1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}AARDE 828 2 00:00:34,702 --> 00:00:35,993 Schat, wat doe je? 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,705 Ik zoek de aloe-jodium. 4 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 Hij staat er niet. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 Omdat hij daar niet hoort. 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Heb je 12 seconden, dan pak ik 'm voor je? 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,632 12 seconden is wel heel precies. 8 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 Deze zijn heel erg over de datum. 9 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Betadine. Chloorhexidine... 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 Geen jodium. 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 O ja. Bedankt. 12 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 ZWANGERSCHAPSTEST 13 00:01:29,256 --> 00:01:31,048 Maar... 14 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Dat kan niet... 15 00:01:33,593 --> 00:01:37,554 We hebben het twee jaar geprobeerd. - Dat weet ik, schat. 16 00:01:37,555 --> 00:01:41,769 We praten er zelfs niet meer over. - Het draaide niet om praten. 17 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Het zat er voor ons niet in en dat vonden we goed. 18 00:01:46,774 --> 00:01:51,235 We vonden het goed, maar... 19 00:01:51,236 --> 00:01:55,406 ...nou... 20 00:01:55,407 --> 00:01:57,408 ...dit is beter. 21 00:01:57,409 --> 00:02:01,872 Ja, het is stukken beter. - Het is geweldig. 22 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 We hebben protocollen nodig voor onze celmutaties... 23 00:02:16,929 --> 00:02:18,012 Nee, Reed. 24 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 ...en om kosmische effecten te monitoren. 25 00:02:20,640 --> 00:02:21,767 We kunnen dit. 26 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Oké? 27 00:02:24,644 --> 00:02:26,228 Ik wil dit heel graag. 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,731 Ik wil dit ook heel graag. 29 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Wat is er dan? 30 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 Er gaat niets veranderen. 31 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 Natuurlijk niet. 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,997 Dames en heren, welkom bij... 33 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 ...een eerbetoon aan vier jaar Fantastic 4. 34 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 En dan nu uw gastheer: Ted Gilbert. 35 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Goed, mensen. 36 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 We kennen allemaal het verhaal. 37 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 Vier dappere astronauten gaan de ruimte in en stuiten op wat turbulentie... 38 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 ...en keren veranderd terug. 39 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 Niet alleen de moleculen in hun lichaam, maar ook hun plek in onze harten. 40 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 En dan nu een terugblik. 41 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Dit is Excelsior Launch Control. T-minus 3 uur, 42 minuten, 19 seconden. 42 00:03:17,239 --> 00:03:22,119 Vier jaar geleden veroverden man en vrouw de laatste grens zoals wij die kennen: 43 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 De ontdekking van de ruimte. 44 00:03:26,039 --> 00:03:29,793 De beste piloot ter wereld. - Hij bedoelt 'de knapste'. 45 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Het was mijn missie. De ontdekking van de ruimte. 46 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Ik verzamelde de knapste koppen om mee te gaan... 47 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 ...die tevens m'n beste vriend, m'n vrouw en m'n zwager waren. 48 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 Comms check. Geluid uit. 49 00:03:47,727 --> 00:03:49,478 Check. - Dubbel check. 50 00:03:49,479 --> 00:03:51,647 Check. - Comms doen het. 51 00:03:51,648 --> 00:03:54,650 De laatste stem was die van m'n broertje Jonathan Storm... 52 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 ...en dames, hij is nog heel erg vrijgezel. 53 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 Kusje voor de mazzel. - Kusje? 54 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 Maar de gebeurtenissen op die noodlottige expeditie... 55 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 ...veranderden niet alleen de levens van de heldhaftige individuen... 56 00:04:11,584 --> 00:04:12,709 Bevestig lancering. 57 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Klaar voor lancering. 58 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ...maar ook de koers van onze geschiedenis. 59 00:04:16,339 --> 00:04:18,423 Excelsior, hoort u mij? - Wat is dat? 60 00:04:18,424 --> 00:04:19,717 Ik heb geen idee. 61 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 Het zijn vast kosmische stralen. 62 00:04:22,720 --> 00:04:25,432 Ben. 63 00:04:26,058 --> 00:04:28,851 In de ruimte stuitten we, door mijn fouten... 64 00:04:28,852 --> 00:04:30,102 Hou op. 65 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 ...op een kosmische storm die ons DNA wijzigde. 66 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 We kwamen terug met afwijkingen. 67 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 En ze keerden terug met superkrachten. 68 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 Ze werden onze beschermers. 69 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 Bommetje. 70 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 Tijd voor wat sloopwerk. 71 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Ik was bij de opening van de Pan Am Tower toen Mole Man aanviel. 72 00:05:49,099 --> 00:05:53,020 De Fantastic 4 hebben m'n leven gered. 73 00:06:04,948 --> 00:06:07,116 Mole Mans poging het Pan Am gebouw te stelen... 74 00:06:07,117 --> 00:06:09,701 ...werd verhinderd door de Fantastic 4. 75 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Dit alles is de schuld van Reed Richards, met z'n eindeloze drang naar vooruitgang. 76 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Macht aan de ondergrondse. 77 00:06:20,463 --> 00:06:25,676 Toen de Mad Thinker New York wilde saboteren... 78 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 ...schoten de Fantastic 4 te hulp. 79 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 Hebbes. 80 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Prettige dag. 81 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 Ze versloegen Red Ghost en z'n Super-Apen. 82 00:06:52,579 --> 00:06:55,039 Zij werden onze inspiratie. 83 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Deze vergelijking bevestigt niet alleen het bestaan van alternatieve dimensies... 84 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 ...maar suggereert dat er parallelle aardes op diverse dimensionale niveaus zijn. 85 00:07:06,343 --> 00:07:07,926 Wie wil er een grote explosie zien? 86 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Ik. 87 00:07:10,805 --> 00:07:13,265 {\an8}En ze werden onze leiders. 88 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Storm sluit vredesakkoord met Harvey 'Mole Man' Elder... 89 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 ...leider van de ondergrondse natie Subterranea. 90 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Ik vertrouw bovengronders niet. Nooit gedaan. 91 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 Maar Sue vertrouw ik wel. 92 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 We zijn samengekomen om een nieuwe charter te vormen: de Future Foundation. 93 00:07:31,493 --> 00:07:36,163 Alle deelnemende landen ontmantelen hun legers. 94 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 En op deze vierde verjaardag huldigen we hen. 95 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 Zij zijn het allerbeste van ons. 96 00:07:42,087 --> 00:07:44,713 Zij zijn de Fantastic 4. 97 00:07:44,714 --> 00:07:51,637 Bedankt, Fantastic 4. - We houden van jullie. 98 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 Ik hou van je, Johnny. 99 00:07:53,348 --> 00:07:56,976 Bedankt, Fantastic 4. 100 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 Met trots noemen wij hen onze gidsen, beschermers en vrienden. 101 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Een groot applaus voor: Reed, Sue, Johnny en Ben. 102 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 Dat was allemaal wel wat opgeblazen. 103 00:08:16,954 --> 00:08:18,289 H.E.R.B.I.E. 104 00:08:18,290 --> 00:08:20,625 De kruidenman. - Hoe gaat het met de saus? 105 00:08:21,418 --> 00:08:23,627 Niet doen. Eerst je handen wassen. 106 00:08:23,628 --> 00:08:26,589 Ik had handschoenen aan. - Was je handen. Even proeven. 107 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Oké, deze gast kan er wat van. 108 00:08:35,432 --> 00:08:37,016 Dat is fantastisch. 109 00:08:37,724 --> 00:08:40,352 Laat mij eens proeven. - Geweldig dit. Niet doen. 110 00:08:41,103 --> 00:08:44,230 Het is nog niet klaar. - Nee, zeker niet. 111 00:08:44,231 --> 00:08:47,193 Het is zo klaar. Er moet nog wat knoflook in. 112 00:08:47,194 --> 00:08:50,697 Niet dat het niet lekker is. Ik wil gewoon wat pit toevoegen. 113 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Wat doe je? 114 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 Hoe bedoel je? 115 00:08:59,331 --> 00:09:01,791 Straks heb je geen trek meer. - Ik heb honger. 116 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 Ze zijn nooit te laat voor het eten. 117 00:09:07,464 --> 00:09:09,047 Wachten? 118 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Ik denk het. 119 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 Te laat. 120 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 Hoezo? 121 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 Jullie zijn te laat voor het eten. 122 00:09:18,391 --> 00:09:21,852 Inderdaad, we zijn te laat. - Een minuutje maar. 123 00:09:21,853 --> 00:09:26,064 Ik moest m'n schouder insmeren. - Hij moest z'n schouder insmeren. 124 00:09:26,065 --> 00:09:27,941 Waarom staan er cornflakes op tafel? 125 00:09:27,942 --> 00:09:29,236 Waarom doen jullie zo raar? 126 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 We doen niet raar. 127 00:09:32,364 --> 00:09:36,284 Jullie doen raar met je gezicht. - Geen idee waar je het over hebt. 128 00:09:39,204 --> 00:09:40,663 Ben je zwanger? 129 00:09:45,918 --> 00:09:49,004 Ja, we zijn zwanger. Hoe wist je dat? 130 00:09:49,005 --> 00:09:52,299 Heb je al gezien hoe je man kijkt? - Die kan geen geheim bewaren. 131 00:09:52,300 --> 00:09:54,344 Wat? Echt waar? 132 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 Jij gaat de allerbeste mama worden. 133 00:10:02,769 --> 00:10:06,980 En jij gaat de allerbeste papa worden. Grapje. Dit gaat boven je pet. 134 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 Maar wij gaan de allerbeste ooms worden. 135 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 Oké, laten we gaan eten. 136 00:10:14,322 --> 00:10:16,114 Je gaat hier goed mee om. 137 00:10:16,115 --> 00:10:19,702 Ik had gedacht dat je je uit paniek in je lab had opgesloten. 138 00:10:19,827 --> 00:10:21,663 Dat komt later. 139 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 {\an8}Het aftellen gaat door... 140 00:10:24,166 --> 00:10:27,584 {\an8}...want de Fantastic 4 gaan een nieuw familielid verwelkomen. 141 00:10:27,585 --> 00:10:33,175 De voorbereidingen in de Baxter Building zijn aardig onderweg. 142 00:10:33,675 --> 00:10:37,636 Goed, H.E.R.B.I.E., we beginnen met de babylijst. 143 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 OORDOPPEN 144 00:10:45,728 --> 00:10:47,146 STOPCONTACTEN 145 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 KEUKENKASTJES 146 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 H.E.R.B.I.E. 147 00:11:03,455 --> 00:11:07,249 Bookmakers zetten de kans op een meisje op 4 tegen 5. 148 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 De kans op een tweeling is klein. 149 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 ROOKMELDERS 150 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Herbert. 151 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 HEKJE - BOVEN AAN TRAP 152 00:11:26,519 --> 00:11:28,354 H.E.R.B.I.E. 153 00:11:28,355 --> 00:11:30,856 De oliecowboys willen even tegen je schreeuwen... 154 00:11:30,857 --> 00:11:35,819 ...voor je met zwangerschapsverlof gaat. En de steenkolenlobby ook. 155 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Lynne, als je Sue ziet... 156 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 Zodra ik haar zie, zeg ik het tegen haar. 157 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Bedankt, Lynne. 158 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 {\an8}De vraag die iedereen zich stelt: 159 00:11:42,660 --> 00:11:45,538 {\an8}Zal de baby geboren worden met superkrachten? 160 00:11:46,789 --> 00:11:48,206 We moeten de baby scannen. 161 00:11:48,207 --> 00:11:53,671 De Internascan heeft niet de juiste nauwkeurigheid voor heldere beeldvorming. 162 00:11:55,047 --> 00:11:59,718 Nieuw bericht uit de ruimte? Laten we de oorsprong identificeren. 163 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 Zullen we het opslaan? 164 00:12:08,227 --> 00:12:11,314 14.15 uur? Ik heb vandaag geen afspraken. 165 00:12:12,064 --> 00:12:12,981 Reed. 166 00:12:12,982 --> 00:12:16,192 O, die afspraak. - Fijn dat je wat tijd vrijmaakt. 167 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Johnny, moet dit vandaag? 168 00:12:17,612 --> 00:12:19,821 Ik heb wat ideeën voor de nieuwe pakken. 169 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Er zijn geen nieuwe pakken. 170 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Van jaren geleden. Die lagen te verstoffen. 171 00:12:27,497 --> 00:12:30,707 Ik snap het. Je wordt vader. Nieuwe verantwoordelijkheden. 172 00:12:30,708 --> 00:12:35,462 Je bent een beetje bang. - Niet bang. Ik heb het druk. 173 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 Dat is iets anders. 174 00:12:41,511 --> 00:12:45,389 Een nieuw bericht vandaag. - Heb je er al naar geluisterd? 175 00:12:45,390 --> 00:12:47,559 Meer van hetzelfde. Het is een complex signaal. 176 00:12:50,770 --> 00:12:52,772 Ga je gang maar. 177 00:12:54,231 --> 00:12:56,359 Ik ben met een test bezig. 178 00:12:57,109 --> 00:12:58,403 Cool. 179 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Ik heb tijd. 180 00:13:03,240 --> 00:13:05,076 Brug Teleportatie Test. 181 00:13:07,286 --> 00:13:10,373 Beweging van organisch materiaal, zes meter. 182 00:13:12,291 --> 00:13:14,586 Bril. - Dank je, Herbert. 183 00:13:17,088 --> 00:13:18,297 Draaien maar. 184 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 Hij deed het. 185 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Johnny. 186 00:13:34,105 --> 00:13:36,107 Kun je de stroomonderbreker resetten? 187 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Andere kant op. 188 00:14:16,523 --> 00:14:19,232 Schat. 189 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 Als je klaar bent, kun je dan... 190 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Hallo, H.E.R.B.I.E. 191 00:14:28,410 --> 00:14:29,535 Ik... 192 00:14:29,536 --> 00:14:31,954 Ik was net in de kinderkamer. 193 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 Hoe ziet die eruit? 194 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 Alsof H.E.R.B.I.E. de wieg in elkaar zet. 195 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 Ik dacht dat jij dat zou doen. 196 00:14:40,755 --> 00:14:42,006 Ik heb dit in elkaar gezet. 197 00:14:42,549 --> 00:14:45,258 Iedereen kan een wieg maken. Maar alleen ik kan dit. 198 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Iedereen kan dat, maar niet voor hem. 199 00:14:48,638 --> 00:14:50,347 Dit is voor hem. 200 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 Omdat zijn ouders kosmisch aangetast DNA hebben. 201 00:14:55,895 --> 00:14:56,978 Reed. 202 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 We hebben elke test gedaan. 203 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 Deze niet. 204 00:15:04,320 --> 00:15:05,362 Wil je het zien? 205 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Goed. 206 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Kijk maar. 207 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Zie je? Hij mankeert niets. 208 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Hij is perfect. 209 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 Wat een stomme manier om een discussie te winnen. 210 00:15:52,827 --> 00:15:55,830 Happy Halloween. - Niet te veel snoepen. 211 00:15:56,706 --> 00:15:57,707 Hoi, Ben. - Hoi, Heather. 212 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 Hoe gaat het met Sue? 213 00:16:00,417 --> 00:16:03,044 Die loopt op alledag. Ze had trek in Maisie's koekjes. 214 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 Hé, hoe laat is het? Zeg het. 215 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 Dat zeg ik nooit. 216 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Tijd voor wat sloopwerk. 217 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 Dat is in de cartoon. Sorry. 218 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 Daar is hij. 219 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 Til de auto op. 220 00:16:15,600 --> 00:16:16,767 Optillen. - Moet ik die auto optillen? 221 00:16:16,768 --> 00:16:20,687 Deze auto? Ik kom door jullie in de problemen. 222 00:16:20,688 --> 00:16:22,774 Optillen. - Ik ga m'n best doen. 223 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Lukt niet. 224 00:16:28,780 --> 00:16:31,198 Je kunt het. - Nog één keer dan. 225 00:16:31,908 --> 00:16:37,204 Optillen. 226 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 Gooi hem weg. 227 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 Weggooien? - Ja. 228 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Oké, rustig aan. Ga weer spelen. 229 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 Misschien moet je hem de volgende keer echt gooien. 230 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Nee, ik ben gek op kinderen. 231 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 Een dag met tien meiden uit groep 6 en dan piep je wel anders. 232 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 Rachel Rozman. 233 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 Ben. - Weet ik. 234 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 Jij bent in de buurt opgegroeid, toch? 235 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Daar. 236 00:17:12,322 --> 00:17:13,489 Heel erg in de buurt. 237 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 Het voelt fijn om terug te zijn. 238 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 Alles blijft zo fijn hetzelfde. 239 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Zoals Maisie's? Beter is er niet. 240 00:17:20,790 --> 00:17:24,293 De zwartwitte koekjes waren m'n lievelings als kind. 241 00:17:24,794 --> 00:17:26,045 Toen gapten we ze weleens. 242 00:17:29,006 --> 00:17:32,550 Loop de volgende keer binnen. 243 00:17:32,552 --> 00:17:33,677 Vinden de kinderen leuk. 244 00:17:33,678 --> 00:17:36,597 Zal ik doen. Dan neem ik koekjes mee. 245 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 O ja? Goed. 246 00:17:39,350 --> 00:17:41,560 Ik neem koekjes mee. 247 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Jeetjemina. 248 00:17:46,357 --> 00:17:48,524 Het maakt niet uit hoelang je klopt. 249 00:17:48,525 --> 00:17:50,944 Als er eigeel in zit, kun je geen meringue maken. 250 00:17:50,945 --> 00:17:55,866 De hamvraag is: wel of geen azijn? Ik hou van azijn. Altijd gedaan. 251 00:17:55,867 --> 00:17:59,370 Waarom dat zure gezicht? - Nou en? 252 00:17:59,871 --> 00:18:02,914 Zo te horen ging je afspraak met Reed niet zo goed. 253 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 Sorry, vriend. 254 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Ik vind het prima, weet je? Maar... 255 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 We gaan weer de ruimte in. - Inderdaad. 256 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Lekker. 257 00:18:11,758 --> 00:18:13,676 Ik ben Johnny Storm. Vlam aan. 258 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Vlam aan. 259 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 Vlam uit. 260 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Zakken. 261 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Fantastic Kitchen, zakken. 262 00:18:26,731 --> 00:18:28,690 Kappen. - De wieg is klaar. 263 00:18:28,691 --> 00:18:32,278 En ik heb er twee extra. Geen idee waarom. 264 00:18:33,404 --> 00:18:36,157 Tijd om te gaan. - Nee. Dit komt door mij. 265 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 De laatste paar maanden... 266 00:18:39,035 --> 00:18:41,829 ...heb ik een paar criminele organisaties gevolgd... 267 00:18:42,579 --> 00:18:44,205 Een paar, hè? 268 00:18:44,206 --> 00:18:49,879 47 stuks. Waaronder: De Puppet Master in de Bowery, de Wizard in Gramercy Park... 269 00:18:50,421 --> 00:18:53,465 ...en Diablo in Washington Heights. - Je hebt de wereld babyproof gemaakt. 270 00:18:53,966 --> 00:18:56,592 Een lief gebaar. - Een doordacht gebaar. 271 00:18:56,593 --> 00:18:58,386 Maar ik beuk graag. 272 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 Bedoel je slopen? - Nee, beuken. 273 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 We gaan eten. - Hoe laat is het? 274 00:19:02,016 --> 00:19:03,349 Etenstijd. Naar binnen. 275 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 Tijd voor wat sloopwerk? - Kappen. 276 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 Johnny. - Ik ga al. 277 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Kijk nou toch eens. 278 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Achteruit. Hou afstand. Iedereen moet kalm blijven. 279 00:20:09,917 --> 00:20:13,336 Aan de kant. Achteruit. - Weg daar. 280 00:20:13,337 --> 00:20:17,841 Het laatste nieuws vanaf Times Square. Er hangt een object in de lucht. 281 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 Er komt puin naar beneden. 282 00:20:46,120 --> 00:20:49,248 Zijn jullie de beschermers van deze wereld? 283 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Ja. 284 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 Jullie planeet is ten dode opgeschreven. 285 00:20:56,338 --> 00:21:00,467 Jullie wereld zal verslonden worden door De Verslinder. 286 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 Niets kan hem tegenhouden. 287 00:21:03,095 --> 00:21:08,559 Want hij is een universele kracht. Net zo belangrijk als de sterren. 288 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 Hou je geliefden goed vast... 289 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 ...en spreek uit wat je niet durfde uit te spreken. 290 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 Gebruik deze tijd voor verblijding en viering... 291 00:21:25,701 --> 00:21:28,120 ...want er is niet veel tijd meer. 292 00:21:30,832 --> 00:21:34,751 Ik kondig zijn begin aan. Ik kondig jullie einde aan. 293 00:21:36,170 --> 00:21:38,130 Ik kondig... 294 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 ...Galactus aan. 295 00:22:28,847 --> 00:22:31,557 {\an8}Wetenschappers proberen de oorsprong te achterhalen... 296 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 {\an8}...van dit onbekende ruimtewezen. 297 00:22:33,102 --> 00:22:34,435 Traceer je haar wel? 298 00:22:34,436 --> 00:22:36,187 Ze is te snel, Johnny. 299 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 Klopt. Maar ik traceer waar ze geweest is. 300 00:22:39,233 --> 00:22:42,694 Wat is een Galactus? En hoe kun je een hele planeet verorberen? 301 00:22:43,195 --> 00:22:48,492 Kijk, DA-773, een planeet in het Proxima Delphi-stelsel. 302 00:22:49,118 --> 00:22:51,827 Heeft hij die hele planeet opgegeten? - Vijf planeten. 303 00:22:51,828 --> 00:22:56,249 Vijf zijn er verdwenen, zover ik weet. Misschien zijn het er wel meer. 304 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 Volgens welk patroon? 305 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 Dat ze zorgvuldig zijn uitgekozen. 306 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Gericht. 307 00:23:02,881 --> 00:23:04,383 En niet zomaar zijn verdwenen. 308 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Vernietigd. 309 00:23:07,136 --> 00:23:13,224 Dus er is een verband tussen die verdwenen planeten en haar? 310 00:23:13,225 --> 00:23:17,813 Ik heb de gezant geïdentificeerd en vergeleken met DA-773. 311 00:23:19,773 --> 00:23:24,946 Zij is daar geweest. Ze was op al die planeten. 312 00:23:25,446 --> 00:23:30,409 Bedoel je dat die Galactus... - Doet wat zij heeft aangekondigd. 313 00:23:32,661 --> 00:23:34,705 Hoelang voor Excelsior de lucht in kan? 314 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Of wij gaan daarheen of Galactus komt hierheen. 315 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 Een uurtje of 20. 316 00:23:42,463 --> 00:23:44,172 De lancering is over 16 uur. 317 00:23:44,173 --> 00:23:47,217 Jongens... - 16 uur dus. 318 00:23:47,218 --> 00:23:48,759 Ik breng de navigatie in kaart. 319 00:23:48,760 --> 00:23:51,472 Waarschuw jij het voorbereidingsteam en zie ik je dan daar? 320 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 Die gezant sprak tegen mij. 321 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 Ze sprak tegen ons allemaal. Galactus, verorberen... 322 00:23:57,644 --> 00:24:01,564 Toen ik haar achtervolgde, sprak ze in haar eigen taal tegen me. 323 00:24:01,565 --> 00:24:02,690 Wat zei ze? 324 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 Het was in haar eigen taal. Ik heb geen idee. 325 00:24:04,735 --> 00:24:06,194 Wat was de context? 326 00:24:06,195 --> 00:24:08,196 Context. Ruimte. 327 00:24:08,197 --> 00:24:09,990 En hoe was haar toon? 328 00:24:09,991 --> 00:24:11,407 Kwaad? Bedreigend? 329 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 Nee, dat zeker niet. Die was... 330 00:24:14,786 --> 00:24:16,162 ...vriendelijk. 331 00:24:16,163 --> 00:24:18,373 Vriendelijk? - Niet vriendelijk. Warm. 332 00:24:18,374 --> 00:24:22,128 Warm? - Weet ik veel. Ze was vlak voor me. 333 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 En ik keek recht in haar mooie gezicht... 334 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 ...en ik zag sterren en mezelf terug in haar gezicht. 335 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Ze sprak tegen me en het voelde... 336 00:24:34,181 --> 00:24:35,098 Warm? 337 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 Aardig. Aardig? 338 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 Nee, ik snap het. 339 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Johnny houdt van de ruimte. Johnny houdt van vrouwen. 340 00:24:42,814 --> 00:24:47,277 En er stond daar een naakte ruimtevrouw en Johnny denkt dat er een klik was. 341 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Het was waarschijnlijk een stellaire polymeer. 342 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Ben houdt ervan als Johnny in de derde persoon spreekt. 343 00:24:54,368 --> 00:24:56,412 We moeten ons klaarmaken. 344 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 THUIS 345 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 {\an8}RUIMTE 346 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 Oké, ze sprak tegen je. En? 347 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 Hier zijn er 23 van. 348 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 De enige herhaalde taal en de oudste opnames. 349 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 Ik weet niet wie ze zijn of wat ze zeggen, maar dit... 350 00:25:42,624 --> 00:25:43,834 ...is hetzelfde. 351 00:25:45,294 --> 00:25:46,378 Dit is haar taal. 352 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Oké, misschien kunnen we daar iets mee. 353 00:25:53,760 --> 00:25:55,304 Reed wil dat je naar het lab komt. 354 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 Je hebt me geroepen. 355 00:25:58,307 --> 00:26:00,809 Dit is eindelijk van het lijstje. - Wat? 356 00:26:01,435 --> 00:26:03,645 De nieuwe ruimtepakken. 357 00:26:05,189 --> 00:26:09,024 Ze zijn brandwerend. Maximale zuurstofaanvoer. 358 00:26:09,025 --> 00:26:12,362 Je moet de meter monitoren. Als je blijft vlammen in nul atmosfeer... 359 00:26:12,363 --> 00:26:15,782 ...ben je in tien minuten door je zuurstof heen. 360 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 Ik neem alle nare dingen terug die ik over jou heb gezegd. 361 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Tegen mezelf. 362 00:26:25,709 --> 00:26:27,253 In besloten kring. 363 00:26:30,672 --> 00:26:33,216 Vier jaar geleden... 364 00:26:33,217 --> 00:26:34,468 ...waren we dromers. 365 00:26:36,178 --> 00:26:42,976 In die tijd betekende het onbekende avontuur, mysterie en ontdekking. 366 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 En de ruimte was het allergrootste mysterie. 367 00:26:49,316 --> 00:26:53,529 De laatste gebeurtenis leidde tot het ongeluk dat hen muteerde... 368 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 Wat we leerden, was dat het onbekende ook angst betekende. 369 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 En diepgaande, radicale verandering. 370 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 Hé, maat. 371 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 Johnny liet me m'n nieuwe pak zien. 372 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 Vergeleken met het oude is het behoorlijk chic. 373 00:27:26,895 --> 00:27:28,189 De oude... 374 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 ...waren niet toereikend. 375 00:27:32,193 --> 00:27:33,485 Wie had dat kunnen weten? 376 00:27:34,110 --> 00:27:37,864 Ik. Ik had het kunnen weten. - Hou op. 377 00:27:38,740 --> 00:27:43,619 Je moet ophouden met jezelf hiervan de schuld te geven. 378 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Weet je, Stretch... 379 00:27:45,622 --> 00:27:47,749 ...ik heb slecht nieuws voor je. 380 00:27:47,958 --> 00:27:51,085 Zo slim ben je niet. - Toch wel. 381 00:27:51,086 --> 00:27:55,381 O ja? Kun je dan koken? - Dat is meer kunst dan wetenschap. 382 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 Geslaagd voor je rijbewijs? - De bewegwijzering was slecht. 383 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Die Galactus, die gezant... Ze hebben geen idee wat hen te wachten staat. 384 00:28:09,605 --> 00:28:12,983 Dus wij vieren keren terug de ruimte in om daar het gevaar te trotseren. 385 00:28:14,693 --> 00:28:17,238 We gaan die Galactus vinden. 386 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 Zodra de motoren aan gaan, is alles wat je doet... 387 00:28:20,324 --> 00:28:24,077 ...het werk van de eerste zwangere vrouw in de ruimte. 388 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Weet ik. 389 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Echt waar. 390 00:28:32,210 --> 00:28:36,798 Omdat ik er niet over praat, betekent dat niet dat ik er niet aan denk. 391 00:28:38,342 --> 00:28:40,261 Aan hem. 392 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 Ik vind m'n nieuwe pak echt top. 393 00:28:45,974 --> 00:28:48,352 Het is je oude, maar dan veel groter. 394 00:28:50,312 --> 00:28:51,479 Blauwer. 395 00:28:51,480 --> 00:28:55,525 Hij is blauwer. En een beetje extra bij de taille, dat is alles. 396 00:28:55,526 --> 00:29:00,656 Hier Excelsior Launch Control. T-minus 2 uur, 37 minuten, 20 seconden. 397 00:29:01,615 --> 00:29:06,953 Hier staan we om een onbekend gevaar tegemoet te treden. 398 00:29:11,875 --> 00:29:15,253 Een gevaar dat ons thuis heeft bedreigd. 399 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 Onze gezinnen heeft bedreigd. 400 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 En deze planeet heeft bedreigd. 401 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Het onbekende wordt bekend en wij gaan jullie beschermen. 402 00:29:30,185 --> 00:29:32,438 Wij gaan jullie beschermen. 403 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Laatste check. 404 00:29:50,747 --> 00:29:54,083 Check. 405 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 Twaalf, elf... 406 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 ...tien, negen, acht, zeven... 407 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 Ontsteking starten. 408 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 ...zes, vijf, vier, drie... 409 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 En lanceren. 410 00:30:10,934 --> 00:30:13,479 {\an8}...twee, één. 411 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 De Excelsior is opgestegen. 412 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 Dames en heren, we hebben een succesvolle lancering. 413 00:31:03,737 --> 00:31:07,699 Iedereen op aarde wenst jullie veel succes. 414 00:31:08,366 --> 00:31:10,536 En een goede reis. 415 00:31:11,244 --> 00:31:12,829 Bedankt, aarde. 416 00:31:18,544 --> 00:31:20,253 Zie je dat? 417 00:31:23,465 --> 00:31:25,300 We naderen de SDL-motor. 418 00:31:40,231 --> 00:31:42,650 Wacht op mijn teken, Sue. 419 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 Drie, twee, één. Mark. 420 00:31:54,996 --> 00:31:58,917 En we zijn gelockt. 421 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Klaar voor SDL-navigatie. 422 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 Sneller-Dan-Licht in drie, twee, één. 423 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 De energiesignatuur van de gezant leidt naar dit binaire stelsel. 424 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 LHS-275, ja. 425 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Waar we haar vinden, vinden we Galactus. 426 00:32:29,155 --> 00:32:34,409 Reed, wat staat ons te wachten? Een ruimtedraak of zoiets? 427 00:32:34,410 --> 00:32:36,704 Geen idee. Het is tactische basiswetenschap. 428 00:32:36,705 --> 00:32:38,664 Observeren, capaciteiten beoordelen. 429 00:32:38,665 --> 00:32:42,209 We laten H.E.R.B.I.E. vloeistoffen, gassen, vaste stoffen verzamelen... 430 00:32:42,210 --> 00:32:43,587 ...en z'n fysiologie analyseren. 431 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Als hij niet meer is dan een grote gast in een schip, dan mag je 'm neerslaan. 432 00:33:00,646 --> 00:33:02,980 We naderen de planeet vanaf de duistere kant. 433 00:33:02,981 --> 00:33:07,235 Begrepen. We gaan uit SDL. - Oké, wees voorbereid. 434 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 Waar is die Galactus? 435 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 ENERGIE WAARGENOMEN 436 00:33:20,290 --> 00:33:21,499 Vreemd. 437 00:33:22,292 --> 00:33:25,420 De hittesignatuur van de gezant komt van binnen de planeet. 438 00:33:30,175 --> 00:33:32,176 Wat gebeurt er met die planeet? 439 00:33:32,177 --> 00:33:33,637 Is daar leven? 440 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 Wat is dat? 441 00:33:49,110 --> 00:33:52,155 Ben... - Ik ben ermee bezig. We gaan uit SDL. 442 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Kijk uit. 443 00:34:03,083 --> 00:34:05,586 Sue, maak ons onzichtbaar. 444 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Alles is weg. De hele planeet. 445 00:34:25,396 --> 00:34:28,191 En die was 13% groter dan de aarde. 446 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 Ben. - Ik ben uitgelockt. 447 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 H.E.R.B.I.E., probeer de motoren te stabiliseren. 448 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 Wat gebeurt er? - Hij trekt ons naar binnen. 449 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 Ben, motoren uit. 450 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Motoren uit. 451 00:35:23,579 --> 00:35:25,123 Johnny... 452 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 ...je vriendin is er weer. 453 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 Hoi. 454 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Galactus wil jullie spreken. 455 00:35:43,641 --> 00:35:46,144 Ik ga wel. - Jullie allemaal. 456 00:35:47,813 --> 00:35:50,398 Jullie hadden niet moeten komen. 457 00:36:29,187 --> 00:36:30,480 Volg. 458 00:36:31,606 --> 00:36:34,525 Scan alles en verzamel monsters. 459 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 Wat wil Galactus? 460 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Hij wil niet, hij eet. 461 00:36:53,795 --> 00:36:56,172 Hoe kiest hij de te verorberen planeten? 462 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 Dat doet ie niet. 463 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Jij kiest. 464 00:37:02,763 --> 00:37:04,097 Ja. 465 00:37:07,558 --> 00:37:10,854 Johnny, wat ga je doen? - Ik ga haar inpalmen. 466 00:37:14,941 --> 00:37:18,444 Wat zei je tegen me toen je me van je plank wierp? 467 00:37:19,695 --> 00:37:21,656 Wat zei je toen? 468 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 Het is een zegen. 469 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 Dat betekent: sterf met de jouwe. 470 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 'Sterf met de jouwe.' 471 00:37:35,670 --> 00:37:40,466 Laatste vraag. Die surfplank, maakt die deel uit van je lichaam of... 472 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 ZUURSTOFNIVEAU LAAG 473 00:37:49,184 --> 00:37:51,686 Dus ze heeft je al gedumpt? - Nee, het ging prima. 474 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 Jullie staan voor Galactus. 475 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 De Verslinder van Werelden eert jullie. 476 00:38:32,018 --> 00:38:34,104 We zijn vereerd. 477 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Ik was ook ooit klein, net als jullie. 478 00:38:38,900 --> 00:38:42,194 Miljarden jaren geleden. 479 00:38:42,195 --> 00:38:45,655 Een man van een andere wereld... 480 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 ...voordat deze meedogenloze, eeuwige honger toesloeg. 481 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 Jullie komen van ver. 482 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Ja. 483 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 Jullie komen om genade smeken. 484 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 Om te praten. 485 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Jullie hebben de kracht om jullie wereld te redden. 486 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Ik geloof van wel. 487 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 In haar. 488 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 Het kind. 489 00:39:23,069 --> 00:39:24,237 Wat krijgen we nou? 490 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 Hij heeft honger. 491 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Wat betekent dat? 492 00:39:28,199 --> 00:39:33,537 Ik zal jullie wereld sparen. In ruil voor de jongen. 493 00:39:33,538 --> 00:39:36,415 Wat? Nee. 494 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 Hij bezit de Kosmische Kracht... 495 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 ...en hij zal deze vervloekte troon erven. 496 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 Dat is niet waar. Hij is normaal. 497 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Wij weten dat. Ik heb het kind getest. 498 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 Hij verbergt zijn ware aard. 499 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 Wat doe je met haar? 500 00:40:05,611 --> 00:40:08,447 De baby komt. - Nu? 501 00:40:08,448 --> 00:40:12,994 Je krijgt onze planeet niet. En je krijgt onze zoon nooit. 502 00:40:22,087 --> 00:40:28,593 Ik zal jullie planeet langzaam opeten, terwijl jullie kind toekijkt. 503 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 ZUURSTOFNIVEAU LAAG 504 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 Vergeet het maar. 505 00:41:06,797 --> 00:41:08,799 Ik kom eraan, vriend. 506 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 Opschieten. 507 00:41:12,220 --> 00:41:14,889 H.E.R.B.I.E., maak alles gereed voor lancering. 508 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Nee. 509 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 Nee. 510 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Surfplank is geen deel van het lichaam. 511 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 Kom. 512 00:42:03,813 --> 00:42:04,979 H.E.R.B.I.E. 513 00:42:04,980 --> 00:42:06,274 Kom. 514 00:42:09,110 --> 00:42:10,402 Haal ons hieruit, Ben. 515 00:42:10,403 --> 00:42:12,238 Hou vol, Suze. Ik breng je thuis. 516 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 Breng ons naar de SDL. 517 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 SDL in zicht. 518 00:42:33,551 --> 00:42:34,885 Schat. - Ik ben hier. 519 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 {\an8}Surfer achter ons. 520 00:42:39,724 --> 00:42:40,932 Vastmaken en jumpen. 521 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 Waarheen? - Maakt niet uit. Gewoon jumpen. 522 00:42:47,607 --> 00:42:49,692 H.E.R.B.I.E, help me stabiliseren. 523 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 Hou je vast. 524 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 Ben. 525 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 We zijn haar kwijt. Alles in orde. 526 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 {\an8}ONBEKENDE ENTITEIT 527 00:43:31,484 --> 00:43:33,736 Ze zit nog steeds achter ons. - Johnny, dood haar. 528 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 Serieus? - Ze wil je neefje pakken. 529 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 Dood haar. - Goed. 530 00:43:40,785 --> 00:43:44,372 Net nu ik eindelijk een interessant iemand heb ontmoet. 531 00:43:53,839 --> 00:43:57,885 Het wormgat buigt de straal. 532 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 Reed, ik krijg haar niet gelockt. 533 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 Zoek het uit. Kom op. 534 00:44:07,395 --> 00:44:09,021 Wat gaan we doen? 535 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 Johnny, hou op. 536 00:44:19,114 --> 00:44:22,284 Vertel me niet hoe ik sexy aliens moet doden. 537 00:44:22,285 --> 00:44:23,703 Ze is niet sexy. 538 00:44:37,550 --> 00:44:38,592 Ze is terug. 539 00:44:38,593 --> 00:44:40,553 Ik kan haar niet afschudden. - Ik ben bezig. 540 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 Ze is moeilijk te pakken te krijgen. 541 00:44:48,143 --> 00:44:49,812 Ga hier uit de SDL. 542 00:44:50,480 --> 00:44:52,272 Dat is een flinke neutronenster. 543 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 Weet ik en die gaan we gebruiken. 544 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 Is dat geen zwart gat? Dat wordt toch onze dood? 545 00:44:57,570 --> 00:44:59,196 We gaan eruit. 546 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Wat is het plan? 547 00:45:19,509 --> 00:45:22,677 Lok haar naar de ster, dan komt ze vast te zitten. 548 00:45:22,678 --> 00:45:24,220 Er komt een tijdsverwijding. 549 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Hoeveel? - Wijder dan de mijne? 550 00:45:26,891 --> 00:45:29,644 Het kost haar een maand om vrij te komen. 551 00:45:29,894 --> 00:45:32,813 Ga erheen. - Dan worden we naar binnen gezogen. 552 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Ben, vertrouw me. 553 00:45:35,232 --> 00:45:37,192 Hou je vast. 554 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Kom op nou. 555 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Hij slikt ons in. 556 00:45:52,875 --> 00:45:54,042 ROMP ZWAK 557 00:45:54,043 --> 00:45:55,209 Dichterbij. 558 00:45:55,210 --> 00:45:56,545 Hij slikt ons in. 559 00:45:56,546 --> 00:45:58,172 Nog dichterbij. 560 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 Wat gaan we doen, Reed? 561 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 Sue, 30 seconden onzichtbaarheid. Gaat dat lukken? 562 00:46:04,637 --> 00:46:05,930 Na je volgende wee. 563 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 Gaat het, Sue? 564 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 We moeten je vastbinden. 565 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 Vastbinden. - Bind me niet vast. 566 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Niet vastbinden dus. 567 00:47:08,325 --> 00:47:10,411 Gebruik de zwaartekracht om te persen. 568 00:47:11,078 --> 00:47:15,916 Dit is niet hoe het zou moeten gaan. - Ik weet het. Het komt goed. 569 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 Je doet het geweldig. 570 00:47:22,339 --> 00:47:24,341 We hebben niet genoeg brandstof. 571 00:47:29,514 --> 00:47:30,639 Nee dus. 572 00:47:30,640 --> 00:47:34,142 Ik kan om de ster heen slingeren en me laten meevoeren in z'n baan. 573 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 We moeten naar .88 lichtsnelheid. 574 00:47:36,646 --> 00:47:38,354 Reed. 575 00:47:38,355 --> 00:47:41,066 Johnny, de snelheidsmeter. - Doe ik. 576 00:47:42,610 --> 00:47:43,860 Ik ben er. - Niet weggaan. 577 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 Ik ga helemaal nergens heen. 578 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 Ik ben bij je. 579 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 Slingerbeweging gestart. Daar gaan we. 580 00:47:52,077 --> 00:47:54,664 Bijna .82. - Let op, Johnny. 581 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Waarom willen ze hem? Hij mankeert iets. 582 00:47:59,126 --> 00:48:01,878 Hij mankeert niets. - Dat weet jij niet. 583 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 Daar heb jij geen verstand van. 584 00:48:03,506 --> 00:48:05,425 Wat als hij een monster is? - Dat is hij niet. 585 00:48:06,258 --> 00:48:10,094 Alles wordt anders. - Er wordt niks anders. Dat beloof ik. 586 00:48:10,095 --> 00:48:13,389 Dat kun jij niet beloven. 587 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 Reed... 588 00:48:19,146 --> 00:48:21,022 Hij komt. 589 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 Geef me je hand. 590 00:48:22,191 --> 00:48:23,317 ...84. Ben. 591 00:48:27,404 --> 00:48:29,072 Sue. Persen. 592 00:48:29,073 --> 00:48:30,740 Je kunt het, schatje. - ...85. 593 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 Klaar? 594 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 Eén, twee, drie, persen. 595 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 Kom op. - ...86. 596 00:48:40,501 --> 00:48:42,753 Persen. Goed zo. 597 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 ...87. 598 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 Mark. - Ben. 599 00:48:50,470 --> 00:48:52,221 H.E.R.B.I.E. - Kom eraan. 600 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 Ben, help. 601 00:48:55,766 --> 00:48:57,434 Stuwraketten geactiveerd. 602 00:48:58,686 --> 00:49:00,563 H.E.R.B.I.E., maak je klaar. 603 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 Zet je schrap. 604 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 Ik heb je, kleine man. 605 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 Franklin. 606 00:51:08,440 --> 00:51:12,944 {\an8}Na een terugreis van een maand zijn de Fantastic 4 eindelijk thuis. 607 00:51:12,945 --> 00:51:14,989 Ze krijgen een warm welkom. 608 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 Haar baby. 609 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 O mijn god. Ongelofelijk. 610 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 Lynne, we moeten... - Deze kant op. 611 00:51:36,927 --> 00:51:38,846 Achteruit. - Sue, hier. 612 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 Ze wachten op jullie. Hou het kort. 613 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 Sorry, we hebben niks voorbereid. 614 00:52:02,036 --> 00:52:04,287 Eén tegelijk, alsjeblieft. 615 00:52:04,288 --> 00:52:05,330 Connor. 616 00:52:05,873 --> 00:52:09,710 Welkom terug. Hoe hebben jullie Galactus verslagen? 617 00:52:10,795 --> 00:52:12,379 Hoe we... 618 00:52:15,215 --> 00:52:18,843 Dat hebben we niet. - Nog niet. 619 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 Wat houdt dat in? 620 00:52:20,387 --> 00:52:21,681 Leg eens uit. 621 00:52:23,265 --> 00:52:26,685 Wat bedoel je met 'nog niet'? 622 00:52:26,686 --> 00:52:30,272 We wilden onderhandelen, maar Galactus... 623 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Hij wilde een te groot offer. 624 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 Wat wil hij? - Waar vroeg hij om? 625 00:52:42,201 --> 00:52:44,286 Hij vroeg om ons kind. 626 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 Hij zei: Geef ons jullie kind. 627 00:52:50,835 --> 00:52:52,044 Dan zal ik de aarde sparen. 628 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 We zeiden nee. Dat is logisch. 629 00:52:56,506 --> 00:53:00,009 We komen straks terug met een gedetailleerd verslag. 630 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 Jullie zeiden nee? - En wij dan? 631 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Had dat ons kunnen redden? 632 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 Geef antwoord op deze vraag. 633 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 Zijn we veilig? 634 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 Of we veilig zijn? 635 00:53:18,028 --> 00:53:19,113 Dat weet ik niet. 636 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 Hoezo weet je dat niet? 637 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 Hoezo weet je dat niet? 638 00:53:42,552 --> 00:53:45,973 Het spijt me. Ik heb gefaald. 639 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 Ik heb het kind nodig. 640 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Ik moet het kind krijgen. 641 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 Hij is nog maar een baby. 642 00:54:01,196 --> 00:54:05,574 Hij is een wezen van oneindige kracht... 643 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 ...sterk genoeg om mijn honger te absorberen. 644 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 Zodat ik eindelijk kan rusten. 645 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 Hoeveel tijd hebben we? - En wat als hij er is? 646 00:54:18,047 --> 00:54:20,173 Het schip blazen we gewoon op. 647 00:54:20,174 --> 00:54:22,758 Dat lukt niet met conventionele wapens. 648 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 Dan vluchten we. - Vluchten? 649 00:54:24,303 --> 00:54:26,345 Om hem weg te lokken. We zijn sneller. 650 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 Niet dan de gezant. - We hebben een voorsprong. 651 00:54:28,390 --> 00:54:31,268 Dat is alles. Dan kan hij nog steeds de aarde opeten. 652 00:54:32,144 --> 00:54:35,605 Reed. Wil je vertellen wat jij hebt? 653 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 Wat ik heb? 654 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 Ik heb helemaal niks. 655 00:54:40,945 --> 00:54:42,736 Niks. Zei je 'niks'? 656 00:54:42,737 --> 00:54:45,532 Ik heb de monsters van Galactus' schip geanalyseerd. 657 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Alles wijst erop dat hij ouder is dan ons universum, onze realiteit. 658 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 Het zou tien jaar kunnen duren om zijn samenstelling te begrijpen. 659 00:54:53,123 --> 00:54:54,457 Is hij een god? 660 00:54:54,458 --> 00:54:57,501 Iets dat onze ervaring te boven gaat. 661 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 Een onkenbaar leven... 662 00:54:59,171 --> 00:55:03,925 ...dat denkt dat Franklin zijn opvolger is, in het bezit van een kosmische kracht. 663 00:55:03,926 --> 00:55:06,010 Dat kan niet. Je hebt hem toch getest? 664 00:55:06,011 --> 00:55:08,346 Ja, maar ik weet niet wat wel of niet kan. 665 00:55:08,347 --> 00:55:12,059 Ik weet niet hoelang, ik ben nergens zeker van... Ik heb niks. 666 00:55:12,684 --> 00:55:15,395 Ik heb niks. 667 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 Als we iets zouden kunnen oplossen... 668 00:55:17,940 --> 00:55:21,276 ...een schakel in de keten... 669 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 E is de uitgeoefende kracht, R is de hefboomarm verbonden aan die kracht. 670 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 L is de last, r is de hefboomarm verbonden aan de last. 671 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 De Wet van Archimedes. 672 00:55:30,327 --> 00:55:33,580 'Geef mij een plaats om te staan en ik beweeg de aarde.' 673 00:55:34,915 --> 00:55:37,583 We hebben een hefboom nodig. - Nu in jip-en-janneketaal. 674 00:55:37,584 --> 00:55:40,336 Als we het kleine probleem oplossen, dan ook het Galactus-probleem. 675 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 Juist. 676 00:55:42,172 --> 00:55:45,009 Kom, jongens, op zoek naar hefbomen. 677 00:55:48,178 --> 00:55:53,642 Je moet slapen als de baby ook slaapt. Ik heb erover gelezen. 678 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 Hij denkt dat de baby slaapt. 679 00:56:00,024 --> 00:56:01,233 Het is een zegen. 680 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Het is een zegen. 681 00:56:09,408 --> 00:56:12,160 Ik moet je iets laten zien. - Wat dan? 682 00:56:12,161 --> 00:56:15,163 Ik heb nauwelijks geslapen. - Wat vervelend. 683 00:56:15,164 --> 00:56:17,665 Je hebt er niet voor gekozen om moeder te worden. 684 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 Ga zitten. Vertrouw me. 685 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 Oké? Goed. 686 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Hij stinkt. 687 00:56:24,048 --> 00:56:25,882 Feromonen. Rustig maar. 688 00:56:26,591 --> 00:56:28,052 Beeld terugspoelen. 689 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 Het is een zegen. 690 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 Het betekent: Sterf met de jouwe. 691 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 Ik zei dat ik het eerder had gehoord. 692 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 En nu hebben we een vertaalde zin. 693 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 Die kunnen we gebruiken om dit te vertalen. 694 00:56:53,118 --> 00:56:54,660 Reed kan een algoritme maken. 695 00:56:54,661 --> 00:56:57,288 Zijn brein is overbezet. Ik ga dit doen. 696 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 Een Rosetta-steen om voor hem een hefboom van Archimedes te vinden. 697 00:57:02,211 --> 00:57:03,419 Zie je? 698 00:57:03,420 --> 00:57:06,548 Ik kan ook naar oude dingen verwijzen. 699 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 KRACHT KOSMISCH 700 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 Goed zo. 701 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 GEEN AFWIJKINGEN GEVONDEN 702 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 ANALYSE VREEMDE STOF 703 00:57:33,200 --> 00:57:36,827 {\an8}De Fantastic 4 hebben bevestigd dat een onbekend ruimteschip... 704 00:57:36,828 --> 00:57:40,248 {\an8}...vermoedelijk Galactus, zojuist Jupiter is gepasseerd. 705 00:57:40,249 --> 00:57:44,877 {\an8}Financiële instellingen blijven gesloten, woedende betogers gaan de straat op. 706 00:57:44,878 --> 00:57:48,840 {\an8}De nieuw gevormde Galactus-cultus wil Mount Everest beklimmen. 707 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 De gemoederen liepen hoog op in het centrum van Londen vandaag. 708 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 Er brak geweld uit, terwijl de hele wereld zich afvraagt: 709 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 Wat gaat er met ons gebeuren? 710 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 En wij dan? 711 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 Wij hebben ook gezinnen. 712 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Jongens, het loopt uit de hand. 713 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 Het lijkt mij dat ze geen plan hebben voor Galactus. 714 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 Wij moeten rekening houden met het idee... 715 00:58:15,367 --> 00:58:18,244 ...dat de Fantastic 4 ons vandaag zouden kunnen redden... 716 00:58:18,245 --> 00:58:22,415 ...maar daar niet voor kozen? Het idee is simpel. 717 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 Als Reed Richards en Sue Storm hun baby afstaan, dan blijven wij leven. 718 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 Eén leven... 719 00:58:36,012 --> 00:58:37,306 Waar zijn jullie? 720 00:58:38,307 --> 00:58:40,559 Kom uit jullie toren. 721 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 Jullie moeten ons beschermen. 722 00:58:45,397 --> 00:58:46,815 Geef de baby op. 723 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 Ze zijn bang. - Wie niet? 724 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 Dat is beangstigend. 725 00:58:55,199 --> 00:58:57,658 Hoezo? Ze kunnen ons niks doen. 726 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 Het is beangstigend dat ze ons haten. 727 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 Ze denken dat ze gaan sterven, daarom haten ze ons en Franklin. 728 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 Misschien hebben ze gelijk, want we hebben geen werkbaar plan. 729 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 De tijd dringt. 730 00:59:09,254 --> 00:59:15,802 Hun plan lijkt goed. Het is exact, het is ethisch en het is beschikbaar. 731 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 Wat bedoel je? 732 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 Ik bedoel helemaal niks. 733 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 Lieverd, het spijt me. 734 00:59:45,540 --> 00:59:50,587 Ben heeft ongelijk. Er zijn altijd mensen die je kunnen kwetsen. 735 00:59:50,795 --> 00:59:56,509 Sue, luister naar me. Ik zou hem nooit overdragen aan Galactus. 736 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 Exact? Ethisch? Beschikbaar? Het kwam wel heel makkelijk uit je mond. 737 01:00:01,014 --> 01:00:02,097 Het betekent niets. 738 01:00:02,098 --> 01:00:05,768 Ik ken jou. Ik weet hoe je brein werkt. Je hebt erover nagedacht. 739 01:00:05,769 --> 01:00:08,479 Je hebt het probleem in je hoofd uitgewerkt. 740 01:00:08,480 --> 01:00:10,482 En dat betekent niks. 741 01:00:10,690 --> 01:00:13,901 Ik moet aan vreselijke dingen denken zodat die niet gebeuren. 742 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Dat is niet jouw taak. Zo ben jij. 743 01:00:17,447 --> 01:00:21,576 Oké. Je hebt gelijk. Zo ben ik. 744 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 Ik droom niet, vraag me niks af, ik laat het allerslechtste toe in m'n hoofd... 745 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 ...om hen pijn te kunnen doen voordat ze anderen pijn doen. 746 01:00:32,045 --> 01:00:37,426 Weet je? Soms doet wie jij bent, mij pijn. 747 01:00:40,387 --> 01:00:42,138 Dat doe ik niet bewust. 748 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Dat weet ik. 749 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Dat weet ik. 750 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Luister, ik ga dit oplossen. 751 01:01:06,996 --> 01:01:11,501 We weten niet wat hij is of wat hij gaat worden... 752 01:01:13,002 --> 01:01:16,340 ...maar ik geef hem niet op. 753 01:01:37,736 --> 01:01:39,153 Egoïst. 754 01:01:46,911 --> 01:01:49,789 Hoe durf je hem hierheen te brengen? 755 01:01:50,164 --> 01:01:51,958 Ik wil jullie aan iemand voorstellen. 756 01:01:53,918 --> 01:01:57,339 Dit is onze zoon Franklin. 757 01:01:57,506 --> 01:01:59,924 Er is veel over hem te doen geweest. 758 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 De meesten van jullie kennen mijn verhaal. 759 01:02:08,517 --> 01:02:12,020 Toen Johnny en ik nog kinderen waren, kregen onze ouders een auto-ongeluk. 760 01:02:12,771 --> 01:02:15,565 Onze vader overleefde het. 761 01:02:16,483 --> 01:02:18,109 Onze moeder niet. 762 01:02:18,652 --> 01:02:22,906 Ik weet hoe het is om deel uit te maken van een familie die uit elkaar is gerukt. 763 01:02:23,282 --> 01:02:27,618 Onze vader was geen geweldige vader, maar hij deed z'n best. 764 01:02:27,619 --> 01:02:31,039 Hij wilde dat we samen bleven, omdat we een familie zijn. 765 01:02:31,956 --> 01:02:35,335 Het gaat erom dat je vecht voor iets groters dan jezelf. 766 01:02:35,502 --> 01:02:38,254 Het gaat erom verbonden te zijn met iets groters dan jezelf. 767 01:02:57,691 --> 01:03:01,152 Het gaat erom dat je iets hebt dat groter is dan jezelf. 768 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 En wij vieren hebben dat al, want wij hebben jullie. 769 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 Onze moeder zei altijd: 770 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 Suzie, voor jullie zou ik hemel en aarde bewegen. 771 01:03:15,959 --> 01:03:18,837 En dat zouden wij ook voor jullie doen. 772 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 Ik ga mijn kind niet opofferen voor deze wereld. 773 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 Maar ik ga deze wereld ook niet opofferen voor mijn kind. 774 01:03:35,854 --> 01:03:38,272 We gaan dit samen tegemoet. 775 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 We gaan dit samen bestrijden. 776 01:03:40,692 --> 01:03:43,402 En we gaan dit samen verslaan. 777 01:03:43,403 --> 01:03:44,529 Als een familie. 778 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 Als een familie. 779 01:03:55,915 --> 01:04:02,755 De Wet van Archimedes. 'Geef mij 'n plaats om te staan en ik beweeg de aarde.' 780 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 We gaan hemel en aarde bewegen. 781 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 Nou, alleen de aarde. 782 01:04:08,970 --> 01:04:09,971 Sue? 783 01:04:11,723 --> 01:04:12,806 Je hebt het opgelost. 784 01:04:12,807 --> 01:04:16,477 Echt? - Ja, wij gaan de aarde verplaatsen... 785 01:04:16,478 --> 01:04:19,938 ...naar een plek waar Galactus ons nooit kan vinden. 786 01:04:19,939 --> 01:04:21,232 Hoe? 787 01:04:21,357 --> 01:04:23,527 Nou, we hebben de hefboom al. 788 01:04:23,693 --> 01:04:26,612 De brug. - De brug was toch een prototype? 789 01:04:26,613 --> 01:04:29,907 Je hebt een ei verplaatst. Kun je dat ook met een planeet? 790 01:04:29,908 --> 01:04:34,287 We hebben geen keuze meer. Dus het moet wel. Het gaat ons lukken. 791 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 Hemel en aarde. 792 01:04:43,004 --> 01:04:47,508 We onderbreken dit programma voor een bericht van Reed Richards. 793 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 Zoals u zult zien, hebben we de fysica van teleportatie opgelost. 794 01:04:57,185 --> 01:04:58,269 H.E.R.B.I.E. 795 01:05:00,647 --> 01:05:04,693 Het verschil tussen een planeet en een ei is de grootte. 796 01:05:04,818 --> 01:05:06,276 Met onmiddellijke ingang... 797 01:05:06,277 --> 01:05:09,237 ...bouwen we teleportbruggen over de hele planeet. 798 01:05:09,238 --> 01:05:11,824 Ze worden gesynchroniseerd en verbonden. 799 01:05:11,825 --> 01:05:17,371 Ze zullen onze planeet met haar bewoners naar een nieuw zonnestelsel verplaatsen. 800 01:05:18,081 --> 01:05:23,418 Maar vooral, weg van Galactus. Hij kan ons in geen miljoenen jaren vinden. 801 01:05:23,419 --> 01:05:25,295 De tijd werkt tegen ons. 802 01:05:25,296 --> 01:05:29,050 Ik heb een lijst met materialen die we in grote hoeveelheden nodig hebben. 803 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Plutonium-239. 804 01:05:33,513 --> 01:05:36,223 Goed, mensen. Zoals mijn ouweheer vroeger zei: 805 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 Heb je niks te doen, laat dan je handjes wapperen. 806 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Starten maar, we gaan bruggen bouwen. 807 01:05:46,526 --> 01:05:52,405 De afgelopen 36 uur zagen een mobilisatie, waarin alle landen samenwerkten... 808 01:05:52,406 --> 01:05:55,409 ...op een manier die de wereld nooit eerder heeft gezien. 809 01:05:56,953 --> 01:05:59,330 WAT WE WETEN - IK / MIJ /MIJN IK HEB / IK BEZIT 810 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 Nu het schip van Galactus diep in ons zonnestelsel is... 811 01:06:03,251 --> 01:06:06,545 ...en de alles-of-niets actie van de Fantastic 4 op het spel staat... 812 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 ...roepen we alle mogelijke hulp in. 813 01:06:09,132 --> 01:06:12,511 Als u iets goed kan, kunt u dat nu doen voor uw planeet. 814 01:06:19,601 --> 01:06:20,601 BELANGRIJK NIEUWS 815 01:06:20,602 --> 01:06:24,272 We ontvangen berichten dat Galactus Mars gepasseerd is. 816 01:06:26,691 --> 01:06:27,859 H.E.R.B.I.E., neem op. 817 01:06:36,450 --> 01:06:39,077 Het kost te veel energie. 818 01:06:39,078 --> 01:06:41,622 Het werkt alleen door de inname te verdrievoudigen. 819 01:06:41,623 --> 01:06:43,624 Dat ging ten koste van het netwerk van New York. 820 01:06:43,625 --> 01:06:45,918 Er is niet genoeg stroom in de wereld. 821 01:06:45,919 --> 01:06:48,588 Elke lamp op de planeet moet daarvoor uit. 822 01:06:49,714 --> 01:06:51,924 Hoelang? 823 01:06:51,925 --> 01:06:57,262 Als we bruggen moeten blijven bouwen, hoelang moeten we dan energie besparen? 824 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 OM 20.00 UUR LICHTEN UIT! 825 01:06:58,807 --> 01:07:00,850 Er moeten offers gebracht worden. 826 01:07:01,184 --> 01:07:04,771 We moeten energie besparen op een schaal die nooit eerder is geprobeerd. 827 01:07:05,313 --> 01:07:06,522 Inderdaad, H.E.R.B.I.E. 828 01:07:07,273 --> 01:07:08,817 Alle stroom. 829 01:07:09,525 --> 01:07:11,902 De wereldwijde avondklok werkt alleen... 830 01:07:11,903 --> 01:07:14,280 ...als iedereen energie bespaart. 831 01:07:20,369 --> 01:07:21,662 Een plekje overgeslagen. 832 01:07:21,663 --> 01:07:25,959 Door die avondklok zie ik eruit als een idioot. 833 01:07:28,252 --> 01:07:29,462 Baardje kan je cool staan. 834 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 Serieus? 835 01:07:33,592 --> 01:07:36,552 Ik heb dit gemaakt om te zien hoe je eruitziet. 836 01:07:36,720 --> 01:07:41,766 Want de meeste vaders willen dat hun zoon precies op hen lijkt. 837 01:07:42,726 --> 01:07:44,935 Zowel innerlijk als uiterlijk. 838 01:07:44,936 --> 01:07:47,479 Maar... 839 01:07:47,480 --> 01:07:48,982 ...dat wil ik niet. 840 01:07:52,443 --> 01:07:55,404 Er is iets mis met mij. Altijd al. 841 01:07:59,492 --> 01:08:01,202 Hoe vaker ik naar jou kijk... 842 01:08:02,829 --> 01:08:04,122 ...hoe minder ik weet. 843 01:08:05,414 --> 01:08:07,583 En dat beangstigt me steeds meer. 844 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 Dus weet je, ik ga niet meer kijken. 845 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Ga jij me maar vertellen wie je bent. 846 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 En als je mij het nu wil vertellen, dan heb ik daar wat aan. 847 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 Vooral als je een almachtige ruimtegod bent. 848 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 Dat wil ik graag zo snel mogelijk weten. 849 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 O nee. 850 01:08:34,235 --> 01:08:35,862 Je bent aan het plassen. 851 01:08:36,780 --> 01:08:38,071 Je bent een brave knul. 852 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 Bedankt, vriend. 853 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 Dit gaat werken. 854 01:08:59,092 --> 01:09:00,178 Het moet wel. 855 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 Ik kom eraan. 856 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Jongens, ik heb iets ontdekt. 857 01:09:44,347 --> 01:09:45,888 We zijn een planeet aan het verplaatsen. 858 01:09:45,889 --> 01:09:49,059 Ja, Johnny. Het is vier van Fantastic 4. 859 01:09:49,060 --> 01:09:50,352 Laten we een planeet verplaatsen. 860 01:09:50,353 --> 01:09:52,645 Cool baardje. - Serieus? Bedankt. 861 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 Begrepen, Delhi. 862 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 Doe maar. Londen, stand-by. 863 01:09:58,569 --> 01:09:59,738 Begrepen, Londen. 864 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 Begrepen, Parijs. 865 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 Begrepen, Lima? - Begrepen, Rome. 866 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 Begrepen, Delhi. - Begrepen, Wenen. 867 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 Begrepen, Praag. 868 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 Chicago, stand-by. - Begrepen, Chicago. 869 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 En aftellen, aarde. 870 01:10:15,169 --> 01:10:16,462 Daar gaat ie, mensen. 871 01:10:17,546 --> 01:10:18,630 Toe maar. 872 01:10:18,631 --> 01:10:22,259 20, 19... 873 01:10:22,260 --> 01:10:27,264 ...18, 17, 16... 874 01:10:27,265 --> 01:10:32,685 ...15, 14, 13... 875 01:10:32,686 --> 01:10:36,148 ...12, 11... 876 01:10:36,149 --> 01:10:40,152 ...10, 9, 8... 877 01:10:40,153 --> 01:10:42,696 ...7, 6... 878 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 Wat is dat? - Wat gebeurt er? 879 01:11:12,018 --> 01:11:16,856 Ze komt voor deze brug. - Nee. Ze komt Franklin halen. 880 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 O mijn god. - Sluit het gebouw af. 881 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 Wacht. Waar is Johnny? 882 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 UITZENDING GEACTIVEERD 883 01:11:55,979 --> 01:11:58,857 Shalla-Bal. 884 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 Jij begrijpt deze berichten. 885 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 Ken jij mijn taal? 886 01:12:21,670 --> 01:12:23,714 Ik heb over jou geleerd. 887 01:12:25,758 --> 01:12:27,510 Shalla-Bal. 888 01:12:28,844 --> 01:12:33,099 Hoe ken je die naam? En hoe kom je hieraan? 889 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 Sterf met de jouwe. 890 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Hoe dan? Hij spreekt amper behoorlijk Engels. 891 01:12:39,730 --> 01:12:44,484 Drieëntwintig berichten. Allemaal in jouw taal... 892 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 ...leiden terug naar de planeet Zenn-La. 893 01:12:49,282 --> 01:12:50,741 Jouw thuis. 894 01:12:52,493 --> 01:12:56,538 Ze zochten je. Om je te bedanken. 895 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Zodra ik één zin vertaald had... 896 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 ...had ik genoeg taal verzameld om je geschiedenis deels te begrijpen. 897 01:13:04,713 --> 01:13:10,093 Je was een soort wetenschapper of astronoom. 898 01:13:10,094 --> 01:13:13,096 Toen Galactus kwam, heb je jezelf aangeboden als zijn verkenner... 899 01:13:13,097 --> 01:13:15,308 ...als hij jouw planeet zou sparen. 900 01:13:15,433 --> 01:13:18,436 Om je gezin te sparen? 901 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 Hij veranderde jou hierin. 902 01:13:46,089 --> 01:13:48,424 Shalla-Bal. 903 01:13:48,591 --> 01:13:54,222 Het waren berichten van de enige planeet die Galactus gespaard heeft. Jouw planeet. 904 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Deze planeten hadden minder mazzel. 905 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 Hoeveel ervan herinner je je nog? 906 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 Proxima Delphi. Saigas. 907 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 Herinner je je Polaris nog? 908 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 Ze smeekten om genade. 909 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Jij leidde Galactus naar al die planeten. 910 01:14:18,704 --> 01:14:25,086 En nu breng je hem hierheen. Naar mijn huis. Naar mijn familie. 911 01:14:42,770 --> 01:14:47,400 Ik probeer gewoon mijn wereld te redden. Net als jij deed. 912 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Geef het kind dan op. 913 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 Als hij ouder zou zijn, zou hij het zelf doen. 914 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Zoals ik ook deed. 915 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Neem mij dan. 916 01:15:04,917 --> 01:15:07,711 Neem mij. Niet de jongen. 917 01:15:09,547 --> 01:15:13,176 Laat mij het offer zijn. 918 01:15:13,384 --> 01:15:18,013 Dat is niet aan jou. - Blijf dan en help ons. 919 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 Er is geen hulp. 920 01:15:22,476 --> 01:15:26,397 Neem het kind mee en verlaat deze vervloekte plek. 921 01:15:26,647 --> 01:15:30,818 Misschien leven jullie lang genoeg om jezelf te vergeven. 922 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 Johnny, dat was ongelofelijk. - Doet het ertoe? 923 01:15:41,912 --> 01:15:45,039 Je hebt Franklin gered. Dus ja, het doet ertoe. 924 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 Reed? 925 01:15:47,751 --> 01:15:49,670 We gaan toch niet weg? 926 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Nee. 927 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 We gaan niet weg. 928 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 Ja, hier ook. Geef ons even. 929 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 Hier Johnny Storm. Horen jullie me? 930 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 De lijn is overbezet. Sorry. - Hier Londen. 931 01:16:12,110 --> 01:16:15,488 Hier Londen. Hoort u mij? - Ogenblikje, Londen. 932 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 Ogenblikje, Parijs. 933 01:16:19,908 --> 01:16:23,870 De verbinding is niet goed. - Er is een fout. Blijft u hangen. 934 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 Chicago, we zijn ermee bezig. 935 01:16:32,171 --> 01:16:34,797 We zitten er bovenop. 936 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 Sydney, stand-by. 937 01:16:36,134 --> 01:16:39,051 Tokio, stand-by. We werken eraan. 938 01:16:39,052 --> 01:16:40,470 Hij moet hierheen komen. 939 01:16:40,471 --> 01:16:41,639 Dat weten we. 940 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 Dat begrijp ik. Blijft u stand-by? 941 01:16:44,475 --> 01:16:46,810 Dat weten we. Ogenblikje. 942 01:16:47,478 --> 01:16:48,561 Ja, dit moet... 943 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Galactus moet hierheen komen. 944 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 Ik ben zo terug. 945 01:16:52,775 --> 01:16:54,402 Ik bel u terug. - Ogenblikje. 946 01:16:54,527 --> 01:16:58,155 Reed, moet Galactus hierheen komen? 947 01:16:58,156 --> 01:17:00,948 Ik dacht dat we dat juist probeerden te voorkomen. 948 01:17:00,949 --> 01:17:06,037 Luister. Hij moet z'n schip uit. Hij moet naar Times Square komen. 949 01:17:06,038 --> 01:17:07,079 En dan? 950 01:17:07,080 --> 01:17:13,753 {\an8}In plaats van de planeet weg te bewegen, bewegen we de reus weg van de planeet. 951 01:17:13,754 --> 01:17:17,549 {\an8}Als we elk stroomnet aan de oostkust omleiden... 952 01:17:17,550 --> 01:17:19,551 ...via onze laatste brug... 953 01:17:19,552 --> 01:17:21,053 ...en de boel weer opladen... 954 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 ...dan kunnen we het portaal openhouden voor... 955 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 37 seconden. 956 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 Dat is niet veel tijd om een ruimtegod van een planeet te kieperen. 957 01:17:40,364 --> 01:17:42,575 Klopt. - En waar sturen we hem naartoe? 958 01:17:43,116 --> 01:17:46,118 Naar de verste uithoeken. Zonder schip zit hij daar vast. 959 01:17:46,119 --> 01:17:48,288 Hoe lokken we Galactus naar Times Square? 960 01:17:48,289 --> 01:17:51,542 En hoe krijgen we een reus door een grote brug? 961 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 Dat heb ik nog niet bedacht. 962 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 Jawel. 963 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 Wat? 964 01:18:04,847 --> 01:18:06,973 We moeten datgene gebruiken wat Galactus wil. 965 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 Nee, ik verzin iets anders. - Waar heb je het over? 966 01:18:09,727 --> 01:18:11,436 Er is niks anders te verzinnen. 967 01:18:11,437 --> 01:18:13,145 Jawel. - Er zit maar één ding op. 968 01:18:13,146 --> 01:18:14,482 Waar hebben jullie het over? 969 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 We moeten Franklin inzetten. 970 01:18:21,364 --> 01:18:22,365 Ja. 971 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 De jongen? 972 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 Als lokaas? 973 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 Nee. - Is dat je plan? 974 01:18:31,665 --> 01:18:35,293 Niet mijn plan, maar ons plan. Het enige plan. 975 01:18:35,294 --> 01:18:37,379 Wat een rotplan. - Een slecht plan. 976 01:18:37,380 --> 01:18:38,838 Wat een stom plan. 977 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 Ik kan door z'n schip vlammen. Dat is ook een plan. 978 01:18:42,343 --> 01:18:43,510 Het is jullie kind. 979 01:18:43,511 --> 01:18:45,262 Sue. - Het moet anders kunnen. 980 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 Ik weet het. 981 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 Ja, ik weet het. 982 01:19:18,003 --> 01:19:21,131 Ik dacht dat dit een van de mooiste dingen was, die we ooit gemaakt hadden. 983 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 Het voelt nu beangstigend. 984 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 Het kan weer mooi worden. 985 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 Alles kan dat. 986 01:19:42,235 --> 01:19:43,321 Ze zijn al even weg. 987 01:19:45,364 --> 01:19:48,533 Johnny. Ga eens kijken of ze terug zijn. 988 01:19:48,534 --> 01:19:51,412 Ik heb geen haast. 989 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 Ik ga zeker niet kijken. 990 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 Ik ook niet. - Bedankt voor het kijken. 991 01:19:56,208 --> 01:19:59,336 Het minste wat ik kan doen, is jou bedanken voor het kijken. 992 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 Ik ga niet. 993 01:20:00,838 --> 01:20:01,838 Lafaards. 994 01:20:01,839 --> 01:20:02,673 Jezus. 995 01:20:03,215 --> 01:20:05,717 Niet doen. Ik haat dat. 996 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Kom op, we nemen de details door. 997 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 Het bevalt me niks als ze zo doet. 998 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 Ik vind het verontrustend als mensen ineens verschijnen. 999 01:20:17,855 --> 01:20:22,443 Bomvrij. Schokbestendig. Stralingsdicht. 1000 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 Franklin staat hier als Galactus arriveert. 1001 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 Weten we uit welke richting Galactus komt? 1002 01:20:34,872 --> 01:20:36,205 Hij kan overal vandaan komen. 1003 01:20:36,206 --> 01:20:39,752 Maar als hij die lijnen overschrijdt, activeren we het. 1004 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 We staan in het midden van de stad. 1005 01:20:44,507 --> 01:20:48,593 We zijn omringd door kilometers flatgebouwen. 1006 01:20:48,594 --> 01:20:53,557 Welk pad hij ook kiest, hij gaat duizenden gezinnen tegenkomen. 1007 01:20:54,725 --> 01:20:59,479 Ik heb een idee dat je niks zal vinden. 1008 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 O mijn... 1009 01:21:02,274 --> 01:21:04,025 Heel erg geavanceerd. 1010 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 Dus hier gebeurt het allemaal. 1011 01:21:09,532 --> 01:21:12,116 Laat mij eens even kijken. 1012 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 Nergens aankomen. 1013 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 Dat repareren we wel. 1014 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Harvey. 1015 01:21:19,833 --> 01:21:24,422 Hallo daar, robotmannetje. Kun je de verlichting dimmen? 1016 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Harvey, we willen je iets vragen. 1017 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Wat het ook is, ik wil dat hij het vraagt. 1018 01:21:33,263 --> 01:21:37,767 Reed en ik vragen het niet alleen. De hele planeet vraagt het. 1019 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Het is niet de hele planeet, of wel? Alleen het bovenste deel. 1020 01:21:40,479 --> 01:21:44,106 Nee, Mr Elder. We kennen Galactus. Hij begint bij het onderste deel. 1021 01:21:44,107 --> 01:21:48,236 Ach, waarom vlei je me niet een beetje? 1022 01:21:51,449 --> 01:21:52,615 Begin maar. 1023 01:21:52,616 --> 01:21:56,536 Oké, Mole Man. Als je nog meer aanraakt, dan... 1024 01:21:56,537 --> 01:21:58,788 Neem dat terug. Het is Mr Elder voor jou. 1025 01:21:58,789 --> 01:22:00,873 Laat ons even alleen. 1026 01:22:00,874 --> 01:22:02,000 Zo ja. 1027 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 Johnny, niet boos zijn. Ik heb je kleding niet uitgekozen. 1028 01:22:05,588 --> 01:22:07,506 Niet luisteren. Je ziet er goed uit. 1029 01:22:08,841 --> 01:22:10,049 Harvey. 1030 01:22:10,050 --> 01:22:11,885 Sorry, Sue. Ik ben... 1031 01:22:12,720 --> 01:22:16,515 Het einde der tijden. We moeten leren lachen. 1032 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Wat heb je nodig? 1033 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 Evacuatie is van kracht in het gebied rond New York. 1034 01:22:23,481 --> 01:22:25,148 Graag melden bij Subterranea. 1035 01:22:26,484 --> 01:22:29,819 Evacuatie is van kracht in het gebied rond New York. 1036 01:22:29,820 --> 01:22:31,864 Graag melden bij Subterranea. 1037 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Welkom in Subterranea. 1038 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Hallo daar. 1039 01:22:44,292 --> 01:22:46,294 Welkom, bovengronders. 1040 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Graag je voeten vegen voor je binnenkomt. 1041 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 Grapje. Het is hier modderig. 1042 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Door blijven lopen. 1043 01:23:02,895 --> 01:23:06,564 Goedenavond. Wij, de bewoners van de aarde, bereiden ons voor... 1044 01:23:06,565 --> 01:23:08,984 ...op wat onze laatste momenten zouden kunnen zijn. 1045 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 De komende uren kunnen lang aanvoelen... 1046 01:23:12,946 --> 01:23:16,699 ...maar die moeten we gebruiken om elkaar te steunen... 1047 01:23:16,700 --> 01:23:18,243 ...en te blijven hopen. 1048 01:23:18,869 --> 01:23:20,119 We moeten durven hopen. 1049 01:23:20,120 --> 01:23:24,415 Hallo, Mrs H. - Dank je, Ben. 1050 01:23:24,416 --> 01:23:28,879 We moeten de tijd verstandig gebruiken om bij onze dierbaren te zijn. 1051 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 Blijf hoop houden. 1052 01:23:48,106 --> 01:23:52,318 Je ziet er gedistingeerd uit. Ik ben verrast jou hier te zien. 1053 01:23:52,319 --> 01:23:58,576 Ben je hier voor spirituele begeleiding? - O nee. Ik kom voor jou. 1054 01:24:09,587 --> 01:24:13,381 Ik laat jullie vanavond achter met deze woorden: 1055 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 Twijfel er nooit aan dat een kleine groep betrokken burgers... 1056 01:24:17,886 --> 01:24:20,555 ...de wereld kan veranderen. 1057 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 Het is zelfs het enige wat ooit iets heeft veranderd. 1058 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 ALARM 1059 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Posities innemen. 1060 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 Hé, niet huilen. 1061 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 Ik ben zo terug, kleine man. 1062 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 Nog een paar stappen. 1063 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 Kom op. 1064 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 Slimme beestjes. 1065 01:28:34,559 --> 01:28:36,937 Hij gaat naar Franklin. 1066 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Steek hem in de hens, Johnny. 1067 01:29:29,239 --> 01:29:30,448 Ben. 1068 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 O mijn god. 1069 01:31:18,265 --> 01:31:19,598 Hoe laat is het, Ben? 1070 01:31:19,599 --> 01:31:20,682 Nee. 1071 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 Hoe laat is het, Ben? - Nee, Johnny. 1072 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Zeg het. - Wil ik niet. 1073 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Zeg het. 1074 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 Tijd voor wat sloopwerk. 1075 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Jij bent mijn redding. 1076 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 Mijn verlossing van die kwaadaardige honger. 1077 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 Tijd om te eten. 1078 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 Zet mijn zoon neer. 1079 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 Sue, stop. 1080 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 Sue, het is te veel. 1081 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 Pak Franklin. - Sue, stop. 1082 01:33:52,669 --> 01:33:53,795 Red onze zoon. 1083 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 Johnny, de besturing. 1084 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Hou vol, Suze. 1085 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 Johnny, nu. 1086 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Reed, het heeft gewerkt. 1087 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 Nee. 1088 01:36:08,262 --> 01:36:10,973 Zeg tegen Franklin dat oom Johnny van hem houdt. 1089 01:36:50,930 --> 01:36:51,931 Sue. 1090 01:36:57,937 --> 01:36:58,855 Sue? 1091 01:37:07,655 --> 01:37:08,823 Geef maar. - Sue. 1092 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Nee. Sue. 1093 01:37:18,458 --> 01:37:21,334 Haalt ze adem? - Nee. Kom, schatje. 1094 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 Blijf bij ons, oké? 1095 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Blijf bij me, Sue. Blijf bij ons, schatje. 1096 01:37:39,479 --> 01:37:42,355 Kom op, Sue. Kom, Sue. Blijf bij ons. 1097 01:37:42,356 --> 01:37:43,315 Ga niet weg. 1098 01:37:44,150 --> 01:37:45,026 Sue. 1099 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Kom op nou, schatje. 1100 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 Wat erg. 1101 01:40:12,965 --> 01:40:16,135 Hij is niet zoals wij. Hij is veel meer. 1102 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 Wauw, mensen. We hebben zoveel spannende dingen te bespreken. 1103 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Het afgelopen jaar is er veel gebeurd. 1104 01:40:56,550 --> 01:41:00,303 Dat hebben we zelf kunnen zien. Vanavond zien we het door hun ogen. 1105 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 Onze stad, ons land, onze planeet... 1106 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 Er is niets om nerveus over te zijn. 1107 01:41:05,184 --> 01:41:09,187 Blijf bij me. Dan is het afgelopen voor je het weet. 1108 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 Het is echt iets om over te praten. 1109 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 Maar de surfplank hoort niet bij het lichaam. 1110 01:41:16,320 --> 01:41:20,992 Ik moest iets geven van Ted als dank dat jullie dit willen doen. 1111 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Interessant. 1112 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 Hij zou het te gek vinden als Franklin het meteen aantrekt. 1113 01:41:29,125 --> 01:41:32,502 Nee, geen sprake van. Dat zal niet gaan. 1114 01:41:32,503 --> 01:41:34,254 Ik zal het slechte nieuws vertellen. 1115 01:41:34,255 --> 01:41:35,881 Dank je, Lynne. - Graag gedaan. 1116 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Naar jullie plaatsen. 1117 01:41:37,299 --> 01:41:39,134 Het is te vroeg. - Veel te vroeg. 1118 01:41:39,135 --> 01:41:42,178 Het is te vroeg daarvoor. - Hij kan nog niet eens rechtop zitten. 1119 01:41:42,179 --> 01:41:46,433 Ik heb nog niet ontbeten. Zal ik dan een magische baby opeten? 1120 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 Trek aan z'n haar. - Nee, niet doen. 1121 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Wie weet waar zijn krachten hem zullen brengen? 1122 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 Maar op dit ogenblik is hij hier. 1123 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Wat doet die man nou? 1124 01:42:05,577 --> 01:42:07,997 Wie is dat? - Dag, schatje. 1125 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 Frankie. 1126 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Heb je hem? 1127 01:42:12,334 --> 01:42:17,005 Onderzoekers, helden, burgers of leiders. Ze blijven veranderen... 1128 01:42:17,006 --> 01:42:20,550 ...en worden wat wij willen dat ze zijn, wanneer we maar willen. 1129 01:42:20,551 --> 01:42:24,470 We dachten dat we ze niet nog meer konden liefhebben, bewonderen... 1130 01:42:24,471 --> 01:42:26,808 ...of waarderen, dan we al doen. 1131 01:42:27,516 --> 01:42:32,270 En nu zijn ze 25% fantastischer... 1132 01:42:32,271 --> 01:42:37,609 ...Reed, Sue, Johnny, Ben en Franklin, de Fantastic 5. 1133 01:42:45,284 --> 01:42:48,412 Kostbare lading. Aan de kant. 1134 01:42:51,040 --> 01:42:53,499 Is dit... - Dat heb ik al gedaan. 1135 01:42:53,500 --> 01:42:57,045 Het kinderzitje moet erin. 1136 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 Wacht even. - Omhoog. 1137 01:42:58,589 --> 01:43:02,593 Wacht. Je moet het eerst instellen voordat je het sluit. 1138 01:43:04,929 --> 01:43:09,474 Die zoemer blijft gaan tot je de riem onder de stoel door doet. 1139 01:43:09,475 --> 01:43:12,393 Hij moet door de gesp. - Doe ik toch. 1140 01:43:12,394 --> 01:43:14,145 Ik voel niks. - Het gaat niet... 1141 01:43:14,146 --> 01:43:16,356 Johnny, onder het zitje door. - Hij is erdoor. 1142 01:43:16,357 --> 01:43:18,066 Ik heb hem. 1143 01:43:18,067 --> 01:43:19,150 Deze doen we eerst. 1144 01:43:19,151 --> 01:43:20,610 Je moet hem eerst... 1145 01:43:20,611 --> 01:43:22,362 Nee, dat wordt niets. 1146 01:43:22,363 --> 01:43:23,822 Je moet hem erdoor halen... 1147 01:43:23,823 --> 01:43:25,698 ...en dan aantrekken. - Hij is erdoor. 1148 01:43:25,699 --> 01:43:27,533 Je hebt hem niet aangetrokken. 1149 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 Duw hem er gewoon doorheen. 1150 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 Nee, je moet... - Trek hem aan. 1151 01:43:30,788 --> 01:43:34,499 Heb ik gedaan, hij is erdoor. - Ik krijg m'n vingers er niet tussen. 1152 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 Jij vanaf links, jij van bovenaf. Drie, twee, één. 1153 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 Ja, dat klonk goed. 1154 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 We kunnen gaan. 1155 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 VIER JAAR LATER 1156 01:45:51,178 --> 01:45:53,680 Hij krabbelde naar buiten... 1157 01:45:54,681 --> 01:45:57,184 ...en werd een vlinder. 1158 01:46:01,772 --> 01:46:03,523 Jij wil dat andere boek, hè? 1159 01:46:03,524 --> 01:46:04,942 Ja. 1160 01:46:05,442 --> 01:46:06,903 Ik ben zo terug. 1161 01:46:08,654 --> 01:46:11,198 H.E.R.B.I.E., heb jij Franklins lievelingsboek gezien? 1162 01:46:11,740 --> 01:46:12,991 OVER HET ONTSTAAN VAN SOORTEN 1163 01:46:12,992 --> 01:46:15,660 Niet dat. Dat hebben we gisteren gelezen. 1164 01:46:15,661 --> 01:46:17,079 Hier ligt het. 1165 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 We gaan vandaag voor iets leukers. 1166 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 De Fantastic 4 keren terug in Avengers: Doomsday 1167 01:53:41,106 --> 01:53:45,275 {\an8}'Je ziet me terug in de personages die ik teken. 1168 01:53:45,276 --> 01:53:49,447 {\an8}Wat voor personage je ook bedenkt en maakt... 1169 01:53:49,448 --> 01:53:53,535 {\an8}...er moet altijd iets van jezelf in zitten.' 1170 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 veranderd door straling uit het heelal 1171 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 nu redden zij ons allemaal 1172 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Sue Storm stuurt licht met kracht 1173 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 Johnny’s vlammen stralen dag en nacht 1174 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 Ben heeft voor wat sloopwerk altijd tijd 1175 01:54:12,053 --> 01:54:15,139 en Reed kan z'n wetenschap altijd kwijt 1176 01:54:15,140 --> 01:54:16,516 Red Ghost en zijn Super-Apen. 1177 01:54:16,517 --> 01:54:18,601 Tijd voor wat sloopwerk. 1178 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 kom erbij, zingen wij in koor 1179 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 kom kijken naar de Fantastic 4 1180 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 Vertaling: Frank Bovelander