1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
صواد نہ آیا تے پیسے واپس
2
00:02:19,626 --> 00:02:21,501
یہاں صرف ایک ہے۔
3
00:02:21,876 --> 00:02:23,376
وہ ایک جوڑے کے طور پر جعلی تھے۔
4
00:02:23,543 --> 00:02:26,251
ہم اسے ڈھونڈتے رہیں گے۔
اسے کہیں اور دفن کرنا چاہیے۔
5
00:02:26,418 --> 00:02:27,585
کہیں اور؟
6
00:02:29,793 --> 00:02:30,835
جیسے کہاں؟
7
00:02:45,460 --> 00:02:48,460
کملا! کیا آپ اپنا ہوم
ورک کر رہے ہیں بیٹا؟
8
00:02:48,918 --> 00:02:50,751
ہاں! سائنس!
9
00:03:00,251 --> 00:03:01,251
بوم!
10
00:03:01,626 --> 00:03:03,293
داخل ہو جاؤ کمالہ خان۔
11
00:03:03,626 --> 00:03:04,626
کے لیے تیار...
12
00:03:06,293 --> 00:03:07,543
کیپٹن مارول۔
13
00:03:08,751 --> 00:03:09,835
اسے میری مدد کی ضرورت ہے۔
14
00:03:10,626 --> 00:03:12,418
چمک، بچے.
15
00:03:16,626 --> 00:03:18,126
ہاتھ کھینچنا اتنا مشکل کیوں ہے؟
16
00:03:18,710 --> 00:03:21,710
ٹھیک ہے، محترمہ مارول
پہنچ گئیں، اور عین وقت پر...
17
00:03:22,001 --> 00:03:23,585
...کیونکہ ایونجرز کو بھی بیک اپ
کی ضرورت ہے، آپ جانتے ہیں؟
18
00:03:23,751 --> 00:03:25,210
وہم! کپو!
19
00:03:27,876 --> 00:03:30,126
یہ میرا موقع ہے!
20
00:03:33,126 --> 00:03:34,043
پاؤ!
21
00:03:35,793 --> 00:03:36,751
بوم!
22
00:03:38,460 --> 00:03:39,376
برا نہیں، بچہ.
23
00:03:41,501 --> 00:03:42,543
آپ کا نام کیا ہے؟
24
00:03:42,710 --> 00:03:43,668
محترمہ مارول۔
25
00:03:44,043 --> 00:03:45,043
یار۔
26
00:03:45,293 --> 00:03:46,210
جڑواں بچے!
27
00:03:47,876 --> 00:03:49,668
ارے، آپ Avengers کے ساتھ پارٹی جانا چاہتے ہیں؟
28
00:03:49,835 --> 00:03:51,460
اوہ... ہاں!
29
00:03:52,751 --> 00:03:53,835
تم اڑ سکتے ہو؟
30
00:03:54,001 --> 00:03:56,960
نہیں، لیکن میں یہ کر سکتا ہوں!
31
00:03:58,126 --> 00:04:00,543
کملا! مجھے وہاں آنے پر مجبور نہ کرو!
32
00:04:02,793 --> 00:04:05,626
-یہ مجھے سائنس کی طرح نہیں لگتا۔
-ٹھیک ہے.
33
00:04:29,251 --> 00:04:31,543
آپ کو کچھ یاد نہیں؟
34
00:04:32,001 --> 00:04:33,543
میں سمجھ گیا، اچھا...
35
00:04:34,043 --> 00:04:35,126
چمکتا ہے
36
00:04:37,376 --> 00:04:38,418
چھوٹے لمحات۔
37
00:04:38,960 --> 00:04:41,626
اگر میں اس صبح کو جو کچھ
ہوا اس کو اکٹھا کر سکوں...
38
00:04:42,168 --> 00:04:43,876
شاید یہ سب سمجھ میں آئے گا.
39
00:04:53,376 --> 00:04:56,585
تم نے مجھے میرے گھر، میرے
خاندان، میرے دوستوں سے چرایا۔
40
00:04:56,793 --> 00:04:57,960
لیفٹیننٹ پریشانی۔
41
00:04:58,626 --> 00:05:00,585
١ - بلند، مزید، تیز، بچہ۔
-یہ ٹھیک ہے.
42
00:05:01,626 --> 00:05:04,043
سپریم انٹیلی جنس کو بتائیں
کہ میں اسے ختم کرنے آرہا ہوں۔
43
00:05:04,835 --> 00:05:06,710
جنگ، جھوٹ۔
44
00:05:07,585 --> 00:05:08,460
سارے کا سارا.
45
00:05:08,876 --> 00:05:09,710
آپ ایسا نہیں کر سکتے۔
46
00:05:10,251 --> 00:05:11,418
آپ کو معلوم ہونے سے پہلے میں واپس آ جاؤں گا۔
47
00:05:11,585 --> 00:05:13,210
میں اڑ کر آدھے راستے میں آپ سے مل سکتا ہوں۔
48
00:05:13,376 --> 00:05:15,835
صرف اس صورت میں جب آپ اپنی
آنٹی کیرول کی طرح چمکنا سیکھیں۔
49
00:05:48,668 --> 00:05:50,001
یہاں آؤ، گوزی۔
50
00:05:52,293 --> 00:05:54,793
نک فیوری کی طرف سے آنے والی کال۔
51
00:05:54,960 --> 00:05:56,168
کیا آپ کال کی توقع کر رہے ہیں؟
52
00:05:56,876 --> 00:05:58,668
ہوسکتا ہے کہ ہم اسے صرف صوتی میل پر بھیجیں۔
53
00:06:02,710 --> 00:06:03,960
نک فیوری...
54
00:06:04,126 --> 00:06:06,626
سازش کا میرا پسندیدہ ایک آنکھ والا آدمی۔
55
00:06:06,793 --> 00:06:07,835
کیرول ڈینورس۔
56
00:06:08,001 --> 00:06:09,876
آکاشگنگا کا پروڈیگل بچہ۔
57
00:06:10,043 --> 00:06:11,210
یہ وہاں کیسے جاتا ہے؟
58
00:06:11,376 --> 00:06:12,626
فروغ پزیر۔
59
00:06:14,043 --> 00:06:15,251
یہ کیا تھا؟
60
00:06:16,043 --> 00:06:17,126
-ہنس؟
-ہاں
61
00:06:18,085 --> 00:06:18,918
آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
62
00:06:19,085 --> 00:06:20,126
آپ کیسے ہیں؟
63
00:06:20,293 --> 00:06:23,710
چند گھنٹے پہلے جمپ پوائنٹ سسٹم میں
اضافے کے بارے میں آپ کیا جانتے ہیں؟
64
00:06:24,418 --> 00:06:26,626
میں نے کوئی غیر معمولی چیز نہیں دیکھی۔
65
00:06:26,918 --> 00:06:28,168
میں اب ایک نظر ڈالوں گا۔
66
00:06:28,335 --> 00:06:29,460
اس نے پورے نظام کو ہلا کر رکھ دیا۔
67
00:06:29,626 --> 00:06:31,126
ہم اس پر قابو پانے کی
کوشش کر رہے ہیں کہ کیا ہوا۔
68
00:06:31,293 --> 00:06:32,668
پورا نیٹ ورک متاثر ہوا؟
69
00:06:32,835 --> 00:06:34,918
ہاں۔ آخر سے آخر تک.
70
00:06:35,085 --> 00:06:36,501
شکر ہے، ہماری نیورل نیٹ ورک ٹیم...
71
00:06:36,668 --> 00:06:39,793
MB-418 کی اصل کا
پتہ لگانے کے قابل تھا۔
72
00:06:40,418 --> 00:06:42,335
- آپ پڑوس میں ہیں، ٹھیک ہے؟
-ہاں
73
00:06:42,960 --> 00:06:44,001
کیا آپ اسے چیک کر سکتے ہیں؟
74
00:06:44,918 --> 00:06:46,793
-میں اس پر ہوں.
-آپ کی تعریف کرتے ہیں.
75
00:06:46,960 --> 00:06:49,835
مونیکا اور اس کی ٹیم مزید انٹیل
بھیجے گی جب وہ اسے حاصل کریں گی۔
76
00:06:50,001 --> 00:06:51,585
مونیکا؟
77
00:06:51,751 --> 00:06:53,710
وہ وہاں کیا کر رہی ہے؟
میں نے سوچا کہ وہ زمین پر ہے۔
78
00:06:53,876 --> 00:06:56,085
- کیا وہ ٹھیک ہے؟
-ہاں
79
00:06:56,251 --> 00:06:58,543
اور وہ وہ چھوٹا بچہ نہیں
ہے جسے آپ یاد کرتے ہیں۔
80
00:07:14,043 --> 00:07:17,501
تو، کیا ہم سوچتے ہیں کہ ہم اسے رات
کے کھانے سے پہلے ختم کر سکتے ہیں؟
81
00:07:17,668 --> 00:07:19,001
ہاں۔ مجھے نہیں لگتا
کہ ہم جمپ پوائنٹ پر
82
00:07:19,126 --> 00:07:21,668
پڑھنے کے لیے اسے
وقت پر ٹھیک کرنے والے ہیں۔
83
00:07:21,835 --> 00:07:25,251
لیکن میں سپر پاور والے کسی
کو جانتا ہوں جو کر سکتا ہے۔
84
00:07:25,418 --> 00:07:26,835
اوہ۔
85
00:07:27,626 --> 00:07:29,418
ٹھیک. میں جاؤں گا۔
86
00:07:29,585 --> 00:07:31,460
آپ لوگ اندر جائیں اور نیٹ
ورک کا اسٹیٹس چیک کریں۔
87
00:07:32,210 --> 00:07:34,585
ہمیں اس نقصان کو تلاش کرنا ہوگا اور
دیکھنا ہوگا کہ کیا ہم اسے واپس لے سکتے ہیں۔
88
00:07:35,126 --> 00:07:35,960
جی ہاں، کیپٹن۔
89
00:08:06,335 --> 00:08:07,210
غصہ...
90
00:08:07,376 --> 00:08:09,001
مجھے لگتا ہے کہ مجھے کچھ مل گیا ہے۔
91
00:08:09,543 --> 00:08:11,335
مواصلات اوور رائیڈ۔
92
00:08:11,835 --> 00:08:13,293
کیپٹن ریمبیو۔ اسپیس واک۔
93
00:08:13,751 --> 00:08:14,668
جڑا ہوا
94
00:08:15,668 --> 00:08:16,501
رامبیو...
95
00:08:16,668 --> 00:08:17,960
تم کیا کر رہے ہو
96
00:08:18,126 --> 00:08:22,126
ایسا لگتا ہے کہ اضافے کا جمپ
پوائنٹ پر کچھ بقایا اثر پڑا ہے۔
97
00:08:22,293 --> 00:08:23,876
میں آپ کو کچھ پڑھانے والا ہوں، فیوری۔
98
00:08:24,043 --> 00:08:24,918
پیر...
99
00:08:25,085 --> 00:08:26,668
-ہیلو؟
-مونیکا۔
100
00:08:26,835 --> 00:08:27,835
ہیلو؟
101
00:08:35,375 --> 00:08:36,335
کیا وہ مونیکا تھی؟
102
00:08:37,168 --> 00:08:38,210
-چاچی کیرول؟
-غصہ...
103
00:08:38,375 --> 00:08:40,460
- کیا وہ مونیکا تھی؟
کیوں، تم اس سے بات کرنا چاہتے ہو؟
104
00:08:41,168 --> 00:08:43,043
مجھے نہیں لگتا کہ میں بہترین میں ہوں...
105
00:08:43,210 --> 00:08:45,918
پوزیشن کو... میں... میں نہیں...
106
00:08:46,085 --> 00:08:47,335
میں نہیں چاہتا...
107
00:08:47,501 --> 00:08:48,335
دیکھو...
108
00:08:48,501 --> 00:08:49,751
میں اس سے اس طرح بات نہیں کرنا چاہتا۔
109
00:08:49,918 --> 00:08:51,960
- اس وقت کے بعد نہیں.
-تمہیں معلوم ہے...
110
00:08:52,126 --> 00:08:54,460
آخرکار آپ کو اس سے بات
کرنی پڑے گی۔ -میں جانتا ہوں.
111
00:08:54,626 --> 00:08:55,585
مجھے پتا ہے لیکن...
112
00:08:55,751 --> 00:08:57,960
آئیے خاندانی ملاپ کو اس وقت تک
محفوظ کریں جب تک میں واپس نہ آؤں۔
113
00:09:06,626 --> 00:09:09,043
مجھے لگتا ہے کہ مجھے اضافے کا ذریعہ مل گیا ہے۔
114
00:09:10,043 --> 00:09:11,001
کیا دیکھ رہے ہو؟
115
00:09:12,585 --> 00:09:16,251
یہ ایک جمپ پوائنٹ ہے، لیکن
یہ بند نہیں ہو رہا ہے۔ جیسے...
116
00:09:17,043 --> 00:09:18,293
یہ پھنس گیا ہے.
117
00:09:18,460 --> 00:09:19,460
ڈینورس
118
00:09:33,501 --> 00:09:34,501
ڈینورس
119
00:09:35,710 --> 00:09:36,710
ڈینورس!
120
00:09:42,918 --> 00:09:44,876
جمپ پوائنٹ سے اب بھی توانائی نکل رہی ہے۔
121
00:09:45,043 --> 00:09:46,501
-کیپٹن رامبیو؟
-ہیلو؟
122
00:09:47,460 --> 00:09:49,585
-ہیلو؟
-مونیکا۔
123
00:09:57,460 --> 00:09:58,751
خوبصورت
124
00:10:32,668 --> 00:10:34,793
اوہ، میرے خدا، اوہ، میرے خدا، اوہ، میرے خدا!
125
00:10:40,210 --> 00:10:42,335
کتائی بند کرو، کتائی بند کرو،
کتائی بند کرو، براہ مہربانی!
126
00:10:49,210 --> 00:10:51,876
یہ نک روش ہے! ارے!
127
00:10:52,043 --> 00:10:54,251
آپ کیسے... اوہ، واہ۔
128
00:10:54,418 --> 00:10:57,626
میں کمالہ خان ہوں۔ نہیں، معذرت،
میں اصل میں محترمہ مارول ہوں۔
129
00:10:57,793 --> 00:10:59,043
لیکن میں جرسی سٹی سے ہوں اور میں...
130
00:10:59,210 --> 00:11:01,335
اوہ، نہیں، میرے پاس اپنا ماسک نہیں ہے۔
131
00:11:01,501 --> 00:11:03,626
کیا یہ Avengers ٹیسٹ ہے؟
132
00:11:04,210 --> 00:11:06,335
تم کون ہو؟
133
00:11:35,960 --> 00:11:37,460
ہائے
134
00:11:37,626 --> 00:11:38,710
واقعی اچھا رہنے کا کمرہ۔
135
00:11:41,918 --> 00:11:43,210
-کملا؟
-کملا؟
136
00:11:51,793 --> 00:11:52,918
تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟
137
00:11:53,085 --> 00:11:55,251
ڈار بین کیا کر رہا ہے؟
-بہت دیر ہو چکی ہے۔
138
00:11:55,418 --> 00:11:58,168
سپریمر پہلے ہی ترنیکس پر ہیں۔
139
00:11:58,543 --> 00:12:00,168
آپ اسے روک نہیں سکتے۔
140
00:12:00,335 --> 00:12:01,543
مجھے دیکھئے.
141
00:12:15,585 --> 00:12:17,376
غصہ. یہ کری ہے۔
142
00:12:17,543 --> 00:12:19,335
وہ ترنیکس پر اسکرلز کے پیچھے جا رہے ہیں۔
143
00:12:19,501 --> 00:12:22,710
اب، پکڑو. جھولے میں مت جاؤ۔
144
00:12:22,876 --> 00:12:25,210
-یہ امن اور مفاہمت کا دورہ ہے۔
-غصہ.
145
00:12:25,376 --> 00:12:27,126
-میں سمجھ گیا.
- کیرول...
146
00:12:30,001 --> 00:12:32,376
تو، میں نے کمالہ خان نامی
کسی کے ساتھ سوئچ کیا؟
147
00:12:32,543 --> 00:12:34,585
ہاں۔ وہ آپ کی طرح
الجھن میں لگ رہی تھی۔
148
00:12:34,751 --> 00:12:36,793
ٹھیک ہے، ٹیلی پورٹیشن کے بارے میں
اس کے پاور سیٹ میں کچھ بھی نہیں ہے۔
149
00:12:36,960 --> 00:12:37,918
اس کے بارے میں کافی ہے۔
150
00:12:38,085 --> 00:12:40,543
میں جاننا چاہتا ہوں کہ MB-418
پر آپ کے ساتھ کیا ہوا ہے۔
151
00:12:40,835 --> 00:12:42,376
جی سر.
152
00:12:42,543 --> 00:12:44,960
مجھے یہ کہہ کر پیش کرنے دو کہ
مجھے واقعی یقین نہیں ہے۔ لیکن...
153
00:12:45,126 --> 00:12:48,168
میں نے اپنی الماری کا دروازہ نہیں
توڑا، ٹھیک ہے؟ میں خلا میں تھا۔
154
00:12:48,335 --> 00:12:51,835
-اوہ، تو یہ خود ہی ٹوٹ گیا؟
-نہیں نہیں نہیں. دیکھو میں غائب ہو گیا۔
155
00:12:52,001 --> 00:12:53,960
تو شاید کیپٹن مارول نے اسے توڑ دیا۔
156
00:12:54,293 --> 00:12:57,501
-کیا؟
جی ہاں، آپ کا دوست، کیپٹن مارول۔
157
00:12:57,668 --> 00:12:59,585
وہ ہمارے کمرے میں
اوپر نیچے چل رہی تھی...
158
00:12:59,751 --> 00:13:00,751
اور اب تم واپس آؤ...
159
00:13:00,918 --> 00:13:04,668
- بغیر کسی معذرت کے اندر جانا۔
-مجھے افسوس ہے، کیپٹن مارول ہمارے گھر میں تھا؟
160
00:13:04,835 --> 00:13:07,668
کیا کیپٹن مارول آپ پر کسی بھی طرح سے دباؤ ڈال رہا ہے؟
161
00:13:08,085 --> 00:13:11,335
دیکھو، میں سمجھتا ہوں کہ وہ ایک
اہم شخصیت ہے اور وہ سب کچھ...
162
00:13:11,501 --> 00:13:12,668
لیکن آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے جیسا کہ وہ کہتی ہے۔
163
00:13:12,835 --> 00:13:14,960
نہیں، نہیں، وہ واضح طور پر ایک ساتھ کام کر رہے ہیں۔
164
00:13:15,126 --> 00:13:16,626
- اس کے چہرے کو دیکھو۔ اس کی
مسکراہٹ کو دیکھو۔ عامر اسے روکو۔
165
00:13:16,793 --> 00:13:18,876
-وہ ہمیشہ کی طرح انتہائی خفیہ رہی
ہے۔ عامر، اپنی بہن کو چننا بند کرو۔
166
00:13:19,043 --> 00:13:20,085
-اس لڑکی کو دیکھو.
- منیبہ۔
167
00:13:20,251 --> 00:13:21,710
کملا تم پھر جھوٹ بول رہی ہو؟
168
00:13:21,876 --> 00:13:23,793
-بس مجھے بتائیں کہ کیا آپ ملوث ہیں یا...
-میری بیٹی نے کہا ہے کہ وہ جھوٹ نہیں بول رہی۔
169
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
- کملا ایسا لگتا ہے
کہ اس کے پاس ہے...
170
00:13:25,126 --> 00:13:26,126
-بہت مزہ.
- منیبہ...
171
00:13:26,293 --> 00:13:27,710
- وہ راز رکھنے میں بری ہے۔
-یا الله! یہ ہو رہا ہے!
172
00:13:35,918 --> 00:13:38,001
ترنیکس کے قریب پہنچنا۔
173
00:13:42,501 --> 00:13:43,501
وارننگ
174
00:13:43,668 --> 00:13:45,126
کری جہاز کا پتہ چلا۔
175
00:14:32,876 --> 00:14:34,960
یہ وہ نہیں ہے جس پر ہم متفق تھے، ڈار بین۔
176
00:14:35,126 --> 00:14:36,335
سپریم ڈار بین۔
177
00:14:36,501 --> 00:14:37,460
سکرول...
178
00:14:37,626 --> 00:14:40,835
کائنات کے کونے کونے
میں بکھرے پڑے ہیں۔
179
00:14:41,001 --> 00:14:44,168
ہم جہاں بھی گئے پناہ گزین بنائے، اور اب بھی...
180
00:14:44,710 --> 00:14:48,960
ہم نیک نیتی سے ان
مذاکرات میں آئے تھے۔
181
00:14:49,126 --> 00:14:50,960
میں آپ کو سن رہا ہوں، ڈروج۔
182
00:14:52,460 --> 00:14:56,376
میں، شاید کسی سے زیادہ، سمجھتا ہوں
کہ آپ اور آپ کے لوگ کیا گزرے ہیں۔
183
00:14:56,960 --> 00:14:59,793
میرے پیشرو کے تباہ ہونے کے بعد...
184
00:14:59,960 --> 00:15:02,210
بدعتی اس خلا کو پر کرنے کے لیے اٹھ کھڑے ہوئے۔
185
00:15:04,085 --> 00:15:07,793
خانہ جنگی نے ہمارے آسمانوں کو آلودہ کر
دیا ہے۔ میرے لوگ سانس نہیں لے سکتے۔
186
00:15:10,335 --> 00:15:11,793
ہمارا سورج مر رہا ہے۔
187
00:15:12,251 --> 00:15:14,460
ہالہ کا وقت ختم ہو گیا ہے۔
188
00:15:14,793 --> 00:15:17,210
مجھے امید ہے کہ ہم مل کر دوبارہ تعمیر کر سکتے ہیں۔
189
00:15:17,543 --> 00:15:21,460
اتنا کہ میں اپنی قدیم دشمنیوں
کو پس پشت ڈالنے کو تیار ہوں۔
190
00:15:23,001 --> 00:15:25,293
اور آپ کو اپنے لوگوں کی حفاظت کا موقع دیں۔
191
00:15:27,085 --> 00:15:28,418
دوڑنا بند کرنا۔
192
00:15:32,251 --> 00:15:35,543
اسکرول کری سلطنت میں
اپنی صحیح جگہ لے گا۔
193
00:15:37,501 --> 00:15:39,585
اور میں ان کی نقل مکانی میں مدد کروں گا۔
194
00:15:39,751 --> 00:15:41,210
-منتقلی؟
-کیا؟
195
00:15:41,960 --> 00:15:43,835
-کیا؟
-اس کا کیا مطلب ہے؟
196
00:15:45,460 --> 00:15:49,210
جب میں ماحول کو خراب کروں گا تو مجھے
آپ کے لوگوں کا دم گھٹنے سے نفرت ہوگی۔
197
00:16:07,876 --> 00:16:09,376
یہ فنا کرنے والا ہے!
198
00:16:23,793 --> 00:16:25,543
یا الله!
199
00:16:36,585 --> 00:16:39,376
-کیا مصیبت چل رہی ہے؟
-ہاں، کیا ہو رہا ہے؟
200
00:16:39,543 --> 00:16:41,376
میں کچھ عجیب خلائی جہاز پر تھا
اور پھر میں نے یہاں ٹیلی پورٹ کیا۔
201
00:16:41,543 --> 00:16:42,501
مجھے نہیں معلوم کہ یہ میری نئی طاقت ہے یا نہیں۔
202
00:16:42,668 --> 00:16:44,793
-اور پھر اس پاگل بلی نے ایک آدمی کو کھا لیا۔
-بلی آدمی کو کیسے کھا سکتی ہے کملا؟
203
00:16:44,960 --> 00:16:45,876
میں نہیں جانتا. اس میں خیمے ہیں...
204
00:16:46,043 --> 00:16:47,001
- اور اس نے ایک آدمی کو کھا لیا۔
- کیا خیمے، کملا؟
205
00:16:47,168 --> 00:16:48,085
-میں نہیں جانتا.
- خیمے کہاں ہیں؟
206
00:16:48,251 --> 00:16:49,543
یہ اس کے منہ سے
نکلتا ہے، اور وہ...
207
00:16:50,543 --> 00:16:51,668
-یا الله!
-اوہ!
208
00:16:51,835 --> 00:16:54,210
اوہ، میرے خدا، یہ
دوبارہ ہو رہا ہے!
209
00:16:58,543 --> 00:17:02,085
-اوہ، نہیں، نہیں، نہیں۔
- کملا، وہ کون ہیں؟
210
00:17:04,876 --> 00:17:05,751
پلیز چلائیں۔
211
00:17:10,126 --> 00:17:12,459
آپ یہاں کیسے پہنچے، اور
آپ اس میں کیسے شامل ہیں؟
212
00:17:12,626 --> 00:17:16,084
-کری جیوری نے MB-418 پر ایک ورم ہول میں
دھاندلی کی۔ -آپ کا مطلب جمپ پوائنٹ کی طرح ہے؟
213
00:17:16,251 --> 00:17:19,834
-میں نہیں جانتا. لیکن میں نے اسے
چھوا اور پھر میں... تم نے ایسا کیوں کیا؟
214
00:17:20,001 --> 00:17:21,376
کیونکہ یہ چمکدار اور پراسرار تھا۔
215
00:17:21,751 --> 00:17:25,001
ٹھیک ہے، نیا اصول، مزید چھونے والی گندگی
نہیں۔ خاص طور پر چمکدار، پراسرار گندگی۔
216
00:17:25,168 --> 00:17:26,668
ٹھیک ہے، میں آپ سے بہت زیادہ
منفی توانائی محسوس کر رہا ہوں...
217
00:17:26,834 --> 00:17:28,793
اور مجھے یہ پسند نہیں ہے۔ یہ بات
نہیں ہے۔ میری بات کا مفہوم ہے کہ...
218
00:17:28,960 --> 00:17:32,043
یہ ہے کہ یہ ماحول کو گھونٹ
رہا تھا۔ اور اس نے یہ کیا!
219
00:17:32,210 --> 00:17:33,376
کینچی نے کاغذ کو پیٹا۔
220
00:17:33,710 --> 00:17:36,960
غصہ! ایسی توانائی تھی جو میرے
ہاتھ کے گرد گھومتی تھی۔ فوکس
221
00:17:37,460 --> 00:17:38,543
ٹھیک ہے، شاید اگر میں یہ کروں۔
222
00:17:45,876 --> 00:17:46,793
فنا کرنے والا۔
223
00:17:47,001 --> 00:17:48,001
مجھے وہ نام پسند نہیں ہے۔
224
00:18:20,335 --> 00:18:22,376
- آپ کے دوست؟
-ہیلو
225
00:18:48,668 --> 00:18:50,043
فنا کرنے والا!
226
00:19:10,335 --> 00:19:11,835
فنا کرنے والا!
227
00:19:43,501 --> 00:19:44,793
عامر اسے پکڑو!
228
00:19:45,376 --> 00:19:46,501
اسے حاصل کرو! اسے مارو!
229
00:20:02,376 --> 00:20:03,376
یوسف!
230
00:20:11,335 --> 00:20:15,043
مجھے جانے دو! مجھے جانے دو! مجھے جانے دو!
231
00:20:30,751 --> 00:20:32,418
کملا، تم ٹھیک ہو؟
232
00:20:37,793 --> 00:20:38,793
غصہ!
233
00:20:39,168 --> 00:20:42,460
مجھے لگتا ہے کہ جب بھی میں کسی بھی قسم کے ریڈینٹ
کو چینل کرتا ہوں تو مجھے ٹیلی پورٹ کیا جاتا ہے...
234
00:20:44,960 --> 00:20:46,585
مجھے لگتا ہے کہ جب میں اپنے اختیارات استعمال کرتا ہوں تو میں سوئچ کرتا ہوں۔
235
00:20:46,751 --> 00:20:47,918
مضبوط نظریہ۔
236
00:20:55,918 --> 00:20:57,126
مضبوط نظریہ۔
237
00:20:57,710 --> 00:21:00,626
ہمارے ٹیسٹ ایک ہی نتیجہ پیدا کرتے رہتے ہیں۔
238
00:21:00,793 --> 00:21:05,126
ہر نئے جمپ پوائنٹ کے ساتھ، یہ
بینڈ زیادہ غیر مستحکم ہو جاتا ہے۔
239
00:21:05,293 --> 00:21:07,751
میں سختی سے تجویز کرتا ہوں
کہ ہم دوسرے بینڈ کا انتظار کریں۔
240
00:21:57,418 --> 00:21:58,418
اوئے
241
00:22:00,376 --> 00:22:01,835
ہیلو دوبارہ.
242
00:22:02,710 --> 00:22:04,793
اس لیے پہلے کے لیے معذرت۔
243
00:22:04,960 --> 00:22:06,543
ہم کمالہ خان کی تلاش میں ہیں۔
244
00:22:07,335 --> 00:22:08,835
کیا میں داخل ہوا؟
245
00:22:09,543 --> 00:22:12,376
-کیا یہ نیا آئی پیڈ ہے؟ میں نے اسے ابھی تک نہیں دیکھا۔
- وہ چاہتے ہیں!
246
00:22:12,543 --> 00:22:13,501
-بالکل ٹھیک. چلو چلتے ہیں.
-میں جانتا ہوں. رکو...
247
00:22:13,668 --> 00:22:16,418
اگر یہ سب خفیہ معلومات ہیں
تو یہ واضح کیس پر کیوں ہے؟
248
00:22:16,585 --> 00:22:17,418
خیر...
249
00:22:17,793 --> 00:22:20,251
بس... اسے تھوڑا سا سوائپ کریں... ہیلو۔
250
00:22:20,418 --> 00:22:23,335
-ٹھیک ہے.
- کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟ ان کے پاس مجھ پر عقل ہے۔
251
00:22:23,501 --> 00:22:24,626
مجھ پر!
252
00:22:25,376 --> 00:22:26,543
میں انٹیل ہوں۔
253
00:22:27,126 --> 00:22:27,960
اپنے آپ کو دیکھو!
254
00:22:29,626 --> 00:22:31,585
ارے، S.A.B.E.R کیا کرتا ہے؟ کے لئے کھڑے؟
255
00:22:31,751 --> 00:22:33,501
اسٹریٹجک ایرو اسپیس بائیو فزکس...
256
00:22:33,668 --> 00:22:36,210
اور Exolinguistic
ردعمل۔ - یہ درجہ بندی ہے۔
257
00:22:36,585 --> 00:22:37,585
معذرت
258
00:22:38,460 --> 00:22:40,043
"ہارڈ لائٹ پاورز،" ہاں۔
259
00:22:40,210 --> 00:22:42,543
-"نور..."
-ٹھیک ہے، لیکن تمہیں اس کی خبر کیوں ہے؟
260
00:22:42,710 --> 00:22:44,418
کیا ہم پر کسی قسم کی نگرانی ہے؟
261
00:22:44,585 --> 00:22:46,876
-"نگرانی" ایک مضبوط لفظ ہے۔
- ٹھیک ہے، محترمہ...
262
00:22:47,043 --> 00:22:50,001
آپ کی بیٹی ہیرو ہے جس
نے جرسی سٹی کو بچایا۔
263
00:22:50,335 --> 00:22:53,168
تو، یقیناً ہمارے پاس اس جیسے کسی
پر انٹیلی جنس ہوگی۔ اور تم بھی ہو...
264
00:22:53,335 --> 00:22:55,751
- برقی مقناطیسی طور پر تبدیل کیا گیا۔
-اس کا کیا مطلب ہے؟
265
00:22:55,918 --> 00:22:58,501
اوہ، اس کا مطلب صرف یہ ہے کہ ہم دونوں کے پاس...
266
00:22:58,668 --> 00:23:00,418
روشنی پر مبنی طاقتیں
267
00:23:01,293 --> 00:23:02,876
آپ کا کوڈ نام کیا ہے؟
268
00:23:03,043 --> 00:23:04,460
اوہ، میرے پاس کوڈ نام نہیں ہے۔
269
00:23:04,626 --> 00:23:06,001
- ہم اسے ورکشاپ کریں گے۔
-نہیں شکریہ.
270
00:23:06,876 --> 00:23:07,876
آنٹی کیرول...
271
00:23:08,043 --> 00:23:10,751
کیپٹن مارول کے پاس روشنی پر مبنی طاقتیں بھی ہیں۔
272
00:23:10,918 --> 00:23:12,293
یہ شاید اتفاق نہیں ہے۔
273
00:23:12,460 --> 00:23:15,376
یہ ذکر نہیں کرنا کہ آپ دونوں
کا براہ راست رابطہ ہوا تھا...
274
00:23:15,543 --> 00:23:17,251
کچھ خرابی والے جمپ پوائنٹس کے ساتھ۔
275
00:23:17,793 --> 00:23:21,418
میں اب بھی یقین نہیں کر سکتا کہ کیپٹن مارول
یہاں تھا اور مجھے اس سے ملنے تک نہیں ملا۔
276
00:23:21,585 --> 00:23:23,001
آپ جانتے ہیں، ہم سب کو "جڑواں بچوں"
کی طرح سمجھا جاتا ہے۔ تمہیں معلوم ہے.
277
00:23:23,168 --> 00:23:25,918
ہمارا ایک ہی نام ہے۔
میں ظاہر ہے، پھر...
278
00:23:26,085 --> 00:23:28,126
مجھے نہیں معلوم، میں اسے صرف وہی
خط دوں گا جو میں نے اس کے لیے لکھا تھا...
279
00:23:28,293 --> 00:23:30,210
اور ہم دوپہر کے کھانے کے لئے
باہر جائیں گے، اور پھر یہ صرف...
280
00:23:30,751 --> 00:23:33,210
کیا آپ نے کہا "آنٹی کیرول؟"
281
00:23:34,585 --> 00:23:36,918
میں نے کہا کہ کیپٹن مارول...
282
00:23:37,085 --> 00:23:38,835
روشنی توانائی جذب کر سکتے ہیں.
283
00:23:39,001 --> 00:23:40,126
میں اسے دیکھ سکتا ہوں.
284
00:23:40,293 --> 00:23:42,460
اور تم روشنی بدل سکتے ہو...
285
00:23:42,626 --> 00:23:44,126
جسمانی معاملے میں
286
00:23:44,293 --> 00:23:45,710
جس کے بارے میں میں نے کبھی نہیں سنا۔
287
00:23:45,876 --> 00:23:47,293
-لیکن میرا ورکنگ تھیوری...
-میں آپ کو پوری طرح دکھا سکتا ہوں۔
288
00:23:47,460 --> 00:23:48,626
نہیں!
289
00:23:50,835 --> 00:23:51,835
کیا...
290
00:23:56,126 --> 00:23:57,126
ہائے
291
00:23:58,085 --> 00:23:59,085
ہائے
292
00:24:00,251 --> 00:24:02,251
نہیں، ان کا کوئی تعلق نہیں لگتا۔
293
00:24:03,460 --> 00:24:06,251
جو بھی ہو، یوسف۔ خاندان پیچیدہ ہیں۔
294
00:24:06,960 --> 00:24:11,710
مونیکا، آپ کیرول کو اپنے
ورکنگ تھیوری پر بھرنا چاہتے ہیں؟
295
00:24:12,251 --> 00:24:13,293
ہاں۔
296
00:24:13,460 --> 00:24:15,335
ہیلو، کیپٹن مارول۔
297
00:24:16,793 --> 00:24:19,543
آپ کو دیکھ کر بہت
اچھا لگا، لیفٹیننٹ ٹربل۔
298
00:24:19,710 --> 00:24:20,793
تم بھی.
299
00:24:20,960 --> 00:24:22,543
اور اب یہ کیپٹن ریمبیو ہے۔
300
00:24:23,876 --> 00:24:25,751
ٹھیک ہے۔ معذرت
301
00:24:28,918 --> 00:24:30,251
تو، نیا کیا ہے؟
302
00:24:30,418 --> 00:24:31,710
- میری بہن کہاں ہے؟
-ہاں
303
00:24:31,876 --> 00:24:36,126
میں سوچ رہا ہوں کہ ان غیر مستحکم
جمپ پوائنٹس پر ہماری مشترکہ نمائش...
304
00:24:36,293 --> 00:24:39,418
اور برقی مقناطیسی توانائی
کے لیے ہماری حساسیت...
305
00:24:39,585 --> 00:24:42,960
- نے عارضی طور پر ہماری عالمی
خطوط کو الجھا دیا ہے۔ - ہاں، وہ، وہیں
306
00:24:44,710 --> 00:24:47,501
الجھانا۔ ہماری روشنی
کی طاقتیں الجھی ہوئی ہیں۔
307
00:24:47,668 --> 00:24:50,543
لہذا، جب بھی ہم انہیں ایک ہی وقت میں استعمال
کرتے ہیں تو ہم جگہوں کو تبدیل کرتے ہیں۔
308
00:24:50,710 --> 00:24:52,585
-جس کا مطلب ہے کملا...
-آپ کو اختیارات کب ملے؟
309
00:24:53,210 --> 00:24:55,543
میں تابکاری کو بچانے
والی رکاوٹ سے گزرا...
310
00:24:55,710 --> 00:24:57,876
ایک ڈائن ہیکس کا اور اب میں
جوڑ توڑ کر کے دیکھ سکتا ہوں...
311
00:24:58,043 --> 00:24:59,960
برقی مقناطیسی طیف
کی تمام طول موج۔
312
00:25:00,126 --> 00:25:02,376
میں آپ کے لیے بہت خوش ہوں۔ ہاں۔
313
00:25:02,543 --> 00:25:05,001
ہماری بیٹی کہاں ہے؟
-جی ہاں برائے مہربانی. کملا کہاں ہے؟
314
00:25:05,168 --> 00:25:06,251
آپ جہاں بھی تھے۔
315
00:25:06,418 --> 00:25:07,626
-تم کہاں تھے؟
-کملا کون ہے؟
316
00:25:07,918 --> 00:25:09,835
تیسرا شخص جس کے ساتھ ہم سوئچ کر رہے ہیں۔
317
00:25:10,001 --> 00:25:13,418
- روشنی کی طاقتیں۔ نوعمر لڑکی۔ تم کہاں تھے؟
-تم کیا کر رہے ہو؟
318
00:25:13,585 --> 00:25:15,585
-تم کیا کر رہے ہو؟
- میں سوئچ کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
319
00:25:15,751 --> 00:25:17,335
جب مجھے کام کرنے کی ضرورت ہے تو یہ کام کیوں نہیں کر رہا ہے؟
-جی ہاں. جی ہاں.
320
00:25:17,501 --> 00:25:18,376
-ڈینورس، ڈینورس!
-ارے!
321
00:25:18,543 --> 00:25:21,376
-تو الجھن میں۔
-کملا کو بتاؤ کہ اس کے ابو بہت پریشان ہیں۔
322
00:25:21,543 --> 00:25:23,085
ہم کہاں جا رہے ہیں اور
وہاں کیوں جا رہے ہیں؟
323
00:25:23,251 --> 00:25:25,918
-کیرول!
- کیرول، تم کہاں جا رہی ہو؟
324
00:25:36,126 --> 00:25:37,918
-یا الله! -اوہ!
325
00:25:38,085 --> 00:25:40,043
مونیکا، تمہیں اڑنا پڑے گا۔
326
00:25:40,210 --> 00:25:41,418
نہیں نہیں نہیں. میں...
327
00:25:41,585 --> 00:25:42,626
میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں۔
328
00:25:42,793 --> 00:25:44,293
لیکن تکنیکی طور پر، میں نے ابھی تک ایسا نہیں کیا ہے!
329
00:25:44,460 --> 00:25:45,960
ہاں، ٹھیک ہے، اب آپ کو...
330
00:25:46,126 --> 00:25:48,210
یا کملا ہائی اسکول سے
گریجویٹ نہیں ہو گی۔
331
00:25:48,376 --> 00:25:49,626
چلو بھئی! اپنا بنیادی استعمال کریں!
332
00:25:53,418 --> 00:25:54,460
اوہ جیز۔
333
00:25:54,626 --> 00:25:56,418
ہائے سیاہ لڑکی جادو.
334
00:26:17,626 --> 00:26:19,376
میں آپ کو سمجھ گیا! میں آپ کو سمجھ گیا!
335
00:26:19,710 --> 00:26:20,710
میں آپ کو سمجھ گیا!
336
00:26:22,126 --> 00:26:23,168
افوہ!
337
00:26:40,501 --> 00:26:43,668
رکو!
338
00:26:43,835 --> 00:26:45,335
کیا ہو رہا ہے؟
339
00:26:45,501 --> 00:26:47,418
جب میں پرواز کر رہا ہوں تو میں آپ کو تھام نہیں سکتا۔
340
00:26:49,210 --> 00:26:52,085
یا الله! یا الله!
341
00:26:52,251 --> 00:26:53,626
- ہم مرنے والے ہیں!
-رکو!
342
00:26:53,793 --> 00:26:55,585
رکو! میں سوچ رہا ہوں، میں سوچ رہا ہوں!
343
00:26:55,751 --> 00:26:57,835
رکو، میرے پاس ایک آئیڈیا ہے۔
344
00:26:58,001 --> 00:26:59,126
مجھے پکڑو!
345
00:27:01,793 --> 00:27:04,376
یہ بہتر کام تھا!
346
00:27:07,210 --> 00:27:08,376
اوہ، یہ ٹھنڈا ہے. یہ کیرول ہے۔
347
00:27:13,918 --> 00:27:16,126
ٹھیک ہے، کوئی طاقت نہیں، کوئی طاقت نہیں۔ بس...
348
00:27:28,460 --> 00:27:29,668
وہ کون ہیں؟
349
00:27:29,835 --> 00:27:33,418
وہ کیپٹن مارول کے ساتھی ہیں۔
350
00:27:36,168 --> 00:27:37,710
فنا کرنے والا یہاں ہے؟
351
00:27:37,876 --> 00:27:41,460
جی ہاں، وہ تھی. اور پھر یہ دونوں
صرف ایک طرح سے نمودار ہوئے۔
352
00:27:41,626 --> 00:27:42,751
بینڈ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
353
00:27:42,918 --> 00:27:44,418
اگر وہ مداخلت کر رہی ہے، تو مجھے اب حملہ کرنے کی ضرورت ہے۔
354
00:27:44,585 --> 00:27:47,876
ہاں۔ میں اب بھی MB-418 پر ظاہر ہونے
والی عدم استحکام کا حساب نہیں لگا سکتا۔
355
00:27:48,043 --> 00:27:51,751
-یہ چیز صرف کے علاوہ بھی بہت کچھ کرتی ہے...
-لیکن یہ کام کرتی ہے؟
356
00:27:52,335 --> 00:27:54,376
جی ہاں. جی ہاں. لیکن اگر آپ مجھے مزید وقت دیں تو...
357
00:27:54,543 --> 00:27:56,210
- میں اسے محفوظ بنا سکتا ہوں۔
-نہیں.
358
00:27:56,376 --> 00:27:58,210
نہیں، ہم اب کرتے ہیں۔
359
00:27:59,210 --> 00:28:01,501
اس سے پہلے کہ فنا کرنے والا ظاہر ہو۔
360
00:28:19,418 --> 00:28:23,126
ہمیں ان دونوں کے بارے میں کیا کرنا چاہیے؟
361
00:28:37,293 --> 00:28:38,710
تم.
362
00:28:41,293 --> 00:28:42,460
اس سوچ کو پکڑو۔
363
00:29:12,168 --> 00:29:13,335
ہمیں اس بینڈ کو اس سے دور کرنا ہوگا۔
364
00:29:13,501 --> 00:29:15,126
یہ میرا جیسا لگتا ہے۔
365
00:29:15,293 --> 00:29:16,418
لوگو!
366
00:29:26,418 --> 00:29:28,126
میں اڑ نہیں سکتا۔
367
00:29:29,043 --> 00:29:31,668
کیا آپ لوگوں کے پاس کوئی جہاز
ہے جو میں ادھار لے سکتا ہوں یا...
368
00:29:31,835 --> 00:29:32,876
کملا ان سے بات مت کرنا۔
369
00:29:33,418 --> 00:29:34,960
آپ میرا نام جانتے ہیں!
370
00:29:45,001 --> 00:29:47,210
کری امید سے یہاں آیا تھا...
371
00:29:47,376 --> 00:29:50,793
- کہ ہم امن کا عہد باندھ سکتے ہیں۔
- تم نے کیا کیا ہے؟
372
00:29:51,626 --> 00:29:54,626
لیکن پھر آپ نے ہم پر فنا کر دیا۔
373
00:29:56,168 --> 00:29:57,793
جیسے ہم کیڑے ہیں۔
374
00:29:59,460 --> 00:30:03,418
ایک بار پھر، اسکرل نے
کری کو دھوکہ دیا ہے۔
375
00:30:04,460 --> 00:30:05,668
اور اس کے لیے...
376
00:30:31,751 --> 00:30:33,293
کیرول، ہمیں ان لوگوں کو یہاں سے نکالنا ہے۔
377
00:30:34,126 --> 00:30:35,376
شہنشاہ ڈروج...
378
00:30:35,543 --> 00:30:37,626
آپ کو اب اپنے لوگوں کو نکالنے کی ضرورت ہے۔
379
00:30:39,626 --> 00:30:41,251
ہمارے پاس جانے کو کہیں نہیں ہے۔
380
00:31:05,043 --> 00:31:06,918
کیرول، جہاز...
381
00:31:09,585 --> 00:31:11,168
وہ اسے نہیں بنائیں گے۔
382
00:31:13,085 --> 00:31:15,001
جہاز پر واپس جائیں اور اپنے
اختیارات کا استعمال نہ کریں۔
383
00:31:15,168 --> 00:31:16,710
لیکن میں مدد کر
سکتا ہوں۔ -ابھی.
384
00:32:12,668 --> 00:32:14,543
-چلو.
- کملا کہاں ہے؟
385
00:32:17,168 --> 00:32:18,335
کملا!
386
00:32:30,418 --> 00:32:31,418
نہیں!
387
00:32:40,793 --> 00:32:42,501
چلیں، چلیں!
388
00:32:53,043 --> 00:32:55,501
-چلو بھئی!
-چلتے رہو...
389
00:32:55,668 --> 00:32:57,251
براہ مہربانی.
390
00:33:00,501 --> 00:33:02,543
-یہ سب لوگ، وہ جانے والے ہیں...
-چلو، پیاری.
391
00:33:02,710 --> 00:33:04,335
-نہیں! آپ انہیں یہاں کیسے چھوڑ سکتے ہیں؟
- کملا، اب!
392
00:33:04,501 --> 00:33:06,293
ہمیں بچانے کی ضرورت ہے جو ہم کر سکتے ہیں۔
393
00:33:46,460 --> 00:33:48,335
ٹرانسمیشن بھیجی گئی۔
394
00:33:54,626 --> 00:33:55,626
ہائے
395
00:33:55,960 --> 00:33:57,210
یہ امن معاہدہ...
396
00:33:58,251 --> 00:33:59,251
یہ ایک اچھی چیز تھی.
397
00:34:00,543 --> 00:34:02,710
- یہ ایک فریب تھا۔
- اگر یہ ہوتا...
398
00:34:03,543 --> 00:34:05,460
آپ کی مداخلت ناکام رہی۔
399
00:34:06,126 --> 00:34:09,126
ہمیں اب آپ کی مدد کی ضرورت نہیں ہے۔
400
00:34:12,710 --> 00:34:14,293
میں نے ایک دوست کو فون کیا۔
401
00:34:14,460 --> 00:34:16,126
وہ آپ کے لیے محفوظ جگہ تلاش کر سکتی ہے۔
402
00:34:17,043 --> 00:34:18,251
کیا یہ درست ہے؟
403
00:34:19,085 --> 00:34:20,668
ہمارے پاس کوئی چارہ نہیں ہے۔
404
00:34:23,751 --> 00:34:24,751
آنے والا۔
405
00:34:38,960 --> 00:34:40,376
کیا تم ٹھیک ہو؟
406
00:34:45,543 --> 00:34:46,710
ایک بار پھر شکریہ.
407
00:34:47,210 --> 00:34:48,585
ہمیشہ
408
00:34:48,751 --> 00:34:50,960
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ نے آخر
کار اپنے آپ کو ایک ٹیم مل گئی ہے۔
409
00:34:51,126 --> 00:34:52,126
یہ غیر ارادی ہے۔
410
00:34:52,293 --> 00:34:54,501
اوہ، میں خود کچھ غیر
ارادی ٹیموں میں رہا ہوں۔
411
00:34:55,001 --> 00:34:59,668
-میں جانتا ہوں، لیکن...
-آپ اکیلے کھڑے ہوئے بغیر لمبے کھڑے ہوسکتے ہیں۔
412
00:35:01,293 --> 00:35:02,585
یہ مجھ سے لے لو مارو۔
413
00:35:10,876 --> 00:35:11,876
ہائے
414
00:35:13,210 --> 00:35:14,835
کیپٹن مارول اسے ٹھیک کرے گا۔
415
00:35:15,543 --> 00:35:16,960
میں وعدہ کرتا ہوں.
416
00:35:31,376 --> 00:35:33,001
شکریہ
417
00:35:35,960 --> 00:35:38,460
ہماری اگلی ملاقات خوشگوار ہو۔
418
00:36:20,418 --> 00:36:21,418
سانس لینا۔
419
00:36:34,126 --> 00:36:35,543
آپ کو یاد ہے؟
420
00:36:36,751 --> 00:36:39,918
ہالہ پر سورج کب چمکتا تھا؟
421
00:36:41,585 --> 00:36:43,710
ہمارا گھر کتنا خوبصورت تھا۔
422
00:36:46,751 --> 00:36:48,085
اس سے پہلے؟
423
00:36:54,251 --> 00:36:56,210
فنا کرنے والے سے پہلے۔
424
00:36:59,210 --> 00:37:00,376
میں وہاں تھا.
425
00:37:07,210 --> 00:37:08,835
میں نے اس کا جھوٹ سنا...
426
00:37:09,626 --> 00:37:11,835
یہ دعویٰ کرتے ہوئے کہ وہ ہمیں آزاد کرنے کے لیے وہاں موجود تھی۔
427
00:37:13,418 --> 00:37:16,543
لیکن جب اس نے سپریم
انٹیلی جنس کو تباہ کر دیا...
428
00:37:17,251 --> 00:37:19,210
اس نے کری کو تباہ کر دیا۔
429
00:37:26,293 --> 00:37:29,918
30 سال سے میں آپ
کے شانہ بشانہ لڑ رہا ہوں۔
430
00:37:30,960 --> 00:37:32,918
میں نے نہ صرف تمہیں سکون پہنچایا ہے...
431
00:37:33,626 --> 00:37:37,001
لیکن میں نے ہالہ کو عزت کی
طرف لوٹنے کا راستہ تلاش کر لیا ہے۔
432
00:37:38,168 --> 00:37:39,085
اعلیٰ!
433
00:37:40,168 --> 00:37:41,043
اعلیٰ!
434
00:37:43,585 --> 00:37:47,251
اگر ہم اپنے سورج کو دوبارہ روشن کرنا چاہتے
ہیں تو ہمیں اس بینڈ سے زیادہ طاقت کی ضرورت ہے۔
435
00:37:48,168 --> 00:37:49,501
توانائی کی اتنی مقدار...
436
00:37:49,876 --> 00:37:51,001
ٹھیک ہے، یہ آپ کو مار ڈالے گا۔
437
00:37:51,918 --> 00:37:53,501
اگر میری زندگی کی قیمت ہے، تو یہ ہو.
438
00:37:53,668 --> 00:37:55,376
ہمیں وقت آنے پر دوسرا مل جائے گا، سپریم...
439
00:37:55,543 --> 00:37:57,168
مزید وقت نہیں ہے۔
440
00:37:59,043 --> 00:38:00,876
ہالہ کا وقت ختم ہو گیا ہے۔
441
00:38:23,501 --> 00:38:24,626
ایک ہاتھ کی ضرورت ہے؟
442
00:38:28,293 --> 00:38:29,293
ہاں۔
443
00:38:41,543 --> 00:38:43,501
کیا آپ مجھے وہ لیزر دیں گے؟
تین مائکرو میٹر۔
444
00:38:48,418 --> 00:38:49,251
زبردست.
445
00:38:50,001 --> 00:38:52,418
تو آپ ایسا کر سکتے ہیں کیونکہ
آپ ڈائن ہیکس سے گزرے ہیں؟
446
00:38:52,585 --> 00:38:53,918
جی ہاں
447
00:38:54,085 --> 00:38:57,501
جب میں پیچھے ہٹ گیا تو وہ
ہمیں خلا میں نہیں بھیج رہے تھے۔
448
00:38:57,668 --> 00:39:00,793
زمینی بے ضابطگیوں کی چھان
بین کرنے کے لیے ہمیں گراؤنڈ کیا۔
449
00:39:01,376 --> 00:39:02,668
یہ مشکل رہا ہوگا۔
450
00:39:02,835 --> 00:39:05,960
تمہاری ماں نے مجھے بتایا کہ تم نے
ہمیشہ خلا میں جانے کا خواب دیکھا تھا۔
451
00:39:06,126 --> 00:39:07,376
کہ آپ کو کچھ ثابت کرنا تھا۔
452
00:39:07,543 --> 00:39:09,418
آپ نے کہا تھا کہ آپ واپس آ جائیں گے اس سے پہلے کہ مجھے معلوم ہوتا۔
453
00:39:10,543 --> 00:39:11,668
کیا؟
454
00:39:12,043 --> 00:39:13,418
جب تم چلے گئے...
455
00:39:14,251 --> 00:39:17,168
آپ نے کہا تھا کہ آپ واپس آ جائیں گے اس سے پہلے کہ مجھے معلوم ہوتا۔
456
00:39:19,626 --> 00:39:22,418
میرا مطلب تھا جو میں نے کہا۔
میں صرف، مجھے نہیں معلوم تھا...
457
00:39:22,585 --> 00:39:25,251
میں اپنے آپ کو کس چیز میں لا رہا تھا۔
458
00:39:25,418 --> 00:39:27,835
مجھے سمجھ نہیں آرہی تھی کہ ایک
چھوٹی بچی کو کیسے سمجھاؤں کہ...
459
00:39:28,001 --> 00:39:32,043
ایک چھوٹی سی لڑکی جو آپ کے ہر لفظ پر لگی رہتی ہے۔
460
00:39:35,585 --> 00:39:37,251
اگر آپ جانتے...
461
00:39:38,585 --> 00:39:40,460
میں واپس آنے والا تھا۔
462
00:39:40,626 --> 00:39:42,043
میں صرف...
463
00:39:42,626 --> 00:39:44,460
ایسے لوگ تھے جنہیں میری ضرورت تھی۔
464
00:39:45,376 --> 00:39:47,043
ہمیں آپ کی ضرورت تھی، کیرول۔
465
00:40:06,293 --> 00:40:07,293
ہائے
466
00:40:07,460 --> 00:40:09,626
امید ہے آپ کو برا نہیں لگا.
میرے پاس اور کوئی کپڑے نہیں تھے۔
467
00:40:09,793 --> 00:40:11,460
یہ بالکل ٹھیک ہے۔
468
00:40:11,626 --> 00:40:12,960
آپ کو اچھا لگتا ہے۔
469
00:40:16,001 --> 00:40:16,835
میں...
470
00:40:17,876 --> 00:40:19,251
میں واقعی شرمندہ ہوں...
471
00:40:19,418 --> 00:40:20,460
جس طرح میں نے تم سے بات کی تھی۔
472
00:40:22,418 --> 00:40:23,418
شکریہ
473
00:40:25,543 --> 00:40:27,960
میں جانتا ہوں کہ یہ صورتحال مثالی نہیں ہے...
474
00:40:28,335 --> 00:40:30,835
لیکن یہ واقعی اچھا ہے...
475
00:40:31,668 --> 00:40:33,501
لوگوں کو دوبارہ بورڈ میں رکھنا۔
476
00:40:35,876 --> 00:40:37,585
یہ یہاں بہت تنہا ہو جاتا ہے۔
477
00:40:37,751 --> 00:40:41,293
جب بھی آپ کو کمپنی کی ضرورت ہو تو میں حاضر ہوں
گا۔ میں سب کچھ چھوڑ دوں گا۔ میں کروں گا...
478
00:40:41,460 --> 00:40:42,876
میں ہائی اسکول چھوڑ دوں گا۔
479
00:40:43,043 --> 00:40:44,418
یہ مت کرو.
480
00:40:45,293 --> 00:40:46,626
لیکن کیا ہم دوبارہ شروع کر سکتے ہیں؟
481
00:40:48,210 --> 00:40:51,085
ہیلو، میں کیرول ڈینورس ہوں۔
482
00:40:52,668 --> 00:40:53,668
میں کمالہ خان ہوں۔
483
00:40:53,835 --> 00:40:56,001
لیکن جب میں جرسی سٹی کی
سڑکوں پر جرائم سے لڑ رہا ہوں...
484
00:40:56,168 --> 00:40:58,835
میں محترمہ مارول کی طرف جاتا ہوں، اور مجھے
امید ہے کہ کاپی رائٹ کے لحاظ سے یہ ٹھیک ہے۔
485
00:40:59,001 --> 00:41:00,585
کیونکہ، ایمانداری سے، میں نے کبھی
نہیں سوچا تھا کہ میں کبھی آپ سے ملوں گا۔
486
00:41:00,751 --> 00:41:02,668
لیکن اب جب یہ ہو رہا ہے اور ہم،
جیسے، ایک دوسرے کو چھو رہے ہیں...
487
00:41:02,835 --> 00:41:04,710
مجھے احساس ہوا کہ
مجھے اجازت لینی چاہیے تھی۔
488
00:41:05,543 --> 00:41:09,168
تو، twinsies.
489
00:41:10,251 --> 00:41:12,001
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
490
00:41:12,168 --> 00:41:14,085
یہ ہے ہم کیا کرنے والے ہیں۔
491
00:41:14,376 --> 00:41:16,126
- کیپٹن مارول۔
- آپ کو مجھے فون کرنا بند کرنے کی ضرورت ہے۔
492
00:41:16,293 --> 00:41:17,876
-میں آپ کے لنگوٹ تبدیل کرتا تھا۔
- اوہ، یہ ایک بار تھا.
493
00:41:18,043 --> 00:41:19,793
اور پھر مجھے بتایا گیا کہ
آپ نے ہر جگہ قے کردی۔
494
00:41:19,960 --> 00:41:20,960
سب سے پہلے...
495
00:41:21,126 --> 00:41:22,751
یہ میرا جہاز ہے، اس لیے میں گیم پلان بناتا ہوں۔
496
00:41:22,918 --> 00:41:24,793
اوہ، مجھے افسوس ہے۔ آخری
بار آپ نے ٹیم کی قیادت کب کی؟
497
00:41:24,960 --> 00:41:26,376
پچھلے ہفتے کی طرح۔
498
00:41:26,543 --> 00:41:27,418
ہنس گنتی نہیں ہے۔
499
00:41:27,585 --> 00:41:28,835
برائے مہربانی. آپ گوز کو آرڈر دینے کی کوشش کریں۔
500
00:41:29,001 --> 00:41:30,085
اوہ، میرے خدا، ہم ایک ٹیم ہیں؟
501
00:41:30,251 --> 00:41:32,168
-ہم نہیں ہیں... ہم ایک ٹیم نہیں ہیں۔
-نہیں، نہیں، نہیں، ہم ایک ٹیم نہیں ہیں۔
502
00:41:33,251 --> 00:41:35,710
میں، جرسی سٹی کی کمالہ خان...
503
00:41:35,876 --> 00:41:39,043
کیپٹن مارول اور کیپٹن مونیکا
ریمبیو کے ساتھ ٹیم میں ہوں...
504
00:41:39,210 --> 00:41:41,710
اس مقام سے اب کون
کے نام سے جانا جائے گا...
505
00:41:43,460 --> 00:41:44,751
- پروفیسر مارول۔
-اوہ!
506
00:41:44,918 --> 00:41:47,210
- پروفیسر مارول۔
-نہیں.
507
00:41:47,376 --> 00:41:50,626
- نہیں، نہیں، وہ، وہ نہیں کرے گی۔ لیکن آپ کا شکریہ.
- مارولز۔
508
00:41:50,960 --> 00:41:53,918
اب جب کہ ہم نے اسے راستے سے ہٹا دیا ہے،
ٹیم، میں آپ کو بتانے کی کوشش کر رہا ہوں...
509
00:41:54,085 --> 00:41:55,960
مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ وہ
کس طرح عجیب جمپ پوائنٹس بنا رہی ہے۔
510
00:41:57,126 --> 00:41:58,126
اس کے پاس ان میں سے ایک ہے۔
511
00:41:59,001 --> 00:42:00,501
یہ میری نانی کی چوڑی ہے۔
512
00:42:00,876 --> 00:42:03,043
یہ واقعی عجیب طرح سے چمکنے لگا...
513
00:42:03,210 --> 00:42:05,793
جب ڈار بین نے پہلا جمپ
پوائنٹ کھولا۔ اس کے علاوہ...
514
00:42:05,960 --> 00:42:08,751
اس نے ایک بار مجھے جگہ اور وقت کے ذریعے سفر کیا...
515
00:42:08,918 --> 00:42:10,626
تو یہ شاید متعلقہ ہے.
516
00:42:11,876 --> 00:42:13,418
آپ جو بیان کر رہے ہیں وہ کوانٹم بینڈ ہے۔
517
00:42:13,918 --> 00:42:15,168
میرا مطلب ہے، میں جانتا تھا کہ ان میں سے دو تھے۔
518
00:42:15,335 --> 00:42:17,293
مجھے امید نہیں تھی
کہ دوسرا خلا میں ہوگا۔
519
00:42:18,085 --> 00:42:20,585
وہ ایک جوڑی ہیں؟
آپ کے پاس کوانٹم بینڈ کیسے ہے؟
520
00:42:20,751 --> 00:42:22,251
ٹھیک ہے. کوانٹم بینڈ کیا ہے؟
521
00:42:22,418 --> 00:42:26,418
ایک افسانہ۔ یا میں نے سوچا کہ یہ
ایک افسانہ ہے۔ یہ ایک قدیم نمونہ ہے۔
522
00:42:27,835 --> 00:42:30,043
تو یہ وہی ہے جو ڈار
بین نے MB-418 پر پایا۔
523
00:42:30,210 --> 00:42:32,918
اور پھر اس کا اور کملا صرف ایک
دوسرے سے لڑکھڑانے کے لیے ہوا؟
524
00:42:33,085 --> 00:42:34,668
میرا مطلب ہے، کیا امکانات ہیں؟
525
00:42:34,835 --> 00:42:37,043
"جو تم ڈھونڈ رہے ہو وہ تمہیں ڈھونڈ رہا ہے۔"
526
00:42:37,418 --> 00:42:39,126
یہ چوڑی پر لکھا ہوا ہے۔
527
00:42:39,293 --> 00:42:41,251
اگر کری لیجنڈز سچ ہیں...
528
00:42:41,418 --> 00:42:45,168
کوانٹم بینڈز کائنات میں ہر جمپ پوائنٹ
بنانے کے لیے استعمال کیے گئے تھے۔
529
00:42:45,335 --> 00:42:46,460
ٹیلی پورٹیشن نیٹ ورک۔
530
00:42:46,918 --> 00:42:50,710
کہکشاں کو جوڑنے کے لیے دو
کوانٹم بینڈ اتحاد میں کام کر رہے ہیں۔
531
00:42:50,876 --> 00:42:54,251
تو یہ ہماری سوئچ وائی الجھن
کی صورتحال کی وضاحت کرے گا۔
532
00:42:54,418 --> 00:42:57,293
ہاں، ہاں، لیکن ڈار بین کے پاس صرف ایک ہے۔
533
00:42:57,460 --> 00:43:01,501
وہ اپنے خلائی ہتھوڑے سے حاصل ہونے
والی توانائی سے اسے اوور لوڈ کر رہی ہوگی۔
534
00:43:01,668 --> 00:43:02,668
اسے یونیورسل ویپن کہا جاتا ہے۔
535
00:43:02,835 --> 00:43:05,210
اوہ، واقعی؟ میں اسے کاسمی راڈ کہنے والا تھا۔
536
00:43:05,376 --> 00:43:09,376
کسی بھی طرح سے، وہ اسے گرڈ میں غیر مستحکم جمپ
پوائنٹس کو مجبور کرنے کے لیے استعمال کر رہی ہے۔
537
00:43:09,918 --> 00:43:12,460
اس سے پہلے کہ وہ کوئی دوسرا
بنائے ہمیں اس کے پاس جانا ہے۔
538
00:43:12,918 --> 00:43:15,168
اس نے اپنے جہاز کی سکرینوں پر
ستاروں کے چارٹ اور نقشے رکھے تھے۔
539
00:43:15,335 --> 00:43:17,543
ٹھیک ہے. کہاں پر؟
540
00:43:18,335 --> 00:43:20,418
-ستاروں پر؟
-ٹھیک ہے.
541
00:43:21,210 --> 00:43:23,001
یہ ٹھیک ہے. ایک منصوبہ ملا۔
542
00:43:24,043 --> 00:43:25,085
ہم اسے استعمال کریں گے۔
543
00:43:25,376 --> 00:43:27,210
-یہ ہے کہ...؟
-ایک اسکرل ٹارچر ڈیوائس۔
544
00:43:27,376 --> 00:43:29,585
اور، انتظار کرو، ہم اسے اپنے سر پر رکھتے ہیں؟
545
00:43:29,751 --> 00:43:33,418
ہاں، یہ ٹھیک ہے۔ آپ اسے یادوں
تک رسائی کے لیے استعمال کرتے ہیں۔
546
00:43:33,585 --> 00:43:35,335
میں اسے استعمال کرتا رہا ہوں...
547
00:43:35,501 --> 00:43:37,876
ان یادوں کو دوبارہ حاصل کرنے
کے لیے جو کری نے مجھ سے لی تھیں۔
548
00:43:39,126 --> 00:43:40,126
پھر بھی؟
549
00:43:40,501 --> 00:43:41,501
ہاں۔
550
00:43:41,668 --> 00:43:43,501
لیکن، آپ جانتے ہیں، اس کے بہت سے دوسرے استعمال ہیں۔
551
00:43:44,376 --> 00:43:45,293
یہ محفوظ ہے.
552
00:43:45,793 --> 00:43:47,251
آپ شاید آرام سے رہنا چاہتے ہیں۔
553
00:43:54,585 --> 00:43:56,251
یہ عجیب بات ہے۔
554
00:43:57,376 --> 00:43:58,585
انتظار کرو۔ واپس جاو.
555
00:44:00,501 --> 00:44:03,376
اس کا بینڈ آپ کی توانائی جذب کرتا
ہے اور اسے ری ڈائریکٹ کرتا ہے۔
556
00:44:03,543 --> 00:44:07,085
یہ ایسا ہی ہے جیسے آپ نے اسے
اپنے خلاف استعمال کرنے کا اختیار دیا ہے۔
557
00:44:08,626 --> 00:44:09,626
کملا؟
558
00:44:11,626 --> 00:44:12,585
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
559
00:44:12,751 --> 00:44:15,501
وہاں!
وہ نقاط۔ کیا آپ اسے پڑھ سکتے ہیں؟
560
00:44:15,668 --> 00:44:17,335
جی ہاں. میجیلینک کہکشاں۔
561
00:44:19,835 --> 00:44:21,626
ٹھیک ہے، پائلٹ سیٹ آپ کے پاس ہے۔
562
00:44:21,793 --> 00:44:24,918
کیا وہ تم ہو، مونیکا؟ آپ بہت پر کشش ہیں!
563
00:44:26,335 --> 00:44:27,335
انتظار نہیں.
564
00:44:27,501 --> 00:44:28,585
کیرول، تم کیا کر رہے ہو؟
565
00:44:32,501 --> 00:44:33,793
تم نے مجھے آنے کو کیوں کہا ماریہ؟
566
00:44:33,960 --> 00:44:34,960
ماں
567
00:44:36,960 --> 00:44:38,418
کینسر پیچھے ہے۔
568
00:44:39,710 --> 00:44:41,793
تو مجھے آپ کی ضرورت ہے گوز کا خیال رکھنا۔
569
00:44:43,668 --> 00:44:44,960
-نہیں.
- آپ کا کیا مطلب ہے "نہیں؟"
570
00:44:45,126 --> 00:44:46,835
نہیں، میرا مطلب ہے، آپ نے اسے ایک
بار مارا۔ آپ اسے دوبارہ شکست دیں گے۔
571
00:44:47,001 --> 00:44:48,001
کیرول...
572
00:44:48,168 --> 00:44:50,835
- میں بلی نہیں لے رہا ہوں۔
- یہ بلی نہیں ہے۔
573
00:44:52,918 --> 00:44:54,751
اس دن آپ کو ہونا چاہیے تھا۔
574
00:44:55,626 --> 00:44:57,668
ہینگر تک وہ احمقانہ دوڑ۔
575
00:44:57,835 --> 00:45:00,001
میں کبھی کیپٹن مارول نہیں بننا چاہتا تھا۔
576
00:45:00,668 --> 00:45:03,168
کیپٹن ریمبیو مجھے بالکل ٹھیک سوٹ کرتا ہے۔
577
00:45:03,626 --> 00:45:06,251
اور یہ تب تک ہے جب تک کہ مونیکا واپس نہ آجائے۔
578
00:45:08,793 --> 00:45:09,960
وہ پلٹ گئی۔
579
00:45:10,126 --> 00:45:11,585
کیرول، میں اسے دوبارہ زندہ نہیں کرنا چاہتا۔
580
00:45:11,751 --> 00:45:12,918
میں معافی چاہتا ہوں.
581
00:45:17,210 --> 00:45:19,001
اب رک جاؤ، براہ کرم، کیرول!
582
00:45:19,168 --> 00:45:20,793
یاد رکھیں کہ آپ باہر کیوں ہیں۔
583
00:45:21,085 --> 00:45:23,710
-میں کمرہ 104 میں ایک مریض کی تلاش میں ہوں۔
-مجھے نہیں معلوم۔ میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا بتاؤں۔
584
00:45:24,043 --> 00:45:25,460
اور گھر آنا یاد رکھیں۔
585
00:45:25,793 --> 00:45:27,793
تمہاری ماں، وہ مر گئی، پیاری.
586
00:45:28,001 --> 00:45:29,668
نہیں نہیں نہیں نہیں!
587
00:45:34,793 --> 00:45:35,793
دوبارہ ایسا کبھی نہ کریں۔
588
00:45:35,960 --> 00:45:37,751
میں معافی چاہتا ہوں. یہ جان بوجھ کر نہیں تھا۔
589
00:45:37,918 --> 00:45:38,960
ٹھہرو تو تمہاری ماں...
590
00:45:39,126 --> 00:45:41,626
مر گیا جب میں بلبلا گیا تھا۔
591
00:45:42,501 --> 00:45:43,501
اور جب میں واپس آیا...
592
00:45:44,043 --> 00:45:45,418
وہاں کوئی نہیں تھا.
593
00:45:51,626 --> 00:45:53,210
ٹھیک ہے.
594
00:46:01,043 --> 00:46:02,043
شکریہ
595
00:46:05,210 --> 00:46:07,460
وہ واقعی ٹھنڈی لگ رہی تھی۔ میں معافی چاہتا ہوں.
596
00:46:08,001 --> 00:46:09,335
وہ تھی.
597
00:46:09,710 --> 00:46:10,876
وہ بہترین تھی۔
598
00:46:13,376 --> 00:46:16,335
ٹھیک ہے، ہمیں اس کے ساتھ
کرنا ہے جو ہم ابھی جانتے ہیں۔
599
00:46:17,335 --> 00:46:19,293
یہاں ہم کیا جانتے ہیں.
600
00:46:19,543 --> 00:46:21,626
یونیورسل نیورل ٹیلی پورٹیشن نیٹ ورک...
601
00:46:21,793 --> 00:46:25,293
اسپیس ٹائم کنٹینیوم عرف جمپ پوائنٹس
کے ذریعے ورم ہولز کا ایک نظام ہے...
602
00:46:25,460 --> 00:46:28,168
جو ہمیں مختلف سیاروں کے نظاموں
کے درمیان ہاپ کرنے کی اجازت دیتا ہے۔
603
00:46:28,335 --> 00:46:32,001
بنیادی طور پر، یہ تسلسل کو پھٹے بغیر
جگہ کو پھیلاتا اور دوبارہ تشکیل دیتا ہے۔
604
00:46:32,585 --> 00:46:35,293
فریکنگ کی طرح، آپ جتنے زیادہ سوراخ کریں گے...
605
00:46:35,460 --> 00:46:38,960
شیل جتنا زیادہ غیر مستحکم ہوتا
جاتا ہے اور پھر... زلزلہ آتا ہے۔
606
00:46:41,168 --> 00:46:43,460
نیچے کی لکیر، اگر وہ یہ
جمپ پوائنٹس بناتی رہتی ہے...
607
00:46:43,626 --> 00:46:45,251
یہ واقعی بہت تیزی سے خراب ہونے والا ہے۔
608
00:46:45,626 --> 00:46:48,001
سوال یہ ہے کہ وہ کیا چاہتی ہے؟
609
00:46:48,960 --> 00:46:52,043
ترنیکس پر کری کا قبضہ ہوا کرتا تھا، اس لیے...
610
00:46:52,210 --> 00:46:53,668
شاید حملہ ایک انتباہ تھا؟
611
00:46:53,835 --> 00:46:55,793
تو، وہ ایک اور سابق کالونی کے بعد ہو سکتا ہے؟
612
00:46:55,960 --> 00:46:57,585
کیا میجیلانک میں کوئی
سابقہ کری کالونی ہے؟
613
00:46:57,751 --> 00:47:01,751
ایک موقع پر کری نے کہکشاں کے
25 فیصد حصے پر قبضہ کر لیا، تو...
614
00:47:01,918 --> 00:47:03,835
اگر وہ صرف ترنیکس کو تباہ کرنا چاہتی تھی...
615
00:47:04,001 --> 00:47:06,501
فوج کیوں نہیں لاتے یا بم
یا کچھ استعمال نہیں کرتے؟
616
00:47:06,668 --> 00:47:07,710
جمپ پوائنٹ کیوں؟
617
00:47:07,876 --> 00:47:10,876
آپ صحیح ہیں. جمپ پوائنٹ ہتھیار
نہیں ہیں، یہ نقل و حمل کا ذریعہ ہیں۔
618
00:47:11,043 --> 00:47:12,710
ہر جمپ پوائنٹ کے دو رخ ہوتے ہیں...
619
00:47:12,918 --> 00:47:15,126
لہذا اگر ترنیکس کا
ماحول چھلک گیا تو...
620
00:47:15,710 --> 00:47:17,960
اسے کہیں جانا تھا، یا...
-ہالا۔
621
00:47:20,085 --> 00:47:21,626
کری خانہ جنگی...
622
00:47:21,793 --> 00:47:23,751
بنیادی طور پر ہالہ کو اس کے
قدرتی وسائل کا دیوالیہ کر دیا گیا۔
623
00:47:23,918 --> 00:47:25,168
ہوا بمشکل سانس لینے کے قابل ہے...
624
00:47:25,335 --> 00:47:27,085
- وہ خشک سالی کا شکار ہیں۔
-خشک سالی؟
625
00:47:27,251 --> 00:47:29,293
لہذا، وہ اگلے پانی کے بعد ہوسکتی ہے.
626
00:47:29,460 --> 00:47:33,168
-ٹھیک ہے. میجیلانک میں ہم کہاں تلاش کرسکتے ہیں...
-الادنا۔
627
00:47:35,001 --> 00:47:37,293
سمندر سیارے کا 99.63% احاطہ کرتا ہے۔
628
00:47:37,460 --> 00:47:40,168
یہ ایک بہت ہی مخصوص
اسٹیٹ ہے۔ آپ وہاں گئے ہیں۔
629
00:47:42,501 --> 00:47:43,501
ہاں۔
630
00:47:44,418 --> 00:47:45,251
ہاں۔
631
00:47:48,126 --> 00:47:49,460
اس نے کہا کہ یہ واقعی عجیب ہے۔
632
00:47:49,626 --> 00:47:50,585
-ہاں کیوں عجیب ہو رہے ہو؟
-ٹھیک ہے.
633
00:47:50,751 --> 00:47:52,418
الادنا پر اجماع۔
634
00:47:54,751 --> 00:47:57,335
-ہاں
- ہاں، میں کہتا ہوں کہ ہم کرتے ہیں۔
635
00:47:57,501 --> 00:48:00,293
الدنا پہنچو اور ڈار بین
کو اس چوڑی سے الگ کرو۔
636
00:48:00,460 --> 00:48:01,960
ہماری سرخی ہے۔
637
00:48:02,126 --> 00:48:06,585
کملا، آپ کسی خلائی مہم
جوئی پر نہیں جا رہے ہیں۔
638
00:48:06,751 --> 00:48:09,418
نکولس نے مجھے بتایا ہے کہ
وہ کتنے خطرناک ہو سکتے ہیں۔
639
00:48:09,585 --> 00:48:11,876
یہ صرف "غصہ" ہے۔ خدا
640
00:48:12,460 --> 00:48:13,710
انتظار کرو۔ تم لوگ کہاں ہو؟ ابو کہاں ہیں؟
641
00:48:14,376 --> 00:48:17,793
جہنم یہ شخص ہمیں جہنم میں لے گیا ہے۔
642
00:48:19,835 --> 00:48:21,751
جہنم؟ تو اس کا مطلب ہے کہ میں شیطان ہوں؟
643
00:48:21,918 --> 00:48:24,543
-واقعی، روش؟
- انہوں نے اصرار کیا،
644
00:48:24,710 --> 00:48:27,293
اور آپ کے والد خلائی سفر میں بہت
اچھی طرح سے ایڈجسٹ نہیں ہو رہے ہیں۔
645
00:48:27,460 --> 00:48:31,126
ارے، بیبی، تو میں اس پاگل خلائی
لفٹ میں ہوں اور ہم اوپر جا رہے ہیں۔
646
00:48:32,293 --> 00:48:34,585
یا شاید ہم نیچے جا رہے ہیں۔
647
00:48:34,751 --> 00:48:37,210
- کیا خلا میں سمتیں ہیں؟
-ہاں وہاں ہیں.
648
00:48:37,376 --> 00:48:38,543
لیکن کوئی فلم بندی نہیں۔
649
00:48:38,710 --> 00:48:40,210
اوہ۔ ٹھیک ہے.
650
00:48:41,043 --> 00:48:42,376
میری مدد کرو.
651
00:48:43,418 --> 00:48:44,418
واہ
652
00:48:52,085 --> 00:48:54,043
غصہ، سب کچھ ٹھیک ہے؟
653
00:48:54,210 --> 00:48:55,335
ہمارے پاس ایک اور اضافہ ہوا ہے۔
654
00:48:55,501 --> 00:48:57,418
رپورٹس پورے نیٹ ورک میں آرہی ہیں۔
655
00:48:57,585 --> 00:48:59,210
ایسا لگتا ہے کہ سب متاثر ہوئے ہیں۔
656
00:48:59,376 --> 00:49:01,918
ٹھیک ہے، ہمیں اسے ایک اور بنانے
سے روکنے کی ضرورت ہے...
657
00:49:02,085 --> 00:49:04,626
اور ہم اس دوران بین الجیکٹک باڈی
سویپنگ کا خطرہ مول نہیں لے سکتے۔
658
00:49:05,043 --> 00:49:08,168
مسز خان، مجھے افسوس ہے، لیکن آپ
کی بیٹی کو میرے جہاز پر رہنا پڑے گا...
659
00:49:08,335 --> 00:49:09,918
جب تک ہم اس کی تہہ تک نہیں
پہنچ سکتے۔ -اوہ، نہیں، نہیں، نہیں۔
660
00:49:10,085 --> 00:49:10,918
جی ہاں!
661
00:49:11,085 --> 00:49:12,335
تم اسے جانے دو گے۔
662
00:49:12,501 --> 00:49:15,668
مسز خان، یہ اتنا آسان نہیں ہے۔
663
00:49:15,835 --> 00:49:17,543
ہمیں کملا کی ضرورت ہے۔
664
00:49:18,293 --> 00:49:19,710
امّی، ہمیں نانی کی دوسری چوڑی مل گئی...
665
00:49:19,876 --> 00:49:21,626
اور یہ عجیب خوبصورت لیکن
خوفناک قسم کی عورت ہے...
666
00:49:21,793 --> 00:49:23,793
دوسرے کو استعمال کرتے ہوئے لوگوں
کو تکلیف دینا۔ اور ہمیں اسے روکنا ہوگا۔
667
00:49:23,960 --> 00:49:25,251
تم مجھے بتا رہے ہو کہ ایک اور چوڑی ہے۔
668
00:49:25,418 --> 00:49:27,960
اور وہ اس چوڑی کو آپ کو تکلیف
دینے کے لیے استعمال کریں گے؟
669
00:49:28,126 --> 00:49:29,126
مونیکا اس کا خیال رکھے گی۔
670
00:49:29,293 --> 00:49:32,543
ہم کریں گے. اور ہم اس بات کو یقینی بنائیں
گے کہ وہ ایک ہی ٹکڑے میں گھر واپس آجائے۔
671
00:49:32,710 --> 00:49:33,710
میں وعدہ کرتا ہوں.
672
00:49:34,085 --> 00:49:35,251
کورس پر رہیں۔
673
00:49:35,418 --> 00:49:37,876
ہم ان جمپ پوائنٹس کو بند
کرنے کا طریقہ معلوم کریں گے۔
674
00:49:38,043 --> 00:49:40,626
کملا تم میری بات سنو۔
675
00:49:40,793 --> 00:49:42,126
اگر تمہیں کچھ ہو جائے تو...
676
00:49:42,293 --> 00:49:43,835
میں اسے مار ڈالوں گا۔
677
00:49:44,001 --> 00:49:45,168
تم اسے بتاؤ۔
678
00:49:46,835 --> 00:49:48,418
میں تم سے پیار کرتا ہوں، بیٹا۔
679
00:49:48,585 --> 00:49:49,668
میں تم سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
680
00:49:49,835 --> 00:49:51,835
- رکو، اس نے ابھی کیا کہا؟
-کچھ نہیں
681
00:49:52,793 --> 00:49:55,626
کیپٹن مارول سے زیادہ کوئی پرواہ نہیں کرتا...
682
00:49:55,793 --> 00:49:57,293
اور کسی کو اس سے زیادہ دکھ نہیں ہوتا۔
683
00:49:57,460 --> 00:50:00,460
میرا اعتبار کریں. کملا کیرول کے ساتھ اچھے ہاتھوں میں ہے۔
684
00:50:04,710 --> 00:50:06,168
اس بلی میں کیا حرج ہے؟
685
00:50:07,085 --> 00:50:08,543
یہ بہت عجیب کام کر رہا ہے۔
686
00:50:08,710 --> 00:50:11,626
اس کے علاوہ، مسٹر فیوری، وہ چھوٹی سی لگ رہی ہے۔
687
00:50:12,001 --> 00:50:13,751
مجھے لگتا ہے کہ آپ اسے ضرورت سے زیادہ کھانا کھلا رہے ہیں۔
688
00:50:15,501 --> 00:50:16,501
ہنس.
689
00:50:20,835 --> 00:50:21,835
ہنس!
690
00:50:23,960 --> 00:50:25,126
فائر فلائی۔ رات کی روشنی.
691
00:50:25,293 --> 00:50:26,960
کاؤنٹیس مارول۔ مالکن چمتکار؟
692
00:50:27,126 --> 00:50:28,210
-ڈاکٹر مارول؟
- یہ بہت زیادہ ہے۔
693
00:50:28,668 --> 00:50:29,835
ڈاکٹر برائٹ۔
694
00:50:30,710 --> 00:50:32,001
پروفیسر مارول۔
695
00:50:32,168 --> 00:50:34,001
نووا، سپرنووا گرل...
696
00:50:34,168 --> 00:50:35,251
سپیکٹرم، سپیکٹرم-وژن۔
- تم بہت زیادہ کر رہے ہو۔
697
00:50:35,418 --> 00:50:37,418
اولین مقصد! ارے رکو.
نہیں معذرت۔
698
00:50:37,585 --> 00:50:39,543
مجھے آپ لوگوں کو کتنی بار
بتانا پڑے گا کہ میں نہیں چاہتا...
699
00:50:39,710 --> 00:50:41,543
یا کوڈ نام کی ضرورت ہے؟ -کیوں؟
700
00:50:41,710 --> 00:50:44,293
اس کے علاوہ، اس سے کوئی فرق
نہیں پڑتا اگر ہم وہاں سے مربوط نہیں ہیں۔
701
00:50:44,460 --> 00:50:45,543
سوئچنگ چیز کا پتہ لگانا چاہتے ہیں؟
702
00:50:48,126 --> 00:50:50,668
سوئچ کے بعد طاقتیں چالو
رہتی ہیں۔ جان کر اچھا لگا.
703
00:50:50,835 --> 00:50:52,835
ٹھیک ہے، تینوں پر سب ایک ساتھ۔
704
00:50:53,001 --> 00:50:56,085
تیار؟ ایک، دو، تین، جاؤ۔
705
00:50:56,251 --> 00:50:58,168
اب، اگر ہم تین پر جا رہے ہیں
تو آپ "جاؤ" کیوں کہیں گے؟
706
00:50:58,335 --> 00:50:59,418
میں آگاہ ہوں.
707
00:51:05,918 --> 00:51:06,918
ابھی.
708
00:51:07,501 --> 00:51:08,501
ابھی.
709
00:51:08,918 --> 00:51:09,751
ابھی.
710
00:51:10,168 --> 00:51:11,168
ایک دو تین!
711
00:51:13,876 --> 00:51:14,835
اس نے مجھے آنکھیں دیں۔
712
00:51:18,251 --> 00:51:20,043
ابھی. ابھی.
713
00:51:20,210 --> 00:51:21,793
کیا آپ ایک سیکنڈ کے لیے روک سکتے ہیں؟
714
00:51:22,210 --> 00:51:23,835
چلنا۔ اور سوئچ!
715
00:51:26,001 --> 00:51:26,876
سوئچ کریں!
716
00:51:30,918 --> 00:51:31,835
ارے، مجھے یہ مل گیا!
717
00:51:39,335 --> 00:51:40,335
جی ہاں!
718
00:51:43,418 --> 00:51:44,418
اور سوئچ!
719
00:51:45,543 --> 00:51:49,668
اس لیے آپ انفرادی اسٹاک کے بجائے
انڈیکس فنڈز میں سرمایہ کاری کرنا چاہتے ہیں۔
720
00:51:49,835 --> 00:51:54,168
بلاشبہ، Roth IRA اور 401k
دونوں ٹیکس کے مقاصد کے لیے اہم ہیں۔
721
00:51:54,335 --> 00:51:56,543
آپ جانتے ہیں، میں نے ریٹائرمنٹ کی
منصوبہ بندی کے بارے میں کبھی نہیں سوچا تھا۔
722
00:51:56,710 --> 00:51:58,168
ارے، کبھی دیر نہیں ہوتی۔
723
00:51:58,335 --> 00:52:00,543
اور یہ کبھی بھی جلدی نہیں ہوتا، جیسا کہ میں کہتا ہوں۔
724
00:52:00,710 --> 00:52:02,501
-آپ کتنے سال کے ہو؟
-306.
725
00:52:03,251 --> 00:52:04,251
زبردست. ھم عمر.
726
00:52:08,335 --> 00:52:09,460
وہ کیا تھا؟
727
00:52:09,626 --> 00:52:11,251
- میں معلوم کرنے والا ہوں۔
-برائے مہربانی.
728
00:52:11,418 --> 00:52:13,543
سیکٹر K میں غیر ملکی آبجیکٹ
729
00:52:13,710 --> 00:52:15,793
- میٹھا سوارٹالفہیم۔
-اسے ہاتھ مت لگاو.
730
00:52:18,085 --> 00:52:19,085
یہ کیا ہے؟
731
00:52:19,251 --> 00:52:20,918
میرے پاس سب سے دھندلا خیال نہیں ہے۔
732
00:52:21,085 --> 00:52:23,085
- یہ وہاں کیسے آیا؟
-میں نہیں جانتا.
733
00:52:24,793 --> 00:52:26,335
کیا ہمیں فیوری کو بتانا چاہئے؟
734
00:52:28,043 --> 00:52:30,460
جمپ پوائنٹ تک بیس سیکنڈ۔
735
00:52:30,626 --> 00:52:32,043
کیا آپ لوگوں کو احساس
ہے کہ یہ کتنا پاگل پن ہے؟
736
00:52:32,210 --> 00:52:34,251
جیسے، میں دو سپر ہیروز کے
ساتھ ایک خلائی جہاز میں ہوں۔
737
00:52:34,418 --> 00:52:35,626
اس کے علاوہ، کیا باتھ روم
جانے میں بہت دیر ہو گئی ہے؟
738
00:52:35,793 --> 00:52:37,293
کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ
یہ بہت جلد مارا جائے گا۔
739
00:52:37,460 --> 00:52:38,460
کوئی مجھ پر یقین نہیں کرے گا۔ میری طرح...
740
00:52:38,626 --> 00:52:39,876
نقیہ، وہ کبھی نہیں...
741
00:53:35,043 --> 00:53:38,668
ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں۔ Comms
742
00:53:38,835 --> 00:53:40,043
زبردست!
743
00:53:40,210 --> 00:53:42,543
-میں ہمیشہ سے ان میں سے ایک چاہتا تھا۔
-آپ کا شکریہ
744
00:53:42,710 --> 00:53:45,418
- جانچ کرنا۔ جانچ، ایک، دو، تین۔
- کملا کملا۔
745
00:53:45,585 --> 00:53:47,751
ہم آپ کو سنتے ہیں، بچے. شکریہ
746
00:53:49,043 --> 00:53:51,835
لہذا، اس سے پہلے کہ ہم اندر جائیں
747
00:53:52,001 --> 00:53:53,043
کیا مصیبت ہے؟
748
00:53:53,626 --> 00:53:57,001
مجھے آپ کو خبردار کرنا چاہیے
کہ میں یہاں ایک طرح کا مشہور ہوں۔
749
00:53:57,376 --> 00:53:59,835
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ آپ
ہر جگہ مشہور ہیں، ٹھیک ہے؟
750
00:54:00,001 --> 00:54:03,710
یہ ایک طرح سے مختلف ہے۔ میں نے
قانونی مسئلے میں شہزادے کی مدد کی۔
751
00:54:03,876 --> 00:54:04,751
ٹھیک ہے.
752
00:54:04,918 --> 00:54:06,001
مم ہمم۔ چلو.
753
00:54:06,168 --> 00:54:07,126
کوئی بات نہیں...
754
00:54:07,293 --> 00:54:08,376
میرا حکم مانو.
755
00:54:08,543 --> 00:54:10,376
Aladnean ثقافت بہت مخصوص ہے.
756
00:54:10,543 --> 00:54:13,335
تو، ایک تقریب ہونے والی
ہے جو ہمیں کرنی ہے...
757
00:54:13,501 --> 00:54:14,668
لیکن بس... ٹھنڈا رہو۔
758
00:54:14,835 --> 00:54:16,960
میلے علادنا...
759
00:54:17,126 --> 00:54:20,043
یہ ایک پرامن سنگم ہے۔
760
00:54:20,210 --> 00:54:22,626
کواڈرینٹ کا ہیرا...
761
00:54:22,793 --> 00:54:25,668
الدنا، ہمارا گھر
762
00:54:25,876 --> 00:54:27,168
ہیلو، چھوٹے بچے، کیا آپ بتا سکتے ہیں؟
763
00:54:27,251 --> 00:54:29,460
میلے علادنا...
764
00:54:30,085 --> 00:54:33,001
جیسے کوئی وقت نہ گزرا ہو۔
765
00:54:33,168 --> 00:54:36,001
اتنا پرجوش کہ آپ گھر ہیں۔
766
00:54:36,793 --> 00:54:40,668
ہماری شہزادی گھر ہے۔
767
00:54:40,835 --> 00:54:41,710
شہزادی؟
768
00:54:47,376 --> 00:54:48,293
یہ ایک تکنیکی ہے۔
769
00:54:48,918 --> 00:54:49,918
کیرول۔ کیا ہو رہا ہے؟
770
00:54:50,210 --> 00:54:51,210
ان کی زبان نغمہ ہے۔
771
00:54:51,376 --> 00:54:53,210
ان میں سے اکثر آپ کو اس وقت تک سمجھ نہیں
پائیں گے جب تک آپ گانا نہ گائیں۔ چلو بھئی.
772
00:54:54,126 --> 00:54:57,376
ضیافت پرنس یان کی ضیافت میں جانا
773
00:54:57,543 --> 00:54:59,043
ضیافت پرنس یان کی ضیافت میں جانا
774
00:54:59,210 --> 00:55:01,251
ہائے اوہ، ہیلو، ہیلو۔
775
00:55:02,043 --> 00:55:04,168
ضیافت میں جانا ضیافت میں جانا
776
00:55:04,751 --> 00:55:07,668
شہزادہ کہاں ہے؟
شہزادہ کہاں ہے؟ ارے ارے ارے
777
00:55:07,835 --> 00:55:10,876
جانا، جانا، جانا،
جانا ضیافت میں جانا
778
00:55:11,043 --> 00:55:14,293
جانا، جانا، جانا،
جانا ضیافت میں جانا
779
00:55:17,210 --> 00:55:18,376
تم لوگ ڈانس کیوں نہیں کر رہے؟
780
00:55:18,543 --> 00:55:19,585
میں ناچ رہا ہوں.
781
00:55:20,543 --> 00:55:21,793
رقص زندگی ہے۔
782
00:55:21,960 --> 00:55:23,460
اوہ، ہم تقریبا وہاں ہیں.
783
00:55:25,376 --> 00:55:28,460
کتنا فرشتہ. ہیلو...
ٹھیک ہے۔ بالکل ٹھیک.
784
00:55:29,126 --> 00:55:30,126
زبردست.
785
00:55:33,168 --> 00:55:35,376
اوہ، میرے خدا، ان کے پاس جو
کچھ ہے اس میں سے کچھ مجھے دو۔
786
00:55:36,501 --> 00:55:38,293
-اگر تم کسی کو بتاؤ...
-کیا؟
787
00:55:38,460 --> 00:55:40,460
کہ تم ایک خوبصورت، خوبصورت شہزادی ہو؟
788
00:55:41,293 --> 00:55:44,710
تو، آپ کا یہی مطلب تھا جب
آپ نے "قانونی مسئلہ" کہا۔
789
00:55:44,876 --> 00:55:47,918
یہ سہولت کی شادی ہے۔ یہ ایک
سفارتی عمل ہے، آپ جانتے ہیں؟
790
00:55:48,085 --> 00:55:50,376
ایسا ہی ہے، اقتدار کی
کشمکش تھی۔ مادری سماج۔
791
00:55:50,918 --> 00:55:53,835
ہم دوست ہیں. یہ ایک لمبی کہانی ہے۔
792
00:55:54,210 --> 00:55:55,668
شاید آپ اسے گا سکتے ہیں۔
793
00:55:56,251 --> 00:55:57,710
شاید نہیں.
794
00:55:58,168 --> 00:55:59,001
ہم یہاں ہیں.
795
00:56:05,210 --> 00:56:06,751
لعنت۔
796
00:56:06,918 --> 00:56:08,960
-آپ نے انہیں آتے دیکھا
-اوہ، ہیلو
797
00:56:09,960 --> 00:56:12,418
ٹھیک ہے، میں دیکھتا ہوں کہ
آپ یہاں کیوں آنا پسند کرتے ہیں۔
798
00:56:15,626 --> 00:56:20,751
-توجہ
-جی ہاں
799
00:56:20,960 --> 00:56:25,960
اس خوبصورت کمرے میں
اعلان کرتے ہوئے خوشی ہوئی۔
800
00:56:26,251 --> 00:56:28,460
دو نئے چہرے
801
00:56:30,668 --> 00:56:33,585
کوئی زیادہ خوش مزاج ہو سکتا ہے۔
802
00:56:33,751 --> 00:56:36,001
ہا ہا ہا ہا ہا
803
00:56:36,168 --> 00:56:39,210
لیکن اس کے باوجود، ہم گھنٹیاں بجاتے ہیں۔
804
00:56:39,376 --> 00:56:43,460
شروع کرنے کے لئے، کون، دعا بتائیں؟
805
00:56:43,960 --> 00:56:44,960
کے علاوہ کوئی نہیں۔
806
00:56:45,376 --> 00:56:48,710
ایک دو تین
807
00:56:49,460 --> 00:56:54,876
مارولز!
808
00:56:54,960 --> 00:56:56,043
مارولز
809
00:56:56,126 --> 00:56:56,960
مارولز؟
810
00:56:57,126 --> 00:56:58,001
جی ہاں!
811
00:56:58,501 --> 00:57:00,001
یہ پہلے سے ہی ایک چیز کیسے ہے؟
812
00:57:00,168 --> 00:57:02,918
- ٹھیک ہے، چلو ٹھنڈا ہو جاؤ.
- شہزادہ کہاں ہے؟
813
00:57:15,126 --> 00:57:16,126
وہ...
814
00:57:17,168 --> 00:57:18,168
کیا بات ہے؟
815
00:57:23,501 --> 00:57:25,876
- وہ کیا کر رہی ہے؟
-وہ بہاؤ کا احترام کر رہی ہے۔
816
00:57:33,251 --> 00:57:36,085
کتنی دیر تک
817
00:57:36,793 --> 00:57:39,335
کیا اس بار میں اپنے ڈانس پارٹنر کے ساتھ ہوں؟
818
00:57:39,501 --> 00:57:41,460
یان... ہم سب خطرے میں ہیں۔
819
00:57:41,668 --> 00:57:42,960
کیا ہو رہا ہے؟
820
00:57:43,126 --> 00:57:43,960
کیا؟
821
00:57:44,126 --> 00:57:46,668
-کیپٹن کو ہماری مدد کی ضرورت ہے
-مدد!
822
00:57:46,835 --> 00:57:48,251
ڈار بین آ رہا ہے۔
823
00:57:48,335 --> 00:57:49,793
میں ابھی بہت سارے احساسات محسوس کر رہا ہوں۔
824
00:57:50,710 --> 00:57:52,543
اوہ، علادنا اس سے نہیں ڈرتی
825
00:57:52,710 --> 00:57:55,585
اسے نیچے مدعو کریں
اس کے پاؤں زمین پر رکھیں
826
00:57:55,751 --> 00:57:57,001
مجھے یہاں ایک موقع دو...
827
00:57:57,168 --> 00:58:01,585
اس سے پہلے کہ یہ بہت گڑبڑ ہو جائے - اس لیے
بھیڑیے کو ہماری دیواروں کے اندر لے جائیں۔
828
00:58:01,751 --> 00:58:03,668
اور یقین کرو کہ تم اکیلے...
829
00:58:03,835 --> 00:58:06,335
کیا فوج کو روک سکتے ہیں؟
- کیا میں نے آپ کو کبھی مایوس کیا ہے؟
830
00:58:06,501 --> 00:58:08,418
آپ کے کیپٹن مارول فین فکشن کے
کتنے ابواب یہ آپ کو دے رہا ہے؟
831
00:58:08,501 --> 00:58:09,960
میں شروع کرنے والا نہیں ہوں...
832
00:58:10,085 --> 00:58:10,918
اتنے سارے.
833
00:58:11,001 --> 00:58:11,918
اور مت بھولنا...
834
00:58:12,085 --> 00:58:13,835
بھولنا مت
835
00:58:15,460 --> 00:58:18,668
میں اکیلا نہیں ہوں
836
00:58:22,210 --> 00:58:23,251
مونیکا۔
837
00:58:27,335 --> 00:58:32,043
ستارے سے میری شہزادی...
838
00:58:32,210 --> 00:58:35,126
معذرت معذرت معذرت رک جاؤ۔ برائے
مہربانی رکیئے. ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے.
839
00:58:35,293 --> 00:58:36,585
- ٹھیک ہے، چلو بات کرتے ہیں.
-ٹھیک ہے.
840
00:58:36,751 --> 00:58:38,626
ارے رکو. کیا اسے گانا نہیں ہے؟
841
00:58:38,793 --> 00:58:39,793
ہاں، وہ دو لسانی ہے۔
842
00:58:40,335 --> 00:58:41,668
ہم سخت انڈر ڈریسڈ ہیں۔
843
00:58:41,835 --> 00:58:44,668
لیکن کیا آپ ہمیں کچھ اور جنگ
کے لیے تیار کر سکتے ہیں؟
844
00:58:44,835 --> 00:58:46,085
بلکل.
845
00:58:46,501 --> 00:58:47,501
شکریہ
846
00:58:51,418 --> 00:58:52,793
اب تک کے نظریات؟
847
00:58:52,960 --> 00:58:54,876
بہترین طور پر، ایک کیڑوں کا مسئلہ۔
848
00:58:56,168 --> 00:58:58,668
بدترین طور پر، ایک دشمن پلانٹ.
849
00:58:58,835 --> 00:59:01,001
کچھ قسم کا انفیکشن بائیو ویپن۔
850
00:59:01,168 --> 00:59:03,501
یا یہ اندر سے کسی غدار کی طرف سے ہو سکتا ہے۔
851
00:59:03,668 --> 00:59:08,293
اچھا چلو ابھی وہاں نہیں جانا۔ یہ...
انڈا تم کہتے ہو...
852
00:59:08,460 --> 00:59:11,876
آئیے صرف اس کا مطالعہ جاری
رکھیں، اور اگر کچھ ہے تو...
853
00:59:12,043 --> 00:59:15,293
وارننگ انتیس نئی اشیاء کا پتہ چلا۔
854
00:59:18,668 --> 00:59:19,668
یا الله.
855
00:59:22,626 --> 00:59:24,585
لیڈی آف لائٹ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
856
00:59:25,168 --> 00:59:26,835
-تعدد پلسر۔
-نہیں. نہیں.
857
00:59:27,001 --> 00:59:28,251
پلسر لائٹ لیڈی۔
858
00:59:28,418 --> 00:59:30,710
بالکل نہیں. یہ...
یہ بہت زیادہ ہیں، ٹھیک ہے؟
859
00:59:30,876 --> 00:59:31,710
-ضرور۔
-نہیں.
860
00:59:42,126 --> 00:59:44,126
ہم اسے جلدی کرتے ہیں۔ کچھ بھی عظیم الشان نہیں۔
861
00:59:44,293 --> 00:59:46,835
آپ تینوں کو غائب ہونے کی ضرورت ہے۔ لیکن قریب رہو۔
862
00:59:47,001 --> 00:59:48,001
میری خاصیت۔
863
00:59:55,168 --> 00:59:56,168
یہ کام کرے گا، یان۔
864
00:59:58,418 --> 01:00:01,001
یاد رکھیں، ہم غیر ارادی طور پر
سوئچنگ کو کم سے کم رکھنا چاہتے ہیں۔
865
01:00:01,168 --> 01:00:03,835
جب تک آپ کر سکتے ہیں اس کی تفریح کریں۔
866
01:00:04,001 --> 01:00:05,585
مونیکا اور میں اس پر چھلانگ لگائیں گے۔
867
01:00:05,751 --> 01:00:06,668
اور ہم چوڑی لیں گے۔
868
01:00:10,376 --> 01:00:11,501
یہ وقت ہے.
869
01:01:13,043 --> 01:01:16,085
سردار، آپ کیوں آئے ہیں؟
870
01:01:16,251 --> 01:01:20,835
میں یہاں کری سلطنت کے خلاف آپ کے
جرائم کے لیے آپ کو معاف کرنے آیا ہوں۔
871
01:01:21,668 --> 01:01:22,668
گھٹنا۔
872
01:01:23,085 --> 01:01:24,085
آپ کو؟
873
01:01:26,293 --> 01:01:28,543
- میں کبھی گھٹنے نہیں ٹیکوں گا۔
-ٹھیک ہے.
874
01:01:56,960 --> 01:01:57,960
لعنت ہے!
875
01:02:21,585 --> 01:02:22,585
اپنا اسکارف استعمال کریں۔
876
01:02:40,918 --> 01:02:41,918
جاؤ!
877
01:02:51,001 --> 01:02:52,168
میں نے اسے ڈھونڈ لیا۔
878
01:03:08,876 --> 01:03:09,876
مونیکا، تم کہاں ہو؟
879
01:03:16,835 --> 01:03:17,793
مونیکا، مجھے ٹیگ کریں۔
880
01:03:17,960 --> 01:03:19,376
ایک دو...
881
01:03:20,418 --> 01:03:21,335
ایسا نہیں کریں.
882
01:03:21,585 --> 01:03:22,793
تم نے بہت دیر کر دی ہے۔
883
01:04:01,835 --> 01:04:03,126
آپ نے یہ کہاں سے لیا؟
884
01:04:03,710 --> 01:04:06,168
میری دادی، اس نے مجھے میل میں بھیجا۔
885
01:04:07,793 --> 01:04:09,835
-یہ مجھے دو.
- کملا، بھاگو۔
886
01:04:10,543 --> 01:04:11,543
جہاز پر چڑھ جاؤ۔
887
01:04:25,793 --> 01:04:28,418
اس کے ساتھ، آپ کی طاقت
صرف مجھے مضبوط کرتی ہے.
888
01:04:52,376 --> 01:04:53,793
اضافے ہمارے نظام کو بھون رہے ہیں۔
889
01:04:53,960 --> 01:04:55,085
کیا ہم ان کے بارے میں کچھ کر رہے ہیں؟
890
01:04:55,251 --> 01:04:56,376
خلائی لفٹ آف لائن ہے۔
891
01:04:56,543 --> 01:04:57,835
کیا آپ کبھی اچھی خبر لے کر آئے ہیں؟
892
01:04:59,335 --> 01:05:01,001
انخلاء کے آدھے پوڈ ابھی نیچے چلے گئے۔
893
01:05:01,168 --> 01:05:03,168
یہ اچھی خبر نہیں ہے۔
894
01:05:36,918 --> 01:05:37,960
کیا آپ لوگ اندر ہیں؟
895
01:05:38,126 --> 01:05:39,126
میں
896
01:05:40,918 --> 01:05:42,585
تمام جنگجوؤں کو ری ڈائریکٹ کریں۔
897
01:05:53,960 --> 01:05:55,335
آٹو پائلٹ کو منقطع کرنا۔
898
01:06:01,543 --> 01:06:04,043
یا الله.
ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔ یہاں ہم چلتے ہیں۔
899
01:06:07,710 --> 01:06:08,626
مونیکا؟
900
01:06:10,876 --> 01:06:12,418
مونیکا، ہم نیچے جا رہے ہیں، مونیکا!
901
01:06:16,085 --> 01:06:17,376
میں نے سوچا کہ آپ اس چیز کو چلا سکتے ہیں!
902
01:06:17,543 --> 01:06:18,668
کیرول! یہاں اتر جاؤ۔
903
01:06:19,085 --> 01:06:20,085
اس سوچ کو پکڑو۔
904
01:06:20,251 --> 01:06:21,251
کیا آپ اس عورت پر یقین کر سکتے ہیں؟
905
01:06:27,876 --> 01:06:29,960
اے کیپٹن! میرے کپتان!
906
01:06:38,626 --> 01:06:40,918
-نہیں نہیں نہیں!
-آگے بڑھو.
907
01:06:50,126 --> 01:06:51,668
میں ایک جمپ پوائنٹ کو چالو کر رہا ہوں۔
908
01:06:51,835 --> 01:06:54,168
- نہیں، میں اسے کھو سکتا ہوں۔
اور دوسرے 20 جہازوں کا کیا ہوگا؟
909
01:06:54,335 --> 01:06:55,335
میں یہ کر سکتا ہوں.
910
01:07:01,335 --> 01:07:02,751
-میزائل لاک۔
-لوگوں؟
911
01:07:02,918 --> 01:07:04,251
میزائل لاک۔
912
01:07:14,126 --> 01:07:15,710
آنے والے میزائل۔
913
01:07:15,876 --> 01:07:17,460
پانچ میں اثر...
-ہمیں اب جانے کی ضرورت ہے۔
914
01:07:17,626 --> 01:07:18,668
-میں ایسا دوبارہ نہیں ہونے دے سکتا۔
-چار...
915
01:07:18,793 --> 01:07:19,626
- یہ پہلے سے ہی ہے.
-تین، دو...
916
01:07:19,751 --> 01:07:22,043
-میں یہ کر سکتا ہوں.
-اور آپ کوشش کرتے ہوئے ہمیں مار ڈالیں گے۔
917
01:07:22,210 --> 01:07:24,376
جمپ پوائنٹ چالو ہو گیا۔
918
01:07:43,876 --> 01:07:45,751
ہم نے خود کو بچانے کے لیے علادنا چھوڑ دیا۔
919
01:07:45,918 --> 01:07:47,293
ڈار بین میری چوڑی لینے والا تھا۔
920
01:07:47,460 --> 01:07:49,668
تو میں نے ایک سخت کال کی
جیسا کہ آپ نے Tarnax پر کیا تھا۔
921
01:07:49,835 --> 01:07:52,710
میرے جیسا بننے کی کوشش نہ کرو۔
میں نے یہ سارا معاملہ گڑبڑ کر دیا۔
922
01:07:52,876 --> 01:07:54,085
اگر ہم الجھے نہ ہوتے...
923
01:07:54,251 --> 01:07:55,918
اگر ہم یہاں نہ ہوتے تو آپ
ڈار بین کو ہرا سکتے تھے۔
924
01:07:56,085 --> 01:07:57,126
اور مجھے افسوس ہے۔
925
01:07:59,418 --> 01:08:01,751
نہیں تم نہیں سمجھتے۔
926
01:08:01,918 --> 01:08:05,335
کری پر ایک ہزار سال
تک AI کی حکمرانی رہی...
927
01:08:05,501 --> 01:08:06,918
جس نے انہیں جنگ کی طرف لے جایا۔
928
01:08:07,085 --> 01:08:10,335
اور میں نے سوچا کہ اسے روکنے
کا واحد طریقہ اسے تباہ کرنا ہے۔
929
01:08:11,376 --> 01:08:12,418
لیکن میں صرف...
930
01:08:13,293 --> 01:08:14,626
اسے بدتر بنا دیا.
931
01:08:16,168 --> 01:08:18,668
خانہ جنگی شروع ہونے
کی پہلی وجہ میں ہوں...
932
01:08:18,835 --> 01:08:21,668
میں اس کی وجہ ہوں کہ وہ ہوا
میں سانس نہیں لے سکتے تھے۔
933
01:08:22,293 --> 01:08:24,250
اس طرح مجھے اینی ہلیٹر کا نام ملا۔
934
01:08:26,000 --> 01:08:28,960
اور میں کبھی نہیں چاہتا تھا
کہ آپ میرا وہ ورژن دیکھیں۔
935
01:08:32,585 --> 01:08:34,418
کیا اسی لیے تم کبھی واپس نہیں آئے؟
936
01:08:34,918 --> 01:08:36,585
میں نے سوچا کہ اگر میں اسے ٹھیک کر دوں...
937
01:08:37,043 --> 01:08:38,500
تب میں گھر آ سکتا تھا۔
938
01:08:39,585 --> 01:08:40,668
کیرول۔
939
01:08:42,668 --> 01:08:44,668
اس طرح خاندان کام نہیں کرتا۔
940
01:08:46,335 --> 01:08:50,043
میں نے آپ سے کبھی بھی طاقتور
کیپٹن مارول کی توقع نہیں کی۔
941
01:08:51,918 --> 01:08:53,335
میں صرف تمہیں چاہتا تھا۔
942
01:08:55,000 --> 01:08:56,585
میری خالہ.
943
01:09:02,250 --> 01:09:04,000
مجھے واقعی خوشی ہے کہ آپ اب یہاں ہیں۔
944
01:09:10,960 --> 01:09:12,585
اور تم بھی.
945
01:09:13,375 --> 01:09:14,835
میں یہاں آکر خوش ہوں۔
946
01:09:16,000 --> 01:09:19,500
مجھے امید ہے کہ یہ کہے بغیر
جاتا ہے۔ اور مجھے افسوس ہے...
947
01:09:19,668 --> 01:09:21,918
شروع میں بہت مضبوط آنے کے لیے۔
948
01:09:22,085 --> 01:09:23,918
میں نے آپ کو حقیقی انسان
بننے کے لیے زیادہ جگہ نہیں دی۔
949
01:09:29,335 --> 01:09:30,500
ہمیں اسے ڈھونڈنا ہے۔
950
01:09:30,668 --> 01:09:32,210
میرا مطلب ہے، لیکن وہ کہیں بھی ہو سکتی ہے۔
951
01:09:32,375 --> 01:09:35,043
نہیں، کہیں نہیں۔
952
01:09:36,043 --> 01:09:37,875
وہ ان لوگوں کو نشانہ بنا رہی
ہے جن کی مجھے پرواہ ہے...
953
01:09:38,043 --> 01:09:40,625
اور ہر اس جگہ سے وسائل چوری
کرنا جہاں میں گھر کو فون کرتا ہوں۔
954
01:09:41,543 --> 01:09:43,500
ہمیں روش سے خبردار کرنا ہے۔
955
01:09:49,875 --> 01:09:51,500
یہ ایک ایمرجنسی ہے۔
956
01:09:51,668 --> 01:09:56,501
تمام S.A.B.E.R. اہلکاروں کو فوری طور پر
انخلاء کے پوڈ کو رپورٹ کرنا چاہیے۔ چلنا۔
957
01:09:56,668 --> 01:09:58,668
-مت دوڑو.
-ہمارے پاس صرف ایک انخلاء کی خلیج آن لائن ہے۔
958
01:09:58,835 --> 01:09:59,918
جس کا مطلب ہے کہ ہم نے جو کچھ چھوڑا ہے...
959
01:10:00,085 --> 01:10:02,460
350 اہلکاروں کو نکالنے
کے لیے 15 فرار پوڈ ہیں...
960
01:10:02,626 --> 01:10:04,793
کون سی سیٹ پانچ، 10، اگر ہم نچوڑتے ہیں.
یہ کافی قریب کہیں نہیں ہے۔
961
01:10:04,960 --> 01:10:07,418
ٹھیک ہے، باقی لوگوں کو زیادہ
سے زیادہ لوگوں سے بھریں...
962
01:10:07,585 --> 01:10:11,043
-پھر ایک پلان بی کے ساتھ آئیں۔
-یہ ایک ایمرجنسی ہے۔ تمام S.A.B.E.R.
963
01:10:20,626 --> 01:10:22,376
نہیں نہیں نہیں.
964
01:10:23,168 --> 01:10:24,085
عامر۔ جاؤ ان کی مدد کرو۔
965
01:10:24,251 --> 01:10:25,085
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
966
01:10:27,668 --> 01:10:28,793
میں سمجھ گیا.
967
01:10:33,876 --> 01:10:34,876
میرا لونگ روم۔
968
01:10:35,876 --> 01:10:36,876
ہنس؟
969
01:10:48,376 --> 01:10:50,751
گوز، تم کیسی لگی...
970
01:10:51,501 --> 01:10:54,168
ادھر آو. آؤ چلو بھئی.
971
01:10:54,335 --> 01:10:57,168
جی ہاں. جی ہاں. ادھر آو. اپنے آپ کو دیکھو.
972
01:10:59,043 --> 01:11:00,168
دیکھو!
973
01:11:00,543 --> 01:11:01,460
اوہ، نہیں، میری اچھی آنکھ نہیں ہے!
974
01:11:03,668 --> 01:11:05,376
ہمارے پاس صرف ایک فرار پوڈ بچا ہے۔
975
01:11:05,960 --> 01:11:06,960
ہم برباد ہیں۔
976
01:11:08,418 --> 01:11:09,710
آخر میں...
977
01:11:10,085 --> 01:11:12,876
ہم میں سے کوئی بھی یہ نہیں چنتا کہ ہم
اس زندگی سے کیسے منتقل ہوتے ہیں...
978
01:11:13,043 --> 01:11:14,460
اگلے تک.
979
01:11:14,793 --> 01:11:16,501
کیا؟ نہیں!
980
01:11:16,668 --> 01:11:18,626
سب کو انخلاء کے ڈیک پر لے جائیں۔
981
01:11:18,793 --> 01:11:19,793
ابھی!
982
01:11:26,460 --> 01:11:28,085
یہاں، بلی. یہاں، کٹی، کٹی، کٹی.
983
01:11:28,168 --> 01:11:30,043
ہم کیا کر رہے ہیں؟
984
01:11:31,001 --> 01:11:32,126
یہاں، کٹی، کٹی، کٹی.
985
01:11:32,210 --> 01:11:33,751
چلو. چلو بھئی. چلو بھئی.
986
01:11:34,251 --> 01:11:36,335
-میں نہیں کر سکتا۔ کیا آپ؟
- میں سمجھ گیا
987
01:11:39,293 --> 01:11:41,043
کیا ہو رہا ہے، فیم؟
988
01:11:41,543 --> 01:11:42,543
کملا؟
989
01:11:43,126 --> 01:11:44,751
کملا! یوسف، کمالہ!
990
01:11:44,918 --> 01:11:47,543
کملا! کملا!
991
01:11:49,251 --> 01:11:50,585
تم صحیح سلامت واپس آگئے بیٹا۔
992
01:11:50,751 --> 01:11:51,918
تم مرے نہیں ہو
993
01:11:52,168 --> 01:11:53,918
میرا زمین سے رابطہ ٹوٹ گیا ہے۔
994
01:11:54,085 --> 01:11:56,251
ہم سرکاری طور پر جہاز چھوڑنے کے مرحلے پر ہیں۔
995
01:12:00,793 --> 01:12:01,793
اسے تھوک دو۔
996
01:12:01,960 --> 01:12:03,293
- اسے تھوک دو۔
-نہیں نہیں نہیں.
997
01:12:03,460 --> 01:12:04,876
نہیں، یہی منصوبہ ہے۔
998
01:12:06,168 --> 01:12:07,460
- یہ منصوبہ ہے؟
- یہ بہت آسان ہے...
999
01:12:07,626 --> 01:12:11,085
عملے کے سینکڑوں ارکان سے زیادہ
بلیوں کے خاندان کو منتقل کرنے کے لیے۔
1000
01:12:11,710 --> 01:12:13,001
تو، ہم لفظی طور پر بلیوں کو چروا رہے ہیں؟
1001
01:12:17,751 --> 01:12:18,751
یہاں آو، بلی.
1002
01:12:20,043 --> 01:12:21,751
توجہ، S.A.B.E.R. عملہ
1003
01:12:21,918 --> 01:12:24,835
بھاگنا بند کرو اور فلرکنز کو آپ کو کھانے دیں۔
1004
01:12:25,001 --> 01:12:26,418
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
1005
01:12:37,251 --> 01:12:38,626
S.A.B.E.R. عملہ
1006
01:12:38,793 --> 01:12:41,876
بھاگنا بند کرو اور فلرکنز کو آپ کو کھانے دیں۔
1007
01:12:42,918 --> 01:12:44,335
دوڑنا بند کرو۔
1008
01:12:58,876 --> 01:13:00,126
میں معافی چاہتا ہوں.
1009
01:13:05,251 --> 01:13:08,001
بھاگنا بند کرو اور فلرکنز کو آپ کو کھانے دیں۔
1010
01:13:09,335 --> 01:13:10,418
دوڑنا بند کرو۔
1011
01:13:31,085 --> 01:13:32,418
لوگو، میں نے اسے پایا۔
1012
01:13:33,918 --> 01:13:36,043
-چلو بھئی. چلو، چلو۔
-ارے! چلو بھئی.
1013
01:13:36,210 --> 01:13:37,210
چلو، ادھر آؤ۔
1014
01:13:39,001 --> 01:13:41,126
-جاؤ جاؤ.
- چلو، چلو.
1015
01:13:41,293 --> 01:13:43,460
خلائی جہاز کی خلیج پر جائیں۔ -ٹھیک ہے.
چلو بھئی.
1016
01:13:43,626 --> 01:13:45,626
چلو بھئی.
یوسف، اپنی پٹی کے ساتھ رک جاؤ۔
1017
01:13:59,876 --> 01:14:02,626
Nope کیا. نہیں نہیں نہیں نہیں. شکریہ نہیں.
1018
01:14:03,626 --> 01:14:04,876
آؤ، آؤ، آؤ۔
1019
01:14:12,751 --> 01:14:16,293
تم فکر نہ کرو، چھوٹے.
یہاں، کملا کے پاس جاؤ. کملا کے پاس جاؤ۔
1020
01:14:19,418 --> 01:14:21,585
- تم جاؤ، آؤ، آؤ۔
مجھے ڈار بین مل گیا۔
1021
01:14:21,751 --> 01:14:22,710
کیا؟
1022
01:14:23,626 --> 01:14:24,876
وہ ہمارا سورج چاہتی ہے۔
1023
01:14:52,585 --> 01:14:53,710
تم پھر چھوڑ رہے ہو؟
1024
01:14:54,376 --> 01:14:55,460
ہاں۔
1025
01:14:56,001 --> 01:14:57,543
امّی، کائنات محفوظ نہیں ہے۔
1026
01:14:57,710 --> 01:14:59,710
اور اگر کائنات محفوظ نہیں ہے تو اس
کا مطلب ہے کہ آپ لوگ محفوظ نہیں ہیں۔
1027
01:14:59,876 --> 01:15:01,043
اور اگر تم لوگ نہیں...
1028
01:15:01,668 --> 01:15:03,001
میری بات سنو.
1029
01:15:03,710 --> 01:15:07,376
آپ کو ایک بڑے مقصد کے لیے چنا گیا ہے، ٹھیک ہے؟
1030
01:15:07,543 --> 01:15:09,418
تو یقیناً آپ کو ابھی جانا چاہیے۔
1031
01:15:10,710 --> 01:15:13,460
لیکن میں تمہیں کبھی نہیں جانے دوں گا۔
1032
01:15:13,918 --> 01:15:15,710
تم سمجھتے ہو، ٹھیک ہے؟
1033
01:15:20,335 --> 01:15:22,168
-ہاں بحفاظت واپس آجاؤ بیٹا۔
1034
01:15:22,335 --> 01:15:25,126
تم بہترہو.
میں اکلوتا بچہ نہیں بننا چاہتا۔
1035
01:15:25,293 --> 01:15:27,501
پھر سے نہیں. ان دونوں کے ساتھ نہیں۔
1036
01:15:30,960 --> 01:15:33,710
آپ کو لگتا ہے کہ اس چوڑی کو برے
آدمی کے پاس لے جانا عقلمندی ہے؟
1037
01:15:34,085 --> 01:15:36,418
جی ہاں. مسٹر فیوری ٹھیک کہتے ہیں۔
یہ مجھے دو. میں اسے گھر لے جاؤں گا۔
1038
01:15:37,335 --> 01:15:38,543
ڈار بینز نے ایک اور جمپ پوائنٹ کھول دیا...
1039
01:15:38,710 --> 01:15:40,751
اور اسے بند کرنے کے لیے
ہمیں دونوں چوڑیاں درکار ہوں گی۔
1040
01:15:40,918 --> 01:15:43,876
پھر میرا اندازہ ہے کہ آپ بہتر طور پر اس بات کو
یقینی بنائیں گے کہ وہ اس پر ہاتھ نہیں ڈالے گی۔
1041
01:15:44,876 --> 01:15:46,001
سمجھ گیا
1042
01:16:04,418 --> 01:16:05,543
اوہ، خدا، مسٹر فیوری...
1043
01:16:05,710 --> 01:16:08,835
- آپ غلط سمت میں جا رہے ہیں!
-مسز. خان صاحب مجھے معلوم ہے!
1044
01:16:12,251 --> 01:16:15,001
آپ نے یہ کیا، مسٹر فیوری!
- میں نے کچھ نہیں کیا۔
1045
01:16:18,710 --> 01:16:19,835
کیا آپ نماز پڑھ رہے ہیں؟
1046
01:16:20,793 --> 01:16:23,251
رکو مت! ہمیں تمام مدد کی ضرورت ہے جو ہم حاصل کر سکتے ہیں!
1047
01:16:24,251 --> 01:16:25,168
آمین!
1048
01:16:26,293 --> 01:16:27,543
آمین!
1049
01:16:27,710 --> 01:16:28,876
مقدس گائے!
1050
01:16:29,043 --> 01:16:31,210
مسٹر فیوری!
1051
01:17:23,835 --> 01:17:24,960
وہ لڑکی وہاں ہے...
1052
01:17:26,043 --> 01:17:27,668
فنا کرنے والا خود۔
1053
01:17:27,835 --> 01:17:29,293
یہ ختم ہو گیا، ڈار بین۔
1054
01:17:29,668 --> 01:17:30,835
نہیں ابھی نہیں.
1055
01:17:31,001 --> 01:17:33,543
میں جانتا ہوں کہ آپ ہالہ کی
حفاظت کے لیے کچھ بھی کریں گے۔
1056
01:17:34,210 --> 01:17:37,543
یہ کری کا خاتمہ ہوگا۔
یہ ہر چیز کا خاتمہ ہوگا۔
1057
01:17:37,710 --> 01:17:40,876
تم نے مجھ سے لے لیا۔ میں
صرف احسان کا بدلہ دے رہا ہوں۔
1058
01:17:41,876 --> 01:17:44,751
اب مجھے بینڈ دو۔
1059
01:17:46,168 --> 01:17:47,293
آپ کچھ بھول رہے ہیں۔
1060
01:17:47,460 --> 01:17:49,293
-کیا؟
-میں
1061
01:18:03,668 --> 01:18:07,001
یہ اتنا آسان ہو سکتا تھا۔
1062
01:18:07,293 --> 01:18:09,918
میں نہیں جانتا. مجھے ہماری مشکلات پسند ہیں۔
1063
01:19:30,543 --> 01:19:32,751
آپ پھر سے اپنے نام پر زندہ ہیں۔
1064
01:19:33,960 --> 01:19:35,335
میں یہ نہیں چاہتا تھا۔
1065
01:19:35,501 --> 01:19:37,251
ایسا لگتا ہے کہ موت آپ کا پیچھا کرتی ہے۔
1066
01:19:44,418 --> 01:19:46,085
اسے اس طرح ختم ہونے کی ضرورت نہیں ہے، ڈار بین۔
1067
01:19:46,251 --> 01:19:47,418
پلیز ہمیں صرف چوڑی دے دو۔
1068
01:19:47,585 --> 01:19:48,501
میں نہیں کروں گا!
1069
01:19:50,543 --> 01:19:52,876
ہالہ کا سورج تمہاری وجہ سے مر گیا۔
1070
01:19:53,043 --> 01:19:54,626
آپ ہمیں واپس کیوں نہیں دیتے؟
1071
01:19:56,793 --> 01:19:57,835
شاید وہ چاہئے.
1072
01:19:59,710 --> 01:20:02,335
آپ کے سورج کے مرکز میں ردعمل سست ہو گیا ہے.
1073
01:20:02,501 --> 01:20:04,793
اسے چھلانگ لگانے کے لیے
ناقابل یقین توانائی کی ضرورت ہے...
1074
01:20:04,960 --> 01:20:06,668
اور آپ کے پاس یہی ہے، کیرول۔
1075
01:20:07,668 --> 01:20:10,585
آپ ہالہ کو بچانے کے لیے اپنے اختیارات استعمال کر سکتے ہیں۔
1076
01:20:12,043 --> 01:20:14,001
لیکن میں نے پہلے
کبھی ایسا کچھ نہیں کیا۔
1077
01:20:14,168 --> 01:20:17,168
پچھلے دو دنوں میں میں نے بہت ساری چیزیں
کی ہیں جو میں نے پہلے کبھی نہیں کی تھیں۔
1078
01:20:18,876 --> 01:20:20,085
آپ کو یہ مل گیا۔
1079
01:20:25,793 --> 01:20:26,960
ہالہ کے لیے۔
1080
01:20:31,751 --> 01:20:33,126
ہالہ کے لیے۔
1081
01:20:50,668 --> 01:20:53,001
کچھ بھی کرنے کی کوشش کریں اور میں
اسے آپ سے زیادہ تیزی سے مار ڈالوں گا۔
1082
01:20:57,418 --> 01:20:58,960
کیرول!
1083
01:21:03,001 --> 01:21:04,001
نہیں!
1084
01:21:19,168 --> 01:21:20,460
تم اس سے نہیں بچ پاؤ گے۔
1085
01:21:20,626 --> 01:21:23,085
ڈار بین، میری بات سنو۔
1086
01:22:07,168 --> 01:22:08,293
کیا تم ٹھیک ہو؟
1087
01:22:09,626 --> 01:22:10,626
ہاں۔
1088
01:22:12,085 --> 01:22:13,543
میں نے سوئچ نہیں کیا۔
1089
01:22:14,043 --> 01:22:15,043
ایک دو تین.
1090
01:22:40,751 --> 01:22:42,710
مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ ٹھیک ہیں۔
1091
01:22:43,626 --> 01:22:44,793
آپ کو چوڑیاں مل گئیں۔
1092
01:22:47,168 --> 01:22:48,501
ہمیں ان کی ضرورت ہوگی۔
1093
01:22:51,501 --> 01:22:53,710
ٹھیک ہے، چلو، شہزادی.
1094
01:22:59,293 --> 01:23:01,126
تو، ہم کیا دیکھ رہے ہیں؟
1095
01:23:01,293 --> 01:23:04,085
منفی ماس کے ساتھ خود
کو پھیلانے والی انفرادیت...
1096
01:23:04,251 --> 01:23:05,793
اور نان نیوٹنین ٹوپولوجی۔
1097
01:23:07,668 --> 01:23:10,710
اس نے اسپیس ٹائم میں ایک سوراخ پھاڑ دیا۔
1098
01:23:13,251 --> 01:23:16,668
یہ ایک مختلف حقیقت ہے جو
ہمارے اندر خون بہا رہی ہے۔
1099
01:23:17,126 --> 01:23:18,293
کیا ہم اسے بھی ٹھیک کر سکتے ہیں؟
1100
01:23:18,460 --> 01:23:21,751
نظریہ میں، آپ اور کیرول ایک ہی مقدار
میں توانائی دوبارہ پیدا کر سکتے ہیں...
1101
01:23:21,918 --> 01:23:23,335
جو اسے کھولنے کے لیے استعمال کیا جاتا تھا۔
1102
01:23:23,501 --> 01:23:26,293
میں اسے جذب کر کے چھوڑ
دوں گا، لیکن آنسو اندر سے۔
1103
01:23:26,460 --> 01:23:28,001
لیکن سوئچنگ کا کیا ہوگا؟
1104
01:23:28,168 --> 01:23:30,668
ہماری طاقتیں اب الجھی ہوئی نہیں ہیں۔
1105
01:23:34,126 --> 01:23:36,543
ٹھیک ہے، یہ ایک اچھی چیز ہے، میرا اندازہ ہے۔
1106
01:23:37,001 --> 01:23:41,001
لیکن انتظار کیجیے. آپ چاہتے ہیں کہ
ہم آپ کو اتنی ہی طاقت سے اڑا دیں...
1107
01:23:41,168 --> 01:23:43,668
جس نے اسپیس ٹائم کے
تانے بانے میں سوراخ کیا؟
1108
01:23:44,626 --> 01:23:47,376
اگر ہم اسے ختم کرنا چاہتے ہیں، ہاں۔
1109
01:23:48,126 --> 01:23:49,126
مونیکا...
1110
01:23:50,793 --> 01:23:52,001
آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔
1111
01:24:00,460 --> 01:24:01,710
آپ کیسا محسوس کر رہی ہیں محترمہ مارول؟
1112
01:24:03,210 --> 01:24:05,793
یہ چوڑیاں زمان و
مکاں کا سفر کرتی تھیں۔
1113
01:24:05,960 --> 01:24:07,210
مجھے ڈھونڈنے کے لیے۔
1114
01:24:09,418 --> 01:24:10,668
میں اسی کے لیے پیدا ہوا ہوں۔
1115
01:24:14,876 --> 01:24:16,460
ابھی ہونا ہی ہے۔
1116
01:24:58,751 --> 01:25:00,168
تمہاری ماں کو فخر ہو گا۔
1117
01:25:01,210 --> 01:25:02,835
اعلیٰ، مزید، تیز۔
1118
01:25:05,085 --> 01:25:07,085
اعلیٰ، مزید، تیز۔
1119
01:26:04,668 --> 01:26:06,668
یہ بند ہو رہا ہے، مونیکا۔
تمہیں وہاں سے نکلنا ہوگا۔
1120
01:26:08,210 --> 01:26:09,501
میں چھوڑ نہیں سکتا، کیرول۔
1121
01:26:09,668 --> 01:26:10,960
کیا؟ آپ کا کیا مطلب ہے؟
1122
01:26:11,126 --> 01:26:12,210
میں چھوڑ نہیں سکتا۔
1123
01:26:12,376 --> 01:26:13,585
مجھے کام ختم کرنا ہے۔
1124
01:26:13,751 --> 01:26:15,626
نہیں! مونیکا، یہ بند ہو رہا
ہے۔ آپ پھنس جائیں گے!
1125
01:26:16,251 --> 01:26:17,251
یه ٹھیک ھے.
1126
01:26:35,043 --> 01:26:36,168
چلو بھئی.
1127
01:26:40,085 --> 01:26:42,085
ہمیشہ جانتا تھا کہ مجھے رہنا پڑے گا۔
1128
01:27:50,001 --> 01:27:51,335
کملا۔
1129
01:27:57,418 --> 01:27:59,543
کملا، تم نے دنیا کو بچایا۔
1130
01:28:04,460 --> 01:28:07,501
تم کیوں رو رہی ہو؟
تم کیوں رو رہی ہو؟
1131
01:28:12,001 --> 01:28:13,293
کیا ہوا؟
1132
01:28:14,501 --> 01:28:16,293
ہم نے مونیکا کو کھو دیا۔
1133
01:28:19,293 --> 01:28:21,543
وہ دوسری طرف پھنس گئی۔
1134
01:28:22,293 --> 01:28:23,460
اور کیرول؟
1135
01:28:27,001 --> 01:28:28,751
وہ ایک وعدہ پورا کرنے گئی تھی۔
1136
01:29:53,418 --> 01:29:54,626
چیزیں کیسی ہیں؟
1137
01:29:55,043 --> 01:29:57,918
سیاروں کے مکمل صحت
یاب ہونے کی امید ہے۔
1138
01:29:58,085 --> 01:30:00,793
اور سائنسدانوں کی ایک ٹیم اپنے لوگوں
کی مدد کے لیے ہالا بھیجی جا رہی ہے۔
1139
01:30:00,960 --> 01:30:02,501
میرا مطلب یہ نہیں تھا۔
1140
01:30:25,876 --> 01:30:29,126
یہ "باورچی خانے" کہتا ہے، لیکن
یہ تمام گرم چٹنی کے پیکٹ ہیں...
1141
01:30:29,293 --> 01:30:32,418
اور پھر یہ بہت ہی عجیب و
غریب نظر آنے والی ٹرے ہے...
1142
01:30:32,585 --> 01:30:35,501
جو میں کہوں گا کہ یہ
بہت اچھی کوالٹی ہے، اگرچہ۔
1143
01:30:35,668 --> 01:30:36,668
آپ اسے رکھ سکتے ہیں۔
1144
01:30:36,835 --> 01:30:38,043
-اوہ، نہیں، نہیں، کیرول، میں بس...
-وہ اور کہاں جائیں گے؟
1145
01:30:39,543 --> 01:30:40,543
اوہ، ہاں، ہاں، یہ میرے لیے تھا۔
1146
01:30:40,710 --> 01:30:44,793
اس کی وسعت آپ کو زندگی کے
بارے میں بالکل نیا تناظر فراہم کرتی ہے۔
1147
01:30:44,960 --> 01:30:46,876
ہاں، ایسا ہوتا ہے، ہے نا؟
1148
01:30:47,043 --> 01:30:48,418
اور یہ حیرت انگیز طور پر ٹھنڈا تھا۔
1149
01:30:52,668 --> 01:30:54,210
یہ جگہ حیرت انگیز ہے۔
1150
01:30:54,376 --> 01:30:55,960
ہاں، یہ ہے.
1151
01:30:57,585 --> 01:30:58,835
ارے کیا تم اب بھی وہ چیز اڑاتے ہو؟
1152
01:30:59,668 --> 01:31:00,835
-آپ اسے چیک کرنا چاہتے ہیں؟
-میں کروں گا.
1153
01:31:01,001 --> 01:31:01,960
بالکل ٹھیک.
1154
01:31:02,126 --> 01:31:05,335
ارے، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو.
ادھر آو. ادھر آو. ادھر آو.
1155
01:31:06,210 --> 01:31:09,668
میں بہت خوش ہوں کہ تم گھر
میں محفوظ ہو، بیٹا۔ -ٹھیک ہے.
1156
01:31:15,543 --> 01:31:16,543
عامر...
1157
01:31:17,543 --> 01:31:20,335
یہ ایک خوبصورت گھر ہو گا جس میں
کنبہ پالنے کے لیے، آپ جانتے ہیں؟
1158
01:31:22,001 --> 01:31:23,001
عامر۔
1159
01:31:23,293 --> 01:31:24,918
یہ بہت ٹھنڈا ہے۔
1160
01:31:25,418 --> 01:31:26,835
پائلٹ کی سیٹ آپ کی ہے۔
1161
01:31:36,418 --> 01:31:37,751
چلو اس چیز کو اڑاتے ہیں۔
1162
01:31:38,251 --> 01:31:40,210
میرے پاس اصل میں چابی نہیں ہے۔
1163
01:31:40,376 --> 01:31:42,376
میں صرف اس کی دیکھ بھال کر رہا ہوں۔
1164
01:31:44,126 --> 01:31:46,043
جب تک مونیکا واپس نہیں آتی؟
1165
01:31:46,668 --> 01:31:47,835
ہاں۔
1166
01:31:49,293 --> 01:31:51,293
بس جب تک مونیکا واپس نہ آجائے۔
1167
01:31:51,960 --> 01:31:53,376
مجھے واقعی اس کی یاد آتی ہے۔
1168
01:31:54,001 --> 01:31:56,085
ہم ایک ساتھ اچھے تھے۔
1169
01:31:56,251 --> 01:31:58,585
جس نے مجھے سوچنے پر مجبور کر دیا...
1170
01:32:10,251 --> 01:32:12,043
پیزا کی ترسیل۔
1171
01:32:17,043 --> 01:32:17,876
ٹھیک ہے.
1172
01:32:23,960 --> 01:32:25,501
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
1173
01:32:25,668 --> 01:32:27,043
کیٹ بشپ۔
1174
01:32:30,376 --> 01:32:32,418
کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ
دنیا کے واحد کڈ سپر ہیرو ہیں؟
1175
01:32:34,210 --> 01:32:35,668
-ٹھیک ہے، میں 23 سال کا ہوں۔
-اوہ، میں جانتا ہوں۔
1176
01:32:36,835 --> 01:32:37,960
میں آپ پر پڑھتا رہا ہوں۔
1177
01:32:39,085 --> 01:32:40,085
آپ نے یہ کہاں سے لیا؟
1178
01:32:40,251 --> 01:32:41,626
میں نے اسے اپنے صوفے میں پایا۔
1179
01:32:42,001 --> 01:32:42,918
ٹھیک ہے.
1180
01:32:43,085 --> 01:32:45,168
آپ ابھی ایک بہت بڑی
کائنات کا حصہ بن گئے ہیں۔
1181
01:32:46,626 --> 01:32:50,335
جو، اس وقت، زیادہ تر صرف میں ہوں۔
1182
01:32:50,501 --> 01:32:51,501
میرے پاس محسوس کرنے والے ہیں، اگرچہ.
1183
01:32:51,668 --> 01:32:53,501
-کیا آپ جانتے ہیں کہ اینٹ مین کی ایک بیٹی تھی؟
-تم کیا چاہتے ہو؟
1184
01:32:53,668 --> 01:32:55,293
میں ایک ٹیم بنا رہا ہوں۔
1185
01:32:55,960 --> 01:32:57,293
اور میں آپ کو اس پر چاہتا ہوں۔
1186
01:33:03,251 --> 01:33:04,251
برائے مہربانی؟
1187
01:36:11,043 --> 01:36:12,210
ماں؟
1188
01:36:15,460 --> 01:36:16,793
"ماں"؟
1189
01:36:18,460 --> 01:36:20,293
-ماں!
-"ماں؟"
1190
01:36:20,460 --> 01:36:22,418
میں نے آپ کو بہت یاد کیا ہے!
1191
01:36:22,585 --> 01:36:23,626
آپ نے مجھے یاد کیا؟
1192
01:36:23,793 --> 01:36:26,335
-میں معذرت خواہ ہوں. میں ہوں... میں ہوں...
-ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
1193
01:36:26,501 --> 01:36:29,835
ارے، ارے، مجھے دیکھو.
یه ٹھیک ھے. تم ٹھیک ہو. ہائے
1194
01:36:30,960 --> 01:36:33,085
ہمارا پراسرار مہمان کیسا ہے؟
1195
01:36:33,251 --> 01:36:35,418
وہ تھوڑا پریشان لگ رہا ہے.
1196
01:36:35,585 --> 01:36:38,251
کہاں... ہم کہاں ہیں؟ کیا ہوا؟
1197
01:36:38,418 --> 01:36:40,501
ہم امید کر رہے تھے کہ آپ ہمیں بتا سکتے ہیں۔
1198
01:36:41,418 --> 01:36:43,751
ہم صرف اتنا جانتے ہیں کہ بائنری نے آپ کو پایا۔
1199
01:36:43,918 --> 01:36:48,168
میرا نظریہ؟ آپ کسی نہ کسی طرح
اسپیس ٹائم میں ایک آنسو سے گزر گئے۔
1200
01:36:48,335 --> 01:36:51,043
اب آپ اپنی ذات کے
متوازی حقیقت میں ہیں۔
1201
01:36:51,793 --> 01:36:54,668
جو یقیناً ناممکن ہے۔
1202
01:36:57,210 --> 01:36:59,668
مجھے لگتا ہے کہ تھوڑی
سی الجھن ہو رہی ہے۔
1203
01:36:59,835 --> 01:37:03,001
الجھن علم کے سفر کا پہلا قدم ہے۔
1204
01:37:03,168 --> 01:37:05,793
ٹھیک ہے. میں اسے یہاں سے لے جاؤں گا۔
1205
01:37:05,960 --> 01:37:08,126
چارلس نے اپڈیٹ کے لیے پوچھا۔
1206
01:37:09,585 --> 01:37:11,293
میں آپ کے پاس آکر بعد میں چیک کروں گا۔
1207
01:37:22,543 --> 01:37:23,835
تم کون ہو؟
1208
01:37:25,210 --> 01:37:27,168
اوہ، شٹ.
1209
01:37:27,192 --> 01:37:47,192
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora