1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}828-AS FÖLD 2 00:00:34,702 --> 00:00:35,993 Mit csinálsz? 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,705 Az aloés üvegcsét keresem. 4 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 Nincs itt. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 Nincs, mert nem ott tartjuk. 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Nem tudsz 12 másodpercet várni? Aztán megkeresem. 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,632 Furán konkrétan mondtad. 8 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 Hú, ez nagyon rég lejárt! 9 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Üvegcse üvegcse hátán... 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 de aloés nincs. 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Ez az. Köszi! 12 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 De... 13 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Ez nem... 14 00:01:33,593 --> 00:01:34,927 Két évig próbálkoztunk. 15 00:01:34,928 --> 00:01:37,554 Tudom, édes. 16 00:01:37,555 --> 00:01:39,556 Egy ideje nem is beszélünk róla. 17 00:01:39,557 --> 00:01:41,769 Nem az kell, hogy beszéljünk róla. 18 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Úgy volt, hogy nem jön össze. Beletörődtünk. 19 00:01:46,774 --> 00:01:48,734 Beletörődtünk, de... 20 00:01:51,236 --> 00:01:52,279 Hát... 21 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Jó kis meglepi. 22 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 Igen. 23 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 Jó kis meglepi, mi? 24 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 Szuper! 25 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 Ki kell zárnunk a sejtmutáció lehetőségét. 26 00:02:16,929 --> 00:02:18,012 Ne, Reed! 27 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 - Az utóhatások miatt. - Reed! 28 00:02:20,640 --> 00:02:21,767 Menni fog. 29 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Oké? 30 00:02:24,644 --> 00:02:26,228 Én nagyon akarom ezt. 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,731 Én is nagyon akarom. 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Hát akkor? 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 Ettől nem változik semmi. 34 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 Persze hogy nem. 35 00:02:42,495 --> 00:02:44,997 Hölgyeim és uraim, köszöntjük önöket 36 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 különkiadásunkban, amellyel megünnepeljük a Fantasztikus Négyes négy évét. 37 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 Íme az este házigazdája, Ted Gilbert! 38 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Kedvesek, köszönöm! 39 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 Ugyebár mind tudjuk, mi történt. 40 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 Négy bátor asztronauta felment az űrbe, és a kozmikus turbulenciától 41 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 örökre megváltoztak. 42 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 Nemcsak a testük lett különleges, hanem a szívünkben elfoglalt helyük is. 43 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Lássuk, hogy is volt! 44 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Itt az irányítóközpont. T mínusz 3 óra 42 perc 19 másodperc. 45 00:03:17,239 --> 00:03:21,451 Négy évvel ezelőtt meghódították a világ még felfedezetlen szegletét. 46 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 Kimerészkedtek a világűrbe. 47 00:03:26,039 --> 00:03:27,915 A világ legjobb pilótája. 48 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 Inkább legjobb pasija. 49 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Ez volt a nagy küldetésem: az űr felfedezése. 50 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Összegyűjtöttem a legkiválóbb koponyákat, 51 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 akik történetesen a legjobb barátom, a feleségem és a sógorom voltak. 52 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 Rádiópróba, mindenki nyugtázza! 53 00:03:47,727 --> 00:03:49,478 - Oké. - Oké. 54 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 - Oké. - Rádió rendben. 55 00:03:51,648 --> 00:03:54,650 Az utolsó hang, amit hallottak, az öcsémé volt. 56 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 És hölgyeim, Johnny nagyon facér. 57 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 - Szerencsecsók. - Mehet? 58 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 Ám dr. Richards küldetése során előre nem látott esemény történt, 59 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 amely nem csak e bátor emberek életét változtatta meg... 60 00:04:11,584 --> 00:04:12,709 Mehet az indítás? 61 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Mehet. 62 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ...hanem történelmünk menetét is. 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,423 - Excelsior, jelentkezz! - Mi ez? 64 00:04:18,424 --> 00:04:19,717 Nem tudom! 65 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 Biztos a kozmikus sugárzás! 66 00:04:22,720 --> 00:04:25,432 - Ben! - Ben! 67 00:04:26,058 --> 00:04:28,851 Az űrben az én hibámból kifolyólag... 68 00:04:28,852 --> 00:04:30,102 Ne! 69 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 ...egy kozmikus vihartól megváltoztunk. 70 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 Kialakult bennünk néhány anomália. 71 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 És ettől szuperképességekre tettek szert. 72 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 Ők lettek a védelmezőink. 73 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 Ágyúgolyó! 74 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 Most jön a bunyó! 75 00:05:42,885 --> 00:05:45,052 BARNULJ, NE ÉGJ LE 76 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Én is ott voltam a Pan Am-toronynál a Vakondember támadásakor. 77 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 A Fantasztikus Négyes megmentette az életemet. 78 00:06:04,948 --> 00:06:07,116 A Vakondember el akart lopni egy épületet, 79 00:06:07,117 --> 00:06:09,701 de a Fantasztikus Négyes közbelépett. 80 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Ez az egész Reed Richards hibája. Neki nem számít semmi, csak a fejlődés! 81 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Feltörünk a föld alól! 82 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 Amikor az Őrült Alkotó káoszt akart okozni New Yorkban... 83 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 a Fantasztikus Négyes a segítségünkre sietett. 84 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 Megvagy! 85 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Minden jót! 86 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 Legyőzték Vörös Szellemet és a szupermajmait. 87 00:06:52,579 --> 00:06:55,039 Inspirációként szolgáltak mindenkinek. 88 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Ez az egyenlet megerősíti, hogy léteznek alternatív dimenziók, 89 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 és következik belőle, hogy párhuzamos Földek találhatók más világokban. 90 00:07:06,343 --> 00:07:07,926 Ki akar robbanást látni? 91 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Én! 92 00:07:10,805 --> 00:07:13,265 {\an8}És ők lettek a vezetőink. 93 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Stormnak sikerült békét kötnie Harvey „Vakondember” Elderrel, 94 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 a föld alatti nemzet, Szubterránia vezetőjével. 95 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Nem bízom a felszínlakókban, sose bíztam. 96 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 De egyvalakiben bízom: Sue-ban. 97 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 Azért gyűltünk össze, hogy megalapítsunk egy új intézményt, a Jövő Alapítványt. 98 00:07:31,493 --> 00:07:32,951 A részt vevő országok... 99 00:07:32,952 --> 00:07:34,036 LATVÉRIA 100 00:07:34,037 --> 00:07:36,163 ...leépítik a fegyveres erőiket. 101 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 És most, a negyedik évfordulón, őket ünnepeljük. 102 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 Ők köztünk a legjobbak. 103 00:07:42,087 --> 00:07:44,713 Ők a Fantasztikus Négyes. 104 00:07:44,714 --> 00:07:48,092 Köszönjük, Fantasztikus Négyes! 105 00:07:48,093 --> 00:07:49,510 Köszönjük szépen! 106 00:07:49,511 --> 00:07:51,637 - Köszönjük! - Hálásak vagyunk. 107 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 - Imádlak, Johnny! - Örök hála! 108 00:07:53,348 --> 00:07:56,976 - Köszönjük, Fantasztikus Négyes! - Köszönjük, Fantasztikus Négyes! 109 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 Mindnyájan büszkén nevezzük őket védelmezőinknek és barátainknak. 110 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Köszöntsük Reedet, Sue-t, Johnnyt és Bent! 111 00:08:11,116 --> 00:08:12,575 A FANTASZTIKUS 4-ES: ELSŐ LÉPÉSEK 112 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 Kár volt dicshimnuszokat zengenie. 113 00:08:16,954 --> 00:08:18,289 - Igen. - H.E.R.B.I.E.! 114 00:08:18,290 --> 00:08:20,625 - A robotgépes robot. - Kész a szósz? 115 00:08:21,418 --> 00:08:23,627 Ne csináld ezt! Előbb moss kezet! 116 00:08:23,628 --> 00:08:25,504 - Kesztyűben voltam. - Akkor is. 117 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Megkóstolom. 118 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 Jó. 119 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Jó, bizony! Valaki nagyon érti a dolgát. 120 00:08:35,432 --> 00:08:37,016 Fantasztikus lett. 121 00:08:37,724 --> 00:08:39,268 - Megkóstolom. - Mennyei! 122 00:08:39,269 --> 00:08:40,352 Ne csináld! 123 00:08:41,103 --> 00:08:43,021 De komolyan. Még nincs kész. 124 00:08:43,022 --> 00:08:44,230 Nem. Tényleg nincs. 125 00:08:44,231 --> 00:08:47,193 De alakul. Csak kell bele egy kis fokhagyma. 126 00:08:47,194 --> 00:08:48,444 Már így is isteni, 127 00:08:48,445 --> 00:08:50,697 de egy kicsit megbolondítja. 128 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Mit csinálsz? 129 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 Hogyhogy mit csinálok? 130 00:08:59,331 --> 00:09:01,791 - Nem fogsz rendesen enni. - Éhes vagyok. 131 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 Sose késnek a vacsoráról. 132 00:09:07,464 --> 00:09:09,047 Várjunk rájuk? 133 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Egy kicsit. 134 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 Minden baba? 135 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 Hogy érted? 136 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 Direkt tollászkodtál. Hogy mi terítsünk. 137 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 Kösz a terítést! Késtünk? 138 00:09:20,185 --> 00:09:21,852 - Egy percet. - Mert ugye... 139 00:09:21,853 --> 00:09:24,605 Tettünk a vállamra egy kis aloés oldatot... 140 00:09:24,606 --> 00:09:26,064 Igen, a vállára... 141 00:09:26,065 --> 00:09:27,941 Miért van itt müzlis doboz? 142 00:09:27,942 --> 00:09:29,236 Furcsán viselkedtek. 143 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 - Ugyan már! - Dehogyis! 144 00:09:32,364 --> 00:09:34,406 Elég fura arcokat vágtok. 145 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Fogalmam sincs, miről beszélsz. 146 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 Gyereket vársz? 147 00:09:45,918 --> 00:09:47,919 - Igen, eltaláltad. - De jó! 148 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 Honnan tudtad? 149 00:09:49,005 --> 00:09:50,839 A férjed arcára van írva. 150 00:09:50,840 --> 00:09:52,299 Nem tud titkot tartani. 151 00:09:52,300 --> 00:09:54,344 - Hogy mi van? Tényleg? - Igen. 152 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 Komoly? 153 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 Te leszel a világ legjobb anyukája! Ó, istenem! 154 00:10:02,769 --> 00:10:04,686 És te leszel a legjobb apa. 155 00:10:04,687 --> 00:10:06,980 Viccelek. Kezdhetsz pánikolni. 156 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 De Bennel mi leszünk a legjobb nagybácsik. 157 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 - Jól van, együnk! - Oké. 158 00:10:14,322 --> 00:10:16,114 Jól viseled. 159 00:10:16,115 --> 00:10:19,161 Azt hittem, verejtékben úszva bezárkózol a laborba. 160 00:10:19,827 --> 00:10:21,288 Azt későbbre terveztem. 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 {\an8}Közeleg a nagy nap. 162 00:10:24,166 --> 00:10:27,502 {\an8}A Fantasztikus Négyes családja hamarosan új taggal bővül. 163 00:10:28,002 --> 00:10:33,175 Mondanom sem kell, hogy a Baxter-toronyban már javában folynak az előkészületek. 164 00:10:33,675 --> 00:10:36,261 Jól van, H.E.R.B.I.E. Készüljünk a kicsire! 165 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 KONNEKTOROK 166 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 SZEKRÉNYEK 167 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 H.E.R.B.I.E.! 168 00:11:03,455 --> 00:11:07,082 A Yancy Street-i bukmékerek 4:5-höz adják azt, hogy lány lesz, 169 00:11:07,083 --> 00:11:08,960 de ikrekre kicsi az esély. 170 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 TŰZJELZŐK 171 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Herbert! 172 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 BIZTONSÁGI RÁCS 173 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 H.E.R.B.I.E.! 174 00:11:28,355 --> 00:11:30,856 Az olajos cowboyok még üvöltöznek magával 175 00:11:30,857 --> 00:11:32,691 a szülési szabadsága előtt. 176 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 Apropó: a szénlobbi. 177 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Lynne, ha látja Sue-t... 178 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 Larry, majd szólok neki, ha látom. 179 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Köszönöm, Lynne! 180 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 {\an8}Most az foglalkoztat mindenkit, 181 00:11:42,660 --> 00:11:45,538 {\an8}hogy vajon a baba szuperképességekkel születik-e. 182 00:11:46,789 --> 00:11:48,206 Megvizsgáljuk a babát. 183 00:11:48,207 --> 00:11:53,045 Az Interna-Szkenner egyelőre nem elég kifinomult, hogy éles képet adjon. 184 00:11:55,047 --> 00:11:56,841 Újabb űrbéli üzenet? 185 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Tudjuk meg, honnan küldték! 186 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 Rögzítjük, és megy a többi közé? 187 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Negyed három? Mi? Nincs programom. 188 00:12:12,064 --> 00:12:12,981 Reed! 189 00:12:12,982 --> 00:12:16,192 - Vele megbeszéltük. - Kösz, hogy szakítasz rám időt! 190 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Johnny, muszáj ezt ma? 191 00:12:17,612 --> 00:12:19,821 Gondolkoztam azon az új ruhánkon. 192 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Nincsen új ruhánk. 193 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Több éve rajzoltad. Már belepte a por. 194 00:12:27,497 --> 00:12:30,707 Értem. Mindjárt apa leszel. Ez új terheket ró rád. 195 00:12:30,708 --> 00:12:33,585 - És félsz. - Nem félek, dolgom van, Johnny. 196 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 Dolgom van. 197 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 Nagy különbség. 198 00:12:41,511 --> 00:12:43,179 Újabb üzenetet fogtunk. 199 00:12:44,306 --> 00:12:45,389 Meghallgattad? 200 00:12:45,390 --> 00:12:47,559 Olyan, mint a többi. Elég összetett. 201 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 Vesd rá magad! 202 00:12:54,231 --> 00:12:56,359 Johnny, épp kísérleteznék. 203 00:12:57,109 --> 00:12:58,403 Csúcs! 204 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Ráérek. 205 00:13:03,240 --> 00:13:05,076 Hidas teleportálási kísérlet. 206 00:13:07,286 --> 00:13:10,373 Szerves anyag mozgatása hat méterre. 207 00:13:13,000 --> 00:13:14,586 Kösz, Herbert! 208 00:13:17,088 --> 00:13:18,297 Na rajta! 209 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 Sikerült! 210 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 - Johnny! - Igen? 211 00:13:34,105 --> 00:13:35,314 A biztosítékot! 212 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Nem arra. 213 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Édes! 214 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 Ha végeztél, meg tudnád... 215 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Szia, H.E.R.B.I.E. 216 00:14:29,536 --> 00:14:31,287 Benéztem a gyerekszobába. 217 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 És mit láttál? 218 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 Azt, hogy H.E.R.B.I.E. összerakja a kiságyat. 219 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 Azt hittem, hogy az a te dolgod. 220 00:14:40,755 --> 00:14:42,006 Én ezt csináltam. 221 00:14:42,549 --> 00:14:45,258 Egy kiságyat bárki össze tud rakni. Ilyet csak én. 222 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Lehet, de nem a miénket. Nem a piciét. 223 00:14:48,638 --> 00:14:49,847 Ez miatta van. 224 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 Ugyanis a szüleinek kozmikus sugárzás érte a DNS-ét. 225 00:14:55,895 --> 00:14:56,978 Reed! 226 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Minden vizsgálatot elvégeztünk. 227 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 Ezt még nem. 228 00:15:04,320 --> 00:15:05,362 Látni akarod? 229 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Jó. 230 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Nézzük meg! 231 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Látod? Nincs semmi baj. 232 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Egyszerűen tökéletes. 233 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 Ilyen süket dumával lezárni a veszekedést! 234 00:15:52,827 --> 00:15:55,830 - Boldog halloweent! - Viszont! Csínján a csokival! 235 00:15:56,706 --> 00:15:57,707 - Ben! - Heather! 236 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 Ben! Hogy van Sue? 237 00:16:00,417 --> 00:16:03,044 Már a célegyenesben. Épp kekszre vágyott. 238 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 Hé! Mi jön most? Na halljuk! 239 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 Az igazából nem is az én dumám. 240 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Most jön a bunyó! 241 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 Csak a rajzfilmben van úgy. Bocs! 242 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 Istenem! Ott van! 243 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 Kapd fel a kocsit! 244 00:16:15,600 --> 00:16:16,767 - Kapd fel! - Ezt? 245 00:16:16,768 --> 00:16:18,852 - Ezt itt? - Kapd fel, Ben! 246 00:16:18,853 --> 00:16:20,687 Megütöm a bokám miattatok. 247 00:16:20,688 --> 00:16:22,148 Megpróbálom. 248 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Nem megy. 249 00:16:28,780 --> 00:16:31,198 - Gyerünk! - Megpróbálom még egyszer. 250 00:16:31,908 --> 00:16:37,204 Kapd fel, Ben! 251 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 Most dobd ide! Dobjad! 252 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 - Dobjam oda? Jó. - Igen. Dobjad! 253 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Jól van, fiatalok! Vissza játszani! 254 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 Legközelebb odadobhatná. Meglepődnének. 255 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Nem, csak hülyültünk. Aranyosak. 256 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 Töltsön el egy napot tíz lánnyal, és szerintem átgondolná. 257 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 Rachel Rozman. 258 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 - Ben. - Tudom. 259 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 Itt nőtt fel a közelben, igaz? 260 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Igen, ott. 261 00:17:12,322 --> 00:17:13,489 Ez közel van. 262 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 Klassz érzés újra itt lenni. 263 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 Bírom, hogy minden ugyanolyan marad. 264 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Például a Maisie’s? Az a legjobb. 265 00:17:20,790 --> 00:17:24,293 Kis koromban a fekete-fehér keksz volt a kedvencem. 266 00:17:24,794 --> 00:17:26,045 Elcsórtuk őket. 267 00:17:29,006 --> 00:17:33,677 Legközelebb akár be is ugorhatna. A gyerekek örülnének. 268 00:17:33,678 --> 00:17:36,597 Jó. Rendben. Úgy lesz. Hozok sütit. 269 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 Tényleg? Oké. 270 00:17:39,350 --> 00:17:41,643 Ja. Hozok sütit. 271 00:17:41,644 --> 00:17:43,061 Jól van. 272 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Jaj, én marha! 273 00:17:46,357 --> 00:17:50,944 Felverheted a tojást, de nem lesz habcsók, ha benne van a sárgája. 274 00:17:50,945 --> 00:17:53,404 Az a kérdés, teszel-e bele ecetet. 275 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 Én az ecetre esküszöm. Az a tuti. 276 00:17:55,867 --> 00:17:58,368 Hali! Miért lógatod az orrod? 277 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 Nem mindegy? 278 00:17:59,871 --> 00:18:02,914 Úgy tűnik, nem ment jól az a megbeszélés Reeddel. 279 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 Sajnálom, haver! 280 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Nem érdekel. Nem probléma. Csak... 281 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 - Egyszer visszatérünk az űrbe. - Igen. 282 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Klassz! 283 00:18:11,758 --> 00:18:13,676 Én vagyok Johnny Storm! Láng be! 284 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Láng be! Láng... 285 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 Láng ki. 286 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Le! 287 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Fantasztikus Konyha, le! 288 00:18:25,813 --> 00:18:26,730 Hupsz! 289 00:18:26,731 --> 00:18:28,690 - Fejezd be! - Kész a kiságy. 290 00:18:28,691 --> 00:18:31,276 De ezek megmaradtak. Nem tudom, miért. 291 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 Köszi! 292 00:18:33,404 --> 00:18:36,157 - Meló van. - Nem, nyugi! Ezt én szerveztem. 293 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Az elmúlt hónapokban 294 00:18:39,035 --> 00:18:41,829 nyomon követtem néhány bűnszervezetet. 295 00:18:42,579 --> 00:18:44,205 Néhányat, mi? 296 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 Negyvenhetet. 297 00:18:45,291 --> 00:18:48,126 Köztük van a Bábos Boweryben, 298 00:18:48,127 --> 00:18:49,879 a Varázsló Gramercy Parkban 299 00:18:50,421 --> 00:18:52,005 és Diablo Washington Heightsban. 300 00:18:52,006 --> 00:18:53,465 Bababiztos lesz a világ? 301 00:18:53,966 --> 00:18:56,592 - Ez nagyon kedves gesztus. - És előrelátó. 302 00:18:56,593 --> 00:18:58,386 De bírom a balhékat. 303 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 - Jöjjön a bunyó? - A balhé. 304 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 - Na együnk! - Mi jön most? 305 00:19:02,016 --> 00:19:03,349 A vacsi. Menjünk be! 306 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 - Nem a bunyó jön? - Dugulj el! 307 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 - Johnny! - Megyek. 308 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 Mi az ördög? 309 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Hát ezt nem hiszem el! 310 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Mindenki őrizze meg a nyugalmát! Menjenek arrébb! 311 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 Vissza! 312 00:20:11,085 --> 00:20:13,336 - Hátrébb! - Félre az útból, hátra! 313 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Rendkívüli hírek a Times Square-ről. 314 00:20:15,131 --> 00:20:17,841 Egy ismeretlen tárgy lebeg a levegőben. 315 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 Mindenfelé törmelék, és valamiféle... 316 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 Ti vagytok a világotok védelmezői? 317 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Mi vagyunk. 318 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 A bolygótok hamarosan elpusztul. 319 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 A világotokat felemészti a Bolygófaló. 320 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 Sehogy sem tudjátok megállítani. 321 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 Ő ugyanis egy univerzális erő. 322 00:21:06,432 --> 00:21:08,559 Olyan jelentőségű, mint a csillagok. 323 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 Öleljétek meg egymást! 324 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 És mondjátok ki, amit eddig nem mertetek! 325 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 Töltsétek boldogan a napokat! Ünnepeljetek! 326 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 Mert nem maradt sok időtök. 327 00:21:30,832 --> 00:21:32,833 Én jelzem a jöttét. 328 00:21:32,834 --> 00:21:34,751 Én jelzem a végeteket. 329 00:21:36,170 --> 00:21:37,546 Én jelzem... 330 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 Galactust. 331 00:22:28,931 --> 00:22:31,557 {\an8}Sokan próbálják meghatározni, honnan jött 332 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 {\an8}az ismeretlen lény. 333 00:22:33,102 --> 00:22:34,435 Követed őt? 334 00:22:34,436 --> 00:22:36,187 Ahhoz túl gyors a nő. 335 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 Tényleg túl gyors, de nézem, merre járt. 336 00:22:39,233 --> 00:22:41,151 Ki az a Galactus? De tényleg. 337 00:22:41,152 --> 00:22:42,694 Hogy fal fel egy bolygót? 338 00:22:43,195 --> 00:22:48,409 Nézzétek! A DA-773. A Proxima Delphi-rendszer egyik égitestje. 339 00:22:48,993 --> 00:22:51,827 - Megevett egy bolygót? - Ötöt. 340 00:22:51,828 --> 00:22:54,622 Ötről biztosan tudom, hogy odalett. 341 00:22:54,623 --> 00:22:56,249 De talán több is volt. 342 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 Mi bennük a közös? 343 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 Kiválogatták őket. 344 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Célzottan. 345 00:23:02,881 --> 00:23:06,052 Nem maguktól tűntek el. Elpusztították őket. 346 00:23:07,136 --> 00:23:10,221 Azt mondod, ezeknek a bolygóknak az eltűnése 347 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 ahhoz a nőhöz köthető? 348 00:23:11,974 --> 00:23:13,224 Igen. 349 00:23:13,225 --> 00:23:17,813 Azonosítottam a Hírnök energiajelét, és egyezik a DA-773-ason mérttel. 350 00:23:19,773 --> 00:23:21,025 Ott járt. 351 00:23:23,819 --> 00:23:24,946 Az összesnél. 352 00:23:25,446 --> 00:23:28,489 Azt állítod, hogy ez a Galactus... 353 00:23:28,490 --> 00:23:30,409 Képes arra, amit a Hírnök mond. 354 00:23:32,661 --> 00:23:34,705 Mikor tudnánk bevetni az Excelsiort? 355 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Ha nem megyünk fel, Galactus jön ide. 356 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 Nem tudom, 20 óra kell. 357 00:23:42,463 --> 00:23:44,172 A röppálya miatt csak 16 van. 358 00:23:44,173 --> 00:23:47,217 - Figyu... - Ahogy mondtam, 16 óra. 359 00:23:47,218 --> 00:23:48,759 - Számolgatok. - Figyu... 360 00:23:48,760 --> 00:23:51,472 H.E.R.B.I.E., szólj a földi egységnek! 361 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 Beszélt hozzám. A Hírnök. 362 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 Mindnyájunkhoz beszélt. Galactus, a felfalás... 363 00:23:57,644 --> 00:24:00,982 Amikor utánaeredtem, a saját nyelvén beszélt hozzám. 364 00:24:01,565 --> 00:24:02,690 És mit mondott? 365 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 A saját nyelvén volt, nem tudom. 366 00:24:04,735 --> 00:24:06,194 De mi volt a kontextus? 367 00:24:06,195 --> 00:24:08,196 A kontextus? Az űr. 368 00:24:08,197 --> 00:24:09,990 És a hangvétele? 369 00:24:09,991 --> 00:24:11,407 Mérges? Fenyegető? 370 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 Nem. Dehogyis! Igazából... 371 00:24:14,786 --> 00:24:16,162 kedves. 372 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Kedves? 373 00:24:17,206 --> 00:24:18,373 Nem kedves. Meleg. 374 00:24:18,374 --> 00:24:20,291 - Meleg? - Nem tudom... 375 00:24:20,292 --> 00:24:22,128 Csak ennyire volt a feje. 376 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 Csak néztem a gyönyörű arcát. 377 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 Láttam benne a csillagokat. És magamat is tükröződni. 378 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Beszélt hozzám. És végig olyan... 379 00:24:34,181 --> 00:24:35,098 Meleg volt? 380 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 Kedves. Kedves? 381 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 Nem. De értem. 382 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Johnny imádja az űrt. Johnny imádja a nőket. 383 00:24:42,814 --> 00:24:47,277 Most meg itt egy pucér űrbéli nő, és Johnny azt hiszi, bejön neki. 384 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Nem volt pucér. Valami polimer lehetett rajta. 385 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Ben imádja, ha Johnny harmadik személyben beszél magáról. 386 00:24:54,368 --> 00:24:55,661 Muszáj felkészülnünk. 387 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 OTTHON 388 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 {\an8}ŰR 389 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 Tehát beszélt hozzád, ugye? És? 390 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 Van 23 ilyenünk. 391 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 Ez az egyetlen ismétlődő nyelv, és mind régi felvétel. 392 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 Azt nem tudom, ki beszél rajtuk, vagy mit mond, de ez itt... 393 00:25:42,624 --> 00:25:43,834 ez ugyanaz. 394 00:25:45,294 --> 00:25:46,378 Ez az ő nyelve. 395 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Értem. Ebben lehet valami. 396 00:25:53,760 --> 00:25:55,304 Reed vár téged a laborban. 397 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 Hívattál. 398 00:25:58,307 --> 00:25:59,807 Egy feladat pipa. 399 00:25:59,808 --> 00:26:00,809 Mi? 400 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 Az új szkafanderek. 401 00:26:05,189 --> 00:26:06,939 Tűzállóak. 402 00:26:06,940 --> 00:26:09,024 Bőven lesz bennük oxigén, 403 00:26:09,025 --> 00:26:10,568 de figyeld a műszereket! 404 00:26:10,569 --> 00:26:14,781 Ha zéró atmoszférában lángolsz, akkor hamar elfogy a levegőd. 405 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 Visszaszívom az összes rossz dolgot, amiket rólad mondtam. 406 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Magamban. 407 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 Másnak soha. 408 00:26:30,672 --> 00:26:32,341 Négy évvel ezelőtt... 409 00:26:33,217 --> 00:26:34,468 csak álmodoztunk. 410 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 Akkoriban az ismeretlen sok kalandot... 411 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 rejtélyt és felfedeznivalót tartogatott. 412 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 Az űr volt a legnagyobb rejtély. 413 00:26:49,316 --> 00:26:52,067 Egy baleset miatt mutálódott a testük, 414 00:26:52,068 --> 00:26:53,529 és emiatt fantasz... 415 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 Kiderült, hogy az ismeretlen félelmetes lehet. 416 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 És komoly, radikális változást hozhat. 417 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 Szia, haver! 418 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 Johnny mutatta az új szkafandert. 419 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 Vagányul néz ki. Pláne a régihez képest. 420 00:27:26,895 --> 00:27:28,189 A régi... 421 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 az nem volt megfelelő. 422 00:27:32,193 --> 00:27:33,485 Ki tudhatta volna? 423 00:27:34,110 --> 00:27:35,196 Én. 424 00:27:36,613 --> 00:27:37,864 Én tudhattam volna. 425 00:27:38,740 --> 00:27:41,952 Kérlek! Nem hibáztathatod magad örökké ezért. 426 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Hé, Gumikarú, 427 00:27:45,622 --> 00:27:46,957 van egy rossz hírem. 428 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 Nem vagy olyan okos. 429 00:27:49,501 --> 00:27:51,085 De, nagyon okos vagyok. 430 00:27:51,086 --> 00:27:52,671 Igazán? Főzni tudsz? 431 00:27:53,380 --> 00:27:55,381 Az művészet, nem tudomány. 432 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 - A jogsid megvan már? - Nem látszottak a táblák. 433 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Galactusnak és a Hírnöknek fogalmuk sincs, mivel állnak szemben. 434 00:28:09,605 --> 00:28:12,983 Négyen visszatérünk az űrbe, ahol vár ránk az ellenség. 435 00:28:14,693 --> 00:28:17,238 Megkeressük ezt a Galactust. 436 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 Miután bekapcsolnak a hajtóművek, 437 00:28:20,324 --> 00:28:24,077 végig olyanokat fogsz csinálni, amiket terhes nő még sosem. 438 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Tudom. 439 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Jól tudom. 440 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 Nem beszélek róla, de azért gondolok rá. 441 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 A kicsire. 442 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 Imádom az új szkafandert. 443 00:28:45,974 --> 00:28:48,352 Olyan, mint a régi, csak sokkal nagyobb. 444 00:28:50,312 --> 00:28:51,479 És kékebb. 445 00:28:51,480 --> 00:28:55,525 Tényleg kékebb. Oldalt egy kicsit kékebb, ennyi. 446 00:28:55,526 --> 00:28:57,693 Itt az irányítóközpont. 447 00:28:57,694 --> 00:29:00,656 T mínusz 2 óra, 37 perc, 20 másodperc. 448 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 Készen állunk szembenézni a veszéllyel, az ismeretlennel. 449 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 Azzal, ami az otthonunkat fenyegeti. 450 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 A családokat fenyegeti... 451 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 és a bolygót fenyegeti. 452 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Megismerjük a mibenlétét, és mindenkit megvédünk. 453 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 Mindenkit megvédünk. 454 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Utolsó ellenőrzés: mehet. 455 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 - Mehet. - Mehet. 456 00:29:52,541 --> 00:29:54,083 Mehet. 457 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 Tizenkettő, tizenegy, 458 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 tíz, kilenc, nyolc, hét... 459 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 Begyújtási folyamat indul. 460 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 ...hat, öt, négy, három... 461 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 Indítás mehet. 462 00:30:10,934 --> 00:30:13,479 {\an8}...kettő, egy. 463 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Az Excelsior elstartolt. 464 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 Hölgyeim és uraim, a felbocsátás sikeres volt. 465 00:31:03,737 --> 00:31:07,699 Minden földlakó nevében sok sikert kívánunk. 466 00:31:08,366 --> 00:31:09,535 Járjatok szerencsével! 467 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Köszönjük, Föld! 468 00:31:18,544 --> 00:31:19,753 Látjátok ezt? 469 00:31:23,465 --> 00:31:25,300 Közelítünk a hiperhajtóműhöz. 470 00:31:40,231 --> 00:31:41,566 Várj a jelemre, Sue! 471 00:31:41,567 --> 00:31:42,650 Jó. 472 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 És három, kettő, egy. Most! 473 00:31:54,996 --> 00:31:58,917 Figyelem, ezennel bedokkoltunk. 474 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Mehet a hipernavigáció. 475 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 Hipersebesség: három, kettő, egy. 476 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 A Hírnök energiajelét ebbe a bináris rendszerbe tudtuk visszakövetni. 477 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 Az LHS-275-be, igen. 478 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Ahol ő van, ott lesz Galactus is. 479 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 Reed, mivel állunk szemben? 480 00:32:31,074 --> 00:32:34,409 - Valamiféle űrsárkánnyal? - Klafa! 481 00:32:34,410 --> 00:32:36,704 Nem tudjuk, de tudományosan kezeljük. 482 00:32:36,705 --> 00:32:38,664 Felmérjük a képességeit, 483 00:32:38,665 --> 00:32:42,209 H.E.R.B.I.E. begyűjt folyadékot, gázt, szilárd anyagokat, 484 00:32:42,210 --> 00:32:43,587 és mindent kielemzünk. 485 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Ha csak valami nagy melák egy hajóban, nyugodtan kiütheted. 486 00:33:00,646 --> 00:33:02,980 A nagyobbik bolygóhoz érkezünk. 487 00:33:02,981 --> 00:33:05,315 Vettem. Lekapcsolom a hiperhajtóművet. 488 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 Jól van, emberek, készüljünk! 489 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 Merre van ez a Galactus? 490 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 ENERGIA ÉSZLELVE 491 00:33:20,290 --> 00:33:21,499 Különös. 492 00:33:22,292 --> 00:33:25,420 A Hírnök hőjelét a bolygó belsejében mutatja. 493 00:33:30,175 --> 00:33:32,176 Mi a fene történik a bolygóval? 494 00:33:32,177 --> 00:33:33,637 Van ezen bármi élő? 495 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 Ez micsoda? 496 00:33:49,110 --> 00:33:52,155 - Ben! - Csinálom! Ledokkolok a hiperhajtóműről. 497 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Vigyázz! 498 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Sue, álcát! 499 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Volt, nincs. Az egész eltűnt. 500 00:34:25,396 --> 00:34:27,649 Még nagyobb is volt, mint a Föld. 501 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 - Ben! - Nem reagál semmi! 502 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 H.E.R.B.I.E.! Stabilizáld a hajtóműveket! 503 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 - Mi történik? - Elkapott. És beszippant. 504 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 Védd a hajtóművet! 505 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Így tönkremegy! 506 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 Johnny... 507 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 megint itt a csajod. 508 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 Helló! 509 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Galactus fogad titeket. 510 00:35:43,641 --> 00:35:45,686 - Én megyek. - Mind jöttök. 511 00:35:47,813 --> 00:35:49,189 Kár volt idejönnötök. 512 00:36:29,187 --> 00:36:30,480 Kövessetek! 513 00:36:31,606 --> 00:36:33,191 Gyűjts mintákat! 514 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 Mi Galactus célja? 515 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Nincsen célja. Csak hogy faljon. 516 00:36:53,795 --> 00:36:56,172 Hogy választja ki a felfalandó bolygót? 517 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 Nem ő választ. 518 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Hanem te. 519 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Igen. 520 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Johnny! Mit csinálsz? 521 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 Leveszem a lábáról. 522 00:37:14,941 --> 00:37:16,151 Mit mondtál nekem? 523 00:37:16,860 --> 00:37:20,864 Mielőtt ledobtál a deszkádról. Mit mondtál? 524 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 Ez jókívánság. 525 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 Azt jelenti: „halj meg a tieiddel!” 526 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 „Halj meg a tieiddel!” 527 00:37:35,670 --> 00:37:36,921 Uccsó kérdés. 528 00:37:36,922 --> 00:37:40,466 Van ez a szörfdeszka. Tudod. Része a testednek, vagy csak... 529 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 OXIGÉNSZINT ALACSONY 530 00:37:49,184 --> 00:37:50,600 Máris lepattintott? 531 00:37:50,601 --> 00:37:51,686 Nem. Jól ment. 532 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 Itt álltok Galactus előtt. 533 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 A Bolygófaló megtisztel titeket. 534 00:38:32,018 --> 00:38:33,228 Nagyon megtisztelő. 535 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Egykor én is ilyen kicsike voltam. 536 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 Több milliárd évvel ezelőtt. 537 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 Egy ember egy másik világból. 538 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 Mielőtt jött ez a végtelen, örök éhség. 539 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 Nagy utat tettetek meg. 540 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Igen. 541 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 Hogy kegyelemért könyörögjetek. 542 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 Hogy beszéljünk. 543 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Van valami, amivel megmenthetitek a bolygótokat. 544 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Tudom, mi az. 545 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 A nőben van. 546 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 A gyermek. 547 00:39:23,069 --> 00:39:24,237 - Mi a franc? - Mi... 548 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 Éhezik. 549 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Hogy érted ezt? 550 00:39:28,199 --> 00:39:30,785 Megmarad a bolygótok... 551 00:39:31,661 --> 00:39:33,537 a fiúért cserébe. 552 00:39:33,538 --> 00:39:35,873 Mi? Nem! 553 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 Megvan benne a nagy kozmikus erő. 554 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 És az övé lesz ez az átkozott trón. 555 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 Nem igaz. Ő normális. 556 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Tudnánk róla. Én tudnék róla. Megvizsgáltam. 557 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 - Titkolja a természetét előttetek. - Nem. 558 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 Mit csinálsz vele? 559 00:40:05,611 --> 00:40:06,946 Jön a baba. 560 00:40:06,947 --> 00:40:08,447 - Most? - Igen. 561 00:40:08,448 --> 00:40:10,408 Nem kapod meg a bolygónkat! 562 00:40:11,117 --> 00:40:12,994 A fiunkat pedig pláne nem! 563 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 Lassan falom fel a bolygótokat... 564 00:40:25,881 --> 00:40:28,593 és a gyermeketek a tanúja lesz. 565 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 OXIGÉNSZINT KRITIKUS 566 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 Eszedbe ne jusson! 567 00:41:06,797 --> 00:41:08,008 Jövök, haver! 568 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 Nyomás! 569 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 H.E.R.B.I.E., készítsd a hajót az indulásra! 570 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Ne! 571 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 Takarodj! 572 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 A szörfdeszka nem része a testének. 573 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 Futás! 574 00:42:03,813 --> 00:42:04,979 H.E.R.B.I.E.! 575 00:42:04,980 --> 00:42:06,274 Gyorsan! 576 00:42:09,110 --> 00:42:10,402 Tűzzünk el innen, Ben! 577 00:42:10,403 --> 00:42:12,238 Kitartás, Suze, hazaviszlek! 578 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 A hiperhajtóműhöz! 579 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 Már látom is. 580 00:42:33,551 --> 00:42:34,885 - Édes! - Itt vagyok. 581 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 {\an8}Hírnök hat óránál! 582 00:42:39,932 --> 00:42:40,932 Dokkolj és ugorj! 583 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 - Hova menjünk? - Tök mindegy, csak ugorj! 584 00:42:47,607 --> 00:42:49,692 H.E.R.B.I.E., segíts stabilizálni! 585 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 Kapaszkodj! 586 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 Ben! 587 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 Leráztuk. Minden oké. 588 00:43:31,484 --> 00:43:32,734 A nyomunkban van. 589 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 Johnny, öld meg! 590 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 - Tényleg? - El akarja rabolni a babát. 591 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 - Öld meg! - Jól van. 592 00:43:40,785 --> 00:43:44,372 Pedig már azt hittem, végre sikerült találnom valakit. 593 00:43:53,839 --> 00:43:55,549 Eltéríti a nyalábot! 594 00:43:55,550 --> 00:43:57,885 A féreglyuk eltéríti a nyalábot! 595 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 Reed, nem tudom befogni! 596 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 Nyugi, megoldod. Gyerünk! 597 00:44:07,395 --> 00:44:08,604 Reed, mi a terv? 598 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 Johnny, intézd el a nőt! 599 00:44:19,114 --> 00:44:22,284 Én abajgatlak a vezetés miatt? Ne abajgass a szexi csaj miatt! 600 00:44:22,285 --> 00:44:23,703 Nagyon rá vagy gerjedve. 601 00:44:28,999 --> 00:44:30,500 Ez az! Szép volt! 602 00:44:30,501 --> 00:44:31,794 - Igen! - Nagy vagy! 603 00:44:37,550 --> 00:44:38,592 Visszatért! 604 00:44:38,593 --> 00:44:40,553 - Nem tudom lerázni! - Intézem! 605 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 - Gyorsan cikázik! - Reed! 606 00:44:48,143 --> 00:44:49,812 Itt dokkoljunk le! 607 00:44:50,480 --> 00:44:52,272 Az egy nagy neutroncsillag. 608 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 Tudom. Kelleni fog. 609 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 Az olyan, mint egy fekete lyuk. Nem halunk meg? 610 00:44:57,570 --> 00:44:58,696 Ledokkolok. 611 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Mi a terv? 612 00:45:19,509 --> 00:45:22,677 A csillag közelében a nő a gravitációs kútban ragad. 613 00:45:22,678 --> 00:45:24,220 És dilatáció lép fel. 614 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 - Mekkora lesz a tértágulás? - Nagyobb, mint az enyém? 615 00:45:26,891 --> 00:45:28,643 Egy hónap, mire kiszabadul. 616 00:45:29,894 --> 00:45:31,144 Irány a csillag! 617 00:45:31,145 --> 00:45:32,813 Reed, beszippanthat minket. 618 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Bízz bennem! 619 00:45:35,232 --> 00:45:36,484 Kapaszkodj! 620 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Gyerünk! 621 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Ledarál minket! 622 00:45:52,875 --> 00:45:54,042 SÉRÜLÉS A HAJÓTESTEN 623 00:45:54,043 --> 00:45:55,209 Menj közelebb! 624 00:45:55,210 --> 00:45:56,545 Ledarál minket! 625 00:45:56,546 --> 00:45:58,172 Még közelebb! 626 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 Reed, miért kell ez? 627 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 Sue, fél percig láthatatlannak kéne maradnunk. Menni fog? 628 00:46:04,637 --> 00:46:05,930 Az összehúzódás után. 629 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 - Ez az! - Király! 630 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 Megvagy, Sue? 631 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 Le kell kötöznünk. 632 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 - Csinálom. - Ne kötözz le! 633 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Akkor inkább nem. 634 00:47:08,325 --> 00:47:10,411 Édes, az segítene a nyomásban. 635 00:47:11,078 --> 00:47:13,121 Nem így kellett volna lennie. 636 00:47:13,122 --> 00:47:14,288 Tudom. 637 00:47:14,289 --> 00:47:15,916 De meg fogjuk oldani. 638 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 Ügyes vagy, szerelmem. 639 00:47:22,339 --> 00:47:24,424 Nincs elég nafta hazajutni. 640 00:47:24,425 --> 00:47:25,760 Jaj, ne! 641 00:47:29,514 --> 00:47:30,639 Tényleg nincsen. 642 00:47:30,640 --> 00:47:34,142 Jöhet a hintamanőver. A csillag körül lendületet veszünk. 643 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 A fénysebesség 0,88-szorosa kell. 644 00:47:36,646 --> 00:47:38,354 Reed! 645 00:47:38,355 --> 00:47:40,064 - Johnny, sebességmérő! - Reed! 646 00:47:40,065 --> 00:47:41,066 Nézem. 647 00:47:42,610 --> 00:47:43,860 - Szia! - Ne menj el! 648 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 Nem megyek sehova. 649 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 Itt vagyok. 650 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 Manőver indul. Na rajta! 651 00:47:52,077 --> 00:47:53,537 Mindjárt 0,82. 652 00:47:53,538 --> 00:47:54,664 Majd szólj, Johnny! 653 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Miért akarják elvenni? Valami nem oké vele? 654 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 - Minden oké. - Nem tudhatod. 655 00:48:00,670 --> 00:48:01,878 - De tudom. - Nem. 656 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 Mindent tudsz, de ezt nem. 657 00:48:03,506 --> 00:48:05,425 - És ha szörnyeteg lesz? - Nem lesz az. 658 00:48:06,258 --> 00:48:08,384 - Minden megváltozik. - Nem változik semmi. 659 00:48:08,385 --> 00:48:10,094 - De igen. - Megígérem. 660 00:48:10,095 --> 00:48:11,846 - Megígérem. - Ilyet ne ígérj! 661 00:48:11,847 --> 00:48:13,389 - De ígérem. - Ilyet ne ígérj! 662 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 - Reed... - Oké. 663 00:48:19,146 --> 00:48:21,022 Megindult. Most jön. 664 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 Itt a kezem! 665 00:48:22,191 --> 00:48:23,399 Már 0,84. Ben! 666 00:48:23,400 --> 00:48:24,735 Gyerünk! 667 00:48:27,404 --> 00:48:29,072 - Sue! Nyomj! - Nem! 668 00:48:29,073 --> 00:48:30,740 - Menni fog. - 0,85. 669 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 - Mehet? - Oké. 670 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 Egy, két, há, nyomj! 671 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 - Gyerünk! - 0,86! 672 00:48:40,501 --> 00:48:42,753 Nyomj! Az az! 673 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 0,87. 674 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 - Most! - Ben! 675 00:48:50,470 --> 00:48:51,637 H.E.R.B.I.E.! 676 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 Ben, segíts! 677 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 Hajtómű fullon! 678 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 H.E.R.B.I.E., készülj! 679 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 Mindenki kapaszkodjon! 680 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 Semmi baj, pajtás! 681 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 Franklin. 682 00:51:08,649 --> 00:51:12,944 {\an8}Az egy hónapig tartó hazaút után a Fantasztikus Négyes végre hazatért. 683 00:51:12,945 --> 00:51:14,529 Meleg fogadtatásban részesülnek. 684 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 A picurka! 685 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 Istenem! Nem hiszem el! 686 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 - Lynne, szükségünk lesz... - Jöjjenek! 687 00:51:35,718 --> 00:51:36,926 Reed! 688 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 - Vissza! - Dr. Richards, ide! 689 00:51:38,929 --> 00:51:41,891 - Szabad lesz? - Lépjenek hátra! 690 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 Egy gyors nyilatkozat. Kérem! Csak röviden. 691 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 Nem készültünk nyilatkozattal. 692 00:52:02,036 --> 00:52:04,287 Egyesével, ha lehet! Egyesével! 693 00:52:04,288 --> 00:52:05,330 Connor! 694 00:52:05,873 --> 00:52:09,084 Elmesélnék, hogyan győzték le Galactust? 695 00:52:10,795 --> 00:52:11,796 Hogyan... 696 00:52:15,215 --> 00:52:16,382 Sehogy. 697 00:52:16,383 --> 00:52:18,843 Még nem. Még nem győztük le. 698 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 Hogy értsük ezt? 699 00:52:20,387 --> 00:52:21,681 Még kérdeznék! 700 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 Hogyhogy nem győzték le? 701 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 Próbáltunk tárgyalni vele, de Galactus... 702 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Túlzottan nagy árat követelt. 703 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 - Mégis mit akar? - Mit követelt? 704 00:52:42,201 --> 00:52:43,744 A gyerekünket akarta. 705 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 Azt mondta, adjuk át a babánkat. 706 00:52:50,835 --> 00:52:52,044 És megkíméli a Földet. 707 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 Nemet mondtunk. Nyilvánvalóan. 708 00:52:56,506 --> 00:53:00,009 Még jelentkezünk egy részletes nyilatkozattal. 709 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 - Nemet mondtak? - Velünk mi lesz? 710 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Ha átadják a gyereket, megmenekülünk? 711 00:53:05,474 --> 00:53:07,016 Ne! Ilyet nem... 712 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 Legalább egyvalamit mondjon meg! 713 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 Túléljük? 714 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 - Hogy túléljük-e? - Igen. 715 00:53:18,028 --> 00:53:19,113 Nem tudom. 716 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 - Hogy érti, hogy nem tudja? - Nem tudja? 717 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 Hogyhogy nem tudja? 718 00:53:42,552 --> 00:53:43,553 Sajnálom! 719 00:53:44,596 --> 00:53:45,973 Hibáztam. 720 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 Kell az a gyermek. 721 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Meg kell szereznem a gyermeket. 722 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 De hiszen olyan kicsi! 723 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Az a fiú végtelen erővel bíró lény. 724 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 Elég erős hozzá, hogy átvállalja az éhségemet. 725 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 Így én végre-valahára megpihenhetek. 726 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 - Mennyi időnk van? - Mi lesz, ha ideér? 727 00:54:18,047 --> 00:54:20,173 Lőjük szét a hajóját, és kész! 728 00:54:20,174 --> 00:54:22,758 Hagyományos fegyverekkel nem menne. 729 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 - Akkor uzsgyi! - Mi? 730 00:54:24,303 --> 00:54:26,345 Odébb csaljuk. Gyorsabbak vagyunk. 731 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 - A Hírnöknél nem. - Lenne előnyünk. 732 00:54:28,390 --> 00:54:31,268 Másunk nincs. És Galactus felfalná a Földet. 733 00:54:32,144 --> 00:54:33,353 Reed! 734 00:54:33,896 --> 00:54:35,605 Elmondanád, mire jutottál? 735 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 - Hogy mire? - Igen. 736 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 A nagy semmire. 737 00:54:40,945 --> 00:54:42,736 Semmire. Tényleg semmire? 738 00:54:42,737 --> 00:54:45,532 Kielemeztem mindent, amit H.E.R.B.I.E. szerzett. 739 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Galactus minden jel szerint öregebb, mint az univerzumunk. 740 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 Tíz évbe is beletelhet, amíg megértem, pontosan mi ő. 741 00:54:53,123 --> 00:54:54,457 De mi lehet, isten? 742 00:54:54,458 --> 00:54:57,002 Túlmutat azon, amit eddig tapasztaltunk. 743 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 Idegen életforma. 744 00:54:59,171 --> 00:55:01,339 Azt hiszi, Franklin az utódja, 745 00:55:01,340 --> 00:55:03,925 és valamiféle kozmikus ereje van. 746 00:55:03,926 --> 00:55:06,010 Az nem lehet. Megvizsgáltátok. 747 00:55:06,011 --> 00:55:08,346 Igen, de nem tudom, mi lehetséges. 748 00:55:08,347 --> 00:55:10,474 Nem tudom, mennyi időnk van, nem... 749 00:55:10,975 --> 00:55:12,059 Nincs eredmény... 750 00:55:12,684 --> 00:55:13,936 Nincs semmi! 751 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 Bárcsak találnánk valamit, 752 00:55:17,940 --> 00:55:21,276 egy apró részletet a láncolatból! 753 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 Az „E” jelöli az erőt, az „R” a kapcsolódó erőkart. 754 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 Az „L” a súly, az „r” az erőkarja. 755 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 Arkhimédész, az emelő elve. 756 00:55:30,327 --> 00:55:33,580 „Egy biztos pontból kifordítom sarkaiból a világot.” 757 00:55:34,915 --> 00:55:35,999 Kell egy emelő. 758 00:55:36,000 --> 00:55:37,583 Azt hiszem, én elvesztem. 759 00:55:37,584 --> 00:55:40,336 Ha megoldunk egy kisebb gondot, legyőzzük Galactust. 760 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 Igen. 761 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Okés. Keressünk emelőket! 762 00:55:44,008 --> 00:55:45,009 Jó. 763 00:55:48,178 --> 00:55:50,389 Aludnotok kéne, amikor ő alszik. 764 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Ezt írták a könyvekben. 765 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 Azt hiszi, a baba szokott aludni! 766 00:56:00,024 --> 00:56:01,233 Ez jókívánság. 767 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Ez jókívánság. 768 00:56:09,408 --> 00:56:10,992 Mutatok valamit. 769 00:56:10,993 --> 00:56:12,160 Mit mutatsz? 770 00:56:12,161 --> 00:56:14,037 - Őrületes! - Alig aludtam. 771 00:56:14,038 --> 00:56:15,163 Sajnálom! 772 00:56:15,164 --> 00:56:17,665 Végül is nem te akartál gyereket, mi? 773 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 Csüccs le! És nézd meg ezt! Tök durva. 774 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 Vedd fel! Ez az! 775 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Johnny, tök büdös! 776 00:56:24,048 --> 00:56:25,882 Csak a feromonok, nyugi! Oké. 777 00:56:26,591 --> 00:56:28,052 Íme a sisakkamera képe! 778 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 Ez jókívánság. 779 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 Azt jelenti: „halj meg a tieiddel!” 780 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 Mondtam, hogy már hallottam valahol. 781 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 Erről a mondatról tudjuk, mit jelent. 782 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 Ebből kikövetkeztethetjük az összes többit. 783 00:56:53,118 --> 00:56:55,911 - Reed ír egy algoritmust... - Ő nem ér rá erre. 784 00:56:55,912 --> 00:56:57,288 Már rá is feküdtem. 785 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 Ez a rosette-i kő, amivel meglesz az arkhimédészi emelő. 786 00:57:02,211 --> 00:57:03,419 Látod? 787 00:57:03,420 --> 00:57:05,047 Én is tudok műveltnek tűnni. 788 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 KOZMIKUS ERŐ 789 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 Az az, ügyes fiú! 790 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 NINCS ANOMÁLIA 791 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 IDEGEN ANYAG ELEMZÉSE 792 00:57:33,200 --> 00:57:36,827 {\an8}A Fantasztikus Négyes szerint egy ismeretlen űrhajó, 793 00:57:36,828 --> 00:57:40,248 {\an8}amely Galactusé lehet, elhaladt a Jupiter mellett. 794 00:57:40,249 --> 00:57:44,877 {\an8}A pénzintézetek zárva tartanak, miközben a feldühödött tüntetők... 795 00:57:44,878 --> 00:57:48,840 {\an8}Az új Galactus-szekta tagjai fel akarnak mászni a Mount Ev... 796 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 London központjában elszabadultak az indulatok, 797 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 ami zavargásokhoz vezetett, és közben senki sem tudja, 798 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 hogy mi lesz a sorsunk. 799 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 Hé, velünk mi lesz? 800 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 Nekünk is van családunk! 801 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Egyre durvább odakint. 802 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 Úgy tűnik, nem kezdenek semmit Galactusszal. 803 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 Könnyedén előfordulhat, 804 00:58:15,367 --> 00:58:18,244 hogy a Fantasztikus Négyes megmenthetne minket. 805 00:58:18,245 --> 00:58:20,329 - De nem teszik. - Lehet. 806 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Egészen egyszerű a képlet. 807 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 Reed Richards és Sue Storm átadja a gyermeküket, és nem hal meg senki. 808 00:58:26,961 --> 00:58:27,879 Egyetlen élet... 809 00:58:36,012 --> 00:58:37,306 Hol vagytok? 810 00:58:38,307 --> 00:58:40,559 Gyertek le a tornyotokból! 811 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 Védenetek kellene minket! 812 00:58:45,397 --> 00:58:46,815 Adjátok neki a gyereket! 813 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 - Csak félnek. - Ki nem fél? 814 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 Ez félelmetes. 815 00:58:55,199 --> 00:58:57,658 Miért? Nem bánthatnak minket. 816 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 Az félelmetes, hogy utálnak. 817 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 Meghalhatnak, ezért gyűlölnek minket. És Franklint is. 818 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 Talán igazuk van, mert egyelőre nincsen tervünk. 819 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 Fogytán az időnk. 820 00:59:09,254 --> 00:59:15,802 Az ő tervük nem rossz. Logikus, etikus és megoldható. 821 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 Hogy érted ezt? 822 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 Ezzel nem utaltam semmire. 823 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 Kicsikém! Semmi baj, nyuszifül. 824 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Bennek nincs igaza. Minket is lehet bántani. 825 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Sue, kérlek, hallgass meg! 826 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 Nem adnám oda Galactusnak, nem tennék ilyet. 827 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 Logikus, etikus, megoldható. Te könnyen dobálózol ilyenekkel. 828 01:00:01,014 --> 01:00:04,057 - Ez nem jelent semmit. - Így működik az agyad. 829 01:00:04,058 --> 01:00:05,768 Átgondoltad. 830 01:00:05,769 --> 01:00:09,648 - Töprengtél ezen, tanakodtál rajta. - Ami nem jelent semmit. 831 01:00:10,690 --> 01:00:13,901 Az a dolgom, hogy gondoljak ilyenekre, hogy ne legyen baj. 832 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Nem ez a dolgod. Csak ilyen vagy. 833 01:00:17,447 --> 01:00:19,949 Igaz, ilyen vagyok. 834 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 Nem álmodozom, nem képzelgek, csak elgondolom a borzalmakat, 835 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 amikkel árthatunk nekik, mielőtt ők ártanának másnak. 836 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 Néha az, hogy olyan vagy, amilyen, bántó tud lenni. 837 01:00:40,387 --> 01:00:41,513 Nem tehetek róla. 838 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Tudom. 839 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Semmi baj. 840 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Meg fogom ezt oldani, helyrehozom. 841 01:01:06,996 --> 01:01:10,750 Nem tudjuk, hogy mi ő, vagy mi lehet belőle. 842 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 De biztos, hogy nem mondok le róla. 843 01:01:37,736 --> 01:01:39,153 Önzők vagytok! 844 01:01:46,911 --> 01:01:48,497 Minek hoztad ki őt ide? 845 01:01:50,164 --> 01:01:51,958 Szeretnék bemutatni valakit. 846 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 Ő itt a fiunk, Franklin. 847 01:01:57,506 --> 01:01:59,299 Sokat beszéltek róla. 848 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 A legtöbben ismernek. Ismerik a történetemet. 849 01:02:08,517 --> 01:02:11,478 Még kicsik voltunk, amikor a szüleink karamboloztak. 850 01:02:12,771 --> 01:02:15,565 Apánk vezetett, és ő túlélte, 851 01:02:16,483 --> 01:02:18,109 de az anyukánk nem. 852 01:02:18,652 --> 01:02:22,030 Tudom, milyen érzés egy szétesett család tagjának lenni. 853 01:02:23,282 --> 01:02:26,367 Apánk nem volt mindig jó apa, de igyekezett. 854 01:02:26,368 --> 01:02:27,618 Ahogy tőle telt. 855 01:02:27,619 --> 01:02:31,039 Azt akarta, hogy együtt legyünk, mert erről szól a család. 856 01:02:31,956 --> 01:02:34,793 Hogy olyasmiért harcolunk, ami túlmutat rajtunk. 857 01:02:35,502 --> 01:02:38,254 Hogy olyasmihez kötődünk, ami túlmutat rajtunk. 858 01:02:57,691 --> 01:03:00,360 Hogy olyasmink van, ami túlmutat rajtunk. 859 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 Nekünk négyünknek ez megadatott, mert itt vannak maguk. 860 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 Az anyukánk azt mondogatta: 861 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 „Suzie, érted hegyeket mozgatnék meg.” 862 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 Ahogy mi is magukért. 863 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 Nem fogom feláldozni a gyerekemet a bolygóért. 864 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 Viszont a bolygót sem áldozom fel a gyerekemért. 865 01:03:35,854 --> 01:03:37,439 Úgyhogy együtt megoldjuk. 866 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 Együtt harcolunk. 867 01:03:40,692 --> 01:03:43,402 És együtt legyőzzük Galactust. 868 01:03:43,403 --> 01:03:44,529 Egy családként. 869 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 „Egy családként.” 870 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Arkhimédész. 871 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 Az emelő elve. 872 01:04:00,003 --> 01:04:02,755 Egy emelővel elmozdítja a világot. 873 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 Mi is elmozdítjuk az egész világot. 874 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 Vagyis a Földet. 875 01:04:08,970 --> 01:04:09,971 Sue! 876 01:04:11,723 --> 01:04:12,806 Te oldottad meg. 877 01:04:12,807 --> 01:04:13,891 Tényleg? 878 01:04:13,892 --> 01:04:16,477 Igen. Elmozdítjuk a Földet. 879 01:04:16,478 --> 01:04:19,147 Így Galactus nem találhat ránk. 880 01:04:19,939 --> 01:04:20,815 Hogyan? 881 01:04:21,357 --> 01:04:23,192 Az emelő már megvan. 882 01:04:23,693 --> 01:04:24,943 A híd. 883 01:04:24,944 --> 01:04:26,612 Az csak prototípus. 884 01:04:26,613 --> 01:04:28,363 Egy tojást teleportáltál. 885 01:04:28,364 --> 01:04:29,907 Megy bolygóval is? 886 01:04:29,908 --> 01:04:31,199 Nincs más megoldás. 887 01:04:31,200 --> 01:04:34,287 Muszáj, hogy sikerüljön. Sikerülni fog. 888 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 Hegyeket mozgatunk meg. 889 01:04:43,004 --> 01:04:45,506 Most megszakítjuk adásunkat. 890 01:04:45,507 --> 01:04:47,508 Hallgassák meg Reed Richardsot! 891 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 Ahogy látni fogják, megoldottuk a teleportálást. 892 01:04:57,185 --> 01:04:58,269 H.E.R.B.I.E.! 893 01:05:00,647 --> 01:05:03,066 A bolygó és a tojás csak nagyságrendjében tér el. 894 01:05:04,818 --> 01:05:06,276 Mostantól kezdve 895 01:05:06,277 --> 01:05:09,237 teleporthidakat fogunk építeni szerte a világon. 896 01:05:09,238 --> 01:05:11,824 Összekapcsolva működnek majd. 897 01:05:11,825 --> 01:05:13,576 Teleportálhatjuk a bolygót 898 01:05:13,577 --> 01:05:17,371 egy másik naprendszerbe, a lakható övezet peremére, 899 01:05:18,081 --> 01:05:20,791 de ami még fontosabb, messze Galactustól, 900 01:05:20,792 --> 01:05:23,418 és így évmilliókon át nem talál ránk. 901 01:05:23,419 --> 01:05:25,295 Az idő ellenünk dolgozik. 902 01:05:25,296 --> 01:05:28,592 Segítsenek! Bizonyos anyagokat fel kell halmoznunk. 903 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Plutónium-239. 904 01:05:33,513 --> 01:05:34,763 Jól van, emberek! 905 01:05:34,764 --> 01:05:36,223 Ahogy a faterom mondta: 906 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 „Ha nem tudod, mit csinálj, ragadj ásót!” 907 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Iparkodjunk, épüljenek a hidak! Rajta! 908 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 Az elmúlt 36 órában példátlan összefogásnak lehettünk tanúi. 909 01:05:50,279 --> 01:05:52,405 Minden ország együttműködik, 910 01:05:52,406 --> 01:05:55,409 úgy, ahogy eddig még sohasem. 911 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 Most, hogy Galactus hajója a naprendszerünkben jár, 912 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 és a bolygó utolsó reménye forog kockán, 913 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 szükség van minden segítő kézre. 914 01:06:09,132 --> 01:06:12,511 Ha ön ért valamihez, akkor segítse vele a bolygót! 915 01:06:20,059 --> 01:06:24,272 Forrásaink szerint Galactus hajója elhaladt a Mars mellett. 916 01:06:26,691 --> 01:06:27,859 Vedd fel! 917 01:06:36,450 --> 01:06:37,744 Túl sok energia kell. 918 01:06:39,078 --> 01:06:41,622 Meg kellett háromszorozni az energiát, 919 01:06:41,623 --> 01:06:43,624 ami hazavágta az áramellátást. 920 01:06:43,625 --> 01:06:45,918 Nem lesz elég áram a Földön. 921 01:06:45,919 --> 01:06:48,171 Minden villanykapcsolót le kéne kapcsolni. 922 01:06:49,714 --> 01:06:50,715 Mennyi időre? 923 01:06:51,925 --> 01:06:54,259 A hidakat azért tovább kell építenünk. 924 01:06:54,260 --> 01:06:57,262 De máshol meddig kéne spórolni az árammal? 925 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 ÁRAMSZÜNET ESTE 8-TÓL! 926 01:06:58,807 --> 01:07:00,224 Áldozatokat kell hozni. 927 01:07:01,184 --> 01:07:04,062 Sosem látott mértékben spóroljunk az árammal! 928 01:07:05,313 --> 01:07:06,522 Jól mondod. 929 01:07:07,273 --> 01:07:08,817 Minden számít. 930 01:07:09,525 --> 01:07:14,280 Az egész csak akkor lesz sikeres, ha mindenki csökkenti az áramfogyasztását. 931 01:07:20,369 --> 01:07:21,662 Kimaradt egy folt. 932 01:07:21,663 --> 01:07:25,959 Tudom. Az áramszünet kinyírta. Most ilyen hülyén nézek ki. 933 01:07:28,252 --> 01:07:29,462 Növessz szakállt! 934 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 Komolyan? 935 01:07:33,592 --> 01:07:35,468 Ezzel néztem meg, milyen vagy. 936 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 Tudod... 937 01:07:38,512 --> 01:07:41,766 a legtöbb apa azt akarja, hogy a fia hasonlítson rá. 938 01:07:42,726 --> 01:07:43,935 Minden szempontból. 939 01:07:44,936 --> 01:07:45,979 Viszont te... 940 01:07:47,480 --> 01:07:48,982 ne legyél olyan, mint én! 941 01:07:52,443 --> 01:07:54,821 Velem nem stimmel valami, mióta élek. 942 01:07:59,492 --> 01:08:00,952 És hiába vizsgállak... 943 01:08:02,829 --> 01:08:04,122 nem tudok meg semmit. 944 01:08:05,414 --> 01:08:07,583 Ijesztő, hogy nem tudok rólad semmit. 945 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 Figyelj csak! Nem vizsgálgatlak. 946 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Hagyom, hogy te mondd meg, ki vagy. 947 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 Ha most rögtön elárulnád, az sokat segítene. 948 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 Főleg akkor, ha mindenható űristen vagy. 949 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 Az jó volna, ha minél előbb kiderülne, érted? 950 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Ajjaj! 951 01:08:34,235 --> 01:08:38,071 Bepisiltél. Rendes kis krapek vagy. 952 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 Kösz, pajti! 953 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 Sikerülni fog. 954 01:08:59,092 --> 01:09:00,178 Muszáj lesz. 955 01:09:32,836 --> 01:09:35,128 Ez az! Igen! 956 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 Jó, repülök. 957 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Hahó, rájöttem valamire! 958 01:09:44,347 --> 01:09:45,888 Mi épp teleportálunk. 959 01:09:45,889 --> 01:09:49,059 Igen, Johnny. Négyes. Fantasztikus Négyes. 960 01:09:49,060 --> 01:09:50,352 Teleportáljunk! 961 01:09:50,353 --> 01:09:52,645 - Laza a szakállad. - Tényleg? Köszi! 962 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 Vettük, Delhi. 963 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 Csináljuk! London készen áll. 964 01:09:58,569 --> 01:09:59,738 Igen, vettük, London. 965 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 Vettük, Párizs. 966 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 - Lima, hallanak? - Vettük, Róma. 967 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 - Vettük, Delhi. - Vettük, Bécs. 968 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 Vettük, Prága. 969 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 - Chicago készen áll. - Vettük, Chicago. 970 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 Mehet a visszaszámlálás. 971 01:10:15,169 --> 01:10:16,462 Kezdhetjük, emberek. 972 01:10:17,546 --> 01:10:18,630 Indul! 973 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 20, 19... 974 01:10:22,260 --> 01:10:26,305 18, 17, 16... 975 01:10:27,265 --> 01:10:31,853 15, 14, 13... 976 01:10:32,686 --> 01:10:34,396 12... 977 01:10:34,397 --> 01:10:35,398 11... 978 01:10:36,149 --> 01:10:40,152 10, 9, 8... 979 01:10:40,153 --> 01:10:42,696 7, 6... 980 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 - Mi volt ez? - Mi történik? 981 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 - Ezt a hidat vette célba. - Nem. 982 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 Franklinért jött. 983 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 - Istenem! - Zárjuk le az épületet! 984 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 Várjunk! Hol van Johnny? 985 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 ÁTVITEL 986 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 Érted ezeket az üzeneteket. 987 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 Értesz a nyelvemen? 988 01:12:21,670 --> 01:12:23,714 Sokat tudok rólad. 989 01:12:28,844 --> 01:12:31,096 Honnan ismered ezt a nevet? 990 01:12:31,097 --> 01:12:33,099 És honnan vannak meg ezek? 991 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 Halj meg a tieiddel! 992 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Hogy csinálta? A saját nyelvén se tud rendesen. 993 01:12:39,730 --> 01:12:42,149 Huszonhárom üzenet volt. 994 01:12:42,150 --> 01:12:43,692 Mind a te nyelveden. 995 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 És mind a Zenn-La bolygóról érkezett. 996 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 Az otthonodról. 997 01:12:52,493 --> 01:12:54,996 Téged kerestek, hogy köszönetet mondjanak. 998 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Miután egy kifejezést lefordítottam, 999 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 a történeted egy részét sikerült kihámoznom az üzenetekből. 1000 01:13:04,713 --> 01:13:08,676 Valamiféle tudós voltál, vagy csillagász. 1001 01:13:10,094 --> 01:13:14,473 Amikor jött Galactus, mellé szegődtél, hogy megkímélje a bolygódat. 1002 01:13:15,433 --> 01:13:17,185 A családodat féltetted? 1003 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 Ő tett téged ilyenné. 1004 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 Shalla-Bal. 1005 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 Az üzenetek arról a bolygóról jöttek, amit Galactus megkímélt. 1006 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 A te bolygódról. 1007 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Ezek a bolygók rosszabbul jártak. 1008 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 Hányra emlékszel, Shalla-Bal? 1009 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 Proxima Delphi. Saigas. 1010 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 Rémlik még a Polaris? 1011 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 Könyörögtek a kegyelemért. 1012 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Te vitted Galactust az összesre ezek közül. 1013 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 Most pedig idehozod őt hozzánk. 1014 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 Az én otthonomra! Az én családomhoz! 1015 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 Csak meg akarom menteni a világomat. 1016 01:14:46,232 --> 01:14:47,400 Ahogy te tetted. 1017 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Akkor add át a gyermeket! 1018 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 Ha idősebb lenne, önként jönne. 1019 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Ahogy én tettem. 1020 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Inkább vigyél engem! 1021 01:15:04,917 --> 01:15:06,584 Vigyél el engem! 1022 01:15:06,585 --> 01:15:07,711 Ne a fiút. 1023 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 Hagynod kell, hogy feláldozzam magam. 1024 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 Erről nem te döntesz. 1025 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 Akkor maradj itt, és segíts nekünk! 1026 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 Nem tudok segíteni. 1027 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 Fogjátok a gyermeket, és menjetek el innen! 1028 01:15:26,647 --> 01:15:29,358 Idővel talán megbocsátjátok magatoknak. 1029 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 - Le a kalappal, Johnny! - Számít egyáltalán? 1030 01:15:41,912 --> 01:15:45,039 Megmentetted Franklint. Persze hogy számít. 1031 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 Reed? 1032 01:15:47,751 --> 01:15:48,877 Nem megyünk el, igaz? 1033 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Nem. Itt maradunk. 1034 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 Nem megyünk el. 1035 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 Igen, itt is. Kérünk egy kis időt. 1036 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 Helló, Johnny Storm vagyok. 1037 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 - Túlterheltek a vonalak. - Itt London. 1038 01:16:12,110 --> 01:16:14,486 - Itt London. Hallanak? - Tartsa! 1039 01:16:14,487 --> 01:16:15,488 Mi történik? 1040 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 Tartsa, Párizs, tartsa! 1041 01:16:19,908 --> 01:16:21,785 Szakadozik a vétel. 1042 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 Igen, Chicago. Felmerült egy kis probléma. 1043 01:16:32,171 --> 01:16:34,797 Igen, próbáljuk megoldani. 1044 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 Sydney, várjon! 1045 01:16:36,134 --> 01:16:37,967 - Tokió, várjon! - Türelem! 1046 01:16:37,968 --> 01:16:39,051 - Tartsa! - Igen... 1047 01:16:39,052 --> 01:16:40,470 Ide kell őt csalnunk. 1048 01:16:40,471 --> 01:16:41,639 Tudunk róla. 1049 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 Igen, értem, de tartsa! 1050 01:16:44,475 --> 01:16:46,810 - Tudunk róla. Tartsa! - Világos. 1051 01:16:47,478 --> 01:16:48,561 Igen. Csak... 1052 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Ide kell csalnunk Galactust. 1053 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 - Visszaszólok. - Ön is... 1054 01:16:52,775 --> 01:16:53,984 - Visszahívom. - Várjon! 1055 01:16:54,527 --> 01:16:55,528 Reed! 1056 01:16:56,111 --> 01:16:58,155 Azt akarod, hogy Galactus idejöjjön? 1057 01:16:58,156 --> 01:17:00,948 Csomó ideig próbáltuk ezt megakadályozni. 1058 01:17:00,949 --> 01:17:02,992 El kell távolodnia a hajójától. 1059 01:17:02,993 --> 01:17:06,037 Ide kell jönnie. A Times Square-re. 1060 01:17:06,038 --> 01:17:07,079 És aztán? 1061 01:17:07,080 --> 01:17:10,668 És aztán nem a bolygót teleportáljuk el az óriástól, 1062 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 {\an8}hanem az óriást a bolygótól. 1063 01:17:13,754 --> 01:17:17,549 {\an8}Ha a keleti part minden elektromos hálózatát rákapcsoljuk 1064 01:17:17,550 --> 01:17:19,551 az utolsó megmaradt hidunkra, 1065 01:17:19,552 --> 01:17:21,053 amit újra feltöltünk, 1066 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 akkor nyitva tudjuk tartani a portált... 1067 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 harminchét másodpercig. 1068 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 Harminc... Az nem sok idő arra, hogy megszabaduljunk egy űristentől. 1069 01:17:40,364 --> 01:17:42,575 - Tényleg nem. - És hova küldjük? 1070 01:17:43,116 --> 01:17:46,118 Az univerzum peremére. A hajója nélkül ott ragad. 1071 01:17:46,119 --> 01:17:48,288 Hogy csaljuk a Times Square-re? 1072 01:17:48,289 --> 01:17:51,542 És hogy küldünk át egy óriást egy bazi nagy hídon? 1073 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 Azt még nem találtam ki. 1074 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 De igen. 1075 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 Mi igen? 1076 01:18:04,847 --> 01:18:06,973 Azt használnád, ami Galactusnak kell. 1077 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 - Találok más módot. - Miről beszéltek? 1078 01:18:09,727 --> 01:18:11,436 Nem találsz más módot. 1079 01:18:11,437 --> 01:18:13,145 - De igen. - Csak egy megoldás van. 1080 01:18:13,146 --> 01:18:14,482 Miről beszéltek? 1081 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 Franklint kell használnunk. 1082 01:18:21,364 --> 01:18:22,365 Igen. 1083 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 A fiút használnád? 1084 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 Őt használnád csalinak? 1085 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 - Nem. - Ez a terved? 1086 01:18:31,665 --> 01:18:33,708 Nem az én tervem, hanem a miénk. 1087 01:18:33,709 --> 01:18:35,293 Mert nincsen más. 1088 01:18:35,294 --> 01:18:37,379 - Rossz terv. - Vállalhatatlan. 1089 01:18:37,380 --> 01:18:38,838 Ilyen barom tervet! 1090 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 Felégethetném a hajóját. Ez is egy terv. 1091 01:18:42,343 --> 01:18:43,510 A gyerekedről van szó! 1092 01:18:43,511 --> 01:18:45,262 - Sue! - Kell legyen más megoldás. 1093 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 - Tudom. - Sue! 1094 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 Igen, tudom. Tudom! 1095 01:19:18,003 --> 01:19:21,131 Azt hittem, ez a leggyönyörűbb, amit valaha építettünk. 1096 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 De most olyan félelmetes! 1097 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 Láthatjuk újra gyönyörűnek. 1098 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 És minden mást is. 1099 01:19:42,235 --> 01:19:43,321 Jó ideje elmentek. 1100 01:19:45,364 --> 01:19:48,533 Johnny! Nézd meg, hogy nem jöttek-e haza! 1101 01:19:48,534 --> 01:19:51,412 Köszi, de én jól elvagyok itt. 1102 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 Én biztos nem nézem meg. 1103 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 - Én sem. - Kösz, hogy megnézted! 1104 01:19:56,208 --> 01:19:59,336 Nincs mit. Ez a legkevesebb, miután te megnézted. 1105 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 Tuti nem megyek le. 1106 01:20:00,838 --> 01:20:01,838 Beszarik. 1107 01:20:01,839 --> 01:20:02,673 Jesszusom! 1108 01:20:03,215 --> 01:20:05,717 - Ne csináld ezt! Utálom. - Ne! 1109 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Gyertek! Vegyük át a részleteket! 1110 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 Nem szeretem, ha ezt csinálja. 1111 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 A frászt hozza rám az ilyenekkel. 1112 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 Védi a bombák ellen. Az ütések ellen. 1113 01:20:21,149 --> 01:20:22,443 És a sugárzás ellen. 1114 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 Franklin itt lesz, amikor Galactus megérkezik. 1115 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 Azt tudjuk, hogy Galactus melyik irányból jön majd? 1116 01:20:34,872 --> 01:20:36,205 Bárhonnan jöhet. 1117 01:20:36,206 --> 01:20:39,752 De amikor átlép a vonalakon belülre, beindítjuk. 1118 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 Itt állunk a város közepén. 1119 01:20:44,507 --> 01:20:47,676 És körülöttünk mindenfelé lakóépületek vannak. 1120 01:20:48,594 --> 01:20:49,677 Bármerre is megy, 1121 01:20:49,678 --> 01:20:52,973 egész biztos, hogy több ezer családot eltapos. 1122 01:20:54,725 --> 01:20:56,435 Van egy eléggé vad ötletem. 1123 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 Nahát! 1124 01:21:02,274 --> 01:21:04,025 A csúcstechnika! 1125 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 Végre betekintést nyerhetek a boszorkánykonyhába. 1126 01:21:09,532 --> 01:21:12,116 Jobb volt nem tudni, hogy ennyi a varázslat. 1127 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 Ne érj semmihez! 1128 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 Majd megjavítjuk. 1129 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Harvey... 1130 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 Szevasz, kicsi robotka! 1131 01:21:22,586 --> 01:21:24,422 Lecsavarnád a világítást? 1132 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Harvey, kérnénk tőled valamit. 1133 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Bármiről van szó, azt akarom, hogy ő kérje tőlem. 1134 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 Nem Reed kéri, vagy én, Harvey. 1135 01:21:36,058 --> 01:21:37,767 Az egész bolygó kéri tőled. 1136 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Nem az egész, csak a föld feletti része. 1137 01:21:40,479 --> 01:21:44,106 Láttuk Galactust. A lenti részeket falja fel elsőnek. 1138 01:21:44,107 --> 01:21:48,236 Akárhogy is, azért kicsit udvarolj körbe! 1139 01:21:51,449 --> 01:21:54,200 - Mintha hájjal kenegetnél. - Oké, Vakond. 1140 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 - Mi? - Ha még valamihez hozzáérsz... 1141 01:21:56,537 --> 01:21:58,788 - Több tiszteletet! - Elég! 1142 01:21:58,789 --> 01:22:00,873 Hagyj magunkra! És ti is. 1143 01:22:00,874 --> 01:22:02,000 Nagyon helyes. 1144 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 Menj a szobádba, Johnny, hagyd a felnőtteket! 1145 01:22:05,588 --> 01:22:07,506 Ne törődj vele! Ő ilyen. 1146 01:22:08,841 --> 01:22:10,049 Harvey! 1147 01:22:10,050 --> 01:22:11,885 Sajnálom, Sue! 1148 01:22:12,720 --> 01:22:14,261 Itt a világvége. 1149 01:22:14,262 --> 01:22:16,515 Muszáj megőriznünk a humorérzékünket. 1150 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Mit akartok? 1151 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 Evakuáljuk a lakosságot New Yorkban és a környékén. 1152 01:22:23,481 --> 01:22:25,148 Menjenek Szubterrániába! 1153 01:22:26,024 --> 01:22:29,819 Evakuáljuk a lakosságot New Yorkban és a környékén. 1154 01:22:29,820 --> 01:22:31,864 Menjenek Szubterrániába! 1155 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Köszöntök mindenkit minálunk! 1156 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Üdvözletem! 1157 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 Isten hozta a napfényfalókat! 1158 01:22:46,378 --> 01:22:48,171 Köszönjük szépen! 1159 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Mindenki, legyen szíves, töröljön lábat, mielőtt belép! 1160 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 Csak viccelek, itt minden piszkos. 1161 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Kérem, ne álljunk meg! 1162 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 Jó estét! 1163 01:23:04,647 --> 01:23:06,564 Mi, földlakók felkészülünk 1164 01:23:06,565 --> 01:23:08,984 a talán utolsó perceinkre. 1165 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 Az, ami ránk vár, hosszúnak tűnhet. 1166 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 De használjuk ki az időt, és támogassuk egymást. 1167 01:23:16,700 --> 01:23:20,119 És reménykedjünk! Merjünk reménykedni! 1168 01:23:20,120 --> 01:23:22,164 - Hadd segítsek! - Köszönöm! 1169 01:23:24,416 --> 01:23:26,208 Használjuk ki az időnket! 1170 01:23:26,209 --> 01:23:28,003 Legyünk azokkal, akiket szeretünk! 1171 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 Tartsuk a lelket egymásban! 1172 01:23:38,847 --> 01:23:39,848 Mi az? 1173 01:23:43,769 --> 01:23:45,436 Bocsánat... Helló! 1174 01:23:45,437 --> 01:23:46,814 - Jó estét! - Jó estét! 1175 01:23:48,106 --> 01:23:50,399 Hogy maga milyen elegáns! 1176 01:23:50,400 --> 01:23:52,318 Meglep, hogy itt látom... 1177 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 Lelki útmutatásért jött? 1178 01:23:54,655 --> 01:23:56,113 Nem. 1179 01:23:56,114 --> 01:23:58,576 Csak látni akartam. 1180 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 Zárógondolatként ezt tudom mondani. 1181 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 „Ne higgyük, hogy egy csapat okos, elkötelezett ember 1182 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 ne tudna változást elérni. 1183 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 Valójában csak az ilyenek tudnak.” 1184 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 RIASZTÁS!! 1185 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Készüljünk! 1186 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 Hé, ne sírj! 1187 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 Mindjárt jövök, kis haver. 1188 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 Már csak néhány lépés. 1189 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 Gyerünk! 1190 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 Ravasz kis bolhák. 1191 01:28:34,559 --> 01:28:35,853 Franklinért megy! 1192 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Küldd meg, Johnny! 1193 01:29:29,239 --> 01:29:30,448 Ben! 1194 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Istenem! 1195 01:31:18,265 --> 01:31:19,598 Mi jön most, Ben? 1196 01:31:19,599 --> 01:31:20,682 Ne! 1197 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 - Mi jön most, Ben? - Ne, Johnny! 1198 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 - Mondd ki! - Nem akarom! 1199 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Mondd ki! 1200 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 Most jön a bunyó! 1201 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Te jelented nekem a megváltást. 1202 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 Megszabadítasz a kínzó éhségtől. 1203 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 Ideje enni. 1204 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 Tedd le a fiamat! 1205 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 Sue, elég! 1206 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 Sue, állj le! Nem bírod. 1207 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 - Mentsd Franklint! - Sue! 1208 01:33:52,669 --> 01:33:53,795 Mentsd a fiunkat! 1209 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 Johnny, a vezérlőhöz! 1210 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Tarts ki, Suze! 1211 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 Johnny, most! 1212 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Reed! Ez bejött! 1213 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 Ne! 1214 01:36:08,262 --> 01:36:10,264 Franklinnek üzenem, hogy szeretem. 1215 01:36:50,930 --> 01:36:51,931 Sue! 1216 01:36:57,937 --> 01:36:58,855 Sue! 1217 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 Ne! 1218 01:37:07,655 --> 01:37:08,823 - Fogom. - Sue! 1219 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Ne! Sue! 1220 01:37:18,458 --> 01:37:19,417 - Lélegzik? - Nem. 1221 01:37:20,042 --> 01:37:21,334 Édes, ne csináld! 1222 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 Tarts ki, jó? 1223 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Ne hagyj itt, Sue! Ne hagyj itt minket! 1224 01:37:39,479 --> 01:37:40,396 Gyerünk, Sue! 1225 01:37:40,397 --> 01:37:42,355 Gyerünk, Sue, maradj velünk! 1226 01:37:42,356 --> 01:37:43,315 Ne hagyj itt minket! 1227 01:37:44,150 --> 01:37:45,026 Sue! 1228 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Mi lesz, édes? 1229 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 Sajnálom! 1230 01:40:03,956 --> 01:40:05,124 Kicsikém! 1231 01:40:12,965 --> 01:40:14,258 Más, mint mi. 1232 01:40:14,926 --> 01:40:16,135 Ő több. 1233 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 Az a helyzet, hogy jó sok izgalmas témát kell ma érintenünk. 1234 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Tavaly ugyanis mozgalmas évünk volt. 1235 01:40:56,550 --> 01:41:00,303 Mi is átéltük, de ma ők is elmondják, mit tapasztaltak. 1236 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 A városunkat, sőt az egész bolygónkat... 1237 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 Nyugalom, nem kell izgulnod. 1238 01:41:05,184 --> 01:41:08,605 Majd én vigyázok rád. És mire kettőt pislantasz, vége. 1239 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 ...talán nyilvánvaló, de érdemes megemlíteni, 1240 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 hogy valójában a szörfdeszka nem része a testének. 1241 01:41:16,320 --> 01:41:19,197 Ted megkért, hogy adjak át önöknek valamit 1242 01:41:19,198 --> 01:41:20,992 köszönetképp mindezért. 1243 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Érdekes. 1244 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 Örülne, ha ráadnák Franklinre. Van rá egy percük. 1245 01:41:29,125 --> 01:41:30,834 - Nem fog menni. - Kizárt. 1246 01:41:30,835 --> 01:41:32,502 Nem fogjuk ráadni. 1247 01:41:32,503 --> 01:41:34,254 Közlöm a stábbal a rossz hírt. 1248 01:41:34,255 --> 01:41:35,881 - Köszönjük! - Nincs mit. 1249 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Készüljenek! 1250 01:41:37,299 --> 01:41:39,134 - Még túl korai. - Nagyon. 1251 01:41:39,135 --> 01:41:40,551 Korai még az ilyen. 1252 01:41:40,552 --> 01:41:42,178 Még nem is tud felülni. 1253 01:41:42,179 --> 01:41:43,972 Reggel siettem, nem volt időm enni... 1254 01:41:43,973 --> 01:41:46,433 - És? - Bárcsak bekaphatnék egy babát! 1255 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 - Kapd el a haját! - Ne... Te kópé! 1256 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Ki tudja, mire viszi az erejével? 1257 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 De egyelőre most itt van. 1258 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Mit csinál ez a srác? 1259 01:42:05,577 --> 01:42:07,038 - Na ki van itt? - Szia, kicsim! 1260 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 Frankie! 1261 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Jól van. 1262 01:42:12,334 --> 01:42:15,336 Felfedezők, hősök, átlagemberek vagy vezetők. 1263 01:42:15,337 --> 01:42:17,005 Folyamatosan változnak. 1264 01:42:17,006 --> 01:42:20,550 Azzá válnak, amivé kell. És amikor kell. 1265 01:42:20,551 --> 01:42:22,177 - Tíz... - Hölgyeim és uraim! 1266 01:42:22,178 --> 01:42:26,808 Azt hittük, nem tudjuk őket jobban szeretni és értékelni, mint most, 1267 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 erre 25%-kal még fantasztikusabbak lettek... 1268 01:42:32,271 --> 01:42:32,896 RIASZTÁS!! 1269 01:42:32,897 --> 01:42:37,609 ...Reed, Sue, Johnny, Ben és Franklin, a Fantasztikus Ötös! 1270 01:42:45,284 --> 01:42:47,453 Fontos csomagot hozok. 1271 01:42:51,040 --> 01:42:52,415 Ez... 1272 01:42:52,416 --> 01:42:53,499 Már rögzítettem. 1273 01:42:53,500 --> 01:42:55,711 - Már rögzítetted? - Tegyük be! 1274 01:42:55,712 --> 01:42:57,045 Az a fontos, hogy... 1275 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 - Várjunk, az... - Nem jó. 1276 01:42:58,589 --> 01:43:00,757 Várj! Előbb be kell kattintani. 1277 01:43:00,758 --> 01:43:02,593 - Előbb bekattintjuk? - Így. 1278 01:43:04,929 --> 01:43:07,513 Ilyen lesz, amíg át nem vezeted az övet. 1279 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 - Jó. - Végül itt jöjjön ki. 1280 01:43:09,475 --> 01:43:12,393 - Azon a lyukon jöjjön ki. - Csinálom. 1281 01:43:12,394 --> 01:43:14,145 - Így nem jó. - Nem... 1282 01:43:14,146 --> 01:43:16,356 - Vezesd át alatta! - Kész. 1283 01:43:16,357 --> 01:43:18,066 - Jó, már látom. - Meg is van. 1284 01:43:18,067 --> 01:43:19,150 Igyekeznünk kellene. 1285 01:43:19,151 --> 01:43:20,610 Át kell... Ez... 1286 01:43:20,611 --> 01:43:22,362 Ez így... nem megoldás. 1287 01:43:22,363 --> 01:43:23,822 Átfűzöd, becsatolod. 1288 01:43:23,823 --> 01:43:25,698 - Aztán megfeszíted. - Megvolt. 1289 01:43:25,699 --> 01:43:27,533 Nem feszítetted meg. 1290 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 Nyomjuk le fentről! 1291 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 - Nem, mert... - Feszítsd meg! 1292 01:43:30,788 --> 01:43:32,956 De megfeszítettem! És át van fűzve! 1293 01:43:32,957 --> 01:43:34,499 Nekem nem fér be oda a kezem. 1294 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 Te balról, te fentről. Három, kettő, egy! 1295 01:43:39,588 --> 01:43:40,588 Ez az! 1296 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 - Igen! Baró! - Ez a jó hang! 1297 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 Jó, megvagyunk. 1298 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 NÉGY ÉVVEL KÉSŐBB 1299 01:45:51,178 --> 01:45:52,763 „Előfurakodott belőle, 1300 01:45:54,681 --> 01:45:57,184 - és pillangó lett.” - „És pillangó lett.” 1301 01:46:01,772 --> 01:46:03,523 A másik könyvet akarod, mi? 1302 01:46:03,524 --> 01:46:04,942 - Igen. - Rendben. 1303 01:46:05,442 --> 01:46:06,443 Mindjárt jövök. 1304 01:46:08,654 --> 01:46:11,198 H.E.R.B.I.E., láttad a könyvet, amit Franklin szeret? 1305 01:46:11,740 --> 01:46:12,991 A FAJOK EREDETE 1306 01:46:12,992 --> 01:46:15,660 Nem, azt tegnap olvastuk, és imádja, de... 1307 01:46:15,661 --> 01:46:17,079 Itt van. Ez az. 1308 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 A mai legyen egy kicsit könnyedebb, jó? 1309 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 A FANTASZTIKUS NÉGYES MÉG VISSZATÉR A BOSSZÚÁLLÓK: ÍTÉLETNAPBAN 1310 01:53:41,106 --> 01:53:44,400 {\an8}„A karaktereimben én is visszaköszönök. 1311 01:53:44,401 --> 01:53:47,820 {\an8}Mindegy, milyen karaktert alkot az ember, biztosan belekerül egy darabka önmagából.” 1312 01:53:47,821 --> 01:53:50,072 {\an8}Jack Kirby 1313 01:53:50,073 --> 01:53:53,535 {\an8}1917. 08. 28–1994. 02. 06. 1314 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 Sugárzóan csapnak szét 1315 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 Megóvják a Föld népét 1316 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Sue jön, és zúg az ég 1317 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 Johnny fáklya lánggal ég 1318 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 Bentől lapul az ellenség 1319 01:54:12,053 --> 01:54:15,139 És Reed a nyúlánk elmésség 1320 01:54:15,140 --> 01:54:16,516 Itt van Vörös Szellem! 1321 01:54:16,517 --> 01:54:18,601 Most jön a bunyó! 1322 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 Nézd a show-t, hogy naprakész légy 1323 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 Mert akad itt hős: egy, két, há, négy! 1324 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 A feliratot fordította: Gáspár Bence Dalszöveg: Nádasi Veronika