1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}Γη 828 2 00:00:34,702 --> 00:00:35,993 Μωρό μου, τι κάνεις; 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,705 Ψάχνω για την αλόη βέρα. 4 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 Δεν είναι εδώ. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 Ναι, επειδή δεν είναι εκεί. 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Δώσε μου 12 δεύτερα και θα σου τη φέρω. 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,632 Δώδεκα δεύτερα ακριβώς; 8 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 Αυτά έχουν λήξει πολύ. 9 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Βεταδίνη. Χλωρεξιδίνη... 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 Δεν έχει ιωδίνη. 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Μάλιστα. Ευχαριστώ. 12 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ 13 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Μα... 14 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Αυτό δεν είναι... 15 00:01:33,593 --> 00:01:34,927 Δύο χρόνια προσπαθούσαμε. 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,554 Το ξέρω. Το ξέρω, μωρό μου. 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,556 Ούτε καν το συζητάμε πλέον. 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,769 Η συζήτηση δεν ήταν το πιο σημαντικό. 19 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Δεν ήταν γραφτό μας και το είχαμε πάρει απόφαση. 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,734 Το είχαμε πάρει απόφαση, αλλά... 21 00:01:51,236 --> 00:01:52,279 Δηλαδή... 22 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Αυτό είναι καλύτερο. 23 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 Ναι. Είναι... 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 Είναι καλύτερο, έτσι; 25 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 Είναι υπέροχο. 26 00:02:13,967 --> 00:02:16,845 Χρειαζόμαστε πρωτόκολλα για τις μεταλλάξεις των κυττάρων μας, 27 00:02:17,220 --> 00:02:19,890 να παρακολουθούν τις κοσμικές επιδράσεις. 28 00:02:20,640 --> 00:02:21,767 Θα τα καταφέρουμε. 29 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Εντάξει; 30 00:02:24,644 --> 00:02:26,228 Θέλω πολύ να το κάνω αυτό. 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Κι εγώ θέλω πολύ να το κάνω αυτό. 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Τι φοβάσαι; 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 Τίποτα δεν θ' αλλάξει. 34 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 Ασφαλώς όχι. 35 00:02:42,537 --> 00:02:44,997 Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζουμε 36 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 σε μια ξεχωριστή εκδήλωση για τον εορτασμό των τεσσάρων χρόνων των Φαντάστικ 4. 37 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 Και τώρα, ο παρουσιαστής της βραδιάς, Τεντ Γκίλμπερτ. 38 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Γεια σας, φίλοι. 39 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 Όλοι ξέρουμε την ιστορία τους. 40 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 Τέσσερις γενναίοι αστροναύτες, αντιμετώπισαν μια μικρή κοσμική αναταραχή, 41 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 και επέστρεψαν αλλαγμένοι. 42 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 Όχι μόνο τα μόρια των σωμάτων τους αλλά και η θέση τους στις καρδιές μας. 43 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Και τώρα, μια αναδρομή. 44 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Έλεγχος Εκτόξευσης του Εξέλσιορ. Σε 3 ώρες, 42 λεπτά, 19 δεύτερα. 45 00:03:17,239 --> 00:03:21,451 Πριν από τέσσερα χρόνια, ο άνδρας και η γυναίκα κατέκτησαν το τελευταίο σύνορο, 46 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 την εξερεύνηση του σύμπαντος. 47 00:03:26,039 --> 00:03:27,915 Ο καλύτερος πιλότος στον κόσμο, εδώ. 48 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 Ο ομορφότερος, εννοεί. 49 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Αποστολή μου ήταν η εξερεύνηση του διαστήματος. 50 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Στρατολόγησα τα καλύτερα επιστημονικά μυαλά, 51 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 που είναι ο καλύτερος φίλος μου, η σύζυγός μου και ο κουνιάδος μου. 52 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 Έλεγχος επικοινωνιών. Επιβεβαιώστε. 53 00:03:47,727 --> 00:03:49,478 - Ακούει. - Ακούει. 54 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 - Ακούει. - Ανοιχτή η επικοινωνία. 55 00:03:51,148 --> 00:03:54,650 Η τελευταία φωνή που ακούσατε είναι ο αδελφός μου, Τζόναθαν Στορμ, 56 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 και, κυρίες, είναι πολύ ανύπαντρος. 57 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 - Ένα φιλί για καλή τύχη. - Φιλί; 58 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 Ωστόσο, η αποστολή του δρ. Ρίτσαρντς αντιμετώπισε ένα απρόβλεπτο γεγονός 59 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 που άλλαξε τις ζωές αυτών των θαρραλέων ατόμων... 60 00:04:11,584 --> 00:04:12,709 Επιβεβαιώστε. 61 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Έτοιμοι για εκτόξευση. 62 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ...αλλά και την πορεία της Ιστορίας μας. 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,423 - Απάντησε, Εξέλσιορ. - Τι είναι αυτό; 64 00:04:18,424 --> 00:04:19,717 Δεν ξέρω! 65 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 Πρέπει να είναι οι κοσμικές ακτίνες. 66 00:04:22,720 --> 00:04:25,432 - Μπεν! - Μπεν! 67 00:04:26,058 --> 00:04:28,851 Ενώ βρισκόμασταν στο διάστημα, λόγω λαθών εκ μέρους μου... 68 00:04:28,852 --> 00:04:29,477 Σταμάτα. 69 00:04:29,602 --> 00:04:32,438 ...αντιμετωπίσαμε κοσμική θύελλα που αλλοίωσε το DNA μας. 70 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 Επιστρέψαμε με ανωμαλίες. 71 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 Και επέστρεψαν με υπερδυνάμεις. 72 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 Έγιναν οι προστάτες μας. 73 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 Μπόμπα! 74 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 Ώρα για βρομόξυλο! 75 00:05:42,885 --> 00:05:45,052 ΜΑΥΡΙΣΕ, ΜΗΝ ΚΑΕΙΣ Επίσημο αντιηλιακό των Φαντάστικ 4! 76 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Ήμουν στα εγκαίνια του Πύργου Pan Am όταν επιτέθηκε ο Τυφλοπόντικας. 77 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 Οι Φαντάστικ 4 μού έσωσαν τη ζωή. 78 00:06:04,697 --> 00:06:07,116 Η απόπειρα του Τυφλοπόντικα να κλέψει την Pan Am 79 00:06:07,117 --> 00:06:08,700 ματαιώθηκε από τους Φαντάστικ 4. 80 00:06:08,701 --> 00:06:09,701 Η ΥΠΟΓΕΙΑ ΑΠΕΙΛΗ 81 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Για όλα φταίει ο Ριντ Ρίτσαρντς και η αδιάκοπη επιδίωξή του για πρόοδο. 82 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Δύναμη στην υπόγεια αντίσταση! 83 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 Και όταν ο Τρελός Στοχαστής επιχείρησε να σαμποτάρει τη Νέα Υόρκη, 84 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 οι Φαντάστικ 4 ήρθαν να μας σώσουν. 85 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 Σ' έπιασα! 86 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Καλή σας μέρα! 87 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 Νίκησαν το Κόκκινο Φάντασμα και τους Υπερ-Πιθήκους του. 88 00:06:52,579 --> 00:06:54,414 Μας ενέπνευσαν όλους. 89 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Η εξίσωση όχι μόνο επιβεβαιώνει την ύπαρξη εναλλακτικών διαστάσεων, 90 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 αλλά δείχνει ότι συνυπάρχουν παράλληλες Γαίες σε ποικίλα επίπεδα διαστάσεων. 91 00:07:06,343 --> 00:07:07,926 Ποιος θέλει να δει μεγάλη έκρηξη; 92 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Εγώ! 93 00:07:10,805 --> 00:07:12,181 {\an8}Και έγιναν οι ηγέτες μας. 94 00:07:12,182 --> 00:07:13,265 {\an8}ΣΟΥΖΑΝ ΣΤΟΡΜ 95 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Η Σου Στορμ διαπραγματεύεται ειρήνη με τον Χάρβι "Τυφλοπόντικα" Έλντερ, 96 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 ηγέτη του έθνους της Υπόγειας Χώρας. 97 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Δεν εμπιστεύομαι τους κατοίκους της επιφάνειας. 98 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 Αλλά εμπιστεύομαι τη Σου. 99 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 Συγκεντρωθήκαμε σήμερα για να συντάξουμε το νέο καταστατικό του Ιδρύματος Μέλλον. 100 00:07:31,493 --> 00:07:32,951 Όλες οι συμμετέχουσες χώρες... 101 00:07:32,952 --> 00:07:34,036 ΛΑΤΒΕΡΙΑ 102 00:07:34,037 --> 00:07:36,163 ...συμφωνούν να καταργήσουν τους στρατούς τους. 103 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 Και στην τέταρτη αυτή επέτειο, τους τιμούμε. 104 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 Είναι οι καλύτεροί μας. 105 00:07:42,087 --> 00:07:44,713 Είναι οι Φαντάστικ 4. 106 00:07:44,714 --> 00:07:49,510 Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4! 107 00:07:49,511 --> 00:07:51,595 Σας αγαπάμε, Φαντάστικ 4! 108 00:07:51,596 --> 00:07:53,347 - Σ' αγαπώ, Τζόνι! - Σας αγαπάμε. 109 00:07:53,348 --> 00:07:56,976 - Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4. - Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4. 110 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 Είμαστε περήφανοι που τους αποκαλούμε οδηγούς μας, προστάτες και φίλους μας. 111 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Χειροκροτήστε τον Ριντ, τη Σου, τον Τζόνι και τον Μπεν. 112 00:08:11,116 --> 00:08:12,575 The Fantastic 4: ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 113 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 Όλα αυτά ήταν λίγο μεγαλοποιημένα. 114 00:08:16,954 --> 00:08:18,289 - Ναι. - ΧΕΡΜΠΙ. 115 00:08:18,290 --> 00:08:20,625 - ΧΕΡΜΠΙ, τα μυρωδικά. - Πώς πάει η σος; 116 00:08:21,418 --> 00:08:23,585 Πλύνε τα χέρια σου, παρακαλώ. 117 00:08:23,586 --> 00:08:25,504 - Φορούσα τα γάντια μου. - Πλύνε τα χέρια. 118 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Να δοκιμάσω αυτό. 119 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 Εντάξει. 120 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Εντάξει. Δεν είναι φοβερός αυτός εδώ; 121 00:08:35,432 --> 00:08:37,016 Αυτό είναι φανταστικό. 122 00:08:37,724 --> 00:08:39,268 - Να δοκιμάσω. - Καταπληκτικό. 123 00:08:39,269 --> 00:08:40,352 Μην το κάνεις αυτό. 124 00:08:41,103 --> 00:08:43,021 Μην το κάνεις. Δεν έχει γίνει ακόμα. 125 00:08:43,022 --> 00:08:44,230 Δεν έχει γίνει ακόμα. 126 00:08:44,231 --> 00:08:47,193 Θα μπορούσε να είχε γίνει, αλλά θα προσθέσω σκόρδο. 127 00:08:47,194 --> 00:08:50,697 Όχι πως δεν είναι νοστιμότατο. Απλώς θέλω να προσθέσω σπιρτάδα. 128 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Τι κάνεις; 129 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 Τι εννοείς, τι κάνω; 130 00:08:59,331 --> 00:09:01,791 - Θα χαλάσεις την όρεξή σου. - Πεινάω. 131 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 Δεν καθυστερούν στο δείπνο της Κυριακής. 132 00:09:07,464 --> 00:09:09,047 Να περιμένουμε; 133 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Μάλλον. 134 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 Καθυστερήσατε. 135 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 Τι εννοείς; 136 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 Τι εννοείς, τι εννοώ; Καθυστερήσατε στο δείπνο. 137 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 Ναι, καθυστερήσαμε στο δείπνο. 138 00:09:20,185 --> 00:09:21,852 - Ένα λεπτό. - Ναι, εμείς... 139 00:09:21,853 --> 00:09:24,605 Έπρεπε να βάλω λίγη αλόη βέρα στον ώμο μου και... 140 00:09:24,606 --> 00:09:26,107 ...περιποιήθηκα τον ώμο του... 141 00:09:26,108 --> 00:09:27,941 Δημητριακά στο τραπέζι του δείπνου; 142 00:09:27,942 --> 00:09:29,236 Γιατί φέρεστε παράξενα; 143 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 Δεν φερόμαστε παράξενα. 144 00:09:32,364 --> 00:09:34,406 Κάνετε κάτι παράξενο με το πρόσωπό σας. 145 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Δεν καταλαβαίνουμε τι εννοείς. 146 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 Είστε έγκυοι; 147 00:09:45,918 --> 00:09:47,919 - Ναι, είμαστε έγκυοι. - Ναι. 148 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 Πώς το κατάλαβες; 149 00:09:49,005 --> 00:09:50,839 - Απ' το πρόσωπο του άντρα σου. - Ξέρω. 150 00:09:50,840 --> 00:09:52,300 Δεν μπορεί να κρατήσει μυστικό. 151 00:09:52,509 --> 00:09:54,344 - Τι; Αλήθεια; - Ναι. 152 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 Τι; 153 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 Θα γίνεις η καλύτερη μαμά. Θεέ μου. 154 00:10:02,769 --> 00:10:04,686 Κι εσύ θα γίνεις ο καλύτερος μπαμπάς. 155 00:10:04,687 --> 00:10:06,980 Πλάκα κάνω. Δεν το κατέχεις το θέμα. 156 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 Εμείς, όμως... θα γίνουμε οι καλύτεροι θείοι. 157 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 - Εντάξει, ας φάμε. - Εντάξει. 158 00:10:14,322 --> 00:10:16,114 Το αντιμετωπίζεις πολύ καλά. 159 00:10:16,115 --> 00:10:19,244 Νόμιζα ότι θα κλειδωνόσουν στο εργαστήριο και θα ίδρωνες από πανικό. 160 00:10:19,827 --> 00:10:21,288 Το έχω κανονίσει γι' αργότερα. 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 {\an8}Η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται 162 00:10:24,166 --> 00:10:27,752 {\an8}καθώς οι Φαντάστικ 4 ετοιμάζονται να καλωσορίσουν ένα νέο μέλος. 163 00:10:27,919 --> 00:10:29,753 {\an8}ΤΟ ΚΤΗΡΙΟ ΜΠΑΞΤΕΡ ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΕΤΑΙ 164 00:10:29,754 --> 00:10:33,175 Οι προετοιμασίες στο Κτήριο Μπάξτερ έχουν ξεκινήσει. 165 00:10:33,675 --> 00:10:36,343 ΧΕΡΜΠΙ, ας προετοιμαστούμε για το μωρό. 166 00:10:36,344 --> 00:10:37,636 ΑΝΑΓΚΕΣ ΤΟΥ ΜΩΡΟΥ 167 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 ΤΑΠΕΣ 168 00:10:45,728 --> 00:10:47,146 ΠΡΙΖΕΣ 169 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 ΝΤΟΥΛΑΠΙΑ 170 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 ΧΕΡΜΠΙ! 171 00:11:03,455 --> 00:11:06,998 Οι μπούκερ της Γιάνσι Στριτ δίνουν πιθανότητες 4 προς 5 για κορίτσι. 172 00:11:06,999 --> 00:11:08,960 Οι πιθανότητες για δίδυμα είναι μικρές. 173 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΦΩΤΙΑΣ 174 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Χέρμπερτ! 175 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΜΩΡΑ 176 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 ΧΕΡΜΠΙ! 177 00:11:27,937 --> 00:11:30,856 Οι καουμπόηδες του πετρελαίου θέλουν να σ' τα ψάλλουν 178 00:11:30,857 --> 00:11:32,691 πριν φύγεις με άδεια εγκυμοσύνης. 179 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 Κατά φωνή, το λόμπι του άνθρακα. 180 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Λιν, όταν δεις τη Σου... 181 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 Λάρι, θα της το πω όταν τη δω. 182 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Ευχαριστώ, Λιν. 183 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 {\an8}Το ερώτημα που απασχολεί όλους είναι 184 00:11:42,660 --> 00:11:45,538 {\an8}"Το μωρό θα γεννηθεί με υπερδυνάμεις;" 185 00:11:46,789 --> 00:11:48,206 Πρέπει να σκανάρουμε το μωρό. 186 00:11:48,207 --> 00:11:53,045 Το Internascan δεν έχει το κατάλληλο επίπεδο ακρίβειας για καθαρή απεικόνιση. 187 00:11:55,047 --> 00:11:56,841 Νέα μετάδοση από το διάστημα; 188 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Ας εντοπίσουμε την προέλευσή του. 189 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 Να καταγράψουμε και να αρχειοθετήσουμε; 190 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 2:15; Ποιο 2:15; Δεν έχω καμία συνάντηση σήμερα. 191 00:12:12,064 --> 00:12:12,981 Ριντ. 192 00:12:12,982 --> 00:12:16,192 - Α, αυτό το 2:15. - Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο. 193 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Τζόνι, πρέπει σήμερα; 194 00:12:17,612 --> 00:12:19,821 Έχω ιδέες για το νέο σχέδιο της στολής. 195 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Δεν υπάρχουν νέα σχέδια στολών. 196 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Τα τελείωσες πριν από χρόνια. Έχουν πιάσει σκόνη. 197 00:12:27,497 --> 00:12:29,498 Καταλαβαίνω. Σύντομα θα γίνεις πατέρας. 198 00:12:29,499 --> 00:12:30,707 Καινούργιες ευθύνες. 199 00:12:30,708 --> 00:12:33,585 - Είσαι λίγο φοβισμένος. - Όχι φοβισμένος. Απασχολημένος. 200 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 Είμαι απασχολημένος. 201 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 Υπάρχει διαφορά. 202 00:12:41,511 --> 00:12:43,179 Νέα μετάδοση σήμερα. 203 00:12:44,306 --> 00:12:45,389 Την άκουσες; 204 00:12:45,390 --> 00:12:47,559 Πάλι τα ίδια. Είναι πολύπλοκο σήμα. 205 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 Καλή απόλαυση. 206 00:12:54,231 --> 00:12:56,359 Τζόνι, κάνω ένα τεστ. 207 00:12:57,109 --> 00:12:58,403 Κουλ. 208 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Έχω χρόνο. 209 00:13:03,240 --> 00:13:05,076 Τεστ γέφυρας τηλεμεταφοράς. 210 00:13:07,286 --> 00:13:10,373 Μεταφορά οργανικής ύλης, έξι μέτρα. 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,586 Ευχαριστώ, Χέρμπερτ. 212 00:13:17,088 --> 00:13:18,297 Να το τρέξουμε. 213 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 Πέτυχε. 214 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 - Τζόνι. - Ναι; 215 00:13:34,105 --> 00:13:35,314 Επανάφερε την ασφάλεια. 216 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Απ' την άλλη. 217 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Μωρό μου; 218 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 Όταν τελειώσεις, μπορείς... 219 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Γεια σου, ΧΕΡΜΠΙ. 220 00:14:28,410 --> 00:14:29,535 Εγώ... 221 00:14:29,536 --> 00:14:31,287 Πέρασα απ' το δωμάτιο του παιδιού. 222 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 Πώς σου φαίνεται; 223 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 Φαίνεται πως ο ΧΕΡΜΠΙ φτιάχνει την κούνια. 224 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 Νόμιζα πως είχες αναλάβει εσύ. 225 00:14:40,755 --> 00:14:42,006 Εγώ έφτιαξα αυτό. 226 00:14:42,549 --> 00:14:45,258 Καθένας φτιάχνει μια κούνια. Μόνο εγώ φτιάχνω αυτό. 227 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Καθένας φτιάχνει μια κούνια, αλλά όχι τη δική μας. Όχι γι' αυτόν. 228 00:14:48,638 --> 00:14:49,847 Αυτό είναι γι' αυτόν. 229 00:14:52,349 --> 00:14:56,019 Επειδή, σε αντίθεση με οποιονδήποτε άλλον, οι γονείς του έχουν αλλοιωμένο DNA. 230 00:14:56,020 --> 00:14:56,978 Ριντ. 231 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Ριντ, κάναμε όλα τα τεστ. 232 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 Όχι αυτό. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,362 Θέλεις να δεις; 234 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Ωραία. 235 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Για να δούμε. 236 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Βλέπεις; Δεν έχει κανένα πρόβλημα. 237 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Είναι τέλειος. 238 00:15:47,780 --> 00:15:50,199 Επιχείρημα μπούρδα για να κερδίσεις μια λογομαχία. 239 00:15:52,827 --> 00:15:54,745 - Καλό Χαλογουίν. - Καλό Χαλογουίν. 240 00:15:54,746 --> 00:15:55,830 Ήρεμα με τα γλυκά. 241 00:15:56,498 --> 00:15:57,707 - Γεια, Μπεν. - Γεια, Χέδερ. 242 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 Γεια, Μπεν. Πώς πάει η Σου; 243 00:16:00,417 --> 00:16:03,087 Είναι στον μήνα της. Της μύρισαν μπισκότα απ' το Maisie's. 244 00:16:04,088 --> 00:16:05,714 Τι ώρα είναι; Πες εκείνο. 245 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 Εγώ δεν λέω τέτοια. 246 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Ώρα για βρομόξυλο! 247 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 Αυτό το λένε στο καρτούν. Με συγχωρείτε. 248 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 Θεέ μου. Να τος! 249 00:16:14,098 --> 00:16:15,016 Σήκωσε το αμάξι! 250 00:16:15,141 --> 00:16:16,683 - Σήκωσ' το! - Να το σηκώσω; 251 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 - Αυτό το αμάξι; Αυτό εδώ; - Σήκωσ' το! 252 00:16:18,853 --> 00:16:20,687 Θα με βάλετε σε μπελάδες. 253 00:16:20,688 --> 00:16:22,148 - Σήκωσέ το! - Θα προσπαθήσω. 254 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Δεν μπορώ. 255 00:16:28,780 --> 00:16:31,198 - Μπορείς! - Θα προσπαθήσω πάλι. 256 00:16:31,908 --> 00:16:37,204 Σήκωσε το αμάξι! 257 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 - Πέτα το αμάξι! - Ναι, πέτα το! 258 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 - Να πετάξω το αμάξι; - Ναι, πέτα το. 259 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Εντάξει, ηρεμήστε όλοι. Πηγαίνετε να παίξετε. 260 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 Να το πετάξεις την άλλη φορά. Να πάρουν ένα μάθημα. 261 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Δεν πειράζει. Αγαπάω τα παιδιά. 262 00:16:58,643 --> 00:17:00,644 Πέρνα τη μέρα με δέκα κορίτσια 263 00:17:00,645 --> 00:17:02,063 και ίσως αλλάξεις γνώμη. 264 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 Ρέιτσελ Ρόζμαν. 265 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 - Με λένε Μπεν. - Το ξέρω. 266 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 Μεγάλωσες κοντά στο Γιάνσι, έτσι; 267 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Ακριβώς εκεί. 268 00:17:12,322 --> 00:17:13,489 Πολύ κοντά. 269 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 Νιώθω ωραία που γύρισα εδώ. 270 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 Μ' αρέσει που όλα μένουν ίδια. 271 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Όπως το Maisie's; Το καλύτερο. 272 00:17:20,790 --> 00:17:24,293 Τα μπισκότα σοκολάτα-βανίλια ήταν τ' αγαπημένα μου όταν ήμουν παιδί... 273 00:17:24,794 --> 00:17:26,045 αλλά τότε τα κλέβαμε. 274 00:17:29,006 --> 00:17:32,550 Εντάξει. Την επόμενη φορά μπες και μέσα. 275 00:17:32,552 --> 00:17:36,597 - Τα παιδιά θα ενθουσιαστούν. - Ναι. Εντάξει. Θα φέρω μπισκότα. 276 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 Αλήθεια; Εντάξει. 277 00:17:39,350 --> 00:17:41,643 Ναι, θα φέρω μπισκότα. 278 00:17:41,644 --> 00:17:43,061 Εντάξει. 279 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Χριστέ μου. 280 00:17:46,357 --> 00:17:48,524 Δεν έχει σημασία πόσο το χτυπάς. 281 00:17:48,525 --> 00:17:50,944 Δεν θα φτιάξεις μαρέγκα αν υπάρχουν κρόκοι. 282 00:17:50,945 --> 00:17:53,404 Το ερώτημα είναι, προσθέτεις ξύδι ή όχι; 283 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 Είμαι του ξυδιού. Πάντα ήμουν. 284 00:17:55,867 --> 00:17:58,368 Γεια. Γιατί τέτοια μούτρα; 285 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 Τι σε νοιάζει; 286 00:17:59,871 --> 00:18:02,914 Μάλλον το ραντεβού των 2:15 με τον Ριντ δεν πήγε καλά. 287 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 Λυπάμαι, φίλε. 288 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Καλά είμαι. Δεν με νοιάζει. Μόνο που... 289 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 - Θα ξαναπάμε στο διάστημα. - Ναι, θα ξαναπάμε. 290 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Ωραίο. 291 00:18:11,758 --> 00:18:13,676 Είμαι ο Τζόνι Στορμ. Άναψε φλόγα. 292 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Άναψε φλόγα. 293 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 Σβήσε φλόγα. 294 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Κάτω. 295 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Φανταστική κουζίνα, κάτω. 296 00:18:26,731 --> 00:18:28,690 - Σταμάτα. - Τέλειωσα την κούνια. 297 00:18:28,691 --> 00:18:31,276 Περίσσεψαν δύο. Δεν ξέρω γιατί. 298 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 Ευχαριστώ. 299 00:18:33,404 --> 00:18:34,487 - Πάμε. - Όχι, ηρέμησε. 300 00:18:34,488 --> 00:18:36,157 Αυτό... Για μένα τρέχουν. 301 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Τους τελευταίους μήνες, 302 00:18:39,035 --> 00:18:41,829 παρακολουθώ έναν μικρό αριθμό εγκληματικών οργανώσεων. 303 00:18:42,579 --> 00:18:44,205 Μικρό αριθμό, ε; 304 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 Σαράντα επτά, 305 00:18:45,291 --> 00:18:48,126 συμπεριλαμβανομένου του Πάπετ Μάστερ στο Μπάουρι, 306 00:18:48,127 --> 00:18:49,879 του Μάγου στο Γκράμεσι Παρκ 307 00:18:50,129 --> 00:18:52,005 και του Ντιάμπλο στο Ουάσινγκτον Χάιτς. 308 00:18:52,006 --> 00:18:53,716 Έκανες τον κόσμο ασφαλή για το μωρό. 309 00:18:53,966 --> 00:18:56,592 - Γλυκιά χειρονομία. - Και απολύτως μελετημένη. 310 00:18:56,593 --> 00:18:58,386 Μ' αρέσει να ρίχνω μπουνιές. 311 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 - Βρομόξυλο; - Όχι, να ρίχνω μπουνιές. 312 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 - Ας φάμε. - Τι ώρα είναι; 313 00:19:02,016 --> 00:19:03,349 Ώρα για δείπνο. Ελάτε μέσα. 314 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 - Ώρα για βρομόξυλο; - Σταμάτα. 315 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 - Τζόνι. - Πάω. 316 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 Τι διάολο; 317 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Για κοίτα! 318 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Κάντε πίσω. Θέλω απ' όλους απόλυτη ψυχραιμία. 319 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 Φύγετε απ' τη μέση. 320 00:20:11,085 --> 00:20:13,336 - Πίσω. - Φύγετε απ' τη μέση. 321 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Έκτακτο δελτίο από την Τάιμς Σκουέρ. 322 00:20:15,131 --> 00:20:17,841 Υπάρχει ένα αντικείμενο στον ουρανό, 323 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 συντρίμμια πέφτουν και ένα είδος... 324 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 Είστε οι προστάτες αυτού του κόσμου; 325 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Ναι, είμαστε. 326 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 Ο πλανήτης σας έχει γίνει στόχος θανάτου. 327 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 Ο κόσμος σας θα καταβροχθιστεί από τον Αφανιστή. 328 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 Τίποτα δεν μπορείτε να κάνετε για να τον σταματήσετε. 329 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 Είναι μια συμπαντική δύναμη. 330 00:21:06,432 --> 00:21:08,559 Το ίδιο ουσιαστικός όσο τα άστρα. 331 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 Αγκαλιάστε τους αγαπημένους σας, 332 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 και πείτε τα λόγια που φοβόσασταν να ξεστομίσετε. 333 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 Αξιοποιήστε τον χρόνο σας για να χαρείτε και να γιορτάσετε, 334 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 διότι είναι σύντομος. 335 00:21:30,832 --> 00:21:32,833 Αναγγέλλω την άφιξή του. 336 00:21:32,834 --> 00:21:34,751 Αναγγέλλω τον αφανισμό σας. 337 00:21:36,170 --> 00:21:37,546 Αναγγέλλω... 338 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 τον Γκαλάκτους. 339 00:22:28,722 --> 00:22:31,391 {\an8}Οι επιστήμονες προσπαθούν να επαληθεύσουν την προέλευση 340 00:22:31,392 --> 00:22:33,101 {\an8}του άγνωστου διαστημικού πλάσματος... 341 00:22:33,102 --> 00:22:34,435 Την παρακολουθείς; 342 00:22:34,436 --> 00:22:36,187 Είναι πολύ γρήγορη, Τζόνι. 343 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 Είναι πολύ γρήγορη, αλλά αναζητώ την προέλευσή της. 344 00:22:39,233 --> 00:22:40,902 Τι είναι Γκαλάκτους; 345 00:22:41,027 --> 00:22:42,694 Πώς καταβροχθίζεις ολόκληρο πλανήτη; 346 00:22:43,195 --> 00:22:48,700 Ορίστε. Ο πλανήτης DA-773 στο σύστημα Πρόξιμα Δελφίς. 347 00:22:49,160 --> 00:22:51,827 - Έφαγε ολόκληρο τον πλανήτη; - Πέντε πλανήτες. 348 00:22:51,828 --> 00:22:56,249 Πέντε εξαφανίστηκαν απ' όσο γνωρίζω. Ίσως υπάρχουν περισσότεροι στο πρότυπο. 349 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 Ποιο πρότυπο, δηλαδή; 350 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 Τους επιλέγει με μεγάλη προσοχή. 351 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Τους στοχοποιεί. 352 00:23:02,881 --> 00:23:04,383 Δεν εξαφανίζονται απλώς. 353 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Καταστρέφονται. 354 00:23:07,136 --> 00:23:10,221 Λες ότι οι εξαφανίσεις των πλανητών 355 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 έχουν σχέση με αυτήν; 356 00:23:11,974 --> 00:23:13,224 Ναι. 357 00:23:13,225 --> 00:23:17,813 Εντόπισα το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου στον DA-773. 358 00:23:19,773 --> 00:23:21,025 Είχε πάει εκεί. 359 00:23:23,819 --> 00:23:24,946 Είχε πάει σε όλους. 360 00:23:25,446 --> 00:23:28,489 Λες, δηλαδή, ότι αυτός ο Γκαλάκτους... 361 00:23:28,490 --> 00:23:30,409 Κάνει ό,τι λέει εκείνη ότι μπορεί. 362 00:23:32,661 --> 00:23:34,705 Σε πόση ώρα θα 'ναι έτοιμο το Εξέλσιορ; 363 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Αν δεν πάμε εμείς εκεί πάνω, θα έρθει ο Γκαλάκτους. 364 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 Περίπου, 20 ώρες. 365 00:23:42,463 --> 00:23:44,172 Το παράθυρο εκτόξευσης, σε 16 ώρες. 366 00:23:44,173 --> 00:23:47,217 - Παιδιά... - Όπως είπα, 16 ώρες. 367 00:23:47,218 --> 00:23:48,759 Θα ενεργοποιήσω τον πλοηγό. 368 00:23:48,760 --> 00:23:51,472 ΧΕΡΜΠΙ, ειδοποίησε την ομάδα και θα σε συναντήσω κάτω. 369 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 Μου μίλησε. Η Αγγελιαφόρος. Μου μίλησε. 370 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 Σε όλους μας μίλησε, Τζόνι. Ο Γκαλάκτους, το καταβρόχθισμα... 371 00:23:57,644 --> 00:24:00,982 Εγώ την καταδίωξα και μου μίλησε στη γλώσσα της. 372 00:24:01,565 --> 00:24:02,690 Τι είπε; 373 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 Μίλησε στη γλώσσα της. Δεν ξέρω. 374 00:24:04,735 --> 00:24:06,194 Ποια ήταν τα συμφραζόμενα; 375 00:24:06,195 --> 00:24:08,196 Συμφραζόμενα. Διάστημα. 376 00:24:08,197 --> 00:24:09,990 Σε τι τόνο μιλούσε; 377 00:24:09,991 --> 00:24:11,407 Θυμωμένο; Απειλητικό; 378 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 Όχι. Καθόλου. Ήταν... 379 00:24:14,786 --> 00:24:16,162 ευγενικός. 380 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Ευγενικός; 381 00:24:17,206 --> 00:24:18,373 Όχι ευγενικός. Θερμός. 382 00:24:18,374 --> 00:24:20,291 - Θερμός; - Δεν είμαι σίγουρος. 383 00:24:20,292 --> 00:24:22,128 Ήταν εδώ μπροστά μου. 384 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 Κοίταζα το όμορφο πρόσωπό της 385 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 και είδα αστέρια, και είδα εμένα στο πρόσωπό της. 386 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Μου μίλησε και ήταν κάπως... 387 00:24:34,181 --> 00:24:35,098 Θερμή; 388 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 Ευγενική; 389 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 Όχι. Καταλαβαίνω. 390 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Ο Τζόνι αγαπάει το διάστημα. Ο Τζόνι αγαπάει τις γυναίκες. 391 00:24:42,814 --> 00:24:45,026 Είδε μια γυμνή διαστημική γυναίκα 392 00:24:45,859 --> 00:24:47,277 και ο Τζόνι ερωτεύτηκε. 393 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Αμφιβάλλω αν ήταν γυμνή. Μάλλον φορούσε αστρικό πολυμερές. 394 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Στον Μπεν αρέσει όταν ο Τζόνι μιλάει σε τρίτο πρόσωπο. 395 00:24:54,368 --> 00:24:55,661 Πρέπει να ετοιμαστούμε. 396 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 ΣΠΙΤΙ 397 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 {\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΑ 398 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 Εντάξει. Σου μίλησε. Και; 399 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 Υπάρχουν 23 τέτοια. 400 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 Η μόνη επαναλαμβανόμενη γλώσσα και οι παλιότερες ηχογραφήσεις. 401 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 Λοιπόν, δεν ξέρω ποιοι είναι ούτε τι λένε, αλλά αυτό... 402 00:25:42,624 --> 00:25:43,834 είναι το ίδιο. 403 00:25:45,294 --> 00:25:46,420 Αυτή είναι η γλώσσα της. 404 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Εντάξει. Ίσως αυτό να είναι κάτι. 405 00:25:53,760 --> 00:25:55,304 Ο Ριντ σε θέλει στο εργαστήριο. 406 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 Με κάλεσες. 407 00:25:58,307 --> 00:25:59,890 Επιτέλους το 'βγαλα απ' τη λίστα. 408 00:25:59,891 --> 00:26:00,809 Τι; 409 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 Τις καινούργιες στολές. 410 00:26:05,189 --> 00:26:06,939 Είναι ανθεκτική στη φωτιά. 411 00:26:06,940 --> 00:26:09,024 Παροχή οξυγόνου στο μέγιστο, αλλά... 412 00:26:09,025 --> 00:26:10,568 Να παρακολουθείς τον δείκτη. 413 00:26:10,569 --> 00:26:12,362 Αν φλέγεσαι σε μηδέν ατμόσφαιρα, 414 00:26:12,363 --> 00:26:14,781 θα εξαντλήσεις τον αέρα σε λιγότερο από δέκα λεπτά. 415 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 Παίρνω πίσω κάθε κακό πράγμα που είπα για σένα. 416 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Στον εαυτό μου. 417 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 Ιδιαιτέρως. 418 00:26:30,672 --> 00:26:32,341 Πριν τέσσερα χρόνια, 419 00:26:33,217 --> 00:26:34,468 ήμασταν ονειροπόλοι. 420 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 Τότε, το άγνωστο σήμαινε περιπέτεια 421 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 και μυστήριο, και ανακάλυψη. 422 00:26:45,396 --> 00:26:49,190 Και το διάστημα, το μεγαλύτερο μυστήριο απ’ όλα. 423 00:26:49,191 --> 00:26:52,152 Το τελευταίο περιστατικό οδήγησε στο ατύχημα που τους μετάλλαξε 424 00:26:52,153 --> 00:26:53,529 και τους χάρισε τις φαντ... 425 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 Αυτό που μάθαμε ήταν ότι το άγνωστο σήμαινε επίσης φόβο. 426 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 Και βαθιά, ριζική αλλαγή. 427 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 Γεια, φίλε. 428 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 Ο Τζόνι μού έδειξε την καινούργια στολή. 429 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 Είναι αρκετά κομψή, ειδικά σε σύγκριση με τις παλιές. 430 00:27:26,895 --> 00:27:28,189 Οι παλιές... 431 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 δεν ήταν επαρκείς. 432 00:27:32,193 --> 00:27:33,485 Ποιος να το 'ξερε; 433 00:27:34,110 --> 00:27:35,196 Εγώ. 434 00:27:36,613 --> 00:27:37,864 - Έπρεπε να ξέρω. - Σταμάτα. 435 00:27:38,740 --> 00:27:41,952 Σε παρακαλώ. Σταμάτα να κατηγορείς τον εαυτό σου. 436 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Ξέρεις, Ελαστικέ, 437 00:27:45,622 --> 00:27:46,957 σου έχω άσχημα νέα. 438 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 Δεν είσαι τόσο έξυπνος. 439 00:27:49,501 --> 00:27:51,085 Είμαι τόσο έξυπνος. 440 00:27:51,086 --> 00:27:52,671 Ναι; Ξέρεις να μαγειρεύεις; 441 00:27:53,380 --> 00:27:55,381 Είναι τέχνη, δεν είναι επιστήμη. 442 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 - Πήρες δίπλωμα οδήγησης; - Αυτό οφειλόταν σε κακή σήμανση. 443 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Ο Γκαλάκτους και η Αγγελιαφόρος δεν ξέρουν τι τους περιμένει. 444 00:28:09,605 --> 00:28:12,983 Θα επιστρέψουμε στο διάστημα, θα αντιμετωπίσουμε τον κίνδυνο 445 00:28:14,693 --> 00:28:17,238 και θα βρούμε αυτόν τον Γκαλάκτους. 446 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 Μόλις ενεργοποιηθούν οι κινητήρες, ό,τι κάνεις 447 00:28:20,324 --> 00:28:24,077 θα είναι η πρώτη φορά στην Ιστορία που μια έγκυος θα το έχει κάνει. 448 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Το ξέρω. 449 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Ειλικρινά. 450 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 Επειδή δεν το συζητάω δεν σημαίνει ότι δεν το σκέφτομαι. 451 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 Σκέφτομαι το μωρό. 452 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 Λατρεύω την καινούργια μου στολή. 453 00:28:45,974 --> 00:28:48,352 Είναι η παλιά σου, αλλά πιο μεγάλη. 454 00:28:50,312 --> 00:28:51,479 Πιο μπλε. 455 00:28:51,480 --> 00:28:55,525 Δηλαδή, είναι πιο μπλε. Απλώς έχει λίγο επιπλέον ύφασμα στα πλάγια. 456 00:28:55,526 --> 00:28:57,693 Έλεγχος Εκτόξευσης του Εξέλσιορ. 457 00:28:57,694 --> 00:29:00,656 Εκτόξευση σε δύο ώρες, 37 λεπτά, 20 δεύτερα. 458 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 Είμαστε προετοιμασμένοι να αντιμετωπίσουμε έναν άγνωστο κίνδυνο. 459 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 Έναν κίνδυνο που απείλησε το σπίτι μας, 460 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 απείλησε τις οικογένειές μας 461 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 και απείλησε αυτόν τον πλανήτη. 462 00:29:21,427 --> 00:29:23,429 {\an8}ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΤΟΥ ΕΞΕΛΣΙΟΡ 463 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Το άγνωστο θα γίνει γνωστό και θα σας προστατεύσουμε. 464 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 Θα σας προστατεύσουμε. 465 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Τελικός έλεγχος και επιβεβαίωση. 466 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 - Επιβεβαίωση. - Επιβεβαίωση. 467 00:29:52,541 --> 00:29:54,083 Επιβεβαίωση. 468 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 Δώδεκα, έντεκα, 469 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 δέκα, εννέα, οκτώ, επτά... 470 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 Εκκίνηση ακολουθίας ανάφλεξης. 471 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 έξι, πέντε, τέσσερα, τρία... 472 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 Προχωράμε στην εκτόξευση. 473 00:30:10,934 --> 00:30:12,226 {\an8}ΑΠΟΓΕΙΩΣΗ 474 00:30:12,227 --> 00:30:13,479 ...δύο, ένα. 475 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Το Εξέλσιορ απογειώθηκε. 476 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 Κυρίες και κύριοι, η εκτόξευση στέφθηκε με επιτυχία. 477 00:31:03,737 --> 00:31:07,699 Από όλους εμάς στη Γη, σας ευχόμαστε καλή τύχη. 478 00:31:08,366 --> 00:31:09,535 Καλό κατευόδιο. 479 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Ευχαριστούμε, Γη. 480 00:31:18,544 --> 00:31:19,753 Το βλέπετε αυτό; 481 00:31:23,465 --> 00:31:25,676 Πλησιάζουμε τον κινητήρα υπερφωτεινής ταχύτητας. 482 00:31:40,231 --> 00:31:41,566 Περίμενε το σήμα μου, Σου. 483 00:31:41,567 --> 00:31:42,650 Ναι. 484 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 Και τρία, δύο, ένα. Πάμε. 485 00:31:54,996 --> 00:31:58,917 Κλειδώσαμε. 486 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Έτοιμοι για πλοήγηση υπερφωτεινής ταχύτητας. 487 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 Υπερφωτεινή ταχύτητα σε τρία, δύο, ένα. 488 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 Το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου εντοπίζεται σε αυτό το δυαδικό σύστημα. 489 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 Το LHS-275, ναι. 490 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Όπου βρούμε εκείνη, θα βρούμε και τον Γκαλάκτους. 491 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 Ριντ, τι αντιμετωπίζουμε; 492 00:32:31,074 --> 00:32:33,660 - Κανένα είδος διαστημικού δράκου; - Κουλ. 493 00:32:33,952 --> 00:32:36,704 Δεν ξέρουμε. Αλλά είναι βασική τακτική επιστήμη. 494 00:32:36,705 --> 00:32:38,664 Παρατηρούμε, αξιολογούμε, 495 00:32:38,665 --> 00:32:42,209 βάζουμε τον ΧΕΡΜΠΙ να συλλέξει υγρά, αέρια, στερεά υλικά, 496 00:32:42,210 --> 00:32:43,587 να αναλύσει τη φυσιολογία του. 497 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Αν είναι κανένας ψηλός σε σκάφος, τότε ναι, του ρίχνεις μπουνιές. 498 00:33:00,353 --> 00:33:02,980 Πλησιάζουμε στη σκοτεινή πλευρά του μεγαλύτερου πλανήτη. 499 00:33:02,981 --> 00:33:05,315 Έλαβα. Κόβω την υπερφωτεινή ταχύτητα. 500 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 Λοιπόν, ετοιμαστείτε. 501 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 Πού είναι αυτός ο Γκαλάκτους; 502 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 Εντοπίστηκε Ενέργεια 503 00:33:20,290 --> 00:33:21,499 Παράξενο. 504 00:33:22,208 --> 00:33:25,420 Το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου έρχεται μέσα από τον πλανήτη. 505 00:33:30,133 --> 00:33:32,176 Τι διάολο συμβαίνει σε εκείνο τον πλανήτη; 506 00:33:32,177 --> 00:33:33,637 Υπάρχει κάτι ζωντανό εκεί κάτω; 507 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 Τι είναι αυτό; 508 00:33:49,110 --> 00:33:50,235 - Μπεν! - Το 'χω! 509 00:33:50,236 --> 00:33:52,155 Βγαίνουμε από την υπερφωτεινή ταχύτητα. 510 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Πρόσεχε! 511 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Σου, κρύψε μας! 512 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Χάθηκαν όλα. Ολόκληρος ο πλανήτης. 513 00:34:25,396 --> 00:34:27,649 Και ήταν 13% μεγαλύτερος από τη Γη. 514 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 –Μπεν! –Δεν αποκρίνεται. 515 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 ΧΕΡΜΠΙ, προσπάθησε να σταθεροποιήσεις τους κινητήρες. 516 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 - Τι συμβαίνει; - Μας τραβάει μέσα. 517 00:34:45,834 --> 00:34:47,043 Κλείσε τους κινητήρες. 518 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Κλείσε τον κινητήρα! 519 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 Τζόνι... 520 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 γύρισε η κοπέλα σου. 521 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 Γεια. 522 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Ο Γκαλάκτους θα σας δεχτεί. 523 00:35:43,641 --> 00:35:45,686 - Θα πάω εγώ. - Όλους σας. 524 00:35:47,813 --> 00:35:49,189 Δεν έπρεπε να έρθετε. 525 00:36:29,187 --> 00:36:30,480 Ακολουθήστε. 526 00:36:31,397 --> 00:36:33,441 Σάρωσε τα πάντα και συνέλεξε δείγματα. 527 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 Τι θέλει ο Γκαλάκτους; 528 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Δεν θέλει. Τρέφεται. 529 00:36:53,795 --> 00:36:56,172 Πώς επιλέγει ποιους πλανήτες να καταβροχθίσει; 530 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 Δεν επιλέγει. 531 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Εσύ επιλέγεις. 532 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Ναι. 533 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Τζόνι. Τι κάνεις; 534 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 Θα τη γοητεύσω. 535 00:37:14,941 --> 00:37:16,151 Τι μου είπες; 536 00:37:16,860 --> 00:37:18,444 Όταν με πέταξες από τη σανίδα σου; 537 00:37:19,695 --> 00:37:20,864 Τι είπες; 538 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 Είναι μια ευχή. 539 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 Σημαίνει "Πέθανε με τους δικούς σου". 540 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 "Πέθανε με τους δικούς σου". 541 00:37:35,670 --> 00:37:36,921 Τελευταία ερώτηση. 542 00:37:36,922 --> 00:37:40,466 Η σανίδα σου... Είναι μέρος του σώματός σου; Ή είναι... 543 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 Ο2 ΕΠΙΠΕΔΟ 10% ΧΑΜΗΛΟ ΕΠΙΠΕΔΟ Ο2 ΚΡΙΣΙΜΟ 544 00:37:49,184 --> 00:37:50,600 Σε παράτησε κιόλας; 545 00:37:50,601 --> 00:37:51,686 Όχι. Πήγε καλά. 546 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 Στέκεστε μπροστά στον Γκαλάκτους. 547 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 Ο Αφανιστής Κόσμων σάς τιμά. 548 00:38:32,018 --> 00:38:33,228 Είναι τιμή μας. 549 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Κάποτε ήμουν μικρός σαν εσάς. 550 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 Δισεκατομμύρια χρόνια πριν. 551 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 Ένας άνδρας από άλλον κόσμο 552 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 πριν από αυτή την αδυσώπητη, αιώνια πείνα. 553 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 Κάνατε μεγάλο ταξίδι. 554 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Ναι. 555 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 Για να ζητήσετε οίκτο. 556 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 Για να μιλήσουμε. 557 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Έχετε τη δύναμη να σώσετε τον κόσμο σας. 558 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Ναι. Έτσι πιστεύουμε. 559 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 Μέσα σ' εκείνη. 560 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 Το παιδί. 561 00:39:23,069 --> 00:39:24,237 Τι διάολο; 562 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 Πεινάει. 563 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Τι σημαίνει αυτό; 564 00:39:28,199 --> 00:39:30,785 Θα λυπηθώ τον κόσμο σας. 565 00:39:31,661 --> 00:39:33,537 Με αντάλλαγμα το αγόρι. 566 00:39:33,538 --> 00:39:35,873 Τι; Όχι. 567 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 Διαθέτει την Κοσμική Δύναμη 568 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 και θα κληρονομήσει αυτόν τον καταραμένο θρόνο. 569 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 Δεν είναι αλήθεια. Είναι φυσιολογικός. 570 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Θα το ξέραμε. Θα το ήξερα. Εξέτασα το παιδί. 571 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 - Κρύβει τη φύση του από εσάς. - Όχι. 572 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 Τι της κάνεις; 573 00:40:05,611 --> 00:40:06,946 Έρχεται το μωρό. 574 00:40:06,947 --> 00:40:08,447 - Τώρα; - Ναι. 575 00:40:08,448 --> 00:40:10,408 Δεν θα πάρεις τον πλανήτη μας. 576 00:40:11,117 --> 00:40:12,994 Και δεν θα πάρεις τον γιο μας! 577 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 Θα φάω τον πλανήτη σας αργά 578 00:40:25,881 --> 00:40:28,593 και το παιδί σας θα παρακολουθεί. 579 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 ΕΠΙΠΕΔΟ Ο2 ΚΡΙΣΙΜΟ 580 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 Όχι, δεν θα το κάνεις! 581 00:41:06,797 --> 00:41:08,008 Έρχομαι, φιλαράκο! 582 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 Τρέξτε! 583 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 ΧΕΡΜΠΙ, ετοίμασε τα συστήματα για άμεση εκτόξευση. 584 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Όχι! 585 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 Όχι! 586 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Η σανίδα δεν είναι κομμάτι του σώματος. 587 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 Ελάτε. 588 00:42:03,813 --> 00:42:04,979 ΧΕΡΜΠΙ! 589 00:42:04,980 --> 00:42:06,274 Έλα. 590 00:42:09,110 --> 00:42:10,402 Πάρε μας από δω, Μπεν! 591 00:42:10,403 --> 00:42:12,238 Κράτα, Σουζ, θα σε πάω στο σπίτι. 592 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 Πήγαινέ μας στον ΥΦΤ! 593 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 Πλησιάζουμε τον ΥΦΤ. 594 00:42:33,551 --> 00:42:34,885 - Μωρό μου. - Εδώ είμαι, Σου. 595 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 {\an8}Η Σέρφερ, ώρα έξι. 596 00:42:39,932 --> 00:42:40,932 Κάνε το άλμα. 597 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 - Και πού να πάω; - Οπουδήποτε! Κάνε το άλμα! 598 00:42:47,607 --> 00:42:49,692 ΧΕΡΜΠΙ, σταθεροποίησε αυτό το πράγμα. 599 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 Κρατηθείτε! 600 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 Μπεν! 601 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 Της ξεφύγαμε. Όλα εντάξει. 602 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 {\an8}ΑΓΝΩΣΤΗ ΟΝΤΟΤΗΤΑ 603 00:43:31,484 --> 00:43:32,734 Μας καταδιώκει ακόμα. 604 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 Τζόνι, σκότωσέ την. 605 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 - Αλήθεια; - Ναι. Θέλει τον ανεψιό σου. 606 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 - Σκότωσέ την! - Εντάξει. 607 00:43:40,785 --> 00:43:44,372 Πάνω που βρήκα κάποια ενδιαφέρουσα. 608 00:43:53,839 --> 00:43:55,549 Εκτρέπει τη δέσμη! 609 00:43:55,550 --> 00:43:57,885 Η σκουληκότρυπα εκτρέπει τη δέσμη! 610 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 Ριντ, δεν μπορώ να κλειδώσω! 611 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 Βρες λύση. Έλα, Τζόνι. 612 00:44:07,395 --> 00:44:08,604 Ριντ, το σχέδιο; 613 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 Τζόνι, σταμάτα τις βλακείες. 614 00:44:19,114 --> 00:44:22,534 Δεν σου λέω πώς να πιλοτάρεις. Μη μου λες πώς να σκοτώνω σέξι εξωγήινους! 615 00:44:22,535 --> 00:44:23,703 Μην τη λες σέξι. 616 00:44:28,999 --> 00:44:30,500 Ναι! 617 00:44:30,501 --> 00:44:31,794 - Ναι! - Ναι! 618 00:44:37,550 --> 00:44:38,592 Επέστρεψε! 619 00:44:38,593 --> 00:44:40,553 - Δεν μπορώ να της ξεφύγω. - Προσπαθώ! 620 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 - Ξεγλιστράει! - Ριντ! 621 00:44:48,143 --> 00:44:49,812 Βγάλε μας από την ΥΦΤ εδώ. 622 00:44:50,480 --> 00:44:52,272 Ένας μεγάλος αστέρας νετρονίων. 623 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 Ξέρω. Θα τον χρησιμοποιήσουμε. 624 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 Δεν είναι μαύρη τρύπα; Δεν θα μας σκοτώσει; 625 00:44:57,570 --> 00:44:58,696 Μας βγάζω. 626 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Ποιο είναι το σχέδιο; 627 00:45:19,509 --> 00:45:22,761 Να τη φέρουμε κοντά στο άστρο ώστε να παγιδευτεί στο βαρυτικό πηγάδι. 628 00:45:22,762 --> 00:45:24,220 Θα γίνει χρονική διαστολή. 629 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 - Πόσο μεγάλη διαστολή; - Μεγαλύτερη από τη δική μου; 630 00:45:26,891 --> 00:45:28,643 Θα κάνει έναν μήνα να ελευθερωθεί. 631 00:45:29,894 --> 00:45:31,144 Πήγαινέ μας μέσα, Μπεν. 632 00:45:31,145 --> 00:45:32,813 Ριντ, μπορεί να μας ρουφήξει. 633 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Μπεν, εμπιστέψου με. 634 00:45:35,232 --> 00:45:36,484 Κρατηθείτε. 635 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Έλα. 636 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Μας λιώνει! 637 00:45:52,875 --> 00:45:54,042 ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΑΤΡΑΚΤΟΥ ΧΑΜΗΛΗ 638 00:45:54,043 --> 00:45:55,209 Πιο κοντά. 639 00:45:55,210 --> 00:45:56,545 Μας λιώνει! 640 00:45:56,546 --> 00:45:58,172 Λίγο πιο κοντά! 641 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 Έλα, Ριντ. Τι κάνουμε; 642 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 Σου, θέλουμε 30 δεύτερα αορατότητας. Μπορείς να το κάνεις; 643 00:46:04,637 --> 00:46:05,930 Μετά τη σύσπασή σου. 644 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 - Ναι! - Διάολε, ναι! 645 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 Είσαι καλά, Σου; 646 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 Πρέπει να σε δέσουμε. 647 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 - Τη δένουμε. - Μη με δένετε! 648 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Μην τη δένετε. 649 00:47:08,325 --> 00:47:10,411 Χρειάζεσαι βαρύτητα για να σπρώξεις. 650 00:47:11,078 --> 00:47:13,121 Δεν πρέπει να γίνει έτσι. 651 00:47:13,122 --> 00:47:14,288 Το ξέρω. 652 00:47:14,289 --> 00:47:15,916 Θα το κάνουμε να πετύχει. 653 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 Τα πας υπέροχα, αγάπη μου. 654 00:47:22,339 --> 00:47:24,424 Δεν έχουμε αρκετά καύσιμα για να γυρίσουμε. 655 00:47:24,425 --> 00:47:25,760 Ωχ, όχι. 656 00:47:29,514 --> 00:47:30,639 Όχι, δεν έχουμε. 657 00:47:30,640 --> 00:47:34,142 Θα κάνω τροχιακό ελιγμό με τη βοήθεια της τροχιακής του ορμής. 658 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 Θέλουμε το .88 της ταχύτητας του φωτός. 659 00:47:36,646 --> 00:47:38,354 Ριντ! 660 00:47:38,355 --> 00:47:40,064 Τζόνι, τον δείκτη ταχύτητας. 661 00:47:40,065 --> 00:47:41,066 Ελέγχω. 662 00:47:42,610 --> 00:47:43,860 - Εδώ είμαι. - Μη φύγεις. 663 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 Δεν πάω πουθενά. 664 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 Είμαι δίπλα σου. 665 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 Ξεκινάω τον ελιγμό. Πάμε. 666 00:47:52,077 --> 00:47:53,495 Ανεβαίνει στο .82. 667 00:47:53,496 --> 00:47:54,664 Περιμένω σήμα σου, Τζόνι. 668 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Γιατί θέλουν να τον πάρουν; Κάποιο πρόβλημα έχει. 669 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 - Δεν έχει. - Δεν το ξέρεις. 670 00:48:00,670 --> 00:48:01,878 - Το ξέρω. - Δεν ξέρεις. 671 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 Ξέρεις τα πάντα, αλλά όχι αυτό. 672 00:48:03,506 --> 00:48:05,425 - Κι αν είναι τέρας; - Δεν είναι. 673 00:48:06,258 --> 00:48:08,384 - Όλα θ' αλλάξουν. - Τίποτα δεν θ' αλλάξει. 674 00:48:08,385 --> 00:48:10,094 - Όλα θ' αλλάξουν. - Σ' το υπόσχομαι. 675 00:48:10,095 --> 00:48:13,389 - Σ' το υπόσχομαι. - Δεν μπορείς. 676 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 - Ριντ... - Εντάξει. 677 00:48:19,146 --> 00:48:21,022 Έρχεται. 678 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 Δώσ' μου το χέρι σου. 679 00:48:22,191 --> 00:48:23,399 ...84. Μπεν! 680 00:48:23,400 --> 00:48:24,735 Έλα! 681 00:48:27,404 --> 00:48:29,072 - Σπρώξε. - Όχι. 682 00:48:29,073 --> 00:48:30,740 - Μπορείς. - ...85. 683 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 - Έτοιμη; - Εντάξει. 684 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 Ένα, δύο, τρία, σπρώξε! 685 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 - Έλα! - ...86! 686 00:48:40,501 --> 00:48:42,753 Σπρώξε. Έτσι μπράβο. 687 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 ...87. 688 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 - Πάμε! - Μπεν! 689 00:48:50,470 --> 00:48:51,637 ΧΕΡΜΠΙ. 690 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 Μπεν, βοήθεια! 691 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 Οι ωθητήρες ενεργοποιήθηκαν. 692 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 ΧΕΡΜΠΙ, ετοιμάσου! 693 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 Κρατηθείτε. 694 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 Σε κρατάω, μικρέ μου. 695 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 Φράνκλιν. 696 00:51:08,565 --> 00:51:12,944 {\an8}Μετά από έναν μήνα ταξίδι επιστροφής, οι Φαντάστικ 4 είναι επιτέλους εδώ 697 00:51:12,945 --> 00:51:14,529 κι ο κόσμος τούς υποδέχεται θερμά. 698 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 Το μωρό της! 699 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 Θεέ μου. Απίστευτο. 700 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 - Λιν, θα χρειαστούμε... - Ελάτε από δω. 701 00:51:35,718 --> 00:51:36,926 Ριντ! 702 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 - Πίσω! - Δόκτωρ Ρίτσαρντς, από δω! 703 00:51:38,929 --> 00:51:41,891 - Μια δήλωση; - Ανοίξτε να περάσουν. 704 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 Σε περιμένουν. Ανέβα. Να είσαι σύντομος. 705 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 Συγγνώμη. Δεν έχουμε ετοιμάσει δήλωση. 706 00:52:02,036 --> 00:52:04,287 Ένας-ένας, παρακαλώ. 707 00:52:04,288 --> 00:52:05,330 Κόνορ. 708 00:52:05,873 --> 00:52:09,084 Καλωσορίσατε. Θα μας εξιστορήσεις πώς νικήσατε τον Γκαλάκτους; 709 00:52:10,795 --> 00:52:11,796 Πώς νικήσαμε... 710 00:52:15,215 --> 00:52:16,382 Δεν τον νικήσαμε. 711 00:52:16,383 --> 00:52:18,843 Όχι ακόμα. Ακόμα δεν τον νικήσαμε. 712 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 Τι σημαίνει αυτό; 713 00:52:20,387 --> 00:52:21,681 Εξήγησέ μας. 714 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 Τι εννοείς, δεν τον νικήσατε; 715 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 Αποπειραθήκαμε να διαπραγματευτούμε, αλλά ο Γκαλάκτους... 716 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Ζήτησε υπερβολικά υψηλό τίμημα. 717 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 - Τι θέλει; - Τι ζήτησε; 718 00:52:42,201 --> 00:52:43,744 Ζήτησε το παιδί μας. 719 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 Είπε "Δώστε μας το παιδί σας, 720 00:52:50,835 --> 00:52:52,044 και θα λυπηθώ τη Γη". 721 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 Είπαμε όχι, προφανώς. Είπαμε όχι. 722 00:52:56,506 --> 00:52:58,591 Θα... θα επανέλθουμε 723 00:52:58,592 --> 00:53:00,009 με μια πιο λεπτομερή δήλωση... 724 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 - Είπατε όχι; - Τι σημαίνει για εμάς; 725 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Αν δίνατε το παιδί θα σωνόμασταν; 726 00:53:05,474 --> 00:53:07,016 Μια στιγμή... Δεν μπορείτε... 727 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 Απαντήστε σε αυτό. 728 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 Είμαστε ασφαλείς; 729 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 - Αν είμαστε ασφαλείς; - Ναι. 730 00:53:18,028 --> 00:53:19,113 Δεν ξέρω. 731 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 - Τι εννοείς, δεν ξέρεις; - Δεν ξέρεις; 732 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 Τι εννοείς, δεν ξέρεις; Τι εννοείς, δεν ξέρεις; 733 00:53:42,552 --> 00:53:43,553 Συγγνώμη. 734 00:53:44,596 --> 00:53:45,973 Σε απογοήτευσα. 735 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 Χρειάζομαι το παιδί. 736 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Πρέπει να πάρω το παιδί. 737 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 Μα είναι μωρό ακόμα. 738 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Είναι ένα πλάσμα απείρως ισχυρό, 739 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 που μπορεί να απορροφήσει την πείνα μου, 740 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 ώστε να μπορέσω επιτέλους να αναπαυθώ. 741 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 - Πόσος χρόνος μάς απομένει; - Τι κάνουμε όταν έρθει; 742 00:54:18,047 --> 00:54:20,131 - Και το σκάφος; - Το ανατινάζουμε. Η λύση. 743 00:54:20,132 --> 00:54:22,758 Δεν μπορείς. Τα συμβατικά όπλα δεν θα έχουν αποτέλεσμα. 744 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 - Τρέχουμε, λοιπόν. - Τρέχουμε; 745 00:54:24,303 --> 00:54:26,345 Θα τον απομακρύνουμε. Είμαστε πιο γρήγοροι. 746 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 Η Αγγελιαφόρος θα μας προλάβει. 747 00:54:28,390 --> 00:54:31,268 Και τελικά αυτός μπορεί να φάει τη Γη. 748 00:54:32,144 --> 00:54:33,353 Ριντ. 749 00:54:33,896 --> 00:54:35,605 Θα μας πεις τι βρήκες; 750 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 - Τι βρήκα; - Ναι. 751 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 Δεν βρήκα τίποτα. 752 00:54:40,945 --> 00:54:42,320 Τίποτα. Είπες τίποτα; 753 00:54:42,321 --> 00:54:45,532 Ανέλυσα τα δείγματα που πήρε ο ΧΕΡΜΠΙ από το σκάφος του Γκαλάκτους. 754 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Τα στοιχεία δείχνουν ότι προϋπήρξε του σύμπαντος, της πραγματικότητάς μας. 755 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 Θα χρειαστούν δέκα χρόνια για να κατανοήσουμε την ύπαρξή του. 756 00:54:53,123 --> 00:54:54,457 Μιλάς για έναν θεό; 757 00:54:54,458 --> 00:54:57,002 Μιλάω για κάτι πέρα από τη γνώση μας. 758 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 Μια ακατανόητη ζωή... 759 00:54:59,171 --> 00:55:01,339 που φαντάζεται τον Φράνκλιν ως διάδοχό του, 760 00:55:01,340 --> 00:55:03,925 και κατέχει κάποιο είδος κοσμικής δύναμης. 761 00:55:03,926 --> 00:55:06,010 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. Έκανες τα τεστ. 762 00:55:06,011 --> 00:55:08,346 Δεν ξέρω τι μπορεί να είναι και τι όχι. 763 00:55:08,347 --> 00:55:10,474 Δεν είμαι βέβαιος για τίποτα. 764 00:55:10,975 --> 00:55:12,059 Δεν έχω τίποτα. 765 00:55:12,684 --> 00:55:13,936 Δεν έχω τίποτα. 766 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 Αν μπορούσαμε να λύσουμε κάτι, 767 00:55:17,940 --> 00:55:21,276 οποιοδήποτε κρίκο της αλυσίδας... 768 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 Δ είναι η δύναμη που εφαρμόζεται, l1 ο βραχίονας της δύναμης. 769 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 Β είναι το βάρος, l2 ο βραχίονας του βάρους Β. 770 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 Αρχιμήδης. Ο Νόμος του Μοχλού. 771 00:55:30,327 --> 00:55:33,580 "Δώσε μου μοχλό και σημείο στήριξης και τη Γη θα κινήσω". 772 00:55:34,915 --> 00:55:35,999 Χρειαζόμαστε μοχλό. 773 00:55:36,000 --> 00:55:37,250 Μας το μεταφράζεις; 774 00:55:37,251 --> 00:55:40,336 Λύνουμε το σωστό μικρό πρόβλημα, λύνουμε και του Γκαλάκτους. 775 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 Ναι. Ναι. 776 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Παιδιά, να ψάξουμε για μοχλούς. 777 00:55:44,008 --> 00:55:45,009 Ναι. 778 00:55:48,178 --> 00:55:50,389 Πρέπει να κοιμάσαι όταν κοιμάται το μωρό. 779 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Διάβασα τα σχετικά βιβλία, ξέρεις. 780 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 Νομίζει ότι το μωρό κοιμάται ποτέ. 781 00:56:00,024 --> 00:56:01,233 Είναι μια ευχή. 782 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Είναι μια ευχή. 783 00:56:09,408 --> 00:56:10,992 Πρέπει να σου δείξω κάτι. 784 00:56:10,993 --> 00:56:12,160 Τι θες να μου δείξεις; 785 00:56:12,161 --> 00:56:14,037 - Είναι πολύ καλό. - Δεν έχω κοιμηθεί. 786 00:56:14,038 --> 00:56:15,163 Λυπάμαι που το ακούω. 787 00:56:15,164 --> 00:56:17,665 Δεν είναι ότι το διάλεξες αυτό. Τη μητρότητα. 788 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 Κάθισε. Πρέπει να σου δείξω κάτι. Εμπιστεύσου με. 789 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 Εντάξει. Ωραία. 790 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Τζόνι, μυρίζει. 791 00:56:24,048 --> 00:56:25,882 Είναι φερομόνες. Ηρέμησε. 792 00:56:26,591 --> 00:56:28,343 Επαναφορά από την κάμερα του κράνους. 793 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 Είναι μια ευχή. 794 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 Σημαίνει "Πέθανε με τους δικούς σου". 795 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 Σου είπα ότι το έχω ξανακούσει. 796 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 Τώρα που μεταφράσαμε μια πρόταση, 797 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 μπορούμε να καταλάβουμε τι σημαίνουν όλα αυτά. 798 00:56:53,118 --> 00:56:54,660 Ο Ριντ θα φτιάξει αλγόριθμο. 799 00:56:54,661 --> 00:56:55,911 Είναι απασχολημένος. 800 00:56:55,912 --> 00:56:57,288 Αναλαμβάνω εγώ. 801 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 Μια Στήλη της Ροζέττας για να του βρω μοχλό του Αρχιμήδη. 802 00:57:02,211 --> 00:57:03,419 Βλέπεις; 803 00:57:03,420 --> 00:57:05,089 Κι εγώ αναφέρομαι σε παλιά πράγματα. 804 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 ΚΟΣΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ 805 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 Ορίστε. Καλό παιδί. 806 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ 807 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 ΑΝΑΛΥΣΗ ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΣΥΝΘΕΣΗΣ 808 00:57:33,200 --> 00:57:34,283 {\an8}ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ 809 00:57:34,284 --> 00:57:36,827 {\an8}Οι Φαντάστικ 4 επιβεβαίωσαν ότι ένα άγνωστο σκάφος... 810 00:57:36,828 --> 00:57:40,248 {\an8}που πιστεύουν ότι είναι ο Γκαλάκτους, μόλις πέρασε τον Δία. 811 00:57:40,249 --> 00:57:41,249 {\an8}ΟΜΤ 812 00:57:41,250 --> 00:57:44,877 {\an8}Οι τράπεζες παραμένουν κλειστές, ενώ διαδηλωτές κατακλύζουν... 813 00:57:44,878 --> 00:57:48,840 {\an8}Η νεοσύστατη αίρεση του Γκαλάκτους θα ανέβει στην κορυφή του Έβερ... 814 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 Τα αίματα άναψαν σήμερα στο κεντρικό Λονδίνο, 815 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 ξέσπασε βία και όλος ο κόσμος αναρωτιέται 816 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 "Ποια θα είναι η μοίρα μας;" 817 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 Τι θα γίνει μ' εμάς; 818 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 Κι εμείς έχουμε οικογένειες. 819 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Παιδιά, τα πράγματα είναι άσχημα έξω. 820 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 Μου φαίνεται πως δεν έχουν κανένα σχέδιο για τον Γκαλάκτους. 821 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 Εμείς, ως κοινωνία, πρέπει να λάβουμε υπ' όψη την ιδέα 822 00:58:15,367 --> 00:58:18,244 ότι οι Φαντάστικ 4 θα μπορούσαν να μας σώσουν, 823 00:58:18,245 --> 00:58:20,329 - αλλά επέλεξαν να μην το κάνουν; - Όχι. 824 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Η ιδέα είναι απλή. 825 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 Ο Ριντ Ρίτσαρντς και η Σου Στορμ παραδίδουν το μωρό τους και επιβιώνουμε. 826 00:58:26,961 --> 00:58:27,879 Μια ζωή... 827 00:58:36,012 --> 00:58:37,306 Πού είστε; 828 00:58:38,307 --> 00:58:40,559 Βγείτε από τον πύργο σας. 829 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 Πρέπει να μας προστατεύετε! 830 00:58:45,397 --> 00:58:46,815 Παραδώστε το μωρό! 831 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 - Φοβούνται. - Ποιος δεν φοβάται; 832 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 Αυτό είναι τρομακτικό. 833 00:58:55,199 --> 00:58:57,658 Γιατί; Δεν μπορούν να μας βλάψουν. 834 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 Είναι τρομακτικό επειδή μας μισούν. 835 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 Φοβούνται μήπως πεθάνουν και μας μισούν γι' αυτό. Μισούν τον Φράνκλιν. 836 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 Ίσως έχουν δίκιο, επειδή δεν έχουμε εφαρμόσιμο σχέδιο. 837 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 Ο χρόνος περνάει. 838 00:59:09,254 --> 00:59:11,005 Το σχέδιό τους φαίνεται καλό. 839 00:59:11,923 --> 00:59:15,802 Είναι μαθηματικό, είναι δεοντολογικό και είναι διαθέσιμο. 840 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 Μα τι λες; 841 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 Τίποτα δεν λέω. 842 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 Γλυκέ μου. Ησύχασε, φιλαράκο μου. 843 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Ο Μπεν κάνει λάθος. Πάντα υπάρχουν άνθρωποι που μπορούν να σε βλάψουν. 844 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Σου, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 845 00:59:53,757 --> 00:59:56,509 Δεν θα τον παρέδιδα στον Γκαλάκτους. Ποτέ δεν θα το έκανα. 846 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 "Μαθηματικό; Δεοντολογικό; Διαθέσιμο;" Ήταν εύκολο για σένα να το πεις. 847 01:00:01,014 --> 01:00:02,097 Δεν σημαίνει τίποτα. 848 01:00:02,098 --> 01:00:04,057 Σημαίνει ότι ξέρω τον εγκέφαλό σου. 849 01:00:04,058 --> 01:00:05,768 Σημαίνει ότι το σκέφτηκες. 850 01:00:05,769 --> 01:00:08,479 Σημαίνει ότι μελέτησες το πρόβλημα στο κεφάλι σου. 851 01:00:08,480 --> 01:00:09,648 Δεν σημαίνει τίποτα. 852 01:00:10,690 --> 01:00:13,901 Σκέφτομαι φρικτά πράγματα, ώστε τα φρικτά πράγματα να μη συμβούν. 853 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Δεν είναι η δουλειά σου αυτή, Ριντ. Έτσι είσαι εσύ. 854 01:00:17,447 --> 01:00:19,949 Εντάξει. Έχεις δίκιο, έτσι είμαι. 855 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 Δεν ονειρεύομαι, δεν αναρωτιέμαι, προσκαλώ το χειρότερο στο μυαλό μου 856 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 για να βρω πώς να βλάψω αυτούς πριν βλάψουν κάποιον άλλον. 857 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 Και ξέρεις κάτι; Ορισμένες φορές... αυτό που είσαι εσύ πληγώνει εμένα. 858 01:00:40,387 --> 01:00:41,513 Δεν το κάνω επίτηδες. 859 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Ξέρω. Ξέρω. 860 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Ξέρω. 861 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Άκου, θα το λύσω αυτό. Θα το διορθώσω. 862 01:01:06,996 --> 01:01:10,750 Δεν ξέρουμε τι είναι ούτε τι μπορεί να γίνει... 863 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 αλλά δεν τον παραδίνω. 864 01:01:16,506 --> 01:01:20,469 ΙΔΡΥΜΑ ΜΕΛΛΟΝ 865 01:01:37,736 --> 01:01:39,153 Είσαι εγωίστρια. 866 01:01:46,911 --> 01:01:48,497 Γιατί τον έφερες εδώ; 867 01:01:50,164 --> 01:01:51,958 Θέλω να σας γνωρίσω κάποιον. 868 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 Αυτός είναι ο γιος μας, ο Φράνκλιν. 869 01:01:57,506 --> 01:01:59,299 Λένε πολλά γι' αυτόν. 870 01:02:05,138 --> 01:02:08,474 Οι πιο πολλοί με ξέρετε. Ξέρετε την ιστορία μου. 871 01:02:08,475 --> 01:02:11,686 Όταν ο Τζόνι κι εγώ ήμασταν παιδιά, οι γονείς μας έπαθαν αυτοκινητικό. 872 01:02:12,771 --> 01:02:15,565 Ο μπαμπάς μας οδηγούσε και γλίτωσε, 873 01:02:16,483 --> 01:02:18,109 αλλά η μαμά μας όχι. 874 01:02:18,652 --> 01:02:22,030 Ξέρω τι σημαίνει να ανήκεις σε διαλυμένη οικογένεια. 875 01:02:23,282 --> 01:02:26,367 Ο μπαμπάς μας ήθελε, αλλά δεν ήταν πάντα καλός πατέρας. 876 01:02:26,368 --> 01:02:27,618 Έκανε ό,τι μπορούσε. 877 01:02:27,619 --> 01:02:31,039 Ήθελε να είμαστε μαζί επειδή αυτό σημαίνει οικογένεια. 878 01:02:31,956 --> 01:02:34,793 Σημαίνει να αγωνίζεσαι για κάτι πιο πάνω από σένα. 879 01:02:35,502 --> 01:02:38,254 Σημαίνει να συνδέεσαι με κάτι πιο πάνω από σένα. 880 01:02:57,691 --> 01:03:00,360 Σημαίνει να έχεις κάτι πιο πάνω από σένα. 881 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 Εμείς οι τέσσερις το έχουμε ήδη επειδή έχουμε εσάς. 882 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 Ξέρετε, η μαμά μας μού έλεγε 883 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 "Σούζι, για σένα θα κινούσα Γη και ουρανό". 884 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 Θα το κάναμε αυτό για εσάς. 885 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 Δεν θα θυσιάσω το παιδί μου γι' αυτόν τον κόσμο. 886 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 Αλλά δεν θα θυσιάσω αυτόν τον κόσμο για το παιδί μου. 887 01:03:35,854 --> 01:03:37,439 Μαζί θα το αντιμετωπίσουμε. 888 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 Μαζί θα το πολεμήσουμε. 889 01:03:40,692 --> 01:03:43,402 Μαζί θα το νικήσουμε αυτό. 890 01:03:43,403 --> 01:03:44,529 Σαν οικογένεια. 891 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 "Σαν οικογένεια". 892 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Αρχιμήδης. 893 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 Ο Νόμος του Μοχλού. 894 01:04:00,003 --> 01:04:02,755 "Δώσε μου μοχλό και σημείο στήριξης, και θα κινήσω τη Γη". 895 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 Εμείς θα κινήσουμε Γη και ουρανό. 896 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 Δηλαδή, μόνο τη Γη. 897 01:04:08,970 --> 01:04:09,971 Σου; 898 01:04:11,723 --> 01:04:12,806 Έδωσες λύση. 899 01:04:12,807 --> 01:04:13,891 Αλήθεια; 900 01:04:13,892 --> 01:04:16,477 Ναι. Θα μεταφέρουμε τη Γη 901 01:04:16,478 --> 01:04:19,147 κάπου που ο Γκαλάκτους δεν θα μας βρει. 902 01:04:19,939 --> 01:04:20,815 Πώς; 903 01:04:21,357 --> 01:04:23,192 Έχουμε ήδη τον μοχλό. 904 01:04:23,693 --> 01:04:24,943 Τη γέφυρα. 905 01:04:24,944 --> 01:04:26,612 Η γέφυρα είναι πρωτότυπο. 906 01:04:26,613 --> 01:04:29,907 Μετέφερες ένα αβγό στο δωμάτιο. Μπορείς να το κάνεις με έναν πλανήτη; 907 01:04:29,908 --> 01:04:31,199 Δεν έχουμε άλλες επιλογές. 908 01:04:31,200 --> 01:04:34,287 Θα τα καταφέρω. Θα τα καταφέρουμε. 909 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 Γη και ουρανό. 910 01:04:43,004 --> 01:04:45,506 Διακόπτουμε για ένα έκτακτο δελτίο ειδήσεων. 911 01:04:45,507 --> 01:04:47,508 Μια ανακοίνωση από τον Ριντ Ρίτσαρντς. 912 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 Έχουμε λύσει τους νόμους της Φυσικής που διέπουν την τηλεμεταφορά. 913 01:04:57,185 --> 01:04:58,269 ΧΕΡΜΠΙ. 914 01:05:00,354 --> 01:05:03,066 Η διαφορά μεταξύ πλανήτη και αβγού είναι το μέγεθος. 915 01:05:04,818 --> 01:05:06,027 Από αυτήν τη στιγμή, 916 01:05:06,152 --> 01:05:09,237 θα κατασκευάσουμε γέφυρες τηλεμεταφοράς σε ολόκληρο τον πλανήτη, 917 01:05:09,238 --> 01:05:11,824 δημιουργώντας συγχρονισμένες, διασυνδεδεμένες γέφυρες 918 01:05:11,825 --> 01:05:13,576 ικανές να μεταφέρουν τον πλανήτη μας 919 01:05:13,577 --> 01:05:17,371 σε νέο ηλιακό σύστημα, εντός περιθωρίου 2% από την κατοικήσιμη ζώνη. 920 01:05:18,081 --> 01:05:20,791 Και το πιο σημαντικό, μακριά από τον Γκαλάκτους, 921 01:05:20,792 --> 01:05:23,418 όπου δεν θα μας βρει για εκατομμύρια χρόνια. 922 01:05:23,419 --> 01:05:25,212 Ο χρόνος δεν είναι με το μέρος μας. 923 01:05:25,213 --> 01:05:27,590 Παρουσιάζω έναν κατάλογο υλικών που θα χρειαστούμε 924 01:05:27,591 --> 01:05:28,592 σε μεγάλες ποσότητες. 925 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Πλουτώνιο-239. 926 01:05:33,513 --> 01:05:34,763 Λοιπόν, παιδιά. 927 01:05:34,764 --> 01:05:36,223 Όπως έλεγε κι ο γέρος μου 928 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 "Αν δεν ξέρεις τι να κάνεις, πιάσε ένα φτυάρι". 929 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Βάλτε μπρος. Έχουμε να κατασκευάσουμε γέφυρες. 930 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 Βλέπουμε μια ιστορική κινητοποίηση 931 01:05:50,279 --> 01:05:52,405 όλων των χωρών που συνεργάζονται, 932 01:05:52,406 --> 01:05:55,409 με τρόπο που είναι πρωτόγνωρος. 933 01:05:56,953 --> 01:05:59,330 ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΜΕ ΕΓΩ / ΔΙΚΟ ΜΟΥ / ΕΧΩ / ΜΟΥ ΑΝΗΚΕΙ 934 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 Το σκάφος του Γκαλάκτους είναι στο ηλιακό μας σύστημα, 935 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 η προσπάθεια των Φαντάστικ 4 κρέμεται από μια κλωστή 936 01:06:06,546 --> 01:06:09,089 και επιστρατεύουμε κάθε διαθέσιμο χέρι βοηθείας. 937 01:06:09,090 --> 01:06:12,511 Αν μπορείς να κάνεις κάτι καλά, μπορείς να το κάνεις για τον πλανήτη σου. 938 01:06:19,601 --> 01:06:20,601 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ 939 01:06:20,602 --> 01:06:24,272 Λαμβάνουμε αναφορές ότι ο Γκαλάκτους πέρασε τον Άρη. 940 01:06:26,691 --> 01:06:27,859 ΧΕΡΜΠΙ, κατάγραψέ το. 941 01:06:36,450 --> 01:06:37,744 Καταναλώνει πολλή ενέργεια. 942 01:06:38,912 --> 01:06:41,622 Λειτούργησε αφού αύξησα την κατανάλωσή μου στο τριπλάσιο, 943 01:06:41,623 --> 01:06:43,624 που άδειασε το δίκτυο σε δύο δεύτερα. 944 01:06:43,625 --> 01:06:45,918 Δεν αρκεί ούτε όλη η ενέργεια του κόσμου. 945 01:06:45,919 --> 01:06:48,171 Πρέπει να κλείσω κάθε διακόπτη του πλανήτη. 946 01:06:49,714 --> 01:06:50,715 Για πόσο; 947 01:06:51,925 --> 01:06:54,259 Πρέπει να συνεχίσουμε να χτίζουμε γέφυρες. 948 01:06:54,260 --> 01:06:57,262 Πόσο χρόνο πρέπει να εξοικονομήσουμε ενέργεια; 949 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 ΤΑ ΦΩΤΑ ΣΒΗΝΟΥΝ ΣΤΙΣ 8ΜΜ! 950 01:06:58,807 --> 01:07:00,224 Θα γίνουν θυσίες. 951 01:07:01,184 --> 01:07:04,062 Πρέπει να εξοικονομήσουμε ενέργεια σε πρωτόγνωρη κλίμακα. 952 01:07:05,313 --> 01:07:06,522 Έχεις δίκιο, ΧΕΡΜΠΙ. 953 01:07:07,273 --> 01:07:08,817 Όλη την ενέργεια. 954 01:07:09,525 --> 01:07:11,902 Η παγκόσμια συσκότιση θα πετύχει 955 01:07:11,903 --> 01:07:14,280 αν όλοι συνεισφέρουμε στην εξοικονόμηση ενέργειας. 956 01:07:20,369 --> 01:07:21,662 Σου ξέφυγε ένα σημείο. 957 01:07:21,663 --> 01:07:25,959 Η απαγόρευση το έκαψε. Τώρα φαίνομαι ηλίθιος. 958 01:07:28,252 --> 01:07:29,462 Θα ήταν κουλ ένα μούσι. 959 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 Σοβαρά; 960 01:07:33,592 --> 01:07:35,468 Το έφτιαξα αυτό για να δω πώς έμοιαζες. 961 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 Βλέπεις, 962 01:07:38,512 --> 01:07:41,766 οι περισσότεροι πατέρες θέλουν οι γιοι τους να τους μοιάζουν ακριβώς, 963 01:07:42,726 --> 01:07:43,935 μέσα κι έξω. 964 01:07:44,936 --> 01:07:45,979 Αλλά... 965 01:07:47,480 --> 01:07:48,982 δεν θέλω να μου μοιάσεις. 966 01:07:52,443 --> 01:07:54,821 Κάτι δεν πάει καλά με μένα, ποτέ δεν πήγαινε. 967 01:07:59,492 --> 01:08:00,952 Όσο σε κοιτάζω, 968 01:08:02,829 --> 01:08:04,122 τόσο λιγότερα ξέρω. 969 01:08:05,414 --> 01:08:07,583 Όσο λιγότερα ξέρω, τόσο πιο πολύ φοβάμαι. 970 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 Ξέρεις κάτι; Δεν θα κοιτάξω άλλο. 971 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Θα αφήσω εσένα να μου πεις ποιος είσαι. 972 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 Κι αν θέλεις να μου το πεις τώρα, θα ήταν χρήσιμο, 973 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 ειδικά αν είσαι ένας παντοδύναμος διαστημικός θεός. 974 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 Θα ήθελα να το μάθω νωρίτερα, παρά αργότερα, αν δεν σου κάνει κόπο. 975 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Ωχ, όχι. 976 01:08:34,235 --> 01:08:35,318 Τώρα κατουράς. 977 01:08:36,780 --> 01:08:38,071 Είσαι πολύ καλό παιδί. 978 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 Ευχαριστώ, φιλαράκο. 979 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 Αυτό θα πετύχει. 980 01:08:59,092 --> 01:09:00,178 Πρέπει να πετύχει. 981 01:09:32,836 --> 01:09:35,128 Ναι! 982 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 Ναι, έρχομαι. Έρχομαι. 983 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Παιδιά, βρήκα κάτι. 984 01:09:44,347 --> 01:09:45,888 Μεταφέρω έναν πλανήτη, Τζόνι. 985 01:09:45,889 --> 01:09:49,059 Ναι, Τζόνι. Τέσσερις. Φαντάστικ 4. 986 01:09:49,060 --> 01:09:50,352 Να μεταφέρουμε πλανήτη. 987 01:09:50,353 --> 01:09:52,645 - Ωραίο μούσι. - Αλήθεια; Ευχαριστώ. 988 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 Έλαβα, Δελχί. 989 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 Να το κάνουμε. Λονδίνο σε αναμονή. 990 01:09:58,569 --> 01:09:59,738 Έλαβα, Λονδίνο. 991 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 Έλαβα, Παρίσι. 992 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 - Λίμα, λαμβάνεις; - Έλαβα, Ρώμη. 993 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 - Έλαβα, Δελχί. - Έλαβα, Βιέννη. 994 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 Έλαβα, Πράγα. 995 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 - Σικάγο σε αναμονή. - Έλαβα, Σικάγο. 996 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 Πάμε για αντίστροφη μέτρηση. 997 01:10:15,169 --> 01:10:16,462 Ξεκινάμε, παιδιά. 998 01:10:17,546 --> 01:10:18,630 Πάμε. 999 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 Είκοσι, 19... 1000 01:10:22,260 --> 01:10:26,305 18, 17, 16... 1001 01:10:27,265 --> 01:10:31,853 15, 14, 13... 1002 01:10:32,686 --> 01:10:34,396 12... 1003 01:10:34,397 --> 01:10:35,398 11... 1004 01:10:36,149 --> 01:10:40,152 δέκα, εννέα, οκτώ... 1005 01:10:40,153 --> 01:10:42,696 επτά, έξι... 1006 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 - Τι είναι αυτό; - Τι συμβαίνει; 1007 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 - Έβαλε στόχο αυτήν τη γέφυρα. - Όχι. 1008 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 Έρχεται για τον Φράνκλιν. 1009 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 - Θεέ μου. - Αποκλείστε το κτήριο! 1010 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 Σταθείτε. Πού είναι ο Τζόνι; 1011 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ 1012 01:11:55,979 --> 01:11:57,855 - Σάλα-Μπαλ. - Σάλα-Μπαλ. 1013 01:11:57,856 --> 01:11:58,857 Σάλα-Μπαλ! 1014 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 Καταλαβαίνεις αυτά τα μηνύματα... 1015 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 Ξέρεις τη γλώσσα μου; 1016 01:12:21,670 --> 01:12:23,672 Έμαθα για σένα. 1017 01:12:25,758 --> 01:12:26,675 Σάλα-Μπαλ. 1018 01:12:28,844 --> 01:12:31,096 Πώς ξέρεις αυτό τ' όνομα; 1019 01:12:31,097 --> 01:12:33,099 Και πού τα βρήκες αυτά; 1020 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 Πέθανε με τους δικούς σου. 1021 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Πώς; Μόλις και μετά βίας μιλάει αγγλικά. 1022 01:12:39,730 --> 01:12:42,149 Είκοσι τρεις μεταδόσεις, 1023 01:12:42,150 --> 01:12:43,692 όλες στη γλώσσα σου, 1024 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 προερχόμενες από τον πλανήτη Ζεν-Λα. 1025 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 Το σπίτι σου. 1026 01:12:52,493 --> 01:12:54,996 Σε αναζητούν για να σε ευχαριστήσουν. 1027 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Όταν μετέφρασα μία φράση, 1028 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 αποκρυπτογράφησα αρκετή γλώσσα για να καταλάβω το παρελθόν σου. 1029 01:13:04,713 --> 01:13:08,676 Ήσουν ένα είδος επιστήμονα ή αστρονόμος. 1030 01:13:09,843 --> 01:13:13,096 Όταν ήρθε ο Γκαλάκτους, προσφέρθηκες να υπηρετήσεις ως ανιχνευτής του 1031 01:13:13,097 --> 01:13:14,473 αν λυπόταν τον πλανήτη σου. 1032 01:13:15,433 --> 01:13:17,185 Ήθελες να σώσεις την οικογένειά σου; 1033 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 Σε μεταμόρφωσε σε αυτό. 1034 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 Σάλα-Μπαλ. 1035 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 Αυτά ήταν μηνύματα από τον μοναδικό πλανήτη που λυπήθηκε ο Γκαλάκτους. 1036 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 Τον πλανήτη σου. 1037 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Αυτοί οι πλανήτες δεν ήταν τόσο τυχεροί. 1038 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 Πόσους θυμάσαι, Σάλα-Μπαλ; 1039 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 Πρόξιμα Δελφίς. Σέιγκας. 1040 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 Θυμάσαι τον Πολάρις; 1041 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 Ικέτευαν για οίκτο. 1042 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Εσύ οδήγησες τον Γκαλάκτους σε όλους αυτούς τους πλανήτες. 1043 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 Και τώρα, τον οδηγείς εδώ. 1044 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 Στο σπίτι μου! Στην οικογένειά μου! 1045 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 Προσπαθώ να σώσω τον κόσμο μου, ξέρεις, 1046 01:14:46,232 --> 01:14:47,400 όπως τον έσωσες εσύ. 1047 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Γι' αυτό, παράδωσε το παιδί. 1048 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 Αν ήταν μεγαλύτερος, θα το έκανε ο ίδιος. 1049 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Όπως έκανα εγώ. 1050 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Πάρε εμένα. 1051 01:15:04,917 --> 01:15:06,584 Πάρε εμένα. 1052 01:15:06,585 --> 01:15:07,711 Όχι το παιδί. 1053 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 Άσε εμένα να κάνω τη θυσία. 1054 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 Δεν αποφασίζεις εσύ. 1055 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 Τότε μείνε και βοήθησέ μας. 1056 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 Δεν μπορώ να βοηθήσω. 1057 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 Πάρετε το παιδί και φύγετε από αυτόν τον καταδικασμένο τόπο. 1058 01:15:26,647 --> 01:15:29,358 Ίσως κάποτε μπορέσετε να συγχωρήσετε τους εαυτούς σας. 1059 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 - Τζόνι, ήταν απίστευτο. - Μα έχει σημασία; 1060 01:15:41,912 --> 01:15:43,122 Έσωσες τον Φράνκλιν. 1061 01:15:43,789 --> 01:15:45,039 Ναι, έχει σημασία. 1062 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 Ριντ; 1063 01:15:47,751 --> 01:15:48,877 Δεν φεύγουμε, έτσι; 1064 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Όχι, δεν φεύγουμε. 1065 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 Δεν φεύγουμε. 1066 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 Ναι. Τα ίδια κι εδώ. Δώσ' μας μια στιγμή. 1067 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 Είμαι ο Τζόνι Στορμ. Με ακούτε; 1068 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 - Η γραμμή είναι απασχολημένη. - Εδώ Λονδίνο. 1069 01:16:12,110 --> 01:16:14,486 - Εδώ Λονδίνο. Ακούτε; - Περίμενε, Λονδίνο. 1070 01:16:14,487 --> 01:16:15,488 Τι συμβαίνει; 1071 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 Παρίσι, περίμενε. 1072 01:16:19,908 --> 01:16:21,785 Η γραμμή δεν είναι καθαρή. 1073 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 Σικάγο, ναι, διορθώνουμε το πρόβλημα. 1074 01:16:32,171 --> 01:16:34,797 Προσπαθούμε να πάρουμε τον έλεγχο της κατάστασης. 1075 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 Σίδνεϊ, σε αναμονή. 1076 01:16:36,134 --> 01:16:37,967 - Τόκιο, σε αναμονή. - Κάνετε υπομονή. 1077 01:16:37,968 --> 01:16:39,051 Αναμείνατε. 1078 01:16:39,052 --> 01:16:40,470 Να τον φέρουμε εδώ. 1079 01:16:40,471 --> 01:16:41,639 Το γνωρίζουμε. 1080 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 Ναι, καταλαβαίνω. Περιμένετε; 1081 01:16:44,475 --> 01:16:46,810 Το γνωρίζουμε. Θα σας ενημερώσω. 1082 01:16:47,478 --> 01:16:48,561 Ναι. Αυτό θα πρέπει... 1083 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Πρέπει να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ. 1084 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 Θα σας πάρω. Αναμείνατε. 1085 01:16:52,775 --> 01:16:53,984 - Θα σας πάρω. - Αναμείνατε. 1086 01:16:54,527 --> 01:16:55,528 Ριντ. 1087 01:16:56,111 --> 01:16:58,155 Να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ; 1088 01:16:58,156 --> 01:17:00,948 Σπαταλήσαμε χρόνο προσπαθώντας να αποτρέψουμε ακριβώς αυτό. 1089 01:17:00,949 --> 01:17:02,992 Πρέπει να τον απομακρύνουμε από το σκάφος. 1090 01:17:02,993 --> 01:17:06,037 Πρέπει να τον φέρουμε στην Τάιμς Σκουέρ. 1091 01:17:06,038 --> 01:17:07,079 Και μετά; 1092 01:17:07,080 --> 01:17:10,668 Αντί να μεταφέρουμε τον πλανήτη μακριά από έναν γίγαντα... 1093 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 {\an8}θα μεταφέρουμε έναν γίγαντα μακριά από τον πλανήτη. 1094 01:17:13,754 --> 01:17:17,549 {\an8}Αν διοχετεύσουμε κάθε ενεργειακό δίκτυο στην Ανατολική Ακτή, 1095 01:17:17,550 --> 01:17:19,551 μέσω της τελευταίας μας γέφυρας, 1096 01:17:19,552 --> 01:17:21,053 και φορτίσουμε ξανά, 1097 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 μπορούμε να κρατήσουμε την πύλη ανοιχτή για... 1098 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 Τριάντα επτά δεύτερα. 1099 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 Δεν είναι πολύς χρόνος για να πετάξεις έναν διαστημικό θεό από πλανήτη. 1100 01:17:40,364 --> 01:17:42,575 - Όχι, δεν είναι. - Και πού τον στέλνουμε; 1101 01:17:43,116 --> 01:17:46,118 Στα άκρα του σύμπαντος. Χωρίς σκάφος, θα μείνει παγιδευμένος. 1102 01:17:46,119 --> 01:17:48,288 Πώς θα τον φέρουμε στην Τάιμς Σκουέρ; 1103 01:17:48,289 --> 01:17:51,542 Πώς μεταφέρουμε έναν γίγαντα μέσα από τεράστια γέφυρα; 1104 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 Ακόμα δεν το έχω λύσει αυτό. 1105 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 Το έχεις. 1106 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 Τι έχω; 1107 01:18:04,638 --> 01:18:06,973 Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό που θέλει ο Γκαλάκτους. 1108 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 - Όχι. Θα σκεφτώ άλλον τρόπο. - Τι εννοείς; 1109 01:18:09,727 --> 01:18:11,436 Δεν μπορείς να σκεφτείς άλλον τρόπο. 1110 01:18:11,437 --> 01:18:13,145 - Θα σκεφτώ. - Ένας τρόπος υπάρχει. 1111 01:18:13,146 --> 01:18:14,482 Μα τι λέτε; 1112 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 Να χρησιμοποιήσουμε τον Φράνκλιν. 1113 01:18:21,364 --> 01:18:22,365 Ναι. 1114 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 Το παιδί; 1115 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 Το παιδί ως δόλωμα. 1116 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 - Όχι. - Αυτό είναι το σχέδιό σου; 1117 01:18:31,665 --> 01:18:33,708 Το σχέδιο είναι όλων μας. 1118 01:18:33,709 --> 01:18:35,293 Είναι το μόνο σχέδιο. 1119 01:18:35,294 --> 01:18:37,379 - Μισώ αυτό το σχέδιο. - Είναι κακό σχέδιο. 1120 01:18:37,380 --> 01:18:38,838 - Ανόητο σχέδιο. - Κακή ιδέα. 1121 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 Γιατί να μην κάψω το σκάφος του; Είναι ένα άλλο σχέδιο. 1122 01:18:42,343 --> 01:18:43,510 Είναι το παιδί σας. 1123 01:18:43,511 --> 01:18:45,262 - Σου. - Θα υπάρχει άλλος τρόπος. 1124 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 - Το ξέρω. - Σου. 1125 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 Ναι, το ξέρω. Το ξέρω! 1126 01:19:18,003 --> 01:19:21,131 Αυτό είναι ένα από τα πιο όμορφα πράγματα που φτιάξαμε ποτέ. 1127 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 Τώρα είναι τρομακτικό. 1128 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 Μπορεί να ξαναγίνει όμορφο. 1129 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 Τα πάντα μπορούν. 1130 01:19:42,235 --> 01:19:43,321 Λείπουν πολλή ώρα. 1131 01:19:45,364 --> 01:19:46,365 Τζόνι. 1132 01:19:47,157 --> 01:19:48,533 Πήγαινε να δεις αν γύρισαν. 1133 01:19:48,534 --> 01:19:51,412 Δεν βιάζομαι να το κάνω αυτό. 1134 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 Εγώ σίγουρα δεν πάω να δω. 1135 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 - Κι εγώ σίγουρα δεν πάω. - Ευχαριστώ που θα πας. 1136 01:19:56,208 --> 01:19:59,336 Πρέπει να σ' ευχαριστήσω που κατέβηκες πρώτος για να ελέγξεις. 1137 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 Εγώ σίγουρα δεν πάω κάτω. 1138 01:20:00,838 --> 01:20:01,838 Χέστηδες. 1139 01:20:01,839 --> 01:20:02,673 Χριστέ μου. 1140 01:20:03,173 --> 01:20:04,131 Μην το κάνεις αυτό. 1141 01:20:04,132 --> 01:20:05,717 Δεν μ' αρέσει αυτό. 1142 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Ελάτε. Να πούμε τις λεπτομέρειες. 1143 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 Δεν μ' αρέσει όταν το κάνει αυτό. 1144 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 Ταράζομαι όταν κάποιοι εμφανίζονται έτσι ξαφνικά. 1145 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 Ανθεκτικό σε βόμβες. Ανθεκτικό σε κραδασμούς. 1146 01:20:21,149 --> 01:20:22,443 Ανθεκτικό σε ακτινοβολία. 1147 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 Ο Φράνκλιν θα πάει εδώ όταν φτάσει ο Γκαλάκτους. 1148 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 Ξέρουμε από ποια κατεύθυνση θα έρθει ο Γκαλάκτους; 1149 01:20:34,872 --> 01:20:36,205 Από οπουδήποτε. 1150 01:20:36,206 --> 01:20:39,752 Όταν διασχίσει αυτές τις γραμμές, την ενεργοποιούμε. 1151 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 Βρισκόμαστε στο κέντρο της πόλης 1152 01:20:44,507 --> 01:20:47,676 και μας περιτριγυρίζουν χιλιόμετρα πολυκατοικιών. 1153 01:20:48,594 --> 01:20:49,677 Απ' όπου και να έρθει, 1154 01:20:49,678 --> 01:20:52,973 θα περάσει μέσα από χιλιάδες χιλιάδων οικογένειες. 1155 01:20:54,725 --> 01:20:56,435 Έχω μια ιδέα που θα μισήσεις. 1156 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 Πωπώ. 1157 01:21:02,274 --> 01:21:04,025 Πολύ προηγμένο. 1158 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 Εδώ, λοιπόν, είναι που γίνεται όλη η βρόμικη δουλειά. 1159 01:21:09,532 --> 01:21:12,116 Εμένα μ' αρέσουν οι βρόμικες δουλειές. 1160 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 Παρακαλώ, μην αγγίζετε. 1161 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 Θα το φτιάξουμε αυτό. 1162 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Χάρβι... 1163 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 Γεια σου, μικρέ ρομποτένιε. 1164 01:21:22,586 --> 01:21:24,422 Χαμηλώνεις τα φώτα, παρακαλώ; 1165 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Χάρβι, θέλουμε να σου ζητήσουμε κάτι. 1166 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Ό,τι κι αν είναι, θέλω να μου το ζητήσει αυτός. 1167 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 Δεν το ζητάει ο Ριντ ούτε εγώ. 1168 01:21:36,058 --> 01:21:37,767 Το ζητάει ολόκληρος ο πλανήτης. 1169 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Όχι και ολόκληρος ο πλανήτης, έτσι; Μόνο ο φλοιός. 1170 01:21:40,479 --> 01:21:44,106 Όχι, κ. Έλντερ. Γνωρίσαμε τον Γκαλάκτους. Πρώτα θα φάει τον πυρήνα. 1171 01:21:44,107 --> 01:21:48,236 Όπως και να 'χει, γιατί δεν με ζαχαρώνετε; 1172 01:21:51,449 --> 01:21:52,615 Περιμένω ζαχάρωμα. 1173 01:21:52,616 --> 01:21:54,200 Άκου, Τυφλοπόντικα. 1174 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 - Τυφλοπόντικα; - Αν αγγίξεις τίποτα... 1175 01:21:56,537 --> 01:21:57,495 Όχι "Τυφλοπόντικα". 1176 01:21:57,496 --> 01:21:58,788 Να με λες κ. Έλντερ. 1177 01:21:58,789 --> 01:22:00,873 Δώστε μας μια στιγμή. 1178 01:22:00,874 --> 01:22:02,000 Ναι, έτσι μπράβο. 1179 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 Τζόνι, μη θυμώνεις. Δεν σ' έντυσα εγώ. 1180 01:22:05,588 --> 01:22:07,506 Μην τον ακούς. Ωραίος είσαι. 1181 01:22:08,841 --> 01:22:10,049 Χάρβι. 1182 01:22:10,050 --> 01:22:11,885 Συγγνώμη, Σου. Είμαι... 1183 01:22:12,720 --> 01:22:14,261 Το τέλος των ημερών. 1184 01:22:14,262 --> 01:22:16,515 Πρέπει να μάθουμε πώς να γελάμε. 1185 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Τι χρειάζεστε, λοιπόν; 1186 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 Τίθενται σε ισχύ εντολές εκκένωσης στην ευρύτερη περιοχή της Νέας Υόρκης. 1187 01:22:23,481 --> 01:22:25,231 Μεταβείτε στην Υπόγεια Χώρα. 1188 01:22:25,232 --> 01:22:26,398 ΠΡΟΣ ΥΠΟΓΕΙΑ ΧΩΡΑ 1189 01:22:26,399 --> 01:22:29,819 Τίθενται σε ισχύ εντολές εκκένωσης στην ευρύτερη περιοχή της Νέας Υόρκης. 1190 01:22:29,820 --> 01:22:31,946 Μεταβείτε στην Υπόγεια Χώρα. 1191 01:22:31,947 --> 01:22:32,990 ΥΠΟΓΕΙΑ ΧΩΡΑ 1192 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Καλωσορίσατε στην Υπόγεια Χώρα. 1193 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Γεια σας. 1194 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 Καλωσορίσατε. 1195 01:22:46,378 --> 01:22:48,171 Ευχαριστούμε πολύ. 1196 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Παρακαλώ, σκουπίστε τα πόδια σας καθώς μπαίνετε. 1197 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 Αστειεύομαι. Έχει χώμα παντού. 1198 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Παρακαλώ, προχωρείτε. 1199 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 Καλησπέρα. 1200 01:23:04,647 --> 01:23:06,564 Εμείς, οι άνθρωποι της Γης 1201 01:23:06,565 --> 01:23:08,984 προετοιμαζόμαστε για τις τελευταίες στιγμές μας. 1202 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 Οι ώρες που έρχονται μπορεί να μοιάζουν ατελείωτες, 1203 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 αλλά θα τις αξιοποιήσουμε για να στηρίξουμε ο ένας τον άλλον, 1204 01:23:16,700 --> 01:23:18,243 και πρέπει να ελπίζουμε. 1205 01:23:18,869 --> 01:23:20,663 Να τολμήσουμε να ελπίζουμε. 1206 01:23:24,416 --> 01:23:26,208 Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τον χρόνο 1207 01:23:26,209 --> 01:23:28,003 για να είμαστε με τους αγαπημένους μας. 1208 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 Κρατήστε την ελπίδα. 1209 01:23:38,847 --> 01:23:39,848 Τι; 1210 01:23:43,769 --> 01:23:45,436 Συγγνώμη, απλώς... Γεια. 1211 01:23:45,437 --> 01:23:46,814 - Γεια. - Γεια. 1212 01:23:48,106 --> 01:23:50,399 Δείχνεις πολύ κύριος. 1213 01:23:50,400 --> 01:23:52,318 Με εκπλήσσει που σε βλέπω εδώ. 1214 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 Ήρθες για πνευματική καθοδήγηση; 1215 01:23:54,655 --> 01:23:56,113 Όχι. 1216 01:23:56,114 --> 01:23:58,576 Ήρθα... να δω εσένα. 1217 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 Σας αφήνω απόψε με αυτά τα λόγια. 1218 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 "Μην αμφιβάλλετε ότι μια μικρή ομάδα σκεπτόμενων, αφοσιωμένων πολιτών 1219 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 μπορεί να αλλάξει τον κόσμο. 1220 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 Είναι το μόνο πράγμα που άλλαξε ποτέ τον κόσμο". 1221 01:25:10,063 --> 01:25:13,232 ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚ 4 1222 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ!! 1223 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Πάρτε θέσεις. 1224 01:27:48,180 --> 01:27:49,056 Μην κλαις. 1225 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 Γυρίζω σε ένα λεπτό, μικρούλη. 1226 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 Λίγα βήματα ακόμα. 1227 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 Έλα. 1228 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 Έξυπνα ζωύφια. 1229 01:28:34,559 --> 01:28:35,853 Πάει για τον Φράνκλιν. 1230 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Βάλ' του φωτιά, Τζόνι. 1231 01:29:29,239 --> 01:29:30,448 Μπεν! 1232 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Θεέ μου. 1233 01:31:18,265 --> 01:31:19,598 Τι ώρα είναι, Μπεν; 1234 01:31:19,599 --> 01:31:20,682 Όχι. 1235 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 - Τι ώρα είναι, Μπεν; - Όχι, Τζόνι. 1236 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 - Πες το! - Δεν θέλω. 1237 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Πες το! 1238 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 Είναι ώρα για βρομόξυλο! 1239 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Είσαι η σωτηρία μου. 1240 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 Η λύτρωσή μου από αυτήν τη δαιμονισμένη πείνα. 1241 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 Ώρα να τραφώ. 1242 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 Άσε κάτω τον γιο μου. 1243 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 Σου. Σου, σταμάτα. 1244 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 Σου, σταμάτα. Είναι υπερβολικό. 1245 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 - Πάρε τον Φράνκλιν. - Σου, σταμάτα! 1246 01:33:52,669 --> 01:33:53,795 Σώσε τον γιο μας. 1247 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 Τζόνι, στο χειριστήριο. 1248 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Κράτα, Σουζ! 1249 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 Τζόνι, τώρα! 1250 01:35:03,656 --> 01:35:06,326 Αντίστροφη Μέτρηση 1251 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Ριντ! Πέτυχε. 1252 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 Όχι! 1253 01:36:03,508 --> 01:36:04,509 Αντίστροφη Μέτρηση 1254 01:36:08,179 --> 01:36:10,473 Πείτε στον Φράνκλιν ότι ο θείος Τζόνι τον αγαπάει. 1255 01:36:50,930 --> 01:36:51,931 Σου. 1256 01:36:57,937 --> 01:36:58,855 Σου; 1257 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 Όχι, όχι, όχι. 1258 01:37:07,655 --> 01:37:08,823 Σου. 1259 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Όχι. Σου. 1260 01:37:18,458 --> 01:37:19,417 - Ανασαίνει; - Όχι. 1261 01:37:20,042 --> 01:37:21,334 Όχι, μωρό μου. 1262 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 Μείνε μαζί μας, εντάξει; 1263 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Μείνε μαζί μου, Σου. Μείνε μαζί μας, μωρό μου. 1264 01:37:39,479 --> 01:37:40,396 Έλα, Σου. 1265 01:37:40,397 --> 01:37:42,355 Έλα, Σου, μείνε μαζί μας. 1266 01:37:42,356 --> 01:37:43,315 Μη μας αφήνεις. 1267 01:37:44,150 --> 01:37:45,026 Σου! 1268 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Έλα, μωρό μου! 1269 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 Λυπάμαι. 1270 01:40:12,965 --> 01:40:14,258 Δεν είναι σαν εμάς. 1271 01:40:14,926 --> 01:40:16,135 Είναι παραπάνω. 1272 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 Φίλοι μου, έχουμε συναρπαστικά θέματα να καλύψουμε σήμερα. 1273 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Πέρυσι, συνέβησαν πολλά. 1274 01:40:56,550 --> 01:40:58,051 Τα είδαμε με τα δικά μας μάτια, 1275 01:40:58,052 --> 01:41:00,303 όμως απόψε θα τα δούμε με τα δικά τους. 1276 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 Η πόλη μας, η πατρίδα μας και ο πλανήτης μας... 1277 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 Όχι. Και δεν υπάρχει λόγος να αγχώνεσαι. 1278 01:41:05,184 --> 01:41:08,605 Μείνε μαζί μου και θα τελειώσει πριν το καταλάβουμε. 1279 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 ...προφανές να το λες, αλλά αξίζει σίγουρα να το συζητήσεις, 1280 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 είναι το γεγονός ότι η σανίδα του σερφ δεν αποτελεί μέρος του σώματος. 1281 01:41:16,320 --> 01:41:19,197 Εντάξει. Λοιπόν, ο Τεντ θέλει να σας δώσω κάτι 1282 01:41:19,198 --> 01:41:20,992 ως ευχαριστήριο για ό,τι κάνετε. 1283 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Ενδιαφέρον. 1284 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 Θα ήθελε πολύ ο Φράνκλιν να το φορέσει σε ένα λεπτό. 1285 01:41:29,125 --> 01:41:30,834 - Όχι, δεν νομίζω. - Ασφαλώς όχι. 1286 01:41:30,835 --> 01:41:32,502 Δεν νομίζω ότι μπορούμε. 1287 01:41:32,503 --> 01:41:34,254 Θα του πω τα άσχημα νέα. 1288 01:41:34,255 --> 01:41:35,881 - Ευχαριστούμε, Λιν. - Παρακαλώ. 1289 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Θέσεις, παρακαλώ. 1290 01:41:37,299 --> 01:41:39,134 - Είναι πολύ νωρίς. - Πάρα πολύ. 1291 01:41:39,135 --> 01:41:40,551 Είναι πολύ νωρίς για τέτοια. 1292 01:41:40,552 --> 01:41:42,178 Δεν μπορεί καν να καθίσει. 1293 01:41:42,179 --> 01:41:43,972 Το πρωί δεν πρόλαβα να φάω πρωινό... 1294 01:41:43,973 --> 01:41:46,433 και λέω να φάω ένα μαγικό μωρό. 1295 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 - Πιάσ' του τα μαλλιά. - Μην τολμήσεις. 1296 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Ποιος ξέρει πού θα τον οδηγήσουν οι δυνάμεις του. 1297 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 Αυτήν τη στιγμή, είναι εδώ. 1298 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Τι κάνει αυτός ο τύπος; 1299 01:42:05,577 --> 01:42:07,038 Ποιος είναι εκεί; 1300 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 Φράνκι. 1301 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Τον κρατάς; 1302 01:42:12,334 --> 01:42:15,336 Εξερευνητές, ήρωες, πολίτες ή ηγέτες. 1303 01:42:15,337 --> 01:42:17,005 Συνεχίζουν να αλλάζουν, 1304 01:42:17,006 --> 01:42:20,550 να γίνονται ό,τι χρειαζόμαστε να είναι, όποτε τους χρειαζόμαστε. 1305 01:42:20,551 --> 01:42:22,177 - Σε δέκα... - Κυρίες και κύριοι, 1306 01:42:22,178 --> 01:42:24,470 νομίζατε ότι δεν μπορούμε να τους αγαπήσουμε 1307 01:42:24,471 --> 01:42:26,808 ή να τους εκτιμήσουμε περισσότερο, 1308 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 και τώρα είναι 25% πιο φανταστικοί... 1309 01:42:32,271 --> 01:42:33,397 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ!! 1310 01:42:33,522 --> 01:42:37,609 Ριντ, Σου, Τζόνι, Μπεν, και Φράνκλιν, οι Φαντάστικ 5! 1311 01:42:45,284 --> 01:42:47,453 Πολύτιμο φορτίο. Περνάμε. 1312 01:42:51,040 --> 01:42:52,415 Είναι... 1313 01:42:52,416 --> 01:42:53,499 Όχι, το ρύθμισα ήδη. 1314 01:42:53,500 --> 01:42:55,711 - Το τοποθέτησες; - Να βάλουμε το κάθισμα. 1315 01:42:55,712 --> 01:42:57,045 Εντάξει, απλώς φρόντισε... 1316 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 - Περίμενε. - Τράβα... 1317 01:42:58,589 --> 01:43:00,757 Περίμενε. Βάλ' το μέσα πριν το κλείσεις. 1318 01:43:00,758 --> 01:43:02,593 Ορίστε. 1319 01:43:04,929 --> 01:43:07,513 Για να σταματήσει, πέρνα τη ζώνη από την καρέκλα... 1320 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 - Εντάξει. - ...και βγάλ' την από κει. 1321 01:43:09,475 --> 01:43:12,393 - Πέρνα τη ζώνη από το κούμπωμα. - Αυτό κάνω. 1322 01:43:12,394 --> 01:43:14,145 - Δεν νιώθω τίποτα. - Δεν μπορώ... 1323 01:43:14,146 --> 01:43:16,356 - Τζόνι, κάτω απ' την καρέκλα. - Ναι, πέρασε. 1324 01:43:16,357 --> 01:43:18,066 Εντάξει, την πέρασα. 1325 01:43:18,067 --> 01:43:19,150 Τελειώνετε, παιδιά. 1326 01:43:19,151 --> 01:43:20,610 Πρέπει να την περάσεις. 1327 01:43:20,611 --> 01:43:22,362 Αυτό δεν θα βοηθήσει. 1328 01:43:22,363 --> 01:43:25,698 Πρέπει να την περάσεις και μετά να την τεντώσεις. 1329 01:43:25,699 --> 01:43:27,533 Ναι, αλλά δεν την τέντωσες. 1330 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 Σπρώξε από πάνω. 1331 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 - Πρέπει... - Τέντωσέ την! 1332 01:43:30,788 --> 01:43:32,956 Εντάξει, την τέντωσα. Την πέρασα. 1333 01:43:32,957 --> 01:43:34,499 Δεν χωράνε τα χέρια μου. 1334 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 Εσύ από αριστερά. Εσύ από πάνω. Κι εμείς... Τρία, δύο, ένα. 1335 01:43:39,588 --> 01:43:40,588 Κούμπωσε. 1336 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 - Ναι! - Καλός ήχος αυτός. 1337 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 Είμαστε έτοιμοι. 1338 01:44:03,404 --> 01:44:05,907 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL από τον ΣΤΑΝ ΛΙ και τον ΤΖΑΚ ΚΙΡΜΠΙ 1339 01:45:40,126 --> 01:45:44,005 The Fantastic 4: ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1340 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 1341 01:45:51,178 --> 01:45:52,763 "'Έσπρωξε και βγήκε 1342 01:45:54,681 --> 01:45:57,184 και είχε γίνει πεταλούδα". 1343 01:46:01,772 --> 01:46:03,523 Θέλεις το άλλο βιβλίο, έτσι; 1344 01:46:03,524 --> 01:46:04,942 - Ναι. - Εντάξει. 1345 01:46:05,442 --> 01:46:06,568 Γυρίζω αμέσως, μωρό μου. 1346 01:46:08,654 --> 01:46:11,198 ΧΕΡΜΠΙ, είδες το αγαπημένο βιβλίο του Φράνκλιν; 1347 01:46:11,740 --> 01:46:12,991 Η ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ 1348 01:46:12,992 --> 01:46:15,660 Αυτό το διαβάσαμε χθες, και ξέρω ότι το αγαπάει, αλλά... 1349 01:46:15,661 --> 01:46:17,079 Να το. Εδώ είναι. 1350 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 Σήμερα θα διαβάσουμε κάτι πιο διασκεδαστικό. Ναι; 1351 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 Οι Φαντάστικ 4 θα επιστρέψουν στην ταινία AVENGERS: DOOMSDAY 1352 01:53:41,106 --> 01:53:44,817 {\an8}"Στους χαρακτήρες μου θα βρείτε εμένα. 1353 01:53:44,818 --> 01:53:48,237 {\an8}Όποιον χαρακτήρα κι αν δημιουργήσεις, 1354 01:53:48,238 --> 01:53:51,532 {\an8}ένα μικρό κομμάτι σου μένει εκεί". 1355 01:53:51,533 --> 01:53:53,535 {\an8}Τζακ Κίρμπι 1356 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 Τους άλλαξαν στο διάστημα ακτίνες κοσμικές 1357 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 Φυλάνε τον κόσμο με δυνάμεις μοναδικές 1358 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Η Σου Στορμ διατάζει το φως 1359 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 Ανάβει ο Τζόνι και γίνεται πυρσός 1360 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 Ο Μπεν είναι βράχος δύναμη γεμάτος 1361 01:54:12,053 --> 01:54:15,139 Κι ο Ριντ στην επιστήμη είναι βαρβάτος 1362 01:54:15,140 --> 01:54:16,516 Κόκκινο Φάντασμα και Υπερ-Πίθηκοι! 1363 01:54:16,517 --> 01:54:18,601 Είναι ώρα για βρομόξυλο! 1364 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 Ελάτε να ισοφαρίσουμε το σκορ 1365 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 Ετοιμαστείτε να δείτε τους Φαντάστικ 4 1366 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης