1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}Jord 828 2 00:00:34,702 --> 00:00:35,993 Vennen, hva gjør du? 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,705 Jeg leter etter aloe-jod. 4 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 Det er ikke her. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 Det pleier ikke å være der. 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Gi meg 12 sekunder så henter jeg det til deg. 7 00:00:46,964 --> 00:00:51,176 Tolv sekunder er spesifikt. De er utgått for lenge siden. 8 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Betadin. Klorheksidin... 9 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 Ikke noe jod. 10 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Nettopp. Takk. 11 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 GRAVIDITETSTEST 12 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Men... 13 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Det er ikke... 14 00:01:33,593 --> 00:01:34,927 Vi prøvde i to år. 15 00:01:34,928 --> 00:01:37,554 Vet det, vennen. 16 00:01:37,555 --> 00:01:39,556 Vi snakker ikke om det mer. 17 00:01:39,557 --> 00:01:41,769 Snakking var ikke det viktigste. 18 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Det skulle ikke skje oss, og det var greit. 19 00:01:46,774 --> 00:01:48,734 Vi var i orden, men... 20 00:01:51,236 --> 00:01:52,279 Tja... 21 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Dette er bedre. 22 00:01:57,409 --> 00:02:00,870 Det er mye bedre, ikke sant? 23 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 Dette er flott. 24 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 Vi trenger regler for cellemutasjonene... 25 00:02:16,929 --> 00:02:18,012 Nei, Reed. 26 00:02:18,013 --> 00:02:21,767 - ...overvåke for flere virkninger. Reed. Vi kan klare dette. 27 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Ok? 28 00:02:24,644 --> 00:02:27,731 Jeg vil virkelig dette. 29 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Og så? 30 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 Ingenting vil forandre seg. 31 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 Selvsagt ikke. 32 00:02:42,120 --> 00:02:43,329 SPESIALPROGRAM 33 00:02:43,330 --> 00:02:44,997 Mine damer og herrer, velkommen 34 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 til en spesiell feiring av fire år med Fantastic Four. 35 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 Og nå kveldens vert, Ted Gilbert. 36 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Greit, folkens. 37 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 Vi kjenner historien. 38 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 Fire modige astronauter opplevde kosmisk turbulens i verdensrommet 39 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 og kom tilbake evig forandret. 40 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 Ikke bare molekylene i dem, men plassene de har i hjertene våre. 41 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Og nå et tilbakeblikk. 42 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Dette er Excelsior utskytningskontroll. T-minus 3 timer, 42 minutter, 19 sekunder. 43 00:03:17,239 --> 00:03:21,451 For fire år siden erobret menneskeheten det siste grenselandet, 44 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 utforskningen av verdensrommet. 45 00:03:26,039 --> 00:03:27,915 Verdens beste pilot. 46 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 Den kjekkeste, mener han. 47 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Det var mitt oppdrag, romutforskning. 48 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Jeg fikk de beste forskerne til å bli med. 49 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 De er også min beste venn, min kone og svoger. 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 Sambandssjekk. Gi lyd fra dere. 51 00:03:47,727 --> 00:03:49,478 - Sjekk. - Sjekk. 52 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 - Sjekk. - Sambandet fungerer. 53 00:03:51,648 --> 00:03:54,650 Siste stemme var min lillebror, Jonathan Storm, 54 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 og damer, han er veldig singel. 55 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 - Kyss for hell og lykke. - Kyss? 56 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 Men det skjedde noe uforutsett med dr. Richards ekspedisjon 57 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 som forandret ikke bare livet til astronautene... 58 00:04:11,584 --> 00:04:13,920 - Bekreft utskytning. - Bekreftet. 59 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ...men også historiens gang. 60 00:04:16,339 --> 00:04:18,423 - Kom inn, Excelsior. - Hva er det? 61 00:04:18,424 --> 00:04:19,717 Jeg vet ikke! 62 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 Det må være de kosmiske strålene. 63 00:04:22,720 --> 00:04:25,432 - Ben! - Ben! 64 00:04:26,058 --> 00:04:28,851 Mens vi var i rommet og på grunn av mine feil... 65 00:04:28,852 --> 00:04:30,102 Slutt. 66 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 ...endret en kosmisk storm DNA-et vårt. 67 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 Vi kom tilbake med avvik. 68 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 Og de kom tilbake med superkrefter. 69 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 De ble beskytterne våre. 70 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 Kanonkule! 71 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 Det er tid for rundjuling. 72 00:05:42,885 --> 00:05:45,052 Offisiell solkrem for Fantastic Four! 73 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Jeg var på åpningen av Pan Am-tårnet da Mole Man angrep. 74 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 Fantastic Four reddet livet mitt. 75 00:06:04,948 --> 00:06:07,116 Fantastic Four stoppet Mole Mans forsøk på 76 00:06:07,117 --> 00:06:08,409 å stjele Pan Am-bygningen. 77 00:06:08,410 --> 00:06:09,701 TRUSSELEN NEDENFRA 78 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Dette er Reed Richards' feil. Han og hans forsøk på framskritt. 79 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Makt til undergrunnen! 80 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 Og da Mad Thinker prøvde å sabotere New York, 81 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 reddet Fantastic Four oss. 82 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 Har deg! 83 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Ha en fin dag! 84 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 De slo Red Ghost og superapene hans. 85 00:06:52,579 --> 00:06:53,829 De inspirerte oss. 86 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Fantastisk vitenskap 87 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Denne ligningen bekrefter ikke bare alternative dimensjoner, 88 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 men antyder parallelle jorder på ulike dimensjonsplan. 89 00:07:06,343 --> 00:07:07,926 Hvem vil se en stor eksplosjon? 90 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Jeg! 91 00:07:10,805 --> 00:07:13,265 {\an8}Og de ble ledere. 92 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Storm bak fredsavtale med Harvey "Mole Man" Elder, 93 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 leder for undergrunnsnasjonen Subterranea. 94 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Jeg har aldri stolt på overflateboere. 95 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 Men jeg stoler på Sue. 96 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 Vi skal grunnlegge organisasjonen Framtidsstiftelsen. 97 00:07:31,493 --> 00:07:33,369 Alle deltakerland 98 00:07:33,370 --> 00:07:36,163 skal legge ned sine væpnede styrker. 99 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 Og ved dette fireårsjubileet feirer vi dem. 100 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 De er de beste av oss. 101 00:07:42,087 --> 00:07:43,170 FIRE ÅR MED FANTASTIC FOUR 102 00:07:43,171 --> 00:07:44,713 De er Fantastic Four. 103 00:07:44,714 --> 00:07:49,510 Takk, Fantastic Four! 104 00:07:49,511 --> 00:07:51,637 - Takk, Fantastic Four! - Vi elsker dere. 105 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 - Elsker deg, Johnny! - Takk, Johnny. 106 00:07:53,348 --> 00:07:56,976 Takk, Fantastic Four. 107 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 Vi kaller dem stolt våre veiledere, beskyttere og venner. 108 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Gi en applaus til Reed, Sue, Johnny og Ben. 109 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 Det var overdrevent. 110 00:08:16,954 --> 00:08:18,289 - Ja. - H.E.R.B.I.E. 111 00:08:18,290 --> 00:08:20,625 - Med urtene. - Hvordan går det med sausen? 112 00:08:21,418 --> 00:08:23,627 Ikke gjør det. Vask hendene først. 113 00:08:23,628 --> 00:08:25,504 - Jeg brukte hansker. - Vask hendene. 114 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Få smake litt. 115 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 Ok. 116 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Ok. Han er kjempeflink. 117 00:08:35,432 --> 00:08:37,016 Det er fantastisk. 118 00:08:37,724 --> 00:08:39,268 - Få smake. - Den er utrolig. 119 00:08:39,269 --> 00:08:43,021 La være. Den er ikke ferdig. 120 00:08:43,022 --> 00:08:44,230 Nei, du har rett. 121 00:08:44,231 --> 00:08:47,193 Den kan være ferdig, men jeg har i hvitløk. 122 00:08:47,194 --> 00:08:50,697 Den er deilig likevel. Jeg vil ha i litt ekstra. 123 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Hva gjør du? 124 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 Hva mener du? 125 00:08:59,331 --> 00:09:01,791 - Du ødelegger appetitten. - Jeg er sulten. 126 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 De er aldri sene til søndagsmiddagen. 127 00:09:07,464 --> 00:09:09,047 Skal vi vente? 128 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Jeg antar det. 129 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 Dere er sene. 130 00:09:14,512 --> 00:09:18,390 Hva mener du? Dere er sene til middagen. 131 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 Ja. Vi er sene til middagen. 132 00:09:20,185 --> 00:09:21,852 - Med ett minutt. - Ja, vi var bare... 133 00:09:21,853 --> 00:09:24,605 Jeg hadde aloe-jod på skulderen og... 134 00:09:24,606 --> 00:09:26,064 Jeg måtte ha det på ham... 135 00:09:26,065 --> 00:09:29,236 - Hvorfor står det frokostblanding her? - Hvorfor er dere rare? 136 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 - Vi er ikke rare. - Nei. 137 00:09:32,364 --> 00:09:34,406 Du gjør det rare med ansiktet. 138 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Vi skjønner ikke hva du mener. 139 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 Er dere gravide? 140 00:09:45,918 --> 00:09:47,919 - Ja, vi er gravide. - Ja. 141 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 Hvordan visste du det? 142 00:09:49,005 --> 00:09:50,839 - Har du sett din manns ansikt? - Vet det. 143 00:09:50,840 --> 00:09:52,299 Det er som en åpen bok. 144 00:09:52,300 --> 00:09:54,344 - Hva? Jaså? - Ja. 145 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 Hva? 146 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 Du blir verdens beste mor. Herregud. 147 00:10:02,769 --> 00:10:04,686 Og du verdens beste far. 148 00:10:04,687 --> 00:10:06,980 Tuller. Dere er på dypt vann. 149 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 Men vi... blir verdens beste onkler. 150 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 Ok, vi bør spise. 151 00:10:14,322 --> 00:10:16,114 Du takler dette bra. 152 00:10:16,115 --> 00:10:19,161 Jeg tenkte du ville svette i panikk inne på laben. 153 00:10:19,827 --> 00:10:21,288 Det blir senere. 154 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 {\an8}Nedtellingen fortsetter 155 00:10:24,166 --> 00:10:27,584 {\an8}idet Fantastic Four gjør seg klare til et nytt familiemedlem. 156 00:10:27,585 --> 00:10:28,669 FANTASTIC-FAMILIEN VOKSER 157 00:10:28,670 --> 00:10:29,753 {\an8}BAXTER-BYGNINGEN PUSSES OPP 158 00:10:29,754 --> 00:10:33,175 Forberedelsene inne i Baxter-bygningen er godt i gang. 159 00:10:33,675 --> 00:10:36,343 Greit, vi begynner forberedelsene til babyen. 160 00:10:36,344 --> 00:10:37,636 BABY-GJØREMÅLSLISTE 161 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 STIKKONTAKTER 162 00:10:45,728 --> 00:10:47,146 UTTAK 163 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 SKAP 164 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 H.E.R.B.I.E.! 165 00:11:03,455 --> 00:11:06,164 Oddsene for ei jente skal være 4 til 5... 166 00:11:06,165 --> 00:11:07,249 SUPERGUTT? SUPERJENTE? 167 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 ...men det blir neppe tvillinger. 168 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 SETT INN BRANNALARMER 169 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Herbert! 170 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 BABYPORT ØVERST I TRAPPA 171 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 H.E.R.B.I.E.! 172 00:11:28,355 --> 00:11:32,691 Olje- og gasscowboyene vil kjefte på deg før du går ut i svangerskapspermisjon. 173 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 Apropos kullobbyen. 174 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Lynne, når du treffer Sue... 175 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 Larry, jeg sier det når jeg treffer henne. 176 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Takk, Lynne. 177 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 {\an8}Alle spør seg: 178 00:11:42,660 --> 00:11:45,538 {\an8}"Blir babyen født med superkrefter?" 179 00:11:46,789 --> 00:11:48,206 Vi må skanne babyen. 180 00:11:48,207 --> 00:11:53,045 Skanneren er ikke presis nok for klare bilder. 181 00:11:55,047 --> 00:11:56,841 Ny sending fra verdensrommet? 182 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 La oss finne opprinnelsen. 183 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 Skal vi ta den opp og arkivere den? 184 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 14.15-avtalen? Jeg har ingen møter i dag. 185 00:12:12,064 --> 00:12:12,981 Å, Reed. 186 00:12:12,982 --> 00:12:16,192 - Å, den avtalen. - Takk for at du tok deg tid. 187 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Johnny, må vi i dag? 188 00:12:17,612 --> 00:12:19,821 Jeg hadde synspunkter på draktdesignen. 189 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Det er ingen nye draktdesigner. 190 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Du ble ferdig med dem for flere år siden. 191 00:12:27,497 --> 00:12:30,707 Jeg skjønner. Du blir far snart. Nye ansvar. 192 00:12:30,708 --> 00:12:33,585 - Du er redd. - Nei, jeg er bare opptatt. 193 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 Jeg er opptatt. 194 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 Det er en forskjell. 195 00:12:41,511 --> 00:12:43,179 Ny sending i dag. 196 00:12:44,306 --> 00:12:45,389 Har du hørt den? 197 00:12:45,390 --> 00:12:47,559 Som før. Det er et komplekst signal. 198 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 Slå deg løs. 199 00:12:54,231 --> 00:12:56,359 Jeg utfører en test. 200 00:12:57,109 --> 00:12:58,403 Kult. 201 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Jeg har tid. 202 00:13:03,240 --> 00:13:05,076 Broteleporteringstest. 203 00:13:07,286 --> 00:13:10,373 Flytting av organisk materie, seks meter. 204 00:13:13,000 --> 00:13:14,586 Takk, Herbert. 205 00:13:17,088 --> 00:13:18,297 La oss utføre. 206 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 Det fungerte. 207 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Johnny. 208 00:13:34,105 --> 00:13:35,314 Still tilbake bryteren. 209 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Den andre veien. 210 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Vennen? 211 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 Når du er ferdig, kan du... 212 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Hallo, H.E.R.B.I.E. 213 00:14:28,410 --> 00:14:29,535 Jeg... 214 00:14:29,536 --> 00:14:31,287 Jeg stakk innom barnerommet. 215 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 Hvordan ser det ut? 216 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 Som om H.E.R.B.I.E. lager barnesenga. 217 00:14:38,210 --> 00:14:42,006 - Som jeg trodde du skulle gjøre. - Jeg laget denne i stedet. 218 00:14:42,549 --> 00:14:45,258 Alle kan lage ei barneseng. Bare jeg kan lage denne. 219 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Alle kan lage ei barneseng, men ikke vår. Ikke til ham. 220 00:14:48,638 --> 00:14:49,847 Denne er til ham. 221 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 For unikt for ham har foreldrene kosmisk skadet DNA. 222 00:14:55,895 --> 00:14:56,978 Reed. 223 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Vi har utført alle tester. 224 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 Ikke denne. 225 00:15:04,320 --> 00:15:05,362 Vil du se? 226 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Greit. 227 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 La oss se. 228 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Ser du? Det er ikke noe galt med ham. 229 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Han er helt perfekt. 230 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 For en tullete måte å vinne en diskusjon på. 231 00:15:52,827 --> 00:15:54,745 - God halloween. - God haloween. 232 00:15:54,746 --> 00:15:55,830 Forsiktig med godteriet. 233 00:15:56,706 --> 00:15:57,707 - Hei, Ben. - Hei, Heather. 234 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 Hei. Hvordan går det med Sue? 235 00:16:00,417 --> 00:16:03,044 Det nærmer seg. Hun spiser Maisie's-kaker. 236 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 Hei! Hva er klokka? Si greia. 237 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 Det er ikke noe jeg egentlig sier. 238 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Det er tid for rundjuling. 239 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 Det er bare i tegnefilmen. Unnskyld, sir. 240 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 Herregud. Der er han! 241 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 - Det er ham! - Løft bilen! 242 00:16:15,600 --> 00:16:16,767 - Løft den! - Jeg? 243 00:16:16,768 --> 00:16:18,852 - Løft bilen! - Skal jeg løfte bilen? 244 00:16:18,853 --> 00:16:20,687 Jeg havner i trøbbel. 245 00:16:20,688 --> 00:16:22,148 Jeg skal prøve. 246 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Kan ikke. 247 00:16:28,780 --> 00:16:31,198 - Du klarer det! - Jeg prøver én gang til. 248 00:16:31,908 --> 00:16:37,204 Løft bilen! Løft bilen! 249 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 - Kast bilen! - Ja, kast den! 250 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 - Kaste bilen? - Ja, kast bilen. 251 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Ro dere ned. Lek videre. 252 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 Kast den neste gang. Da får de se. 253 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Nei, nei. Det er greit. Jeg liker unger. 254 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 Tilbring en dag med ti fjerdeklassejenter, så får du kanskje andre tanker. 255 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 Rachel Rozman. 256 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 - Jeg heter Ben. - Vet det. 257 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 Du vokste opp i nærheten på Yancy. 258 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Der borte. 259 00:17:12,322 --> 00:17:13,489 Veldig nær. 260 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 Det føles godt å være her igjen. 261 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 Jeg liker at ingenting endres. 262 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Som Maisie's? Kjempebra. 263 00:17:20,790 --> 00:17:24,293 Som liten likte jeg best de svarte og hvite småkakene, men... 264 00:17:24,794 --> 00:17:26,045 ...vi stjal dem den gangen. 265 00:17:29,006 --> 00:17:32,550 Ok. Kanskje gå inn neste gang. 266 00:17:32,552 --> 00:17:33,677 Ungene vil møte deg. 267 00:17:33,678 --> 00:17:36,597 Ok. Jeg tar med småkaker. 268 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 Å ja? Ok. 269 00:17:39,350 --> 00:17:41,643 Ja, jeg tar med småkaker. 270 00:17:41,644 --> 00:17:43,061 Greit. 271 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Herregud. 272 00:17:46,357 --> 00:17:48,524 Pisk så lenge du vil. 273 00:17:48,525 --> 00:17:50,944 Det blir ikke marengs om det er eggeplomme. 274 00:17:50,945 --> 00:17:53,404 Men skal du ha i eddik? 275 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 Jeg liker eddik. Har alltid gjort det. 276 00:17:55,867 --> 00:17:58,368 Hvorfor så nedfor? 277 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 Hva så? 278 00:17:59,871 --> 00:18:02,914 Det virker som om møtet med Reed ikke gikk bra. 279 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 Beklager, kompis. 280 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Det går bra. 281 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 - Vi drar til rommet igjen. - Ja. 282 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Fin. 283 00:18:11,758 --> 00:18:13,676 Jeg er Johnny Storm. Flamme på. 284 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Flamme på. 285 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 Flamme av. 286 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Ned. 287 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Fantastisk kjøkken, ned. 288 00:18:26,731 --> 00:18:28,690 - Slutt. - Jeg er ferdig med barnesenga. 289 00:18:28,691 --> 00:18:31,276 Inkludert to ekstra. Jeg vet ikke hvorfor. 290 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 Takk. 291 00:18:33,404 --> 00:18:36,157 - På tide å dra. - Nei. Jeg står bak. 292 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 De siste månedene 293 00:18:39,035 --> 00:18:41,829 har jeg fulgt med på noen få kriminelle organisasjoner. 294 00:18:42,579 --> 00:18:44,205 Noen få, hva? 295 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 Førtisju. 296 00:18:45,291 --> 00:18:48,126 Inkludert Puppet Master i Bowery, 297 00:18:48,127 --> 00:18:52,005 Wizard i Gramercy Park og Diablo i Washington Heights. 298 00:18:52,006 --> 00:18:53,465 Du barnesikret verden. 299 00:18:53,966 --> 00:18:56,592 - En vennlig gest. - Den er grundig. 300 00:18:56,593 --> 00:18:58,386 Men jeg liker å slå. 301 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 - Mener du rundjuling? - Nei, å slå. 302 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 - La oss spise. - Hva er klokka? 303 00:19:02,016 --> 00:19:03,349 Det er middagstid. Gå inn. 304 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 - Tid for rundjuling? - Slutt. 305 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 - Johnny. - Skal bli. 306 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 Hva faen? 307 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Se på det. 308 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Trekk unna. Vær rolige, alle sammen. 309 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 Tilbake. Unna vei. 310 00:20:11,085 --> 00:20:13,336 - Tilbake. - Unna vei. 311 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Nyhetsvarsel fra Times Square. 312 00:20:15,131 --> 00:20:20,219 Det er visst et objekt på himmelen, vrakrester regner ned og et slags... 313 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 Er dere denne verdenens beskyttere? 314 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Ja. 315 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 Planeten deres er merket for død. 316 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 Verdenen deres blir fortært av The Devourer. 317 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 Dere kan ikke stoppe ham. 318 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 For han er en universell kraft. 319 00:21:06,432 --> 00:21:08,559 Like grunnleggende som stjernene. 320 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 Hold deres kjære nær, 321 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 og si det dere har vært redde for å si. 322 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 Bruk denne tida til glede og feiring, 323 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 for deres tid er kort. 324 00:21:30,832 --> 00:21:32,833 Jeg bebuder hans begynnelse. 325 00:21:32,834 --> 00:21:34,751 Jeg bebuder deres ende. 326 00:21:36,170 --> 00:21:37,546 Jeg bebuder... 327 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 ...Galactus. 328 00:22:28,389 --> 00:22:29,430 {\an8}JORDA I FARE 329 00:22:29,431 --> 00:22:31,557 {\an8}Forskere prøver å fastslå opprinnelsen 330 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 {\an8}til denne ukjente skapningen... 331 00:22:33,102 --> 00:22:34,435 Sporer du henne? 332 00:22:34,436 --> 00:22:36,187 Hun er for rask, Johnny. 333 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 Ja, men jeg sporer hvor hun har vært. 334 00:22:39,233 --> 00:22:42,694 Hva er en Galactus, og hvordan fortærer man en hel planet? 335 00:22:43,195 --> 00:22:48,324 Her. DA-773, en planet i Proxima Delphi-systemet. 336 00:22:48,325 --> 00:22:49,575 DA-773 337 00:22:49,576 --> 00:22:51,827 - Spiste han en hel planet? - Fem planeter. 338 00:22:51,828 --> 00:22:56,249 Jeg vet om fem som har forsvunnet. Flere kan passe til mønsteret. 339 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 Og hva er mønsteret? 340 00:22:58,127 --> 00:23:01,713 At de har blitt valgt med omhu. Målrettet. 341 00:23:02,881 --> 00:23:04,383 Og ikke bare forsvunnet. 342 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Ødelagt. 343 00:23:07,136 --> 00:23:11,973 Så planetforsvinningene er forbundet med henne? 344 00:23:11,974 --> 00:23:13,224 Ja. 345 00:23:13,225 --> 00:23:17,813 Energisignaturen hennes stemmer med DA-773. 346 00:23:19,773 --> 00:23:21,025 Hun var der. 347 00:23:23,819 --> 00:23:24,946 Hun var ved alle. 348 00:23:25,446 --> 00:23:28,489 Så denne Galactus... 349 00:23:28,490 --> 00:23:30,409 Kan gjøre nøyaktig det hun sier. 350 00:23:32,661 --> 00:23:34,705 Hvor lenge er det til Excelsior kan dra? 351 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Enten drar vi dit, eller så kommer Galactus hit. 352 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 Kanskje 20 timer. 353 00:23:42,463 --> 00:23:44,172 Utskytningsvinduet er om 16. 354 00:23:44,173 --> 00:23:47,217 - Dere. - Som jeg sa, 16 timer. 355 00:23:47,218 --> 00:23:48,759 - Jeg tar navigeringen. - Dere... 356 00:23:48,760 --> 00:23:51,472 H, kontakt forberedelsesteamet, så møtes vi nede. 357 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 Herolden snakket til meg. 358 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 Hun snakket til alle. Galactus, som fortærer... 359 00:23:57,644 --> 00:24:00,982 Jeg dro etter henne. Hun snakket på sitt eget språk. 360 00:24:01,565 --> 00:24:02,690 Hva sa hun? 361 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 Det var hennes eget språk. Jeg vet ikke. 362 00:24:04,735 --> 00:24:08,196 - Hva var kontekstsporene? - Kontekst. Verdensrommet. 363 00:24:08,197 --> 00:24:09,990 Hvordan var tonen? 364 00:24:09,991 --> 00:24:11,407 Sint? Truende? 365 00:24:11,408 --> 00:24:16,162 Nei. Slett ikke. Den var... snill. 366 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Snill? 367 00:24:17,206 --> 00:24:18,373 Ikke snill. Varm. 368 00:24:18,374 --> 00:24:20,291 - Varm? - Jeg vet ikke. Den var... 369 00:24:20,292 --> 00:24:22,128 Hun var her. 370 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 Og jeg så inn i det vakre ansiktet hennes 371 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 og så stjerner, og jeg så meg i ansiktet hennes. 372 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Hun snakket til meg, og det var... 373 00:24:34,181 --> 00:24:35,098 Varmt? 374 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 Snilt. Snilt? 375 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 Nei. Jeg skjønner. 376 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Johnny elsker verdensrommet og kvinner. 377 00:24:42,814 --> 00:24:45,026 Det kom en bokstavelig talt naken romkvinne, 378 00:24:45,859 --> 00:24:47,277 og Johnny tror de fant tonen. 379 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Hun var nok ikke naken. Det var nok stjernepolymer. 380 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Ben elsker at Johnny snakker i tredje person. 381 00:24:54,368 --> 00:24:55,661 Vi må gjøre oss klare. 382 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 HJEM 383 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 {\an8}VERDENSROMMET REISER OG UTFORSKNING 384 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 Så hun snakket til deg. Og? 385 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 Det fins 23 slike. 386 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 Det eneste gjentatte språket og de eldste opptakene. 387 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 Jeg vet ikke hvem de er eller hva de sier, men dette... 388 00:25:42,624 --> 00:25:43,834 ...er det samme. 389 00:25:45,294 --> 00:25:46,378 Språket hennes. 390 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Ok. Kanskje det er noe. 391 00:25:53,760 --> 00:25:55,304 Reed vil møte deg i laben. 392 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 Du tilkalte meg. 393 00:25:58,307 --> 00:25:59,807 Jeg er endelig ferdig. 394 00:25:59,808 --> 00:26:00,809 Med hva? 395 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 De nye romdraktene. 396 00:26:05,189 --> 00:26:06,939 Den er flammehemmende. 397 00:26:06,940 --> 00:26:09,024 Maksimal oksygenforsyning, men... 398 00:26:09,025 --> 00:26:10,568 Du må overvåke måleren. 399 00:26:10,569 --> 00:26:12,362 Hvis du brenner i null atmosfære, 400 00:26:12,363 --> 00:26:14,781 bruker du opp luftreservene på under ti minutter. 401 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 Jeg tar tilbake alt galt jeg har sagt om deg. 402 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Til meg selv. 403 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 For meg selv. 404 00:26:30,672 --> 00:26:32,341 For fire år siden 405 00:26:33,217 --> 00:26:34,468 var vi drømmere. 406 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 Den gangen betydde det ukjente eventyr, 407 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 mystikk og oppdagelser. 408 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 Med rommet kom det største av alle mysterier. 409 00:26:49,316 --> 00:26:53,529 Den siste hendelsen førte til ulykken som muterte dem og ga dem de fan... 410 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 Vi lærte at det ukjente også betød frykt. 411 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 Og dyptpløyende, radikal forandring. 412 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 Hei, kompis. 413 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 Johnny viste meg den nye drakten. 414 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 Den er smart, særlig sammenlignet med de gamle. 415 00:27:26,895 --> 00:27:28,189 De gamle... 416 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 ...var utilstrekkelige. 417 00:27:32,193 --> 00:27:35,196 - Hvem kunne ha visst det? - Jeg. 418 00:27:36,613 --> 00:27:37,864 Jeg kunne ha visst det. 419 00:27:38,740 --> 00:27:41,952 Slutt å klandre deg selv for dette. 420 00:27:43,620 --> 00:27:46,957 Stretch, jeg har dårlige nyheter. 421 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 Du er ikke så smart. 422 00:27:49,501 --> 00:27:51,085 Jeg er så smart. 423 00:27:51,086 --> 00:27:52,671 Å ja? Kan du lage mat? 424 00:27:53,380 --> 00:27:55,381 Det er mer en kunst, ikke en vitenskap. 425 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 - Bestod du førerprøven? - Nei, skiltingen var dårlig. 426 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Galactus, herolden aner ikke hva de står overfor. 427 00:28:09,605 --> 00:28:12,983 Så vi fire drar til rommet og konfronterer faren der, 428 00:28:14,693 --> 00:28:17,238 og vi skal finne Galactus. 429 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 Når motorene startes, vil alt du gjør fra da av, 430 00:28:20,324 --> 00:28:24,077 være det første noensinne utført av en gravid kvinne. 431 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Jeg vet det. 432 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Seriøst. 433 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 Og selv om jeg ikke snakker om det, tenker jeg på det. 434 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 På ham. 435 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 Jeg elsker virkelig den nye drakten min. 436 00:28:45,974 --> 00:28:48,352 Den er som din gamle, bare mye større. 437 00:28:50,312 --> 00:28:51,479 Blåere. 438 00:28:51,480 --> 00:28:55,525 Den er faktisk blåere. Bare litt ekstra på sidene. 439 00:28:55,526 --> 00:28:57,693 Dette er Excelsiors utskytningskontroll. 440 00:28:57,694 --> 00:29:00,656 T-minus 2 timer, 37 minutter, 20 sekunder. 441 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 Her står vi forberedt på å møte en ukjent fare. 442 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 En fare som har truet hjemmet vårt, 443 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 truet familiene våre 444 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 og denne planeten. 445 00:29:21,427 --> 00:29:23,429 {\an8}DIREKTE UTSKYTNINGEN AV EXCELSIOR 446 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Det ukjente vil bli kjent, og vi skal beskytte dere. 447 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 Vi skal beskytte dere. 448 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Siste sjekk og sjekk, takk. 449 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 - Sjekk. - Sjekk. 450 00:29:52,541 --> 00:29:54,083 Sjekk. 451 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 Tolv, elleve, 452 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 ti, ni, åtte, sju... 453 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 Starter tenning. 454 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 ...seks, fem, fire, tre... 455 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 Sett i gang utskytning. 456 00:30:10,934 --> 00:30:12,226 {\an8}AVGANG 457 00:30:12,227 --> 00:30:13,479 ...to, én. 458 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Excelsior har lettet. 459 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 Mine damer og herrer, utskytningen var vellykket. 460 00:31:03,737 --> 00:31:07,699 Og alle på jorda ønsker dere lykke til. 461 00:31:08,366 --> 00:31:09,535 Og god reise. 462 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Takk, jorda. 463 00:31:18,544 --> 00:31:19,753 Ser dere det? 464 00:31:23,465 --> 00:31:25,300 Nærmer oss motoren for overlysfart. 465 00:31:40,231 --> 00:31:42,650 - Vent på signalet, Sue. - Ja. 466 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 Og tre, to, én. Merking. 467 00:31:54,996 --> 00:31:58,917 Og vi er sammenkoblet. 468 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Og klare til å reise raskere enn lyset. 469 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 Overlysfart om tre, to, én. 470 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 Vi fant heroldens energisignatur i dette binære systemet. 471 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 LHS-275, ja. 472 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Der vi finner henne, finner vi Galactus. 473 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 Reed, hva står vi overfor? 474 00:32:31,074 --> 00:32:34,409 - En slags romdrage eller noe? - Fint. 475 00:32:34,410 --> 00:32:36,704 Vi vet ikke. Men det er taktikk. 476 00:32:36,705 --> 00:32:38,664 Observer, vurder kapasitet, 477 00:32:38,665 --> 00:32:42,209 få H.E.R.B.I.E. til å samle inn væske, gass, faste stoffer, 478 00:32:42,210 --> 00:32:43,587 analysere fysiologien. 479 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Hvis det bare er en stor fyr i et skip, så slå ham ut. 480 00:33:00,646 --> 00:33:02,980 Vi nærmer oss systemets store planet. 481 00:33:02,981 --> 00:33:05,315 Oppfattet. Jeg tar oss ut av overlysfart. 482 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 Vær forberedt, alle sammen. 483 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 Hvor er Galactus? 484 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 Energi oppdaget 485 00:33:20,290 --> 00:33:21,499 Så rart. 486 00:33:22,292 --> 00:33:25,420 Heroldens varmesignatur kommer fra planetens indre. 487 00:33:30,175 --> 00:33:33,637 - Hva faen skjer med planeten? - Er det noe levende der nede? 488 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 Hva er det? 489 00:33:49,110 --> 00:33:50,235 - Ben! - Jeg er på saken! 490 00:33:50,236 --> 00:33:52,155 Vi går ut av overlysfart. 491 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Se opp! 492 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Sue, skjul oss. 493 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Hele planeten er borte. 494 00:34:25,396 --> 00:34:27,649 Og den var 13 % større enn jorda. 495 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 Den reagerer ikke. Jeg er utestengt. 496 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 H.E.R.B.I.E., prøv å stabilisere motorene. 497 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 - Hva skjer? - Det har oss og trekker oss inn. 498 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 Ben, redd motorene. 499 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Redd motorene! 500 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 Johnny... 501 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 ...kjæresten din er tilbake. 502 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 Hei. 503 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Galactus vil møte dere. 504 00:35:43,641 --> 00:35:45,686 - Jeg drar. - Alle sammen. 505 00:35:47,813 --> 00:35:49,189 Dere burde ikke kommet. 506 00:36:29,187 --> 00:36:30,480 Følg meg. 507 00:36:31,606 --> 00:36:33,191 Skann alt og innhent prøver. 508 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 Hva vil Galactus? 509 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Han vil ikke noe. Han fortærer. 510 00:36:53,795 --> 00:36:56,172 Hvordan velger han planetene han fortærer? 511 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 Han gjør ikke det. 512 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Du velger dem. 513 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Ja. 514 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Johnny. Hva gjør du? 515 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 Jeg skal sjarmere henne. 516 00:37:14,941 --> 00:37:18,444 Hva sa du til meg da du kastet meg av brettet ditt? 517 00:37:19,695 --> 00:37:20,864 Hva sa du? 518 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 Det er en velsignelse. 519 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 Det betyr: "Dø med dine." 520 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 "Dø med dine." 521 00:37:35,670 --> 00:37:36,921 Siste spørsmål. 522 00:37:36,922 --> 00:37:40,466 Er surfebrettet en del av kroppen din? Eller er det... 523 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 O2-nivå 10 % Lavt O2-NIVÅ KRITISK 524 00:37:49,184 --> 00:37:50,600 Dumpet hun deg alt? 525 00:37:50,601 --> 00:37:51,686 Nei. Det gikk bra 526 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 Dere står foran Galactus. 527 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 Fortæreren av verdener ærer dere. 528 00:38:32,018 --> 00:38:33,228 Vi er beæret. 529 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Jeg var engang liten som dere. 530 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 For milliarder av år siden. 531 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 En mann fra en annen verden 532 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 før denne ustoppelige, evige sulten. 533 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 Dere har reist langt. 534 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Ja. 535 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 For å be om nåde. 536 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 For å snakke. 537 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Dere har kraft til å redde verdenen deres. 538 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Ja. Det tror jeg. 539 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 Inne i henne. 540 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 Barnet. 541 00:39:23,069 --> 00:39:24,237 - Hva faen? - Hva... 542 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 Han hungrer. 543 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Hva betyr det? 544 00:39:28,199 --> 00:39:30,785 Jeg skal spare verdenen deres. 545 00:39:31,661 --> 00:39:33,537 I bytte mot gutten. 546 00:39:33,538 --> 00:39:35,873 Hva? Nei. 547 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 Han har den kosmiske kraften 548 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 og vil arve denne forbannede tronen. 549 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 Det er ikke sant. Han er normal. 550 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Vi vet det. Jeg vet det. Jeg testet barnet. 551 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 - Han skjuler naturen sin for deg. - Nei. 552 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 Hva gjør du med henne? 553 00:40:05,611 --> 00:40:06,946 Barnet kommer. 554 00:40:06,947 --> 00:40:08,447 - Nå? - Ja. 555 00:40:08,448 --> 00:40:10,408 Du får ikke planeten vår. 556 00:40:11,117 --> 00:40:12,994 Og du får aldri sønnen vår! 557 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 Jeg skal spise planeten deres langsomt 558 00:40:25,881 --> 00:40:28,593 mens barnet deres ser på. 559 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 O2-NIVÅ KRITISK 560 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 Det skal du ikke! 561 00:41:06,797 --> 00:41:08,008 Jeg kommer, kompis! 562 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 Kom igjen! 563 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 H.E.R.B.I.E., forbered umiddelbar avreise. 564 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Nei! 565 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 Nei! 566 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Surfebrettet er ingen kroppsdel. 567 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 Kom igjen. 568 00:42:03,813 --> 00:42:04,979 H.E.R.B.I.E.! 569 00:42:04,980 --> 00:42:06,274 Kom igjen. 570 00:42:09,110 --> 00:42:10,402 Få oss vekk, Ben! 571 00:42:10,403 --> 00:42:12,238 Hold ut, Suze, jeg skal få deg hjem. 572 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 Få oss til overlysenheten! 573 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 Enhet innen synsvidde. 574 00:42:33,551 --> 00:42:34,885 - Vennen. - Jeg er her, Sue. 575 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 {\an8}Surferen er bak oss. 576 00:42:39,932 --> 00:42:40,932 Fest og hopp. 577 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 - Hvor? - Hvor som helst! Bare hopp! 578 00:42:47,607 --> 00:42:49,692 H.E.R.B.I.E., hjelp meg med å stabilisere. 579 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 Hold dere fast! 580 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 Ben! 581 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 Vi ristet henne av. Alt trygt. 582 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 {\an8}UKJENT ENHET 583 00:43:31,484 --> 00:43:32,734 Hun følger etter oss. 584 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 Johnny, drep henne. 585 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 - Seriøst? - Ja. Hun vil ta nevøen din. 586 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 - Drep henne! - Greit. 587 00:43:40,785 --> 00:43:44,372 Når jeg endelig har møtt en interessant person. 588 00:43:53,839 --> 00:43:55,549 Det bøyer strålen! 589 00:43:55,550 --> 00:43:57,885 Markhullet bøyer strålen! 590 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 Reed, jeg får ikke låst på henne! 591 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 Finn en løsning. Kom igjen. 592 00:44:07,395 --> 00:44:08,604 Reed, hva er planen? 593 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 Johnny, ikke kast bort tid. 594 00:44:19,114 --> 00:44:22,284 Belærer jeg deg? Ikke si hvordan jeg dreper sexy romvesener. 595 00:44:22,285 --> 00:44:23,703 Ikke kall henne sexy. 596 00:44:28,999 --> 00:44:30,500 Ja! 597 00:44:30,501 --> 00:44:31,794 - Ja! - Ja! 598 00:44:37,550 --> 00:44:38,592 Hun er tilbake! 599 00:44:38,593 --> 00:44:40,553 - Jeg får ikke ristet henne av. - På saken! 600 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 - Hun er sleip! - Reed! 601 00:44:48,143 --> 00:44:49,812 Få oss ut av overlysfart her. 602 00:44:50,480 --> 00:44:54,524 - Det er en stor nøytronstjerne. - Vet det. Vi skal bruke den. 603 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 Er det ikke nesten et svart hull? Dreper det oss ikke? 604 00:44:57,570 --> 00:44:58,696 Tar oss ut. 605 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Hva er planen? 606 00:45:19,509 --> 00:45:22,677 Få henne til å sitte fast i gravitasjonsbrønnen. 607 00:45:22,678 --> 00:45:24,220 Det blir en tidsutvidelse. 608 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 - Hvor mye? - Større enn min? 609 00:45:26,891 --> 00:45:28,643 Det tar henne en måned å bli fri. 610 00:45:29,894 --> 00:45:31,144 Få oss inn, Ben. 611 00:45:31,145 --> 00:45:32,813 Reed, vi kan bli sugd inn. 612 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Ben, stol på meg. 613 00:45:35,232 --> 00:45:36,484 Hold deg fast. 614 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Kom igjen. 615 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Den knuser oss! 616 00:45:52,875 --> 00:45:54,042 LAV INTEGRITET I SKROG 617 00:45:54,043 --> 00:45:55,209 Gå nærmere. 618 00:45:55,210 --> 00:45:56,545 Den knuser oss! 619 00:45:56,546 --> 00:45:58,172 Litt nærmere! 620 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 Kom igjen, Reed. Hva gjør vi? 621 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 Sue, vi trenger 30 sekunders usynlighet. Klarer du det? 622 00:46:04,637 --> 00:46:05,930 Etter din neste ve. 623 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 - Ja! - Ja, for faen! 624 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 Går det bra, Sue? 625 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 Vi må spenne deg fast. 626 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 - Spenner henne fast. - La være! 627 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Spenner henne ikke fast. 628 00:47:08,325 --> 00:47:10,411 Du trenger gravitasjon for å presse. 629 00:47:11,078 --> 00:47:13,121 Det skal ikke være slik. 630 00:47:13,122 --> 00:47:15,916 - Vet det. Men vi får det til å gå. - Min feil. 631 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 Du er kjempeflink, elskede. 632 00:47:22,339 --> 00:47:24,424 Vi har ikke nok drivstoff til hjemreisen. 633 00:47:24,425 --> 00:47:25,760 Å nei. 634 00:47:29,514 --> 00:47:30,639 Det har vi ikke. 635 00:47:30,640 --> 00:47:34,142 Jeg kan dra rundt stjernen og bruke banemomentet. 636 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 Vi må til 0,88 av lyshastigheten. 637 00:47:36,646 --> 00:47:38,354 Reed! 638 00:47:38,355 --> 00:47:40,064 - Johnny, fartsmåleren. - Reed! 639 00:47:40,065 --> 00:47:41,066 Skal bli. 640 00:47:42,610 --> 00:47:43,860 - Jeg er her. - Ikke gå. 641 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 Jeg skal ingen steder. 642 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 Jeg er her. 643 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 Begynner svingmanøver. 644 00:47:52,077 --> 00:47:53,537 Er oppe på 0,82. 645 00:47:53,538 --> 00:47:54,664 På ditt signal, Johnny. 646 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Hvorfor vil de ta ham? Noe er galt med ham. 647 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 - Ingenting er galt. - Vet du ikke. 648 00:48:00,670 --> 00:48:01,878 - Jo. - Nei. 649 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 Du vet alt, men du vet ikke det. 650 00:48:03,506 --> 00:48:05,425 - Hva om han er et monster? - Umulig. 651 00:48:06,258 --> 00:48:08,384 - Alt vil forandre seg. - Nei da. 652 00:48:08,385 --> 00:48:10,094 - Alt vil forandre seg. - Jeg lover. 653 00:48:10,095 --> 00:48:11,846 - Jeg lover. - Du kan ikke love det. 654 00:48:11,847 --> 00:48:13,389 - Jeg lover. - Du kan ikke. 655 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 - Reed... - Ok. 656 00:48:19,146 --> 00:48:21,022 Han kommer. 657 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 Gi meg hånda. 658 00:48:22,191 --> 00:48:23,399 0,84 Ben! 659 00:48:23,400 --> 00:48:24,735 Kom igjen! 660 00:48:27,404 --> 00:48:29,072 - Sue. Press. - Nei. 661 00:48:29,073 --> 00:48:30,740 - Jo, det kan du. - 0,85. 662 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 - Klar? - Ok. 663 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 Én, to, tre, press! 664 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 - Kom igjen! - 0,86! 665 00:48:40,501 --> 00:48:42,753 Press. Bra. 666 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 0,87. 667 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 - Merke! - Ben! 668 00:48:50,470 --> 00:48:51,637 H.E.R.B.I.E. 669 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 Ben, hjelp! 670 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 Motorer aktiverte. 671 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 H.E.R.B.I.E., gjør deg klar! 672 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 Hold dere fast. 673 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 Jeg har deg, småen. 674 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 Franklin. 675 00:51:08,440 --> 00:51:09,983 {\an8}FANTASTIC 4 VENDER TILBAKE 676 00:51:09,984 --> 00:51:12,944 {\an8}Etter en måneds returreise er Fantastic Four hjemme 677 00:51:12,945 --> 00:51:14,529 og får en varm velkomst. 678 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 Babyen hennes! 679 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 Herregud. Utrolig. 680 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 - Lynne, vi vil trenge... - Denne veien. 681 00:51:35,718 --> 00:51:36,926 Reed! 682 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 - Gå tilbake! - Dr. Richards, hitover! 683 00:51:38,929 --> 00:51:41,891 - Får vi et ord? - Tilbake. Lag vei. 684 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 De er klare. Gå fram. Fatt dere i korthet. 685 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 Vi har ikke forberedt noen uttalelse. 686 00:52:02,036 --> 00:52:04,287 Én av gangen. 687 00:52:04,288 --> 00:52:05,330 Connor. 688 00:52:05,873 --> 00:52:09,084 Velkommen tilbake. Hvordan slo dere Galactus? 689 00:52:10,795 --> 00:52:11,796 Hvordan vi slo... 690 00:52:15,215 --> 00:52:16,382 Vi gjorde ikke det. 691 00:52:16,383 --> 00:52:18,843 Ikke ennå. 692 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 Hva betyr det? 693 00:52:20,387 --> 00:52:21,681 Oppfølging. 694 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 Hva mener dere? 695 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 Vi prøvde å forhandle, men Galactus... 696 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Prisen hans var for høy. 697 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 - Hva vil han ha? - Hva ba han om? 698 00:52:42,201 --> 00:52:43,744 Han ba om barnet vårt. 699 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 Han sa: "Gi oss barnet deres, 700 00:52:50,835 --> 00:52:52,044 så sparer jeg jorda." 701 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 Vi sa selvsagt nei. 702 00:52:56,506 --> 00:52:58,591 Vi kommer tilbake til det 703 00:52:58,592 --> 00:53:00,009 med flere detaljer... 704 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 Sa dere nei? 705 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Kunne det reddet oss å gi Galactus barnet? 706 00:53:05,474 --> 00:53:07,016 Vent... Dere kan ikke bare... 707 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 Svar på dette. 708 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 Er vi trygge? 709 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 - Er vi trygge? - Ja. 710 00:53:18,028 --> 00:53:19,113 Jeg vet ikke. 711 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 - Hva mener du? - Vet du det ikke? 712 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 Hva mener du med at du ikke vet det? 713 00:53:42,552 --> 00:53:43,553 Unnskyld. 714 00:53:44,596 --> 00:53:45,973 Jeg sviktet. 715 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 Jeg trenger barnet. 716 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Jeg må få tak i barnet. 717 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 Men han er bare et spedbarn. 718 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Han har uendelig kraft. 719 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 Sterk nok til å ta opp i seg sulten min 720 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 slik at jeg endelig får hvile. 721 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 - Hvor lang tid har vi? - Hva gjør vi når han kommer? 722 00:54:18,047 --> 00:54:20,173 Vi sprenger skipet. Problem løst. 723 00:54:20,174 --> 00:54:22,758 Umulig. Konvensjonelle våpen fungerer ikke. 724 00:54:22,759 --> 00:54:26,345 Så vi flykter. Får ham vekk fra jorda. Vi er raskest. 725 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 - Herolden er raskere. - Vi har et forsprang. 726 00:54:28,390 --> 00:54:31,268 Men det er alt vi har, så han spiser jorda likevel. 727 00:54:32,144 --> 00:54:33,353 Reed. 728 00:54:33,896 --> 00:54:35,605 Gå gjennom det du har. 729 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 - Det jeg har? - Ja. 730 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 Jeg har ingenting. 731 00:54:40,945 --> 00:54:42,736 Sa du ingenting? 732 00:54:42,737 --> 00:54:45,532 Jeg analyserte prøvene fra Galactus' skip. 733 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 De viser at han er eldre enn universet. 734 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 Det kan ta ti år å forstå hva han er. 735 00:54:53,123 --> 00:54:54,457 Er han en gud? 736 00:54:54,458 --> 00:54:57,002 Han er noe hinsides vår erfaring. 737 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 Han kan ikke forstås. 738 00:54:59,171 --> 00:55:01,339 Han tror at Franklin er etterfølgeren hans 739 00:55:01,340 --> 00:55:03,925 og har en kosmisk kraft. 740 00:55:03,926 --> 00:55:08,346 - Umulig. Du utførte jo testene. - Ja, men jeg vet ikke hva som er mulig. 741 00:55:08,347 --> 00:55:10,474 Jeg er usikker på hvor lenge og på alt. 742 00:55:10,975 --> 00:55:12,059 Jeg har ingenting. Jeg... 743 00:55:12,684 --> 00:55:13,936 Jeg har ingenting. 744 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 Hvis vi kunne løse noe. 745 00:55:17,940 --> 00:55:21,276 En lenke i kjeden. 746 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 E er kraft, R er vektstangen tilknyttet kraften. 747 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 L er belastning, r er vektstangen knyttet til belastning. Arkimedes' lov. 748 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 Arkimedes. Loven om vektstenger. 749 00:55:30,327 --> 00:55:33,580 "Med en vektstang og et sted å stå beveger jeg jorda." 750 00:55:34,915 --> 00:55:35,999 Vi trenger en vektstang. 751 00:55:36,000 --> 00:55:37,583 Oversett det. 752 00:55:37,584 --> 00:55:40,336 Løser vi det riktige lille problemet, løser vi Galactus. 753 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 Ja. 754 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Gutter, la oss lete etter vektstenger. 755 00:55:44,008 --> 00:55:45,009 Jepp. 756 00:55:48,178 --> 00:55:50,389 Du skal sove når babyen sover. 757 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Jeg har lest bøkene. 758 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 Han tror at babyen virkelig sover. 759 00:56:00,024 --> 00:56:01,233 Det er en velsignelse. 760 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Det er en velsignelse. 761 00:56:09,408 --> 00:56:10,992 Jeg må vise deg noe. 762 00:56:10,993 --> 00:56:14,037 Hva da? Jeg har knapt sovet. 763 00:56:14,038 --> 00:56:17,665 Så leit. Du valgte jo ikke å bli mor. 764 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 Sett deg. Jeg skal vise deg. Stol på meg. 765 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 Greit. 766 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Johnny, den stinker. 767 00:56:24,048 --> 00:56:25,882 Det er feromoner. Slapp av. Greit. 768 00:56:26,591 --> 00:56:28,052 Spoler tilbake kamera. 769 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 Det er en velsignelse. 770 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 Det betyr: "Dø med dine." 771 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 Jeg sa jeg hadde hørt det før. 772 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 Nå har vi en setning oversatt. 773 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 Med det kan vi finne ut hva dette betyr. 774 00:56:53,118 --> 00:56:54,660 Reed kan lage en algoritme. 775 00:56:54,661 --> 00:56:57,288 Hjernen hans er opptatt. Jeg er på saken. 776 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 En Rosetta-stein for å gi ham en Arkimedes-stang. 777 00:57:02,211 --> 00:57:05,047 Ser du? Jeg kan også se på gamle saker. 778 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 KOSMISK KRAFT 779 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 Slik ja. Snill gutt. 780 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 INGEN AVVIK FUNNET 781 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 ANALYSERER FREMMED FORBINDELSE 782 00:57:33,200 --> 00:57:34,283 {\an8}ANSA-PRESSEKONFERANSE 783 00:57:34,284 --> 00:57:36,827 {\an8}Fantastic Four har bekreftet at et ukjent romskip 784 00:57:36,828 --> 00:57:40,706 {\an8}antatt å være Galactus, nettopp passerte Jupiter. 785 00:57:40,707 --> 00:57:44,877 {\an8}Økonomiske institusjoner er stengt idet sinte demonstranter... 786 00:57:44,878 --> 00:57:45,878 {\an8}NYHETSVARSEL 787 00:57:45,879 --> 00:57:48,840 {\an8}Den nye Galactus-sekten skal bestige Mount Ev... 788 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 Folk var rasende i det sentrale London i dag. 789 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 Det brøt ut vold mens hele verden lurer: 790 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 "Hva vil skje med oss?" 791 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 Hva med oss? 792 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 Vi har også familier. 793 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Folkens, det er ille der ute. 794 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 Det virker som om de ikke har noen plan for Galactus. 795 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 Vi som samfunn må takle ideen om 796 00:58:15,367 --> 00:58:20,329 at Fantastic Four kan redde oss i dag, men velger å la være. 797 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Ideen er enkel. 798 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 Reed Richards og Sue Storm gir fra seg babyen, så får vi leve. 799 00:58:26,961 --> 00:58:27,879 Ett liv... 800 00:58:36,012 --> 00:58:37,306 Hvor er dere? 801 00:58:38,307 --> 00:58:40,559 Kom dere ned fra det høye tårnet. 802 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 Dere skal beskytte oss! 803 00:58:45,397 --> 00:58:46,815 Gi fra dere babyen! 804 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 - De er redde. - Hvem er ikke det? 805 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 Det er skremmende. 806 00:58:55,199 --> 00:58:57,658 Hvorfor? De kan ikke skade oss. 807 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 De hater oss. 808 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 De tror de kan dø, så de hater oss og Franklin. 809 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 De kan ha rett, for nå har vi ingen fungerende plan. 810 00:59:07,669 --> 00:59:10,504 Klokka tikker. Planen deres ser bra ut. 811 00:59:10,505 --> 00:59:15,802 Den er matematisk, etisk og tilgjengelig. 812 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 Hva sier du? 813 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 Jeg sier ingenting. 814 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 Å, vennen. Unnskyld, ungen min. 815 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Du vet Ben tar feil. Det fins alltid folk som kan skade deg. 816 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Sue, hør her. 817 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 Jeg gir ham aldri til Galactus. 818 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 Matematisk? Etisk? Tilgjengelig? Det var lett for deg å si det. 819 01:00:01,014 --> 01:00:02,097 Det betyr ingenting. 820 01:00:02,098 --> 01:00:05,768 Jeg kjenner deg. Du har tenkt på det. 821 01:00:05,769 --> 01:00:08,479 Du har tenkt mye på problemet. 822 01:00:08,480 --> 01:00:09,648 Det betyr ingenting. 823 01:00:10,690 --> 01:00:13,901 Det er min jobb å tenke på fæle ting så de ikke skjer. 824 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Det er ikke jobben din, Reed. Du er slik. 825 01:00:17,447 --> 01:00:19,949 Du har rett, jeg er slik. 826 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 Jeg verken drømmer eller undres, men tenker det verst mulige 827 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 for å finne ut hvordan skade dem før de skader andre. 828 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 Det at du er slik, kan noen ganger såre meg. 829 01:00:40,387 --> 01:00:41,513 Jeg mener det ikke. 830 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Jeg vet det. 831 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Jeg vet det. 832 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Jeg skal løse dette. 833 01:01:06,996 --> 01:01:10,750 Vi vet ikke hva han er eller hva han kan bli. 834 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 Men jeg gir ham ikke opp. 835 01:01:16,506 --> 01:01:20,469 FRAMTIDSSTIFTELSEN 836 01:01:37,736 --> 01:01:39,153 Du er egoistisk. 837 01:01:46,911 --> 01:01:48,497 Hvordan kan du ta ham ut? 838 01:01:50,164 --> 01:01:51,958 Jeg vil presentere dere for noen. 839 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 Dette er sønnen vår, Franklin. 840 01:01:57,506 --> 01:01:59,299 Det har vært mye snakk om ham. 841 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 De fleste av dere kjenner historien min. 842 01:02:08,517 --> 01:02:11,478 Da Johnny og jeg var barn, kolliderte far og mor. 843 01:02:12,771 --> 01:02:18,109 Faren vår kjørte og overlevde, men moren vår gjorde ikke det. 844 01:02:18,652 --> 01:02:22,030 Jeg vet hvordan det er å leve i en ødelagt familie. 845 01:02:23,282 --> 01:02:26,367 Faren vår var ikke alltid en god far, men ville være det. 846 01:02:26,368 --> 01:02:27,618 Han gjorde sitt beste. 847 01:02:27,619 --> 01:02:31,039 Han ville vi skulle være sammen, for en familie er det. 848 01:02:31,956 --> 01:02:34,793 Det handler om å slåss for noe større enn deg selv. 849 01:02:35,502 --> 01:02:38,254 Om å få kontakt med noe større enn deg selv. 850 01:02:57,691 --> 01:03:00,360 Om å ha noe større enn deg selv. 851 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 Og det har vi fire fordi vi har dere. 852 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 Moren vår sa alltid: 853 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 "Suzie, for deg flytter jeg himmel og jord." 854 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 Og vi vil gjøre det for dere. 855 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 Jeg ofrer ikke barnet mitt for denne verdenen. 856 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 Men jeg ofrer ikke denne verdenen for barnet mitt. 857 01:03:35,854 --> 01:03:37,439 Vi møter dette sammen. 858 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 Vi kjemper mot dette sammen. 859 01:03:40,692 --> 01:03:43,402 Og vi slår dette sammen. 860 01:03:43,403 --> 01:03:44,529 Som en familie. 861 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 "Som en familie". 862 01:03:55,915 --> 01:04:00,002 Arkimedes. Loven om vektstenger. 863 01:04:00,003 --> 01:04:02,755 "Med en vektstang og et sted å stå beveger jeg jorda." 864 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 Vi skal flytte himmel og jord. 865 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 Bare jorda. 866 01:04:08,970 --> 01:04:09,971 Sue? 867 01:04:11,723 --> 01:04:13,891 - Du løste det. - Gjorde jeg? 868 01:04:13,892 --> 01:04:19,147 Ja. Vi skal flytte jorda til et sted der Galactus aldri finner oss. 869 01:04:19,939 --> 01:04:23,192 - Hvordan? - Vi har alt vektstangen. 870 01:04:23,693 --> 01:04:24,943 Broen. 871 01:04:24,944 --> 01:04:26,612 Broen er en prototype. 872 01:04:26,613 --> 01:04:28,363 Du flyttet et egg gjennom et rom. 873 01:04:28,364 --> 01:04:29,907 Kan du gjøre det med en planet? 874 01:04:29,908 --> 01:04:34,287 Vi har ikke noe valg. Vi må og skal få det til å fungere. 875 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 Himmel og jord. 876 01:04:43,004 --> 01:04:45,506 Vi avbryter med en spesialrapport. 877 01:04:45,507 --> 01:04:47,508 Og nå en kunngjøring fra Reed Richards. 878 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 Som dere snart vil se, har vi løst teleporteringens fysikk. 879 01:04:53,515 --> 01:04:54,683 Fantastisk vitenskap 880 01:04:57,185 --> 01:04:58,269 H.E.R.B.I.E. 881 01:05:00,647 --> 01:05:03,191 Forskjellen på en planet og et egg er størrelsen. 882 01:05:04,818 --> 01:05:09,237 Vi begynner straks med å lage teleporteringsbroer over hele verden. 883 01:05:09,238 --> 01:05:11,824 De blir synkronisert og forbundet, 884 01:05:11,825 --> 01:05:13,576 og kan transportere planeten vår 885 01:05:13,577 --> 01:05:17,371 til den beboelige sonen i et solsystem med 2 % margin. 886 01:05:18,081 --> 01:05:20,791 Men viktigst, langt unna Galactus. 887 01:05:20,792 --> 01:05:23,418 Han finner oss ikke på millioner av år. 888 01:05:23,419 --> 01:05:25,295 Tida er ikke på vår side. 889 01:05:25,296 --> 01:05:27,506 Jeg har ei liste med materialer 890 01:05:27,507 --> 01:05:28,592 vi trenger mye av. 891 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Plutonium-239. 892 01:05:33,513 --> 01:05:36,223 Greit, folkens. Som far pleide å si: 893 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 "Vet du ikke hva du skal gjøre, ta en spade." 894 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Start den. Vi skal bygge broer. 895 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 De siste 36 timene har det vært en historisk mobilisering 896 01:05:50,279 --> 01:05:55,409 der hvert land samarbeider på en måte som aldri har skjedd før. 897 01:05:56,953 --> 01:05:59,330 HVA VI VET - JEG/MEG/MITT JEG HAR / JEG EIER 898 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 Med Galactus' skip langt inne i solsystemet 899 01:06:03,251 --> 01:06:09,131 og Fantastic Fours usikre nødløsning ber vi alle hjelpe til. 900 01:06:09,132 --> 01:06:12,511 Er du flink til noe, kan du gjøre det for planeten din. 901 01:06:19,601 --> 01:06:20,601 NYHETSVARSEL 902 01:06:20,602 --> 01:06:24,272 Det rapporteres at Galactus har passert Mars. 903 01:06:26,691 --> 01:06:27,859 H.E.R.B.I.E., ta opp. 904 01:06:36,450 --> 01:06:37,744 Det bruker for mye strøm. 905 01:06:39,078 --> 01:06:41,622 Jeg måtte tredoble forbruket. 906 01:06:41,623 --> 01:06:43,624 Det tømte New Yorks strømnett. 907 01:06:43,625 --> 01:06:45,918 Det fins ikke nok strøm i verden. 908 01:06:45,919 --> 01:06:48,171 Jeg måtte skrudd av alle lys på planeten. 909 01:06:49,714 --> 01:06:50,715 Hvor lenge? 910 01:06:51,925 --> 01:06:57,262 Siden vi må fortsette å bygge broer, hvor lenge må vi spare strøm? 911 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 LYSENE AV KL. 20.00! 912 01:06:58,807 --> 01:07:00,224 Folk må ofre. 913 01:07:01,184 --> 01:07:04,062 Vi må spare strøm i et hittil enestående omfang. 914 01:07:05,313 --> 01:07:06,522 Nettopp, H.E.R.B.I.E. 915 01:07:07,273 --> 01:07:08,817 All strøm. 916 01:07:09,525 --> 01:07:11,902 Energi-forbudet fungerer bare 917 01:07:11,903 --> 01:07:14,280 hvis alle gjør sitt for å spare elektrisitet. 918 01:07:20,369 --> 01:07:21,662 Et sted ble ikke tatt. 919 01:07:21,663 --> 01:07:25,959 Ja. På grunn av forbudet. Jeg ser ut som en idiot. 920 01:07:28,252 --> 01:07:29,462 Skjegg kan være kult. 921 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 Seriøst? 922 01:07:33,592 --> 01:07:35,468 Jeg laget denne for å se hvordan du så ut. 923 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 Du skjønner... 924 01:07:38,512 --> 01:07:41,766 De fleste fedre vil at sønnene skal se ut som dem, 925 01:07:42,726 --> 01:07:43,935 tvers igjennom. 926 01:07:44,936 --> 01:07:45,979 Men... 927 01:07:47,480 --> 01:07:48,982 Du skal ikke bli som meg. 928 01:07:52,443 --> 01:07:54,821 Det har alltid vært noe galt med meg. 929 01:07:59,492 --> 01:08:00,952 Jo mer jeg ser på deg, 930 01:08:02,829 --> 01:08:04,122 jo mindre vet jeg. 931 01:08:05,414 --> 01:08:07,583 Og desto reddere blir jeg. 932 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 Så jeg skal ikke se mer. 933 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Du skal fortelle meg hvem du er. 934 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 Og vil du si det nå, ville det vært til hjelp, 935 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 særlig om du er en allmektig romgud. 936 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 Jeg vil gjerne vite det så snart som mulig. 937 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Å nei. 938 01:08:34,235 --> 01:08:35,318 Du tisser. 939 01:08:36,780 --> 01:08:38,071 Du er veldig snill. 940 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 Takk, kompis. 941 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 Dette vil fungere. 942 01:08:59,092 --> 01:09:00,178 Det må det. 943 01:09:32,836 --> 01:09:35,128 Ja! 944 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 Jepp, kommer, kommer. 945 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Dere, jeg er inne på noe. 946 01:09:44,347 --> 01:09:45,888 Vi skal flytte en planet. 947 01:09:45,889 --> 01:09:49,059 Ja. Det er fire. Fantastic Four. 948 01:09:49,060 --> 01:09:50,352 La oss flytte en planet. 949 01:09:50,353 --> 01:09:52,645 - Kult skjegg. - Mener du det? Takk. 950 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 Oppfattet, Delhi. 951 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 La oss gjøre dette. London, avvent. 952 01:09:58,569 --> 01:09:59,738 Ja, oppfattet, London. 953 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 Oppfattet, Paris. 954 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 - Lima, hører du? - Oppfattet, Roma. 955 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 - Oppfattet, Delhi. - Oppfattet, Wien. 956 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 Oppfattet, Praha. 957 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 - Chicago, avvent. - Oppfattet, Chicago. 958 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 Jorda er klar for nedtelling. 959 01:10:15,169 --> 01:10:16,462 Nå skjer det, folkens. 960 01:10:17,546 --> 01:10:18,630 Kom igjen. 961 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 Tjue, 19... 962 01:10:22,260 --> 01:10:26,305 ...18, 17, 16... 963 01:10:27,265 --> 01:10:31,853 ...15, 14, 13... 964 01:10:32,686 --> 01:10:35,398 ...12, 11... 965 01:10:36,149 --> 01:10:42,696 ...ti, ni, åtte, sju, seks... 966 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 - Hva er det? - Hva skjer? 967 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 - Hun er ute etter denne broen. - Nei. 968 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 Hun er ute etter Franklin. 969 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 - Herregud. - Steng ned bygningen! 970 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 Vent. Hvor er Johnny? 971 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 AKTIVERT KRINGKASTER 972 01:11:55,979 --> 01:11:57,855 - Shalla-bal. - Shalla-bal. 973 01:11:57,856 --> 01:11:58,857 Shalla-bal! 974 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 Du forstår disse meldingene... 975 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 Kan du språket mitt? 976 01:12:21,670 --> 01:12:23,672 Jeg har lært om deg. 977 01:12:25,758 --> 01:12:26,675 Shalla-bal. 978 01:12:28,844 --> 01:12:31,096 Hvordan vet du det navnet? 979 01:12:31,097 --> 01:12:33,099 Og hvordan fikk du tak i disse? 980 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 Dø med dine. 981 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Hvordan? Han kan knapt engelsk. 982 01:12:39,730 --> 01:12:43,692 Tjuetre sendinger, alle på språket ditt, 983 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 kom fra planeten Zenn-La. 984 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 Hjemverdenen din. 985 01:12:52,493 --> 01:12:54,996 De lette etter deg for å takke deg. 986 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Da jeg hadde oversatt én frase, 987 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 klarte jeg å forstå nok språk til å skjønne dette om deg. 988 01:13:04,713 --> 01:13:08,676 Du var en slags forsker eller astronom. 989 01:13:10,094 --> 01:13:13,096 Da Galactus kom, tilbød du deg å bli hans speider hvis han sparte din planet. 990 01:13:13,097 --> 01:13:14,473 hvis han sparte planeten din. 991 01:13:15,433 --> 01:13:17,185 Var det for å spare familien din? 992 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 Han gjorde deg til dette. 993 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 Shalla-bal. 994 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 Det var meldingene fra den ene planeten Galactus sparte. 995 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 Din. 996 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Disse planetene var ikke så heldige. 997 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 Hvor mange husker du, shalla-bal? 998 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 Proxima Delphi. Saigas. 999 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 Husker du Polaris? 1000 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 De tryglet om nåde. 1001 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Du førte Galactus til alle disse planetene. 1002 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 Og nå fører du ham hit. 1003 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 Til hjemverdenen min! Til familien min! 1004 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 Jeg prøver bare å redde min verden. 1005 01:14:46,232 --> 01:14:47,400 Som du gjorde. 1006 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Så gi fra dere barnet. 1007 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 Hvis han var eldre, ville han ha gjort det selv. 1008 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Som jeg. 1009 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Så ta meg. 1010 01:15:04,917 --> 01:15:07,711 Ta meg. Ikke gutten. 1011 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 La meg ofre meg. 1012 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 Det er ikke du som skal gjøre det. 1013 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 Så bli og hjelp oss. 1014 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 Det fins ingen hjelp. 1015 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 Forlat dette fordømte stedet med barnet. 1016 01:15:26,647 --> 01:15:29,358 Kanskje kan dere tilgi dere selv til slutt. 1017 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 - Johnny, det var utrolig. - Teller det egentlig? 1018 01:15:41,912 --> 01:15:45,039 Du reddet Franklin. Ja, det teller. 1019 01:15:45,040 --> 01:15:48,877 Reed? Vi skal vel ikke dra? 1020 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Nei. 1021 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 Vi skal ikke dra. 1022 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 Ja. Samme her. Gi oss et øyeblikk. 1023 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 Johnny Storm. Hører du meg? 1024 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 - Linja er opptatt. Unnskyld. - London her. 1025 01:16:12,110 --> 01:16:14,486 - London her. Oppfattet? - Vent, London. 1026 01:16:14,487 --> 01:16:15,488 Hva skjer? 1027 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 Vent, Paris. 1028 01:16:19,908 --> 01:16:21,785 - Uklar linje. - Det er en feil. Hold linja. 1029 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 - Chicago, vi er på saken. - Vi fikser problemet. 1030 01:16:32,171 --> 01:16:34,797 Vi prøver å løse dette. 1031 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 Sydney, avvent. 1032 01:16:36,134 --> 01:16:37,967 - Tokyo, avvent. - Sir, vær tålmodig. 1033 01:16:37,968 --> 01:16:39,051 - Vent. - Vi jobber med... 1034 01:16:39,052 --> 01:16:40,470 Vi må få ham hit. 1035 01:16:40,471 --> 01:16:41,639 Vi vet det. 1036 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 Jeg forstår. Kan du avvente? 1037 01:16:44,475 --> 01:16:46,810 Vi vet det. Vent. 1038 01:16:47,478 --> 01:16:48,561 Ja. Dette må... 1039 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Vi må få Galactus hit. 1040 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 - Jeg kommer tilbake. - Du... 1041 01:16:52,775 --> 01:16:53,984 - Jeg tar kontakt. - Vent. 1042 01:16:54,527 --> 01:16:55,528 Reed. 1043 01:16:56,111 --> 01:16:58,155 Må vi få Galactus hit? 1044 01:16:58,156 --> 01:17:00,948 Vi har brukt mye tid på å hindre at det skjer. 1045 01:17:00,949 --> 01:17:06,037 Vi må få ham vekk fra skipet hans. Vi må få ham hit til Times Square. 1046 01:17:06,038 --> 01:17:07,079 Og så? 1047 01:17:07,080 --> 01:17:10,668 Istedenfor å flytte en planet vekk fra en kjempe... 1048 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 {\an8}...flytter vi en kjempe vekk fra planeten. 1049 01:17:13,754 --> 01:17:17,549 {\an8}Hvis vi leder all strøm fra Østkysten 1050 01:17:17,550 --> 01:17:21,053 gjennom den siste broen, og lader opp igjen... 1051 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 Da kan vi holde portalen åpen i... 1052 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 Trettisju sekunder. 1053 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 Tretti... Ikke mye tid til å kaste en romgud av en planet. 1054 01:17:40,364 --> 01:17:42,575 - Nei. - Og hvor sender vi ham? 1055 01:17:43,116 --> 01:17:46,118 Til universets ytterkant. Der blir han strandet. 1056 01:17:46,119 --> 01:17:48,288 Hvordan får vi Galactus til Times Square? 1057 01:17:48,289 --> 01:17:51,542 Og flytter en kjempe gjennom en stor bro? 1058 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 Det har jeg ikke funnet ut ennå. 1059 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 Det har du. 1060 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 Har hva? 1061 01:18:04,847 --> 01:18:06,973 Vi må bruke det eneste Galactus vil ha. 1062 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 Nei, jeg finner en annen måte. 1063 01:18:09,727 --> 01:18:11,436 Du finner ingen annen måte. 1064 01:18:11,437 --> 01:18:13,145 - Jo. - Det fins bare én måte. 1065 01:18:13,146 --> 01:18:14,482 Hva mener du? 1066 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 Vi må bruke Franklin. 1067 01:18:21,364 --> 01:18:22,365 Ja. 1068 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 Vil du bruke gutten? 1069 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 Vil du bruke gutten som åte? 1070 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 - Nei. - Er det planen din? 1071 01:18:31,665 --> 01:18:35,293 Det er ikke min plan, men vår plan. Det er den eneste planen. 1072 01:18:35,294 --> 01:18:37,379 - Jeg hater planen. - Den er dårlig. 1073 01:18:37,380 --> 01:18:38,838 - En dum plan. - Fryktelig idé. 1074 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 Hvorfor brenner jeg ikke gjennom skipet hans? 1075 01:18:42,343 --> 01:18:43,510 Dette er barnet ditt. 1076 01:18:43,511 --> 01:18:45,262 - Sue. - Det må finnes en annen måte. 1077 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 - Vet det. - Sue. 1078 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 Ja, vet det! 1079 01:19:18,003 --> 01:19:21,131 Jeg tenkte dette var noe av det vakreste vi har bygd. 1080 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 Føles skremmende nå. 1081 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 Det kan bli vakkert igjen. 1082 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 Alt kan det. 1083 01:19:42,235 --> 01:19:43,321 Det har gått en stund. 1084 01:19:45,364 --> 01:19:46,365 Johnny. 1085 01:19:47,157 --> 01:19:48,533 Gå og se om de er tilbake. 1086 01:19:48,534 --> 01:19:51,412 Det haster ikke for meg. 1087 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 Jeg ser ikke etter. 1088 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 - Ikke jeg heller. - Takk for at du ser etter. 1089 01:19:56,208 --> 01:19:57,959 Greit. Det minste jeg kan gjøre 1090 01:19:57,960 --> 01:19:59,336 for å takke for at du ser først. 1091 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 Jeg går ikke ned. 1092 01:20:00,838 --> 01:20:01,838 Feiginger. 1093 01:20:01,839 --> 01:20:02,673 Herregud. 1094 01:20:03,215 --> 01:20:05,717 - Ikke gjør det. Jeg hater det. - La være. 1095 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Kom igjen. Vi går gjennom detaljene. 1096 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 Jeg liker ikke at hun gjør det. 1097 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 Det er uhyggelig at folk dukker opp slik. 1098 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 Bombesikker. Støtsikker. 1099 01:20:21,149 --> 01:20:22,443 Strålingssikker. 1100 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 Franklin er her når Galactus kommer. 1101 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 Vet vi i hvilken retning Galactus kommer fra? 1102 01:20:34,872 --> 01:20:36,205 Fra hvor som helst. 1103 01:20:36,206 --> 01:20:39,752 Men når han krysser de linjene, utløser vi den. 1104 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 Vi er midt i byen. 1105 01:20:44,507 --> 01:20:47,676 Vi er omgitt av kilometervis med leilighetsbygg. 1106 01:20:48,594 --> 01:20:52,973 Uansett vei drar han gjennom tusenvis av familier. 1107 01:20:54,725 --> 01:20:56,435 Jeg har en idé du vil hate. 1108 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 Du verden. 1109 01:21:02,274 --> 01:21:04,025 Veldig avansert. 1110 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 Det må være her pølsa lages. 1111 01:21:09,532 --> 01:21:12,116 Jeg foretrekker nok å stjele pølsa. 1112 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 Ikke rør. 1113 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 Vi fikser det. 1114 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Harvey... 1115 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 Hallo, lille robotmann. 1116 01:21:22,586 --> 01:21:24,422 Kan du dempe lysene for meg? 1117 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Harvey, vi ville spørre deg om noe. 1118 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Og hva det enn er, vil jeg at han spør. 1119 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 Det er ikke Reed eller jeg som spør. 1120 01:21:36,058 --> 01:21:37,767 Det er hele planeten. 1121 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Det er vel bare overflaten. 1122 01:21:40,479 --> 01:21:44,106 Nei. Vi har møtt Galactus. Han spiser det under først. 1123 01:21:44,107 --> 01:21:48,236 Uansett, hvorfor smører dere meg ikke? 1124 01:21:51,449 --> 01:21:52,615 Spre det utover. 1125 01:21:52,616 --> 01:21:54,200 Ok, Mole Man. 1126 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 - Mole Man? Seriøst? - Rører du mer av... 1127 01:21:56,537 --> 01:21:57,495 Kutt ut "muldvarp". 1128 01:21:57,496 --> 01:21:58,788 - Si Mr. Elder. - Nok. 1129 01:21:58,789 --> 01:22:00,873 Gi oss et øyeblikk. 1130 01:22:00,874 --> 01:22:02,000 Slik ja. 1131 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 Johnny, rolig. Jeg kledde ikke på deg. 1132 01:22:05,588 --> 01:22:07,506 Ikke hør på ham. Du er pen. 1133 01:22:08,841 --> 01:22:10,049 Harvey. 1134 01:22:10,050 --> 01:22:11,885 Beklager, Sue. 1135 01:22:12,720 --> 01:22:14,261 Verdens undergang. 1136 01:22:14,262 --> 01:22:16,515 Alle må lære å le. 1137 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Hva trenger dere? 1138 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 Evakueringsordrer gjelder for stor-New York. 1139 01:22:23,481 --> 01:22:25,148 Dra til Subterranea. 1140 01:22:26,191 --> 01:22:29,819 Stor-New York skal evakueres. 1141 01:22:29,820 --> 01:22:31,946 Dra til Subterranea. 1142 01:22:31,947 --> 01:22:32,990 TIL SUBTERRANEA 1143 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Velkommen til Subterranea. 1144 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Hallo. 1145 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 Velkommen, solskinnsfolk. 1146 01:22:46,378 --> 01:22:48,171 Tusen takk. 1147 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Tørk av dere på føttene når dere kommer. 1148 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 Jeg tuller. Alt er bare jord. 1149 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Gå videre. 1150 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 God kveld. 1151 01:23:04,647 --> 01:23:06,564 Vi, jordas folk, forbereder oss 1152 01:23:06,565 --> 01:23:08,984 på det som kan være våre siste øyeblikk. 1153 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 Timene foran oss kan føles lange. 1154 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 Men vi må bruke dem til å støtte hverandre, 1155 01:23:16,700 --> 01:23:18,243 og vi må håpe. 1156 01:23:18,869 --> 01:23:20,119 Vi må våge å håpe. 1157 01:23:20,120 --> 01:23:22,164 - Hei, Mrs. H. - Takk, Ben. 1158 01:23:24,416 --> 01:23:26,208 Vi må bruke tida klokt 1159 01:23:26,209 --> 01:23:28,003 og være hos dem vi er glade i. 1160 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 Ha håp, greit? 1161 01:23:38,847 --> 01:23:39,848 Hva? 1162 01:23:43,769 --> 01:23:45,436 Beklager, bare... Hei. 1163 01:23:45,437 --> 01:23:46,814 - Hei. - Hei. 1164 01:23:48,106 --> 01:23:50,399 Du ser så distingvert ut. 1165 01:23:50,400 --> 01:23:52,318 Overraskende å se deg her. Jeg... 1166 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 Kom du for åndelig veiledning? 1167 01:23:54,655 --> 01:23:58,576 Å nei. Jeg kom for å møte deg. 1168 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 Jeg forlater dere i kveld med disse ordene: 1169 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 "Tvil aldri på at noen få omtenksomme, engasjerte borgere 1170 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 kan forandre verden. 1171 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 Det er det eneste som noensinne har gjort det." 1172 01:25:10,063 --> 01:25:13,232 LYKKE TIL FANTASTIC FOUR 1173 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 ALARM!! 1174 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Posisjoner. 1175 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 Du, du. Ikke gråt. 1176 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 Jeg er straks tilbake. 1177 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 Bare noen skritt til. 1178 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 Kom igjen. 1179 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 Smarte småkryp. 1180 01:28:34,559 --> 01:28:35,853 Han går til Franklin. 1181 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Tenn på ham, Johnny. 1182 01:29:29,239 --> 01:29:30,448 Ben! 1183 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Herregud. 1184 01:31:18,265 --> 01:31:20,682 - Hva er klokka, Ben? - Nei. 1185 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 - Hva er klokka? - Nei, Johnny. 1186 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 - Si det! - Jeg vil ikke. 1187 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Si det! 1188 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 Det er tid for rundjuling! 1189 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Du er min frelse. 1190 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 Min redning fra denne fæle sulten. 1191 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 På tide å fortære. 1192 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 Legg fra deg sønnen min. 1193 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 Slutt, Sue. 1194 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 Slutt. Det er for mye. 1195 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 - Hent Franklin. - Slutt! 1196 01:33:52,669 --> 01:33:53,795 Redd sønnen vår. 1197 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 Johnny, kontrollene. 1198 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Hold ut, Suze! 1199 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 Johnny, nå! 1200 01:35:03,656 --> 01:35:06,326 Nedtelling 1201 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Reed! Det funket. 1202 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 Nei! 1203 01:36:03,508 --> 01:36:04,509 Nedtelling 1204 01:36:08,262 --> 01:36:10,682 Si til Franklin at onkel Johnny er glad i ham. 1205 01:36:50,930 --> 01:36:51,931 Sue. 1206 01:36:57,937 --> 01:36:58,855 Sue? 1207 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 Nei, nei, nei. 1208 01:37:07,655 --> 01:37:08,823 - Jeg har ham. - Sue. 1209 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Nei. Sue. 1210 01:37:18,458 --> 01:37:19,417 - Puster hun? - Nei. 1211 01:37:20,042 --> 01:37:21,334 Nei, vennen. 1212 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 Våkne, ok? 1213 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Våkne, Sue. Våkne, vennen. 1214 01:37:39,479 --> 01:37:43,315 Kom igjen. Våkne. Ikke forlat oss. 1215 01:37:44,150 --> 01:37:45,026 Sue! 1216 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Kom igjen, vennen! 1217 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 Jeg er lei for det. 1218 01:40:03,956 --> 01:40:05,124 Hei. 1219 01:40:12,965 --> 01:40:16,135 Han er ikke som oss. Han er mer. 1220 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 Jøss, folkens. Vi har mye spennende å snakke om. 1221 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Mye har skjedd det siste året. 1222 01:40:56,550 --> 01:40:58,051 Vi har sett det med egne øyne, 1223 01:40:58,052 --> 01:41:00,303 men i kveld skal vi se det gjennom deres. 1224 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 Byen vår, landet vårt, planeten vår... 1225 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 Det er ingenting å være nervøs for. 1226 01:41:05,184 --> 01:41:08,605 Hold deg til meg. Så er dette snart slutt. 1227 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 Det er åpenbart, men verdt å nevne 1228 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 at surfebrettet ikke er en kroppsdel. 1229 01:41:16,320 --> 01:41:19,197 Ok. Ted ville at jeg skulle gi dere noe 1230 01:41:19,198 --> 01:41:20,992 som en takk for at dere gjorde dette. 1231 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Interessant. 1232 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 Han vil at Franklin har den på seg i programmet. 1233 01:41:29,125 --> 01:41:30,834 - Nei. - Nei. Absolutt ikke. 1234 01:41:30,835 --> 01:41:32,502 Jeg tror ikke vi kan. 1235 01:41:32,503 --> 01:41:34,254 Jeg skal si det til ham. 1236 01:41:34,255 --> 01:41:35,881 - Takk, Lynne. - Ingen årsak. 1237 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Innta plassene. 1238 01:41:37,299 --> 01:41:39,134 - Det er for tidlig. - Altfor tidlig. 1239 01:41:39,135 --> 01:41:40,551 Det er for tidlig for slikt. 1240 01:41:40,552 --> 01:41:42,178 Han trenger hjelp til å sitte. 1241 01:41:42,179 --> 01:41:43,972 Jeg hadde ikke tid til å spise frokost, 1242 01:41:43,973 --> 01:41:46,433 så kunne jeg bare spise en magisk baby. 1243 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 - Ta i håret hans. - Ikke frist meg. 1244 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Hvem vet hvor kreftene hans vil føre ham? 1245 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 Men nå er han her. 1246 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Hva gjør den fyren? 1247 01:42:05,577 --> 01:42:07,038 - Hvem er det? - Hei, søten. 1248 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 Frankie. 1249 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Har du ham? 1250 01:42:12,334 --> 01:42:15,336 Oppdagere, helter, borgere eller ledere. 1251 01:42:15,337 --> 01:42:17,005 De fortsetter å forandre seg. 1252 01:42:17,006 --> 01:42:20,550 De blir hva vi trenger når vi trenger det. 1253 01:42:20,551 --> 01:42:22,177 - Start om ti... - Damer og herrer, 1254 01:42:22,178 --> 01:42:24,470 Da dere trodde vi ikke kunne elske, beundre 1255 01:42:24,471 --> 01:42:26,808 eller verdsette dem mer enn vi gjør... 1256 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 Nå er de 25 % mer fantastiske. 1257 01:42:32,271 --> 01:42:32,896 ALARM!! 1258 01:42:32,897 --> 01:42:37,609 Reed, Sue, Johnny, Ben og Franklin, Fantastic Five! 1259 01:42:45,284 --> 01:42:47,453 Verdifull last. Unna vei. 1260 01:42:51,040 --> 01:42:53,499 - Er dette... - Jeg har satt det inn. 1261 01:42:53,500 --> 01:42:55,711 - Allerede? - Sett bilsetet fint inn. 1262 01:42:55,712 --> 01:42:57,045 Sørg for at det... 1263 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 - Vent. Sett... - Trekk opp. 1264 01:42:58,589 --> 01:43:00,757 Jeg må sette det inn før du lukker det. 1265 01:43:00,758 --> 01:43:02,593 - Sett det inn før du... - Der. 1266 01:43:04,929 --> 01:43:07,513 Det vil lage den lyden til du trer beltet under stolen 1267 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 og til den andre siden. 1268 01:43:09,475 --> 01:43:12,393 - Ha det gjennom bøylen. - Jeg gjør det. 1269 01:43:12,394 --> 01:43:14,145 Jeg kjenner ikke noe. 1270 01:43:14,146 --> 01:43:18,066 - Det er gjennom. - Jeg fikser det. 1271 01:43:18,067 --> 01:43:19,150 La oss få det gjort. 1272 01:43:19,151 --> 01:43:20,610 Tre det i. Du må... 1273 01:43:20,611 --> 01:43:22,362 Det hjelper ikke. 1274 01:43:22,363 --> 01:43:25,698 Tre det gjennom, sett det i og dra slarken. 1275 01:43:25,699 --> 01:43:27,533 Ja, men du dro ikke slarken. 1276 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 Skyv ovenfra. 1277 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 - Nei, du må... - Dra slarken! 1278 01:43:30,788 --> 01:43:32,956 Jeg har gjort det. Det er gjennom. 1279 01:43:32,957 --> 01:43:34,499 - Greit. - Får ikke inn hendene. 1280 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 Du fra venstre. Du ovenfra. Tre, to, én. 1281 01:43:39,588 --> 01:43:40,588 Klarte det. 1282 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 - Ja! - God lyd. 1283 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 Vi er klare. 1284 01:44:03,404 --> 01:44:05,907 {\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE av STAN LEE og JACK KIRBY 1285 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 FIRE ÅR SENERE 1286 01:45:51,178 --> 01:45:57,184 "Han presset seg ut og var en sommerfugl." 1287 01:46:01,772 --> 01:46:03,523 Du vil ha den andre boka. 1288 01:46:03,524 --> 01:46:04,942 - Ja. - Ok. 1289 01:46:05,442 --> 01:46:06,443 Straks tilbake. 1290 01:46:08,654 --> 01:46:11,198 H.E.R.B.I.E., har du sett boka Franklin elsker? 1291 01:46:11,740 --> 01:46:12,991 ARTENES OPPRINNELSE 1292 01:46:12,992 --> 01:46:15,660 Ikke den. Vi tok den i går, og han elsker den, men de... 1293 01:46:15,661 --> 01:46:17,079 Den er her. 1294 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 Vi tar noe morsommere i dag. Ja? 1295 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 Fantastic Four vender tilbake i AVENGERS: DOOMSDAY 1296 01:53:41,106 --> 01:53:45,275 {\an8}"Du finner meg i alle figurene mine. 1297 01:53:45,276 --> 01:53:49,447 {\an8}Uansett hva slags figur du skaper, må det være litt av deg selv der." 1298 01:53:49,448 --> 01:53:53,535 {\an8}28/8 1917 - 6/2 1994 1299 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 Endret av kosmisk stråling 1300 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 Nå redder de menneskeheten 1301 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Sue Storm kommanderer lyset 1302 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 Johnnys flammer brenner klart 1303 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 Ben er hard som en stein 1304 01:54:12,053 --> 01:54:15,139 Og Reed bøyer vitenskapen Til høyre og venstre 1305 01:54:15,140 --> 01:54:16,516 Det er Red Ghost og superapene hans! 1306 01:54:16,517 --> 01:54:18,601 Det er tid for rundhjuling! 1307 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 Bli med i kampen og ta igjen 1308 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 Bli klar til å se Fantastic Four 1309 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 Tekst: Jon Ivar Sæterbø