1 00:02:19,625 --> 00:02:23,417 Det finns bara ett armband här. De smiddes som ett par. 2 00:02:23,583 --> 00:02:26,372 Vi letar vidare. Det måste finnas nån annanstans. 3 00:02:26,458 --> 00:02:27,583 Nån annanstans? 4 00:02:29,792 --> 00:02:30,833 Som var då? 5 00:02:45,500 --> 00:02:48,750 Kamala? Du gör väl läxorna, beta? 6 00:02:48,875 --> 00:02:51,417 Ja, jag pluggar NO. 7 00:03:00,500 --> 00:03:03,458 Boom! Här kommer Kamala Khan. 8 00:03:03,583 --> 00:03:05,000 Redo för... 9 00:03:06,333 --> 00:03:07,792 Captain Marvel?! 10 00:03:08,708 --> 00:03:10,500 Hon behöver min hjälp. 11 00:03:10,625 --> 00:03:12,917 Gläns på, baby. 12 00:03:16,625 --> 00:03:18,664 Varför är det så svårt att rita händer? 13 00:03:18,750 --> 00:03:21,958 Okej, Ms. Marvel kommer fram i sista sekunden. 14 00:03:22,125 --> 00:03:25,250 Även Avengers behöver förstärkningar. Wham! Kapow! 15 00:03:27,875 --> 00:03:30,167 Det här är min chans! 16 00:03:33,167 --> 00:03:34,208 Pang! 17 00:03:35,750 --> 00:03:36,792 Boom! 18 00:03:38,500 --> 00:03:39,875 Inte illa, tjejen. 19 00:03:41,542 --> 00:03:43,875 - Vad heter du? - Ms. Marvel... 20 00:03:44,042 --> 00:03:45,083 Men alltså... 21 00:03:45,292 --> 00:03:47,708 Likisar! 22 00:03:47,875 --> 00:03:51,458 - Ska vi dra och festa med Avengers? - Ja...! 23 00:03:52,167 --> 00:03:53,792 Kan du flyga, förresten? 24 00:03:54,000 --> 00:03:56,917 Nej, men jag kan göra så här! 25 00:03:58,167 --> 00:04:01,083 Kamala! Snart kommer jag upp. 26 00:04:02,750 --> 00:04:05,958 - Det låter inte som NO. - Men okej! 27 00:04:20,792 --> 00:04:23,917 TIDIGARE SAMMA DAG... 28 00:04:29,250 --> 00:04:31,833 Så du minns ingenting? 29 00:04:31,958 --> 00:04:33,875 Jag ser... 30 00:04:34,042 --> 00:04:35,458 ...glimtar. 31 00:04:37,375 --> 00:04:38,417 Korta ögonblick. 32 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 Om jag får veta vad som hände den där morgonen - 33 00:04:42,208 --> 00:04:44,625 - så kanske det faller på plats. 34 00:04:53,417 --> 00:04:56,583 Ni stal mig! Från mitt hem, min familj, mina vänner! 35 00:04:56,792 --> 00:04:58,500 Löjtnant Bus. 36 00:04:58,625 --> 00:05:00,648 Högre, längre och snabbare, baby. 37 00:05:01,625 --> 00:05:04,747 Hälsa Högsta intelligensen att jag tänker avsluta det här. 38 00:05:04,833 --> 00:05:07,417 Kriget, lögnerna... 39 00:05:07,542 --> 00:05:09,809 - Alltihop. - Du kan inte göra så här. 40 00:05:10,292 --> 00:05:13,330 - Jag är hemma innan du vet ordet av. - Jag kan flyga och möta dig. 41 00:05:13,417 --> 00:05:15,807 Bara om du lär dig att glöda som Carol. 42 00:05:37,542 --> 00:05:39,792 LOUISIANA-BO SIKTAR MOT STJÄRNORNA 43 00:05:48,875 --> 00:05:50,583 Kom, Goose. 44 00:05:52,292 --> 00:05:54,792 Samtal från Nick Fury. 45 00:05:54,958 --> 00:05:59,208 Väntar du samtal? Vi skickar det till röstbrevlådan... 46 00:06:02,667 --> 00:06:06,625 Nick Fury... Min favorit bland enögda ränksmidare. 47 00:06:06,750 --> 00:06:09,833 Carol Danvers, underbarnet från Vintergatan! 48 00:06:10,042 --> 00:06:12,625 - Hur går det? - Toppen. 49 00:06:14,042 --> 00:06:15,875 Vad fasen var det där? 50 00:06:16,083 --> 00:06:17,125 - Goose? - Ja. 51 00:06:18,125 --> 00:06:20,167 Och hur är det med dig? 52 00:06:20,292 --> 00:06:24,292 Vad vet du om en energispik i rymdsprångsystemet nyss? 53 00:06:24,417 --> 00:06:28,208 Jag har inte märkt nåt. Jag ser efter nu. 54 00:06:28,375 --> 00:06:31,247 Hela systemet fick hicka. Vi försöker få grepp om det. 55 00:06:31,333 --> 00:06:34,875 - Påverkades hela nätverket? - Japp, rubbet. 56 00:06:35,083 --> 00:06:39,792 Neuralnätverksteamet har spårat ursprunget till MB-418. 57 00:06:40,417 --> 00:06:42,378 - Du är väl där i krokarna? - Ja. 58 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Kan du kolla? 59 00:06:44,917 --> 00:06:46,750 - Visst. - Tack för det. 60 00:06:46,958 --> 00:06:49,839 Monica och hennes team skickar mer info löpande. 61 00:06:50,000 --> 00:06:51,542 Monica? 62 00:06:51,708 --> 00:06:53,750 Vad gör hon där? Jag trodde att hon var på jorden. 63 00:06:53,833 --> 00:06:58,583 - Är allt väl med henne? - Visst. Hon är inte flickan du minns. 64 00:07:14,083 --> 00:07:17,539 Syr vi ihop det här före middagen, tro? 65 00:07:17,625 --> 00:07:21,667 Jag tror inte vi hinner läsa av språngpunkten. 66 00:07:21,792 --> 00:07:26,833 Men jag vet en med superkrafter som skulle hinna... 67 00:07:27,625 --> 00:07:31,458 Okej då. Ta er in och kolla nätverksstatusen. 68 00:07:32,208 --> 00:07:35,958 - Vi måste försöka åtgärda skadan. - Aj aj, kapten. 69 00:08:06,375 --> 00:08:07,250 Fury... 70 00:08:07,417 --> 00:08:09,378 Jag tror att jag har hittat nåt. 71 00:08:09,583 --> 00:08:13,625 Upprätta kommunikationslänk med kapten Rambeau. 72 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 Ansluten. 73 00:08:15,833 --> 00:08:18,083 Rambeau... Vad fasen sysslar du med? 74 00:08:18,250 --> 00:08:22,125 Energispiken verkar ha kvardröjande effekter på språngpunkten. 75 00:08:22,292 --> 00:08:23,875 Jag skickar data. 76 00:08:24,083 --> 00:08:26,625 - Mon... - Hallå? 77 00:08:26,833 --> 00:08:28,083 Hallå? 78 00:08:35,417 --> 00:08:36,458 Var det Monica? 79 00:08:37,167 --> 00:08:39,289 - Moster Carol? - Var det Monica, Fury? 80 00:08:39,375 --> 00:08:41,080 Hurså, vill du prata med henne? 81 00:08:41,167 --> 00:08:43,250 Det är nog inte det bästa läget... 82 00:08:44,375 --> 00:08:48,333 Jag vill inte... 83 00:08:48,500 --> 00:08:52,080 Jag vill inte prata med henne så här. Inte efter så lång tid. 84 00:08:52,167 --> 00:08:54,497 - Förr eller senare måste du. - Jag vet. 85 00:08:54,583 --> 00:08:57,917 Men vi tar familjeåterföreningen när jag är ombord. 86 00:09:06,625 --> 00:09:09,260 Jag har nog hittat källan till energispiken. 87 00:09:10,042 --> 00:09:11,083 Vad ser du? 88 00:09:12,542 --> 00:09:18,333 Det är en språngpunkt, men den försluts inte. Som om den har fastnat. 89 00:09:18,458 --> 00:09:19,542 Danvers... 90 00:09:33,542 --> 00:09:34,583 Danvers? 91 00:09:35,708 --> 00:09:36,750 Danvers! 92 00:09:42,917 --> 00:09:44,997 Det läcker energi från språngpunkten. 93 00:09:45,083 --> 00:09:46,739 - Kapten Rambeau... - Hallå? 94 00:09:47,500 --> 00:09:49,583 - Hallå? - Monica... 95 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 Så vackert...! 96 00:10:32,625 --> 00:10:34,750 Herregud, herregud, herregud...! 97 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 Sluta snurra, snälla! 98 00:10:49,208 --> 00:10:51,875 Det är Nick Fury! Hej! 99 00:10:52,083 --> 00:10:54,250 Hur kom du...? Wow! 100 00:10:54,417 --> 00:10:59,083 Jag heter Kamala Khan. Eller Ms. Marvel, från Jersey City. 101 00:10:59,250 --> 00:11:03,583 Åh nej, jag har inte masken på. Är det här en Avengers-uttagning? 102 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 Vem fasen är du? 103 00:11:35,917 --> 00:11:38,708 Hej... Vilket fint vardagsrum. 104 00:11:41,917 --> 00:11:43,208 Kamala? 105 00:11:51,750 --> 00:11:54,125 Vad gjorde du? Vad gör Dar-Benn? 106 00:11:54,292 --> 00:11:58,167 Det är för sent. Den Högsta är redan på Tarnax. 107 00:11:58,583 --> 00:12:01,583 - Du kan inte stoppa det. - Vi får väl se. 108 00:12:15,542 --> 00:12:19,375 Det är kreerna. De tänker attackera skrullerna på Tarnax. 109 00:12:19,542 --> 00:12:24,792 Svinga inte vilt omkring dig nu. Det här är en försoningsturné. 110 00:12:24,917 --> 00:12:27,125 - Jag fixar det här, Fury. - Carol... 111 00:12:29,792 --> 00:12:34,542 - Så jag bytte plats med en Kamala Khan? - Hon är lika förvånad hon. 112 00:12:34,750 --> 00:12:36,750 Hon ska inte kunna teleportera. 113 00:12:36,958 --> 00:12:40,667 Nog om henne. Jag vill veta vad som hände dig på MB-418. 114 00:12:40,833 --> 00:12:44,917 Ja, sir. Faktiskt är jag inte helt säker, men... 115 00:12:45,167 --> 00:12:48,583 Jag hade inte sönder garderobsdörren. Jag var i rymden! 116 00:12:48,708 --> 00:12:51,833 - Så den hade sönder sig själv? - Nej, jag försvann. 117 00:12:51,958 --> 00:12:54,875 - Captain Marvel kanske hade sönder den. - Va? 118 00:12:55,042 --> 00:12:59,542 Ja, din kompis Captain Marvel. Hon spatserade minsann förbi här. 119 00:12:59,750 --> 00:13:02,455 Och här kommer du utan tillstymmelse till ursäkt... 120 00:13:02,542 --> 00:13:04,625 Var Captain Marvel hemma hos oss? 121 00:13:04,792 --> 00:13:07,625 Tvingas du till något av Captain Marvel? 122 00:13:08,125 --> 00:13:12,667 Jag förstår att hon är viktig och så, men du behöver inte lyda henne. 123 00:13:12,792 --> 00:13:17,500 De jobbar så klart ihop. Kolla bara vilket hemlighetsfullt flin! 124 00:13:17,625 --> 00:13:20,164 - Sluta hacka på din syster! - Men titta då! 125 00:13:20,250 --> 00:13:23,872 - Ljuger du igen, Kamala? - Hon har sagt att hon inte ljuger. 126 00:13:23,958 --> 00:13:26,167 - Kamala... - Muneeba... 127 00:13:26,292 --> 00:13:27,667 Äntligen! 128 00:13:35,875 --> 00:13:37,958 Anlöper Tarnax. 129 00:13:42,542 --> 00:13:45,125 Varning. Kreeiskt skepp detekterat. 130 00:14:20,917 --> 00:14:25,875 TARNAX SKRULLISK FLYKTINGKOLONI 131 00:14:32,875 --> 00:14:36,368 - Det här var inte avtalat, Dar-Benn. - "Högsta Dar-Benn." 132 00:14:36,500 --> 00:14:40,833 Vi skruller har skingrats till galaxens alla hörn. 133 00:14:41,000 --> 00:14:44,208 Blivit flyktingar var vi än hamnat, men ändå... 134 00:14:44,667 --> 00:14:48,917 ...har vi kommit till förhandlingsbordet med ärliga avsikter. 135 00:14:49,167 --> 00:14:50,917 Jag hör dig, Dro'ge. 136 00:14:52,500 --> 00:14:56,728 Jag förstår kanske bättre än någon annan vad ert folk har gått igenom. 137 00:14:56,917 --> 00:15:02,375 När min föregångare förintades kom kättarna för att fylla tomrummet. 138 00:15:04,125 --> 00:15:07,917 Inbördeskriget har förorenat himlen. Mitt folk kan inte andas. 139 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 Vår sol är döende. 140 00:15:12,292 --> 00:15:17,250 Tiden för Hala löper ut. Jag hoppas att vi kan bygga nytt tillsammans. 141 00:15:17,583 --> 00:15:21,667 Jag är faktiskt beredd att lägga vår gamla fiendskap bakom oss... 142 00:15:22,958 --> 00:15:25,594 ...och ge dig en chans att skydda ditt folk. 143 00:15:27,125 --> 00:15:28,542 Att sluta fly. 144 00:15:32,292 --> 00:15:35,875 Skrullerna ska ta sin rättmätiga plats inom kreeimperiet. 145 00:15:37,542 --> 00:15:39,622 Och jag ska bidra till förflyttningen. 146 00:15:39,708 --> 00:15:43,792 Förflyttningen? Vad menas med det? 147 00:15:45,500 --> 00:15:49,333 Det vore ju hemskt om ni kvävdes när jag tömmer atmosfären. 148 00:16:07,833 --> 00:16:09,417 Det är Förgöraren! 149 00:16:23,750 --> 00:16:25,542 Herregud! 150 00:16:36,583 --> 00:16:39,375 - Vad tusan händer? - Det undrar jag med! 151 00:16:39,583 --> 00:16:42,500 Jag var på nåt skepp och teleporterades hit. 152 00:16:42,667 --> 00:16:45,875 Och kattjäkeln åt upp nån! Den hade tentakler. 153 00:16:46,083 --> 00:16:49,542 - Vadå för tentakler? - Jag vet inte, de kom ur munnen. 154 00:16:51,792 --> 00:16:54,250 Herregud, det händer igen! 155 00:16:58,583 --> 00:17:02,083 - Nej, nej, nej... - Vilka är det där? 156 00:17:04,875 --> 00:17:06,167 Spring. 157 00:17:10,292 --> 00:17:12,497 Hur kom du hit, och hur är du inblandad? 158 00:17:12,583 --> 00:17:16,208 - Kreerna gjorde ett maskhål på MB-418. - En språngpunkt? 159 00:17:16,375 --> 00:17:18,625 Inte vet jag! Jag rörde det, och... 160 00:17:18,792 --> 00:17:21,583 - Varför då? - Det lyste och var mystiskt! 161 00:17:21,708 --> 00:17:25,458 Ny regel: Ge fan i att röra lysande, mystiska grejer. 162 00:17:25,583 --> 00:17:27,958 Nu får jag negativa vibbar här. 163 00:17:28,167 --> 00:17:32,083 Poängen är att den sög upp atmosfären. Och gjorde det här! 164 00:17:32,500 --> 00:17:36,958 - Sax slår påse. - Fury! Jag hade energi runt handen. 165 00:17:37,458 --> 00:17:38,929 Om jag testar det här... 166 00:17:45,833 --> 00:17:48,346 - Förgöraren...! - Jag ogillar det namnet. 167 00:18:20,333 --> 00:18:22,375 - En vän till dig? - Hej...! 168 00:18:48,625 --> 00:18:50,083 Förgöraren! 169 00:19:10,333 --> 00:19:11,833 Förgöraren! 170 00:19:43,500 --> 00:19:44,750 På honom, Aamir! 171 00:20:02,375 --> 00:20:03,542 Yusuf! 172 00:20:12,167 --> 00:20:15,042 Släpp mig! Släpp mig! 173 00:20:30,708 --> 00:20:32,417 Är du oskadd, Kamala? 174 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Fury! 175 00:20:39,208 --> 00:20:42,500 Jag teleporteras varje gång jag kanaliserar energi... 176 00:20:44,917 --> 00:20:48,226 - Mina krafter får mig att skifta plats. - Solid teori. 177 00:20:55,917 --> 00:20:57,167 Solid teori. 178 00:20:58,417 --> 00:21:01,125 Testerna fortsätter ge samma resultat. 179 00:21:01,292 --> 00:21:05,167 För varje ny språngpunkt blir armbandet mer instabilt. 180 00:21:05,333 --> 00:21:07,750 Vi bör invänta det andra armbandet. 181 00:22:00,417 --> 00:22:01,833 Hej. Igen. 182 00:22:02,708 --> 00:22:04,792 Beklagar det där som hände. 183 00:22:04,958 --> 00:22:06,542 Vi söker Kamala Khan. 184 00:22:07,333 --> 00:22:09,375 Kom jag in?! 185 00:22:09,542 --> 00:22:13,500 - Är det här nya Ipaden? - Det kan de drömma om. 186 00:22:13,625 --> 00:22:17,417 Men om det här är topphemligt, varför är skalet genomskinligt? 187 00:22:17,542 --> 00:22:20,292 Svajpa där... 188 00:22:20,458 --> 00:22:23,375 De har underrättelseuppgifter om mig! 189 00:22:23,542 --> 00:22:26,583 Om mig! Jag är underrättelseuppgifter. 190 00:22:29,625 --> 00:22:31,542 Vad står S.A.B.E.R. för? 191 00:22:31,750 --> 00:22:35,080 Strategic Aerospace Biophysics and Exolinguistic Response. 192 00:22:35,167 --> 00:22:37,542 - Det där var hemligt. - Förlåt... 193 00:22:38,458 --> 00:22:40,583 "Hårt ljus, Noor"... 194 00:22:40,750 --> 00:22:44,458 Men varför har ni uppgifter om henne? Övervakas hon? 195 00:22:44,583 --> 00:22:46,833 Övervakas är ett starkt ord. 196 00:22:47,042 --> 00:22:49,958 Er dotter är hjälten som räddade Jersey City. 197 00:22:50,375 --> 00:22:54,914 En sån person måste vi ju kolla upp. - Och du är elektromagnetiskt förändrad. 198 00:22:55,000 --> 00:23:00,417 - Vad betyder det? - Att vi båda har ljusbaserade krafter. 199 00:23:00,917 --> 00:23:04,458 - Vad är ditt kodnamn? - Jag har inget. 200 00:23:04,583 --> 00:23:06,667 - Vi kommer på nåt. - Nej tack. 201 00:23:06,833 --> 00:23:10,708 Moster Carol... Captain Marvel har också ljusbaserade krafter. 202 00:23:10,875 --> 00:23:12,414 Knappast ett sammanträffande. 203 00:23:12,500 --> 00:23:17,625 Och ni kom dessutom i kontakt med fallerande språngpunkter. 204 00:23:17,792 --> 00:23:21,455 Fatta att Captain Marvel var här utan att jag fick träffa henne! 205 00:23:21,542 --> 00:23:25,917 Vi skulle liksom bara: "Likisar!" Och samma namn också. 206 00:23:26,125 --> 00:23:30,542 Sen skulle hon få mitt brev, vi skulle gå och luncha... 207 00:23:30,708 --> 00:23:33,250 Sa du "moster Carol"? 208 00:23:34,583 --> 00:23:38,792 Jag sa att Captain Marvel kan absorbera ljusenergi. 209 00:23:38,958 --> 00:23:44,125 Jag kan se den. Och du kan förvandla ljus till fysisk materia. 210 00:23:44,292 --> 00:23:47,372 - Vilket är ofattbart, men min teori... - Jag kan visa. 211 00:23:47,458 --> 00:23:48,583 Nej! 212 00:23:56,167 --> 00:23:57,208 Hej. 213 00:23:58,125 --> 00:23:59,167 Hej. 214 00:24:00,292 --> 00:24:03,042 Nej, de är nog inte släkt. 215 00:24:03,208 --> 00:24:06,208 Familjer är komplicerade, Yusuf. 216 00:24:06,917 --> 00:24:12,125 Monica, har du lust att dra din arbetsteori för Carol? 217 00:24:12,250 --> 00:24:13,292 Javisst. 218 00:24:13,458 --> 00:24:15,333 Hej, Captain Marvel. 219 00:24:16,750 --> 00:24:19,542 Vad glad jag blir att se dig, löjtnant Bus. 220 00:24:19,667 --> 00:24:22,542 Detsamma. Och det är kapten Rambeau nu. 221 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 Visst. Förlåt. 222 00:24:28,875 --> 00:24:30,250 Nåt nytt? 223 00:24:30,458 --> 00:24:31,708 Var är min syster? 224 00:24:31,875 --> 00:24:36,125 Jag tror att vår exponering för de instabila språngpunkterna - 225 00:24:36,292 --> 00:24:41,500 - och mottagligheten för elektromagnetism, har sammanflätat våra världslinjer. 226 00:24:41,625 --> 00:24:42,958 På spiken. 227 00:24:44,667 --> 00:24:50,580 Våra krafter har sammanflätats. Vi skiftar plats när vi använder dem samtidigt. 228 00:24:50,667 --> 00:24:52,873 - Så Kamala... - När fick du krafter? 229 00:24:53,208 --> 00:24:55,833 Jag gick igenom en häxbarriär - 230 00:24:55,958 --> 00:25:00,003 - och kan nu manipulera och se hela det elektromagnetiska spektret. 231 00:25:00,125 --> 00:25:02,375 Så roligt för dig. 232 00:25:02,542 --> 00:25:05,000 - Var är vår dotter? - Ja, var är Kamala? 233 00:25:05,208 --> 00:25:07,542 - Där du var. - Vem är Kamala? 234 00:25:07,708 --> 00:25:12,375 Den tredje personen vi skiftar med. Ljuskrafter. Tonårstjej. Var var du? 235 00:25:12,542 --> 00:25:17,375 - Vad gör du? - Försöker skifta plats. Det funkar inte! 236 00:25:17,542 --> 00:25:18,583 Danvers! 237 00:25:18,750 --> 00:25:21,497 Hälsa Kamala att hennes abu är mycket upprörd. 238 00:25:21,583 --> 00:25:23,083 Vart ska vi, och varför? 239 00:25:23,958 --> 00:25:26,708 Carol! Vart är du på väg? 240 00:25:35,583 --> 00:25:37,875 - Herregud! - Aj då... 241 00:25:38,125 --> 00:25:41,458 - Monica, nu måste du flyga. - Nej! 242 00:25:41,583 --> 00:25:44,333 Noga räknat har jag inte gjort det än. 243 00:25:44,500 --> 00:25:48,208 Men nu måste du, annars går Kamala inte ut high school. 244 00:25:48,375 --> 00:25:49,784 Kom igen, använd bålen! 245 00:25:54,583 --> 00:25:56,667 Svarta tjejer kan! 246 00:26:17,292 --> 00:26:19,375 Jag har dig! 247 00:26:22,167 --> 00:26:23,208 Oops. 248 00:26:43,833 --> 00:26:48,292 - Vad är det som händer? - Jag kan inte hålla dig medan jag flyger. 249 00:26:49,250 --> 00:26:52,125 Herregud...! 250 00:26:52,292 --> 00:26:55,583 - Vi kommer att dö! - Vänta! Jag tänker. 251 00:26:55,708 --> 00:26:59,125 Jag har en idé! Håll tag i mig. 252 00:27:01,792 --> 00:27:04,375 Det här måste funka! 253 00:27:07,208 --> 00:27:08,864 Det är lugnt, det är Carol. 254 00:27:13,917 --> 00:27:16,333 Okej, använd inga krafter nu. 255 00:27:28,500 --> 00:27:29,667 Vilka är de? 256 00:27:29,833 --> 00:27:33,542 De är medarbetare till Captain Marvel. 257 00:27:36,208 --> 00:27:41,497 - Är Förgöraren här? - Hon var det. Sen dök de här två upp. 258 00:27:41,583 --> 00:27:44,497 Och armbandet? Om hon lägger sig i, måste jag slå till nu. 259 00:27:44,583 --> 00:27:47,955 Jag kan fortfarande inte förklara instabiliteten på MB-418. 260 00:27:48,042 --> 00:27:51,500 - Föremålet gör mycket mer än... - Men det fungerar? 261 00:27:52,333 --> 00:27:55,372 Ja. Men om jag får mer tid kan jag göra det säkrare. 262 00:27:55,458 --> 00:27:58,208 Nej. Vi skrider till handling nu. 263 00:27:59,208 --> 00:28:01,500 Innan Förgöraren dyker upp. 264 00:28:19,417 --> 00:28:23,167 Och vad gör vi med de här två? 265 00:28:37,333 --> 00:28:38,708 Du...! 266 00:28:41,292 --> 00:28:42,500 Vi tar det sen. 267 00:29:12,167 --> 00:29:15,167 - Vi måste ta armbandet. - Det ser ut som mitt. 268 00:29:15,292 --> 00:29:16,417 Hallå! 269 00:29:26,458 --> 00:29:28,125 Jag kan inte flyga. 270 00:29:29,417 --> 00:29:31,667 Har ni nåt rymdskepp jag kan låna? 271 00:29:31,833 --> 00:29:35,333 - Prata inte med dem, Kamala. - Du vet vad jag heter! 272 00:29:45,000 --> 00:29:49,625 Kreerna kom hit i hopp om att utarbeta ett fredsfördrag. 273 00:29:49,750 --> 00:29:51,500 Vad har du gjort? 274 00:29:51,625 --> 00:29:54,625 Men sen skickade ni Förgöraren på oss. 275 00:29:56,167 --> 00:29:57,958 Som om vi vore ohyra. 276 00:29:59,458 --> 00:30:03,417 Än en gång har skrullerna förrått kreerna. 277 00:30:04,458 --> 00:30:05,625 Och därför... 278 00:30:31,708 --> 00:30:33,958 Vi måste få bort folk härifrån. 279 00:30:34,167 --> 00:30:37,583 Kejsar Dro'ge, ni måste evakuera ert folk. 280 00:30:39,625 --> 00:30:41,525 Vi har ingenstans att ta vägen. 281 00:31:05,042 --> 00:31:06,875 Carol, skeppen... 282 00:31:09,583 --> 00:31:11,417 De klarar det inte. 283 00:31:13,083 --> 00:31:17,190 - Gå tillbaka till skeppet. Inga krafter. - Men jag kan hjälpa till. 284 00:32:13,542 --> 00:32:14,583 Var är Kamala? 285 00:32:17,208 --> 00:32:18,375 Kamala! 286 00:32:30,417 --> 00:32:31,458 Nej! 287 00:32:40,750 --> 00:32:42,542 Sätt fart, sätt fart! 288 00:32:53,042 --> 00:32:54,750 Kom igen! 289 00:32:54,917 --> 00:32:57,250 Fortsätt, fortsätt. 290 00:33:00,500 --> 00:33:02,542 - De kommer att... - Kom nu. 291 00:33:02,667 --> 00:33:06,333 - Nej! Hur kan ni... - Nu, Kamala! Vi räddar dem vi kan. 292 00:33:46,458 --> 00:33:48,333 Meddelande skickat. 293 00:33:55,917 --> 00:33:59,292 Fredsfördraget... Det var nånting bra. 294 00:34:00,583 --> 00:34:05,500 - Det var en fälla. - I så fall misslyckades din insats. 295 00:34:06,125 --> 00:34:09,125 Vi behöver inte din hjälp längre. 296 00:34:12,708 --> 00:34:16,292 Jag har kontaktat en vän. Hon kan ordna en fristad åt er. 297 00:34:17,083 --> 00:34:18,917 Är det okej? 298 00:34:19,125 --> 00:34:20,750 Vi har inget val. 299 00:34:23,708 --> 00:34:25,042 Vi får sällskap. 300 00:34:38,958 --> 00:34:40,375 Hur är det med dig? 301 00:34:45,542 --> 00:34:48,583 - Tack än en gång. - Alltid. 302 00:34:48,708 --> 00:34:52,247 - Jag ser att du äntligen har ett team. - Det var en slump. 303 00:34:52,333 --> 00:34:55,292 Jag har själv ingått i en del slumpmässiga team. 304 00:34:55,500 --> 00:34:59,667 Man kan stå stark utan att stå ensam. 305 00:35:01,292 --> 00:35:02,750 Tro mig, Marv. 306 00:35:10,833 --> 00:35:12,167 Du... 307 00:35:13,250 --> 00:35:15,417 Captain Marvel fixar det här. 308 00:35:15,583 --> 00:35:16,917 Det lovar jag. 309 00:35:31,375 --> 00:35:33,000 Tack. 310 00:35:35,917 --> 00:35:38,500 Må vi nästa gång mötas i glädje. 311 00:36:20,417 --> 00:36:21,458 Andas. 312 00:36:34,125 --> 00:36:35,583 Minns ni... 313 00:36:36,750 --> 00:36:39,917 ...när solen sken över Hala? 314 00:36:41,542 --> 00:36:43,917 Hur vackert vårt hem var? 315 00:36:46,708 --> 00:36:48,125 Innan hon kom. 316 00:36:54,292 --> 00:36:56,250 Innan Förgöraren kom. 317 00:36:59,208 --> 00:37:00,583 Jag var där. 318 00:37:07,208 --> 00:37:11,833 Jag hörde hennes lögner. Att hon var där "för att befria oss". 319 00:37:13,417 --> 00:37:16,542 Men när hon förgjorde Högsta Intelligensen... 320 00:37:17,292 --> 00:37:19,625 ...förgjorde hon kreerna. 321 00:37:26,292 --> 00:37:29,917 I trettio år har jag stridit vid er sida. 322 00:37:30,958 --> 00:37:33,458 Jag har inte bara skapat fred - 323 00:37:33,583 --> 00:37:37,917 - utan även funnit ett sätt att återge Hala dess forna storhet. 324 00:37:38,208 --> 00:37:39,458 Den Högsta! 325 00:37:43,583 --> 00:37:47,583 Armbandets kraft räcker inte för att tända vår sol. 326 00:37:48,167 --> 00:37:51,750 En sådan mängd energi skulle kunna... Den skulle döda dig. 327 00:37:51,917 --> 00:37:55,375 - Då ger jag mitt liv. - Vi hittar det andra armbandet. 328 00:37:55,583 --> 00:37:57,250 Det finns ingen tid. 329 00:37:59,083 --> 00:38:00,875 Hala har ingen tid. 330 00:38:23,500 --> 00:38:24,833 Behöver du hjälp? 331 00:38:28,333 --> 00:38:29,375 Ja. 332 00:38:41,583 --> 00:38:43,542 Ge mig lasern. Tre mikrometer. 333 00:38:48,417 --> 00:38:49,458 Wow! 334 00:38:50,000 --> 00:38:53,917 - Fick du den kraften i en häxbarriär? - Ja. 335 00:38:54,125 --> 00:38:57,539 När jag blippade tillbaka skickades vi inte ut i rymden. 336 00:38:57,625 --> 00:39:01,250 I stället fick vi undersöka "anomalier på jorden". 337 00:39:01,417 --> 00:39:07,292 Det måste ha varit tungt. Din mamma berättade om din längtan till rymden. 338 00:39:07,500 --> 00:39:09,955 Du skulle vara hemma "innan jag visste ordet av". 339 00:39:10,042 --> 00:39:11,667 Va? 340 00:39:12,083 --> 00:39:17,208 När du gav dig av sa du: "Jag är hemma innan du vet ordet av." 341 00:39:19,583 --> 00:39:25,292 Jag menade det, men jag visste inte vad jag gav mig in på. 342 00:39:25,458 --> 00:39:31,792 - Jag kunde inte förklara för en flicka... - En flicka som såg upp till dig. 343 00:39:35,583 --> 00:39:37,250 Om du visste... 344 00:39:38,542 --> 00:39:40,458 Jag tänkte komma tillbaka. 345 00:39:40,583 --> 00:39:44,458 Men jag bara... Det fanns folk som behövde mig. 346 00:39:45,417 --> 00:39:47,083 Vi behövde dig, Carol. 347 00:40:06,292 --> 00:40:09,663 Hej. Hoppas det inte gör nåt, jag har inga andra kläder. 348 00:40:09,750 --> 00:40:12,917 Det går bra. De klär dig. 349 00:40:15,958 --> 00:40:17,000 Jag... 350 00:40:17,833 --> 00:40:20,530 Jag ber om ursäkt för hur jag tilltalade dig. 351 00:40:22,458 --> 00:40:23,500 Tack. 352 00:40:25,583 --> 00:40:30,833 Situationen är förstås inte idealisk, men det är faktiskt trevligt... 353 00:40:31,625 --> 00:40:33,708 ...att ha folk ombord igen. 354 00:40:35,833 --> 00:40:37,542 Det blir rätt ensamt. 355 00:40:37,708 --> 00:40:42,833 Om du behöver sällskap, så kommer jag. Jag släpper allt. Jag hoppar av plugget. 356 00:40:43,042 --> 00:40:44,458 Gör inte det. 357 00:40:45,292 --> 00:40:46,833 Men kan vi börja om? 358 00:40:48,208 --> 00:40:51,083 Hej. Jag heter Carol Danvers. 359 00:40:52,667 --> 00:40:56,917 Kamala Khan. Men när jag bekämpar brott är jag Ms. Marvel. 360 00:40:57,125 --> 00:41:00,622 Hoppas det lirar med upphovsrätten. Jag trodde aldrig vi skulle träffas. 361 00:41:00,708 --> 00:41:04,875 Men nu står vi här, och jag inser att jag borde ha bett om tillstånd. 362 00:41:05,583 --> 00:41:07,625 Så... 363 00:41:07,750 --> 00:41:09,250 Likisar...? 364 00:41:10,250 --> 00:41:11,958 Okej... 365 00:41:12,167 --> 00:41:14,833 Så här ska vi göra. - Captain Marvel... 366 00:41:15,000 --> 00:41:17,875 Kalla mig inte det. Jag bytte blöja på dig. 367 00:41:18,083 --> 00:41:20,958 En gång. Vilket fick dig att kaskadkräkas. 368 00:41:21,167 --> 00:41:24,872 - Det är mitt skepp, så jag gör planen. - När ledde du ett team senast? 369 00:41:24,958 --> 00:41:26,417 Förra veckan. 370 00:41:26,542 --> 00:41:28,872 - Goose räknas inte. - Försök själv ge honom order. 371 00:41:28,958 --> 00:41:32,167 - Är vi ett team...?! - Nej, vi är inget team. 372 00:41:33,292 --> 00:41:35,708 Jag, Kamala Khan från Jersey City - 373 00:41:35,875 --> 00:41:39,122 - i team med Captain Marvel och kapten Monica Rambeau - 374 00:41:39,208 --> 00:41:41,782 - som från och med nu kommer att kallas... 375 00:41:43,458 --> 00:41:44,750 ...Professor Marvel. 376 00:41:44,917 --> 00:41:47,250 - "Professor Marvel"... - Nej. 377 00:41:47,375 --> 00:41:50,583 - Det tror jag inte. Men tack. - The Marvels... 378 00:41:50,750 --> 00:41:55,917 Nu när det är överstökat, vet jag nog hur hon gör de konstiga språngpunkterna. 379 00:41:57,125 --> 00:42:00,542 Hon har ett sånt här. Ett armband från min nani. 380 00:42:00,875 --> 00:42:05,792 Det började lysa på ett märkligt vis när Dar-Benn öppnade språngpunkten. 381 00:42:05,958 --> 00:42:10,583 En gång flyttade det mig i rum och tid, vilket känns relaterat. 382 00:42:11,875 --> 00:42:13,708 Du beskriver ett kvantband. 383 00:42:13,917 --> 00:42:18,039 Jag visste att det fanns två, men inte att det andra var ute i rymden. 384 00:42:18,125 --> 00:42:20,622 Är det ett par? Hur kan du ha ett kvantband? 385 00:42:20,708 --> 00:42:23,333 - Vad är ett kvantband? - En myt. 386 00:42:23,500 --> 00:42:26,458 Trodde jag. Det är en urgammal artefakt. 387 00:42:27,833 --> 00:42:30,122 Det var det Dar-Benn hittade på MB-418. 388 00:42:30,208 --> 00:42:34,625 Och sen snubblade hon och Kamala över varann? Vad är oddsen? 389 00:42:34,833 --> 00:42:39,167 "Det du söker, söker dig." Det står på armbandet. 390 00:42:39,333 --> 00:42:45,208 Enligt kreelegenderna användes kvantbanden för att skapa varje språngpunkt i rymden. 391 00:42:45,375 --> 00:42:46,955 Ett teleporteringsnätverk. 392 00:42:47,042 --> 00:42:50,708 Två kvantband som tillsammans binder samman galaxen. 393 00:42:50,875 --> 00:42:54,250 Det förklarar våra sammanflätade skiftningar. 394 00:42:54,417 --> 00:42:57,292 Men Dar-Benn har bara ett. 395 00:42:57,458 --> 00:43:01,500 Hon måste överlasta det med energi från sin rymdhammare. 396 00:43:01,625 --> 00:43:05,302 - "Universalvapnet." - Jag som tänkte kalla den Kosmo-Pinnen. 397 00:43:05,417 --> 00:43:09,417 Hon använder den för att tvinga fram instabila språngpunkter. 398 00:43:09,875 --> 00:43:12,510 Vi måste stoppa henne innan hon gör ännu en. 399 00:43:12,875 --> 00:43:17,583 - Jag såg stjärnkartor på hennes skepp. - Vad visade de? 400 00:43:18,333 --> 00:43:20,417 - Stjärnor... - Okej. 401 00:43:21,208 --> 00:43:23,417 Det gör inget. Jag har en plan. 402 00:43:24,083 --> 00:43:27,289 Vi använder det här. Ett av skrullernas tortyrredskap. 403 00:43:27,375 --> 00:43:33,458 - Som vi sätter på huvudet...? - Det används för att komma åt minnen. 404 00:43:33,583 --> 00:43:38,417 Jag har använt det för att hitta minnena som kreerna stal från mig. 405 00:43:39,125 --> 00:43:41,542 - Fortfarande? - Ja. 406 00:43:41,667 --> 00:43:44,208 Men det kan användas på flera sätt. 407 00:43:44,375 --> 00:43:47,542 Det är ofarligt. Sätt er bekvämt. 408 00:43:54,542 --> 00:43:56,292 Vad skumt det känns. 409 00:43:57,417 --> 00:43:58,583 Backa. 410 00:44:00,542 --> 00:44:03,417 Hennes armband absorberar din energi. 411 00:44:03,583 --> 00:44:07,167 Du verkar ha gett henne kraft att använda mot dig. 412 00:44:08,625 --> 00:44:09,667 Kamala? 413 00:44:11,625 --> 00:44:15,083 - Här kanske? - Koordinaterna! Ser du vad det står? 414 00:44:15,250 --> 00:44:17,333 Ja. Magellanska galaxen. 415 00:44:19,792 --> 00:44:21,583 Du får pilotstolen. 416 00:44:21,750 --> 00:44:24,875 Är det du, Monica? Så himla söt! 417 00:44:26,708 --> 00:44:27,417 Vänta! 418 00:44:27,583 --> 00:44:28,686 Vad gör du, Carol? 419 00:44:32,542 --> 00:44:33,872 Varför bad du mig komma, Maria? 420 00:44:33,958 --> 00:44:35,250 Mamma? 421 00:44:36,958 --> 00:44:38,417 Cancern är tillbaka. 422 00:44:39,667 --> 00:44:41,750 Du måste ta hand om Goose. 423 00:44:43,625 --> 00:44:44,958 - Nej. - Vadå nej? 424 00:44:45,167 --> 00:44:47,958 - Nej, du kan besegra cancern igen. - Carol... 425 00:44:48,208 --> 00:44:51,089 - Jag tar inte över katten. - Det är ingen katt. 426 00:44:52,875 --> 00:44:55,500 Det skulle ha varit du den där dagen. 427 00:44:55,625 --> 00:44:57,667 Vårt dumma race till hangaren. 428 00:44:57,833 --> 00:45:03,167 Jag ville aldrig bli Captain Marvel. Kapten Rambeau passar mig utmärkt. 429 00:45:03,583 --> 00:45:06,292 Och det är bara tills Monica kommer tillbaka. 430 00:45:08,750 --> 00:45:09,976 Hon blev ju blippad. 431 00:45:10,167 --> 00:45:13,108 - Jag vill inte återuppleva det, Carol! - Förlåt. 432 00:45:17,250 --> 00:45:18,958 Sluta nu, Carol! 433 00:45:19,167 --> 00:45:20,875 Kom ihåg din uppgift. 434 00:45:21,083 --> 00:45:23,708 Jag letar efter patienten från rum 104. 435 00:45:23,875 --> 00:45:26,000 Och kom ihåg att komma hem. 436 00:45:26,167 --> 00:45:27,792 Din mamma är död, vännen. 437 00:45:28,000 --> 00:45:29,542 Nej...! 438 00:45:34,750 --> 00:45:37,708 - Gör aldrig om det där. - Det var inte meningen. 439 00:45:37,875 --> 00:45:41,708 - Så din mamma... - Hon dog när jag var bortblippad. 440 00:45:42,542 --> 00:45:45,583 När jag kom tillbaka var det ingen kvar. 441 00:45:51,625 --> 00:45:53,208 Okej... 442 00:46:01,083 --> 00:46:02,125 Tack. 443 00:46:05,250 --> 00:46:09,583 - Hon verkade schyst. Jag beklagar. - Det var hon. 444 00:46:09,708 --> 00:46:11,208 Hon var toppen. 445 00:46:13,375 --> 00:46:16,333 Vi får jobba med det vi vet. 446 00:46:17,333 --> 00:46:19,375 Det här är vad vi vet. 447 00:46:19,542 --> 00:46:25,333 Teleporteringsnätverket är ett system av maskhål i rumtiden, "språngpunkter" - 448 00:46:25,458 --> 00:46:28,208 - som låter oss färdas mellan planetsystem. 449 00:46:28,375 --> 00:46:31,958 Det tänjer ut rummet utan att riva sönder rumsväven. 450 00:46:32,583 --> 00:46:37,333 Som frackning. Ju fler hål man borrar, desto instabilare blir skiffret. 451 00:46:37,542 --> 00:46:39,208 Och sen - jordbävning. 452 00:46:41,167 --> 00:46:45,458 Så om hon fortsätter skapa språngpunkter går det riktigt illa. 453 00:46:45,583 --> 00:46:48,000 Frågan är vad hon vill. 454 00:46:48,958 --> 00:46:53,625 Tarnax var tidigare ockuperat av kreerna, så anfallet var kanske en varning? 455 00:46:53,792 --> 00:46:57,622 - Söker hon en annan tidigare koloni? - Finns det nån sån i Magellanska? 456 00:46:57,708 --> 00:47:01,750 Kreerna hade koloniserat 25 % av galaxen vid ett tillfälle, så... 457 00:47:01,917 --> 00:47:07,708 Om hon ville förinta Tarnax, varför inte använda en bomb? Varför en språngpunkt? 458 00:47:07,875 --> 00:47:10,875 Precis. Punkterna är inga vapen, utan transport. 459 00:47:11,083 --> 00:47:16,917 De har två sidor, så om Tarnax atmosfär tömdes måste den ha tagit vägen nånstans. 460 00:47:17,167 --> 00:47:18,333 Till Hala. 461 00:47:20,083 --> 00:47:23,789 Inbördeskriget gjorde i princip slut på alla Halas naturtillgångar. 462 00:47:23,875 --> 00:47:26,458 Syrefattig luft, det råder torka... 463 00:47:26,583 --> 00:47:29,372 Torka? Då kanske hon vill ha vatten nästa gång. 464 00:47:29,458 --> 00:47:33,500 - Och var i Magellanska finns det... - Aladna. 465 00:47:35,000 --> 00:47:37,333 Hav täcker 99,63 % av planetens yta. 466 00:47:37,458 --> 00:47:40,208 En väldigt exakt siffra. Du har varit där. 467 00:47:42,542 --> 00:47:43,583 Ja...? 468 00:47:44,458 --> 00:47:45,500 Ja. 469 00:47:48,125 --> 00:47:50,664 - Vad skum hon lät. - Ja, varför är du skum? 470 00:47:50,750 --> 00:47:52,708 Alla med på Aladna? 471 00:47:54,750 --> 00:47:57,333 - En jaröst här. - Visst. 472 00:47:57,500 --> 00:48:00,372 Vi åker till Aladna och skiljer Dar-Benn från armbandet. 473 00:48:00,458 --> 00:48:02,208 Vi har vår kurs. 474 00:48:02,333 --> 00:48:06,542 Det blir inga rymdäventyr för dig, Kamala! 475 00:48:06,708 --> 00:48:09,467 Nicholas har berättat hur farliga de kan vara. 476 00:48:09,583 --> 00:48:12,333 "Fury" heter han ju... 477 00:48:12,500 --> 00:48:14,375 Var är ni? Var är abu? 478 00:48:14,542 --> 00:48:17,792 Till helvetet har han fört oss. 479 00:48:19,833 --> 00:48:23,167 - Helvetet? Så jag är djävulen? - Fury... 480 00:48:23,333 --> 00:48:27,333 De insisterade, och din pappa har svårt för att färdas i rymden. 481 00:48:27,458 --> 00:48:32,167 Hej, älskling. Jag sitter i en galen rymdhiss på väg uppåt. Eller... 482 00:48:32,333 --> 00:48:34,583 Vi kanske är på väg neråt. 483 00:48:34,708 --> 00:48:37,250 - Finns riktningar i rymden? - Ja. 484 00:48:37,417 --> 00:48:38,667 Men inget filmande. 485 00:48:41,042 --> 00:48:42,375 (Hjälp mig.) 486 00:48:43,417 --> 00:48:44,458 Oj...! 487 00:48:52,125 --> 00:48:54,083 Allt väl, Fury? 488 00:48:54,250 --> 00:48:59,250 En till energispik. Det kommer rapporter från hela nätverket. 489 00:48:59,417 --> 00:49:01,875 Vi måste förhindra att hon gör ännu en. 490 00:49:02,083 --> 00:49:04,625 Och vi kan inte riskera några platsbyten. 491 00:49:05,042 --> 00:49:09,833 Mrs Khan, er dotter måste stanna hos oss tills vi har löst det här. 492 00:49:10,000 --> 00:49:11,042 Ja! 493 00:49:11,083 --> 00:49:15,625 - Ni ska släppa henne! - Det är inte så enkelt, mrs Khan. 494 00:49:15,833 --> 00:49:17,958 Vi behöver Kamala. 495 00:49:18,167 --> 00:49:21,664 Vi har hittat nanis andra armband, och en vacker men kuslig kvinna - 496 00:49:21,750 --> 00:49:23,830 - använder det för att skada folk. 497 00:49:23,917 --> 00:49:27,917 Så det finns ett till armband, och de tänker använda det mot dig? 498 00:49:28,125 --> 00:49:32,583 - Monica tar hand om henne. - Ja, vi ser till att hon kommer hem. 499 00:49:32,708 --> 00:49:34,167 Det lovar jag. 500 00:49:34,333 --> 00:49:37,949 Håll kursen. Vi klurar ut hur vi ska stänga språngpunkterna. 501 00:49:38,083 --> 00:49:40,583 Nu hör du på här, Kamala. 502 00:49:40,792 --> 00:49:42,167 Om du råkar ut för nåt 503 00:49:42,333 --> 00:49:43,804 så slår jag ihjäl henne! 504 00:49:44,000 --> 00:49:45,208 Säg det! 505 00:49:46,792 --> 00:49:48,458 Jag älskar dig, beta. 506 00:49:48,583 --> 00:49:49,705 Jag älskar dig mer. 507 00:49:49,792 --> 00:49:51,792 - Vad sa hon? - Inget. 508 00:49:52,750 --> 00:49:57,292 Ingen bryr sig mer än Captain Marvel och ingen får mer skit för det. 509 00:49:57,500 --> 00:50:00,458 Tro mig, Kamala är i goda händer med Carol. 510 00:50:04,667 --> 00:50:08,542 Vad är det med katten? Den beter sig väldigt märkligt. 511 00:50:08,667 --> 00:50:13,708 Dessutom ser hon rätt knubbig ut. Ni ger henne för mycket mat. 512 00:50:15,542 --> 00:50:17,125 Goose? 513 00:50:20,833 --> 00:50:21,875 Goose! 514 00:50:23,958 --> 00:50:27,039 Firefly? Night Light? Countess Marvel? Mistress Marvel? 515 00:50:27,125 --> 00:50:29,833 Doctor Marvel? Doctor Bright? 516 00:50:30,667 --> 00:50:32,167 Professor Marvel? 517 00:50:32,333 --> 00:50:35,292 Nova? Supernova Girl? Spectro? Spectrum-Vision? 518 00:50:35,458 --> 00:50:37,455 Vision! Nej, förlåt. 519 00:50:37,542 --> 00:50:41,583 Jag har ju sagt att jag inte vill ha eller behöver nåt kodnamn. 520 00:50:41,708 --> 00:50:45,753 Att vi kan koordinera oss är viktigare. Ska vi träna på skiftandet? 521 00:50:48,125 --> 00:50:50,747 Krafterna är aktiverade efter skiftning. Bra att veta. 522 00:50:50,833 --> 00:50:52,833 Alla tillsammans på tre. 523 00:50:53,000 --> 00:50:56,125 Ett, två, tre, kör. 524 00:50:56,292 --> 00:50:59,583 - Du sa "kör" fast vi skulle köra på tre. - Jag vet. 525 00:51:05,875 --> 00:51:06,917 Nu. 526 00:51:07,542 --> 00:51:08,583 Nu. 527 00:51:08,875 --> 00:51:09,917 Nu. 528 00:51:10,167 --> 00:51:11,208 Ett, två, tre! 529 00:51:13,875 --> 00:51:14,917 Hon blängde... 530 00:51:18,250 --> 00:51:20,083 Nu. Nu. 531 00:51:20,250 --> 00:51:21,750 Kan du vänta en sekund? 532 00:51:22,250 --> 00:51:23,792 Och... skifta! 533 00:51:26,000 --> 00:51:27,042 Skifta! 534 00:51:30,875 --> 00:51:31,917 Jag fixar det! 535 00:51:39,333 --> 00:51:40,375 Ja! 536 00:51:43,417 --> 00:51:44,458 Och skifta! 537 00:51:45,542 --> 00:51:49,625 ...så man bör investera i indexfonder och inte enskilda aktier. 538 00:51:49,792 --> 00:51:54,208 Pensionsfonder och investeringskonton är dock viktiga av skatteskäl. 539 00:51:54,375 --> 00:51:58,167 - Jag har aldrig tänkt på pensionen. - Det är aldrig för sent. 540 00:51:58,375 --> 00:52:01,539 Och aldrig för tidigt, som jag säger! Hur gammal är du? 541 00:52:01,625 --> 00:52:04,417 - 306 år. - Då är ju ni lika gamla. 542 00:52:08,208 --> 00:52:10,844 - Vad var det där? - Jag ska ta reda på det. 543 00:52:10,958 --> 00:52:13,542 Främmande föremål i sektor K. 544 00:52:13,667 --> 00:52:15,750 - Vad i hela... - Rör det inte. 545 00:52:18,125 --> 00:52:20,875 - Vad är det för nåt? - Inte den blekaste. 546 00:52:21,083 --> 00:52:23,106 - Hur kom det dit? - Inte vet jag! 547 00:52:24,792 --> 00:52:26,500 Ska vi berätta för Fury? 548 00:52:28,042 --> 00:52:30,458 Tjugo sekunder till språngpunkten. 549 00:52:30,625 --> 00:52:34,250 Fatta galet! Jag är i rymden med två superhjältar. 550 00:52:34,417 --> 00:52:37,333 Hinner jag gå på toa? Det strömmar till här. 551 00:52:37,458 --> 00:52:40,339 Ingen kommer att tro mig. Nakia skulle aldrig... 552 00:53:35,042 --> 00:53:38,667 Ja, då var det dags. Kommunikationsenheter... 553 00:53:38,792 --> 00:53:42,583 Wow...! Jag har alltid velat ha en sån. 554 00:53:42,708 --> 00:53:47,500 - Testar, testar. Ett, två, tre. - Vi hör dig, Kamala. Tack. 555 00:53:49,083 --> 00:53:51,833 En kort avstämning innan det drar igång... 556 00:53:52,000 --> 00:53:56,958 - Vad är det där? - Jag är liksom ganska berömd här. 557 00:53:57,417 --> 00:53:59,792 Du är ju berömd överallt. 558 00:53:59,958 --> 00:54:03,747 Det här är annorlunda. Jag hjälpte prinsen med en... juridisk fråga. 559 00:54:03,833 --> 00:54:06,167 - Okej. - Kom. 560 00:54:06,333 --> 00:54:08,497 Vad som än händer, följ mina anvisningar. 561 00:54:08,583 --> 00:54:14,625 Den aladniska kulturen är lite egen, så nu blir det en ceremoni. Behåll lugnet. 562 00:54:14,833 --> 00:54:16,958 Ljuva Aladna 563 00:54:17,167 --> 00:54:20,083 fridfulla korsning 564 00:54:20,250 --> 00:54:22,583 Kvadrantens juvel 565 00:54:22,750 --> 00:54:25,667 Aladna, vårt hem 566 00:54:25,792 --> 00:54:29,500 - Hej, lilla vän. Kan du berätta... - Ljuva Aladna... 567 00:54:30,083 --> 00:54:32,958 som om tiden stått still 568 00:54:33,167 --> 00:54:36,000 Så fint att du kom hem 569 00:54:36,792 --> 00:54:40,625 Vår prinsessa är hemma! 570 00:54:40,833 --> 00:54:41,875 "Prinsessa"? 571 00:54:47,417 --> 00:54:50,164 - Det är en teknikalitet. - Vad händer här, Carol? 572 00:54:50,250 --> 00:54:53,917 De kommunicerar med sång. De förstår bara om man sjunger. 573 00:54:54,125 --> 00:54:59,042 Visa dem banketten, prins Yan är på banketten 574 00:54:59,208 --> 00:55:01,250 Hejsan, hejsan... 575 00:55:02,250 --> 00:55:04,208 Vi ska till banketten... 576 00:55:04,750 --> 00:55:07,625 Var är prinsen, var är prinsen? Hey, hey, hey! 577 00:55:17,250 --> 00:55:18,497 Varför dansar ni inte? 578 00:55:18,583 --> 00:55:19,625 Det gör jag. 579 00:55:20,583 --> 00:55:22,375 Att dansa är livet 580 00:55:22,583 --> 00:55:24,000 Vi är snart framme. 581 00:55:25,375 --> 00:55:27,667 Vad söt du är...! 582 00:55:29,167 --> 00:55:30,208 Oj... 583 00:55:33,208 --> 00:55:35,542 Kan man få vad de beställde? 584 00:55:36,500 --> 00:55:40,500 - Om ni säger till nån... - Vad? Att du är en gullig prinsessa? 585 00:55:41,333 --> 00:55:44,708 Det var alltså den "juridiska frågan". 586 00:55:44,833 --> 00:55:47,997 Det är ett konvenansäktenskap. En diplomatisk åtgärd. 587 00:55:48,083 --> 00:55:52,458 Det var maktkamp. Matriarkalt samhälle, och vi är vänner. 588 00:55:52,583 --> 00:55:56,125 - Det är en lång historia. - Du kanske kan sjunga den. 589 00:55:56,292 --> 00:55:59,000 Kanske inte... Vi är framme. 590 00:56:05,250 --> 00:56:06,708 Jäklar...! 591 00:56:09,917 --> 00:56:12,458 Okej, jag fattar varför du trivs här. 592 00:56:15,625 --> 00:56:20,000 - Lystring! - Ja! 593 00:56:20,958 --> 00:56:25,917 Det är ett nöje att kungöra för alla i salen 594 00:56:26,292 --> 00:56:28,500 Två nya gäster 595 00:56:30,667 --> 00:56:33,875 en bör gaska upp sig 596 00:56:34,083 --> 00:56:35,958 Ha-ha-ha-ha! 597 00:56:36,167 --> 00:56:39,208 Men låt ändå min bjällras ljud 598 00:56:39,375 --> 00:56:43,458 få varsko om ett gästabud 599 00:56:43,958 --> 00:56:48,375 För här har vi - en, två tre 600 00:56:49,083 --> 00:56:54,500 The Marvels! 601 00:56:55,958 --> 00:56:59,958 - "The Marvels"! Yes! - Hur har det redan blivit en grej? 602 00:57:00,167 --> 00:57:02,917 - Nu tar vi det lugnt. - Var är prinsen? 603 00:57:15,167 --> 00:57:16,208 Han är... 604 00:57:17,208 --> 00:57:18,250 Vad fasen...? 605 00:57:23,542 --> 00:57:25,932 - Vad gör hon? - Respekterar deras flow. 606 00:57:33,250 --> 00:57:36,125 Hur lång tid 607 00:57:36,750 --> 00:57:39,375 blir min danspartner kvar den här gången? 608 00:57:39,500 --> 00:57:42,497 - Yan, vi är alla... - Vad händer här? 609 00:57:42,583 --> 00:57:43,917 I fara! 610 00:57:44,167 --> 00:57:46,667 - Vår Captain vill ha vår hjälp - Hjälp 611 00:57:46,792 --> 00:57:49,958 - Dar-Benn kommer - Det pirrar över! 612 00:57:50,708 --> 00:57:55,583 - Aladna fruktar ej Dar-Benn - Följ er sed och bjud henne hit ned 613 00:57:55,750 --> 00:57:58,622 Ge mig en chans här, för snart blir det för rörigt 614 00:57:58,708 --> 00:58:01,542 Så jag ska släppa in en ulv 615 00:58:01,708 --> 00:58:04,833 och lita på att du kan stoppa hären? 616 00:58:05,083 --> 00:58:06,414 Har jag nånsin svikit dig? 617 00:58:06,500 --> 00:58:10,667 - Hur många fanfic-kapitel blir det här? - Massvis. 618 00:58:10,792 --> 00:58:13,500 Glöm inte bort 619 00:58:15,500 --> 00:58:18,667 jag är ej ensam 620 00:58:22,208 --> 00:58:23,500 Monica... 621 00:58:27,333 --> 00:58:32,083 Prinsessa ifrån stjärn... 622 00:58:32,250 --> 00:58:35,167 Stopp, stopp. Vi måste snacka. 623 00:58:35,333 --> 00:58:36,583 Visst. 624 00:58:36,708 --> 00:58:39,833 - Behöver inte han sjunga? - Nej, han är tvåspråkig. 625 00:58:40,375 --> 00:58:44,667 Vi är svårt underklädda. Kan du ordna nånting lite mer stridsvänligt? 626 00:58:44,833 --> 00:58:46,167 Givetvis. 627 00:58:46,500 --> 00:58:47,542 Tack! 628 00:58:51,417 --> 00:58:54,833 - Några teorier? - I bästa fall ett enstaka skadedjur. 629 00:58:56,208 --> 00:59:00,958 I värsta fall ett fientligt angrepp. Någon sorts smittovapen. 630 00:59:01,208 --> 00:59:03,542 Det kan vara en förrädare ibland oss. 631 00:59:03,667 --> 00:59:08,292 Låt oss inte dra förhastade slutsatser. Det här ägget... 632 00:59:08,500 --> 00:59:11,875 Vi fortsätter studera det och ser om nånting... 633 00:59:12,083 --> 00:59:15,292 Varning. Ytterligare 29 objekt detekterade. 634 00:59:18,625 --> 00:59:19,667 Herregud. 635 00:59:22,583 --> 00:59:24,958 - Lady of Light, då? - Nej. 636 00:59:25,208 --> 00:59:26,802 - Frequency? Pulsar? - Nej. 637 00:59:26,958 --> 00:59:29,458 - Pulsar Light Lady? - Absolut inte. 638 00:59:29,583 --> 00:59:31,708 - Är inte de här för mycket? - Nej. 639 00:59:42,167 --> 00:59:44,247 Vi gör det snabbt. Inget grandiost. 640 00:59:44,333 --> 00:59:46,792 Ni tre måste försvinna. Men håll er nära. 641 00:59:46,958 --> 00:59:48,167 Min specialitet. 642 00:59:55,167 --> 00:59:56,883 Det kommer att fungera, Yan. 643 00:59:58,417 --> 01:00:01,000 Minimera oavsiktligt skiftande. 644 01:00:01,875 --> 01:00:03,833 Uppehåll henne så länge du kan. 645 01:00:04,000 --> 01:00:07,065 Monica och jag överrumplar henne och tar armbandet. 646 01:00:10,417 --> 01:00:11,792 Tiden är inne. 647 01:01:13,042 --> 01:01:16,083 Varför är ni här, Högsta? 648 01:01:16,250 --> 01:01:21,458 Jag har kommit för att benåda er för era brott mot kreerna. 649 01:01:21,583 --> 01:01:23,542 - Knäböj. - För er? 650 01:01:26,333 --> 01:01:28,583 - Jag knäböjer aldrig. - Okej. 651 01:01:56,917 --> 01:01:57,958 Jäklar! 652 01:02:21,583 --> 01:02:22,625 Använd scarfen. 653 01:02:40,875 --> 01:02:41,917 Sätt igång! 654 01:02:50,958 --> 01:02:52,246 Jag har hittat henne. 655 01:03:08,833 --> 01:03:10,292 Var är du, Monica? 656 01:03:16,833 --> 01:03:17,875 Byt in mig. 657 01:03:17,958 --> 01:03:19,375 Ett, två... 658 01:03:20,417 --> 01:03:22,792 - Gör inte så här. - För sent. 659 01:04:01,792 --> 01:04:03,125 Var fick du det där? 660 01:04:03,708 --> 01:04:06,167 Mormor skickade det med posten. 661 01:04:07,792 --> 01:04:11,542 - Ge hit det. - Spring, Kamala. Till skeppet! 662 01:04:25,750 --> 01:04:28,458 Dina krafter gör mig bara starkare. 663 01:04:51,958 --> 01:04:53,830 Energispikarna överbelastar systemen. 664 01:04:53,917 --> 01:04:55,164 Gör vi nåt åt de här? 665 01:04:55,250 --> 01:04:58,498 - Rymdhissen är offline. - Har du nånsin goda nyheter? 666 01:04:59,333 --> 01:05:03,750 - Hälften av flyktkapslarna dog just. - Det var inte goda nyheter. 667 01:05:36,875 --> 01:05:39,417 - Är ni inne? - Ja. 668 01:05:40,875 --> 01:05:42,625 Omdirigera alla jaktflyg. 669 01:05:53,958 --> 01:05:55,583 Kopplar ur autopiloten. 670 01:06:01,542 --> 01:06:04,583 Herregud... Okej, då kör vi. 671 01:06:07,708 --> 01:06:08,750 Monica? 672 01:06:10,875 --> 01:06:12,708 Vi störtar, Monica! 673 01:06:16,083 --> 01:06:19,164 - Jag trodde att du kunde ratta den här! - Kom hit, Carol! 674 01:06:19,250 --> 01:06:21,518 - Vänta lite. - Hon är ju inte sann... 675 01:06:27,833 --> 01:06:30,375 "Åh kapten, min kapten!" 676 01:06:38,625 --> 01:06:41,125 - Nej, nej...! - Flytta på dig. 677 01:06:50,167 --> 01:06:52,830 - Jag aktiverar en språngpunkt. - Nej, då kommer hon undan. 678 01:06:52,917 --> 01:06:55,675 - Och övriga tjugo skepp? - Jag fixar det här. 679 01:07:01,333 --> 01:07:04,250 - Jaktrobot låst på målet. - Tjejer...? 680 01:07:14,167 --> 01:07:15,667 Inkommande jaktrobotar. 681 01:07:15,833 --> 01:07:17,497 - Träffar om 5... - Vi måste sticka! 682 01:07:17,583 --> 01:07:19,580 - Det får inte hända igen. - Det har redan hänt. 683 01:07:19,667 --> 01:07:22,057 - Jag fixar det här. - Vi dör på kuppen. 684 01:07:22,250 --> 01:07:23,599 Språngpunkt aktiverad. 685 01:07:43,833 --> 01:07:45,708 Vi lämnade Aladna i sticket! 686 01:07:45,875 --> 01:07:49,747 Dar-Benn tänkte ta mitt armband. Jag fattade ett beslut, som du på Tarnax. 687 01:07:49,833 --> 01:07:52,708 Var inte som jag. Jag har misslyckats helt. 688 01:07:52,875 --> 01:07:57,833 Om inte vi vore sammanflätade hade du slagit Dar-Benn. Förlåt. 689 01:07:59,417 --> 01:08:01,708 Nej, du förstår inte. 690 01:08:01,917 --> 01:08:06,875 Kreerna hade en AI som härskare i tusentals år. Den ledde dem in i krig. 691 01:08:07,125 --> 01:08:10,864 Jag trodde att enda sättet att stoppa den var att förinta den. 692 01:08:11,417 --> 01:08:14,625 Men jag gjorde bara allt värre. 693 01:08:16,167 --> 01:08:22,125 Jag orsakade deras inbördeskrig, att deras luft inte gick att andas. 694 01:08:22,292 --> 01:08:24,621 Det var så jag fick namnet Förgöraren. 695 01:08:26,000 --> 01:08:29,667 Och jag ville inte att du skulle se den versionen av mig. 696 01:08:32,542 --> 01:08:34,622 Var det därför du inte kom tillbaka? 697 01:08:34,708 --> 01:08:38,750 Jag ville ställa allt tillrätta innan jag kom hem. 698 01:08:39,792 --> 01:08:41,083 Carol... 699 01:08:42,667 --> 01:08:44,750 En familj funkar inte så. 700 01:08:46,333 --> 01:08:50,500 Jag väntade mig aldrig att du skulle vara den mäktiga Captain Marvel. 701 01:08:51,917 --> 01:08:54,083 Jag ville bara få dig tillbaka. 702 01:08:55,375 --> 01:08:56,708 Min moster. 703 01:09:02,292 --> 01:09:04,682 Jag är verkligen glad att du är här nu. 704 01:09:11,083 --> 01:09:13,167 Och du med. 705 01:09:13,292 --> 01:09:15,000 Jag är glad att vara här. 706 01:09:16,333 --> 01:09:18,625 Men det förstod ni nog. 707 01:09:18,792 --> 01:09:24,042 Förlåt att jag var så intensiv. Du fick inget utrymme att vara en riktig person. 708 01:09:29,375 --> 01:09:32,455 - Vi måste hitta henne. - Hon kan vara var som helst. 709 01:09:32,542 --> 01:09:35,042 Nej, inte var som helst. 710 01:09:36,083 --> 01:09:40,583 Hon ger sig på personer jag håller av och stjäl tillgångar från mina hem. 711 01:09:41,542 --> 01:09:43,500 Vi måste varna Fury. 712 01:09:49,833 --> 01:09:51,542 Detta är ett nödläge. 713 01:09:51,667 --> 01:09:56,417 All S.A.B.E.R.-personal ska inställa sig vid en evakueringskapsel. 714 01:09:56,583 --> 01:09:58,792 Endast en evakueringshall igång. 715 01:09:58,958 --> 01:10:04,792 Vi kan inte evakuera 350 personer i 15 kapslar med plats för tio vardera. 716 01:10:04,958 --> 01:10:09,542 Fyll upp dem så gott det går och tänk ut en plan B. 717 01:10:23,417 --> 01:10:25,042 Aamir! Hjälp dem. 718 01:10:27,667 --> 01:10:29,208 Jag grejar det. 719 01:10:33,833 --> 01:10:34,875 Mitt vardagsrum! 720 01:10:36,125 --> 01:10:37,875 Goose? 721 01:10:48,375 --> 01:10:50,750 Goose, hur... 722 01:10:51,500 --> 01:10:54,208 Kom här. 723 01:10:54,333 --> 01:10:57,208 Ja, kom här bara... 724 01:10:59,083 --> 01:11:00,417 Titta! 725 01:11:00,542 --> 01:11:02,458 Inte mitt friska öga! 726 01:11:03,625 --> 01:11:07,125 Det finns bara en flyktkapsel kvar. Vi är dödens. 727 01:11:08,458 --> 01:11:14,625 I slutändan får ingen av oss välja hur vi färdas från detta liv till nästa. 728 01:11:14,792 --> 01:11:16,500 Va? Nej! 729 01:11:16,667 --> 01:11:19,250 Alla till evakueringsdäck. Nu! 730 01:11:28,208 --> 01:11:30,042 Vad händer här? 731 01:11:34,250 --> 01:11:36,333 - Jag orkar inte. Orkar du? - Ja... 732 01:11:39,292 --> 01:11:42,958 - Vad händer, familjen? - Kamala? 733 01:11:43,167 --> 01:11:45,458 Kamala! Yusuf! Kamala! 734 01:11:48,375 --> 01:11:51,833 - Du är i säkerhet, beta. - Du är inte död. 735 01:11:52,083 --> 01:11:56,625 Vi har ingen kontakt med jorden och överger skeppet. 736 01:12:00,792 --> 01:12:02,792 Spotta ut honom! 737 01:12:02,958 --> 01:12:06,750 - Nej, nej! Det är planen. - Är det planen? 738 01:12:06,917 --> 01:12:11,574 En kattfamilj är lättare att transportera än hundratals besättningsmedlemmar. 739 01:12:11,667 --> 01:12:13,322 Vi ska alltså valla katter. 740 01:12:17,708 --> 01:12:18,875 Kom, kisse. 741 01:12:20,042 --> 01:12:21,789 Lystring, S.A.B.E.R.-personal. 742 01:12:21,875 --> 01:12:24,833 Fly inte och låt flerkerna äta er. 743 01:12:24,958 --> 01:12:26,583 Ni kommer inte till skada. 744 01:12:37,958 --> 01:12:41,833 S.A.B.E.R.-personal, fly inte och låt flerkerna äta er. 745 01:12:58,875 --> 01:13:00,167 Förlåt... 746 01:13:31,125 --> 01:13:32,667 Jag har hittat henne. 747 01:13:33,875 --> 01:13:36,042 Komsi, komsi... 748 01:13:41,292 --> 01:13:43,500 - Gå till flygdäcket. - Okej. 749 01:13:59,833 --> 01:14:02,625 Nix. Nej tack. 750 01:14:12,750 --> 01:14:16,292 Hej du, lilla vän. Gå till Kamala. 751 01:14:20,792 --> 01:14:22,692 - Jag har hittat Dar-Benn. - Va? 752 01:14:23,583 --> 01:14:25,292 Hon vill ha vår sol. 753 01:14:52,875 --> 01:14:55,500 - Ger du dig av igen? - Ja. 754 01:14:55,958 --> 01:15:01,250 Universum är inte säkert, vilket betyder att ni inte heller är det. 755 01:15:01,417 --> 01:15:03,000 Hör på nu. 756 01:15:03,708 --> 01:15:07,375 Du har blivit utvald för ett högre syfte. 757 01:15:07,542 --> 01:15:09,503 Så det är klart att du måste gå. 758 01:15:10,667 --> 01:15:13,708 Men jag kommer aldrig att släppa taget om dig. 759 01:15:13,875 --> 01:15:15,667 Det förstår du, va? 760 01:15:20,875 --> 01:15:23,333 - Var försiktig, beta. - Ja, var det. 761 01:15:23,542 --> 01:15:27,500 Jag orkar inte vara enda barnet till de här två igen. 762 01:15:30,958 --> 01:15:33,961 Är det så klokt att ta med armbandet till skurken? 763 01:15:34,167 --> 01:15:36,458 Mr Fury har rätt. Jag tar hem det. 764 01:15:37,375 --> 01:15:40,789 Dar-Benn har öppnat en ny språngpunkt. Vi behöver båda för att stänga den. 765 01:15:40,875 --> 01:15:44,708 Då får du fan i mig se till att hon inte snor det. 766 01:15:44,833 --> 01:15:46,167 Uppfattat. 767 01:16:04,458 --> 01:16:08,792 - Ni styr åt fel håll, mr Fury! - Jag vet! 768 01:16:12,250 --> 01:16:15,192 - Ni gjorde det, mr Fury! - Jag gjorde ingenting. 769 01:16:18,708 --> 01:16:19,833 Ber du? 770 01:16:20,792 --> 01:16:23,500 Sluta inte! Vi behöver all hjälp vi kan få. 771 01:16:24,292 --> 01:16:25,333 Amen! 772 01:16:26,333 --> 01:16:27,542 Amen! 773 01:16:27,667 --> 01:16:28,833 Herrejösses... 774 01:16:29,042 --> 01:16:30,083 Mr Fury... 775 01:17:23,792 --> 01:17:24,917 Där är hon. 776 01:17:26,042 --> 01:17:27,667 Förgöraren själv. 777 01:17:27,833 --> 01:17:30,833 - Det är över, Dar-Benn. - Nej, inte än. 778 01:17:31,000 --> 01:17:34,083 Jag vet att du gör allt för att skydda Hala. 779 01:17:34,208 --> 01:17:37,579 Men det här blir kreernas undergång. Alltings undergång. 780 01:17:37,667 --> 01:17:40,833 Du stal av mig. Jag bara återgäldar det. 781 01:17:41,833 --> 01:17:44,875 Ge mig armbandet nu. 782 01:17:46,208 --> 01:17:47,375 Du glömmer en sak. 783 01:17:47,542 --> 01:17:49,333 - Vadå? - Mig. 784 01:18:03,625 --> 01:18:06,917 Det här hade kunnat gå så mycket enklare. 785 01:18:07,167 --> 01:18:09,875 Själv gillar jag våra odds. 786 01:19:30,583 --> 01:19:32,750 Du gör skäl för ditt namn igen. 787 01:19:33,958 --> 01:19:35,368 Jag ville inte det här. 788 01:19:35,500 --> 01:19:37,458 Döden följer i dina spår. 789 01:19:44,417 --> 01:19:47,455 Det måste inte sluta så här. Ge oss armbandet, snälla. 790 01:19:47,542 --> 01:19:48,583 Nej! 791 01:19:50,583 --> 01:19:55,375 Halas sol dog på grund av dig. Varför skulle inte du återgälda det? 792 01:19:56,792 --> 01:19:58,079 Det borde hon kanske. 793 01:19:59,708 --> 01:20:02,333 Reaktionen i er sols kärna har stannat av. 794 01:20:02,500 --> 01:20:07,034 Den behöver en oerhörd mängd energi för att kickas igång. Vilket Carol har. 795 01:20:07,625 --> 01:20:10,542 Dina krafter kan rädda Hala. 796 01:20:12,083 --> 01:20:14,122 Jag har aldrig gjort nånting sånt. 797 01:20:14,208 --> 01:20:17,456 På sistone har jag gjort mycket jag aldrig gjort förr. 798 01:20:18,833 --> 01:20:20,208 Du klarar det här. 799 01:20:25,792 --> 01:20:26,958 För Hala. 800 01:20:31,708 --> 01:20:33,167 För Hala. 801 01:20:50,667 --> 01:20:53,000 Inga tricks, för då dör hon. 802 01:20:57,417 --> 01:20:58,958 Carol! 803 01:21:02,958 --> 01:21:04,000 Nej! 804 01:21:19,208 --> 01:21:20,458 Du överlever inte. 805 01:21:20,583 --> 01:21:23,125 Dar-Benn, hör på mig. 806 01:21:25,625 --> 01:21:26,708 Nej! 807 01:22:07,167 --> 01:22:08,375 Är du oskadd? 808 01:22:09,583 --> 01:22:10,625 Ja. 809 01:22:12,292 --> 01:22:13,833 Jag skiftade inte. 810 01:22:14,083 --> 01:22:15,125 Ett, två, tre. 811 01:22:40,708 --> 01:22:42,792 Jag är så glad att du klarade dig! 812 01:22:43,750 --> 01:22:45,500 Du fick med dig armbanden. 813 01:22:47,167 --> 01:22:48,699 Vi kommer att behöva dem. 814 01:22:51,542 --> 01:22:53,708 Kom här, prinsessan. 815 01:22:59,292 --> 01:23:01,167 Jaha, vad har vi här? 816 01:23:01,292 --> 01:23:06,375 En självförökande singularitet med negativ massa och icke-newtonsk topologi. 817 01:23:07,625 --> 01:23:10,667 Hon rev upp ett hål i rumtiden. 818 01:23:13,292 --> 01:23:16,667 Det där är en annan verklighet som sipprar in i vår. 819 01:23:17,125 --> 01:23:18,351 Kan vi ens fixa det? 820 01:23:18,500 --> 01:23:22,792 I teorin kan du och Carol skapa samma energimängd som öppnade den. 821 01:23:22,958 --> 01:23:26,372 Jag absorberar energin och släpper lös den inifrån revan. 822 01:23:26,458 --> 01:23:28,000 Skiftandet, då? 823 01:23:28,208 --> 01:23:30,782 Våra krafter är inte sammanflätade längre. 824 01:23:31,625 --> 01:23:32,667 Jaha... 825 01:23:34,167 --> 01:23:36,583 Det var ju bra, antar jag. 826 01:23:36,958 --> 01:23:43,667 Men ska vi bestråla dig med samma kraft som slog hål på rumtiden? 827 01:23:44,625 --> 01:23:47,375 Om vi vill slå igen det, så. 828 01:23:48,333 --> 01:23:49,375 Monica... 829 01:23:50,792 --> 01:23:52,569 Du kommer att behöva det här. 830 01:24:00,500 --> 01:24:02,094 Hur känns det, Ms. Marvel? 831 01:24:03,208 --> 01:24:07,208 Armbanden har färdats genom tid och rum för att hitta mig. 832 01:24:09,417 --> 01:24:10,826 Jag föddes för det här. 833 01:24:14,875 --> 01:24:16,458 Det måste ske nu. 834 01:24:58,750 --> 01:25:00,405 Din mamma hade varit stolt. 835 01:25:01,208 --> 01:25:02,833 Högre, längre, snabbare. 836 01:25:05,125 --> 01:25:07,125 Högre, längre, snabbare. 837 01:26:04,625 --> 01:26:07,076 Hålet stängs, Monica. Du måste därifrån. 838 01:26:08,208 --> 01:26:10,917 - Det går inte, Carol. - Vad menar du? 839 01:26:11,125 --> 01:26:13,583 Jag måste avsluta jobbet. 840 01:26:13,750 --> 01:26:17,250 - Men det stängs ju. Du blir fast där! - Det är okej. 841 01:26:35,042 --> 01:26:36,167 Kom igen...! 842 01:26:40,083 --> 01:26:42,542 Jag förstod att jag skulle bli kvar här. 843 01:27:49,958 --> 01:27:51,958 Kamala, beta...! 844 01:27:57,417 --> 01:27:59,792 Du har räddat världen, Kamala! 845 01:28:04,458 --> 01:28:07,542 Varför gråter du? 846 01:28:11,958 --> 01:28:13,583 Vad hände? 847 01:28:14,542 --> 01:28:16,583 Vi förlorade Monica. 848 01:28:19,292 --> 01:28:21,542 Hon blev fast på andra sidan. 849 01:28:22,292 --> 01:28:23,458 Och Carol? 850 01:28:27,000 --> 01:28:29,208 Hon skulle uppfylla ett löfte. 851 01:29:53,458 --> 01:29:54,833 Hur ser det ut? 852 01:29:55,042 --> 01:29:57,917 Planeterna förväntas återhämta sig helt. 853 01:29:58,083 --> 01:30:00,872 Ett forskarteam skickas till Hala för att hjälpa befolkningen. 854 01:30:00,958 --> 01:30:03,250 Det var inte det jag menade. 855 01:30:21,625 --> 01:30:23,750 GODIS TILL GOOSE 856 01:30:25,875 --> 01:30:29,208 Det står "kök", men det är bara en massa stark sås - 857 01:30:29,375 --> 01:30:32,417 - och en väldigt bisarr serveringsbricka. 858 01:30:32,542 --> 01:30:35,500 Dock av väldigt hög kvalitet! 859 01:30:35,625 --> 01:30:38,083 - Behåll den. - Nej nej, jag bara... 860 01:30:40,667 --> 01:30:45,042 Den enorma vidden ger liksom ett helt nytt perspektiv på livet. 861 01:30:45,208 --> 01:30:48,417 Ja, eller hur? Det var förvånansvärt coolt. 862 01:30:52,667 --> 01:30:55,958 - Vilket härligt ställe. - Ja, jag vet. 863 01:30:57,542 --> 01:30:59,380 Flyger du fortfarande den där? 864 01:30:59,625 --> 01:31:01,917 - Vill du kolla? - Ja. 865 01:31:02,167 --> 01:31:05,333 Vänta... Kom hit, kom hit. 866 01:31:06,250 --> 01:31:10,375 Jag är så glad att du är hemma i säkerhet, beta. 867 01:31:15,583 --> 01:31:17,000 Aamir... 868 01:31:17,542 --> 01:31:20,333 Det här vore ett fint hus för en familj. 869 01:31:22,000 --> 01:31:23,167 Aamir... 870 01:31:23,333 --> 01:31:25,292 Så himla coolt! 871 01:31:25,458 --> 01:31:27,208 Du får pilotstolen. 872 01:31:36,458 --> 01:31:37,750 Vi flyger! 873 01:31:38,250 --> 01:31:42,167 Jag har faktiskt ingen nyckel. Jag sköter bara om det. 874 01:31:44,167 --> 01:31:46,292 Tills Monica kommer tillbaka. 875 01:31:46,625 --> 01:31:47,792 Just det. 876 01:31:49,333 --> 01:31:51,333 Tills Monica kommer tillbaka. 877 01:31:51,917 --> 01:31:53,417 Jag saknar henne. 878 01:31:53,958 --> 01:31:56,083 Vi funkade bra ihop. 879 01:31:56,292 --> 01:31:58,583 Så därför tänkte jag... 880 01:32:10,250 --> 01:32:12,083 Pizzaleverans. 881 01:32:23,917 --> 01:32:25,542 Kan jag hjälpa till? 882 01:32:25,667 --> 01:32:27,042 Kate Bishop... 883 01:32:30,375 --> 01:32:33,440 Trodde du att du var världens enda barnsuperhjälte? 884 01:32:34,208 --> 01:32:36,476 - Jag är faktiskt tjugotre. - Jag vet. 885 01:32:36,833 --> 01:32:37,958 Jag har läst på. 886 01:32:39,125 --> 01:32:41,872 - Var fick du den där? - Jag hittade den i min soffa. 887 01:32:41,958 --> 01:32:43,000 Okej. 888 01:32:43,125 --> 01:32:46,539 Du har just blivit en del av ett mycket större universum. 889 01:32:46,625 --> 01:32:50,208 Vilket för tillfället mest består av mig. 890 01:32:50,417 --> 01:32:52,705 Men jag raggar fler. Vet du att Ant-Man har en dotter? 891 01:32:52,792 --> 01:32:55,792 - Vad vill du? - Jag sätter ihop ett team. 892 01:32:55,958 --> 01:32:57,542 Och jag vill ha dig med. 893 01:33:03,292 --> 01:33:04,333 Snälla? 894 01:36:11,042 --> 01:36:12,208 Mamma? 895 01:36:15,458 --> 01:36:16,792 Mamma?! 896 01:36:18,458 --> 01:36:20,292 - Mamma! - "Mamma"? 897 01:36:20,458 --> 01:36:22,417 Jag har saknat dig så mycket! 898 01:36:22,542 --> 01:36:23,583 Saknat mig? 899 01:36:23,750 --> 01:36:25,917 Förlåt mig! 900 01:36:26,167 --> 01:36:29,125 Se på mig. Det är ingen fara. 901 01:36:30,917 --> 01:36:33,083 Hur mår vår mystiska gäst? 902 01:36:33,292 --> 01:36:35,458 Hon är nog lite förvirrad. 903 01:36:35,583 --> 01:36:38,250 Var är vi? Vad hände? 904 01:36:38,417 --> 01:36:41,250 Det hoppades vi att du kunde berätta. 905 01:36:41,417 --> 01:36:43,750 Vi vet bara att Binary hittade dig. 906 01:36:43,917 --> 01:36:48,208 Min teori är att du kom hit genom en reva i rumtiden. 907 01:36:48,375 --> 01:36:51,583 Du är i en verklighet som är parallell till din egen. 908 01:36:51,750 --> 01:36:54,625 Vilket givetvis är omöjligt. 909 01:36:57,250 --> 01:36:59,667 Det råder nog viss förvirring... 910 01:36:59,833 --> 01:37:03,020 Förvirring är det första steget på resan mot kunskap. 911 01:37:03,167 --> 01:37:05,792 Okej... Jag tar över här. 912 01:37:05,958 --> 01:37:08,250 Charles bad om en uppdatering. 913 01:37:09,542 --> 01:37:11,871 Jag kommer och tittar till dig senare. 914 01:37:22,583 --> 01:37:23,792 Vem är du? 915 01:37:25,208 --> 01:37:27,167 Fasen också... 916 01:44:25,375 --> 01:44:28,072 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext