1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}MAA 828 2 00:00:34,702 --> 00:00:35,993 Mitä sinä teet, kulta? 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,705 Etsin aloe-jodivoidetta. 4 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 En näe sitä. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 Niin, koska se ei ole siellä. 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Odotatko 12 sekuntia, niin etsin sen sinulle? 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,632 Melko tarkka aika. 8 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 Nämä ovat menneet vanhaksi. 9 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Betadinea, klooriheksidiiniä... 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 Ei jodia. 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Selvä. Kiitos. 12 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 RASKAUSTESTI 13 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Mutta... 14 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Se ei ole... 15 00:01:33,593 --> 00:01:34,927 Yritimme kaksi vuotta. 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,554 Tiedän sen, kulta. 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,556 Emme enää edes puhu siitä. 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,769 Puhuminen ei ollut tärkeintä. 19 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Sitä ei tapahtunut, ja tyydyimme siihen. 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,734 Tyydyimme siihen, mutta... 21 00:01:51,236 --> 00:01:52,279 No... 22 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Tämä on parempi. 23 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 Niin. Se on... 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 Paljon parempi, eikö? 25 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 Tämä on mahtavaa. 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 Tarvitaan protokollat solumutaatioidemme... 27 00:02:16,929 --> 00:02:18,012 Ei, Reed. 28 00:02:18,013 --> 00:02:21,767 - ...ja kosmisten vaikutusten seurantaan. - Pystymme tähän. 29 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Me pystymme tähän. 30 00:02:24,644 --> 00:02:26,228 Haluan tehdä tämän. 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,731 Niin minäkin. 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 No mitä sitten? 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 Mikään ei muutu. 34 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 Ei tietenkään. 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,329 ABC:N ERIKOISOHJELMA 36 00:02:43,330 --> 00:02:44,997 Arvoisa yleisö, tervetuloa 37 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 juhlistamaan kanssamme Fantastic Fourin neljää vuotta. 38 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 Nyt on vuorossa juontajanne Ted Gilbert. 39 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 No niin, hyvä yleisö. 40 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 Me tunnemme tämän tarinan. 41 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 Neljä urheaa astronauttia kohtaa kosmista turbulenssia 42 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 ja palaa muuttuneina kotiin. 43 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 Heidän molekyylinsä muuttuivat, samoin heidän paikkansa sydämessämme. 44 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Katsotaanpa vähän. 45 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Täällä Excelsior-laukaisuasema. 3 tuntia, 42 minuuttia, 19 sekuntia. 46 00:03:17,239 --> 00:03:21,451 Neljä vuotta sitten mies ja nainen valloittivat viimeisen erämaan, 47 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 avaruuden tutkimuksen. 48 00:03:26,039 --> 00:03:27,915 Tässä on maailman paras lentäjä. 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 Hän tarkoittaa komeinta. 50 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Avaruuden tutkimus oli minun tehtäväni. 51 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Kokosin parhaat tieteilijät mukaan. 52 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 He sattuivat olemaan paras ystäväni, vaimoni ja lankoni. 53 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 Tarkistetaan radio. 54 00:03:47,727 --> 00:03:49,478 - Tarkistus. - Tarkistus. 55 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 - Tarkistus. - Radio toimii. 56 00:03:51,648 --> 00:03:54,650 Viimeisin puhuja oli pikkuveljeni Jonathan Storm. 57 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 Ja naiset, hän on hyvin sinkku. 58 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 - Suukko hyvälle onnelle. - Suukko? 59 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 Tri Richardsin ryhmä kohtasi yllättävän tapahtuman, 60 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 joka muutti näiden rohkeiden yksilöiden elämän... 61 00:04:11,584 --> 00:04:12,709 Valmis laukaisuun. 62 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Lupa annettu. 63 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ...ja muutti historiamme kulun. 64 00:04:16,339 --> 00:04:18,423 - Vastatkaa, Excelsior. - Mikä tuo on? 65 00:04:18,424 --> 00:04:19,717 En tiedä! 66 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 Kosmisia säteitä kai. 67 00:04:22,720 --> 00:04:25,432 - Ben! - Ben! 68 00:04:26,058 --> 00:04:28,851 Avaruudessa tekemieni virheiden takia... 69 00:04:28,852 --> 00:04:30,102 Lopeta. 70 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 ...kosminen myrsky muutti DNA:tamme. 71 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 Palasimme poikkeamien kera. 72 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 Ja he palasivat supervoimien kera. 73 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 {\an8}Heistä tuli suojelijoitamme. 74 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 Tykinkuula! 75 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 {\an8}Nyt nuijitaan! 76 00:05:42,885 --> 00:05:45,052 {\an8}RUSKETU, ÄLÄ PALA FANTASTIC FOURIN AURINKOSUOJA 77 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Olin Pan Am Towerin avajaisissa, kun Mole Man hyökkäsi. 78 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 Fantastic Four pelasti henkeni. 79 00:06:04,948 --> 00:06:08,409 Fantastic Four esti Pan Amin rakennuksen varastamisen. 80 00:06:08,410 --> 00:06:09,701 UHKA MAAN ALTA 81 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Tämä on Reed Richardsin ja hänen edistysintonsa syytä. 82 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Valta maanalaisille! 83 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 Ja kun Mad Thinker yritti sabotoida New York Cityä, 84 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 Fantastic Four riensi apuun. 85 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 Sainpas! 86 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Hyvää päivän jatkoa! 87 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 He nitistivät Red Ghostin ja tämän superapinat. 88 00:06:52,579 --> 00:06:53,829 Heistä tuli inspiraatio. 89 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Fantastista tiedettä 90 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Tämä yhtälö vahvistaa toiset ulottuvuudet - 91 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 ja osoittaa, että rinnakkainen Maa on olemassa eri ulottuvuustasoilla. 92 00:07:06,343 --> 00:07:07,926 Kuka haluaa nähdä ison pamauksen? 93 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Minä! 94 00:07:10,805 --> 00:07:13,265 {\an8}Heistä tuli johtajiamme. 95 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Storm sai aikaan rauhan Harvey "Mole Man" Elderin, 96 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 Maanalaisen maailman johtajan kanssa. 97 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 En ole ikinä luottanut pinnalla asujiin. 98 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 Mutta luotan Suehun. 99 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 Olemme kokoontuneet muodostamaan uuden Future Foundationin. 100 00:07:31,493 --> 00:07:32,951 Mukana olevat maat 101 00:07:32,952 --> 00:07:36,163 {\an8}ovat sopineet armeijoiden purkamisesta. 102 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 {\an8}Juhlistamme heitä neljännen vuosipäivän kunniaksi. 103 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 He ovat parhaimmistoamme. 104 00:07:42,087 --> 00:07:43,170 JO NELJÄ VUOTTA 105 00:07:43,171 --> 00:07:44,713 He ovat Fantastic Four. 106 00:07:44,714 --> 00:07:48,092 Kiitos, Fantastic Four! 107 00:07:48,093 --> 00:07:49,510 Kiitos teille! 108 00:07:49,511 --> 00:07:51,637 - Kiitos! - Rakastamme teitä! 109 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 - Olet ihana, Johnny! - Olette rakkaita! 110 00:07:53,348 --> 00:07:56,976 - Kiitos, Fantastic Four! - Kiitos teille! 111 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 He ovat oppaitamme, suojelijoitamme ja ystäviämme. 112 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Aplodit Reedille, Suelle, Johnnylle ja Benille. 113 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 Se oli vähän mahtipontista. 114 00:08:16,954 --> 00:08:18,289 - Niin. - H.E.R.B.I.E. 115 00:08:18,290 --> 00:08:20,625 - H.E.R.B.I.E. yrteillä. - Entä kastike? 116 00:08:21,418 --> 00:08:23,627 Älä. Pese kädet ensin. 117 00:08:23,628 --> 00:08:25,504 - Käytin hanskoja. - Pese kädet. 118 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Anna kun maistan. 119 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 Selvä. 120 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Selvä. Osaako tämä kaveri homman? 121 00:08:35,432 --> 00:08:37,016 Se on herkullista. 122 00:08:37,724 --> 00:08:39,268 - Maistan. - Herkullista. 123 00:08:39,269 --> 00:08:40,352 Älä tee noin. 124 00:08:41,103 --> 00:08:43,021 Se ei ole vielä valmista. 125 00:08:43,022 --> 00:08:44,230 Ei olekaan. 126 00:08:44,231 --> 00:08:47,193 Voisi olla, mutta lisään valkosipulia. 127 00:08:47,194 --> 00:08:50,697 Ei sillä, etteikö se ole hyvää, mutta lisään vielä makua. 128 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Mitä sinä teet? 129 00:08:57,870 --> 00:08:59,330 Miten niin? 130 00:08:59,331 --> 00:09:01,791 - Pilaat ruokahalusi. - Nälkä. 131 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 He eivät myöhästele päivälliseltä. 132 00:09:07,464 --> 00:09:09,047 Odotellaanko? 133 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Kyllä kai. 134 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 Olette myöhässä. 135 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 Miten niin? 136 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 Myöhästyitte illalliselta. 137 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 Niin, me myöhästyimme. 138 00:09:20,185 --> 00:09:21,852 - Minuutin verran. - Me vain... 139 00:09:21,853 --> 00:09:24,605 Laitoin olkapäähän voidetta ja... 140 00:09:24,606 --> 00:09:26,064 Hoidin olkapäätä... 141 00:09:26,065 --> 00:09:27,941 Miksi tuossa on aamiaismuroja? 142 00:09:27,942 --> 00:09:29,236 Miksi olette outoja? 143 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 - Emme ole. - Emme. 144 00:09:32,364 --> 00:09:34,406 Teet tuon oudon jutun naamallasi. 145 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Mitä oikein tarkoitat? 146 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 Oletko raskaana? 147 00:09:45,918 --> 00:09:47,919 - Kyllä olemme. - Kyllä. 148 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 Mistä tiesit? 149 00:09:49,005 --> 00:09:52,299 - Katsoitko miehesi ilmettä? - Hän ei osaa salata mitään. 150 00:09:52,300 --> 00:09:54,344 - Ihanko totta? - Juu. 151 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 Mitä? 152 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 Sinusta tulee paras äiti. Voi taivas. 153 00:10:02,769 --> 00:10:04,686 Sinusta tulee paras isä. 154 00:10:04,687 --> 00:10:06,980 Vitsi. Olet pulassa. 155 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 Meistä tulee paras eno ja paras setä. 156 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 - Syödään. - Hyvä on. 157 00:10:14,322 --> 00:10:16,114 Suhtaudut tähän hyvin. 158 00:10:16,115 --> 00:10:19,161 Arvelin, että piiloudut labraasi tuskanhiki otsalla. 159 00:10:19,827 --> 00:10:21,288 Teen sen myöhemmin. 160 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 {\an8}Laskenta jatkuu, 161 00:10:24,166 --> 00:10:27,584 {\an8}kun Fantastic Four valmistautuu uuteen perheenjäseneen. 162 00:10:27,585 --> 00:10:28,669 FANTASTIC-PERHE KASVAA 163 00:10:28,670 --> 00:10:29,753 {\an8}BAXTER BUILDING UUDISTUU 164 00:10:29,754 --> 00:10:33,175 Valmistelut Baxter Buildingissä ovat jo vauhdissa. 165 00:10:33,675 --> 00:10:36,343 Aloitetaan valmistelut, H.E.R.B.I.E. 166 00:10:36,344 --> 00:10:37,636 VAUVALISTA 167 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 {\an8}PISTOKKEET 168 00:10:45,728 --> 00:10:47,146 PISTORASIAT 169 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 KAAPIT 170 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 H.E.R.B.I.E! 171 00:11:03,455 --> 00:11:06,164 Vedonlyöjillä tyttölapsen kerroin on 4:5. 172 00:11:06,165 --> 00:11:07,249 SUPERTYTTÖ VAI -POIKA? 173 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 Kaksoset ovat epätodennäköiset. 174 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 LISÄÄ PALOVAROITTIMIA 175 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Herbert! 176 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 VAUVAPORTTI PORTAISIIN 177 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 H.E.R.B.I.E! 178 00:11:28,355 --> 00:11:32,691 Öljy- ja kaasukihot haluavat huutaa sinulle ennen äitiyslomaasi. 179 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 Ja hiililobbarit. 180 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Lynne, kun näet Suen... 181 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 Kerron, kun näen hänet, Larry. 182 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Kiitos, Lynne. 183 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 {\an8}Kaikki miettivät samaa kysymystä. 184 00:11:42,660 --> 00:11:45,538 {\an8}"Saako vauva supervoimia?" 185 00:11:46,789 --> 00:11:48,206 Skannataan lapsi. 186 00:11:48,207 --> 00:11:53,045 Interna-Scan ei vielä tuota täysin selkeää kuvaa. 187 00:11:55,047 --> 00:11:56,841 Uusi viesti ulkoavaruudesta. 188 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Selvitetään alkuperä. 189 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 Arkistoidaanko se? 190 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Mikä 2.15? Tänään ei ole kokouksia. 191 00:12:12,064 --> 00:12:12,981 Reed. 192 00:12:12,982 --> 00:12:16,192 - Ai tuo 2.15. - Kiitos, että ehdit tavata. 193 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Tänäänkö, Johnny? 194 00:12:17,612 --> 00:12:19,821 Mietin uusia pukujamme. 195 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Ei sellaisia ole. 196 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Teit ne vuosia sitten. Ne ovat pölyn peitossa. 197 00:12:27,497 --> 00:12:29,498 Ymmärrän. Sinusta tulee isä. 198 00:12:29,499 --> 00:12:30,707 Uutta vastuuta. 199 00:12:30,708 --> 00:12:33,585 - Sinua pelottaa. - Ei pelota. Olen kiireinen. 200 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 Olen kiireinen. 201 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 Siinä on ero. 202 00:12:41,511 --> 00:12:43,179 Uusi viesti tänään. 203 00:12:44,306 --> 00:12:45,389 Kuuntelitko sen? 204 00:12:45,390 --> 00:12:47,559 Sitä samaa. Mutkikas signaali. 205 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 Nauti pois. 206 00:12:54,231 --> 00:12:56,359 Aion tehdä testin. 207 00:12:57,109 --> 00:12:58,403 Siistiä. 208 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Minulla on aikaa. 209 00:13:03,240 --> 00:13:05,076 Teleportaatiotesti. 210 00:13:07,286 --> 00:13:10,373 Orgaanisen aineksen siirto, kuusi metriä. 211 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 - Sparky. - Kiitos, Herbert. 212 00:13:15,462 --> 00:13:16,463 Kiitos. 213 00:13:17,088 --> 00:13:18,297 Tehdään se. 214 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 Se toimi. 215 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 - Johnny. - Jep. 216 00:13:34,105 --> 00:13:35,314 Tarkistatko sulakkeen? 217 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Väärä suunta. 218 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Kulta. 219 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 Kun olet valmis, voitko... 220 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Hei, H.E.R.B.I.E. 221 00:14:28,410 --> 00:14:29,535 Minä... 222 00:14:29,536 --> 00:14:31,287 Kävin lapsen huoneessa. 223 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 Miltä se näyttää? 224 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 Siltä, että H.E.R.B.I.E. kokoaa sänkyä. 225 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 Sehän oli sinun hommasi. 226 00:14:40,755 --> 00:14:42,006 Rakensin tätä. 227 00:14:42,549 --> 00:14:45,258 Sängyn kokoaa kuka vain. Vain minä osaan tämän. 228 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Niin, mutta ei hänen sänkyään. 229 00:14:48,638 --> 00:14:49,847 Tämä on hänelle. 230 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 Hänen vanhemmillaan on kosmisesti muuttunut DNA. 231 00:14:55,895 --> 00:14:56,978 Reed. 232 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Teimme kaikki mahdolliset kokeet. 233 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 Emme tätä. 234 00:15:04,320 --> 00:15:05,362 Haluatko nähdä? 235 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Hyvä on. 236 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Katsotaan sitten. 237 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Näetkö? Hänessä ei ole mitään vikaa. 238 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Hän on täydellinen. 239 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 Tuo on kurja tapa voittaa riita. 240 00:15:52,827 --> 00:15:54,745 - Hyvää halloweenia. - Sitä samaa. 241 00:15:54,746 --> 00:15:55,830 Ei liikaa karkkia. 242 00:15:56,706 --> 00:15:57,707 - Hei, Ben. - Hei, Heather. 243 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 Miten Sue pärjää? 244 00:16:00,417 --> 00:16:03,044 Lähellä ollaan. Hän haluaa Maisien keksejä. 245 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 Hei, minkä aika on? Sano se. 246 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 En oikeastaan sano niin. 247 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Nyt nuijitaan! 248 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 Se on piirrossarjasta. Anteeksi. 249 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 Hän on tuolla! 250 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 Hei, nosta auto! 251 00:16:15,600 --> 00:16:16,767 - Nosta se! - Autoko? 252 00:16:16,768 --> 00:16:18,852 - Tämäkö? - Nosta se! 253 00:16:18,853 --> 00:16:20,687 Joudun pulaan takianne. 254 00:16:20,688 --> 00:16:22,148 Minä yritän. 255 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 En jaksa. 256 00:16:28,780 --> 00:16:31,198 - Kyllä sinä jaksat. - Hyvä on. Vielä kerran. 257 00:16:33,242 --> 00:16:37,204 Nosta auto, nosta auto... 258 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 Heitä se! 259 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 - Heitänkö? - Joo, heitä se. 260 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Rauhoittukaa ja jatkakaa leikkejä. 261 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 Heitä se ensi kerralla. Siitäs saisivat. 262 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 En nyt sentään. Pidän lapsista. 263 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 Päivä nelosluokan tyttöjen kanssa, niin muutat mielesi. 264 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 Rachel Rozman. 265 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 - Olen Ben. - Tiedän. 266 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 Kasvoit Yancyn varrella. 267 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Tuolla. 268 00:17:12,322 --> 00:17:13,489 Todella lähellä. 269 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 On mukava olla taas täällä. 270 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 Pidän siitä, että kaikki pysyy samana. 271 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Niin kuin Maisien puoti? Se on paras. 272 00:17:20,790 --> 00:17:24,293 Pidin lapsena eniten mustavalkoisista kekseistä, mutta... 273 00:17:24,794 --> 00:17:26,045 Kähvelsimme niitä. 274 00:17:29,006 --> 00:17:32,550 Hyvä on. Tule sisälle ensi kerralla. 275 00:17:32,552 --> 00:17:33,677 Lapset ilahtuisivat. 276 00:17:33,678 --> 00:17:36,597 Hyvä on. Tuon keksejä. 277 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 Niinkö? Selvä. 278 00:17:39,350 --> 00:17:41,643 Joo, tuon keksejä. 279 00:17:41,644 --> 00:17:43,061 No niin. 280 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Jessus sentään. 281 00:17:46,357 --> 00:17:50,944 Vatkaa vain, mutta marenkia ei synny, jos mukana on keltuaista. 282 00:17:50,945 --> 00:17:53,404 Lisätäänkö etikkaa vai ei? 283 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 Olen aina pitänyt etikasta. 284 00:17:55,867 --> 00:17:58,368 Hei. Miksi murjotat? 285 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 Mitä siitä? 286 00:17:59,871 --> 00:18:02,914 Tapaaminen Reedin kanssa ei tainnut sujua. 287 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 Harmin paikka. 288 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Ei minulla ole hätää. Mutta... 289 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 - Pääsemme vielä avaruuteen. - Niin. 290 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Kiva. 291 00:18:11,758 --> 00:18:13,676 Olen Johnny Storm. Liekitä. 292 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Liekitä, liekitä... 293 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 Älä liekitä. 294 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Alas. 295 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Fantastic-keittiö, alas. 296 00:18:25,813 --> 00:18:26,730 Hupsista. 297 00:18:26,731 --> 00:18:28,690 - Lopeta. - Sain sängyn valmiiksi. 298 00:18:28,691 --> 00:18:31,276 Ja kaksi ylimääräistä. En tiedä miksi. 299 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 Kiitos. 300 00:18:33,404 --> 00:18:34,487 - Mennään. - Ei. 301 00:18:34,488 --> 00:18:36,157 Tämä olen minä. 302 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Viime kuukausina 303 00:18:39,035 --> 00:18:41,829 olen seurannut muutamaa rikollisjärjestöä. 304 00:18:42,579 --> 00:18:44,205 Muutamaa, vai? 305 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 Yhteensä 47:ää. 306 00:18:45,291 --> 00:18:48,126 Muun muassa Puppet Masteria Boweryssa, 307 00:18:48,127 --> 00:18:52,005 Wizardia Gramercy Parkissa ja Diabloa Washington Heightsissa. 308 00:18:52,006 --> 00:18:53,465 Vauvan turvaksi. 309 00:18:53,966 --> 00:18:56,592 - Herttaista. - Huolellista. 310 00:18:56,593 --> 00:18:58,386 Tykkään lyömisestä. 311 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 - Eikö nuijimisesta? - Lyömisestä. 312 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 - Syödään. - Minkä aika nyt on? 313 00:19:02,016 --> 00:19:03,349 Ruoka-aika. Mennään. 314 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 - Eikö nyt nuijita? - Lopeta. 315 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 - Johnny. - Selvä. 316 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 Mitä hittoa? 317 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Katso tuota. 318 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Pysykää rauhallisina ja poistukaa. 319 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 Väistykää. 320 00:20:11,085 --> 00:20:13,336 - Siirtykää kauemmas. - Pois tieltä. 321 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Uutisia Times Squarelta. 322 00:20:15,131 --> 00:20:17,841 Taivaalla näkyy jokin esine 323 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 ja alas sataa kappaleita... 324 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 Oletteko tämän maailman suojelijoita? 325 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Olemme. 326 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 Planeettanne on merkitty kuolemaan. 327 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 Maailmojen syöjä tuhoaa maailmanne. 328 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 Ette voi estää häntä. 329 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 Hän on universaalinen voima. 330 00:21:06,432 --> 00:21:08,559 Yhtä oleellinen kuin tähdet. 331 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 Pidelkää rakkaanne lähellänne 332 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 ja sanokaa sanat, joita olette arastelleet sanoa. 333 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 Käyttäkää tämä aika iloiten ja juhlien, 334 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 sillä aikanne käy vähiin. 335 00:21:30,832 --> 00:21:32,833 Ilmoitan hänen alkunsa. 336 00:21:32,834 --> 00:21:34,751 Ilmoitan teidän loppunne. 337 00:21:36,170 --> 00:21:37,546 Ilmoitan... 338 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 Galactuksen. 339 00:22:28,347 --> 00:22:29,430 {\an8}MAA VAARASSA! 340 00:22:29,431 --> 00:22:33,101 {\an8}Maailman tutkijat yrittävät vahvistaa olennon alkuperän... 341 00:22:33,102 --> 00:22:34,435 Seuraatko häntä? 342 00:22:34,436 --> 00:22:36,187 Hän on siihen liian nopea. 343 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 Mutta seuraan paikkoja, joissa hän oli. 344 00:22:39,233 --> 00:22:41,151 Mikä Galactus oikein on? 345 00:22:41,152 --> 00:22:42,694 Miten planeetan voi syödä? 346 00:22:43,195 --> 00:22:48,324 Tässä. DA-773, planeetta Proxima Delphin järjestelmässä. 347 00:22:48,325 --> 00:22:49,575 EI DATAA 348 00:22:49,576 --> 00:22:51,827 - Söikö hän planeetan? - Viisi planeettaa. 349 00:22:51,828 --> 00:22:54,622 Tietääkseni ainakin viisi katosi. 350 00:22:54,623 --> 00:22:56,249 Kuvioon voi täsmätä muitakin. 351 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 Mihin kuvioon? 352 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 Siihen, että ne valitaan huolella. 353 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Ne ovat kohteita. 354 00:23:02,881 --> 00:23:04,383 Eivätkä ne vain katoa. 355 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Ne tuhotaan. 356 00:23:07,136 --> 00:23:10,221 Tarkoitatko, että katoavat planeetat 357 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 liittyvät tuohon kävijään? 358 00:23:11,974 --> 00:23:13,224 Kyllä. 359 00:23:13,225 --> 00:23:17,813 Tunnistin apulaisen energiajäljen, joka täsmää DA-773:een. 360 00:23:19,773 --> 00:23:21,025 Hän oli siellä. 361 00:23:23,819 --> 00:23:24,946 Hän kävi kaikissa. 362 00:23:25,446 --> 00:23:28,489 Tarkoitatko, että Galactus... 363 00:23:28,490 --> 00:23:30,409 Pystyy siihen, mitä apulainen sanoi. 364 00:23:32,661 --> 00:23:34,705 Milloin Excelsior on lähtövalmis? 365 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Me menemme tuonne tai Galactus tulee tänne. 366 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 En tiedä. 20 tunnin päästä. 367 00:23:42,463 --> 00:23:44,172 Lähdemme 16 tunnissa. 368 00:23:44,173 --> 00:23:47,217 - Hei, tyypit... - Kuten sanoin. 16 tuntia. 369 00:23:47,218 --> 00:23:48,759 Käynnistän navigaattorin. 370 00:23:48,760 --> 00:23:51,472 Ilmoita valmisteluryhmälle. Nähdään alhaalla. 371 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 Hän puhui minulle. Se apulainen. 372 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 Hän puhui meille kaikille. Galactus, syöminen... 373 00:23:57,644 --> 00:24:00,982 Kun ajoin häntä takaa, hän puhui omalla kielellään. 374 00:24:01,565 --> 00:24:02,690 Mitä hän sanoi? 375 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 Se oli hänen kieltään. En tiedä. 376 00:24:04,735 --> 00:24:06,194 Entä konteksti? 377 00:24:06,195 --> 00:24:08,196 Konteksti. Avaruus. 378 00:24:08,197 --> 00:24:09,990 Mikä äänensävy? 379 00:24:09,991 --> 00:24:11,407 Vihainen? Uhkaava? 380 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 Ei ollenkaan. Se oli... 381 00:24:14,786 --> 00:24:16,162 lempeä. 382 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Lempeäkö? 383 00:24:17,206 --> 00:24:18,373 Ei, vaan lämmin. 384 00:24:18,374 --> 00:24:20,291 - Lämmin? - En minä tiedä. 385 00:24:20,292 --> 00:24:22,128 Hän oli tässä näin. 386 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 Katsoin hänen kauniita kasvojaan 387 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 ja näin tähtiä ja minut hänen kasvoissaan. 388 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Hän puhui minulle, ja se oli... 389 00:24:34,181 --> 00:24:35,098 Lämmintä? 390 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 Lempeää. Niinkö? 391 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 Ei, ei. Ymmärrän kyllä. 392 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Johnny tykkää avaruudesta ja naisista. 393 00:24:42,814 --> 00:24:45,026 Nyt tuli alaston avaruusnainen, 394 00:24:45,859 --> 00:24:47,277 ja Johnny ihastelee. 395 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Ehkä ei alaston. Se oli kai tähtipolymeeriä. 396 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Ben tykkää, kun Johnny puhuu itsestään kolmannessa persoonassa. 397 00:24:54,368 --> 00:24:55,661 Valmistaudutaan. 398 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 KOTI 399 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 {\an8}AVARUUS LENTO JA TUTKIMUS 400 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 Hänkö puhui sinulle? Mitä siitä? 401 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 Näitä on 23. 402 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 Ainoat toistuvat kielet ja vanhimmat nauhoitukset. 403 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 En tiedä, keitä he ovat ja mitä he sanovat, mutta... 404 00:25:42,624 --> 00:25:43,834 Tämä on samaa. 405 00:25:45,294 --> 00:25:46,378 Hänen kieltään. 406 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Ehkä siinä on jotakin. 407 00:25:53,760 --> 00:25:55,304 Reed pyytää sinut labraan. 408 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 Kutsuit minua. 409 00:25:58,307 --> 00:25:59,807 Sain sen listalta pois. 410 00:25:59,808 --> 00:26:00,809 Minkä? 411 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 Uudet avaruuspuvut. 412 00:26:05,189 --> 00:26:06,939 Ne kestävät liekkejä. 413 00:26:06,940 --> 00:26:09,024 Happea on maksimimäärä. 414 00:26:09,025 --> 00:26:10,568 Pidä mittaria silmällä. 415 00:26:10,569 --> 00:26:12,362 Jos palat hapettomassa tilassa, 416 00:26:12,363 --> 00:26:14,781 happi riittää alle kymmenen minuuttia. 417 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 Perun kaikki pahat asiat, joita olen sinusta sanonut. 418 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Itselleni. 419 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 Yksityisesti. 420 00:26:30,672 --> 00:26:32,341 Neljä vuotta sitten 421 00:26:33,217 --> 00:26:34,468 olimme unelmoijia. 422 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 Silloin tuntematon tarkoitti seikkailua, 423 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 arvoituksia ja löytöjä. 424 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 Avaruus on suurin arvoitus. 425 00:26:49,316 --> 00:26:52,067 Viime kerralla onnettomuus muutti heitä 426 00:26:52,068 --> 00:26:53,529 ja antoi heille fan... 427 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 Opimme, että tuntematon tarkoitti myös pelkoa. 428 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 Ja suurta, perusteellista muutosta. 429 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 Terve, kaveri. 430 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 Johnny näytti uuden puvun. 431 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 Aika fiini varsinkin vanhoihin verrattuna. 432 00:27:26,895 --> 00:27:28,189 No, vanhat pukumme 433 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 eivät olleet riittävän hyviä. 434 00:27:32,193 --> 00:27:35,196 - Kuka olisi voinut tietää sen? - Minä. 435 00:27:36,613 --> 00:27:41,952 - Olisin voinut tietää. - Lopeta itsesi moittiminen sen takia. 436 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Kuule, Stretch. 437 00:27:45,622 --> 00:27:46,957 Tuon huonoja uutisia. 438 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 Et ole kovin fiksu. 439 00:27:49,501 --> 00:27:51,085 Paitsi että olen. 440 00:27:51,086 --> 00:27:52,671 Niinkö? Osaatko kokata? 441 00:27:53,380 --> 00:27:55,381 Se on taidetta, ei tiedettä. 442 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 - Pääsitkö ajokokeesta läpi? - Kehnoja liikennemerkkejä. 443 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Galactus ja apulainen eivät tiedä, keitä he saavat vastaansa. 444 00:28:09,605 --> 00:28:12,983 Me palaamme avaruuteen ja kohtaamme vaaran. 445 00:28:14,693 --> 00:28:17,238 Etsimme sen Galactuksen. 446 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 Kun moottorit käynnistyvät, 447 00:28:20,324 --> 00:28:24,077 teet kaiken ensimmäisenä raskaana olevana naisena. 448 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Tiedän. 449 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Todellakin. 450 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 En puhu siitä, mutta ajattelen sitä kyllä. 451 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 Häntä. 452 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 Pidän uudesta puvustani. 453 00:28:45,974 --> 00:28:48,352 Se on vanha pukusi, mutta suurempi. 454 00:28:50,312 --> 00:28:51,479 Sinisempi. 455 00:28:51,480 --> 00:28:55,525 Se on sinisempi. Siinä on vain lisää tilaa kyljissä. 456 00:28:55,526 --> 00:28:57,693 Tämä on Excelsior-laukaisuasema. 457 00:28:57,694 --> 00:29:00,656 Laukaisuun 2 tuntia, 37 minuuttia ja 20 sekuntia. 458 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 Olemme valmiita kohtaamaan tuntemattoman vaaran. 459 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 Se on uhannut kotejamme, 460 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 perheitämme 461 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 ja koko tätä planeettaa. 462 00:29:21,427 --> 00:29:23,429 {\an8}LAUKAISUPÄIVÄ - SUORA LÄHETYS 463 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Tuntematon tulee tutuksi, ja me suojelemme teitä. 464 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 Suojelemme teitä. 465 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Viimeiset tarkistukset. 466 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 - Tarkistus. - Tarkistus. 467 00:29:52,541 --> 00:29:54,083 Tarkistus. 468 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 Kaksitoista, yksitoista, 469 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän... 470 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 Aloitan sytytyksen. 471 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 ...kuusi, viisi, neljä, kolme... 472 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 Lupa annettu. 473 00:30:10,934 --> 00:30:12,226 {\an8}LAUKAISU 474 00:30:12,227 --> 00:30:13,479 ...kaksi, yksi. 475 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Excelsior on noussut ilmaan. 476 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 Hyvät naiset ja herrat, laukaisu on onnistunut. 477 00:31:03,737 --> 00:31:07,699 Toivotamme teille onnea matkaan kaikilta täältä Maasta. 478 00:31:08,366 --> 00:31:09,535 Jumalan siunausta. 479 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Kiitos, Maa. 480 00:31:18,544 --> 00:31:19,753 Näettekö tuon? 481 00:31:23,465 --> 00:31:25,300 Lähestymme FTL-moottoria. 482 00:31:40,231 --> 00:31:41,566 Odota merkkiäni, Sue. 483 00:31:41,567 --> 00:31:42,650 Selvä. 484 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 Ja kolme, kaksi, yksi. Merkki. 485 00:31:54,996 --> 00:31:58,917 Olemme lukittautuneet. 486 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Valmis FTL-navigointiin. 487 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 Yli valonnopeus, kolme, kaksi, yksi. 488 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 Apulaisen energiajälki löytyi tästä kaksoistähtijärjestelmästä. 489 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 LHS-275. Kyllä. 490 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Apulaisen myötä löydämme Galactuksen. 491 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 Mitä meillä on vastassa, Reed? 492 00:32:31,074 --> 00:32:34,409 - Jonkinlainen avaruuslohikäärme vai? - Siistiä. 493 00:32:34,410 --> 00:32:36,704 Emme tiedä. Taktista perustiedettä. 494 00:32:36,705 --> 00:32:38,664 Tarkkailu, kykyjen arviointi, 495 00:32:38,665 --> 00:32:42,209 H.E.R.B.I.E. kerää nesteitä, kaasuja ja kiinteää ainesta. 496 00:32:42,210 --> 00:32:43,587 Arvioimme kohteen. 497 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Jos hän on vain kaveri, jolla on alus, saatte motata häntä. 498 00:33:00,646 --> 00:33:02,980 Tulemme suuremman planeetan pimeälle puolelle. 499 00:33:02,981 --> 00:33:05,315 Kuittaan. Poistun FTL:stä. 500 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 Selvä. Olkaa valmiina. 501 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 Missä se Galactus on? 502 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 Energiaa havaittu 503 00:33:20,290 --> 00:33:21,499 Kummallista. 504 00:33:22,292 --> 00:33:25,420 Apulaisen lämpöjälki tulee planeetan sisältä. 505 00:33:30,175 --> 00:33:32,176 Mitä planeetalle tapahtuu? 506 00:33:32,177 --> 00:33:33,637 Onko tuolla jotain elävää? 507 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 Mikä tuo on? 508 00:33:49,110 --> 00:33:50,235 - Ben! - Hoidetaan! 509 00:33:50,236 --> 00:33:52,155 Poistumme FTL:stä. 510 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Varokaa! 511 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Piilota meidät, Sue. 512 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Se on poissa. Koko planeetta. 513 00:34:25,396 --> 00:34:27,649 Se oli 13 prosenttia Maata suurempi. 514 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 - Ben! - Se ei reagoi. En voi. 515 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 H.E.R.B.I.E., yritä vakauttaa moottorit. 516 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 - Mitä tapahtuu? - Se vetää meidät sisään. 517 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 Säästä moottoreita, Ben. 518 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Säästä moottoreita! 519 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 Johnny. 520 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 Tyttöystäväsi palasi. 521 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 Hei. 522 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Galactus ottaa nyt vastaan. 523 00:35:43,641 --> 00:35:45,686 - Minä menen. - Te kaikki. 524 00:35:47,813 --> 00:35:49,189 Ette olisi saaneet tulla. 525 00:36:29,187 --> 00:36:30,480 Seuratkaa. 526 00:36:31,606 --> 00:36:34,275 - Skannaa kaikki ja kerää näytteitä. - Hyvä on. 527 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 Mitä Galactus haluaa? 528 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Hän ei halua, vaan syö. 529 00:36:53,795 --> 00:36:56,172 Miten hän valitsee planeetat? 530 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 Hän ei valitse. 531 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Sinä valitset ne. 532 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Kyllä. 533 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Johnny. Mitä sinä teet? 534 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 Hurmaan hänet. 535 00:37:14,941 --> 00:37:16,151 Mitä sanoit, 536 00:37:16,860 --> 00:37:18,444 kun heitit minut pois laudalta? 537 00:37:19,695 --> 00:37:20,864 Mitä sanoit? 538 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 Se on siunaus. 539 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 Se tarkoittaa: "Kuole omiesi kanssa." 540 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 "Kuole omiesi kanssa." 541 00:37:35,670 --> 00:37:36,921 Viimeinen kysymys. 542 00:37:36,922 --> 00:37:40,466 Surffilauta. Onko se osa kehoasi vai... 543 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 HAPPITASO KRIITTINEN 544 00:37:49,184 --> 00:37:50,600 Jättikö hän sinut jo nyt? 545 00:37:50,601 --> 00:37:51,686 Ei. Se sujui hyvin. 546 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 Seisotte Galactuksen edessä. 547 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 Maailmojen syöjä kunnioittaa teitä. 548 00:38:32,018 --> 00:38:33,228 Olemme kunnioitettuja. 549 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Olin kerran yhtä pieni kuin te. 550 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 Miljardeja vuosia sitten. 551 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 Ihminen toisesta maailmasta 552 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 ennen tätä heltymätöntä, ikuista nälkää. 553 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 Olette matkanneet kauas. 554 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Kyllä. 555 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 Tulitte anomaan armoa. 556 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 Puhumaan. 557 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Teillä on valta pelastaa maailmanne. 558 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Kyllä. Uskon niin. 559 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 Hänen sisällään. 560 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 Lapsi. 561 00:39:23,069 --> 00:39:24,237 - Mitä hittoa? - Mitä... 562 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 Lapsella on nälkä. 563 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Mitä se tarkoittaa? 564 00:39:28,199 --> 00:39:30,785 Säästän maailmanne. 565 00:39:31,661 --> 00:39:33,537 Vastineeksi pojasta. 566 00:39:33,538 --> 00:39:35,873 Mitä? Ei. 567 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 Hänellä on Kosmista Voimaa, 568 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 ja hän perii tämän kirotun valtaistuimen. 569 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 Ei, hän on normaali. 570 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Me tietäisimme sen. Tein kokeita. 571 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 - Hän piilottaa kykynsä teiltä. - Ei. 572 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 Mitä teet hänelle? 573 00:40:05,987 --> 00:40:07,154 Vauva syntyy. 574 00:40:07,155 --> 00:40:08,447 - Nytkö? - Niin. 575 00:40:08,448 --> 00:40:10,408 Et saa planeettaamme. 576 00:40:11,117 --> 00:40:12,994 Etkä saa poikaamme ikinä! 577 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 Syön teidän planeettanne hitaasti 578 00:40:25,881 --> 00:40:28,593 lapsenne katsellessa sitä. 579 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 HAPPITASO KRIITTINEN 580 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 Ei käy! 581 00:41:06,797 --> 00:41:08,008 Olen tulossa, kamu! 582 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 Menkää! 583 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 H.E.R.B.I.E., tee lähtövalmistelut. 584 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Ei! 585 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 Ei! 586 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Surffilauta ei ole osa kehoa. 587 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 Tulkaa. 588 00:42:03,813 --> 00:42:04,979 H.E.R.B.I.E! 589 00:42:04,980 --> 00:42:06,274 Tule. 590 00:42:09,110 --> 00:42:10,402 Vie meidät pois täältä! 591 00:42:10,403 --> 00:42:12,238 Sinnittele, Sue. Vien sinut kotiin. 592 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 Vie meidät FTL:n luo. 593 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 FTL on näkyvissä. 594 00:42:33,551 --> 00:42:34,885 - Kulta. - Olen tässä, Sue. 595 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 {\an8}Surffari seuraa meitä. 596 00:42:39,932 --> 00:42:40,932 Kiinnity ja hyppää. 597 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 - Minne? - Minne vain, kunhan hyppäät! 598 00:42:47,607 --> 00:42:49,692 Auta vakauttamaan tämä, H.E.R.B.I.E. 599 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 Pitäkää kiinni! 600 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 Ben! 601 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 Jätimme hänet. Se onnistui. 602 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 {\an8}TUNTEMATON ENTITEETTI 603 00:43:31,484 --> 00:43:32,734 Hän seuraa yhä. 604 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 Tapa hänet, Johnny. 605 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 - Niinkö? - Hän haluaa siskonpoikasi. 606 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 - Tapa hänet! - Hyvä on. 607 00:43:40,785 --> 00:43:44,372 Kun vihdoinkin tapasin jonkun kiinnostavan. 608 00:43:53,839 --> 00:43:55,549 Se taivuttaa sädettä! 609 00:43:55,550 --> 00:43:57,885 Madonreikä taivuttaa sädettä! 610 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 En voi lukittua häneen, Reed! 611 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 Selvitetään tämä. 612 00:44:07,395 --> 00:44:08,604 Mitä tehdään, Reed? 613 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 Lopeta pelleily, Johnny. 614 00:44:19,114 --> 00:44:22,284 Neuvonko sinua? Älä neuvo seksikkään alienin tapossa! 615 00:44:22,285 --> 00:44:23,703 Älä sano häntä seksikkääksi. 616 00:44:28,999 --> 00:44:30,500 Kyllä! 617 00:44:30,501 --> 00:44:31,794 - Kyllä! - Juu! 618 00:44:37,550 --> 00:44:38,592 Hän palasi! 619 00:44:38,593 --> 00:44:40,553 - En saa karistettua häntä. - Hoidan sitä. 620 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 - Hän on vikkelä. - Reed! 621 00:44:48,143 --> 00:44:49,812 Poistu FTL:stä tässä. 622 00:44:50,480 --> 00:44:52,272 Aika suuri neutronitähti. 623 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 Tiedän. Käytetään sitä. 624 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 Eikö se ole kuin musta aukko? Kuolemmeko me? 625 00:44:57,570 --> 00:44:58,696 Poistun nyt. 626 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Entäs nyt? 627 00:45:19,509 --> 00:45:22,677 Houkutellaan hänet tähden gravitaatiovoiman vangiksi. 628 00:45:22,678 --> 00:45:24,220 Siitä tulee aikadilataatio. 629 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 - Miten paljon? - Enemmän kuin minulla? 630 00:45:26,891 --> 00:45:28,643 Irtipääsy vie kuukauden. 631 00:45:29,894 --> 00:45:31,144 Vie meidät sinne. 632 00:45:31,145 --> 00:45:32,813 Mekin voimme juuttua sinne. 633 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Luota minuun. 634 00:45:35,232 --> 00:45:36,484 Odotas. 635 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Nyt mentiin. 636 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Se tuhoaa meidät! 637 00:45:52,875 --> 00:45:54,042 RUNKO HEIKKENEE 638 00:45:54,043 --> 00:45:55,209 Siirry lähemmäs. 639 00:45:55,210 --> 00:45:56,545 Se tuhoaa meidät! 640 00:45:56,546 --> 00:45:58,172 Vähän lähemmäs! 641 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 Mitä nyt tehdään, Reed? 642 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 Tarvitaan 30 sekunnin näkymättömyys. Pystytkö siihen? 643 00:46:04,637 --> 00:46:05,930 Supistuksen jälkeen. 644 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 - Kyllä! - Totta hitossa! 645 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 Oletko kunnossa, Sue? 646 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 Sinut pitää sitoa pöytään. 647 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 - Sidon hänet. - Älä tee sitä! 648 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 En sido häntä. 649 00:47:08,325 --> 00:47:10,411 Tarvitset painovoimaa työntämiseen. 650 00:47:11,078 --> 00:47:13,121 Sen ei pitäisi mennä näin. 651 00:47:13,122 --> 00:47:14,288 Tiedän. 652 00:47:14,289 --> 00:47:15,916 Saamme sen toimimaan. 653 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 Pärjäät hienosti, rakas. 654 00:47:22,339 --> 00:47:24,424 Polttoaine ei riitä kotimatkaan. 655 00:47:24,425 --> 00:47:25,760 Voi ei. 656 00:47:29,514 --> 00:47:30,639 Ei riitäkään. 657 00:47:30,640 --> 00:47:34,142 Voin kiepauttaa tähden ympäri ja saada nopeutta siten. 658 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 Tarvitaan 0,88:n valonopeus. 659 00:47:36,646 --> 00:47:38,354 Reed! 660 00:47:38,355 --> 00:47:40,064 - Johnny, nopeusmittari. - Reed! 661 00:47:40,065 --> 00:47:41,066 Hoidan sen. 662 00:47:42,610 --> 00:47:43,860 - Olen tässä. - Älä mene. 663 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 En ole menossa minnekään. 664 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 Olen tässä. 665 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 Aloitetaan kierto. No niin. 666 00:47:52,077 --> 00:47:53,537 Nopeus on 0,82. 667 00:47:53,538 --> 00:47:54,664 Merkistä, Johnny. 668 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Miksi he haluavat lapsen? Hänessä on vikaa. 669 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 - Ei ole. - Et tiedä sitä. 670 00:48:00,670 --> 00:48:01,878 - Tiedän. - Et tiedä. 671 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 Tiedät kaiken, muttet sitä. 672 00:48:03,506 --> 00:48:05,425 - Entä jos hän on hirviö? - Ei ole. 673 00:48:06,258 --> 00:48:08,384 - Kaikki muuttuu. - Mikään ei muutu. 674 00:48:08,385 --> 00:48:10,094 - Kaikki muuttuu. - Lupaan. 675 00:48:10,095 --> 00:48:11,846 Et voi luvata sitä. 676 00:48:11,847 --> 00:48:13,389 - Lupaan. - Et voi. 677 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 - Reed. - Selvä. 678 00:48:19,146 --> 00:48:21,022 Hän tulee nyt. 679 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 Ojenna kätesi. 680 00:48:22,191 --> 00:48:23,399 Nopeus 0,84. 681 00:48:23,400 --> 00:48:24,735 Antaa mennä! 682 00:48:27,404 --> 00:48:29,072 - Työnnä, Sue. - Ei. 683 00:48:29,073 --> 00:48:30,740 - Pystyt siihen. - 0,85. 684 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 - Valmis? - Hyvä on. 685 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 Yksi, kaksi, kolme, työnnä! 686 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 - Mene! - 0,86! 687 00:48:40,501 --> 00:48:42,753 Työnnä. Hyvä. 688 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 Nopeus 0,87. 689 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 - Saavutettu! - Ben! 690 00:48:50,470 --> 00:48:51,637 H.E.R.B.I.E! 691 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 Auta, Ben! 692 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 Työntömoottorit käynnistetty. 693 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 Valmiina, H.E.R.B.I.E! 694 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 Pitäkää kiinni. 695 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 Sain sinut, pikkuinen. 696 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 Franklin. 697 00:51:08,440 --> 00:51:09,983 {\an8}FANTASTIC 4 PALAA 698 00:51:09,984 --> 00:51:12,944 {\an8}Fantastic Four palaa kuukauden matkaltaan - 699 00:51:12,945 --> 00:51:14,529 ja saa lämpimän vastaanoton. 700 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 Hänen vauvansa! 701 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 Voi taivas. Uskomatonta. 702 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 - Lynne, tarvitsemme... - Tulkaa. 703 00:51:35,718 --> 00:51:36,926 Reed! 704 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 - Siirtykää kauemmas. - Täällä! 705 00:51:38,929 --> 00:51:41,931 - Kerrotteko jotain? - Väistäkää. 706 00:51:41,932 --> 00:51:44,559 Sue! 707 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 He ovat valmiita. Puhu lyhyesti. 708 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 Meillä ei ole lausuntoa valmiina. 709 00:52:02,036 --> 00:52:04,287 Yksi kerrallaan, olkaa hyvä. 710 00:52:04,288 --> 00:52:05,330 Connor. 711 00:52:05,873 --> 00:52:09,084 Tervetuloa takaisin. Miten te kukistitte Galactuksen? 712 00:52:10,795 --> 00:52:11,796 Mitenkö... 713 00:52:15,215 --> 00:52:16,382 Emme tehneet sitä. 714 00:52:16,383 --> 00:52:18,843 Emme vielä siis. 715 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 Mitä se tarkoittaa? 716 00:52:20,387 --> 00:52:21,681 Kertokaa lisää. 717 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 Miten niin ette? 718 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 Yritimme neuvotella, mutta Galactus... 719 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Hänen vaatimansa hinta oli liian korkea. 720 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 - Mitä hän haluaa? - Mitä hän vaati? 721 00:52:42,201 --> 00:52:43,744 Hän vaati lapsemme. 722 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 "Antakaa lapsenne, 723 00:52:50,835 --> 00:52:52,044 niin säästän Maan." 724 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 Kieltäydyimme tietenkin. 725 00:52:56,506 --> 00:53:00,009 Palaamme asiaan tarkemmalla lausunnolla... 726 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 - Kieltäydyittekö? - Mitä? 727 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Olisiko lapsi pelastanut meidät? 728 00:53:05,474 --> 00:53:07,016 Odottakaa. Ette voi... 729 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 Vastatkaa tähän. 730 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 Olemmeko turvassa? 731 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 - Turvassako? - Niin. 732 00:53:18,028 --> 00:53:19,113 En tiedä. 733 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 - Miten niin et tiedä? - Etkö tiedä? 734 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 Miten niin et tiedä? 735 00:53:42,552 --> 00:53:43,553 Anteeksi. 736 00:53:44,596 --> 00:53:45,973 Tuotin pettymyksen. 737 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 Tarvitsen sen lapsen. 738 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Minun täytyy saada hänet. 739 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 Hän on vasta pieni. 740 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Hänellä on rajattomasti voimaa. 741 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 Hän on tarpeeksi vahva imeäkseni nälkäni, 742 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 jotta saan vihdoinkin levätä. 743 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 - Paljonko meillä on aikaa? - Mitä teemme? 744 00:54:18,047 --> 00:54:20,173 Entä alus? Ammutaan se tohjoksi. 745 00:54:20,174 --> 00:54:22,758 Ei onnistu tavallisilla aseilla. 746 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 - Paetaan. - Mitä? 747 00:54:24,303 --> 00:54:26,345 Houkutellaan hänet pois Maan luota. 748 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 - Apulainen on nopeampi. - Etumatkaa. 749 00:54:28,390 --> 00:54:31,268 Niin, mutta Galactus voi syödä Maan silti. 750 00:54:32,144 --> 00:54:33,353 Reed. 751 00:54:33,896 --> 00:54:35,605 Kerrotko, mitä keksit? 752 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 - Mitäkö keksin? - Niin. 753 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 En mitään. 754 00:54:40,945 --> 00:54:42,736 Eikö mitään? 755 00:54:42,737 --> 00:54:45,532 Tutkin H.E.R.B.I.E:n ottamat näytteet. 756 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Galactus on universumiamme ja todellisuuttamme vanhempi. 757 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 Veisi vuosia ymmärtää hänen koostumuksensa ja olemassaolonsa. 758 00:54:53,123 --> 00:54:54,457 Puhutko jumalasta? 759 00:54:54,458 --> 00:54:57,002 Puhun jostain kokemuksemme ulkopuolisesta. 760 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 Tuntemattomasta elämästä, 761 00:54:59,171 --> 00:55:01,339 joka pitää Franklinia seuraajanaan 762 00:55:01,340 --> 00:55:03,925 kosmisten voimien kera. 763 00:55:03,926 --> 00:55:06,010 Se ei pidä paikkaansa. Teit kokeet. 764 00:55:06,011 --> 00:55:08,346 Niin, mutta en tiedä, mistä on kyse. 765 00:55:08,347 --> 00:55:10,474 En ole varma ajasta enkä muustakaan. 766 00:55:10,975 --> 00:55:13,936 Minulla ei ole yhtään mitään. 767 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 Jos voisimme ratkaista jotakin, 768 00:55:17,940 --> 00:55:21,276 jonkin lenkin ketjussa... 769 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 E on käytetty voima, R sen vipuvarsi. 770 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 L on massa, r on sen vipuvarsi. 771 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 Arkhimedes ja vipuvarsien laki. 772 00:55:30,327 --> 00:55:33,580 "Antakaa vipuvarsi ja tukipiste, niin siirrän maan paikaltaan." 773 00:55:34,915 --> 00:55:35,999 Tarvitaan vipuvarsi. 774 00:55:36,000 --> 00:55:37,583 Selitätkö tuon? 775 00:55:37,584 --> 00:55:40,336 Ratkaistaan pieni ongelma, niin suurikin ratkeaa. 776 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 Kyllä. Juuri niin. 777 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Mietitään vipuvarsia. 778 00:55:44,008 --> 00:55:45,009 Jep. 779 00:55:48,178 --> 00:55:50,389 Vauvan kanssa pitää nukkua yhtä aikaa. 780 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Olen lueskellut kirjoja. 781 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 Hän luulee vauvan nukkuvan. 782 00:56:00,024 --> 00:56:01,233 Se on siunaus. 783 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Se on siunaus. 784 00:56:09,408 --> 00:56:10,992 Haluan näyttää jotain. 785 00:56:10,993 --> 00:56:12,160 No mitä? 786 00:56:12,161 --> 00:56:14,037 - Se on hyvä. - Nukuin huonosti. 787 00:56:14,038 --> 00:56:15,163 Ikävä kuulla. 788 00:56:15,164 --> 00:56:17,665 Sinä et valinnut tätä. Äitiyttä siis. 789 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 Istu. Haluan näyttää tämän. 790 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 Hyvä on. 791 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Tämä haisee. 792 00:56:24,048 --> 00:56:25,882 Feromoneja vain. Rentoudu. 793 00:56:26,591 --> 00:56:28,052 Kelaan nauhoitetta. 794 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 Se on siunaus. 795 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 Se tarkoittaa: "Kuole omiesi kanssa." 796 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 Sanoin kuulleeni sen joskus. 797 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 Lause on nyt käännetty. 798 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 Voimme selvittää kaiken. 799 00:56:53,118 --> 00:56:54,660 Reed voi laatia algoritmin... 800 00:56:54,661 --> 00:56:55,911 Hänellä on kiire. 801 00:56:55,912 --> 00:56:57,288 Minä hoidan tämän. 802 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 Rosettan kivi, jotta hän löytää Arkimedeen vipuvarren. 803 00:57:02,211 --> 00:57:03,419 Näetkö? 804 00:57:03,420 --> 00:57:05,047 Minäkin osaan hakea viitteitä. 805 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 KOSMINEN VOIMA 806 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 Noin. Hyvä poika. 807 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 EI POIKKEAMIA 808 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 ANALYSOI OUTOA AINESTA 809 00:57:33,200 --> 00:57:34,283 {\an8}LEHDISTÖTILAISUUS 810 00:57:34,284 --> 00:57:36,827 {\an8}Fantastic Four vahvisti, että tuntematon alus, 811 00:57:36,828 --> 00:57:40,248 {\an8}joka lienee Galactus, on ohittanut Jupiterin. 812 00:57:40,249 --> 00:57:44,877 {\an8}Rahalaitokset pysyvät kiinni, kun vihaiset mielenosoittajat... 813 00:57:44,878 --> 00:57:45,878 {\an8}LEVOTTOMUUKSIA 814 00:57:45,879 --> 00:57:48,840 {\an8}Uusi Galactus-kultti aikoo nousta Everestille... 815 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 Lontoon keskustassa oli väkivaltaisuuksia, 816 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 kun koko maailma ihmettelee, 817 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 mikä meidän kohtalomme on. 818 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 Entä me? 819 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 Meilläkin on perhe. 820 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Tilanne alkaa olla paha. 821 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 Heillä ei ole suunnitelmia Galactuksen varalle. 822 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 Yhteiskunnan pitää ottaa huomioon se, 823 00:58:15,367 --> 00:58:18,244 että Fantastic Four voisi pelastaa meidät, 824 00:58:18,245 --> 00:58:20,329 - mutta he eivät halua. - Ei. 825 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Se on yksinkertaista. 826 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 Reed Richards ja Sue Storm luovuttavat lapsensa, ja me selviämme. 827 00:58:26,961 --> 00:58:27,879 Yhden henki... 828 00:58:36,012 --> 00:58:37,306 Missä olette? 829 00:58:38,307 --> 00:58:40,559 Tulkaa alas tornistanne. 830 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 Teidän kuuluu suojella meitä! 831 00:58:45,397 --> 00:58:46,815 Luovuttakaa lapsi! 832 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 - Heitä pelottaa. - Ketä ei? 833 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 Tuo on pelottavaa. 834 00:58:55,199 --> 00:58:57,658 Miksi? He eivät voi vahingoittaa meitä. 835 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 He vihaavat meitä. 836 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 Koska he voivat kuolla. He vihaavat Frankliniakin. 837 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 He saattavat olla oikeassa. Suunnitelmaa ei ole. 838 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 Aika kuluu. 839 00:59:09,254 --> 00:59:15,802 Siksi heidän ideansa on hyvä. Se on matemaattinen, eettinen, tehtävissä. 840 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 Mitä yrität sanoa? 841 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 En yritä sanoa mitään. 842 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 Ei hätää, kultaseni. 843 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Ben on väärässä. Jotkut voivat tehdä pahaa. 844 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Kuuntele minua. 845 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 En antaisi häntä Galactukselle. 846 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 "Matemaattinen, eettinen, tehtävissä?" Sanoit sen noin vain. 847 01:00:01,014 --> 01:00:04,057 - Se ei merkitse mitään. - Tiedän, miten aivosi toimivat. 848 01:00:04,058 --> 01:00:05,768 Olet miettinyt sitä. 849 01:00:05,769 --> 01:00:08,479 Olet pohdiskellut ja ratkaissut ongelman. 850 01:00:08,480 --> 01:00:13,901 Ajattelen kauheita asioita työkseni, jotta ne eivät toteudu. 851 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Se ei ole työsi. Se olet sinä. 852 01:00:17,447 --> 01:00:19,949 Olet oikeassa. Se olen minä. 853 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 En unelmoi enkä ihmettele. Kuvittelen hirveimmät asiat, 854 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 jotta voin estää ne ja suojella meitä. 855 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 Olet oma itsesi, ja joskus se loukkaa minua. 856 01:00:40,387 --> 01:00:41,513 En tarkoita loukata. 857 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Tiedän. 858 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Tiedän. 859 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Minä aion ratkaista tämän. 860 01:01:06,996 --> 01:01:10,750 Emme tiedä, mikä hän on tai mikä hänestä tulee, 861 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 mutta en luovu hänestä. 862 01:01:37,694 --> 01:01:39,112 Olette itsekkäitä. 863 01:01:46,870 --> 01:01:48,455 Miksi tuot hänet tänne? 864 01:01:50,123 --> 01:01:51,916 Haluan esitellä jonkun. 865 01:01:53,877 --> 01:01:56,463 Tämä on poikamme Franklin. 866 01:01:57,464 --> 01:01:59,258 Hänestä on puhuttu paljon. 867 01:02:05,096 --> 01:02:08,474 Useimmat tuntevat minut ja tarinani. 868 01:02:08,475 --> 01:02:11,436 Johnny ja minä olimme lapsia, kun vanhempamme ajoivat kolarin. 869 01:02:12,729 --> 01:02:15,524 Isämme ajoi autoa ja selvisi. 870 01:02:16,441 --> 01:02:18,067 Äitimme ei selvinnyt. 871 01:02:18,610 --> 01:02:21,988 Tiedän, millaista on kuulua särkyneeseen perheeseen. 872 01:02:23,239 --> 01:02:26,325 Isämme ei ollut aina hyvä isä, mutta hän halusi olla. 873 01:02:26,326 --> 01:02:27,576 Hän teki parhaansa. 874 01:02:27,577 --> 01:02:30,997 Hän halusi perheen pysyvän yhdessä. Sitä perhe on. 875 01:02:31,915 --> 01:02:34,751 Perhe taistelee jonkin suuremman puolesta. 876 01:02:35,460 --> 01:02:38,212 Siinä yhdistyy johonkin suurempaan. 877 01:02:57,649 --> 01:03:00,319 Perheessä saa jotakin itseään suurempaa. 878 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 Meillä neljällä on se jo nyt, sillä meillä on teidät. 879 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 Äitimme tapasi sanoa: 880 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 "Suzie, siirtäisin vuoksesi taivaan ja maan." 881 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 Tekisimme takianne saman. 882 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 En uhraa lastani maailman edestä. 883 01:03:28,472 --> 01:03:32,266 Mutta en uhraa maailmaa lapseni edestä. 884 01:03:35,854 --> 01:03:37,439 Kohtaamme tämän yhdessä. 885 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 Taistelemme yhdessä. 886 01:03:40,692 --> 01:03:43,402 Ja voitamme yhdessä. 887 01:03:43,403 --> 01:03:44,529 Perheenä. 888 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 "Perheenä." 889 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Arkhimedes. 890 01:03:58,835 --> 01:04:02,755 "Antakaa vipuvarsi ja tukipiste, niin siirrän maan paikaltaan." 891 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 Siirrämme taivaan ja maan. 892 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 Tai vain maan. 893 01:04:08,970 --> 01:04:09,971 Sue? 894 01:04:11,723 --> 01:04:12,806 Ratkaisit sen. 895 01:04:12,807 --> 01:04:13,891 Niinkö? 896 01:04:13,892 --> 01:04:16,477 Kyllä. Siirrämme Maan paikkaan, 897 01:04:16,478 --> 01:04:19,147 josta Galactus ei löydä meitä. 898 01:04:19,939 --> 01:04:20,815 Miten? 899 01:04:21,357 --> 01:04:23,192 Meillä on jo vipuvarsi. 900 01:04:23,693 --> 01:04:24,943 Silta. 901 01:04:24,944 --> 01:04:26,612 Se on prototyyppi. 902 01:04:26,613 --> 01:04:28,363 Siirsit munan huoneen poikki. 903 01:04:28,364 --> 01:04:29,907 Onnistuuko se planeetalla? 904 01:04:29,908 --> 01:04:31,199 Muuta ei ole. 905 01:04:31,200 --> 01:04:34,287 Sen täytyy toimia. Se toimii. 906 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 Taivas ja maa. 907 01:04:43,004 --> 01:04:45,506 Meillä on erikoisraportti. 908 01:04:45,507 --> 01:04:47,508 Ja ilmoitus Reed Richardsilta. 909 01:04:47,509 --> 01:04:51,304 Näette kohta, että ratkaisimme teleportaation. 910 01:04:53,515 --> 01:04:54,683 Fantastista tiedettä 911 01:04:57,185 --> 01:04:58,269 H.E.R.B.I.E. 912 01:05:00,647 --> 01:05:03,066 Planeetan ja munan ero on vain koko. 913 01:05:04,818 --> 01:05:09,237 Luomme teleportaatiosiltoja eri puolille planeettaa. 914 01:05:09,238 --> 01:05:11,824 Ne synkronoidaan ja yhdistetään. 915 01:05:11,825 --> 01:05:13,576 Ne siirtävät planeettamme 916 01:05:13,577 --> 01:05:17,371 uuteen aurinkokuntaan asumiskelpoisen vyöhykkeen luo. 917 01:05:18,081 --> 01:05:20,791 Pääsemme niin kauas Galactuksesta, 918 01:05:20,792 --> 01:05:23,418 ettei hän löydä meitä miljooniin vuosiin. 919 01:05:23,419 --> 01:05:25,295 Aika ei ole puolellamme. 920 01:05:25,296 --> 01:05:28,592 Vetoan koko maailmaan, jotta saamme materiaalit. 921 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Plutonium-239. 922 01:05:33,513 --> 01:05:34,763 No niin. 923 01:05:34,764 --> 01:05:36,223 Kuten isäukko sanoi: 924 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 "Tartu lapioon, jos et muuta osaa." 925 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Käynnistäkää se. Rakennetaan siltoja. 926 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 Näiden 36 tunnin aikana on nähty historiallinen liike, 927 01:05:50,279 --> 01:05:52,405 kun maat tekevät yhteistyötä 928 01:05:52,406 --> 01:05:55,409 ennennäkemättömällä tavalla. 929 01:05:56,953 --> 01:05:59,330 MINÄ / MINUA / MINUN MINULLA ON / OMISTAN 930 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 Galactuksen alus on jo syvällä aurinkokunnassamme. 931 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 Fantastic Fourin hanke on vaakalaudalla, 932 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 joten pyydämme kaikkia apuun. 933 01:06:09,132 --> 01:06:12,511 Jos osaa jotain hyvin, voi auttaa sillä planeettaa. 934 01:06:19,601 --> 01:06:20,601 UUTISIA 935 01:06:20,602 --> 01:06:24,272 Raporttien mukaan Galactus on ohittanut Marsin. 936 01:06:26,691 --> 01:06:27,859 Nauhoita, H.E.R.B.I.E. 937 01:06:36,450 --> 01:06:37,744 Se vie liikaa virtaa. 938 01:06:39,078 --> 01:06:41,622 Tämä vaatii kolminkertaisen virran. 939 01:06:41,623 --> 01:06:45,918 Koko maailman sähkö ei riitä tämän toimimiseen. 940 01:06:45,919 --> 01:06:50,715 - Maailman valot pitää sammuttaa. - Miten pitkäksi aikaa? 941 01:06:51,925 --> 01:06:54,259 Rakennamme siltoja edelleen. 942 01:06:54,260 --> 01:06:57,262 Miten kauan pitää säästää sähköä? 943 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 VALOT POIS KLO 20! 944 01:06:58,807 --> 01:07:00,224 Uhrauksia tarvitaan. 945 01:07:01,184 --> 01:07:04,062 Säästetään sähköä ennennäkemättömällä laajuudella. 946 01:07:05,313 --> 01:07:06,522 Juuri niin. 947 01:07:07,273 --> 01:07:08,817 Kaikki sähkö. 948 01:07:09,525 --> 01:07:11,902 Maailmanlaajuiset säästöt toimivat, 949 01:07:11,903 --> 01:07:14,280 jos kaikki tekevät osansa. 950 01:07:20,369 --> 01:07:21,662 Tuohon jäi vielä. 951 01:07:21,663 --> 01:07:25,959 Säästöt keskeyttivät sen. Näytän nyt typerältä. 952 01:07:28,252 --> 01:07:29,462 Parta olisi siisti. 953 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 Oikeastiko? 954 01:07:33,592 --> 01:07:35,468 Näen tällä, miltä näytit. 955 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 Katsos, 956 01:07:38,512 --> 01:07:43,935 useimmat isät haluavat itsensä kaltaisia ja näköisiä poikia. 957 01:07:44,936 --> 01:07:45,979 Mutta... 958 01:07:47,480 --> 01:07:48,982 En halua, että muistutat minua. 959 01:07:52,443 --> 01:07:54,821 Minussa on jotakin vikaa. 960 01:07:59,492 --> 01:08:04,122 Mitä enemmän katson sinua, sitä vähemmän tiedän. 961 01:08:05,414 --> 01:08:07,583 Ja sitä enemmän minua pelottaa. 962 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 En siis aio enää katsoa. 963 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Sinä saat kertoa, kuka olet. 964 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 Jos haluat kertoa nyt, siitä olisi apua, 965 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 varsinkin jos olet kaikkivaltias avaruusjumala. 966 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 Haluaisin tietää sen mahdollisimman pian. 967 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Voi ei. 968 01:08:34,235 --> 01:08:35,318 Sinä pissaat. 969 01:08:36,780 --> 01:08:38,071 Olet hyvä poika. 970 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 Kiitos, kamu. 971 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 Tämä toimii. 972 01:08:59,092 --> 01:09:00,178 Pakko toimia. 973 01:09:32,836 --> 01:09:35,128 Kyllä! 974 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 Jep, tullaan, tullaan. 975 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Kuulkaa. Minä keksin jotakin. 976 01:09:44,347 --> 01:09:45,888 Siirrämme planeettaa. 977 01:09:45,889 --> 01:09:49,059 Niin. Meitä on neljä. Fantastic Four. 978 01:09:49,060 --> 01:09:50,352 Siirretään planeettaa. 979 01:09:50,353 --> 01:09:52,645 - Siisti parta. - Niinkö? Kiitos. 980 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 Kuittaan, Delhi. 981 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 Tehdään se. Lontoo odottaa. 982 01:09:58,569 --> 01:09:59,738 Kuittaan, Lontoo. 983 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 Kuittaan, Pariisi. 984 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 - Kuuluuko, Lima? - Kuittaan, Rooma. 985 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 - Kuittaan, Delhi. - Kuittaan, Wien. 986 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 Kuittaan, Praha. 987 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 - Chicago odottaa. - Kuittaan, Chicago. 988 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 Maa aloittaa laskennan. 989 01:10:15,169 --> 01:10:16,462 Nyt mentiin. 990 01:10:17,546 --> 01:10:18,630 Aloitetaan. 991 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 20, 19... 992 01:10:22,260 --> 01:10:26,305 18, 17, 16... 993 01:10:27,265 --> 01:10:31,853 15, 14, 13... 994 01:10:32,686 --> 01:10:34,396 12... 995 01:10:34,397 --> 01:10:35,398 11... 996 01:10:36,149 --> 01:10:40,152 10, 9, 8... 997 01:10:40,153 --> 01:10:42,696 7, 6... 998 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 - Mikä tuo on? - Mitä nyt? 999 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 - Hän iskee tähän siltaan. - Ei. 1000 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 Hän hakee Franklinin. 1001 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 - Voi taivas. - Lukitkaa rakennus! 1002 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 Hetki. Missä Johnny on? 1003 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 AKTIVOI LÄHETYS 1004 01:11:55,979 --> 01:11:57,855 - Shalla-Bal. - Shalla-Bal. 1005 01:11:57,856 --> 01:11:58,857 Shalla-Bal! 1006 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 Ymmärrät nämä viestit. 1007 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 Osaatko kieltäni? 1008 01:12:21,670 --> 01:12:23,714 Olen tutkinut sinua. 1009 01:12:25,758 --> 01:12:26,675 Shalla-Bal. 1010 01:12:28,844 --> 01:12:31,096 Mistä tiedät sen nimen? 1011 01:12:31,097 --> 01:12:33,099 Miten sait nämä? 1012 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 Kuole omiesi kanssa. 1013 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Miten? Hän osaa hädin tuskin englantia. 1014 01:12:39,730 --> 01:12:42,149 23 viestiä, 1015 01:12:42,150 --> 01:12:43,692 kaikki sinun kielelläsi. 1016 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 Ne johtavat Zenn-Lan planeetalle. 1017 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 Sinun kotiisi. 1018 01:12:52,493 --> 01:12:54,996 He etsivät sinua kiittääkseen sinua. 1019 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Kun käänsin yhden lauseen, 1020 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 ymmärsin tarpeeksi tutustuakseni historiaasi. 1021 01:13:04,713 --> 01:13:08,676 Olit jonkinlainen tieteilijä tai astronomi. 1022 01:13:10,094 --> 01:13:13,096 Kun Galactus saapui, tarjouduit apulaiseksi 1023 01:13:13,097 --> 01:13:14,473 pelastaaksesi planeettasi. 1024 01:13:15,433 --> 01:13:17,185 Halusitko pelastaa perheesi? 1025 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 Hän teki sinusta tällaisen. 1026 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 Shalla-Bal. 1027 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 Ne olivat viestejä ainoalta planeetalta, jonka Galactus säästi. 1028 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 Sinun planeetaltasi. 1029 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Näillä ei ollut yhtä hyvä onni. 1030 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 Montako sinä muistat? 1031 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 Proxima Delphi. Saigas. 1032 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 Muistatko Polariksen? 1033 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 He rukoilivat armoa. 1034 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Veit Galactuksen kaikille niille planeetoille. 1035 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 Ja nyt olet tuomassa hänet tänne. 1036 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 Minun kotiini! Minun perheeni luo! 1037 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 Yritän vain pelastaa maailmani, 1038 01:14:46,232 --> 01:14:47,400 aivan kuten sinä. 1039 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Luovuta siis lapsi. 1040 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 Hän tekisi sen itse, jos olisi vanhempi. 1041 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Kuten minä tein. 1042 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Ota minut. 1043 01:15:04,917 --> 01:15:06,584 Vie minut. 1044 01:15:06,585 --> 01:15:07,711 Älä ota poikaa. 1045 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 Minä voin tehdä uhrauksen. 1046 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 Sinä et päätä siitä. 1047 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 Jää sitten auttamaan meitä. 1048 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 Apua ei ole. 1049 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 Ottakaa lapsi ja lähtekää tästä tuhoon tuomitusta paikasta. 1050 01:15:26,647 --> 01:15:29,358 Ehkä elätte niin kauan, että annatte itsellenne anteeksi. 1051 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 - Tuo oli huikeaa. - Onko sillä edes väliä? 1052 01:15:41,912 --> 01:15:43,122 Pelastit Franklinin. 1053 01:15:43,789 --> 01:15:45,039 Sillä on väliä. 1054 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 Reed? 1055 01:15:47,751 --> 01:15:48,877 Emmehän me lähde? 1056 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Emme lähde. 1057 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 Me emme lähde. 1058 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 Sama. Odota pikku hetki. 1059 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 Täällä Johnny Storm. Kuuluuko? 1060 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 - Linja on tukossa. - Täällä Lontoo. 1061 01:16:12,110 --> 01:16:14,486 - Täällä Lontoo. Kuuluuko? - Odottakaa, Lontoo. 1062 01:16:14,487 --> 01:16:15,488 Mistä on kyse? 1063 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 Odottakaa, Pariisi. 1064 01:16:19,908 --> 01:16:21,785 - Linja pätkii. - Tässä on virhe. 1065 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 Hoidamme sitä, Chicago. Korjaamme ongelmaa. 1066 01:16:32,171 --> 01:16:34,797 Me yritämme selvittää tämän. 1067 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 Odottakaa, Sydney. 1068 01:16:36,134 --> 01:16:37,967 - Odottakaa, Tokio. - Malttia. 1069 01:16:37,968 --> 01:16:39,051 - Odottakaa. - Me... 1070 01:16:39,052 --> 01:16:41,639 - Tuodaan hänet tänne. - Korjaamme jotain. 1071 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 Ymmärrän. Odottakaa? 1072 01:16:44,475 --> 01:16:46,810 - Päivitän tietoja. - Kyllä. 1073 01:16:47,478 --> 01:16:48,561 Tämän pitää... 1074 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Tuodaan Galactus tänne. 1075 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 - Soitan takaisin. - Sinä... 1076 01:16:52,775 --> 01:16:53,984 - Minä soitan. - Hetki. 1077 01:16:54,527 --> 01:16:55,528 Reed. 1078 01:16:56,111 --> 01:16:58,112 Tuommeko Galactuksen tänne? 1079 01:16:58,113 --> 01:17:00,948 Olemme yrittäneet estää sen. 1080 01:17:00,949 --> 01:17:02,992 Hänet pitää saada kauas aluksestaan. 1081 01:17:02,993 --> 01:17:06,037 Tuodaan hänet tänne Times Squarelle. 1082 01:17:06,038 --> 01:17:07,079 Entä sitten? 1083 01:17:07,080 --> 01:17:10,668 Sen sijaan, että siirrämme planeetan, 1084 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 {\an8}siirrämme jättiläisen pois. 1085 01:17:13,754 --> 01:17:17,549 {\an8}Jos ohjaamme itärannikon voimaverkot 1086 01:17:17,550 --> 01:17:19,551 viimeiseen siltaan 1087 01:17:19,552 --> 01:17:21,053 ja lataamme sen, 1088 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 voimme pitää portaalin auki... 1089 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 37 sekunnin ajan. 1090 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 Se on aika vähän avaruusjumalan viskaamiseksi pois. 1091 01:17:40,364 --> 01:17:42,575 - Ei ole. - Minne lähetämme hänet? 1092 01:17:43,116 --> 01:17:46,118 Universumin äärilaidalle. Hän jää sinne ilman alusta. 1093 01:17:46,119 --> 01:17:48,288 Miten saamme hänet Times Squarelle? 1094 01:17:48,289 --> 01:17:51,542 Miten jättiläinen siirretään yhdellä sillalla? 1095 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 En tiedä vielä. 1096 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 Tiedätpäs. 1097 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 Mitä? 1098 01:18:04,847 --> 01:18:06,973 Käytetään sitä, mitä hän haluaa. 1099 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 - Keksin toisen keinon. - Mistä te puhutte? 1100 01:18:09,727 --> 01:18:11,436 Et keksi mitään muuta. 1101 01:18:11,437 --> 01:18:13,145 - Keksin. - On yksi keino. 1102 01:18:13,146 --> 01:18:14,482 Mistä te puhutte? 1103 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 Käytämme Franklinia. 1104 01:18:21,364 --> 01:18:22,365 Kyllä. 1105 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 Poikaako? 1106 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 Käytätte häntä syöttinä. 1107 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 - Ei. - Niinkö? 1108 01:18:31,665 --> 01:18:33,708 Se on meidän suunnitelmamme. 1109 01:18:33,709 --> 01:18:35,293 Ainoa suunnitelma. 1110 01:18:35,294 --> 01:18:37,379 - Vihaan sitä. - Se on huono. 1111 01:18:37,380 --> 01:18:38,838 - Se on typerä. - Kauhea. 1112 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 Voin polttaa hänen aluksensa. Se on toinen suunnitelma. 1113 01:18:42,343 --> 01:18:43,510 Puhumme pojastanne. 1114 01:18:43,511 --> 01:18:45,262 - Sue. - Pakko olla muuta. 1115 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 - Tiedän. - Sue. 1116 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 Kyllä, minä tiedän! 1117 01:19:18,003 --> 01:19:21,131 Tämä oli kauneimpia asioita, joita olemme rakentaneet. 1118 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 Se kauhistuttaa nyt. 1119 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 Se voi olla taas kaunis. 1120 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 Kaikki voi olla. 1121 01:19:42,235 --> 01:19:43,321 He viipyvät. 1122 01:19:45,364 --> 01:19:46,365 Johnny. 1123 01:19:47,157 --> 01:19:48,533 Katso, tulivatko he. 1124 01:19:48,534 --> 01:19:51,412 En hätäile katsomaan. 1125 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 Minä en mene tarkistamaan. 1126 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 - Enkä minä. - Kiitos, että tarkistat. 1127 01:19:56,208 --> 01:19:57,959 Vähintä, mitä voin tehdä, 1128 01:19:57,960 --> 01:19:59,336 kun kiitän sinua siitä. 1129 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 En mene alas. 1130 01:20:00,838 --> 01:20:01,838 Arkajalat. 1131 01:20:01,839 --> 01:20:02,673 Jessus. 1132 01:20:03,215 --> 01:20:04,131 Älä tee noin. 1133 01:20:04,132 --> 01:20:05,717 - Inhoan tuota. - Älä tee noin. 1134 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Käydään yksityiskohdat läpi. 1135 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 Inhoan, kun hän tekee noin. 1136 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 Kurjaa, kun ilmestytään noin vain. 1137 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 Pommin- ja iskunkestävä. 1138 01:20:21,149 --> 01:20:22,443 Säteilyn kestävä. 1139 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 Franklin on tässä, kun Galactus tulee. 1140 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 Tiedämmekö, miltä suunnalta hän tulee? 1141 01:20:34,872 --> 01:20:36,205 Mistä tahansa. 1142 01:20:36,206 --> 01:20:39,752 Käynnistämme sen, kun hän ylittää rajat. 1143 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 Olemme kaupungin ytimessä. 1144 01:20:44,507 --> 01:20:47,676 Asuinrakennuksia on joka puolella. 1145 01:20:48,594 --> 01:20:52,973 Mistä hän tuleekin, hän kulkee tuhansien perheiden keskellä. 1146 01:20:54,725 --> 01:20:56,435 Vihaat tätä ideaani. 1147 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 Kappas. 1148 01:21:02,274 --> 01:21:04,025 Kehittynyttä. 1149 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 Täällä makkaraa siis tehdään. 1150 01:21:09,532 --> 01:21:12,116 Haluan vain anastaa makkaran. 1151 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 Älä koske. 1152 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 Korjaamme sen. 1153 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Harvey. 1154 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 Hei, pikku robottimies. 1155 01:21:22,586 --> 01:21:24,422 Himmennätkö valoja? 1156 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Halusimme pyytää sinulta jotakin, Harvey. 1157 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Haluan hänen pyytävän sitä. 1158 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 Se emme ole me, 1159 01:21:36,058 --> 01:21:37,767 vaan koko planeetta. 1160 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Ei koko planeetta, vaan sen pinta. 1161 01:21:40,479 --> 01:21:44,106 Ei, tapasimme hänet. Hän syö alapinnan ensin. 1162 01:21:44,107 --> 01:21:48,236 No, siitä huolimatta. Mielistelehän minua vähän. 1163 01:21:51,449 --> 01:21:52,615 Levitä sitä kunnolla. 1164 01:21:52,616 --> 01:21:54,200 Hyvä on, Mole Man. 1165 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 - Mole Man? Oikeastiko? - Älä koske... 1166 01:21:56,537 --> 01:21:58,788 - Unohda se. Olen herra Elder. - Riittää. 1167 01:21:58,789 --> 01:22:00,873 Odottakaa minuutti. 1168 01:22:00,874 --> 01:22:02,000 Juuri noin. 1169 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 Älä suutu, Johnny. En pukenut sinua. 1170 01:22:05,588 --> 01:22:07,506 Älä kuuntele. Olet komea. 1171 01:22:08,841 --> 01:22:10,049 Harvey. 1172 01:22:10,050 --> 01:22:11,885 Anteeksi, Sue. 1173 01:22:12,720 --> 01:22:14,261 Maailmanloppu. 1174 01:22:14,262 --> 01:22:16,515 Pitää opetella nauramaan. 1175 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Mitä tarvitsette? 1176 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 Evakuointimääräys on annettu New Yorkin metropolialueella. 1177 01:22:23,481 --> 01:22:25,231 Menkää Maanalaiseen maailmaan. 1178 01:22:25,232 --> 01:22:26,483 MAANALAINEN MAAILMA 1179 01:22:26,484 --> 01:22:29,819 Evakuointimääräys on annettu New Yorkin metropolialueella. 1180 01:22:29,820 --> 01:22:31,946 Menkää Maanalaiseen maailmaan. 1181 01:22:31,947 --> 01:22:32,990 SAAVUTTE MAANALAISEEN MAAILMAAN 1182 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Tervetuloa Maanalaiseen maailmaan. 1183 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Tervehdys teille. 1184 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 Tervetuloa, aurinkoiset. 1185 01:22:46,378 --> 01:22:48,171 Kiitos paljon. 1186 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Olkaa hyvä ja pyyhkikää jalkanne. 1187 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 Vitsi. Täällä riittää hiekkaa. 1188 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Siirtykää eteenpäin. 1189 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 Hyvää iltaa. 1190 01:23:04,647 --> 01:23:06,564 Me Maan asukkaat valmistaudumme 1191 01:23:06,565 --> 01:23:08,984 ehkä viimeisiin hetkiimme. 1192 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 Lähitunnit voivat tuntua pitkiltä, 1193 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 mutta käytetään ne toistemme tukemiseen. 1194 01:23:16,700 --> 01:23:18,243 Meidän täytyy toivoa. 1195 01:23:18,869 --> 01:23:20,119 Uskaltaa toivoa. 1196 01:23:20,120 --> 01:23:22,164 - Hei, rouva H. - Kiitos, Ben. 1197 01:23:24,416 --> 01:23:26,208 Käytetään aika viisaasti 1198 01:23:26,209 --> 01:23:28,003 tärkeiden ihmisten kanssa. 1199 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 Pidetään toivoa yllä. 1200 01:23:38,847 --> 01:23:39,848 Mitä? 1201 01:23:43,769 --> 01:23:45,436 Anteeksi. Hei. 1202 01:23:45,437 --> 01:23:46,814 - Hei. - No hei. 1203 01:23:48,106 --> 01:23:50,399 Näytät arvokkaalta. 1204 01:23:50,400 --> 01:23:52,318 Yllättävää nähdä sinut täällä. 1205 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 Haluatko hengellistä ohjausta? 1206 01:23:54,655 --> 01:23:56,113 En halua. 1207 01:23:56,114 --> 01:23:58,576 Tulin katsomaan sinua. 1208 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 Jätän teille nämä sanat. 1209 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 "Älkää epäilkö, etteivätkö pohdiskelevat, omistautuneet kansalaiset 1210 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 voisi muuttaa maailmaa. 1211 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 Se on itse asiassa ainoa asia, joka on sitä muuttanut." 1212 01:25:10,063 --> 01:25:13,232 ONNEA FANTASTIC FOUR 1213 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 VAROITUS! 1214 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Asemiin. 1215 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 Hei, älä itke. 1216 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 Palaan kohta, pikkumies. 1217 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 Vielä pari askelta. 1218 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 Tule nyt. 1219 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 Ovelat pikku ötökät. 1220 01:28:34,559 --> 01:28:35,853 Hän ottaa Franklinin. 1221 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Sytytä hänet, Johnny. 1222 01:29:29,239 --> 01:29:30,448 Ben! 1223 01:30:06,068 --> 01:30:07,110 Voi taivas. 1224 01:31:18,265 --> 01:31:19,598 Minkä aika nyt on, Ben? 1225 01:31:19,599 --> 01:31:20,682 Ei. 1226 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 - Minkä aika on? - Älä, Johnny. 1227 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 - Sano se! - En halua. 1228 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Sano se! 1229 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 Nyt nuijitaan! 1230 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Olet pelastukseni. 1231 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 Vapahdukseni tästä julmasta nälästä. 1232 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 On ruokailun aika. 1233 01:32:55,362 --> 01:32:56,821 Laske poikani alas. 1234 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 Lopeta, Sue. 1235 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 Lopeta. Se on liikaa. 1236 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 - Hae Franklin. - Lopeta, Sue! 1237 01:33:52,669 --> 01:33:53,795 Pelasta poikamme. 1238 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 Ohjaimet, Johnny. 1239 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Pidä pintasi, Sue! 1240 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 Nyt, Johnny! 1241 01:35:03,656 --> 01:35:06,326 Laskenta 1242 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Reed! Se onnistui. 1243 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 Ei! 1244 01:36:03,508 --> 01:36:04,467 Laskenta 1245 01:36:08,262 --> 01:36:10,264 Franklinille terveisiä Johnny-enolta. 1246 01:36:50,930 --> 01:36:51,931 Sue. 1247 01:36:57,895 --> 01:36:58,855 Sue? 1248 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 Ei, ei. 1249 01:37:07,655 --> 01:37:08,823 - Otan hänet. - Sue. 1250 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Ei. Sue. 1251 01:37:18,458 --> 01:37:19,417 - Hengittääkö hän? - Ei. 1252 01:37:20,042 --> 01:37:21,334 Ei, kultaseni. 1253 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 Pysy luonamme. Kuuletko? 1254 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Pysy luonani. Pysy luonamme, kulta. 1255 01:37:39,479 --> 01:37:40,396 Herää. 1256 01:37:40,397 --> 01:37:42,355 Pysy luonamme. 1257 01:37:42,356 --> 01:37:43,315 Älä jätä meitä. 1258 01:37:44,150 --> 01:37:45,026 Sue! 1259 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Herää, kulta! 1260 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 Olen pahoillani. 1261 01:40:03,956 --> 01:40:05,124 Hei. 1262 01:40:12,965 --> 01:40:14,258 Hän ei ole kuin me. 1263 01:40:14,926 --> 01:40:16,135 Hän on enemmän. 1264 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 Meillä riittää jännittäviä tapahtumia ruodittavaksi. 1265 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Viime vuonna tapahtui paljon. 1266 01:40:56,550 --> 01:40:58,051 Näimme sen omin silmin. 1267 01:40:58,052 --> 01:41:00,303 Nyt näemme sen heidän silmin. 1268 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 Kaupunkimme, maamme ja planeettamme... 1269 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 Ei. Sitä on turha hermoilla. 1270 01:41:05,184 --> 01:41:08,605 Pysy mukanani. Tämä on kohta ohi. 1271 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 ...puhumisen arvoista on se, 1272 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 että surffilauta ei ole osa kehoa. 1273 01:41:16,320 --> 01:41:19,197 Ted pyysi antamaan jotain 1274 01:41:19,198 --> 01:41:20,992 kiitokseksi kaikesta tästä. 1275 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Kiinnostavaa. 1276 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 Hän haluaisi Franklinin käyttävän sitä vähän aikaa. 1277 01:41:29,125 --> 01:41:30,834 - Ei käy. - Ei missään nimessä. 1278 01:41:30,835 --> 01:41:32,502 Se ei taida onnistua. 1279 01:41:32,503 --> 01:41:34,254 Kerron huonon uutisen. 1280 01:41:34,255 --> 01:41:35,881 - Kiitos, Lynne. - Ei kestä. 1281 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Paikoillenne. 1282 01:41:37,299 --> 01:41:39,134 - Liian aikaista. - Niin. 1283 01:41:39,135 --> 01:41:40,551 Liian aikaista sellaiselle. 1284 01:41:40,552 --> 01:41:42,178 Hän ei osaa vielä istua. 1285 01:41:42,179 --> 01:41:43,972 En ehtinyt syödä aamiaista... 1286 01:41:43,973 --> 01:41:46,433 - Tarvitsetko jotain? - Saisinpa syödä taikavauvan. 1287 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 - Sotke hiukset. - Älä yritä. 1288 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Kuka tietää, mihin hänen voimansa johtavat? 1289 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 Mutta hän on nyt täällä. 1290 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Mitä tuo mies tekee? 1291 01:42:05,577 --> 01:42:07,038 - Kuka tuo on? - Hei, söpöliini. 1292 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 Frankie. 1293 01:42:11,167 --> 01:42:12,333 Saitko hänet? 1294 01:42:12,334 --> 01:42:15,336 Tutkijat, sankarit, kansalaiset tai johtajat. 1295 01:42:15,337 --> 01:42:17,005 He muuttuvat 1296 01:42:17,006 --> 01:42:20,550 sen mukaan, mitä me tarvitsemme. 1297 01:42:20,551 --> 01:42:22,177 - Kymmenen... - Hyvä yleisö. 1298 01:42:22,178 --> 01:42:24,470 Luulimme, ettemme voisi rakastaa, 1299 01:42:24,471 --> 01:42:26,808 ihailla tai arvostaa heitä enempää. 1300 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 He ovat 25 prosenttia fantastisempia... 1301 01:42:32,271 --> 01:42:33,354 VAROITUS! 1302 01:42:33,355 --> 01:42:37,609 ...Reed, Sue, Johnny, Ben ja Franklin. He ovat Fantastic Five! 1303 01:42:45,284 --> 01:42:47,453 Arvokas lasti tulossa. 1304 01:42:51,040 --> 01:42:52,415 Onko tämä... 1305 01:42:52,416 --> 01:42:53,499 Se on jo säädetty. 1306 01:42:53,500 --> 01:42:55,711 - Onko? - Laitetaan turvaistuin hyvin. 1307 01:42:55,712 --> 01:42:57,045 Varmista, että... 1308 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 - Odota... - Vedä sitä. 1309 01:42:58,589 --> 01:43:00,757 Sen pitää olla ensin paikoillaan. 1310 01:43:00,758 --> 01:43:02,593 - Ennen kuin... - Noin. 1311 01:43:04,929 --> 01:43:07,513 Se narisee, jos vyötä ei laita alle... 1312 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 - Selvä. - ...ja toiselle puolelle. 1313 01:43:09,475 --> 01:43:12,393 - Laita se läpi. - Teen niin. 1314 01:43:12,394 --> 01:43:14,145 - En tunne sitä. - En pysty... 1315 01:43:14,146 --> 01:43:16,356 - Vie se istuimen alta. - Noin. 1316 01:43:16,357 --> 01:43:18,066 - Sain sen. - Siitä läpi. 1317 01:43:18,067 --> 01:43:19,150 Ripeästi nyt. 1318 01:43:19,151 --> 01:43:20,610 Se pitää pujottaa. 1319 01:43:20,611 --> 01:43:22,362 Tuo ei auta. 1320 01:43:22,363 --> 01:43:23,822 Se pitää pujottaa, sulkea 1321 01:43:23,823 --> 01:43:25,698 - ja sitten kiristää. - Pujotin sen. 1322 01:43:25,699 --> 01:43:27,533 Mutta et kiristänyt. 1323 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 Paina sitä ylhäältä. 1324 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 - Ei, vaan... - Kiristä! 1325 01:43:30,788 --> 01:43:32,956 Minä kiristin ja pujotin. 1326 01:43:32,957 --> 01:43:34,499 - Selvä. - Käteni ei mahdu. 1327 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 Sinä vasemmalta, sinä ylhäältä. Kolme, kaksi, yksi. 1328 01:43:39,588 --> 01:43:40,588 Noin. 1329 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 - Kyllä. - Tuo on hyvä ääni. 1330 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 Valmista tuli. 1331 01:44:03,404 --> 01:44:05,907 {\an8}PERUSTUU STAN LEEN JA JACK KIRBYN MARVEL-SARJAKUVIIN 1332 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 NELJÄN VUODEN KULUTTUA 1333 01:45:51,178 --> 01:45:52,763 "Se työnsi itsensä ulos. 1334 01:45:54,681 --> 01:45:57,184 - Ja se oli perhonen." - "Se oli perhonen." 1335 01:46:01,772 --> 01:46:03,523 Haluat toisenkin kirjan. 1336 01:46:03,524 --> 01:46:04,942 - Joo. - Hyvä on. 1337 01:46:05,442 --> 01:46:06,443 Palaan kohta. 1338 01:46:08,654 --> 01:46:11,198 H.E.R.B.I.E., missä se Franklinin lempikirja on? 1339 01:46:11,740 --> 01:46:12,991 {\an8}LAJIEN SYNTY 1340 01:46:12,992 --> 01:46:15,660 {\an8}Ei, luimme tuon eilen. Tarkoitan sitä... 1341 01:46:15,661 --> 01:46:17,079 Se on täällä. 1342 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 Luemme tänään jotain hauskempaa. 1343 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 FANTASTIC FOUR PALAA AVENGERS: DOOMSDAYSSÄ 1344 01:53:41,106 --> 01:53:43,190 {\an8}"Minut löytää hahmoistani. 1345 01:53:43,191 --> 01:53:45,485 {\an8}Minkä hahmon luon tai valitsenkin, 1346 01:53:45,486 --> 01:53:48,655 siinä on vähän tekijäänsä." Jack Kirby 1347 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 Kosmiset säteet heidät muuttivat 1348 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 Ihmiskunnan nyt he pelastavat 1349 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Sue Storm valoa hallitsee 1350 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 Johnny hohtaa liekkeineen 1351 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 Ben voimillaan häikäisee 1352 01:54:12,053 --> 01:54:15,139 Ja Reed kesyttää tieteen 1353 01:54:15,140 --> 01:54:16,516 Red Ghost ja superapinat! 1354 01:54:16,517 --> 01:54:18,601 Nyt nuijitaan! 1355 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 Nyt tapellaan ja kostetaan 1356 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 Fantastic Fouria kohta katsotaan 1357 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 Käännös: Kati Karvonen