1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}Jord 828
2
00:00:34,702 --> 00:00:35,993
Vennen, hva gjør du?
3
00:00:35,994 --> 00:00:37,705
Jeg leter etter aloe-jod.
4
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
Det er ikke her.
5
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Det pleier ikke
å være der.
6
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Gi meg 12 sekunder
så henter jeg det til deg.
7
00:00:46,964 --> 00:00:51,176
Tolv sekunder er spesifikt.
De er utgått for lenge siden.
8
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Betadin. Klorheksidin...
9
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Ikke noe jod.
10
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Nettopp. Takk.
11
00:01:17,745 --> 00:01:19,955
GRAVIDITETSTEST
12
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Men...
13
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Det er ikke...
14
00:01:33,593 --> 00:01:34,927
Vi prøvde i to år.
15
00:01:34,928 --> 00:01:37,554
Vet det, vennen.
16
00:01:37,555 --> 00:01:39,556
Vi snakker ikke om det mer.
17
00:01:39,557 --> 00:01:41,769
Snakking var ikke
det viktigste.
18
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Det skulle ikke skje oss,
og det var greit.
19
00:01:46,774 --> 00:01:48,734
Vi var i orden, men...
20
00:01:51,236 --> 00:01:52,279
Tja...
21
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Dette er bedre.
22
00:01:57,409 --> 00:02:00,870
Det er mye bedre, ikke sant?
23
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
Dette er flott.
24
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
Vi trenger regler
for cellemutasjonene...
25
00:02:16,929 --> 00:02:18,012
Nei, Reed.
26
00:02:18,013 --> 00:02:21,767
- ...overvåke for flere virkninger.
Reed. Vi kan klare dette.
27
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Ok?
28
00:02:24,644 --> 00:02:27,731
Jeg vil virkelig dette.
29
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Og så?
30
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
Ingenting vil forandre seg.
31
00:02:38,450 --> 00:02:39,659
Selvsagt ikke.
32
00:02:42,120 --> 00:02:43,329
SPESIALPROGRAM
33
00:02:43,330 --> 00:02:44,997
Mine damer og herrer, velkommen
34
00:02:44,998 --> 00:02:50,586
til en spesiell feiring
av fire år med Fantastic Four.
35
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
Og nå kveldens vert,
Ted Gilbert.
36
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Greit, folkens.
37
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
Vi kjenner historien.
38
00:02:59,304 --> 00:03:04,183
Fire modige astronauter opplevde
kosmisk turbulens i verdensrommet
39
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
og kom tilbake
evig forandret.
40
00:03:05,769 --> 00:03:09,982
Ikke bare molekylene i dem,
men plassene de har i hjertene våre.
41
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
Og nå et tilbakeblikk.
42
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Dette er Excelsior utskytningskontroll.
T-minus 3 timer, 42 minutter, 19 sekunder.
43
00:03:17,239 --> 00:03:21,451
For fire år siden erobret
menneskeheten det siste grenselandet,
44
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
utforskningen av verdensrommet.
45
00:03:26,039 --> 00:03:27,915
Verdens beste pilot.
46
00:03:27,916 --> 00:03:29,793
Den kjekkeste, mener han.
47
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Det var mitt oppdrag, romutforskning.
48
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Jeg fikk de beste forskerne
til å bli med.
49
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
De er også min beste venn,
min kone og svoger.
50
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
Sambandssjekk.
Gi lyd fra dere.
51
00:03:47,727 --> 00:03:49,478
- Sjekk.
- Sjekk.
52
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
- Sjekk.
- Sambandet fungerer.
53
00:03:51,648 --> 00:03:54,650
Siste stemme var
min lillebror, Jonathan Storm,
54
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
og damer,
han er veldig singel.
55
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
- Kyss for hell og lykke.
- Kyss?
56
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
Men det skjedde noe uforutsett
med dr. Richards ekspedisjon
57
00:04:08,290 --> 00:04:11,583
som forandret
ikke bare livet til astronautene...
58
00:04:11,584 --> 00:04:13,920
- Bekreft utskytning.
- Bekreftet.
59
00:04:13,921 --> 00:04:16,338
...men også historiens gang.
60
00:04:16,339 --> 00:04:18,423
- Kom inn, Excelsior.
- Hva er det?
61
00:04:18,424 --> 00:04:19,717
Jeg vet ikke!
62
00:04:20,468 --> 00:04:22,719
Det må være
de kosmiske strålene.
63
00:04:22,720 --> 00:04:25,432
- Ben!
- Ben!
64
00:04:26,058 --> 00:04:28,851
Mens vi var i rommet
og på grunn av mine feil...
65
00:04:28,852 --> 00:04:30,102
Slutt.
66
00:04:30,103 --> 00:04:32,438
...endret en kosmisk storm
DNA-et vårt.
67
00:04:32,439 --> 00:04:35,442
Vi kom tilbake med avvik.
68
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
Og de kom tilbake
med superkrefter.
69
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
De ble beskytterne våre.
70
00:05:02,427 --> 00:05:03,636
Kanonkule!
71
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
Det er tid for rundjuling.
72
00:05:42,885 --> 00:05:45,052
Offisiell solkrem
for Fantastic Four!
73
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Jeg var på åpningen av Pan Am-tårnet
da Mole Man angrep.
74
00:05:49,099 --> 00:05:52,727
Fantastic Four
reddet livet mitt.
75
00:06:04,948 --> 00:06:07,116
Fantastic Four stoppet
Mole Mans forsøk på
76
00:06:07,117 --> 00:06:08,409
å stjele
Pan Am-bygningen.
77
00:06:08,410 --> 00:06:09,701
TRUSSELEN NEDENFRA
78
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Dette er Reed Richards' feil.
Han og hans forsøk på framskritt.
79
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Makt til undergrunnen!
80
00:06:20,463 --> 00:06:24,467
Og da Mad Thinker
prøvde å sabotere New York,
81
00:06:25,677 --> 00:06:28,931
reddet Fantastic Four oss.
82
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
Har deg!
83
00:06:34,894 --> 00:06:35,895
Ha en fin dag!
84
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
De slo Red Ghost
og superapene hans.
85
00:06:52,579 --> 00:06:53,829
De inspirerte oss.
86
00:06:53,830 --> 00:06:55,039
Fantastisk vitenskap
87
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Denne ligningen bekrefter ikke bare
alternative dimensjoner,
88
00:06:58,961 --> 00:07:03,590
men antyder parallelle jorder
på ulike dimensjonsplan.
89
00:07:06,343 --> 00:07:07,926
Hvem vil se
en stor eksplosjon?
90
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Jeg!
91
00:07:10,805 --> 00:07:13,265
{\an8}Og de ble ledere.
92
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Storm bak fredsavtale
med Harvey "Mole Man" Elder,
93
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
leder for undergrunnsnasjonen
Subterranea.
94
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Jeg har aldri stolt
på overflateboere.
95
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
Men jeg stoler på Sue.
96
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
Vi skal grunnlegge
organisasjonen Framtidsstiftelsen.
97
00:07:31,493 --> 00:07:33,369
Alle deltakerland
98
00:07:33,370 --> 00:07:36,163
skal legge ned
sine væpnede styrker.
99
00:07:36,164 --> 00:07:39,875
Og ved dette fireårsjubileet
feirer vi dem.
100
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
De er de beste av oss.
101
00:07:42,087 --> 00:07:43,170
FIRE ÅR MED FANTASTIC FOUR
102
00:07:43,171 --> 00:07:44,713
De er Fantastic Four.
103
00:07:44,714 --> 00:07:49,510
Takk, Fantastic Four!
104
00:07:49,511 --> 00:07:51,637
- Takk, Fantastic Four!
- Vi elsker dere.
105
00:07:51,638 --> 00:07:53,347
- Elsker deg, Johnny!
- Takk, Johnny.
106
00:07:53,348 --> 00:07:56,976
Takk, Fantastic Four.
107
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
Vi kaller dem stolt
våre veiledere, beskyttere og venner.
108
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Gi en applaus
til Reed, Sue, Johnny og Ben.
109
00:08:14,994 --> 00:08:16,953
Det var overdrevent.
110
00:08:16,954 --> 00:08:18,289
- Ja.
- H.E.R.B.I.E.
111
00:08:18,290 --> 00:08:20,625
- Med urtene.
- Hvordan går det med sausen?
112
00:08:21,418 --> 00:08:23,627
Ikke gjør det.
Vask hendene først.
113
00:08:23,628 --> 00:08:25,504
- Jeg brukte hansker.
- Vask hendene.
114
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
Få smake litt.
115
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
Ok.
116
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Ok. Han er kjempeflink.
117
00:08:35,432 --> 00:08:37,016
Det er fantastisk.
118
00:08:37,724 --> 00:08:39,268
- Få smake.
- Den er utrolig.
119
00:08:39,269 --> 00:08:43,021
La være.
Den er ikke ferdig.
120
00:08:43,022 --> 00:08:44,230
Nei, du har rett.
121
00:08:44,231 --> 00:08:47,193
Den kan være ferdig,
men jeg har i hvitløk.
122
00:08:47,194 --> 00:08:50,697
Den er deilig likevel.
Jeg vil ha i litt ekstra.
123
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Hva gjør du?
124
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Hva mener du?
125
00:08:59,331 --> 00:09:01,791
- Du ødelegger appetitten.
- Jeg er sulten.
126
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
De er aldri sene
til søndagsmiddagen.
127
00:09:07,464 --> 00:09:09,047
Skal vi vente?
128
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
Jeg antar det.
129
00:09:11,050 --> 00:09:12,260
Dere er sene.
130
00:09:14,512 --> 00:09:18,390
Hva mener du?
Dere er sene til middagen.
131
00:09:18,391 --> 00:09:20,184
Ja. Vi er sene til middagen.
132
00:09:20,185 --> 00:09:21,852
- Med ett minutt.
- Ja, vi var bare...
133
00:09:21,853 --> 00:09:24,605
Jeg hadde aloe-jod
på skulderen og...
134
00:09:24,606 --> 00:09:26,064
Jeg måtte ha det på ham...
135
00:09:26,065 --> 00:09:29,236
- Hvorfor står det frokostblanding her?
- Hvorfor er dere rare?
136
00:09:29,777 --> 00:09:32,363
- Vi er ikke rare.
- Nei.
137
00:09:32,364 --> 00:09:34,406
Du gjør det rare
med ansiktet.
138
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
Vi skjønner ikke
hva du mener.
139
00:09:39,204 --> 00:09:40,205
Er dere gravide?
140
00:09:45,918 --> 00:09:47,919
- Ja, vi er gravide.
- Ja.
141
00:09:47,920 --> 00:09:49,004
Hvordan visste du det?
142
00:09:49,005 --> 00:09:50,839
- Har du sett din manns ansikt?
- Vet det.
143
00:09:50,840 --> 00:09:52,299
Det er som en åpen bok.
144
00:09:52,300 --> 00:09:54,344
- Hva? Jaså?
- Ja.
145
00:09:57,430 --> 00:09:58,680
Hva?
146
00:09:58,681 --> 00:10:02,768
Du blir verdens beste mor.
Herregud.
147
00:10:02,769 --> 00:10:04,686
Og du verdens beste far.
148
00:10:04,687 --> 00:10:06,980
Tuller. Dere er på dypt vann.
149
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
Men vi... blir
verdens beste onkler.
150
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Ok, vi bør spise.
151
00:10:14,322 --> 00:10:16,114
Du takler dette bra.
152
00:10:16,115 --> 00:10:19,161
Jeg tenkte du ville svette i panikk
inne på laben.
153
00:10:19,827 --> 00:10:21,288
Det blir senere.
154
00:10:22,289 --> 00:10:24,165
{\an8}Nedtellingen fortsetter
155
00:10:24,166 --> 00:10:27,584
{\an8}idet Fantastic Four gjør seg klare til
et nytt familiemedlem.
156
00:10:27,585 --> 00:10:28,669
FANTASTIC-FAMILIEN VOKSER
157
00:10:28,670 --> 00:10:29,753
{\an8}BAXTER-BYGNINGEN PUSSES OPP
158
00:10:29,754 --> 00:10:33,175
Forberedelsene inne i Baxter-bygningen
er godt i gang.
159
00:10:33,675 --> 00:10:36,343
Greit, vi begynner
forberedelsene til babyen.
160
00:10:36,344 --> 00:10:37,636
BABY-GJØREMÅLSLISTE
161
00:10:37,637 --> 00:10:38,555
STIKKONTAKTER
162
00:10:45,728 --> 00:10:47,146
UTTAK
163
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
SKAP
164
00:10:56,823 --> 00:10:57,949
H.E.R.B.I.E.!
165
00:11:03,455 --> 00:11:06,164
Oddsene for ei jente
skal være 4 til 5...
166
00:11:06,165 --> 00:11:07,249
SUPERGUTT?
SUPERJENTE?
167
00:11:07,250 --> 00:11:08,960
...men det blir neppe tvillinger.
168
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
SETT INN BRANNALARMER
169
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
Herbert!
170
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
BABYPORT
ØVERST I TRAPPA
171
00:11:26,519 --> 00:11:27,729
H.E.R.B.I.E.!
172
00:11:28,355 --> 00:11:32,691
Olje- og gasscowboyene vil kjefte på deg
før du går ut i svangerskapspermisjon.
173
00:11:32,692 --> 00:11:35,111
Apropos kullobbyen.
174
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
Lynne, når du treffer Sue...
175
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
Larry, jeg sier det
når jeg treffer henne.
176
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Takk, Lynne.
177
00:11:40,533 --> 00:11:42,659
{\an8}Alle spør seg:
178
00:11:42,660 --> 00:11:45,538
{\an8}"Blir babyen født
med superkrefter?"
179
00:11:46,789 --> 00:11:48,206
Vi må skanne babyen.
180
00:11:48,207 --> 00:11:53,045
Skanneren er ikke presis nok
for klare bilder.
181
00:11:55,047 --> 00:11:56,841
Ny sending fra verdensrommet?
182
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
La oss finne opprinnelsen.
183
00:11:59,719 --> 00:12:01,679
Skal vi ta den opp
og arkivere den?
184
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
14.15-avtalen?
Jeg har ingen møter i dag.
185
00:12:12,064 --> 00:12:12,981
Å, Reed.
186
00:12:12,982 --> 00:12:16,192
- Å, den avtalen.
- Takk for at du tok deg tid.
187
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
Johnny, må vi i dag?
188
00:12:17,612 --> 00:12:19,821
Jeg hadde synspunkter
på draktdesignen.
189
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Det er ingen
nye draktdesigner.
190
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Du ble ferdig med dem
for flere år siden.
191
00:12:27,497 --> 00:12:30,707
Jeg skjønner.
Du blir far snart. Nye ansvar.
192
00:12:30,708 --> 00:12:33,585
- Du er redd.
- Nei, jeg er bare opptatt.
193
00:12:33,586 --> 00:12:35,462
Jeg er opptatt.
194
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
Det er en forskjell.
195
00:12:41,511 --> 00:12:43,179
Ny sending i dag.
196
00:12:44,306 --> 00:12:45,389
Har du hørt den?
197
00:12:45,390 --> 00:12:47,559
Som før.
Det er et komplekst signal.
198
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Slå deg løs.
199
00:12:54,231 --> 00:12:56,359
Jeg utfører en test.
200
00:12:57,109 --> 00:12:58,403
Kult.
201
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Jeg har tid.
202
00:13:03,240 --> 00:13:05,076
Broteleporteringstest.
203
00:13:07,286 --> 00:13:10,373
Flytting av
organisk materie, seks meter.
204
00:13:13,000 --> 00:13:14,586
Takk, Herbert.
205
00:13:17,088 --> 00:13:18,297
La oss utføre.
206
00:13:26,097 --> 00:13:27,098
Det fungerte.
207
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
Johnny.
208
00:13:34,105 --> 00:13:35,314
Still tilbake bryteren.
209
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Den andre veien.
210
00:14:16,523 --> 00:14:17,524
Vennen?
211
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Når du er ferdig, kan du...
212
00:14:23,863 --> 00:14:25,031
Hallo, H.E.R.B.I.E.
213
00:14:28,410 --> 00:14:29,535
Jeg...
214
00:14:29,536 --> 00:14:31,287
Jeg stakk innom barnerommet.
215
00:14:33,080 --> 00:14:34,165
Hvordan ser det ut?
216
00:14:35,291 --> 00:14:38,209
Som om
H.E.R.B.I.E. lager barnesenga.
217
00:14:38,210 --> 00:14:42,006
- Som jeg trodde du skulle gjøre.
- Jeg laget denne i stedet.
218
00:14:42,549 --> 00:14:45,258
Alle kan lage ei barneseng.
Bare jeg kan lage denne.
219
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Alle kan lage ei barneseng,
men ikke vår. Ikke til ham.
220
00:14:48,638 --> 00:14:49,847
Denne er til ham.
221
00:14:52,349 --> 00:14:55,894
For unikt for ham
har foreldrene kosmisk skadet DNA.
222
00:14:55,895 --> 00:14:56,978
Reed.
223
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Vi har utført alle tester.
224
00:15:00,399 --> 00:15:01,943
Ikke denne.
225
00:15:04,320 --> 00:15:05,362
Vil du se?
226
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Greit.
227
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
La oss se.
228
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Ser du?
Det er ikke noe galt med ham.
229
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Han er helt perfekt.
230
00:15:47,947 --> 00:15:50,199
For en tullete måte
å vinne en diskusjon på.
231
00:15:52,827 --> 00:15:54,745
- God halloween.
- God haloween.
232
00:15:54,746 --> 00:15:55,830
Forsiktig med godteriet.
233
00:15:56,706 --> 00:15:57,707
- Hei, Ben.
- Hei, Heather.
234
00:15:58,583 --> 00:16:00,416
Hei. Hvordan går det
med Sue?
235
00:16:00,417 --> 00:16:03,044
Det nærmer seg.
Hun spiser Maisie's-kaker.
236
00:16:03,045 --> 00:16:05,714
Hei! Hva er klokka?
Si greia.
237
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
Det er ikke noe
jeg egentlig sier.
238
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Det er tid for rundjuling.
239
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
Det er bare i tegnefilmen.
Unnskyld, sir.
240
00:16:12,597 --> 00:16:14,097
Herregud. Der er han!
241
00:16:14,098 --> 00:16:15,599
- Det er ham!
- Løft bilen!
242
00:16:15,600 --> 00:16:16,767
- Løft den!
- Jeg?
243
00:16:16,768 --> 00:16:18,852
- Løft bilen!
- Skal jeg løfte bilen?
244
00:16:18,853 --> 00:16:20,687
Jeg havner i trøbbel.
245
00:16:20,688 --> 00:16:22,148
Jeg skal prøve.
246
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
Kan ikke.
247
00:16:28,780 --> 00:16:31,198
- Du klarer det!
- Jeg prøver én gang til.
248
00:16:31,908 --> 00:16:37,204
Løft bilen! Løft bilen!
249
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
- Kast bilen!
- Ja, kast den!
250
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
- Kaste bilen?
- Ja, kast bilen.
251
00:16:49,383 --> 00:16:51,844
Ro dere ned.
Lek videre.
252
00:16:53,137 --> 00:16:55,722
Kast den neste gang.
Da får de se.
253
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Nei, nei. Det er greit.
Jeg liker unger.
254
00:16:58,643 --> 00:17:02,063
Tilbring en dag med ti fjerdeklassejenter,
så får du kanskje andre tanker.
255
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Rachel Rozman.
256
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
- Jeg heter Ben.
- Vet det.
257
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
Du vokste opp
i nærheten på Yancy.
258
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Der borte.
259
00:17:12,322 --> 00:17:13,489
Veldig nær.
260
00:17:13,490 --> 00:17:15,742
Det føles godt
å være her igjen.
261
00:17:15,743 --> 00:17:18,119
Jeg liker
at ingenting endres.
262
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Som Maisie's? Kjempebra.
263
00:17:20,790 --> 00:17:24,293
Som liten likte jeg best
de svarte og hvite småkakene, men...
264
00:17:24,794 --> 00:17:26,045
...vi stjal dem
den gangen.
265
00:17:29,006 --> 00:17:32,550
Ok. Kanskje gå inn
neste gang.
266
00:17:32,552 --> 00:17:33,677
Ungene vil møte deg.
267
00:17:33,678 --> 00:17:36,597
Ok. Jeg tar med småkaker.
268
00:17:36,598 --> 00:17:38,515
Å ja? Ok.
269
00:17:39,350 --> 00:17:41,643
Ja, jeg tar med småkaker.
270
00:17:41,644 --> 00:17:43,061
Greit.
271
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
Herregud.
272
00:17:46,357 --> 00:17:48,524
Pisk så lenge du vil.
273
00:17:48,525 --> 00:17:50,944
Det blir ikke marengs
om det er eggeplomme.
274
00:17:50,945 --> 00:17:53,404
Men skal du ha i eddik?
275
00:17:53,405 --> 00:17:55,866
Jeg liker eddik.
Har alltid gjort det.
276
00:17:55,867 --> 00:17:58,368
Hvorfor så nedfor?
277
00:17:58,369 --> 00:17:59,370
Hva så?
278
00:17:59,871 --> 00:18:02,914
Det virker som om møtet
med Reed ikke gikk bra.
279
00:18:02,915 --> 00:18:03,957
Beklager, kompis.
280
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Det går bra.
281
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
- Vi drar til rommet igjen.
- Ja.
282
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Fin.
283
00:18:11,758 --> 00:18:13,676
Jeg er Johnny Storm.
Flamme på.
284
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Flamme på.
285
00:18:16,428 --> 00:18:17,639
Flamme av.
286
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Ned.
287
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Fantastisk kjøkken, ned.
288
00:18:26,731 --> 00:18:28,690
- Slutt.
- Jeg er ferdig med barnesenga.
289
00:18:28,691 --> 00:18:31,276
Inkludert to ekstra.
Jeg vet ikke hvorfor.
290
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
Takk.
291
00:18:33,404 --> 00:18:36,157
- På tide å dra.
- Nei. Jeg står bak.
292
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
De siste månedene
293
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
har jeg fulgt med på
noen få kriminelle organisasjoner.
294
00:18:42,579 --> 00:18:44,205
Noen få, hva?
295
00:18:44,206 --> 00:18:45,290
Førtisju.
296
00:18:45,291 --> 00:18:48,126
Inkludert Puppet Master i Bowery,
297
00:18:48,127 --> 00:18:52,005
Wizard i Gramercy Park
og Diablo i Washington Heights.
298
00:18:52,006 --> 00:18:53,465
Du barnesikret verden.
299
00:18:53,966 --> 00:18:56,592
- En vennlig gest.
- Den er grundig.
300
00:18:56,593 --> 00:18:58,386
Men jeg liker å slå.
301
00:18:58,387 --> 00:19:00,180
- Mener du rundjuling?
- Nei, å slå.
302
00:19:00,181 --> 00:19:02,015
- La oss spise.
- Hva er klokka?
303
00:19:02,016 --> 00:19:03,349
Det er middagstid. Gå inn.
304
00:19:03,350 --> 00:19:05,352
- Tid for rundjuling?
- Slutt.
305
00:19:15,321 --> 00:19:16,405
- Johnny.
- Skal bli.
306
00:19:49,731 --> 00:19:50,982
Hva faen?
307
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Se på det.
308
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Trekk unna.
Vær rolige, alle sammen.
309
00:20:09,917 --> 00:20:11,084
Tilbake. Unna vei.
310
00:20:11,085 --> 00:20:13,336
- Tilbake.
- Unna vei.
311
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Nyhetsvarsel fra Times Square.
312
00:20:15,131 --> 00:20:20,219
Det er visst et objekt på himmelen,
vrakrester regner ned og et slags...
313
00:20:46,120 --> 00:20:48,497
Er dere
denne verdenens beskyttere?
314
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Ja.
315
00:20:52,293 --> 00:20:54,796
Planeten deres er
merket for død.
316
00:20:56,338 --> 00:20:59,758
Verdenen deres blir fortært
av The Devourer.
317
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
Dere kan ikke stoppe ham.
318
00:21:03,095 --> 00:21:05,932
For han er
en universell kraft.
319
00:21:06,432 --> 00:21:08,559
Like grunnleggende
som stjernene.
320
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
Hold deres kjære nær,
321
00:21:15,191 --> 00:21:18,319
og si det
dere har vært redde for å si.
322
00:21:20,112 --> 00:21:24,325
Bruk denne tida
til glede og feiring,
323
00:21:25,701 --> 00:21:27,661
for deres tid er kort.
324
00:21:30,832 --> 00:21:32,833
Jeg bebuder hans begynnelse.
325
00:21:32,834 --> 00:21:34,751
Jeg bebuder deres ende.
326
00:21:36,170 --> 00:21:37,546
Jeg bebuder...
327
00:21:40,424 --> 00:21:42,218
...Galactus.
328
00:22:28,389 --> 00:22:29,430
{\an8}JORDA I FARE
329
00:22:29,431 --> 00:22:31,557
{\an8}Forskere prøver
å fastslå opprinnelsen
330
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
{\an8}til denne ukjente skapningen...
331
00:22:33,102 --> 00:22:34,435
Sporer du henne?
332
00:22:34,436 --> 00:22:36,187
Hun er for rask, Johnny.
333
00:22:36,188 --> 00:22:38,690
Ja, men jeg sporer
hvor hun har vært.
334
00:22:39,233 --> 00:22:42,694
Hva er en Galactus,
og hvordan fortærer man en hel planet?
335
00:22:43,195 --> 00:22:48,324
Her. DA-773, en planet
i Proxima Delphi-systemet.
336
00:22:48,325 --> 00:22:49,575
DA-773
337
00:22:49,576 --> 00:22:51,827
- Spiste han en hel planet?
- Fem planeter.
338
00:22:51,828 --> 00:22:56,249
Jeg vet om fem som har forsvunnet.
Flere kan passe til mønsteret.
339
00:22:56,250 --> 00:22:57,459
Og hva er mønsteret?
340
00:22:58,127 --> 00:23:01,713
At de har blitt valgt
med omhu. Målrettet.
341
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
Og ikke bare forsvunnet.
342
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
Ødelagt.
343
00:23:07,136 --> 00:23:11,973
Så planetforsvinningene
er forbundet med henne?
344
00:23:11,974 --> 00:23:13,224
Ja.
345
00:23:13,225 --> 00:23:17,813
Energisignaturen hennes stemmer
med DA-773.
346
00:23:19,773 --> 00:23:21,025
Hun var der.
347
00:23:23,819 --> 00:23:24,946
Hun var ved alle.
348
00:23:25,446 --> 00:23:28,489
Så denne Galactus...
349
00:23:28,490 --> 00:23:30,409
Kan gjøre nøyaktig
det hun sier.
350
00:23:32,661 --> 00:23:34,705
Hvor lenge er det
til Excelsior kan dra?
351
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Enten drar vi dit,
eller så kommer Galactus hit.
352
00:23:40,294 --> 00:23:42,462
Kanskje 20 timer.
353
00:23:42,463 --> 00:23:44,172
Utskytningsvinduet er
om 16.
354
00:23:44,173 --> 00:23:47,217
- Dere.
- Som jeg sa, 16 timer.
355
00:23:47,218 --> 00:23:48,759
- Jeg tar navigeringen.
- Dere...
356
00:23:48,760 --> 00:23:51,472
H, kontakt forberedelsesteamet,
så møtes vi nede.
357
00:23:52,389 --> 00:23:54,474
Herolden snakket til meg.
358
00:23:54,475 --> 00:23:57,643
Hun snakket til alle.
Galactus, som fortærer...
359
00:23:57,644 --> 00:24:00,982
Jeg dro etter henne.
Hun snakket på sitt eget språk.
360
00:24:01,565 --> 00:24:02,690
Hva sa hun?
361
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
Det var hennes eget språk.
Jeg vet ikke.
362
00:24:04,735 --> 00:24:08,196
- Hva var kontekstsporene?
- Kontekst. Verdensrommet.
363
00:24:08,197 --> 00:24:09,990
Hvordan var tonen?
364
00:24:09,991 --> 00:24:11,407
Sint? Truende?
365
00:24:11,408 --> 00:24:16,162
Nei. Slett ikke.
Den var... snill.
366
00:24:16,163 --> 00:24:17,205
Snill?
367
00:24:17,206 --> 00:24:18,373
Ikke snill. Varm.
368
00:24:18,374 --> 00:24:20,291
- Varm?
- Jeg vet ikke. Den var...
369
00:24:20,292 --> 00:24:22,128
Hun var her.
370
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
Og jeg så
inn i det vakre ansiktet hennes
371
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
og så stjerner,
og jeg så meg i ansiktet hennes.
372
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Hun snakket til meg,
og det var...
373
00:24:34,181 --> 00:24:35,098
Varmt?
374
00:24:35,099 --> 00:24:37,058
Snilt. Snilt?
375
00:24:37,059 --> 00:24:38,977
Nei. Jeg skjønner.
376
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Johnny elsker
verdensrommet og kvinner.
377
00:24:42,814 --> 00:24:45,026
Det kom
en bokstavelig talt naken romkvinne,
378
00:24:45,859 --> 00:24:47,277
og Johnny tror
de fant tonen.
379
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Hun var nok ikke naken.
Det var nok stjernepolymer.
380
00:24:50,156 --> 00:24:53,034
Ben elsker
at Johnny snakker i tredje person.
381
00:24:54,368 --> 00:24:55,661
Vi må gjøre oss klare.
382
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
HJEM
383
00:25:09,258 --> 00:25:10,926
{\an8}VERDENSROMMET
REISER OG UTFORSKNING
384
00:25:21,270 --> 00:25:26,024
Så hun snakket til deg. Og?
385
00:25:30,321 --> 00:25:31,738
Det fins 23 slike.
386
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
Det eneste gjentatte språket
og de eldste opptakene.
387
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
Jeg vet ikke hvem de er
eller hva de sier, men dette...
388
00:25:42,624 --> 00:25:43,834
...er det samme.
389
00:25:45,294 --> 00:25:46,378
Språket hennes.
390
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Ok. Kanskje det er noe.
391
00:25:53,760 --> 00:25:55,304
Reed vil møte deg i laben.
392
00:25:56,138 --> 00:25:57,514
Du tilkalte meg.
393
00:25:58,307 --> 00:25:59,807
Jeg er endelig ferdig.
394
00:25:59,808 --> 00:26:00,809
Med hva?
395
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
De nye romdraktene.
396
00:26:05,189 --> 00:26:06,939
Den er flammehemmende.
397
00:26:06,940 --> 00:26:09,024
Maksimal oksygenforsyning, men...
398
00:26:09,025 --> 00:26:10,568
Du må overvåke måleren.
399
00:26:10,569 --> 00:26:12,362
Hvis du brenner
i null atmosfære,
400
00:26:12,363 --> 00:26:14,781
bruker du opp luftreservene
på under ti minutter.
401
00:26:17,451 --> 00:26:21,663
Jeg tar tilbake
alt galt jeg har sagt om deg.
402
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Til meg selv.
403
00:26:25,709 --> 00:26:26,710
For meg selv.
404
00:26:30,672 --> 00:26:32,341
For fire år siden
405
00:26:33,217 --> 00:26:34,468
var vi drømmere.
406
00:26:36,178 --> 00:26:38,680
Den gangen betydde
det ukjente eventyr,
407
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
mystikk og oppdagelser.
408
00:26:45,396 --> 00:26:49,315
Med rommet kom
det største av alle mysterier.
409
00:26:49,316 --> 00:26:53,529
Den siste hendelsen førte til ulykken
som muterte dem og ga dem de fan...
410
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
Vi lærte
at det ukjente også betød frykt.
411
00:27:07,501 --> 00:27:11,004
Og dyptpløyende,
radikal forandring.
412
00:27:20,264 --> 00:27:21,639
Hei, kompis.
413
00:27:21,640 --> 00:27:23,724
Johnny viste meg
den nye drakten.
414
00:27:23,725 --> 00:27:26,894
Den er smart,
særlig sammenlignet med de gamle.
415
00:27:26,895 --> 00:27:28,189
De gamle...
416
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
...var utilstrekkelige.
417
00:27:32,193 --> 00:27:35,196
- Hvem kunne ha visst det?
- Jeg.
418
00:27:36,613 --> 00:27:37,864
Jeg kunne ha visst det.
419
00:27:38,740 --> 00:27:41,952
Slutt å klandre deg selv
for dette.
420
00:27:43,620 --> 00:27:46,957
Stretch, jeg har dårlige nyheter.
421
00:27:47,958 --> 00:27:49,500
Du er ikke så smart.
422
00:27:49,501 --> 00:27:51,085
Jeg er så smart.
423
00:27:51,086 --> 00:27:52,671
Å ja?
Kan du lage mat?
424
00:27:53,380 --> 00:27:55,381
Det er mer en kunst,
ikke en vitenskap.
425
00:27:55,382 --> 00:27:58,427
- Bestod du førerprøven?
- Nei, skiltingen var dårlig.
426
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Galactus, herolden
aner ikke hva de står overfor.
427
00:28:09,605 --> 00:28:12,983
Så vi fire drar til rommet
og konfronterer faren der,
428
00:28:14,693 --> 00:28:17,238
og vi skal finne Galactus.
429
00:28:17,821 --> 00:28:20,323
Når motorene startes,
vil alt du gjør fra da av,
430
00:28:20,324 --> 00:28:24,077
være det første noensinne
utført av en gravid kvinne.
431
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Jeg vet det.
432
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Seriøst.
433
00:28:32,210 --> 00:28:35,797
Og selv om jeg ikke snakker om det,
tenker jeg på det.
434
00:28:38,342 --> 00:28:39,426
På ham.
435
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
Jeg elsker virkelig
den nye drakten min.
436
00:28:45,974 --> 00:28:48,352
Den er som din gamle,
bare mye større.
437
00:28:50,312 --> 00:28:51,479
Blåere.
438
00:28:51,480 --> 00:28:55,525
Den er faktisk blåere.
Bare litt ekstra på sidene.
439
00:28:55,526 --> 00:28:57,693
Dette er Excelsiors utskytningskontroll.
440
00:28:57,694 --> 00:29:00,656
T-minus 2 timer,
37 minutter, 20 sekunder.
441
00:29:01,615 --> 00:29:06,161
Her står vi forberedt på
å møte en ukjent fare.
442
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
En fare som har truet
hjemmet vårt,
443
00:29:15,546 --> 00:29:17,005
truet familiene våre
444
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
og denne planeten.
445
00:29:21,427 --> 00:29:23,429
{\an8}DIREKTE
UTSKYTNINGEN AV EXCELSIOR
446
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Det ukjente vil bli kjent,
og vi skal beskytte dere.
447
00:29:30,185 --> 00:29:31,728
Vi skal beskytte dere.
448
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Siste sjekk og sjekk, takk.
449
00:29:50,747 --> 00:29:52,540
- Sjekk.
- Sjekk.
450
00:29:52,541 --> 00:29:54,083
Sjekk.
451
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
Tolv, elleve,
452
00:29:57,629 --> 00:30:03,258
ti, ni, åtte, sju...
453
00:30:03,259 --> 00:30:04,760
Starter tenning.
454
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
...seks, fem, fire, tre...
455
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
Sett i gang utskytning.
456
00:30:10,934 --> 00:30:12,226
{\an8}AVGANG
457
00:30:12,227 --> 00:30:13,479
...to, én.
458
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
Excelsior har lettet.
459
00:30:55,103 --> 00:30:59,274
Mine damer og herrer,
utskytningen var vellykket.
460
00:31:03,737 --> 00:31:07,699
Og alle på jorda
ønsker dere lykke til.
461
00:31:08,366 --> 00:31:09,535
Og god reise.
462
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
Takk, jorda.
463
00:31:18,544 --> 00:31:19,753
Ser dere det?
464
00:31:23,465 --> 00:31:25,300
Nærmer oss motoren
for overlysfart.
465
00:31:40,231 --> 00:31:42,650
- Vent på signalet, Sue.
- Ja.
466
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
Og tre, to, én. Merking.
467
00:31:54,996 --> 00:31:58,917
Og vi er sammenkoblet.
468
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Og klare
til å reise raskere enn lyset.
469
00:32:02,629 --> 00:32:06,883
Overlysfart om tre, to, én.
470
00:32:18,729 --> 00:32:22,941
Vi fant heroldens energisignatur
i dette binære systemet.
471
00:32:23,441 --> 00:32:26,069
LHS-275, ja.
472
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Der vi finner henne,
finner vi Galactus.
473
00:32:29,155 --> 00:32:31,073
Reed, hva står vi overfor?
474
00:32:31,074 --> 00:32:34,409
- En slags romdrage eller noe?
- Fint.
475
00:32:34,410 --> 00:32:36,704
Vi vet ikke.
Men det er taktikk.
476
00:32:36,705 --> 00:32:38,664
Observer, vurder kapasitet,
477
00:32:38,665 --> 00:32:42,209
få H.E.R.B.I.E. til å samle inn
væske, gass, faste stoffer,
478
00:32:42,210 --> 00:32:43,587
analysere fysiologien.
479
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Hvis det bare er en stor fyr i et skip,
så slå ham ut.
480
00:33:00,646 --> 00:33:02,980
Vi nærmer oss
systemets store planet.
481
00:33:02,981 --> 00:33:05,315
Oppfattet.
Jeg tar oss ut av overlysfart.
482
00:33:05,316 --> 00:33:07,235
Vær forberedt, alle sammen.
483
00:33:14,034 --> 00:33:15,451
Hvor er Galactus?
484
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
Energi oppdaget
485
00:33:20,290 --> 00:33:21,499
Så rart.
486
00:33:22,292 --> 00:33:25,420
Heroldens varmesignatur
kommer fra planetens indre.
487
00:33:30,175 --> 00:33:33,637
- Hva faen skjer med planeten?
- Er det noe levende der nede?
488
00:33:45,065 --> 00:33:46,357
Hva er det?
489
00:33:49,110 --> 00:33:50,235
- Ben!
- Jeg er på saken!
490
00:33:50,236 --> 00:33:52,155
Vi går ut av overlysfart.
491
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
Se opp!
492
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Sue, skjul oss.
493
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Hele planeten er borte.
494
00:34:25,396 --> 00:34:27,649
Og den var
13 % større enn jorda.
495
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
Den reagerer ikke.
Jeg er utestengt.
496
00:34:37,951 --> 00:34:40,621
H.E.R.B.I.E., prøv
å stabilisere motorene.
497
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
- Hva skjer?
- Det har oss og trekker oss inn.
498
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
Ben, redd motorene.
499
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Redd motorene!
500
00:35:23,579 --> 00:35:24,580
Johnny...
501
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
...kjæresten din er tilbake.
502
00:35:39,680 --> 00:35:40,847
Hei.
503
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Galactus vil møte dere.
504
00:35:43,641 --> 00:35:45,686
- Jeg drar.
- Alle sammen.
505
00:35:47,813 --> 00:35:49,189
Dere burde ikke kommet.
506
00:36:29,187 --> 00:36:30,480
Følg meg.
507
00:36:31,606 --> 00:36:33,191
Skann alt
og innhent prøver.
508
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
Hva vil Galactus?
509
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Han vil ikke noe.
Han fortærer.
510
00:36:53,795 --> 00:36:56,172
Hvordan velger han
planetene han fortærer?
511
00:36:56,714 --> 00:36:58,216
Han gjør ikke det.
512
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Du velger dem.
513
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Ja.
514
00:37:07,558 --> 00:37:08,935
Johnny. Hva gjør du?
515
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
Jeg skal sjarmere henne.
516
00:37:14,941 --> 00:37:18,444
Hva sa du til meg
da du kastet meg av brettet ditt?
517
00:37:19,695 --> 00:37:20,864
Hva sa du?
518
00:37:24,409 --> 00:37:25,952
Det er en velsignelse.
519
00:37:26,661 --> 00:37:29,831
Det betyr:
"Dø med dine."
520
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
"Dø med dine."
521
00:37:35,670 --> 00:37:36,921
Siste spørsmål.
522
00:37:36,922 --> 00:37:40,466
Er surfebrettet
en del av kroppen din? Eller er det...
523
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
O2-nivå 10 % Lavt
O2-NIVÅ KRITISK
524
00:37:49,184 --> 00:37:50,600
Dumpet hun deg alt?
525
00:37:50,601 --> 00:37:51,686
Nei. Det gikk bra
526
00:38:07,493 --> 00:38:09,955
Dere står foran Galactus.
527
00:38:18,629 --> 00:38:21,466
Fortæreren av verdener
ærer dere.
528
00:38:32,018 --> 00:38:33,228
Vi er beæret.
529
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Jeg var engang
liten som dere.
530
00:38:38,900 --> 00:38:41,402
For milliarder av år siden.
531
00:38:42,195 --> 00:38:44,739
En mann
fra en annen verden
532
00:38:45,656 --> 00:38:50,661
før denne ustoppelige, evige sulten.
533
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Dere har reist langt.
534
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Ja.
535
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
For å be om nåde.
536
00:39:07,971 --> 00:39:09,389
For å snakke.
537
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Dere har kraft
til å redde verdenen deres.
538
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Ja. Det tror jeg.
539
00:39:16,312 --> 00:39:17,813
Inne i henne.
540
00:39:19,065 --> 00:39:20,441
Barnet.
541
00:39:23,069 --> 00:39:24,237
- Hva faen?
- Hva...
542
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
Han hungrer.
543
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Hva betyr det?
544
00:39:28,199 --> 00:39:30,785
Jeg skal spare
verdenen deres.
545
00:39:31,661 --> 00:39:33,537
I bytte mot gutten.
546
00:39:33,538 --> 00:39:35,873
Hva? Nei.
547
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
Han har
den kosmiske kraften
548
00:39:39,377 --> 00:39:42,672
og vil arve
denne forbannede tronen.
549
00:39:43,631 --> 00:39:46,383
Det er ikke sant.
Han er normal.
550
00:39:46,384 --> 00:39:49,636
Vi vet det.
Jeg vet det. Jeg testet barnet.
551
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
- Han skjuler naturen sin for deg.
- Nei.
552
00:40:03,693 --> 00:40:04,945
Hva gjør du med henne?
553
00:40:05,611 --> 00:40:06,946
Barnet kommer.
554
00:40:06,947 --> 00:40:08,447
- Nå?
- Ja.
555
00:40:08,448 --> 00:40:10,408
Du får ikke planeten vår.
556
00:40:11,117 --> 00:40:12,994
Og du får aldri
sønnen vår!
557
00:40:22,087 --> 00:40:24,755
Jeg skal spise
planeten deres langsomt
558
00:40:25,881 --> 00:40:28,593
mens barnet deres ser på.
559
00:40:51,992 --> 00:40:53,618
O2-NIVÅ KRITISK
560
00:40:55,036 --> 00:40:56,162
Det skal du ikke!
561
00:41:06,797 --> 00:41:08,008
Jeg kommer, kompis!
562
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
Kom igjen!
563
00:41:12,303 --> 00:41:14,889
H.E.R.B.I.E., forbered
umiddelbar avreise.
564
00:41:21,021 --> 00:41:22,022
Nei!
565
00:41:31,114 --> 00:41:32,198
Nei!
566
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Surfebrettet er
ingen kroppsdel.
567
00:41:48,923 --> 00:41:50,425
Kom igjen.
568
00:42:03,813 --> 00:42:04,979
H.E.R.B.I.E.!
569
00:42:04,980 --> 00:42:06,274
Kom igjen.
570
00:42:09,110 --> 00:42:10,402
Få oss vekk, Ben!
571
00:42:10,403 --> 00:42:12,238
Hold ut, Suze,
jeg skal få deg hjem.
572
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
Få oss til overlysenheten!
573
00:42:30,965 --> 00:42:32,300
Enhet innen synsvidde.
574
00:42:33,551 --> 00:42:34,885
- Vennen.
- Jeg er her, Sue.
575
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
{\an8}Surferen er bak oss.
576
00:42:39,932 --> 00:42:40,932
Fest og hopp.
577
00:42:40,933 --> 00:42:43,478
- Hvor?
- Hvor som helst! Bare hopp!
578
00:42:47,607 --> 00:42:49,692
H.E.R.B.I.E., hjelp meg
med å stabilisere.
579
00:43:00,370 --> 00:43:02,079
Hold dere fast!
580
00:43:12,340 --> 00:43:14,592
Ben!
581
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
Vi ristet henne av.
Alt trygt.
582
00:43:29,857 --> 00:43:31,483
{\an8}UKJENT ENHET
583
00:43:31,484 --> 00:43:32,734
Hun følger etter oss.
584
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
Johnny, drep henne.
585
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
- Seriøst?
- Ja. Hun vil ta nevøen din.
586
00:43:36,656 --> 00:43:38,616
- Drep henne!
- Greit.
587
00:43:40,785 --> 00:43:44,372
Når jeg endelig
har møtt en interessant person.
588
00:43:53,839 --> 00:43:55,549
Det bøyer strålen!
589
00:43:55,550 --> 00:43:57,885
Markhullet bøyer strålen!
590
00:44:03,349 --> 00:44:05,725
Reed, jeg får ikke
låst på henne!
591
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
Finn en løsning.
Kom igjen.
592
00:44:07,395 --> 00:44:08,604
Reed, hva er planen?
593
00:44:17,447 --> 00:44:19,113
Johnny, ikke kast bort tid.
594
00:44:19,114 --> 00:44:22,284
Belærer jeg deg? Ikke si
hvordan jeg dreper sexy romvesener.
595
00:44:22,285 --> 00:44:23,703
Ikke kall henne sexy.
596
00:44:28,999 --> 00:44:30,500
Ja!
597
00:44:30,501 --> 00:44:31,794
- Ja!
- Ja!
598
00:44:37,550 --> 00:44:38,592
Hun er tilbake!
599
00:44:38,593 --> 00:44:40,553
- Jeg får ikke ristet henne av.
- På saken!
600
00:44:42,222 --> 00:44:44,139
- Hun er sleip!
- Reed!
601
00:44:48,143 --> 00:44:49,812
Få oss ut av overlysfart her.
602
00:44:50,480 --> 00:44:54,524
- Det er en stor nøytronstjerne.
- Vet det. Vi skal bruke den.
603
00:44:54,525 --> 00:44:57,569
Er det ikke nesten et svart hull?
Dreper det oss ikke?
604
00:44:57,570 --> 00:44:58,696
Tar oss ut.
605
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Hva er planen?
606
00:45:19,509 --> 00:45:22,677
Få henne til å sitte fast
i gravitasjonsbrønnen.
607
00:45:22,678 --> 00:45:24,220
Det blir en tidsutvidelse.
608
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
- Hvor mye?
- Større enn min?
609
00:45:26,891 --> 00:45:28,643
Det tar henne en måned
å bli fri.
610
00:45:29,894 --> 00:45:31,144
Få oss inn, Ben.
611
00:45:31,145 --> 00:45:32,813
Reed, vi kan bli sugd inn.
612
00:45:33,439 --> 00:45:34,565
Ben, stol på meg.
613
00:45:35,232 --> 00:45:36,484
Hold deg fast.
614
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Kom igjen.
615
00:45:51,874 --> 00:45:52,874
Den knuser oss!
616
00:45:52,875 --> 00:45:54,042
LAV INTEGRITET I SKROG
617
00:45:54,043 --> 00:45:55,209
Gå nærmere.
618
00:45:55,210 --> 00:45:56,545
Den knuser oss!
619
00:45:56,546 --> 00:45:58,172
Litt nærmere!
620
00:45:59,006 --> 00:46:00,465
Kom igjen, Reed.
Hva gjør vi?
621
00:46:00,466 --> 00:46:04,094
Sue, vi trenger 30 sekunders usynlighet.
Klarer du det?
622
00:46:04,637 --> 00:46:05,930
Etter din neste ve.
623
00:46:54,354 --> 00:46:56,020
- Ja!
- Ja, for faen!
624
00:46:56,021 --> 00:46:57,607
Går det bra, Sue?
625
00:47:00,485 --> 00:47:02,026
Vi må spenne deg fast.
626
00:47:02,027 --> 00:47:04,447
- Spenner henne fast.
- La være!
627
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Spenner henne ikke fast.
628
00:47:08,325 --> 00:47:10,411
Du trenger
gravitasjon for å presse.
629
00:47:11,078 --> 00:47:13,121
Det skal ikke være slik.
630
00:47:13,122 --> 00:47:15,916
- Vet det. Men vi får det til å gå.
- Min feil.
631
00:47:17,418 --> 00:47:18,961
Du er kjempeflink, elskede.
632
00:47:22,339 --> 00:47:24,424
Vi har ikke nok drivstoff
til hjemreisen.
633
00:47:24,425 --> 00:47:25,760
Å nei.
634
00:47:29,514 --> 00:47:30,639
Det har vi ikke.
635
00:47:30,640 --> 00:47:34,142
Jeg kan dra rundt stjernen
og bruke banemomentet.
636
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
Vi må til 0,88
av lyshastigheten.
637
00:47:36,646 --> 00:47:38,354
Reed!
638
00:47:38,355 --> 00:47:40,064
- Johnny, fartsmåleren.
- Reed!
639
00:47:40,065 --> 00:47:41,066
Skal bli.
640
00:47:42,610 --> 00:47:43,860
- Jeg er her.
- Ikke gå.
641
00:47:43,861 --> 00:47:45,487
Jeg skal ingen steder.
642
00:47:45,488 --> 00:47:47,196
Jeg er her.
643
00:47:47,197 --> 00:47:49,199
Begynner svingmanøver.
644
00:47:52,077 --> 00:47:53,537
Er oppe på 0,82.
645
00:47:53,538 --> 00:47:54,664
På ditt signal, Johnny.
646
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Hvorfor vil de ta ham?
Noe er galt med ham.
647
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
- Ingenting er galt.
- Vet du ikke.
648
00:48:00,670 --> 00:48:01,878
- Jo.
- Nei.
649
00:48:01,879 --> 00:48:03,505
Du vet alt,
men du vet ikke det.
650
00:48:03,506 --> 00:48:05,425
- Hva om han er et monster?
- Umulig.
651
00:48:06,258 --> 00:48:08,384
- Alt vil forandre seg.
- Nei da.
652
00:48:08,385 --> 00:48:10,094
- Alt vil forandre seg.
- Jeg lover.
653
00:48:10,095 --> 00:48:11,846
- Jeg lover.
- Du kan ikke love det.
654
00:48:11,847 --> 00:48:13,389
- Jeg lover.
- Du kan ikke.
655
00:48:13,390 --> 00:48:14,725
- Reed...
- Ok.
656
00:48:19,146 --> 00:48:21,022
Han kommer.
657
00:48:21,023 --> 00:48:22,190
Gi meg hånda.
658
00:48:22,191 --> 00:48:23,399
0,84 Ben!
659
00:48:23,400 --> 00:48:24,735
Kom igjen!
660
00:48:27,404 --> 00:48:29,072
- Sue. Press.
- Nei.
661
00:48:29,073 --> 00:48:30,740
- Jo, det kan du.
- 0,85.
662
00:48:30,741 --> 00:48:31,908
- Klar?
- Ok.
663
00:48:31,909 --> 00:48:34,454
Én, to, tre, press!
664
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
- Kom igjen!
- 0,86!
665
00:48:40,501 --> 00:48:42,753
Press. Bra.
666
00:48:44,254 --> 00:48:45,297
0,87.
667
00:48:48,884 --> 00:48:50,469
- Merke!
- Ben!
668
00:48:50,470 --> 00:48:51,637
H.E.R.B.I.E.
669
00:48:53,681 --> 00:48:54,724
Ben, hjelp!
670
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
Motorer aktiverte.
671
00:48:58,686 --> 00:49:00,104
H.E.R.B.I.E., gjør deg klar!
672
00:49:06,193 --> 00:49:07,570
Hold dere fast.
673
00:49:33,638 --> 00:49:35,180
Jeg har deg, småen.
674
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
Franklin.
675
00:51:08,440 --> 00:51:09,983
{\an8}FANTASTIC 4
VENDER TILBAKE
676
00:51:09,984 --> 00:51:12,944
{\an8}Etter en måneds returreise
er Fantastic Four hjemme
677
00:51:12,945 --> 00:51:14,529
og får en varm velkomst.
678
00:51:24,915 --> 00:51:26,125
Babyen hennes!
679
00:51:27,501 --> 00:51:29,878
Herregud. Utrolig.
680
00:51:29,879 --> 00:51:32,214
- Lynne, vi vil trenge...
- Denne veien.
681
00:51:35,718 --> 00:51:36,926
Reed!
682
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
- Gå tilbake!
- Dr. Richards, hitover!
683
00:51:38,929 --> 00:51:41,891
- Får vi et ord?
- Tilbake. Lag vei.
684
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
De er klare. Gå fram.
Fatt dere i korthet.
685
00:51:56,822 --> 00:51:58,949
Vi har ikke forberedt
noen uttalelse.
686
00:52:02,036 --> 00:52:04,287
Én av gangen.
687
00:52:04,288 --> 00:52:05,330
Connor.
688
00:52:05,873 --> 00:52:09,084
Velkommen tilbake.
Hvordan slo dere Galactus?
689
00:52:10,795 --> 00:52:11,796
Hvordan vi slo...
690
00:52:15,215 --> 00:52:16,382
Vi gjorde ikke det.
691
00:52:16,383 --> 00:52:18,843
Ikke ennå.
692
00:52:18,844 --> 00:52:20,386
Hva betyr det?
693
00:52:20,387 --> 00:52:21,681
Oppfølging.
694
00:52:23,265 --> 00:52:24,641
Hva mener dere?
695
00:52:26,686 --> 00:52:29,855
Vi prøvde å forhandle,
men Galactus...
696
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Prisen hans var for høy.
697
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
- Hva vil han ha?
- Hva ba han om?
698
00:52:42,201 --> 00:52:43,744
Han ba om barnet vårt.
699
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
Han sa:
"Gi oss barnet deres,
700
00:52:50,835 --> 00:52:52,044
så sparer jeg jorda."
701
00:52:53,337 --> 00:52:55,672
Vi sa selvsagt nei.
702
00:52:56,506 --> 00:52:58,591
Vi kommer tilbake til det
703
00:52:58,592 --> 00:53:00,009
med flere detaljer...
704
00:53:00,010 --> 00:53:01,803
Sa dere nei?
705
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Kunne det reddet oss
å gi Galactus barnet?
706
00:53:05,474 --> 00:53:07,016
Vent... Dere kan ikke bare...
707
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
Svar på dette.
708
00:53:09,854 --> 00:53:11,563
Er vi trygge?
709
00:53:12,606 --> 00:53:14,149
- Er vi trygge?
- Ja.
710
00:53:18,028 --> 00:53:19,113
Jeg vet ikke.
711
00:53:20,030 --> 00:53:22,491
- Hva mener du?
- Vet du det ikke?
712
00:53:23,826 --> 00:53:27,121
Hva mener du
med at du ikke vet det?
713
00:53:42,552 --> 00:53:43,553
Unnskyld.
714
00:53:44,596 --> 00:53:45,973
Jeg sviktet.
715
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
Jeg trenger barnet.
716
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Jeg må få tak i barnet.
717
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
Men han er bare
et spedbarn.
718
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Han har uendelig kraft.
719
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
Sterk nok
til å ta opp i seg sulten min
720
00:54:10,622 --> 00:54:14,877
slik at jeg endelig får hvile.
721
00:54:15,585 --> 00:54:18,046
- Hvor lang tid har vi?
- Hva gjør vi når han kommer?
722
00:54:18,047 --> 00:54:20,173
Vi sprenger skipet.
Problem løst.
723
00:54:20,174 --> 00:54:22,758
Umulig. Konvensjonelle våpen
fungerer ikke.
724
00:54:22,759 --> 00:54:26,345
Så vi flykter.
Får ham vekk fra jorda. Vi er raskest.
725
00:54:26,346 --> 00:54:28,389
- Herolden er raskere.
- Vi har et forsprang.
726
00:54:28,390 --> 00:54:31,268
Men det er alt vi har,
så han spiser jorda likevel.
727
00:54:32,144 --> 00:54:33,353
Reed.
728
00:54:33,896 --> 00:54:35,605
Gå gjennom det du har.
729
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
- Det jeg har?
- Ja.
730
00:54:39,359 --> 00:54:40,944
Jeg har ingenting.
731
00:54:40,945 --> 00:54:42,736
Sa du ingenting?
732
00:54:42,737 --> 00:54:45,532
Jeg analyserte prøvene
fra Galactus' skip.
733
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
De viser
at han er eldre enn universet.
734
00:54:49,912 --> 00:54:53,122
Det kan ta ti år å forstå
hva han er.
735
00:54:53,123 --> 00:54:54,457
Er han en gud?
736
00:54:54,458 --> 00:54:57,002
Han er noe
hinsides vår erfaring.
737
00:54:57,502 --> 00:54:59,170
Han kan ikke forstås.
738
00:54:59,171 --> 00:55:01,339
Han tror
at Franklin er etterfølgeren hans
739
00:55:01,340 --> 00:55:03,925
og har en kosmisk kraft.
740
00:55:03,926 --> 00:55:08,346
- Umulig. Du utførte jo testene.
- Ja, men jeg vet ikke hva som er mulig.
741
00:55:08,347 --> 00:55:10,474
Jeg er usikker
på hvor lenge og på alt.
742
00:55:10,975 --> 00:55:12,059
Jeg har ingenting. Jeg...
743
00:55:12,684 --> 00:55:13,936
Jeg har ingenting.
744
00:55:15,604 --> 00:55:17,939
Hvis vi kunne løse noe.
745
00:55:17,940 --> 00:55:21,276
En lenke i kjeden.
746
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
E er kraft,
R er vektstangen tilknyttet kraften.
747
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
L er belastning, r er vektstangen knyttet
til belastning. Arkimedes' lov.
748
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
Arkimedes. Loven om vektstenger.
749
00:55:30,327 --> 00:55:33,580
"Med en vektstang og et sted å stå
beveger jeg jorda."
750
00:55:34,915 --> 00:55:35,999
Vi trenger en vektstang.
751
00:55:36,000 --> 00:55:37,583
Oversett det.
752
00:55:37,584 --> 00:55:40,336
Løser vi det riktige lille problemet,
løser vi Galactus.
753
00:55:40,337 --> 00:55:42,171
Ja.
754
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Gutter, la oss lete
etter vektstenger.
755
00:55:44,008 --> 00:55:45,009
Jepp.
756
00:55:48,178 --> 00:55:50,389
Du skal sove
når babyen sover.
757
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Jeg har lest bøkene.
758
00:55:54,894 --> 00:55:57,187
Han tror
at babyen virkelig sover.
759
00:56:00,024 --> 00:56:01,233
Det er en velsignelse.
760
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Det er en velsignelse.
761
00:56:09,408 --> 00:56:10,992
Jeg må vise deg noe.
762
00:56:10,993 --> 00:56:14,037
Hva da?
Jeg har knapt sovet.
763
00:56:14,038 --> 00:56:17,665
Så leit.
Du valgte jo ikke å bli mor.
764
00:56:17,666 --> 00:56:20,127
Sett deg.
Jeg skal vise deg. Stol på meg.
765
00:56:20,710 --> 00:56:22,295
Greit.
766
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Johnny, den stinker.
767
00:56:24,048 --> 00:56:25,882
Det er feromoner.
Slapp av. Greit.
768
00:56:26,591 --> 00:56:28,052
Spoler tilbake kamera.
769
00:56:34,433 --> 00:56:35,517
Det er en velsignelse.
770
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
Det betyr:
"Dø med dine."
771
00:56:43,858 --> 00:56:46,320
Jeg sa
jeg hadde hørt det før.
772
00:56:47,862 --> 00:56:50,448
Nå har vi
en setning oversatt.
773
00:56:50,449 --> 00:56:53,117
Med det kan vi finne ut
hva dette betyr.
774
00:56:53,118 --> 00:56:54,660
Reed kan lage en algoritme.
775
00:56:54,661 --> 00:56:57,288
Hjernen hans er opptatt.
Jeg er på saken.
776
00:56:57,289 --> 00:57:01,543
En Rosetta-stein
for å gi ham en Arkimedes-stang.
777
00:57:02,211 --> 00:57:05,047
Ser du?
Jeg kan også se på gamle saker.
778
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
KOSMISK
KRAFT
779
00:57:12,887 --> 00:57:14,306
Slik ja. Snill gutt.
780
00:57:18,602 --> 00:57:19,728
INGEN AVVIK FUNNET
781
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
ANALYSERER
FREMMED FORBINDELSE
782
00:57:33,200 --> 00:57:34,283
{\an8}ANSA-PRESSEKONFERANSE
783
00:57:34,284 --> 00:57:36,827
{\an8}Fantastic Four har bekreftet
at et ukjent romskip
784
00:57:36,828 --> 00:57:40,706
{\an8}antatt å være Galactus,
nettopp passerte Jupiter.
785
00:57:40,707 --> 00:57:44,877
{\an8}Økonomiske institusjoner er stengt
idet sinte demonstranter...
786
00:57:44,878 --> 00:57:45,878
{\an8}NYHETSVARSEL
787
00:57:45,879 --> 00:57:48,840
{\an8}Den nye Galactus-sekten
skal bestige Mount Ev...
788
00:57:49,383 --> 00:57:52,676
Folk var rasende
i det sentrale London i dag.
789
00:57:52,677 --> 00:57:56,265
Det brøt ut vold
mens hele verden lurer:
790
00:57:56,765 --> 00:57:58,892
"Hva vil skje med oss?"
791
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
Hva med oss?
792
00:58:03,980 --> 00:58:05,524
Vi har også familier.
793
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Folkens, det er ille der ute.
794
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
Det virker
som om de ikke har noen plan for Galactus.
795
00:58:12,781 --> 00:58:15,366
Vi som samfunn
må takle ideen om
796
00:58:15,367 --> 00:58:20,329
at Fantastic Four kan redde oss i dag,
men velger å la være.
797
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Ideen er enkel.
798
00:58:22,416 --> 00:58:26,960
Reed Richards og Sue Storm
gir fra seg babyen, så får vi leve.
799
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
Ett liv...
800
00:58:36,012 --> 00:58:37,306
Hvor er dere?
801
00:58:38,307 --> 00:58:40,559
Kom dere ned
fra det høye tårnet.
802
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
Dere skal beskytte oss!
803
00:58:45,397 --> 00:58:46,815
Gi fra dere babyen!
804
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
- De er redde.
- Hvem er ikke det?
805
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
Det er skremmende.
806
00:58:55,199 --> 00:58:57,658
Hvorfor?
De kan ikke skade oss.
807
00:58:57,659 --> 00:58:59,577
De hater oss.
808
00:58:59,578 --> 00:59:02,997
De tror de kan dø,
så de hater oss og Franklin.
809
00:59:04,624 --> 00:59:07,668
De kan ha rett, for nå
har vi ingen fungerende plan.
810
00:59:07,669 --> 00:59:10,504
Klokka tikker.
Planen deres ser bra ut.
811
00:59:10,505 --> 00:59:15,802
Den er matematisk,
etisk og tilgjengelig.
812
00:59:17,221 --> 00:59:18,513
Hva sier du?
813
00:59:19,348 --> 00:59:23,393
Jeg sier ingenting.
814
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
Å, vennen.
Unnskyld, ungen min.
815
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Du vet Ben tar feil.
Det fins alltid folk som kan skade deg.
816
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Sue, hør her.
817
00:59:53,840 --> 00:59:56,509
Jeg gir ham aldri
til Galactus.
818
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
Matematisk? Etisk? Tilgjengelig?
Det var lett for deg å si det.
819
01:00:01,014 --> 01:00:02,097
Det betyr ingenting.
820
01:00:02,098 --> 01:00:05,768
Jeg kjenner deg.
Du har tenkt på det.
821
01:00:05,769 --> 01:00:08,479
Du har tenkt
mye på problemet.
822
01:00:08,480 --> 01:00:09,648
Det betyr ingenting.
823
01:00:10,690 --> 01:00:13,901
Det er min jobb å tenke på
fæle ting så de ikke skjer.
824
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Det er ikke jobben din, Reed.
Du er slik.
825
01:00:17,447 --> 01:00:19,949
Du har rett,
jeg er slik.
826
01:00:21,826 --> 01:00:28,541
Jeg verken drømmer eller undres,
men tenker det verst mulige
827
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
for å finne ut hvordan skade dem
før de skader andre.
828
01:00:32,045 --> 01:00:36,425
Det at du er slik,
kan noen ganger såre meg.
829
01:00:40,387 --> 01:00:41,513
Jeg mener det ikke.
830
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Jeg vet det.
831
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Jeg vet det.
832
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Jeg skal løse dette.
833
01:01:06,996 --> 01:01:10,750
Vi vet ikke hva han er
eller hva han kan bli.
834
01:01:13,002 --> 01:01:15,505
Men jeg gir ham ikke opp.
835
01:01:16,506 --> 01:01:20,469
FRAMTIDSSTIFTELSEN
836
01:01:37,736 --> 01:01:39,153
Du er egoistisk.
837
01:01:46,911 --> 01:01:48,497
Hvordan kan du
ta ham ut?
838
01:01:50,164 --> 01:01:51,958
Jeg vil
presentere dere for noen.
839
01:01:53,918 --> 01:01:56,505
Dette er sønnen vår, Franklin.
840
01:01:57,506 --> 01:01:59,299
Det har vært
mye snakk om ham.
841
01:02:05,138 --> 01:02:08,516
De fleste av dere
kjenner historien min.
842
01:02:08,517 --> 01:02:11,478
Da Johnny og jeg var barn,
kolliderte far og mor.
843
01:02:12,771 --> 01:02:18,109
Faren vår kjørte og overlevde,
men moren vår gjorde ikke det.
844
01:02:18,652 --> 01:02:22,030
Jeg vet hvordan det er
å leve i en ødelagt familie.
845
01:02:23,282 --> 01:02:26,367
Faren vår var ikke alltid en god far,
men ville være det.
846
01:02:26,368 --> 01:02:27,618
Han gjorde sitt beste.
847
01:02:27,619 --> 01:02:31,039
Han ville vi skulle være sammen,
for en familie er det.
848
01:02:31,956 --> 01:02:34,793
Det handler om å slåss for noe
større enn deg selv.
849
01:02:35,502 --> 01:02:38,254
Om å få kontakt med noe
større enn deg selv.
850
01:02:57,691 --> 01:03:00,360
Om å ha noe
større enn deg selv.
851
01:03:01,277 --> 01:03:05,407
Og det har vi fire
fordi vi har dere.
852
01:03:08,827 --> 01:03:10,536
Moren vår sa alltid:
853
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
"Suzie, for deg
flytter jeg himmel og jord."
854
01:03:15,959 --> 01:03:17,877
Og vi vil gjøre det
for dere.
855
01:03:22,341 --> 01:03:26,010
Jeg ofrer ikke barnet mitt
for denne verdenen.
856
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
Men jeg ofrer ikke denne verdenen
for barnet mitt.
857
01:03:35,854 --> 01:03:37,439
Vi møter dette sammen.
858
01:03:38,440 --> 01:03:40,191
Vi kjemper mot dette sammen.
859
01:03:40,692 --> 01:03:43,402
Og vi slår dette sammen.
860
01:03:43,403 --> 01:03:44,529
Som en familie.
861
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
"Som en familie".
862
01:03:55,915 --> 01:04:00,002
Arkimedes. Loven om vektstenger.
863
01:04:00,003 --> 01:04:02,755
"Med en vektstang og et sted å stå
beveger jeg jorda."
864
01:04:02,756 --> 01:04:05,258
Vi skal flytte
himmel og jord.
865
01:04:06,968 --> 01:04:08,261
Bare jorda.
866
01:04:08,970 --> 01:04:09,971
Sue?
867
01:04:11,723 --> 01:04:13,891
- Du løste det.
- Gjorde jeg?
868
01:04:13,892 --> 01:04:19,147
Ja. Vi skal flytte jorda
til et sted der Galactus aldri finner oss.
869
01:04:19,939 --> 01:04:23,192
- Hvordan?
- Vi har alt vektstangen.
870
01:04:23,693 --> 01:04:24,943
Broen.
871
01:04:24,944 --> 01:04:26,612
Broen er en prototype.
872
01:04:26,613 --> 01:04:28,363
Du flyttet et egg
gjennom et rom.
873
01:04:28,364 --> 01:04:29,907
Kan du gjøre det
med en planet?
874
01:04:29,908 --> 01:04:34,287
Vi har ikke noe valg.
Vi må og skal få det til å fungere.
875
01:04:35,747 --> 01:04:37,081
Himmel og jord.
876
01:04:43,004 --> 01:04:45,506
Vi avbryter
med en spesialrapport.
877
01:04:45,507 --> 01:04:47,508
Og nå en kunngjøring
fra Reed Richards.
878
01:04:47,509 --> 01:04:51,262
Som dere snart vil se,
har vi løst teleporteringens fysikk.
879
01:04:53,515 --> 01:04:54,683
Fantastisk vitenskap
880
01:04:57,185 --> 01:04:58,269
H.E.R.B.I.E.
881
01:05:00,647 --> 01:05:03,191
Forskjellen på en planet
og et egg er størrelsen.
882
01:05:04,818 --> 01:05:09,237
Vi begynner straks med å lage
teleporteringsbroer over hele verden.
883
01:05:09,238 --> 01:05:11,824
De blir synkronisert
og forbundet,
884
01:05:11,825 --> 01:05:13,576
og kan transportere
planeten vår
885
01:05:13,577 --> 01:05:17,371
til den beboelige sonen
i et solsystem med 2 % margin.
886
01:05:18,081 --> 01:05:20,791
Men viktigst,
langt unna Galactus.
887
01:05:20,792 --> 01:05:23,418
Han finner oss ikke
på millioner av år.
888
01:05:23,419 --> 01:05:25,295
Tida er ikke på vår side.
889
01:05:25,296 --> 01:05:27,506
Jeg har
ei liste med materialer
890
01:05:27,507 --> 01:05:28,592
vi trenger mye av.
891
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Plutonium-239.
892
01:05:33,513 --> 01:05:36,223
Greit, folkens.
Som far pleide å si:
893
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
"Vet du ikke hva du skal gjøre,
ta en spade."
894
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Start den.
Vi skal bygge broer.
895
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
De siste 36 timene
har det vært en historisk mobilisering
896
01:05:50,279 --> 01:05:55,409
der hvert land samarbeider på en måte
som aldri har skjedd før.
897
01:05:56,953 --> 01:05:59,330
HVA VI VET - JEG/MEG/MITT
JEG HAR / JEG EIER
898
01:05:59,914 --> 01:06:03,250
Med Galactus' skip
langt inne i solsystemet
899
01:06:03,251 --> 01:06:09,131
og Fantastic Fours
usikre nødløsning ber vi alle hjelpe til.
900
01:06:09,132 --> 01:06:12,511
Er du flink til noe,
kan du gjøre det for planeten din.
901
01:06:19,601 --> 01:06:20,601
NYHETSVARSEL
902
01:06:20,602 --> 01:06:24,272
Det rapporteres
at Galactus har passert Mars.
903
01:06:26,691 --> 01:06:27,859
H.E.R.B.I.E., ta opp.
904
01:06:36,450 --> 01:06:37,744
Det bruker
for mye strøm.
905
01:06:39,078 --> 01:06:41,622
Jeg måtte
tredoble forbruket.
906
01:06:41,623 --> 01:06:43,624
Det tømte New Yorks strømnett.
907
01:06:43,625 --> 01:06:45,918
Det fins ikke
nok strøm i verden.
908
01:06:45,919 --> 01:06:48,171
Jeg måtte skrudd av
alle lys på planeten.
909
01:06:49,714 --> 01:06:50,715
Hvor lenge?
910
01:06:51,925 --> 01:06:57,262
Siden vi må fortsette å bygge broer,
hvor lenge må vi spare strøm?
911
01:06:57,263 --> 01:06:58,806
LYSENE AV KL. 20.00!
912
01:06:58,807 --> 01:07:00,224
Folk må ofre.
913
01:07:01,184 --> 01:07:04,062
Vi må spare strøm
i et hittil enestående omfang.
914
01:07:05,313 --> 01:07:06,522
Nettopp, H.E.R.B.I.E.
915
01:07:07,273 --> 01:07:08,817
All strøm.
916
01:07:09,525 --> 01:07:11,902
Energi-forbudet fungerer bare
917
01:07:11,903 --> 01:07:14,280
hvis alle gjør sitt
for å spare elektrisitet.
918
01:07:20,369 --> 01:07:21,662
Et sted ble ikke tatt.
919
01:07:21,663 --> 01:07:25,959
Ja. På grunn av forbudet.
Jeg ser ut som en idiot.
920
01:07:28,252 --> 01:07:29,462
Skjegg kan være kult.
921
01:07:31,005 --> 01:07:32,048
Seriøst?
922
01:07:33,592 --> 01:07:35,468
Jeg laget denne
for å se hvordan du så ut.
923
01:07:36,720 --> 01:07:37,721
Du skjønner...
924
01:07:38,512 --> 01:07:41,766
De fleste fedre vil
at sønnene skal se ut som dem,
925
01:07:42,726 --> 01:07:43,935
tvers igjennom.
926
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Men...
927
01:07:47,480 --> 01:07:48,982
Du skal ikke
bli som meg.
928
01:07:52,443 --> 01:07:54,821
Det har alltid vært
noe galt med meg.
929
01:07:59,492 --> 01:08:00,952
Jo mer jeg ser på deg,
930
01:08:02,829 --> 01:08:04,122
jo mindre vet jeg.
931
01:08:05,414 --> 01:08:07,583
Og desto reddere blir jeg.
932
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
Så jeg skal ikke se mer.
933
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Du skal fortelle meg
hvem du er.
934
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
Og vil du si det nå,
ville det vært til hjelp,
935
01:08:21,472 --> 01:08:24,474
særlig om du er
en allmektig romgud.
936
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Jeg vil gjerne vite det
så snart som mulig.
937
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Å nei.
938
01:08:34,235 --> 01:08:35,318
Du tisser.
939
01:08:36,780 --> 01:08:38,071
Du er veldig snill.
940
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
Takk, kompis.
941
01:08:55,381 --> 01:08:57,300
Dette vil fungere.
942
01:08:59,092 --> 01:09:00,178
Det må det.
943
01:09:32,836 --> 01:09:35,128
Ja!
944
01:09:38,006 --> 01:09:39,758
Jepp, kommer, kommer.
945
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Dere, jeg er inne på noe.
946
01:09:44,347 --> 01:09:45,888
Vi skal flytte en planet.
947
01:09:45,889 --> 01:09:49,059
Ja. Det er fire.
Fantastic Four.
948
01:09:49,060 --> 01:09:50,352
La oss flytte
en planet.
949
01:09:50,353 --> 01:09:52,645
- Kult skjegg.
- Mener du det? Takk.
950
01:09:53,857 --> 01:09:54,941
Oppfattet, Delhi.
951
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
La oss gjøre dette.
London, avvent.
952
01:09:58,569 --> 01:09:59,738
Ja, oppfattet, London.
953
01:10:01,280 --> 01:10:02,447
Oppfattet, Paris.
954
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
- Lima, hører du?
- Oppfattet, Roma.
955
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
- Oppfattet, Delhi.
- Oppfattet, Wien.
956
01:10:07,453 --> 01:10:08,829
Oppfattet, Praha.
957
01:10:08,830 --> 01:10:11,540
- Chicago, avvent.
- Oppfattet, Chicago.
958
01:10:12,834 --> 01:10:14,210
Jorda er klar for nedtelling.
959
01:10:15,169 --> 01:10:16,462
Nå skjer det, folkens.
960
01:10:17,546 --> 01:10:18,630
Kom igjen.
961
01:10:18,631 --> 01:10:21,592
Tjue, 19...
962
01:10:22,260 --> 01:10:26,305
...18, 17, 16...
963
01:10:27,265 --> 01:10:31,853
...15, 14, 13...
964
01:10:32,686 --> 01:10:35,398
...12, 11...
965
01:10:36,149 --> 01:10:42,696
...ti, ni, åtte, sju, seks...
966
01:10:44,115 --> 01:10:45,825
- Hva er det?
- Hva skjer?
967
01:11:12,018 --> 01:11:14,603
- Hun er ute etter denne broen.
- Nei.
968
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
Hun er ute etter Franklin.
969
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
- Herregud.
- Steng ned bygningen!
970
01:11:23,446 --> 01:11:25,364
Vent. Hvor er Johnny?
971
01:11:37,919 --> 01:11:38,920
AKTIVERT
KRINGKASTER
972
01:11:55,979 --> 01:11:57,855
- Shalla-bal.
- Shalla-bal.
973
01:11:57,856 --> 01:11:58,857
Shalla-bal!
974
01:12:15,664 --> 01:12:17,583
Du forstår
disse meldingene...
975
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
Kan du språket mitt?
976
01:12:21,670 --> 01:12:23,672
Jeg har lært om deg.
977
01:12:25,758 --> 01:12:26,675
Shalla-bal.
978
01:12:28,844 --> 01:12:31,096
Hvordan vet du
det navnet?
979
01:12:31,097 --> 01:12:33,099
Og hvordan
fikk du tak i disse?
980
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
Dø med dine.
981
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Hvordan?
Han kan knapt engelsk.
982
01:12:39,730 --> 01:12:43,692
Tjuetre sendinger,
alle på språket ditt,
983
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
kom fra planeten Zenn-La.
984
01:12:49,282 --> 01:12:50,283
Hjemverdenen din.
985
01:12:52,493 --> 01:12:54,996
De lette etter deg
for å takke deg.
986
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Da jeg hadde oversatt
én frase,
987
01:12:59,167 --> 01:13:03,671
klarte jeg å forstå nok språk
til å skjønne dette om deg.
988
01:13:04,713 --> 01:13:08,676
Du var
en slags forsker eller astronom.
989
01:13:10,094 --> 01:13:13,096
Da Galactus kom, tilbød du deg å bli
hans speider hvis han sparte din planet.
990
01:13:13,097 --> 01:13:14,473
hvis han sparte
planeten din.
991
01:13:15,433 --> 01:13:17,185
Var det
for å spare familien din?
992
01:13:40,249 --> 01:13:42,501
Han gjorde deg til dette.
993
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
Shalla-bal.
994
01:13:48,591 --> 01:13:52,594
Det var meldingene
fra den ene planeten Galactus sparte.
995
01:13:52,595 --> 01:13:54,222
Din.
996
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Disse planetene var ikke
så heldige.
997
01:14:01,354 --> 01:14:03,771
Hvor mange husker du,
shalla-bal?
998
01:14:03,772 --> 01:14:06,567
Proxima Delphi. Saigas.
999
01:14:07,568 --> 01:14:08,987
Husker du Polaris?
1000
01:14:11,197 --> 01:14:13,532
De tryglet om nåde.
1001
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Du førte Galactus
til alle disse planetene.
1002
01:14:18,704 --> 01:14:21,999
Og nå fører du ham hit.
1003
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
Til hjemverdenen min!
Til familien min!
1004
01:14:42,770 --> 01:14:44,897
Jeg prøver bare
å redde min verden.
1005
01:14:46,232 --> 01:14:47,400
Som du gjorde.
1006
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Så gi fra dere barnet.
1007
01:14:54,907 --> 01:14:57,868
Hvis han var eldre,
ville han ha gjort det selv.
1008
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Som jeg.
1009
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Så ta meg.
1010
01:15:04,917 --> 01:15:07,711
Ta meg.
Ikke gutten.
1011
01:15:09,547 --> 01:15:12,175
La meg ofre meg.
1012
01:15:13,384 --> 01:15:15,927
Det er ikke du
som skal gjøre det.
1013
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
Så bli og hjelp oss.
1014
01:15:19,098 --> 01:15:21,225
Det fins ingen hjelp.
1015
01:15:22,476 --> 01:15:25,646
Forlat dette fordømte stedet
med barnet.
1016
01:15:26,647 --> 01:15:29,358
Kanskje kan dere tilgi
dere selv til slutt.
1017
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
- Johnny, det var utrolig.
- Teller det egentlig?
1018
01:15:41,912 --> 01:15:45,039
Du reddet Franklin.
Ja, det teller.
1019
01:15:45,040 --> 01:15:48,877
Reed? Vi skal vel ikke dra?
1020
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Nei.
1021
01:15:54,800 --> 01:15:55,801
Vi skal ikke dra.
1022
01:16:04,059 --> 01:16:06,562
Ja. Samme her.
Gi oss et øyeblikk.
1023
01:16:07,230 --> 01:16:09,148
Johnny Storm.
Hører du meg?
1024
01:16:09,690 --> 01:16:12,109
- Linja er opptatt. Unnskyld.
- London her.
1025
01:16:12,110 --> 01:16:14,486
- London her. Oppfattet?
- Vent, London.
1026
01:16:14,487 --> 01:16:15,488
Hva skjer?
1027
01:16:17,990 --> 01:16:19,907
Vent, Paris.
1028
01:16:19,908 --> 01:16:21,785
- Uklar linje.
- Det er en feil. Hold linja.
1029
01:16:23,871 --> 01:16:26,874
- Chicago, vi er på saken.
- Vi fikser problemet.
1030
01:16:32,171 --> 01:16:34,797
Vi prøver å løse dette.
1031
01:16:34,798 --> 01:16:36,133
Sydney, avvent.
1032
01:16:36,134 --> 01:16:37,967
- Tokyo, avvent.
- Sir, vær tålmodig.
1033
01:16:37,968 --> 01:16:39,051
- Vent.
- Vi jobber med...
1034
01:16:39,052 --> 01:16:40,470
Vi må få ham hit.
1035
01:16:40,471 --> 01:16:41,639
Vi vet det.
1036
01:16:42,556 --> 01:16:44,474
Jeg forstår.
Kan du avvente?
1037
01:16:44,475 --> 01:16:46,810
Vi vet det. Vent.
1038
01:16:47,478 --> 01:16:48,561
Ja. Dette må...
1039
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Vi må få Galactus hit.
1040
01:16:50,606 --> 01:16:52,107
- Jeg kommer tilbake.
- Du...
1041
01:16:52,775 --> 01:16:53,984
- Jeg tar kontakt.
- Vent.
1042
01:16:54,527 --> 01:16:55,528
Reed.
1043
01:16:56,111 --> 01:16:58,155
Må vi få Galactus hit?
1044
01:16:58,156 --> 01:17:00,948
Vi har brukt mye tid
på å hindre at det skjer.
1045
01:17:00,949 --> 01:17:06,037
Vi må få ham vekk fra skipet hans.
Vi må få ham hit til Times Square.
1046
01:17:06,038 --> 01:17:07,079
Og så?
1047
01:17:07,080 --> 01:17:10,668
Istedenfor å flytte en planet
vekk fra en kjempe...
1048
01:17:11,210 --> 01:17:13,753
{\an8}...flytter vi en kjempe
vekk fra planeten.
1049
01:17:13,754 --> 01:17:17,549
{\an8}Hvis vi leder
all strøm fra Østkysten
1050
01:17:17,550 --> 01:17:21,053
gjennom den siste broen,
og lader opp igjen...
1051
01:17:21,554 --> 01:17:25,308
Da kan vi
holde portalen åpen i...
1052
01:17:34,400 --> 01:17:35,692
Trettisju sekunder.
1053
01:17:35,693 --> 01:17:40,363
Tretti... Ikke mye tid
til å kaste en romgud av en planet.
1054
01:17:40,364 --> 01:17:42,575
- Nei.
- Og hvor sender vi ham?
1055
01:17:43,116 --> 01:17:46,118
Til universets ytterkant.
Der blir han strandet.
1056
01:17:46,119 --> 01:17:48,288
Hvordan får vi Galactus
til Times Square?
1057
01:17:48,289 --> 01:17:51,542
Og flytter en kjempe
gjennom en stor bro?
1058
01:17:55,128 --> 01:17:57,005
Det har jeg ikke funnet ut ennå.
1059
01:18:01,051 --> 01:18:02,135
Det har du.
1060
01:18:03,095 --> 01:18:04,137
Har hva?
1061
01:18:04,847 --> 01:18:06,973
Vi må bruke
det eneste Galactus vil ha.
1062
01:18:06,974 --> 01:18:09,726
Nei, jeg finner
en annen måte.
1063
01:18:09,727 --> 01:18:11,436
Du finner ingen annen måte.
1064
01:18:11,437 --> 01:18:13,145
- Jo.
- Det fins bare én måte.
1065
01:18:13,146 --> 01:18:14,482
Hva mener du?
1066
01:18:16,817 --> 01:18:18,486
Vi må bruke Franklin.
1067
01:18:21,364 --> 01:18:22,365
Ja.
1068
01:18:22,948 --> 01:18:24,074
Vil du bruke gutten?
1069
01:18:27,828 --> 01:18:29,746
Vil du bruke
gutten som åte?
1070
01:18:29,747 --> 01:18:31,664
- Nei.
- Er det planen din?
1071
01:18:31,665 --> 01:18:35,293
Det er ikke min plan, men vår plan.
Det er den eneste planen.
1072
01:18:35,294 --> 01:18:37,379
- Jeg hater planen.
- Den er dårlig.
1073
01:18:37,380 --> 01:18:38,838
- En dum plan.
- Fryktelig idé.
1074
01:18:38,839 --> 01:18:42,342
Hvorfor brenner jeg ikke
gjennom skipet hans?
1075
01:18:42,343 --> 01:18:43,510
Dette er barnet ditt.
1076
01:18:43,511 --> 01:18:45,262
- Sue.
- Det må finnes en annen måte.
1077
01:18:45,263 --> 01:18:47,138
- Vet det.
- Sue.
1078
01:18:47,139 --> 01:18:48,932
Ja, vet det!
1079
01:19:18,003 --> 01:19:21,131
Jeg tenkte dette var
noe av det vakreste vi har bygd.
1080
01:19:23,884 --> 01:19:25,594
Føles skremmende nå.
1081
01:19:27,137 --> 01:19:28,847
Det kan bli vakkert igjen.
1082
01:19:30,433 --> 01:19:31,767
Alt kan det.
1083
01:19:42,235 --> 01:19:43,321
Det har gått en stund.
1084
01:19:45,364 --> 01:19:46,365
Johnny.
1085
01:19:47,157 --> 01:19:48,533
Gå og se
om de er tilbake.
1086
01:19:48,534 --> 01:19:51,412
Det haster ikke for meg.
1087
01:19:52,204 --> 01:19:53,746
Jeg ser ikke etter.
1088
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
- Ikke jeg heller.
- Takk for at du ser etter.
1089
01:19:56,208 --> 01:19:57,959
Greit. Det minste jeg kan gjøre
1090
01:19:57,960 --> 01:19:59,336
for å takke for
at du ser først.
1091
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
Jeg går ikke ned.
1092
01:20:00,838 --> 01:20:01,838
Feiginger.
1093
01:20:01,839 --> 01:20:02,673
Herregud.
1094
01:20:03,215 --> 01:20:05,717
- Ikke gjør det. Jeg hater det.
- La være.
1095
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Kom igjen.
Vi går gjennom detaljene.
1096
01:20:09,972 --> 01:20:11,848
Jeg liker ikke
at hun gjør det.
1097
01:20:11,849 --> 01:20:15,728
Det er uhyggelig
at folk dukker opp slik.
1098
01:20:17,855 --> 01:20:20,065
Bombesikker.
Støtsikker.
1099
01:20:21,149 --> 01:20:22,443
Strålingssikker.
1100
01:20:26,447 --> 01:20:29,199
Franklin er her
når Galactus kommer.
1101
01:20:30,325 --> 01:20:33,496
Vet vi i hvilken retning
Galactus kommer fra?
1102
01:20:34,872 --> 01:20:36,205
Fra hvor som helst.
1103
01:20:36,206 --> 01:20:39,752
Men når han krysser de linjene,
utløser vi den.
1104
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
Vi er midt i byen.
1105
01:20:44,507 --> 01:20:47,676
Vi er omgitt
av kilometervis med leilighetsbygg.
1106
01:20:48,594 --> 01:20:52,973
Uansett vei drar han gjennom
tusenvis av familier.
1107
01:20:54,725 --> 01:20:56,435
Jeg har en idé
du vil hate.
1108
01:20:59,480 --> 01:21:02,273
Du verden.
1109
01:21:02,274 --> 01:21:04,025
Veldig avansert.
1110
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
Det må være her
pølsa lages.
1111
01:21:09,532 --> 01:21:12,116
Jeg foretrekker nok
å stjele pølsa.
1112
01:21:12,117 --> 01:21:13,494
Ikke rør.
1113
01:21:16,163 --> 01:21:17,164
Vi fikser det.
1114
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Harvey...
1115
01:21:19,833 --> 01:21:22,002
Hallo, lille robotmann.
1116
01:21:22,586 --> 01:21:24,422
Kan du dempe
lysene for meg?
1117
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Harvey, vi ville spørre deg
om noe.
1118
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Og hva det enn er,
vil jeg at han spør.
1119
01:21:33,263 --> 01:21:36,057
Det er ikke Reed
eller jeg som spør.
1120
01:21:36,058 --> 01:21:37,767
Det er hele planeten.
1121
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Det er vel bare overflaten.
1122
01:21:40,479 --> 01:21:44,106
Nei. Vi har møtt Galactus.
Han spiser det under først.
1123
01:21:44,107 --> 01:21:48,236
Uansett, hvorfor smører dere
meg ikke?
1124
01:21:51,449 --> 01:21:52,615
Spre det utover.
1125
01:21:52,616 --> 01:21:54,200
Ok, Mole Man.
1126
01:21:54,201 --> 01:21:56,536
- Mole Man? Seriøst?
- Rører du mer av...
1127
01:21:56,537 --> 01:21:57,495
Kutt ut "muldvarp".
1128
01:21:57,496 --> 01:21:58,788
- Si Mr. Elder.
- Nok.
1129
01:21:58,789 --> 01:22:00,873
Gi oss et øyeblikk.
1130
01:22:00,874 --> 01:22:02,000
Slik ja.
1131
01:22:03,293 --> 01:22:05,587
Johnny, rolig.
Jeg kledde ikke på deg.
1132
01:22:05,588 --> 01:22:07,506
Ikke hør på ham.
Du er pen.
1133
01:22:08,841 --> 01:22:10,049
Harvey.
1134
01:22:10,050 --> 01:22:11,885
Beklager, Sue.
1135
01:22:12,720 --> 01:22:14,261
Verdens undergang.
1136
01:22:14,262 --> 01:22:16,515
Alle må lære å le.
1137
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Hva trenger dere?
1138
01:22:19,893 --> 01:22:23,480
Evakueringsordrer gjelder
for stor-New York.
1139
01:22:23,481 --> 01:22:25,148
Dra til Subterranea.
1140
01:22:26,191 --> 01:22:29,819
Stor-New York skal evakueres.
1141
01:22:29,820 --> 01:22:31,946
Dra til Subterranea.
1142
01:22:31,947 --> 01:22:32,990
TIL SUBTERRANEA
1143
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Velkommen til Subterranea.
1144
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Hallo.
1145
01:22:44,292 --> 01:22:46,377
Velkommen, solskinnsfolk.
1146
01:22:46,378 --> 01:22:48,171
Tusen takk.
1147
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Tørk av dere på føttene
når dere kommer.
1148
01:22:52,467 --> 01:22:54,803
Jeg tuller.
Alt er bare jord.
1149
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Gå videre.
1150
01:23:03,020 --> 01:23:04,646
God kveld.
1151
01:23:04,647 --> 01:23:06,564
Vi, jordas folk,
forbereder oss
1152
01:23:06,565 --> 01:23:08,984
på det som kan være
våre siste øyeblikk.
1153
01:23:10,068 --> 01:23:12,445
Timene foran oss
kan føles lange.
1154
01:23:12,946 --> 01:23:15,866
Men vi må bruke dem
til å støtte hverandre,
1155
01:23:16,700 --> 01:23:18,243
og vi må håpe.
1156
01:23:18,869 --> 01:23:20,119
Vi må våge å håpe.
1157
01:23:20,120 --> 01:23:22,164
- Hei, Mrs. H.
- Takk, Ben.
1158
01:23:24,416 --> 01:23:26,208
Vi må bruke tida klokt
1159
01:23:26,209 --> 01:23:28,003
og være hos
dem vi er glade i.
1160
01:23:36,178 --> 01:23:37,930
Ha håp, greit?
1161
01:23:38,847 --> 01:23:39,848
Hva?
1162
01:23:43,769 --> 01:23:45,436
Beklager, bare... Hei.
1163
01:23:45,437 --> 01:23:46,814
- Hei.
- Hei.
1164
01:23:48,106 --> 01:23:50,399
Du ser
så distingvert ut.
1165
01:23:50,400 --> 01:23:52,318
Overraskende å se deg her. Jeg...
1166
01:23:52,319 --> 01:23:54,112
Kom du
for åndelig veiledning?
1167
01:23:54,655 --> 01:23:58,576
Å nei.
Jeg kom for å møte deg.
1168
01:24:09,587 --> 01:24:12,214
Jeg forlater dere i kveld
med disse ordene:
1169
01:24:13,506 --> 01:24:17,885
"Tvil aldri på at noen få
omtenksomme, engasjerte borgere
1170
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
kan forandre verden.
1171
01:24:20,681 --> 01:24:25,769
Det er det eneste
som noensinne har gjort det."
1172
01:25:10,063 --> 01:25:13,232
LYKKE TIL
FANTASTIC FOUR
1173
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
ALARM!!
1174
01:25:14,484 --> 01:25:15,610
Posisjoner.
1175
01:27:46,553 --> 01:27:49,056
Du, du. Ikke gråt.
1176
01:27:50,098 --> 01:27:51,766
Jeg er straks tilbake.
1177
01:28:00,984 --> 01:28:02,444
Bare noen skritt til.
1178
01:28:03,570 --> 01:28:04,654
Kom igjen.
1179
01:28:30,347 --> 01:28:31,974
Smarte småkryp.
1180
01:28:34,559 --> 01:28:35,853
Han går til Franklin.
1181
01:29:04,006 --> 01:29:06,008
Tenn på ham, Johnny.
1182
01:29:29,239 --> 01:29:30,448
Ben!
1183
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
Herregud.
1184
01:31:18,265 --> 01:31:20,682
- Hva er klokka, Ben?
- Nei.
1185
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
- Hva er klokka?
- Nei, Johnny.
1186
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
- Si det!
- Jeg vil ikke.
1187
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Si det!
1188
01:31:26,773 --> 01:31:29,942
Det er tid for rundjuling!
1189
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Du er min frelse.
1190
01:32:33,798 --> 01:32:36,843
Min redning
fra denne fæle sulten.
1191
01:32:40,138 --> 01:32:42,349
På tide å fortære.
1192
01:32:55,362 --> 01:32:56,779
Legg fra deg sønnen min.
1193
01:33:45,495 --> 01:33:47,289
Slutt, Sue.
1194
01:33:48,915 --> 01:33:50,832
Slutt. Det er for mye.
1195
01:33:50,833 --> 01:33:52,668
- Hent Franklin.
- Slutt!
1196
01:33:52,669 --> 01:33:53,795
Redd sønnen vår.
1197
01:34:02,970 --> 01:34:04,722
Johnny, kontrollene.
1198
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Hold ut, Suze!
1199
01:35:00,862 --> 01:35:02,029
Johnny, nå!
1200
01:35:03,656 --> 01:35:06,326
Nedtelling
1201
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Reed! Det funket.
1202
01:35:54,374 --> 01:35:55,375
Nei!
1203
01:36:03,508 --> 01:36:04,509
Nedtelling
1204
01:36:08,262 --> 01:36:10,682
Si til Franklin
at onkel Johnny er glad i ham.
1205
01:36:50,930 --> 01:36:51,931
Sue.
1206
01:36:57,937 --> 01:36:58,855
Sue?
1207
01:37:02,024 --> 01:37:04,151
Nei, nei, nei.
1208
01:37:07,655 --> 01:37:08,823
- Jeg har ham.
- Sue.
1209
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Nei. Sue.
1210
01:37:18,458 --> 01:37:19,417
- Puster hun?
- Nei.
1211
01:37:20,042 --> 01:37:21,334
Nei, vennen.
1212
01:37:21,335 --> 01:37:23,254
Våkne, ok?
1213
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Våkne, Sue.
Våkne, vennen.
1214
01:37:39,479 --> 01:37:43,315
Kom igjen. Våkne.
Ikke forlat oss.
1215
01:37:44,150 --> 01:37:45,026
Sue!
1216
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
Kom igjen, vennen!
1217
01:37:58,873 --> 01:38:00,082
Jeg er lei for det.
1218
01:40:03,956 --> 01:40:05,124
Hei.
1219
01:40:12,965 --> 01:40:16,135
Han er ikke som oss.
Han er mer.
1220
01:40:48,960 --> 01:40:53,214
Jøss, folkens.
Vi har mye spennende å snakke om.
1221
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Mye har skjedd
det siste året.
1222
01:40:56,550 --> 01:40:58,051
Vi har sett det
med egne øyne,
1223
01:40:58,052 --> 01:41:00,303
men i kveld
skal vi se det gjennom deres.
1224
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
Byen vår,
landet vårt, planeten vår...
1225
01:41:02,974 --> 01:41:05,183
Det er ingenting
å være nervøs for.
1226
01:41:05,184 --> 01:41:08,605
Hold deg til meg.
Så er dette snart slutt.
1227
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
Det er åpenbart,
men verdt å nevne
1228
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
at surfebrettet ikke er
en kroppsdel.
1229
01:41:16,320 --> 01:41:19,197
Ok. Ted ville
at jeg skulle gi dere noe
1230
01:41:19,198 --> 01:41:20,992
som en takk
for at dere gjorde dette.
1231
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Interessant.
1232
01:41:24,036 --> 01:41:27,373
Han vil at Franklin har den på seg
i programmet.
1233
01:41:29,125 --> 01:41:30,834
- Nei.
- Nei. Absolutt ikke.
1234
01:41:30,835 --> 01:41:32,502
Jeg tror ikke vi kan.
1235
01:41:32,503 --> 01:41:34,254
Jeg skal si det til ham.
1236
01:41:34,255 --> 01:41:35,881
- Takk, Lynne.
- Ingen årsak.
1237
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Innta plassene.
1238
01:41:37,299 --> 01:41:39,134
- Det er for tidlig.
- Altfor tidlig.
1239
01:41:39,135 --> 01:41:40,551
Det er for tidlig
for slikt.
1240
01:41:40,552 --> 01:41:42,178
Han trenger hjelp
til å sitte.
1241
01:41:42,179 --> 01:41:43,972
Jeg hadde ikke tid
til å spise frokost,
1242
01:41:43,973 --> 01:41:46,433
så kunne jeg bare spise
en magisk baby.
1243
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
- Ta i håret hans.
- Ikke frist meg.
1244
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Hvem vet
hvor kreftene hans vil føre ham?
1245
01:41:56,778 --> 01:41:59,113
Men nå er han her.
1246
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Hva gjør den fyren?
1247
01:42:05,577 --> 01:42:07,038
- Hvem er det?
- Hei, søten.
1248
01:42:08,122 --> 01:42:09,290
Frankie.
1249
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Har du ham?
1250
01:42:12,334 --> 01:42:15,336
Oppdagere, helter,
borgere eller ledere.
1251
01:42:15,337 --> 01:42:17,005
De fortsetter å forandre seg.
1252
01:42:17,006 --> 01:42:20,550
De blir hva vi trenger
når vi trenger det.
1253
01:42:20,551 --> 01:42:22,177
- Start om ti...
- Damer og herrer,
1254
01:42:22,178 --> 01:42:24,470
Da dere trodde
vi ikke kunne elske, beundre
1255
01:42:24,471 --> 01:42:26,808
eller verdsette dem
mer enn vi gjør...
1256
01:42:27,516 --> 01:42:30,687
Nå er de
25 % mer fantastiske.
1257
01:42:32,271 --> 01:42:32,896
ALARM!!
1258
01:42:32,897 --> 01:42:37,609
Reed, Sue, Johnny, Ben
og Franklin, Fantastic Five!
1259
01:42:45,284 --> 01:42:47,453
Verdifull last.
Unna vei.
1260
01:42:51,040 --> 01:42:53,499
- Er dette...
- Jeg har satt det inn.
1261
01:42:53,500 --> 01:42:55,711
- Allerede?
- Sett bilsetet fint inn.
1262
01:42:55,712 --> 01:42:57,045
Sørg for at det...
1263
01:42:57,046 --> 01:42:58,588
- Vent. Sett...
- Trekk opp.
1264
01:42:58,589 --> 01:43:00,757
Jeg må sette det inn
før du lukker det.
1265
01:43:00,758 --> 01:43:02,593
- Sett det inn før du...
- Der.
1266
01:43:04,929 --> 01:43:07,513
Det vil lage den lyden
til du trer beltet under stolen
1267
01:43:07,514 --> 01:43:09,474
og til den andre siden.
1268
01:43:09,475 --> 01:43:12,393
- Ha det gjennom bøylen.
- Jeg gjør det.
1269
01:43:12,394 --> 01:43:14,145
Jeg kjenner ikke noe.
1270
01:43:14,146 --> 01:43:18,066
- Det er gjennom.
- Jeg fikser det.
1271
01:43:18,067 --> 01:43:19,150
La oss få det gjort.
1272
01:43:19,151 --> 01:43:20,610
Tre det i. Du må...
1273
01:43:20,611 --> 01:43:22,362
Det hjelper ikke.
1274
01:43:22,363 --> 01:43:25,698
Tre det gjennom,
sett det i og dra slarken.
1275
01:43:25,699 --> 01:43:27,533
Ja, men du dro ikke slarken.
1276
01:43:27,534 --> 01:43:28,994
Skyv ovenfra.
1277
01:43:28,995 --> 01:43:30,787
- Nei, du må...
- Dra slarken!
1278
01:43:30,788 --> 01:43:32,956
Jeg har gjort det.
Det er gjennom.
1279
01:43:32,957 --> 01:43:34,499
- Greit.
- Får ikke inn hendene.
1280
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
Du fra venstre.
Du ovenfra. Tre, to, én.
1281
01:43:39,588 --> 01:43:40,588
Klarte det.
1282
01:43:40,589 --> 01:43:43,133
- Ja!
- God lyd.
1283
01:43:43,134 --> 01:43:44,551
Vi er klare.
1284
01:44:03,404 --> 01:44:05,907
{\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
av STAN LEE og JACK KIRBY
1285
01:45:46,590 --> 01:45:50,677
FIRE ÅR SENERE
1286
01:45:51,178 --> 01:45:57,184
"Han presset seg ut
og var en sommerfugl."
1287
01:46:01,772 --> 01:46:03,523
Du vil ha
den andre boka.
1288
01:46:03,524 --> 01:46:04,942
- Ja.
- Ok.
1289
01:46:05,442 --> 01:46:06,443
Straks tilbake.
1290
01:46:08,654 --> 01:46:11,198
H.E.R.B.I.E., har du sett
boka Franklin elsker?
1291
01:46:11,740 --> 01:46:12,991
ARTENES OPPRINNELSE
1292
01:46:12,992 --> 01:46:15,660
Ikke den. Vi tok den i går,
og han elsker den, men de...
1293
01:46:15,661 --> 01:46:17,079
Den er her.
1294
01:46:18,289 --> 01:46:21,292
Vi tar noe morsommere
i dag. Ja?
1295
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
Fantastic Four vender tilbake
i AVENGERS: DOOMSDAY
1296
01:53:41,106 --> 01:53:45,275
{\an8}"Du finner meg
i alle figurene mine.
1297
01:53:45,276 --> 01:53:49,447
{\an8}Uansett hva slags figur du skaper,
må det være litt av deg selv der."
1298
01:53:49,448 --> 01:53:53,535
{\an8}28/8 1917 - 6/2 1994
1299
01:53:56,705 --> 01:53:59,832
Endret av kosmisk stråling
1300
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
Nå redder de menneskeheten
1301
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Sue Storm kommanderer lyset
1302
01:54:06,465 --> 01:54:09,216
Johnnys flammer brenner klart
1303
01:54:09,217 --> 01:54:12,052
Ben er hard som en stein
1304
01:54:12,053 --> 01:54:15,139
Og Reed bøyer vitenskapen
Til høyre og venstre
1305
01:54:15,140 --> 01:54:16,516
Det er Red Ghost
og superapene hans!
1306
01:54:16,517 --> 01:54:18,601
Det er tid
for rundhjuling!
1307
01:54:18,602 --> 01:54:21,228
Bli med i kampen og ta igjen
1308
01:54:21,229 --> 01:54:25,275
Bli klar til å se Fantastic Four
1309
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
Tekst: Jon Ivar Sæterbø