1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}AARDE 828
2
00:00:34,702 --> 00:00:35,993
Schat, wat doe je?
3
00:00:35,994 --> 00:00:37,705
Ik zoek de aloe-jodium.
4
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
Hij staat er niet.
5
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Omdat hij daar niet hoort.
6
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Heb je 12 seconden, dan pak ik 'm voor je?
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,632
12 seconden is wel heel precies.
8
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
Deze zijn heel erg over de datum.
9
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Betadine. Chloorhexidine...
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Geen jodium.
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
O ja. Bedankt.
12
00:01:17,745 --> 00:01:19,955
ZWANGERSCHAPSTEST
13
00:01:29,256 --> 00:01:31,048
Maar...
14
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Dat kan niet...
15
00:01:33,593 --> 00:01:37,554
We hebben het twee jaar geprobeerd.
- Dat weet ik, schat.
16
00:01:37,555 --> 00:01:41,769
We praten er zelfs niet meer over.
- Het draaide niet om praten.
17
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Het zat er voor ons niet in
en dat vonden we goed.
18
00:01:46,774 --> 00:01:51,235
We vonden het goed, maar...
19
00:01:51,236 --> 00:01:55,406
...nou...
20
00:01:55,407 --> 00:01:57,408
...dit is beter.
21
00:01:57,409 --> 00:02:01,872
Ja, het is stukken beter.
- Het is geweldig.
22
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
We hebben protocollen nodig
voor onze celmutaties...
23
00:02:16,929 --> 00:02:18,012
Nee, Reed.
24
00:02:18,013 --> 00:02:19,890
...en om kosmische effecten
te monitoren.
25
00:02:20,640 --> 00:02:21,767
We kunnen dit.
26
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Oké?
27
00:02:24,644 --> 00:02:26,228
Ik wil dit heel graag.
28
00:02:26,229 --> 00:02:27,731
Ik wil dit ook heel graag.
29
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Wat is er dan?
30
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
Er gaat niets veranderen.
31
00:02:38,450 --> 00:02:39,659
Natuurlijk niet.
32
00:02:42,120 --> 00:02:44,997
Dames en heren, welkom bij...
33
00:02:44,998 --> 00:02:50,586
...een eerbetoon aan vier jaar Fantastic 4.
34
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
En dan nu uw gastheer: Ted Gilbert.
35
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Goed, mensen.
36
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
We kennen allemaal het verhaal.
37
00:02:59,304 --> 00:03:04,183
Vier dappere astronauten gaan de ruimte in
en stuiten op wat turbulentie...
38
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
...en keren veranderd terug.
39
00:03:05,769 --> 00:03:09,982
Niet alleen de moleculen in hun lichaam,
maar ook hun plek in onze harten.
40
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
En dan nu een terugblik.
41
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Dit is Excelsior Launch Control.
T-minus 3 uur, 42 minuten, 19 seconden.
42
00:03:17,239 --> 00:03:22,119
Vier jaar geleden veroverden man en vrouw
de laatste grens zoals wij die kennen:
43
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
De ontdekking van de ruimte.
44
00:03:26,039 --> 00:03:29,793
De beste piloot ter wereld.
- Hij bedoelt 'de knapste'.
45
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Het was mijn missie.
De ontdekking van de ruimte.
46
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Ik verzamelde de knapste koppen
om mee te gaan...
47
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
...die tevens m'n beste vriend,
m'n vrouw en m'n zwager waren.
48
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
Comms check. Geluid uit.
49
00:03:47,727 --> 00:03:49,478
Check.
- Dubbel check.
50
00:03:49,479 --> 00:03:51,647
Check.
- Comms doen het.
51
00:03:51,648 --> 00:03:54,650
De laatste stem was die van m'n broertje
Jonathan Storm...
52
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
...en dames, hij is nog heel erg vrijgezel.
53
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
Kusje voor de mazzel.
- Kusje?
54
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
Maar de gebeurtenissen
op die noodlottige expeditie...
55
00:04:08,290 --> 00:04:11,583
...veranderden niet alleen de levens
van de heldhaftige individuen...
56
00:04:11,584 --> 00:04:12,709
Bevestig lancering.
57
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Klaar voor lancering.
58
00:04:13,921 --> 00:04:16,338
...maar ook de koers van onze geschiedenis.
59
00:04:16,339 --> 00:04:18,423
Excelsior, hoort u mij?
- Wat is dat?
60
00:04:18,424 --> 00:04:19,717
Ik heb geen idee.
61
00:04:20,468 --> 00:04:22,719
Het zijn vast kosmische stralen.
62
00:04:22,720 --> 00:04:25,432
Ben.
63
00:04:26,058 --> 00:04:28,851
In de ruimte stuitten we,
door mijn fouten...
64
00:04:28,852 --> 00:04:30,102
Hou op.
65
00:04:30,103 --> 00:04:32,438
...op een kosmische storm
die ons DNA wijzigde.
66
00:04:32,439 --> 00:04:35,442
We kwamen terug met afwijkingen.
67
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
En ze keerden terug met superkrachten.
68
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
Ze werden onze beschermers.
69
00:05:02,427 --> 00:05:03,636
Bommetje.
70
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
Tijd voor wat sloopwerk.
71
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Ik was bij de opening van de Pan Am Tower
toen Mole Man aanviel.
72
00:05:49,099 --> 00:05:53,020
De Fantastic 4 hebben m'n leven gered.
73
00:06:04,948 --> 00:06:07,116
Mole Mans poging
het Pan Am gebouw te stelen...
74
00:06:07,117 --> 00:06:09,701
...werd verhinderd door de Fantastic 4.
75
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Dit alles is de schuld van Reed Richards,
met z'n eindeloze drang naar vooruitgang.
76
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Macht aan de ondergrondse.
77
00:06:20,463 --> 00:06:25,676
Toen de Mad Thinker
New York wilde saboteren...
78
00:06:25,677 --> 00:06:28,931
...schoten de Fantastic 4 te hulp.
79
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
Hebbes.
80
00:06:34,894 --> 00:06:35,895
Prettige dag.
81
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
Ze versloegen Red Ghost
en z'n Super-Apen.
82
00:06:52,579 --> 00:06:55,039
Zij werden onze inspiratie.
83
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Deze vergelijking bevestigt niet alleen
het bestaan van alternatieve dimensies...
84
00:06:58,961 --> 00:07:03,590
...maar suggereert dat er parallelle aardes
op diverse dimensionale niveaus zijn.
85
00:07:06,343 --> 00:07:07,926
Wie wil er een grote explosie zien?
86
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Ik.
87
00:07:10,805 --> 00:07:13,265
{\an8}En ze werden onze leiders.
88
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Storm sluit vredesakkoord
met Harvey 'Mole Man' Elder...
89
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
...leider van de ondergrondse natie
Subterranea.
90
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Ik vertrouw bovengronders niet.
Nooit gedaan.
91
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
Maar Sue vertrouw ik wel.
92
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
We zijn samengekomen om een nieuwe
charter te vormen: de Future Foundation.
93
00:07:31,493 --> 00:07:36,163
Alle deelnemende landen
ontmantelen hun legers.
94
00:07:36,164 --> 00:07:39,875
En op deze vierde verjaardag
huldigen we hen.
95
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
Zij zijn het allerbeste van ons.
96
00:07:42,087 --> 00:07:44,713
Zij zijn de Fantastic 4.
97
00:07:44,714 --> 00:07:51,637
Bedankt, Fantastic 4.
- We houden van jullie.
98
00:07:51,638 --> 00:07:53,347
Ik hou van je, Johnny.
99
00:07:53,348 --> 00:07:56,976
Bedankt, Fantastic 4.
100
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
Met trots noemen wij hen onze gidsen,
beschermers en vrienden.
101
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Een groot applaus voor:
Reed, Sue, Johnny en Ben.
102
00:08:14,994 --> 00:08:16,953
Dat was allemaal wel wat opgeblazen.
103
00:08:16,954 --> 00:08:18,289
H.E.R.B.I.E.
104
00:08:18,290 --> 00:08:20,625
De kruidenman.
- Hoe gaat het met de saus?
105
00:08:21,418 --> 00:08:23,627
Niet doen. Eerst je handen wassen.
106
00:08:23,628 --> 00:08:26,589
Ik had handschoenen aan.
- Was je handen. Even proeven.
107
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Oké, deze gast kan er wat van.
108
00:08:35,432 --> 00:08:37,016
Dat is fantastisch.
109
00:08:37,724 --> 00:08:40,352
Laat mij eens proeven.
- Geweldig dit. Niet doen.
110
00:08:41,103 --> 00:08:44,230
Het is nog niet klaar.
- Nee, zeker niet.
111
00:08:44,231 --> 00:08:47,193
Het is zo klaar.
Er moet nog wat knoflook in.
112
00:08:47,194 --> 00:08:50,697
Niet dat het niet lekker is.
Ik wil gewoon wat pit toevoegen.
113
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Wat doe je?
114
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Hoe bedoel je?
115
00:08:59,331 --> 00:09:01,791
Straks heb je geen trek meer.
- Ik heb honger.
116
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
Ze zijn nooit te laat voor het eten.
117
00:09:07,464 --> 00:09:09,047
Wachten?
118
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
Ik denk het.
119
00:09:11,050 --> 00:09:12,260
Te laat.
120
00:09:14,512 --> 00:09:16,054
Hoezo?
121
00:09:16,055 --> 00:09:18,390
Jullie zijn te laat voor het eten.
122
00:09:18,391 --> 00:09:21,852
Inderdaad, we zijn te laat.
- Een minuutje maar.
123
00:09:21,853 --> 00:09:26,064
Ik moest m'n schouder insmeren.
- Hij moest z'n schouder insmeren.
124
00:09:26,065 --> 00:09:27,941
Waarom staan er cornflakes op tafel?
125
00:09:27,942 --> 00:09:29,236
Waarom doen jullie zo raar?
126
00:09:29,777 --> 00:09:32,363
We doen niet raar.
127
00:09:32,364 --> 00:09:36,284
Jullie doen raar met je gezicht.
- Geen idee waar je het over hebt.
128
00:09:39,204 --> 00:09:40,663
Ben je zwanger?
129
00:09:45,918 --> 00:09:49,004
Ja, we zijn zwanger.
Hoe wist je dat?
130
00:09:49,005 --> 00:09:52,299
Heb je al gezien hoe je man kijkt?
- Die kan geen geheim bewaren.
131
00:09:52,300 --> 00:09:54,344
Wat? Echt waar?
132
00:09:58,681 --> 00:10:02,768
Jij gaat de allerbeste mama worden.
133
00:10:02,769 --> 00:10:06,980
En jij gaat de allerbeste papa worden.
Grapje. Dit gaat boven je pet.
134
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
Maar wij gaan de allerbeste ooms worden.
135
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Oké, laten we gaan eten.
136
00:10:14,322 --> 00:10:16,114
Je gaat hier goed mee om.
137
00:10:16,115 --> 00:10:19,702
Ik had gedacht dat je je uit paniek
in je lab had opgesloten.
138
00:10:19,827 --> 00:10:21,663
Dat komt later.
139
00:10:22,289 --> 00:10:24,165
{\an8}Het aftellen gaat door...
140
00:10:24,166 --> 00:10:27,584
{\an8}...want de Fantastic 4
gaan een nieuw familielid verwelkomen.
141
00:10:27,585 --> 00:10:33,175
De voorbereidingen in de Baxter Building
zijn aardig onderweg.
142
00:10:33,675 --> 00:10:37,636
Goed, H.E.R.B.I.E.,
we beginnen met de babylijst.
143
00:10:37,637 --> 00:10:38,555
OORDOPPEN
144
00:10:45,728 --> 00:10:47,146
STOPCONTACTEN
145
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
KEUKENKASTJES
146
00:10:56,823 --> 00:10:57,949
H.E.R.B.I.E.
147
00:11:03,455 --> 00:11:07,249
Bookmakers zetten
de kans op een meisje op 4 tegen 5.
148
00:11:07,250 --> 00:11:08,960
De kans op een tweeling is klein.
149
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
ROOKMELDERS
150
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
Herbert.
151
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
HEKJE
- BOVEN AAN TRAP
152
00:11:26,519 --> 00:11:28,354
H.E.R.B.I.E.
153
00:11:28,355 --> 00:11:30,856
De oliecowboys willen
even tegen je schreeuwen...
154
00:11:30,857 --> 00:11:35,819
...voor je met zwangerschapsverlof gaat.
En de steenkolenlobby ook.
155
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
Lynne, als je Sue ziet...
156
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
Zodra ik haar zie,
zeg ik het tegen haar.
157
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Bedankt, Lynne.
158
00:11:40,533 --> 00:11:42,659
{\an8}De vraag die iedereen zich stelt:
159
00:11:42,660 --> 00:11:45,538
{\an8}Zal de baby geboren worden
met superkrachten?
160
00:11:46,789 --> 00:11:48,206
We moeten de baby scannen.
161
00:11:48,207 --> 00:11:53,671
De Internascan heeft niet de juiste
nauwkeurigheid voor heldere beeldvorming.
162
00:11:55,047 --> 00:11:59,718
Nieuw bericht uit de ruimte?
Laten we de oorsprong identificeren.
163
00:11:59,719 --> 00:12:01,679
Zullen we het opslaan?
164
00:12:08,227 --> 00:12:11,314
14.15 uur?
Ik heb vandaag geen afspraken.
165
00:12:12,064 --> 00:12:12,981
Reed.
166
00:12:12,982 --> 00:12:16,192
O, die afspraak.
- Fijn dat je wat tijd vrijmaakt.
167
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
Johnny, moet dit vandaag?
168
00:12:17,612 --> 00:12:19,821
Ik heb wat ideeën
voor de nieuwe pakken.
169
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Er zijn geen nieuwe pakken.
170
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Van jaren geleden.
Die lagen te verstoffen.
171
00:12:27,497 --> 00:12:30,707
Ik snap het. Je wordt vader.
Nieuwe verantwoordelijkheden.
172
00:12:30,708 --> 00:12:35,462
Je bent een beetje bang.
- Niet bang. Ik heb het druk.
173
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
Dat is iets anders.
174
00:12:41,511 --> 00:12:45,389
Een nieuw bericht vandaag.
- Heb je er al naar geluisterd?
175
00:12:45,390 --> 00:12:47,559
Meer van hetzelfde.
Het is een complex signaal.
176
00:12:50,770 --> 00:12:52,772
Ga je gang maar.
177
00:12:54,231 --> 00:12:56,359
Ik ben met een test bezig.
178
00:12:57,109 --> 00:12:58,403
Cool.
179
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Ik heb tijd.
180
00:13:03,240 --> 00:13:05,076
Brug Teleportatie Test.
181
00:13:07,286 --> 00:13:10,373
Beweging van organisch materiaal,
zes meter.
182
00:13:12,291 --> 00:13:14,586
Bril.
- Dank je, Herbert.
183
00:13:17,088 --> 00:13:18,297
Draaien maar.
184
00:13:26,097 --> 00:13:27,098
Hij deed het.
185
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
Johnny.
186
00:13:34,105 --> 00:13:36,107
Kun je de stroomonderbreker resetten?
187
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Andere kant op.
188
00:14:16,523 --> 00:14:19,232
Schat.
189
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Als je klaar bent, kun je dan...
190
00:14:23,863 --> 00:14:25,031
Hallo, H.E.R.B.I.E.
191
00:14:28,410 --> 00:14:29,535
Ik...
192
00:14:29,536 --> 00:14:31,954
Ik was net in de kinderkamer.
193
00:14:33,080 --> 00:14:34,165
Hoe ziet die eruit?
194
00:14:35,291 --> 00:14:38,209
Alsof H.E.R.B.I.E. de wieg in elkaar zet.
195
00:14:38,210 --> 00:14:40,212
Ik dacht dat jij dat zou doen.
196
00:14:40,755 --> 00:14:42,006
Ik heb dit in elkaar gezet.
197
00:14:42,549 --> 00:14:45,258
Iedereen kan een wieg maken.
Maar alleen ik kan dit.
198
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Iedereen kan dat,
maar niet voor hem.
199
00:14:48,638 --> 00:14:50,347
Dit is voor hem.
200
00:14:52,349 --> 00:14:55,894
Omdat zijn ouders
kosmisch aangetast DNA hebben.
201
00:14:55,895 --> 00:14:56,978
Reed.
202
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
We hebben elke test gedaan.
203
00:15:00,399 --> 00:15:01,943
Deze niet.
204
00:15:04,320 --> 00:15:05,362
Wil je het zien?
205
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Goed.
206
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Kijk maar.
207
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Zie je? Hij mankeert niets.
208
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Hij is perfect.
209
00:15:47,947 --> 00:15:50,199
Wat een stomme manier
om een discussie te winnen.
210
00:15:52,827 --> 00:15:55,830
Happy Halloween.
- Niet te veel snoepen.
211
00:15:56,706 --> 00:15:57,707
Hoi, Ben.
- Hoi, Heather.
212
00:15:58,583 --> 00:16:00,416
Hoe gaat het met Sue?
213
00:16:00,417 --> 00:16:03,044
Die loopt op alledag.
Ze had trek in Maisie's koekjes.
214
00:16:03,045 --> 00:16:05,714
Hé, hoe laat is het? Zeg het.
215
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
Dat zeg ik nooit.
216
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Tijd voor wat sloopwerk.
217
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
Dat is in de cartoon. Sorry.
218
00:16:12,597 --> 00:16:14,097
Daar is hij.
219
00:16:14,098 --> 00:16:15,599
Til de auto op.
220
00:16:15,600 --> 00:16:16,767
Optillen.
- Moet ik die auto optillen?
221
00:16:16,768 --> 00:16:20,687
Deze auto?
Ik kom door jullie in de problemen.
222
00:16:20,688 --> 00:16:22,774
Optillen.
- Ik ga m'n best doen.
223
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
Lukt niet.
224
00:16:28,780 --> 00:16:31,198
Je kunt het.
- Nog één keer dan.
225
00:16:31,908 --> 00:16:37,204
Optillen.
226
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
Gooi hem weg.
227
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
Weggooien?
- Ja.
228
00:16:49,383 --> 00:16:51,844
Oké, rustig aan. Ga weer spelen.
229
00:16:53,137 --> 00:16:55,722
Misschien moet je hem
de volgende keer echt gooien.
230
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Nee, ik ben gek op kinderen.
231
00:16:58,643 --> 00:17:02,063
Een dag met tien meiden uit groep 6
en dan piep je wel anders.
232
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Rachel Rozman.
233
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
Ben.
- Weet ik.
234
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
Jij bent in de buurt opgegroeid, toch?
235
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Daar.
236
00:17:12,322 --> 00:17:13,489
Heel erg in de buurt.
237
00:17:13,490 --> 00:17:15,742
Het voelt fijn om terug te zijn.
238
00:17:15,743 --> 00:17:18,119
Alles blijft zo fijn hetzelfde.
239
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Zoals Maisie's? Beter is er niet.
240
00:17:20,790 --> 00:17:24,293
De zwartwitte koekjes
waren m'n lievelings als kind.
241
00:17:24,794 --> 00:17:26,045
Toen gapten we ze weleens.
242
00:17:29,006 --> 00:17:32,550
Loop de volgende keer binnen.
243
00:17:32,552 --> 00:17:33,677
Vinden de kinderen leuk.
244
00:17:33,678 --> 00:17:36,597
Zal ik doen. Dan neem ik koekjes mee.
245
00:17:36,598 --> 00:17:38,515
O ja? Goed.
246
00:17:39,350 --> 00:17:41,560
Ik neem koekjes mee.
247
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
Jeetjemina.
248
00:17:46,357 --> 00:17:48,524
Het maakt niet uit hoelang je klopt.
249
00:17:48,525 --> 00:17:50,944
Als er eigeel in zit,
kun je geen meringue maken.
250
00:17:50,945 --> 00:17:55,866
De hamvraag is: wel of geen azijn?
Ik hou van azijn. Altijd gedaan.
251
00:17:55,867 --> 00:17:59,370
Waarom dat zure gezicht?
- Nou en?
252
00:17:59,871 --> 00:18:02,914
Zo te horen ging je afspraak met Reed
niet zo goed.
253
00:18:02,915 --> 00:18:03,957
Sorry, vriend.
254
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Ik vind het prima, weet je? Maar...
255
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
We gaan weer de ruimte in.
- Inderdaad.
256
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Lekker.
257
00:18:11,758 --> 00:18:13,676
Ik ben Johnny Storm. Vlam aan.
258
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Vlam aan.
259
00:18:16,428 --> 00:18:17,639
Vlam uit.
260
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Zakken.
261
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Fantastic Kitchen, zakken.
262
00:18:26,731 --> 00:18:28,690
Kappen.
- De wieg is klaar.
263
00:18:28,691 --> 00:18:32,278
En ik heb er twee extra.
Geen idee waarom.
264
00:18:33,404 --> 00:18:36,157
Tijd om te gaan.
- Nee. Dit komt door mij.
265
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
De laatste paar maanden...
266
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
...heb ik een paar
criminele organisaties gevolgd...
267
00:18:42,579 --> 00:18:44,205
Een paar, hè?
268
00:18:44,206 --> 00:18:49,879
47 stuks. Waaronder: De Puppet Master
in de Bowery, de Wizard in Gramercy Park...
269
00:18:50,421 --> 00:18:53,465
...en Diablo in Washington Heights.
- Je hebt de wereld babyproof gemaakt.
270
00:18:53,966 --> 00:18:56,592
Een lief gebaar.
- Een doordacht gebaar.
271
00:18:56,593 --> 00:18:58,386
Maar ik beuk graag.
272
00:18:58,387 --> 00:19:00,180
Bedoel je slopen?
- Nee, beuken.
273
00:19:00,181 --> 00:19:02,015
We gaan eten.
- Hoe laat is het?
274
00:19:02,016 --> 00:19:03,349
Etenstijd. Naar binnen.
275
00:19:03,350 --> 00:19:05,352
Tijd voor wat sloopwerk?
- Kappen.
276
00:19:15,321 --> 00:19:16,405
Johnny.
- Ik ga al.
277
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Kijk nou toch eens.
278
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Achteruit. Hou afstand.
Iedereen moet kalm blijven.
279
00:20:09,917 --> 00:20:13,336
Aan de kant. Achteruit.
- Weg daar.
280
00:20:13,337 --> 00:20:17,841
Het laatste nieuws vanaf Times Square.
Er hangt een object in de lucht.
281
00:20:17,842 --> 00:20:20,219
Er komt puin naar beneden.
282
00:20:46,120 --> 00:20:49,248
Zijn jullie de beschermers
van deze wereld?
283
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Ja.
284
00:20:52,293 --> 00:20:54,796
Jullie planeet is ten dode opgeschreven.
285
00:20:56,338 --> 00:21:00,467
Jullie wereld zal verslonden worden
door De Verslinder.
286
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
Niets kan hem tegenhouden.
287
00:21:03,095 --> 00:21:08,559
Want hij is een universele kracht.
Net zo belangrijk als de sterren.
288
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
Hou je geliefden goed vast...
289
00:21:15,191 --> 00:21:18,319
...en spreek uit
wat je niet durfde uit te spreken.
290
00:21:20,112 --> 00:21:24,325
Gebruik deze tijd
voor verblijding en viering...
291
00:21:25,701 --> 00:21:28,120
...want er is niet veel tijd meer.
292
00:21:30,832 --> 00:21:34,751
Ik kondig zijn begin aan.
Ik kondig jullie einde aan.
293
00:21:36,170 --> 00:21:38,130
Ik kondig...
294
00:21:40,424 --> 00:21:42,218
...Galactus aan.
295
00:22:28,847 --> 00:22:31,557
{\an8}Wetenschappers
proberen de oorsprong te achterhalen...
296
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
{\an8}...van dit onbekende ruimtewezen.
297
00:22:33,102 --> 00:22:34,435
Traceer je haar wel?
298
00:22:34,436 --> 00:22:36,187
Ze is te snel, Johnny.
299
00:22:36,188 --> 00:22:38,690
Klopt.
Maar ik traceer waar ze geweest is.
300
00:22:39,233 --> 00:22:42,694
Wat is een Galactus? En hoe kun je
een hele planeet verorberen?
301
00:22:43,195 --> 00:22:48,492
Kijk, DA-773,
een planeet in het Proxima Delphi-stelsel.
302
00:22:49,118 --> 00:22:51,827
Heeft hij die hele planeet opgegeten?
- Vijf planeten.
303
00:22:51,828 --> 00:22:56,249
Vijf zijn er verdwenen, zover ik weet.
Misschien zijn het er wel meer.
304
00:22:56,250 --> 00:22:57,459
Volgens welk patroon?
305
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
Dat ze zorgvuldig zijn uitgekozen.
306
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Gericht.
307
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
En niet zomaar zijn verdwenen.
308
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
Vernietigd.
309
00:23:07,136 --> 00:23:13,224
Dus er is een verband
tussen die verdwenen planeten en haar?
310
00:23:13,225 --> 00:23:17,813
Ik heb de gezant geïdentificeerd
en vergeleken met DA-773.
311
00:23:19,773 --> 00:23:24,946
Zij is daar geweest.
Ze was op al die planeten.
312
00:23:25,446 --> 00:23:30,409
Bedoel je dat die Galactus...
- Doet wat zij heeft aangekondigd.
313
00:23:32,661 --> 00:23:34,705
Hoelang voor Excelsior de lucht in kan?
314
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Of wij gaan daarheen
of Galactus komt hierheen.
315
00:23:40,294 --> 00:23:42,462
Een uurtje of 20.
316
00:23:42,463 --> 00:23:44,172
De lancering is over 16 uur.
317
00:23:44,173 --> 00:23:47,217
Jongens...
- 16 uur dus.
318
00:23:47,218 --> 00:23:48,759
Ik breng de navigatie in kaart.
319
00:23:48,760 --> 00:23:51,472
Waarschuw jij het voorbereidingsteam
en zie ik je dan daar?
320
00:23:52,389 --> 00:23:54,474
Die gezant sprak tegen mij.
321
00:23:54,475 --> 00:23:57,643
Ze sprak tegen ons allemaal.
Galactus, verorberen...
322
00:23:57,644 --> 00:24:01,564
Toen ik haar achtervolgde,
sprak ze in haar eigen taal tegen me.
323
00:24:01,565 --> 00:24:02,690
Wat zei ze?
324
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
Het was in haar eigen taal.
Ik heb geen idee.
325
00:24:04,735 --> 00:24:06,194
Wat was de context?
326
00:24:06,195 --> 00:24:08,196
Context. Ruimte.
327
00:24:08,197 --> 00:24:09,990
En hoe was haar toon?
328
00:24:09,991 --> 00:24:11,407
Kwaad? Bedreigend?
329
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
Nee, dat zeker niet. Die was...
330
00:24:14,786 --> 00:24:16,162
...vriendelijk.
331
00:24:16,163 --> 00:24:18,373
Vriendelijk?
- Niet vriendelijk. Warm.
332
00:24:18,374 --> 00:24:22,128
Warm?
- Weet ik veel. Ze was vlak voor me.
333
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
En ik keek recht in haar mooie gezicht...
334
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
...en ik zag sterren
en mezelf terug in haar gezicht.
335
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Ze sprak tegen me en het voelde...
336
00:24:34,181 --> 00:24:35,098
Warm?
337
00:24:35,099 --> 00:24:37,058
Aardig. Aardig?
338
00:24:37,059 --> 00:24:38,977
Nee, ik snap het.
339
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Johnny houdt van de ruimte.
Johnny houdt van vrouwen.
340
00:24:42,814 --> 00:24:47,277
En er stond daar een naakte ruimtevrouw
en Johnny denkt dat er een klik was.
341
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Het was waarschijnlijk
een stellaire polymeer.
342
00:24:50,156 --> 00:24:53,034
Ben houdt ervan
als Johnny in de derde persoon spreekt.
343
00:24:54,368 --> 00:24:56,412
We moeten ons klaarmaken.
344
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
THUIS
345
00:25:09,258 --> 00:25:10,926
{\an8}RUIMTE
346
00:25:21,270 --> 00:25:26,024
Oké, ze sprak tegen je. En?
347
00:25:30,321 --> 00:25:31,738
Hier zijn er 23 van.
348
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
De enige herhaalde taal
en de oudste opnames.
349
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
Ik weet niet wie ze zijn
of wat ze zeggen, maar dit...
350
00:25:42,624 --> 00:25:43,834
...is hetzelfde.
351
00:25:45,294 --> 00:25:46,378
Dit is haar taal.
352
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Oké, misschien kunnen we daar iets mee.
353
00:25:53,760 --> 00:25:55,304
Reed wil dat je naar het lab komt.
354
00:25:56,138 --> 00:25:57,514
Je hebt me geroepen.
355
00:25:58,307 --> 00:26:00,809
Dit is eindelijk van het lijstje.
- Wat?
356
00:26:01,435 --> 00:26:03,645
De nieuwe ruimtepakken.
357
00:26:05,189 --> 00:26:09,024
Ze zijn brandwerend.
Maximale zuurstofaanvoer.
358
00:26:09,025 --> 00:26:12,362
Je moet de meter monitoren.
Als je blijft vlammen in nul atmosfeer...
359
00:26:12,363 --> 00:26:15,782
...ben je in tien minuten
door je zuurstof heen.
360
00:26:17,451 --> 00:26:21,663
Ik neem alle nare dingen terug
die ik over jou heb gezegd.
361
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Tegen mezelf.
362
00:26:25,709 --> 00:26:27,253
In besloten kring.
363
00:26:30,672 --> 00:26:33,216
Vier jaar geleden...
364
00:26:33,217 --> 00:26:34,468
...waren we dromers.
365
00:26:36,178 --> 00:26:42,976
In die tijd betekende het onbekende
avontuur, mysterie en ontdekking.
366
00:26:45,396 --> 00:26:49,315
En de ruimte
was het allergrootste mysterie.
367
00:26:49,316 --> 00:26:53,529
De laatste gebeurtenis leidde tot
het ongeluk dat hen muteerde...
368
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
Wat we leerden, was dat
het onbekende ook angst betekende.
369
00:27:07,501 --> 00:27:11,004
En diepgaande, radicale verandering.
370
00:27:20,264 --> 00:27:21,639
Hé, maat.
371
00:27:21,640 --> 00:27:23,724
Johnny liet me m'n nieuwe pak zien.
372
00:27:23,725 --> 00:27:26,894
Vergeleken met het oude
is het behoorlijk chic.
373
00:27:26,895 --> 00:27:28,189
De oude...
374
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
...waren niet toereikend.
375
00:27:32,193 --> 00:27:33,485
Wie had dat kunnen weten?
376
00:27:34,110 --> 00:27:37,864
Ik. Ik had het kunnen weten.
- Hou op.
377
00:27:38,740 --> 00:27:43,619
Je moet ophouden
met jezelf hiervan de schuld te geven.
378
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Weet je, Stretch...
379
00:27:45,622 --> 00:27:47,749
...ik heb slecht nieuws voor je.
380
00:27:47,958 --> 00:27:51,085
Zo slim ben je niet.
- Toch wel.
381
00:27:51,086 --> 00:27:55,381
O ja? Kun je dan koken?
- Dat is meer kunst dan wetenschap.
382
00:27:55,382 --> 00:27:58,427
Geslaagd voor je rijbewijs?
- De bewegwijzering was slecht.
383
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Die Galactus, die gezant... Ze
hebben geen idee wat hen te wachten staat.
384
00:28:09,605 --> 00:28:12,983
Dus wij vieren keren terug de ruimte in
om daar het gevaar te trotseren.
385
00:28:14,693 --> 00:28:17,238
We gaan die Galactus vinden.
386
00:28:17,821 --> 00:28:20,323
Zodra de motoren aan gaan,
is alles wat je doet...
387
00:28:20,324 --> 00:28:24,077
...het werk van
de eerste zwangere vrouw in de ruimte.
388
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Weet ik.
389
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Echt waar.
390
00:28:32,210 --> 00:28:36,798
Omdat ik er niet over praat,
betekent dat niet dat ik er niet aan denk.
391
00:28:38,342 --> 00:28:40,261
Aan hem.
392
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
Ik vind m'n nieuwe pak echt top.
393
00:28:45,974 --> 00:28:48,352
Het is je oude, maar dan veel groter.
394
00:28:50,312 --> 00:28:51,479
Blauwer.
395
00:28:51,480 --> 00:28:55,525
Hij is blauwer. En een beetje
extra bij de taille, dat is alles.
396
00:28:55,526 --> 00:29:00,656
Hier Excelsior Launch Control.
T-minus 2 uur, 37 minuten, 20 seconden.
397
00:29:01,615 --> 00:29:06,953
Hier staan we om een onbekend gevaar
tegemoet te treden.
398
00:29:11,875 --> 00:29:15,253
Een gevaar dat ons thuis heeft bedreigd.
399
00:29:15,546 --> 00:29:17,005
Onze gezinnen heeft bedreigd.
400
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
En deze planeet heeft bedreigd.
401
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Het onbekende wordt bekend
en wij gaan jullie beschermen.
402
00:29:30,185 --> 00:29:32,438
Wij gaan jullie beschermen.
403
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Laatste check.
404
00:29:50,747 --> 00:29:54,083
Check.
405
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
Twaalf, elf...
406
00:29:57,629 --> 00:30:03,258
...tien, negen, acht, zeven...
407
00:30:03,259 --> 00:30:04,760
Ontsteking starten.
408
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
...zes, vijf, vier, drie...
409
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
En lanceren.
410
00:30:10,934 --> 00:30:13,479
{\an8}...twee, één.
411
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
De Excelsior is opgestegen.
412
00:30:55,103 --> 00:30:59,274
Dames en heren, we hebben
een succesvolle lancering.
413
00:31:03,737 --> 00:31:07,699
Iedereen op aarde
wenst jullie veel succes.
414
00:31:08,366 --> 00:31:10,536
En een goede reis.
415
00:31:11,244 --> 00:31:12,829
Bedankt, aarde.
416
00:31:18,544 --> 00:31:20,253
Zie je dat?
417
00:31:23,465 --> 00:31:25,300
We naderen de SDL-motor.
418
00:31:40,231 --> 00:31:42,650
Wacht op mijn teken, Sue.
419
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
Drie, twee, één. Mark.
420
00:31:54,996 --> 00:31:58,917
En we zijn gelockt.
421
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Klaar voor SDL-navigatie.
422
00:32:02,629 --> 00:32:06,883
Sneller-Dan-Licht in drie, twee, één.
423
00:32:18,729 --> 00:32:22,941
De energiesignatuur van de gezant
leidt naar dit binaire stelsel.
424
00:32:23,441 --> 00:32:26,069
LHS-275, ja.
425
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Waar we haar vinden, vinden we Galactus.
426
00:32:29,155 --> 00:32:34,409
Reed, wat staat ons te wachten?
Een ruimtedraak of zoiets?
427
00:32:34,410 --> 00:32:36,704
Geen idee.
Het is tactische basiswetenschap.
428
00:32:36,705 --> 00:32:38,664
Observeren, capaciteiten beoordelen.
429
00:32:38,665 --> 00:32:42,209
We laten H.E.R.B.I.E. vloeistoffen,
gassen, vaste stoffen verzamelen...
430
00:32:42,210 --> 00:32:43,587
...en z'n fysiologie analyseren.
431
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Als hij niet meer is dan een grote gast
in een schip, dan mag je 'm neerslaan.
432
00:33:00,646 --> 00:33:02,980
We naderen de planeet
vanaf de duistere kant.
433
00:33:02,981 --> 00:33:07,235
Begrepen. We gaan uit SDL.
- Oké, wees voorbereid.
434
00:33:14,034 --> 00:33:15,451
Waar is die Galactus?
435
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
ENERGIE WAARGENOMEN
436
00:33:20,290 --> 00:33:21,499
Vreemd.
437
00:33:22,292 --> 00:33:25,420
De hittesignatuur van de gezant
komt van binnen de planeet.
438
00:33:30,175 --> 00:33:32,176
Wat gebeurt er met die planeet?
439
00:33:32,177 --> 00:33:33,637
Is daar leven?
440
00:33:45,065 --> 00:33:46,357
Wat is dat?
441
00:33:49,110 --> 00:33:52,155
Ben...
- Ik ben ermee bezig. We gaan uit SDL.
442
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
Kijk uit.
443
00:34:03,083 --> 00:34:05,586
Sue, maak ons onzichtbaar.
444
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Alles is weg. De hele planeet.
445
00:34:25,396 --> 00:34:28,191
En die was 13% groter dan de aarde.
446
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
Ben.
- Ik ben uitgelockt.
447
00:34:37,951 --> 00:34:40,621
H.E.R.B.I.E.,
probeer de motoren te stabiliseren.
448
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
Wat gebeurt er?
- Hij trekt ons naar binnen.
449
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
Ben, motoren uit.
450
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Motoren uit.
451
00:35:23,579 --> 00:35:25,123
Johnny...
452
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
...je vriendin is er weer.
453
00:35:39,680 --> 00:35:40,847
Hoi.
454
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Galactus wil jullie spreken.
455
00:35:43,641 --> 00:35:46,144
Ik ga wel.
- Jullie allemaal.
456
00:35:47,813 --> 00:35:50,398
Jullie hadden niet moeten komen.
457
00:36:29,187 --> 00:36:30,480
Volg.
458
00:36:31,606 --> 00:36:34,525
Scan alles en verzamel monsters.
459
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
Wat wil Galactus?
460
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Hij wil niet, hij eet.
461
00:36:53,795 --> 00:36:56,172
Hoe kiest hij de te verorberen planeten?
462
00:36:56,714 --> 00:36:58,216
Dat doet ie niet.
463
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Jij kiest.
464
00:37:02,763 --> 00:37:04,097
Ja.
465
00:37:07,558 --> 00:37:10,854
Johnny, wat ga je doen?
- Ik ga haar inpalmen.
466
00:37:14,941 --> 00:37:18,444
Wat zei je tegen me
toen je me van je plank wierp?
467
00:37:19,695 --> 00:37:21,656
Wat zei je toen?
468
00:37:24,409 --> 00:37:25,952
Het is een zegen.
469
00:37:26,661 --> 00:37:29,831
Dat betekent: sterf met de jouwe.
470
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
'Sterf met de jouwe.'
471
00:37:35,670 --> 00:37:40,466
Laatste vraag. Die surfplank,
maakt die deel uit van je lichaam of...
472
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
ZUURSTOFNIVEAU LAAG
473
00:37:49,184 --> 00:37:51,686
Dus ze heeft je al gedumpt?
- Nee, het ging prima.
474
00:38:07,493 --> 00:38:09,955
Jullie staan voor Galactus.
475
00:38:18,629 --> 00:38:21,466
De Verslinder van Werelden eert jullie.
476
00:38:32,018 --> 00:38:34,104
We zijn vereerd.
477
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Ik was ook ooit klein, net als jullie.
478
00:38:38,900 --> 00:38:42,194
Miljarden jaren geleden.
479
00:38:42,195 --> 00:38:45,655
Een man van een andere wereld...
480
00:38:45,656 --> 00:38:50,661
...voordat deze meedogenloze,
eeuwige honger toesloeg.
481
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Jullie komen van ver.
482
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Ja.
483
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
Jullie komen om genade smeken.
484
00:39:07,971 --> 00:39:09,389
Om te praten.
485
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Jullie hebben de kracht
om jullie wereld te redden.
486
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Ik geloof van wel.
487
00:39:16,312 --> 00:39:17,813
In haar.
488
00:39:19,065 --> 00:39:20,441
Het kind.
489
00:39:23,069 --> 00:39:24,237
Wat krijgen we nou?
490
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
Hij heeft honger.
491
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Wat betekent dat?
492
00:39:28,199 --> 00:39:33,537
Ik zal jullie wereld sparen.
In ruil voor de jongen.
493
00:39:33,538 --> 00:39:36,415
Wat? Nee.
494
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
Hij bezit de Kosmische Kracht...
495
00:39:39,377 --> 00:39:42,672
...en hij zal deze vervloekte troon erven.
496
00:39:43,631 --> 00:39:46,383
Dat is niet waar. Hij is normaal.
497
00:39:46,384 --> 00:39:49,636
Wij weten dat.
Ik heb het kind getest.
498
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
Hij verbergt zijn ware aard.
499
00:40:03,693 --> 00:40:04,945
Wat doe je met haar?
500
00:40:05,611 --> 00:40:08,447
De baby komt.
- Nu?
501
00:40:08,448 --> 00:40:12,994
Je krijgt onze planeet niet.
En je krijgt onze zoon nooit.
502
00:40:22,087 --> 00:40:28,593
Ik zal jullie planeet langzaam opeten,
terwijl jullie kind toekijkt.
503
00:40:51,992 --> 00:40:53,618
ZUURSTOFNIVEAU LAAG
504
00:40:55,036 --> 00:40:56,162
Vergeet het maar.
505
00:41:06,797 --> 00:41:08,799
Ik kom eraan, vriend.
506
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
Opschieten.
507
00:41:12,220 --> 00:41:14,889
H.E.R.B.I.E., maak alles gereed
voor lancering.
508
00:41:21,021 --> 00:41:22,022
Nee.
509
00:41:31,114 --> 00:41:32,198
Nee.
510
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Surfplank is geen deel van het lichaam.
511
00:41:48,923 --> 00:41:50,425
Kom.
512
00:42:03,813 --> 00:42:04,979
H.E.R.B.I.E.
513
00:42:04,980 --> 00:42:06,274
Kom.
514
00:42:09,110 --> 00:42:10,402
Haal ons hieruit, Ben.
515
00:42:10,403 --> 00:42:12,238
Hou vol, Suze. Ik breng je thuis.
516
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
Breng ons naar de SDL.
517
00:42:30,965 --> 00:42:32,300
SDL in zicht.
518
00:42:33,551 --> 00:42:34,885
Schat.
- Ik ben hier.
519
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
{\an8}Surfer achter ons.
520
00:42:39,724 --> 00:42:40,932
Vastmaken en jumpen.
521
00:42:40,933 --> 00:42:43,478
Waarheen?
- Maakt niet uit. Gewoon jumpen.
522
00:42:47,607 --> 00:42:49,692
H.E.R.B.I.E, help me stabiliseren.
523
00:43:00,370 --> 00:43:02,079
Hou je vast.
524
00:43:12,340 --> 00:43:14,592
Ben.
525
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
We zijn haar kwijt. Alles in orde.
526
00:43:29,857 --> 00:43:31,483
{\an8}ONBEKENDE ENTITEIT
527
00:43:31,484 --> 00:43:33,736
Ze zit nog steeds achter ons.
- Johnny, dood haar.
528
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
Serieus?
- Ze wil je neefje pakken.
529
00:43:36,656 --> 00:43:38,616
Dood haar.
- Goed.
530
00:43:40,785 --> 00:43:44,372
Net nu ik eindelijk
een interessant iemand heb ontmoet.
531
00:43:53,839 --> 00:43:57,885
Het wormgat buigt de straal.
532
00:44:03,349 --> 00:44:05,725
Reed, ik krijg haar niet gelockt.
533
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
Zoek het uit. Kom op.
534
00:44:07,395 --> 00:44:09,021
Wat gaan we doen?
535
00:44:17,447 --> 00:44:19,113
Johnny, hou op.
536
00:44:19,114 --> 00:44:22,284
Vertel me niet
hoe ik sexy aliens moet doden.
537
00:44:22,285 --> 00:44:23,703
Ze is niet sexy.
538
00:44:37,550 --> 00:44:38,592
Ze is terug.
539
00:44:38,593 --> 00:44:40,553
Ik kan haar niet afschudden.
- Ik ben bezig.
540
00:44:42,222 --> 00:44:44,139
Ze is moeilijk te pakken te krijgen.
541
00:44:48,143 --> 00:44:49,812
Ga hier uit de SDL.
542
00:44:50,480 --> 00:44:52,272
Dat is een flinke neutronenster.
543
00:44:52,273 --> 00:44:54,524
Weet ik en die gaan we gebruiken.
544
00:44:54,525 --> 00:44:57,569
Is dat geen zwart gat?
Dat wordt toch onze dood?
545
00:44:57,570 --> 00:44:59,196
We gaan eruit.
546
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Wat is het plan?
547
00:45:19,509 --> 00:45:22,677
Lok haar naar de ster,
dan komt ze vast te zitten.
548
00:45:22,678 --> 00:45:24,220
Er komt een tijdsverwijding.
549
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
Hoeveel?
- Wijder dan de mijne?
550
00:45:26,891 --> 00:45:29,644
Het kost haar een maand
om vrij te komen.
551
00:45:29,894 --> 00:45:32,813
Ga erheen.
- Dan worden we naar binnen gezogen.
552
00:45:33,439 --> 00:45:34,565
Ben, vertrouw me.
553
00:45:35,232 --> 00:45:37,192
Hou je vast.
554
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Kom op nou.
555
00:45:51,874 --> 00:45:52,874
Hij slikt ons in.
556
00:45:52,875 --> 00:45:54,042
ROMP ZWAK
557
00:45:54,043 --> 00:45:55,209
Dichterbij.
558
00:45:55,210 --> 00:45:56,545
Hij slikt ons in.
559
00:45:56,546 --> 00:45:58,172
Nog dichterbij.
560
00:45:59,006 --> 00:46:00,465
Wat gaan we doen, Reed?
561
00:46:00,466 --> 00:46:04,094
Sue, 30 seconden onzichtbaarheid.
Gaat dat lukken?
562
00:46:04,637 --> 00:46:05,930
Na je volgende wee.
563
00:46:56,021 --> 00:46:57,607
Gaat het, Sue?
564
00:47:00,485 --> 00:47:02,026
We moeten je vastbinden.
565
00:47:02,027 --> 00:47:04,447
Vastbinden.
- Bind me niet vast.
566
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Niet vastbinden dus.
567
00:47:08,325 --> 00:47:10,411
Gebruik de zwaartekracht
om te persen.
568
00:47:11,078 --> 00:47:15,916
Dit is niet hoe het zou moeten gaan.
- Ik weet het. Het komt goed.
569
00:47:17,418 --> 00:47:18,961
Je doet het geweldig.
570
00:47:22,339 --> 00:47:24,341
We hebben niet genoeg brandstof.
571
00:47:29,514 --> 00:47:30,639
Nee dus.
572
00:47:30,640 --> 00:47:34,142
Ik kan om de ster heen slingeren
en me laten meevoeren in z'n baan.
573
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
We moeten naar .88 lichtsnelheid.
574
00:47:36,646 --> 00:47:38,354
Reed.
575
00:47:38,355 --> 00:47:41,066
Johnny, de snelheidsmeter.
- Doe ik.
576
00:47:42,610 --> 00:47:43,860
Ik ben er.
- Niet weggaan.
577
00:47:43,861 --> 00:47:45,487
Ik ga helemaal nergens heen.
578
00:47:45,488 --> 00:47:47,196
Ik ben bij je.
579
00:47:47,197 --> 00:47:49,199
Slingerbeweging gestart. Daar gaan we.
580
00:47:52,077 --> 00:47:54,664
Bijna .82.
- Let op, Johnny.
581
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Waarom willen ze hem?
Hij mankeert iets.
582
00:47:59,126 --> 00:48:01,878
Hij mankeert niets.
- Dat weet jij niet.
583
00:48:01,879 --> 00:48:03,505
Daar heb jij geen verstand van.
584
00:48:03,506 --> 00:48:05,425
Wat als hij een monster is?
- Dat is hij niet.
585
00:48:06,258 --> 00:48:10,094
Alles wordt anders.
- Er wordt niks anders. Dat beloof ik.
586
00:48:10,095 --> 00:48:13,389
Dat kun jij niet beloven.
587
00:48:13,390 --> 00:48:14,725
Reed...
588
00:48:19,146 --> 00:48:21,022
Hij komt.
589
00:48:21,023 --> 00:48:22,190
Geef me je hand.
590
00:48:22,191 --> 00:48:23,317
...84. Ben.
591
00:48:27,404 --> 00:48:29,072
Sue. Persen.
592
00:48:29,073 --> 00:48:30,740
Je kunt het, schatje.
- ...85.
593
00:48:30,741 --> 00:48:31,908
Klaar?
594
00:48:31,909 --> 00:48:34,454
Eén, twee, drie, persen.
595
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
Kom op.
- ...86.
596
00:48:40,501 --> 00:48:42,753
Persen. Goed zo.
597
00:48:44,254 --> 00:48:45,297
...87.
598
00:48:48,884 --> 00:48:50,469
Mark.
- Ben.
599
00:48:50,470 --> 00:48:52,221
H.E.R.B.I.E.
- Kom eraan.
600
00:48:53,681 --> 00:48:54,724
Ben, help.
601
00:48:55,766 --> 00:48:57,434
Stuwraketten geactiveerd.
602
00:48:58,686 --> 00:49:00,563
H.E.R.B.I.E., maak je klaar.
603
00:49:06,193 --> 00:49:07,570
Zet je schrap.
604
00:49:33,638 --> 00:49:35,180
Ik heb je, kleine man.
605
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
Franklin.
606
00:51:08,440 --> 00:51:12,944
{\an8}Na een terugreis van een maand
zijn de Fantastic 4 eindelijk thuis.
607
00:51:12,945 --> 00:51:14,989
Ze krijgen een warm welkom.
608
00:51:24,915 --> 00:51:26,125
Haar baby.
609
00:51:27,501 --> 00:51:29,878
O mijn god. Ongelofelijk.
610
00:51:29,879 --> 00:51:32,214
Lynne, we moeten...
- Deze kant op.
611
00:51:36,927 --> 00:51:38,846
Achteruit.
- Sue, hier.
612
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
Ze wachten op jullie. Hou het kort.
613
00:51:56,822 --> 00:51:58,949
Sorry, we hebben niks voorbereid.
614
00:52:02,036 --> 00:52:04,287
Eén tegelijk, alsjeblieft.
615
00:52:04,288 --> 00:52:05,330
Connor.
616
00:52:05,873 --> 00:52:09,710
Welkom terug.
Hoe hebben jullie Galactus verslagen?
617
00:52:10,795 --> 00:52:12,379
Hoe we...
618
00:52:15,215 --> 00:52:18,843
Dat hebben we niet.
- Nog niet.
619
00:52:18,844 --> 00:52:20,386
Wat houdt dat in?
620
00:52:20,387 --> 00:52:21,681
Leg eens uit.
621
00:52:23,265 --> 00:52:26,685
Wat bedoel je met 'nog niet'?
622
00:52:26,686 --> 00:52:30,272
We wilden onderhandelen,
maar Galactus...
623
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Hij wilde een te groot offer.
624
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
Wat wil hij?
- Waar vroeg hij om?
625
00:52:42,201 --> 00:52:44,286
Hij vroeg om ons kind.
626
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
Hij zei: Geef ons jullie kind.
627
00:52:50,835 --> 00:52:52,044
Dan zal ik de aarde sparen.
628
00:52:53,337 --> 00:52:55,672
We zeiden nee. Dat is logisch.
629
00:52:56,506 --> 00:53:00,009
We komen straks terug
met een gedetailleerd verslag.
630
00:53:00,010 --> 00:53:01,803
Jullie zeiden nee?
- En wij dan?
631
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Had dat ons kunnen redden?
632
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
Geef antwoord op deze vraag.
633
00:53:09,854 --> 00:53:11,563
Zijn we veilig?
634
00:53:12,606 --> 00:53:14,149
Of we veilig zijn?
635
00:53:18,028 --> 00:53:19,113
Dat weet ik niet.
636
00:53:20,030 --> 00:53:22,491
Hoezo weet je dat niet?
637
00:53:23,826 --> 00:53:27,121
Hoezo weet je dat niet?
638
00:53:42,552 --> 00:53:45,973
Het spijt me.
Ik heb gefaald.
639
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
Ik heb het kind nodig.
640
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Ik moet het kind krijgen.
641
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
Hij is nog maar een baby.
642
00:54:01,196 --> 00:54:05,574
Hij is een wezen van oneindige kracht...
643
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
...sterk genoeg
om mijn honger te absorberen.
644
00:54:10,622 --> 00:54:14,877
Zodat ik eindelijk kan rusten.
645
00:54:15,585 --> 00:54:18,046
Hoeveel tijd hebben we?
- En wat als hij er is?
646
00:54:18,047 --> 00:54:20,173
Het schip blazen we gewoon op.
647
00:54:20,174 --> 00:54:22,758
Dat lukt niet met conventionele wapens.
648
00:54:22,759 --> 00:54:24,302
Dan vluchten we.
- Vluchten?
649
00:54:24,303 --> 00:54:26,345
Om hem weg te lokken.
We zijn sneller.
650
00:54:26,346 --> 00:54:28,389
Niet dan de gezant.
- We hebben een voorsprong.
651
00:54:28,390 --> 00:54:31,268
Dat is alles.
Dan kan hij nog steeds de aarde opeten.
652
00:54:32,144 --> 00:54:35,605
Reed. Wil je vertellen wat jij hebt?
653
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
Wat ik heb?
654
00:54:39,359 --> 00:54:40,944
Ik heb helemaal niks.
655
00:54:40,945 --> 00:54:42,736
Niks. Zei je 'niks'?
656
00:54:42,737 --> 00:54:45,532
Ik heb de monsters van Galactus' schip
geanalyseerd.
657
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Alles wijst erop dat hij ouder is
dan ons universum, onze realiteit.
658
00:54:49,912 --> 00:54:53,122
Het zou tien jaar kunnen duren
om zijn samenstelling te begrijpen.
659
00:54:53,123 --> 00:54:54,457
Is hij een god?
660
00:54:54,458 --> 00:54:57,501
Iets dat onze ervaring te boven gaat.
661
00:54:57,502 --> 00:54:59,170
Een onkenbaar leven...
662
00:54:59,171 --> 00:55:03,925
...dat denkt dat Franklin zijn opvolger is,
in het bezit van een kosmische kracht.
663
00:55:03,926 --> 00:55:06,010
Dat kan niet.
Je hebt hem toch getest?
664
00:55:06,011 --> 00:55:08,346
Ja, maar ik weet niet
wat wel of niet kan.
665
00:55:08,347 --> 00:55:12,059
Ik weet niet hoelang,
ik ben nergens zeker van... Ik heb niks.
666
00:55:12,684 --> 00:55:15,395
Ik heb niks.
667
00:55:15,604 --> 00:55:17,939
Als we iets zouden kunnen oplossen...
668
00:55:17,940 --> 00:55:21,276
...een schakel in de keten...
669
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
E is de uitgeoefende kracht, R is
de hefboomarm verbonden aan die kracht.
670
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
L is de last, r is de hefboomarm
verbonden aan de last.
671
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
De Wet van Archimedes.
672
00:55:30,327 --> 00:55:33,580
'Geef mij een plaats om te staan
en ik beweeg de aarde.'
673
00:55:34,915 --> 00:55:37,583
We hebben een hefboom nodig.
- Nu in jip-en-janneketaal.
674
00:55:37,584 --> 00:55:40,336
Als we het kleine probleem oplossen,
dan ook het Galactus-probleem.
675
00:55:40,337 --> 00:55:42,171
Juist.
676
00:55:42,172 --> 00:55:45,009
Kom, jongens, op zoek naar hefbomen.
677
00:55:48,178 --> 00:55:53,642
Je moet slapen als de baby ook slaapt.
Ik heb erover gelezen.
678
00:55:54,894 --> 00:55:57,187
Hij denkt dat de baby slaapt.
679
00:56:00,024 --> 00:56:01,233
Het is een zegen.
680
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Het is een zegen.
681
00:56:09,408 --> 00:56:12,160
Ik moet je iets laten zien.
- Wat dan?
682
00:56:12,161 --> 00:56:15,163
Ik heb nauwelijks geslapen.
- Wat vervelend.
683
00:56:15,164 --> 00:56:17,665
Je hebt er niet voor gekozen
om moeder te worden.
684
00:56:17,666 --> 00:56:20,127
Ga zitten. Vertrouw me.
685
00:56:20,710 --> 00:56:22,295
Oké? Goed.
686
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Hij stinkt.
687
00:56:24,048 --> 00:56:25,882
Feromonen. Rustig maar.
688
00:56:26,591 --> 00:56:28,052
Beeld terugspoelen.
689
00:56:34,433 --> 00:56:35,517
Het is een zegen.
690
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
Het betekent: Sterf met de jouwe.
691
00:56:43,858 --> 00:56:46,320
Ik zei dat ik het eerder had gehoord.
692
00:56:47,862 --> 00:56:50,448
En nu hebben we een vertaalde zin.
693
00:56:50,449 --> 00:56:53,117
Die kunnen we gebruiken
om dit te vertalen.
694
00:56:53,118 --> 00:56:54,660
Reed kan een algoritme maken.
695
00:56:54,661 --> 00:56:57,288
Zijn brein is overbezet.
Ik ga dit doen.
696
00:56:57,289 --> 00:57:01,543
Een Rosetta-steen om voor hem
een hefboom van Archimedes te vinden.
697
00:57:02,211 --> 00:57:03,419
Zie je?
698
00:57:03,420 --> 00:57:06,548
Ik kan ook naar oude dingen verwijzen.
699
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
KRACHT
KOSMISCH
700
00:57:12,887 --> 00:57:14,306
Goed zo.
701
00:57:18,602 --> 00:57:19,728
GEEN AFWIJKINGEN
GEVONDEN
702
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
ANALYSE
VREEMDE STOF
703
00:57:33,200 --> 00:57:36,827
{\an8}De Fantastic 4 hebben bevestigd
dat een onbekend ruimteschip...
704
00:57:36,828 --> 00:57:40,248
{\an8}...vermoedelijk Galactus,
zojuist Jupiter is gepasseerd.
705
00:57:40,249 --> 00:57:44,877
{\an8}Financiële instellingen blijven gesloten,
woedende betogers gaan de straat op.
706
00:57:44,878 --> 00:57:48,840
{\an8}De nieuw gevormde Galactus-cultus
wil Mount Everest beklimmen.
707
00:57:49,383 --> 00:57:52,676
De gemoederen liepen hoog op
in het centrum van Londen vandaag.
708
00:57:52,677 --> 00:57:56,265
Er brak geweld uit,
terwijl de hele wereld zich afvraagt:
709
00:57:56,765 --> 00:57:58,892
Wat gaat er met ons gebeuren?
710
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
En wij dan?
711
00:58:03,980 --> 00:58:05,524
Wij hebben ook gezinnen.
712
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Jongens, het loopt uit de hand.
713
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
Het lijkt mij
dat ze geen plan hebben voor Galactus.
714
00:58:12,781 --> 00:58:15,366
Wij moeten rekening houden met het idee...
715
00:58:15,367 --> 00:58:18,244
...dat de Fantastic 4
ons vandaag zouden kunnen redden...
716
00:58:18,245 --> 00:58:22,415
...maar daar niet voor kozen?
Het idee is simpel.
717
00:58:22,416 --> 00:58:26,960
Als Reed Richards en Sue Storm
hun baby afstaan, dan blijven wij leven.
718
00:58:26,961 --> 00:58:28,588
Eén leven...
719
00:58:36,012 --> 00:58:37,306
Waar zijn jullie?
720
00:58:38,307 --> 00:58:40,559
Kom uit jullie toren.
721
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
Jullie moeten ons beschermen.
722
00:58:45,397 --> 00:58:46,815
Geef de baby op.
723
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
Ze zijn bang.
- Wie niet?
724
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
Dat is beangstigend.
725
00:58:55,199 --> 00:58:57,658
Hoezo? Ze kunnen ons niks doen.
726
00:58:57,659 --> 00:58:59,577
Het is beangstigend
dat ze ons haten.
727
00:58:59,578 --> 00:59:02,997
Ze denken dat ze gaan sterven,
daarom haten ze ons en Franklin.
728
00:59:04,624 --> 00:59:07,668
Misschien hebben ze gelijk,
want we hebben geen werkbaar plan.
729
00:59:07,669 --> 00:59:09,253
De tijd dringt.
730
00:59:09,254 --> 00:59:15,802
Hun plan lijkt goed. Het is exact,
het is ethisch en het is beschikbaar.
731
00:59:17,221 --> 00:59:18,513
Wat bedoel je?
732
00:59:19,348 --> 00:59:23,393
Ik bedoel helemaal niks.
733
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
Lieverd, het spijt me.
734
00:59:45,540 --> 00:59:50,587
Ben heeft ongelijk. Er zijn altijd
mensen die je kunnen kwetsen.
735
00:59:50,795 --> 00:59:56,509
Sue, luister naar me.
Ik zou hem nooit overdragen aan Galactus.
736
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
Exact? Ethisch? Beschikbaar?
Het kwam wel heel makkelijk uit je mond.
737
01:00:01,014 --> 01:00:02,097
Het betekent niets.
738
01:00:02,098 --> 01:00:05,768
Ik ken jou. Ik weet hoe je brein werkt.
Je hebt erover nagedacht.
739
01:00:05,769 --> 01:00:08,479
Je hebt het probleem
in je hoofd uitgewerkt.
740
01:00:08,480 --> 01:00:10,482
En dat betekent niks.
741
01:00:10,690 --> 01:00:13,901
Ik moet aan vreselijke dingen denken
zodat die niet gebeuren.
742
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Dat is niet jouw taak. Zo ben jij.
743
01:00:17,447 --> 01:00:21,576
Oké. Je hebt gelijk. Zo ben ik.
744
01:00:21,826 --> 01:00:28,541
Ik droom niet, vraag me niks af, ik laat
het allerslechtste toe in m'n hoofd...
745
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
...om hen pijn te kunnen doen
voordat ze anderen pijn doen.
746
01:00:32,045 --> 01:00:37,426
Weet je? Soms doet wie jij bent, mij pijn.
747
01:00:40,387 --> 01:00:42,138
Dat doe ik niet bewust.
748
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Dat weet ik.
749
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Dat weet ik.
750
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Luister, ik ga dit oplossen.
751
01:01:06,996 --> 01:01:11,501
We weten niet wat hij is
of wat hij gaat worden...
752
01:01:13,002 --> 01:01:16,340
...maar ik geef hem niet op.
753
01:01:37,736 --> 01:01:39,153
Egoïst.
754
01:01:46,911 --> 01:01:49,789
Hoe durf je hem hierheen te brengen?
755
01:01:50,164 --> 01:01:51,958
Ik wil jullie aan iemand voorstellen.
756
01:01:53,918 --> 01:01:57,339
Dit is onze zoon Franklin.
757
01:01:57,506 --> 01:01:59,924
Er is veel over hem te doen geweest.
758
01:02:05,138 --> 01:02:08,516
De meesten van jullie
kennen mijn verhaal.
759
01:02:08,517 --> 01:02:12,020
Toen Johnny en ik nog kinderen waren,
kregen onze ouders een auto-ongeluk.
760
01:02:12,771 --> 01:02:15,565
Onze vader overleefde het.
761
01:02:16,483 --> 01:02:18,109
Onze moeder niet.
762
01:02:18,652 --> 01:02:22,906
Ik weet hoe het is om deel uit te maken
van een familie die uit elkaar is gerukt.
763
01:02:23,282 --> 01:02:27,618
Onze vader was geen geweldige vader,
maar hij deed z'n best.
764
01:02:27,619 --> 01:02:31,039
Hij wilde dat we samen bleven,
omdat we een familie zijn.
765
01:02:31,956 --> 01:02:35,335
Het gaat erom dat je vecht
voor iets groters dan jezelf.
766
01:02:35,502 --> 01:02:38,254
Het gaat erom verbonden te zijn
met iets groters dan jezelf.
767
01:02:57,691 --> 01:03:01,152
Het gaat erom dat je iets hebt
dat groter is dan jezelf.
768
01:03:01,277 --> 01:03:05,407
En wij vieren hebben dat al,
want wij hebben jullie.
769
01:03:08,827 --> 01:03:10,536
Onze moeder zei altijd:
770
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
Suzie, voor jullie zou ik
hemel en aarde bewegen.
771
01:03:15,959 --> 01:03:18,837
En dat zouden wij ook voor jullie doen.
772
01:03:22,341 --> 01:03:26,010
Ik ga mijn kind
niet opofferen voor deze wereld.
773
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
Maar ik ga deze wereld
ook niet opofferen voor mijn kind.
774
01:03:35,854 --> 01:03:38,272
We gaan dit samen tegemoet.
775
01:03:38,440 --> 01:03:40,191
We gaan dit samen bestrijden.
776
01:03:40,692 --> 01:03:43,402
En we gaan dit samen verslaan.
777
01:03:43,403 --> 01:03:44,529
Als een familie.
778
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
Als een familie.
779
01:03:55,915 --> 01:04:02,755
De Wet van Archimedes. 'Geef mij 'n plaats
om te staan en ik beweeg de aarde.'
780
01:04:02,756 --> 01:04:05,258
We gaan hemel en aarde bewegen.
781
01:04:06,968 --> 01:04:08,261
Nou, alleen de aarde.
782
01:04:08,970 --> 01:04:09,971
Sue?
783
01:04:11,723 --> 01:04:12,806
Je hebt het opgelost.
784
01:04:12,807 --> 01:04:16,477
Echt?
- Ja, wij gaan de aarde verplaatsen...
785
01:04:16,478 --> 01:04:19,938
...naar een plek waar Galactus
ons nooit kan vinden.
786
01:04:19,939 --> 01:04:21,232
Hoe?
787
01:04:21,357 --> 01:04:23,527
Nou, we hebben de hefboom al.
788
01:04:23,693 --> 01:04:26,612
De brug.
- De brug was toch een prototype?
789
01:04:26,613 --> 01:04:29,907
Je hebt een ei verplaatst.
Kun je dat ook met een planeet?
790
01:04:29,908 --> 01:04:34,287
We hebben geen keuze meer.
Dus het moet wel. Het gaat ons lukken.
791
01:04:35,747 --> 01:04:37,081
Hemel en aarde.
792
01:04:43,004 --> 01:04:47,508
We onderbreken dit programma
voor een bericht van Reed Richards.
793
01:04:47,509 --> 01:04:51,262
Zoals u zult zien, hebben we
de fysica van teleportatie opgelost.
794
01:04:57,185 --> 01:04:58,269
H.E.R.B.I.E.
795
01:05:00,647 --> 01:05:04,693
Het verschil tussen
een planeet en een ei is de grootte.
796
01:05:04,818 --> 01:05:06,276
Met onmiddellijke ingang...
797
01:05:06,277 --> 01:05:09,237
...bouwen we teleportbruggen
over de hele planeet.
798
01:05:09,238 --> 01:05:11,824
Ze worden gesynchroniseerd
en verbonden.
799
01:05:11,825 --> 01:05:17,371
Ze zullen onze planeet met haar bewoners
naar een nieuw zonnestelsel verplaatsen.
800
01:05:18,081 --> 01:05:23,418
Maar vooral, weg van Galactus. Hij kan ons
in geen miljoenen jaren vinden.
801
01:05:23,419 --> 01:05:25,295
De tijd werkt tegen ons.
802
01:05:25,296 --> 01:05:29,050
Ik heb een lijst met materialen
die we in grote hoeveelheden nodig hebben.
803
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Plutonium-239.
804
01:05:33,513 --> 01:05:36,223
Goed, mensen.
Zoals mijn ouweheer vroeger zei:
805
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
Heb je niks te doen,
laat dan je handjes wapperen.
806
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Starten maar,
we gaan bruggen bouwen.
807
01:05:46,526 --> 01:05:52,405
De afgelopen 36 uur zagen een mobilisatie,
waarin alle landen samenwerkten...
808
01:05:52,406 --> 01:05:55,409
...op een manier die de wereld
nooit eerder heeft gezien.
809
01:05:56,953 --> 01:05:59,330
WAT WE WETEN - IK / MIJ /MIJN
IK HEB / IK BEZIT
810
01:05:59,914 --> 01:06:03,250
Nu het schip van Galactus
diep in ons zonnestelsel is...
811
01:06:03,251 --> 01:06:06,545
...en de alles-of-niets actie van
de Fantastic 4 op het spel staat...
812
01:06:06,546 --> 01:06:09,131
...roepen we alle mogelijke hulp in.
813
01:06:09,132 --> 01:06:12,511
Als u iets goed kan,
kunt u dat nu doen voor uw planeet.
814
01:06:19,601 --> 01:06:20,601
BELANGRIJK NIEUWS
815
01:06:20,602 --> 01:06:24,272
We ontvangen berichten
dat Galactus Mars gepasseerd is.
816
01:06:26,691 --> 01:06:27,859
H.E.R.B.I.E., neem op.
817
01:06:36,450 --> 01:06:39,077
Het kost te veel energie.
818
01:06:39,078 --> 01:06:41,622
Het werkt alleen
door de inname te verdrievoudigen.
819
01:06:41,623 --> 01:06:43,624
Dat ging ten koste
van het netwerk van New York.
820
01:06:43,625 --> 01:06:45,918
Er is niet genoeg stroom in de wereld.
821
01:06:45,919 --> 01:06:48,588
Elke lamp op de planeet moet daarvoor uit.
822
01:06:49,714 --> 01:06:51,924
Hoelang?
823
01:06:51,925 --> 01:06:57,262
Als we bruggen moeten blijven bouwen,
hoelang moeten we dan energie besparen?
824
01:06:57,263 --> 01:06:58,806
OM 20.00 UUR LICHTEN UIT!
825
01:06:58,807 --> 01:07:00,850
Er moeten offers gebracht worden.
826
01:07:01,184 --> 01:07:04,771
We moeten energie besparen op een schaal
die nooit eerder is geprobeerd.
827
01:07:05,313 --> 01:07:06,522
Inderdaad, H.E.R.B.I.E.
828
01:07:07,273 --> 01:07:08,817
Alle stroom.
829
01:07:09,525 --> 01:07:11,902
De wereldwijde avondklok
werkt alleen...
830
01:07:11,903 --> 01:07:14,280
...als iedereen energie bespaart.
831
01:07:20,369 --> 01:07:21,662
Een plekje overgeslagen.
832
01:07:21,663 --> 01:07:25,959
Door die avondklok
zie ik eruit als een idioot.
833
01:07:28,252 --> 01:07:29,462
Baardje kan je cool staan.
834
01:07:31,005 --> 01:07:32,048
Serieus?
835
01:07:33,592 --> 01:07:36,552
Ik heb dit gemaakt
om te zien hoe je eruitziet.
836
01:07:36,720 --> 01:07:41,766
Want de meeste vaders
willen dat hun zoon precies op hen lijkt.
837
01:07:42,726 --> 01:07:44,935
Zowel innerlijk als uiterlijk.
838
01:07:44,936 --> 01:07:47,479
Maar...
839
01:07:47,480 --> 01:07:48,982
...dat wil ik niet.
840
01:07:52,443 --> 01:07:55,404
Er is iets mis met mij. Altijd al.
841
01:07:59,492 --> 01:08:01,202
Hoe vaker ik naar jou kijk...
842
01:08:02,829 --> 01:08:04,122
...hoe minder ik weet.
843
01:08:05,414 --> 01:08:07,583
En dat beangstigt me steeds meer.
844
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
Dus weet je, ik ga niet meer kijken.
845
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Ga jij me maar vertellen wie je bent.
846
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
En als je mij het nu wil vertellen,
dan heb ik daar wat aan.
847
01:08:21,472 --> 01:08:24,474
Vooral als je
een almachtige ruimtegod bent.
848
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Dat wil ik graag zo snel mogelijk weten.
849
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
O nee.
850
01:08:34,235 --> 01:08:35,862
Je bent aan het plassen.
851
01:08:36,780 --> 01:08:38,071
Je bent een brave knul.
852
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
Bedankt, vriend.
853
01:08:55,381 --> 01:08:57,300
Dit gaat werken.
854
01:08:59,092 --> 01:09:00,178
Het moet wel.
855
01:09:38,006 --> 01:09:39,758
Ik kom eraan.
856
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Jongens, ik heb iets ontdekt.
857
01:09:44,347 --> 01:09:45,888
We zijn een planeet aan het verplaatsen.
858
01:09:45,889 --> 01:09:49,059
Ja, Johnny. Het is vier van Fantastic 4.
859
01:09:49,060 --> 01:09:50,352
Laten we een planeet verplaatsen.
860
01:09:50,353 --> 01:09:52,645
Cool baardje.
- Serieus? Bedankt.
861
01:09:53,857 --> 01:09:54,941
Begrepen, Delhi.
862
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
Doe maar. Londen, stand-by.
863
01:09:58,569 --> 01:09:59,738
Begrepen, Londen.
864
01:10:01,280 --> 01:10:02,447
Begrepen, Parijs.
865
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
Begrepen, Lima?
- Begrepen, Rome.
866
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
Begrepen, Delhi.
- Begrepen, Wenen.
867
01:10:07,453 --> 01:10:08,829
Begrepen, Praag.
868
01:10:08,830 --> 01:10:11,540
Chicago, stand-by.
- Begrepen, Chicago.
869
01:10:12,834 --> 01:10:14,210
En aftellen, aarde.
870
01:10:15,169 --> 01:10:16,462
Daar gaat ie, mensen.
871
01:10:17,546 --> 01:10:18,630
Toe maar.
872
01:10:18,631 --> 01:10:22,259
20, 19...
873
01:10:22,260 --> 01:10:27,264
...18, 17, 16...
874
01:10:27,265 --> 01:10:32,685
...15, 14, 13...
875
01:10:32,686 --> 01:10:36,148
...12, 11...
876
01:10:36,149 --> 01:10:40,152
...10, 9, 8...
877
01:10:40,153 --> 01:10:42,696
...7, 6...
878
01:10:44,115 --> 01:10:45,825
Wat is dat?
- Wat gebeurt er?
879
01:11:12,018 --> 01:11:16,856
Ze komt voor deze brug.
- Nee. Ze komt Franklin halen.
880
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
O mijn god.
- Sluit het gebouw af.
881
01:11:23,446 --> 01:11:25,364
Wacht. Waar is Johnny?
882
01:11:37,919 --> 01:11:38,920
UITZENDING GEACTIVEERD
883
01:11:55,979 --> 01:11:58,857
Shalla-Bal.
884
01:12:15,664 --> 01:12:17,583
Jij begrijpt deze berichten.
885
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
Ken jij mijn taal?
886
01:12:21,670 --> 01:12:23,714
Ik heb over jou geleerd.
887
01:12:25,758 --> 01:12:27,510
Shalla-Bal.
888
01:12:28,844 --> 01:12:33,099
Hoe ken je die naam?
En hoe kom je hieraan?
889
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
Sterf met de jouwe.
890
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Hoe dan?
Hij spreekt amper behoorlijk Engels.
891
01:12:39,730 --> 01:12:44,484
Drieëntwintig berichten.
Allemaal in jouw taal...
892
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
...leiden terug
naar de planeet Zenn-La.
893
01:12:49,282 --> 01:12:50,741
Jouw thuis.
894
01:12:52,493 --> 01:12:56,538
Ze zochten je. Om je te bedanken.
895
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Zodra ik één zin vertaald had...
896
01:12:59,167 --> 01:13:03,671
...had ik genoeg taal verzameld
om je geschiedenis deels te begrijpen.
897
01:13:04,713 --> 01:13:10,093
Je was een soort wetenschapper
of astronoom.
898
01:13:10,094 --> 01:13:13,096
Toen Galactus kwam, heb je jezelf
aangeboden als zijn verkenner...
899
01:13:13,097 --> 01:13:15,308
...als hij jouw planeet zou sparen.
900
01:13:15,433 --> 01:13:18,436
Om je gezin te sparen?
901
01:13:40,249 --> 01:13:42,501
Hij veranderde jou hierin.
902
01:13:46,089 --> 01:13:48,424
Shalla-Bal.
903
01:13:48,591 --> 01:13:54,222
Het waren berichten van de enige planeet
die Galactus gespaard heeft. Jouw planeet.
904
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Deze planeten hadden minder mazzel.
905
01:14:01,354 --> 01:14:03,771
Hoeveel ervan herinner je je nog?
906
01:14:03,772 --> 01:14:06,567
Proxima Delphi. Saigas.
907
01:14:07,568 --> 01:14:08,987
Herinner je je Polaris nog?
908
01:14:11,197 --> 01:14:13,532
Ze smeekten om genade.
909
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Jij leidde Galactus
naar al die planeten.
910
01:14:18,704 --> 01:14:25,086
En nu breng je hem hierheen.
Naar mijn huis. Naar mijn familie.
911
01:14:42,770 --> 01:14:47,400
Ik probeer gewoon mijn wereld te redden.
Net als jij deed.
912
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Geef het kind dan op.
913
01:14:54,907 --> 01:14:57,868
Als hij ouder zou zijn,
zou hij het zelf doen.
914
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Zoals ik ook deed.
915
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Neem mij dan.
916
01:15:04,917 --> 01:15:07,711
Neem mij. Niet de jongen.
917
01:15:09,547 --> 01:15:13,176
Laat mij het offer zijn.
918
01:15:13,384 --> 01:15:18,013
Dat is niet aan jou.
- Blijf dan en help ons.
919
01:15:19,098 --> 01:15:21,225
Er is geen hulp.
920
01:15:22,476 --> 01:15:26,397
Neem het kind mee
en verlaat deze vervloekte plek.
921
01:15:26,647 --> 01:15:30,818
Misschien leven jullie lang genoeg
om jezelf te vergeven.
922
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
Johnny, dat was ongelofelijk.
- Doet het ertoe?
923
01:15:41,912 --> 01:15:45,039
Je hebt Franklin gered.
Dus ja, het doet ertoe.
924
01:15:45,040 --> 01:15:46,125
Reed?
925
01:15:47,751 --> 01:15:49,670
We gaan toch niet weg?
926
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Nee.
927
01:15:54,800 --> 01:15:55,801
We gaan niet weg.
928
01:16:04,059 --> 01:16:06,562
Ja, hier ook. Geef ons even.
929
01:16:07,230 --> 01:16:09,148
Hier Johnny Storm. Horen jullie me?
930
01:16:09,690 --> 01:16:12,109
De lijn is overbezet. Sorry.
- Hier Londen.
931
01:16:12,110 --> 01:16:15,488
Hier Londen. Hoort u mij?
- Ogenblikje, Londen.
932
01:16:17,990 --> 01:16:19,907
Ogenblikje, Parijs.
933
01:16:19,908 --> 01:16:23,870
De verbinding is niet goed.
- Er is een fout. Blijft u hangen.
934
01:16:23,871 --> 01:16:26,874
Chicago, we zijn ermee bezig.
935
01:16:32,171 --> 01:16:34,797
We zitten er bovenop.
936
01:16:34,798 --> 01:16:36,133
Sydney, stand-by.
937
01:16:36,134 --> 01:16:39,051
Tokio, stand-by.
We werken eraan.
938
01:16:39,052 --> 01:16:40,470
Hij moet hierheen komen.
939
01:16:40,471 --> 01:16:41,639
Dat weten we.
940
01:16:42,556 --> 01:16:44,474
Dat begrijp ik. Blijft u stand-by?
941
01:16:44,475 --> 01:16:46,810
Dat weten we. Ogenblikje.
942
01:16:47,478 --> 01:16:48,561
Ja, dit moet...
943
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Galactus moet hierheen komen.
944
01:16:50,606 --> 01:16:52,107
Ik ben zo terug.
945
01:16:52,775 --> 01:16:54,402
Ik bel u terug.
- Ogenblikje.
946
01:16:54,527 --> 01:16:58,155
Reed, moet Galactus hierheen komen?
947
01:16:58,156 --> 01:17:00,948
Ik dacht dat we dat juist
probeerden te voorkomen.
948
01:17:00,949 --> 01:17:06,037
Luister. Hij moet z'n schip uit.
Hij moet naar Times Square komen.
949
01:17:06,038 --> 01:17:07,079
En dan?
950
01:17:07,080 --> 01:17:13,753
{\an8}In plaats van de planeet weg te bewegen,
bewegen we de reus weg van de planeet.
951
01:17:13,754 --> 01:17:17,549
{\an8}Als we elk stroomnet
aan de oostkust omleiden...
952
01:17:17,550 --> 01:17:19,551
...via onze laatste brug...
953
01:17:19,552 --> 01:17:21,053
...en de boel weer opladen...
954
01:17:21,554 --> 01:17:25,308
...dan kunnen we het portaal
openhouden voor...
955
01:17:34,400 --> 01:17:35,692
37 seconden.
956
01:17:35,693 --> 01:17:40,363
Dat is niet veel tijd om een ruimtegod
van een planeet te kieperen.
957
01:17:40,364 --> 01:17:42,575
Klopt.
- En waar sturen we hem naartoe?
958
01:17:43,116 --> 01:17:46,118
Naar de verste uithoeken.
Zonder schip zit hij daar vast.
959
01:17:46,119 --> 01:17:48,288
Hoe lokken we Galactus
naar Times Square?
960
01:17:48,289 --> 01:17:51,542
En hoe krijgen we een reus
door een grote brug?
961
01:17:55,128 --> 01:17:57,005
Dat heb ik nog niet bedacht.
962
01:18:01,051 --> 01:18:02,135
Jawel.
963
01:18:03,095 --> 01:18:04,137
Wat?
964
01:18:04,847 --> 01:18:06,973
We moeten datgene gebruiken
wat Galactus wil.
965
01:18:06,974 --> 01:18:09,726
Nee, ik verzin iets anders.
- Waar heb je het over?
966
01:18:09,727 --> 01:18:11,436
Er is niks anders te verzinnen.
967
01:18:11,437 --> 01:18:13,145
Jawel.
- Er zit maar één ding op.
968
01:18:13,146 --> 01:18:14,482
Waar hebben jullie het over?
969
01:18:16,817 --> 01:18:18,486
We moeten Franklin inzetten.
970
01:18:21,364 --> 01:18:22,365
Ja.
971
01:18:22,948 --> 01:18:24,074
De jongen?
972
01:18:27,828 --> 01:18:29,746
Als lokaas?
973
01:18:29,747 --> 01:18:31,664
Nee.
- Is dat je plan?
974
01:18:31,665 --> 01:18:35,293
Niet mijn plan, maar ons plan.
Het enige plan.
975
01:18:35,294 --> 01:18:37,379
Wat een rotplan.
- Een slecht plan.
976
01:18:37,380 --> 01:18:38,838
Wat een stom plan.
977
01:18:38,839 --> 01:18:42,342
Ik kan door z'n schip vlammen.
Dat is ook een plan.
978
01:18:42,343 --> 01:18:43,510
Het is jullie kind.
979
01:18:43,511 --> 01:18:45,262
Sue.
- Het moet anders kunnen.
980
01:18:45,263 --> 01:18:47,138
Ik weet het.
981
01:18:47,139 --> 01:18:48,932
Ja, ik weet het.
982
01:19:18,003 --> 01:19:21,131
Ik dacht dat dit een van de mooiste dingen
was, die we ooit gemaakt hadden.
983
01:19:23,884 --> 01:19:25,594
Het voelt nu beangstigend.
984
01:19:27,137 --> 01:19:28,847
Het kan weer mooi worden.
985
01:19:30,433 --> 01:19:31,767
Alles kan dat.
986
01:19:42,235 --> 01:19:43,321
Ze zijn al even weg.
987
01:19:45,364 --> 01:19:48,533
Johnny.
Ga eens kijken of ze terug zijn.
988
01:19:48,534 --> 01:19:51,412
Ik heb geen haast.
989
01:19:52,204 --> 01:19:53,746
Ik ga zeker niet kijken.
990
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
Ik ook niet.
- Bedankt voor het kijken.
991
01:19:56,208 --> 01:19:59,336
Het minste wat ik kan doen,
is jou bedanken voor het kijken.
992
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
Ik ga niet.
993
01:20:00,838 --> 01:20:01,838
Lafaards.
994
01:20:01,839 --> 01:20:02,673
Jezus.
995
01:20:03,215 --> 01:20:05,717
Niet doen. Ik haat dat.
996
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Kom op, we nemen de details door.
997
01:20:09,972 --> 01:20:11,848
Het bevalt me niks als ze zo doet.
998
01:20:11,849 --> 01:20:15,728
Ik vind het verontrustend
als mensen ineens verschijnen.
999
01:20:17,855 --> 01:20:22,443
Bomvrij. Schokbestendig. Stralingsdicht.
1000
01:20:26,447 --> 01:20:29,199
Franklin staat hier
als Galactus arriveert.
1001
01:20:30,325 --> 01:20:33,496
Weten we uit welke richting
Galactus komt?
1002
01:20:34,872 --> 01:20:36,205
Hij kan overal vandaan komen.
1003
01:20:36,206 --> 01:20:39,752
Maar als hij die lijnen overschrijdt,
activeren we het.
1004
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
We staan in het midden van de stad.
1005
01:20:44,507 --> 01:20:48,593
We zijn omringd door
kilometers flatgebouwen.
1006
01:20:48,594 --> 01:20:53,557
Welk pad hij ook kiest,
hij gaat duizenden gezinnen tegenkomen.
1007
01:20:54,725 --> 01:20:59,479
Ik heb een idee dat je niks zal vinden.
1008
01:20:59,480 --> 01:21:02,273
O mijn...
1009
01:21:02,274 --> 01:21:04,025
Heel erg geavanceerd.
1010
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
Dus hier gebeurt het allemaal.
1011
01:21:09,532 --> 01:21:12,116
Laat mij eens even kijken.
1012
01:21:12,117 --> 01:21:13,494
Nergens aankomen.
1013
01:21:16,163 --> 01:21:17,164
Dat repareren we wel.
1014
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Harvey.
1015
01:21:19,833 --> 01:21:24,422
Hallo daar, robotmannetje.
Kun je de verlichting dimmen?
1016
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Harvey, we willen je iets vragen.
1017
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Wat het ook is,
ik wil dat hij het vraagt.
1018
01:21:33,263 --> 01:21:37,767
Reed en ik vragen het niet alleen.
De hele planeet vraagt het.
1019
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Het is niet de hele planeet, of wel?
Alleen het bovenste deel.
1020
01:21:40,479 --> 01:21:44,106
Nee, Mr Elder. We kennen Galactus.
Hij begint bij het onderste deel.
1021
01:21:44,107 --> 01:21:48,236
Ach, waarom vlei je me niet een beetje?
1022
01:21:51,449 --> 01:21:52,615
Begin maar.
1023
01:21:52,616 --> 01:21:56,536
Oké, Mole Man.
Als je nog meer aanraakt, dan...
1024
01:21:56,537 --> 01:21:58,788
Neem dat terug.
Het is Mr Elder voor jou.
1025
01:21:58,789 --> 01:22:00,873
Laat ons even alleen.
1026
01:22:00,874 --> 01:22:02,000
Zo ja.
1027
01:22:03,293 --> 01:22:05,587
Johnny, niet boos zijn.
Ik heb je kleding niet uitgekozen.
1028
01:22:05,588 --> 01:22:07,506
Niet luisteren. Je ziet er goed uit.
1029
01:22:08,841 --> 01:22:10,049
Harvey.
1030
01:22:10,050 --> 01:22:11,885
Sorry, Sue. Ik ben...
1031
01:22:12,720 --> 01:22:16,515
Het einde der tijden.
We moeten leren lachen.
1032
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Wat heb je nodig?
1033
01:22:19,893 --> 01:22:23,480
Evacuatie is van kracht
in het gebied rond New York.
1034
01:22:23,481 --> 01:22:25,148
Graag melden bij Subterranea.
1035
01:22:26,484 --> 01:22:29,819
Evacuatie is van kracht
in het gebied rond New York.
1036
01:22:29,820 --> 01:22:31,864
Graag melden bij Subterranea.
1037
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Welkom in Subterranea.
1038
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Hallo daar.
1039
01:22:44,292 --> 01:22:46,294
Welkom, bovengronders.
1040
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Graag je voeten vegen voor je binnenkomt.
1041
01:22:52,467 --> 01:22:54,803
Grapje. Het is hier modderig.
1042
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Door blijven lopen.
1043
01:23:02,895 --> 01:23:06,564
Goedenavond. Wij, de bewoners
van de aarde, bereiden ons voor...
1044
01:23:06,565 --> 01:23:08,984
...op wat onze laatste momenten
zouden kunnen zijn.
1045
01:23:10,068 --> 01:23:12,445
De komende uren kunnen lang aanvoelen...
1046
01:23:12,946 --> 01:23:16,699
...maar die moeten we gebruiken
om elkaar te steunen...
1047
01:23:16,700 --> 01:23:18,243
...en te blijven hopen.
1048
01:23:18,869 --> 01:23:20,119
We moeten durven hopen.
1049
01:23:20,120 --> 01:23:24,415
Hallo, Mrs H.
- Dank je, Ben.
1050
01:23:24,416 --> 01:23:28,879
We moeten de tijd verstandig gebruiken
om bij onze dierbaren te zijn.
1051
01:23:36,178 --> 01:23:37,930
Blijf hoop houden.
1052
01:23:48,106 --> 01:23:52,318
Je ziet er gedistingeerd uit.
Ik ben verrast jou hier te zien.
1053
01:23:52,319 --> 01:23:58,576
Ben je hier voor spirituele begeleiding?
- O nee. Ik kom voor jou.
1054
01:24:09,587 --> 01:24:13,381
Ik laat jullie vanavond achter
met deze woorden:
1055
01:24:13,506 --> 01:24:17,885
Twijfel er nooit aan dat een kleine groep
betrokken burgers...
1056
01:24:17,886 --> 01:24:20,555
...de wereld kan veranderen.
1057
01:24:20,681 --> 01:24:25,769
Het is zelfs het enige
wat ooit iets heeft veranderd.
1058
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
ALARM
1059
01:25:14,484 --> 01:25:15,610
Posities innemen.
1060
01:27:46,553 --> 01:27:49,056
Hé, niet huilen.
1061
01:27:50,098 --> 01:27:51,766
Ik ben zo terug, kleine man.
1062
01:28:00,984 --> 01:28:02,444
Nog een paar stappen.
1063
01:28:03,570 --> 01:28:04,654
Kom op.
1064
01:28:30,347 --> 01:28:31,974
Slimme beestjes.
1065
01:28:34,559 --> 01:28:36,937
Hij gaat naar Franklin.
1066
01:29:04,006 --> 01:29:06,008
Steek hem in de hens, Johnny.
1067
01:29:29,239 --> 01:29:30,448
Ben.
1068
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
O mijn god.
1069
01:31:18,265 --> 01:31:19,598
Hoe laat is het, Ben?
1070
01:31:19,599 --> 01:31:20,682
Nee.
1071
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
Hoe laat is het, Ben?
- Nee, Johnny.
1072
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
Zeg het.
- Wil ik niet.
1073
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Zeg het.
1074
01:31:26,773 --> 01:31:29,942
Tijd voor wat sloopwerk.
1075
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Jij bent mijn redding.
1076
01:32:33,798 --> 01:32:36,843
Mijn verlossing
van die kwaadaardige honger.
1077
01:32:40,138 --> 01:32:42,349
Tijd om te eten.
1078
01:32:55,362 --> 01:32:56,779
Zet mijn zoon neer.
1079
01:33:45,495 --> 01:33:47,289
Sue, stop.
1080
01:33:48,915 --> 01:33:50,832
Sue, het is te veel.
1081
01:33:50,833 --> 01:33:52,668
Pak Franklin.
- Sue, stop.
1082
01:33:52,669 --> 01:33:53,795
Red onze zoon.
1083
01:34:02,970 --> 01:34:04,722
Johnny, de besturing.
1084
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Hou vol, Suze.
1085
01:35:00,862 --> 01:35:02,029
Johnny, nu.
1086
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Reed, het heeft gewerkt.
1087
01:35:54,374 --> 01:35:55,375
Nee.
1088
01:36:08,262 --> 01:36:10,973
Zeg tegen Franklin
dat oom Johnny van hem houdt.
1089
01:36:50,930 --> 01:36:51,931
Sue.
1090
01:36:57,937 --> 01:36:58,855
Sue?
1091
01:37:07,655 --> 01:37:08,823
Geef maar.
- Sue.
1092
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Nee. Sue.
1093
01:37:18,458 --> 01:37:21,334
Haalt ze adem?
- Nee. Kom, schatje.
1094
01:37:21,335 --> 01:37:23,254
Blijf bij ons, oké?
1095
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Blijf bij me, Sue.
Blijf bij ons, schatje.
1096
01:37:39,479 --> 01:37:42,355
Kom op, Sue.
Kom, Sue. Blijf bij ons.
1097
01:37:42,356 --> 01:37:43,315
Ga niet weg.
1098
01:37:44,150 --> 01:37:45,026
Sue.
1099
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
Kom op nou, schatje.
1100
01:37:58,873 --> 01:38:00,082
Wat erg.
1101
01:40:12,965 --> 01:40:16,135
Hij is niet zoals wij.
Hij is veel meer.
1102
01:40:48,960 --> 01:40:53,214
Wauw, mensen. We hebben zoveel
spannende dingen te bespreken.
1103
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Het afgelopen jaar is er veel gebeurd.
1104
01:40:56,550 --> 01:41:00,303
Dat hebben we zelf kunnen zien.
Vanavond zien we het door hun ogen.
1105
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
Onze stad, ons land, onze planeet...
1106
01:41:02,974 --> 01:41:05,183
Er is niets om nerveus over te zijn.
1107
01:41:05,184 --> 01:41:09,187
Blijf bij me.
Dan is het afgelopen voor je het weet.
1108
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
Het is echt iets om over te praten.
1109
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
Maar de surfplank
hoort niet bij het lichaam.
1110
01:41:16,320 --> 01:41:20,992
Ik moest iets geven van Ted
als dank dat jullie dit willen doen.
1111
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Interessant.
1112
01:41:24,036 --> 01:41:27,373
Hij zou het te gek vinden als Franklin
het meteen aantrekt.
1113
01:41:29,125 --> 01:41:32,502
Nee, geen sprake van.
Dat zal niet gaan.
1114
01:41:32,503 --> 01:41:34,254
Ik zal het slechte nieuws vertellen.
1115
01:41:34,255 --> 01:41:35,881
Dank je, Lynne.
- Graag gedaan.
1116
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Naar jullie plaatsen.
1117
01:41:37,299 --> 01:41:39,134
Het is te vroeg.
- Veel te vroeg.
1118
01:41:39,135 --> 01:41:42,178
Het is te vroeg daarvoor.
- Hij kan nog niet eens rechtop zitten.
1119
01:41:42,179 --> 01:41:46,433
Ik heb nog niet ontbeten.
Zal ik dan een magische baby opeten?
1120
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
Trek aan z'n haar.
- Nee, niet doen.
1121
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Wie weet waar zijn krachten
hem zullen brengen?
1122
01:41:56,778 --> 01:41:59,113
Maar op dit ogenblik is hij hier.
1123
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Wat doet die man nou?
1124
01:42:05,577 --> 01:42:07,997
Wie is dat?
- Dag, schatje.
1125
01:42:08,122 --> 01:42:09,290
Frankie.
1126
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Heb je hem?
1127
01:42:12,334 --> 01:42:17,005
Onderzoekers, helden, burgers of leiders.
Ze blijven veranderen...
1128
01:42:17,006 --> 01:42:20,550
...en worden wat wij willen dat ze zijn,
wanneer we maar willen.
1129
01:42:20,551 --> 01:42:24,470
We dachten dat we ze niet nog meer
konden liefhebben, bewonderen...
1130
01:42:24,471 --> 01:42:26,808
...of waarderen, dan we al doen.
1131
01:42:27,516 --> 01:42:32,270
En nu zijn ze 25% fantastischer...
1132
01:42:32,271 --> 01:42:37,609
...Reed, Sue, Johnny, Ben en Franklin,
de Fantastic 5.
1133
01:42:45,284 --> 01:42:48,412
Kostbare lading. Aan de kant.
1134
01:42:51,040 --> 01:42:53,499
Is dit...
- Dat heb ik al gedaan.
1135
01:42:53,500 --> 01:42:57,045
Het kinderzitje moet erin.
1136
01:42:57,046 --> 01:42:58,588
Wacht even.
- Omhoog.
1137
01:42:58,589 --> 01:43:02,593
Wacht. Je moet het eerst instellen
voordat je het sluit.
1138
01:43:04,929 --> 01:43:09,474
Die zoemer blijft gaan tot je
de riem onder de stoel door doet.
1139
01:43:09,475 --> 01:43:12,393
Hij moet door de gesp.
- Doe ik toch.
1140
01:43:12,394 --> 01:43:14,145
Ik voel niks.
- Het gaat niet...
1141
01:43:14,146 --> 01:43:16,356
Johnny, onder het zitje door.
- Hij is erdoor.
1142
01:43:16,357 --> 01:43:18,066
Ik heb hem.
1143
01:43:18,067 --> 01:43:19,150
Deze doen we eerst.
1144
01:43:19,151 --> 01:43:20,610
Je moet hem eerst...
1145
01:43:20,611 --> 01:43:22,362
Nee, dat wordt niets.
1146
01:43:22,363 --> 01:43:23,822
Je moet hem erdoor halen...
1147
01:43:23,823 --> 01:43:25,698
...en dan aantrekken.
- Hij is erdoor.
1148
01:43:25,699 --> 01:43:27,533
Je hebt hem niet aangetrokken.
1149
01:43:27,534 --> 01:43:28,994
Duw hem er gewoon doorheen.
1150
01:43:28,995 --> 01:43:30,787
Nee, je moet...
- Trek hem aan.
1151
01:43:30,788 --> 01:43:34,499
Heb ik gedaan, hij is erdoor.
- Ik krijg m'n vingers er niet tussen.
1152
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
Jij vanaf links, jij van bovenaf.
Drie, twee, één.
1153
01:43:40,589 --> 01:43:43,133
Ja, dat klonk goed.
1154
01:43:43,134 --> 01:43:44,551
We kunnen gaan.
1155
01:45:46,590 --> 01:45:50,677
VIER JAAR LATER
1156
01:45:51,178 --> 01:45:53,680
Hij krabbelde naar buiten...
1157
01:45:54,681 --> 01:45:57,184
...en werd een vlinder.
1158
01:46:01,772 --> 01:46:03,523
Jij wil dat andere boek, hè?
1159
01:46:03,524 --> 01:46:04,942
Ja.
1160
01:46:05,442 --> 01:46:06,903
Ik ben zo terug.
1161
01:46:08,654 --> 01:46:11,198
H.E.R.B.I.E., heb jij Franklins
lievelingsboek gezien?
1162
01:46:11,740 --> 01:46:12,991
OVER HET ONTSTAAN VAN SOORTEN
1163
01:46:12,992 --> 01:46:15,660
Niet dat. Dat hebben we gisteren gelezen.
1164
01:46:15,661 --> 01:46:17,079
Hier ligt het.
1165
01:46:18,289 --> 01:46:21,292
We gaan vandaag voor iets leukers.
1166
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
De Fantastic 4 keren terug in
Avengers: Doomsday
1167
01:53:41,106 --> 01:53:45,275
{\an8}'Je ziet me terug in de personages
die ik teken.
1168
01:53:45,276 --> 01:53:49,447
{\an8}Wat voor personage
je ook bedenkt en maakt...
1169
01:53:49,448 --> 01:53:53,535
{\an8}...er moet altijd
iets van jezelf in zitten.'
1170
01:53:56,705 --> 01:53:59,832
veranderd door straling uit het heelal
1171
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
nu redden zij ons allemaal
1172
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Sue Storm stuurt licht
met kracht
1173
01:54:06,465 --> 01:54:09,216
Johnny’s vlammen
stralen dag en nacht
1174
01:54:09,217 --> 01:54:12,052
Ben heeft voor wat sloopwerk altijd tijd
1175
01:54:12,053 --> 01:54:15,139
en Reed kan z'n wetenschap altijd kwijt
1176
01:54:15,140 --> 01:54:16,516
Red Ghost en zijn Super-Apen.
1177
01:54:16,517 --> 01:54:18,601
Tijd voor wat sloopwerk.
1178
01:54:18,602 --> 01:54:21,228
kom erbij, zingen wij in koor
1179
01:54:21,229 --> 01:54:25,275
kom kijken naar de Fantastic 4
1180
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
Vertaling: Frank Bovelander