1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}Zem 828 2 00:00:34,702 --> 00:00:35,993 Zlato, čo robíš? 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,705 Hľadám jódovú tinktúru. 4 00:00:38,664 --> 00:00:39,747 Nevidím ju tu. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 Áno, lebo tam nebýva. 6 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Daj mi 12 sekúnd a donesiem ti ju. 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,632 To je dosť špecifický údaj. 8 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 Toto je večnosť po záruke. 9 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Betadine, chlorhexidin... 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 Žiadny jód. 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Ďakujem. 12 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 TEHOTENSKÝ TEST 13 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Ale... 14 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Ale to ne... 15 00:01:33,593 --> 00:01:34,927 Skúšali sme to dva roky. 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,554 Ja viem, zlato. 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,556 Už o tom ani nehovoríme. 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,769 O hovorenie tu predsa nejde. 19 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Brali sme to tak, že nám to nie je súdené. 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,734 Brali, ale... 21 00:01:51,236 --> 00:01:52,279 Nuž... 22 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Toto je lepšie. 23 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 Áno, je. 24 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 Oveľa lepšie, však? 25 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 Toto je skvelé. 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 Ale budeme musieť zohľadniť naše bunkové mutácie... 27 00:02:16,929 --> 00:02:18,012 Nie, Reed. 28 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 - ... sledovať ďalšie vplyvy. - Reed. 29 00:02:20,640 --> 00:02:21,767 Zvládneme to. 30 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Dobre? 31 00:02:24,644 --> 00:02:26,228 Naozaj to veľmi chcem. 32 00:02:26,229 --> 00:02:27,731 Aj ja to veľmi chcem. 33 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Tak čo je? 34 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 Nič sa nezmení. 35 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 Samozrejme. 36 00:02:42,454 --> 00:02:44,997 Dámy a páni, vítame vás 37 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 pri slávnostnom programe Štyri roky s Fantastickou štvorkou. 38 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 Večerom nás prevedie Ted Gilbert. 39 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Zdravím vás. 40 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 Ten príbeh všetci poznáme. 41 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 Štyria odvážni astronauti narazia vo vesmíre na kozmickú turbulenciu 42 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 a tá ich navždy zmení. 43 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 Zasiahne nielen molekuly v ich tele, ale vytvorí im miesto v našich srdciach. 44 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Pozrime si ich príbeh. 45 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Riadiace stredisko Excelsiora. Štart o 3 hodiny, 42 minút, 19 sekúnd. 46 00:03:17,239 --> 00:03:21,451 Pred štyrmi rokmi ľudia prekročili poslednú hranicu známeho sveta... 47 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 a vydali sa do vesmíru. 48 00:03:26,039 --> 00:03:27,915 Tu stojí najlepší pilot na svete. 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,793 Chcel povedať najkrajší. 50 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Vesmírny výskum bolo moje poslanie. 51 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Dal som dokopy najlepšie vedecké mozgy, 52 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 náhodou to boli môj najlepší kamarát, manželka a švagor. 53 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 Kontrola komunikátorov. Povedzte niečo. 54 00:03:47,727 --> 00:03:49,478 - Okej. - Okej. 55 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 - Okej. - Komunikátory fungujú. 56 00:03:51,648 --> 00:03:54,650 Ten posledný hlas bol môj braček Jonathan Storm. 57 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 Dámy, je nezadaný. 58 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 - Bozk pre šťastie. - Bozk? 59 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 No na výprave doktora Richardsa došlo k nečakanej udalosti, 60 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 ktorá zmenila nielen životy týchto nebojácnych hrdinov... 61 00:04:11,584 --> 00:04:12,709 Potvrďte štart. 62 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Štartujeme. 63 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ... ale aj chod dejín. 64 00:04:16,339 --> 00:04:18,423 - Excelsior, hláste sa! - Čo je to? 65 00:04:18,424 --> 00:04:19,717 Neviem! 66 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 Určite nejaké kozmické lúče. 67 00:04:22,720 --> 00:04:25,432 - Ben! - Ben! 68 00:04:26,058 --> 00:04:28,851 Keď sme boli vo vesmíre, v dôsledku mojich pochybení... 69 00:04:28,852 --> 00:04:30,102 Prestaň. 70 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 ... sme vleteli do vesmírnej búrky a zmenila nám DNA. 71 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 Vrátili sme sa s anomáliami. 72 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 A vrátili sa so superschopnosťami. 73 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 Stali sa našimi ochrancami. 74 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 Bomba! 75 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 Čas na výprask. 76 00:05:42,885 --> 00:05:45,052 OPÁLI, NESPÁLI 77 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Bola som na otvorení Pan Am Tower, keď zaútočil Mole Man. 78 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 Fantastická štvorka mi zachránila život. 79 00:06:04,948 --> 00:06:07,116 Mole Manov pokus ukradnúť budovu Pan Am 80 00:06:07,117 --> 00:06:09,701 prekazila Fantastická štvorka. 81 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Za toto môže Reed Richards s tou svojou neustálou snahou o pokrok. 82 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Moc podzemiu! 83 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 A keď sa Bláznivý mysliteľ pokúsil sabotovať mesto New York, 84 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 Fantastická štvorka nám pribehla na pomoc. 85 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 Mám ťa! 86 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Želám pekný deň! 87 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 Porazili Červeného ducha a jeho superopice. 88 00:06:52,579 --> 00:06:55,039 Inšpirujú nás. 89 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Táto rovnica potvrdzuje alternatívne dimenzie 90 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 a naznačuje, že paralelná Zem existuje v rôznych dimenziách. 91 00:07:06,343 --> 00:07:07,926 Kto chce vidieť veľký výbuch? 92 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Ja! 93 00:07:10,805 --> 00:07:13,265 {\an8}A stali sa našimi lídrami. 94 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Stormová vyjednáva o mieri s Harveym „Mole Manom“ Elderom, 95 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 vodcom Podzemného sveta. 96 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Nedôverujem nadzemšťanom. Odjakživa. 97 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 Ale dôverujem Sue. 98 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 Zišli sme sa tu, aby sme založili Fond budúcnosti. 99 00:07:31,493 --> 00:07:34,036 Všetky zúčastnené krajiny súhlasia, 100 00:07:34,037 --> 00:07:36,163 že rozpustia svoje ozbrojené sily. 101 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 Dnes oslavujeme ich štvrté výročie. 102 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 Predstavujú výkvet ľudstva. 103 00:07:42,087 --> 00:07:44,713 Sú Fantastická štvorka. 104 00:07:44,714 --> 00:07:49,510 Ďakujeme, Fantastická štvorka. 105 00:07:49,511 --> 00:07:51,637 - Ďakujeme. - Milujeme vás. 106 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 - Milujem ťa, Johnny! - Milujeme vás! 107 00:07:53,348 --> 00:07:56,976 - Ďakujeme, Fantastická štvorka. - Ďakujeme. 108 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 Hrdo ich nazývame svojimi radcami, ochrancami a priateľmi. 109 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Zatlieskajte Reedovi, Sue, Johnnymu a Benovi. 110 00:08:11,116 --> 00:08:12,575 FANTASTICKÁ 4: PRVÉ KROKY 111 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 Myslím, že to bolo dosť zveličené. 112 00:08:16,954 --> 00:08:18,289 - Hej. - H.E.R.B.I.E. 113 00:08:18,290 --> 00:08:20,625 - H.E.R.B.I.E., kamoško. - Ako je na tom omáčka? 114 00:08:21,418 --> 00:08:23,627 Čo robíš, aspoň si umy ruky. 115 00:08:23,628 --> 00:08:25,504 - Mal som rukavice. - Proste si umy ruky. 116 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Ochutnám. 117 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 Dobre. 118 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Paráda. Ty si ale šikovný. 119 00:08:35,432 --> 00:08:37,016 Fantázia. 120 00:08:37,724 --> 00:08:39,268 - Ochutnám. - Neskutočná omáčka. 121 00:08:39,269 --> 00:08:40,352 Prestaň, nerob to. 122 00:08:41,103 --> 00:08:43,021 Počkaj, ešte nie je hotová. 123 00:08:43,022 --> 00:08:44,230 Nie, ešte nie je hotová. 124 00:08:44,231 --> 00:08:47,193 V podstate je, len pridám trochu cesnaku. 125 00:08:47,194 --> 00:08:48,444 Niežeby nebola skvelá. 126 00:08:48,445 --> 00:08:50,697 Len jej dodám trochu šmrnc, dobre? 127 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Čo robíš? 128 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 Čo myslíš? 129 00:08:59,331 --> 00:09:01,791 - Pokazíš si chuť do jedla. - Som hladný. 130 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 Nikdy nemeškajú na večeru. 131 00:09:07,464 --> 00:09:09,047 Počkáme? 132 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Asi. 133 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 Meškáte. 134 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 Ako to myslíš? 135 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 Čo ako myslím? Meškáte na večeru. 136 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 Áno, meškáme. Na večeru. 137 00:09:20,185 --> 00:09:21,852 - Iba minútu. - Len sme... 138 00:09:21,853 --> 00:09:24,605 Musel som si ošetriť plece a... 139 00:09:24,606 --> 00:09:26,064 Musela som mu ošetriť plece. 140 00:09:26,065 --> 00:09:27,941 Čo tu robia raňajkové cereálie? 141 00:09:27,942 --> 00:09:29,236 Prečo sa správate čudne? 142 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 - Nesprávame. - Nesprávame. 143 00:09:32,364 --> 00:09:34,406 Robíte totálne čudné ksichty. 144 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Nechápeme, na čo narážaš. 145 00:09:39,204 --> 00:09:40,205 Ste tehotní? 146 00:09:45,918 --> 00:09:47,919 - Áno, sme. - Áno. 147 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 Ako si to vedel? 148 00:09:49,005 --> 00:09:50,839 - Nevidela si jeho výraz? - Videla. 149 00:09:50,840 --> 00:09:52,299 Neudrží tajomstvo. 150 00:09:52,300 --> 00:09:54,344 - To vážne? - Áno. 151 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 Čo? 152 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 Budeš najlepšia mama na svete. 153 00:10:02,769 --> 00:10:04,686 A ty budeš najlepší otec. 154 00:10:04,687 --> 00:10:06,980 Ale prd. Ty si úplne mimo. 155 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 Ale my budeme najlepší strýkovia na svete. 156 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 Dobre, poďme sa najesť. 157 00:10:14,322 --> 00:10:16,114 Zvládaš to dobre. 158 00:10:16,115 --> 00:10:19,161 Myslel som, že sa zamkneš v labáku a budeš panikáriť. 159 00:10:19,827 --> 00:10:21,288 To mám ešte v pláne. 160 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 {\an8}Blíži sa chvíľa, 161 00:10:24,166 --> 00:10:27,584 {\an8}keď sa Fantastická rodina rozrastie. 162 00:10:27,585 --> 00:10:28,669 FANTASTICKÝ PRÍRASTOK 163 00:10:28,670 --> 00:10:33,175 Aj v Baxterovej budove sa všetko pripravuje. 164 00:10:33,675 --> 00:10:36,343 H.E.R.B.I.E., začnime s prípravami na bábätko. 165 00:10:36,344 --> 00:10:37,636 ČO TREBA SPRAVIŤ 166 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 ZÁSTRČKY 167 00:10:45,728 --> 00:10:47,146 ZÁSUVKY 168 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 SKRINKY 169 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 H.E.R.B.I.E.! 170 00:11:03,455 --> 00:11:06,164 Na Yancy Street sú stávky na dievča 4 k 5... 171 00:11:06,165 --> 00:11:07,249 CHLAPEC ČI DIEVČA? 172 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 ... kurz na dvojičky je vysoký. 173 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 PRIDAŤ HLÁSIČE POŽIARU 174 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Herbert! 175 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 ZÁBRANA - SCHODISKO 176 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 H.E.R.B.I.E.! 177 00:11:28,355 --> 00:11:30,856 Ešte chcú na teba nakričať naftári a plynári, 178 00:11:30,857 --> 00:11:32,691 než pôjdeš na materskú. 179 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 A tu už ide uhoľná lobby. 180 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Lynne, keď uvidíte Sue... 181 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 Keď ju uvidím, poviem jej. 182 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Vďaka, Lynne. 183 00:11:40,533 --> 00:11:42,659 {\an8}Všetkých nás zaujíma: 184 00:11:42,660 --> 00:11:45,538 {\an8}„Narodí sa dieťa so superschopnosťami?“ 185 00:11:46,789 --> 00:11:48,206 H.E.R.B.I.E., musíme prezrieť bábätko. 186 00:11:48,207 --> 00:11:53,045 Interna-Scan ešte nemá dosť presné zobrazovanie. 187 00:11:55,047 --> 00:11:56,841 Nový prenos z hlbokého vesmíru? 188 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Zistíme, odkiaľ pochádza. 189 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 Nahráme ho a archivujeme? 190 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Čo je o 2:15? Dnes nemám stretnutia. 191 00:12:12,064 --> 00:12:12,981 Reed. 192 00:12:12,982 --> 00:12:16,192 - Aha, týchto 2:15. - Vďaka, že si si spravil čas. 193 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Musí to byť dnes? 194 00:12:17,612 --> 00:12:19,821 Mám poznámky k návrhu kombinéz. 195 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Žiadne nové kombinézy nemáme. 196 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Dokončil si ich už dávno. Zapadli prachom. 197 00:12:27,497 --> 00:12:29,498 Chápem, čoskoro budeš otec. 198 00:12:29,499 --> 00:12:30,707 Nové povinnosti. 199 00:12:30,708 --> 00:12:33,585 - Trochu sa bojíš. - Nebojím sa, mám veľa práce. 200 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 Veľa práce. 201 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 V tom je rozdiel. 202 00:12:41,511 --> 00:12:43,179 Dnes bol ďalší prenos. 203 00:12:44,306 --> 00:12:45,389 Už si ho počúval? 204 00:12:45,390 --> 00:12:47,559 V podstate sa opakuje. Je to zložitý signál. 205 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 Sám si ho vypočuj. 206 00:12:54,231 --> 00:12:56,359 Johnny, niečo tu testujem. 207 00:12:57,109 --> 00:12:58,403 Super. 208 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Mám čas. 209 00:13:03,240 --> 00:13:05,076 Testujem teleportačný most. 210 00:13:07,286 --> 00:13:10,373 Prenos organickej hmoty o šesť metrov. 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,586 Ďakujem, Herbert. 212 00:13:17,088 --> 00:13:18,297 Skúsme to. 213 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 Vyšlo to. 214 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Johnny? 215 00:13:34,105 --> 00:13:35,314 Nahodíš poistky? 216 00:13:40,987 --> 00:13:41,988 Opačným smerom. 217 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Zlato? 218 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 Keď skončíš, mohol by si... 219 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Ahoj, H.E.R.B.I.E. 220 00:14:28,410 --> 00:14:29,535 No... 221 00:14:29,536 --> 00:14:31,287 Nakukla som do detskej izby. 222 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 Ako vyzerá? 223 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 Očividne tam H.E.R.B.I.E. skladá postieľku. 224 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 Ja že ju postavíš ty. 225 00:14:40,755 --> 00:14:42,006 Postavil som toto. 226 00:14:42,549 --> 00:14:45,258 Postieľku postaví hocikto. Ale toto iba ja. 227 00:14:45,259 --> 00:14:48,637 Postieľku postaví hocikto, ale nie našu. Preňho. 228 00:14:48,638 --> 00:14:49,847 Toto je preňho. 229 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 Pretože jeho rodičia majú kozmicky zmenenú DNA. 230 00:14:55,895 --> 00:14:56,978 Reed. 231 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Spravili sme všetky testy. 232 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 Tento ešte nie. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,362 Chceš ho vidieť? 234 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Dobre. 235 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Pozri sa. 236 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Vidíš? Nič mu nie je. 237 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Je úplne dokonalý. 238 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 Hrozný spôsob, ako vyhrať hádku. 239 00:15:52,827 --> 00:15:54,745 - Veselý Halloween. - Veselý Halloween. 240 00:15:54,746 --> 00:15:55,830 Opatrne so sladkosťami. 241 00:15:56,706 --> 00:15:57,707 - Ben. - Ahoj, Heather. 242 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 Ahoj, Ben, ako sa má Sue? 243 00:16:00,417 --> 00:16:03,044 Už sa jej to blíži. Má chuť na Maisine keksíky. 244 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 Hej! Koľko je hodín? Povedz to! 245 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 To ja naozaj nehovorím. 246 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Čas na výprask! 247 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 To je len v seriáli, prepáčte. 248 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 Pozrite, to je on! 249 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 Hej, zdvihni auto! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,767 - Zdvihni ho! - Mám zdvihnúť auto? 251 00:16:16,768 --> 00:16:18,852 - Toto tu? - Zdvihni ho! 252 00:16:18,853 --> 00:16:20,687 Budem mať problém. 253 00:16:20,688 --> 00:16:22,148 Skúsim to. 254 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Nejde mi to. 255 00:16:28,780 --> 00:16:31,198 - To zvládneš! - Tak skúsim ešte raz. 256 00:16:31,908 --> 00:16:37,204 Zdvihni ho! 257 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 Hoď ho! 258 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 - Mám ho hodiť? - Áno! 259 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 Decká, upokojte sa a choďte sa hrať. 260 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 Nabudúce ho hoďte, to ich naučí. 261 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Nie, to nič. Mám rád deti. 262 00:16:58,643 --> 00:17:00,644 Po jednom dni s desiatimi štvrtáčkami 263 00:17:00,645 --> 00:17:02,063 by ste to prehodnotili. 264 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 Som Rachel Rozmanová. 265 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 - Ben. - Viem. 266 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 Vyrástol si tu v okolí, však? 267 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 Rovno tu. 268 00:17:12,322 --> 00:17:13,489 Fakt blízko. 269 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 Je fajn pocit vrátiť sa sem. 270 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 Akoby sa tu nič nezmenilo. 271 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Ako Maisie? Stále najlepšia. 272 00:17:20,790 --> 00:17:24,293 Ako malý som miloval tie čiernobiele keksíky, ale... 273 00:17:24,794 --> 00:17:26,045 vtedy sme ich kradli. 274 00:17:29,006 --> 00:17:32,550 Dobre. Tak nabudúce nás navštív. 275 00:17:32,552 --> 00:17:33,677 Decká sa potešia. 276 00:17:33,678 --> 00:17:36,597 Dobre, prinesiem keksíky. 277 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 Áno? Tak fajn. 278 00:17:39,350 --> 00:17:41,643 Hej, prinesiem keksíky. 279 00:17:41,644 --> 00:17:43,061 Skvelé. 280 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Bože dobrý. 281 00:17:46,357 --> 00:17:48,524 Je fuk, ako dlho šľaháš, 282 00:17:48,525 --> 00:17:50,944 so žĺtkom z toho sneh nevyšľaháš. 283 00:17:50,945 --> 00:17:53,404 Otázka skôr znie, či do toho dáš ocot. 284 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 Ja som za ocot. Odjakživa. 285 00:17:55,867 --> 00:17:58,368 Hej, čo ten skleslý výraz? 286 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 Čo má byť? 287 00:17:59,871 --> 00:18:02,914 Schôdzka s Reedom teda nedopadla dobre. 288 00:18:02,915 --> 00:18:03,957 To ma mrzí. 289 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Som v pohode, je mi to jedno. Len... 290 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 - Neboj sa, znova poletíme do vesmíru. - Veď hej. 291 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Super. 292 00:18:11,758 --> 00:18:13,676 Som Johnny Storm. Zapáliť. 293 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Zapáliť. 294 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 Zhasnúť. 295 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Dolu. 296 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Fantastická kuchyňa, dolu. 297 00:18:26,731 --> 00:18:28,690 - Prestaň. - Dokončil som postieľku. 298 00:18:28,691 --> 00:18:31,276 Dve súčiastky sú navyše. Nechápem. 299 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 Ďakujem. 300 00:18:33,404 --> 00:18:34,487 - Ideme. - O nič nejde. 301 00:18:34,488 --> 00:18:36,157 To ja. 302 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Niekoľko mesiacov 303 00:18:39,035 --> 00:18:41,829 sledujem zopár zločineckých organizácií. 304 00:18:42,579 --> 00:18:44,205 Zopár, hej? 305 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 Štyridsaťsedem, 306 00:18:45,291 --> 00:18:48,126 napríklad Bábkara v Bowery, 307 00:18:48,127 --> 00:18:49,879 Čarodejníka v Gramercy Parku 308 00:18:50,421 --> 00:18:52,005 a Diabla vo Washington Heights. 309 00:18:52,006 --> 00:18:53,465 Zabezpečil si celý svet. 310 00:18:53,966 --> 00:18:56,592 - To je milé gesto. - Veľmi dôkladné. 311 00:18:56,593 --> 00:18:58,386 Ale ja rád rozdávam rany. 312 00:18:58,387 --> 00:19:00,180 - Myslíš výprask? - Nie, bitku. 313 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 - Poďme jesť. - Koľko je hodín? 314 00:19:02,016 --> 00:19:03,349 Čas na večeru. Choď dnu. 315 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 - Nie na výprask? - Prestaň. 316 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 - Johnny. - Idem. 317 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 Čo to je? 318 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Pozri sa na to. 319 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Ustúpte. Upokojte sa. 320 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 - Uhnite. - Ustúpte. 321 00:20:11,085 --> 00:20:13,336 - Ustúpte. - Choďte nabok. 322 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Mimoriadne správy z Times Square. 323 00:20:15,131 --> 00:20:17,841 Na oblohe sa zjavil neznámy objekt, 324 00:20:17,842 --> 00:20:20,219 na zem padá sutina a akási... 325 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 Vy ste ochrancovia tohto sveta? 326 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Áno. 327 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 Vaša planéta je určená na smrť. 328 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 Váš svet pohltí Požierač. 329 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 Nemôžete ho nijako zastaviť. 330 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 Predstavuje vesmírnu silu. 331 00:21:06,432 --> 00:21:08,559 Základnú ako hviezdy. 332 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 Objímte svojich blízkych 333 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 a povedzte im, čo ste sa vždy báli povedať. 334 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 Využite tieto chvíle na radosť a oslavu, 335 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 lebo váš čas sa kráti. 336 00:21:30,832 --> 00:21:32,833 Zvestujem jeho začiatok. 337 00:21:32,834 --> 00:21:34,751 Zvestujem váš koniec. 338 00:21:36,170 --> 00:21:37,546 Zvestujem 339 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 Galacta. 340 00:22:28,389 --> 00:22:29,430 {\an8}PLANÉTA V OHROZENÍ 341 00:22:29,431 --> 00:22:31,557 {\an8}Vedci na celom svete sa snažia zistiť pôvod 342 00:22:31,558 --> 00:22:33,101 {\an8}neznámej vesmírnej bytosti... 343 00:22:33,102 --> 00:22:34,435 Sleduješ ju? 344 00:22:34,436 --> 00:22:36,187 Na sledovanie je príliš rýchla. 345 00:22:36,188 --> 00:22:38,690 Je príliš rýchla. Ale stopujem, kde všade bola. 346 00:22:39,233 --> 00:22:41,151 Čo je Galactus? 347 00:22:41,152 --> 00:22:42,694 A ako sa dá zhltnúť celá planéta? 348 00:22:43,195 --> 00:22:48,324 Napríklad tu, DA-773 v sústave Proxima Delphi. 349 00:22:48,325 --> 00:22:49,575 DA-773 ŽIADNE ÚDAJE 350 00:22:49,576 --> 00:22:51,827 - Zožral celú planétu? - Vlastne päť. 351 00:22:51,828 --> 00:22:54,622 Viem o piatich, čo zmizli. 352 00:22:54,623 --> 00:22:56,249 Vzorcu ich možno zodpovedá viac. 353 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 Akému vzorcu? 354 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 Boli starostlivo vybraté. 355 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Cielene. 356 00:23:02,881 --> 00:23:04,383 Nezmizli len tak. 357 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Boli zničené. 358 00:23:07,136 --> 00:23:10,221 Takže zmiznutie tých planét 359 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 nejako súvisí s ňou? 360 00:23:11,974 --> 00:23:13,224 Áno. 361 00:23:13,225 --> 00:23:17,813 Energetický odtlačok posolkyne som spojil s tým pri DA-773. 362 00:23:19,773 --> 00:23:21,025 Bola tam. 363 00:23:23,819 --> 00:23:24,946 Bola na každej z nich. 364 00:23:25,446 --> 00:23:28,489 Takže tento Galactus... 365 00:23:28,490 --> 00:23:30,409 Dokáže presne to, čo vraví. 366 00:23:32,661 --> 00:23:34,705 Kedy môže byť Excelsior pripravený na štart? 367 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Buď pôjdeme hore, alebo Galactus príde sem. 368 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 Asi tak o 20 hodín. 369 00:23:42,463 --> 00:23:44,172 Okno na štart je o 16. 370 00:23:44,173 --> 00:23:47,217 - Počujte... - Vravím, 16 hodín. 371 00:23:47,218 --> 00:23:48,759 - Spustím navigáciu. - Počujte... 372 00:23:48,760 --> 00:23:51,472 Háčko, zvolaj prípravný tím, prídem za tebou. 373 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 Niečo mi povedala. Tá posolkyňa. 374 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 Nám všetkým niečo povedala. O Galactovi, pohltení... 375 00:23:57,644 --> 00:24:00,982 Keď som ju naháňal, povedala mi niečo svojou rečou. 376 00:24:01,565 --> 00:24:02,690 A čo také? 377 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 Bolo to v jej jazyku. Neviem. 378 00:24:04,735 --> 00:24:06,194 A čo nejaký kontext? 379 00:24:06,195 --> 00:24:08,196 Kontext: vesmír. 380 00:24:08,197 --> 00:24:09,990 A tón? 381 00:24:09,991 --> 00:24:11,407 Hnevala sa? Vyhrážala? 382 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 Nie, to vôbec. Skôr to znelo... 383 00:24:14,786 --> 00:24:16,162 milo. 384 00:24:16,163 --> 00:24:17,205 Milo? 385 00:24:17,206 --> 00:24:18,373 Nie milo, vľúdne. 386 00:24:18,374 --> 00:24:20,291 - Vľúdne? - Čo ja viem. 387 00:24:20,292 --> 00:24:22,128 Bola rovno tu. 388 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 Pozeral som sa do jej krásnej tváre 389 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 a videl som hviezdy, videl som v jej tvári seba. 390 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Prehovorila na mňa a bolo to... 391 00:24:34,181 --> 00:24:35,098 Vľúdne? 392 00:24:35,099 --> 00:24:37,058 Milé. Milé? 393 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 Nie, chápem. 394 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Johnny miluje vesmír. Johnny miluje ženy. 395 00:24:42,814 --> 00:24:45,026 A zrazu príde nahá vesmírna žena 396 00:24:45,859 --> 00:24:47,277 a Johnny vidí romantiku. 397 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Určite nebola nahá. Skôr to bol hviezdny polymér. 398 00:24:50,156 --> 00:24:53,034 Ben miluje, keď Johnny o sebe hovorí v tretej osobe. 399 00:24:54,368 --> 00:24:55,661 Musíme sa pripraviť. 400 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 DOMOV 401 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 {\an8}VESMÍR LET A VÝSKUM 402 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 Takže ti niečo povedala. A? 403 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 Mám 23 nahrávok. 404 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 Jediný jazyk, čo sa opakuje, a najstaršie záznamy. 405 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 Netuším, kto to je a čo hovorí... 406 00:25:42,624 --> 00:25:43,834 ale toto je rovnaké. 407 00:25:45,294 --> 00:25:46,378 To je jej jazyk. 408 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Dobre, možno si na niečo prišiel. 409 00:25:53,760 --> 00:25:55,304 Reed ťa volá do laboratória. 410 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 Volal si ma. 411 00:25:58,307 --> 00:25:59,807 Konečne sú hotové. 412 00:25:59,808 --> 00:26:00,809 A čo? 413 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 Nové kombinézy. 414 00:26:05,189 --> 00:26:06,939 Spomaľujú horenie. 415 00:26:06,940 --> 00:26:09,024 Navýšil som zásoby kyslíku, ale... 416 00:26:09,025 --> 00:26:10,568 Musíš si sledovať spotrebu. 417 00:26:10,569 --> 00:26:12,362 Ak sa zapáliš vo vákuu, 418 00:26:12,363 --> 00:26:14,781 spáliš si zásoby vzduchu za necelých desať minút. 419 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 Beriem späť všetko zlé, čo som o tebe hovoril. 420 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Sám sebe. 421 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 V súkromí. 422 00:26:30,672 --> 00:26:32,341 Pred štyrmi rokmi 423 00:26:33,217 --> 00:26:34,468 sme mali sny. 424 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 Vtedy neznámo predstavovalo dobrodružstvo, 425 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 tajomstvá a objavy. 426 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 A najväčším tajomstvom bol vesmír. 427 00:26:49,316 --> 00:26:52,067 Nehoda pri poslednom lete spôsobila ich mutáciu 428 00:26:52,068 --> 00:26:53,529 a dala im tie fan... 429 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 Pochopili sme, že neznámo prináša aj strach. 430 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 A hlbokú, radikálnu zmenu. 431 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 Ahoj. 432 00:27:21,640 --> 00:27:23,724 Johnny mi ukázal novú kombinézu. 433 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 Parádna, hlavne v porovnaní so starými. 434 00:27:26,895 --> 00:27:28,189 Tie staré... 435 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 neboli primerané. 436 00:27:32,193 --> 00:27:33,485 Kto to mohol vedieť? 437 00:27:34,110 --> 00:27:35,196 Ja. 438 00:27:36,613 --> 00:27:37,864 - Mal som to vedieť. - Prestaň. 439 00:27:38,740 --> 00:27:41,952 Vážne, prestaň sa tým zožierať. 440 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Počuj, Gumička, 441 00:27:45,622 --> 00:27:46,957 mám zlé správy. 442 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 Nie si až taká hlavička. 443 00:27:49,501 --> 00:27:51,085 Lenže ja som. 444 00:27:51,086 --> 00:27:52,671 Fakt? Vieš variť? 445 00:27:53,380 --> 00:27:55,381 To je skôr umenie než veda. 446 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 - Spravil si vodičák? - Za to môže zlé značenie. 447 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Galactus a jeho posolkyňa netušia, proti komu stoja. 448 00:28:09,605 --> 00:28:12,983 Všetci štyria sa vrátime do vesmíru, budeme čeliť hrozbe 449 00:28:14,693 --> 00:28:17,238 a nájdeme toho Galacta. 450 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 Odkedy naštartujeme motory, všetko, čo urobíš, 451 00:28:20,324 --> 00:28:24,077 bude prvýkrát, čo to urobila tehotná žena. 452 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Ja viem. 453 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Naozaj. 454 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 A aj keď o tom nehovorím, stále na to myslím. 455 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 Naňho. 456 00:28:43,847 --> 00:28:45,973 Páči sa mi nová kombinéza. 457 00:28:45,974 --> 00:28:48,352 Je to tá stará, len väčšia. 458 00:28:50,312 --> 00:28:51,479 Modrejšia. 459 00:28:51,480 --> 00:28:55,525 Fakt je modrejšia. A trochu povolená na bokoch. 460 00:28:55,526 --> 00:28:57,693 Riadiace stredisko Excelsior. 461 00:28:57,694 --> 00:29:00,656 Štart o dve hodiny, 37 minút a 20 sekúnd. 462 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 Sme pripravení čeliť neznámemu nebezpečenstvu. 463 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 Ktoré ohrozuje naše domovy, 464 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 naše rodiny 465 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 a našu planétu. 466 00:29:21,427 --> 00:29:23,429 {\an8}NAŽIVO ŠTART EXCELSIORU 467 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Neznámo spoznáme a ochránime vás. 468 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 Ochránime vás. 469 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Posledná kontrola, prosím. 470 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 - Okej. - Okej. 471 00:29:52,541 --> 00:29:54,083 Okej. 472 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 Dvanásť, jedenásť, 473 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 desať, deväť, osem, sedem... 474 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 Spúšťam zapaľovanie. 475 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 ... šesť, päť, štyri, tri... 476 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 Štartujeme. 477 00:30:10,934 --> 00:30:12,226 {\an8}ŠTART 478 00:30:12,227 --> 00:30:13,479 ... dva, jeden. 479 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Excelsior vzlietol. 480 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 Dámy a páni, štart prebehol úspešne. 481 00:31:03,737 --> 00:31:07,699 Zo Zeme želáme veľa šťastia. 482 00:31:08,366 --> 00:31:09,535 A šťastnú cestu. 483 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Vďaka, Zem. 484 00:31:18,544 --> 00:31:19,753 Vidíte to? 485 00:31:23,465 --> 00:31:25,300 Blížime sa k nadsvetelnému motoru. 486 00:31:40,231 --> 00:31:41,566 Sue, počkaj na signál. 487 00:31:41,567 --> 00:31:42,650 Áno. 488 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 A tri, dva, jeden. Zameraný. 489 00:31:54,996 --> 00:31:58,917 A sme pripojení. 490 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Môžeme prejsť na nadsvetelný let. 491 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 Nadsvetelná rýchlosť o tri, dva, jeden. 492 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 Energetická stopa posolkyne vedie do tejto binárnej sústavy. 493 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 LHS-275, áno. 494 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Kde je ona, tam je aj Galactus. 495 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 Reed, proti čomu tu stojíme? 496 00:32:31,074 --> 00:32:34,409 - Proti nejakému vesmírnemu drakovi? - Super. 497 00:32:34,410 --> 00:32:36,704 Nevieme. Ale toto je základná taktika. 498 00:32:36,705 --> 00:32:38,664 Pozorovať, zhodnotiť kapacity, 499 00:32:38,665 --> 00:32:42,209 vyslať H.E.R.B.I.E.-ho odoberať tekuté, plynné a pevné vzorky, 500 00:32:42,210 --> 00:32:43,587 analyzovať jeho fyziológiu. 501 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Ak to bude nejaký frajer v rakete, tak áno, môžeš ho zmlátiť. 502 00:33:00,646 --> 00:33:02,980 Prechádzame na odvrátenú stranu väčšej planéty. 503 00:33:02,981 --> 00:33:05,315 Rozumiem. Vypínam nadsvetelnú rýchlosť. 504 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 Dobre, pripravte sa. 505 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 Tak kde je ten Galactus? 506 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 ZISTENÁ ENERGIA 507 00:33:20,290 --> 00:33:21,499 Zvláštne. 508 00:33:22,292 --> 00:33:25,420 Tepelná stopa posolkyne vychádza zvnútra planéty. 509 00:33:30,175 --> 00:33:32,176 Čo sa s tou planétou deje? 510 00:33:32,177 --> 00:33:33,637 Je tam dolu nejaký život? 511 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 Čo to je? 512 00:33:49,110 --> 00:33:50,235 - Ben! - Jasné! 513 00:33:50,236 --> 00:33:52,155 Odpájam nás od motora. 514 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Pozor! 515 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Sue, ukry nás! 516 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Je preč. Celá planéta. 517 00:34:25,396 --> 00:34:27,649 A bola o 13 % väčšia než Zem. 518 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 - Ben! - Ovládanie nereaguje. 519 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 H.E.R.B.I.E., skús stabilizovať motory. 520 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 - Čo sa deje? - Ťahá nás to k sebe. 521 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 Ben, zachráň motory. 522 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Zachráň motor! 523 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 Johnny, 524 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 tvoja frajerka je späť. 525 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 Ahoj. 526 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Galactus vás prijme. 527 00:35:43,641 --> 00:35:45,686 - Idem ja. - Všetkých. 528 00:35:47,813 --> 00:35:49,189 Nemali ste sem chodiť. 529 00:36:29,187 --> 00:36:30,480 Za mnou. 530 00:36:31,606 --> 00:36:33,191 Všetko pozoruj a zbieraj vzorky. 531 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 Čo Galactus chce? 532 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 On nič nechce. On sa živí. 533 00:36:53,795 --> 00:36:56,172 Ako si vyberá planéty? 534 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 Nevyberá. 535 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Ty ich vyberáš. 536 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Áno. 537 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Johnny, čo robíš? 538 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 Očarím ju. 539 00:37:14,941 --> 00:37:16,151 Čo si mi to vtedy povedala? 540 00:37:16,860 --> 00:37:18,444 Keď si ma zhodila zo surfu? 541 00:37:19,695 --> 00:37:20,864 Čo si povedala? 542 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 Je to požehnanie. 543 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 Znamená: „Zomri s blízkymi.“ 544 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 „Zomri s blízkymi.“ 545 00:37:35,670 --> 00:37:36,921 Posledná otázka. 546 00:37:36,922 --> 00:37:40,466 Ten surf je súčasť tvojho tela? Alebo je to... 547 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 HLADINA O2 10 % NÍZKA 548 00:37:49,184 --> 00:37:50,600 Už ťa odkopla? 549 00:37:50,601 --> 00:37:51,686 Nie, šlo to dobre. 550 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 Stojíte pred Galactom. 551 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 Požierač svetov vás poctil. 552 00:38:32,018 --> 00:38:33,228 Sme poctení. 553 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Kedysi som bol malý ako vy. 554 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 Pred miliardami rokov. 555 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 Človek z iného sveta, 556 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 pred týmto neúprosným, večným hladom. 557 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 Prišli ste zďaleka. 558 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Áno. 559 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 Prosiť o milosť. 560 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 Porozprávať sa. 561 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Máte moc zachrániť svoj svet. 562 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Áno, verím, že máme. 563 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 V nej. 564 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 To dieťa. 565 00:39:23,069 --> 00:39:24,237 - Čože? - Čo? 566 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 Je hladné. 567 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Čo to znamená? 568 00:39:28,199 --> 00:39:30,785 Ušetrím váš svet. 569 00:39:31,661 --> 00:39:33,537 Výmenou za chlapca. 570 00:39:33,538 --> 00:39:35,873 Čože? To nie. 571 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 Má v sebe kozmickú moc 572 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 a zdedí tento prekliaty trón. 573 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 To nie je pravda. Je normálny. 574 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Vedeli by sme o tom. Robil som mu testy. 575 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 - Ukrýva to pred vami. - Nie. 576 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 Čo jej to robíš? 577 00:40:05,611 --> 00:40:06,946 Malý sa pýta von. 578 00:40:06,947 --> 00:40:08,447 - Teraz? - Áno. 579 00:40:08,448 --> 00:40:10,408 Našu planétu nedostaneš. 580 00:40:11,117 --> 00:40:12,994 A ani nášho syna! 581 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 Vašu planétu zožeriem pomaly 582 00:40:25,881 --> 00:40:28,593 a vaše dieťa sa bude pozerať. 583 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 HLADINA O2 KRITICKÁ 584 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 To teda nie! 585 00:41:06,797 --> 00:41:08,008 Idem, kamoš! 586 00:41:10,176 --> 00:41:11,302 Bež, bež! 587 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 H.E.R.B.I.E., priprav systémy na okamžitý štart. 588 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Nie! 589 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 Nie! 590 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Surf nie je súčasťou tela. 591 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 Bežte. 592 00:42:03,813 --> 00:42:04,979 H.E.R.B.I.E.! 593 00:42:04,980 --> 00:42:06,274 Poď! 594 00:42:09,110 --> 00:42:10,402 Dostaň nás odtiaľto, Ben! 595 00:42:10,403 --> 00:42:12,238 Vydrž, Suze, dostanem ťa domov. 596 00:42:28,254 --> 00:42:29,464 K nadsvetelnému motoru! 597 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 Už ho vidím! 598 00:42:33,551 --> 00:42:34,885 - Zlato. - Som tu, Sue. 599 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 {\an8}Surferka za nami. 600 00:42:39,932 --> 00:42:40,932 Pripoj to a skoč. 601 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 - Ale kam? - Hocikam! Len skoč! 602 00:42:47,607 --> 00:42:49,692 H.E.R.B.I.E., pomôž mi stabilizovať loď. 603 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 Pozor! 604 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 Ben! 605 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 Zbavili sme sa jej. Je preč. 606 00:43:29,857 --> 00:43:31,483 {\an8}NEZNÁMA ENTITA 607 00:43:31,484 --> 00:43:32,734 Stále sa nás drží. 608 00:43:32,735 --> 00:43:33,736 Johnny, zabi ju! 609 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 - Vážne? - Áno, chce ti zobrať synovca. 610 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 - Zabi ju! - Veď hej. 611 00:43:40,785 --> 00:43:44,372 A to som konečne stretol zaujímavú kočku. 612 00:43:53,839 --> 00:43:55,549 Ohýba to lúč. 613 00:43:55,550 --> 00:43:57,885 Červia diera ohýba lúč. 614 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 Reed, nemôžem ju zamerať! 615 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 Dobre, ty to zmákneš. 616 00:44:07,395 --> 00:44:08,604 Reed, aký je plán? 617 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 Johnny, prestaň blbnúť. 618 00:44:19,114 --> 00:44:22,284 Nekecám ti do pilotovania, nekecaj mi do strieľania sexi ufóniek. 619 00:44:22,285 --> 00:44:23,703 Nehovor, že je sexi. 620 00:44:28,999 --> 00:44:30,500 Áno! 621 00:44:30,501 --> 00:44:31,794 - Áno! - Áno! 622 00:44:37,550 --> 00:44:38,592 Je späť! 623 00:44:38,593 --> 00:44:40,553 - Nedá sa striasť! - Robím na tom. 624 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 - Uniká mi! - Reed! 625 00:44:48,143 --> 00:44:49,812 Tu zníž rýchlosť. 626 00:44:50,480 --> 00:44:52,272 To je obrovská neutrónová hviezda. 627 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 Viem, využijeme ju. 628 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 Nie je to v podstate čierna diera? Nezabije nás? 629 00:44:57,570 --> 00:44:58,696 Znižujem rýchlosť. 630 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Aký je plán? 631 00:45:19,509 --> 00:45:22,677 Naveď ju k hviezde, nech ju zachytí silná gravitácia. 632 00:45:22,678 --> 00:45:24,220 Dôjde k roztiahnutiu času. 633 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 - Nakoľko sa roztiahne? - Viac než ja? 634 00:45:26,891 --> 00:45:28,643 Potrvá jej mesiac, kým sa vyslobodí. 635 00:45:29,894 --> 00:45:31,144 Ben, vezmi nás tam. 636 00:45:31,145 --> 00:45:32,813 Môže nás to vtiahnuť. 637 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Dôveruj mi. 638 00:45:35,232 --> 00:45:36,484 Dobre. 639 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Tak poď. 640 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Požuje nás to. 641 00:45:52,875 --> 00:45:54,042 HROZÍ NARUŠENIE TRUPU 642 00:45:54,043 --> 00:45:55,209 Bližšie. 643 00:45:55,210 --> 00:45:56,545 Požuje nás to! 644 00:45:56,546 --> 00:45:58,172 Ešte bližšie! 645 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 Reed, čo máme robiť? 646 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 Sue, potrebujeme na 30 sekúnd zmiznúť. Zvládneš to? 647 00:46:04,637 --> 00:46:05,930 Po ďalšej kontrakcii. 648 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 - Áno! - Super! 649 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 Sue, si v poriadku? 650 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 Musíme ťa pripútať. 651 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 - Pripútavam. - Nepripútavaj ma! 652 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Tak nepripútavam. 653 00:47:08,325 --> 00:47:10,411 Na tlačenie potrebuješ gravitáciu. 654 00:47:11,078 --> 00:47:13,121 Toto nie je správne. Takto to nemá byť. 655 00:47:13,122 --> 00:47:14,288 Viem. 656 00:47:14,289 --> 00:47:15,916 Ale zvládneme to. 657 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 Ide ti to skvele, láska. 658 00:47:22,339 --> 00:47:24,424 Nemáme dosť paliva na cestu domov. 659 00:47:24,425 --> 00:47:25,760 Nie. 660 00:47:29,514 --> 00:47:30,639 Ozaj nemáme. 661 00:47:30,640 --> 00:47:34,142 Obletím hviezdu a využijem moment obežnej dráhy na vystrelenie. 662 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 Musíme dosiahnuť 0,88 rýchlosti svetla. 663 00:47:36,646 --> 00:47:38,354 Reed! 664 00:47:38,355 --> 00:47:40,064 - Johnny, sleduj rýchlosť! - Reed! 665 00:47:40,065 --> 00:47:41,066 Idem na to. 666 00:47:42,610 --> 00:47:43,860 - Som tu. - Nechoď preč. 667 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 Nikam nejdem. 668 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 Som pri tebe. 669 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 Idem na vystrelenie. 670 00:47:52,077 --> 00:47:53,537 Stúpame na 0,82. 671 00:47:53,538 --> 00:47:54,664 Daj mi signál, Johnny. 672 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Prečo mi ho chce zobrať? Určite s ním niečo je. 673 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 - Nič s ním nie je. - To nevieš. 674 00:48:00,670 --> 00:48:01,878 - Ale viem. - Nevieš. 675 00:48:01,879 --> 00:48:03,505 Vieš všetko, ale toto nie. 676 00:48:03,506 --> 00:48:05,425 - Čo ak je to netvor? - Nie je. 677 00:48:06,258 --> 00:48:08,384 - Všetko sa zmení. - Nič sa nezmení. 678 00:48:08,385 --> 00:48:10,094 - Všetko sa zmení. - Sľubujem. 679 00:48:10,095 --> 00:48:11,846 - Sľubujem. - To nemôžeš sľúbiť. 680 00:48:11,847 --> 00:48:13,389 - Sľubujem. - To nemôžeš. 681 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 - Reed... - Áno. 682 00:48:19,146 --> 00:48:21,022 Už ide. 683 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 Daj mi ruku. 684 00:48:22,191 --> 00:48:23,399 0,84. Ben! 685 00:48:23,400 --> 00:48:24,735 Tak poď! 686 00:48:27,404 --> 00:48:29,072 - Tlač. - Nie. 687 00:48:29,073 --> 00:48:30,740 - Zvládneš to. - 0,85. 688 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 - Pripravená? - Dobre. 689 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 Raz, dva, tri, tlač! 690 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 - No tak! - 0,86! 691 00:48:40,501 --> 00:48:42,753 Tlač. Výborne. 692 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 0,87. 693 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 - Teraz! - Ben! 694 00:48:50,470 --> 00:48:51,637 H.E.R.B.I.E. 695 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 Ben, pomôž! 696 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 Trysky zapnuté. 697 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 H.E.R.B.I.E., priprav sa! 698 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 Držte sa! 699 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 Mám ťa, chlapčiatko. 700 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 Franklin. 701 00:51:08,440 --> 00:51:09,983 {\an8}NAŽIVO - FANTASTICKÁ 4 SA VRACIA 702 00:51:09,984 --> 00:51:12,944 {\an8}Po vyše mesiaci je Fantastická štvorka konečne doma, 703 00:51:12,945 --> 00:51:14,529 kde ju vrelo vítajú. 704 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 Má bábo! 705 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 Preboha. Neuveriteľné. 706 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 - Lynne, potrebujeme... - Tadeto. 707 00:51:35,718 --> 00:51:36,926 Reed! 708 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 - Ustúpte! - Doktor Richards, tu! 709 00:51:38,929 --> 00:51:41,891 - Môžete na slovíčko? - Uhnite. 710 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 Čakajú vás. Povedzte niečo. Stačí stručne. 711 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 Prepáčte. Nemáme nič pripravené. 712 00:52:02,036 --> 00:52:04,287 Po jednom, prosím. 713 00:52:04,288 --> 00:52:05,330 Connor. 714 00:52:05,873 --> 00:52:09,084 Vitajte späť. Poviete nám, ako ste porazili Galacta? 715 00:52:10,795 --> 00:52:11,796 Ako sme por... 716 00:52:15,215 --> 00:52:16,382 Neporazili sme ho. 717 00:52:16,383 --> 00:52:18,843 Zatiaľ sme ho neporazili. 718 00:52:18,844 --> 00:52:20,386 Čo to znamená? 719 00:52:20,387 --> 00:52:21,681 Hovorte. 720 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 Ako to, že neporazili? 721 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 Pokúsili sme sa vyjednávať, ale Galactus... 722 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Žiadal privysokú cenu. 723 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 - A čo chcel? - Čo žiadal? 724 00:52:42,201 --> 00:52:43,744 Žiadal naše dieťa. 725 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 Povedal: „Dajte nám vaše dieťa 726 00:52:50,835 --> 00:52:52,044 a ja ušetrím Zem.“ 727 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 Samozrejme, odmietli sme. 728 00:52:56,506 --> 00:52:58,591 Vrátime sa 729 00:52:58,592 --> 00:53:00,009 s podrobnejším vyhlásením. 730 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 - Odmietli ste? - Čo to znamená? 731 00:53:01,804 --> 00:53:03,723 Zachránilo by nás, keby ste mu dali dieťa? 732 00:53:05,474 --> 00:53:07,016 Moment, to nemyslíte... 733 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 Len jednu otázku. 734 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 Sme v bezpečí? 735 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 - Či sme v bezpečí? - Áno. 736 00:53:18,028 --> 00:53:19,113 Neviem. 737 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 - Ako to myslíte? - Ako to, že neviete? 738 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 Ako to myslíte? 739 00:53:42,552 --> 00:53:43,553 Odpusť. 740 00:53:44,596 --> 00:53:45,973 Sklamala som ťa. 741 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 Potrebujem to dieťa. 742 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Musím ho dostať. 743 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 Ale je ešte maličký. 744 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Je to nekonečne mocná bytosť, 745 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 dosť silná, aby prebrala môj hlad 746 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 a ja som mohol konečne spočinúť. 747 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 - Koľko máme času? - Čo urobíme, keď sem príde? 748 00:54:18,047 --> 00:54:20,173 Zostrelíme jeho loď? A je po probléme. 749 00:54:20,174 --> 00:54:22,758 Nedá sa zostreliť. Bežné zbrane tu nestačia. 750 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 - Tak utečme. - Utečme? 751 00:54:24,303 --> 00:54:26,345 Odlákajme ho od Zeme. Sme rýchlejší, nie? 752 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 - Posolkyňa je rýchlejšia. - Máme náskok. 753 00:54:28,390 --> 00:54:31,268 Hej, ale potom by aj tak mohol zožrať Zem. 754 00:54:32,144 --> 00:54:33,353 Reed. 755 00:54:33,896 --> 00:54:35,605 Nepovieš nám, čo zatiaľ máš? 756 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 - Čo mám? - Áno. 757 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 Nemám nič. 758 00:54:40,945 --> 00:54:42,736 Hovoríš, že nemáš nič? 759 00:54:42,737 --> 00:54:45,532 Analyzoval som vzorky z Galactovej lode. 760 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Podľa zistení je starší než náš vesmír, naša realita. 761 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 Desať rokov by trvalo pochopiť jeho zloženie, nieto jeho existenciu. 762 00:54:53,123 --> 00:54:54,457 Takže je to boh? 763 00:54:54,458 --> 00:54:57,002 Je niečo mimo nášho chápania. 764 00:54:57,502 --> 00:54:59,170 Nepoznateľný život, 765 00:54:59,171 --> 00:55:01,339 ktorý pokladá Franklina za svojho nástupcu 766 00:55:01,340 --> 00:55:03,925 a podľa neho má kozmickú moc. 767 00:55:03,926 --> 00:55:06,010 To nie je pravda, testoval si ho, nie? 768 00:55:06,011 --> 00:55:08,346 Áno, ale neviem, čo všetko je možné. 769 00:55:08,347 --> 00:55:10,474 Netuším, ako dlho, netuším nič. 770 00:55:10,975 --> 00:55:12,059 Nič nemám. 771 00:55:12,684 --> 00:55:13,936 Nič nemám. 772 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 Keby som vyriešil aspoň niečo, 773 00:55:17,940 --> 00:55:21,276 nejakú časť toho celého... 774 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 E je sila, R je rameno páky, na ktoré pôsobí sila. 775 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 L je náklad, r je rameno, na ktoré pôsobí náklad. 776 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 Archimedes. Zákon páky. 777 00:55:30,327 --> 00:55:33,580 „Dajte mi páku a pevný bod a pohnem zemou.“ 778 00:55:34,915 --> 00:55:35,999 Potrebujeme páku. 779 00:55:36,000 --> 00:55:37,583 Nechceš nám to preložiť? 780 00:55:37,584 --> 00:55:40,336 Vyriešme malý problém, vyriešime aj veľký s Galactom. 781 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 Áno. 782 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Dobre, poďme hľadať páky. 783 00:55:44,008 --> 00:55:45,009 Hej. 784 00:55:48,178 --> 00:55:50,389 Mal si by spať, keď spí dieťa. 785 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Vieš, čítal som knihy. 786 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 Myslí si, že malý pri ňom naozaj spí. 787 00:56:00,024 --> 00:56:01,233 Je to požehnanie. 788 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Je to požehnanie. 789 00:56:09,408 --> 00:56:10,992 Niečo ti ukážem. 790 00:56:10,993 --> 00:56:12,160 Čo mi chceš ukázať? 791 00:56:12,161 --> 00:56:14,037 - Je to pecka. - Skoro som nespala. 792 00:56:14,038 --> 00:56:15,163 To ma mrzí. 793 00:56:15,164 --> 00:56:17,665 Niežeby si si materstvo vybrala, chápeš. 794 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 Sadni si. Ukážem ti to, len mi dôveruj. 795 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 Dobre. 796 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Johnny, smrdí to tu. 797 00:56:24,048 --> 00:56:25,882 To sú feromóny. Uvoľni sa. 798 00:56:26,591 --> 00:56:28,052 Pretáčam kameru. 799 00:56:34,433 --> 00:56:35,517 Je to požehnanie. 800 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 Znamená: „Zomri s blízkymi.“ 801 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 Hovoril som ti, že som to už počul. 802 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 Teraz máme preloženú vetu 803 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 a môžeme zistiť, čo znamená to ostatné. 804 00:56:53,118 --> 00:56:54,660 Reed vytvorí algoritmus a... 805 00:56:54,661 --> 00:56:55,911 Veľký mozog nemá čas. 806 00:56:55,912 --> 00:56:57,288 Pustil som sa do toho. 807 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 Moja Rosettská doska, s ktorou nájdem Archimedovu páku. 808 00:57:02,211 --> 00:57:03,419 Vidíš? 809 00:57:03,420 --> 00:57:05,047 Aj ja viem robiť učené narážky. 810 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 KOZMICKÁ MOC 811 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 Dobre, dobrý chlapček. 812 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 ANOMÁLIE NEZISTENÉ 813 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 ANALÝZA NEZNÁMEJ ZLOŽKY 814 00:57:33,200 --> 00:57:34,283 {\an8}TLAČOVÁ KONFERENCIA 815 00:57:34,284 --> 00:57:36,827 {\an8}Fantastická štvorka potvrdila, že neznáma loď, 816 00:57:36,828 --> 00:57:40,248 {\an8}zrejme Galactova, preletela okolo Jupitera. 817 00:57:40,249 --> 00:57:44,877 {\an8}Finančné inštitúcie zostávajú zatvorené a rozhnevaný dav vyšiel... 818 00:57:44,878 --> 00:57:45,878 {\an8}NAŽIVO 819 00:57:45,879 --> 00:57:48,840 {\an8}Nový Galactov kult plánuje vyjsť na Everest... 820 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 V Londýne to dnes vrelo, 821 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 došlo k násilnostiam, zatiaľ čo celý svet sa pýta: 822 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 „Aký osud nás očakáva?“ 823 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 Hej, a čo my? 824 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 Aj my máme rodiny. 825 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Tam vonku je to zlé. 826 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 Podľa mňa nemajú na Galacta žiadny plán. 827 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 Ako spoločnosť sa máme zmieriť s tým, 828 00:58:15,367 --> 00:58:18,244 že Fantastická štvorka by nás mohla zachrániť, 829 00:58:18,245 --> 00:58:20,329 - ale rozhodla sa inak? - Nie. 830 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Je to prosté. 831 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 Reed Richards a Sue Stormová odovzdajú dieťa a prežijeme. 832 00:58:26,961 --> 00:58:27,879 Jeden život... 833 00:58:36,012 --> 00:58:37,306 Kde ste? 834 00:58:38,307 --> 00:58:40,559 Vylezte zo svojej veže! 835 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 Máte nás chrániť! 836 00:58:45,397 --> 00:58:46,815 Dajte mu to decko! 837 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 - Boja sa. - A kto nie? 838 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 Tamto je desivé. 839 00:58:55,199 --> 00:58:57,658 Prečo? Nemôžu nám ublížiť. 840 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 Desí to, lebo nás nenávidia. 841 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 Boja sa, že zomrú, a za to nenávidia nás aj Franklina. 842 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 A možno majú pravdu, lebo momentálne nemáme plán. 843 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 Čas sa kráti. 844 00:59:09,254 --> 00:59:10,504 Takže ich plán vyzerá dobre. 845 00:59:10,505 --> 00:59:15,802 Sedí matematicky, eticky a je dostupný. 846 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 Čo to hovoríš? 847 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 Nič nehovorím. 848 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 Miláčik. To nič, chrústik. 849 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Vieš, Ben sa mýli. Vždy ti niekto môže ublížiť. 850 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Sue, vypočuj ma. 851 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 Nikdy by som ho nedal Galactovi. Ani za svet. 852 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 „Matematický? Etický? Dostupný?“ Tebe sa to ľahko hovorí. 853 01:00:01,014 --> 01:00:02,097 Nič to neznamená. 854 01:00:02,098 --> 01:00:04,057 Lenže ja ťa poznám, viem, ako rozmýšľaš. 855 01:00:04,058 --> 01:00:05,768 Viem, že si nad tým uvažoval. 856 01:00:05,769 --> 01:00:08,479 Že si to premyslel ako vedecký problém. 857 01:00:08,480 --> 01:00:09,648 Ale to nič neznamená. 858 01:00:10,690 --> 01:00:13,901 Moja práca je myslieť na hrozné veci, aby sa nestali. 859 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Nie je to tvoja práca, taký proste si. 860 01:00:17,447 --> 01:00:19,949 Dobre, máš pravdu, som taký. 861 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 Nesnívam, nečudujem sa, myslím na najhoršie veci, 862 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 aby som zistil, čo robiť, aby nám neublížili. 863 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 Vieš čo? Mne občas ubližuje práve to, že si takýto. 864 01:00:40,387 --> 01:00:41,513 Ale to ja nechcem. 865 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Ja viem. 866 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Viem. 867 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Ja to vyriešim. Všetko napravím. 868 01:01:06,996 --> 01:01:10,750 Nevieme, čo je zač ani čo z neho vyrastie, 869 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 ale ja sa ho nevzdám. 870 01:01:16,506 --> 01:01:20,469 FOND BUDÚCNOSTI 871 01:01:37,736 --> 01:01:39,153 Ste sebeckí. 872 01:01:46,911 --> 01:01:48,497 Načo nám ho ukazuješ? 873 01:01:50,164 --> 01:01:51,958 Chcem vám niekoho predstaviť. 874 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 Toto je náš syn Franklin. 875 01:01:57,506 --> 01:01:59,299 Veľa sa o ňom teraz hovorí. 876 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 Mnohí ma poznáte. Aj môj príbeh. 877 01:02:08,517 --> 01:02:11,478 Keď sme s Johnnym boli malí, rodičia mali autonehodu. 878 01:02:12,771 --> 01:02:15,565 Otec šoféroval a prežil to, 879 01:02:16,483 --> 01:02:18,109 ale mama nie. 880 01:02:18,652 --> 01:02:22,030 Viem, aké to je, žiť v zničenej rodine. 881 01:02:23,282 --> 01:02:26,367 Otec nebol vždy najlepší rodič, ale snažil sa. 882 01:02:26,368 --> 01:02:27,618 Ako najlepšie vedel. 883 01:02:27,619 --> 01:02:31,039 Chcel, aby sme držali spolu, lebo to rodiny robia. 884 01:02:31,956 --> 01:02:34,793 Bojujú za niečo väčšie, čo ich presahuje. 885 01:02:35,502 --> 01:02:38,254 Spájajú nás s niečím, čo nás presahuje. 886 01:02:57,691 --> 01:03:00,360 Dávajú nám niečo, čo nás presahuje. 887 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 A my štyria to máme, lebo mám vás. 888 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 Viete, mama vždy hovorila: 889 01:03:10,537 --> 01:03:13,998 „Suzie, pre teba by som pohla nebom a zemou.“ 890 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 A my pre vás tiež. 891 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 Neobetujem svoje dieťa za tento svet. 892 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 Ale neobetujem ani tento svet za svoje dieťa. 893 01:03:35,854 --> 01:03:37,439 Budeme tomu čeliť spolu. 894 01:03:38,440 --> 01:03:40,191 Budeme bojovať spolu. 895 01:03:40,692 --> 01:03:43,402 A spolu to porazíme. 896 01:03:43,403 --> 01:03:44,529 Ako rodina. 897 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 „Ako rodina.“ 898 01:03:55,915 --> 01:03:57,083 Archimedes. 899 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 Zákon páky. 900 01:04:00,003 --> 01:04:02,755 „Dajte mi páku a pevný bod a pohnem zemou.“ 901 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 Pohneme nebom a zemou. 902 01:04:06,968 --> 01:04:08,261 Teda len zemou. 903 01:04:08,970 --> 01:04:09,971 Sue? 904 01:04:11,723 --> 01:04:12,806 Ty si to vyriešila. 905 01:04:12,807 --> 01:04:13,891 Naozaj? 906 01:04:13,892 --> 01:04:16,477 Áno. Pohneme zemeguľou 907 01:04:16,478 --> 01:04:19,147 na miesto, kde nás Galactus nikdy nenájde. 908 01:04:19,939 --> 01:04:20,815 Ako? 909 01:04:21,357 --> 01:04:23,192 Páku už máme. 910 01:04:23,693 --> 01:04:24,943 Ten most. 911 01:04:24,944 --> 01:04:26,612 Ale most je len prototyp. 912 01:04:26,613 --> 01:04:28,363 Preniesol si vajce. 913 01:04:28,364 --> 01:04:29,907 A teraz chceš preniesť planétu? 914 01:04:29,908 --> 01:04:31,199 Inú možnosť nemáme. 915 01:04:31,200 --> 01:04:34,287 Musí to fungovať. Spolu to dokážeme. 916 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 Nebom a zemou. 917 01:04:43,004 --> 01:04:45,506 Prerušujeme program s mimoriadnou správou. 918 01:04:45,507 --> 01:04:47,508 Nasleduje oznam od Reeda Richardsa. 919 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 Ako uvidíte, vyriešili sme praktickú stránku teleportácie. 920 01:04:57,185 --> 01:04:58,269 H.E.R.B.I.E. 921 01:05:00,647 --> 01:05:03,066 Rozdiel medzi vajcom a planétou je iba v mierke. 922 01:05:04,818 --> 01:05:06,276 Hneď teraz 923 01:05:06,277 --> 01:05:09,237 začneme stavať teleportačné mosty okolo celej planéty. 924 01:05:09,238 --> 01:05:11,824 Budú synchronizované a prepojené, 925 01:05:11,825 --> 01:05:13,576 schopné preniesť našu planétu 926 01:05:13,577 --> 01:05:17,371 do novej slnečnej sústavy v rozmedzí obývateľnej zóny. 927 01:05:18,081 --> 01:05:20,791 Ale hlavne preč od Galacta, 928 01:05:20,792 --> 01:05:23,418 ktorý nás nebude schopný nájsť milióny rokov. 929 01:05:23,419 --> 01:05:25,295 Čas nehrá v náš prospech. 930 01:05:25,296 --> 01:05:27,506 Obraciam sa na svet so zoznamom materiálu, 931 01:05:27,507 --> 01:05:28,592 ktorý potrebujeme. 932 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Plutónium 239. 933 01:05:33,513 --> 01:05:34,763 Takže, ľudia. 934 01:05:34,764 --> 01:05:36,223 Ako vravieval môj otec: 935 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 „Ak nevieš, čo robiť, chop sa lopaty.“ 936 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Do toho! Musíme postaviť most. 937 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 V posledných 36 hodinách sme svedkami mobilizácie 938 01:05:50,279 --> 01:05:52,405 všetkých krajín, ktoré spolupracujú 939 01:05:52,406 --> 01:05:55,409 ako ešte nikdy v dejinách. 940 01:05:56,953 --> 01:05:59,330 ČO VIEME: / JA / MŇA /MOJE MÁM 941 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 Galactova loď sa nachádza v slnečnej sústave, 942 01:06:03,251 --> 01:06:05,837 ale Fantastická štvorka plní svoj plán 943 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 a vyzýva všetkých schopných ľudí. 944 01:06:09,132 --> 01:06:12,511 Ak niečo viete robiť dobre, robte to pre planétu. 945 01:06:19,601 --> 01:06:24,272 Galactus podľa všetkého preletel okolo Marsu. 946 01:06:26,691 --> 01:06:27,859 H.E.R.B.I.E., nahrávaj. 947 01:06:36,450 --> 01:06:37,744 Chce to priveľa energie. 948 01:06:39,078 --> 01:06:41,622 Funguje to, iba keď strojnásobím prísun, 949 01:06:41,623 --> 01:06:43,624 čím pripravím celé mesto o elektrinu. 950 01:06:43,625 --> 01:06:45,918 Na celom svete niet dosť energie. 951 01:06:45,919 --> 01:06:48,171 Museli by sme zhasnúť celú planétu. 952 01:06:49,714 --> 01:06:50,715 Na ako dlho? 953 01:06:51,925 --> 01:06:54,259 Ak budeme ďalej stavať mosty, 954 01:06:54,260 --> 01:06:57,262 ako dlho treba šetriť elektrinou? 955 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 VEČIERKA O 20:00! 956 01:06:58,807 --> 01:07:00,224 Treba priniesť obety. 957 01:07:01,184 --> 01:07:04,062 Všetci musíme nevídaným spôsobom šetriť energiu. 958 01:07:05,313 --> 01:07:06,522 Presne tak, H.E.R.B.I.E. 959 01:07:07,273 --> 01:07:08,817 Všetku energiu. 960 01:07:09,525 --> 01:07:11,902 Celosvetová snaha vyjde, 961 01:07:11,903 --> 01:07:14,280 iba ak budú elektrinu šetriť všetci. 962 01:07:20,369 --> 01:07:21,662 Kúsok si vynechal. 963 01:07:21,663 --> 01:07:25,959 Dokelu aj s večierkou. Teraz vyzerám ako idiot. 964 01:07:28,252 --> 01:07:29,462 Brada by ti sekla. 965 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 Vážne? 966 01:07:33,592 --> 01:07:35,468 Postavil som to, aby som ťa prezrel. 967 01:07:36,720 --> 01:07:37,721 Vieš, 968 01:07:38,512 --> 01:07:41,766 otcovia väčšinou chcú, aby sa im synovia podobali 969 01:07:42,726 --> 01:07:43,935 zvnútra aj zvonka. 970 01:07:44,936 --> 01:07:45,979 Ale ja... 971 01:07:47,480 --> 01:07:48,982 nechcem, aby si bol ako ja. 972 01:07:52,443 --> 01:07:54,821 So mnou je odjakživa niečo zle. 973 01:07:59,492 --> 01:08:00,952 Čím viac sa na teba dívam, 974 01:08:02,829 --> 01:08:04,122 tým menej viem. 975 01:08:05,414 --> 01:08:07,583 A čím menej viem, tým viac sa bojím. 976 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 Vieš čo? Už sa nebudem pozerať. 977 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Sám mi povieš, čo si zač. 978 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 Dosť by pomohlo, keby si mi to povedal teraz, 979 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 hlavne ak si všemocný vesmírny boh. 980 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 Chápeš, rád by som to vedel čím skôr. 981 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Ale to nie. 982 01:08:34,235 --> 01:08:35,318 Ty mi tu cikáš. 983 01:08:36,780 --> 01:08:38,071 Si dobrý chlapček. 984 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 Vďaka, kamoš. 985 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 Bude to fungovať. 986 01:08:59,092 --> 01:09:00,178 Musí. 987 01:09:32,836 --> 01:09:35,128 Áno! 988 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 Hej, už idem! 989 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Počujte, na niečo som prišiel. 990 01:09:44,347 --> 01:09:45,888 Johnny, presúvame planétu. 991 01:09:45,889 --> 01:09:49,059 Áno, Johnny, sme štvorka. Fantastická štvorka. 992 01:09:49,060 --> 01:09:50,352 Jasné. Pohnime planétou. 993 01:09:50,353 --> 01:09:52,645 - Ozaj, pekná brada. - Fakt? Vďaka. 994 01:09:53,857 --> 01:09:54,941 Rozumiem, Dillí. 995 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 Poďme na to. Londýn pripravený. 996 01:09:58,569 --> 01:09:59,738 Rozumiem, Londýn. 997 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 Rozumiem, Paríž. 998 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 - Rozumiem, Lima. - Rím. 999 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 - Dillí. - Rozumiem, Viedeň. 1000 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 Rozumiem, Praha. 1001 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 - Chicago pripravené. - Rozumiem, Chicago. 1002 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 Začnime odpočítavanie. 1003 01:10:15,169 --> 01:10:16,462 Poďme na to, ľudia. 1004 01:10:17,546 --> 01:10:18,630 Spustiť. 1005 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 20, 19, 1006 01:10:22,260 --> 01:10:26,305 18, 17, 16, 1007 01:10:27,265 --> 01:10:31,853 15, 14, 13, 1008 01:10:32,686 --> 01:10:34,396 12... 1009 01:10:34,397 --> 01:10:35,398 11... 1010 01:10:36,149 --> 01:10:40,152 10, 9, 8, 1011 01:10:40,153 --> 01:10:42,696 7, 6... 1012 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 - Čo je to? - Čo sa deje? 1013 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 - Ide nám zničiť most. - Nie. 1014 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 Ide po Franklina. 1015 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 - Preboha. - Zamknite budovu! 1016 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 Počkať, kde je Johnny? 1017 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 AUDIOVYSIELANIE 1018 01:11:55,979 --> 01:11:57,855 - Shalla-Bal. - Shalla-Bal. 1019 01:11:57,856 --> 01:11:58,857 Shalla-Bal! 1020 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 Týmto správam rozumieš... 1021 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 Ty poznáš môj jazyk? 1022 01:12:21,670 --> 01:12:23,714 Niečo som o tebe zistil. 1023 01:12:28,844 --> 01:12:31,096 Odkiaľ poznáš to meno? 1024 01:12:31,097 --> 01:12:33,099 A odkiaľ máš toto? 1025 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 Zomri s blízkymi. 1026 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Ako? Veď ledva ovláda náš jazyk. 1027 01:12:39,730 --> 01:12:42,149 Dvadsaťtri prenosov, 1028 01:12:42,150 --> 01:12:43,692 všetky v tvojom jazyku, 1029 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 ktoré viedli k planéte Zenn-la. 1030 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 K tvojmu domovu. 1031 01:12:52,493 --> 01:12:54,996 Hľadali ťa, aby sa ti poďakovali. 1032 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Keď som preložil jednu vetu, 1033 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 naučil som sa dosť, aby som zistil niečo o tebe. 1034 01:13:04,713 --> 01:13:08,676 Bola si nejaká vedkyňa alebo hvezdárka. 1035 01:13:10,094 --> 01:13:13,096 Keď prišiel Galactus, ponúkla si sa mu ako prieskumníčka, 1036 01:13:13,097 --> 01:13:14,473 ak ušetrí tvoju planétu. 1037 01:13:15,433 --> 01:13:17,185 Chcela si zachrániť svoju rodinu? 1038 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 Premenil ťa na toto. 1039 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 Shalla-Bal. 1040 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 To boli správy z jedinej planéty, ktorú Galactus ušetril. 1041 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 Z tvojej. 1042 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Ostatné planéty nemali také šťastie. 1043 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 Koľko si ich pamätáš, Shalla-Bal? 1044 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 Proxima Delphi. Saigas. 1045 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 Spomenieš si na Polaris? 1046 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 Prosili o milosť. 1047 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Ty si priviedla Galacta k týmto planétam. 1048 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 A teraz ho vedieš sem. 1049 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 Do môjho domova! K mojej rodine! 1050 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 Len sa snažím zachrániť svoj svet, 1051 01:14:46,232 --> 01:14:47,400 tak ako ty. 1052 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Tak odovzdaj dieťa. 1053 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 Keby bol starší, vzdal by sa sám. 1054 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Ako ja. 1055 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Tak si vezmi mňa. 1056 01:15:04,917 --> 01:15:06,584 Vezmi si mňa. 1057 01:15:06,585 --> 01:15:07,711 Nie chlapca. 1058 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 Dovoľ mi obetovať sa. 1059 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 Tvoju obetu nikto nežiada. 1060 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 Tak zostaň a pomôž nám. 1061 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 Tu niet pomoci. 1062 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 Zoberte dieťa a odíďte z tohto prekliateho miesta. 1063 01:15:26,647 --> 01:15:29,358 Možno prežijete dosť dlho, aby ste si odpustili. 1064 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 - Johnny, to bolo neskutočné. - Ale malo to význam? 1065 01:15:41,912 --> 01:15:43,122 Zachránil si Franklina. 1066 01:15:43,789 --> 01:15:45,039 Takže malo. 1067 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 Reed? 1068 01:15:47,751 --> 01:15:48,877 Neodchádzame, však? 1069 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Nie. 1070 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 Neodchádzame. 1071 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 Áno, aj tu. Vydržte. 1072 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 Tu Johnny Storm. Počujeme sa? 1073 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 - Linka je preťažená. - Tu je Londýn. 1074 01:16:12,110 --> 01:16:14,486 - Tu je Londýn. Počujete? - Vydržte, Londýn. 1075 01:16:14,487 --> 01:16:15,488 Čo sa deje? 1076 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 Vydržte, Paríž. 1077 01:16:19,908 --> 01:16:21,785 - Nie je dobre počuť. - Ruší to. Vydržte. 1078 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 Chicago, áno, riešime to. 1079 01:16:32,171 --> 01:16:34,797 Snažíme sa to vyriešiť. 1080 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 Syndey, vydržte. 1081 01:16:36,134 --> 01:16:37,967 - Tokyo, vydržte. - Buďte trpezliví. 1082 01:16:37,968 --> 01:16:39,051 - Vydržte. - Áno... 1083 01:16:39,052 --> 01:16:40,470 - Musíme ho dostať sem. - Riešime to. 1084 01:16:40,471 --> 01:16:41,639 Vieme o tom. 1085 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 Rozumiem. Počkáte chvíľu? 1086 01:16:44,475 --> 01:16:46,810 - Vieme o tom, vydržte. - Áno. 1087 01:16:47,478 --> 01:16:48,561 Bude to musieť... 1088 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Musíme Galacta priviesť sem. 1089 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 - Ozvem sa vám. - Vy... 1090 01:16:52,775 --> 01:16:53,984 - Zavolám vám. - Vydržte. 1091 01:16:54,527 --> 01:16:55,528 Reed. 1092 01:16:56,111 --> 01:16:58,155 Musíme ho priviesť sem? 1093 01:16:58,156 --> 01:17:00,948 Veď sme sa práve snažili, aby sem neprišiel. 1094 01:17:00,949 --> 01:17:02,992 Počúvajte. Musíme ho dostať preč od lode. 1095 01:17:02,993 --> 01:17:06,037 A priviesť ho sem na Times Square. 1096 01:17:06,038 --> 01:17:07,079 A potom čo? 1097 01:17:07,080 --> 01:17:10,668 A potom nepresunieme planétu od obra, 1098 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 {\an8}ale presunieme obra z planéty. 1099 01:17:13,754 --> 01:17:17,549 {\an8}Ak všetku elektrinu z východného pobrežia 1100 01:17:17,550 --> 01:17:19,551 presmerujeme cez posledný most, 1101 01:17:19,552 --> 01:17:21,053 nabijeme ho 1102 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 a udržíme portál otvorený... 1103 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 Tridsaťsedem sekúnd. 1104 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 Tridsať... Málo času na vyhodenie vesmírneho boha z planéty. 1105 01:17:40,364 --> 01:17:42,575 - To áno. - A kam ho pošleme? 1106 01:17:43,116 --> 01:17:46,118 Ďaleko do vesmíru. Bez svojej lode bude v keli. 1107 01:17:46,119 --> 01:17:48,288 Ale ako ho dostaneme na Times Square? 1108 01:17:48,289 --> 01:17:51,542 A ako prenesieme obra cez ten most? 1109 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 To som ešte nedomyslel. 1110 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 Ale áno. 1111 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 Čo? 1112 01:18:04,847 --> 01:18:06,973 Použijeme to jediné, čo Galactus chce. 1113 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 - Nie, prídem na niečo iné. - O čom to hovoríte? 1114 01:18:09,727 --> 01:18:11,436 Nie, inak to nejde. 1115 01:18:11,437 --> 01:18:13,145 - Ale áno. - Je len jeden spôsob. 1116 01:18:13,146 --> 01:18:14,482 O čom to točíte? 1117 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 Musíme použiť Franklina. 1118 01:18:21,364 --> 01:18:22,365 Áno. 1119 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 Chcete použiť chlapca? 1120 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 Chcete ho použiť ako návnadu. 1121 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 - Nie. - To je tvoj plán? 1122 01:18:31,665 --> 01:18:33,708 Nie môj. To je náš plán. 1123 01:18:33,709 --> 01:18:35,293 Jediný plán. 1124 01:18:35,294 --> 01:18:37,379 - Môj nie, neznášam ho. - Je to zlý plán. 1125 01:18:37,380 --> 01:18:38,838 - Debilný plán. - Hrozný nápad. 1126 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 Čo keby som sa mu prepálil cez loď? To je plán! 1127 01:18:42,343 --> 01:18:43,510 Veď ide o vaše dieťa. 1128 01:18:43,511 --> 01:18:45,262 - Sue. - Musí to ísť inak. 1129 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 - Ja viem. - Sue. 1130 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 Áno, viem! 1131 01:19:18,003 --> 01:19:21,131 Mala som pocit, že nič krajšie sme nikdy nepostavili. 1132 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 Ale teraz ma to desí. 1133 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 Môže byť znova krásny. 1134 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 Aj všetko ostatné. 1135 01:19:42,235 --> 01:19:43,321 Už sú dlho preč. 1136 01:19:45,364 --> 01:19:46,365 Johnny. 1137 01:19:47,157 --> 01:19:48,533 Choď sa pozrieť, či sú späť. 1138 01:19:48,534 --> 01:19:51,412 Tak to sa mi fakt nechce. 1139 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 No ja rozhodne nejdem. 1140 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 - Ani ja. - Vďaka, že sa ideš pozrieť. 1141 01:19:56,208 --> 01:19:57,959 Nemáš za čo. Ja ďakujem tebe, 1142 01:19:57,960 --> 01:19:59,336 že sa pôjdeš pozrieť. 1143 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 Rozhodne sa nejdem pozrieť. 1144 01:20:00,838 --> 01:20:01,838 Poserovia. 1145 01:20:01,839 --> 01:20:02,673 Ježiši. 1146 01:20:03,215 --> 01:20:04,131 Toto nerob. 1147 01:20:04,132 --> 01:20:05,717 - Neznášam to. - Nerob to. 1148 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Poďte, preberieme podrobnosti. 1149 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 Neznášam, keď to robí. 1150 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 Znervózňuje ma, keď sa ľudia len tak zjavia. 1151 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 Ochráni ho pred bombami, nárazmi. 1152 01:20:21,149 --> 01:20:22,443 Pred radiáciou. 1153 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 Sem dáme Franklina, keď priletí Galactus. 1154 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 A vieme, z ktorého smeru príde? 1155 01:20:34,872 --> 01:20:36,205 No, tak to netušíme. 1156 01:20:36,206 --> 01:20:39,752 Ale keď prekročí tieto čiary, spustíme to. 1157 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 Sme v úplnom strede mesta. 1158 01:20:44,507 --> 01:20:47,676 Okolo sú celé kilometre obytných budov. 1159 01:20:48,594 --> 01:20:49,677 Z každej strany prejde 1160 01:20:49,678 --> 01:20:52,973 cez tisícky domov a rodín. 1161 01:20:54,725 --> 01:20:56,435 Mám nápad, ale nebude sa vám páčiť. 1162 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 No toto. 1163 01:21:02,274 --> 01:21:04,025 Aké vyspelé. 1164 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 Takže tu sa to všetko pečie. 1165 01:21:09,532 --> 01:21:12,116 Radšej by som potiahol hotový koláč. 1166 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 Ničoho sa nedotýkaj. 1167 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 To sa opraví. 1168 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Harvey... 1169 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 Ahoj, robotík. 1170 01:21:22,586 --> 01:21:24,422 Stlmil by si svetlá, prosím? 1171 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Harvey, chceme ťa o niečo požiadať. 1172 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Dobre, ale nech ma o to požiada on. 1173 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 Toto nežiada Reed ani ja. 1174 01:21:36,058 --> 01:21:37,767 Žiada ťa celá planéta. 1175 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Ale tu nejde o celú planétu. Len o váš povrch. 1176 01:21:40,479 --> 01:21:44,106 Pán Elder, videli sme Galacta a to pod povrchom zožerie prvé. 1177 01:21:44,107 --> 01:21:48,236 Aj tak by si mi mohol ťahať medové fúzy popod nos. 1178 01:21:51,449 --> 01:21:52,615 Tak ťahaj. 1179 01:21:52,616 --> 01:21:54,200 Dobre, ty krt. 1180 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 - Krt? - Ešte raz sa dotkneš... 1181 01:21:56,537 --> 01:21:57,495 Krta si odpusti. 1182 01:21:57,496 --> 01:21:58,788 - Pre teba som pán Elder. - Dosť. 1183 01:21:58,789 --> 01:22:00,873 Dajte nám minútku. 1184 01:22:00,874 --> 01:22:02,000 Presne tak. 1185 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 Johnny, neštvi sa. Ja som ťa takto neobliekol. 1186 01:22:05,588 --> 01:22:07,506 Kašli naňho. Si fešák. 1187 01:22:08,841 --> 01:22:10,049 Harvey. 1188 01:22:10,050 --> 01:22:11,885 Prepáč, Sue. 1189 01:22:12,720 --> 01:22:14,261 Koniec sveta. 1190 01:22:14,262 --> 01:22:16,515 Musíme sa naučiť smiať. 1191 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Takže čo potrebuješ? 1192 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 V širšej oblasti New Yorku platí príkaz na evakuáciu. 1193 01:22:23,481 --> 01:22:25,148 Hláste sa v Podzemnom svete. 1194 01:22:25,983 --> 01:22:29,819 V širšej oblasti New Yorku platí príkaz na evakuáciu. 1195 01:22:29,820 --> 01:22:31,864 Hláste sa v Podzemnom svete. 1196 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Vitajte v Podzemnom svete. 1197 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Zdravím vás. 1198 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 Vitajte, slniečka. 1199 01:22:46,378 --> 01:22:48,171 Ďakujem. 1200 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Buďte takí láskaví a pri vstupe si otrite topánky. 1201 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 Srandujem, tu je všade blato. 1202 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Nech sa páči, postupujte. 1203 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 Dobrý večer. 1204 01:23:04,647 --> 01:23:06,564 My obyvatelia Zeme 1205 01:23:06,565 --> 01:23:08,984 sa pripravujeme na naše možno posledné chvíle. 1206 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 Nasledujúce hodiny budú nekonečné, 1207 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 ale musíme sa počas nich podržať 1208 01:23:16,700 --> 01:23:18,243 a musíme dúfať. 1209 01:23:18,869 --> 01:23:20,119 Nádej zomiera posledná. 1210 01:23:20,120 --> 01:23:22,164 - Pani H. - Ďakujem ti, Ben. 1211 01:23:24,416 --> 01:23:26,208 Musíme čas využiť rozumne 1212 01:23:26,209 --> 01:23:28,003 a stráviť ho s našimi drahými. 1213 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 Nestrácajte nádej. 1214 01:23:38,847 --> 01:23:39,848 Čo? 1215 01:23:43,769 --> 01:23:45,436 Pardon. Ahoj. 1216 01:23:45,437 --> 01:23:46,814 - Ahoj. - Ahoj. 1217 01:23:48,106 --> 01:23:50,399 Aký si nahodený. 1218 01:23:50,400 --> 01:23:52,318 Prekvapuje ma, že si tu. 1219 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 Potrebuješ duchovné vedenie? 1220 01:23:54,655 --> 01:23:56,113 Nie. 1221 01:23:56,114 --> 01:23:58,576 Prišiel som za tebou. 1222 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 Dnes sa s vami rozlúčim citátom: 1223 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 „Nikdy nepochybujte, že malá skupina odhodlaných občanov 1224 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 môže zmeniť svet. 1225 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 Vlastne ho vždy zmení hŕstka ľudí.“ 1226 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 VAROVANIE!! 1227 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Na pozície. 1228 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 To nič, neplač. 1229 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 Hneď som späť, chlapčiatko. 1230 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 Ešte zopár krokov. 1231 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 Tak poď. 1232 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 Šikovná háveď. 1233 01:28:34,559 --> 01:28:35,853 Ide po Franklina. 1234 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Johnny, zapáľ ho. 1235 01:29:29,239 --> 01:29:30,448 Ben! 1236 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Preboha. 1237 01:31:18,265 --> 01:31:19,598 Ben, koľko je hodín? 1238 01:31:19,599 --> 01:31:20,682 Nie. 1239 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 - Ben, koľko je hodín? - Nie, Johnny. 1240 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 - Povedz to! - Nechcem! 1241 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Povedz to! 1242 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 Čas na výprask! 1243 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Ty si moja spása. 1244 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 Moje vykúpenie z tohto krutého hladu. 1245 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 Teraz sa nasýtim. 1246 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 Polož môjho syna. 1247 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 Sue, prestaň. 1248 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 Sue, prestaň. Zničíš sa. 1249 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 - Zober Franklina. - Sue, prestaň! 1250 01:33:52,669 --> 01:33:53,795 Zachráň nášho syna. 1251 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 Johnny, ovládače. 1252 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Vydrž, Suze! 1253 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 Johnny, teraz! 1254 01:35:03,656 --> 01:35:06,326 ODPOČET 1255 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Reed! Vyšlo to. 1256 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 Nie! 1257 01:36:03,508 --> 01:36:04,509 ODPOČET 1258 01:36:08,262 --> 01:36:10,264 Povedz Franklinovi, že strýko Johnny ho ľúbi. 1259 01:36:50,930 --> 01:36:51,931 Sue. 1260 01:36:57,937 --> 01:36:58,855 Sue? 1261 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 Nie. 1262 01:37:07,655 --> 01:37:08,823 - Mám ho. - Sue. 1263 01:37:13,035 --> 01:37:14,370 Nie. 1264 01:37:14,371 --> 01:37:16,247 Nie, Sue. 1265 01:37:18,458 --> 01:37:19,417 - Dýcha? - Nie. 1266 01:37:20,042 --> 01:37:21,334 Nie, zlato. 1267 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 Neopúšťaj nás. 1268 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Neopúšťaj ma, Sue. Neopúšťaj nášho syna. 1269 01:37:39,479 --> 01:37:40,396 No tak, Sue. 1270 01:37:40,397 --> 01:37:42,355 No tak, neodchádzaj. 1271 01:37:42,356 --> 01:37:43,315 Neopúšťaj nás. 1272 01:37:44,150 --> 01:37:45,026 Sue! 1273 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 No tak, zlato! 1274 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 Mrzí ma to. 1275 01:40:03,956 --> 01:40:05,124 Ahoj. 1276 01:40:12,965 --> 01:40:14,258 Nie je ako my. 1277 01:40:14,926 --> 01:40:16,135 Je niečo viac. 1278 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 Dnešný večer bude naozaj veľmi zaujímavý. 1279 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Za posledný rok sa toho stalo veľa. 1280 01:40:56,550 --> 01:40:58,051 Videli sme to na vlastné oči, 1281 01:40:58,052 --> 01:41:00,303 teraz to uvidíme z ich pohľadu. 1282 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 Naše mesto, naša krajina, naša planéta... 1283 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 Nemusíš byť nervózny. 1284 01:41:05,184 --> 01:41:08,605 Drž sa pri mne a raz-dva to máme za sebou. 1285 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 ... zjavné, ale určite to treba spomenúť, 1286 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 že ten surf nie je súčasťou tela. 1287 01:41:16,320 --> 01:41:19,197 Ted vám niečo posiela 1288 01:41:19,198 --> 01:41:20,992 ako poďakovanie za toto. 1289 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Zaujímavé. 1290 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 Chce, aby to mal Franklin na sebe už o minútu. 1291 01:41:29,125 --> 01:41:30,834 - Ale nie. - Rozhodne nie. 1292 01:41:30,835 --> 01:41:32,502 Nie, to asi nepôjde. 1293 01:41:32,503 --> 01:41:34,254 Dobre, oznámim mu zlú správu. 1294 01:41:34,255 --> 01:41:35,881 - Vďaka, Lynne. - Nemáte za čo. 1295 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Na miesta, prosím. 1296 01:41:37,299 --> 01:41:39,134 - Ešte je skoro. - Veľmi skoro. 1297 01:41:39,135 --> 01:41:40,551 Ešte je skoro na takéto veci. 1298 01:41:40,552 --> 01:41:42,178 Veď ani nevie sám sedieť. 1299 01:41:42,179 --> 01:41:43,972 Dnes som nestihol raňajky... 1300 01:41:43,973 --> 01:41:46,433 - Chceš niečo? - ... dal by som si toto čarovné bábo. 1301 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 - Chyť mu vlasy. - Nie, nepokúšaj ma... 1302 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Ktovie, kam ho jeho moc zavedie. 1303 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 Ale zatiaľ je tu. 1304 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Čo to stvára? 1305 01:42:05,577 --> 01:42:07,038 - Aha, kto je tu. - Zlatíčko. 1306 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 Frankie. 1307 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Držíš ho? 1308 01:42:12,334 --> 01:42:15,336 Bádatelia, hrdinovia, občania či vodcovia. 1309 01:42:15,337 --> 01:42:17,005 Neustále sa menia, 1310 01:42:17,006 --> 01:42:20,550 stávajú sa tým, čo práve potrebujeme. 1311 01:42:20,551 --> 01:42:22,177 - Začíname o desať... - Dámy a páni, 1312 01:42:22,178 --> 01:42:24,470 keď si myslíte, že ich obdivujete a milujete 1313 01:42:24,471 --> 01:42:26,808 najviac, ako sa dá, 1314 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 sú zrazu ešte o 25 % fantastickejší... 1315 01:42:32,271 --> 01:42:33,354 VAROVANIE!! 1316 01:42:33,355 --> 01:42:37,609 Reed, Sue, Johnny, Ben a Franklin, Fantastická päťka! 1317 01:42:45,284 --> 01:42:47,453 Vzácny náklad. S dovolením. 1318 01:42:51,040 --> 01:42:52,415 Je to... 1319 01:42:52,416 --> 01:42:53,499 Už som to nastavil. 1320 01:42:53,500 --> 01:42:55,711 - Nastavil si to? - Upevnime tam sedačku. 1321 01:42:55,712 --> 01:42:57,045 Dobre, ale skontroluj... 1322 01:42:57,046 --> 01:42:58,588 - Počkaj. Nastav... - Potiahni. 1323 01:42:58,589 --> 01:43:00,757 Najprv to zacvaknem, toto až potom. 1324 01:43:00,758 --> 01:43:02,593 - Zacvakni to. - Tak. 1325 01:43:04,929 --> 01:43:07,513 Bude to pípať, kým neprevlečieš pás popod sedačku... 1326 01:43:07,514 --> 01:43:09,474 - Jasné. - ... až na druhú stranu. 1327 01:43:09,475 --> 01:43:12,393 - Prevleč ho cez pracku. - Veď hej. 1328 01:43:12,394 --> 01:43:14,145 - Nič necítim. - Nemôžem... 1329 01:43:14,146 --> 01:43:16,356 - Zahákni ho pod sedačku. - Už je tam. 1330 01:43:16,357 --> 01:43:18,066 - Dobre, mám ho. - Cez pracku. 1331 01:43:18,067 --> 01:43:19,150 Trochu si pohnime. 1332 01:43:19,151 --> 01:43:20,610 Musíš ho prevliecť. 1333 01:43:20,611 --> 01:43:22,362 Toto nepomôže. 1334 01:43:22,363 --> 01:43:23,822 Musíš ho prevliecť, zacvaknúť 1335 01:43:23,823 --> 01:43:25,698 - a dotiahnuť. - Prevliekol som ho. 1336 01:43:25,699 --> 01:43:27,533 Nedotiahol si ho. 1337 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 Zatlač zhora. 1338 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 - Musíš... - Dotiahni to! 1339 01:43:30,788 --> 01:43:32,956 Dobre, dotiahol som. Je prevlečený. 1340 01:43:32,957 --> 01:43:34,499 - Dobre. - Ja tam ruky nedám. 1341 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 Ty zľava, ty zhora a spolu... Tri, dva, jeden. 1342 01:43:39,588 --> 01:43:40,588 Je to. 1343 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 - Áno! - To znie dobre. 1344 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 Dobre, pripravení. 1345 01:44:03,404 --> 01:44:05,907 {\an8}PODĽA MARVEL KOMIKSU OD STANA LEEHO A JACKA KIRBYHO 1346 01:45:40,126 --> 01:45:44,005 FANTASTICKÁ 4: PRVÉ KROKY 1347 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 O ŠTYRI ROKY 1348 01:45:51,178 --> 01:45:52,763 „Vyliezla von 1349 01:45:54,681 --> 01:45:57,184 - a bol z nej motýľ.“ - „Bol z nej motýľ.“ 1350 01:46:01,772 --> 01:46:03,523 Chceš tú druhú knižku, však? 1351 01:46:03,524 --> 01:46:04,942 - Áno. - Dobre. 1352 01:46:05,442 --> 01:46:06,443 Hneď som späť. 1353 01:46:08,654 --> 01:46:11,198 H.E.R.B.I.E., nevidel si Franklinovu obľúbenú knižku? 1354 01:46:11,740 --> 01:46:12,991 O PÔVODE DRUHOV CHARLES DARWIN 1355 01:46:12,992 --> 01:46:15,660 Nie, tú sme čítali včera. Viem, že ju miluje, ale... 1356 01:46:15,661 --> 01:46:17,079 Tu je. 1357 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 Dnes si prečítame niečo zábavnejšie, dobre? 1358 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 Fantastická štvorka sa vráti vo filme AVENGERS: DOOMSDAY 1359 01:53:41,106 --> 01:53:44,400 {\an8}„Pozriete sa na moje postavy a nájdete ma v nich. 1360 01:53:44,401 --> 01:53:47,820 {\an8}V každej vytvorenej či vymyslenej postave 1361 01:53:47,821 --> 01:53:50,906 {\an8}musí zostať niečo z vás.“ 1362 01:53:50,907 --> 01:53:53,535 {\an8}Jack Kirby 1363 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 Vesmírne lúče im dali silu 1364 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 Zachraňujú ľudstvo každú chvíľu 1365 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Sue Stormová nad svetlom má moc 1366 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 Johnnyho plameň prežiari noc 1367 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 Ben má svaly ako z kameňa 1368 01:54:12,053 --> 01:54:15,139 A Reed len vedu v hlave má 1369 01:54:15,140 --> 01:54:16,516 Červený duch a superopice! 1370 01:54:16,517 --> 01:54:18,601 Čas na výprask! 1371 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 Poď sa naháňať, biť a skórovať 1372 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 Poď Fantastickú štvorku pozerať 1373 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 Preklad: Lucia Halová