1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}JORD-828 2 00:00:34,702 --> 00:00:39,789 - Skat, hvad laver du? - Leder efter joden. Den er væk. 3 00:00:39,790 --> 00:00:41,625 Det er ikke der, den bor. 4 00:00:43,877 --> 00:00:47,004 Giv mig 12 sekunder, så finder jeg den til dig. 5 00:00:47,005 --> 00:00:51,176 12 sekunder er specifikt. De er meget for gamle. 6 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Betadine, klorhexidin ... 7 00:01:12,239 --> 00:01:13,240 Men ikke noget jod. 8 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Tak. 9 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 GRAVIDITETSTEST 10 00:01:29,256 --> 00:01:30,298 Jamen ... 11 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Det er da ikke ... 12 00:01:33,761 --> 00:01:37,596 - Vi prøvede jo i to år. - Jeg ved det. 13 00:01:37,597 --> 00:01:41,769 - Vi taler slet ikke om det mere. - At tale om det var mindre vigtigt. 14 00:01:43,937 --> 00:01:46,898 Det var ikke meningen, og det havde vi det okay med. 15 00:01:46,899 --> 00:01:48,776 Vi havde det okay, men ... 16 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Det her er bedre. 17 00:01:59,494 --> 00:02:01,914 - Det er meget bedre, ikke? - Det er pragtfuldt. 18 00:02:14,134 --> 00:02:18,930 Vi må overvåge vores cellemutationer og eventuelle nye kosmiske effekter. 19 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Reed, det skal nok gå. 20 00:02:23,143 --> 00:02:27,189 - Okay? Jeg vil det så gerne. - Det vil jeg også. 21 00:02:29,149 --> 00:02:30,192 Hvad er der så? 22 00:02:34,988 --> 00:02:37,074 Det forandrer ingenting. 23 00:02:38,533 --> 00:02:39,785 Selvfølgelig ikke. 24 00:02:42,162 --> 00:02:45,122 Mine damer og herrer, vi byder Dem velkommen - 25 00:02:45,123 --> 00:02:50,586 - til en ganske særlig fejring af fire år med Fantastic Four. 26 00:02:50,587 --> 00:02:54,631 Her er aftenens vært, Ted Gilbert. 27 00:02:54,632 --> 00:02:59,386 Kære venner, vi kender alle sammen historien. 28 00:02:59,387 --> 00:03:02,348 Fire tapre astronauter rejser ud i rummet, - 29 00:03:02,349 --> 00:03:05,852 - udsættes for kosmisk turbulens og forandres for evigt. 30 00:03:05,853 --> 00:03:10,023 Både hvad angår deres molekyler og deres plads i vore hjerter. 31 00:03:10,607 --> 00:03:12,149 Her er et tilbageblik. 32 00:03:12,150 --> 00:03:17,238 Excelsior Kontrolcenter her. 3 timer, 42 minutter, 19 sekunder. 33 00:03:17,239 --> 00:03:21,493 For fire år siden indtog mennesket det sidste for os ukendte land. 34 00:03:22,327 --> 00:03:24,537 Udforskningen af rummet. 35 00:03:25,914 --> 00:03:29,793 - Her ser I verdens bedste pilot. - Verdens flotteste, mener han. 36 00:03:32,921 --> 00:03:36,548 {\an8}Jeg havde sat mig for at udforske rummet. 37 00:03:36,549 --> 00:03:39,343 {\an8}Jeg samlede verdens bedste videnskabsfolk, - 38 00:03:39,344 --> 00:03:45,017 - som tilfældigvis var min bedste ven, min hustru og min svoger. 39 00:03:45,683 --> 00:03:50,229 - Radiotjek. Alle melder ind. - Tjek. 40 00:03:50,230 --> 00:03:54,650 Radioen virker. Den sidste stemme tilhører min lillebror, Jonathan Storm. 41 00:03:54,651 --> 00:03:57,154 Og, piger, han er yderst single. 42 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 Et kys på rejsen. 43 00:04:03,410 --> 00:04:08,414 Men dr. Richards' ekspedition kom ud for en uforudset hændelse, - 44 00:04:08,415 --> 00:04:13,920 - der ikke kun forandrede livet for disse modige individer, - 45 00:04:13,921 --> 00:04:16,380 - men selve historiens gang. 46 00:04:16,381 --> 00:04:17,965 Kom ind, Excelsior. 47 00:04:17,966 --> 00:04:19,801 - Hvad sker der? - Aner det ikke! 48 00:04:20,510 --> 00:04:22,761 Det må være de kosmiske stråler! 49 00:04:22,763 --> 00:04:24,514 Ben! Ben! 50 00:04:26,058 --> 00:04:31,145 På grund af mine fejlberegninger havnede vi i en kosmisk storm, - 51 00:04:31,146 --> 00:04:35,442 - der ændrede vores dna, og vi kom forandrede tilbage. 52 00:04:38,195 --> 00:04:41,156 De vendte hjem med superkræfter. 53 00:04:51,917 --> 00:04:54,377 De blev vore beskyttere. 54 00:05:02,427 --> 00:05:03,678 Bombe! 55 00:05:17,860 --> 00:05:19,903 Det er tæsketid! 56 00:05:45,095 --> 00:05:49,140 Jeg var til Pan Am-indvielsen, da Mole Man slog til. 57 00:05:49,141 --> 00:05:52,769 Fantastic Four reddede mit liv. 58 00:06:04,948 --> 00:06:09,743 Mole Mans forsøg på at stjæle Pan Am- bygningen forpurredes af Fantastic Four. 59 00:06:09,744 --> 00:06:16,668 Det er den videbegærlige Reed Richards' skyld det hele. Al magt til underverdenen! 60 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 Og da Mad Thinker forsøgte at sabotere New York, - 61 00:06:25,677 --> 00:06:28,846 - kom Fantastic Four os til undsættelse. 62 00:06:30,182 --> 00:06:31,266 Har dig! 63 00:06:34,811 --> 00:06:35,938 God dag! 64 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 De besejrede Red Ghost og hans superaber. 65 00:06:52,537 --> 00:06:54,496 De blev vores inspiration. 66 00:06:54,497 --> 00:06:58,960 Denne ligning bekræfter eksistensen af andre dimensioner - 67 00:06:58,961 --> 00:07:03,048 - og måske paralleljordkloder på andre dimensionalplaner. 68 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 - Hvem vil se en eksplosion? - Mig! 69 00:07:11,348 --> 00:07:13,265 {\an8}Og de blev vore ledere. 70 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Storm indgår fredsaftale med Harvey "Mole Man" Elder, - 71 00:07:17,395 --> 00:07:20,606 - leder af den underjordiske nation Subterranea. 72 00:07:20,607 --> 00:07:25,777 Jeg stoler ikke på overfladeboere, men jeg stoler på Sue. 73 00:07:25,778 --> 00:07:31,533 Vi er samlet her i dag for at danne et nyt charter: Future Foundation. 74 00:07:31,534 --> 00:07:36,747 Alle deltagerlande indvilliger i at nedlægge deres væbnede styrker. 75 00:07:36,748 --> 00:07:39,958 Og i anledning af deres første fire år hylder vi dem. 76 00:07:39,959 --> 00:07:44,713 De er bare de bedste. De er Fantastic Four. 77 00:07:44,714 --> 00:07:48,259 Tak, Fantastic Four! 78 00:07:48,260 --> 00:07:51,637 - Tak, Fantastic Four! - Vi elsker jer. 79 00:07:51,638 --> 00:07:53,514 Jeg elsker dig, Johnny! 80 00:07:53,515 --> 00:07:56,976 Tak, Fantastic Four! 81 00:07:58,478 --> 00:08:03,190 Vi er stolte af at kunne kalde dem vore beskyttere og vore venner. 82 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Tag godt imod Reed, Sue, Johnny og Ben. 83 00:08:14,994 --> 00:08:17,746 Det var lovlig mange lovord. 84 00:08:17,747 --> 00:08:20,667 H.E.R.B.I.E., hvordan går det med sovsen? 85 00:08:21,418 --> 00:08:26,589 - Vask dine hænder først. - Jeg havde handsker på hele dagen. 86 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 Okay. 87 00:08:31,636 --> 00:08:37,016 Okay. Er han lige dygtig? Den smager fantastisk. 88 00:08:37,724 --> 00:08:40,395 - Lad mig smage. - Hold nu op med det der. 89 00:08:41,103 --> 00:08:44,773 - Den er ikke helt færdig. - Nej, det er den ikke. 90 00:08:44,774 --> 00:08:50,155 Jeg kommer lidt mere hvidløg i. Bare for at give den et ekstra pift. 91 00:08:56,369 --> 00:08:59,330 - Hvad laver du? - Hvad mener du? 92 00:08:59,331 --> 00:09:01,833 - Du spolerer din appetit. - Jeg er sulten. 93 00:09:05,545 --> 00:09:09,090 De kommer ellers aldrig for sent til søndagsmiddagen. Skal vi vente? 94 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Det må vi hellere. 95 00:09:11,093 --> 00:09:12,344 I er gået over tiden. 96 00:09:14,512 --> 00:09:18,432 - Hvad mener du? - At I kommer for sent til maden. 97 00:09:18,433 --> 00:09:21,852 - Ja, vi kommer for sent. - Ét minut. 98 00:09:21,853 --> 00:09:27,983 Jeg skulle have lidt jod på skulderen. Hvorfor står morgenknasen fremme? 99 00:09:27,984 --> 00:09:32,529 - Hvorfor opfører I jer underligt? - Vi opfører os da ikke underligt. 100 00:09:32,530 --> 00:09:36,326 - Du skærer den der grimasse. - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 101 00:09:39,204 --> 00:09:40,288 Er du gravid? 102 00:09:45,918 --> 00:09:49,004 Ja. Hvordan kunne du vide det? 103 00:09:49,005 --> 00:09:52,383 - Har du set din mands fjæs? - Han kan ikke holde masken. 104 00:09:52,384 --> 00:09:54,427 - Er det rigtigt? - Ja. 105 00:09:57,430 --> 00:09:58,722 Hvad?! 106 00:09:58,723 --> 00:10:02,809 Du bliver verdens bedste mor. 107 00:10:02,810 --> 00:10:06,980 Og du bliver verdens bedste far. Nej, du er på herrens mark. 108 00:10:06,981 --> 00:10:09,692 Men vi bliver verdens bedste onkler. 109 00:10:11,027 --> 00:10:12,487 Lad os få noget mad. 110 00:10:14,322 --> 00:10:19,202 Du håndterer det fint. Jeg troede, du ville sidde og svede tran i panik. 111 00:10:19,827 --> 00:10:21,329 Det skal jeg senere. 112 00:10:22,289 --> 00:10:27,876 {\an8}Nedtællingen fortsætter, og Fantastic Four forbereder familieforøgelsen. 113 00:10:27,877 --> 00:10:33,175 Indenfor i Baxter-Bygningen er forberedelserne godt i gang. 114 00:10:33,716 --> 00:10:37,678 Lad os komme i gang med babyforberedelserne. 115 00:10:37,679 --> 00:10:38,555 STIK 116 00:10:51,067 --> 00:10:52,235 SKABE 117 00:10:56,864 --> 00:10:57,949 H.E.R.B.I.E.! 118 00:11:03,496 --> 00:11:08,960 Bookmakernes odds for en pige er 4-5, men oddsene for tvillinger er minimale. 119 00:11:10,962 --> 00:11:12,589 BRANDALARMER 120 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 Herbert! 121 00:11:19,471 --> 00:11:20,513 TRAPPELÅGE 122 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 H.E.R.B.I.E.! 123 00:11:28,355 --> 00:11:32,566 Olie og gas vil tale med dig, inden du går på barsel. 124 00:11:32,567 --> 00:11:35,194 Og der har vi kullobbyen. 125 00:11:35,820 --> 00:11:39,406 - Lynne, når du ser Sue ... - Jeg skal nok sige det. 126 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Tak, Lynne. 127 00:11:40,533 --> 00:11:45,497 {\an8}Alle spørger sig selv, om barnet vil blive født med superkræfter. 128 00:11:46,789 --> 00:11:48,206 Den lille skal scannes, - 129 00:11:48,207 --> 00:11:53,129 - men internascannerens præcession resulterer i uklare billeder. 130 00:11:55,047 --> 00:11:56,883 En transmission fra det ydre rum? 131 00:11:57,425 --> 00:12:01,638 Lad os identificere dens oprindelse. Skal vi optage den? 132 00:12:08,227 --> 00:12:10,855 Hvad for noget 14.15? Jeg har da ingen møder i dag. 133 00:12:12,023 --> 00:12:12,981 Reed! 134 00:12:12,982 --> 00:12:15,442 Nå, det 14.15. 135 00:12:15,443 --> 00:12:19,821 Tak for din tid. Jeg har nogle input til de nye dragtdesigns. 136 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Der er ingen nye dragtdesigns. 137 00:12:21,699 --> 00:12:25,161 De er flere år gamle. Der er støv på dem. 138 00:12:27,497 --> 00:12:31,207 Jeg forstår det godt. Du skal være far. Du er bange. 139 00:12:31,208 --> 00:12:35,462 Jeg er ikke bange, Johnny. Jeg har travlt. Jeg har travlt. 140 00:12:35,463 --> 00:12:37,173 Det er noget andet. 141 00:12:41,511 --> 00:12:43,220 Vi har opfanget en ny transmission. 142 00:12:44,306 --> 00:12:47,517 - Har du lyttet til den? - Det er mere af det samme. 143 00:12:50,770 --> 00:12:52,271 God fornøjelse. 144 00:12:54,231 --> 00:12:58,361 - Jeg skal udføre et forsøg. - Fedt. 145 00:13:00,697 --> 00:13:01,906 Jeg har god tid. 146 00:13:03,240 --> 00:13:05,117 Teleportationsforsøg. 147 00:13:07,286 --> 00:13:09,831 Flytning af organisk materiale. 148 00:13:12,500 --> 00:13:14,877 Tak, Herbert. 149 00:13:17,046 --> 00:13:18,423 Kør. 150 00:13:26,055 --> 00:13:27,557 Det virkede. 151 00:13:30,810 --> 00:13:32,729 - Johnny? - Ja? 152 00:13:34,063 --> 00:13:35,398 Gider du skifte sikringen? 153 00:13:40,903 --> 00:13:42,071 Den anden vej. 154 00:14:16,439 --> 00:14:17,690 Skat? 155 00:14:19,191 --> 00:14:20,985 Skat, når du er færdig ... 156 00:14:23,821 --> 00:14:25,156 Hej, H.E.R.B.I.E. 157 00:14:28,367 --> 00:14:31,370 Jeg kiggede lige ind på børneværelset. 158 00:14:33,039 --> 00:14:34,290 Hvordan så det ud? 159 00:14:35,291 --> 00:14:40,254 Det så ud, som om H.E.R.B.I.E. samlede vuggen. Jeg troede, det var din opgave. 160 00:14:40,755 --> 00:14:45,258 Jeg byggede den her i stedet. Enhver kan samle en vugge. 161 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Enhver kan samle en vugge, men ikke til ham. 162 00:14:48,638 --> 00:14:49,889 Den her er også til ham. 163 00:14:52,349 --> 00:14:56,978 Fordi hans forældre har kosmisk omkalfatret dna. 164 00:14:56,979 --> 00:14:59,356 Vi har taget alle prøver. 165 00:15:00,399 --> 00:15:01,901 Ikke den her. 166 00:15:04,320 --> 00:15:05,404 Vil du se? 167 00:15:06,948 --> 00:15:10,159 Fint, så lad os se. 168 00:15:35,101 --> 00:15:38,020 Der kan du se. Han fejler ikke noget. 169 00:15:39,188 --> 00:15:41,273 Han er fuldstændig perfekt. 170 00:15:47,905 --> 00:15:50,241 Det er en møgtarvelig måde at afgøre en diskussion på. 171 00:15:52,827 --> 00:15:55,788 - Glædelig halloween. - Hold nu igen med slikket. 172 00:15:56,706 --> 00:15:57,790 - Hej, Ben. - Hej, Heather. 173 00:15:58,583 --> 00:16:02,961 - Hvordan går det med Sue? - Hun vil have cookies fra Maisie's. 174 00:16:02,962 --> 00:16:06,798 - Hvad tid er det? Sig det! - Det er ikke noget, jeg siger. 175 00:16:06,799 --> 00:16:09,342 Det er tæsketid! 176 00:16:09,343 --> 00:16:11,595 Det er kun i tegnefilmen. 177 00:16:11,596 --> 00:16:14,055 Der er han! Løft bilen! 178 00:16:14,056 --> 00:16:18,351 Skal jeg løfte en bil? Den her? 179 00:16:18,352 --> 00:16:22,565 I får mig i fedtefadet. Jeg skal gøre et forsøg. 180 00:16:27,820 --> 00:16:31,240 Jeg kan ikke. Jeg prøver en gang til. 181 00:16:33,242 --> 00:16:37,580 Løft den bil! Løft den bil! 182 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 Kast med den! 183 00:16:43,670 --> 00:16:45,922 Skal jeg kaste med den? 184 00:16:49,383 --> 00:16:51,886 Så, alle sammen. Løb ind og leg videre. 185 00:16:53,137 --> 00:16:58,141 - Kast den, så kan de lære det. - Det er okay. Jeg elsker børn. 186 00:16:58,142 --> 00:17:02,104 Efter en dag med ti 4. klasse-piger vil du nok ændre opfattelse. 187 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 - Rachel Rozman. - Jeg hedder Ben. 188 00:17:05,775 --> 00:17:08,861 Det ved jeg. Er du ikke vokset op her i nærheden? 189 00:17:10,571 --> 00:17:12,989 - Lige der. - Meget i nærheden. 190 00:17:12,990 --> 00:17:17,619 Det er rart at være her igen. Alt er, som det altid har været. 191 00:17:17,620 --> 00:17:20,288 Ligesom Maisie's. De bedste. 192 00:17:20,289 --> 00:17:25,502 Som barn var deres sort-hvid-cookies mine yndlings, men dengang stjal vi dem. 193 00:17:29,048 --> 00:17:33,509 Kig indenfor næste gang. Børnene vil gerne møde dig. 194 00:17:33,510 --> 00:17:36,096 Okay, så tager jeg cookies med. 195 00:17:36,097 --> 00:17:37,974 Ja, okay. 196 00:17:39,350 --> 00:17:41,977 "Så tager jeg cookies med." 197 00:17:41,978 --> 00:17:44,689 Vorherre til hest ... 198 00:17:46,357 --> 00:17:51,695 Du kan piske som en gal. Man kan ikke lave marengs, hvis der er æggehvider i. 199 00:17:51,696 --> 00:17:56,366 Har du noget eddike? Jeg har altid sværget til eddike. 200 00:17:56,367 --> 00:18:00,370 - Hvorfor hænger du med mulen? - Hvad rager det dig? 201 00:18:00,371 --> 00:18:04,457 Dit møde med Reed gik nok ikke så godt. Det er jeg ked af. 202 00:18:04,458 --> 00:18:09,338 - Pyt med det. Det gør mig ikke noget. - Vi skal nok komme på rumfart igen. 203 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Fedt. 204 00:18:11,758 --> 00:18:16,427 Jeg er Johnny Storm. Flamme på! Flamme på! 205 00:18:16,428 --> 00:18:17,680 Flamme af. 206 00:18:19,641 --> 00:18:20,683 Ned. 207 00:18:22,268 --> 00:18:24,478 Fantastikøkken, ned. 208 00:18:25,813 --> 00:18:27,355 - Ups. - Hold op. 209 00:18:27,356 --> 00:18:31,903 Jeg har samlet vuggen færdig. Der var to dele tilovers. 210 00:18:33,404 --> 00:18:36,198 - Afsted. - Nej, det er mig. 211 00:18:37,324 --> 00:18:41,871 I de seneste måneder har jeg overvåget en håndfuld forbrydere. 212 00:18:42,579 --> 00:18:45,999 - En håndfuld? - 47 i alt. 213 00:18:46,000 --> 00:18:49,837 Puppet Master i Bowery, Wizard i Gramercy Park - 214 00:18:50,421 --> 00:18:52,005 - og Diablo i Washington Heights. 215 00:18:52,006 --> 00:18:55,550 - Du har børnesikret verden. - Det er en sød tanke. 216 00:18:55,551 --> 00:18:58,386 Men jeg kan godt lide at slå. 217 00:18:58,387 --> 00:19:00,972 - Mener du tæske? - Nej, slå. 218 00:19:00,973 --> 00:19:03,516 - Hvad tid er det? - Spisetid. 219 00:19:03,517 --> 00:19:05,394 Er det ikke tæsketid? 220 00:19:15,321 --> 00:19:16,488 - Johnny. - Er på vej. 221 00:19:55,862 --> 00:19:57,613 Se lige der. 222 00:20:09,917 --> 00:20:13,336 Hold afstand. Af vejen. 223 00:20:13,337 --> 00:20:19,510 Seneste nyt: Over Times Square svæver der en genstand i luften. 224 00:20:46,120 --> 00:20:48,539 Er I denne verdens beskyttere? 225 00:20:49,957 --> 00:20:51,000 Ja, det er vi. 226 00:20:52,293 --> 00:20:54,879 Jeres planet er dødsdømt. 227 00:20:56,338 --> 00:20:59,801 Jeres verden vil blive opslugt af Fortæreren. 228 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 I kan intet stille op mod ham, - 229 00:21:03,095 --> 00:21:08,517 - thi han er en naturkraft lige så essentiel som stjernerne. 230 00:21:11,854 --> 00:21:13,772 Omfavn jeres elskede, - 231 00:21:15,191 --> 00:21:18,277 - og sig de ord, I har været bange for at sige. 232 00:21:20,112 --> 00:21:24,283 Brug denne tid til at frydes og juble ... 233 00:21:25,701 --> 00:21:27,703 ... thi jeres tid er knap. 234 00:21:30,832 --> 00:21:34,793 Jeg bebuder hans begyndelse. Jeg bebuder jeres undergang. 235 00:21:36,170 --> 00:21:37,588 Jeg bebuder ... 236 00:21:40,382 --> 00:21:42,176 ... Galactus. 237 00:22:28,847 --> 00:22:33,101 {\an8}Videnskaben forsøger at identificere rumvæsenets oprindelsessted. 238 00:22:33,102 --> 00:22:36,271 - Sporer du hende? - Hun er for hurtig. 239 00:22:36,272 --> 00:22:38,732 Men jeg kan finde ud af, hvor hun har været. 240 00:22:39,233 --> 00:22:42,653 Hvad er en Galactus? Og hvordan fortærer man en planet? 241 00:22:43,195 --> 00:22:49,575 Her. DA-773 var en planet i Proxima Delfi-systemet. 242 00:22:49,576 --> 00:22:52,078 - Åd han hele planeten? - Fem planeter. 243 00:22:52,079 --> 00:22:56,249 Fem er forsvundet, men der kan være flere, der følger mønstret. 244 00:22:56,250 --> 00:23:01,713 - Hvilket mønster? - At de er blevet nøje udvalgt. 245 00:23:02,881 --> 00:23:06,052 Og de er ikke bare forsvundet. De er blevet tilintetgjort. 246 00:23:07,219 --> 00:23:12,057 Skulle planeternes forsvinden have noget med hende at gøre? 247 00:23:12,058 --> 00:23:15,518 Ja. Jeg har identificeret heroldens energisignatur - 248 00:23:15,519 --> 00:23:17,813 - og sammenholdt den med DA-773. 249 00:23:19,773 --> 00:23:21,025 Hun var til stede. 250 00:23:23,819 --> 00:23:24,987 Ved dem alle sammen. 251 00:23:25,446 --> 00:23:30,367 - Vil det sige, at Galactus ...? - Kan gøre præcis det, hun siger. 252 00:23:32,661 --> 00:23:34,746 Hvor hurtigt kan vi gøre Excelsior flyveklar? 253 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Hvis ikke vi tager derud, kommer Galactus hertil. 254 00:23:40,294 --> 00:23:44,172 - Måske på 20 timer. - Opsendelsesvinduet er om 16. 255 00:23:44,173 --> 00:23:47,383 - Hør her ... - Som sagt, 16 timer. 256 00:23:47,384 --> 00:23:51,430 - Jeg beregner en kurs. - H, giver du teknikerne besked? 257 00:23:52,389 --> 00:23:57,643 - Herolden talte altså til mig. - Hun talte til os alle sammen. 258 00:23:57,644 --> 00:24:01,023 Da jeg fløj efter hende, talte hun til mig på sit eget sprog. 259 00:24:01,565 --> 00:24:04,734 - Hvad sagde hun? - Jeg forstod det ikke. 260 00:24:04,735 --> 00:24:08,196 - Hvad var konteksten? - Rummet. 261 00:24:08,197 --> 00:24:11,407 - Og tonefaldet? - Truende? 262 00:24:11,408 --> 00:24:16,162 Slet ikke. Det var ... venligt. 263 00:24:16,163 --> 00:24:19,499 - Venligt? - Nej, varmt. 264 00:24:19,500 --> 00:24:22,128 Altså, hun var lige her. 265 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 Jeg betragtede hendes smukke ansigt, - 266 00:24:26,798 --> 00:24:31,302 - og jeg kunne se stjerner og mit eget spejlbillede. 267 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Hun talte til mig, og det føltes ... 268 00:24:34,181 --> 00:24:37,058 - Varmt? - Venligt? 269 00:24:37,059 --> 00:24:42,813 Nej, det er ikke med den på. Johnny elsker rummet og kvinder. 270 00:24:42,814 --> 00:24:47,277 Op dukker en nøgen rumkvinde, og straks tænder Johnny over. 271 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Hun var næppe nøgen, men klædt i polymer. 272 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Ben elsker, når Johnny taler i tredje person. 273 00:24:54,368 --> 00:24:55,702 Vi må gøre os klar. 274 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 HJEMME 275 00:25:09,258 --> 00:25:10,884 {\an8}RUMMET 276 00:25:21,270 --> 00:25:25,982 Okay, hun talte til dig. Og? 277 00:25:30,321 --> 00:25:36,326 Vi har 23 af dem. Sproget går igen på nogle af de ældste optagelser. 278 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 Jeg aner ikke, hvad der bliver sagt, men det her ... 279 00:25:42,624 --> 00:25:46,378 Det er det samme. Det er hendes sprog. 280 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Måske kan det bruges til noget. 281 00:25:53,760 --> 00:25:55,304 Reed vil tale med dig. 282 00:25:56,138 --> 00:26:00,809 - Du hidkaldte mig? - Jeg har sat flueben ved dem. 283 00:26:01,435 --> 00:26:02,644 De nye rumdragter. 284 00:26:05,189 --> 00:26:08,983 Den er brandbestandig og har indbygget iltforsyning, - 285 00:26:08,984 --> 00:26:11,319 - men hold øje med måleren. 286 00:26:11,320 --> 00:26:14,823 Flammer du uden for atmosfæren, opbruger du luften på ti minutter. 287 00:26:17,451 --> 00:26:21,622 Jeg tager alt det dårlige, jeg har sagt om dig, i mig igen. 288 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 For mig selv. 289 00:26:25,709 --> 00:26:26,752 I enrum. 290 00:26:30,672 --> 00:26:34,468 For fire år siden var vi drømmere. 291 00:26:36,178 --> 00:26:42,476 Dengang var det ukendte lig med eventyr, mystik og opdagelser. 292 00:26:45,396 --> 00:26:49,399 Og rummet var det største mysterium af dem alle. 293 00:26:49,400 --> 00:26:53,279 Sidst kom de ud for den ulykke, der gav dem deres ... 294 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 Men vi lærte, at det ukendte også var lig med frygt ... 295 00:27:07,501 --> 00:27:11,087 ... og voldsomme omvæltninger. 296 00:27:20,264 --> 00:27:23,349 Johnny har vist mig sin nye dragt. 297 00:27:23,350 --> 00:27:26,894 Den er raffi sammenlignet med de gamle. 298 00:27:26,895 --> 00:27:28,230 De gamle ... 299 00:27:30,607 --> 00:27:33,527 - De var ikke gode nok. - Hvem kunne have anet det? 300 00:27:34,110 --> 00:27:37,823 Mig. Jeg kunne have anet det. 301 00:27:38,740 --> 00:27:41,910 Du må holde op med at bebrejde dig selv. 302 00:27:43,620 --> 00:27:46,957 Strækker, jeg er ked af at sige det. 303 00:27:47,958 --> 00:27:51,711 - Så klog er du heller ikke. - Jeg er faktisk så klog. 304 00:27:51,712 --> 00:27:55,381 - Kan du lave mad? - Det er ikke en videnskab. 305 00:27:55,382 --> 00:27:58,844 - Bestod du din køreprøve? - Skiltningen var ulogisk. 306 00:28:02,055 --> 00:28:07,561 Denne Galactus og hans herold aner ikke, hvad de er oppe imod. 307 00:28:09,605 --> 00:28:13,024 Vi vil drage ud i rummet igen og konfrontere faren derude. 308 00:28:14,651 --> 00:28:17,238 Vi vil finde denne Galactus. 309 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 Når motoren slår til, vil alt, hvad du gør, - 310 00:28:20,324 --> 00:28:24,077 - være første gang nogensinde for en gravid kvinde. 311 00:28:25,412 --> 00:28:30,083 Det ved jeg godt. Det gør jeg. 312 00:28:32,210 --> 00:28:35,839 At jeg ikke taler om det, betyder ikke, at jeg ikke tænker på det. 313 00:28:38,342 --> 00:28:39,551 På ham. 314 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 Jeg er vild med min nye dragt. 315 00:28:45,974 --> 00:28:48,394 Den er magen til den gamle, bare meget større. 316 00:28:50,312 --> 00:28:55,024 Meget mere blå. Den er mere blå. Og med lidt ekstra plads om livet. 317 00:28:55,025 --> 00:29:00,697 Excelsior Kontrolcenter her. 2 timer, 37 minutter, 20 sekunder. 318 00:29:01,615 --> 00:29:06,662 Vi er parate til at møde en fjende, der er ukendt. 319 00:29:11,833 --> 00:29:14,085 Men denne fjende har truet vores hjem, - 320 00:29:15,504 --> 00:29:17,088 - truet vores familier - 321 00:29:18,757 --> 00:29:20,842 - og truet denne planet. 322 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Det ukendte vil blive kendt, og vi vil beskytte jer. 323 00:29:30,185 --> 00:29:31,978 Vi vil beskytte jer. 324 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Afsluttende systemtjek. 325 00:29:50,747 --> 00:29:53,583 - Tjek. - Tjek. 326 00:29:53,584 --> 00:29:56,753 Tolv, elleve ... 327 00:29:57,629 --> 00:30:02,675 ... ti, ni, otte, syv ... 328 00:30:02,676 --> 00:30:04,760 Tændingssekvens. 329 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 ... seks, fem, fire, tre ... 330 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 Klar til opsendelse. 331 00:30:10,934 --> 00:30:13,479 {\an8}... to, en. 332 00:30:29,953 --> 00:30:31,872 Excelsior er lettet. 333 00:30:55,103 --> 00:30:59,232 Mine damer og herrer, opsendelsen er en succes. 334 00:31:03,737 --> 00:31:07,658 Alle vi her på Jorden ønsker jer held og lykke. 335 00:31:08,324 --> 00:31:09,618 Må Gud være med jer. 336 00:31:11,244 --> 00:31:12,413 Tak, Jorden. 337 00:31:18,544 --> 00:31:19,836 Har I set? 338 00:31:23,424 --> 00:31:25,383 Nærmer os OLH-motor. 339 00:31:40,231 --> 00:31:42,650 Når jeg siger til, Sue. 340 00:31:42,651 --> 00:31:45,862 Og tre, to, en, nu. 341 00:31:54,996 --> 00:31:58,875 Så er vi koblet til. 342 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Klar til OLH-navigation. 343 00:32:02,629 --> 00:32:06,842 Overlyshastighed om tre, to, en. 344 00:32:18,729 --> 00:32:22,983 Heroldens energisignatur peger mod dette binærsystem. 345 00:32:23,441 --> 00:32:29,154 - LHS-275. - Der må Galactus også være. 346 00:32:29,155 --> 00:32:34,409 Reed, hvad er vi oppe imod? En slags rumdrage eller hvad? 347 00:32:34,410 --> 00:32:38,664 Vides ikke. Vi må observere, vurdere hans formåen - 348 00:32:38,665 --> 00:32:43,545 - og indsamle væske, gas og råstof, så vi kan analysere hans fysiologi. 349 00:32:45,881 --> 00:32:49,510 Er han bare en stor starut i et skib, får I lov at pande ham ned. 350 00:33:00,646 --> 00:33:05,315 - Vi anflyver systemets hovedplanet. - Jeg tager os ud af OLH. 351 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 Okay, alle sammen. Vær beredt. 352 00:33:14,034 --> 00:33:15,493 Hvor er så denne Galactus? 353 00:33:20,290 --> 00:33:25,378 Besynderligt. Heroldens signatur befinder sig inde i planeten. 354 00:33:30,175 --> 00:33:33,637 - Hvad foregår der? - Er det noget levende? 355 00:33:45,065 --> 00:33:46,316 Hvad er det? 356 00:33:49,110 --> 00:33:52,113 - Ben! - Kobler fri af OLH. 357 00:33:56,660 --> 00:33:57,828 Pas på! 358 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Sue, skjul os. 359 00:34:22,518 --> 00:34:27,691 - Den er væk. Hele planeten. - Og den var 13 % større end Jorden. 360 00:34:33,739 --> 00:34:35,616 - Ben! - Den reagerer ikke. 361 00:34:37,951 --> 00:34:40,578 H.E.R.B.I.E., stabiliser motorerne. 362 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 - Hvad sker der? - Den trækker os til sig. 363 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 Ben, skån motorerne. 364 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Skån motoren! 365 00:35:23,579 --> 00:35:24,622 Johnny ... 366 00:35:26,708 --> 00:35:28,168 Din veninde er her. 367 00:35:39,637 --> 00:35:40,806 Hej. 368 00:35:41,472 --> 00:35:44,641 - Galactus vil møde jer. - Jeg tager med. 369 00:35:44,642 --> 00:35:49,147 Jer alle sammen. I skulle ikke være kommet. 370 00:36:29,187 --> 00:36:30,521 Følg med. 371 00:36:31,564 --> 00:36:34,442 Scan alt, og tag prøver. 372 00:36:46,079 --> 00:36:47,580 Hvad ønsker Galactus? 373 00:36:48,915 --> 00:36:51,667 Han ønsker ikke. Han æder. 374 00:36:53,795 --> 00:36:58,258 - Hvordan udvælger han planeterne? - Det gør han ikke. 375 00:37:00,051 --> 00:37:01,427 Du udvælger dem. 376 00:37:02,763 --> 00:37:03,847 Ja. 377 00:37:07,558 --> 00:37:10,854 - Johnny, hvad laver du? - Skruer charmen på. 378 00:37:14,941 --> 00:37:18,486 Hvad var det, du sagde til mig, da du vippede mig af brættet? 379 00:37:19,695 --> 00:37:20,906 Hvad sagde du? 380 00:37:24,409 --> 00:37:29,831 Det er en velsignelse. Det betyder: "Dø med dine." 381 00:37:31,457 --> 00:37:33,543 "Dø med dine." 382 00:37:35,670 --> 00:37:40,508 Sidste spørgsmål: Er surfbrættet en del af din krop, eller hvordan? 383 00:37:49,184 --> 00:37:51,686 - Slog hun op? - Nej, det gik fint. 384 00:38:07,493 --> 00:38:10,163 I står foran Galactus. 385 00:38:18,629 --> 00:38:21,507 Verdensfortæreren ærer jer. 386 00:38:32,018 --> 00:38:33,269 Vi er beærede. 387 00:38:34,938 --> 00:38:38,233 Jeg var engang lille som jer. 388 00:38:38,900 --> 00:38:41,444 For milliarder af år siden. 389 00:38:42,195 --> 00:38:44,780 Et menneske fra en anden verden - 390 00:38:45,656 --> 00:38:50,745 - før denne uafladelige, evige sult. 391 00:38:54,665 --> 00:38:56,751 I har rejst langt. 392 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Ja. 393 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 For at trygle om nåde. 394 00:39:07,971 --> 00:39:09,347 For at tale. 395 00:39:10,306 --> 00:39:15,478 - I har magt til at redde jeres verden. - Ja, det mener jeg, vi har. 396 00:39:16,312 --> 00:39:20,400 Inde i hende. Barnet. 397 00:39:23,069 --> 00:39:24,195 Hvad for noget? 398 00:39:24,779 --> 00:39:28,198 - Han hungrer. - Hvad betyder det? 399 00:39:28,199 --> 00:39:33,537 Jeg vil skåne jeres verden til gengæld for drengen. 400 00:39:33,538 --> 00:39:35,831 Hvad? Nej. 401 00:39:36,416 --> 00:39:42,672 Han besidder Kosmoskraften og skal arve min forbandede trone. 402 00:39:43,589 --> 00:39:49,636 Det passer ikke. Han er normal. Det ved vi. Jeg har undersøgt ham. 403 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 Han skjuler sin natur for jer. 404 00:40:03,693 --> 00:40:08,447 - Hvad gør du ved hende? - Barnet er på vej. 405 00:40:08,448 --> 00:40:12,994 Du får ikke vores planet, og du får aldrig vores søn! 406 00:40:22,087 --> 00:40:28,551 Jeg vil æde jeres planet langsomt, mens jeres barn ser til. 407 00:40:55,036 --> 00:40:56,204 Nul, putte! 408 00:41:06,797 --> 00:41:08,049 Jeg kommer! 409 00:41:10,176 --> 00:41:11,344 Løb, løb, løb! 410 00:41:12,303 --> 00:41:14,930 H.E.R.B.I.E., gør klar til afgang! 411 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Brættet er ikke en del af kroppen. 412 00:41:48,923 --> 00:41:50,383 Kom så! 413 00:42:03,813 --> 00:42:06,232 H.E.R.B.I.E.! 414 00:42:09,110 --> 00:42:12,280 - Få os væk herfra, Ben! - Jeg skal nok få dig hjem, Suze. 415 00:42:28,213 --> 00:42:32,258 - Få os hen til OLH'en. - OLH i sigte. 416 00:42:33,551 --> 00:42:34,969 - Skat ... - Jeg er her. 417 00:42:37,054 --> 00:42:38,473 {\an8}Surferen er efter os. 418 00:42:39,932 --> 00:42:43,561 Foretag et overlysspring. Det er lige meget hvorhen! 419 00:42:47,607 --> 00:42:49,775 H.E.R.B.I.E., hjælp mig med at stabilisere skibet. 420 00:43:00,370 --> 00:43:02,037 Hold fast! 421 00:43:12,340 --> 00:43:14,550 Ben! 422 00:43:22,558 --> 00:43:24,310 Vi slap fra hende. 423 00:43:31,484 --> 00:43:33,736 - Hun er der stadig. - Johnny, dræb hende. 424 00:43:34,279 --> 00:43:38,658 - Hun vil tage din nevø. Dræb hende! - All right, all right. 425 00:43:40,785 --> 00:43:44,330 Når jeg endelig havde mødt en, der var lidt interessant. 426 00:43:53,839 --> 00:43:57,843 Det bøjer strålen. Ormehullet bøjer strålen. 427 00:44:03,349 --> 00:44:08,646 - Jeg kan ikke få målfatning! - Reed, hvad er planen? 428 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 Johnny, nos dig sammen! 429 00:44:19,114 --> 00:44:23,661 Bare styr skibet! Lad mig om at dræbe de sexede rumvæsener! 430 00:44:28,999 --> 00:44:31,336 Ja! Ja! Ja! 431 00:44:37,550 --> 00:44:40,595 - Hun er der igen! - Jeg kan ikke ryste hende af. 432 00:44:42,222 --> 00:44:44,098 - Hun er åleglat. - Reed! 433 00:44:48,143 --> 00:44:49,812 Spring ud af OLH her. 434 00:44:50,480 --> 00:44:54,524 - Ved en stor neutronstjerne? - Ja. Vi kan udnytte den. 435 00:44:54,525 --> 00:44:59,154 Er det ikke et sort hul? Vil det ikke slå os ihjel? 436 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Hvad er planen? 437 00:45:19,509 --> 00:45:24,220 At få hende ned i tyngdebrønden, så der opstår en tidsforlængelse. 438 00:45:24,221 --> 00:45:27,975 - Hvor lang en forlængelse? - Hun vil være fanget i en måned. 439 00:45:29,894 --> 00:45:32,813 - Tættere på, Ben. - Vi risikerer at blive fanget. 440 00:45:33,523 --> 00:45:34,607 Stol på mig. 441 00:45:35,232 --> 00:45:36,526 Hold fast. 442 00:45:50,706 --> 00:45:54,042 Kom nu! Den flår os i stykker! 443 00:45:54,043 --> 00:45:57,211 - Tættere på. - Den flår os i stykker! 444 00:45:57,212 --> 00:46:00,465 - Lidt tættere på. - Hvad er planen? 445 00:46:00,466 --> 00:46:05,888 Sue, kan du gøre os usynlige i 30 sekunder? Efter den næste ve. 446 00:46:54,354 --> 00:46:57,565 Ja! Er du all right, Sue? 447 00:47:00,485 --> 00:47:04,447 - Vi må spænde dig fast. - I spænder mig ikke fast! 448 00:47:05,448 --> 00:47:06,949 Jeg spænder hende ikke fast. 449 00:47:08,283 --> 00:47:10,453 Du skal bruge tyngdekraft for at kunne presse. 450 00:47:11,245 --> 00:47:15,958 - Det skulle ikke gå til sådan her. - Nej, men vi skal nok klare det. 451 00:47:17,418 --> 00:47:19,003 Du klarer det flot, min elskede. 452 00:47:22,339 --> 00:47:25,718 Vi har ikke brændstof nok til at nå hjem. 453 00:47:29,514 --> 00:47:30,515 Nej. 454 00:47:30,640 --> 00:47:34,142 Jeg kan bruge stjernen som gravitationel slynge. 455 00:47:34,143 --> 00:47:37,562 Vi har brug for at nå op på 0,88 % af lysets hastighed. 456 00:47:37,563 --> 00:47:41,025 - Reed! - Johnny, hastighedsmåleren. 457 00:47:42,610 --> 00:47:47,196 - Du må ikke gå. - Jeg går ingen steder. 458 00:47:47,197 --> 00:47:49,158 Indleder manøvre. 459 00:47:52,077 --> 00:47:54,622 - 0,82. - Du siger til. 460 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Hvad vil de med ham? Der er noget galt med ham. 461 00:47:59,126 --> 00:48:01,878 - Der er intet galt med ham. - Det kan du ikke vide. 462 00:48:01,879 --> 00:48:05,425 - Hvad nu, hvis han er et uhyre? - Han er ikke noget uhyre. 463 00:48:06,258 --> 00:48:10,094 - Det forandrer alt. - Det forandrer intet. Det lover jeg. 464 00:48:10,095 --> 00:48:13,473 Det kan du ikke love. 465 00:48:13,474 --> 00:48:14,809 Reed ... 466 00:48:19,146 --> 00:48:22,190 Han kommer. Han kommer. 467 00:48:22,191 --> 00:48:24,652 0,84! 468 00:48:27,404 --> 00:48:30,740 - Sue, pres til. - 0,85! 469 00:48:30,741 --> 00:48:34,411 En, to, tre, pres! 470 00:48:39,625 --> 00:48:42,670 - 0,86! - Pres til! 471 00:48:44,254 --> 00:48:45,422 0,87! 472 00:48:48,884 --> 00:48:51,721 - Nu! - H.E.R.B.I.E.! 473 00:48:53,681 --> 00:48:54,807 Ben, hjælp! 474 00:48:55,766 --> 00:49:00,062 - Raketterne er slået til. - H.E.R.B.I.E., hold dig klar! 475 00:49:06,193 --> 00:49:07,402 Hold godt fast! 476 00:49:33,638 --> 00:49:35,264 Jeg har dig, lillemand. 477 00:50:05,878 --> 00:50:07,254 Franklin. 478 00:51:08,440 --> 00:51:10,650 {\an8}Efter en månedlang rejse - 479 00:51:10,651 --> 00:51:14,571 {\an8}- vender Fantastic Four endelig hjem til en varm velkomst. 480 00:51:27,501 --> 00:51:32,214 Det er dog utroligt. Kom med denne vej. 481 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 De venter på jer. Bare gør det kort. 482 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 Vi har desværre ikke forberedt en udtalelse. 483 00:52:02,036 --> 00:52:05,330 Én ad gangen, tak! Connor. 484 00:52:05,873 --> 00:52:09,084 Velkommen tilbage. Fortæl os, hvordan I besejrede Galactus. 485 00:52:10,795 --> 00:52:11,879 Hvordan vi ...? 486 00:52:15,215 --> 00:52:20,511 - Det gjorde vi ikke. - Ikke endnu. Ikke endnu. 487 00:52:20,512 --> 00:52:24,641 Opfølgende spørgsmål: Hvad skal det sige, at det gjorde I ikke? 488 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 Vi forsøgte at forhandle, men Galactus ... 489 00:52:33,400 --> 00:52:38,113 - Han forlangte for høj en pris. - Hvad forlangte han da? 490 00:52:42,201 --> 00:52:43,786 Han ville have vores barn. 491 00:52:46,246 --> 00:52:51,961 Han sagde: "Giv os jeres barn, og jeg vil skåne Jorden." 492 00:52:53,337 --> 00:52:55,630 Vi sagde naturligvis nej. 493 00:52:56,506 --> 00:53:01,803 Vi vender tilbage med en mere detaljeret udtalelse. 494 00:53:01,804 --> 00:53:07,016 Kunne det redde os at give Galactus barnet? 495 00:53:07,017 --> 00:53:11,521 Svar os på én ting! Er vi reddet? 496 00:53:12,606 --> 00:53:14,191 Om vi er reddet? 497 00:53:18,028 --> 00:53:19,154 Jeg ved det ikke. 498 00:53:20,030 --> 00:53:22,449 Hvad mener du med det? 499 00:53:23,826 --> 00:53:27,162 Hvad mener du med, du ikke ved det? 500 00:53:42,552 --> 00:53:45,973 Tilgiv mig. Jeg har svigtet dig. 501 00:53:46,723 --> 00:53:52,104 Jeg har brug for barnet. Jeg må have barnet. 502 00:53:53,522 --> 00:53:55,190 Han er jo kun et spædbarn. 503 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Han besidder umådelige kræfter. 504 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 Han er stærk nok til at kunne rumme min sult ... 505 00:54:10,747 --> 00:54:14,877 ... så jeg omsider kan få fred. 506 00:54:15,585 --> 00:54:20,173 Hvor lang tid har vi? Hvad med at skyde hans skib ned? 507 00:54:20,174 --> 00:54:22,758 Konventionelle våben har ingen effekt. 508 00:54:22,759 --> 00:54:26,345 Så må vi lokke ham væk fra Jorden. Vi er hurtigere end ham. 509 00:54:26,346 --> 00:54:31,226 Ikke hurtigere end herolden. Og han vil stadig kunne æde Jorden. 510 00:54:32,227 --> 00:54:35,564 Reed, vil du gennemgå det, du har? 511 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 - Det, jeg har? - Ja. 512 00:54:39,359 --> 00:54:42,736 - Jeg har intet. - Sagde du intet? 513 00:54:42,737 --> 00:54:45,532 Jeg har analyseret prøverne fra Galactus' skib. 514 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Alt tyder på, at han er ældre end vores univers. 515 00:54:49,912 --> 00:54:54,457 - Det kan tage ti år at forstå ham. - Siger du, han er en gud? 516 00:54:54,458 --> 00:54:59,170 Han er hinsides vores erfaringsverden. En uudgrundelig skabning, - 517 00:54:59,171 --> 00:55:03,925 - der forestiller sig, at Franklin besidder en form for kosmisk kraft. 518 00:55:03,926 --> 00:55:08,346 - Men du foretog jo alle de tests. - Ja, men jeg ved ikke alt. 519 00:55:08,347 --> 00:55:12,059 Jeg er ikke sikker på noget som helst. Jeg har intet. 520 00:55:12,684 --> 00:55:13,978 Jeg har intet. 521 00:55:15,604 --> 00:55:21,235 Hvis vi kan løse bare ét led i ligningen ... 522 00:55:22,277 --> 00:55:25,654 E er kraftmomentet, R er løftestangen knyttet dertil. 523 00:55:25,655 --> 00:55:30,326 L er modstanden, R er løftestangen knyttet dertil. Archimedes' princip. 524 00:55:30,327 --> 00:55:33,622 "Giv mig en løftestang og et støttepunkt, og jeg kan flytte Jorden." 525 00:55:34,915 --> 00:55:38,292 - Vi skal bruge en løftestang. - Gider du oversætte? 526 00:55:38,293 --> 00:55:42,922 Løser vi det rette lille problem, løser vi det store Galactus-problem. 527 00:55:42,923 --> 00:55:44,967 Så går vi på løftestangsjagt. 528 00:55:48,178 --> 00:55:53,642 Det er altså meningen, man skal sove, når barnet sover. Det står i bøgerne. 529 00:55:54,894 --> 00:55:57,229 Han tror, barnet rent faktisk sover. 530 00:56:00,024 --> 00:56:01,275 ... en velsignelse. 531 00:56:04,987 --> 00:56:06,030 Det er en velsignelse. 532 00:56:09,408 --> 00:56:11,159 Jeg skal vise dig noget. 533 00:56:11,160 --> 00:56:14,162 Hvad nu? Jeg har ikke lukket et øje hele natten. 534 00:56:14,163 --> 00:56:20,085 Det er vel nok synd. Det er jo ikke, fordi du selv valgte at blive mor. 535 00:56:22,296 --> 00:56:25,840 - Den lugter. - Det er bare feromoner. 536 00:56:26,591 --> 00:56:28,093 Spoler hjelmkameraet tilbage. 537 00:56:34,433 --> 00:56:39,271 Det er en velsignelse. Det betyder: "Dø med dine." 538 00:56:43,858 --> 00:56:46,361 Jeg sagde jo, jeg havde hørt det før. 539 00:56:47,862 --> 00:56:53,117 Nu, hvor vi fået oversat en sætning, kan vi regne ud, hvad resten betyder. 540 00:56:53,118 --> 00:56:57,288 - Reed kan lave en algoritme ... - Jeg er allerede i gang. 541 00:56:57,289 --> 00:57:03,419 En Rosettesten, hvormed vi kan finde en Archimedes-løftestang. 542 00:57:03,420 --> 00:57:05,089 Jeg kan også referere til oldsager. 543 00:57:10,052 --> 00:57:11,136 KOSMOSKRAFTEN 544 00:57:12,887 --> 00:57:14,264 Dygtig dreng. 545 00:57:18,602 --> 00:57:19,686 0 ANOMALIER 546 00:57:21,146 --> 00:57:22,481 ANALYSERER 547 00:57:33,200 --> 00:57:35,284 {\an8}Fantastic Four har bekræftet, - 548 00:57:35,285 --> 00:57:40,248 {\an8}- at et ukendt rumfartøj, der menes at være Galactus, har passeret Jupiter. 549 00:57:40,249 --> 00:57:44,877 {\an8}Bankerne holder lukket, mens vrede demonstranter ... 550 00:57:44,878 --> 00:57:48,798 {\an8}Den nydannede Galactus-kult har i sinde at bestige Mount Everest. 551 00:57:49,383 --> 00:57:54,720 Vrede i det centrale London endte i dag med vold. 552 00:57:54,721 --> 00:57:58,975 Hele verden spørger sig selv, hvad der skal blive af os. 553 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 Hey, hvad med os? 554 00:58:03,980 --> 00:58:05,565 Vi har også familier. 555 00:58:06,608 --> 00:58:08,943 Venner, det står slemt til. 556 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 De har tilsyneladende ingen plan for Galactus. 557 00:58:12,781 --> 00:58:15,491 Som samfund må vi se i øjnene, - 558 00:58:15,492 --> 00:58:20,329 - at Fantastic Four kunne redde os, men vælger at lade være. 559 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Det er ligetil. 560 00:58:22,416 --> 00:58:27,837 Reed Richards og Sue Storm giver deres barn fra sig, og vi overlever. 561 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 - De er skræmte. - Hvem er ikke det? 562 00:58:52,362 --> 00:58:57,658 - Det der er skræmmende. - De kan jo ikke gøre os noget. 563 00:58:57,659 --> 00:59:02,956 Det er skræmmende, at de hader os. De tror, de skal dø, og hader os for det. 564 00:59:04,624 --> 00:59:09,253 Og det gør de muligvis ret i, for vi har ikke nogen plan. 565 00:59:09,254 --> 00:59:15,760 Derfor virker deres plan fornuftig. Den er logisk, etisk og ladsiggørlig. 566 00:59:17,221 --> 00:59:18,555 Hvad er det, du siger? 567 00:59:19,431 --> 00:59:23,352 Jeg siger ikke noget. 568 00:59:36,531 --> 00:59:39,534 Det må du undskylde, skat. 569 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Ben tager fejl. Der er altid nogen, der kan gøre en fortræd. 570 00:59:50,795 --> 00:59:56,509 Sue, hør nu på mig. Jeg ville aldrig give ham til Galactus. 571 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 "Logisk, etisk og ladsiggørlig." Det fløj bare ud af dig. 572 01:00:01,014 --> 01:00:03,432 - Det betyder intet. - Jeg kender dig. 573 01:00:03,433 --> 01:00:08,479 Det betyder, at du har tænkt tanken. At du har gået og grublet over det. 574 01:00:08,480 --> 01:00:13,901 Det er mit job at tænke grufulde ting for at kunne forhindre dem. 575 01:00:13,902 --> 01:00:16,696 Det er ikke dit job, Reed. Det er dig. 576 01:00:17,531 --> 01:00:19,991 Okay. Du har ret. Det er mig. 577 01:00:21,826 --> 01:00:24,328 Jeg drømmer ikke. 578 01:00:24,329 --> 01:00:28,541 Jeg lukker de værste ting ind i mit hoved - 579 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 - for at kunne gøre dem fortræd, før de gør andre fortræd. 580 01:00:32,045 --> 01:00:37,301 Og nogle gange kan det, at du er dig, gøre mig fortræd. 581 01:00:40,304 --> 01:00:41,596 Det er ikke hensigten. 582 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Så, så. 583 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Jeg skal nok finde en løsning på det her. 584 01:01:06,996 --> 01:01:10,792 Vi ved ikke, hvad han er, eller hvad han kan blive til. 585 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 Men jeg giver ham ikke fra mig. 586 01:01:37,694 --> 01:01:39,112 Egoister! 587 01:01:46,870 --> 01:01:48,497 Hvor vover du at komme herud med ham? 588 01:01:50,164 --> 01:01:51,958 Der er en, jeg vil præsentere jer for. 589 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 Det her er vores søn, Franklin. 590 01:01:57,506 --> 01:01:59,299 Der er blevet talt meget om ham. 591 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 De fleste af jer kender min historie. 592 01:02:08,517 --> 01:02:11,478 Mine og Johnnys forældre kom ud for en bilulykke. 593 01:02:12,771 --> 01:02:18,067 Vores far sad bag rattet og overlevede, men det gjorde vores mor ikke. 594 01:02:18,610 --> 01:02:21,988 Jeg ved, hvad det vil sige at få sin familie splittet ad. 595 01:02:23,239 --> 01:02:27,785 Vores far var ikke altid en god far, men han gjorde sit bedste. 596 01:02:27,786 --> 01:02:31,039 Han holdt sammen på os, for det gør man i en familie. 597 01:02:31,956 --> 01:02:34,793 Man kæmper for noget, der er større end en selv. 598 01:02:35,460 --> 01:02:38,254 Man er en del af noget, der er større end en selv. 599 01:02:57,607 --> 01:03:00,360 Man har noget, der er større end en selv. 600 01:03:01,277 --> 01:03:05,365 Og det har vi fire allerede, fordi vi har jer. 601 01:03:08,868 --> 01:03:10,536 Vores mor sagde tit: 602 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 "Suzie, for dig vil jeg sætte himmel og jord i bevægelse." 603 01:03:15,959 --> 01:03:17,919 Det samme vil vi gøre for jer. 604 01:03:22,298 --> 01:03:26,094 Jeg vil ikke ofre mit barn for denne verden. 605 01:03:28,472 --> 01:03:32,308 Men jeg vil heller ikke ofre denne verden for mit barn. 606 01:03:35,854 --> 01:03:40,149 Vi vil møde fjenden sammen, bekæmpe fjenden sammen - 607 01:03:40,692 --> 01:03:44,488 - og besejre fjenden sammen. Som en familie. 608 01:03:51,035 --> 01:03:52,996 "Som en familie." 609 01:03:55,915 --> 01:03:57,125 Archimedes. 610 01:03:58,835 --> 01:04:02,755 "Giv mig en løftestang og et støttepunkt, og jeg kan bevæge Jorden." 611 01:04:02,756 --> 01:04:05,299 Vi skal sætte himmel og jord i bevægelse. 612 01:04:07,010 --> 01:04:10,263 Eller bare Jorden. Sue ... 613 01:04:11,598 --> 01:04:14,016 - Du har løst problemet. - Har jeg det? 614 01:04:14,017 --> 01:04:19,105 Vi flytter Jorden til et sted, hvor Galactus aldrig finder os. 615 01:04:19,939 --> 01:04:23,192 - Hvordan? - Vi har allerede løftestangen. 616 01:04:23,693 --> 01:04:26,612 - Broen. - Det er kun en prototype. 617 01:04:26,613 --> 01:04:29,990 Du flyttede et æg. Kan du flytte en hel planet? 618 01:04:29,991 --> 01:04:34,245 Vi har ikke andre muligheder. Vi må og skal klare det. 619 01:04:35,747 --> 01:04:37,123 Himmel og jord. 620 01:04:43,004 --> 01:04:47,508 Vi afbryder udsendelsen med et budskab fra Reed Richards. 621 01:04:47,509 --> 01:04:51,846 Vi har fået fysikken bag teleportation på plads. 622 01:04:57,185 --> 01:04:58,352 H.E.R.B.I.E. 623 01:05:00,647 --> 01:05:03,107 Forskellen på en planet og et æg er kun størrelsen. 624 01:05:04,818 --> 01:05:09,237 Vi går straks i gang med at bygge teleportationsbroer over hele kloden. 625 01:05:09,238 --> 01:05:13,659 De vil være indbyrdes forbundet og kunne flytte vores planet - 626 01:05:13,660 --> 01:05:17,413 - til et nyt solsystem et sted i dets beboelige zone. 627 01:05:18,081 --> 01:05:23,418 Og frem for alt væk fra Galactus, hvor han umuligt kan finde os. 628 01:05:23,419 --> 01:05:28,550 Tiden er knap. Her er en liste over materialer, vi skal bruge en masse. 629 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Plutonium-239. 630 01:05:33,513 --> 01:05:36,223 Som min far plejede at sige: 631 01:05:36,224 --> 01:05:41,312 "Er du i tvivl, så grib en skovl." Lad os få bygget de broer! 632 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 Vi er vidner til et historisk samarbejde - 633 01:05:50,279 --> 01:05:55,368 - mellem alle verdens lande, hvilket aldrig før er set. 634 01:05:59,914 --> 01:06:05,837 Galactus' skib er i vores solsystem, og Fantastic Four har en dristig plan. 635 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 Nu er der brug for alle mand. 636 01:06:09,132 --> 01:06:12,468 Er du god til noget, så gør det for din planet. 637 01:06:20,268 --> 01:06:24,230 Det forlyder nu, at Galactus har passeret Mars. 638 01:06:26,691 --> 01:06:27,901 H.E.R.B.I.E., optag. 639 01:06:36,450 --> 01:06:37,786 Det kræver for meget strøm. 640 01:06:39,078 --> 01:06:43,624 Det virkede kun, fordi jeg drænede New Yorks elnet i to sekunder. 641 01:06:43,625 --> 01:06:48,171 Hvis det her skal lykkes, må jeg slukke for alt lys på kloden. 642 01:06:49,714 --> 01:06:50,757 Hvor længe? 643 01:06:51,925 --> 01:06:57,262 Brobyggeriet undtaget, hvor længe ville vi skulle spare på strømmen? 644 01:06:57,263 --> 01:06:58,889 LYSET SLUKKES 20.00 645 01:06:58,890 --> 01:07:04,020 Der vil skulle bringes ofre. Vi skal spare strøm på en hidtil uset skala. 646 01:07:05,313 --> 01:07:08,775 Præcis, H.E.R.B.I.E. Al strømmen. 647 01:07:09,525 --> 01:07:14,238 Elspærretiden virker kun, hvis hele verden sparer på strømmen. 648 01:07:20,369 --> 01:07:21,829 Hov, du mangler noget. 649 01:07:21,830 --> 01:07:26,084 Det er spærretidens skyld. Nu ligner jeg en idiot. 650 01:07:28,252 --> 01:07:29,545 Skæg er også sejt. 651 01:07:31,005 --> 01:07:32,006 Seriøst? 652 01:07:33,592 --> 01:07:37,762 Jeg har bygget den her for at kunne se nærmere på dig. 653 01:07:38,512 --> 01:07:41,766 De fleste fædre ønsker, at deres sønner skal ligne dem - 654 01:07:42,726 --> 01:07:43,977 - fra inderst til yderst. 655 01:07:44,936 --> 01:07:49,023 Men jeg ønsker ikke, at du skal være ligesom mig. 656 01:07:52,443 --> 01:07:54,863 Der er noget galt med mig. Det har der altid været. 657 01:07:59,492 --> 01:08:00,994 Jo mere jeg kigger på dig, - 658 01:08:02,829 --> 01:08:04,163 - jo mindre ved jeg. 659 01:08:05,414 --> 01:08:07,626 Og jo mindre jeg ved, jo mere bliver jeg bange. 660 01:08:09,961 --> 01:08:13,131 Så nu holder jeg op med at kigge. 661 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Jeg vil lade dig fortælle, hvem du er. 662 01:08:18,552 --> 01:08:24,474 Og du må meget gerne fortælle det nu, især hvis du er en almægtig rumgud. 663 01:08:24,475 --> 01:08:27,646 Det vil jeg hellere vide før end senere, hvis det er i orden med dig. 664 01:08:32,108 --> 01:08:35,318 Åh nej. Du er i gang med at tisse. 665 01:08:36,655 --> 01:08:38,031 Dygtig dreng. 666 01:08:47,666 --> 01:08:48,917 Tak, makker. 667 01:08:55,381 --> 01:08:57,258 Det skal nok lykkes. 668 01:08:59,092 --> 01:09:00,261 Det skal det. 669 01:09:38,006 --> 01:09:39,718 Kommer, kommer, kommer! 670 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Venner, jeg har fundet ud af noget. 671 01:09:44,347 --> 01:09:49,059 - Vi skal til at flytte en planet. - Os fire. Fantastic Four. 672 01:09:49,060 --> 01:09:52,688 - Så gør vi det. Flabet skæg. - Mener du det? Tak. 673 01:09:53,857 --> 01:09:55,023 Modtaget, Delhi. 674 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 London er klar. 675 01:09:58,569 --> 01:10:02,447 Modtaget, London. Modtaget, Paris. 676 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 - Lima, er I der? - Modtaget, Rom. 677 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 - Modtaget, Delhi. - Modtaget, Wien. 678 01:10:07,453 --> 01:10:11,499 - Modtaget, Prag. - Modtaget, Chicago. 679 01:10:12,834 --> 01:10:14,252 Jorden er klar til nedtælling. 680 01:10:15,169 --> 01:10:18,630 - Så er det nu, folkens. - Værsgo. 681 01:10:18,631 --> 01:10:21,550 20, 19 ... 682 01:10:22,301 --> 01:10:26,264 ... 18, 17, 16 ... 683 01:10:27,265 --> 01:10:31,143 ... 15, 14 ... 684 01:10:31,144 --> 01:10:35,398 ... 13, 12, 11 ... 685 01:10:36,149 --> 01:10:40,318 ... ti, ni, otte ... 686 01:10:40,319 --> 01:10:42,738 ... syv, seks ... 687 01:10:44,115 --> 01:10:45,867 - Hvad nu? - Hvad sker der? 688 01:11:12,018 --> 01:11:16,815 - Hun er ude efter den her bro. - Nej. Hun er ude efter Franklin. 689 01:11:18,691 --> 01:11:20,819 Forsegl bygningen! 690 01:11:23,446 --> 01:11:25,406 Hvor blev Johnny af? 691 01:11:37,919 --> 01:11:38,878 AFSPIL 692 01:12:15,664 --> 01:12:20,879 - Du ved, hvad der bliver sagt. - Forstår du mit sprog? 693 01:12:21,670 --> 01:12:23,631 Jeg har lært meget om dig ... 694 01:12:25,758 --> 01:12:26,717 ... Shalla-Bal. 695 01:12:28,844 --> 01:12:33,057 Hvorfra kender du det navn, og hvor har du budskaberne fra? 696 01:12:34,225 --> 01:12:36,227 Dø med dine. 697 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Han kan ellers dårligt nok tale engelsk. 698 01:12:39,730 --> 01:12:43,734 23 transmissioner, alle sammen på dit sprog, - 699 01:12:44,485 --> 01:12:47,196 - sendt fra planeten Zenn-La. 700 01:12:49,282 --> 01:12:50,324 Dit hjem. 701 01:12:52,493 --> 01:12:55,038 De har ledt efter dig for at takke dig. 702 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Da jeg fik oversat den første sætning, - 703 01:12:59,167 --> 01:13:03,629 - kunne jeg sammenstykke nok til at forstå din historie. 704 01:13:04,713 --> 01:13:08,634 Du var en form for forsker eller astronom. 705 01:13:10,094 --> 01:13:14,432 Du tilbød Galactus at blive hans spejder, hvis han ville skåne din planet. 706 01:13:15,433 --> 01:13:17,268 Var det for at skåne din familie? 707 01:13:40,249 --> 01:13:42,585 Han gjorde dig til det her ... 708 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 ... Shalla-Bal. 709 01:13:48,591 --> 01:13:54,263 Budskaberne kom fra den ene planet, Galactus skånede. Din planet. 710 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Disse planeter var ikke så heldige. 711 01:14:01,354 --> 01:14:05,607 Hvor mange mindes du, Shalla-Bal? Proxima Delfi? 712 01:14:05,608 --> 01:14:08,944 Saigas? Mindes du Polaris? 713 01:14:11,197 --> 01:14:13,491 De tiggede om nåde. 714 01:14:15,201 --> 01:14:21,999 Du førte Galactus til alle de planeter, og nu fører du ham hertil. 715 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 Til mit hjem! Til min familie! 716 01:14:42,770 --> 01:14:44,938 Jeg prøver bare at redde min verden. 717 01:14:46,190 --> 01:14:47,483 Ligesom du gjorde. 718 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Så giv afkald på barnet. 719 01:14:54,907 --> 01:14:57,826 Havde han været ældre, ville han gøre det selv. 720 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Ligesom jeg gjorde. 721 01:15:01,205 --> 01:15:02,915 Så tag mig. 722 01:15:04,917 --> 01:15:07,670 Tag mig, ikke drengen. 723 01:15:09,547 --> 01:15:12,216 Lad mig bringe ofret. 724 01:15:13,384 --> 01:15:17,971 - Det er ikke et, du kan bringe. - Så bliv her og hjælp os. 725 01:15:19,098 --> 01:15:21,184 Der er ingen hjælp at få. 726 01:15:22,476 --> 01:15:25,688 Før barnet væk fra dette dødsdømte sted. 727 01:15:26,647 --> 01:15:29,442 Måske vil I en dag kunne tilgive jer selv. 728 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 - Det var utroligt. - Gør det nogen forskel? 729 01:15:41,912 --> 01:15:45,039 Du reddede Franklin, så ja. 730 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 Reed? 731 01:15:47,751 --> 01:15:48,919 Vi kommer ikke afsted, vel? 732 01:15:49,878 --> 01:15:51,422 Nej, det gør vi ikke. 733 01:15:54,800 --> 01:15:55,884 Vi kommer ikke afsted. 734 01:16:04,059 --> 01:16:06,604 Det er det samme her. Giv os lige et øjeblik. 735 01:16:07,230 --> 01:16:11,065 Johnny Storm her. Linjen er overbelastet. 736 01:16:11,066 --> 01:16:14,403 - London her. Er I der? - Øjeblik, London. 737 01:16:38,844 --> 01:16:41,639 Vi må hente ham hertil. 738 01:16:48,646 --> 01:16:52,150 Vi må hente Galactus hertil. 739 01:16:52,775 --> 01:16:56,611 Jeg ringer tilbage. Reed ... 740 01:16:56,612 --> 01:17:00,948 Vil du hente Galactus hertil? Det var lidt det, vi prøvede at undgå. 741 01:17:00,949 --> 01:17:06,037 Vi må lokke ham ud af skibet og ned på Times Square. 742 01:17:06,038 --> 01:17:07,830 Og hvad så? 743 01:17:07,831 --> 01:17:13,753 {\an8}I stedet for at flytte planeten væk fra kæmpen flytter vi kæmpen. 744 01:17:13,754 --> 01:17:19,301 {\an8}Hvis vi dirigerer al strøm på østkysten gennem den sidste tilbageværende bro - 745 01:17:19,302 --> 01:17:25,308 - og genoplader den, kan vi holde portalen åben i ... 746 01:17:34,400 --> 01:17:37,402 ... 37 sekunder. 747 01:17:37,403 --> 01:17:41,656 Det er ikke meget tid til at smide en rumgud på porten. 748 01:17:41,657 --> 01:17:46,619 - Hvor skal vi sende ham hen? - Til universets fjerneste afkrog. 749 01:17:46,620 --> 01:17:51,625 - Hvordan får vi ham til Times Square? - Og hvordan får vi ham gennem broen? 750 01:17:55,128 --> 01:17:57,047 Det har jeg ikke regnet ud endnu. 751 01:18:01,176 --> 01:18:06,973 Jo, du har. Vi er nødt til at bruge det eneste, Galactus vil have. 752 01:18:06,974 --> 01:18:11,978 - Nej. Jeg finder en anden løsning. - Du kan ikke finde andre løsninger. 753 01:18:11,979 --> 01:18:14,565 - Der findes kun én. - Hvad snakker I om? 754 01:18:16,817 --> 01:18:18,569 Vi er nødt til at bruge Franklin. 755 01:18:21,364 --> 01:18:22,406 Ja. 756 01:18:22,948 --> 01:18:24,116 Vil du bruge drengen? 757 01:18:27,828 --> 01:18:31,789 Du vil bruge ham som lokkemad. Er det din plan? 758 01:18:31,790 --> 01:18:35,293 Nej, det er vores plan. Det er den eneste plan. 759 01:18:35,294 --> 01:18:38,838 - Jeg hader den plan. - Det er en elendig plan. 760 01:18:38,839 --> 01:18:43,510 ... Jeg kan brænde hul i hans skib. - Det er jeres barn, det gælder. 761 01:18:43,511 --> 01:18:47,138 - Sue ... - Jeg ved det godt. 762 01:18:47,139 --> 01:18:48,891 Jeg ved det godt! 763 01:19:18,003 --> 01:19:21,173 Jeg syntes, det her var noget af det smukkeste, vi havde skabt. 764 01:19:23,884 --> 01:19:25,636 Det virker frygtindgydende nu. 765 01:19:27,137 --> 01:19:31,725 Det kan blive smukt igen. Det kan det alt sammen. 766 01:19:42,235 --> 01:19:43,278 De har været væk længe. 767 01:19:45,364 --> 01:19:48,533 Johnny, gå ned og se, om de er kommet tilbage. 768 01:19:48,534 --> 01:19:53,746 - Det har jeg ikke spor lyst til. - Jeg går i al fald ikke derned. 769 01:19:53,747 --> 01:19:56,708 - Heller ikke jeg. - Tak, fordi du gør det. 770 01:19:56,709 --> 01:19:59,336 Tak i lige måde, fordi du gjorde det først. 771 01:19:59,337 --> 01:20:00,962 Jeg gør det ikke. 772 01:20:00,963 --> 01:20:02,631 Kyllinger. 773 01:20:03,215 --> 01:20:08,136 - Jeg hader, når du gør det der. - Kom, så gennemgår vi detaljerne. 774 01:20:09,972 --> 01:20:15,811 Jeg bryder mig ikke om det der. Man får et chok, når hun dukker op. 775 01:20:17,855 --> 01:20:22,443 Bombesikker, tryksikker og strålingssikker. 776 01:20:26,447 --> 01:20:29,157 Franklin skal stå her, når Galactus kommer. 777 01:20:30,325 --> 01:20:33,454 Ved vi, hvilken retning Galactus kommer fra? 778 01:20:34,872 --> 01:20:39,041 Det er ikke til at sige, men når han krydser de linjer, - 779 01:20:39,042 --> 01:20:41,419 - aktiverer vi den. 780 01:20:41,420 --> 01:20:43,797 Vi står midt i byens centrum - 781 01:20:44,507 --> 01:20:47,718 - omgivet af beboelsesejendomme, så langt øjet rækker. 782 01:20:48,594 --> 01:20:53,015 Han kommer til at vade igennem tusinder og atter tusinder af familier. 783 01:20:54,725 --> 01:20:56,519 Jeg har en ide, du vil hade. 784 01:20:59,480 --> 01:21:04,233 Du milde. Meget avanceret. 785 01:21:04,234 --> 01:21:08,155 Det må være her, pølsen bliver til. 786 01:21:09,532 --> 01:21:13,452 - Jeg nøjes med at stjæle pølsen. - Ikke røre ved noget. 787 01:21:16,163 --> 01:21:19,832 - Det får vi ordnet. - Harvey ... 788 01:21:19,833 --> 01:21:24,379 Goddag, lille robotmand. Kan du dæmpe lyset lidt? 789 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Harvey, vi vil bede dig om noget. 790 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Og jeg vil gerne have, det er ham, der beder. 791 01:21:33,263 --> 01:21:37,767 Det er ikke os to, der beder. Det er hele planeten. 792 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Nok kun overdelen af den. 793 01:21:40,479 --> 01:21:44,649 Vi har mødt Galactus. Han æder underdelen først. 794 01:21:44,650 --> 01:21:48,236 Uanset hvad skal der smørelse til. 795 01:21:51,449 --> 01:21:54,325 - Et tykt lag. - Hør her, Mole Man ... 796 01:21:54,326 --> 01:21:58,788 Mole Man? Du bedes tiltale mig "hr. Elder". 797 01:21:58,789 --> 01:22:02,042 - Giv os lige et øjeblik. - Nemlig. 798 01:22:03,293 --> 01:22:07,465 Johnny, du må ikke blive sur. Det er ikke mig, der har valgt dit tøj. 799 01:22:08,841 --> 01:22:11,885 - Harvey ... - Undskyld, Sue. 800 01:22:12,720 --> 01:22:16,474 Verden går under. Vi er nødt til at kunne grine ad det. 801 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Hvad har I brug for? 802 01:22:19,893 --> 01:22:25,148 Evakueringen af New York er i gang. Alle bedes begive sig til Subterranea. 803 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Velkommen til Subterranea! 804 01:22:42,332 --> 01:22:46,377 Goddag. Velkommen, solfolk. 805 01:22:46,378 --> 01:22:48,130 Mange tak. 806 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Vær venlig at tørre fødderne, inden De træder indenfor. 807 01:22:52,467 --> 01:22:56,764 Det er gas. Alt her er jord. Fortsæt fremad. 808 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 Godaften. 809 01:23:04,647 --> 01:23:08,942 Her på Jorden forbereder vi os på det, der kan blive vores sidste stund. 810 01:23:10,068 --> 01:23:12,487 Timerne forude kan synes lange, - 811 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 - men vi skal bruge dem på at støtte hinanden - 812 01:23:16,700 --> 01:23:20,119 - og håbe. Vi må vove at håbe. 813 01:23:20,120 --> 01:23:22,205 - Hej, fru H. - Tak, Ben. 814 01:23:24,499 --> 01:23:28,086 Vi må bruge tiden fornuftigt og være hos dem, vi holder af. 815 01:23:43,727 --> 01:23:46,814 Lige et øjeblik. Hej. 816 01:23:48,106 --> 01:23:54,112 Du er vel nok stilig. Kommer du for at få åndelig vejledning? 817 01:23:54,655 --> 01:23:59,159 Nej nej. Jeg ville bare hilse på dig. 818 01:24:09,670 --> 01:24:12,214 Jeg takker af med disse ord: 819 01:24:13,506 --> 01:24:17,969 "Tvivl aldrig på, at en lille gruppe engagerede, stålsatte borgere - 820 01:24:17,970 --> 01:24:19,805 - kan forandre verden. 821 01:24:20,681 --> 01:24:26,061 Det er i sandhed det eneste, der kan gøre det." 822 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 ALARM! 823 01:25:14,484 --> 01:25:15,694 På jeres poster. 824 01:27:47,720 --> 01:27:51,724 Du skal ikke græde. Jeg er straks tilbage. 825 01:28:01,151 --> 01:28:04,612 Nogle få skridt mere. Kom nu. 826 01:28:30,347 --> 01:28:32,515 Kløgtige fnug. 827 01:28:34,559 --> 01:28:35,936 Han går efter Franklin. 828 01:29:04,006 --> 01:29:05,966 Fut ham af, Johnny! 829 01:29:29,239 --> 01:29:30,865 Ben! 830 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Åh gud! 831 01:31:18,265 --> 01:31:20,682 - Hvad tid er det, Ben? - Nej. 832 01:31:20,683 --> 01:31:25,104 - Hvad tid er det? Sig det! - Jeg vil ikke. 833 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Sig det! 834 01:31:26,773 --> 01:31:30,443 Det er tæsketid! 835 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Du er min frelse. 836 01:32:33,798 --> 01:32:36,926 Min befrielse fra denne glubende sult. 837 01:32:40,222 --> 01:32:42,432 Det er tid til at æde. 838 01:32:55,362 --> 01:32:56,904 Slip min søn! 839 01:33:45,495 --> 01:33:50,832 Sue, stop. Det er for meget! 840 01:33:50,833 --> 01:33:53,878 Red Franklin! Red vores søn! 841 01:34:02,970 --> 01:34:04,764 Johnny, konsollen! 842 01:34:41,008 --> 01:34:42,385 Hold ud, Suze! 843 01:35:00,862 --> 01:35:02,113 Johnny, nu! 844 01:35:51,203 --> 01:35:53,290 Reed, det virkede. 845 01:36:07,970 --> 01:36:10,348 Sig til Franklin, at onkel Johnny elsker ham. 846 01:36:50,930 --> 01:36:51,973 Sue. 847 01:36:57,937 --> 01:36:58,980 Sue? 848 01:37:07,655 --> 01:37:08,865 - Jeg har ham. - Sue ... 849 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Nej. Sue? 850 01:37:18,458 --> 01:37:22,504 - Trækker hun vejret? - Nej, skat. Du skal blive hos os. 851 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Bliv hos mig, Sue. Bliv hos os. 852 01:37:39,479 --> 01:37:44,066 Kom nu, Sue! Bliv hos os. Du må ikke forlade os. 853 01:37:46,277 --> 01:37:47,529 Kom nu! 854 01:37:58,998 --> 01:38:00,207 Det gør mig ondt. 855 01:40:12,965 --> 01:40:16,218 Han er ikke som os. Han er mere. 856 01:40:48,960 --> 01:40:53,172 Venner, vi har så meget spændende at tale om. 857 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Der er sket meget på et år. 858 01:40:56,550 --> 01:41:00,221 Vi så det med vore egne øjne, men i aften skal vi se det med deres. 859 01:41:02,890 --> 01:41:05,141 Du skal ikke være nervøs. 860 01:41:05,142 --> 01:41:08,605 Bare hold dig til mig, så er det snart overstået. 861 01:41:09,188 --> 01:41:12,774 Det lyder indlysende, men det skal dog nævnes, - 862 01:41:12,775 --> 01:41:16,319 - at surfbrættet ikke er en del af kroppen. 863 01:41:16,320 --> 01:41:20,950 Ted har bedt mig give jer den her som tak, fordi I stiller op. 864 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Interessant. 865 01:41:24,036 --> 01:41:27,331 Han så gerne, at Franklin havde den på om ét minut. 866 01:41:29,250 --> 01:41:32,502 - Nej, ikke tale om. - Det går ikke. 867 01:41:32,503 --> 01:41:35,881 - Jeg skal nok skuffe ham. - Tak, Lynne. 868 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 På jeres pladser. 869 01:41:37,299 --> 01:41:42,178 - Det er for tidligt til den slags. - Han kan ikke engang sidde selv. 870 01:41:42,179 --> 01:41:46,976 Jeg nåede ikke at få morgenmad. Måske skulle jeg spise en baby? 871 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 Tag hans hår. 872 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Det er ikke til at vide, hvor hans kræfter vil føre ham hen. 873 01:41:56,778 --> 01:41:59,155 Men lige nu er han her. 874 01:42:12,334 --> 01:42:17,714 Opdagelsesrejsende, helte, medborgere eller ledere. De er i konstant forandring. 875 01:42:17,715 --> 01:42:21,259 De er altid det, vi har brug for, når vi har brug for det. 876 01:42:21,260 --> 01:42:26,766 Vi troede næppe, vi kunne elske, beundre eller værdsætte dem mere, - 877 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 - men nu er de blevet 25 % mere fantastiske. 878 01:42:32,271 --> 01:42:35,273 Reed, Sue, Johnny, Ben og Franklin: 879 01:42:35,274 --> 01:42:37,944 Fantastic Five! 880 01:42:45,284 --> 01:42:47,494 Gør plads for den dyrebare last. 881 01:42:52,499 --> 01:42:57,087 - Jeg har allerede monteret den. - Her kommer autostolen. 882 01:42:57,088 --> 01:43:02,634 Vent, vent. Den skal stå rigtigt, før den kan låses fast. Sådan. 883 01:43:04,929 --> 01:43:09,474 Den bliver ved med at bippe, indtil du har spændt selen. 884 01:43:09,475 --> 01:43:12,895 - Den skal gennem bøjlen. - Jeg er jo i gang. 885 01:43:15,231 --> 01:43:19,150 - Den er igennem nu. - Okay, jeg tager den. 886 01:43:19,151 --> 01:43:22,362 - Du skal føre den ... - Det der nytter ikke. 887 01:43:22,363 --> 01:43:25,240 Du skal føre den igennem og så spænde til. 888 01:43:25,241 --> 01:43:27,533 Den er ført igennem. 889 01:43:27,534 --> 01:43:30,161 Tryk ned ovenfra. 890 01:43:30,162 --> 01:43:32,956 - Spænd til! - Det har jeg gjort! 891 01:43:32,957 --> 01:43:37,920 Du tager ved i siden, og du trykker ned. Tre, to, en. 892 01:43:39,588 --> 01:43:43,133 - Ja! - Sikken dejlig lyd. 893 01:43:43,134 --> 01:43:44,510 Så er vi der. 894 01:45:46,590 --> 01:45:50,261 FIRE ÅR SENERE 895 01:45:51,178 --> 01:45:52,804 "Han kæmpede sig ud, og - 896 01:45:54,681 --> 01:45:57,226 - så var han blevet til en sommerfugl." 897 01:46:01,772 --> 01:46:06,693 Vil du hellere høre den anden bog? Jeg er lige straks tilbage, skat. 898 01:46:08,654 --> 01:46:12,740 H.E.R.B.I.E., har du set Franklins yndlingsbog? 899 01:46:12,741 --> 01:46:15,660 Nej, den læste vi i går. 900 01:46:15,661 --> 01:46:17,163 Ah, der var den. 901 01:46:18,289 --> 01:46:21,333 I dag tager vi noget, der er lidt sjovere. 902 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 FANTASTIC FOUR VENDER TILBAGE I "AVENGERS: DOOMSDAY" 903 01:53:41,106 --> 01:53:45,025 {\an8}Jeg er til stede i alle mine figurer. 904 01:53:45,026 --> 01:53:49,113 {\an8}Uanset hvilken slags figur man skaber, må man tilføre den lidt af sig selv. 905 01:53:49,114 --> 01:53:53,535 {\an8}Jack Kirby 1917 - 1994 906 01:53:56,830 --> 01:53:59,832 Rask de ud i rummet fór 907 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 nu beskytter de vor Jord 908 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Sue er med lys på spil 909 01:54:06,465 --> 01:54:09,384 Johnny kaster flammeild 910 01:54:09,385 --> 01:54:12,177 Ben er hård som sten og vild 911 01:54:12,178 --> 01:54:15,139 og Reeds geni det strækker til 912 01:54:15,140 --> 01:54:18,601 - Red Ghost og hans superaber! - Så er det tæsketid! 913 01:54:18,602 --> 01:54:22,938 Skurkene kam til håret får gør klar til at se 914 01:54:22,939 --> 01:54:25,275 Fantastic Four! 915 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service