1 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 {\an8}MAA 828 2 00:00:34,667 --> 00:00:35,874 Mitä sinä teet, kulta? 3 00:00:35,875 --> 00:00:37,667 Etsin aloe-jodivoidetta. 4 00:00:38,625 --> 00:00:39,624 En näe sitä. 5 00:00:39,625 --> 00:00:41,583 Niin, koska se ei ole siellä. 6 00:00:43,917 --> 00:00:46,832 Odotatko 12 sekuntia, niin etsin sen sinulle? 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,583 Melko tarkka aika. 8 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 Nämä ovat menneet vanhaksi. 9 00:01:08,667 --> 00:01:11,083 Betadinea, klooriheksidiiniä... 10 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 Ei jodia. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,875 Selvä. Kiitos. 12 00:01:17,667 --> 00:01:19,875 RASKAUSTESTI 13 00:01:29,167 --> 00:01:30,167 Mutta... 14 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 Se ei ole... 15 00:01:33,500 --> 00:01:34,749 Yritimme kaksi vuotta. 16 00:01:34,750 --> 00:01:37,374 Tiedän sen, kulta. 17 00:01:37,375 --> 00:01:39,374 Emme enää edes puhu siitä. 18 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 Puhuminen ei ollut tärkeintä. 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,582 Sitä ei tapahtunut, ja tyydyimme siihen. 20 00:01:46,583 --> 00:01:48,625 Tyydyimme siihen, mutta... 21 00:01:51,125 --> 00:01:52,167 No... 22 00:01:55,292 --> 00:01:56,292 Tämä on parempi. 23 00:01:57,292 --> 00:01:58,667 Niin. Se on... 24 00:01:59,375 --> 00:02:00,666 Paljon parempi, eikö? 25 00:02:00,667 --> 00:02:01,750 Tämä on mahtavaa. 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,707 Tarvitaan protokollat solumutaatioidemme... 27 00:02:16,708 --> 00:02:17,791 Ei, Reed. 28 00:02:17,792 --> 00:02:21,625 - ...ja kosmisten vaikutusten seurantaan. - Pystymme tähän. 29 00:02:23,000 --> 00:02:24,416 Me pystymme tähän. 30 00:02:24,417 --> 00:02:25,999 Haluan tehdä tämän. 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,583 Niin minäkin. 32 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 No mitä sitten? 33 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Mikään ei muutu. 34 00:02:38,292 --> 00:02:39,500 Ei tietenkään. 35 00:02:41,958 --> 00:02:43,082 ABC:N ERIKOISOHJELMA 36 00:02:43,083 --> 00:02:44,749 Arvoisa yleisö, tervetuloa 37 00:02:44,750 --> 00:02:50,332 juhlistamaan kanssamme Fantastic Fourin neljää vuotta. 38 00:02:50,333 --> 00:02:54,082 Nyt on vuorossa juontajanne Ted Gilbert. 39 00:02:54,083 --> 00:02:55,875 No niin, hyvä yleisö. 40 00:02:56,583 --> 00:02:59,041 Me tunnemme tämän tarinan. 41 00:02:59,042 --> 00:03:03,916 Neljä urheaa astronauttia kohtaa kosmista turbulenssia 42 00:03:03,917 --> 00:03:05,499 ja palaa muuttuneina kotiin. 43 00:03:05,500 --> 00:03:09,792 Heidän molekyylinsä muuttuivat, samoin heidän paikkansa sydämessämme. 44 00:03:10,417 --> 00:03:11,832 Katsotaanpa vähän. 45 00:03:11,833 --> 00:03:16,957 Täällä Excelsior-laukaisuasema. 3 tuntia, 42 minuuttia, 19 sekuntia. 46 00:03:16,958 --> 00:03:21,250 Neljä vuotta sitten mies ja nainen valloittivat viimeisen erämaan, 47 00:03:22,042 --> 00:03:24,292 avaruuden tutkimuksen. 48 00:03:25,833 --> 00:03:27,624 Tässä on maailman paras lentäjä. 49 00:03:27,625 --> 00:03:29,583 Hän tarkoittaa komeinta. 50 00:03:32,667 --> 00:03:36,249 {\an8}Avaruuden tutkimus oli minun tehtäväni. 51 00:03:36,250 --> 00:03:38,999 {\an8}Kokosin parhaat tieteilijät mukaan. 52 00:03:39,000 --> 00:03:44,792 He sattuivat olemaan paras ystäväni, vaimoni ja lankoni. 53 00:03:45,417 --> 00:03:47,416 Tarkistetaan radio. 54 00:03:47,417 --> 00:03:49,166 - Tarkistus. - Tarkistus. 55 00:03:49,167 --> 00:03:50,792 - Tarkistus. - Radio toimii. 56 00:03:51,417 --> 00:03:54,332 Viimeisin puhuja oli pikkuveljeni Jonathan Storm. 57 00:03:54,333 --> 00:03:56,875 Ja naiset, hän on hyvin sinkku. 58 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 - Suukko hyvälle onnelle. - Suukko? 59 00:04:03,167 --> 00:04:07,957 Tri Richardsin ryhmä kohtasi yllättävän tapahtuman, 60 00:04:07,958 --> 00:04:11,249 joka muutti näiden rohkeiden yksilöiden elämän... 61 00:04:11,250 --> 00:04:12,374 Valmis laukaisuun. 62 00:04:12,375 --> 00:04:13,582 Lupa annettu. 63 00:04:13,583 --> 00:04:15,999 ...ja muutti historiamme kulun. 64 00:04:16,000 --> 00:04:18,082 - Vastatkaa, Excelsior. - Mikä tuo on? 65 00:04:18,083 --> 00:04:19,458 En tiedä! 66 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 Kosmisia säteitä kai. 67 00:04:22,375 --> 00:04:25,167 - Ben! - Ben! 68 00:04:25,792 --> 00:04:28,499 Avaruudessa tekemieni virheiden takia... 69 00:04:28,500 --> 00:04:29,749 Lopeta. 70 00:04:29,750 --> 00:04:32,082 ...kosminen myrsky muutti DNA:tamme. 71 00:04:32,083 --> 00:04:35,167 Palasimme poikkeamien kera. 72 00:04:37,917 --> 00:04:40,833 Ja he palasivat supervoimien kera. 73 00:04:51,625 --> 00:04:54,042 {\an8}Heistä tuli suojelijoitamme. 74 00:05:02,125 --> 00:05:03,333 Tykinkuula! 75 00:05:17,542 --> 00:05:19,500 {\an8}Nyt nuijitaan! 76 00:05:42,542 --> 00:05:44,624 {\an8}RUSKETU, ÄLÄ PALA FANTASTIC FOURIN AURINKOSUOJA 77 00:05:44,625 --> 00:05:48,666 Olin Pan Am Towerin avajaisissa, kun Mole Man hyökkäsi. 78 00:05:48,667 --> 00:05:52,375 Fantastic Four pelasti henkeni. 79 00:06:04,583 --> 00:06:07,957 Fantastic Four esti Pan Amin rakennuksen varastamisen. 80 00:06:07,958 --> 00:06:09,249 UHKA MAAN ALTA 81 00:06:09,250 --> 00:06:13,917 Tämä on Reed Richardsin ja hänen edistysintonsa syytä. 82 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Valta maanalaisille! 83 00:06:20,083 --> 00:06:24,083 Ja kun Mad Thinker yritti sabotoida New York Cityä, 84 00:06:25,292 --> 00:06:28,542 Fantastic Four riensi apuun. 85 00:06:29,792 --> 00:06:30,792 Sainpas! 86 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Hyvää päivän jatkoa! 87 00:06:38,083 --> 00:06:40,917 He nitistivät Red Ghostin ja tämän superapinat. 88 00:06:52,167 --> 00:06:53,332 Heistä tuli inspiraatio. 89 00:06:53,333 --> 00:06:54,541 Fantastista tiedettä 90 00:06:54,542 --> 00:06:58,457 Tämä yhtälö vahvistaa toiset ulottuvuudet - 91 00:06:58,458 --> 00:07:03,167 ja osoittaa, että rinnakkainen Maa on olemassa eri ulottuvuustasoilla. 92 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 Kuka haluaa nähdä ison pamauksen? 93 00:07:07,417 --> 00:07:08,750 Minä! 94 00:07:10,375 --> 00:07:12,749 {\an8}Heistä tuli johtajiamme. 95 00:07:12,750 --> 00:07:16,874 Sue Storm sai aikaan rauhan Harvey "Mole Man" Elderin, 96 00:07:16,875 --> 00:07:19,957 Maanalaisen maailman johtajan kanssa. 97 00:07:19,958 --> 00:07:22,707 En ole ikinä luottanut pinnalla asujiin. 98 00:07:22,708 --> 00:07:25,207 Mutta luotan Suehun. 99 00:07:25,208 --> 00:07:30,957 Olemme kokoontuneet muodostamaan uuden Future Foundationin. 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 Mukana olevat maat 101 00:07:32,417 --> 00:07:35,624 {\an8}ovat sopineet armeijoiden purkamisesta. 102 00:07:35,625 --> 00:07:39,332 {\an8}Juhlistamme heitä neljännen vuosipäivän kunniaksi. 103 00:07:39,333 --> 00:07:41,541 He ovat parhaimmistoamme. 104 00:07:41,542 --> 00:07:42,624 JO NELJÄ VUOTTA 105 00:07:42,625 --> 00:07:44,166 He ovat Fantastic Four. 106 00:07:44,167 --> 00:07:47,541 Kiitos, Fantastic Four! 107 00:07:47,542 --> 00:07:48,957 Kiitos teille! 108 00:07:48,958 --> 00:07:51,082 - Kiitos! - Rakastamme teitä! 109 00:07:51,083 --> 00:07:52,791 - Olet ihana, Johnny! - Olette rakkaita! 110 00:07:52,792 --> 00:07:56,500 - Kiitos, Fantastic Four! - Kiitos teille! 111 00:07:57,958 --> 00:08:02,624 He ovat oppaitamme, suojelijoitamme ja ystäviämme. 112 00:08:02,625 --> 00:08:06,208 Aplodit Reedille, Suelle, Johnnylle ja Benille. 113 00:08:14,500 --> 00:08:16,374 Se oli vähän mahtipontista. 114 00:08:16,375 --> 00:08:17,707 - Niin. - H.E.R.B.I.E. 115 00:08:17,708 --> 00:08:20,125 - H.E.R.B.I.E. yrteillä. - Entä kastike? 116 00:08:20,917 --> 00:08:23,041 Älä. Pese kädet ensin. 117 00:08:23,042 --> 00:08:24,916 - Käytin hanskoja. - Pese kädet. 118 00:08:24,917 --> 00:08:26,083 Anna kun maistan. 119 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 Selvä. 120 00:08:31,000 --> 00:08:34,083 Selvä. Osaako tämä kaveri homman? 121 00:08:34,917 --> 00:08:36,500 Se on herkullista. 122 00:08:37,208 --> 00:08:38,666 - Maistan. - Herkullista. 123 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Älä tee noin. 124 00:08:40,583 --> 00:08:42,416 Se ei ole vielä valmista. 125 00:08:42,417 --> 00:08:43,624 Ei olekaan. 126 00:08:43,625 --> 00:08:46,582 Voisi olla, mutta lisään valkosipulia. 127 00:08:46,583 --> 00:08:50,167 Ei sillä, etteikö se ole hyvää, mutta lisään vielä makua. 128 00:08:55,542 --> 00:08:56,542 Mitä sinä teet? 129 00:08:57,333 --> 00:08:58,707 Miten niin? 130 00:08:58,708 --> 00:09:01,250 - Pilaat ruokahalusi. - Nälkä. 131 00:09:05,000 --> 00:09:06,832 He eivät myöhästele päivälliseltä. 132 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 Odotellaanko? 133 00:09:08,417 --> 00:09:09,500 Kyllä kai. 134 00:09:10,500 --> 00:09:11,708 Olette myöhässä. 135 00:09:13,958 --> 00:09:15,416 Miten niin? 136 00:09:15,417 --> 00:09:17,749 Myöhästyitte illalliselta. 137 00:09:17,750 --> 00:09:19,541 Niin, me myöhästyimme. 138 00:09:19,542 --> 00:09:21,207 - Minuutin verran. - Me vain... 139 00:09:21,208 --> 00:09:23,957 Laitoin olkapäähän voidetta ja... 140 00:09:23,958 --> 00:09:25,416 Hoidin olkapäätä... 141 00:09:25,417 --> 00:09:27,291 Miksi tuossa on aamiaismuroja? 142 00:09:27,292 --> 00:09:28,667 Miksi olette outoja? 143 00:09:29,208 --> 00:09:31,707 - Emme ole. - Emme. 144 00:09:31,708 --> 00:09:33,749 Teet tuon oudon jutun naamallasi. 145 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 Mitä oikein tarkoitat? 146 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Oletko raskaana? 147 00:09:45,333 --> 00:09:47,249 - Kyllä olemme. - Kyllä. 148 00:09:47,250 --> 00:09:48,332 Mistä tiesit? 149 00:09:48,333 --> 00:09:51,624 - Katsoitko miehesi ilmettä? - Hän ei osaa salata mitään. 150 00:09:51,625 --> 00:09:53,750 - Ihanko totta? - Juu. 151 00:09:56,833 --> 00:09:57,999 Mitä? 152 00:09:58,000 --> 00:10:02,082 Sinusta tulee paras äiti. Voi taivas. 153 00:10:02,083 --> 00:10:03,999 Sinusta tulee paras isä. 154 00:10:04,000 --> 00:10:06,291 Vitsi. Olet pulassa. 155 00:10:06,292 --> 00:10:09,000 Meistä tulee paras eno ja paras setä. 156 00:10:10,458 --> 00:10:12,375 - Syödään. - Hyvä on. 157 00:10:13,708 --> 00:10:15,416 Suhtaudut tähän hyvin. 158 00:10:15,417 --> 00:10:18,542 Arvelin, että piiloudut labraasi tuskanhiki otsalla. 159 00:10:19,208 --> 00:10:20,667 Teen sen myöhemmin. 160 00:10:21,667 --> 00:10:23,457 {\an8}Laskenta jatkuu, 161 00:10:23,458 --> 00:10:26,874 {\an8}kun Fantastic Four valmistautuu uuteen perheenjäseneen. 162 00:10:26,875 --> 00:10:27,957 FANTASTIC-PERHE KASVAA 163 00:10:27,958 --> 00:10:29,041 {\an8}BAXTER BUILDING UUDISTUU 164 00:10:29,042 --> 00:10:32,542 Valmistelut Baxter Buildingissä ovat jo vauhdissa. 165 00:10:33,042 --> 00:10:35,624 Aloitetaan valmistelut, H.E.R.B.I.E. 166 00:10:35,625 --> 00:10:36,916 VAUVALISTA 167 00:10:36,917 --> 00:10:37,917 {\an8}PISTOKKEET 168 00:10:45,083 --> 00:10:46,500 PISTORASIAT 169 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 KAAPIT 170 00:10:56,167 --> 00:10:57,292 H.E.R.B.I.E! 171 00:11:02,792 --> 00:11:05,416 Vedonlyöjillä tyttölapsen kerroin on 4:5. 172 00:11:05,417 --> 00:11:06,499 SUPERTYTTÖ VAI -POIKA? 173 00:11:06,500 --> 00:11:08,292 Kaksoset ovat epätodennäköiset. 174 00:11:10,250 --> 00:11:11,917 LISÄÄ PALOVAROITTIMIA 175 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Herbert! 176 00:11:18,750 --> 00:11:19,833 VAUVAPORTTI PORTAISIIN 177 00:11:25,833 --> 00:11:27,042 H.E.R.B.I.E! 178 00:11:27,667 --> 00:11:31,916 Öljy- ja kaasukihot haluavat huutaa sinulle ennen äitiyslomaasi. 179 00:11:31,917 --> 00:11:34,417 Ja hiililobbarit. 180 00:11:35,125 --> 00:11:36,457 Lynne, kun näet Suen... 181 00:11:36,458 --> 00:11:38,624 Kerron, kun näen hänet, Larry. 182 00:11:38,625 --> 00:11:39,749 Kiitos, Lynne. 183 00:11:39,750 --> 00:11:41,874 {\an8}Kaikki miettivät samaa kysymystä. 184 00:11:41,875 --> 00:11:44,833 {\an8}"Saako vauva supervoimia?" 185 00:11:46,083 --> 00:11:47,416 Skannataan lapsi. 186 00:11:47,417 --> 00:11:52,333 Interna-Scan ei vielä tuota täysin selkeää kuvaa. 187 00:11:54,333 --> 00:11:56,125 Uusi viesti ulkoavaruudesta. 188 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Selvitetään alkuperä. 189 00:11:58,917 --> 00:12:00,958 Arkistoidaanko se? 190 00:12:07,500 --> 00:12:10,083 Mikä 2.15? Tänään ei ole kokouksia. 191 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Reed. 192 00:12:12,167 --> 00:12:15,374 - Ai tuo 2.15. - Kiitos, että ehdit tavata. 193 00:12:15,375 --> 00:12:16,791 Tänäänkö, Johnny? 194 00:12:16,792 --> 00:12:18,999 Mietin uusia pukujamme. 195 00:12:19,000 --> 00:12:20,874 Ei sellaisia ole. 196 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 Teit ne vuosia sitten. Ne ovat pölyn peitossa. 197 00:12:26,750 --> 00:12:28,666 Ymmärrän. Sinusta tulee isä. 198 00:12:28,667 --> 00:12:29,874 Uutta vastuuta. 199 00:12:29,875 --> 00:12:32,749 - Sinua pelottaa. - Ei pelota. Olen kiireinen. 200 00:12:32,750 --> 00:12:34,624 Olen kiireinen. 201 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Siinä on ero. 202 00:12:40,750 --> 00:12:42,417 Uusi viesti tänään. 203 00:12:43,542 --> 00:12:44,541 Kuuntelitko sen? 204 00:12:44,542 --> 00:12:46,792 Sitä samaa. Mutkikas signaali. 205 00:12:50,000 --> 00:12:51,458 Nauti pois. 206 00:12:53,458 --> 00:12:55,583 Aion tehdä testin. 207 00:12:56,333 --> 00:12:57,625 Siistiä. 208 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 Minulla on aikaa. 209 00:13:02,458 --> 00:13:04,292 Teleportaatiotesti. 210 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Orgaanisen aineksen siirto, kuusi metriä. 211 00:13:11,542 --> 00:13:13,792 - Sparky. - Kiitos, Herbert. 212 00:13:14,667 --> 00:13:15,667 Kiitos. 213 00:13:16,292 --> 00:13:17,500 Tehdään se. 214 00:13:25,292 --> 00:13:26,292 Se toimi. 215 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 - Johnny. - Jep. 216 00:13:33,292 --> 00:13:34,500 Tarkistatko sulakkeen? 217 00:13:40,167 --> 00:13:41,167 Väärä suunta. 218 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Kulta. 219 00:14:18,375 --> 00:14:19,875 Kun olet valmis, voitko... 220 00:14:23,000 --> 00:14:24,167 Hei, H.E.R.B.I.E. 221 00:14:27,542 --> 00:14:28,582 Minä... 222 00:14:28,583 --> 00:14:30,417 Kävin lapsen huoneessa. 223 00:14:32,208 --> 00:14:33,292 Miltä se näyttää? 224 00:14:34,417 --> 00:14:37,249 Siltä, että H.E.R.B.I.E. kokoaa sänkyä. 225 00:14:37,250 --> 00:14:39,333 Sehän oli sinun hommasi. 226 00:14:39,875 --> 00:14:41,125 Rakensin tätä. 227 00:14:41,667 --> 00:14:44,291 Sängyn kokoaa kuka vain. Vain minä osaan tämän. 228 00:14:44,292 --> 00:14:47,666 Niin, mutta ei hänen sänkyään. 229 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 Tämä on hänelle. 230 00:14:51,458 --> 00:14:54,916 Hänen vanhemmillaan on kosmisesti muuttunut DNA. 231 00:14:54,917 --> 00:14:55,999 Reed. 232 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Teimme kaikki mahdolliset kokeet. 233 00:14:59,500 --> 00:15:01,042 Emme tätä. 234 00:15:03,417 --> 00:15:04,458 Haluatko nähdä? 235 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 Hyvä on. 236 00:15:08,208 --> 00:15:09,250 Katsotaan sitten. 237 00:15:34,167 --> 00:15:37,042 Näetkö? Hänessä ei ole mitään vikaa. 238 00:15:38,292 --> 00:15:40,292 Hän on täydellinen. 239 00:15:47,000 --> 00:15:49,250 Tuo on kurja tapa voittaa riita. 240 00:15:51,875 --> 00:15:53,707 - Hyvää halloweenia. - Sitä samaa. 241 00:15:53,708 --> 00:15:54,875 Ei liikaa karkkia. 242 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 - Hei, Ben. - Hei, Heather. 243 00:15:57,625 --> 00:15:59,374 Miten Sue pärjää? 244 00:15:59,375 --> 00:16:01,999 Lähellä ollaan. Hän haluaa Maisien keksejä. 245 00:16:02,000 --> 00:16:04,666 Hei, minkä aika on? Sano se. 246 00:16:04,667 --> 00:16:06,749 En oikeastaan sano niin. 247 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 Nyt nuijitaan! 248 00:16:09,292 --> 00:16:11,541 Se on piirrossarjasta. Anteeksi. 249 00:16:11,542 --> 00:16:13,041 Hän on tuolla! 250 00:16:13,042 --> 00:16:14,541 Hei, nosta auto! 251 00:16:14,542 --> 00:16:15,707 - Nosta se! - Autoko? 252 00:16:15,708 --> 00:16:17,791 - Tämäkö? - Nosta se! 253 00:16:17,792 --> 00:16:19,624 Joudun pulaan takianne. 254 00:16:19,625 --> 00:16:21,167 Minä yritän. 255 00:16:26,833 --> 00:16:27,707 En jaksa. 256 00:16:27,708 --> 00:16:30,208 - Kyllä sinä jaksat. - Hyvä on. Vielä kerran. 257 00:16:32,250 --> 00:16:36,208 Nosta auto, nosta auto... 258 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 Heitä se! 259 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 - Heitänkö? - Joo, heitä se. 260 00:16:48,375 --> 00:16:50,833 Rauhoittukaa ja jatkakaa leikkejä. 261 00:16:52,125 --> 00:16:54,624 Heitä se ensi kerralla. Siitäs saisivat. 262 00:16:54,625 --> 00:16:57,541 En nyt sentään. Pidän lapsista. 263 00:16:57,542 --> 00:17:01,042 Päivä nelosluokan tyttöjen kanssa, niin muutat mielesi. 264 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Rachel Rozman. 265 00:17:04,667 --> 00:17:05,832 - Olen Ben. - Tiedän. 266 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Kasvoit Yancyn varrella. 267 00:17:09,542 --> 00:17:10,792 Tuolla. 268 00:17:11,292 --> 00:17:12,374 Todella lähellä. 269 00:17:12,375 --> 00:17:14,624 On mukava olla taas täällä. 270 00:17:14,625 --> 00:17:16,999 Pidän siitä, että kaikki pysyy samana. 271 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 Niin kuin Maisien puoti? Se on paras. 272 00:17:19,667 --> 00:17:23,250 Pidin lapsena eniten mustavalkoisista kekseistä, mutta... 273 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 Kähvelsimme niitä. 274 00:17:27,958 --> 00:17:31,416 Hyvä on. Tule sisälle ensi kerralla. 275 00:17:31,417 --> 00:17:32,541 Lapset ilahtuisivat. 276 00:17:32,542 --> 00:17:35,457 Hyvä on. Tuon keksejä. 277 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 Niinkö? Selvä. 278 00:17:38,292 --> 00:17:40,499 Joo, tuon keksejä. 279 00:17:40,500 --> 00:17:41,916 No niin. 280 00:17:41,917 --> 00:17:43,375 Jessus sentään. 281 00:17:45,292 --> 00:17:49,791 Vatkaa vain, mutta marenkia ei synny, jos mukana on keltuaista. 282 00:17:49,792 --> 00:17:52,249 Lisätäänkö etikkaa vai ei? 283 00:17:52,250 --> 00:17:54,707 Olen aina pitänyt etikasta. 284 00:17:54,708 --> 00:17:57,207 Hei. Miksi murjotat? 285 00:17:57,208 --> 00:17:58,292 Mitä siitä? 286 00:17:58,792 --> 00:18:01,749 Tapaaminen Reedin kanssa ei tainnut sujua. 287 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 Harmin paikka. 288 00:18:02,792 --> 00:18:05,624 Ei minulla ole hätää. Mutta... 289 00:18:05,625 --> 00:18:08,208 - Pääsemme vielä avaruuteen. - Niin. 290 00:18:09,583 --> 00:18:10,582 Kiva. 291 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 Olen Johnny Storm. Liekitä. 292 00:18:13,333 --> 00:18:15,249 Liekitä, liekitä... 293 00:18:15,250 --> 00:18:16,542 Älä liekitä. 294 00:18:18,542 --> 00:18:19,542 Alas. 295 00:18:21,167 --> 00:18:23,292 Fantastic-keittiö, alas. 296 00:18:24,708 --> 00:18:25,541 Hupsista. 297 00:18:25,542 --> 00:18:27,499 - Lopeta. - Sain sängyn valmiiksi. 298 00:18:27,500 --> 00:18:30,082 Ja kaksi ylimääräistä. En tiedä miksi. 299 00:18:30,083 --> 00:18:31,167 Kiitos. 300 00:18:32,292 --> 00:18:33,291 - Mennään. - Ei. 301 00:18:33,292 --> 00:18:35,042 Tämä olen minä. 302 00:18:36,208 --> 00:18:37,832 Viime kuukausina 303 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 olen seurannut muutamaa rikollisjärjestöä. 304 00:18:41,458 --> 00:18:42,999 Muutamaa, vai? 305 00:18:43,000 --> 00:18:44,082 Yhteensä 47:ää. 306 00:18:44,083 --> 00:18:46,916 Muun muassa Puppet Masteria Boweryssa, 307 00:18:46,917 --> 00:18:50,791 Wizardia Gramercy Parkissa ja Diabloa Washington Heightsissa. 308 00:18:50,792 --> 00:18:52,333 Vauvan turvaksi. 309 00:18:52,833 --> 00:18:55,374 - Herttaista. - Huolellista. 310 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 Tykkään lyömisestä. 311 00:18:57,167 --> 00:18:58,957 - Eikö nuijimisesta? - Lyömisestä. 312 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 - Syödään. - Minkä aika nyt on? 313 00:19:00,792 --> 00:19:02,124 Ruoka-aika. Mennään. 314 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 - Eikö nyt nuijita? - Lopeta. 315 00:19:14,167 --> 00:19:15,250 - Johnny. - Selvä. 316 00:19:48,542 --> 00:19:49,792 Mitä hittoa? 317 00:19:54,667 --> 00:19:56,333 Katso tuota. 318 00:20:05,667 --> 00:20:08,624 Pysykää rauhallisina ja poistukaa. 319 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 Väistykää. 320 00:20:09,792 --> 00:20:12,041 - Siirtykää kauemmas. - Pois tieltä. 321 00:20:12,042 --> 00:20:13,832 Uutisia Times Squarelta. 322 00:20:13,833 --> 00:20:16,541 Taivaalla näkyy jokin esine 323 00:20:16,542 --> 00:20:19,000 ja alas sataa kappaleita... 324 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Oletteko tämän maailman suojelijoita? 325 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 Olemme. 326 00:20:51,042 --> 00:20:53,542 Planeettanne on merkitty kuolemaan. 327 00:20:55,083 --> 00:20:58,500 Maailmojen syöjä tuhoaa maailmanne. 328 00:20:59,333 --> 00:21:01,749 Ette voi estää häntä. 329 00:21:01,750 --> 00:21:04,667 Hän on universaalinen voima. 330 00:21:05,167 --> 00:21:07,292 Yhtä oleellinen kuin tähdet. 331 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 Pidelkää rakkaanne lähellänne 332 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 ja sanokaa sanat, joita olette arastelleet sanoa. 333 00:21:18,833 --> 00:21:23,042 Käyttäkää tämä aika iloiten ja juhlien, 334 00:21:24,417 --> 00:21:26,375 sillä aikanne käy vähiin. 335 00:21:29,542 --> 00:21:31,457 Ilmoitan hänen alkunsa. 336 00:21:31,458 --> 00:21:33,458 Ilmoitan teidän loppunne. 337 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Ilmoitan... 338 00:21:39,125 --> 00:21:40,917 Galactuksen. 339 00:22:27,000 --> 00:22:27,999 {\an8}MAA VAARASSA! 340 00:22:28,000 --> 00:22:31,666 {\an8}Maailman tutkijat yrittävät vahvistaa olennon alkuperän... 341 00:22:31,667 --> 00:22:32,999 Seuraatko häntä? 342 00:22:33,000 --> 00:22:34,749 Hän on siihen liian nopea. 343 00:22:34,750 --> 00:22:37,333 Mutta seuraan paikkoja, joissa hän oli. 344 00:22:37,875 --> 00:22:39,707 Mikä Galactus oikein on? 345 00:22:39,708 --> 00:22:41,333 Miten planeetan voi syödä? 346 00:22:41,833 --> 00:22:46,874 Tässä. DA-773, planeetta Proxima Delphin järjestelmässä. 347 00:22:46,875 --> 00:22:48,124 EI DATAA 348 00:22:48,125 --> 00:22:50,374 - Söikö hän planeetan? - Viisi planeettaa. 349 00:22:50,375 --> 00:22:53,166 Tietääkseni ainakin viisi katosi. 350 00:22:53,167 --> 00:22:54,791 Kuvioon voi täsmätä muitakin. 351 00:22:54,792 --> 00:22:56,083 Mihin kuvioon? 352 00:22:56,750 --> 00:22:58,417 Siihen, että ne valitaan huolella. 353 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Ne ovat kohteita. 354 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 Eivätkä ne vain katoa. 355 00:23:03,667 --> 00:23:04,667 Ne tuhotaan. 356 00:23:05,750 --> 00:23:08,749 Tarkoitatko, että katoavat planeetat 357 00:23:08,750 --> 00:23:10,499 liittyvät tuohon kävijään? 358 00:23:10,500 --> 00:23:11,749 Kyllä. 359 00:23:11,750 --> 00:23:16,417 Tunnistin apulaisen energiajäljen, joka täsmää DA-773:een. 360 00:23:18,375 --> 00:23:19,625 Hän oli siellä. 361 00:23:22,417 --> 00:23:23,542 Hän kävi kaikissa. 362 00:23:24,042 --> 00:23:26,999 Tarkoitatko, että Galactus... 363 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Pystyy siihen, mitä apulainen sanoi. 364 00:23:31,250 --> 00:23:33,292 Milloin Excelsior on lähtövalmis? 365 00:23:36,292 --> 00:23:38,791 Me menemme tuonne tai Galactus tulee tänne. 366 00:23:38,792 --> 00:23:40,957 En tiedä. 20 tunnin päästä. 367 00:23:40,958 --> 00:23:42,666 Lähdemme 16 tunnissa. 368 00:23:42,667 --> 00:23:45,707 - Hei, tyypit... - Kuten sanoin. 16 tuntia. 369 00:23:45,708 --> 00:23:47,249 Käynnistän navigaattorin. 370 00:23:47,250 --> 00:23:50,042 Ilmoita valmisteluryhmälle. Nähdään alhaalla. 371 00:23:50,958 --> 00:23:52,957 Hän puhui minulle. Se apulainen. 372 00:23:52,958 --> 00:23:56,124 Hän puhui meille kaikille. Galactus, syöminen... 373 00:23:56,125 --> 00:23:59,542 Kun ajoin häntä takaa, hän puhui omalla kielellään. 374 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 Mitä hän sanoi? 375 00:24:01,167 --> 00:24:03,207 Se oli hänen kieltään. En tiedä. 376 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 Entä konteksti? 377 00:24:04,667 --> 00:24:06,666 Konteksti. Avaruus. 378 00:24:06,667 --> 00:24:08,457 Mikä äänensävy? 379 00:24:08,458 --> 00:24:09,874 Vihainen? Uhkaava? 380 00:24:09,875 --> 00:24:12,042 Ei ollenkaan. Se oli... 381 00:24:13,333 --> 00:24:14,624 lempeä. 382 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 Lempeäkö? 383 00:24:15,667 --> 00:24:16,832 Ei, vaan lämmin. 384 00:24:16,833 --> 00:24:18,749 - Lämmin? - En minä tiedä. 385 00:24:18,750 --> 00:24:20,667 Hän oli tässä näin. 386 00:24:21,208 --> 00:24:24,625 Katsoin hänen kauniita kasvojaan 387 00:24:25,208 --> 00:24:29,749 ja näin tähtiä ja minut hänen kasvoissaan. 388 00:24:29,750 --> 00:24:32,624 Hän puhui minulle, ja se oli... 389 00:24:32,625 --> 00:24:33,541 Lämmintä? 390 00:24:33,542 --> 00:24:35,499 Lempeää. Niinkö? 391 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Ei, ei. Ymmärrän kyllä. 392 00:24:38,167 --> 00:24:41,249 Johnny tykkää avaruudesta ja naisista. 393 00:24:41,250 --> 00:24:43,542 Nyt tuli alaston avaruusnainen, 394 00:24:44,375 --> 00:24:45,707 ja Johnny ihastelee. 395 00:24:45,708 --> 00:24:48,582 Ehkä ei alaston. Se oli kai tähtipolymeeriä. 396 00:24:48,583 --> 00:24:51,542 Ben tykkää, kun Johnny puhuu itsestään kolmannessa persoonassa. 397 00:24:52,875 --> 00:24:54,167 Valmistaudutaan. 398 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 KOTI 399 00:25:07,750 --> 00:25:09,417 {\an8}AVARUUS LENTO JA TUTKIMUS 400 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Hänkö puhui sinulle? Mitä siitä? 401 00:25:28,792 --> 00:25:30,208 Näitä on 23. 402 00:25:31,500 --> 00:25:34,707 Ainoat toistuvat kielet ja vanhimmat nauhoitukset. 403 00:25:34,708 --> 00:25:38,208 En tiedä, keitä he ovat ja mitä he sanovat, mutta... 404 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 Tämä on samaa. 405 00:25:43,750 --> 00:25:44,833 Hänen kieltään. 406 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Ehkä siinä on jotakin. 407 00:25:52,208 --> 00:25:53,750 Reed pyytää sinut labraan. 408 00:25:54,583 --> 00:25:55,958 Kutsuit minua. 409 00:25:56,750 --> 00:25:58,166 Sain sen listalta pois. 410 00:25:58,167 --> 00:25:59,250 Minkä? 411 00:25:59,875 --> 00:26:01,042 Uudet avaruuspuvut. 412 00:26:03,625 --> 00:26:05,291 Ne kestävät liekkejä. 413 00:26:05,292 --> 00:26:07,374 Happea on maksimimäärä. 414 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 Pidä mittaria silmällä. 415 00:26:08,917 --> 00:26:10,707 Jos palat hapettomassa tilassa, 416 00:26:10,708 --> 00:26:13,208 happi riittää alle kymmenen minuuttia. 417 00:26:15,875 --> 00:26:20,083 Perun kaikki pahat asiat, joita olen sinusta sanonut. 418 00:26:21,708 --> 00:26:22,917 Itselleni. 419 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 Yksityisesti. 420 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 Neljä vuotta sitten 421 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 olimme unelmoijia. 422 00:26:34,583 --> 00:26:37,083 Silloin tuntematon tarkoitti seikkailua, 423 00:26:38,708 --> 00:26:41,375 arvoituksia ja löytöjä. 424 00:26:43,792 --> 00:26:47,624 Avaruus on suurin arvoitus. 425 00:26:47,625 --> 00:26:50,374 Viime kerralla onnettomuus muutti heitä 426 00:26:50,375 --> 00:26:51,917 ja antoi heille fan... 427 00:26:59,667 --> 00:27:04,042 Opimme, että tuntematon tarkoitti myös pelkoa. 428 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 Ja suurta, perusteellista muutosta. 429 00:27:18,625 --> 00:27:19,916 Terve, kaveri. 430 00:27:19,917 --> 00:27:21,999 Johnny näytti uuden puvun. 431 00:27:22,000 --> 00:27:25,166 Aika fiini varsinkin vanhoihin verrattuna. 432 00:27:25,167 --> 00:27:26,542 No, vanhat pukumme 433 00:27:28,958 --> 00:27:30,457 eivät olleet riittävän hyviä. 434 00:27:30,458 --> 00:27:33,542 - Kuka olisi voinut tietää sen? - Minä. 435 00:27:34,958 --> 00:27:40,292 - Olisin voinut tietää. - Lopeta itsesi moittiminen sen takia. 436 00:27:41,958 --> 00:27:43,000 Kuule, Stretch. 437 00:27:43,958 --> 00:27:45,292 Tuon huonoja uutisia. 438 00:27:46,292 --> 00:27:47,749 Et ole kovin fiksu. 439 00:27:47,750 --> 00:27:49,332 Paitsi että olen. 440 00:27:49,333 --> 00:27:51,000 Niinkö? Osaatko kokata? 441 00:27:51,708 --> 00:27:53,624 Se on taidetta, ei tiedettä. 442 00:27:53,625 --> 00:27:56,750 - Pääsitkö ajokokeesta läpi? - Kehnoja liikennemerkkejä. 443 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Galactus ja apulainen eivät tiedä, keitä he saavat vastaansa. 444 00:28:07,917 --> 00:28:11,292 Me palaamme avaruuteen ja kohtaamme vaaran. 445 00:28:13,000 --> 00:28:15,542 Etsimme sen Galactuksen. 446 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 Kun moottorit käynnistyvät, 447 00:28:18,542 --> 00:28:22,375 teet kaiken ensimmäisenä raskaana olevana naisena. 448 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 Tiedän. 449 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Todellakin. 450 00:28:30,500 --> 00:28:34,083 En puhu siitä, mutta ajattelen sitä kyllä. 451 00:28:36,625 --> 00:28:37,708 Häntä. 452 00:28:42,125 --> 00:28:44,166 Pidän uudesta puvustani. 453 00:28:44,167 --> 00:28:46,625 Se on vanha pukusi, mutta suurempi. 454 00:28:48,583 --> 00:28:49,666 Sinisempi. 455 00:28:49,667 --> 00:28:53,707 Se on sinisempi. Siinä on vain lisää tilaa kyljissä. 456 00:28:53,708 --> 00:28:55,874 Tämä on Excelsior-laukaisuasema. 457 00:28:55,875 --> 00:28:58,917 Laukaisuun 2 tuntia, 37 minuuttia ja 20 sekuntia. 458 00:28:59,875 --> 00:29:04,417 Olemme valmiita kohtaamaan tuntemattoman vaaran. 459 00:29:10,125 --> 00:29:12,250 Se on uhannut kotejamme, 460 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 perheitämme 461 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 ja koko tätä planeettaa. 462 00:29:19,667 --> 00:29:21,667 {\an8}LAUKAISUPÄIVÄ - SUORA LÄHETYS 463 00:29:22,875 --> 00:29:27,375 Tuntematon tulee tutuksi, ja me suojelemme teitä. 464 00:29:28,417 --> 00:29:29,958 Suojelemme teitä. 465 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Viimeiset tarkistukset. 466 00:29:48,958 --> 00:29:50,666 - Tarkistus. - Tarkistus. 467 00:29:50,667 --> 00:29:52,207 Tarkistus. 468 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 Kaksitoista, yksitoista, 469 00:29:55,833 --> 00:30:01,374 kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän... 470 00:30:01,375 --> 00:30:02,874 Aloitan sytytyksen. 471 00:30:02,875 --> 00:30:07,749 ...kuusi, viisi, neljä, kolme... 472 00:30:07,750 --> 00:30:09,041 Lupa annettu. 473 00:30:09,042 --> 00:30:10,332 {\an8}LAUKAISU 474 00:30:10,333 --> 00:30:11,667 ...kaksi, yksi. 475 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 Excelsior on noussut ilmaan. 476 00:30:53,250 --> 00:30:57,417 Hyvät naiset ja herrat, laukaisu on onnistunut. 477 00:31:01,875 --> 00:31:05,833 Toivotamme teille onnea matkaan kaikilta täältä Maasta. 478 00:31:06,500 --> 00:31:07,667 Jumalan siunausta. 479 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Kiitos, Maa. 480 00:31:16,667 --> 00:31:17,875 Näettekö tuon? 481 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 Lähestymme FTL-moottoria. 482 00:31:38,333 --> 00:31:39,582 Odota merkkiäni, Sue. 483 00:31:39,583 --> 00:31:40,666 Selvä. 484 00:31:40,667 --> 00:31:43,917 Ja kolme, kaksi, yksi. Merkki. 485 00:31:53,083 --> 00:31:57,000 Olemme lukittautuneet. 486 00:31:58,333 --> 00:32:00,624 Valmis FTL-navigointiin. 487 00:32:00,625 --> 00:32:04,958 Yli valonnopeus, kolme, kaksi, yksi. 488 00:32:16,792 --> 00:32:21,000 Apulaisen energiajälki löytyi tästä kaksoistähtijärjestelmästä. 489 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 LHS-275. Kyllä. 490 00:32:24,625 --> 00:32:27,124 Apulaisen myötä löydämme Galactuksen. 491 00:32:27,125 --> 00:32:29,041 Mitä meillä on vastassa, Reed? 492 00:32:29,042 --> 00:32:32,374 - Jonkinlainen avaruuslohikäärme vai? - Siistiä. 493 00:32:32,375 --> 00:32:34,666 Emme tiedä. Taktista perustiedettä. 494 00:32:34,667 --> 00:32:36,624 Tarkkailu, kykyjen arviointi, 495 00:32:36,625 --> 00:32:40,166 H.E.R.B.I.E. kerää nesteitä, kaasuja ja kiinteää ainesta. 496 00:32:40,167 --> 00:32:41,625 Arvioimme kohteen. 497 00:32:43,917 --> 00:32:47,500 Jos hän on vain kaveri, jolla on alus, saatte motata häntä. 498 00:32:58,667 --> 00:33:00,916 Tulemme suuremman planeetan pimeälle puolelle. 499 00:33:00,917 --> 00:33:03,249 Kuittaan. Poistun FTL:stä. 500 00:33:03,250 --> 00:33:05,250 Selvä. Olkaa valmiina. 501 00:33:12,042 --> 00:33:13,458 Missä se Galactus on? 502 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 Energiaa havaittu 503 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 Kummallista. 504 00:33:20,292 --> 00:33:23,417 Apulaisen lämpöjälki tulee planeetan sisältä. 505 00:33:28,167 --> 00:33:30,082 Mitä planeetalle tapahtuu? 506 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Onko tuolla jotain elävää? 507 00:33:43,042 --> 00:33:44,333 Mikä tuo on? 508 00:33:47,083 --> 00:33:48,124 - Ben! - Hoidetaan! 509 00:33:48,125 --> 00:33:50,125 Poistumme FTL:stä. 510 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 Varokaa! 511 00:34:01,042 --> 00:34:02,125 Piilota meidät, Sue. 512 00:34:20,458 --> 00:34:23,249 Se on poissa. Koko planeetta. 513 00:34:23,250 --> 00:34:25,583 Se oli 13 prosenttia Maata suurempi. 514 00:34:31,667 --> 00:34:33,583 - Ben! - Se ei reagoi. En voi. 515 00:34:35,875 --> 00:34:38,542 H.E.R.B.I.E., yritä vakauttaa moottorit. 516 00:34:40,625 --> 00:34:43,125 - Mitä tapahtuu? - Se vetää meidät sisään. 517 00:34:43,750 --> 00:34:44,875 Säästä moottoreita, Ben. 518 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Säästä moottoreita! 519 00:35:21,458 --> 00:35:22,458 Johnny. 520 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 Tyttöystäväsi palasi. 521 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 Hei. 522 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Galactus ottaa nyt vastaan. 523 00:35:41,500 --> 00:35:43,542 - Minä menen. - Te kaikki. 524 00:35:45,667 --> 00:35:47,042 Ette olisi saaneet tulla. 525 00:36:27,000 --> 00:36:28,292 Seuratkaa. 526 00:36:29,417 --> 00:36:32,083 - Skannaa kaikki ja kerää näytteitä. - Hyvä on. 527 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Mitä Galactus haluaa? 528 00:36:46,708 --> 00:36:49,417 Hän ei halua, vaan syö. 529 00:36:51,583 --> 00:36:53,958 Miten hän valitsee planeetat? 530 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Hän ei valitse. 531 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Sinä valitset ne. 532 00:37:00,542 --> 00:37:01,542 Kyllä. 533 00:37:05,333 --> 00:37:06,708 Johnny. Mitä sinä teet? 534 00:37:07,250 --> 00:37:08,625 Hurmaan hänet. 535 00:37:12,708 --> 00:37:13,917 Mitä sanoit, 536 00:37:14,625 --> 00:37:16,208 kun heitit minut pois laudalta? 537 00:37:17,458 --> 00:37:18,625 Mitä sanoit? 538 00:37:22,167 --> 00:37:23,708 Se on siunaus. 539 00:37:24,417 --> 00:37:27,583 Se tarkoittaa: "Kuole omiesi kanssa." 540 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 "Kuole omiesi kanssa." 541 00:37:33,417 --> 00:37:34,582 Viimeinen kysymys. 542 00:37:34,583 --> 00:37:38,208 Surffilauta. Onko se osa kehoasi vai... 543 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 HAPPITASO KRIITTINEN 544 00:37:46,917 --> 00:37:48,249 Jättikö hän sinut jo nyt? 545 00:37:48,250 --> 00:37:49,417 Ei. Se sujui hyvin. 546 00:38:05,208 --> 00:38:07,667 Seisotte Galactuksen edessä. 547 00:38:16,333 --> 00:38:19,167 Maailmojen syöjä kunnioittaa teitä. 548 00:38:29,708 --> 00:38:30,917 Olemme kunnioitettuja. 549 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Olin kerran yhtä pieni kuin te. 550 00:38:36,583 --> 00:38:39,083 Miljardeja vuosia sitten. 551 00:38:39,875 --> 00:38:42,417 Ihminen toisesta maailmasta 552 00:38:43,333 --> 00:38:48,333 ennen tätä heltymätöntä, ikuista nälkää. 553 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Olette matkanneet kauas. 554 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Kyllä. 555 00:39:01,042 --> 00:39:03,667 Tulitte anomaan armoa. 556 00:39:05,625 --> 00:39:07,042 Puhumaan. 557 00:39:07,958 --> 00:39:11,624 Teillä on valta pelastaa maailmanne. 558 00:39:11,625 --> 00:39:13,125 Kyllä. Uskon niin. 559 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 Hänen sisällään. 560 00:39:16,708 --> 00:39:18,083 Lapsi. 561 00:39:20,708 --> 00:39:21,875 - Mitä hittoa? - Mitä... 562 00:39:22,417 --> 00:39:24,249 Lapsella on nälkä. 563 00:39:24,250 --> 00:39:25,749 Mitä se tarkoittaa? 564 00:39:25,750 --> 00:39:28,417 Säästän maailmanne. 565 00:39:29,292 --> 00:39:31,082 Vastineeksi pojasta. 566 00:39:31,083 --> 00:39:33,500 Mitä? Ei. 567 00:39:34,042 --> 00:39:36,916 Hänellä on Kosmista Voimaa, 568 00:39:36,917 --> 00:39:40,292 ja hän perii tämän kirotun valtaistuimen. 569 00:39:41,250 --> 00:39:43,916 Ei, hän on normaali. 570 00:39:43,917 --> 00:39:47,166 Me tietäisimme sen. Tein kokeita. 571 00:39:47,167 --> 00:39:50,292 - Hän piilottaa kykynsä teiltä. - Ei. 572 00:40:01,292 --> 00:40:02,542 Mitä teet hänelle? 573 00:40:03,583 --> 00:40:04,666 Vauva syntyy. 574 00:40:04,667 --> 00:40:05,957 - Nytkö? - Niin. 575 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Et saa planeettaamme. 576 00:40:08,708 --> 00:40:10,583 Etkä saa poikaamme ikinä! 577 00:40:19,667 --> 00:40:22,333 Syön teidän planeettanne hitaasti 578 00:40:23,458 --> 00:40:26,167 lapsenne katsellessa sitä. 579 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 HAPPITASO KRIITTINEN 580 00:40:52,583 --> 00:40:53,708 Ei käy! 581 00:41:04,333 --> 00:41:05,542 Olen tulossa, kamu! 582 00:41:07,708 --> 00:41:08,833 Menkää! 583 00:41:09,833 --> 00:41:12,417 H.E.R.B.I.E., tee lähtövalmistelut. 584 00:41:18,542 --> 00:41:19,542 Ei! 585 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Ei! 586 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 Surffilauta ei ole osa kehoa. 587 00:41:46,417 --> 00:41:47,917 Tulkaa. 588 00:42:01,292 --> 00:42:02,374 H.E.R.B.I.E! 589 00:42:02,375 --> 00:42:03,750 Tule. 590 00:42:06,583 --> 00:42:07,791 Vie meidät pois täältä! 591 00:42:07,792 --> 00:42:09,708 Sinnittele, Sue. Vien sinut kotiin. 592 00:42:25,708 --> 00:42:26,917 Vie meidät FTL:n luo. 593 00:42:28,417 --> 00:42:29,750 FTL on näkyvissä. 594 00:42:31,000 --> 00:42:32,333 - Kulta. - Olen tässä, Sue. 595 00:42:34,500 --> 00:42:35,958 {\an8}Surffari seuraa meitä. 596 00:42:37,375 --> 00:42:38,291 Kiinnity ja hyppää. 597 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 - Minne? - Minne vain, kunhan hyppäät! 598 00:42:45,042 --> 00:42:47,125 Auta vakauttamaan tämä, H.E.R.B.I.E. 599 00:42:57,792 --> 00:42:59,500 Pitäkää kiinni! 600 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Ben! 601 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 Jätimme hänet. Se onnistui. 602 00:43:27,250 --> 00:43:28,791 {\an8}TUNTEMATON ENTITEETTI 603 00:43:28,792 --> 00:43:30,041 Hän seuraa yhä. 604 00:43:30,042 --> 00:43:31,125 Tapa hänet, Johnny. 605 00:43:31,667 --> 00:43:33,957 - Niinkö? - Hän haluaa siskonpoikasi. 606 00:43:33,958 --> 00:43:36,000 - Tapa hänet! - Hyvä on. 607 00:43:38,167 --> 00:43:41,750 Kun vihdoinkin tapasin jonkun kiinnostavan. 608 00:43:51,208 --> 00:43:52,832 Se taivuttaa sädettä! 609 00:43:52,833 --> 00:43:55,250 Madonreikä taivuttaa sädettä! 610 00:44:00,708 --> 00:44:02,999 En voi lukittua häneen, Reed! 611 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Selvitetään tämä. 612 00:44:04,667 --> 00:44:05,958 Mitä tehdään, Reed? 613 00:44:14,792 --> 00:44:16,374 Lopeta pelleily, Johnny. 614 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 Neuvonko sinua? Älä neuvo seksikkään alienin tapossa! 615 00:44:19,542 --> 00:44:21,042 Älä sano häntä seksikkääksi. 616 00:44:26,333 --> 00:44:27,749 Kyllä! 617 00:44:27,750 --> 00:44:29,125 - Kyllä! - Juu! 618 00:44:34,875 --> 00:44:35,832 Hän palasi! 619 00:44:35,833 --> 00:44:37,875 - En saa karistettua häntä. - Hoidan sitä. 620 00:44:39,542 --> 00:44:41,458 - Hän on vikkelä. - Reed! 621 00:44:45,458 --> 00:44:47,125 Poistu FTL:stä tässä. 622 00:44:47,792 --> 00:44:49,499 Aika suuri neutronitähti. 623 00:44:49,500 --> 00:44:51,749 Tiedän. Käytetään sitä. 624 00:44:51,750 --> 00:44:54,791 Eikö se ole kuin musta aukko? Kuolemmeko me? 625 00:44:54,792 --> 00:44:56,000 Poistun nyt. 626 00:45:15,625 --> 00:45:16,707 Entäs nyt? 627 00:45:16,708 --> 00:45:19,874 Houkutellaan hänet tähden gravitaatiovoiman vangiksi. 628 00:45:19,875 --> 00:45:21,416 Siitä tulee aikadilataatio. 629 00:45:21,417 --> 00:45:24,082 - Miten paljon? - Enemmän kuin minulla? 630 00:45:24,083 --> 00:45:25,917 Irtipääsy vie kuukauden. 631 00:45:27,167 --> 00:45:28,332 Vie meidät sinne. 632 00:45:28,333 --> 00:45:30,083 Mekin voimme juuttua sinne. 633 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Luota minuun. 634 00:45:32,500 --> 00:45:33,750 Odotas. 635 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Nyt mentiin. 636 00:45:49,042 --> 00:45:50,041 Se tuhoaa meidät! 637 00:45:50,042 --> 00:45:51,207 RUNKO HEIKKENEE 638 00:45:51,208 --> 00:45:52,374 Siirry lähemmäs. 639 00:45:52,375 --> 00:45:53,707 Se tuhoaa meidät! 640 00:45:53,708 --> 00:45:55,417 Vähän lähemmäs! 641 00:45:56,250 --> 00:45:57,624 Mitä nyt tehdään, Reed? 642 00:45:57,625 --> 00:46:01,333 Tarvitaan 30 sekunnin näkymättömyys. Pystytkö siihen? 643 00:46:01,875 --> 00:46:03,167 Supistuksen jälkeen. 644 00:46:51,542 --> 00:46:53,124 - Kyllä! - Totta hitossa! 645 00:46:53,125 --> 00:46:54,792 Oletko kunnossa, Sue? 646 00:46:57,667 --> 00:46:59,124 Sinut pitää sitoa pöytään. 647 00:46:59,125 --> 00:47:01,625 - Sidon hänet. - Älä tee sitä! 648 00:47:02,625 --> 00:47:04,167 En sido häntä. 649 00:47:05,500 --> 00:47:07,583 Tarvitset painovoimaa työntämiseen. 650 00:47:08,250 --> 00:47:10,207 Sen ei pitäisi mennä näin. 651 00:47:10,208 --> 00:47:11,374 Tiedän. 652 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Saamme sen toimimaan. 653 00:47:14,583 --> 00:47:16,125 Pärjäät hienosti, rakas. 654 00:47:19,500 --> 00:47:21,499 Polttoaine ei riitä kotimatkaan. 655 00:47:21,500 --> 00:47:22,917 Voi ei. 656 00:47:26,667 --> 00:47:27,707 Ei riitäkään. 657 00:47:27,708 --> 00:47:31,207 Voin kiepauttaa tähden ympäri ja saada nopeutta siten. 658 00:47:31,208 --> 00:47:33,707 Tarvitaan 0,88:n valonopeus. 659 00:47:33,708 --> 00:47:35,416 Reed! 660 00:47:35,417 --> 00:47:37,124 - Johnny, nopeusmittari. - Reed! 661 00:47:37,125 --> 00:47:38,208 Hoidan sen. 662 00:47:39,750 --> 00:47:40,916 - Olen tässä. - Älä mene. 663 00:47:40,917 --> 00:47:42,541 En ole menossa minnekään. 664 00:47:42,542 --> 00:47:44,249 Olen tässä. 665 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 Aloitetaan kierto. No niin. 666 00:47:49,208 --> 00:47:50,582 Nopeus on 0,82. 667 00:47:50,583 --> 00:47:51,792 Merkistä, Johnny. 668 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 Miksi he haluavat lapsen? Hänessä on vikaa. 669 00:47:56,167 --> 00:47:57,707 - Ei ole. - Et tiedä sitä. 670 00:47:57,708 --> 00:47:58,916 - Tiedän. - Et tiedä. 671 00:47:58,917 --> 00:48:00,541 Tiedät kaiken, muttet sitä. 672 00:48:00,542 --> 00:48:02,542 - Entä jos hän on hirviö? - Ei ole. 673 00:48:03,375 --> 00:48:05,416 - Kaikki muuttuu. - Mikään ei muutu. 674 00:48:05,417 --> 00:48:07,124 - Kaikki muuttuu. - Lupaan. 675 00:48:07,125 --> 00:48:08,874 Et voi luvata sitä. 676 00:48:08,875 --> 00:48:10,416 - Lupaan. - Et voi. 677 00:48:10,417 --> 00:48:11,833 - Reed. - Selvä. 678 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 Hän tulee nyt. 679 00:48:18,042 --> 00:48:19,207 Ojenna kätesi. 680 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 Nopeus 0,84. 681 00:48:20,417 --> 00:48:21,833 Antaa mennä! 682 00:48:24,500 --> 00:48:26,082 - Työnnä, Sue. - Ei. 683 00:48:26,083 --> 00:48:27,749 - Pystyt siihen. - 0,85. 684 00:48:27,750 --> 00:48:28,916 - Valmis? - Hyvä on. 685 00:48:28,917 --> 00:48:31,542 Yksi, kaksi, kolme, työnnä! 686 00:48:35,917 --> 00:48:37,499 - Mene! - 0,86! 687 00:48:37,500 --> 00:48:39,833 Työnnä. Hyvä. 688 00:48:41,333 --> 00:48:42,375 Nopeus 0,87. 689 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 - Saavutettu! - Ben! 690 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 H.E.R.B.I.E! 691 00:48:50,750 --> 00:48:51,792 Auta, Ben! 692 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Työntömoottorit käynnistetty. 693 00:48:55,750 --> 00:48:57,167 Valmiina, H.E.R.B.I.E! 694 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Pitäkää kiinni. 695 00:49:30,667 --> 00:49:32,208 Sain sinut, pikkuinen. 696 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 Franklin. 697 00:51:05,375 --> 00:51:06,832 {\an8}FANTASTIC 4 PALAA 698 00:51:06,833 --> 00:51:09,791 {\an8}Fantastic Four palaa kuukauden matkaltaan - 699 00:51:09,792 --> 00:51:11,458 ja saa lämpimän vastaanoton. 700 00:51:21,833 --> 00:51:23,042 Hänen vauvansa! 701 00:51:24,417 --> 00:51:26,707 Voi taivas. Uskomatonta. 702 00:51:26,708 --> 00:51:29,125 - Lynne, tarvitsemme... - Tulkaa. 703 00:51:32,625 --> 00:51:33,749 Reed! 704 00:51:33,750 --> 00:51:35,749 - Siirtykää kauemmas. - Täällä! 705 00:51:35,750 --> 00:51:38,749 - Kerrotteko jotain? - Väistäkää. 706 00:51:38,750 --> 00:51:41,458 Sue! 707 00:51:45,917 --> 00:51:48,917 He ovat valmiita. Puhu lyhyesti. 708 00:51:53,708 --> 00:51:55,833 Meillä ei ole lausuntoa valmiina. 709 00:51:58,917 --> 00:52:01,082 Yksi kerrallaan, olkaa hyvä. 710 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Connor. 711 00:52:02,750 --> 00:52:05,958 Tervetuloa takaisin. Miten te kukistitte Galactuksen? 712 00:52:07,667 --> 00:52:08,667 Mitenkö... 713 00:52:12,083 --> 00:52:13,166 Emme tehneet sitä. 714 00:52:13,167 --> 00:52:15,624 Emme vielä siis. 715 00:52:15,625 --> 00:52:17,166 Mitä se tarkoittaa? 716 00:52:17,167 --> 00:52:18,542 Kertokaa lisää. 717 00:52:20,125 --> 00:52:21,500 Miten niin ette? 718 00:52:23,542 --> 00:52:26,708 Yritimme neuvotella, mutta Galactus... 719 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 Hänen vaatimansa hinta oli liian korkea. 720 00:52:32,667 --> 00:52:35,000 - Mitä hän haluaa? - Mitä hän vaati? 721 00:52:39,042 --> 00:52:40,583 Hän vaati lapsemme. 722 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 "Antakaa lapsenne, 723 00:52:47,667 --> 00:52:48,875 niin säästän Maan." 724 00:52:50,167 --> 00:52:52,500 Kieltäydyimme tietenkin. 725 00:52:53,333 --> 00:52:56,749 Palaamme asiaan tarkemmalla lausunnolla... 726 00:52:56,750 --> 00:52:58,541 - Kieltäydyittekö? - Mitä? 727 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Olisiko lapsi pelastanut meidät? 728 00:53:02,292 --> 00:53:03,749 Odottakaa. Ette voi... 729 00:53:03,750 --> 00:53:05,833 Vastatkaa tähän. 730 00:53:06,667 --> 00:53:08,375 Olemmeko turvassa? 731 00:53:09,417 --> 00:53:10,958 - Turvassako? - Niin. 732 00:53:14,833 --> 00:53:15,917 En tiedä. 733 00:53:16,833 --> 00:53:19,292 - Miten niin et tiedä? - Etkö tiedä? 734 00:53:20,625 --> 00:53:23,917 Miten niin et tiedä? 735 00:53:39,333 --> 00:53:40,333 Anteeksi. 736 00:53:41,375 --> 00:53:42,750 Tuotin pettymyksen. 737 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Tarvitsen sen lapsen. 738 00:53:46,167 --> 00:53:48,875 Minun täytyy saada hänet. 739 00:53:50,292 --> 00:53:51,917 Hän on vasta pieni. 740 00:53:57,958 --> 00:54:01,542 Hänellä on rajattomasti voimaa. 741 00:54:02,333 --> 00:54:06,208 Hän on tarpeeksi vahva imeäkseni nälkäni, 742 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 jotta saan vihdoinkin levätä. 743 00:54:12,333 --> 00:54:14,707 - Paljonko meillä on aikaa? - Mitä teemme? 744 00:54:14,708 --> 00:54:16,832 Entä alus? Ammutaan se tohjoksi. 745 00:54:16,833 --> 00:54:19,416 Ei onnistu tavallisilla aseilla. 746 00:54:19,417 --> 00:54:20,957 - Paetaan. - Mitä? 747 00:54:20,958 --> 00:54:22,999 Houkutellaan hänet pois Maan luota. 748 00:54:23,000 --> 00:54:25,041 - Apulainen on nopeampi. - Etumatkaa. 749 00:54:25,042 --> 00:54:28,000 Niin, mutta Galactus voi syödä Maan silti. 750 00:54:28,875 --> 00:54:30,083 Reed. 751 00:54:30,625 --> 00:54:32,333 Kerrotko, mitä keksit? 752 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 - Mitäkö keksin? - Niin. 753 00:54:36,083 --> 00:54:37,582 En mitään. 754 00:54:37,583 --> 00:54:39,374 Eikö mitään? 755 00:54:39,375 --> 00:54:42,250 Tutkin H.E.R.B.I.E:n ottamat näytteet. 756 00:54:42,958 --> 00:54:46,541 Galactus on universumiamme ja todellisuuttamme vanhempi. 757 00:54:46,542 --> 00:54:49,749 Veisi vuosia ymmärtää hänen koostumuksensa ja olemassaolonsa. 758 00:54:49,750 --> 00:54:51,082 Puhutko jumalasta? 759 00:54:51,083 --> 00:54:53,708 Puhun jostain kokemuksemme ulkopuolisesta. 760 00:54:54,208 --> 00:54:55,791 Tuntemattomasta elämästä, 761 00:54:55,792 --> 00:54:57,957 joka pitää Franklinia seuraajanaan 762 00:54:57,958 --> 00:55:00,541 kosmisten voimien kera. 763 00:55:00,542 --> 00:55:02,624 Se ei pidä paikkaansa. Teit kokeet. 764 00:55:02,625 --> 00:55:04,957 Niin, mutta en tiedä, mistä on kyse. 765 00:55:04,958 --> 00:55:07,167 En ole varma ajasta enkä muustakaan. 766 00:55:07,667 --> 00:55:10,625 Minulla ei ole yhtään mitään. 767 00:55:12,292 --> 00:55:14,541 Jos voisimme ratkaista jotakin, 768 00:55:14,542 --> 00:55:17,958 jonkin lenkin ketjussa... 769 00:55:19,042 --> 00:55:22,249 E on käytetty voima, R sen vipuvarsi. 770 00:55:22,250 --> 00:55:24,749 L on massa, r on sen vipuvarsi. 771 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 Arkhimedes ja vipuvarsien laki. 772 00:55:26,917 --> 00:55:30,250 "Antakaa vipuvarsi ja tukipiste, niin siirrän maan paikaltaan." 773 00:55:31,583 --> 00:55:32,582 Tarvitaan vipuvarsi. 774 00:55:32,583 --> 00:55:34,166 Selitätkö tuon? 775 00:55:34,167 --> 00:55:36,916 Ratkaistaan pieni ongelma, niin suurikin ratkeaa. 776 00:55:36,917 --> 00:55:38,749 Kyllä. Juuri niin. 777 00:55:38,750 --> 00:55:40,582 Mietitään vipuvarsia. 778 00:55:40,583 --> 00:55:41,667 Jep. 779 00:55:44,833 --> 00:55:47,042 Vauvan kanssa pitää nukkua yhtä aikaa. 780 00:55:47,542 --> 00:55:50,292 Olen lueskellut kirjoja. 781 00:55:51,542 --> 00:55:53,833 Hän luulee vauvan nukkuvan. 782 00:55:56,667 --> 00:55:57,875 Se on siunaus. 783 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Se on siunaus. 784 00:56:06,042 --> 00:56:07,541 Haluan näyttää jotain. 785 00:56:07,542 --> 00:56:08,707 No mitä? 786 00:56:08,708 --> 00:56:10,582 - Se on hyvä. - Nukuin huonosti. 787 00:56:10,583 --> 00:56:11,707 Ikävä kuulla. 788 00:56:11,708 --> 00:56:14,207 Sinä et valinnut tätä. Äitiyttä siis. 789 00:56:14,208 --> 00:56:16,750 Istu. Haluan näyttää tämän. 790 00:56:17,333 --> 00:56:18,832 Hyvä on. 791 00:56:18,833 --> 00:56:20,582 Tämä haisee. 792 00:56:20,583 --> 00:56:22,500 Feromoneja vain. Rentoudu. 793 00:56:23,208 --> 00:56:24,667 Kelaan nauhoitetta. 794 00:56:31,042 --> 00:56:32,125 Se on siunaus. 795 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Se tarkoittaa: "Kuole omiesi kanssa." 796 00:56:40,458 --> 00:56:42,917 Sanoin kuulleeni sen joskus. 797 00:56:44,458 --> 00:56:46,957 Lause on nyt käännetty. 798 00:56:46,958 --> 00:56:49,624 Voimme selvittää kaiken. 799 00:56:49,625 --> 00:56:51,166 Reed voi laatia algoritmin... 800 00:56:51,167 --> 00:56:52,416 Hänellä on kiire. 801 00:56:52,417 --> 00:56:53,791 Minä hoidan tämän. 802 00:56:53,792 --> 00:56:58,125 Rosettan kivi, jotta hän löytää Arkimedeen vipuvarren. 803 00:56:58,792 --> 00:56:59,916 Näetkö? 804 00:56:59,917 --> 00:57:01,625 Minäkin osaan hakea viitteitä. 805 00:57:06,625 --> 00:57:07,750 KOSMINEN VOIMA 806 00:57:09,458 --> 00:57:10,875 Noin. Hyvä poika. 807 00:57:15,167 --> 00:57:16,292 EI POIKKEAMIA 808 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 ANALYSOI OUTOA AINESTA 809 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 {\an8}LEHDISTÖTILAISUUS 810 00:57:30,750 --> 00:57:33,291 {\an8}Fantastic Four vahvisti, että tuntematon alus, 811 00:57:33,292 --> 00:57:36,707 {\an8}joka lienee Galactus, on ohittanut Jupiterin. 812 00:57:36,708 --> 00:57:41,332 {\an8}Rahalaitokset pysyvät kiinni, kun vihaiset mielenosoittajat... 813 00:57:41,333 --> 00:57:42,332 {\an8}LEVOTTOMUUKSIA 814 00:57:42,333 --> 00:57:45,375 {\an8}Uusi Galactus-kultti aikoo nousta Everestille... 815 00:57:45,917 --> 00:57:49,124 Lontoon keskustassa oli väkivaltaisuuksia, 816 00:57:49,125 --> 00:57:52,792 kun koko maailma ihmettelee, 817 00:57:53,292 --> 00:57:55,417 mikä meidän kohtalomme on. 818 00:57:57,750 --> 00:57:59,208 Entä me? 819 00:58:00,500 --> 00:58:02,042 Meilläkin on perhe. 820 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Tilanne alkaa olla paha. 821 00:58:06,042 --> 00:58:09,207 Heillä ei ole suunnitelmia Galactuksen varalle. 822 00:58:09,208 --> 00:58:11,791 Yhteiskunnan pitää ottaa huomioon se, 823 00:58:11,792 --> 00:58:14,666 että Fantastic Four voisi pelastaa meidät, 824 00:58:14,667 --> 00:58:16,749 - mutta he eivät halua. - Ei. 825 00:58:16,750 --> 00:58:18,832 Se on yksinkertaista. 826 00:58:18,833 --> 00:58:23,374 Reed Richards ja Sue Storm luovuttavat lapsensa, ja me selviämme. 827 00:58:23,375 --> 00:58:24,375 Yhden henki... 828 00:58:32,500 --> 00:58:33,792 Missä olette? 829 00:58:34,792 --> 00:58:37,042 Tulkaa alas tornistanne. 830 00:58:39,417 --> 00:58:41,791 Teidän kuuluu suojella meitä! 831 00:58:41,792 --> 00:58:43,292 Luovuttakaa lapsi! 832 00:58:46,292 --> 00:58:48,749 - Heitä pelottaa. - Ketä ei? 833 00:58:48,750 --> 00:58:51,582 Tuo on pelottavaa. 834 00:58:51,583 --> 00:58:54,041 Miksi? He eivät voi vahingoittaa meitä. 835 00:58:54,042 --> 00:58:55,957 He vihaavat meitä. 836 00:58:55,958 --> 00:58:59,458 Koska he voivat kuolla. He vihaavat Frankliniakin. 837 00:59:01,083 --> 00:59:04,041 He saattavat olla oikeassa. Suunnitelmaa ei ole. 838 00:59:04,042 --> 00:59:05,624 Aika kuluu. 839 00:59:05,625 --> 00:59:12,250 Siksi heidän ideansa on hyvä. Se on matemaattinen, eettinen, tehtävissä. 840 00:59:13,667 --> 00:59:14,958 Mitä yrität sanoa? 841 00:59:15,792 --> 00:59:19,833 En yritä sanoa mitään. 842 00:59:32,958 --> 00:59:35,917 Ei hätää, kultaseni. 843 00:59:41,958 --> 00:59:45,958 Ben on väärässä. Jotkut voivat tehdä pahaa. 844 00:59:47,208 --> 00:59:49,292 Kuuntele minua. 845 00:59:50,250 --> 00:59:52,832 En antaisi häntä Galactukselle. 846 00:59:52,833 --> 00:59:57,332 "Matemaattinen, eettinen, tehtävissä?" Sanoit sen noin vain. 847 00:59:57,333 --> 01:00:00,374 - Se ei merkitse mitään. - Tiedän, miten aivosi toimivat. 848 01:00:00,375 --> 01:00:02,082 Olet miettinyt sitä. 849 01:00:02,083 --> 01:00:04,791 Olet pohdiskellut ja ratkaissut ongelman. 850 01:00:04,792 --> 01:00:10,207 Ajattelen kauheita asioita työkseni, jotta ne eivät toteudu. 851 01:00:10,208 --> 01:00:13,042 Se ei ole työsi. Se olet sinä. 852 01:00:13,833 --> 01:00:16,333 Olet oikeassa. Se olen minä. 853 01:00:18,208 --> 01:00:24,832 En unelmoi enkä ihmettele. Kuvittelen hirveimmät asiat, 854 01:00:24,833 --> 01:00:28,332 jotta voin estää ne ja suojella meitä. 855 01:00:28,333 --> 01:00:32,792 Olet oma itsesi, ja joskus se loukkaa minua. 856 01:00:36,750 --> 01:00:37,875 En tarkoita loukata. 857 01:00:43,417 --> 01:00:44,792 Tiedän. 858 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Tiedän. 859 01:00:50,375 --> 01:00:53,083 Minä aion ratkaista tämän. 860 01:01:03,333 --> 01:01:07,083 Emme tiedä, mikä hän on tai mikä hänestä tulee, 861 01:01:09,333 --> 01:01:11,833 mutta en luovu hänestä. 862 01:01:34,000 --> 01:01:35,417 Olette itsekkäitä. 863 01:01:43,167 --> 01:01:44,750 Miksi tuot hänet tänne? 864 01:01:46,417 --> 01:01:48,208 Haluan esitellä jonkun. 865 01:01:50,167 --> 01:01:52,750 Tämä on poikamme Franklin. 866 01:01:53,750 --> 01:01:55,542 Hänestä on puhuttu paljon. 867 01:02:01,375 --> 01:02:04,666 Useimmat tuntevat minut ja tarinani. 868 01:02:04,667 --> 01:02:07,708 Johnny ja minä olimme lapsia, kun vanhempamme ajoivat kolarin. 869 01:02:09,000 --> 01:02:11,792 Isämme ajoi autoa ja selvisi. 870 01:02:12,708 --> 01:02:14,333 Äitimme ei selvinnyt. 871 01:02:14,875 --> 01:02:18,250 Tiedän, millaista on kuulua särkyneeseen perheeseen. 872 01:02:19,500 --> 01:02:22,499 Isämme ei ollut aina hyvä isä, mutta hän halusi olla. 873 01:02:22,500 --> 01:02:23,749 Hän teki parhaansa. 874 01:02:23,750 --> 01:02:27,250 Hän halusi perheen pysyvän yhdessä. Sitä perhe on. 875 01:02:28,167 --> 01:02:31,000 Perhe taistelee jonkin suuremman puolesta. 876 01:02:31,708 --> 01:02:34,458 Siinä yhdistyy johonkin suurempaan. 877 01:02:53,875 --> 01:02:56,542 Perheessä saa jotakin itseään suurempaa. 878 01:02:57,500 --> 01:03:01,625 Meillä neljällä on se jo nyt, sillä meillä on teidät. 879 01:03:05,042 --> 01:03:06,666 Äitimme tapasi sanoa: 880 01:03:06,667 --> 01:03:10,208 "Suzie, siirtäisin vuoksesi taivaan ja maan." 881 01:03:12,167 --> 01:03:14,083 Tekisimme takianne saman. 882 01:03:18,542 --> 01:03:22,208 En uhraa lastani maailman edestä. 883 01:03:24,667 --> 01:03:28,458 Mutta en uhraa maailmaa lapseni edestä. 884 01:03:32,042 --> 01:03:33,625 Kohtaamme tämän yhdessä. 885 01:03:34,625 --> 01:03:36,375 Taistelemme yhdessä. 886 01:03:36,875 --> 01:03:39,499 Ja voitamme yhdessä. 887 01:03:39,500 --> 01:03:40,708 Perheenä. 888 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 "Perheenä." 889 01:03:52,083 --> 01:03:53,250 Arkhimedes. 890 01:03:55,000 --> 01:03:58,832 "Antakaa vipuvarsi ja tukipiste, niin siirrän maan paikaltaan." 891 01:03:58,833 --> 01:04:01,417 Siirrämme taivaan ja maan. 892 01:04:03,125 --> 01:04:04,417 Tai vain maan. 893 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Sue? 894 01:04:07,875 --> 01:04:08,874 Ratkaisit sen. 895 01:04:08,875 --> 01:04:09,957 Niinkö? 896 01:04:09,958 --> 01:04:12,541 Kyllä. Siirrämme Maan paikkaan, 897 01:04:12,542 --> 01:04:15,292 josta Galactus ei löydä meitä. 898 01:04:16,083 --> 01:04:16,958 Miten? 899 01:04:17,500 --> 01:04:19,333 Meillä on jo vipuvarsi. 900 01:04:19,833 --> 01:04:20,999 Silta. 901 01:04:21,000 --> 01:04:22,666 Se on prototyyppi. 902 01:04:22,667 --> 01:04:24,416 Siirsit munan huoneen poikki. 903 01:04:24,417 --> 01:04:25,957 Onnistuuko se planeetalla? 904 01:04:25,958 --> 01:04:27,249 Muuta ei ole. 905 01:04:27,250 --> 01:04:30,417 Sen täytyy toimia. Se toimii. 906 01:04:31,875 --> 01:04:33,208 Taivas ja maa. 907 01:04:39,125 --> 01:04:41,541 Meillä on erikoisraportti. 908 01:04:41,542 --> 01:04:43,541 Ja ilmoitus Reed Richardsilta. 909 01:04:43,542 --> 01:04:47,417 Näette kohta, että ratkaisimme teleportaation. 910 01:04:49,625 --> 01:04:50,792 Fantastista tiedettä 911 01:04:53,292 --> 01:04:54,375 H.E.R.B.I.E. 912 01:04:56,750 --> 01:04:59,167 Planeetan ja munan ero on vain koko. 913 01:05:00,917 --> 01:05:05,249 Luomme teleportaatiosiltoja eri puolille planeettaa. 914 01:05:05,250 --> 01:05:07,832 Ne synkronoidaan ja yhdistetään. 915 01:05:07,833 --> 01:05:09,582 Ne siirtävät planeettamme 916 01:05:09,583 --> 01:05:13,458 uuteen aurinkokuntaan asumiskelpoisen vyöhykkeen luo. 917 01:05:14,167 --> 01:05:16,791 Pääsemme niin kauas Galactuksesta, 918 01:05:16,792 --> 01:05:19,416 ettei hän löydä meitä miljooniin vuosiin. 919 01:05:19,417 --> 01:05:21,291 Aika ei ole puolellamme. 920 01:05:21,292 --> 01:05:24,667 Vetoan koko maailmaan, jotta saamme materiaalit. 921 01:05:25,250 --> 01:05:27,292 Plutonium-239. 922 01:05:29,583 --> 01:05:30,749 No niin. 923 01:05:30,750 --> 01:05:32,207 Kuten isäukko sanoi: 924 01:05:32,208 --> 01:05:34,957 "Tartu lapioon, jos et muuta osaa." 925 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Käynnistäkää se. Rakennetaan siltoja. 926 01:05:42,583 --> 01:05:46,249 Näiden 36 tunnin aikana on nähty historiallinen liike, 927 01:05:46,250 --> 01:05:48,374 kun maat tekevät yhteistyötä 928 01:05:48,375 --> 01:05:51,458 ennennäkemättömällä tavalla. 929 01:05:53,000 --> 01:05:55,375 MINÄ / MINUA / MINUN MINULLA ON / OMISTAN 930 01:05:55,958 --> 01:05:59,207 Galactuksen alus on jo syvällä aurinkokunnassamme. 931 01:05:59,208 --> 01:06:01,875 Fantastic Fourin hanke on vaakalaudalla, 932 01:06:02,583 --> 01:06:05,082 joten pyydämme kaikkia apuun. 933 01:06:05,083 --> 01:06:08,542 Jos osaa jotain hyvin, voi auttaa sillä planeettaa. 934 01:06:15,625 --> 01:06:16,541 UUTISIA 935 01:06:16,542 --> 01:06:20,292 Raporttien mukaan Galactus on ohittanut Marsin. 936 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 Nauhoita, H.E.R.B.I.E. 937 01:06:32,458 --> 01:06:33,750 Se vie liikaa virtaa. 938 01:06:35,083 --> 01:06:37,541 Tämä vaatii kolminkertaisen virran. 939 01:06:37,542 --> 01:06:41,832 Koko maailman sähkö ei riitä tämän toimimiseen. 940 01:06:41,833 --> 01:06:46,708 - Maailman valot pitää sammuttaa. - Miten pitkäksi aikaa? 941 01:06:47,917 --> 01:06:50,166 Rakennamme siltoja edelleen. 942 01:06:50,167 --> 01:06:53,166 Miten kauan pitää säästää sähköä? 943 01:06:53,167 --> 01:06:54,707 VALOT POIS KLO 20! 944 01:06:54,708 --> 01:06:56,208 Uhrauksia tarvitaan. 945 01:06:57,167 --> 01:07:00,042 Säästetään sähköä ennennäkemättömällä laajuudella. 946 01:07:01,292 --> 01:07:02,500 Juuri niin. 947 01:07:03,250 --> 01:07:04,792 Kaikki sähkö. 948 01:07:05,500 --> 01:07:07,791 Maailmanlaajuiset säästöt toimivat, 949 01:07:07,792 --> 01:07:10,250 jos kaikki tekevät osansa. 950 01:07:16,333 --> 01:07:17,541 Tuohon jäi vielä. 951 01:07:17,542 --> 01:07:21,917 Säästöt keskeyttivät sen. Näytän nyt typerältä. 952 01:07:24,208 --> 01:07:25,417 Parta olisi siisti. 953 01:07:26,958 --> 01:07:28,000 Oikeastiko? 954 01:07:29,542 --> 01:07:31,417 Näen tällä, miltä näytit. 955 01:07:32,667 --> 01:07:33,667 Katsos, 956 01:07:34,458 --> 01:07:39,875 useimmat isät haluavat itsensä kaltaisia ja näköisiä poikia. 957 01:07:40,875 --> 01:07:41,917 Mutta... 958 01:07:43,417 --> 01:07:44,917 En halua, että muistutat minua. 959 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 Minussa on jotakin vikaa. 960 01:07:55,417 --> 01:08:00,042 Mitä enemmän katson sinua, sitä vähemmän tiedän. 961 01:08:01,333 --> 01:08:03,500 Ja sitä enemmän minua pelottaa. 962 01:08:05,875 --> 01:08:09,083 En siis aio enää katsoa. 963 01:08:12,000 --> 01:08:14,374 Sinä saat kertoa, kuka olet. 964 01:08:14,375 --> 01:08:17,291 Jos haluat kertoa nyt, siitä olisi apua, 965 01:08:17,292 --> 01:08:20,291 varsinkin jos olet kaikkivaltias avaruusjumala. 966 01:08:20,292 --> 01:08:23,500 Haluaisin tietää sen mahdollisimman pian. 967 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Voi ei. 968 01:08:30,125 --> 01:08:31,208 Sinä pissaat. 969 01:08:32,667 --> 01:08:33,958 Olet hyvä poika. 970 01:08:43,542 --> 01:08:44,750 Kiitos, kamu. 971 01:08:51,250 --> 01:08:53,167 Tämä toimii. 972 01:08:54,958 --> 01:08:56,042 Pakko toimia. 973 01:09:28,667 --> 01:09:30,958 Kyllä! 974 01:09:33,833 --> 01:09:35,583 Jep, tullaan, tullaan. 975 01:09:36,917 --> 01:09:40,082 Kuulkaa. Minä keksin jotakin. 976 01:09:40,083 --> 01:09:41,624 Siirrämme planeettaa. 977 01:09:41,625 --> 01:09:44,791 Niin. Meitä on neljä. Fantastic Four. 978 01:09:44,792 --> 01:09:46,082 Siirretään planeettaa. 979 01:09:46,083 --> 01:09:48,458 - Siisti parta. - Niinkö? Kiitos. 980 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 Kuittaan, Delhi. 981 01:09:52,250 --> 01:09:54,291 Tehdään se. Lontoo odottaa. 982 01:09:54,292 --> 01:09:55,542 Kuittaan, Lontoo. 983 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 Kuittaan, Pariisi. 984 01:09:58,167 --> 01:10:00,832 - Kuuluuko, Lima? - Kuittaan, Rooma. 985 01:10:00,833 --> 01:10:03,166 - Kuittaan, Delhi. - Kuittaan, Wien. 986 01:10:03,167 --> 01:10:04,541 Kuittaan, Praha. 987 01:10:04,542 --> 01:10:07,333 - Chicago odottaa. - Kuittaan, Chicago. 988 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 Maa aloittaa laskennan. 989 01:10:10,958 --> 01:10:12,250 Nyt mentiin. 990 01:10:13,333 --> 01:10:14,332 Aloitetaan. 991 01:10:14,333 --> 01:10:17,375 20, 19... 992 01:10:18,042 --> 01:10:22,083 18, 17, 16... 993 01:10:23,042 --> 01:10:27,625 15, 14, 13... 994 01:10:28,458 --> 01:10:30,082 12... 995 01:10:30,083 --> 01:10:31,167 11... 996 01:10:31,917 --> 01:10:35,832 10, 9, 8... 997 01:10:35,833 --> 01:10:38,458 7, 6... 998 01:10:39,875 --> 01:10:41,583 - Mikä tuo on? - Mitä nyt? 999 01:11:07,750 --> 01:11:10,333 - Hän iskee tähän siltaan. - Ei. 1000 01:11:11,292 --> 01:11:12,583 Hän hakee Franklinin. 1001 01:11:14,417 --> 01:11:16,500 - Voi taivas. - Lukitkaa rakennus! 1002 01:11:19,167 --> 01:11:21,083 Hetki. Missä Johnny on? 1003 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 AKTIVOI LÄHETYS 1004 01:11:51,667 --> 01:11:53,457 - Shalla-Bal. - Shalla-Bal. 1005 01:11:53,458 --> 01:11:54,542 Shalla-Bal! 1006 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 Ymmärrät nämä viestit. 1007 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 Osaatko kieltäni? 1008 01:12:17,333 --> 01:12:19,375 Olen tutkinut sinua. 1009 01:12:21,417 --> 01:12:22,333 Shalla-Bal. 1010 01:12:24,500 --> 01:12:26,666 Mistä tiedät sen nimen? 1011 01:12:26,667 --> 01:12:28,750 Miten sait nämä? 1012 01:12:29,875 --> 01:12:31,917 Kuole omiesi kanssa. 1013 01:12:32,417 --> 01:12:35,291 Miten? Hän osaa hädin tuskin englantia. 1014 01:12:35,292 --> 01:12:37,707 23 viestiä, 1015 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 kaikki sinun kielelläsi. 1016 01:12:40,125 --> 01:12:42,792 Ne johtavat Zenn-Lan planeetalle. 1017 01:12:44,917 --> 01:12:45,917 Sinun kotiisi. 1018 01:12:48,125 --> 01:12:50,625 He etsivät sinua kiittääkseen sinua. 1019 01:12:52,167 --> 01:12:54,707 Kun käänsin yhden lauseen, 1020 01:12:54,708 --> 01:12:59,292 ymmärsin tarpeeksi tutustuakseni historiaasi. 1021 01:13:00,333 --> 01:13:04,292 Olit jonkinlainen tieteilijä tai astronomi. 1022 01:13:05,708 --> 01:13:08,624 Kun Galactus saapui, tarjouduit apulaiseksi 1023 01:13:08,625 --> 01:13:10,083 pelastaaksesi planeettasi. 1024 01:13:11,042 --> 01:13:12,792 Halusitko pelastaa perheesi? 1025 01:13:35,833 --> 01:13:38,083 Hän teki sinusta tällaisen. 1026 01:13:41,667 --> 01:13:43,042 Shalla-Bal. 1027 01:13:44,167 --> 01:13:48,082 Ne olivat viestejä ainoalta planeetalta, jonka Galactus säästi. 1028 01:13:48,083 --> 01:13:49,792 Sinun planeetaltasi. 1029 01:13:51,708 --> 01:13:53,958 Näillä ei ollut yhtä hyvä onni. 1030 01:13:56,917 --> 01:13:59,249 Montako sinä muistat? 1031 01:13:59,250 --> 01:14:02,125 Proxima Delphi. Saigas. 1032 01:14:03,125 --> 01:14:04,542 Muistatko Polariksen? 1033 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 He rukoilivat armoa. 1034 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Veit Galactuksen kaikille niille planeetoille. 1035 01:14:14,167 --> 01:14:17,457 Ja nyt olet tuomassa hänet tänne. 1036 01:14:17,458 --> 01:14:20,625 Minun kotiini! Minun perheeni luo! 1037 01:14:38,292 --> 01:14:40,417 Yritän vain pelastaa maailmani, 1038 01:14:41,750 --> 01:14:42,917 aivan kuten sinä. 1039 01:14:48,208 --> 01:14:50,332 Luovuta siis lapsi. 1040 01:14:50,333 --> 01:14:53,375 Hän tekisi sen itse, jos olisi vanhempi. 1041 01:14:54,875 --> 01:14:56,624 Kuten minä tein. 1042 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Ota minut. 1043 01:15:00,417 --> 01:15:01,999 Vie minut. 1044 01:15:02,000 --> 01:15:03,208 Älä ota poikaa. 1045 01:15:05,042 --> 01:15:07,667 Minä voin tehdä uhrauksen. 1046 01:15:08,875 --> 01:15:11,332 Sinä et päätä siitä. 1047 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 Jää sitten auttamaan meitä. 1048 01:15:14,583 --> 01:15:16,708 Apua ei ole. 1049 01:15:17,958 --> 01:15:21,125 Ottakaa lapsi ja lähtekää tästä tuhoon tuomitusta paikasta. 1050 01:15:22,125 --> 01:15:24,833 Ehkä elätte niin kauan, että annatte itsellenne anteeksi. 1051 01:15:34,500 --> 01:15:37,291 - Tuo oli huikeaa. - Onko sillä edes väliä? 1052 01:15:37,292 --> 01:15:38,583 Pelastit Franklinin. 1053 01:15:39,250 --> 01:15:40,416 Sillä on väliä. 1054 01:15:40,417 --> 01:15:41,583 Reed? 1055 01:15:43,208 --> 01:15:44,333 Emmehän me lähde? 1056 01:15:45,417 --> 01:15:46,833 Emme lähde. 1057 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Me emme lähde. 1058 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 Sama. Odota pikku hetki. 1059 01:16:02,667 --> 01:16:04,583 Täällä Johnny Storm. Kuuluuko? 1060 01:16:05,125 --> 01:16:07,457 - Linja on tukossa. - Täällä Lontoo. 1061 01:16:07,458 --> 01:16:09,832 - Täällä Lontoo. Kuuluuko? - Odottakaa, Lontoo. 1062 01:16:09,833 --> 01:16:10,917 Mistä on kyse? 1063 01:16:13,417 --> 01:16:15,249 Odottakaa, Pariisi. 1064 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 - Linja pätkii. - Tässä on virhe. 1065 01:16:19,292 --> 01:16:22,292 Hoidamme sitä, Chicago. Korjaamme ongelmaa. 1066 01:16:27,583 --> 01:16:30,124 Me yritämme selvittää tämän. 1067 01:16:30,125 --> 01:16:31,457 Odottakaa, Sydney. 1068 01:16:31,458 --> 01:16:33,291 - Odottakaa, Tokio. - Malttia. 1069 01:16:33,292 --> 01:16:34,374 - Odottakaa. - Me... 1070 01:16:34,375 --> 01:16:37,042 - Tuodaan hänet tänne. - Korjaamme jotain. 1071 01:16:37,958 --> 01:16:39,791 Ymmärrän. Odottakaa? 1072 01:16:39,792 --> 01:16:42,208 - Päivitän tietoja. - Kyllä. 1073 01:16:42,875 --> 01:16:43,874 Tämän pitää... 1074 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 Tuodaan Galactus tänne. 1075 01:16:45,917 --> 01:16:47,500 - Soitan takaisin. - Sinä... 1076 01:16:48,167 --> 01:16:49,375 - Minä soitan. - Hetki. 1077 01:16:49,917 --> 01:16:50,917 Reed. 1078 01:16:51,500 --> 01:16:53,416 Tuommeko Galactuksen tänne? 1079 01:16:53,417 --> 01:16:56,249 Olemme yrittäneet estää sen. 1080 01:16:56,250 --> 01:16:58,291 Hänet pitää saada kauas aluksestaan. 1081 01:16:58,292 --> 01:17:01,332 Tuodaan hänet tänne Times Squarelle. 1082 01:17:01,333 --> 01:17:02,374 Entä sitten? 1083 01:17:02,375 --> 01:17:06,042 Sen sijaan, että siirrämme planeetan, 1084 01:17:06,583 --> 01:17:09,041 {\an8}siirrämme jättiläisen pois. 1085 01:17:09,042 --> 01:17:12,832 {\an8}Jos ohjaamme itärannikon voimaverkot 1086 01:17:12,833 --> 01:17:14,832 viimeiseen siltaan 1087 01:17:14,833 --> 01:17:16,417 ja lataamme sen, 1088 01:17:16,917 --> 01:17:20,667 voimme pitää portaalin auki... 1089 01:17:29,750 --> 01:17:30,957 37 sekunnin ajan. 1090 01:17:30,958 --> 01:17:35,624 Se on aika vähän avaruusjumalan viskaamiseksi pois. 1091 01:17:35,625 --> 01:17:37,917 - Ei ole. - Minne lähetämme hänet? 1092 01:17:38,458 --> 01:17:41,374 Universumin äärilaidalle. Hän jää sinne ilman alusta. 1093 01:17:41,375 --> 01:17:43,541 Miten saamme hänet Times Squarelle? 1094 01:17:43,542 --> 01:17:46,875 Miten jättiläinen siirretään yhdellä sillalla? 1095 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 En tiedä vielä. 1096 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 Tiedätpäs. 1097 01:17:58,417 --> 01:17:59,458 Mitä? 1098 01:18:00,167 --> 01:18:02,207 Käytetään sitä, mitä hän haluaa. 1099 01:18:02,208 --> 01:18:04,957 - Keksin toisen keinon. - Mistä te puhutte? 1100 01:18:04,958 --> 01:18:06,666 Et keksi mitään muuta. 1101 01:18:06,667 --> 01:18:08,374 - Keksin. - On yksi keino. 1102 01:18:08,375 --> 01:18:09,792 Mistä te puhutte? 1103 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 Käytämme Franklinia. 1104 01:18:16,667 --> 01:18:17,667 Kyllä. 1105 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 Poikaako? 1106 01:18:23,125 --> 01:18:24,957 Käytätte häntä syöttinä. 1107 01:18:24,958 --> 01:18:26,874 - Ei. - Niinkö? 1108 01:18:26,875 --> 01:18:28,916 Se on meidän suunnitelmamme. 1109 01:18:28,917 --> 01:18:30,499 Ainoa suunnitelma. 1110 01:18:30,500 --> 01:18:32,582 - Vihaan sitä. - Se on huono. 1111 01:18:32,583 --> 01:18:34,041 - Se on typerä. - Kauhea. 1112 01:18:34,042 --> 01:18:37,541 Voin polttaa hänen aluksensa. Se on toinen suunnitelma. 1113 01:18:37,542 --> 01:18:38,707 Puhumme pojastanne. 1114 01:18:38,708 --> 01:18:40,457 - Sue. - Pakko olla muuta. 1115 01:18:40,458 --> 01:18:42,332 - Tiedän. - Sue. 1116 01:18:42,333 --> 01:18:44,208 Kyllä, minä tiedän! 1117 01:19:13,250 --> 01:19:16,375 Tämä oli kauneimpia asioita, joita olemme rakentaneet. 1118 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 Se kauhistuttaa nyt. 1119 01:19:22,375 --> 01:19:24,083 Se voi olla taas kaunis. 1120 01:19:25,667 --> 01:19:27,000 Kaikki voi olla. 1121 01:19:37,458 --> 01:19:38,542 He viipyvät. 1122 01:19:40,583 --> 01:19:41,583 Johnny. 1123 01:19:42,375 --> 01:19:43,666 Katso, tulivatko he. 1124 01:19:43,667 --> 01:19:46,625 En hätäile katsomaan. 1125 01:19:47,417 --> 01:19:48,874 Minä en mene tarkistamaan. 1126 01:19:48,875 --> 01:19:51,332 - Enkä minä. - Kiitos, että tarkistat. 1127 01:19:51,333 --> 01:19:53,082 Vähintä, mitä voin tehdä, 1128 01:19:53,083 --> 01:19:54,457 kun kiitän sinua siitä. 1129 01:19:54,458 --> 01:19:55,957 En mene alas. 1130 01:19:55,958 --> 01:19:56,957 Arkajalat. 1131 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 Jessus. 1132 01:19:58,417 --> 01:19:59,249 Älä tee noin. 1133 01:19:59,250 --> 01:20:00,832 - Inhoan tuota. - Älä tee noin. 1134 01:20:00,833 --> 01:20:03,333 Käydään yksityiskohdat läpi. 1135 01:20:05,167 --> 01:20:06,957 Inhoan, kun hän tekee noin. 1136 01:20:06,958 --> 01:20:10,917 Kurjaa, kun ilmestytään noin vain. 1137 01:20:13,042 --> 01:20:15,250 Pommin- ja iskunkestävä. 1138 01:20:16,333 --> 01:20:17,625 Säteilyn kestävä. 1139 01:20:21,625 --> 01:20:24,375 Franklin on tässä, kun Galactus tulee. 1140 01:20:25,500 --> 01:20:28,667 Tiedämmekö, miltä suunnalta hän tulee? 1141 01:20:30,042 --> 01:20:31,291 Mistä tahansa. 1142 01:20:31,292 --> 01:20:34,917 Käynnistämme sen, kun hän ylittää rajat. 1143 01:20:37,083 --> 01:20:38,958 Olemme kaupungin ytimessä. 1144 01:20:39,667 --> 01:20:42,833 Asuinrakennuksia on joka puolella. 1145 01:20:43,750 --> 01:20:48,125 Mistä hän tuleekin, hän kulkee tuhansien perheiden keskellä. 1146 01:20:49,875 --> 01:20:51,583 Vihaat tätä ideaani. 1147 01:20:54,625 --> 01:20:57,332 Kappas. 1148 01:20:57,333 --> 01:20:59,082 Kehittynyttä. 1149 01:20:59,083 --> 01:21:03,292 Täällä makkaraa siis tehdään. 1150 01:21:04,667 --> 01:21:07,166 Haluan vain anastaa makkaran. 1151 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Älä koske. 1152 01:21:11,292 --> 01:21:12,292 Korjaamme sen. 1153 01:21:13,625 --> 01:21:14,874 Harvey. 1154 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 Hei, pikku robottimies. 1155 01:21:17,708 --> 01:21:19,542 Himmennätkö valoja? 1156 01:21:21,708 --> 01:21:24,582 Halusimme pyytää sinulta jotakin, Harvey. 1157 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 Haluan hänen pyytävän sitä. 1158 01:21:28,292 --> 01:21:31,082 Se emme ole me, 1159 01:21:31,083 --> 01:21:32,791 vaan koko planeetta. 1160 01:21:32,792 --> 01:21:35,499 Ei koko planeetta, vaan sen pinta. 1161 01:21:35,500 --> 01:21:39,124 Ei, tapasimme hänet. Hän syö alapinnan ensin. 1162 01:21:39,125 --> 01:21:43,333 No, siitä huolimatta. Mielistelehän minua vähän. 1163 01:21:46,542 --> 01:21:47,624 Levitä sitä kunnolla. 1164 01:21:47,625 --> 01:21:49,207 Hyvä on, Mole Man. 1165 01:21:49,208 --> 01:21:51,541 - Mole Man? Oikeastiko? - Älä koske... 1166 01:21:51,542 --> 01:21:53,791 - Unohda se. Olen herra Elder. - Riittää. 1167 01:21:53,792 --> 01:21:55,874 Odottakaa minuutti. 1168 01:21:55,875 --> 01:21:57,083 Juuri noin. 1169 01:21:58,375 --> 01:22:00,582 Älä suutu, Johnny. En pukenut sinua. 1170 01:22:00,583 --> 01:22:02,583 Älä kuuntele. Olet komea. 1171 01:22:03,917 --> 01:22:05,041 Harvey. 1172 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 Anteeksi, Sue. 1173 01:22:07,792 --> 01:22:09,249 Maailmanloppu. 1174 01:22:09,250 --> 01:22:11,583 Pitää opetella nauramaan. 1175 01:22:12,417 --> 01:22:14,042 Mitä tarvitsette? 1176 01:22:14,958 --> 01:22:18,457 Evakuointimääräys on annettu New Yorkin metropolialueella. 1177 01:22:18,458 --> 01:22:20,207 Menkää Maanalaiseen maailmaan. 1178 01:22:20,208 --> 01:22:21,457 MAANALAINEN MAAILMA 1179 01:22:21,458 --> 01:22:24,791 Evakuointimääräys on annettu New Yorkin metropolialueella. 1180 01:22:24,792 --> 01:22:26,916 Menkää Maanalaiseen maailmaan. 1181 01:22:26,917 --> 01:22:28,042 SAAVUTTE MAANALAISEEN MAAILMAAN 1182 01:22:33,792 --> 01:22:36,458 Tervetuloa Maanalaiseen maailmaan. 1183 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Tervehdys teille. 1184 01:22:39,333 --> 01:22:41,332 Tervetuloa, aurinkoiset. 1185 01:22:41,333 --> 01:22:43,208 Kiitos paljon. 1186 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Olkaa hyvä ja pyyhkikää jalkanne. 1187 01:22:47,417 --> 01:22:49,833 Vitsi. Täällä riittää hiekkaa. 1188 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 Siirtykää eteenpäin. 1189 01:22:58,042 --> 01:22:59,582 Hyvää iltaa. 1190 01:22:59,583 --> 01:23:01,499 Me Maan asukkaat valmistaudumme 1191 01:23:01,500 --> 01:23:04,000 ehkä viimeisiin hetkiimme. 1192 01:23:05,083 --> 01:23:07,458 Lähitunnit voivat tuntua pitkiltä, 1193 01:23:07,958 --> 01:23:10,875 mutta käytetään ne toistemme tukemiseen. 1194 01:23:11,708 --> 01:23:13,250 Meidän täytyy toivoa. 1195 01:23:13,875 --> 01:23:15,041 Uskaltaa toivoa. 1196 01:23:15,042 --> 01:23:17,167 - Hei, rouva H. - Kiitos, Ben. 1197 01:23:19,417 --> 01:23:21,124 Käytetään aika viisaasti 1198 01:23:21,125 --> 01:23:23,000 tärkeiden ihmisten kanssa. 1199 01:23:31,167 --> 01:23:32,917 Pidetään toivoa yllä. 1200 01:23:33,833 --> 01:23:34,833 Mitä? 1201 01:23:38,750 --> 01:23:40,332 Anteeksi. Hei. 1202 01:23:40,333 --> 01:23:41,792 - Hei. - No hei. 1203 01:23:43,083 --> 01:23:45,291 Näytät arvokkaalta. 1204 01:23:45,292 --> 01:23:47,207 Yllättävää nähdä sinut täällä. 1205 01:23:47,208 --> 01:23:49,083 Haluatko hengellistä ohjausta? 1206 01:23:49,625 --> 01:23:50,999 En halua. 1207 01:23:51,000 --> 01:23:53,542 Tulin katsomaan sinua. 1208 01:24:04,542 --> 01:24:07,167 Jätän teille nämä sanat. 1209 01:24:08,458 --> 01:24:12,749 "Älkää epäilkö, etteivätkö pohdiskelevat, omistautuneet kansalaiset 1210 01:24:12,750 --> 01:24:14,708 voisi muuttaa maailmaa. 1211 01:24:15,625 --> 01:24:20,708 Se on itse asiassa ainoa asia, joka on sitä muuttanut." 1212 01:25:04,958 --> 01:25:08,041 ONNEA FANTASTIC FOUR 1213 01:25:08,042 --> 01:25:09,291 VAROITUS! 1214 01:25:09,292 --> 01:25:10,500 Asemiin. 1215 01:27:41,292 --> 01:27:43,792 Hei, älä itke. 1216 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 Palaan kohta, pikkumies. 1217 01:27:55,708 --> 01:27:57,167 Vielä pari askelta. 1218 01:27:58,292 --> 01:27:59,375 Tule nyt. 1219 01:28:25,042 --> 01:28:26,667 Ovelat pikku ötökät. 1220 01:28:29,250 --> 01:28:30,542 Hän ottaa Franklinin. 1221 01:28:58,667 --> 01:29:00,667 Sytytä hänet, Johnny. 1222 01:29:23,875 --> 01:29:25,083 Ben! 1223 01:30:00,667 --> 01:30:01,708 Voi taivas. 1224 01:31:12,792 --> 01:31:14,041 Minkä aika nyt on, Ben? 1225 01:31:14,042 --> 01:31:15,124 Ei. 1226 01:31:15,125 --> 01:31:17,624 - Minkä aika on? - Älä, Johnny. 1227 01:31:17,625 --> 01:31:19,541 - Sano se! - En halua. 1228 01:31:19,542 --> 01:31:21,207 Sano se! 1229 01:31:21,208 --> 01:31:24,458 Nyt nuijitaan! 1230 01:32:24,083 --> 01:32:27,000 Olet pelastukseni. 1231 01:32:28,250 --> 01:32:31,292 Vapahdukseni tästä julmasta nälästä. 1232 01:32:34,583 --> 01:32:36,792 On ruokailun aika. 1233 01:32:49,792 --> 01:32:51,250 Laske poikani alas. 1234 01:33:39,875 --> 01:33:41,667 Lopeta, Sue. 1235 01:33:43,292 --> 01:33:45,124 Lopeta. Se on liikaa. 1236 01:33:45,125 --> 01:33:46,957 - Hae Franklin. - Lopeta, Sue! 1237 01:33:46,958 --> 01:33:48,167 Pelasta poikamme. 1238 01:33:57,333 --> 01:33:59,083 Ohjaimet, Johnny. 1239 01:34:35,333 --> 01:34:36,667 Pidä pintasi, Sue! 1240 01:34:55,167 --> 01:34:56,333 Nyt, Johnny! 1241 01:34:57,958 --> 01:35:00,625 Laskenta 1242 01:35:45,542 --> 01:35:47,542 Reed! Se onnistui. 1243 01:35:48,625 --> 01:35:49,625 Ei! 1244 01:35:57,750 --> 01:35:58,708 Laskenta 1245 01:36:02,500 --> 01:36:04,500 Franklinille terveisiä Johnny-enolta. 1246 01:36:45,125 --> 01:36:46,125 Sue. 1247 01:36:52,083 --> 01:36:53,042 Sue? 1248 01:36:56,208 --> 01:36:58,333 Ei, ei. 1249 01:37:01,833 --> 01:37:03,000 - Otan hänet. - Sue. 1250 01:37:07,208 --> 01:37:10,417 Ei. Sue. 1251 01:37:12,625 --> 01:37:13,583 - Hengittääkö hän? - Ei. 1252 01:37:14,208 --> 01:37:15,416 Ei, kultaseni. 1253 01:37:15,417 --> 01:37:17,417 Pysy luonamme. Kuuletko? 1254 01:37:28,458 --> 01:37:31,917 Pysy luonani. Pysy luonamme, kulta. 1255 01:37:33,625 --> 01:37:34,457 Herää. 1256 01:37:34,458 --> 01:37:36,416 Pysy luonamme. 1257 01:37:36,417 --> 01:37:37,458 Älä jätä meitä. 1258 01:37:38,292 --> 01:37:39,167 Sue! 1259 01:37:40,417 --> 01:37:41,708 Herää, kulta! 1260 01:37:53,000 --> 01:37:54,208 Olen pahoillani. 1261 01:39:57,958 --> 01:39:59,125 Hei. 1262 01:40:06,958 --> 01:40:08,250 Hän ei ole kuin me. 1263 01:40:08,917 --> 01:40:10,125 Hän on enemmän. 1264 01:40:42,917 --> 01:40:47,167 Meillä riittää jännittäviä tapahtumia ruodittavaksi. 1265 01:40:47,833 --> 01:40:50,416 Viime vuonna tapahtui paljon. 1266 01:40:50,417 --> 01:40:51,916 Näimme sen omin silmin. 1267 01:40:51,917 --> 01:40:54,166 Nyt näemme sen heidän silmin. 1268 01:40:54,167 --> 01:40:56,832 Kaupunkimme, maamme ja planeettamme... 1269 01:40:56,833 --> 01:40:59,041 Ei. Sitä on turha hermoilla. 1270 01:40:59,042 --> 01:41:02,542 Pysy mukanani. Tämä on kohta ohi. 1271 01:41:03,125 --> 01:41:05,916 ...puhumisen arvoista on se, 1272 01:41:05,917 --> 01:41:10,166 että surffilauta ei ole osa kehoa. 1273 01:41:10,167 --> 01:41:13,041 Ted pyysi antamaan jotain 1274 01:41:13,042 --> 01:41:14,917 kiitokseksi kaikesta tästä. 1275 01:41:16,792 --> 01:41:17,874 Kiinnostavaa. 1276 01:41:17,875 --> 01:41:21,292 Hän haluaisi Franklinin käyttävän sitä vähän aikaa. 1277 01:41:23,042 --> 01:41:24,666 - Ei käy. - Ei missään nimessä. 1278 01:41:24,667 --> 01:41:26,332 Se ei taida onnistua. 1279 01:41:26,333 --> 01:41:28,082 Kerron huonon uutisen. 1280 01:41:28,083 --> 01:41:29,707 - Kiitos, Lynne. - Ei kestä. 1281 01:41:29,708 --> 01:41:31,124 Paikoillenne. 1282 01:41:31,125 --> 01:41:32,957 - Liian aikaista. - Niin. 1283 01:41:32,958 --> 01:41:34,374 Liian aikaista sellaiselle. 1284 01:41:34,375 --> 01:41:35,999 Hän ei osaa vielä istua. 1285 01:41:36,000 --> 01:41:37,791 En ehtinyt syödä aamiaista... 1286 01:41:37,792 --> 01:41:40,333 - Tarvitsetko jotain? - Saisinpa syödä taikavauvan. 1287 01:41:44,542 --> 01:41:46,832 - Sotke hiukset. - Älä yritä. 1288 01:41:46,833 --> 01:41:49,417 Kuka tietää, mihin hänen voimansa johtavat? 1289 01:41:50,667 --> 01:41:53,000 Mutta hän on nyt täällä. 1290 01:41:57,000 --> 01:41:58,458 Mitä tuo mies tekee? 1291 01:41:59,458 --> 01:42:00,917 - Kuka tuo on? - Hei, söpöliini. 1292 01:42:02,000 --> 01:42:03,167 Frankie. 1293 01:42:05,042 --> 01:42:06,124 Saitko hänet? 1294 01:42:06,125 --> 01:42:09,124 Tutkijat, sankarit, kansalaiset tai johtajat. 1295 01:42:09,125 --> 01:42:10,791 He muuttuvat 1296 01:42:10,792 --> 01:42:14,332 sen mukaan, mitä me tarvitsemme. 1297 01:42:14,333 --> 01:42:15,957 - Kymmenen... - Hyvä yleisö. 1298 01:42:15,958 --> 01:42:18,249 Luulimme, ettemme voisi rakastaa, 1299 01:42:18,250 --> 01:42:20,667 ihailla tai arvostaa heitä enempää. 1300 01:42:21,375 --> 01:42:24,542 He ovat 25 prosenttia fantastisempia... 1301 01:42:26,125 --> 01:42:27,124 VAROITUS! 1302 01:42:27,125 --> 01:42:31,458 ...Reed, Sue, Johnny, Ben ja Franklin. He ovat Fantastic Five! 1303 01:42:39,125 --> 01:42:41,292 Arvokas lasti tulossa. 1304 01:42:44,875 --> 01:42:46,166 Onko tämä... 1305 01:42:46,167 --> 01:42:47,249 Se on jo säädetty. 1306 01:42:47,250 --> 01:42:49,457 - Onko? - Laitetaan turvaistuin hyvin. 1307 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 Varmista, että... 1308 01:42:50,792 --> 01:42:52,332 - Odota... - Vedä sitä. 1309 01:42:52,333 --> 01:42:54,499 Sen pitää olla ensin paikoillaan. 1310 01:42:54,500 --> 01:42:56,417 - Ennen kuin... - Noin. 1311 01:42:58,750 --> 01:43:01,249 Se narisee, jos vyötä ei laita alle... 1312 01:43:01,250 --> 01:43:03,207 - Selvä. - ...ja toiselle puolelle. 1313 01:43:03,208 --> 01:43:06,124 - Laita se läpi. - Teen niin. 1314 01:43:06,125 --> 01:43:07,874 - En tunne sitä. - En pysty... 1315 01:43:07,875 --> 01:43:10,082 - Vie se istuimen alta. - Noin. 1316 01:43:10,083 --> 01:43:11,791 - Sain sen. - Siitä läpi. 1317 01:43:11,792 --> 01:43:12,874 Ripeästi nyt. 1318 01:43:12,875 --> 01:43:14,332 Se pitää pujottaa. 1319 01:43:14,333 --> 01:43:16,082 Tuo ei auta. 1320 01:43:16,083 --> 01:43:17,541 Se pitää pujottaa, sulkea 1321 01:43:17,542 --> 01:43:19,416 - ja sitten kiristää. - Pujotin sen. 1322 01:43:19,417 --> 01:43:21,249 Mutta et kiristänyt. 1323 01:43:21,250 --> 01:43:22,707 Paina sitä ylhäältä. 1324 01:43:22,708 --> 01:43:24,499 - Ei, vaan... - Kiristä! 1325 01:43:24,500 --> 01:43:26,666 Minä kiristin ja pujotin. 1326 01:43:26,667 --> 01:43:28,207 - Selvä. - Käteni ei mahdu. 1327 01:43:28,208 --> 01:43:31,667 Sinä vasemmalta, sinä ylhäältä. Kolme, kaksi, yksi. 1328 01:43:33,375 --> 01:43:34,291 Noin. 1329 01:43:34,292 --> 01:43:36,832 - Kyllä. - Tuo on hyvä ääni. 1330 01:43:36,833 --> 01:43:38,333 Valmista tuli. 1331 01:43:57,167 --> 01:43:59,667 {\an8}PERUSTUU STAN LEEN JA JACK KIRBYN MARVEL-SARJAKUVIIN 1332 01:45:40,250 --> 01:45:44,333 NELJÄN VUODEN KULUTTUA 1333 01:45:44,833 --> 01:45:46,417 "Se työnsi itsensä ulos. 1334 01:45:48,333 --> 01:45:50,833 - Ja se oli perhonen." - "Se oli perhonen." 1335 01:45:55,417 --> 01:45:57,082 Haluat toisenkin kirjan. 1336 01:45:57,083 --> 01:45:58,583 - Joo. - Hyvä on. 1337 01:45:59,083 --> 01:46:00,083 Palaan kohta. 1338 01:46:02,292 --> 01:46:04,833 H.E.R.B.I.E., missä se Franklinin lempikirja on? 1339 01:46:05,375 --> 01:46:06,541 {\an8}LAJIEN SYNTY 1340 01:46:06,542 --> 01:46:09,207 {\an8}Ei, luimme tuon eilen. Tarkoitan sitä... 1341 01:46:09,208 --> 01:46:10,708 Se on täällä. 1342 01:46:11,917 --> 01:46:14,917 Luemme tänään jotain hauskempaa. 1343 01:46:42,667 --> 01:46:46,417 FANTASTIC FOUR PALAA AVENGERS: DOOMSDAYSSÄ 1344 01:53:34,292 --> 01:53:36,291 {\an8}"Minut löytää hahmoistani. 1345 01:53:36,292 --> 01:53:38,582 {\an8}Minkä hahmon luon tai valitsenkin, 1346 01:53:38,583 --> 01:53:41,833 siinä on vähän tekijäänsä." Jack Kirby 1347 01:53:49,875 --> 01:53:52,916 Kosmiset säteet heidät muuttivat 1348 01:53:52,917 --> 01:53:56,166 Ihmiskunnan nyt he pelastavat 1349 01:53:56,167 --> 01:53:58,708 Sue Storm valoa hallitsee 1350 01:53:59,625 --> 01:54:02,291 Johnny hohtaa liekkeineen 1351 01:54:02,292 --> 01:54:05,124 Ben voimillaan häikäisee 1352 01:54:05,125 --> 01:54:08,207 Ja Reed kesyttää tieteen 1353 01:54:08,208 --> 01:54:09,582 Red Ghost ja superapinat! 1354 01:54:09,583 --> 01:54:11,666 Nyt nuijitaan! 1355 01:54:11,667 --> 01:54:14,291 Nyt tapellaan ja kostetaan 1356 01:54:14,292 --> 01:54:18,417 Fantastic Fouria kohta katsotaan 1357 01:54:25,833 --> 01:54:27,833 Käännös: Kati Karvonen