1
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
Jord 828
2
00:00:34,667 --> 00:00:35,875
Vennen, hva gjør du?
3
00:00:35,958 --> 00:00:37,667
Jeg leter etter aloe-jod.
4
00:00:38,625 --> 00:00:39,625
Det er ikke her.
5
00:00:39,708 --> 00:00:41,583
Det pleier ikke
å være der.
6
00:00:43,917 --> 00:00:46,833
Gi meg 12 sekunder
så henter jeg det til deg.
7
00:00:46,917 --> 00:00:51,125
Tolv sekunder er spesifikt.
De er utgått for lenge siden.
8
00:01:08,667 --> 00:01:11,083
Betadin. Klorheksidin…
9
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
Ikke noe jod.
10
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
Nettopp. Takk.
11
00:01:17,667 --> 00:01:19,875
GRAVIDITETSTEST
12
00:01:29,167 --> 00:01:30,167
Men…
13
00:01:30,958 --> 00:01:31,958
Det er ikke…
14
00:01:33,500 --> 00:01:34,750
Vi prøvde i to år.
15
00:01:34,833 --> 00:01:37,375
Vet det, vennen.
16
00:01:37,458 --> 00:01:39,375
Vi snakker ikke om det mer.
17
00:01:39,458 --> 00:01:41,667
Snakking var ikke
det viktigste.
18
00:01:43,833 --> 00:01:46,583
Det skulle ikke skje oss,
og det var greit.
19
00:01:46,667 --> 00:01:48,625
Vi var i orden, men…
20
00:01:51,125 --> 00:01:52,167
Tja…
21
00:01:55,292 --> 00:01:56,292
Dette er bedre.
22
00:01:57,292 --> 00:02:00,667
Det er mye bedre, ikke sant?
23
00:02:00,750 --> 00:02:01,750
Dette er flott.
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,708
Vi trenger regler
for cellemutasjonene…
25
00:02:16,792 --> 00:02:17,792
Nei, Reed.
26
00:02:17,875 --> 00:02:21,625
-…overvåke for flere virkninger.
Reed. Vi kan klare dette.
27
00:02:23,000 --> 00:02:24,417
Ok?
28
00:02:24,500 --> 00:02:26,000
Jeg vil virkelig dette.
29
00:02:26,083 --> 00:02:27,583
Jeg vil virkelig dette.
30
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Og så?
31
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Ingenting vil forandre seg.
32
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Selvsagt ikke.
33
00:02:41,958 --> 00:02:43,083
SPESIALPROGRAM
34
00:02:43,167 --> 00:02:44,750
Mine damer og herrer, velkommen
35
00:02:44,833 --> 00:02:50,333
til en spesiell feiring
av fire år med Fantastic Four.
36
00:02:50,417 --> 00:02:54,083
Og nå kveldens vert,
Ted Gilbert.
37
00:02:54,167 --> 00:02:55,875
Greit, folkens.
38
00:02:56,583 --> 00:02:59,042
Vi kjenner historien.
39
00:02:59,125 --> 00:03:03,917
Fire modige astronauter opplevde
kosmisk turbulens i verdensrommet
40
00:03:04,000 --> 00:03:05,500
og kom tilbake
evig forandret.
41
00:03:05,583 --> 00:03:09,792
Ikke bare molekylene i dem,
men plassene de har i hjertene våre.
42
00:03:10,417 --> 00:03:11,833
Og nå et tilbakeblikk.
43
00:03:11,917 --> 00:03:16,958
Dette er Excelsior utskytningskontroll.
T-minus 3 timer, 42 minutter, 19 sekunder.
44
00:03:17,042 --> 00:03:21,250
For fire år siden erobret
menneskeheten det siste grenselandet,
45
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
utforskningen av verdensrommet.
46
00:03:25,833 --> 00:03:27,625
Verdens beste pilot.
47
00:03:27,708 --> 00:03:29,583
Den kjekkeste, mener han.
48
00:03:32,667 --> 00:03:36,250
Det var mitt oppdrag, romutforskning.
49
00:03:36,333 --> 00:03:39,000
Jeg fikk de beste forskerne
til å bli med.
50
00:03:39,083 --> 00:03:44,792
De er også min beste venn,
min kone og svoger.
51
00:03:45,417 --> 00:03:47,417
Sambandssjekk.
Gi lyd fra dere.
52
00:03:47,500 --> 00:03:49,167
-Sjekk.
-Sjekk.
53
00:03:49,250 --> 00:03:50,792
-Sjekk.
-Sambandet fungerer.
54
00:03:51,417 --> 00:03:54,333
Siste stemme var
min lillebror, Jonathan Storm,
55
00:03:54,417 --> 00:03:56,875
og damer,
han er veldig singel.
56
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
-Kyss for hell og lykke.
-Kyss?
57
00:04:03,167 --> 00:04:07,958
Men det skjedde noe uforutsett
med dr. Richards ekspedisjon
58
00:04:08,042 --> 00:04:11,250
som forandret
ikke bare livet til astronautene…
59
00:04:11,333 --> 00:04:13,583
-Bekreft utskytning.
-Bekreftet.
60
00:04:13,667 --> 00:04:16,000
…men også historiens gang.
61
00:04:16,083 --> 00:04:18,083
-Kom inn, Excelsior.
-Hva er det?
62
00:04:18,166 --> 00:04:19,458
Jeg vet ikke!
63
00:04:20,208 --> 00:04:22,375
Det må være
de kosmiske strålene.
64
00:04:22,458 --> 00:04:25,167
-Ben!
-Ben!
65
00:04:25,792 --> 00:04:28,500
Mens vi var i rommet
og på grunn av mine feil…
66
00:04:28,583 --> 00:04:29,750
Slutt.
67
00:04:29,833 --> 00:04:32,083
…endret en kosmisk storm
DNA-et vårt.
68
00:04:32,167 --> 00:04:35,167
Vi kom tilbake med avvik.
69
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
Og de kom tilbake
med superkrefter.
70
00:04:51,625 --> 00:04:54,042
De ble beskytterne våre.
71
00:05:02,125 --> 00:05:03,333
Kanonkule!
72
00:05:17,542 --> 00:05:19,500
Det er tid for rundjuling.
73
00:05:42,542 --> 00:05:44,625
Offisiell solkrem
for Fantastic Four!
74
00:05:44,708 --> 00:05:48,667
Jeg var på åpningen av Pan Am-tårnet
da Mole Man angrep.
75
00:05:48,750 --> 00:05:52,375
Fantastic Four
reddet livet mitt.
76
00:06:04,583 --> 00:06:06,667
Fantastic Four stoppet
Mole Mans forsøk på
77
00:06:06,750 --> 00:06:07,958
å stjele
Pan Am-bygningen.
78
00:06:08,042 --> 00:06:09,250
TRUSSELEN NEDENFRA
79
00:06:09,333 --> 00:06:13,917
Dette er Reed Richards' feil.
Han og hans forsøk på framskritt.
80
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Makt til undergrunnen!
81
00:06:20,083 --> 00:06:24,083
Og da Mad Thinker
prøvde å sabotere New York,
82
00:06:25,292 --> 00:06:28,542
reddet Fantastic Four oss.
83
00:06:29,792 --> 00:06:30,792
Har deg!
84
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Ha en fin dag!
85
00:06:38,083 --> 00:06:40,917
De slo Red Ghost
og superapene hans.
86
00:06:52,167 --> 00:06:53,333
De inspirerte oss.
87
00:06:53,417 --> 00:06:54,542
Fantastisk vitenskap
88
00:06:54,625 --> 00:06:58,458
Denne ligningen bekrefter ikke bare
alternative dimensjoner,
89
00:06:58,542 --> 00:07:03,167
men antyder parallelle jorder
på ulike dimensjonsplan.
90
00:07:05,917 --> 00:07:07,417
Hvem vil se
en stor eksplosjon?
91
00:07:07,500 --> 00:07:08,750
Jeg!
92
00:07:10,375 --> 00:07:12,750
Og de ble ledere.
93
00:07:12,833 --> 00:07:16,875
Sue Storm bak fredsavtale
med Harvey "Mole Man" Elder,
94
00:07:16,958 --> 00:07:19,958
leder for undergrunnsnasjonen
Subterranea.
95
00:07:20,042 --> 00:07:22,708
Jeg har aldri stolt
på overflateboere.
96
00:07:22,792 --> 00:07:25,208
Men jeg stoler på Sue.
97
00:07:25,292 --> 00:07:30,958
Vi skal grunnlegge
organisasjonen Framtidsstiftelsen.
98
00:07:31,042 --> 00:07:32,833
Alle deltakerland
99
00:07:32,917 --> 00:07:35,625
skal legge ned
sine væpnede styrker.
100
00:07:35,708 --> 00:07:39,333
Og ved dette fireårsjubileet
feirer vi dem.
101
00:07:39,417 --> 00:07:41,542
De er de beste av oss.
102
00:07:41,625 --> 00:07:42,625
FIRE ÅR MED FANTASTIC FOUR
103
00:07:42,708 --> 00:07:44,167
De er Fantastic Four.
104
00:07:44,250 --> 00:07:47,542
Takk, Fantastic Four!
105
00:07:47,625 --> 00:07:48,958
Takk, Fantastic Four!
106
00:07:49,042 --> 00:07:51,083
-Takk, Fantastic Four!
-Vi elsker dere.
107
00:07:51,167 --> 00:07:52,792
-Elsker deg, Johnny!
-Takk, Johnny.
108
00:07:52,875 --> 00:07:56,500
Takk, Fantastic Four.
109
00:07:57,958 --> 00:08:02,625
Vi kaller dem stolt
våre veiledere, beskyttere og venner.
110
00:08:02,708 --> 00:08:06,208
Gi en applaus
til Reed, Sue, Johnny og Ben.
111
00:08:14,500 --> 00:08:16,375
Det var overdrevent.
112
00:08:16,458 --> 00:08:17,708
-Ja.
-H.E.R.B.I.E.
113
00:08:17,792 --> 00:08:20,125
-Med urtene.
-Hvordan går det med sausen?
114
00:08:20,917 --> 00:08:23,042
Ikke gjør det.
Vask hendene først.
115
00:08:23,125 --> 00:08:24,917
-Jeg brukte hansker.
-Vask hendene.
116
00:08:25,000 --> 00:08:26,083
Få smake litt.
117
00:08:28,750 --> 00:08:30,000
Ok.
118
00:08:31,000 --> 00:08:34,082
Ok. Han er kjempeflink.
119
00:08:34,917 --> 00:08:36,500
Det er fantastisk.
120
00:08:37,207 --> 00:08:38,667
-Få smake.
-Den er utrolig.
121
00:08:38,750 --> 00:08:42,417
La være.
Den er ikke ferdig.
122
00:08:42,500 --> 00:08:43,625
Nei, du har rett.
123
00:08:43,707 --> 00:08:46,583
Den kan være ferdig,
men jeg har i hvitløk.
124
00:08:46,667 --> 00:08:50,167
Den er deilig likevel.
Jeg vil ha i litt ekstra.
125
00:08:55,542 --> 00:08:56,542
Hva gjør du?
126
00:08:57,083 --> 00:08:58,708
Hva mener du?
127
00:08:58,792 --> 00:09:01,250
-Du ødelegger appetitten.
-Jeg er sulten.
128
00:09:05,000 --> 00:09:06,833
De er aldri sene
til søndagsmiddagen.
129
00:09:06,917 --> 00:09:08,417
Skal vi vente?
130
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
Jeg antar det.
131
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
Dere er sene.
132
00:09:13,958 --> 00:09:15,417
Hva mener du?
133
00:09:15,500 --> 00:09:17,750
Hva mener du?
Dere er sene til middagen.
134
00:09:17,833 --> 00:09:19,542
Ja. Vi er sene til middagen.
135
00:09:19,625 --> 00:09:21,208
-Med ett minutt.
-Ja, vi var bare…
136
00:09:21,292 --> 00:09:23,958
Jeg hadde aloe-jod
på skulderen og…
137
00:09:24,042 --> 00:09:25,417
Jeg måtte ha det på ham…
138
00:09:25,500 --> 00:09:28,667
-Hvorfor står det frokostblanding her?
-Hvorfor er dere rare?
139
00:09:29,208 --> 00:09:31,708
-Vi er ikke rare.
-Nei.
140
00:09:31,792 --> 00:09:33,750
Du gjør det rare
med ansiktet.
141
00:09:33,833 --> 00:09:35,708
Vi skjønner ikke
hva du mener.
142
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Er dere gravide?
143
00:09:45,333 --> 00:09:47,250
-Ja, vi er gravide.
-Ja.
144
00:09:47,333 --> 00:09:48,333
Hvordan visste du det?
145
00:09:48,417 --> 00:09:50,167
-Har du sett din manns ansikt?
-Vet det.
146
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
Det er som en åpen bok.
147
00:09:51,708 --> 00:09:53,750
-Hva? Jaså?
-Ja.
148
00:09:56,833 --> 00:09:58,000
Hva?
149
00:09:58,083 --> 00:10:02,083
Du blir verdens beste mor.
Herregud.
150
00:10:02,167 --> 00:10:04,000
Og du verdens beste far.
151
00:10:04,083 --> 00:10:06,292
Tuller. Dere er på dypt vann.
152
00:10:06,375 --> 00:10:09,000
Men vi… blir
verdens beste onkler.
153
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
Ok, vi bør spise.
154
00:10:13,708 --> 00:10:15,417
Du takler dette bra.
155
00:10:15,500 --> 00:10:18,542
Jeg tenkte du ville svette i panikk
inne på laben.
156
00:10:19,208 --> 00:10:20,667
Det blir senere.
157
00:10:21,667 --> 00:10:23,458
Nedtellingen fortsetter
158
00:10:23,542 --> 00:10:26,875
idet Fantastic Four gjør seg klare til
et nytt familiemedlem.
159
00:10:26,958 --> 00:10:27,958
FANTASTIC-FAMILIEN VOKSER
160
00:10:28,042 --> 00:10:29,042
BAXTER-BYGNINGEN PUSSES OPP
161
00:10:29,125 --> 00:10:32,542
Forberedelsene inne i Baxter-bygningen
er godt i gang.
162
00:10:33,042 --> 00:10:35,625
Greit, vi begynner
forberedelsene til babyen.
163
00:10:35,708 --> 00:10:36,917
BABY-GJØREMÅLSLISTE
164
00:10:37,000 --> 00:10:37,917
STIKKONTAKTER
165
00:10:45,083 --> 00:10:46,500
UTTAK
166
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
SKAP
167
00:10:56,167 --> 00:10:57,292
H.E.R.B.I.E.!
168
00:11:02,792 --> 00:11:05,417
Oddsene for ei jente
skal være 4 til 5…
169
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
SUPERGUTT?
SUPERJENTE?
170
00:11:06,583 --> 00:11:08,292
…men det blir neppe tvillinger.
171
00:11:10,250 --> 00:11:11,917
SETT INN BRANNALARMER
172
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Herbert!
173
00:11:18,750 --> 00:11:19,833
BABYPORT
ØVERST I TRAPPA
174
00:11:25,833 --> 00:11:27,042
H.E.R.B.I.E.!
175
00:11:27,667 --> 00:11:31,917
Olje- og gasscowboyene vil kjefte på deg
før du går ut i svangerskapspermisjon.
176
00:11:32,000 --> 00:11:34,417
Apropos kullobbyen.
177
00:11:35,125 --> 00:11:36,458
Lynne, når du treffer Sue…
178
00:11:36,542 --> 00:11:38,625
Larry, jeg sier det
når jeg treffer henne.
179
00:11:38,708 --> 00:11:39,750
Takk, Lynne.
180
00:11:39,833 --> 00:11:41,875
Alle spør seg:
181
00:11:41,958 --> 00:11:44,833
"Blir babyen født
med superkrefter?"
182
00:11:46,083 --> 00:11:47,417
Vi må skanne babyen.
183
00:11:47,500 --> 00:11:52,333
Skanneren er ikke presis nok
for klare bilder.
184
00:11:54,333 --> 00:11:56,125
Ny sending fra verdensrommet?
185
00:11:56,708 --> 00:11:58,917
La oss finne opprinnelsen.
186
00:11:59,000 --> 00:12:00,958
Skal vi ta den opp
og arkivere den?
187
00:12:07,500 --> 00:12:10,083
14.15-avtalen?
Jeg har ingen møter i dag.
188
00:12:11,333 --> 00:12:12,167
Å, Reed.
189
00:12:12,250 --> 00:12:15,375
-Å, den avtalen.
-Takk for at du tok deg tid.
190
00:12:15,458 --> 00:12:16,792
Johnny, må vi i dag?
191
00:12:16,875 --> 00:12:19,000
Jeg hadde synspunkter
på draktdesignen.
192
00:12:19,083 --> 00:12:20,875
Det er ingen
nye draktdesigner.
193
00:12:20,958 --> 00:12:24,375
Du ble ferdig med dem
for flere år siden.
194
00:12:26,750 --> 00:12:29,875
Jeg skjønner.
Du blir far snart. Nye ansvar.
195
00:12:29,958 --> 00:12:32,750
-Du er redd.
-Nei, jeg er bare opptatt.
196
00:12:32,833 --> 00:12:34,625
Jeg er opptatt.
197
00:12:34,708 --> 00:12:36,458
Det er en forskjell.
198
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Ny sending i dag.
199
00:12:43,542 --> 00:12:44,542
Har du hørt den?
200
00:12:44,625 --> 00:12:46,792
Som før.
Det er et komplekst signal.
201
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
Slå deg løs.
202
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
Jeg utfører en test.
203
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Kult.
204
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
Jeg har tid.
205
00:13:02,458 --> 00:13:04,292
Broteleporteringstest.
206
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Flytting av
organisk materie, seks meter.
207
00:13:12,208 --> 00:13:13,792
Takk, Herbert.
208
00:13:16,292 --> 00:13:17,500
La oss utføre.
209
00:13:25,292 --> 00:13:26,292
Det fungerte.
210
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
Johnny.
211
00:13:33,292 --> 00:13:34,500
Still tilbake bryteren.
212
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
Den andre veien.
213
00:14:15,667 --> 00:14:16,667
Vennen?
214
00:14:18,375 --> 00:14:19,875
Når du er ferdig, kan du…
215
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
Hallo, H.E.R.B.I.E.
216
00:14:27,542 --> 00:14:28,583
Jeg…
217
00:14:28,667 --> 00:14:30,417
Jeg stakk innom barnerommet.
218
00:14:32,208 --> 00:14:33,292
Hvordan ser det ut?
219
00:14:34,417 --> 00:14:37,250
Som om
H.E.R.B.I.E. lager barnesenga.
220
00:14:37,333 --> 00:14:41,125
-Som jeg trodde du skulle gjøre.
-Jeg laget denne i stedet.
221
00:14:41,667 --> 00:14:44,292
Alle kan lage ei barneseng.
Bare jeg kan lage denne.
222
00:14:44,375 --> 00:14:47,667
Alle kan lage ei barneseng,
men ikke vår. Ikke til ham.
223
00:14:47,750 --> 00:14:48,958
Denne er til ham.
224
00:14:51,458 --> 00:14:54,917
For unikt for ham
har foreldrene kosmisk skadet DNA.
225
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Reed.
226
00:14:56,083 --> 00:14:58,500
Vi har utført alle tester.
227
00:14:59,500 --> 00:15:01,042
Ikke denne.
228
00:15:03,417 --> 00:15:04,458
Vil du se?
229
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
Greit.
230
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
La oss se.
231
00:15:34,167 --> 00:15:37,042
Ser du?
Det er ikke noe galt med ham.
232
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Han er helt perfekt.
233
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
For en tullete måte
å vinne en diskusjon på.
234
00:15:51,875 --> 00:15:53,708
-God halloween.
-God haloween.
235
00:15:53,792 --> 00:15:54,875
Forsiktig med godteriet.
236
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
-Hei, Ben.
-Hei, Heather.
237
00:15:57,625 --> 00:15:59,375
Hei. Hvordan går det
med Sue?
238
00:15:59,458 --> 00:16:02,000
Det nærmer seg.
Hun spiser Maisie's-kaker.
239
00:16:02,083 --> 00:16:04,667
Hei! Hva er klokka?
Si greia.
240
00:16:04,750 --> 00:16:06,750
Det er ikke noe
jeg egentlig sier.
241
00:16:06,833 --> 00:16:09,292
Det er tid for rundjuling.
242
00:16:09,375 --> 00:16:11,542
Det er bare i tegnefilmen.
Unnskyld, sir.
243
00:16:11,625 --> 00:16:13,042
Herregud. Der er han!
244
00:16:13,125 --> 00:16:14,542
-Det er ham!
-Løft bilen!
245
00:16:14,625 --> 00:16:15,708
-Løft den!
-Jeg?
246
00:16:15,792 --> 00:16:17,792
-Løft bilen!
-Skal jeg løfte bilen?
247
00:16:17,875 --> 00:16:19,625
Jeg havner i trøbbel.
248
00:16:19,708 --> 00:16:21,167
Jeg skal prøve.
249
00:16:26,833 --> 00:16:27,708
Kan ikke.
250
00:16:27,792 --> 00:16:30,208
-Du klarer det!
-Jeg prøver én gang til.
251
00:16:30,917 --> 00:16:36,208
Løft bilen! Løft bilen!
252
00:16:40,625 --> 00:16:42,583
-Kast bilen!
-Ja, kast den!
253
00:16:42,667 --> 00:16:44,833
-Kaste bilen?
-Ja, kast bilen.
254
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
Ro dere ned.
Lek videre.
255
00:16:52,125 --> 00:16:54,625
Kast den neste gang.
Da får de se.
256
00:16:54,708 --> 00:16:57,542
Nei, nei. Det er greit.
Jeg liker unger.
257
00:16:57,625 --> 00:17:01,042
Tilbring en dag med ti fjerdeklassejenter,
så får du kanskje andre tanker.
258
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Rachel Rozman.
259
00:17:04,666 --> 00:17:05,833
-Jeg heter Ben.
-Vet det.
260
00:17:05,916 --> 00:17:07,833
Du vokste opp
i nærheten på Yancy.
261
00:17:09,541 --> 00:17:10,791
Der borte.
262
00:17:11,291 --> 00:17:12,375
Veldig nær.
263
00:17:12,458 --> 00:17:14,625
Det føles godt
å være her igjen.
264
00:17:14,708 --> 00:17:17,000
Jeg liker
at ingenting endres.
265
00:17:17,083 --> 00:17:19,666
Som Maisie's? Kjempebra.
266
00:17:19,750 --> 00:17:23,250
Som liten likte jeg best
de svarte og hvite småkakene, men…
267
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
…vi stjal dem
den gangen.
268
00:17:27,958 --> 00:17:31,417
Ok. Kanskje gå inn
neste gang.
269
00:17:31,500 --> 00:17:32,542
Ungene vil møte deg.
270
00:17:32,625 --> 00:17:35,458
Ok. Jeg tar med småkaker.
271
00:17:35,542 --> 00:17:37,458
Å ja? Ok.
272
00:17:38,292 --> 00:17:40,500
Ja, jeg tar med småkaker.
273
00:17:40,583 --> 00:17:41,917
Greit.
274
00:17:42,000 --> 00:17:43,375
Herregud.
275
00:17:45,292 --> 00:17:47,375
Pisk så lenge du vil.
276
00:17:47,458 --> 00:17:49,792
Det blir ikke marengs
om det er eggeplomme.
277
00:17:49,875 --> 00:17:52,250
Men skal du ha i eddik?
278
00:17:52,333 --> 00:17:54,708
Jeg liker eddik.
Har alltid gjort det.
279
00:17:54,792 --> 00:17:57,208
Hvorfor så nedfor?
280
00:17:57,292 --> 00:17:58,292
Hva så?
281
00:17:58,792 --> 00:18:01,750
Det virker som om møtet
med Reed ikke gikk bra.
282
00:18:01,833 --> 00:18:02,792
Beklager, kompis.
283
00:18:02,875 --> 00:18:05,625
Det går bra.
284
00:18:05,708 --> 00:18:08,208
-Vi drar til rommet igjen.
-Ja.
285
00:18:09,583 --> 00:18:10,583
Fin.
286
00:18:10,667 --> 00:18:12,583
Jeg er Johnny Storm.
Flamme på.
287
00:18:13,333 --> 00:18:15,250
Flamme på.
288
00:18:15,333 --> 00:18:16,542
Flamme av.
289
00:18:18,542 --> 00:18:19,542
Ned.
290
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
Fantastisk kjøkken, ned.
291
00:18:25,625 --> 00:18:27,500
-Slutt.
-Jeg er ferdig med barnesenga.
292
00:18:27,583 --> 00:18:30,083
Inkludert to ekstra.
Jeg vet ikke hvorfor.
293
00:18:30,167 --> 00:18:31,167
Takk.
294
00:18:32,292 --> 00:18:35,042
-På tide å dra.
-Nei. Jeg står bak.
295
00:18:36,208 --> 00:18:37,833
De siste månedene
296
00:18:37,917 --> 00:18:40,708
har jeg fulgt med på
noen få kriminelle organisasjoner.
297
00:18:41,458 --> 00:18:43,000
Noen få, hva?
298
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Førtisju.
299
00:18:44,167 --> 00:18:46,917
Inkludert Puppet Master i Bowery,
300
00:18:47,000 --> 00:18:50,792
Wizard i Gramercy Park
og Diablo i Washington Heights.
301
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
Du barnesikret verden.
302
00:18:52,833 --> 00:18:55,375
-En vennlig gest.
-Den er grundig.
303
00:18:55,458 --> 00:18:57,167
Men jeg liker å slå.
304
00:18:57,250 --> 00:18:58,958
-Mener du rundjuling?
-Nei, å slå.
305
00:18:59,042 --> 00:19:00,792
-La oss spise.
-Hva er klokka?
306
00:19:00,875 --> 00:19:02,125
Det er middagstid. Gå inn.
307
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
-Tid for rundjuling?
-Slutt.
308
00:19:14,167 --> 00:19:15,250
-Johnny.
-Skal bli.
309
00:19:48,542 --> 00:19:49,792
Hva faen?
310
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Se på det.
311
00:20:05,667 --> 00:20:08,625
Trekk unna.
Vær rolige, alle sammen.
312
00:20:08,708 --> 00:20:09,792
Tilbake. Unna vei.
313
00:20:09,875 --> 00:20:12,042
-Tilbake.
-Unna vei.
314
00:20:12,125 --> 00:20:13,833
Nyhetsvarsel fra Times Square.
315
00:20:13,917 --> 00:20:19,000
Det er visst et objekt på himmelen,
vrakrester regner ned og et slags…
316
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Er dere
denne verdenens beskyttere?
317
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Ja.
318
00:20:51,042 --> 00:20:53,542
Planeten deres er
merket for død.
319
00:20:55,083 --> 00:20:58,500
Verdenen deres blir fortært
av The Devourer.
320
00:20:59,333 --> 00:21:01,750
Dere kan ikke stoppe ham.
321
00:21:01,833 --> 00:21:04,667
For han er
en universell kraft.
322
00:21:05,167 --> 00:21:07,292
Like grunnleggende
som stjernene.
323
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
Hold deres kjære nær,
324
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
og si det
dere har vært redde for å si.
325
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Bruk denne tida
til glede og feiring,
326
00:21:24,417 --> 00:21:26,375
for deres tid er kort.
327
00:21:29,542 --> 00:21:31,458
Jeg bebuder hans begynnelse.
328
00:21:31,542 --> 00:21:33,458
Jeg bebuder deres ende.
329
00:21:34,875 --> 00:21:36,250
Jeg bebuder…
330
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
…Galactus.
331
00:22:27,042 --> 00:22:28,000
JORDA I FARE
332
00:22:28,083 --> 00:22:30,125
Forskere prøver
å fastslå opprinnelsen
333
00:22:30,208 --> 00:22:31,667
til denne ukjente skapningen…
334
00:22:31,750 --> 00:22:33,000
Sporer du henne?
335
00:22:33,083 --> 00:22:34,750
Hun er for rask, Johnny.
336
00:22:34,833 --> 00:22:37,333
Ja, men jeg sporer
hvor hun har vært.
337
00:22:37,875 --> 00:22:41,333
Hva er en Galactus,
og hvordan fortærer man en hel planet?
338
00:22:41,833 --> 00:22:46,875
Her. DA-773, en planet
i Proxima Delphi-systemet.
339
00:22:46,958 --> 00:22:48,125
DA-773
<ingen data>
340
00:22:48,208 --> 00:22:50,375
-Spiste han en hel planet?
-Fem planeter.
341
00:22:50,458 --> 00:22:54,792
Jeg vet om fem som har forsvunnet.
Flere kan passe til mønsteret.
342
00:22:54,875 --> 00:22:56,083
Og hva er mønsteret?
343
00:22:56,750 --> 00:23:00,333
At de har blitt valgt
med omhu. Målrettet.
344
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Og ikke bare forsvunnet.
345
00:23:03,667 --> 00:23:04,667
Ødelagt.
346
00:23:05,750 --> 00:23:10,500
Så planetforsvinningene
er forbundet med henne?
347
00:23:10,583 --> 00:23:11,750
Ja.
348
00:23:11,833 --> 00:23:16,417
Energisignaturen hennes stemmer
med DA-773.
349
00:23:18,375 --> 00:23:19,625
Hun var der.
350
00:23:22,417 --> 00:23:23,542
Hun var ved alle.
351
00:23:24,042 --> 00:23:27,000
Så denne Galactus…
352
00:23:27,083 --> 00:23:29,000
Kan gjøre nøyaktig
det hun sier.
353
00:23:31,250 --> 00:23:33,292
Hvor lenge er det
til Excelsior kan dra?
354
00:23:36,292 --> 00:23:38,792
Enten drar vi dit,
eller så kommer Galactus hit.
355
00:23:38,875 --> 00:23:40,958
Kanskje 20 timer.
356
00:23:41,042 --> 00:23:42,667
Utskytningsvinduet er
om 16.
357
00:23:42,750 --> 00:23:45,708
-Dere.
-Som jeg sa, 16 timer.
358
00:23:45,792 --> 00:23:47,250
-Jeg tar navigeringen.
-Dere…
359
00:23:47,333 --> 00:23:50,042
H, kontakt forberedelsesteamet,
så møtes vi nede.
360
00:23:50,958 --> 00:23:52,958
Herolden snakket til meg.
361
00:23:53,042 --> 00:23:56,125
Hun snakket til alle.
Galactus, som fortærer…
362
00:23:56,208 --> 00:23:59,542
Jeg dro etter henne.
Hun snakket på sitt eget språk.
363
00:24:00,125 --> 00:24:01,167
Hva sa hun?
364
00:24:01,250 --> 00:24:03,208
Det var hennes eget språk.
Jeg vet ikke.
365
00:24:03,292 --> 00:24:06,667
-Hva var kontekstsporene?
-Kontekst. Verdensrommet.
366
00:24:06,750 --> 00:24:08,458
Hvordan var tonen?
367
00:24:08,542 --> 00:24:09,875
Sint? Truende?
368
00:24:09,958 --> 00:24:14,625
Nei. Slett ikke.
Den var… snill.
369
00:24:14,708 --> 00:24:15,667
Snill?
370
00:24:15,750 --> 00:24:16,833
Ikke snill. Varm.
371
00:24:16,917 --> 00:24:18,750
-Varm?
-Jeg vet ikke. Den var…
372
00:24:18,833 --> 00:24:20,667
Hun var her.
373
00:24:21,208 --> 00:24:24,625
Og jeg så
inn i det vakre ansiktet hennes
374
00:24:25,208 --> 00:24:29,750
og så stjerner,
og jeg så meg i ansiktet hennes.
375
00:24:29,833 --> 00:24:32,625
Hun snakket til meg,
og det var…
376
00:24:32,708 --> 00:24:33,542
Varmt?
377
00:24:33,625 --> 00:24:35,500
Snilt. Snilt?
378
00:24:35,583 --> 00:24:37,500
Nei. Jeg skjønner.
379
00:24:38,167 --> 00:24:41,250
Johnny elsker
verdensrommet og kvinner.
380
00:24:41,333 --> 00:24:43,542
Det kom
en bokstavelig talt naken romkvinne,
381
00:24:44,375 --> 00:24:45,708
og Johnny tror
de fant tonen.
382
00:24:45,792 --> 00:24:48,583
Hun var nok ikke naken.
Det var nok stjernepolymer.
383
00:24:48,667 --> 00:24:51,542
Ben elsker
at Johnny snakker i tredje person.
384
00:24:52,875 --> 00:24:54,167
Vi må gjøre oss klare.
385
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
HJEM
386
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
VERDENSROMMET
REISER OG UTFORSKNING
387
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Så hun snakket til deg. Og?
388
00:25:28,792 --> 00:25:30,208
Det fins 23 slike.
389
00:25:31,500 --> 00:25:34,708
Det eneste gjentatte språket
og de eldste opptakene.
390
00:25:34,792 --> 00:25:38,208
Jeg vet ikke hvem de er
eller hva de sier, men dette…
391
00:25:41,083 --> 00:25:42,292
…er det samme.
392
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
Språket hennes.
393
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Ok. Kanskje det er noe.
394
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
Reed vil møte deg i laben.
395
00:25:54,583 --> 00:25:55,958
Du tilkalte meg.
396
00:25:56,750 --> 00:25:58,167
Jeg er endelig ferdig.
397
00:25:58,250 --> 00:25:59,250
Med hva?
398
00:25:59,875 --> 00:26:01,042
De nye romdraktene.
399
00:26:03,625 --> 00:26:05,292
Den er flammehemmende.
400
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Maksimal oksygenforsyning, men…
401
00:26:07,458 --> 00:26:08,917
Du må overvåke måleren.
402
00:26:09,000 --> 00:26:10,708
Hvis du brenner
i null atmosfære,
403
00:26:10,792 --> 00:26:13,208
bruker du opp luftreservene
på under ti minutter.
404
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Jeg tar tilbake
alt galt jeg har sagt om deg.
405
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
Til meg selv.
406
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
For meg selv.
407
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
For fire år siden
408
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
var vi drømmere.
409
00:26:34,583 --> 00:26:37,083
Den gangen betydde
det ukjente eventyr,
410
00:26:38,708 --> 00:26:41,375
mystikk og oppdagelser.
411
00:26:43,792 --> 00:26:47,625
Med rommet kom
det største av alle mysterier.
412
00:26:47,708 --> 00:26:51,917
Den siste hendelsen førte til ulykken
som muterte dem og ga dem de fan…
413
00:26:59,667 --> 00:27:04,042
Vi lærte
at det ukjente også betød frykt.
414
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
Og dyptpløyende,
radikal forandring.
415
00:27:18,625 --> 00:27:19,917
Hei, kompis.
416
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Johnny viste meg
den nye drakten.
417
00:27:22,083 --> 00:27:25,167
Den er smart,
særlig sammenlignet med de gamle.
418
00:27:25,250 --> 00:27:26,542
De gamle…
419
00:27:28,958 --> 00:27:30,458
…var utilstrekkelige.
420
00:27:30,542 --> 00:27:33,542
-Hvem kunne ha visst det?
-Jeg.
421
00:27:34,958 --> 00:27:36,208
Jeg kunne ha visst det.
422
00:27:37,083 --> 00:27:40,292
Slutt å klandre deg selv
for dette.
423
00:27:41,958 --> 00:27:45,292
Stretch, jeg har dårlige nyheter.
424
00:27:46,292 --> 00:27:47,750
Du er ikke så smart.
425
00:27:47,833 --> 00:27:49,333
Jeg er så smart.
426
00:27:49,417 --> 00:27:51,000
Å ja?
Kan du lage mat?
427
00:27:51,708 --> 00:27:53,625
Det er mer en kunst,
ikke en vitenskap.
428
00:27:53,708 --> 00:27:56,750
-Bestod du førerprøven?
-Nei, skiltingen var dårlig.
429
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Galactus, herolden
aner ikke hva de står overfor.
430
00:28:07,917 --> 00:28:11,292
Så vi fire drar til rommet
og konfronterer faren der,
431
00:28:13,000 --> 00:28:15,542
og vi skal finne Galactus.
432
00:28:16,125 --> 00:28:18,542
Når motorene startes,
vil alt du gjør fra da av,
433
00:28:18,625 --> 00:28:22,375
være det første noensinne
utført av en gravid kvinne.
434
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Jeg vet det.
435
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Seriøst.
436
00:28:30,500 --> 00:28:34,083
Og selv om jeg ikke snakker om det,
tenker jeg på det.
437
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
På ham.
438
00:28:42,125 --> 00:28:44,167
Jeg elsker virkelig
den nye drakten min.
439
00:28:44,250 --> 00:28:46,625
Den er som din gamle,
bare mye større.
440
00:28:48,583 --> 00:28:49,667
Blåere.
441
00:28:49,750 --> 00:28:53,708
Den er faktisk blåere.
Bare litt ekstra på sidene.
442
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
Dette er Excelsiors utskytningskontroll.
443
00:28:55,958 --> 00:28:58,917
T-minus 2 timer,
37 minutter, 20 sekunder.
444
00:28:59,875 --> 00:29:04,417
Her står vi forberedt på
å møte en ukjent fare.
445
00:29:10,125 --> 00:29:12,250
En fare som har truet
hjemmet vårt,
446
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
truet familiene våre
447
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
og denne planeten.
448
00:29:19,667 --> 00:29:21,667
DIREKTE
UTSKYTNINGEN AV EXCELSIOR
449
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Det ukjente vil bli kjent,
og vi skal beskytte dere.
450
00:29:28,417 --> 00:29:29,958
Vi skal beskytte dere.
451
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Siste sjekk og sjekk, takk.
452
00:29:48,958 --> 00:29:50,667
-Sjekk.
-Sjekk.
453
00:29:50,750 --> 00:29:52,208
Sjekk.
454
00:29:52,292 --> 00:29:54,958
Tolv, elleve,
455
00:29:55,833 --> 00:30:01,375
ti, ni, åtte, sju…
456
00:30:01,458 --> 00:30:02,875
Starter tenning.
457
00:30:02,958 --> 00:30:07,750
…seks, fem, fire, tre…
458
00:30:07,833 --> 00:30:09,042
Sett i gang utskytning.
459
00:30:09,125 --> 00:30:10,333
AVGANG
460
00:30:10,417 --> 00:30:11,667
…to, én.
461
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
Excelsior har lettet.
462
00:30:53,250 --> 00:30:57,417
Mine damer og herrer,
utskytningen var vellykket.
463
00:31:01,875 --> 00:31:05,833
Og alle på jorda
ønsker dere lykke til.
464
00:31:06,500 --> 00:31:07,667
Og god reise.
465
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Takk, jorda.
466
00:31:16,667 --> 00:31:17,875
Ser dere det?
467
00:31:21,583 --> 00:31:23,417
Nærmer oss motoren
for overlysfart.
468
00:31:38,333 --> 00:31:40,667
-Vent på signalet, Sue.
-Ja.
469
00:31:40,750 --> 00:31:43,917
Og tre, to, én. Merking.
470
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
Og vi er sammenkoblet.
471
00:31:58,333 --> 00:32:00,625
Og klare
til å reise raskere enn lyset.
472
00:32:00,708 --> 00:32:04,958
Overlysfart om tre, to, én.
473
00:32:16,792 --> 00:32:21,000
Vi fant heroldens energisignatur
i dette binære systemet.
474
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
LHS-275, ja.
475
00:32:24,625 --> 00:32:27,125
Der vi finner henne,
finner vi Galactus.
476
00:32:27,208 --> 00:32:29,042
Reed, hva står vi overfor?
477
00:32:29,125 --> 00:32:32,375
-En slags romdrage eller noe?
-Fint.
478
00:32:32,458 --> 00:32:34,667
Vi vet ikke.
Men det er taktikk.
479
00:32:34,750 --> 00:32:36,625
Observer, vurder kapasitet,
480
00:32:36,708 --> 00:32:40,167
få H.E.R.B.I.E. til å samle inn
væske, gass, faste stoffer,
481
00:32:40,250 --> 00:32:41,625
analysere fysiologien.
482
00:32:43,917 --> 00:32:47,500
Hvis det bare er en stor fyr i et skip,
så slå ham ut.
483
00:32:58,667 --> 00:33:00,917
Vi nærmer oss
systemets store planet.
484
00:33:01,000 --> 00:33:03,250
Oppfattet.
Jeg tar oss ut av overlysfart.
485
00:33:03,333 --> 00:33:05,250
Vær forberedt, alle sammen.
486
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Hvor er Galactus?
487
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
Energi oppdaget
488
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
Så rart.
489
00:33:20,292 --> 00:33:23,417
Heroldens varmesignatur
kommer fra planetens indre.
490
00:33:28,167 --> 00:33:31,625
-Hva faen skjer med planeten?
-Er det noe levende der nede?
491
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
Hva er det?
492
00:33:47,083 --> 00:33:48,125
-Ben!
-Jeg er på saken!
493
00:33:48,208 --> 00:33:50,125
Vi går ut av overlysfart.
494
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
Se opp!
495
00:34:01,042 --> 00:34:02,125
Sue, skjul oss.
496
00:34:20,458 --> 00:34:23,250
Hele planeten er borte.
497
00:34:23,333 --> 00:34:25,583
Og den var
13 % større enn jorda.
498
00:34:31,667 --> 00:34:33,583
Den reagerer ikke.
Jeg er utestengt.
499
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
H.E.R.B.I.E., prøv
å stabilisere motorene.
500
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
-Hva skjer?
-Det har oss og trekker oss inn.
501
00:34:43,750 --> 00:34:44,875
Ben, redd motorene.
502
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Redd motorene!
503
00:35:21,458 --> 00:35:22,458
Johnny…
504
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
…kjæresten din er tilbake.
505
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Hei.
506
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus vil møte dere.
507
00:35:41,500 --> 00:35:43,542
-Jeg drar.
-Alle sammen.
508
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Dere burde ikke kommet.
509
00:36:27,000 --> 00:36:28,292
Følg meg.
510
00:36:29,417 --> 00:36:31,000
Skann alt
og innhent prøver.
511
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Hva vil Galactus?
512
00:36:46,708 --> 00:36:49,417
Han vil ikke noe.
Han fortærer.
513
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
Hvordan velger han
planetene han fortærer?
514
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Han gjør ikke det.
515
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Du velger dem.
516
00:37:00,542 --> 00:37:01,542
Ja.
517
00:37:05,333 --> 00:37:06,708
Johnny. Hva gjør du?
518
00:37:07,250 --> 00:37:08,625
Jeg skal sjarmere henne.
519
00:37:12,708 --> 00:37:16,208
Hva sa du til meg
da du kastet meg av brettet ditt?
520
00:37:17,458 --> 00:37:18,625
Hva sa du?
521
00:37:22,167 --> 00:37:23,708
Det er en velsignelse.
522
00:37:24,417 --> 00:37:27,583
Det betyr:
"Dø med dine."
523
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
"Dø med dine."
524
00:37:33,417 --> 00:37:34,583
Siste spørsmål.
525
00:37:34,667 --> 00:37:38,208
Er surfebrettet
en del av kroppen din? Eller er det…
526
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
O2-nivå 10 % Lavt
O2-NIVÅ KRITISK
527
00:37:46,917 --> 00:37:48,250
Dumpet hun deg alt?
528
00:37:48,333 --> 00:37:49,417
Nei. Det gikk bra
529
00:38:05,208 --> 00:38:07,667
Dere står foran Galactus.
530
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
Fortæreren av verdener
ærer dere.
531
00:38:29,708 --> 00:38:30,917
Vi er beæret.
532
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Jeg var engang
liten som dere.
533
00:38:36,583 --> 00:38:39,083
For milliarder av år siden.
534
00:38:39,875 --> 00:38:42,417
En mann
fra en annen verden
535
00:38:43,333 --> 00:38:48,333
før denne ustoppelige, evige sulten.
536
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Dere har reist langt.
537
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Ja.
538
00:39:01,042 --> 00:39:03,667
For å be om nåde.
539
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
For å snakke.
540
00:39:07,958 --> 00:39:11,625
Dere har kraft
til å redde verdenen deres.
541
00:39:11,708 --> 00:39:13,125
Ja. Det tror jeg.
542
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
Inne i henne.
543
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
Barnet.
544
00:39:20,708 --> 00:39:21,875
-Hva faen?
-Hva…
545
00:39:22,417 --> 00:39:24,250
Han hungrer.
546
00:39:24,333 --> 00:39:25,750
Hva betyr det?
547
00:39:25,833 --> 00:39:28,417
Jeg skal spare
verdenen deres.
548
00:39:29,292 --> 00:39:31,083
I bytte mot gutten.
549
00:39:31,167 --> 00:39:33,500
Hva? Nei.
550
00:39:34,042 --> 00:39:36,917
Han har
den kosmiske kraften
551
00:39:37,000 --> 00:39:40,292
og vil arve
denne forbannede tronen.
552
00:39:41,250 --> 00:39:43,917
Det er ikke sant.
Han er normal.
553
00:39:44,000 --> 00:39:47,167
Vi vet det.
Jeg vet det. Jeg testet barnet.
554
00:39:47,250 --> 00:39:50,292
-Han skjuler naturen sin for deg.
-Nei.
555
00:40:01,292 --> 00:40:02,542
Hva gjør du med henne?
556
00:40:03,208 --> 00:40:04,458
Barnet kommer.
557
00:40:04,542 --> 00:40:05,958
-Nå?
-Ja.
558
00:40:06,042 --> 00:40:08,000
Du får ikke planeten vår.
559
00:40:08,708 --> 00:40:10,583
Og du får aldri
sønnen vår!
560
00:40:19,667 --> 00:40:22,333
Jeg skal spise
planeten deres langsomt
561
00:40:23,458 --> 00:40:26,167
mens barnet deres ser på.
562
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
O2-NIVÅ KRITISK
563
00:40:52,583 --> 00:40:53,708
Det skal du ikke!
564
00:41:04,333 --> 00:41:05,542
Jeg kommer, kompis!
565
00:41:07,708 --> 00:41:08,833
Kom igjen!
566
00:41:09,833 --> 00:41:12,417
H.E.R.B.I.E., forbered
umiddelbar avreise.
567
00:41:18,542 --> 00:41:19,542
Nei!
568
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Nei!
569
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
Surfebrettet er
ingen kroppsdel.
570
00:41:46,417 --> 00:41:47,917
Kom igjen.
571
00:42:01,292 --> 00:42:02,375
H.E.R.B.I.E.!
572
00:42:02,458 --> 00:42:03,750
Kom igjen.
573
00:42:06,583 --> 00:42:07,792
Få oss vekk, Ben!
574
00:42:07,875 --> 00:42:09,708
Hold ut, Suze,
jeg skal få deg hjem.
575
00:42:25,708 --> 00:42:26,917
Få oss til overlysenheten!
576
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
Enhet innen synsvidde.
577
00:42:31,000 --> 00:42:32,333
-Vennen.
-Jeg er her, Sue.
578
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
Surferen er bak oss.
579
00:42:37,375 --> 00:42:38,292
Fest og hopp.
580
00:42:38,375 --> 00:42:40,917
-Hvor?
-Hvor som helst! Bare hopp!
581
00:42:45,042 --> 00:42:47,125
H.E.R.B.I.E., hjelp meg
med å stabilisere.
582
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
Hold dere fast!
583
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ben!
584
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Vi ristet henne av.
Alt trygt.
585
00:43:27,250 --> 00:43:28,792
UKJENT ENHET
586
00:43:28,875 --> 00:43:30,042
Hun følger etter oss.
587
00:43:30,125 --> 00:43:31,125
Johnny, drep henne.
588
00:43:31,667 --> 00:43:33,958
-Seriøst?
-Ja. Hun vil ta nevøen din.
589
00:43:34,042 --> 00:43:36,000
-Drep henne!
-Greit.
590
00:43:38,167 --> 00:43:41,750
Når jeg endelig
har møtt en interessant person.
591
00:43:51,208 --> 00:43:52,833
Det bøyer strålen!
592
00:43:52,917 --> 00:43:55,250
Markhullet bøyer strålen!
593
00:44:00,708 --> 00:44:03,000
Reed, jeg får ikke
låst på henne!
594
00:44:03,083 --> 00:44:04,667
Finn en løsning.
Kom igjen.
595
00:44:04,750 --> 00:44:05,958
Reed, hva er planen?
596
00:44:14,792 --> 00:44:16,375
Johnny, ikke kast bort tid.
597
00:44:16,458 --> 00:44:19,542
Belærer jeg deg? Ikke si
hvordan jeg dreper sexy romvesener.
598
00:44:19,625 --> 00:44:21,042
Ikke kall henne sexy.
599
00:44:26,333 --> 00:44:27,750
Ja!
600
00:44:27,833 --> 00:44:29,125
-Ja!
-Ja!
601
00:44:34,875 --> 00:44:35,833
Hun er tilbake!
602
00:44:35,917 --> 00:44:37,875
-Jeg får ikke ristet henne av.
-På saken!
603
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
-Hun er sleip!
-Reed!
604
00:44:45,458 --> 00:44:47,125
Få oss ut av overlysfart her.
605
00:44:47,792 --> 00:44:51,750
-Det er en stor nøytronstjerne.
-Vet det. Vi skal bruke den.
606
00:44:51,833 --> 00:44:54,792
Er det ikke nesten et svart hull?
Dreper det oss ikke?
607
00:44:54,875 --> 00:44:56,000
Tar oss ut.
608
00:45:15,625 --> 00:45:16,708
Hva er planen?
609
00:45:16,792 --> 00:45:19,875
Få henne til å sitte fast
i gravitasjonsbrønnen.
610
00:45:19,958 --> 00:45:21,417
Det blir en tidsutvidelse.
611
00:45:21,500 --> 00:45:24,083
-Hvor mye?
-Større enn min?
612
00:45:24,167 --> 00:45:25,917
Det tar henne en måned
å bli fri.
613
00:45:27,167 --> 00:45:28,333
Få oss inn, Ben.
614
00:45:28,417 --> 00:45:30,083
Reed, vi kan bli sugd inn.
615
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Ben, stol på meg.
616
00:45:32,500 --> 00:45:33,750
Hold deg fast.
617
00:45:47,958 --> 00:45:49,042
Kom igjen.
618
00:45:49,125 --> 00:45:50,042
Den knuser oss!
619
00:45:50,125 --> 00:45:51,208
LAV INTEGRITET I SKROG
620
00:45:51,292 --> 00:45:52,375
Gå nærmere.
621
00:45:52,458 --> 00:45:53,708
Den knuser oss!
622
00:45:53,792 --> 00:45:55,417
Litt nærmere!
623
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
Kom igjen, Reed.
Hva gjør vi?
624
00:45:57,708 --> 00:46:01,333
Sue, vi trenger 30 sekunders usynlighet.
Klarer du det?
625
00:46:01,875 --> 00:46:03,167
Etter din neste ve.
626
00:46:51,542 --> 00:46:53,125
-Ja!
-Ja, for faen!
627
00:46:53,208 --> 00:46:54,792
Går det bra, Sue?
628
00:46:57,667 --> 00:46:59,125
Vi må spenne deg fast.
629
00:46:59,208 --> 00:47:01,625
-Spenner henne fast.
-La være!
630
00:47:02,625 --> 00:47:04,167
Spenner henne ikke fast.
631
00:47:05,500 --> 00:47:07,583
Du trenger
gravitasjon for å presse.
632
00:47:08,250 --> 00:47:10,208
Det skal ikke være slik.
633
00:47:10,292 --> 00:47:13,083
-Vet det. Men vi får det til å gå.
-Min feil.
634
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Du er kjempeflink, elskede.
635
00:47:19,500 --> 00:47:21,500
Vi har ikke nok drivstoff
til hjemreisen.
636
00:47:21,583 --> 00:47:22,917
Å nei.
637
00:47:26,667 --> 00:47:27,708
Det har vi ikke.
638
00:47:27,792 --> 00:47:31,208
Jeg kan dra rundt stjernen
og bruke banemomentet.
639
00:47:31,292 --> 00:47:33,708
Vi må til 0,88
av lyshastigheten.
640
00:47:33,792 --> 00:47:35,417
Reed!
641
00:47:35,500 --> 00:47:37,125
-Johnny, fartsmåleren.
-Reed!
642
00:47:37,208 --> 00:47:38,208
Skal bli.
643
00:47:39,750 --> 00:47:40,917
-Jeg er her.
-Ikke gå.
644
00:47:41,000 --> 00:47:42,542
Jeg skal ingen steder.
645
00:47:42,625 --> 00:47:44,250
Jeg er her.
646
00:47:44,333 --> 00:47:46,333
Begynner svingmanøver.
647
00:47:49,208 --> 00:47:50,583
Er oppe på 0,82.
648
00:47:50,667 --> 00:47:51,792
På ditt signal, Johnny.
649
00:47:53,583 --> 00:47:56,167
Hvorfor vil de ta ham?
Noe er galt med ham.
650
00:47:56,250 --> 00:47:57,708
-Ingenting er galt.
-Vet du ikke.
651
00:47:57,792 --> 00:47:58,917
-Jo.
-Nei.
652
00:47:59,000 --> 00:48:00,542
Du vet alt,
men du vet ikke det.
653
00:48:00,625 --> 00:48:02,542
-Hva om han er et monster?
-Umulig.
654
00:48:03,375 --> 00:48:05,417
-Alt vil forandre seg.
-Nei da.
655
00:48:05,500 --> 00:48:07,125
-Alt vil forandre seg.
-Jeg lover.
656
00:48:07,208 --> 00:48:08,875
-Jeg lover.
-Du kan ikke love det.
657
00:48:08,958 --> 00:48:10,417
-Jeg lover.
-Du kan ikke.
658
00:48:10,500 --> 00:48:11,833
-Reed…
-Ok.
659
00:48:16,250 --> 00:48:18,042
Han kommer.
660
00:48:18,125 --> 00:48:19,208
Gi meg hånda.
661
00:48:19,292 --> 00:48:20,417
0,84 Ben!
662
00:48:20,500 --> 00:48:21,833
Kom igjen!
663
00:48:24,500 --> 00:48:26,083
-Sue. Press.
-Nei.
664
00:48:26,167 --> 00:48:27,750
-Jo, det kan du.
-0,85.
665
00:48:27,833 --> 00:48:28,917
-Klar?
-Ok.
666
00:48:29,000 --> 00:48:31,542
Én, to, tre, press!
667
00:48:35,917 --> 00:48:37,500
-Kom igjen!
-0,86!
668
00:48:37,583 --> 00:48:39,833
Press. Bra.
669
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
0,87.
670
00:48:45,958 --> 00:48:47,458
-Merke!
-Ben!
671
00:48:47,542 --> 00:48:48,708
H.E.R.B.I.E.
672
00:48:50,750 --> 00:48:51,792
Ben, hjelp!
673
00:48:52,833 --> 00:48:54,250
Motorer aktiverte.
674
00:48:55,750 --> 00:48:57,167
H.E.R.B.I.E., gjør deg klar!
675
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Hold dere fast.
676
00:49:30,667 --> 00:49:32,208
Jeg har deg, småen.
677
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
Franklin.
678
00:51:05,375 --> 00:51:06,833
FANTASTIC 4
VENDER TILBAKE
679
00:51:06,917 --> 00:51:09,792
Etter en måneds returreise
er Fantastic Four hjemme
680
00:51:09,875 --> 00:51:11,458
og får en varm velkomst.
681
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
Babyen hennes!
682
00:51:24,417 --> 00:51:26,708
Herregud. Utrolig.
683
00:51:26,792 --> 00:51:29,125
-Lynne, vi vil trenge…
-Denne veien.
684
00:51:32,625 --> 00:51:33,750
Reed!
685
00:51:33,833 --> 00:51:35,750
-Gå tilbake!
-Dr. Richards, hitover!
686
00:51:35,833 --> 00:51:38,792
-Får vi et ord?
-Tilbake. Lag vei.
687
00:51:45,917 --> 00:51:48,917
De er klare. Gå fram.
Fatt dere i korthet.
688
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Vi har ikke forberedt
noen uttalelse.
689
00:51:58,917 --> 00:52:01,083
Én av gangen.
690
00:52:01,167 --> 00:52:02,208
Connor.
691
00:52:02,750 --> 00:52:05,958
Velkommen tilbake.
Hvordan slo dere Galactus?
692
00:52:07,667 --> 00:52:08,667
Hvordan vi slo…
693
00:52:12,083 --> 00:52:13,167
Vi gjorde ikke det.
694
00:52:13,250 --> 00:52:15,625
Ikke ennå.
695
00:52:15,708 --> 00:52:17,167
Hva betyr det?
696
00:52:17,250 --> 00:52:18,542
Oppfølging.
697
00:52:20,125 --> 00:52:21,500
Hva mener dere?
698
00:52:23,542 --> 00:52:26,708
Vi prøvde å forhandle,
men Galactus…
699
00:52:30,250 --> 00:52:32,667
Prisen hans var for høy.
700
00:52:32,750 --> 00:52:35,000
-Hva vil han ha?
-Hva ba han om?
701
00:52:39,042 --> 00:52:40,583
Han ba om barnet vårt.
702
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Han sa:
"Gi oss barnet deres,
703
00:52:47,667 --> 00:52:48,875
så sparer jeg jorda."
704
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
Vi sa selvsagt nei.
705
00:52:53,333 --> 00:52:55,333
Vi kommer tilbake til det
706
00:52:55,417 --> 00:52:56,750
med flere detaljer…
707
00:52:56,833 --> 00:52:58,542
Sa dere nei?
708
00:52:58,625 --> 00:53:00,542
Kunne det reddet oss
å gi Galactus barnet?
709
00:53:02,292 --> 00:53:03,750
Vent… Dere kan ikke bare…
710
00:53:03,833 --> 00:53:05,833
Svar på dette.
711
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Er vi trygge?
712
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
-Er vi trygge?
-Ja.
713
00:53:14,833 --> 00:53:15,917
Jeg vet ikke.
714
00:53:16,833 --> 00:53:19,292
-Hva mener du?
-Vet du det ikke?
715
00:53:20,625 --> 00:53:23,917
Hva mener du
med at du ikke vet det?
716
00:53:39,333 --> 00:53:40,333
Unnskyld.
717
00:53:41,375 --> 00:53:42,750
Jeg sviktet.
718
00:53:43,500 --> 00:53:46,167
Jeg trenger barnet.
719
00:53:46,250 --> 00:53:48,875
Jeg må få tak i barnet.
720
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
Men han er bare
et spedbarn.
721
00:53:57,958 --> 00:54:01,542
Han har uendelig kraft.
722
00:54:02,333 --> 00:54:06,208
Sterk nok
til å ta opp i seg sulten min
723
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
slik at jeg endelig får hvile.
724
00:54:12,333 --> 00:54:14,708
-Hvor lang tid har vi?
-Hva gjør vi når han kommer?
725
00:54:14,792 --> 00:54:16,833
Vi sprenger skipet.
Problem løst.
726
00:54:16,917 --> 00:54:19,417
Umulig. Konvensjonelle våpen
fungerer ikke.
727
00:54:19,500 --> 00:54:23,000
Så vi flykter.
Får ham vekk fra jorda. Vi er raskest.
728
00:54:23,083 --> 00:54:25,042
-Herolden er raskere.
-Vi har et forsprang.
729
00:54:25,125 --> 00:54:28,000
Men det er alt vi har,
så han spiser jorda likevel.
730
00:54:28,875 --> 00:54:30,083
Reed.
731
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
Gå gjennom det du har.
732
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
-Det jeg har?
-Ja.
733
00:54:36,083 --> 00:54:37,583
Jeg har ingenting.
734
00:54:37,667 --> 00:54:39,375
Sa du ingenting?
735
00:54:39,458 --> 00:54:42,250
Jeg analyserte prøvene
fra Galactus' skip.
736
00:54:42,958 --> 00:54:46,542
De viser
at han er eldre enn universet.
737
00:54:46,625 --> 00:54:49,750
Det kan ta ti år å forstå
hva han er.
738
00:54:49,833 --> 00:54:51,083
Er han en gud?
739
00:54:51,167 --> 00:54:53,708
Han er noe
hinsides vår erfaring.
740
00:54:54,208 --> 00:54:55,792
Han kan ikke forstås.
741
00:54:55,875 --> 00:54:57,958
Han tror
at Franklin er etterfølgeren hans
742
00:54:58,042 --> 00:55:00,542
og har en kosmisk kraft.
743
00:55:00,625 --> 00:55:04,958
-Umulig. Du utførte jo testene.
-Ja, men jeg vet ikke hva som er mulig.
744
00:55:05,042 --> 00:55:07,167
Jeg er usikker
på hvor lenge og på alt.
745
00:55:07,667 --> 00:55:08,750
Jeg har ingenting. Jeg…
746
00:55:09,375 --> 00:55:10,625
Jeg har ingenting.
747
00:55:12,292 --> 00:55:14,542
Hvis vi kunne løse noe.
748
00:55:14,625 --> 00:55:17,958
En lenke i kjeden.
749
00:55:19,042 --> 00:55:22,250
E er kraft,
R er vektstangen tilknyttet kraften.
750
00:55:22,333 --> 00:55:24,750
L er belastning, r er vektstangen knyttet
til belastning. Arkimedes' lov.
751
00:55:24,833 --> 00:55:26,917
Arkimedes. Loven om vektstenger.
752
00:55:27,000 --> 00:55:30,250
"Med en vektstang og et sted å stå
beveger jeg jorda."
753
00:55:31,583 --> 00:55:32,583
Vi trenger en vektstang.
754
00:55:32,667 --> 00:55:34,167
Oversett det.
755
00:55:34,250 --> 00:55:36,917
Løser vi det riktige lille problemet,
løser vi Galactus.
756
00:55:37,000 --> 00:55:38,750
Ja.
757
00:55:38,833 --> 00:55:40,583
Gutter, la oss lete
etter vektstenger.
758
00:55:40,667 --> 00:55:41,667
Jepp.
759
00:55:44,833 --> 00:55:47,042
Du skal sove
når babyen sover.
760
00:55:47,542 --> 00:55:50,292
Jeg har lest bøkene.
761
00:55:51,542 --> 00:55:53,833
Han tror
at babyen virkelig sover.
762
00:55:56,667 --> 00:55:57,875
Det er en velsignelse.
763
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Det er en velsignelse.
764
00:56:06,042 --> 00:56:07,542
Jeg må vise deg noe.
765
00:56:07,625 --> 00:56:10,583
Hva da?
Jeg har knapt sovet.
766
00:56:10,667 --> 00:56:14,208
Så leit.
Du valgte jo ikke å bli mor.
767
00:56:14,292 --> 00:56:16,750
Sett deg.
Jeg skal vise deg. Stol på meg.
768
00:56:17,333 --> 00:56:18,833
Greit.
769
00:56:18,917 --> 00:56:20,583
Johnny, den stinker.
770
00:56:20,667 --> 00:56:22,500
Det er feromoner.
Slapp av. Greit.
771
00:56:23,208 --> 00:56:24,667
Spoler tilbake kamera.
772
00:56:31,042 --> 00:56:32,125
Det er en velsignelse.
773
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Det betyr:
"Dø med dine."
774
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
Jeg sa
jeg hadde hørt det før.
775
00:56:44,458 --> 00:56:46,958
Nå har vi
en setning oversatt.
776
00:56:47,042 --> 00:56:49,625
Med det kan vi finne ut
hva dette betyr.
777
00:56:49,708 --> 00:56:51,167
Reed kan lage en algoritme.
778
00:56:51,250 --> 00:56:53,792
Hjernen hans er opptatt.
Jeg er på saken.
779
00:56:53,875 --> 00:56:58,125
En Rosetta-stein
for å gi ham en Arkimedes-stang.
780
00:56:58,792 --> 00:57:01,625
Ser du?
Jeg kan også se på gamle saker.
781
00:57:06,625 --> 00:57:07,750
KOSMISK
KRAFT
782
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Slik ja. Snill gutt.
783
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
INGEN AVVIK FUNNET
784
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
ANALYSERER
FREMMED FORBINDELSE
785
00:57:29,750 --> 00:57:30,750
ANSA-PRESSEKONFERANSE
786
00:57:30,833 --> 00:57:33,292
Fantastic Four har bekreftet
at et ukjent romskip
787
00:57:33,375 --> 00:57:37,167
antatt å være Galactus,
nettopp passerte Jupiter.
788
00:57:37,250 --> 00:57:41,333
Økonomiske institusjoner er stengt
idet sinte demonstranter…
789
00:57:41,417 --> 00:57:42,333
NYHETSVARSEL
790
00:57:42,417 --> 00:57:45,375
Den nye Galactus-sekten
skal bestige Mount Ev…
791
00:57:45,917 --> 00:57:49,125
Folk var rasende
i det sentrale London i dag.
792
00:57:49,208 --> 00:57:52,792
Det brøt ut vold
mens hele verden lurer:
793
00:57:53,292 --> 00:57:55,417
"Hva vil skje med oss?"
794
00:57:57,750 --> 00:57:59,208
Hva med oss?
795
00:58:00,500 --> 00:58:02,042
Vi har også familier.
796
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Folkens, det er ille der ute.
797
00:58:06,042 --> 00:58:09,208
Det virker
som om de ikke har noen plan for Galactus.
798
00:58:09,292 --> 00:58:11,792
Vi som samfunn
må takle ideen om
799
00:58:11,875 --> 00:58:16,750
at Fantastic Four kan redde oss i dag,
men velger å la være.
800
00:58:16,833 --> 00:58:18,833
Ideen er enkel.
801
00:58:18,917 --> 00:58:23,375
Reed Richards og Sue Storm
gir fra seg babyen, så får vi leve.
802
00:58:23,458 --> 00:58:24,375
Ett liv…
803
00:58:32,500 --> 00:58:33,792
Hvor er dere?
804
00:58:34,792 --> 00:58:37,042
Kom dere ned
fra det høye tårnet.
805
00:58:39,417 --> 00:58:41,792
Dere skal beskytte oss!
806
00:58:41,875 --> 00:58:43,292
Gi fra dere babyen!
807
00:58:46,292 --> 00:58:48,750
-De er redde.
-Hvem er ikke det?
808
00:58:48,833 --> 00:58:51,583
Det er skremmende.
809
00:58:51,667 --> 00:58:54,042
Hvorfor?
De kan ikke skade oss.
810
00:58:54,125 --> 00:58:55,958
De hater oss.
811
00:58:56,042 --> 00:58:59,458
De tror de kan dø,
så de hater oss og Franklin.
812
00:59:01,083 --> 00:59:04,042
De kan ha rett, for nå
har vi ingen fungerende plan.
813
00:59:04,125 --> 00:59:06,875
Klokka tikker.
Planen deres ser bra ut.
814
00:59:06,958 --> 00:59:12,250
Den er matematisk,
etisk og tilgjengelig.
815
00:59:13,667 --> 00:59:14,958
Hva sier du?
816
00:59:15,792 --> 00:59:19,833
Jeg sier ingenting.
817
00:59:32,958 --> 00:59:35,917
Å, vennen.
Unnskyld, ungen min.
818
00:59:41,958 --> 00:59:45,958
Du vet Ben tar feil.
Det fins alltid folk som kan skade deg.
819
00:59:47,208 --> 00:59:49,292
Sue, hør her.
820
00:59:50,250 --> 00:59:52,833
Jeg gir ham aldri
til Galactus.
821
00:59:52,917 --> 00:59:57,333
Matematisk? Etisk? Tilgjengelig?
Det var lett for deg å si det.
822
00:59:57,417 --> 00:59:58,417
Det betyr ingenting.
823
00:59:58,500 --> 01:00:02,083
Jeg kjenner deg.
Du har tenkt på det.
824
01:00:02,167 --> 01:00:04,792
Du har tenkt
mye på problemet.
825
01:00:04,875 --> 01:00:06,042
Det betyr ingenting.
826
01:00:07,083 --> 01:00:10,208
Det er min jobb å tenke på
fæle ting så de ikke skjer.
827
01:00:10,292 --> 01:00:13,042
Det er ikke jobben din, Reed.
Du er slik.
828
01:00:13,833 --> 01:00:16,333
Du har rett,
jeg er slik.
829
01:00:18,208 --> 01:00:24,833
Jeg verken drømmer eller undres,
men tenker det verst mulige
830
01:00:24,917 --> 01:00:28,333
for å finne ut hvordan skade dem
før de skader andre.
831
01:00:28,417 --> 01:00:32,792
Det at du er slik,
kan noen ganger såre meg.
832
01:00:36,750 --> 01:00:37,875
Jeg mener det ikke.
833
01:00:43,417 --> 01:00:44,792
Jeg vet det.
834
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Jeg vet det.
835
01:00:50,375 --> 01:00:53,083
Jeg skal løse dette.
836
01:01:03,333 --> 01:01:07,083
Vi vet ikke hva han er
eller hva han kan bli.
837
01:01:09,333 --> 01:01:11,833
Men jeg gir ham ikke opp.
838
01:01:12,833 --> 01:01:16,792
FRAMTIDSSTIFTELSEN
839
01:01:34,042 --> 01:01:35,458
Du er egoistisk.
840
01:01:43,208 --> 01:01:44,792
Hvordan kan du
ta ham ut?
841
01:01:46,458 --> 01:01:48,250
Jeg vil
presentere dere for noen.
842
01:01:50,208 --> 01:01:52,792
Dette er sønnen vår, Franklin.
843
01:01:53,792 --> 01:01:55,583
Det har vært
mye snakk om ham.
844
01:02:01,417 --> 01:02:04,708
De fleste av dere
kjenner historien min.
845
01:02:04,792 --> 01:02:07,750
Da Johnny og jeg var barn,
kolliderte far og mor.
846
01:02:09,042 --> 01:02:14,375
Faren vår kjørte og overlevde,
men moren vår gjorde ikke det.
847
01:02:14,917 --> 01:02:18,292
Jeg vet hvordan det er
å leve i en ødelagt familie.
848
01:02:19,542 --> 01:02:22,542
Faren vår var ikke alltid en god far,
men ville være det.
849
01:02:22,625 --> 01:02:23,792
Han gjorde sitt beste.
850
01:02:23,875 --> 01:02:27,292
Han ville vi skulle være sammen,
for en familie er det.
851
01:02:28,208 --> 01:02:31,042
Det handler om å slåss for noe
større enn deg selv.
852
01:02:31,750 --> 01:02:34,500
Om å få kontakt med noe
større enn deg selv.
853
01:02:53,917 --> 01:02:56,583
Om å ha noe
større enn deg selv.
854
01:02:57,500 --> 01:03:01,625
Og det har vi fire
fordi vi har dere.
855
01:03:05,042 --> 01:03:06,667
Moren vår sa alltid:
856
01:03:06,750 --> 01:03:10,208
"Suzie, for deg
flytter jeg himmel og jord."
857
01:03:12,167 --> 01:03:14,083
Og vi vil gjøre det
for dere.
858
01:03:18,542 --> 01:03:22,208
Jeg ofrer ikke barnet mitt
for denne verdenen.
859
01:03:24,667 --> 01:03:27,792
Men jeg ofrer ikke denne verdenen
for barnet mitt.
860
01:03:32,042 --> 01:03:33,625
Vi møter dette sammen.
861
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
Vi kjemper mot dette sammen.
862
01:03:36,875 --> 01:03:39,500
Og vi slår dette sammen.
863
01:03:39,583 --> 01:03:40,708
Som en familie.
864
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
"Som en familie".
865
01:03:52,083 --> 01:03:56,083
Arkimedes. Loven om vektstenger.
866
01:03:56,167 --> 01:03:58,833
"Med en vektstang og et sted å stå
beveger jeg jorda."
867
01:03:58,917 --> 01:04:01,417
Vi skal flytte
himmel og jord.
868
01:04:03,125 --> 01:04:04,417
Bare jorda.
869
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Sue?
870
01:04:07,875 --> 01:04:09,958
-Du løste det.
-Gjorde jeg?
871
01:04:10,042 --> 01:04:15,292
Ja. Vi skal flytte jorda
til et sted der Galactus aldri finner oss.
872
01:04:16,083 --> 01:04:19,333
-Hvordan?
-Vi har alt vektstangen.
873
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
Broen.
874
01:04:21,083 --> 01:04:22,667
Broen er en prototype.
875
01:04:22,750 --> 01:04:24,417
Du flyttet et egg
gjennom et rom.
876
01:04:24,500 --> 01:04:25,958
Kan du gjøre det
med en planet?
877
01:04:26,042 --> 01:04:30,417
Vi har ikke noe valg.
Vi må og skal få det til å fungere.
878
01:04:31,875 --> 01:04:33,208
Himmel og jord.
879
01:04:39,125 --> 01:04:41,542
Vi avbryter
med en spesialrapport.
880
01:04:41,625 --> 01:04:43,542
Og nå en kunngjøring
fra Reed Richards.
881
01:04:43,625 --> 01:04:47,375
Som dere snart vil se,
har vi løst teleporteringens fysikk.
882
01:04:49,625 --> 01:04:50,792
Fantastisk vitenskap
883
01:04:53,292 --> 01:04:54,375
H.E.R.B.I.E.
884
01:04:56,750 --> 01:04:59,292
Forskjellen på en planet
og et egg er størrelsen.
885
01:05:00,917 --> 01:05:05,250
Vi begynner straks med å lage
teleporteringsbroer over hele verden.
886
01:05:05,333 --> 01:05:07,833
De blir synkronisert
og forbundet,
887
01:05:07,917 --> 01:05:09,583
og kan transportere
planeten vår
888
01:05:09,667 --> 01:05:13,458
til den beboelige sonen
i et solsystem med 2 % margin.
889
01:05:14,167 --> 01:05:16,792
Men viktigst,
langt unna Galactus.
890
01:05:16,875 --> 01:05:19,417
Han finner oss ikke
på millioner av år.
891
01:05:19,500 --> 01:05:21,292
Tida er ikke på vår side.
892
01:05:21,375 --> 01:05:23,500
Jeg har
ei liste med materialer
893
01:05:23,583 --> 01:05:24,667
vi trenger mye av.
894
01:05:25,250 --> 01:05:27,292
Plutonium-239.
895
01:05:29,583 --> 01:05:32,208
Greit, folkens.
Som far pleide å si:
896
01:05:32,292 --> 01:05:34,958
"Vet du ikke hva du skal gjøre,
ta en spade."
897
01:05:35,042 --> 01:05:37,375
Start den.
Vi skal bygge broer.
898
01:05:42,583 --> 01:05:46,250
De siste 36 timene
har det vært en historisk mobilisering
899
01:05:46,333 --> 01:05:51,458
der hvert land samarbeider på en måte
som aldri har skjedd før.
900
01:05:53,000 --> 01:05:55,375
HVA VI VET - JEG/MEG/MITT
JEG HAR / JEG EIER
901
01:05:55,958 --> 01:05:59,208
Med Galactus' skip
langt inne i solsystemet
902
01:05:59,292 --> 01:06:05,083
og Fantastic Fours
usikre nødløsning ber vi alle hjelpe til.
903
01:06:05,167 --> 01:06:08,542
Er du flink til noe,
kan du gjøre det for planeten din.
904
01:06:15,625 --> 01:06:16,542
NYHETSVARSEL
905
01:06:16,625 --> 01:06:20,292
Det rapporteres
at Galactus har passert Mars.
906
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
H.E.R.B.I.E., ta opp.
907
01:06:32,458 --> 01:06:33,750
Det bruker
for mye strøm.
908
01:06:35,083 --> 01:06:37,542
Jeg måtte
tredoble forbruket.
909
01:06:37,625 --> 01:06:39,542
Det tømte New Yorks strømnett.
910
01:06:39,625 --> 01:06:41,833
Det fins ikke
nok strøm i verden.
911
01:06:41,917 --> 01:06:44,167
Jeg måtte skrudd av
alle lys på planeten.
912
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Hvor lenge?
913
01:06:47,917 --> 01:06:53,167
Siden vi må fortsette å bygge broer,
hvor lenge må vi spare strøm?
914
01:06:53,250 --> 01:06:54,708
LYSENE AV KL. 20.00!
915
01:06:54,792 --> 01:06:56,208
Folk må ofre.
916
01:06:57,167 --> 01:07:00,042
Vi må spare strøm
i et hittil enestående omfang.
917
01:07:01,292 --> 01:07:02,500
Nettopp, H.E.R.B.I.E.
918
01:07:03,250 --> 01:07:04,792
All strøm.
919
01:07:05,500 --> 01:07:07,792
Energi-forbudet fungerer bare
920
01:07:07,875 --> 01:07:10,250
hvis alle gjør sitt
for å spare elektrisitet.
921
01:07:16,333 --> 01:07:17,542
Et sted ble ikke tatt.
922
01:07:17,625 --> 01:07:21,917
Ja. På grunn av forbudet.
Jeg ser ut som en idiot.
923
01:07:24,208 --> 01:07:25,417
Skjegg kan være kult.
924
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
Seriøst?
925
01:07:29,542 --> 01:07:31,417
Jeg laget denne
for å se hvordan du så ut.
926
01:07:32,667 --> 01:07:33,667
Du skjønner…
927
01:07:34,458 --> 01:07:37,708
De fleste fedre vil
at sønnene skal se ut som dem,
928
01:07:38,667 --> 01:07:39,875
tvers igjennom.
929
01:07:40,875 --> 01:07:41,917
Men…
930
01:07:43,417 --> 01:07:44,917
Du skal ikke
bli som meg.
931
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
Det har alltid vært
noe galt med meg.
932
01:07:55,417 --> 01:07:56,875
Jo mer jeg ser på deg,
933
01:07:58,750 --> 01:08:00,042
jo mindre vet jeg.
934
01:08:01,333 --> 01:08:03,500
Og desto reddere blir jeg.
935
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Så jeg skal ikke se mer.
936
01:08:12,000 --> 01:08:14,375
Du skal fortelle meg
hvem du er.
937
01:08:14,458 --> 01:08:17,292
Og vil du si det nå,
ville det vært til hjelp,
938
01:08:17,375 --> 01:08:20,292
særlig om du er
en allmektig romgud.
939
01:08:20,375 --> 01:08:23,500
Jeg vil gjerne vite det
så snart som mulig.
940
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Å nei.
941
01:08:30,125 --> 01:08:31,207
Du tisser.
942
01:08:32,667 --> 01:08:33,957
Du er veldig snill.
943
01:08:43,542 --> 01:08:44,750
Takk, kompis.
944
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
Dette vil fungere.
945
01:08:54,957 --> 01:08:56,042
Det må det.
946
01:09:28,667 --> 01:09:30,957
Ja!
947
01:09:33,832 --> 01:09:35,582
Jepp, kommer, kommer.
948
01:09:36,917 --> 01:09:40,082
Dere, jeg er inne på noe.
949
01:09:40,167 --> 01:09:41,625
Vi skal flytte en planet.
950
01:09:41,707 --> 01:09:44,792
Ja. Det er fire.
Fantastic Four.
951
01:09:44,875 --> 01:09:46,082
La oss flytte
en planet.
952
01:09:46,167 --> 01:09:48,457
-Kult skjegg.
-Mener du det? Takk.
953
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
Oppfattet, Delhi.
954
01:09:52,250 --> 01:09:54,292
La oss gjøre dette.
London, avvent.
955
01:09:54,375 --> 01:09:55,542
Ja, oppfattet, London.
956
01:09:57,083 --> 01:09:58,167
Oppfattet, Paris.
957
01:09:58,250 --> 01:10:00,833
-Lima, hører du?
-Oppfattet, Roma.
958
01:10:00,917 --> 01:10:03,167
-Oppfattet, Delhi.
-Oppfattet, Wien.
959
01:10:03,250 --> 01:10:04,542
Oppfattet, Praha.
960
01:10:04,625 --> 01:10:07,333
-Chicago, avvent.
-Oppfattet, Chicago.
961
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Jorda er klar for nedtelling.
962
01:10:10,958 --> 01:10:12,250
Nå skjer det, folkens.
963
01:10:13,333 --> 01:10:14,333
Kom igjen.
964
01:10:14,417 --> 01:10:17,375
Tjue, 19…
965
01:10:18,042 --> 01:10:22,083
…18, 17, 16…
966
01:10:23,042 --> 01:10:27,625
…15, 14, 13…
967
01:10:28,458 --> 01:10:31,167
…12, 11…
968
01:10:31,917 --> 01:10:38,458
…ti, ni, åtte, sju, seks…
969
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
-Hva er det?
-Hva skjer?
970
01:11:07,750 --> 01:11:10,333
-Hun er ute etter denne broen.
-Nei.
971
01:11:11,292 --> 01:11:12,583
Hun er ute etter Franklin.
972
01:11:14,417 --> 01:11:16,500
-Herregud.
-Steng ned bygningen!
973
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Vent. Hvor er Johnny?
974
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
AKTIVERT
KRINGKASTER
975
01:11:51,667 --> 01:11:53,458
-Shalla-bal.
-Shalla-bal.
976
01:11:53,542 --> 01:11:54,542
Shalla-bal!
977
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Du forstår
disse meldingene…
978
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
Kan du språket mitt?
979
01:12:17,333 --> 01:12:19,333
Jeg har lært om deg.
980
01:12:21,417 --> 01:12:22,333
Shalla-bal.
981
01:12:24,500 --> 01:12:26,667
Hvordan vet du
det navnet?
982
01:12:26,750 --> 01:12:28,750
Og hvordan
fikk du tak i disse?
983
01:12:29,875 --> 01:12:31,917
Dø med dine.
984
01:12:32,417 --> 01:12:35,292
Hvordan?
Han kan knapt engelsk.
985
01:12:35,375 --> 01:12:39,333
Tjuetre sendinger,
alle på språket ditt,
986
01:12:40,125 --> 01:12:42,792
kom fra planeten Zenn-La.
987
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
Hjemverdenen din.
988
01:12:48,125 --> 01:12:50,625
De lette etter deg
for å takke deg.
989
01:12:52,167 --> 01:12:54,708
Da jeg hadde oversatt
én frase,
990
01:12:54,792 --> 01:12:59,292
klarte jeg å forstå nok språk
til å skjønne dette om deg.
991
01:13:00,333 --> 01:13:04,292
Du var
en slags forsker eller astronom.
992
01:13:05,708 --> 01:13:08,625
Da Galactus kom, tilbød du deg å bli
hans speider hvis han sparte din planet.
993
01:13:08,708 --> 01:13:10,083
hvis han sparte
planeten din.
994
01:13:11,042 --> 01:13:12,792
Var det
for å spare familien din?
995
01:13:35,833 --> 01:13:38,083
Han gjorde deg til dette.
996
01:13:41,667 --> 01:13:43,042
Shalla-bal.
997
01:13:44,167 --> 01:13:48,083
Det var meldingene
fra den ene planeten Galactus sparte.
998
01:13:48,167 --> 01:13:49,792
Din.
999
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
Disse planetene var ikke
så heldige.
1000
01:13:56,917 --> 01:13:59,250
Hvor mange husker du,
shalla-bal?
1001
01:13:59,333 --> 01:14:02,125
Proxima Delphi. Saigas.
1002
01:14:03,125 --> 01:14:04,542
Husker du Polaris?
1003
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
De tryglet om nåde.
1004
01:14:10,750 --> 01:14:14,167
Du førte Galactus
til alle disse planetene.
1005
01:14:14,250 --> 01:14:17,458
Og nå fører du ham hit.
1006
01:14:17,542 --> 01:14:20,625
Til hjemverdenen min!
Til familien min!
1007
01:14:38,292 --> 01:14:40,417
Jeg prøver bare
å redde min verden.
1008
01:14:41,750 --> 01:14:42,917
Som du gjorde.
1009
01:14:48,208 --> 01:14:50,333
Så gi fra dere barnet.
1010
01:14:50,417 --> 01:14:53,375
Hvis han var eldre,
ville han ha gjort det selv.
1011
01:14:54,875 --> 01:14:56,625
Som jeg.
1012
01:14:56,708 --> 01:14:58,375
Så ta meg.
1013
01:15:00,417 --> 01:15:03,208
Ta meg.
Ikke gutten.
1014
01:15:05,042 --> 01:15:07,667
La meg ofre meg.
1015
01:15:08,875 --> 01:15:11,333
Det er ikke du
som skal gjøre det.
1016
01:15:11,417 --> 01:15:13,500
Så bli og hjelp oss.
1017
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Det fins ingen hjelp.
1018
01:15:17,958 --> 01:15:21,125
Forlat dette fordømte stedet
med barnet.
1019
01:15:22,125 --> 01:15:24,833
Kanskje kan dere tilgi
dere selv til slutt.
1020
01:15:34,500 --> 01:15:37,292
-Johnny, det var utrolig.
-Teller det egentlig?
1021
01:15:37,375 --> 01:15:40,417
Du reddet Franklin.
Ja, det teller.
1022
01:15:40,500 --> 01:15:44,333
Reed? Vi skal vel ikke dra?
1023
01:15:45,417 --> 01:15:46,833
Nei.
1024
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Vi skal ikke dra.
1025
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
Ja. Samme her.
Gi oss et øyeblikk.
1026
01:16:02,667 --> 01:16:04,583
Johnny Storm.
Hører du meg?
1027
01:16:05,125 --> 01:16:07,458
-Linja er opptatt. Unnskyld.
-London her.
1028
01:16:07,542 --> 01:16:09,833
-London her. Oppfattet?
-Vent, London.
1029
01:16:09,917 --> 01:16:10,917
Hva skjer?
1030
01:16:13,417 --> 01:16:15,250
Vent, Paris.
1031
01:16:15,333 --> 01:16:17,208
-Uklar linje.
-Det er en feil. Hold linja.
1032
01:16:19,292 --> 01:16:22,292
-Chicago, vi er på saken.
-Vi fikser problemet.
1033
01:16:27,583 --> 01:16:30,125
Vi prøver å løse dette.
1034
01:16:30,208 --> 01:16:31,458
Sydney, avvent.
1035
01:16:31,542 --> 01:16:33,292
-Tokyo, avvent.
-Sir, vær tålmodig.
1036
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
-Vent.
-Vi jobber med…
1037
01:16:34,458 --> 01:16:35,792
Vi må få ham hit.
1038
01:16:35,875 --> 01:16:37,042
Vi vet det.
1039
01:16:37,958 --> 01:16:39,792
Jeg forstår.
Kan du avvente?
1040
01:16:39,875 --> 01:16:42,208
Vi vet det. Vent.
1041
01:16:42,875 --> 01:16:43,875
Ja. Dette må…
1042
01:16:43,958 --> 01:16:45,917
Vi må få Galactus hit.
1043
01:16:46,000 --> 01:16:47,500
-Jeg kommer tilbake.
-Du…
1044
01:16:48,167 --> 01:16:49,375
-Jeg tar kontakt.
-Vent.
1045
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
Reed.
1046
01:16:51,500 --> 01:16:53,458
Må vi få Galactus hit?
1047
01:16:53,542 --> 01:16:56,250
Vi har brukt mye tid
på å hindre at det skjer.
1048
01:16:56,333 --> 01:17:01,333
Vi må få ham vekk fra skipet hans.
Vi må få ham hit til Times Square.
1049
01:17:01,417 --> 01:17:02,375
Og så?
1050
01:17:02,458 --> 01:17:06,042
Istedenfor å flytte en planet
vekk fra en kjempe…
1051
01:17:06,583 --> 01:17:09,042
…flytter vi en kjempe
vekk fra planeten.
1052
01:17:09,125 --> 01:17:12,833
Hvis vi leder
all strøm fra Østkysten
1053
01:17:12,917 --> 01:17:16,417
gjennom den siste broen,
og lader opp igjen…
1054
01:17:16,917 --> 01:17:20,667
Da kan vi
holde portalen åpen i…
1055
01:17:29,750 --> 01:17:30,958
Trettisju sekunder.
1056
01:17:31,042 --> 01:17:35,625
Tretti… Ikke mye tid
til å kaste en romgud av en planet.
1057
01:17:35,708 --> 01:17:37,917
-Nei.
-Og hvor sender vi ham?
1058
01:17:38,458 --> 01:17:41,375
Til universets ytterkant.
Der blir han strandet.
1059
01:17:41,458 --> 01:17:43,542
Hvordan får vi Galactus
til Times Square?
1060
01:17:43,625 --> 01:17:46,875
Og flytter en kjempe
gjennom en stor bro?
1061
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
Det har jeg ikke funnet ut ennå.
1062
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
Det har du.
1063
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Har hva?
1064
01:18:00,167 --> 01:18:02,208
Vi må bruke
det eneste Galactus vil ha.
1065
01:18:02,292 --> 01:18:04,958
Nei, jeg finner
en annen måte.
1066
01:18:05,042 --> 01:18:06,667
Du finner ingen annen måte.
1067
01:18:06,750 --> 01:18:08,375
-Jo.
-Det fins bare én måte.
1068
01:18:08,458 --> 01:18:09,792
Hva mener du?
1069
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
Vi må bruke Franklin.
1070
01:18:16,667 --> 01:18:17,667
Ja.
1071
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Vil du bruke gutten?
1072
01:18:23,125 --> 01:18:24,958
Vil du bruke
gutten som åte?
1073
01:18:25,042 --> 01:18:26,875
-Nei.
-Er det planen din?
1074
01:18:26,958 --> 01:18:30,500
Det er ikke min plan, men vår plan.
Det er den eneste planen.
1075
01:18:30,583 --> 01:18:32,583
-Jeg hater planen.
-Den er dårlig.
1076
01:18:32,667 --> 01:18:34,042
-En dum plan.
-Fryktelig idé.
1077
01:18:34,125 --> 01:18:37,542
Hvorfor brenner jeg ikke
gjennom skipet hans?
1078
01:18:37,625 --> 01:18:38,708
Dette er barnet ditt.
1079
01:18:38,792 --> 01:18:40,458
-Sue.
-Det må finnes en annen måte.
1080
01:18:40,542 --> 01:18:42,333
-Vet det.
-Sue.
1081
01:18:42,417 --> 01:18:44,208
Ja, vet det!
1082
01:19:13,250 --> 01:19:16,375
Jeg tenkte dette var
noe av det vakreste vi har bygd.
1083
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Føles skremmende nå.
1084
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
Det kan bli vakkert igjen.
1085
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
Alt kan det.
1086
01:19:37,458 --> 01:19:38,542
Det har gått en stund.
1087
01:19:40,583 --> 01:19:41,583
Johnny.
1088
01:19:42,375 --> 01:19:43,667
Gå og se
om de er tilbake.
1089
01:19:43,750 --> 01:19:46,625
Det haster ikke for meg.
1090
01:19:47,417 --> 01:19:48,875
Jeg ser ikke etter.
1091
01:19:48,958 --> 01:19:51,333
-Ikke jeg heller.
-Takk for at du ser etter.
1092
01:19:51,417 --> 01:19:53,083
Greit. Det minste jeg kan gjøre
1093
01:19:53,167 --> 01:19:54,458
for å takke for
at du ser først.
1094
01:19:54,542 --> 01:19:55,958
Jeg går ikke ned.
1095
01:19:56,042 --> 01:19:56,958
Feiginger.
1096
01:19:57,042 --> 01:19:57,875
Herregud.
1097
01:19:58,417 --> 01:20:00,833
-Ikke gjør det. Jeg hater det.
-La være.
1098
01:20:00,917 --> 01:20:03,333
Kom igjen.
Vi går gjennom detaljene.
1099
01:20:05,167 --> 01:20:06,958
Jeg liker ikke
at hun gjør det.
1100
01:20:07,042 --> 01:20:10,917
Det er uhyggelig
at folk dukker opp slik.
1101
01:20:13,042 --> 01:20:15,250
Bombesikker.
Støtsikker.
1102
01:20:16,333 --> 01:20:17,625
Strålingssikker.
1103
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Franklin er her
når Galactus kommer.
1104
01:20:25,500 --> 01:20:28,667
Vet vi i hvilken retning
Galactus kommer fra?
1105
01:20:30,042 --> 01:20:31,292
Fra hvor som helst.
1106
01:20:31,375 --> 01:20:34,917
Men når han krysser de linjene,
utløser vi den.
1107
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
Vi er midt i byen.
1108
01:20:39,667 --> 01:20:42,833
Vi er omgitt
av kilometervis med leilighetsbygg.
1109
01:20:43,750 --> 01:20:48,125
Uansett vei drar han gjennom
tusenvis av familier.
1110
01:20:49,875 --> 01:20:51,583
Jeg har en idé
du vil hate.
1111
01:20:54,625 --> 01:20:57,333
Du verden.
1112
01:20:57,417 --> 01:20:59,083
Veldig avansert.
1113
01:20:59,167 --> 01:21:03,292
Det må være her
pølsa lages.
1114
01:21:04,667 --> 01:21:07,167
Jeg foretrekker nok
å stjele pølsa.
1115
01:21:07,250 --> 01:21:08,625
Ikke rør.
1116
01:21:11,292 --> 01:21:12,292
Vi fikser det.
1117
01:21:13,625 --> 01:21:14,875
Harvey…
1118
01:21:14,958 --> 01:21:17,125
Hallo, lille robotmann.
1119
01:21:17,708 --> 01:21:19,542
Kan du dempe
lysene for meg?
1120
01:21:21,708 --> 01:21:24,583
Harvey, vi ville spørre deg
om noe.
1121
01:21:24,667 --> 01:21:28,292
Og hva det enn er,
vil jeg at han spør.
1122
01:21:28,375 --> 01:21:31,083
Det er ikke Reed
eller jeg som spør.
1123
01:21:31,167 --> 01:21:32,792
Det er hele planeten.
1124
01:21:32,875 --> 01:21:35,500
Det er vel bare overflaten.
1125
01:21:35,583 --> 01:21:39,125
Nei. Vi har møtt Galactus.
Han spiser det under først.
1126
01:21:39,208 --> 01:21:43,333
Uansett, hvorfor smører dere
meg ikke?
1127
01:21:46,542 --> 01:21:47,625
Spre det utover.
1128
01:21:47,708 --> 01:21:49,208
Ok, Mole Man.
1129
01:21:49,292 --> 01:21:51,542
-Mole Man? Seriøst?
-Rører du mer av…
1130
01:21:51,625 --> 01:21:52,500
Kutt ut "muldvarp".
1131
01:21:52,583 --> 01:21:53,792
-Si Mr. Elder.
-Nok.
1132
01:21:53,875 --> 01:21:55,875
Gi oss et øyeblikk.
1133
01:21:55,958 --> 01:21:57,083
Slik ja.
1134
01:21:58,375 --> 01:22:00,583
Johnny, rolig.
Jeg kledde ikke på deg.
1135
01:22:00,667 --> 01:22:02,583
Ikke hør på ham.
Du er pen.
1136
01:22:03,917 --> 01:22:05,042
Harvey.
1137
01:22:05,125 --> 01:22:06,958
Beklager, Sue.
1138
01:22:07,792 --> 01:22:09,250
Verdens undergang.
1139
01:22:09,333 --> 01:22:11,583
Alle må lære å le.
1140
01:22:12,417 --> 01:22:14,042
Hva trenger dere?
1141
01:22:14,958 --> 01:22:18,458
Evakueringsordrer gjelder
for stor-New York.
1142
01:22:18,542 --> 01:22:20,208
Dra til Subterranea.
1143
01:22:21,250 --> 01:22:24,792
Stor-New York skal evakueres.
1144
01:22:24,875 --> 01:22:26,917
Dra til Subterranea.
1145
01:22:27,000 --> 01:22:28,042
TIL SUBTERRANEA
1146
01:22:33,792 --> 01:22:36,458
Velkommen til Subterranea.
1147
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Hallo.
1148
01:22:39,333 --> 01:22:41,333
Velkommen, solskinnsfolk.
1149
01:22:41,417 --> 01:22:43,208
Tusen takk.
1150
01:22:43,750 --> 01:22:47,417
Tørk av dere på føttene
når dere kommer.
1151
01:22:47,500 --> 01:22:49,833
Jeg tuller.
Alt er bare jord.
1152
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Gå videre.
1153
01:22:58,042 --> 01:22:59,583
God kveld.
1154
01:22:59,667 --> 01:23:01,500
Vi, jordas folk,
forbereder oss
1155
01:23:01,583 --> 01:23:04,000
på det som kan være
våre siste øyeblikk.
1156
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
Timene foran oss
kan føles lange.
1157
01:23:07,958 --> 01:23:10,875
Men vi må bruke dem
til å støtte hverandre,
1158
01:23:11,708 --> 01:23:13,250
og vi må håpe.
1159
01:23:13,875 --> 01:23:15,042
Vi må våge å håpe.
1160
01:23:15,125 --> 01:23:17,167
-Hei, Mrs. H.
-Takk, Ben.
1161
01:23:19,417 --> 01:23:21,125
Vi må bruke tida klokt
1162
01:23:21,208 --> 01:23:23,000
og være hos
dem vi er glade i.
1163
01:23:31,167 --> 01:23:32,917
Ha håp, greit?
1164
01:23:33,833 --> 01:23:34,833
Hva?
1165
01:23:38,750 --> 01:23:40,333
Beklager, bare… Hei.
1166
01:23:40,417 --> 01:23:41,792
-Hei.
-Hei.
1167
01:23:43,083 --> 01:23:45,292
Du ser
så distingvert ut.
1168
01:23:45,375 --> 01:23:47,208
Overraskende å se deg her. Jeg…
1169
01:23:47,292 --> 01:23:49,083
Kom du
for åndelig veiledning?
1170
01:23:49,625 --> 01:23:53,542
Å nei.
Jeg kom for å møte deg.
1171
01:24:04,542 --> 01:24:07,167
Jeg forlater dere i kveld
med disse ordene:
1172
01:24:08,458 --> 01:24:12,750
"Tvil aldri på at noen få
omtenksomme, engasjerte borgere
1173
01:24:12,833 --> 01:24:14,708
kan forandre verden.
1174
01:24:15,625 --> 01:24:20,708
Det er det eneste
som noensinne har gjort det."
1175
01:25:04,958 --> 01:25:08,042
LYKKE TIL
FANTASTIC FOUR
1176
01:25:08,125 --> 01:25:09,292
ALARM!!
1177
01:25:09,375 --> 01:25:10,500
Posisjoner.
1178
01:27:41,292 --> 01:27:43,792
Du, du. Ikke gråt.
1179
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Jeg er straks tilbake.
1180
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Bare noen skritt til.
1181
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Kom igjen.
1182
01:28:25,042 --> 01:28:26,667
Smarte småkryp.
1183
01:28:29,250 --> 01:28:30,542
Han går til Franklin.
1184
01:28:58,667 --> 01:29:00,667
Tenn på ham, Johnny.
1185
01:29:23,875 --> 01:29:25,083
Ben!
1186
01:30:00,667 --> 01:30:01,667
Herregud.
1187
01:31:12,792 --> 01:31:15,125
-Hva er klokka, Ben?
-Nei.
1188
01:31:15,208 --> 01:31:17,625
-Hva er klokka?
-Nei, Johnny.
1189
01:31:17,708 --> 01:31:19,542
-Si det!
-Jeg vil ikke.
1190
01:31:19,625 --> 01:31:21,208
Si det!
1191
01:31:21,292 --> 01:31:24,458
Det er tid for rundjuling!
1192
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Du er min frelse.
1193
01:32:28,250 --> 01:32:31,292
Min redning
fra denne fæle sulten.
1194
01:32:34,583 --> 01:32:36,792
På tide å fortære.
1195
01:32:49,792 --> 01:32:51,208
Legg fra deg sønnen min.
1196
01:33:39,875 --> 01:33:41,667
Slutt, Sue.
1197
01:33:43,292 --> 01:33:45,125
Slutt. Det er for mye.
1198
01:33:45,208 --> 01:33:46,958
-Hent Franklin.
-Slutt!
1199
01:33:47,042 --> 01:33:48,167
Redd sønnen vår.
1200
01:33:57,333 --> 01:33:59,083
Johnny, kontrollene.
1201
01:34:35,333 --> 01:34:36,667
Hold ut, Suze!
1202
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Johnny, nå!
1203
01:34:57,958 --> 01:35:00,625
Nedtelling
1204
01:35:45,542 --> 01:35:47,542
Reed! Det funket.
1205
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Nei!
1206
01:35:57,750 --> 01:35:58,750
Nedtelling
1207
01:36:02,500 --> 01:36:04,917
Si til Franklin
at onkel Johnny er glad i ham.
1208
01:36:45,125 --> 01:36:46,125
Sue.
1209
01:36:52,125 --> 01:36:53,042
Sue?
1210
01:36:56,208 --> 01:36:58,333
Nei, nei, nei.
1211
01:37:01,833 --> 01:37:03,000
-Jeg har ham.
-Sue.
1212
01:37:07,208 --> 01:37:08,458
Nei.
1213
01:37:08,542 --> 01:37:10,417
Nei. Sue.
1214
01:37:12,625 --> 01:37:13,583
-Puster hun?
-Nei.
1215
01:37:14,208 --> 01:37:15,417
Nei, vennen.
1216
01:37:15,500 --> 01:37:17,417
Våkne, ok?
1217
01:37:28,458 --> 01:37:31,917
Våkne, Sue.
Våkne, vennen.
1218
01:37:33,625 --> 01:37:37,458
Kom igjen. Våkne.
Ikke forlat oss.
1219
01:37:38,292 --> 01:37:39,167
Sue!
1220
01:37:40,417 --> 01:37:41,708
Kom igjen, vennen!
1221
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Jeg er lei for det.
1222
01:39:57,958 --> 01:39:59,125
Hei.
1223
01:40:06,958 --> 01:40:10,125
Han er ikke som oss.
Han er mer.
1224
01:40:42,917 --> 01:40:47,167
Jøss, folkens.
Vi har mye spennende å snakke om.
1225
01:40:47,833 --> 01:40:50,417
Mye har skjedd
det siste året.
1226
01:40:50,500 --> 01:40:51,917
Vi har sett det
med egne øyne,
1227
01:40:52,000 --> 01:40:54,167
men i kveld
skal vi se det gjennom deres.
1228
01:40:54,250 --> 01:40:56,833
Byen vår,
landet vårt, planeten vår…
1229
01:40:56,917 --> 01:40:59,042
Det er ingenting
å være nervøs for.
1230
01:40:59,125 --> 01:41:02,542
Hold deg til meg.
Så er dette snart slutt.
1231
01:41:03,125 --> 01:41:05,917
Det er åpenbart,
men verdt å nevne
1232
01:41:06,000 --> 01:41:10,167
at surfebrettet ikke er
en kroppsdel.
1233
01:41:10,250 --> 01:41:13,042
Ok. Ted ville
at jeg skulle gi dere noe
1234
01:41:13,125 --> 01:41:14,917
som en takk
for at dere gjorde dette.
1235
01:41:16,792 --> 01:41:17,875
Interessant.
1236
01:41:17,958 --> 01:41:21,292
Han vil at Franklin har den på seg
i programmet.
1237
01:41:23,042 --> 01:41:24,667
-Nei.
-Nei. Absolutt ikke.
1238
01:41:24,750 --> 01:41:26,333
Jeg tror ikke vi kan.
1239
01:41:26,417 --> 01:41:28,083
Jeg skal si det til ham.
1240
01:41:28,167 --> 01:41:29,708
-Takk, Lynne.
-Ingen årsak.
1241
01:41:29,792 --> 01:41:31,125
Innta plassene.
1242
01:41:31,208 --> 01:41:32,958
-Det er for tidlig.
-Altfor tidlig.
1243
01:41:33,042 --> 01:41:34,375
Det er for tidlig
for slikt.
1244
01:41:34,458 --> 01:41:36,000
Han trenger hjelp
til å sitte.
1245
01:41:36,083 --> 01:41:37,792
Jeg hadde ikke tid
til å spise frokost,
1246
01:41:37,875 --> 01:41:40,333
så kunne jeg bare spise
en magisk baby.
1247
01:41:44,542 --> 01:41:46,833
-Ta i håret hans.
-Ikke frist meg.
1248
01:41:46,917 --> 01:41:49,417
Hvem vet
hvor kreftene hans vil føre ham?
1249
01:41:50,667 --> 01:41:53,000
Men nå er han her.
1250
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Hva gjør den fyren?
1251
01:41:59,458 --> 01:42:00,917
-Hvem er det?
-Hei, søten.
1252
01:42:02,000 --> 01:42:03,167
Frankie.
1253
01:42:05,083 --> 01:42:06,125
Har du ham?
1254
01:42:06,208 --> 01:42:09,125
Oppdagere, helter,
borgere eller ledere.
1255
01:42:09,208 --> 01:42:10,792
De fortsetter å forandre seg.
1256
01:42:10,875 --> 01:42:14,333
De blir hva vi trenger
når vi trenger det.
1257
01:42:14,417 --> 01:42:15,958
-Start om ti…
-Damer og herrer,
1258
01:42:16,042 --> 01:42:18,250
Da dere trodde
vi ikke kunne elske, beundre
1259
01:42:18,333 --> 01:42:20,667
eller verdsette dem
mer enn vi gjør…
1260
01:42:21,375 --> 01:42:24,542
Nå er de
25 % mer fantastiske.
1261
01:42:26,125 --> 01:42:26,667
ALARM!!
1262
01:42:26,750 --> 01:42:31,458
Reed, Sue, Johnny, Ben
og Franklin, Fantastic Five!
1263
01:42:39,125 --> 01:42:41,292
Verdifull last.
Unna vei.
1264
01:42:44,875 --> 01:42:47,250
-Er dette…
-Jeg har satt det inn.
1265
01:42:47,333 --> 01:42:49,458
-Allerede?
-Sett bilsetet fint inn.
1266
01:42:49,542 --> 01:42:50,792
Sørg for at det…
1267
01:42:50,875 --> 01:42:52,333
-Vent. Sett…
-Trekk opp.
1268
01:42:52,417 --> 01:42:54,500
Jeg må sette det inn
før du lukker det.
1269
01:42:54,583 --> 01:42:56,417
-Sett det inn før du…
-Der.
1270
01:42:58,750 --> 01:43:01,250
Det vil lage den lyden
til du trer beltet under stolen
1271
01:43:01,333 --> 01:43:03,208
og til den andre siden.
1272
01:43:03,292 --> 01:43:06,125
-Ha det gjennom bøylen.
-Jeg gjør det.
1273
01:43:06,208 --> 01:43:07,875
Jeg kjenner ikke noe.
1274
01:43:07,958 --> 01:43:11,792
-Det er gjennom.
-Jeg fikser det.
1275
01:43:11,875 --> 01:43:12,875
La oss få det gjort.
1276
01:43:12,958 --> 01:43:14,333
Tre det i. Du må…
1277
01:43:14,417 --> 01:43:16,083
Det hjelper ikke.
1278
01:43:16,167 --> 01:43:19,417
Tre det gjennom,
sett det i og dra slarken.
1279
01:43:19,500 --> 01:43:21,250
Ja, men du dro ikke slarken.
1280
01:43:21,333 --> 01:43:22,708
Skyv ovenfra.
1281
01:43:22,792 --> 01:43:24,500
-Nei, du må…
-Dra slarken!
1282
01:43:24,583 --> 01:43:26,667
Jeg har gjort det.
Det er gjennom.
1283
01:43:26,750 --> 01:43:28,208
-Greit.
-Får ikke inn hendene.
1284
01:43:28,292 --> 01:43:31,667
Du fra venstre.
Du ovenfra. Tre, to, én.
1285
01:43:33,375 --> 01:43:34,292
Klarte det.
1286
01:43:34,375 --> 01:43:36,833
-Ja!
-God lyd.
1287
01:43:36,917 --> 01:43:38,333
Vi er klare.
1288
01:43:57,167 --> 01:43:59,667
BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
av STAN LEE og JACK KIRBY
1289
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
FIRE ÅR SENERE
1290
01:45:44,833 --> 01:45:50,833
"Han presset seg ut
og var en sommerfugl."
1291
01:45:55,417 --> 01:45:57,083
Du vil ha
den andre boka.
1292
01:45:57,167 --> 01:45:58,583
-Ja.
-Ok.
1293
01:45:59,083 --> 01:46:00,083
Straks tilbake.
1294
01:46:02,292 --> 01:46:04,833
H.E.R.B.I.E., har du sett
boka Franklin elsker?
1295
01:46:05,375 --> 01:46:06,542
ARTENES OPPRINNELSE
1296
01:46:06,625 --> 01:46:09,208
Ikke den. Vi tok den i går,
og han elsker den, men de…
1297
01:46:09,292 --> 01:46:10,708
Den er her.
1298
01:46:11,917 --> 01:46:14,917
Vi tar noe morsommere
i dag. Ja?
1299
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
Fantastic Four vender tilbake
i AVENGERS: DOOMSDAY
1300
01:53:34,292 --> 01:53:38,375
"Du finner meg
i alle figurene mine.
1301
01:53:38,458 --> 01:53:42,542
Uansett hva slags figur du skaper,
må det være litt av deg selv der."
1302
01:53:42,625 --> 01:53:46,708
28/8 1917 - 6/2 1994
1303
01:53:49,875 --> 01:53:52,917
Endret av kosmisk stråling
1304
01:53:53,000 --> 01:53:56,167
Nå redder de menneskeheten
1305
01:53:56,250 --> 01:53:58,708
Sue Storm kommanderer lyset
1306
01:53:59,625 --> 01:54:02,292
Johnnys flammer brenner klart
1307
01:54:02,375 --> 01:54:05,125
Ben er hard som en stein
1308
01:54:05,208 --> 01:54:08,208
Og Reed bøyer vitenskapen
Til høyre og venstre
1309
01:54:08,292 --> 01:54:09,583
Det er Red Ghost
og superapene hans!
1310
01:54:09,667 --> 01:54:11,667
Det er tid
for rundhjuling!
1311
01:54:11,750 --> 01:54:14,292
Bli med i kampen og ta igjen
1312
01:54:14,375 --> 01:54:18,417
Bli klar til å se Fantastic Four
1313
01:54:25,833 --> 01:54:27,833
Tekst: Jon Ivar Sæterbø