1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}JÖRÐ 828
2
00:00:34,702 --> 00:00:35,993
Elskan, hvað ertu að gera?
3
00:00:35,994 --> 00:00:37,705
Leita að aloe-joðinu.
4
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
Það er ekki hérna.
5
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Við geymum það ekki þarna.
6
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Gefðu mér tólf sekúndur
og ég skal finna það.
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,882
12 sekúndur er ansi nákvæm tala.
8
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
Þetta rann út fyrir löngu.
9
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Betadín og klórexidín...
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Ekkert joð.
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Einmitt, takk.
12
00:01:17,745 --> 00:01:19,955
ÞUNGUNARPRÓF
13
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
En...
14
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Þetta er ekki...
15
00:01:33,593 --> 00:01:34,927
Við reyndum í tvö ár.
16
00:01:34,928 --> 00:01:37,554
Ég veit það, elskan.
17
00:01:37,555 --> 00:01:39,556
Við erum hætt að tala um þetta.
18
00:01:39,557 --> 00:01:41,769
Talið var ekki það mikilvægasta.
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Það var ekki ætlað okkur
og við sættum okkur við það.
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,734
Við sættum okkur við það en...
21
00:01:51,236 --> 00:01:52,279
Sko...
22
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Þetta er betra.
23
00:01:57,409 --> 00:01:58,786
Já, þetta er...
24
00:01:59,494 --> 00:02:00,870
miklu betra, ekki satt?
25
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
Þetta er frábært.
26
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
Við þurfum að gera plan
og reikna með genabreytingu...
27
00:02:16,929 --> 00:02:18,012
Nei, Reed.
28
00:02:18,013 --> 00:02:19,890
Og fylgjast með geimáhrifum.
- Reed.
29
00:02:20,640 --> 00:02:21,767
Við getum þetta.
30
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Allt í lagi?
31
00:02:24,644 --> 00:02:26,228
Ég þrái þetta svo heitt.
32
00:02:26,229 --> 00:02:27,731
Ég þrái þetta líka heitt.
33
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
En hvað?
34
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
Ekkert á eftir að breytast.
35
00:02:38,450 --> 00:02:39,659
Auðvitað ekki.
36
00:02:42,162 --> 00:02:44,997
Dömur og herrar, verið velkomin
37
00:02:44,998 --> 00:02:50,586
á sérstakan viðburð til að fagna
fjórum árum Fjögurra frábæru.
38
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
Kynnir kvöldsins er Ted Gilbert.
39
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Jæja, góðir hálsar.
40
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
Við þekkjum öll söguna.
41
00:02:59,304 --> 00:03:04,183
Fjórir hugrakkir geimfarar
lentu í dálítilli geimókyrrð
42
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
sem gjörbreytti þeim.
43
00:03:05,769 --> 00:03:09,982
Bæði sameindum þeirra
og stað þeirra í hjarta okkar.
44
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
Lítum nú aftur.
45
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Stjórnstöð Excelsior.
3 tímar, 42 mínútur og 19 sekúndur.
46
00:03:17,239 --> 00:03:21,451
Fyrir fjórum árum sigruðust menn
og kona á hinsta vígi okkar,
47
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
geimkönnun.
48
00:03:26,039 --> 00:03:27,915
Þetta er besti flugstjóri heims.
49
00:03:27,916 --> 00:03:29,793
Hann á við sá myndarlegasti.
50
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Geimkönnunin var verkefnið mitt.
51
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Ég fékk skörpustu vísindahugana með mér
52
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
en svo vildi til að þau voru
besti vinur minn, eiginkona mín og mágur.
53
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
Fjarskiptatékk, látið í ykkur heyra.
54
00:03:47,727 --> 00:03:49,478
Tékk.
- Tékk, tékk.
55
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
Tékk.
- Fjarskipti í lagi.
56
00:03:51,648 --> 00:03:54,650
Þið heyrðuð í lokin
í litla bróður mínum, Jonathan Storm.
57
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
Dömur, hann er laus og liðugur.
58
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
Happakoss.
- Koss?
59
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
En leiðangur dr. Richards
lenti í ófyrirséðum atburði
60
00:04:08,290 --> 00:04:11,583
sem breytti ekki aðeins lífi
þessara hugrökku einstaklinga...
61
00:04:11,584 --> 00:04:12,709
Staðfestið grænt ljós.
62
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Geimskot klárt.
63
00:04:13,921 --> 00:04:16,338
...heldur breytti það gangi sögunnar.
64
00:04:16,339 --> 00:04:18,423
Svarið, Excelsior.
- Hvað er þetta?
65
00:04:18,424 --> 00:04:19,717
Ég veit það ekki!
66
00:04:20,468 --> 00:04:22,719
Hljóta að vera geimgeislar.
67
00:04:22,720 --> 00:04:25,432
Ben! Ben!
- Ben!
68
00:04:26,058 --> 00:04:28,851
Þegar við vorum í geimnum
gerði ég ákveðin mistök.
69
00:04:28,852 --> 00:04:30,102
Hættu.
70
00:04:30,103 --> 00:04:32,438
Geimstormurinn breytti erfðaefni okkar.
71
00:04:32,439 --> 00:04:35,442
Við snerum aftur með frávik.
72
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
Þau sneru aftur með ofurkrafta.
73
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
Þau urðu verndarar okkar.
74
00:05:02,427 --> 00:05:03,636
Fallbyssukúla!
75
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
Tími til að lemja!
76
00:05:42,885 --> 00:05:45,052
BRÚNKA, EKKI BRUNI
Sólarvörn Fjögurra frábæru
77
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Ég var viðstödd opnun Pan Am-turnsins
þegar Moldvarpan gerði árás.
78
00:05:49,099 --> 00:05:52,727
Fjögur frábæru björguðu lífi mínu.
79
00:06:04,948 --> 00:06:07,116
Moldvarpan reyndi
að ræna Pan Am-byggingunni
80
00:06:07,117 --> 00:06:09,701
en Fjögur frábæru komu í veg fyrir það.
81
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Þetta skrifast allt á Reed Richards
og endalausa leit hans að framþróun.
82
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Lifi neðanjarðarhreyfingin!
83
00:06:20,463 --> 00:06:24,467
Þegar Galni hugsuðurinn
reyndi að rústa New York-borg
84
00:06:25,677 --> 00:06:28,931
komu Fjögur frábæru okkur til bjargar.
85
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
Náði þér!
86
00:06:34,894 --> 00:06:35,895
Njótið dagsins!
87
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
Þau sigruðu Rauðu vofuna
og Ofur-apana hans.
88
00:06:52,579 --> 00:06:53,829
Þau veittu okkur innblástur.
89
00:06:53,830 --> 00:06:55,039
Frábær vísindi
90
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Þessi jafna staðfestir
ekki einungis tilvist hliðarvídda
91
00:06:58,961 --> 00:07:03,590
heldur bendir til þess að hliðstæðar
Jarðir finnist á öðrum víddasviðum.
92
00:07:06,343 --> 00:07:07,926
Hver vill sjá stóra sprengingu?
93
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Ég!
94
00:07:10,805 --> 00:07:13,265
{\an8}Og þau urðu leiðtogar okkar.
95
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Storm samdi um friðarsamning
við Harvey Moldvörpu Elder,
96
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
leiðtoga neðanjarðarríkis
sem kallast Neðanjörð.
97
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Ég treysti ekki yfirborðsbúum
og hef aldrei gert.
98
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
En ég treysti Sue.
99
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
Við erum saman komin til að mynda
nýtt bandalag, Framtíðarstofnunina.
100
00:07:31,493 --> 00:07:32,951
Öll aðildaríkin...
101
00:07:32,952 --> 00:07:34,036
LATVERÍA
102
00:07:34,037 --> 00:07:36,163
...samþykkja að leggja niður heri sína.
103
00:07:36,164 --> 00:07:39,875
Nú þegar fjögur ár eru liðin
fögnum við þeim.
104
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
Þau eru best okkar.
105
00:07:42,087 --> 00:07:44,713
Þau eru Fjögur frábæru.
106
00:07:44,714 --> 00:07:49,510
Takk, Fjögur frábæru!
107
00:07:49,511 --> 00:07:51,637
Takk fyrir.
- Við elskum ykkur.
108
00:07:51,638 --> 00:07:53,347
Elska þig, Johnny!
- Elskum ykkur.
109
00:07:53,348 --> 00:07:56,976
Takk, Fjögur frábæru.
- Takk, Fjögur frábæru.
110
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
Við köllum þau með stolti
leiðarstjörnur, verndara og vini.
111
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Tökum vel á móti Reed, Sue, Johnny og Ben.
112
00:08:14,994 --> 00:08:16,953
Þetta var nú fullmikil upphafning.
113
00:08:16,954 --> 00:08:18,289
Já.
114
00:08:18,290 --> 00:08:20,625
HERBIE með jurtirnar.
- Hvernig er sósan?
115
00:08:21,418 --> 00:08:23,627
Ekki. Þvoðu þér um hendurnar.
116
00:08:23,628 --> 00:08:25,504
Ég var með hanska.
- Þvoðu hendurnar.
117
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
Má ég smakka?
118
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
Allt í lagi.
119
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Allt í lagi. Mikið er hann snjall.
120
00:08:35,432 --> 00:08:37,016
Þetta er frábært.
121
00:08:37,724 --> 00:08:39,268
Má ég?
- Ótrúlega gott.
122
00:08:39,269 --> 00:08:40,352
Ekki gera þetta.
123
00:08:41,103 --> 00:08:43,021
Hún er ekki alveg tilbúin.
124
00:08:43,022 --> 00:08:44,230
Nei, ekki alveg.
125
00:08:44,231 --> 00:08:47,193
Gæti verið tilbúin,
en það vantar bara hvítlauk.
126
00:08:47,194 --> 00:08:48,444
Hún er samt ljúffeng.
127
00:08:48,445 --> 00:08:50,697
Vantar bara örlítið upp á hana.
128
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Hvað ertu að gera?
129
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Hvað meinarðu?
130
00:08:59,331 --> 00:09:01,791
Þú spillir matarlystinni.
- Ég er svangur.
131
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
Þau eru aldrei sein í sunnudagsmat.
132
00:09:07,464 --> 00:09:09,047
Eigum við að bíða?
133
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
Ætli það ekki.
134
00:09:11,050 --> 00:09:12,260
Sein.
135
00:09:14,512 --> 00:09:16,054
Hvað áttu við?
136
00:09:16,055 --> 00:09:18,390
Hvað meina ég? Þið eruð sein í matinn.
137
00:09:18,391 --> 00:09:20,184
Já, við erum sein í matinn.
138
00:09:20,185 --> 00:09:21,852
Mínútu of sein.
- Já.
139
00:09:21,853 --> 00:09:24,605
Mig vantaði aloe-joð á öxlina.
140
00:09:24,606 --> 00:09:26,064
Ég bar það á hann.
141
00:09:26,065 --> 00:09:27,941
Hví er morgunkorn á borðinu?
142
00:09:27,942 --> 00:09:29,236
Hví látið þið undarlega?
143
00:09:29,777 --> 00:09:32,363
Við erum ekki undarleg.
- Alls ekki.
144
00:09:32,364 --> 00:09:34,406
Þið eruð með undarlega svipi.
145
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
Við vitum ekki hvað þú átt við.
146
00:09:39,204 --> 00:09:40,205
Ertu ófrísk?
147
00:09:45,918 --> 00:09:47,919
Já, við eigum von á barni.
- Já.
148
00:09:47,920 --> 00:09:49,004
Hvernig vissirðu?
149
00:09:49,005 --> 00:09:50,839
Sástu svipinn á honum?
- Ég veit.
150
00:09:50,840 --> 00:09:52,299
Hann heldur engu leyndu.
151
00:09:52,300 --> 00:09:54,344
Hvað? Í alvöru?
- Já.
152
00:09:57,430 --> 00:09:58,680
Hvað?
153
00:09:58,681 --> 00:10:02,768
Þú verður besta mamman.
Guð minn góður.
154
00:10:02,769 --> 00:10:04,686
Þú verður besti pabbinn.
155
00:10:04,687 --> 00:10:06,980
Bara grín. Þetta er þér ofviða.
156
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
En við verðum bestu frændur í heimi.
157
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Fáum okkur að borða.
- Allt í lagi.
158
00:10:14,322 --> 00:10:16,114
Þú tekur þessu vel.
159
00:10:16,115 --> 00:10:19,494
Hélt þú myndir loka þig af
á rannsóknarstofunni í svitakófi.
160
00:10:19,827 --> 00:10:21,496
Það er á dagskránni á eftir.
161
00:10:22,289 --> 00:10:24,165
{\an8}Niðurtalningin heldur áfram
162
00:10:24,166 --> 00:10:27,584
{\an8}er Fjögur frábæru búa sig
undir nýjan fjölskyldumeðlim.
163
00:10:27,585 --> 00:10:32,590
Undirbúningurinn er auðvitað
kominn á fullt í Baxter-byggingunni.
164
00:10:33,675 --> 00:10:36,343
Jæja, HERBIE.
Gerum heimilið öruggt fyrir barnið.
165
00:10:36,344 --> 00:10:37,636
BARNATÉKKLISTI
166
00:10:37,637 --> 00:10:38,555
INNSTUNGUR
167
00:10:45,728 --> 00:10:47,146
TENGLAR
168
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
SKÁPAR
169
00:10:56,823 --> 00:10:57,949
HERBIE!
170
00:11:03,455 --> 00:11:07,040
Veðmangarar segja líkur á stúlku
fjóra á móti fimm.
171
00:11:07,041 --> 00:11:08,960
En litlar líkur á tvíburum.
172
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
FLEIRI BRUNABOÐA
173
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
Herbert!
174
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
BARNAHLIÐ
175
00:11:26,519 --> 00:11:27,729
HERBIE!
176
00:11:28,355 --> 00:11:32,691
Olíu- og gaskúrekarnir vilja öskra á þig
áður en þú ferð í barneignarleyfi.
177
00:11:32,692 --> 00:11:35,111
Talandi um það, kolaþrýstihópur.
178
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
Lynne, þegar þú sérð Sue...
179
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
Larry, skila því þegar ég sé hana.
180
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Takk, Lynne.
181
00:11:40,533 --> 00:11:42,659
{\an8}Spurningin á allra vörum er þessi:
182
00:11:42,660 --> 00:11:45,538
{\an8}„Fæðist barnið með ofurkrafta?“
183
00:11:46,789 --> 00:11:48,206
Við verðum að skanna barnið.
184
00:11:48,207 --> 00:11:53,045
Innskanninn nær ekki réttri pólveltu
fyrir skýrar myndir.
185
00:11:55,047 --> 00:11:56,841
Nýtt merki úr djúpgeimi?
186
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
Greinum upprunann.
187
00:11:59,719 --> 00:12:01,679
Eigum við að taka þetta upp?
188
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Klukkan 14.15? Ég á enga fundi í dag.
189
00:12:12,023 --> 00:12:12,981
Reed.
190
00:12:12,982 --> 00:12:16,192
Já, þessi fundur.
- Takk fyrir að gefa mér tíma.
191
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
Er þetta nauðsyn í dag?
192
00:12:17,612 --> 00:12:19,821
Ég hef skoðanir á nýju búningunum.
193
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Það eru engir nýir búningar.
194
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Hönnunin sem þú kláraðir
fyrir mörgum árum safnar ryki.
195
00:12:27,497 --> 00:12:29,498
Ég skil. Þú ert verðandi faðir.
196
00:12:29,499 --> 00:12:30,707
Aukin ábyrgð.
197
00:12:30,708 --> 00:12:33,585
Þú ert hræddur.
- Nei, ég er upptekinn.
198
00:12:33,586 --> 00:12:35,462
Ég er önnum kafinn.
199
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
Það er allt annað.
200
00:12:41,511 --> 00:12:43,179
Við námum nýtt merki.
201
00:12:44,306 --> 00:12:45,389
Hefurðu hlustað?
202
00:12:45,390 --> 00:12:47,559
Meira af því sama. Flókið merki.
203
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Gjörðu svo vel.
204
00:12:54,231 --> 00:12:56,359
Johnny, ég er í miðri tilraun.
205
00:12:57,109 --> 00:12:58,403
Svalt.
206
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Ég hef tíma.
207
00:13:03,240 --> 00:13:05,076
Brúarfjarflutningur.
208
00:13:07,286 --> 00:13:10,373
Ég flyt lífrænt efni sex metra.
209
00:13:13,000 --> 00:13:14,586
Takk, Herbert.
210
00:13:17,088 --> 00:13:18,297
Prófum þetta.
211
00:13:26,097 --> 00:13:27,098
Það virkaði.
212
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
Johnny.
- Já?
213
00:13:34,105 --> 00:13:35,314
Viltu slá inn rafmagnið?
214
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Hin áttin.
215
00:14:16,523 --> 00:14:17,524
Elskan?
216
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Þegar þú ert búinn, viltu...
217
00:14:23,863 --> 00:14:25,031
Sæll, HERBIE.
218
00:14:28,410 --> 00:14:29,535
Ég...
219
00:14:29,536 --> 00:14:31,287
Ég leit inn í barnaherbergið.
220
00:14:33,080 --> 00:14:34,165
Hvernig leit það út?
221
00:14:35,291 --> 00:14:38,209
Mér sýndist HERBIE setja saman rimlarúmið.
222
00:14:38,210 --> 00:14:40,212
Ég hélt að það væri þitt verk.
223
00:14:40,755 --> 00:14:42,006
Ég smíðaði þetta í staðinn.
224
00:14:42,549 --> 00:14:45,258
Allir geta sett saman rimlarúm
en ég einn get þetta.
225
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Það geta ekki allir sett saman
rimlarúmið okkar, handa honum.
226
00:14:48,638 --> 00:14:49,847
Þetta er handa honum.
227
00:14:52,349 --> 00:14:55,894
Ólíkt öllum öðrum breyttist
erfðaefni foreldra hans í geimnum.
228
00:14:55,895 --> 00:14:56,978
Reed.
229
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Reed, við höfum kannað allt.
230
00:15:00,399 --> 00:15:01,943
Ekki þetta.
231
00:15:04,320 --> 00:15:05,362
Viltu sjá?
232
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Fínt er.
233
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Lítum á.
234
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Sko, það er ekkert að honum.
235
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Hann er algjörlega fullkominn.
236
00:15:47,947 --> 00:15:50,199
Ömurleg leið til að vinna rifrildi.
237
00:15:52,827 --> 00:15:54,745
Gleðilega hrekkjavöku.
- Sömuleiðis.
238
00:15:54,746 --> 00:15:55,830
Varlega í nammið.
239
00:15:56,706 --> 00:15:57,707
Hæ, Ben.
- Hæ, Heather.
240
00:15:58,583 --> 00:16:00,416
Hvernig líður Sue?
241
00:16:00,417 --> 00:16:03,044
Þetta styttist.
Hún fékk löngun í smákökur.
242
00:16:03,045 --> 00:16:05,714
Hvað líður tímanum? Segðu setninguna.
243
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
Ég segi þetta í raun aldrei.
244
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Tími til að lemja!
245
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
Það er í teiknimyndunum. Því miður, herra.
246
00:16:12,597 --> 00:16:14,097
Guð, þarna er hann!
247
00:16:14,098 --> 00:16:15,599
Hey, lyftu bílnum.
248
00:16:15,600 --> 00:16:16,767
Á ég að lyfta bílnum?
249
00:16:16,768 --> 00:16:18,852
Þessum bíl?
- Lyftu bílnum.
250
00:16:18,853 --> 00:16:20,687
Þið komið mér í vandræði.
251
00:16:20,688 --> 00:16:22,148
Ég skal reyna það.
252
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
Get það ekki.
253
00:16:28,780 --> 00:16:31,198
Þú getur það.
- Ég skal reyna aftur.
254
00:16:31,908 --> 00:16:37,204
Lyftu bílnum! Lyftu bílnum!
255
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
Kastaðu bílnum! Kastaðu honum.
256
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
Kasta bílnum?
- Já, kastaðu honum.
257
00:16:49,383 --> 00:16:51,844
Verið róleg og haldið áfram að leika.
258
00:16:53,137 --> 00:16:55,722
Kastaðu honum næst. Þá hætta þau þessu.
259
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Nei, ekkert mál. Ég dýrka krakka.
260
00:16:58,643 --> 00:17:02,063
Eyddu degi með tíu stelpum í fjórða bekk
og þá snýst þér kannski hugur.
261
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Rachel Rozman.
262
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
Ben.
- Ég veit það.
263
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
Ólstu ekki upp hér nærri, á Yancy?
264
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Þarna.
265
00:17:12,322 --> 00:17:13,489
Mjög nálægt.
266
00:17:13,490 --> 00:17:15,742
Það er gott að koma aftur hingað.
267
00:17:15,743 --> 00:17:18,119
Gott að sjá að ekkert hefur breyst.
268
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Eins og Maisie's? Bestu smákökurnar.
269
00:17:20,790 --> 00:17:24,293
Þær svörtu og hvítu voru í uppáhaldi
þegar ég var strákur.
270
00:17:24,794 --> 00:17:26,045
Við stálum þeim alltaf.
271
00:17:29,006 --> 00:17:32,550
Allt í lagi. Kíktu inn fyrir næst.
272
00:17:32,552 --> 00:17:36,597
Krakkarnir vilja hitta þig.
- Ég geri það og kem með smákökur.
273
00:17:36,598 --> 00:17:38,515
Er það? Allt í lagi.
274
00:17:39,350 --> 00:17:41,643
Já, ég kem með smákökur.
275
00:17:41,644 --> 00:17:43,061
Allt í lagi.
276
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
Jesús minn.
277
00:17:46,357 --> 00:17:48,524
Sama hve lengi þú þeytir.
278
00:17:48,525 --> 00:17:50,944
Marens heppnast ekki með eggjarauðum.
279
00:17:50,945 --> 00:17:53,404
Spurningin er, notarðu edik eða ekki?
280
00:17:53,405 --> 00:17:55,866
Ég er edikmaður. Hef alltaf verið.
281
00:17:55,867 --> 00:17:58,368
Voðalega ert þú stúrinn.
282
00:17:58,369 --> 00:17:59,370
Hvað með það?
283
00:17:59,871 --> 00:18:02,914
Fundurinn með Reed hefur gengið illa.
284
00:18:02,915 --> 00:18:03,957
Það var leitt.
285
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Allt í góðu. Mér er sama. Bara...
286
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
Við förum aftur í geiminn.
- Einmitt.
287
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Flott.
288
00:18:11,758 --> 00:18:13,676
Ég er Johnny Storm. Eldur á.
289
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Eldur á. Eldur á. Eldur...
290
00:18:16,428 --> 00:18:17,639
Eldur af.
291
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Niður.
292
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Frábæra eldhús, niður.
293
00:18:25,813 --> 00:18:26,772
Obbosí.
294
00:18:26,773 --> 00:18:28,690
Hættu.
- Ég lauk við rimlarúmið.
295
00:18:28,691 --> 00:18:31,276
Það voru tveir aukahlutir.
Veit ekki af hverju.
296
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
Þakka þér fyrir.
297
00:18:33,404 --> 00:18:34,487
Förum.
- Nei.
298
00:18:34,488 --> 00:18:36,157
Þetta er mitt verk.
299
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
Undanfarna mánuði
300
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
hef ég fylgst með örfáum
litlum glæpasamtökum.
301
00:18:42,579 --> 00:18:44,205
Örfáum?
302
00:18:44,206 --> 00:18:45,290
47 samtökum.
303
00:18:45,291 --> 00:18:48,126
Til dæmis Brúðumeistaranum í Bowery,
304
00:18:48,127 --> 00:18:49,879
Galdrakarlinum í Gramercy Park
305
00:18:50,421 --> 00:18:52,005
og Diablo í Washington-hæðum.
306
00:18:52,006 --> 00:18:53,965
Þú gerðir heiminn öruggan fyrir barnið.
307
00:18:53,966 --> 00:18:56,592
Það var sætt.
- Þetta er vandvirkni.
308
00:18:56,593 --> 00:18:58,386
En ég vil frekar kýla.
309
00:18:58,387 --> 00:19:00,180
Meinarðu lemja?
- Nei, kýla.
310
00:19:00,181 --> 00:19:02,015
Borðum.
- Hvað líður tímanum?
311
00:19:02,016 --> 00:19:03,349
Matartími. Farðu inn.
312
00:19:03,350 --> 00:19:05,352
Tími til að lemja?
- Hættu.
313
00:19:15,321 --> 00:19:16,405
Johnny.
- Ég fer.
314
00:19:49,731 --> 00:19:50,982
Hver fjandinn.
315
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Sjáðu þetta.
316
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Farið frá. Verið öll róleg
og yfirgefið svæðið.
317
00:20:09,917 --> 00:20:11,084
Farið öll frá.
318
00:20:11,085 --> 00:20:13,336
Farið frá.
- Farið öll frá.
319
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Nýjar fréttir frá Times-torgi.
320
00:20:15,131 --> 00:20:17,841
Eitthvað er á flugi hérna.
321
00:20:17,842 --> 00:20:20,219
Braki rignir niður og einhvers konar...
322
00:20:46,120 --> 00:20:48,497
Eruð þið verndarar þessa heims?
323
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Já, það erum við.
324
00:20:52,293 --> 00:20:54,796
Plánetan ykkar er dauðadæmd.
325
00:20:56,338 --> 00:20:59,758
Gleypirinn mikli mun éta veröld ykkar.
326
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
Þið getið ekki stöðvað hann.
327
00:21:03,095 --> 00:21:05,932
Hann er alheimsafl.
328
00:21:06,432 --> 00:21:08,559
Jafnmikilvægur og stjörnurnar.
329
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
Faðmið ástvini ykkar fast að ykkur
330
00:21:15,191 --> 00:21:18,319
og segið allt sem þið hafið
óttast að segja.
331
00:21:20,112 --> 00:21:24,325
Notið tímann til að gleðjast og fagna
332
00:21:25,701 --> 00:21:27,661
því að tími ykkar er naumur.
333
00:21:30,832 --> 00:21:32,833
Ég boða upphaf hans.
334
00:21:32,834 --> 00:21:34,751
Ég boða endalok ykkar.
335
00:21:36,170 --> 00:21:37,546
Ég boða...
336
00:21:40,424 --> 00:21:42,218
Galactus.
337
00:22:28,389 --> 00:22:29,430
{\an8}PLÁNETAN Í HÆTTU
338
00:22:29,431 --> 00:22:33,101
{\an8}Vísindamenn um allan heim reyna
að greina uppruna geimverunnar...
339
00:22:33,102 --> 00:22:34,435
Rekurðu för hennar?
340
00:22:34,436 --> 00:22:36,187
Hún fer of hratt, Johnny.
341
00:22:36,188 --> 00:22:38,690
Hún fer of hratt
en ég sé hvar hún hefur verið.
342
00:22:39,233 --> 00:22:41,151
Hvað er Galactus?
343
00:22:41,152 --> 00:22:42,694
Hvernig gleypirðu plánetu?
344
00:22:43,195 --> 00:22:48,700
Hérna. DA-773 var pláneta
í sólkerfinu Proxíma Delfí.
345
00:22:49,243 --> 00:22:51,827
Át hann heila plánetu?
- Fimm plánetur.
346
00:22:51,828 --> 00:22:56,249
Fimm hafa horfið svo ég viti.
Fleiri gætu fallið að mynstrinu.
347
00:22:56,250 --> 00:22:57,459
Hvaða mynstri?
348
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
Þær voru vandlega valdar.
349
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Miðaðar út.
350
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
Þær hurfu ekki bara.
351
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
Þeim var eytt.
352
00:23:07,136 --> 00:23:10,221
Bíddu, áttu við að pláneturnar sem hurfu
353
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
tengist henni?
354
00:23:11,974 --> 00:23:13,224
Já.
355
00:23:13,225 --> 00:23:17,813
Ég greindi orkumynstur sendiboðans
og fann það við DA-773.
356
00:23:19,773 --> 00:23:21,025
Hún var þar.
357
00:23:23,819 --> 00:23:24,946
Á öllum stöðunum.
358
00:23:25,446 --> 00:23:28,489
Svo að þessi Galactus...
359
00:23:28,490 --> 00:23:30,409
Gerir nákvæmlega það sem hún sagði.
360
00:23:32,661 --> 00:23:34,705
Hvenær verður Excelsior klár í geimskot?
361
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Við förum upp eða Galactus kemur hingað.
362
00:23:40,294 --> 00:23:42,462
Veit ekki. Kannski eftir 20 tíma.
363
00:23:42,463 --> 00:23:44,172
Það eru 16 til stefnu.
364
00:23:44,173 --> 00:23:47,217
Krakkar...
- Eins og ég sagði, 16 tímar.
365
00:23:47,218 --> 00:23:48,759
Ég reikna út leiðina.
366
00:23:48,760 --> 00:23:51,472
Láttu undirbúningsteymið vita.
Hittumst niðri.
367
00:23:52,389 --> 00:23:54,474
Sendiboðinn talaði við mig.
368
00:23:54,475 --> 00:23:57,643
Hún talaði við okkur öll.
Galactus ætlar að gleypa...
369
00:23:57,644 --> 00:24:00,982
Þegar ég elti hana
talaði hún við mig á sinni tungu.
370
00:24:01,565 --> 00:24:02,690
Hvað sagði hún?
371
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
Ég skil ekki hennar tungu.
372
00:24:04,735 --> 00:24:06,194
Hvert var samhengið?
373
00:24:06,195 --> 00:24:08,196
Samhengið? Geimurinn.
374
00:24:08,197 --> 00:24:09,990
Hvernig var tónninn?
375
00:24:09,991 --> 00:24:11,407
Reiður eða ógnandi?
376
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
Nei, alls ekki. Tónninn var...
377
00:24:14,786 --> 00:24:16,162
blíður.
378
00:24:16,163 --> 00:24:17,205
Blíður?
379
00:24:17,206 --> 00:24:18,373
Ekki blíður. Hlýr.
380
00:24:18,374 --> 00:24:20,291
Hlýr?
- Ég veit það ekki.
381
00:24:20,292 --> 00:24:22,128
Hún var svona nálægt mér.
382
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
Ég horfði á þetta fallega andlit
383
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
og ég sá stjörnur
og sjálfan mig í andlitinu á henni.
384
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Hún talaði við mig og hún var...
385
00:24:34,181 --> 00:24:35,098
Hlý?
386
00:24:35,099 --> 00:24:37,058
Blíð. Blíð?
387
00:24:37,059 --> 00:24:38,977
Nei. Nei, ég skil.
388
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Johnny elskar geiminn
og Johnny elskar konur.
389
00:24:42,814 --> 00:24:45,026
Þetta var bókstaflega nakin geimkona
390
00:24:45,401 --> 00:24:47,277
og Johnny telur þau hafa átt stund.
391
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Hún var varla nakin.
Þetta var einhver fjölliða.
392
00:24:50,156 --> 00:24:53,034
Ben elskar þegar Johnny
talar um sig í þriðju persónu.
393
00:24:54,368 --> 00:24:55,661
Gerum okkur klár.
394
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
HEIM
395
00:25:09,258 --> 00:25:10,926
{\an8}GEIMKÖNNUN
396
00:25:21,270 --> 00:25:26,024
Allt í lagi. Hún talaði við þig. Og hvað?
397
00:25:30,321 --> 00:25:31,738
Það eru 23 svona.
398
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
Eina endurtekna tungumálið
og elstu upptökurnar.
399
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
Ég veit ekki hver þau eru
eða hvað þau segja, en þetta...
400
00:25:42,624 --> 00:25:43,834
þetta er eins.
401
00:25:45,294 --> 00:25:46,378
Tungumálið hennar.
402
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Allt í lagi. Kannski er það eitthvað.
403
00:25:53,385 --> 00:25:55,471
Reed vill fá þig á rannsóknarstofuna.
404
00:25:56,138 --> 00:25:57,514
Kallaðirðu mig til?
405
00:25:58,307 --> 00:25:59,807
Ég strikaði þá af listanum.
406
00:25:59,808 --> 00:26:00,809
Hvað áttu við?
407
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
Nýju geimbúningana.
408
00:26:05,189 --> 00:26:06,939
Þeir eru eldvarðir.
409
00:26:06,940 --> 00:26:09,024
Hámarks-súrefnisbirgðir en...
410
00:26:09,025 --> 00:26:10,568
Fylgstu með mælinum.
411
00:26:10,569 --> 00:26:12,362
Ef þú logar án andrúmslofts
412
00:26:12,363 --> 00:26:14,781
klárast varasúrefnið á tæpum tíu mínútum.
413
00:26:17,451 --> 00:26:21,663
Ég tek til baka allt það slæma
sem ég hef sagt um þig.
414
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Við sjálfan mig.
415
00:26:25,709 --> 00:26:26,710
Í einrúmi.
416
00:26:30,672 --> 00:26:32,341
Fyrir fjórum árum
417
00:26:33,217 --> 00:26:34,468
vorum við draumórafólk.
418
00:26:36,178 --> 00:26:38,680
Í þá daga táknaði hið óþekkta ævintýri,
419
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
leyndardóma og uppgötvanir.
420
00:26:45,396 --> 00:26:49,315
Geimurinn var allra mesti leyndardómurinn.
421
00:26:49,316 --> 00:26:52,067
Síðasta verkefni leiddi
til óhapps sem stökkbreytti þeim
422
00:26:52,068 --> 00:26:53,529
og veitti þeim...
423
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
En við komumst að því
að hið ókunna táknaði líka ótta.
424
00:27:07,501 --> 00:27:11,004
Og djúpstæðar, róttækar breytingar.
425
00:27:20,264 --> 00:27:21,639
Sæll, vinur.
426
00:27:21,640 --> 00:27:23,724
Johnny sýndi mér nýju búningana.
427
00:27:23,725 --> 00:27:26,894
Þeir eru ansi smart,
einkum miðað við þá gömlu.
428
00:27:26,895 --> 00:27:28,189
Þessir gömlu...
429
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
voru ófullnægjandi.
430
00:27:32,193 --> 00:27:33,652
Hver hefði getað vitað það?
431
00:27:34,110 --> 00:27:35,196
Ég.
432
00:27:36,613 --> 00:27:41,952
Ég hefði getað vitað það.
- Hættu að kenna sjálfum þér um þetta.
433
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Veistu, teygjukarl.
434
00:27:45,622 --> 00:27:46,957
Ég hef slæmar fréttir.
435
00:27:47,958 --> 00:27:49,500
Þú ert ekki svo klár.
436
00:27:49,501 --> 00:27:51,085
En ég er svo klár.
437
00:27:51,086 --> 00:27:52,671
Er það? Kanntu að elda?
438
00:27:53,380 --> 00:27:55,381
Það er líkara list en vísindum.
439
00:27:55,382 --> 00:27:58,427
Náðirðu bílprófinu?
- Umferðarskiltin voru léleg.
440
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Þessi Galactus og sendiboðinn
vita ekki hverjum er að mæta hérna.
441
00:28:09,605 --> 00:28:12,983
Við fjögur höldum aftur út í geim
og mætum þessari ógn
442
00:28:14,693 --> 00:28:17,238
og við finnum þennan Galactus.
443
00:28:17,821 --> 00:28:20,323
Þegar við förum af stað
verður allt sem þú gerir
444
00:28:20,324 --> 00:28:24,077
fyrsta sinn sem ólétt kona
hefur gert það í sögu heimsins.
445
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Ég veit það.
446
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Ég veit það vel.
447
00:28:32,210 --> 00:28:35,797
Þótt ég tali ekki um það
er ég samt að hugsa um það.
448
00:28:38,342 --> 00:28:39,426
Um hann.
449
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
Ég er svo ánægð með nýja búninginn.
450
00:28:45,974 --> 00:28:48,352
Þetta er sá gamli, bara miklu stærri.
451
00:28:50,312 --> 00:28:51,479
Blárri.
452
00:28:51,480 --> 00:28:55,525
Hann er miklu blárri
en bara örlítið víðari.
453
00:28:55,526 --> 00:28:57,693
Stjórnstöð Excelsior.
454
00:28:57,694 --> 00:29:00,656
2 tímar, 37 mínútur
og 20 sekúndur til stefnu.
455
00:29:01,615 --> 00:29:06,161
Hér stöndum við tilbúin
að mæta óþekktri vá.
456
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
En þessi vá hefur hótað heimili okkar,
457
00:29:15,546 --> 00:29:17,005
hótað fjölskyldum okkar
458
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
og hótað plánetunni.
459
00:29:21,427 --> 00:29:23,429
{\an8}GEIMSKOT EXCELSIOR
New York-borg
460
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Hið óþekkta verður þá þekkt
og við verndum ykkur.
461
00:29:30,185 --> 00:29:31,728
Við verndum ykkur.
462
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Lokatékk, takk.
463
00:29:50,747 --> 00:29:52,540
Tékk.
- Tékk.
464
00:29:52,541 --> 00:29:54,083
Tékk.
465
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
Tólf, ellefu...
466
00:29:57,629 --> 00:30:03,258
tíu, níu, átta, sjö...
467
00:30:03,259 --> 00:30:04,760
Hefjum ræsingu.
468
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
...sex, fimm, fjórar, þrjár...
469
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
Tilbúin í geimskot.
470
00:30:10,934 --> 00:30:13,479
{\an8}...tvær, ein.
471
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
Excelsior hefur tekið á loft.
472
00:30:55,103 --> 00:30:59,274
Dömur mínar og herrar,
þetta er vel heppnað geimskot.
473
00:31:03,737 --> 00:31:07,699
Við öll hérna á Jörðinni
óskum ykkur góðs gengis.
474
00:31:08,366 --> 00:31:09,535
Guð veri með ykkur.
475
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
Takk, Jörð.
476
00:31:18,544 --> 00:31:19,753
Sjáið þið þetta?
477
00:31:23,465 --> 00:31:25,300
Nálgumst HEL-vélina.
478
00:31:40,231 --> 00:31:41,566
Bíddu eftir merki, Sue.
479
00:31:41,567 --> 00:31:42,650
Já.
480
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
Þrír, tveir, einn og núna.
481
00:31:54,996 --> 00:31:58,917
Við erum læst föst.
482
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Tilbúin í HEL-flug.
483
00:32:02,629 --> 00:32:06,883
Hraðar en ljósið, eftir þrjár, tvær, eina.
484
00:32:18,729 --> 00:32:22,941
Orkumynstur sendiboðans
leiddi að þessu tvístirni.
485
00:32:23,441 --> 00:32:26,069
LHS-275, já.
486
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Ef við finnum hana finnum við Galactus.
487
00:32:29,155 --> 00:32:31,073
Reed, hvað bíður okkar?
488
00:32:31,074 --> 00:32:34,409
Einhvers konar geimdreki eða hvað?
- Svalt.
489
00:32:34,410 --> 00:32:36,704
Við vitum það ekki
en beitum grunnherkænsku.
490
00:32:36,705 --> 00:32:38,664
Fylgjumst með, metum getuna,
491
00:32:38,665 --> 00:32:42,209
látum HERBIE safna vökvum,
gasi eða föstum efnum
492
00:32:42,210 --> 00:32:43,587
fyrir lífeðlisfræðigreiningu.
493
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Ef þetta er stór gaur í geimskipi
máttu kýla hann í rot.
494
00:33:00,646 --> 00:33:02,980
Nálgumst skuggahlið
stærri plánetu sólkerfisins.
495
00:33:02,981 --> 00:33:05,315
Móttekið, förum úr HEL-hraða.
496
00:33:05,316 --> 00:33:07,235
Jæja, verið öll tilbúin.
497
00:33:14,034 --> 00:33:15,451
Hvar er þessi Galactus?
498
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
ORKA GREIND
499
00:33:20,290 --> 00:33:21,499
En skrýtið.
500
00:33:22,292 --> 00:33:25,420
Hitamynstur sendiboðans
berst innan úr plánetunni.
501
00:33:30,175 --> 00:33:32,176
Hvað kemur fyrir þessa plánetu?
502
00:33:32,177 --> 00:33:33,637
Er eitthvað lifandi þarna?
503
00:33:45,065 --> 00:33:46,357
Hvað er þetta?
504
00:33:49,110 --> 00:33:50,235
Ben!
- Græja það.
505
00:33:50,236 --> 00:33:52,155
Losa okkur frá HEL.
506
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
Gættu þín!
507
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Sue, feldu okkur!
508
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Hún er horfin. Öll plánetan.
509
00:34:25,396 --> 00:34:27,649
Hún var 13% stærri en Jörðin.
510
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
Ben!
- Ég hef enga stjórn.
511
00:34:37,951 --> 00:34:40,621
HERBIE, komdu hreyflunum í jafnvægi.
512
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
Hvað gengur á?
- Það togar okkur nær.
513
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
Ben, sparaðu hreyflana.
514
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Sparaðu hreyflana!
515
00:35:23,579 --> 00:35:24,580
Johnny.
516
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
Kærastan er komin aftur.
517
00:35:39,680 --> 00:35:40,847
Hæ.
518
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Galactus tekur á móti ykkur.
519
00:35:43,641 --> 00:35:45,686
Ég skal fara.
- Þið farið öll.
520
00:35:47,813 --> 00:35:49,189
Þið hefðuð ekki átt að koma.
521
00:36:29,187 --> 00:36:30,480
Fylgið mér.
522
00:36:31,606 --> 00:36:33,191
Skannaðu allt og taktu sýni.
523
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
Hvað vill Galactus?
524
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Hann vill ekkert. Hann nærist.
525
00:36:53,795 --> 00:36:56,172
Hvernig velur hann plánetur til að gleypa?
526
00:36:56,714 --> 00:36:58,216
Hann velur þær ekki.
527
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Þú velur.
528
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Já.
529
00:37:07,558 --> 00:37:08,935
Johnny, hvað ertu að gera?
530
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
Ég ætla að heilla hana.
531
00:37:14,941 --> 00:37:16,151
Hvað sagðirðu við mig?
532
00:37:16,860 --> 00:37:18,444
Þegar þú ýttir mér frá brettinu.
533
00:37:19,695 --> 00:37:20,864
Hvað sagðirðu?
534
00:37:24,409 --> 00:37:25,952
Þetta er blessun.
535
00:37:26,661 --> 00:37:29,831
Hún þýðir: „Deyðu með þínum.“
536
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
Deyðu með þínum.
537
00:37:35,670 --> 00:37:36,921
Lokaspurning.
538
00:37:36,922 --> 00:37:40,466
Þetta brimbretti,
er það hluti af líkamanum eða...
539
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
SÚREFNI 10%
540
00:37:49,184 --> 00:37:50,600
Sparkaði hún þér strax?
541
00:37:50,601 --> 00:37:51,686
Nei, þetta gekk vel.
542
00:38:07,493 --> 00:38:09,955
Þið standið frammi fyrir Galactusi.
543
00:38:18,629 --> 00:38:21,466
Gleypir heimanna heiðrar ykkur.
544
00:38:32,018 --> 00:38:33,228
Okkar er heiðurinn.
545
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Eitt sinn var ég lítill eins og þið.
546
00:38:38,900 --> 00:38:41,402
Fyrir milljörðum ára.
547
00:38:42,195 --> 00:38:44,739
Maður frá öðrum heimi,
548
00:38:45,656 --> 00:38:50,661
fyrir tíð þessa vægðarlausa
og eilífa hungurs.
549
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Þið hafið ferðast um langan veg.
550
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Já.
551
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
Til að grátbiðja um miskunn.
552
00:39:07,971 --> 00:39:09,389
Til að ræða málin.
553
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Þið berið með ykkur máttinn
til að bjarga heimi ykkar.
554
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Ég tel okkur gera það.
555
00:39:16,312 --> 00:39:17,813
Innan hennar.
556
00:39:19,065 --> 00:39:20,441
Barnið.
557
00:39:23,069 --> 00:39:24,237
Hver fjandinn!
- Ha?
558
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
Hann hungrar.
559
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Hvað þýðir það?
560
00:39:28,199 --> 00:39:30,785
Ég mun þyrma heimi ykkar.
561
00:39:31,661 --> 00:39:33,537
Í skiptum fyrir drenginn.
562
00:39:33,538 --> 00:39:35,873
Ha? Nei.
563
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
Hann býr yfir Allsherjaraflinu
564
00:39:39,377 --> 00:39:42,672
og hann mun erfa þetta bölvaða hásæti.
565
00:39:43,631 --> 00:39:46,383
Það er ekki satt. Hann er venjulegur.
566
00:39:46,384 --> 00:39:49,636
Ég hefði vitað það.
Ég hef grandskoðað hann.
567
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
Hann felur sitt sanna eðli.
- Nei.
568
00:40:03,693 --> 00:40:04,945
Hvað gerirðu henni?
569
00:40:05,611 --> 00:40:06,946
Barnið er að fæðast.
570
00:40:06,947 --> 00:40:08,447
Núna?
- Já.
571
00:40:08,448 --> 00:40:10,408
Þú færð ekki plánetuna okkar
572
00:40:11,117 --> 00:40:12,994
og þú færð aldrei son okkar!
573
00:40:22,087 --> 00:40:24,755
Þá ét ég plánetuna ykkar hægt
574
00:40:25,881 --> 00:40:28,593
á meðan barnið fylgist með.
575
00:40:51,992 --> 00:40:53,618
SÚREFNI - VARÚÐ
576
00:40:55,036 --> 00:40:56,162
Ó, nei.
577
00:41:06,797 --> 00:41:08,008
Ég kem, vinur.
578
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
Áfram, áfram.
579
00:41:12,303 --> 00:41:14,889
HERBIE, gerðu allt klárt fyrir flug.
580
00:41:21,021 --> 00:41:22,022
Nei!
581
00:41:31,114 --> 00:41:32,198
Nei!
582
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Brettið er ekki hluti af líkamanum.
583
00:41:48,923 --> 00:41:50,425
Komið nú.
584
00:42:03,813 --> 00:42:04,979
HERBIE!
585
00:42:04,980 --> 00:42:06,274
Komdu.
586
00:42:09,110 --> 00:42:10,402
Komdu okkur burt, Ben!
587
00:42:10,403 --> 00:42:12,238
Þraukaðu, Suze. Ég kem þér heim.
588
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
Förum að HEL.
589
00:42:30,965 --> 00:42:32,300
Ég sé HEL.
590
00:42:33,551 --> 00:42:34,885
Elskan.
- Ég er hér.
591
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
{\an8}Hún er á eftir okkur.
592
00:42:39,932 --> 00:42:40,932
Festu og stökktu.
593
00:42:40,933 --> 00:42:43,478
Hvert?
- Hvert sem er. Stökkvum bara.
594
00:42:47,607 --> 00:42:49,692
HERBIE, hjálpaðu mér að ná jafnvægi.
595
00:43:00,370 --> 00:43:02,079
Haldið ykkur!
596
00:43:12,340 --> 00:43:14,592
Ben!
597
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
Við stungum hana af.
598
00:43:29,857 --> 00:43:31,483
{\an8}ÓÞEKKTUR HLUTUR
599
00:43:31,484 --> 00:43:32,734
Hún eltir enn.
600
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
Dreptu hana, Johnny.
601
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
Í alvöru?
- Já, hún vill ræna frænda þínum.
602
00:43:36,656 --> 00:43:38,616
Dreptu hana.
- Þá það.
603
00:43:40,785 --> 00:43:44,372
Loksins þegar ég fann
einhverja áhugaverða.
604
00:43:53,839 --> 00:43:55,549
Geislinn beygir.
605
00:43:55,550 --> 00:43:57,885
Ormagöngin beygja geislann.
606
00:44:03,349 --> 00:44:05,725
Reed, ég næ ekki föstu miði.
607
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
Finndu út úr því.
608
00:44:07,395 --> 00:44:08,604
Hvert er planið?
609
00:44:17,447 --> 00:44:19,113
Johnny, engan fíflagang.
610
00:44:19,114 --> 00:44:22,284
Ég angra þig ekki. Segðu mér ekki
hvernig ég drep sexí geimverur.
611
00:44:22,285 --> 00:44:23,703
Hættu að kalla hana sexí.
612
00:44:28,999 --> 00:44:30,500
Já! Já!
613
00:44:30,501 --> 00:44:31,794
Já!
- Já!
614
00:44:37,550 --> 00:44:38,592
Hún er komin aftur.
615
00:44:38,593 --> 00:44:40,553
Ég sting hana ekki af.
- Vinn í því.
616
00:44:42,222 --> 00:44:44,139
Hún er svo hál.
- Reed!
617
00:44:48,143 --> 00:44:49,812
Förum úr ljóshraða hérna.
618
00:44:50,480 --> 00:44:52,272
Ansi stór nifteindastjarna.
619
00:44:52,273 --> 00:44:54,524
Ég veit. Nýtum okkur hana.
620
00:44:54,525 --> 00:44:57,569
Er þetta ekki eins og svarthol
sem drepur okkur?
621
00:44:57,570 --> 00:44:58,696
Hægi á ferðinni.
622
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Hvert er planið?
623
00:45:19,509 --> 00:45:22,677
Dragðu hana nær stjörnunni.
Hún festist í þyngdarkraftinum.
624
00:45:22,678 --> 00:45:24,220
Þá verður tímaþan.
625
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
Hve mikið?
- Meira en útvíkkunin hjá mér?
626
00:45:26,891 --> 00:45:28,643
Hún verður mánuð að losa sig.
627
00:45:29,894 --> 00:45:31,144
Farðu nær, Ben.
628
00:45:31,145 --> 00:45:32,813
Við gætum sogast inn.
629
00:45:33,439 --> 00:45:34,565
Ben, treystu mér.
630
00:45:35,232 --> 00:45:36,484
Haltu þér þá.
631
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Koma svo.
632
00:45:51,874 --> 00:45:52,874
Við sundrumst.
633
00:45:52,875 --> 00:45:54,042
SKIPSSKROKKUR Í HÆTTU
634
00:45:54,043 --> 00:45:55,209
Farðu nær.
635
00:45:55,210 --> 00:45:56,545
Við tætumst í sundur.
636
00:45:56,546 --> 00:45:58,172
Aðeins nær!
637
00:45:59,006 --> 00:46:00,465
Hvað erum við að gera?
638
00:46:00,466 --> 00:46:04,094
Sue, geturðu gert okkur
ósýnileg í hálfa mínútu?
639
00:46:04,637 --> 00:46:05,930
Eftir næsta samdrátt.
640
00:46:54,354 --> 00:46:56,020
Já!
- Laglegt!
641
00:46:56,021 --> 00:46:57,607
Allt í lagi, Sue?
642
00:47:00,485 --> 00:47:02,026
Ólum þig niður.
643
00:47:02,027 --> 00:47:04,447
Ólum hana.
- Þið ólið mig ekki niður.
644
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Ólum hana ekki.
645
00:47:08,325 --> 00:47:10,411
Elskan, þú þarft þyngdarafl
til að rembast.
646
00:47:11,078 --> 00:47:13,121
Þetta átti ekki að gerast svona.
647
00:47:13,122 --> 00:47:14,288
Ég veit það.
648
00:47:14,289 --> 00:47:15,916
Við látum það ganga.
649
00:47:17,418 --> 00:47:18,961
Þú stendur þig svo vel.
650
00:47:22,339 --> 00:47:24,424
Ekki nóg eldsneyti fyrir heimför.
651
00:47:24,425 --> 00:47:25,760
Ó, nei.
652
00:47:29,514 --> 00:47:30,639
Það er rétt.
653
00:47:30,640 --> 00:47:34,142
Ég get aukið hraðann
með þyngdarhjálp frá stjörnunni.
654
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
Við þurfum 88% af ljóshraða.
655
00:47:36,646 --> 00:47:38,354
Reed!
656
00:47:38,355 --> 00:47:40,064
Johnny, hraðamælinn.
- Reed!
657
00:47:40,065 --> 00:47:41,066
Skilið.
658
00:47:42,610 --> 00:47:43,860
Ég er hér.
- Ekki fara.
659
00:47:43,861 --> 00:47:45,487
Ég fer ekki fet.
660
00:47:45,488 --> 00:47:47,196
Ég er hérna.
661
00:47:47,197 --> 00:47:49,199
Ég byrja á þyngdarhjálpinni.
662
00:47:52,077 --> 00:47:53,537
Nálgumst 82%.
663
00:47:53,538 --> 00:47:54,664
Tilbúinn, Johnny.
664
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Af hverju vilja þau taka hann?
Það er eitthvað að honum.
665
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
Ekkert að.
- Þú veist það ekki.
666
00:48:00,670 --> 00:48:01,878
Jú.
- Nei.
667
00:48:01,879 --> 00:48:03,505
Þú veist allt, en ekki þetta.
668
00:48:03,506 --> 00:48:06,133
Hvað ef hann er skrímsli?
- Hann er ekki skrímsli.
669
00:48:06,258 --> 00:48:08,384
Nú breytist allt.
- Ekkert breytist.
670
00:48:08,385 --> 00:48:10,094
Allt breytist.
- Ég lofa.
671
00:48:10,095 --> 00:48:11,846
Ég lofa.
- Þú getur það ekki.
672
00:48:11,847 --> 00:48:13,389
Ég lofa.
- Getur það ekki.
673
00:48:13,390 --> 00:48:14,725
Reed.
- Allt í lagi.
674
00:48:19,146 --> 00:48:21,022
Hann er að koma.
675
00:48:21,023 --> 00:48:22,190
Taktu í höndina á mér.
676
00:48:22,191 --> 00:48:23,399
84%. Ben!
677
00:48:23,400 --> 00:48:24,735
Koma svo!
678
00:48:27,404 --> 00:48:29,072
Rembstu.
- Nei.
679
00:48:29,073 --> 00:48:30,740
Þú getur það.
- 85%.
680
00:48:30,741 --> 00:48:31,908
Tilbúin?
- Allt í lagi.
681
00:48:31,909 --> 00:48:34,454
Einn, tveir, þrír og rembast.
682
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
Koma svo!
- 86%.
683
00:48:40,501 --> 00:48:42,753
Og rembast. Þetta er gott.
684
00:48:44,254 --> 00:48:45,297
87%.
685
00:48:48,884 --> 00:48:50,469
Komið!
- Ben!
686
00:48:50,470 --> 00:48:51,637
HERBIE.
687
00:48:53,681 --> 00:48:54,724
Ben, hjálp!
688
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
Hreyflar í gang.
689
00:48:58,686 --> 00:49:00,104
HERBIE, vertu tilbúinn!
690
00:49:06,193 --> 00:49:07,570
Haldið ykkur fast!
691
00:49:33,638 --> 00:49:35,180
Ég held þér, litli minn.
692
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
Franklin.
693
00:51:08,440 --> 00:51:12,944
{\an8}Eftir mánaðarlangt ferðalag
eru Fjögur frábæru loks komin heim
694
00:51:12,945 --> 00:51:14,529
og þau fá hlýjar móttökur.
695
00:51:24,915 --> 00:51:26,125
Barnið hennar!
696
00:51:27,501 --> 00:51:29,878
Guð minn góður. Ótrúlegt.
697
00:51:29,879 --> 00:51:32,214
Lynne, við þurfum...
- Þessa leið.
698
00:51:35,718 --> 00:51:36,926
Reed! Reed!
699
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
Farið frá!
- Dr. Richards, hérna!
700
00:51:38,929 --> 00:51:41,891
Fáum við viðtal?
- Leyfið þeim að komast.
701
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
Þau eru tilbúin. Höfum þetta eldsnöggt.
702
00:51:56,822 --> 00:51:58,949
Við höfum ekki samið yfirlýsingu.
703
00:52:02,036 --> 00:52:04,287
Eitt í einu. Eitt í einu.
704
00:52:04,288 --> 00:52:05,330
Connor.
705
00:52:05,873 --> 00:52:09,084
Velkomin heim. Segðu okkur
hvernig þið sigruðuð Galactus.
706
00:52:10,795 --> 00:52:11,796
Hvernig við...
707
00:52:15,215 --> 00:52:16,382
Við gerðum það ekki.
708
00:52:16,383 --> 00:52:18,843
Við höfum ekki enn gert það.
709
00:52:18,844 --> 00:52:20,386
Hvað þýðir það?
710
00:52:20,387 --> 00:52:21,681
Önnur spurning.
711
00:52:23,265 --> 00:52:24,641
Hvað eigið þið við?
712
00:52:26,686 --> 00:52:29,855
Við reyndum að semja, en Galactus...
713
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Hann fór fram á of mikið.
714
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
Hvað vill hann?
- Um hvað bað hann?
715
00:52:42,201 --> 00:52:43,744
Hann bað um barnið okkar.
716
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
Hann sagði: „Gefið okkur barnið ykkar
717
00:52:50,835 --> 00:52:52,044
og ég þyrmi Jörðinni.“
718
00:52:53,337 --> 00:52:55,672
Við sögðum auðvitað nei.
719
00:52:56,506 --> 00:52:58,591
Við komum aftur síðar
720
00:52:58,592 --> 00:53:00,009
með ítarlegri yfirlýsingu.
721
00:53:00,010 --> 00:53:01,803
Sögðuð þið nei?
- Hvað með okkur?
722
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Bjargar það okkur að færa honum barnið?
723
00:53:05,474 --> 00:53:07,016
Bíðið... Ekki bara...
724
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
Svarið bara þessu.
725
00:53:09,854 --> 00:53:11,563
Erum við óhult?
726
00:53:12,606 --> 00:53:14,149
Erum við óhult?
- Já.
727
00:53:18,028 --> 00:53:19,113
Ég veit það ekki.
728
00:53:20,030 --> 00:53:22,491
Hvernig veistu það ekki?
- Veistu það ekki?
729
00:53:23,826 --> 00:53:27,121
Hvernig geturðu ekki vitað það?
730
00:53:42,552 --> 00:53:43,720
Ég biðst afsökunar.
731
00:53:44,596 --> 00:53:45,973
Ég hef brugðist þér.
732
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
Ég þarfnast barnsins.
733
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Ég verð að fá barnið.
734
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
En þetta er aðeins smábarn.
735
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Hann er óendanlega máttugur
736
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
og nógu sterkur
til að yfirtaka hungur mitt
737
00:54:10,622 --> 00:54:14,877
svo að ég megi loksins hvílast.
738
00:54:15,585 --> 00:54:18,046
Hve langan tíma höfum við?
- Hvað gerum við?
739
00:54:18,047 --> 00:54:20,173
Hvað með að sprengja skipið?
740
00:54:20,174 --> 00:54:22,758
Nei, hefðbundin vopn virka ekki.
741
00:54:22,759 --> 00:54:24,302
Flýjum þá.
- Flýjum?
742
00:54:24,303 --> 00:54:26,345
Drögum hann frá Jörðu.
Við stingum hann af.
743
00:54:26,346 --> 00:54:28,389
Ekki sendiboðann.
- Við höfum forskot.
744
00:54:28,390 --> 00:54:31,268
Hann gæti samt ákveðið að éta Jörðina.
745
00:54:32,144 --> 00:54:33,353
Reed.
746
00:54:33,896 --> 00:54:35,605
Hvað ert þú með?
747
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
Hvað er ég með?
- Já.
748
00:54:39,359 --> 00:54:40,944
Ég veit ekki neitt.
749
00:54:40,945 --> 00:54:42,736
Sagðirðu „ekki neitt“?
750
00:54:42,737 --> 00:54:45,532
Ég greindi sýnin úr skipi Galactusar.
751
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Hann virðist vera eldri
en alheimur okkar og veruleiki okkar.
752
00:54:49,912 --> 00:54:53,122
Það gæti tekið áratug að skilja
samsetningu hans og tilvist.
753
00:54:53,123 --> 00:54:54,457
Ertu að tala um guð?
754
00:54:54,458 --> 00:54:57,002
Þetta er eitthvað ofar okkar reynsluheimi.
755
00:54:57,502 --> 00:54:59,170
Óskiljanleg lífvera
756
00:54:59,171 --> 00:55:01,339
sem sér Franklin fyrir sér sem arftaka
757
00:55:01,340 --> 00:55:03,925
og handhafa einhvers allsherjarafls.
758
00:55:03,926 --> 00:55:06,010
Það stenst ekki. Þú kannaðir allt.
759
00:55:06,011 --> 00:55:08,346
Ég gerði það en veit ekki hvað stenst.
760
00:55:08,347 --> 00:55:10,474
Ég hef engan tímaramma og veit ekki neitt.
761
00:55:10,975 --> 00:55:12,059
Ég veit ekki neitt.
762
00:55:12,684 --> 00:55:13,936
Ég veit ekki neitt.
763
00:55:15,604 --> 00:55:17,939
Ef við gætum leyst eitthvað,
764
00:55:17,940 --> 00:55:21,276
einn hlekk í keðjunni...
765
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
E er krafturinn
og R er armurinn hans megin.
766
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
L er hleðslan og r
er armurinn hennar megin.
767
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
Arkímedes. Vogarstangarlögmálið.
768
00:55:30,327 --> 00:55:33,580
„Fáið mér vogarstöng og stað
að standa á og ég færi Jörðina.“
769
00:55:34,915 --> 00:55:35,999
Við þurfum vogarstöng.
770
00:55:36,000 --> 00:55:37,583
Viltu þýða þetta?
771
00:55:37,584 --> 00:55:40,336
Við leysum lítið vandamál
til að leysa það stóra.
772
00:55:40,337 --> 00:55:42,171
Já, já.
773
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Leitum að vogarstöngum.
774
00:55:44,008 --> 00:55:45,009
Jamm.
775
00:55:48,178 --> 00:55:50,389
Þið eigið að sofa þegar barnið sefur.
776
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Ég hef verið að lesa bækurnar.
777
00:55:54,894 --> 00:55:57,187
Hann heldur að barnið sofi.
778
00:56:00,024 --> 00:56:01,233
Þetta er blessun.
779
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Þetta er blessun.
780
00:56:09,408 --> 00:56:10,992
Ég verð að sýna þér svolítið.
781
00:56:10,993 --> 00:56:12,160
Hvað viltu sýna mér?
782
00:56:12,161 --> 00:56:14,037
Þetta er gott.
- Ég er ósofin.
783
00:56:14,038 --> 00:56:15,163
Leitt að heyra.
784
00:56:15,164 --> 00:56:17,665
Ekki eins og þú hafir valið
að verða móðir.
785
00:56:17,666 --> 00:56:20,127
Sestu. Þú verður að sjá þetta.
Treystu mér.
786
00:56:20,710 --> 00:56:22,295
Allt í lagi.
787
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Þetta lyktar illa.
788
00:56:24,048 --> 00:56:25,882
Bara ferómón. Slappaðu af.
789
00:56:26,591 --> 00:56:28,052
Tengi myndavélina.
790
00:56:34,433 --> 00:56:35,517
Þetta er blessun.
791
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
Hún þýðir: „Deyðu með þínum.“
792
00:56:43,858 --> 00:56:46,320
Ég sagðist hafa heyrt þetta áður.
793
00:56:47,862 --> 00:56:50,448
Nú hef ég þýdda setningu
794
00:56:50,449 --> 00:56:53,117
og nota hana til að lesa í allt hitt.
795
00:56:53,118 --> 00:56:54,660
Ef Reed útbýr reiknirit...
796
00:56:54,661 --> 00:56:57,288
Stóri heilinn er upptekinn.
Ég er á kafi í þessu.
797
00:56:57,289 --> 00:57:01,543
Þetta er Rósettusteinn til að finna
Arkímedesar-vogarstöng handa honum.
798
00:57:02,211 --> 00:57:03,419
Sjáðu bara.
799
00:57:03,420 --> 00:57:05,047
Ég get líka vísað í gamalt dót.
800
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
ALLSHERJARAFL
801
00:57:12,887 --> 00:57:14,306
Svona. Góður strákur.
802
00:57:18,602 --> 00:57:19,728
ENGIN FRÁVIK
803
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
GREINI FRAMANDI EFNI
804
00:57:33,200 --> 00:57:36,827
{\an8}Fjögur frábæru hafa staðfest
að óþekkt geimfar,
805
00:57:36,828 --> 00:57:40,165
{\an8}sem talið er skip Galactusar,
hafi farið fram hjá Júpíter.
806
00:57:40,332 --> 00:57:44,794
{\an8}Fjármálastofnanir eru enn lokaðar
er reiðir mótmælendur streyma...
807
00:57:44,961 --> 00:57:48,840
{\an8}Nýstofnaður Galactusar-söfnuður
ætlar að klífa á Everest-fjall.
808
00:57:49,383 --> 00:57:52,676
Það sauð upp úr í Lundúnum í dag
809
00:57:52,677 --> 00:57:56,265
og óeirðir brutust út
þegar heimsbyggðin veltir því fyrir sér
810
00:57:56,765 --> 00:57:58,892
hver örlög okkar verða.
811
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
Hvað með okkur?
812
00:58:03,980 --> 00:58:05,524
Við eigum líka fjölskyldur.
813
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Ástandið er orðið slæmt þarna úti.
814
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
Þau hafa engin áform um Galactus.
815
00:58:12,781 --> 00:58:15,366
Við sem samfélag þurfum
að horfast í augu við það
816
00:58:15,367 --> 00:58:18,244
að Fjögur frábæru gætu bjargað okkur núna
817
00:58:18,245 --> 00:58:20,329
en kjósa að gera það ekki.
- Nei.
818
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Þetta er einfalt.
819
00:58:22,416 --> 00:58:26,960
Reed Richards og Sue Storm
afhenda barnið og við lifum öll.
820
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
Eitt líf...
821
00:58:36,012 --> 00:58:37,306
Hvar eruð þið?
822
00:58:38,307 --> 00:58:40,559
Komið niður úr turninum.
823
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
Þið áttuð að vernda okkur!
824
00:58:45,397 --> 00:58:46,815
Færið honum barnið!
825
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
Þau eru hrædd.
- Hver er það ekki?
826
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
Þetta er óhugnanlegt.
827
00:58:55,199 --> 00:58:57,658
Af hverju? Þau geta ekki gert okkur mein.
828
00:58:57,659 --> 00:58:59,577
Hatur þeirra er óhugnanlegt.
829
00:58:59,578 --> 00:59:02,997
Þau óttast að deyja
og hata þess vegna okkur og Franklin.
830
00:59:04,624 --> 00:59:07,668
Gæti verið rétt hjá þeim
því við höfum ekkert plan.
831
00:59:07,669 --> 00:59:09,253
Tíminn líður.
832
00:59:09,254 --> 00:59:10,754
Þeirra plan lítur vel út.
833
00:59:10,755 --> 00:59:15,802
Það stenst stærðfræðilega,
siðferðislega og það er til reiðu.
834
00:59:17,221 --> 00:59:18,513
Hvað ertu að segja?
835
00:59:19,348 --> 00:59:23,393
Ég er ekki að segja neitt.
836
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
Fyrirgefðu, ástin mín. Allt í lagi.
837
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Ben skjátlast.
Aðrir geta alltaf sært okkur.
838
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Sue, hlustaðu á mig.
839
00:59:53,840 --> 00:59:56,509
Ég myndi aldrei
fórna honum til Galactusar.
840
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
Stærðfræðilega, siðferðislega, til reiðu?
Þú sagðir það svo auðveldlega.
841
01:00:01,014 --> 01:00:02,097
Það þýðir ekki neitt.
842
01:00:02,098 --> 01:00:04,057
Ég þekki þig og hvernig þú hugsar.
843
01:00:04,058 --> 01:00:05,768
Þú hefur íhugað þetta.
844
01:00:05,769 --> 01:00:08,479
Þú hefur velt þessu fyrir þér
og reiknað það út.
845
01:00:08,480 --> 01:00:09,648
Það þýðir ekkert.
846
01:00:10,690 --> 01:00:13,901
Það er starf mitt að íhuga
hræðilega hluti og stöðva þá.
847
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Það er ekki starf þitt. Það ert þú.
848
01:00:17,447 --> 01:00:19,949
Gott og vel. Það er rétt. Það er ég.
849
01:00:21,826 --> 01:00:28,541
Ég þekki ekki drauma eða vangaveltur.
Ég býð því versta inn í huga minn
850
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
til að særa hina áður en þeir
særa einhvern annan.
851
01:00:32,045 --> 01:00:36,425
Veistu hvað? Stundum særir það mig
að þú skulir vera svona.
852
01:00:40,387 --> 01:00:41,513
Það er ekki ætlunin.
853
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Ég veit. Ég veit.
854
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Ég veit það.
855
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Ég ætla að leysa þetta og laga þetta.
856
01:01:06,996 --> 01:01:10,750
Við vitum ekki hvað hann er
eða hvað hann gæti orðið
857
01:01:13,002 --> 01:01:15,505
en ég fórna honum ekki.
858
01:01:16,506 --> 01:01:20,469
FRAMTÍÐARSTOFNUNIN
859
01:01:37,736 --> 01:01:39,153
Þú ert eigingjörn.
860
01:01:46,911 --> 01:01:48,497
Hvernig geturðu komið með hann út?
861
01:01:50,164 --> 01:01:51,958
Mig langaði að kynna ykkur.
862
01:01:53,918 --> 01:01:56,505
Þetta er sonur okkar, Franklin.
863
01:01:57,506 --> 01:01:59,466
Mikið hefur verið talað um hann.
864
01:02:05,138 --> 01:02:08,516
Flest ykkar þekkja mig og mína sögu.
865
01:02:08,517 --> 01:02:11,770
Þegar við Johnny vorum ung
lentu foreldrar okkar í bílslysi.
866
01:02:12,771 --> 01:02:15,565
Pabbi ók bílnum og hann lifði af
867
01:02:16,483 --> 01:02:18,109
en mamma lést.
868
01:02:18,652 --> 01:02:22,030
Ég þekki það að vera í fjölskyldu
sem var sundrað.
869
01:02:23,282 --> 01:02:26,367
Pabbi var ekki alltaf besti faðirinn
en hann vildi það.
870
01:02:26,368 --> 01:02:27,618
Hann gerði sitt besta.
871
01:02:27,619 --> 01:02:31,039
Hann vildi að við yrðum saman
því að þannig eru fjölskyldur.
872
01:02:31,956 --> 01:02:34,793
Þær snúast um að berjast
fyrir einhverju manni æðra.
873
01:02:35,502 --> 01:02:38,254
Um að tengjast einhverju manni æðra.
874
01:02:57,691 --> 01:03:00,360
Um að eiga eitthvað manni æðra.
875
01:03:01,277 --> 01:03:05,407
Og við fjögur eigum þetta nú þegar
því að við eigum ykkur.
876
01:03:08,827 --> 01:03:10,536
Mamma okkar sagði alltaf:
877
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
„Suzie, fyrir ykkur
myndi ég færa himin og Jörð.“
878
01:03:15,959 --> 01:03:17,877
Við myndum gera það fyrir ykkur.
879
01:03:22,341 --> 01:03:26,010
Ég ætla ekki að fórna barninu mínu
fyrir þennan heim.
880
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
En ég fórna ekki heldur
þessum heimi fyrir barnið mitt.
881
01:03:35,854 --> 01:03:37,439
Við tökumst á við þetta saman.
882
01:03:38,440 --> 01:03:40,191
Við berjumst saman.
883
01:03:40,692 --> 01:03:43,402
Og við sigrumst á þessu saman.
884
01:03:43,403 --> 01:03:44,529
Sem fjölskylda.
885
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
„Sem fjölskylda.“
886
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Arkímedes.
887
01:03:58,835 --> 01:04:00,002
Vogarstangarlögmálið.
888
01:04:00,003 --> 01:04:03,381
„Fáið mér vogarstöng og stað
að standa á og ég færi Jörðina.“
889
01:04:03,382 --> 01:04:05,258
Við færum himin og Jörð.
890
01:04:06,968 --> 01:04:08,261
Reyndar bara Jörð.
891
01:04:08,970 --> 01:04:09,971
Sue?
892
01:04:11,723 --> 01:04:12,806
Þú leystir þetta.
893
01:04:12,807 --> 01:04:13,891
Gerði ég það?
894
01:04:13,892 --> 01:04:16,477
Já, við færum Jörðina
895
01:04:16,478 --> 01:04:19,147
þangað sem Galactus finnur okkur aldrei.
896
01:04:19,939 --> 01:04:20,815
Hvernig?
897
01:04:21,357 --> 01:04:23,192
Við eigum vogarstöngina.
898
01:04:23,693 --> 01:04:24,943
Brúna.
899
01:04:24,944 --> 01:04:26,612
Brúin er bara frumgerð.
900
01:04:26,613 --> 01:04:28,363
Þú færðir egg innan herbergis.
901
01:04:28,364 --> 01:04:29,907
Geturðu flutt heila plánetu?
902
01:04:29,908 --> 01:04:31,199
Það er eina von okkar.
903
01:04:31,200 --> 01:04:34,287
Við verðum að láta það ganga.
Við látum það ganga.
904
01:04:35,747 --> 01:04:37,081
Himinn og Jörð.
905
01:04:43,004 --> 01:04:45,506
Við rjúfum dagskrána vegna nýrrar fréttar.
906
01:04:45,507 --> 01:04:47,508
Hér er tilkynning frá Reed Richards.
907
01:04:47,509 --> 01:04:51,262
Við höfum fundið út úr eðlisfræðinni
á bak við fjarflutninga.
908
01:04:53,515 --> 01:04:54,683
Frábær vísindi
909
01:04:57,185 --> 01:04:58,269
HERBIE.
910
01:05:00,647 --> 01:05:03,066
Munurinn á plánetu og eggi er stærðin.
911
01:05:04,818 --> 01:05:06,276
Við hefjumst strax handa
912
01:05:06,277 --> 01:05:09,237
við að smíða fjarflutningsbrýr
víðs vegar um plánetuna.
913
01:05:09,238 --> 01:05:11,824
Þær verða samstilltar og samtengdar
914
01:05:11,825 --> 01:05:13,576
og geta flutt plánetuna okkar
915
01:05:13,577 --> 01:05:17,371
yfir í nýtt sólkerfi innan 2%
skekkjumarka á byggilegu svæði.
916
01:05:18,081 --> 01:05:20,791
En það sem er allra mikilvægast,
fjarri Galactusi
917
01:05:20,792 --> 01:05:23,418
þar sem hann finnur okkur ekki
í milljónir ára.
918
01:05:23,419 --> 01:05:25,295
Tíminn vinnur ekki með okkur.
919
01:05:25,296 --> 01:05:28,592
Ég sendi heiminum lista af efnum
sem við þurfum í miklu magni.
920
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Plúton-239.
921
01:05:33,513 --> 01:05:34,763
Jæja, gott fólk.
922
01:05:34,764 --> 01:05:36,223
Eins og pabbi sagði:
923
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
„Ef ykkur vantar verkefni,
takið upp skóflu.“
924
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Ræsið vélarnar. Byggjum þessar brýr.
925
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
Undanfarnar 36 klukkustundir
hafa sögulegir atburðir gerst
926
01:05:50,279 --> 01:05:52,405
þar sem allar þjóðir heims vinna saman
927
01:05:52,406 --> 01:05:55,409
af áður óþekktri stærðargráðu.
928
01:05:56,953 --> 01:05:59,330
HVAÐ VIÐ VITUM:
ÉG / MIG / MÉR / ÉG HEF
929
01:05:59,914 --> 01:06:03,250
Þar sem skip Galactusar
er komið inn í sólkerfið
930
01:06:03,251 --> 01:06:05,837
og neyðarúrræði Fjögurra frábæru er í húfi
931
01:06:06,546 --> 01:06:09,131
köllum við alla til aðstoðar.
932
01:06:09,132 --> 01:06:12,511
Ef þið gerið eitthvað vel
getið þið nú gert það fyrir plánetuna.
933
01:06:19,601 --> 01:06:20,601
NÝ FRÉTT
934
01:06:20,602 --> 01:06:24,272
Við höfum heyrt að Galactus
sé kominn fram hjá Mars.
935
01:06:26,691 --> 01:06:27,859
HERBIE, taktu upp.
936
01:06:36,450 --> 01:06:37,744
Það þarf of mikið rafmagn.
937
01:06:39,078 --> 01:06:41,622
Ég fékk þetta til að virka
með þreföldu inntaki
938
01:06:41,623 --> 01:06:43,624
og allri orku borgarinnar í tvær sekúndur.
939
01:06:43,625 --> 01:06:45,918
Það er ekki til næg orka í heiminum.
940
01:06:45,919 --> 01:06:48,547
Ég þyrfti að slökkva
á hverju ljósi á plánetunni.
941
01:06:49,714 --> 01:06:50,715
Hversu lengi?
942
01:06:51,925 --> 01:06:54,259
Ef þú reiknar með smíði brúnna,
943
01:06:54,260 --> 01:06:57,262
hve lengi þurfum við að spara raforku?
944
01:06:57,263 --> 01:06:58,806
SLÖKKVIÐ LJÓSIN
945
01:06:58,807 --> 01:07:00,224
Við færum fórnir.
946
01:07:01,184 --> 01:07:04,062
Við verðum að spara raforku
eins og aldrei fyrr.
947
01:07:05,313 --> 01:07:06,522
Hárrétt, HERBIE.
948
01:07:07,273 --> 01:07:08,817
Alla raforkuna.
949
01:07:09,525 --> 01:07:14,280
Raforkubannið virkar ekki
nema allir spari rafmagnið.
950
01:07:20,369 --> 01:07:21,662
Þú misstir af bletti.
951
01:07:21,663 --> 01:07:25,959
Rafmagnsbannið steikti rakvélina
og ég er eins og fífl.
952
01:07:28,252 --> 01:07:29,462
Skegg gæti farið þér vel.
953
01:07:31,005 --> 01:07:32,048
Í alvöru?
954
01:07:33,592 --> 01:07:35,468
Ég smíðaði þetta til að sjá þig.
955
01:07:36,720 --> 01:07:37,721
Sjáðu til...
956
01:07:38,512 --> 01:07:41,766
flestir feður vilja að synir þeirra
verði alveg eins og þeir
957
01:07:42,726 --> 01:07:43,935
að innan og utan.
958
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
En...
959
01:07:47,480 --> 01:07:48,982
ég vil ekki að þú líkist mér.
960
01:07:52,443 --> 01:07:54,821
Það er eitthvað að mér
og hefur alltaf verið.
961
01:07:59,492 --> 01:08:01,035
Því meira sem ég lít á þig
962
01:08:02,829 --> 01:08:04,330
þeim mun minna veit ég.
963
01:08:05,414 --> 01:08:08,126
Því minna sem ég veit
þeim mun hræddari verð ég.
964
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
Veistu hvað? Ég er hættur að horfa.
965
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Ég leyfi þér að segja mér hver þú ert.
966
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
Það yrði hjálplegt ef þú segðir það núna.
967
01:08:21,472 --> 01:08:24,474
Sérstaklega ef þú ert almáttugur geimguð.
968
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Ég vil helst vita það fyrr en seinna
ef þér er sama.
969
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Ó, nei.
970
01:08:34,235 --> 01:08:35,318
Þú ert bara að pissa.
971
01:08:36,780 --> 01:08:38,071
Þú ert góður strákur.
972
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
Takk, vinur.
973
01:08:55,381 --> 01:08:57,300
Þetta á eftir að virka.
974
01:08:59,092 --> 01:09:00,343
Það verður að virka.
975
01:09:32,836 --> 01:09:35,128
Já! Já!
976
01:09:38,006 --> 01:09:39,758
Já, ég er að koma.
977
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Krakkar, ég fann svolítið.
978
01:09:44,347 --> 01:09:45,888
Við flytjum plánetu.
979
01:09:45,889 --> 01:09:49,059
Já, Johnny. Við erum fjögur.
Fjögur frábæru.
980
01:09:49,060 --> 01:09:50,352
Flytjum plánetu.
981
01:09:50,353 --> 01:09:52,645
Flott skegg.
- Meinarðu það? Takk.
982
01:09:53,857 --> 01:09:54,941
Móttekið, Delí.
983
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
Gerum þetta. Lundúnir til reiðu.
984
01:09:58,569 --> 01:09:59,738
Móttekið, Lundúnir.
985
01:10:01,280 --> 01:10:02,447
Móttekið, París.
986
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
Líma, heyrirðu?
- Móttekið, Róm.
987
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
Móttekið, Delí.
- Móttekið, Vínarborg.
988
01:10:07,453 --> 01:10:08,829
Móttekið, Prag.
989
01:10:08,830 --> 01:10:11,540
Chicago til reiðu.
- Móttekið, Chicago.
990
01:10:12,834 --> 01:10:14,210
Jörð klár í niðurtalningu.
991
01:10:15,169 --> 01:10:16,462
Nú byrjar það.
992
01:10:17,546 --> 01:10:18,630
Áfram.
993
01:10:18,631 --> 01:10:21,592
Tuttugu, nítján,
994
01:10:22,260 --> 01:10:26,305
átján, sautján, sextán,
995
01:10:27,265 --> 01:10:31,853
fimmtán, fjórtán, þrettán,
996
01:10:32,686 --> 01:10:34,396
tólf,
997
01:10:34,397 --> 01:10:35,398
ellefu,
998
01:10:36,149 --> 01:10:40,152
tíu, níu, átta,
999
01:10:40,153 --> 01:10:42,696
sjö, sex...
1000
01:10:44,115 --> 01:10:45,825
Hvað er þetta?
- Hvað nú?
1001
01:11:12,018 --> 01:11:14,603
Hún stefnir á brúna hérna.
- Nei.
1002
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
Hún stefnir til Franklins.
1003
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
Guð minn góður.
- Læsið byggingunni.
1004
01:11:23,446 --> 01:11:25,364
Bíðið. Hvar er Johnny?
1005
01:11:37,919 --> 01:11:38,920
SENDI HLJÓÐMERKI
1006
01:11:55,979 --> 01:11:57,855
Shalla-Bal.
- Shalla-Bal.
1007
01:11:57,856 --> 01:11:58,857
Shalla-Bal!
1008
01:12:15,664 --> 01:12:17,583
Þú skilur þessi skilaboð...
1009
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
Skilurðu tungumál mitt?
1010
01:12:21,670 --> 01:12:23,672
Ég hef komist að ýmsu um þig.
1011
01:12:25,758 --> 01:12:26,675
Shalla-Bal.
1012
01:12:28,844 --> 01:12:31,096
Hvernig veistu nafn mitt?
1013
01:12:31,097 --> 01:12:33,099
Hvernig náðirðu þessu?
1014
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
Deyðu með þínum.
1015
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Hvernig? Hann getur varla talað ensku.
1016
01:12:39,730 --> 01:12:42,149
Tuttugu og þrjár sendingar,
1017
01:12:42,150 --> 01:12:43,692
allar á þinni tungu,
1018
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
frá plánetunni Zenn-La.
1019
01:12:49,282 --> 01:12:50,283
Heimili þínu.
1020
01:12:52,493 --> 01:12:54,996
Þau leituðu að þér, til að þakka þér.
1021
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Þegar ég hafði þýtt eina setningu
1022
01:12:59,167 --> 01:13:03,671
púslaði ég tungumálinu nógu vel saman
til að skilja hluta af sögu þinni.
1023
01:13:04,713 --> 01:13:08,676
Þú varst vísindakona eða stjörnufræðingur.
1024
01:13:10,094 --> 01:13:13,096
Þegar Galactus kom
bauðstu til að vera útsendari hans
1025
01:13:13,097 --> 01:13:14,473
ef hann þyrmdi plánetu þinni.
1026
01:13:15,433 --> 01:13:17,185
Var það til að þyrma fjölskyldunni?
1027
01:13:40,249 --> 01:13:42,501
Hann breytti þér í þetta.
1028
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
Shalla-Bal.
1029
01:13:48,591 --> 01:13:52,594
Þetta voru skilaboð frá einu plánetunni
sem Galactus hefur þyrmt.
1030
01:13:52,595 --> 01:13:54,222
Plánetunni þinni.
1031
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Þessar plánetur voru ekki svo lánsamar.
1032
01:14:01,354 --> 01:14:03,771
Hve mörgum manstu eftir, Shalla-Bal?
1033
01:14:03,772 --> 01:14:06,567
Proxíma Delfí. Saigas.
1034
01:14:07,568 --> 01:14:08,987
Manstu eftir Pólaris?
1035
01:14:11,197 --> 01:14:13,532
Þau grátbáðu um miskunn.
1036
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Þú fluttir Galactus
að öllum þessum plánetum.
1037
01:14:18,704 --> 01:14:21,999
Nú flyturðu hann hingað.
1038
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
Til heimilis míns og fjölskyldu minnar!
1039
01:14:42,770 --> 01:14:44,897
Ég reyni bara að bjarga mínum heimi
1040
01:14:46,232 --> 01:14:47,400
eins og þú gerðir.
1041
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Afhendið þá barnið.
1042
01:14:54,907 --> 01:14:57,868
Væri hann eldri færi hann sjálfviljugur.
1043
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Eins og ég.
1044
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Takið mig.
1045
01:15:04,917 --> 01:15:06,584
Takið mig.
1046
01:15:06,585 --> 01:15:07,711
Ekki drenginn.
1047
01:15:09,547 --> 01:15:12,175
Leyfið mér að færa fórnina.
1048
01:15:13,384 --> 01:15:15,927
Hún er ekki þín að færa.
1049
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
Vertu þá kyrr og hjálpaðu okkur.
1050
01:15:19,098 --> 01:15:21,225
Það er enga hjálp að fá.
1051
01:15:22,476 --> 01:15:25,646
Takið barnið og yfirgefið
þennan dauðadæmda stað.
1052
01:15:26,230 --> 01:15:29,358
Kannski lifið þið nógu lengi
til að fyrirgefa sjálfum ykkur.
1053
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
Johnny, þetta var magnað.
- Skiptir það máli?
1054
01:15:41,912 --> 01:15:43,122
Þú bjargaðir Franklin.
1055
01:15:43,789 --> 01:15:45,039
Það skiptir máli.
1056
01:15:45,040 --> 01:15:46,125
Reed?
1057
01:15:47,751 --> 01:15:48,877
Förum við nokkuð?
1058
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Nei, við gerum það ekki.
1059
01:15:54,800 --> 01:15:55,801
Við förum ekki.
1060
01:16:04,059 --> 01:16:06,562
Sama hér. Bíðið augnablik.
1061
01:16:07,230 --> 01:16:09,148
Þetta er Johnny Storm. Heyrið þið?
1062
01:16:09,690 --> 01:16:12,109
Línan er upptekin.
- Lundúnir kalla.
1063
01:16:12,110 --> 01:16:14,486
Lundúnir hér. Heyrið þið?
- Hinkrið.
1064
01:16:14,487 --> 01:16:15,488
Hvað gengur á?
1065
01:16:17,990 --> 01:16:19,907
Hinkrið, París.
1066
01:16:19,908 --> 01:16:21,785
Truflun á línunni.
- Einhver bilun.
1067
01:16:23,871 --> 01:16:26,874
Chicago, við erum
að vinna í að leysa þetta.
1068
01:16:32,171 --> 01:16:34,797
Við reynum að komast til botns í málinu.
1069
01:16:34,798 --> 01:16:36,133
Hinkrið, Sydney.
1070
01:16:36,134 --> 01:16:37,967
Hinkrið, Tókýó.
- Verið þolinmóð.
1071
01:16:37,968 --> 01:16:39,051
Hinkrið.
1072
01:16:39,052 --> 01:16:40,470
Við fáum hann hingað.
1073
01:16:40,471 --> 01:16:41,639
Við vitum af þessu.
1074
01:16:42,556 --> 01:16:44,474
Ég skil. Geturðu hinkrað?
1075
01:16:44,475 --> 01:16:46,810
Við leyfum ykkur að fylgjast með.
- Já.
1076
01:16:47,478 --> 01:16:48,561
Já, þetta verður...
1077
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Við verðum að fá Galactus hingað.
1078
01:16:50,606 --> 01:16:52,107
Ég hringi aftur.
- Þú...
1079
01:16:52,775 --> 01:16:54,235
Hringi aftur.
- Hinkraðu.
1080
01:16:54,527 --> 01:16:55,528
Reed.
1081
01:16:56,111 --> 01:16:58,155
Þurfum við að fá Galactus hingað?
1082
01:16:58,156 --> 01:17:00,948
Við eyddum miklum tíma
í að koma í veg fyrir það.
1083
01:17:00,949 --> 01:17:02,992
Hlustið á mig. Fáum hann úr skipinu.
1084
01:17:02,993 --> 01:17:06,037
Fáum hann hingað á Times-torg.
1085
01:17:06,038 --> 01:17:07,079
Hvað svo?
1086
01:17:07,080 --> 01:17:10,668
Í stað þess að færa plánetu
í burtu frá risa
1087
01:17:11,210 --> 01:17:13,753
{\an8}færum við risann frá plánetunni.
1088
01:17:13,754 --> 01:17:17,549
{\an8}Ef við beinum allri raforku
Austurstrandarinnar
1089
01:17:17,550 --> 01:17:19,551
í síðustu brúna okkar
1090
01:17:19,552 --> 01:17:21,053
og hlöðum hana
1091
01:17:21,554 --> 01:17:25,308
getum við haldið gáttinni opinni í...
1092
01:17:34,400 --> 01:17:35,692
37 sekúndur.
1093
01:17:35,693 --> 01:17:40,363
Það er ekki langur tími
til að fleygja geimguði af plánetu.
1094
01:17:40,364 --> 01:17:42,575
Nei, alls ekki.
- Hvert sendum við hann?
1095
01:17:43,116 --> 01:17:46,118
Í ystu myrkur alheimsins
þar sem hann festist án skips.
1096
01:17:46,119 --> 01:17:48,288
Hvernig lokkum við Galactus á Times-torg?
1097
01:17:48,289 --> 01:17:51,542
Og hvernig færum við risa
í gegnum eina stóra brú?
1098
01:17:55,128 --> 01:17:57,005
Ég veit það ekki alveg.
1099
01:18:01,051 --> 01:18:02,135
Þú veist það.
1100
01:18:03,095 --> 01:18:04,137
Hvað áttu við?
1101
01:18:04,847 --> 01:18:06,973
Við notum það eina sem Galactus vill.
1102
01:18:06,974 --> 01:18:09,726
Nei, ég finn aðra leið.
- Hvað áttu við?
1103
01:18:09,727 --> 01:18:11,436
Þú finnur enga aðra leið.
1104
01:18:11,437 --> 01:18:13,145
Ég geri það.
- Það er eina leiðin.
1105
01:18:13,146 --> 01:18:14,482
Hvað eruð þið að segja?
1106
01:18:16,817 --> 01:18:18,486
Við verðum að nota Franklin.
1107
01:18:21,364 --> 01:18:22,365
Já.
1108
01:18:22,948 --> 01:18:24,074
Viltu nota drenginn?
1109
01:18:27,828 --> 01:18:29,746
Viltu nota drenginn sem beitu?
1110
01:18:29,747 --> 01:18:31,664
Nei.
- Er það planið þitt?
1111
01:18:31,665 --> 01:18:33,708
Ekki planið mitt, planið okkar.
1112
01:18:33,709 --> 01:18:35,293
Eina planið.
1113
01:18:35,294 --> 01:18:37,379
Mér líst ekki á það plan.
- Slæmt plan.
1114
01:18:37,380 --> 01:18:38,838
Heimskulegt.
- Hræðilegt.
1115
01:18:38,839 --> 01:18:42,342
Ég get brennt skipið hans.
Það er annað plan.
1116
01:18:42,343 --> 01:18:43,510
Þetta er barnið ykkar.
1117
01:18:43,511 --> 01:18:45,262
Sue.
- Hlýtur að vera önnur leið.
1118
01:18:45,263 --> 01:18:47,138
Ég veit.
- Sue. Sue.
1119
01:18:47,139 --> 01:18:48,932
Já, ég veit. Ég veit!
1120
01:19:18,003 --> 01:19:21,424
Mér fannst þetta eitt það fallegasta
sem við höfum smíðað.
1121
01:19:23,884 --> 01:19:25,594
Nú er það ógnvekjandi.
1122
01:19:27,012 --> 01:19:28,847
Það getur aftur orðið fallegt.
1123
01:19:30,433 --> 01:19:31,767
Eins og allt.
1124
01:19:42,235 --> 01:19:43,321
Langt síðan þau fóru.
1125
01:19:45,364 --> 01:19:46,365
Johnny.
1126
01:19:47,157 --> 01:19:48,533
Gáðu hvort þau eru komin.
1127
01:19:48,534 --> 01:19:51,412
Mér liggur ekkert á að gera það.
1128
01:19:52,204 --> 01:19:53,746
Ég ætla ekki að gá.
1129
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
Ekki ég heldur.
- Takk fyrir að gá.
1130
01:19:56,208 --> 01:19:59,336
Ekkert að þakka. Minnsta mál
eftir að þú gáðir fyrst.
1131
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
Ég fer ekki.
1132
01:20:00,838 --> 01:20:01,838
Ræflar.
1133
01:20:01,839 --> 01:20:04,131
Jesús.
- Ekki gera þetta.
1134
01:20:04,132 --> 01:20:05,717
Ég þoli það ekki.
- Hættu því.
1135
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Jæja, förum yfir smáatriðin.
1136
01:20:09,972 --> 01:20:11,848
Mér líkar þetta ekki.
1137
01:20:11,849 --> 01:20:15,728
Það er óþægilegt þegar fólk
birtist svona skyndilega.
1138
01:20:17,855 --> 01:20:20,065
Sprengjuvarið. Höggvarið.
1139
01:20:21,149 --> 01:20:22,443
Geislunarvarið.
1140
01:20:26,447 --> 01:20:29,199
Franklin verður hér þegar Galactus kemur.
1141
01:20:30,325 --> 01:20:33,496
Vitum við úr hvaða átt Galactus kemur?
1142
01:20:34,872 --> 01:20:36,205
Gæti verið hvaðan sem er.
1143
01:20:36,206 --> 01:20:39,752
Þegar hann fer yfir línurnar
ræsum við búnaðinn.
1144
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
Við erum í miðju borgarinnar
1145
01:20:44,507 --> 01:20:47,676
og umkringd endalausum íbúðablokkum.
1146
01:20:48,594 --> 01:20:52,973
Hann fer alls staðar
í gegnum heimili þúsunda fjölskyldna.
1147
01:20:54,725 --> 01:20:56,810
Ég fékk hugmynd sem þér mun ekki líka.
1148
01:20:59,480 --> 01:21:02,273
Je minn.
1149
01:21:02,274 --> 01:21:04,025
En háþróað.
1150
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
Það hlýtur að vera hérna
sem pylsan er framleidd.
1151
01:21:09,532 --> 01:21:12,116
Mér finnst betra að reyna
að stela pylsunni.
1152
01:21:12,117 --> 01:21:13,494
Ekki snerta neitt.
1153
01:21:16,163 --> 01:21:17,164
Við lögum þetta.
1154
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Harvey...
1155
01:21:19,833 --> 01:21:22,002
Halló, litli róbotamaður.
1156
01:21:22,586 --> 01:21:24,422
Gætirðu dempað ljósin?
1157
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Harvey, við vildum biðja þig um svolítið.
1158
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Hvað sem það er
vil ég að hann biðji mig um það.
1159
01:21:33,263 --> 01:21:36,057
Við Reed biðjum ekki um þetta.
1160
01:21:36,058 --> 01:21:37,767
Öll plánetan biður þig.
1161
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Ekki beint öll plánetan,
bara þið á yfirborðinu.
1162
01:21:40,479 --> 01:21:44,106
Nei, herra Elder. Við hittum Galactus.
Hann byrjar undir yfirborðinu.
1163
01:21:44,107 --> 01:21:48,236
Burtséð frá því öllu,
viltu ekki smyrja mig fyrst?
1164
01:21:51,449 --> 01:21:52,615
Settu þykkt lag.
1165
01:21:52,616 --> 01:21:54,200
Jæja, Moldvarpa.
1166
01:21:54,201 --> 01:21:56,536
Moldvarpa?
- Ef þú snertir meira...
1167
01:21:56,537 --> 01:21:57,495
Ekki Moldvarpa.
1168
01:21:57,496 --> 01:21:58,788
Herra Elder.
- Nóg komið.
1169
01:21:58,789 --> 01:22:00,873
Látið okkur ein í smástund.
1170
01:22:00,874 --> 01:22:02,000
Já, svona.
1171
01:22:03,293 --> 01:22:05,587
Johnny, ekki vera reiður.
Ég klæddi þig ekki.
1172
01:22:05,588 --> 01:22:07,506
Ekki hlusta á hann. Þú ert flottur.
1173
01:22:08,841 --> 01:22:10,049
Harvey.
1174
01:22:10,050 --> 01:22:11,885
Fyrirgefðu, Sue.
1175
01:22:12,720 --> 01:22:14,261
Endalokin.
1176
01:22:14,262 --> 01:22:16,515
Við verðum öll að læra að hlæja.
1177
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Hvað vantar þig?
1178
01:22:19,893 --> 01:22:23,480
Brottflutningur er hafinn
á New York-borgarsvæðinu.
1179
01:22:23,481 --> 01:22:25,231
Farið öll til Neðanjarðar.
1180
01:22:25,232 --> 01:22:26,483
NEÐANJÖRÐ
1181
01:22:26,484 --> 01:22:29,819
Brottflutningur er hafinn
á New York-borgarsvæðinu.
1182
01:22:29,820 --> 01:22:31,864
Farið öll til Neðanjarðar.
1183
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Velkomin til Neðanjarðar.
1184
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Komið öll sæl.
1185
01:22:44,292 --> 01:22:46,377
Velkomnir, sólargeislar.
1186
01:22:46,378 --> 01:22:48,171
Kærar þakkir.
1187
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Gerið mér greiða
og þurrkið vel af skónum ykkar.
1188
01:22:52,467 --> 01:22:54,803
Bara grín, hér er allt skítugt.
1189
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Haldið áfram.
1190
01:23:03,020 --> 01:23:06,856
Góða kvöldið. Við Jarðarbúar
búum okkur undir það
1191
01:23:06,857 --> 01:23:08,984
sem gætu orðið hinstu stundir okkar.
1192
01:23:10,068 --> 01:23:12,445
Stundirnar fram undan munu virðast langar
1193
01:23:12,946 --> 01:23:15,866
en við skulum nýta þær
til að styðja hvert við annað
1194
01:23:16,700 --> 01:23:18,243
og halda í vonina.
1195
01:23:18,869 --> 01:23:20,119
Þorum að vona.
1196
01:23:20,120 --> 01:23:22,164
Sæl, frú H.
- Takk, Ben.
1197
01:23:24,416 --> 01:23:26,208
Notum tímann skynsamlega
1198
01:23:26,209 --> 01:23:28,003
með þeim sem okkur eru kær.
1199
01:23:36,178 --> 01:23:37,930
Haldið í vonina.
1200
01:23:38,847 --> 01:23:39,848
Hvað?
1201
01:23:43,769 --> 01:23:45,436
Afsakið, bara... Hæ.
1202
01:23:45,437 --> 01:23:46,814
Hæ.
- Hæ.
1203
01:23:48,106 --> 01:23:50,399
Þú ert svo virðulegur.
1204
01:23:50,400 --> 01:23:52,318
Ég er hissa að sjá þig hérna.
1205
01:23:52,319 --> 01:23:54,112
Komstu til að fá andlega leiðsögn?
1206
01:23:54,655 --> 01:23:56,113
Nei, nei.
1207
01:23:56,114 --> 01:23:58,576
Ég kom bara til að hitta þig.
1208
01:24:09,587 --> 01:24:12,214
Ég kveð ykkur í kvöld með þessum orðum:
1209
01:24:13,506 --> 01:24:17,885
„Aldrei efast um að lítill hópur
hugulsamra, dyggra þegna
1210
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
geti breytt heiminum.
1211
01:24:20,681 --> 01:24:25,769
Það vill svo til að ekkert annað
hefur breytt honum.“
1212
01:25:10,063 --> 01:25:13,232
GANGI YKKUR VEL
FJÖGUR FRÁBÆRU
1213
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
VIÐVÖRUN
1214
01:25:14,484 --> 01:25:15,610
Takið ykkur stöðu.
1215
01:27:46,553 --> 01:27:49,056
Heyrðu, heyrðu. Ekki gráta.
1216
01:27:50,098 --> 01:27:51,766
Ég kem eftir smástund.
1217
01:28:00,984 --> 01:28:02,444
Nokkur skref í viðbót.
1218
01:28:03,570 --> 01:28:04,654
Koma svo.
1219
01:28:30,347 --> 01:28:31,974
Snjöllu litlu pöddur.
1220
01:28:34,559 --> 01:28:35,853
Hann sækir Franklin.
1221
01:29:04,006 --> 01:29:06,008
Kveiktu í honum, Johnny.
1222
01:29:29,239 --> 01:29:30,448
Ben!
1223
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
Guð minn góður.
1224
01:31:18,265 --> 01:31:19,598
Hvað líður tímanum, Ben?
1225
01:31:19,599 --> 01:31:20,682
Nei.
1226
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
Hvað líður tímanum?
- Nei, Johnny.
1227
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
Segðu það.
- Ég vil það ekki.
1228
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Segðu það!
1229
01:31:26,773 --> 01:31:29,942
Tími til að lemja!
1230
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Þú ert sáluhjálp mín.
1231
01:32:33,798 --> 01:32:36,843
Þú frelsar mig
undan þessu grimmilega hungri.
1232
01:32:40,138 --> 01:32:42,349
Tímabært að nærast.
1233
01:32:55,362 --> 01:32:56,779
Leggðu son minn frá þér.
1234
01:33:45,495 --> 01:33:47,289
Sue. Hættu.
1235
01:33:48,915 --> 01:33:50,832
Hættu, Sue. Þetta er of mikið.
1236
01:33:50,833 --> 01:33:52,668
Sæktu Franklin.
- Sue, hættu.
1237
01:33:52,669 --> 01:33:53,795
Bjargaðu syni okkar.
1238
01:34:02,970 --> 01:34:04,722
Johnny, stjórntækin.
1239
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Þraukaðu, Suze!
1240
01:35:00,862 --> 01:35:02,029
Johnny, núna!
1241
01:35:03,656 --> 01:35:06,326
Niðurtalning
1242
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Reed! Þetta virkaði.
1243
01:35:54,374 --> 01:35:55,375
Nei!
1244
01:36:03,508 --> 01:36:04,509
Niðurtalning
1245
01:36:08,262 --> 01:36:10,264
Segið Franklin
að Johnny frændi elski hann.
1246
01:36:50,930 --> 01:36:51,931
Sue.
1247
01:36:57,937 --> 01:36:58,855
Sue?
1248
01:37:02,024 --> 01:37:04,151
Nei, nei, nei, nei.
1249
01:37:07,655 --> 01:37:08,823
Ég tek hann.
- Sue.
1250
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Nei. Sue. Sue.
1251
01:37:18,458 --> 01:37:19,417
Andar hún?
- Nei.
1252
01:37:20,042 --> 01:37:21,334
Nei, elskan. Nei, elskan.
1253
01:37:21,335 --> 01:37:23,254
Vertu hjá okkur. Ekki fara.
1254
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Vertu hjá mér, Sue.
Vertu hjá okkur, elskan.
1255
01:37:39,479 --> 01:37:40,437
Gerðu það, Sue.
1256
01:37:40,438 --> 01:37:42,355
Vertu hjá okkur, Sue.
1257
01:37:42,356 --> 01:37:43,315
Ekki fara, elskan.
1258
01:37:44,150 --> 01:37:45,026
Sue!
1259
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
Gerðu það, elskan.
1260
01:37:58,873 --> 01:38:00,082
Mig tekur það sárt.
1261
01:40:03,956 --> 01:40:05,124
Hey.
1262
01:40:12,965 --> 01:40:14,466
Hann er ekki eins og við.
1263
01:40:14,926 --> 01:40:16,135
Hann er meira.
1264
01:40:48,960 --> 01:40:53,214
Við þurfum að fara yfir
svo margt spennandi í dag.
1265
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Ýmislegt hefur gerst á undanförnu ári.
1266
01:40:56,550 --> 01:40:58,051
Við höfum séð það sjálf
1267
01:40:58,052 --> 01:41:00,303
en nú sjáum við það með þeirra augum.
1268
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
Borgin okkar, landið okkar
og plánetan okkar...
1269
01:41:02,974 --> 01:41:05,183
Nei, óþarfi að vera stressaður.
1270
01:41:05,184 --> 01:41:08,605
Vertu bara hjá mér
og þessu lýkur fljótt af.
1271
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
Það er vert að minnast á það
1272
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
að brimbrettið er ekki fastur hluti
af líkama hennar.
1273
01:41:16,320 --> 01:41:19,197
Ted vildi færa ykkur svolítið
1274
01:41:19,198 --> 01:41:20,992
í þakklætisskyni fyrir þáttinn.
1275
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Áhugavert.
1276
01:41:24,036 --> 01:41:27,373
Hann vill endilega að Franklin
fari í þetta eftir eina mínútu.
1277
01:41:29,125 --> 01:41:30,834
Alls ekki.
- Ekki séns.
1278
01:41:30,835 --> 01:41:32,502
Nei, ég held ekki.
1279
01:41:32,503 --> 01:41:34,254
Ég færi honum slæmu fréttirnar.
1280
01:41:34,255 --> 01:41:35,881
Takk, Lynne.
- Ekkert að þakka.
1281
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Allir á sinn stað.
1282
01:41:37,299 --> 01:41:39,134
Of snemmt.
- Allt of snemmt.
1283
01:41:39,135 --> 01:41:40,551
Of snemmt fyrir svona lagað.
1284
01:41:40,552 --> 01:41:42,178
Hann situr ekki enn uppréttur.
1285
01:41:42,179 --> 01:41:43,972
Ég hafði ekki tíma fyrir morgunmat.
1286
01:41:43,973 --> 01:41:46,433
Viltu eitthvað?
- Ég vil éta töfrabarn.
1287
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
Togaðu í hárið.
- Nei, ekki gera þetta.
1288
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Hver veit hvert kraftar hans leiða hann?
1289
01:41:56,778 --> 01:41:59,113
En núna er hann hérna.
1290
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Hvað er hann að gera?
1291
01:42:05,577 --> 01:42:07,121
Hver er þarna?
- Hæ, sæti.
1292
01:42:08,122 --> 01:42:09,290
Frankie.
1293
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Heldurðu honum?
1294
01:42:12,334 --> 01:42:15,336
Könnuðir, hetjur, þegnar eða leiðtogar.
1295
01:42:15,337 --> 01:42:17,005
Þau breytast stöðugt
1296
01:42:17,006 --> 01:42:20,550
og verða hvað sem við þurfum
hvenær sem við þurfum það.
1297
01:42:20,551 --> 01:42:22,177
Eftir tíu...
- Dömur og herrar.
1298
01:42:22,178 --> 01:42:24,470
Þegar þið hélduð að við gætum
ekki elskað, dáð
1299
01:42:24,471 --> 01:42:26,808
eða kunnað betur að meta þau
1300
01:42:27,516 --> 01:42:30,687
eru þau nú orðin 25% frábærari...
1301
01:42:32,271 --> 01:42:37,609
Reed, Sue, Johnny, Ben og Franklin
eða Fimm frábæru!
1302
01:42:45,284 --> 01:42:47,453
Dýrmætur farmur. Farið frá.
1303
01:42:51,040 --> 01:42:52,415
Er þetta...
1304
01:42:52,416 --> 01:42:53,499
Ég festi hann.
1305
01:42:53,500 --> 01:42:55,711
Er hann fastur?
- Komum bílstólnum fyrir.
1306
01:42:55,712 --> 01:42:57,045
Vertu viss um að þetta...
1307
01:42:57,046 --> 01:42:58,588
Bíddu.
- Togaðu.
1308
01:42:58,589 --> 01:43:00,757
Ég þarf að festa hann áður en þú lokar.
1309
01:43:00,758 --> 01:43:02,593
Festa fyrst.
- Svona.
1310
01:43:04,929 --> 01:43:07,513
Þetta pípir þar til við þræðum beltið.
1311
01:43:07,514 --> 01:43:09,474
Það fer út hinum megin.
1312
01:43:09,475 --> 01:43:12,393
Í gegnum festinguna.
- Ég geri það.
1313
01:43:12,394 --> 01:43:14,145
Ég finn ekkert.
- Ég...
1314
01:43:14,146 --> 01:43:16,356
Þræddu þetta undir...
- Það er komið.
1315
01:43:16,357 --> 01:43:18,066
Ég næ þessu.
- Og spenntu.
1316
01:43:18,067 --> 01:43:19,150
Áfram, strákar.
1317
01:43:19,151 --> 01:43:20,610
Þræddu það, svona...
1318
01:43:20,611 --> 01:43:22,362
Þetta hjálpar ekki til.
1319
01:43:22,363 --> 01:43:25,698
Þræða, smella og herða.
- Ég gerði það.
1320
01:43:25,699 --> 01:43:27,533
Þú þarft að herða.
1321
01:43:27,534 --> 01:43:28,994
Ýttu ofan frá.
1322
01:43:28,995 --> 01:43:30,787
Nei.
- Minni slaka.
1323
01:43:30,788 --> 01:43:32,956
Slakinn er góður og þetta fór í gegn.
1324
01:43:32,957 --> 01:43:34,499
Ég kem höndunum ekki fyrir.
1325
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
Þú frá vinstri, þú ofan frá
og þrír, tveir og einn.
1326
01:43:39,588 --> 01:43:40,588
Komið.
1327
01:43:40,589 --> 01:43:43,133
Já!
- Þetta var gott hljóð.
1328
01:43:43,134 --> 01:43:44,551
Við erum tilbúnir.
1329
01:45:46,590 --> 01:45:50,677
FJÓRUM ÁRUM SÍÐAR
1330
01:45:51,178 --> 01:45:52,930
„Hann þrýsti sér út
1331
01:45:54,681 --> 01:45:57,184
og hann var fiðrildi.“
- Fiðrildi.
1332
01:46:01,772 --> 01:46:03,523
Viltu lesa hina bókina?
1333
01:46:03,524 --> 01:46:04,942
Já.
- Allt í lagi.
1334
01:46:05,442 --> 01:46:06,443
Augnablik.
1335
01:46:08,654 --> 01:46:11,198
HERBIE, hvar er bókin sem Franklin dýrkar?
1336
01:46:11,740 --> 01:46:12,991
UPPRUNI TEGUNDANNA
1337
01:46:12,992 --> 01:46:15,660
Við lásum hana í gær
og hann dýrkar hana en...
1338
01:46:15,661 --> 01:46:17,079
Hérna er bókin.
1339
01:46:18,289 --> 01:46:21,292
Við ætlum að lesa eitthvað
aðeins skemmtilegra í dag.
1340
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
Fjögur frábæru snúa aftur
í AVENGERS: DOOMSDAY
1341
01:53:41,106 --> 01:53:45,275
{\an8}„Ef þið skoðið persónur mínar
sjáið þið mig.
1342
01:53:45,276 --> 01:53:49,447
{\an8}Sama hvaða persónu
þú skapar eða tekur að þér
1343
01:53:49,448 --> 01:53:53,535
{\an8}verður þú að gefa henni hluta af þér.“
1344
01:54:15,140 --> 01:54:16,516
Rauða vofan og Ofur-aparnir.
1345
01:54:16,517 --> 01:54:18,519
Tími til að lemja!
1346
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen