1
00:02:19,971 --> 00:02:22,016
Aquí sólo está uno.
2
00:02:22,149 --> 00:02:23,766
Fueron forjados como un par.
3
00:02:23,899 --> 00:02:26,641
Seguiremos buscándolo. Debe de
estar enterrado en otro lugar.
4
00:02:26,774 --> 00:02:28,567
¿En otro lugar?
5
00:02:30,107 --> 00:02:31,222
¿Cómo por dónde?
6
00:02:31,355 --> 00:02:32,984
BIENVENIDOS A JERSEY CITY
7
00:02:45,816 --> 00:02:49,058
¡Kamala! ¿Estás haciendo
tu tarea, beta?
8
00:02:49,191 --> 00:02:51,736
¡Sí! ¡De Ciencia!
9
00:03:00,566 --> 00:03:01,766
¡Boom!
10
00:03:01,899 --> 00:03:03,766
Entra Kamala Khan.
11
00:03:03,899 --> 00:03:05,569
Preparada para...
12
00:03:06,650 --> 00:03:08,528
Capitana Marvel.
13
00:03:09,026 --> 00:03:10,777
Ella necesita de mi ayuda.
14
00:03:10,941 --> 00:03:13,444
Hora de brillar, nena.
15
00:03:16,942 --> 00:03:18,892
¿Por qué son tan difíciles
de dibujar las manos?
16
00:03:19,025 --> 00:03:22,183
De acuerdo, llega Ms. Marvel,
y justo a tiempo...
17
00:03:22,316 --> 00:03:24,043
Porque incluso los Vengadores
necesitan refuerzos, ¿sabes?
18
00:03:24,067 --> 00:03:26,236
¡Wham! ¡Kapow!
19
00:03:28,191 --> 00:03:31,152
¡Esta es mi oportunidad!
20
00:03:33,484 --> 00:03:35,154
¡Pow!
21
00:03:36,067 --> 00:03:37,737
¡Boom!
22
00:03:38,818 --> 00:03:40,488
No está mal, chica.
23
00:03:41,861 --> 00:03:42,895
¿Cuál es tu nombre?
24
00:03:43,028 --> 00:03:44,228
Ms. Marvel.
25
00:03:44,361 --> 00:03:45,478
Amiga.
26
00:03:45,611 --> 00:03:47,281
¡Mellizas!
27
00:03:48,194 --> 00:03:50,021
Oye, ¿quieres ir de
fiesta con los Vengadores?
28
00:03:50,154 --> 00:03:52,447
¡Sí!
29
00:03:53,028 --> 00:03:54,186
¿Puedes volar?
30
00:03:54,319 --> 00:03:57,904
¡No, pero puedo hacer esto!
31
00:03:58,485 --> 00:04:01,572
¡Kamala! ¡No me hagas subir ahí!
32
00:04:03,070 --> 00:04:06,615
- Eso no me suena a Ciencia.
- Bueno.
33
00:04:21,061 --> 00:04:24,315
MÁS TEMPRANO ESE DÍA...
34
00:04:29,572 --> 00:04:32,147
¿No recuerdas nada?
35
00:04:32,280 --> 00:04:34,230
Veo...
36
00:04:34,363 --> 00:04:36,116
imágenes.
37
00:04:37,696 --> 00:04:39,146
Pequeños momentos.
38
00:04:39,279 --> 00:04:42,397
Si pudiera reconstruir
lo que pasó esa mañana...
39
00:04:42,530 --> 00:04:44,824
tal vez todo tenga sentido.
40
00:04:53,738 --> 00:04:56,981
Me robaste de mi casa,
de mi familia, de mis amigos.
41
00:04:57,114 --> 00:04:58,814
Teniente Problemas.
42
00:04:58,947 --> 00:05:00,853
Más alto, más lejos,
más rápido, nena.
43
00:05:00,986 --> 00:05:01,575
Así es.
44
00:05:01,948 --> 00:05:05,023
Dile a la Inteligencia Suprema
que iré a acabar con esto.
45
00:05:05,156 --> 00:05:07,658
La guerra, las mentiras.
46
00:05:07,864 --> 00:05:09,023
Todo ello.
47
00:05:09,156 --> 00:05:10,482
No puedes hacer esto.
48
00:05:10,615 --> 00:05:11,840
Volveré antes de
que te des cuenta.
49
00:05:11,864 --> 00:05:13,606
Podría volar y
encontrarte a medio camino.
50
00:05:13,739 --> 00:05:16,782
Sólo si aprendes a
resplandecer como tú tía Carol.
51
00:05:38,019 --> 00:05:40,147
NATIVA DE LUISIANA
APUNTA A LAS ESTRELLAS
52
00:05:48,990 --> 00:05:50,993
Ven aquí, Goosey.
53
00:05:52,616 --> 00:05:55,151
Llamada entrante de Nick Fury.
54
00:05:55,284 --> 00:05:57,067
¿Esperas una llamada?
55
00:05:57,200 --> 00:05:59,619
Quizás simplemente lo
enviemos al correo de voz.
56
00:06:02,992 --> 00:06:04,359
Nick Fury...
57
00:06:04,492 --> 00:06:06,941
Mi hombre de intriga
tuerto favorito.
58
00:06:07,074 --> 00:06:08,150
Carol Danvers.
59
00:06:08,283 --> 00:06:10,232
Chica pródiga de la Vía Láctea.
60
00:06:10,365 --> 00:06:11,609
¿Cómo va todo por ahí?
61
00:06:11,742 --> 00:06:13,619
Prosperando.
62
00:06:14,367 --> 00:06:16,244
¿Qué demonios fue eso?
63
00:06:16,408 --> 00:06:18,119
- ¿Goose?
- Sí.
64
00:06:18,450 --> 00:06:19,317
¿Qué tal tú?
65
00:06:19,450 --> 00:06:20,484
¿Cómo estás?
66
00:06:20,617 --> 00:06:22,230
¿Qué sabes sobre el aumento en el
67
00:06:22,363 --> 00:06:24,612
sistema de puntos de salto
de hace unas horas?
68
00:06:24,745 --> 00:06:27,071
No noté nada inusual.
69
00:06:27,204 --> 00:06:28,570
Echaré un vistazo ahora.
70
00:06:28,703 --> 00:06:29,863
Esto sacudió todo el sistema.
71
00:06:29,952 --> 00:06:31,552
Estamos tratando de
entender lo que pasó.
72
00:06:31,661 --> 00:06:32,986
¿Toda la red se vio afectada?
73
00:06:33,119 --> 00:06:35,277
Sí. De extremo a extremo.
74
00:06:35,410 --> 00:06:36,970
Afortunadamente, nuestro
equipo de redes neuronales...
75
00:06:36,994 --> 00:06:40,612
pudo rastrear el
origen hasta MB-418.
76
00:06:40,745 --> 00:06:43,153
- Estás en el vecindario, ¿verdad?
- Sí.
77
00:06:43,286 --> 00:06:44,996
¿Puedes ir a ver?
78
00:06:45,244 --> 00:06:47,153
- Estoy en ello.
- Te agradezco.
79
00:06:47,286 --> 00:06:50,195
Monica y su equipo enviarán más
información a medida que la adquieran.
80
00:06:50,328 --> 00:06:51,905
¿Monica?
81
00:06:52,038 --> 00:06:54,139
¿Qué está haciendo allí?
Pensé que ella estaría en la Tierra.
82
00:06:54,163 --> 00:06:56,489
- ¿Se encuentra bien?
- Sí.
83
00:06:56,622 --> 00:06:59,582
Y ella no es esa niña
pequeña que recuerdas.
84
00:07:14,411 --> 00:07:17,820
Entonces, ¿creemos que podremos
terminar esto antes de cenar?
85
00:07:17,953 --> 00:07:19,393
Sí. No creo que lo
vayamos a arreglar
86
00:07:19,496 --> 00:07:21,988
a tiempo, para obtener una
lectura en el punto de salto.
87
00:07:22,121 --> 00:07:26,248
Pero sí conozco a alguien con
superpoderes que podría hacerlo.
88
00:07:27,953 --> 00:07:29,778
Bien. Yo iré.
89
00:07:29,911 --> 00:07:32,403
Ustedes entren y verifiquen
el estado de la red.
90
00:07:32,536 --> 00:07:35,362
Tenemos que encontrar este daño
y ver si podemos revertirlo.
91
00:07:35,495 --> 00:07:37,165
Muy bien, Capitana.
92
00:08:06,706 --> 00:08:07,706
Fury...
93
00:08:07,748 --> 00:08:09,781
Creo que encontré algo.
94
00:08:09,914 --> 00:08:11,989
Permitir comunicaciones.
95
00:08:12,122 --> 00:08:13,949
Capitana Rambeau.
En caminata espacial.
96
00:08:14,082 --> 00:08:15,752
Conectado.
97
00:08:15,998 --> 00:08:16,866
Rambeau...
98
00:08:16,999 --> 00:08:18,325
¿Qué diablos estás haciendo?
99
00:08:18,458 --> 00:08:22,492
Parece que el aumento ha tenido algún
efecto residual en el punto de salto.
100
00:08:22,625 --> 00:08:24,281
Te conseguiré algunas
lecturas, Fury.
101
00:08:24,414 --> 00:08:25,414
Mon...
102
00:08:25,457 --> 00:08:27,032
- ¿Hola?
- Monica.
103
00:08:27,165 --> 00:08:28,835
¿Hola?
104
00:08:35,748 --> 00:08:37,366
¿Era Monica?
105
00:08:37,499 --> 00:08:38,615
- ¿Tía Carol?
- Fury...
106
00:08:38,748 --> 00:08:41,365
- ¿Era Monica?
- ¿Por qué, quieres hablar con ella?
107
00:08:41,498 --> 00:08:43,407
No creo que esté en la mejor...
108
00:08:43,540 --> 00:08:46,284
posición para... Yo... Yo no...
109
00:08:46,417 --> 00:08:47,701
No quiero...
110
00:08:47,834 --> 00:08:48,701
Mira...
111
00:08:48,834 --> 00:08:50,116
No quiero hablarle así.
112
00:08:50,249 --> 00:08:52,366
- No después de todo este tiempo.
- Sabes...
113
00:08:52,499 --> 00:08:54,783
- Al final tendrás que hablar con ella.
- Lo sé.
114
00:08:54,916 --> 00:08:55,916
Lo sé, pero...
115
00:08:56,041 --> 00:08:58,918
Guardemos las reuniones familiares
hasta que vuelva a entrar.
116
00:09:06,956 --> 00:09:10,044
Creo que encontré la
fuente del aumento.
117
00:09:10,375 --> 00:09:12,045
¿Qué ves?
118
00:09:12,875 --> 00:09:17,284
Es un punto de salto, pero
no se cierra. Como que...
119
00:09:17,417 --> 00:09:18,660
está atascado.
120
00:09:18,793 --> 00:09:20,463
Danvers.
121
00:09:33,876 --> 00:09:35,546
Danvers.
122
00:09:36,042 --> 00:09:37,712
¡Danvers!
123
00:09:43,252 --> 00:09:45,285
El punto de salto
todavía pierde energía.
124
00:09:45,418 --> 00:09:47,504
- ¿Capitana Rambeau?
- ¿Hola?
125
00:09:47,835 --> 00:09:50,587
- ¿Hola?
- Monica.
126
00:09:57,835 --> 00:09:59,756
Hermoso.
127
00:10:32,962 --> 00:10:35,757
¡Dios mío, Dios mío, Dios mío!
128
00:10:40,588 --> 00:10:43,382
¡Deja de girar, deja de girar,
deja de girar, por favor!
129
00:10:49,546 --> 00:10:52,288
¡Es Nick Fury! ¡Oye!
130
00:10:52,421 --> 00:10:54,621
¿Cómo es que tú...
131
00:10:54,754 --> 00:10:57,955
Soy Kamala Khan. No, lo siento,
en realidad soy Ms. Marvel.
132
00:10:58,088 --> 00:10:59,455
Pero soy de Jersey City y yo...
133
00:10:59,588 --> 00:11:01,704
No, no tengo mi máscara puesta.
134
00:11:01,837 --> 00:11:04,454
¿Es esta una prueba
de los Vengadores?
135
00:11:04,587 --> 00:11:07,380
¿Quién diablos eres tú?
136
00:11:26,507 --> 00:11:28,360
SOY IMPARABLE
137
00:11:28,493 --> 00:11:30,232
HAZ QUE PASE
138
00:11:36,256 --> 00:11:37,832
Hola.
139
00:11:37,965 --> 00:11:39,717
Muy bonita sala.
140
00:11:42,257 --> 00:11:44,216
- ¿Kamala?
- ¿Kamala?
141
00:11:52,091 --> 00:11:53,333
¿Qué me han hecho?
142
00:11:53,466 --> 00:11:55,667
- ¿Qué está haciendo Dar-Benn?
- Es demasiado tarde.
143
00:11:55,800 --> 00:11:58,790
La Suprema ya está en Tarnax.
144
00:11:58,923 --> 00:12:00,581
No puedes detener esto.
145
00:12:00,714 --> 00:12:02,592
Mírame.
146
00:12:15,884 --> 00:12:17,751
Fury. Son los Kree.
147
00:12:17,884 --> 00:12:19,751
Van tras los Skrulls en Tarnax.
148
00:12:19,884 --> 00:12:23,043
Oye, espera. No entres
repartiendo golpes.
149
00:12:23,176 --> 00:12:24,990
Esta es una gira de
paz y reconciliación.
150
00:12:25,123 --> 00:12:25,626
Fury.
151
00:12:25,759 --> 00:12:28,136
- Me encargaré de esto.
- Carol...
152
00:12:30,342 --> 00:12:32,751
Entonces, ¿me intercambié por
alguien llamada Kamala Khan?
153
00:12:32,884 --> 00:12:34,961
Sí. Parecía estar tan
confundida como tú.
154
00:12:35,094 --> 00:12:37,278
Bueno, no hay nada en su conjunto
de poderes, sobre teletransportación.
155
00:12:37,302 --> 00:12:38,336
Ya basta de ella.
156
00:12:38,469 --> 00:12:41,003
Quiero saber qué
te pasó en MB-418.
157
00:12:41,136 --> 00:12:42,752
Sí, señor.
158
00:12:42,885 --> 00:12:45,485
Permítame comenzar diciendo que
no estoy realmente segura. Pero...
159
00:12:45,511 --> 00:12:48,586
No rompí la puerta de mi armario, ¿sí?
Estaba en el espacio.
160
00:12:48,719 --> 00:12:52,168
- ¿Entonces se rompió sola?
- No, no, no. Verás, me desaparecí.
161
00:12:52,301 --> 00:12:54,502
Entonces, tal vez la
Capitana Marvel la rompió.
162
00:12:54,635 --> 00:12:57,876
- ¿Qué?
- Sí, tu amiga, la Capitana Marvel.
163
00:12:58,009 --> 00:13:00,069
Ella estaba caminando de un lado
a otro en nuestra sala...
164
00:13:00,093 --> 00:13:01,127
y ahora tú vuelves...
165
00:13:01,260 --> 00:13:02,507
escabulléndote sin disculpas.
166
00:13:02,640 --> 00:13:05,004
Lo siento, ¿Capitana Marvel
estuvo en nuestra casa?
167
00:13:05,137 --> 00:13:08,337
¿La Capitana Marvel te está
presionando de alguna manera?
168
00:13:08,470 --> 00:13:11,752
Mira, tengo entendido que ella es
una figura importante y todo eso...
169
00:13:11,885 --> 00:13:13,112
pero no tienes que
hacer lo que ella dice.
170
00:13:13,136 --> 00:13:15,335
No, no, está claro que
estarán trabajando juntas.
171
00:13:15,468 --> 00:13:17,112
- Mírale la cara. Mira su sonrisa.
- Aamir, basta.
172
00:13:17,136 --> 00:13:18,271
Ella está siendo súper
reservada como siempre.
173
00:13:18,295 --> 00:13:19,362
Aamir, deja de molestar a tu hermana.
174
00:13:19,386 --> 00:13:20,461
- Mírala.
- Muneeba.
175
00:13:20,594 --> 00:13:22,087
Kamala, ¿estás
mintiendo otra vez?
176
00:13:22,220 --> 00:13:24,278
- Sólo dime si estás involucrada o...
- Mi hija ha dicho que no miente.
177
00:13:24,302 --> 00:13:25,462
- Kamala.
- Parece que está...
178
00:13:25,511 --> 00:13:26,612
- muy divertida al respecto.
- Muneeba...
179
00:13:26,636 --> 00:13:29,545
- Ella es mala guardando secretos.
- ¡Dios mío! ¡Está sucediendo!
180
00:13:36,220 --> 00:13:38,971
Aproximándonos a Tarnax.
181
00:13:42,886 --> 00:13:43,886
Advertencia.
182
00:13:44,011 --> 00:13:46,138
Nave Kree detectada.
183
00:14:21,171 --> 00:14:26,476
TARNAX
COLONIA DE REFUGIADOS SKRULL
184
00:14:33,226 --> 00:14:35,342
Esto no es lo que
acordamos, Dar-Benn.
185
00:14:35,475 --> 00:14:36,718
Suprema Dar-Benn.
186
00:14:36,851 --> 00:14:37,851
Los Skrulls...
187
00:14:37,933 --> 00:14:41,216
han sido esparcidos por todos
los rincones del Universo.
188
00:14:41,349 --> 00:14:44,883
Nos convertimos en refugiados
dondequiera que vayamos, y todavía...
189
00:14:45,016 --> 00:14:49,382
Entramos en estas
negociaciones de buena fe.
190
00:14:49,515 --> 00:14:51,934
Te escucho, Dro'ge.
191
00:14:52,849 --> 00:14:57,134
Yo, quizás más que nadie, entiendo
por lo que tú y tu gente han pasado.
192
00:14:57,267 --> 00:15:00,175
Después de que mi
predecesor fuera destruido...
193
00:15:00,308 --> 00:15:03,228
Los herejes se levantaron
para llenar el vacío.
194
00:15:04,475 --> 00:15:06,418
La Guerra Civil ha
contaminado nuestros cielos.
195
00:15:06,557 --> 00:15:08,768
Mi gente no puede respirar.
196
00:15:10,725 --> 00:15:12,508
Nuestro sol está muriendo.
197
00:15:12,641 --> 00:15:14,967
Hala se ha quedado sin tiempo.
198
00:15:15,100 --> 00:15:17,800
Espero que podamos
reconstruir juntos.
199
00:15:17,933 --> 00:15:19,730
Tanto es así, que estoy dispuesta a
200
00:15:19,863 --> 00:15:22,519
dejar atrás nuestras
antiguas animosidades.
201
00:15:23,309 --> 00:15:26,312
Y darte la oportunidad
de proteger a tu gente.
202
00:15:27,476 --> 00:15:29,437
Para dejar de huir.
203
00:15:32,643 --> 00:15:36,561
Los Skrull ocuparán el lugar que
les corresponde en el Imperio Kree.
204
00:15:37,892 --> 00:15:39,926
Y yo ayudaré en su reubicación.
205
00:15:40,059 --> 00:15:42,135
- ¿Reubicación?
- ¿Qué?
206
00:15:42,268 --> 00:15:44,813
- ¿Qué?
- ¿Cuál es el significado de esto?
207
00:15:45,852 --> 00:15:50,229
Odiaría que tu gente se asfixiara,
cuando despoje a la atmósfera.
208
00:16:08,184 --> 00:16:10,436
¡Es la Aniquiladora!
209
00:16:24,103 --> 00:16:26,563
¡Dios mío!
210
00:16:36,937 --> 00:16:39,804
- ¿Qué diablos está pasando?
- Sí, ¿qué diablos está pasando?
211
00:16:39,937 --> 00:16:41,872
Estaba en una extraña nave espacial
y luego me teletransporté aquí.
212
00:16:41,896 --> 00:16:42,996
No sé si ese sea mi nuevo poder.
213
00:16:43,020 --> 00:16:44,102
Y entonces este maldito gato
se comió a un hombre.
214
00:16:44,126 --> 00:16:45,288
¿Cómo puede un gato
comerse a un hombre, Kamala?
215
00:16:45,312 --> 00:16:46,413
No lo sé. Tiene tentáculos...
216
00:16:46,437 --> 00:16:47,538
- y se comió a un hombre.
- ¿Qué tentáculos, Kamala?
217
00:16:47,562 --> 00:16:48,621
- No lo sé.
- ¿Dónde están los tentáculos?
218
00:16:48,645 --> 00:16:50,764
Salen de su boca, y son...
219
00:16:50,897 --> 00:16:52,014
¡Dios mío!
220
00:16:52,147 --> 00:16:55,274
¡Dios mío, está
pasando de nuevo!
221
00:16:58,937 --> 00:17:03,107
- No, no, no.
- Kamala, ¿quiénes son esos?
222
00:17:05,229 --> 00:17:06,899
Por favor, corran.
223
00:17:10,522 --> 00:17:12,805
¿Cómo llegaste aquí y cómo
estás involucrada en esto?
224
00:17:12,938 --> 00:17:15,549
Los Kree prepararon un
agujero de gusano en MB-418.
225
00:17:15,682 --> 00:17:16,514
¿Quieres decir como
un punto de salto?
226
00:17:16,647 --> 00:17:20,183
- No lo sé. Pero lo toqué y luego...
- ¿Por qué hiciste eso?
227
00:17:20,316 --> 00:17:21,932
Porque era brillante
y misterioso.
228
00:17:22,065 --> 00:17:23,747
Bien, nueva regla,
no más tocar mierdas.
229
00:17:23,880 --> 00:17:25,500
Mierda especialmente
brillante y misteriosa.
230
00:17:25,524 --> 00:17:27,166
De acuerdo, siento mucha
energía negativa tuya...
231
00:17:27,190 --> 00:17:29,230
y no me gusta. Ese no es
el punto. La cuestión es...
232
00:17:29,315 --> 00:17:32,431
es que estaba desviando
la atmósfera. ¡E hizo esto!
233
00:17:32,564 --> 00:17:33,931
Las tijeras le ganan al papel.
234
00:17:34,064 --> 00:17:37,682
¡Fury! Había como energía
que recorría mi mano. Concéntrate.
235
00:17:37,815 --> 00:17:39,568
Bien, tal vez si hago esto.
236
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
Aniquiladora.
237
00:17:47,316 --> 00:17:48,985
No me gusta ese nombre.
238
00:18:20,692 --> 00:18:23,403
- ¿Amigos tuyos?
- Hola.
239
00:18:48,984 --> 00:18:51,112
¡Aniquiladora!
240
00:19:10,692 --> 00:19:12,862
¡Aniquiladora!
241
00:19:43,862 --> 00:19:45,646
¡Aamir, atrápalo!
242
00:19:45,779 --> 00:19:47,531
¡Atrápalo! ¡Golpealo!
243
00:20:02,737 --> 00:20:04,407
¡Yusuf!
244
00:20:11,739 --> 00:20:16,075
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
¡Suéltame!
245
00:20:31,071 --> 00:20:33,448
Kamala, ¿estás bien?
246
00:20:38,113 --> 00:20:39,440
¡Fury!
247
00:20:39,573 --> 00:20:41,562
Creo que me teletransportan
cada vez que
248
00:20:41,695 --> 00:20:43,534
canalizo cualquier tipo de ener...
249
00:20:45,282 --> 00:20:47,090
Creo que me intercambio
cuando uso mis poderes.
250
00:20:47,114 --> 00:20:48,950
Teoría interesante.
251
00:20:56,282 --> 00:20:57,900
Teoría muy interesante.
252
00:20:58,033 --> 00:21:00,982
Nuestras pruebas siguen
generando el mismo resultado.
253
00:21:01,115 --> 00:21:05,566
Con cada nuevo punto de salto,
esta banda se vuelve más inestable.
254
00:21:05,699 --> 00:21:08,785
Recomiendo encarecidamente que
esperemos por la segunda banda.
255
00:22:00,785 --> 00:22:02,870
Hola de nuevo.
256
00:22:03,076 --> 00:22:05,195
Lo siento mucho por lo de antes.
257
00:22:05,328 --> 00:22:07,569
Estamos buscando a Kamala Khan.
258
00:22:07,702 --> 00:22:09,778
¿Entré?
259
00:22:09,911 --> 00:22:11,846
¿Es este el nuevo iPad?
No lo he visto todavía.
260
00:22:11,979 --> 00:22:12,778
¡Ya quisieran!
261
00:22:12,911 --> 00:22:13,970
- Está bien. Vamos, andando.
- Lo sé. Espera...
262
00:22:13,994 --> 00:22:15,429
Si toda esta es
información ultrasecreta,
263
00:22:15,453 --> 00:22:16,886
¿por qué está en un empaque traslúcido?
264
00:22:16,910 --> 00:22:17,985
Bueno...
265
00:22:18,118 --> 00:22:20,694
sólo... deslízalo
un poquito... Hola.
266
00:22:20,827 --> 00:22:21,343
De acuerdo.
267
00:22:21,476 --> 00:22:23,777
¿Pueden creerlo?
Tienen información sobre mí.
268
00:22:23,910 --> 00:22:25,652
¡Sobre mí!
269
00:22:25,785 --> 00:22:27,360
Soy información.
270
00:22:27,493 --> 00:22:29,163
¡Mírate!
271
00:22:29,993 --> 00:22:31,985
Oye, ¿qué representa
eso de S.A.B.E.R.?
272
00:22:32,118 --> 00:22:33,861
El Servicio Aeroespacial, Biofísico...
273
00:22:33,994 --> 00:22:36,779
- y Exolingüistico de Respuesta.
- Eso es clasificado.
274
00:22:36,912 --> 00:22:38,582
Lo siento.
275
00:22:38,828 --> 00:22:40,486
"Poderes de solidificar
la luz", sí.
276
00:22:40,619 --> 00:22:41,122
"Noor..."
277
00:22:41,255 --> 00:22:43,013
Está bien, pero ¿por qué
tienen información sobre ella?
278
00:22:43,037 --> 00:22:44,821
¿Hay algún tipo de
vigilancia sobre nosotros?
279
00:22:44,954 --> 00:22:47,279
- "Vigilancia" es una palabra fuerte.
- Bueno, señora...
280
00:22:47,412 --> 00:22:50,613
su hija es la heroína
que salvó a Jersey City.
281
00:22:50,746 --> 00:22:51,771
Así que, por supuesto,
tendríamos información
282
00:22:51,795 --> 00:22:53,680
sobre alguien como ella.
Y aparte, también estás..
283
00:22:53,704 --> 00:22:56,154
- Alterada electromagnéticamente.
- ¿Qué significa eso?
284
00:22:56,287 --> 00:22:58,862
Simplemente significa
que ambas tenemos...
285
00:22:58,995 --> 00:23:01,457
poderes basados en la luz.
286
00:23:01,664 --> 00:23:03,322
¿Cuál es tu nombre clave?
287
00:23:03,455 --> 00:23:04,823
No tengo un nombre clave.
288
00:23:04,956 --> 00:23:07,066
- Lo pensaremos.
- No gracias.
289
00:23:07,207 --> 00:23:08,323
La tía Carol...
290
00:23:08,456 --> 00:23:11,115
La Capitana Marvel también tiene
poderes basados en la luz.
291
00:23:11,248 --> 00:23:12,739
Probablemente no
sea una coincidencia.
292
00:23:12,872 --> 00:23:15,823
Sin mencionar que ustedes dos
entraron en contacto directo...
293
00:23:15,956 --> 00:23:18,030
con algunos puntos de salto
que funcionan mal.
294
00:23:18,163 --> 00:23:20,316
Todavía no puedo creer
que la Capitana Marvel
295
00:23:20,449 --> 00:23:21,890
estuviera aquí y ni siquiera
pude conocerla.
296
00:23:21,914 --> 00:23:23,515
Ya saben, se supone que seamos
como "¡mellizas!", captan.
297
00:23:23,539 --> 00:23:26,364
Tenemos el mismo nombre.
Obviamente, entonces...
298
00:23:26,497 --> 00:23:28,681
No lo sé, simplemente le daría
la carta que le escribí...
299
00:23:28,705 --> 00:23:30,949
y saldríamos a almorzar,
y luego simplemente...
300
00:23:31,082 --> 00:23:34,293
¿Dijiste "tía Carol?"
301
00:23:34,958 --> 00:23:37,321
Dije que la Capitana Marvel...
302
00:23:37,454 --> 00:23:39,197
puede absorber energía luminosa.
303
00:23:39,330 --> 00:23:40,531
Yo puedo verla.
304
00:23:40,664 --> 00:23:42,864
Y tú, puedes volver la luz...
305
00:23:42,997 --> 00:23:44,531
en materia física.
306
00:23:44,664 --> 00:23:46,115
De lo cual nunca he oído hablar.
307
00:23:46,248 --> 00:23:47,807
- Pero mi teoría en construcción...
- Podría mostrártelo perfectamente.
308
00:23:47,831 --> 00:23:49,625
¡No!
309
00:23:51,205 --> 00:23:52,875
¿Pero qué...
310
00:23:56,540 --> 00:23:58,210
Hola.
311
00:23:58,499 --> 00:24:00,169
Hola.
312
00:24:00,666 --> 00:24:03,335
No, no parecen relacionadas.
313
00:24:03,873 --> 00:24:07,156
Lo que sea, Yusuf.
Las familias son complicadas.
314
00:24:07,289 --> 00:24:12,492
Monica, ¿quieres contarle a Carol
tu teoría en construcción?
315
00:24:12,625 --> 00:24:13,700
Sí.
316
00:24:13,833 --> 00:24:16,376
Hola, Capitana Marvel.
317
00:24:17,124 --> 00:24:19,907
Qué bueno verla,
Teniente Problemas.
318
00:24:20,040 --> 00:24:21,157
A ti también.
319
00:24:21,290 --> 00:24:23,585
Y ahora es Capitana Rambeau.
320
00:24:24,207 --> 00:24:26,752
Correcto. Perdón.
321
00:24:29,251 --> 00:24:30,701
Entonces, ¿qué hay de nuevo?
322
00:24:30,834 --> 00:24:32,117
- ¿Dónde está mi hermana?
- Sí.
323
00:24:32,250 --> 00:24:34,907
Estoy pensando que nuestra
exposición conjunta
324
00:24:35,040 --> 00:24:36,533
a estos puntos de salto inestables...
325
00:24:36,666 --> 00:24:39,784
y nuestra susceptibilidad a
la energía electromagnética...
326
00:24:39,917 --> 00:24:42,012
ha entrelazado temporalmente
nuestras líneas mundiales.
327
00:24:42,036 --> 00:24:44,003
Sí, eso, justo ahí.
328
00:24:45,041 --> 00:24:47,865
Un enredo. Nuestros poderes
de luz están enredados.
329
00:24:47,998 --> 00:24:49,638
Entonces,
intercambiamos de lugar cada vez
330
00:24:49,691 --> 00:24:50,931
que los usamos al mismo tiempo.
331
00:24:51,041 --> 00:24:53,559
- Lo que significaría que Kamala...
- ¿Cuándo obtuviste tú poderes?
332
00:24:53,583 --> 00:24:56,060
Caminé a través de una barrera de
protección contra la radiación...
333
00:24:56,084 --> 00:24:58,324
de un maleficio de bruja y
ahora puedo manipular y ver...
334
00:24:58,416 --> 00:25:00,476
todas las longitudes de onda
del espectro electromagnético.
335
00:25:00,500 --> 00:25:02,783
Estoy muy feliz por ti. Sí.
336
00:25:02,916 --> 00:25:05,450
- ¿Dónde está nuestra hija?
- Sí, por favor. ¿Dónde está Kamala?
337
00:25:05,583 --> 00:25:06,768
Dondequiera que estuvieras tú.
338
00:25:06,792 --> 00:25:08,232
- ¿Dónde estabas?
- ¿Quién es Kamala?
339
00:25:08,292 --> 00:25:10,243
La tercera persona
con la que intercambiamos.
340
00:25:10,376 --> 00:25:12,626
Poderes luminosos.
Adolescente. ¿Dónde estabas?
341
00:25:12,759 --> 00:25:13,827
¿Qué estás haciendo?
342
00:25:13,960 --> 00:25:16,061
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy intentando intercambiar.
343
00:25:16,085 --> 00:25:17,258
¿Por qué no funciona cuando
necesito que funcione?
344
00:25:17,282 --> 00:25:17,785
Sí. Sí.
345
00:25:17,918 --> 00:25:18,936
- ¡Danvers, Danvers!
- ¡Oye!
346
00:25:18,960 --> 00:25:19,526
Me confunde.
347
00:25:19,659 --> 00:25:21,828
Dile a Kamala que su
Abu está muy molesto.
348
00:25:21,961 --> 00:25:23,495
¿A dónde vamos y
por qué vamos allí?
349
00:25:23,628 --> 00:25:26,964
- ¡Carol!
- Carol, ¿adónde vas?
350
00:25:36,546 --> 00:25:38,371
¡Dios mío!
351
00:25:38,504 --> 00:25:40,496
Monica, tienes que volar.
352
00:25:40,629 --> 00:25:41,830
No, no, no. Yo...
353
00:25:41,963 --> 00:25:42,997
Quiero decir, lo sé.
354
00:25:43,130 --> 00:25:44,746
¡Pero técnicamente
aún no lo he hecho!
355
00:25:44,879 --> 00:25:46,371
Sí, bueno, tienes
que hacerlo ahora...
356
00:25:46,504 --> 00:25:48,621
O Kamala no se graduará
de la Secundaria.
357
00:25:48,754 --> 00:25:50,673
¡Vamos! ¡Usa tu núcleo!
358
00:25:53,797 --> 00:25:54,831
¡Dios mío!
359
00:25:54,964 --> 00:25:57,466
Oye. Magia de chica negra.
360
00:26:17,961 --> 00:26:19,910
¡Te tengo! ¡Te tengo!
361
00:26:20,043 --> 00:26:21,714
¡Te tengo!
362
00:26:40,879 --> 00:26:44,079
¡Aguanta!
363
00:26:44,212 --> 00:26:45,746
¿Qué está sucediendo?
364
00:26:45,879 --> 00:26:48,465
No puedo abrazarte
mientras vuelo.
365
00:26:49,630 --> 00:26:52,540
¡Dios mío! ¡Dios mío!
366
00:26:52,673 --> 00:26:53,999
- ¡Vamos a morir!
- ¡Aguanta!
367
00:26:54,132 --> 00:26:55,957
¡Espera! ¡Estoy pensando,
estoy pensando!
368
00:26:56,090 --> 00:26:58,206
Espera, tengo una idea.
369
00:26:58,339 --> 00:27:00,175
¡Agárrate a mí!
370
00:27:02,172 --> 00:27:05,425
¡Será mejor que esto funcione!
371
00:27:07,590 --> 00:27:09,426
Es genial. Es Carol.
372
00:27:14,298 --> 00:27:17,217
De acuerdo, sin poderes,
sin poderes. Sólo...
373
00:27:28,883 --> 00:27:30,084
¿Quiénes son estas?
374
00:27:30,217 --> 00:27:34,470
Son asociadas de la
Capitana Marvel.
375
00:27:36,592 --> 00:27:38,126
¿La Aniquiladora está aquí?
376
00:27:38,259 --> 00:27:41,832
Sí, bueno, lo estaba. Y entonces
estas dos simplemente se aparecieron.
377
00:27:41,965 --> 00:27:43,124
¿Qué hay con la banda?
378
00:27:43,257 --> 00:27:44,942
Si ella está entrometida,
tengo que atacar ahora.
379
00:27:44,966 --> 00:27:48,293
Sí. Todavía no puedo explicar las
inestabilidades exhibidas en MB-418.
380
00:27:48,426 --> 00:27:52,585
- Esto hace mucho más que sólo...
- ¿Pero funciona?
381
00:27:52,718 --> 00:27:54,834
Sí. Sí. Pero si me
das más tiempo...
382
00:27:54,967 --> 00:27:56,626
- Puedo hacerlo más seguro.
- No.
383
00:27:56,759 --> 00:27:59,263
No. Lo hacemos ahora.
384
00:27:59,594 --> 00:28:02,554
Antes de que se aparezca
la Aniquiladora.
385
00:28:19,803 --> 00:28:24,222
¿Qué debemos hacer
con... estas dos?
386
00:28:37,718 --> 00:28:39,762
Tú.
387
00:28:41,677 --> 00:28:43,555
Aguanta ese pensamiento.
388
00:29:12,554 --> 00:29:13,864
Tenemos que sacarle ese brazalete.
389
00:29:13,888 --> 00:29:15,546
Se parece al mío.
390
00:29:15,679 --> 00:29:17,473
¡Chicas!
391
00:29:26,846 --> 00:29:29,182
Yo no puedo volar.
392
00:29:29,430 --> 00:29:32,088
¿Tienen una nave espacial
que puedan prestarme o...
393
00:29:32,221 --> 00:29:33,671
Kamala, no les hables a ellos.
394
00:29:33,804 --> 00:29:36,015
¡Sabes mi nombre!
395
00:29:45,391 --> 00:29:47,674
Los Kree vinieron aquí
esperanzados de...
396
00:29:47,807 --> 00:29:50,317
que podamos construir
un pacto de paz.
397
00:29:50,450 --> 00:29:51,810
¿Qué está pasando?
398
00:29:52,016 --> 00:29:55,684
Pero entonces nos atacaron
con la Aniquiladora.
399
00:29:56,557 --> 00:29:58,851
Como si fuéramos alimañas.
400
00:29:59,848 --> 00:30:04,475
Una vez más, los Skrull
han traicionado a los Kree.
401
00:30:04,848 --> 00:30:06,684
Y por ello, van a...
402
00:30:32,098 --> 00:30:34,424
Carol, tenemos que sacar
a esta gente de aquí.
403
00:30:34,557 --> 00:30:35,798
Emperador Dro'ge...
404
00:30:35,931 --> 00:30:38,644
necesita evacuar
a su gente ahora.
405
00:30:40,017 --> 00:30:42,352
No tenemos adónde ir.
406
00:31:05,435 --> 00:31:07,937
Carol, las naves...
407
00:31:09,977 --> 00:31:12,229
no lo lograrán.
408
00:31:13,476 --> 00:31:15,426
Vuelve a la nave y
no uses tus poderes.
409
00:31:15,559 --> 00:31:17,769
- Pero puedo ayudar.
- Ahora.
410
00:32:13,020 --> 00:32:15,605
- Andando.
- ¿Dónde está Kamala?
411
00:32:17,604 --> 00:32:19,440
¡Kamala!
412
00:32:30,812 --> 00:32:32,483
¡No!
413
00:32:41,146 --> 00:32:43,607
¡Vamos, vamos!
414
00:32:53,439 --> 00:32:55,931
- ¡Vamos!
- Sigan moviéndose...
415
00:32:56,064 --> 00:32:58,317
por favor, por favor.
416
00:33:00,899 --> 00:33:02,932
- Toda esta gente, ellos van a...
- Vamos, cariño.
417
00:33:03,065 --> 00:33:04,874
- ¡No! ¿Cómo puedes dejarlos aquí?
- ¡Kamala, ahora!
418
00:33:04,898 --> 00:33:07,401
Necesitamos salvar
a quienes podamos.
419
00:33:46,858 --> 00:33:49,401
Transmisión enviada.
420
00:33:54,981 --> 00:33:56,181
Oiga.
421
00:33:56,314 --> 00:33:58,318
Este tratado de paz...
422
00:33:58,690 --> 00:34:00,360
era algo bueno.
423
00:34:00,982 --> 00:34:03,777
- Fue una artimaña.
- Si lo fuera...
424
00:34:03,983 --> 00:34:06,391
con tu intervención fracasó.
425
00:34:06,524 --> 00:34:10,194
Ya no necesitamos de tu ayuda.
426
00:34:13,108 --> 00:34:14,726
Llamé a una amiga.
427
00:34:14,859 --> 00:34:17,236
Ella puede encontrar
un lugar seguro para ustedes.
428
00:34:17,485 --> 00:34:19,361
¿Le parece bien?
429
00:34:19,525 --> 00:34:21,695
No tenemos opción.
430
00:34:24,108 --> 00:34:25,778
Ya está aquí.
431
00:34:39,361 --> 00:34:41,447
¿Estás bien?
432
00:34:45,946 --> 00:34:47,520
Gracias de nuevo.
433
00:34:47,653 --> 00:34:48,977
Siempre.
434
00:34:49,110 --> 00:34:51,394
Veo que finalmente has
encontrado un equipo.
435
00:34:51,527 --> 00:34:52,602
Es involuntario.
436
00:34:52,735 --> 00:34:55,228
Yo misma he estado en
algunos equipos involuntarios.
437
00:34:55,361 --> 00:34:55,984
Lo sé, pero...
438
00:34:56,117 --> 00:35:00,739
Puedes mantenerte erguida,
sin estar sola.
439
00:35:01,694 --> 00:35:03,614
Hazme caso, Marv.
440
00:35:11,237 --> 00:35:12,907
Oye.
441
00:35:13,654 --> 00:35:15,812
La Capitana Marvel
arreglará esto.
442
00:35:15,945 --> 00:35:17,947
Te lo prometo.
443
00:35:31,780 --> 00:35:34,033
Gracias.
444
00:35:36,239 --> 00:35:39,408
Que nuestro próximo
encuentro sea más alegre.
445
00:35:50,058 --> 00:35:54,188
HALA
446
00:36:20,782 --> 00:36:22,452
Respiren.
447
00:36:34,449 --> 00:36:36,618
¿Lo recuerdan?
448
00:36:37,157 --> 00:36:40,826
¿Cuándo el sol brillaba en Hala?
449
00:36:41,824 --> 00:36:44,618
¿Lo hermoso que era nuestro hogar?
450
00:36:46,990 --> 00:36:48,951
¿Antes de "ella"?
451
00:36:54,451 --> 00:36:57,078
Antes de la Aniquiladora.
452
00:36:59,409 --> 00:37:01,286
Yo estaba allí.
453
00:37:07,451 --> 00:37:09,734
Escuché sus mentiras...
454
00:37:09,867 --> 00:37:12,745
afirmando que estaba
allí para liberarnos.
455
00:37:13,701 --> 00:37:17,319
Pero cuando ella destruyó
a la Inteligencia Suprema...
456
00:37:17,452 --> 00:37:20,081
destruyó a los Kree.
457
00:37:26,494 --> 00:37:30,829
Durante 30 años he estado
luchando junto a ustedes.
458
00:37:31,202 --> 00:37:33,736
No sólo les he traído paz...
459
00:37:33,869 --> 00:37:37,871
sino que he encontrado una manera
de devolverle a Hala su gloria.
460
00:37:38,410 --> 00:37:40,080
¡Suprema!
461
00:37:40,368 --> 00:37:42,038
¡Suprema!
462
00:37:43,968 --> 00:37:46,136
Necesitamos más energía de la que
ese brazalete nos pueda proporcionar,
463
00:37:46,160 --> 00:37:48,121
si queremos reavivar nuestro sol.
464
00:37:48,369 --> 00:37:50,028
Esa cantidad de energía...
465
00:37:50,161 --> 00:37:51,914
Bueno, te mataría.
466
00:37:52,161 --> 00:37:53,777
Si mi vida es el costo,
que así sea.
467
00:37:53,910 --> 00:37:55,653
Encontraremos al otro
a tiempo, Suprema...
468
00:37:55,786 --> 00:37:58,079
No hay más tiempo.
469
00:37:59,285 --> 00:38:01,788
Hala se ha quedado sin tiempo.
470
00:38:23,745 --> 00:38:25,539
¿Necesitas una mano?
471
00:38:28,538 --> 00:38:30,208
Sí.
472
00:38:41,787 --> 00:38:44,415
¿Me pasarías ese láser?
De tres micrómetros.
473
00:38:50,247 --> 00:38:52,805
¿Entonces puedes hacer eso porque
atravesaste un maleficio de bruja?
474
00:38:52,829 --> 00:38:54,155
Sí.
475
00:38:54,288 --> 00:38:57,822
Cuando regresé del Blip,
ya no nos enviaban al espacio.
476
00:38:57,955 --> 00:39:01,490
Nos dejaron a investigar
anomalías terrestres.
477
00:39:01,623 --> 00:39:02,990
Eso debe de haber sido difícil.
478
00:39:03,123 --> 00:39:06,240
Tu mamá me dijo que siempre
soñaste con ir al espacio.
479
00:39:06,373 --> 00:39:07,656
Que tenías algo que demostrar.
480
00:39:07,789 --> 00:39:10,334
Dijiste que volverías antes
de que me diera cuenta.
481
00:39:10,790 --> 00:39:12,157
¿Qué?
482
00:39:12,290 --> 00:39:14,334
Cuando te fuiste...
483
00:39:14,498 --> 00:39:18,084
dijiste que volverías antes
de que me diera cuenta.
484
00:39:19,914 --> 00:39:22,739
Quise decir lo que dije.
Es que no sabía...
485
00:39:22,872 --> 00:39:25,574
en lo que me estaba metiendo.
486
00:39:25,707 --> 00:39:28,115
No sabía cómo explicarle
a una niña que...
487
00:39:28,248 --> 00:39:32,959
Una niña que estaba pendiente
de cada una de tus palabras.
488
00:39:35,831 --> 00:39:38,167
Si supieras...
489
00:39:38,832 --> 00:39:40,741
Iba a volver.
490
00:39:40,874 --> 00:39:42,741
Yo sólo...
491
00:39:42,874 --> 00:39:45,418
Había gente que me necesitaba.
492
00:39:45,666 --> 00:39:47,918
Nosotras te necesitábamos, Carol.
493
00:40:06,542 --> 00:40:07,617
Oye.
494
00:40:07,750 --> 00:40:09,910
Espero que no te importe.
No tenía otra ropa.
495
00:40:10,043 --> 00:40:11,784
Está totalmente bien.
496
00:40:11,917 --> 00:40:13,836
Se ve bien en ti.
497
00:40:16,208 --> 00:40:17,878
Yo...
498
00:40:18,166 --> 00:40:19,534
Lo siento mucho...
499
00:40:19,667 --> 00:40:21,416
por la forma en que te hablé.
500
00:40:22,667 --> 00:40:24,337
Gracias.
501
00:40:25,793 --> 00:40:28,452
Sé que esta situación
no es lo ideal...
502
00:40:28,585 --> 00:40:31,753
pero en realidad es lindo...
503
00:40:31,917 --> 00:40:34,462
volver a tener gente a bordo.
504
00:40:36,128 --> 00:40:37,912
Se vuelve bastante
solitario aquí.
505
00:40:38,045 --> 00:40:41,619
Siempre que necesites compañía,
estaré allí. Lo dejaré todo. Lo haré...
506
00:40:41,752 --> 00:40:43,119
Dejaré la Secundaria.
507
00:40:43,252 --> 00:40:45,337
No hagas eso.
508
00:40:45,501 --> 00:40:47,587
¿Pero podemos empezar de nuevo?
509
00:40:48,460 --> 00:40:52,004
Hola, soy Carol Danvers.
510
00:40:52,919 --> 00:40:53,953
Soy Kamala Khan.
511
00:40:54,086 --> 00:40:56,396
Pero cuando estoy luchando contra el
crimen en las calles de Jersey City...
512
00:40:56,420 --> 00:40:58,194
me llamo Ms. Marvel y
espero que esté bien,
513
00:40:58,327 --> 00:40:59,077
en cuanto a derechos de autor.
514
00:40:59,210 --> 00:41:00,979
Porque, sinceramente, nunca pensé
que algún día llegaría a conocerte.
515
00:41:01,003 --> 00:41:03,062
Pero ahora que está sucediendo
y nos estamos tocando...
516
00:41:03,086 --> 00:41:05,671
Me doy cuenta de que debería
haber pedido tu permiso.
517
00:41:05,836 --> 00:41:10,046
Entonces, mellizas.
518
00:41:10,460 --> 00:41:12,286
Bueno. Está bien.
519
00:41:12,419 --> 00:41:14,494
Esto es lo que vamos a hacer.
520
00:41:14,627 --> 00:41:16,520
- Capitana Marvel.
- Tienes que dejar de llamarme así.
521
00:41:16,544 --> 00:41:18,271
- Solía cambiarte los pañales.
- Eso fue una vez.
522
00:41:18,295 --> 00:41:20,146
Y luego me dijeron que empezaste
a vomitar por todas partes.
523
00:41:20,170 --> 00:41:21,245
En primer lugar...
524
00:41:21,378 --> 00:41:23,104
es mi nave, así que yo
hago el plan de juego.
525
00:41:23,128 --> 00:41:25,145
Lo siento. ¿Cuándo fue la
última vez que dirigiste un equipo?
526
00:41:25,169 --> 00:41:26,702
Más o menos como
la semana pasada.
527
00:41:26,835 --> 00:41:27,835
Goose no cuenta.
528
00:41:27,877 --> 00:41:29,186
Por favor. Intenta
darle órdenes a Goose.
529
00:41:29,210 --> 00:41:30,327
Dios mío, ¿somos un equipo?
530
00:41:30,460 --> 00:41:33,326
- No somos... No somos un equipo.
- No, no, no, no somos un equipo.
531
00:41:33,459 --> 00:41:36,037
Yo, Kamala Khan
de Jersey City...
532
00:41:36,170 --> 00:41:37,760
estoy en un equipo con
la Capitana Marvel
533
00:41:37,784 --> 00:41:39,329
y la Capitana Monica Rambeau...
534
00:41:39,462 --> 00:41:42,631
quien a partir de ahora
será conocida como...
535
00:41:43,712 --> 00:41:44,996
Profesora Marvel.
536
00:41:45,129 --> 00:41:47,538
- Profesora Marvel...
- No.
537
00:41:47,671 --> 00:41:51,039
- No, no, para nada así. Pero gracias.
- Las Marvel.
538
00:41:51,172 --> 00:41:54,164
Ahora que hemos aclarado eso, equipo,
he estado intentando decirles...
539
00:41:54,297 --> 00:41:57,086
creo que sé cómo hace esos
extraños puntos de salto.
540
00:41:57,337 --> 00:41:59,007
Ella tiene uno de estos.
541
00:41:59,254 --> 00:42:01,038
Es el brazalete de mi Nani.
542
00:42:01,171 --> 00:42:03,331
Empezó a brillar de
forma muy extraña...
543
00:42:03,464 --> 00:42:06,079
cuando Dar-Benn abrió ese
primer punto de salto. También...
544
00:42:06,212 --> 00:42:08,997
una vez me mandó a través
del espacio y el tiempo...
545
00:42:09,130 --> 00:42:11,549
así que probablemente
esté relacionado.
546
00:42:12,130 --> 00:42:14,010
Lo que estás describiendo
es una Banda Cuántica.
547
00:42:14,130 --> 00:42:15,565
Quiero decir, sabía
que había dos de estos.
548
00:42:15,589 --> 00:42:18,165
Simplemente no esperaba que el
otro estuviera en el espacio.
549
00:42:18,298 --> 00:42:20,914
¿Son un par? ¿Cómo es que
tienes una Banda Cuántica?
550
00:42:21,047 --> 00:42:22,540
Bueno. ¿Qué es
una Banda Cuántica?
551
00:42:22,673 --> 00:42:27,340
Un mito. O pensé que era un mito.
Es un artefacto antiguo.
552
00:42:28,130 --> 00:42:30,331
Esto es lo que Dar-Benn
encontró en MB-418.
553
00:42:30,464 --> 00:42:33,207
¿Y entonces ella y
Kamala se toparon?
554
00:42:33,340 --> 00:42:35,060
Quiero decir, ¿cuáles
son las posibilidades?
555
00:42:35,091 --> 00:42:37,584
"Lo que buscas te
está buscando a ti."
556
00:42:37,717 --> 00:42:39,416
Está inscrito en el brazalete.
557
00:42:39,549 --> 00:42:41,583
Si las leyendas de
los Kree son ciertas...
558
00:42:41,716 --> 00:42:42,982
Las Bandas Cuánticas
se utilizaron para
559
00:42:43,006 --> 00:42:45,417
crear todos los puntos
de salto del Universo.
560
00:42:45,550 --> 00:42:47,043
Una red de teletransportación.
561
00:42:47,176 --> 00:42:51,044
Dos Bandas Cuánticas trabajando
al unísono, para conectar a la galaxia.
562
00:42:51,177 --> 00:42:53,281
Entonces,
eso explicaría nuestra situación
563
00:42:53,414 --> 00:42:54,651
de intercambios y entrelazamientos.
564
00:42:54,675 --> 00:42:57,584
Sí, sí, pero Dar-Benn
sólo tiene una.
565
00:42:57,717 --> 00:43:01,793
Debe estar sobrecargándola con la
energía de su martillo espacial.
566
00:43:01,926 --> 00:43:02,960
Se llama Arma Universal.
567
00:43:03,093 --> 00:43:05,544
¿De verdad?
Iba a llamarlo Cosmi-Rod.
568
00:43:05,677 --> 00:43:07,796
De cualquier manera,
lo está usando para forzar
569
00:43:07,929 --> 00:43:10,002
puntos de salto inestables
en la cuadrícula.
570
00:43:10,135 --> 00:43:13,045
Tenemos que llegar hasta ella,
antes de que haga otro.
571
00:43:13,178 --> 00:43:15,498
Tenía cartas estelares y mapas
en las pantallas de su nave.
572
00:43:15,552 --> 00:43:18,420
Bueno. ¿A dónde?
573
00:43:18,553 --> 00:43:21,334
- ¿A las estrellas?
- De acuerdo.
574
00:43:21,467 --> 00:43:23,928
Está bien.
Yo tengo un plan.
575
00:43:24,301 --> 00:43:25,543
Usaremos esto.
576
00:43:25,676 --> 00:43:27,556
- ¿Es eso...
- Un dispositivo de tortura Skrull.
577
00:43:27,676 --> 00:43:29,878
Y, espera, ¿nos lo
ponemos en la cabeza?
578
00:43:30,011 --> 00:43:33,752
Sí, está bien. Lo usas para
acceder a los recuerdos.
579
00:43:33,885 --> 00:43:35,668
Lo he estado usando...
580
00:43:35,801 --> 00:43:38,845
para recuperar los recuerdos
que los Kree me quitaron.
581
00:43:39,341 --> 00:43:40,626
¿Aún?
582
00:43:40,759 --> 00:43:41,834
Sí.
583
00:43:41,967 --> 00:43:44,429
Pero saben, tiene
muchos otros usos.
584
00:43:44,634 --> 00:43:45,960
Es seguro.
585
00:43:46,093 --> 00:43:48,177
Quizás quieran ponerse cómodas.
586
00:43:54,884 --> 00:43:57,178
Esto es raro.
587
00:43:57,676 --> 00:43:59,554
Espera. Regresa.
588
00:44:00,802 --> 00:44:03,710
Su banda absorbe tu
energía y la redirige.
589
00:44:03,843 --> 00:44:08,013
Es como si le hubieras dado
poder para usarlo en tu contra.
590
00:44:08,886 --> 00:44:10,556
¿Kamala?
591
00:44:11,886 --> 00:44:12,886
¿Qué tal esto?
592
00:44:13,011 --> 00:44:15,793
¡Allí! Esas coordenadas.
¿Puedes leer eso?
593
00:44:15,926 --> 00:44:18,263
Sí. La Galaxia de Magallanes.
594
00:44:20,093 --> 00:44:21,919
Muy bien, el asiento
del piloto es tuyo.
595
00:44:22,052 --> 00:44:25,806
¿Eres tú, Monica?
¡Eres tan linda!
596
00:44:26,554 --> 00:44:27,671
No, espera.
597
00:44:27,804 --> 00:44:29,557
Carol, ¿qué estás haciendo?
598
00:44:32,763 --> 00:44:34,196
¿Por qué me pediste
que viniera aquí, Maria?
599
00:44:34,220 --> 00:44:35,890
Mamá.
600
00:44:37,221 --> 00:44:39,348
El cáncer ha vuelto.
601
00:44:39,971 --> 00:44:42,723
Entonces, necesito
que cuides de Goose.
602
00:44:43,929 --> 00:44:45,323
- No.
- ¿Qué quieres decir con "no?"
603
00:44:45,347 --> 00:44:47,197
No, quiero decir, lo venciste
una vez. Lo vencerás de nuevo.
604
00:44:47,221 --> 00:44:48,255
Carol...
605
00:44:48,388 --> 00:44:51,807
- No aceptaré al gato.
- No es un gato.
606
00:44:53,181 --> 00:44:55,726
Deberías haber sido tú ese día.
607
00:44:55,931 --> 00:44:58,008
Esa estúpida carrera
hacia el hangar.
608
00:44:58,141 --> 00:45:00,798
Nunca quise ser la Capitana Marvel.
609
00:45:00,931 --> 00:45:03,757
Capitana Rambeau
me sienta muy bien.
610
00:45:03,890 --> 00:45:07,184
Y es sólo hasta
que Monica regrese.
611
00:45:09,057 --> 00:45:10,215
Ella se fue con el Blip.
612
00:45:10,348 --> 00:45:11,882
Carol, no quiero revivir esto.
613
00:45:12,015 --> 00:45:13,809
Lo siento mucho.
614
00:45:17,430 --> 00:45:19,256
¡Detente ahora,
por favor, Carol!
615
00:45:19,389 --> 00:45:21,215
Recuerda por qué
estás ahí afuera.
616
00:45:21,348 --> 00:45:22,908
Busco una paciente
en la habitación 104.
617
00:45:22,940 --> 00:45:24,174
No lo sé. No sé qué decirte.
618
00:45:24,307 --> 00:45:25,966
Y recuerda volver a casa.
619
00:45:26,099 --> 00:45:28,133
Tu mamá murió, cariño.
620
00:45:28,266 --> 00:45:30,601
No. ¡No, no, no!
621
00:45:35,057 --> 00:45:36,097
Nunca vuelvas a hacer eso.
622
00:45:36,182 --> 00:45:38,007
Lo siento. No fue a propósito.
623
00:45:38,140 --> 00:45:39,260
Espera, ¿entonces tu mamá...
624
00:45:39,349 --> 00:45:42,602
Falleció mientras
me pasó lo del Blip.
625
00:45:42,807 --> 00:45:44,174
Y cuando volví...
626
00:45:44,307 --> 00:45:46,350
Nadie estaba allí.
627
00:45:51,892 --> 00:45:54,145
Bueno...
628
00:46:01,266 --> 00:46:02,936
Gracias.
629
00:46:05,433 --> 00:46:08,133
Ella parecía realmente genial.
Lo siento.
630
00:46:08,266 --> 00:46:09,883
Lo era.
631
00:46:10,016 --> 00:46:11,852
Ella era la mejor.
632
00:46:13,641 --> 00:46:17,268
Bueno, tenemos que conformarnos
con lo que sabemos ahora.
633
00:46:17,599 --> 00:46:19,675
Esto es lo que sí sabemos.
634
00:46:19,808 --> 00:46:21,926
La red universal de
teletransportación neuronal...
635
00:46:22,059 --> 00:46:23,618
es un sistema de agujeros de gusano,
a través del
636
00:46:23,642 --> 00:46:25,743
continuo espacio-tiempo, también
conocido como puntos de salto...
637
00:46:25,767 --> 00:46:28,466
lo que nos permite saltar entre
diferentes sistemas planetarios.
638
00:46:28,599 --> 00:46:32,758
Básicamente, estira y reconfigura
el espacio, sin romper el continuo.
639
00:46:32,891 --> 00:46:35,591
Como en el fracking, cuantos
más agujeros se perforan...
640
00:46:35,724 --> 00:46:39,894
cuanto más se desestabiliza el
esquisto y luego... terremoto.
641
00:46:41,432 --> 00:46:43,792
En pocas palabras, si sigue
creando estos puntos de salto...
642
00:46:43,891 --> 00:46:45,758
Se pondrá muy mal, muy rápido.
643
00:46:45,891 --> 00:46:48,895
La pregunta es,
¿qué quiere ella?
644
00:46:49,185 --> 00:46:52,302
Tarnax solía estar ocupada
por los Kree, así que...
645
00:46:52,435 --> 00:46:53,968
¿Quizás el ataque
fue una advertencia?
646
00:46:54,101 --> 00:46:56,159
Entonces, ¿podría estar
detrás de otra antigua colonia?
647
00:46:56,183 --> 00:46:58,023
¿Existe una antigua
colonia Kree en Magallanes?
648
00:46:58,059 --> 00:47:02,051
En una época, los Kree colonizaron
el 25% de la galaxia, así que...
649
00:47:02,184 --> 00:47:04,134
Si todo lo que quería
era destruir a Tarnax...
650
00:47:04,267 --> 00:47:06,802
¿Por qué no traer un ejército
o usar una bomba o algo así?
651
00:47:06,935 --> 00:47:08,052
¿Por qué un punto de salto?
652
00:47:08,185 --> 00:47:11,177
Tienes razón. Los puntos de salto no
son armas, son medios de transporte.
653
00:47:11,310 --> 00:47:13,010
Cada punto de salto
tiene dos lados...
654
00:47:13,143 --> 00:47:15,845
Entonces, si la atmósfera
de Tarnax fuera desviada...
655
00:47:15,978 --> 00:47:18,856
- tendría que ir a alguna parte, o...
- Hala.
656
00:47:20,313 --> 00:47:21,971
La Guerra Civil Kree...
657
00:47:22,104 --> 00:47:24,163
básicamente llevó a Hala a la
quiebra de sus recursos naturales.
658
00:47:24,187 --> 00:47:25,429
El aire apenas es respirable...
659
00:47:25,562 --> 00:47:27,346
- están sufriendo una sequía.
- ¿Una sequía?
660
00:47:27,479 --> 00:47:29,596
Entonces, ella podría estar
tras agua ahora.
661
00:47:29,729 --> 00:47:32,611
Bueno. ¿En qué parte de
Magallanes podemos encontrar...
662
00:47:32,744 --> 00:47:34,107
Aladna.
663
00:47:35,271 --> 00:47:37,638
Los océanos cubren
el 99.63% del planeta.
664
00:47:37,771 --> 00:47:41,064
Esa es una estadística muy
específica. ¿Has estado allí?
665
00:47:42,813 --> 00:47:44,483
Sí.
666
00:47:44,731 --> 00:47:46,401
Sí.
667
00:47:48,356 --> 00:47:49,806
Ella dijo eso realmente raro.
668
00:47:49,939 --> 00:47:51,040
- Sí. ¿Por qué estás siendo rara?
- Bueno.
669
00:47:51,064 --> 00:47:53,356
Consenso sobre Aladna.
670
00:47:55,063 --> 00:47:57,638
- Sí.
- Sí, yo digo que lo hagamos.
671
00:47:57,771 --> 00:48:00,639
Ir a Aladna y separar a
Dar-Benn de ese brazalete.
672
00:48:00,772 --> 00:48:02,263
Tenemos nuestro rumbo.
673
00:48:02,396 --> 00:48:06,888
Kamala, no te embarcarás en
ninguna aventura espacial.
674
00:48:07,021 --> 00:48:09,764
El Nicholas me ha dicho lo
peligrosas que pueden ser.
675
00:48:09,897 --> 00:48:12,639
Es simplemente "Fury".
¡Dios!
676
00:48:12,772 --> 00:48:15,001
Esperen. ¿Dónde están chicos?
¿Dónde está Abu?
677
00:48:20,147 --> 00:48:22,056
¿Infierno? ¿Eso significa
que soy el Diablo?
678
00:48:22,189 --> 00:48:24,847
- ¿En serio, Fury?
- Insistieron,
679
00:48:24,980 --> 00:48:27,640
y tu papá no se está adaptando
muy bien a los viajes espaciales.
680
00:48:27,773 --> 00:48:32,026
Oye, cariño, estoy en este loco
ascensor espacial y vamos a subir.
681
00:48:32,565 --> 00:48:34,931
O tal vez estemos cayendo.
682
00:48:35,064 --> 00:48:37,515
- ¿Hay direcciones en el espacio?
- Sí, las hay.
683
00:48:37,648 --> 00:48:38,889
Pero nada de filmaciones.
684
00:48:39,022 --> 00:48:41,108
Bueno.
685
00:48:41,314 --> 00:48:43,317
Ayúdenme...
686
00:48:52,356 --> 00:48:54,348
Fury, ¿todo bien?
687
00:48:54,481 --> 00:48:55,682
Hemos tenido otro aumento.
688
00:48:55,815 --> 00:48:57,765
Están llegando informes
a través de la red.
689
00:48:57,898 --> 00:48:59,557
Parece que todos se
han visto afectados.
690
00:48:59,690 --> 00:49:02,182
Bueno, tenemos que
impedir que haga otro...
691
00:49:02,315 --> 00:49:03,573
y mientras tanto no
podemos arriesgarnos
692
00:49:03,597 --> 00:49:05,277
a intercambiar cuerpos
intergalácticamente.
693
00:49:05,514 --> 00:49:07,208
Señora Khan, lo siento, pero su hija
694
00:49:07,341 --> 00:49:08,540
tendrá que quedarse a
bordo de mi nave...
695
00:49:08,564 --> 00:49:09,696
hasta que podamos
llegar al fondo de esto.
696
00:49:09,720 --> 00:49:10,223
No, no, no.
697
00:49:10,356 --> 00:49:11,223
¡Sí!
698
00:49:11,356 --> 00:49:12,640
¡La dejarán ir!
699
00:49:12,773 --> 00:49:15,974
Señora Khan, no es tan sencillo.
700
00:49:16,107 --> 00:49:18,430
Necesitamos a Kamala.
701
00:49:18,563 --> 00:49:20,124
Ammi, encontramos el
otro brazalete de Nani...
702
00:49:20,148 --> 00:49:22,041
y está esta mujer extrañamente
hermosa, pero algo aterradora...
703
00:49:22,065 --> 00:49:24,166
usando el otro para lastimar a
la gente. Y tenemos que detenerla.
704
00:49:24,190 --> 00:49:25,708
Me estás diciendo que
hay otro brazalete.
705
00:49:25,732 --> 00:49:28,225
¿Y van a usar ese
brazalete para lastimarte?
706
00:49:28,358 --> 00:49:29,392
Monica la cuidará.
707
00:49:29,525 --> 00:49:32,890
Lo haremos. Y nos aseguraremos de
que regrese a casa sana y salva.
708
00:49:33,023 --> 00:49:34,224
Lo prometo.
709
00:49:34,357 --> 00:49:35,558
Mantengan el rumbo.
710
00:49:35,691 --> 00:49:38,182
Descubriremos cómo cerrar
esos puntos de salto.
711
00:49:38,315 --> 00:49:40,933
Kamala, escúchame.
712
00:49:41,066 --> 00:49:43,069
Si te pasa algo...
713
00:49:44,234 --> 00:49:46,070
Les dices eso.
714
00:49:47,108 --> 00:49:48,766
Te quiero, beta.
715
00:49:48,899 --> 00:49:50,016
Yo te quiero más.
716
00:49:50,149 --> 00:49:52,820
LLAMADA TERMINADA
- Espera, ¿qué acaba de decir?
- Nada.
717
00:49:53,111 --> 00:49:55,979
Nadie se preocupa más
que la Capitana Marvel...
718
00:49:56,112 --> 00:49:57,604
y nadie sufre más por ello.
719
00:49:57,737 --> 00:50:01,405
Confíen en mí. Kamala está
en buenas manos con Carol.
720
00:50:04,986 --> 00:50:07,113
¿Qué le pasa a ese gato?
721
00:50:07,362 --> 00:50:08,855
Está actuando muy raro.
722
00:50:08,988 --> 00:50:12,105
Además, señor Fury,
se ve un poco regordeta.
723
00:50:12,238 --> 00:50:14,740
Creo que la está
sobrealimentando.
724
00:50:15,821 --> 00:50:17,491
Goose.
725
00:50:21,333 --> 00:50:22,831
¡Goose!
726
00:50:24,279 --> 00:50:25,564
¿Luciérnaga?
Luz Nocturna.
727
00:50:25,697 --> 00:50:27,356
Condesa Marvel.
¿Señorita Marvel?
728
00:50:27,489 --> 00:50:28,969
- ¿Doctora Marvel?
- Eso es demasiado.
729
00:50:29,029 --> 00:50:30,864
Doctora Brillante.
730
00:50:31,070 --> 00:50:32,396
Profesora Marvel.
731
00:50:32,529 --> 00:50:34,396
Nova, Chica Supernova...
732
00:50:34,529 --> 00:50:35,756
- Espectro, Espectro-Visión.
- Estás exagerando.
733
00:50:35,780 --> 00:50:37,772
- ¡Visión!
- Esperen. No, lo siento.
734
00:50:37,905 --> 00:50:39,898
¿Cuántas veces tengo que
decirles que no quiero...
735
00:50:40,031 --> 00:50:41,898
- o necesito un nombre en clave?
- ¿Por qué?
736
00:50:42,031 --> 00:50:44,711
Además, nada de eso importará,
si no estamos coordinadas ahí afuera.
737
00:50:44,822 --> 00:50:46,970
¿Quieren deducir
lo del intercambio?
738
00:50:48,530 --> 00:50:49,123
Los poderes permanecen activados
739
00:50:49,256 --> 00:50:51,022
después de un intercambio.
Es bueno saberlo.
740
00:50:51,155 --> 00:50:53,189
Bien, todas juntas a las tres.
741
00:50:53,322 --> 00:50:56,481
¿Listas?
Uno, dos, tres, vamos.
742
00:50:56,614 --> 00:50:58,671
Ahora bien, ¿por qué dirías "vamos",
sí lo hacemos en tres?
743
00:50:58,695 --> 00:51:00,447
Estoy consciente.
744
00:51:06,280 --> 00:51:07,730
Ahora.
745
00:51:07,863 --> 00:51:09,105
Ahora.
746
00:51:09,238 --> 00:51:10,438
Ahora.
747
00:51:10,571 --> 00:51:12,241
¡Uno, dos, tres!
748
00:51:14,195 --> 00:51:15,865
Ella me miró feo.
749
00:51:18,613 --> 00:51:20,438
Ahora. Ahora.
750
00:51:20,571 --> 00:51:22,439
¿Puedes esperar un segundo?
751
00:51:22,572 --> 00:51:24,865
Caminen. ¡Y cambio!
752
00:51:26,362 --> 00:51:28,032
¡Cambio!
753
00:51:31,280 --> 00:51:32,950
¡Oigan, puedo hacer esto!
754
00:51:39,740 --> 00:51:41,410
¡Sí!
755
00:51:43,823 --> 00:51:45,493
¡Y cambio!
756
00:51:46,115 --> 00:51:48,458
Por eso conviene invertir
en fondos indexados,
757
00:51:48,591 --> 00:51:50,071
en lugar de en acciones individuales.
758
00:51:50,157 --> 00:51:52,508
Por supuesto,
tanto una Roth IRA, como un 401K
759
00:51:52,641 --> 00:51:54,523
son importantes a efectos fiscales.
760
00:51:54,656 --> 00:51:56,857
Sabe, nunca pensé en
planificar mi jubilación.
761
00:51:56,990 --> 00:51:58,565
Oiga, nunca es demasiado tarde.
762
00:51:58,698 --> 00:52:00,857
Y nunca es demasiado
pronto, como digo.
763
00:52:00,990 --> 00:52:03,483
- ¿Cuántos años tiene?
- 306.
764
00:52:03,616 --> 00:52:05,286
Misma edad.
765
00:52:08,700 --> 00:52:09,816
¿Qué fue eso?
766
00:52:09,949 --> 00:52:11,608
- Lo voy a averiguar.
- Por favor.
767
00:52:11,741 --> 00:52:13,899
Objeto extraño en el sector K.
768
00:52:14,032 --> 00:52:16,785
- Dulce Svartalfheim.
- No lo toques.
769
00:52:18,448 --> 00:52:19,482
¿Qué es?
770
00:52:19,615 --> 00:52:21,315
No tengo la menor idea.
771
00:52:21,448 --> 00:52:24,117
- ¿Cómo llegó ahí?
- No lo sé.
772
00:52:25,073 --> 00:52:27,368
¿Deberíamos decirle a Fury?
773
00:52:28,324 --> 00:52:30,818
Veinte segundos hasta
el punto de salto.
774
00:52:30,951 --> 00:52:32,511
¿Se dan cuenta de lo
loco que es esto ahora?
775
00:52:32,535 --> 00:52:34,653
Estoy en una nave espacial
con dos superheroínas.
776
00:52:34,786 --> 00:52:36,095
Además, ¿es demasiado
tarde para ir al baño?
777
00:52:36,119 --> 00:52:37,652
Porque siento que
me pegará muy pronto.
778
00:52:37,785 --> 00:52:38,928
Nadie me va a creer.
Como mi...
779
00:52:38,952 --> 00:52:40,871
Nakia, ella nunca...
780
00:52:52,619 --> 00:52:56,155
ALADNA
GALAXIA DE MAGALLANES
781
00:53:35,370 --> 00:53:39,620
Bueno. Aquí vamos.
Comunicaciones.
782
00:53:40,577 --> 00:53:42,862
- Siempre quise uno de estos.
- Gracias.
783
00:53:42,995 --> 00:53:45,820
- Probando. Probando, uno, dos, tres.
- Kamala. Kamala.
784
00:53:45,953 --> 00:53:48,747
Te escuchamos, cariño. Gracias.
785
00:53:49,453 --> 00:53:52,278
Entonces, muy rápido antes
de que vayamos a ello...
786
00:53:52,411 --> 00:53:53,903
¿Qué demonios es eso?
787
00:53:54,036 --> 00:53:57,655
Debo advertirles que
soy algo famosa aquí.
788
00:53:57,788 --> 00:54:00,322
Bueno, sabes que eres famosa
en todas partes, ¿verdad?
789
00:54:00,455 --> 00:54:04,113
Aquí es un poco diferente.
Ayudé al Príncipe con un asunto legal.
790
00:54:04,246 --> 00:54:05,246
Bueno.
791
00:54:05,287 --> 00:54:06,487
Vámonos.
792
00:54:06,620 --> 00:54:07,620
No importa qué...
793
00:54:07,746 --> 00:54:08,821
síganme la corriente.
794
00:54:08,954 --> 00:54:10,821
La cultura aladneana
es muy específica.
795
00:54:10,954 --> 00:54:13,821
Entonces, habrá una especie de
ceremonia que tendremos que hacer...
796
00:54:13,954 --> 00:54:15,222
pero sólo... manténganse tranquilas.
797
00:54:15,246 --> 00:54:17,404
Bella Aladna...
798
00:54:17,537 --> 00:54:20,488
es una encrucijada pacífica
799
00:54:20,621 --> 00:54:23,071
Diamante del cuadrante...
800
00:54:23,204 --> 00:54:26,157
Aladna, nuestro hogar
801
00:54:26,290 --> 00:54:27,682
Hola, niña pequeña,
¿podrías decirnos...
802
00:54:27,706 --> 00:54:30,407
Bella Aladna...
803
00:54:30,540 --> 00:54:33,488
como si no hubiera
pasado el tiempo
804
00:54:33,621 --> 00:54:37,031
Estoy muy emocionada
de que estés en casa
805
00:54:37,164 --> 00:54:41,114
Nuestra Princesa está en casa
806
00:54:41,247 --> 00:54:42,917
¿Princesa?
807
00:54:47,788 --> 00:54:49,196
Es un tecnicismo.
808
00:54:49,329 --> 00:54:50,530
Carol.
¿Qué está sucediendo?
809
00:54:50,663 --> 00:54:51,663
Se comunican cantando.
810
00:54:51,788 --> 00:54:54,468
La mayoría de ellos no te entenderán,
a menos que les cantes. Vamos.
811
00:54:54,582 --> 00:54:57,824
Al banquete
El Príncipe Yan está en el banquete
812
00:54:57,957 --> 00:54:59,639
Al banquete
El Príncipe Yan está en el banquete
813
00:54:59,663 --> 00:55:02,324
Hola, hola, hola.
814
00:55:02,457 --> 00:55:05,032
Al banquete Al banquete
815
00:55:05,165 --> 00:55:08,115
¿Dónde está el Príncipe?
¿Dónde está el Príncipe? Oye, oye, oye
816
00:55:08,248 --> 00:55:11,365
Al, al, al, al Al banquete
817
00:55:11,498 --> 00:55:15,375
Al, al, al, al Al banquete
818
00:55:17,665 --> 00:55:18,782
¿Por qué no estás bailando?
819
00:55:18,915 --> 00:55:20,626
Estoy bailando.
820
00:55:20,915 --> 00:55:22,200
Bailar es vida
821
00:55:22,333 --> 00:55:24,586
Ya casi estamos.
822
00:55:25,833 --> 00:55:29,584
Qué angelical. Hola,
está bien. Muy bien.
823
00:55:33,583 --> 00:55:36,460
Dios mío, denme un poco
de lo que están tomando.
824
00:55:36,916 --> 00:55:38,743
- Si le cuentan a alguien sobre...
- ¿Qué?
825
00:55:38,876 --> 00:55:41,545
¿Que eres una Princesa
muy, muy bonita?
826
00:55:41,751 --> 00:55:45,117
Entonces, eso es lo que quisiste decir,
cuando dijiste "asunto legal".
827
00:55:45,250 --> 00:55:48,409
Es un matrimonio de conveniencia.
Es más un acto diplomático, ¿saben?
828
00:55:48,542 --> 00:55:51,161
Es como si hubiera una lucha
de poder. De sociedad matriarcal.
829
00:55:51,294 --> 00:55:54,494
Sólo somos amigos.
Es una larga historia.
830
00:55:54,627 --> 00:55:56,535
Quizás podrías cantarle.
831
00:55:56,668 --> 00:55:58,452
Tal vez no.
832
00:55:58,585 --> 00:56:00,255
Ya llegamos.
833
00:56:05,669 --> 00:56:07,204
Maldición.
834
00:56:07,337 --> 00:56:10,046
- Les viste llegar
- Hola
835
00:56:10,377 --> 00:56:13,546
Bueno, está bien, ya veo
por qué te gusta venir aquí.
836
00:56:16,044 --> 00:56:21,203
- Atención
- Sí
837
00:56:21,336 --> 00:56:26,536
Un placer anunciarles a
este encantador salón lleno
838
00:56:26,669 --> 00:56:29,547
Dos caras nuevas
839
00:56:31,045 --> 00:56:33,994
Y una podría ser más alegre
840
00:56:34,127 --> 00:56:36,495
Ha-Ha-Ha-Ha-Ha-Ha
841
00:56:36,628 --> 00:56:39,702
Pero aun así,
tocamos las campanas
842
00:56:39,835 --> 00:56:44,202
Para dar la bienvenida,
¿a quién, por favor? ¡Díganlo!
843
00:56:44,335 --> 00:56:45,702
Nada menos que
844
00:56:45,835 --> 00:56:49,744
Uno, dos, tres
845
00:56:49,877 --> 00:56:55,243
¡Las Marvel!
846
00:56:55,376 --> 00:56:56,452
Las Marvel
847
00:56:56,585 --> 00:56:57,452
¿Las Marvel?
848
00:56:57,585 --> 00:56:58,786
¡Sí!
849
00:56:58,919 --> 00:57:00,495
¿Cómo es que eso ya
fue popularizado?
850
00:57:00,628 --> 00:57:03,963
- Está bien, relajémonos.
- ¿Dónde está el Príncipe?
851
00:57:15,546 --> 00:57:17,216
Eso es...
852
00:57:17,588 --> 00:57:19,258
¿Qué demonios?
853
00:57:23,921 --> 00:57:26,923
- ¿Qué está haciendo ella?
- Está yendo con la corriente.
854
00:57:33,714 --> 00:57:37,082
¿Cuánto tiempo
855
00:57:37,215 --> 00:57:39,831
tendré con mi pareja
de baile esta vez?
856
00:57:39,964 --> 00:57:41,955
Yan... todos estamos en peligro
857
00:57:42,088 --> 00:57:43,456
¿Qué está sucediendo?
858
00:57:43,589 --> 00:57:44,457
¿Qué?
859
00:57:44,590 --> 00:57:47,124
- La Capitana necesita nuestra ayuda
- ¡Ayuda!
860
00:57:47,257 --> 00:57:48,665
Dar-Benn vendrá
861
00:57:48,798 --> 00:57:50,956
Siento tantos sentimientos
en este momento.
862
00:57:51,089 --> 00:57:52,957
Aladna no le tiene miedo
863
00:57:53,090 --> 00:57:55,999
Invítala a bajar,
pon sus pies en la tierra
864
00:57:56,132 --> 00:57:57,458
Dame una oportunidad aquí...
865
00:57:57,591 --> 00:57:59,519
antes de que se ponga
demasiado complicado
866
00:57:59,652 --> 00:58:02,042
Así que traes al lobo
dentro de nuestras paredes
867
00:58:02,175 --> 00:58:04,126
¿Y confiar en que tú sola...
868
00:58:04,259 --> 00:58:06,819
- podrás detener a un ejército?
- ¿Alguna vez te he decepcionado?
869
00:58:06,925 --> 00:58:08,901
¿Cuántos capítulos de tu fan fiction
de Capitana Marvel te dará esto?
870
00:58:08,925 --> 00:58:10,416
No voy a empezar...
871
00:58:10,549 --> 00:58:11,334
Demasiados.
872
00:58:11,467 --> 00:58:12,467
Y no lo olvides...
873
00:58:12,551 --> 00:58:14,887
No lo olvides
874
00:58:15,885 --> 00:58:19,721
No estoy sola
875
00:58:22,676 --> 00:58:24,387
Monica.
876
00:58:27,760 --> 00:58:32,503
Mi Princesa de las estrellas...
877
00:58:32,636 --> 00:58:33,262
Lo siento. Lo siento.
Perdona. Detente.
878
00:58:33,395 --> 00:58:35,583
Por favor detente. Necesitamos hablar.
879
00:58:35,716 --> 00:58:37,000
- Está bien, hablemos.
- Bueno.
880
00:58:37,133 --> 00:58:39,041
Espera.
¿Él no tiene que cantar?
881
00:58:39,174 --> 00:58:40,667
Sí, es bilingüe.
882
00:58:40,800 --> 00:58:42,084
Estamos muy mal vestidas.
883
00:58:42,217 --> 00:58:45,085
¿Pero podrías conseguirnos algo un
poco más preparado para la batalla?
884
00:58:45,218 --> 00:58:46,834
Por supuesto.
885
00:58:46,967 --> 00:58:48,637
Gracias.
886
00:58:51,884 --> 00:58:53,251
¿Teorías hasta ahora?
887
00:58:53,384 --> 00:58:56,064
En el mejor de los casos, se trata
de un problema puntual de plagas.
888
00:58:56,593 --> 00:58:59,126
En el peor de los casos,
una planta enemiga.
889
00:58:59,259 --> 00:59:01,501
Algún tipo de arma
biológica de infestación.
890
00:59:01,634 --> 00:59:03,917
O podría ser de un
traidor desde dentro.
891
00:59:04,050 --> 00:59:08,793
Bueno, no vayamos ahí todavía.
Este... huevo dicen...
892
00:59:08,926 --> 00:59:12,336
Sigamos estudiándolo
y, en todo caso...
893
00:59:12,469 --> 00:59:16,388
Advertencia. Se detectaron
a veintinueve nuevos objetos.
894
00:59:19,093 --> 00:59:20,763
¡Dios mío!
895
00:59:23,011 --> 00:59:25,502
¿Qué hay con la Dama de la Luz?
896
00:59:25,635 --> 00:59:27,336
- Frecuencia. Púlsar.
- No, no.
897
00:59:27,469 --> 00:59:28,709
Dama de la Luz Pulsar.
898
00:59:28,842 --> 00:59:31,125
Absolutamente no. Estos...
Estos son demasiado, ¿verdad?
899
00:59:31,258 --> 00:59:32,928
- Definitivamente.
- No.
900
00:59:42,552 --> 00:59:44,586
Hacemos esto rápido.
Nada grandioso.
901
00:59:44,719 --> 00:59:47,336
Ustedes tres deberán desaparecer.
Pero quédense cerca.
902
00:59:47,469 --> 00:59:49,139
Mi especialidad.
903
00:59:55,636 --> 00:59:57,306
Esto funcionará, Yan.
904
00:59:58,886 --> 01:00:01,612
Recuerden, queremos mantener al mínimo
los intercambios involuntarios.
905
01:00:01,636 --> 01:00:04,294
Entretenla todo el
tiempo que puedas.
906
01:00:04,427 --> 01:00:06,045
Monica y yo nos
abalanzaremos sobre ella.
907
01:00:06,178 --> 01:00:07,848
Y conseguiremos el brazalete.
908
01:00:10,806 --> 01:00:12,600
Es hora.
909
01:01:13,515 --> 01:01:16,590
Suprema, ¿por qué has venido?
910
01:01:16,723 --> 01:01:21,934
He venido aquí para perdonarte por
tus crímenes contra el Imperio Kree.
911
01:01:22,099 --> 01:01:23,383
De rodillas.
912
01:01:23,516 --> 01:01:25,186
¿Ante ti?
913
01:01:26,723 --> 01:01:29,601
- Nunca me arrodillaré.
- Bueno.
914
01:01:57,392 --> 01:01:59,062
¡Maldita sea!
915
01:02:21,975 --> 01:02:23,644
Usa tu bufanda.
916
01:02:41,351 --> 01:02:43,021
¡Arranquen!
917
01:02:51,477 --> 01:02:53,313
La encontré.
918
01:03:09,312 --> 01:03:10,982
Monica, ¿dónde estás?
919
01:03:17,230 --> 01:03:18,230
Monica, cámbiame.
920
01:03:18,355 --> 01:03:20,522
Uno, dos...
921
01:03:20,895 --> 01:03:21,895
No hagas esto.
922
01:03:22,020 --> 01:03:23,856
Llegas demasiado tarde.
923
01:04:02,272 --> 01:04:03,972
¿De dónde sacaste eso?
924
01:04:04,105 --> 01:04:07,316
Mi abuela me lo
envió por correo.
925
01:04:08,189 --> 01:04:10,848
- Dámelo.
- Kamala, corre.
926
01:04:10,981 --> 01:04:12,651
Ve a la nave.
927
01:04:26,231 --> 01:04:29,526
Con esto, tus poderes
sólo me hacen más fuerte.
928
01:04:52,818 --> 01:04:54,377
Las oleadas están
friendo nuestros sistemas.
929
01:04:54,401 --> 01:04:55,681
¿Vamos a hacer algo al respecto?
930
01:04:55,734 --> 01:04:56,919
El ascensor espacial
está desconectado.
931
01:04:56,943 --> 01:04:59,092
¿Alguna vez has venido
aquí con buenas noticias?
932
01:04:59,817 --> 01:05:01,627
La mitad de las cápsulas de evacuación
acaban de ser destruidas.
933
01:05:01,651 --> 01:05:04,278
Esas no son buenas noticias.
934
01:05:37,361 --> 01:05:38,478
¿Están dentro?
935
01:05:38,611 --> 01:05:40,281
Adentro.
936
01:05:41,362 --> 01:05:43,655
Redirige a todos los combatientes.
937
01:05:54,362 --> 01:05:56,489
Desactivando el piloto automático.
938
01:06:01,946 --> 01:06:05,198
¡Dios mío! Bien, allá vamos.
Allá vamos.
939
01:06:08,113 --> 01:06:09,784
¿Monica?
940
01:06:11,279 --> 01:06:13,571
Monica, ¡vamos a caer, Monica!
941
01:06:16,528 --> 01:06:17,964
¡Pensé que podrías
conducir esta cosa!
942
01:06:17,988 --> 01:06:19,396
¡Carol! Baja aquí.
943
01:06:19,529 --> 01:06:20,563
Aguanta ese pensamiento.
944
01:06:20,696 --> 01:06:22,445
¿Puedes creerle a esta mujer?
945
01:06:28,321 --> 01:06:31,074
¡Oh, Capitana!
¡Mi Capitana!
946
01:06:39,029 --> 01:06:41,988
- ¡No, no, no!
- Muévete.
947
01:06:50,573 --> 01:06:52,148
Estoy activando
un punto de salto.
948
01:06:52,281 --> 01:06:54,681
- No, puedo perderla.
- ¿Y qué pasará con las otras 20 naves?
949
01:06:54,780 --> 01:06:56,450
Puedo hacer esto.
950
01:07:01,823 --> 01:07:03,190
- Misiles fijados.
- ¿Chicas?
951
01:07:03,323 --> 01:07:05,409
Misiles fijados.
952
01:07:14,574 --> 01:07:16,190
Misiles acercándose.
953
01:07:16,323 --> 01:07:17,909
- Impacto en cinco...
- Tenemos que irnos ahora.
954
01:07:17,933 --> 01:07:18,444
No puedo permitir que
esto vuelva a suceder.
955
01:07:18,577 --> 01:07:19,108
Cuatro...
956
01:07:19,241 --> 01:07:20,066
- Ya ha pasado.
- Tres, dos...
957
01:07:20,199 --> 01:07:22,566
- Puedo hacer esto.
- Y nos matarás intentándolo.
958
01:07:22,699 --> 01:07:25,535
Punto de salto activado.
959
01:07:44,326 --> 01:07:46,234
Abandonamos a Aladna
a que se defiendan solos.
960
01:07:46,367 --> 01:07:47,847
Dar-Benn iba a
conseguir mi brazalete.
961
01:07:47,909 --> 01:07:50,217
Así que tomé una decisión difícil,
como la que tú hiciste con Tarnax.
962
01:07:50,241 --> 01:07:53,152
No intentes ser como yo.
Arruiné todo esto.
963
01:07:53,285 --> 01:07:54,645
Si no estuviéramos entrelazadas...
964
01:07:54,744 --> 01:07:56,511
Si no estuviéramos aquí, entonces
podrías haber vencido a Dar-Benn.
965
01:07:56,535 --> 01:07:58,246
Y lo siento.
966
01:07:59,909 --> 01:08:02,235
No, no lo entiendes.
967
01:08:02,368 --> 01:08:05,817
Los Kree habían sido gobernados
por una I.A. durante milenios...
968
01:08:05,950 --> 01:08:07,441
lo que los llevó a una guerra.
969
01:08:07,574 --> 01:08:11,451
Y pensé que la única forma
de detenerlo, era destruirla.
970
01:08:11,826 --> 01:08:13,537
Pero yo sólo...
971
01:08:13,784 --> 01:08:15,704
lo empeoré.
972
01:08:16,659 --> 01:08:19,218
Yo soy la razón por la que comenzó
la guerra civil, en primer lugar...
973
01:08:19,242 --> 01:08:22,651
Yo soy la razón por la que
no pudieron respirar el aire.
974
01:08:22,784 --> 01:08:25,370
Así es como obtuve el
nombre de la Aniquiladora.
975
01:08:26,451 --> 01:08:30,078
Y nunca quise que
vieran esa versión de mí.
976
01:08:32,992 --> 01:08:35,234
¿Es por eso que nunca volviste?
977
01:08:35,367 --> 01:08:37,401
Pensé que si lo arreglaba...
978
01:08:37,534 --> 01:08:39,620
entonces podría volver a casa.
979
01:08:39,993 --> 01:08:41,745
Carol.
980
01:08:43,076 --> 01:08:45,745
Así no es como
funciona la familia.
981
01:08:46,827 --> 01:08:51,162
Nunca esperé que fueras la
poderosa Capitana Marvel.
982
01:08:52,368 --> 01:08:54,454
Sólo te quería a ti.
983
01:08:55,493 --> 01:08:57,663
Mi tía.
984
01:09:02,745 --> 01:09:05,163
Me alegro mucho de
que estés aquí ahora.
985
01:09:11,371 --> 01:09:13,708
Y tú también.
986
01:09:13,872 --> 01:09:15,958
Me alegro de estar aquí.
987
01:09:16,455 --> 01:09:19,987
Espero que sea evidente.
Y lo siento...
988
01:09:20,120 --> 01:09:22,446
por ser demasiado
intensa al principio.
989
01:09:22,579 --> 01:09:25,368
No te di mucho espacio
para ser una persona real.
990
01:09:29,829 --> 01:09:30,946
Tenemos que encontrarla.
991
01:09:31,079 --> 01:09:32,846
Quiero decir, pero ella podría
estar en cualquier lugar.
992
01:09:32,870 --> 01:09:36,164
No, no en cualquier parte.
993
01:09:36,495 --> 01:09:38,472
Ella está apuntando a las
personas que me importan...
994
01:09:38,496 --> 01:09:41,749
y robando recursos de todos
los lugares que llamo hogar.
995
01:09:41,997 --> 01:09:44,665
Tenemos que advertir a Fury.
996
01:09:50,330 --> 01:09:51,946
Esto es una emergencia.
997
01:09:52,079 --> 01:09:53,811
Todo el personal de
S.A.B.E.R. debe presentarse
998
01:09:53,835 --> 01:09:56,947
inmediatamente en un módulo
de evacuación. Caminen.
999
01:09:57,080 --> 01:09:57,583
No corran.
1000
01:09:57,716 --> 01:09:59,222
Sólo tenemos una bahía
de evacuación en línea.
1001
01:09:59,246 --> 01:10:00,514
Lo que significa que
todo lo que nos queda...
1002
01:10:00,538 --> 01:10:02,946
para evacuar a 350 personas,
son 15 cápsulas de escape...
1003
01:10:03,079 --> 01:10:05,348
que tienen capacidad para cinco, diez,
sí nos apretujamos. No será suficiente.
1004
01:10:05,372 --> 01:10:07,906
Pues llena las restantes con
tanta gente como puedas...
1005
01:10:08,039 --> 01:10:09,322
luego idea un plan B.
1006
01:10:09,455 --> 01:10:12,208
Esto es una emergencia.
Todo S.A.B.E.R...
1007
01:10:21,039 --> 01:10:23,531
No, no, no.
1008
01:10:23,664 --> 01:10:24,664
Aamir. Ve a ayudarlos.
1009
01:10:24,748 --> 01:10:26,418
Bien, bien. Bueno.
1010
01:10:28,123 --> 01:10:29,917
Me encargo de esto.
1011
01:10:34,333 --> 01:10:36,003
Mi sala.
1012
01:10:36,333 --> 01:10:38,003
¿Goose?
1013
01:10:48,874 --> 01:10:51,835
Goose, ¿cómo es que tú...
1014
01:10:52,000 --> 01:10:54,700
Ven aquí. Ven. Vamos.
1015
01:10:54,833 --> 01:10:58,294
Sí. Sí. Ven aquí. Mírate.
1016
01:10:59,499 --> 01:11:00,824
¡Mira!
1017
01:11:00,957 --> 01:11:02,627
¡No, mi ojo bueno no!
1018
01:11:04,083 --> 01:11:06,284
Sólo nos queda una
cápsula de escape.
1019
01:11:06,417 --> 01:11:08,086
Estamos condenados.
1020
01:11:08,875 --> 01:11:10,448
Al final...
1021
01:11:10,581 --> 01:11:13,408
Ninguno de nosotros elige cómo
hacemos la transición de esta vida...
1022
01:11:13,541 --> 01:11:15,075
a la siguiente.
1023
01:11:15,208 --> 01:11:16,992
¿Qué? ¡No!
1024
01:11:17,125 --> 01:11:19,117
Lleven a todos a la
plataforma de evacuación.
1025
01:11:19,250 --> 01:11:20,920
¡Ahora!
1026
01:11:26,917 --> 01:11:28,557
Aquí gatito. Aquí,
gatito, gatito, gatito.
1027
01:11:28,625 --> 01:11:31,211
¿Qué estamos haciendo?
1028
01:11:31,502 --> 01:11:32,662
Aquí, gatito, gatito, gatito.
1029
01:11:32,710 --> 01:11:34,618
Vámonos. Vamos. Vamos.
1030
01:11:34,751 --> 01:11:37,504
- No puedo. ¿Puedes tú...
- Yo me encargo.
1031
01:11:39,794 --> 01:11:41,869
¿Qué está pasando, familia?
1032
01:11:42,002 --> 01:11:43,452
¿Kamala?
1033
01:11:43,585 --> 01:11:45,203
¡Kamala!
¡Yusuf es Kamala!
1034
01:11:45,336 --> 01:11:48,671
- ¡Kamala!
- ¡Kamala!
1035
01:11:49,711 --> 01:11:51,080
Has vuelto sana y salva, beta.
1036
01:11:51,213 --> 01:11:52,495
No estás muerta.
1037
01:11:52,628 --> 01:11:54,454
He perdido contacto
con la Tierra.
1038
01:11:54,587 --> 01:11:57,422
Estamos oficialmente en la
fase de abandono de la nave.
1039
01:12:01,212 --> 01:12:02,245
Escúpelo.
1040
01:12:02,378 --> 01:12:03,828
- Escúpelo.
- No, no, no.
1041
01:12:03,961 --> 01:12:05,964
No. Ese es el plan.
1042
01:12:06,669 --> 01:12:08,063
- ¿Ese es el plan?
- Es mucho más fácil...
1043
01:12:08,087 --> 01:12:09,578
transportar a una familia de gatos,
1044
01:12:09,711 --> 01:12:12,037
que a cientos de miembros
de la tripulación.
1045
01:12:12,170 --> 01:12:14,210
Entonces, ¿estamos literalmente
pastoreando a gatos?
1046
01:12:18,213 --> 01:12:19,883
Ven aquí, gatito.
1047
01:12:20,546 --> 01:12:22,246
Atención, tripulación S.A.B.E.R.
1048
01:12:22,379 --> 01:12:25,371
Dejen de correr y dejen
que los Flerken se los coman.
1049
01:12:25,504 --> 01:12:27,588
Estarán bien.
1050
01:12:37,712 --> 01:12:39,120
Tripulación S.A.B.E.R.
1051
01:12:39,253 --> 01:12:43,007
Dejen de correr y dejen
que los Flerken los coman.
1052
01:12:43,380 --> 01:12:45,465
Dejen de correr.
1053
01:12:59,297 --> 01:13:01,258
Lo siento.
1054
01:13:05,714 --> 01:13:09,176
Dejen de correr y dejen
que los Flerken los coman.
1055
01:13:09,798 --> 01:13:11,551
Dejen de correr.
1056
01:13:31,550 --> 01:13:33,552
Chicas, la encontré.
1057
01:13:34,384 --> 01:13:36,584
- Vamos. Vamos, muévete.
- ¡Oye! Vamos.
1058
01:13:36,717 --> 01:13:38,387
Vamos, ven aquí.
1059
01:13:39,508 --> 01:13:41,667
- ¡Ve! ¡Ve! Ve.
- Vamos, vamos.
1060
01:13:41,800 --> 01:13:43,960
- Vayan a la bahía de naves espaciales.
- Bueno. Vamos.
1061
01:13:44,050 --> 01:13:46,762
Vamos. Yusuf, deja tu cinturón.
1062
01:14:00,341 --> 01:14:03,718
No. No, no, no, no.
Gracias. No.
1063
01:14:04,049 --> 01:14:05,968
Vamos, vamos, vamos.
1064
01:14:13,217 --> 01:14:17,426
No te preocupes, pequeña.
Aquí, ve con Kamala. Ve con Kamala.
1065
01:14:19,883 --> 01:14:22,085
- Ahí estás, vamos, vamos.
- Encontré a Dar-Benn.
1066
01:14:22,218 --> 01:14:23,888
¿Qué?
1067
01:14:24,051 --> 01:14:26,012
Ella quiere nuestro sol.
1068
01:14:53,011 --> 01:14:54,753
¿Te vas de nuevo?
1069
01:14:54,886 --> 01:14:56,379
Sí.
1070
01:14:56,512 --> 01:14:58,002
Ammi, el Universo no es seguro.
1071
01:14:58,135 --> 01:14:58,916
Y si el Universo no es seguro,
1072
01:14:59,049 --> 01:15:00,278
eso significa que ustedes
no están seguros.
1073
01:15:00,302 --> 01:15:02,003
Y si ustedes no lo están...
1074
01:15:02,136 --> 01:15:04,045
Escúchame.
1075
01:15:04,178 --> 01:15:07,879
Fuiste elegida para un
propósito mayor, ¿de acuerdo?
1076
01:15:08,012 --> 01:15:10,555
Entonces, por supuesto,
debes irte ahora.
1077
01:15:11,178 --> 01:15:14,253
Pero nunca te soltaré.
1078
01:15:14,386 --> 01:15:16,804
Lo entiendes, ¿verdad?
1079
01:15:20,844 --> 01:15:22,711
- Sí.
- Vuelve sana y salva, beta.
1080
01:15:22,844 --> 01:15:25,671
Más te vale.
No quiero ser hijo único.
1081
01:15:25,804 --> 01:15:28,680
No otra vez.
No con estos dos.
1082
01:15:31,387 --> 01:15:34,422
¿Crees que es prudente
llevarle ese brazalete a la mala?
1083
01:15:34,555 --> 01:15:37,557
Sí. El señor Fury tiene razón.
Dámelo. Lo llevaré a casa.
1084
01:15:37,805 --> 01:15:39,156
Dar-Benn abrió otro
punto de salto...
1085
01:15:39,180 --> 01:15:41,255
y necesitaremos ambos
brazaletes para cerrarlo.
1086
01:15:41,388 --> 01:15:41,900
Entonces, supongo que será mejor que te
1087
01:15:42,033 --> 01:15:44,973
asegures de que ella no le
ponga las manos encima.
1088
01:15:45,304 --> 01:15:47,182
Comprendido.
1089
01:16:04,888 --> 01:16:06,005
Dios, señor Fury...
1090
01:16:06,138 --> 01:16:09,933
- ¡Va en la dirección equivocada!
- Señora Khan, ¡ya lo sé!
1091
01:16:12,763 --> 01:16:16,140
- ¡Lo logró, señor Fury!
- Yo no hice nada.
1092
01:16:19,181 --> 01:16:20,975
¿Estás orando?
1093
01:16:21,265 --> 01:16:24,391
¡No pares! ¡Necesitamos toda
la ayuda que podamos conseguir!
1094
01:16:24,722 --> 01:16:26,392
¡Amén!
1095
01:16:26,764 --> 01:16:28,048
¡Amén!
1096
01:16:28,181 --> 01:16:29,423
¡Santa vaca!
1097
01:16:29,556 --> 01:16:32,391
¡Señor Fury!
1098
01:17:24,267 --> 01:17:26,103
Ahí está ella...
1099
01:17:26,559 --> 01:17:28,134
la Aniquiladora misma.
1100
01:17:28,267 --> 01:17:29,968
Se acabó, Dar-Benn.
1101
01:17:30,101 --> 01:17:31,342
No, aún no.
1102
01:17:31,475 --> 01:17:34,552
Sé qué harías cualquier
cosa para proteger a Hala.
1103
01:17:34,685 --> 01:17:38,050
Este será el fin de los Kree.
Será el fin de todo.
1104
01:17:38,183 --> 01:17:42,019
Me quitaste algo. Simplemente
estoy devolviendo el favor.
1105
01:17:42,351 --> 01:17:45,896
Ahora, dame el brazalete.
1106
01:17:46,686 --> 01:17:47,803
Estás olvidando algo.
1107
01:17:47,936 --> 01:17:50,478
- ¿Qué?
- A mí.
1108
01:18:04,144 --> 01:18:07,635
Esto podría haber
sido mucho más fácil.
1109
01:18:07,768 --> 01:18:11,065
No lo sé. Me gustan
nuestras probabilidades.
1110
01:19:30,981 --> 01:19:33,857
Estás haciendo honor
a tu nombre otra vez.
1111
01:19:34,397 --> 01:19:35,891
Yo no quería esto.
1112
01:19:36,024 --> 01:19:38,441
La muerte parece seguirte
a dónde vas.
1113
01:19:44,897 --> 01:19:46,598
No tiene por qué
terminar así, Dar-Benn.
1114
01:19:46,731 --> 01:19:47,999
Por favor, sólo
danos el brazalete.
1115
01:19:48,023 --> 01:19:49,693
¡No lo haré!
1116
01:19:50,982 --> 01:19:53,432
El sol de Hala
murió por tu culpa.
1117
01:19:53,565 --> 01:19:55,735
¿Por qué no deberías pagarnos?
1118
01:19:57,233 --> 01:19:58,943
Quizás debería hacerlo.
1119
01:20:00,150 --> 01:20:02,892
La reacción en el núcleo
de su sol se ha ralentizado.
1120
01:20:03,025 --> 01:20:05,376
Se necesita una cantidad increíble de
energía para ponerlo en marcha...
1121
01:20:05,400 --> 01:20:07,819
y eso es lo que tienes, Carol.
1122
01:20:08,151 --> 01:20:11,736
Puedes usar tus poderes
para salvar a Hala.
1123
01:20:12,567 --> 01:20:14,559
Pero nunca antes
he hecho algo así.
1124
01:20:14,692 --> 01:20:18,521
En los últimos días, yo he hecho muchas
cosas que nunca antes había hecho.
1125
01:20:19,318 --> 01:20:21,279
Tú puedes.
1126
01:20:26,234 --> 01:20:28,070
Por Hala.
1127
01:20:32,233 --> 01:20:34,279
Por Hala.
1128
01:20:51,154 --> 01:20:54,156
Intenta cualquier cosa y la mataré
más rápido de lo que puedes moverte.
1129
01:20:57,945 --> 01:21:00,113
¡Carol!
1130
01:21:03,529 --> 01:21:05,199
¡No!
1131
01:21:19,653 --> 01:21:20,978
No sobrevivirás a esto.
1132
01:21:21,111 --> 01:21:24,238
Dar-Benn, escúchame.
1133
01:22:07,654 --> 01:22:09,490
¿Estás bien?
1134
01:22:10,113 --> 01:22:11,783
Sí.
1135
01:22:12,572 --> 01:22:14,397
No me intercambié.
1136
01:22:14,530 --> 01:22:16,200
Uno, dos, tres.
1137
01:22:41,240 --> 01:22:43,868
Me alegro mucho de
que estés bien.
1138
01:22:44,073 --> 01:22:45,950
Tienes los brazaletes.
1139
01:22:47,698 --> 01:22:49,658
Los necesitaremos.
1140
01:22:51,989 --> 01:22:54,826
Está bien, vamos, Princesa.
1141
01:22:59,825 --> 01:23:01,651
¿Entonces, qué estamos mirando?
1142
01:23:01,784 --> 01:23:04,608
Una singularidad autopropagante
con masa negativa...
1143
01:23:04,741 --> 01:23:06,952
y topología no newtoniana.
1144
01:23:08,158 --> 01:23:11,828
Ella abrió un agujero
en el espacio-tiempo.
1145
01:23:13,783 --> 01:23:17,525
Esa es una realidad diferente
que se infiltra en la nuestra.
1146
01:23:17,658 --> 01:23:18,898
¿Podemos siquiera arreglar eso?
1147
01:23:18,992 --> 01:23:20,899
En teoría, Carol y
tú podrían reproducir
1148
01:23:21,032 --> 01:23:22,272
la misma cantidad de energía...
1149
01:23:22,366 --> 01:23:23,900
que se utilizó para abrirlo.
1150
01:23:24,033 --> 01:23:26,913
Yo la absorberé y luego la liberaré,
pero desde el interior del desgarre.
1151
01:23:26,993 --> 01:23:28,526
Pero
¿qué hay con el intercambio?
1152
01:23:28,659 --> 01:23:31,829
Nuestros poderes ya
no están entrelazados.
1153
01:23:34,659 --> 01:23:37,401
Bueno, eso es algo
bueno, supongo.
1154
01:23:37,534 --> 01:23:39,717
Pero, espera. ¿Quieres
que te bañemos
1155
01:23:39,850 --> 01:23:41,567
con la misma cantidad de poder...
1156
01:23:41,700 --> 01:23:44,786
que hizo un agujero en el
tejido del espacio-tiempo?
1157
01:23:45,117 --> 01:23:48,484
Si queremos revertirlo, sí.
1158
01:23:48,617 --> 01:23:50,287
Monica...
1159
01:23:51,283 --> 01:23:53,161
Vas a necesitar esto.
1160
01:24:00,950 --> 01:24:02,899
¿Cómo te sientes, Ms. Marvel?
1161
01:24:03,742 --> 01:24:06,275
Estos brazaletes viajaron
a través del espacio y el tiempo.
1162
01:24:06,408 --> 01:24:08,411
Para encontrarme.
1163
01:24:09,950 --> 01:24:11,828
Yo nací para esto.
1164
01:24:15,325 --> 01:24:17,661
Tiene que ser ahora.
1165
01:24:59,205 --> 01:25:01,372
Tu mamá estaría orgullosa.
1166
01:25:01,745 --> 01:25:03,956
Más alto, más lejos, más rápido.
1167
01:25:05,579 --> 01:25:08,248
Más alto, más lejos, más rápido.
1168
01:26:05,124 --> 01:26:07,873
Se está cerrando, Monica.
Tienes que salir de allí.
1169
01:26:08,748 --> 01:26:09,989
No puedo irme, Carol.
1170
01:26:10,122 --> 01:26:11,532
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
1171
01:26:11,665 --> 01:26:12,782
No puedo irme.
1172
01:26:12,915 --> 01:26:14,115
Tengo que terminar el trabajo.
1173
01:26:14,207 --> 01:26:16,658
¡No! Monica, ya está cerrándose.
¡Te quedarás atrapada!
1174
01:26:16,791 --> 01:26:18,461
Está bien.
1175
01:26:35,585 --> 01:26:37,379
Vamos...
1176
01:26:40,584 --> 01:26:43,254
Siempre supe que
tendría que quedarme atrás.
1177
01:27:50,545 --> 01:27:52,548
Kamala.
1178
01:27:57,963 --> 01:28:00,716
Kamala, salvaste al mundo.
1179
01:28:04,963 --> 01:28:08,673
¿Por qué estás llorando?
¿Por qué lloras?
1180
01:28:12,548 --> 01:28:14,508
¿Y qué pasó?
1181
01:28:15,005 --> 01:28:17,508
Perdimos a Monica.
1182
01:28:19,839 --> 01:28:22,705
Ella se quedó atrapada
del otro lado.
1183
01:28:22,838 --> 01:28:24,673
¿Y Carol?
1184
01:28:27,806 --> 01:28:29,270
Ella se fue a cumplir una promesa.
1185
01:28:29,403 --> 01:28:32,997
HALA
1186
01:29:53,925 --> 01:29:55,459
¿Cómo están las cosas?
1187
01:29:55,592 --> 01:29:58,499
Se espera que los planetas
se recuperen por completo.
1188
01:29:58,632 --> 01:30:00,185
Y se enviará a un equipo
de científicos a Hala,
1189
01:30:00,209 --> 01:30:01,401
para intentar ayudar a su gente.
1190
01:30:01,425 --> 01:30:03,718
Eso no es lo que quise decir.
1191
01:30:17,057 --> 01:30:21,808
LUISIANA
1192
01:30:26,342 --> 01:30:29,710
Aquí dice "Cocina", pero tiene todos
estos sobrecitos de salsa picante...
1193
01:30:29,843 --> 01:30:32,961
Y luego está esta bandeja
de aspecto muy extraño...
1194
01:30:33,094 --> 01:30:36,045
Aunque diré que es
de muy buena calidad.
1195
01:30:36,178 --> 01:30:37,212
Puede quedársela.
1196
01:30:37,345 --> 01:30:39,879
- No, no, Carol, yo sólo...
- ¿Adónde más irían?
1197
01:30:40,012 --> 01:30:41,045
Sí, sí, era para mí.
1198
01:30:41,178 --> 01:30:43,325
Su inmensidad simplemente te brinda una
1199
01:30:43,458 --> 01:30:45,337
perspectiva completamente
nueva de la vida.
1200
01:30:45,470 --> 01:30:47,462
Sí, lo hace, ¿no?
1201
01:30:47,595 --> 01:30:49,639
Y fue sorprendentemente genial.
1202
01:30:53,179 --> 01:30:54,796
Este lugar es asombroso.
1203
01:30:54,929 --> 01:30:57,098
Sí, lo es.
1204
01:30:58,096 --> 01:31:00,045
Oye, ¿todavía pilotas esa cosa?
1205
01:31:00,178 --> 01:31:01,498
- ¿Quieres echar un vistazo?
- Sí.
1206
01:31:01,556 --> 01:31:02,556
Está bien.
1207
01:31:02,639 --> 01:31:06,517
Oye, espera, espera, espera.
Ven aquí. Ven aquí. Ven aquí.
1208
01:31:06,764 --> 01:31:09,025
Me alegro mucho de que
estés a salvo en casa, beta.
1209
01:31:09,158 --> 01:31:10,808
De acuerdo.
1210
01:31:16,054 --> 01:31:17,723
Aamir...
1211
01:31:18,053 --> 01:31:21,556
Ésta sería una casa preciosa
para formar una familia, ¿sabes?
1212
01:31:22,511 --> 01:31:23,670
Aamir.
1213
01:31:23,803 --> 01:31:25,795
Esto es tan genial.
1214
01:31:25,928 --> 01:31:28,014
El asiento del piloto
es todo tuyo.
1215
01:31:36,972 --> 01:31:38,672
Volemos esta cosa.
1216
01:31:38,805 --> 01:31:40,797
En realidad no tengo la llave.
1217
01:31:40,930 --> 01:31:43,599
Sólo lo estoy cuidando.
1218
01:31:44,638 --> 01:31:47,047
¿Sólo hasta que Monica regrese?
1219
01:31:47,180 --> 01:31:49,016
Sí.
1220
01:31:49,805 --> 01:31:52,338
Sólo hasta que Monica regrese.
1221
01:31:52,471 --> 01:31:54,422
La echo de menos.
1222
01:31:54,555 --> 01:31:56,672
Estuvimos geniales juntas.
1223
01:31:56,805 --> 01:31:59,725
Lo que me hizo pensar...
1224
01:32:10,791 --> 01:32:13,254
Entrega de pizza.
1225
01:32:17,430 --> 01:32:19,101
De acuerdo.
1226
01:32:24,509 --> 01:32:25,945
¿Puedo ayudarte en algo?
1227
01:32:26,078 --> 01:32:28,207
Eres Kate Bishop.
1228
01:32:30,873 --> 01:32:33,784
¿Creías que eras la única
niña superheroína del mundo?
1229
01:32:34,667 --> 01:32:36,796
- Bueno, yo tengo 23 años.
- Ya sé.
1230
01:32:37,294 --> 01:32:39,089
He estado leyendo sobre ti.
1231
01:32:39,746 --> 01:32:40,746
¿De dónde sacaste eso?
1232
01:32:40,813 --> 01:32:42,473
La encontré en mi sofá.
1233
01:32:42,606 --> 01:32:43,457
Muy bien.
1234
01:32:43,590 --> 01:32:46,345
Acabas de convertirte en parte
de un Universo mucho más grande.
1235
01:32:47,151 --> 01:32:50,838
Que, en este momento,
soy sólo yo, principalmente.
1236
01:32:50,971 --> 01:32:51,971
Aunque tengo mis dudas.
1237
01:32:52,196 --> 01:32:54,174
- ¿Sabías que Ant-Man tuvo una hija?
- ¿Qué deseas?
1238
01:32:54,198 --> 01:32:56,359
Estoy formando un equipo.
1239
01:32:56,492 --> 01:32:58,579
Y te quiero a ti en este.
1240
01:33:03,829 --> 01:33:05,500
¿Por favorcito?
1241
01:33:07,011 --> 01:33:15,011
The Marvels (2023) Una
traducción de TaMaBin
1242
01:34:02,868 --> 01:34:07,376
BASADA EN LOS
COMICS DE MARVEL
1243
01:36:11,499 --> 01:36:13,336
¿Mamá?
1244
01:36:16,020 --> 01:36:17,940
¿Mamá?
1245
01:36:19,123 --> 01:36:20,991
- ¡Mamá!
- "¿Mamá?"
1246
01:36:21,124 --> 01:36:23,074
¡Te he extrañado mucho!
1247
01:36:23,207 --> 01:36:24,084
¿Me extrañaste?
1248
01:36:24,217 --> 01:36:26,797
- Lo siento mucho. Yo... yo...
- De acuerdo, bien, bien, bien.
1249
01:36:27,028 --> 01:36:31,033
Oye, oye, mírame.
Está bien. Estás bien. Oye.
1250
01:36:31,390 --> 01:36:33,593
¿Cómo está nuestra
misteriosa visitante?
1251
01:36:33,824 --> 01:36:35,842
Parece un poco desorientada.
1252
01:36:35,975 --> 01:36:38,762
¿Dónde... dónde estamos?
¿Qué pasó?
1253
01:36:39,293 --> 01:36:41,763
Esperábamos que tú
pudieras decirnos.
1254
01:36:41,896 --> 01:36:44,184
Todo lo que sabemos es
que Binary aquí, te encontró.
1255
01:36:44,415 --> 01:36:48,745
¿Mi teoría? De alguna manera cruzaste
una grieta en el espacio-tiempo.
1256
01:36:49,077 --> 01:36:52,404
Ahora estás en una
realidad paralela a la tuya.
1257
01:36:52,537 --> 01:36:56,042
Lo cual es, por supuesto,
imposible.
1258
01:36:58,600 --> 01:37:01,013
Creo que puede haber
una pequeña confusión aquí.
1259
01:37:01,243 --> 01:37:03,068
La confusión no es más
que el primer paso
1260
01:37:03,201 --> 01:37:04,561
en el viaje hacia el conocimiento.
1261
01:37:04,638 --> 01:37:06,239
Bueno.
Yo me encargo desde aquí.
1262
01:37:06,372 --> 01:37:09,252
Charles pidió una actualización.
1263
01:37:10,041 --> 01:37:12,421
Pasaré a ver cómo están
más tarde.
1264
01:37:23,167 --> 01:37:25,129
¿Quién eres tú?
1265
01:37:26,120 --> 01:37:28,114
Ay, mierda...