1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}Země 828
2
00:00:34,702 --> 00:00:35,993
Co tam štracháš?
3
00:00:35,994 --> 00:00:37,705
Hledám to aloe na bolest.
4
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
Není tady.
5
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Nikdy tam ani nebylo.
6
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Můžeš mi dát 12 sekund?
Já ti to hned pak najdu.
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,632
12 sekund zní konkrétně.
8
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
Tohle je už dávno prošlé.
9
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Betadin. Chlorhexidin.
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
A aloe nikde.
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Vida. Díky.
12
00:01:17,745 --> 00:01:19,955
TĚHOTENSKÝ TEST
13
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Ale...
14
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
To není...
15
00:01:33,301 --> 00:01:34,927
Zkoušeli jsme to dva roky.
16
00:01:34,928 --> 00:01:37,554
Já vím, zlato.
17
00:01:37,555 --> 00:01:39,556
Vždyť o tom už ani nemluvíme.
18
00:01:39,557 --> 00:01:41,769
To na to nemá úplně vliv.
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Nebylo nám to souzeno
a my se s tím smířili.
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,734
Ano, smířili, ale...
21
00:01:51,236 --> 00:01:52,279
No...
22
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Tohle je lepší.
23
00:01:57,409 --> 00:01:58,786
Jo.
24
00:01:59,411 --> 00:02:00,870
Je to mnohem lepší, ne?
25
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
Je to skvělé.
26
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
Samozřejmě musíme
monitorovat možné mutace...
27
00:02:16,929 --> 00:02:18,012
Ne, Reede.
28
00:02:18,013 --> 00:02:19,890
- ...způsobené ozářením.
- Reede.
29
00:02:20,640 --> 00:02:21,767
My to zvládneme.
30
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Jasné?
31
00:02:24,644 --> 00:02:26,228
Já to opravdu chci.
32
00:02:26,229 --> 00:02:27,731
I já to opravdu chci.
33
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Tak co je?
34
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
Nic se nezmění.
35
00:02:38,450 --> 00:02:39,659
Ovšemže ne.
36
00:02:42,370 --> 00:02:44,997
Dámy a pánové, vítáme vás
37
00:02:44,998 --> 00:02:50,586
u živého přenosu oslav
čtyř let Fantastické čtyřky.
38
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
Moderátorem dnešního večera
je Ted Gilbert.
39
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Nuže, vážení.
40
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
Ano, ten příběh všichni známe.
41
00:02:59,304 --> 00:03:04,183
Čtyři odvážní astronauti vyrazili
do vesmíru, prožili kosmickou turbulenci
42
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
a to je navždy změnilo.
43
00:03:05,769 --> 00:03:09,982
Nejde jen o molekuly v jejich tělech,
ale i o naše sympatie vůči nim.
44
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
A nyní vzpomínka.
45
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Řídící středisko rakety Excelsior.
T minus tři hodiny, 42 minut, 19 sekund.
46
00:03:17,239 --> 00:03:21,910
Před čtyřmi lety tři muži a jedna žena
dobyli poslední známé neprobádané území.
47
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
Hluboký vesmír.
48
00:03:26,039 --> 00:03:27,915
Nejlepší pilot světa.
49
00:03:27,916 --> 00:03:29,793
Jo. Myslí tím nejhezčí.
50
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Byla to moje mise. Průzkum vesmíru.
51
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Dal jsem dohromady ty nejlepší vědce,
52
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
kterými byli shodou okolností můj
nejlepší přítel, moje žena a můj švagr.
53
00:03:45,642 --> 00:03:47,684
Test komunikace. Proveďte.
54
00:03:47,685 --> 00:03:49,061
- Test.
- Test.
55
00:03:49,062 --> 00:03:50,687
- Test.
- Komunikaci máme.
56
00:03:50,688 --> 00:03:54,650
Ten poslední, koho jste slyšeli,
byl můj bratříček Jonathan Storm.
57
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
A dámy, je velmi nezadaný.
58
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
- Pusu pro štěstí.
- Pusu?
59
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
Nicméně během expedice doktora
Richardse došlo k nečekané události,
60
00:04:08,290 --> 00:04:11,583
která změnila nejen životy
těchto kurážných jedinců...
61
00:04:11,584 --> 00:04:12,709
Kontrola motorů.
62
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Motory běží.
63
00:04:13,921 --> 00:04:16,338
...ale i běh naší historie.
64
00:04:16,339 --> 00:04:18,548
- Hlaste se, Excelsiore.
- Co je to?
65
00:04:18,549 --> 00:04:19,717
Já nevím!
66
00:04:20,468 --> 00:04:22,719
Nejspíš kosmické paprsky.
67
00:04:22,720 --> 00:04:25,389
- Bene!
- Bene!
68
00:04:25,390 --> 00:04:28,851
Během našeho pobytu ve vesmíru
jsme kvůli mému pochybení...
69
00:04:28,852 --> 00:04:29,768
Přestaň.
70
00:04:29,769 --> 00:04:32,856
...vletěli do kosmické bouře,
která nám změnila DNA.
71
00:04:33,023 --> 00:04:35,442
Staly se z nás anomálie.
72
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
A vrátili se se superschopnostmi.
73
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
Stali se našimi ochránci.
74
00:05:02,427 --> 00:05:03,636
Teď to šplouchne!
75
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
Je čas do toho praštit!
76
00:05:42,885 --> 00:05:45,052
OPALTE SE, NESPALTE SE
77
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Byla jsem na otvíračce mrakodrapu
Pan Am, když zaútočil Mole Man.
78
00:05:49,099 --> 00:05:52,727
Fantastická čtyřka mě zachránila.
79
00:06:04,948 --> 00:06:06,991
Mole Manův pokus ukrást mrakodrap
80
00:06:06,992 --> 00:06:09,701
překazila Fantastická čtyřka.
81
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Za všechno může Reed Richards.
On a ta jeho věčná touha po pokroku!
82
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Ať žije podzemí!
83
00:06:20,463 --> 00:06:24,467
A když se Mad Thinker pokusil
sabotovat New York City,
84
00:06:25,677 --> 00:06:28,931
přišla nám Fantastická čtyřka na pomoc.
85
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
Mám tě!
86
00:06:34,894 --> 00:06:35,895
Přeji hezký den!
87
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
Porazili Red Ghosta a jeho Superopy.
88
00:06:52,454 --> 00:06:54,622
Stali se našimi vzory.
89
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Tato rovnice nejenže dokazuje
alternativní dimenze,
90
00:06:58,961 --> 00:07:03,590
ale připouští i myšlenku
existence paralelních Zemí.
91
00:07:06,176 --> 00:07:07,926
Kdo chce vidět hořet trysku?
92
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Já!
93
00:07:10,805 --> 00:07:12,181
{\an8}Stali se našimi vůdci.
94
00:07:12,182 --> 00:07:13,265
{\an8}SUSAN STORMOVÁ
95
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Stormová vyjednala mír
s Harveym „Mole Manem“ Elderem,
96
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
vládcem podzemní Subterénie.
97
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Nikdy jsem nevěřil
sluníčkářům na povrchu.
98
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
Ale Sue věřím.
99
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
Dnes zde podepíšeme
novou chartu Future Foundation.
100
00:07:31,493 --> 00:07:33,369
Signatářské státy
101
00:07:33,370 --> 00:07:36,163
se v ní zavazují rozpustit
své ozbrojené síly.
102
00:07:36,164 --> 00:07:39,875
A dnes oslavujeme
čtyři roky jejich působení.
103
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
Jsou to ti nejlepší z nás.
104
00:07:42,087 --> 00:07:44,713
Je to Fantastická čtyřka.
105
00:07:44,714 --> 00:07:49,510
Díky, Fantastická čtyřko!
106
00:07:49,511 --> 00:07:51,637
Máme vás rádi, Fantastická čtyřko!
107
00:07:51,638 --> 00:07:53,930
- Miluju tě, Johnny!
- Máme vás rádi.
108
00:07:53,931 --> 00:07:56,976
Děkujeme, Fantastická čtyřko!
109
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
Jsme hrdí, že jsou našimi průvodci,
ochránci a přáteli.
110
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Toto jsou Reed, Sue, Johnny a Ben.
111
00:08:11,033 --> 00:08:12,575
FANTASTICKÁ 4: PRVNÍ KROKY
112
00:08:14,994 --> 00:08:16,953
Myslím, že to trochu přehánějí.
113
00:08:16,954 --> 00:08:18,247
- Jo.
- H.E.R.B.I.E.
114
00:08:18,248 --> 00:08:20,625
- H.E.R.B.I.E. s herbářem.
- Co ta omáčka?
115
00:08:21,418 --> 00:08:23,460
Neujídej. A umej si ruce, prosím.
116
00:08:23,461 --> 00:08:25,546
- Měl jsem rukavice.
- Umej si je.
117
00:08:25,547 --> 00:08:26,589
Ochutnám to.
118
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
No ne.
119
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Ten robot je famózní.
120
00:08:35,432 --> 00:08:37,016
Je fantastická.
121
00:08:37,474 --> 00:08:39,268
- Prubnu ji.
- Je vynikající.
122
00:08:39,269 --> 00:08:40,352
Ne. Neujídej.
123
00:08:41,103 --> 00:08:43,021
Nech toho. Není hotová.
124
00:08:43,022 --> 00:08:44,230
Ne, to fakt není.
125
00:08:44,231 --> 00:08:46,900
Ne, ale mohla by.
Jen přidám trochu česneku.
126
00:08:46,901 --> 00:08:48,610
Ne že by nebyla delikátní.
127
00:08:48,611 --> 00:08:50,697
Jen jí dodám trochu říz. Ano?
128
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Co to děláš?
129
00:08:57,620 --> 00:08:59,413
Jak to myslíš, co to dělám?
130
00:08:59,414 --> 00:09:01,791
- Že se cpeš před večeří.
- Padám hlady.
131
00:09:05,087 --> 00:09:07,463
Na nedělní večeři nikdy pozdě nepřišli.
132
00:09:07,464 --> 00:09:09,047
Čekáme?
133
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
Jasně.
134
00:09:11,050 --> 00:09:12,260
Zpoždění.
135
00:09:14,512 --> 00:09:16,054
Jak to myslíš?
136
00:09:16,055 --> 00:09:18,390
Jak myslíš, jak to myslím? Jdete pozdě.
137
00:09:18,391 --> 00:09:20,058
No jo. Pozdě na večeři.
138
00:09:20,059 --> 00:09:21,852
- Sotva o minutu.
- Jen jsme...
139
00:09:21,853 --> 00:09:24,605
Musel jsem si namazat to rameno...
140
00:09:24,606 --> 00:09:26,064
...mu mazali to rameno a...
141
00:09:26,065 --> 00:09:27,941
Proč máme k večeři cereálie?
142
00:09:27,942 --> 00:09:29,236
No a co jináč?
143
00:09:29,777 --> 00:09:32,321
- Jak jako co jináč?
- Jak jako co jináč?
144
00:09:32,322 --> 00:09:34,406
Tváříte se, jako by se něco stalo.
145
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
Nechápu, jaks přišel na jináč.
146
00:09:39,204 --> 00:09:40,205
Jsi těhotná?
147
00:09:45,918 --> 00:09:47,919
- Jo, jsem těhotná.
- Jo.
148
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
Jaks to poznal?
149
00:09:48,921 --> 00:09:50,922
- Vidíš, jak se tváří tvůj manžel?
- Vím.
150
00:09:50,923 --> 00:09:52,299
Je jak otevřená kniha.
151
00:09:52,300 --> 00:09:54,344
- Cože? Fakt jo?
- Jo.
152
00:09:57,430 --> 00:09:58,680
Co?
153
00:09:58,681 --> 00:10:02,768
Budeš ta nejlepší máma na světě! Bože můj!
154
00:10:02,769 --> 00:10:04,686
A ty budeš nejlepší táta.
155
00:10:04,687 --> 00:10:06,980
Apríl. Na otcovství jsi krátkej.
156
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
A my budem nejlepší strejdové na světě.
157
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
- Tak jo, jdeme jíst.
- Dobře.
158
00:10:14,322 --> 00:10:15,822
Zvládáš to dobře.
159
00:10:15,823 --> 00:10:19,161
Čekal bych, že budeš v laborce
bojovat s návaly paniky.
160
00:10:19,744 --> 00:10:21,288
To si nechávám na později.
161
00:10:22,289 --> 00:10:24,165
{\an8}Odpočet pokračuje,
162
00:10:24,166 --> 00:10:27,793
{\an8}neb Fantastická čtyřka
se připravuje na nového člena rodiny.
163
00:10:27,794 --> 00:10:33,175
{\an8}Přípravy v Baxterově budově
jsou v plném proudu.
164
00:10:33,675 --> 00:10:36,343
H.E.R.B.I.E., připravíme se na miminko.
165
00:10:36,344 --> 00:10:37,636
CO DĚLAT S MIMINKEM
166
00:10:37,637 --> 00:10:38,555
ZÁSUVKY
167
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
SKŘÍŇKY
168
00:10:56,823 --> 00:10:57,949
H.E.R.B.I.E.!
169
00:11:03,455 --> 00:11:06,164
Sázkaři tipují 4 ku 5,
že to bude holčička.
170
00:11:06,165 --> 00:11:07,249
KLUK, NEBO HOLKA?
171
00:11:07,250 --> 00:11:08,960
Dvojčata nikdo nečeká.
172
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
POŽÁRNÍ POPLACH
173
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
Herberte!
174
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
DĚTSKÁ VRÁTKA NAD SCHODY
175
00:11:26,519 --> 00:11:27,729
H.E.R.B.I.E.!
176
00:11:28,230 --> 00:11:31,106
Ropní kovbojové si
na vás chtějí ještě zaječet,
177
00:11:31,107 --> 00:11:32,691
než zmizíte na mateřskou.
178
00:11:32,692 --> 00:11:35,111
A taky uhlobaroni.
179
00:11:35,737 --> 00:11:37,238
Lynne, až uvidíte Sue...
180
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
Larry, až ji uvidím, pak jistě.
181
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Děkuju, Lynne.
182
00:11:40,533 --> 00:11:42,659
{\an8}Každý se ptá,
183
00:11:42,660 --> 00:11:45,538
{\an8}zda se to miminko narodí
se superschopnostmi.
184
00:11:45,872 --> 00:11:48,249
H.E.R.B.I.E., musíme miminko oskenovat.
185
00:11:48,250 --> 00:11:53,045
Snímky z Interna-Scanu
nejsou dostatečně přesné.
186
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
Nový signál z hlubokého vesmíru?
187
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
Identifikujme jeho zdroj.
188
00:11:59,719 --> 00:12:01,679
Zaznamenáme jej a uložíme?
189
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
14:15? Žádnou schůzku dnes nemám.
190
00:12:12,023 --> 00:12:12,981
Reede.
191
00:12:12,982 --> 00:12:16,192
- Jo tahle schůzka.
- Dík, že sis udělal čas.
192
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
Musí to být dnes?
193
00:12:17,612 --> 00:12:19,821
Mám připomínky k těm novejm skafandrům.
194
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Žádné nové nechystám.
195
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Navrhls je už před léty.
A pak jsi to odložil.
196
00:12:27,497 --> 00:12:29,498
Chápu tě. Brzo budeš tatínek.
197
00:12:29,499 --> 00:12:30,707
Nová zodpovědnost.
198
00:12:30,708 --> 00:12:33,585
- Máš strach.
- Nemám strach.
199
00:12:33,586 --> 00:12:35,462
Mám práci.
200
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
V tom je rozdíl.
201
00:12:41,511 --> 00:12:43,179
Zachytili jsme další signál.
202
00:12:44,180 --> 00:12:45,389
Už sis ho poslechl?
203
00:12:45,390 --> 00:12:47,559
Stále totéž. Je to komplexní signál.
204
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Příjemný poslech.
205
00:12:54,231 --> 00:12:56,359
Johnny. Provádím test.
206
00:12:57,109 --> 00:12:58,403
Super.
207
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Nespěchám.
208
00:13:03,240 --> 00:13:05,076
Je to test teleportace.
209
00:13:07,286 --> 00:13:10,373
Přenos organické hmoty na šest metrů.
210
00:13:13,000 --> 00:13:14,586
- Brýle.
- Díky, Herberte.
211
00:13:17,088 --> 00:13:18,297
Jdem na to.
212
00:13:26,097 --> 00:13:27,098
Vyšlo to.
213
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
- Johnny.
- Jo?
214
00:13:34,105 --> 00:13:35,314
Nahodíš pojistky?
215
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Tam nejsou.
216
00:14:16,523 --> 00:14:17,524
Zlato?
217
00:14:19,233 --> 00:14:21,027
Zlato, až skončíš, mohl bys...
218
00:14:23,863 --> 00:14:25,031
Ahoj, H.E.R.B.I.E.
219
00:14:28,410 --> 00:14:29,535
Šla jsem...
220
00:14:29,536 --> 00:14:31,287
kolem dětského pokoje.
221
00:14:33,080 --> 00:14:34,165
Jak to tam vypadá?
222
00:14:35,166 --> 00:14:38,251
Vypadá to, jako by tam
H.E.R.B.I.E. stavěl kolébku.
223
00:14:38,252 --> 00:14:40,212
Což jsi chtěl udělat ty.
224
00:14:40,755 --> 00:14:42,006
Já stavěl tohle.
225
00:14:42,549 --> 00:14:45,258
Kolébku zvládne kdekdo. Skener jen já.
226
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Kolébku zvládne kdekdo, ale ne tu pro nás.
227
00:14:48,638 --> 00:14:49,847
Ne pro něj.
228
00:14:52,224 --> 00:14:55,894
Protože jen jeho rodiče mají DNA
ozářenou kosmickými paprsky.
229
00:14:55,895 --> 00:14:56,978
Reede.
230
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Podstoupili jsme každý test.
231
00:15:00,399 --> 00:15:01,943
Ale ne tento.
232
00:15:04,320 --> 00:15:05,362
Chceš ho vidět?
233
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Fajn.
234
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Podíváme se.
235
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Vidíš? Nemá žádnou vadu.
236
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Je zcela v pořádku.
237
00:15:47,947 --> 00:15:50,199
To bylo trapné vítězství v hádce.
238
00:15:52,535 --> 00:15:54,745
- Hezký Halloween.
- Hezký Halloween.
239
00:15:54,746 --> 00:15:56,247
Nepřecpěte se sladkostma.
240
00:15:56,706 --> 00:15:58,332
- Brejden, Bene.
- Heather.
241
00:15:58,583 --> 00:16:00,083
Dobrej. Jak se vede Sue?
242
00:16:00,084 --> 00:16:03,169
Už se to blíží.
Dostala chutě na Maisieiny sušenky.
243
00:16:03,170 --> 00:16:05,714
Dobrej! Jakej je čas? Řekněte to.
244
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
Já nic takovýho neříkám.
245
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Je čas do toho praštit!
246
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
To říkám jen v kresleňáku. Je mi líto.
247
00:16:12,597 --> 00:16:14,097
Božíčku. To je on!
248
00:16:14,098 --> 00:16:15,599
Zvedni auto!
249
00:16:15,600 --> 00:16:16,767
- Zvedni ho!
- Já?
250
00:16:16,768 --> 00:16:18,810
- Tohle?
- Zvedni ho!
251
00:16:18,811 --> 00:16:20,687
Vy mě chcete dostat do maléru.
252
00:16:20,688 --> 00:16:22,148
Zkusím to.
253
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
Nejde to.
254
00:16:28,780 --> 00:16:31,198
- Ale no tak.
- Zkusím to znovu.
255
00:16:31,908 --> 00:16:37,204
Zvedni ho!
256
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
A teď ho hoď!
257
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
- Mám ho hodit?
- Jo, hoď ho!
258
00:16:49,383 --> 00:16:51,844
Uklidněte se. Zpátky na hřiště.
259
00:16:53,137 --> 00:16:55,722
No, možná ho příště hoďte. Budou koukat.
260
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Ne. Radši ne. Děti miluju.
261
00:16:58,643 --> 00:17:01,019
Zkuste strávit den s deseti čtvrťačkami
262
00:17:01,020 --> 00:17:02,063
a změníte názor.
263
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Rachel Rozmanová.
264
00:17:05,440 --> 00:17:06,941
- Já jsem Ben.
- Já vím.
265
00:17:06,942 --> 00:17:08,903
Vy jste vyrůstal na Yancy Street?
266
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Tamhle.
267
00:17:12,322 --> 00:17:13,489
Tak blízko?
268
00:17:13,490 --> 00:17:15,742
Tady v tý čtvrti je mi fakt dobře.
269
00:17:15,743 --> 00:17:18,119
Zůstala stejná a to se mi líbí.
270
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Jako Maisie? Ta je nej.
271
00:17:20,790 --> 00:17:24,334
Jo, ty černobílý sušenky
jsem měl rád jako kluk, ale my je...
272
00:17:24,627 --> 00:17:26,045
Tehdá jsme jí je kradli.
273
00:17:29,006 --> 00:17:32,258
Příště můžete jít klidně dál.
274
00:17:32,259 --> 00:17:33,677
Děcka vás ráda uvidí.
275
00:17:33,678 --> 00:17:36,597
Jasně. Přijdu. A vezmu sůši.
276
00:17:36,598 --> 00:17:38,515
Vážně? Tak jo.
277
00:17:39,350 --> 00:17:41,643
Jo, a vezmu sůši.
278
00:17:41,644 --> 00:17:43,061
Odchod.
279
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
Ježíšku na křížku.
280
00:17:46,315 --> 00:17:48,399
Je jedno, jak dlouho šleháš bílky,
281
00:17:48,400 --> 00:17:50,986
pěnu nenašleháš,
když v tom budou i žloutky.
282
00:17:50,987 --> 00:17:53,404
Spíš jde o to, jestli do toho dát ocet.
283
00:17:53,405 --> 00:17:55,866
Já mám ocet rád. Vždycky jsem měl.
284
00:17:55,867 --> 00:17:58,368
Čau. Co jsi jak kakabus?
285
00:17:58,369 --> 00:17:59,370
No a co?
286
00:17:59,871 --> 00:18:02,914
Zdá se, že tvoje schůzka
s Reedem se nepovedla.
287
00:18:02,915 --> 00:18:03,957
To mě mrzí.
288
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Jsem v poho. Je mi to fuk.
289
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
- Do kosmu ještě poletíme.
- Já vím.
290
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Pěkný.
291
00:18:11,758 --> 00:18:13,676
Jsem Johnny Storm. Zážeh!
292
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Zážeh!
293
00:18:16,428 --> 00:18:17,639
Sfouknout.
294
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Dolů.
295
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Fantastická kuchyně. Dolů.
296
00:18:25,813 --> 00:18:26,730
Hopla.
297
00:18:26,731 --> 00:18:29,190
- Nech toho.
- Dokončil jsem tu kolébku.
298
00:18:29,191 --> 00:18:31,276
A ještě dvě další. Ani nevím proč.
299
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
Díky.
300
00:18:33,404 --> 00:18:34,487
- Poplach.
- Ne.
301
00:18:34,488 --> 00:18:36,157
Jen klid. To je kvůli mně.
302
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
Posledních několik měsíců
303
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
monitoruji menší počet
zločineckých organizací.
304
00:18:42,579 --> 00:18:44,205
Menší počet?
305
00:18:44,206 --> 00:18:45,290
47.
306
00:18:45,291 --> 00:18:48,126
Mezi nimi je i Puppet Master v Bowery,
307
00:18:48,127 --> 00:18:49,879
Wizard v parku Gramercy
308
00:18:50,129 --> 00:18:52,005
a Diablo na Washington Hights.
309
00:18:52,006 --> 00:18:53,549
Ty fakt myslíš na všechno.
310
00:18:53,966 --> 00:18:56,592
- Je to milé gesto.
- Je to zodpovědný.
311
00:18:56,593 --> 00:18:58,303
Ale radši bych se rval.
312
00:18:58,304 --> 00:19:00,180
- Chceš do toho praštit?
- Ne.
313
00:19:00,181 --> 00:19:02,015
- Jdem jíst.
- Jakej je čas?
314
00:19:02,016 --> 00:19:03,349
Je čas večeřet.
315
00:19:03,350 --> 00:19:05,477
- A není čas do toho praštit?
- Mlč.
316
00:19:15,321 --> 00:19:16,405
- Johnny.
- Jo.
317
00:19:49,731 --> 00:19:50,982
Co to je?
318
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Pojď se podívat.
319
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Zpátky. Ustupte. Všichni z cesty.
320
00:20:09,917 --> 00:20:11,084
Nepleťte se tu.
321
00:20:11,085 --> 00:20:13,336
- Zpátky.
- Ustupte.
322
00:20:13,337 --> 00:20:15,172
Hlásíme se živě z Times Square.
323
00:20:15,297 --> 00:20:17,841
Na obloze se objevil nějaký objekt,
324
00:20:17,842 --> 00:20:20,219
kolem prší suť a nějaká...
325
00:20:46,120 --> 00:20:48,497
To vy jste ochránci tohoto světa?
326
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Ano, to jsme.
327
00:20:52,293 --> 00:20:54,796
Vaše planeta má teď cejch smrti.
328
00:20:56,338 --> 00:20:59,758
Váš svět bude pozřen Požíračem.
329
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
Nelze jej nijak zastavit.
330
00:21:03,095 --> 00:21:05,932
Neb on je kosmickou silou.
331
00:21:06,432 --> 00:21:08,559
Důležitou, jako jsou hvězdy samy.
332
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
Obejměte své blízké
333
00:21:15,191 --> 00:21:18,319
a vyřkněte slova, jež jste se báli říct.
334
00:21:20,112 --> 00:21:24,325
Využijte svůj čas k oslavám a veselí.
335
00:21:25,701 --> 00:21:27,661
Neb váš čas se krátí.
336
00:21:30,832 --> 00:21:32,833
Zvěstuji jeho začátek.
337
00:21:32,834 --> 00:21:34,751
Zvěstuji váš konec.
338
00:21:36,170 --> 00:21:37,546
Zvěstuji...
339
00:21:40,424 --> 00:21:42,218
Galactuse.
340
00:22:28,389 --> 00:22:29,555
{\an8}PLANETA V OHROŽENÍ!
341
00:22:29,556 --> 00:22:31,557
{\an8}Vědci světa zkouší určit původ
342
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
{\an8}neznámé mimozemské bytosti...
343
00:22:33,102 --> 00:22:34,435
Sleduješ ji?
344
00:22:34,436 --> 00:22:36,187
Na to je moc rychlá.
345
00:22:36,188 --> 00:22:38,690
Je moc rychlá. Ale zjišťuji, odkud je.
346
00:22:39,233 --> 00:22:41,151
Co je vůbec Galactus zač?
347
00:22:41,152 --> 00:22:43,070
A jak může sežrat celou planetu?
348
00:22:43,195 --> 00:22:48,700
Tady. DA-773.
Planeta v soustavě Proxima Delfi.
349
00:22:49,243 --> 00:22:51,827
- Sežral celou planetu?
- Bylo jich pět.
350
00:22:51,828 --> 00:22:54,622
Zmizelo jich pět, možná víc.
351
00:22:54,623 --> 00:22:56,249
Je v tom jistý systém.
352
00:22:56,250 --> 00:22:57,459
Jaký systém?
353
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
Byly vybrány velmi pečlivě.
354
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Cíleně.
355
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
Ony jen tak nezmizely.
356
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
Byly zničeny.
357
00:23:07,136 --> 00:23:10,221
Chceš říct, že zmizení těch planet
358
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
souvisí s ní?
359
00:23:11,974 --> 00:23:13,099
Ano.
360
00:23:13,100 --> 00:23:17,813
Identifikoval jsem energetickou stopu
zvěstovatelky. Je shodná se stopou DA-773.
361
00:23:19,773 --> 00:23:21,025
Byla tam.
362
00:23:23,819 --> 00:23:24,946
A u ostatních také.
363
00:23:25,446 --> 00:23:28,489
Říkáš, že ten Galactus...
364
00:23:28,490 --> 00:23:30,409
Dokáže přesně to, co říkala.
365
00:23:31,868 --> 00:23:34,705
Za jak dlouho lze
připravit Excelsior ke startu?
366
00:23:37,708 --> 00:23:40,710
Buď vyletíme my tam,
nebo Galactus přiletí sem.
367
00:23:40,711 --> 00:23:42,462
Nevím. 20 hodin?
368
00:23:42,463 --> 00:23:44,172
Máme maximálně 16.
369
00:23:44,173 --> 00:23:46,924
- Lidi...
- Vždyť říkám za 16.
370
00:23:46,925 --> 00:23:48,676
- Nahodím navigaci.
- Lidi...
371
00:23:48,677 --> 00:23:51,888
H.E.R.B.I.E., obvoláš přípravnej tým?
Potkáme se dole.
372
00:23:52,389 --> 00:23:54,474
Mluvila na mě. Ta zvěstovatelka.
373
00:23:54,475 --> 00:23:57,643
Mluvila na všechny. Galactus, požírání...
374
00:23:57,644 --> 00:24:00,982
Když jsem za ní letěl,
promluvila na mě ve svým jazyce.
375
00:24:01,565 --> 00:24:02,690
A co ti řekla?
376
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
Bylo to v jejím jazyce. Nevím.
377
00:24:04,735 --> 00:24:06,194
Cos vytušil z kontextu?
378
00:24:06,195 --> 00:24:08,196
Kontext. Vesmír.
379
00:24:08,197 --> 00:24:09,990
A co její tón?
380
00:24:09,991 --> 00:24:11,407
Vzteklej? Výhružnej?
381
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
Ne. Vůbec ne. Byla...
382
00:24:14,786 --> 00:24:16,162
milá.
383
00:24:16,163 --> 00:24:17,205
Milá?
384
00:24:17,206 --> 00:24:18,373
Ne milá. Vstřícná.
385
00:24:18,374 --> 00:24:20,291
- Vstřícná?
- Co já vím?
386
00:24:20,292 --> 00:24:22,128
Byla takhle blízko.
387
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
A já hleděl na tu její krásnou tvář.
388
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
A v ní viděl hvězdy
a viděl jsem sebe v ní.
389
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Promluvila na mě a byla...
390
00:24:34,181 --> 00:24:35,098
Vstřícná?
391
00:24:35,099 --> 00:24:37,058
Milá. Milá?
392
00:24:37,059 --> 00:24:38,977
Ne. Už chápu.
393
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Johnny rád vesmír. Johnny rád ženský.
394
00:24:42,814 --> 00:24:44,900
A teď přiletí nahá ženská z vesmíru
395
00:24:45,401 --> 00:24:47,277
a Johnny věří, že po něm pálí.
396
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Pochybuji, že byla nahá.
Patrně to byl polymer.
397
00:24:50,156 --> 00:24:53,034
Ben zbožňuje,
když Johnny mluví v třetí osobě.
398
00:24:54,368 --> 00:24:55,661
Musíme se nachystat.
399
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
DOMOV
400
00:25:09,258 --> 00:25:10,926
{\an8}VESMÍR
401
00:25:21,270 --> 00:25:26,024
Tak jo. Promluvila na tebe. A?
402
00:25:30,321 --> 00:25:31,738
Je jich 23.
403
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
Stejný jazyk je na nejstarších záznamech.
404
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
Nevím, kdo to je ani co říká,
ale tohle...
405
00:25:42,624 --> 00:25:43,834
zní stejně.
406
00:25:45,294 --> 00:25:46,378
Je to její jazyk.
407
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Dobře. Možná něco máme.
408
00:25:53,760 --> 00:25:55,304
Reed tě chce v laborce.
409
00:25:56,138 --> 00:25:57,514
Poslal jsi pro mě.
410
00:25:58,307 --> 00:25:59,807
Konečně jsem to sfouknul.
411
00:25:59,808 --> 00:26:00,809
Co?
412
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
Ty skafandry.
413
00:26:05,189 --> 00:26:06,939
Jsou ohnivzdorné.
414
00:26:06,940 --> 00:26:09,024
S maximální zásobou kyslíku.
415
00:26:09,025 --> 00:26:10,485
Musíš si hlídat měřák.
416
00:26:10,486 --> 00:26:12,362
Budeš-li hořet mimo atmosféru,
417
00:26:12,363 --> 00:26:14,781
do deseti minut si spálíš všechen vzduch.
418
00:26:17,451 --> 00:26:21,663
Beru zpět všecičko zlý,
co jsem o tobě kdy řekl.
419
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Sám k sobě.
420
00:26:25,709 --> 00:26:26,710
V soukromí.
421
00:26:30,672 --> 00:26:32,341
Před čtyřmi lety
422
00:26:33,217 --> 00:26:34,468
jsme byli snílky.
423
00:26:36,178 --> 00:26:38,680
Tehdy neznámo znamenalo dobrodružství,
424
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
tajemno a objevování.
425
00:26:45,396 --> 00:26:49,274
A vesmír byl tím největším neznámem.
426
00:26:49,275 --> 00:26:52,067
Jejich poslední výprava
však skončila nehodou,
427
00:26:52,068 --> 00:26:53,570
která u nich způsobila...
428
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
Zjistili jsme však,
že z neznáma může jít i strach.
429
00:27:07,501 --> 00:27:11,004
A zásadní a radikální změny.
430
00:27:20,264 --> 00:27:21,639
Nazdar.
431
00:27:21,640 --> 00:27:23,724
Johnny mi ukázal novej skafandr.
432
00:27:23,725 --> 00:27:26,894
Je šmrncovní.
Obzvlášť v porovnání s tím starým.
433
00:27:26,895 --> 00:27:28,189
Ty staré...
434
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
nebyly adekvátní.
435
00:27:32,193 --> 00:27:33,485
Ale kdo to mohl tušit?
436
00:27:34,110 --> 00:27:35,196
Já.
437
00:27:36,238 --> 00:27:37,864
- Já to mohl tušit.
- Dost.
438
00:27:38,740 --> 00:27:41,952
Prosím. Už se za to musíš přestat vinit.
439
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Hele, Vejtaho,
440
00:27:45,414 --> 00:27:46,957
mám pro tebe blbou zprávu.
441
00:27:47,958 --> 00:27:49,500
Tak chytrej nejsi.
442
00:27:49,501 --> 00:27:51,085
Jenže já tak chytrý jsem.
443
00:27:51,086 --> 00:27:52,671
Jo tak. A vařit umíš?
444
00:27:53,380 --> 00:27:55,215
To je spíš umění, ne věda.
445
00:27:55,216 --> 00:27:58,427
- A co řidičák, ten máš?
- Ne. Kvůli chybnému značení.
446
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Ten Galactus a ta zvěstovatelka
nemaj páru, proti komu jdou.
447
00:28:09,605 --> 00:28:14,150
A tak se naše čtyřka vrátí do vesmíru
a utká se s nebezpečím, které tam číhá.
448
00:28:14,693 --> 00:28:17,320
Najdeme toho Galactuse.
449
00:28:17,321 --> 00:28:20,406
Jakmile se motory zažehnou,
pak ve všem, co uděláš,
450
00:28:20,407 --> 00:28:24,077
budeš první těhotná žena v historii světa,
která to udělala.
451
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Já vím.
452
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Uvědomuju si to.
453
00:28:32,210 --> 00:28:35,797
Že o tom nemluvím, neznamená,
že o tom nepřemýšlím.
454
00:28:38,342 --> 00:28:39,426
O něm.
455
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
Ten nový skafandr se mi líbí.
456
00:28:45,974 --> 00:28:48,352
Vlastně je to ten starý,
jen o hodně větší.
457
00:28:50,312 --> 00:28:51,479
Modřejší.
458
00:28:51,480 --> 00:28:55,525
Vážně je modřejší.
Jen v oblasti břicha je trochu volnější.
459
00:28:55,526 --> 00:28:58,152
Hlásí se řídící středisko
rakety Excelsior.
460
00:28:58,153 --> 00:29:00,656
T minus dvě hodiny, 37 minut, 20 sekund.
461
00:29:01,615 --> 00:29:06,161
Stojíme před vámi
hotovi čelit neznámému nebezpečí.
462
00:29:11,875 --> 00:29:14,336
Je to nebezpečí,
které ohrožuje náš domov,
463
00:29:15,546 --> 00:29:17,005
naše rodiny
464
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
a tuto planetu.
465
00:29:21,427 --> 00:29:23,429
{\an8}START RAKETY EXCELSIOR
466
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Neznámé se stane známým
a my vás ochráníme.
467
00:29:30,185 --> 00:29:31,728
My vás ochráníme.
468
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Test komunikace, prosím.
469
00:29:50,747 --> 00:29:52,540
- Test.
- Test.
470
00:29:52,541 --> 00:29:54,083
Test.
471
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
12, 11,
472
00:29:57,629 --> 00:30:03,258
deset, devět, osm, sedm...
473
00:30:03,259 --> 00:30:04,760
Zahajuji zážeh motorů.
474
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
...šest, pět, čtyři, tři...
475
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
Motory běží.
476
00:30:10,934 --> 00:30:13,479
{\an8}...dva, jedna.
477
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
Excelsior odstartoval.
478
00:30:55,103 --> 00:30:59,274
Dámy a pánové, start rakety byl úspěšný.
479
00:31:03,737 --> 00:31:07,699
Všichni z planety Země
vám přejí hodně štěstí.
480
00:31:08,366 --> 00:31:09,535
A úspěšný let.
481
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
Díky, Země.
482
00:31:18,544 --> 00:31:19,753
Vidíte to?
483
00:31:23,465 --> 00:31:25,759
Blížíme se k nadsvětelnému urychlovači.
484
00:31:39,981 --> 00:31:41,566
Vyčkej na můj povel, Sue.
485
00:31:41,567 --> 00:31:42,650
Jo.
486
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
A tři, dva, jedna. Teď.
487
00:31:54,996 --> 00:31:58,917
A jsme připojeni.
488
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Můžeme přejít na rychlost světla.
489
00:32:02,629 --> 00:32:06,883
Rychlost světla za tři, dva, jedna.
490
00:32:18,729 --> 00:32:22,941
Energetická stopa zvěstovatelky
nás vede do téhle binární soustavy.
491
00:32:23,441 --> 00:32:26,069
LHS-275, ano.
492
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Kde je ona, je i Galactus.
493
00:32:29,155 --> 00:32:31,073
Reede, co si myslíš, že je zač?
494
00:32:31,074 --> 00:32:34,368
- Nějakej kosmickej drak?
- Hustý.
495
00:32:34,369 --> 00:32:36,704
To nevíme. Aplikujeme výchozí taktiku.
496
00:32:36,705 --> 00:32:38,748
Pozorovat a zhodnotit protivníka.
497
00:32:38,749 --> 00:32:41,876
H.E.R.B.I.E. odebere tekuté,
plynné i pevné vzorky.
498
00:32:41,877 --> 00:32:43,587
Zanalyzujeme jeho fyziologii.
499
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Jestli je to nějaký obr v lodi,
ano, můžeš ho zrychtovat.
500
00:33:00,061 --> 00:33:02,980
Blížíme se k odvrácené
straně té větší z planet.
501
00:33:02,981 --> 00:33:05,566
Zpomaluju na podsvětelnou rychlost.
502
00:33:05,567 --> 00:33:07,235
Dobrá, přátelé. Buďte bdělí.
503
00:33:14,034 --> 00:33:15,451
Kde je ten Galactus?
504
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
DETEKOVÁNA ENERGIE
505
00:33:20,290 --> 00:33:21,499
To je zvláštní.
506
00:33:21,833 --> 00:33:25,420
Energetická stopa zvěstovatelky
vychází z vnitřku té planety.
507
00:33:30,175 --> 00:33:32,176
Co se to s tou planetou děje?
508
00:33:32,177 --> 00:33:33,637
Ono tam dole něco žije?
509
00:33:45,065 --> 00:33:46,357
Co to je?
510
00:33:49,110 --> 00:33:50,235
- Bene!
- Hned!
511
00:33:50,236 --> 00:33:52,197
Uvolňuju nadsvětelnej urychlovač.
512
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
Pozor!
513
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Sue! Skryj nás!
514
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Je fuč. Celá planeta.
515
00:34:25,396 --> 00:34:27,649
A to byla o 13 % větší než Země.
516
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
- Bene!
- Nereaguje. Vůbec nic.
517
00:34:37,951 --> 00:34:40,621
H.E.R.B.I.E., zkus stabilizovat motory.
518
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
- Co se děje?
- Táhne nás to dovnitř.
519
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
Bene, šetři motory.
520
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Vypni motory.
521
00:35:23,579 --> 00:35:24,580
Johnny,
522
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
je tu tvá nápadnice.
523
00:35:39,680 --> 00:35:40,847
Čau.
524
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Galactus vás přijme.
525
00:35:43,641 --> 00:35:45,686
- Jdu já.
- Všechny.
526
00:35:47,813 --> 00:35:49,189
Neměli jste sem létat.
527
00:36:29,187 --> 00:36:30,480
Za mnou.
528
00:36:31,356 --> 00:36:33,191
Všechno skenuj a sbírej vzorky.
529
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
Co Galactus chce?
530
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Nic nechce. Jen jí.
531
00:36:53,795 --> 00:36:56,172
A jak si vybírá, kterou planetu pozře?
532
00:36:56,714 --> 00:36:58,216
On si nevybírá.
533
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Vybíráš ty.
534
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Ano.
535
00:37:07,558 --> 00:37:08,935
Johnny. Co to děláš?
536
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
Zkusím ji sbalit.
537
00:37:14,941 --> 00:37:16,151
Co jsi mi to řekla?
538
00:37:16,860 --> 00:37:18,444
Když jsi mě setřásla?
539
00:37:19,695 --> 00:37:20,864
Co jsi řekla?
540
00:37:24,409 --> 00:37:25,952
To je požehnání.
541
00:37:26,661 --> 00:37:29,831
Znamená to „Zemři se svými“.
542
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
„Zemři se svými.“
543
00:37:35,670 --> 00:37:36,921
Poslední dotaz.
544
00:37:36,922 --> 00:37:40,466
To prkno. Je součástí tvýho těla?
545
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
NÍZKÁ ÚROVEŇ O2
546
00:37:49,184 --> 00:37:50,600
Poslala tě k vodě?
547
00:37:50,601 --> 00:37:51,686
Ne, šlo to dobře.
548
00:38:07,493 --> 00:38:09,955
Stojíte před Galactusem.
549
00:38:18,629 --> 00:38:21,466
Požírač světů vám prokazuje čest.
550
00:38:32,018 --> 00:38:33,228
Jsme poctěni.
551
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Kdysi jsem byl nicotný, jako jste vy.
552
00:38:38,900 --> 00:38:41,402
Před miliardami let.
553
00:38:42,195 --> 00:38:44,739
Člověk z jiného světa.
554
00:38:45,656 --> 00:38:50,661
Až pak přišel neukojitelný hlad.
555
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Letěli jste daleko.
556
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Ano.
557
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
Žebrat o milost.
558
00:39:07,971 --> 00:39:09,389
Promluvit si.
559
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Máš v sobě moc zachránit svůj svět.
560
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Ano, to mám.
561
00:39:16,312 --> 00:39:17,813
Je v ní.
562
00:39:19,065 --> 00:39:20,441
To dítě.
563
00:39:22,986 --> 00:39:24,237
- Co to řekl?
- Co...
564
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
Hladoví.
565
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Co tím chceš říct?
566
00:39:28,199 --> 00:39:30,785
Ušetřím váš svět.
567
00:39:31,661 --> 00:39:33,537
Ale ten hoch bude můj.
568
00:39:33,538 --> 00:39:35,873
Co? Ne.
569
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
Je v něm kosmická síla
570
00:39:39,377 --> 00:39:42,672
a zdědí tento proklatý trůn.
571
00:39:43,631 --> 00:39:46,383
Tak to není. Je normální.
572
00:39:46,384 --> 00:39:49,678
Věděli bychom to. Já bych to věděl.
Testovali jsme ho.
573
00:39:49,679 --> 00:39:52,682
- Svou náturu před vámi skrývá.
- Ne.
574
00:40:03,693 --> 00:40:04,945
Co jí to děláš?
575
00:40:05,611 --> 00:40:06,946
Asi rodím.
576
00:40:06,947 --> 00:40:08,447
- Teď?
- Jo.
577
00:40:08,448 --> 00:40:10,408
Naši planetu ti nedáme.
578
00:40:11,117 --> 00:40:12,994
A nedáme ti ani našeho syna!
579
00:40:22,087 --> 00:40:24,755
Pozřu vaši planetu zvolna
580
00:40:25,881 --> 00:40:28,593
a vaše dítě na to bude hledět.
581
00:40:51,992 --> 00:40:53,618
KRITICKÁ ÚROVEŇ O2
582
00:40:55,036 --> 00:40:56,162
Mám tě!
583
00:41:06,797 --> 00:41:08,008
Vydrž, brachu!
584
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
Jdem!
585
00:41:12,303 --> 00:41:15,181
H.E.R.B.I.E., připrav raketu
k okamžitému odletu.
586
00:41:21,021 --> 00:41:22,022
Ne!
587
00:41:31,114 --> 00:41:32,198
Ne!
588
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Prkno není součástí těla.
589
00:41:48,923 --> 00:41:50,425
Honem.
590
00:42:03,813 --> 00:42:04,979
H.E.R.B.I.E.!
591
00:42:04,980 --> 00:42:06,274
Honem!
592
00:42:08,943 --> 00:42:10,402
Dostaň nás odtud, Bene!
593
00:42:10,403 --> 00:42:12,238
Vydrž, Suze. Dostanu tě domů.
594
00:42:28,213 --> 00:42:29,714
Dostaň nás k urychlovači!
595
00:42:30,965 --> 00:42:32,300
Urychlovač na dohled.
596
00:42:33,509 --> 00:42:34,885
- Lásko.
- Jsem u tebe.
597
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
{\an8}Surfer je za náma.
598
00:42:39,640 --> 00:42:40,932
Připoj nás a skoč.
599
00:42:40,933 --> 00:42:43,478
- A kam?
- Kamkoli! Skoč pryč!
600
00:42:47,607 --> 00:42:49,984
H.E.R.B.I.E., pomoz mi stabilizovat loď.
601
00:43:00,370 --> 00:43:02,079
Držte se!
602
00:43:12,340 --> 00:43:14,592
Bene!
603
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
Setřásli jsme ji. Dobrý.
604
00:43:29,857 --> 00:43:31,483
{\an8}NEZNÁMÁ ENTITA
605
00:43:31,484 --> 00:43:32,734
Furt jde po nás.
606
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
Johnny, zab ji.
607
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
- Vážně?
- Jo. Chce ti sebrat synovce.
608
00:43:36,656 --> 00:43:38,616
- Zab ji.
- No jo. Dobrá.
609
00:43:40,785 --> 00:43:44,372
Mám pálit po tý, po který pálím.
610
00:43:53,839 --> 00:43:55,549
Vychyluje to paprsek!
611
00:43:55,550 --> 00:43:57,885
Červí díra ten laser křiví!
612
00:44:03,349 --> 00:44:05,725
Reede, nemůžu ji zaměřit!
613
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
Dobrá. Poraď si.
614
00:44:07,395 --> 00:44:08,604
Reede, nějakej plán?
615
00:44:17,154 --> 00:44:19,113
Johnny, přestaň si tam hrát.
616
00:44:19,114 --> 00:44:22,492
Kecám ti do pilotování? Tak mi
nekecej do vraždy sexy mimozemšťanky!
617
00:44:22,493 --> 00:44:23,703
Neříkej, že je sexy.
618
00:44:28,999 --> 00:44:30,500
Jo!
619
00:44:30,501 --> 00:44:31,794
- Jo!
- Jo!
620
00:44:37,550 --> 00:44:38,592
Je zpět!
621
00:44:38,593 --> 00:44:40,886
- Reede, nejde setřást.
- Dělám na tom.
622
00:44:42,222 --> 00:44:44,139
- Je mrštná.
- Reede!
623
00:44:48,143 --> 00:44:50,062
Tady zpomal pod rychlost světla.
624
00:44:50,396 --> 00:44:52,272
Je tam obří neutronová hvězda.
625
00:44:52,273 --> 00:44:54,524
Já vím. Využijeme ji.
626
00:44:54,525 --> 00:44:57,569
Není to v podstatě černá díra?
Nezabije nás?
627
00:44:57,570 --> 00:44:59,071
Opouštím rychlost světla.
628
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Jak zní plán?
629
00:45:19,509 --> 00:45:22,677
Přilákáme ji k té hvězdě
a lapíme do její gravitace.
630
00:45:22,678 --> 00:45:24,220
Dojde k dilataci času.
631
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
- K jak velký dilataci?
- K větší, než mám já?
632
00:45:26,891 --> 00:45:28,643
Ven se dostane tak za měsíc.
633
00:45:29,894 --> 00:45:31,144
Leť tam, Bene.
634
00:45:31,145 --> 00:45:32,855
Reede, co když nás to vcucne?
635
00:45:33,439 --> 00:45:34,565
Bene, věř mi.
636
00:45:35,232 --> 00:45:36,484
Neboj.
637
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Vydrž.
638
00:45:51,874 --> 00:45:52,874
Drtí nás to!
639
00:45:52,875 --> 00:45:54,042
NÍZKÁ INTEGRITA PLÁŠTĚ
640
00:45:54,043 --> 00:45:55,209
Leť blíž.
641
00:45:55,210 --> 00:45:56,545
Drtí nás to!
642
00:45:56,546 --> 00:45:58,172
Ještě blíž!
643
00:45:58,589 --> 00:46:00,465
Jdi ty, Reede. Co to vyvádíme?
644
00:46:00,466 --> 00:46:04,094
Sue, potřebujeme 30 sekund neviditelnosti.
Zvládneš to?
645
00:46:04,637 --> 00:46:05,930
Po příští kontrakci.
646
00:46:54,354 --> 00:46:56,020
- Jo!
- Bomba!
647
00:46:56,021 --> 00:46:57,607
Jsi celá, Sue?
648
00:47:00,485 --> 00:47:02,026
Musíme tě připoutat.
649
00:47:02,027 --> 00:47:04,447
- Už ji poutám.
- Já se poutat nenechám!
650
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Tak ji nepoutám.
651
00:47:08,200 --> 00:47:10,411
Drahá, k porodu potřebuješ gravitaci.
652
00:47:11,078 --> 00:47:13,121
Takhle to nemělo být.
653
00:47:13,122 --> 00:47:14,122
Já vím.
654
00:47:14,123 --> 00:47:16,083
Zvládneme to.
655
00:47:17,418 --> 00:47:18,961
Vedeš si báječně.
656
00:47:22,339 --> 00:47:24,424
Nemáme dost šťávy pro návrat domů.
657
00:47:24,425 --> 00:47:25,760
Ale ne.
658
00:47:29,514 --> 00:47:30,346
Ne, nemáme.
659
00:47:30,347 --> 00:47:34,142
Můžu nás zhoupnout kolem tý hvězdy
a využít gravitační zrychlení.
660
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
Musíme se dostat na 0,88 rychlosti světla.
661
00:47:36,646 --> 00:47:37,979
Reede!
662
00:47:37,980 --> 00:47:40,064
- Johnny, hlídej rychlost.
- Reede!
663
00:47:40,065 --> 00:47:41,066
Rozkaz.
664
00:47:42,151 --> 00:47:43,860
- Jsem tu.
- Neopouštěj mě.
665
00:47:43,861 --> 00:47:45,487
Nikam se nechystám.
666
00:47:45,488 --> 00:47:47,196
Jsem tady.
667
00:47:47,197 --> 00:47:49,199
Zvyšujem rychlost. Jdem na to.
668
00:47:52,077 --> 00:47:53,537
Jsme na 0,82.
669
00:47:53,538 --> 00:47:54,664
Řekni kdy, Johnny.
670
00:47:56,457 --> 00:47:58,833
Proč nám ho chtějí vzít?
Je nějak vadný.
671
00:47:58,834 --> 00:48:00,669
- Nijak vadný není.
- To nevíš.
672
00:48:00,670 --> 00:48:01,878
- Ale vím.
- Nevíš.
673
00:48:01,879 --> 00:48:03,505
Víš všechno, ale tohle ne.
674
00:48:03,506 --> 00:48:05,425
- Co když je to monstrum?
- Není.
675
00:48:06,258 --> 00:48:08,384
- Všechno se změní.
- Nic se nezmění.
676
00:48:08,385 --> 00:48:10,470
- Všechno bude jiné.
- To ti slibuju.
677
00:48:10,471 --> 00:48:11,846
- Slibuju.
- Neslibuj.
678
00:48:11,847 --> 00:48:13,723
- Slibuju.
- To slíbit nemůžeš.
679
00:48:13,724 --> 00:48:14,725
- Reede...
- Dobře.
680
00:48:19,146 --> 00:48:21,022
Já rodím.
681
00:48:21,023 --> 00:48:22,190
Dej mi ruku.
682
00:48:22,191 --> 00:48:23,399
0,84. Bene!
683
00:48:23,400 --> 00:48:24,735
Dělej!
684
00:48:27,404 --> 00:48:29,072
- Sue. Tlač.
- Ne.
685
00:48:29,073 --> 00:48:30,740
- Můžeš, drahá.
- 0,85.
686
00:48:30,741 --> 00:48:31,908
- Můžem?
- Dobře.
687
00:48:31,909 --> 00:48:34,454
Raz, dva, tři, tlač!
688
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
- No tak!
- 0,86.
689
00:48:40,501 --> 00:48:42,753
Tlač. Jen dál!
690
00:48:44,254 --> 00:48:45,297
0,87.
691
00:48:48,884 --> 00:48:50,469
- Teď!
- Bene!
692
00:48:50,470 --> 00:48:51,637
H.E.R.B.I.E.
693
00:48:53,681 --> 00:48:54,724
Bene, pomoc!
694
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
Motory zažehnuty.
695
00:48:58,644 --> 00:49:00,145
H.E.R.B.I.E., připrav se!
696
00:49:06,193 --> 00:49:07,570
Teď se všichni držte!
697
00:49:33,638 --> 00:49:35,180
Držím tě, mrňousi.
698
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
Franklin.
699
00:51:08,440 --> 00:51:09,734
{\an8}FANTASTICKÁ 4 SE VRACÍ
700
00:51:09,859 --> 00:51:12,944
{\an8}Po měsíční cestě se Fantastická čtyřka
vrátila domů
701
00:51:12,945 --> 00:51:14,864
a dostalo se jí vřelého uvítání.
702
00:51:27,501 --> 00:51:29,878
Můj ty bože. Neuvěřitelné.
703
00:51:29,879 --> 00:51:32,214
- Lynne, potřebujeme...
- Tak pojďte.
704
00:51:35,718 --> 00:51:36,926
Reede!
705
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
- Ustupte!
- Dr. Richardsi!
706
00:51:38,929 --> 00:51:41,891
- Mám otázku.
- Z cesty.
707
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
Čekají na vás. Pojďte. Hlavně stručně.
708
00:51:56,697 --> 00:51:58,949
Odpusťte. Nemáme připravené vyjádření.
709
00:52:02,036 --> 00:52:04,287
Jeden po druhém, prosím. Postupně.
710
00:52:04,288 --> 00:52:05,330
Connore.
711
00:52:05,706 --> 00:52:09,084
Vítejte zpět. Můžete popsat,
jak jste porazili Galactuse?
712
00:52:10,795 --> 00:52:11,796
Jak jsme...
713
00:52:15,215 --> 00:52:16,382
Nijak.
714
00:52:16,383 --> 00:52:18,843
Zatím. Zatím nijak.
715
00:52:18,844 --> 00:52:20,386
Co to znamená?
716
00:52:20,387 --> 00:52:21,681
Doplňující dotaz.
717
00:52:23,265 --> 00:52:24,641
Co myslíte tím nijak?
718
00:52:26,686 --> 00:52:29,855
Zkusili jsme vyjednávat, ale Galactus...
719
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Jeho cena byla příliš vysoká.
720
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
- A co chtěl?
- Co žádal?
721
00:52:42,201 --> 00:52:43,744
Žádal naše dítě.
722
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
Řekl: „Dejte mi svoje dítě
723
00:52:50,835 --> 00:52:52,044
a já Zemi ušetřím.“
724
00:52:53,337 --> 00:52:55,672
Odmítli jsme. Naše odpověď zněla „ne“.
725
00:52:56,506 --> 00:52:58,382
K tomu se ještě vrátíme
726
00:52:58,383 --> 00:53:00,009
v detailní tiskové zprávě.
727
00:53:00,010 --> 00:53:01,803
Odmítli jste?
728
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Mohlo nás vydání dítěte zachránit?
729
00:53:05,474 --> 00:53:07,016
Moment...
730
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
Odpovězte alespoň na tohle.
731
00:53:09,854 --> 00:53:11,563
Jsme v bezpečí?
732
00:53:12,606 --> 00:53:14,149
- Jsme v bezpečí?
- Jo.
733
00:53:18,028 --> 00:53:19,113
To nevím.
734
00:53:20,030 --> 00:53:22,491
- Jak že to nevíte?
- Nevíte?
735
00:53:23,826 --> 00:53:27,121
Jak to myslíte, že nevíte?
736
00:53:42,552 --> 00:53:43,553
Odpusť mi.
737
00:53:44,596 --> 00:53:45,973
Selhala jsem.
738
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
To dítě musím mít.
739
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Musím to dítě získat.
740
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
Je to jen miminko.
741
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Je to bytost nekonečné moci.
742
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
Dostatečně silná,
aby dokázala vstřebat můj hlad,
743
00:54:10,622 --> 00:54:14,877
abych mohl konečně spočinout.
744
00:54:15,294 --> 00:54:18,046
- Kolik času máme?
- Co uděláme, až dorazí?
745
00:54:18,047 --> 00:54:20,256
Co ta jeho loď? Zničíme ji a hotovo.
746
00:54:20,257 --> 00:54:22,758
Konvenční zbraně na ni nefungují.
747
00:54:22,759 --> 00:54:24,302
- Tak zmizíme.
- Zmizíme?
748
00:54:24,303 --> 00:54:26,345
Odlákáme ho. Jsme rychlejší než on.
749
00:54:26,346 --> 00:54:28,389
- Ale ne rychlejší než ona.
- Máme náskok.
750
00:54:28,390 --> 00:54:31,268
To je tak jediný.
A pak možná Zemi stejně sežere.
751
00:54:32,144 --> 00:54:33,353
Reede.
752
00:54:33,896 --> 00:54:35,605
Představíš nám svůj plán?
753
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
- Můj plán?
- Jo.
754
00:54:39,359 --> 00:54:40,944
Žádný plán nemám.
755
00:54:40,945 --> 00:54:42,736
Nemáš? Říkáš, že nemáš?
756
00:54:42,737 --> 00:54:45,532
Tohle je analýza vzorků
z Galactusovy lodě.
757
00:54:46,241 --> 00:54:49,452
Podle všeho jsou starší
než náš vesmír, naše realita.
758
00:54:49,453 --> 00:54:53,122
Trvalo by deset let pochopit,
z čeho se skládá a proč existuje.
759
00:54:53,123 --> 00:54:54,457
Takže mluvíme o bohu?
760
00:54:54,458 --> 00:54:57,002
S něčím takovým jsme se dosud nesetkali.
761
00:54:57,502 --> 00:54:59,128
Je to nepoznatelné.
762
00:54:59,129 --> 00:55:01,339
Má to Franklina za svého následníka,
763
00:55:01,340 --> 00:55:03,925
který disponuje jakousi kosmickou silou.
764
00:55:03,926 --> 00:55:06,010
To není možný. Dělal jsi mu testy.
765
00:55:06,011 --> 00:55:08,471
Ano, ale nevím, čím může, či nemůže být.
766
00:55:08,472 --> 00:55:10,474
A nevím, jak dlouho. Nevím nic...
767
00:55:10,975 --> 00:55:12,059
Nevím vůbec nic.
768
00:55:12,684 --> 00:55:13,936
Nevím nic.
769
00:55:15,604 --> 00:55:17,939
Kdybychom měli aspoň něco.
770
00:55:17,940 --> 00:55:21,276
Něco, čeho se dá chytit.
771
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
E je tu síla, R délka ramene,
na niž síla působí.
772
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
L břemeno, r délka ramene břemene.
773
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
Archimédés. Princip páky.
774
00:55:30,327 --> 00:55:33,580
„Dejte mi pevný bod ve vesmíru
a já pohnu celou Zemí.“
775
00:55:34,915 --> 00:55:35,999
Potřebujeme páku.
776
00:55:36,000 --> 00:55:37,375
Nechceš to vysvětlit?
777
00:55:37,376 --> 00:55:40,669
Vyřešení malýho problému
řeší ten velkej s Galactusem.
778
00:55:40,670 --> 00:55:42,171
Ano.
779
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Jdeme hledat páky.
780
00:55:44,008 --> 00:55:45,009
Jo.
781
00:55:48,178 --> 00:55:50,389
Víte, že máte spát, když miminko spí.
782
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Já si to nastudoval.
783
00:55:54,894 --> 00:55:57,187
On si myslí, že to mimino někdy spí.
784
00:56:00,024 --> 00:56:01,233
To je požehnání.
785
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
To je požehnání.
786
00:56:09,408 --> 00:56:10,950
Něco ti ukážu.
787
00:56:10,951 --> 00:56:12,160
Co mi chceš ukázat?
788
00:56:12,161 --> 00:56:14,328
- Je to fakt dobrý.
- Nespala jsem.
789
00:56:14,329 --> 00:56:15,288
To mě mrzí.
790
00:56:15,289 --> 00:56:17,665
To okolo mateřství sis úplně nevybrala.
791
00:56:17,666 --> 00:56:20,127
Sedni si. Fajn. Ukážu ti to. Věř mi.
792
00:56:20,710 --> 00:56:22,295
Tak. Dobrý.
793
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Johnny. Páchne to.
794
00:56:24,048 --> 00:56:25,882
To jsou feromony. Klid. Tak.
795
00:56:26,508 --> 00:56:28,052
Pustím ti záznam z kamery.
796
00:56:34,433 --> 00:56:35,517
To je požehnání.
797
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
Znamená to „Zemři se svými“.
798
00:56:43,858 --> 00:56:46,320
Já ti říkal, že už jsem to slyšel.
799
00:56:47,862 --> 00:56:50,448
Teď máme přeloženou větu,
800
00:56:50,449 --> 00:56:53,117
a tím pádem můžem
zjistit všechno ostatní.
801
00:56:53,118 --> 00:56:54,660
Reed vymyslí algoritmus...
802
00:56:54,661 --> 00:56:55,911
Má zavařenej mozek.
803
00:56:55,912 --> 00:56:57,288
Beru si to na starost.
804
00:56:57,289 --> 00:57:01,543
Rosettská deska,
která mu bude Archimédovou pákou.
805
00:57:02,211 --> 00:57:03,127
Vidíš?
806
00:57:03,128 --> 00:57:05,172
I já se umím odkazovat na antiku.
807
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
KOSMICKÁ SÍLA
808
00:57:12,887 --> 00:57:14,306
Tak pojď. Ukaž se.
809
00:57:18,602 --> 00:57:19,728
ANOMÁLIE NENALEZENY
810
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
ANALYZUJI NEZNÁMOU SLOUČENINU
811
00:57:33,200 --> 00:57:36,744
{\an8}Fantastická čtyřka potvrdila,
812
00:57:36,745 --> 00:57:40,165
{\an8}že loď, ve které je zřejmě Galactus,
právě minula Jupiter.
813
00:57:40,499 --> 00:57:44,877
{\an8}Finanční instituce zůstávají zavřené,
neboť ulice jsou plné demonstrantů.
814
00:57:44,878 --> 00:57:49,382
{\an8}Členové nového kultu Galactuse
hodlají vystoupat na Mount Everest.
815
00:57:49,383 --> 00:57:52,676
V centru Londýna dnes vzplály emoce,
816
00:57:52,677 --> 00:57:56,265
které přerostly v násilnosti.
Celý svět se ptá:
817
00:57:56,765 --> 00:57:58,892
„Jaký bude náš další osud?“
818
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
A co my?
819
00:58:03,980 --> 00:58:05,524
My máme taky rodiny.
820
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Lidi začínaj bejt naštvaný.
821
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
Zdá se mi, že nemají plán,
jak Galactuse porazit.
822
00:58:12,781 --> 00:58:15,533
Jako společnost se musíme
smířit s myšlenkou,
823
00:58:15,534 --> 00:58:18,244
že nás Fantastická čtyřka zachránit může,
824
00:58:18,245 --> 00:58:20,329
- jen se jí nechce.
- Ne.
825
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Je to velmi prosté.
826
00:58:22,416 --> 00:58:26,960
Reed Richards a Sue Stormová
se vzdají potomka a všichni přežijeme.
827
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
Jeden život...
828
00:58:36,012 --> 00:58:37,306
Kde jsou?
829
00:58:38,307 --> 00:58:40,559
Vylezte z toho mrakodrapu!
830
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
Máte nás chránit!
831
00:58:45,397 --> 00:58:46,815
Dejte mu to dítě!
832
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
- Mají strach.
- A kdo ho nemá?
833
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
I z nich jde strach.
834
00:58:55,199 --> 00:58:57,116
Proč? Neublížej nám.
835
00:58:57,117 --> 00:58:59,577
Jde z nich strach, protože nás nenávidí.
836
00:58:59,578 --> 00:59:02,997
Bojí se, že umřou a viní nás z toho.
A nenávidí Franklina.
837
00:59:04,624 --> 00:59:07,668
A mají na to právo,
protože nemáme žádný plán.
838
00:59:07,669 --> 00:59:09,253
A čas běží.
839
00:59:09,254 --> 00:59:10,504
Rozhodli za nás.
840
00:59:10,505 --> 00:59:15,802
Je to matematické,
je to etické a je to proveditelné.
841
00:59:17,221 --> 00:59:18,513
Co tím říkáš?
842
00:59:19,348 --> 00:59:23,393
Neříkám tím vůbec nic.
843
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
Broučku. Neplakej.
844
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Ben se mýlí.
Vždycky ti může někdo ublížit.
845
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Sue, prosím, vyslyš mě.
846
00:59:53,465 --> 00:59:56,509
Nikdy bych ho Galactusovi nedal.
V žádném případě.
847
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
Je to matematické? Etické? Proveditelné?
Jako by to bylo samozřejmé.
848
01:00:01,014 --> 01:00:02,097
Nic to neznamená.
849
01:00:02,098 --> 01:00:04,433
Znamená to, že tě znám. I tvůj mozek.
850
01:00:04,434 --> 01:00:05,768
Tys o tom přemýšlel.
851
01:00:05,769 --> 01:00:08,479
Znamená to,
že to máš za jedno z řešení.
852
01:00:08,480 --> 01:00:09,648
A co má být?
853
01:00:10,274 --> 01:00:13,901
Musím přemýšlet nad hroznými věcmi,
aby k nim nikdy nedošlo.
854
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Nic nemusíš, Reede. Takový jsi.
855
01:00:17,447 --> 01:00:19,949
No jo. Máš pravdu. Takový jsem.
856
01:00:21,826 --> 01:00:28,541
Nesním. Nefantazíruju.
Představím si úplně to nejhorší,
857
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
abych to zarazil dřív,
než to někomu ublíží.
858
01:00:32,045 --> 01:00:36,425
A víš ty co?
Občas to, jaký jsi, ubližuje mně.
859
01:00:40,387 --> 01:00:41,596
Nedělám to schválně.
860
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Já vím.
861
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Já vím.
862
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Já to vyřeším. A všechno napravím.
863
01:01:06,996 --> 01:01:10,750
Vůbec netušíme, co je zač
ani co se z něj může stát.
864
01:01:13,002 --> 01:01:15,505
Ale já se ho nevzdám.
865
01:01:37,736 --> 01:01:39,153
Jste sobci!
866
01:01:46,828 --> 01:01:48,497
Proč ho sem vůbec nosí?
867
01:01:50,164 --> 01:01:52,166
Chtěla bych vám někoho představit.
868
01:01:53,918 --> 01:01:56,505
Tohle je náš syn Franklin.
869
01:01:57,506 --> 01:01:59,299
Hodně se o něm namluvilo.
870
01:02:05,138 --> 01:02:08,516
Většina z vás mě zná. Znáte můj příběh.
871
01:02:08,517 --> 01:02:11,728
Když jsme s Johnnym byli malí,
rodiče měli autonehodu.
872
01:02:12,771 --> 01:02:15,565
Táta tehdy řídil a přežil to,
873
01:02:16,483 --> 01:02:18,109
ale naše maminka zemřela.
874
01:02:18,652 --> 01:02:22,030
Vím, jaké to je být z rodiny,
kterou rozvrátila tragédie.
875
01:02:23,282 --> 01:02:26,325
Můj táta nebyl nejlepší otec,
ale toužil jím být.
876
01:02:26,326 --> 01:02:27,618
Snažil se, jak mohl.
877
01:02:27,619 --> 01:02:31,039
Chtěl, abychom byli spolu,
protože od toho rodiny jsou.
878
01:02:31,790 --> 01:02:34,793
Je to o tom, že bojujete za něco,
co vás přesahuje.
879
01:02:35,502 --> 01:02:38,254
O tom, že jste součástí většího celku.
880
01:02:57,691 --> 01:03:00,360
Je to o tom, že máte víc než jen sebe.
881
01:03:01,277 --> 01:03:05,407
A my čtyři to tak máme, protože máme vás.
882
01:03:08,827 --> 01:03:10,536
Naše máma vždycky říkala:
883
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
„Suzie, pro tebe bych
pohnula nebem i zemí.“
884
01:03:15,959 --> 01:03:17,877
A to uděláme my pro vás.
885
01:03:22,341 --> 01:03:26,010
Nehodlám obětovat své dítě
pro tenhle svět.
886
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
Ale stejně tak neobětuji
tenhle svět pro své dítě.
887
01:03:35,854 --> 01:03:37,439
Budeme tomu čelit spolu.
888
01:03:38,440 --> 01:03:40,191
Bojovat bok po boku.
889
01:03:40,692 --> 01:03:43,402
A společně zvítězíme.
890
01:03:43,403 --> 01:03:44,529
Jako rodina.
891
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
„Jako rodina.“
892
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Archimédés.
893
01:03:58,835 --> 01:04:00,002
Princip páky.
894
01:04:00,003 --> 01:04:03,296
„Dejte mi pevný bod ve vesmíru
a já pohnu celou Zemí.“
895
01:04:03,297 --> 01:04:05,258
Pohneme nebesy i zemí.
896
01:04:06,968 --> 01:04:08,261
Tedy spíš jen Zemí.
897
01:04:08,970 --> 01:04:09,971
Sue?
898
01:04:11,723 --> 01:04:12,806
Přišlas na to.
899
01:04:12,807 --> 01:04:13,891
Vážně?
900
01:04:13,892 --> 01:04:16,477
Ano. Přestěhujeme Zemi na místo,
901
01:04:16,478 --> 01:04:19,147
kde ji Galactus nikdy nenajde.
902
01:04:19,939 --> 01:04:20,815
Jak?
903
01:04:21,357 --> 01:04:23,192
Vždyť už máme tu páku.
904
01:04:23,693 --> 01:04:24,943
Můj most.
905
01:04:24,944 --> 01:04:26,612
Vždyť je to prototyp.
906
01:04:26,613 --> 01:04:28,363
Teleportuješ jím vajíčka.
907
01:04:28,364 --> 01:04:29,948
Zvládneš to i s planetou?
908
01:04:29,949 --> 01:04:31,199
Nemáme na výběr.
909
01:04:31,200 --> 01:04:34,287
Musí se to povést. My to dokážeme.
910
01:04:35,747 --> 01:04:37,081
Nebesy i zemí.
911
01:04:43,004 --> 01:04:45,506
Přerušujeme vysílání mimořádnou zprávou.
912
01:04:45,507 --> 01:04:47,508
Přinášíme poselství Reeda Richardse.
913
01:04:47,509 --> 01:04:51,262
Jak uvidíte,
problém teleportace jsme již vyřešili.
914
01:04:57,185 --> 01:04:58,269
H.E.R.B.I.E.
915
01:05:00,647 --> 01:05:03,357
Rozdíl mezi planetou
a vejcem je ve velikosti.
916
01:05:04,818 --> 01:05:06,151
Po celé planetě
917
01:05:06,152 --> 01:05:09,237
vybudujeme teleporty,
které provážeme v jeden most.
918
01:05:09,238 --> 01:05:11,699
Budou synchronizované a propojené,
919
01:05:11,700 --> 01:05:13,576
schopné přesunout naši planetu
920
01:05:13,577 --> 01:05:17,456
do zcela nové sluneční soustavy
s dvouprocentní obyvatelnou zónou.
921
01:05:18,081 --> 01:05:20,791
Ale co je hlavní, mimo dosah Galactuse,
922
01:05:20,792 --> 01:05:23,418
který nás nenajde ani za milion let.
923
01:05:23,419 --> 01:05:25,295
Čas není na naší straně.
924
01:05:25,296 --> 01:05:27,422
Předkládám světu seznam materiálů,
925
01:05:27,423 --> 01:05:29,174
které potřebujeme ve velkém.
926
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Plutonium 239.
927
01:05:33,513 --> 01:05:34,763
Do práce, lidi.
928
01:05:34,764 --> 01:05:36,223
Jak říkával můj táta:
929
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
„Když nevíš, co máš dělat,
popadni lopatu.“
930
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Nahoďte to. Musíme vybudovat teleporty.
931
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
Za posledních 36 hodin
jsme byli svědky takové mobilizace
932
01:05:50,279 --> 01:05:52,405
a takové mezinárodní spolupráce,
933
01:05:52,406 --> 01:05:55,409
jakou svět dosud neviděl.
934
01:05:59,914 --> 01:06:03,250
Loď Galactuse je již
v naší sluneční soustavě
935
01:06:03,251 --> 01:06:05,837
a plán Fantastické čtyřky visí na vlásku.
936
01:06:06,546 --> 01:06:09,131
Voláme na pomoc každou volnou ruku.
937
01:06:09,132 --> 01:06:12,511
Pokud něco opravdu umíte,
udělejte to pro svou planetu.
938
01:06:20,393 --> 01:06:24,272
Dostáváme zprávy,
že Galactusova loď minula Mars.
939
01:06:26,691 --> 01:06:28,192
H.E.R.B.I.E., zaznamenej.
940
01:06:36,242 --> 01:06:37,744
Chce to příliš elektřiny.
941
01:06:38,953 --> 01:06:41,622
Tohle jsem zprovoznil
ztrojnásobením odběru,
942
01:06:41,623 --> 01:06:44,166
což vysálo newyorskou síť
ve dvou sekundách.
943
01:06:44,167 --> 01:06:45,793
Na tohle by bylo zapotřebí
944
01:06:45,794 --> 01:06:48,171
provést celosvětovou odstávku elektřiny.
945
01:06:49,714 --> 01:06:50,715
Na jak dlouho?
946
01:06:51,633 --> 01:06:54,259
Za předpokladu,
že musíme stavět teleporty,
947
01:06:54,260 --> 01:06:57,262
jak dlouho potřebujeme elektřinu ukládat?
948
01:06:57,263 --> 01:06:58,806
ODSTÁVKA ELEKTŘINY
949
01:06:58,807 --> 01:07:00,224
Je třeba přinášet oběti.
950
01:07:01,184 --> 01:07:04,062
Musíme šetřit energií jako ještě nikdy.
951
01:07:05,229 --> 01:07:06,648
Přesně tak, H.E.R.B.I.E.
952
01:07:07,273 --> 01:07:08,817
Veškerou elektřinou.
953
01:07:09,525 --> 01:07:11,902
Světová odstávka elektřiny
954
01:07:11,903 --> 01:07:14,280
se tak musí týkat každého z nás.
955
01:07:20,369 --> 01:07:21,662
Jsi nedoholenej.
956
01:07:21,663 --> 01:07:25,959
Jo. To ta odstávka. Teď vypadám jak blb.
957
01:07:28,252 --> 01:07:29,462
Si to nech narůst.
958
01:07:31,005 --> 01:07:32,048
Jako vážně?
959
01:07:33,592 --> 01:07:35,551
Tohle mi mělo ukázat, jaký budeš.
960
01:07:36,720 --> 01:07:37,721
Víš,
961
01:07:38,512 --> 01:07:41,933
většina tátů chce, aby jejich synové
byli přesně jako oni.
962
01:07:42,726 --> 01:07:43,935
Skrz naskrz.
963
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Ale...
964
01:07:47,480 --> 01:07:49,148
já nechci, abys byl jako já.
965
01:07:52,443 --> 01:07:54,821
Se mnou je něco chybně. Vždycky bylo.
966
01:07:59,492 --> 01:08:00,952
Čím více tě sleduji,
967
01:08:02,829 --> 01:08:04,122
tím méně vím.
968
01:08:05,414 --> 01:08:07,626
A čím méně vím, tím větší mám strach.
969
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
Takže víš co? Už toho radši nechám.
970
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Kdo jsi, mi povíš ty sám.
971
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
A kdybys mi to řekl hned,
pomohlo by mi to,
972
01:08:21,472 --> 01:08:24,474
obzvlášť jsi-li všemocný kosmický bůh.
973
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Rád bych to věděl co možná nejdřív,
jestli nevadí.
974
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Ale ne.
975
01:08:34,235 --> 01:08:35,318
Musíš se počůrat.
976
01:08:36,780 --> 01:08:38,071
Jsi moc hodný kluk.
977
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
Dík, brachu.
978
01:08:55,381 --> 01:08:57,300
Ono to vyjde.
979
01:08:59,092 --> 01:09:00,178
Musí.
980
01:09:32,836 --> 01:09:35,128
Jo!
981
01:09:38,006 --> 01:09:39,758
Jo! Už běžím.
982
01:09:41,094 --> 01:09:44,137
Lidi. Na něco jsem kápnul.
983
01:09:44,262 --> 01:09:45,888
Stěhujeme planetu, Johnny.
984
01:09:45,889 --> 01:09:49,059
Jo, Johnny. Jsou čtyři.
Jako Fantastická čtyřka.
985
01:09:49,060 --> 01:09:50,352
Stěhujeme planetu.
986
01:09:50,353 --> 01:09:52,645
- Hustý vousy.
- Fakt myslíš? Dík.
987
01:09:53,857 --> 01:09:54,941
Slyším Dillí.
988
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
Jdem na to. Londýn čeká.
989
01:09:58,569 --> 01:09:59,738
Ano, slyším Londýn.
990
01:10:01,280 --> 01:10:02,447
Slyším Paříž.
991
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
- Limu slyším.
- Slyším Řím.
992
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
- Slyším Dillí.
- Slyším Vídeň.
993
01:10:07,453 --> 01:10:08,829
Slyším Prahu.
994
01:10:08,830 --> 01:10:11,540
- Chicago čeká.
- Slyším Chicago.
995
01:10:12,834 --> 01:10:14,210
Zahajme odpočet.
996
01:10:15,169 --> 01:10:16,462
Je to tady, vážení.
997
01:10:17,546 --> 01:10:18,630
Start.
998
01:10:18,631 --> 01:10:21,592
20, 19,
999
01:10:22,260 --> 01:10:26,305
18, 17, 16,
1000
01:10:27,265 --> 01:10:31,853
15, 14, 13,
1001
01:10:32,686 --> 01:10:34,396
12...
1002
01:10:34,397 --> 01:10:35,398
...11,
1003
01:10:36,149 --> 01:10:40,152
deset, devět, osm,
1004
01:10:40,153 --> 01:10:42,696
sedm, šest...
1005
01:10:44,115 --> 01:10:45,825
- Co to je?
- Co se děje?
1006
01:11:12,018 --> 01:11:14,603
- Ničí teleportační most.
- Ne.
1007
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
Chce Franklina.
1008
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
- Bože můj.
- Uzavřete budovu!
1009
01:11:23,446 --> 01:11:25,364
Počkat. Kde je Johnny?
1010
01:11:37,919 --> 01:11:38,920
PUSTIT AUDIO
1011
01:11:55,979 --> 01:11:57,855
- Shalla-Bal.
- Shalla-Bal.
1012
01:11:57,856 --> 01:11:58,857
Shalla-Bal!
1013
01:12:15,664 --> 01:12:17,583
{\an8}Ty těm zprávám rozumíš...
1014
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
{\an8}Ty znáš můj jazyk?
1015
01:12:21,670 --> 01:12:23,672
{\an8}Zjistil jsem o tobě mnohé.
1016
01:12:28,844 --> 01:12:31,096
Odkud to jméno znáš?
1017
01:12:31,097 --> 01:12:33,099
A kdes vzal ty zprávy?
1018
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
{\an8}Zemři se svými.
1019
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Jak to? Vždyť ten sotva umí naši řeč.
1020
01:12:39,730 --> 01:12:42,149
23 zpráv z vesmíru,
1021
01:12:42,150 --> 01:12:43,692
všechny v tvém jazyce
1022
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
a všechny z planety Zenn-La.
1023
01:12:49,282 --> 01:12:50,283
Z tvého domova.
1024
01:12:52,493 --> 01:12:54,996
Hledali tě, aby ti poděkovali.
1025
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Jakmile jsem přeložil jednu frázi,
1026
01:12:59,167 --> 01:13:03,671
dal jsem si dohromady dost,
abych pochopil část tvé minulosti.
1027
01:13:04,713 --> 01:13:08,676
Bývala jsi vědkyně nebo astronomka.
1028
01:13:09,343 --> 01:13:13,096
Když dorazil Galactus, nabídla ses,
že mu budeš dělat skautku,
1029
01:13:13,097 --> 01:13:14,473
když ušetří tvou planetu.
1030
01:13:15,349 --> 01:13:17,185
Chtěla jsi uchránit svou rodinu?
1031
01:13:40,249 --> 01:13:42,501
Proměnil tě v tohle.
1032
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
Shalla-Bal.
1033
01:13:48,591 --> 01:13:52,594
To byly vzkazy z jediné planety,
kterou Galactus ušetřil.
1034
01:13:52,595 --> 01:13:54,222
Z tvé planety.
1035
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Ostatní takové štěstí neměly.
1036
01:14:01,354 --> 01:14:03,771
Kolik si jich pamatuješ, Shalla-Bal?
1037
01:14:03,772 --> 01:14:06,567
Proxima Delfi. Saigas.
1038
01:14:07,568 --> 01:14:08,987
Vzpomínáš si na Polaris?
1039
01:14:11,197 --> 01:14:13,532
Prosili o milost.
1040
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Na všechny ty planety
jsi Galactuse dovedla.
1041
01:14:18,704 --> 01:14:21,999
A teď jsi ho dovedla sem.
1042
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
Do mého domova! K mé rodině!
1043
01:14:42,770 --> 01:14:44,897
Jen se snažím zachránit svůj svět.
1044
01:14:46,232 --> 01:14:47,400
Jako ty.
1045
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Dejte mu to dítě.
1046
01:14:54,907 --> 01:14:57,868
Kdyby bylo starší,
odevzdalo by se mu samo.
1047
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Jako já.
1048
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Vemte si mě.
1049
01:15:04,917 --> 01:15:06,584
Jo, mě.
1050
01:15:06,585 --> 01:15:07,711
Ne to dítě.
1051
01:15:09,547 --> 01:15:12,175
Nechte mě, abych se obětoval.
1052
01:15:13,384 --> 01:15:15,927
To není na tobě.
1053
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
Tak zůstaň a pomoz nám.
1054
01:15:19,098 --> 01:15:21,225
Vám není pomoci.
1055
01:15:22,476 --> 01:15:25,646
Vezměte to dítě
a opusťte toto ztracené místo.
1056
01:15:26,064 --> 01:15:29,358
Snad budete žít dost dlouho,
abyste sami sobě odpustili.
1057
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
- Johnny, to bylo úžasný.
- Sejde na tom vůbec?
1058
01:15:41,912 --> 01:15:43,331
Zachránil jsi Franklina.
1059
01:15:43,789 --> 01:15:45,039
Ano, sejde.
1060
01:15:45,040 --> 01:15:46,125
Reede?
1061
01:15:47,751 --> 01:15:49,002
My neodletíme, že ne?
1062
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Ne. Neodletíme.
1063
01:15:54,800 --> 01:15:55,801
Zůstáváme.
1064
01:16:04,059 --> 01:16:06,562
Tady taky. Dejte nám chvilku.
1065
01:16:07,230 --> 01:16:09,148
Tady Johnny Storm. Slyšíme se?
1066
01:16:09,690 --> 01:16:12,109
- Linka je přetížená.
- Tady Londýn.
1067
01:16:12,110 --> 01:16:14,486
- Tady Londýn. Slyšíte mě?
- Vydržte.
1068
01:16:14,487 --> 01:16:15,488
Co se děje?
1069
01:16:17,990 --> 01:16:19,907
Vydržte, Paříži.
1070
01:16:19,908 --> 01:16:22,161
- Linka je přetížená.
- Došlo k chybě.
1071
01:16:23,871 --> 01:16:26,874
Ano, Chicago, děláme na tom.
1072
01:16:32,171 --> 01:16:34,797
Snažíme se to vyřešit.
1073
01:16:34,798 --> 01:16:35,965
Sydney, vyčkejte.
1074
01:16:35,966 --> 01:16:37,967
- Tokio, vyčkejte.
- Trpělivost.
1075
01:16:37,968 --> 01:16:39,051
Vydržte.
1076
01:16:39,052 --> 01:16:40,470
Musíme ho dostat sem.
1077
01:16:40,471 --> 01:16:41,639
Víme o tom.
1078
01:16:42,556 --> 01:16:44,474
Rozumím. Můžete vyčkat?
1079
01:16:44,475 --> 01:16:46,810
- Víme o tom. Vydržte.
- Jo.
1080
01:16:47,478 --> 01:16:48,561
Budete muset počkat.
1081
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Musíme dostat Galactuse sem.
1082
01:16:50,606 --> 01:16:52,107
Zavolám zpět.
1083
01:16:52,775 --> 01:16:54,026
- Ozvu se.
- Vydržte.
1084
01:16:54,527 --> 01:16:55,528
Reede.
1085
01:16:56,111 --> 01:16:58,155
Chceš, aby Galactus přiletěl sem?
1086
01:16:58,156 --> 01:17:00,948
Přesně tomu jsme se snažili zabránit.
1087
01:17:00,949 --> 01:17:02,992
Musíme ho dostat z jeho lodi.
1088
01:17:02,993 --> 01:17:06,037
Musíme ho dostat sem na Times Square.
1089
01:17:06,038 --> 01:17:07,079
A co pak?
1090
01:17:07,080 --> 01:17:10,668
Pak místo toho,
abychom teleportovali planetu od obra,
1091
01:17:11,210 --> 01:17:13,753
{\an8}teleportujeme toho obra z planety.
1092
01:17:13,754 --> 01:17:17,340
{\an8}Pokud převedeme veškerou energii
z Východního pobřeží
1093
01:17:17,341 --> 01:17:19,551
do posledního zbývajícího teleportu
1094
01:17:19,552 --> 01:17:21,053
a nabijeme ho,
1095
01:17:21,554 --> 01:17:25,308
udržíme ho otevřený po...
1096
01:17:34,400 --> 01:17:35,692
37 sekund.
1097
01:17:35,693 --> 01:17:40,363
To moc času na kopačky
kosmickýmu bohu není.
1098
01:17:40,364 --> 01:17:42,575
- Ne, to není.
- A kam ho pošlem?
1099
01:17:43,033 --> 01:17:46,118
Na samé hranice vesmíru.
Bez lodi nebude mít šanci.
1100
01:17:46,119 --> 01:17:48,788
Jak chceš nalákat Galactuse
na Times Square?
1101
01:17:48,789 --> 01:17:51,542
A jak chceš toho obra dostat skrz most?
1102
01:17:55,128 --> 01:17:57,005
To ještě nevím.
1103
01:18:01,051 --> 01:18:02,135
Ale víš.
1104
01:18:03,095 --> 01:18:04,137
Ví co?
1105
01:18:04,388 --> 01:18:06,973
Musíme použít to jediné, co Galactus chce.
1106
01:18:06,974 --> 01:18:09,267
- Najdu jiný způsob.
- O čem to mluvíte?
1107
01:18:09,268 --> 01:18:11,436
To nejde. Jiný způsob neexistuje.
1108
01:18:11,437 --> 01:18:13,521
- Najdu ho.
- Je jen jeden způsob.
1109
01:18:13,522 --> 01:18:14,523
O čem to mluvíte?
1110
01:18:16,817 --> 01:18:18,486
Musíme použít Franklina.
1111
01:18:21,364 --> 01:18:22,365
Jo.
1112
01:18:22,781 --> 01:18:24,074
Chceš použít to dítě?
1113
01:18:27,828 --> 01:18:29,746
Chceš ho nastražit jako špek.
1114
01:18:29,747 --> 01:18:31,664
- Ne.
- To je tvůj plán?
1115
01:18:31,665 --> 01:18:33,708
To není můj plán. To je náš plán.
1116
01:18:33,709 --> 01:18:35,209
Náš jediný plán.
1117
01:18:35,210 --> 01:18:37,337
- Můj teda ne.
- Je to blbej plán.
1118
01:18:37,338 --> 01:18:38,838
- Fakt.
- Špatnej nápad.
1119
01:18:38,839 --> 01:18:42,049
Můžu tu jeho loď propálit. I to je plán.
1120
01:18:42,050 --> 01:18:43,510
Vždyť je to vaše dítě.
1121
01:18:43,511 --> 01:18:45,262
- Sue.
- Já vím.
1122
01:18:45,263 --> 01:18:47,138
- Já vím.
- Sue.
1123
01:18:47,139 --> 01:18:48,932
Ano, já vím!
1124
01:19:17,378 --> 01:19:21,340
Tohle jsem měla za jednu z nejhezčích
věcí, co jsme kdy vybudovali.
1125
01:19:23,884 --> 01:19:25,594
Teď působí hrozivě.
1126
01:19:27,137 --> 01:19:28,847
Zas to bude nádherné.
1127
01:19:30,433 --> 01:19:31,767
A vše ostatní též.
1128
01:19:42,235 --> 01:19:43,737
Už jsou pryč dost dlouho.
1129
01:19:45,364 --> 01:19:46,365
Johnny.
1130
01:19:46,490 --> 01:19:48,533
Koukni se, jestli jsou už zpátky.
1131
01:19:48,534 --> 01:19:51,412
Moc bych se tam nehnal.
1132
01:19:52,204 --> 01:19:53,746
Já tam rozhodně nejdu.
1133
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
- Já taky ne.
- Díky, že tam zajdeš.
1134
01:19:56,208 --> 01:19:57,751
Co bych pro tebe neudělal
1135
01:19:57,876 --> 01:19:59,336
za to, že tam jdeš ty.
1136
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
Nejdu tam ani za nic.
1137
01:20:00,838 --> 01:20:01,838
Sralbotky.
1138
01:20:01,839 --> 01:20:02,715
Bože můj.
1139
01:20:03,090 --> 01:20:04,048
To nedělej.
1140
01:20:04,049 --> 01:20:05,967
- To nesnáším.
- Mě trefí šlak.
1141
01:20:05,968 --> 01:20:08,136
Pojďte. Probereme si detaily.
1142
01:20:09,972 --> 01:20:11,848
Nemám rád, když tohle dělá.
1143
01:20:11,849 --> 01:20:15,728
Mám nervy, když se někdo takhle objeví.
1144
01:20:17,855 --> 01:20:20,065
Odolá bombám, otřesům,
1145
01:20:21,149 --> 01:20:22,443
odolá radiaci.
1146
01:20:26,447 --> 01:20:29,199
Franklin bude zde, až Galactus dorazí.
1147
01:20:30,325 --> 01:20:33,496
A víme, ze kterýho směru Galactus přijde?
1148
01:20:34,830 --> 01:20:36,205
Může přijít odkudkoli.
1149
01:20:36,206 --> 01:20:39,752
Ale jak překročí ty čáry, spustíme to.
1150
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
Jsme v samým centru města,
1151
01:20:44,507 --> 01:20:47,676
všude kolem jsou lány obytnejch domů.
1152
01:20:48,301 --> 01:20:49,677
Ať přijde, odkud chce,
1153
01:20:49,678 --> 01:20:52,973
ohrozí tisíce a tisíce rodin.
1154
01:20:54,725 --> 01:20:56,560
Mám nápad. Líbit se vám nebude.
1155
01:20:59,480 --> 01:21:02,273
Panejo.
1156
01:21:02,274 --> 01:21:04,025
Fakt vymakaný.
1157
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
Nejspíš nahlížíme do vaší kuchyně.
1158
01:21:09,197 --> 01:21:12,116
Krást v tý vaší kuchyni
by se mi líbilo asi víc.
1159
01:21:12,117 --> 01:21:13,494
Prosím, na nic nesahat.
1160
01:21:16,163 --> 01:21:17,164
To spravíme.
1161
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Harvey...
1162
01:21:19,833 --> 01:21:22,002
Nazdárek, robůtku.
1163
01:21:22,586 --> 01:21:24,422
Můžeš pro mě ztlumit světla?
1164
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Harvey, chceme tě o něco požádat.
1165
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Ať je to, co chce, ať je to on, kdo prosí.
1166
01:21:33,263 --> 01:21:36,057
Není to pro mě ani pro Reeda.
1167
01:21:36,058 --> 01:21:37,767
Žádá tě celá planeta.
1168
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Celá planeta těžko. Jen ti nahoře.
1169
01:21:40,479 --> 01:21:44,231
Ne, pane Eldere. Viděli jsme Galactuse.
Vnitřek pozře nejdřív.
1170
01:21:44,232 --> 01:21:48,236
Tak či tak mi zkus medík namazat.
1171
01:21:51,449 --> 01:21:52,615
Hezky zhusta.
1172
01:21:52,616 --> 01:21:54,200
Dobře, Mole Mane.
1173
01:21:54,201 --> 01:21:56,119
- Mole Mane?
- Ještě tu na něco...
1174
01:21:56,244 --> 01:21:57,495
Krtka si nech.
1175
01:21:57,496 --> 01:21:59,330
- Pro tebe pan Elder.
- Stačí.
1176
01:21:59,331 --> 01:22:00,873
Dejte nám chvilku.
1177
01:22:00,874 --> 01:22:02,000
Jo, tak tak.
1178
01:22:03,293 --> 01:22:05,628
Johnny, nevztekej se. Já tě neoblíkal.
1179
01:22:05,629 --> 01:22:07,506
Neposlouchej ho. Sluší ti to.
1180
01:22:08,841 --> 01:22:10,049
Harvey.
1181
01:22:10,050 --> 01:22:11,885
Odpusť mi, Sue.
1182
01:22:12,720 --> 01:22:14,261
Je konec světa.
1183
01:22:14,262 --> 01:22:16,515
Musíme ho brát s humorem.
1184
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Co potřebuješ?
1185
01:22:19,893 --> 01:22:23,480
Občané města New York,
máte nařízeno se evakuovat.
1186
01:22:23,481 --> 01:22:25,231
Přesuňte se do Subterénie.
1187
01:22:25,232 --> 01:22:26,483
DO SUBTERÉNIE
1188
01:22:26,484 --> 01:22:29,819
Občané města New York,
máte nařízeno se evakuovat.
1189
01:22:29,820 --> 01:22:31,696
Přesuňte se do Subterénie.
1190
01:22:31,697 --> 01:22:32,990
VJÍŽDÍTE DO SUBTERÉNIE
1191
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Vítejte v Subterénii.
1192
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Ahojte.
1193
01:22:44,292 --> 01:22:46,377
Vítejte, sluníčkáři.
1194
01:22:46,378 --> 01:22:48,171
Děkujeme.
1195
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Buďte tak laskavi
a při vstupu si opucujte boty.
1196
01:22:52,467 --> 01:22:54,803
Jen kecám. Je tu špína.
1197
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Prosím, postupujte dále.
1198
01:23:03,020 --> 01:23:04,646
Dobrý večer.
1199
01:23:04,647 --> 01:23:06,564
My, lidé planety Země,
1200
01:23:06,565 --> 01:23:08,984
se připravujeme na možná poslední chvíle.
1201
01:23:10,068 --> 01:23:12,445
Čekají nás dlouhé hodiny,
1202
01:23:12,946 --> 01:23:15,866
ale my se v nich musíme podporovat
1203
01:23:16,700 --> 01:23:18,243
a musíme doufat.
1204
01:23:18,661 --> 01:23:20,119
Nesmíme ztrácet naději.
1205
01:23:20,120 --> 01:23:22,164
- Brejvečír, Heather.
- Díky, Bene.
1206
01:23:24,416 --> 01:23:26,208
Svůj čas musíme moudře využít
1207
01:23:26,209 --> 01:23:28,003
a být se svými blízkými.
1208
01:23:36,178 --> 01:23:37,930
Nebojte se.
1209
01:23:38,847 --> 01:23:39,848
Co je?
1210
01:23:43,769 --> 01:23:45,436
Pardon. Dobrý večer.
1211
01:23:45,437 --> 01:23:46,814
- Dobrý.
- Dobrý.
1212
01:23:48,106 --> 01:23:50,399
Vypadáte velmi distingovaně.
1213
01:23:50,400 --> 01:23:52,318
Vás bych tady nečekala.
1214
01:23:52,319 --> 01:23:54,112
Potřebujete duchovní péči?
1215
01:23:54,655 --> 01:23:56,113
Ne.
1216
01:23:56,114 --> 01:23:58,576
Přišel jsem za vámi.
1217
01:24:09,587 --> 01:24:12,214
Dnes se rozloučíme touto myšlenkou.
1218
01:24:13,506 --> 01:24:17,885
„Nikdy nepochybujte o tom,
že skupinka uvědomělých občanů
1219
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
dokáže změnit svět.
1220
01:24:20,681 --> 01:24:25,769
Nikdo jiný to totiž nesvede.“
1221
01:25:10,063 --> 01:25:13,232
HODNĚ ŠTĚSTÍ, FANTASTICKÁ ČTYŘKO
1222
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
POPLACH!
1223
01:25:14,484 --> 01:25:15,610
Na místa.
1224
01:27:46,553 --> 01:27:49,056
Neplakej.
1225
01:27:50,098 --> 01:27:51,766
Hned budu zpátky.
1226
01:28:00,984 --> 01:28:02,444
Ještě pár kroků.
1227
01:28:03,570 --> 01:28:04,654
Tak pojď.
1228
01:28:30,347 --> 01:28:31,974
Velice mazané.
1229
01:28:34,559 --> 01:28:35,853
Jde si pro Franklina.
1230
01:29:04,006 --> 01:29:06,008
Usmaž ho, Johnny.
1231
01:29:29,239 --> 01:29:30,448
Bene!
1232
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
Proboha.
1233
01:31:18,265 --> 01:31:19,598
Jakej je čas, Bene?
1234
01:31:19,599 --> 01:31:20,682
Ne.
1235
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
- Jakej je čas, Bene?
- Ne, Johnny.
1236
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
- Řekni to!
- Nechci.
1237
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Říkej!
1238
01:31:26,773 --> 01:31:29,942
Je čas do toho praštit!
1239
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Ty jsi mojí spásou.
1240
01:32:33,798 --> 01:32:36,843
Jen ty utišíš můj hanebný hlad.
1241
01:32:40,138 --> 01:32:42,349
Je čas jíst.
1242
01:32:55,362 --> 01:32:56,779
Vrať mi mého syna.
1243
01:33:45,495 --> 01:33:47,289
Sue. Dost.
1244
01:33:48,915 --> 01:33:50,582
Sue, přestaň. Přepínáš se.
1245
01:33:50,583 --> 01:33:52,668
- Vezmi mu Franklina.
- Sue, dost!
1246
01:33:52,669 --> 01:33:53,878
Zachraň našeho syna.
1247
01:34:02,970 --> 01:34:04,722
Johnny, ke konzoli.
1248
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Vydrž, Suze!
1249
01:35:00,862 --> 01:35:02,029
Johnny, teď!
1250
01:35:03,656 --> 01:35:06,326
ODPOČET
1251
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Reede! Vyšlo to!
1252
01:35:54,374 --> 01:35:55,375
Ne!
1253
01:36:03,508 --> 01:36:04,509
ODPOČET
1254
01:36:08,262 --> 01:36:11,057
Vyřiď Franklinovi,
že ho má strejda Johnny rád.
1255
01:36:50,930 --> 01:36:51,931
Sue.
1256
01:36:57,937 --> 01:36:58,855
Sue?
1257
01:37:02,024 --> 01:37:04,151
Ne.
1258
01:37:07,655 --> 01:37:08,823
Sue.
1259
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Ne. Sue.
1260
01:37:18,458 --> 01:37:19,417
- Dýchá?
- Ne.
1261
01:37:20,042 --> 01:37:21,334
Ne, drahá.
1262
01:37:21,335 --> 01:37:23,254
Neopouštěj nás, ano?
1263
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Já tě prosím, Sue.
1264
01:37:39,437 --> 01:37:40,396
No tak, Sue.
1265
01:37:40,397 --> 01:37:42,355
Neopouštěj nás, Sue.
1266
01:37:42,356 --> 01:37:43,315
Zůstaň s námi.
1267
01:37:44,150 --> 01:37:45,026
Sue!
1268
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
Vzbuď se, drahá!
1269
01:37:58,873 --> 01:38:00,082
Je mi líto.
1270
01:40:03,956 --> 01:40:05,124
Ahoj.
1271
01:40:12,965 --> 01:40:14,258
Není jako my.
1272
01:40:14,926 --> 01:40:16,135
Je něco víc.
1273
01:40:48,960 --> 01:40:53,214
Ano, vážení, dneska nás čeká
vskutku vzrušující program.
1274
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Za poslední rok se toho
událo opravdu hodně.
1275
01:40:56,550 --> 01:40:58,426
Viděli jsme to na vlastní oči,
1276
01:40:58,427 --> 01:41:00,303
ale dnes si poslechneme je.
1277
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
Naše město, naše vlast i naše planeta...
1278
01:41:02,974 --> 01:41:05,183
Jo. Není se čeho bát.
1279
01:41:05,184 --> 01:41:08,605
Drž se mě
a než se nadějeme, bude po všem.
1280
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
...je to očividné,
ale rozhodně stojí za zmínku,
1281
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
že to prkno není součástí jejího těla.
1282
01:41:16,320 --> 01:41:19,072
Ted chtěl, abych vám něco dala
1283
01:41:19,073 --> 01:41:20,992
jako poděkování, že jste přišli.
1284
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Moc zajímavé.
1285
01:41:24,036 --> 01:41:27,373
Rád by, aby to měl Franklin na sobě.
Asi za minutu.
1286
01:41:29,125 --> 01:41:30,834
- Ne.
- V žádném případě.
1287
01:41:30,835 --> 01:41:32,502
To asi nepůjde.
1288
01:41:32,503 --> 01:41:34,129
Tak já mu to řeknu.
1289
01:41:34,130 --> 01:41:35,881
- Díky, Lynne.
- Nemáte zač.
1290
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Na místa, prosím.
1291
01:41:37,299 --> 01:41:39,092
- Je moc brzy.
- Příliš brzy.
1292
01:41:39,093 --> 01:41:40,551
Na tohle je ještě moc malý.
1293
01:41:40,552 --> 01:41:42,178
Bez pomoci si ani nesedne.
1294
01:41:42,179 --> 01:41:44,180
Ráno jsem neměl čas se nasnídat.
1295
01:41:44,181 --> 01:41:46,433
Co bych si dal? Dám si magický dítě.
1296
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
- Sněz mu vlasy.
- Nepokoušej mě.
1297
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Kdo ví, co z něj jednou bude?
1298
01:41:56,778 --> 01:41:59,113
Ale teď je tady.
1299
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Co ti to ten chlap dělá?
1300
01:42:05,577 --> 01:42:07,371
- A kdo to sem jde?
- Broučku.
1301
01:42:08,122 --> 01:42:09,290
Frankie.
1302
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Držíš?
1303
01:42:12,334 --> 01:42:15,336
Objevitelé, hrdinové, občané a vůdci.
1304
01:42:15,337 --> 01:42:17,005
Stále se mění
1305
01:42:17,006 --> 01:42:20,175
a stávají se těmi,
kterými je potřebujeme mít.
1306
01:42:20,176 --> 01:42:22,177
- Výstup za 10...
- Dámy a pánové,
1307
01:42:22,178 --> 01:42:24,262
zrovna když už jste si mysleli,
1308
01:42:24,263 --> 01:42:26,808
že je nelze chválit,
obdivovat a mít raději,
1309
01:42:27,516 --> 01:42:30,687
stali se o 25 % fantastičtějšími.
1310
01:42:32,271 --> 01:42:33,146
POPLACH!
1311
01:42:33,147 --> 01:42:37,609
Reed, Sue, Johnny, Ben a Franklin.
Fantastická pětka!
1312
01:42:45,284 --> 01:42:47,453
Cennej náklad.
1313
01:42:51,040 --> 01:42:52,332
Je to...
1314
01:42:52,333 --> 01:42:53,499
Je to připravené.
1315
01:42:53,500 --> 01:42:55,752
- Opravdu?
- Upevníme autosedačku.
1316
01:42:55,753 --> 01:42:57,045
Hlavně to...
1317
01:42:57,046 --> 01:42:58,588
- Moment.
- Zatáhni.
1318
01:42:58,589 --> 01:43:00,757
Musíš to zacvaknout, než to zavřeš.
1319
01:43:00,758 --> 01:43:02,593
- Přesně tak.
- Jo.
1320
01:43:04,553 --> 01:43:07,513
Bude to pípat,
dokud neprotáhneš pás pod sedačkou
1321
01:43:07,514 --> 01:43:09,474
a nepřipneš ho na druhé straně.
1322
01:43:09,475 --> 01:43:12,268
- Prostrč ho přezkou napřed.
- Jo, to dělám.
1323
01:43:12,269 --> 01:43:14,145
- Nemůžu ho nahmatat.
- Nejde...
1324
01:43:14,146 --> 01:43:16,481
- Johnny, protáhni ho skrz.
- Je skrz.
1325
01:43:16,482 --> 01:43:17,941
Tak jo, mám ho.
1326
01:43:17,942 --> 01:43:19,150
Hlavně jestli drží.
1327
01:43:19,151 --> 01:43:20,610
Zavrglej tím. Musíš...
1328
01:43:20,611 --> 01:43:21,945
To nijak nepomůže.
1329
01:43:21,946 --> 01:43:23,822
Musíš ho prostrčit, zacvaknout
1330
01:43:23,823 --> 01:43:26,116
- a dotáhnout pás.
- Protáhl jsem ho.
1331
01:43:26,117 --> 01:43:27,533
Ale nedotáhl jsi pás.
1332
01:43:27,534 --> 01:43:28,994
Zatlač shora.
1333
01:43:28,995 --> 01:43:30,787
- Ne, musíte...
- Dotáhni pás.
1334
01:43:30,788 --> 01:43:32,538
Je dotaženej. A je skrz!
1335
01:43:32,539 --> 01:43:34,499
- Dobře.
- Já se tam nedostanu.
1336
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
Ty zleva. Ty shora a my... Tři, dva, jedna.
1337
01:43:39,588 --> 01:43:40,588
A je to.
1338
01:43:40,589 --> 01:43:43,133
- Jo!
- Teď to cvaklo.
1339
01:43:43,134 --> 01:43:44,551
Jsme připraveni.
1340
01:44:03,154 --> 01:44:05,907
{\an8}PODLE KOMIKSŮ MARVEL
OD STANA LEEHO A JACKA KIRBYHO
1341
01:45:40,126 --> 01:45:44,005
FANTASTICKÁ 4: PRVNÍ KROKY
1342
01:45:46,590 --> 01:45:50,677
O ČTYŘI ROKY POZDĚJI
1343
01:45:51,178 --> 01:45:52,763
„Protlačil se ven
1344
01:45:54,681 --> 01:45:57,184
- a byl z něj motýlek.“
- „Motýlek.“
1345
01:46:01,605 --> 01:46:03,523
Ty chceš tu druhou knížku, viď?
1346
01:46:03,524 --> 01:46:04,942
- Jo.
- Dobře.
1347
01:46:05,442 --> 01:46:06,443
Hned budu zpátky.
1348
01:46:08,070 --> 01:46:11,739
H.E.R.B.I.E., neviděls tu knížku,
kterou má Franklin tak rád?
1349
01:46:11,740 --> 01:46:12,908
O PŮVODU DRUHŮ
1350
01:46:12,909 --> 01:46:15,785
Ne, tu ne. Tu jsme četli včera.
Má ji rád, ale...
1351
01:46:15,786 --> 01:46:17,079
Už vím. Tady je.
1352
01:46:18,289 --> 01:46:21,292
Dneska si přečteme něco veselejšího.
1353
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
Fantastická čtyřka se vrátí
ve filmu AVENGERS: DOOMSDAY
1354
01:53:41,106 --> 01:53:44,191
{\an8}„Podíváte-li se na moje postavy,
najdete v nich mě.
1355
01:53:44,192 --> 01:53:46,694
{\an8}Ať už si vymyslíte
nebo stvoříte jakoukoli postavu,
1356
01:53:46,695 --> 01:53:48,530
{\an8}něco málo z vás v ní musí zůstat.“
1357
01:53:50,073 --> 01:53:53,535
{\an8}28. 8. 1917 – 6. 2. 1994
1358
01:53:56,705 --> 01:53:59,832
Díky zvláštním schopnostem
1359
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
Pomáhají chránit Zem
1360
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Sue proud světla ovládá
1361
01:54:06,465 --> 01:54:09,216
Johnny umí žárem vzplát
1362
01:54:09,217 --> 01:54:12,052
Ben je silák, co ti ránu dá
1363
01:54:12,053 --> 01:54:14,597
A Reed zas v malíku vědu má
1364
01:54:14,598 --> 01:54:16,516
Je tu Red Ghost a pár Superopů!
1365
01:54:16,517 --> 01:54:18,601
Je čas do toho praštit!
1366
01:54:18,602 --> 01:54:21,228
Žádnej strach a dívej se dál
1367
01:54:21,229 --> 01:54:25,275
Ta Čtyřka je fantastická!
1368
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
České titulky: Vojtěch Kostiha