1 00:00:16,141 --> 00:00:18,644 {\an8}JORDEN 828 2 00:00:34,702 --> 00:00:38,663 - Vad gör du, älskling? - Letar efter jodsalvan. 3 00:00:38,664 --> 00:00:40,999 - Jag hittar den inte. - Du letar på fel ställe. 4 00:00:43,961 --> 00:00:46,963 Ge mig tolv sekunder, så tar jag fram den. 5 00:00:46,964 --> 00:00:51,176 Specifik tidsangivelse. De här har verkligen gått ut. 6 00:01:08,736 --> 00:01:11,154 Betadine, klorhexidin... 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,406 Inget jod. 8 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Aha. Tack. 9 00:01:17,745 --> 00:01:19,955 GRAVIDITETSTEST 10 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Men... 11 00:01:31,049 --> 00:01:32,467 Det är ju inte... 12 00:01:33,593 --> 00:01:37,554 - Vi har ju försökt i två år. - Jag vet. 13 00:01:37,555 --> 00:01:41,769 - Vi pratar inte ens om det längre. - Pratandet var inte det viktiga. 14 00:01:43,937 --> 00:01:46,773 Det blev inget, och vi accepterade det. 15 00:01:46,774 --> 00:01:49,151 Vi accepterade det, men... 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,279 Ja... 17 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Det här är bättre. 18 00:01:57,409 --> 00:02:00,870 Ja, det är mycket bättre! 19 00:02:00,871 --> 00:02:02,205 Det är toppen! 20 00:02:14,134 --> 00:02:18,888 Självklart får vi räkna in våra mutationer och mäta kosmiska effekter... 21 00:02:18,889 --> 00:02:20,639 Reed! 22 00:02:20,640 --> 00:02:22,267 Vi fixar det här. 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,643 Okej? 24 00:02:24,644 --> 00:02:27,898 - Jag vill verkligen det här. - Jag med. 25 00:02:29,149 --> 00:02:30,734 Så...? 26 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 Ingenting kommer att förändras. 27 00:02:38,450 --> 00:02:39,659 Nej, visst. 28 00:02:42,370 --> 00:02:44,496 Mina damer och herrar... 29 00:02:44,497 --> 00:02:50,586 Välkomna till ett specialprogram om våra fyra år med Fantastic Four. 30 00:02:50,587 --> 00:02:54,340 Och här har ni er värd, Ted Gilbert. 31 00:02:54,341 --> 00:02:56,759 Gott folk... 32 00:02:56,760 --> 00:02:59,303 Vi vet hur det gick till. 33 00:02:59,304 --> 00:03:05,768 Fyra tappra astronauter utsätts för kosmisk turbulens och förändras för evigt. 34 00:03:05,769 --> 00:03:10,606 Inte bara molekylerna i deras kroppar, utan även deras plats i våra hjärtan. 35 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Vi tittar. 36 00:03:12,109 --> 00:03:17,238 Uppskjutning av Excelsior om 3 timmar, 42 minuter och 19 sekunder. 37 00:03:17,239 --> 00:03:21,451 För fyra år sedan erövrade människan den yttersta fronten. 38 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 Utforskandet av rymden. 39 00:03:26,039 --> 00:03:29,793 - Här står världens bästa pilot! - Världens snyggaste menar han. 40 00:03:32,880 --> 00:03:36,548 {\an8}Det var mitt kall - att utforska rymden. 41 00:03:36,549 --> 00:03:39,301 {\an8}Med mig tog jag de främsta forskarna - 42 00:03:39,302 --> 00:03:45,017 - vilket även råkade vara min bästa vän, min fru och min svåger. 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,726 Radiokontroll. 44 00:03:47,727 --> 00:03:50,146 - Kontrollerar. - Kontrollerar. 45 00:03:50,147 --> 00:03:54,650 Radion funkar. Den senaste rösten tillhör min lillebror Jonathan Storm. 46 00:03:54,651 --> 00:03:57,362 Och damer, han är väldigt singel. 47 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 En turpuss. 48 00:04:03,410 --> 00:04:08,289 Men på dr Richards expedition inträffade något oväntat - 49 00:04:08,290 --> 00:04:12,210 - som förändrade inte bara dessa tappra individers liv... 50 00:04:13,837 --> 00:04:16,338 ...utan även historiens gång. 51 00:04:16,339 --> 00:04:17,923 Svara, Excelsior! 52 00:04:17,924 --> 00:04:22,719 - Vad är det där? - Vet inte! Det måste vara rymdstrålning! 53 00:04:22,720 --> 00:04:24,556 Ben! Ben! 54 00:04:26,058 --> 00:04:32,438 På grund av mina misstag utsattes vi för en rymdstorm som ändrade vårt dna. 55 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 Vi kom tillbaka med... avvikelser. 56 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 De återvände med superkrafter. 57 00:04:51,917 --> 00:04:54,586 De blev våra beskyddare. 58 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Bomben! 59 00:05:17,860 --> 00:05:20,362 Dunkardags! 60 00:05:45,053 --> 00:05:49,098 Jag var på invigningen av Pan Am-skrapan när Mole Man anföll. 61 00:05:49,099 --> 00:05:52,727 Fantastic Four räddade mitt liv. 62 00:06:04,948 --> 00:06:09,701 Mole Mans försök att stjäla Pan Am-skrapan stoppades av Fantastic Four. 63 00:06:09,702 --> 00:06:14,291 Allt är Reed Richards fel! Han och hans evinnerliga framsteg. 64 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Makt åt underjorden! 65 00:06:20,463 --> 00:06:24,968 Och när Mad Thinker försökte ödelägga New York... 66 00:06:25,677 --> 00:06:29,347 ...kom Fantastic Four till undsättning. 67 00:06:30,182 --> 00:06:31,516 Har dig! 68 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Ha en bra dag! 69 00:06:38,481 --> 00:06:41,818 De besegrade Red Ghost och hans superapor. 70 00:06:52,579 --> 00:06:55,039 De blev en inspirationskälla. 71 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Ekvationen inte bara bekräftar att det finns andra dimensioner - 72 00:06:58,961 --> 00:07:03,590 - utan antyder även att det finns parallella jordar på andra dimensionsplan. 73 00:07:06,343 --> 00:07:07,926 Vem vill se en stor explosion? 74 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Jag! 75 00:07:10,805 --> 00:07:13,265 {\an8}Och de blev våra ledare. 76 00:07:13,266 --> 00:07:17,394 Sue Storm får till ett fredsavtal med Harvey "Mole Man" Elder - 77 00:07:17,395 --> 00:07:20,481 - ledare över underjordslandet Subterranea. 78 00:07:20,482 --> 00:07:23,234 Jag har aldrig litat på ytbor! 79 00:07:23,235 --> 00:07:25,736 Men jag litar på Sue. 80 00:07:25,737 --> 00:07:31,492 Vi har samlats här idag för att enas om en ny stadga - Framtidsstiftelsen. 81 00:07:31,493 --> 00:07:36,705 Alla deltagande länder har gått med på total nedrustning. 82 00:07:36,706 --> 00:07:39,875 Fyra år efter deras tillblivelse firar vi dem. 83 00:07:39,876 --> 00:07:44,713 De är det bästa vi har. De är Fantastic Four. 84 00:07:44,714 --> 00:07:48,134 Tack, Fantastic Four! 85 00:07:48,135 --> 00:07:51,637 - Tack, Fantastic Four! - Vi älskar er. 86 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 Jag älskar dig, Johnny! 87 00:07:53,348 --> 00:07:55,267 Tack ska ni ha! 88 00:07:58,436 --> 00:08:03,190 Vi är stolta att kalla dem vägvisare, beskyddare och vänner. 89 00:08:03,191 --> 00:08:06,694 En applåd för Reed, Sue, Johnny och Ben. 90 00:08:14,994 --> 00:08:17,704 Vad de tog i... 91 00:08:17,705 --> 00:08:21,417 H.E.R.B.I.E., hur går det med såsen? 92 00:08:21,418 --> 00:08:25,504 - Tvätta händerna först. - Jag har haft handskar hela dan. 93 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Få smaka. 94 00:08:29,259 --> 00:08:30,635 Okej... 95 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 Okej! Är han bra, eller? 96 00:08:35,432 --> 00:08:39,268 - Det var supersmarrigt! - Låt mig smaka. 97 00:08:39,269 --> 00:08:44,230 - Låt bli, den är inte riktigt klar. - Nej, det är den inte. 98 00:08:44,231 --> 00:08:47,193 Den är i princip klar, men jag har i lite vitlök. 99 00:08:47,194 --> 00:08:50,947 Den är jättegod, men det behövs lite bett. 100 00:08:56,286 --> 00:08:59,330 - Vad gör du? - Vad menar du? 101 00:08:59,331 --> 00:09:01,791 - Du förstör aptiten. - Jag är ju hungrig. 102 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 De är aldrig sena till söndagsmiddan. 103 00:09:07,464 --> 00:09:10,049 - Ska vi vänta? - Antar det. 104 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 Ni är sena. 105 00:09:14,512 --> 00:09:16,054 Vad menar du? 106 00:09:16,055 --> 00:09:18,390 Vadå? Ni är sena till middan. 107 00:09:18,391 --> 00:09:21,852 - Ja, det stämmer. - Med en minut. 108 00:09:21,853 --> 00:09:26,064 - Jag var tvungen att sätta jod på axeln. - Precis. 109 00:09:26,065 --> 00:09:29,236 - Varför har ni dukat fram flingor? - Varför är ni konstiga? 110 00:09:30,528 --> 00:09:34,406 - Vi är inte konstiga. - Men du gör din konstiga min. 111 00:09:34,407 --> 00:09:36,284 Vi vet inte vad du talar om. 112 00:09:39,204 --> 00:09:40,622 Är du gravid? 113 00:09:45,918 --> 00:09:49,004 Ja, det är jag! Hur visste du det? 114 00:09:49,005 --> 00:09:52,883 - Har du sett din makes ansikte? - Jag vet. Sämsta pokeransiktet. 115 00:09:52,884 --> 00:09:54,344 - Är det sant? - Ja. 116 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 Va?! 117 00:09:58,681 --> 00:10:02,768 Du kommer att bli världens bästa mamma! 118 00:10:02,769 --> 00:10:06,980 Och du blir bästa pappan! Skämtade - du är ute på hal is. 119 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Men vi blir världens bästa morbröder. 120 00:10:11,068 --> 00:10:13,112 Nu äter vi. 121 00:10:14,322 --> 00:10:19,826 Du hanterar det bra. Jag trodde att du skulle paniksvettas inne i labbet. 122 00:10:19,827 --> 00:10:21,663 Jag har schemalagt det senare. 123 00:10:22,289 --> 00:10:27,876 {\an8}Nedräkningen fortsätter till att Fantastic Four välkomnar en ny familjemedlem. 124 00:10:27,877 --> 00:10:33,175 {\an8}Förberedelserna pågår förstås för fullt i Baxter Building. 125 00:10:33,675 --> 00:10:37,636 Okej, H.E.R.B.I.E. Nu börjar vi med bebisfixet. 126 00:10:37,637 --> 00:10:38,555 ELUTTAG 127 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 SKÅP 128 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 H.E.R.B.I.E.! 129 00:11:03,455 --> 00:11:08,960 Ett flickebarn ger 1,8 gånger pengarna. Tvillingar anses osannolikt. 130 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 BRANDLARM 131 00:11:15,049 --> 00:11:16,343 Herbert! 132 00:11:19,429 --> 00:11:20,513 BEBISGRIND 133 00:11:26,728 --> 00:11:28,354 H.E.R.B.I.E.! 134 00:11:28,355 --> 00:11:32,691 Cowboyerna i fossilindustrin vill skrika på dig innan du tar mammaledigt. 135 00:11:32,692 --> 00:11:35,861 Och där har vi förresten kolkraftslobbyn. 136 00:11:35,862 --> 00:11:40,532 - Lynne, när du träffar Sue... - Jag ska säga till henne, Larry. 137 00:11:40,533 --> 00:11:45,538 {\an8}Frågan alla ställer sig: Föds barnet med superkrafter? 138 00:11:46,789 --> 00:11:53,045 Vi måste skanna barnet. Interna-skannern ger inte tillräckligt tydliga bilder. 139 00:11:55,047 --> 00:11:57,424 En ny signal från djuprymden? 140 00:11:57,425 --> 00:12:01,679 Vi tar reda på dess ursprung. Ska vi spela in den? 141 00:12:08,227 --> 00:12:11,438 14.15-möte? Jag har inget möte idag. 142 00:12:11,439 --> 00:12:15,025 - Ah, Reed! - Jaså, det 14.15-mötet. 143 00:12:15,026 --> 00:12:19,821 Tack för att du tog dig tid. Jag har några tankar om dräktritningarna. 144 00:12:19,822 --> 00:12:21,698 Det finns inga nya ritningar. 145 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Flera år gamla. De var dammiga. 146 00:12:27,497 --> 00:12:31,082 Visst, du ska bli pappa. Nytt ansvar, du är lite rädd. 147 00:12:31,083 --> 00:12:34,628 Jag är inte rädd, jag är upptagen. 148 00:12:34,629 --> 00:12:37,214 Upptagen. Det är skillnad. 149 00:12:41,511 --> 00:12:43,179 Ny signal idag. 150 00:12:44,306 --> 00:12:47,559 - Har du lyssnat? - Samma sak. En komplex signal. 151 00:12:50,770 --> 00:12:52,772 Varsågod. 152 00:12:54,357 --> 00:12:58,403 - Jag gör ett test här, Johnny. - Schyst. 153 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Jag har tid. 154 00:13:03,491 --> 00:13:05,034 Test av teleporteringsbrygga. 155 00:13:07,370 --> 00:13:10,373 Förflyttning av organiskt material, sex meter. 156 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 Tack, Herbert. 157 00:13:17,088 --> 00:13:17,964 Kör. 158 00:13:26,097 --> 00:13:27,223 Det funkade! 159 00:13:30,893 --> 00:13:32,729 - Johnny? - Ja? 160 00:13:34,105 --> 00:13:35,314 Kan du slå om säkringen? 161 00:13:40,987 --> 00:13:42,238 Fel håll. 162 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Älskling? 163 00:14:19,233 --> 00:14:20,943 När du är klar, kan du... 164 00:14:23,863 --> 00:14:25,031 Hej, H.E.R.B.I.E. 165 00:14:28,410 --> 00:14:31,287 Jag gick precis förbi barnkammaren. 166 00:14:33,080 --> 00:14:34,165 Hur ser den ut? 167 00:14:35,291 --> 00:14:38,209 Som om H.E.R.B.I.E. bygger spjälsängen. 168 00:14:38,210 --> 00:14:40,754 Vilket jag trodde du skulle göra. 169 00:14:40,755 --> 00:14:45,258 Jag har byggt den här istället. En spjälsäng kan vem som helst bygga. 170 00:14:45,259 --> 00:14:50,014 - Ja, men inte spjälsängen åt just honom. - Den här är också till honom. 171 00:14:52,349 --> 00:14:56,978 Eftersom hans föräldrar har kosmiskt förändrat dna. 172 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Vi har gjort varenda test. 173 00:15:00,399 --> 00:15:01,943 Inte det här. 174 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Vill du se? 175 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Okej. 176 00:15:09,116 --> 00:15:10,452 Då ser vi efter. 177 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Du ser? Det är inget fel på honom. 178 00:15:39,230 --> 00:15:41,232 Han är helt perfekt. 179 00:15:47,947 --> 00:15:50,199 Riktigt ful argumentation. 180 00:15:52,827 --> 00:15:55,830 - Glad Halloween. - Detsamma. Ta det lugnt med godiset. 181 00:15:56,706 --> 00:15:58,790 - Hej, Ben. - Heather. 182 00:15:58,791 --> 00:16:03,044 - Hur mår Sue? - Det närmar sig. Hon har världens kaksug. 183 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 Vad är det dags för? Säg det! 184 00:16:05,715 --> 00:16:07,799 Fast jag säger liksom inte det. 185 00:16:07,800 --> 00:16:10,343 Dunkardags! 186 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 Det är bara i serien. Beklagar. 187 00:16:12,597 --> 00:16:15,056 Titta, det är han! Lyft bilen! 188 00:16:15,057 --> 00:16:18,852 Ska jag lyfta bilen? Den här bilen? 189 00:16:18,853 --> 00:16:22,273 Jag kommer att råka illa ut... Men jag får försöka. 190 00:16:26,110 --> 00:16:28,779 - Kom igen, Ben! - Det går inte. 191 00:16:28,780 --> 00:16:31,824 - Kom igen! - Okej, jag försöker en gång till. 192 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 Kasta bilen! 193 00:16:43,670 --> 00:16:45,838 Ska jag kasta bilen? 194 00:16:49,383 --> 00:16:53,637 Nu tar vi och lugnar ner oss. Spring och lek. 195 00:16:53,638 --> 00:16:58,642 - Kasta nästa gång, så håller de mun. - Ingen fara, jag älskar barn. 196 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 Kanske inte efter en dag med tio fjärdeklassflickor. 197 00:17:03,397 --> 00:17:04,941 Rachel Rozman. 198 00:17:05,691 --> 00:17:08,861 - Jag heter Ben. - Jag vet. Du växte väl upp i närheten? 199 00:17:10,571 --> 00:17:13,489 - Precis där. - Väldigt nära! 200 00:17:13,490 --> 00:17:18,119 Det känns bra att vara tillbaka. Jag gillar att saker inte ändrar sig. 201 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 Som Maisie's? Världsbäst. 202 00:17:20,790 --> 00:17:26,045 De svartvita kakorna var favoriten, fast på den tiden stal vi dem. 203 00:17:29,006 --> 00:17:33,802 Okej... Titta in nästa gång, det skulle ungarna gilla. 204 00:17:33,803 --> 00:17:36,597 Ja, det ska jag göra. Jag tar med kakor. 205 00:17:36,598 --> 00:17:38,515 Gör så. 206 00:17:40,559 --> 00:17:44,438 "Jag tar med kakor"... Herregud. 207 00:17:46,357 --> 00:17:50,944 Vispa hur länge du vill. Det blir ingen maräng med gula i smeten. 208 00:17:50,945 --> 00:17:55,866 Men hade du i ättika? Det gillar jag. 209 00:17:55,867 --> 00:17:59,870 - Varför ser du så dyster ut? - Hurså? 210 00:17:59,871 --> 00:18:03,957 Ditt 14.15 med Reed gick visst inte så bra? Beklagar. 211 00:18:03,958 --> 00:18:06,793 Det är okej, jag bara... 212 00:18:06,794 --> 00:18:09,756 - Det blir fler rymdfärder. - Ja, det blir det. 213 00:18:10,673 --> 00:18:11,757 Schyst. 214 00:18:11,758 --> 00:18:14,425 Jag är Johnny Storm. Flamma på! 215 00:18:14,426 --> 00:18:16,427 Flamma på! 216 00:18:16,428 --> 00:18:17,639 Flamma av. 217 00:18:19,641 --> 00:18:20,808 Ner. 218 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 Fantastic Kitchen, ner. 219 00:18:25,813 --> 00:18:27,355 - Oj. - Lägg av. 220 00:18:27,356 --> 00:18:31,276 Jag är klar med spjälsängen, men det blev två muttrar över. 221 00:18:31,277 --> 00:18:32,569 Tack. 222 00:18:33,404 --> 00:18:36,573 - Dags för action. - Nej, det gäller mig. 223 00:18:37,324 --> 00:18:42,578 Under några månaders tid har jag spårat ett litet antal kriminella organisationer. 224 00:18:42,579 --> 00:18:45,290 - Ett litet antal? - 47 stycken. 225 00:18:45,291 --> 00:18:49,879 Bland annat Puppet Master i Bowery, Wizard i Gramercy Park. 226 00:18:50,421 --> 00:18:52,005 Diablo i Washington Heights. 227 00:18:52,006 --> 00:18:55,508 - Har du barnsäkrat hela världen? - Det var en fin gest. 228 00:18:55,509 --> 00:18:58,386 En grundlig gest. Men jag gillar att slå. 229 00:18:58,387 --> 00:19:00,972 - Menar du inte dunka? - Nej, slå. Nu käkar vi. 230 00:19:00,973 --> 00:19:03,391 - Vad är klockan? - Det är matdags. 231 00:19:03,392 --> 00:19:05,561 - Inte dunkardags, då? - Lägg av. 232 00:19:15,321 --> 00:19:16,572 - Johnny. - Jag ser. 233 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 Vad tusan? 234 00:19:55,862 --> 00:19:57,529 Har du sett? 235 00:20:06,873 --> 00:20:09,916 Backa. Håll er undan. 236 00:20:09,917 --> 00:20:13,336 Undan. Ur vägen. 237 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Vi rapporterar från Times Square. 238 00:20:15,131 --> 00:20:19,510 Ett föremål har synts i skyn, och... 239 00:20:46,120 --> 00:20:48,497 Är ni denna världs beskyddare? 240 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Ja, det är vi. 241 00:20:52,293 --> 00:20:54,796 Er planet är nu dödsmärkt. 242 00:20:56,338 --> 00:21:00,591 Den blir föda åt Världsslukaren. 243 00:21:00,592 --> 00:21:06,222 Ni kan inte stoppa honom, ty han är en universalkraft. 244 00:21:06,223 --> 00:21:08,559 Lika grundläggande som stjärnorna. 245 00:21:11,854 --> 00:21:14,190 Håll era anhöriga nära. 246 00:21:15,191 --> 00:21:18,319 Säg orden ni har tvekat att säga. 247 00:21:20,112 --> 00:21:24,325 Använd denna tid för att glädjas och fira. 248 00:21:25,701 --> 00:21:28,162 Ty er tid är kort. 249 00:21:30,832 --> 00:21:35,586 Jag bär bud om hans början. Jag bär bud om ert slut. 250 00:21:36,170 --> 00:21:37,796 Jag bär bud om... 251 00:21:40,424 --> 00:21:42,218 ...Galactus. 252 00:22:28,805 --> 00:22:33,101 {\an8}Forskare världen över försöker avgöra rymdvarelsens ursprung. 253 00:22:33,102 --> 00:22:36,187 - Spårar du henne? - Hon är för snabb. 254 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 Det stämmer, men jag ser var hon har varit. 255 00:22:39,233 --> 00:22:42,694 Vad är en Galactus? Och hur slukar man en hel planet? 256 00:22:43,195 --> 00:22:49,575 Här. DA-773, en planet i Proxima Delphi-systemet. 257 00:22:49,576 --> 00:22:54,622 - Åt han upp hela planeten? - Fem planeter har faktiskt försvunnit. 258 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 - Fler kan stämma in på mönstret. - Mönstret? 259 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 De har valts ut med omsorg. 260 00:23:00,712 --> 00:23:02,298 Utsetts till måltavla. 261 00:23:02,881 --> 00:23:06,052 Och inte bara försvunnit. Förintats. 262 00:23:07,136 --> 00:23:11,973 De här försvunna planeterna har alltså nåt samband med henne? 263 00:23:11,974 --> 00:23:13,224 Ja. 264 00:23:13,225 --> 00:23:17,980 Jag identifierade häroldens energisignatur och matchade den mot DA-773. 265 00:23:19,773 --> 00:23:21,192 Hon var där. 266 00:23:23,819 --> 00:23:25,445 Hon var på dem alla. 267 00:23:25,446 --> 00:23:30,409 - Den här Galactus kan alltså... - ...göra precis det hon påstår. 268 00:23:32,661 --> 00:23:34,705 När kan vi få Excelsior startklar? 269 00:23:37,708 --> 00:23:40,293 Antingen åker vi dit, eller så kommer han hit. 270 00:23:40,294 --> 00:23:42,462 Kanske 20 timmar. 271 00:23:42,463 --> 00:23:46,466 - Vi måste komma iväg inom 16. - Som sagt, 16 timmar. 272 00:23:46,467 --> 00:23:48,759 - Hörni... - Jag startar navdatorn. 273 00:23:48,760 --> 00:23:51,472 Kontaktar du teamet? 274 00:23:52,389 --> 00:23:54,515 Härolden pratade med mig. 275 00:23:54,516 --> 00:23:57,643 Hon talade med oss alla, Johnny. 276 00:23:57,644 --> 00:24:01,564 När jag jagade henne sa hon nåt på sitt språk. 277 00:24:01,565 --> 00:24:04,734 - Vad sa hon? - Det var som sagt på hennes språk. 278 00:24:04,735 --> 00:24:08,196 - Några ledtrådar av sammanhanget? - Det var i rymden... 279 00:24:08,197 --> 00:24:11,407 - Och hur lät tonen? - Arg, hotfull? 280 00:24:11,408 --> 00:24:13,452 Nej, inte alls. Hon lät... 281 00:24:15,246 --> 00:24:18,373 ...vänlig. Eller liksom varm. 282 00:24:18,374 --> 00:24:20,291 - Varm? - Jag vet inte. 283 00:24:20,292 --> 00:24:23,253 Hon var typ så här nära. 284 00:24:23,254 --> 00:24:26,672 Jag såg in i hennes vackra ansikte. 285 00:24:26,673 --> 00:24:31,302 Jag såg stjärnor, och min egen spegelbild i hennes ansikte. 286 00:24:31,303 --> 00:24:34,180 Då talade hon till mig, och det var... 287 00:24:34,181 --> 00:24:37,058 - Varmt? - Vänligt? 288 00:24:37,059 --> 00:24:38,977 Nej. Jag fattar. 289 00:24:39,645 --> 00:24:42,813 Johnny gillar rymden, Johnny gillar kvinnor. 290 00:24:42,814 --> 00:24:47,277 Så kommer det en naken rymdkvinna och Johnny tror att det sa klick. 291 00:24:47,278 --> 00:24:50,155 Knappast naken, snarare en stellarpolymer. 292 00:24:50,156 --> 00:24:54,367 Notera att Ben älskar när Johnny talar i tredje person. 293 00:24:54,368 --> 00:24:55,911 Vi måste göra oss redo. 294 00:25:04,920 --> 00:25:06,422 HEMMA 295 00:25:09,258 --> 00:25:10,926 {\an8}RYMDEN 296 00:25:21,270 --> 00:25:26,024 Okej, hon talade till dig. Och? 297 00:25:30,321 --> 00:25:31,988 Det finns 23 såna här. 298 00:25:33,031 --> 00:25:36,617 Det enda språk som upprepas på de äldsta inspelningarna. 299 00:25:36,618 --> 00:25:40,706 Jag vet inte vilka de är eller vad de säger. Men det här... 300 00:25:42,624 --> 00:25:44,210 Det här är samma sak. 301 00:25:45,294 --> 00:25:46,795 Det är hennes språk. 302 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 Okej. Det kanske betyder nåt. 303 00:25:53,760 --> 00:25:56,137 Reed vill att du kommer till labbet. 304 00:25:56,138 --> 00:25:58,306 Herrn kallade. 305 00:25:58,307 --> 00:26:00,809 - Jag har bockat av det på listan. - Vad? 306 00:26:01,435 --> 00:26:03,061 De nya dräkterna. 307 00:26:05,189 --> 00:26:10,860 De är brandsäkra. Stor syrgastank, men håll koll på mätaren. 308 00:26:10,861 --> 00:26:14,781 Flammar du i rymden gör du slut på luften på tio minuter. 309 00:26:17,451 --> 00:26:21,663 Jag tar tillbaka allt taskigt som jag har sagt om dig. 310 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Till mig själv. 311 00:26:25,709 --> 00:26:27,002 I enrum. 312 00:26:30,672 --> 00:26:34,468 För fyra år sen var vi drömmare. 313 00:26:36,178 --> 00:26:39,390 Då var det okända ett äventyr. 314 00:26:40,307 --> 00:26:42,976 Ett mysterium, en upptäcktsfärd. 315 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 Och rymden var det största mysteriet av alla. 316 00:26:49,316 --> 00:26:53,529 Vid förra tillfället inträffade olyckan som muterade dem och gav dem... 317 00:27:01,287 --> 00:27:05,957 Sedan dess har vi insett att det okända även innebär rädsla. 318 00:27:07,501 --> 00:27:11,255 Och djupgående, radikala förändringar. 319 00:27:20,264 --> 00:27:21,639 Hej, kompis. 320 00:27:21,640 --> 00:27:26,894 Johnny visade mig dräkten. Rätt fräck jämfört med de gamla. 321 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 De gamla... 322 00:27:30,607 --> 00:27:32,192 ...var otillräckliga. 323 00:27:32,193 --> 00:27:35,196 - Vem hade kunnat förutse det? - Jag. 324 00:27:36,613 --> 00:27:38,739 - Jag kunde ha gjort det. - Sluta. 325 00:27:38,740 --> 00:27:41,952 Snälla du. Du måste sluta klandra dig själv. 326 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Du, gummimannen... 327 00:27:45,622 --> 00:27:46,957 Jag har dåliga nyheter. 328 00:27:47,958 --> 00:27:49,500 Du är inte så smart. 329 00:27:49,501 --> 00:27:51,085 Joho. 330 00:27:51,086 --> 00:27:55,381 - Jaså? Kan du laga mat? - Det är mer hantverk än vetenskap. 331 00:27:55,382 --> 00:27:58,844 - Klarade du uppkörningen? - Det var otydliga skyltar. 332 00:28:02,055 --> 00:28:07,519 Den där Galactus och hans härold vet inte vem de muckar med. 333 00:28:10,105 --> 00:28:12,983 Vi återvänder ut i rymden för att möta faran. 334 00:28:14,693 --> 00:28:17,820 Vi ska leta upp denne Galactus. 335 00:28:17,821 --> 00:28:24,077 Allt du gör efter starten blir första gången en gravid kvinna gjort dem. 336 00:28:25,412 --> 00:28:26,663 Jag vet. 337 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Det gör jag. 338 00:28:32,711 --> 00:28:35,964 Jag pratar inte om det, men jag tänker på det. 339 00:28:38,467 --> 00:28:39,760 På honom. 340 00:28:43,847 --> 00:28:46,474 Jag älskar min nya dräkt! 341 00:28:46,475 --> 00:28:48,352 Det är din gamla, fast större. 342 00:28:50,312 --> 00:28:52,980 Blåare. Den är blåare. 343 00:28:52,981 --> 00:28:55,525 Och lite större på sidorna. 344 00:28:55,526 --> 00:29:00,656 Uppskjutning av Excelsior om 2 timmar, 37 minuter och 20 sekunder. 345 00:29:01,615 --> 00:29:06,161 Vi står här, förberedda på att möta en okänd fara. 346 00:29:11,875 --> 00:29:14,252 En fara som hotar våra hem... 347 00:29:15,546 --> 00:29:17,005 ...våra familjer... 348 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 ...och vår planet. 349 00:29:24,638 --> 00:29:29,142 Det okända kommer att bli känt, och vi ska skydda er. 350 00:29:30,352 --> 00:29:32,479 Vi ska skydda er. 351 00:29:48,119 --> 00:29:49,788 Sista kontrollen. 352 00:29:51,164 --> 00:29:54,083 - Kontrollerar. - Kontrollerar. 353 00:29:54,084 --> 00:29:56,753 Tolv, elva... 354 00:30:03,259 --> 00:30:04,678 Startar tändsekvens. 355 00:30:09,641 --> 00:30:10,851 Inled uppskjutning. 356 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Excelsior har lyft. 357 00:30:55,562 --> 00:30:59,274 Mina damer och herrar, uppskjutningen har lyckats. 358 00:31:04,195 --> 00:31:09,535 Från oss alla på jorden: lycka till och välgångsönskningar. 359 00:31:11,453 --> 00:31:12,913 Tack, jorden. 360 00:31:18,752 --> 00:31:20,253 Ser ni? 361 00:31:23,507 --> 00:31:25,509 Vi närmar oss hyperljusmotorn. 362 00:31:40,273 --> 00:31:42,817 Invänta min signal, Sue. 363 00:31:42,818 --> 00:31:45,696 Tre, två, ett, nu. 364 00:31:55,038 --> 00:31:58,917 Och där var vi dockade. 365 00:32:00,251 --> 00:32:02,628 Klart för hyperljusnavigation. 366 00:32:02,629 --> 00:32:06,883 Hyperljusfart om tre, två, ett... 367 00:32:18,729 --> 00:32:23,440 Vi har alltså spårat häroldens energisignatur till dubbelstjärnan här. 368 00:32:23,441 --> 00:32:26,569 LHS-275, ja. 369 00:32:26,570 --> 00:32:29,154 Där hon finns, finns Galactus. 370 00:32:29,155 --> 00:32:31,073 Vad är det som väntar? 371 00:32:31,074 --> 00:32:34,494 - Nån rymddrake eller nåt? - Låter coolt. 372 00:32:34,495 --> 00:32:38,664 Vet inte, men vi får vara taktiska. Observera, utvärdera. 373 00:32:38,665 --> 00:32:43,587 Låta H.E.R.B.I.E. ta ämnesprover och analysera hans fysiologi. 374 00:32:45,881 --> 00:32:49,467 Men är han bara en bjässe i ett skepp får du knocka honom. 375 00:33:00,812 --> 00:33:05,315 - Närmar oss baksidan av största planeten. - Jag avbryter hyperljusfarten. 376 00:33:05,316 --> 00:33:07,402 Beredda, allihop. 377 00:33:14,034 --> 00:33:15,451 Var är den där Galactus? 378 00:33:17,996 --> 00:33:19,372 ENERGI DETEKTERAD 379 00:33:20,290 --> 00:33:22,291 Märkligt. 380 00:33:22,292 --> 00:33:25,420 Häroldens signatur kommer inifrån planeten. 381 00:33:30,175 --> 00:33:33,637 - Vad tusan sker med planeten? - Finns något levande där nere? 382 00:33:45,065 --> 00:33:46,357 Vad är det där?! 383 00:33:49,110 --> 00:33:52,155 - Ben! - Jag vet! Kopplar bort hyperljusmotorn. 384 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 Se upp. 385 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Göm oss, Sue. 386 00:34:22,518 --> 00:34:25,395 Den är borta. Hela planeten. 387 00:34:25,396 --> 00:34:27,816 Och den var 13 % större än jorden. 388 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 - Ben! - Den svarar inte! 389 00:34:37,951 --> 00:34:40,621 H.E.R.B.I.E., försök stabilisera motorerna. 390 00:34:42,706 --> 00:34:45,833 - Vad händer? - Den suger in oss. 391 00:34:45,834 --> 00:34:47,210 Rädda motorn. 392 00:34:48,128 --> 00:34:49,630 Rädda motorn! 393 00:35:23,705 --> 00:35:24,956 Johnny... 394 00:35:26,792 --> 00:35:28,084 Din tjej är tillbaka. 395 00:35:39,680 --> 00:35:40,847 Hej. 396 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 Galactus tar emot. 397 00:35:43,725 --> 00:35:46,186 - Jag går. - Allihop. 398 00:35:47,813 --> 00:35:49,189 Ni borde inte ha kommit. 399 00:36:29,312 --> 00:36:31,064 Följ mig. 400 00:36:31,606 --> 00:36:33,441 Skanna allt och ta ämnesprover. 401 00:36:46,079 --> 00:36:47,873 Vad vill Galactus? 402 00:36:48,915 --> 00:36:51,793 Han vill inget. Han äter. 403 00:36:53,795 --> 00:36:56,713 Hur väljer han planeter? 404 00:36:56,714 --> 00:36:58,925 Det gör han inte. 405 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Du väljer. 406 00:37:02,763 --> 00:37:04,139 Ja. 407 00:37:07,558 --> 00:37:11,021 - Vad gör du, Johnny? - Jag tänker charma henne. 408 00:37:15,108 --> 00:37:18,611 Vad sa du till mig när du kastade mig av din bräda? 409 00:37:19,863 --> 00:37:21,322 Vad sa du? 410 00:37:24,409 --> 00:37:26,786 Det är en välsignelse. 411 00:37:26,787 --> 00:37:29,831 Det betyder: "Dö med de dina." 412 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 "Dö med de dina." 413 00:37:35,837 --> 00:37:40,801 Sista frågan. Surfbrädan, är den liksom en del av din kropp, eller? 414 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 SYRE: 10 % 415 00:37:49,142 --> 00:37:51,686 - Redan dumpad, alltså? - Nej, det gick bra. 416 00:38:07,660 --> 00:38:09,955 Ni står inför Galactus. 417 00:38:18,713 --> 00:38:21,466 Världsslukaren hedrar er. 418 00:38:32,102 --> 00:38:33,436 Vi är hedrade. 419 00:38:34,938 --> 00:38:38,149 Jag var en gång liten som ni. 420 00:38:38,900 --> 00:38:41,402 För miljarder år sen. 421 00:38:42,195 --> 00:38:44,739 En man från en annan värld... 422 00:38:45,740 --> 00:38:50,661 ...före denna obönhörliga, eviga hunger. 423 00:38:54,707 --> 00:38:56,792 Ni har färdats långt. 424 00:38:59,420 --> 00:39:00,671 Ja. 425 00:39:03,383 --> 00:39:06,011 För att be om nåd. 426 00:39:07,971 --> 00:39:09,389 För att prata. 427 00:39:10,306 --> 00:39:14,059 Ni bär på en kraft som kan rädda er värld. 428 00:39:14,060 --> 00:39:16,311 Ja, det tror jag. 429 00:39:16,312 --> 00:39:18,023 Inne i henne. 430 00:39:19,065 --> 00:39:20,441 Barnet. 431 00:39:23,069 --> 00:39:24,778 Vad i...? 432 00:39:24,779 --> 00:39:26,696 Han hungrar. 433 00:39:26,697 --> 00:39:28,198 Vad betyder det? 434 00:39:28,199 --> 00:39:30,952 Jag skonar er värld. 435 00:39:31,661 --> 00:39:33,537 I utbyte mot pojken. 436 00:39:33,538 --> 00:39:35,873 Va? Nej... 437 00:39:36,541 --> 00:39:42,672 Han bär på den kosmiska kraften och han ska ärva denna fördömda tron. 438 00:39:44,174 --> 00:39:46,383 Men han är ju normal! 439 00:39:46,384 --> 00:39:49,636 Vi hade vetat det. Jag har själv testat barnet. 440 00:39:49,637 --> 00:39:52,848 Han döljer sin sanna natur för er. 441 00:40:03,693 --> 00:40:05,735 Vad gör du med henne? 442 00:40:05,736 --> 00:40:08,447 - Barnet kommer! - Nu? 443 00:40:08,448 --> 00:40:12,994 Du får inte vår planet. Och du får aldrig vår son! 444 00:40:22,087 --> 00:40:24,755 Jag kommer att äta er planet långsamt... 445 00:40:25,881 --> 00:40:28,593 ...medan ert barn ser på. 446 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 SYRE: 1 % 447 00:40:55,120 --> 00:40:56,704 Nähä, du! 448 00:41:06,797 --> 00:41:08,424 Jag kommer, kompis! 449 00:41:10,176 --> 00:41:11,552 Skynda! 450 00:41:12,428 --> 00:41:15,681 H.E.R.B.I.E., förbered för start! 451 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Surfbrädan ej del av kroppen. 452 00:41:49,090 --> 00:41:50,425 Kom! 453 00:42:04,021 --> 00:42:06,274 H.E.R.B.I.E.! Kom igen! 454 00:42:09,110 --> 00:42:13,364 - Få oss härifrån, Ben! - Håll ut, Suze. Jag ska få hem dig. 455 00:42:28,254 --> 00:42:30,256 Ta oss till hyperljusmotorn. 456 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 Inom synhåll. 457 00:42:33,551 --> 00:42:35,511 - Älskling... - Jag är här. 458 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 {\an8}Surfaren förföljer oss. 459 00:42:39,932 --> 00:42:40,932 Docka och starta! 460 00:42:40,933 --> 00:42:43,478 - Vart ska vi? - Vart som helst! 461 00:42:47,607 --> 00:42:50,860 H.E.R.B.I.E., hjälp mig att stabilisera den här. 462 00:43:00,370 --> 00:43:02,079 Håll i er! 463 00:43:12,340 --> 00:43:14,592 Ben! 464 00:43:22,558 --> 00:43:24,352 Vi skakade oss av henne! 465 00:43:31,484 --> 00:43:33,736 - Hon är efter oss. - Döda henne, Johnny! 466 00:43:34,279 --> 00:43:36,655 - På riktigt? - Hon vill åt din systerson. 467 00:43:36,656 --> 00:43:39,159 - Döda henne! - Ja, ja! 468 00:43:41,286 --> 00:43:44,372 När jag äntligen träffar nån intressant... 469 00:43:53,839 --> 00:43:57,885 Strålen böjs! Maskhålet böjer strålen! 470 00:44:03,849 --> 00:44:05,725 Jag kan inte låsa på målet. 471 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 Hitta på nåt, Johnny... 472 00:44:07,395 --> 00:44:09,021 Vad är planen, Reed? 473 00:44:17,447 --> 00:44:19,113 Kom igen nu, Johnny! 474 00:44:19,114 --> 00:44:22,284 Säg inte åt mig hur man dödar sexiga utomjordingar! 475 00:44:22,285 --> 00:44:23,703 Kalla henne inte sexig! 476 00:44:28,999 --> 00:44:31,377 Ja! 477 00:44:37,550 --> 00:44:40,553 - Hon är tillbaka. - Jag lyckas inte hänga av henne! 478 00:44:42,222 --> 00:44:44,139 - Hon är hal. - Reed! 479 00:44:48,644 --> 00:44:50,479 Avbryt hyperljusfarten. 480 00:44:50,480 --> 00:44:54,524 - Rätt stor neutronstjärna. - Ja, vi ska använda den. 481 00:44:54,525 --> 00:44:59,154 - Det är typ ett svart hål. Dör vi inte? - Avbryter hyperljusfart. 482 00:45:18,341 --> 00:45:19,508 Vad är planen? 483 00:45:19,509 --> 00:45:22,677 Få henne att fastna i gravitationsbrunnen. 484 00:45:22,678 --> 00:45:25,054 - Då utvidgas tiden. - Hur mycket? 485 00:45:25,055 --> 00:45:27,975 - Mer än mig?! - Det tar henne en månad att komma loss. 486 00:45:29,894 --> 00:45:32,813 - Gör det, Ben. - Vi kan sugas in. 487 00:45:33,439 --> 00:45:34,565 Lita på mig. 488 00:45:35,441 --> 00:45:36,859 Håll i er. 489 00:45:50,706 --> 00:45:51,873 Kom igen! 490 00:45:51,874 --> 00:45:55,209 - Vi slits sönder här! - Flyg närmare. 491 00:45:55,210 --> 00:45:58,172 - Vi slits sönder! - Lite närmare. 492 00:45:58,923 --> 00:46:04,094 - Vad ska vi göra? - Sue, vi behöver 30 sekunders osynlighet. 493 00:46:04,512 --> 00:46:05,930 Efter nästa sammandragning. 494 00:46:54,354 --> 00:46:56,020 Ja! 495 00:46:56,021 --> 00:46:57,607 Allt okej, Sue? 496 00:47:00,485 --> 00:47:02,736 - Vi spänner fast dig. - Jag gör det! 497 00:47:02,737 --> 00:47:04,447 Ni spänner inte fast mig! 498 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Jag avstår. 499 00:47:08,325 --> 00:47:11,202 Det krävs gravitation för krystningarna. 500 00:47:11,203 --> 00:47:15,249 - Det skulle inte bli så här! - Nej, men vi ska få det att fungera. 501 00:47:17,418 --> 00:47:18,961 Du är jätteduktig, älskade. 502 00:47:22,339 --> 00:47:25,760 Vi har inte bränsle nog till hemfärden. 503 00:47:29,514 --> 00:47:34,142 - Nej, det har vi inte. - Gravitationsslunga runt stjärnan? 504 00:47:34,143 --> 00:47:38,354 - Vi måste till 0,88 av ljusets hastighet. - Reed! 505 00:47:38,355 --> 00:47:41,066 - Hastighetsmätaren, Johnny. - Jag är med. 506 00:47:42,610 --> 00:47:47,196 - Gå inte! - Jag ska ingenstans. 507 00:47:47,197 --> 00:47:49,199 Inleder gravitationsslungan. 508 00:47:52,077 --> 00:47:54,664 - 0,82. - Säg till, Johnny. 509 00:47:56,999 --> 00:47:59,876 - Nåt är fel med honom! - Nej då. 510 00:47:59,877 --> 00:48:03,505 Det vet du inte! Du vet allt, men inte det! 511 00:48:03,506 --> 00:48:06,257 - Tänk om han är ett monster. - Inte då. 512 00:48:06,258 --> 00:48:10,094 - Allting kommer att förändras. - Inget förändras, det lovar jag. 513 00:48:10,095 --> 00:48:13,389 Det kan du inte lova! 514 00:48:13,390 --> 00:48:15,059 Reed...! 515 00:48:19,188 --> 00:48:22,190 - Han kommer. - Håll mig i handen. 516 00:48:22,191 --> 00:48:24,735 - 0,84. - Kom igen...! 517 00:48:27,488 --> 00:48:30,740 Krysta, Sue. Du klarar det. 518 00:48:30,741 --> 00:48:31,908 0,85. 519 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 Ett, två, tre, krysta. 520 00:48:38,833 --> 00:48:41,000 - Kom igen... - 0,86. 521 00:48:41,001 --> 00:48:42,753 Krysta! 522 00:48:44,254 --> 00:48:45,297 0,87. 523 00:48:48,884 --> 00:48:50,469 - Målhastighet. - Ben! 524 00:48:50,470 --> 00:48:52,221 H.E.R.B.I.E. 525 00:48:53,681 --> 00:48:55,182 Hjälp, Ben! 526 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 Raketmotorer på. 527 00:48:58,686 --> 00:49:00,104 Redo, H.E.R.B.I.E. 528 00:49:06,193 --> 00:49:07,570 Håll i er. 529 00:49:33,638 --> 00:49:35,430 Jag har dig, lillkillen. 530 00:50:05,961 --> 00:50:07,755 Franklin. 531 00:51:08,440 --> 00:51:10,817 {\an8}Efter en månadslång återresa - 532 00:51:10,818 --> 00:51:15,030 {\an8}- är Fantastic Four tillbaka och får ett varmt välkomnande. 533 00:51:24,915 --> 00:51:26,083 En bebis! 534 00:51:27,542 --> 00:51:29,878 Helt otroligt! 535 00:51:29,879 --> 00:51:32,506 - Lynne, vi behöver... - Den här vägen. 536 00:51:39,930 --> 00:51:41,891 Ur vägen. 537 00:51:49,064 --> 00:51:52,234 De är redo för er. Säg nåt kort. 538 00:51:56,822 --> 00:51:58,949 Vi har inte förberett något uttalande. 539 00:52:02,119 --> 00:52:04,287 En åt gången! 540 00:52:04,288 --> 00:52:05,955 Connor. 541 00:52:05,956 --> 00:52:09,710 Välkomna tillbaka. Berätta hur ni besegrade Galactus. 542 00:52:10,795 --> 00:52:12,129 Hur vi... 543 00:52:15,215 --> 00:52:19,052 - Det gjorde vi inte. - Inte än i alla fall. 544 00:52:19,053 --> 00:52:21,972 - Vad innebär det? - Följdfråga. 545 00:52:23,766 --> 00:52:25,685 Vadå "besegrade honom inte"? 546 00:52:26,686 --> 00:52:29,980 Vi försökte förhandla, men Galactus... 547 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Han krävde ett för högt pris. 548 00:52:35,903 --> 00:52:38,155 - Vad? - Vad begärde han? 549 00:52:42,201 --> 00:52:44,369 Han begärde vårt barn. 550 00:52:46,246 --> 00:52:48,791 Han sa: "Ge oss ert barn"... 551 00:52:50,835 --> 00:52:52,669 ..."så skonar jag jorden." 552 00:52:53,337 --> 00:52:55,672 Vi sa givetvis nej. 553 00:52:58,050 --> 00:53:01,803 - Ett mer detaljerat uttalande följer. - Sa ni nej? 554 00:53:01,804 --> 00:53:04,556 Men att ge honom barnet skulle rädda oss? 555 00:53:07,017 --> 00:53:09,144 Svara på det här, bara! 556 00:53:09,854 --> 00:53:11,563 Är vi i säkerhet? 557 00:53:12,606 --> 00:53:14,149 Om vi är i säkerhet? 558 00:53:18,028 --> 00:53:20,029 Jag vet inte. 559 00:53:20,030 --> 00:53:22,491 Vadå "vet inte"? 560 00:53:24,284 --> 00:53:27,454 Vadå "vet inte"?! 561 00:53:42,636 --> 00:53:45,973 Jag ber om ursäkt. Jag har svikit dig. 562 00:53:46,723 --> 00:53:49,475 Jag behöver barnet. 563 00:53:49,476 --> 00:53:52,104 Jag måste ha barnet. 564 00:53:53,522 --> 00:53:55,149 Men det är bara ett spädbarn. 565 00:54:01,196 --> 00:54:04,784 Han är ett väsen med oändlig makt. 566 00:54:05,575 --> 00:54:09,872 En som är stark nog att absorbera min hunger... 567 00:54:10,622 --> 00:54:15,584 ...så att jag äntligen får vila. 568 00:54:15,585 --> 00:54:18,046 - Hur mycket tid har vi? - Hur möter vi honom? 569 00:54:18,047 --> 00:54:22,758 - Kan vi inte skjuta sönder hans skepp? - Konventionella vapen biter inte. 570 00:54:22,759 --> 00:54:26,345 Vi lockar bort honom från jorden, då. Vi är snabbare. 571 00:54:26,346 --> 00:54:31,268 Inte snabbare än härolden. Och han kan ju äta jorden ändå. 572 00:54:32,186 --> 00:54:35,605 Reed... Kan du berätta om vad du har? 573 00:54:36,273 --> 00:54:38,358 - Vad jag har? - Ja. 574 00:54:39,359 --> 00:54:42,736 - Jag har ingenting. - Hörde jag rätt? 575 00:54:42,737 --> 00:54:46,240 Jag har analyserat proverna från Galactus skepp. 576 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Allt tyder på att han är äldre än vår blotta existens. 577 00:54:49,912 --> 00:54:53,122 Det kan ta tio år att förstå hans väsen. 578 00:54:53,123 --> 00:54:57,501 - Talar vi om en gud? - Han är bortom vår erfarenhet. 579 00:54:57,502 --> 00:55:03,925 En ofattbar varelse som i Franklin ser en efterträdare med kosmisk makt. 580 00:55:03,926 --> 00:55:08,346 - Men du har ju testat honom. - Jag vet inte vad som är möjligt. 581 00:55:08,347 --> 00:55:12,059 Jag vet inte hur länge. Jag är inte säker på nånting. 582 00:55:12,684 --> 00:55:14,228 Jag har ingenting! 583 00:55:15,604 --> 00:55:21,276 Om vi kunde lösa nånting, nån enda länk i kedjan... 584 00:55:22,361 --> 00:55:25,654 E är kraften, R är kraftarmen. 585 00:55:25,655 --> 00:55:28,157 L är lasten, r är lastarmen. 586 00:55:28,158 --> 00:55:30,326 Arkimedes. Hävstångsprincipen. 587 00:55:30,327 --> 00:55:34,914 "Ge mig en hävstång och en plats att stå, och jag skall flytta jorden." 588 00:55:34,915 --> 00:55:37,583 - Vi behöver en hävstång. - Vill du översätta? 589 00:55:37,584 --> 00:55:42,171 Om vi löser ett litet problem kan vi lösa det stora Galactus-problemet. 590 00:55:42,172 --> 00:55:45,009 Då går vi och letar efter hävstänger. 591 00:55:48,178 --> 00:55:50,889 Man ska sova när barnet sover. 592 00:55:50,890 --> 00:55:53,642 Jag har läst böckerna. 593 00:55:54,894 --> 00:55:57,396 Han tror att barnet faktiskt sover. 594 00:56:00,024 --> 00:56:01,358 Det är en välsignelse. 595 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Det är en välsignelse. 596 00:56:09,408 --> 00:56:14,037 - Jag måste visa nåt! - Vad? Jag har knappt sovit en blund. 597 00:56:14,038 --> 00:56:17,665 Vad synd, du valde ju inte själv att bli mamma. 598 00:56:17,666 --> 00:56:22,295 Sätt dig, så ska jag visa. Lita på mig. 599 00:56:22,296 --> 00:56:25,882 - Den stinker ju! - Det är feromoner. Slappna av. 600 00:56:26,591 --> 00:56:28,552 Spolar tillbaka hjälmkameran. 601 00:56:34,433 --> 00:56:36,350 Det är en välsignelse. 602 00:56:36,351 --> 00:56:39,271 Det betyder: "Dö med de dina." 603 00:56:43,858 --> 00:56:46,320 Jag sa ju att jag hade hört det tidigare. 604 00:56:47,862 --> 00:56:53,117 Med en mening översatt kan vi lista ut vad resten betyder. 605 00:56:53,118 --> 00:56:57,288 - Reed kan skriva en algoritm... - Han är upptagen. Jag fixar det här. 606 00:56:57,289 --> 00:57:01,543 En Rosettasten som ska ge honom hans hävstång. 607 00:57:02,211 --> 00:57:05,672 Du ser? Jag kan också referera till gamla grejer. 608 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 KOSMISKA KRAFTEN 609 00:57:12,887 --> 00:57:14,306 Så ja... 610 00:57:18,602 --> 00:57:19,728 INGA AVVIKELSER 611 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 ANALYSERAR FRÄMMANDE ÄMNE 612 00:57:33,200 --> 00:57:36,827 {\an8}Fantastic Four bekräftar att ett okänt rymdskepp - 613 00:57:36,828 --> 00:57:40,248 {\an8}- förmodligen Galactus, just har passerat Jupiter. 614 00:57:40,249 --> 00:57:44,877 {\an8}Finansinstituten håller stängt och arga demonstranter... 615 00:57:44,878 --> 00:57:48,840 {\an8}Den nybildade Galactus-sekten tänker bestiga Mount Everest. 616 00:57:49,383 --> 00:57:54,762 Känslorna svallade över i centrala London och kravaller utbröt. 617 00:57:54,763 --> 00:57:58,892 Hela världen frågar sig: "Vad blir vårt öde?" 618 00:58:01,228 --> 00:58:02,896 Hallå! Vi, då? 619 00:58:03,980 --> 00:58:05,690 Vi har också familjer. 620 00:58:06,608 --> 00:58:09,527 Det börjar bli jobbigt därute. 621 00:58:09,528 --> 00:58:12,780 De verkar inte ha någon plan för Galactus. 622 00:58:12,781 --> 00:58:15,366 Vi som samhälle måste inse - 623 00:58:15,367 --> 00:58:20,329 - att Fantastic Four kan rädda oss, men väljer att låta bli. 624 00:58:20,330 --> 00:58:22,415 Tanken är enkel. 625 00:58:22,416 --> 00:58:27,879 Richards och Storm överlämnar sitt barn, och så får vi andra leva. Ett liv mot... 626 00:58:38,348 --> 00:58:40,767 Kom ut ur ert torn! 627 00:58:42,936 --> 00:58:46,815 - Ni ska ju skydda oss! - Lämna över barnet! 628 00:58:49,818 --> 00:58:52,361 - De är rädda. - Vem är inte det? 629 00:58:52,362 --> 00:58:55,198 Det där är skrämmande. 630 00:58:55,199 --> 00:58:59,577 - De kan inte göra oss något. - Det är skrämmande för att de hatar oss. 631 00:58:59,578 --> 00:59:02,997 De kan dö, och därför hatar de oss och Franklin. 632 00:59:04,624 --> 00:59:09,253 Och de kanske har rätt, för vi har ingen plan. Klockan tickar. 633 00:59:09,254 --> 00:59:11,839 Så deras plan ser bra ut. 634 00:59:11,840 --> 00:59:15,802 Den är matematisk, etisk och... tillgänglig. 635 00:59:17,221 --> 00:59:18,513 Vad är det du säger? 636 00:59:19,348 --> 00:59:23,393 Jag säger ingenting. 637 00:59:36,531 --> 00:59:39,493 Såja, älskling, mamma är här. 638 00:59:45,540 --> 00:59:49,544 Ben har fel. Det finns alltid nån som kan skada en. 639 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Lyssna på mig, Sue. 640 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 Jag skulle aldrig ge honom till Galactus. 641 00:59:56,510 --> 01:00:01,013 "Matematisk, etisk och tillgänglig." Det var lätt för dig att säga det. 642 01:00:01,014 --> 01:00:04,142 - Det betyder ingenting. - Jag vet hur din hjärna fungerar. 643 01:00:04,143 --> 01:00:08,479 Du har tänkt på det. Du har rullat runt problemet inne i huvudet. 644 01:00:08,480 --> 01:00:10,689 Det betyder ingenting. 645 01:00:10,690 --> 01:00:13,901 Mitt jobb är att tänka på hemska saker för att förhindra dem. 646 01:00:13,902 --> 01:00:16,655 Det är inte ditt jobb. Du är sån. 647 01:00:17,447 --> 01:00:20,200 Visst. Du har rätt, jag är sån. 648 01:00:21,826 --> 01:00:24,370 Jag drömmer inte, jag undrar inte. 649 01:00:24,371 --> 01:00:28,541 Jag släpper in de värsta fasorna i mig - 650 01:00:28,542 --> 01:00:32,044 - för att kunna eliminera dem innan de kan skada någon. 651 01:00:32,045 --> 01:00:36,425 Och ibland går det ut över mig att du är sån. 652 01:00:40,387 --> 01:00:42,138 Det är inte meningen. 653 01:00:47,060 --> 01:00:48,437 Jag vet. 654 01:00:51,105 --> 01:00:52,482 Jag vet... 655 01:00:54,025 --> 01:00:56,945 Jag ska lösa det här och ställa allt tillrätta. 656 01:01:06,996 --> 01:01:10,875 Vi vet inte vad han är eller vad han kan bli... 657 01:01:13,002 --> 01:01:16,298 ...men jag lämnar honom inte ifrån mig. 658 01:01:38,237 --> 01:01:39,779 Du är självisk! 659 01:01:47,412 --> 01:01:49,205 Hur kan du ta med honom ut? 660 01:01:50,164 --> 01:01:52,459 Jag vill presentera någon. 661 01:01:53,918 --> 01:01:56,505 Det här är vår son Franklin. 662 01:01:57,506 --> 01:01:59,966 Det har pratats mycket om honom. 663 01:02:05,138 --> 01:02:08,516 De flesta av er känner till min bakgrund. 664 01:02:08,517 --> 01:02:11,978 När Johnny och jag var små krockade våra föräldrar med bilen. 665 01:02:12,771 --> 01:02:18,109 Pappa körde, och han överlevde. Men inte mamma. 666 01:02:18,652 --> 01:02:22,946 Jag vet hur det känns när ens familj slits itu. 667 01:02:22,947 --> 01:02:26,992 Pappa var ingen toppenpappa, men han ville vara det. 668 01:02:26,993 --> 01:02:31,039 Han ville att vi skulle hålla ihop, för det är vad familjer gör. 669 01:02:31,956 --> 01:02:35,501 Det handlar om att kämpa för något som är större än en själv. 670 01:02:35,502 --> 01:02:38,630 Om att knyta an till något som är större än en själv. 671 01:02:57,691 --> 01:03:01,276 Om att ha något som är större än en själv. 672 01:03:01,277 --> 01:03:05,407 Och vi fyra har redan det, för vi har er. 673 01:03:08,827 --> 01:03:13,998 Mamma sa alltid: "Suzie, för dig skulle jag flytta himmel och jord." 674 01:03:15,959 --> 01:03:17,877 Det skulle vi göra för er. 675 01:03:22,341 --> 01:03:26,135 Jag offrar inte mitt barn för den här världen. 676 01:03:28,472 --> 01:03:31,600 Men jag offrar inte den här världen för mitt barn. 677 01:03:35,854 --> 01:03:40,191 Vi ska möta det här tillsammans. Bekämpa det tillsammans. 678 01:03:40,692 --> 01:03:44,529 Och besegra det tillsammans. Som en familj. 679 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 "Som en familj." 680 01:03:55,915 --> 01:03:57,250 Arkimedes. 681 01:03:58,835 --> 01:04:02,880 "Ge mig en hävstång, och jag skall flytta jorden." 682 01:04:02,881 --> 01:04:05,967 Vi ska flytta himmel och jord. 683 01:04:06,968 --> 01:04:08,969 Eller bara jorden. 684 01:04:08,970 --> 01:04:10,179 Sue... 685 01:04:11,848 --> 01:04:14,016 - Du har löst det. - Har jag? 686 01:04:14,017 --> 01:04:19,147 Ja. Vi ska flytta jorden till en plats där Galactus aldrig hittar oss. 687 01:04:19,939 --> 01:04:23,692 - Hur då? - Hävstången har vi redan. 688 01:04:23,693 --> 01:04:26,612 - Bryggan. - Men det är ju en prototyp? 689 01:04:26,613 --> 01:04:29,948 Du flyttade ett ägg. Kan du göra samma sak med en planet? 690 01:04:29,949 --> 01:04:34,287 Det finns inga alternativ. Vi får det att fungera! 691 01:04:35,747 --> 01:04:37,290 Himmel och jord. 692 01:04:43,004 --> 01:04:47,508 Vi avbryter för en extrainsatt rapport. Här ett meddelande från Reed Richards. 693 01:04:47,509 --> 01:04:51,262 Vi har löst fysiken bakom teleportering. 694 01:04:57,185 --> 01:04:58,478 H.E.R.B.I.E. 695 01:05:00,647 --> 01:05:04,067 Skillnaden jämfört med en planet är bara storleken. 696 01:05:04,818 --> 01:05:09,237 Vi ska omedelbart börja bygga teleporteringsbryggor på hela planeten - 697 01:05:09,238 --> 01:05:11,824 - synkronisera dem och koppla ihop dem - 698 01:05:11,825 --> 01:05:17,205 - så att vi kan flytta vår planet till ett annat solsystem i beboelig zon. 699 01:05:18,081 --> 01:05:23,418 Och viktigare, till en plats där Galactus inte hittar oss på miljontals år. 700 01:05:23,419 --> 01:05:28,592 Tiden är knapp, så jag vädjar till världen om följande material. 701 01:05:29,300 --> 01:05:31,219 Plutonium-239. 702 01:05:33,513 --> 01:05:38,976 Som farsan sa: "Vet du inte vad du ska göra, plocka upp en spade." 703 01:05:38,977 --> 01:05:41,312 Sätt fart, vi har bryggor att bygga. 704 01:05:46,526 --> 01:05:50,278 De senaste 36 timmarna har vi sett en historisk mobilisering - 705 01:05:50,279 --> 01:05:55,409 - där alla länder har samarbetat på ett aldrig tidigare skådat sätt. 706 01:05:59,914 --> 01:06:05,837 Galactus närmar sig alltmedan man försöker färdigställa Fantastic Fours "Hail Mary". 707 01:06:06,546 --> 01:06:09,131 Vi ber alla att bidra. 708 01:06:09,132 --> 01:06:12,511 Finns det något du kan, gör det för din planet. 709 01:06:20,434 --> 01:06:24,272 Enligt rapporter har Galactus nu passerat Mars. 710 01:06:26,691 --> 01:06:27,859 Spela in. 711 01:06:36,450 --> 01:06:37,744 Det krävs för mycket ström. 712 01:06:39,078 --> 01:06:43,624 Jag fick tredubbla tillförseln vilket tömde stadsnätet på två sekunder. 713 01:06:43,625 --> 01:06:48,421 Strömmen räcker inte. Varenda lampa på jorden skulle behöva stängas av. 714 01:06:49,714 --> 01:06:50,715 Hur länge? 715 01:06:51,925 --> 01:06:57,262 Vi måste även fortsätta med bryggorna. Hur länge måste vi spara ström? 716 01:06:57,263 --> 01:06:58,806 SLÄCK KL 20 717 01:06:58,807 --> 01:07:01,183 Uppoffringar kommer att krävas. 718 01:07:01,184 --> 01:07:04,771 Vi måste spara el i exempellös omfattning. 719 01:07:05,271 --> 01:07:08,817 Ja, H.E.R.B.I.E. All elektricitet. 720 01:07:09,525 --> 01:07:14,280 Det globala nedsläckningsprogrammet fungerar bara om alla gör sin del. 721 01:07:20,369 --> 01:07:22,830 - Du missade en fläck. - Jag vet. 722 01:07:22,831 --> 01:07:26,375 Nedsläckningen. Nu ser jag ut som en idiot. 723 01:07:28,252 --> 01:07:29,963 Kunde funka med skägg. 724 01:07:31,005 --> 01:07:32,048 Allvarligt? 725 01:07:33,592 --> 01:07:36,094 Jag byggde den här för att undersöka dig. 726 01:07:36,720 --> 01:07:41,891 Du förstår, de flesta pappor vill att deras söner ska se ut som de. 727 01:07:42,726 --> 01:07:44,310 På både in- och utsidan. 728 01:07:45,519 --> 01:07:46,896 Men... 729 01:07:47,480 --> 01:07:49,482 ...jag vill inte att du blir som jag. 730 01:07:52,443 --> 01:07:55,113 Det är nåt fel med mig. Det har alltid varit det. 731 01:07:59,492 --> 01:08:01,202 Ju mer jag ser på dig... 732 01:08:02,829 --> 01:08:04,413 ...desto mindre vet jag. 733 01:08:05,414 --> 01:08:08,084 Och ju mindre jag vet, desto räddare blir jag. 734 01:08:09,961 --> 01:08:13,172 Så nu tänker jag inte undersöka dig mer. 735 01:08:16,092 --> 01:08:18,551 Du ska själv få visa vem du är. 736 01:08:18,552 --> 01:08:21,471 Vill du visa det nu, vore det praktiskt. 737 01:08:21,472 --> 01:08:27,603 Speciellt om du är en allsmäktig rymdgud. Det skulle jag gärna veta omgående. 738 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Jaha, du. 739 01:08:34,235 --> 01:08:35,904 Du är upptagen med att pinka. 740 01:08:36,780 --> 01:08:38,071 Duktig pojke. 741 01:08:47,666 --> 01:08:48,875 Tack, kompis. 742 01:08:55,381 --> 01:08:57,300 Det kommer att fungera. 743 01:08:59,092 --> 01:09:00,261 Det måste det. 744 01:09:32,919 --> 01:09:35,128 Ja! Ja! 745 01:09:38,006 --> 01:09:39,758 Japp, jag kommer. 746 01:09:41,094 --> 01:09:44,346 Jag har kommit på en grej! 747 01:09:44,347 --> 01:09:49,059 - Vi flyttar en planet här, Johnny... - Och det krävs fyra. Fantastic Four. 748 01:09:49,060 --> 01:09:52,645 - Då flyttar vi en planet. Snyggt skägg. - Säkert? Tack. 749 01:09:53,857 --> 01:09:55,191 Uppfattat, Delhi. 750 01:09:56,442 --> 01:09:58,568 Nu gör vi det. London är beredda. 751 01:09:58,569 --> 01:09:59,946 Uppfattat, London. 752 01:10:01,280 --> 01:10:02,447 Uppfattat, Paris. 753 01:10:02,448 --> 01:10:05,117 - Hör ni oss, Lima? - Uppfattat, Rom. 754 01:10:05,118 --> 01:10:07,452 - Uppfattat, Delhi. - Uppfattat, Wien. 755 01:10:07,453 --> 01:10:08,829 Uppfattat, Prag. 756 01:10:08,830 --> 01:10:11,540 - Chicago är med. - Uppfattat, Chicago. 757 01:10:12,834 --> 01:10:14,210 Jorden redo för nedräkning. 758 01:10:15,294 --> 01:10:16,670 Då var det dags. 759 01:10:17,630 --> 01:10:18,630 Kör. 760 01:10:18,631 --> 01:10:21,592 20, 19... 761 01:10:39,193 --> 01:10:42,571 ...8, 7, 6... 762 01:10:44,115 --> 01:10:45,825 - Vad är det där? - Vad händer? 763 01:11:12,018 --> 01:11:14,603 - Hon förstör bryggan. - Nej. 764 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 Hon tänker ta Franklin. 765 01:11:18,691 --> 01:11:20,776 - Gud... - Barrikadera byggnaden! 766 01:11:23,446 --> 01:11:25,364 Vänta. Var är Johnny? 767 01:11:37,919 --> 01:11:38,920 AKTIVERAR SÄNDNING 768 01:11:56,479 --> 01:11:59,690 - Shalla-Bal! - Shalla-Bal! 769 01:12:15,664 --> 01:12:17,583 Du förstår det här. 770 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 Talar du mitt språk? 771 01:12:21,670 --> 01:12:23,714 Jag vet vem du är. 772 01:12:25,758 --> 01:12:26,675 Shalla-Bal. 773 01:12:28,844 --> 01:12:31,096 Hur känner du till det namnet? 774 01:12:31,097 --> 01:12:33,099 Och hur fick du tag på det här? 775 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 "Dö med de dina." 776 01:12:36,769 --> 01:12:39,729 Hur...? Han behärskar ju knappt engelska. 777 01:12:39,730 --> 01:12:43,692 Tjugotre sändningar, alla på ditt språk. 778 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 Spårade till planeten Zenn-La. 779 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 Ditt hem. 780 01:12:52,493 --> 01:12:55,121 De har letat efter dig för att tacka dig. 781 01:12:56,539 --> 01:12:59,166 När jag hade översatt en fras - 782 01:12:59,167 --> 01:13:03,671 - pusslade jag ihop lite av språket och förstår delvis din bakgrund. 783 01:13:04,713 --> 01:13:08,676 Du var nån sorts forskare eller astronom. 784 01:13:10,094 --> 01:13:14,473 Du erbjöd dig att bli Galactus spejare mot att han skonade din planet. 785 01:13:15,766 --> 01:13:18,061 Men var det din familj du ville skona? 786 01:13:40,249 --> 01:13:42,585 Han förvandlade dig till det här. 787 01:13:46,089 --> 01:13:47,465 Shalla-Bal. 788 01:13:48,591 --> 01:13:52,594 Det där var meddelanden från den enda planet Galactus skonat. 789 01:13:52,595 --> 01:13:54,805 Din planet. 790 01:13:56,140 --> 01:13:58,392 De här planeterna hade inte samma tur. 791 01:14:01,354 --> 01:14:03,689 Hur många minns du, Shalla-Bal? 792 01:14:04,190 --> 01:14:07,567 Proxima Delphi. Saigas. 793 01:14:07,568 --> 01:14:08,987 Minns du Polaris? 794 01:14:11,197 --> 01:14:13,532 De bad om nåd. 795 01:14:15,201 --> 01:14:18,703 Du ledde Galactus till alla de planeterna. 796 01:14:18,704 --> 01:14:21,999 Och nu leder du honom hit. 797 01:14:22,000 --> 01:14:25,086 Till mitt hem! Till min familj! 798 01:14:42,770 --> 01:14:45,106 Jag försöker bara rädda min värld. 799 01:14:46,232 --> 01:14:47,650 Som du gjorde. 800 01:14:52,696 --> 01:14:54,906 Lämna över barnet, då. 801 01:14:54,907 --> 01:14:57,951 Vore han äldre, skulle han själv göra det. 802 01:14:59,370 --> 01:15:01,204 Som jag gjorde. 803 01:15:01,205 --> 01:15:02,873 Ta mig. 804 01:15:04,917 --> 01:15:07,711 Ta mig, inte pojken. 805 01:15:09,547 --> 01:15:12,175 Låt mig göra uppoffringen. 806 01:15:13,384 --> 01:15:15,927 Den är inte din att göra. 807 01:15:15,928 --> 01:15:18,013 Stanna och hjälp oss, då. 808 01:15:19,098 --> 01:15:21,225 Det finns ingen hjälp att få. 809 01:15:22,476 --> 01:15:25,646 Ta barnet och lämna den här fördömda platsen. 810 01:15:26,647 --> 01:15:29,358 Kanske lever ni länge nog att förlåta er själva. 811 01:15:39,034 --> 01:15:41,911 - Otroligt, Johnny. - Men har det nån betydelse? 812 01:15:41,912 --> 01:15:45,039 Du räddade Franklin. Ja, det har betydelse. 813 01:15:45,040 --> 01:15:46,125 Reed? 814 01:15:47,751 --> 01:15:49,752 Vi kommer ingenstans, va? 815 01:15:49,753 --> 01:15:51,464 Nej, det gör vi inte. 816 01:15:54,800 --> 01:15:55,801 Vi kommer ingenstans. 817 01:16:04,059 --> 01:16:07,229 Ja, samma här. Ge oss en sekund. 818 01:16:07,230 --> 01:16:11,191 Johnny Storm här. Det är för dålig linje. 819 01:16:11,192 --> 01:16:14,403 - London här. Hör ni oss? - Var god dröj, London. 820 01:16:17,990 --> 01:16:19,991 Var god dröj, Paris. 821 01:16:19,992 --> 01:16:22,077 Förlåt, ni hörs inte så bra. 822 01:16:38,886 --> 01:16:40,888 Vi måste leda honom hit. 823 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Vi måste leda Galactus hit. 824 01:16:50,606 --> 01:16:52,774 Jag återkommer, dröj kvar. 825 01:16:52,775 --> 01:16:54,692 Vi ringer upp. 826 01:16:54,693 --> 01:16:58,155 Reed...? Måste Galactus komma hit? 827 01:16:58,156 --> 01:17:00,948 Vi slet rätt bra för att förhindra just det. 828 01:17:00,949 --> 01:17:06,037 Vi måste locka bort honom från hans skepp och få honom till Times Square. 829 01:17:06,038 --> 01:17:07,830 Och sen? 830 01:17:07,831 --> 01:17:10,668 Istället för att flytta en planet från en jätte... 831 01:17:11,210 --> 01:17:13,753 {\an8}...flyttar vi jätten från planeten. 832 01:17:13,754 --> 01:17:19,301 {\an8}Om vi leder all elektricitet på östkusten till vår sista brygga - 833 01:17:19,302 --> 01:17:25,308 - och laddar upp den, så kan vi hålla portalen öppen i... 834 01:17:34,650 --> 01:17:37,485 37 sekunder. 835 01:17:37,486 --> 01:17:40,863 Inte mycket tid för att sparka bort en rymdgud. 836 01:17:40,864 --> 01:17:43,283 - Det stämmer. - Och vart skickar vi honom? 837 01:17:43,284 --> 01:17:46,619 Till universums utkanter. Utan skepp är han fast där. 838 01:17:46,620 --> 01:17:51,750 - Hur får vi Galactus till Times Square? - Och hur får vi jätten genom bryggan? 839 01:17:55,128 --> 01:17:57,005 Det har jag inte räknat ut än. 840 01:18:01,051 --> 01:18:02,135 Jo, det har du. 841 01:18:03,095 --> 01:18:04,137 Vad? 842 01:18:04,847 --> 01:18:06,973 Vi måste använda det Galactus vill ha. 843 01:18:06,974 --> 01:18:09,726 Nej, jag kommer på nåt annat. 844 01:18:09,727 --> 01:18:13,145 Du kommer inte på nåt annat. Det finns bara ett sätt. 845 01:18:13,146 --> 01:18:14,732 Vad snackar ni om? 846 01:18:16,817 --> 01:18:18,736 Vi måste använda Franklin. 847 01:18:21,364 --> 01:18:22,947 Ja. 848 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 Använda pojken? 849 01:18:27,828 --> 01:18:31,664 Att använda pojken som lockbete. Är det din plan? 850 01:18:31,665 --> 01:18:35,293 Inte min plan, vår plan. Den enda planen. 851 01:18:35,294 --> 01:18:38,838 Det är inte min plan. Jag hatar den planen. 852 01:18:38,839 --> 01:18:43,968 - Jag kan bränna sönder hans skepp. - Det är ju ert barn! 853 01:18:43,969 --> 01:18:47,138 - Sue...? - Jag vet. 854 01:18:47,139 --> 01:18:48,932 Ja, jag vet! 855 01:19:18,003 --> 01:19:21,424 Jag tyckte att bryggan var något av det vackraste vi byggt. 856 01:19:23,884 --> 01:19:25,928 Nu gör den mig livrädd. 857 01:19:27,137 --> 01:19:28,847 Den kan bli vacker igen. 858 01:19:30,433 --> 01:19:31,767 Som allt annat. 859 01:19:42,235 --> 01:19:43,987 De har varit borta ett tag. 860 01:19:45,364 --> 01:19:48,533 Johnny... Kolla om de är tillbaka. 861 01:19:48,534 --> 01:19:52,203 Jag har inte bråttom att göra det. 862 01:19:52,204 --> 01:19:55,415 - Jag tänker då inte göra det. - Inte jag heller. 863 01:19:55,416 --> 01:19:59,336 - Schyst att du kollar. - Så lite. Tack för att du kollar först. 864 01:19:59,337 --> 01:20:00,837 Det kan du glömma. 865 01:20:00,838 --> 01:20:02,673 Fegisar. 866 01:20:03,215 --> 01:20:05,717 Jag avskyr när du gör så. 867 01:20:05,718 --> 01:20:08,136 Kom, så går vi igenom planen. 868 01:20:09,972 --> 01:20:12,932 Jag gillar inte när hon gör så. 869 01:20:12,933 --> 01:20:16,228 Det är kusligt när folk bara dyker upp. 870 01:20:17,855 --> 01:20:20,065 Bombsäker, stötsäker. 871 01:20:21,149 --> 01:20:22,610 Strålningssäker. 872 01:20:26,447 --> 01:20:29,199 Vi sätter Franklin här när Galactus kommer. 873 01:20:30,325 --> 01:20:33,496 Vet vi vilket håll han kommer från? 874 01:20:34,872 --> 01:20:39,960 Var som helst ifrån. Men när han korsar linjerna, startar vi den. 875 01:20:41,920 --> 01:20:48,551 Vi är mitt i stan, omgivna av flera kilometer bostadshus. 876 01:20:48,552 --> 01:20:53,516 Oavsett väg kommer han att plöja igenom tusentals familjer. 877 01:20:54,725 --> 01:20:56,935 Jag har en idé som du lär avsky. 878 01:20:59,480 --> 01:21:02,273 Ser man på... 879 01:21:02,274 --> 01:21:04,066 Mycket avancerat. 880 01:21:04,067 --> 01:21:08,155 Det är alltså härinne som korven stoppas. 881 01:21:09,490 --> 01:21:12,116 Det var roligare att försöka sno korven. 882 01:21:12,117 --> 01:21:13,494 Rör inte, tack. 883 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 Vi fixar det. 884 01:21:18,499 --> 01:21:19,832 Harvey... 885 01:21:19,833 --> 01:21:22,002 Hallå, lilla robotpelle! 886 01:21:22,586 --> 01:21:24,755 Kan du dimma ljuset åt mig? 887 01:21:26,590 --> 01:21:29,551 Vi vill be dig om en sak, Harvey. 888 01:21:29,552 --> 01:21:33,262 Vad det än är, vill jag att han ber mig. 889 01:21:33,263 --> 01:21:37,767 Det är varken Reed eller jag som ber dig, utan hela planeten. 890 01:21:37,768 --> 01:21:40,478 Fast bara ytan, eller hur? 891 01:21:40,479 --> 01:21:44,649 Nej, mr Elder. Galactus börjar äta inifrån. 892 01:21:44,650 --> 01:21:48,236 Du kan väl smöra lite i alla fall? 893 01:21:51,449 --> 01:21:54,325 - Tjocka lager. - Okej, mullvaden... 894 01:21:54,326 --> 01:21:58,788 "Mullvaden"? Lägg ner snacket. Mr Elder var namnet. 895 01:21:58,789 --> 01:22:00,998 Ge oss en minut. 896 01:22:00,999 --> 01:22:05,753 Så ja. - Tjura lagom, Johnny. Det är inte mitt fel att du har fula kläder. 897 01:22:05,754 --> 01:22:07,506 Lyssna inte, du är jättefin. 898 01:22:08,841 --> 01:22:11,885 - Harvey... - Förlåt, Sue. 899 01:22:12,720 --> 01:22:16,557 Den yttersta tiden. Vi måste lära oss att skratta åt det. 900 01:22:17,349 --> 01:22:19,892 Vad behöver du? 901 01:22:19,893 --> 01:22:25,148 New Yorks storstadsregion evakueras nu. Inställ er i Subterranea. 902 01:22:38,746 --> 01:22:41,414 Välkomna till Subterranea. 903 01:22:42,332 --> 01:22:43,667 Hej på er! 904 01:22:44,292 --> 01:22:46,377 Välkomna, solskensfolket. 905 01:22:46,378 --> 01:22:48,171 Tack så mycket. 906 01:22:48,714 --> 01:22:52,466 Var så vänliga och torka av skorna, bara. 907 01:22:52,467 --> 01:22:54,803 Skämtade bara. Allt är jord här. 908 01:22:55,303 --> 01:22:56,764 Fortsätt framåt. 909 01:23:03,020 --> 01:23:04,521 God afton. 910 01:23:04,522 --> 01:23:09,234 Vi, jordens befolkning, förbereder oss på vad som kan bli vår sista stund. 911 01:23:10,068 --> 01:23:12,945 De kommande timmarna må kännas långa. 912 01:23:12,946 --> 01:23:16,699 Men vi måste använda dem för att stötta varandra. 913 01:23:16,700 --> 01:23:20,244 Och vi måste hoppas. Vi måste våga hoppas. 914 01:23:20,245 --> 01:23:22,330 - Hej, mrs H. - Tack, Ben. 915 01:23:24,416 --> 01:23:28,629 Vi måste använda tiden klokt och tillbringa den med dem vi håller av. 916 01:23:36,178 --> 01:23:38,096 Håll hoppet vid liv. 917 01:23:38,847 --> 01:23:40,182 Vad är det? 918 01:23:43,769 --> 01:23:46,814 Ursäkta mig... - Hej! 919 01:23:47,815 --> 01:23:50,399 Vad du ser belevad ut. 920 01:23:50,400 --> 01:23:54,112 Vilken överraskning. Är du här för att få andlig vägledning? 921 01:23:54,655 --> 01:23:56,113 Nej, nej. 922 01:23:56,114 --> 01:23:59,117 Jag ville bara träffa dig. 923 01:24:09,587 --> 01:24:12,214 I kväll avslutar jag med dessa ord. 924 01:24:13,506 --> 01:24:19,763 "Betvivla aldrig att en liten grupp kloka, rådiga medborgare kan förändra världen." 925 01:24:20,681 --> 01:24:25,978 "Ingenting annat har faktiskt någonsin gjort det." 926 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Inta positioner. 927 01:27:46,553 --> 01:27:49,056 Seså, inte gråta. 928 01:27:50,098 --> 01:27:51,766 Jag är snart tillbaka. 929 01:28:00,984 --> 01:28:02,444 Några steg till. 930 01:28:03,570 --> 01:28:04,654 Kom igen... 931 01:28:30,347 --> 01:28:32,515 Listiga små kryp. 932 01:28:34,559 --> 01:28:36,144 Han tänker ta Franklin. 933 01:29:04,006 --> 01:29:06,008 Tänd på, Johnny! 934 01:29:29,697 --> 01:29:30,865 Ben! 935 01:30:06,068 --> 01:30:07,069 Herregud! 936 01:31:18,265 --> 01:31:20,682 - Vad är det dags för, Ben? - Nej. 937 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 - Vad är det dags för? - Nej, Johnny. 938 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 - Säg det! - Jag vill inte. 939 01:31:25,105 --> 01:31:26,855 Säg det! 940 01:31:26,856 --> 01:31:29,942 Det är dunkardags! 941 01:32:29,627 --> 01:32:32,547 Du är min frälsning. 942 01:32:33,798 --> 01:32:37,552 Min befrielse från den gnagande hungern. 943 01:32:40,138 --> 01:32:42,349 Dags att äta. 944 01:32:55,362 --> 01:32:56,779 Släpp min son! 945 01:33:45,578 --> 01:33:47,455 Sue...! Sluta! 946 01:33:48,915 --> 01:33:50,832 Det är för mycket. 947 01:33:50,833 --> 01:33:52,668 - Hämta Franklin! - Sluta! 948 01:33:52,669 --> 01:33:54,337 Rädda vår son! 949 01:34:03,388 --> 01:34:05,139 Kontrollpanelen, Johnny. 950 01:34:41,008 --> 01:34:42,344 Håll ut, Suze! 951 01:35:00,862 --> 01:35:02,029 Nu, Johnny. 952 01:35:51,288 --> 01:35:53,290 Det funkade, Reed! 953 01:35:54,374 --> 01:35:55,542 Nej! 954 01:36:08,262 --> 01:36:10,890 Säg till Franklin att morbror Johnny älskar honom. 955 01:36:50,930 --> 01:36:52,264 Sue... 956 01:36:57,937 --> 01:36:58,855 Sue? 957 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 Nej, nej, nej... 958 01:37:13,035 --> 01:37:16,247 Nej, nej...! Sue! 959 01:37:18,458 --> 01:37:20,626 - Andas hon? - Nej. 960 01:37:20,627 --> 01:37:23,254 Nej, älskling! Du ska stanna hos oss. 961 01:37:34,306 --> 01:37:37,184 Stanna hos mig! Stanna hos oss! 962 01:37:39,479 --> 01:37:42,355 Kom igen, Sue! Stanna hos oss. 963 01:37:42,356 --> 01:37:44,149 Lämna oss inte! 964 01:37:44,150 --> 01:37:44,984 Sue! 965 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Kom igen, älskling! 966 01:37:58,873 --> 01:38:00,082 Jag är ledsen. 967 01:40:12,965 --> 01:40:14,925 Han är inte som vi. 968 01:40:14,926 --> 01:40:16,594 Han är mer. 969 01:40:48,960 --> 01:40:53,214 Gott folk! Vi har så mycket spännande att ta upp idag. 970 01:40:53,881 --> 01:40:56,549 Mycket har hänt det senaste året. 971 01:40:56,550 --> 01:41:00,303 Vi såg det med egna ögon, men nu ska vi se det med deras. 972 01:41:00,304 --> 01:41:02,973 Vår stad, vårt land, vår planet... 973 01:41:02,974 --> 01:41:08,605 Du ska inte vara nervös. Håll dig till mig, det är snart över. 974 01:41:09,188 --> 01:41:12,065 Något som är värt att diskutera - 975 01:41:12,066 --> 01:41:16,319 - är att surfbrädan faktiskt inte är en del av kroppen. 976 01:41:16,320 --> 01:41:20,992 Då så. Ted bad mig att ge er en sak som tack för er medverkan. 977 01:41:22,869 --> 01:41:24,035 Intressant. 978 01:41:24,036 --> 01:41:27,373 Han vill gärna att Franklin har på den om en minut. 979 01:41:29,125 --> 01:41:32,502 - Nej, absolut inte. - Det går nog inte. 980 01:41:32,503 --> 01:41:34,254 Då hälsar jag det. 981 01:41:34,255 --> 01:41:35,881 Tack, Lynne. 982 01:41:35,882 --> 01:41:37,298 Positioner, tack. 983 01:41:37,299 --> 01:41:42,178 - Det är för tidigt för sånt där! - Han kan ju inte ens sitta utan hjälp. 984 01:41:42,179 --> 01:41:47,101 Jag hann aldrig äta frukost. Tänk om det fanns en magisk bebis att äta upp! 985 01:41:50,647 --> 01:41:53,023 Greppa tag i hans hår. 986 01:41:53,024 --> 01:41:55,526 Vem vet vart hans krafter för honom? 987 01:41:56,778 --> 01:41:59,280 Men just nu finns han här. 988 01:42:03,117 --> 01:42:04,576 Vad håller han på med? 989 01:42:05,577 --> 01:42:07,246 Och vem kommer här...? 990 01:42:08,122 --> 01:42:09,290 Frankie! 991 01:42:12,251 --> 01:42:15,336 Utforskare, hjältar, medborgare, ledare. 992 01:42:15,337 --> 01:42:20,550 De förändras ständigt och blir just det vi behöver. 993 01:42:20,551 --> 01:42:22,177 Sänder om tio... 994 01:42:22,178 --> 01:42:27,515 Man trodde att man inte kunde älska och beundra dem mer än vi redan gör. 995 01:42:27,516 --> 01:42:30,937 Och nu är de 25 % mer fantastiska! 996 01:42:32,271 --> 01:42:37,609 Reed, Sue, Johnny, Ben och Franklin. Fantastic Five! 997 01:42:45,284 --> 01:42:48,412 Dyrbar last på väg! 998 01:42:51,040 --> 01:42:54,751 - Då ska vi se... - Den remmen är redan fastspänd. 999 01:42:54,752 --> 01:42:57,087 Nu spänner vi fast bilstolen. 1000 01:42:57,088 --> 01:43:01,926 Stopp, stopp. Den måste på plats innan man fäller bygeln. 1001 01:43:05,554 --> 01:43:09,474 Den varnar om man inte drar bältet under stolen. 1002 01:43:09,475 --> 01:43:12,978 - Det ska igenom här. - Jag håller ju på. 1003 01:43:12,979 --> 01:43:16,356 - Jag känner inget. - Det är igenom nu. 1004 01:43:16,357 --> 01:43:19,860 - Okej, jag tar det. - Snabba på nu. 1005 01:43:19,861 --> 01:43:22,362 Man måste fästa det i... 1006 01:43:22,363 --> 01:43:27,533 - Det ska igenom och sen dras åt. - Det är ju igenom! 1007 01:43:27,534 --> 01:43:30,787 - Tryck neråt. - Och dra åt! 1008 01:43:30,788 --> 01:43:34,082 - Jag har dragit åt! - Mina händer är för stora. 1009 01:43:34,083 --> 01:43:37,879 Du trycker från vänster, du ovanifrån. Tre, två, ett. 1010 01:43:40,589 --> 01:43:43,133 - Ja! - Det var ett bra ljud. 1011 01:43:43,134 --> 01:43:44,551 Vi är klara. 1012 01:45:46,590 --> 01:45:50,261 FYRA ÅR SENARE 1013 01:45:51,178 --> 01:45:53,805 "Han pressade sig ut." 1014 01:45:54,681 --> 01:45:57,768 - "Och han hade blivit"... - ...en fjäril! 1015 01:46:01,772 --> 01:46:04,358 - Du vill läsa den andra boken, visst? - Ja. 1016 01:46:05,442 --> 01:46:06,903 Strax tillbaka. 1017 01:46:08,654 --> 01:46:11,198 Har du sett boken Franklin gillar? 1018 01:46:12,783 --> 01:46:17,079 Den där läste vi igår. Han älskar den, men... 1019 01:46:18,289 --> 01:46:21,458 Vi tar nåt lite mer lättsamt idag. 1020 01:46:49,070 --> 01:46:52,823 Fantastic Four kommer tillbaka i AVENGERS: DOOMSDAY 1021 01:53:41,106 --> 01:53:43,190 {\an8}"I mina karaktärer finns jag." 1022 01:53:43,191 --> 01:53:47,153 {\an8}"I allt man skapar finns något av en själv." 1023 01:53:56,705 --> 01:53:59,832 De muterades i sin raket 1024 01:53:59,833 --> 01:54:03,085 och de räddar vår planet 1025 01:54:03,086 --> 01:54:05,547 Ljuset befalls av Sue 1026 01:54:06,465 --> 01:54:09,216 Johnnys eld är glödhet, ju 1027 01:54:09,217 --> 01:54:12,052 Ben kan slå vad som helst itu 1028 01:54:12,053 --> 01:54:15,139 Och Reed, han forskar nog ännu 1029 01:54:15,140 --> 01:54:18,601 - Red Ghost och hans superapor. - Dunkardags! 1030 01:54:18,602 --> 01:54:21,228 Följ med oss om du förmår 1031 01:54:21,229 --> 01:54:25,275 det är dags att se Fantastic Four! 1032 01:54:32,699 --> 01:54:36,703 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext