1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}828-AS FÖLD
2
00:00:34,702 --> 00:00:35,993
Mit csinálsz?
3
00:00:35,994 --> 00:00:37,705
Az aloés üvegcsét keresem.
4
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
Nincs itt.
5
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Nincs, mert nem ott tartjuk.
6
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Nem tudsz 12 másodpercet várni?
Aztán megkeresem.
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,632
Furán konkrétan mondtad.
8
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
Hú, ez nagyon rég lejárt!
9
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Üvegcse üvegcse hátán...
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
de aloés nincs.
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Ez az. Köszi!
12
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
De...
13
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Ez nem...
14
00:01:33,593 --> 00:01:34,927
Két évig próbálkoztunk.
15
00:01:34,928 --> 00:01:37,554
Tudom, édes.
16
00:01:37,555 --> 00:01:39,556
Egy ideje nem is beszélünk róla.
17
00:01:39,557 --> 00:01:41,769
Nem az kell, hogy beszéljünk róla.
18
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Úgy volt, hogy nem jön össze.
Beletörődtünk.
19
00:01:46,774 --> 00:01:48,734
Beletörődtünk, de...
20
00:01:51,236 --> 00:01:52,279
Hát...
21
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Jó kis meglepi.
22
00:01:57,409 --> 00:01:58,786
Igen.
23
00:01:59,494 --> 00:02:00,870
Jó kis meglepi, mi?
24
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
Szuper!
25
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
Ki kell zárnunk a sejtmutáció lehetőségét.
26
00:02:16,929 --> 00:02:18,012
Ne, Reed!
27
00:02:18,013 --> 00:02:19,890
- Az utóhatások miatt.
- Reed!
28
00:02:20,640 --> 00:02:21,767
Menni fog.
29
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Oké?
30
00:02:24,644 --> 00:02:26,228
Én nagyon akarom ezt.
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,731
Én is nagyon akarom.
32
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Hát akkor?
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
Ettől nem változik semmi.
34
00:02:38,450 --> 00:02:39,659
Persze hogy nem.
35
00:02:42,495 --> 00:02:44,997
Hölgyeim és uraim, köszöntjük önöket
36
00:02:44,998 --> 00:02:50,586
különkiadásunkban, amellyel megünnepeljük
a Fantasztikus Négyes négy évét.
37
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
Íme az este házigazdája, Ted Gilbert!
38
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Kedvesek, köszönöm!
39
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
Ugyebár mind tudjuk, mi történt.
40
00:02:59,304 --> 00:03:04,183
Négy bátor asztronauta felment az űrbe,
és a kozmikus turbulenciától
41
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
örökre megváltoztak.
42
00:03:05,769 --> 00:03:09,982
Nemcsak a testük lett különleges,
hanem a szívünkben elfoglalt helyük is.
43
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
Lássuk, hogy is volt!
44
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Itt az irányítóközpont.
T mínusz 3 óra 42 perc 19 másodperc.
45
00:03:17,239 --> 00:03:21,451
Négy évvel ezelőtt meghódították
a világ még felfedezetlen szegletét.
46
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
Kimerészkedtek a világűrbe.
47
00:03:26,039 --> 00:03:27,915
A világ legjobb pilótája.
48
00:03:27,916 --> 00:03:29,793
Inkább legjobb pasija.
49
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Ez volt a nagy küldetésem:
az űr felfedezése.
50
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Összegyűjtöttem a legkiválóbb koponyákat,
51
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
akik történetesen a legjobb barátom,
a feleségem és a sógorom voltak.
52
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
Rádiópróba, mindenki nyugtázza!
53
00:03:47,727 --> 00:03:49,478
- Oké.
- Oké.
54
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
- Oké.
- Rádió rendben.
55
00:03:51,648 --> 00:03:54,650
Az utolsó hang, amit hallottak,
az öcsémé volt.
56
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
És hölgyeim, Johnny nagyon facér.
57
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
- Szerencsecsók.
- Mehet?
58
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
Ám dr. Richards küldetése során
előre nem látott esemény történt,
59
00:04:08,290 --> 00:04:11,583
amely nem csak e bátor emberek
életét változtatta meg...
60
00:04:11,584 --> 00:04:12,709
Mehet az indítás?
61
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Mehet.
62
00:04:13,921 --> 00:04:16,338
...hanem történelmünk menetét is.
63
00:04:16,339 --> 00:04:18,423
- Excelsior, jelentkezz!
- Mi ez?
64
00:04:18,424 --> 00:04:19,717
Nem tudom!
65
00:04:20,468 --> 00:04:22,719
Biztos a kozmikus sugárzás!
66
00:04:22,720 --> 00:04:25,432
- Ben!
- Ben!
67
00:04:26,058 --> 00:04:28,851
Az űrben az én hibámból kifolyólag...
68
00:04:28,852 --> 00:04:30,102
Ne!
69
00:04:30,103 --> 00:04:32,438
...egy kozmikus vihartól megváltoztunk.
70
00:04:32,439 --> 00:04:35,442
Kialakult bennünk néhány anomália.
71
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
És ettől szuperképességekre tettek szert.
72
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
Ők lettek a védelmezőink.
73
00:05:02,427 --> 00:05:03,636
Ágyúgolyó!
74
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
Most jön a bunyó!
75
00:05:42,885 --> 00:05:45,052
BARNULJ, NE ÉGJ LE
76
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Én is ott voltam a Pan Am-toronynál
a Vakondember támadásakor.
77
00:05:49,099 --> 00:05:52,727
A Fantasztikus Négyes
megmentette az életemet.
78
00:06:04,948 --> 00:06:07,116
A Vakondember el akart lopni egy épületet,
79
00:06:07,117 --> 00:06:09,701
de a Fantasztikus Négyes közbelépett.
80
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Ez az egész Reed Richards hibája.
Neki nem számít semmi, csak a fejlődés!
81
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Feltörünk a föld alól!
82
00:06:20,463 --> 00:06:24,467
Amikor az Őrült Alkotó
káoszt akart okozni New Yorkban...
83
00:06:25,677 --> 00:06:28,931
a Fantasztikus Négyes
a segítségünkre sietett.
84
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
Megvagy!
85
00:06:34,894 --> 00:06:35,895
Minden jót!
86
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
Legyőzték Vörös Szellemet
és a szupermajmait.
87
00:06:52,579 --> 00:06:55,039
Inspirációként szolgáltak mindenkinek.
88
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Ez az egyenlet megerősíti,
hogy léteznek alternatív dimenziók,
89
00:06:58,961 --> 00:07:03,590
és következik belőle, hogy párhuzamos
Földek találhatók más világokban.
90
00:07:06,343 --> 00:07:07,926
Ki akar robbanást látni?
91
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Én!
92
00:07:10,805 --> 00:07:13,265
{\an8}És ők lettek a vezetőink.
93
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Stormnak sikerült békét kötnie
Harvey „Vakondember” Elderrel,
94
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
a föld alatti nemzet,
Szubterránia vezetőjével.
95
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Nem bízom a felszínlakókban, sose bíztam.
96
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
De egyvalakiben bízom: Sue-ban.
97
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
Azért gyűltünk össze, hogy megalapítsunk
egy új intézményt, a Jövő Alapítványt.
98
00:07:31,493 --> 00:07:32,951
A részt vevő országok...
99
00:07:32,952 --> 00:07:34,036
LATVÉRIA
100
00:07:34,037 --> 00:07:36,163
...leépítik a fegyveres erőiket.
101
00:07:36,164 --> 00:07:39,875
És most, a negyedik évfordulón,
őket ünnepeljük.
102
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
Ők köztünk a legjobbak.
103
00:07:42,087 --> 00:07:44,713
Ők a Fantasztikus Négyes.
104
00:07:44,714 --> 00:07:48,092
Köszönjük, Fantasztikus Négyes!
105
00:07:48,093 --> 00:07:49,510
Köszönjük szépen!
106
00:07:49,511 --> 00:07:51,637
- Köszönjük!
- Hálásak vagyunk.
107
00:07:51,638 --> 00:07:53,347
- Imádlak, Johnny!
- Örök hála!
108
00:07:53,348 --> 00:07:56,976
- Köszönjük, Fantasztikus Négyes!
- Köszönjük, Fantasztikus Négyes!
109
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
Mindnyájan büszkén nevezzük őket
védelmezőinknek és barátainknak.
110
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Köszöntsük Reedet, Sue-t, Johnnyt és Bent!
111
00:08:11,116 --> 00:08:12,575
A FANTASZTIKUS 4-ES: ELSŐ LÉPÉSEK
112
00:08:14,994 --> 00:08:16,953
Kár volt dicshimnuszokat zengenie.
113
00:08:16,954 --> 00:08:18,289
- Igen.
- H.E.R.B.I.E.!
114
00:08:18,290 --> 00:08:20,625
- A robotgépes robot.
- Kész a szósz?
115
00:08:21,418 --> 00:08:23,627
Ne csináld ezt! Előbb moss kezet!
116
00:08:23,628 --> 00:08:25,504
- Kesztyűben voltam.
- Akkor is.
117
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
Megkóstolom.
118
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
Jó.
119
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Jó, bizony! Valaki nagyon érti a dolgát.
120
00:08:35,432 --> 00:08:37,016
Fantasztikus lett.
121
00:08:37,724 --> 00:08:39,268
- Megkóstolom.
- Mennyei!
122
00:08:39,269 --> 00:08:40,352
Ne csináld!
123
00:08:41,103 --> 00:08:43,021
De komolyan. Még nincs kész.
124
00:08:43,022 --> 00:08:44,230
Nem. Tényleg nincs.
125
00:08:44,231 --> 00:08:47,193
De alakul.
Csak kell bele egy kis fokhagyma.
126
00:08:47,194 --> 00:08:48,444
Már így is isteni,
127
00:08:48,445 --> 00:08:50,697
de egy kicsit megbolondítja.
128
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Mit csinálsz?
129
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Hogyhogy mit csinálok?
130
00:08:59,331 --> 00:09:01,791
- Nem fogsz rendesen enni.
- Éhes vagyok.
131
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
Sose késnek a vacsoráról.
132
00:09:07,464 --> 00:09:09,047
Várjunk rájuk?
133
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
Egy kicsit.
134
00:09:11,050 --> 00:09:12,260
Minden baba?
135
00:09:14,512 --> 00:09:16,054
Hogy érted?
136
00:09:16,055 --> 00:09:18,390
Direkt tollászkodtál. Hogy mi terítsünk.
137
00:09:18,391 --> 00:09:20,184
Kösz a terítést! Késtünk?
138
00:09:20,185 --> 00:09:21,852
- Egy percet.
- Mert ugye...
139
00:09:21,853 --> 00:09:24,605
Tettünk a vállamra egy kis aloés oldatot...
140
00:09:24,606 --> 00:09:26,064
Igen, a vállára...
141
00:09:26,065 --> 00:09:27,941
Miért van itt müzlis doboz?
142
00:09:27,942 --> 00:09:29,236
Furcsán viselkedtek.
143
00:09:29,777 --> 00:09:32,363
- Ugyan már!
- Dehogyis!
144
00:09:32,364 --> 00:09:34,406
Elég fura arcokat vágtok.
145
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
Fogalmam sincs, miről beszélsz.
146
00:09:39,204 --> 00:09:40,205
Gyereket vársz?
147
00:09:45,918 --> 00:09:47,919
- Igen, eltaláltad.
- De jó!
148
00:09:47,920 --> 00:09:49,004
Honnan tudtad?
149
00:09:49,005 --> 00:09:50,839
A férjed arcára van írva.
150
00:09:50,840 --> 00:09:52,299
Nem tud titkot tartani.
151
00:09:52,300 --> 00:09:54,344
- Hogy mi van? Tényleg?
- Igen.
152
00:09:57,430 --> 00:09:58,680
Komoly?
153
00:09:58,681 --> 00:10:02,768
Te leszel a világ legjobb anyukája!
Ó, istenem!
154
00:10:02,769 --> 00:10:04,686
És te leszel a legjobb apa.
155
00:10:04,687 --> 00:10:06,980
Viccelek. Kezdhetsz pánikolni.
156
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
De Bennel mi leszünk a legjobb nagybácsik.
157
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
- Jól van, együnk!
- Oké.
158
00:10:14,322 --> 00:10:16,114
Jól viseled.
159
00:10:16,115 --> 00:10:19,161
Azt hittem, verejtékben úszva
bezárkózol a laborba.
160
00:10:19,827 --> 00:10:21,288
Azt későbbre terveztem.
161
00:10:22,289 --> 00:10:24,165
{\an8}Közeleg a nagy nap.
162
00:10:24,166 --> 00:10:27,502
{\an8}A Fantasztikus Négyes családja
hamarosan új taggal bővül.
163
00:10:28,002 --> 00:10:33,175
Mondanom sem kell, hogy a Baxter-toronyban
már javában folynak az előkészületek.
164
00:10:33,675 --> 00:10:36,261
Jól van, H.E.R.B.I.E.
Készüljünk a kicsire!
165
00:10:37,637 --> 00:10:38,555
KONNEKTOROK
166
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
SZEKRÉNYEK
167
00:10:56,823 --> 00:10:57,949
H.E.R.B.I.E.!
168
00:11:03,455 --> 00:11:07,082
A Yancy Street-i bukmékerek 4:5-höz
adják azt, hogy lány lesz,
169
00:11:07,083 --> 00:11:08,960
de ikrekre kicsi az esély.
170
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
TŰZJELZŐK
171
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
Herbert!
172
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
BIZTONSÁGI RÁCS
173
00:11:26,519 --> 00:11:27,729
H.E.R.B.I.E.!
174
00:11:28,355 --> 00:11:30,856
Az olajos cowboyok még üvöltöznek magával
175
00:11:30,857 --> 00:11:32,691
a szülési szabadsága előtt.
176
00:11:32,692 --> 00:11:35,111
Apropó: a szénlobbi.
177
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
Lynne, ha látja Sue-t...
178
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
Larry, majd szólok neki, ha látom.
179
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Köszönöm, Lynne!
180
00:11:40,533 --> 00:11:42,659
{\an8}Most az foglalkoztat mindenkit,
181
00:11:42,660 --> 00:11:45,538
{\an8}hogy vajon a baba
szuperképességekkel születik-e.
182
00:11:46,789 --> 00:11:48,206
Megvizsgáljuk a babát.
183
00:11:48,207 --> 00:11:53,045
Az Interna-Szkenner egyelőre nem elég
kifinomult, hogy éles képet adjon.
184
00:11:55,047 --> 00:11:56,841
Újabb űrbéli üzenet?
185
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
Tudjuk meg, honnan küldték!
186
00:11:59,719 --> 00:12:01,679
Rögzítjük, és megy a többi közé?
187
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Negyed három? Mi? Nincs programom.
188
00:12:12,064 --> 00:12:12,981
Reed!
189
00:12:12,982 --> 00:12:16,192
- Vele megbeszéltük.
- Kösz, hogy szakítasz rám időt!
190
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
Johnny, muszáj ezt ma?
191
00:12:17,612 --> 00:12:19,821
Gondolkoztam azon az új ruhánkon.
192
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Nincsen új ruhánk.
193
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Több éve rajzoltad. Már belepte a por.
194
00:12:27,497 --> 00:12:30,707
Értem. Mindjárt apa leszel.
Ez új terheket ró rád.
195
00:12:30,708 --> 00:12:33,585
- És félsz.
- Nem félek, dolgom van, Johnny.
196
00:12:33,586 --> 00:12:35,462
Dolgom van.
197
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
Nagy különbség.
198
00:12:41,511 --> 00:12:43,179
Újabb üzenetet fogtunk.
199
00:12:44,306 --> 00:12:45,389
Meghallgattad?
200
00:12:45,390 --> 00:12:47,559
Olyan, mint a többi. Elég összetett.
201
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Vesd rá magad!
202
00:12:54,231 --> 00:12:56,359
Johnny, épp kísérleteznék.
203
00:12:57,109 --> 00:12:58,403
Csúcs!
204
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Ráérek.
205
00:13:03,240 --> 00:13:05,076
Hidas teleportálási kísérlet.
206
00:13:07,286 --> 00:13:10,373
Szerves anyag mozgatása hat méterre.
207
00:13:13,000 --> 00:13:14,586
Kösz, Herbert!
208
00:13:17,088 --> 00:13:18,297
Na rajta!
209
00:13:26,097 --> 00:13:27,098
Sikerült!
210
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
- Johnny!
- Igen?
211
00:13:34,105 --> 00:13:35,314
A biztosítékot!
212
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Nem arra.
213
00:14:16,523 --> 00:14:17,524
Édes!
214
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Ha végeztél, meg tudnád...
215
00:14:23,863 --> 00:14:25,031
Szia, H.E.R.B.I.E.
216
00:14:29,536 --> 00:14:31,287
Benéztem a gyerekszobába.
217
00:14:33,080 --> 00:14:34,165
És mit láttál?
218
00:14:35,291 --> 00:14:38,209
Azt, hogy H.E.R.B.I.E.
összerakja a kiságyat.
219
00:14:38,210 --> 00:14:40,212
Azt hittem, hogy az a te dolgod.
220
00:14:40,755 --> 00:14:42,006
Én ezt csináltam.
221
00:14:42,549 --> 00:14:45,258
Egy kiságyat bárki össze tud rakni.
Ilyet csak én.
222
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Lehet, de nem a miénket. Nem a piciét.
223
00:14:48,638 --> 00:14:49,847
Ez miatta van.
224
00:14:52,349 --> 00:14:55,894
Ugyanis a szüleinek
kozmikus sugárzás érte a DNS-ét.
225
00:14:55,895 --> 00:14:56,978
Reed!
226
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Minden vizsgálatot elvégeztünk.
227
00:15:00,399 --> 00:15:01,943
Ezt még nem.
228
00:15:04,320 --> 00:15:05,362
Látni akarod?
229
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Jó.
230
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Nézzük meg!
231
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Látod? Nincs semmi baj.
232
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Egyszerűen tökéletes.
233
00:15:47,947 --> 00:15:50,199
Ilyen süket dumával lezárni a veszekedést!
234
00:15:52,827 --> 00:15:55,830
- Boldog halloweent!
- Viszont! Csínján a csokival!
235
00:15:56,706 --> 00:15:57,707
- Ben!
- Heather!
236
00:15:58,583 --> 00:16:00,416
Ben! Hogy van Sue?
237
00:16:00,417 --> 00:16:03,044
Már a célegyenesben. Épp kekszre vágyott.
238
00:16:03,045 --> 00:16:05,714
Hé! Mi jön most? Na halljuk!
239
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
Az igazából nem is az én dumám.
240
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Most jön a bunyó!
241
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
Csak a rajzfilmben van úgy. Bocs!
242
00:16:12,597 --> 00:16:14,097
Istenem! Ott van!
243
00:16:14,098 --> 00:16:15,599
Kapd fel a kocsit!
244
00:16:15,600 --> 00:16:16,767
- Kapd fel!
- Ezt?
245
00:16:16,768 --> 00:16:18,852
- Ezt itt?
- Kapd fel, Ben!
246
00:16:18,853 --> 00:16:20,687
Megütöm a bokám miattatok.
247
00:16:20,688 --> 00:16:22,148
Megpróbálom.
248
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
Nem megy.
249
00:16:28,780 --> 00:16:31,198
- Gyerünk!
- Megpróbálom még egyszer.
250
00:16:31,908 --> 00:16:37,204
Kapd fel, Ben!
251
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
Most dobd ide! Dobjad!
252
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
- Dobjam oda? Jó.
- Igen. Dobjad!
253
00:16:49,383 --> 00:16:51,844
Jól van, fiatalok! Vissza játszani!
254
00:16:53,137 --> 00:16:55,722
Legközelebb odadobhatná. Meglepődnének.
255
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Nem, csak hülyültünk. Aranyosak.
256
00:16:58,643 --> 00:17:02,063
Töltsön el egy napot tíz lánnyal,
és szerintem átgondolná.
257
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Rachel Rozman.
258
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
- Ben.
- Tudom.
259
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
Itt nőtt fel a közelben, igaz?
260
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Igen, ott.
261
00:17:12,322 --> 00:17:13,489
Ez közel van.
262
00:17:13,490 --> 00:17:15,742
Klassz érzés újra itt lenni.
263
00:17:15,743 --> 00:17:18,119
Bírom, hogy minden ugyanolyan marad.
264
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Például a Maisie’s? Az a legjobb.
265
00:17:20,790 --> 00:17:24,293
Kis koromban a fekete-fehér keksz volt
a kedvencem.
266
00:17:24,794 --> 00:17:26,045
Elcsórtuk őket.
267
00:17:29,006 --> 00:17:33,677
Legközelebb akár be is ugorhatna.
A gyerekek örülnének.
268
00:17:33,678 --> 00:17:36,597
Jó. Rendben. Úgy lesz. Hozok sütit.
269
00:17:36,598 --> 00:17:38,515
Tényleg? Oké.
270
00:17:39,350 --> 00:17:41,643
Ja. Hozok sütit.
271
00:17:41,644 --> 00:17:43,061
Jól van.
272
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
Jaj, én marha!
273
00:17:46,357 --> 00:17:50,944
Felverheted a tojást, de nem lesz habcsók,
ha benne van a sárgája.
274
00:17:50,945 --> 00:17:53,404
Az a kérdés, teszel-e bele ecetet.
275
00:17:53,405 --> 00:17:55,866
Én az ecetre esküszöm. Az a tuti.
276
00:17:55,867 --> 00:17:58,368
Hali! Miért lógatod az orrod?
277
00:17:58,369 --> 00:17:59,370
Nem mindegy?
278
00:17:59,871 --> 00:18:02,914
Úgy tűnik, nem ment jól
az a megbeszélés Reeddel.
279
00:18:02,915 --> 00:18:03,957
Sajnálom, haver!
280
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Nem érdekel. Nem probléma. Csak...
281
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
- Egyszer visszatérünk az űrbe.
- Igen.
282
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Klassz!
283
00:18:11,758 --> 00:18:13,676
Én vagyok Johnny Storm! Láng be!
284
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Láng be! Láng...
285
00:18:16,428 --> 00:18:17,639
Láng ki.
286
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Le!
287
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Fantasztikus Konyha, le!
288
00:18:25,813 --> 00:18:26,730
Hupsz!
289
00:18:26,731 --> 00:18:28,690
- Fejezd be!
- Kész a kiságy.
290
00:18:28,691 --> 00:18:31,276
De ezek megmaradtak. Nem tudom, miért.
291
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
Köszi!
292
00:18:33,404 --> 00:18:36,157
- Meló van.
- Nem, nyugi! Ezt én szerveztem.
293
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
Az elmúlt hónapokban
294
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
nyomon követtem néhány bűnszervezetet.
295
00:18:42,579 --> 00:18:44,205
Néhányat, mi?
296
00:18:44,206 --> 00:18:45,290
Negyvenhetet.
297
00:18:45,291 --> 00:18:48,126
Köztük van a Bábos Boweryben,
298
00:18:48,127 --> 00:18:49,879
a Varázsló Gramercy Parkban
299
00:18:50,421 --> 00:18:52,005
és Diablo Washington Heightsban.
300
00:18:52,006 --> 00:18:53,465
Bababiztos lesz a világ?
301
00:18:53,966 --> 00:18:56,592
- Ez nagyon kedves gesztus.
- És előrelátó.
302
00:18:56,593 --> 00:18:58,386
De bírom a balhékat.
303
00:18:58,387 --> 00:19:00,180
- Jöjjön a bunyó?
- A balhé.
304
00:19:00,181 --> 00:19:02,015
- Na együnk!
- Mi jön most?
305
00:19:02,016 --> 00:19:03,349
A vacsi. Menjünk be!
306
00:19:03,350 --> 00:19:05,352
- Nem a bunyó jön?
- Dugulj el!
307
00:19:15,321 --> 00:19:16,405
- Johnny!
- Megyek.
308
00:19:49,731 --> 00:19:50,982
Mi az ördög?
309
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Hát ezt nem hiszem el!
310
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Mindenki őrizze meg a nyugalmát!
Menjenek arrébb!
311
00:20:09,917 --> 00:20:11,084
Vissza!
312
00:20:11,085 --> 00:20:13,336
- Hátrébb!
- Félre az útból, hátra!
313
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Rendkívüli hírek a Times Square-ről.
314
00:20:15,131 --> 00:20:17,841
Egy ismeretlen tárgy lebeg a levegőben.
315
00:20:17,842 --> 00:20:20,219
Mindenfelé törmelék, és valamiféle...
316
00:20:46,120 --> 00:20:48,497
Ti vagytok a világotok védelmezői?
317
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Mi vagyunk.
318
00:20:52,293 --> 00:20:54,796
A bolygótok hamarosan elpusztul.
319
00:20:56,338 --> 00:20:59,758
A világotokat felemészti a Bolygófaló.
320
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
Sehogy sem tudjátok megállítani.
321
00:21:03,095 --> 00:21:05,932
Ő ugyanis egy univerzális erő.
322
00:21:06,432 --> 00:21:08,559
Olyan jelentőségű, mint a csillagok.
323
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
Öleljétek meg egymást!
324
00:21:15,191 --> 00:21:18,319
És mondjátok ki, amit eddig nem mertetek!
325
00:21:20,112 --> 00:21:24,325
Töltsétek boldogan a napokat!
Ünnepeljetek!
326
00:21:25,701 --> 00:21:27,661
Mert nem maradt sok időtök.
327
00:21:30,832 --> 00:21:32,833
Én jelzem a jöttét.
328
00:21:32,834 --> 00:21:34,751
Én jelzem a végeteket.
329
00:21:36,170 --> 00:21:37,546
Én jelzem...
330
00:21:40,424 --> 00:21:42,218
Galactust.
331
00:22:28,931 --> 00:22:31,557
{\an8}Sokan próbálják meghatározni, honnan jött
332
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
{\an8}az ismeretlen lény.
333
00:22:33,102 --> 00:22:34,435
Követed őt?
334
00:22:34,436 --> 00:22:36,187
Ahhoz túl gyors a nő.
335
00:22:36,188 --> 00:22:38,690
Tényleg túl gyors, de nézem, merre járt.
336
00:22:39,233 --> 00:22:41,151
Ki az a Galactus? De tényleg.
337
00:22:41,152 --> 00:22:42,694
Hogy fal fel egy bolygót?
338
00:22:43,195 --> 00:22:48,409
Nézzétek! A DA-773.
A Proxima Delphi-rendszer egyik égitestje.
339
00:22:48,993 --> 00:22:51,827
- Megevett egy bolygót?
- Ötöt.
340
00:22:51,828 --> 00:22:54,622
Ötről biztosan tudom, hogy odalett.
341
00:22:54,623 --> 00:22:56,249
De talán több is volt.
342
00:22:56,250 --> 00:22:57,459
Mi bennük a közös?
343
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
Kiválogatták őket.
344
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Célzottan.
345
00:23:02,881 --> 00:23:06,052
Nem maguktól tűntek el.
Elpusztították őket.
346
00:23:07,136 --> 00:23:10,221
Azt mondod,
ezeknek a bolygóknak az eltűnése
347
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
ahhoz a nőhöz köthető?
348
00:23:11,974 --> 00:23:13,224
Igen.
349
00:23:13,225 --> 00:23:17,813
Azonosítottam a Hírnök energiajelét,
és egyezik a DA-773-ason mérttel.
350
00:23:19,773 --> 00:23:21,025
Ott járt.
351
00:23:23,819 --> 00:23:24,946
Az összesnél.
352
00:23:25,446 --> 00:23:28,489
Azt állítod, hogy ez a Galactus...
353
00:23:28,490 --> 00:23:30,409
Képes arra, amit a Hírnök mond.
354
00:23:32,661 --> 00:23:34,705
Mikor tudnánk bevetni az Excelsiort?
355
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Ha nem megyünk fel, Galactus jön ide.
356
00:23:40,294 --> 00:23:42,462
Nem tudom, 20 óra kell.
357
00:23:42,463 --> 00:23:44,172
A röppálya miatt csak 16 van.
358
00:23:44,173 --> 00:23:47,217
- Figyu...
- Ahogy mondtam, 16 óra.
359
00:23:47,218 --> 00:23:48,759
- Számolgatok.
- Figyu...
360
00:23:48,760 --> 00:23:51,472
H.E.R.B.I.E., szólj a földi egységnek!
361
00:23:52,389 --> 00:23:54,474
Beszélt hozzám. A Hírnök.
362
00:23:54,475 --> 00:23:57,643
Mindnyájunkhoz beszélt.
Galactus, a felfalás...
363
00:23:57,644 --> 00:24:00,982
Amikor utánaeredtem,
a saját nyelvén beszélt hozzám.
364
00:24:01,565 --> 00:24:02,690
És mit mondott?
365
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
A saját nyelvén volt, nem tudom.
366
00:24:04,735 --> 00:24:06,194
De mi volt a kontextus?
367
00:24:06,195 --> 00:24:08,196
A kontextus? Az űr.
368
00:24:08,197 --> 00:24:09,990
És a hangvétele?
369
00:24:09,991 --> 00:24:11,407
Mérges? Fenyegető?
370
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
Nem. Dehogyis! Igazából...
371
00:24:14,786 --> 00:24:16,162
kedves.
372
00:24:16,163 --> 00:24:17,205
Kedves?
373
00:24:17,206 --> 00:24:18,373
Nem kedves. Meleg.
374
00:24:18,374 --> 00:24:20,291
- Meleg?
- Nem tudom...
375
00:24:20,292 --> 00:24:22,128
Csak ennyire volt a feje.
376
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
Csak néztem a gyönyörű arcát.
377
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
Láttam benne a csillagokat.
És magamat is tükröződni.
378
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Beszélt hozzám. És végig olyan...
379
00:24:34,181 --> 00:24:35,098
Meleg volt?
380
00:24:35,099 --> 00:24:37,058
Kedves. Kedves?
381
00:24:37,059 --> 00:24:38,977
Nem. De értem.
382
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Johnny imádja az űrt.
Johnny imádja a nőket.
383
00:24:42,814 --> 00:24:47,277
Most meg itt egy pucér űrbéli nő,
és Johnny azt hiszi, bejön neki.
384
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Nem volt pucér.
Valami polimer lehetett rajta.
385
00:24:50,156 --> 00:24:53,034
Ben imádja, ha Johnny
harmadik személyben beszél magáról.
386
00:24:54,368 --> 00:24:55,661
Muszáj felkészülnünk.
387
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
OTTHON
388
00:25:09,258 --> 00:25:10,926
{\an8}ŰR
389
00:25:21,270 --> 00:25:26,024
Tehát beszélt hozzád, ugye? És?
390
00:25:30,321 --> 00:25:31,738
Van 23 ilyenünk.
391
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
Ez az egyetlen ismétlődő nyelv,
és mind régi felvétel.
392
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
Azt nem tudom, ki beszél rajtuk,
vagy mit mond, de ez itt...
393
00:25:42,624 --> 00:25:43,834
ez ugyanaz.
394
00:25:45,294 --> 00:25:46,378
Ez az ő nyelve.
395
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Értem. Ebben lehet valami.
396
00:25:53,760 --> 00:25:55,304
Reed vár téged a laborban.
397
00:25:56,138 --> 00:25:57,514
Hívattál.
398
00:25:58,307 --> 00:25:59,807
Egy feladat pipa.
399
00:25:59,808 --> 00:26:00,809
Mi?
400
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
Az új szkafanderek.
401
00:26:05,189 --> 00:26:06,939
Tűzállóak.
402
00:26:06,940 --> 00:26:09,024
Bőven lesz bennük oxigén,
403
00:26:09,025 --> 00:26:10,568
de figyeld a műszereket!
404
00:26:10,569 --> 00:26:14,781
Ha zéró atmoszférában lángolsz,
akkor hamar elfogy a levegőd.
405
00:26:17,451 --> 00:26:21,663
Visszaszívom az összes rossz dolgot,
amiket rólad mondtam.
406
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Magamban.
407
00:26:25,709 --> 00:26:26,710
Másnak soha.
408
00:26:30,672 --> 00:26:32,341
Négy évvel ezelőtt...
409
00:26:33,217 --> 00:26:34,468
csak álmodoztunk.
410
00:26:36,178 --> 00:26:38,680
Akkoriban az ismeretlen sok kalandot...
411
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
rejtélyt és felfedeznivalót tartogatott.
412
00:26:45,396 --> 00:26:49,315
Az űr volt a legnagyobb rejtély.
413
00:26:49,316 --> 00:26:52,067
Egy baleset miatt mutálódott a testük,
414
00:26:52,068 --> 00:26:53,529
és emiatt fantasz...
415
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
Kiderült, hogy az ismeretlen
félelmetes lehet.
416
00:27:07,501 --> 00:27:11,004
És komoly, radikális változást hozhat.
417
00:27:20,264 --> 00:27:21,639
Szia, haver!
418
00:27:21,640 --> 00:27:23,724
Johnny mutatta az új szkafandert.
419
00:27:23,725 --> 00:27:26,894
Vagányul néz ki. Pláne a régihez képest.
420
00:27:26,895 --> 00:27:28,189
A régi...
421
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
az nem volt megfelelő.
422
00:27:32,193 --> 00:27:33,485
Ki tudhatta volna?
423
00:27:34,110 --> 00:27:35,196
Én.
424
00:27:36,613 --> 00:27:37,864
Én tudhattam volna.
425
00:27:38,740 --> 00:27:41,952
Kérlek! Nem hibáztathatod magad
örökké ezért.
426
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Hé, Gumikarú,
427
00:27:45,622 --> 00:27:46,957
van egy rossz hírem.
428
00:27:47,958 --> 00:27:49,500
Nem vagy olyan okos.
429
00:27:49,501 --> 00:27:51,085
De, nagyon okos vagyok.
430
00:27:51,086 --> 00:27:52,671
Igazán? Főzni tudsz?
431
00:27:53,380 --> 00:27:55,381
Az művészet, nem tudomány.
432
00:27:55,382 --> 00:27:58,427
- A jogsid megvan már?
- Nem látszottak a táblák.
433
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Galactusnak és a Hírnöknek
fogalmuk sincs, mivel állnak szemben.
434
00:28:09,605 --> 00:28:12,983
Négyen visszatérünk az űrbe,
ahol vár ránk az ellenség.
435
00:28:14,693 --> 00:28:17,238
Megkeressük ezt a Galactust.
436
00:28:17,821 --> 00:28:20,323
Miután bekapcsolnak a hajtóművek,
437
00:28:20,324 --> 00:28:24,077
végig olyanokat fogsz csinálni,
amiket terhes nő még sosem.
438
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Tudom.
439
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Jól tudom.
440
00:28:32,210 --> 00:28:35,797
Nem beszélek róla, de azért gondolok rá.
441
00:28:38,342 --> 00:28:39,426
A kicsire.
442
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
Imádom az új szkafandert.
443
00:28:45,974 --> 00:28:48,352
Olyan, mint a régi, csak sokkal nagyobb.
444
00:28:50,312 --> 00:28:51,479
És kékebb.
445
00:28:51,480 --> 00:28:55,525
Tényleg kékebb.
Oldalt egy kicsit kékebb, ennyi.
446
00:28:55,526 --> 00:28:57,693
Itt az irányítóközpont.
447
00:28:57,694 --> 00:29:00,656
T mínusz 2 óra, 37 perc, 20 másodperc.
448
00:29:01,615 --> 00:29:06,161
Készen állunk szembenézni a veszéllyel,
az ismeretlennel.
449
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
Azzal, ami az otthonunkat fenyegeti.
450
00:29:15,546 --> 00:29:17,005
A családokat fenyegeti...
451
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
és a bolygót fenyegeti.
452
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Megismerjük a mibenlétét,
és mindenkit megvédünk.
453
00:29:30,185 --> 00:29:31,728
Mindenkit megvédünk.
454
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Utolsó ellenőrzés: mehet.
455
00:29:50,747 --> 00:29:52,540
- Mehet.
- Mehet.
456
00:29:52,541 --> 00:29:54,083
Mehet.
457
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
Tizenkettő, tizenegy,
458
00:29:57,629 --> 00:30:03,258
tíz, kilenc, nyolc, hét...
459
00:30:03,259 --> 00:30:04,760
Begyújtási folyamat indul.
460
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
...hat, öt, négy, három...
461
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
Indítás mehet.
462
00:30:10,934 --> 00:30:13,479
{\an8}...kettő, egy.
463
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
Az Excelsior elstartolt.
464
00:30:55,103 --> 00:30:59,274
Hölgyeim és uraim,
a felbocsátás sikeres volt.
465
00:31:03,737 --> 00:31:07,699
Minden földlakó nevében
sok sikert kívánunk.
466
00:31:08,366 --> 00:31:09,535
Járjatok szerencsével!
467
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
Köszönjük, Föld!
468
00:31:18,544 --> 00:31:19,753
Látjátok ezt?
469
00:31:23,465 --> 00:31:25,300
Közelítünk a hiperhajtóműhöz.
470
00:31:40,231 --> 00:31:41,566
Várj a jelemre, Sue!
471
00:31:41,567 --> 00:31:42,650
Jó.
472
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
És három, kettő, egy. Most!
473
00:31:54,996 --> 00:31:58,917
Figyelem, ezennel bedokkoltunk.
474
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Mehet a hipernavigáció.
475
00:32:02,629 --> 00:32:06,883
Hipersebesség: három, kettő, egy.
476
00:32:18,729 --> 00:32:22,941
A Hírnök energiajelét ebbe
a bináris rendszerbe tudtuk visszakövetni.
477
00:32:23,441 --> 00:32:26,069
Az LHS-275-be, igen.
478
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Ahol ő van, ott lesz Galactus is.
479
00:32:29,155 --> 00:32:31,073
Reed, mivel állunk szemben?
480
00:32:31,074 --> 00:32:34,409
- Valamiféle űrsárkánnyal?
- Klafa!
481
00:32:34,410 --> 00:32:36,704
Nem tudjuk, de tudományosan kezeljük.
482
00:32:36,705 --> 00:32:38,664
Felmérjük a képességeit,
483
00:32:38,665 --> 00:32:42,209
H.E.R.B.I.E. begyűjt folyadékot,
gázt, szilárd anyagokat,
484
00:32:42,210 --> 00:32:43,587
és mindent kielemzünk.
485
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Ha csak valami nagy melák
egy hajóban, nyugodtan kiütheted.
486
00:33:00,646 --> 00:33:02,980
A nagyobbik bolygóhoz érkezünk.
487
00:33:02,981 --> 00:33:05,315
Vettem. Lekapcsolom a hiperhajtóművet.
488
00:33:05,316 --> 00:33:07,235
Jól van, emberek, készüljünk!
489
00:33:14,034 --> 00:33:15,451
Merre van ez a Galactus?
490
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
ENERGIA ÉSZLELVE
491
00:33:20,290 --> 00:33:21,499
Különös.
492
00:33:22,292 --> 00:33:25,420
A Hírnök hőjelét
a bolygó belsejében mutatja.
493
00:33:30,175 --> 00:33:32,176
Mi a fene történik a bolygóval?
494
00:33:32,177 --> 00:33:33,637
Van ezen bármi élő?
495
00:33:45,065 --> 00:33:46,357
Ez micsoda?
496
00:33:49,110 --> 00:33:52,155
- Ben!
- Csinálom! Ledokkolok a hiperhajtóműről.
497
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
Vigyázz!
498
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Sue, álcát!
499
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Volt, nincs. Az egész eltűnt.
500
00:34:25,396 --> 00:34:27,649
Még nagyobb is volt, mint a Föld.
501
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
- Ben!
- Nem reagál semmi!
502
00:34:37,951 --> 00:34:40,621
H.E.R.B.I.E.! Stabilizáld a hajtóműveket!
503
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
- Mi történik?
- Elkapott. És beszippant.
504
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
Védd a hajtóművet!
505
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Így tönkremegy!
506
00:35:23,579 --> 00:35:24,580
Johnny...
507
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
megint itt a csajod.
508
00:35:39,680 --> 00:35:40,847
Helló!
509
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Galactus fogad titeket.
510
00:35:43,641 --> 00:35:45,686
- Én megyek.
- Mind jöttök.
511
00:35:47,813 --> 00:35:49,189
Kár volt idejönnötök.
512
00:36:29,187 --> 00:36:30,480
Kövessetek!
513
00:36:31,606 --> 00:36:33,191
Gyűjts mintákat!
514
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
Mi Galactus célja?
515
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Nincsen célja. Csak hogy faljon.
516
00:36:53,795 --> 00:36:56,172
Hogy választja ki a felfalandó bolygót?
517
00:36:56,714 --> 00:36:58,216
Nem ő választ.
518
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Hanem te.
519
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Igen.
520
00:37:07,558 --> 00:37:08,935
Johnny! Mit csinálsz?
521
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
Leveszem a lábáról.
522
00:37:14,941 --> 00:37:16,151
Mit mondtál nekem?
523
00:37:16,860 --> 00:37:20,864
Mielőtt ledobtál a deszkádról.
Mit mondtál?
524
00:37:24,409 --> 00:37:25,952
Ez jókívánság.
525
00:37:26,661 --> 00:37:29,831
Azt jelenti: „halj meg a tieiddel!”
526
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
„Halj meg a tieiddel!”
527
00:37:35,670 --> 00:37:36,921
Uccsó kérdés.
528
00:37:36,922 --> 00:37:40,466
Van ez a szörfdeszka. Tudod.
Része a testednek, vagy csak...
529
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
OXIGÉNSZINT ALACSONY
530
00:37:49,184 --> 00:37:50,600
Máris lepattintott?
531
00:37:50,601 --> 00:37:51,686
Nem. Jól ment.
532
00:38:07,493 --> 00:38:09,955
Itt álltok Galactus előtt.
533
00:38:18,629 --> 00:38:21,466
A Bolygófaló megtisztel titeket.
534
00:38:32,018 --> 00:38:33,228
Nagyon megtisztelő.
535
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Egykor én is ilyen kicsike voltam.
536
00:38:38,900 --> 00:38:41,402
Több milliárd évvel ezelőtt.
537
00:38:42,195 --> 00:38:44,739
Egy ember egy másik világból.
538
00:38:45,656 --> 00:38:50,661
Mielőtt jött ez a végtelen, örök éhség.
539
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Nagy utat tettetek meg.
540
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Igen.
541
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
Hogy kegyelemért könyörögjetek.
542
00:39:07,971 --> 00:39:09,389
Hogy beszéljünk.
543
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Van valami,
amivel megmenthetitek a bolygótokat.
544
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Tudom, mi az.
545
00:39:16,312 --> 00:39:17,813
A nőben van.
546
00:39:19,065 --> 00:39:20,441
A gyermek.
547
00:39:23,069 --> 00:39:24,237
- Mi a franc?
- Mi...
548
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
Éhezik.
549
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Hogy érted ezt?
550
00:39:28,199 --> 00:39:30,785
Megmarad a bolygótok...
551
00:39:31,661 --> 00:39:33,537
a fiúért cserébe.
552
00:39:33,538 --> 00:39:35,873
Mi? Nem!
553
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
Megvan benne a nagy kozmikus erő.
554
00:39:39,377 --> 00:39:42,672
És az övé lesz ez az átkozott trón.
555
00:39:43,631 --> 00:39:46,383
Nem igaz. Ő normális.
556
00:39:46,384 --> 00:39:49,636
Tudnánk róla. Én tudnék róla.
Megvizsgáltam.
557
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
- Titkolja a természetét előttetek.
- Nem.
558
00:40:03,693 --> 00:40:04,945
Mit csinálsz vele?
559
00:40:05,611 --> 00:40:06,946
Jön a baba.
560
00:40:06,947 --> 00:40:08,447
- Most?
- Igen.
561
00:40:08,448 --> 00:40:10,408
Nem kapod meg a bolygónkat!
562
00:40:11,117 --> 00:40:12,994
A fiunkat pedig pláne nem!
563
00:40:22,087 --> 00:40:24,755
Lassan falom fel a bolygótokat...
564
00:40:25,881 --> 00:40:28,593
és a gyermeketek a tanúja lesz.
565
00:40:51,992 --> 00:40:53,618
OXIGÉNSZINT KRITIKUS
566
00:40:55,036 --> 00:40:56,162
Eszedbe ne jusson!
567
00:41:06,797 --> 00:41:08,008
Jövök, haver!
568
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
Nyomás!
569
00:41:12,303 --> 00:41:14,889
H.E.R.B.I.E., készítsd a hajót
az indulásra!
570
00:41:21,021 --> 00:41:22,022
Ne!
571
00:41:31,114 --> 00:41:32,198
Takarodj!
572
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
A szörfdeszka nem része a testének.
573
00:41:48,923 --> 00:41:50,425
Futás!
574
00:42:03,813 --> 00:42:04,979
H.E.R.B.I.E.!
575
00:42:04,980 --> 00:42:06,274
Gyorsan!
576
00:42:09,110 --> 00:42:10,402
Tűzzünk el innen, Ben!
577
00:42:10,403 --> 00:42:12,238
Kitartás, Suze, hazaviszlek!
578
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
A hiperhajtóműhöz!
579
00:42:30,965 --> 00:42:32,300
Már látom is.
580
00:42:33,551 --> 00:42:34,885
- Édes!
- Itt vagyok.
581
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
{\an8}Hírnök hat óránál!
582
00:42:39,932 --> 00:42:40,932
Dokkolj és ugorj!
583
00:42:40,933 --> 00:42:43,478
- Hova menjünk?
- Tök mindegy, csak ugorj!
584
00:42:47,607 --> 00:42:49,692
H.E.R.B.I.E., segíts stabilizálni!
585
00:43:00,370 --> 00:43:02,079
Kapaszkodj!
586
00:43:12,340 --> 00:43:14,592
Ben!
587
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
Leráztuk. Minden oké.
588
00:43:31,484 --> 00:43:32,734
A nyomunkban van.
589
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
Johnny, öld meg!
590
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
- Tényleg?
- El akarja rabolni a babát.
591
00:43:36,656 --> 00:43:38,616
- Öld meg!
- Jól van.
592
00:43:40,785 --> 00:43:44,372
Pedig már azt hittem,
végre sikerült találnom valakit.
593
00:43:53,839 --> 00:43:55,549
Eltéríti a nyalábot!
594
00:43:55,550 --> 00:43:57,885
A féreglyuk eltéríti a nyalábot!
595
00:44:03,349 --> 00:44:05,725
Reed, nem tudom befogni!
596
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
Nyugi, megoldod. Gyerünk!
597
00:44:07,395 --> 00:44:08,604
Reed, mi a terv?
598
00:44:17,447 --> 00:44:19,113
Johnny, intézd el a nőt!
599
00:44:19,114 --> 00:44:22,284
Én abajgatlak a vezetés miatt?
Ne abajgass a szexi csaj miatt!
600
00:44:22,285 --> 00:44:23,703
Nagyon rá vagy gerjedve.
601
00:44:28,999 --> 00:44:30,500
Ez az! Szép volt!
602
00:44:30,501 --> 00:44:31,794
- Igen!
- Nagy vagy!
603
00:44:37,550 --> 00:44:38,592
Visszatért!
604
00:44:38,593 --> 00:44:40,553
- Nem tudom lerázni!
- Intézem!
605
00:44:42,222 --> 00:44:44,139
- Gyorsan cikázik!
- Reed!
606
00:44:48,143 --> 00:44:49,812
Itt dokkoljunk le!
607
00:44:50,480 --> 00:44:52,272
Az egy nagy neutroncsillag.
608
00:44:52,273 --> 00:44:54,524
Tudom. Kelleni fog.
609
00:44:54,525 --> 00:44:57,569
Az olyan, mint egy fekete lyuk.
Nem halunk meg?
610
00:44:57,570 --> 00:44:58,696
Ledokkolok.
611
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Mi a terv?
612
00:45:19,509 --> 00:45:22,677
A csillag közelében a nő
a gravitációs kútban ragad.
613
00:45:22,678 --> 00:45:24,220
És dilatáció lép fel.
614
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
- Mekkora lesz a tértágulás?
- Nagyobb, mint az enyém?
615
00:45:26,891 --> 00:45:28,643
Egy hónap, mire kiszabadul.
616
00:45:29,894 --> 00:45:31,144
Irány a csillag!
617
00:45:31,145 --> 00:45:32,813
Reed, beszippanthat minket.
618
00:45:33,439 --> 00:45:34,565
Bízz bennem!
619
00:45:35,232 --> 00:45:36,484
Kapaszkodj!
620
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Gyerünk!
621
00:45:51,874 --> 00:45:52,874
Ledarál minket!
622
00:45:52,875 --> 00:45:54,042
SÉRÜLÉS A HAJÓTESTEN
623
00:45:54,043 --> 00:45:55,209
Menj közelebb!
624
00:45:55,210 --> 00:45:56,545
Ledarál minket!
625
00:45:56,546 --> 00:45:58,172
Még közelebb!
626
00:45:59,006 --> 00:46:00,465
Reed, miért kell ez?
627
00:46:00,466 --> 00:46:04,094
Sue, fél percig láthatatlannak
kéne maradnunk. Menni fog?
628
00:46:04,637 --> 00:46:05,930
Az összehúzódás után.
629
00:46:54,354 --> 00:46:56,020
- Ez az!
- Király!
630
00:46:56,021 --> 00:46:57,607
Megvagy, Sue?
631
00:47:00,485 --> 00:47:02,026
Le kell kötöznünk.
632
00:47:02,027 --> 00:47:04,447
- Csinálom.
- Ne kötözz le!
633
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Akkor inkább nem.
634
00:47:08,325 --> 00:47:10,411
Édes, az segítene a nyomásban.
635
00:47:11,078 --> 00:47:13,121
Nem így kellett volna lennie.
636
00:47:13,122 --> 00:47:14,288
Tudom.
637
00:47:14,289 --> 00:47:15,916
De meg fogjuk oldani.
638
00:47:17,418 --> 00:47:18,961
Ügyes vagy, szerelmem.
639
00:47:22,339 --> 00:47:24,424
Nincs elég nafta hazajutni.
640
00:47:24,425 --> 00:47:25,760
Jaj, ne!
641
00:47:29,514 --> 00:47:30,639
Tényleg nincsen.
642
00:47:30,640 --> 00:47:34,142
Jöhet a hintamanőver.
A csillag körül lendületet veszünk.
643
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
A fénysebesség 0,88-szorosa kell.
644
00:47:36,646 --> 00:47:38,354
Reed!
645
00:47:38,355 --> 00:47:40,064
- Johnny, sebességmérő!
- Reed!
646
00:47:40,065 --> 00:47:41,066
Nézem.
647
00:47:42,610 --> 00:47:43,860
- Szia!
- Ne menj el!
648
00:47:43,861 --> 00:47:45,487
Nem megyek sehova.
649
00:47:45,488 --> 00:47:47,196
Itt vagyok.
650
00:47:47,197 --> 00:47:49,199
Manőver indul. Na rajta!
651
00:47:52,077 --> 00:47:53,537
Mindjárt 0,82.
652
00:47:53,538 --> 00:47:54,664
Majd szólj, Johnny!
653
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Miért akarják elvenni?
Valami nem oké vele?
654
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
- Minden oké.
- Nem tudhatod.
655
00:48:00,670 --> 00:48:01,878
- De tudom.
- Nem.
656
00:48:01,879 --> 00:48:03,505
Mindent tudsz, de ezt nem.
657
00:48:03,506 --> 00:48:05,425
- És ha szörnyeteg lesz?
- Nem lesz az.
658
00:48:06,258 --> 00:48:08,384
- Minden megváltozik.
- Nem változik semmi.
659
00:48:08,385 --> 00:48:10,094
- De igen.
- Megígérem.
660
00:48:10,095 --> 00:48:11,846
- Megígérem.
- Ilyet ne ígérj!
661
00:48:11,847 --> 00:48:13,389
- De ígérem.
- Ilyet ne ígérj!
662
00:48:13,390 --> 00:48:14,725
- Reed...
- Oké.
663
00:48:19,146 --> 00:48:21,022
Megindult. Most jön.
664
00:48:21,023 --> 00:48:22,190
Itt a kezem!
665
00:48:22,191 --> 00:48:23,399
Már 0,84. Ben!
666
00:48:23,400 --> 00:48:24,735
Gyerünk!
667
00:48:27,404 --> 00:48:29,072
- Sue! Nyomj!
- Nem!
668
00:48:29,073 --> 00:48:30,740
- Menni fog.
- 0,85.
669
00:48:30,741 --> 00:48:31,908
- Mehet?
- Oké.
670
00:48:31,909 --> 00:48:34,454
Egy, két, há, nyomj!
671
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
- Gyerünk!
- 0,86!
672
00:48:40,501 --> 00:48:42,753
Nyomj! Az az!
673
00:48:44,254 --> 00:48:45,297
0,87.
674
00:48:48,884 --> 00:48:50,469
- Most!
- Ben!
675
00:48:50,470 --> 00:48:51,637
H.E.R.B.I.E.!
676
00:48:53,681 --> 00:48:54,724
Ben, segíts!
677
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
Hajtómű fullon!
678
00:48:58,686 --> 00:49:00,104
H.E.R.B.I.E., készülj!
679
00:49:06,193 --> 00:49:07,570
Mindenki kapaszkodjon!
680
00:49:33,638 --> 00:49:35,180
Semmi baj, pajtás!
681
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
Franklin.
682
00:51:08,649 --> 00:51:12,944
{\an8}Az egy hónapig tartó hazaút után
a Fantasztikus Négyes végre hazatért.
683
00:51:12,945 --> 00:51:14,529
Meleg fogadtatásban részesülnek.
684
00:51:24,915 --> 00:51:26,125
A picurka!
685
00:51:27,501 --> 00:51:29,878
Istenem! Nem hiszem el!
686
00:51:29,879 --> 00:51:32,214
- Lynne, szükségünk lesz...
- Jöjjenek!
687
00:51:35,718 --> 00:51:36,926
Reed!
688
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
- Vissza!
- Dr. Richards, ide!
689
00:51:38,929 --> 00:51:41,891
- Szabad lesz?
- Lépjenek hátra!
690
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
Egy gyors nyilatkozat. Kérem!
Csak röviden.
691
00:51:56,822 --> 00:51:58,949
Nem készültünk nyilatkozattal.
692
00:52:02,036 --> 00:52:04,287
Egyesével, ha lehet! Egyesével!
693
00:52:04,288 --> 00:52:05,330
Connor!
694
00:52:05,873 --> 00:52:09,084
Elmesélnék, hogyan győzték le Galactust?
695
00:52:10,795 --> 00:52:11,796
Hogyan...
696
00:52:15,215 --> 00:52:16,382
Sehogy.
697
00:52:16,383 --> 00:52:18,843
Még nem. Még nem győztük le.
698
00:52:18,844 --> 00:52:20,386
Hogy értsük ezt?
699
00:52:20,387 --> 00:52:21,681
Még kérdeznék!
700
00:52:23,265 --> 00:52:24,641
Hogyhogy nem győzték le?
701
00:52:26,686 --> 00:52:29,855
Próbáltunk tárgyalni vele, de Galactus...
702
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Túlzottan nagy árat követelt.
703
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
- Mégis mit akar?
- Mit követelt?
704
00:52:42,201 --> 00:52:43,744
A gyerekünket akarta.
705
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
Azt mondta, adjuk át a babánkat.
706
00:52:50,835 --> 00:52:52,044
És megkíméli a Földet.
707
00:52:53,337 --> 00:52:55,672
Nemet mondtunk. Nyilvánvalóan.
708
00:52:56,506 --> 00:53:00,009
Még jelentkezünk
egy részletes nyilatkozattal.
709
00:53:00,010 --> 00:53:01,803
- Nemet mondtak?
- Velünk mi lesz?
710
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Ha átadják a gyereket, megmenekülünk?
711
00:53:05,474 --> 00:53:07,016
Ne! Ilyet nem...
712
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
Legalább egyvalamit mondjon meg!
713
00:53:09,854 --> 00:53:11,563
Túléljük?
714
00:53:12,606 --> 00:53:14,149
- Hogy túléljük-e?
- Igen.
715
00:53:18,028 --> 00:53:19,113
Nem tudom.
716
00:53:20,030 --> 00:53:22,491
- Hogy érti, hogy nem tudja?
- Nem tudja?
717
00:53:23,826 --> 00:53:27,121
Hogyhogy nem tudja?
718
00:53:42,552 --> 00:53:43,553
Sajnálom!
719
00:53:44,596 --> 00:53:45,973
Hibáztam.
720
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
Kell az a gyermek.
721
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Meg kell szereznem a gyermeket.
722
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
De hiszen olyan kicsi!
723
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Az a fiú végtelen erővel bíró lény.
724
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
Elég erős hozzá,
hogy átvállalja az éhségemet.
725
00:54:10,622 --> 00:54:14,877
Így én végre-valahára megpihenhetek.
726
00:54:15,585 --> 00:54:18,046
- Mennyi időnk van?
- Mi lesz, ha ideér?
727
00:54:18,047 --> 00:54:20,173
Lőjük szét a hajóját, és kész!
728
00:54:20,174 --> 00:54:22,758
Hagyományos fegyverekkel nem menne.
729
00:54:22,759 --> 00:54:24,302
- Akkor uzsgyi!
- Mi?
730
00:54:24,303 --> 00:54:26,345
Odébb csaljuk. Gyorsabbak vagyunk.
731
00:54:26,346 --> 00:54:28,389
- A Hírnöknél nem.
- Lenne előnyünk.
732
00:54:28,390 --> 00:54:31,268
Másunk nincs.
És Galactus felfalná a Földet.
733
00:54:32,144 --> 00:54:33,353
Reed!
734
00:54:33,896 --> 00:54:35,605
Elmondanád, mire jutottál?
735
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
- Hogy mire?
- Igen.
736
00:54:39,359 --> 00:54:40,944
A nagy semmire.
737
00:54:40,945 --> 00:54:42,736
Semmire. Tényleg semmire?
738
00:54:42,737 --> 00:54:45,532
Kielemeztem mindent,
amit H.E.R.B.I.E. szerzett.
739
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Galactus minden jel szerint öregebb,
mint az univerzumunk.
740
00:54:49,912 --> 00:54:53,122
Tíz évbe is beletelhet, amíg megértem,
pontosan mi ő.
741
00:54:53,123 --> 00:54:54,457
De mi lehet, isten?
742
00:54:54,458 --> 00:54:57,002
Túlmutat azon, amit eddig tapasztaltunk.
743
00:54:57,502 --> 00:54:59,170
Idegen életforma.
744
00:54:59,171 --> 00:55:01,339
Azt hiszi, Franklin az utódja,
745
00:55:01,340 --> 00:55:03,925
és valamiféle kozmikus ereje van.
746
00:55:03,926 --> 00:55:06,010
Az nem lehet. Megvizsgáltátok.
747
00:55:06,011 --> 00:55:08,346
Igen, de nem tudom, mi lehetséges.
748
00:55:08,347 --> 00:55:10,474
Nem tudom, mennyi időnk van, nem...
749
00:55:10,975 --> 00:55:12,059
Nincs eredmény...
750
00:55:12,684 --> 00:55:13,936
Nincs semmi!
751
00:55:15,604 --> 00:55:17,939
Bárcsak találnánk valamit,
752
00:55:17,940 --> 00:55:21,276
egy apró részletet a láncolatból!
753
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
Az „E” jelöli az erőt,
az „R” a kapcsolódó erőkart.
754
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
Az „L” a súly, az „r” az erőkarja.
755
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
Arkhimédész, az emelő elve.
756
00:55:30,327 --> 00:55:33,580
„Egy biztos pontból
kifordítom sarkaiból a világot.”
757
00:55:34,915 --> 00:55:35,999
Kell egy emelő.
758
00:55:36,000 --> 00:55:37,583
Azt hiszem, én elvesztem.
759
00:55:37,584 --> 00:55:40,336
Ha megoldunk egy kisebb gondot,
legyőzzük Galactust.
760
00:55:40,337 --> 00:55:42,171
Igen.
761
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Okés. Keressünk emelőket!
762
00:55:44,008 --> 00:55:45,009
Jó.
763
00:55:48,178 --> 00:55:50,389
Aludnotok kéne, amikor ő alszik.
764
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Ezt írták a könyvekben.
765
00:55:54,894 --> 00:55:57,187
Azt hiszi, a baba szokott aludni!
766
00:56:00,024 --> 00:56:01,233
Ez jókívánság.
767
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Ez jókívánság.
768
00:56:09,408 --> 00:56:10,992
Mutatok valamit.
769
00:56:10,993 --> 00:56:12,160
Mit mutatsz?
770
00:56:12,161 --> 00:56:14,037
- Őrületes!
- Alig aludtam.
771
00:56:14,038 --> 00:56:15,163
Sajnálom!
772
00:56:15,164 --> 00:56:17,665
Végül is nem te akartál gyereket, mi?
773
00:56:17,666 --> 00:56:20,127
Csüccs le! És nézd meg ezt! Tök durva.
774
00:56:20,710 --> 00:56:22,295
Vedd fel! Ez az!
775
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Johnny, tök büdös!
776
00:56:24,048 --> 00:56:25,882
Csak a feromonok, nyugi! Oké.
777
00:56:26,591 --> 00:56:28,052
Íme a sisakkamera képe!
778
00:56:34,433 --> 00:56:35,517
Ez jókívánság.
779
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
Azt jelenti: „halj meg a tieiddel!”
780
00:56:43,858 --> 00:56:46,320
Mondtam, hogy már hallottam valahol.
781
00:56:47,862 --> 00:56:50,448
Erről a mondatról tudjuk, mit jelent.
782
00:56:50,449 --> 00:56:53,117
Ebből kikövetkeztethetjük
az összes többit.
783
00:56:53,118 --> 00:56:55,911
- Reed ír egy algoritmust...
- Ő nem ér rá erre.
784
00:56:55,912 --> 00:56:57,288
Már rá is feküdtem.
785
00:56:57,289 --> 00:57:01,543
Ez a rosette-i kő, amivel meglesz
az arkhimédészi emelő.
786
00:57:02,211 --> 00:57:03,419
Látod?
787
00:57:03,420 --> 00:57:05,047
Én is tudok műveltnek tűnni.
788
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
KOZMIKUS ERŐ
789
00:57:12,887 --> 00:57:14,306
Az az, ügyes fiú!
790
00:57:18,602 --> 00:57:19,728
NINCS ANOMÁLIA
791
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
IDEGEN ANYAG ELEMZÉSE
792
00:57:33,200 --> 00:57:36,827
{\an8}A Fantasztikus Négyes szerint
egy ismeretlen űrhajó,
793
00:57:36,828 --> 00:57:40,248
{\an8}amely Galactusé lehet,
elhaladt a Jupiter mellett.
794
00:57:40,249 --> 00:57:44,877
{\an8}A pénzintézetek zárva tartanak,
miközben a feldühödött tüntetők...
795
00:57:44,878 --> 00:57:48,840
{\an8}Az új Galactus-szekta tagjai
fel akarnak mászni a Mount Ev...
796
00:57:49,383 --> 00:57:52,676
London központjában
elszabadultak az indulatok,
797
00:57:52,677 --> 00:57:56,265
ami zavargásokhoz vezetett,
és közben senki sem tudja,
798
00:57:56,765 --> 00:57:58,892
hogy mi lesz a sorsunk.
799
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
Hé, velünk mi lesz?
800
00:58:03,980 --> 00:58:05,524
Nekünk is van családunk!
801
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Egyre durvább odakint.
802
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
Úgy tűnik,
nem kezdenek semmit Galactusszal.
803
00:58:12,781 --> 00:58:15,366
Könnyedén előfordulhat,
804
00:58:15,367 --> 00:58:18,244
hogy a Fantasztikus Négyes
megmenthetne minket.
805
00:58:18,245 --> 00:58:20,329
- De nem teszik.
- Lehet.
806
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Egészen egyszerű a képlet.
807
00:58:22,416 --> 00:58:26,960
Reed Richards és Sue Storm átadja
a gyermeküket, és nem hal meg senki.
808
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
Egyetlen élet...
809
00:58:36,012 --> 00:58:37,306
Hol vagytok?
810
00:58:38,307 --> 00:58:40,559
Gyertek le a tornyotokból!
811
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
Védenetek kellene minket!
812
00:58:45,397 --> 00:58:46,815
Adjátok neki a gyereket!
813
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
- Csak félnek.
- Ki nem fél?
814
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
Ez félelmetes.
815
00:58:55,199 --> 00:58:57,658
Miért? Nem bánthatnak minket.
816
00:58:57,659 --> 00:58:59,577
Az félelmetes, hogy utálnak.
817
00:58:59,578 --> 00:59:02,997
Meghalhatnak, ezért gyűlölnek minket.
És Franklint is.
818
00:59:04,624 --> 00:59:07,668
Talán igazuk van,
mert egyelőre nincsen tervünk.
819
00:59:07,669 --> 00:59:09,253
Fogytán az időnk.
820
00:59:09,254 --> 00:59:15,802
Az ő tervük nem rossz.
Logikus, etikus és megoldható.
821
00:59:17,221 --> 00:59:18,513
Hogy érted ezt?
822
00:59:19,348 --> 00:59:23,393
Ezzel nem utaltam semmire.
823
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
Kicsikém! Semmi baj, nyuszifül.
824
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Bennek nincs igaza.
Minket is lehet bántani.
825
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Sue, kérlek, hallgass meg!
826
00:59:53,840 --> 00:59:56,509
Nem adnám oda Galactusnak,
nem tennék ilyet.
827
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
Logikus, etikus, megoldható.
Te könnyen dobálózol ilyenekkel.
828
01:00:01,014 --> 01:00:04,057
- Ez nem jelent semmit.
- Így működik az agyad.
829
01:00:04,058 --> 01:00:05,768
Átgondoltad.
830
01:00:05,769 --> 01:00:09,648
- Töprengtél ezen, tanakodtál rajta.
- Ami nem jelent semmit.
831
01:00:10,690 --> 01:00:13,901
Az a dolgom, hogy gondoljak ilyenekre,
hogy ne legyen baj.
832
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Nem ez a dolgod. Csak ilyen vagy.
833
01:00:17,447 --> 01:00:19,949
Igaz, ilyen vagyok.
834
01:00:21,826 --> 01:00:28,541
Nem álmodozom, nem képzelgek,
csak elgondolom a borzalmakat,
835
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
amikkel árthatunk nekik,
mielőtt ők ártanának másnak.
836
01:00:32,045 --> 01:00:36,425
Néha az, hogy olyan vagy, amilyen,
bántó tud lenni.
837
01:00:40,387 --> 01:00:41,513
Nem tehetek róla.
838
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Tudom.
839
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Semmi baj.
840
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Meg fogom ezt oldani, helyrehozom.
841
01:01:06,996 --> 01:01:10,750
Nem tudjuk, hogy mi ő,
vagy mi lehet belőle.
842
01:01:13,002 --> 01:01:15,505
De biztos, hogy nem mondok le róla.
843
01:01:37,736 --> 01:01:39,153
Önzők vagytok!
844
01:01:46,911 --> 01:01:48,497
Minek hoztad ki őt ide?
845
01:01:50,164 --> 01:01:51,958
Szeretnék bemutatni valakit.
846
01:01:53,918 --> 01:01:56,505
Ő itt a fiunk, Franklin.
847
01:01:57,506 --> 01:01:59,299
Sokat beszéltek róla.
848
01:02:05,138 --> 01:02:08,516
A legtöbben ismernek.
Ismerik a történetemet.
849
01:02:08,517 --> 01:02:11,478
Még kicsik voltunk,
amikor a szüleink karamboloztak.
850
01:02:12,771 --> 01:02:15,565
Apánk vezetett, és ő túlélte,
851
01:02:16,483 --> 01:02:18,109
de az anyukánk nem.
852
01:02:18,652 --> 01:02:22,030
Tudom, milyen érzés
egy szétesett család tagjának lenni.
853
01:02:23,282 --> 01:02:26,367
Apánk nem volt mindig jó apa,
de igyekezett.
854
01:02:26,368 --> 01:02:27,618
Ahogy tőle telt.
855
01:02:27,619 --> 01:02:31,039
Azt akarta, hogy együtt legyünk,
mert erről szól a család.
856
01:02:31,956 --> 01:02:34,793
Hogy olyasmiért harcolunk,
ami túlmutat rajtunk.
857
01:02:35,502 --> 01:02:38,254
Hogy olyasmihez kötődünk,
ami túlmutat rajtunk.
858
01:02:57,691 --> 01:03:00,360
Hogy olyasmink van, ami túlmutat rajtunk.
859
01:03:01,277 --> 01:03:05,407
Nekünk négyünknek ez megadatott,
mert itt vannak maguk.
860
01:03:08,827 --> 01:03:10,536
Az anyukánk azt mondogatta:
861
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
„Suzie, érted hegyeket mozgatnék meg.”
862
01:03:15,959 --> 01:03:17,877
Ahogy mi is magukért.
863
01:03:22,341 --> 01:03:26,010
Nem fogom feláldozni a gyerekemet
a bolygóért.
864
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
Viszont a bolygót sem áldozom fel
a gyerekemért.
865
01:03:35,854 --> 01:03:37,439
Úgyhogy együtt megoldjuk.
866
01:03:38,440 --> 01:03:40,191
Együtt harcolunk.
867
01:03:40,692 --> 01:03:43,402
És együtt legyőzzük Galactust.
868
01:03:43,403 --> 01:03:44,529
Egy családként.
869
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
„Egy családként.”
870
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Arkhimédész.
871
01:03:58,835 --> 01:04:00,002
Az emelő elve.
872
01:04:00,003 --> 01:04:02,755
Egy emelővel elmozdítja a világot.
873
01:04:02,756 --> 01:04:05,258
Mi is elmozdítjuk az egész világot.
874
01:04:06,968 --> 01:04:08,261
Vagyis a Földet.
875
01:04:08,970 --> 01:04:09,971
Sue!
876
01:04:11,723 --> 01:04:12,806
Te oldottad meg.
877
01:04:12,807 --> 01:04:13,891
Tényleg?
878
01:04:13,892 --> 01:04:16,477
Igen. Elmozdítjuk a Földet.
879
01:04:16,478 --> 01:04:19,147
Így Galactus nem találhat ránk.
880
01:04:19,939 --> 01:04:20,815
Hogyan?
881
01:04:21,357 --> 01:04:23,192
Az emelő már megvan.
882
01:04:23,693 --> 01:04:24,943
A híd.
883
01:04:24,944 --> 01:04:26,612
Az csak prototípus.
884
01:04:26,613 --> 01:04:28,363
Egy tojást teleportáltál.
885
01:04:28,364 --> 01:04:29,907
Megy bolygóval is?
886
01:04:29,908 --> 01:04:31,199
Nincs más megoldás.
887
01:04:31,200 --> 01:04:34,287
Muszáj, hogy sikerüljön. Sikerülni fog.
888
01:04:35,747 --> 01:04:37,081
Hegyeket mozgatunk meg.
889
01:04:43,004 --> 01:04:45,506
Most megszakítjuk adásunkat.
890
01:04:45,507 --> 01:04:47,508
Hallgassák meg Reed Richardsot!
891
01:04:47,509 --> 01:04:51,262
Ahogy látni fogják,
megoldottuk a teleportálást.
892
01:04:57,185 --> 01:04:58,269
H.E.R.B.I.E.!
893
01:05:00,647 --> 01:05:03,066
A bolygó és a tojás
csak nagyságrendjében tér el.
894
01:05:04,818 --> 01:05:06,276
Mostantól kezdve
895
01:05:06,277 --> 01:05:09,237
teleporthidakat fogunk építeni
szerte a világon.
896
01:05:09,238 --> 01:05:11,824
Összekapcsolva működnek majd.
897
01:05:11,825 --> 01:05:13,576
Teleportálhatjuk a bolygót
898
01:05:13,577 --> 01:05:17,371
egy másik naprendszerbe,
a lakható övezet peremére,
899
01:05:18,081 --> 01:05:20,791
de ami még fontosabb, messze Galactustól,
900
01:05:20,792 --> 01:05:23,418
és így évmilliókon át nem talál ránk.
901
01:05:23,419 --> 01:05:25,295
Az idő ellenünk dolgozik.
902
01:05:25,296 --> 01:05:28,592
Segítsenek! Bizonyos anyagokat
fel kell halmoznunk.
903
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Plutónium-239.
904
01:05:33,513 --> 01:05:34,763
Jól van, emberek!
905
01:05:34,764 --> 01:05:36,223
Ahogy a faterom mondta:
906
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
„Ha nem tudod, mit csinálj, ragadj ásót!”
907
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Iparkodjunk, épüljenek a hidak! Rajta!
908
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
Az elmúlt 36 órában
példátlan összefogásnak lehettünk tanúi.
909
01:05:50,279 --> 01:05:52,405
Minden ország együttműködik,
910
01:05:52,406 --> 01:05:55,409
úgy, ahogy eddig még sohasem.
911
01:05:59,914 --> 01:06:03,250
Most, hogy Galactus hajója
a naprendszerünkben jár,
912
01:06:03,251 --> 01:06:05,837
és a bolygó utolsó reménye forog kockán,
913
01:06:06,546 --> 01:06:09,131
szükség van minden segítő kézre.
914
01:06:09,132 --> 01:06:12,511
Ha ön ért valamihez,
akkor segítse vele a bolygót!
915
01:06:20,059 --> 01:06:24,272
Forrásaink szerint
Galactus hajója elhaladt a Mars mellett.
916
01:06:26,691 --> 01:06:27,859
Vedd fel!
917
01:06:36,450 --> 01:06:37,744
Túl sok energia kell.
918
01:06:39,078 --> 01:06:41,622
Meg kellett háromszorozni az energiát,
919
01:06:41,623 --> 01:06:43,624
ami hazavágta az áramellátást.
920
01:06:43,625 --> 01:06:45,918
Nem lesz elég áram a Földön.
921
01:06:45,919 --> 01:06:48,171
Minden villanykapcsolót le kéne kapcsolni.
922
01:06:49,714 --> 01:06:50,715
Mennyi időre?
923
01:06:51,925 --> 01:06:54,259
A hidakat azért tovább kell építenünk.
924
01:06:54,260 --> 01:06:57,262
De máshol meddig kéne spórolni az árammal?
925
01:06:57,263 --> 01:06:58,806
ÁRAMSZÜNET ESTE 8-TÓL!
926
01:06:58,807 --> 01:07:00,224
Áldozatokat kell hozni.
927
01:07:01,184 --> 01:07:04,062
Sosem látott mértékben
spóroljunk az árammal!
928
01:07:05,313 --> 01:07:06,522
Jól mondod.
929
01:07:07,273 --> 01:07:08,817
Minden számít.
930
01:07:09,525 --> 01:07:14,280
Az egész csak akkor lesz sikeres,
ha mindenki csökkenti az áramfogyasztását.
931
01:07:20,369 --> 01:07:21,662
Kimaradt egy folt.
932
01:07:21,663 --> 01:07:25,959
Tudom. Az áramszünet kinyírta.
Most ilyen hülyén nézek ki.
933
01:07:28,252 --> 01:07:29,462
Növessz szakállt!
934
01:07:31,005 --> 01:07:32,048
Komolyan?
935
01:07:33,592 --> 01:07:35,468
Ezzel néztem meg, milyen vagy.
936
01:07:36,720 --> 01:07:37,721
Tudod...
937
01:07:38,512 --> 01:07:41,766
a legtöbb apa azt akarja,
hogy a fia hasonlítson rá.
938
01:07:42,726 --> 01:07:43,935
Minden szempontból.
939
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Viszont te...
940
01:07:47,480 --> 01:07:48,982
ne legyél olyan, mint én!
941
01:07:52,443 --> 01:07:54,821
Velem nem stimmel valami, mióta élek.
942
01:07:59,492 --> 01:08:00,952
És hiába vizsgállak...
943
01:08:02,829 --> 01:08:04,122
nem tudok meg semmit.
944
01:08:05,414 --> 01:08:07,583
Ijesztő, hogy nem tudok rólad semmit.
945
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
Figyelj csak! Nem vizsgálgatlak.
946
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Hagyom, hogy te mondd meg, ki vagy.
947
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
Ha most rögtön elárulnád,
az sokat segítene.
948
01:08:21,472 --> 01:08:24,474
Főleg akkor, ha mindenható űristen vagy.
949
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Az jó volna,
ha minél előbb kiderülne, érted?
950
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Ajjaj!
951
01:08:34,235 --> 01:08:38,071
Bepisiltél. Rendes kis krapek vagy.
952
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
Kösz, pajti!
953
01:08:55,381 --> 01:08:57,300
Sikerülni fog.
954
01:08:59,092 --> 01:09:00,178
Muszáj lesz.
955
01:09:32,836 --> 01:09:35,128
Ez az! Igen!
956
01:09:38,006 --> 01:09:39,758
Jó, repülök.
957
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Hahó, rájöttem valamire!
958
01:09:44,347 --> 01:09:45,888
Mi épp teleportálunk.
959
01:09:45,889 --> 01:09:49,059
Igen, Johnny. Négyes. Fantasztikus Négyes.
960
01:09:49,060 --> 01:09:50,352
Teleportáljunk!
961
01:09:50,353 --> 01:09:52,645
- Laza a szakállad.
- Tényleg? Köszi!
962
01:09:53,857 --> 01:09:54,941
Vettük, Delhi.
963
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
Csináljuk! London készen áll.
964
01:09:58,569 --> 01:09:59,738
Igen, vettük, London.
965
01:10:01,280 --> 01:10:02,447
Vettük, Párizs.
966
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
- Lima, hallanak?
- Vettük, Róma.
967
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
- Vettük, Delhi.
- Vettük, Bécs.
968
01:10:07,453 --> 01:10:08,829
Vettük, Prága.
969
01:10:08,830 --> 01:10:11,540
- Chicago készen áll.
- Vettük, Chicago.
970
01:10:12,834 --> 01:10:14,210
Mehet a visszaszámlálás.
971
01:10:15,169 --> 01:10:16,462
Kezdhetjük, emberek.
972
01:10:17,546 --> 01:10:18,630
Indul!
973
01:10:18,631 --> 01:10:21,592
20, 19...
974
01:10:22,260 --> 01:10:26,305
18, 17, 16...
975
01:10:27,265 --> 01:10:31,853
15, 14, 13...
976
01:10:32,686 --> 01:10:34,396
12...
977
01:10:34,397 --> 01:10:35,398
11...
978
01:10:36,149 --> 01:10:40,152
10, 9, 8...
979
01:10:40,153 --> 01:10:42,696
7, 6...
980
01:10:44,115 --> 01:10:45,825
- Mi volt ez?
- Mi történik?
981
01:11:12,018 --> 01:11:14,603
- Ezt a hidat vette célba.
- Nem.
982
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
Franklinért jött.
983
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
- Istenem!
- Zárjuk le az épületet!
984
01:11:23,446 --> 01:11:25,364
Várjunk! Hol van Johnny?
985
01:11:37,919 --> 01:11:38,920
ÁTVITEL
986
01:12:15,664 --> 01:12:17,583
Érted ezeket az üzeneteket.
987
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
Értesz a nyelvemen?
988
01:12:21,670 --> 01:12:23,714
Sokat tudok rólad.
989
01:12:28,844 --> 01:12:31,096
Honnan ismered ezt a nevet?
990
01:12:31,097 --> 01:12:33,099
És honnan vannak meg ezek?
991
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
Halj meg a tieiddel!
992
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Hogy csinálta?
A saját nyelvén se tud rendesen.
993
01:12:39,730 --> 01:12:42,149
Huszonhárom üzenet volt.
994
01:12:42,150 --> 01:12:43,692
Mind a te nyelveden.
995
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
És mind a Zenn-La bolygóról érkezett.
996
01:12:49,282 --> 01:12:50,283
Az otthonodról.
997
01:12:52,493 --> 01:12:54,996
Téged kerestek, hogy köszönetet mondjanak.
998
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Miután egy kifejezést lefordítottam,
999
01:12:59,167 --> 01:13:03,671
a történeted egy részét
sikerült kihámoznom az üzenetekből.
1000
01:13:04,713 --> 01:13:08,676
Valamiféle tudós voltál, vagy csillagász.
1001
01:13:10,094 --> 01:13:14,473
Amikor jött Galactus, mellé szegődtél,
hogy megkímélje a bolygódat.
1002
01:13:15,433 --> 01:13:17,185
A családodat féltetted?
1003
01:13:40,249 --> 01:13:42,501
Ő tett téged ilyenné.
1004
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
Shalla-Bal.
1005
01:13:48,591 --> 01:13:52,594
Az üzenetek arról a bolygóról jöttek,
amit Galactus megkímélt.
1006
01:13:52,595 --> 01:13:54,222
A te bolygódról.
1007
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Ezek a bolygók rosszabbul jártak.
1008
01:14:01,354 --> 01:14:03,771
Hányra emlékszel, Shalla-Bal?
1009
01:14:03,772 --> 01:14:06,567
Proxima Delphi. Saigas.
1010
01:14:07,568 --> 01:14:08,987
Rémlik még a Polaris?
1011
01:14:11,197 --> 01:14:13,532
Könyörögtek a kegyelemért.
1012
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Te vitted Galactust
az összesre ezek közül.
1013
01:14:18,704 --> 01:14:21,999
Most pedig idehozod őt hozzánk.
1014
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
Az én otthonomra! Az én családomhoz!
1015
01:14:42,770 --> 01:14:44,897
Csak meg akarom menteni a világomat.
1016
01:14:46,232 --> 01:14:47,400
Ahogy te tetted.
1017
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Akkor add át a gyermeket!
1018
01:14:54,907 --> 01:14:57,868
Ha idősebb lenne, önként jönne.
1019
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Ahogy én tettem.
1020
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Inkább vigyél engem!
1021
01:15:04,917 --> 01:15:06,584
Vigyél el engem!
1022
01:15:06,585 --> 01:15:07,711
Ne a fiút.
1023
01:15:09,547 --> 01:15:12,175
Hagynod kell, hogy feláldozzam magam.
1024
01:15:13,384 --> 01:15:15,927
Erről nem te döntesz.
1025
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
Akkor maradj itt, és segíts nekünk!
1026
01:15:19,098 --> 01:15:21,225
Nem tudok segíteni.
1027
01:15:22,476 --> 01:15:25,646
Fogjátok a gyermeket,
és menjetek el innen!
1028
01:15:26,647 --> 01:15:29,358
Idővel talán megbocsátjátok magatoknak.
1029
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
- Le a kalappal, Johnny!
- Számít egyáltalán?
1030
01:15:41,912 --> 01:15:45,039
Megmentetted Franklint.
Persze hogy számít.
1031
01:15:45,040 --> 01:15:46,125
Reed?
1032
01:15:47,751 --> 01:15:48,877
Nem megyünk el, igaz?
1033
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Nem. Itt maradunk.
1034
01:15:54,800 --> 01:15:55,801
Nem megyünk el.
1035
01:16:04,059 --> 01:16:06,562
Igen, itt is. Kérünk egy kis időt.
1036
01:16:07,230 --> 01:16:09,148
Helló, Johnny Storm vagyok.
1037
01:16:09,690 --> 01:16:12,109
- Túlterheltek a vonalak.
- Itt London.
1038
01:16:12,110 --> 01:16:14,486
- Itt London. Hallanak?
- Tartsa!
1039
01:16:14,487 --> 01:16:15,488
Mi történik?
1040
01:16:17,990 --> 01:16:19,907
Tartsa, Párizs, tartsa!
1041
01:16:19,908 --> 01:16:21,785
Szakadozik a vétel.
1042
01:16:23,871 --> 01:16:26,874
Igen, Chicago. Felmerült egy kis probléma.
1043
01:16:32,171 --> 01:16:34,797
Igen, próbáljuk megoldani.
1044
01:16:34,798 --> 01:16:36,133
Sydney, várjon!
1045
01:16:36,134 --> 01:16:37,967
- Tokió, várjon!
- Türelem!
1046
01:16:37,968 --> 01:16:39,051
- Tartsa!
- Igen...
1047
01:16:39,052 --> 01:16:40,470
Ide kell őt csalnunk.
1048
01:16:40,471 --> 01:16:41,639
Tudunk róla.
1049
01:16:42,556 --> 01:16:44,474
Igen, értem, de tartsa!
1050
01:16:44,475 --> 01:16:46,810
- Tudunk róla. Tartsa!
- Világos.
1051
01:16:47,478 --> 01:16:48,561
Igen. Csak...
1052
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Ide kell csalnunk Galactust.
1053
01:16:50,606 --> 01:16:52,107
- Visszaszólok.
- Ön is...
1054
01:16:52,775 --> 01:16:53,984
- Visszahívom.
- Várjon!
1055
01:16:54,527 --> 01:16:55,528
Reed!
1056
01:16:56,111 --> 01:16:58,155
Azt akarod, hogy Galactus idejöjjön?
1057
01:16:58,156 --> 01:17:00,948
Csomó ideig próbáltuk ezt megakadályozni.
1058
01:17:00,949 --> 01:17:02,992
El kell távolodnia a hajójától.
1059
01:17:02,993 --> 01:17:06,037
Ide kell jönnie. A Times Square-re.
1060
01:17:06,038 --> 01:17:07,079
És aztán?
1061
01:17:07,080 --> 01:17:10,668
És aztán nem a bolygót
teleportáljuk el az óriástól,
1062
01:17:11,210 --> 01:17:13,753
{\an8}hanem az óriást a bolygótól.
1063
01:17:13,754 --> 01:17:17,549
{\an8}Ha a keleti part
minden elektromos hálózatát rákapcsoljuk
1064
01:17:17,550 --> 01:17:19,551
az utolsó megmaradt hidunkra,
1065
01:17:19,552 --> 01:17:21,053
amit újra feltöltünk,
1066
01:17:21,554 --> 01:17:25,308
akkor nyitva tudjuk tartani a portált...
1067
01:17:34,400 --> 01:17:35,692
harminchét másodpercig.
1068
01:17:35,693 --> 01:17:40,363
Harminc... Az nem sok idő arra,
hogy megszabaduljunk egy űristentől.
1069
01:17:40,364 --> 01:17:42,575
- Tényleg nem.
- És hova küldjük?
1070
01:17:43,116 --> 01:17:46,118
Az univerzum peremére.
A hajója nélkül ott ragad.
1071
01:17:46,119 --> 01:17:48,288
Hogy csaljuk a Times Square-re?
1072
01:17:48,289 --> 01:17:51,542
És hogy küldünk át egy óriást
egy bazi nagy hídon?
1073
01:17:55,128 --> 01:17:57,005
Azt még nem találtam ki.
1074
01:18:01,051 --> 01:18:02,135
De igen.
1075
01:18:03,095 --> 01:18:04,137
Mi igen?
1076
01:18:04,847 --> 01:18:06,973
Azt használnád, ami Galactusnak kell.
1077
01:18:06,974 --> 01:18:09,726
- Találok más módot.
- Miről beszéltek?
1078
01:18:09,727 --> 01:18:11,436
Nem találsz más módot.
1079
01:18:11,437 --> 01:18:13,145
- De igen.
- Csak egy megoldás van.
1080
01:18:13,146 --> 01:18:14,482
Miről beszéltek?
1081
01:18:16,817 --> 01:18:18,486
Franklint kell használnunk.
1082
01:18:21,364 --> 01:18:22,365
Igen.
1083
01:18:22,948 --> 01:18:24,074
A fiút használnád?
1084
01:18:27,828 --> 01:18:29,746
Őt használnád csalinak?
1085
01:18:29,747 --> 01:18:31,664
- Nem.
- Ez a terved?
1086
01:18:31,665 --> 01:18:33,708
Nem az én tervem, hanem a miénk.
1087
01:18:33,709 --> 01:18:35,293
Mert nincsen más.
1088
01:18:35,294 --> 01:18:37,379
- Rossz terv.
- Vállalhatatlan.
1089
01:18:37,380 --> 01:18:38,838
Ilyen barom tervet!
1090
01:18:38,839 --> 01:18:42,342
Felégethetném a hajóját. Ez is egy terv.
1091
01:18:42,343 --> 01:18:43,510
A gyerekedről van szó!
1092
01:18:43,511 --> 01:18:45,262
- Sue!
- Kell legyen más megoldás.
1093
01:18:45,263 --> 01:18:47,138
- Tudom.
- Sue!
1094
01:18:47,139 --> 01:18:48,932
Igen, tudom. Tudom!
1095
01:19:18,003 --> 01:19:21,131
Azt hittem, ez a leggyönyörűbb,
amit valaha építettünk.
1096
01:19:23,884 --> 01:19:25,594
De most olyan félelmetes!
1097
01:19:27,137 --> 01:19:28,847
Láthatjuk újra gyönyörűnek.
1098
01:19:30,433 --> 01:19:31,767
És minden mást is.
1099
01:19:42,235 --> 01:19:43,321
Jó ideje elmentek.
1100
01:19:45,364 --> 01:19:48,533
Johnny! Nézd meg, hogy nem jöttek-e haza!
1101
01:19:48,534 --> 01:19:51,412
Köszi, de én jól elvagyok itt.
1102
01:19:52,204 --> 01:19:53,746
Én biztos nem nézem meg.
1103
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
- Én sem.
- Kösz, hogy megnézted!
1104
01:19:56,208 --> 01:19:59,336
Nincs mit. Ez a legkevesebb,
miután te megnézted.
1105
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
Tuti nem megyek le.
1106
01:20:00,838 --> 01:20:01,838
Beszarik.
1107
01:20:01,839 --> 01:20:02,673
Jesszusom!
1108
01:20:03,215 --> 01:20:05,717
- Ne csináld ezt! Utálom.
- Ne!
1109
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Gyertek! Vegyük át a részleteket!
1110
01:20:09,972 --> 01:20:11,848
Nem szeretem, ha ezt csinálja.
1111
01:20:11,849 --> 01:20:15,728
A frászt hozza rám az ilyenekkel.
1112
01:20:17,855 --> 01:20:20,065
Védi a bombák ellen. Az ütések ellen.
1113
01:20:21,149 --> 01:20:22,443
És a sugárzás ellen.
1114
01:20:26,447 --> 01:20:29,199
Franklin itt lesz,
amikor Galactus megérkezik.
1115
01:20:30,325 --> 01:20:33,496
Azt tudjuk, hogy Galactus
melyik irányból jön majd?
1116
01:20:34,872 --> 01:20:36,205
Bárhonnan jöhet.
1117
01:20:36,206 --> 01:20:39,752
De amikor átlép
a vonalakon belülre, beindítjuk.
1118
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
Itt állunk a város közepén.
1119
01:20:44,507 --> 01:20:47,676
És körülöttünk mindenfelé
lakóépületek vannak.
1120
01:20:48,594 --> 01:20:49,677
Bármerre is megy,
1121
01:20:49,678 --> 01:20:52,973
egész biztos,
hogy több ezer családot eltapos.
1122
01:20:54,725 --> 01:20:56,435
Van egy eléggé vad ötletem.
1123
01:20:59,480 --> 01:21:02,273
Nahát!
1124
01:21:02,274 --> 01:21:04,025
A csúcstechnika!
1125
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
Végre betekintést nyerhetek
a boszorkánykonyhába.
1126
01:21:09,532 --> 01:21:12,116
Jobb volt nem tudni,
hogy ennyi a varázslat.
1127
01:21:12,117 --> 01:21:13,494
Ne érj semmihez!
1128
01:21:16,163 --> 01:21:17,164
Majd megjavítjuk.
1129
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Harvey...
1130
01:21:19,833 --> 01:21:22,002
Szevasz, kicsi robotka!
1131
01:21:22,586 --> 01:21:24,422
Lecsavarnád a világítást?
1132
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Harvey, kérnénk tőled valamit.
1133
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Bármiről van szó, azt akarom,
hogy ő kérje tőlem.
1134
01:21:33,263 --> 01:21:36,057
Nem Reed kéri, vagy én, Harvey.
1135
01:21:36,058 --> 01:21:37,767
Az egész bolygó kéri tőled.
1136
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Nem az egész, csak a föld feletti része.
1137
01:21:40,479 --> 01:21:44,106
Láttuk Galactust.
A lenti részeket falja fel elsőnek.
1138
01:21:44,107 --> 01:21:48,236
Akárhogy is, azért kicsit udvarolj körbe!
1139
01:21:51,449 --> 01:21:54,200
- Mintha hájjal kenegetnél.
- Oké, Vakond.
1140
01:21:54,201 --> 01:21:56,536
- Mi?
- Ha még valamihez hozzáérsz...
1141
01:21:56,537 --> 01:21:58,788
- Több tiszteletet!
- Elég!
1142
01:21:58,789 --> 01:22:00,873
Hagyj magunkra! És ti is.
1143
01:22:00,874 --> 01:22:02,000
Nagyon helyes.
1144
01:22:03,293 --> 01:22:05,587
Menj a szobádba, Johnny,
hagyd a felnőtteket!
1145
01:22:05,588 --> 01:22:07,506
Ne törődj vele! Ő ilyen.
1146
01:22:08,841 --> 01:22:10,049
Harvey!
1147
01:22:10,050 --> 01:22:11,885
Sajnálom, Sue!
1148
01:22:12,720 --> 01:22:14,261
Itt a világvége.
1149
01:22:14,262 --> 01:22:16,515
Muszáj megőriznünk a humorérzékünket.
1150
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Mit akartok?
1151
01:22:19,893 --> 01:22:23,480
Evakuáljuk a lakosságot
New Yorkban és a környékén.
1152
01:22:23,481 --> 01:22:25,148
Menjenek Szubterrániába!
1153
01:22:26,024 --> 01:22:29,819
Evakuáljuk a lakosságot
New Yorkban és a környékén.
1154
01:22:29,820 --> 01:22:31,864
Menjenek Szubterrániába!
1155
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Köszöntök mindenkit minálunk!
1156
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Üdvözletem!
1157
01:22:44,292 --> 01:22:46,377
Isten hozta a napfényfalókat!
1158
01:22:46,378 --> 01:22:48,171
Köszönjük szépen!
1159
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Mindenki, legyen szíves, töröljön lábat,
mielőtt belép!
1160
01:22:52,467 --> 01:22:54,803
Csak viccelek, itt minden piszkos.
1161
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Kérem, ne álljunk meg!
1162
01:23:03,020 --> 01:23:04,646
Jó estét!
1163
01:23:04,647 --> 01:23:06,564
Mi, földlakók felkészülünk
1164
01:23:06,565 --> 01:23:08,984
a talán utolsó perceinkre.
1165
01:23:10,068 --> 01:23:12,445
Az, ami ránk vár, hosszúnak tűnhet.
1166
01:23:12,946 --> 01:23:15,866
De használjuk ki az időt,
és támogassuk egymást.
1167
01:23:16,700 --> 01:23:20,119
És reménykedjünk! Merjünk reménykedni!
1168
01:23:20,120 --> 01:23:22,164
- Hadd segítsek!
- Köszönöm!
1169
01:23:24,416 --> 01:23:26,208
Használjuk ki az időnket!
1170
01:23:26,209 --> 01:23:28,003
Legyünk azokkal, akiket szeretünk!
1171
01:23:36,178 --> 01:23:37,930
Tartsuk a lelket egymásban!
1172
01:23:38,847 --> 01:23:39,848
Mi az?
1173
01:23:43,769 --> 01:23:45,436
Bocsánat... Helló!
1174
01:23:45,437 --> 01:23:46,814
- Jó estét!
- Jó estét!
1175
01:23:48,106 --> 01:23:50,399
Hogy maga milyen elegáns!
1176
01:23:50,400 --> 01:23:52,318
Meglep, hogy itt látom...
1177
01:23:52,319 --> 01:23:54,112
Lelki útmutatásért jött?
1178
01:23:54,655 --> 01:23:56,113
Nem.
1179
01:23:56,114 --> 01:23:58,576
Csak látni akartam.
1180
01:24:09,587 --> 01:24:12,214
Zárógondolatként ezt tudom mondani.
1181
01:24:13,506 --> 01:24:17,885
„Ne higgyük, hogy egy csapat okos,
elkötelezett ember
1182
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
ne tudna változást elérni.
1183
01:24:20,681 --> 01:24:25,769
Valójában csak az ilyenek tudnak.”
1184
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
RIASZTÁS!!
1185
01:25:14,484 --> 01:25:15,610
Készüljünk!
1186
01:27:46,553 --> 01:27:49,056
Hé, ne sírj!
1187
01:27:50,098 --> 01:27:51,766
Mindjárt jövök, kis haver.
1188
01:28:00,984 --> 01:28:02,444
Már csak néhány lépés.
1189
01:28:03,570 --> 01:28:04,654
Gyerünk!
1190
01:28:30,347 --> 01:28:31,974
Ravasz kis bolhák.
1191
01:28:34,559 --> 01:28:35,853
Franklinért megy!
1192
01:29:04,006 --> 01:29:06,008
Küldd meg, Johnny!
1193
01:29:29,239 --> 01:29:30,448
Ben!
1194
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
Istenem!
1195
01:31:18,265 --> 01:31:19,598
Mi jön most, Ben?
1196
01:31:19,599 --> 01:31:20,682
Ne!
1197
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
- Mi jön most, Ben?
- Ne, Johnny!
1198
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
- Mondd ki!
- Nem akarom!
1199
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Mondd ki!
1200
01:31:26,773 --> 01:31:29,942
Most jön a bunyó!
1201
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Te jelented nekem a megváltást.
1202
01:32:33,798 --> 01:32:36,843
Megszabadítasz a kínzó éhségtől.
1203
01:32:40,138 --> 01:32:42,349
Ideje enni.
1204
01:32:55,362 --> 01:32:56,779
Tedd le a fiamat!
1205
01:33:45,495 --> 01:33:47,289
Sue, elég!
1206
01:33:48,915 --> 01:33:50,832
Sue, állj le! Nem bírod.
1207
01:33:50,833 --> 01:33:52,668
- Mentsd Franklint!
- Sue!
1208
01:33:52,669 --> 01:33:53,795
Mentsd a fiunkat!
1209
01:34:02,970 --> 01:34:04,722
Johnny, a vezérlőhöz!
1210
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Tarts ki, Suze!
1211
01:35:00,862 --> 01:35:02,029
Johnny, most!
1212
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Reed! Ez bejött!
1213
01:35:54,374 --> 01:35:55,375
Ne!
1214
01:36:08,262 --> 01:36:10,264
Franklinnek üzenem, hogy szeretem.
1215
01:36:50,930 --> 01:36:51,931
Sue!
1216
01:36:57,937 --> 01:36:58,855
Sue!
1217
01:37:02,024 --> 01:37:04,151
Ne!
1218
01:37:07,655 --> 01:37:08,823
- Fogom.
- Sue!
1219
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Ne! Sue!
1220
01:37:18,458 --> 01:37:19,417
- Lélegzik?
- Nem.
1221
01:37:20,042 --> 01:37:21,334
Édes, ne csináld!
1222
01:37:21,335 --> 01:37:23,254
Tarts ki, jó?
1223
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Ne hagyj itt, Sue! Ne hagyj itt minket!
1224
01:37:39,479 --> 01:37:40,396
Gyerünk, Sue!
1225
01:37:40,397 --> 01:37:42,355
Gyerünk, Sue, maradj velünk!
1226
01:37:42,356 --> 01:37:43,315
Ne hagyj itt minket!
1227
01:37:44,150 --> 01:37:45,026
Sue!
1228
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
Mi lesz, édes?
1229
01:37:58,873 --> 01:38:00,082
Sajnálom!
1230
01:40:03,956 --> 01:40:05,124
Kicsikém!
1231
01:40:12,965 --> 01:40:14,258
Más, mint mi.
1232
01:40:14,926 --> 01:40:16,135
Ő több.
1233
01:40:48,960 --> 01:40:53,214
Az a helyzet, hogy jó sok
izgalmas témát kell ma érintenünk.
1234
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Tavaly ugyanis mozgalmas évünk volt.
1235
01:40:56,550 --> 01:41:00,303
Mi is átéltük,
de ma ők is elmondják, mit tapasztaltak.
1236
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
A városunkat, sőt az egész bolygónkat...
1237
01:41:02,974 --> 01:41:05,183
Nyugalom, nem kell izgulnod.
1238
01:41:05,184 --> 01:41:08,605
Majd én vigyázok rád.
És mire kettőt pislantasz, vége.
1239
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
...talán nyilvánvaló,
de érdemes megemlíteni,
1240
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
hogy valójában a szörfdeszka
nem része a testének.
1241
01:41:16,320 --> 01:41:19,197
Ted megkért, hogy adjak át önöknek valamit
1242
01:41:19,198 --> 01:41:20,992
köszönetképp mindezért.
1243
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Érdekes.
1244
01:41:24,036 --> 01:41:27,373
Örülne, ha ráadnák Franklinre.
Van rá egy percük.
1245
01:41:29,125 --> 01:41:30,834
- Nem fog menni.
- Kizárt.
1246
01:41:30,835 --> 01:41:32,502
Nem fogjuk ráadni.
1247
01:41:32,503 --> 01:41:34,254
Közlöm a stábbal a rossz hírt.
1248
01:41:34,255 --> 01:41:35,881
- Köszönjük!
- Nincs mit.
1249
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Készüljenek!
1250
01:41:37,299 --> 01:41:39,134
- Még túl korai.
- Nagyon.
1251
01:41:39,135 --> 01:41:40,551
Korai még az ilyen.
1252
01:41:40,552 --> 01:41:42,178
Még nem is tud felülni.
1253
01:41:42,179 --> 01:41:43,972
Reggel siettem, nem volt időm enni...
1254
01:41:43,973 --> 01:41:46,433
- És?
- Bárcsak bekaphatnék egy babát!
1255
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
- Kapd el a haját!
- Ne... Te kópé!
1256
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Ki tudja, mire viszi az erejével?
1257
01:41:56,778 --> 01:41:59,113
De egyelőre most itt van.
1258
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Mit csinál ez a srác?
1259
01:42:05,577 --> 01:42:07,038
- Na ki van itt?
- Szia, kicsim!
1260
01:42:08,122 --> 01:42:09,290
Frankie!
1261
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Jól van.
1262
01:42:12,334 --> 01:42:15,336
Felfedezők, hősök,
átlagemberek vagy vezetők.
1263
01:42:15,337 --> 01:42:17,005
Folyamatosan változnak.
1264
01:42:17,006 --> 01:42:20,550
Azzá válnak, amivé kell. És amikor kell.
1265
01:42:20,551 --> 01:42:22,177
- Tíz...
- Hölgyeim és uraim!
1266
01:42:22,178 --> 01:42:26,808
Azt hittük, nem tudjuk őket
jobban szeretni és értékelni, mint most,
1267
01:42:27,516 --> 01:42:30,687
erre 25%-kal még fantasztikusabbak lettek...
1268
01:42:32,271 --> 01:42:32,896
RIASZTÁS!!
1269
01:42:32,897 --> 01:42:37,609
...Reed, Sue, Johnny, Ben és Franklin,
a Fantasztikus Ötös!
1270
01:42:45,284 --> 01:42:47,453
Fontos csomagot hozok.
1271
01:42:51,040 --> 01:42:52,415
Ez...
1272
01:42:52,416 --> 01:42:53,499
Már rögzítettem.
1273
01:42:53,500 --> 01:42:55,711
- Már rögzítetted?
- Tegyük be!
1274
01:42:55,712 --> 01:42:57,045
Az a fontos, hogy...
1275
01:42:57,046 --> 01:42:58,588
- Várjunk, az...
- Nem jó.
1276
01:42:58,589 --> 01:43:00,757
Várj! Előbb be kell kattintani.
1277
01:43:00,758 --> 01:43:02,593
- Előbb bekattintjuk?
- Így.
1278
01:43:04,929 --> 01:43:07,513
Ilyen lesz, amíg át nem vezeted az övet.
1279
01:43:07,514 --> 01:43:09,474
- Jó.
- Végül itt jöjjön ki.
1280
01:43:09,475 --> 01:43:12,393
- Azon a lyukon jöjjön ki.
- Csinálom.
1281
01:43:12,394 --> 01:43:14,145
- Így nem jó.
- Nem...
1282
01:43:14,146 --> 01:43:16,356
- Vezesd át alatta!
- Kész.
1283
01:43:16,357 --> 01:43:18,066
- Jó, már látom.
- Meg is van.
1284
01:43:18,067 --> 01:43:19,150
Igyekeznünk kellene.
1285
01:43:19,151 --> 01:43:20,610
Át kell... Ez...
1286
01:43:20,611 --> 01:43:22,362
Ez így... nem megoldás.
1287
01:43:22,363 --> 01:43:23,822
Átfűzöd, becsatolod.
1288
01:43:23,823 --> 01:43:25,698
- Aztán megfeszíted.
- Megvolt.
1289
01:43:25,699 --> 01:43:27,533
Nem feszítetted meg.
1290
01:43:27,534 --> 01:43:28,994
Nyomjuk le fentről!
1291
01:43:28,995 --> 01:43:30,787
- Nem, mert...
- Feszítsd meg!
1292
01:43:30,788 --> 01:43:32,956
De megfeszítettem! És át van fűzve!
1293
01:43:32,957 --> 01:43:34,499
Nekem nem fér be oda a kezem.
1294
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
Te balról, te fentről. Három, kettő, egy!
1295
01:43:39,588 --> 01:43:40,588
Ez az!
1296
01:43:40,589 --> 01:43:43,133
- Igen! Baró!
- Ez a jó hang!
1297
01:43:43,134 --> 01:43:44,551
Jó, megvagyunk.
1298
01:45:46,590 --> 01:45:50,677
NÉGY ÉVVEL KÉSŐBB
1299
01:45:51,178 --> 01:45:52,763
„Előfurakodott belőle,
1300
01:45:54,681 --> 01:45:57,184
- és pillangó lett.”
- „És pillangó lett.”
1301
01:46:01,772 --> 01:46:03,523
A másik könyvet akarod, mi?
1302
01:46:03,524 --> 01:46:04,942
- Igen.
- Rendben.
1303
01:46:05,442 --> 01:46:06,443
Mindjárt jövök.
1304
01:46:08,654 --> 01:46:11,198
H.E.R.B.I.E., láttad a könyvet,
amit Franklin szeret?
1305
01:46:11,740 --> 01:46:12,991
A FAJOK EREDETE
1306
01:46:12,992 --> 01:46:15,660
Nem, azt tegnap olvastuk, és imádja, de...
1307
01:46:15,661 --> 01:46:17,079
Itt van. Ez az.
1308
01:46:18,289 --> 01:46:21,292
A mai legyen egy kicsit könnyedebb, jó?
1309
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
A FANTASZTIKUS NÉGYES MÉG VISSZATÉR
A BOSSZÚÁLLÓK: ÍTÉLETNAPBAN
1310
01:53:41,106 --> 01:53:44,400
{\an8}„A karaktereimben én is visszaköszönök.
1311
01:53:44,401 --> 01:53:47,820
{\an8}Mindegy, milyen karaktert alkot az ember,
biztosan belekerül egy darabka önmagából.”
1312
01:53:47,821 --> 01:53:50,072
{\an8}Jack Kirby
1313
01:53:50,073 --> 01:53:53,535
{\an8}1917. 08. 28–1994. 02. 06.
1314
01:53:56,705 --> 01:53:59,832
Sugárzóan csapnak szét
1315
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
Megóvják a Föld népét
1316
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Sue jön, és zúg az ég
1317
01:54:06,465 --> 01:54:09,216
Johnny fáklya lánggal ég
1318
01:54:09,217 --> 01:54:12,052
Bentől lapul az ellenség
1319
01:54:12,053 --> 01:54:15,139
És Reed a nyúlánk elmésség
1320
01:54:15,140 --> 01:54:16,516
Itt van Vörös Szellem!
1321
01:54:16,517 --> 01:54:18,601
Most jön a bunyó!
1322
01:54:18,602 --> 01:54:21,228
Nézd a show-t, hogy naprakész légy
1323
01:54:21,229 --> 01:54:25,275
Mert akad itt hős: egy, két, há, négy!
1324
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
A feliratot fordította: Gáspár Bence
Dalszöveg: Nádasi Veronika