1
00:00:16,141 --> 00:00:18,644
{\an8}JORDEN 828
2
00:00:34,702 --> 00:00:38,663
- Vad gör du, älskling?
- Letar efter jodsalvan.
3
00:00:38,664 --> 00:00:40,999
- Jag hittar den inte.
- Du letar på fel ställe.
4
00:00:43,961 --> 00:00:46,963
Ge mig tolv sekunder,
så tar jag fram den.
5
00:00:46,964 --> 00:00:51,176
Specifik tidsangivelse.
De här har verkligen gått ut.
6
00:01:08,736 --> 00:01:11,154
Betadine, klorhexidin...
7
00:01:12,197 --> 00:01:13,406
Inget jod.
8
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Aha. Tack.
9
00:01:17,745 --> 00:01:19,955
GRAVIDITETSTEST
10
00:01:29,256 --> 00:01:30,340
Men...
11
00:01:31,049 --> 00:01:32,467
Det är ju inte...
12
00:01:33,593 --> 00:01:37,554
- Vi har ju försökt i två år.
- Jag vet.
13
00:01:37,555 --> 00:01:41,769
- Vi pratar inte ens om det längre.
- Pratandet var inte det viktiga.
14
00:01:43,937 --> 00:01:46,773
Det blev inget, och vi accepterade det.
15
00:01:46,774 --> 00:01:49,151
Vi accepterade det, men...
16
00:01:51,236 --> 00:01:52,279
Ja...
17
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Det här är bättre.
18
00:01:57,409 --> 00:02:00,870
Ja, det är mycket bättre!
19
00:02:00,871 --> 00:02:02,205
Det är toppen!
20
00:02:14,134 --> 00:02:18,888
Självklart får vi räkna in våra mutationer
och mäta kosmiska effekter...
21
00:02:18,889 --> 00:02:20,639
Reed!
22
00:02:20,640 --> 00:02:22,267
Vi fixar det här.
23
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
Okej?
24
00:02:24,644 --> 00:02:27,898
- Jag vill verkligen det här.
- Jag med.
25
00:02:29,149 --> 00:02:30,734
Så...?
26
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
Ingenting kommer att förändras.
27
00:02:38,450 --> 00:02:39,659
Nej, visst.
28
00:02:42,370 --> 00:02:44,496
Mina damer och herrar...
29
00:02:44,497 --> 00:02:50,586
Välkomna till ett specialprogram
om våra fyra år med Fantastic Four.
30
00:02:50,587 --> 00:02:54,340
Och här har ni er värd, Ted Gilbert.
31
00:02:54,341 --> 00:02:56,759
Gott folk...
32
00:02:56,760 --> 00:02:59,303
Vi vet hur det gick till.
33
00:02:59,304 --> 00:03:05,768
Fyra tappra astronauter utsätts för
kosmisk turbulens och förändras för evigt.
34
00:03:05,769 --> 00:03:10,606
Inte bara molekylerna i deras kroppar,
utan även deras plats i våra hjärtan.
35
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
Vi tittar.
36
00:03:12,109 --> 00:03:17,238
Uppskjutning av Excelsior
om 3 timmar, 42 minuter och 19 sekunder.
37
00:03:17,239 --> 00:03:21,451
För fyra år sedan erövrade människan
den yttersta fronten.
38
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
Utforskandet av rymden.
39
00:03:26,039 --> 00:03:29,793
- Här står världens bästa pilot!
- Världens snyggaste menar han.
40
00:03:32,880 --> 00:03:36,548
{\an8}Det var mitt kall - att utforska rymden.
41
00:03:36,549 --> 00:03:39,301
{\an8}Med mig tog jag de främsta forskarna -
42
00:03:39,302 --> 00:03:45,017
- vilket även råkade vara min bästa vän,
min fru och min svåger.
43
00:03:45,642 --> 00:03:47,726
Radiokontroll.
44
00:03:47,727 --> 00:03:50,146
- Kontrollerar.
- Kontrollerar.
45
00:03:50,147 --> 00:03:54,650
Radion funkar. Den senaste rösten
tillhör min lillebror Jonathan Storm.
46
00:03:54,651 --> 00:03:57,362
Och damer, han är väldigt singel.
47
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
En turpuss.
48
00:04:03,410 --> 00:04:08,289
Men på dr Richards expedition
inträffade något oväntat -
49
00:04:08,290 --> 00:04:12,210
- som förändrade inte bara
dessa tappra individers liv...
50
00:04:13,837 --> 00:04:16,338
...utan även historiens gång.
51
00:04:16,339 --> 00:04:17,923
Svara, Excelsior!
52
00:04:17,924 --> 00:04:22,719
- Vad är det där?
- Vet inte! Det måste vara rymdstrålning!
53
00:04:22,720 --> 00:04:24,556
Ben! Ben!
54
00:04:26,058 --> 00:04:32,438
På grund av mina misstag utsattes vi
för en rymdstorm som ändrade vårt dna.
55
00:04:32,439 --> 00:04:35,442
Vi kom tillbaka med... avvikelser.
56
00:04:38,195 --> 00:04:41,114
De återvände med superkrafter.
57
00:04:51,917 --> 00:04:54,586
De blev våra beskyddare.
58
00:05:02,427 --> 00:05:03,803
Bomben!
59
00:05:17,860 --> 00:05:20,362
Dunkardags!
60
00:05:45,053 --> 00:05:49,098
Jag var på invigningen av Pan Am-skrapan
när Mole Man anföll.
61
00:05:49,099 --> 00:05:52,727
Fantastic Four räddade mitt liv.
62
00:06:04,948 --> 00:06:09,701
Mole Mans försök att stjäla Pan Am-skrapan
stoppades av Fantastic Four.
63
00:06:09,702 --> 00:06:14,291
Allt är Reed Richards fel!
Han och hans evinnerliga framsteg.
64
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
Makt åt underjorden!
65
00:06:20,463 --> 00:06:24,968
Och när Mad Thinker
försökte ödelägga New York...
66
00:06:25,677 --> 00:06:29,347
...kom Fantastic Four till undsättning.
67
00:06:30,182 --> 00:06:31,516
Har dig!
68
00:06:34,894 --> 00:06:35,895
Ha en bra dag!
69
00:06:38,481 --> 00:06:41,818
De besegrade Red Ghost
och hans superapor.
70
00:06:52,579 --> 00:06:55,039
De blev en inspirationskälla.
71
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Ekvationen inte bara bekräftar
att det finns andra dimensioner -
72
00:06:58,961 --> 00:07:03,590
- utan antyder även att det finns
parallella jordar på andra dimensionsplan.
73
00:07:06,343 --> 00:07:07,926
Vem vill se en stor explosion?
74
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Jag!
75
00:07:10,805 --> 00:07:13,265
{\an8}Och de blev våra ledare.
76
00:07:13,266 --> 00:07:17,394
Sue Storm får till ett fredsavtal
med Harvey "Mole Man" Elder -
77
00:07:17,395 --> 00:07:20,481
- ledare över
underjordslandet Subterranea.
78
00:07:20,482 --> 00:07:23,234
Jag har aldrig litat på ytbor!
79
00:07:23,235 --> 00:07:25,736
Men jag litar på Sue.
80
00:07:25,737 --> 00:07:31,492
Vi har samlats här idag för att enas om
en ny stadga - Framtidsstiftelsen.
81
00:07:31,493 --> 00:07:36,705
Alla deltagande länder har gått med på
total nedrustning.
82
00:07:36,706 --> 00:07:39,875
Fyra år efter deras tillblivelse
firar vi dem.
83
00:07:39,876 --> 00:07:44,713
De är det bästa vi har.
De är Fantastic Four.
84
00:07:44,714 --> 00:07:48,134
Tack, Fantastic Four!
85
00:07:48,135 --> 00:07:51,637
- Tack, Fantastic Four!
- Vi älskar er.
86
00:07:51,638 --> 00:07:53,347
Jag älskar dig, Johnny!
87
00:07:53,348 --> 00:07:55,267
Tack ska ni ha!
88
00:07:58,436 --> 00:08:03,190
Vi är stolta att kalla dem vägvisare,
beskyddare och vänner.
89
00:08:03,191 --> 00:08:06,694
En applåd för Reed, Sue, Johnny och Ben.
90
00:08:14,994 --> 00:08:17,704
Vad de tog i...
91
00:08:17,705 --> 00:08:21,417
H.E.R.B.I.E., hur går det med såsen?
92
00:08:21,418 --> 00:08:25,504
- Tvätta händerna först.
- Jag har haft handskar hela dan.
93
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
Få smaka.
94
00:08:29,259 --> 00:08:30,635
Okej...
95
00:08:31,511 --> 00:08:34,596
Okej! Är han bra, eller?
96
00:08:35,432 --> 00:08:39,268
- Det var supersmarrigt!
- Låt mig smaka.
97
00:08:39,269 --> 00:08:44,230
- Låt bli, den är inte riktigt klar.
- Nej, det är den inte.
98
00:08:44,231 --> 00:08:47,193
Den är i princip klar,
men jag har i lite vitlök.
99
00:08:47,194 --> 00:08:50,947
Den är jättegod, men det behövs lite bett.
100
00:08:56,286 --> 00:08:59,330
- Vad gör du?
- Vad menar du?
101
00:08:59,331 --> 00:09:01,791
- Du förstör aptiten.
- Jag är ju hungrig.
102
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
De är aldrig sena till söndagsmiddan.
103
00:09:07,464 --> 00:09:10,049
- Ska vi vänta?
- Antar det.
104
00:09:11,050 --> 00:09:12,260
Ni är sena.
105
00:09:14,512 --> 00:09:16,054
Vad menar du?
106
00:09:16,055 --> 00:09:18,390
Vadå? Ni är sena till middan.
107
00:09:18,391 --> 00:09:21,852
- Ja, det stämmer.
- Med en minut.
108
00:09:21,853 --> 00:09:26,064
- Jag var tvungen att sätta jod på axeln.
- Precis.
109
00:09:26,065 --> 00:09:29,236
- Varför har ni dukat fram flingor?
- Varför är ni konstiga?
110
00:09:30,528 --> 00:09:34,406
- Vi är inte konstiga.
- Men du gör din konstiga min.
111
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
Vi vet inte vad du talar om.
112
00:09:39,204 --> 00:09:40,622
Är du gravid?
113
00:09:45,918 --> 00:09:49,004
Ja, det är jag! Hur visste du det?
114
00:09:49,005 --> 00:09:52,883
- Har du sett din makes ansikte?
- Jag vet. Sämsta pokeransiktet.
115
00:09:52,884 --> 00:09:54,344
- Är det sant?
- Ja.
116
00:09:57,430 --> 00:09:58,680
Va?!
117
00:09:58,681 --> 00:10:02,768
Du kommer att bli världens bästa mamma!
118
00:10:02,769 --> 00:10:06,980
Och du blir bästa pappan!
Skämtade - du är ute på hal is.
119
00:10:06,981 --> 00:10:09,859
Men vi blir världens bästa morbröder.
120
00:10:11,068 --> 00:10:13,112
Nu äter vi.
121
00:10:14,322 --> 00:10:19,826
Du hanterar det bra. Jag trodde
att du skulle paniksvettas inne i labbet.
122
00:10:19,827 --> 00:10:21,663
Jag har schemalagt det senare.
123
00:10:22,289 --> 00:10:27,876
{\an8}Nedräkningen fortsätter till att Fantastic
Four välkomnar en ny familjemedlem.
124
00:10:27,877 --> 00:10:33,175
{\an8}Förberedelserna pågår förstås för fullt
i Baxter Building.
125
00:10:33,675 --> 00:10:37,636
Okej, H.E.R.B.I.E.
Nu börjar vi med bebisfixet.
126
00:10:37,637 --> 00:10:38,555
ELUTTAG
127
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
SKÅP
128
00:10:56,823 --> 00:10:57,949
H.E.R.B.I.E.!
129
00:11:03,455 --> 00:11:08,960
Ett flickebarn ger 1,8 gånger pengarna.
Tvillingar anses osannolikt.
130
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
BRANDLARM
131
00:11:15,049 --> 00:11:16,343
Herbert!
132
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
BEBISGRIND
133
00:11:26,728 --> 00:11:28,354
H.E.R.B.I.E.!
134
00:11:28,355 --> 00:11:32,691
Cowboyerna i fossilindustrin vill
skrika på dig innan du tar mammaledigt.
135
00:11:32,692 --> 00:11:35,861
Och där har vi förresten kolkraftslobbyn.
136
00:11:35,862 --> 00:11:40,532
- Lynne, när du träffar Sue...
- Jag ska säga till henne, Larry.
137
00:11:40,533 --> 00:11:45,538
{\an8}Frågan alla ställer sig:
Föds barnet med superkrafter?
138
00:11:46,789 --> 00:11:53,045
Vi måste skanna barnet. Interna-skannern
ger inte tillräckligt tydliga bilder.
139
00:11:55,047 --> 00:11:57,424
En ny signal från djuprymden?
140
00:11:57,425 --> 00:12:01,679
Vi tar reda på dess ursprung.
Ska vi spela in den?
141
00:12:08,227 --> 00:12:11,438
14.15-möte? Jag har inget möte idag.
142
00:12:11,439 --> 00:12:15,025
- Ah, Reed!
- Jaså, det 14.15-mötet.
143
00:12:15,026 --> 00:12:19,821
Tack för att du tog dig tid.
Jag har några tankar om dräktritningarna.
144
00:12:19,822 --> 00:12:21,698
Det finns inga nya ritningar.
145
00:12:21,699 --> 00:12:25,119
Flera år gamla. De var dammiga.
146
00:12:27,497 --> 00:12:31,082
Visst, du ska bli pappa.
Nytt ansvar, du är lite rädd.
147
00:12:31,083 --> 00:12:34,628
Jag är inte rädd, jag är upptagen.
148
00:12:34,629 --> 00:12:37,214
Upptagen. Det är skillnad.
149
00:12:41,511 --> 00:12:43,179
Ny signal idag.
150
00:12:44,306 --> 00:12:47,559
- Har du lyssnat?
- Samma sak. En komplex signal.
151
00:12:50,770 --> 00:12:52,772
Varsågod.
152
00:12:54,357 --> 00:12:58,403
- Jag gör ett test här, Johnny.
- Schyst.
153
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Jag har tid.
154
00:13:03,491 --> 00:13:05,034
Test av teleporteringsbrygga.
155
00:13:07,370 --> 00:13:10,373
Förflyttning av organiskt material,
sex meter.
156
00:13:12,334 --> 00:13:14,586
Tack, Herbert.
157
00:13:17,088 --> 00:13:17,964
Kör.
158
00:13:26,097 --> 00:13:27,223
Det funkade!
159
00:13:30,893 --> 00:13:32,729
- Johnny?
- Ja?
160
00:13:34,105 --> 00:13:35,314
Kan du slå om säkringen?
161
00:13:40,987 --> 00:13:42,238
Fel håll.
162
00:14:16,523 --> 00:14:17,524
Älskling?
163
00:14:19,233 --> 00:14:20,943
När du är klar, kan du...
164
00:14:23,863 --> 00:14:25,031
Hej, H.E.R.B.I.E.
165
00:14:28,410 --> 00:14:31,287
Jag gick precis förbi barnkammaren.
166
00:14:33,080 --> 00:14:34,165
Hur ser den ut?
167
00:14:35,291 --> 00:14:38,209
Som om H.E.R.B.I.E. bygger spjälsängen.
168
00:14:38,210 --> 00:14:40,754
Vilket jag trodde du skulle göra.
169
00:14:40,755 --> 00:14:45,258
Jag har byggt den här istället.
En spjälsäng kan vem som helst bygga.
170
00:14:45,259 --> 00:14:50,014
- Ja, men inte spjälsängen åt just honom.
- Den här är också till honom.
171
00:14:52,349 --> 00:14:56,978
Eftersom hans föräldrar
har kosmiskt förändrat dna.
172
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Vi har gjort varenda test.
173
00:15:00,399 --> 00:15:01,943
Inte det här.
174
00:15:04,320 --> 00:15:05,613
Vill du se?
175
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Okej.
176
00:15:09,116 --> 00:15:10,452
Då ser vi efter.
177
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Du ser? Det är inget fel på honom.
178
00:15:39,230 --> 00:15:41,232
Han är helt perfekt.
179
00:15:47,947 --> 00:15:50,199
Riktigt ful argumentation.
180
00:15:52,827 --> 00:15:55,830
- Glad Halloween.
- Detsamma. Ta det lugnt med godiset.
181
00:15:56,706 --> 00:15:58,790
- Hej, Ben.
- Heather.
182
00:15:58,791 --> 00:16:03,044
- Hur mår Sue?
- Det närmar sig. Hon har världens kaksug.
183
00:16:03,045 --> 00:16:05,714
Vad är det dags för? Säg det!
184
00:16:05,715 --> 00:16:07,799
Fast jag säger liksom inte det.
185
00:16:07,800 --> 00:16:10,343
Dunkardags!
186
00:16:10,344 --> 00:16:12,596
Det är bara i serien. Beklagar.
187
00:16:12,597 --> 00:16:15,056
Titta, det är han! Lyft bilen!
188
00:16:15,057 --> 00:16:18,852
Ska jag lyfta bilen? Den här bilen?
189
00:16:18,853 --> 00:16:22,273
Jag kommer att råka illa ut...
Men jag får försöka.
190
00:16:26,110 --> 00:16:28,779
- Kom igen, Ben!
- Det går inte.
191
00:16:28,780 --> 00:16:31,824
- Kom igen!
- Okej, jag försöker en gång till.
192
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
Kasta bilen!
193
00:16:43,670 --> 00:16:45,838
Ska jag kasta bilen?
194
00:16:49,383 --> 00:16:53,637
Nu tar vi och lugnar ner oss.
Spring och lek.
195
00:16:53,638 --> 00:16:58,642
- Kasta nästa gång, så håller de mun.
- Ingen fara, jag älskar barn.
196
00:16:58,643 --> 00:17:02,063
Kanske inte efter en dag
med tio fjärdeklassflickor.
197
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Rachel Rozman.
198
00:17:05,691 --> 00:17:08,861
- Jag heter Ben.
- Jag vet. Du växte väl upp i närheten?
199
00:17:10,571 --> 00:17:13,489
- Precis där.
- Väldigt nära!
200
00:17:13,490 --> 00:17:18,119
Det känns bra att vara tillbaka.
Jag gillar att saker inte ändrar sig.
201
00:17:18,120 --> 00:17:20,789
Som Maisie's? Världsbäst.
202
00:17:20,790 --> 00:17:26,045
De svartvita kakorna var favoriten,
fast på den tiden stal vi dem.
203
00:17:29,006 --> 00:17:33,802
Okej... Titta in nästa gång,
det skulle ungarna gilla.
204
00:17:33,803 --> 00:17:36,597
Ja, det ska jag göra.
Jag tar med kakor.
205
00:17:36,598 --> 00:17:38,515
Gör så.
206
00:17:40,559 --> 00:17:44,438
"Jag tar med kakor"... Herregud.
207
00:17:46,357 --> 00:17:50,944
Vispa hur länge du vill.
Det blir ingen maräng med gula i smeten.
208
00:17:50,945 --> 00:17:55,866
Men hade du i ättika? Det gillar jag.
209
00:17:55,867 --> 00:17:59,870
- Varför ser du så dyster ut?
- Hurså?
210
00:17:59,871 --> 00:18:03,957
Ditt 14.15 med Reed
gick visst inte så bra? Beklagar.
211
00:18:03,958 --> 00:18:06,793
Det är okej, jag bara...
212
00:18:06,794 --> 00:18:09,756
- Det blir fler rymdfärder.
- Ja, det blir det.
213
00:18:10,673 --> 00:18:11,757
Schyst.
214
00:18:11,758 --> 00:18:14,425
Jag är Johnny Storm. Flamma på!
215
00:18:14,426 --> 00:18:16,427
Flamma på!
216
00:18:16,428 --> 00:18:17,639
Flamma av.
217
00:18:19,641 --> 00:18:20,808
Ner.
218
00:18:22,268 --> 00:18:24,395
Fantastic Kitchen, ner.
219
00:18:25,813 --> 00:18:27,355
- Oj.
- Lägg av.
220
00:18:27,356 --> 00:18:31,276
Jag är klar med spjälsängen,
men det blev två muttrar över.
221
00:18:31,277 --> 00:18:32,569
Tack.
222
00:18:33,404 --> 00:18:36,573
- Dags för action.
- Nej, det gäller mig.
223
00:18:37,324 --> 00:18:42,578
Under några månaders tid har jag spårat
ett litet antal kriminella organisationer.
224
00:18:42,579 --> 00:18:45,290
- Ett litet antal?
- 47 stycken.
225
00:18:45,291 --> 00:18:49,879
Bland annat Puppet Master i Bowery,
Wizard i Gramercy Park.
226
00:18:50,421 --> 00:18:52,005
Diablo i Washington Heights.
227
00:18:52,006 --> 00:18:55,508
- Har du barnsäkrat hela världen?
- Det var en fin gest.
228
00:18:55,509 --> 00:18:58,386
En grundlig gest. Men jag gillar att slå.
229
00:18:58,387 --> 00:19:00,972
- Menar du inte dunka?
- Nej, slå. Nu käkar vi.
230
00:19:00,973 --> 00:19:03,391
- Vad är klockan?
- Det är matdags.
231
00:19:03,392 --> 00:19:05,561
- Inte dunkardags, då?
- Lägg av.
232
00:19:15,321 --> 00:19:16,572
- Johnny.
- Jag ser.
233
00:19:49,731 --> 00:19:50,982
Vad tusan?
234
00:19:55,862 --> 00:19:57,529
Har du sett?
235
00:20:06,873 --> 00:20:09,916
Backa. Håll er undan.
236
00:20:09,917 --> 00:20:13,336
Undan. Ur vägen.
237
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
Vi rapporterar från Times Square.
238
00:20:15,131 --> 00:20:19,510
Ett föremål har synts i skyn, och...
239
00:20:46,120 --> 00:20:48,497
Är ni denna världs beskyddare?
240
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Ja, det är vi.
241
00:20:52,293 --> 00:20:54,796
Er planet är nu dödsmärkt.
242
00:20:56,338 --> 00:21:00,591
Den blir föda åt Världsslukaren.
243
00:21:00,592 --> 00:21:06,222
Ni kan inte stoppa honom,
ty han är en universalkraft.
244
00:21:06,223 --> 00:21:08,559
Lika grundläggande som stjärnorna.
245
00:21:11,854 --> 00:21:14,190
Håll era anhöriga nära.
246
00:21:15,191 --> 00:21:18,319
Säg orden ni har tvekat att säga.
247
00:21:20,112 --> 00:21:24,325
Använd denna tid för att glädjas och fira.
248
00:21:25,701 --> 00:21:28,162
Ty er tid är kort.
249
00:21:30,832 --> 00:21:35,586
Jag bär bud om hans början.
Jag bär bud om ert slut.
250
00:21:36,170 --> 00:21:37,796
Jag bär bud om...
251
00:21:40,424 --> 00:21:42,218
...Galactus.
252
00:22:28,805 --> 00:22:33,101
{\an8}Forskare världen över försöker
avgöra rymdvarelsens ursprung.
253
00:22:33,102 --> 00:22:36,187
- Spårar du henne?
- Hon är för snabb.
254
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
Det stämmer,
men jag ser var hon har varit.
255
00:22:39,233 --> 00:22:42,694
Vad är en Galactus?
Och hur slukar man en hel planet?
256
00:22:43,195 --> 00:22:49,575
Här. DA-773, en planet
i Proxima Delphi-systemet.
257
00:22:49,576 --> 00:22:54,622
- Åt han upp hela planeten?
- Fem planeter har faktiskt försvunnit.
258
00:22:54,623 --> 00:22:57,459
- Fler kan stämma in på mönstret.
- Mönstret?
259
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
De har valts ut med omsorg.
260
00:23:00,712 --> 00:23:02,298
Utsetts till måltavla.
261
00:23:02,881 --> 00:23:06,052
Och inte bara försvunnit. Förintats.
262
00:23:07,136 --> 00:23:11,973
De här försvunna planeterna
har alltså nåt samband med henne?
263
00:23:11,974 --> 00:23:13,224
Ja.
264
00:23:13,225 --> 00:23:17,980
Jag identifierade häroldens energisignatur
och matchade den mot DA-773.
265
00:23:19,773 --> 00:23:21,192
Hon var där.
266
00:23:23,819 --> 00:23:25,445
Hon var på dem alla.
267
00:23:25,446 --> 00:23:30,409
- Den här Galactus kan alltså...
- ...göra precis det hon påstår.
268
00:23:32,661 --> 00:23:34,705
När kan vi få Excelsior startklar?
269
00:23:37,708 --> 00:23:40,293
Antingen åker vi dit,
eller så kommer han hit.
270
00:23:40,294 --> 00:23:42,462
Kanske 20 timmar.
271
00:23:42,463 --> 00:23:46,466
- Vi måste komma iväg inom 16.
- Som sagt, 16 timmar.
272
00:23:46,467 --> 00:23:48,759
- Hörni...
- Jag startar navdatorn.
273
00:23:48,760 --> 00:23:51,472
Kontaktar du teamet?
274
00:23:52,389 --> 00:23:54,515
Härolden pratade med mig.
275
00:23:54,516 --> 00:23:57,643
Hon talade med oss alla, Johnny.
276
00:23:57,644 --> 00:24:01,564
När jag jagade henne
sa hon nåt på sitt språk.
277
00:24:01,565 --> 00:24:04,734
- Vad sa hon?
- Det var som sagt på hennes språk.
278
00:24:04,735 --> 00:24:08,196
- Några ledtrådar av sammanhanget?
- Det var i rymden...
279
00:24:08,197 --> 00:24:11,407
- Och hur lät tonen?
- Arg, hotfull?
280
00:24:11,408 --> 00:24:13,452
Nej, inte alls. Hon lät...
281
00:24:15,246 --> 00:24:18,373
...vänlig. Eller liksom varm.
282
00:24:18,374 --> 00:24:20,291
- Varm?
- Jag vet inte.
283
00:24:20,292 --> 00:24:23,253
Hon var typ så här nära.
284
00:24:23,254 --> 00:24:26,672
Jag såg in i hennes vackra ansikte.
285
00:24:26,673 --> 00:24:31,302
Jag såg stjärnor,
och min egen spegelbild i hennes ansikte.
286
00:24:31,303 --> 00:24:34,180
Då talade hon till mig, och det var...
287
00:24:34,181 --> 00:24:37,058
- Varmt?
- Vänligt?
288
00:24:37,059 --> 00:24:38,977
Nej. Jag fattar.
289
00:24:39,645 --> 00:24:42,813
Johnny gillar rymden,
Johnny gillar kvinnor.
290
00:24:42,814 --> 00:24:47,277
Så kommer det en naken rymdkvinna
och Johnny tror att det sa klick.
291
00:24:47,278 --> 00:24:50,155
Knappast naken,
snarare en stellarpolymer.
292
00:24:50,156 --> 00:24:54,367
Notera att Ben älskar
när Johnny talar i tredje person.
293
00:24:54,368 --> 00:24:55,911
Vi måste göra oss redo.
294
00:25:04,920 --> 00:25:06,422
HEMMA
295
00:25:09,258 --> 00:25:10,926
{\an8}RYMDEN
296
00:25:21,270 --> 00:25:26,024
Okej, hon talade till dig. Och?
297
00:25:30,321 --> 00:25:31,988
Det finns 23 såna här.
298
00:25:33,031 --> 00:25:36,617
Det enda språk som upprepas
på de äldsta inspelningarna.
299
00:25:36,618 --> 00:25:40,706
Jag vet inte vilka de är
eller vad de säger. Men det här...
300
00:25:42,624 --> 00:25:44,210
Det här är samma sak.
301
00:25:45,294 --> 00:25:46,795
Det är hennes språk.
302
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
Okej. Det kanske betyder nåt.
303
00:25:53,760 --> 00:25:56,137
Reed vill att du kommer till labbet.
304
00:25:56,138 --> 00:25:58,306
Herrn kallade.
305
00:25:58,307 --> 00:26:00,809
- Jag har bockat av det på listan.
- Vad?
306
00:26:01,435 --> 00:26:03,061
De nya dräkterna.
307
00:26:05,189 --> 00:26:10,860
De är brandsäkra. Stor syrgastank,
men håll koll på mätaren.
308
00:26:10,861 --> 00:26:14,781
Flammar du i rymden
gör du slut på luften på tio minuter.
309
00:26:17,451 --> 00:26:21,663
Jag tar tillbaka allt taskigt
som jag har sagt om dig.
310
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Till mig själv.
311
00:26:25,709 --> 00:26:27,002
I enrum.
312
00:26:30,672 --> 00:26:34,468
För fyra år sen var vi drömmare.
313
00:26:36,178 --> 00:26:39,390
Då var det okända ett äventyr.
314
00:26:40,307 --> 00:26:42,976
Ett mysterium, en upptäcktsfärd.
315
00:26:45,396 --> 00:26:49,315
Och rymden var
det största mysteriet av alla.
316
00:26:49,316 --> 00:26:53,529
Vid förra tillfället inträffade olyckan
som muterade dem och gav dem...
317
00:27:01,287 --> 00:27:05,957
Sedan dess har vi insett
att det okända även innebär rädsla.
318
00:27:07,501 --> 00:27:11,255
Och djupgående, radikala förändringar.
319
00:27:20,264 --> 00:27:21,639
Hej, kompis.
320
00:27:21,640 --> 00:27:26,894
Johnny visade mig dräkten.
Rätt fräck jämfört med de gamla.
321
00:27:26,895 --> 00:27:28,480
De gamla...
322
00:27:30,607 --> 00:27:32,192
...var otillräckliga.
323
00:27:32,193 --> 00:27:35,196
- Vem hade kunnat förutse det?
- Jag.
324
00:27:36,613 --> 00:27:38,739
- Jag kunde ha gjort det.
- Sluta.
325
00:27:38,740 --> 00:27:41,952
Snälla du.
Du måste sluta klandra dig själv.
326
00:27:43,620 --> 00:27:44,663
Du, gummimannen...
327
00:27:45,622 --> 00:27:46,957
Jag har dåliga nyheter.
328
00:27:47,958 --> 00:27:49,500
Du är inte så smart.
329
00:27:49,501 --> 00:27:51,085
Joho.
330
00:27:51,086 --> 00:27:55,381
- Jaså? Kan du laga mat?
- Det är mer hantverk än vetenskap.
331
00:27:55,382 --> 00:27:58,844
- Klarade du uppkörningen?
- Det var otydliga skyltar.
332
00:28:02,055 --> 00:28:07,519
Den där Galactus och hans härold
vet inte vem de muckar med.
333
00:28:10,105 --> 00:28:12,983
Vi återvänder ut i rymden
för att möta faran.
334
00:28:14,693 --> 00:28:17,820
Vi ska leta upp denne Galactus.
335
00:28:17,821 --> 00:28:24,077
Allt du gör efter starten blir första
gången en gravid kvinna gjort dem.
336
00:28:25,412 --> 00:28:26,663
Jag vet.
337
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Det gör jag.
338
00:28:32,711 --> 00:28:35,964
Jag pratar inte om det,
men jag tänker på det.
339
00:28:38,467 --> 00:28:39,760
På honom.
340
00:28:43,847 --> 00:28:46,474
Jag älskar min nya dräkt!
341
00:28:46,475 --> 00:28:48,352
Det är din gamla, fast större.
342
00:28:50,312 --> 00:28:52,980
Blåare. Den är blåare.
343
00:28:52,981 --> 00:28:55,525
Och lite större på sidorna.
344
00:28:55,526 --> 00:29:00,656
Uppskjutning av Excelsior
om 2 timmar, 37 minuter och 20 sekunder.
345
00:29:01,615 --> 00:29:06,161
Vi står här,
förberedda på att möta en okänd fara.
346
00:29:11,875 --> 00:29:14,252
En fara som hotar våra hem...
347
00:29:15,546 --> 00:29:17,005
...våra familjer...
348
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
...och vår planet.
349
00:29:24,638 --> 00:29:29,142
Det okända kommer att bli känt,
och vi ska skydda er.
350
00:29:30,352 --> 00:29:32,479
Vi ska skydda er.
351
00:29:48,119 --> 00:29:49,788
Sista kontrollen.
352
00:29:51,164 --> 00:29:54,083
- Kontrollerar.
- Kontrollerar.
353
00:29:54,084 --> 00:29:56,753
Tolv, elva...
354
00:30:03,259 --> 00:30:04,678
Startar tändsekvens.
355
00:30:09,641 --> 00:30:10,851
Inled uppskjutning.
356
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
Excelsior har lyft.
357
00:30:55,562 --> 00:30:59,274
Mina damer och herrar,
uppskjutningen har lyckats.
358
00:31:04,195 --> 00:31:09,535
Från oss alla på jorden:
lycka till och välgångsönskningar.
359
00:31:11,453 --> 00:31:12,913
Tack, jorden.
360
00:31:18,752 --> 00:31:20,253
Ser ni?
361
00:31:23,507 --> 00:31:25,509
Vi närmar oss hyperljusmotorn.
362
00:31:40,273 --> 00:31:42,817
Invänta min signal, Sue.
363
00:31:42,818 --> 00:31:45,696
Tre, två, ett, nu.
364
00:31:55,038 --> 00:31:58,917
Och där var vi dockade.
365
00:32:00,251 --> 00:32:02,628
Klart för hyperljusnavigation.
366
00:32:02,629 --> 00:32:06,883
Hyperljusfart om tre, två, ett...
367
00:32:18,729 --> 00:32:23,440
Vi har alltså spårat häroldens
energisignatur till dubbelstjärnan här.
368
00:32:23,441 --> 00:32:26,569
LHS-275, ja.
369
00:32:26,570 --> 00:32:29,154
Där hon finns, finns Galactus.
370
00:32:29,155 --> 00:32:31,073
Vad är det som väntar?
371
00:32:31,074 --> 00:32:34,494
- Nån rymddrake eller nåt?
- Låter coolt.
372
00:32:34,495 --> 00:32:38,664
Vet inte, men vi får vara taktiska.
Observera, utvärdera.
373
00:32:38,665 --> 00:32:43,587
Låta H.E.R.B.I.E. ta ämnesprover
och analysera hans fysiologi.
374
00:32:45,881 --> 00:32:49,467
Men är han bara en bjässe i ett skepp
får du knocka honom.
375
00:33:00,812 --> 00:33:05,315
- Närmar oss baksidan av största planeten.
- Jag avbryter hyperljusfarten.
376
00:33:05,316 --> 00:33:07,402
Beredda, allihop.
377
00:33:14,034 --> 00:33:15,451
Var är den där Galactus?
378
00:33:17,996 --> 00:33:19,372
ENERGI DETEKTERAD
379
00:33:20,290 --> 00:33:22,291
Märkligt.
380
00:33:22,292 --> 00:33:25,420
Häroldens signatur
kommer inifrån planeten.
381
00:33:30,175 --> 00:33:33,637
- Vad tusan sker med planeten?
- Finns något levande där nere?
382
00:33:45,065 --> 00:33:46,357
Vad är det där?!
383
00:33:49,110 --> 00:33:52,155
- Ben!
- Jag vet! Kopplar bort hyperljusmotorn.
384
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
Se upp.
385
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Göm oss, Sue.
386
00:34:22,518 --> 00:34:25,395
Den är borta. Hela planeten.
387
00:34:25,396 --> 00:34:27,816
Och den var 13 % större än jorden.
388
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
- Ben!
- Den svarar inte!
389
00:34:37,951 --> 00:34:40,621
H.E.R.B.I.E.,
försök stabilisera motorerna.
390
00:34:42,706 --> 00:34:45,833
- Vad händer?
- Den suger in oss.
391
00:34:45,834 --> 00:34:47,210
Rädda motorn.
392
00:34:48,128 --> 00:34:49,630
Rädda motorn!
393
00:35:23,705 --> 00:35:24,956
Johnny...
394
00:35:26,792 --> 00:35:28,084
Din tjej är tillbaka.
395
00:35:39,680 --> 00:35:40,847
Hej.
396
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
Galactus tar emot.
397
00:35:43,725 --> 00:35:46,186
- Jag går.
- Allihop.
398
00:35:47,813 --> 00:35:49,189
Ni borde inte ha kommit.
399
00:36:29,312 --> 00:36:31,064
Följ mig.
400
00:36:31,606 --> 00:36:33,441
Skanna allt och ta ämnesprover.
401
00:36:46,079 --> 00:36:47,873
Vad vill Galactus?
402
00:36:48,915 --> 00:36:51,793
Han vill inget. Han äter.
403
00:36:53,795 --> 00:36:56,713
Hur väljer han planeter?
404
00:36:56,714 --> 00:36:58,925
Det gör han inte.
405
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Du väljer.
406
00:37:02,763 --> 00:37:04,139
Ja.
407
00:37:07,558 --> 00:37:11,021
- Vad gör du, Johnny?
- Jag tänker charma henne.
408
00:37:15,108 --> 00:37:18,611
Vad sa du till mig
när du kastade mig av din bräda?
409
00:37:19,863 --> 00:37:21,322
Vad sa du?
410
00:37:24,409 --> 00:37:26,786
Det är en välsignelse.
411
00:37:26,787 --> 00:37:29,831
Det betyder: "Dö med de dina."
412
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
"Dö med de dina."
413
00:37:35,837 --> 00:37:40,801
Sista frågan. Surfbrädan,
är den liksom en del av din kropp, eller?
414
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
SYRE: 10 %
415
00:37:49,142 --> 00:37:51,686
- Redan dumpad, alltså?
- Nej, det gick bra.
416
00:38:07,660 --> 00:38:09,955
Ni står inför Galactus.
417
00:38:18,713 --> 00:38:21,466
Världsslukaren hedrar er.
418
00:38:32,102 --> 00:38:33,436
Vi är hedrade.
419
00:38:34,938 --> 00:38:38,149
Jag var en gång liten som ni.
420
00:38:38,900 --> 00:38:41,402
För miljarder år sen.
421
00:38:42,195 --> 00:38:44,739
En man från en annan värld...
422
00:38:45,740 --> 00:38:50,661
...före denna obönhörliga, eviga hunger.
423
00:38:54,707 --> 00:38:56,792
Ni har färdats långt.
424
00:38:59,420 --> 00:39:00,671
Ja.
425
00:39:03,383 --> 00:39:06,011
För att be om nåd.
426
00:39:07,971 --> 00:39:09,389
För att prata.
427
00:39:10,306 --> 00:39:14,059
Ni bär på en kraft som kan rädda er värld.
428
00:39:14,060 --> 00:39:16,311
Ja, det tror jag.
429
00:39:16,312 --> 00:39:18,023
Inne i henne.
430
00:39:19,065 --> 00:39:20,441
Barnet.
431
00:39:23,069 --> 00:39:24,778
Vad i...?
432
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
Han hungrar.
433
00:39:26,697 --> 00:39:28,198
Vad betyder det?
434
00:39:28,199 --> 00:39:30,952
Jag skonar er värld.
435
00:39:31,661 --> 00:39:33,537
I utbyte mot pojken.
436
00:39:33,538 --> 00:39:35,873
Va? Nej...
437
00:39:36,541 --> 00:39:42,672
Han bär på den kosmiska kraften
och han ska ärva denna fördömda tron.
438
00:39:44,174 --> 00:39:46,383
Men han är ju normal!
439
00:39:46,384 --> 00:39:49,636
Vi hade vetat det.
Jag har själv testat barnet.
440
00:39:49,637 --> 00:39:52,848
Han döljer sin sanna natur för er.
441
00:40:03,693 --> 00:40:05,735
Vad gör du med henne?
442
00:40:05,736 --> 00:40:08,447
- Barnet kommer!
- Nu?
443
00:40:08,448 --> 00:40:12,994
Du får inte vår planet.
Och du får aldrig vår son!
444
00:40:22,087 --> 00:40:24,755
Jag kommer att äta er planet långsamt...
445
00:40:25,881 --> 00:40:28,593
...medan ert barn ser på.
446
00:40:51,992 --> 00:40:53,618
SYRE: 1 %
447
00:40:55,120 --> 00:40:56,704
Nähä, du!
448
00:41:06,797 --> 00:41:08,424
Jag kommer, kompis!
449
00:41:10,176 --> 00:41:11,552
Skynda!
450
00:41:12,428 --> 00:41:15,681
H.E.R.B.I.E., förbered för start!
451
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Surfbrädan ej del av kroppen.
452
00:41:49,090 --> 00:41:50,425
Kom!
453
00:42:04,021 --> 00:42:06,274
H.E.R.B.I.E.! Kom igen!
454
00:42:09,110 --> 00:42:13,364
- Få oss härifrån, Ben!
- Håll ut, Suze. Jag ska få hem dig.
455
00:42:28,254 --> 00:42:30,256
Ta oss till hyperljusmotorn.
456
00:42:30,965 --> 00:42:32,300
Inom synhåll.
457
00:42:33,551 --> 00:42:35,511
- Älskling...
- Jag är här.
458
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
{\an8}Surfaren förföljer oss.
459
00:42:39,932 --> 00:42:40,932
Docka och starta!
460
00:42:40,933 --> 00:42:43,478
- Vart ska vi?
- Vart som helst!
461
00:42:47,607 --> 00:42:50,860
H.E.R.B.I.E.,
hjälp mig att stabilisera den här.
462
00:43:00,370 --> 00:43:02,079
Håll i er!
463
00:43:12,340 --> 00:43:14,592
Ben!
464
00:43:22,558 --> 00:43:24,352
Vi skakade oss av henne!
465
00:43:31,484 --> 00:43:33,736
- Hon är efter oss.
- Döda henne, Johnny!
466
00:43:34,279 --> 00:43:36,655
- På riktigt?
- Hon vill åt din systerson.
467
00:43:36,656 --> 00:43:39,159
- Döda henne!
- Ja, ja!
468
00:43:41,286 --> 00:43:44,372
När jag äntligen träffar nån intressant...
469
00:43:53,839 --> 00:43:57,885
Strålen böjs! Maskhålet böjer strålen!
470
00:44:03,849 --> 00:44:05,725
Jag kan inte låsa på målet.
471
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
Hitta på nåt, Johnny...
472
00:44:07,395 --> 00:44:09,021
Vad är planen, Reed?
473
00:44:17,447 --> 00:44:19,113
Kom igen nu, Johnny!
474
00:44:19,114 --> 00:44:22,284
Säg inte åt mig
hur man dödar sexiga utomjordingar!
475
00:44:22,285 --> 00:44:23,703
Kalla henne inte sexig!
476
00:44:28,999 --> 00:44:31,377
Ja!
477
00:44:37,550 --> 00:44:40,553
- Hon är tillbaka.
- Jag lyckas inte hänga av henne!
478
00:44:42,222 --> 00:44:44,139
- Hon är hal.
- Reed!
479
00:44:48,644 --> 00:44:50,479
Avbryt hyperljusfarten.
480
00:44:50,480 --> 00:44:54,524
- Rätt stor neutronstjärna.
- Ja, vi ska använda den.
481
00:44:54,525 --> 00:44:59,154
- Det är typ ett svart hål. Dör vi inte?
- Avbryter hyperljusfart.
482
00:45:18,341 --> 00:45:19,508
Vad är planen?
483
00:45:19,509 --> 00:45:22,677
Få henne att fastna i gravitationsbrunnen.
484
00:45:22,678 --> 00:45:25,054
- Då utvidgas tiden.
- Hur mycket?
485
00:45:25,055 --> 00:45:27,975
- Mer än mig?!
- Det tar henne en månad att komma loss.
486
00:45:29,894 --> 00:45:32,813
- Gör det, Ben.
- Vi kan sugas in.
487
00:45:33,439 --> 00:45:34,565
Lita på mig.
488
00:45:35,441 --> 00:45:36,859
Håll i er.
489
00:45:50,706 --> 00:45:51,873
Kom igen!
490
00:45:51,874 --> 00:45:55,209
- Vi slits sönder här!
- Flyg närmare.
491
00:45:55,210 --> 00:45:58,172
- Vi slits sönder!
- Lite närmare.
492
00:45:58,923 --> 00:46:04,094
- Vad ska vi göra?
- Sue, vi behöver 30 sekunders osynlighet.
493
00:46:04,512 --> 00:46:05,930
Efter nästa sammandragning.
494
00:46:54,354 --> 00:46:56,020
Ja!
495
00:46:56,021 --> 00:46:57,607
Allt okej, Sue?
496
00:47:00,485 --> 00:47:02,736
- Vi spänner fast dig.
- Jag gör det!
497
00:47:02,737 --> 00:47:04,447
Ni spänner inte fast mig!
498
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Jag avstår.
499
00:47:08,325 --> 00:47:11,202
Det krävs gravitation för krystningarna.
500
00:47:11,203 --> 00:47:15,249
- Det skulle inte bli så här!
- Nej, men vi ska få det att fungera.
501
00:47:17,418 --> 00:47:18,961
Du är jätteduktig, älskade.
502
00:47:22,339 --> 00:47:25,760
Vi har inte bränsle nog till hemfärden.
503
00:47:29,514 --> 00:47:34,142
- Nej, det har vi inte.
- Gravitationsslunga runt stjärnan?
504
00:47:34,143 --> 00:47:38,354
- Vi måste till 0,88 av ljusets hastighet.
- Reed!
505
00:47:38,355 --> 00:47:41,066
- Hastighetsmätaren, Johnny.
- Jag är med.
506
00:47:42,610 --> 00:47:47,196
- Gå inte!
- Jag ska ingenstans.
507
00:47:47,197 --> 00:47:49,199
Inleder gravitationsslungan.
508
00:47:52,077 --> 00:47:54,664
- 0,82.
- Säg till, Johnny.
509
00:47:56,999 --> 00:47:59,876
- Nåt är fel med honom!
- Nej då.
510
00:47:59,877 --> 00:48:03,505
Det vet du inte!
Du vet allt, men inte det!
511
00:48:03,506 --> 00:48:06,257
- Tänk om han är ett monster.
- Inte då.
512
00:48:06,258 --> 00:48:10,094
- Allting kommer att förändras.
- Inget förändras, det lovar jag.
513
00:48:10,095 --> 00:48:13,389
Det kan du inte lova!
514
00:48:13,390 --> 00:48:15,059
Reed...!
515
00:48:19,188 --> 00:48:22,190
- Han kommer.
- Håll mig i handen.
516
00:48:22,191 --> 00:48:24,735
- 0,84.
- Kom igen...!
517
00:48:27,488 --> 00:48:30,740
Krysta, Sue. Du klarar det.
518
00:48:30,741 --> 00:48:31,908
0,85.
519
00:48:31,909 --> 00:48:34,454
Ett, två, tre, krysta.
520
00:48:38,833 --> 00:48:41,000
- Kom igen...
- 0,86.
521
00:48:41,001 --> 00:48:42,753
Krysta!
522
00:48:44,254 --> 00:48:45,297
0,87.
523
00:48:48,884 --> 00:48:50,469
- Målhastighet.
- Ben!
524
00:48:50,470 --> 00:48:52,221
H.E.R.B.I.E.
525
00:48:53,681 --> 00:48:55,182
Hjälp, Ben!
526
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
Raketmotorer på.
527
00:48:58,686 --> 00:49:00,104
Redo, H.E.R.B.I.E.
528
00:49:06,193 --> 00:49:07,570
Håll i er.
529
00:49:33,638 --> 00:49:35,430
Jag har dig, lillkillen.
530
00:50:05,961 --> 00:50:07,755
Franklin.
531
00:51:08,440 --> 00:51:10,817
{\an8}Efter en månadslång återresa -
532
00:51:10,818 --> 00:51:15,030
{\an8}- är Fantastic Four tillbaka
och får ett varmt välkomnande.
533
00:51:24,915 --> 00:51:26,083
En bebis!
534
00:51:27,542 --> 00:51:29,878
Helt otroligt!
535
00:51:29,879 --> 00:51:32,506
- Lynne, vi behöver...
- Den här vägen.
536
00:51:39,930 --> 00:51:41,891
Ur vägen.
537
00:51:49,064 --> 00:51:52,234
De är redo för er. Säg nåt kort.
538
00:51:56,822 --> 00:51:58,949
Vi har inte förberett något uttalande.
539
00:52:02,119 --> 00:52:04,287
En åt gången!
540
00:52:04,288 --> 00:52:05,955
Connor.
541
00:52:05,956 --> 00:52:09,710
Välkomna tillbaka.
Berätta hur ni besegrade Galactus.
542
00:52:10,795 --> 00:52:12,129
Hur vi...
543
00:52:15,215 --> 00:52:19,052
- Det gjorde vi inte.
- Inte än i alla fall.
544
00:52:19,053 --> 00:52:21,972
- Vad innebär det?
- Följdfråga.
545
00:52:23,766 --> 00:52:25,685
Vadå "besegrade honom inte"?
546
00:52:26,686 --> 00:52:29,980
Vi försökte förhandla, men Galactus...
547
00:52:33,400 --> 00:52:35,902
Han krävde ett för högt pris.
548
00:52:35,903 --> 00:52:38,155
- Vad?
- Vad begärde han?
549
00:52:42,201 --> 00:52:44,369
Han begärde vårt barn.
550
00:52:46,246 --> 00:52:48,791
Han sa: "Ge oss ert barn"...
551
00:52:50,835 --> 00:52:52,669
..."så skonar jag jorden."
552
00:52:53,337 --> 00:52:55,672
Vi sa givetvis nej.
553
00:52:58,050 --> 00:53:01,803
- Ett mer detaljerat uttalande följer.
- Sa ni nej?
554
00:53:01,804 --> 00:53:04,556
Men att ge honom barnet
skulle rädda oss?
555
00:53:07,017 --> 00:53:09,144
Svara på det här, bara!
556
00:53:09,854 --> 00:53:11,563
Är vi i säkerhet?
557
00:53:12,606 --> 00:53:14,149
Om vi är i säkerhet?
558
00:53:18,028 --> 00:53:20,029
Jag vet inte.
559
00:53:20,030 --> 00:53:22,491
Vadå "vet inte"?
560
00:53:24,284 --> 00:53:27,454
Vadå "vet inte"?!
561
00:53:42,636 --> 00:53:45,973
Jag ber om ursäkt. Jag har svikit dig.
562
00:53:46,723 --> 00:53:49,475
Jag behöver barnet.
563
00:53:49,476 --> 00:53:52,104
Jag måste ha barnet.
564
00:53:53,522 --> 00:53:55,149
Men det är bara ett spädbarn.
565
00:54:01,196 --> 00:54:04,784
Han är ett väsen med oändlig makt.
566
00:54:05,575 --> 00:54:09,872
En som är stark nog
att absorbera min hunger...
567
00:54:10,622 --> 00:54:15,584
...så att jag äntligen får vila.
568
00:54:15,585 --> 00:54:18,046
- Hur mycket tid har vi?
- Hur möter vi honom?
569
00:54:18,047 --> 00:54:22,758
- Kan vi inte skjuta sönder hans skepp?
- Konventionella vapen biter inte.
570
00:54:22,759 --> 00:54:26,345
Vi lockar bort honom från jorden, då.
Vi är snabbare.
571
00:54:26,346 --> 00:54:31,268
Inte snabbare än härolden.
Och han kan ju äta jorden ändå.
572
00:54:32,186 --> 00:54:35,605
Reed... Kan du berätta om vad du har?
573
00:54:36,273 --> 00:54:38,358
- Vad jag har?
- Ja.
574
00:54:39,359 --> 00:54:42,736
- Jag har ingenting.
- Hörde jag rätt?
575
00:54:42,737 --> 00:54:46,240
Jag har analyserat proverna
från Galactus skepp.
576
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Allt tyder på att han är äldre
än vår blotta existens.
577
00:54:49,912 --> 00:54:53,122
Det kan ta tio år att förstå hans väsen.
578
00:54:53,123 --> 00:54:57,501
- Talar vi om en gud?
- Han är bortom vår erfarenhet.
579
00:54:57,502 --> 00:55:03,925
En ofattbar varelse som i Franklin
ser en efterträdare med kosmisk makt.
580
00:55:03,926 --> 00:55:08,346
- Men du har ju testat honom.
- Jag vet inte vad som är möjligt.
581
00:55:08,347 --> 00:55:12,059
Jag vet inte hur länge.
Jag är inte säker på nånting.
582
00:55:12,684 --> 00:55:14,228
Jag har ingenting!
583
00:55:15,604 --> 00:55:21,276
Om vi kunde lösa nånting,
nån enda länk i kedjan...
584
00:55:22,361 --> 00:55:25,654
E är kraften, R är kraftarmen.
585
00:55:25,655 --> 00:55:28,157
L är lasten, r är lastarmen.
586
00:55:28,158 --> 00:55:30,326
Arkimedes. Hävstångsprincipen.
587
00:55:30,327 --> 00:55:34,914
"Ge mig en hävstång och en plats att stå,
och jag skall flytta jorden."
588
00:55:34,915 --> 00:55:37,583
- Vi behöver en hävstång.
- Vill du översätta?
589
00:55:37,584 --> 00:55:42,171
Om vi löser ett litet problem
kan vi lösa det stora Galactus-problemet.
590
00:55:42,172 --> 00:55:45,009
Då går vi och letar efter hävstänger.
591
00:55:48,178 --> 00:55:50,889
Man ska sova när barnet sover.
592
00:55:50,890 --> 00:55:53,642
Jag har läst böckerna.
593
00:55:54,894 --> 00:55:57,396
Han tror att barnet faktiskt sover.
594
00:56:00,024 --> 00:56:01,358
Det är en välsignelse.
595
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Det är en välsignelse.
596
00:56:09,408 --> 00:56:14,037
- Jag måste visa nåt!
- Vad? Jag har knappt sovit en blund.
597
00:56:14,038 --> 00:56:17,665
Vad synd, du valde ju inte själv
att bli mamma.
598
00:56:17,666 --> 00:56:22,295
Sätt dig, så ska jag visa. Lita på mig.
599
00:56:22,296 --> 00:56:25,882
- Den stinker ju!
- Det är feromoner. Slappna av.
600
00:56:26,591 --> 00:56:28,552
Spolar tillbaka hjälmkameran.
601
00:56:34,433 --> 00:56:36,350
Det är en välsignelse.
602
00:56:36,351 --> 00:56:39,271
Det betyder: "Dö med de dina."
603
00:56:43,858 --> 00:56:46,320
Jag sa ju att jag hade hört det tidigare.
604
00:56:47,862 --> 00:56:53,117
Med en mening översatt
kan vi lista ut vad resten betyder.
605
00:56:53,118 --> 00:56:57,288
- Reed kan skriva en algoritm...
- Han är upptagen. Jag fixar det här.
606
00:56:57,289 --> 00:57:01,543
En Rosettasten
som ska ge honom hans hävstång.
607
00:57:02,211 --> 00:57:05,672
Du ser? Jag kan också referera
till gamla grejer.
608
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
KOSMISKA KRAFTEN
609
00:57:12,887 --> 00:57:14,306
Så ja...
610
00:57:18,602 --> 00:57:19,728
INGA AVVIKELSER
611
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
ANALYSERAR FRÄMMANDE ÄMNE
612
00:57:33,200 --> 00:57:36,827
{\an8}Fantastic Four bekräftar
att ett okänt rymdskepp -
613
00:57:36,828 --> 00:57:40,248
{\an8}- förmodligen Galactus,
just har passerat Jupiter.
614
00:57:40,249 --> 00:57:44,877
{\an8}Finansinstituten håller stängt
och arga demonstranter...
615
00:57:44,878 --> 00:57:48,840
{\an8}Den nybildade Galactus-sekten
tänker bestiga Mount Everest.
616
00:57:49,383 --> 00:57:54,762
Känslorna svallade över i centrala London
och kravaller utbröt.
617
00:57:54,763 --> 00:57:58,892
Hela världen frågar sig:
"Vad blir vårt öde?"
618
00:58:01,228 --> 00:58:02,896
Hallå! Vi, då?
619
00:58:03,980 --> 00:58:05,690
Vi har också familjer.
620
00:58:06,608 --> 00:58:09,527
Det börjar bli jobbigt därute.
621
00:58:09,528 --> 00:58:12,780
De verkar inte ha någon plan för Galactus.
622
00:58:12,781 --> 00:58:15,366
Vi som samhälle måste inse -
623
00:58:15,367 --> 00:58:20,329
- att Fantastic Four kan rädda oss,
men väljer att låta bli.
624
00:58:20,330 --> 00:58:22,415
Tanken är enkel.
625
00:58:22,416 --> 00:58:27,879
Richards och Storm överlämnar sitt barn,
och så får vi andra leva. Ett liv mot...
626
00:58:38,348 --> 00:58:40,767
Kom ut ur ert torn!
627
00:58:42,936 --> 00:58:46,815
- Ni ska ju skydda oss!
- Lämna över barnet!
628
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
- De är rädda.
- Vem är inte det?
629
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
Det där är skrämmande.
630
00:58:55,199 --> 00:58:59,577
- De kan inte göra oss något.
- Det är skrämmande för att de hatar oss.
631
00:58:59,578 --> 00:59:02,997
De kan dö,
och därför hatar de oss och Franklin.
632
00:59:04,624 --> 00:59:09,253
Och de kanske har rätt,
för vi har ingen plan. Klockan tickar.
633
00:59:09,254 --> 00:59:11,839
Så deras plan ser bra ut.
634
00:59:11,840 --> 00:59:15,802
Den är matematisk,
etisk och... tillgänglig.
635
00:59:17,221 --> 00:59:18,513
Vad är det du säger?
636
00:59:19,348 --> 00:59:23,393
Jag säger ingenting.
637
00:59:36,531 --> 00:59:39,493
Såja, älskling, mamma är här.
638
00:59:45,540 --> 00:59:49,544
Ben har fel. Det finns alltid
nån som kan skada en.
639
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Lyssna på mig, Sue.
640
00:59:53,840 --> 00:59:56,509
Jag skulle aldrig ge honom till Galactus.
641
00:59:56,510 --> 01:00:01,013
"Matematisk, etisk och tillgänglig."
Det var lätt för dig att säga det.
642
01:00:01,014 --> 01:00:04,142
- Det betyder ingenting.
- Jag vet hur din hjärna fungerar.
643
01:00:04,143 --> 01:00:08,479
Du har tänkt på det. Du har
rullat runt problemet inne i huvudet.
644
01:00:08,480 --> 01:00:10,689
Det betyder ingenting.
645
01:00:10,690 --> 01:00:13,901
Mitt jobb är att tänka på hemska saker
för att förhindra dem.
646
01:00:13,902 --> 01:00:16,655
Det är inte ditt jobb. Du är sån.
647
01:00:17,447 --> 01:00:20,200
Visst. Du har rätt, jag är sån.
648
01:00:21,826 --> 01:00:24,370
Jag drömmer inte, jag undrar inte.
649
01:00:24,371 --> 01:00:28,541
Jag släpper in de värsta fasorna i mig -
650
01:00:28,542 --> 01:00:32,044
- för att kunna eliminera dem
innan de kan skada någon.
651
01:00:32,045 --> 01:00:36,425
Och ibland går det ut över mig
att du är sån.
652
01:00:40,387 --> 01:00:42,138
Det är inte meningen.
653
01:00:47,060 --> 01:00:48,437
Jag vet.
654
01:00:51,105 --> 01:00:52,482
Jag vet...
655
01:00:54,025 --> 01:00:56,945
Jag ska lösa det här
och ställa allt tillrätta.
656
01:01:06,996 --> 01:01:10,875
Vi vet inte vad han är
eller vad han kan bli...
657
01:01:13,002 --> 01:01:16,298
...men jag lämnar honom inte ifrån mig.
658
01:01:38,237 --> 01:01:39,779
Du är självisk!
659
01:01:47,412 --> 01:01:49,205
Hur kan du ta med honom ut?
660
01:01:50,164 --> 01:01:52,459
Jag vill presentera någon.
661
01:01:53,918 --> 01:01:56,505
Det här är vår son Franklin.
662
01:01:57,506 --> 01:01:59,966
Det har pratats mycket om honom.
663
01:02:05,138 --> 01:02:08,516
De flesta av er känner till min bakgrund.
664
01:02:08,517 --> 01:02:11,978
När Johnny och jag var små
krockade våra föräldrar med bilen.
665
01:02:12,771 --> 01:02:18,109
Pappa körde, och han överlevde.
Men inte mamma.
666
01:02:18,652 --> 01:02:22,946
Jag vet hur det känns
när ens familj slits itu.
667
01:02:22,947 --> 01:02:26,992
Pappa var ingen toppenpappa,
men han ville vara det.
668
01:02:26,993 --> 01:02:31,039
Han ville att vi skulle hålla ihop,
för det är vad familjer gör.
669
01:02:31,956 --> 01:02:35,501
Det handlar om att kämpa för något
som är större än en själv.
670
01:02:35,502 --> 01:02:38,630
Om att knyta an till något
som är större än en själv.
671
01:02:57,691 --> 01:03:01,276
Om att ha något
som är större än en själv.
672
01:03:01,277 --> 01:03:05,407
Och vi fyra har redan det, för vi har er.
673
01:03:08,827 --> 01:03:13,998
Mamma sa alltid: "Suzie, för dig
skulle jag flytta himmel och jord."
674
01:03:15,959 --> 01:03:17,877
Det skulle vi göra för er.
675
01:03:22,341 --> 01:03:26,135
Jag offrar inte mitt barn
för den här världen.
676
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
Men jag offrar inte den här världen
för mitt barn.
677
01:03:35,854 --> 01:03:40,191
Vi ska möta det här tillsammans.
Bekämpa det tillsammans.
678
01:03:40,692 --> 01:03:44,529
Och besegra det tillsammans.
Som en familj.
679
01:03:51,035 --> 01:03:52,912
"Som en familj."
680
01:03:55,915 --> 01:03:57,250
Arkimedes.
681
01:03:58,835 --> 01:04:02,880
"Ge mig en hävstång,
och jag skall flytta jorden."
682
01:04:02,881 --> 01:04:05,967
Vi ska flytta himmel och jord.
683
01:04:06,968 --> 01:04:08,969
Eller bara jorden.
684
01:04:08,970 --> 01:04:10,179
Sue...
685
01:04:11,848 --> 01:04:14,016
- Du har löst det.
- Har jag?
686
01:04:14,017 --> 01:04:19,147
Ja. Vi ska flytta jorden till en plats
där Galactus aldrig hittar oss.
687
01:04:19,939 --> 01:04:23,692
- Hur då?
- Hävstången har vi redan.
688
01:04:23,693 --> 01:04:26,612
- Bryggan.
- Men det är ju en prototyp?
689
01:04:26,613 --> 01:04:29,948
Du flyttade ett ägg.
Kan du göra samma sak med en planet?
690
01:04:29,949 --> 01:04:34,287
Det finns inga alternativ.
Vi får det att fungera!
691
01:04:35,747 --> 01:04:37,290
Himmel och jord.
692
01:04:43,004 --> 01:04:47,508
Vi avbryter för en extrainsatt rapport.
Här ett meddelande från Reed Richards.
693
01:04:47,509 --> 01:04:51,262
Vi har löst fysiken bakom teleportering.
694
01:04:57,185 --> 01:04:58,478
H.E.R.B.I.E.
695
01:05:00,647 --> 01:05:04,067
Skillnaden jämfört med en planet
är bara storleken.
696
01:05:04,818 --> 01:05:09,237
Vi ska omedelbart börja bygga
teleporteringsbryggor på hela planeten -
697
01:05:09,238 --> 01:05:11,824
- synkronisera dem och koppla ihop dem -
698
01:05:11,825 --> 01:05:17,205
- så att vi kan flytta vår planet till
ett annat solsystem i beboelig zon.
699
01:05:18,081 --> 01:05:23,418
Och viktigare, till en plats där Galactus
inte hittar oss på miljontals år.
700
01:05:23,419 --> 01:05:28,592
Tiden är knapp, så jag vädjar
till världen om följande material.
701
01:05:29,300 --> 01:05:31,219
Plutonium-239.
702
01:05:33,513 --> 01:05:38,976
Som farsan sa: "Vet du inte
vad du ska göra, plocka upp en spade."
703
01:05:38,977 --> 01:05:41,312
Sätt fart, vi har bryggor att bygga.
704
01:05:46,526 --> 01:05:50,278
De senaste 36 timmarna
har vi sett en historisk mobilisering -
705
01:05:50,279 --> 01:05:55,409
- där alla länder har samarbetat
på ett aldrig tidigare skådat sätt.
706
01:05:59,914 --> 01:06:05,837
Galactus närmar sig alltmedan man försöker
färdigställa Fantastic Fours "Hail Mary".
707
01:06:06,546 --> 01:06:09,131
Vi ber alla att bidra.
708
01:06:09,132 --> 01:06:12,511
Finns det något du kan,
gör det för din planet.
709
01:06:20,434 --> 01:06:24,272
Enligt rapporter
har Galactus nu passerat Mars.
710
01:06:26,691 --> 01:06:27,859
Spela in.
711
01:06:36,450 --> 01:06:37,744
Det krävs för mycket ström.
712
01:06:39,078 --> 01:06:43,624
Jag fick tredubbla tillförseln
vilket tömde stadsnätet på två sekunder.
713
01:06:43,625 --> 01:06:48,421
Strömmen räcker inte. Varenda lampa
på jorden skulle behöva stängas av.
714
01:06:49,714 --> 01:06:50,715
Hur länge?
715
01:06:51,925 --> 01:06:57,262
Vi måste även fortsätta med bryggorna.
Hur länge måste vi spara ström?
716
01:06:57,263 --> 01:06:58,806
SLÄCK KL 20
717
01:06:58,807 --> 01:07:01,183
Uppoffringar kommer att krävas.
718
01:07:01,184 --> 01:07:04,771
Vi måste spara el
i exempellös omfattning.
719
01:07:05,271 --> 01:07:08,817
Ja, H.E.R.B.I.E. All elektricitet.
720
01:07:09,525 --> 01:07:14,280
Det globala nedsläckningsprogrammet
fungerar bara om alla gör sin del.
721
01:07:20,369 --> 01:07:22,830
- Du missade en fläck.
- Jag vet.
722
01:07:22,831 --> 01:07:26,375
Nedsläckningen.
Nu ser jag ut som en idiot.
723
01:07:28,252 --> 01:07:29,963
Kunde funka med skägg.
724
01:07:31,005 --> 01:07:32,048
Allvarligt?
725
01:07:33,592 --> 01:07:36,094
Jag byggde den här
för att undersöka dig.
726
01:07:36,720 --> 01:07:41,891
Du förstår, de flesta pappor
vill att deras söner ska se ut som de.
727
01:07:42,726 --> 01:07:44,310
På både in- och utsidan.
728
01:07:45,519 --> 01:07:46,896
Men...
729
01:07:47,480 --> 01:07:49,482
...jag vill inte att du blir som jag.
730
01:07:52,443 --> 01:07:55,113
Det är nåt fel med mig.
Det har alltid varit det.
731
01:07:59,492 --> 01:08:01,202
Ju mer jag ser på dig...
732
01:08:02,829 --> 01:08:04,413
...desto mindre vet jag.
733
01:08:05,414 --> 01:08:08,084
Och ju mindre jag vet,
desto räddare blir jag.
734
01:08:09,961 --> 01:08:13,172
Så nu tänker jag inte undersöka dig mer.
735
01:08:16,092 --> 01:08:18,551
Du ska själv få visa vem du är.
736
01:08:18,552 --> 01:08:21,471
Vill du visa det nu, vore det praktiskt.
737
01:08:21,472 --> 01:08:27,603
Speciellt om du är en allsmäktig rymdgud.
Det skulle jag gärna veta omgående.
738
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Jaha, du.
739
01:08:34,235 --> 01:08:35,904
Du är upptagen med att pinka.
740
01:08:36,780 --> 01:08:38,071
Duktig pojke.
741
01:08:47,666 --> 01:08:48,875
Tack, kompis.
742
01:08:55,381 --> 01:08:57,300
Det kommer att fungera.
743
01:08:59,092 --> 01:09:00,261
Det måste det.
744
01:09:32,919 --> 01:09:35,128
Ja! Ja!
745
01:09:38,006 --> 01:09:39,758
Japp, jag kommer.
746
01:09:41,094 --> 01:09:44,346
Jag har kommit på en grej!
747
01:09:44,347 --> 01:09:49,059
- Vi flyttar en planet här, Johnny...
- Och det krävs fyra. Fantastic Four.
748
01:09:49,060 --> 01:09:52,645
- Då flyttar vi en planet. Snyggt skägg.
- Säkert? Tack.
749
01:09:53,857 --> 01:09:55,191
Uppfattat, Delhi.
750
01:09:56,442 --> 01:09:58,568
Nu gör vi det. London är beredda.
751
01:09:58,569 --> 01:09:59,946
Uppfattat, London.
752
01:10:01,280 --> 01:10:02,447
Uppfattat, Paris.
753
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
- Hör ni oss, Lima?
- Uppfattat, Rom.
754
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
- Uppfattat, Delhi.
- Uppfattat, Wien.
755
01:10:07,453 --> 01:10:08,829
Uppfattat, Prag.
756
01:10:08,830 --> 01:10:11,540
- Chicago är med.
- Uppfattat, Chicago.
757
01:10:12,834 --> 01:10:14,210
Jorden redo för nedräkning.
758
01:10:15,294 --> 01:10:16,670
Då var det dags.
759
01:10:17,630 --> 01:10:18,630
Kör.
760
01:10:18,631 --> 01:10:21,592
20, 19...
761
01:10:39,193 --> 01:10:42,571
...8, 7, 6...
762
01:10:44,115 --> 01:10:45,825
- Vad är det där?
- Vad händer?
763
01:11:12,018 --> 01:11:14,603
- Hon förstör bryggan.
- Nej.
764
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
Hon tänker ta Franklin.
765
01:11:18,691 --> 01:11:20,776
- Gud...
- Barrikadera byggnaden!
766
01:11:23,446 --> 01:11:25,364
Vänta. Var är Johnny?
767
01:11:37,919 --> 01:11:38,920
AKTIVERAR SÄNDNING
768
01:11:56,479 --> 01:11:59,690
- Shalla-Bal!
- Shalla-Bal!
769
01:12:15,664 --> 01:12:17,583
Du förstår det här.
770
01:12:18,960 --> 01:12:20,879
Talar du mitt språk?
771
01:12:21,670 --> 01:12:23,714
Jag vet vem du är.
772
01:12:25,758 --> 01:12:26,675
Shalla-Bal.
773
01:12:28,844 --> 01:12:31,096
Hur känner du till det namnet?
774
01:12:31,097 --> 01:12:33,099
Och hur fick du tag på det här?
775
01:12:34,225 --> 01:12:36,269
"Dö med de dina."
776
01:12:36,769 --> 01:12:39,729
Hur...? Han behärskar ju knappt engelska.
777
01:12:39,730 --> 01:12:43,692
Tjugotre sändningar, alla på ditt språk.
778
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
Spårade till planeten Zenn-La.
779
01:12:49,282 --> 01:12:50,283
Ditt hem.
780
01:12:52,493 --> 01:12:55,121
De har letat efter dig för att tacka dig.
781
01:12:56,539 --> 01:12:59,166
När jag hade översatt en fras -
782
01:12:59,167 --> 01:13:03,671
- pusslade jag ihop lite av språket
och förstår delvis din bakgrund.
783
01:13:04,713 --> 01:13:08,676
Du var nån sorts forskare eller astronom.
784
01:13:10,094 --> 01:13:14,473
Du erbjöd dig att bli Galactus spejare
mot att han skonade din planet.
785
01:13:15,766 --> 01:13:18,061
Men var det din familj du ville skona?
786
01:13:40,249 --> 01:13:42,585
Han förvandlade dig till det här.
787
01:13:46,089 --> 01:13:47,465
Shalla-Bal.
788
01:13:48,591 --> 01:13:52,594
Det där var meddelanden
från den enda planet Galactus skonat.
789
01:13:52,595 --> 01:13:54,805
Din planet.
790
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
De här planeterna hade inte samma tur.
791
01:14:01,354 --> 01:14:03,689
Hur många minns du, Shalla-Bal?
792
01:14:04,190 --> 01:14:07,567
Proxima Delphi. Saigas.
793
01:14:07,568 --> 01:14:08,987
Minns du Polaris?
794
01:14:11,197 --> 01:14:13,532
De bad om nåd.
795
01:14:15,201 --> 01:14:18,703
Du ledde Galactus till alla de planeterna.
796
01:14:18,704 --> 01:14:21,999
Och nu leder du honom hit.
797
01:14:22,000 --> 01:14:25,086
Till mitt hem! Till min familj!
798
01:14:42,770 --> 01:14:45,106
Jag försöker bara rädda min värld.
799
01:14:46,232 --> 01:14:47,650
Som du gjorde.
800
01:14:52,696 --> 01:14:54,906
Lämna över barnet, då.
801
01:14:54,907 --> 01:14:57,951
Vore han äldre, skulle han själv göra det.
802
01:14:59,370 --> 01:15:01,204
Som jag gjorde.
803
01:15:01,205 --> 01:15:02,873
Ta mig.
804
01:15:04,917 --> 01:15:07,711
Ta mig, inte pojken.
805
01:15:09,547 --> 01:15:12,175
Låt mig göra uppoffringen.
806
01:15:13,384 --> 01:15:15,927
Den är inte din att göra.
807
01:15:15,928 --> 01:15:18,013
Stanna och hjälp oss, då.
808
01:15:19,098 --> 01:15:21,225
Det finns ingen hjälp att få.
809
01:15:22,476 --> 01:15:25,646
Ta barnet
och lämna den här fördömda platsen.
810
01:15:26,647 --> 01:15:29,358
Kanske lever ni länge nog
att förlåta er själva.
811
01:15:39,034 --> 01:15:41,911
- Otroligt, Johnny.
- Men har det nån betydelse?
812
01:15:41,912 --> 01:15:45,039
Du räddade Franklin.
Ja, det har betydelse.
813
01:15:45,040 --> 01:15:46,125
Reed?
814
01:15:47,751 --> 01:15:49,752
Vi kommer ingenstans, va?
815
01:15:49,753 --> 01:15:51,464
Nej, det gör vi inte.
816
01:15:54,800 --> 01:15:55,801
Vi kommer ingenstans.
817
01:16:04,059 --> 01:16:07,229
Ja, samma här. Ge oss en sekund.
818
01:16:07,230 --> 01:16:11,191
Johnny Storm här. Det är för dålig linje.
819
01:16:11,192 --> 01:16:14,403
- London här. Hör ni oss?
- Var god dröj, London.
820
01:16:17,990 --> 01:16:19,991
Var god dröj, Paris.
821
01:16:19,992 --> 01:16:22,077
Förlåt, ni hörs inte så bra.
822
01:16:38,886 --> 01:16:40,888
Vi måste leda honom hit.
823
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Vi måste leda Galactus hit.
824
01:16:50,606 --> 01:16:52,774
Jag återkommer, dröj kvar.
825
01:16:52,775 --> 01:16:54,692
Vi ringer upp.
826
01:16:54,693 --> 01:16:58,155
Reed...? Måste Galactus komma hit?
827
01:16:58,156 --> 01:17:00,948
Vi slet rätt bra
för att förhindra just det.
828
01:17:00,949 --> 01:17:06,037
Vi måste locka bort honom från hans skepp
och få honom till Times Square.
829
01:17:06,038 --> 01:17:07,830
Och sen?
830
01:17:07,831 --> 01:17:10,668
Istället för att flytta en planet
från en jätte...
831
01:17:11,210 --> 01:17:13,753
{\an8}...flyttar vi jätten från planeten.
832
01:17:13,754 --> 01:17:19,301
{\an8}Om vi leder all elektricitet på östkusten
till vår sista brygga -
833
01:17:19,302 --> 01:17:25,308
- och laddar upp den,
så kan vi hålla portalen öppen i...
834
01:17:34,650 --> 01:17:37,485
37 sekunder.
835
01:17:37,486 --> 01:17:40,863
Inte mycket tid för
att sparka bort en rymdgud.
836
01:17:40,864 --> 01:17:43,283
- Det stämmer.
- Och vart skickar vi honom?
837
01:17:43,284 --> 01:17:46,619
Till universums utkanter.
Utan skepp är han fast där.
838
01:17:46,620 --> 01:17:51,750
- Hur får vi Galactus till Times Square?
- Och hur får vi jätten genom bryggan?
839
01:17:55,128 --> 01:17:57,005
Det har jag inte räknat ut än.
840
01:18:01,051 --> 01:18:02,135
Jo, det har du.
841
01:18:03,095 --> 01:18:04,137
Vad?
842
01:18:04,847 --> 01:18:06,973
Vi måste använda det Galactus vill ha.
843
01:18:06,974 --> 01:18:09,726
Nej, jag kommer på nåt annat.
844
01:18:09,727 --> 01:18:13,145
Du kommer inte på nåt annat.
Det finns bara ett sätt.
845
01:18:13,146 --> 01:18:14,732
Vad snackar ni om?
846
01:18:16,817 --> 01:18:18,736
Vi måste använda Franklin.
847
01:18:21,364 --> 01:18:22,947
Ja.
848
01:18:22,948 --> 01:18:24,074
Använda pojken?
849
01:18:27,828 --> 01:18:31,664
Att använda pojken som lockbete.
Är det din plan?
850
01:18:31,665 --> 01:18:35,293
Inte min plan, vår plan.
Den enda planen.
851
01:18:35,294 --> 01:18:38,838
Det är inte min plan.
Jag hatar den planen.
852
01:18:38,839 --> 01:18:43,968
- Jag kan bränna sönder hans skepp.
- Det är ju ert barn!
853
01:18:43,969 --> 01:18:47,138
- Sue...?
- Jag vet.
854
01:18:47,139 --> 01:18:48,932
Ja, jag vet!
855
01:19:18,003 --> 01:19:21,424
Jag tyckte att bryggan
var något av det vackraste vi byggt.
856
01:19:23,884 --> 01:19:25,928
Nu gör den mig livrädd.
857
01:19:27,137 --> 01:19:28,847
Den kan bli vacker igen.
858
01:19:30,433 --> 01:19:31,767
Som allt annat.
859
01:19:42,235 --> 01:19:43,987
De har varit borta ett tag.
860
01:19:45,364 --> 01:19:48,533
Johnny... Kolla om de är tillbaka.
861
01:19:48,534 --> 01:19:52,203
Jag har inte bråttom att göra det.
862
01:19:52,204 --> 01:19:55,415
- Jag tänker då inte göra det.
- Inte jag heller.
863
01:19:55,416 --> 01:19:59,336
- Schyst att du kollar.
- Så lite. Tack för att du kollar först.
864
01:19:59,337 --> 01:20:00,837
Det kan du glömma.
865
01:20:00,838 --> 01:20:02,673
Fegisar.
866
01:20:03,215 --> 01:20:05,717
Jag avskyr när du gör så.
867
01:20:05,718 --> 01:20:08,136
Kom, så går vi igenom planen.
868
01:20:09,972 --> 01:20:12,932
Jag gillar inte när hon gör så.
869
01:20:12,933 --> 01:20:16,228
Det är kusligt när folk bara dyker upp.
870
01:20:17,855 --> 01:20:20,065
Bombsäker, stötsäker.
871
01:20:21,149 --> 01:20:22,610
Strålningssäker.
872
01:20:26,447 --> 01:20:29,199
Vi sätter Franklin här
när Galactus kommer.
873
01:20:30,325 --> 01:20:33,496
Vet vi vilket håll han kommer från?
874
01:20:34,872 --> 01:20:39,960
Var som helst ifrån. Men när han
korsar linjerna, startar vi den.
875
01:20:41,920 --> 01:20:48,551
Vi är mitt i stan, omgivna av
flera kilometer bostadshus.
876
01:20:48,552 --> 01:20:53,516
Oavsett väg kommer han
att plöja igenom tusentals familjer.
877
01:20:54,725 --> 01:20:56,935
Jag har en idé som du lär avsky.
878
01:20:59,480 --> 01:21:02,273
Ser man på...
879
01:21:02,274 --> 01:21:04,066
Mycket avancerat.
880
01:21:04,067 --> 01:21:08,155
Det är alltså härinne som korven stoppas.
881
01:21:09,490 --> 01:21:12,116
Det var roligare att försöka sno korven.
882
01:21:12,117 --> 01:21:13,494
Rör inte, tack.
883
01:21:16,163 --> 01:21:17,164
Vi fixar det.
884
01:21:18,499 --> 01:21:19,832
Harvey...
885
01:21:19,833 --> 01:21:22,002
Hallå, lilla robotpelle!
886
01:21:22,586 --> 01:21:24,755
Kan du dimma ljuset åt mig?
887
01:21:26,590 --> 01:21:29,551
Vi vill be dig om en sak, Harvey.
888
01:21:29,552 --> 01:21:33,262
Vad det än är,
vill jag att han ber mig.
889
01:21:33,263 --> 01:21:37,767
Det är varken Reed eller jag som ber dig,
utan hela planeten.
890
01:21:37,768 --> 01:21:40,478
Fast bara ytan, eller hur?
891
01:21:40,479 --> 01:21:44,649
Nej, mr Elder.
Galactus börjar äta inifrån.
892
01:21:44,650 --> 01:21:48,236
Du kan väl smöra lite i alla fall?
893
01:21:51,449 --> 01:21:54,325
- Tjocka lager.
- Okej, mullvaden...
894
01:21:54,326 --> 01:21:58,788
"Mullvaden"?
Lägg ner snacket. Mr Elder var namnet.
895
01:21:58,789 --> 01:22:00,998
Ge oss en minut.
896
01:22:00,999 --> 01:22:05,753
Så ja. - Tjura lagom, Johnny. Det är
inte mitt fel att du har fula kläder.
897
01:22:05,754 --> 01:22:07,506
Lyssna inte, du är jättefin.
898
01:22:08,841 --> 01:22:11,885
- Harvey...
- Förlåt, Sue.
899
01:22:12,720 --> 01:22:16,557
Den yttersta tiden.
Vi måste lära oss att skratta åt det.
900
01:22:17,349 --> 01:22:19,892
Vad behöver du?
901
01:22:19,893 --> 01:22:25,148
New Yorks storstadsregion evakueras nu.
Inställ er i Subterranea.
902
01:22:38,746 --> 01:22:41,414
Välkomna till Subterranea.
903
01:22:42,332 --> 01:22:43,667
Hej på er!
904
01:22:44,292 --> 01:22:46,377
Välkomna, solskensfolket.
905
01:22:46,378 --> 01:22:48,171
Tack så mycket.
906
01:22:48,714 --> 01:22:52,466
Var så vänliga och torka av skorna, bara.
907
01:22:52,467 --> 01:22:54,803
Skämtade bara. Allt är jord här.
908
01:22:55,303 --> 01:22:56,764
Fortsätt framåt.
909
01:23:03,020 --> 01:23:04,521
God afton.
910
01:23:04,522 --> 01:23:09,234
Vi, jordens befolkning, förbereder oss på
vad som kan bli vår sista stund.
911
01:23:10,068 --> 01:23:12,945
De kommande timmarna må kännas långa.
912
01:23:12,946 --> 01:23:16,699
Men vi måste använda dem
för att stötta varandra.
913
01:23:16,700 --> 01:23:20,244
Och vi måste hoppas. Vi måste våga hoppas.
914
01:23:20,245 --> 01:23:22,330
- Hej, mrs H.
- Tack, Ben.
915
01:23:24,416 --> 01:23:28,629
Vi måste använda tiden klokt
och tillbringa den med dem vi håller av.
916
01:23:36,178 --> 01:23:38,096
Håll hoppet vid liv.
917
01:23:38,847 --> 01:23:40,182
Vad är det?
918
01:23:43,769 --> 01:23:46,814
Ursäkta mig... - Hej!
919
01:23:47,815 --> 01:23:50,399
Vad du ser belevad ut.
920
01:23:50,400 --> 01:23:54,112
Vilken överraskning.
Är du här för att få andlig vägledning?
921
01:23:54,655 --> 01:23:56,113
Nej, nej.
922
01:23:56,114 --> 01:23:59,117
Jag ville bara träffa dig.
923
01:24:09,587 --> 01:24:12,214
I kväll avslutar jag med dessa ord.
924
01:24:13,506 --> 01:24:19,763
"Betvivla aldrig att en liten grupp kloka,
rådiga medborgare kan förändra världen."
925
01:24:20,681 --> 01:24:25,978
"Ingenting annat
har faktiskt någonsin gjort det."
926
01:25:14,484 --> 01:25:15,610
Inta positioner.
927
01:27:46,553 --> 01:27:49,056
Seså, inte gråta.
928
01:27:50,098 --> 01:27:51,766
Jag är snart tillbaka.
929
01:28:00,984 --> 01:28:02,444
Några steg till.
930
01:28:03,570 --> 01:28:04,654
Kom igen...
931
01:28:30,347 --> 01:28:32,515
Listiga små kryp.
932
01:28:34,559 --> 01:28:36,144
Han tänker ta Franklin.
933
01:29:04,006 --> 01:29:06,008
Tänd på, Johnny!
934
01:29:29,697 --> 01:29:30,865
Ben!
935
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
Herregud!
936
01:31:18,265 --> 01:31:20,682
- Vad är det dags för, Ben?
- Nej.
937
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
- Vad är det dags för?
- Nej, Johnny.
938
01:31:23,186 --> 01:31:25,104
- Säg det!
- Jag vill inte.
939
01:31:25,105 --> 01:31:26,855
Säg det!
940
01:31:26,856 --> 01:31:29,942
Det är dunkardags!
941
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
Du är min frälsning.
942
01:32:33,798 --> 01:32:37,552
Min befrielse från den gnagande hungern.
943
01:32:40,138 --> 01:32:42,349
Dags att äta.
944
01:32:55,362 --> 01:32:56,779
Släpp min son!
945
01:33:45,578 --> 01:33:47,455
Sue...! Sluta!
946
01:33:48,915 --> 01:33:50,832
Det är för mycket.
947
01:33:50,833 --> 01:33:52,668
- Hämta Franklin!
- Sluta!
948
01:33:52,669 --> 01:33:54,337
Rädda vår son!
949
01:34:03,388 --> 01:34:05,139
Kontrollpanelen, Johnny.
950
01:34:41,008 --> 01:34:42,344
Håll ut, Suze!
951
01:35:00,862 --> 01:35:02,029
Nu, Johnny.
952
01:35:51,288 --> 01:35:53,290
Det funkade, Reed!
953
01:35:54,374 --> 01:35:55,542
Nej!
954
01:36:08,262 --> 01:36:10,890
Säg till Franklin
att morbror Johnny älskar honom.
955
01:36:50,930 --> 01:36:52,264
Sue...
956
01:36:57,937 --> 01:36:58,855
Sue?
957
01:37:02,024 --> 01:37:04,151
Nej, nej, nej...
958
01:37:13,035 --> 01:37:16,247
Nej, nej...! Sue!
959
01:37:18,458 --> 01:37:20,626
- Andas hon?
- Nej.
960
01:37:20,627 --> 01:37:23,254
Nej, älskling! Du ska stanna hos oss.
961
01:37:34,306 --> 01:37:37,184
Stanna hos mig! Stanna hos oss!
962
01:37:39,479 --> 01:37:42,355
Kom igen, Sue! Stanna hos oss.
963
01:37:42,356 --> 01:37:44,149
Lämna oss inte!
964
01:37:44,150 --> 01:37:44,984
Sue!
965
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
Kom igen, älskling!
966
01:37:58,873 --> 01:38:00,082
Jag är ledsen.
967
01:40:12,965 --> 01:40:14,925
Han är inte som vi.
968
01:40:14,926 --> 01:40:16,594
Han är mer.
969
01:40:48,960 --> 01:40:53,214
Gott folk! Vi har så mycket spännande
att ta upp idag.
970
01:40:53,881 --> 01:40:56,549
Mycket har hänt det senaste året.
971
01:40:56,550 --> 01:41:00,303
Vi såg det med egna ögon,
men nu ska vi se det med deras.
972
01:41:00,304 --> 01:41:02,973
Vår stad, vårt land, vår planet...
973
01:41:02,974 --> 01:41:08,605
Du ska inte vara nervös.
Håll dig till mig, det är snart över.
974
01:41:09,188 --> 01:41:12,065
Något som är värt att diskutera -
975
01:41:12,066 --> 01:41:16,319
- är att surfbrädan faktiskt inte
är en del av kroppen.
976
01:41:16,320 --> 01:41:20,992
Då så. Ted bad mig att ge er en sak
som tack för er medverkan.
977
01:41:22,869 --> 01:41:24,035
Intressant.
978
01:41:24,036 --> 01:41:27,373
Han vill gärna att Franklin har på den
om en minut.
979
01:41:29,125 --> 01:41:32,502
- Nej, absolut inte.
- Det går nog inte.
980
01:41:32,503 --> 01:41:34,254
Då hälsar jag det.
981
01:41:34,255 --> 01:41:35,881
Tack, Lynne.
982
01:41:35,882 --> 01:41:37,298
Positioner, tack.
983
01:41:37,299 --> 01:41:42,178
- Det är för tidigt för sånt där!
- Han kan ju inte ens sitta utan hjälp.
984
01:41:42,179 --> 01:41:47,101
Jag hann aldrig äta frukost. Tänk om
det fanns en magisk bebis att äta upp!
985
01:41:50,647 --> 01:41:53,023
Greppa tag i hans hår.
986
01:41:53,024 --> 01:41:55,526
Vem vet vart hans krafter för honom?
987
01:41:56,778 --> 01:41:59,280
Men just nu finns han här.
988
01:42:03,117 --> 01:42:04,576
Vad håller han på med?
989
01:42:05,577 --> 01:42:07,246
Och vem kommer här...?
990
01:42:08,122 --> 01:42:09,290
Frankie!
991
01:42:12,251 --> 01:42:15,336
Utforskare, hjältar, medborgare, ledare.
992
01:42:15,337 --> 01:42:20,550
De förändras ständigt
och blir just det vi behöver.
993
01:42:20,551 --> 01:42:22,177
Sänder om tio...
994
01:42:22,178 --> 01:42:27,515
Man trodde att man inte kunde älska
och beundra dem mer än vi redan gör.
995
01:42:27,516 --> 01:42:30,937
Och nu är de 25 % mer fantastiska!
996
01:42:32,271 --> 01:42:37,609
Reed, Sue, Johnny, Ben och Franklin.
Fantastic Five!
997
01:42:45,284 --> 01:42:48,412
Dyrbar last på väg!
998
01:42:51,040 --> 01:42:54,751
- Då ska vi se...
- Den remmen är redan fastspänd.
999
01:42:54,752 --> 01:42:57,087
Nu spänner vi fast bilstolen.
1000
01:42:57,088 --> 01:43:01,926
Stopp, stopp. Den måste på plats
innan man fäller bygeln.
1001
01:43:05,554 --> 01:43:09,474
Den varnar om man inte drar bältet
under stolen.
1002
01:43:09,475 --> 01:43:12,978
- Det ska igenom här.
- Jag håller ju på.
1003
01:43:12,979 --> 01:43:16,356
- Jag känner inget.
- Det är igenom nu.
1004
01:43:16,357 --> 01:43:19,860
- Okej, jag tar det.
- Snabba på nu.
1005
01:43:19,861 --> 01:43:22,362
Man måste fästa det i...
1006
01:43:22,363 --> 01:43:27,533
- Det ska igenom och sen dras åt.
- Det är ju igenom!
1007
01:43:27,534 --> 01:43:30,787
- Tryck neråt.
- Och dra åt!
1008
01:43:30,788 --> 01:43:34,082
- Jag har dragit åt!
- Mina händer är för stora.
1009
01:43:34,083 --> 01:43:37,879
Du trycker från vänster, du ovanifrån.
Tre, två, ett.
1010
01:43:40,589 --> 01:43:43,133
- Ja!
- Det var ett bra ljud.
1011
01:43:43,134 --> 01:43:44,551
Vi är klara.
1012
01:45:46,590 --> 01:45:50,261
FYRA ÅR SENARE
1013
01:45:51,178 --> 01:45:53,805
"Han pressade sig ut."
1014
01:45:54,681 --> 01:45:57,768
- "Och han hade blivit"...
- ...en fjäril!
1015
01:46:01,772 --> 01:46:04,358
- Du vill läsa den andra boken, visst?
- Ja.
1016
01:46:05,442 --> 01:46:06,903
Strax tillbaka.
1017
01:46:08,654 --> 01:46:11,198
Har du sett boken Franklin gillar?
1018
01:46:12,783 --> 01:46:17,079
Den där läste vi igår.
Han älskar den, men...
1019
01:46:18,289 --> 01:46:21,458
Vi tar nåt lite mer lättsamt idag.
1020
01:46:49,070 --> 01:46:52,823
Fantastic Four kommer tillbaka i
AVENGERS: DOOMSDAY
1021
01:53:41,106 --> 01:53:43,190
{\an8}"I mina karaktärer finns jag."
1022
01:53:43,191 --> 01:53:47,153
{\an8}"I allt man skapar
finns något av en själv."
1023
01:53:56,705 --> 01:53:59,832
De muterades i sin raket
1024
01:53:59,833 --> 01:54:03,085
och de räddar vår planet
1025
01:54:03,086 --> 01:54:05,547
Ljuset befalls av Sue
1026
01:54:06,465 --> 01:54:09,216
Johnnys eld är glödhet, ju
1027
01:54:09,217 --> 01:54:12,052
Ben kan slå vad som helst itu
1028
01:54:12,053 --> 01:54:15,139
Och Reed, han forskar nog ännu
1029
01:54:15,140 --> 01:54:18,601
- Red Ghost och hans superapor.
- Dunkardags!
1030
01:54:18,602 --> 01:54:21,228
Följ med oss om du förmår
1031
01:54:21,229 --> 01:54:25,275
det är dags att se Fantastic Four!
1032
01:54:32,699 --> 01:54:36,703
Översättning: Magnus Lässker
Svensk Medietext