1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}Γη 828
2
00:00:34,702 --> 00:00:35,993
Μωρό μου, τι κάνεις;
3
00:00:35,994 --> 00:00:37,705
Ψάχνω για την αλόη βέρα.
4
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
Δεν είναι εδώ.
5
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Ναι, επειδή δεν είναι εκεί.
6
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Δώσε μου 12 δεύτερα και θα σου τη φέρω.
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,632
Δώδεκα δεύτερα ακριβώς;
8
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
Αυτά έχουν λήξει πολύ.
9
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Βεταδίνη. Χλωρεξιδίνη...
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Δεν έχει ιωδίνη.
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Μάλιστα. Ευχαριστώ.
12
00:01:17,745 --> 00:01:19,955
ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ
13
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Μα...
14
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Αυτό δεν είναι...
15
00:01:33,593 --> 00:01:34,927
Δύο χρόνια προσπαθούσαμε.
16
00:01:34,928 --> 00:01:37,554
Το ξέρω. Το ξέρω, μωρό μου.
17
00:01:37,555 --> 00:01:39,556
Ούτε καν το συζητάμε πλέον.
18
00:01:39,557 --> 00:01:41,769
Η συζήτηση δεν ήταν το πιο σημαντικό.
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Δεν ήταν γραφτό μας
και το είχαμε πάρει απόφαση.
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,734
Το είχαμε πάρει απόφαση, αλλά...
21
00:01:51,236 --> 00:01:52,279
Δηλαδή...
22
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Αυτό είναι καλύτερο.
23
00:01:57,409 --> 00:01:58,786
Ναι. Είναι...
24
00:01:59,494 --> 00:02:00,870
Είναι καλύτερο, έτσι;
25
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
Είναι υπέροχο.
26
00:02:13,967 --> 00:02:16,845
Χρειαζόμαστε πρωτόκολλα
για τις μεταλλάξεις των κυττάρων μας,
27
00:02:17,220 --> 00:02:19,890
να παρακολουθούν
τις κοσμικές επιδράσεις.
28
00:02:20,640 --> 00:02:21,767
Θα τα καταφέρουμε.
29
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Εντάξει;
30
00:02:24,644 --> 00:02:26,228
Θέλω πολύ να το κάνω αυτό.
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,856
Κι εγώ θέλω πολύ να το κάνω αυτό.
32
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Τι φοβάσαι;
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
Τίποτα δεν θ' αλλάξει.
34
00:02:38,450 --> 00:02:39,659
Ασφαλώς όχι.
35
00:02:42,537 --> 00:02:44,997
Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζουμε
36
00:02:44,998 --> 00:02:50,586
σε μια ξεχωριστή εκδήλωση για τον εορτασμό
των τεσσάρων χρόνων των Φαντάστικ 4.
37
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
Και τώρα, ο παρουσιαστής της βραδιάς,
Τεντ Γκίλμπερτ.
38
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Γεια σας, φίλοι.
39
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
Όλοι ξέρουμε την ιστορία τους.
40
00:02:59,304 --> 00:03:04,183
Τέσσερις γενναίοι αστροναύτες,
αντιμετώπισαν μια μικρή κοσμική αναταραχή,
41
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
και επέστρεψαν αλλαγμένοι.
42
00:03:05,769 --> 00:03:09,982
Όχι μόνο τα μόρια των σωμάτων τους
αλλά και η θέση τους στις καρδιές μας.
43
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
Και τώρα, μια αναδρομή.
44
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Έλεγχος Εκτόξευσης του Εξέλσιορ.
Σε 3 ώρες, 42 λεπτά, 19 δεύτερα.
45
00:03:17,239 --> 00:03:21,451
Πριν από τέσσερα χρόνια, ο άνδρας και
η γυναίκα κατέκτησαν το τελευταίο σύνορο,
46
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
την εξερεύνηση του σύμπαντος.
47
00:03:26,039 --> 00:03:27,915
Ο καλύτερος πιλότος στον κόσμο, εδώ.
48
00:03:27,916 --> 00:03:29,793
Ο ομορφότερος, εννοεί.
49
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Αποστολή μου ήταν
η εξερεύνηση του διαστήματος.
50
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Στρατολόγησα τα καλύτερα
επιστημονικά μυαλά,
51
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
που είναι ο καλύτερος φίλος μου,
η σύζυγός μου και ο κουνιάδος μου.
52
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
Έλεγχος επικοινωνιών. Επιβεβαιώστε.
53
00:03:47,727 --> 00:03:49,478
- Ακούει.
- Ακούει.
54
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
- Ακούει.
- Ανοιχτή η επικοινωνία.
55
00:03:51,148 --> 00:03:54,650
Η τελευταία φωνή που ακούσατε
είναι ο αδελφός μου, Τζόναθαν Στορμ,
56
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
και, κυρίες, είναι πολύ ανύπαντρος.
57
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
- Ένα φιλί για καλή τύχη.
- Φιλί;
58
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
Ωστόσο, η αποστολή του δρ. Ρίτσαρντς
αντιμετώπισε ένα απρόβλεπτο γεγονός
59
00:04:08,290 --> 00:04:11,583
που άλλαξε τις ζωές
αυτών των θαρραλέων ατόμων...
60
00:04:11,584 --> 00:04:12,709
Επιβεβαιώστε.
61
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Έτοιμοι για εκτόξευση.
62
00:04:13,921 --> 00:04:16,338
...αλλά και την πορεία της Ιστορίας μας.
63
00:04:16,339 --> 00:04:18,423
- Απάντησε, Εξέλσιορ.
- Τι είναι αυτό;
64
00:04:18,424 --> 00:04:19,717
Δεν ξέρω!
65
00:04:20,468 --> 00:04:22,719
Πρέπει να είναι οι κοσμικές ακτίνες.
66
00:04:22,720 --> 00:04:25,432
- Μπεν!
- Μπεν!
67
00:04:26,058 --> 00:04:28,851
Ενώ βρισκόμασταν στο διάστημα,
λόγω λαθών εκ μέρους μου...
68
00:04:28,852 --> 00:04:29,477
Σταμάτα.
69
00:04:29,602 --> 00:04:32,438
...αντιμετωπίσαμε κοσμική θύελλα
που αλλοίωσε το DNA μας.
70
00:04:32,439 --> 00:04:35,442
Επιστρέψαμε με ανωμαλίες.
71
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
Και επέστρεψαν με υπερδυνάμεις.
72
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
Έγιναν οι προστάτες μας.
73
00:05:02,427 --> 00:05:03,636
Μπόμπα!
74
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
Ώρα για βρομόξυλο!
75
00:05:42,885 --> 00:05:45,052
ΜΑΥΡΙΣΕ, ΜΗΝ ΚΑΕΙΣ
Επίσημο αντιηλιακό των Φαντάστικ 4!
76
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Ήμουν στα εγκαίνια του Πύργου Pan Am
όταν επιτέθηκε ο Τυφλοπόντικας.
77
00:05:49,099 --> 00:05:52,727
Οι Φαντάστικ 4 μού έσωσαν τη ζωή.
78
00:06:04,697 --> 00:06:07,116
Η απόπειρα του Τυφλοπόντικα
να κλέψει την Pan Am
79
00:06:07,117 --> 00:06:08,700
ματαιώθηκε από τους Φαντάστικ 4.
80
00:06:08,701 --> 00:06:09,701
Η ΥΠΟΓΕΙΑ ΑΠΕΙΛΗ
81
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Για όλα φταίει ο Ριντ Ρίτσαρντς
και η αδιάκοπη επιδίωξή του για πρόοδο.
82
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Δύναμη στην υπόγεια αντίσταση!
83
00:06:20,463 --> 00:06:24,467
Και όταν ο Τρελός Στοχαστής
επιχείρησε να σαμποτάρει τη Νέα Υόρκη,
84
00:06:25,677 --> 00:06:28,931
οι Φαντάστικ 4 ήρθαν να μας σώσουν.
85
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
Σ' έπιασα!
86
00:06:34,894 --> 00:06:35,895
Καλή σας μέρα!
87
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
Νίκησαν το Κόκκινο Φάντασμα
και τους Υπερ-Πιθήκους του.
88
00:06:52,579 --> 00:06:54,414
Μας ενέπνευσαν όλους.
89
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Η εξίσωση όχι μόνο επιβεβαιώνει
την ύπαρξη εναλλακτικών διαστάσεων,
90
00:06:58,961 --> 00:07:03,590
αλλά δείχνει ότι συνυπάρχουν παράλληλες
Γαίες σε ποικίλα επίπεδα διαστάσεων.
91
00:07:06,343 --> 00:07:07,926
Ποιος θέλει να δει μεγάλη έκρηξη;
92
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Εγώ!
93
00:07:10,805 --> 00:07:12,181
{\an8}Και έγιναν οι ηγέτες μας.
94
00:07:12,182 --> 00:07:13,265
{\an8}ΣΟΥΖΑΝ ΣΤΟΡΜ
95
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Η Σου Στορμ διαπραγματεύεται ειρήνη
με τον Χάρβι "Τυφλοπόντικα" Έλντερ,
96
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
ηγέτη του έθνους της Υπόγειας Χώρας.
97
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Δεν εμπιστεύομαι
τους κατοίκους της επιφάνειας.
98
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
Αλλά εμπιστεύομαι τη Σου.
99
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
Συγκεντρωθήκαμε σήμερα για να συντάξουμε
το νέο καταστατικό του Ιδρύματος Μέλλον.
100
00:07:31,493 --> 00:07:32,951
Όλες οι συμμετέχουσες χώρες...
101
00:07:32,952 --> 00:07:34,036
ΛΑΤΒΕΡΙΑ
102
00:07:34,037 --> 00:07:36,163
...συμφωνούν να καταργήσουν
τους στρατούς τους.
103
00:07:36,164 --> 00:07:39,875
Και στην τέταρτη αυτή επέτειο,
τους τιμούμε.
104
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
Είναι οι καλύτεροί μας.
105
00:07:42,087 --> 00:07:44,713
Είναι οι Φαντάστικ 4.
106
00:07:44,714 --> 00:07:49,510
Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4!
107
00:07:49,511 --> 00:07:51,595
Σας αγαπάμε, Φαντάστικ 4!
108
00:07:51,596 --> 00:07:53,347
- Σ' αγαπώ, Τζόνι!
- Σας αγαπάμε.
109
00:07:53,348 --> 00:07:56,976
- Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4.
- Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4.
110
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
Είμαστε περήφανοι που τους αποκαλούμε
οδηγούς μας, προστάτες και φίλους μας.
111
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Χειροκροτήστε τον Ριντ,
τη Σου, τον Τζόνι και τον Μπεν.
112
00:08:11,116 --> 00:08:12,575
The Fantastic 4:
ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
113
00:08:14,994 --> 00:08:16,953
Όλα αυτά ήταν λίγο μεγαλοποιημένα.
114
00:08:16,954 --> 00:08:18,289
- Ναι.
- ΧΕΡΜΠΙ.
115
00:08:18,290 --> 00:08:20,625
- ΧΕΡΜΠΙ, τα μυρωδικά.
- Πώς πάει η σος;
116
00:08:21,418 --> 00:08:23,585
Πλύνε τα χέρια σου, παρακαλώ.
117
00:08:23,586 --> 00:08:25,504
- Φορούσα τα γάντια μου.
- Πλύνε τα χέρια.
118
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
Να δοκιμάσω αυτό.
119
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
Εντάξει.
120
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Εντάξει. Δεν είναι φοβερός αυτός εδώ;
121
00:08:35,432 --> 00:08:37,016
Αυτό είναι φανταστικό.
122
00:08:37,724 --> 00:08:39,268
- Να δοκιμάσω.
- Καταπληκτικό.
123
00:08:39,269 --> 00:08:40,352
Μην το κάνεις αυτό.
124
00:08:41,103 --> 00:08:43,021
Μην το κάνεις. Δεν έχει γίνει ακόμα.
125
00:08:43,022 --> 00:08:44,230
Δεν έχει γίνει ακόμα.
126
00:08:44,231 --> 00:08:47,193
Θα μπορούσε να είχε γίνει,
αλλά θα προσθέσω σκόρδο.
127
00:08:47,194 --> 00:08:50,697
Όχι πως δεν είναι νοστιμότατο.
Απλώς θέλω να προσθέσω σπιρτάδα.
128
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Τι κάνεις;
129
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Τι εννοείς, τι κάνω;
130
00:08:59,331 --> 00:09:01,791
- Θα χαλάσεις την όρεξή σου.
- Πεινάω.
131
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
Δεν καθυστερούν στο δείπνο της Κυριακής.
132
00:09:07,464 --> 00:09:09,047
Να περιμένουμε;
133
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
Μάλλον.
134
00:09:11,050 --> 00:09:12,260
Καθυστερήσατε.
135
00:09:14,512 --> 00:09:16,054
Τι εννοείς;
136
00:09:16,055 --> 00:09:18,390
Τι εννοείς, τι εννοώ;
Καθυστερήσατε στο δείπνο.
137
00:09:18,391 --> 00:09:20,184
Ναι, καθυστερήσαμε στο δείπνο.
138
00:09:20,185 --> 00:09:21,852
- Ένα λεπτό.
- Ναι, εμείς...
139
00:09:21,853 --> 00:09:24,605
Έπρεπε να βάλω λίγη αλόη βέρα
στον ώμο μου και...
140
00:09:24,606 --> 00:09:26,107
...περιποιήθηκα τον ώμο του...
141
00:09:26,108 --> 00:09:27,941
Δημητριακά στο τραπέζι του δείπνου;
142
00:09:27,942 --> 00:09:29,236
Γιατί φέρεστε παράξενα;
143
00:09:29,777 --> 00:09:32,363
Δεν φερόμαστε παράξενα.
144
00:09:32,364 --> 00:09:34,406
Κάνετε κάτι παράξενο με το πρόσωπό σας.
145
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
Δεν καταλαβαίνουμε τι εννοείς.
146
00:09:39,204 --> 00:09:40,205
Είστε έγκυοι;
147
00:09:45,918 --> 00:09:47,919
- Ναι, είμαστε έγκυοι.
- Ναι.
148
00:09:47,920 --> 00:09:49,004
Πώς το κατάλαβες;
149
00:09:49,005 --> 00:09:50,839
- Απ' το πρόσωπο του άντρα σου.
- Ξέρω.
150
00:09:50,840 --> 00:09:52,300
Δεν μπορεί να κρατήσει μυστικό.
151
00:09:52,509 --> 00:09:54,344
- Τι; Αλήθεια;
- Ναι.
152
00:09:57,430 --> 00:09:58,680
Τι;
153
00:09:58,681 --> 00:10:02,768
Θα γίνεις η καλύτερη μαμά. Θεέ μου.
154
00:10:02,769 --> 00:10:04,686
Κι εσύ θα γίνεις ο καλύτερος μπαμπάς.
155
00:10:04,687 --> 00:10:06,980
Πλάκα κάνω. Δεν το κατέχεις το θέμα.
156
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
Εμείς, όμως...
θα γίνουμε οι καλύτεροι θείοι.
157
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
- Εντάξει, ας φάμε.
- Εντάξει.
158
00:10:14,322 --> 00:10:16,114
Το αντιμετωπίζεις πολύ καλά.
159
00:10:16,115 --> 00:10:19,244
Νόμιζα ότι θα κλειδωνόσουν στο εργαστήριο
και θα ίδρωνες από πανικό.
160
00:10:19,827 --> 00:10:21,288
Το έχω κανονίσει γι' αργότερα.
161
00:10:22,289 --> 00:10:24,165
{\an8}Η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται
162
00:10:24,166 --> 00:10:27,752
{\an8}καθώς οι Φαντάστικ 4 ετοιμάζονται
να καλωσορίσουν ένα νέο μέλος.
163
00:10:27,919 --> 00:10:29,753
{\an8}ΤΟ ΚΤΗΡΙΟ ΜΠΑΞΤΕΡ ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΕΤΑΙ
164
00:10:29,754 --> 00:10:33,175
Οι προετοιμασίες στο Κτήριο Μπάξτερ
έχουν ξεκινήσει.
165
00:10:33,675 --> 00:10:36,343
ΧΕΡΜΠΙ, ας προετοιμαστούμε για το μωρό.
166
00:10:36,344 --> 00:10:37,636
ΑΝΑΓΚΕΣ ΤΟΥ ΜΩΡΟΥ
167
00:10:37,637 --> 00:10:38,555
ΤΑΠΕΣ
168
00:10:45,728 --> 00:10:47,146
ΠΡΙΖΕΣ
169
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
ΝΤΟΥΛΑΠΙΑ
170
00:10:56,823 --> 00:10:57,949
ΧΕΡΜΠΙ!
171
00:11:03,455 --> 00:11:06,998
Οι μπούκερ της Γιάνσι Στριτ
δίνουν πιθανότητες 4 προς 5 για κορίτσι.
172
00:11:06,999 --> 00:11:08,960
Οι πιθανότητες για δίδυμα είναι μικρές.
173
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΦΩΤΙΑΣ
174
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
Χέρμπερτ!
175
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΜΩΡΑ
176
00:11:26,519 --> 00:11:27,729
ΧΕΡΜΠΙ!
177
00:11:27,937 --> 00:11:30,856
Οι καουμπόηδες του πετρελαίου
θέλουν να σ' τα ψάλλουν
178
00:11:30,857 --> 00:11:32,691
πριν φύγεις με άδεια εγκυμοσύνης.
179
00:11:32,692 --> 00:11:35,111
Κατά φωνή, το λόμπι του άνθρακα.
180
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
Λιν, όταν δεις τη Σου...
181
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
Λάρι, θα της το πω όταν τη δω.
182
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Ευχαριστώ, Λιν.
183
00:11:40,533 --> 00:11:42,659
{\an8}Το ερώτημα που απασχολεί όλους είναι
184
00:11:42,660 --> 00:11:45,538
{\an8}"Το μωρό θα γεννηθεί με υπερδυνάμεις;"
185
00:11:46,789 --> 00:11:48,206
Πρέπει να σκανάρουμε το μωρό.
186
00:11:48,207 --> 00:11:53,045
Το Internascan δεν έχει το κατάλληλο
επίπεδο ακρίβειας για καθαρή απεικόνιση.
187
00:11:55,047 --> 00:11:56,841
Νέα μετάδοση από το διάστημα;
188
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
Ας εντοπίσουμε την προέλευσή του.
189
00:11:59,719 --> 00:12:01,679
Να καταγράψουμε και να αρχειοθετήσουμε;
190
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
2:15; Ποιο 2:15;
Δεν έχω καμία συνάντηση σήμερα.
191
00:12:12,064 --> 00:12:12,981
Ριντ.
192
00:12:12,982 --> 00:12:16,192
- Α, αυτό το 2:15.
- Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο.
193
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
Τζόνι, πρέπει σήμερα;
194
00:12:17,612 --> 00:12:19,821
Έχω ιδέες για το νέο σχέδιο της στολής.
195
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Δεν υπάρχουν νέα σχέδια στολών.
196
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Τα τελείωσες πριν από χρόνια.
Έχουν πιάσει σκόνη.
197
00:12:27,497 --> 00:12:29,498
Καταλαβαίνω. Σύντομα θα γίνεις πατέρας.
198
00:12:29,499 --> 00:12:30,707
Καινούργιες ευθύνες.
199
00:12:30,708 --> 00:12:33,585
- Είσαι λίγο φοβισμένος.
- Όχι φοβισμένος. Απασχολημένος.
200
00:12:33,586 --> 00:12:35,462
Είμαι απασχολημένος.
201
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
Υπάρχει διαφορά.
202
00:12:41,511 --> 00:12:43,179
Νέα μετάδοση σήμερα.
203
00:12:44,306 --> 00:12:45,389
Την άκουσες;
204
00:12:45,390 --> 00:12:47,559
Πάλι τα ίδια. Είναι πολύπλοκο σήμα.
205
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Καλή απόλαυση.
206
00:12:54,231 --> 00:12:56,359
Τζόνι, κάνω ένα τεστ.
207
00:12:57,109 --> 00:12:58,403
Κουλ.
208
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Έχω χρόνο.
209
00:13:03,240 --> 00:13:05,076
Τεστ γέφυρας τηλεμεταφοράς.
210
00:13:07,286 --> 00:13:10,373
Μεταφορά οργανικής ύλης, έξι μέτρα.
211
00:13:13,000 --> 00:13:14,586
Ευχαριστώ, Χέρμπερτ.
212
00:13:17,088 --> 00:13:18,297
Να το τρέξουμε.
213
00:13:26,097 --> 00:13:27,098
Πέτυχε.
214
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
- Τζόνι.
- Ναι;
215
00:13:34,105 --> 00:13:35,314
Επανάφερε την ασφάλεια.
216
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Απ' την άλλη.
217
00:14:16,523 --> 00:14:17,524
Μωρό μου;
218
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Όταν τελειώσεις, μπορείς...
219
00:14:23,863 --> 00:14:25,031
Γεια σου, ΧΕΡΜΠΙ.
220
00:14:28,410 --> 00:14:29,535
Εγώ...
221
00:14:29,536 --> 00:14:31,287
Πέρασα απ' το δωμάτιο του παιδιού.
222
00:14:33,080 --> 00:14:34,165
Πώς σου φαίνεται;
223
00:14:35,291 --> 00:14:38,209
Φαίνεται πως ο ΧΕΡΜΠΙ φτιάχνει την κούνια.
224
00:14:38,210 --> 00:14:40,212
Νόμιζα πως είχες αναλάβει εσύ.
225
00:14:40,755 --> 00:14:42,006
Εγώ έφτιαξα αυτό.
226
00:14:42,549 --> 00:14:45,258
Καθένας φτιάχνει μια κούνια.
Μόνο εγώ φτιάχνω αυτό.
227
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Καθένας φτιάχνει μια κούνια,
αλλά όχι τη δική μας. Όχι γι' αυτόν.
228
00:14:48,638 --> 00:14:49,847
Αυτό είναι γι' αυτόν.
229
00:14:52,349 --> 00:14:56,019
Επειδή, σε αντίθεση με οποιονδήποτε άλλον,
οι γονείς του έχουν αλλοιωμένο DNA.
230
00:14:56,020 --> 00:14:56,978
Ριντ.
231
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Ριντ, κάναμε όλα τα τεστ.
232
00:15:00,399 --> 00:15:01,943
Όχι αυτό.
233
00:15:04,320 --> 00:15:05,362
Θέλεις να δεις;
234
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Ωραία.
235
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Για να δούμε.
236
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Βλέπεις; Δεν έχει κανένα πρόβλημα.
237
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Είναι τέλειος.
238
00:15:47,780 --> 00:15:50,199
Επιχείρημα μπούρδα
για να κερδίσεις μια λογομαχία.
239
00:15:52,827 --> 00:15:54,745
- Καλό Χαλογουίν.
- Καλό Χαλογουίν.
240
00:15:54,746 --> 00:15:55,830
Ήρεμα με τα γλυκά.
241
00:15:56,498 --> 00:15:57,707
- Γεια, Μπεν.
- Γεια, Χέδερ.
242
00:15:58,583 --> 00:16:00,416
Γεια, Μπεν. Πώς πάει η Σου;
243
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
Είναι στον μήνα της.
Της μύρισαν μπισκότα απ' το Maisie's.
244
00:16:04,088 --> 00:16:05,714
Τι ώρα είναι; Πες εκείνο.
245
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
Εγώ δεν λέω τέτοια.
246
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Ώρα για βρομόξυλο!
247
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
Αυτό το λένε στο καρτούν. Με συγχωρείτε.
248
00:16:12,597 --> 00:16:14,097
Θεέ μου. Να τος!
249
00:16:14,098 --> 00:16:15,016
Σήκωσε το αμάξι!
250
00:16:15,141 --> 00:16:16,683
- Σήκωσ' το!
- Να το σηκώσω;
251
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
- Αυτό το αμάξι; Αυτό εδώ;
- Σήκωσ' το!
252
00:16:18,853 --> 00:16:20,687
Θα με βάλετε σε μπελάδες.
253
00:16:20,688 --> 00:16:22,148
- Σήκωσέ το!
- Θα προσπαθήσω.
254
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
Δεν μπορώ.
255
00:16:28,780 --> 00:16:31,198
- Μπορείς!
- Θα προσπαθήσω πάλι.
256
00:16:31,908 --> 00:16:37,204
Σήκωσε το αμάξι!
257
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
- Πέτα το αμάξι!
- Ναι, πέτα το!
258
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
- Να πετάξω το αμάξι;
- Ναι, πέτα το.
259
00:16:49,383 --> 00:16:51,844
Εντάξει, ηρεμήστε όλοι.
Πηγαίνετε να παίξετε.
260
00:16:53,137 --> 00:16:55,722
Να το πετάξεις την άλλη φορά.
Να πάρουν ένα μάθημα.
261
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Δεν πειράζει. Αγαπάω τα παιδιά.
262
00:16:58,643 --> 00:17:00,644
Πέρνα τη μέρα με δέκα κορίτσια
263
00:17:00,645 --> 00:17:02,063
και ίσως αλλάξεις γνώμη.
264
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Ρέιτσελ Ρόζμαν.
265
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
- Με λένε Μπεν.
- Το ξέρω.
266
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
Μεγάλωσες κοντά στο Γιάνσι, έτσι;
267
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Ακριβώς εκεί.
268
00:17:12,322 --> 00:17:13,489
Πολύ κοντά.
269
00:17:13,490 --> 00:17:15,742
Νιώθω ωραία που γύρισα εδώ.
270
00:17:15,743 --> 00:17:18,119
Μ' αρέσει που όλα μένουν ίδια.
271
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Όπως το Maisie's; Το καλύτερο.
272
00:17:20,790 --> 00:17:24,293
Τα μπισκότα σοκολάτα-βανίλια
ήταν τ' αγαπημένα μου όταν ήμουν παιδί...
273
00:17:24,794 --> 00:17:26,045
αλλά τότε τα κλέβαμε.
274
00:17:29,006 --> 00:17:32,550
Εντάξει. Την επόμενη φορά μπες και μέσα.
275
00:17:32,552 --> 00:17:36,597
- Τα παιδιά θα ενθουσιαστούν.
- Ναι. Εντάξει. Θα φέρω μπισκότα.
276
00:17:36,598 --> 00:17:38,515
Αλήθεια; Εντάξει.
277
00:17:39,350 --> 00:17:41,643
Ναι, θα φέρω μπισκότα.
278
00:17:41,644 --> 00:17:43,061
Εντάξει.
279
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
Χριστέ μου.
280
00:17:46,357 --> 00:17:48,524
Δεν έχει σημασία πόσο το χτυπάς.
281
00:17:48,525 --> 00:17:50,944
Δεν θα φτιάξεις μαρέγκα
αν υπάρχουν κρόκοι.
282
00:17:50,945 --> 00:17:53,404
Το ερώτημα είναι, προσθέτεις ξύδι ή όχι;
283
00:17:53,405 --> 00:17:55,866
Είμαι του ξυδιού. Πάντα ήμουν.
284
00:17:55,867 --> 00:17:58,368
Γεια. Γιατί τέτοια μούτρα;
285
00:17:58,369 --> 00:17:59,370
Τι σε νοιάζει;
286
00:17:59,871 --> 00:18:02,914
Μάλλον το ραντεβού των 2:15
με τον Ριντ δεν πήγε καλά.
287
00:18:02,915 --> 00:18:03,957
Λυπάμαι, φίλε.
288
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Καλά είμαι. Δεν με νοιάζει. Μόνο που...
289
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
- Θα ξαναπάμε στο διάστημα.
- Ναι, θα ξαναπάμε.
290
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Ωραίο.
291
00:18:11,758 --> 00:18:13,676
Είμαι ο Τζόνι Στορμ. Άναψε φλόγα.
292
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Άναψε φλόγα.
293
00:18:16,428 --> 00:18:17,639
Σβήσε φλόγα.
294
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Κάτω.
295
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Φανταστική κουζίνα, κάτω.
296
00:18:26,731 --> 00:18:28,690
- Σταμάτα.
- Τέλειωσα την κούνια.
297
00:18:28,691 --> 00:18:31,276
Περίσσεψαν δύο. Δεν ξέρω γιατί.
298
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
Ευχαριστώ.
299
00:18:33,404 --> 00:18:34,487
- Πάμε.
- Όχι, ηρέμησε.
300
00:18:34,488 --> 00:18:36,157
Αυτό... Για μένα τρέχουν.
301
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
Τους τελευταίους μήνες,
302
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
παρακολουθώ έναν μικρό αριθμό
εγκληματικών οργανώσεων.
303
00:18:42,579 --> 00:18:44,205
Μικρό αριθμό, ε;
304
00:18:44,206 --> 00:18:45,290
Σαράντα επτά,
305
00:18:45,291 --> 00:18:48,126
συμπεριλαμβανομένου
του Πάπετ Μάστερ στο Μπάουρι,
306
00:18:48,127 --> 00:18:49,879
του Μάγου στο Γκράμεσι Παρκ
307
00:18:50,129 --> 00:18:52,005
και του Ντιάμπλο στο Ουάσινγκτον Χάιτς.
308
00:18:52,006 --> 00:18:53,716
Έκανες τον κόσμο ασφαλή για το μωρό.
309
00:18:53,966 --> 00:18:56,592
- Γλυκιά χειρονομία.
- Και απολύτως μελετημένη.
310
00:18:56,593 --> 00:18:58,386
Μ' αρέσει να ρίχνω μπουνιές.
311
00:18:58,387 --> 00:19:00,180
- Βρομόξυλο;
- Όχι, να ρίχνω μπουνιές.
312
00:19:00,181 --> 00:19:02,015
- Ας φάμε.
- Τι ώρα είναι;
313
00:19:02,016 --> 00:19:03,349
Ώρα για δείπνο. Ελάτε μέσα.
314
00:19:03,350 --> 00:19:05,352
- Ώρα για βρομόξυλο;
- Σταμάτα.
315
00:19:15,321 --> 00:19:16,405
- Τζόνι.
- Πάω.
316
00:19:49,731 --> 00:19:50,982
Τι διάολο;
317
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Για κοίτα!
318
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Κάντε πίσω.
Θέλω απ' όλους απόλυτη ψυχραιμία.
319
00:20:09,917 --> 00:20:11,084
Φύγετε απ' τη μέση.
320
00:20:11,085 --> 00:20:13,336
- Πίσω.
- Φύγετε απ' τη μέση.
321
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Έκτακτο δελτίο από την Τάιμς Σκουέρ.
322
00:20:15,131 --> 00:20:17,841
Υπάρχει ένα αντικείμενο στον ουρανό,
323
00:20:17,842 --> 00:20:20,219
συντρίμμια πέφτουν και ένα είδος...
324
00:20:46,120 --> 00:20:48,497
Είστε οι προστάτες αυτού του κόσμου;
325
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Ναι, είμαστε.
326
00:20:52,293 --> 00:20:54,796
Ο πλανήτης σας έχει γίνει στόχος θανάτου.
327
00:20:56,338 --> 00:20:59,758
Ο κόσμος σας θα καταβροχθιστεί
από τον Αφανιστή.
328
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
Τίποτα δεν μπορείτε να κάνετε
για να τον σταματήσετε.
329
00:21:03,095 --> 00:21:05,932
Είναι μια συμπαντική δύναμη.
330
00:21:06,432 --> 00:21:08,559
Το ίδιο ουσιαστικός όσο τα άστρα.
331
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
Αγκαλιάστε τους αγαπημένους σας,
332
00:21:15,191 --> 00:21:18,319
και πείτε τα λόγια
που φοβόσασταν να ξεστομίσετε.
333
00:21:20,112 --> 00:21:24,325
Αξιοποιήστε τον χρόνο σας
για να χαρείτε και να γιορτάσετε,
334
00:21:25,701 --> 00:21:27,661
διότι είναι σύντομος.
335
00:21:30,832 --> 00:21:32,833
Αναγγέλλω την άφιξή του.
336
00:21:32,834 --> 00:21:34,751
Αναγγέλλω τον αφανισμό σας.
337
00:21:36,170 --> 00:21:37,546
Αναγγέλλω...
338
00:21:40,424 --> 00:21:42,218
τον Γκαλάκτους.
339
00:22:28,722 --> 00:22:31,391
{\an8}Οι επιστήμονες προσπαθούν
να επαληθεύσουν την προέλευση
340
00:22:31,392 --> 00:22:33,101
{\an8}του άγνωστου διαστημικού πλάσματος...
341
00:22:33,102 --> 00:22:34,435
Την παρακολουθείς;
342
00:22:34,436 --> 00:22:36,187
Είναι πολύ γρήγορη, Τζόνι.
343
00:22:36,188 --> 00:22:38,690
Είναι πολύ γρήγορη,
αλλά αναζητώ την προέλευσή της.
344
00:22:39,233 --> 00:22:40,902
Τι είναι Γκαλάκτους;
345
00:22:41,027 --> 00:22:42,694
Πώς καταβροχθίζεις ολόκληρο πλανήτη;
346
00:22:43,195 --> 00:22:48,700
Ορίστε. Ο πλανήτης DA-773
στο σύστημα Πρόξιμα Δελφίς.
347
00:22:49,160 --> 00:22:51,827
- Έφαγε ολόκληρο τον πλανήτη;
- Πέντε πλανήτες.
348
00:22:51,828 --> 00:22:56,249
Πέντε εξαφανίστηκαν απ' όσο γνωρίζω.
Ίσως υπάρχουν περισσότεροι στο πρότυπο.
349
00:22:56,250 --> 00:22:57,459
Ποιο πρότυπο, δηλαδή;
350
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
Τους επιλέγει με μεγάλη προσοχή.
351
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Τους στοχοποιεί.
352
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
Δεν εξαφανίζονται απλώς.
353
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
Καταστρέφονται.
354
00:23:07,136 --> 00:23:10,221
Λες ότι οι εξαφανίσεις των πλανητών
355
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
έχουν σχέση με αυτήν;
356
00:23:11,974 --> 00:23:13,224
Ναι.
357
00:23:13,225 --> 00:23:17,813
Εντόπισα το ενεργειακό αποτύπωμα
της Αγγελιαφόρου στον DA-773.
358
00:23:19,773 --> 00:23:21,025
Είχε πάει εκεί.
359
00:23:23,819 --> 00:23:24,946
Είχε πάει σε όλους.
360
00:23:25,446 --> 00:23:28,489
Λες, δηλαδή, ότι αυτός ο Γκαλάκτους...
361
00:23:28,490 --> 00:23:30,409
Κάνει ό,τι λέει εκείνη ότι μπορεί.
362
00:23:32,661 --> 00:23:34,705
Σε πόση ώρα θα 'ναι έτοιμο το Εξέλσιορ;
363
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Αν δεν πάμε εμείς εκεί πάνω,
θα έρθει ο Γκαλάκτους.
364
00:23:40,294 --> 00:23:42,462
Περίπου, 20 ώρες.
365
00:23:42,463 --> 00:23:44,172
Το παράθυρο εκτόξευσης, σε 16 ώρες.
366
00:23:44,173 --> 00:23:47,217
- Παιδιά...
- Όπως είπα, 16 ώρες.
367
00:23:47,218 --> 00:23:48,759
Θα ενεργοποιήσω τον πλοηγό.
368
00:23:48,760 --> 00:23:51,472
ΧΕΡΜΠΙ, ειδοποίησε την ομάδα
και θα σε συναντήσω κάτω.
369
00:23:52,389 --> 00:23:54,474
Μου μίλησε. Η Αγγελιαφόρος.
Μου μίλησε.
370
00:23:54,475 --> 00:23:57,643
Σε όλους μας μίλησε, Τζόνι.
Ο Γκαλάκτους, το καταβρόχθισμα...
371
00:23:57,644 --> 00:24:00,982
Εγώ την καταδίωξα
και μου μίλησε στη γλώσσα της.
372
00:24:01,565 --> 00:24:02,690
Τι είπε;
373
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
Μίλησε στη γλώσσα της. Δεν ξέρω.
374
00:24:04,735 --> 00:24:06,194
Ποια ήταν τα συμφραζόμενα;
375
00:24:06,195 --> 00:24:08,196
Συμφραζόμενα. Διάστημα.
376
00:24:08,197 --> 00:24:09,990
Σε τι τόνο μιλούσε;
377
00:24:09,991 --> 00:24:11,407
Θυμωμένο; Απειλητικό;
378
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
Όχι. Καθόλου. Ήταν...
379
00:24:14,786 --> 00:24:16,162
ευγενικός.
380
00:24:16,163 --> 00:24:17,205
Ευγενικός;
381
00:24:17,206 --> 00:24:18,373
Όχι ευγενικός. Θερμός.
382
00:24:18,374 --> 00:24:20,291
- Θερμός;
- Δεν είμαι σίγουρος.
383
00:24:20,292 --> 00:24:22,128
Ήταν εδώ μπροστά μου.
384
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
Κοίταζα το όμορφο πρόσωπό της
385
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
και είδα αστέρια,
και είδα εμένα στο πρόσωπό της.
386
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Μου μίλησε και ήταν κάπως...
387
00:24:34,181 --> 00:24:35,098
Θερμή;
388
00:24:35,099 --> 00:24:37,058
Ευγενική;
389
00:24:37,059 --> 00:24:38,977
Όχι. Καταλαβαίνω.
390
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Ο Τζόνι αγαπάει το διάστημα.
Ο Τζόνι αγαπάει τις γυναίκες.
391
00:24:42,814 --> 00:24:45,026
Είδε μια γυμνή διαστημική γυναίκα
392
00:24:45,859 --> 00:24:47,277
και ο Τζόνι ερωτεύτηκε.
393
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Αμφιβάλλω αν ήταν γυμνή.
Μάλλον φορούσε αστρικό πολυμερές.
394
00:24:50,156 --> 00:24:53,034
Στον Μπεν αρέσει
όταν ο Τζόνι μιλάει σε τρίτο πρόσωπο.
395
00:24:54,368 --> 00:24:55,661
Πρέπει να ετοιμαστούμε.
396
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
ΣΠΙΤΙ
397
00:25:09,258 --> 00:25:10,926
{\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΑ
398
00:25:21,270 --> 00:25:26,024
Εντάξει. Σου μίλησε. Και;
399
00:25:30,321 --> 00:25:31,738
Υπάρχουν 23 τέτοια.
400
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
Η μόνη επαναλαμβανόμενη γλώσσα
και οι παλιότερες ηχογραφήσεις.
401
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
Λοιπόν, δεν ξέρω ποιοι είναι
ούτε τι λένε, αλλά αυτό...
402
00:25:42,624 --> 00:25:43,834
είναι το ίδιο.
403
00:25:45,294 --> 00:25:46,420
Αυτή είναι η γλώσσα της.
404
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Εντάξει. Ίσως αυτό να είναι κάτι.
405
00:25:53,760 --> 00:25:55,304
Ο Ριντ σε θέλει στο εργαστήριο.
406
00:25:56,138 --> 00:25:57,514
Με κάλεσες.
407
00:25:58,307 --> 00:25:59,890
Επιτέλους το 'βγαλα απ' τη λίστα.
408
00:25:59,891 --> 00:26:00,809
Τι;
409
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
Τις καινούργιες στολές.
410
00:26:05,189 --> 00:26:06,939
Είναι ανθεκτική στη φωτιά.
411
00:26:06,940 --> 00:26:09,024
Παροχή οξυγόνου στο μέγιστο, αλλά...
412
00:26:09,025 --> 00:26:10,568
Να παρακολουθείς τον δείκτη.
413
00:26:10,569 --> 00:26:12,362
Αν φλέγεσαι σε μηδέν ατμόσφαιρα,
414
00:26:12,363 --> 00:26:14,781
θα εξαντλήσεις τον αέρα
σε λιγότερο από δέκα λεπτά.
415
00:26:17,451 --> 00:26:21,663
Παίρνω πίσω κάθε κακό πράγμα
που είπα για σένα.
416
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Στον εαυτό μου.
417
00:26:25,709 --> 00:26:26,710
Ιδιαιτέρως.
418
00:26:30,672 --> 00:26:32,341
Πριν τέσσερα χρόνια,
419
00:26:33,217 --> 00:26:34,468
ήμασταν ονειροπόλοι.
420
00:26:36,178 --> 00:26:38,680
Τότε, το άγνωστο σήμαινε περιπέτεια
421
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
και μυστήριο, και ανακάλυψη.
422
00:26:45,396 --> 00:26:49,190
Και το διάστημα,
το μεγαλύτερο μυστήριο απ’ όλα.
423
00:26:49,191 --> 00:26:52,152
Το τελευταίο περιστατικό οδήγησε
στο ατύχημα που τους μετάλλαξε
424
00:26:52,153 --> 00:26:53,529
και τους χάρισε τις φαντ...
425
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
Αυτό που μάθαμε ήταν
ότι το άγνωστο σήμαινε επίσης φόβο.
426
00:27:07,501 --> 00:27:11,004
Και βαθιά, ριζική αλλαγή.
427
00:27:20,264 --> 00:27:21,639
Γεια, φίλε.
428
00:27:21,640 --> 00:27:23,724
Ο Τζόνι μού έδειξε την καινούργια στολή.
429
00:27:23,725 --> 00:27:26,894
Είναι αρκετά κομψή,
ειδικά σε σύγκριση με τις παλιές.
430
00:27:26,895 --> 00:27:28,189
Οι παλιές...
431
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
δεν ήταν επαρκείς.
432
00:27:32,193 --> 00:27:33,485
Ποιος να το 'ξερε;
433
00:27:34,110 --> 00:27:35,196
Εγώ.
434
00:27:36,613 --> 00:27:37,864
- Έπρεπε να ξέρω.
- Σταμάτα.
435
00:27:38,740 --> 00:27:41,952
Σε παρακαλώ.
Σταμάτα να κατηγορείς τον εαυτό σου.
436
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Ξέρεις, Ελαστικέ,
437
00:27:45,622 --> 00:27:46,957
σου έχω άσχημα νέα.
438
00:27:47,958 --> 00:27:49,500
Δεν είσαι τόσο έξυπνος.
439
00:27:49,501 --> 00:27:51,085
Είμαι τόσο έξυπνος.
440
00:27:51,086 --> 00:27:52,671
Ναι; Ξέρεις να μαγειρεύεις;
441
00:27:53,380 --> 00:27:55,381
Είναι τέχνη, δεν είναι επιστήμη.
442
00:27:55,382 --> 00:27:58,427
- Πήρες δίπλωμα οδήγησης;
- Αυτό οφειλόταν σε κακή σήμανση.
443
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Ο Γκαλάκτους και η Αγγελιαφόρος
δεν ξέρουν τι τους περιμένει.
444
00:28:09,605 --> 00:28:12,983
Θα επιστρέψουμε στο διάστημα,
θα αντιμετωπίσουμε τον κίνδυνο
445
00:28:14,693 --> 00:28:17,238
και θα βρούμε αυτόν τον Γκαλάκτους.
446
00:28:17,821 --> 00:28:20,323
Μόλις ενεργοποιηθούν οι κινητήρες,
ό,τι κάνεις
447
00:28:20,324 --> 00:28:24,077
θα είναι η πρώτη φορά στην Ιστορία
που μια έγκυος θα το έχει κάνει.
448
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Το ξέρω.
449
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Ειλικρινά.
450
00:28:32,210 --> 00:28:35,797
Επειδή δεν το συζητάω
δεν σημαίνει ότι δεν το σκέφτομαι.
451
00:28:38,342 --> 00:28:39,426
Σκέφτομαι το μωρό.
452
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
Λατρεύω την καινούργια μου στολή.
453
00:28:45,974 --> 00:28:48,352
Είναι η παλιά σου, αλλά πιο μεγάλη.
454
00:28:50,312 --> 00:28:51,479
Πιο μπλε.
455
00:28:51,480 --> 00:28:55,525
Δηλαδή, είναι πιο μπλε. Απλώς έχει
λίγο επιπλέον ύφασμα στα πλάγια.
456
00:28:55,526 --> 00:28:57,693
Έλεγχος Εκτόξευσης του Εξέλσιορ.
457
00:28:57,694 --> 00:29:00,656
Εκτόξευση σε δύο ώρες,
37 λεπτά, 20 δεύτερα.
458
00:29:01,615 --> 00:29:06,161
Είμαστε προετοιμασμένοι
να αντιμετωπίσουμε έναν άγνωστο κίνδυνο.
459
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
Έναν κίνδυνο που απείλησε το σπίτι μας,
460
00:29:15,546 --> 00:29:17,005
απείλησε τις οικογένειές μας
461
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
και απείλησε αυτόν τον πλανήτη.
462
00:29:21,427 --> 00:29:23,429
{\an8}ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΤΟΥ ΕΞΕΛΣΙΟΡ
463
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Το άγνωστο θα γίνει γνωστό
και θα σας προστατεύσουμε.
464
00:29:30,185 --> 00:29:31,728
Θα σας προστατεύσουμε.
465
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Τελικός έλεγχος και επιβεβαίωση.
466
00:29:50,747 --> 00:29:52,540
- Επιβεβαίωση.
- Επιβεβαίωση.
467
00:29:52,541 --> 00:29:54,083
Επιβεβαίωση.
468
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
Δώδεκα, έντεκα,
469
00:29:57,629 --> 00:30:03,258
δέκα, εννέα, οκτώ, επτά...
470
00:30:03,259 --> 00:30:04,760
Εκκίνηση ακολουθίας ανάφλεξης.
471
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
έξι, πέντε, τέσσερα, τρία...
472
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
Προχωράμε στην εκτόξευση.
473
00:30:10,934 --> 00:30:12,226
{\an8}ΑΠΟΓΕΙΩΣΗ
474
00:30:12,227 --> 00:30:13,479
...δύο, ένα.
475
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
Το Εξέλσιορ απογειώθηκε.
476
00:30:55,103 --> 00:30:59,274
Κυρίες και κύριοι,
η εκτόξευση στέφθηκε με επιτυχία.
477
00:31:03,737 --> 00:31:07,699
Από όλους εμάς στη Γη,
σας ευχόμαστε καλή τύχη.
478
00:31:08,366 --> 00:31:09,535
Καλό κατευόδιο.
479
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
Ευχαριστούμε, Γη.
480
00:31:18,544 --> 00:31:19,753
Το βλέπετε αυτό;
481
00:31:23,465 --> 00:31:25,676
Πλησιάζουμε τον κινητήρα
υπερφωτεινής ταχύτητας.
482
00:31:40,231 --> 00:31:41,566
Περίμενε το σήμα μου, Σου.
483
00:31:41,567 --> 00:31:42,650
Ναι.
484
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
Και τρία, δύο, ένα. Πάμε.
485
00:31:54,996 --> 00:31:58,917
Κλειδώσαμε.
486
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Έτοιμοι για πλοήγηση
υπερφωτεινής ταχύτητας.
487
00:32:02,629 --> 00:32:06,883
Υπερφωτεινή ταχύτητα σε τρία, δύο, ένα.
488
00:32:18,729 --> 00:32:22,941
Το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου
εντοπίζεται σε αυτό το δυαδικό σύστημα.
489
00:32:23,441 --> 00:32:26,069
Το LHS-275, ναι.
490
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Όπου βρούμε εκείνη,
θα βρούμε και τον Γκαλάκτους.
491
00:32:29,155 --> 00:32:31,073
Ριντ, τι αντιμετωπίζουμε;
492
00:32:31,074 --> 00:32:33,660
- Κανένα είδος διαστημικού δράκου;
- Κουλ.
493
00:32:33,952 --> 00:32:36,704
Δεν ξέρουμε.
Αλλά είναι βασική τακτική επιστήμη.
494
00:32:36,705 --> 00:32:38,664
Παρατηρούμε, αξιολογούμε,
495
00:32:38,665 --> 00:32:42,209
βάζουμε τον ΧΕΡΜΠΙ να συλλέξει υγρά,
αέρια, στερεά υλικά,
496
00:32:42,210 --> 00:32:43,587
να αναλύσει τη φυσιολογία του.
497
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Αν είναι κανένας ψηλός σε σκάφος,
τότε ναι, του ρίχνεις μπουνιές.
498
00:33:00,353 --> 00:33:02,980
Πλησιάζουμε στη σκοτεινή πλευρά
του μεγαλύτερου πλανήτη.
499
00:33:02,981 --> 00:33:05,315
Έλαβα. Κόβω την υπερφωτεινή ταχύτητα.
500
00:33:05,316 --> 00:33:07,235
Λοιπόν, ετοιμαστείτε.
501
00:33:14,034 --> 00:33:15,451
Πού είναι αυτός ο Γκαλάκτους;
502
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
Εντοπίστηκε Ενέργεια
503
00:33:20,290 --> 00:33:21,499
Παράξενο.
504
00:33:22,208 --> 00:33:25,420
Το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου
έρχεται μέσα από τον πλανήτη.
505
00:33:30,133 --> 00:33:32,176
Τι διάολο συμβαίνει σε εκείνο τον πλανήτη;
506
00:33:32,177 --> 00:33:33,637
Υπάρχει κάτι ζωντανό εκεί κάτω;
507
00:33:45,065 --> 00:33:46,357
Τι είναι αυτό;
508
00:33:49,110 --> 00:33:50,235
- Μπεν!
- Το 'χω!
509
00:33:50,236 --> 00:33:52,155
Βγαίνουμε από την υπερφωτεινή ταχύτητα.
510
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
Πρόσεχε!
511
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Σου, κρύψε μας!
512
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Χάθηκαν όλα. Ολόκληρος ο πλανήτης.
513
00:34:25,396 --> 00:34:27,649
Και ήταν 13% μεγαλύτερος από τη Γη.
514
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
–Μπεν!
–Δεν αποκρίνεται.
515
00:34:37,951 --> 00:34:40,621
ΧΕΡΜΠΙ, προσπάθησε
να σταθεροποιήσεις τους κινητήρες.
516
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
- Τι συμβαίνει;
- Μας τραβάει μέσα.
517
00:34:45,834 --> 00:34:47,043
Κλείσε τους κινητήρες.
518
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Κλείσε τον κινητήρα!
519
00:35:23,579 --> 00:35:24,580
Τζόνι...
520
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
γύρισε η κοπέλα σου.
521
00:35:39,680 --> 00:35:40,847
Γεια.
522
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Ο Γκαλάκτους θα σας δεχτεί.
523
00:35:43,641 --> 00:35:45,686
- Θα πάω εγώ.
- Όλους σας.
524
00:35:47,813 --> 00:35:49,189
Δεν έπρεπε να έρθετε.
525
00:36:29,187 --> 00:36:30,480
Ακολουθήστε.
526
00:36:31,397 --> 00:36:33,441
Σάρωσε τα πάντα και συνέλεξε δείγματα.
527
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
Τι θέλει ο Γκαλάκτους;
528
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Δεν θέλει. Τρέφεται.
529
00:36:53,795 --> 00:36:56,172
Πώς επιλέγει
ποιους πλανήτες να καταβροχθίσει;
530
00:36:56,714 --> 00:36:58,216
Δεν επιλέγει.
531
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Εσύ επιλέγεις.
532
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Ναι.
533
00:37:07,558 --> 00:37:08,935
Τζόνι. Τι κάνεις;
534
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
Θα τη γοητεύσω.
535
00:37:14,941 --> 00:37:16,151
Τι μου είπες;
536
00:37:16,860 --> 00:37:18,444
Όταν με πέταξες από τη σανίδα σου;
537
00:37:19,695 --> 00:37:20,864
Τι είπες;
538
00:37:24,409 --> 00:37:25,952
Είναι μια ευχή.
539
00:37:26,661 --> 00:37:29,831
Σημαίνει "Πέθανε με τους δικούς σου".
540
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
"Πέθανε με τους δικούς σου".
541
00:37:35,670 --> 00:37:36,921
Τελευταία ερώτηση.
542
00:37:36,922 --> 00:37:40,466
Η σανίδα σου...
Είναι μέρος του σώματός σου; Ή είναι...
543
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
Ο2 ΕΠΙΠΕΔΟ 10% ΧΑΜΗΛΟ
ΕΠΙΠΕΔΟ Ο2 ΚΡΙΣΙΜΟ
544
00:37:49,184 --> 00:37:50,600
Σε παράτησε κιόλας;
545
00:37:50,601 --> 00:37:51,686
Όχι. Πήγε καλά.
546
00:38:07,493 --> 00:38:09,955
Στέκεστε μπροστά στον Γκαλάκτους.
547
00:38:18,629 --> 00:38:21,466
Ο Αφανιστής Κόσμων σάς τιμά.
548
00:38:32,018 --> 00:38:33,228
Είναι τιμή μας.
549
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Κάποτε ήμουν μικρός σαν εσάς.
550
00:38:38,900 --> 00:38:41,402
Δισεκατομμύρια χρόνια πριν.
551
00:38:42,195 --> 00:38:44,739
Ένας άνδρας από άλλον κόσμο
552
00:38:45,656 --> 00:38:50,661
πριν από αυτή την αδυσώπητη, αιώνια πείνα.
553
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Κάνατε μεγάλο ταξίδι.
554
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Ναι.
555
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
Για να ζητήσετε οίκτο.
556
00:39:07,971 --> 00:39:09,389
Για να μιλήσουμε.
557
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Έχετε τη δύναμη να σώσετε τον κόσμο σας.
558
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Ναι. Έτσι πιστεύουμε.
559
00:39:16,312 --> 00:39:17,813
Μέσα σ' εκείνη.
560
00:39:19,065 --> 00:39:20,441
Το παιδί.
561
00:39:23,069 --> 00:39:24,237
Τι διάολο;
562
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
Πεινάει.
563
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Τι σημαίνει αυτό;
564
00:39:28,199 --> 00:39:30,785
Θα λυπηθώ τον κόσμο σας.
565
00:39:31,661 --> 00:39:33,537
Με αντάλλαγμα το αγόρι.
566
00:39:33,538 --> 00:39:35,873
Τι; Όχι.
567
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
Διαθέτει την Κοσμική Δύναμη
568
00:39:39,377 --> 00:39:42,672
και θα κληρονομήσει
αυτόν τον καταραμένο θρόνο.
569
00:39:43,631 --> 00:39:46,383
Δεν είναι αλήθεια. Είναι φυσιολογικός.
570
00:39:46,384 --> 00:39:49,636
Θα το ξέραμε.
Θα το ήξερα. Εξέτασα το παιδί.
571
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
- Κρύβει τη φύση του από εσάς.
- Όχι.
572
00:40:03,693 --> 00:40:04,945
Τι της κάνεις;
573
00:40:05,611 --> 00:40:06,946
Έρχεται το μωρό.
574
00:40:06,947 --> 00:40:08,447
- Τώρα;
- Ναι.
575
00:40:08,448 --> 00:40:10,408
Δεν θα πάρεις τον πλανήτη μας.
576
00:40:11,117 --> 00:40:12,994
Και δεν θα πάρεις τον γιο μας!
577
00:40:22,087 --> 00:40:24,755
Θα φάω τον πλανήτη σας αργά
578
00:40:25,881 --> 00:40:28,593
και το παιδί σας θα παρακολουθεί.
579
00:40:51,992 --> 00:40:53,618
ΕΠΙΠΕΔΟ Ο2 ΚΡΙΣΙΜΟ
580
00:40:55,036 --> 00:40:56,162
Όχι, δεν θα το κάνεις!
581
00:41:06,797 --> 00:41:08,008
Έρχομαι, φιλαράκο!
582
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
Τρέξτε!
583
00:41:12,303 --> 00:41:14,889
ΧΕΡΜΠΙ, ετοίμασε τα συστήματα
για άμεση εκτόξευση.
584
00:41:21,021 --> 00:41:22,022
Όχι!
585
00:41:31,114 --> 00:41:32,198
Όχι!
586
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Η σανίδα δεν είναι κομμάτι του σώματος.
587
00:41:48,923 --> 00:41:50,425
Ελάτε.
588
00:42:03,813 --> 00:42:04,979
ΧΕΡΜΠΙ!
589
00:42:04,980 --> 00:42:06,274
Έλα.
590
00:42:09,110 --> 00:42:10,402
Πάρε μας από δω, Μπεν!
591
00:42:10,403 --> 00:42:12,238
Κράτα, Σουζ, θα σε πάω στο σπίτι.
592
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
Πήγαινέ μας στον ΥΦΤ!
593
00:42:30,965 --> 00:42:32,300
Πλησιάζουμε τον ΥΦΤ.
594
00:42:33,551 --> 00:42:34,885
- Μωρό μου.
- Εδώ είμαι, Σου.
595
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
{\an8}Η Σέρφερ, ώρα έξι.
596
00:42:39,932 --> 00:42:40,932
Κάνε το άλμα.
597
00:42:40,933 --> 00:42:43,478
- Και πού να πάω;
- Οπουδήποτε! Κάνε το άλμα!
598
00:42:47,607 --> 00:42:49,692
ΧΕΡΜΠΙ, σταθεροποίησε αυτό το πράγμα.
599
00:43:00,370 --> 00:43:02,079
Κρατηθείτε!
600
00:43:12,340 --> 00:43:14,592
Μπεν!
601
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
Της ξεφύγαμε. Όλα εντάξει.
602
00:43:29,857 --> 00:43:31,483
{\an8}ΑΓΝΩΣΤΗ ΟΝΤΟΤΗΤΑ
603
00:43:31,484 --> 00:43:32,734
Μας καταδιώκει ακόμα.
604
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
Τζόνι, σκότωσέ την.
605
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
- Αλήθεια;
- Ναι. Θέλει τον ανεψιό σου.
606
00:43:36,656 --> 00:43:38,616
- Σκότωσέ την!
- Εντάξει.
607
00:43:40,785 --> 00:43:44,372
Πάνω που βρήκα κάποια ενδιαφέρουσα.
608
00:43:53,839 --> 00:43:55,549
Εκτρέπει τη δέσμη!
609
00:43:55,550 --> 00:43:57,885
Η σκουληκότρυπα εκτρέπει τη δέσμη!
610
00:44:03,349 --> 00:44:05,725
Ριντ, δεν μπορώ να κλειδώσω!
611
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
Βρες λύση. Έλα, Τζόνι.
612
00:44:07,395 --> 00:44:08,604
Ριντ, το σχέδιο;
613
00:44:17,447 --> 00:44:19,113
Τζόνι, σταμάτα τις βλακείες.
614
00:44:19,114 --> 00:44:22,534
Δεν σου λέω πώς να πιλοτάρεις.
Μη μου λες πώς να σκοτώνω σέξι εξωγήινους!
615
00:44:22,535 --> 00:44:23,703
Μην τη λες σέξι.
616
00:44:28,999 --> 00:44:30,500
Ναι!
617
00:44:30,501 --> 00:44:31,794
- Ναι!
- Ναι!
618
00:44:37,550 --> 00:44:38,592
Επέστρεψε!
619
00:44:38,593 --> 00:44:40,553
- Δεν μπορώ να της ξεφύγω.
- Προσπαθώ!
620
00:44:42,222 --> 00:44:44,139
- Ξεγλιστράει!
- Ριντ!
621
00:44:48,143 --> 00:44:49,812
Βγάλε μας από την ΥΦΤ εδώ.
622
00:44:50,480 --> 00:44:52,272
Ένας μεγάλος αστέρας νετρονίων.
623
00:44:52,273 --> 00:44:54,524
Ξέρω. Θα τον χρησιμοποιήσουμε.
624
00:44:54,525 --> 00:44:57,569
Δεν είναι μαύρη τρύπα;
Δεν θα μας σκοτώσει;
625
00:44:57,570 --> 00:44:58,696
Μας βγάζω.
626
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Ποιο είναι το σχέδιο;
627
00:45:19,509 --> 00:45:22,761
Να τη φέρουμε κοντά στο άστρο
ώστε να παγιδευτεί στο βαρυτικό πηγάδι.
628
00:45:22,762 --> 00:45:24,220
Θα γίνει χρονική διαστολή.
629
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
- Πόσο μεγάλη διαστολή;
- Μεγαλύτερη από τη δική μου;
630
00:45:26,891 --> 00:45:28,643
Θα κάνει έναν μήνα να ελευθερωθεί.
631
00:45:29,894 --> 00:45:31,144
Πήγαινέ μας μέσα, Μπεν.
632
00:45:31,145 --> 00:45:32,813
Ριντ, μπορεί να μας ρουφήξει.
633
00:45:33,439 --> 00:45:34,565
Μπεν, εμπιστέψου με.
634
00:45:35,232 --> 00:45:36,484
Κρατηθείτε.
635
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Έλα.
636
00:45:51,874 --> 00:45:52,874
Μας λιώνει!
637
00:45:52,875 --> 00:45:54,042
ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΑΤΡΑΚΤΟΥ ΧΑΜΗΛΗ
638
00:45:54,043 --> 00:45:55,209
Πιο κοντά.
639
00:45:55,210 --> 00:45:56,545
Μας λιώνει!
640
00:45:56,546 --> 00:45:58,172
Λίγο πιο κοντά!
641
00:45:59,006 --> 00:46:00,465
Έλα, Ριντ. Τι κάνουμε;
642
00:46:00,466 --> 00:46:04,094
Σου, θέλουμε 30 δεύτερα αορατότητας.
Μπορείς να το κάνεις;
643
00:46:04,637 --> 00:46:05,930
Μετά τη σύσπασή σου.
644
00:46:54,354 --> 00:46:56,020
- Ναι!
- Διάολε, ναι!
645
00:46:56,021 --> 00:46:57,607
Είσαι καλά, Σου;
646
00:47:00,485 --> 00:47:02,026
Πρέπει να σε δέσουμε.
647
00:47:02,027 --> 00:47:04,447
- Τη δένουμε.
- Μη με δένετε!
648
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Μην τη δένετε.
649
00:47:08,325 --> 00:47:10,411
Χρειάζεσαι βαρύτητα για να σπρώξεις.
650
00:47:11,078 --> 00:47:13,121
Δεν πρέπει να γίνει έτσι.
651
00:47:13,122 --> 00:47:14,288
Το ξέρω.
652
00:47:14,289 --> 00:47:15,916
Θα το κάνουμε να πετύχει.
653
00:47:17,418 --> 00:47:18,961
Τα πας υπέροχα, αγάπη μου.
654
00:47:22,339 --> 00:47:24,424
Δεν έχουμε αρκετά καύσιμα
για να γυρίσουμε.
655
00:47:24,425 --> 00:47:25,760
Ωχ, όχι.
656
00:47:29,514 --> 00:47:30,639
Όχι, δεν έχουμε.
657
00:47:30,640 --> 00:47:34,142
Θα κάνω τροχιακό ελιγμό
με τη βοήθεια της τροχιακής του ορμής.
658
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
Θέλουμε το .88 της ταχύτητας του φωτός.
659
00:47:36,646 --> 00:47:38,354
Ριντ!
660
00:47:38,355 --> 00:47:40,064
Τζόνι, τον δείκτη ταχύτητας.
661
00:47:40,065 --> 00:47:41,066
Ελέγχω.
662
00:47:42,610 --> 00:47:43,860
- Εδώ είμαι.
- Μη φύγεις.
663
00:47:43,861 --> 00:47:45,487
Δεν πάω πουθενά.
664
00:47:45,488 --> 00:47:47,196
Είμαι δίπλα σου.
665
00:47:47,197 --> 00:47:49,199
Ξεκινάω τον ελιγμό. Πάμε.
666
00:47:52,077 --> 00:47:53,495
Ανεβαίνει στο .82.
667
00:47:53,496 --> 00:47:54,664
Περιμένω σήμα σου, Τζόνι.
668
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Γιατί θέλουν να τον πάρουν;
Κάποιο πρόβλημα έχει.
669
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
- Δεν έχει.
- Δεν το ξέρεις.
670
00:48:00,670 --> 00:48:01,878
- Το ξέρω.
- Δεν ξέρεις.
671
00:48:01,879 --> 00:48:03,505
Ξέρεις τα πάντα, αλλά όχι αυτό.
672
00:48:03,506 --> 00:48:05,425
- Κι αν είναι τέρας;
- Δεν είναι.
673
00:48:06,258 --> 00:48:08,384
- Όλα θ' αλλάξουν.
- Τίποτα δεν θ' αλλάξει.
674
00:48:08,385 --> 00:48:10,094
- Όλα θ' αλλάξουν.
- Σ' το υπόσχομαι.
675
00:48:10,095 --> 00:48:13,389
- Σ' το υπόσχομαι.
- Δεν μπορείς.
676
00:48:13,390 --> 00:48:14,725
- Ριντ...
- Εντάξει.
677
00:48:19,146 --> 00:48:21,022
Έρχεται.
678
00:48:21,023 --> 00:48:22,190
Δώσ' μου το χέρι σου.
679
00:48:22,191 --> 00:48:23,399
...84. Μπεν!
680
00:48:23,400 --> 00:48:24,735
Έλα!
681
00:48:27,404 --> 00:48:29,072
- Σπρώξε.
- Όχι.
682
00:48:29,073 --> 00:48:30,740
- Μπορείς.
- ...85.
683
00:48:30,741 --> 00:48:31,908
- Έτοιμη;
- Εντάξει.
684
00:48:31,909 --> 00:48:34,454
Ένα, δύο, τρία, σπρώξε!
685
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
- Έλα!
- ...86!
686
00:48:40,501 --> 00:48:42,753
Σπρώξε. Έτσι μπράβο.
687
00:48:44,254 --> 00:48:45,297
...87.
688
00:48:48,884 --> 00:48:50,469
- Πάμε!
- Μπεν!
689
00:48:50,470 --> 00:48:51,637
ΧΕΡΜΠΙ.
690
00:48:53,681 --> 00:48:54,724
Μπεν, βοήθεια!
691
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
Οι ωθητήρες ενεργοποιήθηκαν.
692
00:48:58,686 --> 00:49:00,104
ΧΕΡΜΠΙ, ετοιμάσου!
693
00:49:06,193 --> 00:49:07,570
Κρατηθείτε.
694
00:49:33,638 --> 00:49:35,180
Σε κρατάω, μικρέ μου.
695
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
Φράνκλιν.
696
00:51:08,565 --> 00:51:12,944
{\an8}Μετά από έναν μήνα ταξίδι επιστροφής,
οι Φαντάστικ 4 είναι επιτέλους εδώ
697
00:51:12,945 --> 00:51:14,529
κι ο κόσμος τούς υποδέχεται θερμά.
698
00:51:24,915 --> 00:51:26,125
Το μωρό της!
699
00:51:27,501 --> 00:51:29,878
Θεέ μου. Απίστευτο.
700
00:51:29,879 --> 00:51:32,214
- Λιν, θα χρειαστούμε...
- Ελάτε από δω.
701
00:51:35,718 --> 00:51:36,926
Ριντ!
702
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
- Πίσω!
- Δόκτωρ Ρίτσαρντς, από δω!
703
00:51:38,929 --> 00:51:41,891
- Μια δήλωση;
- Ανοίξτε να περάσουν.
704
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
Σε περιμένουν. Ανέβα. Να είσαι σύντομος.
705
00:51:56,822 --> 00:51:58,949
Συγγνώμη. Δεν έχουμε ετοιμάσει δήλωση.
706
00:52:02,036 --> 00:52:04,287
Ένας-ένας, παρακαλώ.
707
00:52:04,288 --> 00:52:05,330
Κόνορ.
708
00:52:05,873 --> 00:52:09,084
Καλωσορίσατε. Θα μας εξιστορήσεις
πώς νικήσατε τον Γκαλάκτους;
709
00:52:10,795 --> 00:52:11,796
Πώς νικήσαμε...
710
00:52:15,215 --> 00:52:16,382
Δεν τον νικήσαμε.
711
00:52:16,383 --> 00:52:18,843
Όχι ακόμα. Ακόμα δεν τον νικήσαμε.
712
00:52:18,844 --> 00:52:20,386
Τι σημαίνει αυτό;
713
00:52:20,387 --> 00:52:21,681
Εξήγησέ μας.
714
00:52:23,265 --> 00:52:24,641
Τι εννοείς, δεν τον νικήσατε;
715
00:52:26,686 --> 00:52:29,855
Αποπειραθήκαμε να διαπραγματευτούμε,
αλλά ο Γκαλάκτους...
716
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Ζήτησε υπερβολικά υψηλό τίμημα.
717
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
- Τι θέλει;
- Τι ζήτησε;
718
00:52:42,201 --> 00:52:43,744
Ζήτησε το παιδί μας.
719
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
Είπε "Δώστε μας το παιδί σας,
720
00:52:50,835 --> 00:52:52,044
και θα λυπηθώ τη Γη".
721
00:52:53,337 --> 00:52:55,672
Είπαμε όχι, προφανώς. Είπαμε όχι.
722
00:52:56,506 --> 00:52:58,591
Θα... θα επανέλθουμε
723
00:52:58,592 --> 00:53:00,009
με μια πιο λεπτομερή δήλωση...
724
00:53:00,010 --> 00:53:01,803
- Είπατε όχι;
- Τι σημαίνει για εμάς;
725
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Αν δίνατε το παιδί θα σωνόμασταν;
726
00:53:05,474 --> 00:53:07,016
Μια στιγμή... Δεν μπορείτε...
727
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
Απαντήστε σε αυτό.
728
00:53:09,854 --> 00:53:11,563
Είμαστε ασφαλείς;
729
00:53:12,606 --> 00:53:14,149
- Αν είμαστε ασφαλείς;
- Ναι.
730
00:53:18,028 --> 00:53:19,113
Δεν ξέρω.
731
00:53:20,030 --> 00:53:22,491
- Τι εννοείς, δεν ξέρεις;
- Δεν ξέρεις;
732
00:53:23,826 --> 00:53:27,121
Τι εννοείς, δεν ξέρεις;
Τι εννοείς, δεν ξέρεις;
733
00:53:42,552 --> 00:53:43,553
Συγγνώμη.
734
00:53:44,596 --> 00:53:45,973
Σε απογοήτευσα.
735
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
Χρειάζομαι το παιδί.
736
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Πρέπει να πάρω το παιδί.
737
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
Μα είναι μωρό ακόμα.
738
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Είναι ένα πλάσμα απείρως ισχυρό,
739
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
που μπορεί να απορροφήσει την πείνα μου,
740
00:54:10,622 --> 00:54:14,877
ώστε να μπορέσω επιτέλους να αναπαυθώ.
741
00:54:15,585 --> 00:54:18,046
- Πόσος χρόνος μάς απομένει;
- Τι κάνουμε όταν έρθει;
742
00:54:18,047 --> 00:54:20,131
- Και το σκάφος;
- Το ανατινάζουμε. Η λύση.
743
00:54:20,132 --> 00:54:22,758
Δεν μπορείς. Τα συμβατικά όπλα
δεν θα έχουν αποτέλεσμα.
744
00:54:22,759 --> 00:54:24,302
- Τρέχουμε, λοιπόν.
- Τρέχουμε;
745
00:54:24,303 --> 00:54:26,345
Θα τον απομακρύνουμε.
Είμαστε πιο γρήγοροι.
746
00:54:26,346 --> 00:54:28,389
Η Αγγελιαφόρος θα μας προλάβει.
747
00:54:28,390 --> 00:54:31,268
Και τελικά αυτός μπορεί να φάει τη Γη.
748
00:54:32,144 --> 00:54:33,353
Ριντ.
749
00:54:33,896 --> 00:54:35,605
Θα μας πεις τι βρήκες;
750
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
- Τι βρήκα;
- Ναι.
751
00:54:39,359 --> 00:54:40,944
Δεν βρήκα τίποτα.
752
00:54:40,945 --> 00:54:42,320
Τίποτα. Είπες τίποτα;
753
00:54:42,321 --> 00:54:45,532
Ανέλυσα τα δείγματα που πήρε ο ΧΕΡΜΠΙ
από το σκάφος του Γκαλάκτους.
754
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Τα στοιχεία δείχνουν ότι προϋπήρξε
του σύμπαντος, της πραγματικότητάς μας.
755
00:54:49,912 --> 00:54:53,122
Θα χρειαστούν δέκα χρόνια
για να κατανοήσουμε την ύπαρξή του.
756
00:54:53,123 --> 00:54:54,457
Μιλάς για έναν θεό;
757
00:54:54,458 --> 00:54:57,002
Μιλάω για κάτι πέρα από τη γνώση μας.
758
00:54:57,502 --> 00:54:59,170
Μια ακατανόητη ζωή...
759
00:54:59,171 --> 00:55:01,339
που φαντάζεται τον Φράνκλιν
ως διάδοχό του,
760
00:55:01,340 --> 00:55:03,925
και κατέχει κάποιο είδος κοσμικής δύναμης.
761
00:55:03,926 --> 00:55:06,010
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
Έκανες τα τεστ.
762
00:55:06,011 --> 00:55:08,346
Δεν ξέρω τι μπορεί να είναι και τι όχι.
763
00:55:08,347 --> 00:55:10,474
Δεν είμαι βέβαιος για τίποτα.
764
00:55:10,975 --> 00:55:12,059
Δεν έχω τίποτα.
765
00:55:12,684 --> 00:55:13,936
Δεν έχω τίποτα.
766
00:55:15,604 --> 00:55:17,939
Αν μπορούσαμε να λύσουμε κάτι,
767
00:55:17,940 --> 00:55:21,276
οποιοδήποτε κρίκο της αλυσίδας...
768
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
Δ είναι η δύναμη που εφαρμόζεται,
l1 ο βραχίονας της δύναμης.
769
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
Β είναι το βάρος,
l2 ο βραχίονας του βάρους Β.
770
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
Αρχιμήδης. Ο Νόμος του Μοχλού.
771
00:55:30,327 --> 00:55:33,580
"Δώσε μου μοχλό και σημείο στήριξης
και τη Γη θα κινήσω".
772
00:55:34,915 --> 00:55:35,999
Χρειαζόμαστε μοχλό.
773
00:55:36,000 --> 00:55:37,250
Μας το μεταφράζεις;
774
00:55:37,251 --> 00:55:40,336
Λύνουμε το σωστό μικρό πρόβλημα,
λύνουμε και του Γκαλάκτους.
775
00:55:40,337 --> 00:55:42,171
Ναι. Ναι.
776
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Παιδιά, να ψάξουμε για μοχλούς.
777
00:55:44,008 --> 00:55:45,009
Ναι.
778
00:55:48,178 --> 00:55:50,389
Πρέπει να κοιμάσαι όταν κοιμάται το μωρό.
779
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Διάβασα τα σχετικά βιβλία, ξέρεις.
780
00:55:54,894 --> 00:55:57,187
Νομίζει ότι το μωρό κοιμάται ποτέ.
781
00:56:00,024 --> 00:56:01,233
Είναι μια ευχή.
782
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Είναι μια ευχή.
783
00:56:09,408 --> 00:56:10,992
Πρέπει να σου δείξω κάτι.
784
00:56:10,993 --> 00:56:12,160
Τι θες να μου δείξεις;
785
00:56:12,161 --> 00:56:14,037
- Είναι πολύ καλό.
- Δεν έχω κοιμηθεί.
786
00:56:14,038 --> 00:56:15,163
Λυπάμαι που το ακούω.
787
00:56:15,164 --> 00:56:17,665
Δεν είναι ότι το διάλεξες αυτό.
Τη μητρότητα.
788
00:56:17,666 --> 00:56:20,127
Κάθισε. Πρέπει να σου δείξω κάτι.
Εμπιστεύσου με.
789
00:56:20,710 --> 00:56:22,295
Εντάξει. Ωραία.
790
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Τζόνι, μυρίζει.
791
00:56:24,048 --> 00:56:25,882
Είναι φερομόνες. Ηρέμησε.
792
00:56:26,591 --> 00:56:28,343
Επαναφορά από την κάμερα του κράνους.
793
00:56:34,433 --> 00:56:35,517
Είναι μια ευχή.
794
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
Σημαίνει "Πέθανε με τους δικούς σου".
795
00:56:43,858 --> 00:56:46,320
Σου είπα ότι το έχω ξανακούσει.
796
00:56:47,862 --> 00:56:50,448
Τώρα που μεταφράσαμε μια πρόταση,
797
00:56:50,449 --> 00:56:53,117
μπορούμε να καταλάβουμε
τι σημαίνουν όλα αυτά.
798
00:56:53,118 --> 00:56:54,660
Ο Ριντ θα φτιάξει αλγόριθμο.
799
00:56:54,661 --> 00:56:55,911
Είναι απασχολημένος.
800
00:56:55,912 --> 00:56:57,288
Αναλαμβάνω εγώ.
801
00:56:57,289 --> 00:57:01,543
Μια Στήλη της Ροζέττας
για να του βρω μοχλό του Αρχιμήδη.
802
00:57:02,211 --> 00:57:03,419
Βλέπεις;
803
00:57:03,420 --> 00:57:05,089
Κι εγώ αναφέρομαι σε παλιά πράγματα.
804
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
ΚΟΣΜΙΚΗ
ΔΥΝΑΜΗ
805
00:57:12,887 --> 00:57:14,306
Ορίστε. Καλό παιδί.
806
00:57:18,602 --> 00:57:19,728
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
807
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
ΑΝΑΛΥΣΗ ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΣΥΝΘΕΣΗΣ
808
00:57:33,200 --> 00:57:34,283
{\an8}ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ
809
00:57:34,284 --> 00:57:36,827
{\an8}Οι Φαντάστικ 4 επιβεβαίωσαν
ότι ένα άγνωστο σκάφος...
810
00:57:36,828 --> 00:57:40,248
{\an8}που πιστεύουν ότι είναι ο Γκαλάκτους,
μόλις πέρασε τον Δία.
811
00:57:40,249 --> 00:57:41,249
{\an8}ΟΜΤ
812
00:57:41,250 --> 00:57:44,877
{\an8}Οι τράπεζες παραμένουν κλειστές,
ενώ διαδηλωτές κατακλύζουν...
813
00:57:44,878 --> 00:57:48,840
{\an8}Η νεοσύστατη αίρεση του Γκαλάκτους
θα ανέβει στην κορυφή του Έβερ...
814
00:57:49,383 --> 00:57:52,676
Τα αίματα άναψαν σήμερα
στο κεντρικό Λονδίνο,
815
00:57:52,677 --> 00:57:56,265
ξέσπασε βία
και όλος ο κόσμος αναρωτιέται
816
00:57:56,765 --> 00:57:58,892
"Ποια θα είναι η μοίρα μας;"
817
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
Τι θα γίνει μ' εμάς;
818
00:58:03,980 --> 00:58:05,524
Κι εμείς έχουμε οικογένειες.
819
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Παιδιά, τα πράγματα είναι άσχημα έξω.
820
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
Μου φαίνεται πως δεν έχουν
κανένα σχέδιο για τον Γκαλάκτους.
821
00:58:12,781 --> 00:58:15,366
Εμείς, ως κοινωνία,
πρέπει να λάβουμε υπ' όψη την ιδέα
822
00:58:15,367 --> 00:58:18,244
ότι οι Φαντάστικ 4
θα μπορούσαν να μας σώσουν,
823
00:58:18,245 --> 00:58:20,329
- αλλά επέλεξαν να μην το κάνουν;
- Όχι.
824
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Η ιδέα είναι απλή.
825
00:58:22,416 --> 00:58:26,960
Ο Ριντ Ρίτσαρντς και η Σου Στορμ
παραδίδουν το μωρό τους και επιβιώνουμε.
826
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
Μια ζωή...
827
00:58:36,012 --> 00:58:37,306
Πού είστε;
828
00:58:38,307 --> 00:58:40,559
Βγείτε από τον πύργο σας.
829
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
Πρέπει να μας προστατεύετε!
830
00:58:45,397 --> 00:58:46,815
Παραδώστε το μωρό!
831
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
- Φοβούνται.
- Ποιος δεν φοβάται;
832
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
Αυτό είναι τρομακτικό.
833
00:58:55,199 --> 00:58:57,658
Γιατί; Δεν μπορούν να μας βλάψουν.
834
00:58:57,659 --> 00:58:59,577
Είναι τρομακτικό επειδή μας μισούν.
835
00:58:59,578 --> 00:59:02,997
Φοβούνται μήπως πεθάνουν και
μας μισούν γι' αυτό. Μισούν τον Φράνκλιν.
836
00:59:04,624 --> 00:59:07,668
Ίσως έχουν δίκιο,
επειδή δεν έχουμε εφαρμόσιμο σχέδιο.
837
00:59:07,669 --> 00:59:09,253
Ο χρόνος περνάει.
838
00:59:09,254 --> 00:59:11,005
Το σχέδιό τους φαίνεται καλό.
839
00:59:11,923 --> 00:59:15,802
Είναι μαθηματικό,
είναι δεοντολογικό και είναι διαθέσιμο.
840
00:59:17,221 --> 00:59:18,513
Μα τι λες;
841
00:59:19,348 --> 00:59:23,393
Τίποτα δεν λέω.
842
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
Γλυκέ μου. Ησύχασε, φιλαράκο μου.
843
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Ο Μπεν κάνει λάθος. Πάντα υπάρχουν
άνθρωποι που μπορούν να σε βλάψουν.
844
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Σου, άκουσέ με, σε παρακαλώ.
845
00:59:53,757 --> 00:59:56,509
Δεν θα τον παρέδιδα στον Γκαλάκτους.
Ποτέ δεν θα το έκανα.
846
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
"Μαθηματικό; Δεοντολογικό; Διαθέσιμο;"
Ήταν εύκολο για σένα να το πεις.
847
01:00:01,014 --> 01:00:02,097
Δεν σημαίνει τίποτα.
848
01:00:02,098 --> 01:00:04,057
Σημαίνει ότι ξέρω τον εγκέφαλό σου.
849
01:00:04,058 --> 01:00:05,768
Σημαίνει ότι το σκέφτηκες.
850
01:00:05,769 --> 01:00:08,479
Σημαίνει ότι μελέτησες το πρόβλημα
στο κεφάλι σου.
851
01:00:08,480 --> 01:00:09,648
Δεν σημαίνει τίποτα.
852
01:00:10,690 --> 01:00:13,901
Σκέφτομαι φρικτά πράγματα,
ώστε τα φρικτά πράγματα να μη συμβούν.
853
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Δεν είναι η δουλειά σου αυτή, Ριντ.
Έτσι είσαι εσύ.
854
01:00:17,447 --> 01:00:19,949
Εντάξει. Έχεις δίκιο, έτσι είμαι.
855
01:00:21,826 --> 01:00:28,541
Δεν ονειρεύομαι, δεν αναρωτιέμαι,
προσκαλώ το χειρότερο στο μυαλό μου
856
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
για να βρω πώς να βλάψω αυτούς
πριν βλάψουν κάποιον άλλον.
857
01:00:32,045 --> 01:00:36,425
Και ξέρεις κάτι; Ορισμένες φορές...
αυτό που είσαι εσύ πληγώνει εμένα.
858
01:00:40,387 --> 01:00:41,513
Δεν το κάνω επίτηδες.
859
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Ξέρω. Ξέρω.
860
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Ξέρω.
861
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Άκου, θα το λύσω αυτό. Θα το διορθώσω.
862
01:01:06,996 --> 01:01:10,750
Δεν ξέρουμε τι είναι
ούτε τι μπορεί να γίνει...
863
01:01:13,002 --> 01:01:15,505
αλλά δεν τον παραδίνω.
864
01:01:16,506 --> 01:01:20,469
ΙΔΡΥΜΑ ΜΕΛΛΟΝ
865
01:01:37,736 --> 01:01:39,153
Είσαι εγωίστρια.
866
01:01:46,911 --> 01:01:48,497
Γιατί τον έφερες εδώ;
867
01:01:50,164 --> 01:01:51,958
Θέλω να σας γνωρίσω κάποιον.
868
01:01:53,918 --> 01:01:56,505
Αυτός είναι ο γιος μας, ο Φράνκλιν.
869
01:01:57,506 --> 01:01:59,299
Λένε πολλά γι' αυτόν.
870
01:02:05,138 --> 01:02:08,474
Οι πιο πολλοί με ξέρετε.
Ξέρετε την ιστορία μου.
871
01:02:08,475 --> 01:02:11,686
Όταν ο Τζόνι κι εγώ ήμασταν παιδιά,
οι γονείς μας έπαθαν αυτοκινητικό.
872
01:02:12,771 --> 01:02:15,565
Ο μπαμπάς μας οδηγούσε και γλίτωσε,
873
01:02:16,483 --> 01:02:18,109
αλλά η μαμά μας όχι.
874
01:02:18,652 --> 01:02:22,030
Ξέρω τι σημαίνει να ανήκεις
σε διαλυμένη οικογένεια.
875
01:02:23,282 --> 01:02:26,367
Ο μπαμπάς μας ήθελε,
αλλά δεν ήταν πάντα καλός πατέρας.
876
01:02:26,368 --> 01:02:27,618
Έκανε ό,τι μπορούσε.
877
01:02:27,619 --> 01:02:31,039
Ήθελε να είμαστε μαζί
επειδή αυτό σημαίνει οικογένεια.
878
01:02:31,956 --> 01:02:34,793
Σημαίνει να αγωνίζεσαι
για κάτι πιο πάνω από σένα.
879
01:02:35,502 --> 01:02:38,254
Σημαίνει να συνδέεσαι
με κάτι πιο πάνω από σένα.
880
01:02:57,691 --> 01:03:00,360
Σημαίνει να έχεις κάτι πιο πάνω από σένα.
881
01:03:01,277 --> 01:03:05,407
Εμείς οι τέσσερις το έχουμε ήδη
επειδή έχουμε εσάς.
882
01:03:08,827 --> 01:03:10,536
Ξέρετε, η μαμά μας μού έλεγε
883
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
"Σούζι, για σένα
θα κινούσα Γη και ουρανό".
884
01:03:15,959 --> 01:03:17,877
Θα το κάναμε αυτό για εσάς.
885
01:03:22,341 --> 01:03:26,010
Δεν θα θυσιάσω το παιδί μου
γι' αυτόν τον κόσμο.
886
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
Αλλά δεν θα θυσιάσω αυτόν τον κόσμο
για το παιδί μου.
887
01:03:35,854 --> 01:03:37,439
Μαζί θα το αντιμετωπίσουμε.
888
01:03:38,440 --> 01:03:40,191
Μαζί θα το πολεμήσουμε.
889
01:03:40,692 --> 01:03:43,402
Μαζί θα το νικήσουμε αυτό.
890
01:03:43,403 --> 01:03:44,529
Σαν οικογένεια.
891
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
"Σαν οικογένεια".
892
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Αρχιμήδης.
893
01:03:58,835 --> 01:04:00,002
Ο Νόμος του Μοχλού.
894
01:04:00,003 --> 01:04:02,755
"Δώσε μου μοχλό και σημείο στήριξης,
και θα κινήσω τη Γη".
895
01:04:02,756 --> 01:04:05,258
Εμείς θα κινήσουμε Γη και ουρανό.
896
01:04:06,968 --> 01:04:08,261
Δηλαδή, μόνο τη Γη.
897
01:04:08,970 --> 01:04:09,971
Σου;
898
01:04:11,723 --> 01:04:12,806
Έδωσες λύση.
899
01:04:12,807 --> 01:04:13,891
Αλήθεια;
900
01:04:13,892 --> 01:04:16,477
Ναι. Θα μεταφέρουμε τη Γη
901
01:04:16,478 --> 01:04:19,147
κάπου που ο Γκαλάκτους
δεν θα μας βρει.
902
01:04:19,939 --> 01:04:20,815
Πώς;
903
01:04:21,357 --> 01:04:23,192
Έχουμε ήδη τον μοχλό.
904
01:04:23,693 --> 01:04:24,943
Τη γέφυρα.
905
01:04:24,944 --> 01:04:26,612
Η γέφυρα είναι πρωτότυπο.
906
01:04:26,613 --> 01:04:29,907
Μετέφερες ένα αβγό στο δωμάτιο.
Μπορείς να το κάνεις με έναν πλανήτη;
907
01:04:29,908 --> 01:04:31,199
Δεν έχουμε άλλες επιλογές.
908
01:04:31,200 --> 01:04:34,287
Θα τα καταφέρω. Θα τα καταφέρουμε.
909
01:04:35,747 --> 01:04:37,081
Γη και ουρανό.
910
01:04:43,004 --> 01:04:45,506
Διακόπτουμε για ένα έκτακτο
δελτίο ειδήσεων.
911
01:04:45,507 --> 01:04:47,508
Μια ανακοίνωση από τον Ριντ Ρίτσαρντς.
912
01:04:47,509 --> 01:04:51,262
Έχουμε λύσει τους νόμους της Φυσικής
που διέπουν την τηλεμεταφορά.
913
01:04:57,185 --> 01:04:58,269
ΧΕΡΜΠΙ.
914
01:05:00,354 --> 01:05:03,066
Η διαφορά μεταξύ πλανήτη
και αβγού είναι το μέγεθος.
915
01:05:04,818 --> 01:05:06,027
Από αυτήν τη στιγμή,
916
01:05:06,152 --> 01:05:09,237
θα κατασκευάσουμε γέφυρες τηλεμεταφοράς
σε ολόκληρο τον πλανήτη,
917
01:05:09,238 --> 01:05:11,824
δημιουργώντας συγχρονισμένες,
διασυνδεδεμένες γέφυρες
918
01:05:11,825 --> 01:05:13,576
ικανές να μεταφέρουν τον πλανήτη μας
919
01:05:13,577 --> 01:05:17,371
σε νέο ηλιακό σύστημα, εντός περιθωρίου 2%
από την κατοικήσιμη ζώνη.
920
01:05:18,081 --> 01:05:20,791
Και το πιο σημαντικό,
μακριά από τον Γκαλάκτους,
921
01:05:20,792 --> 01:05:23,418
όπου δεν θα μας βρει
για εκατομμύρια χρόνια.
922
01:05:23,419 --> 01:05:25,212
Ο χρόνος δεν είναι με το μέρος μας.
923
01:05:25,213 --> 01:05:27,590
Παρουσιάζω έναν κατάλογο υλικών
που θα χρειαστούμε
924
01:05:27,591 --> 01:05:28,592
σε μεγάλες ποσότητες.
925
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Πλουτώνιο-239.
926
01:05:33,513 --> 01:05:34,763
Λοιπόν, παιδιά.
927
01:05:34,764 --> 01:05:36,223
Όπως έλεγε κι ο γέρος μου
928
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
"Αν δεν ξέρεις τι να κάνεις,
πιάσε ένα φτυάρι".
929
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Βάλτε μπρος.
Έχουμε να κατασκευάσουμε γέφυρες.
930
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
Βλέπουμε μια ιστορική κινητοποίηση
931
01:05:50,279 --> 01:05:52,405
όλων των χωρών που συνεργάζονται,
932
01:05:52,406 --> 01:05:55,409
με τρόπο που είναι πρωτόγνωρος.
933
01:05:56,953 --> 01:05:59,330
ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΜΕ
ΕΓΩ / ΔΙΚΟ ΜΟΥ / ΕΧΩ / ΜΟΥ ΑΝΗΚΕΙ
934
01:05:59,914 --> 01:06:03,250
Το σκάφος του Γκαλάκτους
είναι στο ηλιακό μας σύστημα,
935
01:06:03,251 --> 01:06:05,837
η προσπάθεια των Φαντάστικ 4
κρέμεται από μια κλωστή
936
01:06:06,546 --> 01:06:09,089
και επιστρατεύουμε
κάθε διαθέσιμο χέρι βοηθείας.
937
01:06:09,090 --> 01:06:12,511
Αν μπορείς να κάνεις κάτι καλά,
μπορείς να το κάνεις για τον πλανήτη σου.
938
01:06:19,601 --> 01:06:20,601
ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ
939
01:06:20,602 --> 01:06:24,272
Λαμβάνουμε αναφορές
ότι ο Γκαλάκτους πέρασε τον Άρη.
940
01:06:26,691 --> 01:06:27,859
ΧΕΡΜΠΙ, κατάγραψέ το.
941
01:06:36,450 --> 01:06:37,744
Καταναλώνει πολλή ενέργεια.
942
01:06:38,912 --> 01:06:41,622
Λειτούργησε αφού αύξησα
την κατανάλωσή μου στο τριπλάσιο,
943
01:06:41,623 --> 01:06:43,624
που άδειασε το δίκτυο σε δύο δεύτερα.
944
01:06:43,625 --> 01:06:45,918
Δεν αρκεί ούτε όλη η ενέργεια του κόσμου.
945
01:06:45,919 --> 01:06:48,171
Πρέπει να κλείσω
κάθε διακόπτη του πλανήτη.
946
01:06:49,714 --> 01:06:50,715
Για πόσο;
947
01:06:51,925 --> 01:06:54,259
Πρέπει να συνεχίσουμε να χτίζουμε γέφυρες.
948
01:06:54,260 --> 01:06:57,262
Πόσο χρόνο πρέπει
να εξοικονομήσουμε ενέργεια;
949
01:06:57,263 --> 01:06:58,806
ΤΑ ΦΩΤΑ ΣΒΗΝΟΥΝ ΣΤΙΣ 8ΜΜ!
950
01:06:58,807 --> 01:07:00,224
Θα γίνουν θυσίες.
951
01:07:01,184 --> 01:07:04,062
Πρέπει να εξοικονομήσουμε ενέργεια
σε πρωτόγνωρη κλίμακα.
952
01:07:05,313 --> 01:07:06,522
Έχεις δίκιο, ΧΕΡΜΠΙ.
953
01:07:07,273 --> 01:07:08,817
Όλη την ενέργεια.
954
01:07:09,525 --> 01:07:11,902
Η παγκόσμια συσκότιση θα πετύχει
955
01:07:11,903 --> 01:07:14,280
αν όλοι συνεισφέρουμε
στην εξοικονόμηση ενέργειας.
956
01:07:20,369 --> 01:07:21,662
Σου ξέφυγε ένα σημείο.
957
01:07:21,663 --> 01:07:25,959
Η απαγόρευση το έκαψε.
Τώρα φαίνομαι ηλίθιος.
958
01:07:28,252 --> 01:07:29,462
Θα ήταν κουλ ένα μούσι.
959
01:07:31,005 --> 01:07:32,048
Σοβαρά;
960
01:07:33,592 --> 01:07:35,468
Το έφτιαξα αυτό για να δω πώς έμοιαζες.
961
01:07:36,720 --> 01:07:37,721
Βλέπεις,
962
01:07:38,512 --> 01:07:41,766
οι περισσότεροι πατέρες θέλουν
οι γιοι τους να τους μοιάζουν ακριβώς,
963
01:07:42,726 --> 01:07:43,935
μέσα κι έξω.
964
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Αλλά...
965
01:07:47,480 --> 01:07:48,982
δεν θέλω να μου μοιάσεις.
966
01:07:52,443 --> 01:07:54,821
Κάτι δεν πάει καλά με μένα,
ποτέ δεν πήγαινε.
967
01:07:59,492 --> 01:08:00,952
Όσο σε κοιτάζω,
968
01:08:02,829 --> 01:08:04,122
τόσο λιγότερα ξέρω.
969
01:08:05,414 --> 01:08:07,583
Όσο λιγότερα ξέρω, τόσο πιο πολύ φοβάμαι.
970
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
Ξέρεις κάτι; Δεν θα κοιτάξω άλλο.
971
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Θα αφήσω εσένα να μου πεις ποιος είσαι.
972
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
Κι αν θέλεις να μου το πεις τώρα,
θα ήταν χρήσιμο,
973
01:08:21,472 --> 01:08:24,474
ειδικά αν είσαι ένας παντοδύναμος
διαστημικός θεός.
974
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Θα ήθελα να το μάθω νωρίτερα,
παρά αργότερα, αν δεν σου κάνει κόπο.
975
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Ωχ, όχι.
976
01:08:34,235 --> 01:08:35,318
Τώρα κατουράς.
977
01:08:36,780 --> 01:08:38,071
Είσαι πολύ καλό παιδί.
978
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
Ευχαριστώ, φιλαράκο.
979
01:08:55,381 --> 01:08:57,300
Αυτό θα πετύχει.
980
01:08:59,092 --> 01:09:00,178
Πρέπει να πετύχει.
981
01:09:32,836 --> 01:09:35,128
Ναι!
982
01:09:38,006 --> 01:09:39,758
Ναι, έρχομαι. Έρχομαι.
983
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Παιδιά, βρήκα κάτι.
984
01:09:44,347 --> 01:09:45,888
Μεταφέρω έναν πλανήτη, Τζόνι.
985
01:09:45,889 --> 01:09:49,059
Ναι, Τζόνι. Τέσσερις. Φαντάστικ 4.
986
01:09:49,060 --> 01:09:50,352
Να μεταφέρουμε πλανήτη.
987
01:09:50,353 --> 01:09:52,645
- Ωραίο μούσι.
- Αλήθεια; Ευχαριστώ.
988
01:09:53,857 --> 01:09:54,941
Έλαβα, Δελχί.
989
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
Να το κάνουμε. Λονδίνο σε αναμονή.
990
01:09:58,569 --> 01:09:59,738
Έλαβα, Λονδίνο.
991
01:10:01,280 --> 01:10:02,447
Έλαβα, Παρίσι.
992
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
- Λίμα, λαμβάνεις;
- Έλαβα, Ρώμη.
993
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
- Έλαβα, Δελχί.
- Έλαβα, Βιέννη.
994
01:10:07,453 --> 01:10:08,829
Έλαβα, Πράγα.
995
01:10:08,830 --> 01:10:11,540
- Σικάγο σε αναμονή.
- Έλαβα, Σικάγο.
996
01:10:12,834 --> 01:10:14,210
Πάμε για αντίστροφη μέτρηση.
997
01:10:15,169 --> 01:10:16,462
Ξεκινάμε, παιδιά.
998
01:10:17,546 --> 01:10:18,630
Πάμε.
999
01:10:18,631 --> 01:10:21,592
Είκοσι, 19...
1000
01:10:22,260 --> 01:10:26,305
18, 17, 16...
1001
01:10:27,265 --> 01:10:31,853
15, 14, 13...
1002
01:10:32,686 --> 01:10:34,396
12...
1003
01:10:34,397 --> 01:10:35,398
11...
1004
01:10:36,149 --> 01:10:40,152
δέκα, εννέα, οκτώ...
1005
01:10:40,153 --> 01:10:42,696
επτά, έξι...
1006
01:10:44,115 --> 01:10:45,825
- Τι είναι αυτό;
- Τι συμβαίνει;
1007
01:11:12,018 --> 01:11:14,603
- Έβαλε στόχο αυτήν τη γέφυρα.
- Όχι.
1008
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
Έρχεται για τον Φράνκλιν.
1009
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
- Θεέ μου.
- Αποκλείστε το κτήριο!
1010
01:11:23,446 --> 01:11:25,364
Σταθείτε. Πού είναι ο Τζόνι;
1011
01:11:37,919 --> 01:11:38,920
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΕΤΑΔΟΣΗ
1012
01:11:55,979 --> 01:11:57,855
- Σάλα-Μπαλ.
- Σάλα-Μπαλ.
1013
01:11:57,856 --> 01:11:58,857
Σάλα-Μπαλ!
1014
01:12:15,664 --> 01:12:17,583
Καταλαβαίνεις αυτά τα μηνύματα...
1015
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
Ξέρεις τη γλώσσα μου;
1016
01:12:21,670 --> 01:12:23,672
Έμαθα για σένα.
1017
01:12:25,758 --> 01:12:26,675
Σάλα-Μπαλ.
1018
01:12:28,844 --> 01:12:31,096
Πώς ξέρεις αυτό τ' όνομα;
1019
01:12:31,097 --> 01:12:33,099
Και πού τα βρήκες αυτά;
1020
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
Πέθανε με τους δικούς σου.
1021
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Πώς; Μόλις και μετά βίας μιλάει αγγλικά.
1022
01:12:39,730 --> 01:12:42,149
Είκοσι τρεις μεταδόσεις,
1023
01:12:42,150 --> 01:12:43,692
όλες στη γλώσσα σου,
1024
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
προερχόμενες από τον πλανήτη Ζεν-Λα.
1025
01:12:49,282 --> 01:12:50,283
Το σπίτι σου.
1026
01:12:52,493 --> 01:12:54,996
Σε αναζητούν για να σε ευχαριστήσουν.
1027
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Όταν μετέφρασα μία φράση,
1028
01:12:59,167 --> 01:13:03,671
αποκρυπτογράφησα αρκετή γλώσσα
για να καταλάβω το παρελθόν σου.
1029
01:13:04,713 --> 01:13:08,676
Ήσουν ένα είδος επιστήμονα ή αστρονόμος.
1030
01:13:09,843 --> 01:13:13,096
Όταν ήρθε ο Γκαλάκτους, προσφέρθηκες
να υπηρετήσεις ως ανιχνευτής του
1031
01:13:13,097 --> 01:13:14,473
αν λυπόταν τον πλανήτη σου.
1032
01:13:15,433 --> 01:13:17,185
Ήθελες να σώσεις την οικογένειά σου;
1033
01:13:40,249 --> 01:13:42,501
Σε μεταμόρφωσε σε αυτό.
1034
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
Σάλα-Μπαλ.
1035
01:13:48,591 --> 01:13:52,594
Αυτά ήταν μηνύματα από τον μοναδικό
πλανήτη που λυπήθηκε ο Γκαλάκτους.
1036
01:13:52,595 --> 01:13:54,222
Τον πλανήτη σου.
1037
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Αυτοί οι πλανήτες δεν ήταν τόσο τυχεροί.
1038
01:14:01,354 --> 01:14:03,771
Πόσους θυμάσαι, Σάλα-Μπαλ;
1039
01:14:03,772 --> 01:14:06,567
Πρόξιμα Δελφίς. Σέιγκας.
1040
01:14:07,568 --> 01:14:08,987
Θυμάσαι τον Πολάρις;
1041
01:14:11,197 --> 01:14:13,532
Ικέτευαν για οίκτο.
1042
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Εσύ οδήγησες τον Γκαλάκτους
σε όλους αυτούς τους πλανήτες.
1043
01:14:18,704 --> 01:14:21,999
Και τώρα, τον οδηγείς εδώ.
1044
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
Στο σπίτι μου! Στην οικογένειά μου!
1045
01:14:42,770 --> 01:14:44,897
Προσπαθώ να σώσω τον κόσμο μου, ξέρεις,
1046
01:14:46,232 --> 01:14:47,400
όπως τον έσωσες εσύ.
1047
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Γι' αυτό, παράδωσε το παιδί.
1048
01:14:54,907 --> 01:14:57,868
Αν ήταν μεγαλύτερος, θα το έκανε ο ίδιος.
1049
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Όπως έκανα εγώ.
1050
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Πάρε εμένα.
1051
01:15:04,917 --> 01:15:06,584
Πάρε εμένα.
1052
01:15:06,585 --> 01:15:07,711
Όχι το παιδί.
1053
01:15:09,547 --> 01:15:12,175
Άσε εμένα να κάνω τη θυσία.
1054
01:15:13,384 --> 01:15:15,927
Δεν αποφασίζεις εσύ.
1055
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
Τότε μείνε και βοήθησέ μας.
1056
01:15:19,098 --> 01:15:21,225
Δεν μπορώ να βοηθήσω.
1057
01:15:22,476 --> 01:15:25,646
Πάρετε το παιδί και φύγετε
από αυτόν τον καταδικασμένο τόπο.
1058
01:15:26,647 --> 01:15:29,358
Ίσως κάποτε μπορέσετε
να συγχωρήσετε τους εαυτούς σας.
1059
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
- Τζόνι, ήταν απίστευτο.
- Μα έχει σημασία;
1060
01:15:41,912 --> 01:15:43,122
Έσωσες τον Φράνκλιν.
1061
01:15:43,789 --> 01:15:45,039
Ναι, έχει σημασία.
1062
01:15:45,040 --> 01:15:46,125
Ριντ;
1063
01:15:47,751 --> 01:15:48,877
Δεν φεύγουμε, έτσι;
1064
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Όχι, δεν φεύγουμε.
1065
01:15:54,800 --> 01:15:55,801
Δεν φεύγουμε.
1066
01:16:04,059 --> 01:16:06,562
Ναι. Τα ίδια κι εδώ. Δώσ' μας μια στιγμή.
1067
01:16:07,230 --> 01:16:09,148
Είμαι ο Τζόνι Στορμ. Με ακούτε;
1068
01:16:09,690 --> 01:16:12,109
- Η γραμμή είναι απασχολημένη.
- Εδώ Λονδίνο.
1069
01:16:12,110 --> 01:16:14,486
- Εδώ Λονδίνο. Ακούτε;
- Περίμενε, Λονδίνο.
1070
01:16:14,487 --> 01:16:15,488
Τι συμβαίνει;
1071
01:16:17,990 --> 01:16:19,907
Παρίσι, περίμενε.
1072
01:16:19,908 --> 01:16:21,785
Η γραμμή δεν είναι καθαρή.
1073
01:16:23,871 --> 01:16:26,874
Σικάγο, ναι, διορθώνουμε το πρόβλημα.
1074
01:16:32,171 --> 01:16:34,797
Προσπαθούμε να πάρουμε
τον έλεγχο της κατάστασης.
1075
01:16:34,798 --> 01:16:36,133
Σίδνεϊ, σε αναμονή.
1076
01:16:36,134 --> 01:16:37,967
- Τόκιο, σε αναμονή.
- Κάνετε υπομονή.
1077
01:16:37,968 --> 01:16:39,051
Αναμείνατε.
1078
01:16:39,052 --> 01:16:40,470
Να τον φέρουμε εδώ.
1079
01:16:40,471 --> 01:16:41,639
Το γνωρίζουμε.
1080
01:16:42,556 --> 01:16:44,474
Ναι, καταλαβαίνω. Περιμένετε;
1081
01:16:44,475 --> 01:16:46,810
Το γνωρίζουμε. Θα σας ενημερώσω.
1082
01:16:47,478 --> 01:16:48,561
Ναι. Αυτό θα πρέπει...
1083
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Πρέπει να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ.
1084
01:16:50,606 --> 01:16:52,107
Θα σας πάρω. Αναμείνατε.
1085
01:16:52,775 --> 01:16:53,984
- Θα σας πάρω.
- Αναμείνατε.
1086
01:16:54,527 --> 01:16:55,528
Ριντ.
1087
01:16:56,111 --> 01:16:58,155
Να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ;
1088
01:16:58,156 --> 01:17:00,948
Σπαταλήσαμε χρόνο προσπαθώντας
να αποτρέψουμε ακριβώς αυτό.
1089
01:17:00,949 --> 01:17:02,992
Πρέπει να τον απομακρύνουμε από το σκάφος.
1090
01:17:02,993 --> 01:17:06,037
Πρέπει να τον φέρουμε στην Τάιμς Σκουέρ.
1091
01:17:06,038 --> 01:17:07,079
Και μετά;
1092
01:17:07,080 --> 01:17:10,668
Αντί να μεταφέρουμε τον πλανήτη
μακριά από έναν γίγαντα...
1093
01:17:11,210 --> 01:17:13,753
{\an8}θα μεταφέρουμε έναν γίγαντα
μακριά από τον πλανήτη.
1094
01:17:13,754 --> 01:17:17,549
{\an8}Αν διοχετεύσουμε κάθε ενεργειακό δίκτυο
στην Ανατολική Ακτή,
1095
01:17:17,550 --> 01:17:19,551
μέσω της τελευταίας μας γέφυρας,
1096
01:17:19,552 --> 01:17:21,053
και φορτίσουμε ξανά,
1097
01:17:21,554 --> 01:17:25,308
μπορούμε να κρατήσουμε
την πύλη ανοιχτή για...
1098
01:17:34,400 --> 01:17:35,692
Τριάντα επτά δεύτερα.
1099
01:17:35,693 --> 01:17:40,363
Δεν είναι πολύς χρόνος για να πετάξεις
έναν διαστημικό θεό από πλανήτη.
1100
01:17:40,364 --> 01:17:42,575
- Όχι, δεν είναι.
- Και πού τον στέλνουμε;
1101
01:17:43,116 --> 01:17:46,118
Στα άκρα του σύμπαντος.
Χωρίς σκάφος, θα μείνει παγιδευμένος.
1102
01:17:46,119 --> 01:17:48,288
Πώς θα τον φέρουμε στην Τάιμς Σκουέρ;
1103
01:17:48,289 --> 01:17:51,542
Πώς μεταφέρουμε έναν γίγαντα
μέσα από τεράστια γέφυρα;
1104
01:17:55,128 --> 01:17:57,005
Ακόμα δεν το έχω λύσει αυτό.
1105
01:18:01,051 --> 01:18:02,135
Το έχεις.
1106
01:18:03,095 --> 01:18:04,137
Τι έχω;
1107
01:18:04,638 --> 01:18:06,973
Θα χρησιμοποιήσουμε
αυτό που θέλει ο Γκαλάκτους.
1108
01:18:06,974 --> 01:18:09,726
- Όχι. Θα σκεφτώ άλλον τρόπο.
- Τι εννοείς;
1109
01:18:09,727 --> 01:18:11,436
Δεν μπορείς να σκεφτείς άλλον τρόπο.
1110
01:18:11,437 --> 01:18:13,145
- Θα σκεφτώ.
- Ένας τρόπος υπάρχει.
1111
01:18:13,146 --> 01:18:14,482
Μα τι λέτε;
1112
01:18:16,817 --> 01:18:18,486
Να χρησιμοποιήσουμε τον Φράνκλιν.
1113
01:18:21,364 --> 01:18:22,365
Ναι.
1114
01:18:22,948 --> 01:18:24,074
Το παιδί;
1115
01:18:27,828 --> 01:18:29,746
Το παιδί ως δόλωμα.
1116
01:18:29,747 --> 01:18:31,664
- Όχι.
- Αυτό είναι το σχέδιό σου;
1117
01:18:31,665 --> 01:18:33,708
Το σχέδιο είναι όλων μας.
1118
01:18:33,709 --> 01:18:35,293
Είναι το μόνο σχέδιο.
1119
01:18:35,294 --> 01:18:37,379
- Μισώ αυτό το σχέδιο.
- Είναι κακό σχέδιο.
1120
01:18:37,380 --> 01:18:38,838
- Ανόητο σχέδιο.
- Κακή ιδέα.
1121
01:18:38,839 --> 01:18:42,342
Γιατί να μην κάψω το σκάφος του;
Είναι ένα άλλο σχέδιο.
1122
01:18:42,343 --> 01:18:43,510
Είναι το παιδί σας.
1123
01:18:43,511 --> 01:18:45,262
- Σου.
- Θα υπάρχει άλλος τρόπος.
1124
01:18:45,263 --> 01:18:47,138
- Το ξέρω.
- Σου.
1125
01:18:47,139 --> 01:18:48,932
Ναι, το ξέρω. Το ξέρω!
1126
01:19:18,003 --> 01:19:21,131
Αυτό είναι ένα από τα πιο όμορφα
πράγματα που φτιάξαμε ποτέ.
1127
01:19:23,884 --> 01:19:25,594
Τώρα είναι τρομακτικό.
1128
01:19:27,137 --> 01:19:28,847
Μπορεί να ξαναγίνει όμορφο.
1129
01:19:30,433 --> 01:19:31,767
Τα πάντα μπορούν.
1130
01:19:42,235 --> 01:19:43,321
Λείπουν πολλή ώρα.
1131
01:19:45,364 --> 01:19:46,365
Τζόνι.
1132
01:19:47,157 --> 01:19:48,533
Πήγαινε να δεις αν γύρισαν.
1133
01:19:48,534 --> 01:19:51,412
Δεν βιάζομαι να το κάνω αυτό.
1134
01:19:52,204 --> 01:19:53,746
Εγώ σίγουρα δεν πάω να δω.
1135
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
- Κι εγώ σίγουρα δεν πάω.
- Ευχαριστώ που θα πας.
1136
01:19:56,208 --> 01:19:59,336
Πρέπει να σ' ευχαριστήσω
που κατέβηκες πρώτος για να ελέγξεις.
1137
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
Εγώ σίγουρα δεν πάω κάτω.
1138
01:20:00,838 --> 01:20:01,838
Χέστηδες.
1139
01:20:01,839 --> 01:20:02,673
Χριστέ μου.
1140
01:20:03,173 --> 01:20:04,131
Μην το κάνεις αυτό.
1141
01:20:04,132 --> 01:20:05,717
Δεν μ' αρέσει αυτό.
1142
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Ελάτε. Να πούμε τις λεπτομέρειες.
1143
01:20:09,972 --> 01:20:11,848
Δεν μ' αρέσει όταν το κάνει αυτό.
1144
01:20:11,849 --> 01:20:15,728
Ταράζομαι όταν κάποιοι
εμφανίζονται έτσι ξαφνικά.
1145
01:20:17,855 --> 01:20:20,065
Ανθεκτικό σε βόμβες.
Ανθεκτικό σε κραδασμούς.
1146
01:20:21,149 --> 01:20:22,443
Ανθεκτικό σε ακτινοβολία.
1147
01:20:26,447 --> 01:20:29,199
Ο Φράνκλιν θα πάει εδώ
όταν φτάσει ο Γκαλάκτους.
1148
01:20:30,325 --> 01:20:33,496
Ξέρουμε από ποια κατεύθυνση
θα έρθει ο Γκαλάκτους;
1149
01:20:34,872 --> 01:20:36,205
Από οπουδήποτε.
1150
01:20:36,206 --> 01:20:39,752
Όταν διασχίσει αυτές τις γραμμές,
την ενεργοποιούμε.
1151
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
Βρισκόμαστε στο κέντρο της πόλης
1152
01:20:44,507 --> 01:20:47,676
και μας περιτριγυρίζουν
χιλιόμετρα πολυκατοικιών.
1153
01:20:48,594 --> 01:20:49,677
Απ' όπου και να έρθει,
1154
01:20:49,678 --> 01:20:52,973
θα περάσει μέσα
από χιλιάδες χιλιάδων οικογένειες.
1155
01:20:54,725 --> 01:20:56,435
Έχω μια ιδέα που θα μισήσεις.
1156
01:20:59,480 --> 01:21:02,273
Πωπώ.
1157
01:21:02,274 --> 01:21:04,025
Πολύ προηγμένο.
1158
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
Εδώ, λοιπόν, είναι που γίνεται
όλη η βρόμικη δουλειά.
1159
01:21:09,532 --> 01:21:12,116
Εμένα μ' αρέσουν οι βρόμικες δουλειές.
1160
01:21:12,117 --> 01:21:13,494
Παρακαλώ, μην αγγίζετε.
1161
01:21:16,163 --> 01:21:17,164
Θα το φτιάξουμε αυτό.
1162
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Χάρβι...
1163
01:21:19,833 --> 01:21:22,002
Γεια σου, μικρέ ρομποτένιε.
1164
01:21:22,586 --> 01:21:24,422
Χαμηλώνεις τα φώτα, παρακαλώ;
1165
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Χάρβι, θέλουμε να σου ζητήσουμε κάτι.
1166
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Ό,τι κι αν είναι,
θέλω να μου το ζητήσει αυτός.
1167
01:21:33,263 --> 01:21:36,057
Δεν το ζητάει ο Ριντ ούτε εγώ.
1168
01:21:36,058 --> 01:21:37,767
Το ζητάει ολόκληρος ο πλανήτης.
1169
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Όχι και ολόκληρος ο πλανήτης, έτσι;
Μόνο ο φλοιός.
1170
01:21:40,479 --> 01:21:44,106
Όχι, κ. Έλντερ. Γνωρίσαμε τον Γκαλάκτους.
Πρώτα θα φάει τον πυρήνα.
1171
01:21:44,107 --> 01:21:48,236
Όπως και να 'χει,
γιατί δεν με ζαχαρώνετε;
1172
01:21:51,449 --> 01:21:52,615
Περιμένω ζαχάρωμα.
1173
01:21:52,616 --> 01:21:54,200
Άκου, Τυφλοπόντικα.
1174
01:21:54,201 --> 01:21:56,536
- Τυφλοπόντικα;
- Αν αγγίξεις τίποτα...
1175
01:21:56,537 --> 01:21:57,495
Όχι "Τυφλοπόντικα".
1176
01:21:57,496 --> 01:21:58,788
Να με λες κ. Έλντερ.
1177
01:21:58,789 --> 01:22:00,873
Δώστε μας μια στιγμή.
1178
01:22:00,874 --> 01:22:02,000
Ναι, έτσι μπράβο.
1179
01:22:03,293 --> 01:22:05,587
Τζόνι, μη θυμώνεις. Δεν σ' έντυσα εγώ.
1180
01:22:05,588 --> 01:22:07,506
Μην τον ακούς. Ωραίος είσαι.
1181
01:22:08,841 --> 01:22:10,049
Χάρβι.
1182
01:22:10,050 --> 01:22:11,885
Συγγνώμη, Σου. Είμαι...
1183
01:22:12,720 --> 01:22:14,261
Το τέλος των ημερών.
1184
01:22:14,262 --> 01:22:16,515
Πρέπει να μάθουμε πώς να γελάμε.
1185
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Τι χρειάζεστε, λοιπόν;
1186
01:22:19,893 --> 01:22:23,480
Τίθενται σε ισχύ εντολές εκκένωσης
στην ευρύτερη περιοχή της Νέας Υόρκης.
1187
01:22:23,481 --> 01:22:25,231
Μεταβείτε στην Υπόγεια Χώρα.
1188
01:22:25,232 --> 01:22:26,398
ΠΡΟΣ ΥΠΟΓΕΙΑ ΧΩΡΑ
1189
01:22:26,399 --> 01:22:29,819
Τίθενται σε ισχύ εντολές εκκένωσης
στην ευρύτερη περιοχή της Νέας Υόρκης.
1190
01:22:29,820 --> 01:22:31,946
Μεταβείτε στην Υπόγεια Χώρα.
1191
01:22:31,947 --> 01:22:32,990
ΥΠΟΓΕΙΑ ΧΩΡΑ
1192
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Καλωσορίσατε στην Υπόγεια Χώρα.
1193
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Γεια σας.
1194
01:22:44,292 --> 01:22:46,377
Καλωσορίσατε.
1195
01:22:46,378 --> 01:22:48,171
Ευχαριστούμε πολύ.
1196
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Παρακαλώ, σκουπίστε τα πόδια σας
καθώς μπαίνετε.
1197
01:22:52,467 --> 01:22:54,803
Αστειεύομαι. Έχει χώμα παντού.
1198
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Παρακαλώ, προχωρείτε.
1199
01:23:03,020 --> 01:23:04,646
Καλησπέρα.
1200
01:23:04,647 --> 01:23:06,564
Εμείς, οι άνθρωποι της Γης
1201
01:23:06,565 --> 01:23:08,984
προετοιμαζόμαστε για τις τελευταίες στιγμές μας.
1202
01:23:10,068 --> 01:23:12,445
Οι ώρες που έρχονται
μπορεί να μοιάζουν ατελείωτες,
1203
01:23:12,946 --> 01:23:15,866
αλλά θα τις αξιοποιήσουμε
για να στηρίξουμε ο ένας τον άλλον,
1204
01:23:16,700 --> 01:23:18,243
και πρέπει να ελπίζουμε.
1205
01:23:18,869 --> 01:23:20,663
Να τολμήσουμε να ελπίζουμε.
1206
01:23:24,416 --> 01:23:26,208
Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τον χρόνο
1207
01:23:26,209 --> 01:23:28,003
για να είμαστε με τους αγαπημένους μας.
1208
01:23:36,178 --> 01:23:37,930
Κρατήστε την ελπίδα.
1209
01:23:38,847 --> 01:23:39,848
Τι;
1210
01:23:43,769 --> 01:23:45,436
Συγγνώμη, απλώς... Γεια.
1211
01:23:45,437 --> 01:23:46,814
- Γεια.
- Γεια.
1212
01:23:48,106 --> 01:23:50,399
Δείχνεις πολύ κύριος.
1213
01:23:50,400 --> 01:23:52,318
Με εκπλήσσει που σε βλέπω εδώ.
1214
01:23:52,319 --> 01:23:54,112
Ήρθες για πνευματική καθοδήγηση;
1215
01:23:54,655 --> 01:23:56,113
Όχι.
1216
01:23:56,114 --> 01:23:58,576
Ήρθα... να δω εσένα.
1217
01:24:09,587 --> 01:24:12,214
Σας αφήνω απόψε με αυτά τα λόγια.
1218
01:24:13,506 --> 01:24:17,885
"Μην αμφιβάλλετε ότι μια μικρή ομάδα
σκεπτόμενων, αφοσιωμένων πολιτών
1219
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
μπορεί να αλλάξει τον κόσμο.
1220
01:24:20,681 --> 01:24:25,769
Είναι το μόνο πράγμα
που άλλαξε ποτέ τον κόσμο".
1221
01:25:10,063 --> 01:25:13,232
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ
ΦΑΝΤΑΣΤΙΚ 4
1222
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ!!
1223
01:25:14,484 --> 01:25:15,610
Πάρτε θέσεις.
1224
01:27:48,180 --> 01:27:49,056
Μην κλαις.
1225
01:27:50,098 --> 01:27:51,766
Γυρίζω σε ένα λεπτό, μικρούλη.
1226
01:28:00,984 --> 01:28:02,444
Λίγα βήματα ακόμα.
1227
01:28:03,570 --> 01:28:04,654
Έλα.
1228
01:28:30,347 --> 01:28:31,974
Έξυπνα ζωύφια.
1229
01:28:34,559 --> 01:28:35,853
Πάει για τον Φράνκλιν.
1230
01:29:04,006 --> 01:29:06,008
Βάλ' του φωτιά, Τζόνι.
1231
01:29:29,239 --> 01:29:30,448
Μπεν!
1232
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
Θεέ μου.
1233
01:31:18,265 --> 01:31:19,598
Τι ώρα είναι, Μπεν;
1234
01:31:19,599 --> 01:31:20,682
Όχι.
1235
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
- Τι ώρα είναι, Μπεν;
- Όχι, Τζόνι.
1236
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
- Πες το!
- Δεν θέλω.
1237
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Πες το!
1238
01:31:26,773 --> 01:31:29,942
Είναι ώρα για βρομόξυλο!
1239
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Είσαι η σωτηρία μου.
1240
01:32:33,798 --> 01:32:36,843
Η λύτρωσή μου από αυτήν
τη δαιμονισμένη πείνα.
1241
01:32:40,138 --> 01:32:42,349
Ώρα να τραφώ.
1242
01:32:55,362 --> 01:32:56,779
Άσε κάτω τον γιο μου.
1243
01:33:45,495 --> 01:33:47,289
Σου. Σου, σταμάτα.
1244
01:33:48,915 --> 01:33:50,832
Σου, σταμάτα. Είναι υπερβολικό.
1245
01:33:50,833 --> 01:33:52,668
- Πάρε τον Φράνκλιν.
- Σου, σταμάτα!
1246
01:33:52,669 --> 01:33:53,795
Σώσε τον γιο μας.
1247
01:34:02,970 --> 01:34:04,722
Τζόνι, στο χειριστήριο.
1248
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Κράτα, Σουζ!
1249
01:35:00,862 --> 01:35:02,029
Τζόνι, τώρα!
1250
01:35:03,656 --> 01:35:06,326
Αντίστροφη Μέτρηση
1251
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Ριντ! Πέτυχε.
1252
01:35:54,374 --> 01:35:55,375
Όχι!
1253
01:36:03,508 --> 01:36:04,509
Αντίστροφη Μέτρηση
1254
01:36:08,179 --> 01:36:10,473
Πείτε στον Φράνκλιν
ότι ο θείος Τζόνι τον αγαπάει.
1255
01:36:50,930 --> 01:36:51,931
Σου.
1256
01:36:57,937 --> 01:36:58,855
Σου;
1257
01:37:02,024 --> 01:37:04,151
Όχι, όχι, όχι.
1258
01:37:07,655 --> 01:37:08,823
Σου.
1259
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Όχι. Σου.
1260
01:37:18,458 --> 01:37:19,417
- Ανασαίνει;
- Όχι.
1261
01:37:20,042 --> 01:37:21,334
Όχι, μωρό μου.
1262
01:37:21,335 --> 01:37:23,254
Μείνε μαζί μας, εντάξει;
1263
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Μείνε μαζί μου, Σου.
Μείνε μαζί μας, μωρό μου.
1264
01:37:39,479 --> 01:37:40,396
Έλα, Σου.
1265
01:37:40,397 --> 01:37:42,355
Έλα, Σου, μείνε μαζί μας.
1266
01:37:42,356 --> 01:37:43,315
Μη μας αφήνεις.
1267
01:37:44,150 --> 01:37:45,026
Σου!
1268
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
Έλα, μωρό μου!
1269
01:37:58,873 --> 01:38:00,082
Λυπάμαι.
1270
01:40:12,965 --> 01:40:14,258
Δεν είναι σαν εμάς.
1271
01:40:14,926 --> 01:40:16,135
Είναι παραπάνω.
1272
01:40:48,960 --> 01:40:53,214
Φίλοι μου, έχουμε συναρπαστικά θέματα
να καλύψουμε σήμερα.
1273
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Πέρυσι, συνέβησαν πολλά.
1274
01:40:56,550 --> 01:40:58,051
Τα είδαμε με τα δικά μας μάτια,
1275
01:40:58,052 --> 01:41:00,303
όμως απόψε θα τα δούμε με τα δικά τους.
1276
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
Η πόλη μας, η πατρίδα μας
και ο πλανήτης μας...
1277
01:41:02,974 --> 01:41:05,183
Όχι. Και δεν υπάρχει λόγος να αγχώνεσαι.
1278
01:41:05,184 --> 01:41:08,605
Μείνε μαζί μου και θα τελειώσει
πριν το καταλάβουμε.
1279
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
...προφανές να το λες,
αλλά αξίζει σίγουρα να το συζητήσεις,
1280
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
είναι το γεγονός ότι η σανίδα του σερφ
δεν αποτελεί μέρος του σώματος.
1281
01:41:16,320 --> 01:41:19,197
Εντάξει. Λοιπόν, ο Τεντ θέλει
να σας δώσω κάτι
1282
01:41:19,198 --> 01:41:20,992
ως ευχαριστήριο για ό,τι κάνετε.
1283
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Ενδιαφέρον.
1284
01:41:24,036 --> 01:41:27,373
Θα ήθελε πολύ ο Φράνκλιν
να το φορέσει σε ένα λεπτό.
1285
01:41:29,125 --> 01:41:30,834
- Όχι, δεν νομίζω.
- Ασφαλώς όχι.
1286
01:41:30,835 --> 01:41:32,502
Δεν νομίζω ότι μπορούμε.
1287
01:41:32,503 --> 01:41:34,254
Θα του πω τα άσχημα νέα.
1288
01:41:34,255 --> 01:41:35,881
- Ευχαριστούμε, Λιν.
- Παρακαλώ.
1289
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Θέσεις, παρακαλώ.
1290
01:41:37,299 --> 01:41:39,134
- Είναι πολύ νωρίς.
- Πάρα πολύ.
1291
01:41:39,135 --> 01:41:40,551
Είναι πολύ νωρίς για τέτοια.
1292
01:41:40,552 --> 01:41:42,178
Δεν μπορεί καν να καθίσει.
1293
01:41:42,179 --> 01:41:43,972
Το πρωί δεν πρόλαβα να φάω πρωινό...
1294
01:41:43,973 --> 01:41:46,433
και λέω να φάω ένα μαγικό μωρό.
1295
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
- Πιάσ' του τα μαλλιά.
- Μην τολμήσεις.
1296
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Ποιος ξέρει πού θα τον οδηγήσουν
οι δυνάμεις του.
1297
01:41:56,778 --> 01:41:59,113
Αυτήν τη στιγμή, είναι εδώ.
1298
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Τι κάνει αυτός ο τύπος;
1299
01:42:05,577 --> 01:42:07,038
Ποιος είναι εκεί;
1300
01:42:08,122 --> 01:42:09,290
Φράνκι.
1301
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Τον κρατάς;
1302
01:42:12,334 --> 01:42:15,336
Εξερευνητές, ήρωες, πολίτες ή ηγέτες.
1303
01:42:15,337 --> 01:42:17,005
Συνεχίζουν να αλλάζουν,
1304
01:42:17,006 --> 01:42:20,550
να γίνονται ό,τι χρειαζόμαστε να είναι,
όποτε τους χρειαζόμαστε.
1305
01:42:20,551 --> 01:42:22,177
- Σε δέκα...
- Κυρίες και κύριοι,
1306
01:42:22,178 --> 01:42:24,470
νομίζατε ότι δεν μπορούμε
να τους αγαπήσουμε
1307
01:42:24,471 --> 01:42:26,808
ή να τους εκτιμήσουμε περισσότερο,
1308
01:42:27,516 --> 01:42:30,687
και τώρα είναι 25% πιο φανταστικοί...
1309
01:42:32,271 --> 01:42:33,397
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ!!
1310
01:42:33,522 --> 01:42:37,609
Ριντ, Σου, Τζόνι, Μπεν,
και Φράνκλιν, οι Φαντάστικ 5!
1311
01:42:45,284 --> 01:42:47,453
Πολύτιμο φορτίο. Περνάμε.
1312
01:42:51,040 --> 01:42:52,415
Είναι...
1313
01:42:52,416 --> 01:42:53,499
Όχι, το ρύθμισα ήδη.
1314
01:42:53,500 --> 01:42:55,711
- Το τοποθέτησες;
- Να βάλουμε το κάθισμα.
1315
01:42:55,712 --> 01:42:57,045
Εντάξει, απλώς φρόντισε...
1316
01:42:57,046 --> 01:42:58,588
- Περίμενε.
- Τράβα...
1317
01:42:58,589 --> 01:43:00,757
Περίμενε. Βάλ' το μέσα πριν το κλείσεις.
1318
01:43:00,758 --> 01:43:02,593
Ορίστε.
1319
01:43:04,929 --> 01:43:07,513
Για να σταματήσει,
πέρνα τη ζώνη από την καρέκλα...
1320
01:43:07,514 --> 01:43:09,474
- Εντάξει.
- ...και βγάλ' την από κει.
1321
01:43:09,475 --> 01:43:12,393
- Πέρνα τη ζώνη από το κούμπωμα.
- Αυτό κάνω.
1322
01:43:12,394 --> 01:43:14,145
- Δεν νιώθω τίποτα.
- Δεν μπορώ...
1323
01:43:14,146 --> 01:43:16,356
- Τζόνι, κάτω απ' την καρέκλα.
- Ναι, πέρασε.
1324
01:43:16,357 --> 01:43:18,066
Εντάξει, την πέρασα.
1325
01:43:18,067 --> 01:43:19,150
Τελειώνετε, παιδιά.
1326
01:43:19,151 --> 01:43:20,610
Πρέπει να την περάσεις.
1327
01:43:20,611 --> 01:43:22,362
Αυτό δεν θα βοηθήσει.
1328
01:43:22,363 --> 01:43:25,698
Πρέπει να την περάσεις
και μετά να την τεντώσεις.
1329
01:43:25,699 --> 01:43:27,533
Ναι, αλλά δεν την τέντωσες.
1330
01:43:27,534 --> 01:43:28,994
Σπρώξε από πάνω.
1331
01:43:28,995 --> 01:43:30,787
- Πρέπει...
- Τέντωσέ την!
1332
01:43:30,788 --> 01:43:32,956
Εντάξει, την τέντωσα. Την πέρασα.
1333
01:43:32,957 --> 01:43:34,499
Δεν χωράνε τα χέρια μου.
1334
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
Εσύ από αριστερά. Εσύ από πάνω.
Κι εμείς... Τρία, δύο, ένα.
1335
01:43:39,588 --> 01:43:40,588
Κούμπωσε.
1336
01:43:40,589 --> 01:43:43,133
- Ναι!
- Καλός ήχος αυτός.
1337
01:43:43,134 --> 01:43:44,551
Είμαστε έτοιμοι.
1338
01:44:03,404 --> 01:44:05,907
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL
από τον ΣΤΑΝ ΛΙ και τον ΤΖΑΚ ΚΙΡΜΠΙ
1339
01:45:40,126 --> 01:45:44,005
The Fantastic 4:
ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
1340
01:45:46,590 --> 01:45:50,677
ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
1341
01:45:51,178 --> 01:45:52,763
"'Έσπρωξε και βγήκε
1342
01:45:54,681 --> 01:45:57,184
και είχε γίνει πεταλούδα".
1343
01:46:01,772 --> 01:46:03,523
Θέλεις το άλλο βιβλίο, έτσι;
1344
01:46:03,524 --> 01:46:04,942
- Ναι.
- Εντάξει.
1345
01:46:05,442 --> 01:46:06,568
Γυρίζω αμέσως, μωρό μου.
1346
01:46:08,654 --> 01:46:11,198
ΧΕΡΜΠΙ, είδες το αγαπημένο βιβλίο
του Φράνκλιν;
1347
01:46:11,740 --> 01:46:12,991
Η ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ
1348
01:46:12,992 --> 01:46:15,660
Αυτό το διαβάσαμε χθες,
και ξέρω ότι το αγαπάει, αλλά...
1349
01:46:15,661 --> 01:46:17,079
Να το. Εδώ είναι.
1350
01:46:18,289 --> 01:46:21,292
Σήμερα θα διαβάσουμε
κάτι πιο διασκεδαστικό. Ναι;
1351
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
Οι Φαντάστικ 4 θα επιστρέψουν
στην ταινία AVENGERS: DOOMSDAY
1352
01:53:41,106 --> 01:53:44,817
{\an8}"Στους χαρακτήρες μου θα βρείτε εμένα.
1353
01:53:44,818 --> 01:53:48,237
{\an8}Όποιον χαρακτήρα κι αν δημιουργήσεις,
1354
01:53:48,238 --> 01:53:51,532
{\an8}ένα μικρό κομμάτι σου μένει εκεί".
1355
01:53:51,533 --> 01:53:53,535
{\an8}Τζακ Κίρμπι
1356
01:53:56,705 --> 01:53:59,832
Τους άλλαξαν στο διάστημα ακτίνες κοσμικές
1357
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
Φυλάνε τον κόσμο με δυνάμεις μοναδικές
1358
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Η Σου Στορμ διατάζει το φως
1359
01:54:06,465 --> 01:54:09,216
Ανάβει ο Τζόνι και γίνεται πυρσός
1360
01:54:09,217 --> 01:54:12,052
Ο Μπεν είναι βράχος δύναμη γεμάτος
1361
01:54:12,053 --> 01:54:15,139
Κι ο Ριντ στην επιστήμη είναι βαρβάτος
1362
01:54:15,140 --> 01:54:16,516
Κόκκινο Φάντασμα και Υπερ-Πίθηκοι!
1363
01:54:16,517 --> 01:54:18,601
Είναι ώρα για βρομόξυλο!
1364
01:54:18,602 --> 01:54:21,228
Ελάτε να ισοφαρίσουμε το σκορ
1365
01:54:21,229 --> 01:54:25,275
Ετοιμαστείτε να δείτε τους Φαντάστικ 4
1366
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης