1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}Země 828 2 00:00:34,702 --> 00:00:35,993 Co tam štracháš? 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,705 Hledám to aloe na bolest. 4 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 Není tady. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 Nikdy tam ani nebylo. 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Můžeš mi dát 12 sekund? Já ti to hned pak najdu. 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,632 12 sekund zní konkrétně. 8 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 Tohle je už dávno prošlé. 9 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Betadin. Chlorhexidin. 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 A aloe nikde. 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Vida. Díky. 12 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 TĚHOTENSKÝ TEST 13 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Ale... 14 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 To není... 15 00:01:33,301 --> 00:01:34,927 Zkoušeli jsme to dva roky. 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,554 Já vím, zlato. 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,556 Vždyť o tom už ani nemluvíme. 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,769 To na to nemá úplně vliv. 19 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Nebylo nám to souzeno a my se s tím smířili. 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,734 Ano, smířili, ale... 21 00:01:51,236 --> 00:01:52,279 No... 22 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Tohle je lepší. 23 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 Jo. 24 00:01:59,411 --> 00:02:00,870 Je to mnohem lepší, ne? 25 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 Je to skvělé. 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 Samozřejmě musíme monitorovat možné mutace... 27 00:02:16,929 --> 00:02:18,012 Ne, Reede. 28 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 - ...způsobené ozářením. - Reede. 29 00:02:20,640 --> 00:02:21,767 My to zvládneme. 30 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Jasné? 31 00:02:24,644 --> 00:02:26,228 Já to opravdu chci. 32 00:02:26,229 --> 00:02:27,731 I já to opravdu chci. 33 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Tak co je? 34 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 Nic se nezmění. 35 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 Ovšemže ne. 36 00:02:42,370 --> 00:02:44,997 Dámy a pánové, vítáme vás 37 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 u živého přenosu oslav čtyř let Fantastické čtyřky. 38 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 Moderátorem dnešního večera je Ted Gilbert. 39 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Nuže, vážení. 40 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 Ano, ten příběh všichni známe. 41 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 Čtyři odvážní astronauti vyrazili do vesmíru, prožili kosmickou turbulenci 42 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 a to je navždy změnilo. 43 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 Nejde jen o molekuly v jejich tělech, ale i o naše sympatie vůči nim. 44 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 A nyní vzpomínka. 45 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Řídící středisko rakety Excelsior. T minus tři hodiny, 42 minut, 19 sekund. 46 00:03:17,239 --> 00:03:21,910 Před čtyřmi lety tři muži a jedna žena dobyli poslední známé neprobádané území. 47 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 Hluboký vesmír. 48 00:03:26,039 --> 00:03:27,915 Nejlepší pilot světa. 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 Jo. Myslí tím nejhezčí. 50 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Byla to moje mise. Průzkum vesmíru. 51 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Dal jsem dohromady ty nejlepší vědce, 52 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 kterými byli shodou okolností můj nejlepší přítel, moje žena a můj švagr. 53 00:03:45,642 --> 00:03:47,684 Test komunikace. Proveďte. 54 00:03:47,685 --> 00:03:49,061 - Test. - Test. 55 00:03:49,062 --> 00:03:50,687 - Test. - Komunikaci máme. 56 00:03:50,688 --> 00:03:54,650 Ten poslední, koho jste slyšeli, byl můj bratříček Jonathan Storm. 57 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 A dámy, je velmi nezadaný. 58 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 - Pusu pro štěstí. - Pusu? 59 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 Nicméně během expedice doktora Richardse došlo k nečekané události, 60 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 která změnila nejen životy těchto kurážných jedinců... 61 00:04:11,584 --> 00:04:12,709 Kontrola motorů. 62 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Motory běží. 63 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ...ale i běh naší historie. 64 00:04:16,339 --> 00:04:18,548 - Hlaste se, Excelsiore. - Co je to? 65 00:04:18,549 --> 00:04:19,717 Já nevím! 66 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 Nejspíš kosmické paprsky. 67 00:04:22,720 --> 00:04:25,389 - Bene! - Bene! 68 00:04:25,390 --> 00:04:28,851 Během našeho pobytu ve vesmíru jsme kvůli mému pochybení... 69 00:04:28,852 --> 00:04:29,768 Přestaň. 70 00:04:29,769 --> 00:04:32,856 ...vletěli do kosmické bouře, která nám změnila DNA. 71 00:04:33,023 --> 00:04:35,442 Staly se z nás anomálie. 72 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 A vrátili se se superschopnostmi. 73 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 Stali se našimi ochránci. 74 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 Teď to šplouchne! 75 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 Je čas do toho praštit! 76 00:05:42,885 --> 00:05:45,052 OPALTE SE, NESPALTE SE 77 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Byla jsem na otvíračce mrakodrapu Pan Am, když zaútočil Mole Man. 78 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 Fantastická čtyřka mě zachránila. 79 00:06:04,948 --> 00:06:06,991 Mole Manův pokus ukrást mrakodrap 80 00:06:06,992 --> 00:06:09,701 překazila Fantastická čtyřka. 81 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Za všechno může Reed Richards. On a ta jeho věčná touha po pokroku! 82 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Ať žije podzemí! 83 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 A když se Mad Thinker pokusil sabotovat New York City, 84 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 přišla nám Fantastická čtyřka na pomoc. 85 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 Mám tě! 86 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Přeji hezký den! 87 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 Porazili Red Ghosta a jeho Superopy. 88 00:06:52,454 --> 00:06:54,622 Stali se našimi vzory. 89 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Tato rovnice nejenže dokazuje alternativní dimenze, 90 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 ale připouští i myšlenku existence paralelních Zemí. 91 00:07:06,176 --> 00:07:07,926 Kdo chce vidět hořet trysku? 92 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Já! 93 00:07:10,805 --> 00:07:12,181 {\an8}Stali se našimi vůdci. 94 00:07:12,182 --> 00:07:13,265 {\an8}SUSAN STORMOVÁ 95 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Stormová vyjednala mír s Harveym „Mole Manem“ Elderem, 96 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 vládcem podzemní Subterénie. 97 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Nikdy jsem nevěřil sluníčkářům na povrchu. 98 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 Ale Sue věřím. 99 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 Dnes zde podepíšeme novou chartu Future Foundation. 100 00:07:31,493 --> 00:07:33,369 Signatářské státy 101 00:07:33,370 --> 00:07:36,163 se v ní zavazují rozpustit své ozbrojené síly. 102 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 A dnes oslavujeme čtyři roky jejich působení. 103 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 Jsou to ti nejlepší z nás. 104 00:07:42,087 --> 00:07:44,713 Je to Fantastická čtyřka. 105 00:07:44,714 --> 00:07:49,510 Díky, Fantastická čtyřko! 106 00:07:49,511 --> 00:07:51,637 Máme vás rádi, Fantastická čtyřko! 107 00:07:51,638 --> 00:07:53,930 - Miluju tě, Johnny! - Máme vás rádi. 108 00:07:53,931 --> 00:07:56,976 Děkujeme, Fantastická čtyřko! 109 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 Jsme hrdí, že jsou našimi průvodci, ochránci a přáteli. 110 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Toto jsou Reed, Sue, Johnny a Ben. 111 00:08:11,033 --> 00:08:12,575 FANTASTICKÁ 4: PRVNÍ KROKY 112 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 Myslím, že to trochu přehánějí. 113 00:08:16,954 --> 00:08:18,247 - Jo. - H.E.R.B.I.E. 114 00:08:18,248 --> 00:08:20,625 - H.E.R.B.I.E. s herbářem. - Co ta omáčka? 115 00:08:21,418 --> 00:08:23,460 Neujídej. A umej si ruce, prosím. 116 00:08:23,461 --> 00:08:25,546 - Měl jsem rukavice. - Umej si je. 117 00:08:25,547 --> 00:08:26,589 Ochutnám to. 118 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 No ne. 119 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Ten robot je famózní. 120 00:08:35,432 --> 00:08:37,016 Je fantastická. 121 00:08:37,474 --> 00:08:39,268 - Prubnu ji. - Je vynikající. 122 00:08:39,269 --> 00:08:40,352 Ne. Neujídej. 123 00:08:41,103 --> 00:08:43,021 Nech toho. Není hotová. 124 00:08:43,022 --> 00:08:44,230 Ne, to fakt není. 125 00:08:44,231 --> 00:08:46,900 Ne, ale mohla by. Jen přidám trochu česneku. 126 00:08:46,901 --> 00:08:48,610 Ne že by nebyla delikátní. 127 00:08:48,611 --> 00:08:50,697 Jen jí dodám trochu říz. Ano? 128 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Co to děláš? 129 00:08:57,620 --> 00:08:59,413 Jak to myslíš, co to dělám? 130 00:08:59,414 --> 00:09:01,791 - Že se cpeš před večeří. - Padám hlady. 131 00:09:05,087 --> 00:09:07,463 Na nedělní večeři nikdy pozdě nepřišli. 132 00:09:07,464 --> 00:09:09,047 Čekáme? 133 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Jasně. 134 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 Zpoždění. 135 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 Jak to myslíš? 136 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 Jak myslíš, jak to myslím? Jdete pozdě. 137 00:09:18,391 --> 00:09:20,058 No jo. Pozdě na večeři. 138 00:09:20,059 --> 00:09:21,852 - Sotva o minutu. - Jen jsme... 139 00:09:21,853 --> 00:09:24,605 Musel jsem si namazat to rameno... 140 00:09:24,606 --> 00:09:26,064 ...mu mazali to rameno a... 141 00:09:26,065 --> 00:09:27,941 Proč máme k večeři cereálie? 142 00:09:27,942 --> 00:09:29,236 No a co jináč? 143 00:09:29,777 --> 00:09:32,321 - Jak jako co jináč? - Jak jako co jináč? 144 00:09:32,322 --> 00:09:34,406 Tváříte se, jako by se něco stalo. 145 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Nechápu, jaks přišel na jináč. 146 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 Jsi těhotná? 147 00:09:45,918 --> 00:09:47,919 - Jo, jsem těhotná. - Jo. 148 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 Jaks to poznal? 149 00:09:48,921 --> 00:09:50,922 - Vidíš, jak se tváří tvůj manžel? - Vím. 150 00:09:50,923 --> 00:09:52,299 Je jak otevřená kniha. 151 00:09:52,300 --> 00:09:54,344 - Cože? Fakt jo? - Jo. 152 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 Co? 153 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 Budeš ta nejlepší máma na světě! Bože můj! 154 00:10:02,769 --> 00:10:04,686 A ty budeš nejlepší táta. 155 00:10:04,687 --> 00:10:06,980 Apríl. Na otcovství jsi krátkej. 156 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 A my budem nejlepší strejdové na světě. 157 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 - Tak jo, jdeme jíst. - Dobře. 158 00:10:14,322 --> 00:10:15,822 Zvládáš to dobře. 159 00:10:15,823 --> 00:10:19,161 Čekal bych, že budeš v laborce bojovat s návaly paniky. 160 00:10:19,744 --> 00:10:21,288 To si nechávám na později. 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 {\an8}Odpočet pokračuje, 162 00:10:24,166 --> 00:10:27,793 {\an8}neb Fantastická čtyřka se připravuje na nového člena rodiny. 163 00:10:27,794 --> 00:10:33,175 {\an8}Přípravy v Baxterově budově jsou v plném proudu. 164 00:10:33,675 --> 00:10:36,343 H.E.R.B.I.E., připravíme se na miminko. 165 00:10:36,344 --> 00:10:37,636 CO DĚLAT S MIMINKEM 166 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 ZÁSUVKY 167 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 SKŘÍŇKY 168 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 H.E.R.B.I.E.! 169 00:11:03,455 --> 00:11:06,164 Sázkaři tipují 4 ku 5, že to bude holčička. 170 00:11:06,165 --> 00:11:07,249 KLUK, NEBO HOLKA? 171 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 Dvojčata nikdo nečeká. 172 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 POŽÁRNÍ POPLACH 173 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Herberte! 174 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 DĚTSKÁ VRÁTKA NAD SCHODY 175 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 H.E.R.B.I.E.! 176 00:11:28,230 --> 00:11:31,106 Ropní kovbojové si na vás chtějí ještě zaječet, 177 00:11:31,107 --> 00:11:32,691 než zmizíte na mateřskou. 178 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 A taky uhlobaroni. 179 00:11:35,737 --> 00:11:37,238 Lynne, až uvidíte Sue... 180 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 Larry, až ji uvidím, pak jistě. 181 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Děkuju, Lynne. 182 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 {\an8}Každý se ptá, 183 00:11:42,660 --> 00:11:45,538 {\an8}zda se to miminko narodí se superschopnostmi. 184 00:11:45,872 --> 00:11:48,249 H.E.R.B.I.E., musíme miminko oskenovat. 185 00:11:48,250 --> 00:11:53,045 Snímky z Interna-Scanu nejsou dostatečně přesné. 186 00:11:55,047 --> 00:11:56,966 Nový signál z hlubokého vesmíru? 187 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Identifikujme jeho zdroj. 188 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 Zaznamenáme jej a uložíme? 189 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 14:15? Žádnou schůzku dnes nemám. 190 00:12:12,023 --> 00:12:12,981 Reede. 191 00:12:12,982 --> 00:12:16,192 - Jo tahle schůzka. - Dík, že sis udělal čas. 192 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Musí to být dnes? 193 00:12:17,612 --> 00:12:19,821 Mám připomínky k těm novejm skafandrům. 194 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Žádné nové nechystám. 195 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Navrhls je už před léty. A pak jsi to odložil. 196 00:12:27,497 --> 00:12:29,498 Chápu tě. Brzo budeš tatínek. 197 00:12:29,499 --> 00:12:30,707 Nová zodpovědnost. 198 00:12:30,708 --> 00:12:33,585 - Máš strach. - Nemám strach. 199 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 Mám práci. 200 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 V tom je rozdíl. 201 00:12:41,511 --> 00:12:43,179 Zachytili jsme další signál. 202 00:12:44,180 --> 00:12:45,389 Už sis ho poslechl? 203 00:12:45,390 --> 00:12:47,559 Stále totéž. Je to komplexní signál. 204 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 Příjemný poslech. 205 00:12:54,231 --> 00:12:56,359 Johnny. Provádím test. 206 00:12:57,109 --> 00:12:58,403 Super. 207 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Nespěchám. 208 00:13:03,240 --> 00:13:05,076 Je to test teleportace. 209 00:13:07,286 --> 00:13:10,373 Přenos organické hmoty na šest metrů. 210 00:13:13,000 --> 00:13:14,586 - Brýle. - Díky, Herberte. 211 00:13:17,088 --> 00:13:18,297 Jdem na to. 212 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 Vyšlo to. 213 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 - Johnny. - Jo? 214 00:13:34,105 --> 00:13:35,314 Nahodíš pojistky? 215 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Tam nejsou. 216 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Zlato? 217 00:14:19,233 --> 00:14:21,027 Zlato, až skončíš, mohl bys... 218 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Ahoj, H.E.R.B.I.E. 219 00:14:28,410 --> 00:14:29,535 Šla jsem... 220 00:14:29,536 --> 00:14:31,287 kolem dětského pokoje. 221 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 Jak to tam vypadá? 222 00:14:35,166 --> 00:14:38,251 Vypadá to, jako by tam H.E.R.B.I.E. stavěl kolébku. 223 00:14:38,252 --> 00:14:40,212 Což jsi chtěl udělat ty. 224 00:14:40,755 --> 00:14:42,006 Já stavěl tohle. 225 00:14:42,549 --> 00:14:45,258 Kolébku zvládne kdekdo. Skener jen já. 226 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Kolébku zvládne kdekdo, ale ne tu pro nás. 227 00:14:48,638 --> 00:14:49,847 Ne pro něj. 228 00:14:52,224 --> 00:14:55,894 Protože jen jeho rodiče mají DNA ozářenou kosmickými paprsky. 229 00:14:55,895 --> 00:14:56,978 Reede. 230 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Podstoupili jsme každý test. 231 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 Ale ne tento. 232 00:15:04,320 --> 00:15:05,362 Chceš ho vidět? 233 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Fajn. 234 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Podíváme se. 235 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Vidíš? Nemá žádnou vadu. 236 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Je zcela v pořádku. 237 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 To bylo trapné vítězství v hádce. 238 00:15:52,535 --> 00:15:54,745 - Hezký Halloween. - Hezký Halloween. 239 00:15:54,746 --> 00:15:56,247 Nepřecpěte se sladkostma. 240 00:15:56,706 --> 00:15:58,332 - Brejden, Bene. - Heather. 241 00:15:58,583 --> 00:16:00,083 Dobrej. Jak se vede Sue? 242 00:16:00,084 --> 00:16:03,169 Už se to blíží. Dostala chutě na Maisieiny sušenky. 243 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 Dobrej! Jakej je čas? Řekněte to. 244 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 Já nic takovýho neříkám. 245 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Je čas do toho praštit! 246 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 To říkám jen v kresleňáku. Je mi líto. 247 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 Božíčku. To je on! 248 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 Zvedni auto! 249 00:16:15,600 --> 00:16:16,767 - Zvedni ho! - Já? 250 00:16:16,768 --> 00:16:18,810 - Tohle? - Zvedni ho! 251 00:16:18,811 --> 00:16:20,687 Vy mě chcete dostat do maléru. 252 00:16:20,688 --> 00:16:22,148 Zkusím to. 253 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Nejde to. 254 00:16:28,780 --> 00:16:31,198 - Ale no tak. - Zkusím to znovu. 255 00:16:31,908 --> 00:16:37,204 Zvedni ho! 256 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 A teď ho hoď! 257 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 - Mám ho hodit? - Jo, hoď ho! 258 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Uklidněte se. Zpátky na hřiště. 259 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 No, možná ho příště hoďte. Budou koukat. 260 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Ne. Radši ne. Děti miluju. 261 00:16:58,643 --> 00:17:01,019 Zkuste strávit den s deseti čtvrťačkami 262 00:17:01,020 --> 00:17:02,063 a změníte názor. 263 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 Rachel Rozmanová. 264 00:17:05,440 --> 00:17:06,941 - Já jsem Ben. - Já vím. 265 00:17:06,942 --> 00:17:08,903 Vy jste vyrůstal na Yancy Street? 266 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Tamhle. 267 00:17:12,322 --> 00:17:13,489 Tak blízko? 268 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 Tady v tý čtvrti je mi fakt dobře. 269 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 Zůstala stejná a to se mi líbí. 270 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Jako Maisie? Ta je nej. 271 00:17:20,790 --> 00:17:24,334 Jo, ty černobílý sušenky jsem měl rád jako kluk, ale my je... 272 00:17:24,627 --> 00:17:26,045 Tehdá jsme jí je kradli. 273 00:17:29,006 --> 00:17:32,258 Příště můžete jít klidně dál. 274 00:17:32,259 --> 00:17:33,677 Děcka vás ráda uvidí. 275 00:17:33,678 --> 00:17:36,597 Jasně. Přijdu. A vezmu sůši. 276 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 Vážně? Tak jo. 277 00:17:39,350 --> 00:17:41,643 Jo, a vezmu sůši. 278 00:17:41,644 --> 00:17:43,061 Odchod. 279 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Ježíšku na křížku. 280 00:17:46,315 --> 00:17:48,399 Je jedno, jak dlouho šleháš bílky, 281 00:17:48,400 --> 00:17:50,986 pěnu nenašleháš, když v tom budou i žloutky. 282 00:17:50,987 --> 00:17:53,404 Spíš jde o to, jestli do toho dát ocet. 283 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 Já mám ocet rád. Vždycky jsem měl. 284 00:17:55,867 --> 00:17:58,368 Čau. Co jsi jak kakabus? 285 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 No a co? 286 00:17:59,871 --> 00:18:02,914 Zdá se, že tvoje schůzka s Reedem se nepovedla. 287 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 To mě mrzí. 288 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Jsem v poho. Je mi to fuk. 289 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 - Do kosmu ještě poletíme. - Já vím. 290 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Pěkný. 291 00:18:11,758 --> 00:18:13,676 Jsem Johnny Storm. Zážeh! 292 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Zážeh! 293 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 Sfouknout. 294 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Dolů. 295 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Fantastická kuchyně. Dolů. 296 00:18:25,813 --> 00:18:26,730 Hopla. 297 00:18:26,731 --> 00:18:29,190 - Nech toho. - Dokončil jsem tu kolébku. 298 00:18:29,191 --> 00:18:31,276 A ještě dvě další. Ani nevím proč. 299 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 Díky. 300 00:18:33,404 --> 00:18:34,487 - Poplach. - Ne. 301 00:18:34,488 --> 00:18:36,157 Jen klid. To je kvůli mně. 302 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Posledních několik měsíců 303 00:18:39,035 --> 00:18:41,829 monitoruji menší počet zločineckých organizací. 304 00:18:42,579 --> 00:18:44,205 Menší počet? 305 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 47. 306 00:18:45,291 --> 00:18:48,126 Mezi nimi je i Puppet Master v Bowery, 307 00:18:48,127 --> 00:18:49,879 Wizard v parku Gramercy 308 00:18:50,129 --> 00:18:52,005 a Diablo na Washington Hights. 309 00:18:52,006 --> 00:18:53,549 Ty fakt myslíš na všechno. 310 00:18:53,966 --> 00:18:56,592 - Je to milé gesto. - Je to zodpovědný. 311 00:18:56,593 --> 00:18:58,303 Ale radši bych se rval. 312 00:18:58,304 --> 00:19:00,180 - Chceš do toho praštit? - Ne. 313 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 - Jdem jíst. - Jakej je čas? 314 00:19:02,016 --> 00:19:03,349 Je čas večeřet. 315 00:19:03,350 --> 00:19:05,477 - A není čas do toho praštit? - Mlč. 316 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 - Johnny. - Jo. 317 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 Co to je? 318 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Pojď se podívat. 319 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Zpátky. Ustupte. Všichni z cesty. 320 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 Nepleťte se tu. 321 00:20:11,085 --> 00:20:13,336 - Zpátky. - Ustupte. 322 00:20:13,337 --> 00:20:15,172 Hlásíme se živě z Times Square. 323 00:20:15,297 --> 00:20:17,841 Na obloze se objevil nějaký objekt, 324 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 kolem prší suť a nějaká... 325 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 To vy jste ochránci tohoto světa? 326 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Ano, to jsme. 327 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 Vaše planeta má teď cejch smrti. 328 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 Váš svět bude pozřen Požíračem. 329 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 Nelze jej nijak zastavit. 330 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 Neb on je kosmickou silou. 331 00:21:06,432 --> 00:21:08,559 Důležitou, jako jsou hvězdy samy. 332 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 Obejměte své blízké 333 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 a vyřkněte slova, jež jste se báli říct. 334 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 Využijte svůj čas k oslavám a veselí. 335 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 Neb váš čas se krátí. 336 00:21:30,832 --> 00:21:32,833 Zvěstuji jeho začátek. 337 00:21:32,834 --> 00:21:34,751 Zvěstuji váš konec. 338 00:21:36,170 --> 00:21:37,546 Zvěstuji... 339 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 Galactuse. 340 00:22:28,389 --> 00:22:29,555 {\an8}PLANETA V OHROŽENÍ! 341 00:22:29,556 --> 00:22:31,557 {\an8}Vědci světa zkouší určit původ 342 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 {\an8}neznámé mimozemské bytosti... 343 00:22:33,102 --> 00:22:34,435 Sleduješ ji? 344 00:22:34,436 --> 00:22:36,187 Na to je moc rychlá. 345 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 Je moc rychlá. Ale zjišťuji, odkud je. 346 00:22:39,233 --> 00:22:41,151 Co je vůbec Galactus zač? 347 00:22:41,152 --> 00:22:43,070 A jak může sežrat celou planetu? 348 00:22:43,195 --> 00:22:48,700 Tady. DA-773. Planeta v soustavě Proxima Delfi. 349 00:22:49,243 --> 00:22:51,827 - Sežral celou planetu? - Bylo jich pět. 350 00:22:51,828 --> 00:22:54,622 Zmizelo jich pět, možná víc. 351 00:22:54,623 --> 00:22:56,249 Je v tom jistý systém. 352 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 Jaký systém? 353 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 Byly vybrány velmi pečlivě. 354 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Cíleně. 355 00:23:02,881 --> 00:23:04,383 Ony jen tak nezmizely. 356 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Byly zničeny. 357 00:23:07,136 --> 00:23:10,221 Chceš říct, že zmizení těch planet 358 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 souvisí s ní? 359 00:23:11,974 --> 00:23:13,099 Ano. 360 00:23:13,100 --> 00:23:17,813 Identifikoval jsem energetickou stopu zvěstovatelky. Je shodná se stopou DA-773. 361 00:23:19,773 --> 00:23:21,025 Byla tam. 362 00:23:23,819 --> 00:23:24,946 A u ostatních také. 363 00:23:25,446 --> 00:23:28,489 Říkáš, že ten Galactus... 364 00:23:28,490 --> 00:23:30,409 Dokáže přesně to, co říkala. 365 00:23:31,868 --> 00:23:34,705 Za jak dlouho lze připravit Excelsior ke startu? 366 00:23:37,708 --> 00:23:40,710 Buď vyletíme my tam, nebo Galactus přiletí sem. 367 00:23:40,711 --> 00:23:42,462 Nevím. 20 hodin? 368 00:23:42,463 --> 00:23:44,172 Máme maximálně 16. 369 00:23:44,173 --> 00:23:46,924 - Lidi... - Vždyť říkám za 16. 370 00:23:46,925 --> 00:23:48,676 - Nahodím navigaci. - Lidi... 371 00:23:48,677 --> 00:23:51,888 H.E.R.B.I.E., obvoláš přípravnej tým? Potkáme se dole. 372 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 Mluvila na mě. Ta zvěstovatelka. 373 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 Mluvila na všechny. Galactus, požírání... 374 00:23:57,644 --> 00:24:00,982 Když jsem za ní letěl, promluvila na mě ve svým jazyce. 375 00:24:01,565 --> 00:24:02,690 A co ti řekla? 376 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 Bylo to v jejím jazyce. Nevím. 377 00:24:04,735 --> 00:24:06,194 Cos vytušil z kontextu? 378 00:24:06,195 --> 00:24:08,196 Kontext. Vesmír. 379 00:24:08,197 --> 00:24:09,990 A co její tón? 380 00:24:09,991 --> 00:24:11,407 Vzteklej? Výhružnej? 381 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 Ne. Vůbec ne. Byla... 382 00:24:14,786 --> 00:24:16,162 milá. 383 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Milá? 384 00:24:17,206 --> 00:24:18,373 Ne milá. Vstřícná. 385 00:24:18,374 --> 00:24:20,291 - Vstřícná? - Co já vím? 386 00:24:20,292 --> 00:24:22,128 Byla takhle blízko. 387 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 A já hleděl na tu její krásnou tvář. 388 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 A v ní viděl hvězdy a viděl jsem sebe v ní. 389 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Promluvila na mě a byla... 390 00:24:34,181 --> 00:24:35,098 Vstřícná? 391 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 Milá. Milá? 392 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 Ne. Už chápu. 393 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Johnny rád vesmír. Johnny rád ženský. 394 00:24:42,814 --> 00:24:44,900 A teď přiletí nahá ženská z vesmíru 395 00:24:45,401 --> 00:24:47,277 a Johnny věří, že po něm pálí. 396 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Pochybuji, že byla nahá. Patrně to byl polymer. 397 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Ben zbožňuje, když Johnny mluví v třetí osobě. 398 00:24:54,368 --> 00:24:55,661 Musíme se nachystat. 399 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 DOMOV 400 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 {\an8}VESMÍR 401 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 Tak jo. Promluvila na tebe. A? 402 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 Je jich 23. 403 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 Stejný jazyk je na nejstarších záznamech. 404 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 Nevím, kdo to je ani co říká, ale tohle... 405 00:25:42,624 --> 00:25:43,834 zní stejně. 406 00:25:45,294 --> 00:25:46,378 Je to její jazyk. 407 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Dobře. Možná něco máme. 408 00:25:53,760 --> 00:25:55,304 Reed tě chce v laborce. 409 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 Poslal jsi pro mě. 410 00:25:58,307 --> 00:25:59,807 Konečně jsem to sfouknul. 411 00:25:59,808 --> 00:26:00,809 Co? 412 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 Ty skafandry. 413 00:26:05,189 --> 00:26:06,939 Jsou ohnivzdorné. 414 00:26:06,940 --> 00:26:09,024 S maximální zásobou kyslíku. 415 00:26:09,025 --> 00:26:10,485 Musíš si hlídat měřák. 416 00:26:10,486 --> 00:26:12,362 Budeš-li hořet mimo atmosféru, 417 00:26:12,363 --> 00:26:14,781 do deseti minut si spálíš všechen vzduch. 418 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 Beru zpět všecičko zlý, co jsem o tobě kdy řekl. 419 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Sám k sobě. 420 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 V soukromí. 421 00:26:30,672 --> 00:26:32,341 Před čtyřmi lety 422 00:26:33,217 --> 00:26:34,468 jsme byli snílky. 423 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 Tehdy neznámo znamenalo dobrodružství, 424 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 tajemno a objevování. 425 00:26:45,396 --> 00:26:49,274 A vesmír byl tím největším neznámem. 426 00:26:49,275 --> 00:26:52,067 Jejich poslední výprava však skončila nehodou, 427 00:26:52,068 --> 00:26:53,570 která u nich způsobila... 428 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 Zjistili jsme však, že z neznáma může jít i strach. 429 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 A zásadní a radikální změny. 430 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 Nazdar. 431 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 Johnny mi ukázal novej skafandr. 432 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 Je šmrncovní. Obzvlášť v porovnání s tím starým. 433 00:27:26,895 --> 00:27:28,189 Ty staré... 434 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 nebyly adekvátní. 435 00:27:32,193 --> 00:27:33,485 Ale kdo to mohl tušit? 436 00:27:34,110 --> 00:27:35,196 Já. 437 00:27:36,238 --> 00:27:37,864 - Já to mohl tušit. - Dost. 438 00:27:38,740 --> 00:27:41,952 Prosím. Už se za to musíš přestat vinit. 439 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Hele, Vejtaho, 440 00:27:45,414 --> 00:27:46,957 mám pro tebe blbou zprávu. 441 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 Tak chytrej nejsi. 442 00:27:49,501 --> 00:27:51,085 Jenže já tak chytrý jsem. 443 00:27:51,086 --> 00:27:52,671 Jo tak. A vařit umíš? 444 00:27:53,380 --> 00:27:55,215 To je spíš umění, ne věda. 445 00:27:55,216 --> 00:27:58,427 - A co řidičák, ten máš? - Ne. Kvůli chybnému značení. 446 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Ten Galactus a ta zvěstovatelka nemaj páru, proti komu jdou. 447 00:28:09,605 --> 00:28:14,150 A tak se naše čtyřka vrátí do vesmíru a utká se s nebezpečím, které tam číhá. 448 00:28:14,693 --> 00:28:17,320 Najdeme toho Galactuse. 449 00:28:17,321 --> 00:28:20,406 Jakmile se motory zažehnou, pak ve všem, co uděláš, 450 00:28:20,407 --> 00:28:24,077 budeš první těhotná žena v historii světa, která to udělala. 451 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Já vím. 452 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Uvědomuju si to. 453 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 Že o tom nemluvím, neznamená, že o tom nepřemýšlím. 454 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 O něm. 455 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 Ten nový skafandr se mi líbí. 456 00:28:45,974 --> 00:28:48,352 Vlastně je to ten starý, jen o hodně větší. 457 00:28:50,312 --> 00:28:51,479 Modřejší. 458 00:28:51,480 --> 00:28:55,525 Vážně je modřejší. Jen v oblasti břicha je trochu volnější. 459 00:28:55,526 --> 00:28:58,152 Hlásí se řídící středisko rakety Excelsior. 460 00:28:58,153 --> 00:29:00,656 T minus dvě hodiny, 37 minut, 20 sekund. 461 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 Stojíme před vámi hotovi čelit neznámému nebezpečí. 462 00:29:11,875 --> 00:29:14,336 Je to nebezpečí, které ohrožuje náš domov, 463 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 naše rodiny 464 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 a tuto planetu. 465 00:29:21,427 --> 00:29:23,429 {\an8}START RAKETY EXCELSIOR 466 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Neznámé se stane známým a my vás ochráníme. 467 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 My vás ochráníme. 468 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Test komunikace, prosím. 469 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 - Test. - Test. 470 00:29:52,541 --> 00:29:54,083 Test. 471 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 12, 11, 472 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 deset, devět, osm, sedm... 473 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 Zahajuji zážeh motorů. 474 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 ...šest, pět, čtyři, tři... 475 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 Motory běží. 476 00:30:10,934 --> 00:30:13,479 {\an8}...dva, jedna. 477 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Excelsior odstartoval. 478 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 Dámy a pánové, start rakety byl úspěšný. 479 00:31:03,737 --> 00:31:07,699 Všichni z planety Země vám přejí hodně štěstí. 480 00:31:08,366 --> 00:31:09,535 A úspěšný let. 481 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Díky, Země. 482 00:31:18,544 --> 00:31:19,753 Vidíte to? 483 00:31:23,465 --> 00:31:25,759 Blížíme se k nadsvětelnému urychlovači. 484 00:31:39,981 --> 00:31:41,566 Vyčkej na můj povel, Sue. 485 00:31:41,567 --> 00:31:42,650 Jo. 486 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 A tři, dva, jedna. Teď. 487 00:31:54,996 --> 00:31:58,917 A jsme připojeni. 488 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Můžeme přejít na rychlost světla. 489 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 Rychlost světla za tři, dva, jedna. 490 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 Energetická stopa zvěstovatelky nás vede do téhle binární soustavy. 491 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 LHS-275, ano. 492 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Kde je ona, je i Galactus. 493 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 Reede, co si myslíš, že je zač? 494 00:32:31,074 --> 00:32:34,368 - Nějakej kosmickej drak? - Hustý. 495 00:32:34,369 --> 00:32:36,704 To nevíme. Aplikujeme výchozí taktiku. 496 00:32:36,705 --> 00:32:38,748 Pozorovat a zhodnotit protivníka. 497 00:32:38,749 --> 00:32:41,876 H.E.R.B.I.E. odebere tekuté, plynné i pevné vzorky. 498 00:32:41,877 --> 00:32:43,587 Zanalyzujeme jeho fyziologii. 499 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Jestli je to nějaký obr v lodi, ano, můžeš ho zrychtovat. 500 00:33:00,061 --> 00:33:02,980 Blížíme se k odvrácené straně té větší z planet. 501 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 Zpomaluju na podsvětelnou rychlost. 502 00:33:05,567 --> 00:33:07,235 Dobrá, přátelé. Buďte bdělí. 503 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 Kde je ten Galactus? 504 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 DETEKOVÁNA ENERGIE 505 00:33:20,290 --> 00:33:21,499 To je zvláštní. 506 00:33:21,833 --> 00:33:25,420 Energetická stopa zvěstovatelky vychází z vnitřku té planety. 507 00:33:30,175 --> 00:33:32,176 Co se to s tou planetou děje? 508 00:33:32,177 --> 00:33:33,637 Ono tam dole něco žije? 509 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 Co to je? 510 00:33:49,110 --> 00:33:50,235 - Bene! - Hned! 511 00:33:50,236 --> 00:33:52,197 Uvolňuju nadsvětelnej urychlovač. 512 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Pozor! 513 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Sue! Skryj nás! 514 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Je fuč. Celá planeta. 515 00:34:25,396 --> 00:34:27,649 A to byla o 13 % větší než Země. 516 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 - Bene! - Nereaguje. Vůbec nic. 517 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 H.E.R.B.I.E., zkus stabilizovat motory. 518 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 - Co se děje? - Táhne nás to dovnitř. 519 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 Bene, šetři motory. 520 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Vypni motory. 521 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 Johnny, 522 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 je tu tvá nápadnice. 523 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 Čau. 524 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Galactus vás přijme. 525 00:35:43,641 --> 00:35:45,686 - Jdu já. - Všechny. 526 00:35:47,813 --> 00:35:49,189 Neměli jste sem létat. 527 00:36:29,187 --> 00:36:30,480 Za mnou. 528 00:36:31,356 --> 00:36:33,191 Všechno skenuj a sbírej vzorky. 529 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 Co Galactus chce? 530 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Nic nechce. Jen jí. 531 00:36:53,795 --> 00:36:56,172 A jak si vybírá, kterou planetu pozře? 532 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 On si nevybírá. 533 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Vybíráš ty. 534 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Ano. 535 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Johnny. Co to děláš? 536 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 Zkusím ji sbalit. 537 00:37:14,941 --> 00:37:16,151 Co jsi mi to řekla? 538 00:37:16,860 --> 00:37:18,444 Když jsi mě setřásla? 539 00:37:19,695 --> 00:37:20,864 Co jsi řekla? 540 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 To je požehnání. 541 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 Znamená to „Zemři se svými“. 542 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 „Zemři se svými.“ 543 00:37:35,670 --> 00:37:36,921 Poslední dotaz. 544 00:37:36,922 --> 00:37:40,466 To prkno. Je součástí tvýho těla? 545 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 NÍZKÁ ÚROVEŇ O2 546 00:37:49,184 --> 00:37:50,600 Poslala tě k vodě? 547 00:37:50,601 --> 00:37:51,686 Ne, šlo to dobře. 548 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 Stojíte před Galactusem. 549 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 Požírač světů vám prokazuje čest. 550 00:38:32,018 --> 00:38:33,228 Jsme poctěni. 551 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Kdysi jsem byl nicotný, jako jste vy. 552 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 Před miliardami let. 553 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 Člověk z jiného světa. 554 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 Až pak přišel neukojitelný hlad. 555 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 Letěli jste daleko. 556 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Ano. 557 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 Žebrat o milost. 558 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 Promluvit si. 559 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Máš v sobě moc zachránit svůj svět. 560 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Ano, to mám. 561 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 Je v ní. 562 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 To dítě. 563 00:39:22,986 --> 00:39:24,237 - Co to řekl? - Co... 564 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 Hladoví. 565 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Co tím chceš říct? 566 00:39:28,199 --> 00:39:30,785 Ušetřím váš svět. 567 00:39:31,661 --> 00:39:33,537 Ale ten hoch bude můj. 568 00:39:33,538 --> 00:39:35,873 Co? Ne. 569 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 Je v něm kosmická síla 570 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 a zdědí tento proklatý trůn. 571 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 Tak to není. Je normální. 572 00:39:46,384 --> 00:39:49,678 Věděli bychom to. Já bych to věděl. Testovali jsme ho. 573 00:39:49,679 --> 00:39:52,682 - Svou náturu před vámi skrývá. - Ne. 574 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 Co jí to děláš? 575 00:40:05,611 --> 00:40:06,946 Asi rodím. 576 00:40:06,947 --> 00:40:08,447 - Teď? - Jo. 577 00:40:08,448 --> 00:40:10,408 Naši planetu ti nedáme. 578 00:40:11,117 --> 00:40:12,994 A nedáme ti ani našeho syna! 579 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 Pozřu vaši planetu zvolna 580 00:40:25,881 --> 00:40:28,593 a vaše dítě na to bude hledět. 581 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 KRITICKÁ ÚROVEŇ O2 582 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 Mám tě! 583 00:41:06,797 --> 00:41:08,008 Vydrž, brachu! 584 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 Jdem! 585 00:41:12,303 --> 00:41:15,181 H.E.R.B.I.E., připrav raketu k okamžitému odletu. 586 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Ne! 587 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 Ne! 588 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Prkno není součástí těla. 589 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 Honem. 590 00:42:03,813 --> 00:42:04,979 H.E.R.B.I.E.! 591 00:42:04,980 --> 00:42:06,274 Honem! 592 00:42:08,943 --> 00:42:10,402 Dostaň nás odtud, Bene! 593 00:42:10,403 --> 00:42:12,238 Vydrž, Suze. Dostanu tě domů. 594 00:42:28,213 --> 00:42:29,714 Dostaň nás k urychlovači! 595 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 Urychlovač na dohled. 596 00:42:33,509 --> 00:42:34,885 - Lásko. - Jsem u tebe. 597 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 {\an8}Surfer je za náma. 598 00:42:39,640 --> 00:42:40,932 Připoj nás a skoč. 599 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 - A kam? - Kamkoli! Skoč pryč! 600 00:42:47,607 --> 00:42:49,984 H.E.R.B.I.E., pomoz mi stabilizovat loď. 601 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 Držte se! 602 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 Bene! 603 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 Setřásli jsme ji. Dobrý. 604 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 {\an8}NEZNÁMÁ ENTITA 605 00:43:31,484 --> 00:43:32,734 Furt jde po nás. 606 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 Johnny, zab ji. 607 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 - Vážně? - Jo. Chce ti sebrat synovce. 608 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 - Zab ji. - No jo. Dobrá. 609 00:43:40,785 --> 00:43:44,372 Mám pálit po tý, po který pálím. 610 00:43:53,839 --> 00:43:55,549 Vychyluje to paprsek! 611 00:43:55,550 --> 00:43:57,885 Červí díra ten laser křiví! 612 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 Reede, nemůžu ji zaměřit! 613 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 Dobrá. Poraď si. 614 00:44:07,395 --> 00:44:08,604 Reede, nějakej plán? 615 00:44:17,154 --> 00:44:19,113 Johnny, přestaň si tam hrát. 616 00:44:19,114 --> 00:44:22,492 Kecám ti do pilotování? Tak mi nekecej do vraždy sexy mimozemšťanky! 617 00:44:22,493 --> 00:44:23,703 Neříkej, že je sexy. 618 00:44:28,999 --> 00:44:30,500 Jo! 619 00:44:30,501 --> 00:44:31,794 - Jo! - Jo! 620 00:44:37,550 --> 00:44:38,592 Je zpět! 621 00:44:38,593 --> 00:44:40,886 - Reede, nejde setřást. - Dělám na tom. 622 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 - Je mrštná. - Reede! 623 00:44:48,143 --> 00:44:50,062 Tady zpomal pod rychlost světla. 624 00:44:50,396 --> 00:44:52,272 Je tam obří neutronová hvězda. 625 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 Já vím. Využijeme ji. 626 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 Není to v podstatě černá díra? Nezabije nás? 627 00:44:57,570 --> 00:44:59,071 Opouštím rychlost světla. 628 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Jak zní plán? 629 00:45:19,509 --> 00:45:22,677 Přilákáme ji k té hvězdě a lapíme do její gravitace. 630 00:45:22,678 --> 00:45:24,220 Dojde k dilataci času. 631 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 - K jak velký dilataci? - K větší, než mám já? 632 00:45:26,891 --> 00:45:28,643 Ven se dostane tak za měsíc. 633 00:45:29,894 --> 00:45:31,144 Leť tam, Bene. 634 00:45:31,145 --> 00:45:32,855 Reede, co když nás to vcucne? 635 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Bene, věř mi. 636 00:45:35,232 --> 00:45:36,484 Neboj. 637 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Vydrž. 638 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Drtí nás to! 639 00:45:52,875 --> 00:45:54,042 NÍZKÁ INTEGRITA PLÁŠTĚ 640 00:45:54,043 --> 00:45:55,209 Leť blíž. 641 00:45:55,210 --> 00:45:56,545 Drtí nás to! 642 00:45:56,546 --> 00:45:58,172 Ještě blíž! 643 00:45:58,589 --> 00:46:00,465 Jdi ty, Reede. Co to vyvádíme? 644 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 Sue, potřebujeme 30 sekund neviditelnosti. Zvládneš to? 645 00:46:04,637 --> 00:46:05,930 Po příští kontrakci. 646 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 - Jo! - Bomba! 647 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 Jsi celá, Sue? 648 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 Musíme tě připoutat. 649 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 - Už ji poutám. - Já se poutat nenechám! 650 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Tak ji nepoutám. 651 00:47:08,200 --> 00:47:10,411 Drahá, k porodu potřebuješ gravitaci. 652 00:47:11,078 --> 00:47:13,121 Takhle to nemělo být. 653 00:47:13,122 --> 00:47:14,122 Já vím. 654 00:47:14,123 --> 00:47:16,083 Zvládneme to. 655 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 Vedeš si báječně. 656 00:47:22,339 --> 00:47:24,424 Nemáme dost šťávy pro návrat domů. 657 00:47:24,425 --> 00:47:25,760 Ale ne. 658 00:47:29,514 --> 00:47:30,346 Ne, nemáme. 659 00:47:30,347 --> 00:47:34,142 Můžu nás zhoupnout kolem tý hvězdy a využít gravitační zrychlení. 660 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 Musíme se dostat na 0,88 rychlosti světla. 661 00:47:36,646 --> 00:47:37,979 Reede! 662 00:47:37,980 --> 00:47:40,064 - Johnny, hlídej rychlost. - Reede! 663 00:47:40,065 --> 00:47:41,066 Rozkaz. 664 00:47:42,151 --> 00:47:43,860 - Jsem tu. - Neopouštěj mě. 665 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 Nikam se nechystám. 666 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 Jsem tady. 667 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 Zvyšujem rychlost. Jdem na to. 668 00:47:52,077 --> 00:47:53,537 Jsme na 0,82. 669 00:47:53,538 --> 00:47:54,664 Řekni kdy, Johnny. 670 00:47:56,457 --> 00:47:58,833 Proč nám ho chtějí vzít? Je nějak vadný. 671 00:47:58,834 --> 00:48:00,669 - Nijak vadný není. - To nevíš. 672 00:48:00,670 --> 00:48:01,878 - Ale vím. - Nevíš. 673 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 Víš všechno, ale tohle ne. 674 00:48:03,506 --> 00:48:05,425 - Co když je to monstrum? - Není. 675 00:48:06,258 --> 00:48:08,384 - Všechno se změní. - Nic se nezmění. 676 00:48:08,385 --> 00:48:10,470 - Všechno bude jiné. - To ti slibuju. 677 00:48:10,471 --> 00:48:11,846 - Slibuju. - Neslibuj. 678 00:48:11,847 --> 00:48:13,723 - Slibuju. - To slíbit nemůžeš. 679 00:48:13,724 --> 00:48:14,725 - Reede... - Dobře. 680 00:48:19,146 --> 00:48:21,022 Já rodím. 681 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 Dej mi ruku. 682 00:48:22,191 --> 00:48:23,399 0,84. Bene! 683 00:48:23,400 --> 00:48:24,735 Dělej! 684 00:48:27,404 --> 00:48:29,072 - Sue. Tlač. - Ne. 685 00:48:29,073 --> 00:48:30,740 - Můžeš, drahá. - 0,85. 686 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 - Můžem? - Dobře. 687 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 Raz, dva, tři, tlač! 688 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 - No tak! - 0,86. 689 00:48:40,501 --> 00:48:42,753 Tlač. Jen dál! 690 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 0,87. 691 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 - Teď! - Bene! 692 00:48:50,470 --> 00:48:51,637 H.E.R.B.I.E. 693 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 Bene, pomoc! 694 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 Motory zažehnuty. 695 00:48:58,644 --> 00:49:00,145 H.E.R.B.I.E., připrav se! 696 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 Teď se všichni držte! 697 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 Držím tě, mrňousi. 698 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 Franklin. 699 00:51:08,440 --> 00:51:09,734 {\an8}FANTASTICKÁ 4 SE VRACÍ 700 00:51:09,859 --> 00:51:12,944 {\an8}Po měsíční cestě se Fantastická čtyřka vrátila domů 701 00:51:12,945 --> 00:51:14,864 a dostalo se jí vřelého uvítání. 702 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 Můj ty bože. Neuvěřitelné. 703 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 - Lynne, potřebujeme... - Tak pojďte. 704 00:51:35,718 --> 00:51:36,926 Reede! 705 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 - Ustupte! - Dr. Richardsi! 706 00:51:38,929 --> 00:51:41,891 - Mám otázku. - Z cesty. 707 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 Čekají na vás. Pojďte. Hlavně stručně. 708 00:51:56,697 --> 00:51:58,949 Odpusťte. Nemáme připravené vyjádření. 709 00:52:02,036 --> 00:52:04,287 Jeden po druhém, prosím. Postupně. 710 00:52:04,288 --> 00:52:05,330 Connore. 711 00:52:05,706 --> 00:52:09,084 Vítejte zpět. Můžete popsat, jak jste porazili Galactuse? 712 00:52:10,795 --> 00:52:11,796 Jak jsme... 713 00:52:15,215 --> 00:52:16,382 Nijak. 714 00:52:16,383 --> 00:52:18,843 Zatím. Zatím nijak. 715 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 Co to znamená? 716 00:52:20,387 --> 00:52:21,681 Doplňující dotaz. 717 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 Co myslíte tím nijak? 718 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 Zkusili jsme vyjednávat, ale Galactus... 719 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Jeho cena byla příliš vysoká. 720 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 - A co chtěl? - Co žádal? 721 00:52:42,201 --> 00:52:43,744 Žádal naše dítě. 722 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 Řekl: „Dejte mi svoje dítě 723 00:52:50,835 --> 00:52:52,044 a já Zemi ušetřím.“ 724 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 Odmítli jsme. Naše odpověď zněla „ne“. 725 00:52:56,506 --> 00:52:58,382 K tomu se ještě vrátíme 726 00:52:58,383 --> 00:53:00,009 v detailní tiskové zprávě. 727 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 Odmítli jste? 728 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Mohlo nás vydání dítěte zachránit? 729 00:53:05,474 --> 00:53:07,016 Moment... 730 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 Odpovězte alespoň na tohle. 731 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 Jsme v bezpečí? 732 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 - Jsme v bezpečí? - Jo. 733 00:53:18,028 --> 00:53:19,113 To nevím. 734 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 - Jak že to nevíte? - Nevíte? 735 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 Jak to myslíte, že nevíte? 736 00:53:42,552 --> 00:53:43,553 Odpusť mi. 737 00:53:44,596 --> 00:53:45,973 Selhala jsem. 738 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 To dítě musím mít. 739 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Musím to dítě získat. 740 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 Je to jen miminko. 741 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Je to bytost nekonečné moci. 742 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 Dostatečně silná, aby dokázala vstřebat můj hlad, 743 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 abych mohl konečně spočinout. 744 00:54:15,294 --> 00:54:18,046 - Kolik času máme? - Co uděláme, až dorazí? 745 00:54:18,047 --> 00:54:20,256 Co ta jeho loď? Zničíme ji a hotovo. 746 00:54:20,257 --> 00:54:22,758 Konvenční zbraně na ni nefungují. 747 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 - Tak zmizíme. - Zmizíme? 748 00:54:24,303 --> 00:54:26,345 Odlákáme ho. Jsme rychlejší než on. 749 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 - Ale ne rychlejší než ona. - Máme náskok. 750 00:54:28,390 --> 00:54:31,268 To je tak jediný. A pak možná Zemi stejně sežere. 751 00:54:32,144 --> 00:54:33,353 Reede. 752 00:54:33,896 --> 00:54:35,605 Představíš nám svůj plán? 753 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 - Můj plán? - Jo. 754 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 Žádný plán nemám. 755 00:54:40,945 --> 00:54:42,736 Nemáš? Říkáš, že nemáš? 756 00:54:42,737 --> 00:54:45,532 Tohle je analýza vzorků z Galactusovy lodě. 757 00:54:46,241 --> 00:54:49,452 Podle všeho jsou starší než náš vesmír, naše realita. 758 00:54:49,453 --> 00:54:53,122 Trvalo by deset let pochopit, z čeho se skládá a proč existuje. 759 00:54:53,123 --> 00:54:54,457 Takže mluvíme o bohu? 760 00:54:54,458 --> 00:54:57,002 S něčím takovým jsme se dosud nesetkali. 761 00:54:57,502 --> 00:54:59,128 Je to nepoznatelné. 762 00:54:59,129 --> 00:55:01,339 Má to Franklina za svého následníka, 763 00:55:01,340 --> 00:55:03,925 který disponuje jakousi kosmickou silou. 764 00:55:03,926 --> 00:55:06,010 To není možný. Dělal jsi mu testy. 765 00:55:06,011 --> 00:55:08,471 Ano, ale nevím, čím může, či nemůže být. 766 00:55:08,472 --> 00:55:10,474 A nevím, jak dlouho. Nevím nic... 767 00:55:10,975 --> 00:55:12,059 Nevím vůbec nic. 768 00:55:12,684 --> 00:55:13,936 Nevím nic. 769 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 Kdybychom měli aspoň něco. 770 00:55:17,940 --> 00:55:21,276 Něco, čeho se dá chytit. 771 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 E je tu síla, R délka ramene, na niž síla působí. 772 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 L břemeno, r délka ramene břemene. 773 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 Archimédés. Princip páky. 774 00:55:30,327 --> 00:55:33,580 „Dejte mi pevný bod ve vesmíru a já pohnu celou Zemí.“ 775 00:55:34,915 --> 00:55:35,999 Potřebujeme páku. 776 00:55:36,000 --> 00:55:37,375 Nechceš to vysvětlit? 777 00:55:37,376 --> 00:55:40,669 Vyřešení malýho problému řeší ten velkej s Galactusem. 778 00:55:40,670 --> 00:55:42,171 Ano. 779 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Jdeme hledat páky. 780 00:55:44,008 --> 00:55:45,009 Jo. 781 00:55:48,178 --> 00:55:50,389 Víte, že máte spát, když miminko spí. 782 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Já si to nastudoval. 783 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 On si myslí, že to mimino někdy spí. 784 00:56:00,024 --> 00:56:01,233 To je požehnání. 785 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 To je požehnání. 786 00:56:09,408 --> 00:56:10,950 Něco ti ukážu. 787 00:56:10,951 --> 00:56:12,160 Co mi chceš ukázat? 788 00:56:12,161 --> 00:56:14,328 - Je to fakt dobrý. - Nespala jsem. 789 00:56:14,329 --> 00:56:15,288 To mě mrzí. 790 00:56:15,289 --> 00:56:17,665 To okolo mateřství sis úplně nevybrala. 791 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 Sedni si. Fajn. Ukážu ti to. Věř mi. 792 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 Tak. Dobrý. 793 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Johnny. Páchne to. 794 00:56:24,048 --> 00:56:25,882 To jsou feromony. Klid. Tak. 795 00:56:26,508 --> 00:56:28,052 Pustím ti záznam z kamery. 796 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 To je požehnání. 797 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 Znamená to „Zemři se svými“. 798 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 Já ti říkal, že už jsem to slyšel. 799 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 Teď máme přeloženou větu, 800 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 a tím pádem můžem zjistit všechno ostatní. 801 00:56:53,118 --> 00:56:54,660 Reed vymyslí algoritmus... 802 00:56:54,661 --> 00:56:55,911 Má zavařenej mozek. 803 00:56:55,912 --> 00:56:57,288 Beru si to na starost. 804 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 Rosettská deska, která mu bude Archimédovou pákou. 805 00:57:02,211 --> 00:57:03,127 Vidíš? 806 00:57:03,128 --> 00:57:05,172 I já se umím odkazovat na antiku. 807 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 KOSMICKÁ SÍLA 808 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 Tak pojď. Ukaž se. 809 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 ANOMÁLIE NENALEZENY 810 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 ANALYZUJI NEZNÁMOU SLOUČENINU 811 00:57:33,200 --> 00:57:36,744 {\an8}Fantastická čtyřka potvrdila, 812 00:57:36,745 --> 00:57:40,165 {\an8}že loď, ve které je zřejmě Galactus, právě minula Jupiter. 813 00:57:40,499 --> 00:57:44,877 {\an8}Finanční instituce zůstávají zavřené, neboť ulice jsou plné demonstrantů. 814 00:57:44,878 --> 00:57:49,382 {\an8}Členové nového kultu Galactuse hodlají vystoupat na Mount Everest. 815 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 V centru Londýna dnes vzplály emoce, 816 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 které přerostly v násilnosti. Celý svět se ptá: 817 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 „Jaký bude náš další osud?“ 818 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 A co my? 819 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 My máme taky rodiny. 820 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Lidi začínaj bejt naštvaný. 821 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 Zdá se mi, že nemají plán, jak Galactuse porazit. 822 00:58:12,781 --> 00:58:15,533 Jako společnost se musíme smířit s myšlenkou, 823 00:58:15,534 --> 00:58:18,244 že nás Fantastická čtyřka zachránit může, 824 00:58:18,245 --> 00:58:20,329 - jen se jí nechce. - Ne. 825 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Je to velmi prosté. 826 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 Reed Richards a Sue Stormová se vzdají potomka a všichni přežijeme. 827 00:58:26,961 --> 00:58:27,879 Jeden život... 828 00:58:36,012 --> 00:58:37,306 Kde jsou? 829 00:58:38,307 --> 00:58:40,559 Vylezte z toho mrakodrapu! 830 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 Máte nás chránit! 831 00:58:45,397 --> 00:58:46,815 Dejte mu to dítě! 832 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 - Mají strach. - A kdo ho nemá? 833 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 I z nich jde strach. 834 00:58:55,199 --> 00:58:57,116 Proč? Neublížej nám. 835 00:58:57,117 --> 00:58:59,577 Jde z nich strach, protože nás nenávidí. 836 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 Bojí se, že umřou a viní nás z toho. A nenávidí Franklina. 837 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 A mají na to právo, protože nemáme žádný plán. 838 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 A čas běží. 839 00:59:09,254 --> 00:59:10,504 Rozhodli za nás. 840 00:59:10,505 --> 00:59:15,802 Je to matematické, je to etické a je to proveditelné. 841 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 Co tím říkáš? 842 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 Neříkám tím vůbec nic. 843 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 Broučku. Neplakej. 844 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Ben se mýlí. Vždycky ti může někdo ublížit. 845 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Sue, prosím, vyslyš mě. 846 00:59:53,465 --> 00:59:56,509 Nikdy bych ho Galactusovi nedal. V žádném případě. 847 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 Je to matematické? Etické? Proveditelné? Jako by to bylo samozřejmé. 848 01:00:01,014 --> 01:00:02,097 Nic to neznamená. 849 01:00:02,098 --> 01:00:04,433 Znamená to, že tě znám. I tvůj mozek. 850 01:00:04,434 --> 01:00:05,768 Tys o tom přemýšlel. 851 01:00:05,769 --> 01:00:08,479 Znamená to, že to máš za jedno z řešení. 852 01:00:08,480 --> 01:00:09,648 A co má být? 853 01:00:10,274 --> 01:00:13,901 Musím přemýšlet nad hroznými věcmi, aby k nim nikdy nedošlo. 854 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Nic nemusíš, Reede. Takový jsi. 855 01:00:17,447 --> 01:00:19,949 No jo. Máš pravdu. Takový jsem. 856 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 Nesním. Nefantazíruju. Představím si úplně to nejhorší, 857 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 abych to zarazil dřív, než to někomu ublíží. 858 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 A víš ty co? Občas to, jaký jsi, ubližuje mně. 859 01:00:40,387 --> 01:00:41,596 Nedělám to schválně. 860 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Já vím. 861 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Já vím. 862 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Já to vyřeším. A všechno napravím. 863 01:01:06,996 --> 01:01:10,750 Vůbec netušíme, co je zač ani co se z něj může stát. 864 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 Ale já se ho nevzdám. 865 01:01:37,736 --> 01:01:39,153 Jste sobci! 866 01:01:46,828 --> 01:01:48,497 Proč ho sem vůbec nosí? 867 01:01:50,164 --> 01:01:52,166 Chtěla bych vám někoho představit. 868 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 Tohle je náš syn Franklin. 869 01:01:57,506 --> 01:01:59,299 Hodně se o něm namluvilo. 870 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 Většina z vás mě zná. Znáte můj příběh. 871 01:02:08,517 --> 01:02:11,728 Když jsme s Johnnym byli malí, rodiče měli autonehodu. 872 01:02:12,771 --> 01:02:15,565 Táta tehdy řídil a přežil to, 873 01:02:16,483 --> 01:02:18,109 ale naše maminka zemřela. 874 01:02:18,652 --> 01:02:22,030 Vím, jaké to je být z rodiny, kterou rozvrátila tragédie. 875 01:02:23,282 --> 01:02:26,325 Můj táta nebyl nejlepší otec, ale toužil jím být. 876 01:02:26,326 --> 01:02:27,618 Snažil se, jak mohl. 877 01:02:27,619 --> 01:02:31,039 Chtěl, abychom byli spolu, protože od toho rodiny jsou. 878 01:02:31,790 --> 01:02:34,793 Je to o tom, že bojujete za něco, co vás přesahuje. 879 01:02:35,502 --> 01:02:38,254 O tom, že jste součástí většího celku. 880 01:02:57,691 --> 01:03:00,360 Je to o tom, že máte víc než jen sebe. 881 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 A my čtyři to tak máme, protože máme vás. 882 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 Naše máma vždycky říkala: 883 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 „Suzie, pro tebe bych pohnula nebem i zemí.“ 884 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 A to uděláme my pro vás. 885 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 Nehodlám obětovat své dítě pro tenhle svět. 886 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 Ale stejně tak neobětuji tenhle svět pro své dítě. 887 01:03:35,854 --> 01:03:37,439 Budeme tomu čelit spolu. 888 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 Bojovat bok po boku. 889 01:03:40,692 --> 01:03:43,402 A společně zvítězíme. 890 01:03:43,403 --> 01:03:44,529 Jako rodina. 891 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 „Jako rodina.“ 892 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Archimédés. 893 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 Princip páky. 894 01:04:00,003 --> 01:04:03,296 „Dejte mi pevný bod ve vesmíru a já pohnu celou Zemí.“ 895 01:04:03,297 --> 01:04:05,258 Pohneme nebesy i zemí. 896 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 Tedy spíš jen Zemí. 897 01:04:08,970 --> 01:04:09,971 Sue? 898 01:04:11,723 --> 01:04:12,806 Přišlas na to. 899 01:04:12,807 --> 01:04:13,891 Vážně? 900 01:04:13,892 --> 01:04:16,477 Ano. Přestěhujeme Zemi na místo, 901 01:04:16,478 --> 01:04:19,147 kde ji Galactus nikdy nenajde. 902 01:04:19,939 --> 01:04:20,815 Jak? 903 01:04:21,357 --> 01:04:23,192 Vždyť už máme tu páku. 904 01:04:23,693 --> 01:04:24,943 Můj most. 905 01:04:24,944 --> 01:04:26,612 Vždyť je to prototyp. 906 01:04:26,613 --> 01:04:28,363 Teleportuješ jím vajíčka. 907 01:04:28,364 --> 01:04:29,948 Zvládneš to i s planetou? 908 01:04:29,949 --> 01:04:31,199 Nemáme na výběr. 909 01:04:31,200 --> 01:04:34,287 Musí se to povést. My to dokážeme. 910 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 Nebesy i zemí. 911 01:04:43,004 --> 01:04:45,506 Přerušujeme vysílání mimořádnou zprávou. 912 01:04:45,507 --> 01:04:47,508 Přinášíme poselství Reeda Richardse. 913 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 Jak uvidíte, problém teleportace jsme již vyřešili. 914 01:04:57,185 --> 01:04:58,269 H.E.R.B.I.E. 915 01:05:00,647 --> 01:05:03,357 Rozdíl mezi planetou a vejcem je ve velikosti. 916 01:05:04,818 --> 01:05:06,151 Po celé planetě 917 01:05:06,152 --> 01:05:09,237 vybudujeme teleporty, které provážeme v jeden most. 918 01:05:09,238 --> 01:05:11,699 Budou synchronizované a propojené, 919 01:05:11,700 --> 01:05:13,576 schopné přesunout naši planetu 920 01:05:13,577 --> 01:05:17,456 do zcela nové sluneční soustavy s dvouprocentní obyvatelnou zónou. 921 01:05:18,081 --> 01:05:20,791 Ale co je hlavní, mimo dosah Galactuse, 922 01:05:20,792 --> 01:05:23,418 který nás nenajde ani za milion let. 923 01:05:23,419 --> 01:05:25,295 Čas není na naší straně. 924 01:05:25,296 --> 01:05:27,422 Předkládám světu seznam materiálů, 925 01:05:27,423 --> 01:05:29,174 které potřebujeme ve velkém. 926 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Plutonium 239. 927 01:05:33,513 --> 01:05:34,763 Do práce, lidi. 928 01:05:34,764 --> 01:05:36,223 Jak říkával můj táta: 929 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 „Když nevíš, co máš dělat, popadni lopatu.“ 930 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Nahoďte to. Musíme vybudovat teleporty. 931 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 Za posledních 36 hodin jsme byli svědky takové mobilizace 932 01:05:50,279 --> 01:05:52,405 a takové mezinárodní spolupráce, 933 01:05:52,406 --> 01:05:55,409 jakou svět dosud neviděl. 934 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 Loď Galactuse je již v naší sluneční soustavě 935 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 a plán Fantastické čtyřky visí na vlásku. 936 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 Voláme na pomoc každou volnou ruku. 937 01:06:09,132 --> 01:06:12,511 Pokud něco opravdu umíte, udělejte to pro svou planetu. 938 01:06:20,393 --> 01:06:24,272 Dostáváme zprávy, že Galactusova loď minula Mars. 939 01:06:26,691 --> 01:06:28,192 H.E.R.B.I.E., zaznamenej. 940 01:06:36,242 --> 01:06:37,744 Chce to příliš elektřiny. 941 01:06:38,953 --> 01:06:41,622 Tohle jsem zprovoznil ztrojnásobením odběru, 942 01:06:41,623 --> 01:06:44,166 což vysálo newyorskou síť ve dvou sekundách. 943 01:06:44,167 --> 01:06:45,793 Na tohle by bylo zapotřebí 944 01:06:45,794 --> 01:06:48,171 provést celosvětovou odstávku elektřiny. 945 01:06:49,714 --> 01:06:50,715 Na jak dlouho? 946 01:06:51,633 --> 01:06:54,259 Za předpokladu, že musíme stavět teleporty, 947 01:06:54,260 --> 01:06:57,262 jak dlouho potřebujeme elektřinu ukládat? 948 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 ODSTÁVKA ELEKTŘINY 949 01:06:58,807 --> 01:07:00,224 Je třeba přinášet oběti. 950 01:07:01,184 --> 01:07:04,062 Musíme šetřit energií jako ještě nikdy. 951 01:07:05,229 --> 01:07:06,648 Přesně tak, H.E.R.B.I.E. 952 01:07:07,273 --> 01:07:08,817 Veškerou elektřinou. 953 01:07:09,525 --> 01:07:11,902 Světová odstávka elektřiny 954 01:07:11,903 --> 01:07:14,280 se tak musí týkat každého z nás. 955 01:07:20,369 --> 01:07:21,662 Jsi nedoholenej. 956 01:07:21,663 --> 01:07:25,959 Jo. To ta odstávka. Teď vypadám jak blb. 957 01:07:28,252 --> 01:07:29,462 Si to nech narůst. 958 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 Jako vážně? 959 01:07:33,592 --> 01:07:35,551 Tohle mi mělo ukázat, jaký budeš. 960 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 Víš, 961 01:07:38,512 --> 01:07:41,933 většina tátů chce, aby jejich synové byli přesně jako oni. 962 01:07:42,726 --> 01:07:43,935 Skrz naskrz. 963 01:07:44,936 --> 01:07:45,979 Ale... 964 01:07:47,480 --> 01:07:49,148 já nechci, abys byl jako já. 965 01:07:52,443 --> 01:07:54,821 Se mnou je něco chybně. Vždycky bylo. 966 01:07:59,492 --> 01:08:00,952 Čím více tě sleduji, 967 01:08:02,829 --> 01:08:04,122 tím méně vím. 968 01:08:05,414 --> 01:08:07,626 A čím méně vím, tím větší mám strach. 969 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 Takže víš co? Už toho radši nechám. 970 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Kdo jsi, mi povíš ty sám. 971 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 A kdybys mi to řekl hned, pomohlo by mi to, 972 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 obzvlášť jsi-li všemocný kosmický bůh. 973 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 Rád bych to věděl co možná nejdřív, jestli nevadí. 974 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Ale ne. 975 01:08:34,235 --> 01:08:35,318 Musíš se počůrat. 976 01:08:36,780 --> 01:08:38,071 Jsi moc hodný kluk. 977 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 Dík, brachu. 978 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 Ono to vyjde. 979 01:08:59,092 --> 01:09:00,178 Musí. 980 01:09:32,836 --> 01:09:35,128 Jo! 981 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 Jo! Už běžím. 982 01:09:41,094 --> 01:09:44,137 Lidi. Na něco jsem kápnul. 983 01:09:44,262 --> 01:09:45,888 Stěhujeme planetu, Johnny. 984 01:09:45,889 --> 01:09:49,059 Jo, Johnny. Jsou čtyři. Jako Fantastická čtyřka. 985 01:09:49,060 --> 01:09:50,352 Stěhujeme planetu. 986 01:09:50,353 --> 01:09:52,645 - Hustý vousy. - Fakt myslíš? Dík. 987 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 Slyším Dillí. 988 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 Jdem na to. Londýn čeká. 989 01:09:58,569 --> 01:09:59,738 Ano, slyším Londýn. 990 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 Slyším Paříž. 991 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 - Limu slyším. - Slyším Řím. 992 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 - Slyším Dillí. - Slyším Vídeň. 993 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 Slyším Prahu. 994 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 - Chicago čeká. - Slyším Chicago. 995 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 Zahajme odpočet. 996 01:10:15,169 --> 01:10:16,462 Je to tady, vážení. 997 01:10:17,546 --> 01:10:18,630 Start. 998 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 20, 19, 999 01:10:22,260 --> 01:10:26,305 18, 17, 16, 1000 01:10:27,265 --> 01:10:31,853 15, 14, 13, 1001 01:10:32,686 --> 01:10:34,396 12... 1002 01:10:34,397 --> 01:10:35,398 ...11, 1003 01:10:36,149 --> 01:10:40,152 deset, devět, osm, 1004 01:10:40,153 --> 01:10:42,696 sedm, šest... 1005 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 - Co to je? - Co se děje? 1006 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 - Ničí teleportační most. - Ne. 1007 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 Chce Franklina. 1008 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 - Bože můj. - Uzavřete budovu! 1009 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 Počkat. Kde je Johnny? 1010 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 PUSTIT AUDIO 1011 01:11:55,979 --> 01:11:57,855 - Shalla-Bal. - Shalla-Bal. 1012 01:11:57,856 --> 01:11:58,857 Shalla-Bal! 1013 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 {\an8}Ty těm zprávám rozumíš... 1014 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 {\an8}Ty znáš můj jazyk? 1015 01:12:21,670 --> 01:12:23,672 {\an8}Zjistil jsem o tobě mnohé. 1016 01:12:28,844 --> 01:12:31,096 Odkud to jméno znáš? 1017 01:12:31,097 --> 01:12:33,099 A kdes vzal ty zprávy? 1018 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 {\an8}Zemři se svými. 1019 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Jak to? Vždyť ten sotva umí naši řeč. 1020 01:12:39,730 --> 01:12:42,149 23 zpráv z vesmíru, 1021 01:12:42,150 --> 01:12:43,692 všechny v tvém jazyce 1022 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 a všechny z planety Zenn-La. 1023 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 Z tvého domova. 1024 01:12:52,493 --> 01:12:54,996 Hledali tě, aby ti poděkovali. 1025 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Jakmile jsem přeložil jednu frázi, 1026 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 dal jsem si dohromady dost, abych pochopil část tvé minulosti. 1027 01:13:04,713 --> 01:13:08,676 Bývala jsi vědkyně nebo astronomka. 1028 01:13:09,343 --> 01:13:13,096 Když dorazil Galactus, nabídla ses, že mu budeš dělat skautku, 1029 01:13:13,097 --> 01:13:14,473 když ušetří tvou planetu. 1030 01:13:15,349 --> 01:13:17,185 Chtěla jsi uchránit svou rodinu? 1031 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 Proměnil tě v tohle. 1032 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 Shalla-Bal. 1033 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 To byly vzkazy z jediné planety, kterou Galactus ušetřil. 1034 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 Z tvé planety. 1035 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Ostatní takové štěstí neměly. 1036 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 Kolik si jich pamatuješ, Shalla-Bal? 1037 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 Proxima Delfi. Saigas. 1038 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 Vzpomínáš si na Polaris? 1039 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 Prosili o milost. 1040 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Na všechny ty planety jsi Galactuse dovedla. 1041 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 A teď jsi ho dovedla sem. 1042 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 Do mého domova! K mé rodině! 1043 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 Jen se snažím zachránit svůj svět. 1044 01:14:46,232 --> 01:14:47,400 Jako ty. 1045 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Dejte mu to dítě. 1046 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 Kdyby bylo starší, odevzdalo by se mu samo. 1047 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Jako já. 1048 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Vemte si mě. 1049 01:15:04,917 --> 01:15:06,584 Jo, mě. 1050 01:15:06,585 --> 01:15:07,711 Ne to dítě. 1051 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 Nechte mě, abych se obětoval. 1052 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 To není na tobě. 1053 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 Tak zůstaň a pomoz nám. 1054 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 Vám není pomoci. 1055 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 Vezměte to dítě a opusťte toto ztracené místo. 1056 01:15:26,064 --> 01:15:29,358 Snad budete žít dost dlouho, abyste sami sobě odpustili. 1057 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 - Johnny, to bylo úžasný. - Sejde na tom vůbec? 1058 01:15:41,912 --> 01:15:43,331 Zachránil jsi Franklina. 1059 01:15:43,789 --> 01:15:45,039 Ano, sejde. 1060 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 Reede? 1061 01:15:47,751 --> 01:15:49,002 My neodletíme, že ne? 1062 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Ne. Neodletíme. 1063 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 Zůstáváme. 1064 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 Tady taky. Dejte nám chvilku. 1065 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 Tady Johnny Storm. Slyšíme se? 1066 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 - Linka je přetížená. - Tady Londýn. 1067 01:16:12,110 --> 01:16:14,486 - Tady Londýn. Slyšíte mě? - Vydržte. 1068 01:16:14,487 --> 01:16:15,488 Co se děje? 1069 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 Vydržte, Paříži. 1070 01:16:19,908 --> 01:16:22,161 - Linka je přetížená. - Došlo k chybě. 1071 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 Ano, Chicago, děláme na tom. 1072 01:16:32,171 --> 01:16:34,797 Snažíme se to vyřešit. 1073 01:16:34,798 --> 01:16:35,965 Sydney, vyčkejte. 1074 01:16:35,966 --> 01:16:37,967 - Tokio, vyčkejte. - Trpělivost. 1075 01:16:37,968 --> 01:16:39,051 Vydržte. 1076 01:16:39,052 --> 01:16:40,470 Musíme ho dostat sem. 1077 01:16:40,471 --> 01:16:41,639 Víme o tom. 1078 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 Rozumím. Můžete vyčkat? 1079 01:16:44,475 --> 01:16:46,810 - Víme o tom. Vydržte. - Jo. 1080 01:16:47,478 --> 01:16:48,561 Budete muset počkat. 1081 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Musíme dostat Galactuse sem. 1082 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 Zavolám zpět. 1083 01:16:52,775 --> 01:16:54,026 - Ozvu se. - Vydržte. 1084 01:16:54,527 --> 01:16:55,528 Reede. 1085 01:16:56,111 --> 01:16:58,155 Chceš, aby Galactus přiletěl sem? 1086 01:16:58,156 --> 01:17:00,948 Přesně tomu jsme se snažili zabránit. 1087 01:17:00,949 --> 01:17:02,992 Musíme ho dostat z jeho lodi. 1088 01:17:02,993 --> 01:17:06,037 Musíme ho dostat sem na Times Square. 1089 01:17:06,038 --> 01:17:07,079 A co pak? 1090 01:17:07,080 --> 01:17:10,668 Pak místo toho, abychom teleportovali planetu od obra, 1091 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 {\an8}teleportujeme toho obra z planety. 1092 01:17:13,754 --> 01:17:17,340 {\an8}Pokud převedeme veškerou energii z Východního pobřeží 1093 01:17:17,341 --> 01:17:19,551 do posledního zbývajícího teleportu 1094 01:17:19,552 --> 01:17:21,053 a nabijeme ho, 1095 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 udržíme ho otevřený po... 1096 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 37 sekund. 1097 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 To moc času na kopačky kosmickýmu bohu není. 1098 01:17:40,364 --> 01:17:42,575 - Ne, to není. - A kam ho pošlem? 1099 01:17:43,033 --> 01:17:46,118 Na samé hranice vesmíru. Bez lodi nebude mít šanci. 1100 01:17:46,119 --> 01:17:48,788 Jak chceš nalákat Galactuse na Times Square? 1101 01:17:48,789 --> 01:17:51,542 A jak chceš toho obra dostat skrz most? 1102 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 To ještě nevím. 1103 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 Ale víš. 1104 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 Ví co? 1105 01:18:04,388 --> 01:18:06,973 Musíme použít to jediné, co Galactus chce. 1106 01:18:06,974 --> 01:18:09,267 - Najdu jiný způsob. - O čem to mluvíte? 1107 01:18:09,268 --> 01:18:11,436 To nejde. Jiný způsob neexistuje. 1108 01:18:11,437 --> 01:18:13,521 - Najdu ho. - Je jen jeden způsob. 1109 01:18:13,522 --> 01:18:14,523 O čem to mluvíte? 1110 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 Musíme použít Franklina. 1111 01:18:21,364 --> 01:18:22,365 Jo. 1112 01:18:22,781 --> 01:18:24,074 Chceš použít to dítě? 1113 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 Chceš ho nastražit jako špek. 1114 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 - Ne. - To je tvůj plán? 1115 01:18:31,665 --> 01:18:33,708 To není můj plán. To je náš plán. 1116 01:18:33,709 --> 01:18:35,209 Náš jediný plán. 1117 01:18:35,210 --> 01:18:37,337 - Můj teda ne. - Je to blbej plán. 1118 01:18:37,338 --> 01:18:38,838 - Fakt. - Špatnej nápad. 1119 01:18:38,839 --> 01:18:42,049 Můžu tu jeho loď propálit. I to je plán. 1120 01:18:42,050 --> 01:18:43,510 Vždyť je to vaše dítě. 1121 01:18:43,511 --> 01:18:45,262 - Sue. - Já vím. 1122 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 - Já vím. - Sue. 1123 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 Ano, já vím! 1124 01:19:17,378 --> 01:19:21,340 Tohle jsem měla za jednu z nejhezčích věcí, co jsme kdy vybudovali. 1125 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 Teď působí hrozivě. 1126 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 Zas to bude nádherné. 1127 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 A vše ostatní též. 1128 01:19:42,235 --> 01:19:43,737 Už jsou pryč dost dlouho. 1129 01:19:45,364 --> 01:19:46,365 Johnny. 1130 01:19:46,490 --> 01:19:48,533 Koukni se, jestli jsou už zpátky. 1131 01:19:48,534 --> 01:19:51,412 Moc bych se tam nehnal. 1132 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 Já tam rozhodně nejdu. 1133 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 - Já taky ne. - Díky, že tam zajdeš. 1134 01:19:56,208 --> 01:19:57,751 Co bych pro tebe neudělal 1135 01:19:57,876 --> 01:19:59,336 za to, že tam jdeš ty. 1136 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 Nejdu tam ani za nic. 1137 01:20:00,838 --> 01:20:01,838 Sralbotky. 1138 01:20:01,839 --> 01:20:02,715 Bože můj. 1139 01:20:03,090 --> 01:20:04,048 To nedělej. 1140 01:20:04,049 --> 01:20:05,967 - To nesnáším. - Mě trefí šlak. 1141 01:20:05,968 --> 01:20:08,136 Pojďte. Probereme si detaily. 1142 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 Nemám rád, když tohle dělá. 1143 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 Mám nervy, když se někdo takhle objeví. 1144 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 Odolá bombám, otřesům, 1145 01:20:21,149 --> 01:20:22,443 odolá radiaci. 1146 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 Franklin bude zde, až Galactus dorazí. 1147 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 A víme, ze kterýho směru Galactus přijde? 1148 01:20:34,830 --> 01:20:36,205 Může přijít odkudkoli. 1149 01:20:36,206 --> 01:20:39,752 Ale jak překročí ty čáry, spustíme to. 1150 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 Jsme v samým centru města, 1151 01:20:44,507 --> 01:20:47,676 všude kolem jsou lány obytnejch domů. 1152 01:20:48,301 --> 01:20:49,677 Ať přijde, odkud chce, 1153 01:20:49,678 --> 01:20:52,973 ohrozí tisíce a tisíce rodin. 1154 01:20:54,725 --> 01:20:56,560 Mám nápad. Líbit se vám nebude. 1155 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 Panejo. 1156 01:21:02,274 --> 01:21:04,025 Fakt vymakaný. 1157 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 Nejspíš nahlížíme do vaší kuchyně. 1158 01:21:09,197 --> 01:21:12,116 Krást v tý vaší kuchyni by se mi líbilo asi víc. 1159 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 Prosím, na nic nesahat. 1160 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 To spravíme. 1161 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Harvey... 1162 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 Nazdárek, robůtku. 1163 01:21:22,586 --> 01:21:24,422 Můžeš pro mě ztlumit světla? 1164 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Harvey, chceme tě o něco požádat. 1165 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Ať je to, co chce, ať je to on, kdo prosí. 1166 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 Není to pro mě ani pro Reeda. 1167 01:21:36,058 --> 01:21:37,767 Žádá tě celá planeta. 1168 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Celá planeta těžko. Jen ti nahoře. 1169 01:21:40,479 --> 01:21:44,231 Ne, pane Eldere. Viděli jsme Galactuse. Vnitřek pozře nejdřív. 1170 01:21:44,232 --> 01:21:48,236 Tak či tak mi zkus medík namazat. 1171 01:21:51,449 --> 01:21:52,615 Hezky zhusta. 1172 01:21:52,616 --> 01:21:54,200 Dobře, Mole Mane. 1173 01:21:54,201 --> 01:21:56,119 - Mole Mane? - Ještě tu na něco... 1174 01:21:56,244 --> 01:21:57,495 Krtka si nech. 1175 01:21:57,496 --> 01:21:59,330 - Pro tebe pan Elder. - Stačí. 1176 01:21:59,331 --> 01:22:00,873 Dejte nám chvilku. 1177 01:22:00,874 --> 01:22:02,000 Jo, tak tak. 1178 01:22:03,293 --> 01:22:05,628 Johnny, nevztekej se. Já tě neoblíkal. 1179 01:22:05,629 --> 01:22:07,506 Neposlouchej ho. Sluší ti to. 1180 01:22:08,841 --> 01:22:10,049 Harvey. 1181 01:22:10,050 --> 01:22:11,885 Odpusť mi, Sue. 1182 01:22:12,720 --> 01:22:14,261 Je konec světa. 1183 01:22:14,262 --> 01:22:16,515 Musíme ho brát s humorem. 1184 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Co potřebuješ? 1185 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 Občané města New York, máte nařízeno se evakuovat. 1186 01:22:23,481 --> 01:22:25,231 Přesuňte se do Subterénie. 1187 01:22:25,232 --> 01:22:26,483 DO SUBTERÉNIE 1188 01:22:26,484 --> 01:22:29,819 Občané města New York, máte nařízeno se evakuovat. 1189 01:22:29,820 --> 01:22:31,696 Přesuňte se do Subterénie. 1190 01:22:31,697 --> 01:22:32,990 VJÍŽDÍTE DO SUBTERÉNIE 1191 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Vítejte v Subterénii. 1192 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Ahojte. 1193 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 Vítejte, sluníčkáři. 1194 01:22:46,378 --> 01:22:48,171 Děkujeme. 1195 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Buďte tak laskavi a při vstupu si opucujte boty. 1196 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 Jen kecám. Je tu špína. 1197 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Prosím, postupujte dále. 1198 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 Dobrý večer. 1199 01:23:04,647 --> 01:23:06,564 My, lidé planety Země, 1200 01:23:06,565 --> 01:23:08,984 se připravujeme na možná poslední chvíle. 1201 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 Čekají nás dlouhé hodiny, 1202 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 ale my se v nich musíme podporovat 1203 01:23:16,700 --> 01:23:18,243 a musíme doufat. 1204 01:23:18,661 --> 01:23:20,119 Nesmíme ztrácet naději. 1205 01:23:20,120 --> 01:23:22,164 - Brejvečír, Heather. - Díky, Bene. 1206 01:23:24,416 --> 01:23:26,208 Svůj čas musíme moudře využít 1207 01:23:26,209 --> 01:23:28,003 a být se svými blízkými. 1208 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 Nebojte se. 1209 01:23:38,847 --> 01:23:39,848 Co je? 1210 01:23:43,769 --> 01:23:45,436 Pardon. Dobrý večer. 1211 01:23:45,437 --> 01:23:46,814 - Dobrý. - Dobrý. 1212 01:23:48,106 --> 01:23:50,399 Vypadáte velmi distingovaně. 1213 01:23:50,400 --> 01:23:52,318 Vás bych tady nečekala. 1214 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 Potřebujete duchovní péči? 1215 01:23:54,655 --> 01:23:56,113 Ne. 1216 01:23:56,114 --> 01:23:58,576 Přišel jsem za vámi. 1217 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 Dnes se rozloučíme touto myšlenkou. 1218 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 „Nikdy nepochybujte o tom, že skupinka uvědomělých občanů 1219 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 dokáže změnit svět. 1220 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 Nikdo jiný to totiž nesvede.“ 1221 01:25:10,063 --> 01:25:13,232 HODNĚ ŠTĚSTÍ, FANTASTICKÁ ČTYŘKO 1222 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 POPLACH! 1223 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Na místa. 1224 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 Neplakej. 1225 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 Hned budu zpátky. 1226 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 Ještě pár kroků. 1227 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 Tak pojď. 1228 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 Velice mazané. 1229 01:28:34,559 --> 01:28:35,853 Jde si pro Franklina. 1230 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Usmaž ho, Johnny. 1231 01:29:29,239 --> 01:29:30,448 Bene! 1232 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Proboha. 1233 01:31:18,265 --> 01:31:19,598 Jakej je čas, Bene? 1234 01:31:19,599 --> 01:31:20,682 Ne. 1235 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 - Jakej je čas, Bene? - Ne, Johnny. 1236 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 - Řekni to! - Nechci. 1237 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Říkej! 1238 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 Je čas do toho praštit! 1239 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Ty jsi mojí spásou. 1240 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 Jen ty utišíš můj hanebný hlad. 1241 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 Je čas jíst. 1242 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 Vrať mi mého syna. 1243 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 Sue. Dost. 1244 01:33:48,915 --> 01:33:50,582 Sue, přestaň. Přepínáš se. 1245 01:33:50,583 --> 01:33:52,668 - Vezmi mu Franklina. - Sue, dost! 1246 01:33:52,669 --> 01:33:53,878 Zachraň našeho syna. 1247 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 Johnny, ke konzoli. 1248 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Vydrž, Suze! 1249 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 Johnny, teď! 1250 01:35:03,656 --> 01:35:06,326 ODPOČET 1251 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Reede! Vyšlo to! 1252 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 Ne! 1253 01:36:03,508 --> 01:36:04,509 ODPOČET 1254 01:36:08,262 --> 01:36:11,057 Vyřiď Franklinovi, že ho má strejda Johnny rád. 1255 01:36:50,930 --> 01:36:51,931 Sue. 1256 01:36:57,937 --> 01:36:58,855 Sue? 1257 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 Ne. 1258 01:37:07,655 --> 01:37:08,823 Sue. 1259 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Ne. Sue. 1260 01:37:18,458 --> 01:37:19,417 - Dýchá? - Ne. 1261 01:37:20,042 --> 01:37:21,334 Ne, drahá. 1262 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 Neopouštěj nás, ano? 1263 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Já tě prosím, Sue. 1264 01:37:39,437 --> 01:37:40,396 No tak, Sue. 1265 01:37:40,397 --> 01:37:42,355 Neopouštěj nás, Sue. 1266 01:37:42,356 --> 01:37:43,315 Zůstaň s námi. 1267 01:37:44,150 --> 01:37:45,026 Sue! 1268 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Vzbuď se, drahá! 1269 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 Je mi líto. 1270 01:40:03,956 --> 01:40:05,124 Ahoj. 1271 01:40:12,965 --> 01:40:14,258 Není jako my. 1272 01:40:14,926 --> 01:40:16,135 Je něco víc. 1273 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 Ano, vážení, dneska nás čeká vskutku vzrušující program. 1274 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Za poslední rok se toho událo opravdu hodně. 1275 01:40:56,550 --> 01:40:58,426 Viděli jsme to na vlastní oči, 1276 01:40:58,427 --> 01:41:00,303 ale dnes si poslechneme je. 1277 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 Naše město, naše vlast i naše planeta... 1278 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 Jo. Není se čeho bát. 1279 01:41:05,184 --> 01:41:08,605 Drž se mě a než se nadějeme, bude po všem. 1280 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 ...je to očividné, ale rozhodně stojí za zmínku, 1281 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 že to prkno není součástí jejího těla. 1282 01:41:16,320 --> 01:41:19,072 Ted chtěl, abych vám něco dala 1283 01:41:19,073 --> 01:41:20,992 jako poděkování, že jste přišli. 1284 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Moc zajímavé. 1285 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 Rád by, aby to měl Franklin na sobě. Asi za minutu. 1286 01:41:29,125 --> 01:41:30,834 - Ne. - V žádném případě. 1287 01:41:30,835 --> 01:41:32,502 To asi nepůjde. 1288 01:41:32,503 --> 01:41:34,129 Tak já mu to řeknu. 1289 01:41:34,130 --> 01:41:35,881 - Díky, Lynne. - Nemáte zač. 1290 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Na místa, prosím. 1291 01:41:37,299 --> 01:41:39,092 - Je moc brzy. - Příliš brzy. 1292 01:41:39,093 --> 01:41:40,551 Na tohle je ještě moc malý. 1293 01:41:40,552 --> 01:41:42,178 Bez pomoci si ani nesedne. 1294 01:41:42,179 --> 01:41:44,180 Ráno jsem neměl čas se nasnídat. 1295 01:41:44,181 --> 01:41:46,433 Co bych si dal? Dám si magický dítě. 1296 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 - Sněz mu vlasy. - Nepokoušej mě. 1297 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Kdo ví, co z něj jednou bude? 1298 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 Ale teď je tady. 1299 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Co ti to ten chlap dělá? 1300 01:42:05,577 --> 01:42:07,371 - A kdo to sem jde? - Broučku. 1301 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 Frankie. 1302 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Držíš? 1303 01:42:12,334 --> 01:42:15,336 Objevitelé, hrdinové, občané a vůdci. 1304 01:42:15,337 --> 01:42:17,005 Stále se mění 1305 01:42:17,006 --> 01:42:20,175 a stávají se těmi, kterými je potřebujeme mít. 1306 01:42:20,176 --> 01:42:22,177 - Výstup za 10... - Dámy a pánové, 1307 01:42:22,178 --> 01:42:24,262 zrovna když už jste si mysleli, 1308 01:42:24,263 --> 01:42:26,808 že je nelze chválit, obdivovat a mít raději, 1309 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 stali se o 25 % fantastičtějšími. 1310 01:42:32,271 --> 01:42:33,146 POPLACH! 1311 01:42:33,147 --> 01:42:37,609 Reed, Sue, Johnny, Ben a Franklin. Fantastická pětka! 1312 01:42:45,284 --> 01:42:47,453 Cennej náklad. 1313 01:42:51,040 --> 01:42:52,332 Je to... 1314 01:42:52,333 --> 01:42:53,499 Je to připravené. 1315 01:42:53,500 --> 01:42:55,752 - Opravdu? - Upevníme autosedačku. 1316 01:42:55,753 --> 01:42:57,045 Hlavně to... 1317 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 - Moment. - Zatáhni. 1318 01:42:58,589 --> 01:43:00,757 Musíš to zacvaknout, než to zavřeš. 1319 01:43:00,758 --> 01:43:02,593 - Přesně tak. - Jo. 1320 01:43:04,553 --> 01:43:07,513 Bude to pípat, dokud neprotáhneš pás pod sedačkou 1321 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 a nepřipneš ho na druhé straně. 1322 01:43:09,475 --> 01:43:12,268 - Prostrč ho přezkou napřed. - Jo, to dělám. 1323 01:43:12,269 --> 01:43:14,145 - Nemůžu ho nahmatat. - Nejde... 1324 01:43:14,146 --> 01:43:16,481 - Johnny, protáhni ho skrz. - Je skrz. 1325 01:43:16,482 --> 01:43:17,941 Tak jo, mám ho. 1326 01:43:17,942 --> 01:43:19,150 Hlavně jestli drží. 1327 01:43:19,151 --> 01:43:20,610 Zavrglej tím. Musíš... 1328 01:43:20,611 --> 01:43:21,945 To nijak nepomůže. 1329 01:43:21,946 --> 01:43:23,822 Musíš ho prostrčit, zacvaknout 1330 01:43:23,823 --> 01:43:26,116 - a dotáhnout pás. - Protáhl jsem ho. 1331 01:43:26,117 --> 01:43:27,533 Ale nedotáhl jsi pás. 1332 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 Zatlač shora. 1333 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 - Ne, musíte... - Dotáhni pás. 1334 01:43:30,788 --> 01:43:32,538 Je dotaženej. A je skrz! 1335 01:43:32,539 --> 01:43:34,499 - Dobře. - Já se tam nedostanu. 1336 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 Ty zleva. Ty shora a my... Tři, dva, jedna. 1337 01:43:39,588 --> 01:43:40,588 A je to. 1338 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 - Jo! - Teď to cvaklo. 1339 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 Jsme připraveni. 1340 01:44:03,154 --> 01:44:05,907 {\an8}PODLE KOMIKSŮ MARVEL OD STANA LEEHO A JACKA KIRBYHO 1341 01:45:40,126 --> 01:45:44,005 FANTASTICKÁ 4: PRVNÍ KROKY 1342 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 O ČTYŘI ROKY POZDĚJI 1343 01:45:51,178 --> 01:45:52,763 „Protlačil se ven 1344 01:45:54,681 --> 01:45:57,184 - a byl z něj motýlek.“ - „Motýlek.“ 1345 01:46:01,605 --> 01:46:03,523 Ty chceš tu druhou knížku, viď? 1346 01:46:03,524 --> 01:46:04,942 - Jo. - Dobře. 1347 01:46:05,442 --> 01:46:06,443 Hned budu zpátky. 1348 01:46:08,070 --> 01:46:11,739 H.E.R.B.I.E., neviděls tu knížku, kterou má Franklin tak rád? 1349 01:46:11,740 --> 01:46:12,908 O PŮVODU DRUHŮ 1350 01:46:12,909 --> 01:46:15,785 Ne, tu ne. Tu jsme četli včera. Má ji rád, ale... 1351 01:46:15,786 --> 01:46:17,079 Už vím. Tady je. 1352 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 Dneska si přečteme něco veselejšího. 1353 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 Fantastická čtyřka se vrátí ve filmu AVENGERS: DOOMSDAY 1354 01:53:41,106 --> 01:53:44,191 {\an8}„Podíváte-li se na moje postavy, najdete v nich mě. 1355 01:53:44,192 --> 01:53:46,694 {\an8}Ať už si vymyslíte nebo stvoříte jakoukoli postavu, 1356 01:53:46,695 --> 01:53:48,530 {\an8}něco málo z vás v ní musí zůstat.“ 1357 01:53:50,073 --> 01:53:53,535 {\an8}28. 8. 1917 – 6. 2. 1994 1358 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 Díky zvláštním schopnostem 1359 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 Pomáhají chránit Zem 1360 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Sue proud světla ovládá 1361 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 Johnny umí žárem vzplát 1362 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 Ben je silák, co ti ránu dá 1363 01:54:12,053 --> 01:54:14,597 A Reed zas v malíku vědu má 1364 01:54:14,598 --> 01:54:16,516 Je tu Red Ghost a pár Superopů! 1365 01:54:16,517 --> 01:54:18,601 Je čas do toho praštit! 1366 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 Žádnej strach a dívej se dál 1367 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 Ta Čtyřka je fantastická! 1368 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 České titulky: Vojtěch Kostiha