1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 صواد نہ آیا تے پیسے واپس 2 00:02:19,626 --> 00:02:21,501 یہاں صرف ایک ہے۔ 3 00:02:21,876 --> 00:02:23,376 وہ ایک جوڑے کے طور پر جعلی تھے۔ 4 00:02:23,543 --> 00:02:26,251 ہم اسے ڈھونڈتے رہیں گے۔ اسے کہیں اور دفن کرنا چاہیے۔ 5 00:02:26,418 --> 00:02:27,585 کہیں اور؟ 6 00:02:29,793 --> 00:02:30,835 جیسے کہاں؟ 7 00:02:45,460 --> 00:02:48,460 کملا! کیا آپ اپنا ہوم ورک کر رہے ہیں بیٹا؟ 8 00:02:48,918 --> 00:02:50,751 ہاں! سائنس! 9 00:03:00,251 --> 00:03:01,251 بوم! 10 00:03:01,626 --> 00:03:03,293 داخل ہو جاؤ کمالہ خان۔ 11 00:03:03,626 --> 00:03:04,626 کے لیے تیار... 12 00:03:06,293 --> 00:03:07,543 کیپٹن مارول۔ 13 00:03:08,751 --> 00:03:09,835 اسے میری مدد کی ضرورت ہے۔ 14 00:03:10,626 --> 00:03:12,418 چمک، بچے. 15 00:03:16,626 --> 00:03:18,126 ہاتھ کھینچنا اتنا مشکل کیوں ہے؟ 16 00:03:18,710 --> 00:03:21,710 ٹھیک ہے، محترمہ مارول پہنچ گئیں، اور عین وقت پر... 17 00:03:22,001 --> 00:03:23,585 ...کیونکہ ایونجرز کو بھی بیک اپ کی ضرورت ہے، آپ جانتے ہیں؟ 18 00:03:23,751 --> 00:03:25,210 وہم! کپو! 19 00:03:27,876 --> 00:03:30,126 یہ میرا موقع ہے! 20 00:03:33,126 --> 00:03:34,043 پاؤ! 21 00:03:35,793 --> 00:03:36,751 بوم! 22 00:03:38,460 --> 00:03:39,376 برا نہیں، بچہ. 23 00:03:41,501 --> 00:03:42,543 آپ کا نام کیا ہے؟ 24 00:03:42,710 --> 00:03:43,668 محترمہ مارول۔ 25 00:03:44,043 --> 00:03:45,043 یار۔ 26 00:03:45,293 --> 00:03:46,210 جڑواں بچے! 27 00:03:47,876 --> 00:03:49,668 ارے، آپ Avengers کے ساتھ پارٹی جانا چاہتے ہیں؟ 28 00:03:49,835 --> 00:03:51,460 اوہ... ہاں! 29 00:03:52,751 --> 00:03:53,835 تم اڑ سکتے ہو؟ 30 00:03:54,001 --> 00:03:56,960 نہیں، لیکن میں یہ کر سکتا ہوں! 31 00:03:58,126 --> 00:04:00,543 کملا! مجھے وہاں آنے پر مجبور نہ کرو! 32 00:04:02,793 --> 00:04:05,626 -یہ مجھے سائنس کی طرح نہیں لگتا۔ -ٹھیک ہے. 33 00:04:29,251 --> 00:04:31,543 آپ کو کچھ یاد نہیں؟ 34 00:04:32,001 --> 00:04:33,543 میں سمجھ گیا، اچھا... 35 00:04:34,043 --> 00:04:35,126 چمکتا ہے 36 00:04:37,376 --> 00:04:38,418 چھوٹے لمحات۔ 37 00:04:38,960 --> 00:04:41,626 اگر میں اس صبح کو جو کچھ ہوا اس کو اکٹھا کر سکوں... 38 00:04:42,168 --> 00:04:43,876 شاید یہ سب سمجھ میں آئے گا. 39 00:04:53,376 --> 00:04:56,585 تم نے مجھے میرے گھر، میرے خاندان، میرے دوستوں سے چرایا۔ 40 00:04:56,793 --> 00:04:57,960 لیفٹیننٹ پریشانی۔ 41 00:04:58,626 --> 00:05:00,585 ١ - بلند، مزید، تیز، بچہ۔ -یہ ٹھیک ہے. 42 00:05:01,626 --> 00:05:04,043 سپریم انٹیلی جنس کو بتائیں کہ میں اسے ختم کرنے آرہا ہوں۔ 43 00:05:04,835 --> 00:05:06,710 جنگ، جھوٹ۔ 44 00:05:07,585 --> 00:05:08,460 سارے کا سارا. 45 00:05:08,876 --> 00:05:09,710 آپ ایسا نہیں کر سکتے۔ 46 00:05:10,251 --> 00:05:11,418 آپ کو معلوم ہونے سے پہلے میں واپس آ جاؤں گا۔ 47 00:05:11,585 --> 00:05:13,210 میں اڑ کر آدھے راستے میں آپ سے مل سکتا ہوں۔ 48 00:05:13,376 --> 00:05:15,835 صرف اس صورت میں جب آپ اپنی آنٹی کیرول کی طرح چمکنا سیکھیں۔ 49 00:05:48,668 --> 00:05:50,001 یہاں آؤ، گوزی۔ 50 00:05:52,293 --> 00:05:54,793 نک فیوری کی طرف سے آنے والی کال۔ 51 00:05:54,960 --> 00:05:56,168 کیا آپ کال کی توقع کر رہے ہیں؟ 52 00:05:56,876 --> 00:05:58,668 ہوسکتا ہے کہ ہم اسے صرف صوتی میل پر بھیجیں۔ 53 00:06:02,710 --> 00:06:03,960 نک فیوری... 54 00:06:04,126 --> 00:06:06,626 سازش کا میرا پسندیدہ ایک آنکھ والا آدمی۔ 55 00:06:06,793 --> 00:06:07,835 کیرول ڈینورس۔ 56 00:06:08,001 --> 00:06:09,876 آکاشگنگا کا پروڈیگل بچہ۔ 57 00:06:10,043 --> 00:06:11,210 یہ وہاں کیسے جاتا ہے؟ 58 00:06:11,376 --> 00:06:12,626 فروغ پزیر۔ 59 00:06:14,043 --> 00:06:15,251 یہ کیا تھا؟ 60 00:06:16,043 --> 00:06:17,126 -ہنس؟ -ہاں 61 00:06:18,085 --> 00:06:18,918 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 62 00:06:19,085 --> 00:06:20,126 آپ کیسے ہیں؟ 63 00:06:20,293 --> 00:06:23,710 چند گھنٹے پہلے جمپ پوائنٹ سسٹم میں اضافے کے بارے میں آپ کیا جانتے ہیں؟ 64 00:06:24,418 --> 00:06:26,626 میں نے کوئی غیر معمولی چیز نہیں دیکھی۔ 65 00:06:26,918 --> 00:06:28,168 میں اب ایک نظر ڈالوں گا۔ 66 00:06:28,335 --> 00:06:29,460 اس نے پورے نظام کو ہلا کر رکھ دیا۔ 67 00:06:29,626 --> 00:06:31,126 ہم اس پر قابو پانے کی کوشش کر رہے ہیں کہ کیا ہوا۔ 68 00:06:31,293 --> 00:06:32,668 پورا نیٹ ورک متاثر ہوا؟ 69 00:06:32,835 --> 00:06:34,918 ہاں۔ آخر سے آخر تک. 70 00:06:35,085 --> 00:06:36,501 شکر ہے، ہماری نیورل نیٹ ورک ٹیم... 71 00:06:36,668 --> 00:06:39,793 MB-418 کی اصل کا پتہ لگانے کے قابل تھا۔ 72 00:06:40,418 --> 00:06:42,335 - آپ پڑوس میں ہیں، ٹھیک ہے؟ -ہاں 73 00:06:42,960 --> 00:06:44,001 کیا آپ اسے چیک کر سکتے ہیں؟ 74 00:06:44,918 --> 00:06:46,793 -میں اس پر ہوں. -آپ کی تعریف کرتے ہیں. 75 00:06:46,960 --> 00:06:49,835 مونیکا اور اس کی ٹیم مزید انٹیل بھیجے گی جب وہ اسے حاصل کریں گی۔ 76 00:06:50,001 --> 00:06:51,585 مونیکا؟ 77 00:06:51,751 --> 00:06:53,710 وہ وہاں کیا کر رہی ہے؟ میں نے سوچا کہ وہ زمین پر ہے۔ 78 00:06:53,876 --> 00:06:56,085 - کیا وہ ٹھیک ہے؟ -ہاں 79 00:06:56,251 --> 00:06:58,543 اور وہ وہ چھوٹا بچہ نہیں ہے جسے آپ یاد کرتے ہیں۔ 80 00:07:14,043 --> 00:07:17,501 تو، کیا ہم سوچتے ہیں کہ ہم اسے رات کے کھانے سے پہلے ختم کر سکتے ہیں؟ 81 00:07:17,668 --> 00:07:19,001 ہاں۔ مجھے نہیں لگتا کہ ہم جمپ پوائنٹ پر 82 00:07:19,126 --> 00:07:21,668 پڑھنے کے لیے اسے وقت پر ٹھیک کرنے والے ہیں۔ 83 00:07:21,835 --> 00:07:25,251 لیکن میں سپر پاور والے کسی کو جانتا ہوں جو کر سکتا ہے۔ 84 00:07:25,418 --> 00:07:26,835 اوہ۔ 85 00:07:27,626 --> 00:07:29,418 ٹھیک. میں جاؤں گا۔ 86 00:07:29,585 --> 00:07:31,460 آپ لوگ اندر جائیں اور نیٹ ورک کا اسٹیٹس چیک کریں۔ 87 00:07:32,210 --> 00:07:34,585 ہمیں اس نقصان کو تلاش کرنا ہوگا اور دیکھنا ہوگا کہ کیا ہم اسے واپس لے سکتے ہیں۔ 88 00:07:35,126 --> 00:07:35,960 جی ہاں، کیپٹن۔ 89 00:08:06,335 --> 00:08:07,210 غصہ... 90 00:08:07,376 --> 00:08:09,001 مجھے لگتا ہے کہ مجھے کچھ مل گیا ہے۔ 91 00:08:09,543 --> 00:08:11,335 مواصلات اوور رائیڈ۔ 92 00:08:11,835 --> 00:08:13,293 کیپٹن ریمبیو۔ اسپیس واک۔ 93 00:08:13,751 --> 00:08:14,668 جڑا ہوا 94 00:08:15,668 --> 00:08:16,501 رامبیو... 95 00:08:16,668 --> 00:08:17,960 تم کیا کر رہے ہو 96 00:08:18,126 --> 00:08:22,126 ایسا لگتا ہے کہ اضافے کا جمپ پوائنٹ پر کچھ بقایا اثر پڑا ہے۔ 97 00:08:22,293 --> 00:08:23,876 میں آپ کو کچھ پڑھانے والا ہوں، فیوری۔ 98 00:08:24,043 --> 00:08:24,918 پیر... 99 00:08:25,085 --> 00:08:26,668 -ہیلو؟ -مونیکا۔ 100 00:08:26,835 --> 00:08:27,835 ہیلو؟ 101 00:08:35,375 --> 00:08:36,335 کیا وہ مونیکا تھی؟ 102 00:08:37,168 --> 00:08:38,210 -چاچی کیرول؟ -غصہ... 103 00:08:38,375 --> 00:08:40,460 - کیا وہ مونیکا تھی؟ کیوں، تم اس سے بات کرنا چاہتے ہو؟ 104 00:08:41,168 --> 00:08:43,043 مجھے نہیں لگتا کہ میں بہترین میں ہوں... 105 00:08:43,210 --> 00:08:45,918 پوزیشن کو... میں... میں نہیں... 106 00:08:46,085 --> 00:08:47,335 میں نہیں چاہتا... 107 00:08:47,501 --> 00:08:48,335 دیکھو... 108 00:08:48,501 --> 00:08:49,751 میں اس سے اس طرح بات نہیں کرنا چاہتا۔ 109 00:08:49,918 --> 00:08:51,960 - اس وقت کے بعد نہیں. -تمہیں معلوم ہے... 110 00:08:52,126 --> 00:08:54,460 آخرکار آپ کو اس سے بات کرنی پڑے گی۔ -میں جانتا ہوں. 111 00:08:54,626 --> 00:08:55,585 مجھے پتا ہے لیکن... 112 00:08:55,751 --> 00:08:57,960 آئیے خاندانی ملاپ کو اس وقت تک محفوظ کریں جب تک میں واپس نہ آؤں۔ 113 00:09:06,626 --> 00:09:09,043 مجھے لگتا ہے کہ مجھے اضافے کا ذریعہ مل گیا ہے۔ 114 00:09:10,043 --> 00:09:11,001 کیا دیکھ رہے ہو؟ 115 00:09:12,585 --> 00:09:16,251 یہ ایک جمپ پوائنٹ ہے، لیکن یہ بند نہیں ہو رہا ہے۔ جیسے... 116 00:09:17,043 --> 00:09:18,293 یہ پھنس گیا ہے. 117 00:09:18,460 --> 00:09:19,460 ڈینورس 118 00:09:33,501 --> 00:09:34,501 ڈینورس 119 00:09:35,710 --> 00:09:36,710 ڈینورس! 120 00:09:42,918 --> 00:09:44,876 جمپ پوائنٹ سے اب بھی توانائی نکل رہی ہے۔ 121 00:09:45,043 --> 00:09:46,501 -کیپٹن رامبیو؟ -ہیلو؟ 122 00:09:47,460 --> 00:09:49,585 -ہیلو؟ -مونیکا۔ 123 00:09:57,460 --> 00:09:58,751 خوبصورت 124 00:10:32,668 --> 00:10:34,793 اوہ، میرے خدا، اوہ، میرے خدا، اوہ، میرے خدا! 125 00:10:40,210 --> 00:10:42,335 کتائی بند کرو، کتائی بند کرو، کتائی بند کرو، براہ مہربانی! 126 00:10:49,210 --> 00:10:51,876 یہ نک روش ہے! ارے! 127 00:10:52,043 --> 00:10:54,251 آپ کیسے... اوہ، واہ۔ 128 00:10:54,418 --> 00:10:57,626 میں کمالہ خان ہوں۔ نہیں، معذرت، میں اصل میں محترمہ مارول ہوں۔ 129 00:10:57,793 --> 00:10:59,043 لیکن میں جرسی سٹی سے ہوں اور میں... 130 00:10:59,210 --> 00:11:01,335 اوہ، نہیں، میرے پاس اپنا ماسک نہیں ہے۔ 131 00:11:01,501 --> 00:11:03,626 کیا یہ Avengers ٹیسٹ ہے؟ 132 00:11:04,210 --> 00:11:06,335 تم کون ہو؟ 133 00:11:35,960 --> 00:11:37,460 ہائے 134 00:11:37,626 --> 00:11:38,710 واقعی اچھا رہنے کا کمرہ۔ 135 00:11:41,918 --> 00:11:43,210 -کملا؟ -کملا؟ 136 00:11:51,793 --> 00:11:52,918 تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟ 137 00:11:53,085 --> 00:11:55,251 ڈار بین کیا کر رہا ہے؟ -بہت دیر ہو چکی ہے۔ 138 00:11:55,418 --> 00:11:58,168 سپریمر پہلے ہی ترنیکس پر ہیں۔ 139 00:11:58,543 --> 00:12:00,168 آپ اسے روک نہیں سکتے۔ 140 00:12:00,335 --> 00:12:01,543 مجھے دیکھئے. 141 00:12:15,585 --> 00:12:17,376 غصہ. یہ کری ہے۔ 142 00:12:17,543 --> 00:12:19,335 وہ ترنیکس پر اسکرلز کے پیچھے جا رہے ہیں۔ 143 00:12:19,501 --> 00:12:22,710 اب، پکڑو. جھولے میں مت جاؤ۔ 144 00:12:22,876 --> 00:12:25,210 -یہ امن اور مفاہمت کا دورہ ہے۔ -غصہ. 145 00:12:25,376 --> 00:12:27,126 -میں سمجھ گیا. - کیرول... 146 00:12:30,001 --> 00:12:32,376 تو، میں نے کمالہ خان نامی کسی کے ساتھ سوئچ کیا؟ 147 00:12:32,543 --> 00:12:34,585 ہاں۔ وہ آپ کی طرح الجھن میں لگ رہی تھی۔ 148 00:12:34,751 --> 00:12:36,793 ٹھیک ہے، ٹیلی پورٹیشن کے بارے میں اس کے پاور سیٹ میں کچھ بھی نہیں ہے۔ 149 00:12:36,960 --> 00:12:37,918 اس کے بارے میں کافی ہے۔ 150 00:12:38,085 --> 00:12:40,543 میں جاننا چاہتا ہوں کہ MB-418 پر آپ کے ساتھ کیا ہوا ہے۔ 151 00:12:40,835 --> 00:12:42,376 جی سر. 152 00:12:42,543 --> 00:12:44,960 مجھے یہ کہہ کر پیش کرنے دو کہ مجھے واقعی یقین نہیں ہے۔ لیکن... 153 00:12:45,126 --> 00:12:48,168 میں نے اپنی الماری کا دروازہ نہیں توڑا، ٹھیک ہے؟ میں خلا میں تھا۔ 154 00:12:48,335 --> 00:12:51,835 -اوہ، تو یہ خود ہی ٹوٹ گیا؟ -نہیں نہیں نہیں. دیکھو میں غائب ہو گیا۔ 155 00:12:52,001 --> 00:12:53,960 تو شاید کیپٹن مارول نے اسے توڑ دیا۔ 156 00:12:54,293 --> 00:12:57,501 -کیا؟ جی ہاں، آپ کا دوست، کیپٹن مارول۔ 157 00:12:57,668 --> 00:12:59,585 وہ ہمارے کمرے میں اوپر نیچے چل رہی تھی... 158 00:12:59,751 --> 00:13:00,751 اور اب تم واپس آؤ... 159 00:13:00,918 --> 00:13:04,668 - بغیر کسی معذرت کے اندر جانا۔ -مجھے افسوس ہے، کیپٹن مارول ہمارے گھر میں تھا؟ 160 00:13:04,835 --> 00:13:07,668 کیا کیپٹن مارول آپ پر کسی بھی طرح سے دباؤ ڈال رہا ہے؟ 161 00:13:08,085 --> 00:13:11,335 دیکھو، میں سمجھتا ہوں کہ وہ ایک اہم شخصیت ہے اور وہ سب کچھ... 162 00:13:11,501 --> 00:13:12,668 لیکن آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے جیسا کہ وہ کہتی ہے۔ 163 00:13:12,835 --> 00:13:14,960 نہیں، نہیں، وہ واضح طور پر ایک ساتھ کام کر رہے ہیں۔ 164 00:13:15,126 --> 00:13:16,626 - اس کے چہرے کو دیکھو۔ اس کی مسکراہٹ کو دیکھو۔ عامر اسے روکو۔ 165 00:13:16,793 --> 00:13:18,876 -وہ ہمیشہ کی طرح انتہائی خفیہ رہی ہے۔ عامر، اپنی بہن کو چننا بند کرو۔ 166 00:13:19,043 --> 00:13:20,085 -اس لڑکی کو دیکھو. - منیبہ۔ 167 00:13:20,251 --> 00:13:21,710 کملا تم پھر جھوٹ بول رہی ہو؟ 168 00:13:21,876 --> 00:13:23,793 -بس مجھے بتائیں کہ کیا آپ ملوث ہیں یا... -میری بیٹی نے کہا ہے کہ وہ جھوٹ نہیں بول رہی۔ 169 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 - کملا ایسا لگتا ہے کہ اس کے پاس ہے... 170 00:13:25,126 --> 00:13:26,126 -بہت مزہ. - منیبہ... 171 00:13:26,293 --> 00:13:27,710 - وہ راز رکھنے میں بری ہے۔ -یا الله! یہ ہو رہا ہے! 172 00:13:35,918 --> 00:13:38,001 ترنیکس کے قریب پہنچنا۔ 173 00:13:42,501 --> 00:13:43,501 وارننگ 174 00:13:43,668 --> 00:13:45,126 کری جہاز کا پتہ چلا۔ 175 00:14:32,876 --> 00:14:34,960 یہ وہ نہیں ہے جس پر ہم متفق تھے، ڈار بین۔ 176 00:14:35,126 --> 00:14:36,335 سپریم ڈار بین۔ 177 00:14:36,501 --> 00:14:37,460 سکرول... 178 00:14:37,626 --> 00:14:40,835 کائنات کے کونے کونے میں بکھرے پڑے ہیں۔ 179 00:14:41,001 --> 00:14:44,168 ہم جہاں بھی گئے پناہ گزین بنائے، اور اب بھی... 180 00:14:44,710 --> 00:14:48,960 ہم نیک نیتی سے ان مذاکرات میں آئے تھے۔ 181 00:14:49,126 --> 00:14:50,960 میں آپ کو سن رہا ہوں، ڈروج۔ 182 00:14:52,460 --> 00:14:56,376 میں، شاید کسی سے زیادہ، سمجھتا ہوں کہ آپ اور آپ کے لوگ کیا گزرے ہیں۔ 183 00:14:56,960 --> 00:14:59,793 میرے پیشرو کے تباہ ہونے کے بعد... 184 00:14:59,960 --> 00:15:02,210 بدعتی اس خلا کو پر کرنے کے لیے اٹھ کھڑے ہوئے۔ 185 00:15:04,085 --> 00:15:07,793 خانہ جنگی نے ہمارے آسمانوں کو آلودہ کر دیا ہے۔ میرے لوگ سانس نہیں لے سکتے۔ 186 00:15:10,335 --> 00:15:11,793 ہمارا سورج مر رہا ہے۔ 187 00:15:12,251 --> 00:15:14,460 ہالہ کا وقت ختم ہو گیا ہے۔ 188 00:15:14,793 --> 00:15:17,210 مجھے امید ہے کہ ہم مل کر دوبارہ تعمیر کر سکتے ہیں۔ 189 00:15:17,543 --> 00:15:21,460 اتنا کہ میں اپنی قدیم دشمنیوں کو پس پشت ڈالنے کو تیار ہوں۔ 190 00:15:23,001 --> 00:15:25,293 اور آپ کو اپنے لوگوں کی حفاظت کا موقع دیں۔ 191 00:15:27,085 --> 00:15:28,418 دوڑنا بند کرنا۔ 192 00:15:32,251 --> 00:15:35,543 اسکرول کری سلطنت میں اپنی صحیح جگہ لے گا۔ 193 00:15:37,501 --> 00:15:39,585 اور میں ان کی نقل مکانی میں مدد کروں گا۔ 194 00:15:39,751 --> 00:15:41,210 -منتقلی؟ -کیا؟ 195 00:15:41,960 --> 00:15:43,835 -کیا؟ -اس کا کیا مطلب ہے؟ 196 00:15:45,460 --> 00:15:49,210 جب میں ماحول کو خراب کروں گا تو مجھے آپ کے لوگوں کا دم گھٹنے سے نفرت ہوگی۔ 197 00:16:07,876 --> 00:16:09,376 یہ فنا کرنے والا ہے! 198 00:16:23,793 --> 00:16:25,543 یا الله! 199 00:16:36,585 --> 00:16:39,376 -کیا مصیبت چل رہی ہے؟ -ہاں، کیا ہو رہا ہے؟ 200 00:16:39,543 --> 00:16:41,376 میں کچھ عجیب خلائی جہاز پر تھا اور پھر میں نے یہاں ٹیلی پورٹ کیا۔ 201 00:16:41,543 --> 00:16:42,501 مجھے نہیں معلوم کہ یہ میری نئی طاقت ہے یا نہیں۔ 202 00:16:42,668 --> 00:16:44,793 -اور پھر اس پاگل بلی نے ایک آدمی کو کھا لیا۔ -بلی آدمی کو کیسے کھا سکتی ہے کملا؟ 203 00:16:44,960 --> 00:16:45,876 میں نہیں جانتا. اس میں خیمے ہیں... 204 00:16:46,043 --> 00:16:47,001 - اور اس نے ایک آدمی کو کھا لیا۔ - کیا خیمے، کملا؟ 205 00:16:47,168 --> 00:16:48,085 -میں نہیں جانتا. - خیمے کہاں ہیں؟ 206 00:16:48,251 --> 00:16:49,543 یہ اس کے منہ سے نکلتا ہے، اور وہ... 207 00:16:50,543 --> 00:16:51,668 -یا الله! -اوہ! 208 00:16:51,835 --> 00:16:54,210 اوہ، میرے خدا، یہ دوبارہ ہو رہا ہے! 209 00:16:58,543 --> 00:17:02,085 -اوہ، نہیں، نہیں، نہیں۔ - کملا، وہ کون ہیں؟ 210 00:17:04,876 --> 00:17:05,751 پلیز چلائیں۔ 211 00:17:10,126 --> 00:17:12,459 آپ یہاں کیسے پہنچے، اور آپ اس میں کیسے شامل ہیں؟ 212 00:17:12,626 --> 00:17:16,084 -کری جیوری نے MB-418 پر ایک ورم ​​ہول میں دھاندلی کی۔ -آپ کا مطلب جمپ پوائنٹ کی طرح ہے؟ 213 00:17:16,251 --> 00:17:19,834 -میں نہیں جانتا. لیکن میں نے اسے چھوا اور پھر میں... تم نے ایسا کیوں کیا؟ 214 00:17:20,001 --> 00:17:21,376 کیونکہ یہ چمکدار اور پراسرار تھا۔ 215 00:17:21,751 --> 00:17:25,001 ٹھیک ہے، نیا اصول، مزید چھونے والی گندگی نہیں۔ خاص طور پر چمکدار، پراسرار گندگی۔ 216 00:17:25,168 --> 00:17:26,668 ٹھیک ہے، میں آپ سے بہت زیادہ منفی توانائی محسوس کر رہا ہوں... 217 00:17:26,834 --> 00:17:28,793 اور مجھے یہ پسند نہیں ہے۔ یہ بات نہیں ہے۔ میری بات کا مفہوم ہے کہ... 218 00:17:28,960 --> 00:17:32,043 یہ ہے کہ یہ ماحول کو گھونٹ رہا تھا۔ اور اس نے یہ کیا! 219 00:17:32,210 --> 00:17:33,376 کینچی نے کاغذ کو پیٹا۔ 220 00:17:33,710 --> 00:17:36,960 غصہ! ایسی توانائی تھی جو میرے ہاتھ کے گرد گھومتی تھی۔ فوکس 221 00:17:37,460 --> 00:17:38,543 ٹھیک ہے، شاید اگر میں یہ کروں۔ 222 00:17:45,876 --> 00:17:46,793 فنا کرنے والا۔ 223 00:17:47,001 --> 00:17:48,001 مجھے وہ نام پسند نہیں ہے۔ 224 00:18:20,335 --> 00:18:22,376 - آپ کے دوست؟ -ہیلو 225 00:18:48,668 --> 00:18:50,043 فنا کرنے والا! 226 00:19:10,335 --> 00:19:11,835 فنا کرنے والا! 227 00:19:43,501 --> 00:19:44,793 عامر اسے پکڑو! 228 00:19:45,376 --> 00:19:46,501 اسے حاصل کرو! اسے مارو! 229 00:20:02,376 --> 00:20:03,376 یوسف! 230 00:20:11,335 --> 00:20:15,043 مجھے جانے دو! مجھے جانے دو! مجھے جانے دو! 231 00:20:30,751 --> 00:20:32,418 کملا، تم ٹھیک ہو؟ 232 00:20:37,793 --> 00:20:38,793 غصہ! 233 00:20:39,168 --> 00:20:42,460 مجھے لگتا ہے کہ جب بھی میں کسی بھی قسم کے ریڈینٹ کو چینل کرتا ہوں تو مجھے ٹیلی پورٹ کیا جاتا ہے... 234 00:20:44,960 --> 00:20:46,585 مجھے لگتا ہے کہ جب میں اپنے اختیارات استعمال کرتا ہوں تو میں سوئچ کرتا ہوں۔ 235 00:20:46,751 --> 00:20:47,918 مضبوط نظریہ۔ 236 00:20:55,918 --> 00:20:57,126 مضبوط نظریہ۔ 237 00:20:57,710 --> 00:21:00,626 ہمارے ٹیسٹ ایک ہی نتیجہ پیدا کرتے رہتے ہیں۔ 238 00:21:00,793 --> 00:21:05,126 ہر نئے جمپ پوائنٹ کے ساتھ، یہ بینڈ زیادہ غیر مستحکم ہو جاتا ہے۔ 239 00:21:05,293 --> 00:21:07,751 میں سختی سے تجویز کرتا ہوں کہ ہم دوسرے بینڈ کا انتظار کریں۔ 240 00:21:57,418 --> 00:21:58,418 اوئے 241 00:22:00,376 --> 00:22:01,835 ہیلو دوبارہ. 242 00:22:02,710 --> 00:22:04,793 اس لیے پہلے کے لیے معذرت۔ 243 00:22:04,960 --> 00:22:06,543 ہم کمالہ خان کی تلاش میں ہیں۔ 244 00:22:07,335 --> 00:22:08,835 کیا میں داخل ہوا؟ 245 00:22:09,543 --> 00:22:12,376 -کیا یہ نیا آئی پیڈ ہے؟ میں نے اسے ابھی تک نہیں دیکھا۔ - وہ چاہتے ہیں! 246 00:22:12,543 --> 00:22:13,501 -بالکل ٹھیک. چلو چلتے ہیں. -میں جانتا ہوں. رکو... 247 00:22:13,668 --> 00:22:16,418 اگر یہ سب خفیہ معلومات ہیں تو یہ واضح کیس پر کیوں ہے؟ 248 00:22:16,585 --> 00:22:17,418 خیر... 249 00:22:17,793 --> 00:22:20,251 بس... اسے تھوڑا سا سوائپ کریں... ہیلو۔ 250 00:22:20,418 --> 00:22:23,335 -ٹھیک ہے. - کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟ ان کے پاس مجھ پر عقل ہے۔ 251 00:22:23,501 --> 00:22:24,626 مجھ پر! 252 00:22:25,376 --> 00:22:26,543 میں انٹیل ہوں۔ 253 00:22:27,126 --> 00:22:27,960 اپنے آپ کو دیکھو! 254 00:22:29,626 --> 00:22:31,585 ارے، S.A.B.E.R کیا کرتا ہے؟ کے لئے کھڑے؟ 255 00:22:31,751 --> 00:22:33,501 اسٹریٹجک ایرو اسپیس بائیو فزکس... 256 00:22:33,668 --> 00:22:36,210 اور Exolinguistic ردعمل۔ - یہ درجہ بندی ہے۔ 257 00:22:36,585 --> 00:22:37,585 معذرت 258 00:22:38,460 --> 00:22:40,043 "ہارڈ لائٹ پاورز،" ہاں۔ 259 00:22:40,210 --> 00:22:42,543 -"نور..." -ٹھیک ہے، لیکن تمہیں اس کی خبر کیوں ہے؟ 260 00:22:42,710 --> 00:22:44,418 کیا ہم پر کسی قسم کی نگرانی ہے؟ 261 00:22:44,585 --> 00:22:46,876 -"نگرانی" ایک مضبوط لفظ ہے۔ - ٹھیک ہے، محترمہ... 262 00:22:47,043 --> 00:22:50,001 آپ کی بیٹی ہیرو ہے جس نے جرسی سٹی کو بچایا۔ 263 00:22:50,335 --> 00:22:53,168 تو، یقیناً ہمارے پاس اس جیسے کسی پر انٹیلی جنس ہوگی۔ اور تم بھی ہو... 264 00:22:53,335 --> 00:22:55,751 - برقی مقناطیسی طور پر تبدیل کیا گیا۔ -اس کا کیا مطلب ہے؟ 265 00:22:55,918 --> 00:22:58,501 اوہ، اس کا مطلب صرف یہ ہے کہ ہم دونوں کے پاس... 266 00:22:58,668 --> 00:23:00,418 روشنی پر مبنی طاقتیں 267 00:23:01,293 --> 00:23:02,876 آپ کا کوڈ نام کیا ہے؟ 268 00:23:03,043 --> 00:23:04,460 اوہ، میرے پاس کوڈ نام نہیں ہے۔ 269 00:23:04,626 --> 00:23:06,001 - ہم اسے ورکشاپ کریں گے۔ -نہیں شکریہ. 270 00:23:06,876 --> 00:23:07,876 آنٹی کیرول... 271 00:23:08,043 --> 00:23:10,751 کیپٹن مارول کے پاس روشنی پر مبنی طاقتیں بھی ہیں۔ 272 00:23:10,918 --> 00:23:12,293 یہ شاید اتفاق نہیں ہے۔ 273 00:23:12,460 --> 00:23:15,376 یہ ذکر نہیں کرنا کہ آپ دونوں کا براہ راست رابطہ ہوا تھا... 274 00:23:15,543 --> 00:23:17,251 کچھ خرابی والے جمپ پوائنٹس کے ساتھ۔ 275 00:23:17,793 --> 00:23:21,418 میں اب بھی یقین نہیں کر سکتا کہ کیپٹن مارول یہاں تھا اور مجھے اس سے ملنے تک نہیں ملا۔ 276 00:23:21,585 --> 00:23:23,001 آپ جانتے ہیں، ہم سب کو "جڑواں بچوں" کی طرح سمجھا جاتا ہے۔ تمہیں معلوم ہے. 277 00:23:23,168 --> 00:23:25,918 ہمارا ایک ہی نام ہے۔ میں ظاہر ہے، پھر... 278 00:23:26,085 --> 00:23:28,126 مجھے نہیں معلوم، میں اسے صرف وہی خط دوں گا جو میں نے اس کے لیے لکھا تھا... 279 00:23:28,293 --> 00:23:30,210 اور ہم دوپہر کے کھانے کے لئے باہر جائیں گے، اور پھر یہ صرف... 280 00:23:30,751 --> 00:23:33,210 کیا آپ نے کہا "آنٹی کیرول؟" 281 00:23:34,585 --> 00:23:36,918 میں نے کہا کہ کیپٹن مارول... 282 00:23:37,085 --> 00:23:38,835 روشنی توانائی جذب کر سکتے ہیں. 283 00:23:39,001 --> 00:23:40,126 میں اسے دیکھ سکتا ہوں. 284 00:23:40,293 --> 00:23:42,460 اور تم روشنی بدل سکتے ہو... 285 00:23:42,626 --> 00:23:44,126 جسمانی معاملے میں 286 00:23:44,293 --> 00:23:45,710 جس کے بارے میں میں نے کبھی نہیں سنا۔ 287 00:23:45,876 --> 00:23:47,293 -لیکن میرا ورکنگ تھیوری... -میں آپ کو پوری طرح دکھا سکتا ہوں۔ 288 00:23:47,460 --> 00:23:48,626 نہیں! 289 00:23:50,835 --> 00:23:51,835 کیا... 290 00:23:56,126 --> 00:23:57,126 ہائے 291 00:23:58,085 --> 00:23:59,085 ہائے 292 00:24:00,251 --> 00:24:02,251 نہیں، ان کا کوئی تعلق نہیں لگتا۔ 293 00:24:03,460 --> 00:24:06,251 جو بھی ہو، یوسف۔ خاندان پیچیدہ ہیں۔ 294 00:24:06,960 --> 00:24:11,710 مونیکا، آپ کیرول کو اپنے ورکنگ تھیوری پر بھرنا چاہتے ہیں؟ 295 00:24:12,251 --> 00:24:13,293 ہاں۔ 296 00:24:13,460 --> 00:24:15,335 ہیلو، کیپٹن مارول۔ 297 00:24:16,793 --> 00:24:19,543 آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا، لیفٹیننٹ ٹربل۔ 298 00:24:19,710 --> 00:24:20,793 تم بھی. 299 00:24:20,960 --> 00:24:22,543 اور اب یہ کیپٹن ریمبیو ہے۔ 300 00:24:23,876 --> 00:24:25,751 ٹھیک ہے۔ معذرت 301 00:24:28,918 --> 00:24:30,251 تو، نیا کیا ہے؟ 302 00:24:30,418 --> 00:24:31,710 - میری بہن کہاں ہے؟ -ہاں 303 00:24:31,876 --> 00:24:36,126 میں سوچ رہا ہوں کہ ان غیر مستحکم جمپ پوائنٹس پر ہماری مشترکہ نمائش... 304 00:24:36,293 --> 00:24:39,418 اور برقی مقناطیسی توانائی کے لیے ہماری حساسیت... 305 00:24:39,585 --> 00:24:42,960 - نے عارضی طور پر ہماری عالمی خطوط کو الجھا دیا ہے۔ - ہاں، وہ، وہیں 306 00:24:44,710 --> 00:24:47,501 الجھانا۔ ہماری روشنی کی طاقتیں الجھی ہوئی ہیں۔ 307 00:24:47,668 --> 00:24:50,543 لہذا، جب بھی ہم انہیں ایک ہی وقت میں استعمال کرتے ہیں تو ہم جگہوں کو تبدیل کرتے ہیں۔ 308 00:24:50,710 --> 00:24:52,585 -جس کا مطلب ہے کملا... -آپ کو اختیارات کب ملے؟ 309 00:24:53,210 --> 00:24:55,543 میں تابکاری کو بچانے والی رکاوٹ سے گزرا... 310 00:24:55,710 --> 00:24:57,876 ایک ڈائن ہیکس کا اور اب میں جوڑ توڑ کر کے دیکھ سکتا ہوں... 311 00:24:58,043 --> 00:24:59,960 برقی مقناطیسی طیف کی تمام طول موج۔ 312 00:25:00,126 --> 00:25:02,376 میں آپ کے لیے بہت خوش ہوں۔ ہاں۔ 313 00:25:02,543 --> 00:25:05,001 ہماری بیٹی کہاں ہے؟ -جی ہاں برائے مہربانی. کملا کہاں ہے؟ 314 00:25:05,168 --> 00:25:06,251 آپ جہاں بھی تھے۔ 315 00:25:06,418 --> 00:25:07,626 -تم کہاں تھے؟ -کملا کون ہے؟ 316 00:25:07,918 --> 00:25:09,835 تیسرا شخص جس کے ساتھ ہم سوئچ کر رہے ہیں۔ 317 00:25:10,001 --> 00:25:13,418 - روشنی کی طاقتیں۔ نوعمر لڑکی۔ تم کہاں تھے؟ -تم کیا کر رہے ہو؟ 318 00:25:13,585 --> 00:25:15,585 -تم کیا کر رہے ہو؟ - میں سوئچ کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 319 00:25:15,751 --> 00:25:17,335 جب مجھے کام کرنے کی ضرورت ہے تو یہ کام کیوں نہیں کر رہا ہے؟ -جی ہاں. جی ہاں. 320 00:25:17,501 --> 00:25:18,376 -ڈینورس، ڈینورس! -ارے! 321 00:25:18,543 --> 00:25:21,376 -تو الجھن میں۔ -کملا کو بتاؤ کہ اس کے ابو بہت پریشان ہیں۔ 322 00:25:21,543 --> 00:25:23,085 ہم کہاں جا رہے ہیں اور وہاں کیوں جا رہے ہیں؟ 323 00:25:23,251 --> 00:25:25,918 -کیرول! - کیرول، تم کہاں جا رہی ہو؟ 324 00:25:36,126 --> 00:25:37,918 -یا الله! -اوہ! 325 00:25:38,085 --> 00:25:40,043 مونیکا، تمہیں اڑنا پڑے گا۔ 326 00:25:40,210 --> 00:25:41,418 نہیں نہیں نہیں. میں... 327 00:25:41,585 --> 00:25:42,626 میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں۔ 328 00:25:42,793 --> 00:25:44,293 لیکن تکنیکی طور پر، میں نے ابھی تک ایسا نہیں کیا ہے! 329 00:25:44,460 --> 00:25:45,960 ہاں، ٹھیک ہے، اب آپ کو... 330 00:25:46,126 --> 00:25:48,210 یا کملا ہائی اسکول سے گریجویٹ نہیں ہو گی۔ 331 00:25:48,376 --> 00:25:49,626 چلو بھئی! اپنا بنیادی استعمال کریں! 332 00:25:53,418 --> 00:25:54,460 اوہ جیز۔ 333 00:25:54,626 --> 00:25:56,418 ہائے سیاہ لڑکی جادو. 334 00:26:17,626 --> 00:26:19,376 میں آپ کو سمجھ گیا! میں آپ کو سمجھ گیا! 335 00:26:19,710 --> 00:26:20,710 میں آپ کو سمجھ گیا! 336 00:26:22,126 --> 00:26:23,168 افوہ! 337 00:26:40,501 --> 00:26:43,668 رکو! 338 00:26:43,835 --> 00:26:45,335 کیا ہو رہا ہے؟ 339 00:26:45,501 --> 00:26:47,418 جب میں پرواز کر رہا ہوں تو میں آپ کو تھام نہیں سکتا۔ 340 00:26:49,210 --> 00:26:52,085 یا الله! یا الله! 341 00:26:52,251 --> 00:26:53,626 - ہم مرنے والے ہیں! -رکو! 342 00:26:53,793 --> 00:26:55,585 رکو! میں سوچ رہا ہوں، میں سوچ رہا ہوں! 343 00:26:55,751 --> 00:26:57,835 رکو، میرے پاس ایک آئیڈیا ہے۔ 344 00:26:58,001 --> 00:26:59,126 مجھے پکڑو! 345 00:27:01,793 --> 00:27:04,376 یہ بہتر کام تھا! 346 00:27:07,210 --> 00:27:08,376 اوہ، یہ ٹھنڈا ہے. یہ کیرول ہے۔ 347 00:27:13,918 --> 00:27:16,126 ٹھیک ہے، کوئی طاقت نہیں، کوئی طاقت نہیں۔ بس... 348 00:27:28,460 --> 00:27:29,668 وہ کون ہیں؟ 349 00:27:29,835 --> 00:27:33,418 وہ کیپٹن مارول کے ساتھی ہیں۔ 350 00:27:36,168 --> 00:27:37,710 فنا کرنے والا یہاں ہے؟ 351 00:27:37,876 --> 00:27:41,460 جی ہاں، وہ تھی. اور پھر یہ دونوں صرف ایک طرح سے نمودار ہوئے۔ 352 00:27:41,626 --> 00:27:42,751 بینڈ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 353 00:27:42,918 --> 00:27:44,418 اگر وہ مداخلت کر رہی ہے، تو مجھے اب حملہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 354 00:27:44,585 --> 00:27:47,876 ہاں۔ میں اب بھی MB-418 پر ظاہر ہونے والی عدم استحکام کا حساب نہیں لگا سکتا۔ 355 00:27:48,043 --> 00:27:51,751 -یہ چیز صرف کے علاوہ بھی بہت کچھ کرتی ہے... -لیکن یہ کام کرتی ہے؟ 356 00:27:52,335 --> 00:27:54,376 جی ہاں. جی ہاں. لیکن اگر آپ مجھے مزید وقت دیں تو... 357 00:27:54,543 --> 00:27:56,210 - میں اسے محفوظ بنا سکتا ہوں۔ -نہیں. 358 00:27:56,376 --> 00:27:58,210 نہیں، ہم اب کرتے ہیں۔ 359 00:27:59,210 --> 00:28:01,501 اس سے پہلے کہ فنا کرنے والا ظاہر ہو۔ 360 00:28:19,418 --> 00:28:23,126 ہمیں ان دونوں کے بارے میں کیا کرنا چاہیے؟ 361 00:28:37,293 --> 00:28:38,710 تم. 362 00:28:41,293 --> 00:28:42,460 اس سوچ کو پکڑو۔ 363 00:29:12,168 --> 00:29:13,335 ہمیں اس بینڈ کو اس سے دور کرنا ہوگا۔ 364 00:29:13,501 --> 00:29:15,126 یہ میرا جیسا لگتا ہے۔ 365 00:29:15,293 --> 00:29:16,418 لوگو! 366 00:29:26,418 --> 00:29:28,126 میں اڑ نہیں سکتا۔ 367 00:29:29,043 --> 00:29:31,668 کیا آپ لوگوں کے پاس کوئی جہاز ہے جو میں ادھار لے سکتا ہوں یا... 368 00:29:31,835 --> 00:29:32,876 کملا ان سے بات مت کرنا۔ 369 00:29:33,418 --> 00:29:34,960 آپ میرا نام جانتے ہیں! 370 00:29:45,001 --> 00:29:47,210 کری امید سے یہاں آیا تھا... 371 00:29:47,376 --> 00:29:50,793 - کہ ہم امن کا عہد باندھ سکتے ہیں۔ - تم نے کیا کیا ہے؟ 372 00:29:51,626 --> 00:29:54,626 لیکن پھر آپ نے ہم پر فنا کر دیا۔ 373 00:29:56,168 --> 00:29:57,793 جیسے ہم کیڑے ہیں۔ 374 00:29:59,460 --> 00:30:03,418 ایک بار پھر، اسکرل نے کری کو دھوکہ دیا ہے۔ 375 00:30:04,460 --> 00:30:05,668 اور اس کے لیے... 376 00:30:31,751 --> 00:30:33,293 کیرول، ہمیں ان لوگوں کو یہاں سے نکالنا ہے۔ 377 00:30:34,126 --> 00:30:35,376 شہنشاہ ڈروج... 378 00:30:35,543 --> 00:30:37,626 آپ کو اب اپنے لوگوں کو نکالنے کی ضرورت ہے۔ 379 00:30:39,626 --> 00:30:41,251 ہمارے پاس جانے کو کہیں نہیں ہے۔ 380 00:31:05,043 --> 00:31:06,918 کیرول، جہاز... 381 00:31:09,585 --> 00:31:11,168 وہ اسے نہیں بنائیں گے۔ 382 00:31:13,085 --> 00:31:15,001 جہاز پر واپس جائیں اور اپنے اختیارات کا استعمال نہ کریں۔ 383 00:31:15,168 --> 00:31:16,710 لیکن میں مدد کر سکتا ہوں۔ -ابھی. 384 00:32:12,668 --> 00:32:14,543 -چلو. - کملا کہاں ہے؟ 385 00:32:17,168 --> 00:32:18,335 کملا! 386 00:32:30,418 --> 00:32:31,418 نہیں! 387 00:32:40,793 --> 00:32:42,501 چلیں، چلیں! 388 00:32:53,043 --> 00:32:55,501 -چلو بھئی! -چلتے رہو... 389 00:32:55,668 --> 00:32:57,251 براہ مہربانی. 390 00:33:00,501 --> 00:33:02,543 -یہ سب لوگ، وہ جانے والے ہیں... -چلو، پیاری. 391 00:33:02,710 --> 00:33:04,335 -نہیں! آپ انہیں یہاں کیسے چھوڑ سکتے ہیں؟ - کملا، اب! 392 00:33:04,501 --> 00:33:06,293 ہمیں بچانے کی ضرورت ہے جو ہم کر سکتے ہیں۔ 393 00:33:46,460 --> 00:33:48,335 ٹرانسمیشن بھیجی گئی۔ 394 00:33:54,626 --> 00:33:55,626 ہائے 395 00:33:55,960 --> 00:33:57,210 یہ امن معاہدہ... 396 00:33:58,251 --> 00:33:59,251 یہ ایک اچھی چیز تھی. 397 00:34:00,543 --> 00:34:02,710 - یہ ایک فریب تھا۔ - اگر یہ ہوتا... 398 00:34:03,543 --> 00:34:05,460 آپ کی مداخلت ناکام رہی۔ 399 00:34:06,126 --> 00:34:09,126 ہمیں اب آپ کی مدد کی ضرورت نہیں ہے۔ 400 00:34:12,710 --> 00:34:14,293 میں نے ایک دوست کو فون کیا۔ 401 00:34:14,460 --> 00:34:16,126 وہ آپ کے لیے محفوظ جگہ تلاش کر سکتی ہے۔ 402 00:34:17,043 --> 00:34:18,251 کیا یہ درست ہے؟ 403 00:34:19,085 --> 00:34:20,668 ہمارے پاس کوئی چارہ نہیں ہے۔ 404 00:34:23,751 --> 00:34:24,751 آنے والا۔ 405 00:34:38,960 --> 00:34:40,376 کیا تم ٹھیک ہو؟ 406 00:34:45,543 --> 00:34:46,710 ایک بار پھر شکریہ. 407 00:34:47,210 --> 00:34:48,585 ہمیشہ 408 00:34:48,751 --> 00:34:50,960 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ نے آخر کار اپنے آپ کو ایک ٹیم مل گئی ہے۔ 409 00:34:51,126 --> 00:34:52,126 یہ غیر ارادی ہے۔ 410 00:34:52,293 --> 00:34:54,501 اوہ، میں خود کچھ غیر ارادی ٹیموں میں رہا ہوں۔ 411 00:34:55,001 --> 00:34:59,668 -میں جانتا ہوں، لیکن... -آپ اکیلے کھڑے ہوئے بغیر لمبے کھڑے ہوسکتے ہیں۔ 412 00:35:01,293 --> 00:35:02,585 یہ مجھ سے لے لو مارو۔ 413 00:35:10,876 --> 00:35:11,876 ہائے 414 00:35:13,210 --> 00:35:14,835 کیپٹن مارول اسے ٹھیک کرے گا۔ 415 00:35:15,543 --> 00:35:16,960 میں وعدہ کرتا ہوں. 416 00:35:31,376 --> 00:35:33,001 شکریہ 417 00:35:35,960 --> 00:35:38,460 ہماری اگلی ملاقات خوشگوار ہو۔ 418 00:36:20,418 --> 00:36:21,418 سانس لینا۔ 419 00:36:34,126 --> 00:36:35,543 آپ کو یاد ہے؟ 420 00:36:36,751 --> 00:36:39,918 ہالہ پر سورج کب چمکتا تھا؟ 421 00:36:41,585 --> 00:36:43,710 ہمارا گھر کتنا خوبصورت تھا۔ 422 00:36:46,751 --> 00:36:48,085 اس سے پہلے؟ 423 00:36:54,251 --> 00:36:56,210 فنا کرنے والے سے پہلے۔ 424 00:36:59,210 --> 00:37:00,376 میں وہاں تھا. 425 00:37:07,210 --> 00:37:08,835 میں نے اس کا جھوٹ سنا... 426 00:37:09,626 --> 00:37:11,835 یہ دعویٰ کرتے ہوئے کہ وہ ہمیں آزاد کرنے کے لیے وہاں موجود تھی۔ 427 00:37:13,418 --> 00:37:16,543 لیکن جب اس نے سپریم انٹیلی جنس کو تباہ کر دیا... 428 00:37:17,251 --> 00:37:19,210 اس نے کری کو تباہ کر دیا۔ 429 00:37:26,293 --> 00:37:29,918 30 سال سے میں آپ کے شانہ بشانہ لڑ رہا ہوں۔ 430 00:37:30,960 --> 00:37:32,918 میں نے نہ صرف تمہیں سکون پہنچایا ہے... 431 00:37:33,626 --> 00:37:37,001 لیکن میں نے ہالہ کو عزت کی طرف لوٹنے کا راستہ تلاش کر لیا ہے۔ 432 00:37:38,168 --> 00:37:39,085 اعلیٰ! 433 00:37:40,168 --> 00:37:41,043 اعلیٰ! 434 00:37:43,585 --> 00:37:47,251 اگر ہم اپنے سورج کو دوبارہ روشن کرنا چاہتے ہیں تو ہمیں اس بینڈ سے زیادہ طاقت کی ضرورت ہے۔ 435 00:37:48,168 --> 00:37:49,501 توانائی کی اتنی مقدار... 436 00:37:49,876 --> 00:37:51,001 ٹھیک ہے، یہ آپ کو مار ڈالے گا۔ 437 00:37:51,918 --> 00:37:53,501 اگر میری زندگی کی قیمت ہے، تو یہ ہو. 438 00:37:53,668 --> 00:37:55,376 ہمیں وقت آنے پر دوسرا مل جائے گا، سپریم... 439 00:37:55,543 --> 00:37:57,168 مزید وقت نہیں ہے۔ 440 00:37:59,043 --> 00:38:00,876 ہالہ کا وقت ختم ہو گیا ہے۔ 441 00:38:23,501 --> 00:38:24,626 ایک ہاتھ کی ضرورت ہے؟ 442 00:38:28,293 --> 00:38:29,293 ہاں۔ 443 00:38:41,543 --> 00:38:43,501 کیا آپ مجھے وہ لیزر دیں گے؟ تین مائکرو میٹر۔ 444 00:38:48,418 --> 00:38:49,251 زبردست. 445 00:38:50,001 --> 00:38:52,418 تو آپ ایسا کر سکتے ہیں کیونکہ آپ ڈائن ہیکس سے گزرے ہیں؟ 446 00:38:52,585 --> 00:38:53,918 جی ہاں 447 00:38:54,085 --> 00:38:57,501 جب میں پیچھے ہٹ گیا تو وہ ہمیں خلا میں نہیں بھیج رہے تھے۔ 448 00:38:57,668 --> 00:39:00,793 زمینی بے ضابطگیوں کی چھان بین کرنے کے لیے ہمیں گراؤنڈ کیا۔ 449 00:39:01,376 --> 00:39:02,668 یہ مشکل رہا ہوگا۔ 450 00:39:02,835 --> 00:39:05,960 تمہاری ماں نے مجھے بتایا کہ تم نے ہمیشہ خلا میں جانے کا خواب دیکھا تھا۔ 451 00:39:06,126 --> 00:39:07,376 کہ آپ کو کچھ ثابت کرنا تھا۔ 452 00:39:07,543 --> 00:39:09,418 آپ نے کہا تھا کہ آپ واپس آ جائیں گے اس سے پہلے کہ مجھے معلوم ہوتا۔ 453 00:39:10,543 --> 00:39:11,668 کیا؟ 454 00:39:12,043 --> 00:39:13,418 جب تم چلے گئے... 455 00:39:14,251 --> 00:39:17,168 آپ نے کہا تھا کہ آپ واپس آ جائیں گے اس سے پہلے کہ مجھے معلوم ہوتا۔ 456 00:39:19,626 --> 00:39:22,418 میرا مطلب تھا جو میں نے کہا۔ میں صرف، مجھے نہیں معلوم تھا... 457 00:39:22,585 --> 00:39:25,251 میں اپنے آپ کو کس چیز میں لا رہا تھا۔ 458 00:39:25,418 --> 00:39:27,835 مجھے سمجھ نہیں آرہی تھی کہ ایک چھوٹی بچی کو کیسے سمجھاؤں کہ... 459 00:39:28,001 --> 00:39:32,043 ایک چھوٹی سی لڑکی جو آپ کے ہر لفظ پر لگی رہتی ہے۔ 460 00:39:35,585 --> 00:39:37,251 اگر آپ جانتے... 461 00:39:38,585 --> 00:39:40,460 میں واپس آنے والا تھا۔ 462 00:39:40,626 --> 00:39:42,043 میں صرف... 463 00:39:42,626 --> 00:39:44,460 ایسے لوگ تھے جنہیں میری ضرورت تھی۔ 464 00:39:45,376 --> 00:39:47,043 ہمیں آپ کی ضرورت تھی، کیرول۔ 465 00:40:06,293 --> 00:40:07,293 ہائے 466 00:40:07,460 --> 00:40:09,626 امید ہے آپ کو برا نہیں لگا. میرے پاس اور کوئی کپڑے نہیں تھے۔ 467 00:40:09,793 --> 00:40:11,460 یہ بالکل ٹھیک ہے۔ 468 00:40:11,626 --> 00:40:12,960 آپ کو اچھا لگتا ہے۔ 469 00:40:16,001 --> 00:40:16,835 میں... 470 00:40:17,876 --> 00:40:19,251 میں واقعی شرمندہ ہوں... 471 00:40:19,418 --> 00:40:20,460 جس طرح میں نے تم سے بات کی تھی۔ 472 00:40:22,418 --> 00:40:23,418 شکریہ 473 00:40:25,543 --> 00:40:27,960 میں جانتا ہوں کہ یہ صورتحال مثالی نہیں ہے... 474 00:40:28,335 --> 00:40:30,835 لیکن یہ واقعی اچھا ہے... 475 00:40:31,668 --> 00:40:33,501 لوگوں کو دوبارہ بورڈ میں رکھنا۔ 476 00:40:35,876 --> 00:40:37,585 یہ یہاں بہت تنہا ہو جاتا ہے۔ 477 00:40:37,751 --> 00:40:41,293 جب بھی آپ کو کمپنی کی ضرورت ہو تو میں حاضر ہوں گا۔ میں سب کچھ چھوڑ دوں گا۔ میں کروں گا... 478 00:40:41,460 --> 00:40:42,876 میں ہائی اسکول چھوڑ دوں گا۔ 479 00:40:43,043 --> 00:40:44,418 یہ مت کرو. 480 00:40:45,293 --> 00:40:46,626 لیکن کیا ہم دوبارہ شروع کر سکتے ہیں؟ 481 00:40:48,210 --> 00:40:51,085 ہیلو، میں کیرول ڈینورس ہوں۔ 482 00:40:52,668 --> 00:40:53,668 میں کمالہ خان ہوں۔ 483 00:40:53,835 --> 00:40:56,001 لیکن جب میں جرسی سٹی کی سڑکوں پر جرائم سے لڑ رہا ہوں... 484 00:40:56,168 --> 00:40:58,835 میں محترمہ مارول کی طرف جاتا ہوں، اور مجھے امید ہے کہ کاپی رائٹ کے لحاظ سے یہ ٹھیک ہے۔ 485 00:40:59,001 --> 00:41:00,585 کیونکہ، ایمانداری سے، میں نے کبھی نہیں سوچا تھا کہ میں کبھی آپ سے ملوں گا۔ 486 00:41:00,751 --> 00:41:02,668 لیکن اب جب یہ ہو رہا ہے اور ہم، جیسے، ایک دوسرے کو چھو رہے ہیں... 487 00:41:02,835 --> 00:41:04,710 مجھے احساس ہوا کہ مجھے اجازت لینی چاہیے تھی۔ 488 00:41:05,543 --> 00:41:09,168 تو، twinsies. 489 00:41:10,251 --> 00:41:12,001 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. 490 00:41:12,168 --> 00:41:14,085 یہ ہے ہم کیا کرنے والے ہیں۔ 491 00:41:14,376 --> 00:41:16,126 - کیپٹن مارول۔ - آپ کو مجھے فون کرنا بند کرنے کی ضرورت ہے۔ 492 00:41:16,293 --> 00:41:17,876 -میں آپ کے لنگوٹ تبدیل کرتا تھا۔ - اوہ، یہ ایک بار تھا. 493 00:41:18,043 --> 00:41:19,793 اور پھر مجھے بتایا گیا کہ آپ نے ہر جگہ قے کردی۔ 494 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 سب سے پہلے... 495 00:41:21,126 --> 00:41:22,751 یہ میرا جہاز ہے، اس لیے میں گیم پلان بناتا ہوں۔ 496 00:41:22,918 --> 00:41:24,793 اوہ، مجھے افسوس ہے۔ آخری بار آپ نے ٹیم کی قیادت کب کی؟ 497 00:41:24,960 --> 00:41:26,376 پچھلے ہفتے کی طرح۔ 498 00:41:26,543 --> 00:41:27,418 ہنس گنتی نہیں ہے۔ 499 00:41:27,585 --> 00:41:28,835 برائے مہربانی. آپ گوز کو آرڈر دینے کی کوشش کریں۔ 500 00:41:29,001 --> 00:41:30,085 اوہ، میرے خدا، ہم ایک ٹیم ہیں؟ 501 00:41:30,251 --> 00:41:32,168 -ہم نہیں ہیں... ہم ایک ٹیم نہیں ہیں۔ -نہیں، نہیں، نہیں، ہم ایک ٹیم نہیں ہیں۔ 502 00:41:33,251 --> 00:41:35,710 میں، جرسی سٹی کی کمالہ خان... 503 00:41:35,876 --> 00:41:39,043 کیپٹن مارول اور کیپٹن مونیکا ریمبیو کے ساتھ ٹیم میں ہوں... 504 00:41:39,210 --> 00:41:41,710 اس مقام سے اب کون کے نام سے جانا جائے گا... 505 00:41:43,460 --> 00:41:44,751 - پروفیسر مارول۔ -اوہ! 506 00:41:44,918 --> 00:41:47,210 - پروفیسر مارول۔ -نہیں. 507 00:41:47,376 --> 00:41:50,626 - نہیں، نہیں، وہ، وہ نہیں کرے گی۔ لیکن آپ کا شکریہ. - مارولز۔ 508 00:41:50,960 --> 00:41:53,918 اب جب کہ ہم نے اسے راستے سے ہٹا دیا ہے، ٹیم، میں آپ کو بتانے کی کوشش کر رہا ہوں... 509 00:41:54,085 --> 00:41:55,960 مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ وہ کس طرح عجیب جمپ پوائنٹس بنا رہی ہے۔ 510 00:41:57,126 --> 00:41:58,126 اس کے پاس ان میں سے ایک ہے۔ 511 00:41:59,001 --> 00:42:00,501 یہ میری نانی کی چوڑی ہے۔ 512 00:42:00,876 --> 00:42:03,043 یہ واقعی عجیب طرح سے چمکنے لگا... 513 00:42:03,210 --> 00:42:05,793 جب ڈار بین نے پہلا جمپ پوائنٹ کھولا۔ اس کے علاوہ... 514 00:42:05,960 --> 00:42:08,751 اس نے ایک بار مجھے جگہ اور وقت کے ذریعے سفر کیا... 515 00:42:08,918 --> 00:42:10,626 تو یہ شاید متعلقہ ہے. 516 00:42:11,876 --> 00:42:13,418 آپ جو بیان کر رہے ہیں وہ کوانٹم بینڈ ہے۔ 517 00:42:13,918 --> 00:42:15,168 میرا مطلب ہے، میں جانتا تھا کہ ان میں سے دو تھے۔ 518 00:42:15,335 --> 00:42:17,293 مجھے امید نہیں تھی کہ دوسرا خلا میں ہوگا۔ 519 00:42:18,085 --> 00:42:20,585 وہ ایک جوڑی ہیں؟ آپ کے پاس کوانٹم بینڈ کیسے ہے؟ 520 00:42:20,751 --> 00:42:22,251 ٹھیک ہے. کوانٹم بینڈ کیا ہے؟ 521 00:42:22,418 --> 00:42:26,418 ایک افسانہ۔ یا میں نے سوچا کہ یہ ایک افسانہ ہے۔ یہ ایک قدیم نمونہ ہے۔ 522 00:42:27,835 --> 00:42:30,043 تو یہ وہی ہے جو ڈار بین نے MB-418 پر پایا۔ 523 00:42:30,210 --> 00:42:32,918 اور پھر اس کا اور کملا صرف ایک دوسرے سے لڑکھڑانے کے لیے ہوا؟ 524 00:42:33,085 --> 00:42:34,668 میرا مطلب ہے، کیا امکانات ہیں؟ 525 00:42:34,835 --> 00:42:37,043 "جو تم ڈھونڈ رہے ہو وہ تمہیں ڈھونڈ رہا ہے۔" 526 00:42:37,418 --> 00:42:39,126 یہ چوڑی پر لکھا ہوا ہے۔ 527 00:42:39,293 --> 00:42:41,251 اگر کری لیجنڈز سچ ہیں... 528 00:42:41,418 --> 00:42:45,168 کوانٹم بینڈز کائنات میں ہر جمپ پوائنٹ بنانے کے لیے استعمال کیے گئے تھے۔ 529 00:42:45,335 --> 00:42:46,460 ٹیلی پورٹیشن نیٹ ورک۔ 530 00:42:46,918 --> 00:42:50,710 کہکشاں کو جوڑنے کے لیے دو کوانٹم بینڈ اتحاد میں کام کر رہے ہیں۔ 531 00:42:50,876 --> 00:42:54,251 تو یہ ہماری سوئچ وائی الجھن کی صورتحال کی وضاحت کرے گا۔ 532 00:42:54,418 --> 00:42:57,293 ہاں، ہاں، لیکن ڈار بین کے پاس صرف ایک ہے۔ 533 00:42:57,460 --> 00:43:01,501 وہ اپنے خلائی ہتھوڑے سے حاصل ہونے والی توانائی سے اسے اوور لوڈ کر رہی ہوگی۔ 534 00:43:01,668 --> 00:43:02,668 اسے یونیورسل ویپن کہا جاتا ہے۔ 535 00:43:02,835 --> 00:43:05,210 اوہ، واقعی؟ میں اسے کاسمی راڈ کہنے والا تھا۔ 536 00:43:05,376 --> 00:43:09,376 کسی بھی طرح سے، وہ اسے گرڈ میں غیر مستحکم جمپ پوائنٹس کو مجبور کرنے کے لیے استعمال کر رہی ہے۔ 537 00:43:09,918 --> 00:43:12,460 اس سے پہلے کہ وہ کوئی دوسرا بنائے ہمیں اس کے پاس جانا ہے۔ 538 00:43:12,918 --> 00:43:15,168 اس نے اپنے جہاز کی سکرینوں پر ستاروں کے چارٹ اور نقشے رکھے تھے۔ 539 00:43:15,335 --> 00:43:17,543 ٹھیک ہے. کہاں پر؟ 540 00:43:18,335 --> 00:43:20,418 -ستاروں پر؟ -ٹھیک ہے. 541 00:43:21,210 --> 00:43:23,001 یہ ٹھیک ہے. ایک منصوبہ ملا۔ 542 00:43:24,043 --> 00:43:25,085 ہم اسے استعمال کریں گے۔ 543 00:43:25,376 --> 00:43:27,210 -یہ ہے کہ...؟ -ایک اسکرل ٹارچر ڈیوائس۔ 544 00:43:27,376 --> 00:43:29,585 اور، انتظار کرو، ہم اسے اپنے سر پر رکھتے ہیں؟ 545 00:43:29,751 --> 00:43:33,418 ہاں، یہ ٹھیک ہے۔ آپ اسے یادوں تک رسائی کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ 546 00:43:33,585 --> 00:43:35,335 میں اسے استعمال کرتا رہا ہوں... 547 00:43:35,501 --> 00:43:37,876 ان یادوں کو دوبارہ حاصل کرنے کے لیے جو کری نے مجھ سے لی تھیں۔ 548 00:43:39,126 --> 00:43:40,126 پھر بھی؟ 549 00:43:40,501 --> 00:43:41,501 ہاں۔ 550 00:43:41,668 --> 00:43:43,501 لیکن، آپ جانتے ہیں، اس کے بہت سے دوسرے استعمال ہیں۔ 551 00:43:44,376 --> 00:43:45,293 یہ محفوظ ہے. 552 00:43:45,793 --> 00:43:47,251 آپ شاید آرام سے رہنا چاہتے ہیں۔ 553 00:43:54,585 --> 00:43:56,251 یہ عجیب بات ہے۔ 554 00:43:57,376 --> 00:43:58,585 انتظار کرو۔ واپس جاو. 555 00:44:00,501 --> 00:44:03,376 اس کا بینڈ آپ کی توانائی جذب کرتا ہے اور اسے ری ڈائریکٹ کرتا ہے۔ 556 00:44:03,543 --> 00:44:07,085 یہ ایسا ہی ہے جیسے آپ نے اسے اپنے خلاف استعمال کرنے کا اختیار دیا ہے۔ 557 00:44:08,626 --> 00:44:09,626 کملا؟ 558 00:44:11,626 --> 00:44:12,585 اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 559 00:44:12,751 --> 00:44:15,501 وہاں! وہ نقاط۔ کیا آپ اسے پڑھ سکتے ہیں؟ 560 00:44:15,668 --> 00:44:17,335 جی ہاں. میجیلینک کہکشاں۔ 561 00:44:19,835 --> 00:44:21,626 ٹھیک ہے، پائلٹ سیٹ آپ کے پاس ہے۔ 562 00:44:21,793 --> 00:44:24,918 کیا وہ تم ہو، مونیکا؟ آپ بہت پر کشش ہیں! 563 00:44:26,335 --> 00:44:27,335 انتظار نہیں. 564 00:44:27,501 --> 00:44:28,585 کیرول، تم کیا کر رہے ہو؟ 565 00:44:32,501 --> 00:44:33,793 تم نے مجھے آنے کو کیوں کہا ماریہ؟ 566 00:44:33,960 --> 00:44:34,960 ماں 567 00:44:36,960 --> 00:44:38,418 کینسر پیچھے ہے۔ 568 00:44:39,710 --> 00:44:41,793 تو مجھے آپ کی ضرورت ہے گوز کا خیال رکھنا۔ 569 00:44:43,668 --> 00:44:44,960 -نہیں. - آپ کا کیا مطلب ہے "نہیں؟" 570 00:44:45,126 --> 00:44:46,835 نہیں، میرا مطلب ہے، آپ نے اسے ایک بار مارا۔ آپ اسے دوبارہ شکست دیں گے۔ 571 00:44:47,001 --> 00:44:48,001 کیرول... 572 00:44:48,168 --> 00:44:50,835 - میں بلی نہیں لے رہا ہوں۔ - یہ بلی نہیں ہے۔ 573 00:44:52,918 --> 00:44:54,751 اس دن آپ کو ہونا چاہیے تھا۔ 574 00:44:55,626 --> 00:44:57,668 ہینگر تک وہ احمقانہ دوڑ۔ 575 00:44:57,835 --> 00:45:00,001 میں کبھی کیپٹن مارول نہیں بننا چاہتا تھا۔ 576 00:45:00,668 --> 00:45:03,168 کیپٹن ریمبیو مجھے بالکل ٹھیک سوٹ کرتا ہے۔ 577 00:45:03,626 --> 00:45:06,251 اور یہ تب تک ہے جب تک کہ مونیکا واپس نہ آجائے۔ 578 00:45:08,793 --> 00:45:09,960 وہ پلٹ گئی۔ 579 00:45:10,126 --> 00:45:11,585 کیرول، میں اسے دوبارہ زندہ نہیں کرنا چاہتا۔ 580 00:45:11,751 --> 00:45:12,918 میں معافی چاہتا ہوں. 581 00:45:17,210 --> 00:45:19,001 اب رک جاؤ، براہ کرم، کیرول! 582 00:45:19,168 --> 00:45:20,793 یاد رکھیں کہ آپ باہر کیوں ہیں۔ 583 00:45:21,085 --> 00:45:23,710 -میں کمرہ 104 میں ایک مریض کی تلاش میں ہوں۔ -مجھے نہیں معلوم۔ میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا بتاؤں۔ 584 00:45:24,043 --> 00:45:25,460 اور گھر آنا یاد رکھیں۔ 585 00:45:25,793 --> 00:45:27,793 تمہاری ماں، وہ مر گئی، پیاری. 586 00:45:28,001 --> 00:45:29,668 نہیں نہیں نہیں نہیں! 587 00:45:34,793 --> 00:45:35,793 دوبارہ ایسا کبھی نہ کریں۔ 588 00:45:35,960 --> 00:45:37,751 میں معافی چاہتا ہوں. یہ جان بوجھ کر نہیں تھا۔ 589 00:45:37,918 --> 00:45:38,960 ٹھہرو تو تمہاری ماں... 590 00:45:39,126 --> 00:45:41,626 مر گیا جب میں بلبلا گیا تھا۔ 591 00:45:42,501 --> 00:45:43,501 اور جب میں واپس آیا... 592 00:45:44,043 --> 00:45:45,418 وہاں کوئی نہیں تھا. 593 00:45:51,626 --> 00:45:53,210 ٹھیک ہے. 594 00:46:01,043 --> 00:46:02,043 شکریہ 595 00:46:05,210 --> 00:46:07,460 وہ واقعی ٹھنڈی لگ رہی تھی۔ میں معافی چاہتا ہوں. 596 00:46:08,001 --> 00:46:09,335 وہ تھی. 597 00:46:09,710 --> 00:46:10,876 وہ بہترین تھی۔ 598 00:46:13,376 --> 00:46:16,335 ٹھیک ہے، ہمیں اس کے ساتھ کرنا ہے جو ہم ابھی جانتے ہیں۔ 599 00:46:17,335 --> 00:46:19,293 یہاں ہم کیا جانتے ہیں. 600 00:46:19,543 --> 00:46:21,626 یونیورسل نیورل ٹیلی پورٹیشن نیٹ ورک... 601 00:46:21,793 --> 00:46:25,293 اسپیس ٹائم کنٹینیوم عرف جمپ پوائنٹس کے ذریعے ورم ہولز کا ایک نظام ہے... 602 00:46:25,460 --> 00:46:28,168 جو ہمیں مختلف سیاروں کے نظاموں کے درمیان ہاپ کرنے کی اجازت دیتا ہے۔ 603 00:46:28,335 --> 00:46:32,001 بنیادی طور پر، یہ تسلسل کو پھٹے بغیر جگہ کو پھیلاتا اور دوبارہ تشکیل دیتا ہے۔ 604 00:46:32,585 --> 00:46:35,293 فریکنگ کی طرح، آپ جتنے زیادہ سوراخ کریں گے... 605 00:46:35,460 --> 00:46:38,960 شیل جتنا زیادہ غیر مستحکم ہوتا جاتا ہے اور پھر... زلزلہ آتا ہے۔ 606 00:46:41,168 --> 00:46:43,460 نیچے کی لکیر، اگر وہ یہ جمپ پوائنٹس بناتی رہتی ہے... 607 00:46:43,626 --> 00:46:45,251 یہ واقعی بہت تیزی سے خراب ہونے والا ہے۔ 608 00:46:45,626 --> 00:46:48,001 سوال یہ ہے کہ وہ کیا چاہتی ہے؟ 609 00:46:48,960 --> 00:46:52,043 ترنیکس پر کری کا قبضہ ہوا کرتا تھا، اس لیے... 610 00:46:52,210 --> 00:46:53,668 شاید حملہ ایک انتباہ تھا؟ 611 00:46:53,835 --> 00:46:55,793 تو، وہ ایک اور سابق کالونی کے بعد ہو سکتا ہے؟ 612 00:46:55,960 --> 00:46:57,585 کیا میجیلانک میں کوئی سابقہ ​​کری کالونی ہے؟ 613 00:46:57,751 --> 00:47:01,751 ایک موقع پر کری نے کہکشاں کے 25 فیصد حصے پر قبضہ کر لیا، تو... 614 00:47:01,918 --> 00:47:03,835 اگر وہ صرف ترنیکس کو تباہ کرنا چاہتی تھی... 615 00:47:04,001 --> 00:47:06,501 فوج کیوں نہیں لاتے یا بم یا کچھ استعمال نہیں کرتے؟ 616 00:47:06,668 --> 00:47:07,710 جمپ پوائنٹ کیوں؟ 617 00:47:07,876 --> 00:47:10,876 آپ صحیح ہیں. جمپ پوائنٹ ہتھیار نہیں ہیں، یہ نقل و حمل کا ذریعہ ہیں۔ 618 00:47:11,043 --> 00:47:12,710 ہر جمپ پوائنٹ کے دو رخ ہوتے ہیں... 619 00:47:12,918 --> 00:47:15,126 لہذا اگر ترنیکس کا ماحول چھلک گیا تو... 620 00:47:15,710 --> 00:47:17,960 اسے کہیں جانا تھا، یا... -ہالا۔ 621 00:47:20,085 --> 00:47:21,626 کری خانہ جنگی... 622 00:47:21,793 --> 00:47:23,751 بنیادی طور پر ہالہ کو اس کے قدرتی وسائل کا دیوالیہ کر دیا گیا۔ 623 00:47:23,918 --> 00:47:25,168 ہوا بمشکل سانس لینے کے قابل ہے... 624 00:47:25,335 --> 00:47:27,085 - وہ خشک سالی کا شکار ہیں۔ -خشک سالی؟ 625 00:47:27,251 --> 00:47:29,293 لہذا، وہ اگلے پانی کے بعد ہوسکتی ہے. 626 00:47:29,460 --> 00:47:33,168 -ٹھیک ہے. میجیلانک میں ہم کہاں تلاش کرسکتے ہیں... -الادنا۔ 627 00:47:35,001 --> 00:47:37,293 سمندر سیارے کا 99.63% احاطہ کرتا ہے۔ 628 00:47:37,460 --> 00:47:40,168 یہ ایک بہت ہی مخصوص اسٹیٹ ہے۔ آپ وہاں گئے ہیں۔ 629 00:47:42,501 --> 00:47:43,501 ہاں۔ 630 00:47:44,418 --> 00:47:45,251 ہاں۔ 631 00:47:48,126 --> 00:47:49,460 اس نے کہا کہ یہ واقعی عجیب ہے۔ 632 00:47:49,626 --> 00:47:50,585 -ہاں کیوں عجیب ہو رہے ہو؟ -ٹھیک ہے. 633 00:47:50,751 --> 00:47:52,418 الادنا پر اجماع۔ 634 00:47:54,751 --> 00:47:57,335 -ہاں - ہاں، میں کہتا ہوں کہ ہم کرتے ہیں۔ 635 00:47:57,501 --> 00:48:00,293 الدنا پہنچو اور ڈار بین کو اس چوڑی سے الگ کرو۔ 636 00:48:00,460 --> 00:48:01,960 ہماری سرخی ہے۔ 637 00:48:02,126 --> 00:48:06,585 کملا، آپ کسی خلائی مہم جوئی پر نہیں جا رہے ہیں۔ 638 00:48:06,751 --> 00:48:09,418 نکولس نے مجھے بتایا ہے کہ وہ کتنے خطرناک ہو سکتے ہیں۔ 639 00:48:09,585 --> 00:48:11,876 یہ صرف "غصہ" ہے۔ خدا 640 00:48:12,460 --> 00:48:13,710 انتظار کرو۔ تم لوگ کہاں ہو؟ ابو کہاں ہیں؟ 641 00:48:14,376 --> 00:48:17,793 جہنم یہ شخص ہمیں جہنم میں لے گیا ہے۔ 642 00:48:19,835 --> 00:48:21,751 جہنم؟ تو اس کا مطلب ہے کہ میں شیطان ہوں؟ 643 00:48:21,918 --> 00:48:24,543 -واقعی، روش؟ - انہوں نے اصرار کیا، 644 00:48:24,710 --> 00:48:27,293 اور آپ کے والد خلائی سفر میں بہت اچھی طرح سے ایڈجسٹ نہیں ہو رہے ہیں۔ 645 00:48:27,460 --> 00:48:31,126 ارے، بیبی، تو میں اس پاگل خلائی لفٹ میں ہوں اور ہم اوپر جا رہے ہیں۔ 646 00:48:32,293 --> 00:48:34,585 یا شاید ہم نیچے جا رہے ہیں۔ 647 00:48:34,751 --> 00:48:37,210 - کیا خلا میں سمتیں ہیں؟ -ہاں وہاں ہیں. 648 00:48:37,376 --> 00:48:38,543 لیکن کوئی فلم بندی نہیں۔ 649 00:48:38,710 --> 00:48:40,210 اوہ۔ ٹھیک ہے. 650 00:48:41,043 --> 00:48:42,376 میری مدد کرو. 651 00:48:43,418 --> 00:48:44,418 واہ 652 00:48:52,085 --> 00:48:54,043 غصہ، سب کچھ ٹھیک ہے؟ 653 00:48:54,210 --> 00:48:55,335 ہمارے پاس ایک اور اضافہ ہوا ہے۔ 654 00:48:55,501 --> 00:48:57,418 رپورٹس پورے نیٹ ورک میں آرہی ہیں۔ 655 00:48:57,585 --> 00:48:59,210 ایسا لگتا ہے کہ سب متاثر ہوئے ہیں۔ 656 00:48:59,376 --> 00:49:01,918 ٹھیک ہے، ہمیں اسے ایک اور بنانے سے روکنے کی ضرورت ہے... 657 00:49:02,085 --> 00:49:04,626 اور ہم اس دوران بین الجیکٹک باڈی سویپنگ کا خطرہ مول نہیں لے سکتے۔ 658 00:49:05,043 --> 00:49:08,168 مسز خان، مجھے افسوس ہے، لیکن آپ کی بیٹی کو میرے جہاز پر رہنا پڑے گا... 659 00:49:08,335 --> 00:49:09,918 جب تک ہم اس کی تہہ تک نہیں پہنچ سکتے۔ -اوہ، نہیں، نہیں، نہیں۔ 660 00:49:10,085 --> 00:49:10,918 جی ہاں! 661 00:49:11,085 --> 00:49:12,335 تم اسے جانے دو گے۔ 662 00:49:12,501 --> 00:49:15,668 مسز خان، یہ اتنا آسان نہیں ہے۔ 663 00:49:15,835 --> 00:49:17,543 ہمیں کملا کی ضرورت ہے۔ 664 00:49:18,293 --> 00:49:19,710 امّی، ہمیں نانی کی دوسری چوڑی مل گئی... 665 00:49:19,876 --> 00:49:21,626 اور یہ عجیب خوبصورت لیکن خوفناک قسم کی عورت ہے... 666 00:49:21,793 --> 00:49:23,793 دوسرے کو استعمال کرتے ہوئے لوگوں کو تکلیف دینا۔ اور ہمیں اسے روکنا ہوگا۔ 667 00:49:23,960 --> 00:49:25,251 تم مجھے بتا رہے ہو کہ ایک اور چوڑی ہے۔ 668 00:49:25,418 --> 00:49:27,960 اور وہ اس چوڑی کو آپ کو تکلیف دینے کے لیے استعمال کریں گے؟ 669 00:49:28,126 --> 00:49:29,126 مونیکا اس کا خیال رکھے گی۔ 670 00:49:29,293 --> 00:49:32,543 ہم کریں گے. اور ہم اس بات کو یقینی بنائیں گے کہ وہ ایک ہی ٹکڑے میں گھر واپس آجائے۔ 671 00:49:32,710 --> 00:49:33,710 میں وعدہ کرتا ہوں. 672 00:49:34,085 --> 00:49:35,251 کورس پر رہیں۔ 673 00:49:35,418 --> 00:49:37,876 ہم ان جمپ پوائنٹس کو بند کرنے کا طریقہ معلوم کریں گے۔ 674 00:49:38,043 --> 00:49:40,626 کملا تم میری بات سنو۔ 675 00:49:40,793 --> 00:49:42,126 اگر تمہیں کچھ ہو جائے تو... 676 00:49:42,293 --> 00:49:43,835 میں اسے مار ڈالوں گا۔ 677 00:49:44,001 --> 00:49:45,168 تم اسے بتاؤ۔ 678 00:49:46,835 --> 00:49:48,418 میں تم سے پیار کرتا ہوں، بیٹا۔ 679 00:49:48,585 --> 00:49:49,668 میں تم سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔ 680 00:49:49,835 --> 00:49:51,835 - رکو، اس نے ابھی کیا کہا؟ -کچھ نہیں 681 00:49:52,793 --> 00:49:55,626 کیپٹن مارول سے زیادہ کوئی پرواہ نہیں کرتا... 682 00:49:55,793 --> 00:49:57,293 اور کسی کو اس سے زیادہ دکھ نہیں ہوتا۔ 683 00:49:57,460 --> 00:50:00,460 میرا اعتبار کریں. کملا کیرول کے ساتھ اچھے ہاتھوں میں ہے۔ 684 00:50:04,710 --> 00:50:06,168 اس بلی میں کیا حرج ہے؟ 685 00:50:07,085 --> 00:50:08,543 یہ بہت عجیب کام کر رہا ہے۔ 686 00:50:08,710 --> 00:50:11,626 اس کے علاوہ، مسٹر فیوری، وہ چھوٹی سی لگ رہی ہے۔ 687 00:50:12,001 --> 00:50:13,751 مجھے لگتا ہے کہ آپ اسے ضرورت سے زیادہ کھانا کھلا رہے ہیں۔ 688 00:50:15,501 --> 00:50:16,501 ہنس. 689 00:50:20,835 --> 00:50:21,835 ہنس! 690 00:50:23,960 --> 00:50:25,126 فائر فلائی۔ رات کی روشنی. 691 00:50:25,293 --> 00:50:26,960 کاؤنٹیس مارول۔ مالکن چمتکار؟ 692 00:50:27,126 --> 00:50:28,210 -ڈاکٹر مارول؟ - یہ بہت زیادہ ہے۔ 693 00:50:28,668 --> 00:50:29,835 ڈاکٹر برائٹ۔ 694 00:50:30,710 --> 00:50:32,001 پروفیسر مارول۔ 695 00:50:32,168 --> 00:50:34,001 نووا، سپرنووا گرل... 696 00:50:34,168 --> 00:50:35,251 سپیکٹرم، سپیکٹرم-وژن۔ - تم بہت زیادہ کر رہے ہو۔ 697 00:50:35,418 --> 00:50:37,418 اولین مقصد! ارے رکو. نہیں معذرت۔ 698 00:50:37,585 --> 00:50:39,543 مجھے آپ لوگوں کو کتنی بار بتانا پڑے گا کہ میں نہیں چاہتا... 699 00:50:39,710 --> 00:50:41,543 یا کوڈ نام کی ضرورت ہے؟ -کیوں؟ 700 00:50:41,710 --> 00:50:44,293 اس کے علاوہ، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا اگر ہم وہاں سے مربوط نہیں ہیں۔ 701 00:50:44,460 --> 00:50:45,543 سوئچنگ چیز کا پتہ لگانا چاہتے ہیں؟ 702 00:50:48,126 --> 00:50:50,668 سوئچ کے بعد طاقتیں چالو رہتی ہیں۔ جان کر اچھا لگا. 703 00:50:50,835 --> 00:50:52,835 ٹھیک ہے، تینوں پر سب ایک ساتھ۔ 704 00:50:53,001 --> 00:50:56,085 تیار؟ ایک، دو، تین، جاؤ۔ 705 00:50:56,251 --> 00:50:58,168 اب، اگر ہم تین پر جا رہے ہیں تو آپ "جاؤ" کیوں کہیں گے؟ 706 00:50:58,335 --> 00:50:59,418 میں آگاہ ہوں. 707 00:51:05,918 --> 00:51:06,918 ابھی. 708 00:51:07,501 --> 00:51:08,501 ابھی. 709 00:51:08,918 --> 00:51:09,751 ابھی. 710 00:51:10,168 --> 00:51:11,168 ایک دو تین! 711 00:51:13,876 --> 00:51:14,835 اس نے مجھے آنکھیں دیں۔ 712 00:51:18,251 --> 00:51:20,043 ابھی. ابھی. 713 00:51:20,210 --> 00:51:21,793 کیا آپ ایک سیکنڈ کے لیے روک سکتے ہیں؟ 714 00:51:22,210 --> 00:51:23,835 چلنا۔ اور سوئچ! 715 00:51:26,001 --> 00:51:26,876 سوئچ کریں! 716 00:51:30,918 --> 00:51:31,835 ارے، مجھے یہ مل گیا! 717 00:51:39,335 --> 00:51:40,335 جی ہاں! 718 00:51:43,418 --> 00:51:44,418 اور سوئچ! 719 00:51:45,543 --> 00:51:49,668 اس لیے آپ انفرادی اسٹاک کے بجائے انڈیکس فنڈز میں سرمایہ کاری کرنا چاہتے ہیں۔ 720 00:51:49,835 --> 00:51:54,168 بلاشبہ، Roth IRA اور 401k دونوں ٹیکس کے مقاصد کے لیے اہم ہیں۔ 721 00:51:54,335 --> 00:51:56,543 آپ جانتے ہیں، میں نے ریٹائرمنٹ کی منصوبہ بندی کے بارے میں کبھی نہیں سوچا تھا۔ 722 00:51:56,710 --> 00:51:58,168 ارے، کبھی دیر نہیں ہوتی۔ 723 00:51:58,335 --> 00:52:00,543 اور یہ کبھی بھی جلدی نہیں ہوتا، جیسا کہ میں کہتا ہوں۔ 724 00:52:00,710 --> 00:52:02,501 -آپ کتنے سال کے ہو؟ -306. 725 00:52:03,251 --> 00:52:04,251 زبردست. ھم عمر. 726 00:52:08,335 --> 00:52:09,460 وہ کیا تھا؟ 727 00:52:09,626 --> 00:52:11,251 - میں معلوم کرنے والا ہوں۔ -برائے مہربانی. 728 00:52:11,418 --> 00:52:13,543 سیکٹر K میں غیر ملکی آبجیکٹ 729 00:52:13,710 --> 00:52:15,793 - میٹھا سوارٹالفہیم۔ -اسے ہاتھ مت لگاو. 730 00:52:18,085 --> 00:52:19,085 یہ کیا ہے؟ 731 00:52:19,251 --> 00:52:20,918 میرے پاس سب سے دھندلا خیال نہیں ہے۔ 732 00:52:21,085 --> 00:52:23,085 - یہ وہاں کیسے آیا؟ -میں نہیں جانتا. 733 00:52:24,793 --> 00:52:26,335 کیا ہمیں فیوری کو بتانا چاہئے؟ 734 00:52:28,043 --> 00:52:30,460 جمپ پوائنٹ تک بیس سیکنڈ۔ 735 00:52:30,626 --> 00:52:32,043 کیا آپ لوگوں کو احساس ہے کہ یہ کتنا پاگل پن ہے؟ 736 00:52:32,210 --> 00:52:34,251 جیسے، میں دو سپر ہیروز کے ساتھ ایک خلائی جہاز میں ہوں۔ 737 00:52:34,418 --> 00:52:35,626 اس کے علاوہ، کیا باتھ روم جانے میں بہت دیر ہو گئی ہے؟ 738 00:52:35,793 --> 00:52:37,293 کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ یہ بہت جلد مارا جائے گا۔ 739 00:52:37,460 --> 00:52:38,460 کوئی مجھ پر یقین نہیں کرے گا۔ میری طرح... 740 00:52:38,626 --> 00:52:39,876 نقیہ، وہ کبھی نہیں... 741 00:53:35,043 --> 00:53:38,668 ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں۔ Comms 742 00:53:38,835 --> 00:53:40,043 زبردست! 743 00:53:40,210 --> 00:53:42,543 -میں ہمیشہ سے ان میں سے ایک چاہتا تھا۔ -آپ کا شکریہ 744 00:53:42,710 --> 00:53:45,418 - جانچ کرنا۔ جانچ، ایک، دو، تین۔ - کملا کملا۔ 745 00:53:45,585 --> 00:53:47,751 ہم آپ کو سنتے ہیں، بچے. شکریہ 746 00:53:49,043 --> 00:53:51,835 لہذا، اس سے پہلے کہ ہم اندر جائیں 747 00:53:52,001 --> 00:53:53,043 کیا مصیبت ہے؟ 748 00:53:53,626 --> 00:53:57,001 مجھے آپ کو خبردار کرنا چاہیے کہ میں یہاں ایک طرح کا مشہور ہوں۔ 749 00:53:57,376 --> 00:53:59,835 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ آپ ہر جگہ مشہور ہیں، ٹھیک ہے؟ 750 00:54:00,001 --> 00:54:03,710 یہ ایک طرح سے مختلف ہے۔ میں نے قانونی مسئلے میں شہزادے کی مدد کی۔ 751 00:54:03,876 --> 00:54:04,751 ٹھیک ہے. 752 00:54:04,918 --> 00:54:06,001 مم ہمم۔ چلو. 753 00:54:06,168 --> 00:54:07,126 کوئی بات نہیں... 754 00:54:07,293 --> 00:54:08,376 میرا حکم مانو. 755 00:54:08,543 --> 00:54:10,376 Aladnean ثقافت بہت مخصوص ہے. 756 00:54:10,543 --> 00:54:13,335 تو، ایک تقریب ہونے والی ہے جو ہمیں کرنی ہے... 757 00:54:13,501 --> 00:54:14,668 لیکن بس... ٹھنڈا رہو۔ 758 00:54:14,835 --> 00:54:16,960 میلے علادنا... 759 00:54:17,126 --> 00:54:20,043 یہ ایک پرامن سنگم ہے۔ 760 00:54:20,210 --> 00:54:22,626 کواڈرینٹ کا ہیرا... 761 00:54:22,793 --> 00:54:25,668 الدنا، ہمارا گھر 762 00:54:25,876 --> 00:54:27,168 ہیلو، چھوٹے بچے، کیا آپ بتا سکتے ہیں؟ 763 00:54:27,251 --> 00:54:29,460 میلے علادنا... 764 00:54:30,085 --> 00:54:33,001 جیسے کوئی وقت نہ گزرا ہو۔ 765 00:54:33,168 --> 00:54:36,001 اتنا پرجوش کہ آپ گھر ہیں۔ 766 00:54:36,793 --> 00:54:40,668 ہماری شہزادی گھر ہے۔ 767 00:54:40,835 --> 00:54:41,710 شہزادی؟ 768 00:54:47,376 --> 00:54:48,293 یہ ایک تکنیکی ہے۔ 769 00:54:48,918 --> 00:54:49,918 کیرول۔ کیا ہو رہا ہے؟ 770 00:54:50,210 --> 00:54:51,210 ان کی زبان نغمہ ہے۔ 771 00:54:51,376 --> 00:54:53,210 ان میں سے اکثر آپ کو اس وقت تک سمجھ نہیں پائیں گے جب تک آپ گانا نہ گائیں۔ چلو بھئی. 772 00:54:54,126 --> 00:54:57,376 ضیافت پرنس یان کی ضیافت میں جانا 773 00:54:57,543 --> 00:54:59,043 ضیافت پرنس یان کی ضیافت میں جانا 774 00:54:59,210 --> 00:55:01,251 ہائے اوہ، ہیلو، ہیلو۔ 775 00:55:02,043 --> 00:55:04,168 ضیافت میں جانا ضیافت میں جانا 776 00:55:04,751 --> 00:55:07,668 شہزادہ کہاں ہے؟ شہزادہ کہاں ہے؟ ارے ارے ارے 777 00:55:07,835 --> 00:55:10,876 جانا، جانا، جانا، جانا ضیافت میں جانا 778 00:55:11,043 --> 00:55:14,293 جانا، جانا، جانا، جانا ضیافت میں جانا 779 00:55:17,210 --> 00:55:18,376 تم لوگ ڈانس کیوں نہیں کر رہے؟ 780 00:55:18,543 --> 00:55:19,585 میں ناچ رہا ہوں. 781 00:55:20,543 --> 00:55:21,793 رقص زندگی ہے۔ 782 00:55:21,960 --> 00:55:23,460 اوہ، ہم تقریبا وہاں ہیں. 783 00:55:25,376 --> 00:55:28,460 کتنا فرشتہ. ہیلو... ٹھیک ہے۔ بالکل ٹھیک. 784 00:55:29,126 --> 00:55:30,126 زبردست. 785 00:55:33,168 --> 00:55:35,376 اوہ، میرے خدا، ان کے پاس جو کچھ ہے اس میں سے کچھ مجھے دو۔ 786 00:55:36,501 --> 00:55:38,293 -اگر تم کسی کو بتاؤ... -کیا؟ 787 00:55:38,460 --> 00:55:40,460 کہ تم ایک خوبصورت، خوبصورت شہزادی ہو؟ 788 00:55:41,293 --> 00:55:44,710 تو، آپ کا یہی مطلب تھا جب آپ نے "قانونی مسئلہ" کہا۔ 789 00:55:44,876 --> 00:55:47,918 یہ سہولت کی شادی ہے۔ یہ ایک سفارتی عمل ہے، آپ جانتے ہیں؟ 790 00:55:48,085 --> 00:55:50,376 ایسا ہی ہے، اقتدار کی کشمکش تھی۔ مادری سماج۔ 791 00:55:50,918 --> 00:55:53,835 ہم دوست ہیں. یہ ایک لمبی کہانی ہے۔ 792 00:55:54,210 --> 00:55:55,668 شاید آپ اسے گا سکتے ہیں۔ 793 00:55:56,251 --> 00:55:57,710 شاید نہیں. 794 00:55:58,168 --> 00:55:59,001 ہم یہاں ہیں. 795 00:56:05,210 --> 00:56:06,751 لعنت۔ 796 00:56:06,918 --> 00:56:08,960 -آپ نے انہیں آتے دیکھا -اوہ، ہیلو 797 00:56:09,960 --> 00:56:12,418 ٹھیک ہے، میں دیکھتا ہوں کہ آپ یہاں کیوں آنا پسند کرتے ہیں۔ 798 00:56:15,626 --> 00:56:20,751 -توجہ -جی ہاں 799 00:56:20,960 --> 00:56:25,960 اس خوبصورت کمرے میں اعلان کرتے ہوئے خوشی ہوئی۔ 800 00:56:26,251 --> 00:56:28,460 دو نئے چہرے 801 00:56:30,668 --> 00:56:33,585 کوئی زیادہ خوش مزاج ہو سکتا ہے۔ 802 00:56:33,751 --> 00:56:36,001 ہا ہا ہا ہا ہا 803 00:56:36,168 --> 00:56:39,210 لیکن اس کے باوجود، ہم گھنٹیاں بجاتے ہیں۔ 804 00:56:39,376 --> 00:56:43,460 شروع کرنے کے لئے، کون، دعا بتائیں؟ 805 00:56:43,960 --> 00:56:44,960 کے علاوہ کوئی نہیں۔ 806 00:56:45,376 --> 00:56:48,710 ایک دو تین 807 00:56:49,460 --> 00:56:54,876 مارولز! 808 00:56:54,960 --> 00:56:56,043 مارولز 809 00:56:56,126 --> 00:56:56,960 مارولز؟ 810 00:56:57,126 --> 00:56:58,001 جی ہاں! 811 00:56:58,501 --> 00:57:00,001 یہ پہلے سے ہی ایک چیز کیسے ہے؟ 812 00:57:00,168 --> 00:57:02,918 - ٹھیک ہے، چلو ٹھنڈا ہو جاؤ. - شہزادہ کہاں ہے؟ 813 00:57:15,126 --> 00:57:16,126 وہ... 814 00:57:17,168 --> 00:57:18,168 کیا بات ہے؟ 815 00:57:23,501 --> 00:57:25,876 - وہ کیا کر رہی ہے؟ -وہ بہاؤ کا احترام کر رہی ہے۔ 816 00:57:33,251 --> 00:57:36,085 کتنی دیر تک 817 00:57:36,793 --> 00:57:39,335 کیا اس بار میں اپنے ڈانس پارٹنر کے ساتھ ہوں؟ 818 00:57:39,501 --> 00:57:41,460 یان... ہم سب خطرے میں ہیں۔ 819 00:57:41,668 --> 00:57:42,960 کیا ہو رہا ہے؟ 820 00:57:43,126 --> 00:57:43,960 کیا؟ 821 00:57:44,126 --> 00:57:46,668 -کیپٹن کو ہماری مدد کی ضرورت ہے -مدد! 822 00:57:46,835 --> 00:57:48,251 ڈار بین آ رہا ہے۔ 823 00:57:48,335 --> 00:57:49,793 میں ابھی بہت سارے احساسات محسوس کر رہا ہوں۔ 824 00:57:50,710 --> 00:57:52,543 اوہ، علادنا اس سے نہیں ڈرتی 825 00:57:52,710 --> 00:57:55,585 اسے نیچے مدعو کریں اس کے پاؤں زمین پر رکھیں 826 00:57:55,751 --> 00:57:57,001 مجھے یہاں ایک موقع دو... 827 00:57:57,168 --> 00:58:01,585 اس سے پہلے کہ یہ بہت گڑبڑ ہو جائے - اس لیے بھیڑیے کو ہماری دیواروں کے اندر لے جائیں۔ 828 00:58:01,751 --> 00:58:03,668 اور یقین کرو کہ تم اکیلے... 829 00:58:03,835 --> 00:58:06,335 کیا فوج کو روک سکتے ہیں؟ - کیا میں نے آپ کو کبھی مایوس کیا ہے؟ 830 00:58:06,501 --> 00:58:08,418 آپ کے کیپٹن مارول فین فکشن کے کتنے ابواب یہ آپ کو دے رہا ہے؟ 831 00:58:08,501 --> 00:58:09,960 میں شروع کرنے والا نہیں ہوں... 832 00:58:10,085 --> 00:58:10,918 اتنے سارے. 833 00:58:11,001 --> 00:58:11,918 اور مت بھولنا... 834 00:58:12,085 --> 00:58:13,835 بھولنا مت 835 00:58:15,460 --> 00:58:18,668 میں اکیلا نہیں ہوں 836 00:58:22,210 --> 00:58:23,251 مونیکا۔ 837 00:58:27,335 --> 00:58:32,043 ستارے سے میری شہزادی... 838 00:58:32,210 --> 00:58:35,126 معذرت معذرت معذرت رک جاؤ۔ برائے مہربانی رکیئے. ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے. 839 00:58:35,293 --> 00:58:36,585 - ٹھیک ہے، چلو بات کرتے ہیں. -ٹھیک ہے. 840 00:58:36,751 --> 00:58:38,626 ارے رکو. کیا اسے گانا نہیں ہے؟ 841 00:58:38,793 --> 00:58:39,793 ہاں، وہ دو لسانی ہے۔ 842 00:58:40,335 --> 00:58:41,668 ہم سخت انڈر ڈریسڈ ہیں۔ 843 00:58:41,835 --> 00:58:44,668 لیکن کیا آپ ہمیں کچھ اور جنگ کے لیے تیار کر سکتے ہیں؟ 844 00:58:44,835 --> 00:58:46,085 بلکل. 845 00:58:46,501 --> 00:58:47,501 شکریہ 846 00:58:51,418 --> 00:58:52,793 اب تک کے نظریات؟ 847 00:58:52,960 --> 00:58:54,876 بہترین طور پر، ایک کیڑوں کا مسئلہ۔ 848 00:58:56,168 --> 00:58:58,668 بدترین طور پر، ایک دشمن پلانٹ. 849 00:58:58,835 --> 00:59:01,001 کچھ قسم کا انفیکشن بائیو ویپن۔ 850 00:59:01,168 --> 00:59:03,501 یا یہ اندر سے کسی غدار کی طرف سے ہو سکتا ہے۔ 851 00:59:03,668 --> 00:59:08,293 اچھا چلو ابھی وہاں نہیں جانا۔ یہ... انڈا تم کہتے ہو... 852 00:59:08,460 --> 00:59:11,876 آئیے صرف اس کا مطالعہ جاری رکھیں، اور اگر کچھ ہے تو... 853 00:59:12,043 --> 00:59:15,293 وارننگ انتیس نئی اشیاء کا پتہ چلا۔ 854 00:59:18,668 --> 00:59:19,668 یا الله. 855 00:59:22,626 --> 00:59:24,585 لیڈی آف لائٹ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 856 00:59:25,168 --> 00:59:26,835 -تعدد پلسر۔ -نہیں. نہیں. 857 00:59:27,001 --> 00:59:28,251 پلسر لائٹ لیڈی۔ 858 00:59:28,418 --> 00:59:30,710 بالکل نہیں. یہ... یہ بہت زیادہ ہیں، ٹھیک ہے؟ 859 00:59:30,876 --> 00:59:31,710 -ضرور۔ -نہیں. 860 00:59:42,126 --> 00:59:44,126 ہم اسے جلدی کرتے ہیں۔ کچھ بھی عظیم الشان نہیں۔ 861 00:59:44,293 --> 00:59:46,835 آپ تینوں کو غائب ہونے کی ضرورت ہے۔ لیکن قریب رہو۔ 862 00:59:47,001 --> 00:59:48,001 میری خاصیت۔ 863 00:59:55,168 --> 00:59:56,168 یہ کام کرے گا، یان۔ 864 00:59:58,418 --> 01:00:01,001 یاد رکھیں، ہم غیر ارادی طور پر سوئچنگ کو کم سے کم رکھنا چاہتے ہیں۔ 865 01:00:01,168 --> 01:00:03,835 جب تک آپ کر سکتے ہیں اس کی تفریح ​​​​کریں۔ 866 01:00:04,001 --> 01:00:05,585 مونیکا اور میں اس پر چھلانگ لگائیں گے۔ 867 01:00:05,751 --> 01:00:06,668 اور ہم چوڑی لیں گے۔ 868 01:00:10,376 --> 01:00:11,501 یہ وقت ہے. 869 01:01:13,043 --> 01:01:16,085 سردار، آپ کیوں آئے ہیں؟ 870 01:01:16,251 --> 01:01:20,835 میں یہاں کری سلطنت کے خلاف آپ کے جرائم کے لیے آپ کو معاف کرنے آیا ہوں۔ 871 01:01:21,668 --> 01:01:22,668 گھٹنا۔ 872 01:01:23,085 --> 01:01:24,085 آپ کو؟ 873 01:01:26,293 --> 01:01:28,543 - میں کبھی گھٹنے نہیں ٹیکوں گا۔ -ٹھیک ہے. 874 01:01:56,960 --> 01:01:57,960 لعنت ہے! 875 01:02:21,585 --> 01:02:22,585 اپنا اسکارف استعمال کریں۔ 876 01:02:40,918 --> 01:02:41,918 جاؤ! 877 01:02:51,001 --> 01:02:52,168 میں نے اسے ڈھونڈ لیا۔ 878 01:03:08,876 --> 01:03:09,876 مونیکا، تم کہاں ہو؟ 879 01:03:16,835 --> 01:03:17,793 مونیکا، مجھے ٹیگ کریں۔ 880 01:03:17,960 --> 01:03:19,376 ایک دو... 881 01:03:20,418 --> 01:03:21,335 ایسا نہیں کریں. 882 01:03:21,585 --> 01:03:22,793 تم نے بہت دیر کر دی ہے۔ 883 01:04:01,835 --> 01:04:03,126 آپ نے یہ کہاں سے لیا؟ 884 01:04:03,710 --> 01:04:06,168 میری دادی، اس نے مجھے میل میں بھیجا۔ 885 01:04:07,793 --> 01:04:09,835 -یہ مجھے دو. - کملا، بھاگو۔ 886 01:04:10,543 --> 01:04:11,543 جہاز پر چڑھ جاؤ۔ 887 01:04:25,793 --> 01:04:28,418 اس کے ساتھ، آپ کی طاقت صرف مجھے مضبوط کرتی ہے. 888 01:04:52,376 --> 01:04:53,793 اضافے ہمارے نظام کو بھون رہے ہیں۔ 889 01:04:53,960 --> 01:04:55,085 کیا ہم ان کے بارے میں کچھ کر رہے ہیں؟ 890 01:04:55,251 --> 01:04:56,376 خلائی لفٹ آف لائن ہے۔ 891 01:04:56,543 --> 01:04:57,835 کیا آپ کبھی اچھی خبر لے کر آئے ہیں؟ 892 01:04:59,335 --> 01:05:01,001 انخلاء کے آدھے پوڈ ابھی نیچے چلے گئے۔ 893 01:05:01,168 --> 01:05:03,168 یہ اچھی خبر نہیں ہے۔ 894 01:05:36,918 --> 01:05:37,960 کیا آپ لوگ اندر ہیں؟ 895 01:05:38,126 --> 01:05:39,126 میں 896 01:05:40,918 --> 01:05:42,585 تمام جنگجوؤں کو ری ڈائریکٹ کریں۔ 897 01:05:53,960 --> 01:05:55,335 آٹو پائلٹ کو منقطع کرنا۔ 898 01:06:01,543 --> 01:06:04,043 یا الله. ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔ یہاں ہم چلتے ہیں۔ 899 01:06:07,710 --> 01:06:08,626 مونیکا؟ 900 01:06:10,876 --> 01:06:12,418 مونیکا، ہم نیچے جا رہے ہیں، مونیکا! 901 01:06:16,085 --> 01:06:17,376 میں نے سوچا کہ آپ اس چیز کو چلا سکتے ہیں! 902 01:06:17,543 --> 01:06:18,668 کیرول! یہاں اتر جاؤ۔ 903 01:06:19,085 --> 01:06:20,085 اس سوچ کو پکڑو۔ 904 01:06:20,251 --> 01:06:21,251 کیا آپ اس عورت پر یقین کر سکتے ہیں؟ 905 01:06:27,876 --> 01:06:29,960 اے کیپٹن! میرے کپتان! 906 01:06:38,626 --> 01:06:40,918 -نہیں نہیں نہیں! -آگے بڑھو. 907 01:06:50,126 --> 01:06:51,668 میں ایک جمپ پوائنٹ کو چالو کر رہا ہوں۔ 908 01:06:51,835 --> 01:06:54,168 - نہیں، میں اسے کھو سکتا ہوں۔ اور دوسرے 20 جہازوں کا کیا ہوگا؟ 909 01:06:54,335 --> 01:06:55,335 میں یہ کر سکتا ہوں. 910 01:07:01,335 --> 01:07:02,751 -میزائل لاک۔ -لوگوں؟ 911 01:07:02,918 --> 01:07:04,251 میزائل لاک۔ 912 01:07:14,126 --> 01:07:15,710 آنے والے میزائل۔ 913 01:07:15,876 --> 01:07:17,460 پانچ میں اثر... -ہمیں اب جانے کی ضرورت ہے۔ 914 01:07:17,626 --> 01:07:18,668 -میں ایسا دوبارہ نہیں ہونے دے سکتا۔ -چار... 915 01:07:18,793 --> 01:07:19,626 - یہ پہلے سے ہی ہے. -تین، دو... 916 01:07:19,751 --> 01:07:22,043 -میں یہ کر سکتا ہوں. -اور آپ کوشش کرتے ہوئے ہمیں مار ڈالیں گے۔ 917 01:07:22,210 --> 01:07:24,376 جمپ پوائنٹ چالو ہو گیا۔ 918 01:07:43,876 --> 01:07:45,751 ہم نے خود کو بچانے کے لیے علادنا چھوڑ دیا۔ 919 01:07:45,918 --> 01:07:47,293 ڈار بین میری چوڑی لینے والا تھا۔ 920 01:07:47,460 --> 01:07:49,668 تو میں نے ایک سخت کال کی جیسا کہ آپ نے Tarnax پر کیا تھا۔ 921 01:07:49,835 --> 01:07:52,710 میرے جیسا بننے کی کوشش نہ کرو۔ میں نے یہ سارا معاملہ گڑبڑ کر دیا۔ 922 01:07:52,876 --> 01:07:54,085 اگر ہم الجھے نہ ہوتے... 923 01:07:54,251 --> 01:07:55,918 اگر ہم یہاں نہ ہوتے تو آپ ڈار بین کو ہرا سکتے تھے۔ 924 01:07:56,085 --> 01:07:57,126 اور مجھے افسوس ہے۔ 925 01:07:59,418 --> 01:08:01,751 نہیں تم نہیں سمجھتے۔ 926 01:08:01,918 --> 01:08:05,335 کری پر ایک ہزار سال تک AI کی حکمرانی رہی... 927 01:08:05,501 --> 01:08:06,918 جس نے انہیں جنگ کی طرف لے جایا۔ 928 01:08:07,085 --> 01:08:10,335 اور میں نے سوچا کہ اسے روکنے کا واحد طریقہ اسے تباہ کرنا ہے۔ 929 01:08:11,376 --> 01:08:12,418 لیکن میں صرف... 930 01:08:13,293 --> 01:08:14,626 اسے بدتر بنا دیا. 931 01:08:16,168 --> 01:08:18,668 خانہ جنگی شروع ہونے کی پہلی وجہ میں ہوں... 932 01:08:18,835 --> 01:08:21,668 میں اس کی وجہ ہوں کہ وہ ہوا میں سانس نہیں لے سکتے تھے۔ 933 01:08:22,293 --> 01:08:24,250 اس طرح مجھے اینی ہلیٹر کا نام ملا۔ 934 01:08:26,000 --> 01:08:28,960 اور میں کبھی نہیں چاہتا تھا کہ آپ میرا وہ ورژن دیکھیں۔ 935 01:08:32,585 --> 01:08:34,418 کیا اسی لیے تم کبھی واپس نہیں آئے؟ 936 01:08:34,918 --> 01:08:36,585 میں نے سوچا کہ اگر میں اسے ٹھیک کر دوں... 937 01:08:37,043 --> 01:08:38,500 تب میں گھر آ سکتا تھا۔ 938 01:08:39,585 --> 01:08:40,668 کیرول۔ 939 01:08:42,668 --> 01:08:44,668 اس طرح خاندان کام نہیں کرتا۔ 940 01:08:46,335 --> 01:08:50,043 میں نے آپ سے کبھی بھی طاقتور کیپٹن مارول کی توقع نہیں کی۔ 941 01:08:51,918 --> 01:08:53,335 میں صرف تمہیں چاہتا تھا۔ 942 01:08:55,000 --> 01:08:56,585 میری خالہ. 943 01:09:02,250 --> 01:09:04,000 مجھے واقعی خوشی ہے کہ آپ اب یہاں ہیں۔ 944 01:09:10,960 --> 01:09:12,585 اور تم بھی. 945 01:09:13,375 --> 01:09:14,835 میں یہاں آکر خوش ہوں۔ 946 01:09:16,000 --> 01:09:19,500 مجھے امید ہے کہ یہ کہے بغیر جاتا ہے۔ اور مجھے افسوس ہے... 947 01:09:19,668 --> 01:09:21,918 شروع میں بہت مضبوط آنے کے لیے۔ 948 01:09:22,085 --> 01:09:23,918 میں نے آپ کو حقیقی انسان بننے کے لیے زیادہ جگہ نہیں دی۔ 949 01:09:29,335 --> 01:09:30,500 ہمیں اسے ڈھونڈنا ہے۔ 950 01:09:30,668 --> 01:09:32,210 میرا مطلب ہے، لیکن وہ کہیں بھی ہو سکتی ہے۔ 951 01:09:32,375 --> 01:09:35,043 نہیں، کہیں نہیں۔ 952 01:09:36,043 --> 01:09:37,875 وہ ان لوگوں کو نشانہ بنا رہی ہے جن کی مجھے پرواہ ہے... 953 01:09:38,043 --> 01:09:40,625 اور ہر اس جگہ سے وسائل چوری کرنا جہاں میں گھر کو فون کرتا ہوں۔ 954 01:09:41,543 --> 01:09:43,500 ہمیں روش سے خبردار کرنا ہے۔ 955 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 یہ ایک ایمرجنسی ہے۔ 956 01:09:51,668 --> 01:09:56,501 تمام S.A.B.E.R. اہلکاروں کو فوری طور پر انخلاء کے پوڈ کو رپورٹ کرنا چاہیے۔ چلنا۔ 957 01:09:56,668 --> 01:09:58,668 -مت دوڑو. -ہمارے پاس صرف ایک انخلاء کی خلیج آن لائن ہے۔ 958 01:09:58,835 --> 01:09:59,918 جس کا مطلب ہے کہ ہم نے جو کچھ چھوڑا ہے... 959 01:10:00,085 --> 01:10:02,460 350 اہلکاروں کو نکالنے کے لیے 15 فرار پوڈ ہیں... 960 01:10:02,626 --> 01:10:04,793 کون سی سیٹ پانچ، 10، اگر ہم نچوڑتے ہیں. یہ کافی قریب کہیں نہیں ہے۔ 961 01:10:04,960 --> 01:10:07,418 ٹھیک ہے، باقی لوگوں کو زیادہ سے زیادہ لوگوں سے بھریں... 962 01:10:07,585 --> 01:10:11,043 -پھر ایک پلان بی کے ساتھ آئیں۔ -یہ ایک ایمرجنسی ہے۔ تمام S.A.B.E.R. 963 01:10:20,626 --> 01:10:22,376 نہیں نہیں نہیں. 964 01:10:23,168 --> 01:10:24,085 عامر۔ جاؤ ان کی مدد کرو۔ 965 01:10:24,251 --> 01:10:25,085 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 966 01:10:27,668 --> 01:10:28,793 میں سمجھ گیا. 967 01:10:33,876 --> 01:10:34,876 میرا لونگ روم۔ 968 01:10:35,876 --> 01:10:36,876 ہنس؟ 969 01:10:48,376 --> 01:10:50,751 گوز، تم کیسی لگی... 970 01:10:51,501 --> 01:10:54,168 ادھر آو. آؤ چلو بھئی. 971 01:10:54,335 --> 01:10:57,168 جی ہاں. جی ہاں. ادھر آو. اپنے آپ کو دیکھو. 972 01:10:59,043 --> 01:11:00,168 دیکھو! 973 01:11:00,543 --> 01:11:01,460 اوہ، نہیں، میری اچھی آنکھ نہیں ہے! 974 01:11:03,668 --> 01:11:05,376 ہمارے پاس صرف ایک فرار پوڈ بچا ہے۔ 975 01:11:05,960 --> 01:11:06,960 ہم برباد ہیں۔ 976 01:11:08,418 --> 01:11:09,710 آخر میں... 977 01:11:10,085 --> 01:11:12,876 ہم میں سے کوئی بھی یہ نہیں چنتا کہ ہم اس زندگی سے کیسے منتقل ہوتے ہیں... 978 01:11:13,043 --> 01:11:14,460 اگلے تک. 979 01:11:14,793 --> 01:11:16,501 کیا؟ نہیں! 980 01:11:16,668 --> 01:11:18,626 سب کو انخلاء کے ڈیک پر لے جائیں۔ 981 01:11:18,793 --> 01:11:19,793 ابھی! 982 01:11:26,460 --> 01:11:28,085 یہاں، بلی. یہاں، کٹی، کٹی، کٹی. 983 01:11:28,168 --> 01:11:30,043 ہم کیا کر رہے ہیں؟ 984 01:11:31,001 --> 01:11:32,126 یہاں، کٹی، کٹی، کٹی. 985 01:11:32,210 --> 01:11:33,751 چلو. چلو بھئی. چلو بھئی. 986 01:11:34,251 --> 01:11:36,335 -میں نہیں کر سکتا۔ کیا آپ؟ - میں سمجھ گیا 987 01:11:39,293 --> 01:11:41,043 کیا ہو رہا ہے، فیم؟ 988 01:11:41,543 --> 01:11:42,543 کملا؟ 989 01:11:43,126 --> 01:11:44,751 کملا! یوسف، کمالہ! 990 01:11:44,918 --> 01:11:47,543 کملا! کملا! 991 01:11:49,251 --> 01:11:50,585 تم صحیح سلامت واپس آگئے بیٹا۔ 992 01:11:50,751 --> 01:11:51,918 تم مرے نہیں ہو 993 01:11:52,168 --> 01:11:53,918 میرا زمین سے رابطہ ٹوٹ گیا ہے۔ 994 01:11:54,085 --> 01:11:56,251 ہم سرکاری طور پر جہاز چھوڑنے کے مرحلے پر ہیں۔ 995 01:12:00,793 --> 01:12:01,793 اسے تھوک دو۔ 996 01:12:01,960 --> 01:12:03,293 - اسے تھوک دو۔ -نہیں نہیں نہیں. 997 01:12:03,460 --> 01:12:04,876 نہیں، یہی منصوبہ ہے۔ 998 01:12:06,168 --> 01:12:07,460 - یہ منصوبہ ہے؟ - یہ بہت آسان ہے... 999 01:12:07,626 --> 01:12:11,085 عملے کے سینکڑوں ارکان سے زیادہ بلیوں کے خاندان کو منتقل کرنے کے لیے۔ 1000 01:12:11,710 --> 01:12:13,001 تو، ہم لفظی طور پر بلیوں کو چروا رہے ہیں؟ 1001 01:12:17,751 --> 01:12:18,751 یہاں آو، بلی. 1002 01:12:20,043 --> 01:12:21,751 توجہ، S.A.B.E.R. عملہ 1003 01:12:21,918 --> 01:12:24,835 بھاگنا بند کرو اور فلرکنز کو آپ کو کھانے دیں۔ 1004 01:12:25,001 --> 01:12:26,418 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 1005 01:12:37,251 --> 01:12:38,626 S.A.B.E.R. عملہ 1006 01:12:38,793 --> 01:12:41,876 بھاگنا بند کرو اور فلرکنز کو آپ کو کھانے دیں۔ 1007 01:12:42,918 --> 01:12:44,335 دوڑنا بند کرو۔ 1008 01:12:58,876 --> 01:13:00,126 میں معافی چاہتا ہوں. 1009 01:13:05,251 --> 01:13:08,001 بھاگنا بند کرو اور فلرکنز کو آپ کو کھانے دیں۔ 1010 01:13:09,335 --> 01:13:10,418 دوڑنا بند کرو۔ 1011 01:13:31,085 --> 01:13:32,418 لوگو، میں نے اسے پایا۔ 1012 01:13:33,918 --> 01:13:36,043 -چلو بھئی. چلو، چلو۔ -ارے! چلو بھئی. 1013 01:13:36,210 --> 01:13:37,210 چلو، ادھر آؤ۔ 1014 01:13:39,001 --> 01:13:41,126 -جاؤ جاؤ. - چلو، چلو. 1015 01:13:41,293 --> 01:13:43,460 خلائی جہاز کی خلیج پر جائیں۔ -ٹھیک ہے. چلو بھئی. 1016 01:13:43,626 --> 01:13:45,626 چلو بھئی. یوسف، اپنی پٹی کے ساتھ رک جاؤ۔ 1017 01:13:59,876 --> 01:14:02,626 Nope کیا. نہیں نہیں نہیں نہیں. شکریہ نہیں. 1018 01:14:03,626 --> 01:14:04,876 آؤ، آؤ، آؤ۔ 1019 01:14:12,751 --> 01:14:16,293 تم فکر نہ کرو، چھوٹے. یہاں، کملا کے پاس جاؤ. کملا کے پاس جاؤ۔ 1020 01:14:19,418 --> 01:14:21,585 - تم جاؤ، آؤ، آؤ۔ مجھے ڈار بین مل گیا۔ 1021 01:14:21,751 --> 01:14:22,710 کیا؟ 1022 01:14:23,626 --> 01:14:24,876 وہ ہمارا سورج چاہتی ہے۔ 1023 01:14:52,585 --> 01:14:53,710 تم پھر چھوڑ رہے ہو؟ 1024 01:14:54,376 --> 01:14:55,460 ہاں۔ 1025 01:14:56,001 --> 01:14:57,543 امّی، کائنات محفوظ نہیں ہے۔ 1026 01:14:57,710 --> 01:14:59,710 اور اگر کائنات محفوظ نہیں ہے تو اس کا مطلب ہے کہ آپ لوگ محفوظ نہیں ہیں۔ 1027 01:14:59,876 --> 01:15:01,043 اور اگر تم لوگ نہیں... 1028 01:15:01,668 --> 01:15:03,001 میری بات سنو. 1029 01:15:03,710 --> 01:15:07,376 آپ کو ایک بڑے مقصد کے لیے چنا گیا ہے، ٹھیک ہے؟ 1030 01:15:07,543 --> 01:15:09,418 تو یقیناً آپ کو ابھی جانا چاہیے۔ 1031 01:15:10,710 --> 01:15:13,460 لیکن میں تمہیں کبھی نہیں جانے دوں گا۔ 1032 01:15:13,918 --> 01:15:15,710 تم سمجھتے ہو، ٹھیک ہے؟ 1033 01:15:20,335 --> 01:15:22,168 -ہاں بحفاظت واپس آجاؤ بیٹا۔ 1034 01:15:22,335 --> 01:15:25,126 تم بہترہو. میں اکلوتا بچہ نہیں بننا چاہتا۔ 1035 01:15:25,293 --> 01:15:27,501 پھر سے نہیں. ان دونوں کے ساتھ نہیں۔ 1036 01:15:30,960 --> 01:15:33,710 آپ کو لگتا ہے کہ اس چوڑی کو برے آدمی کے پاس لے جانا عقلمندی ہے؟ 1037 01:15:34,085 --> 01:15:36,418 جی ہاں. مسٹر فیوری ٹھیک کہتے ہیں۔ یہ مجھے دو. میں اسے گھر لے جاؤں گا۔ 1038 01:15:37,335 --> 01:15:38,543 ڈار بینز نے ایک اور جمپ پوائنٹ کھول دیا... 1039 01:15:38,710 --> 01:15:40,751 اور اسے بند کرنے کے لیے ہمیں دونوں چوڑیاں درکار ہوں گی۔ 1040 01:15:40,918 --> 01:15:43,876 پھر میرا اندازہ ہے کہ آپ بہتر طور پر اس بات کو یقینی بنائیں گے کہ وہ اس پر ہاتھ نہیں ڈالے گی۔ 1041 01:15:44,876 --> 01:15:46,001 سمجھ گیا 1042 01:16:04,418 --> 01:16:05,543 اوہ، خدا، مسٹر فیوری... 1043 01:16:05,710 --> 01:16:08,835 - آپ غلط سمت میں جا رہے ہیں! -مسز. خان صاحب مجھے معلوم ہے! 1044 01:16:12,251 --> 01:16:15,001 آپ نے یہ کیا، مسٹر فیوری! - میں نے کچھ نہیں کیا۔ 1045 01:16:18,710 --> 01:16:19,835 کیا آپ نماز پڑھ رہے ہیں؟ 1046 01:16:20,793 --> 01:16:23,251 رکو مت! ہمیں تمام مدد کی ضرورت ہے جو ہم حاصل کر سکتے ہیں! 1047 01:16:24,251 --> 01:16:25,168 آمین! 1048 01:16:26,293 --> 01:16:27,543 آمین! 1049 01:16:27,710 --> 01:16:28,876 مقدس گائے! 1050 01:16:29,043 --> 01:16:31,210 مسٹر فیوری! 1051 01:17:23,835 --> 01:17:24,960 وہ لڑکی وہاں ہے... 1052 01:17:26,043 --> 01:17:27,668 فنا کرنے والا خود۔ 1053 01:17:27,835 --> 01:17:29,293 یہ ختم ہو گیا، ڈار بین۔ 1054 01:17:29,668 --> 01:17:30,835 نہیں ابھی نہیں. 1055 01:17:31,001 --> 01:17:33,543 میں جانتا ہوں کہ آپ ہالہ کی حفاظت کے لیے کچھ بھی کریں گے۔ 1056 01:17:34,210 --> 01:17:37,543 یہ کری کا خاتمہ ہوگا۔ یہ ہر چیز کا خاتمہ ہوگا۔ 1057 01:17:37,710 --> 01:17:40,876 تم نے مجھ سے لے لیا۔ میں صرف احسان کا بدلہ دے رہا ہوں۔ 1058 01:17:41,876 --> 01:17:44,751 اب مجھے بینڈ دو۔ 1059 01:17:46,168 --> 01:17:47,293 آپ کچھ بھول رہے ہیں۔ 1060 01:17:47,460 --> 01:17:49,293 -کیا؟ -میں 1061 01:18:03,668 --> 01:18:07,001 یہ اتنا آسان ہو سکتا تھا۔ 1062 01:18:07,293 --> 01:18:09,918 میں نہیں جانتا. مجھے ہماری مشکلات پسند ہیں۔ 1063 01:19:30,543 --> 01:19:32,751 آپ پھر سے اپنے نام پر زندہ ہیں۔ 1064 01:19:33,960 --> 01:19:35,335 میں یہ نہیں چاہتا تھا۔ 1065 01:19:35,501 --> 01:19:37,251 ایسا لگتا ہے کہ موت آپ کا پیچھا کرتی ہے۔ 1066 01:19:44,418 --> 01:19:46,085 اسے اس طرح ختم ہونے کی ضرورت نہیں ہے، ڈار بین۔ 1067 01:19:46,251 --> 01:19:47,418 پلیز ہمیں صرف چوڑی دے دو۔ 1068 01:19:47,585 --> 01:19:48,501 میں نہیں کروں گا! 1069 01:19:50,543 --> 01:19:52,876 ہالہ کا سورج تمہاری وجہ سے مر گیا۔ 1070 01:19:53,043 --> 01:19:54,626 آپ ہمیں واپس کیوں نہیں دیتے؟ 1071 01:19:56,793 --> 01:19:57,835 شاید وہ چاہئے. 1072 01:19:59,710 --> 01:20:02,335 آپ کے سورج کے مرکز میں ردعمل سست ہو گیا ہے. 1073 01:20:02,501 --> 01:20:04,793 اسے چھلانگ لگانے کے لیے ناقابل یقین توانائی کی ضرورت ہے... 1074 01:20:04,960 --> 01:20:06,668 اور آپ کے پاس یہی ہے، کیرول۔ 1075 01:20:07,668 --> 01:20:10,585 آپ ہالہ کو بچانے کے لیے اپنے اختیارات استعمال کر سکتے ہیں۔ 1076 01:20:12,043 --> 01:20:14,001 لیکن میں نے پہلے کبھی ایسا کچھ نہیں کیا۔ 1077 01:20:14,168 --> 01:20:17,168 پچھلے دو دنوں میں میں نے بہت ساری چیزیں کی ہیں جو میں نے پہلے کبھی نہیں کی تھیں۔ 1078 01:20:18,876 --> 01:20:20,085 آپ کو یہ مل گیا۔ 1079 01:20:25,793 --> 01:20:26,960 ہالہ کے لیے۔ 1080 01:20:31,751 --> 01:20:33,126 ہالہ کے لیے۔ 1081 01:20:50,668 --> 01:20:53,001 کچھ بھی کرنے کی کوشش کریں اور میں اسے آپ سے زیادہ تیزی سے مار ڈالوں گا۔ 1082 01:20:57,418 --> 01:20:58,960 کیرول! 1083 01:21:03,001 --> 01:21:04,001 نہیں! 1084 01:21:19,168 --> 01:21:20,460 تم اس سے نہیں بچ پاؤ گے۔ 1085 01:21:20,626 --> 01:21:23,085 ڈار بین، میری بات سنو۔ 1086 01:22:07,168 --> 01:22:08,293 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1087 01:22:09,626 --> 01:22:10,626 ہاں۔ 1088 01:22:12,085 --> 01:22:13,543 میں نے سوئچ نہیں کیا۔ 1089 01:22:14,043 --> 01:22:15,043 ایک دو تین. 1090 01:22:40,751 --> 01:22:42,710 مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ ٹھیک ہیں۔ 1091 01:22:43,626 --> 01:22:44,793 آپ کو چوڑیاں مل گئیں۔ 1092 01:22:47,168 --> 01:22:48,501 ہمیں ان کی ضرورت ہوگی۔ 1093 01:22:51,501 --> 01:22:53,710 ٹھیک ہے، چلو، شہزادی. 1094 01:22:59,293 --> 01:23:01,126 تو، ہم کیا دیکھ رہے ہیں؟ 1095 01:23:01,293 --> 01:23:04,085 منفی ماس کے ساتھ خود کو پھیلانے والی انفرادیت... 1096 01:23:04,251 --> 01:23:05,793 اور نان نیوٹنین ٹوپولوجی۔ 1097 01:23:07,668 --> 01:23:10,710 اس نے اسپیس ٹائم میں ایک سوراخ پھاڑ دیا۔ 1098 01:23:13,251 --> 01:23:16,668 یہ ایک مختلف حقیقت ہے جو ہمارے اندر خون بہا رہی ہے۔ 1099 01:23:17,126 --> 01:23:18,293 کیا ہم اسے بھی ٹھیک کر سکتے ہیں؟ 1100 01:23:18,460 --> 01:23:21,751 نظریہ میں، آپ اور کیرول ایک ہی مقدار میں توانائی دوبارہ پیدا کر سکتے ہیں... 1101 01:23:21,918 --> 01:23:23,335 جو اسے کھولنے کے لیے استعمال کیا جاتا تھا۔ 1102 01:23:23,501 --> 01:23:26,293 میں اسے جذب کر کے چھوڑ دوں گا، لیکن آنسو اندر سے۔ 1103 01:23:26,460 --> 01:23:28,001 لیکن سوئچنگ کا کیا ہوگا؟ 1104 01:23:28,168 --> 01:23:30,668 ہماری طاقتیں اب الجھی ہوئی نہیں ہیں۔ 1105 01:23:34,126 --> 01:23:36,543 ٹھیک ہے، یہ ایک اچھی چیز ہے، میرا اندازہ ہے۔ 1106 01:23:37,001 --> 01:23:41,001 لیکن انتظار کیجیے. آپ چاہتے ہیں کہ ہم آپ کو اتنی ہی طاقت سے اڑا دیں... 1107 01:23:41,168 --> 01:23:43,668 جس نے اسپیس ٹائم کے تانے بانے میں سوراخ کیا؟ 1108 01:23:44,626 --> 01:23:47,376 اگر ہم اسے ختم کرنا چاہتے ہیں، ہاں۔ 1109 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 مونیکا... 1110 01:23:50,793 --> 01:23:52,001 آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔ 1111 01:24:00,460 --> 01:24:01,710 آپ کیسا محسوس کر رہی ہیں محترمہ مارول؟ 1112 01:24:03,210 --> 01:24:05,793 یہ چوڑیاں زمان و مکاں کا سفر کرتی تھیں۔ 1113 01:24:05,960 --> 01:24:07,210 مجھے ڈھونڈنے کے لیے۔ 1114 01:24:09,418 --> 01:24:10,668 میں اسی کے لیے پیدا ہوا ہوں۔ 1115 01:24:14,876 --> 01:24:16,460 ابھی ہونا ہی ہے۔ 1116 01:24:58,751 --> 01:25:00,168 تمہاری ماں کو فخر ہو گا۔ 1117 01:25:01,210 --> 01:25:02,835 اعلیٰ، مزید، تیز۔ 1118 01:25:05,085 --> 01:25:07,085 اعلیٰ، مزید، تیز۔ 1119 01:26:04,668 --> 01:26:06,668 یہ بند ہو رہا ہے، مونیکا۔ تمہیں وہاں سے نکلنا ہوگا۔ 1120 01:26:08,210 --> 01:26:09,501 میں چھوڑ نہیں سکتا، کیرول۔ 1121 01:26:09,668 --> 01:26:10,960 کیا؟ آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1122 01:26:11,126 --> 01:26:12,210 میں چھوڑ نہیں سکتا۔ 1123 01:26:12,376 --> 01:26:13,585 مجھے کام ختم کرنا ہے۔ 1124 01:26:13,751 --> 01:26:15,626 نہیں! مونیکا، یہ بند ہو رہا ہے۔ آپ پھنس جائیں گے! 1125 01:26:16,251 --> 01:26:17,251 یه ٹھیک ھے. 1126 01:26:35,043 --> 01:26:36,168 چلو بھئی. 1127 01:26:40,085 --> 01:26:42,085 ہمیشہ جانتا تھا کہ مجھے رہنا پڑے گا۔ 1128 01:27:50,001 --> 01:27:51,335 کملا۔ 1129 01:27:57,418 --> 01:27:59,543 کملا، تم نے دنیا کو بچایا۔ 1130 01:28:04,460 --> 01:28:07,501 تم کیوں رو رہی ہو؟ تم کیوں رو رہی ہو؟ 1131 01:28:12,001 --> 01:28:13,293 کیا ہوا؟ 1132 01:28:14,501 --> 01:28:16,293 ہم نے مونیکا کو کھو دیا۔ 1133 01:28:19,293 --> 01:28:21,543 وہ دوسری طرف پھنس گئی۔ 1134 01:28:22,293 --> 01:28:23,460 اور کیرول؟ 1135 01:28:27,001 --> 01:28:28,751 وہ ایک وعدہ پورا کرنے گئی تھی۔ 1136 01:29:53,418 --> 01:29:54,626 چیزیں کیسی ہیں؟ 1137 01:29:55,043 --> 01:29:57,918 سیاروں کے مکمل صحت یاب ہونے کی امید ہے۔ 1138 01:29:58,085 --> 01:30:00,793 اور سائنسدانوں کی ایک ٹیم اپنے لوگوں کی مدد کے لیے ہالا بھیجی جا رہی ہے۔ 1139 01:30:00,960 --> 01:30:02,501 میرا مطلب یہ نہیں تھا۔ 1140 01:30:25,876 --> 01:30:29,126 یہ "باورچی خانے" کہتا ہے، لیکن یہ تمام گرم چٹنی کے پیکٹ ہیں... 1141 01:30:29,293 --> 01:30:32,418 اور پھر یہ بہت ہی عجیب و غریب نظر آنے والی ٹرے ہے... 1142 01:30:32,585 --> 01:30:35,501 جو میں کہوں گا کہ یہ بہت اچھی کوالٹی ہے، اگرچہ۔ 1143 01:30:35,668 --> 01:30:36,668 آپ اسے رکھ سکتے ہیں۔ 1144 01:30:36,835 --> 01:30:38,043 -اوہ، نہیں، نہیں، کیرول، میں بس... -وہ اور کہاں جائیں گے؟ 1145 01:30:39,543 --> 01:30:40,543 اوہ، ہاں، ہاں، یہ میرے لیے تھا۔ 1146 01:30:40,710 --> 01:30:44,793 اس کی وسعت آپ کو زندگی کے بارے میں بالکل نیا تناظر فراہم کرتی ہے۔ 1147 01:30:44,960 --> 01:30:46,876 ہاں، ایسا ہوتا ہے، ہے نا؟ 1148 01:30:47,043 --> 01:30:48,418 اور یہ حیرت انگیز طور پر ٹھنڈا تھا۔ 1149 01:30:52,668 --> 01:30:54,210 یہ جگہ حیرت انگیز ہے۔ 1150 01:30:54,376 --> 01:30:55,960 ہاں، یہ ہے. 1151 01:30:57,585 --> 01:30:58,835 ارے کیا تم اب بھی وہ چیز اڑاتے ہو؟ 1152 01:30:59,668 --> 01:31:00,835 -آپ اسے چیک کرنا چاہتے ہیں؟ -میں کروں گا. 1153 01:31:01,001 --> 01:31:01,960 بالکل ٹھیک. 1154 01:31:02,126 --> 01:31:05,335 ارے، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو. ادھر آو. ادھر آو. ادھر آو. 1155 01:31:06,210 --> 01:31:09,668 میں بہت خوش ہوں کہ تم گھر میں محفوظ ہو، بیٹا۔ -ٹھیک ہے. 1156 01:31:15,543 --> 01:31:16,543 عامر... 1157 01:31:17,543 --> 01:31:20,335 یہ ایک خوبصورت گھر ہو گا جس میں کنبہ پالنے کے لیے، آپ جانتے ہیں؟ 1158 01:31:22,001 --> 01:31:23,001 عامر۔ 1159 01:31:23,293 --> 01:31:24,918 یہ بہت ٹھنڈا ہے۔ 1160 01:31:25,418 --> 01:31:26,835 پائلٹ کی سیٹ آپ کی ہے۔ 1161 01:31:36,418 --> 01:31:37,751 چلو اس چیز کو اڑاتے ہیں۔ 1162 01:31:38,251 --> 01:31:40,210 میرے پاس اصل میں چابی نہیں ہے۔ 1163 01:31:40,376 --> 01:31:42,376 میں صرف اس کی دیکھ بھال کر رہا ہوں۔ 1164 01:31:44,126 --> 01:31:46,043 جب تک مونیکا واپس نہیں آتی؟ 1165 01:31:46,668 --> 01:31:47,835 ہاں۔ 1166 01:31:49,293 --> 01:31:51,293 بس جب تک مونیکا واپس نہ آجائے۔ 1167 01:31:51,960 --> 01:31:53,376 مجھے واقعی اس کی یاد آتی ہے۔ 1168 01:31:54,001 --> 01:31:56,085 ہم ایک ساتھ اچھے تھے۔ 1169 01:31:56,251 --> 01:31:58,585 جس نے مجھے سوچنے پر مجبور کر دیا... 1170 01:32:10,251 --> 01:32:12,043 پیزا کی ترسیل۔ 1171 01:32:17,043 --> 01:32:17,876 ٹھیک ہے. 1172 01:32:23,960 --> 01:32:25,501 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 1173 01:32:25,668 --> 01:32:27,043 کیٹ بشپ۔ 1174 01:32:30,376 --> 01:32:32,418 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ دنیا کے واحد کڈ سپر ہیرو ہیں؟ 1175 01:32:34,210 --> 01:32:35,668 -ٹھیک ہے، میں 23 سال کا ہوں۔ -اوہ، میں جانتا ہوں۔ 1176 01:32:36,835 --> 01:32:37,960 میں آپ پر پڑھتا رہا ہوں۔ 1177 01:32:39,085 --> 01:32:40,085 آپ نے یہ کہاں سے لیا؟ 1178 01:32:40,251 --> 01:32:41,626 میں نے اسے اپنے صوفے میں پایا۔ 1179 01:32:42,001 --> 01:32:42,918 ٹھیک ہے. 1180 01:32:43,085 --> 01:32:45,168 آپ ابھی ایک بہت بڑی کائنات کا حصہ بن گئے ہیں۔ 1181 01:32:46,626 --> 01:32:50,335 جو، اس وقت، زیادہ تر صرف میں ہوں۔ 1182 01:32:50,501 --> 01:32:51,501 میرے پاس محسوس کرنے والے ہیں، اگرچہ. 1183 01:32:51,668 --> 01:32:53,501 -کیا آپ جانتے ہیں کہ اینٹ مین کی ایک بیٹی تھی؟ -تم کیا چاہتے ہو؟ 1184 01:32:53,668 --> 01:32:55,293 میں ایک ٹیم بنا رہا ہوں۔ 1185 01:32:55,960 --> 01:32:57,293 اور میں آپ کو اس پر چاہتا ہوں۔ 1186 01:33:03,251 --> 01:33:04,251 برائے مہربانی؟ 1187 01:36:11,043 --> 01:36:12,210 ماں؟ 1188 01:36:15,460 --> 01:36:16,793 "ماں"؟ 1189 01:36:18,460 --> 01:36:20,293 -ماں! -"ماں؟" 1190 01:36:20,460 --> 01:36:22,418 میں نے آپ کو بہت یاد کیا ہے! 1191 01:36:22,585 --> 01:36:23,626 آپ نے مجھے یاد کیا؟ 1192 01:36:23,793 --> 01:36:26,335 -میں معذرت خواہ ہوں. میں ہوں... میں ہوں... -ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 1193 01:36:26,501 --> 01:36:29,835 ارے، ارے، مجھے دیکھو. یه ٹھیک ھے. تم ٹھیک ہو. ہائے 1194 01:36:30,960 --> 01:36:33,085 ہمارا پراسرار مہمان کیسا ہے؟ 1195 01:36:33,251 --> 01:36:35,418 وہ تھوڑا پریشان لگ رہا ہے. 1196 01:36:35,585 --> 01:36:38,251 کہاں... ہم کہاں ہیں؟ کیا ہوا؟ 1197 01:36:38,418 --> 01:36:40,501 ہم امید کر رہے تھے کہ آپ ہمیں بتا سکتے ہیں۔ 1198 01:36:41,418 --> 01:36:43,751 ہم صرف اتنا جانتے ہیں کہ بائنری نے آپ کو پایا۔ 1199 01:36:43,918 --> 01:36:48,168 میرا نظریہ؟ آپ کسی نہ کسی طرح اسپیس ٹائم میں ایک آنسو سے گزر گئے۔ 1200 01:36:48,335 --> 01:36:51,043 اب آپ اپنی ذات کے متوازی حقیقت میں ہیں۔ 1201 01:36:51,793 --> 01:36:54,668 جو یقیناً ناممکن ہے۔ 1202 01:36:57,210 --> 01:36:59,668 مجھے لگتا ہے کہ تھوڑی سی الجھن ہو رہی ہے۔ 1203 01:36:59,835 --> 01:37:03,001 الجھن علم کے سفر کا پہلا قدم ہے۔ 1204 01:37:03,168 --> 01:37:05,793 ٹھیک ہے. میں اسے یہاں سے لے جاؤں گا۔ 1205 01:37:05,960 --> 01:37:08,126 چارلس نے اپڈیٹ کے لیے پوچھا۔ 1206 01:37:09,585 --> 01:37:11,293 میں آپ کے پاس آکر بعد میں چیک کروں گا۔ 1207 01:37:22,543 --> 01:37:23,835 تم کون ہو؟ 1208 01:37:25,210 --> 01:37:27,168 اوہ، شٹ. 1209 01:37:27,192 --> 01:37:47,192 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora