1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}JORD-828
2
00:00:34,702 --> 00:00:39,789
- Skat, hvad laver du?
- Leder efter joden. Den er væk.
3
00:00:39,790 --> 00:00:41,625
Det er ikke der, den bor.
4
00:00:43,877 --> 00:00:47,004
Giv mig 12 sekunder,
så finder jeg den til dig.
5
00:00:47,005 --> 00:00:51,176
12 sekunder er specifikt.
De er meget for gamle.
6
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Betadine, klorhexidin ...
7
00:01:12,239 --> 00:01:13,240
Men ikke noget jod.
8
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Tak.
9
00:01:17,745 --> 00:01:19,955
GRAVIDITETSTEST
10
00:01:29,256 --> 00:01:30,298
Jamen ...
11
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Det er da ikke ...
12
00:01:33,761 --> 00:01:37,596
- Vi prøvede jo i to år.
- Jeg ved det.
13
00:01:37,597 --> 00:01:41,769
- Vi taler slet ikke om det mere.
- At tale om det var mindre vigtigt.
14
00:01:43,937 --> 00:01:46,898
Det var ikke meningen,
og det havde vi det okay med.
15
00:01:46,899 --> 00:01:48,776
Vi havde det okay, men ...
16
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Det her er bedre.
17
00:01:59,494 --> 00:02:01,914
- Det er meget bedre, ikke?
- Det er pragtfuldt.
18
00:02:14,134 --> 00:02:18,930
Vi må overvåge vores cellemutationer
og eventuelle nye kosmiske effekter.
19
00:02:18,931 --> 00:02:21,767
Reed, det skal nok gå.
20
00:02:23,143 --> 00:02:27,189
- Okay? Jeg vil det så gerne.
- Det vil jeg også.
21
00:02:29,149 --> 00:02:30,192
Hvad er der så?
22
00:02:34,988 --> 00:02:37,074
Det forandrer ingenting.
23
00:02:38,533 --> 00:02:39,785
Selvfølgelig ikke.
24
00:02:42,162 --> 00:02:45,122
Mine damer og herrer,
vi byder Dem velkommen -
25
00:02:45,123 --> 00:02:50,586
- til en ganske særlig fejring
af fire år med Fantastic Four.
26
00:02:50,587 --> 00:02:54,631
Her er aftenens vært, Ted Gilbert.
27
00:02:54,632 --> 00:02:59,386
Kære venner,
vi kender alle sammen historien.
28
00:02:59,387 --> 00:03:02,348
Fire tapre astronauter
rejser ud i rummet, -
29
00:03:02,349 --> 00:03:05,852
- udsættes for kosmisk turbulens
og forandres for evigt.
30
00:03:05,853 --> 00:03:10,023
Både hvad angår deres molekyler
og deres plads i vore hjerter.
31
00:03:10,607 --> 00:03:12,149
Her er et tilbageblik.
32
00:03:12,150 --> 00:03:17,238
Excelsior Kontrolcenter her.
3 timer, 42 minutter, 19 sekunder.
33
00:03:17,239 --> 00:03:21,493
For fire år siden indtog mennesket
det sidste for os ukendte land.
34
00:03:22,327 --> 00:03:24,537
Udforskningen af rummet.
35
00:03:25,914 --> 00:03:29,793
- Her ser I verdens bedste pilot.
- Verdens flotteste, mener han.
36
00:03:32,921 --> 00:03:36,548
{\an8}Jeg havde sat mig for
at udforske rummet.
37
00:03:36,549 --> 00:03:39,343
{\an8}Jeg samlede
verdens bedste videnskabsfolk, -
38
00:03:39,344 --> 00:03:45,017
- som tilfældigvis var min bedste ven,
min hustru og min svoger.
39
00:03:45,683 --> 00:03:50,229
- Radiotjek. Alle melder ind.
- Tjek.
40
00:03:50,230 --> 00:03:54,650
Radioen virker. Den sidste stemme
tilhører min lillebror, Jonathan Storm.
41
00:03:54,651 --> 00:03:57,154
Og, piger, han er yderst single.
42
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
Et kys på rejsen.
43
00:04:03,410 --> 00:04:08,414
Men dr. Richards' ekspedition
kom ud for en uforudset hændelse, -
44
00:04:08,415 --> 00:04:13,920
- der ikke kun forandrede livet
for disse modige individer, -
45
00:04:13,921 --> 00:04:16,380
- men selve historiens gang.
46
00:04:16,381 --> 00:04:17,965
Kom ind, Excelsior.
47
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
- Hvad sker der?
- Aner det ikke!
48
00:04:20,510 --> 00:04:22,761
Det må være de kosmiske stråler!
49
00:04:22,763 --> 00:04:24,514
Ben! Ben!
50
00:04:26,058 --> 00:04:31,145
På grund af mine fejlberegninger
havnede vi i en kosmisk storm, -
51
00:04:31,146 --> 00:04:35,442
- der ændrede vores dna,
og vi kom forandrede tilbage.
52
00:04:38,195 --> 00:04:41,156
De vendte hjem med superkræfter.
53
00:04:51,917 --> 00:04:54,377
De blev vore beskyttere.
54
00:05:02,427 --> 00:05:03,678
Bombe!
55
00:05:17,860 --> 00:05:19,903
Det er tæsketid!
56
00:05:45,095 --> 00:05:49,140
Jeg var til Pan Am-indvielsen,
da Mole Man slog til.
57
00:05:49,141 --> 00:05:52,769
Fantastic Four reddede mit liv.
58
00:06:04,948 --> 00:06:09,743
Mole Mans forsøg på at stjæle Pan Am-
bygningen forpurredes af Fantastic Four.
59
00:06:09,744 --> 00:06:16,668
Det er den videbegærlige Reed Richards'
skyld det hele. Al magt til underverdenen!
60
00:06:20,463 --> 00:06:24,467
Og da Mad Thinker
forsøgte at sabotere New York, -
61
00:06:25,677 --> 00:06:28,846
- kom Fantastic Four os til undsættelse.
62
00:06:30,182 --> 00:06:31,266
Har dig!
63
00:06:34,811 --> 00:06:35,938
God dag!
64
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
De besejrede Red Ghost
og hans superaber.
65
00:06:52,537 --> 00:06:54,496
De blev vores inspiration.
66
00:06:54,497 --> 00:06:58,960
Denne ligning bekræfter
eksistensen af andre dimensioner -
67
00:06:58,961 --> 00:07:03,048
- og måske paralleljordkloder
på andre dimensionalplaner.
68
00:07:06,343 --> 00:07:09,179
- Hvem vil se en eksplosion?
- Mig!
69
00:07:11,348 --> 00:07:13,265
{\an8}Og de blev vore ledere.
70
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Storm indgår fredsaftale
med Harvey "Mole Man" Elder, -
71
00:07:17,395 --> 00:07:20,606
- leder af den underjordiske nation
Subterranea.
72
00:07:20,607 --> 00:07:25,777
Jeg stoler ikke på overfladeboere,
men jeg stoler på Sue.
73
00:07:25,778 --> 00:07:31,533
Vi er samlet her i dag for at danne
et nyt charter: Future Foundation.
74
00:07:31,534 --> 00:07:36,747
Alle deltagerlande indvilliger i
at nedlægge deres væbnede styrker.
75
00:07:36,748 --> 00:07:39,958
Og i anledning af deres
første fire år hylder vi dem.
76
00:07:39,959 --> 00:07:44,713
De er bare de bedste.
De er Fantastic Four.
77
00:07:44,714 --> 00:07:48,259
Tak, Fantastic Four!
78
00:07:48,260 --> 00:07:51,637
- Tak, Fantastic Four!
- Vi elsker jer.
79
00:07:51,638 --> 00:07:53,514
Jeg elsker dig, Johnny!
80
00:07:53,515 --> 00:07:56,976
Tak, Fantastic Four!
81
00:07:58,478 --> 00:08:03,190
Vi er stolte af at kunne kalde dem
vore beskyttere og vore venner.
82
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Tag godt imod Reed, Sue,
Johnny og Ben.
83
00:08:14,994 --> 00:08:17,746
Det var lovlig mange lovord.
84
00:08:17,747 --> 00:08:20,667
H.E.R.B.I.E.,
hvordan går det med sovsen?
85
00:08:21,418 --> 00:08:26,589
- Vask dine hænder først.
- Jeg havde handsker på hele dagen.
86
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
Okay.
87
00:08:31,636 --> 00:08:37,016
Okay. Er han lige dygtig?
Den smager fantastisk.
88
00:08:37,724 --> 00:08:40,395
- Lad mig smage.
- Hold nu op med det der.
89
00:08:41,103 --> 00:08:44,773
- Den er ikke helt færdig.
- Nej, det er den ikke.
90
00:08:44,774 --> 00:08:50,155
Jeg kommer lidt mere hvidløg i.
Bare for at give den et ekstra pift.
91
00:08:56,369 --> 00:08:59,330
- Hvad laver du?
- Hvad mener du?
92
00:08:59,331 --> 00:09:01,833
- Du spolerer din appetit.
- Jeg er sulten.
93
00:09:05,545 --> 00:09:09,090
De kommer ellers aldrig for sent til
søndagsmiddagen. Skal vi vente?
94
00:09:09,091 --> 00:09:10,092
Det må vi hellere.
95
00:09:11,093 --> 00:09:12,344
I er gået over tiden.
96
00:09:14,512 --> 00:09:18,432
- Hvad mener du?
- At I kommer for sent til maden.
97
00:09:18,433 --> 00:09:21,852
- Ja, vi kommer for sent.
- Ét minut.
98
00:09:21,853 --> 00:09:27,983
Jeg skulle have lidt jod på skulderen.
Hvorfor står morgenknasen fremme?
99
00:09:27,984 --> 00:09:32,529
- Hvorfor opfører I jer underligt?
- Vi opfører os da ikke underligt.
100
00:09:32,530 --> 00:09:36,326
- Du skærer den der grimasse.
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
101
00:09:39,204 --> 00:09:40,288
Er du gravid?
102
00:09:45,918 --> 00:09:49,004
Ja. Hvordan kunne du vide det?
103
00:09:49,005 --> 00:09:52,383
- Har du set din mands fjæs?
- Han kan ikke holde masken.
104
00:09:52,384 --> 00:09:54,427
- Er det rigtigt?
- Ja.
105
00:09:57,430 --> 00:09:58,722
Hvad?!
106
00:09:58,723 --> 00:10:02,809
Du bliver verdens bedste mor.
107
00:10:02,810 --> 00:10:06,980
Og du bliver verdens bedste far.
Nej, du er på herrens mark.
108
00:10:06,981 --> 00:10:09,692
Men vi bliver verdens bedste onkler.
109
00:10:11,027 --> 00:10:12,487
Lad os få noget mad.
110
00:10:14,322 --> 00:10:19,202
Du håndterer det fint. Jeg troede,
du ville sidde og svede tran i panik.
111
00:10:19,827 --> 00:10:21,329
Det skal jeg senere.
112
00:10:22,289 --> 00:10:27,876
{\an8}Nedtællingen fortsætter, og Fantastic
Four forbereder familieforøgelsen.
113
00:10:27,877 --> 00:10:33,175
Indenfor i Baxter-Bygningen
er forberedelserne godt i gang.
114
00:10:33,716 --> 00:10:37,678
Lad os komme i gang
med babyforberedelserne.
115
00:10:37,679 --> 00:10:38,555
STIK
116
00:10:51,067 --> 00:10:52,235
SKABE
117
00:10:56,864 --> 00:10:57,949
H.E.R.B.I.E.!
118
00:11:03,496 --> 00:11:08,960
Bookmakernes odds for en pige er 4-5,
men oddsene for tvillinger er minimale.
119
00:11:10,962 --> 00:11:12,589
BRANDALARMER
120
00:11:15,091 --> 00:11:16,092
Herbert!
121
00:11:19,471 --> 00:11:20,513
TRAPPELÅGE
122
00:11:26,519 --> 00:11:27,729
H.E.R.B.I.E.!
123
00:11:28,355 --> 00:11:32,566
Olie og gas vil tale med dig,
inden du går på barsel.
124
00:11:32,567 --> 00:11:35,194
Og der har vi kullobbyen.
125
00:11:35,820 --> 00:11:39,406
- Lynne, når du ser Sue ...
- Jeg skal nok sige det.
126
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Tak, Lynne.
127
00:11:40,533 --> 00:11:45,497
{\an8}Alle spørger sig selv, om barnet
vil blive født med superkræfter.
128
00:11:46,789 --> 00:11:48,206
Den lille skal scannes, -
129
00:11:48,207 --> 00:11:53,129
- men internascannerens præcession
resulterer i uklare billeder.
130
00:11:55,047 --> 00:11:56,883
En transmission fra det ydre rum?
131
00:11:57,425 --> 00:12:01,638
Lad os identificere dens oprindelse.
Skal vi optage den?
132
00:12:08,227 --> 00:12:10,855
Hvad for noget 14.15?
Jeg har da ingen møder i dag.
133
00:12:12,023 --> 00:12:12,981
Reed!
134
00:12:12,982 --> 00:12:15,442
Nå, det 14.15.
135
00:12:15,443 --> 00:12:19,821
Tak for din tid. Jeg har nogle
input til de nye dragtdesigns.
136
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Der er ingen nye dragtdesigns.
137
00:12:21,699 --> 00:12:25,161
De er flere år gamle.
Der er støv på dem.
138
00:12:27,497 --> 00:12:31,207
Jeg forstår det godt.
Du skal være far. Du er bange.
139
00:12:31,208 --> 00:12:35,462
Jeg er ikke bange, Johnny.
Jeg har travlt. Jeg har travlt.
140
00:12:35,463 --> 00:12:37,173
Det er noget andet.
141
00:12:41,511 --> 00:12:43,220
Vi har opfanget en ny transmission.
142
00:12:44,306 --> 00:12:47,517
- Har du lyttet til den?
- Det er mere af det samme.
143
00:12:50,770 --> 00:12:52,271
God fornøjelse.
144
00:12:54,231 --> 00:12:58,361
- Jeg skal udføre et forsøg.
- Fedt.
145
00:13:00,697 --> 00:13:01,906
Jeg har god tid.
146
00:13:03,240 --> 00:13:05,117
Teleportationsforsøg.
147
00:13:07,286 --> 00:13:09,831
Flytning af organisk materiale.
148
00:13:12,500 --> 00:13:14,877
Tak, Herbert.
149
00:13:17,046 --> 00:13:18,423
Kør.
150
00:13:26,055 --> 00:13:27,557
Det virkede.
151
00:13:30,810 --> 00:13:32,729
- Johnny?
- Ja?
152
00:13:34,063 --> 00:13:35,398
Gider du skifte sikringen?
153
00:13:40,903 --> 00:13:42,071
Den anden vej.
154
00:14:16,439 --> 00:14:17,690
Skat?
155
00:14:19,191 --> 00:14:20,985
Skat, når du er færdig ...
156
00:14:23,821 --> 00:14:25,156
Hej, H.E.R.B.I.E.
157
00:14:28,367 --> 00:14:31,370
Jeg kiggede lige ind
på børneværelset.
158
00:14:33,039 --> 00:14:34,290
Hvordan så det ud?
159
00:14:35,291 --> 00:14:40,254
Det så ud, som om H.E.R.B.I.E. samlede
vuggen. Jeg troede, det var din opgave.
160
00:14:40,755 --> 00:14:45,258
Jeg byggede den her i stedet.
Enhver kan samle en vugge.
161
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Enhver kan samle en vugge,
men ikke til ham.
162
00:14:48,638 --> 00:14:49,889
Den her er også til ham.
163
00:14:52,349 --> 00:14:56,978
Fordi hans forældre har
kosmisk omkalfatret dna.
164
00:14:56,979 --> 00:14:59,356
Vi har taget alle prøver.
165
00:15:00,399 --> 00:15:01,901
Ikke den her.
166
00:15:04,320 --> 00:15:05,404
Vil du se?
167
00:15:06,948 --> 00:15:10,159
Fint, så lad os se.
168
00:15:35,101 --> 00:15:38,020
Der kan du se.
Han fejler ikke noget.
169
00:15:39,188 --> 00:15:41,273
Han er fuldstændig perfekt.
170
00:15:47,905 --> 00:15:50,241
Det er en møgtarvelig måde
at afgøre en diskussion på.
171
00:15:52,827 --> 00:15:55,788
- Glædelig halloween.
- Hold nu igen med slikket.
172
00:15:56,706 --> 00:15:57,790
- Hej, Ben.
- Hej, Heather.
173
00:15:58,583 --> 00:16:02,961
- Hvordan går det med Sue?
- Hun vil have cookies fra Maisie's.
174
00:16:02,962 --> 00:16:06,798
- Hvad tid er det? Sig det!
- Det er ikke noget, jeg siger.
175
00:16:06,799 --> 00:16:09,342
Det er tæsketid!
176
00:16:09,343 --> 00:16:11,595
Det er kun i tegnefilmen.
177
00:16:11,596 --> 00:16:14,055
Der er han! Løft bilen!
178
00:16:14,056 --> 00:16:18,351
Skal jeg løfte en bil? Den her?
179
00:16:18,352 --> 00:16:22,565
I får mig i fedtefadet.
Jeg skal gøre et forsøg.
180
00:16:27,820 --> 00:16:31,240
Jeg kan ikke.
Jeg prøver en gang til.
181
00:16:33,242 --> 00:16:37,580
Løft den bil! Løft den bil!
182
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
Kast med den!
183
00:16:43,670 --> 00:16:45,922
Skal jeg kaste med den?
184
00:16:49,383 --> 00:16:51,886
Så, alle sammen.
Løb ind og leg videre.
185
00:16:53,137 --> 00:16:58,141
- Kast den, så kan de lære det.
- Det er okay. Jeg elsker børn.
186
00:16:58,142 --> 00:17:02,104
Efter en dag med ti 4. klasse-piger
vil du nok ændre opfattelse.
187
00:17:03,397 --> 00:17:05,774
- Rachel Rozman.
- Jeg hedder Ben.
188
00:17:05,775 --> 00:17:08,861
Det ved jeg. Er du ikke
vokset op her i nærheden?
189
00:17:10,571 --> 00:17:12,989
- Lige der.
- Meget i nærheden.
190
00:17:12,990 --> 00:17:17,619
Det er rart at være her igen.
Alt er, som det altid har været.
191
00:17:17,620 --> 00:17:20,288
Ligesom Maisie's. De bedste.
192
00:17:20,289 --> 00:17:25,502
Som barn var deres sort-hvid-cookies
mine yndlings, men dengang stjal vi dem.
193
00:17:29,048 --> 00:17:33,509
Kig indenfor næste gang.
Børnene vil gerne møde dig.
194
00:17:33,510 --> 00:17:36,096
Okay, så tager jeg cookies med.
195
00:17:36,097 --> 00:17:37,974
Ja, okay.
196
00:17:39,350 --> 00:17:41,977
"Så tager jeg cookies med."
197
00:17:41,978 --> 00:17:44,689
Vorherre til hest ...
198
00:17:46,357 --> 00:17:51,695
Du kan piske som en gal. Man kan ikke
lave marengs, hvis der er æggehvider i.
199
00:17:51,696 --> 00:17:56,366
Har du noget eddike?
Jeg har altid sværget til eddike.
200
00:17:56,367 --> 00:18:00,370
- Hvorfor hænger du med mulen?
- Hvad rager det dig?
201
00:18:00,371 --> 00:18:04,457
Dit møde med Reed gik nok
ikke så godt. Det er jeg ked af.
202
00:18:04,458 --> 00:18:09,338
- Pyt med det. Det gør mig ikke noget.
- Vi skal nok komme på rumfart igen.
203
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Fedt.
204
00:18:11,758 --> 00:18:16,427
Jeg er Johnny Storm.
Flamme på! Flamme på!
205
00:18:16,428 --> 00:18:17,680
Flamme af.
206
00:18:19,641 --> 00:18:20,683
Ned.
207
00:18:22,268 --> 00:18:24,478
Fantastikøkken, ned.
208
00:18:25,813 --> 00:18:27,355
- Ups.
- Hold op.
209
00:18:27,356 --> 00:18:31,903
Jeg har samlet vuggen færdig.
Der var to dele tilovers.
210
00:18:33,404 --> 00:18:36,198
- Afsted.
- Nej, det er mig.
211
00:18:37,324 --> 00:18:41,871
I de seneste måneder har jeg
overvåget en håndfuld forbrydere.
212
00:18:42,579 --> 00:18:45,999
- En håndfuld?
- 47 i alt.
213
00:18:46,000 --> 00:18:49,837
Puppet Master i Bowery,
Wizard i Gramercy Park -
214
00:18:50,421 --> 00:18:52,005
- og Diablo i Washington Heights.
215
00:18:52,006 --> 00:18:55,550
- Du har børnesikret verden.
- Det er en sød tanke.
216
00:18:55,551 --> 00:18:58,386
Men jeg kan godt lide at slå.
217
00:18:58,387 --> 00:19:00,972
- Mener du tæske?
- Nej, slå.
218
00:19:00,973 --> 00:19:03,516
- Hvad tid er det?
- Spisetid.
219
00:19:03,517 --> 00:19:05,394
Er det ikke tæsketid?
220
00:19:15,321 --> 00:19:16,488
- Johnny.
- Er på vej.
221
00:19:55,862 --> 00:19:57,613
Se lige der.
222
00:20:09,917 --> 00:20:13,336
Hold afstand. Af vejen.
223
00:20:13,337 --> 00:20:19,510
Seneste nyt: Over Times Square
svæver der en genstand i luften.
224
00:20:46,120 --> 00:20:48,539
Er I denne verdens beskyttere?
225
00:20:49,957 --> 00:20:51,000
Ja, det er vi.
226
00:20:52,293 --> 00:20:54,879
Jeres planet er dødsdømt.
227
00:20:56,338 --> 00:20:59,801
Jeres verden vil blive
opslugt af Fortæreren.
228
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
I kan intet stille op mod ham, -
229
00:21:03,095 --> 00:21:08,517
- thi han er en naturkraft
lige så essentiel som stjernerne.
230
00:21:11,854 --> 00:21:13,772
Omfavn jeres elskede, -
231
00:21:15,191 --> 00:21:18,277
- og sig de ord,
I har været bange for at sige.
232
00:21:20,112 --> 00:21:24,283
Brug denne tid
til at frydes og juble ...
233
00:21:25,701 --> 00:21:27,703
... thi jeres tid er knap.
234
00:21:30,832 --> 00:21:34,793
Jeg bebuder hans begyndelse.
Jeg bebuder jeres undergang.
235
00:21:36,170 --> 00:21:37,588
Jeg bebuder ...
236
00:21:40,382 --> 00:21:42,176
... Galactus.
237
00:22:28,847 --> 00:22:33,101
{\an8}Videnskaben forsøger at identificere
rumvæsenets oprindelsessted.
238
00:22:33,102 --> 00:22:36,271
- Sporer du hende?
- Hun er for hurtig.
239
00:22:36,272 --> 00:22:38,732
Men jeg kan finde ud af,
hvor hun har været.
240
00:22:39,233 --> 00:22:42,653
Hvad er en Galactus?
Og hvordan fortærer man en planet?
241
00:22:43,195 --> 00:22:49,575
Her. DA-773 var en planet
i Proxima Delfi-systemet.
242
00:22:49,576 --> 00:22:52,078
- Åd han hele planeten?
- Fem planeter.
243
00:22:52,079 --> 00:22:56,249
Fem er forsvundet, men der kan
være flere, der følger mønstret.
244
00:22:56,250 --> 00:23:01,713
- Hvilket mønster?
- At de er blevet nøje udvalgt.
245
00:23:02,881 --> 00:23:06,052
Og de er ikke bare forsvundet.
De er blevet tilintetgjort.
246
00:23:07,219 --> 00:23:12,057
Skulle planeternes forsvinden
have noget med hende at gøre?
247
00:23:12,058 --> 00:23:15,518
Ja. Jeg har identificeret
heroldens energisignatur -
248
00:23:15,519 --> 00:23:17,813
- og sammenholdt den med DA-773.
249
00:23:19,773 --> 00:23:21,025
Hun var til stede.
250
00:23:23,819 --> 00:23:24,987
Ved dem alle sammen.
251
00:23:25,446 --> 00:23:30,367
- Vil det sige, at Galactus ...?
- Kan gøre præcis det, hun siger.
252
00:23:32,661 --> 00:23:34,746
Hvor hurtigt kan vi
gøre Excelsior flyveklar?
253
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Hvis ikke vi tager derud,
kommer Galactus hertil.
254
00:23:40,294 --> 00:23:44,172
- Måske på 20 timer.
- Opsendelsesvinduet er om 16.
255
00:23:44,173 --> 00:23:47,383
- Hør her ...
- Som sagt, 16 timer.
256
00:23:47,384 --> 00:23:51,430
- Jeg beregner en kurs.
- H, giver du teknikerne besked?
257
00:23:52,389 --> 00:23:57,643
- Herolden talte altså til mig.
- Hun talte til os alle sammen.
258
00:23:57,644 --> 00:24:01,023
Da jeg fløj efter hende,
talte hun til mig på sit eget sprog.
259
00:24:01,565 --> 00:24:04,734
- Hvad sagde hun?
- Jeg forstod det ikke.
260
00:24:04,735 --> 00:24:08,196
- Hvad var konteksten?
- Rummet.
261
00:24:08,197 --> 00:24:11,407
- Og tonefaldet?
- Truende?
262
00:24:11,408 --> 00:24:16,162
Slet ikke. Det var ... venligt.
263
00:24:16,163 --> 00:24:19,499
- Venligt?
- Nej, varmt.
264
00:24:19,500 --> 00:24:22,128
Altså, hun var lige her.
265
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
Jeg betragtede
hendes smukke ansigt, -
266
00:24:26,798 --> 00:24:31,302
- og jeg kunne se stjerner
og mit eget spejlbillede.
267
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Hun talte til mig, og det føltes ...
268
00:24:34,181 --> 00:24:37,058
- Varmt?
- Venligt?
269
00:24:37,059 --> 00:24:42,813
Nej, det er ikke med den på.
Johnny elsker rummet og kvinder.
270
00:24:42,814 --> 00:24:47,277
Op dukker en nøgen rumkvinde,
og straks tænder Johnny over.
271
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Hun var næppe nøgen,
men klædt i polymer.
272
00:24:50,156 --> 00:24:53,034
Ben elsker, når Johnny
taler i tredje person.
273
00:24:54,368 --> 00:24:55,702
Vi må gøre os klar.
274
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
HJEMME
275
00:25:09,258 --> 00:25:10,884
{\an8}RUMMET
276
00:25:21,270 --> 00:25:25,982
Okay, hun talte til dig. Og?
277
00:25:30,321 --> 00:25:36,326
Vi har 23 af dem. Sproget går igen
på nogle af de ældste optagelser.
278
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
Jeg aner ikke, hvad der bliver sagt,
men det her ...
279
00:25:42,624 --> 00:25:46,378
Det er det samme.
Det er hendes sprog.
280
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Måske kan det bruges til noget.
281
00:25:53,760 --> 00:25:55,304
Reed vil tale med dig.
282
00:25:56,138 --> 00:26:00,809
- Du hidkaldte mig?
- Jeg har sat flueben ved dem.
283
00:26:01,435 --> 00:26:02,644
De nye rumdragter.
284
00:26:05,189 --> 00:26:08,983
Den er brandbestandig
og har indbygget iltforsyning, -
285
00:26:08,984 --> 00:26:11,319
- men hold øje med måleren.
286
00:26:11,320 --> 00:26:14,823
Flammer du uden for atmosfæren,
opbruger du luften på ti minutter.
287
00:26:17,451 --> 00:26:21,622
Jeg tager alt det dårlige,
jeg har sagt om dig, i mig igen.
288
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
For mig selv.
289
00:26:25,709 --> 00:26:26,752
I enrum.
290
00:26:30,672 --> 00:26:34,468
For fire år siden var vi drømmere.
291
00:26:36,178 --> 00:26:42,476
Dengang var det ukendte lig med
eventyr, mystik og opdagelser.
292
00:26:45,396 --> 00:26:49,399
Og rummet var det største
mysterium af dem alle.
293
00:26:49,400 --> 00:26:53,279
Sidst kom de ud for den ulykke,
der gav dem deres ...
294
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
Men vi lærte, at det ukendte
også var lig med frygt ...
295
00:27:07,501 --> 00:27:11,087
... og voldsomme omvæltninger.
296
00:27:20,264 --> 00:27:23,349
Johnny har vist mig sin nye dragt.
297
00:27:23,350 --> 00:27:26,894
Den er raffi
sammenlignet med de gamle.
298
00:27:26,895 --> 00:27:28,230
De gamle ...
299
00:27:30,607 --> 00:27:33,527
- De var ikke gode nok.
- Hvem kunne have anet det?
300
00:27:34,110 --> 00:27:37,823
Mig. Jeg kunne have anet det.
301
00:27:38,740 --> 00:27:41,910
Du må holde op
med at bebrejde dig selv.
302
00:27:43,620 --> 00:27:46,957
Strækker, jeg er ked af at sige det.
303
00:27:47,958 --> 00:27:51,711
- Så klog er du heller ikke.
- Jeg er faktisk så klog.
304
00:27:51,712 --> 00:27:55,381
- Kan du lave mad?
- Det er ikke en videnskab.
305
00:27:55,382 --> 00:27:58,844
- Bestod du din køreprøve?
- Skiltningen var ulogisk.
306
00:28:02,055 --> 00:28:07,561
Denne Galactus og hans herold
aner ikke, hvad de er oppe imod.
307
00:28:09,605 --> 00:28:13,024
Vi vil drage ud i rummet igen
og konfrontere faren derude.
308
00:28:14,651 --> 00:28:17,238
Vi vil finde denne Galactus.
309
00:28:17,821 --> 00:28:20,323
Når motoren slår til,
vil alt, hvad du gør, -
310
00:28:20,324 --> 00:28:24,077
- være første gang nogensinde
for en gravid kvinde.
311
00:28:25,412 --> 00:28:30,083
Det ved jeg godt. Det gør jeg.
312
00:28:32,210 --> 00:28:35,839
At jeg ikke taler om det, betyder ikke,
at jeg ikke tænker på det.
313
00:28:38,342 --> 00:28:39,551
På ham.
314
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
Jeg er vild med min nye dragt.
315
00:28:45,974 --> 00:28:48,394
Den er magen til den gamle,
bare meget større.
316
00:28:50,312 --> 00:28:55,024
Meget mere blå. Den er mere blå.
Og med lidt ekstra plads om livet.
317
00:28:55,025 --> 00:29:00,697
Excelsior Kontrolcenter her.
2 timer, 37 minutter, 20 sekunder.
318
00:29:01,615 --> 00:29:06,662
Vi er parate til at møde
en fjende, der er ukendt.
319
00:29:11,833 --> 00:29:14,085
Men denne fjende
har truet vores hjem, -
320
00:29:15,504 --> 00:29:17,088
- truet vores familier -
321
00:29:18,757 --> 00:29:20,842
- og truet denne planet.
322
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Det ukendte vil blive kendt,
og vi vil beskytte jer.
323
00:29:30,185 --> 00:29:31,978
Vi vil beskytte jer.
324
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Afsluttende systemtjek.
325
00:29:50,747 --> 00:29:53,583
- Tjek.
- Tjek.
326
00:29:53,584 --> 00:29:56,753
Tolv, elleve ...
327
00:29:57,629 --> 00:30:02,675
... ti, ni, otte, syv ...
328
00:30:02,676 --> 00:30:04,760
Tændingssekvens.
329
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
... seks, fem, fire, tre ...
330
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
Klar til opsendelse.
331
00:30:10,934 --> 00:30:13,479
{\an8}... to, en.
332
00:30:29,953 --> 00:30:31,872
Excelsior er lettet.
333
00:30:55,103 --> 00:30:59,232
Mine damer og herrer,
opsendelsen er en succes.
334
00:31:03,737 --> 00:31:07,658
Alle vi her på Jorden
ønsker jer held og lykke.
335
00:31:08,324 --> 00:31:09,618
Må Gud være med jer.
336
00:31:11,244 --> 00:31:12,413
Tak, Jorden.
337
00:31:18,544 --> 00:31:19,836
Har I set?
338
00:31:23,424 --> 00:31:25,383
Nærmer os OLH-motor.
339
00:31:40,231 --> 00:31:42,650
Når jeg siger til, Sue.
340
00:31:42,651 --> 00:31:45,862
Og tre, to, en, nu.
341
00:31:54,996 --> 00:31:58,875
Så er vi koblet til.
342
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Klar til OLH-navigation.
343
00:32:02,629 --> 00:32:06,842
Overlyshastighed om tre, to, en.
344
00:32:18,729 --> 00:32:22,983
Heroldens energisignatur
peger mod dette binærsystem.
345
00:32:23,441 --> 00:32:29,154
- LHS-275.
- Der må Galactus også være.
346
00:32:29,155 --> 00:32:34,409
Reed, hvad er vi oppe imod?
En slags rumdrage eller hvad?
347
00:32:34,410 --> 00:32:38,664
Vides ikke. Vi må observere,
vurdere hans formåen -
348
00:32:38,665 --> 00:32:43,545
- og indsamle væske, gas og råstof,
så vi kan analysere hans fysiologi.
349
00:32:45,881 --> 00:32:49,510
Er han bare en stor starut i et skib,
får I lov at pande ham ned.
350
00:33:00,646 --> 00:33:05,315
- Vi anflyver systemets hovedplanet.
- Jeg tager os ud af OLH.
351
00:33:05,316 --> 00:33:07,235
Okay, alle sammen. Vær beredt.
352
00:33:14,034 --> 00:33:15,493
Hvor er så denne Galactus?
353
00:33:20,290 --> 00:33:25,378
Besynderligt. Heroldens signatur
befinder sig inde i planeten.
354
00:33:30,175 --> 00:33:33,637
- Hvad foregår der?
- Er det noget levende?
355
00:33:45,065 --> 00:33:46,316
Hvad er det?
356
00:33:49,110 --> 00:33:52,113
- Ben!
- Kobler fri af OLH.
357
00:33:56,660 --> 00:33:57,828
Pas på!
358
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Sue, skjul os.
359
00:34:22,518 --> 00:34:27,691
- Den er væk. Hele planeten.
- Og den var 13 % større end Jorden.
360
00:34:33,739 --> 00:34:35,616
- Ben!
- Den reagerer ikke.
361
00:34:37,951 --> 00:34:40,578
H.E.R.B.I.E., stabiliser motorerne.
362
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
- Hvad sker der?
- Den trækker os til sig.
363
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
Ben, skån motorerne.
364
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Skån motoren!
365
00:35:23,579 --> 00:35:24,622
Johnny ...
366
00:35:26,708 --> 00:35:28,168
Din veninde er her.
367
00:35:39,637 --> 00:35:40,806
Hej.
368
00:35:41,472 --> 00:35:44,641
- Galactus vil møde jer.
- Jeg tager med.
369
00:35:44,642 --> 00:35:49,147
Jer alle sammen.
I skulle ikke være kommet.
370
00:36:29,187 --> 00:36:30,521
Følg med.
371
00:36:31,564 --> 00:36:34,442
Scan alt, og tag prøver.
372
00:36:46,079 --> 00:36:47,580
Hvad ønsker Galactus?
373
00:36:48,915 --> 00:36:51,667
Han ønsker ikke. Han æder.
374
00:36:53,795 --> 00:36:58,258
- Hvordan udvælger han planeterne?
- Det gør han ikke.
375
00:37:00,051 --> 00:37:01,427
Du udvælger dem.
376
00:37:02,763 --> 00:37:03,847
Ja.
377
00:37:07,558 --> 00:37:10,854
- Johnny, hvad laver du?
- Skruer charmen på.
378
00:37:14,941 --> 00:37:18,486
Hvad var det, du sagde til mig,
da du vippede mig af brættet?
379
00:37:19,695 --> 00:37:20,906
Hvad sagde du?
380
00:37:24,409 --> 00:37:29,831
Det er en velsignelse.
Det betyder: "Dø med dine."
381
00:37:31,457 --> 00:37:33,543
"Dø med dine."
382
00:37:35,670 --> 00:37:40,508
Sidste spørgsmål: Er surfbrættet
en del af din krop, eller hvordan?
383
00:37:49,184 --> 00:37:51,686
- Slog hun op?
- Nej, det gik fint.
384
00:38:07,493 --> 00:38:10,163
I står foran Galactus.
385
00:38:18,629 --> 00:38:21,507
Verdensfortæreren ærer jer.
386
00:38:32,018 --> 00:38:33,269
Vi er beærede.
387
00:38:34,938 --> 00:38:38,233
Jeg var engang lille som jer.
388
00:38:38,900 --> 00:38:41,444
For milliarder af år siden.
389
00:38:42,195 --> 00:38:44,780
Et menneske fra en anden verden -
390
00:38:45,656 --> 00:38:50,745
- før denne uafladelige, evige sult.
391
00:38:54,665 --> 00:38:56,751
I har rejst langt.
392
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Ja.
393
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
For at trygle om nåde.
394
00:39:07,971 --> 00:39:09,347
For at tale.
395
00:39:10,306 --> 00:39:15,478
- I har magt til at redde jeres verden.
- Ja, det mener jeg, vi har.
396
00:39:16,312 --> 00:39:20,400
Inde i hende. Barnet.
397
00:39:23,069 --> 00:39:24,195
Hvad for noget?
398
00:39:24,779 --> 00:39:28,198
- Han hungrer.
- Hvad betyder det?
399
00:39:28,199 --> 00:39:33,537
Jeg vil skåne jeres verden
til gengæld for drengen.
400
00:39:33,538 --> 00:39:35,831
Hvad? Nej.
401
00:39:36,416 --> 00:39:42,672
Han besidder Kosmoskraften
og skal arve min forbandede trone.
402
00:39:43,589 --> 00:39:49,636
Det passer ikke. Han er normal.
Det ved vi. Jeg har undersøgt ham.
403
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
Han skjuler sin natur for jer.
404
00:40:03,693 --> 00:40:08,447
- Hvad gør du ved hende?
- Barnet er på vej.
405
00:40:08,448 --> 00:40:12,994
Du får ikke vores planet,
og du får aldrig vores søn!
406
00:40:22,087 --> 00:40:28,551
Jeg vil æde jeres planet langsomt,
mens jeres barn ser til.
407
00:40:55,036 --> 00:40:56,204
Nul, putte!
408
00:41:06,797 --> 00:41:08,049
Jeg kommer!
409
00:41:10,176 --> 00:41:11,344
Løb, løb, løb!
410
00:41:12,303 --> 00:41:14,930
H.E.R.B.I.E., gør klar til afgang!
411
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Brættet er ikke en del af kroppen.
412
00:41:48,923 --> 00:41:50,383
Kom så!
413
00:42:03,813 --> 00:42:06,232
H.E.R.B.I.E.!
414
00:42:09,110 --> 00:42:12,280
- Få os væk herfra, Ben!
- Jeg skal nok få dig hjem, Suze.
415
00:42:28,213 --> 00:42:32,258
- Få os hen til OLH'en.
- OLH i sigte.
416
00:42:33,551 --> 00:42:34,969
- Skat ...
- Jeg er her.
417
00:42:37,054 --> 00:42:38,473
{\an8}Surferen er efter os.
418
00:42:39,932 --> 00:42:43,561
Foretag et overlysspring.
Det er lige meget hvorhen!
419
00:42:47,607 --> 00:42:49,775
H.E.R.B.I.E., hjælp mig
med at stabilisere skibet.
420
00:43:00,370 --> 00:43:02,037
Hold fast!
421
00:43:12,340 --> 00:43:14,550
Ben!
422
00:43:22,558 --> 00:43:24,310
Vi slap fra hende.
423
00:43:31,484 --> 00:43:33,736
- Hun er der stadig.
- Johnny, dræb hende.
424
00:43:34,279 --> 00:43:38,658
- Hun vil tage din nevø. Dræb hende!
- All right, all right.
425
00:43:40,785 --> 00:43:44,330
Når jeg endelig havde mødt en,
der var lidt interessant.
426
00:43:53,839 --> 00:43:57,843
Det bøjer strålen.
Ormehullet bøjer strålen.
427
00:44:03,349 --> 00:44:08,646
- Jeg kan ikke få målfatning!
- Reed, hvad er planen?
428
00:44:17,447 --> 00:44:19,113
Johnny, nos dig sammen!
429
00:44:19,114 --> 00:44:23,661
Bare styr skibet! Lad mig om
at dræbe de sexede rumvæsener!
430
00:44:28,999 --> 00:44:31,336
Ja! Ja! Ja!
431
00:44:37,550 --> 00:44:40,595
- Hun er der igen!
- Jeg kan ikke ryste hende af.
432
00:44:42,222 --> 00:44:44,098
- Hun er åleglat.
- Reed!
433
00:44:48,143 --> 00:44:49,812
Spring ud af OLH her.
434
00:44:50,480 --> 00:44:54,524
- Ved en stor neutronstjerne?
- Ja. Vi kan udnytte den.
435
00:44:54,525 --> 00:44:59,154
Er det ikke et sort hul?
Vil det ikke slå os ihjel?
436
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Hvad er planen?
437
00:45:19,509 --> 00:45:24,220
At få hende ned i tyngdebrønden,
så der opstår en tidsforlængelse.
438
00:45:24,221 --> 00:45:27,975
- Hvor lang en forlængelse?
- Hun vil være fanget i en måned.
439
00:45:29,894 --> 00:45:32,813
- Tættere på, Ben.
- Vi risikerer at blive fanget.
440
00:45:33,523 --> 00:45:34,607
Stol på mig.
441
00:45:35,232 --> 00:45:36,526
Hold fast.
442
00:45:50,706 --> 00:45:54,042
Kom nu! Den flår os i stykker!
443
00:45:54,043 --> 00:45:57,211
- Tættere på.
- Den flår os i stykker!
444
00:45:57,212 --> 00:46:00,465
- Lidt tættere på.
- Hvad er planen?
445
00:46:00,466 --> 00:46:05,888
Sue, kan du gøre os usynlige
i 30 sekunder? Efter den næste ve.
446
00:46:54,354 --> 00:46:57,565
Ja! Er du all right, Sue?
447
00:47:00,485 --> 00:47:04,447
- Vi må spænde dig fast.
- I spænder mig ikke fast!
448
00:47:05,448 --> 00:47:06,949
Jeg spænder hende ikke fast.
449
00:47:08,283 --> 00:47:10,453
Du skal bruge tyngdekraft
for at kunne presse.
450
00:47:11,245 --> 00:47:15,958
- Det skulle ikke gå til sådan her.
- Nej, men vi skal nok klare det.
451
00:47:17,418 --> 00:47:19,003
Du klarer det flot, min elskede.
452
00:47:22,339 --> 00:47:25,718
Vi har ikke brændstof nok
til at nå hjem.
453
00:47:29,514 --> 00:47:30,515
Nej.
454
00:47:30,640 --> 00:47:34,142
Jeg kan bruge stjernen
som gravitationel slynge.
455
00:47:34,143 --> 00:47:37,562
Vi har brug for at nå op på
0,88 % af lysets hastighed.
456
00:47:37,563 --> 00:47:41,025
- Reed!
- Johnny, hastighedsmåleren.
457
00:47:42,610 --> 00:47:47,196
- Du må ikke gå.
- Jeg går ingen steder.
458
00:47:47,197 --> 00:47:49,158
Indleder manøvre.
459
00:47:52,077 --> 00:47:54,622
- 0,82.
- Du siger til.
460
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Hvad vil de med ham?
Der er noget galt med ham.
461
00:47:59,126 --> 00:48:01,878
- Der er intet galt med ham.
- Det kan du ikke vide.
462
00:48:01,879 --> 00:48:05,425
- Hvad nu, hvis han er et uhyre?
- Han er ikke noget uhyre.
463
00:48:06,258 --> 00:48:10,094
- Det forandrer alt.
- Det forandrer intet. Det lover jeg.
464
00:48:10,095 --> 00:48:13,473
Det kan du ikke love.
465
00:48:13,474 --> 00:48:14,809
Reed ...
466
00:48:19,146 --> 00:48:22,190
Han kommer. Han kommer.
467
00:48:22,191 --> 00:48:24,652
0,84!
468
00:48:27,404 --> 00:48:30,740
- Sue, pres til.
- 0,85!
469
00:48:30,741 --> 00:48:34,411
En, to, tre, pres!
470
00:48:39,625 --> 00:48:42,670
- 0,86!
- Pres til!
471
00:48:44,254 --> 00:48:45,422
0,87!
472
00:48:48,884 --> 00:48:51,721
- Nu!
- H.E.R.B.I.E.!
473
00:48:53,681 --> 00:48:54,807
Ben, hjælp!
474
00:48:55,766 --> 00:49:00,062
- Raketterne er slået til.
- H.E.R.B.I.E., hold dig klar!
475
00:49:06,193 --> 00:49:07,402
Hold godt fast!
476
00:49:33,638 --> 00:49:35,264
Jeg har dig, lillemand.
477
00:50:05,878 --> 00:50:07,254
Franklin.
478
00:51:08,440 --> 00:51:10,650
{\an8}Efter en månedlang rejse -
479
00:51:10,651 --> 00:51:14,571
{\an8}- vender Fantastic Four endelig
hjem til en varm velkomst.
480
00:51:27,501 --> 00:51:32,214
Det er dog utroligt.
Kom med denne vej.
481
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
De venter på jer. Bare gør det kort.
482
00:51:56,822 --> 00:51:58,949
Vi har desværre ikke
forberedt en udtalelse.
483
00:52:02,036 --> 00:52:05,330
Én ad gangen, tak! Connor.
484
00:52:05,873 --> 00:52:09,084
Velkommen tilbage. Fortæl os,
hvordan I besejrede Galactus.
485
00:52:10,795 --> 00:52:11,879
Hvordan vi ...?
486
00:52:15,215 --> 00:52:20,511
- Det gjorde vi ikke.
- Ikke endnu. Ikke endnu.
487
00:52:20,512 --> 00:52:24,641
Opfølgende spørgsmål: Hvad
skal det sige, at det gjorde I ikke?
488
00:52:26,686 --> 00:52:29,855
Vi forsøgte at forhandle,
men Galactus ...
489
00:52:33,400 --> 00:52:38,113
- Han forlangte for høj en pris.
- Hvad forlangte han da?
490
00:52:42,201 --> 00:52:43,786
Han ville have vores barn.
491
00:52:46,246 --> 00:52:51,961
Han sagde: "Giv os jeres barn,
og jeg vil skåne Jorden."
492
00:52:53,337 --> 00:52:55,630
Vi sagde naturligvis nej.
493
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
Vi vender tilbage med
en mere detaljeret udtalelse.
494
00:53:01,804 --> 00:53:07,016
Kunne det redde os
at give Galactus barnet?
495
00:53:07,017 --> 00:53:11,521
Svar os på én ting!
Er vi reddet?
496
00:53:12,606 --> 00:53:14,191
Om vi er reddet?
497
00:53:18,028 --> 00:53:19,154
Jeg ved det ikke.
498
00:53:20,030 --> 00:53:22,449
Hvad mener du med det?
499
00:53:23,826 --> 00:53:27,162
Hvad mener du med, du ikke ved det?
500
00:53:42,552 --> 00:53:45,973
Tilgiv mig. Jeg har svigtet dig.
501
00:53:46,723 --> 00:53:52,104
Jeg har brug for barnet.
Jeg må have barnet.
502
00:53:53,522 --> 00:53:55,190
Han er jo kun et spædbarn.
503
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Han besidder umådelige kræfter.
504
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
Han er stærk nok til
at kunne rumme min sult ...
505
00:54:10,747 --> 00:54:14,877
... så jeg omsider kan få fred.
506
00:54:15,585 --> 00:54:20,173
Hvor lang tid har vi?
Hvad med at skyde hans skib ned?
507
00:54:20,174 --> 00:54:22,758
Konventionelle våben har ingen effekt.
508
00:54:22,759 --> 00:54:26,345
Så må vi lokke ham væk fra Jorden.
Vi er hurtigere end ham.
509
00:54:26,346 --> 00:54:31,226
Ikke hurtigere end herolden.
Og han vil stadig kunne æde Jorden.
510
00:54:32,227 --> 00:54:35,564
Reed, vil du gennemgå det, du har?
511
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
- Det, jeg har?
- Ja.
512
00:54:39,359 --> 00:54:42,736
- Jeg har intet.
- Sagde du intet?
513
00:54:42,737 --> 00:54:45,532
Jeg har analyseret
prøverne fra Galactus' skib.
514
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Alt tyder på,
at han er ældre end vores univers.
515
00:54:49,912 --> 00:54:54,457
- Det kan tage ti år at forstå ham.
- Siger du, han er en gud?
516
00:54:54,458 --> 00:54:59,170
Han er hinsides vores erfaringsverden.
En uudgrundelig skabning, -
517
00:54:59,171 --> 00:55:03,925
- der forestiller sig, at Franklin
besidder en form for kosmisk kraft.
518
00:55:03,926 --> 00:55:08,346
- Men du foretog jo alle de tests.
- Ja, men jeg ved ikke alt.
519
00:55:08,347 --> 00:55:12,059
Jeg er ikke sikker på noget som helst.
Jeg har intet.
520
00:55:12,684 --> 00:55:13,978
Jeg har intet.
521
00:55:15,604 --> 00:55:21,235
Hvis vi kan løse bare
ét led i ligningen ...
522
00:55:22,277 --> 00:55:25,654
E er kraftmomentet,
R er løftestangen knyttet dertil.
523
00:55:25,655 --> 00:55:30,326
L er modstanden, R er løftestangen
knyttet dertil. Archimedes' princip.
524
00:55:30,327 --> 00:55:33,622
"Giv mig en løftestang og et støttepunkt,
og jeg kan flytte Jorden."
525
00:55:34,915 --> 00:55:38,292
- Vi skal bruge en løftestang.
- Gider du oversætte?
526
00:55:38,293 --> 00:55:42,922
Løser vi det rette lille problem,
løser vi det store Galactus-problem.
527
00:55:42,923 --> 00:55:44,967
Så går vi på løftestangsjagt.
528
00:55:48,178 --> 00:55:53,642
Det er altså meningen, man skal sove,
når barnet sover. Det står i bøgerne.
529
00:55:54,894 --> 00:55:57,229
Han tror, barnet rent faktisk sover.
530
00:56:00,024 --> 00:56:01,275
... en velsignelse.
531
00:56:04,987 --> 00:56:06,030
Det er en velsignelse.
532
00:56:09,408 --> 00:56:11,159
Jeg skal vise dig noget.
533
00:56:11,160 --> 00:56:14,162
Hvad nu? Jeg har ikke
lukket et øje hele natten.
534
00:56:14,163 --> 00:56:20,085
Det er vel nok synd. Det er jo ikke,
fordi du selv valgte at blive mor.
535
00:56:22,296 --> 00:56:25,840
- Den lugter.
- Det er bare feromoner.
536
00:56:26,591 --> 00:56:28,093
Spoler hjelmkameraet tilbage.
537
00:56:34,433 --> 00:56:39,271
Det er en velsignelse.
Det betyder: "Dø med dine."
538
00:56:43,858 --> 00:56:46,361
Jeg sagde jo, jeg havde hørt det før.
539
00:56:47,862 --> 00:56:53,117
Nu, hvor vi fået oversat en sætning,
kan vi regne ud, hvad resten betyder.
540
00:56:53,118 --> 00:56:57,288
- Reed kan lave en algoritme ...
- Jeg er allerede i gang.
541
00:56:57,289 --> 00:57:03,419
En Rosettesten, hvormed vi kan
finde en Archimedes-løftestang.
542
00:57:03,420 --> 00:57:05,089
Jeg kan også referere til oldsager.
543
00:57:10,052 --> 00:57:11,136
KOSMOSKRAFTEN
544
00:57:12,887 --> 00:57:14,264
Dygtig dreng.
545
00:57:18,602 --> 00:57:19,686
0 ANOMALIER
546
00:57:21,146 --> 00:57:22,481
ANALYSERER
547
00:57:33,200 --> 00:57:35,284
{\an8}Fantastic Four har bekræftet, -
548
00:57:35,285 --> 00:57:40,248
{\an8}- at et ukendt rumfartøj, der menes
at være Galactus, har passeret Jupiter.
549
00:57:40,249 --> 00:57:44,877
{\an8}Bankerne holder lukket,
mens vrede demonstranter ...
550
00:57:44,878 --> 00:57:48,798
{\an8}Den nydannede Galactus-kult
har i sinde at bestige Mount Everest.
551
00:57:49,383 --> 00:57:54,720
Vrede i det centrale London
endte i dag med vold.
552
00:57:54,721 --> 00:57:58,975
Hele verden spørger sig selv,
hvad der skal blive af os.
553
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
Hey, hvad med os?
554
00:58:03,980 --> 00:58:05,565
Vi har også familier.
555
00:58:06,608 --> 00:58:08,943
Venner, det står slemt til.
556
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
De har tilsyneladende
ingen plan for Galactus.
557
00:58:12,781 --> 00:58:15,491
Som samfund må vi se i øjnene, -
558
00:58:15,492 --> 00:58:20,329
- at Fantastic Four kunne redde os,
men vælger at lade være.
559
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Det er ligetil.
560
00:58:22,416 --> 00:58:27,837
Reed Richards og Sue Storm giver
deres barn fra sig, og vi overlever.
561
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
- De er skræmte.
- Hvem er ikke det?
562
00:58:52,362 --> 00:58:57,658
- Det der er skræmmende.
- De kan jo ikke gøre os noget.
563
00:58:57,659 --> 00:59:02,956
Det er skræmmende, at de hader os.
De tror, de skal dø, og hader os for det.
564
00:59:04,624 --> 00:59:09,253
Og det gør de muligvis ret i,
for vi har ikke nogen plan.
565
00:59:09,254 --> 00:59:15,760
Derfor virker deres plan fornuftig.
Den er logisk, etisk og ladsiggørlig.
566
00:59:17,221 --> 00:59:18,555
Hvad er det, du siger?
567
00:59:19,431 --> 00:59:23,352
Jeg siger ikke noget.
568
00:59:36,531 --> 00:59:39,534
Det må du undskylde, skat.
569
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Ben tager fejl. Der er altid nogen,
der kan gøre en fortræd.
570
00:59:50,795 --> 00:59:56,509
Sue, hør nu på mig.
Jeg ville aldrig give ham til Galactus.
571
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
"Logisk, etisk og ladsiggørlig."
Det fløj bare ud af dig.
572
01:00:01,014 --> 01:00:03,432
- Det betyder intet.
- Jeg kender dig.
573
01:00:03,433 --> 01:00:08,479
Det betyder, at du har tænkt tanken.
At du har gået og grublet over det.
574
01:00:08,480 --> 01:00:13,901
Det er mit job at tænke grufulde ting
for at kunne forhindre dem.
575
01:00:13,902 --> 01:00:16,696
Det er ikke dit job, Reed.
Det er dig.
576
01:00:17,531 --> 01:00:19,991
Okay. Du har ret. Det er mig.
577
01:00:21,826 --> 01:00:24,328
Jeg drømmer ikke.
578
01:00:24,329 --> 01:00:28,541
Jeg lukker de værste ting
ind i mit hoved -
579
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
- for at kunne gøre dem fortræd,
før de gør andre fortræd.
580
01:00:32,045 --> 01:00:37,301
Og nogle gange kan det,
at du er dig, gøre mig fortræd.
581
01:00:40,304 --> 01:00:41,596
Det er ikke hensigten.
582
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Så, så.
583
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Jeg skal nok finde
en løsning på det her.
584
01:01:06,996 --> 01:01:10,792
Vi ved ikke, hvad han er,
eller hvad han kan blive til.
585
01:01:13,002 --> 01:01:15,505
Men jeg giver ham ikke fra mig.
586
01:01:37,694 --> 01:01:39,112
Egoister!
587
01:01:46,870 --> 01:01:48,497
Hvor vover du
at komme herud med ham?
588
01:01:50,164 --> 01:01:51,958
Der er en,
jeg vil præsentere jer for.
589
01:01:53,918 --> 01:01:56,505
Det her er vores søn, Franklin.
590
01:01:57,506 --> 01:01:59,299
Der er blevet talt meget om ham.
591
01:02:05,138 --> 01:02:08,516
De fleste af jer kender min historie.
592
01:02:08,517 --> 01:02:11,478
Mine og Johnnys forældre
kom ud for en bilulykke.
593
01:02:12,771 --> 01:02:18,067
Vores far sad bag rattet og overlevede,
men det gjorde vores mor ikke.
594
01:02:18,610 --> 01:02:21,988
Jeg ved, hvad det vil sige
at få sin familie splittet ad.
595
01:02:23,239 --> 01:02:27,785
Vores far var ikke altid en god far,
men han gjorde sit bedste.
596
01:02:27,786 --> 01:02:31,039
Han holdt sammen på os,
for det gør man i en familie.
597
01:02:31,956 --> 01:02:34,793
Man kæmper for noget,
der er større end en selv.
598
01:02:35,460 --> 01:02:38,254
Man er en del af noget,
der er større end en selv.
599
01:02:57,607 --> 01:03:00,360
Man har noget,
der er større end en selv.
600
01:03:01,277 --> 01:03:05,365
Og det har vi fire allerede,
fordi vi har jer.
601
01:03:08,868 --> 01:03:10,536
Vores mor sagde tit:
602
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
"Suzie, for dig vil jeg sætte
himmel og jord i bevægelse."
603
01:03:15,959 --> 01:03:17,919
Det samme vil vi gøre for jer.
604
01:03:22,298 --> 01:03:26,094
Jeg vil ikke ofre mit barn
for denne verden.
605
01:03:28,472 --> 01:03:32,308
Men jeg vil heller ikke ofre
denne verden for mit barn.
606
01:03:35,854 --> 01:03:40,149
Vi vil møde fjenden sammen,
bekæmpe fjenden sammen -
607
01:03:40,692 --> 01:03:44,488
- og besejre fjenden sammen.
Som en familie.
608
01:03:51,035 --> 01:03:52,996
"Som en familie."
609
01:03:55,915 --> 01:03:57,125
Archimedes.
610
01:03:58,835 --> 01:04:02,755
"Giv mig en løftestang og et støttepunkt,
og jeg kan bevæge Jorden."
611
01:04:02,756 --> 01:04:05,299
Vi skal sætte himmel og jord
i bevægelse.
612
01:04:07,010 --> 01:04:10,263
Eller bare Jorden. Sue ...
613
01:04:11,598 --> 01:04:14,016
- Du har løst problemet.
- Har jeg det?
614
01:04:14,017 --> 01:04:19,105
Vi flytter Jorden til et sted,
hvor Galactus aldrig finder os.
615
01:04:19,939 --> 01:04:23,192
- Hvordan?
- Vi har allerede løftestangen.
616
01:04:23,693 --> 01:04:26,612
- Broen.
- Det er kun en prototype.
617
01:04:26,613 --> 01:04:29,990
Du flyttede et æg.
Kan du flytte en hel planet?
618
01:04:29,991 --> 01:04:34,245
Vi har ikke andre muligheder.
Vi må og skal klare det.
619
01:04:35,747 --> 01:04:37,123
Himmel og jord.
620
01:04:43,004 --> 01:04:47,508
Vi afbryder udsendelsen med
et budskab fra Reed Richards.
621
01:04:47,509 --> 01:04:51,846
Vi har fået fysikken
bag teleportation på plads.
622
01:04:57,185 --> 01:04:58,352
H.E.R.B.I.E.
623
01:05:00,647 --> 01:05:03,107
Forskellen på en planet
og et æg er kun størrelsen.
624
01:05:04,818 --> 01:05:09,237
Vi går straks i gang med at bygge
teleportationsbroer over hele kloden.
625
01:05:09,238 --> 01:05:13,659
De vil være indbyrdes forbundet
og kunne flytte vores planet -
626
01:05:13,660 --> 01:05:17,413
- til et nyt solsystem
et sted i dets beboelige zone.
627
01:05:18,081 --> 01:05:23,418
Og frem for alt væk fra Galactus,
hvor han umuligt kan finde os.
628
01:05:23,419 --> 01:05:28,550
Tiden er knap. Her er en liste over
materialer, vi skal bruge en masse.
629
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Plutonium-239.
630
01:05:33,513 --> 01:05:36,223
Som min far plejede at sige:
631
01:05:36,224 --> 01:05:41,312
"Er du i tvivl, så grib en skovl."
Lad os få bygget de broer!
632
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
Vi er vidner til
et historisk samarbejde -
633
01:05:50,279 --> 01:05:55,368
- mellem alle verdens lande,
hvilket aldrig før er set.
634
01:05:59,914 --> 01:06:05,837
Galactus' skib er i vores solsystem,
og Fantastic Four har en dristig plan.
635
01:06:06,546 --> 01:06:09,131
Nu er der brug for alle mand.
636
01:06:09,132 --> 01:06:12,468
Er du god til noget,
så gør det for din planet.
637
01:06:20,268 --> 01:06:24,230
Det forlyder nu,
at Galactus har passeret Mars.
638
01:06:26,691 --> 01:06:27,901
H.E.R.B.I.E., optag.
639
01:06:36,450 --> 01:06:37,786
Det kræver for meget strøm.
640
01:06:39,078 --> 01:06:43,624
Det virkede kun, fordi jeg drænede
New Yorks elnet i to sekunder.
641
01:06:43,625 --> 01:06:48,171
Hvis det her skal lykkes,
må jeg slukke for alt lys på kloden.
642
01:06:49,714 --> 01:06:50,757
Hvor længe?
643
01:06:51,925 --> 01:06:57,262
Brobyggeriet undtaget, hvor længe
ville vi skulle spare på strømmen?
644
01:06:57,263 --> 01:06:58,889
LYSET SLUKKES 20.00
645
01:06:58,890 --> 01:07:04,020
Der vil skulle bringes ofre. Vi skal
spare strøm på en hidtil uset skala.
646
01:07:05,313 --> 01:07:08,775
Præcis, H.E.R.B.I.E.
Al strømmen.
647
01:07:09,525 --> 01:07:14,238
Elspærretiden virker kun,
hvis hele verden sparer på strømmen.
648
01:07:20,369 --> 01:07:21,829
Hov, du mangler noget.
649
01:07:21,830 --> 01:07:26,084
Det er spærretidens skyld.
Nu ligner jeg en idiot.
650
01:07:28,252 --> 01:07:29,545
Skæg er også sejt.
651
01:07:31,005 --> 01:07:32,006
Seriøst?
652
01:07:33,592 --> 01:07:37,762
Jeg har bygget den her for
at kunne se nærmere på dig.
653
01:07:38,512 --> 01:07:41,766
De fleste fædre ønsker,
at deres sønner skal ligne dem -
654
01:07:42,726 --> 01:07:43,977
- fra inderst til yderst.
655
01:07:44,936 --> 01:07:49,023
Men jeg ønsker ikke,
at du skal være ligesom mig.
656
01:07:52,443 --> 01:07:54,863
Der er noget galt med mig.
Det har der altid været.
657
01:07:59,492 --> 01:08:00,994
Jo mere jeg kigger på dig, -
658
01:08:02,829 --> 01:08:04,163
- jo mindre ved jeg.
659
01:08:05,414 --> 01:08:07,626
Og jo mindre jeg ved,
jo mere bliver jeg bange.
660
01:08:09,961 --> 01:08:13,131
Så nu holder jeg op med at kigge.
661
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Jeg vil lade dig fortælle, hvem du er.
662
01:08:18,552 --> 01:08:24,474
Og du må meget gerne fortælle det nu,
især hvis du er en almægtig rumgud.
663
01:08:24,475 --> 01:08:27,646
Det vil jeg hellere vide før end senere,
hvis det er i orden med dig.
664
01:08:32,108 --> 01:08:35,318
Åh nej. Du er i gang med at tisse.
665
01:08:36,655 --> 01:08:38,031
Dygtig dreng.
666
01:08:47,666 --> 01:08:48,917
Tak, makker.
667
01:08:55,381 --> 01:08:57,258
Det skal nok lykkes.
668
01:08:59,092 --> 01:09:00,261
Det skal det.
669
01:09:38,006 --> 01:09:39,718
Kommer, kommer, kommer!
670
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Venner, jeg har fundet ud af noget.
671
01:09:44,347 --> 01:09:49,059
- Vi skal til at flytte en planet.
- Os fire. Fantastic Four.
672
01:09:49,060 --> 01:09:52,688
- Så gør vi det. Flabet skæg.
- Mener du det? Tak.
673
01:09:53,857 --> 01:09:55,023
Modtaget, Delhi.
674
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
London er klar.
675
01:09:58,569 --> 01:10:02,447
Modtaget, London. Modtaget, Paris.
676
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
- Lima, er I der?
- Modtaget, Rom.
677
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
- Modtaget, Delhi.
- Modtaget, Wien.
678
01:10:07,453 --> 01:10:11,499
- Modtaget, Prag.
- Modtaget, Chicago.
679
01:10:12,834 --> 01:10:14,252
Jorden er klar til nedtælling.
680
01:10:15,169 --> 01:10:18,630
- Så er det nu, folkens.
- Værsgo.
681
01:10:18,631 --> 01:10:21,550
20, 19 ...
682
01:10:22,301 --> 01:10:26,264
... 18, 17, 16 ...
683
01:10:27,265 --> 01:10:31,143
... 15, 14 ...
684
01:10:31,144 --> 01:10:35,398
... 13, 12, 11 ...
685
01:10:36,149 --> 01:10:40,318
... ti, ni, otte ...
686
01:10:40,319 --> 01:10:42,738
... syv, seks ...
687
01:10:44,115 --> 01:10:45,867
- Hvad nu?
- Hvad sker der?
688
01:11:12,018 --> 01:11:16,815
- Hun er ude efter den her bro.
- Nej. Hun er ude efter Franklin.
689
01:11:18,691 --> 01:11:20,819
Forsegl bygningen!
690
01:11:23,446 --> 01:11:25,406
Hvor blev Johnny af?
691
01:11:37,919 --> 01:11:38,878
AFSPIL
692
01:12:15,664 --> 01:12:20,879
- Du ved, hvad der bliver sagt.
- Forstår du mit sprog?
693
01:12:21,670 --> 01:12:23,631
Jeg har lært meget om dig ...
694
01:12:25,758 --> 01:12:26,717
... Shalla-Bal.
695
01:12:28,844 --> 01:12:33,057
Hvorfra kender du det navn,
og hvor har du budskaberne fra?
696
01:12:34,225 --> 01:12:36,227
Dø med dine.
697
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Han kan ellers
dårligt nok tale engelsk.
698
01:12:39,730 --> 01:12:43,734
23 transmissioner,
alle sammen på dit sprog, -
699
01:12:44,485 --> 01:12:47,196
- sendt fra planeten Zenn-La.
700
01:12:49,282 --> 01:12:50,324
Dit hjem.
701
01:12:52,493 --> 01:12:55,038
De har ledt efter dig
for at takke dig.
702
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Da jeg fik oversat den første sætning, -
703
01:12:59,167 --> 01:13:03,629
- kunne jeg sammenstykke
nok til at forstå din historie.
704
01:13:04,713 --> 01:13:08,634
Du var en form for
forsker eller astronom.
705
01:13:10,094 --> 01:13:14,432
Du tilbød Galactus at blive hans spejder,
hvis han ville skåne din planet.
706
01:13:15,433 --> 01:13:17,268
Var det for at skåne din familie?
707
01:13:40,249 --> 01:13:42,585
Han gjorde dig til det her ...
708
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
... Shalla-Bal.
709
01:13:48,591 --> 01:13:54,263
Budskaberne kom fra den ene planet,
Galactus skånede. Din planet.
710
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Disse planeter var ikke så heldige.
711
01:14:01,354 --> 01:14:05,607
Hvor mange mindes du, Shalla-Bal?
Proxima Delfi?
712
01:14:05,608 --> 01:14:08,944
Saigas? Mindes du Polaris?
713
01:14:11,197 --> 01:14:13,491
De tiggede om nåde.
714
01:14:15,201 --> 01:14:21,999
Du førte Galactus til alle de planeter,
og nu fører du ham hertil.
715
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
Til mit hjem! Til min familie!
716
01:14:42,770 --> 01:14:44,938
Jeg prøver bare at redde min verden.
717
01:14:46,190 --> 01:14:47,483
Ligesom du gjorde.
718
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Så giv afkald på barnet.
719
01:14:54,907 --> 01:14:57,826
Havde han været ældre,
ville han gøre det selv.
720
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Ligesom jeg gjorde.
721
01:15:01,205 --> 01:15:02,915
Så tag mig.
722
01:15:04,917 --> 01:15:07,670
Tag mig, ikke drengen.
723
01:15:09,547 --> 01:15:12,216
Lad mig bringe ofret.
724
01:15:13,384 --> 01:15:17,971
- Det er ikke et, du kan bringe.
- Så bliv her og hjælp os.
725
01:15:19,098 --> 01:15:21,184
Der er ingen hjælp at få.
726
01:15:22,476 --> 01:15:25,688
Før barnet væk
fra dette dødsdømte sted.
727
01:15:26,647 --> 01:15:29,442
Måske vil I en dag
kunne tilgive jer selv.
728
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
- Det var utroligt.
- Gør det nogen forskel?
729
01:15:41,912 --> 01:15:45,039
Du reddede Franklin, så ja.
730
01:15:45,040 --> 01:15:46,125
Reed?
731
01:15:47,751 --> 01:15:48,919
Vi kommer ikke afsted, vel?
732
01:15:49,878 --> 01:15:51,422
Nej, det gør vi ikke.
733
01:15:54,800 --> 01:15:55,884
Vi kommer ikke afsted.
734
01:16:04,059 --> 01:16:06,604
Det er det samme her.
Giv os lige et øjeblik.
735
01:16:07,230 --> 01:16:11,065
Johnny Storm her.
Linjen er overbelastet.
736
01:16:11,066 --> 01:16:14,403
- London her. Er I der?
- Øjeblik, London.
737
01:16:38,844 --> 01:16:41,639
Vi må hente ham hertil.
738
01:16:48,646 --> 01:16:52,150
Vi må hente Galactus hertil.
739
01:16:52,775 --> 01:16:56,611
Jeg ringer tilbage. Reed ...
740
01:16:56,612 --> 01:17:00,948
Vil du hente Galactus hertil?
Det var lidt det, vi prøvede at undgå.
741
01:17:00,949 --> 01:17:06,037
Vi må lokke ham ud af skibet
og ned på Times Square.
742
01:17:06,038 --> 01:17:07,830
Og hvad så?
743
01:17:07,831 --> 01:17:13,753
{\an8}I stedet for at flytte planeten væk
fra kæmpen flytter vi kæmpen.
744
01:17:13,754 --> 01:17:19,301
{\an8}Hvis vi dirigerer al strøm på østkysten
gennem den sidste tilbageværende bro -
745
01:17:19,302 --> 01:17:25,308
- og genoplader den,
kan vi holde portalen åben i ...
746
01:17:34,400 --> 01:17:37,402
... 37 sekunder.
747
01:17:37,403 --> 01:17:41,656
Det er ikke meget tid til
at smide en rumgud på porten.
748
01:17:41,657 --> 01:17:46,619
- Hvor skal vi sende ham hen?
- Til universets fjerneste afkrog.
749
01:17:46,620 --> 01:17:51,625
- Hvordan får vi ham til Times Square?
- Og hvordan får vi ham gennem broen?
750
01:17:55,128 --> 01:17:57,047
Det har jeg ikke regnet ud endnu.
751
01:18:01,176 --> 01:18:06,973
Jo, du har. Vi er nødt til at bruge
det eneste, Galactus vil have.
752
01:18:06,974 --> 01:18:11,978
- Nej. Jeg finder en anden løsning.
- Du kan ikke finde andre løsninger.
753
01:18:11,979 --> 01:18:14,565
- Der findes kun én.
- Hvad snakker I om?
754
01:18:16,817 --> 01:18:18,569
Vi er nødt til at bruge Franklin.
755
01:18:21,364 --> 01:18:22,406
Ja.
756
01:18:22,948 --> 01:18:24,116
Vil du bruge drengen?
757
01:18:27,828 --> 01:18:31,789
Du vil bruge ham som lokkemad.
Er det din plan?
758
01:18:31,790 --> 01:18:35,293
Nej, det er vores plan.
Det er den eneste plan.
759
01:18:35,294 --> 01:18:38,838
- Jeg hader den plan.
- Det er en elendig plan.
760
01:18:38,839 --> 01:18:43,510
... Jeg kan brænde hul i hans skib.
- Det er jeres barn, det gælder.
761
01:18:43,511 --> 01:18:47,138
- Sue ...
- Jeg ved det godt.
762
01:18:47,139 --> 01:18:48,891
Jeg ved det godt!
763
01:19:18,003 --> 01:19:21,173
Jeg syntes, det her var noget af
det smukkeste, vi havde skabt.
764
01:19:23,884 --> 01:19:25,636
Det virker frygtindgydende nu.
765
01:19:27,137 --> 01:19:31,725
Det kan blive smukt igen.
Det kan det alt sammen.
766
01:19:42,235 --> 01:19:43,278
De har været væk længe.
767
01:19:45,364 --> 01:19:48,533
Johnny, gå ned og se,
om de er kommet tilbage.
768
01:19:48,534 --> 01:19:53,746
- Det har jeg ikke spor lyst til.
- Jeg går i al fald ikke derned.
769
01:19:53,747 --> 01:19:56,708
- Heller ikke jeg.
- Tak, fordi du gør det.
770
01:19:56,709 --> 01:19:59,336
Tak i lige måde,
fordi du gjorde det først.
771
01:19:59,337 --> 01:20:00,962
Jeg gør det ikke.
772
01:20:00,963 --> 01:20:02,631
Kyllinger.
773
01:20:03,215 --> 01:20:08,136
- Jeg hader, når du gør det der.
- Kom, så gennemgår vi detaljerne.
774
01:20:09,972 --> 01:20:15,811
Jeg bryder mig ikke om det der.
Man får et chok, når hun dukker op.
775
01:20:17,855 --> 01:20:22,443
Bombesikker,
tryksikker og strålingssikker.
776
01:20:26,447 --> 01:20:29,157
Franklin skal stå her,
når Galactus kommer.
777
01:20:30,325 --> 01:20:33,454
Ved vi, hvilken retning
Galactus kommer fra?
778
01:20:34,872 --> 01:20:39,041
Det er ikke til at sige,
men når han krydser de linjer, -
779
01:20:39,042 --> 01:20:41,419
- aktiverer vi den.
780
01:20:41,420 --> 01:20:43,797
Vi står midt i byens centrum -
781
01:20:44,507 --> 01:20:47,718
- omgivet af beboelsesejendomme,
så langt øjet rækker.
782
01:20:48,594 --> 01:20:53,015
Han kommer til at vade igennem
tusinder og atter tusinder af familier.
783
01:20:54,725 --> 01:20:56,519
Jeg har en ide, du vil hade.
784
01:20:59,480 --> 01:21:04,233
Du milde. Meget avanceret.
785
01:21:04,234 --> 01:21:08,155
Det må være her, pølsen bliver til.
786
01:21:09,532 --> 01:21:13,452
- Jeg nøjes med at stjæle pølsen.
- Ikke røre ved noget.
787
01:21:16,163 --> 01:21:19,832
- Det får vi ordnet.
- Harvey ...
788
01:21:19,833 --> 01:21:24,379
Goddag, lille robotmand.
Kan du dæmpe lyset lidt?
789
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Harvey, vi vil bede dig om noget.
790
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Og jeg vil gerne have,
det er ham, der beder.
791
01:21:33,263 --> 01:21:37,767
Det er ikke os to, der beder.
Det er hele planeten.
792
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Nok kun overdelen af den.
793
01:21:40,479 --> 01:21:44,649
Vi har mødt Galactus.
Han æder underdelen først.
794
01:21:44,650 --> 01:21:48,236
Uanset hvad skal der smørelse til.
795
01:21:51,449 --> 01:21:54,325
- Et tykt lag.
- Hør her, Mole Man ...
796
01:21:54,326 --> 01:21:58,788
Mole Man?
Du bedes tiltale mig "hr. Elder".
797
01:21:58,789 --> 01:22:02,042
- Giv os lige et øjeblik.
- Nemlig.
798
01:22:03,293 --> 01:22:07,465
Johnny, du må ikke blive sur.
Det er ikke mig, der har valgt dit tøj.
799
01:22:08,841 --> 01:22:11,885
- Harvey ...
- Undskyld, Sue.
800
01:22:12,720 --> 01:22:16,474
Verden går under.
Vi er nødt til at kunne grine ad det.
801
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Hvad har I brug for?
802
01:22:19,893 --> 01:22:25,148
Evakueringen af New York er i gang.
Alle bedes begive sig til Subterranea.
803
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Velkommen til Subterranea!
804
01:22:42,332 --> 01:22:46,377
Goddag. Velkommen, solfolk.
805
01:22:46,378 --> 01:22:48,130
Mange tak.
806
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Vær venlig at tørre fødderne,
inden De træder indenfor.
807
01:22:52,467 --> 01:22:56,764
Det er gas. Alt her er jord.
Fortsæt fremad.
808
01:23:03,020 --> 01:23:04,646
Godaften.
809
01:23:04,647 --> 01:23:08,942
Her på Jorden forbereder vi os på det,
der kan blive vores sidste stund.
810
01:23:10,068 --> 01:23:12,487
Timerne forude kan synes lange, -
811
01:23:12,946 --> 01:23:15,866
- men vi skal bruge dem på
at støtte hinanden -
812
01:23:16,700 --> 01:23:20,119
- og håbe. Vi må vove at håbe.
813
01:23:20,120 --> 01:23:22,205
- Hej, fru H.
- Tak, Ben.
814
01:23:24,499 --> 01:23:28,086
Vi må bruge tiden fornuftigt
og være hos dem, vi holder af.
815
01:23:43,727 --> 01:23:46,814
Lige et øjeblik. Hej.
816
01:23:48,106 --> 01:23:54,112
Du er vel nok stilig. Kommer du
for at få åndelig vejledning?
817
01:23:54,655 --> 01:23:59,159
Nej nej. Jeg ville bare hilse på dig.
818
01:24:09,670 --> 01:24:12,214
Jeg takker af med disse ord:
819
01:24:13,506 --> 01:24:17,969
"Tvivl aldrig på, at en lille gruppe
engagerede, stålsatte borgere -
820
01:24:17,970 --> 01:24:19,805
- kan forandre verden.
821
01:24:20,681 --> 01:24:26,061
Det er i sandhed det eneste,
der kan gøre det."
822
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
ALARM!
823
01:25:14,484 --> 01:25:15,694
På jeres poster.
824
01:27:47,720 --> 01:27:51,724
Du skal ikke græde.
Jeg er straks tilbage.
825
01:28:01,151 --> 01:28:04,612
Nogle få skridt mere. Kom nu.
826
01:28:30,347 --> 01:28:32,515
Kløgtige fnug.
827
01:28:34,559 --> 01:28:35,936
Han går efter Franklin.
828
01:29:04,006 --> 01:29:05,966
Fut ham af, Johnny!
829
01:29:29,239 --> 01:29:30,865
Ben!
830
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
Åh gud!
831
01:31:18,265 --> 01:31:20,682
- Hvad tid er det, Ben?
- Nej.
832
01:31:20,683 --> 01:31:25,104
- Hvad tid er det? Sig det!
- Jeg vil ikke.
833
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Sig det!
834
01:31:26,773 --> 01:31:30,443
Det er tæsketid!
835
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Du er min frelse.
836
01:32:33,798 --> 01:32:36,926
Min befrielse
fra denne glubende sult.
837
01:32:40,222 --> 01:32:42,432
Det er tid til at æde.
838
01:32:55,362 --> 01:32:56,904
Slip min søn!
839
01:33:45,495 --> 01:33:50,832
Sue, stop. Det er for meget!
840
01:33:50,833 --> 01:33:53,878
Red Franklin! Red vores søn!
841
01:34:02,970 --> 01:34:04,764
Johnny, konsollen!
842
01:34:41,008 --> 01:34:42,385
Hold ud, Suze!
843
01:35:00,862 --> 01:35:02,113
Johnny, nu!
844
01:35:51,203 --> 01:35:53,290
Reed, det virkede.
845
01:36:07,970 --> 01:36:10,348
Sig til Franklin,
at onkel Johnny elsker ham.
846
01:36:50,930 --> 01:36:51,973
Sue.
847
01:36:57,937 --> 01:36:58,980
Sue?
848
01:37:07,655 --> 01:37:08,865
- Jeg har ham.
- Sue ...
849
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Nej. Sue?
850
01:37:18,458 --> 01:37:22,504
- Trækker hun vejret?
- Nej, skat. Du skal blive hos os.
851
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Bliv hos mig, Sue. Bliv hos os.
852
01:37:39,479 --> 01:37:44,066
Kom nu, Sue! Bliv hos os.
Du må ikke forlade os.
853
01:37:46,277 --> 01:37:47,529
Kom nu!
854
01:37:58,998 --> 01:38:00,207
Det gør mig ondt.
855
01:40:12,965 --> 01:40:16,218
Han er ikke som os. Han er mere.
856
01:40:48,960 --> 01:40:53,172
Venner, vi har så meget
spændende at tale om.
857
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Der er sket meget på et år.
858
01:40:56,550 --> 01:41:00,221
Vi så det med vore egne øjne,
men i aften skal vi se det med deres.
859
01:41:02,890 --> 01:41:05,141
Du skal ikke være nervøs.
860
01:41:05,142 --> 01:41:08,605
Bare hold dig til mig,
så er det snart overstået.
861
01:41:09,188 --> 01:41:12,774
Det lyder indlysende,
men det skal dog nævnes, -
862
01:41:12,775 --> 01:41:16,319
- at surfbrættet
ikke er en del af kroppen.
863
01:41:16,320 --> 01:41:20,950
Ted har bedt mig give jer den her
som tak, fordi I stiller op.
864
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Interessant.
865
01:41:24,036 --> 01:41:27,331
Han så gerne, at Franklin
havde den på om ét minut.
866
01:41:29,250 --> 01:41:32,502
- Nej, ikke tale om.
- Det går ikke.
867
01:41:32,503 --> 01:41:35,881
- Jeg skal nok skuffe ham.
- Tak, Lynne.
868
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
På jeres pladser.
869
01:41:37,299 --> 01:41:42,178
- Det er for tidligt til den slags.
- Han kan ikke engang sidde selv.
870
01:41:42,179 --> 01:41:46,976
Jeg nåede ikke at få morgenmad.
Måske skulle jeg spise en baby?
871
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
Tag hans hår.
872
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Det er ikke til at vide,
hvor hans kræfter vil føre ham hen.
873
01:41:56,778 --> 01:41:59,155
Men lige nu er han her.
874
01:42:12,334 --> 01:42:17,714
Opdagelsesrejsende, helte, medborgere
eller ledere. De er i konstant forandring.
875
01:42:17,715 --> 01:42:21,259
De er altid det, vi har brug for,
når vi har brug for det.
876
01:42:21,260 --> 01:42:26,766
Vi troede næppe, vi kunne elske,
beundre eller værdsætte dem mere, -
877
01:42:27,516 --> 01:42:30,687
- men nu er de blevet
25 % mere fantastiske.
878
01:42:32,271 --> 01:42:35,273
Reed, Sue, Johnny, Ben og Franklin:
879
01:42:35,274 --> 01:42:37,944
Fantastic Five!
880
01:42:45,284 --> 01:42:47,494
Gør plads for den dyrebare last.
881
01:42:52,499 --> 01:42:57,087
- Jeg har allerede monteret den.
- Her kommer autostolen.
882
01:42:57,088 --> 01:43:02,634
Vent, vent. Den skal stå rigtigt,
før den kan låses fast. Sådan.
883
01:43:04,929 --> 01:43:09,474
Den bliver ved med at bippe,
indtil du har spændt selen.
884
01:43:09,475 --> 01:43:12,895
- Den skal gennem bøjlen.
- Jeg er jo i gang.
885
01:43:15,231 --> 01:43:19,150
- Den er igennem nu.
- Okay, jeg tager den.
886
01:43:19,151 --> 01:43:22,362
- Du skal føre den ...
- Det der nytter ikke.
887
01:43:22,363 --> 01:43:25,240
Du skal føre den igennem
og så spænde til.
888
01:43:25,241 --> 01:43:27,533
Den er ført igennem.
889
01:43:27,534 --> 01:43:30,161
Tryk ned ovenfra.
890
01:43:30,162 --> 01:43:32,956
- Spænd til!
- Det har jeg gjort!
891
01:43:32,957 --> 01:43:37,920
Du tager ved i siden,
og du trykker ned. Tre, to, en.
892
01:43:39,588 --> 01:43:43,133
- Ja!
- Sikken dejlig lyd.
893
01:43:43,134 --> 01:43:44,510
Så er vi der.
894
01:45:46,590 --> 01:45:50,261
FIRE ÅR SENERE
895
01:45:51,178 --> 01:45:52,804
"Han kæmpede sig ud, og -
896
01:45:54,681 --> 01:45:57,226
- så var han blevet til
en sommerfugl."
897
01:46:01,772 --> 01:46:06,693
Vil du hellere høre den anden bog?
Jeg er lige straks tilbage, skat.
898
01:46:08,654 --> 01:46:12,740
H.E.R.B.I.E., har du set
Franklins yndlingsbog?
899
01:46:12,741 --> 01:46:15,660
Nej, den læste vi i går.
900
01:46:15,661 --> 01:46:17,163
Ah, der var den.
901
01:46:18,289 --> 01:46:21,333
I dag tager vi noget,
der er lidt sjovere.
902
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
FANTASTIC FOUR VENDER TILBAGE
I "AVENGERS: DOOMSDAY"
903
01:53:41,106 --> 01:53:45,025
{\an8}Jeg er til stede i alle mine figurer.
904
01:53:45,026 --> 01:53:49,113
{\an8}Uanset hvilken slags figur man skaber,
må man tilføre den lidt af sig selv.
905
01:53:49,114 --> 01:53:53,535
{\an8}Jack Kirby
1917 - 1994
906
01:53:56,830 --> 01:53:59,832
Rask de ud i rummet fór
907
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
nu beskytter de vor Jord
908
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Sue er med lys på spil
909
01:54:06,465 --> 01:54:09,384
Johnny kaster flammeild
910
01:54:09,385 --> 01:54:12,177
Ben er hård som sten og vild
911
01:54:12,178 --> 01:54:15,139
og Reeds geni det strækker til
912
01:54:15,140 --> 01:54:18,601
- Red Ghost og hans superaber!
- Så er det tæsketid!
913
01:54:18,602 --> 01:54:22,938
Skurkene kam til håret får
gør klar til at se
914
01:54:22,939 --> 01:54:25,275
Fantastic Four!
915
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service