1 00:00:16,141 --> 00:00:18,602 {\an8}Zemlja 828 2 00:00:34,702 --> 00:00:39,747 Ljubi, kaj počneš? - Jod z alojo iščem. Ni ga. 3 00:00:39,748 --> 00:00:41,625 Ker ga nimava tam. 4 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Ljubi, 12 sekund mi daj, pa ti ga bom našla. 5 00:00:46,964 --> 00:00:48,674 12 sekund je precej natančno. 6 00:00:49,382 --> 00:00:51,134 Tole ima pa hudo pretečen rok. 7 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Dobro, betadine, chlorhexidine. 8 00:01:12,197 --> 00:01:13,531 Joda pa ni. 9 00:01:15,075 --> 00:01:16,910 O, hvala. 10 00:01:17,745 --> 00:01:19,913 TEST NOSEČNOSTI 11 00:01:29,256 --> 00:01:30,590 Ampak ... 12 00:01:31,049 --> 00:01:32,384 To ni ... 13 00:01:33,593 --> 00:01:37,554 Dve leti sva poskušala. - Vem, ljubi. 14 00:01:37,555 --> 00:01:41,727 Sploh se ne pogovarjava več o tem. - Pogovarjanje ni najpomembnejši del. 15 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Ni nama bilo namenjeno in sprijaznila sva se. 16 00:01:46,774 --> 00:01:48,734 Sprijaznila sva se, ampak ... 17 00:01:51,236 --> 00:01:52,570 No, 18 00:01:55,407 --> 00:01:56,742 tole je boljše. 19 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 Res je. 20 00:01:59,494 --> 00:02:01,872 Veliko boljše, ne? - Čudovito je. 21 00:02:14,051 --> 00:02:16,928 Protokole rabiva zaradi najinih celičnih mutacij. 22 00:02:16,929 --> 00:02:19,890 Ne, Reed. Reed. - Opazovanje kozmičnih učinkov. 23 00:02:20,640 --> 00:02:21,975 Zmoreva. 24 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Prav? 25 00:02:24,644 --> 00:02:27,731 Res si želim tega. - Tudi jaz. 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,483 Torej, kaj? 27 00:02:34,988 --> 00:02:36,990 Nič se ne bo spremenilo. 28 00:02:38,450 --> 00:02:39,785 Seveda ne. 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,997 Dame in gospodje, nocoj si boste ogledali 30 00:02:44,998 --> 00:02:50,586 posebni dogodek v čast štirim letom delovanja Fantastičnih štirih. 31 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 In zdaj nocojšnji gostitelj, Ted Gilbert. 32 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Dobro, družba. 33 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 Vsi poznamo zgodbo. 34 00:02:59,304 --> 00:03:04,183 Štirje pogumni astronavti so v vesolju naleteli na kozmično turbulenco 35 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 in se vrnili spremenjeni. 36 00:03:05,769 --> 00:03:09,982 Z drugačnimi molekulami v telesu in s posebnim mestom v naših srcih. 37 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 In zdaj se ozrimo nazaj. 38 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Ekscelsiorjeva ploščad. Do izstrelitve 3 ure, 42 minut, 19 sekund. 39 00:03:17,239 --> 00:03:21,451 Pred štirimi leti so moški in ženska prestopili še zadnjo mejo, 40 00:03:22,244 --> 00:03:24,454 raziskovanje vesolja. 41 00:03:26,039 --> 00:03:29,752 Tukaj imamo najboljšega pilota na svetu. - Reči hoče najlepšega. 42 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Raziskovanje vesolja je bila moja misija. 43 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Zanjo sem zbral najboljše znanstvene ume, 44 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 ki so bili po naključju moj prijatelj, moja žena in moj svak. 45 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 Preverjam zvezo. Vsak se oglasi. 46 00:03:47,727 --> 00:03:49,478 Dela. - Dela, dela. 47 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 Dela. - Zveza deluje. 48 00:03:51,648 --> 00:03:54,650 Zadnji se je oglasil moj bratec, Jonathan Storm. 49 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 Dame, čisto samski je. 50 00:03:58,989 --> 00:04:00,783 Poljubček za srečo. - Poljubček? 51 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 Toda odprava dr. Richardsa je doživela nekaj še ne videnega, 52 00:04:08,290 --> 00:04:11,583 kar ni spremenilo zgolj življenja štirim pogumnežem ... 53 00:04:11,584 --> 00:04:13,920 Dovoljenje za izstrelitev? - Potrjeno. 54 00:04:13,921 --> 00:04:16,338 ... temveč tudi tek naše zgodovine. 55 00:04:16,339 --> 00:04:18,423 Ekscelsior, oglasi se. - Kaj je to? 56 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 Ne vem! 57 00:04:20,468 --> 00:04:22,719 Najbrž je kozmično žarčenje. 58 00:04:22,720 --> 00:04:25,432 Ben! Ben! - Ben! 59 00:04:26,058 --> 00:04:29,601 V vesolju smo očitno zaradi mojih napak ... -Nehaj. 60 00:04:29,602 --> 00:04:35,442 ... naleteli na kozmično nevihto, ki nam je spremenila DNK in povzročila anomalije. 61 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 Vrnili so se s supersposobnostmi. 62 00:04:51,917 --> 00:04:54,336 Postali so naši zaščitniki. 63 00:05:02,427 --> 00:05:03,761 Bombica! 64 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 Čas je za batine! 65 00:05:42,885 --> 00:05:45,052 Coppertone Sončna krema Fantastičnih štirih! 66 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Bila sem na otvoritvi nebotičnika Pan Am, ko ga je napadel Krt. 67 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 Fantastični štirje so mi rešili življenje. 68 00:06:04,948 --> 00:06:09,701 Fantastični štirje so preprečili Krtov poskus kraje nebotičnika Pan Ama. 69 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Reed Richards je kriv za to s svojo večno gonjo za napredkom. 70 00:06:15,125 --> 00:06:16,626 Moč podzemlju! 71 00:06:20,463 --> 00:06:24,467 In ko je Nori mislec skušal sabotirati New York, 72 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 so nas rešili Fantastični štirje. 73 00:06:30,182 --> 00:06:31,516 Imam te! 74 00:06:34,727 --> 00:06:35,853 Čudovit dan vam želim! 75 00:06:38,481 --> 00:06:41,359 Premagali so Rdečega duha in njegove super opice. 76 00:06:52,579 --> 00:06:54,913 Postali so naš navdih. 77 00:06:54,914 --> 00:06:58,960 Ta enačba ne le, da potrjuje druge dimenzije, 78 00:06:58,961 --> 00:07:03,548 temveč celo namiguje, da Zemlja obstaja v različnih razsežnostih. 79 00:07:06,343 --> 00:07:09,137 Kdo bi rad videl eksplozijo? - Jaz! 80 00:07:10,805 --> 00:07:13,265 {\an8}In postali so naši vodje. 81 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Storm je dosegla mirovni dogovor z Harveyjem "Krtom" Elderjem, 82 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 vodjo živečih pod površjem, Podzemljem. 83 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Prebivalcem površja nisem nikoli zaupal. 84 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 Zaupam pa Sue. 85 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 Danes smo oblikovali novo listino, Zavezo prihodnosti. 86 00:07:31,493 --> 00:07:36,163 Vse države podpisnice se strinjajo z razpustitvijo oboroženih sil. 87 00:07:36,164 --> 00:07:39,875 In ob tej četrti obletnici jim izkazujemo čast. 88 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 Najboljši so. 89 00:07:42,087 --> 00:07:44,713 Fantastični štirje. 90 00:07:44,714 --> 00:07:51,637 Hvala, Fantastični štirje! - Hvala, Fantastični štirje! 91 00:07:51,638 --> 00:07:56,934 Ljubim te, Johnny! -Obožujemo vas! - Hvala, Fantastični štirje. 92 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 S ponosom jim pravimo vodniki, zaščitniki in prijatelji. 93 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 Zaploskajmo Reedu, Sue, Johnnyju in Benu. 94 00:08:11,116 --> 00:08:12,534 FANTASTIČNI 4: PRVI KORAKI 95 00:08:14,994 --> 00:08:17,289 Reči moram, da so kar pretiravali. 96 00:08:17,497 --> 00:08:20,625 HERBIE. -Začinko HERBIE. - Kako napreduje omaka? 97 00:08:21,418 --> 00:08:23,627 Ne delaj tega. Najprej si umij roke. 98 00:08:23,628 --> 00:08:26,923 Saj sem imel rokavice. - Umij si roke. Naj poskusim omako. 99 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 Odlično. 100 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Odlično. Ta tipček obvlada! 101 00:08:35,432 --> 00:08:36,973 Fantastično je. 102 00:08:37,724 --> 00:08:40,352 Naj poskusim. - Izjemna omaka. Ne delaj tega. 103 00:08:41,103 --> 00:08:43,021 Ne delaj tega. Ni še gotova. 104 00:08:43,022 --> 00:08:47,193 Ne, res ni. - Lahko bi bila, a bom dodal še česen. 105 00:08:47,194 --> 00:08:50,697 Ne zato, ker ne bi bila okusna, ampak da bo še boljša. 106 00:08:56,078 --> 00:08:59,330 Kaj delaš? - Kako to misliš? 107 00:08:59,331 --> 00:09:01,749 Tek si boš pokvaril. - Lačen sem. 108 00:09:05,545 --> 00:09:10,049 Nikoli ne zamujata na nedeljsko večerjo. Ju počakava? -Pa že. 109 00:09:11,050 --> 00:09:12,219 Zamujata. 110 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 Kako to misliš? 111 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 Kako da mislim? Zamujata na večerjo. 112 00:09:18,391 --> 00:09:21,852 Ja, res zamujava na večerjo. - Eno minuto. 113 00:09:21,853 --> 00:09:26,064 Jod sem si moral dati na ramo. - Oskrbeti si je moral ramo. 114 00:09:26,065 --> 00:09:29,194 Zakaj so kosmiči na mizi pri večerji? - Zakaj sta čudna? 115 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 Saj nisva. 116 00:09:32,364 --> 00:09:36,243 Čuden izraz imata na obrazu. - Ne veva, o čem govoriš. 117 00:09:39,204 --> 00:09:40,538 Si noseča? 118 00:09:45,918 --> 00:09:47,919 Ja, sem. - To! 119 00:09:47,920 --> 00:09:50,839 Kako si vedel? - Si videla možev izraz? -Vem. 120 00:09:50,840 --> 00:09:54,302 Ničesar ne zna skriti. - Kaj? Res? 121 00:09:57,430 --> 00:10:02,685 Kaj? Najboljša mama boš. Ojoj! 122 00:10:02,977 --> 00:10:04,686 In ti boš najboljši očka. 123 00:10:04,687 --> 00:10:06,980 Hecam se. Nisi dorasel temu. 124 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 Midva pa bova najboljša strica vseh časov. 125 00:10:11,068 --> 00:10:12,987 Dobro, jejmo. 126 00:10:14,322 --> 00:10:16,114 Dobro se držiš. 127 00:10:16,115 --> 00:10:19,161 Mislil bi, da se boš panično potil v laboratoriju. 128 00:10:19,827 --> 00:10:21,288 To pride na vrsto pozneje. 129 00:10:22,289 --> 00:10:24,165 {\an8}Odštevanje se nadaljuje. 130 00:10:24,166 --> 00:10:27,876 {\an8}Fantastični štirje bodo pozdravili novega družinskega člana. 131 00:10:27,877 --> 00:10:33,175 {\an8}Seveda so priprave v Baxterjevi stolpnici v polnem teku. 132 00:10:33,675 --> 00:10:36,343 HERBIE, priprave na dojenčka. 133 00:10:36,344 --> 00:10:38,513 SEZNAM OPRAVIL VTIKAČI 134 00:10:45,728 --> 00:10:47,104 VTIČNICE 135 00:10:51,025 --> 00:10:52,194 KREDENCE 136 00:10:56,823 --> 00:10:57,907 HERBIE! 137 00:11:03,455 --> 00:11:06,957 V stavnicah na Yancyjevi je 4 proti 5 za deklico. 138 00:11:06,958 --> 00:11:08,918 Možnosti za dvojčka pa so majhne. 139 00:11:10,920 --> 00:11:12,547 DODAJ POŽARNI ALARM 140 00:11:15,049 --> 00:11:16,384 Herbert! 141 00:11:19,429 --> 00:11:20,472 STOPNICE 142 00:11:26,519 --> 00:11:27,854 HERBIE! 143 00:11:28,355 --> 00:11:32,691 Naftni kavboji bi radi malo vpili nate, preden greš na porodniško. 144 00:11:32,692 --> 00:11:35,111 Ko smo pri tem, premogovni lobi. 145 00:11:35,820 --> 00:11:39,406 Lynne, ko boš videla Sue ... - Larry, ja, povedala ji bom. 146 00:11:39,407 --> 00:11:40,532 Hvala, Lynne. 147 00:11:40,533 --> 00:11:45,497 {\an8}Vsi se sprašujemo, ali se bo otrok rodil s supersposobnostmi. 148 00:11:46,789 --> 00:11:53,045 HERBIE, skenirati morava dojenčka. Internasken ni dovolj natančen. 149 00:11:55,047 --> 00:11:56,841 Novi signal iz vesolja? 150 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Določiva izvor. 151 00:11:59,719 --> 00:12:01,638 Ga posnameva in arhivirava? 152 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Kakšen 2.15? Danes nimam sestankov. 153 00:12:12,064 --> 00:12:16,192 Reed. -O, ta 2.15. - Hvala, da si si vzel čas. 154 00:12:16,193 --> 00:12:19,821 Johnny, je nujno danes? - Razmišljam o novih kombinezonih. 155 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Nimamo jih. 156 00:12:21,699 --> 00:12:25,077 Pred leti si jih oblikoval. Prašni so. 157 00:12:27,497 --> 00:12:30,707 Saj razumem, kmalu boš oče. Nova odgovornost. 158 00:12:30,708 --> 00:12:33,585 Strah te je. - Ni me strah, delo imam. 159 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 Delo imam. 160 00:12:35,463 --> 00:12:37,173 Razlika je. 161 00:12:41,511 --> 00:12:45,389 Današnji signal. - Si že poslušal? 162 00:12:45,390 --> 00:12:47,517 Enak je, kompleksni signal. 163 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 Daj si duška. 164 00:12:54,231 --> 00:12:56,318 Johnny, nekaj testiram. 165 00:12:57,068 --> 00:12:58,361 Mega. 166 00:13:00,697 --> 00:13:01,906 Čas imam. 167 00:13:03,240 --> 00:13:05,034 Poskus s teleportacijskim mostom. 168 00:13:07,286 --> 00:13:10,332 Premik organske snovi šest metrov. 169 00:13:13,000 --> 00:13:14,544 Hvala, Herbert. 170 00:13:17,088 --> 00:13:18,423 Zaženiva. 171 00:13:26,055 --> 00:13:27,181 Uspelo je! 172 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Johnny. - Ja? 173 00:13:34,105 --> 00:13:35,732 A bi šel vklopit varovalko? 174 00:13:40,987 --> 00:13:42,321 V drugo smer. 175 00:14:16,523 --> 00:14:17,857 Ljubi? 176 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 Ljubi, ko boš končal ... 177 00:14:23,863 --> 00:14:25,197 Živjo, HERBIE. 178 00:14:28,410 --> 00:14:31,287 Mimo otroške sobe sem šla. 179 00:14:33,080 --> 00:14:34,416 Kako zgleda? 180 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 Zgleda, da HERBIE sestavlja zibelko. 181 00:14:38,210 --> 00:14:41,964 Mislila sem, da jo boš ti. - Raje sem sestavil to. 182 00:14:42,381 --> 00:14:45,258 Zibelko sestavi vsak, le jaz pa lahko naredim tole. 183 00:14:45,259 --> 00:14:49,847 Res jo lahko sestavi vsak, a ne najine. Ne zanj. -Tole je zanj. 184 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 Ker imata za razliko od drugih njegova starša tvegan DNK. 185 00:14:55,895 --> 00:14:59,356 Reed, vse teste sva opravila. 186 00:15:00,399 --> 00:15:01,901 Tega ne. 187 00:15:04,320 --> 00:15:05,655 Bi rad videl? 188 00:15:06,948 --> 00:15:08,282 Prav. 189 00:15:09,033 --> 00:15:10,367 Pa poglejva. 190 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Vidiš? Nič ni narobe z njim. 191 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Popoln je. 192 00:15:47,822 --> 00:15:50,157 Tole je res trapast način, da obvelja tvoja. 193 00:15:52,827 --> 00:15:55,788 Veselo noč čarovnic. - Enako. Počasi s sladkarijami. 194 00:15:56,539 --> 00:15:57,665 Živjo, Ben. - Heather. 195 00:15:58,583 --> 00:16:00,416 Ben, kako je Sue? 196 00:16:00,417 --> 00:16:03,044 Rok se ji bliža. Maisijinih piškotov si želi. 197 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 A je čas? Daj, reci. 198 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 Nimam te navade. 199 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Čas je za batine! 200 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 Samo v risanki. Žal, gospod. 201 00:16:12,597 --> 00:16:14,097 Ojoj, tam je! 202 00:16:14,098 --> 00:16:15,599 On je! - Hej, dvigni avto! 203 00:16:15,600 --> 00:16:18,852 Jaz? -Ja, avto dvigni! - Tega tukaj? 204 00:16:18,853 --> 00:16:20,687 V godljo me boste spravili. 205 00:16:20,688 --> 00:16:22,148 Poskusil bom. 206 00:16:27,820 --> 00:16:31,198 Ne zmorem. -Ja, zmoreš! - Še enkrat bom poskusil. 207 00:16:31,908 --> 00:16:37,204 Dvigni avto! Dvigni avto! 208 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 Vrzi ga! Vrzi! 209 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 Vržem naj ga? Prav. - Ja, vrzi ga. 210 00:16:49,383 --> 00:16:51,803 Pomirite se. Pojdite se nazaj igrat. 211 00:16:53,137 --> 00:16:55,722 Naslednjič ga mogoče vržeš, da jih bodo videli. 212 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Ne, ne, je že v redu. Rad imam otroke. 213 00:16:58,643 --> 00:17:02,021 En dan bodi s četrtošolkami, pa si boš morda premislil. 214 00:17:03,397 --> 00:17:04,899 Rachel Rozman. 215 00:17:05,691 --> 00:17:08,819 Ben. -Vem. V bližini na Yancyjevi si odraščal, ne? 216 00:17:10,571 --> 00:17:13,489 Tamle. - Zelo blizu. 217 00:17:13,490 --> 00:17:15,742 Lepo je spet priti sem. 218 00:17:15,743 --> 00:17:18,119 Všeč mi je, če stvari ostanejo enake. 219 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Kot Maisie? Najboljši so. 220 00:17:20,790 --> 00:17:26,003 Kot otrok sem imel najraje črno-bele, ampak takrat smo piškote kradli. 221 00:17:29,757 --> 00:17:33,677 Naslednjič bi lahko stopil noter. Otroci bi te bili veseli. 222 00:17:33,678 --> 00:17:36,597 Ja, prav. Bom, piškote bom prinesel. 223 00:17:36,598 --> 00:17:38,474 Res? Dobro. 224 00:17:39,350 --> 00:17:41,643 Ja, piškote bom prinesel. 225 00:17:41,644 --> 00:17:43,061 Dobro. 226 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Ljubi Jezus. 227 00:17:46,357 --> 00:17:50,944 Ne glede, kako dolgo stepaš, se beljak ne bo strdil, če imaš rumenjake. 228 00:17:50,945 --> 00:17:53,404 Pravo vprašanje je, ali dodaš kis. 229 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 Sam ga dodam. Vedno. 230 00:17:55,867 --> 00:17:59,370 Čemu ta kisli obraz? - Kaj je? 231 00:17:59,871 --> 00:18:03,957 Očitno se sestanek z Reedom ni dobro iztekel. Žal mi je. 232 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Dobro sem. Vseeno mi je. 233 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 Saj bomo šli spet v vesolje. - Ja, bomo. 234 00:18:10,673 --> 00:18:13,676 Lepa. - Johnny Storm sem. Vžgi, vžgi. 235 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Vžgi! 236 00:18:16,428 --> 00:18:17,596 Ugasni. 237 00:18:19,641 --> 00:18:20,975 Spusti. 238 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Fantastična kuhinja, spusti. 239 00:18:26,731 --> 00:18:28,690 Nehaj. - Dokončal sem zibelko. 240 00:18:28,691 --> 00:18:32,278 In še dve dodatni. Ne vem, zakaj. - Hvala. 241 00:18:33,404 --> 00:18:36,157 Akcija. -Ne, v redu je. Tole sem poklical sam. 242 00:18:37,324 --> 00:18:41,829 Zadnje mesece sledim nekaj zločinskim organizacijam. 243 00:18:42,579 --> 00:18:45,290 Nekaj, kaj? - 47 jih je. 244 00:18:45,291 --> 00:18:49,879 Lutkar v Boweryju, Čarovnik v Gramercy Parku 245 00:18:50,421 --> 00:18:52,005 in Diablo v Washington Hights. 246 00:18:52,006 --> 00:18:56,592 Svet si naredil varen zanj. - Lepa gesta. -Temeljita. 247 00:18:56,593 --> 00:19:00,180 Ampak rad se tepem. - Misliš na batine? -Ne, na pretep. 248 00:19:00,181 --> 00:19:02,015 Gremo jest. - A je čas? 249 00:19:02,016 --> 00:19:05,352 Za večerjo. Noter. - Ni čas za batine? -Nehaj. 250 00:19:15,321 --> 00:19:16,655 Johnny. - Že grem. 251 00:19:49,731 --> 00:19:50,940 Kaj, hudiča? 252 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Poglej tole. 253 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Umaknite se. Vsi ostanite mirni. 254 00:20:09,917 --> 00:20:13,336 Nazaj. Umaknite se. Umaknite se. Nazaj. 255 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Novice s Times Squara. 256 00:20:15,131 --> 00:20:20,219 Na nebu je objekt, razbitine padajo in nekakšno ... 257 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 Ste vi zaščitniki tega sveta? 258 00:20:49,791 --> 00:20:50,917 Ja, smo. 259 00:20:52,293 --> 00:20:54,753 Vaš planet je zdaj označen za smrt. 260 00:20:56,338 --> 00:20:59,758 Požiralec bo pogoltnil vaš svet. 261 00:21:00,592 --> 00:21:03,094 Ne morete ga ustaviti. 262 00:21:03,095 --> 00:21:05,932 Saj je vesoljna sila. 263 00:21:06,432 --> 00:21:08,517 Tako star kot zvezde. 264 00:21:11,854 --> 00:21:13,730 Objemite svoje ljubljene 265 00:21:15,191 --> 00:21:18,277 in izrecite besede, ki se jih bojite izgovoriti. 266 00:21:20,112 --> 00:21:24,283 Ta čas izkoristite za veselje in praznovanje, 267 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 saj se vaš čas izteka. 268 00:21:30,832 --> 00:21:32,833 Naznanjam njegov začetek. 269 00:21:32,834 --> 00:21:34,751 Naznanjam vaš konec. 270 00:21:36,170 --> 00:21:37,546 Naznanjam 271 00:21:40,424 --> 00:21:42,176 Galakta. 272 00:22:28,890 --> 00:22:33,101 {\an8}Znanstveniki po svetu skušajo ugotoviti izvor neznanega bitja iz vesolja. 273 00:22:33,102 --> 00:22:36,187 Ji slediš? - Prehitra je za to. 274 00:22:36,188 --> 00:22:41,151 Prehitra je. A sledim, kje vse je bila. - Kaj je Galakt? 275 00:22:41,152 --> 00:22:42,653 In kako pogoltneš ves planet? 276 00:22:43,195 --> 00:22:48,700 Tale. DA-773. Planet v sistemu Proksima Delfi. 277 00:22:48,993 --> 00:22:51,827 Je pojedel ves planet? - Pravzaprav pet. 278 00:22:51,828 --> 00:22:56,249 Za pet jih vem, da so izginili. Mogoče jih vzorcu ustreza še več. 279 00:22:56,250 --> 00:22:59,753 In kakšen je vzorec? - Da so skrbno izbrani. 280 00:23:00,712 --> 00:23:02,048 Ciljno. 281 00:23:02,881 --> 00:23:06,010 In niso kar izginili. Uničeni so. 282 00:23:07,136 --> 00:23:13,224 Čakaj, hočeš reči, da je povezana z izginjanjem planetov? -Ja. 283 00:23:13,225 --> 00:23:17,813 Prepoznal sem znanilkin energijski podpis in ga primerjal z DA-773. 284 00:23:19,773 --> 00:23:21,108 Tam je bila. 285 00:23:23,819 --> 00:23:25,154 In pri vseh drugih. 286 00:23:25,446 --> 00:23:30,367 Torej praviš, da zmore Galakt ... - Točno to, kar je rekla. 287 00:23:32,661 --> 00:23:34,663 Kako hitro lahko izstrelimo Ekscelsior? 288 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Ali gremo gor ali pa bo Galakt prišel sem. 289 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 Kaj pa vem. Čez 20 ur. 290 00:23:42,463 --> 00:23:47,217 Primeren čas bo čez 16 ur. -Družba. - Kot sem rekel, čez 16 ur. 291 00:23:47,218 --> 00:23:48,759 Pripravim navigacijo. - Družba? 292 00:23:48,760 --> 00:23:51,430 H, pokliči pripravljalno ekipo. Spodaj se dobimo. 293 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 Znanilka je govorila z mano. 294 00:23:54,475 --> 00:23:57,643 Z vsemi je, Johnny. Galakt, požiranje ... 295 00:23:57,644 --> 00:24:00,982 Ko sem jo lovil, mi je govorila v svojem jeziku. 296 00:24:01,565 --> 00:24:04,734 Kaj je rekla? - Ne vem, v njenem jeziku je bilo. 297 00:24:04,735 --> 00:24:08,196 V kakšnem smislu je bilo? - Smisel. Vesolje. 298 00:24:08,197 --> 00:24:11,407 In s kakšnim tonom? - Jeznim, grozečim? 299 00:24:11,408 --> 00:24:13,452 Ne, sploh ne. Bilo je ... 300 00:24:14,786 --> 00:24:17,205 Prijazno. - Prijazno? 301 00:24:17,206 --> 00:24:20,291 Ne prijazno. Toplo. - Toplo? -Ne vem. 302 00:24:20,292 --> 00:24:22,086 Takole je bila. 303 00:24:22,669 --> 00:24:26,090 Gledal sem njen čudoviti obraz. 304 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 V njem sem videl zvezde in sebe. 305 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Govorila mi je in bilo je ... 306 00:24:34,181 --> 00:24:37,058 Toplo? - Prijazno. Prijazno? 307 00:24:37,059 --> 00:24:38,935 Ne, že razumem. 308 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Johnny ima rad vesolje in ženske. 309 00:24:42,814 --> 00:24:47,277 Imamo dobesedno golo vesoljko in Johnny misli, da sta se ujela. 310 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Dvomim, da je bila gola. Verjetno je zvezdni polimer. 311 00:24:50,156 --> 00:24:52,991 Benu je všeč, ko govori Johnny v tretji osebi. 312 00:24:54,368 --> 00:24:55,702 Pripraviti se moramo. 313 00:25:04,503 --> 00:25:05,837 DOM 314 00:25:09,258 --> 00:25:10,884 {\an8}VESOLJE LETENJE IN RAZISKOVANJE 315 00:25:21,270 --> 00:25:25,982 Dobro, torej ti je nekaj povedala. In? 316 00:25:30,321 --> 00:25:31,738 23 jih je. 317 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 Edini ponavljajoči se jezik na vseh teh posnetkih. 318 00:25:36,327 --> 00:25:39,746 Ne vem, kdo so ali kaj pravijo, 319 00:25:42,624 --> 00:25:43,959 ampak to je isto. 320 00:25:45,294 --> 00:25:46,628 To je njen jezik. 321 00:25:48,922 --> 00:25:51,092 Dobro, mogoče pa je kaj. 322 00:25:53,760 --> 00:25:55,471 Reed te kliče v laboratorij. 323 00:25:56,138 --> 00:25:57,514 Klical si me. 324 00:25:58,307 --> 00:26:00,809 Končno sem odkljukal na seznamu. - Kaj? 325 00:26:01,435 --> 00:26:03,061 Novi vesoljski kombinezoni. 326 00:26:05,189 --> 00:26:06,939 Negorljiv. 327 00:26:06,940 --> 00:26:10,568 Največja zaloga kisika, ampak opazovati moraš merilnik. 328 00:26:10,569 --> 00:26:12,362 Če boš gorel zunaj ozračja, 329 00:26:12,363 --> 00:26:15,282 boš v manj kot desetih minutah pokuril zalogo zraka. 330 00:26:17,451 --> 00:26:21,622 Nazaj vzamem vse slabe stvari, ki sem jih govoril o tebi. 331 00:26:23,165 --> 00:26:24,458 Sam sebi. 332 00:26:25,709 --> 00:26:27,043 Na samem. 333 00:26:30,672 --> 00:26:32,299 Pred štirimi leti 334 00:26:33,217 --> 00:26:34,551 smo bili sanjači. 335 00:26:36,178 --> 00:26:38,680 Takrat je neznano pomenilo pustolovščino, 336 00:26:40,307 --> 00:26:42,934 skrivnost in odkrivanje. 337 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 Z vesoljem kot največjo skrivnostjo. 338 00:26:49,316 --> 00:26:52,067 Nazadnje so zaradi nesreče mutirali 339 00:26:52,068 --> 00:26:53,279 in dobili so fan... 340 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 Spoznali smo, da neznano pomeni tudi strah. 341 00:27:07,501 --> 00:27:11,004 Ter globoko, radikalno spremembo. 342 00:27:20,264 --> 00:27:23,724 Živjo, prijatelj. Johnny mi je pokazal novi kombinezon. 343 00:27:23,725 --> 00:27:26,894 Čeden je, posebej v primerjavi s starim. 344 00:27:26,895 --> 00:27:28,230 Stari 345 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 so bili neustrezni. 346 00:27:32,193 --> 00:27:35,196 Kdo bi lahko vedel? - Jaz. 347 00:27:36,613 --> 00:27:38,114 Jaz bi lahko vedel. - Nehaj. 348 00:27:38,740 --> 00:27:41,910 Prosim, nehaj se žreti zaradi tega. 349 00:27:43,620 --> 00:27:46,915 Raztegljivi, slabo novico imam zate. 350 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 Nisi tako pameten. 351 00:27:49,501 --> 00:27:52,671 Le da sem tako pameten. - A res? Znaš kuhati? 352 00:27:53,380 --> 00:27:55,381 Kuhanje je umetnost, ne znanost. 353 00:27:55,382 --> 00:27:58,635 Si naredil vozniški izpit? - Slabe oznake so bile krive. 354 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Temu Galaktu in znanilki se ne sanja, s kom imata opravka. 355 00:28:09,605 --> 00:28:12,941 Zato se bomo vrnili v vesolje in se soočili z nevarnostjo. 356 00:28:14,693 --> 00:28:17,238 Našli bomo Galakta. 357 00:28:17,821 --> 00:28:20,323 Ko se prižgejo motorji, bo vse, kar narediš, 358 00:28:20,324 --> 00:28:24,035 prvič v zgodovini to naredila nosečnica. 359 00:28:25,412 --> 00:28:26,747 Vem. 360 00:28:28,790 --> 00:28:30,041 Res. 361 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 Če ne govorim, ne pomeni, da ne razmišljam o tem. 362 00:28:38,342 --> 00:28:39,676 O njem. 363 00:28:43,847 --> 00:28:48,310 Navdušena sem nad novim kombinezonom. - Tvoj stari je, le da je veliko večji. 364 00:28:50,312 --> 00:28:55,525 Bolj moder. Res je več modre. Malo ob straneh. 365 00:28:55,526 --> 00:29:00,656 Tu Ekscelsiorjeva izstrelitvena ploščad. Odštevamo 3 ure, 42 minut in 19 sekund. 366 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 Pripravljeni smo se soočiti z neznano nevarnostjo. 367 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 Nevarnostjo, ki grozi našemu domu, 368 00:29:15,546 --> 00:29:16,963 našim družinam 369 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 in ki grozi temu planetu. 370 00:29:21,427 --> 00:29:23,387 {\an8}V ŽIVO EKSCELSIORJEVA IZSTRELITEV 371 00:29:24,638 --> 00:29:29,100 Spoznali bomo neznano in vas zaščitili. 372 00:29:30,185 --> 00:29:31,728 Zaščitili vas bomo. 373 00:29:48,119 --> 00:29:49,746 Zadnje preverjanje, prosim. 374 00:29:50,747 --> 00:29:54,083 Preverjeno. -Preverjeno. - Preverjeno. 375 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 Dvanajst, enajst, 376 00:29:57,629 --> 00:30:03,258 deset, devet, osem, sedem ... 377 00:30:03,259 --> 00:30:04,760 Začenjam vžig. 378 00:30:04,761 --> 00:30:09,640 Šest, pet, štiri, tri ... 379 00:30:09,641 --> 00:30:10,933 Izstrelitev. 380 00:30:10,934 --> 00:30:13,479 {\an8}Dve, ena. 381 00:30:29,953 --> 00:30:31,872 Ekscelsior je vzletel. 382 00:30:55,103 --> 00:30:59,232 Dame in gospodje, vzlet je uspel. 383 00:31:03,737 --> 00:31:07,658 Vsi na Zemlji vam želimo vso srečo 384 00:31:08,366 --> 00:31:09,701 in srečno pot. 385 00:31:11,244 --> 00:31:12,579 Hvala, Zemlja. 386 00:31:18,544 --> 00:31:19,878 Vidite? 387 00:31:23,465 --> 00:31:25,717 Približujemo se nadsvetlobnemu pogonu. 388 00:31:40,231 --> 00:31:42,650 Sue, čakaj na moj znak. - Prav. 389 00:31:42,651 --> 00:31:45,821 In tri, dve, ena. Zdaj. 390 00:31:54,996 --> 00:31:58,875 In smo na mestu. 391 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Pripravljeni na nadsvetlobno navigacijo. 392 00:32:02,629 --> 00:32:06,842 Nadsvetlobni pogon čez tri, dve, ena. 393 00:32:18,729 --> 00:32:22,941 Znanilkin energijski odtis vodi do te dvojne zvezde. 394 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 LHS-275, ja. 395 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Kjer je ona, bo tudi Galakt. 396 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 Reed, s čim imamo opravka? 397 00:32:31,074 --> 00:32:34,409 Z nekakšnim vesoljnim zmajem ali kaj? - Mega. 398 00:32:34,410 --> 00:32:36,704 Ne vemo. Gre za osnovno taktično znanost. 399 00:32:36,705 --> 00:32:42,209 Opazuj, oceni sposobnosti, HERBIE zbere tekočine, pline, trdno snov 400 00:32:42,210 --> 00:32:43,837 in naredi fiziološko analizo. 401 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Če gre za orjaka v vesoljski ladji, ga lahko prebutaš. 402 00:33:00,646 --> 00:33:02,980 Približujemo se temni strani največjega planeta. 403 00:33:02,981 --> 00:33:05,315 Sprejeto. Ugašam nadsvetlobni pogon. 404 00:33:05,316 --> 00:33:07,235 Dobro, pripravimo se. 405 00:33:14,034 --> 00:33:15,410 Kje je torej ta Galakt? 406 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 Zaznana energija 407 00:33:20,290 --> 00:33:21,625 Nenavadno. 408 00:33:22,292 --> 00:33:25,378 Toplotni podpis znanilke prihaja iz notranjosti. 409 00:33:30,175 --> 00:33:33,595 Kaj, hudiča, se dogaja s planetom? - Je spodaj kaj živega? 410 00:33:45,065 --> 00:33:46,316 Kaj je to? 411 00:33:49,110 --> 00:33:52,113 Ben! -Rešujem! Zapuščamo nadsvetlobni pogon. 412 00:33:56,660 --> 00:33:57,994 Pazi! 413 00:34:03,083 --> 00:34:04,417 Sue, skrij nas! 414 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Ves planet je izginil. 415 00:34:25,396 --> 00:34:27,649 In bil je 13 % večji od Zemlje. 416 00:34:33,739 --> 00:34:35,616 Ben! - Ne odziva se. Nimam nadzora. 417 00:34:37,951 --> 00:34:40,578 HERBIE, stabiliziraj motorje. 418 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 Kaj se dogaja? - Noter nas vleče. 419 00:34:45,834 --> 00:34:47,168 Ben, reši motorje. 420 00:34:48,128 --> 00:34:49,462 Reši motorje! 421 00:35:23,579 --> 00:35:24,915 Johnny, 422 00:35:26,708 --> 00:35:28,084 tvoja punca je spet tu. 423 00:35:39,512 --> 00:35:40,806 Živjo. 424 00:35:41,472 --> 00:35:43,099 Galakt vas bo sprejel. 425 00:35:43,641 --> 00:35:45,686 Jaz bom šel. - Vse. 426 00:35:47,813 --> 00:35:49,147 Ne bi smeli priti. 427 00:36:29,187 --> 00:36:30,521 Sledite mi. 428 00:36:31,606 --> 00:36:33,191 Skeniraj in zberi vzorce. 429 00:36:46,079 --> 00:36:47,538 Kaj želi Galakt? 430 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Ne želi. Hrani se. 431 00:36:53,795 --> 00:36:56,214 Kako izbere, katere planete bo pogoltnil? 432 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 Ne izbira. 433 00:37:00,010 --> 00:37:01,302 Ti izbereš. 434 00:37:02,763 --> 00:37:04,097 Da. 435 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Johnny, kaj počneš? 436 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 Očaral jo bom. 437 00:37:14,941 --> 00:37:18,444 Kaj si mi rekla, ko si me vrgla s svoje deske? 438 00:37:19,695 --> 00:37:21,031 Kaj si povedala? 439 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 Blagoslov. 440 00:37:26,661 --> 00:37:29,831 Pomeni: "Umri s svojimi." 441 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 "Umri s svojimi." 442 00:37:35,670 --> 00:37:40,466 Še zadnje vprašanje. Je deska del tvojega telesa ali ... 443 00:37:43,719 --> 00:37:45,430 KISIK 10 % KRITIČNO 444 00:37:49,184 --> 00:37:51,686 Te je že pustila? - Ne, dobro je šlo. 445 00:38:07,493 --> 00:38:09,955 Stojite pred Galaktom. 446 00:38:18,629 --> 00:38:21,466 Požiralec svetov vam izkazuje čast. 447 00:38:32,018 --> 00:38:33,353 Počaščeni smo. 448 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Nekoč sem bil majhen kot vi. 449 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 Pred milijardami let. 450 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 Mož z drugega sveta, 451 00:38:45,656 --> 00:38:50,661 pred to neizprosno, večno lakoto. 452 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 Daleč ste pripotovali. 453 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 Ja. 454 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 Da bi rotili za milost. 455 00:39:07,971 --> 00:39:09,347 Da bi se pogovorili. 456 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Nosite moč za rešitev svojega sveta. 457 00:39:14,060 --> 00:39:15,478 Ja, tako menimo. 458 00:39:16,312 --> 00:39:17,813 V njej. 459 00:39:19,065 --> 00:39:20,400 Otrok. 460 00:39:23,069 --> 00:39:26,696 Kaj, hudiča? - Lačen je. 461 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Kaj to pomeni? 462 00:39:28,199 --> 00:39:33,537 Prizanesel bom vašemu svetu. V zameno za dečka. 463 00:39:33,538 --> 00:39:35,831 Kaj? Ne. 464 00:39:36,416 --> 00:39:39,376 V sebi ima kozmično moč. 465 00:39:39,377 --> 00:39:42,672 Podedoval bo ta prekleti prestol. 466 00:39:43,631 --> 00:39:46,383 Ni res, normalen je. 467 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Vedela bi. Jaz bi vedel. Testiral sem ga. 468 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 Skriva vam svojo pravo naravo. - Ne. 469 00:40:03,693 --> 00:40:04,945 Kaj ji delaš? 470 00:40:05,611 --> 00:40:08,447 Otrok prihaja. - Zdaj? -Ja. 471 00:40:08,448 --> 00:40:12,994 Ne boš požrl našega planeta. In ne boš dobil najinega sina! 472 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 Počasi bom požrl vaš planet, 473 00:40:25,881 --> 00:40:28,551 vajin otrok pa bo gledal. 474 00:40:51,992 --> 00:40:53,576 KISIK KRITIČEN 475 00:40:55,036 --> 00:40:56,371 Ne, ne boš! 476 00:41:06,797 --> 00:41:08,133 Prihajam, prijatelj! 477 00:41:10,176 --> 00:41:14,889 Hitro, hitro! - HERBIE, pripravi vse za takojšnji vzlet. 478 00:41:21,021 --> 00:41:22,188 Ne! 479 00:41:31,114 --> 00:41:32,157 Ne! 480 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Deska ni del telesa. 481 00:41:48,923 --> 00:41:50,425 Pridita. 482 00:42:03,813 --> 00:42:06,232 HERBIE! Daj! 483 00:42:09,110 --> 00:42:12,238 Ben, spravi nas proč! - Zdrži, Sue. Spravil te bom domov. 484 00:42:28,171 --> 00:42:29,755 Spravi nas do nadsvetlobnega! 485 00:42:30,798 --> 00:42:32,258 Nadsvetlobni v vidnem polju. 486 00:42:33,551 --> 00:42:34,844 Ljubi. - Tu sem, Sue. 487 00:42:37,054 --> 00:42:38,473 {\an8}Deskarka je za nami. 488 00:42:39,932 --> 00:42:43,436 Spoji nas in skoči. - Kam? -Kamor koli! Samo skoči! 489 00:42:47,607 --> 00:42:49,650 HERBIE, pomagaj mi umiriti to reč. 490 00:43:00,370 --> 00:43:02,037 Držite se! 491 00:43:12,340 --> 00:43:14,550 Ben! 492 00:43:22,558 --> 00:43:24,310 Znebili smo se je. Čisto je. 493 00:43:29,857 --> 00:43:31,275 {\an8}NEZNANA ENTITETA 494 00:43:31,276 --> 00:43:32,734 Še vedno nam sledi. 495 00:43:32,735 --> 00:43:34,069 Johnny, ubij jo. 496 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 Resno? - Ja, tvojega nečaka hoče. 497 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 Ubij jo! - No, prav. 498 00:43:40,785 --> 00:43:44,330 Ravno ko spoznam zanimivo žensko. 499 00:43:53,839 --> 00:43:55,549 Žarek ukrivlja! 500 00:43:55,550 --> 00:43:57,843 Črvina ukrivlja žarek! 501 00:44:03,349 --> 00:44:05,725 Reed, ne morem je nameriti! 502 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 No, pogruntaj kaj. Daj. 503 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 Reed, kakšen je načrt? 504 00:44:17,029 --> 00:44:18,822 Johnny, nehaj se zafrkavati! 505 00:44:18,823 --> 00:44:22,284 Pametujem pri pilotiranju? Ne govori, kako ubijem seksi vesoljko! 506 00:44:22,285 --> 00:44:23,661 Ne govori, da je seksi. 507 00:44:28,999 --> 00:44:30,500 To! To! 508 00:44:30,501 --> 00:44:31,794 To! - To! 509 00:44:37,550 --> 00:44:40,511 Vrnila se je! -Ne morem se je otresti! - Delam na tem! 510 00:44:42,222 --> 00:44:44,098 Izmuzljiva je! - Reed! 511 00:44:48,143 --> 00:44:52,272 Tu nas spusti iz nadsvetlobne. - Precej velika nevtronska zvezda. 512 00:44:52,273 --> 00:44:54,524 Vem, izkoristili jo bomo. 513 00:44:54,525 --> 00:44:57,569 Ni to dejansko črna luknja? Nas ne bo ubila? 514 00:44:57,570 --> 00:44:58,904 Spuščam nas. 515 00:45:18,341 --> 00:45:22,677 Načrt? -Dovolj blizu zvezde jo zvabi, da jo bo povlekla težnost. 516 00:45:22,678 --> 00:45:26,556 Čas se bo raztegnil. - Koliko? -Bolj kot jaz? 517 00:45:26,557 --> 00:45:28,643 En mesec se ne bo rešila. 518 00:45:29,894 --> 00:45:32,772 Usmeri nas noter, Ben. - Reed, posesa nas lahko. 519 00:45:33,356 --> 00:45:34,524 Ben, zaupaj mi. 520 00:45:35,232 --> 00:45:36,567 Držite se. 521 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Daj! 522 00:45:51,874 --> 00:45:53,792 Raztrgalo nas bo! 523 00:45:53,793 --> 00:45:55,209 Približaj se. 524 00:45:55,210 --> 00:45:58,130 Raztrgalo nas bo! - Še malo bliže! 525 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 Daj, Reed. Kaj počnemo? 526 00:46:00,466 --> 00:46:04,053 Sue, 30 sekund moramo biti nevidni. Boš zmogla? 527 00:46:04,595 --> 00:46:05,888 Po naslednjem popadku. 528 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 To! - To, hudirja! 529 00:46:56,021 --> 00:46:57,565 Sue, si v redu? 530 00:47:00,485 --> 00:47:02,026 Pripeti te moramo. 531 00:47:02,027 --> 00:47:04,447 Pripnimo jo. - Ne pripenjajte me! 532 00:47:05,448 --> 00:47:06,949 Ne bomo je pripeli. 533 00:47:08,325 --> 00:47:10,411 Punči, za potiskanje rabiš težnost. 534 00:47:11,078 --> 00:47:15,916 Ne bi se smelo takole zgoditi. - Vem, vem. A bo uspelo. 535 00:47:17,418 --> 00:47:18,919 Odlično ti gre, ljuba moja. 536 00:47:22,339 --> 00:47:25,718 Nimamo dovolj goriva za pot domov. - O, ne. 537 00:47:29,514 --> 00:47:34,142 Res nimamo. -Uporabim lahko zvezdino gibalno količino. 538 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 Priti moramo do 0,88 svetlobne hitrosti. 539 00:47:36,646 --> 00:47:41,025 Reed! -Johnny, merilnik hitrosti. - Takoj. 540 00:47:42,610 --> 00:47:45,487 Tukaj sem. -Ne odhajaj. - Nikamor ne grem. 541 00:47:45,488 --> 00:47:47,196 Tukaj sem. 542 00:47:47,197 --> 00:47:49,158 Katapultiral nas bom. Pa dajmo. 543 00:47:52,077 --> 00:47:54,622 Približujemo se 0,82. - Na tvoj znak, Johnny. 544 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Zakaj ga hočejo? Nekaj je narobe z njim. 545 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 Nič ni narobe. - Ne veš. 546 00:48:00,670 --> 00:48:03,505 Ja, pa vem. - Ne veš. Vse drugo veš, tega pa ne. 547 00:48:03,506 --> 00:48:05,425 Kaj, če je pošast? - Ni pošast. 548 00:48:06,258 --> 00:48:08,384 Vse se bo spremenilo. - Nič se ne bo. 549 00:48:08,385 --> 00:48:11,846 Vse se bo spremenilo. - Obljubim ti. -Ne moreš mi obljubiti. 550 00:48:11,847 --> 00:48:13,389 Obljubim. - Ne moreš. 551 00:48:13,390 --> 00:48:14,725 Reed. 552 00:48:19,146 --> 00:48:22,190 Prihaja, prihaja. - Daj mi roko. 553 00:48:22,191 --> 00:48:24,694 0,84. Ben! - Daj, no! 554 00:48:27,404 --> 00:48:30,740 Sue, potisni. Ja, zmoreš. - 0,85. 555 00:48:30,741 --> 00:48:34,411 Pripravljena? Ena, dve, tri, potisni! 556 00:48:38,833 --> 00:48:40,500 Daj, no! - 0,86! 557 00:48:40,501 --> 00:48:42,712 Potisni, potisni! Odlično. 558 00:48:44,254 --> 00:48:45,255 0,87. 559 00:48:48,884 --> 00:48:51,637 Zdaj! -Ben! - HERBIE. 560 00:48:53,598 --> 00:48:54,807 Ben, pomagaj! 561 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 Potisniki vklopljeni. 562 00:48:58,686 --> 00:49:00,062 HERBIE, pripravi se! 563 00:49:06,193 --> 00:49:07,402 Držite se. 564 00:49:33,638 --> 00:49:35,180 Držim te, malček. 565 00:50:05,961 --> 00:50:07,296 Franklin. 566 00:51:08,440 --> 00:51:12,944 {\an8}Po enomesečnem potovanju so Fantastični štirje končno doma, 567 00:51:12,945 --> 00:51:14,780 kjer smo jih toplo pričakali. 568 00:51:24,915 --> 00:51:26,083 Njen otrok! 569 00:51:27,501 --> 00:51:29,878 Ojoj, neverjetno! 570 00:51:29,879 --> 00:51:32,214 Lynn, potrebujemo ... - Pridite sem. 571 00:51:36,927 --> 00:51:38,928 Umaknite se! - Dr. Richards, tukaj! 572 00:51:38,929 --> 00:51:41,849 Nam poveste kaj? - Umaknite se. 573 00:51:49,023 --> 00:51:52,026 Čakajo vas. Stopi gor. Kratek bodi. 574 00:51:56,822 --> 00:51:58,908 Žal nimamo pripravljene izjave. 575 00:52:02,036 --> 00:52:05,330 Eden po eden, prosim. Connor. 576 00:52:05,873 --> 00:52:09,084 Dobrodošli doma. Povejte, kako ste premagali Galakta. 577 00:52:10,795 --> 00:52:12,129 Kako smo ... 578 00:52:15,215 --> 00:52:18,843 Nismo ga. - Ne še. Nismo ga še. 579 00:52:18,844 --> 00:52:21,681 Kaj to pomeni? - Povejte več. 580 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 Kako ga niste? 581 00:52:26,686 --> 00:52:29,855 Skušali smo se pogajati, a je Galakt ... 582 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Zahteval je previsoko ceno. 583 00:52:35,903 --> 00:52:38,113 Kaj pa hoče? - Kaj je zahteval? 584 00:52:42,201 --> 00:52:44,036 Zahteval je najinega otroka. 585 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 Rekel je: "Dajta mi svojega otroka 586 00:52:50,835 --> 00:52:52,336 in prizanesel bom Zemlji." 587 00:52:53,337 --> 00:52:55,630 Seveda smo zavrnili. 588 00:52:56,506 --> 00:53:00,009 Pozneje bomo dali o tem podrobnejšo izjavo. 589 00:53:00,010 --> 00:53:04,014 Zavrnili ste? -Kaj to pomeni za nas? - Bi nas rešilo, če Galaktu daste otroka? 590 00:53:05,474 --> 00:53:07,016 Čakajte! Ne morete ... 591 00:53:07,017 --> 00:53:08,811 Samo na to odgovorite. 592 00:53:09,854 --> 00:53:11,521 Smo varni? 593 00:53:12,606 --> 00:53:14,108 Če smo varni? 594 00:53:18,028 --> 00:53:19,446 Ne vem. 595 00:53:20,030 --> 00:53:22,449 Kako ne veste? - Ne veste? 596 00:53:23,826 --> 00:53:27,121 Kako mislite, da ne veste? 597 00:53:42,552 --> 00:53:43,888 Žal mi je. 598 00:53:44,596 --> 00:53:45,973 Ni mi uspelo. 599 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 Potrebujem otroka. 600 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Moram ga dobiti. 601 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 Samo dojenček je še. 602 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Je bitje neskončne moči, 603 00:54:05,575 --> 00:54:09,454 dovolj močan, da vsrka mojo lakoto, 604 00:54:10,622 --> 00:54:14,877 da bom lahko končno umrl. 605 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 Koliko časa imamo? - In kaj, ko pride sem? 606 00:54:18,047 --> 00:54:20,173 Pa ladja? Razstrelimo jo in rešeno. 607 00:54:20,174 --> 00:54:22,758 Ne moreš. Klasično orožje ne bo učinkovalo. 608 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 Torej zbežimo. - Zbežimo? 609 00:54:24,303 --> 00:54:26,345 Zvabimo ga proč od Zemlje. Hitrejši smo. 610 00:54:26,346 --> 00:54:28,389 Ne od znanilke. - Prednost imamo. 611 00:54:28,390 --> 00:54:31,226 In nič drugega. Pa še vedno lahko pogoltne Zemljo. 612 00:54:32,144 --> 00:54:33,478 Reed. 613 00:54:33,896 --> 00:54:35,564 Nam zaupaš, kaj imaš? 614 00:54:36,273 --> 00:54:38,317 Kaj imam? - Ja. 615 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 Ničesar nimam. 616 00:54:40,945 --> 00:54:42,736 Si rekel "ničesar"? 617 00:54:42,737 --> 00:54:45,740 Analiziral sem HERBIEJEVE vzorce z Galaktove ladje. 618 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Dokazi kažejo, da je starejši od vesolja, od naše realnosti. 619 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 Desetletje bi rabili za razumevanje njegove sestave, obstoja. 620 00:54:53,123 --> 00:54:57,002 Govoriš o bogu? - O nečem onkraj naše izkušnje. 621 00:54:57,502 --> 00:55:01,339 O neznanem življenju, ki si Franklina predstavlja kot naslednika, 622 00:55:01,340 --> 00:55:03,925 ki ima nekakšno kozmično moč. 623 00:55:03,926 --> 00:55:06,010 Nemogoče. Saj si naredil teste, ne? 624 00:55:06,011 --> 00:55:08,346 Sem, a ne vem, kaj je možno in kaj ne. 625 00:55:08,347 --> 00:55:10,474 Ne vem, kako dolgo. Ničesar ne vem. 626 00:55:10,975 --> 00:55:13,936 Ničesar nimam. Ničesar! 627 00:55:15,604 --> 00:55:17,939 Če bi lahko kaj rešili, 628 00:55:17,940 --> 00:55:21,235 kakšno povezavo v verigi ... 629 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 E je sila, R je vzvod sile. 630 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 L je breme, r je vzvod bremena. 631 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 Arhimed, zakon vzvoda. 632 00:55:30,327 --> 00:55:33,538 "Daj mi vzvod in oporno točko, pa bom premaknil Zemljo." 633 00:55:34,915 --> 00:55:37,583 Vzvod potrebujemo. - Bi prevedel, prosim? 634 00:55:37,584 --> 00:55:40,336 Če rešimo manjšo težavo, rešimo veliko z Galaktom. 635 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 Tako je. 636 00:55:42,172 --> 00:55:44,967 Dobro, fantje. Gremo poiskat vzvod. - Ja. 637 00:55:48,178 --> 00:55:50,389 Veš, spati moraš, ko spi dojenček. 638 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Knjige berem. 639 00:55:54,894 --> 00:55:57,187 Misli, da dojenček dejansko spi. 640 00:56:00,024 --> 00:56:01,358 Blagoslov je. 641 00:56:04,987 --> 00:56:06,321 Blagoslov je. 642 00:56:09,408 --> 00:56:12,160 Nekaj ti moram pokazati. - Kaj pa? 643 00:56:12,161 --> 00:56:14,037 Odlično je. - Sinoči nisem spala. 644 00:56:14,038 --> 00:56:17,665 Res mi je žal. Ker nisi izbrala materinstva in teh reči. 645 00:56:17,666 --> 00:56:20,085 Sedi, pokazati ti moram. Zaupaj mi. 646 00:56:20,710 --> 00:56:22,295 Prav, dobro. 647 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Johnny, smrdi. 648 00:56:24,048 --> 00:56:25,840 Feromoni so, kar mirno. 649 00:56:26,591 --> 00:56:28,052 Previjam kamero v čeladi. 650 00:56:34,433 --> 00:56:35,767 Blagoslov je. 651 00:56:36,351 --> 00:56:38,853 Pomeni: "Umri s svojimi." 652 00:56:43,858 --> 00:56:46,278 Rekel sem ti, da sem to že slišal. 653 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 Zdaj imamo preveden stavek 654 00:56:50,449 --> 00:56:53,117 in z njim lahko ugotovimo pomen vseh teh. 655 00:56:53,118 --> 00:56:57,288 Reed lahko naredi algoritem. - Njegovi možgani so zaposleni. Sam bom. 656 00:56:57,289 --> 00:57:01,501 Kamen iz Rosette, da mu bom našel Arhimedov vzvod. 657 00:57:02,211 --> 00:57:05,047 Vidiš? Tudi sam znam navesti kaj starega. 658 00:57:10,052 --> 00:57:11,136 KOZMIČNA SILA 659 00:57:12,887 --> 00:57:14,264 Takole, priden. 660 00:57:18,602 --> 00:57:19,686 NI ANOMALIJ 661 00:57:21,146 --> 00:57:22,481 ANALIZA TUJE SPOJINE 662 00:57:33,200 --> 00:57:36,827 {\an8}Fantastični štirje so potrdili, da neznano plovilo, 663 00:57:36,828 --> 00:57:40,248 {\an8}ki naj bi bilo Galaktovo, ravno leti mimo Jupitra. 664 00:57:40,249 --> 00:57:44,877 {\an8}Finančne ustanove ostajajo zaprte zaradi jeznih protestnikov na ulicah. 665 00:57:44,878 --> 00:57:48,798 {\an8}Novo ustanovljeni Galaktov kult bi rad osvojil Mount Everest. 666 00:57:49,383 --> 00:57:52,676 Danes je zavrelo v središču Londona. 667 00:57:52,677 --> 00:57:56,265 Prišlo je do nasilja, ko se svet sprašuje, 668 00:57:56,765 --> 00:57:58,892 kakšna bo naša usoda. 669 00:58:01,228 --> 00:58:02,687 Kaj pa mi? 670 00:58:03,980 --> 00:58:05,524 Tudi mi imamo družine. 671 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Družba, zunaj postaja grdo. 672 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 Zdi se mi, da nimajo načrta za Galakta. 673 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 Moramo kot družba predvidevati, 674 00:58:15,367 --> 00:58:18,244 da bi nas Fantastični štirje lahko danes rešili, 675 00:58:18,245 --> 00:58:20,329 a so se odločili, da ne bodo? - Ne. 676 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Zamisel je preprosta. 677 00:58:22,416 --> 00:58:26,960 Reed Richards in Sue Storm mu dasta otroka in mi preživimo. 678 00:58:26,961 --> 00:58:28,047 Eno življenje za ... 679 00:58:36,012 --> 00:58:40,559 Kje ste? - Pridite iz svojega nebotičnika. 680 00:58:42,936 --> 00:58:45,396 Ščitili naj bi nas! 681 00:58:45,397 --> 00:58:46,773 Izročite otroka! 682 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 Strah jih je. - Koga pa ni? 683 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 Tole je strašljivo. 684 00:58:55,199 --> 00:58:59,577 Zakaj? Nič nam ne morejo. - Strašljivo je, ker nas sovražijo. 685 00:58:59,578 --> 00:59:02,956 Mislijo, da bodo umrli. Zato sovražijo nas in Franklina. 686 00:59:04,624 --> 00:59:07,668 Morda upravičeno, ker ta hip nimamo uporabnega načrta. 687 00:59:07,669 --> 00:59:09,253 Čas se izteka. 688 00:59:09,254 --> 00:59:15,760 Zato se zdi njihov načrt dober. Matematičen, etičen in izvedljiv. 689 00:59:17,221 --> 00:59:18,472 Kaj hočeš reči? 690 00:59:19,348 --> 00:59:23,352 Ničesar nočem reči. 691 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 O, srček. Vse je v redu, mišek. 692 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Ben se moti. So ljudje, ki ti lahko kaj naredijo. 693 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Sue, prosim, poslušaj me. 694 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 Nikoli ga ne bi dal Galaktu. 695 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 "Matematično, etično, izvedljivo?" Zlahka si to rekel. 696 01:00:01,014 --> 01:00:04,057 A to ne pomeni nič. - Pomeni. Vem, kako delujejo tvoji možgani. 697 01:00:04,058 --> 01:00:05,768 Pomeni, da si pomislil na to. 698 01:00:05,769 --> 01:00:09,648 Da si razmišljal o tem in seciral težavo. - Kar ne pomeni ničesar. 699 01:00:10,690 --> 01:00:13,901 Moje delo je misliti grozne reči, da se te ne bi zgodile. 700 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Ni tvoje delo, Reed. Takšen si. 701 01:00:17,447 --> 01:00:19,949 Dobro, prav imaš. Takšen sem. 702 01:00:21,826 --> 01:00:28,541 Ne sanjarim, ne sprašujem se. Najhujšo možnost povabim v svojo glavo, 703 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 da ugotovim, kako jih prizadeti, preden prizadenejo druge. 704 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 Veš, kaj? Včasih tak kot si, prizadeneš mene. 705 01:00:40,387 --> 01:00:41,721 Pa te nočem. 706 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Vem, vem. 707 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Vem. 708 01:00:54,025 --> 01:00:56,736 Rešil bom to uganko, tako da bo prav. 709 01:01:06,996 --> 01:01:10,750 Ne veva, kaj je ali kaj lahko postane, 710 01:01:13,002 --> 01:01:15,505 vendar ga ne dam. 711 01:01:16,506 --> 01:01:20,469 ZAVEZA PRIHODNOSTI 712 01:01:37,736 --> 01:01:39,153 Sebični ste! 713 01:01:46,911 --> 01:01:48,497 Kako ga upaš prinesti ven? 714 01:01:50,164 --> 01:01:52,208 Želela sem vam predstaviti nekoga. 715 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 To je najin sin Franklin. 716 01:01:57,506 --> 01:01:59,299 Veliko se govori o njem. 717 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 Večina me pozna. Poznate mojo zgodbo. 718 01:02:08,517 --> 01:02:11,895 Ko sva bila z Johnnyjem otroka, sta starša imela nesrečo. 719 01:02:12,771 --> 01:02:15,565 Oče je vozil in je preživel, 720 01:02:16,483 --> 01:02:18,109 mama pa ni. 721 01:02:18,652 --> 01:02:22,030 Vem, kako je živeti v razbiti družini. 722 01:02:23,282 --> 01:02:26,367 Oče ni bil vedno krasen oče, čeprav si je želel. 723 01:02:26,368 --> 01:02:31,039 Trudil se je. Želel je, da smo skupaj, ker je to smisel družine. 724 01:02:31,956 --> 01:02:34,793 Ko se boriš za nekaj večjega od sebe. 725 01:02:35,502 --> 01:02:38,254 Ko si povezan z nečim, večjim od sebe. 726 01:02:57,691 --> 01:03:00,360 Ko imaš nekaj večjega od sebe. 727 01:03:01,277 --> 01:03:05,365 In mi štirje to že imamo, ker imamo vas. 728 01:03:08,827 --> 01:03:10,536 Mama mi je govorila: 729 01:03:10,537 --> 01:03:13,957 "Suzie, zate bi premaknila nebo in zemljo." 730 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 In mi bi to naredil za vas. 731 01:03:22,341 --> 01:03:26,010 Ne bom žrtvovala svojega otroka za ta svet. 732 01:03:28,472 --> 01:03:31,558 A tudi ne bom sveta žrtvovala za svojega otroka. 733 01:03:35,854 --> 01:03:40,149 Skupaj se bomo soočili s tem. Skupaj se bomo borili. 734 01:03:40,692 --> 01:03:44,488 In skupaj bomo zmagali. Kot družina. 735 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 "Kot družina." 736 01:03:55,915 --> 01:03:57,250 Arhimed. 737 01:03:58,835 --> 01:04:02,755 Zakon vzvoda. "Daj mi vzvod in oporišče in premaknil bom Zemljo." 738 01:04:02,756 --> 01:04:05,216 Premaknili bomo nebo in Zemljo. 739 01:04:06,968 --> 01:04:08,302 No, samo Zemljo. 740 01:04:08,970 --> 01:04:10,304 Sue? 741 01:04:11,723 --> 01:04:13,891 Našla si rešitev. - Da sem? 742 01:04:13,892 --> 01:04:19,105 Ja, Zemljo bomo premaknili nekam, kjer nas Galakt ne bo nikoli našel. 743 01:04:19,939 --> 01:04:23,192 Kako? - Vzvod že imamo. 744 01:04:23,693 --> 01:04:26,612 Most. - Prototip je. 745 01:04:26,613 --> 01:04:29,907 Jajce si prestavil čez sobo. Misliš, da ti lahko uspe s planetom? 746 01:04:29,908 --> 01:04:34,245 Nimamo druge možnosti. Skupaj ga bomo usposobili. Moramo. 747 01:04:35,747 --> 01:04:37,081 Nebo in Zemlja. 748 01:04:43,004 --> 01:04:45,506 Program prekinjamo s posebnim poročilom. 749 01:04:45,507 --> 01:04:47,508 Sledi izjava Reeda Richardsa. 750 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 Kot boste videli, smo rešili fiziko teleportacije. 751 01:04:57,101 --> 01:04:58,520 HERBIE. 752 01:05:00,647 --> 01:05:03,024 Razlika med planetom in jajcem je le v velikosti. 753 01:05:04,818 --> 01:05:09,237 Takoj bomo začeli graditi teleportacijske mostove po vsem planetu, 754 01:05:09,238 --> 01:05:13,576 jih povezali in sinhronizirali, da bodo zmogli premakniti naš planet 755 01:05:13,577 --> 01:05:17,371 v čisto novo osončje v 2 % območja naseljivosti. 756 01:05:18,081 --> 01:05:20,791 In še pomembneje, proč od Galakta, 757 01:05:20,792 --> 01:05:23,418 kjer nas ne bo našel še milijone let. 758 01:05:23,419 --> 01:05:25,295 Čas ni na naši strani. 759 01:05:25,296 --> 01:05:28,883 Predstavljam material, ki ga potrebujemo v velikih količinah. 760 01:05:29,175 --> 01:05:31,219 Plutonij 239. 761 01:05:33,513 --> 01:05:36,223 Dobro, ljudje. Kot je govoril moj oče: 762 01:05:36,224 --> 01:05:38,976 "Če ne veš, kaj bi, vzemi v roke lopato." 763 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Zaženi! Zgraditi moramo most. Dajmo! 764 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 V zadnjih 36 urah smo videli zgodovinsko mobilizacijo, 765 01:05:50,279 --> 01:05:52,405 v kateri sodelujejo vse države, 766 01:05:52,406 --> 01:05:55,368 kot nismo tega videli še nikoli prej. 767 01:05:56,953 --> 01:05:59,288 KAJ VEMO - JAZ / MENE / MOJE / IMAM 768 01:05:59,914 --> 01:06:03,250 Galaktova ladja je že globoko v našem osončju 769 01:06:03,251 --> 01:06:05,795 in Fantastični štirje delajo na rešitvi, 770 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 zato prosimo vse zmožne za pomoč. 771 01:06:09,132 --> 01:06:12,468 Če ste vešči česa, lahko zdaj s tem pomagate planetu. 772 01:06:20,268 --> 01:06:24,230 Poročajo, da je Galakt že mimo Marsa. 773 01:06:26,691 --> 01:06:27,817 HERBIE, snemaj. 774 01:06:36,367 --> 01:06:37,744 Preveč elektrike potrebuje. 775 01:06:39,078 --> 01:06:43,624 Deluje le, če potrojim tok, kar je v dveh sekundah izčrpalo omrežje. 776 01:06:43,625 --> 01:06:45,918 Na svetu ni dovolj elektrike za tole. 777 01:06:45,919 --> 01:06:48,337 Vsa stikala na planetu bi moral ugasniti. 778 01:06:49,714 --> 01:06:51,049 Za kako dolgo? 779 01:06:51,925 --> 01:06:57,262 Če upoštevaš, da moramo graditi mostove, koliko bi morali varčevati z elektriko? 780 01:06:57,263 --> 01:06:58,681 OB 20H UGASNEMO LUČI 781 01:06:58,682 --> 01:07:00,642 Morali bomo tudi kaj žrtvovati. 782 01:07:01,184 --> 01:07:04,020 Varčevati moramo z elektriko kot še nikoli poprej. 783 01:07:05,188 --> 01:07:06,480 Res je, HERBIE. 784 01:07:07,273 --> 01:07:08,775 Z vso elektriko. 785 01:07:09,525 --> 01:07:14,238 Energijska policijska ura deluje le, če vsak prispeva k varčevanju z elektriko. 786 01:07:20,369 --> 01:07:25,959 Zgrešil si del. -Ja, policijska ura. Zdaj zgledam kot butelj. 787 01:07:28,127 --> 01:07:29,462 Brada bi ti pasala. 788 01:07:30,880 --> 01:07:32,006 Resno? 789 01:07:33,592 --> 01:07:35,594 S tem sem hotel videti, kakšen si. 790 01:07:36,720 --> 01:07:38,054 Veš, 791 01:07:38,512 --> 01:07:41,766 večina očetov želi, da so jim sinovi podobni 792 01:07:42,601 --> 01:07:43,935 na zunaj in znotraj. 793 01:07:44,853 --> 01:07:45,937 Sam pa 794 01:07:47,480 --> 01:07:48,982 ne želim, da si kot jaz. 795 01:07:52,443 --> 01:07:54,821 Z mano je od nekdaj nekaj narobe. 796 01:07:59,492 --> 01:08:00,952 Bolj te opazujem, 797 01:08:02,829 --> 01:08:04,163 manj vem. 798 01:08:05,414 --> 01:08:07,583 In manj kot vem, bolj me je strah. 799 01:08:09,961 --> 01:08:13,131 Veš, zato ne bom nič več gledal. 800 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Pustil bom, da mi sam poveš, kdo si. 801 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 In v pomoč bi mi bilo, če bi mi povedal zdaj, 802 01:08:21,472 --> 01:08:24,474 še posebej, če si vsemogočni vesoljni bog. 803 01:08:24,475 --> 01:08:27,603 Raje bi vedel prej kot slej, če nimaš nič proti. 804 01:08:32,108 --> 01:08:33,441 O, ne. 805 01:08:34,067 --> 01:08:35,486 Nimaš časa, ker lulaš. 806 01:08:36,738 --> 01:08:38,031 Priden fant si. 807 01:08:47,666 --> 01:08:49,000 Hvala, prijatelj. 808 01:08:55,381 --> 01:08:57,258 Uspelo bo. 809 01:08:59,092 --> 01:09:00,428 Mora. 810 01:09:32,836 --> 01:09:35,088 To! To! 811 01:09:38,006 --> 01:09:39,718 Ja, prihajam. Prihajam. 812 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Družba, nekaj sem odkril. 813 01:09:44,347 --> 01:09:49,059 Planet premikamo, Johnny. - Ja, Johnny, štirje. Fantastični štirje. 814 01:09:49,060 --> 01:09:52,645 Pa premaknimo planet. Lepa brada. - Se ti zdi? Hvala. 815 01:09:53,857 --> 01:09:55,191 Sprejeto, Delhi. 816 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 Pa dajmo. London je pripravljen. 817 01:09:58,569 --> 01:09:59,904 Sprejeto, London. 818 01:10:01,280 --> 01:10:05,117 Sprejeto, Pariz. - Lima, slišite? -Sprejeto, Rim. 819 01:10:05,118 --> 01:10:08,829 Sprejeto, Delhi. -Sprejeto, Dunaj. - Sprejeto, Praga. 820 01:10:08,830 --> 01:10:11,499 Chicago, pripravljen. - Sprejeto, Chicago. 821 01:10:12,834 --> 01:10:14,168 Zemlja začenja odštevanje. 822 01:10:15,169 --> 01:10:16,504 Začenjamo, družba. 823 01:10:17,546 --> 01:10:21,550 Začni. - 20, 19. 824 01:10:22,260 --> 01:10:26,264 18, 17, 16, 825 01:10:27,265 --> 01:10:31,853 15, 14, 13, 826 01:10:32,686 --> 01:10:35,398 12, 11 ... - Dajmo. 827 01:10:36,149 --> 01:10:40,152 10, 9, 8, 828 01:10:40,153 --> 01:10:42,696 7, 6 ... 829 01:10:44,115 --> 01:10:45,784 Kaj je to? - Kaj se dogaja? 830 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 Na most se je spravila. - Ne. 831 01:11:15,479 --> 01:11:16,815 Po Franklina prihaja. 832 01:11:18,691 --> 01:11:20,734 Moj bog. - Zaprite stolpnico! 833 01:11:23,446 --> 01:11:25,323 Čakaj. Kje je Johnny? 834 01:11:37,919 --> 01:11:38,878 ODDAJANJE 835 01:11:55,979 --> 01:11:57,855 Šala-bal. - Šala-bal. 836 01:11:57,856 --> 01:11:58,857 Šala-bal! 837 01:12:15,664 --> 01:12:17,666 Razumeš sporočila. 838 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 Poznaš moj jezik? 839 01:12:21,670 --> 01:12:23,672 Veliko vem o tebi. 840 01:12:25,758 --> 01:12:27,093 Šala-bal. 841 01:12:28,844 --> 01:12:33,057 Od kod poznaš to ime? In kje si dobil sporočila? 842 01:12:34,225 --> 01:12:36,227 Umri s svojimi. 843 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Kako? Komajda obvlada angleščino. 844 01:12:39,730 --> 01:12:43,692 23 sporočil, vsa v tvojem jeziku, 845 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 so prišla s planeta Zen-La. 846 01:12:49,282 --> 01:12:50,616 Tvoj dom. 847 01:12:52,493 --> 01:12:54,996 Iskali so te, da bi se ti zahvalili. 848 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 Ko sem prevedel en stavek, 849 01:12:59,167 --> 01:13:03,629 sem sestavil dovolj, da sem razumel del tvoje zgodovine. 850 01:13:04,713 --> 01:13:08,634 Znanstvenica ali zvezdoslovka si bila. 851 01:13:10,094 --> 01:13:14,432 Galaktu si se ponudila za izvidnico, če prizanese tvojemu planetu. 852 01:13:15,433 --> 01:13:17,143 Ali da prizanese tvoji družini? 853 01:13:40,249 --> 01:13:42,501 Spremenil te je v to. 854 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 Šala-Bal. 855 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 Tisto so sporočila z edinega planeta, ki mu je Galakt prizanesel. 856 01:13:52,595 --> 01:13:54,222 S tvojega planeta. 857 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 Ti planeti niso imeli te sreče. 858 01:14:01,354 --> 01:14:03,771 Koliko se jih spomniš, Šala-Bal? 859 01:14:03,772 --> 01:14:06,567 Proksima Delfi. Sajga. 860 01:14:07,568 --> 01:14:08,944 Se spomniš Severnice? 861 01:14:11,197 --> 01:14:13,491 Rotili so za usmiljenje. 862 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Galakta si pripeljala k tem planetom. 863 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 In zdaj si ga pripeljala sem. 864 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 V moj dom! K moji družini! 865 01:14:42,770 --> 01:14:44,897 Veš, svoj svet skušam rešiti, 866 01:14:46,232 --> 01:14:47,566 kot si ti svojega. 867 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Torej predajte otroka. 868 01:14:54,907 --> 01:14:57,868 Če bi bil starejši, bi to storil sam. 869 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Kot sem jaz. 870 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Mene vzemi. 871 01:15:04,917 --> 01:15:07,670 Mene vzemi, ne dečka. 872 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 Dovoli, da se žrtvujem. 873 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 Ni na tebi. 874 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 Potem pa ostani in nam pomagaj. 875 01:15:19,098 --> 01:15:21,184 Ni pomoči. 876 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 Vzemite otroka in zapustite ta nesrečni planet. 877 01:15:26,647 --> 01:15:29,942 Morda boste živeli dovolj dolgo, da si boste odpustili. 878 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 Johnny, izjemen si bil. - Je sploh pomembno? 879 01:15:41,912 --> 01:15:45,039 Franklina si rešil. Ja, pomembno je. 880 01:15:45,040 --> 01:15:46,375 Reed? 881 01:15:47,751 --> 01:15:49,087 Ne bomo odšli, ne? 882 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Ne, ne bomo. 883 01:15:54,800 --> 01:15:56,135 Ne bomo odšli. 884 01:16:04,059 --> 01:16:06,562 Ja, tudi tukaj. Trenutek nam dajte. 885 01:16:07,230 --> 01:16:09,148 Johnny Storm tu. Me slišite? 886 01:16:09,690 --> 01:16:12,109 Linije so prezasedene. Žal mi je. - London tu. 887 01:16:12,110 --> 01:16:14,403 Tu London. Me slišite? - Počakajte, London. 888 01:16:17,990 --> 01:16:19,907 Počakajte, Pariz. Počakajte. 889 01:16:19,908 --> 01:16:21,785 Prekinja vas. - Napaka je. 890 01:16:23,871 --> 01:16:26,874 Ja, Chicago, rešujemo težavo. 891 01:16:32,171 --> 01:16:36,133 Rešujemo težavo. - Sydney, počakajte. 892 01:16:36,134 --> 01:16:38,010 Tokio, počakajte. - Potrpeti morate. 893 01:16:38,886 --> 01:16:40,470 Sem ga moramo spraviti. 894 01:16:40,471 --> 01:16:41,805 Ja, vemo. 895 01:16:42,556 --> 01:16:44,474 Razumem. Lahko počakate? 896 01:16:44,475 --> 01:16:48,561 Vemo, obvestili vas bomo. - Ja, morali boste ... 897 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Galakta moramo pripeljati sem. 898 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 Poklicala vas bom nazaj. 899 01:16:52,775 --> 01:16:54,109 Poklical bom. - Počakajte. 900 01:16:54,527 --> 01:16:55,861 Reed. 901 01:16:56,111 --> 01:16:58,112 Galakt mora priti sem? 902 01:16:58,113 --> 01:17:00,948 Zdi se mi, da se ves čas trudimo nasprotno. 903 01:17:00,949 --> 01:17:06,037 Spraviti ga moramo proč od njegove ladje. Pripeljati ga moramo sem na Times Square. 904 01:17:06,038 --> 01:17:10,626 In potem? -Namesto da bi umikali planet proč od velikana, 905 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 {\an8}bomo velikana poslali proč od planeta. 906 01:17:13,754 --> 01:17:17,549 {\an8}Če prevežemo vsa omrežja na Vzhodni obali 907 01:17:17,550 --> 01:17:21,053 skozi naš zadnji most, znova dvignemo napetost, 908 01:17:21,554 --> 01:17:25,308 bo prehod ostal odprt ... 909 01:17:34,275 --> 01:17:35,692 37 sekund. 910 01:17:35,693 --> 01:17:40,363 Ni veliko časa, da vržeš kozmičnega boga s planeta. 911 01:17:40,364 --> 01:17:42,533 Ne, ni. - In kam naj ga pošljemo? 912 01:17:43,116 --> 01:17:46,118 Na rob vesolja. Brez ladje bo obtičal tam. 913 01:17:46,119 --> 01:17:51,542 Kako naj spravimo Galakta na Times Square? - In orjaka skozi velik most? 914 01:17:55,128 --> 01:17:56,964 Tega dela še nisem pogruntal. 915 01:18:01,051 --> 01:18:02,386 Si. 916 01:18:03,095 --> 01:18:04,430 Kaj je? 917 01:18:04,847 --> 01:18:06,973 Uporabiti moramo, kar hoče Galakt. 918 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 Ne, česa drugega se bom domislil. - O čem govoriš? 919 01:18:09,727 --> 01:18:13,145 Ne moreš se domisliti drugega. -Pa se bom. - Samo en način je. 920 01:18:13,146 --> 01:18:14,482 O čem govorita? 921 01:18:16,817 --> 01:18:18,486 Franklin mora biti vaba. 922 01:18:21,364 --> 01:18:22,698 Ja. 923 01:18:22,948 --> 01:18:24,032 Sina želita uporabiti? 924 01:18:27,828 --> 01:18:29,746 Sina želita uporabiti kot vabo. 925 01:18:29,747 --> 01:18:31,664 Ne. - Je to tvoj načrt? 926 01:18:31,665 --> 01:18:33,708 Ne, ni moj načrt. Naš je. 927 01:18:33,709 --> 01:18:35,293 Edini načrt. 928 01:18:35,294 --> 01:18:37,379 Moj že ni. Beden načrt. - Slab. 929 01:18:37,380 --> 01:18:38,838 Daj, no. Načrt je neumen. 930 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 Zakaj ne bi goreč letel skozi njegovo ladjo? Tudi to je načrt. 931 01:18:42,343 --> 01:18:45,262 O vajinem otroku govorimo. Mora biti še druga pot. 932 01:18:45,263 --> 01:18:47,138 Vem. - Sue. 933 01:18:47,139 --> 01:18:48,891 Ja, vem. Vem! 934 01:19:18,003 --> 01:19:21,131 Nebotičnik se mi je zdel najlepše, kar smo ustvarili. 935 01:19:23,884 --> 01:19:25,594 Zdaj se zdi grozljiv. 936 01:19:27,137 --> 01:19:28,806 Znova je lahko čudovit. 937 01:19:30,433 --> 01:19:31,725 Kot je lahko vse. 938 01:19:42,235 --> 01:19:43,571 Kar dolgo ju ni. 939 01:19:45,364 --> 01:19:46,699 Johnny. 940 01:19:47,157 --> 01:19:51,412 Pojdi pogledat, če sta nazaj. - Nikamor se mi ne mudi. 941 01:19:52,204 --> 01:19:53,746 Jaz zagotovo ne bom šel. 942 01:19:53,747 --> 01:19:56,207 Tudi jaz ne. - Hvala, da boš šel preverit. 943 01:19:56,208 --> 01:19:59,336 Malenkost. Tako se lahko zahvalim, ker boš šel pogledat prvi. 944 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 Ne grem. 945 01:20:00,838 --> 01:20:02,631 Strahopetca. - Jezus! 946 01:20:03,215 --> 01:20:05,717 Ne delaj tega. Ni mi všeč. - Ne delaj tega. 947 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Pridita, razdelajmo podrobnosti. 948 01:20:09,972 --> 01:20:11,848 Ni mi všeč, ko to počne. 949 01:20:11,849 --> 01:20:15,728 Moteče je, ko se človek takole prikaže. 950 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 Zaščitena pred bombami, udarci, 951 01:20:21,149 --> 01:20:22,485 žarčenjem. 952 01:20:26,447 --> 01:20:29,157 Franklin bo tukaj, ko pride Galakt. 953 01:20:30,325 --> 01:20:33,454 Vemo, iz katere smeri bo prišel? 954 01:20:34,872 --> 01:20:39,752 Od koder koli lahko. Ko bo prečkal te črte, sprožimo. 955 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 V samem centru mesta smo. 956 01:20:44,507 --> 01:20:47,676 Obdani smo s kilometri stanovanjskih stolpnic. 957 01:20:48,594 --> 01:20:52,973 V vsakem primeru bo šel skozi tisoče družin. 958 01:20:54,725 --> 01:20:56,560 Zamisel imam, ki ti ne bo všeč. 959 01:20:59,480 --> 01:21:04,025 Ojoj, zelo napredno. 960 01:21:04,026 --> 01:21:08,155 Očitno se tukaj opravljajo umazana dela. 961 01:21:09,532 --> 01:21:13,452 Raje bi sunil samo rezultat. - Prosim, ne dotikaj se. 962 01:21:16,163 --> 01:21:17,498 Popravili bomo. 963 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Presneto. 964 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 Živjo, robotek. 965 01:21:22,586 --> 01:21:24,422 Bi lahko zatemnil luči, prosim? 966 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Harvey, prošnjo imamo zate. 967 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Kar koli že je, bi rad, da me prosi on. 968 01:21:33,263 --> 01:21:36,057 Ne prosi Reed ne jaz. 969 01:21:36,058 --> 01:21:37,767 Ves planet te prosi. 970 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Ne ves planet, a ne? Samo površje. 971 01:21:40,479 --> 01:21:44,106 Ne, g. Elder. Srečali smo Galakta. Najprej bo požrl notranjost. 972 01:21:44,107 --> 01:21:48,195 Kljub temu me podmaži z laskanjem. 973 01:21:51,449 --> 01:21:54,200 In razmaži. - Prav, Krt. 974 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 Krt? Resno? - Še kosa opreme se dotakni ... 975 01:21:56,537 --> 01:21:58,788 Vzemi nazaj krta! Zate sem g. Elder. - Dovolj! 976 01:21:58,789 --> 01:22:02,000 Minutko nama dajte. - Ja, tako je. 977 01:22:03,293 --> 01:22:05,587 Johnny, ne jezi se. Nisem te oblekel jaz. 978 01:22:05,588 --> 01:22:07,465 Ne poslušaj ga, čeden si. 979 01:22:08,841 --> 01:22:11,885 Harvey. - Oprosti, Sue. 980 01:22:12,720 --> 01:22:16,515 Poslednji dnevi. Vsi se moramo naučiti smejati. 981 01:22:17,349 --> 01:22:18,976 Kaj rabiš? 982 01:22:19,893 --> 01:22:23,480 Na širšem območju New Yorka je ukazana evakuacija. 983 01:22:23,481 --> 01:22:25,148 Prosimo, javite se v Podzemlju. 984 01:22:26,274 --> 01:22:29,819 Na širšem območju New Yorka je ukazana evakuacija. 985 01:22:29,820 --> 01:22:31,864 Prosimo, javite se v Podzemlju. 986 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Dobrodošli v Podzemlju. 987 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Pozdravljeni! 988 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 Zdravo, sončki. 989 01:22:46,378 --> 01:22:48,130 Najlepša hvala. 990 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Naredite mi uslugo in si pred vstopom obrišite čevlje. 991 01:22:52,467 --> 01:22:54,762 Hecam se, povsod je prst. 992 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Prosim, premikajte se. 993 01:23:03,020 --> 01:23:04,646 Dober večer. 994 01:23:04,647 --> 01:23:08,984 Prebivalci Zemlje se pripravljamo na morebitne zadnje trenutke. 995 01:23:10,068 --> 01:23:12,445 Naslednje ure se bodo morda zdele dolge, 996 01:23:12,946 --> 01:23:15,866 a jih izkoristimo za podporo drug drugemu 997 01:23:16,700 --> 01:23:18,243 in za upanje. 998 01:23:18,702 --> 01:23:20,119 Moramo si drzniti upati. 999 01:23:20,120 --> 01:23:22,164 Živjo, ga. H. - Hvala, Ben. 1000 01:23:24,416 --> 01:23:28,003 Modro uporabimo čas, namenimo ga svojim ljubljenim. 1001 01:23:36,178 --> 01:23:37,930 Ohranimo upanje, ne? 1002 01:23:38,847 --> 01:23:40,182 Kaj je? 1003 01:23:43,769 --> 01:23:45,436 Oprostite. Živjo. 1004 01:23:45,437 --> 01:23:46,814 Živjo. 1005 01:23:48,106 --> 01:23:50,399 Imenitno zgledaš. 1006 01:23:50,400 --> 01:23:54,112 Presenečena sem, da te vidim tu. Si prišel po duhovno vodstvo? 1007 01:23:54,655 --> 01:23:56,113 Ne, ne. 1008 01:23:56,114 --> 01:23:58,576 K tebi sem prišel. 1009 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 Nocoj se poslavljam z naslednjimi besedami. 1010 01:24:13,506 --> 01:24:17,885 "Nikoli ne dvomimo, da lahko skupinica skrbnih, predanih državljanov 1011 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 spremeni svet. 1012 01:24:20,681 --> 01:24:25,769 Dejansko je edina, ki ga je kdaj koli." 1013 01:25:10,063 --> 01:25:13,232 VSO SREČO, FANTASTIČNI ŠTIRJE 1014 01:25:13,233 --> 01:25:14,483 ALARM! 1015 01:25:14,484 --> 01:25:15,568 Na položaje. 1016 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 Hej, ne jokaj. 1017 01:27:50,098 --> 01:27:51,724 Takoj bom nazaj, malček. 1018 01:28:00,984 --> 01:28:02,402 Še par korakov. 1019 01:28:03,570 --> 01:28:04,612 Daj, daj že. 1020 01:28:30,347 --> 01:28:31,974 Prebrisane uši. 1021 01:28:34,559 --> 01:28:35,853 Po Franklina gre. 1022 01:29:04,006 --> 01:29:05,966 Johnny, prižgi ga! 1023 01:29:29,239 --> 01:29:30,573 Ben! 1024 01:30:05,900 --> 01:30:07,069 Moj bog. 1025 01:31:18,265 --> 01:31:20,682 Ben, a je čas? - Ne. 1026 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 A je čas, Ben? - Ne, Johnny. 1027 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Reci! - Nočem! 1028 01:31:25,105 --> 01:31:26,772 Reci! 1029 01:31:26,773 --> 01:31:29,942 Čas je za batine! 1030 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Moja rešitev si. 1031 01:32:33,798 --> 01:32:36,843 Moja odrešitev iz te grozovite lakote. 1032 01:32:40,138 --> 01:32:42,307 Čas je, da se nahranim. 1033 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 Odloži mojega sina. 1034 01:33:45,495 --> 01:33:47,289 Sue, nehaj. 1035 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 Sue, nehaj. Preveč je. 1036 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 Vzemi Franklina. - Sue, nehaj! 1037 01:33:52,669 --> 01:33:54,003 Reši najinega sina. 1038 01:34:02,970 --> 01:34:04,722 Johnny, stikala. 1039 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Zdrži, Suze! 1040 01:35:00,862 --> 01:35:01,988 Johnny, zdaj! 1041 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Reed, uspelo je! 1042 01:35:54,374 --> 01:35:55,583 Ne! 1043 01:36:08,262 --> 01:36:10,640 Franklinu povej, da ga ima stric Johnny rad. 1044 01:36:50,930 --> 01:36:52,264 Sue? 1045 01:36:57,937 --> 01:36:59,230 Sue? 1046 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 Ne, ne. Ne, ne, ne. 1047 01:37:07,655 --> 01:37:08,990 Meni ga daj. - Sue. 1048 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Ne, ne. Sue. Sue. 1049 01:37:18,458 --> 01:37:21,334 Diha? - Ne. Ne, punči. Ne. 1050 01:37:21,335 --> 01:37:23,254 Ostani z nama. Ostani, prav? 1051 01:37:34,306 --> 01:37:37,769 Ostani z mano, Sue. Ostani z nama, punči. 1052 01:37:39,479 --> 01:37:42,355 Daj, Sue. Daj, Sue. Ostani z nama. 1053 01:37:42,356 --> 01:37:44,984 Ne zapusti naju. Sue! 1054 01:37:46,277 --> 01:37:47,529 Daj, punči. 1055 01:37:58,873 --> 01:38:00,041 Žal mi je. 1056 01:40:12,965 --> 01:40:16,135 Ni kot midva. Mnogo več je. 1057 01:40:48,960 --> 01:40:53,172 Družba, danes nas čaka vznemirljiv pogovor. 1058 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Zadnje leto se je zgodilo marsikaj. 1059 01:40:56,550 --> 01:41:00,303 Videli smo na lastne oči, nocoj pa bomo videli skozi njihove. 1060 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 Naše mesto, država in naš planet ... 1061 01:41:02,974 --> 01:41:05,183 Kar brez živčnosti. 1062 01:41:05,184 --> 01:41:08,605 Drži se me. V hipu bo mimo. 1063 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 Vsekakor je vredno omeniti, 1064 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 da deska ni del telesa. 1065 01:41:16,320 --> 01:41:20,950 Ted vama pošilja nekaj v zahvalo za ta nastop. 1066 01:41:22,869 --> 01:41:27,331 Zanimivo. -Želi, da bi imel Franklin to oblečeno čez minuto. 1067 01:41:29,125 --> 01:41:32,502 Ne, niti pod razno. Ne, ne bo šlo. 1068 01:41:32,503 --> 01:41:35,881 Sporočila mu bom slabo novico. - Hvala, Lynne. -Malenkost. 1069 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Na mesta, prosim. 1070 01:41:37,299 --> 01:41:40,551 Prezgodaj je. -Hudo prezgodaj. - Prezgodaj je še za to. 1071 01:41:40,552 --> 01:41:42,178 Sam še niti ne sedi. 1072 01:41:42,179 --> 01:41:46,433 Zjutraj nisem imel časa za zajtrk. Lahko bi pojedel čarobnega dojenčka. 1073 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 Zlasaj ga. - Ne, ne skušaj me. 1074 01:41:53,024 --> 01:41:55,484 Kdo ve, kam ga bo vodila njegova moč. 1075 01:41:56,778 --> 01:41:59,113 Zdaj je tu. 1076 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Kaj počne ta tip? 1077 01:42:05,577 --> 01:42:07,038 Kdo je tu? - Srček. 1078 01:42:08,122 --> 01:42:09,248 Frankie. 1079 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Ga držiš? 1080 01:42:12,334 --> 01:42:15,336 Raziskovalci, junaki, državljani ali vodje. 1081 01:42:15,337 --> 01:42:17,005 Ves čas se spreminjajo 1082 01:42:17,006 --> 01:42:20,550 in so to, kar potrebujemo, ko jih potrebujemo. 1083 01:42:20,551 --> 01:42:22,177 Čez 10 ... - Dame in gospodje, 1084 01:42:22,178 --> 01:42:26,808 ko smo mislili, da jih ne moremo še bolj oboževati ali jim biti še hvaležnejši, 1085 01:42:27,516 --> 01:42:30,687 so zdaj še za 25 % fantastičnejši. 1086 01:42:32,271 --> 01:42:37,609 Reed, Sue, Johnny, Ben in Franklin, Fantastičnih pet! 1087 01:42:45,284 --> 01:42:47,453 Dragocen tovor prihaja. 1088 01:42:51,040 --> 01:42:53,499 Je to ... - Ne, saj sem že nastavil. 1089 01:42:53,500 --> 01:42:57,045 Že nesem. Lepo namestimo to jajčko. - Glej, da boš ... 1090 01:42:57,046 --> 01:43:00,757 Počakaj. -Povleci. - Nastaviti moram, preden zapreš. 1091 01:43:00,758 --> 01:43:02,593 Nastavi. - Takole. 1092 01:43:04,929 --> 01:43:09,474 Piskalo bo, dokler ne napelješ pasu spodaj in na drugi strani ven. 1093 01:43:09,475 --> 01:43:12,393 Pripeti ga moraš. - Ja, saj bom. 1094 01:43:12,394 --> 01:43:14,145 Nič ne čutim. - Ne morem ... 1095 01:43:14,146 --> 01:43:16,356 Johnny, spodaj napelji. - Ja, sem. 1096 01:43:16,357 --> 01:43:18,066 Dobro, imam. - Skozi zapni. 1097 01:43:18,067 --> 01:43:20,610 Pohitimo, fanta. - Napeljati moraš. 1098 01:43:20,611 --> 01:43:22,362 Tole ne pomaga. 1099 01:43:22,363 --> 01:43:25,698 Napelji skozi, pripni in zategni. - Saj sem napeljal. 1100 01:43:25,699 --> 01:43:27,533 Nisi zategnil. 1101 01:43:27,534 --> 01:43:28,994 Od zgoraj potisni. 1102 01:43:28,995 --> 01:43:30,787 Moraš ... - Zategni! 1103 01:43:30,788 --> 01:43:32,956 Saj sem zategnil. Napeljano je skozi. 1104 01:43:32,957 --> 01:43:34,499 Prevelike dlani imam. 1105 01:43:34,500 --> 01:43:37,879 Ti z leve, ti od zgoraj in ... Tri, dve, ena. 1106 01:43:39,588 --> 01:43:43,133 Smo! -To! - To je pravi zvok. 1107 01:43:43,134 --> 01:43:44,510 Pripravljeni smo. 1108 01:44:03,404 --> 01:44:05,865 {\an8}PO MARVELOVIH STRIPIH STANA LEEJA in JACKA KIRBYJA 1109 01:45:40,126 --> 01:45:43,963 FANTASTIČNI 4: PRVI KORAKI 1110 01:45:46,590 --> 01:45:50,677 ŠTIRI LETA POZNEJE 1111 01:45:51,178 --> 01:45:52,763 "Stisnil se je ven 1112 01:45:54,681 --> 01:45:57,184 in postal metulj." - Metulj. 1113 01:46:01,772 --> 01:46:06,443 Drugo slikanico bi rad, a ne? -Ja. - Takoj bom nazaj, srček. 1114 01:46:08,654 --> 01:46:11,157 HERBIE, si videl knjigo, ki je všeč Franklinu? 1115 01:46:11,740 --> 01:46:12,991 O IZVORU VRST 1116 01:46:12,992 --> 01:46:17,079 Ne, to sva brala včeraj. Vem, da mu je všeč, ampak ... Tukaj je. 1117 01:46:18,289 --> 01:46:21,292 Danes bova brala nekaj zabavnejšega. 1118 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 Fantastični štirje se bodo vrnili v MAŠČEVALCI: SODNI DAN 1119 01:53:41,106 --> 01:53:43,691 {\an8}"Če pogledate moje like, me boste našli v njih. 1120 01:53:43,692 --> 01:53:45,485 {\an8}Ne glede, kakšen lik ustvariš, 1121 01:53:45,486 --> 01:53:47,236 {\an8}bo v njem ostal delček tebe." 1122 01:53:47,237 --> 01:53:48,655 {\an8}Jack Kirby 1123 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 Kozmični žarki so jih spremenili, 1124 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 zdaj pa bodo človeštvo rešili. 1125 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Sue Storm svetlobi ukazuje, 1126 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 Johnnyjev ogenj nemogočemu kljubuje. 1127 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 Ben veličastno stresa svet 1128 01:54:12,053 --> 01:54:15,139 in Reedov um je v znanost vpet. 1129 01:54:15,140 --> 01:54:18,601 Rdeči duh in njegove super opice! - Čas je za batine! 1130 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 Pridi in z njimi združi moči, 1131 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 zato zdaj glej Fantastične štiri! 1132 01:54:32,699 --> 01:54:34,701 Prevedla Miša Šavor