1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}JÖRÐ 828 2 00:00:34,702 --> 00:00:35,993 Elskan, hvað ertu að gera? 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,705 Leita að aloe-joðinu. 4 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 Það er ekki hérna. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 Við geymum það ekki þarna. 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Gefðu mér tólf sekúndur og ég skal finna það. 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,882 12 sekúndur er ansi nákvæm tala. 8 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 Þetta rann út fyrir löngu. 9 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Betadín og klórexidín... 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 Ekkert joð. 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Einmitt, takk. 12 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 ÞUNGUNARPRÓF 13 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 En... 14 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Þetta er ekki... 15 00:01:33,593 --> 00:01:34,927 Við reyndum í tvö ár. 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,554 Ég veit það, elskan. 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,556 Við erum hætt að tala um þetta. 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,769 Talið var ekki það mikilvægasta. 19 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Það var ekki ætlað okkur og við sættum okkur við það. 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,734 Við sættum okkur við það en... 21 00:01:51,236 --> 00:01:52,279 Sko... 22 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Þetta er betra. 23 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 Já, þetta er... 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 miklu betra, ekki satt? 25 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 Þetta er frábært. 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 Við þurfum að gera plan og reikna með genabreytingu... 27 00:02:16,929 --> 00:02:18,012 Nei, Reed. 28 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 Og fylgjast með geimáhrifum. - Reed. 29 00:02:20,640 --> 00:02:21,767 Við getum þetta. 30 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Allt í lagi? 31 00:02:24,644 --> 00:02:26,228 Ég þrái þetta svo heitt. 32 00:02:26,229 --> 00:02:27,731 Ég þrái þetta líka heitt. 33 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 En hvað? 34 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 Ekkert á eftir að breytast. 35 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 Auðvitað ekki. 36 00:02:42,162 --> 00:02:44,997 Dömur og herrar, verið velkomin 37 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 á sérstakan viðburð til að fagna fjórum árum Fjögurra frábæru. 38 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 Kynnir kvöldsins er Ted Gilbert. 39 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Jæja, góðir hálsar. 40 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 Við þekkjum öll söguna. 41 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 Fjórir hugrakkir geimfarar lentu í dálítilli geimókyrrð 42 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 sem gjörbreytti þeim. 43 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 Bæði sameindum þeirra og stað þeirra í hjarta okkar. 44 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Lítum nú aftur. 45 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Stjórnstöð Excelsior. 3 tímar, 42 mínútur og 19 sekúndur. 46 00:03:17,239 --> 00:03:21,451 Fyrir fjórum árum sigruðust menn og kona á hinsta vígi okkar, 47 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 geimkönnun. 48 00:03:26,039 --> 00:03:27,915 Þetta er besti flugstjóri heims. 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 Hann á við sá myndarlegasti. 50 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Geimkönnunin var verkefnið mitt. 51 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Ég fékk skörpustu vísindahugana með mér 52 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 en svo vildi til að þau voru besti vinur minn, eiginkona mín og mágur. 53 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 Fjarskiptatékk, látið í ykkur heyra. 54 00:03:47,727 --> 00:03:49,478 Tékk. - Tékk, tékk. 55 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 Tékk. - Fjarskipti í lagi. 56 00:03:51,648 --> 00:03:54,650 Þið heyrðuð í lokin í litla bróður mínum, Jonathan Storm. 57 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 Dömur, hann er laus og liðugur. 58 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 Happakoss. - Koss? 59 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 En leiðangur dr. Richards lenti í ófyrirséðum atburði 60 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 sem breytti ekki aðeins lífi þessara hugrökku einstaklinga... 61 00:04:11,584 --> 00:04:12,709 Staðfestið grænt ljós. 62 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Geimskot klárt. 63 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ...heldur breytti það gangi sögunnar. 64 00:04:16,339 --> 00:04:18,423 Svarið, Excelsior. - Hvað er þetta? 65 00:04:18,424 --> 00:04:19,717 Ég veit það ekki! 66 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 Hljóta að vera geimgeislar. 67 00:04:22,720 --> 00:04:25,432 Ben! Ben! - Ben! 68 00:04:26,058 --> 00:04:28,851 Þegar við vorum í geimnum gerði ég ákveðin mistök. 69 00:04:28,852 --> 00:04:30,102 Hættu. 70 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 Geimstormurinn breytti erfðaefni okkar. 71 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 Við snerum aftur með frávik. 72 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 Þau sneru aftur með ofurkrafta. 73 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 Þau urðu verndarar okkar. 74 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 Fallbyssukúla! 75 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 Tími til að lemja! 76 00:05:42,885 --> 00:05:45,052 BRÚNKA, EKKI BRUNI Sólarvörn Fjögurra frábæru 77 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Ég var viðstödd opnun Pan Am-turnsins þegar Moldvarpan gerði árás. 78 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 Fjögur frábæru björguðu lífi mínu. 79 00:06:04,948 --> 00:06:07,116 Moldvarpan reyndi að ræna Pan Am-byggingunni 80 00:06:07,117 --> 00:06:09,701 en Fjögur frábæru komu í veg fyrir það. 81 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Þetta skrifast allt á Reed Richards og endalausa leit hans að framþróun. 82 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Lifi neðanjarðarhreyfingin! 83 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 Þegar Galni hugsuðurinn reyndi að rústa New York-borg 84 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 komu Fjögur frábæru okkur til bjargar. 85 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 Náði þér! 86 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Njótið dagsins! 87 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 Þau sigruðu Rauðu vofuna og Ofur-apana hans. 88 00:06:52,579 --> 00:06:53,829 Þau veittu okkur innblástur. 89 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Frábær vísindi 90 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Þessi jafna staðfestir ekki einungis tilvist hliðarvídda 91 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 heldur bendir til þess að hliðstæðar Jarðir finnist á öðrum víddasviðum. 92 00:07:06,343 --> 00:07:07,926 Hver vill sjá stóra sprengingu? 93 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Ég! 94 00:07:10,805 --> 00:07:13,265 {\an8}Og þau urðu leiðtogar okkar. 95 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Storm samdi um friðarsamning við Harvey Moldvörpu Elder, 96 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 leiðtoga neðanjarðarríkis sem kallast Neðanjörð. 97 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Ég treysti ekki yfirborðsbúum og hef aldrei gert. 98 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 En ég treysti Sue. 99 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 Við erum saman komin til að mynda nýtt bandalag, Framtíðarstofnunina. 100 00:07:31,493 --> 00:07:32,951 Öll aðildaríkin... 101 00:07:32,952 --> 00:07:34,036 LATVERÍA 102 00:07:34,037 --> 00:07:36,163 ...samþykkja að leggja niður heri sína. 103 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 Nú þegar fjögur ár eru liðin fögnum við þeim. 104 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 Þau eru best okkar. 105 00:07:42,087 --> 00:07:44,713 Þau eru Fjögur frábæru. 106 00:07:44,714 --> 00:07:49,510 Takk, Fjögur frábæru! 107 00:07:49,511 --> 00:07:51,637 Takk fyrir. - Við elskum ykkur. 108 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 Elska þig, Johnny! - Elskum ykkur. 109 00:07:53,348 --> 00:07:56,976 Takk, Fjögur frábæru. - Takk, Fjögur frábæru. 110 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 Við köllum þau með stolti leiðarstjörnur, verndara og vini. 111 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Tökum vel á móti Reed, Sue, Johnny og Ben. 112 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 Þetta var nú fullmikil upphafning. 113 00:08:16,954 --> 00:08:18,289 Já. 114 00:08:18,290 --> 00:08:20,625 HERBIE með jurtirnar. - Hvernig er sósan? 115 00:08:21,418 --> 00:08:23,627 Ekki. Þvoðu þér um hendurnar. 116 00:08:23,628 --> 00:08:25,504 Ég var með hanska. - Þvoðu hendurnar. 117 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Má ég smakka? 118 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 Allt í lagi. 119 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Allt í lagi. Mikið er hann snjall. 120 00:08:35,432 --> 00:08:37,016 Þetta er frábært. 121 00:08:37,724 --> 00:08:39,268 Má ég? - Ótrúlega gott. 122 00:08:39,269 --> 00:08:40,352 Ekki gera þetta. 123 00:08:41,103 --> 00:08:43,021 Hún er ekki alveg tilbúin. 124 00:08:43,022 --> 00:08:44,230 Nei, ekki alveg. 125 00:08:44,231 --> 00:08:47,193 Gæti verið tilbúin, en það vantar bara hvítlauk. 126 00:08:47,194 --> 00:08:48,444 Hún er samt ljúffeng. 127 00:08:48,445 --> 00:08:50,697 Vantar bara örlítið upp á hana. 128 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Hvað ertu að gera? 129 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 Hvað meinarðu? 130 00:08:59,331 --> 00:09:01,791 Þú spillir matarlystinni. - Ég er svangur. 131 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 Þau eru aldrei sein í sunnudagsmat. 132 00:09:07,464 --> 00:09:09,047 Eigum við að bíða? 133 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Ætli það ekki. 134 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 Sein. 135 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 Hvað áttu við? 136 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 Hvað meina ég? Þið eruð sein í matinn. 137 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 Já, við erum sein í matinn. 138 00:09:20,185 --> 00:09:21,852 Mínútu of sein. - Já. 139 00:09:21,853 --> 00:09:24,605 Mig vantaði aloe-joð á öxlina. 140 00:09:24,606 --> 00:09:26,064 Ég bar það á hann. 141 00:09:26,065 --> 00:09:27,941 Hví er morgunkorn á borðinu? 142 00:09:27,942 --> 00:09:29,236 Hví látið þið undarlega? 143 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 Við erum ekki undarleg. - Alls ekki. 144 00:09:32,364 --> 00:09:34,406 Þið eruð með undarlega svipi. 145 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Við vitum ekki hvað þú átt við. 146 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 Ertu ófrísk? 147 00:09:45,918 --> 00:09:47,919 Já, við eigum von á barni. - Já. 148 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 Hvernig vissirðu? 149 00:09:49,005 --> 00:09:50,839 Sástu svipinn á honum? - Ég veit. 150 00:09:50,840 --> 00:09:52,299 Hann heldur engu leyndu. 151 00:09:52,300 --> 00:09:54,344 Hvað? Í alvöru? - Já. 152 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 Hvað? 153 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 Þú verður besta mamman. Guð minn góður. 154 00:10:02,769 --> 00:10:04,686 Þú verður besti pabbinn. 155 00:10:04,687 --> 00:10:06,980 Bara grín. Þetta er þér ofviða. 156 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 En við verðum bestu frændur í heimi. 157 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 Fáum okkur að borða. - Allt í lagi. 158 00:10:14,322 --> 00:10:16,114 Þú tekur þessu vel. 159 00:10:16,115 --> 00:10:19,494 Hélt þú myndir loka þig af á rannsóknarstofunni í svitakófi. 160 00:10:19,827 --> 00:10:21,496 Það er á dagskránni á eftir. 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 {\an8}Niðurtalningin heldur áfram 162 00:10:24,166 --> 00:10:27,584 {\an8}er Fjögur frábæru búa sig undir nýjan fjölskyldumeðlim. 163 00:10:27,585 --> 00:10:32,590 Undirbúningurinn er auðvitað kominn á fullt í Baxter-byggingunni. 164 00:10:33,675 --> 00:10:36,343 Jæja, HERBIE. Gerum heimilið öruggt fyrir barnið. 165 00:10:36,344 --> 00:10:37,636 BARNATÉKKLISTI 166 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 INNSTUNGUR 167 00:10:45,728 --> 00:10:47,146 TENGLAR 168 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 SKÁPAR 169 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 HERBIE! 170 00:11:03,455 --> 00:11:07,040 Veðmangarar segja líkur á stúlku fjóra á móti fimm. 171 00:11:07,041 --> 00:11:08,960 En litlar líkur á tvíburum. 172 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 FLEIRI BRUNABOÐA 173 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Herbert! 174 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 BARNAHLIÐ 175 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 HERBIE! 176 00:11:28,355 --> 00:11:32,691 Olíu- og gaskúrekarnir vilja öskra á þig áður en þú ferð í barneignarleyfi. 177 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 Talandi um það, kolaþrýstihópur. 178 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Lynne, þegar þú sérð Sue... 179 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 Larry, skila því þegar ég sé hana. 180 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Takk, Lynne. 181 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 {\an8}Spurningin á allra vörum er þessi: 182 00:11:42,660 --> 00:11:45,538 {\an8}„Fæðist barnið með ofurkrafta?“ 183 00:11:46,789 --> 00:11:48,206 Við verðum að skanna barnið. 184 00:11:48,207 --> 00:11:53,045 Innskanninn nær ekki réttri pólveltu fyrir skýrar myndir. 185 00:11:55,047 --> 00:11:56,841 Nýtt merki úr djúpgeimi? 186 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Greinum upprunann. 187 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 Eigum við að taka þetta upp? 188 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Klukkan 14.15? Ég á enga fundi í dag. 189 00:12:12,023 --> 00:12:12,981 Reed. 190 00:12:12,982 --> 00:12:16,192 Já, þessi fundur. - Takk fyrir að gefa mér tíma. 191 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Er þetta nauðsyn í dag? 192 00:12:17,612 --> 00:12:19,821 Ég hef skoðanir á nýju búningunum. 193 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Það eru engir nýir búningar. 194 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Hönnunin sem þú kláraðir fyrir mörgum árum safnar ryki. 195 00:12:27,497 --> 00:12:29,498 Ég skil. Þú ert verðandi faðir. 196 00:12:29,499 --> 00:12:30,707 Aukin ábyrgð. 197 00:12:30,708 --> 00:12:33,585 Þú ert hræddur. - Nei, ég er upptekinn. 198 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 Ég er önnum kafinn. 199 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 Það er allt annað. 200 00:12:41,511 --> 00:12:43,179 Við námum nýtt merki. 201 00:12:44,306 --> 00:12:45,389 Hefurðu hlustað? 202 00:12:45,390 --> 00:12:47,559 Meira af því sama. Flókið merki. 203 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 Gjörðu svo vel. 204 00:12:54,231 --> 00:12:56,359 Johnny, ég er í miðri tilraun. 205 00:12:57,109 --> 00:12:58,403 Svalt. 206 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Ég hef tíma. 207 00:13:03,240 --> 00:13:05,076 Brúarfjarflutningur. 208 00:13:07,286 --> 00:13:10,373 Ég flyt lífrænt efni sex metra. 209 00:13:13,000 --> 00:13:14,586 Takk, Herbert. 210 00:13:17,088 --> 00:13:18,297 Prófum þetta. 211 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 Það virkaði. 212 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Johnny. - Já? 213 00:13:34,105 --> 00:13:35,314 Viltu slá inn rafmagnið? 214 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Hin áttin. 215 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Elskan? 216 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 Þegar þú ert búinn, viltu... 217 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Sæll, HERBIE. 218 00:14:28,410 --> 00:14:29,535 Ég... 219 00:14:29,536 --> 00:14:31,287 Ég leit inn í barnaherbergið. 220 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 Hvernig leit það út? 221 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 Mér sýndist HERBIE setja saman rimlarúmið. 222 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 Ég hélt að það væri þitt verk. 223 00:14:40,755 --> 00:14:42,006 Ég smíðaði þetta í staðinn. 224 00:14:42,549 --> 00:14:45,258 Allir geta sett saman rimlarúm en ég einn get þetta. 225 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Það geta ekki allir sett saman rimlarúmið okkar, handa honum. 226 00:14:48,638 --> 00:14:49,847 Þetta er handa honum. 227 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 Ólíkt öllum öðrum breyttist erfðaefni foreldra hans í geimnum. 228 00:14:55,895 --> 00:14:56,978 Reed. 229 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Reed, við höfum kannað allt. 230 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 Ekki þetta. 231 00:15:04,320 --> 00:15:05,362 Viltu sjá? 232 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Fínt er. 233 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Lítum á. 234 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Sko, það er ekkert að honum. 235 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Hann er algjörlega fullkominn. 236 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 Ömurleg leið til að vinna rifrildi. 237 00:15:52,827 --> 00:15:54,745 Gleðilega hrekkjavöku. - Sömuleiðis. 238 00:15:54,746 --> 00:15:55,830 Varlega í nammið. 239 00:15:56,706 --> 00:15:57,707 Hæ, Ben. - Hæ, Heather. 240 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 Hvernig líður Sue? 241 00:16:00,417 --> 00:16:03,044 Þetta styttist. Hún fékk löngun í smákökur. 242 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 Hvað líður tímanum? Segðu setninguna. 243 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 Ég segi þetta í raun aldrei. 244 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Tími til að lemja! 245 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 Það er í teiknimyndunum. Því miður, herra. 246 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 Guð, þarna er hann! 247 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 Hey, lyftu bílnum. 248 00:16:15,600 --> 00:16:16,767 Á ég að lyfta bílnum? 249 00:16:16,768 --> 00:16:18,852 Þessum bíl? - Lyftu bílnum. 250 00:16:18,853 --> 00:16:20,687 Þið komið mér í vandræði. 251 00:16:20,688 --> 00:16:22,148 Ég skal reyna það. 252 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Get það ekki. 253 00:16:28,780 --> 00:16:31,198 Þú getur það. - Ég skal reyna aftur. 254 00:16:31,908 --> 00:16:37,204 Lyftu bílnum! Lyftu bílnum! 255 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 Kastaðu bílnum! Kastaðu honum. 256 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 Kasta bílnum? - Já, kastaðu honum. 257 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Verið róleg og haldið áfram að leika. 258 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 Kastaðu honum næst. Þá hætta þau þessu. 259 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Nei, ekkert mál. Ég dýrka krakka. 260 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 Eyddu degi með tíu stelpum í fjórða bekk og þá snýst þér kannski hugur. 261 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 Rachel Rozman. 262 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 Ben. - Ég veit það. 263 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 Ólstu ekki upp hér nærri, á Yancy? 264 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Þarna. 265 00:17:12,322 --> 00:17:13,489 Mjög nálægt. 266 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 Það er gott að koma aftur hingað. 267 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 Gott að sjá að ekkert hefur breyst. 268 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Eins og Maisie's? Bestu smákökurnar. 269 00:17:20,790 --> 00:17:24,293 Þær svörtu og hvítu voru í uppáhaldi þegar ég var strákur. 270 00:17:24,794 --> 00:17:26,045 Við stálum þeim alltaf. 271 00:17:29,006 --> 00:17:32,550 Allt í lagi. Kíktu inn fyrir næst. 272 00:17:32,552 --> 00:17:36,597 Krakkarnir vilja hitta þig. - Ég geri það og kem með smákökur. 273 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 Er það? Allt í lagi. 274 00:17:39,350 --> 00:17:41,643 Já, ég kem með smákökur. 275 00:17:41,644 --> 00:17:43,061 Allt í lagi. 276 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Jesús minn. 277 00:17:46,357 --> 00:17:48,524 Sama hve lengi þú þeytir. 278 00:17:48,525 --> 00:17:50,944 Marens heppnast ekki með eggjarauðum. 279 00:17:50,945 --> 00:17:53,404 Spurningin er, notarðu edik eða ekki? 280 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 Ég er edikmaður. Hef alltaf verið. 281 00:17:55,867 --> 00:17:58,368 Voðalega ert þú stúrinn. 282 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 Hvað með það? 283 00:17:59,871 --> 00:18:02,914 Fundurinn með Reed hefur gengið illa. 284 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 Það var leitt. 285 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Allt í góðu. Mér er sama. Bara... 286 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 Við förum aftur í geiminn. - Einmitt. 287 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Flott. 288 00:18:11,758 --> 00:18:13,676 Ég er Johnny Storm. Eldur á. 289 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Eldur á. Eldur á. Eldur... 290 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 Eldur af. 291 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Niður. 292 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Frábæra eldhús, niður. 293 00:18:25,813 --> 00:18:26,772 Obbosí. 294 00:18:26,773 --> 00:18:28,690 Hættu. - Ég lauk við rimlarúmið. 295 00:18:28,691 --> 00:18:31,276 Það voru tveir aukahlutir. Veit ekki af hverju. 296 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 Þakka þér fyrir. 297 00:18:33,404 --> 00:18:34,487 Förum. - Nei. 298 00:18:34,488 --> 00:18:36,157 Þetta er mitt verk. 299 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Undanfarna mánuði 300 00:18:39,035 --> 00:18:41,829 hef ég fylgst með örfáum litlum glæpasamtökum. 301 00:18:42,579 --> 00:18:44,205 Örfáum? 302 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 47 samtökum. 303 00:18:45,291 --> 00:18:48,126 Til dæmis Brúðumeistaranum í Bowery, 304 00:18:48,127 --> 00:18:49,879 Galdrakarlinum í Gramercy Park 305 00:18:50,421 --> 00:18:52,005 og Diablo í Washington-hæðum. 306 00:18:52,006 --> 00:18:53,965 Þú gerðir heiminn öruggan fyrir barnið. 307 00:18:53,966 --> 00:18:56,592 Það var sætt. - Þetta er vandvirkni. 308 00:18:56,593 --> 00:18:58,386 En ég vil frekar kýla. 309 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 Meinarðu lemja? - Nei, kýla. 310 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 Borðum. - Hvað líður tímanum? 311 00:19:02,016 --> 00:19:03,349 Matartími. Farðu inn. 312 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 Tími til að lemja? - Hættu. 313 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 Johnny. - Ég fer. 314 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 Hver fjandinn. 315 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Sjáðu þetta. 316 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Farið frá. Verið öll róleg og yfirgefið svæðið. 317 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 Farið öll frá. 318 00:20:11,085 --> 00:20:13,336 Farið frá. - Farið öll frá. 319 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Nýjar fréttir frá Times-torgi. 320 00:20:15,131 --> 00:20:17,841 Eitthvað er á flugi hérna. 321 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 Braki rignir niður og einhvers konar... 322 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 Eruð þið verndarar þessa heims? 323 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Já, það erum við. 324 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 Plánetan ykkar er dauðadæmd. 325 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 Gleypirinn mikli mun éta veröld ykkar. 326 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 Þið getið ekki stöðvað hann. 327 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 Hann er alheimsafl. 328 00:21:06,432 --> 00:21:08,559 Jafnmikilvægur og stjörnurnar. 329 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 Faðmið ástvini ykkar fast að ykkur 330 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 og segið allt sem þið hafið óttast að segja. 331 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 Notið tímann til að gleðjast og fagna 332 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 því að tími ykkar er naumur. 333 00:21:30,832 --> 00:21:32,833 Ég boða upphaf hans. 334 00:21:32,834 --> 00:21:34,751 Ég boða endalok ykkar. 335 00:21:36,170 --> 00:21:37,546 Ég boða... 336 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 Galactus. 337 00:22:28,389 --> 00:22:29,430 {\an8}PLÁNETAN Í HÆTTU 338 00:22:29,431 --> 00:22:33,101 {\an8}Vísindamenn um allan heim reyna að greina uppruna geimverunnar... 339 00:22:33,102 --> 00:22:34,435 Rekurðu för hennar? 340 00:22:34,436 --> 00:22:36,187 Hún fer of hratt, Johnny. 341 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 Hún fer of hratt en ég sé hvar hún hefur verið. 342 00:22:39,233 --> 00:22:41,151 Hvað er Galactus? 343 00:22:41,152 --> 00:22:42,694 Hvernig gleypirðu plánetu? 344 00:22:43,195 --> 00:22:48,700 Hérna. DA-773 var pláneta í sólkerfinu Proxíma Delfí. 345 00:22:49,243 --> 00:22:51,827 Át hann heila plánetu? - Fimm plánetur. 346 00:22:51,828 --> 00:22:56,249 Fimm hafa horfið svo ég viti. Fleiri gætu fallið að mynstrinu. 347 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 Hvaða mynstri? 348 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 Þær voru vandlega valdar. 349 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Miðaðar út. 350 00:23:02,881 --> 00:23:04,383 Þær hurfu ekki bara. 351 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Þeim var eytt. 352 00:23:07,136 --> 00:23:10,221 Bíddu, áttu við að pláneturnar sem hurfu 353 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 tengist henni? 354 00:23:11,974 --> 00:23:13,224 Já. 355 00:23:13,225 --> 00:23:17,813 Ég greindi orkumynstur sendiboðans og fann það við DA-773. 356 00:23:19,773 --> 00:23:21,025 Hún var þar. 357 00:23:23,819 --> 00:23:24,946 Á öllum stöðunum. 358 00:23:25,446 --> 00:23:28,489 Svo að þessi Galactus... 359 00:23:28,490 --> 00:23:30,409 Gerir nákvæmlega það sem hún sagði. 360 00:23:32,661 --> 00:23:34,705 Hvenær verður Excelsior klár í geimskot? 361 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Við förum upp eða Galactus kemur hingað. 362 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 Veit ekki. Kannski eftir 20 tíma. 363 00:23:42,463 --> 00:23:44,172 Það eru 16 til stefnu. 364 00:23:44,173 --> 00:23:47,217 Krakkar... - Eins og ég sagði, 16 tímar. 365 00:23:47,218 --> 00:23:48,759 Ég reikna út leiðina. 366 00:23:48,760 --> 00:23:51,472 Láttu undirbúningsteymið vita. Hittumst niðri. 367 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 Sendiboðinn talaði við mig. 368 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 Hún talaði við okkur öll. Galactus ætlar að gleypa... 369 00:23:57,644 --> 00:24:00,982 Þegar ég elti hana talaði hún við mig á sinni tungu. 370 00:24:01,565 --> 00:24:02,690 Hvað sagði hún? 371 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 Ég skil ekki hennar tungu. 372 00:24:04,735 --> 00:24:06,194 Hvert var samhengið? 373 00:24:06,195 --> 00:24:08,196 Samhengið? Geimurinn. 374 00:24:08,197 --> 00:24:09,990 Hvernig var tónninn? 375 00:24:09,991 --> 00:24:11,407 Reiður eða ógnandi? 376 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 Nei, alls ekki. Tónninn var... 377 00:24:14,786 --> 00:24:16,162 blíður. 378 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Blíður? 379 00:24:17,206 --> 00:24:18,373 Ekki blíður. Hlýr. 380 00:24:18,374 --> 00:24:20,291 Hlýr? - Ég veit það ekki. 381 00:24:20,292 --> 00:24:22,128 Hún var svona nálægt mér. 382 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 Ég horfði á þetta fallega andlit 383 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 og ég sá stjörnur og sjálfan mig í andlitinu á henni. 384 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Hún talaði við mig og hún var... 385 00:24:34,181 --> 00:24:35,098 Hlý? 386 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 Blíð. Blíð? 387 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 Nei. Nei, ég skil. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Johnny elskar geiminn og Johnny elskar konur. 389 00:24:42,814 --> 00:24:45,026 Þetta var bókstaflega nakin geimkona 390 00:24:45,401 --> 00:24:47,277 og Johnny telur þau hafa átt stund. 391 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Hún var varla nakin. Þetta var einhver fjölliða. 392 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Ben elskar þegar Johnny talar um sig í þriðju persónu. 393 00:24:54,368 --> 00:24:55,661 Gerum okkur klár. 394 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 HEIM 395 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 {\an8}GEIMKÖNNUN 396 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 Allt í lagi. Hún talaði við þig. Og hvað? 397 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 Það eru 23 svona. 398 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 Eina endurtekna tungumálið og elstu upptökurnar. 399 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 Ég veit ekki hver þau eru eða hvað þau segja, en þetta... 400 00:25:42,624 --> 00:25:43,834 þetta er eins. 401 00:25:45,294 --> 00:25:46,378 Tungumálið hennar. 402 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Allt í lagi. Kannski er það eitthvað. 403 00:25:53,385 --> 00:25:55,471 Reed vill fá þig á rannsóknarstofuna. 404 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 Kallaðirðu mig til? 405 00:25:58,307 --> 00:25:59,807 Ég strikaði þá af listanum. 406 00:25:59,808 --> 00:26:00,809 Hvað áttu við? 407 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 Nýju geimbúningana. 408 00:26:05,189 --> 00:26:06,939 Þeir eru eldvarðir. 409 00:26:06,940 --> 00:26:09,024 Hámarks-súrefnisbirgðir en... 410 00:26:09,025 --> 00:26:10,568 Fylgstu með mælinum. 411 00:26:10,569 --> 00:26:12,362 Ef þú logar án andrúmslofts 412 00:26:12,363 --> 00:26:14,781 klárast varasúrefnið á tæpum tíu mínútum. 413 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 Ég tek til baka allt það slæma sem ég hef sagt um þig. 414 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Við sjálfan mig. 415 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 Í einrúmi. 416 00:26:30,672 --> 00:26:32,341 Fyrir fjórum árum 417 00:26:33,217 --> 00:26:34,468 vorum við draumórafólk. 418 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 Í þá daga táknaði hið óþekkta ævintýri, 419 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 leyndardóma og uppgötvanir. 420 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 Geimurinn var allra mesti leyndardómurinn. 421 00:26:49,316 --> 00:26:52,067 Síðasta verkefni leiddi til óhapps sem stökkbreytti þeim 422 00:26:52,068 --> 00:26:53,529 og veitti þeim... 423 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 En við komumst að því að hið ókunna táknaði líka ótta. 424 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 Og djúpstæðar, róttækar breytingar. 425 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 Sæll, vinur. 426 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 Johnny sýndi mér nýju búningana. 427 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 Þeir eru ansi smart, einkum miðað við þá gömlu. 428 00:27:26,895 --> 00:27:28,189 Þessir gömlu... 429 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 voru ófullnægjandi. 430 00:27:32,193 --> 00:27:33,652 Hver hefði getað vitað það? 431 00:27:34,110 --> 00:27:35,196 Ég. 432 00:27:36,613 --> 00:27:41,952 Ég hefði getað vitað það. - Hættu að kenna sjálfum þér um þetta. 433 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Veistu, teygjukarl. 434 00:27:45,622 --> 00:27:46,957 Ég hef slæmar fréttir. 435 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 Þú ert ekki svo klár. 436 00:27:49,501 --> 00:27:51,085 En ég er svo klár. 437 00:27:51,086 --> 00:27:52,671 Er það? Kanntu að elda? 438 00:27:53,380 --> 00:27:55,381 Það er líkara list en vísindum. 439 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 Náðirðu bílprófinu? - Umferðarskiltin voru léleg. 440 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Þessi Galactus og sendiboðinn vita ekki hverjum er að mæta hérna. 441 00:28:09,605 --> 00:28:12,983 Við fjögur höldum aftur út í geim og mætum þessari ógn 442 00:28:14,693 --> 00:28:17,238 og við finnum þennan Galactus. 443 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 Þegar við förum af stað verður allt sem þú gerir 444 00:28:20,324 --> 00:28:24,077 fyrsta sinn sem ólétt kona hefur gert það í sögu heimsins. 445 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Ég veit það. 446 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Ég veit það vel. 447 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 Þótt ég tali ekki um það er ég samt að hugsa um það. 448 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 Um hann. 449 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 Ég er svo ánægð með nýja búninginn. 450 00:28:45,974 --> 00:28:48,352 Þetta er sá gamli, bara miklu stærri. 451 00:28:50,312 --> 00:28:51,479 Blárri. 452 00:28:51,480 --> 00:28:55,525 Hann er miklu blárri en bara örlítið víðari. 453 00:28:55,526 --> 00:28:57,693 Stjórnstöð Excelsior. 454 00:28:57,694 --> 00:29:00,656 2 tímar, 37 mínútur og 20 sekúndur til stefnu. 455 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 Hér stöndum við tilbúin að mæta óþekktri vá. 456 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 En þessi vá hefur hótað heimili okkar, 457 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 hótað fjölskyldum okkar 458 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 og hótað plánetunni. 459 00:29:21,427 --> 00:29:23,429 {\an8}GEIMSKOT EXCELSIOR New York-borg 460 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Hið óþekkta verður þá þekkt og við verndum ykkur. 461 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 Við verndum ykkur. 462 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Lokatékk, takk. 463 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 Tékk. - Tékk. 464 00:29:52,541 --> 00:29:54,083 Tékk. 465 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 Tólf, ellefu... 466 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 tíu, níu, átta, sjö... 467 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 Hefjum ræsingu. 468 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 ...sex, fimm, fjórar, þrjár... 469 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 Tilbúin í geimskot. 470 00:30:10,934 --> 00:30:13,479 {\an8}...tvær, ein. 471 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Excelsior hefur tekið á loft. 472 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 Dömur mínar og herrar, þetta er vel heppnað geimskot. 473 00:31:03,737 --> 00:31:07,699 Við öll hérna á Jörðinni óskum ykkur góðs gengis. 474 00:31:08,366 --> 00:31:09,535 Guð veri með ykkur. 475 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Takk, Jörð. 476 00:31:18,544 --> 00:31:19,753 Sjáið þið þetta? 477 00:31:23,465 --> 00:31:25,300 Nálgumst HEL-vélina. 478 00:31:40,231 --> 00:31:41,566 Bíddu eftir merki, Sue. 479 00:31:41,567 --> 00:31:42,650 Já. 480 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 Þrír, tveir, einn og núna. 481 00:31:54,996 --> 00:31:58,917 Við erum læst föst. 482 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Tilbúin í HEL-flug. 483 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 Hraðar en ljósið, eftir þrjár, tvær, eina. 484 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 Orkumynstur sendiboðans leiddi að þessu tvístirni. 485 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 LHS-275, já. 486 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Ef við finnum hana finnum við Galactus. 487 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 Reed, hvað bíður okkar? 488 00:32:31,074 --> 00:32:34,409 Einhvers konar geimdreki eða hvað? - Svalt. 489 00:32:34,410 --> 00:32:36,704 Við vitum það ekki en beitum grunnherkænsku. 490 00:32:36,705 --> 00:32:38,664 Fylgjumst með, metum getuna, 491 00:32:38,665 --> 00:32:42,209 látum HERBIE safna vökvum, gasi eða föstum efnum 492 00:32:42,210 --> 00:32:43,587 fyrir lífeðlisfræðigreiningu. 493 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Ef þetta er stór gaur í geimskipi máttu kýla hann í rot. 494 00:33:00,646 --> 00:33:02,980 Nálgumst skuggahlið stærri plánetu sólkerfisins. 495 00:33:02,981 --> 00:33:05,315 Móttekið, förum úr HEL-hraða. 496 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 Jæja, verið öll tilbúin. 497 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 Hvar er þessi Galactus? 498 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 ORKA GREIND 499 00:33:20,290 --> 00:33:21,499 En skrýtið. 500 00:33:22,292 --> 00:33:25,420 Hitamynstur sendiboðans berst innan úr plánetunni. 501 00:33:30,175 --> 00:33:32,176 Hvað kemur fyrir þessa plánetu? 502 00:33:32,177 --> 00:33:33,637 Er eitthvað lifandi þarna? 503 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 Hvað er þetta? 504 00:33:49,110 --> 00:33:50,235 Ben! - Græja það. 505 00:33:50,236 --> 00:33:52,155 Losa okkur frá HEL. 506 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Gættu þín! 507 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Sue, feldu okkur! 508 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Hún er horfin. Öll plánetan. 509 00:34:25,396 --> 00:34:27,649 Hún var 13% stærri en Jörðin. 510 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 Ben! - Ég hef enga stjórn. 511 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 HERBIE, komdu hreyflunum í jafnvægi. 512 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 Hvað gengur á? - Það togar okkur nær. 513 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 Ben, sparaðu hreyflana. 514 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Sparaðu hreyflana! 515 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 Johnny. 516 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 Kærastan er komin aftur. 517 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 Hæ. 518 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Galactus tekur á móti ykkur. 519 00:35:43,641 --> 00:35:45,686 Ég skal fara. - Þið farið öll. 520 00:35:47,813 --> 00:35:49,189 Þið hefðuð ekki átt að koma. 521 00:36:29,187 --> 00:36:30,480 Fylgið mér. 522 00:36:31,606 --> 00:36:33,191 Skannaðu allt og taktu sýni. 523 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 Hvað vill Galactus? 524 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Hann vill ekkert. Hann nærist. 525 00:36:53,795 --> 00:36:56,172 Hvernig velur hann plánetur til að gleypa? 526 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 Hann velur þær ekki. 527 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Þú velur. 528 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Já. 529 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Johnny, hvað ertu að gera? 530 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 Ég ætla að heilla hana. 531 00:37:14,941 --> 00:37:16,151 Hvað sagðirðu við mig? 532 00:37:16,860 --> 00:37:18,444 Þegar þú ýttir mér frá brettinu. 533 00:37:19,695 --> 00:37:20,864 Hvað sagðirðu? 534 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 Þetta er blessun. 535 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 Hún þýðir: „Deyðu með þínum.“ 536 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 Deyðu með þínum. 537 00:37:35,670 --> 00:37:36,921 Lokaspurning. 538 00:37:36,922 --> 00:37:40,466 Þetta brimbretti, er það hluti af líkamanum eða... 539 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 SÚREFNI 10% 540 00:37:49,184 --> 00:37:50,600 Sparkaði hún þér strax? 541 00:37:50,601 --> 00:37:51,686 Nei, þetta gekk vel. 542 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 Þið standið frammi fyrir Galactusi. 543 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 Gleypir heimanna heiðrar ykkur. 544 00:38:32,018 --> 00:38:33,228 Okkar er heiðurinn. 545 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Eitt sinn var ég lítill eins og þið. 546 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 Fyrir milljörðum ára. 547 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 Maður frá öðrum heimi, 548 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 fyrir tíð þessa vægðarlausa og eilífa hungurs. 549 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 Þið hafið ferðast um langan veg. 550 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Já. 551 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 Til að grátbiðja um miskunn. 552 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 Til að ræða málin. 553 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Þið berið með ykkur máttinn til að bjarga heimi ykkar. 554 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Ég tel okkur gera það. 555 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 Innan hennar. 556 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 Barnið. 557 00:39:23,069 --> 00:39:24,237 Hver fjandinn! - Ha? 558 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 Hann hungrar. 559 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Hvað þýðir það? 560 00:39:28,199 --> 00:39:30,785 Ég mun þyrma heimi ykkar. 561 00:39:31,661 --> 00:39:33,537 Í skiptum fyrir drenginn. 562 00:39:33,538 --> 00:39:35,873 Ha? Nei. 563 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 Hann býr yfir Allsherjaraflinu 564 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 og hann mun erfa þetta bölvaða hásæti. 565 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 Það er ekki satt. Hann er venjulegur. 566 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Ég hefði vitað það. Ég hef grandskoðað hann. 567 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 Hann felur sitt sanna eðli. - Nei. 568 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 Hvað gerirðu henni? 569 00:40:05,611 --> 00:40:06,946 Barnið er að fæðast. 570 00:40:06,947 --> 00:40:08,447 Núna? - Já. 571 00:40:08,448 --> 00:40:10,408 Þú færð ekki plánetuna okkar 572 00:40:11,117 --> 00:40:12,994 og þú færð aldrei son okkar! 573 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 Þá ét ég plánetuna ykkar hægt 574 00:40:25,881 --> 00:40:28,593 á meðan barnið fylgist með. 575 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 SÚREFNI - VARÚÐ 576 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 Ó, nei. 577 00:41:06,797 --> 00:41:08,008 Ég kem, vinur. 578 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 Áfram, áfram. 579 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 HERBIE, gerðu allt klárt fyrir flug. 580 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Nei! 581 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 Nei! 582 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Brettið er ekki hluti af líkamanum. 583 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 Komið nú. 584 00:42:03,813 --> 00:42:04,979 HERBIE! 585 00:42:04,980 --> 00:42:06,274 Komdu. 586 00:42:09,110 --> 00:42:10,402 Komdu okkur burt, Ben! 587 00:42:10,403 --> 00:42:12,238 Þraukaðu, Suze. Ég kem þér heim. 588 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 Förum að HEL. 589 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 Ég sé HEL. 590 00:42:33,551 --> 00:42:34,885 Elskan. - Ég er hér. 591 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 {\an8}Hún er á eftir okkur. 592 00:42:39,932 --> 00:42:40,932 Festu og stökktu. 593 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 Hvert? - Hvert sem er. Stökkvum bara. 594 00:42:47,607 --> 00:42:49,692 HERBIE, hjálpaðu mér að ná jafnvægi. 595 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 Haldið ykkur! 596 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 Ben! 597 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 Við stungum hana af. 598 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 {\an8}ÓÞEKKTUR HLUTUR 599 00:43:31,484 --> 00:43:32,734 Hún eltir enn. 600 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 Dreptu hana, Johnny. 601 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 Í alvöru? - Já, hún vill ræna frænda þínum. 602 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 Dreptu hana. - Þá það. 603 00:43:40,785 --> 00:43:44,372 Loksins þegar ég fann einhverja áhugaverða. 604 00:43:53,839 --> 00:43:55,549 Geislinn beygir. 605 00:43:55,550 --> 00:43:57,885 Ormagöngin beygja geislann. 606 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 Reed, ég næ ekki föstu miði. 607 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 Finndu út úr því. 608 00:44:07,395 --> 00:44:08,604 Hvert er planið? 609 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 Johnny, engan fíflagang. 610 00:44:19,114 --> 00:44:22,284 Ég angra þig ekki. Segðu mér ekki hvernig ég drep sexí geimverur. 611 00:44:22,285 --> 00:44:23,703 Hættu að kalla hana sexí. 612 00:44:28,999 --> 00:44:30,500 Já! Já! 613 00:44:30,501 --> 00:44:31,794 Já! - Já! 614 00:44:37,550 --> 00:44:38,592 Hún er komin aftur. 615 00:44:38,593 --> 00:44:40,553 Ég sting hana ekki af. - Vinn í því. 616 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 Hún er svo hál. - Reed! 617 00:44:48,143 --> 00:44:49,812 Förum úr ljóshraða hérna. 618 00:44:50,480 --> 00:44:52,272 Ansi stór nifteindastjarna. 619 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 Ég veit. Nýtum okkur hana. 620 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 Er þetta ekki eins og svarthol sem drepur okkur? 621 00:44:57,570 --> 00:44:58,696 Hægi á ferðinni. 622 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Hvert er planið? 623 00:45:19,509 --> 00:45:22,677 Dragðu hana nær stjörnunni. Hún festist í þyngdarkraftinum. 624 00:45:22,678 --> 00:45:24,220 Þá verður tímaþan. 625 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Hve mikið? - Meira en útvíkkunin hjá mér? 626 00:45:26,891 --> 00:45:28,643 Hún verður mánuð að losa sig. 627 00:45:29,894 --> 00:45:31,144 Farðu nær, Ben. 628 00:45:31,145 --> 00:45:32,813 Við gætum sogast inn. 629 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Ben, treystu mér. 630 00:45:35,232 --> 00:45:36,484 Haltu þér þá. 631 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Koma svo. 632 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Við sundrumst. 633 00:45:52,875 --> 00:45:54,042 SKIPSSKROKKUR Í HÆTTU 634 00:45:54,043 --> 00:45:55,209 Farðu nær. 635 00:45:55,210 --> 00:45:56,545 Við tætumst í sundur. 636 00:45:56,546 --> 00:45:58,172 Aðeins nær! 637 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 Hvað erum við að gera? 638 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 Sue, geturðu gert okkur ósýnileg í hálfa mínútu? 639 00:46:04,637 --> 00:46:05,930 Eftir næsta samdrátt. 640 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 Já! - Laglegt! 641 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 Allt í lagi, Sue? 642 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 Ólum þig niður. 643 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 Ólum hana. - Þið ólið mig ekki niður. 644 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Ólum hana ekki. 645 00:47:08,325 --> 00:47:10,411 Elskan, þú þarft þyngdarafl til að rembast. 646 00:47:11,078 --> 00:47:13,121 Þetta átti ekki að gerast svona. 647 00:47:13,122 --> 00:47:14,288 Ég veit það. 648 00:47:14,289 --> 00:47:15,916 Við látum það ganga. 649 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 Þú stendur þig svo vel. 650 00:47:22,339 --> 00:47:24,424 Ekki nóg eldsneyti fyrir heimför. 651 00:47:24,425 --> 00:47:25,760 Ó, nei. 652 00:47:29,514 --> 00:47:30,639 Það er rétt. 653 00:47:30,640 --> 00:47:34,142 Ég get aukið hraðann með þyngdarhjálp frá stjörnunni. 654 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 Við þurfum 88% af ljóshraða. 655 00:47:36,646 --> 00:47:38,354 Reed! 656 00:47:38,355 --> 00:47:40,064 Johnny, hraðamælinn. - Reed! 657 00:47:40,065 --> 00:47:41,066 Skilið. 658 00:47:42,610 --> 00:47:43,860 Ég er hér. - Ekki fara. 659 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 Ég fer ekki fet. 660 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 Ég er hérna. 661 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 Ég byrja á þyngdarhjálpinni. 662 00:47:52,077 --> 00:47:53,537 Nálgumst 82%. 663 00:47:53,538 --> 00:47:54,664 Tilbúinn, Johnny. 664 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Af hverju vilja þau taka hann? Það er eitthvað að honum. 665 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 Ekkert að. - Þú veist það ekki. 666 00:48:00,670 --> 00:48:01,878 Jú. - Nei. 667 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 Þú veist allt, en ekki þetta. 668 00:48:03,506 --> 00:48:06,133 Hvað ef hann er skrímsli? - Hann er ekki skrímsli. 669 00:48:06,258 --> 00:48:08,384 Nú breytist allt. - Ekkert breytist. 670 00:48:08,385 --> 00:48:10,094 Allt breytist. - Ég lofa. 671 00:48:10,095 --> 00:48:11,846 Ég lofa. - Þú getur það ekki. 672 00:48:11,847 --> 00:48:13,389 Ég lofa. - Getur það ekki. 673 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 Reed. - Allt í lagi. 674 00:48:19,146 --> 00:48:21,022 Hann er að koma. 675 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 Taktu í höndina á mér. 676 00:48:22,191 --> 00:48:23,399 84%. Ben! 677 00:48:23,400 --> 00:48:24,735 Koma svo! 678 00:48:27,404 --> 00:48:29,072 Rembstu. - Nei. 679 00:48:29,073 --> 00:48:30,740 Þú getur það. - 85%. 680 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 Tilbúin? - Allt í lagi. 681 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 Einn, tveir, þrír og rembast. 682 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 Koma svo! - 86%. 683 00:48:40,501 --> 00:48:42,753 Og rembast. Þetta er gott. 684 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 87%. 685 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 Komið! - Ben! 686 00:48:50,470 --> 00:48:51,637 HERBIE. 687 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 Ben, hjálp! 688 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 Hreyflar í gang. 689 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 HERBIE, vertu tilbúinn! 690 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 Haldið ykkur fast! 691 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 Ég held þér, litli minn. 692 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 Franklin. 693 00:51:08,440 --> 00:51:12,944 {\an8}Eftir mánaðarlangt ferðalag eru Fjögur frábæru loks komin heim 694 00:51:12,945 --> 00:51:14,529 og þau fá hlýjar móttökur. 695 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 Barnið hennar! 696 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 Guð minn góður. Ótrúlegt. 697 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 Lynne, við þurfum... - Þessa leið. 698 00:51:35,718 --> 00:51:36,926 Reed! Reed! 699 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 Farið frá! - Dr. Richards, hérna! 700 00:51:38,929 --> 00:51:41,891 Fáum við viðtal? - Leyfið þeim að komast. 701 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 Þau eru tilbúin. Höfum þetta eldsnöggt. 702 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 Við höfum ekki samið yfirlýsingu. 703 00:52:02,036 --> 00:52:04,287 Eitt í einu. Eitt í einu. 704 00:52:04,288 --> 00:52:05,330 Connor. 705 00:52:05,873 --> 00:52:09,084 Velkomin heim. Segðu okkur hvernig þið sigruðuð Galactus. 706 00:52:10,795 --> 00:52:11,796 Hvernig við... 707 00:52:15,215 --> 00:52:16,382 Við gerðum það ekki. 708 00:52:16,383 --> 00:52:18,843 Við höfum ekki enn gert það. 709 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 Hvað þýðir það? 710 00:52:20,387 --> 00:52:21,681 Önnur spurning. 711 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 Hvað eigið þið við? 712 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 Við reyndum að semja, en Galactus... 713 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Hann fór fram á of mikið. 714 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 Hvað vill hann? - Um hvað bað hann? 715 00:52:42,201 --> 00:52:43,744 Hann bað um barnið okkar. 716 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 Hann sagði: „Gefið okkur barnið ykkar 717 00:52:50,835 --> 00:52:52,044 og ég þyrmi Jörðinni.“ 718 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 Við sögðum auðvitað nei. 719 00:52:56,506 --> 00:52:58,591 Við komum aftur síðar 720 00:52:58,592 --> 00:53:00,009 með ítarlegri yfirlýsingu. 721 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 Sögðuð þið nei? - Hvað með okkur? 722 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Bjargar það okkur að færa honum barnið? 723 00:53:05,474 --> 00:53:07,016 Bíðið... Ekki bara... 724 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 Svarið bara þessu. 725 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 Erum við óhult? 726 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 Erum við óhult? - Já. 727 00:53:18,028 --> 00:53:19,113 Ég veit það ekki. 728 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 Hvernig veistu það ekki? - Veistu það ekki? 729 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 Hvernig geturðu ekki vitað það? 730 00:53:42,552 --> 00:53:43,720 Ég biðst afsökunar. 731 00:53:44,596 --> 00:53:45,973 Ég hef brugðist þér. 732 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 Ég þarfnast barnsins. 733 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Ég verð að fá barnið. 734 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 En þetta er aðeins smábarn. 735 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Hann er óendanlega máttugur 736 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 og nógu sterkur til að yfirtaka hungur mitt 737 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 svo að ég megi loksins hvílast. 738 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 Hve langan tíma höfum við? - Hvað gerum við? 739 00:54:18,047 --> 00:54:20,173 Hvað með að sprengja skipið? 740 00:54:20,174 --> 00:54:22,758 Nei, hefðbundin vopn virka ekki. 741 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 Flýjum þá. - Flýjum? 742 00:54:24,303 --> 00:54:26,345 Drögum hann frá Jörðu. Við stingum hann af. 743 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 Ekki sendiboðann. - Við höfum forskot. 744 00:54:28,390 --> 00:54:31,268 Hann gæti samt ákveðið að éta Jörðina. 745 00:54:32,144 --> 00:54:33,353 Reed. 746 00:54:33,896 --> 00:54:35,605 Hvað ert þú með? 747 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 Hvað er ég með? - Já. 748 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 Ég veit ekki neitt. 749 00:54:40,945 --> 00:54:42,736 Sagðirðu „ekki neitt“? 750 00:54:42,737 --> 00:54:45,532 Ég greindi sýnin úr skipi Galactusar. 751 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Hann virðist vera eldri en alheimur okkar og veruleiki okkar. 752 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 Það gæti tekið áratug að skilja samsetningu hans og tilvist. 753 00:54:53,123 --> 00:54:54,457 Ertu að tala um guð? 754 00:54:54,458 --> 00:54:57,002 Þetta er eitthvað ofar okkar reynsluheimi. 755 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 Óskiljanleg lífvera 756 00:54:59,171 --> 00:55:01,339 sem sér Franklin fyrir sér sem arftaka 757 00:55:01,340 --> 00:55:03,925 og handhafa einhvers allsherjarafls. 758 00:55:03,926 --> 00:55:06,010 Það stenst ekki. Þú kannaðir allt. 759 00:55:06,011 --> 00:55:08,346 Ég gerði það en veit ekki hvað stenst. 760 00:55:08,347 --> 00:55:10,474 Ég hef engan tímaramma og veit ekki neitt. 761 00:55:10,975 --> 00:55:12,059 Ég veit ekki neitt. 762 00:55:12,684 --> 00:55:13,936 Ég veit ekki neitt. 763 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 Ef við gætum leyst eitthvað, 764 00:55:17,940 --> 00:55:21,276 einn hlekk í keðjunni... 765 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 E er krafturinn og R er armurinn hans megin. 766 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 L er hleðslan og r er armurinn hennar megin. 767 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 Arkímedes. Vogarstangarlögmálið. 768 00:55:30,327 --> 00:55:33,580 „Fáið mér vogarstöng og stað að standa á og ég færi Jörðina.“ 769 00:55:34,915 --> 00:55:35,999 Við þurfum vogarstöng. 770 00:55:36,000 --> 00:55:37,583 Viltu þýða þetta? 771 00:55:37,584 --> 00:55:40,336 Við leysum lítið vandamál til að leysa það stóra. 772 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 Já, já. 773 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Leitum að vogarstöngum. 774 00:55:44,008 --> 00:55:45,009 Jamm. 775 00:55:48,178 --> 00:55:50,389 Þið eigið að sofa þegar barnið sefur. 776 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Ég hef verið að lesa bækurnar. 777 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 Hann heldur að barnið sofi. 778 00:56:00,024 --> 00:56:01,233 Þetta er blessun. 779 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Þetta er blessun. 780 00:56:09,408 --> 00:56:10,992 Ég verð að sýna þér svolítið. 781 00:56:10,993 --> 00:56:12,160 Hvað viltu sýna mér? 782 00:56:12,161 --> 00:56:14,037 Þetta er gott. - Ég er ósofin. 783 00:56:14,038 --> 00:56:15,163 Leitt að heyra. 784 00:56:15,164 --> 00:56:17,665 Ekki eins og þú hafir valið að verða móðir. 785 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 Sestu. Þú verður að sjá þetta. Treystu mér. 786 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 Allt í lagi. 787 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Þetta lyktar illa. 788 00:56:24,048 --> 00:56:25,882 Bara ferómón. Slappaðu af. 789 00:56:26,591 --> 00:56:28,052 Tengi myndavélina. 790 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 Þetta er blessun. 791 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 Hún þýðir: „Deyðu með þínum.“ 792 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 Ég sagðist hafa heyrt þetta áður. 793 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 Nú hef ég þýdda setningu 794 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 og nota hana til að lesa í allt hitt. 795 00:56:53,118 --> 00:56:54,660 Ef Reed útbýr reiknirit... 796 00:56:54,661 --> 00:56:57,288 Stóri heilinn er upptekinn. Ég er á kafi í þessu. 797 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 Þetta er Rósettusteinn til að finna Arkímedesar-vogarstöng handa honum. 798 00:57:02,211 --> 00:57:03,419 Sjáðu bara. 799 00:57:03,420 --> 00:57:05,047 Ég get líka vísað í gamalt dót. 800 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 ALLSHERJARAFL 801 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 Svona. Góður strákur. 802 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 ENGIN FRÁVIK 803 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 GREINI FRAMANDI EFNI 804 00:57:33,200 --> 00:57:36,827 {\an8}Fjögur frábæru hafa staðfest að óþekkt geimfar, 805 00:57:36,828 --> 00:57:40,165 {\an8}sem talið er skip Galactusar, hafi farið fram hjá Júpíter. 806 00:57:40,332 --> 00:57:44,794 {\an8}Fjármálastofnanir eru enn lokaðar er reiðir mótmælendur streyma... 807 00:57:44,961 --> 00:57:48,840 {\an8}Nýstofnaður Galactusar-söfnuður ætlar að klífa á Everest-fjall. 808 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 Það sauð upp úr í Lundúnum í dag 809 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 og óeirðir brutust út þegar heimsbyggðin veltir því fyrir sér 810 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 hver örlög okkar verða. 811 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 Hvað með okkur? 812 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 Við eigum líka fjölskyldur. 813 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Ástandið er orðið slæmt þarna úti. 814 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 Þau hafa engin áform um Galactus. 815 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 Við sem samfélag þurfum að horfast í augu við það 816 00:58:15,367 --> 00:58:18,244 að Fjögur frábæru gætu bjargað okkur núna 817 00:58:18,245 --> 00:58:20,329 en kjósa að gera það ekki. - Nei. 818 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Þetta er einfalt. 819 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 Reed Richards og Sue Storm afhenda barnið og við lifum öll. 820 00:58:26,961 --> 00:58:27,879 Eitt líf... 821 00:58:36,012 --> 00:58:37,306 Hvar eruð þið? 822 00:58:38,307 --> 00:58:40,559 Komið niður úr turninum. 823 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 Þið áttuð að vernda okkur! 824 00:58:45,397 --> 00:58:46,815 Færið honum barnið! 825 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 Þau eru hrædd. - Hver er það ekki? 826 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 Þetta er óhugnanlegt. 827 00:58:55,199 --> 00:58:57,658 Af hverju? Þau geta ekki gert okkur mein. 828 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 Hatur þeirra er óhugnanlegt. 829 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 Þau óttast að deyja og hata þess vegna okkur og Franklin. 830 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 Gæti verið rétt hjá þeim því við höfum ekkert plan. 831 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 Tíminn líður. 832 00:59:09,254 --> 00:59:10,754 Þeirra plan lítur vel út. 833 00:59:10,755 --> 00:59:15,802 Það stenst stærðfræðilega, siðferðislega og það er til reiðu. 834 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 Hvað ertu að segja? 835 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 Ég er ekki að segja neitt. 836 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 Fyrirgefðu, ástin mín. Allt í lagi. 837 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Ben skjátlast. Aðrir geta alltaf sært okkur. 838 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Sue, hlustaðu á mig. 839 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 Ég myndi aldrei fórna honum til Galactusar. 840 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 Stærðfræðilega, siðferðislega, til reiðu? Þú sagðir það svo auðveldlega. 841 01:00:01,014 --> 01:00:02,097 Það þýðir ekki neitt. 842 01:00:02,098 --> 01:00:04,057 Ég þekki þig og hvernig þú hugsar. 843 01:00:04,058 --> 01:00:05,768 Þú hefur íhugað þetta. 844 01:00:05,769 --> 01:00:08,479 Þú hefur velt þessu fyrir þér og reiknað það út. 845 01:00:08,480 --> 01:00:09,648 Það þýðir ekkert. 846 01:00:10,690 --> 01:00:13,901 Það er starf mitt að íhuga hræðilega hluti og stöðva þá. 847 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Það er ekki starf þitt. Það ert þú. 848 01:00:17,447 --> 01:00:19,949 Gott og vel. Það er rétt. Það er ég. 849 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 Ég þekki ekki drauma eða vangaveltur. Ég býð því versta inn í huga minn 850 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 til að særa hina áður en þeir særa einhvern annan. 851 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 Veistu hvað? Stundum særir það mig að þú skulir vera svona. 852 01:00:40,387 --> 01:00:41,513 Það er ekki ætlunin. 853 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Ég veit. Ég veit. 854 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Ég veit það. 855 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Ég ætla að leysa þetta og laga þetta. 856 01:01:06,996 --> 01:01:10,750 Við vitum ekki hvað hann er eða hvað hann gæti orðið 857 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 en ég fórna honum ekki. 858 01:01:16,506 --> 01:01:20,469 FRAMTÍÐARSTOFNUNIN 859 01:01:37,736 --> 01:01:39,153 Þú ert eigingjörn. 860 01:01:46,911 --> 01:01:48,497 Hvernig geturðu komið með hann út? 861 01:01:50,164 --> 01:01:51,958 Mig langaði að kynna ykkur. 862 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 Þetta er sonur okkar, Franklin. 863 01:01:57,506 --> 01:01:59,466 Mikið hefur verið talað um hann. 864 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 Flest ykkar þekkja mig og mína sögu. 865 01:02:08,517 --> 01:02:11,770 Þegar við Johnny vorum ung lentu foreldrar okkar í bílslysi. 866 01:02:12,771 --> 01:02:15,565 Pabbi ók bílnum og hann lifði af 867 01:02:16,483 --> 01:02:18,109 en mamma lést. 868 01:02:18,652 --> 01:02:22,030 Ég þekki það að vera í fjölskyldu sem var sundrað. 869 01:02:23,282 --> 01:02:26,367 Pabbi var ekki alltaf besti faðirinn en hann vildi það. 870 01:02:26,368 --> 01:02:27,618 Hann gerði sitt besta. 871 01:02:27,619 --> 01:02:31,039 Hann vildi að við yrðum saman því að þannig eru fjölskyldur. 872 01:02:31,956 --> 01:02:34,793 Þær snúast um að berjast fyrir einhverju manni æðra. 873 01:02:35,502 --> 01:02:38,254 Um að tengjast einhverju manni æðra. 874 01:02:57,691 --> 01:03:00,360 Um að eiga eitthvað manni æðra. 875 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 Og við fjögur eigum þetta nú þegar því að við eigum ykkur. 876 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 Mamma okkar sagði alltaf: 877 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 „Suzie, fyrir ykkur myndi ég færa himin og Jörð.“ 878 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 Við myndum gera það fyrir ykkur. 879 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 Ég ætla ekki að fórna barninu mínu fyrir þennan heim. 880 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 En ég fórna ekki heldur þessum heimi fyrir barnið mitt. 881 01:03:35,854 --> 01:03:37,439 Við tökumst á við þetta saman. 882 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 Við berjumst saman. 883 01:03:40,692 --> 01:03:43,402 Og við sigrumst á þessu saman. 884 01:03:43,403 --> 01:03:44,529 Sem fjölskylda. 885 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 „Sem fjölskylda.“ 886 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Arkímedes. 887 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 Vogarstangarlögmálið. 888 01:04:00,003 --> 01:04:03,381 „Fáið mér vogarstöng og stað að standa á og ég færi Jörðina.“ 889 01:04:03,382 --> 01:04:05,258 Við færum himin og Jörð. 890 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 Reyndar bara Jörð. 891 01:04:08,970 --> 01:04:09,971 Sue? 892 01:04:11,723 --> 01:04:12,806 Þú leystir þetta. 893 01:04:12,807 --> 01:04:13,891 Gerði ég það? 894 01:04:13,892 --> 01:04:16,477 Já, við færum Jörðina 895 01:04:16,478 --> 01:04:19,147 þangað sem Galactus finnur okkur aldrei. 896 01:04:19,939 --> 01:04:20,815 Hvernig? 897 01:04:21,357 --> 01:04:23,192 Við eigum vogarstöngina. 898 01:04:23,693 --> 01:04:24,943 Brúna. 899 01:04:24,944 --> 01:04:26,612 Brúin er bara frumgerð. 900 01:04:26,613 --> 01:04:28,363 Þú færðir egg innan herbergis. 901 01:04:28,364 --> 01:04:29,907 Geturðu flutt heila plánetu? 902 01:04:29,908 --> 01:04:31,199 Það er eina von okkar. 903 01:04:31,200 --> 01:04:34,287 Við verðum að láta það ganga. Við látum það ganga. 904 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 Himinn og Jörð. 905 01:04:43,004 --> 01:04:45,506 Við rjúfum dagskrána vegna nýrrar fréttar. 906 01:04:45,507 --> 01:04:47,508 Hér er tilkynning frá Reed Richards. 907 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 Við höfum fundið út úr eðlisfræðinni á bak við fjarflutninga. 908 01:04:53,515 --> 01:04:54,683 Frábær vísindi 909 01:04:57,185 --> 01:04:58,269 HERBIE. 910 01:05:00,647 --> 01:05:03,066 Munurinn á plánetu og eggi er stærðin. 911 01:05:04,818 --> 01:05:06,276 Við hefjumst strax handa 912 01:05:06,277 --> 01:05:09,237 við að smíða fjarflutningsbrýr víðs vegar um plánetuna. 913 01:05:09,238 --> 01:05:11,824 Þær verða samstilltar og samtengdar 914 01:05:11,825 --> 01:05:13,576 og geta flutt plánetuna okkar 915 01:05:13,577 --> 01:05:17,371 yfir í nýtt sólkerfi innan 2% skekkjumarka á byggilegu svæði. 916 01:05:18,081 --> 01:05:20,791 En það sem er allra mikilvægast, fjarri Galactusi 917 01:05:20,792 --> 01:05:23,418 þar sem hann finnur okkur ekki í milljónir ára. 918 01:05:23,419 --> 01:05:25,295 Tíminn vinnur ekki með okkur. 919 01:05:25,296 --> 01:05:28,592 Ég sendi heiminum lista af efnum sem við þurfum í miklu magni. 920 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Plúton-239. 921 01:05:33,513 --> 01:05:34,763 Jæja, gott fólk. 922 01:05:34,764 --> 01:05:36,223 Eins og pabbi sagði: 923 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 „Ef ykkur vantar verkefni, takið upp skóflu.“ 924 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Ræsið vélarnar. Byggjum þessar brýr. 925 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 Undanfarnar 36 klukkustundir hafa sögulegir atburðir gerst 926 01:05:50,279 --> 01:05:52,405 þar sem allar þjóðir heims vinna saman 927 01:05:52,406 --> 01:05:55,409 af áður óþekktri stærðargráðu. 928 01:05:56,953 --> 01:05:59,330 HVAÐ VIÐ VITUM: ÉG / MIG / MÉR / ÉG HEF 929 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 Þar sem skip Galactusar er komið inn í sólkerfið 930 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 og neyðarúrræði Fjögurra frábæru er í húfi 931 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 köllum við alla til aðstoðar. 932 01:06:09,132 --> 01:06:12,511 Ef þið gerið eitthvað vel getið þið nú gert það fyrir plánetuna. 933 01:06:19,601 --> 01:06:20,601 NÝ FRÉTT 934 01:06:20,602 --> 01:06:24,272 Við höfum heyrt að Galactus sé kominn fram hjá Mars. 935 01:06:26,691 --> 01:06:27,859 HERBIE, taktu upp. 936 01:06:36,450 --> 01:06:37,744 Það þarf of mikið rafmagn. 937 01:06:39,078 --> 01:06:41,622 Ég fékk þetta til að virka með þreföldu inntaki 938 01:06:41,623 --> 01:06:43,624 og allri orku borgarinnar í tvær sekúndur. 939 01:06:43,625 --> 01:06:45,918 Það er ekki til næg orka í heiminum. 940 01:06:45,919 --> 01:06:48,547 Ég þyrfti að slökkva á hverju ljósi á plánetunni. 941 01:06:49,714 --> 01:06:50,715 Hversu lengi? 942 01:06:51,925 --> 01:06:54,259 Ef þú reiknar með smíði brúnna, 943 01:06:54,260 --> 01:06:57,262 hve lengi þurfum við að spara raforku? 944 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 SLÖKKVIÐ LJÓSIN 945 01:06:58,807 --> 01:07:00,224 Við færum fórnir. 946 01:07:01,184 --> 01:07:04,062 Við verðum að spara raforku eins og aldrei fyrr. 947 01:07:05,313 --> 01:07:06,522 Hárrétt, HERBIE. 948 01:07:07,273 --> 01:07:08,817 Alla raforkuna. 949 01:07:09,525 --> 01:07:14,280 Raforkubannið virkar ekki nema allir spari rafmagnið. 950 01:07:20,369 --> 01:07:21,662 Þú misstir af bletti. 951 01:07:21,663 --> 01:07:25,959 Rafmagnsbannið steikti rakvélina og ég er eins og fífl. 952 01:07:28,252 --> 01:07:29,462 Skegg gæti farið þér vel. 953 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 Í alvöru? 954 01:07:33,592 --> 01:07:35,468 Ég smíðaði þetta til að sjá þig. 955 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 Sjáðu til... 956 01:07:38,512 --> 01:07:41,766 flestir feður vilja að synir þeirra verði alveg eins og þeir 957 01:07:42,726 --> 01:07:43,935 að innan og utan. 958 01:07:44,936 --> 01:07:45,979 En... 959 01:07:47,480 --> 01:07:48,982 ég vil ekki að þú líkist mér. 960 01:07:52,443 --> 01:07:54,821 Það er eitthvað að mér og hefur alltaf verið. 961 01:07:59,492 --> 01:08:01,035 Því meira sem ég lít á þig 962 01:08:02,829 --> 01:08:04,330 þeim mun minna veit ég. 963 01:08:05,414 --> 01:08:08,126 Því minna sem ég veit þeim mun hræddari verð ég. 964 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 Veistu hvað? Ég er hættur að horfa. 965 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Ég leyfi þér að segja mér hver þú ert. 966 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 Það yrði hjálplegt ef þú segðir það núna. 967 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 Sérstaklega ef þú ert almáttugur geimguð. 968 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 Ég vil helst vita það fyrr en seinna ef þér er sama. 969 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Ó, nei. 970 01:08:34,235 --> 01:08:35,318 Þú ert bara að pissa. 971 01:08:36,780 --> 01:08:38,071 Þú ert góður strákur. 972 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 Takk, vinur. 973 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 Þetta á eftir að virka. 974 01:08:59,092 --> 01:09:00,343 Það verður að virka. 975 01:09:32,836 --> 01:09:35,128 Já! Já! 976 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 Já, ég er að koma. 977 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Krakkar, ég fann svolítið. 978 01:09:44,347 --> 01:09:45,888 Við flytjum plánetu. 979 01:09:45,889 --> 01:09:49,059 Já, Johnny. Við erum fjögur. Fjögur frábæru. 980 01:09:49,060 --> 01:09:50,352 Flytjum plánetu. 981 01:09:50,353 --> 01:09:52,645 Flott skegg. - Meinarðu það? Takk. 982 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 Móttekið, Delí. 983 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 Gerum þetta. Lundúnir til reiðu. 984 01:09:58,569 --> 01:09:59,738 Móttekið, Lundúnir. 985 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 Móttekið, París. 986 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 Líma, heyrirðu? - Móttekið, Róm. 987 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 Móttekið, Delí. - Móttekið, Vínarborg. 988 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 Móttekið, Prag. 989 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 Chicago til reiðu. - Móttekið, Chicago. 990 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 Jörð klár í niðurtalningu. 991 01:10:15,169 --> 01:10:16,462 Nú byrjar það. 992 01:10:17,546 --> 01:10:18,630 Áfram. 993 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 Tuttugu, nítján, 994 01:10:22,260 --> 01:10:26,305 átján, sautján, sextán, 995 01:10:27,265 --> 01:10:31,853 fimmtán, fjórtán, þrettán, 996 01:10:32,686 --> 01:10:34,396 tólf, 997 01:10:34,397 --> 01:10:35,398 ellefu, 998 01:10:36,149 --> 01:10:40,152 tíu, níu, átta, 999 01:10:40,153 --> 01:10:42,696 sjö, sex... 1000 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 Hvað er þetta? - Hvað nú? 1001 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 Hún stefnir á brúna hérna. - Nei. 1002 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 Hún stefnir til Franklins. 1003 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 Guð minn góður. - Læsið byggingunni. 1004 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 Bíðið. Hvar er Johnny? 1005 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 SENDI HLJÓÐMERKI 1006 01:11:55,979 --> 01:11:57,855 Shalla-Bal. - Shalla-Bal. 1007 01:11:57,856 --> 01:11:58,857 Shalla-Bal! 1008 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 Þú skilur þessi skilaboð... 1009 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 Skilurðu tungumál mitt? 1010 01:12:21,670 --> 01:12:23,672 Ég hef komist að ýmsu um þig. 1011 01:12:25,758 --> 01:12:26,675 Shalla-Bal. 1012 01:12:28,844 --> 01:12:31,096 Hvernig veistu nafn mitt? 1013 01:12:31,097 --> 01:12:33,099 Hvernig náðirðu þessu? 1014 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 Deyðu með þínum. 1015 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Hvernig? Hann getur varla talað ensku. 1016 01:12:39,730 --> 01:12:42,149 Tuttugu og þrjár sendingar, 1017 01:12:42,150 --> 01:12:43,692 allar á þinni tungu, 1018 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 frá plánetunni Zenn-La. 1019 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 Heimili þínu. 1020 01:12:52,493 --> 01:12:54,996 Þau leituðu að þér, til að þakka þér. 1021 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Þegar ég hafði þýtt eina setningu 1022 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 púslaði ég tungumálinu nógu vel saman til að skilja hluta af sögu þinni. 1023 01:13:04,713 --> 01:13:08,676 Þú varst vísindakona eða stjörnufræðingur. 1024 01:13:10,094 --> 01:13:13,096 Þegar Galactus kom bauðstu til að vera útsendari hans 1025 01:13:13,097 --> 01:13:14,473 ef hann þyrmdi plánetu þinni. 1026 01:13:15,433 --> 01:13:17,185 Var það til að þyrma fjölskyldunni? 1027 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 Hann breytti þér í þetta. 1028 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 Shalla-Bal. 1029 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 Þetta voru skilaboð frá einu plánetunni sem Galactus hefur þyrmt. 1030 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 Plánetunni þinni. 1031 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Þessar plánetur voru ekki svo lánsamar. 1032 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 Hve mörgum manstu eftir, Shalla-Bal? 1033 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 Proxíma Delfí. Saigas. 1034 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 Manstu eftir Pólaris? 1035 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 Þau grátbáðu um miskunn. 1036 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Þú fluttir Galactus að öllum þessum plánetum. 1037 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 Nú flyturðu hann hingað. 1038 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 Til heimilis míns og fjölskyldu minnar! 1039 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 Ég reyni bara að bjarga mínum heimi 1040 01:14:46,232 --> 01:14:47,400 eins og þú gerðir. 1041 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Afhendið þá barnið. 1042 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 Væri hann eldri færi hann sjálfviljugur. 1043 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Eins og ég. 1044 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Takið mig. 1045 01:15:04,917 --> 01:15:06,584 Takið mig. 1046 01:15:06,585 --> 01:15:07,711 Ekki drenginn. 1047 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 Leyfið mér að færa fórnina. 1048 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 Hún er ekki þín að færa. 1049 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 Vertu þá kyrr og hjálpaðu okkur. 1050 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 Það er enga hjálp að fá. 1051 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 Takið barnið og yfirgefið þennan dauðadæmda stað. 1052 01:15:26,230 --> 01:15:29,358 Kannski lifið þið nógu lengi til að fyrirgefa sjálfum ykkur. 1053 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 Johnny, þetta var magnað. - Skiptir það máli? 1054 01:15:41,912 --> 01:15:43,122 Þú bjargaðir Franklin. 1055 01:15:43,789 --> 01:15:45,039 Það skiptir máli. 1056 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 Reed? 1057 01:15:47,751 --> 01:15:48,877 Förum við nokkuð? 1058 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Nei, við gerum það ekki. 1059 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 Við förum ekki. 1060 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 Sama hér. Bíðið augnablik. 1061 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 Þetta er Johnny Storm. Heyrið þið? 1062 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 Línan er upptekin. - Lundúnir kalla. 1063 01:16:12,110 --> 01:16:14,486 Lundúnir hér. Heyrið þið? - Hinkrið. 1064 01:16:14,487 --> 01:16:15,488 Hvað gengur á? 1065 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 Hinkrið, París. 1066 01:16:19,908 --> 01:16:21,785 Truflun á línunni. - Einhver bilun. 1067 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 Chicago, við erum að vinna í að leysa þetta. 1068 01:16:32,171 --> 01:16:34,797 Við reynum að komast til botns í málinu. 1069 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 Hinkrið, Sydney. 1070 01:16:36,134 --> 01:16:37,967 Hinkrið, Tókýó. - Verið þolinmóð. 1071 01:16:37,968 --> 01:16:39,051 Hinkrið. 1072 01:16:39,052 --> 01:16:40,470 Við fáum hann hingað. 1073 01:16:40,471 --> 01:16:41,639 Við vitum af þessu. 1074 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 Ég skil. Geturðu hinkrað? 1075 01:16:44,475 --> 01:16:46,810 Við leyfum ykkur að fylgjast með. - Já. 1076 01:16:47,478 --> 01:16:48,561 Já, þetta verður... 1077 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Við verðum að fá Galactus hingað. 1078 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 Ég hringi aftur. - Þú... 1079 01:16:52,775 --> 01:16:54,235 Hringi aftur. - Hinkraðu. 1080 01:16:54,527 --> 01:16:55,528 Reed. 1081 01:16:56,111 --> 01:16:58,155 Þurfum við að fá Galactus hingað? 1082 01:16:58,156 --> 01:17:00,948 Við eyddum miklum tíma í að koma í veg fyrir það. 1083 01:17:00,949 --> 01:17:02,992 Hlustið á mig. Fáum hann úr skipinu. 1084 01:17:02,993 --> 01:17:06,037 Fáum hann hingað á Times-torg. 1085 01:17:06,038 --> 01:17:07,079 Hvað svo? 1086 01:17:07,080 --> 01:17:10,668 Í stað þess að færa plánetu í burtu frá risa 1087 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 {\an8}færum við risann frá plánetunni. 1088 01:17:13,754 --> 01:17:17,549 {\an8}Ef við beinum allri raforku Austurstrandarinnar 1089 01:17:17,550 --> 01:17:19,551 í síðustu brúna okkar 1090 01:17:19,552 --> 01:17:21,053 og hlöðum hana 1091 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 getum við haldið gáttinni opinni í... 1092 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 37 sekúndur. 1093 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 Það er ekki langur tími til að fleygja geimguði af plánetu. 1094 01:17:40,364 --> 01:17:42,575 Nei, alls ekki. - Hvert sendum við hann? 1095 01:17:43,116 --> 01:17:46,118 Í ystu myrkur alheimsins þar sem hann festist án skips. 1096 01:17:46,119 --> 01:17:48,288 Hvernig lokkum við Galactus á Times-torg? 1097 01:17:48,289 --> 01:17:51,542 Og hvernig færum við risa í gegnum eina stóra brú? 1098 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 Ég veit það ekki alveg. 1099 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 Þú veist það. 1100 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 Hvað áttu við? 1101 01:18:04,847 --> 01:18:06,973 Við notum það eina sem Galactus vill. 1102 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 Nei, ég finn aðra leið. - Hvað áttu við? 1103 01:18:09,727 --> 01:18:11,436 Þú finnur enga aðra leið. 1104 01:18:11,437 --> 01:18:13,145 Ég geri það. - Það er eina leiðin. 1105 01:18:13,146 --> 01:18:14,482 Hvað eruð þið að segja? 1106 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 Við verðum að nota Franklin. 1107 01:18:21,364 --> 01:18:22,365 Já. 1108 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 Viltu nota drenginn? 1109 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 Viltu nota drenginn sem beitu? 1110 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 Nei. - Er það planið þitt? 1111 01:18:31,665 --> 01:18:33,708 Ekki planið mitt, planið okkar. 1112 01:18:33,709 --> 01:18:35,293 Eina planið. 1113 01:18:35,294 --> 01:18:37,379 Mér líst ekki á það plan. - Slæmt plan. 1114 01:18:37,380 --> 01:18:38,838 Heimskulegt. - Hræðilegt. 1115 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 Ég get brennt skipið hans. Það er annað plan. 1116 01:18:42,343 --> 01:18:43,510 Þetta er barnið ykkar. 1117 01:18:43,511 --> 01:18:45,262 Sue. - Hlýtur að vera önnur leið. 1118 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 Ég veit. - Sue. Sue. 1119 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 Já, ég veit. Ég veit! 1120 01:19:18,003 --> 01:19:21,424 Mér fannst þetta eitt það fallegasta sem við höfum smíðað. 1121 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 Nú er það ógnvekjandi. 1122 01:19:27,012 --> 01:19:28,847 Það getur aftur orðið fallegt. 1123 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 Eins og allt. 1124 01:19:42,235 --> 01:19:43,321 Langt síðan þau fóru. 1125 01:19:45,364 --> 01:19:46,365 Johnny. 1126 01:19:47,157 --> 01:19:48,533 Gáðu hvort þau eru komin. 1127 01:19:48,534 --> 01:19:51,412 Mér liggur ekkert á að gera það. 1128 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 Ég ætla ekki að gá. 1129 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 Ekki ég heldur. - Takk fyrir að gá. 1130 01:19:56,208 --> 01:19:59,336 Ekkert að þakka. Minnsta mál eftir að þú gáðir fyrst. 1131 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 Ég fer ekki. 1132 01:20:00,838 --> 01:20:01,838 Ræflar. 1133 01:20:01,839 --> 01:20:04,131 Jesús. - Ekki gera þetta. 1134 01:20:04,132 --> 01:20:05,717 Ég þoli það ekki. - Hættu því. 1135 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Jæja, förum yfir smáatriðin. 1136 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 Mér líkar þetta ekki. 1137 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 Það er óþægilegt þegar fólk birtist svona skyndilega. 1138 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 Sprengjuvarið. Höggvarið. 1139 01:20:21,149 --> 01:20:22,443 Geislunarvarið. 1140 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 Franklin verður hér þegar Galactus kemur. 1141 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 Vitum við úr hvaða átt Galactus kemur? 1142 01:20:34,872 --> 01:20:36,205 Gæti verið hvaðan sem er. 1143 01:20:36,206 --> 01:20:39,752 Þegar hann fer yfir línurnar ræsum við búnaðinn. 1144 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 Við erum í miðju borgarinnar 1145 01:20:44,507 --> 01:20:47,676 og umkringd endalausum íbúðablokkum. 1146 01:20:48,594 --> 01:20:52,973 Hann fer alls staðar í gegnum heimili þúsunda fjölskyldna. 1147 01:20:54,725 --> 01:20:56,810 Ég fékk hugmynd sem þér mun ekki líka. 1148 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 Je minn. 1149 01:21:02,274 --> 01:21:04,025 En háþróað. 1150 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 Það hlýtur að vera hérna sem pylsan er framleidd. 1151 01:21:09,532 --> 01:21:12,116 Mér finnst betra að reyna að stela pylsunni. 1152 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 Ekki snerta neitt. 1153 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 Við lögum þetta. 1154 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Harvey... 1155 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 Halló, litli róbotamaður. 1156 01:21:22,586 --> 01:21:24,422 Gætirðu dempað ljósin? 1157 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Harvey, við vildum biðja þig um svolítið. 1158 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Hvað sem það er vil ég að hann biðji mig um það. 1159 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 Við Reed biðjum ekki um þetta. 1160 01:21:36,058 --> 01:21:37,767 Öll plánetan biður þig. 1161 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Ekki beint öll plánetan, bara þið á yfirborðinu. 1162 01:21:40,479 --> 01:21:44,106 Nei, herra Elder. Við hittum Galactus. Hann byrjar undir yfirborðinu. 1163 01:21:44,107 --> 01:21:48,236 Burtséð frá því öllu, viltu ekki smyrja mig fyrst? 1164 01:21:51,449 --> 01:21:52,615 Settu þykkt lag. 1165 01:21:52,616 --> 01:21:54,200 Jæja, Moldvarpa. 1166 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 Moldvarpa? - Ef þú snertir meira... 1167 01:21:56,537 --> 01:21:57,495 Ekki Moldvarpa. 1168 01:21:57,496 --> 01:21:58,788 Herra Elder. - Nóg komið. 1169 01:21:58,789 --> 01:22:00,873 Látið okkur ein í smástund. 1170 01:22:00,874 --> 01:22:02,000 Já, svona. 1171 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 Johnny, ekki vera reiður. Ég klæddi þig ekki. 1172 01:22:05,588 --> 01:22:07,506 Ekki hlusta á hann. Þú ert flottur. 1173 01:22:08,841 --> 01:22:10,049 Harvey. 1174 01:22:10,050 --> 01:22:11,885 Fyrirgefðu, Sue. 1175 01:22:12,720 --> 01:22:14,261 Endalokin. 1176 01:22:14,262 --> 01:22:16,515 Við verðum öll að læra að hlæja. 1177 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Hvað vantar þig? 1178 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 Brottflutningur er hafinn á New York-borgarsvæðinu. 1179 01:22:23,481 --> 01:22:25,231 Farið öll til Neðanjarðar. 1180 01:22:25,232 --> 01:22:26,483 NEÐANJÖRÐ 1181 01:22:26,484 --> 01:22:29,819 Brottflutningur er hafinn á New York-borgarsvæðinu. 1182 01:22:29,820 --> 01:22:31,864 Farið öll til Neðanjarðar. 1183 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Velkomin til Neðanjarðar. 1184 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Komið öll sæl. 1185 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 Velkomnir, sólargeislar. 1186 01:22:46,378 --> 01:22:48,171 Kærar þakkir. 1187 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Gerið mér greiða og þurrkið vel af skónum ykkar. 1188 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 Bara grín, hér er allt skítugt. 1189 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Haldið áfram. 1190 01:23:03,020 --> 01:23:06,856 Góða kvöldið. Við Jarðarbúar búum okkur undir það 1191 01:23:06,857 --> 01:23:08,984 sem gætu orðið hinstu stundir okkar. 1192 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 Stundirnar fram undan munu virðast langar 1193 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 en við skulum nýta þær til að styðja hvert við annað 1194 01:23:16,700 --> 01:23:18,243 og halda í vonina. 1195 01:23:18,869 --> 01:23:20,119 Þorum að vona. 1196 01:23:20,120 --> 01:23:22,164 Sæl, frú H. - Takk, Ben. 1197 01:23:24,416 --> 01:23:26,208 Notum tímann skynsamlega 1198 01:23:26,209 --> 01:23:28,003 með þeim sem okkur eru kær. 1199 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 Haldið í vonina. 1200 01:23:38,847 --> 01:23:39,848 Hvað? 1201 01:23:43,769 --> 01:23:45,436 Afsakið, bara... Hæ. 1202 01:23:45,437 --> 01:23:46,814 Hæ. - Hæ. 1203 01:23:48,106 --> 01:23:50,399 Þú ert svo virðulegur. 1204 01:23:50,400 --> 01:23:52,318 Ég er hissa að sjá þig hérna. 1205 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 Komstu til að fá andlega leiðsögn? 1206 01:23:54,655 --> 01:23:56,113 Nei, nei. 1207 01:23:56,114 --> 01:23:58,576 Ég kom bara til að hitta þig. 1208 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 Ég kveð ykkur í kvöld með þessum orðum: 1209 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 „Aldrei efast um að lítill hópur hugulsamra, dyggra þegna 1210 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 geti breytt heiminum. 1211 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 Það vill svo til að ekkert annað hefur breytt honum.“ 1212 01:25:10,063 --> 01:25:13,232 GANGI YKKUR VEL FJÖGUR FRÁBÆRU 1213 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 VIÐVÖRUN 1214 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Takið ykkur stöðu. 1215 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 Heyrðu, heyrðu. Ekki gráta. 1216 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 Ég kem eftir smástund. 1217 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 Nokkur skref í viðbót. 1218 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 Koma svo. 1219 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 Snjöllu litlu pöddur. 1220 01:28:34,559 --> 01:28:35,853 Hann sækir Franklin. 1221 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Kveiktu í honum, Johnny. 1222 01:29:29,239 --> 01:29:30,448 Ben! 1223 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Guð minn góður. 1224 01:31:18,265 --> 01:31:19,598 Hvað líður tímanum, Ben? 1225 01:31:19,599 --> 01:31:20,682 Nei. 1226 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 Hvað líður tímanum? - Nei, Johnny. 1227 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Segðu það. - Ég vil það ekki. 1228 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Segðu það! 1229 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 Tími til að lemja! 1230 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Þú ert sáluhjálp mín. 1231 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 Þú frelsar mig undan þessu grimmilega hungri. 1232 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 Tímabært að nærast. 1233 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 Leggðu son minn frá þér. 1234 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 Sue. Hættu. 1235 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 Hættu, Sue. Þetta er of mikið. 1236 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 Sæktu Franklin. - Sue, hættu. 1237 01:33:52,669 --> 01:33:53,795 Bjargaðu syni okkar. 1238 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 Johnny, stjórntækin. 1239 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Þraukaðu, Suze! 1240 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 Johnny, núna! 1241 01:35:03,656 --> 01:35:06,326 Niðurtalning 1242 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Reed! Þetta virkaði. 1243 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 Nei! 1244 01:36:03,508 --> 01:36:04,509 Niðurtalning 1245 01:36:08,262 --> 01:36:10,264 Segið Franklin að Johnny frændi elski hann. 1246 01:36:50,930 --> 01:36:51,931 Sue. 1247 01:36:57,937 --> 01:36:58,855 Sue? 1248 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 Nei, nei, nei, nei. 1249 01:37:07,655 --> 01:37:08,823 Ég tek hann. - Sue. 1250 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Nei. Sue. Sue. 1251 01:37:18,458 --> 01:37:19,417 Andar hún? - Nei. 1252 01:37:20,042 --> 01:37:21,334 Nei, elskan. Nei, elskan. 1253 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 Vertu hjá okkur. Ekki fara. 1254 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Vertu hjá mér, Sue. Vertu hjá okkur, elskan. 1255 01:37:39,479 --> 01:37:40,437 Gerðu það, Sue. 1256 01:37:40,438 --> 01:37:42,355 Vertu hjá okkur, Sue. 1257 01:37:42,356 --> 01:37:43,315 Ekki fara, elskan. 1258 01:37:44,150 --> 01:37:45,026 Sue! 1259 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Gerðu það, elskan. 1260 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 Mig tekur það sárt. 1261 01:40:03,956 --> 01:40:05,124 Hey. 1262 01:40:12,965 --> 01:40:14,466 Hann er ekki eins og við. 1263 01:40:14,926 --> 01:40:16,135 Hann er meira. 1264 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 Við þurfum að fara yfir svo margt spennandi í dag. 1265 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Ýmislegt hefur gerst á undanförnu ári. 1266 01:40:56,550 --> 01:40:58,051 Við höfum séð það sjálf 1267 01:40:58,052 --> 01:41:00,303 en nú sjáum við það með þeirra augum. 1268 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 Borgin okkar, landið okkar og plánetan okkar... 1269 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 Nei, óþarfi að vera stressaður. 1270 01:41:05,184 --> 01:41:08,605 Vertu bara hjá mér og þessu lýkur fljótt af. 1271 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 Það er vert að minnast á það 1272 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 að brimbrettið er ekki fastur hluti af líkama hennar. 1273 01:41:16,320 --> 01:41:19,197 Ted vildi færa ykkur svolítið 1274 01:41:19,198 --> 01:41:20,992 í þakklætisskyni fyrir þáttinn. 1275 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Áhugavert. 1276 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 Hann vill endilega að Franklin fari í þetta eftir eina mínútu. 1277 01:41:29,125 --> 01:41:30,834 Alls ekki. - Ekki séns. 1278 01:41:30,835 --> 01:41:32,502 Nei, ég held ekki. 1279 01:41:32,503 --> 01:41:34,254 Ég færi honum slæmu fréttirnar. 1280 01:41:34,255 --> 01:41:35,881 Takk, Lynne. - Ekkert að þakka. 1281 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Allir á sinn stað. 1282 01:41:37,299 --> 01:41:39,134 Of snemmt. - Allt of snemmt. 1283 01:41:39,135 --> 01:41:40,551 Of snemmt fyrir svona lagað. 1284 01:41:40,552 --> 01:41:42,178 Hann situr ekki enn uppréttur. 1285 01:41:42,179 --> 01:41:43,972 Ég hafði ekki tíma fyrir morgunmat. 1286 01:41:43,973 --> 01:41:46,433 Viltu eitthvað? - Ég vil éta töfrabarn. 1287 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 Togaðu í hárið. - Nei, ekki gera þetta. 1288 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Hver veit hvert kraftar hans leiða hann? 1289 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 En núna er hann hérna. 1290 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Hvað er hann að gera? 1291 01:42:05,577 --> 01:42:07,121 Hver er þarna? - Hæ, sæti. 1292 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 Frankie. 1293 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Heldurðu honum? 1294 01:42:12,334 --> 01:42:15,336 Könnuðir, hetjur, þegnar eða leiðtogar. 1295 01:42:15,337 --> 01:42:17,005 Þau breytast stöðugt 1296 01:42:17,006 --> 01:42:20,550 og verða hvað sem við þurfum hvenær sem við þurfum það. 1297 01:42:20,551 --> 01:42:22,177 Eftir tíu... - Dömur og herrar. 1298 01:42:22,178 --> 01:42:24,470 Þegar þið hélduð að við gætum ekki elskað, dáð 1299 01:42:24,471 --> 01:42:26,808 eða kunnað betur að meta þau 1300 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 eru þau nú orðin 25% frábærari... 1301 01:42:32,271 --> 01:42:37,609 Reed, Sue, Johnny, Ben og Franklin eða Fimm frábæru! 1302 01:42:45,284 --> 01:42:47,453 Dýrmætur farmur. Farið frá. 1303 01:42:51,040 --> 01:42:52,415 Er þetta... 1304 01:42:52,416 --> 01:42:53,499 Ég festi hann. 1305 01:42:53,500 --> 01:42:55,711 Er hann fastur? - Komum bílstólnum fyrir. 1306 01:42:55,712 --> 01:42:57,045 Vertu viss um að þetta... 1307 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 Bíddu. - Togaðu. 1308 01:42:58,589 --> 01:43:00,757 Ég þarf að festa hann áður en þú lokar. 1309 01:43:00,758 --> 01:43:02,593 Festa fyrst. - Svona. 1310 01:43:04,929 --> 01:43:07,513 Þetta pípir þar til við þræðum beltið. 1311 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 Það fer út hinum megin. 1312 01:43:09,475 --> 01:43:12,393 Í gegnum festinguna. - Ég geri það. 1313 01:43:12,394 --> 01:43:14,145 Ég finn ekkert. - Ég... 1314 01:43:14,146 --> 01:43:16,356 Þræddu þetta undir... - Það er komið. 1315 01:43:16,357 --> 01:43:18,066 Ég næ þessu. - Og spenntu. 1316 01:43:18,067 --> 01:43:19,150 Áfram, strákar. 1317 01:43:19,151 --> 01:43:20,610 Þræddu það, svona... 1318 01:43:20,611 --> 01:43:22,362 Þetta hjálpar ekki til. 1319 01:43:22,363 --> 01:43:25,698 Þræða, smella og herða. - Ég gerði það. 1320 01:43:25,699 --> 01:43:27,533 Þú þarft að herða. 1321 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 Ýttu ofan frá. 1322 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 Nei. - Minni slaka. 1323 01:43:30,788 --> 01:43:32,956 Slakinn er góður og þetta fór í gegn. 1324 01:43:32,957 --> 01:43:34,499 Ég kem höndunum ekki fyrir. 1325 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 Þú frá vinstri, þú ofan frá og þrír, tveir og einn. 1326 01:43:39,588 --> 01:43:40,588 Komið. 1327 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 Já! - Þetta var gott hljóð. 1328 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 Við erum tilbúnir. 1329 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 FJÓRUM ÁRUM SÍÐAR 1330 01:45:51,178 --> 01:45:52,930 „Hann þrýsti sér út 1331 01:45:54,681 --> 01:45:57,184 og hann var fiðrildi.“ - Fiðrildi. 1332 01:46:01,772 --> 01:46:03,523 Viltu lesa hina bókina? 1333 01:46:03,524 --> 01:46:04,942 Já. - Allt í lagi. 1334 01:46:05,442 --> 01:46:06,443 Augnablik. 1335 01:46:08,654 --> 01:46:11,198 HERBIE, hvar er bókin sem Franklin dýrkar? 1336 01:46:11,740 --> 01:46:12,991 UPPRUNI TEGUNDANNA 1337 01:46:12,992 --> 01:46:15,660 Við lásum hana í gær og hann dýrkar hana en... 1338 01:46:15,661 --> 01:46:17,079 Hérna er bókin. 1339 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 Við ætlum að lesa eitthvað aðeins skemmtilegra í dag. 1340 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 Fjögur frábæru snúa aftur í AVENGERS: DOOMSDAY 1341 01:53:41,106 --> 01:53:45,275 {\an8}„Ef þið skoðið persónur mínar sjáið þið mig. 1342 01:53:45,276 --> 01:53:49,447 {\an8}Sama hvaða persónu þú skapar eða tekur að þér 1343 01:53:49,448 --> 01:53:53,535 {\an8}verður þú að gefa henni hluta af þér.“ 1344 01:54:15,140 --> 01:54:16,516 Rauða vofan og Ofur-aparnir. 1345 01:54:16,517 --> 01:54:18,519 Tími til að lemja! 1346 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen