1
00:00:16,141 --> 00:00:18,602
{\an8}Zemlja 828
2
00:00:34,702 --> 00:00:39,747
Ljubi, kaj počneš?
- Jod z alojo iščem. Ni ga.
3
00:00:39,748 --> 00:00:41,625
Ker ga nimava tam.
4
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Ljubi, 12 sekund mi daj,
pa ti ga bom našla.
5
00:00:46,964 --> 00:00:48,674
12 sekund je precej natančno.
6
00:00:49,382 --> 00:00:51,134
Tole ima pa hudo pretečen rok.
7
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Dobro, betadine, chlorhexidine.
8
00:01:12,197 --> 00:01:13,531
Joda pa ni.
9
00:01:15,075 --> 00:01:16,910
O, hvala.
10
00:01:17,745 --> 00:01:19,913
TEST NOSEČNOSTI
11
00:01:29,256 --> 00:01:30,590
Ampak ...
12
00:01:31,049 --> 00:01:32,384
To ni ...
13
00:01:33,593 --> 00:01:37,554
Dve leti sva poskušala.
- Vem, ljubi.
14
00:01:37,555 --> 00:01:41,727
Sploh se ne pogovarjava več o tem.
- Pogovarjanje ni najpomembnejši del.
15
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Ni nama bilo namenjeno
in sprijaznila sva se.
16
00:01:46,774 --> 00:01:48,734
Sprijaznila sva se, ampak ...
17
00:01:51,236 --> 00:01:52,570
No,
18
00:01:55,407 --> 00:01:56,742
tole je boljše.
19
00:01:57,409 --> 00:01:58,786
Res je.
20
00:01:59,494 --> 00:02:01,872
Veliko boljše, ne?
- Čudovito je.
21
00:02:14,051 --> 00:02:16,928
Protokole rabiva
zaradi najinih celičnih mutacij.
22
00:02:16,929 --> 00:02:19,890
Ne, Reed. Reed.
- Opazovanje kozmičnih učinkov.
23
00:02:20,640 --> 00:02:21,975
Zmoreva.
24
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Prav?
25
00:02:24,644 --> 00:02:27,731
Res si želim tega.
- Tudi jaz.
26
00:02:29,149 --> 00:02:30,483
Torej, kaj?
27
00:02:34,988 --> 00:02:36,990
Nič se ne bo spremenilo.
28
00:02:38,450 --> 00:02:39,785
Seveda ne.
29
00:02:42,120 --> 00:02:44,997
Dame in gospodje,
nocoj si boste ogledali
30
00:02:44,998 --> 00:02:50,586
posebni dogodek v čast štirim letom
delovanja Fantastičnih štirih.
31
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
In zdaj nocojšnji gostitelj,
Ted Gilbert.
32
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Dobro, družba.
33
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
Vsi poznamo zgodbo.
34
00:02:59,304 --> 00:03:04,183
Štirje pogumni astronavti so v vesolju
naleteli na kozmično turbulenco
35
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
in se vrnili spremenjeni.
36
00:03:05,769 --> 00:03:09,982
Z drugačnimi molekulami v telesu
in s posebnim mestom v naših srcih.
37
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
In zdaj se ozrimo nazaj.
38
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Ekscelsiorjeva ploščad.
Do izstrelitve 3 ure, 42 minut, 19 sekund.
39
00:03:17,239 --> 00:03:21,451
Pred štirimi leti so moški in ženska
prestopili še zadnjo mejo,
40
00:03:22,244 --> 00:03:24,454
raziskovanje vesolja.
41
00:03:26,039 --> 00:03:29,752
Tukaj imamo najboljšega pilota na svetu.
- Reči hoče najlepšega.
42
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Raziskovanje vesolja
je bila moja misija.
43
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Zanjo sem zbral najboljše
znanstvene ume,
44
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
ki so bili po naključju moj prijatelj,
moja žena in moj svak.
45
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
Preverjam zvezo.
Vsak se oglasi.
46
00:03:47,727 --> 00:03:49,478
Dela.
- Dela, dela.
47
00:03:49,479 --> 00:03:50,981
Dela.
- Zveza deluje.
48
00:03:51,648 --> 00:03:54,650
Zadnji se je oglasil moj bratec,
Jonathan Storm.
49
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
Dame, čisto samski je.
50
00:03:58,989 --> 00:04:00,783
Poljubček za srečo.
- Poljubček?
51
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
Toda odprava dr. Richardsa
je doživela nekaj še ne videnega,
52
00:04:08,290 --> 00:04:11,583
kar ni spremenilo zgolj življenja
štirim pogumnežem ...
53
00:04:11,584 --> 00:04:13,920
Dovoljenje za izstrelitev?
- Potrjeno.
54
00:04:13,921 --> 00:04:16,338
... temveč tudi tek naše zgodovine.
55
00:04:16,339 --> 00:04:18,423
Ekscelsior, oglasi se.
- Kaj je to?
56
00:04:18,424 --> 00:04:19,634
Ne vem!
57
00:04:20,468 --> 00:04:22,719
Najbrž je kozmično žarčenje.
58
00:04:22,720 --> 00:04:25,432
Ben! Ben!
- Ben!
59
00:04:26,058 --> 00:04:29,601
V vesolju smo očitno
zaradi mojih napak ... -Nehaj.
60
00:04:29,602 --> 00:04:35,442
... naleteli na kozmično nevihto, ki nam je
spremenila DNK in povzročila anomalije.
61
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
Vrnili so se s supersposobnostmi.
62
00:04:51,917 --> 00:04:54,336
Postali so naši zaščitniki.
63
00:05:02,427 --> 00:05:03,761
Bombica!
64
00:05:17,860 --> 00:05:19,819
Čas je za batine!
65
00:05:42,885 --> 00:05:45,052
Coppertone
Sončna krema Fantastičnih štirih!
66
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Bila sem na otvoritvi nebotičnika Pan Am,
ko ga je napadel Krt.
67
00:05:49,099 --> 00:05:52,727
Fantastični štirje so mi rešili življenje.
68
00:06:04,948 --> 00:06:09,701
Fantastični štirje so preprečili
Krtov poskus kraje nebotičnika Pan Ama.
69
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Reed Richards je kriv za to
s svojo večno gonjo za napredkom.
70
00:06:15,125 --> 00:06:16,626
Moč podzemlju!
71
00:06:20,463 --> 00:06:24,467
In ko je Nori mislec
skušal sabotirati New York,
72
00:06:25,677 --> 00:06:28,931
so nas rešili Fantastični štirje.
73
00:06:30,182 --> 00:06:31,516
Imam te!
74
00:06:34,727 --> 00:06:35,853
Čudovit dan vam želim!
75
00:06:38,481 --> 00:06:41,359
Premagali so Rdečega duha
in njegove super opice.
76
00:06:52,579 --> 00:06:54,913
Postali so naš navdih.
77
00:06:54,914 --> 00:06:58,960
Ta enačba ne le,
da potrjuje druge dimenzije,
78
00:06:58,961 --> 00:07:03,548
temveč celo namiguje, da Zemlja obstaja
v različnih razsežnostih.
79
00:07:06,343 --> 00:07:09,137
Kdo bi rad videl eksplozijo?
- Jaz!
80
00:07:10,805 --> 00:07:13,265
{\an8}In postali so naši vodje.
81
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Storm je dosegla mirovni dogovor
z Harveyjem "Krtom" Elderjem,
82
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
vodjo živečih pod površjem, Podzemljem.
83
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Prebivalcem površja
nisem nikoli zaupal.
84
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
Zaupam pa Sue.
85
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
Danes smo oblikovali novo listino,
Zavezo prihodnosti.
86
00:07:31,493 --> 00:07:36,163
Vse države podpisnice se strinjajo
z razpustitvijo oboroženih sil.
87
00:07:36,164 --> 00:07:39,875
In ob tej četrti obletnici
jim izkazujemo čast.
88
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
Najboljši so.
89
00:07:42,087 --> 00:07:44,713
Fantastični štirje.
90
00:07:44,714 --> 00:07:51,637
Hvala, Fantastični štirje!
- Hvala, Fantastični štirje!
91
00:07:51,638 --> 00:07:56,934
Ljubim te, Johnny! -Obožujemo vas!
- Hvala, Fantastični štirje.
92
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
S ponosom jim pravimo vodniki,
zaščitniki in prijatelji.
93
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
Zaploskajmo Reedu, Sue,
Johnnyju in Benu.
94
00:08:11,116 --> 00:08:12,534
FANTASTIČNI 4: PRVI KORAKI
95
00:08:14,994 --> 00:08:17,289
Reči moram, da so kar pretiravali.
96
00:08:17,497 --> 00:08:20,625
HERBIE. -Začinko HERBIE.
- Kako napreduje omaka?
97
00:08:21,418 --> 00:08:23,627
Ne delaj tega.
Najprej si umij roke.
98
00:08:23,628 --> 00:08:26,923
Saj sem imel rokavice.
- Umij si roke. Naj poskusim omako.
99
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
Odlično.
100
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Odlično.
Ta tipček obvlada!
101
00:08:35,432 --> 00:08:36,973
Fantastično je.
102
00:08:37,724 --> 00:08:40,352
Naj poskusim.
- Izjemna omaka. Ne delaj tega.
103
00:08:41,103 --> 00:08:43,021
Ne delaj tega.
Ni še gotova.
104
00:08:43,022 --> 00:08:47,193
Ne, res ni.
- Lahko bi bila, a bom dodal še česen.
105
00:08:47,194 --> 00:08:50,697
Ne zato, ker ne bi bila okusna,
ampak da bo še boljša.
106
00:08:56,078 --> 00:08:59,330
Kaj delaš?
- Kako to misliš?
107
00:08:59,331 --> 00:09:01,749
Tek si boš pokvaril.
- Lačen sem.
108
00:09:05,545 --> 00:09:10,049
Nikoli ne zamujata na nedeljsko večerjo.
Ju počakava? -Pa že.
109
00:09:11,050 --> 00:09:12,219
Zamujata.
110
00:09:14,512 --> 00:09:16,054
Kako to misliš?
111
00:09:16,055 --> 00:09:18,390
Kako da mislim?
Zamujata na večerjo.
112
00:09:18,391 --> 00:09:21,852
Ja, res zamujava na večerjo.
- Eno minuto.
113
00:09:21,853 --> 00:09:26,064
Jod sem si moral dati na ramo.
- Oskrbeti si je moral ramo.
114
00:09:26,065 --> 00:09:29,194
Zakaj so kosmiči na mizi pri večerji?
- Zakaj sta čudna?
115
00:09:29,777 --> 00:09:32,363
Saj nisva.
116
00:09:32,364 --> 00:09:36,243
Čuden izraz imata na obrazu.
- Ne veva, o čem govoriš.
117
00:09:39,204 --> 00:09:40,538
Si noseča?
118
00:09:45,918 --> 00:09:47,919
Ja, sem.
- To!
119
00:09:47,920 --> 00:09:50,839
Kako si vedel?
- Si videla možev izraz? -Vem.
120
00:09:50,840 --> 00:09:54,302
Ničesar ne zna skriti.
- Kaj? Res?
121
00:09:57,430 --> 00:10:02,685
Kaj?
Najboljša mama boš. Ojoj!
122
00:10:02,977 --> 00:10:04,686
In ti boš najboljši očka.
123
00:10:04,687 --> 00:10:06,980
Hecam se.
Nisi dorasel temu.
124
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
Midva pa bova
najboljša strica vseh časov.
125
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
Dobro, jejmo.
126
00:10:14,322 --> 00:10:16,114
Dobro se držiš.
127
00:10:16,115 --> 00:10:19,161
Mislil bi, da se boš
panično potil v laboratoriju.
128
00:10:19,827 --> 00:10:21,288
To pride na vrsto pozneje.
129
00:10:22,289 --> 00:10:24,165
{\an8}Odštevanje se nadaljuje.
130
00:10:24,166 --> 00:10:27,876
{\an8}Fantastični štirje
bodo pozdravili novega družinskega člana.
131
00:10:27,877 --> 00:10:33,175
{\an8}Seveda so priprave v Baxterjevi stolpnici
v polnem teku.
132
00:10:33,675 --> 00:10:36,343
HERBIE, priprave na dojenčka.
133
00:10:36,344 --> 00:10:38,513
SEZNAM OPRAVIL
VTIKAČI
134
00:10:45,728 --> 00:10:47,104
VTIČNICE
135
00:10:51,025 --> 00:10:52,194
KREDENCE
136
00:10:56,823 --> 00:10:57,907
HERBIE!
137
00:11:03,455 --> 00:11:06,957
V stavnicah na Yancyjevi
je 4 proti 5 za deklico.
138
00:11:06,958 --> 00:11:08,918
Možnosti za dvojčka pa so majhne.
139
00:11:10,920 --> 00:11:12,547
DODAJ POŽARNI ALARM
140
00:11:15,049 --> 00:11:16,384
Herbert!
141
00:11:19,429 --> 00:11:20,472
STOPNICE
142
00:11:26,519 --> 00:11:27,854
HERBIE!
143
00:11:28,355 --> 00:11:32,691
Naftni kavboji bi radi malo vpili nate,
preden greš na porodniško.
144
00:11:32,692 --> 00:11:35,111
Ko smo pri tem, premogovni lobi.
145
00:11:35,820 --> 00:11:39,406
Lynne, ko boš videla Sue ...
- Larry, ja, povedala ji bom.
146
00:11:39,407 --> 00:11:40,532
Hvala, Lynne.
147
00:11:40,533 --> 00:11:45,497
{\an8}Vsi se sprašujemo,
ali se bo otrok rodil s supersposobnostmi.
148
00:11:46,789 --> 00:11:53,045
HERBIE, skenirati morava dojenčka.
Internasken ni dovolj natančen.
149
00:11:55,047 --> 00:11:56,841
Novi signal iz vesolja?
150
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
Določiva izvor.
151
00:11:59,719 --> 00:12:01,638
Ga posnameva in arhivirava?
152
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Kakšen 2.15?
Danes nimam sestankov.
153
00:12:12,064 --> 00:12:16,192
Reed. -O, ta 2.15.
- Hvala, da si si vzel čas.
154
00:12:16,193 --> 00:12:19,821
Johnny, je nujno danes?
- Razmišljam o novih kombinezonih.
155
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Nimamo jih.
156
00:12:21,699 --> 00:12:25,077
Pred leti si jih oblikoval.
Prašni so.
157
00:12:27,497 --> 00:12:30,707
Saj razumem, kmalu boš oče.
Nova odgovornost.
158
00:12:30,708 --> 00:12:33,585
Strah te je.
- Ni me strah, delo imam.
159
00:12:33,586 --> 00:12:35,462
Delo imam.
160
00:12:35,463 --> 00:12:37,173
Razlika je.
161
00:12:41,511 --> 00:12:45,389
Današnji signal.
- Si že poslušal?
162
00:12:45,390 --> 00:12:47,517
Enak je, kompleksni signal.
163
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Daj si duška.
164
00:12:54,231 --> 00:12:56,318
Johnny, nekaj testiram.
165
00:12:57,068 --> 00:12:58,361
Mega.
166
00:13:00,697 --> 00:13:01,906
Čas imam.
167
00:13:03,240 --> 00:13:05,034
Poskus s teleportacijskim mostom.
168
00:13:07,286 --> 00:13:10,332
Premik organske snovi šest metrov.
169
00:13:13,000 --> 00:13:14,544
Hvala, Herbert.
170
00:13:17,088 --> 00:13:18,423
Zaženiva.
171
00:13:26,055 --> 00:13:27,181
Uspelo je!
172
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
Johnny.
- Ja?
173
00:13:34,105 --> 00:13:35,732
A bi šel vklopit varovalko?
174
00:13:40,987 --> 00:13:42,321
V drugo smer.
175
00:14:16,523 --> 00:14:17,857
Ljubi?
176
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Ljubi, ko boš končal ...
177
00:14:23,863 --> 00:14:25,197
Živjo, HERBIE.
178
00:14:28,410 --> 00:14:31,287
Mimo otroške sobe sem šla.
179
00:14:33,080 --> 00:14:34,416
Kako zgleda?
180
00:14:35,291 --> 00:14:38,209
Zgleda, da HERBIE sestavlja zibelko.
181
00:14:38,210 --> 00:14:41,964
Mislila sem, da jo boš ti.
- Raje sem sestavil to.
182
00:14:42,381 --> 00:14:45,258
Zibelko sestavi vsak,
le jaz pa lahko naredim tole.
183
00:14:45,259 --> 00:14:49,847
Res jo lahko sestavi vsak, a ne najine.
Ne zanj. -Tole je zanj.
184
00:14:52,349 --> 00:14:55,894
Ker imata za razliko od drugih
njegova starša tvegan DNK.
185
00:14:55,895 --> 00:14:59,356
Reed, vse teste sva opravila.
186
00:15:00,399 --> 00:15:01,901
Tega ne.
187
00:15:04,320 --> 00:15:05,655
Bi rad videl?
188
00:15:06,948 --> 00:15:08,282
Prav.
189
00:15:09,033 --> 00:15:10,367
Pa poglejva.
190
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Vidiš?
Nič ni narobe z njim.
191
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Popoln je.
192
00:15:47,822 --> 00:15:50,157
Tole je res trapast način,
da obvelja tvoja.
193
00:15:52,827 --> 00:15:55,788
Veselo noč čarovnic.
- Enako. Počasi s sladkarijami.
194
00:15:56,539 --> 00:15:57,665
Živjo, Ben.
- Heather.
195
00:15:58,583 --> 00:16:00,416
Ben, kako je Sue?
196
00:16:00,417 --> 00:16:03,044
Rok se ji bliža.
Maisijinih piškotov si želi.
197
00:16:03,045 --> 00:16:05,714
A je čas? Daj, reci.
198
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
Nimam te navade.
199
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Čas je za batine!
200
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
Samo v risanki.
Žal, gospod.
201
00:16:12,597 --> 00:16:14,097
Ojoj, tam je!
202
00:16:14,098 --> 00:16:15,599
On je!
- Hej, dvigni avto!
203
00:16:15,600 --> 00:16:18,852
Jaz? -Ja, avto dvigni!
- Tega tukaj?
204
00:16:18,853 --> 00:16:20,687
V godljo me boste spravili.
205
00:16:20,688 --> 00:16:22,148
Poskusil bom.
206
00:16:27,820 --> 00:16:31,198
Ne zmorem. -Ja, zmoreš!
- Še enkrat bom poskusil.
207
00:16:31,908 --> 00:16:37,204
Dvigni avto! Dvigni avto!
208
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
Vrzi ga! Vrzi!
209
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
Vržem naj ga? Prav.
- Ja, vrzi ga.
210
00:16:49,383 --> 00:16:51,803
Pomirite se.
Pojdite se nazaj igrat.
211
00:16:53,137 --> 00:16:55,722
Naslednjič ga mogoče vržeš,
da jih bodo videli.
212
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Ne, ne, je že v redu.
Rad imam otroke.
213
00:16:58,643 --> 00:17:02,021
En dan bodi s četrtošolkami,
pa si boš morda premislil.
214
00:17:03,397 --> 00:17:04,899
Rachel Rozman.
215
00:17:05,691 --> 00:17:08,819
Ben. -Vem. V bližini
na Yancyjevi si odraščal, ne?
216
00:17:10,571 --> 00:17:13,489
Tamle.
- Zelo blizu.
217
00:17:13,490 --> 00:17:15,742
Lepo je spet priti sem.
218
00:17:15,743 --> 00:17:18,119
Všeč mi je, če stvari ostanejo enake.
219
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Kot Maisie? Najboljši so.
220
00:17:20,790 --> 00:17:26,003
Kot otrok sem imel najraje črno-bele,
ampak takrat smo piškote kradli.
221
00:17:29,757 --> 00:17:33,677
Naslednjič bi lahko stopil noter.
Otroci bi te bili veseli.
222
00:17:33,678 --> 00:17:36,597
Ja, prav.
Bom, piškote bom prinesel.
223
00:17:36,598 --> 00:17:38,474
Res? Dobro.
224
00:17:39,350 --> 00:17:41,643
Ja, piškote bom prinesel.
225
00:17:41,644 --> 00:17:43,061
Dobro.
226
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
Ljubi Jezus.
227
00:17:46,357 --> 00:17:50,944
Ne glede, kako dolgo stepaš,
se beljak ne bo strdil, če imaš rumenjake.
228
00:17:50,945 --> 00:17:53,404
Pravo vprašanje je, ali dodaš kis.
229
00:17:53,405 --> 00:17:55,866
Sam ga dodam. Vedno.
230
00:17:55,867 --> 00:17:59,370
Čemu ta kisli obraz?
- Kaj je?
231
00:17:59,871 --> 00:18:03,957
Očitno se sestanek z Reedom
ni dobro iztekel. Žal mi je.
232
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Dobro sem.
Vseeno mi je.
233
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
Saj bomo šli spet v vesolje.
- Ja, bomo.
234
00:18:10,673 --> 00:18:13,676
Lepa.
- Johnny Storm sem. Vžgi, vžgi.
235
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Vžgi!
236
00:18:16,428 --> 00:18:17,596
Ugasni.
237
00:18:19,641 --> 00:18:20,975
Spusti.
238
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Fantastična kuhinja, spusti.
239
00:18:26,731 --> 00:18:28,690
Nehaj.
- Dokončal sem zibelko.
240
00:18:28,691 --> 00:18:32,278
In še dve dodatni. Ne vem, zakaj.
- Hvala.
241
00:18:33,404 --> 00:18:36,157
Akcija. -Ne, v redu je.
Tole sem poklical sam.
242
00:18:37,324 --> 00:18:41,829
Zadnje mesece sledim
nekaj zločinskim organizacijam.
243
00:18:42,579 --> 00:18:45,290
Nekaj, kaj?
- 47 jih je.
244
00:18:45,291 --> 00:18:49,879
Lutkar v Boweryju,
Čarovnik v Gramercy Parku
245
00:18:50,421 --> 00:18:52,005
in Diablo v Washington Hights.
246
00:18:52,006 --> 00:18:56,592
Svet si naredil varen zanj.
- Lepa gesta. -Temeljita.
247
00:18:56,593 --> 00:19:00,180
Ampak rad se tepem.
- Misliš na batine? -Ne, na pretep.
248
00:19:00,181 --> 00:19:02,015
Gremo jest.
- A je čas?
249
00:19:02,016 --> 00:19:05,352
Za večerjo. Noter.
- Ni čas za batine? -Nehaj.
250
00:19:15,321 --> 00:19:16,655
Johnny.
- Že grem.
251
00:19:49,731 --> 00:19:50,940
Kaj, hudiča?
252
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Poglej tole.
253
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Umaknite se.
Vsi ostanite mirni.
254
00:20:09,917 --> 00:20:13,336
Nazaj. Umaknite se.
Umaknite se. Nazaj.
255
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Novice s Times Squara.
256
00:20:15,131 --> 00:20:20,219
Na nebu je objekt,
razbitine padajo in nekakšno ...
257
00:20:46,120 --> 00:20:48,497
Ste vi zaščitniki tega sveta?
258
00:20:49,791 --> 00:20:50,917
Ja, smo.
259
00:20:52,293 --> 00:20:54,753
Vaš planet je zdaj označen za smrt.
260
00:20:56,338 --> 00:20:59,758
Požiralec bo pogoltnil vaš svet.
261
00:21:00,592 --> 00:21:03,094
Ne morete ga ustaviti.
262
00:21:03,095 --> 00:21:05,932
Saj je vesoljna sila.
263
00:21:06,432 --> 00:21:08,517
Tako star kot zvezde.
264
00:21:11,854 --> 00:21:13,730
Objemite svoje ljubljene
265
00:21:15,191 --> 00:21:18,277
in izrecite besede,
ki se jih bojite izgovoriti.
266
00:21:20,112 --> 00:21:24,283
Ta čas izkoristite za veselje
in praznovanje,
267
00:21:25,701 --> 00:21:27,661
saj se vaš čas izteka.
268
00:21:30,832 --> 00:21:32,833
Naznanjam njegov začetek.
269
00:21:32,834 --> 00:21:34,751
Naznanjam vaš konec.
270
00:21:36,170 --> 00:21:37,546
Naznanjam
271
00:21:40,424 --> 00:21:42,176
Galakta.
272
00:22:28,890 --> 00:22:33,101
{\an8}Znanstveniki po svetu skušajo ugotoviti
izvor neznanega bitja iz vesolja.
273
00:22:33,102 --> 00:22:36,187
Ji slediš?
- Prehitra je za to.
274
00:22:36,188 --> 00:22:41,151
Prehitra je. A sledim, kje vse je bila.
- Kaj je Galakt?
275
00:22:41,152 --> 00:22:42,653
In kako pogoltneš ves planet?
276
00:22:43,195 --> 00:22:48,700
Tale. DA-773.
Planet v sistemu Proksima Delfi.
277
00:22:48,993 --> 00:22:51,827
Je pojedel ves planet?
- Pravzaprav pet.
278
00:22:51,828 --> 00:22:56,249
Za pet jih vem, da so izginili.
Mogoče jih vzorcu ustreza še več.
279
00:22:56,250 --> 00:22:59,753
In kakšen je vzorec?
- Da so skrbno izbrani.
280
00:23:00,712 --> 00:23:02,048
Ciljno.
281
00:23:02,881 --> 00:23:06,010
In niso kar izginili.
Uničeni so.
282
00:23:07,136 --> 00:23:13,224
Čakaj, hočeš reči, da je povezana
z izginjanjem planetov? -Ja.
283
00:23:13,225 --> 00:23:17,813
Prepoznal sem znanilkin energijski podpis
in ga primerjal z DA-773.
284
00:23:19,773 --> 00:23:21,108
Tam je bila.
285
00:23:23,819 --> 00:23:25,154
In pri vseh drugih.
286
00:23:25,446 --> 00:23:30,367
Torej praviš, da zmore Galakt ...
- Točno to, kar je rekla.
287
00:23:32,661 --> 00:23:34,663
Kako hitro lahko izstrelimo Ekscelsior?
288
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Ali gremo gor
ali pa bo Galakt prišel sem.
289
00:23:40,294 --> 00:23:42,462
Kaj pa vem.
Čez 20 ur.
290
00:23:42,463 --> 00:23:47,217
Primeren čas bo čez 16 ur. -Družba.
- Kot sem rekel, čez 16 ur.
291
00:23:47,218 --> 00:23:48,759
Pripravim navigacijo.
- Družba?
292
00:23:48,760 --> 00:23:51,430
H, pokliči pripravljalno ekipo.
Spodaj se dobimo.
293
00:23:52,389 --> 00:23:54,474
Znanilka je govorila z mano.
294
00:23:54,475 --> 00:23:57,643
Z vsemi je, Johnny.
Galakt, požiranje ...
295
00:23:57,644 --> 00:24:00,982
Ko sem jo lovil,
mi je govorila v svojem jeziku.
296
00:24:01,565 --> 00:24:04,734
Kaj je rekla?
- Ne vem, v njenem jeziku je bilo.
297
00:24:04,735 --> 00:24:08,196
V kakšnem smislu je bilo?
- Smisel. Vesolje.
298
00:24:08,197 --> 00:24:11,407
In s kakšnim tonom?
- Jeznim, grozečim?
299
00:24:11,408 --> 00:24:13,452
Ne, sploh ne.
Bilo je ...
300
00:24:14,786 --> 00:24:17,205
Prijazno.
- Prijazno?
301
00:24:17,206 --> 00:24:20,291
Ne prijazno. Toplo.
- Toplo? -Ne vem.
302
00:24:20,292 --> 00:24:22,086
Takole je bila.
303
00:24:22,669 --> 00:24:26,090
Gledal sem njen čudoviti obraz.
304
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
V njem sem videl zvezde in sebe.
305
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Govorila mi je in bilo je ...
306
00:24:34,181 --> 00:24:37,058
Toplo?
- Prijazno. Prijazno?
307
00:24:37,059 --> 00:24:38,935
Ne, že razumem.
308
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Johnny ima rad vesolje in ženske.
309
00:24:42,814 --> 00:24:47,277
Imamo dobesedno golo vesoljko
in Johnny misli, da sta se ujela.
310
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Dvomim, da je bila gola.
Verjetno je zvezdni polimer.
311
00:24:50,156 --> 00:24:52,991
Benu je všeč,
ko govori Johnny v tretji osebi.
312
00:24:54,368 --> 00:24:55,702
Pripraviti se moramo.
313
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
DOM
314
00:25:09,258 --> 00:25:10,884
{\an8}VESOLJE
LETENJE IN RAZISKOVANJE
315
00:25:21,270 --> 00:25:25,982
Dobro, torej ti je nekaj povedala. In?
316
00:25:30,321 --> 00:25:31,738
23 jih je.
317
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
Edini ponavljajoči se jezik
na vseh teh posnetkih.
318
00:25:36,327 --> 00:25:39,746
Ne vem, kdo so
ali kaj pravijo,
319
00:25:42,624 --> 00:25:43,959
ampak to je isto.
320
00:25:45,294 --> 00:25:46,628
To je njen jezik.
321
00:25:48,922 --> 00:25:51,092
Dobro, mogoče pa je kaj.
322
00:25:53,760 --> 00:25:55,471
Reed te kliče v laboratorij.
323
00:25:56,138 --> 00:25:57,514
Klical si me.
324
00:25:58,307 --> 00:26:00,809
Končno sem odkljukal na seznamu.
- Kaj?
325
00:26:01,435 --> 00:26:03,061
Novi vesoljski kombinezoni.
326
00:26:05,189 --> 00:26:06,939
Negorljiv.
327
00:26:06,940 --> 00:26:10,568
Največja zaloga kisika,
ampak opazovati moraš merilnik.
328
00:26:10,569 --> 00:26:12,362
Če boš gorel zunaj ozračja,
329
00:26:12,363 --> 00:26:15,282
boš v manj kot desetih minutah
pokuril zalogo zraka.
330
00:26:17,451 --> 00:26:21,622
Nazaj vzamem vse slabe stvari,
ki sem jih govoril o tebi.
331
00:26:23,165 --> 00:26:24,458
Sam sebi.
332
00:26:25,709 --> 00:26:27,043
Na samem.
333
00:26:30,672 --> 00:26:32,299
Pred štirimi leti
334
00:26:33,217 --> 00:26:34,551
smo bili sanjači.
335
00:26:36,178 --> 00:26:38,680
Takrat je neznano pomenilo pustolovščino,
336
00:26:40,307 --> 00:26:42,934
skrivnost in odkrivanje.
337
00:26:45,396 --> 00:26:49,315
Z vesoljem kot največjo skrivnostjo.
338
00:26:49,316 --> 00:26:52,067
Nazadnje so zaradi nesreče mutirali
339
00:26:52,068 --> 00:26:53,279
in dobili so fan...
340
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
Spoznali smo,
da neznano pomeni tudi strah.
341
00:27:07,501 --> 00:27:11,004
Ter globoko, radikalno spremembo.
342
00:27:20,264 --> 00:27:23,724
Živjo, prijatelj.
Johnny mi je pokazal novi kombinezon.
343
00:27:23,725 --> 00:27:26,894
Čeden je,
posebej v primerjavi s starim.
344
00:27:26,895 --> 00:27:28,230
Stari
345
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
so bili neustrezni.
346
00:27:32,193 --> 00:27:35,196
Kdo bi lahko vedel?
- Jaz.
347
00:27:36,613 --> 00:27:38,114
Jaz bi lahko vedel.
- Nehaj.
348
00:27:38,740 --> 00:27:41,910
Prosim, nehaj se žreti zaradi tega.
349
00:27:43,620 --> 00:27:46,915
Raztegljivi,
slabo novico imam zate.
350
00:27:47,958 --> 00:27:49,500
Nisi tako pameten.
351
00:27:49,501 --> 00:27:52,671
Le da sem tako pameten.
- A res? Znaš kuhati?
352
00:27:53,380 --> 00:27:55,381
Kuhanje je umetnost, ne znanost.
353
00:27:55,382 --> 00:27:58,635
Si naredil vozniški izpit?
- Slabe oznake so bile krive.
354
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Temu Galaktu in znanilki se ne sanja,
s kom imata opravka.
355
00:28:09,605 --> 00:28:12,941
Zato se bomo vrnili v vesolje
in se soočili z nevarnostjo.
356
00:28:14,693 --> 00:28:17,238
Našli bomo Galakta.
357
00:28:17,821 --> 00:28:20,323
Ko se prižgejo motorji,
bo vse, kar narediš,
358
00:28:20,324 --> 00:28:24,035
prvič v zgodovini
to naredila nosečnica.
359
00:28:25,412 --> 00:28:26,747
Vem.
360
00:28:28,790 --> 00:28:30,041
Res.
361
00:28:32,210 --> 00:28:35,797
Če ne govorim, ne pomeni,
da ne razmišljam o tem.
362
00:28:38,342 --> 00:28:39,676
O njem.
363
00:28:43,847 --> 00:28:48,310
Navdušena sem nad novim kombinezonom.
- Tvoj stari je, le da je veliko večji.
364
00:28:50,312 --> 00:28:55,525
Bolj moder. Res je več modre.
Malo ob straneh.
365
00:28:55,526 --> 00:29:00,656
Tu Ekscelsiorjeva izstrelitvena ploščad.
Odštevamo 3 ure, 42 minut in 19 sekund.
366
00:29:01,615 --> 00:29:06,161
Pripravljeni smo se soočiti
z neznano nevarnostjo.
367
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
Nevarnostjo, ki grozi našemu domu,
368
00:29:15,546 --> 00:29:16,963
našim družinam
369
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
in ki grozi temu planetu.
370
00:29:21,427 --> 00:29:23,387
{\an8}V ŽIVO
EKSCELSIORJEVA IZSTRELITEV
371
00:29:24,638 --> 00:29:29,100
Spoznali bomo neznano
in vas zaščitili.
372
00:29:30,185 --> 00:29:31,728
Zaščitili vas bomo.
373
00:29:48,119 --> 00:29:49,746
Zadnje preverjanje, prosim.
374
00:29:50,747 --> 00:29:54,083
Preverjeno. -Preverjeno.
- Preverjeno.
375
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
Dvanajst, enajst,
376
00:29:57,629 --> 00:30:03,258
deset, devet, osem, sedem ...
377
00:30:03,259 --> 00:30:04,760
Začenjam vžig.
378
00:30:04,761 --> 00:30:09,640
Šest, pet, štiri, tri ...
379
00:30:09,641 --> 00:30:10,933
Izstrelitev.
380
00:30:10,934 --> 00:30:13,479
{\an8}Dve, ena.
381
00:30:29,953 --> 00:30:31,872
Ekscelsior je vzletel.
382
00:30:55,103 --> 00:30:59,232
Dame in gospodje,
vzlet je uspel.
383
00:31:03,737 --> 00:31:07,658
Vsi na Zemlji
vam želimo vso srečo
384
00:31:08,366 --> 00:31:09,701
in srečno pot.
385
00:31:11,244 --> 00:31:12,579
Hvala, Zemlja.
386
00:31:18,544 --> 00:31:19,878
Vidite?
387
00:31:23,465 --> 00:31:25,717
Približujemo se nadsvetlobnemu pogonu.
388
00:31:40,231 --> 00:31:42,650
Sue, čakaj na moj znak.
- Prav.
389
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
In tri, dve, ena. Zdaj.
390
00:31:54,996 --> 00:31:58,875
In smo na mestu.
391
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Pripravljeni na nadsvetlobno navigacijo.
392
00:32:02,629 --> 00:32:06,842
Nadsvetlobni pogon
čez tri, dve, ena.
393
00:32:18,729 --> 00:32:22,941
Znanilkin energijski odtis
vodi do te dvojne zvezde.
394
00:32:23,441 --> 00:32:26,069
LHS-275, ja.
395
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Kjer je ona, bo tudi Galakt.
396
00:32:29,155 --> 00:32:31,073
Reed, s čim imamo opravka?
397
00:32:31,074 --> 00:32:34,409
Z nekakšnim vesoljnim zmajem ali kaj?
- Mega.
398
00:32:34,410 --> 00:32:36,704
Ne vemo.
Gre za osnovno taktično znanost.
399
00:32:36,705 --> 00:32:42,209
Opazuj, oceni sposobnosti,
HERBIE zbere tekočine, pline, trdno snov
400
00:32:42,210 --> 00:32:43,837
in naredi fiziološko analizo.
401
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Če gre za orjaka v vesoljski ladji,
ga lahko prebutaš.
402
00:33:00,646 --> 00:33:02,980
Približujemo se temni strani
največjega planeta.
403
00:33:02,981 --> 00:33:05,315
Sprejeto.
Ugašam nadsvetlobni pogon.
404
00:33:05,316 --> 00:33:07,235
Dobro, pripravimo se.
405
00:33:14,034 --> 00:33:15,410
Kje je torej ta Galakt?
406
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
Zaznana energija
407
00:33:20,290 --> 00:33:21,625
Nenavadno.
408
00:33:22,292 --> 00:33:25,378
Toplotni podpis znanilke
prihaja iz notranjosti.
409
00:33:30,175 --> 00:33:33,595
Kaj, hudiča, se dogaja s planetom?
- Je spodaj kaj živega?
410
00:33:45,065 --> 00:33:46,316
Kaj je to?
411
00:33:49,110 --> 00:33:52,113
Ben! -Rešujem!
Zapuščamo nadsvetlobni pogon.
412
00:33:56,660 --> 00:33:57,994
Pazi!
413
00:34:03,083 --> 00:34:04,417
Sue, skrij nas!
414
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Ves planet je izginil.
415
00:34:25,396 --> 00:34:27,649
In bil je 13 % večji od Zemlje.
416
00:34:33,739 --> 00:34:35,616
Ben!
- Ne odziva se. Nimam nadzora.
417
00:34:37,951 --> 00:34:40,578
HERBIE, stabiliziraj motorje.
418
00:34:42,706 --> 00:34:45,208
Kaj se dogaja?
- Noter nas vleče.
419
00:34:45,834 --> 00:34:47,168
Ben, reši motorje.
420
00:34:48,128 --> 00:34:49,462
Reši motorje!
421
00:35:23,579 --> 00:35:24,915
Johnny,
422
00:35:26,708 --> 00:35:28,084
tvoja punca je spet tu.
423
00:35:39,512 --> 00:35:40,806
Živjo.
424
00:35:41,472 --> 00:35:43,099
Galakt vas bo sprejel.
425
00:35:43,641 --> 00:35:45,686
Jaz bom šel.
- Vse.
426
00:35:47,813 --> 00:35:49,147
Ne bi smeli priti.
427
00:36:29,187 --> 00:36:30,521
Sledite mi.
428
00:36:31,606 --> 00:36:33,191
Skeniraj in zberi vzorce.
429
00:36:46,079 --> 00:36:47,538
Kaj želi Galakt?
430
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Ne želi. Hrani se.
431
00:36:53,795 --> 00:36:56,214
Kako izbere,
katere planete bo pogoltnil?
432
00:36:56,714 --> 00:36:58,216
Ne izbira.
433
00:37:00,010 --> 00:37:01,302
Ti izbereš.
434
00:37:02,763 --> 00:37:04,097
Da.
435
00:37:07,558 --> 00:37:08,935
Johnny, kaj počneš?
436
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
Očaral jo bom.
437
00:37:14,941 --> 00:37:18,444
Kaj si mi rekla,
ko si me vrgla s svoje deske?
438
00:37:19,695 --> 00:37:21,031
Kaj si povedala?
439
00:37:24,409 --> 00:37:25,952
Blagoslov.
440
00:37:26,661 --> 00:37:29,831
Pomeni: "Umri s svojimi."
441
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
"Umri s svojimi."
442
00:37:35,670 --> 00:37:40,466
Še zadnje vprašanje.
Je deska del tvojega telesa ali ...
443
00:37:43,719 --> 00:37:45,430
KISIK 10 %
KRITIČNO
444
00:37:49,184 --> 00:37:51,686
Te je že pustila?
- Ne, dobro je šlo.
445
00:38:07,493 --> 00:38:09,955
Stojite pred Galaktom.
446
00:38:18,629 --> 00:38:21,466
Požiralec svetov vam izkazuje čast.
447
00:38:32,018 --> 00:38:33,353
Počaščeni smo.
448
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Nekoč sem bil majhen kot vi.
449
00:38:38,900 --> 00:38:41,402
Pred milijardami let.
450
00:38:42,195 --> 00:38:44,739
Mož z drugega sveta,
451
00:38:45,656 --> 00:38:50,661
pred to neizprosno, večno lakoto.
452
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Daleč ste pripotovali.
453
00:38:59,337 --> 00:39:00,671
Ja.
454
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
Da bi rotili za milost.
455
00:39:07,971 --> 00:39:09,347
Da bi se pogovorili.
456
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Nosite moč za rešitev svojega sveta.
457
00:39:14,060 --> 00:39:15,478
Ja, tako menimo.
458
00:39:16,312 --> 00:39:17,813
V njej.
459
00:39:19,065 --> 00:39:20,400
Otrok.
460
00:39:23,069 --> 00:39:26,696
Kaj, hudiča?
- Lačen je.
461
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Kaj to pomeni?
462
00:39:28,199 --> 00:39:33,537
Prizanesel bom vašemu svetu.
V zameno za dečka.
463
00:39:33,538 --> 00:39:35,831
Kaj? Ne.
464
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
V sebi ima kozmično moč.
465
00:39:39,377 --> 00:39:42,672
Podedoval bo ta prekleti prestol.
466
00:39:43,631 --> 00:39:46,383
Ni res, normalen je.
467
00:39:46,384 --> 00:39:49,636
Vedela bi. Jaz bi vedel.
Testiral sem ga.
468
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
Skriva vam svojo pravo naravo.
- Ne.
469
00:40:03,693 --> 00:40:04,945
Kaj ji delaš?
470
00:40:05,611 --> 00:40:08,447
Otrok prihaja.
- Zdaj? -Ja.
471
00:40:08,448 --> 00:40:12,994
Ne boš požrl našega planeta.
In ne boš dobil najinega sina!
472
00:40:22,087 --> 00:40:24,755
Počasi bom požrl vaš planet,
473
00:40:25,881 --> 00:40:28,551
vajin otrok pa bo gledal.
474
00:40:51,992 --> 00:40:53,576
KISIK KRITIČEN
475
00:40:55,036 --> 00:40:56,371
Ne, ne boš!
476
00:41:06,797 --> 00:41:08,133
Prihajam, prijatelj!
477
00:41:10,176 --> 00:41:14,889
Hitro, hitro!
- HERBIE, pripravi vse za takojšnji vzlet.
478
00:41:21,021 --> 00:41:22,188
Ne!
479
00:41:31,114 --> 00:41:32,157
Ne!
480
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Deska ni del telesa.
481
00:41:48,923 --> 00:41:50,425
Pridita.
482
00:42:03,813 --> 00:42:06,232
HERBIE!
Daj!
483
00:42:09,110 --> 00:42:12,238
Ben, spravi nas proč!
- Zdrži, Sue. Spravil te bom domov.
484
00:42:28,171 --> 00:42:29,755
Spravi nas do nadsvetlobnega!
485
00:42:30,798 --> 00:42:32,258
Nadsvetlobni v vidnem polju.
486
00:42:33,551 --> 00:42:34,844
Ljubi.
- Tu sem, Sue.
487
00:42:37,054 --> 00:42:38,473
{\an8}Deskarka je za nami.
488
00:42:39,932 --> 00:42:43,436
Spoji nas in skoči.
- Kam? -Kamor koli! Samo skoči!
489
00:42:47,607 --> 00:42:49,650
HERBIE, pomagaj mi umiriti to reč.
490
00:43:00,370 --> 00:43:02,037
Držite se!
491
00:43:12,340 --> 00:43:14,550
Ben!
492
00:43:22,558 --> 00:43:24,310
Znebili smo se je.
Čisto je.
493
00:43:29,857 --> 00:43:31,275
{\an8}NEZNANA ENTITETA
494
00:43:31,276 --> 00:43:32,734
Še vedno nam sledi.
495
00:43:32,735 --> 00:43:34,069
Johnny, ubij jo.
496
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
Resno?
- Ja, tvojega nečaka hoče.
497
00:43:36,656 --> 00:43:38,616
Ubij jo!
- No, prav.
498
00:43:40,785 --> 00:43:44,330
Ravno ko spoznam zanimivo žensko.
499
00:43:53,839 --> 00:43:55,549
Žarek ukrivlja!
500
00:43:55,550 --> 00:43:57,843
Črvina ukrivlja žarek!
501
00:44:03,349 --> 00:44:05,725
Reed, ne morem je nameriti!
502
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
No, pogruntaj kaj.
Daj.
503
00:44:07,395 --> 00:44:08,729
Reed, kakšen je načrt?
504
00:44:17,029 --> 00:44:18,822
Johnny, nehaj se zafrkavati!
505
00:44:18,823 --> 00:44:22,284
Pametujem pri pilotiranju?
Ne govori, kako ubijem seksi vesoljko!
506
00:44:22,285 --> 00:44:23,661
Ne govori, da je seksi.
507
00:44:28,999 --> 00:44:30,500
To! To!
508
00:44:30,501 --> 00:44:31,794
To!
- To!
509
00:44:37,550 --> 00:44:40,511
Vrnila se je! -Ne morem se je otresti!
- Delam na tem!
510
00:44:42,222 --> 00:44:44,098
Izmuzljiva je!
- Reed!
511
00:44:48,143 --> 00:44:52,272
Tu nas spusti iz nadsvetlobne.
- Precej velika nevtronska zvezda.
512
00:44:52,273 --> 00:44:54,524
Vem, izkoristili jo bomo.
513
00:44:54,525 --> 00:44:57,569
Ni to dejansko črna luknja?
Nas ne bo ubila?
514
00:44:57,570 --> 00:44:58,904
Spuščam nas.
515
00:45:18,341 --> 00:45:22,677
Načrt? -Dovolj blizu zvezde jo zvabi,
da jo bo povlekla težnost.
516
00:45:22,678 --> 00:45:26,556
Čas se bo raztegnil.
- Koliko? -Bolj kot jaz?
517
00:45:26,557 --> 00:45:28,643
En mesec se ne bo rešila.
518
00:45:29,894 --> 00:45:32,772
Usmeri nas noter, Ben.
- Reed, posesa nas lahko.
519
00:45:33,356 --> 00:45:34,524
Ben, zaupaj mi.
520
00:45:35,232 --> 00:45:36,567
Držite se.
521
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Daj!
522
00:45:51,874 --> 00:45:53,792
Raztrgalo nas bo!
523
00:45:53,793 --> 00:45:55,209
Približaj se.
524
00:45:55,210 --> 00:45:58,130
Raztrgalo nas bo!
- Še malo bliže!
525
00:45:59,006 --> 00:46:00,465
Daj, Reed.
Kaj počnemo?
526
00:46:00,466 --> 00:46:04,053
Sue, 30 sekund moramo biti nevidni.
Boš zmogla?
527
00:46:04,595 --> 00:46:05,888
Po naslednjem popadku.
528
00:46:54,354 --> 00:46:56,020
To!
- To, hudirja!
529
00:46:56,021 --> 00:46:57,565
Sue, si v redu?
530
00:47:00,485 --> 00:47:02,026
Pripeti te moramo.
531
00:47:02,027 --> 00:47:04,447
Pripnimo jo.
- Ne pripenjajte me!
532
00:47:05,448 --> 00:47:06,949
Ne bomo je pripeli.
533
00:47:08,325 --> 00:47:10,411
Punči, za potiskanje rabiš težnost.
534
00:47:11,078 --> 00:47:15,916
Ne bi se smelo takole zgoditi.
- Vem, vem. A bo uspelo.
535
00:47:17,418 --> 00:47:18,919
Odlično ti gre, ljuba moja.
536
00:47:22,339 --> 00:47:25,718
Nimamo dovolj goriva za pot domov.
- O, ne.
537
00:47:29,514 --> 00:47:34,142
Res nimamo. -Uporabim lahko
zvezdino gibalno količino.
538
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
Priti moramo
do 0,88 svetlobne hitrosti.
539
00:47:36,646 --> 00:47:41,025
Reed! -Johnny, merilnik hitrosti.
- Takoj.
540
00:47:42,610 --> 00:47:45,487
Tukaj sem. -Ne odhajaj.
- Nikamor ne grem.
541
00:47:45,488 --> 00:47:47,196
Tukaj sem.
542
00:47:47,197 --> 00:47:49,158
Katapultiral nas bom.
Pa dajmo.
543
00:47:52,077 --> 00:47:54,622
Približujemo se 0,82.
- Na tvoj znak, Johnny.
544
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Zakaj ga hočejo?
Nekaj je narobe z njim.
545
00:47:59,126 --> 00:48:00,669
Nič ni narobe.
- Ne veš.
546
00:48:00,670 --> 00:48:03,505
Ja, pa vem.
- Ne veš. Vse drugo veš, tega pa ne.
547
00:48:03,506 --> 00:48:05,425
Kaj, če je pošast?
- Ni pošast.
548
00:48:06,258 --> 00:48:08,384
Vse se bo spremenilo.
- Nič se ne bo.
549
00:48:08,385 --> 00:48:11,846
Vse se bo spremenilo.
- Obljubim ti. -Ne moreš mi obljubiti.
550
00:48:11,847 --> 00:48:13,389
Obljubim.
- Ne moreš.
551
00:48:13,390 --> 00:48:14,725
Reed.
552
00:48:19,146 --> 00:48:22,190
Prihaja, prihaja.
- Daj mi roko.
553
00:48:22,191 --> 00:48:24,694
0,84. Ben!
- Daj, no!
554
00:48:27,404 --> 00:48:30,740
Sue, potisni. Ja, zmoreš.
- 0,85.
555
00:48:30,741 --> 00:48:34,411
Pripravljena?
Ena, dve, tri, potisni!
556
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
Daj, no!
- 0,86!
557
00:48:40,501 --> 00:48:42,712
Potisni, potisni!
Odlično.
558
00:48:44,254 --> 00:48:45,255
0,87.
559
00:48:48,884 --> 00:48:51,637
Zdaj! -Ben!
- HERBIE.
560
00:48:53,598 --> 00:48:54,807
Ben, pomagaj!
561
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
Potisniki vklopljeni.
562
00:48:58,686 --> 00:49:00,062
HERBIE, pripravi se!
563
00:49:06,193 --> 00:49:07,402
Držite se.
564
00:49:33,638 --> 00:49:35,180
Držim te, malček.
565
00:50:05,961 --> 00:50:07,296
Franklin.
566
00:51:08,440 --> 00:51:12,944
{\an8}Po enomesečnem potovanju
so Fantastični štirje končno doma,
567
00:51:12,945 --> 00:51:14,780
kjer smo jih toplo pričakali.
568
00:51:24,915 --> 00:51:26,083
Njen otrok!
569
00:51:27,501 --> 00:51:29,878
Ojoj, neverjetno!
570
00:51:29,879 --> 00:51:32,214
Lynn, potrebujemo ...
- Pridite sem.
571
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
Umaknite se!
- Dr. Richards, tukaj!
572
00:51:38,929 --> 00:51:41,849
Nam poveste kaj?
- Umaknite se.
573
00:51:49,023 --> 00:51:52,026
Čakajo vas. Stopi gor.
Kratek bodi.
574
00:51:56,822 --> 00:51:58,908
Žal nimamo pripravljene izjave.
575
00:52:02,036 --> 00:52:05,330
Eden po eden, prosim.
Connor.
576
00:52:05,873 --> 00:52:09,084
Dobrodošli doma.
Povejte, kako ste premagali Galakta.
577
00:52:10,795 --> 00:52:12,129
Kako smo ...
578
00:52:15,215 --> 00:52:18,843
Nismo ga.
- Ne še. Nismo ga še.
579
00:52:18,844 --> 00:52:21,681
Kaj to pomeni?
- Povejte več.
580
00:52:23,265 --> 00:52:24,641
Kako ga niste?
581
00:52:26,686 --> 00:52:29,855
Skušali smo se pogajati,
a je Galakt ...
582
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Zahteval je previsoko ceno.
583
00:52:35,903 --> 00:52:38,113
Kaj pa hoče?
- Kaj je zahteval?
584
00:52:42,201 --> 00:52:44,036
Zahteval je najinega otroka.
585
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
Rekel je: "Dajta mi svojega otroka
586
00:52:50,835 --> 00:52:52,336
in prizanesel bom Zemlji."
587
00:52:53,337 --> 00:52:55,630
Seveda smo zavrnili.
588
00:52:56,506 --> 00:53:00,009
Pozneje bomo dali o tem
podrobnejšo izjavo.
589
00:53:00,010 --> 00:53:04,014
Zavrnili ste? -Kaj to pomeni za nas?
- Bi nas rešilo, če Galaktu daste otroka?
590
00:53:05,474 --> 00:53:07,016
Čakajte! Ne morete ...
591
00:53:07,017 --> 00:53:08,811
Samo na to odgovorite.
592
00:53:09,854 --> 00:53:11,521
Smo varni?
593
00:53:12,606 --> 00:53:14,108
Če smo varni?
594
00:53:18,028 --> 00:53:19,446
Ne vem.
595
00:53:20,030 --> 00:53:22,449
Kako ne veste?
- Ne veste?
596
00:53:23,826 --> 00:53:27,121
Kako mislite, da ne veste?
597
00:53:42,552 --> 00:53:43,888
Žal mi je.
598
00:53:44,596 --> 00:53:45,973
Ni mi uspelo.
599
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
Potrebujem otroka.
600
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Moram ga dobiti.
601
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
Samo dojenček je še.
602
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Je bitje neskončne moči,
603
00:54:05,575 --> 00:54:09,454
dovolj močan,
da vsrka mojo lakoto,
604
00:54:10,622 --> 00:54:14,877
da bom lahko končno umrl.
605
00:54:15,585 --> 00:54:18,046
Koliko časa imamo?
- In kaj, ko pride sem?
606
00:54:18,047 --> 00:54:20,173
Pa ladja?
Razstrelimo jo in rešeno.
607
00:54:20,174 --> 00:54:22,758
Ne moreš.
Klasično orožje ne bo učinkovalo.
608
00:54:22,759 --> 00:54:24,302
Torej zbežimo.
- Zbežimo?
609
00:54:24,303 --> 00:54:26,345
Zvabimo ga proč od Zemlje.
Hitrejši smo.
610
00:54:26,346 --> 00:54:28,389
Ne od znanilke.
- Prednost imamo.
611
00:54:28,390 --> 00:54:31,226
In nič drugega.
Pa še vedno lahko pogoltne Zemljo.
612
00:54:32,144 --> 00:54:33,478
Reed.
613
00:54:33,896 --> 00:54:35,564
Nam zaupaš, kaj imaš?
614
00:54:36,273 --> 00:54:38,317
Kaj imam?
- Ja.
615
00:54:39,359 --> 00:54:40,944
Ničesar nimam.
616
00:54:40,945 --> 00:54:42,736
Si rekel "ničesar"?
617
00:54:42,737 --> 00:54:45,740
Analiziral sem HERBIEJEVE vzorce
z Galaktove ladje.
618
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Dokazi kažejo, da je starejši od vesolja,
od naše realnosti.
619
00:54:49,912 --> 00:54:53,122
Desetletje bi rabili za razumevanje
njegove sestave, obstoja.
620
00:54:53,123 --> 00:54:57,002
Govoriš o bogu?
- O nečem onkraj naše izkušnje.
621
00:54:57,502 --> 00:55:01,339
O neznanem življenju, ki si Franklina
predstavlja kot naslednika,
622
00:55:01,340 --> 00:55:03,925
ki ima nekakšno kozmično moč.
623
00:55:03,926 --> 00:55:06,010
Nemogoče.
Saj si naredil teste, ne?
624
00:55:06,011 --> 00:55:08,346
Sem, a ne vem,
kaj je možno in kaj ne.
625
00:55:08,347 --> 00:55:10,474
Ne vem, kako dolgo.
Ničesar ne vem.
626
00:55:10,975 --> 00:55:13,936
Ničesar nimam.
Ničesar!
627
00:55:15,604 --> 00:55:17,939
Če bi lahko kaj rešili,
628
00:55:17,940 --> 00:55:21,235
kakšno povezavo v verigi ...
629
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
E je sila, R je vzvod sile.
630
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
L je breme, r je vzvod bremena.
631
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
Arhimed, zakon vzvoda.
632
00:55:30,327 --> 00:55:33,538
"Daj mi vzvod in oporno točko,
pa bom premaknil Zemljo."
633
00:55:34,915 --> 00:55:37,583
Vzvod potrebujemo.
- Bi prevedel, prosim?
634
00:55:37,584 --> 00:55:40,336
Če rešimo manjšo težavo,
rešimo veliko z Galaktom.
635
00:55:40,337 --> 00:55:42,171
Tako je.
636
00:55:42,172 --> 00:55:44,967
Dobro, fantje. Gremo poiskat vzvod.
- Ja.
637
00:55:48,178 --> 00:55:50,389
Veš, spati moraš, ko spi dojenček.
638
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Knjige berem.
639
00:55:54,894 --> 00:55:57,187
Misli, da dojenček dejansko spi.
640
00:56:00,024 --> 00:56:01,358
Blagoslov je.
641
00:56:04,987 --> 00:56:06,321
Blagoslov je.
642
00:56:09,408 --> 00:56:12,160
Nekaj ti moram pokazati.
- Kaj pa?
643
00:56:12,161 --> 00:56:14,037
Odlično je.
- Sinoči nisem spala.
644
00:56:14,038 --> 00:56:17,665
Res mi je žal.
Ker nisi izbrala materinstva in teh reči.
645
00:56:17,666 --> 00:56:20,085
Sedi, pokazati ti moram.
Zaupaj mi.
646
00:56:20,710 --> 00:56:22,295
Prav, dobro.
647
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Johnny, smrdi.
648
00:56:24,048 --> 00:56:25,840
Feromoni so, kar mirno.
649
00:56:26,591 --> 00:56:28,052
Previjam kamero v čeladi.
650
00:56:34,433 --> 00:56:35,767
Blagoslov je.
651
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
Pomeni: "Umri s svojimi."
652
00:56:43,858 --> 00:56:46,278
Rekel sem ti, da sem to že slišal.
653
00:56:47,862 --> 00:56:50,448
Zdaj imamo preveden stavek
654
00:56:50,449 --> 00:56:53,117
in z njim lahko ugotovimo
pomen vseh teh.
655
00:56:53,118 --> 00:56:57,288
Reed lahko naredi algoritem.
- Njegovi možgani so zaposleni. Sam bom.
656
00:56:57,289 --> 00:57:01,501
Kamen iz Rosette,
da mu bom našel Arhimedov vzvod.
657
00:57:02,211 --> 00:57:05,047
Vidiš?
Tudi sam znam navesti kaj starega.
658
00:57:10,052 --> 00:57:11,136
KOZMIČNA SILA
659
00:57:12,887 --> 00:57:14,264
Takole, priden.
660
00:57:18,602 --> 00:57:19,686
NI ANOMALIJ
661
00:57:21,146 --> 00:57:22,481
ANALIZA TUJE SPOJINE
662
00:57:33,200 --> 00:57:36,827
{\an8}Fantastični štirje so potrdili,
da neznano plovilo,
663
00:57:36,828 --> 00:57:40,248
{\an8}ki naj bi bilo Galaktovo,
ravno leti mimo Jupitra.
664
00:57:40,249 --> 00:57:44,877
{\an8}Finančne ustanove ostajajo zaprte
zaradi jeznih protestnikov na ulicah.
665
00:57:44,878 --> 00:57:48,798
{\an8}Novo ustanovljeni Galaktov kult
bi rad osvojil Mount Everest.
666
00:57:49,383 --> 00:57:52,676
Danes je zavrelo
v središču Londona.
667
00:57:52,677 --> 00:57:56,265
Prišlo je do nasilja,
ko se svet sprašuje,
668
00:57:56,765 --> 00:57:58,892
kakšna bo naša usoda.
669
00:58:01,228 --> 00:58:02,687
Kaj pa mi?
670
00:58:03,980 --> 00:58:05,524
Tudi mi imamo družine.
671
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Družba, zunaj postaja grdo.
672
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
Zdi se mi,
da nimajo načrta za Galakta.
673
00:58:12,781 --> 00:58:15,366
Moramo kot družba predvidevati,
674
00:58:15,367 --> 00:58:18,244
da bi nas Fantastični štirje
lahko danes rešili,
675
00:58:18,245 --> 00:58:20,329
a so se odločili, da ne bodo?
- Ne.
676
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Zamisel je preprosta.
677
00:58:22,416 --> 00:58:26,960
Reed Richards in Sue Storm
mu dasta otroka in mi preživimo.
678
00:58:26,961 --> 00:58:28,047
Eno življenje za ...
679
00:58:36,012 --> 00:58:40,559
Kje ste?
- Pridite iz svojega nebotičnika.
680
00:58:42,936 --> 00:58:45,396
Ščitili naj bi nas!
681
00:58:45,397 --> 00:58:46,773
Izročite otroka!
682
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
Strah jih je.
- Koga pa ni?
683
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
Tole je strašljivo.
684
00:58:55,199 --> 00:58:59,577
Zakaj? Nič nam ne morejo.
- Strašljivo je, ker nas sovražijo.
685
00:58:59,578 --> 00:59:02,956
Mislijo, da bodo umrli.
Zato sovražijo nas in Franklina.
686
00:59:04,624 --> 00:59:07,668
Morda upravičeno,
ker ta hip nimamo uporabnega načrta.
687
00:59:07,669 --> 00:59:09,253
Čas se izteka.
688
00:59:09,254 --> 00:59:15,760
Zato se zdi njihov načrt dober.
Matematičen, etičen in izvedljiv.
689
00:59:17,221 --> 00:59:18,472
Kaj hočeš reči?
690
00:59:19,348 --> 00:59:23,352
Ničesar nočem reči.
691
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
O, srček. Vse je v redu, mišek.
692
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Ben se moti.
So ljudje, ki ti lahko kaj naredijo.
693
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Sue, prosim, poslušaj me.
694
00:59:53,840 --> 00:59:56,509
Nikoli ga ne bi dal Galaktu.
695
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
"Matematično, etično, izvedljivo?"
Zlahka si to rekel.
696
01:00:01,014 --> 01:00:04,057
A to ne pomeni nič.
- Pomeni. Vem, kako delujejo tvoji možgani.
697
01:00:04,058 --> 01:00:05,768
Pomeni, da si pomislil na to.
698
01:00:05,769 --> 01:00:09,648
Da si razmišljal o tem in seciral težavo.
- Kar ne pomeni ničesar.
699
01:00:10,690 --> 01:00:13,901
Moje delo je misliti grozne reči,
da se te ne bi zgodile.
700
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Ni tvoje delo, Reed.
Takšen si.
701
01:00:17,447 --> 01:00:19,949
Dobro, prav imaš.
Takšen sem.
702
01:00:21,826 --> 01:00:28,541
Ne sanjarim, ne sprašujem se.
Najhujšo možnost povabim v svojo glavo,
703
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
da ugotovim, kako jih prizadeti,
preden prizadenejo druge.
704
01:00:32,045 --> 01:00:36,425
Veš, kaj?
Včasih tak kot si, prizadeneš mene.
705
01:00:40,387 --> 01:00:41,721
Pa te nočem.
706
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Vem, vem.
707
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Vem.
708
01:00:54,025 --> 01:00:56,736
Rešil bom to uganko,
tako da bo prav.
709
01:01:06,996 --> 01:01:10,750
Ne veva, kaj je
ali kaj lahko postane,
710
01:01:13,002 --> 01:01:15,505
vendar ga ne dam.
711
01:01:16,506 --> 01:01:20,469
ZAVEZA PRIHODNOSTI
712
01:01:37,736 --> 01:01:39,153
Sebični ste!
713
01:01:46,911 --> 01:01:48,497
Kako ga upaš prinesti ven?
714
01:01:50,164 --> 01:01:52,208
Želela sem vam predstaviti nekoga.
715
01:01:53,918 --> 01:01:56,505
To je najin sin Franklin.
716
01:01:57,506 --> 01:01:59,299
Veliko se govori o njem.
717
01:02:05,138 --> 01:02:08,516
Večina me pozna.
Poznate mojo zgodbo.
718
01:02:08,517 --> 01:02:11,895
Ko sva bila z Johnnyjem otroka,
sta starša imela nesrečo.
719
01:02:12,771 --> 01:02:15,565
Oče je vozil in je preživel,
720
01:02:16,483 --> 01:02:18,109
mama pa ni.
721
01:02:18,652 --> 01:02:22,030
Vem, kako je živeti v razbiti družini.
722
01:02:23,282 --> 01:02:26,367
Oče ni bil vedno krasen oče,
čeprav si je želel.
723
01:02:26,368 --> 01:02:31,039
Trudil se je. Želel je, da smo skupaj,
ker je to smisel družine.
724
01:02:31,956 --> 01:02:34,793
Ko se boriš za nekaj večjega od sebe.
725
01:02:35,502 --> 01:02:38,254
Ko si povezan z nečim, večjim od sebe.
726
01:02:57,691 --> 01:03:00,360
Ko imaš nekaj večjega od sebe.
727
01:03:01,277 --> 01:03:05,365
In mi štirje to že imamo,
ker imamo vas.
728
01:03:08,827 --> 01:03:10,536
Mama mi je govorila:
729
01:03:10,537 --> 01:03:13,957
"Suzie, zate bi premaknila
nebo in zemljo."
730
01:03:15,959 --> 01:03:17,877
In mi bi to naredil za vas.
731
01:03:22,341 --> 01:03:26,010
Ne bom žrtvovala
svojega otroka za ta svet.
732
01:03:28,472 --> 01:03:31,558
A tudi ne bom sveta žrtvovala
za svojega otroka.
733
01:03:35,854 --> 01:03:40,149
Skupaj se bomo soočili s tem.
Skupaj se bomo borili.
734
01:03:40,692 --> 01:03:44,488
In skupaj bomo zmagali.
Kot družina.
735
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
"Kot družina."
736
01:03:55,915 --> 01:03:57,250
Arhimed.
737
01:03:58,835 --> 01:04:02,755
Zakon vzvoda. "Daj mi vzvod in oporišče
in premaknil bom Zemljo."
738
01:04:02,756 --> 01:04:05,216
Premaknili bomo nebo in Zemljo.
739
01:04:06,968 --> 01:04:08,302
No, samo Zemljo.
740
01:04:08,970 --> 01:04:10,304
Sue?
741
01:04:11,723 --> 01:04:13,891
Našla si rešitev.
- Da sem?
742
01:04:13,892 --> 01:04:19,105
Ja, Zemljo bomo premaknili nekam,
kjer nas Galakt ne bo nikoli našel.
743
01:04:19,939 --> 01:04:23,192
Kako?
- Vzvod že imamo.
744
01:04:23,693 --> 01:04:26,612
Most.
- Prototip je.
745
01:04:26,613 --> 01:04:29,907
Jajce si prestavil čez sobo.
Misliš, da ti lahko uspe s planetom?
746
01:04:29,908 --> 01:04:34,245
Nimamo druge možnosti.
Skupaj ga bomo usposobili. Moramo.
747
01:04:35,747 --> 01:04:37,081
Nebo in Zemlja.
748
01:04:43,004 --> 01:04:45,506
Program prekinjamo
s posebnim poročilom.
749
01:04:45,507 --> 01:04:47,508
Sledi izjava Reeda Richardsa.
750
01:04:47,509 --> 01:04:51,262
Kot boste videli,
smo rešili fiziko teleportacije.
751
01:04:57,101 --> 01:04:58,520
HERBIE.
752
01:05:00,647 --> 01:05:03,024
Razlika med planetom in jajcem
je le v velikosti.
753
01:05:04,818 --> 01:05:09,237
Takoj bomo začeli graditi
teleportacijske mostove po vsem planetu,
754
01:05:09,238 --> 01:05:13,576
jih povezali in sinhronizirali,
da bodo zmogli premakniti naš planet
755
01:05:13,577 --> 01:05:17,371
v čisto novo osončje
v 2 % območja naseljivosti.
756
01:05:18,081 --> 01:05:20,791
In še pomembneje, proč od Galakta,
757
01:05:20,792 --> 01:05:23,418
kjer nas ne bo našel še milijone let.
758
01:05:23,419 --> 01:05:25,295
Čas ni na naši strani.
759
01:05:25,296 --> 01:05:28,883
Predstavljam material,
ki ga potrebujemo v velikih količinah.
760
01:05:29,175 --> 01:05:31,219
Plutonij 239.
761
01:05:33,513 --> 01:05:36,223
Dobro, ljudje.
Kot je govoril moj oče:
762
01:05:36,224 --> 01:05:38,976
"Če ne veš, kaj bi,
vzemi v roke lopato."
763
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Zaženi!
Zgraditi moramo most. Dajmo!
764
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
V zadnjih 36 urah
smo videli zgodovinsko mobilizacijo,
765
01:05:50,279 --> 01:05:52,405
v kateri sodelujejo vse države,
766
01:05:52,406 --> 01:05:55,368
kot nismo tega videli še nikoli prej.
767
01:05:56,953 --> 01:05:59,288
KAJ VEMO
- JAZ / MENE / MOJE / IMAM
768
01:05:59,914 --> 01:06:03,250
Galaktova ladja
je že globoko v našem osončju
769
01:06:03,251 --> 01:06:05,795
in Fantastični štirje delajo na rešitvi,
770
01:06:06,546 --> 01:06:09,131
zato prosimo vse zmožne za pomoč.
771
01:06:09,132 --> 01:06:12,468
Če ste vešči česa,
lahko zdaj s tem pomagate planetu.
772
01:06:20,268 --> 01:06:24,230
Poročajo, da je Galakt že mimo Marsa.
773
01:06:26,691 --> 01:06:27,817
HERBIE, snemaj.
774
01:06:36,367 --> 01:06:37,744
Preveč elektrike potrebuje.
775
01:06:39,078 --> 01:06:43,624
Deluje le, če potrojim tok,
kar je v dveh sekundah izčrpalo omrežje.
776
01:06:43,625 --> 01:06:45,918
Na svetu ni dovolj elektrike za tole.
777
01:06:45,919 --> 01:06:48,337
Vsa stikala na planetu
bi moral ugasniti.
778
01:06:49,714 --> 01:06:51,049
Za kako dolgo?
779
01:06:51,925 --> 01:06:57,262
Če upoštevaš, da moramo graditi mostove,
koliko bi morali varčevati z elektriko?
780
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
OB 20H UGASNEMO LUČI
781
01:06:58,682 --> 01:07:00,642
Morali bomo tudi kaj žrtvovati.
782
01:07:01,184 --> 01:07:04,020
Varčevati moramo z elektriko
kot še nikoli poprej.
783
01:07:05,188 --> 01:07:06,480
Res je, HERBIE.
784
01:07:07,273 --> 01:07:08,775
Z vso elektriko.
785
01:07:09,525 --> 01:07:14,238
Energijska policijska ura deluje le,
če vsak prispeva k varčevanju z elektriko.
786
01:07:20,369 --> 01:07:25,959
Zgrešil si del. -Ja, policijska ura.
Zdaj zgledam kot butelj.
787
01:07:28,127 --> 01:07:29,462
Brada bi ti pasala.
788
01:07:30,880 --> 01:07:32,006
Resno?
789
01:07:33,592 --> 01:07:35,594
S tem sem hotel videti, kakšen si.
790
01:07:36,720 --> 01:07:38,054
Veš,
791
01:07:38,512 --> 01:07:41,766
večina očetov želi,
da so jim sinovi podobni
792
01:07:42,601 --> 01:07:43,935
na zunaj in znotraj.
793
01:07:44,853 --> 01:07:45,937
Sam pa
794
01:07:47,480 --> 01:07:48,982
ne želim, da si kot jaz.
795
01:07:52,443 --> 01:07:54,821
Z mano je od nekdaj nekaj narobe.
796
01:07:59,492 --> 01:08:00,952
Bolj te opazujem,
797
01:08:02,829 --> 01:08:04,163
manj vem.
798
01:08:05,414 --> 01:08:07,583
In manj kot vem, bolj me je strah.
799
01:08:09,961 --> 01:08:13,131
Veš, zato ne bom nič več gledal.
800
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Pustil bom, da mi sam poveš, kdo si.
801
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
In v pomoč bi mi bilo,
če bi mi povedal zdaj,
802
01:08:21,472 --> 01:08:24,474
še posebej,
če si vsemogočni vesoljni bog.
803
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Raje bi vedel prej kot slej,
če nimaš nič proti.
804
01:08:32,108 --> 01:08:33,441
O, ne.
805
01:08:34,067 --> 01:08:35,486
Nimaš časa, ker lulaš.
806
01:08:36,738 --> 01:08:38,031
Priden fant si.
807
01:08:47,666 --> 01:08:49,000
Hvala, prijatelj.
808
01:08:55,381 --> 01:08:57,258
Uspelo bo.
809
01:08:59,092 --> 01:09:00,428
Mora.
810
01:09:32,836 --> 01:09:35,088
To! To!
811
01:09:38,006 --> 01:09:39,718
Ja, prihajam. Prihajam.
812
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Družba, nekaj sem odkril.
813
01:09:44,347 --> 01:09:49,059
Planet premikamo, Johnny.
- Ja, Johnny, štirje. Fantastični štirje.
814
01:09:49,060 --> 01:09:52,645
Pa premaknimo planet. Lepa brada.
- Se ti zdi? Hvala.
815
01:09:53,857 --> 01:09:55,191
Sprejeto, Delhi.
816
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
Pa dajmo.
London je pripravljen.
817
01:09:58,569 --> 01:09:59,904
Sprejeto, London.
818
01:10:01,280 --> 01:10:05,117
Sprejeto, Pariz.
- Lima, slišite? -Sprejeto, Rim.
819
01:10:05,118 --> 01:10:08,829
Sprejeto, Delhi. -Sprejeto, Dunaj.
- Sprejeto, Praga.
820
01:10:08,830 --> 01:10:11,499
Chicago, pripravljen.
- Sprejeto, Chicago.
821
01:10:12,834 --> 01:10:14,168
Zemlja začenja odštevanje.
822
01:10:15,169 --> 01:10:16,504
Začenjamo, družba.
823
01:10:17,546 --> 01:10:21,550
Začni.
- 20, 19.
824
01:10:22,260 --> 01:10:26,264
18, 17, 16,
825
01:10:27,265 --> 01:10:31,853
15, 14, 13,
826
01:10:32,686 --> 01:10:35,398
12, 11 ...
- Dajmo.
827
01:10:36,149 --> 01:10:40,152
10, 9, 8,
828
01:10:40,153 --> 01:10:42,696
7, 6 ...
829
01:10:44,115 --> 01:10:45,784
Kaj je to?
- Kaj se dogaja?
830
01:11:12,018 --> 01:11:14,603
Na most se je spravila.
- Ne.
831
01:11:15,479 --> 01:11:16,815
Po Franklina prihaja.
832
01:11:18,691 --> 01:11:20,734
Moj bog.
- Zaprite stolpnico!
833
01:11:23,446 --> 01:11:25,323
Čakaj. Kje je Johnny?
834
01:11:37,919 --> 01:11:38,878
ODDAJANJE
835
01:11:55,979 --> 01:11:57,855
Šala-bal.
- Šala-bal.
836
01:11:57,856 --> 01:11:58,857
Šala-bal!
837
01:12:15,664 --> 01:12:17,666
Razumeš sporočila.
838
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
Poznaš moj jezik?
839
01:12:21,670 --> 01:12:23,672
Veliko vem o tebi.
840
01:12:25,758 --> 01:12:27,093
Šala-bal.
841
01:12:28,844 --> 01:12:33,057
Od kod poznaš to ime?
In kje si dobil sporočila?
842
01:12:34,225 --> 01:12:36,227
Umri s svojimi.
843
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Kako?
Komajda obvlada angleščino.
844
01:12:39,730 --> 01:12:43,692
23 sporočil,
vsa v tvojem jeziku,
845
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
so prišla s planeta Zen-La.
846
01:12:49,282 --> 01:12:50,616
Tvoj dom.
847
01:12:52,493 --> 01:12:54,996
Iskali so te,
da bi se ti zahvalili.
848
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
Ko sem prevedel en stavek,
849
01:12:59,167 --> 01:13:03,629
sem sestavil dovolj,
da sem razumel del tvoje zgodovine.
850
01:13:04,713 --> 01:13:08,634
Znanstvenica ali zvezdoslovka si bila.
851
01:13:10,094 --> 01:13:14,432
Galaktu si se ponudila za izvidnico,
če prizanese tvojemu planetu.
852
01:13:15,433 --> 01:13:17,143
Ali da prizanese tvoji družini?
853
01:13:40,249 --> 01:13:42,501
Spremenil te je v to.
854
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
Šala-Bal.
855
01:13:48,591 --> 01:13:52,594
Tisto so sporočila z edinega planeta,
ki mu je Galakt prizanesel.
856
01:13:52,595 --> 01:13:54,222
S tvojega planeta.
857
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Ti planeti niso imeli te sreče.
858
01:14:01,354 --> 01:14:03,771
Koliko se jih spomniš, Šala-Bal?
859
01:14:03,772 --> 01:14:06,567
Proksima Delfi. Sajga.
860
01:14:07,568 --> 01:14:08,944
Se spomniš Severnice?
861
01:14:11,197 --> 01:14:13,491
Rotili so za usmiljenje.
862
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Galakta si pripeljala k tem planetom.
863
01:14:18,704 --> 01:14:21,999
In zdaj si ga pripeljala sem.
864
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
V moj dom!
K moji družini!
865
01:14:42,770 --> 01:14:44,897
Veš, svoj svet skušam rešiti,
866
01:14:46,232 --> 01:14:47,566
kot si ti svojega.
867
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Torej predajte otroka.
868
01:14:54,907 --> 01:14:57,868
Če bi bil starejši,
bi to storil sam.
869
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Kot sem jaz.
870
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Mene vzemi.
871
01:15:04,917 --> 01:15:07,670
Mene vzemi,
ne dečka.
872
01:15:09,547 --> 01:15:12,175
Dovoli, da se žrtvujem.
873
01:15:13,384 --> 01:15:15,927
Ni na tebi.
874
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
Potem pa ostani in nam pomagaj.
875
01:15:19,098 --> 01:15:21,184
Ni pomoči.
876
01:15:22,476 --> 01:15:25,646
Vzemite otroka
in zapustite ta nesrečni planet.
877
01:15:26,647 --> 01:15:29,942
Morda boste živeli dovolj dolgo,
da si boste odpustili.
878
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
Johnny, izjemen si bil.
- Je sploh pomembno?
879
01:15:41,912 --> 01:15:45,039
Franklina si rešil.
Ja, pomembno je.
880
01:15:45,040 --> 01:15:46,375
Reed?
881
01:15:47,751 --> 01:15:49,087
Ne bomo odšli, ne?
882
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Ne, ne bomo.
883
01:15:54,800 --> 01:15:56,135
Ne bomo odšli.
884
01:16:04,059 --> 01:16:06,562
Ja, tudi tukaj.
Trenutek nam dajte.
885
01:16:07,230 --> 01:16:09,148
Johnny Storm tu.
Me slišite?
886
01:16:09,690 --> 01:16:12,109
Linije so prezasedene. Žal mi je.
- London tu.
887
01:16:12,110 --> 01:16:14,403
Tu London. Me slišite?
- Počakajte, London.
888
01:16:17,990 --> 01:16:19,907
Počakajte, Pariz. Počakajte.
889
01:16:19,908 --> 01:16:21,785
Prekinja vas.
- Napaka je.
890
01:16:23,871 --> 01:16:26,874
Ja, Chicago, rešujemo težavo.
891
01:16:32,171 --> 01:16:36,133
Rešujemo težavo.
- Sydney, počakajte.
892
01:16:36,134 --> 01:16:38,010
Tokio, počakajte.
- Potrpeti morate.
893
01:16:38,886 --> 01:16:40,470
Sem ga moramo spraviti.
894
01:16:40,471 --> 01:16:41,805
Ja, vemo.
895
01:16:42,556 --> 01:16:44,474
Razumem. Lahko počakate?
896
01:16:44,475 --> 01:16:48,561
Vemo, obvestili vas bomo.
- Ja, morali boste ...
897
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Galakta moramo pripeljati sem.
898
01:16:50,606 --> 01:16:52,107
Poklicala vas bom nazaj.
899
01:16:52,775 --> 01:16:54,109
Poklical bom.
- Počakajte.
900
01:16:54,527 --> 01:16:55,861
Reed.
901
01:16:56,111 --> 01:16:58,112
Galakt mora priti sem?
902
01:16:58,113 --> 01:17:00,948
Zdi se mi,
da se ves čas trudimo nasprotno.
903
01:17:00,949 --> 01:17:06,037
Spraviti ga moramo proč od njegove ladje.
Pripeljati ga moramo sem na Times Square.
904
01:17:06,038 --> 01:17:10,626
In potem? -Namesto da bi umikali
planet proč od velikana,
905
01:17:11,210 --> 01:17:13,753
{\an8}bomo velikana poslali proč od planeta.
906
01:17:13,754 --> 01:17:17,549
{\an8}Če prevežemo vsa omrežja
na Vzhodni obali
907
01:17:17,550 --> 01:17:21,053
skozi naš zadnji most,
znova dvignemo napetost,
908
01:17:21,554 --> 01:17:25,308
bo prehod ostal odprt ...
909
01:17:34,275 --> 01:17:35,692
37 sekund.
910
01:17:35,693 --> 01:17:40,363
Ni veliko časa,
da vržeš kozmičnega boga s planeta.
911
01:17:40,364 --> 01:17:42,533
Ne, ni.
- In kam naj ga pošljemo?
912
01:17:43,116 --> 01:17:46,118
Na rob vesolja.
Brez ladje bo obtičal tam.
913
01:17:46,119 --> 01:17:51,542
Kako naj spravimo Galakta na Times Square?
- In orjaka skozi velik most?
914
01:17:55,128 --> 01:17:56,964
Tega dela še nisem pogruntal.
915
01:18:01,051 --> 01:18:02,386
Si.
916
01:18:03,095 --> 01:18:04,430
Kaj je?
917
01:18:04,847 --> 01:18:06,973
Uporabiti moramo,
kar hoče Galakt.
918
01:18:06,974 --> 01:18:09,726
Ne, česa drugega se bom domislil.
- O čem govoriš?
919
01:18:09,727 --> 01:18:13,145
Ne moreš se domisliti drugega. -Pa se bom.
- Samo en način je.
920
01:18:13,146 --> 01:18:14,482
O čem govorita?
921
01:18:16,817 --> 01:18:18,486
Franklin mora biti vaba.
922
01:18:21,364 --> 01:18:22,698
Ja.
923
01:18:22,948 --> 01:18:24,032
Sina želita uporabiti?
924
01:18:27,828 --> 01:18:29,746
Sina želita uporabiti kot vabo.
925
01:18:29,747 --> 01:18:31,664
Ne.
- Je to tvoj načrt?
926
01:18:31,665 --> 01:18:33,708
Ne, ni moj načrt.
Naš je.
927
01:18:33,709 --> 01:18:35,293
Edini načrt.
928
01:18:35,294 --> 01:18:37,379
Moj že ni. Beden načrt.
- Slab.
929
01:18:37,380 --> 01:18:38,838
Daj, no. Načrt je neumen.
930
01:18:38,839 --> 01:18:42,342
Zakaj ne bi goreč letel
skozi njegovo ladjo? Tudi to je načrt.
931
01:18:42,343 --> 01:18:45,262
O vajinem otroku govorimo.
Mora biti še druga pot.
932
01:18:45,263 --> 01:18:47,138
Vem.
- Sue.
933
01:18:47,139 --> 01:18:48,891
Ja, vem. Vem!
934
01:19:18,003 --> 01:19:21,131
Nebotičnik se mi je zdel najlepše,
kar smo ustvarili.
935
01:19:23,884 --> 01:19:25,594
Zdaj se zdi grozljiv.
936
01:19:27,137 --> 01:19:28,806
Znova je lahko čudovit.
937
01:19:30,433 --> 01:19:31,725
Kot je lahko vse.
938
01:19:42,235 --> 01:19:43,571
Kar dolgo ju ni.
939
01:19:45,364 --> 01:19:46,699
Johnny.
940
01:19:47,157 --> 01:19:51,412
Pojdi pogledat, če sta nazaj.
- Nikamor se mi ne mudi.
941
01:19:52,204 --> 01:19:53,746
Jaz zagotovo ne bom šel.
942
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
Tudi jaz ne.
- Hvala, da boš šel preverit.
943
01:19:56,208 --> 01:19:59,336
Malenkost. Tako se lahko zahvalim,
ker boš šel pogledat prvi.
944
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
Ne grem.
945
01:20:00,838 --> 01:20:02,631
Strahopetca.
- Jezus!
946
01:20:03,215 --> 01:20:05,717
Ne delaj tega. Ni mi všeč.
- Ne delaj tega.
947
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Pridita, razdelajmo podrobnosti.
948
01:20:09,972 --> 01:20:11,848
Ni mi všeč, ko to počne.
949
01:20:11,849 --> 01:20:15,728
Moteče je,
ko se človek takole prikaže.
950
01:20:17,855 --> 01:20:20,065
Zaščitena pred bombami, udarci,
951
01:20:21,149 --> 01:20:22,485
žarčenjem.
952
01:20:26,447 --> 01:20:29,157
Franklin bo tukaj,
ko pride Galakt.
953
01:20:30,325 --> 01:20:33,454
Vemo, iz katere smeri bo prišel?
954
01:20:34,872 --> 01:20:39,752
Od koder koli lahko.
Ko bo prečkal te črte, sprožimo.
955
01:20:41,920 --> 01:20:43,797
V samem centru mesta smo.
956
01:20:44,507 --> 01:20:47,676
Obdani smo s kilometri
stanovanjskih stolpnic.
957
01:20:48,594 --> 01:20:52,973
V vsakem primeru
bo šel skozi tisoče družin.
958
01:20:54,725 --> 01:20:56,560
Zamisel imam,
ki ti ne bo všeč.
959
01:20:59,480 --> 01:21:04,025
Ojoj, zelo napredno.
960
01:21:04,026 --> 01:21:08,155
Očitno se tukaj opravljajo umazana dela.
961
01:21:09,532 --> 01:21:13,452
Raje bi sunil samo rezultat.
- Prosim, ne dotikaj se.
962
01:21:16,163 --> 01:21:17,498
Popravili bomo.
963
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Presneto.
964
01:21:19,833 --> 01:21:22,002
Živjo, robotek.
965
01:21:22,586 --> 01:21:24,422
Bi lahko zatemnil luči, prosim?
966
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Harvey, prošnjo imamo zate.
967
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Kar koli že je,
bi rad, da me prosi on.
968
01:21:33,263 --> 01:21:36,057
Ne prosi Reed ne jaz.
969
01:21:36,058 --> 01:21:37,767
Ves planet te prosi.
970
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Ne ves planet, a ne?
Samo površje.
971
01:21:40,479 --> 01:21:44,106
Ne, g. Elder. Srečali smo Galakta.
Najprej bo požrl notranjost.
972
01:21:44,107 --> 01:21:48,195
Kljub temu me podmaži z laskanjem.
973
01:21:51,449 --> 01:21:54,200
In razmaži.
- Prav, Krt.
974
01:21:54,201 --> 01:21:56,536
Krt? Resno?
- Še kosa opreme se dotakni ...
975
01:21:56,537 --> 01:21:58,788
Vzemi nazaj krta! Zate sem g. Elder.
- Dovolj!
976
01:21:58,789 --> 01:22:02,000
Minutko nama dajte.
- Ja, tako je.
977
01:22:03,293 --> 01:22:05,587
Johnny, ne jezi se.
Nisem te oblekel jaz.
978
01:22:05,588 --> 01:22:07,465
Ne poslušaj ga, čeden si.
979
01:22:08,841 --> 01:22:11,885
Harvey.
- Oprosti, Sue.
980
01:22:12,720 --> 01:22:16,515
Poslednji dnevi.
Vsi se moramo naučiti smejati.
981
01:22:17,349 --> 01:22:18,976
Kaj rabiš?
982
01:22:19,893 --> 01:22:23,480
Na širšem območju New Yorka
je ukazana evakuacija.
983
01:22:23,481 --> 01:22:25,148
Prosimo, javite se v Podzemlju.
984
01:22:26,274 --> 01:22:29,819
Na širšem območju New Yorka
je ukazana evakuacija.
985
01:22:29,820 --> 01:22:31,864
Prosimo, javite se v Podzemlju.
986
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Dobrodošli v Podzemlju.
987
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Pozdravljeni!
988
01:22:44,292 --> 01:22:46,377
Zdravo, sončki.
989
01:22:46,378 --> 01:22:48,130
Najlepša hvala.
990
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Naredite mi uslugo
in si pred vstopom obrišite čevlje.
991
01:22:52,467 --> 01:22:54,762
Hecam se, povsod je prst.
992
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Prosim, premikajte se.
993
01:23:03,020 --> 01:23:04,646
Dober večer.
994
01:23:04,647 --> 01:23:08,984
Prebivalci Zemlje se pripravljamo
na morebitne zadnje trenutke.
995
01:23:10,068 --> 01:23:12,445
Naslednje ure
se bodo morda zdele dolge,
996
01:23:12,946 --> 01:23:15,866
a jih izkoristimo za podporo
drug drugemu
997
01:23:16,700 --> 01:23:18,243
in za upanje.
998
01:23:18,702 --> 01:23:20,119
Moramo si drzniti upati.
999
01:23:20,120 --> 01:23:22,164
Živjo, ga. H.
- Hvala, Ben.
1000
01:23:24,416 --> 01:23:28,003
Modro uporabimo čas,
namenimo ga svojim ljubljenim.
1001
01:23:36,178 --> 01:23:37,930
Ohranimo upanje, ne?
1002
01:23:38,847 --> 01:23:40,182
Kaj je?
1003
01:23:43,769 --> 01:23:45,436
Oprostite.
Živjo.
1004
01:23:45,437 --> 01:23:46,814
Živjo.
1005
01:23:48,106 --> 01:23:50,399
Imenitno zgledaš.
1006
01:23:50,400 --> 01:23:54,112
Presenečena sem, da te vidim tu.
Si prišel po duhovno vodstvo?
1007
01:23:54,655 --> 01:23:56,113
Ne, ne.
1008
01:23:56,114 --> 01:23:58,576
K tebi sem prišel.
1009
01:24:09,587 --> 01:24:12,214
Nocoj se poslavljam
z naslednjimi besedami.
1010
01:24:13,506 --> 01:24:17,885
"Nikoli ne dvomimo, da lahko skupinica
skrbnih, predanih državljanov
1011
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
spremeni svet.
1012
01:24:20,681 --> 01:24:25,769
Dejansko je edina,
ki ga je kdaj koli."
1013
01:25:10,063 --> 01:25:13,232
VSO SREČO,
FANTASTIČNI ŠTIRJE
1014
01:25:13,233 --> 01:25:14,483
ALARM!
1015
01:25:14,484 --> 01:25:15,568
Na položaje.
1016
01:27:46,553 --> 01:27:49,056
Hej, ne jokaj.
1017
01:27:50,098 --> 01:27:51,724
Takoj bom nazaj, malček.
1018
01:28:00,984 --> 01:28:02,402
Še par korakov.
1019
01:28:03,570 --> 01:28:04,612
Daj, daj že.
1020
01:28:30,347 --> 01:28:31,974
Prebrisane uši.
1021
01:28:34,559 --> 01:28:35,853
Po Franklina gre.
1022
01:29:04,006 --> 01:29:05,966
Johnny, prižgi ga!
1023
01:29:29,239 --> 01:29:30,573
Ben!
1024
01:30:05,900 --> 01:30:07,069
Moj bog.
1025
01:31:18,265 --> 01:31:20,682
Ben, a je čas?
- Ne.
1026
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
A je čas, Ben?
- Ne, Johnny.
1027
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
Reci!
- Nočem!
1028
01:31:25,105 --> 01:31:26,772
Reci!
1029
01:31:26,773 --> 01:31:29,942
Čas je za batine!
1030
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Moja rešitev si.
1031
01:32:33,798 --> 01:32:36,843
Moja odrešitev iz te grozovite lakote.
1032
01:32:40,138 --> 01:32:42,307
Čas je, da se nahranim.
1033
01:32:55,362 --> 01:32:56,779
Odloži mojega sina.
1034
01:33:45,495 --> 01:33:47,289
Sue, nehaj.
1035
01:33:48,915 --> 01:33:50,832
Sue, nehaj. Preveč je.
1036
01:33:50,833 --> 01:33:52,668
Vzemi Franklina.
- Sue, nehaj!
1037
01:33:52,669 --> 01:33:54,003
Reši najinega sina.
1038
01:34:02,970 --> 01:34:04,722
Johnny, stikala.
1039
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Zdrži, Suze!
1040
01:35:00,862 --> 01:35:01,988
Johnny, zdaj!
1041
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Reed, uspelo je!
1042
01:35:54,374 --> 01:35:55,583
Ne!
1043
01:36:08,262 --> 01:36:10,640
Franklinu povej,
da ga ima stric Johnny rad.
1044
01:36:50,930 --> 01:36:52,264
Sue?
1045
01:36:57,937 --> 01:36:59,230
Sue?
1046
01:37:02,024 --> 01:37:04,151
Ne, ne.
Ne, ne, ne.
1047
01:37:07,655 --> 01:37:08,990
Meni ga daj.
- Sue.
1048
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Ne, ne.
Sue. Sue.
1049
01:37:18,458 --> 01:37:21,334
Diha?
- Ne. Ne, punči. Ne.
1050
01:37:21,335 --> 01:37:23,254
Ostani z nama.
Ostani, prav?
1051
01:37:34,306 --> 01:37:37,769
Ostani z mano, Sue.
Ostani z nama, punči.
1052
01:37:39,479 --> 01:37:42,355
Daj, Sue.
Daj, Sue. Ostani z nama.
1053
01:37:42,356 --> 01:37:44,984
Ne zapusti naju.
Sue!
1054
01:37:46,277 --> 01:37:47,529
Daj, punči.
1055
01:37:58,873 --> 01:38:00,041
Žal mi je.
1056
01:40:12,965 --> 01:40:16,135
Ni kot midva.
Mnogo več je.
1057
01:40:48,960 --> 01:40:53,172
Družba, danes nas čaka
vznemirljiv pogovor.
1058
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Zadnje leto se je zgodilo marsikaj.
1059
01:40:56,550 --> 01:41:00,303
Videli smo na lastne oči,
nocoj pa bomo videli skozi njihove.
1060
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
Naše mesto, država in naš planet ...
1061
01:41:02,974 --> 01:41:05,183
Kar brez živčnosti.
1062
01:41:05,184 --> 01:41:08,605
Drži se me.
V hipu bo mimo.
1063
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
Vsekakor je vredno omeniti,
1064
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
da deska ni del telesa.
1065
01:41:16,320 --> 01:41:20,950
Ted vama pošilja
nekaj v zahvalo za ta nastop.
1066
01:41:22,869 --> 01:41:27,331
Zanimivo. -Želi, da bi imel Franklin
to oblečeno čez minuto.
1067
01:41:29,125 --> 01:41:32,502
Ne, niti pod razno.
Ne, ne bo šlo.
1068
01:41:32,503 --> 01:41:35,881
Sporočila mu bom slabo novico.
- Hvala, Lynne. -Malenkost.
1069
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Na mesta, prosim.
1070
01:41:37,299 --> 01:41:40,551
Prezgodaj je. -Hudo prezgodaj.
- Prezgodaj je še za to.
1071
01:41:40,552 --> 01:41:42,178
Sam še niti ne sedi.
1072
01:41:42,179 --> 01:41:46,433
Zjutraj nisem imel časa za zajtrk.
Lahko bi pojedel čarobnega dojenčka.
1073
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
Zlasaj ga.
- Ne, ne skušaj me.
1074
01:41:53,024 --> 01:41:55,484
Kdo ve, kam ga bo vodila njegova moč.
1075
01:41:56,778 --> 01:41:59,113
Zdaj je tu.
1076
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Kaj počne ta tip?
1077
01:42:05,577 --> 01:42:07,038
Kdo je tu?
- Srček.
1078
01:42:08,122 --> 01:42:09,248
Frankie.
1079
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Ga držiš?
1080
01:42:12,334 --> 01:42:15,336
Raziskovalci, junaki,
državljani ali vodje.
1081
01:42:15,337 --> 01:42:17,005
Ves čas se spreminjajo
1082
01:42:17,006 --> 01:42:20,550
in so to, kar potrebujemo,
ko jih potrebujemo.
1083
01:42:20,551 --> 01:42:22,177
Čez 10 ...
- Dame in gospodje,
1084
01:42:22,178 --> 01:42:26,808
ko smo mislili, da jih ne moremo še bolj
oboževati ali jim biti še hvaležnejši,
1085
01:42:27,516 --> 01:42:30,687
so zdaj še za 25 % fantastičnejši.
1086
01:42:32,271 --> 01:42:37,609
Reed, Sue, Johnny, Ben in Franklin,
Fantastičnih pet!
1087
01:42:45,284 --> 01:42:47,453
Dragocen tovor prihaja.
1088
01:42:51,040 --> 01:42:53,499
Je to ...
- Ne, saj sem že nastavil.
1089
01:42:53,500 --> 01:42:57,045
Že nesem. Lepo namestimo to jajčko.
- Glej, da boš ...
1090
01:42:57,046 --> 01:43:00,757
Počakaj. -Povleci.
- Nastaviti moram, preden zapreš.
1091
01:43:00,758 --> 01:43:02,593
Nastavi.
- Takole.
1092
01:43:04,929 --> 01:43:09,474
Piskalo bo, dokler ne napelješ pasu spodaj
in na drugi strani ven.
1093
01:43:09,475 --> 01:43:12,393
Pripeti ga moraš.
- Ja, saj bom.
1094
01:43:12,394 --> 01:43:14,145
Nič ne čutim.
- Ne morem ...
1095
01:43:14,146 --> 01:43:16,356
Johnny, spodaj napelji.
- Ja, sem.
1096
01:43:16,357 --> 01:43:18,066
Dobro, imam.
- Skozi zapni.
1097
01:43:18,067 --> 01:43:20,610
Pohitimo, fanta.
- Napeljati moraš.
1098
01:43:20,611 --> 01:43:22,362
Tole ne pomaga.
1099
01:43:22,363 --> 01:43:25,698
Napelji skozi, pripni in zategni.
- Saj sem napeljal.
1100
01:43:25,699 --> 01:43:27,533
Nisi zategnil.
1101
01:43:27,534 --> 01:43:28,994
Od zgoraj potisni.
1102
01:43:28,995 --> 01:43:30,787
Moraš ...
- Zategni!
1103
01:43:30,788 --> 01:43:32,956
Saj sem zategnil.
Napeljano je skozi.
1104
01:43:32,957 --> 01:43:34,499
Prevelike dlani imam.
1105
01:43:34,500 --> 01:43:37,879
Ti z leve, ti od zgoraj in ...
Tri, dve, ena.
1106
01:43:39,588 --> 01:43:43,133
Smo! -To!
- To je pravi zvok.
1107
01:43:43,134 --> 01:43:44,510
Pripravljeni smo.
1108
01:44:03,404 --> 01:44:05,865
{\an8}PO MARVELOVIH STRIPIH
STANA LEEJA in JACKA KIRBYJA
1109
01:45:40,126 --> 01:45:43,963
FANTASTIČNI 4: PRVI KORAKI
1110
01:45:46,590 --> 01:45:50,677
ŠTIRI LETA POZNEJE
1111
01:45:51,178 --> 01:45:52,763
"Stisnil se je ven
1112
01:45:54,681 --> 01:45:57,184
in postal metulj."
- Metulj.
1113
01:46:01,772 --> 01:46:06,443
Drugo slikanico bi rad, a ne? -Ja.
- Takoj bom nazaj, srček.
1114
01:46:08,654 --> 01:46:11,157
HERBIE, si videl knjigo,
ki je všeč Franklinu?
1115
01:46:11,740 --> 01:46:12,991
O IZVORU VRST
1116
01:46:12,992 --> 01:46:17,079
Ne, to sva brala včeraj.
Vem, da mu je všeč, ampak ... Tukaj je.
1117
01:46:18,289 --> 01:46:21,292
Danes bova brala
nekaj zabavnejšega.
1118
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
Fantastični štirje se bodo vrnili
v MAŠČEVALCI: SODNI DAN
1119
01:53:41,106 --> 01:53:43,691
{\an8}"Če pogledate moje like,
me boste našli v njih.
1120
01:53:43,692 --> 01:53:45,485
{\an8}Ne glede, kakšen lik ustvariš,
1121
01:53:45,486 --> 01:53:47,236
{\an8}bo v njem ostal delček tebe."
1122
01:53:47,237 --> 01:53:48,655
{\an8}Jack Kirby
1123
01:53:56,705 --> 01:53:59,832
Kozmični žarki so jih spremenili,
1124
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
zdaj pa bodo človeštvo rešili.
1125
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Sue Storm svetlobi ukazuje,
1126
01:54:06,465 --> 01:54:09,216
Johnnyjev ogenj nemogočemu kljubuje.
1127
01:54:09,217 --> 01:54:12,052
Ben veličastno stresa svet
1128
01:54:12,053 --> 01:54:15,139
in Reedov um je v znanost vpet.
1129
01:54:15,140 --> 01:54:18,601
Rdeči duh in njegove super opice!
- Čas je za batine!
1130
01:54:18,602 --> 01:54:21,228
Pridi in z njimi združi moči,
1131
01:54:21,229 --> 01:54:25,275
zato zdaj glej Fantastične štiri!
1132
01:54:32,699 --> 01:54:34,701
Prevedla Miša Šavor