1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}MAA 828
2
00:00:34,702 --> 00:00:35,993
Mitä sinä teet, kulta?
3
00:00:35,994 --> 00:00:37,705
Etsin aloe-jodivoidetta.
4
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
En näe sitä.
5
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Niin, koska se ei ole siellä.
6
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Odotatko 12 sekuntia,
niin etsin sen sinulle?
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,632
Melko tarkka aika.
8
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
Nämä ovat menneet vanhaksi.
9
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Betadinea, klooriheksidiiniä...
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Ei jodia.
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Selvä. Kiitos.
12
00:01:17,745 --> 00:01:19,955
RASKAUSTESTI
13
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Mutta...
14
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Se ei ole...
15
00:01:33,593 --> 00:01:34,927
Yritimme kaksi vuotta.
16
00:01:34,928 --> 00:01:37,554
Tiedän sen, kulta.
17
00:01:37,555 --> 00:01:39,556
Emme enää edes puhu siitä.
18
00:01:39,557 --> 00:01:41,769
Puhuminen ei ollut tärkeintä.
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Sitä ei tapahtunut, ja tyydyimme siihen.
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,734
Tyydyimme siihen, mutta...
21
00:01:51,236 --> 00:01:52,279
No...
22
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Tämä on parempi.
23
00:01:57,409 --> 00:01:58,786
Niin. Se on...
24
00:01:59,494 --> 00:02:00,870
Paljon parempi, eikö?
25
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
Tämä on mahtavaa.
26
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
Tarvitaan protokollat
solumutaatioidemme...
27
00:02:16,929 --> 00:02:18,012
Ei, Reed.
28
00:02:18,013 --> 00:02:21,767
- ...ja kosmisten vaikutusten seurantaan.
- Pystymme tähän.
29
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Me pystymme tähän.
30
00:02:24,644 --> 00:02:26,228
Haluan tehdä tämän.
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,731
Niin minäkin.
32
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
No mitä sitten?
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
Mikään ei muutu.
34
00:02:38,450 --> 00:02:39,659
Ei tietenkään.
35
00:02:42,120 --> 00:02:43,329
ABC:N ERIKOISOHJELMA
36
00:02:43,330 --> 00:02:44,997
Arvoisa yleisö, tervetuloa
37
00:02:44,998 --> 00:02:50,586
juhlistamaan kanssamme
Fantastic Fourin neljää vuotta.
38
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
Nyt on vuorossa juontajanne Ted Gilbert.
39
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
No niin, hyvä yleisö.
40
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
Me tunnemme tämän tarinan.
41
00:02:59,304 --> 00:03:04,183
Neljä urheaa astronauttia
kohtaa kosmista turbulenssia
42
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
ja palaa muuttuneina kotiin.
43
00:03:05,769 --> 00:03:09,982
Heidän molekyylinsä muuttuivat,
samoin heidän paikkansa sydämessämme.
44
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
Katsotaanpa vähän.
45
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Täällä Excelsior-laukaisuasema.
3 tuntia, 42 minuuttia, 19 sekuntia.
46
00:03:17,239 --> 00:03:21,451
Neljä vuotta sitten mies ja nainen
valloittivat viimeisen erämaan,
47
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
avaruuden tutkimuksen.
48
00:03:26,039 --> 00:03:27,915
Tässä on maailman paras lentäjä.
49
00:03:27,916 --> 00:03:29,793
Hän tarkoittaa komeinta.
50
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Avaruuden tutkimus oli minun tehtäväni.
51
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Kokosin parhaat tieteilijät mukaan.
52
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
He sattuivat olemaan paras ystäväni,
vaimoni ja lankoni.
53
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
Tarkistetaan radio.
54
00:03:47,727 --> 00:03:49,478
- Tarkistus.
- Tarkistus.
55
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
- Tarkistus.
- Radio toimii.
56
00:03:51,648 --> 00:03:54,650
Viimeisin puhuja
oli pikkuveljeni Jonathan Storm.
57
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
Ja naiset, hän on hyvin sinkku.
58
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
- Suukko hyvälle onnelle.
- Suukko?
59
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
Tri Richardsin ryhmä
kohtasi yllättävän tapahtuman,
60
00:04:08,290 --> 00:04:11,583
joka muutti
näiden rohkeiden yksilöiden elämän...
61
00:04:11,584 --> 00:04:12,709
Valmis laukaisuun.
62
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Lupa annettu.
63
00:04:13,921 --> 00:04:16,338
...ja muutti historiamme kulun.
64
00:04:16,339 --> 00:04:18,423
- Vastatkaa, Excelsior.
- Mikä tuo on?
65
00:04:18,424 --> 00:04:19,717
En tiedä!
66
00:04:20,468 --> 00:04:22,719
Kosmisia säteitä kai.
67
00:04:22,720 --> 00:04:25,432
- Ben!
- Ben!
68
00:04:26,058 --> 00:04:28,851
Avaruudessa tekemieni virheiden takia...
69
00:04:28,852 --> 00:04:30,102
Lopeta.
70
00:04:30,103 --> 00:04:32,438
...kosminen myrsky muutti DNA:tamme.
71
00:04:32,439 --> 00:04:35,442
Palasimme poikkeamien kera.
72
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
Ja he palasivat supervoimien kera.
73
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
{\an8}Heistä tuli suojelijoitamme.
74
00:05:02,427 --> 00:05:03,636
Tykinkuula!
75
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
{\an8}Nyt nuijitaan!
76
00:05:42,885 --> 00:05:45,052
{\an8}RUSKETU, ÄLÄ PALA
FANTASTIC FOURIN AURINKOSUOJA
77
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Olin Pan Am Towerin avajaisissa,
kun Mole Man hyökkäsi.
78
00:05:49,099 --> 00:05:52,727
Fantastic Four pelasti henkeni.
79
00:06:04,948 --> 00:06:08,409
Fantastic Four esti
Pan Amin rakennuksen varastamisen.
80
00:06:08,410 --> 00:06:09,701
UHKA MAAN ALTA
81
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Tämä on Reed Richardsin
ja hänen edistysintonsa syytä.
82
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Valta maanalaisille!
83
00:06:20,463 --> 00:06:24,467
Ja kun Mad Thinker
yritti sabotoida New York Cityä,
84
00:06:25,677 --> 00:06:28,931
Fantastic Four riensi apuun.
85
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
Sainpas!
86
00:06:34,894 --> 00:06:35,895
Hyvää päivän jatkoa!
87
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
He nitistivät Red Ghostin
ja tämän superapinat.
88
00:06:52,579 --> 00:06:53,829
Heistä tuli inspiraatio.
89
00:06:53,830 --> 00:06:55,039
Fantastista tiedettä
90
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Tämä yhtälö
vahvistaa toiset ulottuvuudet -
91
00:06:58,961 --> 00:07:03,590
ja osoittaa, että rinnakkainen Maa
on olemassa eri ulottuvuustasoilla.
92
00:07:06,343 --> 00:07:07,926
Kuka haluaa nähdä ison pamauksen?
93
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Minä!
94
00:07:10,805 --> 00:07:13,265
{\an8}Heistä tuli johtajiamme.
95
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Storm sai aikaan rauhan
Harvey "Mole Man" Elderin,
96
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
Maanalaisen maailman johtajan kanssa.
97
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
En ole ikinä luottanut pinnalla asujiin.
98
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
Mutta luotan Suehun.
99
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
Olemme kokoontuneet muodostamaan
uuden Future Foundationin.
100
00:07:31,493 --> 00:07:32,951
Mukana olevat maat
101
00:07:32,952 --> 00:07:36,163
{\an8}ovat sopineet armeijoiden purkamisesta.
102
00:07:36,164 --> 00:07:39,875
{\an8}Juhlistamme heitä
neljännen vuosipäivän kunniaksi.
103
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
He ovat parhaimmistoamme.
104
00:07:42,087 --> 00:07:43,170
JO NELJÄ VUOTTA
105
00:07:43,171 --> 00:07:44,713
He ovat Fantastic Four.
106
00:07:44,714 --> 00:07:48,092
Kiitos, Fantastic Four!
107
00:07:48,093 --> 00:07:49,510
Kiitos teille!
108
00:07:49,511 --> 00:07:51,637
- Kiitos!
- Rakastamme teitä!
109
00:07:51,638 --> 00:07:53,347
- Olet ihana, Johnny!
- Olette rakkaita!
110
00:07:53,348 --> 00:07:56,976
- Kiitos, Fantastic Four!
- Kiitos teille!
111
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
He ovat oppaitamme,
suojelijoitamme ja ystäviämme.
112
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Aplodit Reedille, Suelle,
Johnnylle ja Benille.
113
00:08:14,994 --> 00:08:16,953
Se oli vähän mahtipontista.
114
00:08:16,954 --> 00:08:18,289
- Niin.
- H.E.R.B.I.E.
115
00:08:18,290 --> 00:08:20,625
- H.E.R.B.I.E. yrteillä.
- Entä kastike?
116
00:08:21,418 --> 00:08:23,627
Älä. Pese kädet ensin.
117
00:08:23,628 --> 00:08:25,504
- Käytin hanskoja.
- Pese kädet.
118
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
Anna kun maistan.
119
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
Selvä.
120
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Selvä. Osaako tämä kaveri homman?
121
00:08:35,432 --> 00:08:37,016
Se on herkullista.
122
00:08:37,724 --> 00:08:39,268
- Maistan.
- Herkullista.
123
00:08:39,269 --> 00:08:40,352
Älä tee noin.
124
00:08:41,103 --> 00:08:43,021
Se ei ole vielä valmista.
125
00:08:43,022 --> 00:08:44,230
Ei olekaan.
126
00:08:44,231 --> 00:08:47,193
Voisi olla, mutta lisään valkosipulia.
127
00:08:47,194 --> 00:08:50,697
Ei sillä, etteikö se ole hyvää,
mutta lisään vielä makua.
128
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Mitä sinä teet?
129
00:08:57,870 --> 00:08:59,330
Miten niin?
130
00:08:59,331 --> 00:09:01,791
- Pilaat ruokahalusi.
- Nälkä.
131
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
He eivät myöhästele päivälliseltä.
132
00:09:07,464 --> 00:09:09,047
Odotellaanko?
133
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
Kyllä kai.
134
00:09:11,050 --> 00:09:12,260
Olette myöhässä.
135
00:09:14,512 --> 00:09:16,054
Miten niin?
136
00:09:16,055 --> 00:09:18,390
Myöhästyitte illalliselta.
137
00:09:18,391 --> 00:09:20,184
Niin, me myöhästyimme.
138
00:09:20,185 --> 00:09:21,852
- Minuutin verran.
- Me vain...
139
00:09:21,853 --> 00:09:24,605
Laitoin olkapäähän voidetta ja...
140
00:09:24,606 --> 00:09:26,064
Hoidin olkapäätä...
141
00:09:26,065 --> 00:09:27,941
Miksi tuossa on aamiaismuroja?
142
00:09:27,942 --> 00:09:29,236
Miksi olette outoja?
143
00:09:29,777 --> 00:09:32,363
- Emme ole.
- Emme.
144
00:09:32,364 --> 00:09:34,406
Teet tuon oudon jutun naamallasi.
145
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
Mitä oikein tarkoitat?
146
00:09:39,204 --> 00:09:40,205
Oletko raskaana?
147
00:09:45,918 --> 00:09:47,919
- Kyllä olemme.
- Kyllä.
148
00:09:47,920 --> 00:09:49,004
Mistä tiesit?
149
00:09:49,005 --> 00:09:52,299
- Katsoitko miehesi ilmettä?
- Hän ei osaa salata mitään.
150
00:09:52,300 --> 00:09:54,344
- Ihanko totta?
- Juu.
151
00:09:57,430 --> 00:09:58,680
Mitä?
152
00:09:58,681 --> 00:10:02,768
Sinusta tulee paras äiti. Voi taivas.
153
00:10:02,769 --> 00:10:04,686
Sinusta tulee paras isä.
154
00:10:04,687 --> 00:10:06,980
Vitsi. Olet pulassa.
155
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
Meistä tulee paras eno ja paras setä.
156
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
- Syödään.
- Hyvä on.
157
00:10:14,322 --> 00:10:16,114
Suhtaudut tähän hyvin.
158
00:10:16,115 --> 00:10:19,161
Arvelin, että piiloudut labraasi
tuskanhiki otsalla.
159
00:10:19,827 --> 00:10:21,288
Teen sen myöhemmin.
160
00:10:22,289 --> 00:10:24,165
{\an8}Laskenta jatkuu,
161
00:10:24,166 --> 00:10:27,584
{\an8}kun Fantastic Four
valmistautuu uuteen perheenjäseneen.
162
00:10:27,585 --> 00:10:28,669
FANTASTIC-PERHE KASVAA
163
00:10:28,670 --> 00:10:29,753
{\an8}BAXTER BUILDING UUDISTUU
164
00:10:29,754 --> 00:10:33,175
Valmistelut Baxter Buildingissä
ovat jo vauhdissa.
165
00:10:33,675 --> 00:10:36,343
Aloitetaan valmistelut, H.E.R.B.I.E.
166
00:10:36,344 --> 00:10:37,636
VAUVALISTA
167
00:10:37,637 --> 00:10:38,555
{\an8}PISTOKKEET
168
00:10:45,728 --> 00:10:47,146
PISTORASIAT
169
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
KAAPIT
170
00:10:56,823 --> 00:10:57,949
H.E.R.B.I.E!
171
00:11:03,455 --> 00:11:06,164
Vedonlyöjillä tyttölapsen kerroin on 4:5.
172
00:11:06,165 --> 00:11:07,249
SUPERTYTTÖ VAI -POIKA?
173
00:11:07,250 --> 00:11:08,960
Kaksoset ovat epätodennäköiset.
174
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
LISÄÄ PALOVAROITTIMIA
175
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
Herbert!
176
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
VAUVAPORTTI PORTAISIIN
177
00:11:26,519 --> 00:11:27,729
H.E.R.B.I.E!
178
00:11:28,355 --> 00:11:32,691
Öljy- ja kaasukihot haluavat
huutaa sinulle ennen äitiyslomaasi.
179
00:11:32,692 --> 00:11:35,111
Ja hiililobbarit.
180
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
Lynne, kun näet Suen...
181
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
Kerron, kun näen hänet, Larry.
182
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Kiitos, Lynne.
183
00:11:40,533 --> 00:11:42,659
{\an8}Kaikki miettivät samaa kysymystä.
184
00:11:42,660 --> 00:11:45,538
{\an8}"Saako vauva supervoimia?"
185
00:11:46,789 --> 00:11:48,206
Skannataan lapsi.
186
00:11:48,207 --> 00:11:53,045
Interna-Scan ei vielä tuota
täysin selkeää kuvaa.
187
00:11:55,047 --> 00:11:56,841
Uusi viesti ulkoavaruudesta.
188
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
Selvitetään alkuperä.
189
00:11:59,719 --> 00:12:01,679
Arkistoidaanko se?
190
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Mikä 2.15? Tänään ei ole kokouksia.
191
00:12:12,064 --> 00:12:12,981
Reed.
192
00:12:12,982 --> 00:12:16,192
- Ai tuo 2.15.
- Kiitos, että ehdit tavata.
193
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
Tänäänkö, Johnny?
194
00:12:17,612 --> 00:12:19,821
Mietin uusia pukujamme.
195
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Ei sellaisia ole.
196
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Teit ne vuosia sitten.
Ne ovat pölyn peitossa.
197
00:12:27,497 --> 00:12:29,498
Ymmärrän. Sinusta tulee isä.
198
00:12:29,499 --> 00:12:30,707
Uutta vastuuta.
199
00:12:30,708 --> 00:12:33,585
- Sinua pelottaa.
- Ei pelota. Olen kiireinen.
200
00:12:33,586 --> 00:12:35,462
Olen kiireinen.
201
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
Siinä on ero.
202
00:12:41,511 --> 00:12:43,179
Uusi viesti tänään.
203
00:12:44,306 --> 00:12:45,389
Kuuntelitko sen?
204
00:12:45,390 --> 00:12:47,559
Sitä samaa. Mutkikas signaali.
205
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Nauti pois.
206
00:12:54,231 --> 00:12:56,359
Aion tehdä testin.
207
00:12:57,109 --> 00:12:58,403
Siistiä.
208
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Minulla on aikaa.
209
00:13:03,240 --> 00:13:05,076
Teleportaatiotesti.
210
00:13:07,286 --> 00:13:10,373
Orgaanisen aineksen siirto, kuusi metriä.
211
00:13:12,334 --> 00:13:14,586
- Sparky.
- Kiitos, Herbert.
212
00:13:15,462 --> 00:13:16,463
Kiitos.
213
00:13:17,088 --> 00:13:18,297
Tehdään se.
214
00:13:26,097 --> 00:13:27,098
Se toimi.
215
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
- Johnny.
- Jep.
216
00:13:34,105 --> 00:13:35,314
Tarkistatko sulakkeen?
217
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Väärä suunta.
218
00:14:16,523 --> 00:14:17,524
Kulta.
219
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Kun olet valmis, voitko...
220
00:14:23,863 --> 00:14:25,031
Hei, H.E.R.B.I.E.
221
00:14:28,410 --> 00:14:29,535
Minä...
222
00:14:29,536 --> 00:14:31,287
Kävin lapsen huoneessa.
223
00:14:33,080 --> 00:14:34,165
Miltä se näyttää?
224
00:14:35,291 --> 00:14:38,209
Siltä, että H.E.R.B.I.E. kokoaa sänkyä.
225
00:14:38,210 --> 00:14:40,212
Sehän oli sinun hommasi.
226
00:14:40,755 --> 00:14:42,006
Rakensin tätä.
227
00:14:42,549 --> 00:14:45,258
Sängyn kokoaa kuka vain.
Vain minä osaan tämän.
228
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Niin, mutta ei hänen sänkyään.
229
00:14:48,638 --> 00:14:49,847
Tämä on hänelle.
230
00:14:52,349 --> 00:14:55,894
Hänen vanhemmillaan
on kosmisesti muuttunut DNA.
231
00:14:55,895 --> 00:14:56,978
Reed.
232
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Teimme kaikki mahdolliset kokeet.
233
00:15:00,399 --> 00:15:01,943
Emme tätä.
234
00:15:04,320 --> 00:15:05,362
Haluatko nähdä?
235
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Hyvä on.
236
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Katsotaan sitten.
237
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Näetkö? Hänessä ei ole mitään vikaa.
238
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Hän on täydellinen.
239
00:15:47,947 --> 00:15:50,199
Tuo on kurja tapa voittaa riita.
240
00:15:52,827 --> 00:15:54,745
- Hyvää halloweenia.
- Sitä samaa.
241
00:15:54,746 --> 00:15:55,830
Ei liikaa karkkia.
242
00:15:56,706 --> 00:15:57,707
- Hei, Ben.
- Hei, Heather.
243
00:15:58,583 --> 00:16:00,416
Miten Sue pärjää?
244
00:16:00,417 --> 00:16:03,044
Lähellä ollaan.
Hän haluaa Maisien keksejä.
245
00:16:03,045 --> 00:16:05,714
Hei, minkä aika on? Sano se.
246
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
En oikeastaan sano niin.
247
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Nyt nuijitaan!
248
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
Se on piirrossarjasta. Anteeksi.
249
00:16:12,597 --> 00:16:14,097
Hän on tuolla!
250
00:16:14,098 --> 00:16:15,599
Hei, nosta auto!
251
00:16:15,600 --> 00:16:16,767
- Nosta se!
- Autoko?
252
00:16:16,768 --> 00:16:18,852
- Tämäkö?
- Nosta se!
253
00:16:18,853 --> 00:16:20,687
Joudun pulaan takianne.
254
00:16:20,688 --> 00:16:22,148
Minä yritän.
255
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
En jaksa.
256
00:16:28,780 --> 00:16:31,198
- Kyllä sinä jaksat.
- Hyvä on. Vielä kerran.
257
00:16:33,242 --> 00:16:37,204
Nosta auto, nosta auto...
258
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
Heitä se!
259
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
- Heitänkö?
- Joo, heitä se.
260
00:16:49,383 --> 00:16:51,844
Rauhoittukaa ja jatkakaa leikkejä.
261
00:16:53,137 --> 00:16:55,722
Heitä se ensi kerralla. Siitäs saisivat.
262
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
En nyt sentään. Pidän lapsista.
263
00:16:58,643 --> 00:17:02,063
Päivä nelosluokan tyttöjen kanssa,
niin muutat mielesi.
264
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Rachel Rozman.
265
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
- Olen Ben.
- Tiedän.
266
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
Kasvoit Yancyn varrella.
267
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Tuolla.
268
00:17:12,322 --> 00:17:13,489
Todella lähellä.
269
00:17:13,490 --> 00:17:15,742
On mukava olla taas täällä.
270
00:17:15,743 --> 00:17:18,119
Pidän siitä, että kaikki pysyy samana.
271
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Niin kuin Maisien puoti? Se on paras.
272
00:17:20,790 --> 00:17:24,293
Pidin lapsena eniten
mustavalkoisista kekseistä, mutta...
273
00:17:24,794 --> 00:17:26,045
Kähvelsimme niitä.
274
00:17:29,006 --> 00:17:32,550
Hyvä on. Tule sisälle ensi kerralla.
275
00:17:32,552 --> 00:17:33,677
Lapset ilahtuisivat.
276
00:17:33,678 --> 00:17:36,597
Hyvä on. Tuon keksejä.
277
00:17:36,598 --> 00:17:38,515
Niinkö? Selvä.
278
00:17:39,350 --> 00:17:41,643
Joo, tuon keksejä.
279
00:17:41,644 --> 00:17:43,061
No niin.
280
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
Jessus sentään.
281
00:17:46,357 --> 00:17:50,944
Vatkaa vain, mutta marenkia ei synny,
jos mukana on keltuaista.
282
00:17:50,945 --> 00:17:53,404
Lisätäänkö etikkaa vai ei?
283
00:17:53,405 --> 00:17:55,866
Olen aina pitänyt etikasta.
284
00:17:55,867 --> 00:17:58,368
Hei. Miksi murjotat?
285
00:17:58,369 --> 00:17:59,370
Mitä siitä?
286
00:17:59,871 --> 00:18:02,914
Tapaaminen Reedin kanssa ei tainnut sujua.
287
00:18:02,915 --> 00:18:03,957
Harmin paikka.
288
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Ei minulla ole hätää. Mutta...
289
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
- Pääsemme vielä avaruuteen.
- Niin.
290
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Kiva.
291
00:18:11,758 --> 00:18:13,676
Olen Johnny Storm. Liekitä.
292
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Liekitä, liekitä...
293
00:18:16,428 --> 00:18:17,639
Älä liekitä.
294
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Alas.
295
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Fantastic-keittiö, alas.
296
00:18:25,813 --> 00:18:26,730
Hupsista.
297
00:18:26,731 --> 00:18:28,690
- Lopeta.
- Sain sängyn valmiiksi.
298
00:18:28,691 --> 00:18:31,276
Ja kaksi ylimääräistä. En tiedä miksi.
299
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
Kiitos.
300
00:18:33,404 --> 00:18:34,487
- Mennään.
- Ei.
301
00:18:34,488 --> 00:18:36,157
Tämä olen minä.
302
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
Viime kuukausina
303
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
olen seurannut muutamaa rikollisjärjestöä.
304
00:18:42,579 --> 00:18:44,205
Muutamaa, vai?
305
00:18:44,206 --> 00:18:45,290
Yhteensä 47:ää.
306
00:18:45,291 --> 00:18:48,126
Muun muassa Puppet Masteria Boweryssa,
307
00:18:48,127 --> 00:18:52,005
Wizardia Gramercy Parkissa
ja Diabloa Washington Heightsissa.
308
00:18:52,006 --> 00:18:53,465
Vauvan turvaksi.
309
00:18:53,966 --> 00:18:56,592
- Herttaista.
- Huolellista.
310
00:18:56,593 --> 00:18:58,386
Tykkään lyömisestä.
311
00:18:58,387 --> 00:19:00,180
- Eikö nuijimisesta?
- Lyömisestä.
312
00:19:00,181 --> 00:19:02,015
- Syödään.
- Minkä aika nyt on?
313
00:19:02,016 --> 00:19:03,349
Ruoka-aika. Mennään.
314
00:19:03,350 --> 00:19:05,352
- Eikö nyt nuijita?
- Lopeta.
315
00:19:15,321 --> 00:19:16,405
- Johnny.
- Selvä.
316
00:19:49,731 --> 00:19:50,982
Mitä hittoa?
317
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Katso tuota.
318
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Pysykää rauhallisina ja poistukaa.
319
00:20:09,917 --> 00:20:11,084
Väistykää.
320
00:20:11,085 --> 00:20:13,336
- Siirtykää kauemmas.
- Pois tieltä.
321
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Uutisia Times Squarelta.
322
00:20:15,131 --> 00:20:17,841
Taivaalla näkyy jokin esine
323
00:20:17,842 --> 00:20:20,219
ja alas sataa kappaleita...
324
00:20:46,120 --> 00:20:48,497
Oletteko tämän maailman suojelijoita?
325
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Olemme.
326
00:20:52,293 --> 00:20:54,796
Planeettanne on merkitty kuolemaan.
327
00:20:56,338 --> 00:20:59,758
Maailmojen syöjä tuhoaa maailmanne.
328
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
Ette voi estää häntä.
329
00:21:03,095 --> 00:21:05,932
Hän on universaalinen voima.
330
00:21:06,432 --> 00:21:08,559
Yhtä oleellinen kuin tähdet.
331
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
Pidelkää rakkaanne lähellänne
332
00:21:15,191 --> 00:21:18,319
ja sanokaa sanat,
joita olette arastelleet sanoa.
333
00:21:20,112 --> 00:21:24,325
Käyttäkää tämä aika iloiten ja juhlien,
334
00:21:25,701 --> 00:21:27,661
sillä aikanne käy vähiin.
335
00:21:30,832 --> 00:21:32,833
Ilmoitan hänen alkunsa.
336
00:21:32,834 --> 00:21:34,751
Ilmoitan teidän loppunne.
337
00:21:36,170 --> 00:21:37,546
Ilmoitan...
338
00:21:40,424 --> 00:21:42,218
Galactuksen.
339
00:22:28,347 --> 00:22:29,430
{\an8}MAA VAARASSA!
340
00:22:29,431 --> 00:22:33,101
{\an8}Maailman tutkijat
yrittävät vahvistaa olennon alkuperän...
341
00:22:33,102 --> 00:22:34,435
Seuraatko häntä?
342
00:22:34,436 --> 00:22:36,187
Hän on siihen liian nopea.
343
00:22:36,188 --> 00:22:38,690
Mutta seuraan paikkoja, joissa hän oli.
344
00:22:39,233 --> 00:22:41,151
Mikä Galactus oikein on?
345
00:22:41,152 --> 00:22:42,694
Miten planeetan voi syödä?
346
00:22:43,195 --> 00:22:48,324
Tässä. DA-773, planeetta
Proxima Delphin järjestelmässä.
347
00:22:48,325 --> 00:22:49,575
EI DATAA
348
00:22:49,576 --> 00:22:51,827
- Söikö hän planeetan?
- Viisi planeettaa.
349
00:22:51,828 --> 00:22:54,622
Tietääkseni ainakin viisi katosi.
350
00:22:54,623 --> 00:22:56,249
Kuvioon voi täsmätä muitakin.
351
00:22:56,250 --> 00:22:57,459
Mihin kuvioon?
352
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
Siihen, että ne valitaan huolella.
353
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Ne ovat kohteita.
354
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
Eivätkä ne vain katoa.
355
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
Ne tuhotaan.
356
00:23:07,136 --> 00:23:10,221
Tarkoitatko, että katoavat planeetat
357
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
liittyvät tuohon kävijään?
358
00:23:11,974 --> 00:23:13,224
Kyllä.
359
00:23:13,225 --> 00:23:17,813
Tunnistin apulaisen energiajäljen,
joka täsmää DA-773:een.
360
00:23:19,773 --> 00:23:21,025
Hän oli siellä.
361
00:23:23,819 --> 00:23:24,946
Hän kävi kaikissa.
362
00:23:25,446 --> 00:23:28,489
Tarkoitatko, että Galactus...
363
00:23:28,490 --> 00:23:30,409
Pystyy siihen, mitä apulainen sanoi.
364
00:23:32,661 --> 00:23:34,705
Milloin Excelsior on lähtövalmis?
365
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Me menemme tuonne
tai Galactus tulee tänne.
366
00:23:40,294 --> 00:23:42,462
En tiedä. 20 tunnin päästä.
367
00:23:42,463 --> 00:23:44,172
Lähdemme 16 tunnissa.
368
00:23:44,173 --> 00:23:47,217
- Hei, tyypit...
- Kuten sanoin. 16 tuntia.
369
00:23:47,218 --> 00:23:48,759
Käynnistän navigaattorin.
370
00:23:48,760 --> 00:23:51,472
Ilmoita valmisteluryhmälle.
Nähdään alhaalla.
371
00:23:52,389 --> 00:23:54,474
Hän puhui minulle. Se apulainen.
372
00:23:54,475 --> 00:23:57,643
Hän puhui meille kaikille.
Galactus, syöminen...
373
00:23:57,644 --> 00:24:00,982
Kun ajoin häntä takaa,
hän puhui omalla kielellään.
374
00:24:01,565 --> 00:24:02,690
Mitä hän sanoi?
375
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
Se oli hänen kieltään. En tiedä.
376
00:24:04,735 --> 00:24:06,194
Entä konteksti?
377
00:24:06,195 --> 00:24:08,196
Konteksti. Avaruus.
378
00:24:08,197 --> 00:24:09,990
Mikä äänensävy?
379
00:24:09,991 --> 00:24:11,407
Vihainen? Uhkaava?
380
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
Ei ollenkaan. Se oli...
381
00:24:14,786 --> 00:24:16,162
lempeä.
382
00:24:16,163 --> 00:24:17,205
Lempeäkö?
383
00:24:17,206 --> 00:24:18,373
Ei, vaan lämmin.
384
00:24:18,374 --> 00:24:20,291
- Lämmin?
- En minä tiedä.
385
00:24:20,292 --> 00:24:22,128
Hän oli tässä näin.
386
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
Katsoin hänen kauniita kasvojaan
387
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
ja näin tähtiä ja minut hänen kasvoissaan.
388
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Hän puhui minulle, ja se oli...
389
00:24:34,181 --> 00:24:35,098
Lämmintä?
390
00:24:35,099 --> 00:24:37,058
Lempeää. Niinkö?
391
00:24:37,059 --> 00:24:38,977
Ei, ei. Ymmärrän kyllä.
392
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Johnny tykkää avaruudesta ja naisista.
393
00:24:42,814 --> 00:24:45,026
Nyt tuli alaston avaruusnainen,
394
00:24:45,859 --> 00:24:47,277
ja Johnny ihastelee.
395
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Ehkä ei alaston.
Se oli kai tähtipolymeeriä.
396
00:24:50,156 --> 00:24:53,034
Ben tykkää, kun Johnny puhuu
itsestään kolmannessa persoonassa.
397
00:24:54,368 --> 00:24:55,661
Valmistaudutaan.
398
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
KOTI
399
00:25:09,258 --> 00:25:10,926
{\an8}AVARUUS
LENTO JA TUTKIMUS
400
00:25:21,270 --> 00:25:26,024
Hänkö puhui sinulle? Mitä siitä?
401
00:25:30,321 --> 00:25:31,738
Näitä on 23.
402
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
Ainoat toistuvat kielet
ja vanhimmat nauhoitukset.
403
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
En tiedä, keitä he ovat
ja mitä he sanovat, mutta...
404
00:25:42,624 --> 00:25:43,834
Tämä on samaa.
405
00:25:45,294 --> 00:25:46,378
Hänen kieltään.
406
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Ehkä siinä on jotakin.
407
00:25:53,760 --> 00:25:55,304
Reed pyytää sinut labraan.
408
00:25:56,138 --> 00:25:57,514
Kutsuit minua.
409
00:25:58,307 --> 00:25:59,807
Sain sen listalta pois.
410
00:25:59,808 --> 00:26:00,809
Minkä?
411
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
Uudet avaruuspuvut.
412
00:26:05,189 --> 00:26:06,939
Ne kestävät liekkejä.
413
00:26:06,940 --> 00:26:09,024
Happea on maksimimäärä.
414
00:26:09,025 --> 00:26:10,568
Pidä mittaria silmällä.
415
00:26:10,569 --> 00:26:12,362
Jos palat hapettomassa tilassa,
416
00:26:12,363 --> 00:26:14,781
happi riittää alle kymmenen minuuttia.
417
00:26:17,451 --> 00:26:21,663
Perun kaikki pahat asiat,
joita olen sinusta sanonut.
418
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Itselleni.
419
00:26:25,709 --> 00:26:26,710
Yksityisesti.
420
00:26:30,672 --> 00:26:32,341
Neljä vuotta sitten
421
00:26:33,217 --> 00:26:34,468
olimme unelmoijia.
422
00:26:36,178 --> 00:26:38,680
Silloin tuntematon tarkoitti seikkailua,
423
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
arvoituksia ja löytöjä.
424
00:26:45,396 --> 00:26:49,315
Avaruus on suurin arvoitus.
425
00:26:49,316 --> 00:26:52,067
Viime kerralla onnettomuus muutti heitä
426
00:26:52,068 --> 00:26:53,529
ja antoi heille fan...
427
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
Opimme, että tuntematon
tarkoitti myös pelkoa.
428
00:27:07,501 --> 00:27:11,004
Ja suurta, perusteellista muutosta.
429
00:27:20,264 --> 00:27:21,639
Terve, kaveri.
430
00:27:21,640 --> 00:27:23,724
Johnny näytti uuden puvun.
431
00:27:23,725 --> 00:27:26,894
Aika fiini varsinkin vanhoihin verrattuna.
432
00:27:26,895 --> 00:27:28,189
No, vanhat pukumme
433
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
eivät olleet riittävän hyviä.
434
00:27:32,193 --> 00:27:35,196
- Kuka olisi voinut tietää sen?
- Minä.
435
00:27:36,613 --> 00:27:41,952
- Olisin voinut tietää.
- Lopeta itsesi moittiminen sen takia.
436
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Kuule, Stretch.
437
00:27:45,622 --> 00:27:46,957
Tuon huonoja uutisia.
438
00:27:47,958 --> 00:27:49,500
Et ole kovin fiksu.
439
00:27:49,501 --> 00:27:51,085
Paitsi että olen.
440
00:27:51,086 --> 00:27:52,671
Niinkö? Osaatko kokata?
441
00:27:53,380 --> 00:27:55,381
Se on taidetta, ei tiedettä.
442
00:27:55,382 --> 00:27:58,427
- Pääsitkö ajokokeesta läpi?
- Kehnoja liikennemerkkejä.
443
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Galactus ja apulainen eivät tiedä,
keitä he saavat vastaansa.
444
00:28:09,605 --> 00:28:12,983
Me palaamme avaruuteen
ja kohtaamme vaaran.
445
00:28:14,693 --> 00:28:17,238
Etsimme sen Galactuksen.
446
00:28:17,821 --> 00:28:20,323
Kun moottorit käynnistyvät,
447
00:28:20,324 --> 00:28:24,077
teet kaiken ensimmäisenä
raskaana olevana naisena.
448
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Tiedän.
449
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Todellakin.
450
00:28:32,210 --> 00:28:35,797
En puhu siitä, mutta ajattelen sitä kyllä.
451
00:28:38,342 --> 00:28:39,426
Häntä.
452
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
Pidän uudesta puvustani.
453
00:28:45,974 --> 00:28:48,352
Se on vanha pukusi, mutta suurempi.
454
00:28:50,312 --> 00:28:51,479
Sinisempi.
455
00:28:51,480 --> 00:28:55,525
Se on sinisempi.
Siinä on vain lisää tilaa kyljissä.
456
00:28:55,526 --> 00:28:57,693
Tämä on Excelsior-laukaisuasema.
457
00:28:57,694 --> 00:29:00,656
Laukaisuun 2 tuntia, 37 minuuttia ja 20 sekuntia.
458
00:29:01,615 --> 00:29:06,161
Olemme valmiita
kohtaamaan tuntemattoman vaaran.
459
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
Se on uhannut kotejamme,
460
00:29:15,546 --> 00:29:17,005
perheitämme
461
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
ja koko tätä planeettaa.
462
00:29:21,427 --> 00:29:23,429
{\an8}LAUKAISUPÄIVÄ - SUORA LÄHETYS
463
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Tuntematon tulee tutuksi,
ja me suojelemme teitä.
464
00:29:30,185 --> 00:29:31,728
Suojelemme teitä.
465
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Viimeiset tarkistukset.
466
00:29:50,747 --> 00:29:52,540
- Tarkistus.
- Tarkistus.
467
00:29:52,541 --> 00:29:54,083
Tarkistus.
468
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
Kaksitoista, yksitoista,
469
00:29:57,629 --> 00:30:03,258
kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän...
470
00:30:03,259 --> 00:30:04,760
Aloitan sytytyksen.
471
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
...kuusi, viisi, neljä, kolme...
472
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
Lupa annettu.
473
00:30:10,934 --> 00:30:12,226
{\an8}LAUKAISU
474
00:30:12,227 --> 00:30:13,479
...kaksi, yksi.
475
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
Excelsior on noussut ilmaan.
476
00:30:55,103 --> 00:30:59,274
Hyvät naiset ja herrat,
laukaisu on onnistunut.
477
00:31:03,737 --> 00:31:07,699
Toivotamme teille onnea matkaan
kaikilta täältä Maasta.
478
00:31:08,366 --> 00:31:09,535
Jumalan siunausta.
479
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
Kiitos, Maa.
480
00:31:18,544 --> 00:31:19,753
Näettekö tuon?
481
00:31:23,465 --> 00:31:25,300
Lähestymme FTL-moottoria.
482
00:31:40,231 --> 00:31:41,566
Odota merkkiäni, Sue.
483
00:31:41,567 --> 00:31:42,650
Selvä.
484
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
Ja kolme, kaksi, yksi. Merkki.
485
00:31:54,996 --> 00:31:58,917
Olemme lukittautuneet.
486
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Valmis FTL-navigointiin.
487
00:32:02,629 --> 00:32:06,883
Yli valonnopeus, kolme, kaksi, yksi.
488
00:32:18,729 --> 00:32:22,941
Apulaisen energiajälki löytyi
tästä kaksoistähtijärjestelmästä.
489
00:32:23,441 --> 00:32:26,069
LHS-275. Kyllä.
490
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Apulaisen myötä löydämme Galactuksen.
491
00:32:29,155 --> 00:32:31,073
Mitä meillä on vastassa, Reed?
492
00:32:31,074 --> 00:32:34,409
- Jonkinlainen avaruuslohikäärme vai?
- Siistiä.
493
00:32:34,410 --> 00:32:36,704
Emme tiedä. Taktista perustiedettä.
494
00:32:36,705 --> 00:32:38,664
Tarkkailu, kykyjen arviointi,
495
00:32:38,665 --> 00:32:42,209
H.E.R.B.I.E. kerää nesteitä,
kaasuja ja kiinteää ainesta.
496
00:32:42,210 --> 00:32:43,587
Arvioimme kohteen.
497
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Jos hän on vain kaveri, jolla on alus,
saatte motata häntä.
498
00:33:00,646 --> 00:33:02,980
Tulemme suuremman planeetan
pimeälle puolelle.
499
00:33:02,981 --> 00:33:05,315
Kuittaan. Poistun FTL:stä.
500
00:33:05,316 --> 00:33:07,235
Selvä. Olkaa valmiina.
501
00:33:14,034 --> 00:33:15,451
Missä se Galactus on?
502
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
Energiaa havaittu
503
00:33:20,290 --> 00:33:21,499
Kummallista.
504
00:33:22,292 --> 00:33:25,420
Apulaisen lämpöjälki
tulee planeetan sisältä.
505
00:33:30,175 --> 00:33:32,176
Mitä planeetalle tapahtuu?
506
00:33:32,177 --> 00:33:33,637
Onko tuolla jotain elävää?
507
00:33:45,065 --> 00:33:46,357
Mikä tuo on?
508
00:33:49,110 --> 00:33:50,235
- Ben!
- Hoidetaan!
509
00:33:50,236 --> 00:33:52,155
Poistumme FTL:stä.
510
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
Varokaa!
511
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Piilota meidät, Sue.
512
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Se on poissa. Koko planeetta.
513
00:34:25,396 --> 00:34:27,649
Se oli 13 prosenttia Maata suurempi.
514
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
- Ben!
- Se ei reagoi. En voi.
515
00:34:37,951 --> 00:34:40,621
H.E.R.B.I.E., yritä vakauttaa moottorit.
516
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
- Mitä tapahtuu?
- Se vetää meidät sisään.
517
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
Säästä moottoreita, Ben.
518
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Säästä moottoreita!
519
00:35:23,579 --> 00:35:24,580
Johnny.
520
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
Tyttöystäväsi palasi.
521
00:35:39,680 --> 00:35:40,847
Hei.
522
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Galactus ottaa nyt vastaan.
523
00:35:43,641 --> 00:35:45,686
- Minä menen.
- Te kaikki.
524
00:35:47,813 --> 00:35:49,189
Ette olisi saaneet tulla.
525
00:36:29,187 --> 00:36:30,480
Seuratkaa.
526
00:36:31,606 --> 00:36:34,275
- Skannaa kaikki ja kerää näytteitä.
- Hyvä on.
527
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
Mitä Galactus haluaa?
528
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Hän ei halua, vaan syö.
529
00:36:53,795 --> 00:36:56,172
Miten hän valitsee planeetat?
530
00:36:56,714 --> 00:36:58,216
Hän ei valitse.
531
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Sinä valitset ne.
532
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Kyllä.
533
00:37:07,558 --> 00:37:08,935
Johnny. Mitä sinä teet?
534
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
Hurmaan hänet.
535
00:37:14,941 --> 00:37:16,151
Mitä sanoit,
536
00:37:16,860 --> 00:37:18,444
kun heitit minut pois laudalta?
537
00:37:19,695 --> 00:37:20,864
Mitä sanoit?
538
00:37:24,409 --> 00:37:25,952
Se on siunaus.
539
00:37:26,661 --> 00:37:29,831
Se tarkoittaa: "Kuole omiesi kanssa."
540
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
"Kuole omiesi kanssa."
541
00:37:35,670 --> 00:37:36,921
Viimeinen kysymys.
542
00:37:36,922 --> 00:37:40,466
Surffilauta. Onko se osa kehoasi vai...
543
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
HAPPITASO KRIITTINEN
544
00:37:49,184 --> 00:37:50,600
Jättikö hän sinut jo nyt?
545
00:37:50,601 --> 00:37:51,686
Ei. Se sujui hyvin.
546
00:38:07,493 --> 00:38:09,955
Seisotte Galactuksen edessä.
547
00:38:18,629 --> 00:38:21,466
Maailmojen syöjä kunnioittaa teitä.
548
00:38:32,018 --> 00:38:33,228
Olemme kunnioitettuja.
549
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Olin kerran yhtä pieni kuin te.
550
00:38:38,900 --> 00:38:41,402
Miljardeja vuosia sitten.
551
00:38:42,195 --> 00:38:44,739
Ihminen toisesta maailmasta
552
00:38:45,656 --> 00:38:50,661
ennen tätä heltymätöntä, ikuista nälkää.
553
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Olette matkanneet kauas.
554
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Kyllä.
555
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
Tulitte anomaan armoa.
556
00:39:07,971 --> 00:39:09,389
Puhumaan.
557
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Teillä on valta pelastaa maailmanne.
558
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Kyllä. Uskon niin.
559
00:39:16,312 --> 00:39:17,813
Hänen sisällään.
560
00:39:19,065 --> 00:39:20,441
Lapsi.
561
00:39:23,069 --> 00:39:24,237
- Mitä hittoa?
- Mitä...
562
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
Lapsella on nälkä.
563
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Mitä se tarkoittaa?
564
00:39:28,199 --> 00:39:30,785
Säästän maailmanne.
565
00:39:31,661 --> 00:39:33,537
Vastineeksi pojasta.
566
00:39:33,538 --> 00:39:35,873
Mitä? Ei.
567
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
Hänellä on Kosmista Voimaa,
568
00:39:39,377 --> 00:39:42,672
ja hän perii tämän kirotun valtaistuimen.
569
00:39:43,631 --> 00:39:46,383
Ei, hän on normaali.
570
00:39:46,384 --> 00:39:49,636
Me tietäisimme sen. Tein kokeita.
571
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
- Hän piilottaa kykynsä teiltä.
- Ei.
572
00:40:03,693 --> 00:40:04,945
Mitä teet hänelle?
573
00:40:05,987 --> 00:40:07,154
Vauva syntyy.
574
00:40:07,155 --> 00:40:08,447
- Nytkö?
- Niin.
575
00:40:08,448 --> 00:40:10,408
Et saa planeettaamme.
576
00:40:11,117 --> 00:40:12,994
Etkä saa poikaamme ikinä!
577
00:40:22,087 --> 00:40:24,755
Syön teidän planeettanne hitaasti
578
00:40:25,881 --> 00:40:28,593
lapsenne katsellessa sitä.
579
00:40:51,992 --> 00:40:53,618
HAPPITASO KRIITTINEN
580
00:40:55,036 --> 00:40:56,162
Ei käy!
581
00:41:06,797 --> 00:41:08,008
Olen tulossa, kamu!
582
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
Menkää!
583
00:41:12,303 --> 00:41:14,889
H.E.R.B.I.E., tee lähtövalmistelut.
584
00:41:21,021 --> 00:41:22,022
Ei!
585
00:41:31,114 --> 00:41:32,198
Ei!
586
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Surffilauta ei ole osa kehoa.
587
00:41:48,923 --> 00:41:50,425
Tulkaa.
588
00:42:03,813 --> 00:42:04,979
H.E.R.B.I.E!
589
00:42:04,980 --> 00:42:06,274
Tule.
590
00:42:09,110 --> 00:42:10,402
Vie meidät pois täältä!
591
00:42:10,403 --> 00:42:12,238
Sinnittele, Sue. Vien sinut kotiin.
592
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
Vie meidät FTL:n luo.
593
00:42:30,965 --> 00:42:32,300
FTL on näkyvissä.
594
00:42:33,551 --> 00:42:34,885
- Kulta.
- Olen tässä, Sue.
595
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
{\an8}Surffari seuraa meitä.
596
00:42:39,932 --> 00:42:40,932
Kiinnity ja hyppää.
597
00:42:40,933 --> 00:42:43,478
- Minne?
- Minne vain, kunhan hyppäät!
598
00:42:47,607 --> 00:42:49,692
Auta vakauttamaan tämä, H.E.R.B.I.E.
599
00:43:00,370 --> 00:43:02,079
Pitäkää kiinni!
600
00:43:12,340 --> 00:43:14,592
Ben!
601
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
Jätimme hänet. Se onnistui.
602
00:43:29,857 --> 00:43:31,483
{\an8}TUNTEMATON ENTITEETTI
603
00:43:31,484 --> 00:43:32,734
Hän seuraa yhä.
604
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
Tapa hänet, Johnny.
605
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
- Niinkö?
- Hän haluaa siskonpoikasi.
606
00:43:36,656 --> 00:43:38,616
- Tapa hänet!
- Hyvä on.
607
00:43:40,785 --> 00:43:44,372
Kun vihdoinkin
tapasin jonkun kiinnostavan.
608
00:43:53,839 --> 00:43:55,549
Se taivuttaa sädettä!
609
00:43:55,550 --> 00:43:57,885
Madonreikä taivuttaa sädettä!
610
00:44:03,349 --> 00:44:05,725
En voi lukittua häneen, Reed!
611
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
Selvitetään tämä.
612
00:44:07,395 --> 00:44:08,604
Mitä tehdään, Reed?
613
00:44:17,447 --> 00:44:19,113
Lopeta pelleily, Johnny.
614
00:44:19,114 --> 00:44:22,284
Neuvonko sinua?
Älä neuvo seksikkään alienin tapossa!
615
00:44:22,285 --> 00:44:23,703
Älä sano häntä seksikkääksi.
616
00:44:28,999 --> 00:44:30,500
Kyllä!
617
00:44:30,501 --> 00:44:31,794
- Kyllä!
- Juu!
618
00:44:37,550 --> 00:44:38,592
Hän palasi!
619
00:44:38,593 --> 00:44:40,553
- En saa karistettua häntä.
- Hoidan sitä.
620
00:44:42,222 --> 00:44:44,139
- Hän on vikkelä.
- Reed!
621
00:44:48,143 --> 00:44:49,812
Poistu FTL:stä tässä.
622
00:44:50,480 --> 00:44:52,272
Aika suuri neutronitähti.
623
00:44:52,273 --> 00:44:54,524
Tiedän. Käytetään sitä.
624
00:44:54,525 --> 00:44:57,569
Eikö se ole kuin musta aukko?
Kuolemmeko me?
625
00:44:57,570 --> 00:44:58,696
Poistun nyt.
626
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Entäs nyt?
627
00:45:19,509 --> 00:45:22,677
Houkutellaan hänet
tähden gravitaatiovoiman vangiksi.
628
00:45:22,678 --> 00:45:24,220
Siitä tulee aikadilataatio.
629
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
- Miten paljon?
- Enemmän kuin minulla?
630
00:45:26,891 --> 00:45:28,643
Irtipääsy vie kuukauden.
631
00:45:29,894 --> 00:45:31,144
Vie meidät sinne.
632
00:45:31,145 --> 00:45:32,813
Mekin voimme juuttua sinne.
633
00:45:33,439 --> 00:45:34,565
Luota minuun.
634
00:45:35,232 --> 00:45:36,484
Odotas.
635
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Nyt mentiin.
636
00:45:51,874 --> 00:45:52,874
Se tuhoaa meidät!
637
00:45:52,875 --> 00:45:54,042
RUNKO HEIKKENEE
638
00:45:54,043 --> 00:45:55,209
Siirry lähemmäs.
639
00:45:55,210 --> 00:45:56,545
Se tuhoaa meidät!
640
00:45:56,546 --> 00:45:58,172
Vähän lähemmäs!
641
00:45:59,006 --> 00:46:00,465
Mitä nyt tehdään, Reed?
642
00:46:00,466 --> 00:46:04,094
Tarvitaan 30 sekunnin näkymättömyys.
Pystytkö siihen?
643
00:46:04,637 --> 00:46:05,930
Supistuksen jälkeen.
644
00:46:54,354 --> 00:46:56,020
- Kyllä!
- Totta hitossa!
645
00:46:56,021 --> 00:46:57,607
Oletko kunnossa, Sue?
646
00:47:00,485 --> 00:47:02,026
Sinut pitää sitoa pöytään.
647
00:47:02,027 --> 00:47:04,447
- Sidon hänet.
- Älä tee sitä!
648
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
En sido häntä.
649
00:47:08,325 --> 00:47:10,411
Tarvitset painovoimaa työntämiseen.
650
00:47:11,078 --> 00:47:13,121
Sen ei pitäisi mennä näin.
651
00:47:13,122 --> 00:47:14,288
Tiedän.
652
00:47:14,289 --> 00:47:15,916
Saamme sen toimimaan.
653
00:47:17,418 --> 00:47:18,961
Pärjäät hienosti, rakas.
654
00:47:22,339 --> 00:47:24,424
Polttoaine ei riitä kotimatkaan.
655
00:47:24,425 --> 00:47:25,760
Voi ei.
656
00:47:29,514 --> 00:47:30,639
Ei riitäkään.
657
00:47:30,640 --> 00:47:34,142
Voin kiepauttaa tähden ympäri
ja saada nopeutta siten.
658
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
Tarvitaan 0,88:n valonopeus.
659
00:47:36,646 --> 00:47:38,354
Reed!
660
00:47:38,355 --> 00:47:40,064
- Johnny, nopeusmittari.
- Reed!
661
00:47:40,065 --> 00:47:41,066
Hoidan sen.
662
00:47:42,610 --> 00:47:43,860
- Olen tässä.
- Älä mene.
663
00:47:43,861 --> 00:47:45,487
En ole menossa minnekään.
664
00:47:45,488 --> 00:47:47,196
Olen tässä.
665
00:47:47,197 --> 00:47:49,199
Aloitetaan kierto. No niin.
666
00:47:52,077 --> 00:47:53,537
Nopeus on 0,82.
667
00:47:53,538 --> 00:47:54,664
Merkistä, Johnny.
668
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Miksi he haluavat lapsen?
Hänessä on vikaa.
669
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
- Ei ole.
- Et tiedä sitä.
670
00:48:00,670 --> 00:48:01,878
- Tiedän.
- Et tiedä.
671
00:48:01,879 --> 00:48:03,505
Tiedät kaiken, muttet sitä.
672
00:48:03,506 --> 00:48:05,425
- Entä jos hän on hirviö?
- Ei ole.
673
00:48:06,258 --> 00:48:08,384
- Kaikki muuttuu.
- Mikään ei muutu.
674
00:48:08,385 --> 00:48:10,094
- Kaikki muuttuu.
- Lupaan.
675
00:48:10,095 --> 00:48:11,846
Et voi luvata sitä.
676
00:48:11,847 --> 00:48:13,389
- Lupaan.
- Et voi.
677
00:48:13,390 --> 00:48:14,725
- Reed.
- Selvä.
678
00:48:19,146 --> 00:48:21,022
Hän tulee nyt.
679
00:48:21,023 --> 00:48:22,190
Ojenna kätesi.
680
00:48:22,191 --> 00:48:23,399
Nopeus 0,84.
681
00:48:23,400 --> 00:48:24,735
Antaa mennä!
682
00:48:27,404 --> 00:48:29,072
- Työnnä, Sue.
- Ei.
683
00:48:29,073 --> 00:48:30,740
- Pystyt siihen.
- 0,85.
684
00:48:30,741 --> 00:48:31,908
- Valmis?
- Hyvä on.
685
00:48:31,909 --> 00:48:34,454
Yksi, kaksi, kolme, työnnä!
686
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
- Mene!
- 0,86!
687
00:48:40,501 --> 00:48:42,753
Työnnä. Hyvä.
688
00:48:44,254 --> 00:48:45,297
Nopeus 0,87.
689
00:48:48,884 --> 00:48:50,469
- Saavutettu!
- Ben!
690
00:48:50,470 --> 00:48:51,637
H.E.R.B.I.E!
691
00:48:53,681 --> 00:48:54,724
Auta, Ben!
692
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
Työntömoottorit käynnistetty.
693
00:48:58,686 --> 00:49:00,104
Valmiina, H.E.R.B.I.E!
694
00:49:06,193 --> 00:49:07,570
Pitäkää kiinni.
695
00:49:33,638 --> 00:49:35,180
Sain sinut, pikkuinen.
696
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
Franklin.
697
00:51:08,440 --> 00:51:09,983
{\an8}FANTASTIC 4 PALAA
698
00:51:09,984 --> 00:51:12,944
{\an8}Fantastic Four
palaa kuukauden matkaltaan -
699
00:51:12,945 --> 00:51:14,529
ja saa lämpimän vastaanoton.
700
00:51:24,915 --> 00:51:26,125
Hänen vauvansa!
701
00:51:27,501 --> 00:51:29,878
Voi taivas. Uskomatonta.
702
00:51:29,879 --> 00:51:32,214
- Lynne, tarvitsemme...
- Tulkaa.
703
00:51:35,718 --> 00:51:36,926
Reed!
704
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
- Siirtykää kauemmas.
- Täällä!
705
00:51:38,929 --> 00:51:41,931
- Kerrotteko jotain?
- Väistäkää.
706
00:51:41,932 --> 00:51:44,559
Sue!
707
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
He ovat valmiita. Puhu lyhyesti.
708
00:51:56,822 --> 00:51:58,949
Meillä ei ole lausuntoa valmiina.
709
00:52:02,036 --> 00:52:04,287
Yksi kerrallaan, olkaa hyvä.
710
00:52:04,288 --> 00:52:05,330
Connor.
711
00:52:05,873 --> 00:52:09,084
Tervetuloa takaisin.
Miten te kukistitte Galactuksen?
712
00:52:10,795 --> 00:52:11,796
Mitenkö...
713
00:52:15,215 --> 00:52:16,382
Emme tehneet sitä.
714
00:52:16,383 --> 00:52:18,843
Emme vielä siis.
715
00:52:18,844 --> 00:52:20,386
Mitä se tarkoittaa?
716
00:52:20,387 --> 00:52:21,681
Kertokaa lisää.
717
00:52:23,265 --> 00:52:24,641
Miten niin ette?
718
00:52:26,686 --> 00:52:29,855
Yritimme neuvotella, mutta Galactus...
719
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Hänen vaatimansa hinta oli liian korkea.
720
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
- Mitä hän haluaa?
- Mitä hän vaati?
721
00:52:42,201 --> 00:52:43,744
Hän vaati lapsemme.
722
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
"Antakaa lapsenne,
723
00:52:50,835 --> 00:52:52,044
niin säästän Maan."
724
00:52:53,337 --> 00:52:55,672
Kieltäydyimme tietenkin.
725
00:52:56,506 --> 00:53:00,009
Palaamme asiaan tarkemmalla lausunnolla...
726
00:53:00,010 --> 00:53:01,803
- Kieltäydyittekö?
- Mitä?
727
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Olisiko lapsi pelastanut meidät?
728
00:53:05,474 --> 00:53:07,016
Odottakaa. Ette voi...
729
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
Vastatkaa tähän.
730
00:53:09,854 --> 00:53:11,563
Olemmeko turvassa?
731
00:53:12,606 --> 00:53:14,149
- Turvassako?
- Niin.
732
00:53:18,028 --> 00:53:19,113
En tiedä.
733
00:53:20,030 --> 00:53:22,491
- Miten niin et tiedä?
- Etkö tiedä?
734
00:53:23,826 --> 00:53:27,121
Miten niin et tiedä?
735
00:53:42,552 --> 00:53:43,553
Anteeksi.
736
00:53:44,596 --> 00:53:45,973
Tuotin pettymyksen.
737
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
Tarvitsen sen lapsen.
738
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Minun täytyy saada hänet.
739
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
Hän on vasta pieni.
740
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Hänellä on rajattomasti voimaa.
741
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
Hän on tarpeeksi vahva imeäkseni nälkäni,
742
00:54:10,622 --> 00:54:14,877
jotta saan vihdoinkin levätä.
743
00:54:15,585 --> 00:54:18,046
- Paljonko meillä on aikaa?
- Mitä teemme?
744
00:54:18,047 --> 00:54:20,173
Entä alus? Ammutaan se tohjoksi.
745
00:54:20,174 --> 00:54:22,758
Ei onnistu tavallisilla aseilla.
746
00:54:22,759 --> 00:54:24,302
- Paetaan.
- Mitä?
747
00:54:24,303 --> 00:54:26,345
Houkutellaan hänet pois Maan luota.
748
00:54:26,346 --> 00:54:28,389
- Apulainen on nopeampi.
- Etumatkaa.
749
00:54:28,390 --> 00:54:31,268
Niin, mutta Galactus voi syödä Maan silti.
750
00:54:32,144 --> 00:54:33,353
Reed.
751
00:54:33,896 --> 00:54:35,605
Kerrotko, mitä keksit?
752
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
- Mitäkö keksin?
- Niin.
753
00:54:39,359 --> 00:54:40,944
En mitään.
754
00:54:40,945 --> 00:54:42,736
Eikö mitään?
755
00:54:42,737 --> 00:54:45,532
Tutkin H.E.R.B.I.E:n ottamat näytteet.
756
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Galactus on universumiamme
ja todellisuuttamme vanhempi.
757
00:54:49,912 --> 00:54:53,122
Veisi vuosia ymmärtää
hänen koostumuksensa ja olemassaolonsa.
758
00:54:53,123 --> 00:54:54,457
Puhutko jumalasta?
759
00:54:54,458 --> 00:54:57,002
Puhun jostain kokemuksemme ulkopuolisesta.
760
00:54:57,502 --> 00:54:59,170
Tuntemattomasta elämästä,
761
00:54:59,171 --> 00:55:01,339
joka pitää Franklinia seuraajanaan
762
00:55:01,340 --> 00:55:03,925
kosmisten voimien kera.
763
00:55:03,926 --> 00:55:06,010
Se ei pidä paikkaansa. Teit kokeet.
764
00:55:06,011 --> 00:55:08,346
Niin, mutta en tiedä, mistä on kyse.
765
00:55:08,347 --> 00:55:10,474
En ole varma ajasta enkä muustakaan.
766
00:55:10,975 --> 00:55:13,936
Minulla ei ole yhtään mitään.
767
00:55:15,604 --> 00:55:17,939
Jos voisimme ratkaista jotakin,
768
00:55:17,940 --> 00:55:21,276
jonkin lenkin ketjussa...
769
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
E on käytetty voima, R sen vipuvarsi.
770
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
L on massa, r on sen vipuvarsi.
771
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
Arkhimedes ja vipuvarsien laki.
772
00:55:30,327 --> 00:55:33,580
"Antakaa vipuvarsi ja tukipiste,
niin siirrän maan paikaltaan."
773
00:55:34,915 --> 00:55:35,999
Tarvitaan vipuvarsi.
774
00:55:36,000 --> 00:55:37,583
Selitätkö tuon?
775
00:55:37,584 --> 00:55:40,336
Ratkaistaan pieni ongelma,
niin suurikin ratkeaa.
776
00:55:40,337 --> 00:55:42,171
Kyllä. Juuri niin.
777
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Mietitään vipuvarsia.
778
00:55:44,008 --> 00:55:45,009
Jep.
779
00:55:48,178 --> 00:55:50,389
Vauvan kanssa pitää nukkua yhtä aikaa.
780
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Olen lueskellut kirjoja.
781
00:55:54,894 --> 00:55:57,187
Hän luulee vauvan nukkuvan.
782
00:56:00,024 --> 00:56:01,233
Se on siunaus.
783
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Se on siunaus.
784
00:56:09,408 --> 00:56:10,992
Haluan näyttää jotain.
785
00:56:10,993 --> 00:56:12,160
No mitä?
786
00:56:12,161 --> 00:56:14,037
- Se on hyvä.
- Nukuin huonosti.
787
00:56:14,038 --> 00:56:15,163
Ikävä kuulla.
788
00:56:15,164 --> 00:56:17,665
Sinä et valinnut tätä. Äitiyttä siis.
789
00:56:17,666 --> 00:56:20,127
Istu. Haluan näyttää tämän.
790
00:56:20,710 --> 00:56:22,295
Hyvä on.
791
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Tämä haisee.
792
00:56:24,048 --> 00:56:25,882
Feromoneja vain. Rentoudu.
793
00:56:26,591 --> 00:56:28,052
Kelaan nauhoitetta.
794
00:56:34,433 --> 00:56:35,517
Se on siunaus.
795
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
Se tarkoittaa: "Kuole omiesi kanssa."
796
00:56:43,858 --> 00:56:46,320
Sanoin kuulleeni sen joskus.
797
00:56:47,862 --> 00:56:50,448
Lause on nyt käännetty.
798
00:56:50,449 --> 00:56:53,117
Voimme selvittää kaiken.
799
00:56:53,118 --> 00:56:54,660
Reed voi laatia algoritmin...
800
00:56:54,661 --> 00:56:55,911
Hänellä on kiire.
801
00:56:55,912 --> 00:56:57,288
Minä hoidan tämän.
802
00:56:57,289 --> 00:57:01,543
Rosettan kivi,
jotta hän löytää Arkimedeen vipuvarren.
803
00:57:02,211 --> 00:57:03,419
Näetkö?
804
00:57:03,420 --> 00:57:05,047
Minäkin osaan hakea viitteitä.
805
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
KOSMINEN VOIMA
806
00:57:12,887 --> 00:57:14,306
Noin. Hyvä poika.
807
00:57:18,602 --> 00:57:19,728
EI POIKKEAMIA
808
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
ANALYSOI OUTOA AINESTA
809
00:57:33,200 --> 00:57:34,283
{\an8}LEHDISTÖTILAISUUS
810
00:57:34,284 --> 00:57:36,827
{\an8}Fantastic Four vahvisti,
että tuntematon alus,
811
00:57:36,828 --> 00:57:40,248
{\an8}joka lienee Galactus,
on ohittanut Jupiterin.
812
00:57:40,249 --> 00:57:44,877
{\an8}Rahalaitokset pysyvät kiinni,
kun vihaiset mielenosoittajat...
813
00:57:44,878 --> 00:57:45,878
{\an8}LEVOTTOMUUKSIA
814
00:57:45,879 --> 00:57:48,840
{\an8}Uusi Galactus-kultti
aikoo nousta Everestille...
815
00:57:49,383 --> 00:57:52,676
Lontoon keskustassa oli väkivaltaisuuksia,
816
00:57:52,677 --> 00:57:56,265
kun koko maailma ihmettelee,
817
00:57:56,765 --> 00:57:58,892
mikä meidän kohtalomme on.
818
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
Entä me?
819
00:58:03,980 --> 00:58:05,524
Meilläkin on perhe.
820
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Tilanne alkaa olla paha.
821
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
Heillä ei ole suunnitelmia
Galactuksen varalle.
822
00:58:12,781 --> 00:58:15,366
Yhteiskunnan pitää ottaa huomioon se,
823
00:58:15,367 --> 00:58:18,244
että Fantastic Four voisi pelastaa meidät,
824
00:58:18,245 --> 00:58:20,329
- mutta he eivät halua.
- Ei.
825
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Se on yksinkertaista.
826
00:58:22,416 --> 00:58:26,960
Reed Richards ja Sue Storm
luovuttavat lapsensa, ja me selviämme.
827
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
Yhden henki...
828
00:58:36,012 --> 00:58:37,306
Missä olette?
829
00:58:38,307 --> 00:58:40,559
Tulkaa alas tornistanne.
830
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
Teidän kuuluu suojella meitä!
831
00:58:45,397 --> 00:58:46,815
Luovuttakaa lapsi!
832
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
- Heitä pelottaa.
- Ketä ei?
833
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
Tuo on pelottavaa.
834
00:58:55,199 --> 00:58:57,658
Miksi? He eivät voi vahingoittaa meitä.
835
00:58:57,659 --> 00:58:59,577
He vihaavat meitä.
836
00:58:59,578 --> 00:59:02,997
Koska he voivat kuolla.
He vihaavat Frankliniakin.
837
00:59:04,624 --> 00:59:07,668
He saattavat olla oikeassa.
Suunnitelmaa ei ole.
838
00:59:07,669 --> 00:59:09,253
Aika kuluu.
839
00:59:09,254 --> 00:59:15,802
Siksi heidän ideansa on hyvä.
Se on matemaattinen, eettinen, tehtävissä.
840
00:59:17,221 --> 00:59:18,513
Mitä yrität sanoa?
841
00:59:19,348 --> 00:59:23,393
En yritä sanoa mitään.
842
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
Ei hätää, kultaseni.
843
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Ben on väärässä.
Jotkut voivat tehdä pahaa.
844
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Kuuntele minua.
845
00:59:53,840 --> 00:59:56,509
En antaisi häntä Galactukselle.
846
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
"Matemaattinen, eettinen, tehtävissä?"
Sanoit sen noin vain.
847
01:00:01,014 --> 01:00:04,057
- Se ei merkitse mitään.
- Tiedän, miten aivosi toimivat.
848
01:00:04,058 --> 01:00:05,768
Olet miettinyt sitä.
849
01:00:05,769 --> 01:00:08,479
Olet pohdiskellut ja ratkaissut ongelman.
850
01:00:08,480 --> 01:00:13,901
Ajattelen kauheita asioita työkseni,
jotta ne eivät toteudu.
851
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Se ei ole työsi. Se olet sinä.
852
01:00:17,447 --> 01:00:19,949
Olet oikeassa. Se olen minä.
853
01:00:21,826 --> 01:00:28,541
En unelmoi enkä ihmettele.
Kuvittelen hirveimmät asiat,
854
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
jotta voin estää ne ja suojella meitä.
855
01:00:32,045 --> 01:00:36,425
Olet oma itsesi,
ja joskus se loukkaa minua.
856
01:00:40,387 --> 01:00:41,513
En tarkoita loukata.
857
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Tiedän.
858
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Tiedän.
859
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Minä aion ratkaista tämän.
860
01:01:06,996 --> 01:01:10,750
Emme tiedä, mikä hän on
tai mikä hänestä tulee,
861
01:01:13,002 --> 01:01:15,505
mutta en luovu hänestä.
862
01:01:37,694 --> 01:01:39,112
Olette itsekkäitä.
863
01:01:46,870 --> 01:01:48,455
Miksi tuot hänet tänne?
864
01:01:50,123 --> 01:01:51,916
Haluan esitellä jonkun.
865
01:01:53,877 --> 01:01:56,463
Tämä on poikamme Franklin.
866
01:01:57,464 --> 01:01:59,258
Hänestä on puhuttu paljon.
867
01:02:05,096 --> 01:02:08,474
Useimmat tuntevat minut ja tarinani.
868
01:02:08,475 --> 01:02:11,436
Johnny ja minä olimme lapsia,
kun vanhempamme ajoivat kolarin.
869
01:02:12,729 --> 01:02:15,524
Isämme ajoi autoa ja selvisi.
870
01:02:16,441 --> 01:02:18,067
Äitimme ei selvinnyt.
871
01:02:18,610 --> 01:02:21,988
Tiedän, millaista on kuulua
särkyneeseen perheeseen.
872
01:02:23,239 --> 01:02:26,325
Isämme ei ollut aina hyvä isä,
mutta hän halusi olla.
873
01:02:26,326 --> 01:02:27,576
Hän teki parhaansa.
874
01:02:27,577 --> 01:02:30,997
Hän halusi perheen pysyvän yhdessä.
Sitä perhe on.
875
01:02:31,915 --> 01:02:34,751
Perhe taistelee jonkin suuremman puolesta.
876
01:02:35,460 --> 01:02:38,212
Siinä yhdistyy johonkin suurempaan.
877
01:02:57,649 --> 01:03:00,319
Perheessä saa jotakin itseään suurempaa.
878
01:03:01,277 --> 01:03:05,407
Meillä neljällä on se jo nyt,
sillä meillä on teidät.
879
01:03:08,827 --> 01:03:10,536
Äitimme tapasi sanoa:
880
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
"Suzie, siirtäisin vuoksesi
taivaan ja maan."
881
01:03:15,959 --> 01:03:17,877
Tekisimme takianne saman.
882
01:03:22,341 --> 01:03:26,010
En uhraa lastani maailman edestä.
883
01:03:28,472 --> 01:03:32,266
Mutta en uhraa maailmaa
lapseni edestä.
884
01:03:35,854 --> 01:03:37,439
Kohtaamme tämän yhdessä.
885
01:03:38,440 --> 01:03:40,191
Taistelemme yhdessä.
886
01:03:40,692 --> 01:03:43,402
Ja voitamme yhdessä.
887
01:03:43,403 --> 01:03:44,529
Perheenä.
888
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
"Perheenä."
889
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Arkhimedes.
890
01:03:58,835 --> 01:04:02,755
"Antakaa vipuvarsi ja tukipiste,
niin siirrän maan paikaltaan."
891
01:04:02,756 --> 01:04:05,258
Siirrämme taivaan ja maan.
892
01:04:06,968 --> 01:04:08,261
Tai vain maan.
893
01:04:08,970 --> 01:04:09,971
Sue?
894
01:04:11,723 --> 01:04:12,806
Ratkaisit sen.
895
01:04:12,807 --> 01:04:13,891
Niinkö?
896
01:04:13,892 --> 01:04:16,477
Kyllä. Siirrämme Maan paikkaan,
897
01:04:16,478 --> 01:04:19,147
josta Galactus ei löydä meitä.
898
01:04:19,939 --> 01:04:20,815
Miten?
899
01:04:21,357 --> 01:04:23,192
Meillä on jo vipuvarsi.
900
01:04:23,693 --> 01:04:24,943
Silta.
901
01:04:24,944 --> 01:04:26,612
Se on prototyyppi.
902
01:04:26,613 --> 01:04:28,363
Siirsit munan huoneen poikki.
903
01:04:28,364 --> 01:04:29,907
Onnistuuko se planeetalla?
904
01:04:29,908 --> 01:04:31,199
Muuta ei ole.
905
01:04:31,200 --> 01:04:34,287
Sen täytyy toimia. Se toimii.
906
01:04:35,747 --> 01:04:37,081
Taivas ja maa.
907
01:04:43,004 --> 01:04:45,506
Meillä on erikoisraportti.
908
01:04:45,507 --> 01:04:47,508
Ja ilmoitus Reed Richardsilta.
909
01:04:47,509 --> 01:04:51,304
Näette kohta,
että ratkaisimme teleportaation.
910
01:04:53,515 --> 01:04:54,683
Fantastista tiedettä
911
01:04:57,185 --> 01:04:58,269
H.E.R.B.I.E.
912
01:05:00,647 --> 01:05:03,066
Planeetan ja munan ero on vain koko.
913
01:05:04,818 --> 01:05:09,237
Luomme teleportaatiosiltoja
eri puolille planeettaa.
914
01:05:09,238 --> 01:05:11,824
Ne synkronoidaan ja yhdistetään.
915
01:05:11,825 --> 01:05:13,576
Ne siirtävät planeettamme
916
01:05:13,577 --> 01:05:17,371
uuteen aurinkokuntaan
asumiskelpoisen vyöhykkeen luo.
917
01:05:18,081 --> 01:05:20,791
Pääsemme niin kauas Galactuksesta,
918
01:05:20,792 --> 01:05:23,418
ettei hän löydä meitä miljooniin vuosiin.
919
01:05:23,419 --> 01:05:25,295
Aika ei ole puolellamme.
920
01:05:25,296 --> 01:05:28,592
Vetoan koko maailmaan,
jotta saamme materiaalit.
921
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Plutonium-239.
922
01:05:33,513 --> 01:05:34,763
No niin.
923
01:05:34,764 --> 01:05:36,223
Kuten isäukko sanoi:
924
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
"Tartu lapioon, jos et muuta osaa."
925
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Käynnistäkää se. Rakennetaan siltoja.
926
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
Näiden 36 tunnin aikana
on nähty historiallinen liike,
927
01:05:50,279 --> 01:05:52,405
kun maat tekevät yhteistyötä
928
01:05:52,406 --> 01:05:55,409
ennennäkemättömällä tavalla.
929
01:05:56,953 --> 01:05:59,330
MINÄ / MINUA / MINUN
MINULLA ON / OMISTAN
930
01:05:59,914 --> 01:06:03,250
Galactuksen alus
on jo syvällä aurinkokunnassamme.
931
01:06:03,251 --> 01:06:05,837
Fantastic Fourin hanke on vaakalaudalla,
932
01:06:06,546 --> 01:06:09,131
joten pyydämme kaikkia apuun.
933
01:06:09,132 --> 01:06:12,511
Jos osaa jotain hyvin,
voi auttaa sillä planeettaa.
934
01:06:19,601 --> 01:06:20,601
UUTISIA
935
01:06:20,602 --> 01:06:24,272
Raporttien mukaan
Galactus on ohittanut Marsin.
936
01:06:26,691 --> 01:06:27,859
Nauhoita, H.E.R.B.I.E.
937
01:06:36,450 --> 01:06:37,744
Se vie liikaa virtaa.
938
01:06:39,078 --> 01:06:41,622
Tämä vaatii kolminkertaisen virran.
939
01:06:41,623 --> 01:06:45,918
Koko maailman sähkö
ei riitä tämän toimimiseen.
940
01:06:45,919 --> 01:06:50,715
- Maailman valot pitää sammuttaa.
- Miten pitkäksi aikaa?
941
01:06:51,925 --> 01:06:54,259
Rakennamme siltoja edelleen.
942
01:06:54,260 --> 01:06:57,262
Miten kauan pitää säästää sähköä?
943
01:06:57,263 --> 01:06:58,806
VALOT POIS KLO 20!
944
01:06:58,807 --> 01:07:00,224
Uhrauksia tarvitaan.
945
01:07:01,184 --> 01:07:04,062
Säästetään sähköä
ennennäkemättömällä laajuudella.
946
01:07:05,313 --> 01:07:06,522
Juuri niin.
947
01:07:07,273 --> 01:07:08,817
Kaikki sähkö.
948
01:07:09,525 --> 01:07:11,902
Maailmanlaajuiset säästöt toimivat,
949
01:07:11,903 --> 01:07:14,280
jos kaikki tekevät osansa.
950
01:07:20,369 --> 01:07:21,662
Tuohon jäi vielä.
951
01:07:21,663 --> 01:07:25,959
Säästöt keskeyttivät sen.
Näytän nyt typerältä.
952
01:07:28,252 --> 01:07:29,462
Parta olisi siisti.
953
01:07:31,005 --> 01:07:32,048
Oikeastiko?
954
01:07:33,592 --> 01:07:35,468
Näen tällä, miltä näytit.
955
01:07:36,720 --> 01:07:37,721
Katsos,
956
01:07:38,512 --> 01:07:43,935
useimmat isät haluavat
itsensä kaltaisia ja näköisiä poikia.
957
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Mutta...
958
01:07:47,480 --> 01:07:48,982
En halua, että muistutat minua.
959
01:07:52,443 --> 01:07:54,821
Minussa on jotakin vikaa.
960
01:07:59,492 --> 01:08:04,122
Mitä enemmän katson sinua,
sitä vähemmän tiedän.
961
01:08:05,414 --> 01:08:07,583
Ja sitä enemmän minua pelottaa.
962
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
En siis aio enää katsoa.
963
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Sinä saat kertoa, kuka olet.
964
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
Jos haluat kertoa nyt, siitä olisi apua,
965
01:08:21,472 --> 01:08:24,474
varsinkin jos olet
kaikkivaltias avaruusjumala.
966
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Haluaisin tietää sen mahdollisimman pian.
967
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Voi ei.
968
01:08:34,235 --> 01:08:35,318
Sinä pissaat.
969
01:08:36,780 --> 01:08:38,071
Olet hyvä poika.
970
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
Kiitos, kamu.
971
01:08:55,381 --> 01:08:57,300
Tämä toimii.
972
01:08:59,092 --> 01:09:00,178
Pakko toimia.
973
01:09:32,836 --> 01:09:35,128
Kyllä!
974
01:09:38,006 --> 01:09:39,758
Jep, tullaan, tullaan.
975
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Kuulkaa. Minä keksin jotakin.
976
01:09:44,347 --> 01:09:45,888
Siirrämme planeettaa.
977
01:09:45,889 --> 01:09:49,059
Niin. Meitä on neljä. Fantastic Four.
978
01:09:49,060 --> 01:09:50,352
Siirretään planeettaa.
979
01:09:50,353 --> 01:09:52,645
- Siisti parta.
- Niinkö? Kiitos.
980
01:09:53,857 --> 01:09:54,941
Kuittaan, Delhi.
981
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
Tehdään se. Lontoo odottaa.
982
01:09:58,569 --> 01:09:59,738
Kuittaan, Lontoo.
983
01:10:01,280 --> 01:10:02,447
Kuittaan, Pariisi.
984
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
- Kuuluuko, Lima?
- Kuittaan, Rooma.
985
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
- Kuittaan, Delhi.
- Kuittaan, Wien.
986
01:10:07,453 --> 01:10:08,829
Kuittaan, Praha.
987
01:10:08,830 --> 01:10:11,540
- Chicago odottaa.
- Kuittaan, Chicago.
988
01:10:12,834 --> 01:10:14,210
Maa aloittaa laskennan.
989
01:10:15,169 --> 01:10:16,462
Nyt mentiin.
990
01:10:17,546 --> 01:10:18,630
Aloitetaan.
991
01:10:18,631 --> 01:10:21,592
20, 19...
992
01:10:22,260 --> 01:10:26,305
18, 17, 16...
993
01:10:27,265 --> 01:10:31,853
15, 14, 13...
994
01:10:32,686 --> 01:10:34,396
12...
995
01:10:34,397 --> 01:10:35,398
11...
996
01:10:36,149 --> 01:10:40,152
10, 9, 8...
997
01:10:40,153 --> 01:10:42,696
7, 6...
998
01:10:44,115 --> 01:10:45,825
- Mikä tuo on?
- Mitä nyt?
999
01:11:12,018 --> 01:11:14,603
- Hän iskee tähän siltaan.
- Ei.
1000
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
Hän hakee Franklinin.
1001
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
- Voi taivas.
- Lukitkaa rakennus!
1002
01:11:23,446 --> 01:11:25,364
Hetki. Missä Johnny on?
1003
01:11:37,919 --> 01:11:38,920
AKTIVOI LÄHETYS
1004
01:11:55,979 --> 01:11:57,855
- Shalla-Bal.
- Shalla-Bal.
1005
01:11:57,856 --> 01:11:58,857
Shalla-Bal!
1006
01:12:15,664 --> 01:12:17,583
Ymmärrät nämä viestit.
1007
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
Osaatko kieltäni?
1008
01:12:21,670 --> 01:12:23,714
Olen tutkinut sinua.
1009
01:12:25,758 --> 01:12:26,675
Shalla-Bal.
1010
01:12:28,844 --> 01:12:31,096
Mistä tiedät sen nimen?
1011
01:12:31,097 --> 01:12:33,099
Miten sait nämä?
1012
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
Kuole omiesi kanssa.
1013
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Miten? Hän osaa hädin tuskin englantia.
1014
01:12:39,730 --> 01:12:42,149
23 viestiä,
1015
01:12:42,150 --> 01:12:43,692
kaikki sinun kielelläsi.
1016
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
Ne johtavat Zenn-Lan planeetalle.
1017
01:12:49,282 --> 01:12:50,283
Sinun kotiisi.
1018
01:12:52,493 --> 01:12:54,996
He etsivät sinua kiittääkseen sinua.
1019
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Kun käänsin yhden lauseen,
1020
01:12:59,167 --> 01:13:03,671
ymmärsin tarpeeksi
tutustuakseni historiaasi.
1021
01:13:04,713 --> 01:13:08,676
Olit jonkinlainen tieteilijä
tai astronomi.
1022
01:13:10,094 --> 01:13:13,096
Kun Galactus saapui,
tarjouduit apulaiseksi
1023
01:13:13,097 --> 01:13:14,473
pelastaaksesi planeettasi.
1024
01:13:15,433 --> 01:13:17,185
Halusitko pelastaa perheesi?
1025
01:13:40,249 --> 01:13:42,501
Hän teki sinusta tällaisen.
1026
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
Shalla-Bal.
1027
01:13:48,591 --> 01:13:52,594
Ne olivat viestejä ainoalta planeetalta,
jonka Galactus säästi.
1028
01:13:52,595 --> 01:13:54,222
Sinun planeetaltasi.
1029
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Näillä ei ollut yhtä hyvä onni.
1030
01:14:01,354 --> 01:14:03,771
Montako sinä muistat?
1031
01:14:03,772 --> 01:14:06,567
Proxima Delphi. Saigas.
1032
01:14:07,568 --> 01:14:08,987
Muistatko Polariksen?
1033
01:14:11,197 --> 01:14:13,532
He rukoilivat armoa.
1034
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Veit Galactuksen
kaikille niille planeetoille.
1035
01:14:18,704 --> 01:14:21,999
Ja nyt olet tuomassa hänet tänne.
1036
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
Minun kotiini! Minun perheeni luo!
1037
01:14:42,770 --> 01:14:44,897
Yritän vain pelastaa maailmani,
1038
01:14:46,232 --> 01:14:47,400
aivan kuten sinä.
1039
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Luovuta siis lapsi.
1040
01:14:54,907 --> 01:14:57,868
Hän tekisi sen itse, jos olisi vanhempi.
1041
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Kuten minä tein.
1042
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Ota minut.
1043
01:15:04,917 --> 01:15:06,584
Vie minut.
1044
01:15:06,585 --> 01:15:07,711
Älä ota poikaa.
1045
01:15:09,547 --> 01:15:12,175
Minä voin tehdä uhrauksen.
1046
01:15:13,384 --> 01:15:15,927
Sinä et päätä siitä.
1047
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
Jää sitten auttamaan meitä.
1048
01:15:19,098 --> 01:15:21,225
Apua ei ole.
1049
01:15:22,476 --> 01:15:25,646
Ottakaa lapsi ja lähtekää
tästä tuhoon tuomitusta paikasta.
1050
01:15:26,647 --> 01:15:29,358
Ehkä elätte niin kauan,
että annatte itsellenne anteeksi.
1051
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
- Tuo oli huikeaa.
- Onko sillä edes väliä?
1052
01:15:41,912 --> 01:15:43,122
Pelastit Franklinin.
1053
01:15:43,789 --> 01:15:45,039
Sillä on väliä.
1054
01:15:45,040 --> 01:15:46,125
Reed?
1055
01:15:47,751 --> 01:15:48,877
Emmehän me lähde?
1056
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Emme lähde.
1057
01:15:54,800 --> 01:15:55,801
Me emme lähde.
1058
01:16:04,059 --> 01:16:06,562
Sama. Odota pikku hetki.
1059
01:16:07,230 --> 01:16:09,148
Täällä Johnny Storm. Kuuluuko?
1060
01:16:09,690 --> 01:16:12,109
- Linja on tukossa.
- Täällä Lontoo.
1061
01:16:12,110 --> 01:16:14,486
- Täällä Lontoo. Kuuluuko?
- Odottakaa, Lontoo.
1062
01:16:14,487 --> 01:16:15,488
Mistä on kyse?
1063
01:16:17,990 --> 01:16:19,907
Odottakaa, Pariisi.
1064
01:16:19,908 --> 01:16:21,785
- Linja pätkii.
- Tässä on virhe.
1065
01:16:23,871 --> 01:16:26,874
Hoidamme sitä, Chicago.
Korjaamme ongelmaa.
1066
01:16:32,171 --> 01:16:34,797
Me yritämme selvittää tämän.
1067
01:16:34,798 --> 01:16:36,133
Odottakaa, Sydney.
1068
01:16:36,134 --> 01:16:37,967
- Odottakaa, Tokio.
- Malttia.
1069
01:16:37,968 --> 01:16:39,051
- Odottakaa.
- Me...
1070
01:16:39,052 --> 01:16:41,639
- Tuodaan hänet tänne.
- Korjaamme jotain.
1071
01:16:42,556 --> 01:16:44,474
Ymmärrän. Odottakaa?
1072
01:16:44,475 --> 01:16:46,810
- Päivitän tietoja.
- Kyllä.
1073
01:16:47,478 --> 01:16:48,561
Tämän pitää...
1074
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Tuodaan Galactus tänne.
1075
01:16:50,606 --> 01:16:52,107
- Soitan takaisin.
- Sinä...
1076
01:16:52,775 --> 01:16:53,984
- Minä soitan.
- Hetki.
1077
01:16:54,527 --> 01:16:55,528
Reed.
1078
01:16:56,111 --> 01:16:58,112
Tuommeko Galactuksen tänne?
1079
01:16:58,113 --> 01:17:00,948
Olemme yrittäneet estää sen.
1080
01:17:00,949 --> 01:17:02,992
Hänet pitää saada kauas aluksestaan.
1081
01:17:02,993 --> 01:17:06,037
Tuodaan hänet tänne Times Squarelle.
1082
01:17:06,038 --> 01:17:07,079
Entä sitten?
1083
01:17:07,080 --> 01:17:10,668
Sen sijaan, että siirrämme planeetan,
1084
01:17:11,210 --> 01:17:13,753
{\an8}siirrämme jättiläisen pois.
1085
01:17:13,754 --> 01:17:17,549
{\an8}Jos ohjaamme itärannikon voimaverkot
1086
01:17:17,550 --> 01:17:19,551
viimeiseen siltaan
1087
01:17:19,552 --> 01:17:21,053
ja lataamme sen,
1088
01:17:21,554 --> 01:17:25,308
voimme pitää portaalin auki...
1089
01:17:34,400 --> 01:17:35,692
37 sekunnin ajan.
1090
01:17:35,693 --> 01:17:40,363
Se on aika vähän
avaruusjumalan viskaamiseksi pois.
1091
01:17:40,364 --> 01:17:42,575
- Ei ole.
- Minne lähetämme hänet?
1092
01:17:43,116 --> 01:17:46,118
Universumin äärilaidalle.
Hän jää sinne ilman alusta.
1093
01:17:46,119 --> 01:17:48,288
Miten saamme hänet Times Squarelle?
1094
01:17:48,289 --> 01:17:51,542
Miten jättiläinen
siirretään yhdellä sillalla?
1095
01:17:55,128 --> 01:17:57,005
En tiedä vielä.
1096
01:18:01,051 --> 01:18:02,135
Tiedätpäs.
1097
01:18:03,095 --> 01:18:04,137
Mitä?
1098
01:18:04,847 --> 01:18:06,973
Käytetään sitä, mitä hän haluaa.
1099
01:18:06,974 --> 01:18:09,726
- Keksin toisen keinon.
- Mistä te puhutte?
1100
01:18:09,727 --> 01:18:11,436
Et keksi mitään muuta.
1101
01:18:11,437 --> 01:18:13,145
- Keksin.
- On yksi keino.
1102
01:18:13,146 --> 01:18:14,482
Mistä te puhutte?
1103
01:18:16,817 --> 01:18:18,486
Käytämme Franklinia.
1104
01:18:21,364 --> 01:18:22,365
Kyllä.
1105
01:18:22,948 --> 01:18:24,074
Poikaako?
1106
01:18:27,828 --> 01:18:29,746
Käytätte häntä syöttinä.
1107
01:18:29,747 --> 01:18:31,664
- Ei.
- Niinkö?
1108
01:18:31,665 --> 01:18:33,708
Se on meidän suunnitelmamme.
1109
01:18:33,709 --> 01:18:35,293
Ainoa suunnitelma.
1110
01:18:35,294 --> 01:18:37,379
- Vihaan sitä.
- Se on huono.
1111
01:18:37,380 --> 01:18:38,838
- Se on typerä.
- Kauhea.
1112
01:18:38,839 --> 01:18:42,342
Voin polttaa hänen aluksensa.
Se on toinen suunnitelma.
1113
01:18:42,343 --> 01:18:43,510
Puhumme pojastanne.
1114
01:18:43,511 --> 01:18:45,262
- Sue.
- Pakko olla muuta.
1115
01:18:45,263 --> 01:18:47,138
- Tiedän.
- Sue.
1116
01:18:47,139 --> 01:18:48,932
Kyllä, minä tiedän!
1117
01:19:18,003 --> 01:19:21,131
Tämä oli kauneimpia asioita,
joita olemme rakentaneet.
1118
01:19:23,884 --> 01:19:25,594
Se kauhistuttaa nyt.
1119
01:19:27,137 --> 01:19:28,847
Se voi olla taas kaunis.
1120
01:19:30,433 --> 01:19:31,767
Kaikki voi olla.
1121
01:19:42,235 --> 01:19:43,321
He viipyvät.
1122
01:19:45,364 --> 01:19:46,365
Johnny.
1123
01:19:47,157 --> 01:19:48,533
Katso, tulivatko he.
1124
01:19:48,534 --> 01:19:51,412
En hätäile katsomaan.
1125
01:19:52,204 --> 01:19:53,746
Minä en mene tarkistamaan.
1126
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
- Enkä minä.
- Kiitos, että tarkistat.
1127
01:19:56,208 --> 01:19:57,959
Vähintä, mitä voin tehdä,
1128
01:19:57,960 --> 01:19:59,336
kun kiitän sinua siitä.
1129
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
En mene alas.
1130
01:20:00,838 --> 01:20:01,838
Arkajalat.
1131
01:20:01,839 --> 01:20:02,673
Jessus.
1132
01:20:03,215 --> 01:20:04,131
Älä tee noin.
1133
01:20:04,132 --> 01:20:05,717
- Inhoan tuota.
- Älä tee noin.
1134
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Käydään yksityiskohdat läpi.
1135
01:20:09,972 --> 01:20:11,848
Inhoan, kun hän tekee noin.
1136
01:20:11,849 --> 01:20:15,728
Kurjaa, kun ilmestytään noin vain.
1137
01:20:17,855 --> 01:20:20,065
Pommin- ja iskunkestävä.
1138
01:20:21,149 --> 01:20:22,443
Säteilyn kestävä.
1139
01:20:26,447 --> 01:20:29,199
Franklin on tässä, kun Galactus tulee.
1140
01:20:30,325 --> 01:20:33,496
Tiedämmekö, miltä suunnalta hän tulee?
1141
01:20:34,872 --> 01:20:36,205
Mistä tahansa.
1142
01:20:36,206 --> 01:20:39,752
Käynnistämme sen,
kun hän ylittää rajat.
1143
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
Olemme kaupungin ytimessä.
1144
01:20:44,507 --> 01:20:47,676
Asuinrakennuksia on joka puolella.
1145
01:20:48,594 --> 01:20:52,973
Mistä hän tuleekin,
hän kulkee tuhansien perheiden keskellä.
1146
01:20:54,725 --> 01:20:56,435
Vihaat tätä ideaani.
1147
01:20:59,480 --> 01:21:02,273
Kappas.
1148
01:21:02,274 --> 01:21:04,025
Kehittynyttä.
1149
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
Täällä makkaraa siis tehdään.
1150
01:21:09,532 --> 01:21:12,116
Haluan vain anastaa makkaran.
1151
01:21:12,117 --> 01:21:13,494
Älä koske.
1152
01:21:16,163 --> 01:21:17,164
Korjaamme sen.
1153
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Harvey.
1154
01:21:19,833 --> 01:21:22,002
Hei, pikku robottimies.
1155
01:21:22,586 --> 01:21:24,422
Himmennätkö valoja?
1156
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Halusimme pyytää sinulta jotakin, Harvey.
1157
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Haluan hänen pyytävän sitä.
1158
01:21:33,263 --> 01:21:36,057
Se emme ole me,
1159
01:21:36,058 --> 01:21:37,767
vaan koko planeetta.
1160
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Ei koko planeetta, vaan sen pinta.
1161
01:21:40,479 --> 01:21:44,106
Ei, tapasimme hänet.
Hän syö alapinnan ensin.
1162
01:21:44,107 --> 01:21:48,236
No, siitä huolimatta.
Mielistelehän minua vähän.
1163
01:21:51,449 --> 01:21:52,615
Levitä sitä kunnolla.
1164
01:21:52,616 --> 01:21:54,200
Hyvä on, Mole Man.
1165
01:21:54,201 --> 01:21:56,536
- Mole Man? Oikeastiko?
- Älä koske...
1166
01:21:56,537 --> 01:21:58,788
- Unohda se. Olen herra Elder.
- Riittää.
1167
01:21:58,789 --> 01:22:00,873
Odottakaa minuutti.
1168
01:22:00,874 --> 01:22:02,000
Juuri noin.
1169
01:22:03,293 --> 01:22:05,587
Älä suutu, Johnny. En pukenut sinua.
1170
01:22:05,588 --> 01:22:07,506
Älä kuuntele. Olet komea.
1171
01:22:08,841 --> 01:22:10,049
Harvey.
1172
01:22:10,050 --> 01:22:11,885
Anteeksi, Sue.
1173
01:22:12,720 --> 01:22:14,261
Maailmanloppu.
1174
01:22:14,262 --> 01:22:16,515
Pitää opetella nauramaan.
1175
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Mitä tarvitsette?
1176
01:22:19,893 --> 01:22:23,480
Evakuointimääräys on annettu
New Yorkin metropolialueella.
1177
01:22:23,481 --> 01:22:25,231
Menkää Maanalaiseen maailmaan.
1178
01:22:25,232 --> 01:22:26,483
MAANALAINEN MAAILMA
1179
01:22:26,484 --> 01:22:29,819
Evakuointimääräys on annettu
New Yorkin metropolialueella.
1180
01:22:29,820 --> 01:22:31,946
Menkää Maanalaiseen maailmaan.
1181
01:22:31,947 --> 01:22:32,990
SAAVUTTE MAANALAISEEN MAAILMAAN
1182
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Tervetuloa Maanalaiseen maailmaan.
1183
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Tervehdys teille.
1184
01:22:44,292 --> 01:22:46,377
Tervetuloa, aurinkoiset.
1185
01:22:46,378 --> 01:22:48,171
Kiitos paljon.
1186
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Olkaa hyvä ja pyyhkikää jalkanne.
1187
01:22:52,467 --> 01:22:54,803
Vitsi. Täällä riittää hiekkaa.
1188
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Siirtykää eteenpäin.
1189
01:23:03,020 --> 01:23:04,646
Hyvää iltaa.
1190
01:23:04,647 --> 01:23:06,564
Me Maan asukkaat valmistaudumme
1191
01:23:06,565 --> 01:23:08,984
ehkä viimeisiin hetkiimme.
1192
01:23:10,068 --> 01:23:12,445
Lähitunnit voivat tuntua pitkiltä,
1193
01:23:12,946 --> 01:23:15,866
mutta käytetään ne
toistemme tukemiseen.
1194
01:23:16,700 --> 01:23:18,243
Meidän täytyy toivoa.
1195
01:23:18,869 --> 01:23:20,119
Uskaltaa toivoa.
1196
01:23:20,120 --> 01:23:22,164
- Hei, rouva H.
- Kiitos, Ben.
1197
01:23:24,416 --> 01:23:26,208
Käytetään aika viisaasti
1198
01:23:26,209 --> 01:23:28,003
tärkeiden ihmisten kanssa.
1199
01:23:36,178 --> 01:23:37,930
Pidetään toivoa yllä.
1200
01:23:38,847 --> 01:23:39,848
Mitä?
1201
01:23:43,769 --> 01:23:45,436
Anteeksi. Hei.
1202
01:23:45,437 --> 01:23:46,814
- Hei.
- No hei.
1203
01:23:48,106 --> 01:23:50,399
Näytät arvokkaalta.
1204
01:23:50,400 --> 01:23:52,318
Yllättävää nähdä sinut täällä.
1205
01:23:52,319 --> 01:23:54,112
Haluatko hengellistä ohjausta?
1206
01:23:54,655 --> 01:23:56,113
En halua.
1207
01:23:56,114 --> 01:23:58,576
Tulin katsomaan sinua.
1208
01:24:09,587 --> 01:24:12,214
Jätän teille nämä sanat.
1209
01:24:13,506 --> 01:24:17,885
"Älkää epäilkö, etteivätkö pohdiskelevat,
omistautuneet kansalaiset
1210
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
voisi muuttaa maailmaa.
1211
01:24:20,681 --> 01:24:25,769
Se on itse asiassa ainoa asia,
joka on sitä muuttanut."
1212
01:25:10,063 --> 01:25:13,232
ONNEA
FANTASTIC FOUR
1213
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
VAROITUS!
1214
01:25:14,484 --> 01:25:15,610
Asemiin.
1215
01:27:46,553 --> 01:27:49,056
Hei, älä itke.
1216
01:27:50,098 --> 01:27:51,766
Palaan kohta, pikkumies.
1217
01:28:00,984 --> 01:28:02,444
Vielä pari askelta.
1218
01:28:03,570 --> 01:28:04,654
Tule nyt.
1219
01:28:30,347 --> 01:28:31,974
Ovelat pikku ötökät.
1220
01:28:34,559 --> 01:28:35,853
Hän ottaa Franklinin.
1221
01:29:04,006 --> 01:29:06,008
Sytytä hänet, Johnny.
1222
01:29:29,239 --> 01:29:30,448
Ben!
1223
01:30:06,068 --> 01:30:07,110
Voi taivas.
1224
01:31:18,265 --> 01:31:19,598
Minkä aika nyt on, Ben?
1225
01:31:19,599 --> 01:31:20,682
Ei.
1226
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
- Minkä aika on?
- Älä, Johnny.
1227
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
- Sano se!
- En halua.
1228
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Sano se!
1229
01:31:26,773 --> 01:31:29,942
Nyt nuijitaan!
1230
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Olet pelastukseni.
1231
01:32:33,798 --> 01:32:36,843
Vapahdukseni tästä julmasta nälästä.
1232
01:32:40,138 --> 01:32:42,349
On ruokailun aika.
1233
01:32:55,362 --> 01:32:56,821
Laske poikani alas.
1234
01:33:45,495 --> 01:33:47,289
Lopeta, Sue.
1235
01:33:48,915 --> 01:33:50,832
Lopeta. Se on liikaa.
1236
01:33:50,833 --> 01:33:52,668
- Hae Franklin.
- Lopeta, Sue!
1237
01:33:52,669 --> 01:33:53,795
Pelasta poikamme.
1238
01:34:02,970 --> 01:34:04,722
Ohjaimet, Johnny.
1239
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Pidä pintasi, Sue!
1240
01:35:00,862 --> 01:35:02,029
Nyt, Johnny!
1241
01:35:03,656 --> 01:35:06,326
Laskenta
1242
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Reed! Se onnistui.
1243
01:35:54,374 --> 01:35:55,375
Ei!
1244
01:36:03,508 --> 01:36:04,467
Laskenta
1245
01:36:08,262 --> 01:36:10,264
Franklinille terveisiä Johnny-enolta.
1246
01:36:50,930 --> 01:36:51,931
Sue.
1247
01:36:57,895 --> 01:36:58,855
Sue?
1248
01:37:02,024 --> 01:37:04,151
Ei, ei.
1249
01:37:07,655 --> 01:37:08,823
- Otan hänet.
- Sue.
1250
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Ei. Sue.
1251
01:37:18,458 --> 01:37:19,417
- Hengittääkö hän?
- Ei.
1252
01:37:20,042 --> 01:37:21,334
Ei, kultaseni.
1253
01:37:21,335 --> 01:37:23,254
Pysy luonamme. Kuuletko?
1254
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Pysy luonani. Pysy luonamme, kulta.
1255
01:37:39,479 --> 01:37:40,396
Herää.
1256
01:37:40,397 --> 01:37:42,355
Pysy luonamme.
1257
01:37:42,356 --> 01:37:43,315
Älä jätä meitä.
1258
01:37:44,150 --> 01:37:45,026
Sue!
1259
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
Herää, kulta!
1260
01:37:58,873 --> 01:38:00,082
Olen pahoillani.
1261
01:40:03,956 --> 01:40:05,124
Hei.
1262
01:40:12,965 --> 01:40:14,258
Hän ei ole kuin me.
1263
01:40:14,926 --> 01:40:16,135
Hän on enemmän.
1264
01:40:48,960 --> 01:40:53,214
Meillä riittää
jännittäviä tapahtumia ruodittavaksi.
1265
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Viime vuonna tapahtui paljon.
1266
01:40:56,550 --> 01:40:58,051
Näimme sen omin silmin.
1267
01:40:58,052 --> 01:41:00,303
Nyt näemme sen heidän silmin.
1268
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
Kaupunkimme, maamme ja planeettamme...
1269
01:41:02,974 --> 01:41:05,183
Ei. Sitä on turha hermoilla.
1270
01:41:05,184 --> 01:41:08,605
Pysy mukanani. Tämä on kohta ohi.
1271
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
...puhumisen arvoista on se,
1272
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
että surffilauta ei ole osa kehoa.
1273
01:41:16,320 --> 01:41:19,197
Ted pyysi antamaan jotain
1274
01:41:19,198 --> 01:41:20,992
kiitokseksi kaikesta tästä.
1275
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Kiinnostavaa.
1276
01:41:24,036 --> 01:41:27,373
Hän haluaisi Franklinin
käyttävän sitä vähän aikaa.
1277
01:41:29,125 --> 01:41:30,834
- Ei käy.
- Ei missään nimessä.
1278
01:41:30,835 --> 01:41:32,502
Se ei taida onnistua.
1279
01:41:32,503 --> 01:41:34,254
Kerron huonon uutisen.
1280
01:41:34,255 --> 01:41:35,881
- Kiitos, Lynne.
- Ei kestä.
1281
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Paikoillenne.
1282
01:41:37,299 --> 01:41:39,134
- Liian aikaista.
- Niin.
1283
01:41:39,135 --> 01:41:40,551
Liian aikaista sellaiselle.
1284
01:41:40,552 --> 01:41:42,178
Hän ei osaa vielä istua.
1285
01:41:42,179 --> 01:41:43,972
En ehtinyt syödä aamiaista...
1286
01:41:43,973 --> 01:41:46,433
- Tarvitsetko jotain?
- Saisinpa syödä taikavauvan.
1287
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
- Sotke hiukset.
- Älä yritä.
1288
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Kuka tietää,
mihin hänen voimansa johtavat?
1289
01:41:56,778 --> 01:41:59,113
Mutta hän on nyt täällä.
1290
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Mitä tuo mies tekee?
1291
01:42:05,577 --> 01:42:07,038
- Kuka tuo on?
- Hei, söpöliini.
1292
01:42:08,122 --> 01:42:09,290
Frankie.
1293
01:42:11,167 --> 01:42:12,333
Saitko hänet?
1294
01:42:12,334 --> 01:42:15,336
Tutkijat, sankarit,
kansalaiset tai johtajat.
1295
01:42:15,337 --> 01:42:17,005
He muuttuvat
1296
01:42:17,006 --> 01:42:20,550
sen mukaan, mitä me tarvitsemme.
1297
01:42:20,551 --> 01:42:22,177
- Kymmenen...
- Hyvä yleisö.
1298
01:42:22,178 --> 01:42:24,470
Luulimme, ettemme voisi rakastaa,
1299
01:42:24,471 --> 01:42:26,808
ihailla tai arvostaa heitä enempää.
1300
01:42:27,516 --> 01:42:30,687
He ovat 25 prosenttia fantastisempia...
1301
01:42:32,271 --> 01:42:33,354
VAROITUS!
1302
01:42:33,355 --> 01:42:37,609
...Reed, Sue, Johnny, Ben
ja Franklin. He ovat Fantastic Five!
1303
01:42:45,284 --> 01:42:47,453
Arvokas lasti tulossa.
1304
01:42:51,040 --> 01:42:52,415
Onko tämä...
1305
01:42:52,416 --> 01:42:53,499
Se on jo säädetty.
1306
01:42:53,500 --> 01:42:55,711
- Onko?
- Laitetaan turvaistuin hyvin.
1307
01:42:55,712 --> 01:42:57,045
Varmista, että...
1308
01:42:57,046 --> 01:42:58,588
- Odota...
- Vedä sitä.
1309
01:42:58,589 --> 01:43:00,757
Sen pitää olla ensin paikoillaan.
1310
01:43:00,758 --> 01:43:02,593
- Ennen kuin...
- Noin.
1311
01:43:04,929 --> 01:43:07,513
Se narisee, jos vyötä ei laita alle...
1312
01:43:07,514 --> 01:43:09,474
- Selvä.
- ...ja toiselle puolelle.
1313
01:43:09,475 --> 01:43:12,393
- Laita se läpi.
- Teen niin.
1314
01:43:12,394 --> 01:43:14,145
- En tunne sitä.
- En pysty...
1315
01:43:14,146 --> 01:43:16,356
- Vie se istuimen alta.
- Noin.
1316
01:43:16,357 --> 01:43:18,066
- Sain sen.
- Siitä läpi.
1317
01:43:18,067 --> 01:43:19,150
Ripeästi nyt.
1318
01:43:19,151 --> 01:43:20,610
Se pitää pujottaa.
1319
01:43:20,611 --> 01:43:22,362
Tuo ei auta.
1320
01:43:22,363 --> 01:43:23,822
Se pitää pujottaa, sulkea
1321
01:43:23,823 --> 01:43:25,698
- ja sitten kiristää.
- Pujotin sen.
1322
01:43:25,699 --> 01:43:27,533
Mutta et kiristänyt.
1323
01:43:27,534 --> 01:43:28,994
Paina sitä ylhäältä.
1324
01:43:28,995 --> 01:43:30,787
- Ei, vaan...
- Kiristä!
1325
01:43:30,788 --> 01:43:32,956
Minä kiristin ja pujotin.
1326
01:43:32,957 --> 01:43:34,499
- Selvä.
- Käteni ei mahdu.
1327
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
Sinä vasemmalta, sinä ylhäältä.
Kolme, kaksi, yksi.
1328
01:43:39,588 --> 01:43:40,588
Noin.
1329
01:43:40,589 --> 01:43:43,133
- Kyllä.
- Tuo on hyvä ääni.
1330
01:43:43,134 --> 01:43:44,551
Valmista tuli.
1331
01:44:03,404 --> 01:44:05,907
{\an8}PERUSTUU STAN LEEN JA JACK KIRBYN
MARVEL-SARJAKUVIIN
1332
01:45:46,590 --> 01:45:50,677
NELJÄN VUODEN KULUTTUA
1333
01:45:51,178 --> 01:45:52,763
"Se työnsi itsensä ulos.
1334
01:45:54,681 --> 01:45:57,184
- Ja se oli perhonen."
- "Se oli perhonen."
1335
01:46:01,772 --> 01:46:03,523
Haluat toisenkin kirjan.
1336
01:46:03,524 --> 01:46:04,942
- Joo.
- Hyvä on.
1337
01:46:05,442 --> 01:46:06,443
Palaan kohta.
1338
01:46:08,654 --> 01:46:11,198
H.E.R.B.I.E.,
missä se Franklinin lempikirja on?
1339
01:46:11,740 --> 01:46:12,991
{\an8}LAJIEN SYNTY
1340
01:46:12,992 --> 01:46:15,660
{\an8}Ei, luimme tuon eilen. Tarkoitan sitä...
1341
01:46:15,661 --> 01:46:17,079
Se on täällä.
1342
01:46:18,289 --> 01:46:21,292
Luemme tänään jotain hauskempaa.
1343
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
FANTASTIC FOUR PALAA
AVENGERS: DOOMSDAYSSÄ
1344
01:53:41,106 --> 01:53:43,190
{\an8}"Minut löytää hahmoistani.
1345
01:53:43,191 --> 01:53:45,485
{\an8}Minkä hahmon luon tai valitsenkin,
1346
01:53:45,486 --> 01:53:48,655
siinä on vähän tekijäänsä."
Jack Kirby
1347
01:53:56,705 --> 01:53:59,832
Kosmiset säteet heidät muuttivat
1348
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
Ihmiskunnan nyt he pelastavat
1349
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Sue Storm valoa hallitsee
1350
01:54:06,465 --> 01:54:09,216
Johnny hohtaa liekkeineen
1351
01:54:09,217 --> 01:54:12,052
Ben voimillaan häikäisee
1352
01:54:12,053 --> 01:54:15,139
Ja Reed kesyttää tieteen
1353
01:54:15,140 --> 01:54:16,516
Red Ghost ja superapinat!
1354
01:54:16,517 --> 01:54:18,601
Nyt nuijitaan!
1355
01:54:18,602 --> 01:54:21,228
Nyt tapellaan ja kostetaan
1356
01:54:21,229 --> 01:54:25,275
Fantastic Fouria kohta katsotaan
1357
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
Käännös: Kati Karvonen