,977
Je n'ai jamais voulu
être Capitaine Marvel.
587
00:45:00,644 --> 00:45:03,144
Capitaine Rambeau, ça me va très bien.
588
00:45:03,602 --> 00:45:06,227
Et c'est seulement
jusqu'au retour de Monica.
589
00:45:08,769 --> 00:45:09,936
Elle a blippé.
590
00:45:10,102 --> 00:45:11,561
Carol, je ne veux pas revivre ça.
591
00:45:11,727 --> 00:45:12,894
Je suis désolée.
592
00:45:17,186 --> 00:45:18,977
Arrête, Carol, s'il te plaît!
593
00:45:19,144 --> 00:45:20,769
Rappelle-toi pourquoi tu es ici.
594
00:45:21,061 --> 00:45:23,686
- Je cherche une patiente. Chambre 104.
- Je ne sais pas quoi vous dire.
595
00:45:24,019 --> 00:45:25,436
N'oublie pas de rentrer à la maison.
596
00:45:25,769 --> 00:45:27,769
Ta mère est morte, ma chérie.
597
00:45:27,977 --> 00:45:29,644
Non. Non, non!
598
00:45:34,769 --> 00:45:35,769
Ne fais plus jamais ça.
599
00:45:35,936 --> 00:45:37,727
Pardon. Je n'ai pas fait exprès.
600
00:45:37,894 --> 00:45:38,936
Alors, ta mère...
601
00:45:39,102 --> 00:45:41,602
Elle est morte pendant mon blip.
602
00:45:42,477 --> 00:45:43,477
Et à mon retour,
603
00:45:44,019 --> 00:45:45,394
il n'y avait plus personne.
604
00:45:51,602 --> 00:45:53,186
D'accord.
605
00:46:01,019 --> 00:46:02,019
Merci.
606
00:46:05,186 --> 00:46:07,436
Elle avait l'air géniale. Je suis désolée.
607
00:46:07,977 --> 00:46:09,311
Elle l'était.
608
00:46:09,686 --> 00:46:10,852
Elle était merveilleuse.
609
00:46:13,352 --> 00:46:16,311
Bon, on va devoir se débrouiller
avec ce qu'on sait pour le moment.
610
00:46:17,311 --> 00:46:19,269
Voici ce qu'on sait.
611
00:46:19,519 --> 00:46:21,602
Le réseau universel de téléportation
neuronale est un système
612
00:46:21,769 --> 00:46:25,269
de trous de vers dans le continuum
espace-temps, des points de saut,
613
00:46:25,436 --> 00:46:28,144
qui nous permettent de sauter
d'un système planétaire à un autre.
614
00:46:28,311 --> 00:46:31,977
En gros, ce système transforme l'espace
sans causer de rupture dans le continuum.
615
00:46:32,561 --> 00:46:35,269
Comme pour la fracturation,
plus on creuse des trous,
616
00:46:35,436 --> 00:46:38,936
plus on déstabilise le sol
et plus on risque un tremblement de terre.
617
00:46:41,144 --> 00:46:43,436
En résumé, si elle continue
de créer ces points de saut,
618
00:46:43,602 --> 00:46:45,227
ça va très vite dégénérer.
619
00:46:45,602 --> 00:46:47,977
La question, c'est :
pourquoi elle fait ça?
620
00:46:48,936 --> 00:46:52,019
Tarnax a déjà été occupée par les Krees,
alors peut-être
621
00:46:52,186 --> 00:46:53,644
que l'attaque était un avertissement.
622
00:46:53,811 --> 00:46:55,769
Elle pourrait s'en prendre
à une autre ancienne colonie?
623
00:46:55,936 --> 00:46:57,561
Une ancienne colonie kree
dans la Magellanique?
624
00:46:57,727 --> 00:47:01,727
À un moment, les Krees avaient colonisé
25 % de la galaxie, alors...
625
00:47:01,894 --> 00:47:03,811
Si son objectif était seulement
de détruire Tarnax,
626
00:47:03,977 --> 00:47:06,477
elle aurait pu envoyer une armée
ou larguer une bombe.
627
00:47:06,644 --> 00:47:07,686
Pourquoi un point de saut?
628
00:47:07,852 --> 00:47:10,852
C'est vrai. Les points de saut sont
un moyen de transport, pas une arme.
629
00:47:11,019 --> 00:47:12,686
Chaque point de saut a deux extrémités,
630
00:47:12,894 --> 00:47:15,102
alors si l'atmosphère de Tarnax
a été aspirée,
631
00:47:15,686 --> 00:47:17,936
- elle a dû aller quelque part. Sur...
- Hala.
632
00:47:20,061 --> 00:47:21,602
La guerre civile kree
633
00:47:21,769 --> 00:47:23,727
a complètement dévasté
les ressources naturelles de Hala.
634
00:47:23,894 --> 00:47:25,144
L'air est à peine respirable,
635
00:47:25,311 --> 00:47:27,061
- ils souffrent d'une sécheresse.
- Une sécheresse?
636
00:47:27,227 --> 00:47:29,269
Donc, elle pourrait chercher
à obtenir de l'eau.
637
00:47:29,436 --> 00:47:33,144
- Oui. Où dans la Magellanique...
- Sur Aladna.
638
00:47:34,977 --> 00:47:37,269
Les océans couvrent 99,63 % de la planète.
639
00:47:37,436 --> 00:47:40,144
C'est très précis comme information.
Tu y es déjà allée?
640
00:47:42,477 --> 00:47:43,477
Oui.
641
00:47:44,394 --> 00:47:45,227
Oui.
642
00:47:48,102 --> 00:47:49,436
Elle l'a dit d'une manière bizarre.
643
00:47:49,602 --> 00:47:50,561
- Oui, tu es bizarre.
- Bon.
644
00:47:50,727 --> 00:47:52,394
On est toutes d'accord pour Aladna?
645
00:47:54,727 --> 00:47:57,311
- Oui.
- Oui, on doit y aller.
646
00:47:57,477 --> 00:48:00,269
Allons sur Aladna
et enlevons ce bracelet à Dar-Benn.
647
00:48:00,436 --> 00:48:01,936
On a notre destination.
648
00:48:02,102 --> 00:48:06,561
Kamala, il n'est pas question
que tu partes à l'aventure dans l'espace.
649
00:48:06,727 --> 00:48:09,394
Nicholas m'a bien expliqué
combien c'est dangereux.
650
00:48:09,561 --> 00:48:11,852
C'est juste "Fury". Bon sang.
651
00:48:12,436 --> 00:48:13,686
Vous êtes où? Où est Abu?
652
00:48:14,352 --> 00:48:17,769
En enfer.
Cet homme nous a emmenés en enfer.
653
00:48:19,811 --> 00:48:21,727
En enfer?
Ça veut dire que je suis le diable?
654
00:48:21,894 --> 00:48:24,519
- Sérieusement, Fury?
- Écoutez, ils ont insisté.
655
00:48:24,686 --> 00:48:27,269
On dirait que votre père a le mal
des transports spatiaux.
656
00:48:27,436 --> 00:48:31,102
Salut. Donc, je suis dans un ascenseur
spatial dément, et on monte.
657
00:48:32,269 --> 00:48:34,561
Ou peut-être qu'on descend.
658
00:48:34,727 --> 00:48:37,186
- Il y a des directions dans l'espace?
- Oui, bien sûr.
659
00:48:37,352 --> 00:48:38,519
Mais il est interdit de filmer.
660
00:48:38,686 --> 00:48:40,186
Oh. D'accord.
661
00:48:41,019 --> 00:48:42,352
Aidez-moi.
662
00:48:43,394 --> 00:48:44,394
Ouah!
663
00:48:52,061 --> 00:48:54,019
Fury, tout va bien?
664
00:48:54,186 --> 00:48:55,311
Il y a eu une autre surtension.
665
00:48:55,477 --> 00:48:57,394
On a reçu des rapports
de partout sur le réseau.
666
00:48:57,561 --> 00:48:59,186
On dirait que tout le monde a été touché.
667
00:48:59,352 --> 00:49:01,894
Eh bien, on doit l'empêcher
d'en provoquer une autre.
668
00:49:02,061 --> 00:49:04,602
Et on doit éviter
les changements de place intergalactiques.
669
00:49:05,019 --> 00:49:08,144
Mme Khan, désolée, mais votre fille
devra rester sur mon vaisseau
670
00:49:08,311 --> 00:49:09,894
jusqu'à ce qu'on tire
cette affaire au clair.
671
00:49:10,061 --> 00:49:10,894
Oui!
672
00:49:11,061 --> 00:49:12,311
Vous allez la relâcher!
673
00:49:12,477 --> 00:49:15,644
Mme Khan, ce n'est pas aussi simple.
674
00:49:15,811 --> 00:49:17,519
On a besoin de Kamala.
675
00:49:18,269 --> 00:49:19,686
On a trouvé l'autre bracelet de Nani.
676
00:49:19,852 --> 00:49:21,602
Et il y a une femme très belle,
mais terrifiante,
677
00:49:21,769 --> 00:49:23,769
qui s'en sert pour blesser des gens.
On doit l'en empêcher.
678
00:49:23,936 --> 00:49:25,227
Il y a un autre bracelet?
679
00:49:25,394 --> 00:49:27,936
Et ils vont s'en servir
pour te faire du mal?
680
00:49:28,102 --> 00:49:29,102
Monica veillera sur elle.
681
00:49:29,269 --> 00:49:32,519
Oui. Et on veillera à ce qu'elle rentre
à la maison en un seul morceau.
682
00:49:32,686 --> 00:49:33,686
Promis.
683
00:49:34,061 --> 00:49:35,227
Maintenez le cap.
684
00:49:35,394 --> 00:49:37,852
On trouvera un moyen
de refermer ces points de sauts.
685
00:49:38,019 --> 00:49:40,602
Kamala, écoute-moi.
686
00:49:40,769 --> 00:49:42,102
S'il t'arrive quoi que ce soit...
687
00:49:42,269 --> 00:49:43,811
Je la tue.
688
00:49:43,977 --> 00:49:45,144
Répète-lui ça.
689
00:49:46,811 --> 00:49:48,394
Je t'aime, beta.
690
00:49:48,561 --> 00:49:49,644
Moi aussi.
691
00:49:49,811 --> 00:49:51,811
- Qu'est-ce qu'elle vient de dire?
- Rien.
692
00:49:52,769 --> 00:49:55,602
Personne n'a de meilleures intentions
que Capitaine Marvel,
693
00:49:55,769 --> 00:49:57,269
et personne n'est jugé aussi durement.
694
00:49:57,436 --> 00:50:00,436
Croyez-moi.
Kamala est en bonnes mains avec Carol.
695
00:50:04,686 --> 00:50:06,144
Qu'est-ce qu'il a, ce chat?
696
00:50:07,061 --> 00:50:08,519
Il agit bizarrement.
697
00:50:08,686 --> 00:50:11,602
Je dois dire, M. Fury,
qu'il est un peu grassouillet.
698
00:50:11,977 --> 00:50:13,727
Je crois que vous le nourrissez trop.
699
00:50:15,477 --> 00:50:16,477
Goose.
700
00:50:20,811 --> 00:50:21,811
Goose!
701
00:50:23,936 --> 00:50:25,102
La Luciole? Night Light!
702
00:50:25,269 --> 00:50:26,936
Comtesse Marvel. Maîtresse Marvel?
703
00:50:27,102 --> 00:50:28,186
- Dre Marvel?
- Laisse tomber.
704
00:50:28,644 --> 00:50:29,811
Docteure Brio.
705
00:50:30,686 --> 00:50:31,977
Professeure Marvel.
706
00:50:32,144 --> 00:50:33,977
Nova, Supernova, Spectro,
707
00:50:34,144 --> 00:50:35,227
- Spectrum-Vision.
- Arrête.
708
00:50:35,394 --> 00:50:37,394
Vision! Oh, en fait, non. Désolée.
709
00:50:37,561 --> 00:50:39,519
Combien de fois dois-je vous le dire?
Je ne veux pas
710
00:50:39,686 --> 00:50:41,519
- de nom de superhéroïne.
- D'accord!
711
00:50:41,686 --> 00:50:44,269
De toute façon, l'important,
c'est de se coordonner pour la mission.
712
00:50:44,436 --> 00:50:45,519
Comment on change de place?
713
00:50:48,102 --> 00:50:50,644
Nos pouvoirs restent activés
après un échange. C'est bon à savoir.
714
00:50:50,811 --> 00:50:52,811
À trois, on le fait toutes en même temps.
715
00:50:52,977 --> 00:50:56,061
Prêtes? Un, deux, trois, allez.
716
00:50:56,227 --> 00:50:58,144
Pourquoi tu as dit "allez"?
On devait le faire à trois.
717
00:50:58,311 --> 00:50:59,394
Je sais.
718
00:51:05,894 --> 00:51:06,894
Maintenant.
719
00:51:07,477 --> 00:51:08,477
Maintenant.
720
00:51:08,894 --> 00:51:09,727
Maintenant.
721
00:51:10,144 --> 00:51:11,144
Un, deux, trois!
722
00:51:13,852 --> 00:51:14,811
Elle m'a fait un clin d'œil.
723
00:51:18,227 --> 00:51:20,019
Maintenant. Maintenant.
724
00:51:20,186 --> 00:51:21,769
Tu peux attendre une seconde?
725
00:51:22,186 --> 00:51:23,811
Marchez. Et changez!
726
00:51:25,977 --> 00:51:26,852
Changez!
727
00:51:30,894 --> 00:51:31,811
Hé, j'ai réussi!
728
00:51:39,311 --> 00:51:40,311
Oui!
729
00:51:43,394 --> 00:51:44,394
Et changez!
730
00:51:45,519 --> 00:51:49,644
C'est pourquoi il vaut mieux investir
dans les fonds indiciels.
731
00:51:49,811 --> 00:51:54,144
Bien sûr, les deux relèvent
de l'épargne pour les impôts.
732
00:51:54,311 --> 00:51:56,519
Je n'avais jamais songé
à planifier ma retraite.
733
00:51:56,686 --> 00:51:58,144
Eh bien, il n'est jamais trop tard.
734
00:51:58,311 --> 00:52:00,519
Ni trop tôt, c'est ce que je dis toujours.
735
00:52:00,686 --> 00:52:02,477
- Quel âge avez-vous?
- J'ai 306 ans.
736
00:52:03,227 --> 00:52:04,227
Ouah! Lui aussi.
737
00:52:08,311 --> 00:52:09,436
C'était quoi, ça?
738
00:52:09,602 --> 00:52:11,227
- Je vais le découvrir.
- Merci.
739
00:52:11,394 --> 00:52:13,519
Corps étranger dans le secteur K.
740
00:52:13,686 --> 00:52:15,769
- Nom d'un elfe noir.
- Ne touche pas.
741
00:52:18,061 --> 00:52:19,061
Qu'est-ce que c'est?
742
00:52:19,227 --> 00:52:20,894
Je n'en ai pas la moindre idée.
743
00:52:21,061 --> 00:52:23,061
- Comment c'est arrivé là?
- Je ne sais pas.
744
00:52:24,769 --> 00:52:26,311
On devrait prévenir Fury?
745
00:52:28,019 --> 00:52:30,436
Vingt secondes avant le point de saut.
746
00:52:30,602 --> 00:52:32,019
Vous savez à quel point c'est fou?
747
00:52:32,186 --> 00:52:34,227
Je suis dans un vaisseau spatial
avec deux superhéroïnes.
748
00:52:34,394 --> 00:52:35,602
Puis-je aller aux toilettes?
749
00:52:35,769 --> 00:52:37,269
Je sens
que je vais en avoir besoin bientôt.
750
00:52:37,436 --> 00:52:38,436
Personne ne va me croire.
751
00:52:38,602 --> 00:52:39,852
Nakia ne me croira jamais quand...
752
00:52:52,269 --> 00:52:55,936
{\an8}ALADNA
GALAXIE MAGELLANIQUE
753
00:53:35,019 --> 00:53:38,644
Très bien. Allons-y. Ton oreillette.
754
00:53:38,811 --> 00:53:40,019
Ouah!
755
00:53:40,186 --> 00:53:42,519
- J'ai toujours rêvé d'en porter une.
- Merci.
756
00:53:42,686 --> 00:53:45,394
- Un, deux, un, deux. Test.
- Kamala. Kamala.
757
00:53:45,561 --> 00:53:47,727
On t'entend, ma belle. Merci.
758
00:53:49,019 --> 00:53:51,811
Bon, avant qu'on se lance...
759
00:53:51,977 --> 00:53:53,019
C'est quoi, ça?
760
00:53:53,602 --> 00:53:56,977
Je voulais vous prévenir que je suis
très connue sur cette planète.
761
00:53:57,352 --> 00:53:59,811
Tu sais que tu es connue partout, non?
762
00:53:59,977 --> 00:54:03,686
En fait, ici, c'est différent. J'ai aidé
le prince avec un souci juridique.
763
00:54:03,852 --> 00:54:04,727
D'accord.
764
00:54:04,894 --> 00:54:05,977
Oui. Allons-y.
765
00:54:06,144 --> 00:54:07,102
Quoi qu'il arrive,
766
00:54:07,269 --> 00:54:08,352
suivez-moi.
767
00:54:08,519 --> 00:54:10,352
La culture aladnéenne est
très particulière.
768
00:54:10,519 --> 00:54:13,311
On va devoir se prêter
à une petite cérémonie,
769
00:54:13,477 --> 00:54:14,644
mais restez calmes.
770
00:54:14,811 --> 00:54:16,936
Belle Aladna
771
00:54:17,102 --> 00:54:20,019
Merveille de l'univers
772
00:54:20,186 --> 00:54:22,602
Que ta paie et ta justice
773
00:54:22,769 --> 00:54:25,644
Soient dans notre cœur
774
00:54:25,852 --> 00:54:27,144
Salut, petite fille, tu veux bien...
775
00:54:27,227 --> 00:54:29,436
Belle Aladna
776
00:54:30,061 --> 00:54:32,977
Quel bonheur de vous revoir
777
00:54:33,144 --> 00:54:35,977
Vous n'avez pas changé
778
00:54:36,769 --> 00:54:40,644
Chère princesse d'amour
779
00:54:40,811 --> 00:54:41,686
Princesse?
780
00:54:47,352 --> 00:54:48,269
C'est juste une formalité.
781
00:54:48,894 --> 00:54:49,894
Carol. Qu'est-ce qui se passe?
782
00:54:50,186 --> 00:54:51,186
Leur langage est le chant.
783
00:54:51,352 --> 00:54:53,186
Ils ne comprennent que si on chante.
784
00:54:54,102 --> 00:54:57,352
Allons tous au banquet
Le prince Yan est au banquet
785
00:54:57,519 --> 00:54:59,019
Au banquet
Le prince Yan est au banquet
786
00:54:59,186 --> 00:55:01,227
Salut. Bonjour.
787
00:55:02,019 --> 00:55:04,144
Allons au banquet
Allons au banquet
788
00:55:04,727 --> 00:55:07,644
Où est le prince? Où est le prince?
Hé, hé
789
00:55:07,811 --> 00:55:10,852
Allons, allons, allons, allons
Allons tous au banquet
790
00:55:11,019 --> 00:55:14,269
Allons, allons, allons, allons
Allons tous au banquet
791
00:55:17,186 --> 00:55:18,352
Pourquoi vous ne dansez pas?
792
00:55:18,519 --> 00:55:19,561
Je suis en train de danser.
793
00:55:20,519 --> 00:55:21,769
Danser, c'est la vie
794
00:55:21,936 --> 00:55:23,436
On y est presque.
795
00:55:25,352 --> 00:55:28,436
Un vrai petit ange! Salut...
D'accord. Bon.
796
00:55:29,102 --> 00:55:30,102
Ouah!
797
00:55:33,144 --> 00:55:35,352
Bon sang, je veux bien un peu
de ce qu'ils ont pris, moi aussi.
798
00:55:36,477 --> 00:55:38,269
- Si vous dites à qui que ce soit que...
- Quoi?
799
00:55:38,436 --> 00:55:40,436
Que tu es une ravissante princesse?
800
00:55:41,269 --> 00:55:44,686
C'est ce que tu voulais dire
quand tu as parlé d'un souci juridique.
801
00:55:44,852 --> 00:55:47,894
C'est un mariage de convenance.
Un acte diplomatique.
802
00:55:48,061 --> 00:55:50,352
Il y avait une lutte pour le pouvoir.
C'est une société matriarcale.
803
00:55:50,894 --> 00:55:53,811
Nous sommes amis.
C'est une longue histoire.
804
00:55:54,186 --> 00:55:55,644
Tu pourrais la chanter.
805
00:55:56,227 --> 00:55:57,686
Je ne crois pas, non.
806
00:55:58,144 --> 00:55:58,977
On y est.
807
00:56:05,186 --> 00:56:06,727
Bon sang.
808
00:56:06,894 --> 00:56:08,936
- On les voit arriver
- Oh, bonjour
809
00:56:09,936 --> 00:56:12,394
D'accord, je vois
pourquoi tu aimes cette planète.
810
00:56:15,602 --> 00:56:20,727
- Il est l'heure
- Oui
811
00:56:20,936 --> 00:56:25,936
Leur présence nous apporte
Un peu de réconfort
812
00:56:26,227 --> 00:56:28,436
Deux nouvelles têtes
813
00:56:30,644 --> 00:56:33,561
L'une d'elles devrait faire un effort
814
00:56:33,727 --> 00:56:35,977
Ha ha ha ha ha ha
815
00:56:36,144 --> 00:56:39,186
Mais j'espère que vous êtes fin prêts
816
00:56:39,352 --> 00:56:43,436
À accueillir et applaudir
817
00:56:43,936 --> 00:56:44,936
Nos invitées
818
00:56:45,352 --> 00:56:48,686
Mesdemoiselles
819
00:56:49,436 --> 00:56:54,852
Les Marvel!
820
00:56:54,936 --> 00:56:56,019
Les Marvel
821
00:56:56,102 --> 00:56:56,936
Les Marvel?
822
00:56:57,102 --> 00:56:57,977
Oui!
823
00:56:58,477 --> 00:56:59,977
Comment sont-ils déjà au courant de ça?
824
00:57:00,144 --> 00:57:02,894
- Bon, restons calmes.
- Où est le prince?
825
00:57:15,102 --> 00:57:16,102
Je vois...
826
00:57:17,144 --> 00:57:18,144
Mais qu'est-ce que...
827
00:57:23,477 --> 00:57:25,852
- Qu'est-ce qu'elle fait?
- Oh, elle respecte la tradition.
828
00:57:33,227 --> 00:57:36,061
Dansons
829
00:57:36,769 --> 00:57:39,311
Avant que tu t'en ailles
Comme à chaque fois
830
00:57:39,477 --> 00:57:41,436
Yan Nous sommes tous en danger
831
00:57:41,644 --> 00:57:42,936
Que se passe-t-il?
832
00:57:43,102 --> 00:57:43,936
Quoi?
833
00:57:44,102 --> 00:57:46,644
- Elle a besoin d'aide
- D'aide!
834
00:57:46,811 --> 00:57:48,227
Dar-Benn va arriver
835
00:57:48,311 --> 00:57:49,769
Je ressens tellement de choses.
836
00:57:50,686 --> 00:57:52,519
Oh, Aladna n'a pas peur d'elle
837
00:57:52,686 --> 00:57:55,561
Invite-la, mets-la sous surveillance
838
00:57:55,727 --> 00:57:56,977
Laisse-moi une chance
839
00:57:57,144 --> 00:58:01,561
- Avant que les choses dégénèrent
- Conduis l'ennemie dans ce royaume
840
00:58:01,727 --> 00:58:03,644
Tu peux vaincre à toi seule
841
00:58:03,811 --> 00:58:06,311
- Une armée entière
- Jamais je ne t'ai déçu
842
00:58:06,477 --> 00:58:08,394
Plein d'inspiration
pour ta fan-fiction, pas vrai?
843
00:58:08,477 --> 00:58:09,936
Je ne vais pas commencer
844
00:58:10,061 --> 00:58:10,894
Tellement.
845
00:58:10,977 --> 00:58:11,894
Et n'oublie pas
846
00:58:12,061 --> 00:58:13,811
N'oublie pas
847
00:58:15,436 --> 00:58:18,644
Je ne suis pas seule
848
00:58:22,186 --> 00:58:23,227
Monica.
849
00:58:27,311 --> 00:58:32,019
Ma princesse des étoiles...
850
00:58:32,186 --> 00:58:35,102
Bon, désolée. Arrêtez.
S'il vous plaît. Il faut qu'on parle.
851
00:58:35,269 --> 00:58:36,561
- D'accord, parlons.
- D'accord.
852
00:58:36,727 --> 00:58:38,602
Attends, il n'est pas obligé de chanter?
853
00:58:38,769 --> 00:58:39,769
Non, il est bilingue.
854
00:58:40,311 --> 00:58:41,644
On n'est pas habillées pour l'occasion,
855
00:58:41,811 --> 00:58:44,644
mais tu peux nous trouver des tenues
de combat plus adéquates?
856
00:58:44,811 --> 00:58:46,061
Bien sûr.
857
00:58:46,477 --> 00:58:47,477
Merci.
858
00:58:51,394 --> 00:58:52,769
Quelles sont vos hypothèses?
859
00:58:52,936 --> 00:58:54,852
Au mieux, un rare problème de parasites.
860
00:58:56,144 --> 00:58:58,644
Au pire, un dispositif ennemi.
861
00:58:58,811 --> 00:59:00,977
Une arme biologique pour nous contaminer.
862
00:59:01,144 --> 00:59:03,477
Ou alors, ça provient
d'un traître dans l'organisation.
863
00:59:03,644 --> 00:59:08,269
Attendez, n'allons pas trop vite.
Cet œuf, comme vous dites...
864
00:59:08,436 --> 00:59:11,852
Continuons à l'étudier,
et si jamais il s'avère que...
865
00:59:12,019 --> 00:59:15,269
Attention. Détection
de 29 nouveaux corps étrangers.
866
00:59:18,644 --> 00:59:19,644
{\an8}Bon sang.
867
00:59:20,811 --> 00:59:22,436
{\an8}ÉLÉMENTS TROUVÉS : 30
868
00:59:22,602 --> 00:59:24,561
Pourquoi pas la Dame de Lumière?
869
00:59:25,144 --> 00:59:26,811
- Fréquence. Pulsar.
- Non. Non.
870
00:59:26,977 --> 00:59:28,227
Hyper-Pulsar.
871
00:59:28,394 --> 00:59:30,686
C'est hors de question.
Ces trucs-là sont de trop, non?
872
00:59:30,852 --> 00:59:31,686
- En effet.
- Non.
873
00:59:42,102 --> 00:59:44,102
On va faire ça vite. Rien de grandiose.
874
00:59:44,269 --> 00:59:46,811
Vous devez disparaître.
Mais restez dans les parages.
875
00:59:46,977 --> 00:59:47,977
C'est ma spécialité.
876
00:59:55,144 --> 00:59:56,144
Ça va fonctionner, Yan.
877
00:59:58,394 --> 01:00:00,977
N'oubliez pas, on évite
les changements de place involontaires.
878
01:00:01,144 --> 01:00:03,811
Distrais-la aussi longtemps que possible.
879
01:00:03,977 --> 01:00:05,561
Monica et moi,
on l'attaquera par surprise.
880
01:00:05,727 --> 01:00:06,644
Et on prendra le bracelet.
881
01:00:10,352 --> 01:00:11,477
C'est l'heure.
882
01:01:13,019 --> 01:01:16,061
Suprémor, que faites-vous ici?
883
01:01:16,227 --> 01:01:20,811
Je suis venue vous offrir mon pardon
pour vos crimes contre l'empire kree.
884
01:01:21,644 --> 01:01:22,644
Agenouillez-vous.
885
01:01:23,061 --> 01:01:24,061
Devant vous?
886
01:01:26,269 --> 01:01:28,519
- Jamais je ne ferai ça.
- D'accord.
887
01:01:56,936 --> 01:01:57,936
Merde!
888
01:02:21,561 --> 01:02:22,561
Utilise ton foulard.
889
01:02:40,894 --> 01:02:41,894
Allez!
890
01:02:50,977 --> 01:02:52,144
Je l'ai trouvée.
891
01:03:08,852 --> 01:03:09,852
Monica, où es-tu?
892
01:03:16,811 --> 01:03:17,769
Monica, passe-moi le relais.
893
01:03:17,936 --> 01:03:19,352
Un, deux...
894
01:03:20,394 --> 01:03:21,311
Ne fais pas ça.
895
01:03:21,561 --> 01:03:22,769
Tu arrives trop tard.
896
01:04:01,811 --> 01:04:03,102
Où as-tu eu ça?
897
01:04:03,686 --> 01:04:06,144
Ma grand-mère me l'a envoyé par la poste.
898
01:04:07,769 --> 01:04:09,811
- Donne-le-moi.
- Kamala, sauve-toi!
899
01:04:10,519 --> 01:04:11,519
Retourne au vaisseau.
900
01:04:25,769 --> 01:04:28,394
Avec ça, tes pouvoirs ne font
que me rendre plus forte.
901
01:04:52,352 --> 01:04:53,769
Les surtensions détruisent nos systèmes.
902
01:04:53,936 --> 01:04:55,061
Est-ce qu'on s'occupe ça?
903
01:04:55,227 --> 01:04:56,352
L'ascenseur spatial est brisé.
904
01:04:56,519 --> 01:04:57,811
Vous avez parfois
de bonnes nouvelles?
905
01:04:59,311 --> 01:05:00,977
La moitié des modules d'évacuation sont
en panne.
906
01:05:01,144 --> 01:05:03,144
Ça, ce n'est pas une bonne nouvelle.
907
01:05:36,894 --> 01:05:37,936
Vous y êtes?
908
01:05:38,102 --> 01:05:39,102
On y est.
909
01:05:40,894 --> 01:05:42,561
Redirigez tous les combattants.
910
01:05:53,936 --> 01:05:55,311
Pilote automatique désactivé.
911
01:06:01,519 --> 01:06:04,019
Bon sang. C'est parti. On y va.
912
01:06:07,686 --> 01:06:08,602
Monica?
913
01:06:10,852 --> 01:06:12,394
On va s'écraser, Monica!
914
01:06:16,061 --> 01:06:17,352
Je croyais que tu savais piloter ça!
915
01:06:17,519 --> 01:06:18,644
Carol! Amène-toi vite!
916
01:06:19,061 --> 01:06:20,061
Juste un moment.
917
01:06:20,227 --> 01:06:21,227
Mais qu'est-ce qu'elle fait?
918
01:06:27,852 --> 01:06:29,936
Oh capitaine, ma capitaine!
919
01:06:38,602 --> 01:06:40,894
- Non, non!
- Pousse-toi.
920
01:06:50,102 --> 01:06:51,644
Je vais activer un point de saut.
921
01:06:51,811 --> 01:06:54,144
- Non, je vais la semer.
- Et les vingt autres vaisseaux aussi?
922
01:06:54,311 --> 01:06:55,311
Je peux le faire.
923
01:07:01,311 --> 01:07:02,727
- Verrouillage des missiles.
- Les filles?
924
01:07:02,894 --> 01:07:04,227
Verrouillage des missiles.
925
01:07:14,102 --> 01:07:15,686
Missiles en approche.
926
01:07:15,852 --> 01:07:17,436
- Impact dans cinq...
- On doit partir.
927
01:07:17,602 --> 01:07:18,644
- Je refuse!
- Quatre.
928
01:07:18,769 --> 01:07:19,602
- Trop tard.
- Trois.
929
01:07:19,727 --> 01:07:22,019
- Je peux le faire.
- Tu nous tueras en essayant.
930
01:07:22,186 --> 01:07:24,352
Point de saut activé.
931
01:07:43,852 --> 01:07:45,727
On a laissé les gens d'Aladna
se débrouiller seuls.
932
01:07:45,894 --> 01:07:47,269
Dar-Benn voulait mon bracelet.
933
01:07:47,436 --> 01:07:49,644
J'ai pris une décision difficile,
comme toi sur Tarnax.
934
01:07:49,811 --> 01:07:52,686
N'essaie pas de m'imiter. J'ai tout gâché.
935
01:07:52,852 --> 01:07:54,061
Si on n'était pas entremêlées...
936
01:07:54,227 --> 01:07:55,894
Sans nous, tu aurais battu Dar-Benn.
937
01:07:56,061 --> 01:07:57,102
Je suis désolée.
938
01:07:59,394 --> 01:08:01,727
Non, tu ne comprends pas.
939
01:08:01,894 --> 01:08:05,311
Pendant un millénaire,
les Krees ont été dirigés par une IA
940
01:08:05,477 --> 01:08:06,894
qui les a conduits à une guerre.
941
01:08:07,061 --> 01:08:10,311
J'ai cru que la seule façon de mettre fin
à la guerre était de la détruire.
942
01:08:11,352 --> 01:08:12,394
Mais j'ai seulement
943
01:08:13,269 --> 01:08:14,602
aggravé les choses.
944
01:08:16,144 --> 01:08:18,644
C'est à cause de moi
que la guerre civile a éclaté
945
01:08:18,811 --> 01:08:21,644
et c'est à cause de moi
que l'air est devenu irrespirable.
946
01:08:22,269 --> 01:08:24,226
C'est pour ça
qu'ils m'ont surnommée l'Annihilatrice.
947
01:08:25,976 --> 01:08:28,936
J'aurais voulu que tu ne voies pas
cette version de moi.
948
01:08:32,561 --> 01:08:34,394
C'est pour ça que tu n'es jamais revenue?
949
01:08:34,894 --> 01:08:36,561
Je croyais que si j'arrangeais les choses,
950
01:08:37,019 --> 01:08:38,476
je pourrais rentrer à la maison après.
951
01:08:39,561 --> 01:08:40,644
Carol.
952
01:08:42,644 --> 01:08:44,644
Dans une famille,
ça ne fonctionne pas comme ça.
953
01:08:46,311 --> 01:08:50,019
Je ne t'ai jamais demandé
d'être une capitaine Marvel infaillible.
954
01:08:51,894 --> 01:08:53,311
Je voulais seulement que tu sois là.
955
01:08:54,976 --> 01:08:56,561
Ma tante.
956
01:09:02,226 --> 01:09:03,976
Je suis contente
que tu sois là maintenant.
957
01:09:10,936 --> 01:09:12,561
Et toi aussi.
958
01:09:13,351 --> 01:09:14,811
Je suis heureuse d'être ici.
959
01:09:15,976 --> 01:09:19,476
J'espère que vous le savez.
Et je suis désolée
960
01:09:19,644 --> 01:09:21,894
d'avoir été un peu trop envahissante.
961
01:09:22,061 --> 01:09:23,894
Tu as aussi le droit
d'être une personne normale.
962
01:09:29,311 --> 01:09:30,476
Il faut qu'on la trouve.
963
01:09:30,644 --> 01:09:32,186
Oui, mais elle pourrait être n'importe où.
964
01:09:32,351 --> 01:09:35,019
Non, pas n'importe où.
965
01:09:36,019 --> 01:09:37,851
Elle prend pour cible les gens que j'aime
966
01:09:38,019 --> 01:09:40,601
et elle vole les ressources
de tous les endroits qui me sont chers.
967
01:09:41,519 --> 01:09:43,476
Il faut prévenir Fury.
968
01:09:49,851 --> 01:09:51,476
Attention, procédure d'urgence.
969
01:09:51,644 --> 01:09:56,477
Tous les employés du S.A.B.E.R. doivent
rejoindre un module d'évacuation.
970
01:09:56,644 --> 01:09:58,644
- Ne courez pas.
- Il n'y a qu'une plateforme d'évacuation.
971
01:09:58,811 --> 01:09:59,894
Tout ce qu'il nous reste
972
01:10:00,061 --> 01:10:02,436
pour évacuer 350 employés,
c'est 15 capsules pouvant contenir
973
01:10:02,602 --> 01:10:04,769
de cinq à dix personnes.
C'est loin d'être suffisant.
974
01:10:04,936 --> 01:10:07,394
Mettez le maximum de personnes
dans les capsules restantes
975
01:10:07,561 --> 01:10:11,019
- et trouvez un plan B.
- Attention, procédure d'urgence.
976
01:10:20,602 --> 01:10:22,352
Non, non, non.
977
01:10:23,144 --> 01:10:24,061
Aamir. Va les aider.
978
01:10:24,227 --> 01:10:25,061
D'accord, d'accord.
979
01:10:27,644 --> 01:10:28,769
Donnez-moi ça.
980
01:10:33,852 --> 01:10:34,852
C'est mon salon.
981
01:10:35,852 --> 01:10:36,852
Goose?
982
01:10:48,352 --> 01:10:50,727
Goose, comment...
983
01:10:51,477 --> 01:10:54,144
Viens ici. Approche.
984
01:10:54,311 --> 01:10:57,144
Oui. Viens. Regarde-toi.
985
01:10:59,019 --> 01:11:00,144
Regardez!
986
01:11:00,519 --> 01:11:01,436
Non, c'est mon bon œil!
987
01:11:03,644 --> 01:11:05,352
Il ne reste qu'une capsule d'évacuation.
988
01:11:05,936 --> 01:11:06,936
Nous sommes condamnés.
989
01:11:08,394 --> 01:11:09,686
En fin de compte,
990
01:11:10,061 --> 01:11:12,852
on ne choisit pas
comment on quitte cette vie
991
01:11:13,019 --> 01:11:14,436
pour passer à la prochaine.
992
01:11:14,769 --> 01:11:16,477
Quoi? Non!
993
01:11:16,644 --> 01:11:18,602
Rassemblez tout le monde
sur la plateforme d'évacuation.
994
01:11:18,769 --> 01:11:19,769
Tout de suite!
995
01:11:28,144 --> 01:11:30,019
Qu'est-ce qu'on fait?
996
01:11:30,977 --> 01:11:32,102
Viens, minet.
997
01:11:32,186 --> 01:11:33,727
Allez. On y va.
998
01:11:34,227 --> 01:11:36,311
- C'est trop. Et pour toi?
- Je m'en charge.
999
01:11:39,269 --> 01:11:41,019
Qu'est-ce qui se passe, tout le monde?
1000
01:11:41,519 --> 01:11:42,519
Kamala?
1001
01:11:43,102 --> 01:11:44,727
Kamala! Yusuf, Kamala!
1002
01:11:44,894 --> 01:11:47,519
Kamala! Kamala!
1003
01:11:49,227 --> 01:11:50,561
Tu es saine et sauve, beta.
1004
01:11:50,727 --> 01:11:51,894
Tu es en vie.
1005
01:11:52,144 --> 01:11:53,894
J'ai perdu tout contact avec la Terre.
1006
01:11:54,061 --> 01:11:56,227
Nous sommes officiellement
à l'étape d'abandon du vaisseau.
1007
01:12:00,769 --> 01:12:01,769
Recrache-le.
1008
01:12:01,936 --> 01:12:03,269
- Recrache.
- Non, non.
1009
01:12:03,436 --> 01:12:04,852
Non, c'est le plan.
1010
01:12:06,144 --> 01:12:07,436
- C'est le plan?
- C'est plus facile
1011
01:12:07,602 --> 01:12:11,061
de transporter une famille de chats
que des centaines d'employés.
1012
01:12:11,686 --> 01:12:12,977
Donc il faut rassembler
tous les chats?
1013
01:12:17,727 --> 01:12:18,727
Viens ici, petit.
1014
01:12:20,019 --> 01:12:21,727
À tout le personnel du S.A.B.E.R.
1015
01:12:21,894 --> 01:12:24,811
Arrêtez de courir
et laissez-vous dévorer par les Flerkens.
1016
01:12:24,977 --> 01:12:26,394
Tout ira bien.
1017
01:12:37,227 --> 01:12:38,602
À tout le personnel du S.A.B.E.R.
1018
01:12:38,769 --> 01:12:41,852
Arrêtez de courir
et laissez-vous dévorer par les Flerkens.
1019
01:12:42,894 --> 01:12:44,311
Arrêtez de courir.
1020
01:12:58,852 --> 01:13:00,102
Je suis désolée.
1021
01:13:05,227 --> 01:13:07,977
Arrêtez de courir
et laissez-vous dévorer par les Flerkens.
1022
01:13:09,311 --> 01:13:10,394
Arrêtez de courir.
1023
01:13:15,269 --> 01:13:18,186
ENTRÉE DÉTECTÉE
1024
01:13:18,352 --> 01:13:21,519
CARTE STELLAIRE
1025
01:13:31,061 --> 01:13:32,394
Je l'ai localisée.
1026
01:13:33,894 --> 01:13:36,019
- Allez. Vite.
- Hé! Vas-y.
1027
01:13:36,186 --> 01:13:37,186
Allez, viens ici.
1028
01:13:38,977 --> 01:13:41,102
- Allez.
- Viens ici.
1029
01:13:41,269 --> 01:13:43,436
- Allez sur la plateforme.
- D'accord. Allez.
1030
01:13:43,602 --> 01:13:45,602
Allez. Yusuf, laisse tomber la ceinture.
1031
01:13:59,852 --> 01:14:02,602
Non. Non, non, non. Merci. Non.
1032
01:14:03,602 --> 01:14:04,852
Allez, allez.
1033
01:14:12,727 --> 01:14:16,269
Ça va, petit. Va vers Kamala. Allez.
1034
01:14:19,394 --> 01:14:21,561
- C'est ça, allez.
- J'ai trouvé Dar-Benn.
1035
01:14:21,727 --> 01:14:22,686
Quoi?
1036
01:14:23,602 --> 01:14:24,852
Elle veut notre soleil.
1037
01:14:52,561 --> 01:14:53,686
Tu repars?
1038
01:14:54,352 --> 01:14:55,436
Oui.
1039
01:14:55,977 --> 01:14:57,519
L'univers est en danger.
1040
01:14:57,686 --> 01:14:59,686
Ce qui veut dire que vous l'êtes aussi.
1041
01:14:59,852 --> 01:15:01,019
Et si vous êtes en danger...
1042
01:15:01,644 --> 01:15:02,977
Écoute-moi.
1043
01:15:03,686 --> 01:15:07,352
Tu es investie d'une grande mission.
1044
01:15:07,519 --> 01:15:09,394
Alors, oui, tu dois y aller.
1045
01:15:10,686 --> 01:15:13,436
Mais je serai toujours là pour toi.
1046
01:15:13,894 --> 01:15:15,686
Tu le sais, n'est-ce pas?
1047
01:15:20,311 --> 01:15:22,144
- Oui.
- Reviens saine et sauve, beta.
1048
01:15:22,311 --> 01:15:25,102
Tu ferais mieux.
Je ne veux pas être enfant unique.
1049
01:15:25,269 --> 01:15:27,477
Pas encore. Pas avec ces deux-là.
1050
01:15:30,936 --> 01:15:33,686
Vous croyez que c'est une bonne idée
d'apporter ce bracelet à l'ennemie?
1051
01:15:34,061 --> 01:15:36,394
Oui, M. Fury a raison. Donne-le-moi,
je vais le rapporter à la maison.
1052
01:15:37,311 --> 01:15:38,519
Dar-Benn a ouvert un point de saut,
1053
01:15:38,686 --> 01:15:40,727
il nous faudra les deux bracelets
pour le refermer.
1054
01:15:40,894 --> 01:15:43,852
Alors, faites tout pour vous assurer
qu'elle ne mette pas la main dessus.
1055
01:15:44,852 --> 01:15:45,977
Compris.
1056
01:16:04,394 --> 01:16:05,519
Mon Dieu, M. Fury,
1057
01:16:05,686 --> 01:16:08,811
- vous allez dans la mauvaise direction!
- Mme Khan, je sais!
1058
01:16:12,227 --> 01:16:14,977
- Vous avez réussi, M. Fury!
- Je n'ai rien fait.
1059
01:16:18,686 --> 01:16:19,811
Est-ce que vous priez?
1060
01:16:20,769 --> 01:16:23,227
Continuez!
On a besoin de toute l'aide possible!
1061
01:16:24,227 --> 01:16:25,144
Amen!
1062
01:16:26,269 --> 01:16:27,519
Amen!
1063
01:16:27,686 --> 01:16:28,852
Juste ciel!
1064
01:16:29,019 --> 01:16:31,186
M. Fury!
1065
01:17:23,811 --> 01:17:24,936
La voilà.
1066
01:17:26,019 --> 01:17:27,644
L'Annihilatrice, en chair et en os.
1067
01:17:27,811 --> 01:17:29,269
C'est terminé, Dar-Benn.
1068
01:17:29,644 --> 01:17:30,811
Non, pas encore.
1069
01:17:30,977 --> 01:17:33,519
Je sais que tu ferais n'importe quoi
pour protéger Hala.
1070
01:17:34,186 --> 01:17:37,519
Mais ce sera la fin des Krees,
ce sera la fin de tout.
1071
01:17:37,686 --> 01:17:40,852
Tu m'as tout pris.
Je ne fais que te rendre la pareille.
1072
01:17:41,852 --> 01:17:44,727
Et maintenant, donne-moi le bracelet.
1073
01:17:46,144 --> 01:17:47,269
Tu oublies quelque chose.
1074
01:17:47,436 --> 01:17:49,269
- Quoi?
- Moi.
1075
01:18:03,644 --> 01:18:06,977
Ça aurait pu être tellement plus simple.
1076
01:18:07,269 --> 01:18:09,894
Je ne suis pas sûre. J'aime nos chances.
1077
01:19:30,519 --> 01:19:32,727
Tu mérites ton nom plus que jamais.
1078
01:19:33,936 --> 01:19:35,311
Je n'ai jamais voulu ça.
1079
01:19:35,477 --> 01:19:37,227
La mort semble te suivre partout.
1080
01:19:44,394 --> 01:19:46,061
Ça peut se terminer autrement, Dar-Benn.
1081
01:19:46,227 --> 01:19:47,394
Donne-nous le bracelet.
1082
01:19:47,561 --> 01:19:48,477
Jamais!
1083
01:19:50,519 --> 01:19:52,852
Le soleil de Hala est mort à cause de toi.
1084
01:19:53,019 --> 01:19:54,602
Tu devrais nous le payer.
1085
01:19:56,769 --> 01:19:57,811
C'est peut-être une bonne idée.
1086
01:19:59,686 --> 01:20:02,311
Votre soleil s'est éteint parce que
la fusion de son cœur a ralenti.
1087
01:20:02,477 --> 01:20:04,769
Il faudrait une quantité phénoménale
d'énergie pour la relancer,
1088
01:20:04,936 --> 01:20:06,644
et tu as cette énergie, Carol.
1089
01:20:07,644 --> 01:20:10,561
Tu peux utiliser tes pouvoirs
pour sauver Hala.
1090
01:20:12,019 --> 01:20:13,977
Je n'ai jamais rien fait de tel avant.
1091
01:20:14,144 --> 01:20:17,144
Ces derniers jours, j'ai fait plein
de choses que je n'avais jamais faites.
1092
01:20:18,852 --> 01:20:20,061
Tu peux y arriver.
1093
01:20:25,769 --> 01:20:26,936
Pour Hala.
1094
01:20:31,727 --> 01:20:33,102
Pour Hala.
1095
01:20:50,644 --> 01:20:52,977
Si tu tentes quoi que ce soit,
je la tue en une milliseconde.
1096
01:20:57,394 --> 01:20:58,936
Carol!
1097
01:21:02,977 --> 01:21:03,977
Non!
1098
01:21:19,144 --> 01:21:20,436
Tu ne survivras pas à ça.
1099
01:21:20,602 --> 01:21:23,061
Dar-Benn, écoute-moi.
1100
01:22:07,144 --> 01:22:08,269
Ça va?
1101
01:22:09,602 --> 01:22:10,602
Oui.
1102
01:22:12,061 --> 01:22:13,519
On n'a pas changé de place.
1103
01:22:14,019 --> 01:22:15,019
Un, deux, trois.
1104
01:22:40,727 --> 01:22:42,686
Je suis si contente que tu ailles bien.
1105
01:22:43,602 --> 01:22:44,769
Tu as les bracelets.
1106
01:22:47,144 --> 01:22:48,477
On va en avoir besoin.
1107
01:22:51,477 --> 01:22:53,686
Allez, viens, princesse.
1108
01:22:59,269 --> 01:23:01,102
Qu'est-ce que c'est que ça?
1109
01:23:01,269 --> 01:23:04,061
Une singularité auto-propageante
avec une masse négative
1110
01:23:04,227 --> 01:23:05,769
et une topologie non newtonienne.
1111
01:23:07,644 --> 01:23:10,686
Elle a créé une brèche spatio-temporelle.
1112
01:23:13,227 --> 01:23:16,644
C'est une autre réalité
qui déborde dans la nôtre.
1113
01:23:17,102 --> 01:23:18,269
C'est réparable?
1114
01:23:18,436 --> 01:23:21,727
En théorie, Carol et toi pouvez
reproduire la quantité d'énergie
1115
01:23:21,894 --> 01:23:23,311
qui a servi à l'ouvrir.
1116
01:23:23,477 --> 01:23:26,269
Je vais l'absorber, puis la relâcher,
mais de l'intérieur de la brèche.
1117
01:23:26,436 --> 01:23:27,977
Et si jamais on change de place?
1118
01:23:28,144 --> 01:23:30,644
Nos pouvoirs ne sont plus entrelacés.
1119
01:23:34,102 --> 01:23:36,519
Eh bien, c'est une bonne chose,
je suppose.
1120
01:23:36,977 --> 01:23:40,977
Mais, attends, tu veux qu'on t'envoie
une décharge d'énergie aussi forte
1121
01:23:41,144 --> 01:23:43,644
que celle qui a provoqué ce trou
dans le tissu spatio-temporel?
1122
01:23:44,602 --> 01:23:47,352
Si on veut qu'il se referme, oui.
1123
01:23:48,102 --> 01:23:49,102
Monica.
1124
01:23:50,769 --> 01:23:51,977
Tu auras besoin de ça.
1125
01:24:00,436 --> 01:24:01,686
Comment tu te sens, Miss Marvel?
1126
01:24:03,186 --> 01:24:05,769
Ces bracelets ont voyagé
dans l'espace et le temps.
1127
01:24:05,936 --> 01:24:07,186
Pour me trouver.
1128
01:24:09,394 --> 01:24:10,644
Je suis née pour ça.
1129
01:24:14,852 --> 01:24:16,436
On doit agir maintenant.
1130
01:24:58,727 --> 01:25:00,144
Ta mère serait si fière.
1131
01:25:01,186 --> 01:25:02,811
Plus haut, plus loin, plus vite.
1132
01:25:05,061 --> 01:25:07,061
Plus haut, plus loin, plus vite.
1133
01:26:04,644 --> 01:26:06,644
Ça se referme.
Monica, tu dois sortir de là.
1134
01:26:08,186 --> 01:26:09,477
Je ne peux pas partir, Carol.
1135
01:26:09,644 --> 01:26:10,936
Quoi? Que veux-tu dire?
1136
01:26:11,102 --> 01:26:12,186
Je ne peux pas partir.
1137
01:26:12,352 --> 01:26:13,561
Je dois finir le travail.
1138
01:26:13,727 --> 01:26:15,602
Non! Monica, ça se referme.
Tu seras prise au piège!
1139
01:26:16,227 --> 01:26:17,227
Ça va.
1140
01:26:35,019 --> 01:26:36,144
Allez.
1141
01:26:40,061 --> 01:26:42,061
J'ai toujours su que je resterais ici.
1142
01:27:49,977 --> 01:27:51,311
Kamala.
1143
01:27:57,394 --> 01:27:59,519
Kamala, tu as sauvé le monde.
1144
01:28:04,436 --> 01:28:07,477
Pourquoi pleures-tu?
Pourquoi pleures-tu?
1145
01:28:11,977 --> 01:28:13,269
Que s'est-il passé?
1146
01:28:14,477 --> 01:28:16,269
On a perdu Monica.
1147
01:28:19,269 --> 01:28:21,519
Elle est restée coincée de l'autre côté.
1148
01:28:22,269 --> 01:28:23,436
Et Carol?
1149
01:28:26,977 --> 01:28:28,727
Elle devait tenir une promesse.
1150
01:29:53,394 --> 01:29:54,602
Comment ça se passe?
1151
01:29:55,019 --> 01:29:57,894
Les planètes devraient
s'en remettre complètement.
1152
01:29:58,061 --> 01:30:00,769
Un équipe de scientifiques va
prêter assistance aux habitants de Hala.
1153
01:30:00,936 --> 01:30:02,477
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
1154
01:30:07,644 --> 01:30:09,227
UNIVERSITÉ DU RIZ
1155
01:30:16,811 --> 01:30:21,436
{\an8}LOUISIANE
1156
01:30:21,602 --> 01:30:23,977
U-HAUL
Collations de Goose
1157
01:30:25,852 --> 01:30:29,102
Il est écrit "cuisine", mais il n'y a
que des sachets de sauce piquante.
1158
01:30:29,269 --> 01:30:32,394
Et il y a aussi ce plateau bizarre...
1159
01:30:32,561 --> 01:30:35,477
Il semble d'excellente qualité,
je dois dire.
1160
01:30:35,644 --> 01:30:36,644
Vous pouvez le garder.
1161
01:30:36,811 --> 01:30:38,644
- Oh, non, Carol...
- Ça irait où?
1162
01:30:38,727 --> 01:30:40,519
Oui, c'était pour moi.
1163
01:30:40,686 --> 01:30:44,769
Son immensité apporte
une nouvelle perspective de la vie.
1164
01:30:44,936 --> 01:30:46,852
Oui, c'est vrai.
1165
01:30:47,019 --> 01:30:48,394
C'était étonnamment génial.
1166
01:30:52,644 --> 01:30:54,186
Cet endroit est incroyable.
1167
01:30:54,352 --> 01:30:55,936
Oui, c'est vrai.
1168
01:30:57,561 --> 01:30:58,811
Tu le pilotes toujours?
1169
01:30:59,644 --> 01:31:00,811
- Tu veux aller le voir?
- Oui.
1170
01:31:00,977 --> 01:31:01,936
D'accord.
1171
01:31:02,102 --> 01:31:05,311
Attends, attends. Approche. Viens ici.
1172
01:31:06,186 --> 01:31:09,644
- Je suis heureuse que tu sois rentrée.
- D'accord.
1173
01:31:15,519 --> 01:31:16,519
Aamir,
1174
01:31:17,519 --> 01:31:20,311
ce serait une belle maison
pour élever une famille.
1175
01:31:21,977 --> 01:31:22,977
Aamir.
1176
01:31:23,269 --> 01:31:24,894
C'est génial.
1177
01:31:25,394 --> 01:31:26,811
Prends le siège du pilote.
1178
01:31:36,394 --> 01:31:37,727
Allez, on vole.
1179
01:31:38,227 --> 01:31:40,186
En fait, je n'ai pas la clé.
1180
01:31:40,352 --> 01:31:42,352
Je ne fais que le garder.
1181
01:31:44,102 --> 01:31:46,019
Jusqu'au retour de Monica?
1182
01:31:46,644 --> 01:31:47,811
Oui.
1183
01:31:49,269 --> 01:31:51,269
Jusqu'au retour de Monica.
1184
01:31:51,936 --> 01:31:53,352
Elle me manque.
1185
01:31:53,977 --> 01:31:56,061
On faisait une bonne équipe.
1186
01:31:56,227 --> 01:31:58,561
Ça m'a donné une idée, en fait.
1187
01:32:10,227 --> 01:32:12,019
Livraison de pizza.
1188
01:32:23,936 --> 01:32:25,477
Je peux vous aider?
1189
01:32:25,644 --> 01:32:27,019
Kate Bishop.
1190
01:32:30,352 --> 01:32:32,394
Tu croyais être la seule
superhéroïne ado au monde?
1191
01:32:34,186 --> 01:32:35,644
- Eh bien, j'ai 23 ans.
- Je sais.
1192
01:32:36,811 --> 01:32:37,936
J'ai lu plein de trucs sur toi.
1193
01:32:39,061 --> 01:32:40,061
Où as-tu trouvé ça?
1194
01:32:40,227 --> 01:32:41,602
Je l'ai trouvé sur mon canapé.
1195
01:32:41,977 --> 01:32:42,894
D'accord.
1196
01:32:43,061 --> 01:32:45,144
Tu viens d'entrer
dans un univers beaucoup plus grand.
1197
01:32:46,602 --> 01:32:50,311
Qui n'est composé que de moi,
pour le moment.
1198
01:32:50,477 --> 01:32:51,477
Mais j'ai des contacts.
1199
01:32:51,644 --> 01:32:53,477
- Tu savais qu'Ant-Man avait une fille?
- Que veux-tu?
1200
01:32:53,644 --> 01:32:55,269
Je vais monter une équipe.
1201
01:32:55,936 --> 01:32:57,269
Je veux que tu en fasses partie.
1202
01:33:03,227 --> 01:33:04,227
S'il te plaît?
1203
01:36:11,019 --> 01:36:12,186
Maman?
1204
01:36:15,436 --> 01:36:16,769
"Maman"?
1205
01:36:18,436 --> 01:36:20,269
- Maman!
- "Maman?"
1206
01:36:20,436 --> 01:36:22,394
Tu m'as tellement manqué!
1207
01:36:22,561 --> 01:36:23,602
Je t'ai manqué?
1208
01:36:23,769 --> 01:36:26,311
- Je suis désolée. Je...
- Ça va, ça va.
1209
01:36:26,477 --> 01:36:29,811
Regarde-moi, tout va bien. Ça va.
1210
01:36:30,936 --> 01:36:33,061
Comment va notre mystérieuse visiteuse?
1211
01:36:33,227 --> 01:36:35,394
Elle semble un peu désorientée.
1212
01:36:35,561 --> 01:36:38,227
Où sommes-nous? Que s'est-il passé?
1213
01:36:38,394 --> 01:36:40,477
Nous espérions
que vous pourriez nous le dire.
1214
01:36:41,394 --> 01:36:43,727
Tout ce que nous savons,
c'est que Binary vous a trouvée.
1215
01:36:43,894 --> 01:36:48,144
Mon hypothèse? Vous avez franchi
une brèche dans l'espace-temps.
1216
01:36:48,311 --> 01:36:51,019
Vous êtes maintenant
dans une réalité parallèle à la vôtre.
1217
01:36:51,769 --> 01:36:54,644
Ce qui est, bien sûr, impossible.
1218
01:36:57,186 --> 01:36:59,644
Je crois
qu'il y a une erreur quelque part.
1219
01:36:59,811 --> 01:37:02,977
L'erreur est le premier pas
dans l'aventure de la connaissance.
1220
01:37:03,144 --> 01:37:05,769
D'accord. Je m'en occupe.
1221
01:37:05,936 --> 01:37:08,102
Charles a demandé un rapport.
1222
01:37:09,561 --> 01:37:11,269
Je reviendrai vous voir plus tard.
1223
01:37:22,519 --> 01:37:23,811
Qui êtes-vous?
1224
01:37:25,186 --> 01:37:27,144
Oh, merde.
1225
01:37:31,477 --> 01:37:34,394
{\an8}Réalisateur deuxième équipe
1226
01:37:34,477 --> 01:37:37,936
{\an8}Directeur de production
1227
01:37:41,602 --> 01:37:45,186
Premier assistant réalisateur
1228
01:37:45,269 --> 01:37:48,644
Deuxième assistant réalisateur
1229
01:37:48,727 --> 01:37:49,852
Superviseur du développement visuel
Superviseur additionnel des effets visuels
1230
01:37:50,102 --> 01:37:51,477
Superviseurs montage son
Mixeurs ré-enregistrements
1231
01:37:51,644 --> 01:37:53,394
Supervision créatif des finitions
Supervision Artistes des finitions
1232
01:44:25,311 --> 01:44:27,311
Sous-titres : Marieve Guerin