1
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
{\an8}Γη 828
2
00:00:34,667 --> 00:00:35,874
Μωρό μου, τι κάνεις;
3
00:00:35,875 --> 00:00:37,667
Ψάχνω για την αλόη βέρα.
4
00:00:38,625 --> 00:00:39,624
Δεν είναι εδώ.
5
00:00:39,625 --> 00:00:41,583
Ναι, επειδή δεν είναι εκεί.
6
00:00:43,917 --> 00:00:46,832
Δώσε μου 12 δεύτερα και θα σου τη φέρω.
7
00:00:46,833 --> 00:00:48,583
Δώδεκα δεύτερα ακριβώς;
8
00:00:49,458 --> 00:00:51,125
Αυτά έχουν λήξει πολύ.
9
00:01:08,667 --> 00:01:11,083
Βεταδίνη. Χλωρεξιδίνη...
10
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
Δεν έχει ιωδίνη.
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
Μάλιστα. Ευχαριστώ.
12
00:01:17,667 --> 00:01:19,875
ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ
13
00:01:29,167 --> 00:01:30,167
Μα...
14
00:01:30,958 --> 00:01:31,958
Αυτό δεν είναι...
15
00:01:33,500 --> 00:01:34,749
Δύο χρόνια προσπαθούσαμε.
16
00:01:34,750 --> 00:01:37,374
Το ξέρω. Το ξέρω, μωρό μου.
17
00:01:37,375 --> 00:01:39,374
Ούτε καν το συζητάμε πλέον.
18
00:01:39,375 --> 00:01:41,667
Η συζήτηση δεν ήταν το πιο σημαντικό.
19
00:01:43,833 --> 00:01:46,582
Δεν ήταν γραφτό μας
και το είχαμε πάρει απόφαση.
20
00:01:46,583 --> 00:01:48,625
Το είχαμε πάρει απόφαση, αλλά...
21
00:01:51,125 --> 00:01:52,167
Δηλαδή...
22
00:01:55,292 --> 00:01:56,292
Αυτό είναι καλύτερο.
23
00:01:57,292 --> 00:01:58,667
Ναι. Είναι...
24
00:01:59,375 --> 00:02:00,666
Είναι καλύτερο, έτσι;
25
00:02:00,667 --> 00:02:01,750
Είναι υπέροχο.
26
00:02:13,833 --> 00:02:16,708
Χρειαζόμαστε πρωτόκολλα
για τις μεταλλάξεις των κυττάρων μας,
27
00:02:17,083 --> 00:02:19,750
να παρακολουθούν
τις κοσμικές επιδράσεις.
28
00:02:20,500 --> 00:02:21,625
Θα τα καταφέρουμε.
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,416
Εντάξει;
30
00:02:24,417 --> 00:02:25,999
Θέλω πολύ να το κάνω αυτό.
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,708
Κι εγώ θέλω πολύ να το κάνω αυτό.
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Τι φοβάσαι;
33
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Τίποτα δεν θ' αλλάξει.
34
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Ασφαλώς όχι.
35
00:02:42,375 --> 00:02:44,749
Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζουμε
36
00:02:44,750 --> 00:02:50,332
σε μια ξεχωριστή εκδήλωση για τον εορτασμό
των τεσσάρων χρόνων των Φαντάστικ 4.
37
00:02:50,333 --> 00:02:54,082
Και τώρα, ο παρουσιαστής της βραδιάς,
Τεντ Γκίλμπερτ.
38
00:02:54,083 --> 00:02:55,875
Γεια σας, φίλοι.
39
00:02:56,583 --> 00:02:59,041
Όλοι ξέρουμε την ιστορία τους.
40
00:02:59,042 --> 00:03:03,916
Τέσσερις γενναίοι αστροναύτες,
αντιμετώπισαν μια μικρή κοσμική αναταραχή,
41
00:03:03,917 --> 00:03:05,499
και επέστρεψαν αλλαγμένοι.
42
00:03:05,500 --> 00:03:09,792
Όχι μόνο τα μόρια των σωμάτων τους
αλλά και η θέση τους στις καρδιές μας.
43
00:03:10,417 --> 00:03:11,832
Και τώρα, μια αναδρομή.
44
00:03:11,833 --> 00:03:16,957
Έλεγχος Εκτόξευσης του Εξέλσιορ.
Σε 3 ώρες, 42 λεπτά, 19 δεύτερα.
45
00:03:16,958 --> 00:03:21,250
Πριν από τέσσερα χρόνια, ο άνδρας και
η γυναίκα κατέκτησαν το τελευταίο σύνορο,
46
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
την εξερεύνηση του σύμπαντος.
47
00:03:25,833 --> 00:03:27,624
Ο καλύτερος πιλότος στον κόσμο, εδώ.
48
00:03:27,625 --> 00:03:29,583
Ο ομορφότερος, εννοεί.
49
00:03:32,667 --> 00:03:36,249
{\an8}Αποστολή μου ήταν
η εξερεύνηση του διαστήματος.
50
00:03:36,250 --> 00:03:38,999
{\an8}Στρατολόγησα τα καλύτερα
επιστημονικά μυαλά,
51
00:03:39,000 --> 00:03:44,792
που είναι ο καλύτερος φίλος μου,
η σύζυγός μου και ο κουνιάδος μου.
52
00:03:45,417 --> 00:03:47,416
Έλεγχος επικοινωνιών. Επιβεβαιώστε.
53
00:03:47,417 --> 00:03:49,166
- Ακούει.
- Ακούει.
54
00:03:49,167 --> 00:03:50,792
- Ακούει.
- Ανοιχτή η επικοινωνία.
55
00:03:50,917 --> 00:03:54,332
Η τελευταία φωνή που ακούσατε
είναι ο αδελφός μου, Τζόναθαν Στορμ,
56
00:03:54,333 --> 00:03:56,875
και, κυρίες, είναι πολύ ανύπαντρος.
57
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
- Ένα φιλί για καλή τύχη.
- Φιλί;
58
00:04:03,167 --> 00:04:07,957
Ωστόσο, η αποστολή του δρ. Ρίτσαρντς
αντιμετώπισε ένα απρόβλεπτο γεγονός
59
00:04:07,958 --> 00:04:11,249
που άλλαξε τις ζωές
αυτών των θαρραλέων ατόμων...
60
00:04:11,250 --> 00:04:12,374
Επιβεβαιώστε.
61
00:04:12,375 --> 00:04:13,582
Έτοιμοι για εκτόξευση.
62
00:04:13,583 --> 00:04:15,999
...αλλά και την πορεία της Ιστορίας μας.
63
00:04:16,000 --> 00:04:18,082
- Απάντησε, Εξέλσιορ.
- Τι είναι αυτό;
64
00:04:18,083 --> 00:04:19,458
Δεν ξέρω!
65
00:04:20,208 --> 00:04:22,374
Πρέπει να είναι οι κοσμικές ακτίνες.
66
00:04:22,375 --> 00:04:25,167
- Μπεν!
- Μπεν!
67
00:04:25,792 --> 00:04:28,499
Ενώ βρισκόμασταν στο διάστημα,
λόγω λαθών εκ μέρους μου...
68
00:04:28,500 --> 00:04:29,208
Σταμάτα.
69
00:04:29,333 --> 00:04:32,082
...αντιμετωπίσαμε κοσμική θύελλα
που αλλοίωσε το DNA μας.
70
00:04:32,083 --> 00:04:35,167
Επιστρέψαμε με ανωμαλίες.
71
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
Και επέστρεψαν με υπερδυνάμεις.
72
00:04:51,625 --> 00:04:54,042
Έγιναν οι προστάτες μας.
73
00:05:02,125 --> 00:05:03,333
Μπόμπα!
74
00:05:17,542 --> 00:05:19,500
Ώρα για βρομόξυλο!
75
00:05:42,542 --> 00:05:44,624
ΜΑΥΡΙΣΕ, ΜΗΝ ΚΑΕΙΣ
Επίσημο αντιηλιακό των Φαντάστικ 4!
76
00:05:44,625 --> 00:05:48,666
Ήμουν στα εγκαίνια του Πύργου Pan Am
όταν επιτέθηκε ο Τυφλοπόντικας.
77
00:05:48,667 --> 00:05:52,375
Οι Φαντάστικ 4 μού έσωσαν τη ζωή.
78
00:06:04,333 --> 00:06:06,666
Η απόπειρα του Τυφλοπόντικα
να κλέψει την Pan Am
79
00:06:06,667 --> 00:06:08,249
ματαιώθηκε από τους Φαντάστικ 4.
80
00:06:08,250 --> 00:06:09,249
Η ΥΠΟΓΕΙΑ ΑΠΕΙΛΗ
81
00:06:09,250 --> 00:06:13,917
Για όλα φταίει ο Ριντ Ρίτσαρντς
και η αδιάκοπη επιδίωξή του για πρόοδο.
82
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Δύναμη στην υπόγεια αντίσταση!
83
00:06:20,083 --> 00:06:24,083
Και όταν ο Τρελός Στοχαστής
επιχείρησε να σαμποτάρει τη Νέα Υόρκη,
84
00:06:25,292 --> 00:06:28,542
οι Φαντάστικ 4 ήρθαν να μας σώσουν.
85
00:06:29,792 --> 00:06:30,792
Σ' έπιασα!
86
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Καλή σας μέρα!
87
00:06:38,083 --> 00:06:40,917
Νίκησαν το Κόκκινο Φάντασμα
και τους Υπερ-Πιθήκους του.
88
00:06:52,167 --> 00:06:54,000
Μας ενέπνευσαν όλους.
89
00:06:54,625 --> 00:06:58,457
Η εξίσωση όχι μόνο επιβεβαιώνει
την ύπαρξη εναλλακτικών διαστάσεων,
90
00:06:58,458 --> 00:07:03,167
αλλά δείχνει ότι συνυπάρχουν παράλληλες
Γαίες σε ποικίλα επίπεδα διαστάσεων.
91
00:07:05,917 --> 00:07:07,416
Ποιος θέλει να δει μεγάλη έκρηξη;
92
00:07:07,417 --> 00:07:08,750
Εγώ!
93
00:07:10,375 --> 00:07:11,666
{\an8}Και έγιναν οι ηγέτες μας.
94
00:07:11,667 --> 00:07:12,749
{\an8}ΣΟΥΖΑΝ ΣΤΟΡΜ
95
00:07:12,750 --> 00:07:16,874
Η Σου Στορμ διαπραγματεύεται ειρήνη
με τον Χάρβι "Τυφλοπόντικα" Έλντερ,
96
00:07:16,875 --> 00:07:19,957
ηγέτη του έθνους της Υπόγειας Χώρας.
97
00:07:19,958 --> 00:07:22,707
Δεν εμπιστεύομαι
τους κατοίκους της επιφάνειας.
98
00:07:22,708 --> 00:07:25,207
Αλλά εμπιστεύομαι τη Σου.
99
00:07:25,208 --> 00:07:30,957
Συγκεντρωθήκαμε σήμερα για να συντάξουμε
το νέο καταστατικό του Ιδρύματος Μέλλον.
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
Όλες οι συμμετέχουσες χώρες...
101
00:07:32,417 --> 00:07:33,499
ΛΑΤΒΕΡΙΑ
102
00:07:33,500 --> 00:07:35,624
...συμφωνούν να καταργήσουν
τους στρατούς τους.
103
00:07:35,625 --> 00:07:39,332
Και στην τέταρτη αυτή επέτειο,
τους τιμούμε.
104
00:07:39,333 --> 00:07:41,541
Είναι οι καλύτεροί μας.
105
00:07:41,542 --> 00:07:44,166
Είναι οι Φαντάστικ 4.
106
00:07:44,167 --> 00:07:48,957
Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4!
107
00:07:48,958 --> 00:07:51,041
Σας αγαπάμε, Φαντάστικ 4!
108
00:07:51,042 --> 00:07:52,791
- Σ' αγαπώ, Τζόνι!
- Σας αγαπάμε.
109
00:07:52,792 --> 00:07:56,500
- Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4.
- Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4.
110
00:07:57,958 --> 00:08:02,624
Είμαστε περήφανοι που τους αποκαλούμε
οδηγούς μας, προστάτες και φίλους μας.
111
00:08:02,625 --> 00:08:06,208
Χειροκροτήστε τον Ριντ,
τη Σου, τον Τζόνι και τον Μπεν.
112
00:08:10,625 --> 00:08:12,083
The Fantastic 4:
ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
113
00:08:14,500 --> 00:08:16,374
Όλα αυτά ήταν λίγο μεγαλοποιημένα.
114
00:08:16,375 --> 00:08:17,707
- Ναι.
- ΧΕΡΜΠΙ.
115
00:08:17,708 --> 00:08:20,125
- ΧΕΡΜΠΙ, τα μυρωδικά.
- Πώς πάει η σος;
116
00:08:20,917 --> 00:08:22,999
Πλύνε τα χέρια σου, παρακαλώ.
117
00:08:23,000 --> 00:08:24,916
- Φορούσα τα γάντια μου.
- Πλύνε τα χέρια.
118
00:08:24,917 --> 00:08:26,083
Να δοκιμάσω αυτό.
119
00:08:28,750 --> 00:08:30,000
Εντάξει.
120
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
Εντάξει. Δεν είναι φοβερός αυτός εδώ;
121
00:08:34,917 --> 00:08:36,500
Αυτό είναι φανταστικό.
122
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
- Να δοκιμάσω.
- Καταπληκτικό.
123
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Μην το κάνεις αυτό.
124
00:08:40,583 --> 00:08:42,416
Μην το κάνεις. Δεν έχει γίνει ακόμα.
125
00:08:42,417 --> 00:08:43,624
Δεν έχει γίνει ακόμα.
126
00:08:43,625 --> 00:08:46,582
Θα μπορούσε να είχε γίνει,
αλλά θα προσθέσω σκόρδο.
127
00:08:46,583 --> 00:08:50,167
Όχι πως δεν είναι νοστιμότατο.
Απλώς θέλω να προσθέσω σπιρτάδα.
128
00:08:55,542 --> 00:08:56,542
Τι κάνεις;
129
00:08:57,083 --> 00:08:58,707
Τι εννοείς, τι κάνω;
130
00:08:58,708 --> 00:09:01,250
- Θα χαλάσεις την όρεξή σου.
- Πεινάω.
131
00:09:05,000 --> 00:09:06,832
Δεν καθυστερούν στο δείπνο της Κυριακής.
132
00:09:06,833 --> 00:09:08,416
Να περιμένουμε;
133
00:09:08,417 --> 00:09:09,500
Μάλλον.
134
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
Καθυστερήσατε.
135
00:09:13,958 --> 00:09:15,416
Τι εννοείς;
136
00:09:15,417 --> 00:09:17,749
Τι εννοείς, τι εννοώ;
Καθυστερήσατε στο δείπνο.
137
00:09:17,750 --> 00:09:19,541
Ναι, καθυστερήσαμε στο δείπνο.
138
00:09:19,542 --> 00:09:21,207
- Ένα λεπτό.
- Ναι, εμείς...
139
00:09:21,208 --> 00:09:23,957
Έπρεπε να βάλω λίγη αλόη βέρα
στον ώμο μου και...
140
00:09:23,958 --> 00:09:25,457
...περιποιήθηκα τον ώμο του...
141
00:09:25,458 --> 00:09:27,291
Δημητριακά στο τραπέζι του δείπνου;
142
00:09:27,292 --> 00:09:28,667
Γιατί φέρεστε παράξενα;
143
00:09:29,208 --> 00:09:31,707
Δεν φερόμαστε παράξενα.
144
00:09:31,708 --> 00:09:33,749
Κάνετε κάτι παράξενο με το πρόσωπό σας.
145
00:09:33,750 --> 00:09:35,708
Δεν καταλαβαίνουμε τι εννοείς.
146
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Είστε έγκυοι;
147
00:09:45,333 --> 00:09:47,249
- Ναι, είμαστε έγκυοι.
- Ναι.
148
00:09:47,250 --> 00:09:48,332
Πώς το κατάλαβες;
149
00:09:48,333 --> 00:09:50,166
- Απ' το πρόσωπο του άντρα σου.
- Ξέρω.
150
00:09:50,167 --> 00:09:51,708
Δεν μπορεί να κρατήσει μυστικό.
151
00:09:51,917 --> 00:09:53,750
- Τι; Αλήθεια;
- Ναι.
152
00:09:56,833 --> 00:09:57,999
Τι;
153
00:09:58,000 --> 00:10:02,082
Θα γίνεις η καλύτερη μαμά. Θεέ μου.
154
00:10:02,083 --> 00:10:03,999
Κι εσύ θα γίνεις ο καλύτερος μπαμπάς.
155
00:10:04,000 --> 00:10:06,291
Πλάκα κάνω. Δεν το κατέχεις το θέμα.
156
00:10:06,292 --> 00:10:09,000
Εμείς, όμως...
θα γίνουμε οι καλύτεροι θείοι.
157
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
- Εντάξει, ας φάμε.
- Εντάξει.
158
00:10:13,708 --> 00:10:15,416
Το αντιμετωπίζεις πολύ καλά.
159
00:10:15,417 --> 00:10:18,625
Νόμιζα ότι θα κλειδωνόσουν στο εργαστήριο
και θα ίδρωνες από πανικό.
160
00:10:19,208 --> 00:10:20,667
Το έχω κανονίσει γι' αργότερα.
161
00:10:21,667 --> 00:10:23,457
{\an8}Η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται
162
00:10:23,458 --> 00:10:27,125
{\an8}καθώς οι Φαντάστικ 4 ετοιμάζονται
να καλωσορίσουν ένα νέο μέλος.
163
00:10:27,292 --> 00:10:29,041
{\an8}ΤΟ ΚΤΗΡΙΟ ΜΠΑΞΤΕΡ ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΕΤΑΙ
164
00:10:29,042 --> 00:10:32,542
Οι προετοιμασίες στο Κτήριο Μπάξτερ
έχουν ξεκινήσει.
165
00:10:33,042 --> 00:10:35,624
ΧΕΡΜΠΙ, ας προετοιμαστούμε για το μωρό.
166
00:10:35,625 --> 00:10:36,916
ΑΝΑΓΚΕΣ ΤΟΥ ΜΩΡΟΥ
167
00:10:36,917 --> 00:10:37,917
ΤΑΠΕΣ
168
00:10:45,083 --> 00:10:46,500
ΠΡΙΖΕΣ
169
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
ΝΤΟΥΛΑΠΙΑ
170
00:10:56,167 --> 00:10:57,292
ΧΕΡΜΠΙ!
171
00:11:02,792 --> 00:11:06,249
Οι μπούκερ της Γιάνσι Στριτ
δίνουν πιθανότητες 4 προς 5 για κορίτσι.
172
00:11:06,250 --> 00:11:08,292
Οι πιθανότητες για δίδυμα είναι μικρές.
173
00:11:10,250 --> 00:11:11,917
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΦΩΤΙΑΣ
174
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Χέρμπερτ!
175
00:11:18,750 --> 00:11:19,833
ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΜΩΡΑ
176
00:11:25,833 --> 00:11:27,042
ΧΕΡΜΠΙ!
177
00:11:27,250 --> 00:11:30,082
Οι καουμπόηδες του πετρελαίου
θέλουν να σ' τα ψάλλουν
178
00:11:30,083 --> 00:11:31,916
πριν φύγεις με άδεια εγκυμοσύνης.
179
00:11:31,917 --> 00:11:34,417
Κατά φωνή, το λόμπι του άνθρακα.
180
00:11:35,125 --> 00:11:36,457
Λιν, όταν δεις τη Σου...
181
00:11:36,458 --> 00:11:38,624
Λάρι, θα της το πω όταν τη δω.
182
00:11:38,625 --> 00:11:39,749
Ευχαριστώ, Λιν.
183
00:11:39,750 --> 00:11:41,874
{\an8}Το ερώτημα που απασχολεί όλους είναι
184
00:11:41,875 --> 00:11:44,833
{\an8}"Το μωρό θα γεννηθεί με υπερδυνάμεις;"
185
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
Πρέπει να σκανάρουμε το μωρό.
186
00:11:47,417 --> 00:11:52,333
Το Internascan δεν έχει το κατάλληλο
επίπεδο ακρίβειας για καθαρή απεικόνιση.
187
00:11:54,333 --> 00:11:56,125
Νέα μετάδοση από το διάστημα;
188
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Ας εντοπίσουμε την προέλευσή του.
189
00:11:58,917 --> 00:12:00,958
Να καταγράψουμε και να αρχειοθετήσουμε;
190
00:12:07,500 --> 00:12:10,083
2:15; Ποιο 2:15;
Δεν έχω καμία συνάντηση σήμερα.
191
00:12:11,333 --> 00:12:12,166
Ριντ.
192
00:12:12,167 --> 00:12:15,374
- Α, αυτό το 2:15.
- Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο.
193
00:12:15,375 --> 00:12:16,791
Τζόνι, πρέπει σήμερα;
194
00:12:16,792 --> 00:12:18,999
Έχω ιδέες για το νέο σχέδιο της στολής.
195
00:12:19,000 --> 00:12:20,874
Δεν υπάρχουν νέα σχέδια στολών.
196
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
Τα τελείωσες πριν από χρόνια.
Έχουν πιάσει σκόνη.
197
00:12:26,750 --> 00:12:28,666
Καταλαβαίνω. Σύντομα θα γίνεις πατέρας.
198
00:12:28,667 --> 00:12:29,874
Καινούργιες ευθύνες.
199
00:12:29,875 --> 00:12:32,749
- Είσαι λίγο φοβισμένος.
- Όχι φοβισμένος. Απασχολημένος.
200
00:12:32,750 --> 00:12:34,624
Είμαι απασχολημένος.
201
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
Υπάρχει διαφορά.
202
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Νέα μετάδοση σήμερα.
203
00:12:43,542 --> 00:12:44,541
Την άκουσες;
204
00:12:44,542 --> 00:12:46,792
Πάλι τα ίδια. Είναι πολύπλοκο σήμα.
205
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
Καλή απόλαυση.
206
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
Τζόνι, κάνω ένα τεστ.
207
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Κουλ.
208
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
Έχω χρόνο.
209
00:13:02,458 --> 00:13:04,292
Τεστ γέφυρας τηλεμεταφοράς.
210
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Μεταφορά οργανικής ύλης, έξι μέτρα.
211
00:13:12,208 --> 00:13:13,792
Ευχαριστώ, Χέρμπερτ.
212
00:13:16,292 --> 00:13:17,500
Να το τρέξουμε.
213
00:13:25,292 --> 00:13:26,292
Πέτυχε.
214
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
- Τζόνι.
- Ναι;
215
00:13:33,292 --> 00:13:34,500
Επανάφερε την ασφάλεια.
216
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
Απ' την άλλη.
217
00:14:15,667 --> 00:14:16,667
Μωρό μου;
218
00:14:18,375 --> 00:14:19,875
Όταν τελειώσεις, μπορείς...
219
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
Γεια σου, ΧΕΡΜΠΙ.
220
00:14:27,542 --> 00:14:28,582
Εγώ...
221
00:14:28,583 --> 00:14:30,417
Πέρασα απ' το δωμάτιο του παιδιού.
222
00:14:32,208 --> 00:14:33,292
Πώς σου φαίνεται;
223
00:14:34,417 --> 00:14:37,249
Φαίνεται πως ο ΧΕΡΜΠΙ φτιάχνει την κούνια.
224
00:14:37,250 --> 00:14:39,333
Νόμιζα πως είχες αναλάβει εσύ.
225
00:14:39,875 --> 00:14:41,125
Εγώ έφτιαξα αυτό.
226
00:14:41,667 --> 00:14:44,291
Καθένας φτιάχνει μια κούνια.
Μόνο εγώ φτιάχνω αυτό.
227
00:14:44,292 --> 00:14:47,666
Καθένας φτιάχνει μια κούνια,
αλλά όχι τη δική μας. Όχι γι' αυτόν.
228
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
Αυτό είναι γι' αυτόν.
229
00:14:51,458 --> 00:14:55,041
Επειδή, σε αντίθεση με οποιονδήποτε άλλον,
οι γονείς του έχουν αλλοιωμένο DNA.
230
00:14:55,042 --> 00:14:55,999
Ριντ.
231
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Ριντ, κάναμε όλα τα τεστ.
232
00:14:59,500 --> 00:15:01,042
Όχι αυτό.
233
00:15:03,417 --> 00:15:04,458
Θέλεις να δεις;
234
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
Ωραία.
235
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
Για να δούμε.
236
00:15:34,167 --> 00:15:37,042
Βλέπεις; Δεν έχει κανένα πρόβλημα.
237
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Είναι τέλειος.
238
00:15:46,833 --> 00:15:49,250
Επιχείρημα μπούρδα
για να κερδίσεις μια λογομαχία.
239
00:15:51,875 --> 00:15:53,707
- Καλό Χαλογουίν.
- Καλό Χαλογουίν.
240
00:15:53,708 --> 00:15:54,875
Ήρεμα με τα γλυκά.
241
00:15:55,542 --> 00:15:56,750
- Γεια, Μπεν.
- Γεια, Χέδερ.
242
00:15:57,625 --> 00:15:59,374
Γεια, Μπεν. Πώς πάει η Σου;
243
00:15:59,375 --> 00:16:02,125
Είναι στον μήνα της.
Της μύρισαν μπισκότα απ' το Maisie's.
244
00:16:03,125 --> 00:16:04,666
Τι ώρα είναι; Πες εκείνο.
245
00:16:04,667 --> 00:16:06,749
Εγώ δεν λέω τέτοια.
246
00:16:06,750 --> 00:16:09,291
Ώρα για βρομόξυλο!
247
00:16:09,292 --> 00:16:11,541
Αυτό το λένε στο καρτούν. Με συγχωρείτε.
248
00:16:11,542 --> 00:16:13,041
Θεέ μου. Να τος!
249
00:16:13,042 --> 00:16:14,042
Σήκωσε το αμάξι!
250
00:16:14,167 --> 00:16:15,624
- Σήκωσ' το!
- Να το σηκώσω;
251
00:16:15,625 --> 00:16:17,791
- Αυτό το αμάξι; Αυτό εδώ;
- Σήκωσ' το!
252
00:16:17,792 --> 00:16:19,624
Θα με βάλετε σε μπελάδες.
253
00:16:19,625 --> 00:16:21,167
- Σήκωσέ το!
- Θα προσπαθήσω.
254
00:16:26,833 --> 00:16:27,707
Δεν μπορώ.
255
00:16:27,708 --> 00:16:30,208
- Μπορείς!
- Θα προσπαθήσω πάλι.
256
00:16:30,917 --> 00:16:36,208
Σήκωσε το αμάξι!
257
00:16:40,625 --> 00:16:42,582
- Πέτα το αμάξι!
- Ναι, πέτα το!
258
00:16:42,583 --> 00:16:44,833
- Να πετάξω το αμάξι;
- Ναι, πέτα το.
259
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
Εντάξει, ηρεμήστε όλοι.
Πηγαίνετε να παίξετε.
260
00:16:52,125 --> 00:16:54,624
Να το πετάξεις την άλλη φορά.
Να πάρουν ένα μάθημα.
261
00:16:54,625 --> 00:16:57,541
Δεν πειράζει. Αγαπάω τα παιδιά.
262
00:16:57,542 --> 00:16:59,541
Πέρνα τη μέρα με δέκα κορίτσια
263
00:16:59,542 --> 00:17:01,042
και ίσως αλλάξεις γνώμη.
264
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Ρέιτσελ Ρόζμαν.
265
00:17:04,667 --> 00:17:05,832
- Με λένε Μπεν.
- Το ξέρω.
266
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Μεγάλωσες κοντά στο Γιάνσι, έτσι;
267
00:17:09,542 --> 00:17:10,792
Ακριβώς εκεί.
268
00:17:11,292 --> 00:17:12,374
Πολύ κοντά.
269
00:17:12,375 --> 00:17:14,624
Νιώθω ωραία που γύρισα εδώ.
270
00:17:14,625 --> 00:17:16,999
Μ' αρέσει που όλα μένουν ίδια.
271
00:17:17,000 --> 00:17:19,666
Όπως το Maisie's; Το καλύτερο.
272
00:17:19,667 --> 00:17:23,250
Τα μπισκότα σοκολάτα-βανίλια
ήταν τ' αγαπημένα μου όταν ήμουν παιδί...
273
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
αλλά τότε τα κλέβαμε.
274
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
Εντάξει. Την επόμενη φορά μπες και μέσα.
275
00:17:31,417 --> 00:17:35,457
- Τα παιδιά θα ενθουσιαστούν.
- Ναι. Εντάξει. Θα φέρω μπισκότα.
276
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
Αλήθεια; Εντάξει.
277
00:17:38,292 --> 00:17:40,499
Ναι, θα φέρω μπισκότα.
278
00:17:40,500 --> 00:17:41,916
Εντάξει.
279
00:17:41,917 --> 00:17:43,375
Χριστέ μου.
280
00:17:45,292 --> 00:17:47,374
Δεν έχει σημασία πόσο το χτυπάς.
281
00:17:47,375 --> 00:17:49,791
Δεν θα φτιάξεις μαρέγκα
αν υπάρχουν κρόκοι.
282
00:17:49,792 --> 00:17:52,249
Το ερώτημα είναι, προσθέτεις ξύδι ή όχι;
283
00:17:52,250 --> 00:17:54,707
Είμαι του ξυδιού. Πάντα ήμουν.
284
00:17:54,708 --> 00:17:57,207
Γεια. Γιατί τέτοια μούτρα;
285
00:17:57,208 --> 00:17:58,292
Τι σε νοιάζει;
286
00:17:58,792 --> 00:18:01,749
Μάλλον το ραντεβού των 2:15
με τον Ριντ δεν πήγε καλά.
287
00:18:01,750 --> 00:18:02,791
Λυπάμαι, φίλε.
288
00:18:02,792 --> 00:18:05,624
Καλά είμαι. Δεν με νοιάζει. Μόνο που...
289
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
- Θα ξαναπάμε στο διάστημα.
- Ναι, θα ξαναπάμε.
290
00:18:09,583 --> 00:18:10,582
Ωραίο.
291
00:18:10,583 --> 00:18:12,583
Είμαι ο Τζόνι Στορμ. Άναψε φλόγα.
292
00:18:13,333 --> 00:18:15,249
Άναψε φλόγα.
293
00:18:15,250 --> 00:18:16,542
Σβήσε φλόγα.
294
00:18:18,542 --> 00:18:19,542
Κάτω.
295
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
Φανταστική κουζίνα, κάτω.
296
00:18:25,625 --> 00:18:27,499
- Σταμάτα.
- Τέλειωσα την κούνια.
297
00:18:27,500 --> 00:18:30,082
Περίσσεψαν δύο. Δεν ξέρω γιατί.
298
00:18:30,083 --> 00:18:31,167
Ευχαριστώ.
299
00:18:32,292 --> 00:18:33,291
- Πάμε.
- Όχι, ηρέμησε.
300
00:18:33,292 --> 00:18:35,042
Αυτό... Για μένα τρέχουν.
301
00:18:36,208 --> 00:18:37,832
Τους τελευταίους μήνες,
302
00:18:37,833 --> 00:18:40,708
παρακολουθώ έναν μικρό αριθμό
εγκληματικών οργανώσεων.
303
00:18:41,458 --> 00:18:42,999
Μικρό αριθμό, ε;
304
00:18:43,000 --> 00:18:44,082
Σαράντα επτά,
305
00:18:44,083 --> 00:18:46,916
συμπεριλαμβανομένου
του Πάπετ Μάστερ στο Μπάουρι,
306
00:18:46,917 --> 00:18:48,750
του Μάγου στο Γκράμεσι Παρκ
307
00:18:49,000 --> 00:18:50,791
και του Ντιάμπλο στο Ουάσινγκτον Χάιτς.
308
00:18:50,792 --> 00:18:52,583
Έκανες τον κόσμο ασφαλή για το μωρό.
309
00:18:52,833 --> 00:18:55,374
- Γλυκιά χειρονομία.
- Και απολύτως μελετημένη.
310
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
Μ' αρέσει να ρίχνω μπουνιές.
311
00:18:57,167 --> 00:18:58,957
- Βρομόξυλο;
- Όχι, να ρίχνω μπουνιές.
312
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
- Ας φάμε.
- Τι ώρα είναι;
313
00:19:00,792 --> 00:19:02,124
Ώρα για δείπνο. Ελάτε μέσα.
314
00:19:02,125 --> 00:19:04,208
- Ώρα για βρομόξυλο;
- Σταμάτα.
315
00:19:14,167 --> 00:19:15,250
- Τζόνι.
- Πάω.
316
00:19:48,542 --> 00:19:49,792
Τι διάολο;
317
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Για κοίτα!
318
00:20:05,667 --> 00:20:08,624
Κάντε πίσω.
Θέλω απ' όλους απόλυτη ψυχραιμία.
319
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
Φύγετε απ' τη μέση.
320
00:20:09,792 --> 00:20:12,041
- Πίσω.
- Φύγετε απ' τη μέση.
321
00:20:12,042 --> 00:20:13,832
Έκτακτο δελτίο από την Τάιμς Σκουέρ.
322
00:20:13,833 --> 00:20:16,541
Υπάρχει ένα αντικείμενο στον ουρανό,
323
00:20:16,542 --> 00:20:19,000
συντρίμμια πέφτουν και ένα είδος...
324
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Είστε οι προστάτες αυτού του κόσμου;
325
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Ναι, είμαστε.
326
00:20:51,042 --> 00:20:53,542
Ο πλανήτης σας έχει γίνει στόχος θανάτου.
327
00:20:55,083 --> 00:20:58,500
Ο κόσμος σας θα καταβροχθιστεί
από τον Αφανιστή.
328
00:20:59,333 --> 00:21:01,749
Τίποτα δεν μπορείτε να κάνετε
για να τον σταματήσετε.
329
00:21:01,750 --> 00:21:04,667
Είναι μια συμπαντική δύναμη.
330
00:21:05,167 --> 00:21:07,292
Το ίδιο ουσιαστικός όσο τα άστρα.
331
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
Αγκαλιάστε τους αγαπημένους σας,
332
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
και πείτε τα λόγια
που φοβόσασταν να ξεστομίσετε.
333
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Αξιοποιήστε τον χρόνο σας
για να χαρείτε και να γιορτάσετε,
334
00:21:24,417 --> 00:21:26,375
διότι είναι σύντομος.
335
00:21:29,542 --> 00:21:31,457
Αναγγέλλω την άφιξή του.
336
00:21:31,458 --> 00:21:33,458
Αναγγέλλω τον αφανισμό σας.
337
00:21:34,875 --> 00:21:36,250
Αναγγέλλω...
338
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
τον Γκαλάκτους.
339
00:22:27,375 --> 00:22:29,957
{\an8}Οι επιστήμονες προσπαθούν
να επαληθεύσουν την προέλευση
340
00:22:29,958 --> 00:22:31,666
{\an8}του άγνωστου διαστημικού πλάσματος...
341
00:22:31,667 --> 00:22:32,999
Την παρακολουθείς;
342
00:22:33,000 --> 00:22:34,749
Είναι πολύ γρήγορη, Τζόνι.
343
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
Είναι πολύ γρήγορη,
αλλά αναζητώ την προέλευσή της.
344
00:22:37,875 --> 00:22:39,542
Τι είναι Γκαλάκτους;
345
00:22:39,667 --> 00:22:41,333
Πώς καταβροχθίζεις ολόκληρο πλανήτη;
346
00:22:41,833 --> 00:22:47,333
Ορίστε. Ο πλανήτης DA-773
στο σύστημα Πρόξιμα Δελφίς.
347
00:22:47,792 --> 00:22:50,374
- Έφαγε ολόκληρο τον πλανήτη;
- Πέντε πλανήτες.
348
00:22:50,375 --> 00:22:54,791
Πέντε εξαφανίστηκαν απ' όσο γνωρίζω.
Ίσως υπάρχουν περισσότεροι στο πρότυπο.
349
00:22:54,792 --> 00:22:56,083
Ποιο πρότυπο, δηλαδή;
350
00:22:56,750 --> 00:22:58,417
Τους επιλέγει με μεγάλη προσοχή.
351
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Τους στοχοποιεί.
352
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Δεν εξαφανίζονται απλώς.
353
00:23:03,667 --> 00:23:04,667
Καταστρέφονται.
354
00:23:05,750 --> 00:23:08,749
Λες ότι οι εξαφανίσεις των πλανητών
355
00:23:08,750 --> 00:23:10,499
έχουν σχέση με αυτήν;
356
00:23:10,500 --> 00:23:11,749
Ναι.
357
00:23:11,750 --> 00:23:16,417
Εντόπισα το ενεργειακό αποτύπωμα
της Αγγελιαφόρου στον DA-773.
358
00:23:18,375 --> 00:23:19,625
Είχε πάει εκεί.
359
00:23:22,417 --> 00:23:23,542
Είχε πάει σε όλους.
360
00:23:24,042 --> 00:23:26,999
Λες, δηλαδή, ότι αυτός ο Γκαλάκτους...
361
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Κάνει ό,τι λέει εκείνη ότι μπορεί.
362
00:23:31,250 --> 00:23:33,292
Σε πόση ώρα θα 'ναι έτοιμο το Εξέλσιορ;
363
00:23:36,292 --> 00:23:38,791
Αν δεν πάμε εμείς εκεί πάνω,
θα έρθει ο Γκαλάκτους.
364
00:23:38,792 --> 00:23:40,957
Περίπου, 20 ώρες.
365
00:23:40,958 --> 00:23:42,666
Το παράθυρο εκτόξευσης, σε 16 ώρες.
366
00:23:42,667 --> 00:23:45,707
- Παιδιά...
- Όπως είπα, 16 ώρες.
367
00:23:45,708 --> 00:23:47,249
Θα ενεργοποιήσω τον πλοηγό.
368
00:23:47,250 --> 00:23:50,042
ΧΕΡΜΠΙ, ειδοποίησε την ομάδα
και θα σε συναντήσω κάτω.
369
00:23:50,958 --> 00:23:52,957
Μου μίλησε. Η Αγγελιαφόρος.
Μου μίλησε.
370
00:23:52,958 --> 00:23:56,124
Σε όλους μας μίλησε, Τζόνι.
Ο Γκαλάκτους, το καταβρόχθισμα...
371
00:23:56,125 --> 00:23:59,542
Εγώ την καταδίωξα
και μου μίλησε στη γλώσσα της.
372
00:24:00,125 --> 00:24:01,166
Τι είπε;
373
00:24:01,167 --> 00:24:03,207
Μίλησε στη γλώσσα της. Δεν ξέρω.
374
00:24:03,208 --> 00:24:04,666
Ποια ήταν τα συμφραζόμενα;
375
00:24:04,667 --> 00:24:06,666
Συμφραζόμενα. Διάστημα.
376
00:24:06,667 --> 00:24:08,457
Σε τι τόνο μιλούσε;
377
00:24:08,458 --> 00:24:09,874
Θυμωμένο; Απειλητικό;
378
00:24:09,875 --> 00:24:12,042
Όχι. Καθόλου. Ήταν...
379
00:24:13,333 --> 00:24:14,624
ευγενικός.
380
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
Ευγενικός;
381
00:24:15,667 --> 00:24:16,832
Όχι ευγενικός. Θερμός.
382
00:24:16,833 --> 00:24:18,749
- Θερμός;
- Δεν είμαι σίγουρος.
383
00:24:18,750 --> 00:24:20,667
Ήταν εδώ μπροστά μου.
384
00:24:21,208 --> 00:24:24,625
Κοίταζα το όμορφο πρόσωπό της
385
00:24:25,208 --> 00:24:29,749
και είδα αστέρια,
και είδα εμένα στο πρόσωπό της.
386
00:24:29,750 --> 00:24:32,624
Μου μίλησε και ήταν κάπως...
387
00:24:32,625 --> 00:24:33,541
Θερμή;
388
00:24:33,542 --> 00:24:35,499
Ευγενική;
389
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
Όχι. Καταλαβαίνω.
390
00:24:38,167 --> 00:24:41,249
Ο Τζόνι αγαπάει το διάστημα.
Ο Τζόνι αγαπάει τις γυναίκες.
391
00:24:41,250 --> 00:24:43,542
Είδε μια γυμνή διαστημική γυναίκα
392
00:24:44,375 --> 00:24:45,707
και ο Τζόνι ερωτεύτηκε.
393
00:24:45,708 --> 00:24:48,582
Αμφιβάλλω αν ήταν γυμνή.
Μάλλον φορούσε αστρικό πολυμερές.
394
00:24:48,583 --> 00:24:51,542
Στον Μπεν αρέσει
όταν ο Τζόνι μιλάει σε τρίτο πρόσωπο.
395
00:24:52,875 --> 00:24:54,167
Πρέπει να ετοιμαστούμε.
396
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
ΣΠΙΤΙ
397
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
{\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΑ
398
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Εντάξει. Σου μίλησε. Και;
399
00:25:28,792 --> 00:25:30,208
Υπάρχουν 23 τέτοια.
400
00:25:31,500 --> 00:25:34,707
Η μόνη επαναλαμβανόμενη γλώσσα
και οι παλιότερες ηχογραφήσεις.
401
00:25:34,708 --> 00:25:38,208
Λοιπόν, δεν ξέρω ποιοι είναι
ούτε τι λένε, αλλά αυτό...
402
00:25:41,083 --> 00:25:42,292
είναι το ίδιο.
403
00:25:43,750 --> 00:25:44,875
Αυτή είναι η γλώσσα της.
404
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Εντάξει. Ίσως αυτό να είναι κάτι.
405
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
Ο Ριντ σε θέλει στο εργαστήριο.
406
00:25:54,583 --> 00:25:55,958
Με κάλεσες.
407
00:25:56,750 --> 00:25:58,249
Επιτέλους το 'βγαλα απ' τη λίστα.
408
00:25:58,250 --> 00:25:59,250
Τι;
409
00:25:59,875 --> 00:26:01,042
Τις καινούργιες στολές.
410
00:26:03,625 --> 00:26:05,291
Είναι ανθεκτική στη φωτιά.
411
00:26:05,292 --> 00:26:07,374
Παροχή οξυγόνου στο μέγιστο, αλλά...
412
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
Να παρακολουθείς τον δείκτη.
413
00:26:08,917 --> 00:26:10,707
Αν φλέγεσαι σε μηδέν ατμόσφαιρα,
414
00:26:10,708 --> 00:26:13,208
θα εξαντλήσεις τον αέρα
σε λιγότερο από δέκα λεπτά.
415
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Παίρνω πίσω κάθε κακό πράγμα
που είπα για σένα.
416
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
Στον εαυτό μου.
417
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
Ιδιαιτέρως.
418
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
Πριν τέσσερα χρόνια,
419
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
ήμασταν ονειροπόλοι.
420
00:26:34,583 --> 00:26:37,083
Τότε, το άγνωστο σήμαινε περιπέτεια
421
00:26:38,708 --> 00:26:41,375
και μυστήριο, και ανακάλυψη.
422
00:26:43,792 --> 00:26:47,499
Και το διάστημα,
το μεγαλύτερο μυστήριο απ’ όλα.
423
00:26:47,500 --> 00:26:50,457
Το τελευταίο περιστατικό οδήγησε
στο ατύχημα που τους μετάλλαξε
424
00:26:50,458 --> 00:26:51,917
και τους χάρισε τις φαντ...
425
00:26:59,667 --> 00:27:04,042
Αυτό που μάθαμε ήταν
ότι το άγνωστο σήμαινε επίσης φόβο.
426
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
Και βαθιά, ριζική αλλαγή.
427
00:27:18,625 --> 00:27:19,916
Γεια, φίλε.
428
00:27:19,917 --> 00:27:21,999
Ο Τζόνι μού έδειξε την καινούργια στολή.
429
00:27:22,000 --> 00:27:25,166
Είναι αρκετά κομψή,
ειδικά σε σύγκριση με τις παλιές.
430
00:27:25,167 --> 00:27:26,542
Οι παλιές...
431
00:27:28,958 --> 00:27:30,457
δεν ήταν επαρκείς.
432
00:27:30,458 --> 00:27:31,833
Ποιος να το 'ξερε;
433
00:27:32,458 --> 00:27:33,542
Εγώ.
434
00:27:34,958 --> 00:27:36,208
- Έπρεπε να ξέρω.
- Σταμάτα.
435
00:27:37,083 --> 00:27:40,292
Σε παρακαλώ.
Σταμάτα να κατηγορείς τον εαυτό σου.
436
00:27:41,958 --> 00:27:43,000
Ξέρεις, Ελαστικέ,
437
00:27:43,958 --> 00:27:45,292
σου έχω άσχημα νέα.
438
00:27:46,292 --> 00:27:47,749
Δεν είσαι τόσο έξυπνος.
439
00:27:47,750 --> 00:27:49,332
Είμαι τόσο έξυπνος.
440
00:27:49,333 --> 00:27:51,000
Ναι; Ξέρεις να μαγειρεύεις;
441
00:27:51,708 --> 00:27:53,624
Είναι τέχνη, δεν είναι επιστήμη.
442
00:27:53,625 --> 00:27:56,750
- Πήρες δίπλωμα οδήγησης;
- Αυτό οφειλόταν σε κακή σήμανση.
443
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Ο Γκαλάκτους και η Αγγελιαφόρος
δεν ξέρουν τι τους περιμένει.
444
00:28:07,917 --> 00:28:11,292
Θα επιστρέψουμε στο διάστημα,
θα αντιμετωπίσουμε τον κίνδυνο
445
00:28:13,000 --> 00:28:15,542
και θα βρούμε αυτόν τον Γκαλάκτους.
446
00:28:16,125 --> 00:28:18,541
Μόλις ενεργοποιηθούν οι κινητήρες,
ό,τι κάνεις
447
00:28:18,542 --> 00:28:22,375
θα είναι η πρώτη φορά στην Ιστορία
που μια έγκυος θα το έχει κάνει.
448
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Το ξέρω.
449
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Ειλικρινά.
450
00:28:30,500 --> 00:28:34,083
Επειδή δεν το συζητάω
δεν σημαίνει ότι δεν το σκέφτομαι.
451
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
Σκέφτομαι το μωρό.
452
00:28:42,125 --> 00:28:44,166
Λατρεύω την καινούργια μου στολή.
453
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
Είναι η παλιά σου, αλλά πιο μεγάλη.
454
00:28:48,583 --> 00:28:49,666
Πιο μπλε.
455
00:28:49,667 --> 00:28:53,707
Δηλαδή, είναι πιο μπλε. Απλώς έχει
λίγο επιπλέον ύφασμα στα πλάγια.
456
00:28:53,708 --> 00:28:55,874
Έλεγχος Εκτόξευσης του Εξέλσιορ.
457
00:28:55,875 --> 00:28:58,917
Εκτόξευση σε δύο ώρες,
37 λεπτά, 20 δεύτερα.
458
00:28:59,875 --> 00:29:04,417
Είμαστε προετοιμασμένοι
να αντιμετωπίσουμε έναν άγνωστο κίνδυνο.
459
00:29:10,125 --> 00:29:12,250
Έναν κίνδυνο που απείλησε το σπίτι μας,
460
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
απείλησε τις οικογένειές μας
461
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
και απείλησε αυτόν τον πλανήτη.
462
00:29:19,667 --> 00:29:21,667
{\an8}ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΤΟΥ ΕΞΕΛΣΙΟΡ
463
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Το άγνωστο θα γίνει γνωστό
και θα σας προστατεύσουμε.
464
00:29:28,417 --> 00:29:29,958
Θα σας προστατεύσουμε.
465
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Τελικός έλεγχος και επιβεβαίωση.
466
00:29:48,958 --> 00:29:50,666
- Επιβεβαίωση.
- Επιβεβαίωση.
467
00:29:50,667 --> 00:29:52,207
Επιβεβαίωση.
468
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
Δώδεκα, έντεκα,
469
00:29:55,833 --> 00:30:01,374
δέκα, εννέα, οκτώ, επτά...
470
00:30:01,375 --> 00:30:02,874
Εκκίνηση ακολουθίας ανάφλεξης.
471
00:30:02,875 --> 00:30:07,749
έξι, πέντε, τέσσερα, τρία...
472
00:30:07,750 --> 00:30:09,041
Προχωράμε στην εκτόξευση.
473
00:30:09,042 --> 00:30:10,332
{\an8}ΑΠΟΓΕΙΩΣΗ
474
00:30:10,333 --> 00:30:11,667
...δύο, ένα.
475
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
Το Εξέλσιορ απογειώθηκε.
476
00:30:53,250 --> 00:30:57,417
Κυρίες και κύριοι,
η εκτόξευση στέφθηκε με επιτυχία.
477
00:31:01,875 --> 00:31:05,833
Από όλους εμάς στη Γη,
σας ευχόμαστε καλή τύχη.
478
00:31:06,500 --> 00:31:07,667
Καλό κατευόδιο.
479
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Ευχαριστούμε, Γη.
480
00:31:16,667 --> 00:31:17,875
Το βλέπετε αυτό;
481
00:31:21,583 --> 00:31:23,792
Πλησιάζουμε τον κινητήρα
υπερφωτεινής ταχύτητας.
482
00:31:38,333 --> 00:31:39,582
Περίμενε το σήμα μου, Σου.
483
00:31:39,583 --> 00:31:40,666
Ναι.
484
00:31:40,667 --> 00:31:43,917
Και τρία, δύο, ένα. Πάμε.
485
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
Κλειδώσαμε.
486
00:31:58,333 --> 00:32:00,624
Έτοιμοι για πλοήγηση
υπερφωτεινής ταχύτητας.
487
00:32:00,625 --> 00:32:04,958
Υπερφωτεινή ταχύτητα σε τρία, δύο, ένα.
488
00:32:16,792 --> 00:32:21,000
Το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου
εντοπίζεται σε αυτό το δυαδικό σύστημα.
489
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
Το LHS-275, ναι.
490
00:32:24,625 --> 00:32:27,124
Όπου βρούμε εκείνη,
θα βρούμε και τον Γκαλάκτους.
491
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
Ριντ, τι αντιμετωπίζουμε;
492
00:32:29,042 --> 00:32:31,708
- Κανένα είδος διαστημικού δράκου;
- Κουλ.
493
00:32:32,000 --> 00:32:34,666
Δεν ξέρουμε.
Αλλά είναι βασική τακτική επιστήμη.
494
00:32:34,667 --> 00:32:36,624
Παρατηρούμε, αξιολογούμε,
495
00:32:36,625 --> 00:32:40,166
βάζουμε τον ΧΕΡΜΠΙ να συλλέξει υγρά,
αέρια, στερεά υλικά,
496
00:32:40,167 --> 00:32:41,625
να αναλύσει τη φυσιολογία του.
497
00:32:43,917 --> 00:32:47,500
Αν είναι κανένας ψηλός σε σκάφος,
τότε ναι, του ρίχνεις μπουνιές.
498
00:32:58,375 --> 00:33:00,916
Πλησιάζουμε στη σκοτεινή πλευρά
του μεγαλύτερου πλανήτη.
499
00:33:00,917 --> 00:33:03,249
Έλαβα. Κόβω την υπερφωτεινή ταχύτητα.
500
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
Λοιπόν, ετοιμαστείτε.
501
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Πού είναι αυτός ο Γκαλάκτους;
502
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
Εντοπίστηκε Ενέργεια
503
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
Παράξενο.
504
00:33:20,208 --> 00:33:23,417
Το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου
έρχεται μέσα από τον πλανήτη.
505
00:33:28,125 --> 00:33:30,082
Τι διάολο συμβαίνει σε εκείνο τον πλανήτη;
506
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Υπάρχει κάτι ζωντανό εκεί κάτω;
507
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
Τι είναι αυτό;
508
00:33:47,083 --> 00:33:48,124
- Μπεν!
- Το 'χω!
509
00:33:48,125 --> 00:33:50,125
Βγαίνουμε από την υπερφωτεινή ταχύτητα.
510
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
Πρόσεχε!
511
00:34:01,042 --> 00:34:02,125
Σου, κρύψε μας!
512
00:34:20,458 --> 00:34:23,249
Χάθηκαν όλα. Ολόκληρος ο πλανήτης.
513
00:34:23,250 --> 00:34:25,583
Και ήταν 13% μεγαλύτερος από τη Γη.
514
00:34:31,667 --> 00:34:33,583
–Μπεν!
–Δεν αποκρίνεται.
515
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
ΧΕΡΜΠΙ, προσπάθησε
να σταθεροποιήσεις τους κινητήρες.
516
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
- Τι συμβαίνει;
- Μας τραβάει μέσα.
517
00:34:43,750 --> 00:34:44,958
Κλείσε τους κινητήρες.
518
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Κλείσε τον κινητήρα!
519
00:35:21,458 --> 00:35:22,458
Τζόνι...
520
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
γύρισε η κοπέλα σου.
521
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Γεια.
522
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Ο Γκαλάκτους θα σας δεχτεί.
523
00:35:41,500 --> 00:35:43,542
- Θα πάω εγώ.
- Όλους σας.
524
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Δεν έπρεπε να έρθετε.
525
00:36:27,000 --> 00:36:28,292
Ακολουθήστε.
526
00:36:29,208 --> 00:36:31,250
Σάρωσε τα πάντα και συνέλεξε δείγματα.
527
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Τι θέλει ο Γκαλάκτους;
528
00:36:46,708 --> 00:36:49,417
Δεν θέλει. Τρέφεται.
529
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
Πώς επιλέγει
ποιους πλανήτες να καταβροχθίσει;
530
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Δεν επιλέγει.
531
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Εσύ επιλέγεις.
532
00:37:00,542 --> 00:37:01,542
Ναι.
533
00:37:05,333 --> 00:37:06,708
Τζόνι. Τι κάνεις;
534
00:37:07,250 --> 00:37:08,625
Θα τη γοητεύσω.
535
00:37:12,708 --> 00:37:13,917
Τι μου είπες;
536
00:37:14,625 --> 00:37:16,208
Όταν με πέταξες από τη σανίδα σου;
537
00:37:17,458 --> 00:37:18,625
Τι είπες;
538
00:37:22,167 --> 00:37:23,708
Είναι μια ευχή.
539
00:37:24,417 --> 00:37:27,583
Σημαίνει "Πέθανε με τους δικούς σου".
540
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
"Πέθανε με τους δικούς σου".
541
00:37:33,417 --> 00:37:34,582
Τελευταία ερώτηση.
542
00:37:34,583 --> 00:37:38,208
Η σανίδα σου...
Είναι μέρος του σώματός σου; Ή είναι...
543
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
Ο2 ΕΠΙΠΕΔΟ 10% ΧΑΜΗΛΟ
ΕΠΙΠΕΔΟ Ο2 ΚΡΙΣΙΜΟ
544
00:37:46,917 --> 00:37:48,249
Σε παράτησε κιόλας;
545
00:37:48,250 --> 00:37:49,417
Όχι. Πήγε καλά.
546
00:38:05,208 --> 00:38:07,667
Στέκεστε μπροστά στον Γκαλάκτους.
547
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
Ο Αφανιστής Κόσμων σάς τιμά.
548
00:38:29,708 --> 00:38:30,917
Είναι τιμή μας.
549
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Κάποτε ήμουν μικρός σαν εσάς.
550
00:38:36,583 --> 00:38:39,083
Δισεκατομμύρια χρόνια πριν.
551
00:38:39,875 --> 00:38:42,417
Ένας άνδρας από άλλον κόσμο
552
00:38:43,333 --> 00:38:48,333
πριν από αυτή την αδυσώπητη, αιώνια πείνα.
553
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Κάνατε μεγάλο ταξίδι.
554
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Ναι.
555
00:39:01,042 --> 00:39:03,667
Για να ζητήσετε οίκτο.
556
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
Για να μιλήσουμε.
557
00:39:07,958 --> 00:39:11,624
Έχετε τη δύναμη να σώσετε τον κόσμο σας.
558
00:39:11,625 --> 00:39:13,125
Ναι. Έτσι πιστεύουμε.
559
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
Μέσα σ' εκείνη.
560
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
Το παιδί.
561
00:39:20,708 --> 00:39:21,875
Τι διάολο;
562
00:39:22,417 --> 00:39:24,249
Πεινάει.
563
00:39:24,250 --> 00:39:25,749
Τι σημαίνει αυτό;
564
00:39:25,750 --> 00:39:28,417
Θα λυπηθώ τον κόσμο σας.
565
00:39:29,292 --> 00:39:31,082
Με αντάλλαγμα το αγόρι.
566
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
Τι; Όχι.
567
00:39:34,042 --> 00:39:36,916
Διαθέτει την Κοσμική Δύναμη
568
00:39:36,917 --> 00:39:40,292
και θα κληρονομήσει
αυτόν τον καταραμένο θρόνο.
569
00:39:41,250 --> 00:39:43,916
Δεν είναι αλήθεια. Είναι φυσιολογικός.
570
00:39:43,917 --> 00:39:47,166
Θα το ξέραμε.
Θα το ήξερα. Εξέτασα το παιδί.
571
00:39:47,167 --> 00:39:50,292
- Κρύβει τη φύση του από εσάς.
- Όχι.
572
00:40:01,292 --> 00:40:02,542
Τι της κάνεις;
573
00:40:03,208 --> 00:40:04,457
Έρχεται το μωρό.
574
00:40:04,458 --> 00:40:05,957
- Τώρα;
- Ναι.
575
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
Δεν θα πάρεις τον πλανήτη μας.
576
00:40:08,708 --> 00:40:10,583
Και δεν θα πάρεις τον γιο μας!
577
00:40:19,667 --> 00:40:22,333
Θα φάω τον πλανήτη σας αργά
578
00:40:23,458 --> 00:40:26,167
και το παιδί σας θα παρακολουθεί.
579
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
ΕΠΙΠΕΔΟ Ο2 ΚΡΙΣΙΜΟ
580
00:40:52,583 --> 00:40:53,708
Όχι, δεν θα το κάνεις!
581
00:41:04,333 --> 00:41:05,542
Έρχομαι, φιλαράκο!
582
00:41:07,708 --> 00:41:08,833
Τρέξτε!
583
00:41:09,833 --> 00:41:12,417
ΧΕΡΜΠΙ, ετοίμασε τα συστήματα
για άμεση εκτόξευση.
584
00:41:18,542 --> 00:41:19,542
Όχι!
585
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Όχι!
586
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
Η σανίδα δεν είναι κομμάτι του σώματος.
587
00:41:46,417 --> 00:41:47,917
Ελάτε.
588
00:42:01,292 --> 00:42:02,374
ΧΕΡΜΠΙ!
589
00:42:02,375 --> 00:42:03,750
Έλα.
590
00:42:06,583 --> 00:42:07,791
Πάρε μας από δω, Μπεν!
591
00:42:07,792 --> 00:42:09,708
Κράτα, Σουζ, θα σε πάω στο σπίτι.
592
00:42:25,708 --> 00:42:26,917
Πήγαινέ μας στον ΥΦΤ!
593
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
Πλησιάζουμε τον ΥΦΤ.
594
00:42:31,000 --> 00:42:32,333
- Μωρό μου.
- Εδώ είμαι, Σου.
595
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
{\an8}Η Σέρφερ, ώρα έξι.
596
00:42:37,375 --> 00:42:38,291
Κάνε το άλμα.
597
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
- Και πού να πάω;
- Οπουδήποτε! Κάνε το άλμα!
598
00:42:45,042 --> 00:42:47,125
ΧΕΡΜΠΙ, σταθεροποίησε αυτό το πράγμα.
599
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
Κρατηθείτε!
600
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Μπεν!
601
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Της ξεφύγαμε. Όλα εντάξει.
602
00:43:27,250 --> 00:43:28,791
{\an8}ΑΓΝΩΣΤΗ ΟΝΤΟΤΗΤΑ
603
00:43:28,792 --> 00:43:30,041
Μας καταδιώκει ακόμα.
604
00:43:30,042 --> 00:43:31,125
Τζόνι, σκότωσέ την.
605
00:43:31,667 --> 00:43:33,957
- Αλήθεια;
- Ναι. Θέλει τον ανεψιό σου.
606
00:43:33,958 --> 00:43:36,000
- Σκότωσέ την!
- Εντάξει.
607
00:43:38,167 --> 00:43:41,750
Πάνω που βρήκα κάποια ενδιαφέρουσα.
608
00:43:51,208 --> 00:43:52,832
Εκτρέπει τη δέσμη!
609
00:43:52,833 --> 00:43:55,250
Η σκουληκότρυπα εκτρέπει τη δέσμη!
610
00:44:00,708 --> 00:44:02,999
Ριντ, δεν μπορώ να κλειδώσω!
611
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Βρες λύση. Έλα, Τζόνι.
612
00:44:04,667 --> 00:44:05,958
Ριντ, το σχέδιο;
613
00:44:14,792 --> 00:44:16,374
Τζόνι, σταμάτα τις βλακείες.
614
00:44:16,375 --> 00:44:19,791
Δεν σου λέω πώς να πιλοτάρεις.
Μη μου λες πώς να σκοτώνω σέξι εξωγήινους!
615
00:44:19,792 --> 00:44:21,042
Μην τη λες σέξι.
616
00:44:26,333 --> 00:44:27,749
Ναι!
617
00:44:27,750 --> 00:44:29,125
- Ναι!
- Ναι!
618
00:44:34,875 --> 00:44:35,832
Επέστρεψε!
619
00:44:35,833 --> 00:44:37,875
- Δεν μπορώ να της ξεφύγω.
- Προσπαθώ!
620
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
- Ξεγλιστράει!
- Ριντ!
621
00:44:45,458 --> 00:44:47,125
Βγάλε μας από την ΥΦΤ εδώ.
622
00:44:47,792 --> 00:44:49,499
Ένας μεγάλος αστέρας νετρονίων.
623
00:44:49,500 --> 00:44:51,749
Ξέρω. Θα τον χρησιμοποιήσουμε.
624
00:44:51,750 --> 00:44:54,791
Δεν είναι μαύρη τρύπα;
Δεν θα μας σκοτώσει;
625
00:44:54,792 --> 00:44:56,000
Μας βγάζω.
626
00:45:15,625 --> 00:45:16,707
Ποιο είναι το σχέδιο;
627
00:45:16,708 --> 00:45:19,957
Να τη φέρουμε κοντά στο άστρο
ώστε να παγιδευτεί στο βαρυτικό πηγάδι.
628
00:45:19,958 --> 00:45:21,416
Θα γίνει χρονική διαστολή.
629
00:45:21,417 --> 00:45:24,082
- Πόσο μεγάλη διαστολή;
- Μεγαλύτερη από τη δική μου;
630
00:45:24,083 --> 00:45:25,917
Θα κάνει έναν μήνα να ελευθερωθεί.
631
00:45:27,167 --> 00:45:28,332
Πήγαινέ μας μέσα, Μπεν.
632
00:45:28,333 --> 00:45:30,083
Ριντ, μπορεί να μας ρουφήξει.
633
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Μπεν, εμπιστέψου με.
634
00:45:32,500 --> 00:45:33,750
Κρατηθείτε.
635
00:45:47,958 --> 00:45:49,041
Έλα.
636
00:45:49,042 --> 00:45:50,041
Μας λιώνει!
637
00:45:50,042 --> 00:45:51,207
ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΑΤΡΑΚΤΟΥ ΧΑΜΗΛΗ
638
00:45:51,208 --> 00:45:52,374
Πιο κοντά.
639
00:45:52,375 --> 00:45:53,707
Μας λιώνει!
640
00:45:53,708 --> 00:45:55,417
Λίγο πιο κοντά!
641
00:45:56,250 --> 00:45:57,624
Έλα, Ριντ. Τι κάνουμε;
642
00:45:57,625 --> 00:46:01,333
Σου, θέλουμε 30 δεύτερα αορατότητας.
Μπορείς να το κάνεις;
643
00:46:01,875 --> 00:46:03,167
Μετά τη σύσπασή σου.
644
00:46:51,542 --> 00:46:53,124
- Ναι!
- Διάολε, ναι!
645
00:46:53,125 --> 00:46:54,792
Είσαι καλά, Σου;
646
00:46:57,667 --> 00:46:59,124
Πρέπει να σε δέσουμε.
647
00:46:59,125 --> 00:47:01,625
- Τη δένουμε.
- Μη με δένετε!
648
00:47:02,625 --> 00:47:04,167
Μην τη δένετε.
649
00:47:05,500 --> 00:47:07,583
Χρειάζεσαι βαρύτητα για να σπρώξεις.
650
00:47:08,250 --> 00:47:10,207
Δεν πρέπει να γίνει έτσι.
651
00:47:10,208 --> 00:47:11,374
Το ξέρω.
652
00:47:11,375 --> 00:47:13,083
Θα το κάνουμε να πετύχει.
653
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Τα πας υπέροχα, αγάπη μου.
654
00:47:19,500 --> 00:47:21,499
Δεν έχουμε αρκετά καύσιμα
για να γυρίσουμε.
655
00:47:21,500 --> 00:47:22,917
Ωχ, όχι.
656
00:47:26,667 --> 00:47:27,707
Όχι, δεν έχουμε.
657
00:47:27,708 --> 00:47:31,207
Θα κάνω τροχιακό ελιγμό
με τη βοήθεια της τροχιακής του ορμής.
658
00:47:31,208 --> 00:47:33,707
Θέλουμε το .88 της ταχύτητας του φωτός.
659
00:47:33,708 --> 00:47:35,416
Ριντ!
660
00:47:35,417 --> 00:47:37,124
Τζόνι, τον δείκτη ταχύτητας.
661
00:47:37,125 --> 00:47:38,208
Ελέγχω.
662
00:47:39,750 --> 00:47:40,916
- Εδώ είμαι.
- Μη φύγεις.
663
00:47:40,917 --> 00:47:42,541
Δεν πάω πουθενά.
664
00:47:42,542 --> 00:47:44,249
Είμαι δίπλα σου.
665
00:47:44,250 --> 00:47:46,333
Ξεκινάω τον ελιγμό. Πάμε.
666
00:47:49,208 --> 00:47:50,541
Ανεβαίνει στο .82.
667
00:47:50,542 --> 00:47:51,792
Περιμένω σήμα σου, Τζόνι.
668
00:47:53,583 --> 00:47:56,166
Γιατί θέλουν να τον πάρουν;
Κάποιο πρόβλημα έχει.
669
00:47:56,167 --> 00:47:57,707
- Δεν έχει.
- Δεν το ξέρεις.
670
00:47:57,708 --> 00:47:58,916
- Το ξέρω.
- Δεν ξέρεις.
671
00:47:58,917 --> 00:48:00,541
Ξέρεις τα πάντα, αλλά όχι αυτό.
672
00:48:00,542 --> 00:48:02,542
- Κι αν είναι τέρας;
- Δεν είναι.
673
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
- Όλα θ' αλλάξουν.
- Τίποτα δεν θ' αλλάξει.
674
00:48:05,417 --> 00:48:07,124
- Όλα θ' αλλάξουν.
- Σ' το υπόσχομαι.
675
00:48:07,125 --> 00:48:10,416
- Σ' το υπόσχομαι.
- Δεν μπορείς.
676
00:48:10,417 --> 00:48:11,833
- Ριντ...
- Εντάξει.
677
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
Έρχεται.
678
00:48:18,042 --> 00:48:19,207
Δώσ' μου το χέρι σου.
679
00:48:19,208 --> 00:48:20,416
...84. Μπεν!
680
00:48:20,417 --> 00:48:21,833
Έλα!
681
00:48:24,500 --> 00:48:26,082
- Σπρώξε.
- Όχι.
682
00:48:26,083 --> 00:48:27,749
- Μπορείς.
- ...85.
683
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
- Έτοιμη;
- Εντάξει.
684
00:48:28,917 --> 00:48:31,542
Ένα, δύο, τρία, σπρώξε!
685
00:48:35,917 --> 00:48:37,499
- Έλα!
- ...86!
686
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
Σπρώξε. Έτσι μπράβο.
687
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
...87.
688
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
- Πάμε!
- Μπεν!
689
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
ΧΕΡΜΠΙ.
690
00:48:50,750 --> 00:48:51,792
Μπεν, βοήθεια!
691
00:48:52,833 --> 00:48:54,250
Οι ωθητήρες ενεργοποιήθηκαν.
692
00:48:55,750 --> 00:48:57,167
ΧΕΡΜΠΙ, ετοιμάσου!
693
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Κρατηθείτε.
694
00:49:30,667 --> 00:49:32,208
Σε κρατάω, μικρέ μου.
695
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
Φράνκλιν.
696
00:51:05,500 --> 00:51:09,791
{\an8}Μετά από έναν μήνα ταξίδι επιστροφής,
οι Φαντάστικ 4 είναι επιτέλους εδώ
697
00:51:09,792 --> 00:51:11,458
κι ο κόσμος τούς υποδέχεται θερμά.
698
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
Το μωρό της!
699
00:51:24,417 --> 00:51:26,707
Θεέ μου. Απίστευτο.
700
00:51:26,708 --> 00:51:29,125
- Λιν, θα χρειαστούμε...
- Ελάτε από δω.
701
00:51:32,625 --> 00:51:33,749
Ριντ!
702
00:51:33,750 --> 00:51:35,749
- Πίσω!
- Δόκτωρ Ρίτσαρντς, από δω!
703
00:51:35,750 --> 00:51:38,792
- Μια δήλωση;
- Ανοίξτε να περάσουν.
704
00:51:45,917 --> 00:51:48,917
Σε περιμένουν. Ανέβα. Να είσαι σύντομος.
705
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Συγγνώμη. Δεν έχουμε ετοιμάσει δήλωση.
706
00:51:58,917 --> 00:52:01,082
Ένας-ένας, παρακαλώ.
707
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Κόνορ.
708
00:52:02,750 --> 00:52:05,958
Καλωσορίσατε. Θα μας εξιστορήσεις
πώς νικήσατε τον Γκαλάκτους;
709
00:52:07,667 --> 00:52:08,667
Πώς νικήσαμε...
710
00:52:12,083 --> 00:52:13,166
Δεν τον νικήσαμε.
711
00:52:13,167 --> 00:52:15,624
Όχι ακόμα. Ακόμα δεν τον νικήσαμε.
712
00:52:15,625 --> 00:52:17,166
Τι σημαίνει αυτό;
713
00:52:17,167 --> 00:52:18,542
Εξήγησέ μας.
714
00:52:20,125 --> 00:52:21,500
Τι εννοείς, δεν τον νικήσατε;
715
00:52:23,542 --> 00:52:26,708
Αποπειραθήκαμε να διαπραγματευτούμε,
αλλά ο Γκαλάκτους...
716
00:52:30,250 --> 00:52:32,666
Ζήτησε υπερβολικά υψηλό τίμημα.
717
00:52:32,667 --> 00:52:35,000
- Τι θέλει;
- Τι ζήτησε;
718
00:52:39,042 --> 00:52:40,583
Ζήτησε το παιδί μας.
719
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Είπε "Δώστε μας το παιδί σας,
720
00:52:47,667 --> 00:52:48,875
και θα λυπηθώ τη Γη".
721
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
Είπαμε όχι, προφανώς. Είπαμε όχι.
722
00:52:53,333 --> 00:52:55,332
Θα... θα επανέλθουμε
723
00:52:55,333 --> 00:52:56,749
με μια πιο λεπτομερή δήλωση...
724
00:52:56,750 --> 00:52:58,541
- Είπατε όχι;
- Τι σημαίνει για εμάς;
725
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Αν δίνατε το παιδί θα σωνόμασταν;
726
00:53:02,292 --> 00:53:03,749
Μια στιγμή... Δεν μπορείτε...
727
00:53:03,750 --> 00:53:05,833
Απαντήστε σε αυτό.
728
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Είμαστε ασφαλείς;
729
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
- Αν είμαστε ασφαλείς;
- Ναι.
730
00:53:14,833 --> 00:53:15,917
Δεν ξέρω.
731
00:53:16,833 --> 00:53:19,292
- Τι εννοείς, δεν ξέρεις;
- Δεν ξέρεις;
732
00:53:20,625 --> 00:53:23,917
Τι εννοείς, δεν ξέρεις;
Τι εννοείς, δεν ξέρεις;
733
00:53:39,333 --> 00:53:40,333
Συγγνώμη.
734
00:53:41,375 --> 00:53:42,750
Σε απογοήτευσα.
735
00:53:43,500 --> 00:53:46,166
Χρειάζομαι το παιδί.
736
00:53:46,167 --> 00:53:48,875
Πρέπει να πάρω το παιδί.
737
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
Μα είναι μωρό ακόμα.
738
00:53:57,958 --> 00:54:01,542
Είναι ένα πλάσμα απείρως ισχυρό,
739
00:54:02,333 --> 00:54:06,208
που μπορεί να απορροφήσει την πείνα μου,
740
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
ώστε να μπορέσω επιτέλους να αναπαυθώ.
741
00:54:12,333 --> 00:54:14,707
- Πόσος χρόνος μάς απομένει;
- Τι κάνουμε όταν έρθει;
742
00:54:14,708 --> 00:54:16,791
- Και το σκάφος;
- Το ανατινάζουμε. Η λύση.
743
00:54:16,792 --> 00:54:19,416
Δεν μπορείς. Τα συμβατικά όπλα
δεν θα έχουν αποτέλεσμα.
744
00:54:19,417 --> 00:54:20,957
- Τρέχουμε, λοιπόν.
- Τρέχουμε;
745
00:54:20,958 --> 00:54:22,999
Θα τον απομακρύνουμε.
Είμαστε πιο γρήγοροι.
746
00:54:23,000 --> 00:54:25,041
Η Αγγελιαφόρος θα μας προλάβει.
747
00:54:25,042 --> 00:54:28,000
Και τελικά αυτός μπορεί να φάει τη Γη.
748
00:54:28,875 --> 00:54:30,083
Ριντ.
749
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
Θα μας πεις τι βρήκες;
750
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
- Τι βρήκα;
- Ναι.
751
00:54:36,083 --> 00:54:37,582
Δεν βρήκα τίποτα.
752
00:54:37,583 --> 00:54:38,957
Τίποτα. Είπες τίποτα;
753
00:54:38,958 --> 00:54:42,250
Ανέλυσα τα δείγματα που πήρε ο ΧΕΡΜΠΙ
από το σκάφος του Γκαλάκτους.
754
00:54:42,958 --> 00:54:46,541
Τα στοιχεία δείχνουν ότι προϋπήρξε
του σύμπαντος, της πραγματικότητάς μας.
755
00:54:46,542 --> 00:54:49,749
Θα χρειαστούν δέκα χρόνια
για να κατανοήσουμε την ύπαρξή του.
756
00:54:49,750 --> 00:54:51,082
Μιλάς για έναν θεό;
757
00:54:51,083 --> 00:54:53,708
Μιλάω για κάτι πέρα από τη γνώση μας.
758
00:54:54,208 --> 00:54:55,791
Μια ακατανόητη ζωή...
759
00:54:55,792 --> 00:54:57,957
που φαντάζεται τον Φράνκλιν
ως διάδοχό του,
760
00:54:57,958 --> 00:55:00,541
και κατέχει κάποιο είδος κοσμικής δύναμης.
761
00:55:00,542 --> 00:55:02,624
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
Έκανες τα τεστ.
762
00:55:02,625 --> 00:55:04,957
Δεν ξέρω τι μπορεί να είναι και τι όχι.
763
00:55:04,958 --> 00:55:07,167
Δεν είμαι βέβαιος για τίποτα.
764
00:55:07,667 --> 00:55:08,750
Δεν έχω τίποτα.
765
00:55:09,375 --> 00:55:10,625
Δεν έχω τίποτα.
766
00:55:12,292 --> 00:55:14,541
Αν μπορούσαμε να λύσουμε κάτι,
767
00:55:14,542 --> 00:55:17,958
οποιοδήποτε κρίκο της αλυσίδας...
768
00:55:19,042 --> 00:55:22,249
Δ είναι η δύναμη που εφαρμόζεται,
l1 ο βραχίονας της δύναμης.
769
00:55:22,250 --> 00:55:24,749
Β είναι το βάρος,
l2 ο βραχίονας του βάρους Β.
770
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
Αρχιμήδης. Ο Νόμος του Μοχλού.
771
00:55:26,917 --> 00:55:30,250
"Δώσε μου μοχλό και σημείο στήριξης
και τη Γη θα κινήσω".
772
00:55:31,583 --> 00:55:32,582
Χρειαζόμαστε μοχλό.
773
00:55:32,583 --> 00:55:33,832
Μας το μεταφράζεις;
774
00:55:33,833 --> 00:55:36,916
Λύνουμε το σωστό μικρό πρόβλημα,
λύνουμε και του Γκαλάκτους.
775
00:55:36,917 --> 00:55:38,749
Ναι. Ναι.
776
00:55:38,750 --> 00:55:40,582
Παιδιά, να ψάξουμε για μοχλούς.
777
00:55:40,583 --> 00:55:41,667
Ναι.
778
00:55:44,833 --> 00:55:47,042
Πρέπει να κοιμάσαι όταν κοιμάται το μωρό.
779
00:55:47,542 --> 00:55:50,292
Διάβασα τα σχετικά βιβλία, ξέρεις.
780
00:55:51,542 --> 00:55:53,833
Νομίζει ότι το μωρό κοιμάται ποτέ.
781
00:55:56,667 --> 00:55:57,875
Είναι μια ευχή.
782
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Είναι μια ευχή.
783
00:56:06,042 --> 00:56:07,541
Πρέπει να σου δείξω κάτι.
784
00:56:07,542 --> 00:56:08,707
Τι θες να μου δείξεις;
785
00:56:08,708 --> 00:56:10,582
- Είναι πολύ καλό.
- Δεν έχω κοιμηθεί.
786
00:56:10,583 --> 00:56:11,707
Λυπάμαι που το ακούω.
787
00:56:11,708 --> 00:56:14,207
Δεν είναι ότι το διάλεξες αυτό.
Τη μητρότητα.
788
00:56:14,208 --> 00:56:16,750
Κάθισε. Πρέπει να σου δείξω κάτι.
Εμπιστεύσου με.
789
00:56:17,333 --> 00:56:18,832
Εντάξει. Ωραία.
790
00:56:18,833 --> 00:56:20,582
Τζόνι, μυρίζει.
791
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
Είναι φερομόνες. Ηρέμησε.
792
00:56:23,208 --> 00:56:24,958
Επαναφορά από την κάμερα του κράνους.
793
00:56:31,042 --> 00:56:32,125
Είναι μια ευχή.
794
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Σημαίνει "Πέθανε με τους δικούς σου".
795
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
Σου είπα ότι το έχω ξανακούσει.
796
00:56:44,458 --> 00:56:46,957
Τώρα που μεταφράσαμε μια πρόταση,
797
00:56:46,958 --> 00:56:49,624
μπορούμε να καταλάβουμε
τι σημαίνουν όλα αυτά.
798
00:56:49,625 --> 00:56:51,166
Ο Ριντ θα φτιάξει αλγόριθμο.
799
00:56:51,167 --> 00:56:52,416
Είναι απασχολημένος.
800
00:56:52,417 --> 00:56:53,791
Αναλαμβάνω εγώ.
801
00:56:53,792 --> 00:56:58,125
Μια Στήλη της Ροζέττας
για να του βρω μοχλό του Αρχιμήδη.
802
00:56:58,792 --> 00:56:59,916
Βλέπεις;
803
00:56:59,917 --> 00:57:01,667
Κι εγώ αναφέρομαι σε παλιά πράγματα.
804
00:57:06,625 --> 00:57:07,750
ΚΟΣΜΙΚΗ
ΔΥΝΑΜΗ
805
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Ορίστε. Καλό παιδί.
806
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
807
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
ΑΝΑΛΥΣΗ ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΣΥΝΘΕΣΗΣ
808
00:57:29,750 --> 00:57:30,749
{\an8}ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ
809
00:57:30,750 --> 00:57:33,291
{\an8}Οι Φαντάστικ 4 επιβεβαίωσαν
ότι ένα άγνωστο σκάφος...
810
00:57:33,292 --> 00:57:36,707
{\an8}που πιστεύουν ότι είναι ο Γκαλάκτους,
μόλις πέρασε τον Δία.
811
00:57:36,708 --> 00:57:37,707
{\an8}ΟΜΤ
812
00:57:37,708 --> 00:57:41,332
{\an8}Οι τράπεζες παραμένουν κλειστές,
ενώ διαδηλωτές κατακλύζουν...
813
00:57:41,333 --> 00:57:45,375
{\an8}Η νεοσύστατη αίρεση του Γκαλάκτους
θα ανέβει στην κορυφή του Έβερ...
814
00:57:45,917 --> 00:57:49,124
Τα αίματα άναψαν σήμερα
στο κεντρικό Λονδίνο,
815
00:57:49,125 --> 00:57:52,792
ξέσπασε βία
και όλος ο κόσμος αναρωτιέται
816
00:57:53,292 --> 00:57:55,417
"Ποια θα είναι η μοίρα μας;"
817
00:57:57,750 --> 00:57:59,208
Τι θα γίνει μ' εμάς;
818
00:58:00,500 --> 00:58:02,042
Κι εμείς έχουμε οικογένειες.
819
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Παιδιά, τα πράγματα είναι άσχημα έξω.
820
00:58:06,042 --> 00:58:09,207
Μου φαίνεται πως δεν έχουν
κανένα σχέδιο για τον Γκαλάκτους.
821
00:58:09,208 --> 00:58:11,791
Εμείς, ως κοινωνία,
πρέπει να λάβουμε υπ' όψη την ιδέα
822
00:58:11,792 --> 00:58:14,666
ότι οι Φαντάστικ 4
θα μπορούσαν να μας σώσουν,
823
00:58:14,667 --> 00:58:16,749
- αλλά επέλεξαν να μην το κάνουν;
- Όχι.
824
00:58:16,750 --> 00:58:18,832
Η ιδέα είναι απλή.
825
00:58:18,833 --> 00:58:23,374
Ο Ριντ Ρίτσαρντς και η Σου Στορμ
παραδίδουν το μωρό τους και επιβιώνουμε.
826
00:58:23,375 --> 00:58:24,375
Μια ζωή...
827
00:58:32,500 --> 00:58:33,792
Πού είστε;
828
00:58:34,792 --> 00:58:37,042
Βγείτε από τον πύργο σας.
829
00:58:39,417 --> 00:58:41,791
Πρέπει να μας προστατεύετε!
830
00:58:41,792 --> 00:58:43,292
Παραδώστε το μωρό!
831
00:58:46,292 --> 00:58:48,749
- Φοβούνται.
- Ποιος δεν φοβάται;
832
00:58:48,750 --> 00:58:51,582
Αυτό είναι τρομακτικό.
833
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
Γιατί; Δεν μπορούν να μας βλάψουν.
834
00:58:54,042 --> 00:58:55,957
Είναι τρομακτικό επειδή μας μισούν.
835
00:58:55,958 --> 00:58:59,458
Φοβούνται μήπως πεθάνουν και
μας μισούν γι' αυτό. Μισούν τον Φράνκλιν.
836
00:59:01,083 --> 00:59:04,041
Ίσως έχουν δίκιο,
επειδή δεν έχουμε εφαρμόσιμο σχέδιο.
837
00:59:04,042 --> 00:59:05,624
Ο χρόνος περνάει.
838
00:59:05,625 --> 00:59:07,458
Το σχέδιό τους φαίνεται καλό.
839
00:59:08,375 --> 00:59:12,250
Είναι μαθηματικό,
είναι δεοντολογικό και είναι διαθέσιμο.
840
00:59:13,667 --> 00:59:14,958
Μα τι λες;
841
00:59:15,792 --> 00:59:19,833
Τίποτα δεν λέω.
842
00:59:32,958 --> 00:59:35,917
Γλυκέ μου. Ησύχασε, φιλαράκο μου.
843
00:59:41,958 --> 00:59:45,958
Ο Μπεν κάνει λάθος. Πάντα υπάρχουν
άνθρωποι που μπορούν να σε βλάψουν.
844
00:59:47,208 --> 00:59:49,292
Σου, άκουσέ με, σε παρακαλώ.
845
00:59:50,167 --> 00:59:52,832
Δεν θα τον παρέδιδα στον Γκαλάκτους.
Ποτέ δεν θα το έκανα.
846
00:59:52,833 --> 00:59:57,332
"Μαθηματικό; Δεοντολογικό; Διαθέσιμο;"
Ήταν εύκολο για σένα να το πεις.
847
00:59:57,333 --> 00:59:58,416
Δεν σημαίνει τίποτα.
848
00:59:58,417 --> 01:00:00,374
Σημαίνει ότι ξέρω τον εγκέφαλό σου.
849
01:00:00,375 --> 01:00:02,082
Σημαίνει ότι το σκέφτηκες.
850
01:00:02,083 --> 01:00:04,791
Σημαίνει ότι μελέτησες το πρόβλημα
στο κεφάλι σου.
851
01:00:04,792 --> 01:00:06,042
Δεν σημαίνει τίποτα.
852
01:00:07,083 --> 01:00:10,207
Σκέφτομαι φρικτά πράγματα,
ώστε τα φρικτά πράγματα να μη συμβούν.
853
01:00:10,208 --> 01:00:13,042
Δεν είναι η δουλειά σου αυτή, Ριντ.
Έτσι είσαι εσύ.
854
01:00:13,833 --> 01:00:16,333
Εντάξει. Έχεις δίκιο, έτσι είμαι.
855
01:00:18,208 --> 01:00:24,832
Δεν ονειρεύομαι, δεν αναρωτιέμαι,
προσκαλώ το χειρότερο στο μυαλό μου
856
01:00:24,833 --> 01:00:28,332
για να βρω πώς να βλάψω αυτούς
πριν βλάψουν κάποιον άλλον.
857
01:00:28,333 --> 01:00:32,792
Και ξέρεις κάτι; Ορισμένες φορές...
αυτό που είσαι εσύ πληγώνει εμένα.
858
01:00:36,750 --> 01:00:37,875
Δεν το κάνω επίτηδες.
859
01:00:43,417 --> 01:00:44,792
Ξέρω. Ξέρω.
860
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Ξέρω.
861
01:00:50,375 --> 01:00:53,083
Άκου, θα το λύσω αυτό. Θα το διορθώσω.
862
01:01:03,333 --> 01:01:07,083
Δεν ξέρουμε τι είναι
ούτε τι μπορεί να γίνει...
863
01:01:09,333 --> 01:01:11,833
αλλά δεν τον παραδίνω.
864
01:01:12,833 --> 01:01:16,792
ΙΔΡΥΜΑ ΜΕΛΛΟΝ
865
01:01:34,042 --> 01:01:35,458
Είσαι εγωίστρια.
866
01:01:43,208 --> 01:01:44,792
Γιατί τον έφερες εδώ;
867
01:01:46,458 --> 01:01:48,250
Θέλω να σας γνωρίσω κάποιον.
868
01:01:50,208 --> 01:01:52,792
Αυτός είναι ο γιος μας, ο Φράνκλιν.
869
01:01:53,792 --> 01:01:55,583
Λένε πολλά γι' αυτόν.
870
01:02:01,417 --> 01:02:04,666
Οι πιο πολλοί με ξέρετε.
Ξέρετε την ιστορία μου.
871
01:02:04,667 --> 01:02:07,958
Όταν ο Τζόνι κι εγώ ήμασταν παιδιά,
οι γονείς μας έπαθαν αυτοκινητικό.
872
01:02:09,042 --> 01:02:11,833
Ο μπαμπάς μας οδηγούσε και γλίτωσε,
873
01:02:12,750 --> 01:02:14,375
αλλά η μαμά μας όχι.
874
01:02:14,917 --> 01:02:18,292
Ξέρω τι σημαίνει να ανήκεις
σε διαλυμένη οικογένεια.
875
01:02:19,542 --> 01:02:22,541
Ο μπαμπάς μας ήθελε,
αλλά δεν ήταν πάντα καλός πατέρας.
876
01:02:22,542 --> 01:02:23,791
Έκανε ό,τι μπορούσε.
877
01:02:23,792 --> 01:02:27,292
Ήθελε να είμαστε μαζί
επειδή αυτό σημαίνει οικογένεια.
878
01:02:28,208 --> 01:02:31,042
Σημαίνει να αγωνίζεσαι
για κάτι πιο πάνω από σένα.
879
01:02:31,750 --> 01:02:34,500
Σημαίνει να συνδέεσαι
με κάτι πιο πάνω από σένα.
880
01:02:53,917 --> 01:02:56,583
Σημαίνει να έχεις κάτι πιο πάνω από σένα.
881
01:02:57,500 --> 01:03:01,625
Εμείς οι τέσσερις το έχουμε ήδη
επειδή έχουμε εσάς.
882
01:03:05,042 --> 01:03:06,666
Ξέρετε, η μαμά μας μού έλεγε
883
01:03:06,667 --> 01:03:10,208
"Σούζι, για σένα
θα κινούσα Γη και ουρανό".
884
01:03:12,167 --> 01:03:14,083
Θα το κάναμε αυτό για εσάς.
885
01:03:18,542 --> 01:03:22,208
Δεν θα θυσιάσω το παιδί μου
γι' αυτόν τον κόσμο.
886
01:03:24,667 --> 01:03:27,792
Αλλά δεν θα θυσιάσω αυτόν τον κόσμο
για το παιδί μου.
887
01:03:32,042 --> 01:03:33,625
Μαζί θα το αντιμετωπίσουμε.
888
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
Μαζί θα το πολεμήσουμε.
889
01:03:36,875 --> 01:03:39,499
Μαζί θα το νικήσουμε αυτό.
890
01:03:39,500 --> 01:03:40,708
Σαν οικογένεια.
891
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
"Σαν οικογένεια".
892
01:03:52,083 --> 01:03:53,250
Αρχιμήδης.
893
01:03:55,000 --> 01:03:56,082
Ο Νόμος του Μοχλού.
894
01:03:56,083 --> 01:03:58,832
"Δώσε μου μοχλό και σημείο στήριξης,
και θα κινήσω τη Γη".
895
01:03:58,833 --> 01:04:01,417
Εμείς θα κινήσουμε Γη και ουρανό.
896
01:04:03,125 --> 01:04:04,417
Δηλαδή, μόνο τη Γη.
897
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Σου;
898
01:04:07,875 --> 01:04:08,874
Έδωσες λύση.
899
01:04:08,875 --> 01:04:09,957
Αλήθεια;
900
01:04:09,958 --> 01:04:12,541
Ναι. Θα μεταφέρουμε τη Γη
901
01:04:12,542 --> 01:04:15,292
κάπου που ο Γκαλάκτους
δεν θα μας βρει.
902
01:04:16,083 --> 01:04:16,958
Πώς;
903
01:04:17,500 --> 01:04:19,333
Έχουμε ήδη τον μοχλό.
904
01:04:19,833 --> 01:04:20,999
Τη γέφυρα.
905
01:04:21,000 --> 01:04:22,666
Η γέφυρα είναι πρωτότυπο.
906
01:04:22,667 --> 01:04:25,957
Μετέφερες ένα αβγό στο δωμάτιο.
Μπορείς να το κάνεις με έναν πλανήτη;
907
01:04:25,958 --> 01:04:27,249
Δεν έχουμε άλλες επιλογές.
908
01:04:27,250 --> 01:04:30,417
Θα τα καταφέρω. Θα τα καταφέρουμε.
909
01:04:31,875 --> 01:04:33,208
Γη και ουρανό.
910
01:04:39,125 --> 01:04:41,541
Διακόπτουμε για ένα έκτακτο
δελτίο ειδήσεων.
911
01:04:41,542 --> 01:04:43,541
Μια ανακοίνωση από τον Ριντ Ρίτσαρντς.
912
01:04:43,542 --> 01:04:47,375
Έχουμε λύσει τους νόμους της Φυσικής
που διέπουν την τηλεμεταφορά.
913
01:04:53,292 --> 01:04:54,375
ΧΕΡΜΠΙ.
914
01:04:56,458 --> 01:04:59,167
Η διαφορά μεταξύ πλανήτη
και αβγού είναι το μέγεθος.
915
01:05:00,917 --> 01:05:02,125
Από αυτήν τη στιγμή,
916
01:05:02,250 --> 01:05:05,249
θα κατασκευάσουμε γέφυρες τηλεμεταφοράς
σε ολόκληρο τον πλανήτη,
917
01:05:05,250 --> 01:05:07,832
δημιουργώντας συγχρονισμένες,
διασυνδεδεμένες γέφυρες
918
01:05:07,833 --> 01:05:09,582
ικανές να μεταφέρουν τον πλανήτη μας
919
01:05:09,583 --> 01:05:13,458
σε νέο ηλιακό σύστημα, εντός περιθωρίου 2%
από την κατοικήσιμη ζώνη.
920
01:05:14,167 --> 01:05:16,791
Και το πιο σημαντικό,
μακριά από τον Γκαλάκτους,
921
01:05:16,792 --> 01:05:19,416
όπου δεν θα μας βρει
για εκατομμύρια χρόνια.
922
01:05:19,417 --> 01:05:21,207
Ο χρόνος δεν είναι με το μέρος μας.
923
01:05:21,208 --> 01:05:23,582
Παρουσιάζω έναν κατάλογο υλικών
που θα χρειαστούμε
924
01:05:23,583 --> 01:05:24,667
σε μεγάλες ποσότητες.
925
01:05:25,250 --> 01:05:27,292
Πλουτώνιο-239.
926
01:05:29,583 --> 01:05:30,749
Λοιπόν, παιδιά.
927
01:05:30,750 --> 01:05:32,207
Όπως έλεγε κι ο γέρος μου
928
01:05:32,208 --> 01:05:34,957
"Αν δεν ξέρεις τι να κάνεις,
πιάσε ένα φτυάρι".
929
01:05:34,958 --> 01:05:37,375
Βάλτε μπρος.
Έχουμε να κατασκευάσουμε γέφυρες.
930
01:05:42,583 --> 01:05:46,249
Βλέπουμε μια ιστορική κινητοποίηση
931
01:05:46,250 --> 01:05:48,374
όλων των χωρών που συνεργάζονται,
932
01:05:48,375 --> 01:05:51,458
με τρόπο που είναι πρωτόγνωρος.
933
01:05:53,000 --> 01:05:55,375
ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΜΕ
ΕΓΩ / ΔΙΚΟ ΜΟΥ / ΕΧΩ / ΜΟΥ ΑΝΗΚΕΙ
934
01:05:55,958 --> 01:05:59,207
Το σκάφος του Γκαλάκτους
είναι στο ηλιακό μας σύστημα,
935
01:05:59,208 --> 01:06:01,875
η προσπάθεια των Φαντάστικ 4
κρέμεται από μια κλωστή
936
01:06:02,583 --> 01:06:05,041
και επιστρατεύουμε
κάθε διαθέσιμο χέρι βοηθείας.
937
01:06:05,042 --> 01:06:08,542
Αν μπορείς να κάνεις κάτι καλά,
μπορείς να το κάνεις για τον πλανήτη σου.
938
01:06:15,625 --> 01:06:16,541
ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ
939
01:06:16,542 --> 01:06:20,292
Λαμβάνουμε αναφορές
ότι ο Γκαλάκτους πέρασε τον Άρη.
940
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
ΧΕΡΜΠΙ, κατάγραψέ το.
941
01:06:32,458 --> 01:06:33,750
Καταναλώνει πολλή ενέργεια.
942
01:06:34,917 --> 01:06:37,541
Λειτούργησε αφού αύξησα
την κατανάλωσή μου στο τριπλάσιο,
943
01:06:37,542 --> 01:06:39,541
που άδειασε το δίκτυο σε δύο δεύτερα.
944
01:06:39,542 --> 01:06:41,832
Δεν αρκεί ούτε όλη η ενέργεια του κόσμου.
945
01:06:41,833 --> 01:06:44,167
Πρέπει να κλείσω
κάθε διακόπτη του πλανήτη.
946
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Για πόσο;
947
01:06:47,917 --> 01:06:50,166
Πρέπει να συνεχίσουμε να χτίζουμε γέφυρες.
948
01:06:50,167 --> 01:06:53,166
Πόσο χρόνο πρέπει
να εξοικονομήσουμε ενέργεια;
949
01:06:53,167 --> 01:06:54,707
ΤΑ ΦΩΤΑ ΣΒΗΝΟΥΝ ΣΤΙΣ 8ΜΜ!
950
01:06:54,708 --> 01:06:56,208
Θα γίνουν θυσίες.
951
01:06:57,167 --> 01:07:00,042
Πρέπει να εξοικονομήσουμε ενέργεια
σε πρωτόγνωρη κλίμακα.
952
01:07:01,292 --> 01:07:02,500
Έχεις δίκιο, ΧΕΡΜΠΙ.
953
01:07:03,250 --> 01:07:04,792
Όλη την ενέργεια.
954
01:07:05,500 --> 01:07:07,791
Η παγκόσμια συσκότιση θα πετύχει
955
01:07:07,792 --> 01:07:10,250
αν όλοι συνεισφέρουμε
στην εξοικονόμηση ενέργειας.
956
01:07:16,333 --> 01:07:17,541
Σου ξέφυγε ένα σημείο.
957
01:07:17,542 --> 01:07:21,917
Η απαγόρευση το έκαψε.
Τώρα φαίνομαι ηλίθιος.
958
01:07:24,208 --> 01:07:25,417
Θα ήταν κουλ ένα μούσι.
959
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
Σοβαρά;
960
01:07:29,542 --> 01:07:31,417
Το έφτιαξα αυτό για να δω πώς έμοιαζες.
961
01:07:32,667 --> 01:07:33,667
Βλέπεις,
962
01:07:34,458 --> 01:07:37,708
οι περισσότεροι πατέρες θέλουν
οι γιοι τους να τους μοιάζουν ακριβώς,
963
01:07:38,667 --> 01:07:39,875
μέσα κι έξω.
964
01:07:40,875 --> 01:07:41,917
Αλλά...
965
01:07:43,417 --> 01:07:44,917
δεν θέλω να μου μοιάσεις.
966
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
Κάτι δεν πάει καλά με μένα,
ποτέ δεν πήγαινε.
967
01:07:55,417 --> 01:07:56,875
Όσο σε κοιτάζω,
968
01:07:58,750 --> 01:08:00,042
τόσο λιγότερα ξέρω.
969
01:08:01,333 --> 01:08:03,500
Όσο λιγότερα ξέρω, τόσο πιο πολύ φοβάμαι.
970
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Ξέρεις κάτι; Δεν θα κοιτάξω άλλο.
971
01:08:12,000 --> 01:08:14,374
Θα αφήσω εσένα να μου πεις ποιος είσαι.
972
01:08:14,375 --> 01:08:17,291
Κι αν θέλεις να μου το πεις τώρα,
θα ήταν χρήσιμο,
973
01:08:17,292 --> 01:08:20,291
ειδικά αν είσαι ένας παντοδύναμος
διαστημικός θεός.
974
01:08:20,292 --> 01:08:23,500
Θα ήθελα να το μάθω νωρίτερα,
παρά αργότερα, αν δεν σου κάνει κόπο.
975
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Ωχ, όχι.
976
01:08:30,125 --> 01:08:31,208
Τώρα κατουράς.
977
01:08:32,667 --> 01:08:33,958
Είσαι πολύ καλό παιδί.
978
01:08:43,542 --> 01:08:44,750
Ευχαριστώ, φιλαράκο.
979
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
Αυτό θα πετύχει.
980
01:08:54,958 --> 01:08:56,042
Πρέπει να πετύχει.
981
01:09:28,667 --> 01:09:30,958
Ναι!
982
01:09:33,833 --> 01:09:35,583
Ναι, έρχομαι. Έρχομαι.
983
01:09:36,917 --> 01:09:40,082
Παιδιά, βρήκα κάτι.
984
01:09:40,083 --> 01:09:41,624
Μεταφέρω έναν πλανήτη, Τζόνι.
985
01:09:41,625 --> 01:09:44,791
Ναι, Τζόνι. Τέσσερις. Φαντάστικ 4.
986
01:09:44,792 --> 01:09:46,082
Να μεταφέρουμε πλανήτη.
987
01:09:46,083 --> 01:09:48,458
- Ωραίο μούσι.
- Αλήθεια; Ευχαριστώ.
988
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
Έλαβα, Δελχί.
989
01:09:52,250 --> 01:09:54,291
Να το κάνουμε. Λονδίνο σε αναμονή.
990
01:09:54,292 --> 01:09:55,542
Έλαβα, Λονδίνο.
991
01:09:57,083 --> 01:09:58,166
Έλαβα, Παρίσι.
992
01:09:58,167 --> 01:10:00,832
- Λίμα, λαμβάνεις;
- Έλαβα, Ρώμη.
993
01:10:00,833 --> 01:10:03,166
- Έλαβα, Δελχί.
- Έλαβα, Βιέννη.
994
01:10:03,167 --> 01:10:04,541
Έλαβα, Πράγα.
995
01:10:04,542 --> 01:10:07,333
- Σικάγο σε αναμονή.
- Έλαβα, Σικάγο.
996
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Πάμε για αντίστροφη μέτρηση.
997
01:10:10,958 --> 01:10:12,250
Ξεκινάμε, παιδιά.
998
01:10:13,333 --> 01:10:14,332
Πάμε.
999
01:10:14,333 --> 01:10:17,375
Είκοσι, 19...
1000
01:10:18,042 --> 01:10:22,083
18, 17, 16...
1001
01:10:23,042 --> 01:10:27,625
15, 14, 13...
1002
01:10:28,458 --> 01:10:30,082
12...
1003
01:10:30,083 --> 01:10:31,167
11...
1004
01:10:31,917 --> 01:10:35,832
δέκα, εννέα, οκτώ...
1005
01:10:35,833 --> 01:10:38,458
επτά, έξι...
1006
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
- Τι είναι αυτό;
- Τι συμβαίνει;
1007
01:11:07,750 --> 01:11:10,333
- Έβαλε στόχο αυτήν τη γέφυρα.
- Όχι.
1008
01:11:11,292 --> 01:11:12,583
Έρχεται για τον Φράνκλιν.
1009
01:11:14,417 --> 01:11:16,500
- Θεέ μου.
- Αποκλείστε το κτήριο!
1010
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Σταθείτε. Πού είναι ο Τζόνι;
1011
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΕΤΑΔΟΣΗ
1012
01:11:51,667 --> 01:11:53,457
- Σάλα-Μπαλ.
- Σάλα-Μπαλ.
1013
01:11:53,458 --> 01:11:54,542
Σάλα-Μπαλ!
1014
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Καταλαβαίνεις αυτά τα μηνύματα...
1015
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
Ξέρεις τη γλώσσα μου;
1016
01:12:17,333 --> 01:12:19,333
Έμαθα για σένα.
1017
01:12:21,417 --> 01:12:22,333
Σάλα-Μπαλ.
1018
01:12:24,500 --> 01:12:26,666
Πώς ξέρεις αυτό τ' όνομα;
1019
01:12:26,667 --> 01:12:28,750
Και πού τα βρήκες αυτά;
1020
01:12:29,875 --> 01:12:31,917
Πέθανε με τους δικούς σου.
1021
01:12:32,417 --> 01:12:35,291
Πώς; Μόλις και μετά βίας μιλάει αγγλικά.
1022
01:12:35,292 --> 01:12:37,707
Είκοσι τρεις μεταδόσεις,
1023
01:12:37,708 --> 01:12:39,333
όλες στη γλώσσα σου,
1024
01:12:40,125 --> 01:12:42,792
προερχόμενες από τον πλανήτη Ζεν-Λα.
1025
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
Το σπίτι σου.
1026
01:12:48,125 --> 01:12:50,625
Σε αναζητούν για να σε ευχαριστήσουν.
1027
01:12:52,167 --> 01:12:54,707
Όταν μετέφρασα μία φράση,
1028
01:12:54,708 --> 01:12:59,292
αποκρυπτογράφησα αρκετή γλώσσα
για να καταλάβω το παρελθόν σου.
1029
01:13:00,333 --> 01:13:04,292
Ήσουν ένα είδος επιστήμονα ή αστρονόμος.
1030
01:13:05,458 --> 01:13:08,624
Όταν ήρθε ο Γκαλάκτους, προσφέρθηκες
να υπηρετήσεις ως ανιχνευτής του
1031
01:13:08,625 --> 01:13:10,083
αν λυπόταν τον πλανήτη σου.
1032
01:13:11,042 --> 01:13:12,792
Ήθελες να σώσεις την οικογένειά σου;
1033
01:13:35,833 --> 01:13:38,083
Σε μεταμόρφωσε σε αυτό.
1034
01:13:41,667 --> 01:13:43,042
Σάλα-Μπαλ.
1035
01:13:44,167 --> 01:13:48,082
Αυτά ήταν μηνύματα από τον μοναδικό
πλανήτη που λυπήθηκε ο Γκαλάκτους.
1036
01:13:48,083 --> 01:13:49,792
Τον πλανήτη σου.
1037
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
Αυτοί οι πλανήτες δεν ήταν τόσο τυχεροί.
1038
01:13:56,917 --> 01:13:59,249
Πόσους θυμάσαι, Σάλα-Μπαλ;
1039
01:13:59,250 --> 01:14:02,125
Πρόξιμα Δελφίς. Σέιγκας.
1040
01:14:03,125 --> 01:14:04,542
Θυμάσαι τον Πολάρις;
1041
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
Ικέτευαν για οίκτο.
1042
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
Εσύ οδήγησες τον Γκαλάκτους
σε όλους αυτούς τους πλανήτες.
1043
01:14:14,167 --> 01:14:17,457
Και τώρα, τον οδηγείς εδώ.
1044
01:14:17,458 --> 01:14:20,625
Στο σπίτι μου! Στην οικογένειά μου!
1045
01:14:38,292 --> 01:14:40,417
Προσπαθώ να σώσω τον κόσμο μου, ξέρεις,
1046
01:14:41,750 --> 01:14:42,917
όπως τον έσωσες εσύ.
1047
01:14:48,208 --> 01:14:50,332
Γι' αυτό, παράδωσε το παιδί.
1048
01:14:50,333 --> 01:14:53,375
Αν ήταν μεγαλύτερος, θα το έκανε ο ίδιος.
1049
01:14:54,875 --> 01:14:56,624
Όπως έκανα εγώ.
1050
01:14:56,625 --> 01:14:58,375
Πάρε εμένα.
1051
01:15:00,417 --> 01:15:01,999
Πάρε εμένα.
1052
01:15:02,000 --> 01:15:03,208
Όχι το παιδί.
1053
01:15:05,042 --> 01:15:07,667
Άσε εμένα να κάνω τη θυσία.
1054
01:15:08,875 --> 01:15:11,332
Δεν αποφασίζεις εσύ.
1055
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
Τότε μείνε και βοήθησέ μας.
1056
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Δεν μπορώ να βοηθήσω.
1057
01:15:17,958 --> 01:15:21,125
Πάρετε το παιδί και φύγετε
από αυτόν τον καταδικασμένο τόπο.
1058
01:15:22,125 --> 01:15:24,833
Ίσως κάποτε μπορέσετε
να συγχωρήσετε τους εαυτούς σας.
1059
01:15:34,500 --> 01:15:37,291
- Τζόνι, ήταν απίστευτο.
- Μα έχει σημασία;
1060
01:15:37,292 --> 01:15:38,583
Έσωσες τον Φράνκλιν.
1061
01:15:39,250 --> 01:15:40,416
Ναι, έχει σημασία.
1062
01:15:40,417 --> 01:15:41,583
Ριντ;
1063
01:15:43,208 --> 01:15:44,333
Δεν φεύγουμε, έτσι;
1064
01:15:45,417 --> 01:15:46,833
Όχι, δεν φεύγουμε.
1065
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Δεν φεύγουμε.
1066
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
Ναι. Τα ίδια κι εδώ. Δώσ' μας μια στιγμή.
1067
01:16:02,667 --> 01:16:04,583
Είμαι ο Τζόνι Στορμ. Με ακούτε;
1068
01:16:05,125 --> 01:16:07,457
- Η γραμμή είναι απασχολημένη.
- Εδώ Λονδίνο.
1069
01:16:07,458 --> 01:16:09,832
- Εδώ Λονδίνο. Ακούτε;
- Περίμενε, Λονδίνο.
1070
01:16:09,833 --> 01:16:10,917
Τι συμβαίνει;
1071
01:16:13,417 --> 01:16:15,249
Παρίσι, περίμενε.
1072
01:16:15,250 --> 01:16:17,208
Η γραμμή δεν είναι καθαρή.
1073
01:16:19,292 --> 01:16:22,292
Σικάγο, ναι, διορθώνουμε το πρόβλημα.
1074
01:16:27,583 --> 01:16:30,124
Προσπαθούμε να πάρουμε
τον έλεγχο της κατάστασης.
1075
01:16:30,125 --> 01:16:31,457
Σίδνεϊ, σε αναμονή.
1076
01:16:31,458 --> 01:16:33,291
- Τόκιο, σε αναμονή.
- Κάνετε υπομονή.
1077
01:16:33,292 --> 01:16:34,374
Αναμείνατε.
1078
01:16:34,375 --> 01:16:35,791
Να τον φέρουμε εδώ.
1079
01:16:35,792 --> 01:16:37,042
Το γνωρίζουμε.
1080
01:16:37,958 --> 01:16:39,791
Ναι, καταλαβαίνω. Περιμένετε;
1081
01:16:39,792 --> 01:16:42,208
Το γνωρίζουμε. Θα σας ενημερώσω.
1082
01:16:42,875 --> 01:16:43,874
Ναι. Αυτό θα πρέπει...
1083
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
Πρέπει να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ.
1084
01:16:45,917 --> 01:16:47,500
Θα σας πάρω. Αναμείνατε.
1085
01:16:48,167 --> 01:16:49,375
- Θα σας πάρω.
- Αναμείνατε.
1086
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
Ριντ.
1087
01:16:51,500 --> 01:16:53,457
Να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ;
1088
01:16:53,458 --> 01:16:56,249
Σπαταλήσαμε χρόνο προσπαθώντας
να αποτρέψουμε ακριβώς αυτό.
1089
01:16:56,250 --> 01:16:58,291
Πρέπει να τον απομακρύνουμε από το σκάφος.
1090
01:16:58,292 --> 01:17:01,332
Πρέπει να τον φέρουμε στην Τάιμς Σκουέρ.
1091
01:17:01,333 --> 01:17:02,374
Και μετά;
1092
01:17:02,375 --> 01:17:06,042
Αντί να μεταφέρουμε τον πλανήτη
μακριά από έναν γίγαντα...
1093
01:17:06,583 --> 01:17:09,041
{\an8}θα μεταφέρουμε έναν γίγαντα
μακριά από τον πλανήτη.
1094
01:17:09,042 --> 01:17:12,832
{\an8}Αν διοχετεύσουμε κάθε ενεργειακό δίκτυο
στην Ανατολική Ακτή,
1095
01:17:12,833 --> 01:17:14,832
μέσω της τελευταίας μας γέφυρας,
1096
01:17:14,833 --> 01:17:16,417
και φορτίσουμε ξανά,
1097
01:17:16,917 --> 01:17:20,667
μπορούμε να κρατήσουμε
την πύλη ανοιχτή για...
1098
01:17:29,750 --> 01:17:30,957
Τριάντα επτά δεύτερα.
1099
01:17:30,958 --> 01:17:35,624
Δεν είναι πολύς χρόνος για να πετάξεις
έναν διαστημικό θεό από πλανήτη.
1100
01:17:35,625 --> 01:17:37,917
- Όχι, δεν είναι.
- Και πού τον στέλνουμε;
1101
01:17:38,458 --> 01:17:41,374
Στα άκρα του σύμπαντος.
Χωρίς σκάφος, θα μείνει παγιδευμένος.
1102
01:17:41,375 --> 01:17:43,541
Πώς θα τον φέρουμε στην Τάιμς Σκουέρ;
1103
01:17:43,542 --> 01:17:46,875
Πώς μεταφέρουμε έναν γίγαντα
μέσα από τεράστια γέφυρα;
1104
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
Ακόμα δεν το έχω λύσει αυτό.
1105
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
Το έχεις.
1106
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Τι έχω;
1107
01:17:59,958 --> 01:18:02,207
Θα χρησιμοποιήσουμε
αυτό που θέλει ο Γκαλάκτους.
1108
01:18:02,208 --> 01:18:04,957
- Όχι. Θα σκεφτώ άλλον τρόπο.
- Τι εννοείς;
1109
01:18:04,958 --> 01:18:06,666
Δεν μπορείς να σκεφτείς άλλον τρόπο.
1110
01:18:06,667 --> 01:18:08,374
- Θα σκεφτώ.
- Ένας τρόπος υπάρχει.
1111
01:18:08,375 --> 01:18:09,792
Μα τι λέτε;
1112
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
Να χρησιμοποιήσουμε τον Φράνκλιν.
1113
01:18:16,667 --> 01:18:17,667
Ναι.
1114
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Το παιδί;
1115
01:18:23,125 --> 01:18:24,957
Το παιδί ως δόλωμα.
1116
01:18:24,958 --> 01:18:26,874
- Όχι.
- Αυτό είναι το σχέδιό σου;
1117
01:18:26,875 --> 01:18:28,916
Το σχέδιο είναι όλων μας.
1118
01:18:28,917 --> 01:18:30,499
Είναι το μόνο σχέδιο.
1119
01:18:30,500 --> 01:18:32,582
- Μισώ αυτό το σχέδιο.
- Είναι κακό σχέδιο.
1120
01:18:32,583 --> 01:18:34,041
- Ανόητο σχέδιο.
- Κακή ιδέα.
1121
01:18:34,042 --> 01:18:37,541
Γιατί να μην κάψω το σκάφος του;
Είναι ένα άλλο σχέδιο.
1122
01:18:37,542 --> 01:18:38,707
Είναι το παιδί σας.
1123
01:18:38,708 --> 01:18:40,457
- Σου.
- Θα υπάρχει άλλος τρόπος.
1124
01:18:40,458 --> 01:18:42,332
- Το ξέρω.
- Σου.
1125
01:18:42,333 --> 01:18:44,208
Ναι, το ξέρω. Το ξέρω!
1126
01:19:13,250 --> 01:19:16,375
Αυτό είναι ένα από τα πιο όμορφα
πράγματα που φτιάξαμε ποτέ.
1127
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Τώρα είναι τρομακτικό.
1128
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
Μπορεί να ξαναγίνει όμορφο.
1129
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
Τα πάντα μπορούν.
1130
01:19:37,458 --> 01:19:38,542
Λείπουν πολλή ώρα.
1131
01:19:40,583 --> 01:19:41,583
Τζόνι.
1132
01:19:42,375 --> 01:19:43,666
Πήγαινε να δεις αν γύρισαν.
1133
01:19:43,667 --> 01:19:46,625
Δεν βιάζομαι να το κάνω αυτό.
1134
01:19:47,417 --> 01:19:48,874
Εγώ σίγουρα δεν πάω να δω.
1135
01:19:48,875 --> 01:19:51,332
- Κι εγώ σίγουρα δεν πάω.
- Ευχαριστώ που θα πας.
1136
01:19:51,333 --> 01:19:54,457
Πρέπει να σ' ευχαριστήσω
που κατέβηκες πρώτος για να ελέγξεις.
1137
01:19:54,458 --> 01:19:55,957
Εγώ σίγουρα δεν πάω κάτω.
1138
01:19:55,958 --> 01:19:56,957
Χέστηδες.
1139
01:19:56,958 --> 01:19:57,875
Χριστέ μου.
1140
01:19:58,375 --> 01:19:59,249
Μην το κάνεις αυτό.
1141
01:19:59,250 --> 01:20:00,832
Δεν μ' αρέσει αυτό.
1142
01:20:00,833 --> 01:20:03,333
Ελάτε. Να πούμε τις λεπτομέρειες.
1143
01:20:05,167 --> 01:20:06,957
Δεν μ' αρέσει όταν το κάνει αυτό.
1144
01:20:06,958 --> 01:20:10,917
Ταράζομαι όταν κάποιοι
εμφανίζονται έτσι ξαφνικά.
1145
01:20:13,042 --> 01:20:15,250
Ανθεκτικό σε βόμβες.
Ανθεκτικό σε κραδασμούς.
1146
01:20:16,333 --> 01:20:17,625
Ανθεκτικό σε ακτινοβολία.
1147
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Ο Φράνκλιν θα πάει εδώ
όταν φτάσει ο Γκαλάκτους.
1148
01:20:25,500 --> 01:20:28,667
Ξέρουμε από ποια κατεύθυνση
θα έρθει ο Γκαλάκτους;
1149
01:20:30,042 --> 01:20:31,291
Από οπουδήποτε.
1150
01:20:31,292 --> 01:20:34,917
Όταν διασχίσει αυτές τις γραμμές,
την ενεργοποιούμε.
1151
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
Βρισκόμαστε στο κέντρο της πόλης
1152
01:20:39,667 --> 01:20:42,833
και μας περιτριγυρίζουν
χιλιόμετρα πολυκατοικιών.
1153
01:20:43,750 --> 01:20:44,749
Απ' όπου και να έρθει,
1154
01:20:44,750 --> 01:20:48,125
θα περάσει μέσα
από χιλιάδες χιλιάδων οικογένειες.
1155
01:20:49,875 --> 01:20:51,583
Έχω μια ιδέα που θα μισήσεις.
1156
01:20:54,625 --> 01:20:57,332
Πωπώ.
1157
01:20:57,333 --> 01:20:59,082
Πολύ προηγμένο.
1158
01:20:59,083 --> 01:21:03,292
Εδώ, λοιπόν, είναι που γίνεται
όλη η βρόμικη δουλειά.
1159
01:21:04,667 --> 01:21:07,166
Εμένα μ' αρέσουν οι βρόμικες δουλειές.
1160
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Παρακαλώ, μην αγγίζετε.
1161
01:21:11,292 --> 01:21:12,292
Θα το φτιάξουμε αυτό.
1162
01:21:13,625 --> 01:21:14,874
Χάρβι...
1163
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Γεια σου, μικρέ ρομποτένιε.
1164
01:21:17,708 --> 01:21:19,542
Χαμηλώνεις τα φώτα, παρακαλώ;
1165
01:21:21,708 --> 01:21:24,582
Χάρβι, θέλουμε να σου ζητήσουμε κάτι.
1166
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
Ό,τι κι αν είναι,
θέλω να μου το ζητήσει αυτός.
1167
01:21:28,292 --> 01:21:31,082
Δεν το ζητάει ο Ριντ ούτε εγώ.
1168
01:21:31,083 --> 01:21:32,791
Το ζητάει ολόκληρος ο πλανήτης.
1169
01:21:32,792 --> 01:21:35,499
Όχι και ολόκληρος ο πλανήτης, έτσι;
Μόνο ο φλοιός.
1170
01:21:35,500 --> 01:21:39,124
Όχι, κ. Έλντερ. Γνωρίσαμε τον Γκαλάκτους.
Πρώτα θα φάει τον πυρήνα.
1171
01:21:39,125 --> 01:21:43,333
Όπως και να 'χει,
γιατί δεν με ζαχαρώνετε;
1172
01:21:46,542 --> 01:21:47,624
Περιμένω ζαχάρωμα.
1173
01:21:47,625 --> 01:21:49,207
Άκου, Τυφλοπόντικα.
1174
01:21:49,208 --> 01:21:51,541
- Τυφλοπόντικα;
- Αν αγγίξεις τίποτα...
1175
01:21:51,542 --> 01:21:52,499
Όχι "Τυφλοπόντικα".
1176
01:21:52,500 --> 01:21:53,791
Να με λες κ. Έλντερ.
1177
01:21:53,792 --> 01:21:55,874
Δώστε μας μια στιγμή.
1178
01:21:55,875 --> 01:21:57,083
Ναι, έτσι μπράβο.
1179
01:21:58,375 --> 01:22:00,582
Τζόνι, μη θυμώνεις. Δεν σ' έντυσα εγώ.
1180
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
Μην τον ακούς. Ωραίος είσαι.
1181
01:22:03,917 --> 01:22:05,041
Χάρβι.
1182
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
Συγγνώμη, Σου. Είμαι...
1183
01:22:07,792 --> 01:22:09,249
Το τέλος των ημερών.
1184
01:22:09,250 --> 01:22:11,583
Πρέπει να μάθουμε πώς να γελάμε.
1185
01:22:12,417 --> 01:22:14,042
Τι χρειάζεστε, λοιπόν;
1186
01:22:14,958 --> 01:22:18,457
Τίθενται σε ισχύ εντολές εκκένωσης
στην ευρύτερη περιοχή της Νέας Υόρκης.
1187
01:22:18,458 --> 01:22:20,207
Μεταβείτε στην Υπόγεια Χώρα.
1188
01:22:20,208 --> 01:22:21,374
ΠΡΟΣ ΥΠΟΓΕΙΑ ΧΩΡΑ
1189
01:22:21,375 --> 01:22:24,791
Τίθενται σε ισχύ εντολές εκκένωσης
στην ευρύτερη περιοχή της Νέας Υόρκης.
1190
01:22:24,792 --> 01:22:26,916
Μεταβείτε στην Υπόγεια Χώρα.
1191
01:22:26,917 --> 01:22:28,042
ΥΠΟΓΕΙΑ ΧΩΡΑ
1192
01:22:33,792 --> 01:22:36,458
Καλωσορίσατε στην Υπόγεια Χώρα.
1193
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Γεια σας.
1194
01:22:39,333 --> 01:22:41,332
Καλωσορίσατε.
1195
01:22:41,333 --> 01:22:43,208
Ευχαριστούμε πολύ.
1196
01:22:43,750 --> 01:22:47,416
Παρακαλώ, σκουπίστε τα πόδια σας
καθώς μπαίνετε.
1197
01:22:47,417 --> 01:22:49,833
Αστειεύομαι. Έχει χώμα παντού.
1198
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Παρακαλώ, προχωρείτε.
1199
01:22:58,042 --> 01:22:59,582
Καλησπέρα.
1200
01:22:59,583 --> 01:23:01,499
Εμείς, οι άνθρωποι της Γης
1201
01:23:01,500 --> 01:23:04,000
προετοιμαζόμαστε για τις τελευταίες στιγμές μας.
1202
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
Οι ώρες που έρχονται
μπορεί να μοιάζουν ατελείωτες,
1203
01:23:07,958 --> 01:23:10,875
αλλά θα τις αξιοποιήσουμε
για να στηρίξουμε ο ένας τον άλλον,
1204
01:23:11,708 --> 01:23:13,250
και πρέπει να ελπίζουμε.
1205
01:23:13,875 --> 01:23:15,667
Να τολμήσουμε να ελπίζουμε.
1206
01:23:19,417 --> 01:23:21,124
Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τον χρόνο
1207
01:23:21,125 --> 01:23:23,000
για να είμαστε με τους αγαπημένους μας.
1208
01:23:31,167 --> 01:23:32,917
Κρατήστε την ελπίδα.
1209
01:23:33,833 --> 01:23:34,833
Τι;
1210
01:23:38,750 --> 01:23:40,332
Συγγνώμη, απλώς... Γεια.
1211
01:23:40,333 --> 01:23:41,792
- Γεια.
- Γεια.
1212
01:23:43,083 --> 01:23:45,291
Δείχνεις πολύ κύριος.
1213
01:23:45,292 --> 01:23:47,207
Με εκπλήσσει που σε βλέπω εδώ.
1214
01:23:47,208 --> 01:23:49,083
Ήρθες για πνευματική καθοδήγηση;
1215
01:23:49,625 --> 01:23:50,999
Όχι.
1216
01:23:51,000 --> 01:23:53,542
Ήρθα... να δω εσένα.
1217
01:24:04,542 --> 01:24:07,167
Σας αφήνω απόψε με αυτά τα λόγια.
1218
01:24:08,458 --> 01:24:12,749
"Μην αμφιβάλλετε ότι μια μικρή ομάδα
σκεπτόμενων, αφοσιωμένων πολιτών
1219
01:24:12,750 --> 01:24:14,708
μπορεί να αλλάξει τον κόσμο.
1220
01:24:15,625 --> 01:24:20,708
Είναι το μόνο πράγμα
που άλλαξε ποτέ τον κόσμο".
1221
01:25:04,958 --> 01:25:08,041
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ
ΦΑΝΤΑΣΤΙΚ 4
1222
01:25:08,042 --> 01:25:09,291
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ!!
1223
01:25:09,292 --> 01:25:10,500
Πάρτε θέσεις.
1224
01:27:42,917 --> 01:27:43,792
Μην κλαις.
1225
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Γυρίζω σε ένα λεπτό, μικρούλη.
1226
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Λίγα βήματα ακόμα.
1227
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Έλα.
1228
01:28:25,042 --> 01:28:26,667
Έξυπνα ζωύφια.
1229
01:28:29,250 --> 01:28:30,542
Πάει για τον Φράνκλιν.
1230
01:28:58,667 --> 01:29:00,667
Βάλ' του φωτιά, Τζόνι.
1231
01:29:23,875 --> 01:29:25,083
Μπεν!
1232
01:30:00,667 --> 01:30:01,667
Θεέ μου.
1233
01:31:12,792 --> 01:31:14,041
Τι ώρα είναι, Μπεν;
1234
01:31:14,042 --> 01:31:15,124
Όχι.
1235
01:31:15,125 --> 01:31:17,624
- Τι ώρα είναι, Μπεν;
- Όχι, Τζόνι.
1236
01:31:17,625 --> 01:31:19,541
- Πες το!
- Δεν θέλω.
1237
01:31:19,542 --> 01:31:21,207
Πες το!
1238
01:31:21,208 --> 01:31:24,458
Είναι ώρα για βρομόξυλο!
1239
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Είσαι η σωτηρία μου.
1240
01:32:28,250 --> 01:32:31,292
Η λύτρωσή μου από αυτήν
τη δαιμονισμένη πείνα.
1241
01:32:34,583 --> 01:32:36,792
Ώρα να τραφώ.
1242
01:32:49,792 --> 01:32:51,208
Άσε κάτω τον γιο μου.
1243
01:33:39,875 --> 01:33:41,667
Σου. Σου, σταμάτα.
1244
01:33:43,292 --> 01:33:45,124
Σου, σταμάτα. Είναι υπερβολικό.
1245
01:33:45,125 --> 01:33:46,957
- Πάρε τον Φράνκλιν.
- Σου, σταμάτα!
1246
01:33:46,958 --> 01:33:48,167
Σώσε τον γιο μας.
1247
01:33:57,333 --> 01:33:59,083
Τζόνι, στο χειριστήριο.
1248
01:34:35,333 --> 01:34:36,667
Κράτα, Σουζ!
1249
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Τζόνι, τώρα!
1250
01:34:57,958 --> 01:35:00,625
Αντίστροφη Μέτρηση
1251
01:35:45,542 --> 01:35:47,542
Ριντ! Πέτυχε.
1252
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Όχι!
1253
01:35:57,750 --> 01:35:58,750
Αντίστροφη Μέτρηση
1254
01:36:02,417 --> 01:36:04,708
Πείτε στον Φράνκλιν
ότι ο θείος Τζόνι τον αγαπάει.
1255
01:36:45,125 --> 01:36:46,125
Σου.
1256
01:36:52,125 --> 01:36:53,042
Σου;
1257
01:36:56,208 --> 01:36:58,333
Όχι, όχι, όχι.
1258
01:37:01,833 --> 01:37:03,000
Σου.
1259
01:37:07,208 --> 01:37:10,417
Όχι. Σου.
1260
01:37:12,625 --> 01:37:13,583
- Ανασαίνει;
- Όχι.
1261
01:37:14,208 --> 01:37:15,416
Όχι, μωρό μου.
1262
01:37:15,417 --> 01:37:17,417
Μείνε μαζί μας, εντάξει;
1263
01:37:28,458 --> 01:37:31,917
Μείνε μαζί μου, Σου.
Μείνε μαζί μας, μωρό μου.
1264
01:37:33,625 --> 01:37:34,457
Έλα, Σου.
1265
01:37:34,458 --> 01:37:36,416
Έλα, Σου, μείνε μαζί μας.
1266
01:37:36,417 --> 01:37:37,458
Μη μας αφήνεις.
1267
01:37:38,292 --> 01:37:39,167
Σου!
1268
01:37:40,417 --> 01:37:41,708
Έλα, μωρό μου!
1269
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Λυπάμαι.
1270
01:40:06,958 --> 01:40:08,250
Δεν είναι σαν εμάς.
1271
01:40:08,917 --> 01:40:10,125
Είναι παραπάνω.
1272
01:40:42,917 --> 01:40:47,167
Φίλοι μου, έχουμε συναρπαστικά θέματα
να καλύψουμε σήμερα.
1273
01:40:47,833 --> 01:40:50,416
Πέρυσι, συνέβησαν πολλά.
1274
01:40:50,417 --> 01:40:51,916
Τα είδαμε με τα δικά μας μάτια,
1275
01:40:51,917 --> 01:40:54,166
όμως απόψε θα τα δούμε με τα δικά τους.
1276
01:40:54,167 --> 01:40:56,832
Η πόλη μας, η πατρίδα μας
και ο πλανήτης μας...
1277
01:40:56,833 --> 01:40:59,041
Όχι. Και δεν υπάρχει λόγος να αγχώνεσαι.
1278
01:40:59,042 --> 01:41:02,542
Μείνε μαζί μου και θα τελειώσει
πριν το καταλάβουμε.
1279
01:41:03,125 --> 01:41:05,916
...προφανές να το λες,
αλλά αξίζει σίγουρα να το συζητήσεις,
1280
01:41:05,917 --> 01:41:10,166
είναι το γεγονός ότι η σανίδα του σερφ
δεν αποτελεί μέρος του σώματος.
1281
01:41:10,167 --> 01:41:13,041
Εντάξει. Λοιπόν, ο Τεντ θέλει
να σας δώσω κάτι
1282
01:41:13,042 --> 01:41:14,917
ως ευχαριστήριο για ό,τι κάνετε.
1283
01:41:16,792 --> 01:41:17,874
Ενδιαφέρον.
1284
01:41:17,875 --> 01:41:21,292
Θα ήθελε πολύ ο Φράνκλιν
να το φορέσει σε ένα λεπτό.
1285
01:41:23,042 --> 01:41:24,666
- Όχι, δεν νομίζω.
- Ασφαλώς όχι.
1286
01:41:24,667 --> 01:41:26,332
Δεν νομίζω ότι μπορούμε.
1287
01:41:26,333 --> 01:41:28,082
Θα του πω τα άσχημα νέα.
1288
01:41:28,083 --> 01:41:29,707
- Ευχαριστούμε, Λιν.
- Παρακαλώ.
1289
01:41:29,708 --> 01:41:31,124
Θέσεις, παρακαλώ.
1290
01:41:31,125 --> 01:41:32,957
- Είναι πολύ νωρίς.
- Πάρα πολύ.
1291
01:41:32,958 --> 01:41:34,374
Είναι πολύ νωρίς για τέτοια.
1292
01:41:34,375 --> 01:41:35,999
Δεν μπορεί καν να καθίσει.
1293
01:41:36,000 --> 01:41:37,791
Το πρωί δεν πρόλαβα να φάω πρωινό...
1294
01:41:37,792 --> 01:41:40,333
και λέω να φάω ένα μαγικό μωρό.
1295
01:41:44,542 --> 01:41:46,832
- Πιάσ' του τα μαλλιά.
- Μην τολμήσεις.
1296
01:41:46,833 --> 01:41:49,417
Ποιος ξέρει πού θα τον οδηγήσουν
οι δυνάμεις του.
1297
01:41:50,667 --> 01:41:53,000
Αυτήν τη στιγμή, είναι εδώ.
1298
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Τι κάνει αυτός ο τύπος;
1299
01:41:59,458 --> 01:42:00,917
Ποιος είναι εκεί;
1300
01:42:02,000 --> 01:42:03,167
Φράνκι.
1301
01:42:05,083 --> 01:42:06,124
Τον κρατάς;
1302
01:42:06,125 --> 01:42:09,124
Εξερευνητές, ήρωες, πολίτες ή ηγέτες.
1303
01:42:09,125 --> 01:42:10,791
Συνεχίζουν να αλλάζουν,
1304
01:42:10,792 --> 01:42:14,332
να γίνονται ό,τι χρειαζόμαστε να είναι,
όποτε τους χρειαζόμαστε.
1305
01:42:14,333 --> 01:42:15,957
- Σε δέκα...
- Κυρίες και κύριοι,
1306
01:42:15,958 --> 01:42:18,249
νομίζατε ότι δεν μπορούμε
να τους αγαπήσουμε
1307
01:42:18,250 --> 01:42:20,667
ή να τους εκτιμήσουμε περισσότερο,
1308
01:42:21,375 --> 01:42:24,542
και τώρα είναι 25% πιο φανταστικοί...
1309
01:42:26,125 --> 01:42:27,250
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ!!
1310
01:42:27,375 --> 01:42:31,458
Ριντ, Σου, Τζόνι, Μπεν,
και Φράνκλιν, οι Φαντάστικ 5!
1311
01:42:39,125 --> 01:42:41,292
Πολύτιμο φορτίο. Περνάμε.
1312
01:42:44,875 --> 01:42:46,166
Είναι...
1313
01:42:46,167 --> 01:42:47,249
Όχι, το ρύθμισα ήδη.
1314
01:42:47,250 --> 01:42:49,457
- Το τοποθέτησες;
- Να βάλουμε το κάθισμα.
1315
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
Εντάξει, απλώς φρόντισε...
1316
01:42:50,792 --> 01:42:52,332
- Περίμενε.
- Τράβα...
1317
01:42:52,333 --> 01:42:54,499
Περίμενε. Βάλ' το μέσα πριν το κλείσεις.
1318
01:42:54,500 --> 01:42:56,417
Ορίστε.
1319
01:42:58,750 --> 01:43:01,249
Για να σταματήσει,
πέρνα τη ζώνη από την καρέκλα...
1320
01:43:01,250 --> 01:43:03,207
- Εντάξει.
- ...και βγάλ' την από κει.
1321
01:43:03,208 --> 01:43:06,124
- Πέρνα τη ζώνη από το κούμπωμα.
- Αυτό κάνω.
1322
01:43:06,125 --> 01:43:07,874
- Δεν νιώθω τίποτα.
- Δεν μπορώ...
1323
01:43:07,875 --> 01:43:10,082
- Τζόνι, κάτω απ' την καρέκλα.
- Ναι, πέρασε.
1324
01:43:10,083 --> 01:43:11,791
Εντάξει, την πέρασα.
1325
01:43:11,792 --> 01:43:12,874
Τελειώνετε, παιδιά.
1326
01:43:12,875 --> 01:43:14,332
Πρέπει να την περάσεις.
1327
01:43:14,333 --> 01:43:16,082
Αυτό δεν θα βοηθήσει.
1328
01:43:16,083 --> 01:43:19,416
Πρέπει να την περάσεις
και μετά να την τεντώσεις.
1329
01:43:19,417 --> 01:43:21,249
Ναι, αλλά δεν την τέντωσες.
1330
01:43:21,250 --> 01:43:22,707
Σπρώξε από πάνω.
1331
01:43:22,708 --> 01:43:24,499
- Πρέπει...
- Τέντωσέ την!
1332
01:43:24,500 --> 01:43:26,666
Εντάξει, την τέντωσα. Την πέρασα.
1333
01:43:26,667 --> 01:43:28,207
Δεν χωράνε τα χέρια μου.
1334
01:43:28,208 --> 01:43:31,667
Εσύ από αριστερά. Εσύ από πάνω.
Κι εμείς... Τρία, δύο, ένα.
1335
01:43:33,375 --> 01:43:34,291
Κούμπωσε.
1336
01:43:34,292 --> 01:43:36,832
- Ναι!
- Καλός ήχος αυτός.
1337
01:43:36,833 --> 01:43:38,333
Είμαστε έτοιμοι.
1338
01:43:57,167 --> 01:43:59,667
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL
από τον ΣΤΑΝ ΛΙ και τον ΤΖΑΚ ΚΙΡΜΠΙ
1339
01:45:33,792 --> 01:45:37,667
The Fantastic 4:
ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
1340
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
1341
01:45:44,833 --> 01:45:46,417
"'Έσπρωξε και βγήκε
1342
01:45:48,333 --> 01:45:50,833
και είχε γίνει πεταλούδα".
1343
01:45:55,417 --> 01:45:57,082
Θέλεις το άλλο βιβλίο, έτσι;
1344
01:45:57,083 --> 01:45:58,583
- Ναι.
- Εντάξει.
1345
01:45:59,083 --> 01:46:00,208
Γυρίζω αμέσως, μωρό μου.
1346
01:46:02,292 --> 01:46:04,833
ΧΕΡΜΠΙ, είδες το αγαπημένο βιβλίο
του Φράνκλιν;
1347
01:46:05,375 --> 01:46:06,541
Η ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ
1348
01:46:06,542 --> 01:46:09,207
Αυτό το διαβάσαμε χθες,
και ξέρω ότι το αγαπάει, αλλά...
1349
01:46:09,208 --> 01:46:10,708
Να το. Εδώ είναι.
1350
01:46:11,917 --> 01:46:14,917
Σήμερα θα διαβάσουμε
κάτι πιο διασκεδαστικό. Ναι;
1351
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
Οι Φαντάστικ 4 θα επιστρέψουν
στην ταινία AVENGERS: DOOMSDAY
1352
01:53:34,292 --> 01:53:37,916
{\an8}"Στους χαρακτήρες μου θα βρείτε εμένα.
1353
01:53:37,917 --> 01:53:41,332
{\an8}Όποιον χαρακτήρα κι αν δημιουργήσεις,
1354
01:53:41,333 --> 01:53:44,624
{\an8}ένα μικρό κομμάτι σου μένει εκεί".
1355
01:53:44,625 --> 01:53:46,708
{\an8}Τζακ Κίρμπι
1356
01:53:49,875 --> 01:53:52,916
Τους άλλαξαν στο διάστημα ακτίνες κοσμικές
1357
01:53:52,917 --> 01:53:56,166
Φυλάνε τον κόσμο με δυνάμεις μοναδικές
1358
01:53:56,167 --> 01:53:58,708
Η Σου Στορμ διατάζει το φως
1359
01:53:59,625 --> 01:54:02,291
Ανάβει ο Τζόνι και γίνεται πυρσός
1360
01:54:02,292 --> 01:54:05,124
Ο Μπεν είναι βράχος δύναμη γεμάτος
1361
01:54:05,125 --> 01:54:08,207
Κι ο Ριντ στην επιστήμη είναι βαρβάτος
1362
01:54:08,208 --> 01:54:09,582
Κόκκινο Φάντασμα και Υπερ-Πίθηκοι!
1363
01:54:09,583 --> 01:54:11,666
Είναι ώρα για βρομόξυλο!
1364
01:54:11,667 --> 01:54:14,291
Ελάτε να ισοφαρίσουμε το σκορ
1365
01:54:14,292 --> 01:54:18,417
Ετοιμαστείτε να δείτε τους Φαντάστικ 4
1366
01:54:25,833 --> 01:54:27,833
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης