1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 ‫{\an8}كوكب الأرض ٨٢٨ 2 00:00:34,702 --> 00:00:35,993 ‫ماذا تفعل، عزيزي؟ 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,705 ‫أبحث عن يود الصبير 4 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 ‫ليس هنا 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 ‫أجل، لأنه ليس مكانه 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 ‫عزيزي، هلا تمهلني ١٢ ثانية وسأجلبه لك؟ 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,632 ‫١٢ ثانية هي فترة محددة 8 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 ‫إنها منتهية الصلاحية منذ وقت طويل 9 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 ‫حسنا، "بيتادين"، "كلوريكسيدين" 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 ‫لا يود 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 ‫حسنا، شكرا 12 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 ‫اختبار حمل 13 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 ‫لكن... 14 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 ‫هذا ليس... 15 00:01:33,593 --> 00:01:34,927 ‫حاولنا طوال عامين 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,554 ‫أعلم، أعلم، عزيزي 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,556 ‫ما عدنا نتكلم عن الأمر حتى 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,769 ‫الكلام عن الأمر لم يكن الأمر الهام 19 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 ‫لم يكن لنا، وقد تقبلنا ذلك 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,734 ‫تقبلنا الأمر، لكن... 21 00:01:51,236 --> 00:01:52,279 ‫حسنا... 22 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 ‫هذا أفضل 23 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 ‫أجل، إنه... 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 ‫إنه أفضل بكثير، صحيح؟ 25 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 ‫هذا رائع 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 ‫بشكل جلي، سنحتاج إلى بروتوكولات ‫لاحتساب كل تعديل خلوي... 27 00:02:16,929 --> 00:02:18,012 ‫لا، "ريد" 28 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 ‫- ...ومراقبة أية تأثيرات كونية أخرى ‫- "ريد" 29 00:02:20,640 --> 00:02:21,767 ‫بوسعنا فعل هذا 30 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 ‫حسنا؟ 31 00:02:24,644 --> 00:02:27,731 ‫أريد فعلا القيام بهذا 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 ‫إذن ماذا؟ 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 ‫لن يتغير شيء 34 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 ‫بالطبع لا 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,329 ‫عرض خاص لـ"إيه بي سي" 36 00:02:43,330 --> 00:02:44,997 ‫سيداتي سادتي، نرحب بكم 37 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 ‫في حدث خاص جدا ‫احتفاء بأربعة أعوام من "فانتاستيك فور" 38 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 ‫والآن مضيفكم لهذه الأمسية، "تيد غيلبرت" 39 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 ‫حسنا، جميعا 40 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 ‫يا جماعة، نعرف جميعا القصة 41 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 ‫أربعة رواد فضاء شجعان صعدوا إلى الفضاء، ‫واجهوا بعض الاضطراب الكوني 42 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 ‫وعادوا متغيرين إلى الأبد 43 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 ‫ليس فقط الجزيئات في أجسامهم ‫بل كذلك مكانتهم في قلوبنا 44 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 ‫والآن، نتذكر الماضي 45 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 ‫هذه وحدة تحكم بالإطلاق "إكسيلسيور"، ‫بقيت ٣ ساعات، ٤٢ دقيقة، ١٩ ثانية 46 00:03:17,239 --> 00:03:21,451 ‫منذ أربعة أعوام، قام رجال وامرأة ‫بغزو الجبهة الأخيرة كما نعرفها 47 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 ‫استكشاف الفضاء 48 00:03:26,039 --> 00:03:27,915 ‫أفضل طيار في العالم، هنا 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 ‫أجل، يقصد الأكثر وسامة 50 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 ‫{\an8}كانت مهمتي، الاستكشاف الفضائي 51 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 ‫{\an8}جمعت أفضل العقول العلمية لمرافقتي 52 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 ‫وصدف أيضا أنهم أعز صديق لي، ‫زوجتي وأخ زوجتي 53 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 ‫التحقق من الاتصالات، ليدقق الجميع بالصوت 54 00:03:47,727 --> 00:03:49,478 ‫- تمّ الفحص ‫- تمّ الفحص 55 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 ‫- تمّ الفحص ‫- الاتصالات جيدة 56 00:03:51,648 --> 00:03:54,650 ‫آخر صوت سمعتموه للتو ‫كان صوت أخي الصغير، "جوناثان ستورم" 57 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 ‫وسيداتي، هو أعزب تماما 58 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 ‫- قبلة لتمني الحظ الجيد ‫- قبلة؟ 59 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 ‫لكن بعثة د. "ريتشارد" واجهت حدثا غير متوقع 60 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 ‫غيّر ليس فقط حياة أولئك الأفراد الشجعان... 61 00:04:11,584 --> 00:04:12,709 ‫التأكيد على الجهوزية للإطلاق 62 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 ‫جاهز للإطلاق 63 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ‫...وكذلك مسار تاريخنا 64 00:04:16,339 --> 00:04:18,423 ‫- أجب، "إكسلسيور"، أجب، "إكسلسيور" ‫- ما هذا؟ 65 00:04:18,424 --> 00:04:19,717 ‫لا أعلم! لا أعلم! 66 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 ‫لا بد أنها الأشعة الكونية 67 00:04:22,720 --> 00:04:25,432 ‫- "بن"! "بن"! ‫- "بن"! 68 00:04:26,058 --> 00:04:28,851 ‫واضح أنه أثناء وجودنا في الفضاء ‫بفضل أخطاء من جانبي... 69 00:04:28,852 --> 00:04:30,102 ‫توقف 70 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 ‫واجهنا عاصفة كونية قد عدّلت حمضنا النووي 71 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 ‫عدنا مختلفين 72 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 ‫وعادوا بقدرات خارقة 73 00:04:48,205 --> 00:04:49,957 ‫"٧ آب" 74 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 ‫أصبحوا حماتنا 75 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 ‫غطسة متفجرة! 76 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 ‫حان وقت الضرب! 77 00:05:42,885 --> 00:05:45,052 ‫"تان"، لا تحترق، "كوبرتون"، الواقي الرسمي ‫من الشمس للـ"فانتاستيك فور"! 78 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 ‫كنت في افتتاحية برج "بان أم" ‫حين هاجمنا "الرجل الخلد" 79 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 ‫أنقذ "فانتاستيك فور" حياتي 80 00:05:56,481 --> 00:05:58,275 ‫"بان أم" 81 00:06:04,948 --> 00:06:07,116 ‫محاولة "الرجل الخلد" سرقة مبنى "بان أم" 82 00:06:07,117 --> 00:06:08,409 ‫قد أحبطها الـ"فانتاستيك فور" 83 00:06:08,410 --> 00:06:09,701 ‫"الرجل الخلد"! التهديد من الأسفل 84 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 ‫هذه غلطة "ريد ريتشاردز"، ‫و وسعيه المتواصل نحو التقدم 85 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 ‫القوة للعالم السفلي! 86 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 ‫وحين حاول "المفكر المجنون" تخريب ‫مدينة "نيويورك" 87 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 ‫هبّ "فانتاستيك فور" إلى نجدتنا 88 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 ‫أمسكت بك! 89 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 ‫طاب يومك! 90 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 ‫تغلبوا على "الشبح الأحمر" ‫و"القرود الخارقة" خاصته 91 00:06:52,579 --> 00:06:53,829 ‫أصبحوا مصدر وحي لنا 92 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 ‫علم مذهل مع السيد "فانتاستيك" 93 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 ‫هذه المعادلة تؤكد على الأبعاد البديلة 94 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 ‫كما توحي أن هناك أراض موازية ‫موجودة في عوالم بمختلف الأبعاد 95 00:07:06,343 --> 00:07:07,926 ‫من يريد رؤية انفجار كبير؟ 96 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 ‫أنا! 97 00:07:10,805 --> 00:07:12,181 ‫{\an8}وأصبحوا قادتنا 98 00:07:12,182 --> 00:07:13,265 ‫{\an8}"سوزن ستورم" 99 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 ‫تتولى "سو ستورم" الوساطة في اتفاق ‫سلام مع "هارفي إلدر"، "الرجل الخلد" 100 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 ‫قائد الأمة تحت الأرضية، "سابتيرينيا" 101 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 ‫لا أثق بالذين يقطنون على السطح، ‫لم أثق بهم قط 102 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 ‫لكنني أثق بـ"سو" 103 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 ‫اجتمعنا اليوم لتشكيل شرعة جديدة، ‫"مؤسسة المستقبل" 104 00:07:31,493 --> 00:07:32,951 ‫جميع البلدان المشاركة 105 00:07:32,952 --> 00:07:34,036 ‫"لاتفيريا" 106 00:07:34,037 --> 00:07:36,163 ‫توافق على تفكيك قواتها العسكرية 107 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 ‫وفي هذه الذكرى الرابعة، نحتفي بهم 108 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 ‫هم أفضل ما فينا 109 00:07:42,087 --> 00:07:43,170 ‫نحتفل بأربعة أعوام من "فانتاستيك فور" 110 00:07:43,171 --> 00:07:44,713 ‫إنهم الـ"فانتاستيك فور" 111 00:07:44,714 --> 00:07:49,510 ‫شكرا لكم، "فانتاستيك فور"! 112 00:07:49,511 --> 00:07:51,637 ‫- شكرا لكم، "فانتاستيك فور"! ‫- نحبكم، "فانتاستيك فور"! 113 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 ‫- أحبك، "جوني"! ‫- نحبكم يا "فانتاستيك فور"! 114 00:07:53,348 --> 00:07:56,976 ‫- شكرا لكم، "فانتاستيك فور"! ‫- شكرا لكم، "فانتاستيك فور"! 115 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 ‫نفخر بتسميتهم مرشدينا، حماتنا وأصدقاءنا 116 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 ‫لنصفق لـ"ريد"، "سو"، "جوني" و"بن" 117 00:08:11,116 --> 00:08:12,575 ‫"ذا فانتستك ٤": الرحلة الأولى 118 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 ‫عليّ الإقرار، كان كل ذلك مضخما بعض الشيء 119 00:08:16,954 --> 00:08:18,289 ‫- أجل ‫- "هيربي" 120 00:08:18,290 --> 00:08:20,625 ‫- "هيربي"، مع الأعشاب ‫- كيف تبدو تلك الصلصة؟ 121 00:08:21,418 --> 00:08:23,627 ‫لا تفعل ذلك، اغسل يديك أولا، من فضلك 122 00:08:23,628 --> 00:08:25,504 ‫- كنت أضع قفازي طوال الوقت ‫- اغسل يديك وحسب 123 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 ‫دعني أتذوقها 124 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 ‫حسنا 125 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 ‫حسنا، هل هذا الرجل بارع؟ 126 00:08:35,432 --> 00:08:37,016 ‫هذا مذهل 127 00:08:37,724 --> 00:08:39,268 ‫- دعني أتذوق ‫- إنها مذهلة 128 00:08:39,269 --> 00:08:40,352 ‫توقف، لا تفعل ذلك 129 00:08:41,103 --> 00:08:43,021 ‫لا تفعل ذلك، لم تنته بالكامل 130 00:08:43,022 --> 00:08:44,230 ‫لا، لم تنته بالكامل 131 00:08:44,231 --> 00:08:47,193 ‫لا، قد تكون منتهية، ‫لكنني سأضيف القليل من الثوم 132 00:08:47,194 --> 00:08:48,444 ‫ليس لأنها غير لذيذة 133 00:08:48,445 --> 00:08:50,697 ‫أريد إضافة المزيد من النكهة وحسب، حسنا؟ 134 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 ‫ماذا تفعل؟ 135 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 ‫ماذا تقصد بالسؤال، ماذا أفعل؟ 136 00:08:59,331 --> 00:09:01,791 ‫- أعني أنك ستفسد شهيتك ‫- أنا جائع 137 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 ‫لا يتأخران أبدا على عشاء يوم الأحد 138 00:09:07,464 --> 00:09:09,047 ‫أيجدر بنا الانتظار؟ 139 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 ‫أظن ذلك 140 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 ‫تأخرتما 141 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 ‫ماذا تقصد؟ 142 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 ‫ماذا تقصدين بما أقصد؟ تأخرتما على العشاء 143 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 ‫أجل، بالفعل، تأخرنا على العشاء 144 00:09:20,185 --> 00:09:21,852 ‫- بفارق دقيقة ‫- أجل، كنا فقط... 145 00:09:21,853 --> 00:09:24,605 ‫كان عليّ وضع صبّار اليود على كتفي و... 146 00:09:24,606 --> 00:09:26,064 ‫كان عليّ مرغه على كتفه و... 147 00:09:26,065 --> 00:09:27,941 ‫لماذا توجد حبوب الفطور على طاولة العشاء؟ 148 00:09:27,942 --> 00:09:29,236 ‫لمَ تتصرفان بغرابة؟ 149 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 ‫- لا نتصرف بغرابة ‫- لا نتصرف بغرابة 150 00:09:32,364 --> 00:09:34,406 ‫تظهرين تلك الملامح الغريبة على وجهك 151 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 ‫لا نعلم عما تتكلم 152 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 ‫هل أنت حامل؟ 153 00:09:45,918 --> 00:09:47,919 ‫- أجل، أنا حامل ‫- أجل، أجل 154 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 ‫كيف عرفت ذلك؟ 155 00:09:49,005 --> 00:09:50,839 ‫- هل نظرت إلى وجه زوجك؟ ‫- أعلم 156 00:09:50,840 --> 00:09:52,299 ‫لا يمكنه إخفاء سر 157 00:09:52,300 --> 00:09:54,344 ‫- مهلا، ماذا؟ حقا؟ ‫- أجل 158 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 ‫ماذا؟ 159 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 ‫ستكونين أفضل أم، يا للروعة! 160 00:10:02,769 --> 00:10:04,686 ‫وستكون أفضل أب 161 00:10:04,687 --> 00:10:06,980 ‫أمزح وحسب، أنت غارق في ما يفوق قدراتك 162 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 ‫لكننا... سنكون أفضل خالين على الإطلاق 163 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 ‫- حسنا، يجدر بنا أن نأكل ‫- حسنا 164 00:10:14,322 --> 00:10:16,114 ‫تحسن التعامل مع هذا الأمر 165 00:10:16,115 --> 00:10:19,161 ‫خلتك ستكون محتجزا في مختبرك ‫غارقا في العرق الناجم عن الهلع 166 00:10:19,827 --> 00:10:21,288 ‫أعددت لفعل ذلك لاحقا 167 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 ‫{\an8}يستمر العدّ العكسي 168 00:10:24,166 --> 00:10:27,584 ‫{\an8}بينما يستعد "فانتاستيك فور" لاستقبال ‫فرد جديد في العائلة 169 00:10:27,585 --> 00:10:28,669 ‫عائلة "فانتاستيك" تكبر 170 00:10:28,670 --> 00:10:29,753 ‫{\an8}مبنى "باكستر" يخضع للتجديد 171 00:10:29,754 --> 00:10:33,175 ‫لا داعي للقول إن الإعدادات ‫داخل مبنى "باكستر" جارية بشكل مستمر 172 00:10:33,675 --> 00:10:36,343 ‫حسنا، "هيربي"، لنبدأ بالإعداد للطفل 173 00:10:36,344 --> 00:10:37,636 ‫لائحة المهام الخاصة بالطفل 174 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 ‫سدادات 175 00:10:45,728 --> 00:10:47,146 ‫منافذ 176 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 ‫خزائن 177 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 ‫"هيربي"! 178 00:11:03,455 --> 00:11:06,164 ‫مخمنو "يانسي ستريت" يقولون إن ‫فرص أن يكون الطفل فتاة ٤ على ٥... 179 00:11:06,165 --> 00:11:07,249 ‫صبي خارق؟ فتاة خارقة؟ 180 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 ‫...لكن فرصة أن يكون توأما ‫هي بعيدة الاحتمال 181 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 ‫زيادة إنذارات للحريق 182 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 ‫"هيربيرت"! 183 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 ‫بوابة الطفل، أعلى السلالم 184 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 ‫"هيربي"! 185 00:11:28,355 --> 00:11:30,856 ‫رجال النفط والغاز يريدون فرصة بالصراخ عليك 186 00:11:30,857 --> 00:11:32,691 ‫قبل أن تأخذي إجازة الأمومة 187 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 ‫بالحديث عن ذلك، هذه جماعة ضغط الفحم الحجري 188 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 ‫"لين"، حين ترين "سو"... 189 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 ‫"لاري"، سأخبرها حين أراها 190 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 ‫شكرا، "لين" 191 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 ‫{\an8}السؤال الذي يخطر ببال الجميع هو... 192 00:11:42,660 --> 00:11:45,538 ‫{\an8}"هل سيولد الطفل بقدرات خارقة؟" 193 00:11:46,789 --> 00:11:48,206 ‫"هيربي"، علينا إجراء مسح للطفل 194 00:11:48,207 --> 00:11:53,045 ‫لم يبلغ "إنترناسكان" المستوى المطلوب ‫من الدقة في التصوير الواضح 195 00:11:55,047 --> 00:11:56,841 ‫نقل فضائي عميق جديد؟ 196 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 ‫لنحدد مصدره 197 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 ‫لنقم بتسجيله والتقدم به 198 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 ‫٢:١٥؟ أي اجتماع في الـ٢:١٥؟ ‫ليس لدي أية اجتماعات اليوم 199 00:12:12,064 --> 00:12:12,981 ‫"ريد" 200 00:12:12,982 --> 00:12:16,192 ‫- ذلك الاجتماع في الـ٢:١٥ ‫- شكرا لتخصيص الوقت لي 201 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 ‫"جوني"، أيجدر بنا فعل ذلك، اليوم؟ 202 00:12:17,612 --> 00:12:19,821 ‫لدي بعض الأفكار بشأن تصميم البزة الجديدة 203 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 ‫ما من تصاميم جديدة للبزة 204 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 ‫أنهيتها منذ أعوام، باتت مكسوة بالغبار 205 00:12:27,497 --> 00:12:29,498 ‫أفهم الآن، ستصبح والدا قريبا 206 00:12:29,499 --> 00:12:30,707 ‫مسؤوليات جديدة 207 00:12:30,708 --> 00:12:33,585 ‫- أنت خائف بعض الشيء ‫- لست خائفا، أنا منشغل، "جوني" 208 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 ‫أنا منشغل، أنا منشغل 209 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 ‫هناك فرق 210 00:12:41,511 --> 00:12:43,179 ‫وصل بث جديد اليوم 211 00:12:44,306 --> 00:12:45,389 ‫هل استمعت إليه؟ 212 00:12:45,390 --> 00:12:47,559 ‫إنه عينه تقريبا، إنها إشارة معقدة 213 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 ‫تفضل بالاستماع إليه 214 00:12:54,231 --> 00:12:56,359 ‫"جوني"، أنا أجري اختبارا 215 00:12:57,109 --> 00:12:58,403 ‫رائع 216 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 ‫لدي الوقت 217 00:13:03,240 --> 00:13:05,076 ‫اختبار الانتقال الآني عبر الجسر 218 00:13:07,286 --> 00:13:10,373 ‫حركة المادة العضوية، ستة أمتار 219 00:13:13,000 --> 00:13:14,586 ‫شكرا "هيربيرت" 220 00:13:17,088 --> 00:13:18,297 ‫لنشغله 221 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 ‫نجح الأمر 222 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 ‫- "جوني" ‫- نعم؟ 223 00:13:34,105 --> 00:13:35,314 ‫أيمكنك إعادة تشغيل قاطع الدارة؟ 224 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 ‫في الاتجاه الآخر 225 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 ‫عزيزي؟ 226 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 ‫عزيزي، عندما تنتهي أيمكنك... 227 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 ‫مرحبا "هيربي" 228 00:14:28,410 --> 00:14:29,535 ‫أنا... 229 00:14:29,536 --> 00:14:31,287 ‫مرر للتو بغرفة الطفل 230 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 ‫كيف تبدو؟ 231 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 ‫تبدو كأن "هيربي" يبني المهد 232 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 ‫وخلتها كانت مهمتك 233 00:14:40,755 --> 00:14:42,006 ‫بنيت هذا بدلا منه 234 00:14:42,549 --> 00:14:45,258 ‫يمكن لأي كان بناء مهد، ‫وحدي قادر على بناء هذا 235 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 ‫يمكن لأي كان بناء مهد، ‫لكن ليس مهدنا، ليس له 236 00:14:48,638 --> 00:14:49,847 ‫هذه له 237 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 ‫لأنه بعكس الآخرين، يملك والداه حمضا نوويا ‫متضررا على الصعيد الكوني 238 00:14:55,895 --> 00:14:59,398 ‫"ريد"، أجرينا كل اختبار ممكن 239 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 ‫حسنا، ليس هذا 240 00:15:04,320 --> 00:15:05,362 ‫أتريد رؤيته؟ 241 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 ‫حسنا 242 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 ‫لنر 243 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 ‫أترى؟ لا خطب فيه 244 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 ‫إنه كامل تماما 245 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 ‫هذه طريقة سخيفة جدا في الفوز بجدال 246 00:15:52,827 --> 00:15:54,745 ‫- عيد "هالوين" سعيدا ‫- عيد "هالوين" سعيدا 247 00:15:54,746 --> 00:15:55,830 ‫لا تتناول الكثير من الحلوى 248 00:15:56,706 --> 00:15:57,707 ‫- مرحبا "بن" ‫- مرحبا "هيذر" 249 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 ‫مرحبا "بن"، كيف حال "سو"؟ 250 00:16:00,417 --> 00:16:03,044 ‫أجل، توشك أن تلد، ‫تتوق لتناول البسكويت من "مايزي" 251 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 ‫مهلا! أي وقت حان؟ قل ذلك الشيء 252 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 ‫ليس شيئا أقوله فعلا 253 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 ‫حان وقت الضرب! 254 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 ‫إنه في الرسوم المتحركة وحسب، عذرا، سيدي 255 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 ‫يا للعجب! ها هو! 256 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 ‫مهلا! ارفع السيارة! 257 00:16:15,600 --> 00:16:16,767 ‫- ارفعها! ‫- تريدونني أن أرفع سيارة؟ 258 00:16:16,768 --> 00:16:18,852 ‫- هذه السيارة؟ هناك؟ ‫- ارفع السيارة! ارفع السيارة! 259 00:16:18,853 --> 00:16:20,687 ‫ستسببون لي المشاكل 260 00:16:20,688 --> 00:16:22,148 ‫سوف... سأحاول 261 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 ‫لا أستطيع فعل ذلك 262 00:16:28,780 --> 00:16:31,198 ‫- هيا، بوسعك فعل ذلك! ‫- حسنا، سأجرب مرة أخرى 263 00:16:31,908 --> 00:16:37,204 ‫ارفع السيارة! ارفع السيارة! ‫ارفع السيارة! ارفع... 264 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 ‫ارم السيارة! ارمها! 265 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 ‫- أرمي السيارة؟ حسنا ‫- أجل، ارم السيارة 266 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 ‫حسنا، ليهدأ الجميع، عاودوا اللعب 267 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 ‫حاول رميها في المرة المقبلة، ‫هذ سيلقنهم درسا 268 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 ‫لا، لا بأس، أحب الأطفال 269 00:16:58,643 --> 00:17:00,644 ‫امضِ النهار مع عشر فتيات في الصف الرابع 270 00:17:00,645 --> 00:17:02,063 ‫وقد تبدأ في إعادة التفكير في ذلك 271 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 ‫"رايتشل روزمن" 272 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 ‫- أنا "بن" ‫- أعلم ذلك 273 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 ‫ترعرعت بالقرب من هنا في "يانسي"، صحيح؟ 274 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 ‫هناك 275 00:17:12,322 --> 00:17:13,489 ‫قريب جدا 276 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 ‫تعرفين، العودة إلى هنا تشعرني بارتياح 277 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 ‫أححببت الشعور بأنه لم يتغير شيء 278 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 ‫كبسكويت "مايزي"؟ إنه الأفضل 279 00:17:20,790 --> 00:17:24,293 ‫البسكويت الأبيض والأسود كان المفضل لدي ‫في صغري، لكن... 280 00:17:24,794 --> 00:17:26,045 ‫كنا نسرقه في ذلك الوقت 281 00:17:29,006 --> 00:17:32,550 ‫حسنا، تفضل بالدخول في المرة المقبلة 282 00:17:32,552 --> 00:17:33,677 ‫سيفرح الأولاد برؤيتك 283 00:17:33,678 --> 00:17:36,597 ‫حسنا، سأفعل، سأجلب البسكويت 284 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 ‫حقا؟ حسنا 285 00:17:39,350 --> 00:17:41,643 ‫أجل، سأجلب البسكويت 286 00:17:41,644 --> 00:17:43,061 ‫حسنا 287 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 ‫تبا 288 00:17:46,357 --> 00:17:48,524 ‫مهما قمت بخفقها 289 00:17:48,525 --> 00:17:50,944 ‫لن تصنع المرنغ إن كان هناك صفار بيض 290 00:17:50,945 --> 00:17:53,404 ‫السؤال الفعلي المطروح هو، ‫هل تضيف الخل أو لا؟ 291 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 ‫أنا شخص يحب الخل، كنت كذلك دوما 292 00:17:55,867 --> 00:17:58,368 ‫مرحبا، لم أنت حزين؟ 293 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 ‫وإن يكن؟ 294 00:17:59,871 --> 00:18:02,914 ‫يبدو أن موعدك في الـ٢:١٥ مع "ريد" ‫لم يسر جيدا 295 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 ‫آسف يا رجل 296 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 ‫أنا بخير، لا أمانع لكن... 297 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 ‫- فهمت، سنصعد إلى الفضاء مجددا ‫- أجل، سنفعل 298 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 ‫هذا جميل 299 00:18:11,758 --> 00:18:13,676 ‫أنا "جوني ستورم"! أطلق اللهيب! 300 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 ‫أطلق اللهيب! أطلق اللهيب! أطلق... 301 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 ‫أطفئ اللهيب! 302 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 ‫انخفض! 303 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 ‫مطبخ "فانتاستيك"، انخفض 304 00:18:25,813 --> 00:18:26,730 ‫عذرا 305 00:18:26,731 --> 00:18:28,690 ‫- توقف ‫- أنهيت المهد 306 00:18:28,691 --> 00:18:31,276 ‫أضفت اثنين إضافيين، لا أعلم السبب 307 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 ‫شكرا 308 00:18:33,404 --> 00:18:34,487 ‫- حان وقت الذهاب ‫- لا، لا بأس 309 00:18:34,488 --> 00:18:36,157 ‫هذه فعلتي 310 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 ‫في الأشهر القليلة الفائتة 311 00:18:39,035 --> 00:18:41,829 ‫كنت أتعقب عددا صغيرا من المنظمات الجرمية 312 00:18:42,579 --> 00:18:44,205 ‫عدد صغير؟ 313 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 ‫٤٧ منها 314 00:18:45,291 --> 00:18:48,126 ‫بما فيها "ذا بابيت ماستر" في "ذا باوري" 315 00:18:48,127 --> 00:18:49,879 ‫"ذا ويزرد" في "غرامرسي بارك" 316 00:18:50,421 --> 00:18:52,005 ‫و"ديابلو" في "واشنطن هايتس" 317 00:18:52,006 --> 00:18:53,465 ‫جعلت العالم آمنا للطفل 318 00:18:53,966 --> 00:18:56,592 ‫- هذه بادرة لطيفة ‫- هذه بادرة شاملة 319 00:18:56,593 --> 00:18:58,386 ‫لكنني أحب اللكم 320 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 ‫- تقصد الضرب؟ ‫- لا، أقصد اللكم 321 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 ‫- لنأكل ‫- أي وقت حان؟ 322 00:19:02,016 --> 00:19:03,349 ‫حان وقت العشاء، لندخل 323 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 ‫- أمتأكد أنه لم يحن وقت الضرب؟ ‫- توقف 324 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 ‫- "جوني" ‫- سأتولى ذلك 325 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 ‫ماذا؟ 326 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 ‫هلا نظرت إلى ذلك؟ 327 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 ‫تراجعوا، ليحافظ الجميع على هدوئه ‫واخلوا المنطقة 328 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 ‫تراجعوا، تنحوا جانبا 329 00:20:11,085 --> 00:20:13,336 ‫- تراجعوا ‫- تنحوا جانبا، تراجعوا 330 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 ‫نبأ عاجل من "تايمز سكوير" 331 00:20:15,131 --> 00:20:17,841 ‫يبدو أن هناك جسما في السماء 332 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 ‫يسقط الحطام كالمطر وثمة... 333 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 ‫هل أنتم حماة هذا العالم؟ 334 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 ‫أجل، نحن كذلك 335 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 ‫بات كوكبكم معدا الآن للموت 336 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 ‫سيفني الملتهم عالمكم 337 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 ‫لا يمكنكم فعل شيء لردعه 338 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 ‫لأنه قوة عالمية 339 00:21:06,432 --> 00:21:08,559 ‫وهو ضروري للكون بقدر النجوم 340 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 ‫عانقوا أحباءكم 341 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 ‫وانطقوا بالكلمات التي كنتم تخشون قولها 342 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 ‫استفيدوا من هذا الوقت للابتهاج والاحتفال 343 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 ‫لأن وقتكم يكاد ينفد 344 00:21:30,832 --> 00:21:32,833 ‫أبشّر ببدايته 345 00:21:32,834 --> 00:21:34,751 ‫أبشّر بنهايتكم 346 00:21:36,170 --> 00:21:37,546 ‫أبشّر بـ... 347 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 ‫"غالاكتوس" 348 00:22:28,389 --> 00:22:29,430 ‫{\an8}الأرض في خطر! ‫قصة قيد التطور 349 00:22:29,431 --> 00:22:31,557 ‫{\an8}يحاول العلماء حول العالم التأكد من أصل 350 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 ‫{\an8}هذا الكائن الفضائي المجهول 351 00:22:33,102 --> 00:22:34,435 ‫هل تتعقبها؟ 352 00:22:34,436 --> 00:22:36,187 ‫هي سريعة جدا، ولا يمكننا تعقبها، "جوني" 353 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 ‫هي سريعة جدا لكنني أتعقب أين كانت 354 00:22:39,233 --> 00:22:41,151 ‫ما هو "غالاكتوس"؟ صحيح؟ 355 00:22:41,152 --> 00:22:42,694 ‫وكيف يمكنه استهلاك كوكب بكامله؟ 356 00:22:43,195 --> 00:22:48,324 ‫هنا، "دي إيه ٧٧٣"، ‫كوكب في نظام "بروكسيما دلفاي" 357 00:22:48,325 --> 00:22:49,575 ‫"دي إيه ٧٧٣"، لا معطيات 358 00:22:49,576 --> 00:22:51,827 ‫- هل التهم ذلك الكوكب بكامله؟ ‫- خمسة كواكب، في الواقع 359 00:22:51,828 --> 00:22:54,622 ‫اختفت خمسة، على حدّ علمي 360 00:22:54,623 --> 00:22:56,249 ‫ربما هناك المزيد من الكواكب ‫المتناسبة مع النمط 361 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 ‫وما هو النمط؟ 362 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 ‫أنه جرى اختيارها بعناية فائقة 363 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 ‫جرى استهدافها 364 00:23:02,881 --> 00:23:04,383 ‫ولم تختف وحسب 365 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 ‫بل جرى تدميرها 366 00:23:07,136 --> 00:23:10,221 ‫مهلا، أتقول إن هذه الكواكب التي تختفي 367 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 ‫هي مرتبطة بها؟ 368 00:23:11,974 --> 00:23:13,224 ‫أجل 369 00:23:13,225 --> 00:23:17,813 ‫حددت توقيع الطاقة للمبشّرة ‫وطابقتها مع "دي إيه ٧٧٣" 370 00:23:19,773 --> 00:23:21,025 ‫كانت هناك 371 00:23:23,819 --> 00:23:24,946 ‫كانت فيها جميعها 372 00:23:25,446 --> 00:23:28,489 ‫إذن تقول إن "غالاكتوس" هذا... 373 00:23:28,490 --> 00:23:30,409 ‫بوسعه أن يفعل تماما ما ذكرته 374 00:23:32,661 --> 00:23:34,705 ‫كم من الوقت يلزمنا ‫لتجهيز إطلاق "إكسلسيور"؟ 375 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 ‫إما أن نصعد إلى هناك ‫أو يأتي "غالاكتوس" إلى هنا 376 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 ‫لا أعلم، ٢٠ ساعة 377 00:23:42,463 --> 00:23:44,172 ‫مهلة الإطلاق بعد ١٦ 378 00:23:44,173 --> 00:23:47,217 ‫- يا جماعة... يا جماعة ‫- كما قلت، بعد ١٦ ساعة 379 00:23:47,218 --> 00:23:48,759 ‫- سأشغل مسار الملاحة ‫- يا جماعة... 380 00:23:48,760 --> 00:23:51,472 ‫"إيتش"، أتريدين الاتصال بفريق الإعداد ‫وسأوافيك إلى هناك؟ 381 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 ‫كلمتني، المبشّرة، كلمتني 382 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 ‫كلمتنا جميعا، "جوني"، "غالاكتوس"، يلتهم... 383 00:23:57,644 --> 00:24:00,982 ‫حين طاردتها، كلمتني بلغتها 384 00:24:01,565 --> 00:24:02,690 ‫ماذا قالت؟ 385 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 ‫كان ذلك بلغتها، لا أعلم 386 00:24:04,735 --> 00:24:06,194 ‫ما كانت مفاتيح لغز السياق؟ 387 00:24:06,195 --> 00:24:08,196 ‫السياق، الفضاء 388 00:24:08,197 --> 00:24:09,990 ‫وما كانت النبرة؟ 389 00:24:09,991 --> 00:24:11,407 ‫غاضبة؟ مهددة؟ 390 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 ‫لا، لا، لا، على الإطلاق، كانت... 391 00:24:14,786 --> 00:24:17,205 ‫طيبة؟ 392 00:24:17,206 --> 00:24:18,373 ‫ليست طيبة، بل ودية 393 00:24:18,374 --> 00:24:20,291 ‫- ودية؟ ‫- لا أعلم، كانت... 394 00:24:20,292 --> 00:24:22,128 ‫كانت مباشرة هنا 395 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 ‫وكنت أنظر إلى وجهها الجميل 396 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 ‫ورأيت نجوما، وأمكنني رؤية نفسي في وجهها 397 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 ‫كلمتني، وكان الأمر نوعا ما... 398 00:24:34,181 --> 00:24:35,098 ‫وديا؟ 399 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 ‫طيبا، طيبا؟ 400 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 ‫لا، لا، أفهم ذلك 401 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 ‫"جوني" يحب الفضاء، "جوني" يحب النساء 402 00:24:42,814 --> 00:24:45,026 ‫والآن هناك امرأة عارية من الفضاء 403 00:24:45,859 --> 00:24:47,277 ‫ويخال "جوني" أنه حصلت بينهما لحظة رومانسية 404 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 ‫أشك في أنها كانت عارية، ‫كان على الأرجح بوليمر نجمي 405 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 ‫لعلمك، يحب "بن" سماع "جوني" ‫يتكلم بصيغة الغائب 406 00:24:54,368 --> 00:24:55,661 ‫علينا أن نستعد 407 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 ‫الديار 408 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 ‫{\an8}الفضاء، تحليق واستكشاف 409 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 ‫حسنا، إذن كلمتك، صحيح؟ و؟ 410 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 ‫هناك ٢٣ من هذه 411 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 ‫اللغة الوحيدة المتكررة وأقدم التسجيلات 412 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 ‫والآن لا أعلم من هم أو ما يقولونه، ‫لكن هذا... 413 00:25:42,624 --> 00:25:43,834 ‫إنه عينه 414 00:25:45,294 --> 00:25:46,378 ‫هذه لغتها 415 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 ‫حسنا، ربما هذا أمر جيد 416 00:25:53,760 --> 00:25:55,304 ‫يريد "ريد" رؤيتك في المختبر 417 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 ‫استدعيتني 418 00:25:58,307 --> 00:25:59,807 ‫نزعتها أخيرا عن اللائحة 419 00:25:59,808 --> 00:26:00,809 ‫ماذا؟ 420 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 ‫بزات الفضاء الجديدة 421 00:26:05,189 --> 00:26:06,939 ‫إنها مضادة للاشتعال 422 00:26:06,940 --> 00:26:09,024 ‫حدّ أقصى من إمدادات الأكسيجين، لكن... 423 00:26:09,025 --> 00:26:10,568 ‫عليك مراقبة المعيار 424 00:26:10,569 --> 00:26:12,362 ‫إن بقيت مشتعلا خارج الغلاف الجوي 425 00:26:12,363 --> 00:26:14,781 ‫ستستنفد احتياطي الهواء لديك ‫في أقل من عشر دقائق 426 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 ‫أسحب كل كلمة مسيئة كنت أقولها عنك 427 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 ‫لنفسي 428 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 ‫على انفراد 429 00:26:30,672 --> 00:26:32,341 ‫منذ أربع سنوات 430 00:26:33,217 --> 00:26:34,468 ‫كنا حالمين 431 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 ‫آنذاك، كان المجهول يعني المغامرة 432 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 ‫واللغز والاكتشاف 433 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 ‫مع الفضاء، أعظم لغز على الإطلاق 434 00:26:49,316 --> 00:26:52,067 ‫أدى الحدث الأخير إلى الحادث الذي حوّلهم 435 00:26:52,068 --> 00:26:53,529 ‫وأعطاهم تلك القدرات... 436 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 ‫ما تعلمناه هو أن المجهول يعني الخوف أيضا 437 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 ‫والتغيير الجذري العميق 438 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 ‫مرحبا يا رجل 439 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 ‫أراني "جوني" البزة الجديدة 440 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 ‫إنها أنيقة جداً، ‫خاصة إن قارناها بالبزات القديمة 441 00:27:26,895 --> 00:27:28,189 ‫حسنا، البزات القديمة... 442 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 ‫لم تكن ملائمة 443 00:27:32,193 --> 00:27:33,485 ‫من كان ليعرف ذلك؟ 444 00:27:34,110 --> 00:27:35,196 ‫أنا 445 00:27:36,613 --> 00:27:37,864 ‫- كنت لأعرف ‫- توقف 446 00:27:38,740 --> 00:27:41,952 ‫من فضلك، عليك أن تكف عن انتقاد نفسك بشدة 447 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 ‫اسمع، "ستريتش" 448 00:27:45,622 --> 00:27:46,957 ‫عندي أخبار سيئة لك 449 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 ‫لست ذكيا إلى هذا الحد 450 00:27:49,501 --> 00:27:51,085 ‫لكنني ذكي إلى هذا الحد 451 00:27:51,086 --> 00:27:52,671 ‫حقا؟ أتجيد الطهو؟ 452 00:27:53,380 --> 00:27:55,381 ‫إنه بالأحرى فن، وليس علما 453 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 ‫- هل نجحت في اختبار رخصة القيادة؟ ‫- كان ذلك بسبب الإشارات المُساء تحديدها 454 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 ‫"غالاكتوس" هذا، هذه المبشّرة، ‫يجهلان ما يواجهانه 455 00:28:09,605 --> 00:28:12,983 ‫إذن سنعود نحن الأربعة إلى الفضاء ‫ونواجه الخطر المنتظر هناك 456 00:28:14,693 --> 00:28:17,238 ‫وسوف نجد "غالاكتوس" هذا 457 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 ‫ما إن نشعل المحركات، ‫كل ما تفعلينه من تلك اللحظة وصاعدا 458 00:28:20,324 --> 00:28:24,077 ‫ستكون أول مرة تفعل امرأة حامل ذلك ‫في تاريخ العالم 459 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 ‫أعلم 460 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 ‫أعلم حقا 461 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 ‫ولمجرد أنني لا أتكلم عن الأمر ‫لا يعني أنني لا أفكر في الأمر 462 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 ‫فيه 463 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 ‫أحب فعلا بزتي الجديدة 464 00:28:45,974 --> 00:28:48,352 ‫إنها فعلا بزتك القديمة، لكنها أكبر بكثير 465 00:28:50,312 --> 00:28:51,479 ‫أكثر زرقة 466 00:28:51,480 --> 00:28:55,525 ‫إنها في الواقع أكثر زرقة، ‫أضفت المزيد إليها في الجوانب وحسب 467 00:28:55,526 --> 00:28:57,693 ‫هذه وحدة التحكم بإطلاق "إكسلسيور" 468 00:28:57,694 --> 00:29:00,656 ‫بقيت ساعتان، ٣٧ دقيقة، ٢٠ ثانية 469 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 ‫نقف هنا مستعدين لمواجهة خطر مجهول 470 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 ‫خطر قد هدد ديارنا 471 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 ‫هدد عائلاتنا 472 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 ‫وهدد هذا الكوكب 473 00:29:21,427 --> 00:29:23,429 ‫{\an8}مباشر، يوم إطلاق "إكسلسيور"، ‫مدينة "نيويورك" 474 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 ‫سيصبح المجهول معلوما، وسنحميكم 475 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 ‫سنحميكم 476 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 ‫الفحص الأخير، رجاء 477 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 ‫- تمّ الفحص ‫- تمّ الفحص 478 00:29:52,541 --> 00:29:54,083 ‫تمّ الفحص 479 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 ‫١٢، ١١ 480 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 ‫عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة... 481 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 ‫بدء سلسلة الإشعال 482 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 ‫...ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة... 483 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 ‫ليتمّ الإطلاق 484 00:30:10,934 --> 00:30:12,226 ‫{\an8}إقلاع، لا إلغاء آلي 485 00:30:12,227 --> 00:30:13,479 ‫...اثنان، واحد 486 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 ‫لقد أقلعت مركبة "إكسلسيور" 487 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 ‫سيداتي سادتي، أنجزنا عملية الإطلاق بنجاح 488 00:31:03,737 --> 00:31:07,699 ‫ومنا جميعا على الأرض، نتمنى لكم التوفيق 489 00:31:08,366 --> 00:31:09,535 ‫ورحلة موفقة 490 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 ‫شكرا، مقرّ الأرض 491 00:31:18,544 --> 00:31:19,753 ‫أترى ذلك؟ 492 00:31:23,465 --> 00:31:25,300 ‫نقترب من المحرّك الأسرع من سرعة الضوء 493 00:31:40,231 --> 00:31:41,566 ‫انتظري إشارتي، "سو" 494 00:31:41,567 --> 00:31:42,650 ‫أجل 495 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 ‫وثلاثة، اثنان، واحد، إليك العلامة 496 00:31:54,996 --> 00:31:58,917 ‫ونحن ثابتون 497 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 ‫وجاهزون للملاحة بشكل أسرع من سرعة الضوء 498 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 ‫أسرع من سرعة الضوء بعد ثلاثة، اثنين، واحد 499 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 ‫إذن توقيع الطاقة لدى المبشّرة ‫يوصلنا إلى هذا النظام الثنائي هنا 500 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 ‫"إل إيتش إس ٢٧٥"، أجل 501 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 ‫حيث نجدها، نجد "غالاكتوس" 502 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 ‫"ريد"، ما الذي نواجهه؟ 503 00:32:31,074 --> 00:32:34,409 ‫- هل هو تنين فضائي نوعا ما أو ما إلى ذلك؟ ‫- رائع 504 00:32:34,410 --> 00:32:36,704 ‫لا نعلم، لكنه علم تكتيكي أساسي 505 00:32:36,705 --> 00:32:38,664 ‫راقب، قيّم القدرات 506 00:32:38,665 --> 00:32:42,209 ‫اطلب من "هيربي" جمع أية سوائل، ‫غاز، مواد صلب 507 00:32:42,210 --> 00:32:43,587 ‫قم بتحليل وظائف جسمه 508 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 ‫اسمع، إن كان مجرد رجل ضخم في سفينة، ‫إذن أجل، بوسعك لكمه 509 00:33:00,646 --> 00:33:02,980 ‫أدخل في الجانب الداكن ‫من أضخم كوكب في النظام 510 00:33:02,981 --> 00:33:05,315 ‫تلقيتك، سأخرجنا من نظام ‫السرعة الأسرع من الضوء 511 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 ‫حسنا، جميعا، استعدوا 512 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 ‫إذن، أين "غالاكتوس" هذا؟ 513 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 ‫جرى الكشف عن طاقة 514 00:33:20,290 --> 00:33:21,499 ‫هذا غريب 515 00:33:22,292 --> 00:33:25,420 ‫توقيع المبشّرة الحراري منبعث ‫من داخل هذا الكوكب 516 00:33:30,175 --> 00:33:32,176 ‫ماذا يحصل لهذا الكوكب؟ 517 00:33:32,177 --> 00:33:33,637 ‫هل من شيء حي هناك؟ 518 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 ‫ما هذا؟ 519 00:33:49,110 --> 00:33:50,235 ‫- "بن"! ‫- أتولى ذلك! 520 00:33:50,236 --> 00:33:52,155 ‫أخرجنا من السرعة الأسرع من الضوء 521 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 ‫الزم الحذر! 522 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 ‫"سو"، خبئينا! 523 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 ‫اختفى بالكامل، الكوكب بكامله 524 00:34:25,396 --> 00:34:27,649 ‫وكان أضخم من الأرض بنسبة ١٣ بالمئة 525 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 ‫- "بن"! ‫- لا يتجاوب، رميت خارجا 526 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 ‫"هيربي"، حاول تثبيت المحركات 527 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 ‫- ماذا يجري؟ ‫- أمسك بنا، يجذبنا إليه 528 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 ‫"بن"، أطفئ المحركات 529 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 ‫أطفئ المحرك! 530 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 ‫"جوني"... 531 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 ‫عادت حبيبتك 532 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 ‫مرحبا 533 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 ‫سيراكم "غالاكتوس" 534 00:35:43,641 --> 00:35:45,686 ‫- سأذهب ‫- جميعكم 535 00:35:47,813 --> 00:35:49,189 ‫ما كان يجب أن تأتوا 536 00:36:29,187 --> 00:36:30,480 ‫اتبعوني 537 00:36:31,606 --> 00:36:33,191 ‫قم بمسح كل شيء وجمع عينات 538 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 ‫ماذا يريد "غالاكتوس"؟ 539 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 ‫لا يريد، بل يقتات 540 00:36:53,795 --> 00:36:56,172 ‫كيف يختار أي كوكب يلتهمه؟ 541 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 ‫لا يفعل ذلك 542 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 ‫أنت التي تختارين 543 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 ‫أجل 544 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 ‫"جوني"، ماذا تفعل؟ 545 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 ‫سأمارس سحري عليها 546 00:37:14,941 --> 00:37:16,151 ‫إذن ماذا قلت لي؟ 547 00:37:16,860 --> 00:37:18,444 ‫حين رميتني عن لوحك؟ 548 00:37:19,695 --> 00:37:20,864 ‫ماذا قلت؟ 549 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 ‫إنها بركة 550 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 ‫تعني، "مت مع خاصتك" 551 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 ‫"مت مع خاصتك" 552 00:37:35,670 --> 00:37:36,921 ‫سؤال أخير 553 00:37:36,922 --> 00:37:40,466 ‫إذن لوح التزلج، صحيح؟ ‫هل هو جزء من جسمك؟ أو أنه... 554 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 ‫مستوى الأكسيجين، ١٠ بالمئة ‫مستوى الأكسيجين خطير 555 00:37:49,184 --> 00:37:50,600 ‫إذن هجرتك بهذه السرعة؟ 556 00:37:50,601 --> 00:37:51,686 ‫لا، سار الأمر جيدا 557 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 ‫تقفون أمام "غالاكتوس" 558 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 ‫ملتهم العوالم يكرمكم 559 00:38:32,018 --> 00:38:33,228 ‫تشرفنا 560 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 ‫كنت صغيرا مثلك في الماضي 561 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 ‫منذ مليارات السنين 562 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 ‫رجل من كوكب آخر 563 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 ‫قبل أن يبدأ هذا النهم الأزلي الذي لا يزول 564 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 ‫قطعتم مسافة بعيدة 565 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 ‫أجل 566 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 ‫للتوسل إليّ لأرأف بكم 567 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 ‫للتكلم 568 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 ‫تحملون القدرة على إنقاذ عالمكم 569 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 ‫أجل، أعتقد أننا كذلك 570 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 ‫داخلها 571 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 ‫الطفل 572 00:39:23,069 --> 00:39:24,237 ‫- ما هذا؟ ‫- ماذا... 573 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 ‫لديه توق 574 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 ‫ما معنى ذلك؟ 575 00:39:28,199 --> 00:39:30,785 ‫سأعفي عن عالمكم 576 00:39:31,661 --> 00:39:33,537 ‫مقابل الصبي 577 00:39:33,538 --> 00:39:35,873 ‫ماذا؟ لا 578 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 ‫يملك القدرة الكونية 579 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 ‫وسيرث هذا العرش الملعون 580 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 ‫هذا غير صحيح، إنه طبيعي 581 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 ‫كنا لنعلم، كنت لأعلم، قمت بفحص الطفل 582 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 ‫- يخفي عنكم طبيعته ‫- لا 583 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 ‫ماذا تفعل بها؟ 584 00:40:05,611 --> 00:40:06,946 ‫سيولد الطفل، سيولد الطفل 585 00:40:06,947 --> 00:40:08,447 ‫- الآن؟ ‫- أجل 586 00:40:08,448 --> 00:40:10,408 ‫لن تحصل على كوكبنا 587 00:40:11,117 --> 00:40:12,994 ‫ولن تحصل على ابننا أبدا! 588 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 ‫سألتهم كوكبكم ببطء 589 00:40:25,881 --> 00:40:28,593 ‫تحت أنظار طفلك 590 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 ‫مستوى الأكسيحين خطير 591 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 ‫لا، لن تفعل ذلك! 592 00:41:06,797 --> 00:41:08,008 ‫أنا آت، يا رجل! 593 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 ‫هيا، هيا، هيا! 594 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 ‫"هيربي" جهز جميع الأنظمة للإطلاق الفوري 595 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 ‫لا! 596 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 ‫لا! 597 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 ‫لوح التزلج، ليس جزءا من الجسم 598 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 ‫هيا 599 00:42:03,813 --> 00:42:04,979 ‫"هيربي"! 600 00:42:04,980 --> 00:42:06,274 ‫هيا 601 00:42:09,110 --> 00:42:10,402 ‫أخرجنا من هنا، "بن"! 602 00:42:10,403 --> 00:42:12,238 ‫اصمدي، "سوز"، سأعيدك إلى المنزل 603 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 ‫أدخلنا إلى نظام السرعة الأسرع من الضوء! 604 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 ‫السرعة الأسرع من الضوء على مرأى منا 605 00:42:33,551 --> 00:42:34,885 ‫- عزيزي ‫- أنا هنا، "سو"، أنا هنا 606 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 ‫{\an8}راكبة لوح التزلج مباشرة خلفنا 607 00:42:39,932 --> 00:42:40,932 ‫أجرِ الترابط ثم اقفز 608 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 ‫- وإلى أين نذهب؟ ‫- أي مكان! اقفز وحسب! 609 00:42:47,607 --> 00:42:49,692 ‫"هيربي"، سأحتاج إلى مساعدتك ‫في تثبيت هذا الشيء 610 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 ‫تشبثوا! 611 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 ‫"بن"! 612 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 ‫أضعناها، الوضع جيد 613 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 ‫{\an8}كيان مجهول 614 00:43:31,484 --> 00:43:32,734 ‫ما زالت تطاردنا 615 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 ‫"جوني"، اقتلها 616 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 ‫- حقا؟ ‫- أجل، تريد أخذ نسيبك 617 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 ‫- اقتلها! ‫- حسنا، حسنا 618 00:43:40,785 --> 00:43:44,372 ‫حين تعرفت أخيرا بأحد مثير للاهتمام 619 00:43:53,839 --> 00:43:55,549 ‫إنه يحرّف مسار الشعاع! 620 00:43:55,550 --> 00:43:57,885 ‫يقوم الثقب الدودي بتحريف مسار الشعاع! 621 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 ‫"ريد"، أعجز عن التصويب عليها! 622 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 ‫حسنا، جد طريقة ما، هيا 623 00:44:07,395 --> 00:44:08,604 ‫"ريد"، ما الخطة؟ 624 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 ‫"جوني"، كفّ عن العبث 625 00:44:19,114 --> 00:44:22,284 ‫هل أملي عليك كيفية قيادة السفينة؟ ‫لا تمل عليّ كيفية قتل مخلوقات فضائية مثيرة! 626 00:44:22,285 --> 00:44:23,703 ‫كف عن مناداتها مثيرة 627 00:44:28,999 --> 00:44:30,500 ‫أجل! أجل! 628 00:44:30,501 --> 00:44:31,794 ‫- أجل! ‫- أجل! 629 00:44:37,550 --> 00:44:38,592 ‫لقد عادت! 630 00:44:38,593 --> 00:44:40,553 ‫- "ريد"، لا يمكنني التخلص منها ‫- أعمل على ذلك! 631 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 ‫- إنها زلقة! ‫- "ريد"! 632 00:44:48,143 --> 00:44:49,812 ‫أخرجنا من نظام السرعة الأسرع من الضوء هنا 633 00:44:50,480 --> 00:44:52,272 ‫هذا نجم نيوترون كبير 634 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 ‫أعلم، سنستعمله 635 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 ‫أليس بشكل أساسي ثقبا أسود؟ ألن يقتلنا؟ 636 00:44:57,570 --> 00:44:58,696 ‫سأخرجنا 637 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 ‫ما الخطة؟ 638 00:45:19,509 --> 00:45:22,677 ‫قرّبها بما يكفي من النجم، ‫ستعلق في بئر الجاذبية 639 00:45:22,678 --> 00:45:24,220 ‫سيكون هناك تمدد زمني 640 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 ‫- ما مقدار التمدد؟ ‫- هل هو أكثر من التمدد لديّ؟ 641 00:45:26,891 --> 00:45:28,643 ‫ستستغرق شهرا للتحرر منه 642 00:45:29,894 --> 00:45:31,144 ‫أدخلنا، "بن" 643 00:45:31,145 --> 00:45:32,813 ‫"ريد"، قد نعلق فيه 644 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 ‫"بن"، ثق بي 645 00:45:35,232 --> 00:45:36,484 ‫تشبث 646 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 ‫هيا، هيا 647 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 ‫يكاد يدمرنا! 648 00:45:52,875 --> 00:45:54,042 ‫سلامة البدن متدنية 649 00:45:54,043 --> 00:45:55,209 ‫اقترب 650 00:45:55,210 --> 00:45:56,545 ‫يكاد يدمرنا! 651 00:45:56,546 --> 00:45:58,172 ‫أقرب بقليل! 652 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 ‫هيا، "ريد"، ماذا نفعل؟ 653 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 ‫"سو"، علينا أن نكون غير مرئيين لـ٣٠ ثانية، ‫أيمكنك فعل ذلك؟ 654 00:46:04,637 --> 00:46:05,930 ‫بعد انقباضك التالي 655 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 ‫- أجل! ‫- أجل بالفعل! 656 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 ‫هل أنت بخير، "سو"؟ 657 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 ‫علينا تثبيتك أرضا 658 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 ‫- سأثبتها أرضا ‫- لا تثبتني أرضا! 659 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 ‫لن أثبتها أرضا 660 00:47:08,325 --> 00:47:10,411 ‫عزيزتي، تحتاجين إلى الجاذبية للدفع 661 00:47:11,078 --> 00:47:13,121 ‫هذا غير سليم، ليس كما يفترض به أن يكون 662 00:47:13,122 --> 00:47:14,288 ‫أعلم، أعلم 663 00:47:14,289 --> 00:47:15,916 ‫لكننا سنجعل الأمر ينجح 664 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 ‫تقومين بعمل رائع، عزيزتي 665 00:47:22,339 --> 00:47:24,424 ‫لا نملك ما يكفي من الوقود ‫للعودة إلى الديار 666 00:47:24,425 --> 00:47:25,760 ‫لا 667 00:47:29,514 --> 00:47:30,639 ‫لا، لا نملك ما يكفي 668 00:47:30,640 --> 00:47:34,142 ‫بوسعي القيام بمناورة حول النجم، ‫وأستعمل زخمه المداري 669 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 ‫يجب أن نصل إلى ٠،٨٨ من سرعة الضوء 670 00:47:36,646 --> 00:47:38,354 ‫"ريد"! 671 00:47:38,355 --> 00:47:40,064 ‫- "جوني"، معيار السرعة ‫- "ريد"! 672 00:47:40,065 --> 00:47:41,066 ‫سأتولى ذلك 673 00:47:42,610 --> 00:47:43,860 ‫- أنا هنا ‫- لا تذهب، لا تذهب 674 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 ‫لن أذهب إلى أي مكان 675 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 ‫أنا هنا 676 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 ‫سأبدأ المناورة، ها نحن ذا 677 00:47:52,077 --> 00:47:53,537 ‫أزيد السرعة إلى ٠،٨٢ 678 00:47:53,538 --> 00:47:54,664 ‫أنتظر إشارتك، "جوني" 679 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 ‫لماذا يريدون أخذه؟ يعاني خطب ما 680 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 ‫- لا يعاني أي خطب ‫- لا تعلم ذلك 681 00:48:00,670 --> 00:48:01,878 ‫- بلى، بلى أعلم ‫- لا، لا تعلم 682 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 ‫تعرف كل شيء، لكنك لا تعلم ذلك 683 00:48:03,506 --> 00:48:05,425 ‫- ماذا إن كان وحشا؟ ‫- ليس وحشا 684 00:48:06,258 --> 00:48:08,384 ‫- سيتغير كل شيء ‫- لن يتغير شيء 685 00:48:08,385 --> 00:48:10,094 ‫- سيتغير كل شيء ‫- أعدك 686 00:48:10,095 --> 00:48:13,389 ‫- أعدك ‫- لا يمكنك أن تعدني بذلك 687 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 ‫- "ريد"... ‫- حسنا 688 00:48:19,146 --> 00:48:21,022 ‫إنه آت، إنه آت 689 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 ‫أعطيني يدك 690 00:48:22,191 --> 00:48:23,399 ‫٠،٨٤ "بن"! 691 00:48:23,400 --> 00:48:24,735 ‫هيا! 692 00:48:27,404 --> 00:48:29,072 ‫- "سو"، ادفعي ‫- لا 693 00:48:29,073 --> 00:48:30,740 ‫- بلى، يمكنك ذلك ‫- ٠،٨٥ 694 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 ‫- جاهزة؟ ‫- حسنا 695 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، ادفعي! 696 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 ‫- هيا! ‫- ٠،٨٦ 697 00:48:40,501 --> 00:48:42,753 ‫ادفعي، ادفعي، هذا جيد 698 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 ‫٠،٨٧ 699 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 ‫- بلغنا الهدف! ‫- "بن"! 700 00:48:50,470 --> 00:48:51,637 ‫"هيربي" 701 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 ‫"بن"، ساعدني! 702 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 ‫تمّ تفعيل الدافعات 703 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 ‫"هيربي"، استعد! 704 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 ‫تشبثوا، جميعا 705 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 ‫أمسك بك، أيها الصغير 706 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 ‫"فرانكلن" 707 00:51:08,440 --> 00:51:09,983 ‫{\an8}مباشرة من محطة "دبليو إيتش آي إيتش" ‫عودة "فانتاستيك فور" 708 00:51:09,984 --> 00:51:12,944 ‫{\an8}بعد رحلة عودة دامت شهرا، ‫عاد "فانتاستيك فور" إلى الديار أخيرا 709 00:51:12,945 --> 00:51:14,529 ‫ويلقون ترحيبا حارا 710 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 ‫طفلها! 711 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 ‫يا للهول، هذا أمر لا يصدق 712 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 ‫- "لين"، سنحتاج إلى... ‫- تعالوا من هنا 713 00:51:35,718 --> 00:51:36,926 ‫"ريد"! "ريد"! 714 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 ‫- تراجعوا! ‫- د. "ريتشاردز"، من هنا! 715 00:51:38,929 --> 00:51:41,891 ‫- هل لنا بكلمة؟ ‫- تراجعوا، أحدثوا ممرا 716 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 ‫هم جاهزون لك، اصعد، أبق الكلام موجزا 717 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 ‫عذرا، لم نعدّ بيانا جاهزا 718 00:52:02,036 --> 00:52:04,287 ‫كل واحد على حدة، من فضلكم، كل واحد على حدة 719 00:52:04,288 --> 00:52:05,330 ‫"كونر" 720 00:52:05,873 --> 00:52:09,084 ‫أهلا بعودتكم، أيمكنك إخبارنا ‫كيف تغلبتم على "غالاكتوس"؟ 721 00:52:10,795 --> 00:52:11,796 ‫كيف... 722 00:52:15,215 --> 00:52:16,382 ‫لم نفعل ذلك 723 00:52:16,383 --> 00:52:18,843 ‫ليس بعد، لم نفعل ذلك بعد 724 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 ‫ما معنى ذلك؟ 725 00:52:20,387 --> 00:52:21,681 ‫أتتبع السؤال 726 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 ‫ماذا تقصد بأنكم لم تفعلوا ذلك؟ 727 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 ‫حاولنا التفاوض، لكن "غالاكتوس" 728 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 ‫طلب ثمنا باهظا جدا 729 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 ‫- ماذا يريد؟ ‫- ماذا طلب؟ 730 00:52:42,201 --> 00:52:43,744 ‫طلب طفلنا 731 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 ‫قال، "أعطونا طفلكم 732 00:52:50,835 --> 00:52:52,044 ‫وسأعفو عن الأرض" 733 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 ‫رفضنا، بشكل جلي، رفضنا 734 00:52:56,506 --> 00:52:58,591 ‫سوف... سنعود لاحقا 735 00:52:58,592 --> 00:53:00,009 ‫ببيان أكثر تفصيلا 736 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 ‫- رفضتم؟ ‫- ما معنى ذلك بالنسبة إلينا؟ 737 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 ‫أيمكن لمنح الطفل لـ"غالاكتوس" أن ينقذنا؟ 738 00:53:05,474 --> 00:53:07,016 ‫مهلا، لا يمكنك أن... 739 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 ‫أجب على هذا السؤال وحسب، أجب عليه 740 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 ‫هل نحن بمأمن؟ 741 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 ‫- هل نحن بمأمن؟ ‫- أجل 742 00:53:18,028 --> 00:53:19,113 ‫لا أعلم 743 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 ‫- ماذا تقصد بأنك لا تعلم؟ ‫- لا تعلم؟ 744 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 ‫ماذا تقصد بأنك لا تعلم؟ ‫ماذا تقصد بأنك لا تعلم؟ 745 00:53:42,552 --> 00:53:43,553 ‫آسفة 746 00:53:44,596 --> 00:53:45,973 ‫خذلتك 747 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 ‫أحتاج إلى الطفل 748 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 ‫عليّ الحصول على الطفل 749 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 ‫لكنه مجرد طفل 750 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 ‫إنه كيان له قوة لامتناهية 751 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 ‫وهو قوي بما يكفي لاحتواء توقي 752 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 ‫لكي أرتاح أخيرا 753 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 ‫- كم من الوقت لدينا حتى؟ ‫- وماذا نفعل حين يصل إلى هنا؟ 754 00:54:18,047 --> 00:54:20,173 ‫ماذا عن السفينة؟ نفجّرها، ونحل المشكلة 755 00:54:20,174 --> 00:54:22,758 ‫لا يمكنك تفجيرها، ‫لن تنجح الأسلحة التقليدية 756 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 ‫- إذن، نهرب ‫- نهرب؟ 757 00:54:24,303 --> 00:54:26,345 ‫نبعده عن الأرض، نحن أسرع منه، صحيح؟ 758 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 ‫- لسنا أسرع من المبشّرة ‫- حسنا، بوسعنا الانطلاق قبلها 759 00:54:28,390 --> 00:54:31,268 ‫أجل، لكن هذا كل ما لدينا، ‫ثم ما زال بوسعه التهام الأرض بأية حال 760 00:54:32,144 --> 00:54:33,353 ‫"ريد" 761 00:54:33,896 --> 00:54:35,605 ‫أتريد إعلامنا بما لديك؟ 762 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 ‫- ما لدي؟ ‫- أجل 763 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 ‫لا أملك شيئا 764 00:54:40,945 --> 00:54:42,736 ‫لا شيء، هل قلت لا شيء؟ 765 00:54:42,737 --> 00:54:45,532 ‫قمت بتحليل العينات التي أخذها "هيربي" ‫من سفينة "غالاكتوس" 766 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 ‫توحي جميع الأدلة بأنه من زمن ‫سابق لكوننا، لواقعنا 767 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 ‫قد نستغرق عشرة أعوام ‫لفهم تركيبته، كيف بالأحرى وجوده؟ 768 00:54:53,123 --> 00:54:54,457 ‫أتتكلم عن جبار؟ 769 00:54:54,458 --> 00:54:57,002 ‫أتكلم عن شيء يتجاوز تجربتنا 770 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 ‫حياة مجهولة... 771 00:54:59,171 --> 00:55:01,339 ‫تتخيل بأن "فرانكلن" هو خلفها 772 00:55:01,340 --> 00:55:03,925 ‫ويملك قوة كونية ما 773 00:55:03,926 --> 00:55:06,010 ‫لا يمكن أن يصح ذلك، أجريت ‫كل تلك الفحوصات، صحيح؟ 774 00:55:06,011 --> 00:55:08,346 ‫أجل، لكنني لا أعلم ما قد يحصل أو لا 775 00:55:08,347 --> 00:55:10,474 ‫لا أعلم لكم من الوقت، ‫لست واثقا من أي شيء، أنا... 776 00:55:10,975 --> 00:55:12,059 ‫لا أملك شيئا، أنا... 777 00:55:12,684 --> 00:55:13,936 ‫لا أملك شيئا 778 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 ‫إن أمكننا حل شيء 779 00:55:17,940 --> 00:55:21,276 ‫أية حلقة في السلسلة... 780 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 ‫"إي" هي قوة الجهد، "آر" هي ذراع الرافعة ‫المتصلة بالجهد 781 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 ‫"إل" هي الحمولة، "آر" هي ذراع الرافعة ‫المتصلة بالحمولة 782 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 ‫"أرخميدس"، قانون الرافعات 783 00:55:30,327 --> 00:55:33,580 ‫"أعطني رافعة ومكانا أقف فيه، ‫وسأحرّك الأرض" 784 00:55:34,915 --> 00:55:35,999 ‫نحتاج إلى رافعة 785 00:55:36,000 --> 00:55:37,583 ‫أتريد ترجمة ذلك؟ 786 00:55:37,584 --> 00:55:40,336 ‫أجل، إن حللنا المشكلة الصغيرة، ‫نحل مشكلة "غالاكتوس" الكبرى 787 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 ‫أجل، أجل 788 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 ‫حسنا، أيها الرفاق، لنبحث عن رافعات 789 00:55:44,008 --> 00:55:45,009 ‫أجل 790 00:55:48,178 --> 00:55:50,389 ‫يفترض بك أن تنام حين ينام الطفل 791 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 ‫كنت أقرأ الكتب 792 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 ‫يخال أن الطفل ينام فعلا 793 00:56:00,024 --> 00:56:01,233 ‫إنها بركة 794 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 ‫إنها بركة 795 00:56:09,408 --> 00:56:10,992 ‫عليّ أن أريك شيئا 796 00:56:10,993 --> 00:56:12,160 ‫ماذا تريد أن تريني؟ 797 00:56:12,161 --> 00:56:14,037 ‫- إنه جيد جدا ‫- بالكاد نمت مساء أمس 798 00:56:14,038 --> 00:56:15,163 ‫يؤسفني سماع ذلك 799 00:56:15,164 --> 00:56:17,665 ‫لم تختاري هذا الوضع بكامله، ‫أن تكوني أما 800 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 ‫اجلسي، جيد، عليّ أن أريك شيئا، ثقي بي 801 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 ‫حسنا، حسنا 802 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 ‫"جوني"، رائحتها نتنة 803 00:56:24,048 --> 00:56:25,882 ‫إنها الفيرومونات، استرخي، حسنا 804 00:56:26,591 --> 00:56:28,052 ‫سأرجع كاميرا الخوذة 805 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 ‫إنها بركة 806 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 ‫تعني، "مت مع خاصتك" 807 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 ‫قلت لك إنه سبق لي أن سمعت تلك الجملة 808 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 ‫والآن لدينا جملة مترجمة 809 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 ‫ويمكننا استعمالها لنتبين معنى كل هذا 810 00:56:53,118 --> 00:56:54,660 ‫أعني "ريد" بوسعه صنع منهاج حسابي، ثم... 811 00:56:54,661 --> 00:56:55,911 ‫دماغه الضخم منشغل 812 00:56:55,912 --> 00:56:57,288 ‫سأهتم بهذا 813 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 ‫"حجر رشيد" لإيجاد حل للمسألة 814 00:57:02,211 --> 00:57:03,419 ‫أترين؟ 815 00:57:03,420 --> 00:57:05,047 ‫بوسعي استخدام الأشياء القديمة كمرجع أيضا 816 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 ‫قوة كونية 817 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 ‫ها أنت، صبي صالح 818 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 ‫لم يعثر على اي اختلاف 819 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 ‫جاري تحليل المركّب الغريب 820 00:57:33,200 --> 00:57:34,283 ‫{\an8}مؤتمر صحفي لوكالة "أنسا" 821 00:57:34,284 --> 00:57:36,827 ‫{\an8}أكد "فانتاستيك فور" أن مركبة مجهولة 822 00:57:36,828 --> 00:57:40,248 ‫{\an8}يعتقد أنها "غالاكتوس" ‫قد عبرت للتو في "جوبيتر" 823 00:57:40,249 --> 00:57:41,249 ‫{\an8}"آي إي تي" 824 00:57:41,250 --> 00:57:44,877 ‫{\an8}تبقى المؤسسات المالية مقفلة ‫بينما ينزل المتظاهرون الغاضبون... 825 00:57:44,878 --> 00:57:45,878 ‫{\an8}محطة "دبليو إيتش آي إيتش"، بث مباشر ‫اضطرابات في جميع أنحاء العالم 826 00:57:45,879 --> 00:57:48,840 ‫{\an8}طائفة "غالاكتوس" المشكلة حديثا ‫تنوي تسلق جبل "إيفـ"... 827 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 ‫المشادات مندلعة في وسط "لندن" اليوم 828 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 ‫فتفجرت حالة من العنف، ‫بينما العالم بأسره يتساءل 829 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 ‫"ما سيكون مصيرنا؟" 830 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 ‫ماذا عنا؟ 831 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 ‫لدينا عائلات أيضا 832 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 ‫يا جماعة، يزداد الوضع سوءا في الخارج 833 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 ‫يبدو لي أنه ليس لديهم أية خطة لـ"غالاكتوس" 834 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 ‫كمجتمع، علينا أن نقر بفكرة 835 00:58:15,367 --> 00:58:18,244 ‫أن "فانتاستيك فور" بوسعهم إنقاذنا اليوم 836 00:58:18,245 --> 00:58:20,329 ‫- لكنهم يختارون عدم فعل ذلك؟ ‫- لا 837 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 ‫الفكرة بسيطة 838 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 ‫أن يسلّم "ريد ريتشاردز" و"سو ستورم" ‫طفلهما فنعيش جميعا 839 00:58:26,961 --> 00:58:27,879 ‫حياة واحدة... 840 00:58:36,012 --> 00:58:37,306 ‫أين أنتم؟ 841 00:58:38,307 --> 00:58:40,559 ‫انزلوا من ذلك البرج العالي 842 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 ‫يفترض بكم حمايتنا! 843 00:58:45,397 --> 00:58:46,815 ‫تخلوا عن الطفل! 844 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 ‫- هم خائفون ‫- من ليس خائفا؟ 845 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 ‫هذا مخيف 846 00:58:55,199 --> 00:58:57,658 ‫لماذا؟ لا يمكنهم أذيتنا 847 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 ‫هذا مخيف لأنهم يكرهوننا 848 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 ‫يخالون أنهم قد يموتون، ‫ويكرهوننا بسبب ذلك، ويكرهون "فرانكلن" 849 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 ‫وقد يكونون على حق لأننا الآن، ‫لا نملك خطة قابلة للاستعمال 850 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 ‫الوقت يمر 851 00:59:09,254 --> 00:59:10,504 ‫لذا تبدو خطتهم جيدة 852 00:59:10,505 --> 00:59:15,802 ‫إنها حسابية، إنها أخلاقية، وهي متوفرة 853 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 ‫ماذا تقول؟ 854 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 ‫لا أقول شيئا 855 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 ‫عزيزي، لا بأس، صغيري 856 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 ‫"بن" مخطئ، هناك دوما أشخاص قد يؤذونك 857 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 ‫"سو"، اسمعيني من فضلك 858 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 ‫ما كنت لأسلمه أبدا لـ"غالاكتوس"، ‫ما كنت لأفعل ذلك أبدا 859 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 ‫"حسابية؟ أخلاقية؟ متوفرة؟" ‫كان سهلا جدا عليك قول ذلك 860 01:00:01,014 --> 01:00:02,097 ‫لا يعني الأمر شيئا 861 01:00:02,098 --> 01:00:04,057 ‫يعني أنني أعرفك، أعرف كيف يشتغل دماغك 862 01:00:04,058 --> 01:00:05,768 ‫يعني أنك فكرت في ذلك 863 01:00:05,769 --> 01:00:08,479 ‫يعني أنك فكرت فيه مليا وتبينت المشكلة 864 01:00:08,480 --> 01:00:09,648 ‫مما لا يعني شيئا 865 01:00:10,690 --> 01:00:13,901 ‫يقضي عملي بالتفكير في أمور مروعة ‫لئلا تحصل أمور مروعة 866 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 ‫ليس عملك، "ريد"، بل هو ما أنت عليه 867 01:00:17,447 --> 01:00:19,949 ‫حسنا، أنت محقة، هذا ما أنا عليه 868 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 ‫لا أحلم، لا أتساءل، ‫أدعو أسوأ احتمال إلى فكري 869 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 ‫لأتبين كيف أؤذيهم قبل أن يؤذوا أحدا آخر 870 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 ‫وهل تعلم أمرا؟ أحيانا، أحيانا ‫تصرفك على طبيعتك يؤلمني 871 01:00:40,387 --> 01:00:41,513 ‫لا أتعمّد ذلك 872 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 ‫أعلم، أعلم 873 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 ‫أعلم 874 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 ‫اسمعي، سأحل هذه المشكلة، ‫سأصحح الأمور 875 01:01:06,996 --> 01:01:10,750 ‫لا نعلم ما هو عليه ‫أو ما قد يصبح عليه 876 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 ‫لكنني لن أتخلى عنه 877 01:01:16,506 --> 01:01:20,469 ‫مؤسسة المستقبل 878 01:01:37,736 --> 01:01:39,153 ‫أنت أنانية 879 01:01:46,911 --> 01:01:48,497 ‫كيف أمكنك إحضاره إلى هنا؟ 880 01:01:50,164 --> 01:01:51,958 ‫أردت أن أعرّفكم بأحد 881 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 ‫هذا ابننا، "فرانكلن" 882 01:01:57,506 --> 01:01:59,299 ‫كثر الكلام عنه 883 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 ‫معظمكم تعرفونني، تعرفون قصتي 884 01:02:08,517 --> 01:02:11,478 ‫حين كنت و"جوني" صغيرين، ‫تعرّض والدانا لحادث سيارة 885 01:02:12,771 --> 01:02:15,565 ‫كان والدنا يقود ونجا 886 01:02:16,483 --> 01:02:18,109 ‫لكن أمنا لم تنج 887 01:02:18,652 --> 01:02:22,030 ‫أعرف معنى أن نكون جزءا من عائلة مفككة 888 01:02:23,282 --> 01:02:26,367 ‫لم يكن والدنا والدا عظيما دوما، ‫لكنه أراد أن يكون كذلك 889 01:02:26,368 --> 01:02:27,618 ‫بذل قصارى جهده 890 01:02:27,619 --> 01:02:31,039 ‫أرادنا أن نكون معا لأنه دور العائلة 891 01:02:31,956 --> 01:02:34,793 ‫يعني القتال لأجل شيء أكثر من ذاتك 892 01:02:35,502 --> 01:02:38,254 ‫يتعلق بالارتباط بشيء أعظم من ذاتك 893 01:02:57,691 --> 01:03:00,360 ‫يتعلق بامتلاك شيء أكبر من ذاتك 894 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 ‫ونحن الأربعة، نحن الأربعة نملك ذلك ‫أصلا لأنه لدينا أنتم 895 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 ‫كانت أمنا تقول دوما 896 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 ‫"'سوزي'، لأجلك، ‫أنا مستعدة لأقلب الأرض رأسا على عقب" 897 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 ‫ونحن مستعدون لفعل ذلك لأجلكم 898 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 ‫لن أضحّي بطفلي لأجل هذا العالم 899 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 ‫لكنني لن أضحّي بهذا العالم لأجل طفلي 900 01:03:35,854 --> 01:03:37,439 ‫سنواجه هذا الوضع معا 901 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 ‫سنتصدى لهذا الأمر معا 902 01:03:40,692 --> 01:03:43,402 ‫وسنتغلب على هذا معا 903 01:03:43,403 --> 01:03:44,529 ‫كعائلة 904 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 ‫"كعائلة" 905 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 ‫"أرخميدس" 906 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 ‫قانون الرافعات 907 01:04:00,003 --> 01:04:02,755 ‫"أعطني رافعة ومكانا أقف فيه ‫وسأحرك الأرض" 908 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 ‫سنقوم بتحريك الأرض والسماء 909 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 ‫حسنا، الأرض فقط 910 01:04:08,970 --> 01:04:09,971 ‫"سو"؟ 911 01:04:11,723 --> 01:04:12,806 ‫حللت المشكلة 912 01:04:12,807 --> 01:04:13,891 ‫أنا؟ 913 01:04:13,892 --> 01:04:16,477 ‫أجل، سننقل كوكب الأرض 914 01:04:16,478 --> 01:04:19,147 ‫إلى مكان لن يجدنا فيه "غالاكتوس" أبدا 915 01:04:19,939 --> 01:04:20,815 ‫كيف؟ 916 01:04:21,357 --> 01:04:23,192 ‫حسنا، لدينا الرافعة أصلا 917 01:04:23,693 --> 01:04:26,612 ‫الجسر هو نموذج 918 01:04:26,613 --> 01:04:28,363 ‫نقلت بيضة عبر الغرفة 919 01:04:28,364 --> 01:04:29,907 ‫أتخال أنه بوسعك فعل ذلك بكوكب؟ 920 01:04:29,908 --> 01:04:31,199 ‫لا خيار آخر لدينا 921 01:04:31,200 --> 01:04:34,287 ‫علينا إنجاح الأمر، سننجح الأمر 922 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 ‫الأرض والسماء 923 01:04:43,004 --> 01:04:45,506 ‫نقاطع هذا البرنامج بتقرير خاص 924 01:04:45,507 --> 01:04:47,508 ‫والآن إعلان من "ريد ريتشاردز" 925 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 ‫كما توشكون أن تروا، ‫حللنا فيزياء الانتقال الآني 926 01:04:53,515 --> 01:04:54,683 ‫علم مذهل مع السيد "فانتاستيك" 927 01:04:57,185 --> 01:04:58,269 ‫"هيربي" 928 01:05:00,647 --> 01:05:03,066 ‫الفارق بين كوكب وبيضة هو المقياس فقط 929 01:05:04,818 --> 01:05:06,276 ‫سنبدأ على الفور 930 01:05:06,277 --> 01:05:09,237 ‫ونصنع جسور انتقال آني منتشرة ‫في أرجاء الكوكب 931 01:05:09,238 --> 01:05:11,824 ‫ستكون متزامنة ومترابطة 932 01:05:11,825 --> 01:05:13,576 ‫قادرة على نقل كوكبنا 933 01:05:13,577 --> 01:05:17,371 ‫إلى نظام شمسي جديد ضمن هامش ٢ بالمئة ‫من المنطقة الصالحة للحياة 934 01:05:18,081 --> 01:05:20,791 ‫لكن الأهم من ذلك، بعيدا عن "غالاكتوس" 935 01:05:20,792 --> 01:05:23,418 ‫حيث لن يتمكن من إيجادنا لملايين الأعوام 936 01:05:23,419 --> 01:05:25,295 ‫لا نملك ما يكفي من الوقت 937 01:05:25,296 --> 01:05:27,506 ‫أتوجه إلى العالم لتأمين لائحة من المواد 938 01:05:27,507 --> 01:05:28,592 ‫التي نحتاج إليها بكميات كبيرة 939 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 ‫"بلوتونيوم ٢٣٩" 940 01:05:33,513 --> 01:05:34,763 ‫حسنا، يا جماعة 941 01:05:34,764 --> 01:05:36,223 ‫كما كان والدي يقول 942 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 ‫"إن كنتم تجهلون ما يجب فعله ‫احملوا مجرفة وحسب" 943 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 ‫ليبدأ العمل، لدينا جسور نبنيها، هيا بنا 944 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 ‫آخر ٣٦ ساعة شهدت على تعبئة تاريخية 945 01:05:50,279 --> 01:05:52,405 ‫حيث تتعاون جميع البلدان مع بعضها 946 01:05:52,406 --> 01:05:55,409 ‫بشكل لم يسبق للعالم أن رأى له مثيلا 947 01:05:56,953 --> 01:05:59,330 ‫ما نعرفه - أنا، لي، خاصتي، لدي، أملكه 948 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 ‫بوجود سفينة "غالاكتوس" ‫في عمق نظامنا الشمسي 949 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 ‫والمحاولة الأخيرة لـ"فانتاستيك فور" ‫على المحك 950 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 ‫نناشد كل من بوسعه مساعدتنا 951 01:06:09,132 --> 01:06:12,511 ‫إن كنتم بارعين في عمل ما، ‫بوسعكم الآن فعله لأجل كوكبكم 952 01:06:19,601 --> 01:06:20,601 ‫نبأ عاجل 953 01:06:20,602 --> 01:06:24,272 ‫تردنا تقارير بأن "غالاكتوس" قد عبر المريخ 954 01:06:26,691 --> 01:06:27,859 ‫"هيربي"، سجّل 955 01:06:36,450 --> 01:06:37,744 ‫يستلزم الأمر الكثير من الطاقة 956 01:06:39,078 --> 01:06:41,622 ‫نجحت في تشغيله ‫بزيادة استهلاكي ثلاثة أضعاف 957 01:06:41,623 --> 01:06:43,624 ‫مما استنزف شبكة "نيويورك" في ثانيتين 958 01:06:43,625 --> 01:06:45,918 ‫لفعل هذا، لا نملك ما يكفي ‫من الطاقة في العالم 959 01:06:45,919 --> 01:06:48,171 ‫عليّ إطفاء كل مصباح في الأرض 960 01:06:49,714 --> 01:06:50,715 ‫لكم من الوقت؟ 961 01:06:51,925 --> 01:06:54,259 ‫آخذين بعين الاعتبار ‫أنه علينا متابعة بناء الجسور 962 01:06:54,260 --> 01:06:57,262 ‫لكم من الوقت علينا الاستمرار ‫في توفير الطاقة؟ 963 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 ‫إطفاء الأضواء في الثامنة مساء! 964 01:06:58,807 --> 01:07:00,224 ‫سنبذل تضحيات 965 01:07:01,184 --> 01:07:04,062 ‫علينا جميعا توفير الطاقة ‫بمقياس لم يسبق لنا أن حاولنا تحقيقه 966 01:07:05,313 --> 01:07:06,522 ‫هذا صحيح تماما، "هيربي" 967 01:07:07,273 --> 01:07:08,817 ‫كل الطاقة 968 01:07:09,525 --> 01:07:11,902 ‫لا ينجح تقنين الطاقة عالميا 969 01:07:11,903 --> 01:07:14,280 ‫إلا إن أنجز الجميع دوره في توفير الكهرباء 970 01:07:20,369 --> 01:07:21,662 ‫فوّت بقعة 971 01:07:21,663 --> 01:07:25,959 ‫أجل، احترق بسبب التقنين، ‫والآن أبدو كالأبله 972 01:07:28,252 --> 01:07:29,462 ‫قد تبدو اللحية رائعة 973 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 ‫حقا؟ 974 01:07:33,592 --> 01:07:35,468 ‫بنيت هذا لأرى شكلك 975 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 ‫كما ترى 976 01:07:38,512 --> 01:07:41,766 ‫معظم الآباء يريدون أن يشبههم أبناءهم 977 01:07:42,726 --> 01:07:43,935 ‫من الداخل والخارج 978 01:07:44,936 --> 01:07:45,979 ‫لكن... 979 01:07:47,480 --> 01:07:48,982 ‫لا أريدك أن تكون مثلي 980 01:07:52,443 --> 01:07:54,821 ‫هناك خلل ما فيّ، كنت كذلك دوما 981 01:07:59,492 --> 01:08:00,952 ‫كلما نظرت إليك 982 01:08:02,829 --> 01:08:04,122 ‫تقلّ معرفتي 983 01:08:05,414 --> 01:08:07,583 ‫وكلما قلّت معرفتي، ازداد خوفي 984 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 ‫لذا أتعلم أمرا؟ لن أنظر بعد الآن 985 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 ‫سأدعك تخبرني من تكون 986 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 ‫وإن كنت تود إخباري الآن، سيكون ذلك مفيدا 987 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 ‫خاصة إن كنت جبارا كلّي القدرة من الفضاء 988 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 ‫أود معرفة ذلك عاجلا وليس آجلا، لو سمحت 989 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 ‫لا 990 01:08:34,235 --> 01:08:35,318 ‫أنت منشغل في التبويل 991 01:08:36,780 --> 01:08:38,071 ‫أنت صبي صالح 992 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 ‫شكرا، يا صديقي 993 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 ‫سينجح هذا الأمر 994 01:08:59,092 --> 01:09:00,178 ‫عليه أن ينجح 995 01:09:32,836 --> 01:09:35,128 ‫أجل! أجل! 996 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 ‫أجل، آت، آت، آت 997 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 ‫يا جماعة، اكتشفت شيئا 998 01:09:44,347 --> 01:09:45,888 ‫ننقل كوكبا هنا، "جوني" 999 01:09:45,889 --> 01:09:49,059 ‫أجل، "جوني"، أربعة، "فانتاستيك فور" 1000 01:09:49,060 --> 01:09:50,352 ‫لننقل كوكبا 1001 01:09:50,353 --> 01:09:52,645 ‫- لحية رائعة ‫- أنت جدي؟ شكرا 1002 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 ‫تلقيتك، "دلهي" 1003 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 ‫لنفعل هذا، "لندن"، على استعداد 1004 01:09:58,569 --> 01:09:59,738 ‫أجل، تلقيتك، "لندن" 1005 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 ‫تلقيتك، "باريس" 1006 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 ‫- "ليما"، أتتلقاني؟ ‫- تلقيتك، "روما" 1007 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 ‫- تلقيتك، "دلهي" ‫- تلقيتك، "فيينا" 1008 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 ‫تلقيتك، "براغ" 1009 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 ‫- "شيكاغو"، على استعداد ‫- تلقيتك، "شيكاغو" 1010 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 ‫ستبدأ الأرض العدّ العكسي 1011 01:10:15,169 --> 01:10:16,462 ‫ها نحن ذا، يا جماعة 1012 01:10:17,546 --> 01:10:18,630 ‫هيا 1013 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 ‫عشرون، ١٩ 1014 01:10:22,260 --> 01:10:26,305 ‫١٨، ١٧، ١٦ 1015 01:10:27,265 --> 01:10:31,853 ‫١٥، ١٤، ١٣ 1016 01:10:32,686 --> 01:10:34,396 ‫١٢... 1017 01:10:34,397 --> 01:10:35,398 ‫١١ 1018 01:10:36,149 --> 01:10:40,152 ‫١٠، ٩، ٨ 1019 01:10:40,153 --> 01:10:42,696 ‫٧، ٦... 1020 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 ‫- ما هذا؟ ‫- ماذا يحصل؟ 1021 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 ‫- تستهدف الجسر ‫- لا 1022 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 ‫ستأتي لأخذ "فرانكلن" 1023 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 ‫- يا للهول ‫- أقفلوا المبنى! 1024 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 ‫مهلا، أين "جوني"؟ 1025 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 ‫جرى التشغيل، جاري نقل البث 1026 01:11:55,979 --> 01:11:57,855 ‫- "شالا بال" ‫- "شالا بال" 1027 01:11:57,856 --> 01:11:58,857 ‫"شالا بال"! 1028 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 ‫تفهمين هذه الرسائل... 1029 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 ‫تجيد لغتي؟ 1030 01:12:21,670 --> 01:12:23,672 ‫عرفت أمورا عنك 1031 01:12:25,758 --> 01:12:26,675 ‫"شالا بال" 1032 01:12:28,844 --> 01:12:31,096 ‫كيف تعرف ذلك الاسم؟ 1033 01:12:31,097 --> 01:12:33,099 ‫وكيف حصلت على هذه؟ 1034 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 ‫مت مع خاصتك 1035 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 ‫كيف؟ بالكاد يفهم اللغة الانكليزية 1036 01:12:39,730 --> 01:12:42,149 ‫٢٣ بثا 1037 01:12:42,150 --> 01:12:43,692 ‫جميعها بلغتك 1038 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 ‫يعود أثرها إلى الكوكب "زين لا" 1039 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 ‫وطنك 1040 01:12:52,493 --> 01:12:54,996 ‫كانوا يبحثون عنك، لشكرك 1041 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 ‫حين ترجمت جملة 1042 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 ‫جمعت ما يكفي من اللغة ‫لأفهم جزءا من تاريخك 1043 01:13:04,713 --> 01:13:08,676 ‫كنت عالمة ما أو فلكية 1044 01:13:10,094 --> 01:13:13,096 ‫حين أتى "غالاكتوس"، ‫عرضت خدمته كمستطلعة لديه 1045 01:13:13,097 --> 01:13:14,473 ‫إن عفا عن كوكبك 1046 01:13:15,433 --> 01:13:17,185 ‫هل فعلت ذلك ليعفو عن عائلتك؟ 1047 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 ‫حوّلك إلى هذا 1048 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 ‫"شالا بال" 1049 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 ‫كانت تلك رسائل من الكوكب الوحيد ‫الذي عفا عنه "غالاكتوس" 1050 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 ‫كوكبك 1051 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 ‫لم تكن تلك الكواكب محظوظة جدا 1052 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 ‫كم واحدا تتذكرين، "شالا بال"؟ 1053 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 ‫"بروكسيما دلفاي"، "سايغس" 1054 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 ‫أتتذكرين "بولاريس"؟ 1055 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 ‫توسلوا إليك لترأفي بهم 1056 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 ‫أحضرت "غالاكتوس" إلى كل هذه الكواكب 1057 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 ‫والآن تحضرينه إلى هنا 1058 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 ‫إلى وطني! إلى عائلتي! 1059 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 ‫أحاول إنقاذ عالمي وحسب، تعلمين 1060 01:14:46,232 --> 01:14:47,400 ‫كما فعلت 1061 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 ‫إذن تخلّ عن الطفل 1062 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 ‫إن كان أكبر سنا، كان ليفعل ذلك بنفسه 1063 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 ‫كما فعلت بنفسي 1064 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 ‫إذن خذيني 1065 01:15:04,917 --> 01:15:06,584 ‫خذيني 1066 01:15:06,585 --> 01:15:07,711 ‫ليس الصبي 1067 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 ‫دعيني أبذل التضحية 1068 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 ‫ليست تضحيتك لتبذلها 1069 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 ‫إذن ابقي وساعدينا 1070 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 ‫ما من مساعدة 1071 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 ‫خذوا الطفل وغادروا هذا المكان الهالك 1072 01:15:26,647 --> 01:15:29,358 ‫قد تعيشون لوقت طويل بما يكفي لمسامحة نفسكم 1073 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 ‫- "جوني"، كان ذلك مذهلا ‫- هل للأمر أهمية حتى؟ 1074 01:15:41,912 --> 01:15:43,122 ‫أنقذت "فرانكلن" 1075 01:15:43,789 --> 01:15:45,039 ‫أجل، يهم 1076 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 ‫"ريد"؟ 1077 01:15:47,751 --> 01:15:48,877 ‫لن نرحل، صحيح؟ 1078 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 ‫لا، لا، لن نرحل 1079 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 ‫لن نرحل 1080 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 ‫أجل، أنا أيضا ‫عليك أن تمهلنا لحظة 1081 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 ‫أجل، هنا "جوني ستورم"، أتسمعني؟ 1082 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 ‫- الخط منشغل، عذرا، حسنا؟ ‫- هنا "لندن" 1083 01:16:12,110 --> 01:16:14,486 ‫- هنا "لندن"، أتتلقاني؟ ‫- انتظري، "لندن" 1084 01:16:14,487 --> 01:16:15,488 ‫ماذا يجري؟ 1085 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 ‫انتظري، "باريس"، "باريس"، انتظري 1086 01:16:19,908 --> 01:16:21,785 ‫- الخط غير واضح ‫- هناك خطأ، انتظر على الخط 1087 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 ‫"شيكاغو"، أجل، نتولى الأمر، ‫نحن... نصلح المشكلة 1088 01:16:32,171 --> 01:16:34,797 ‫نحاول أن... نحاول أن نفهم الأمر 1089 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 ‫"سيدني"، انتظري 1090 01:16:36,134 --> 01:16:37,967 ‫- "طوكيو"، انتظري ‫- سيدي، عليك التحلي بالصبر 1091 01:16:37,968 --> 01:16:39,051 ‫- انتظر، انتظر ‫- أجل، نعمل على... 1092 01:16:39,052 --> 01:16:40,470 ‫- علينا إحضاره إلى هنا ‫- نصلح شيئا 1093 01:16:40,471 --> 01:16:41,639 ‫ندرك ذلك 1094 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 ‫أجل، أفهمك، أيمكنك الانتظار؟ 1095 01:16:44,475 --> 01:16:46,810 ‫- ندرك ذلك، سوف أعلمك بالمستجدات ‫- أجل 1096 01:16:47,478 --> 01:16:48,561 ‫أجل، سوف... 1097 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 ‫علينا أن نحضر "غالاكتوس" إلى هنا 1098 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 ‫- سأعاود الاتصال بك، انتظر... ‫- أنت... 1099 01:16:52,775 --> 01:16:53,984 ‫- سأعاود الاتصال بك ‫- انتظر 1100 01:16:54,527 --> 01:16:55,528 ‫"ريد" 1101 01:16:56,111 --> 01:16:58,155 ‫علينا إحضار "غالاكتوس" إلى هنا؟ 1102 01:16:58,156 --> 01:17:00,948 ‫أشعر أننا أمضينا وقتا طويلا ‫في محاولة تفادي حصول ذلك 1103 01:17:00,949 --> 01:17:02,992 ‫اسمعوني، علينا إبعاده عن سفينته 1104 01:17:02,993 --> 01:17:06,037 ‫علينا إحضاره إلى هنا، ‫إلى "تايمز سكوير" 1105 01:17:06,038 --> 01:17:07,079 ‫ثم ماذا يحصل؟ 1106 01:17:07,080 --> 01:17:10,668 ‫ثم بدلا من إبعاد كوكب عن عملاق... 1107 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 ‫{\an8}نبعد عملاقا عن الكوكب 1108 01:17:13,754 --> 01:17:17,549 ‫{\an8}إذا أعدنا توجيه كل شبكات الكهرباء ‫على الساحل الشرقي 1109 01:17:17,550 --> 01:17:19,551 ‫عبر جسرنا الأخير 1110 01:17:19,552 --> 01:17:21,053 ‫وأعدنا شحنها 1111 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 ‫بوسعنا إبقاء البوابة مفتوحة لـ... 1112 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 ‫٣٧ ثانية 1113 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 ‫ثلاثين، ليس وقتا طويلا لإبعاد ‫جبّار فضائي عن كوكب 1114 01:17:40,364 --> 01:17:42,575 ‫- لا، ليس كذلك ‫- وإلى أين نرسله؟ 1115 01:17:43,116 --> 01:17:46,118 ‫إلى أقاصي الكون، ‫بدون سفينة، سيبقى تائها 1116 01:17:46,119 --> 01:17:48,288 ‫كيف يفترض بنا إحضار "غالاكتوس" ‫إلى "تايمز سكوير" 1117 01:17:48,289 --> 01:17:51,542 ‫وكيف ننقل عملاق عبر جسر ضخم؟ 1118 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 ‫لم أكتشف ذلك الجزء بعد 1119 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 ‫بل فعلت ذلك 1120 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 ‫ماذا فعلت؟ 1121 01:18:04,847 --> 01:18:06,973 ‫علينا استعمال الشيء الوحيد ‫الذي يريده "غالاكتوس" 1122 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 ‫- لا، سأفكر في طريقة أخرى ‫- عمّ تتكلمان؟ 1123 01:18:09,727 --> 01:18:11,436 ‫لا تستطيع، لا يمكنك التفكير ‫في طريقة أخرى 1124 01:18:11,437 --> 01:18:13,145 ‫- سأفعل ذلك ‫- هناك طريقة واحدة فقط 1125 01:18:13,146 --> 01:18:14,482 ‫عمّ تتكلمان؟ 1126 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 ‫علينا استعمال "فرانكلن" 1127 01:18:21,364 --> 01:18:22,365 ‫أجل 1128 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 ‫أتريدان استعمال الطفل؟ 1129 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 ‫أتريدان استعمال الطفل كطعم؟ 1130 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 ‫- لا ‫- هذه خطتك؟ 1131 01:18:31,665 --> 01:18:33,708 ‫لا، ليست خطتي، إنها خطتنا 1132 01:18:33,709 --> 01:18:35,293 ‫إنها الخطة الوحيدة 1133 01:18:35,294 --> 01:18:37,379 ‫- ليست خطتي، أكره تلك الخطة ‫- إنها خطة سيئة 1134 01:18:37,380 --> 01:18:38,838 ‫- هيا، هذه خطة سخيفة ‫- فكرة مروعة 1135 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 ‫لماذا لا أخترق سفينته بحرقها؟ ‫هذه خطة أخرى 1136 01:18:42,343 --> 01:18:43,510 ‫نتكلم عن ابنكما 1137 01:18:43,511 --> 01:18:45,262 ‫- "سو" ‫- لا بد من وجود طريقة أخرى 1138 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 ‫- أعرف ‫- "سو"، "سو" 1139 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 ‫أجل، أعرف، أعرف، أعرف! 1140 01:19:18,003 --> 01:19:21,131 ‫خلت أن هذه إحدى أجمل الأشياء ‫التي بنيناها يوما 1141 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 ‫يبدو ذلك مرعبا الآن 1142 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 ‫بوسعه أن يكون جميلا مجددا 1143 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 ‫يمكن لكل شيء أن يكون كذلك 1144 01:19:42,235 --> 01:19:43,321 ‫رحلا منذ بعض الوقت 1145 01:19:45,364 --> 01:19:46,365 ‫"جوني" 1146 01:19:47,157 --> 01:19:48,533 ‫اذهب وتفقد، انظر إن عادا 1147 01:19:48,534 --> 01:19:51,412 ‫لست على عجلة لفعل ذلك 1148 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 ‫لن أتفقد حتما 1149 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 ‫- لن أذهب أيضا حتما ‫- شكرا للذهاب وتفقد الأمر 1150 01:19:56,208 --> 01:19:57,959 ‫على الرحب والسعة، هذا أقل ما بوسعي فعله 1151 01:19:57,960 --> 01:19:59,336 ‫لأشكرك على الذهاب والتفقد أولا 1152 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 ‫لن أذهب حتما 1153 01:20:00,838 --> 01:20:01,838 ‫جبان 1154 01:20:01,839 --> 01:20:02,673 ‫يا للهول 1155 01:20:03,215 --> 01:20:04,131 ‫لا تفعلي ذلك 1156 01:20:04,132 --> 01:20:05,717 ‫- تزعجيني حين تفعلين ذلك ‫- لا تفعلي ذلك 1157 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 ‫هيا، لنراجع التفاصيل 1158 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 ‫لا يروقني حين تفعل ذلك 1159 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 ‫من المزعج أصلا حين يظهر الناس فجأة 1160 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 ‫صامدة بوجه القنابل، صامدة بوجه الصدمات 1161 01:20:21,149 --> 01:20:22,443 ‫صامدة بوجه الإشعاع 1162 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 ‫سيكون "فرانكلن" هنا حين يصل "غالاكتوس" 1163 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 ‫أنعرف أي اتجاه سيأتي منه "غالاكتوس"؟ 1164 01:20:34,872 --> 01:20:36,205 ‫قد يأتي من أي مكان 1165 01:20:36,206 --> 01:20:39,752 ‫لكنه حين يعبر هذه الخطوط، نشغّله 1166 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 ‫نحن في وسط المدينة مباشرة 1167 01:20:44,507 --> 01:20:47,676 ‫ونحن محاطون بكلمترات من المباني السكنية 1168 01:20:48,594 --> 01:20:49,677 ‫أي مسار يسلكه 1169 01:20:49,678 --> 01:20:52,973 ‫سيعبر آلاف العائلات 1170 01:20:54,725 --> 01:20:56,435 ‫لدي فكرة ستكرهها 1171 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 ‫يا للعجب! 1172 01:21:02,274 --> 01:21:04,025 ‫متطور جدا 1173 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 ‫إذن لا بد أن جميع الحبكات تصنع هنا 1174 01:21:09,532 --> 01:21:12,116 ‫أظنني أفضّل سرقتها وحسب 1175 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 ‫أرجوك، لا تلمس شيئا 1176 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 ‫سنصلح ذلك 1177 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 ‫"هارفي" 1178 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 ‫مرحبا، أيها الروبوت الصغير 1179 01:21:22,586 --> 01:21:24,422 ‫أيمكنك أن تطفئ الأضواء، من فضلك؟ 1180 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 ‫"هارفي"، أردنا أن نطلب منك شيئا 1181 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 ‫وأيا يكن، أريده أن يطلبه مني 1182 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 ‫ليس طلبا مني أو من "ريد" 1183 01:21:36,058 --> 01:21:37,767 ‫بل الكوكب بأسره 1184 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 ‫لن يكون الكوكب بأسره، صحيح؟ ‫بل الجزء العلوي وحسب 1185 01:21:40,479 --> 01:21:44,106 ‫لا، سيد "إلدر"، قابلنا "غالاكتوس"، ‫سيلتهم الجزء السفلي أولا 1186 01:21:44,107 --> 01:21:48,236 ‫حسنا، بغض النظر عن ذلك، ‫لماذا لا تقنعني بذلك؟ 1187 01:21:51,449 --> 01:21:52,615 ‫كن مقنعا بالكامل 1188 01:21:52,616 --> 01:21:54,200 ‫حسنا، أيها "الرجل الخلد" 1189 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 ‫- "الرجل الخلد"؟ حقا؟ ‫- إن لمست قطعة أخرى من... 1190 01:21:56,537 --> 01:21:57,495 ‫اسحب كلمة "الخلد" 1191 01:21:57,496 --> 01:21:58,788 ‫- نادني السيد "إلدر" ‫- هذا يكفي 1192 01:21:58,789 --> 01:22:00,873 ‫أمهلونا لحظة، أمهلونا لحظة وحسب 1193 01:22:00,874 --> 01:22:02,000 ‫أجل، أحسنتم 1194 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 ‫"جوني"، لا تغضب، لم أختر لك ملابسك 1195 01:22:05,588 --> 01:22:07,506 ‫لا تصغ إليه، أنت وسيم 1196 01:22:08,841 --> 01:22:10,049 ‫"هارفي" 1197 01:22:10,050 --> 01:22:11,885 ‫عذرا، "سو"، أنا... 1198 01:22:12,720 --> 01:22:14,261 ‫نهاية العالم 1199 01:22:14,262 --> 01:22:16,515 ‫علينا جميعا أن نتعلم الضحك 1200 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 ‫إذن ماذا يلزمك؟ 1201 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 ‫أوامر الإخلاء سارية ‫في منطقة "نيويورك" الكبرى 1202 01:22:23,481 --> 01:22:25,231 ‫اتجهوا رجاء إلى "سابتيرينيا" 1203 01:22:25,232 --> 01:22:26,483 ‫"سابتيرينيا" 1204 01:22:26,484 --> 01:22:29,819 ‫أوامر الإخلاء سارية ‫في منطقة "نيويورك" الكبرى 1205 01:22:29,820 --> 01:22:31,946 ‫اتجهوا رجاء إلى "سابتيرينيا" 1206 01:22:31,947 --> 01:22:32,990 ‫تدخلون الآن إلى "سابتيرينا" 1207 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 ‫أهلا بكم في "سابتيرينيا" 1208 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 ‫مرحبا 1209 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 ‫أهلا بكم، يا سكان الشمس 1210 01:22:46,378 --> 01:22:48,171 ‫شكرا جزيلا 1211 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 ‫أجل، اسدوني خدمة وامسحوا قدميكم قبل الدخول 1212 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 ‫أمزح، التراب في كل مكان 1213 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 ‫أرجوكم، تابعوا التقدم 1214 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 ‫مساء الخير 1215 01:23:04,647 --> 01:23:06,564 ‫نحن شعب الأرض نستعد 1216 01:23:06,565 --> 01:23:08,984 ‫لما قد تكون لحظاتنا الأخيرة 1217 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 ‫قد تبدو الساعات المقبلة طويلة 1218 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 ‫لكن علينا استعمالها لدعم واحدنا الآخر 1219 01:23:16,700 --> 01:23:18,243 ‫وعلينا التحلي بالأمل 1220 01:23:18,869 --> 01:23:20,119 ‫علينا أن نجرؤ على التحلي بالأمل 1221 01:23:20,120 --> 01:23:22,164 ‫- مرحبا سيدة "إيتش" ‫- شكرا "بن" 1222 01:23:24,416 --> 01:23:26,208 ‫علينا استعمال هذا الوقت بحكمة 1223 01:23:26,209 --> 01:23:28,003 ‫لنكون مع الذين نحبهم 1224 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 ‫حافظوا على الأمل، حسنا؟ 1225 01:23:38,847 --> 01:23:39,848 ‫ماذا؟ 1226 01:23:43,769 --> 01:23:45,436 ‫عذرا، كنت فقط... مرحبا 1227 01:23:45,437 --> 01:23:46,814 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 1228 01:23:48,106 --> 01:23:50,399 ‫تبدو متميزا جدا 1229 01:23:50,400 --> 01:23:52,318 ‫تفاجئني رؤيتك هنا، أنا... 1230 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 ‫هل أتيت لأجل الإرشاد الروحاني؟ 1231 01:23:54,655 --> 01:23:56,113 ‫لا، لا 1232 01:23:56,114 --> 01:23:58,576 ‫أتيت لرؤيتك 1233 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 ‫أترككم الليلة بهذه الكلمات 1234 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 ‫"لا تشكوا أبدا بأن مجموعة صغيرة ‫من المواطنين الملتزمين والمراعين 1235 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 ‫بوسعهم تغيير العالم 1236 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 ‫بالطبع، إنه الأمر الوحيد ‫الذي حقق ذلك يوما" 1237 01:25:10,063 --> 01:25:13,232 ‫حظا موفقا "فانتاستيك فور" 1238 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 ‫تنبيه! عرض 1239 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 ‫إلى مواقعكم 1240 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 ‫هيا، هيا، هيا، لا تبكي 1241 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 ‫سأعود بعد قليل، يا صغيري 1242 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 ‫خطوتين أخريين بعد 1243 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 ‫هيا، هيا 1244 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 ‫حشرات صغيرة ذكية 1245 01:28:34,559 --> 01:28:35,853 ‫سيسعى للإمساك بـ"فرانكلن" 1246 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 ‫أضرم النار به، "جوني" 1247 01:29:29,239 --> 01:29:30,448 ‫"بن"! 1248 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 ‫يا للهول! 1249 01:31:18,265 --> 01:31:19,598 ‫أيّ وقت حان، "بن"؟ 1250 01:31:19,599 --> 01:31:20,682 ‫لا 1251 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 ‫- أي وقت حان، "بن"؟ ‫- لا، "جوني" 1252 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 ‫- قلها! ‫- لا أريد ذلك 1253 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 ‫قلها! 1254 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 ‫حان وقت الضرب! 1255 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 ‫أنت خلاصي 1256 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 ‫منقذي من هذا النهم الشديد 1257 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 ‫حان وقت الاقتيات 1258 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 ‫ضع ابني أرضا 1259 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 ‫"سو"، "سو"، توقفي 1260 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 ‫"سو"، توقفي، هذا مفرط 1261 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 ‫- خذ "فرانكلن" ‫- "سو"، توقفي! 1262 01:33:52,669 --> 01:33:53,795 ‫أنقذ ابننا 1263 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 ‫"جوني"، أجهزة التحكم 1264 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 ‫اصمدي، "سوز"! 1265 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 ‫"جوني"، الآن! 1266 01:35:03,656 --> 01:35:06,326 ‫العدّ العكسي ٣٥ 1267 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 ‫"ريد"! نجح الأمر 1268 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 ‫لا! 1269 01:36:03,508 --> 01:36:04,509 ‫العدّ العكسي ١٠ 1270 01:36:08,262 --> 01:36:10,264 ‫قل لـ"فرانكلن" إن الخال "جوني" يحبه 1271 01:36:50,930 --> 01:36:51,931 ‫"سو" 1272 01:36:57,937 --> 01:36:58,855 ‫"سو"؟ 1273 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 ‫لا، لا، لا، لا 1274 01:37:07,655 --> 01:37:08,823 ‫- سأهتم به ‫- "سو" 1275 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 ‫لا، "سو"، "سو" 1276 01:37:18,458 --> 01:37:19,417 ‫- هل تتنفس؟ ‫- لا 1277 01:37:20,042 --> 01:37:21,334 ‫لا، لا، عزيزتي، لا 1278 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 ‫ابقي معنا، ابقي معنا، حسنا؟ 1279 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 ‫ابقي معي، "سو"، ابقي معنا، عزيزتي، ‫ابقي معنا، عزيزتي 1280 01:37:39,479 --> 01:37:42,355 ‫هيا، "سو"، ابقي معنا 1281 01:37:42,356 --> 01:37:43,315 ‫لا تتركينا، عزيزتي 1282 01:37:44,150 --> 01:37:45,026 ‫"سو"! 1283 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 ‫هيا، عزيزتي! 1284 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 ‫آسف 1285 01:40:03,956 --> 01:40:05,124 ‫مرحبا 1286 01:40:12,965 --> 01:40:14,258 ‫ليس مثلنا 1287 01:40:14,926 --> 01:40:16,135 ‫هو أكثر من ذلك 1288 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 ‫رائع، يا جماعة، لدينا الكثير ‫من الأمور المثيرة لتغطيتها اليوم 1289 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 ‫العام الفائت، حصلت أمور كثيرة 1290 01:40:56,550 --> 01:40:58,051 ‫رأيناها بعيوننا 1291 01:40:58,052 --> 01:41:00,303 ‫لكن الليلة، سنراها بعيونهم 1292 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 ‫مدينتنا، بلادنا وكوكبنا... 1293 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 ‫لا، ولا داعي للتوتر 1294 01:41:05,184 --> 01:41:08,605 ‫ابق معي وسينتهي هذا الأمر خلال وقت قصير 1295 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 ‫هذا جلي، لكن الأمر جدير ‫حتما بالكلام عنه 1296 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 ‫وهو واقع أن لوح التزلج ‫ليس متصلا بالجسم 1297 01:41:16,320 --> 01:41:19,197 ‫حسنا، إذن أرادني "تيد" أن أعطيكم شيئا 1298 01:41:19,198 --> 01:41:20,992 ‫كعربون شكر على قيامكم بهذا 1299 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 ‫هذا مثير للاهتمام 1300 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 ‫سيود أن يرتديه "فرانكلن" ‫لهذا العرض بعد دقيقة 1301 01:41:29,125 --> 01:41:30,834 ‫- لا، في الواقع ‫- لا، حتما لا 1302 01:41:30,835 --> 01:41:32,502 ‫لا، لا أظننا نستطيع ذلك 1303 01:41:32,503 --> 01:41:34,254 ‫حسنا، سأنقل إليه الخبر السيئ 1304 01:41:34,255 --> 01:41:35,881 ‫- شكرا، "لين" ‫- على الرحب والسعة 1305 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 ‫إلى أماكنكم، من فضلكم 1306 01:41:37,299 --> 01:41:39,134 ‫- الوقت مبكر جدا ‫- مبكر جدا 1307 01:41:39,135 --> 01:41:40,551 ‫الوقت مبكر لهذه الأمور 1308 01:41:40,552 --> 01:41:42,178 ‫لا يمكنه الجلوس حتى بدون مساعدة 1309 01:41:42,179 --> 01:41:43,972 ‫لم يتسن لي الوقت لتناول الفطور ‫هذا الصباح... 1310 01:41:43,973 --> 01:41:46,433 ‫- أتحتاج إلى شيء؟ ‫- ...لذا يا ليتني أستطيع أكل طفل سحري 1311 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 ‫- أمسك بشعره، أمسك بشعره ‫- لا، لا تجربني 1312 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 ‫من يعلم إلى أين ستوصله قدراته؟ 1313 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 ‫لكن حاليا، هو هنا 1314 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 ‫ماذا يفعل ذلك الرجل؟ 1315 01:42:05,577 --> 01:42:07,038 ‫- من هذا هناك؟ ‫- مرحبا، يا صغيري 1316 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 ‫"فرانكي" 1317 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 ‫أمسكت به؟ 1318 01:42:12,334 --> 01:42:15,336 ‫مستكشفون، أبطال، مواطنون أو قادة 1319 01:42:15,337 --> 01:42:17,005 ‫يستمرون في التغيير 1320 01:42:17,006 --> 01:42:20,550 ‫يصبحون أي شيء نريدهم أن يصبحوا عليه، ‫متى نريد ذلك 1321 01:42:20,551 --> 01:42:22,177 ‫- سنبدأ البث بعد عشرة... ‫- سيداتي سادتي 1322 01:42:22,178 --> 01:42:24,470 ‫حين خلنا أننا لا نستطيع أن نحبهم، نعجب بهم 1323 01:42:24,471 --> 01:42:26,808 ‫أو نقدرهم أكثر مما نفعل ذلك أصلا 1324 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 ‫وقد ازدادوا الآن روعة بنسبة ٢٥ بالمئة 1325 01:42:32,271 --> 01:42:32,896 ‫"تنبيه"! عرض 1326 01:42:32,897 --> 01:42:37,609 ‫"ريد"، "سو"، "جوني"، "بن" ‫و"فرانكلن"، الـ"فانتاستيك فايف"! 1327 01:42:45,284 --> 01:42:47,453 ‫حمولة ثمينة، دعونا نمر 1328 01:42:51,040 --> 01:42:52,415 ‫هل هذا... 1329 01:42:52,416 --> 01:42:53,499 ‫لا، سبق أن ثبته 1330 01:42:53,500 --> 01:42:55,711 ‫- هل قمت بتثبيته فعلا؟ ‫- لنثبت هذا المقعد بإحكام 1331 01:42:55,712 --> 01:42:57,045 ‫حسنا، احرص على أن... 1332 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 ‫- مهلا، انتظر، ثبت الـ... ‫- حسنا، اسحب 1333 01:42:58,589 --> 01:43:00,757 ‫مهلا، مهلا، عليّ تثبيته أولا قبل أن تقفله 1334 01:43:00,758 --> 01:43:02,593 ‫- ثبته قبل أن... ‫- هاك 1335 01:43:04,929 --> 01:43:07,513 ‫سيصدر هذا الصوت ‫حتى تسحب الحزام تحت الكرسي 1336 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 ‫- حسنا ‫- ...وتمرره من الجانب الآخر 1337 01:43:09,475 --> 01:43:12,393 ‫- عليك تمريره عبر المشبك ‫- أجل، أفعل ذلك 1338 01:43:12,394 --> 01:43:14,145 ‫- لا أشعر بشيء ‫- لا أستطيع... 1339 01:43:14,146 --> 01:43:16,356 ‫- "جوني"، اربطه تحت الكرسي ‫- أجل، مررته 1340 01:43:16,357 --> 01:43:18,066 ‫- حسنا، سأهتم بالأمر ‫- عبر المشبك 1341 01:43:18,067 --> 01:43:19,150 ‫لنمرر هذا، يا جماعة 1342 01:43:19,151 --> 01:43:20,610 ‫عليك تمريره، عليك... 1343 01:43:20,611 --> 01:43:22,362 ‫هذا ليس... لن يساعد ذلك 1344 01:43:22,363 --> 01:43:23,822 ‫عليك تمريره عبره، وربطه 1345 01:43:23,823 --> 01:43:25,698 ‫- ثم اسحب الجزء المرتخي منه ‫- مررته 1346 01:43:25,699 --> 01:43:27,533 ‫أجل، لكنك لم تسحب الجزء المرتخي منه 1347 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 ‫وادفعه من فوقه، ادفعه من فوقه 1348 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 ‫- لا، عليك أن... ‫- اسحب الجزء المرتخي! 1349 01:43:30,788 --> 01:43:32,956 ‫حسنا، سوف... سحبت الجزء المرتخي، ‫مررته عبره 1350 01:43:32,957 --> 01:43:34,499 ‫- حسنا ‫- لا تتسع يداي في الداخل 1351 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 ‫أنت من اليسار، أنت من فوق، ‫ثلاثة، اثنان، واحد 1352 01:43:39,588 --> 01:43:40,588 ‫نجحنا 1353 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 ‫- أجل! أجل! ‫- هذا صوت جيد 1354 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 ‫حسنا، نحن جاهزون 1355 01:44:03,404 --> 01:44:05,907 ‫{\an8}مرتكز على "مارفل كوميكس" ‫تأليف "ستان لي" و"جاك كيربي" 1356 01:45:40,126 --> 01:45:44,005 ‫"ذا فانتستك ٤": الرحلة الأولى 1357 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 ‫بعد مرور أربعة أعوام 1358 01:45:51,178 --> 01:45:52,763 ‫"شقّ طريقه للخروج 1359 01:45:54,681 --> 01:45:57,184 ‫- وكان فراشة" ‫- "كان فراشة" 1360 01:46:01,772 --> 01:46:03,523 ‫تريد الكتاب الآخر، صحيح؟ 1361 01:46:03,524 --> 01:46:04,942 ‫- أجل ‫- حسنا 1362 01:46:05,442 --> 01:46:06,443 ‫سأعود بعد قليل، عزيزي 1363 01:46:08,654 --> 01:46:11,198 ‫"هيربي"، هل رأيت الكتاب ‫الذي يحبه "فرانكلن"؟ 1364 01:46:11,740 --> 01:46:12,991 ‫أصل الأنواع "شارلز داروين" 1365 01:46:12,992 --> 01:46:15,660 ‫ليس ذلك، قرأناه أمس، ‫وأعلم أنه يحبه، لكن... 1366 01:46:15,661 --> 01:46:17,079 ‫ها نحن ذا، إنه هنا 1367 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 ‫سنقرأ شيئا مسليا أكثر اليوم، حسنا؟ 1368 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 ‫سيعود "فانتاستيك فور" في "أفنجرز: دومزداي" 1369 01:53:41,106 --> 01:53:43,190 ‫{\an8}"إن نظرت إلى شخصياتي، ستجدني 1370 01:53:43,191 --> 01:53:45,485 ‫{\an8}أيا يكن نوع الشخصية التي تصنعها أو تؤديها 1371 01:53:45,486 --> 01:53:47,236 ‫{\an8}لا بد أن يبقى فيها جزء صغير منك" 1372 01:53:47,237 --> 01:53:48,738 ‫{\an8}"جاك كيربي" 1373 01:53:48,739 --> 01:53:50,072 ‫{\an8}٨٢٨ 1374 01:53:50,073 --> 01:53:53,535 ‫{\an8}٨-٢٨-١٩١٧ - ٢-٦-١٩٩٤ 1375 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 ‫غيّرتهم الأشعة الكونية من الفضاء 1376 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 ‫والآن ينقذون العرق البشري 1377 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 ‫"سو ستورم" تتحكم بالضوء 1378 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 ‫لهيب "جوني" مضطرم بشكل ساطع 1379 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 ‫"بن" يهزّ العالم بقوته 1380 01:54:12,053 --> 01:54:15,139 ‫و"ريد" يحرّف العلم يمينا ويسارا 1381 01:54:15,140 --> 01:54:16,516 ‫إنه "الشبح الأحمر" والقرود الخارقة خاصته! 1382 01:54:16,517 --> 01:54:18,601 ‫حان وقت الضرب! 1383 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 ‫شاركوا في المعركة وساهموا في تحقيق العدالة 1384 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 ‫استعدوا لمشاهدة "فانتاستيك فور" 1385 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 ‫ترجمة استوديو هارون، لبنان