1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}Zem 828
2
00:00:34,702 --> 00:00:35,993
Zlato, čo robíš?
3
00:00:35,994 --> 00:00:37,705
Hľadám jódovú tinktúru.
4
00:00:38,664 --> 00:00:39,747
Nevidím ju tu.
5
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Áno, lebo tam nebýva.
6
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Daj mi 12 sekúnd a donesiem ti ju.
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,632
To je dosť špecifický údaj.
8
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
Toto je večnosť po záruke.
9
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Betadine, chlorhexidin...
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Žiadny jód.
11
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Ďakujem.
12
00:01:17,745 --> 00:01:19,955
TEHOTENSKÝ TEST
13
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Ale...
14
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Ale to ne...
15
00:01:33,593 --> 00:01:34,927
Skúšali sme to dva roky.
16
00:01:34,928 --> 00:01:37,554
Ja viem, zlato.
17
00:01:37,555 --> 00:01:39,556
Už o tom ani nehovoríme.
18
00:01:39,557 --> 00:01:41,769
O hovorenie tu predsa nejde.
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Brali sme to tak,
že nám to nie je súdené.
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,734
Brali, ale...
21
00:01:51,236 --> 00:01:52,279
Nuž...
22
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Toto je lepšie.
23
00:01:57,409 --> 00:01:58,786
Áno, je.
24
00:01:59,494 --> 00:02:00,870
Oveľa lepšie, však?
25
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
Toto je skvelé.
26
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
Ale budeme musieť zohľadniť
naše bunkové mutácie...
27
00:02:16,929 --> 00:02:18,012
Nie, Reed.
28
00:02:18,013 --> 00:02:19,890
- ... sledovať ďalšie vplyvy.
- Reed.
29
00:02:20,640 --> 00:02:21,767
Zvládneme to.
30
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Dobre?
31
00:02:24,644 --> 00:02:26,228
Naozaj to veľmi chcem.
32
00:02:26,229 --> 00:02:27,731
Aj ja to veľmi chcem.
33
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Tak čo je?
34
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
Nič sa nezmení.
35
00:02:38,450 --> 00:02:39,659
Samozrejme.
36
00:02:42,454 --> 00:02:44,997
Dámy a páni, vítame vás
37
00:02:44,998 --> 00:02:50,586
pri slávnostnom programe
Štyri roky s Fantastickou štvorkou.
38
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
Večerom nás prevedie Ted Gilbert.
39
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Zdravím vás.
40
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
Ten príbeh všetci poznáme.
41
00:02:59,304 --> 00:03:04,183
Štyria odvážni astronauti narazia
vo vesmíre na kozmickú turbulenciu
42
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
a tá ich navždy zmení.
43
00:03:05,769 --> 00:03:09,982
Zasiahne nielen molekuly v ich tele,
ale vytvorí im miesto v našich srdciach.
44
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
Pozrime si ich príbeh.
45
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Riadiace stredisko Excelsiora.
Štart o 3 hodiny, 42 minút, 19 sekúnd.
46
00:03:17,239 --> 00:03:21,451
Pred štyrmi rokmi ľudia prekročili
poslednú hranicu známeho sveta...
47
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
a vydali sa do vesmíru.
48
00:03:26,039 --> 00:03:27,915
Tu stojí najlepší pilot na svete.
49
00:03:27,916 --> 00:03:29,793
Chcel povedať najkrajší.
50
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Vesmírny výskum bolo moje poslanie.
51
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Dal som dokopy najlepšie vedecké mozgy,
52
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
náhodou to boli môj najlepší kamarát,
manželka a švagor.
53
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
Kontrola komunikátorov.
Povedzte niečo.
54
00:03:47,727 --> 00:03:49,478
- Okej.
- Okej.
55
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
- Okej.
- Komunikátory fungujú.
56
00:03:51,648 --> 00:03:54,650
Ten posledný hlas bol môj braček
Jonathan Storm.
57
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
Dámy, je nezadaný.
58
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
- Bozk pre šťastie.
- Bozk?
59
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
No na výprave doktora Richardsa
došlo k nečakanej udalosti,
60
00:04:08,290 --> 00:04:11,583
ktorá zmenila nielen životy
týchto nebojácnych hrdinov...
61
00:04:11,584 --> 00:04:12,709
Potvrďte štart.
62
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Štartujeme.
63
00:04:13,921 --> 00:04:16,338
... ale aj chod dejín.
64
00:04:16,339 --> 00:04:18,423
- Excelsior, hláste sa!
- Čo je to?
65
00:04:18,424 --> 00:04:19,717
Neviem!
66
00:04:20,468 --> 00:04:22,719
Určite nejaké kozmické lúče.
67
00:04:22,720 --> 00:04:25,432
- Ben!
- Ben!
68
00:04:26,058 --> 00:04:28,851
Keď sme boli vo vesmíre,
v dôsledku mojich pochybení...
69
00:04:28,852 --> 00:04:30,102
Prestaň.
70
00:04:30,103 --> 00:04:32,438
... sme vleteli do vesmírnej búrky
a zmenila nám DNA.
71
00:04:32,439 --> 00:04:35,442
Vrátili sme sa s anomáliami.
72
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
A vrátili sa so superschopnosťami.
73
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
Stali sa našimi ochrancami.
74
00:05:02,427 --> 00:05:03,636
Bomba!
75
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
Čas na výprask.
76
00:05:42,885 --> 00:05:45,052
OPÁLI, NESPÁLI
77
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Bola som na otvorení Pan Am Tower,
keď zaútočil Mole Man.
78
00:05:49,099 --> 00:05:52,727
Fantastická štvorka mi zachránila život.
79
00:06:04,948 --> 00:06:07,116
Mole Manov pokus ukradnúť budovu Pan Am
80
00:06:07,117 --> 00:06:09,701
prekazila Fantastická štvorka.
81
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Za toto môže Reed Richards
s tou svojou neustálou snahou o pokrok.
82
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Moc podzemiu!
83
00:06:20,463 --> 00:06:24,467
A keď sa Bláznivý mysliteľ pokúsil
sabotovať mesto New York,
84
00:06:25,677 --> 00:06:28,931
Fantastická štvorka
nám pribehla na pomoc.
85
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
Mám ťa!
86
00:06:34,894 --> 00:06:35,895
Želám pekný deň!
87
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
Porazili Červeného ducha
a jeho superopice.
88
00:06:52,579 --> 00:06:55,039
Inšpirujú nás.
89
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Táto rovnica potvrdzuje
alternatívne dimenzie
90
00:06:58,961 --> 00:07:03,590
a naznačuje, že paralelná Zem
existuje v rôznych dimenziách.
91
00:07:06,343 --> 00:07:07,926
Kto chce vidieť veľký výbuch?
92
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Ja!
93
00:07:10,805 --> 00:07:13,265
{\an8}A stali sa našimi lídrami.
94
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Stormová vyjednáva o mieri
s Harveym „Mole Manom“ Elderom,
95
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
vodcom Podzemného sveta.
96
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Nedôverujem nadzemšťanom. Odjakživa.
97
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
Ale dôverujem Sue.
98
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
Zišli sme sa tu, aby sme založili
Fond budúcnosti.
99
00:07:31,493 --> 00:07:34,036
Všetky zúčastnené krajiny súhlasia,
100
00:07:34,037 --> 00:07:36,163
že rozpustia svoje ozbrojené sily.
101
00:07:36,164 --> 00:07:39,875
Dnes oslavujeme ich štvrté výročie.
102
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
Predstavujú výkvet ľudstva.
103
00:07:42,087 --> 00:07:44,713
Sú Fantastická štvorka.
104
00:07:44,714 --> 00:07:49,510
Ďakujeme, Fantastická štvorka.
105
00:07:49,511 --> 00:07:51,637
- Ďakujeme.
- Milujeme vás.
106
00:07:51,638 --> 00:07:53,347
- Milujem ťa, Johnny!
- Milujeme vás!
107
00:07:53,348 --> 00:07:56,976
- Ďakujeme, Fantastická štvorka.
- Ďakujeme.
108
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
Hrdo ich nazývame svojimi radcami,
ochrancami a priateľmi.
109
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Zatlieskajte Reedovi, Sue,
Johnnymu a Benovi.
110
00:08:11,116 --> 00:08:12,575
FANTASTICKÁ 4:
PRVÉ KROKY
111
00:08:14,994 --> 00:08:16,953
Myslím, že to bolo dosť zveličené.
112
00:08:16,954 --> 00:08:18,289
- Hej.
- H.E.R.B.I.E.
113
00:08:18,290 --> 00:08:20,625
- H.E.R.B.I.E., kamoško.
- Ako je na tom omáčka?
114
00:08:21,418 --> 00:08:23,627
Čo robíš, aspoň si umy ruky.
115
00:08:23,628 --> 00:08:25,504
- Mal som rukavice.
- Proste si umy ruky.
116
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
Ochutnám.
117
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
Dobre.
118
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Paráda. Ty si ale šikovný.
119
00:08:35,432 --> 00:08:37,016
Fantázia.
120
00:08:37,724 --> 00:08:39,268
- Ochutnám.
- Neskutočná omáčka.
121
00:08:39,269 --> 00:08:40,352
Prestaň, nerob to.
122
00:08:41,103 --> 00:08:43,021
Počkaj, ešte nie je hotová.
123
00:08:43,022 --> 00:08:44,230
Nie, ešte nie je hotová.
124
00:08:44,231 --> 00:08:47,193
V podstate je,
len pridám trochu cesnaku.
125
00:08:47,194 --> 00:08:48,444
Niežeby nebola skvelá.
126
00:08:48,445 --> 00:08:50,697
Len jej dodám trochu šmrnc, dobre?
127
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Čo robíš?
128
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Čo myslíš?
129
00:08:59,331 --> 00:09:01,791
- Pokazíš si chuť do jedla.
- Som hladný.
130
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
Nikdy nemeškajú na večeru.
131
00:09:07,464 --> 00:09:09,047
Počkáme?
132
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
Asi.
133
00:09:11,050 --> 00:09:12,260
Meškáte.
134
00:09:14,512 --> 00:09:16,054
Ako to myslíš?
135
00:09:16,055 --> 00:09:18,390
Čo ako myslím? Meškáte na večeru.
136
00:09:18,391 --> 00:09:20,184
Áno, meškáme. Na večeru.
137
00:09:20,185 --> 00:09:21,852
- Iba minútu.
- Len sme...
138
00:09:21,853 --> 00:09:24,605
Musel som si ošetriť plece a...
139
00:09:24,606 --> 00:09:26,064
Musela som mu ošetriť plece.
140
00:09:26,065 --> 00:09:27,941
Čo tu robia raňajkové cereálie?
141
00:09:27,942 --> 00:09:29,236
Prečo sa správate čudne?
142
00:09:29,777 --> 00:09:32,363
- Nesprávame.
- Nesprávame.
143
00:09:32,364 --> 00:09:34,406
Robíte totálne čudné ksichty.
144
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
Nechápeme, na čo narážaš.
145
00:09:39,204 --> 00:09:40,205
Ste tehotní?
146
00:09:45,918 --> 00:09:47,919
- Áno, sme.
- Áno.
147
00:09:47,920 --> 00:09:49,004
Ako si to vedel?
148
00:09:49,005 --> 00:09:50,839
- Nevidela si jeho výraz?
- Videla.
149
00:09:50,840 --> 00:09:52,299
Neudrží tajomstvo.
150
00:09:52,300 --> 00:09:54,344
- To vážne?
- Áno.
151
00:09:57,430 --> 00:09:58,680
Čo?
152
00:09:58,681 --> 00:10:02,768
Budeš najlepšia mama na svete.
153
00:10:02,769 --> 00:10:04,686
A ty budeš najlepší otec.
154
00:10:04,687 --> 00:10:06,980
Ale prd. Ty si úplne mimo.
155
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
Ale my budeme
najlepší strýkovia na svete.
156
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Dobre, poďme sa najesť.
157
00:10:14,322 --> 00:10:16,114
Zvládaš to dobre.
158
00:10:16,115 --> 00:10:19,161
Myslel som, že sa zamkneš v labáku
a budeš panikáriť.
159
00:10:19,827 --> 00:10:21,288
To mám ešte v pláne.
160
00:10:22,289 --> 00:10:24,165
{\an8}Blíži sa chvíľa,
161
00:10:24,166 --> 00:10:27,584
{\an8}keď sa Fantastická rodina rozrastie.
162
00:10:27,585 --> 00:10:28,669
FANTASTICKÝ PRÍRASTOK
163
00:10:28,670 --> 00:10:33,175
Aj v Baxterovej budove
sa všetko pripravuje.
164
00:10:33,675 --> 00:10:36,343
H.E.R.B.I.E., začnime
s prípravami na bábätko.
165
00:10:36,344 --> 00:10:37,636
ČO TREBA SPRAVIŤ
166
00:10:37,637 --> 00:10:38,555
ZÁSTRČKY
167
00:10:45,728 --> 00:10:47,146
ZÁSUVKY
168
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
SKRINKY
169
00:10:56,823 --> 00:10:57,949
H.E.R.B.I.E.!
170
00:11:03,455 --> 00:11:06,164
Na Yancy Street sú stávky
na dievča 4 k 5...
171
00:11:06,165 --> 00:11:07,249
CHLAPEC ČI DIEVČA?
172
00:11:07,250 --> 00:11:08,960
... kurz na dvojičky je vysoký.
173
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
PRIDAŤ HLÁSIČE POŽIARU
174
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
Herbert!
175
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
ZÁBRANA
- SCHODISKO
176
00:11:26,519 --> 00:11:27,729
H.E.R.B.I.E.!
177
00:11:28,355 --> 00:11:30,856
Ešte chcú na teba
nakričať naftári a plynári,
178
00:11:30,857 --> 00:11:32,691
než pôjdeš na materskú.
179
00:11:32,692 --> 00:11:35,111
A tu už ide uhoľná lobby.
180
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
Lynne, keď uvidíte Sue...
181
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
Keď ju uvidím, poviem jej.
182
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Vďaka, Lynne.
183
00:11:40,533 --> 00:11:42,659
{\an8}Všetkých nás zaujíma:
184
00:11:42,660 --> 00:11:45,538
{\an8}„Narodí sa dieťa so superschopnosťami?“
185
00:11:46,789 --> 00:11:48,206
H.E.R.B.I.E., musíme prezrieť bábätko.
186
00:11:48,207 --> 00:11:53,045
Interna-Scan ešte nemá
dosť presné zobrazovanie.
187
00:11:55,047 --> 00:11:56,841
Nový prenos z hlbokého vesmíru?
188
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
Zistíme, odkiaľ pochádza.
189
00:11:59,719 --> 00:12:01,679
Nahráme ho a archivujeme?
190
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Čo je o 2:15?
Dnes nemám stretnutia.
191
00:12:12,064 --> 00:12:12,981
Reed.
192
00:12:12,982 --> 00:12:16,192
- Aha, týchto 2:15.
- Vďaka, že si si spravil čas.
193
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
Musí to byť dnes?
194
00:12:17,612 --> 00:12:19,821
Mám poznámky k návrhu kombinéz.
195
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Žiadne nové kombinézy nemáme.
196
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Dokončil si ich už dávno.
Zapadli prachom.
197
00:12:27,497 --> 00:12:29,498
Chápem, čoskoro budeš otec.
198
00:12:29,499 --> 00:12:30,707
Nové povinnosti.
199
00:12:30,708 --> 00:12:33,585
- Trochu sa bojíš.
- Nebojím sa, mám veľa práce.
200
00:12:33,586 --> 00:12:35,462
Veľa práce.
201
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
V tom je rozdiel.
202
00:12:41,511 --> 00:12:43,179
Dnes bol ďalší prenos.
203
00:12:44,306 --> 00:12:45,389
Už si ho počúval?
204
00:12:45,390 --> 00:12:47,559
V podstate sa opakuje.
Je to zložitý signál.
205
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Sám si ho vypočuj.
206
00:12:54,231 --> 00:12:56,359
Johnny, niečo tu testujem.
207
00:12:57,109 --> 00:12:58,403
Super.
208
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Mám čas.
209
00:13:03,240 --> 00:13:05,076
Testujem teleportačný most.
210
00:13:07,286 --> 00:13:10,373
Prenos organickej hmoty o šesť metrov.
211
00:13:13,000 --> 00:13:14,586
Ďakujem, Herbert.
212
00:13:17,088 --> 00:13:18,297
Skúsme to.
213
00:13:26,097 --> 00:13:27,098
Vyšlo to.
214
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
Johnny?
215
00:13:34,105 --> 00:13:35,314
Nahodíš poistky?
216
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Opačným smerom.
217
00:14:16,523 --> 00:14:17,524
Zlato?
218
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Keď skončíš, mohol by si...
219
00:14:23,863 --> 00:14:25,031
Ahoj, H.E.R.B.I.E.
220
00:14:28,410 --> 00:14:29,535
No...
221
00:14:29,536 --> 00:14:31,287
Nakukla som do detskej izby.
222
00:14:33,080 --> 00:14:34,165
Ako vyzerá?
223
00:14:35,291 --> 00:14:38,209
Očividne tam
H.E.R.B.I.E. skladá postieľku.
224
00:14:38,210 --> 00:14:40,212
Ja že ju postavíš ty.
225
00:14:40,755 --> 00:14:42,006
Postavil som toto.
226
00:14:42,549 --> 00:14:45,258
Postieľku postaví hocikto.
Ale toto iba ja.
227
00:14:45,259 --> 00:14:48,637
Postieľku postaví hocikto,
ale nie našu. Preňho.
228
00:14:48,638 --> 00:14:49,847
Toto je preňho.
229
00:14:52,349 --> 00:14:55,894
Pretože jeho rodičia
majú kozmicky zmenenú DNA.
230
00:14:55,895 --> 00:14:56,978
Reed.
231
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Spravili sme všetky testy.
232
00:15:00,399 --> 00:15:01,943
Tento ešte nie.
233
00:15:04,320 --> 00:15:05,362
Chceš ho vidieť?
234
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Dobre.
235
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Pozri sa.
236
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Vidíš? Nič mu nie je.
237
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Je úplne dokonalý.
238
00:15:47,947 --> 00:15:50,199
Hrozný spôsob, ako vyhrať hádku.
239
00:15:52,827 --> 00:15:54,745
- Veselý Halloween.
- Veselý Halloween.
240
00:15:54,746 --> 00:15:55,830
Opatrne so sladkosťami.
241
00:15:56,706 --> 00:15:57,707
- Ben.
- Ahoj, Heather.
242
00:15:58,583 --> 00:16:00,416
Ahoj, Ben, ako sa má Sue?
243
00:16:00,417 --> 00:16:03,044
Už sa jej to blíži.
Má chuť na Maisine keksíky.
244
00:16:03,045 --> 00:16:05,714
Hej! Koľko je hodín? Povedz to!
245
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
To ja naozaj nehovorím.
246
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Čas na výprask!
247
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
To je len v seriáli, prepáčte.
248
00:16:12,597 --> 00:16:14,097
Pozrite, to je on!
249
00:16:14,098 --> 00:16:15,599
Hej, zdvihni auto!
250
00:16:15,600 --> 00:16:16,767
- Zdvihni ho!
- Mám zdvihnúť auto?
251
00:16:16,768 --> 00:16:18,852
- Toto tu?
- Zdvihni ho!
252
00:16:18,853 --> 00:16:20,687
Budem mať problém.
253
00:16:20,688 --> 00:16:22,148
Skúsim to.
254
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
Nejde mi to.
255
00:16:28,780 --> 00:16:31,198
- To zvládneš!
- Tak skúsim ešte raz.
256
00:16:31,908 --> 00:16:37,204
Zdvihni ho!
257
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
Hoď ho!
258
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
- Mám ho hodiť?
- Áno!
259
00:16:49,383 --> 00:16:51,844
Decká, upokojte sa a choďte sa hrať.
260
00:16:53,137 --> 00:16:55,722
Nabudúce ho hoďte, to ich naučí.
261
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Nie, to nič. Mám rád deti.
262
00:16:58,643 --> 00:17:00,644
Po jednom dni s desiatimi štvrtáčkami
263
00:17:00,645 --> 00:17:02,063
by ste to prehodnotili.
264
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Som Rachel Rozmanová.
265
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
- Ben.
- Viem.
266
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
Vyrástol si tu v okolí, však?
267
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
Rovno tu.
268
00:17:12,322 --> 00:17:13,489
Fakt blízko.
269
00:17:13,490 --> 00:17:15,742
Je fajn pocit vrátiť sa sem.
270
00:17:15,743 --> 00:17:18,119
Akoby sa tu nič nezmenilo.
271
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Ako Maisie? Stále najlepšia.
272
00:17:20,790 --> 00:17:24,293
Ako malý som miloval
tie čiernobiele keksíky, ale...
273
00:17:24,794 --> 00:17:26,045
vtedy sme ich kradli.
274
00:17:29,006 --> 00:17:32,550
Dobre. Tak nabudúce nás navštív.
275
00:17:32,552 --> 00:17:33,677
Decká sa potešia.
276
00:17:33,678 --> 00:17:36,597
Dobre, prinesiem keksíky.
277
00:17:36,598 --> 00:17:38,515
Áno? Tak fajn.
278
00:17:39,350 --> 00:17:41,643
Hej, prinesiem keksíky.
279
00:17:41,644 --> 00:17:43,061
Skvelé.
280
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
Bože dobrý.
281
00:17:46,357 --> 00:17:48,524
Je fuk, ako dlho šľaháš,
282
00:17:48,525 --> 00:17:50,944
so žĺtkom z toho sneh nevyšľaháš.
283
00:17:50,945 --> 00:17:53,404
Otázka skôr znie, či do toho dáš ocot.
284
00:17:53,405 --> 00:17:55,866
Ja som za ocot. Odjakživa.
285
00:17:55,867 --> 00:17:58,368
Hej, čo ten skleslý výraz?
286
00:17:58,369 --> 00:17:59,370
Čo má byť?
287
00:17:59,871 --> 00:18:02,914
Schôdzka s Reedom teda nedopadla dobre.
288
00:18:02,915 --> 00:18:03,957
To ma mrzí.
289
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Som v pohode, je mi to jedno. Len...
290
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
- Neboj sa, znova poletíme do vesmíru.
- Veď hej.
291
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Super.
292
00:18:11,758 --> 00:18:13,676
Som Johnny Storm. Zapáliť.
293
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Zapáliť.
294
00:18:16,428 --> 00:18:17,639
Zhasnúť.
295
00:18:19,641 --> 00:18:20,642
Dolu.
296
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Fantastická kuchyňa, dolu.
297
00:18:26,731 --> 00:18:28,690
- Prestaň.
- Dokončil som postieľku.
298
00:18:28,691 --> 00:18:31,276
Dve súčiastky sú navyše. Nechápem.
299
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
Ďakujem.
300
00:18:33,404 --> 00:18:34,487
- Ideme.
- O nič nejde.
301
00:18:34,488 --> 00:18:36,157
To ja.
302
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
Niekoľko mesiacov
303
00:18:39,035 --> 00:18:41,829
sledujem zopár zločineckých organizácií.
304
00:18:42,579 --> 00:18:44,205
Zopár, hej?
305
00:18:44,206 --> 00:18:45,290
Štyridsaťsedem,
306
00:18:45,291 --> 00:18:48,126
napríklad Bábkara v Bowery,
307
00:18:48,127 --> 00:18:49,879
Čarodejníka v Gramercy Parku
308
00:18:50,421 --> 00:18:52,005
a Diabla vo Washington Heights.
309
00:18:52,006 --> 00:18:53,465
Zabezpečil si celý svet.
310
00:18:53,966 --> 00:18:56,592
- To je milé gesto.
- Veľmi dôkladné.
311
00:18:56,593 --> 00:18:58,386
Ale ja rád rozdávam rany.
312
00:18:58,387 --> 00:19:00,180
- Myslíš výprask?
- Nie, bitku.
313
00:19:00,181 --> 00:19:02,015
- Poďme jesť.
- Koľko je hodín?
314
00:19:02,016 --> 00:19:03,349
Čas na večeru. Choď dnu.
315
00:19:03,350 --> 00:19:05,352
- Nie na výprask?
- Prestaň.
316
00:19:15,321 --> 00:19:16,405
- Johnny.
- Idem.
317
00:19:49,731 --> 00:19:50,982
Čo to je?
318
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Pozri sa na to.
319
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Ustúpte. Upokojte sa.
320
00:20:09,917 --> 00:20:11,084
- Uhnite.
- Ustúpte.
321
00:20:11,085 --> 00:20:13,336
- Ustúpte.
- Choďte nabok.
322
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Mimoriadne správy z Times Square.
323
00:20:15,131 --> 00:20:17,841
Na oblohe sa zjavil neznámy objekt,
324
00:20:17,842 --> 00:20:20,219
na zem padá sutina a akási...
325
00:20:46,120 --> 00:20:48,497
Vy ste ochrancovia tohto sveta?
326
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Áno.
327
00:20:52,293 --> 00:20:54,796
Vaša planéta je určená na smrť.
328
00:20:56,338 --> 00:20:59,758
Váš svet pohltí Požierač.
329
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
Nemôžete ho nijako zastaviť.
330
00:21:03,095 --> 00:21:05,932
Predstavuje vesmírnu silu.
331
00:21:06,432 --> 00:21:08,559
Základnú ako hviezdy.
332
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
Objímte svojich blízkych
333
00:21:15,191 --> 00:21:18,319
a povedzte im,
čo ste sa vždy báli povedať.
334
00:21:20,112 --> 00:21:24,325
Využite tieto chvíle na radosť a oslavu,
335
00:21:25,701 --> 00:21:27,661
lebo váš čas sa kráti.
336
00:21:30,832 --> 00:21:32,833
Zvestujem jeho začiatok.
337
00:21:32,834 --> 00:21:34,751
Zvestujem váš koniec.
338
00:21:36,170 --> 00:21:37,546
Zvestujem
339
00:21:40,424 --> 00:21:42,218
Galacta.
340
00:22:28,389 --> 00:22:29,430
{\an8}PLANÉTA V OHROZENÍ
341
00:22:29,431 --> 00:22:31,557
{\an8}Vedci na celom svete
sa snažia zistiť pôvod
342
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
{\an8}neznámej vesmírnej bytosti...
343
00:22:33,102 --> 00:22:34,435
Sleduješ ju?
344
00:22:34,436 --> 00:22:36,187
Na sledovanie je príliš rýchla.
345
00:22:36,188 --> 00:22:38,690
Je príliš rýchla.
Ale stopujem, kde všade bola.
346
00:22:39,233 --> 00:22:41,151
Čo je Galactus?
347
00:22:41,152 --> 00:22:42,694
A ako sa dá zhltnúť celá planéta?
348
00:22:43,195 --> 00:22:48,324
Napríklad tu,
DA-773 v sústave Proxima Delphi.
349
00:22:48,325 --> 00:22:49,575
DA-773
ŽIADNE ÚDAJE
350
00:22:49,576 --> 00:22:51,827
- Zožral celú planétu?
- Vlastne päť.
351
00:22:51,828 --> 00:22:54,622
Viem o piatich, čo zmizli.
352
00:22:54,623 --> 00:22:56,249
Vzorcu ich možno zodpovedá viac.
353
00:22:56,250 --> 00:22:57,459
Akému vzorcu?
354
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
Boli starostlivo vybraté.
355
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Cielene.
356
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
Nezmizli len tak.
357
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
Boli zničené.
358
00:23:07,136 --> 00:23:10,221
Takže zmiznutie tých planét
359
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
nejako súvisí s ňou?
360
00:23:11,974 --> 00:23:13,224
Áno.
361
00:23:13,225 --> 00:23:17,813
Energetický odtlačok posolkyne
som spojil s tým pri DA-773.
362
00:23:19,773 --> 00:23:21,025
Bola tam.
363
00:23:23,819 --> 00:23:24,946
Bola na každej z nich.
364
00:23:25,446 --> 00:23:28,489
Takže tento Galactus...
365
00:23:28,490 --> 00:23:30,409
Dokáže presne to, čo vraví.
366
00:23:32,661 --> 00:23:34,705
Kedy môže byť Excelsior
pripravený na štart?
367
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Buď pôjdeme hore,
alebo Galactus príde sem.
368
00:23:40,294 --> 00:23:42,462
Asi tak o 20 hodín.
369
00:23:42,463 --> 00:23:44,172
Okno na štart je o 16.
370
00:23:44,173 --> 00:23:47,217
- Počujte...
- Vravím, 16 hodín.
371
00:23:47,218 --> 00:23:48,759
- Spustím navigáciu.
- Počujte...
372
00:23:48,760 --> 00:23:51,472
Háčko, zvolaj prípravný tím,
prídem za tebou.
373
00:23:52,389 --> 00:23:54,474
Niečo mi povedala.
Tá posolkyňa.
374
00:23:54,475 --> 00:23:57,643
Nám všetkým niečo povedala.
O Galactovi, pohltení...
375
00:23:57,644 --> 00:24:00,982
Keď som ju naháňal,
povedala mi niečo svojou rečou.
376
00:24:01,565 --> 00:24:02,690
A čo také?
377
00:24:02,691 --> 00:24:04,734
Bolo to v jej jazyku. Neviem.
378
00:24:04,735 --> 00:24:06,194
A čo nejaký kontext?
379
00:24:06,195 --> 00:24:08,196
Kontext: vesmír.
380
00:24:08,197 --> 00:24:09,990
A tón?
381
00:24:09,991 --> 00:24:11,407
Hnevala sa? Vyhrážala?
382
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
Nie, to vôbec. Skôr to znelo...
383
00:24:14,786 --> 00:24:16,162
milo.
384
00:24:16,163 --> 00:24:17,205
Milo?
385
00:24:17,206 --> 00:24:18,373
Nie milo, vľúdne.
386
00:24:18,374 --> 00:24:20,291
- Vľúdne?
- Čo ja viem.
387
00:24:20,292 --> 00:24:22,128
Bola rovno tu.
388
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
Pozeral som sa do jej krásnej tváre
389
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
a videl som hviezdy,
videl som v jej tvári seba.
390
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Prehovorila na mňa a bolo to...
391
00:24:34,181 --> 00:24:35,098
Vľúdne?
392
00:24:35,099 --> 00:24:37,058
Milé. Milé?
393
00:24:37,059 --> 00:24:38,977
Nie, chápem.
394
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Johnny miluje vesmír. Johnny miluje ženy.
395
00:24:42,814 --> 00:24:45,026
A zrazu príde nahá vesmírna žena
396
00:24:45,859 --> 00:24:47,277
a Johnny vidí romantiku.
397
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Určite nebola nahá.
Skôr to bol hviezdny polymér.
398
00:24:50,156 --> 00:24:53,034
Ben miluje, keď Johnny
o sebe hovorí v tretej osobe.
399
00:24:54,368 --> 00:24:55,661
Musíme sa pripraviť.
400
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
DOMOV
401
00:25:09,258 --> 00:25:10,926
{\an8}VESMÍR
LET A VÝSKUM
402
00:25:21,270 --> 00:25:26,024
Takže ti niečo povedala. A?
403
00:25:30,321 --> 00:25:31,738
Mám 23 nahrávok.
404
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
Jediný jazyk, čo sa opakuje,
a najstaršie záznamy.
405
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
Netuším, kto to je a čo hovorí...
406
00:25:42,624 --> 00:25:43,834
ale toto je rovnaké.
407
00:25:45,294 --> 00:25:46,378
To je jej jazyk.
408
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Dobre, možno si na niečo prišiel.
409
00:25:53,760 --> 00:25:55,304
Reed ťa volá do laboratória.
410
00:25:56,138 --> 00:25:57,514
Volal si ma.
411
00:25:58,307 --> 00:25:59,807
Konečne sú hotové.
412
00:25:59,808 --> 00:26:00,809
A čo?
413
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
Nové kombinézy.
414
00:26:05,189 --> 00:26:06,939
Spomaľujú horenie.
415
00:26:06,940 --> 00:26:09,024
Navýšil som zásoby kyslíku, ale...
416
00:26:09,025 --> 00:26:10,568
Musíš si sledovať spotrebu.
417
00:26:10,569 --> 00:26:12,362
Ak sa zapáliš vo vákuu,
418
00:26:12,363 --> 00:26:14,781
spáliš si zásoby vzduchu
za necelých desať minút.
419
00:26:17,451 --> 00:26:21,663
Beriem späť všetko zlé,
čo som o tebe hovoril.
420
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Sám sebe.
421
00:26:25,709 --> 00:26:26,710
V súkromí.
422
00:26:30,672 --> 00:26:32,341
Pred štyrmi rokmi
423
00:26:33,217 --> 00:26:34,468
sme mali sny.
424
00:26:36,178 --> 00:26:38,680
Vtedy neznámo predstavovalo dobrodružstvo,
425
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
tajomstvá a objavy.
426
00:26:45,396 --> 00:26:49,315
A najväčším tajomstvom bol vesmír.
427
00:26:49,316 --> 00:26:52,067
Nehoda pri poslednom lete
spôsobila ich mutáciu
428
00:26:52,068 --> 00:26:53,529
a dala im tie fan...
429
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
Pochopili sme, že neznámo
prináša aj strach.
430
00:27:07,501 --> 00:27:11,004
A hlbokú, radikálnu zmenu.
431
00:27:20,264 --> 00:27:21,639
Ahoj.
432
00:27:21,640 --> 00:27:23,724
Johnny mi ukázal novú kombinézu.
433
00:27:23,725 --> 00:27:26,894
Parádna, hlavne v porovnaní so starými.
434
00:27:26,895 --> 00:27:28,189
Tie staré...
435
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
neboli primerané.
436
00:27:32,193 --> 00:27:33,485
Kto to mohol vedieť?
437
00:27:34,110 --> 00:27:35,196
Ja.
438
00:27:36,613 --> 00:27:37,864
- Mal som to vedieť.
- Prestaň.
439
00:27:38,740 --> 00:27:41,952
Vážne, prestaň sa tým zožierať.
440
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Počuj, Gumička,
441
00:27:45,622 --> 00:27:46,957
mám zlé správy.
442
00:27:47,958 --> 00:27:49,500
Nie si až taká hlavička.
443
00:27:49,501 --> 00:27:51,085
Lenže ja som.
444
00:27:51,086 --> 00:27:52,671
Fakt? Vieš variť?
445
00:27:53,380 --> 00:27:55,381
To je skôr umenie než veda.
446
00:27:55,382 --> 00:27:58,427
- Spravil si vodičák?
- Za to môže zlé značenie.
447
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Galactus a jeho posolkyňa
netušia, proti komu stoja.
448
00:28:09,605 --> 00:28:12,983
Všetci štyria sa vrátime do vesmíru,
budeme čeliť hrozbe
449
00:28:14,693 --> 00:28:17,238
a nájdeme toho Galacta.
450
00:28:17,821 --> 00:28:20,323
Odkedy naštartujeme motory,
všetko, čo urobíš,
451
00:28:20,324 --> 00:28:24,077
bude prvýkrát,
čo to urobila tehotná žena.
452
00:28:25,412 --> 00:28:26,413
Ja viem.
453
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Naozaj.
454
00:28:32,210 --> 00:28:35,797
A aj keď o tom nehovorím,
stále na to myslím.
455
00:28:38,342 --> 00:28:39,426
Naňho.
456
00:28:43,847 --> 00:28:45,973
Páči sa mi nová kombinéza.
457
00:28:45,974 --> 00:28:48,352
Je to tá stará, len väčšia.
458
00:28:50,312 --> 00:28:51,479
Modrejšia.
459
00:28:51,480 --> 00:28:55,525
Fakt je modrejšia.
A trochu povolená na bokoch.
460
00:28:55,526 --> 00:28:57,693
Riadiace stredisko Excelsior.
461
00:28:57,694 --> 00:29:00,656
Štart o dve hodiny,
37 minút a 20 sekúnd.
462
00:29:01,615 --> 00:29:06,161
Sme pripravení čeliť
neznámemu nebezpečenstvu.
463
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
Ktoré ohrozuje naše domovy,
464
00:29:15,546 --> 00:29:17,005
naše rodiny
465
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
a našu planétu.
466
00:29:21,427 --> 00:29:23,429
{\an8}NAŽIVO
ŠTART EXCELSIORU
467
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Neznámo spoznáme a ochránime vás.
468
00:29:30,185 --> 00:29:31,728
Ochránime vás.
469
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Posledná kontrola, prosím.
470
00:29:50,747 --> 00:29:52,540
- Okej.
- Okej.
471
00:29:52,541 --> 00:29:54,083
Okej.
472
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
Dvanásť, jedenásť,
473
00:29:57,629 --> 00:30:03,258
desať, deväť, osem, sedem...
474
00:30:03,259 --> 00:30:04,760
Spúšťam zapaľovanie.
475
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
... šesť, päť, štyri, tri...
476
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
Štartujeme.
477
00:30:10,934 --> 00:30:12,226
{\an8}ŠTART
478
00:30:12,227 --> 00:30:13,479
... dva, jeden.
479
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
Excelsior vzlietol.
480
00:30:55,103 --> 00:30:59,274
Dámy a páni, štart prebehol úspešne.
481
00:31:03,737 --> 00:31:07,699
Zo Zeme želáme veľa šťastia.
482
00:31:08,366 --> 00:31:09,535
A šťastnú cestu.
483
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
Vďaka, Zem.
484
00:31:18,544 --> 00:31:19,753
Vidíte to?
485
00:31:23,465 --> 00:31:25,300
Blížime sa k nadsvetelnému motoru.
486
00:31:40,231 --> 00:31:41,566
Sue, počkaj na signál.
487
00:31:41,567 --> 00:31:42,650
Áno.
488
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
A tri, dva, jeden. Zameraný.
489
00:31:54,996 --> 00:31:58,917
A sme pripojení.
490
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Môžeme prejsť na nadsvetelný let.
491
00:32:02,629 --> 00:32:06,883
Nadsvetelná rýchlosť o tri, dva, jeden.
492
00:32:18,729 --> 00:32:22,941
Energetická stopa posolkyne
vedie do tejto binárnej sústavy.
493
00:32:23,441 --> 00:32:26,069
LHS-275, áno.
494
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Kde je ona, tam je aj Galactus.
495
00:32:29,155 --> 00:32:31,073
Reed, proti čomu tu stojíme?
496
00:32:31,074 --> 00:32:34,409
- Proti nejakému vesmírnemu drakovi?
- Super.
497
00:32:34,410 --> 00:32:36,704
Nevieme. Ale toto je základná taktika.
498
00:32:36,705 --> 00:32:38,664
Pozorovať, zhodnotiť kapacity,
499
00:32:38,665 --> 00:32:42,209
vyslať H.E.R.B.I.E.-ho
odoberať tekuté, plynné a pevné vzorky,
500
00:32:42,210 --> 00:32:43,587
analyzovať jeho fyziológiu.
501
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Ak to bude nejaký frajer v rakete,
tak áno, môžeš ho zmlátiť.
502
00:33:00,646 --> 00:33:02,980
Prechádzame na odvrátenú stranu
väčšej planéty.
503
00:33:02,981 --> 00:33:05,315
Rozumiem.
Vypínam nadsvetelnú rýchlosť.
504
00:33:05,316 --> 00:33:07,235
Dobre, pripravte sa.
505
00:33:14,034 --> 00:33:15,451
Tak kde je ten Galactus?
506
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
ZISTENÁ ENERGIA
507
00:33:20,290 --> 00:33:21,499
Zvláštne.
508
00:33:22,292 --> 00:33:25,420
Tepelná stopa posolkyne
vychádza zvnútra planéty.
509
00:33:30,175 --> 00:33:32,176
Čo sa s tou planétou deje?
510
00:33:32,177 --> 00:33:33,637
Je tam dolu nejaký život?
511
00:33:45,065 --> 00:33:46,357
Čo to je?
512
00:33:49,110 --> 00:33:50,235
- Ben!
- Jasné!
513
00:33:50,236 --> 00:33:52,155
Odpájam nás od motora.
514
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
Pozor!
515
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Sue, ukry nás!
516
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Je preč. Celá planéta.
517
00:34:25,396 --> 00:34:27,649
A bola o 13 % väčšia než Zem.
518
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
- Ben!
- Ovládanie nereaguje.
519
00:34:37,951 --> 00:34:40,621
H.E.R.B.I.E., skús stabilizovať motory.
520
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
- Čo sa deje?
- Ťahá nás to k sebe.
521
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
Ben, zachráň motory.
522
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Zachráň motor!
523
00:35:23,579 --> 00:35:24,580
Johnny,
524
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
tvoja frajerka je späť.
525
00:35:39,680 --> 00:35:40,847
Ahoj.
526
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Galactus vás prijme.
527
00:35:43,641 --> 00:35:45,686
- Idem ja.
- Všetkých.
528
00:35:47,813 --> 00:35:49,189
Nemali ste sem chodiť.
529
00:36:29,187 --> 00:36:30,480
Za mnou.
530
00:36:31,606 --> 00:36:33,191
Všetko pozoruj a zbieraj vzorky.
531
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
Čo Galactus chce?
532
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
On nič nechce. On sa živí.
533
00:36:53,795 --> 00:36:56,172
Ako si vyberá planéty?
534
00:36:56,714 --> 00:36:58,216
Nevyberá.
535
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Ty ich vyberáš.
536
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Áno.
537
00:37:07,558 --> 00:37:08,935
Johnny, čo robíš?
538
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
Očarím ju.
539
00:37:14,941 --> 00:37:16,151
Čo si mi to vtedy povedala?
540
00:37:16,860 --> 00:37:18,444
Keď si ma zhodila zo surfu?
541
00:37:19,695 --> 00:37:20,864
Čo si povedala?
542
00:37:24,409 --> 00:37:25,952
Je to požehnanie.
543
00:37:26,661 --> 00:37:29,831
Znamená: „Zomri s blízkymi.“
544
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
„Zomri s blízkymi.“
545
00:37:35,670 --> 00:37:36,921
Posledná otázka.
546
00:37:36,922 --> 00:37:40,466
Ten surf je súčasť tvojho tela?
Alebo je to...
547
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
HLADINA O2 10 % NÍZKA
548
00:37:49,184 --> 00:37:50,600
Už ťa odkopla?
549
00:37:50,601 --> 00:37:51,686
Nie, šlo to dobre.
550
00:38:07,493 --> 00:38:09,955
Stojíte pred Galactom.
551
00:38:18,629 --> 00:38:21,466
Požierač svetov vás poctil.
552
00:38:32,018 --> 00:38:33,228
Sme poctení.
553
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Kedysi som bol malý ako vy.
554
00:38:38,900 --> 00:38:41,402
Pred miliardami rokov.
555
00:38:42,195 --> 00:38:44,739
Človek z iného sveta,
556
00:38:45,656 --> 00:38:50,661
pred týmto neúprosným, večným hladom.
557
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Prišli ste zďaleka.
558
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Áno.
559
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
Prosiť o milosť.
560
00:39:07,971 --> 00:39:09,389
Porozprávať sa.
561
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Máte moc zachrániť svoj svet.
562
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Áno, verím, že máme.
563
00:39:16,312 --> 00:39:17,813
V nej.
564
00:39:19,065 --> 00:39:20,441
To dieťa.
565
00:39:23,069 --> 00:39:24,237
- Čože?
- Čo?
566
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
Je hladné.
567
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Čo to znamená?
568
00:39:28,199 --> 00:39:30,785
Ušetrím váš svet.
569
00:39:31,661 --> 00:39:33,537
Výmenou za chlapca.
570
00:39:33,538 --> 00:39:35,873
Čože? To nie.
571
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
Má v sebe kozmickú moc
572
00:39:39,377 --> 00:39:42,672
a zdedí tento prekliaty trón.
573
00:39:43,631 --> 00:39:46,383
To nie je pravda. Je normálny.
574
00:39:46,384 --> 00:39:49,636
Vedeli by sme o tom.
Robil som mu testy.
575
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
- Ukrýva to pred vami.
- Nie.
576
00:40:03,693 --> 00:40:04,945
Čo jej to robíš?
577
00:40:05,611 --> 00:40:06,946
Malý sa pýta von.
578
00:40:06,947 --> 00:40:08,447
- Teraz?
- Áno.
579
00:40:08,448 --> 00:40:10,408
Našu planétu nedostaneš.
580
00:40:11,117 --> 00:40:12,994
A ani nášho syna!
581
00:40:22,087 --> 00:40:24,755
Vašu planétu zožeriem pomaly
582
00:40:25,881 --> 00:40:28,593
a vaše dieťa sa bude pozerať.
583
00:40:51,992 --> 00:40:53,618
HLADINA O2 KRITICKÁ
584
00:40:55,036 --> 00:40:56,162
To teda nie!
585
00:41:06,797 --> 00:41:08,008
Idem, kamoš!
586
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
Bež, bež!
587
00:41:12,303 --> 00:41:14,889
H.E.R.B.I.E., priprav systémy
na okamžitý štart.
588
00:41:21,021 --> 00:41:22,022
Nie!
589
00:41:31,114 --> 00:41:32,198
Nie!
590
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Surf nie je súčasťou tela.
591
00:41:48,923 --> 00:41:50,425
Bežte.
592
00:42:03,813 --> 00:42:04,979
H.E.R.B.I.E.!
593
00:42:04,980 --> 00:42:06,274
Poď!
594
00:42:09,110 --> 00:42:10,402
Dostaň nás odtiaľto, Ben!
595
00:42:10,403 --> 00:42:12,238
Vydrž, Suze, dostanem ťa domov.
596
00:42:28,254 --> 00:42:29,464
K nadsvetelnému motoru!
597
00:42:30,965 --> 00:42:32,300
Už ho vidím!
598
00:42:33,551 --> 00:42:34,885
- Zlato.
- Som tu, Sue.
599
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
{\an8}Surferka za nami.
600
00:42:39,932 --> 00:42:40,932
Pripoj to a skoč.
601
00:42:40,933 --> 00:42:43,478
- Ale kam?
- Hocikam! Len skoč!
602
00:42:47,607 --> 00:42:49,692
H.E.R.B.I.E., pomôž mi stabilizovať loď.
603
00:43:00,370 --> 00:43:02,079
Pozor!
604
00:43:12,340 --> 00:43:14,592
Ben!
605
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
Zbavili sme sa jej. Je preč.
606
00:43:29,857 --> 00:43:31,483
{\an8}NEZNÁMA ENTITA
607
00:43:31,484 --> 00:43:32,734
Stále sa nás drží.
608
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
Johnny, zabi ju!
609
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
- Vážne?
- Áno, chce ti zobrať synovca.
610
00:43:36,656 --> 00:43:38,616
- Zabi ju!
- Veď hej.
611
00:43:40,785 --> 00:43:44,372
A to som konečne stretol
zaujímavú kočku.
612
00:43:53,839 --> 00:43:55,549
Ohýba to lúč.
613
00:43:55,550 --> 00:43:57,885
Červia diera ohýba lúč.
614
00:44:03,349 --> 00:44:05,725
Reed, nemôžem ju zamerať!
615
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
Dobre, ty to zmákneš.
616
00:44:07,395 --> 00:44:08,604
Reed, aký je plán?
617
00:44:17,447 --> 00:44:19,113
Johnny, prestaň blbnúť.
618
00:44:19,114 --> 00:44:22,284
Nekecám ti do pilotovania,
nekecaj mi do strieľania sexi ufóniek.
619
00:44:22,285 --> 00:44:23,703
Nehovor, že je sexi.
620
00:44:28,999 --> 00:44:30,500
Áno!
621
00:44:30,501 --> 00:44:31,794
- Áno!
- Áno!
622
00:44:37,550 --> 00:44:38,592
Je späť!
623
00:44:38,593 --> 00:44:40,553
- Nedá sa striasť!
- Robím na tom.
624
00:44:42,222 --> 00:44:44,139
- Uniká mi!
- Reed!
625
00:44:48,143 --> 00:44:49,812
Tu zníž rýchlosť.
626
00:44:50,480 --> 00:44:52,272
To je obrovská neutrónová hviezda.
627
00:44:52,273 --> 00:44:54,524
Viem, využijeme ju.
628
00:44:54,525 --> 00:44:57,569
Nie je to v podstate čierna diera?
Nezabije nás?
629
00:44:57,570 --> 00:44:58,696
Znižujem rýchlosť.
630
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Aký je plán?
631
00:45:19,509 --> 00:45:22,677
Naveď ju k hviezde,
nech ju zachytí silná gravitácia.
632
00:45:22,678 --> 00:45:24,220
Dôjde k roztiahnutiu času.
633
00:45:24,221 --> 00:45:26,890
- Nakoľko sa roztiahne?
- Viac než ja?
634
00:45:26,891 --> 00:45:28,643
Potrvá jej mesiac, kým sa vyslobodí.
635
00:45:29,894 --> 00:45:31,144
Ben, vezmi nás tam.
636
00:45:31,145 --> 00:45:32,813
Môže nás to vtiahnuť.
637
00:45:33,439 --> 00:45:34,565
Dôveruj mi.
638
00:45:35,232 --> 00:45:36,484
Dobre.
639
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Tak poď.
640
00:45:51,874 --> 00:45:52,874
Požuje nás to.
641
00:45:52,875 --> 00:45:54,042
HROZÍ NARUŠENIE TRUPU
642
00:45:54,043 --> 00:45:55,209
Bližšie.
643
00:45:55,210 --> 00:45:56,545
Požuje nás to!
644
00:45:56,546 --> 00:45:58,172
Ešte bližšie!
645
00:45:59,006 --> 00:46:00,465
Reed, čo máme robiť?
646
00:46:00,466 --> 00:46:04,094
Sue, potrebujeme na 30 sekúnd zmiznúť.
Zvládneš to?
647
00:46:04,637 --> 00:46:05,930
Po ďalšej kontrakcii.
648
00:46:54,354 --> 00:46:56,020
- Áno!
- Super!
649
00:46:56,021 --> 00:46:57,607
Sue, si v poriadku?
650
00:47:00,485 --> 00:47:02,026
Musíme ťa pripútať.
651
00:47:02,027 --> 00:47:04,447
- Pripútavam.
- Nepripútavaj ma!
652
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Tak nepripútavam.
653
00:47:08,325 --> 00:47:10,411
Na tlačenie potrebuješ gravitáciu.
654
00:47:11,078 --> 00:47:13,121
Toto nie je správne.
Takto to nemá byť.
655
00:47:13,122 --> 00:47:14,288
Viem.
656
00:47:14,289 --> 00:47:15,916
Ale zvládneme to.
657
00:47:17,418 --> 00:47:18,961
Ide ti to skvele, láska.
658
00:47:22,339 --> 00:47:24,424
Nemáme dosť paliva na cestu domov.
659
00:47:24,425 --> 00:47:25,760
Nie.
660
00:47:29,514 --> 00:47:30,639
Ozaj nemáme.
661
00:47:30,640 --> 00:47:34,142
Obletím hviezdu a využijem
moment obežnej dráhy na vystrelenie.
662
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
Musíme dosiahnuť 0,88 rýchlosti svetla.
663
00:47:36,646 --> 00:47:38,354
Reed!
664
00:47:38,355 --> 00:47:40,064
- Johnny, sleduj rýchlosť!
- Reed!
665
00:47:40,065 --> 00:47:41,066
Idem na to.
666
00:47:42,610 --> 00:47:43,860
- Som tu.
- Nechoď preč.
667
00:47:43,861 --> 00:47:45,487
Nikam nejdem.
668
00:47:45,488 --> 00:47:47,196
Som pri tebe.
669
00:47:47,197 --> 00:47:49,199
Idem na vystrelenie.
670
00:47:52,077 --> 00:47:53,537
Stúpame na 0,82.
671
00:47:53,538 --> 00:47:54,664
Daj mi signál, Johnny.
672
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Prečo mi ho chce zobrať?
Určite s ním niečo je.
673
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
- Nič s ním nie je.
- To nevieš.
674
00:48:00,670 --> 00:48:01,878
- Ale viem.
- Nevieš.
675
00:48:01,879 --> 00:48:03,505
Vieš všetko, ale toto nie.
676
00:48:03,506 --> 00:48:05,425
- Čo ak je to netvor?
- Nie je.
677
00:48:06,258 --> 00:48:08,384
- Všetko sa zmení.
- Nič sa nezmení.
678
00:48:08,385 --> 00:48:10,094
- Všetko sa zmení.
- Sľubujem.
679
00:48:10,095 --> 00:48:11,846
- Sľubujem.
- To nemôžeš sľúbiť.
680
00:48:11,847 --> 00:48:13,389
- Sľubujem.
- To nemôžeš.
681
00:48:13,390 --> 00:48:14,725
- Reed...
- Áno.
682
00:48:19,146 --> 00:48:21,022
Už ide.
683
00:48:21,023 --> 00:48:22,190
Daj mi ruku.
684
00:48:22,191 --> 00:48:23,399
0,84. Ben!
685
00:48:23,400 --> 00:48:24,735
Tak poď!
686
00:48:27,404 --> 00:48:29,072
- Tlač.
- Nie.
687
00:48:29,073 --> 00:48:30,740
- Zvládneš to.
- 0,85.
688
00:48:30,741 --> 00:48:31,908
- Pripravená?
- Dobre.
689
00:48:31,909 --> 00:48:34,454
Raz, dva, tri, tlač!
690
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
- No tak!
- 0,86!
691
00:48:40,501 --> 00:48:42,753
Tlač. Výborne.
692
00:48:44,254 --> 00:48:45,297
0,87.
693
00:48:48,884 --> 00:48:50,469
- Teraz!
- Ben!
694
00:48:50,470 --> 00:48:51,637
H.E.R.B.I.E.
695
00:48:53,681 --> 00:48:54,724
Ben, pomôž!
696
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
Trysky zapnuté.
697
00:48:58,686 --> 00:49:00,104
H.E.R.B.I.E., priprav sa!
698
00:49:06,193 --> 00:49:07,570
Držte sa!
699
00:49:33,638 --> 00:49:35,180
Mám ťa, chlapčiatko.
700
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
Franklin.
701
00:51:08,440 --> 00:51:09,983
{\an8}NAŽIVO - FANTASTICKÁ 4 SA VRACIA
702
00:51:09,984 --> 00:51:12,944
{\an8}Po vyše mesiaci je
Fantastická štvorka konečne doma,
703
00:51:12,945 --> 00:51:14,529
kde ju vrelo vítajú.
704
00:51:24,915 --> 00:51:26,125
Má bábo!
705
00:51:27,501 --> 00:51:29,878
Preboha. Neuveriteľné.
706
00:51:29,879 --> 00:51:32,214
- Lynne, potrebujeme...
- Tadeto.
707
00:51:35,718 --> 00:51:36,926
Reed!
708
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
- Ustúpte!
- Doktor Richards, tu!
709
00:51:38,929 --> 00:51:41,891
- Môžete na slovíčko?
- Uhnite.
710
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
Čakajú vás. Povedzte niečo.
Stačí stručne.
711
00:51:56,822 --> 00:51:58,949
Prepáčte. Nemáme nič pripravené.
712
00:52:02,036 --> 00:52:04,287
Po jednom, prosím.
713
00:52:04,288 --> 00:52:05,330
Connor.
714
00:52:05,873 --> 00:52:09,084
Vitajte späť. Poviete nám,
ako ste porazili Galacta?
715
00:52:10,795 --> 00:52:11,796
Ako sme por...
716
00:52:15,215 --> 00:52:16,382
Neporazili sme ho.
717
00:52:16,383 --> 00:52:18,843
Zatiaľ sme ho neporazili.
718
00:52:18,844 --> 00:52:20,386
Čo to znamená?
719
00:52:20,387 --> 00:52:21,681
Hovorte.
720
00:52:23,265 --> 00:52:24,641
Ako to, že neporazili?
721
00:52:26,686 --> 00:52:29,855
Pokúsili sme sa vyjednávať, ale Galactus...
722
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Žiadal privysokú cenu.
723
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
- A čo chcel?
- Čo žiadal?
724
00:52:42,201 --> 00:52:43,744
Žiadal naše dieťa.
725
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
Povedal: „Dajte nám vaše dieťa
726
00:52:50,835 --> 00:52:52,044
a ja ušetrím Zem.“
727
00:52:53,337 --> 00:52:55,672
Samozrejme, odmietli sme.
728
00:52:56,506 --> 00:52:58,591
Vrátime sa
729
00:52:58,592 --> 00:53:00,009
s podrobnejším vyhlásením.
730
00:53:00,010 --> 00:53:01,803
- Odmietli ste?
- Čo to znamená?
731
00:53:01,804 --> 00:53:03,723
Zachránilo by nás,
keby ste mu dali dieťa?
732
00:53:05,474 --> 00:53:07,016
Moment, to nemyslíte...
733
00:53:07,017 --> 00:53:09,019
Len jednu otázku.
734
00:53:09,854 --> 00:53:11,563
Sme v bezpečí?
735
00:53:12,606 --> 00:53:14,149
- Či sme v bezpečí?
- Áno.
736
00:53:18,028 --> 00:53:19,113
Neviem.
737
00:53:20,030 --> 00:53:22,491
- Ako to myslíte?
- Ako to, že neviete?
738
00:53:23,826 --> 00:53:27,121
Ako to myslíte?
739
00:53:42,552 --> 00:53:43,553
Odpusť.
740
00:53:44,596 --> 00:53:45,973
Sklamala som ťa.
741
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
Potrebujem to dieťa.
742
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Musím ho dostať.
743
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
Ale je ešte maličký.
744
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Je to nekonečne mocná bytosť,
745
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
dosť silná, aby prebrala môj hlad
746
00:54:10,622 --> 00:54:14,877
a ja som mohol konečne spočinúť.
747
00:54:15,585 --> 00:54:18,046
- Koľko máme času?
- Čo urobíme, keď sem príde?
748
00:54:18,047 --> 00:54:20,173
Zostrelíme jeho loď?
A je po probléme.
749
00:54:20,174 --> 00:54:22,758
Nedá sa zostreliť.
Bežné zbrane tu nestačia.
750
00:54:22,759 --> 00:54:24,302
- Tak utečme.
- Utečme?
751
00:54:24,303 --> 00:54:26,345
Odlákajme ho od Zeme.
Sme rýchlejší, nie?
752
00:54:26,346 --> 00:54:28,389
- Posolkyňa je rýchlejšia.
- Máme náskok.
753
00:54:28,390 --> 00:54:31,268
Hej, ale potom by aj tak
mohol zožrať Zem.
754
00:54:32,144 --> 00:54:33,353
Reed.
755
00:54:33,896 --> 00:54:35,605
Nepovieš nám, čo zatiaľ máš?
756
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
- Čo mám?
- Áno.
757
00:54:39,359 --> 00:54:40,944
Nemám nič.
758
00:54:40,945 --> 00:54:42,736
Hovoríš, že nemáš nič?
759
00:54:42,737 --> 00:54:45,532
Analyzoval som vzorky z Galactovej lode.
760
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Podľa zistení je starší
než náš vesmír, naša realita.
761
00:54:49,912 --> 00:54:53,122
Desať rokov by trvalo pochopiť
jeho zloženie, nieto jeho existenciu.
762
00:54:53,123 --> 00:54:54,457
Takže je to boh?
763
00:54:54,458 --> 00:54:57,002
Je niečo mimo nášho chápania.
764
00:54:57,502 --> 00:54:59,170
Nepoznateľný život,
765
00:54:59,171 --> 00:55:01,339
ktorý pokladá Franklina
za svojho nástupcu
766
00:55:01,340 --> 00:55:03,925
a podľa neho má kozmickú moc.
767
00:55:03,926 --> 00:55:06,010
To nie je pravda, testoval si ho, nie?
768
00:55:06,011 --> 00:55:08,346
Áno, ale neviem, čo všetko je možné.
769
00:55:08,347 --> 00:55:10,474
Netuším, ako dlho, netuším nič.
770
00:55:10,975 --> 00:55:12,059
Nič nemám.
771
00:55:12,684 --> 00:55:13,936
Nič nemám.
772
00:55:15,604 --> 00:55:17,939
Keby som vyriešil aspoň niečo,
773
00:55:17,940 --> 00:55:21,276
nejakú časť toho celého...
774
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
E je sila, R je rameno páky,
na ktoré pôsobí sila.
775
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
L je náklad, r je rameno,
na ktoré pôsobí náklad.
776
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
Archimedes. Zákon páky.
777
00:55:30,327 --> 00:55:33,580
„Dajte mi páku a pevný bod
a pohnem zemou.“
778
00:55:34,915 --> 00:55:35,999
Potrebujeme páku.
779
00:55:36,000 --> 00:55:37,583
Nechceš nám to preložiť?
780
00:55:37,584 --> 00:55:40,336
Vyriešme malý problém,
vyriešime aj veľký s Galactom.
781
00:55:40,337 --> 00:55:42,171
Áno.
782
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Dobre, poďme hľadať páky.
783
00:55:44,008 --> 00:55:45,009
Hej.
784
00:55:48,178 --> 00:55:50,389
Mal si by spať, keď spí dieťa.
785
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Vieš, čítal som knihy.
786
00:55:54,894 --> 00:55:57,187
Myslí si, že malý pri ňom naozaj spí.
787
00:56:00,024 --> 00:56:01,233
Je to požehnanie.
788
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Je to požehnanie.
789
00:56:09,408 --> 00:56:10,992
Niečo ti ukážem.
790
00:56:10,993 --> 00:56:12,160
Čo mi chceš ukázať?
791
00:56:12,161 --> 00:56:14,037
- Je to pecka.
- Skoro som nespala.
792
00:56:14,038 --> 00:56:15,163
To ma mrzí.
793
00:56:15,164 --> 00:56:17,665
Niežeby si si materstvo vybrala, chápeš.
794
00:56:17,666 --> 00:56:20,127
Sadni si. Ukážem ti to,
len mi dôveruj.
795
00:56:20,710 --> 00:56:22,295
Dobre.
796
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Johnny, smrdí to tu.
797
00:56:24,048 --> 00:56:25,882
To sú feromóny. Uvoľni sa.
798
00:56:26,591 --> 00:56:28,052
Pretáčam kameru.
799
00:56:34,433 --> 00:56:35,517
Je to požehnanie.
800
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
Znamená: „Zomri s blízkymi.“
801
00:56:43,858 --> 00:56:46,320
Hovoril som ti, že som to už počul.
802
00:56:47,862 --> 00:56:50,448
Teraz máme preloženú vetu
803
00:56:50,449 --> 00:56:53,117
a môžeme zistiť, čo znamená to ostatné.
804
00:56:53,118 --> 00:56:54,660
Reed vytvorí algoritmus a...
805
00:56:54,661 --> 00:56:55,911
Veľký mozog nemá čas.
806
00:56:55,912 --> 00:56:57,288
Pustil som sa do toho.
807
00:56:57,289 --> 00:57:01,543
Moja Rosettská doska,
s ktorou nájdem Archimedovu páku.
808
00:57:02,211 --> 00:57:03,419
Vidíš?
809
00:57:03,420 --> 00:57:05,047
Aj ja viem robiť učené narážky.
810
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
KOZMICKÁ MOC
811
00:57:12,887 --> 00:57:14,306
Dobre, dobrý chlapček.
812
00:57:18,602 --> 00:57:19,728
ANOMÁLIE NEZISTENÉ
813
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
ANALÝZA NEZNÁMEJ ZLOŽKY
814
00:57:33,200 --> 00:57:34,283
{\an8}TLAČOVÁ KONFERENCIA
815
00:57:34,284 --> 00:57:36,827
{\an8}Fantastická štvorka potvrdila,
že neznáma loď,
816
00:57:36,828 --> 00:57:40,248
{\an8}zrejme Galactova,
preletela okolo Jupitera.
817
00:57:40,249 --> 00:57:44,877
{\an8}Finančné inštitúcie zostávajú zatvorené
a rozhnevaný dav vyšiel...
818
00:57:44,878 --> 00:57:45,878
{\an8}NAŽIVO
819
00:57:45,879 --> 00:57:48,840
{\an8}Nový Galactov kult plánuje
vyjsť na Everest...
820
00:57:49,383 --> 00:57:52,676
V Londýne to dnes vrelo,
821
00:57:52,677 --> 00:57:56,265
došlo k násilnostiam,
zatiaľ čo celý svet sa pýta:
822
00:57:56,765 --> 00:57:58,892
„Aký osud nás očakáva?“
823
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
Hej, a čo my?
824
00:58:03,980 --> 00:58:05,524
Aj my máme rodiny.
825
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Tam vonku je to zlé.
826
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
Podľa mňa nemajú
na Galacta žiadny plán.
827
00:58:12,781 --> 00:58:15,366
Ako spoločnosť sa máme zmieriť s tým,
828
00:58:15,367 --> 00:58:18,244
že Fantastická štvorka
by nás mohla zachrániť,
829
00:58:18,245 --> 00:58:20,329
- ale rozhodla sa inak?
- Nie.
830
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Je to prosté.
831
00:58:22,416 --> 00:58:26,960
Reed Richards a Sue Stormová
odovzdajú dieťa a prežijeme.
832
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
Jeden život...
833
00:58:36,012 --> 00:58:37,306
Kde ste?
834
00:58:38,307 --> 00:58:40,559
Vylezte zo svojej veže!
835
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
Máte nás chrániť!
836
00:58:45,397 --> 00:58:46,815
Dajte mu to decko!
837
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
- Boja sa.
- A kto nie?
838
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
Tamto je desivé.
839
00:58:55,199 --> 00:58:57,658
Prečo? Nemôžu nám ublížiť.
840
00:58:57,659 --> 00:58:59,577
Desí to, lebo nás nenávidia.
841
00:58:59,578 --> 00:59:02,997
Boja sa, že zomrú,
a za to nenávidia nás aj Franklina.
842
00:59:04,624 --> 00:59:07,668
A možno majú pravdu,
lebo momentálne nemáme plán.
843
00:59:07,669 --> 00:59:09,253
Čas sa kráti.
844
00:59:09,254 --> 00:59:10,504
Takže ich plán vyzerá dobre.
845
00:59:10,505 --> 00:59:15,802
Sedí matematicky, eticky a je dostupný.
846
00:59:17,221 --> 00:59:18,513
Čo to hovoríš?
847
00:59:19,348 --> 00:59:23,393
Nič nehovorím.
848
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
Miláčik. To nič, chrústik.
849
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Vieš, Ben sa mýli.
Vždy ti niekto môže ublížiť.
850
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Sue, vypočuj ma.
851
00:59:53,840 --> 00:59:56,509
Nikdy by som ho nedal Galactovi.
Ani za svet.
852
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
„Matematický? Etický? Dostupný?“
Tebe sa to ľahko hovorí.
853
01:00:01,014 --> 01:00:02,097
Nič to neznamená.
854
01:00:02,098 --> 01:00:04,057
Lenže ja ťa poznám,
viem, ako rozmýšľaš.
855
01:00:04,058 --> 01:00:05,768
Viem, že si nad tým uvažoval.
856
01:00:05,769 --> 01:00:08,479
Že si to premyslel ako vedecký problém.
857
01:00:08,480 --> 01:00:09,648
Ale to nič neznamená.
858
01:00:10,690 --> 01:00:13,901
Moja práca je myslieť
na hrozné veci, aby sa nestali.
859
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Nie je to tvoja práca, taký proste si.
860
01:00:17,447 --> 01:00:19,949
Dobre, máš pravdu, som taký.
861
01:00:21,826 --> 01:00:28,541
Nesnívam, nečudujem sa,
myslím na najhoršie veci,
862
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
aby som zistil, čo robiť,
aby nám neublížili.
863
01:00:32,045 --> 01:00:36,425
Vieš čo? Mne občas ubližuje
práve to, že si takýto.
864
01:00:40,387 --> 01:00:41,513
Ale to ja nechcem.
865
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Ja viem.
866
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Viem.
867
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Ja to vyriešim. Všetko napravím.
868
01:01:06,996 --> 01:01:10,750
Nevieme, čo je zač
ani čo z neho vyrastie,
869
01:01:13,002 --> 01:01:15,505
ale ja sa ho nevzdám.
870
01:01:16,506 --> 01:01:20,469
FOND BUDÚCNOSTI
871
01:01:37,736 --> 01:01:39,153
Ste sebeckí.
872
01:01:46,911 --> 01:01:48,497
Načo nám ho ukazuješ?
873
01:01:50,164 --> 01:01:51,958
Chcem vám niekoho predstaviť.
874
01:01:53,918 --> 01:01:56,505
Toto je náš syn Franklin.
875
01:01:57,506 --> 01:01:59,299
Veľa sa o ňom teraz hovorí.
876
01:02:05,138 --> 01:02:08,516
Mnohí ma poznáte. Aj môj príbeh.
877
01:02:08,517 --> 01:02:11,478
Keď sme s Johnnym boli malí,
rodičia mali autonehodu.
878
01:02:12,771 --> 01:02:15,565
Otec šoféroval a prežil to,
879
01:02:16,483 --> 01:02:18,109
ale mama nie.
880
01:02:18,652 --> 01:02:22,030
Viem, aké to je,
žiť v zničenej rodine.
881
01:02:23,282 --> 01:02:26,367
Otec nebol vždy najlepší rodič,
ale snažil sa.
882
01:02:26,368 --> 01:02:27,618
Ako najlepšie vedel.
883
01:02:27,619 --> 01:02:31,039
Chcel, aby sme držali spolu,
lebo to rodiny robia.
884
01:02:31,956 --> 01:02:34,793
Bojujú za niečo väčšie,
čo ich presahuje.
885
01:02:35,502 --> 01:02:38,254
Spájajú nás s niečím,
čo nás presahuje.
886
01:02:57,691 --> 01:03:00,360
Dávajú nám niečo, čo nás presahuje.
887
01:03:01,277 --> 01:03:05,407
A my štyria to máme, lebo mám vás.
888
01:03:08,827 --> 01:03:10,536
Viete, mama vždy hovorila:
889
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
„Suzie, pre teba
by som pohla nebom a zemou.“
890
01:03:15,959 --> 01:03:17,877
A my pre vás tiež.
891
01:03:22,341 --> 01:03:26,010
Neobetujem svoje dieťa za tento svet.
892
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
Ale neobetujem
ani tento svet za svoje dieťa.
893
01:03:35,854 --> 01:03:37,439
Budeme tomu čeliť spolu.
894
01:03:38,440 --> 01:03:40,191
Budeme bojovať spolu.
895
01:03:40,692 --> 01:03:43,402
A spolu to porazíme.
896
01:03:43,403 --> 01:03:44,529
Ako rodina.
897
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
„Ako rodina.“
898
01:03:55,915 --> 01:03:57,083
Archimedes.
899
01:03:58,835 --> 01:04:00,002
Zákon páky.
900
01:04:00,003 --> 01:04:02,755
„Dajte mi páku a pevný bod
a pohnem zemou.“
901
01:04:02,756 --> 01:04:05,258
Pohneme nebom a zemou.
902
01:04:06,968 --> 01:04:08,261
Teda len zemou.
903
01:04:08,970 --> 01:04:09,971
Sue?
904
01:04:11,723 --> 01:04:12,806
Ty si to vyriešila.
905
01:04:12,807 --> 01:04:13,891
Naozaj?
906
01:04:13,892 --> 01:04:16,477
Áno. Pohneme zemeguľou
907
01:04:16,478 --> 01:04:19,147
na miesto,
kde nás Galactus nikdy nenájde.
908
01:04:19,939 --> 01:04:20,815
Ako?
909
01:04:21,357 --> 01:04:23,192
Páku už máme.
910
01:04:23,693 --> 01:04:24,943
Ten most.
911
01:04:24,944 --> 01:04:26,612
Ale most je len prototyp.
912
01:04:26,613 --> 01:04:28,363
Preniesol si vajce.
913
01:04:28,364 --> 01:04:29,907
A teraz chceš preniesť planétu?
914
01:04:29,908 --> 01:04:31,199
Inú možnosť nemáme.
915
01:04:31,200 --> 01:04:34,287
Musí to fungovať. Spolu to dokážeme.
916
01:04:35,747 --> 01:04:37,081
Nebom a zemou.
917
01:04:43,004 --> 01:04:45,506
Prerušujeme program
s mimoriadnou správou.
918
01:04:45,507 --> 01:04:47,508
Nasleduje oznam od Reeda Richardsa.
919
01:04:47,509 --> 01:04:51,262
Ako uvidíte, vyriešili sme
praktickú stránku teleportácie.
920
01:04:57,185 --> 01:04:58,269
H.E.R.B.I.E.
921
01:05:00,647 --> 01:05:03,066
Rozdiel medzi vajcom a planétou
je iba v mierke.
922
01:05:04,818 --> 01:05:06,276
Hneď teraz
923
01:05:06,277 --> 01:05:09,237
začneme stavať teleportačné mosty
okolo celej planéty.
924
01:05:09,238 --> 01:05:11,824
Budú synchronizované a prepojené,
925
01:05:11,825 --> 01:05:13,576
schopné preniesť našu planétu
926
01:05:13,577 --> 01:05:17,371
do novej slnečnej sústavy
v rozmedzí obývateľnej zóny.
927
01:05:18,081 --> 01:05:20,791
Ale hlavne preč od Galacta,
928
01:05:20,792 --> 01:05:23,418
ktorý nás nebude schopný
nájsť milióny rokov.
929
01:05:23,419 --> 01:05:25,295
Čas nehrá v náš prospech.
930
01:05:25,296 --> 01:05:27,506
Obraciam sa na svet
so zoznamom materiálu,
931
01:05:27,507 --> 01:05:28,592
ktorý potrebujeme.
932
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Plutónium 239.
933
01:05:33,513 --> 01:05:34,763
Takže, ľudia.
934
01:05:34,764 --> 01:05:36,223
Ako vravieval môj otec:
935
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
„Ak nevieš, čo robiť, chop sa lopaty.“
936
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Do toho! Musíme postaviť most.
937
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
V posledných 36 hodinách
sme svedkami mobilizácie
938
01:05:50,279 --> 01:05:52,405
všetkých krajín, ktoré spolupracujú
939
01:05:52,406 --> 01:05:55,409
ako ešte nikdy v dejinách.
940
01:05:56,953 --> 01:05:59,330
ČO VIEME: / JA / MŇA /MOJE
MÁM
941
01:05:59,914 --> 01:06:03,250
Galactova loď
sa nachádza v slnečnej sústave,
942
01:06:03,251 --> 01:06:05,837
ale Fantastická štvorka plní svoj plán
943
01:06:06,546 --> 01:06:09,131
a vyzýva všetkých schopných ľudí.
944
01:06:09,132 --> 01:06:12,511
Ak niečo viete robiť dobre,
robte to pre planétu.
945
01:06:19,601 --> 01:06:24,272
Galactus podľa všetkého
preletel okolo Marsu.
946
01:06:26,691 --> 01:06:27,859
H.E.R.B.I.E., nahrávaj.
947
01:06:36,450 --> 01:06:37,744
Chce to priveľa energie.
948
01:06:39,078 --> 01:06:41,622
Funguje to,
iba keď strojnásobím prísun,
949
01:06:41,623 --> 01:06:43,624
čím pripravím celé mesto o elektrinu.
950
01:06:43,625 --> 01:06:45,918
Na celom svete niet dosť energie.
951
01:06:45,919 --> 01:06:48,171
Museli by sme zhasnúť celú planétu.
952
01:06:49,714 --> 01:06:50,715
Na ako dlho?
953
01:06:51,925 --> 01:06:54,259
Ak budeme ďalej stavať mosty,
954
01:06:54,260 --> 01:06:57,262
ako dlho treba šetriť elektrinou?
955
01:06:57,263 --> 01:06:58,806
VEČIERKA O 20:00!
956
01:06:58,807 --> 01:07:00,224
Treba priniesť obety.
957
01:07:01,184 --> 01:07:04,062
Všetci musíme nevídaným spôsobom
šetriť energiu.
958
01:07:05,313 --> 01:07:06,522
Presne tak, H.E.R.B.I.E.
959
01:07:07,273 --> 01:07:08,817
Všetku energiu.
960
01:07:09,525 --> 01:07:11,902
Celosvetová snaha vyjde,
961
01:07:11,903 --> 01:07:14,280
iba ak budú elektrinu šetriť všetci.
962
01:07:20,369 --> 01:07:21,662
Kúsok si vynechal.
963
01:07:21,663 --> 01:07:25,959
Dokelu aj s večierkou.
Teraz vyzerám ako idiot.
964
01:07:28,252 --> 01:07:29,462
Brada by ti sekla.
965
01:07:31,005 --> 01:07:32,048
Vážne?
966
01:07:33,592 --> 01:07:35,468
Postavil som to, aby som ťa prezrel.
967
01:07:36,720 --> 01:07:37,721
Vieš,
968
01:07:38,512 --> 01:07:41,766
otcovia väčšinou chcú,
aby sa im synovia podobali
969
01:07:42,726 --> 01:07:43,935
zvnútra aj zvonka.
970
01:07:44,936 --> 01:07:45,979
Ale ja...
971
01:07:47,480 --> 01:07:48,982
nechcem, aby si bol ako ja.
972
01:07:52,443 --> 01:07:54,821
So mnou je odjakživa niečo zle.
973
01:07:59,492 --> 01:08:00,952
Čím viac sa na teba dívam,
974
01:08:02,829 --> 01:08:04,122
tým menej viem.
975
01:08:05,414 --> 01:08:07,583
A čím menej viem, tým viac sa bojím.
976
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
Vieš čo? Už sa nebudem pozerať.
977
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Sám mi povieš, čo si zač.
978
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
Dosť by pomohlo,
keby si mi to povedal teraz,
979
01:08:21,472 --> 01:08:24,474
hlavne ak si všemocný vesmírny boh.
980
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Chápeš, rád by som to vedel čím skôr.
981
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Ale to nie.
982
01:08:34,235 --> 01:08:35,318
Ty mi tu cikáš.
983
01:08:36,780 --> 01:08:38,071
Si dobrý chlapček.
984
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
Vďaka, kamoš.
985
01:08:55,381 --> 01:08:57,300
Bude to fungovať.
986
01:08:59,092 --> 01:09:00,178
Musí.
987
01:09:32,836 --> 01:09:35,128
Áno!
988
01:09:38,006 --> 01:09:39,758
Hej, už idem!
989
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Počujte, na niečo som prišiel.
990
01:09:44,347 --> 01:09:45,888
Johnny, presúvame planétu.
991
01:09:45,889 --> 01:09:49,059
Áno, Johnny, sme štvorka.
Fantastická štvorka.
992
01:09:49,060 --> 01:09:50,352
Jasné. Pohnime planétou.
993
01:09:50,353 --> 01:09:52,645
- Ozaj, pekná brada.
- Fakt? Vďaka.
994
01:09:53,857 --> 01:09:54,941
Rozumiem, Dillí.
995
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
Poďme na to. Londýn pripravený.
996
01:09:58,569 --> 01:09:59,738
Rozumiem, Londýn.
997
01:10:01,280 --> 01:10:02,447
Rozumiem, Paríž.
998
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
- Rozumiem, Lima.
- Rím.
999
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
- Dillí.
- Rozumiem, Viedeň.
1000
01:10:07,453 --> 01:10:08,829
Rozumiem, Praha.
1001
01:10:08,830 --> 01:10:11,540
- Chicago pripravené.
- Rozumiem, Chicago.
1002
01:10:12,834 --> 01:10:14,210
Začnime odpočítavanie.
1003
01:10:15,169 --> 01:10:16,462
Poďme na to, ľudia.
1004
01:10:17,546 --> 01:10:18,630
Spustiť.
1005
01:10:18,631 --> 01:10:21,592
20, 19,
1006
01:10:22,260 --> 01:10:26,305
18, 17, 16,
1007
01:10:27,265 --> 01:10:31,853
15, 14, 13,
1008
01:10:32,686 --> 01:10:34,396
12...
1009
01:10:34,397 --> 01:10:35,398
11...
1010
01:10:36,149 --> 01:10:40,152
10, 9, 8,
1011
01:10:40,153 --> 01:10:42,696
7, 6...
1012
01:10:44,115 --> 01:10:45,825
- Čo je to?
- Čo sa deje?
1013
01:11:12,018 --> 01:11:14,603
- Ide nám zničiť most.
- Nie.
1014
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
Ide po Franklina.
1015
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
- Preboha.
- Zamknite budovu!
1016
01:11:23,446 --> 01:11:25,364
Počkať, kde je Johnny?
1017
01:11:37,919 --> 01:11:38,920
AUDIOVYSIELANIE
1018
01:11:55,979 --> 01:11:57,855
- Shalla-Bal.
- Shalla-Bal.
1019
01:11:57,856 --> 01:11:58,857
Shalla-Bal!
1020
01:12:15,664 --> 01:12:17,583
Týmto správam rozumieš...
1021
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
Ty poznáš môj jazyk?
1022
01:12:21,670 --> 01:12:23,714
Niečo som o tebe zistil.
1023
01:12:28,844 --> 01:12:31,096
Odkiaľ poznáš to meno?
1024
01:12:31,097 --> 01:12:33,099
A odkiaľ máš toto?
1025
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
Zomri s blízkymi.
1026
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Ako? Veď ledva ovláda náš jazyk.
1027
01:12:39,730 --> 01:12:42,149
Dvadsaťtri prenosov,
1028
01:12:42,150 --> 01:12:43,692
všetky v tvojom jazyku,
1029
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
ktoré viedli k planéte Zenn-la.
1030
01:12:49,282 --> 01:12:50,283
K tvojmu domovu.
1031
01:12:52,493 --> 01:12:54,996
Hľadali ťa, aby sa ti poďakovali.
1032
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Keď som preložil jednu vetu,
1033
01:12:59,167 --> 01:13:03,671
naučil som sa dosť,
aby som zistil niečo o tebe.
1034
01:13:04,713 --> 01:13:08,676
Bola si nejaká vedkyňa alebo hvezdárka.
1035
01:13:10,094 --> 01:13:13,096
Keď prišiel Galactus,
ponúkla si sa mu ako prieskumníčka,
1036
01:13:13,097 --> 01:13:14,473
ak ušetrí tvoju planétu.
1037
01:13:15,433 --> 01:13:17,185
Chcela si zachrániť svoju rodinu?
1038
01:13:40,249 --> 01:13:42,501
Premenil ťa na toto.
1039
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
Shalla-Bal.
1040
01:13:48,591 --> 01:13:52,594
To boli správy z jedinej planéty,
ktorú Galactus ušetril.
1041
01:13:52,595 --> 01:13:54,222
Z tvojej.
1042
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Ostatné planéty nemali také šťastie.
1043
01:14:01,354 --> 01:14:03,771
Koľko si ich pamätáš, Shalla-Bal?
1044
01:14:03,772 --> 01:14:06,567
Proxima Delphi. Saigas.
1045
01:14:07,568 --> 01:14:08,987
Spomenieš si na Polaris?
1046
01:14:11,197 --> 01:14:13,532
Prosili o milosť.
1047
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Ty si priviedla Galacta k týmto planétam.
1048
01:14:18,704 --> 01:14:21,999
A teraz ho vedieš sem.
1049
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
Do môjho domova! K mojej rodine!
1050
01:14:42,770 --> 01:14:44,897
Len sa snažím zachrániť svoj svet,
1051
01:14:46,232 --> 01:14:47,400
tak ako ty.
1052
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Tak odovzdaj dieťa.
1053
01:14:54,907 --> 01:14:57,868
Keby bol starší, vzdal by sa sám.
1054
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Ako ja.
1055
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Tak si vezmi mňa.
1056
01:15:04,917 --> 01:15:06,584
Vezmi si mňa.
1057
01:15:06,585 --> 01:15:07,711
Nie chlapca.
1058
01:15:09,547 --> 01:15:12,175
Dovoľ mi obetovať sa.
1059
01:15:13,384 --> 01:15:15,927
Tvoju obetu nikto nežiada.
1060
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
Tak zostaň a pomôž nám.
1061
01:15:19,098 --> 01:15:21,225
Tu niet pomoci.
1062
01:15:22,476 --> 01:15:25,646
Zoberte dieťa a odíďte
z tohto prekliateho miesta.
1063
01:15:26,647 --> 01:15:29,358
Možno prežijete dosť dlho,
aby ste si odpustili.
1064
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
- Johnny, to bolo neskutočné.
- Ale malo to význam?
1065
01:15:41,912 --> 01:15:43,122
Zachránil si Franklina.
1066
01:15:43,789 --> 01:15:45,039
Takže malo.
1067
01:15:45,040 --> 01:15:46,125
Reed?
1068
01:15:47,751 --> 01:15:48,877
Neodchádzame, však?
1069
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Nie.
1070
01:15:54,800 --> 01:15:55,801
Neodchádzame.
1071
01:16:04,059 --> 01:16:06,562
Áno, aj tu. Vydržte.
1072
01:16:07,230 --> 01:16:09,148
Tu Johnny Storm. Počujeme sa?
1073
01:16:09,690 --> 01:16:12,109
- Linka je preťažená.
- Tu je Londýn.
1074
01:16:12,110 --> 01:16:14,486
- Tu je Londýn. Počujete?
- Vydržte, Londýn.
1075
01:16:14,487 --> 01:16:15,488
Čo sa deje?
1076
01:16:17,990 --> 01:16:19,907
Vydržte, Paríž.
1077
01:16:19,908 --> 01:16:21,785
- Nie je dobre počuť.
- Ruší to. Vydržte.
1078
01:16:23,871 --> 01:16:26,874
Chicago, áno, riešime to.
1079
01:16:32,171 --> 01:16:34,797
Snažíme sa to vyriešiť.
1080
01:16:34,798 --> 01:16:36,133
Syndey, vydržte.
1081
01:16:36,134 --> 01:16:37,967
- Tokyo, vydržte.
- Buďte trpezliví.
1082
01:16:37,968 --> 01:16:39,051
- Vydržte.
- Áno...
1083
01:16:39,052 --> 01:16:40,470
- Musíme ho dostať sem.
- Riešime to.
1084
01:16:40,471 --> 01:16:41,639
Vieme o tom.
1085
01:16:42,556 --> 01:16:44,474
Rozumiem. Počkáte chvíľu?
1086
01:16:44,475 --> 01:16:46,810
- Vieme o tom, vydržte.
- Áno.
1087
01:16:47,478 --> 01:16:48,561
Bude to musieť...
1088
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Musíme Galacta priviesť sem.
1089
01:16:50,606 --> 01:16:52,107
- Ozvem sa vám.
- Vy...
1090
01:16:52,775 --> 01:16:53,984
- Zavolám vám.
- Vydržte.
1091
01:16:54,527 --> 01:16:55,528
Reed.
1092
01:16:56,111 --> 01:16:58,155
Musíme ho priviesť sem?
1093
01:16:58,156 --> 01:17:00,948
Veď sme sa práve snažili,
aby sem neprišiel.
1094
01:17:00,949 --> 01:17:02,992
Počúvajte.
Musíme ho dostať preč od lode.
1095
01:17:02,993 --> 01:17:06,037
A priviesť ho sem na Times Square.
1096
01:17:06,038 --> 01:17:07,079
A potom čo?
1097
01:17:07,080 --> 01:17:10,668
A potom nepresunieme planétu od obra,
1098
01:17:11,210 --> 01:17:13,753
{\an8}ale presunieme obra z planéty.
1099
01:17:13,754 --> 01:17:17,549
{\an8}Ak všetku elektrinu z východného pobrežia
1100
01:17:17,550 --> 01:17:19,551
presmerujeme cez posledný most,
1101
01:17:19,552 --> 01:17:21,053
nabijeme ho
1102
01:17:21,554 --> 01:17:25,308
a udržíme portál otvorený...
1103
01:17:34,400 --> 01:17:35,692
Tridsaťsedem sekúnd.
1104
01:17:35,693 --> 01:17:40,363
Tridsať... Málo času na vyhodenie
vesmírneho boha z planéty.
1105
01:17:40,364 --> 01:17:42,575
- To áno.
- A kam ho pošleme?
1106
01:17:43,116 --> 01:17:46,118
Ďaleko do vesmíru.
Bez svojej lode bude v keli.
1107
01:17:46,119 --> 01:17:48,288
Ale ako ho dostaneme na Times Square?
1108
01:17:48,289 --> 01:17:51,542
A ako prenesieme obra cez ten most?
1109
01:17:55,128 --> 01:17:57,005
To som ešte nedomyslel.
1110
01:18:01,051 --> 01:18:02,135
Ale áno.
1111
01:18:03,095 --> 01:18:04,137
Čo?
1112
01:18:04,847 --> 01:18:06,973
Použijeme to jediné, čo Galactus chce.
1113
01:18:06,974 --> 01:18:09,726
- Nie, prídem na niečo iné.
- O čom to hovoríte?
1114
01:18:09,727 --> 01:18:11,436
Nie, inak to nejde.
1115
01:18:11,437 --> 01:18:13,145
- Ale áno.
- Je len jeden spôsob.
1116
01:18:13,146 --> 01:18:14,482
O čom to točíte?
1117
01:18:16,817 --> 01:18:18,486
Musíme použiť Franklina.
1118
01:18:21,364 --> 01:18:22,365
Áno.
1119
01:18:22,948 --> 01:18:24,074
Chcete použiť chlapca?
1120
01:18:27,828 --> 01:18:29,746
Chcete ho použiť ako návnadu.
1121
01:18:29,747 --> 01:18:31,664
- Nie.
- To je tvoj plán?
1122
01:18:31,665 --> 01:18:33,708
Nie môj. To je náš plán.
1123
01:18:33,709 --> 01:18:35,293
Jediný plán.
1124
01:18:35,294 --> 01:18:37,379
- Môj nie, neznášam ho.
- Je to zlý plán.
1125
01:18:37,380 --> 01:18:38,838
- Debilný plán.
- Hrozný nápad.
1126
01:18:38,839 --> 01:18:42,342
Čo keby som sa mu prepálil cez loď?
To je plán!
1127
01:18:42,343 --> 01:18:43,510
Veď ide o vaše dieťa.
1128
01:18:43,511 --> 01:18:45,262
- Sue.
- Musí to ísť inak.
1129
01:18:45,263 --> 01:18:47,138
- Ja viem.
- Sue.
1130
01:18:47,139 --> 01:18:48,932
Áno, viem!
1131
01:19:18,003 --> 01:19:21,131
Mala som pocit, že nič krajšie
sme nikdy nepostavili.
1132
01:19:23,884 --> 01:19:25,594
Ale teraz ma to desí.
1133
01:19:27,137 --> 01:19:28,847
Môže byť znova krásny.
1134
01:19:30,433 --> 01:19:31,767
Aj všetko ostatné.
1135
01:19:42,235 --> 01:19:43,321
Už sú dlho preč.
1136
01:19:45,364 --> 01:19:46,365
Johnny.
1137
01:19:47,157 --> 01:19:48,533
Choď sa pozrieť, či sú späť.
1138
01:19:48,534 --> 01:19:51,412
Tak to sa mi fakt nechce.
1139
01:19:52,204 --> 01:19:53,746
No ja rozhodne nejdem.
1140
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
- Ani ja.
- Vďaka, že sa ideš pozrieť.
1141
01:19:56,208 --> 01:19:57,959
Nemáš za čo. Ja ďakujem tebe,
1142
01:19:57,960 --> 01:19:59,336
že sa pôjdeš pozrieť.
1143
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
Rozhodne sa nejdem pozrieť.
1144
01:20:00,838 --> 01:20:01,838
Poserovia.
1145
01:20:01,839 --> 01:20:02,673
Ježiši.
1146
01:20:03,215 --> 01:20:04,131
Toto nerob.
1147
01:20:04,132 --> 01:20:05,717
- Neznášam to.
- Nerob to.
1148
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Poďte, preberieme podrobnosti.
1149
01:20:09,972 --> 01:20:11,848
Neznášam, keď to robí.
1150
01:20:11,849 --> 01:20:15,728
Znervózňuje ma,
keď sa ľudia len tak zjavia.
1151
01:20:17,855 --> 01:20:20,065
Ochráni ho pred bombami, nárazmi.
1152
01:20:21,149 --> 01:20:22,443
Pred radiáciou.
1153
01:20:26,447 --> 01:20:29,199
Sem dáme Franklina,
keď priletí Galactus.
1154
01:20:30,325 --> 01:20:33,496
A vieme, z ktorého smeru príde?
1155
01:20:34,872 --> 01:20:36,205
No, tak to netušíme.
1156
01:20:36,206 --> 01:20:39,752
Ale keď prekročí tieto čiary,
spustíme to.
1157
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
Sme v úplnom strede mesta.
1158
01:20:44,507 --> 01:20:47,676
Okolo sú celé kilometre obytných budov.
1159
01:20:48,594 --> 01:20:49,677
Z každej strany prejde
1160
01:20:49,678 --> 01:20:52,973
cez tisícky domov a rodín.
1161
01:20:54,725 --> 01:20:56,435
Mám nápad, ale nebude sa vám páčiť.
1162
01:20:59,480 --> 01:21:02,273
No toto.
1163
01:21:02,274 --> 01:21:04,025
Aké vyspelé.
1164
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
Takže tu sa to všetko pečie.
1165
01:21:09,532 --> 01:21:12,116
Radšej by som potiahol hotový koláč.
1166
01:21:12,117 --> 01:21:13,494
Ničoho sa nedotýkaj.
1167
01:21:16,163 --> 01:21:17,164
To sa opraví.
1168
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Harvey...
1169
01:21:19,833 --> 01:21:22,002
Ahoj, robotík.
1170
01:21:22,586 --> 01:21:24,422
Stlmil by si svetlá, prosím?
1171
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Harvey, chceme ťa o niečo požiadať.
1172
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Dobre, ale nech ma o to požiada on.
1173
01:21:33,263 --> 01:21:36,057
Toto nežiada Reed ani ja.
1174
01:21:36,058 --> 01:21:37,767
Žiada ťa celá planéta.
1175
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Ale tu nejde o celú planétu.
Len o váš povrch.
1176
01:21:40,479 --> 01:21:44,106
Pán Elder, videli sme Galacta
a to pod povrchom zožerie prvé.
1177
01:21:44,107 --> 01:21:48,236
Aj tak by si mi mohol
ťahať medové fúzy popod nos.
1178
01:21:51,449 --> 01:21:52,615
Tak ťahaj.
1179
01:21:52,616 --> 01:21:54,200
Dobre, ty krt.
1180
01:21:54,201 --> 01:21:56,536
- Krt?
- Ešte raz sa dotkneš...
1181
01:21:56,537 --> 01:21:57,495
Krta si odpusti.
1182
01:21:57,496 --> 01:21:58,788
- Pre teba som pán Elder.
- Dosť.
1183
01:21:58,789 --> 01:22:00,873
Dajte nám minútku.
1184
01:22:00,874 --> 01:22:02,000
Presne tak.
1185
01:22:03,293 --> 01:22:05,587
Johnny, neštvi sa.
Ja som ťa takto neobliekol.
1186
01:22:05,588 --> 01:22:07,506
Kašli naňho. Si fešák.
1187
01:22:08,841 --> 01:22:10,049
Harvey.
1188
01:22:10,050 --> 01:22:11,885
Prepáč, Sue.
1189
01:22:12,720 --> 01:22:14,261
Koniec sveta.
1190
01:22:14,262 --> 01:22:16,515
Musíme sa naučiť smiať.
1191
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Takže čo potrebuješ?
1192
01:22:19,893 --> 01:22:23,480
V širšej oblasti New Yorku
platí príkaz na evakuáciu.
1193
01:22:23,481 --> 01:22:25,148
Hláste sa v Podzemnom svete.
1194
01:22:25,983 --> 01:22:29,819
V širšej oblasti New Yorku
platí príkaz na evakuáciu.
1195
01:22:29,820 --> 01:22:31,864
Hláste sa v Podzemnom svete.
1196
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Vitajte v Podzemnom svete.
1197
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Zdravím vás.
1198
01:22:44,292 --> 01:22:46,377
Vitajte, slniečka.
1199
01:22:46,378 --> 01:22:48,171
Ďakujem.
1200
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Buďte takí láskaví
a pri vstupe si otrite topánky.
1201
01:22:52,467 --> 01:22:54,803
Srandujem, tu je všade blato.
1202
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Nech sa páči, postupujte.
1203
01:23:03,020 --> 01:23:04,646
Dobrý večer.
1204
01:23:04,647 --> 01:23:06,564
My obyvatelia Zeme
1205
01:23:06,565 --> 01:23:08,984
sa pripravujeme na naše
možno posledné chvíle.
1206
01:23:10,068 --> 01:23:12,445
Nasledujúce hodiny budú nekonečné,
1207
01:23:12,946 --> 01:23:15,866
ale musíme sa počas nich podržať
1208
01:23:16,700 --> 01:23:18,243
a musíme dúfať.
1209
01:23:18,869 --> 01:23:20,119
Nádej zomiera posledná.
1210
01:23:20,120 --> 01:23:22,164
- Pani H.
- Ďakujem ti, Ben.
1211
01:23:24,416 --> 01:23:26,208
Musíme čas využiť rozumne
1212
01:23:26,209 --> 01:23:28,003
a stráviť ho s našimi drahými.
1213
01:23:36,178 --> 01:23:37,930
Nestrácajte nádej.
1214
01:23:38,847 --> 01:23:39,848
Čo?
1215
01:23:43,769 --> 01:23:45,436
Pardon. Ahoj.
1216
01:23:45,437 --> 01:23:46,814
- Ahoj.
- Ahoj.
1217
01:23:48,106 --> 01:23:50,399
Aký si nahodený.
1218
01:23:50,400 --> 01:23:52,318
Prekvapuje ma, že si tu.
1219
01:23:52,319 --> 01:23:54,112
Potrebuješ duchovné vedenie?
1220
01:23:54,655 --> 01:23:56,113
Nie.
1221
01:23:56,114 --> 01:23:58,576
Prišiel som za tebou.
1222
01:24:09,587 --> 01:24:12,214
Dnes sa s vami rozlúčim citátom:
1223
01:24:13,506 --> 01:24:17,885
„Nikdy nepochybujte, že malá
skupina odhodlaných občanov
1224
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
môže zmeniť svet.
1225
01:24:20,681 --> 01:24:25,769
Vlastne ho vždy zmení hŕstka ľudí.“
1226
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
VAROVANIE!!
1227
01:25:14,484 --> 01:25:15,610
Na pozície.
1228
01:27:46,553 --> 01:27:49,056
To nič, neplač.
1229
01:27:50,098 --> 01:27:51,766
Hneď som späť, chlapčiatko.
1230
01:28:00,984 --> 01:28:02,444
Ešte zopár krokov.
1231
01:28:03,570 --> 01:28:04,654
Tak poď.
1232
01:28:30,347 --> 01:28:31,974
Šikovná háveď.
1233
01:28:34,559 --> 01:28:35,853
Ide po Franklina.
1234
01:29:04,006 --> 01:29:06,008
Johnny, zapáľ ho.
1235
01:29:29,239 --> 01:29:30,448
Ben!
1236
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
Preboha.
1237
01:31:18,265 --> 01:31:19,598
Ben, koľko je hodín?
1238
01:31:19,599 --> 01:31:20,682
Nie.
1239
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
- Ben, koľko je hodín?
- Nie, Johnny.
1240
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
- Povedz to!
- Nechcem!
1241
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Povedz to!
1242
01:31:26,773 --> 01:31:29,942
Čas na výprask!
1243
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Ty si moja spása.
1244
01:32:33,798 --> 01:32:36,843
Moje vykúpenie z tohto krutého hladu.
1245
01:32:40,138 --> 01:32:42,349
Teraz sa nasýtim.
1246
01:32:55,362 --> 01:32:56,779
Polož môjho syna.
1247
01:33:45,495 --> 01:33:47,289
Sue, prestaň.
1248
01:33:48,915 --> 01:33:50,832
Sue, prestaň. Zničíš sa.
1249
01:33:50,833 --> 01:33:52,668
- Zober Franklina.
- Sue, prestaň!
1250
01:33:52,669 --> 01:33:53,795
Zachráň nášho syna.
1251
01:34:02,970 --> 01:34:04,722
Johnny, ovládače.
1252
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Vydrž, Suze!
1253
01:35:00,862 --> 01:35:02,029
Johnny, teraz!
1254
01:35:03,656 --> 01:35:06,326
ODPOČET
1255
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Reed! Vyšlo to.
1256
01:35:54,374 --> 01:35:55,375
Nie!
1257
01:36:03,508 --> 01:36:04,509
ODPOČET
1258
01:36:08,262 --> 01:36:10,264
Povedz Franklinovi,
že strýko Johnny ho ľúbi.
1259
01:36:50,930 --> 01:36:51,931
Sue.
1260
01:36:57,937 --> 01:36:58,855
Sue?
1261
01:37:02,024 --> 01:37:04,151
Nie.
1262
01:37:07,655 --> 01:37:08,823
- Mám ho.
- Sue.
1263
01:37:13,035 --> 01:37:14,370
Nie.
1264
01:37:14,371 --> 01:37:16,247
Nie, Sue.
1265
01:37:18,458 --> 01:37:19,417
- Dýcha?
- Nie.
1266
01:37:20,042 --> 01:37:21,334
Nie, zlato.
1267
01:37:21,335 --> 01:37:23,254
Neopúšťaj nás.
1268
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Neopúšťaj ma, Sue.
Neopúšťaj nášho syna.
1269
01:37:39,479 --> 01:37:40,396
No tak, Sue.
1270
01:37:40,397 --> 01:37:42,355
No tak, neodchádzaj.
1271
01:37:42,356 --> 01:37:43,315
Neopúšťaj nás.
1272
01:37:44,150 --> 01:37:45,026
Sue!
1273
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
No tak, zlato!
1274
01:37:58,873 --> 01:38:00,082
Mrzí ma to.
1275
01:40:03,956 --> 01:40:05,124
Ahoj.
1276
01:40:12,965 --> 01:40:14,258
Nie je ako my.
1277
01:40:14,926 --> 01:40:16,135
Je niečo viac.
1278
01:40:48,960 --> 01:40:53,214
Dnešný večer bude naozaj
veľmi zaujímavý.
1279
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Za posledný rok sa toho stalo veľa.
1280
01:40:56,550 --> 01:40:58,051
Videli sme to na vlastné oči,
1281
01:40:58,052 --> 01:41:00,303
teraz to uvidíme z ich pohľadu.
1282
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
Naše mesto, naša krajina, naša planéta...
1283
01:41:02,974 --> 01:41:05,183
Nemusíš byť nervózny.
1284
01:41:05,184 --> 01:41:08,605
Drž sa pri mne
a raz-dva to máme za sebou.
1285
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
... zjavné, ale určite to treba spomenúť,
1286
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
že ten surf nie je súčasťou tela.
1287
01:41:16,320 --> 01:41:19,197
Ted vám niečo posiela
1288
01:41:19,198 --> 01:41:20,992
ako poďakovanie za toto.
1289
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Zaujímavé.
1290
01:41:24,036 --> 01:41:27,373
Chce, aby to mal Franklin na sebe
už o minútu.
1291
01:41:29,125 --> 01:41:30,834
- Ale nie.
- Rozhodne nie.
1292
01:41:30,835 --> 01:41:32,502
Nie, to asi nepôjde.
1293
01:41:32,503 --> 01:41:34,254
Dobre, oznámim mu zlú správu.
1294
01:41:34,255 --> 01:41:35,881
- Vďaka, Lynne.
- Nemáte za čo.
1295
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Na miesta, prosím.
1296
01:41:37,299 --> 01:41:39,134
- Ešte je skoro.
- Veľmi skoro.
1297
01:41:39,135 --> 01:41:40,551
Ešte je skoro na takéto veci.
1298
01:41:40,552 --> 01:41:42,178
Veď ani nevie sám sedieť.
1299
01:41:42,179 --> 01:41:43,972
Dnes som nestihol raňajky...
1300
01:41:43,973 --> 01:41:46,433
- Chceš niečo?
- ... dal by som si toto čarovné bábo.
1301
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
- Chyť mu vlasy.
- Nie, nepokúšaj ma...
1302
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Ktovie, kam ho jeho moc zavedie.
1303
01:41:56,778 --> 01:41:59,113
Ale zatiaľ je tu.
1304
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Čo to stvára?
1305
01:42:05,577 --> 01:42:07,038
- Aha, kto je tu.
- Zlatíčko.
1306
01:42:08,122 --> 01:42:09,290
Frankie.
1307
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Držíš ho?
1308
01:42:12,334 --> 01:42:15,336
Bádatelia, hrdinovia, občania či vodcovia.
1309
01:42:15,337 --> 01:42:17,005
Neustále sa menia,
1310
01:42:17,006 --> 01:42:20,550
stávajú sa tým, čo práve potrebujeme.
1311
01:42:20,551 --> 01:42:22,177
- Začíname o desať...
- Dámy a páni,
1312
01:42:22,178 --> 01:42:24,470
keď si myslíte,
že ich obdivujete a milujete
1313
01:42:24,471 --> 01:42:26,808
najviac, ako sa dá,
1314
01:42:27,516 --> 01:42:30,687
sú zrazu ešte o 25 % fantastickejší...
1315
01:42:32,271 --> 01:42:33,354
VAROVANIE!!
1316
01:42:33,355 --> 01:42:37,609
Reed, Sue, Johnny, Ben a Franklin,
Fantastická päťka!
1317
01:42:45,284 --> 01:42:47,453
Vzácny náklad. S dovolením.
1318
01:42:51,040 --> 01:42:52,415
Je to...
1319
01:42:52,416 --> 01:42:53,499
Už som to nastavil.
1320
01:42:53,500 --> 01:42:55,711
- Nastavil si to?
- Upevnime tam sedačku.
1321
01:42:55,712 --> 01:42:57,045
Dobre, ale skontroluj...
1322
01:42:57,046 --> 01:42:58,588
- Počkaj. Nastav...
- Potiahni.
1323
01:42:58,589 --> 01:43:00,757
Najprv to zacvaknem, toto až potom.
1324
01:43:00,758 --> 01:43:02,593
- Zacvakni to.
- Tak.
1325
01:43:04,929 --> 01:43:07,513
Bude to pípať, kým neprevlečieš pás
popod sedačku...
1326
01:43:07,514 --> 01:43:09,474
- Jasné.
- ... až na druhú stranu.
1327
01:43:09,475 --> 01:43:12,393
- Prevleč ho cez pracku.
- Veď hej.
1328
01:43:12,394 --> 01:43:14,145
- Nič necítim.
- Nemôžem...
1329
01:43:14,146 --> 01:43:16,356
- Zahákni ho pod sedačku.
- Už je tam.
1330
01:43:16,357 --> 01:43:18,066
- Dobre, mám ho.
- Cez pracku.
1331
01:43:18,067 --> 01:43:19,150
Trochu si pohnime.
1332
01:43:19,151 --> 01:43:20,610
Musíš ho prevliecť.
1333
01:43:20,611 --> 01:43:22,362
Toto nepomôže.
1334
01:43:22,363 --> 01:43:23,822
Musíš ho prevliecť, zacvaknúť
1335
01:43:23,823 --> 01:43:25,698
- a dotiahnuť.
- Prevliekol som ho.
1336
01:43:25,699 --> 01:43:27,533
Nedotiahol si ho.
1337
01:43:27,534 --> 01:43:28,994
Zatlač zhora.
1338
01:43:28,995 --> 01:43:30,787
- Musíš...
- Dotiahni to!
1339
01:43:30,788 --> 01:43:32,956
Dobre, dotiahol som. Je prevlečený.
1340
01:43:32,957 --> 01:43:34,499
- Dobre.
- Ja tam ruky nedám.
1341
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
Ty zľava, ty zhora a spolu...
Tri, dva, jeden.
1342
01:43:39,588 --> 01:43:40,588
Je to.
1343
01:43:40,589 --> 01:43:43,133
- Áno!
- To znie dobre.
1344
01:43:43,134 --> 01:43:44,551
Dobre, pripravení.
1345
01:44:03,404 --> 01:44:05,907
{\an8}PODĽA MARVEL KOMIKSU
OD STANA LEEHO A JACKA KIRBYHO
1346
01:45:40,126 --> 01:45:44,005
FANTASTICKÁ 4: PRVÉ KROKY
1347
01:45:46,590 --> 01:45:50,677
O ŠTYRI ROKY
1348
01:45:51,178 --> 01:45:52,763
„Vyliezla von
1349
01:45:54,681 --> 01:45:57,184
- a bol z nej motýľ.“
- „Bol z nej motýľ.“
1350
01:46:01,772 --> 01:46:03,523
Chceš tú druhú knižku, však?
1351
01:46:03,524 --> 01:46:04,942
- Áno.
- Dobre.
1352
01:46:05,442 --> 01:46:06,443
Hneď som späť.
1353
01:46:08,654 --> 01:46:11,198
H.E.R.B.I.E., nevidel si
Franklinovu obľúbenú knižku?
1354
01:46:11,740 --> 01:46:12,991
O PÔVODE DRUHOV
CHARLES DARWIN
1355
01:46:12,992 --> 01:46:15,660
Nie, tú sme čítali včera.
Viem, že ju miluje, ale...
1356
01:46:15,661 --> 01:46:17,079
Tu je.
1357
01:46:18,289 --> 01:46:21,292
Dnes si prečítame
niečo zábavnejšie, dobre?
1358
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
Fantastická štvorka sa vráti
vo filme AVENGERS: DOOMSDAY
1359
01:53:41,106 --> 01:53:44,400
{\an8}„Pozriete sa na moje postavy
a nájdete ma v nich.
1360
01:53:44,401 --> 01:53:47,820
{\an8}V každej vytvorenej či vymyslenej postave
1361
01:53:47,821 --> 01:53:50,906
{\an8}musí zostať niečo z vás.“
1362
01:53:50,907 --> 01:53:53,535
{\an8}Jack Kirby
1363
01:53:56,705 --> 01:53:59,832
Vesmírne lúče im dali silu
1364
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
Zachraňujú ľudstvo každú chvíľu
1365
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Sue Stormová nad svetlom má moc
1366
01:54:06,465 --> 01:54:09,216
Johnnyho plameň prežiari noc
1367
01:54:09,217 --> 01:54:12,052
Ben má svaly ako z kameňa
1368
01:54:12,053 --> 01:54:15,139
A Reed len vedu v hlave má
1369
01:54:15,140 --> 01:54:16,516
Červený duch a superopice!
1370
01:54:16,517 --> 01:54:18,601
Čas na výprask!
1371
01:54:18,602 --> 01:54:21,228
Poď sa naháňať, biť a skórovať
1372
01:54:21,229 --> 01:54:25,275
Poď Fantastickú štvorku pozerať
1373
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
Preklad: Lucia Halová