1
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
{\an8}MAA 828
2
00:00:34,667 --> 00:00:35,874
Mitä sinä teet, kulta?
3
00:00:35,875 --> 00:00:37,667
Etsin aloe-jodivoidetta.
4
00:00:38,625 --> 00:00:39,624
En näe sitä.
5
00:00:39,625 --> 00:00:41,583
Niin, koska se ei ole siellä.
6
00:00:43,917 --> 00:00:46,832
Odotatko 12 sekuntia,
niin etsin sen sinulle?
7
00:00:46,833 --> 00:00:48,583
Melko tarkka aika.
8
00:00:49,458 --> 00:00:51,125
Nämä ovat menneet vanhaksi.
9
00:01:08,667 --> 00:01:11,083
Betadinea, klooriheksidiiniä...
10
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
Ei jodia.
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
Selvä. Kiitos.
12
00:01:17,667 --> 00:01:19,875
RASKAUSTESTI
13
00:01:29,167 --> 00:01:30,167
Mutta...
14
00:01:30,958 --> 00:01:31,958
Se ei ole...
15
00:01:33,500 --> 00:01:34,749
Yritimme kaksi vuotta.
16
00:01:34,750 --> 00:01:37,374
Tiedän sen, kulta.
17
00:01:37,375 --> 00:01:39,374
Emme enää edes puhu siitä.
18
00:01:39,375 --> 00:01:41,667
Puhuminen ei ollut tärkeintä.
19
00:01:43,833 --> 00:01:46,582
Sitä ei tapahtunut, ja tyydyimme siihen.
20
00:01:46,583 --> 00:01:48,625
Tyydyimme siihen, mutta...
21
00:01:51,125 --> 00:01:52,167
No...
22
00:01:55,292 --> 00:01:56,292
Tämä on parempi.
23
00:01:57,292 --> 00:01:58,667
Niin. Se on...
24
00:01:59,375 --> 00:02:00,666
Paljon parempi, eikö?
25
00:02:00,667 --> 00:02:01,750
Tämä on mahtavaa.
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,707
Tarvitaan protokollat
solumutaatioidemme...
27
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Ei, Reed.
28
00:02:17,792 --> 00:02:21,625
- ...ja kosmisten vaikutusten seurantaan.
- Pystymme tähän.
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,416
Me pystymme tähän.
30
00:02:24,417 --> 00:02:25,999
Haluan tehdä tämän.
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,583
Niin minäkin.
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
No mitä sitten?
33
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Mikään ei muutu.
34
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Ei tietenkään.
35
00:02:41,958 --> 00:02:43,082
ABC:N ERIKOISOHJELMA
36
00:02:43,083 --> 00:02:44,749
Arvoisa yleisö, tervetuloa
37
00:02:44,750 --> 00:02:50,332
juhlistamaan kanssamme
Fantastic Fourin neljää vuotta.
38
00:02:50,333 --> 00:02:54,082
Nyt on vuorossa juontajanne Ted Gilbert.
39
00:02:54,083 --> 00:02:55,875
No niin, hyvä yleisö.
40
00:02:56,583 --> 00:02:59,041
Me tunnemme tämän tarinan.
41
00:02:59,042 --> 00:03:03,916
Neljä urheaa astronauttia
kohtaa kosmista turbulenssia
42
00:03:03,917 --> 00:03:05,499
ja palaa muuttuneina kotiin.
43
00:03:05,500 --> 00:03:09,792
Heidän molekyylinsä muuttuivat,
samoin heidän paikkansa sydämessämme.
44
00:03:10,417 --> 00:03:11,832
Katsotaanpa vähän.
45
00:03:11,833 --> 00:03:16,957
Täällä Excelsior-laukaisuasema.
3 tuntia, 42 minuuttia, 19 sekuntia.
46
00:03:16,958 --> 00:03:21,250
Neljä vuotta sitten mies ja nainen
valloittivat viimeisen erämaan,
47
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
avaruuden tutkimuksen.
48
00:03:25,833 --> 00:03:27,624
Tässä on maailman paras lentäjä.
49
00:03:27,625 --> 00:03:29,583
Hän tarkoittaa komeinta.
50
00:03:32,667 --> 00:03:36,249
{\an8}Avaruuden tutkimus oli minun tehtäväni.
51
00:03:36,250 --> 00:03:38,999
{\an8}Kokosin parhaat tieteilijät mukaan.
52
00:03:39,000 --> 00:03:44,792
He sattuivat olemaan paras ystäväni,
vaimoni ja lankoni.
53
00:03:45,417 --> 00:03:47,416
Tarkistetaan radio.
54
00:03:47,417 --> 00:03:49,166
- Tarkistus.
- Tarkistus.
55
00:03:49,167 --> 00:03:50,792
- Tarkistus.
- Radio toimii.
56
00:03:51,417 --> 00:03:54,332
Viimeisin puhuja
oli pikkuveljeni Jonathan Storm.
57
00:03:54,333 --> 00:03:56,875
Ja naiset, hän on hyvin sinkku.
58
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
- Suukko hyvälle onnelle.
- Suukko?
59
00:04:03,167 --> 00:04:07,957
Tri Richardsin ryhmä
kohtasi yllättävän tapahtuman,
60
00:04:07,958 --> 00:04:11,249
joka muutti
näiden rohkeiden yksilöiden elämän...
61
00:04:11,250 --> 00:04:12,374
Valmis laukaisuun.
62
00:04:12,375 --> 00:04:13,582
Lupa annettu.
63
00:04:13,583 --> 00:04:15,999
...ja muutti historiamme kulun.
64
00:04:16,000 --> 00:04:18,082
- Vastatkaa, Excelsior.
- Mikä tuo on?
65
00:04:18,083 --> 00:04:19,458
En tiedä!
66
00:04:20,208 --> 00:04:22,374
Kosmisia säteitä kai.
67
00:04:22,375 --> 00:04:25,167
- Ben!
- Ben!
68
00:04:25,792 --> 00:04:28,499
Avaruudessa tekemieni virheiden takia...
69
00:04:28,500 --> 00:04:29,749
Lopeta.
70
00:04:29,750 --> 00:04:32,082
...kosminen myrsky muutti DNA:tamme.
71
00:04:32,083 --> 00:04:35,167
Palasimme poikkeamien kera.
72
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
Ja he palasivat supervoimien kera.
73
00:04:51,625 --> 00:04:54,042
{\an8}Heistä tuli suojelijoitamme.
74
00:05:02,125 --> 00:05:03,333
Tykinkuula!
75
00:05:17,542 --> 00:05:19,500
{\an8}Nyt nuijitaan!
76
00:05:42,542 --> 00:05:44,624
{\an8}RUSKETU, ÄLÄ PALA
FANTASTIC FOURIN AURINKOSUOJA
77
00:05:44,625 --> 00:05:48,666
Olin Pan Am Towerin avajaisissa,
kun Mole Man hyökkäsi.
78
00:05:48,667 --> 00:05:52,375
Fantastic Four pelasti henkeni.
79
00:06:04,583 --> 00:06:07,957
Fantastic Four esti
Pan Amin rakennuksen varastamisen.
80
00:06:07,958 --> 00:06:09,249
UHKA MAAN ALTA
81
00:06:09,250 --> 00:06:13,917
Tämä on Reed Richardsin
ja hänen edistysintonsa syytä.
82
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Valta maanalaisille!
83
00:06:20,083 --> 00:06:24,083
Ja kun Mad Thinker
yritti sabotoida New York Cityä,
84
00:06:25,292 --> 00:06:28,542
Fantastic Four riensi apuun.
85
00:06:29,792 --> 00:06:30,792
Sainpas!
86
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Hyvää päivän jatkoa!
87
00:06:38,083 --> 00:06:40,917
He nitistivät Red Ghostin
ja tämän superapinat.
88
00:06:52,167 --> 00:06:53,332
Heistä tuli inspiraatio.
89
00:06:53,333 --> 00:06:54,541
Fantastista tiedettä
90
00:06:54,542 --> 00:06:58,457
Tämä yhtälö
vahvistaa toiset ulottuvuudet -
91
00:06:58,458 --> 00:07:03,167
ja osoittaa, että rinnakkainen Maa
on olemassa eri ulottuvuustasoilla.
92
00:07:05,917 --> 00:07:07,416
Kuka haluaa nähdä ison pamauksen?
93
00:07:07,417 --> 00:07:08,750
Minä!
94
00:07:10,375 --> 00:07:12,749
{\an8}Heistä tuli johtajiamme.
95
00:07:12,750 --> 00:07:16,874
Sue Storm sai aikaan rauhan
Harvey "Mole Man" Elderin,
96
00:07:16,875 --> 00:07:19,957
Maanalaisen maailman johtajan kanssa.
97
00:07:19,958 --> 00:07:22,707
En ole ikinä luottanut pinnalla asujiin.
98
00:07:22,708 --> 00:07:25,207
Mutta luotan Suehun.
99
00:07:25,208 --> 00:07:30,957
Olemme kokoontuneet muodostamaan
uuden Future Foundationin.
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
Mukana olevat maat
101
00:07:32,417 --> 00:07:35,624
{\an8}ovat sopineet armeijoiden purkamisesta.
102
00:07:35,625 --> 00:07:39,332
{\an8}Juhlistamme heitä
neljännen vuosipäivän kunniaksi.
103
00:07:39,333 --> 00:07:41,541
He ovat parhaimmistoamme.
104
00:07:41,542 --> 00:07:42,624
JO NELJÄ VUOTTA
105
00:07:42,625 --> 00:07:44,166
He ovat Fantastic Four.
106
00:07:44,167 --> 00:07:47,541
Kiitos, Fantastic Four!
107
00:07:47,542 --> 00:07:48,957
Kiitos teille!
108
00:07:48,958 --> 00:07:51,082
- Kiitos!
- Rakastamme teitä!
109
00:07:51,083 --> 00:07:52,791
- Olet ihana, Johnny!
- Olette rakkaita!
110
00:07:52,792 --> 00:07:56,500
- Kiitos, Fantastic Four!
- Kiitos teille!
111
00:07:57,958 --> 00:08:02,624
He ovat oppaitamme,
suojelijoitamme ja ystäviämme.
112
00:08:02,625 --> 00:08:06,208
Aplodit Reedille, Suelle,
Johnnylle ja Benille.
113
00:08:14,500 --> 00:08:16,374
Se oli vähän mahtipontista.
114
00:08:16,375 --> 00:08:17,707
- Niin.
- H.E.R.B.I.E.
115
00:08:17,708 --> 00:08:20,125
- H.E.R.B.I.E. yrteillä.
- Entä kastike?
116
00:08:20,917 --> 00:08:23,041
Älä. Pese kädet ensin.
117
00:08:23,042 --> 00:08:24,916
- Käytin hanskoja.
- Pese kädet.
118
00:08:24,917 --> 00:08:26,083
Anna kun maistan.
119
00:08:28,750 --> 00:08:30,000
Selvä.
120
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
Selvä. Osaako tämä kaveri homman?
121
00:08:34,917 --> 00:08:36,500
Se on herkullista.
122
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
- Maistan.
- Herkullista.
123
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Älä tee noin.
124
00:08:40,583 --> 00:08:42,416
Se ei ole vielä valmista.
125
00:08:42,417 --> 00:08:43,624
Ei olekaan.
126
00:08:43,625 --> 00:08:46,582
Voisi olla, mutta lisään valkosipulia.
127
00:08:46,583 --> 00:08:50,167
Ei sillä, etteikö se ole hyvää,
mutta lisään vielä makua.
128
00:08:55,542 --> 00:08:56,542
Mitä sinä teet?
129
00:08:57,333 --> 00:08:58,707
Miten niin?
130
00:08:58,708 --> 00:09:01,250
- Pilaat ruokahalusi.
- Nälkä.
131
00:09:05,000 --> 00:09:06,832
He eivät myöhästele päivälliseltä.
132
00:09:06,833 --> 00:09:08,416
Odotellaanko?
133
00:09:08,417 --> 00:09:09,500
Kyllä kai.
134
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
Olette myöhässä.
135
00:09:13,958 --> 00:09:15,416
Miten niin?
136
00:09:15,417 --> 00:09:17,749
Myöhästyitte illalliselta.
137
00:09:17,750 --> 00:09:19,541
Niin, me myöhästyimme.
138
00:09:19,542 --> 00:09:21,207
- Minuutin verran.
- Me vain...
139
00:09:21,208 --> 00:09:23,957
Laitoin olkapäähän voidetta ja...
140
00:09:23,958 --> 00:09:25,416
Hoidin olkapäätä...
141
00:09:25,417 --> 00:09:27,291
Miksi tuossa on aamiaismuroja?
142
00:09:27,292 --> 00:09:28,667
Miksi olette outoja?
143
00:09:29,208 --> 00:09:31,707
- Emme ole.
- Emme.
144
00:09:31,708 --> 00:09:33,749
Teet tuon oudon jutun naamallasi.
145
00:09:33,750 --> 00:09:35,708
Mitä oikein tarkoitat?
146
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Oletko raskaana?
147
00:09:45,333 --> 00:09:47,249
- Kyllä olemme.
- Kyllä.
148
00:09:47,250 --> 00:09:48,332
Mistä tiesit?
149
00:09:48,333 --> 00:09:51,624
- Katsoitko miehesi ilmettä?
- Hän ei osaa salata mitään.
150
00:09:51,625 --> 00:09:53,750
- Ihanko totta?
- Juu.
151
00:09:56,833 --> 00:09:57,999
Mitä?
152
00:09:58,000 --> 00:10:02,082
Sinusta tulee paras äiti. Voi taivas.
153
00:10:02,083 --> 00:10:03,999
Sinusta tulee paras isä.
154
00:10:04,000 --> 00:10:06,291
Vitsi. Olet pulassa.
155
00:10:06,292 --> 00:10:09,000
Meistä tulee paras eno ja paras setä.
156
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
- Syödään.
- Hyvä on.
157
00:10:13,708 --> 00:10:15,416
Suhtaudut tähän hyvin.
158
00:10:15,417 --> 00:10:18,542
Arvelin, että piiloudut labraasi
tuskanhiki otsalla.
159
00:10:19,208 --> 00:10:20,667
Teen sen myöhemmin.
160
00:10:21,667 --> 00:10:23,457
{\an8}Laskenta jatkuu,
161
00:10:23,458 --> 00:10:26,874
{\an8}kun Fantastic Four
valmistautuu uuteen perheenjäseneen.
162
00:10:26,875 --> 00:10:27,957
FANTASTIC-PERHE KASVAA
163
00:10:27,958 --> 00:10:29,041
{\an8}BAXTER BUILDING UUDISTUU
164
00:10:29,042 --> 00:10:32,542
Valmistelut Baxter Buildingissä
ovat jo vauhdissa.
165
00:10:33,042 --> 00:10:35,624
Aloitetaan valmistelut, H.E.R.B.I.E.
166
00:10:35,625 --> 00:10:36,916
VAUVALISTA
167
00:10:36,917 --> 00:10:37,917
{\an8}PISTOKKEET
168
00:10:45,083 --> 00:10:46,500
PISTORASIAT
169
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
KAAPIT
170
00:10:56,167 --> 00:10:57,292
H.E.R.B.I.E!
171
00:11:02,792 --> 00:11:05,416
Vedonlyöjillä tyttölapsen kerroin on 4:5.
172
00:11:05,417 --> 00:11:06,499
SUPERTYTTÖ VAI -POIKA?
173
00:11:06,500 --> 00:11:08,292
Kaksoset ovat epätodennäköiset.
174
00:11:10,250 --> 00:11:11,917
LISÄÄ PALOVAROITTIMIA
175
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Herbert!
176
00:11:18,750 --> 00:11:19,833
VAUVAPORTTI PORTAISIIN
177
00:11:25,833 --> 00:11:27,042
H.E.R.B.I.E!
178
00:11:27,667 --> 00:11:31,916
Öljy- ja kaasukihot haluavat
huutaa sinulle ennen äitiyslomaasi.
179
00:11:31,917 --> 00:11:34,417
Ja hiililobbarit.
180
00:11:35,125 --> 00:11:36,457
Lynne, kun näet Suen...
181
00:11:36,458 --> 00:11:38,624
Kerron, kun näen hänet, Larry.
182
00:11:38,625 --> 00:11:39,749
Kiitos, Lynne.
183
00:11:39,750 --> 00:11:41,874
{\an8}Kaikki miettivät samaa kysymystä.
184
00:11:41,875 --> 00:11:44,833
{\an8}"Saako vauva supervoimia?"
185
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
Skannataan lapsi.
186
00:11:47,417 --> 00:11:52,333
Interna-Scan ei vielä tuota
täysin selkeää kuvaa.
187
00:11:54,333 --> 00:11:56,125
Uusi viesti ulkoavaruudesta.
188
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Selvitetään alkuperä.
189
00:11:58,917 --> 00:12:00,958
Arkistoidaanko se?
190
00:12:07,500 --> 00:12:10,083
Mikä 2.15? Tänään ei ole kokouksia.
191
00:12:11,333 --> 00:12:12,166
Reed.
192
00:12:12,167 --> 00:12:15,374
- Ai tuo 2.15.
- Kiitos, että ehdit tavata.
193
00:12:15,375 --> 00:12:16,791
Tänäänkö, Johnny?
194
00:12:16,792 --> 00:12:18,999
Mietin uusia pukujamme.
195
00:12:19,000 --> 00:12:20,874
Ei sellaisia ole.
196
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
Teit ne vuosia sitten.
Ne ovat pölyn peitossa.
197
00:12:26,750 --> 00:12:28,666
Ymmärrän. Sinusta tulee isä.
198
00:12:28,667 --> 00:12:29,874
Uutta vastuuta.
199
00:12:29,875 --> 00:12:32,749
- Sinua pelottaa.
- Ei pelota. Olen kiireinen.
200
00:12:32,750 --> 00:12:34,624
Olen kiireinen.
201
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
Siinä on ero.
202
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Uusi viesti tänään.
203
00:12:43,542 --> 00:12:44,541
Kuuntelitko sen?
204
00:12:44,542 --> 00:12:46,792
Sitä samaa. Mutkikas signaali.
205
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
Nauti pois.
206
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
Aion tehdä testin.
207
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Siistiä.
208
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
Minulla on aikaa.
209
00:13:02,458 --> 00:13:04,292
Teleportaatiotesti.
210
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Orgaanisen aineksen siirto, kuusi metriä.
211
00:13:11,542 --> 00:13:13,792
- Sparky.
- Kiitos, Herbert.
212
00:13:14,667 --> 00:13:15,667
Kiitos.
213
00:13:16,292 --> 00:13:17,500
Tehdään se.
214
00:13:25,292 --> 00:13:26,292
Se toimi.
215
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
- Johnny.
- Jep.
216
00:13:33,292 --> 00:13:34,500
Tarkistatko sulakkeen?
217
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
Väärä suunta.
218
00:14:15,667 --> 00:14:16,667
Kulta.
219
00:14:18,375 --> 00:14:19,875
Kun olet valmis, voitko...
220
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
Hei, H.E.R.B.I.E.
221
00:14:27,542 --> 00:14:28,582
Minä...
222
00:14:28,583 --> 00:14:30,417
Kävin lapsen huoneessa.
223
00:14:32,208 --> 00:14:33,292
Miltä se näyttää?
224
00:14:34,417 --> 00:14:37,249
Siltä, että H.E.R.B.I.E. kokoaa sänkyä.
225
00:14:37,250 --> 00:14:39,333
Sehän oli sinun hommasi.
226
00:14:39,875 --> 00:14:41,125
Rakensin tätä.
227
00:14:41,667 --> 00:14:44,291
Sängyn kokoaa kuka vain.
Vain minä osaan tämän.
228
00:14:44,292 --> 00:14:47,666
Niin, mutta ei hänen sänkyään.
229
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
Tämä on hänelle.
230
00:14:51,458 --> 00:14:54,916
Hänen vanhemmillaan
on kosmisesti muuttunut DNA.
231
00:14:54,917 --> 00:14:55,999
Reed.
232
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Teimme kaikki mahdolliset kokeet.
233
00:14:59,500 --> 00:15:01,042
Emme tätä.
234
00:15:03,417 --> 00:15:04,458
Haluatko nähdä?
235
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
Hyvä on.
236
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
Katsotaan sitten.
237
00:15:34,167 --> 00:15:37,042
Näetkö? Hänessä ei ole mitään vikaa.
238
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Hän on täydellinen.
239
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
Tuo on kurja tapa voittaa riita.
240
00:15:51,875 --> 00:15:53,707
- Hyvää halloweenia.
- Sitä samaa.
241
00:15:53,708 --> 00:15:54,875
Ei liikaa karkkia.
242
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
- Hei, Ben.
- Hei, Heather.
243
00:15:57,625 --> 00:15:59,374
Miten Sue pärjää?
244
00:15:59,375 --> 00:16:01,999
Lähellä ollaan.
Hän haluaa Maisien keksejä.
245
00:16:02,000 --> 00:16:04,666
Hei, minkä aika on? Sano se.
246
00:16:04,667 --> 00:16:06,749
En oikeastaan sano niin.
247
00:16:06,750 --> 00:16:09,291
Nyt nuijitaan!
248
00:16:09,292 --> 00:16:11,541
Se on piirrossarjasta. Anteeksi.
249
00:16:11,542 --> 00:16:13,041
Hän on tuolla!
250
00:16:13,042 --> 00:16:14,541
Hei, nosta auto!
251
00:16:14,542 --> 00:16:15,707
- Nosta se!
- Autoko?
252
00:16:15,708 --> 00:16:17,791
- Tämäkö?
- Nosta se!
253
00:16:17,792 --> 00:16:19,624
Joudun pulaan takianne.
254
00:16:19,625 --> 00:16:21,167
Minä yritän.
255
00:16:26,833 --> 00:16:27,707
En jaksa.
256
00:16:27,708 --> 00:16:30,208
- Kyllä sinä jaksat.
- Hyvä on. Vielä kerran.
257
00:16:32,250 --> 00:16:36,208
Nosta auto, nosta auto...
258
00:16:40,625 --> 00:16:42,582
Heitä se!
259
00:16:42,583 --> 00:16:44,833
- Heitänkö?
- Joo, heitä se.
260
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
Rauhoittukaa ja jatkakaa leikkejä.
261
00:16:52,125 --> 00:16:54,624
Heitä se ensi kerralla. Siitäs saisivat.
262
00:16:54,625 --> 00:16:57,541
En nyt sentään. Pidän lapsista.
263
00:16:57,542 --> 00:17:01,042
Päivä nelosluokan tyttöjen kanssa,
niin muutat mielesi.
264
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Rachel Rozman.
265
00:17:04,667 --> 00:17:05,832
- Olen Ben.
- Tiedän.
266
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Kasvoit Yancyn varrella.
267
00:17:09,542 --> 00:17:10,792
Tuolla.
268
00:17:11,292 --> 00:17:12,374
Todella lähellä.
269
00:17:12,375 --> 00:17:14,624
On mukava olla taas täällä.
270
00:17:14,625 --> 00:17:16,999
Pidän siitä, että kaikki pysyy samana.
271
00:17:17,000 --> 00:17:19,666
Niin kuin Maisien puoti? Se on paras.
272
00:17:19,667 --> 00:17:23,250
Pidin lapsena eniten
mustavalkoisista kekseistä, mutta...
273
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
Kähvelsimme niitä.
274
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
Hyvä on. Tule sisälle ensi kerralla.
275
00:17:31,417 --> 00:17:32,541
Lapset ilahtuisivat.
276
00:17:32,542 --> 00:17:35,457
Hyvä on. Tuon keksejä.
277
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
Niinkö? Selvä.
278
00:17:38,292 --> 00:17:40,499
Joo, tuon keksejä.
279
00:17:40,500 --> 00:17:41,916
No niin.
280
00:17:41,917 --> 00:17:43,375
Jessus sentään.
281
00:17:45,292 --> 00:17:49,791
Vatkaa vain, mutta marenkia ei synny,
jos mukana on keltuaista.
282
00:17:49,792 --> 00:17:52,249
Lisätäänkö etikkaa vai ei?
283
00:17:52,250 --> 00:17:54,707
Olen aina pitänyt etikasta.
284
00:17:54,708 --> 00:17:57,207
Hei. Miksi murjotat?
285
00:17:57,208 --> 00:17:58,292
Mitä siitä?
286
00:17:58,792 --> 00:18:01,749
Tapaaminen Reedin kanssa ei tainnut sujua.
287
00:18:01,750 --> 00:18:02,791
Harmin paikka.
288
00:18:02,792 --> 00:18:05,624
Ei minulla ole hätää. Mutta...
289
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
- Pääsemme vielä avaruuteen.
- Niin.
290
00:18:09,583 --> 00:18:10,582
Kiva.
291
00:18:10,583 --> 00:18:12,583
Olen Johnny Storm. Liekitä.
292
00:18:13,333 --> 00:18:15,249
Liekitä, liekitä...
293
00:18:15,250 --> 00:18:16,542
Älä liekitä.
294
00:18:18,542 --> 00:18:19,542
Alas.
295
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
Fantastic-keittiö, alas.
296
00:18:24,708 --> 00:18:25,541
Hupsista.
297
00:18:25,542 --> 00:18:27,499
- Lopeta.
- Sain sängyn valmiiksi.
298
00:18:27,500 --> 00:18:30,082
Ja kaksi ylimääräistä. En tiedä miksi.
299
00:18:30,083 --> 00:18:31,167
Kiitos.
300
00:18:32,292 --> 00:18:33,291
- Mennään.
- Ei.
301
00:18:33,292 --> 00:18:35,042
Tämä olen minä.
302
00:18:36,208 --> 00:18:37,832
Viime kuukausina
303
00:18:37,833 --> 00:18:40,708
olen seurannut muutamaa rikollisjärjestöä.
304
00:18:41,458 --> 00:18:42,999
Muutamaa, vai?
305
00:18:43,000 --> 00:18:44,082
Yhteensä 47:ää.
306
00:18:44,083 --> 00:18:46,916
Muun muassa Puppet Masteria Boweryssa,
307
00:18:46,917 --> 00:18:50,791
Wizardia Gramercy Parkissa
ja Diabloa Washington Heightsissa.
308
00:18:50,792 --> 00:18:52,333
Vauvan turvaksi.
309
00:18:52,833 --> 00:18:55,374
- Herttaista.
- Huolellista.
310
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
Tykkään lyömisestä.
311
00:18:57,167 --> 00:18:58,957
- Eikö nuijimisesta?
- Lyömisestä.
312
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
- Syödään.
- Minkä aika nyt on?
313
00:19:00,792 --> 00:19:02,124
Ruoka-aika. Mennään.
314
00:19:02,125 --> 00:19:04,208
- Eikö nyt nuijita?
- Lopeta.
315
00:19:14,167 --> 00:19:15,250
- Johnny.
- Selvä.
316
00:19:48,542 --> 00:19:49,792
Mitä hittoa?
317
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Katso tuota.
318
00:20:05,667 --> 00:20:08,624
Pysykää rauhallisina ja poistukaa.
319
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
Väistykää.
320
00:20:09,792 --> 00:20:12,041
- Siirtykää kauemmas.
- Pois tieltä.
321
00:20:12,042 --> 00:20:13,832
Uutisia Times Squarelta.
322
00:20:13,833 --> 00:20:16,541
Taivaalla näkyy jokin esine
323
00:20:16,542 --> 00:20:19,000
ja alas sataa kappaleita...
324
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Oletteko tämän maailman suojelijoita?
325
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Olemme.
326
00:20:51,042 --> 00:20:53,542
Planeettanne on merkitty kuolemaan.
327
00:20:55,083 --> 00:20:58,500
Maailmojen syöjä tuhoaa maailmanne.
328
00:20:59,333 --> 00:21:01,749
Ette voi estää häntä.
329
00:21:01,750 --> 00:21:04,667
Hän on universaalinen voima.
330
00:21:05,167 --> 00:21:07,292
Yhtä oleellinen kuin tähdet.
331
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
Pidelkää rakkaanne lähellänne
332
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
ja sanokaa sanat,
joita olette arastelleet sanoa.
333
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Käyttäkää tämä aika iloiten ja juhlien,
334
00:21:24,417 --> 00:21:26,375
sillä aikanne käy vähiin.
335
00:21:29,542 --> 00:21:31,457
Ilmoitan hänen alkunsa.
336
00:21:31,458 --> 00:21:33,458
Ilmoitan teidän loppunne.
337
00:21:34,875 --> 00:21:36,250
Ilmoitan...
338
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
Galactuksen.
339
00:22:27,000 --> 00:22:27,999
{\an8}MAA VAARASSA!
340
00:22:28,000 --> 00:22:31,666
{\an8}Maailman tutkijat
yrittävät vahvistaa olennon alkuperän...
341
00:22:31,667 --> 00:22:32,999
Seuraatko häntä?
342
00:22:33,000 --> 00:22:34,749
Hän on siihen liian nopea.
343
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
Mutta seuraan paikkoja, joissa hän oli.
344
00:22:37,875 --> 00:22:39,707
Mikä Galactus oikein on?
345
00:22:39,708 --> 00:22:41,333
Miten planeetan voi syödä?
346
00:22:41,833 --> 00:22:46,874
Tässä. DA-773, planeetta
Proxima Delphin järjestelmässä.
347
00:22:46,875 --> 00:22:48,124
EI DATAA
348
00:22:48,125 --> 00:22:50,374
- Söikö hän planeetan?
- Viisi planeettaa.
349
00:22:50,375 --> 00:22:53,166
Tietääkseni ainakin viisi katosi.
350
00:22:53,167 --> 00:22:54,791
Kuvioon voi täsmätä muitakin.
351
00:22:54,792 --> 00:22:56,083
Mihin kuvioon?
352
00:22:56,750 --> 00:22:58,417
Siihen, että ne valitaan huolella.
353
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Ne ovat kohteita.
354
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Eivätkä ne vain katoa.
355
00:23:03,667 --> 00:23:04,667
Ne tuhotaan.
356
00:23:05,750 --> 00:23:08,749
Tarkoitatko, että katoavat planeetat
357
00:23:08,750 --> 00:23:10,499
liittyvät tuohon kävijään?
358
00:23:10,500 --> 00:23:11,749
Kyllä.
359
00:23:11,750 --> 00:23:16,417
Tunnistin apulaisen energiajäljen,
joka täsmää DA-773:een.
360
00:23:18,375 --> 00:23:19,625
Hän oli siellä.
361
00:23:22,417 --> 00:23:23,542
Hän kävi kaikissa.
362
00:23:24,042 --> 00:23:26,999
Tarkoitatko, että Galactus...
363
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Pystyy siihen, mitä apulainen sanoi.
364
00:23:31,250 --> 00:23:33,292
Milloin Excelsior on lähtövalmis?
365
00:23:36,292 --> 00:23:38,791
Me menemme tuonne
tai Galactus tulee tänne.
366
00:23:38,792 --> 00:23:40,957
En tiedä. 20 tunnin päästä.
367
00:23:40,958 --> 00:23:42,666
Lähdemme 16 tunnissa.
368
00:23:42,667 --> 00:23:45,707
- Hei, tyypit...
- Kuten sanoin. 16 tuntia.
369
00:23:45,708 --> 00:23:47,249
Käynnistän navigaattorin.
370
00:23:47,250 --> 00:23:50,042
Ilmoita valmisteluryhmälle.
Nähdään alhaalla.
371
00:23:50,958 --> 00:23:52,957
Hän puhui minulle. Se apulainen.
372
00:23:52,958 --> 00:23:56,124
Hän puhui meille kaikille.
Galactus, syöminen...
373
00:23:56,125 --> 00:23:59,542
Kun ajoin häntä takaa,
hän puhui omalla kielellään.
374
00:24:00,125 --> 00:24:01,166
Mitä hän sanoi?
375
00:24:01,167 --> 00:24:03,207
Se oli hänen kieltään. En tiedä.
376
00:24:03,208 --> 00:24:04,666
Entä konteksti?
377
00:24:04,667 --> 00:24:06,666
Konteksti. Avaruus.
378
00:24:06,667 --> 00:24:08,457
Mikä äänensävy?
379
00:24:08,458 --> 00:24:09,874
Vihainen? Uhkaava?
380
00:24:09,875 --> 00:24:12,042
Ei ollenkaan. Se oli...
381
00:24:13,333 --> 00:24:14,624
lempeä.
382
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
Lempeäkö?
383
00:24:15,667 --> 00:24:16,832
Ei, vaan lämmin.
384
00:24:16,833 --> 00:24:18,749
- Lämmin?
- En minä tiedä.
385
00:24:18,750 --> 00:24:20,667
Hän oli tässä näin.
386
00:24:21,208 --> 00:24:24,625
Katsoin hänen kauniita kasvojaan
387
00:24:25,208 --> 00:24:29,749
ja näin tähtiä ja minut hänen kasvoissaan.
388
00:24:29,750 --> 00:24:32,624
Hän puhui minulle, ja se oli...
389
00:24:32,625 --> 00:24:33,541
Lämmintä?
390
00:24:33,542 --> 00:24:35,499
Lempeää. Niinkö?
391
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
Ei, ei. Ymmärrän kyllä.
392
00:24:38,167 --> 00:24:41,249
Johnny tykkää avaruudesta ja naisista.
393
00:24:41,250 --> 00:24:43,542
Nyt tuli alaston avaruusnainen,
394
00:24:44,375 --> 00:24:45,707
ja Johnny ihastelee.
395
00:24:45,708 --> 00:24:48,582
Ehkä ei alaston.
Se oli kai tähtipolymeeriä.
396
00:24:48,583 --> 00:24:51,542
Ben tykkää, kun Johnny puhuu
itsestään kolmannessa persoonassa.
397
00:24:52,875 --> 00:24:54,167
Valmistaudutaan.
398
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
KOTI
399
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
{\an8}AVARUUS
LENTO JA TUTKIMUS
400
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Hänkö puhui sinulle? Mitä siitä?
401
00:25:28,792 --> 00:25:30,208
Näitä on 23.
402
00:25:31,500 --> 00:25:34,707
Ainoat toistuvat kielet
ja vanhimmat nauhoitukset.
403
00:25:34,708 --> 00:25:38,208
En tiedä, keitä he ovat
ja mitä he sanovat, mutta...
404
00:25:41,083 --> 00:25:42,292
Tämä on samaa.
405
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
Hänen kieltään.
406
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Ehkä siinä on jotakin.
407
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
Reed pyytää sinut labraan.
408
00:25:54,583 --> 00:25:55,958
Kutsuit minua.
409
00:25:56,750 --> 00:25:58,166
Sain sen listalta pois.
410
00:25:58,167 --> 00:25:59,250
Minkä?
411
00:25:59,875 --> 00:26:01,042
Uudet avaruuspuvut.
412
00:26:03,625 --> 00:26:05,291
Ne kestävät liekkejä.
413
00:26:05,292 --> 00:26:07,374
Happea on maksimimäärä.
414
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
Pidä mittaria silmällä.
415
00:26:08,917 --> 00:26:10,707
Jos palat hapettomassa tilassa,
416
00:26:10,708 --> 00:26:13,208
happi riittää alle kymmenen minuuttia.
417
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Perun kaikki pahat asiat,
joita olen sinusta sanonut.
418
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
Itselleni.
419
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
Yksityisesti.
420
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
Neljä vuotta sitten
421
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
olimme unelmoijia.
422
00:26:34,583 --> 00:26:37,083
Silloin tuntematon tarkoitti seikkailua,
423
00:26:38,708 --> 00:26:41,375
arvoituksia ja löytöjä.
424
00:26:43,792 --> 00:26:47,624
Avaruus on suurin arvoitus.
425
00:26:47,625 --> 00:26:50,374
Viime kerralla onnettomuus muutti heitä
426
00:26:50,375 --> 00:26:51,917
ja antoi heille fan...
427
00:26:59,667 --> 00:27:04,042
Opimme, että tuntematon
tarkoitti myös pelkoa.
428
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
Ja suurta, perusteellista muutosta.
429
00:27:18,625 --> 00:27:19,916
Terve, kaveri.
430
00:27:19,917 --> 00:27:21,999
Johnny näytti uuden puvun.
431
00:27:22,000 --> 00:27:25,166
Aika fiini varsinkin vanhoihin verrattuna.
432
00:27:25,167 --> 00:27:26,542
No, vanhat pukumme
433
00:27:28,958 --> 00:27:30,457
eivät olleet riittävän hyviä.
434
00:27:30,458 --> 00:27:33,542
- Kuka olisi voinut tietää sen?
- Minä.
435
00:27:34,958 --> 00:27:40,292
- Olisin voinut tietää.
- Lopeta itsesi moittiminen sen takia.
436
00:27:41,958 --> 00:27:43,000
Kuule, Stretch.
437
00:27:43,958 --> 00:27:45,292
Tuon huonoja uutisia.
438
00:27:46,292 --> 00:27:47,749
Et ole kovin fiksu.
439
00:27:47,750 --> 00:27:49,332
Paitsi että olen.
440
00:27:49,333 --> 00:27:51,000
Niinkö? Osaatko kokata?
441
00:27:51,708 --> 00:27:53,624
Se on taidetta, ei tiedettä.
442
00:27:53,625 --> 00:27:56,750
- Pääsitkö ajokokeesta läpi?
- Kehnoja liikennemerkkejä.
443
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Galactus ja apulainen eivät tiedä,
keitä he saavat vastaansa.
444
00:28:07,917 --> 00:28:11,292
Me palaamme avaruuteen
ja kohtaamme vaaran.
445
00:28:13,000 --> 00:28:15,542
Etsimme sen Galactuksen.
446
00:28:16,125 --> 00:28:18,541
Kun moottorit käynnistyvät,
447
00:28:18,542 --> 00:28:22,375
teet kaiken ensimmäisenä
raskaana olevana naisena.
448
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Tiedän.
449
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Todellakin.
450
00:28:30,500 --> 00:28:34,083
En puhu siitä, mutta ajattelen sitä kyllä.
451
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
Häntä.
452
00:28:42,125 --> 00:28:44,166
Pidän uudesta puvustani.
453
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
Se on vanha pukusi, mutta suurempi.
454
00:28:48,583 --> 00:28:49,666
Sinisempi.
455
00:28:49,667 --> 00:28:53,707
Se on sinisempi.
Siinä on vain lisää tilaa kyljissä.
456
00:28:53,708 --> 00:28:55,874
Tämä on Excelsior-laukaisuasema.
457
00:28:55,875 --> 00:28:58,917
Laukaisuun 2 tuntia, 37 minuuttia ja 20 sekuntia.
458
00:28:59,875 --> 00:29:04,417
Olemme valmiita
kohtaamaan tuntemattoman vaaran.
459
00:29:10,125 --> 00:29:12,250
Se on uhannut kotejamme,
460
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
perheitämme
461
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
ja koko tätä planeettaa.
462
00:29:19,667 --> 00:29:21,667
{\an8}LAUKAISUPÄIVÄ - SUORA LÄHETYS
463
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Tuntematon tulee tutuksi,
ja me suojelemme teitä.
464
00:29:28,417 --> 00:29:29,958
Suojelemme teitä.
465
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Viimeiset tarkistukset.
466
00:29:48,958 --> 00:29:50,666
- Tarkistus.
- Tarkistus.
467
00:29:50,667 --> 00:29:52,207
Tarkistus.
468
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
Kaksitoista, yksitoista,
469
00:29:55,833 --> 00:30:01,374
kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän...
470
00:30:01,375 --> 00:30:02,874
Aloitan sytytyksen.
471
00:30:02,875 --> 00:30:07,749
...kuusi, viisi, neljä, kolme...
472
00:30:07,750 --> 00:30:09,041
Lupa annettu.
473
00:30:09,042 --> 00:30:10,332
{\an8}LAUKAISU
474
00:30:10,333 --> 00:30:11,667
...kaksi, yksi.
475
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
Excelsior on noussut ilmaan.
476
00:30:53,250 --> 00:30:57,417
Hyvät naiset ja herrat,
laukaisu on onnistunut.
477
00:31:01,875 --> 00:31:05,833
Toivotamme teille onnea matkaan
kaikilta täältä Maasta.
478
00:31:06,500 --> 00:31:07,667
Jumalan siunausta.
479
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Kiitos, Maa.
480
00:31:16,667 --> 00:31:17,875
Näettekö tuon?
481
00:31:21,583 --> 00:31:23,417
Lähestymme FTL-moottoria.
482
00:31:38,333 --> 00:31:39,582
Odota merkkiäni, Sue.
483
00:31:39,583 --> 00:31:40,666
Selvä.
484
00:31:40,667 --> 00:31:43,917
Ja kolme, kaksi, yksi. Merkki.
485
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
Olemme lukittautuneet.
486
00:31:58,333 --> 00:32:00,624
Valmis FTL-navigointiin.
487
00:32:00,625 --> 00:32:04,958
Yli valonnopeus, kolme, kaksi, yksi.
488
00:32:16,792 --> 00:32:21,000
Apulaisen energiajälki löytyi
tästä kaksoistähtijärjestelmästä.
489
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
LHS-275. Kyllä.
490
00:32:24,625 --> 00:32:27,124
Apulaisen myötä löydämme Galactuksen.
491
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
Mitä meillä on vastassa, Reed?
492
00:32:29,042 --> 00:32:32,374
- Jonkinlainen avaruuslohikäärme vai?
- Siistiä.
493
00:32:32,375 --> 00:32:34,666
Emme tiedä. Taktista perustiedettä.
494
00:32:34,667 --> 00:32:36,624
Tarkkailu, kykyjen arviointi,
495
00:32:36,625 --> 00:32:40,166
H.E.R.B.I.E. kerää nesteitä,
kaasuja ja kiinteää ainesta.
496
00:32:40,167 --> 00:32:41,625
Arvioimme kohteen.
497
00:32:43,917 --> 00:32:47,500
Jos hän on vain kaveri, jolla on alus,
saatte motata häntä.
498
00:32:58,667 --> 00:33:00,916
Tulemme suuremman planeetan
pimeälle puolelle.
499
00:33:00,917 --> 00:33:03,249
Kuittaan. Poistun FTL:stä.
500
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
Selvä. Olkaa valmiina.
501
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Missä se Galactus on?
502
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
Energiaa havaittu
503
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
Kummallista.
504
00:33:20,292 --> 00:33:23,417
Apulaisen lämpöjälki
tulee planeetan sisältä.
505
00:33:28,167 --> 00:33:30,082
Mitä planeetalle tapahtuu?
506
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Onko tuolla jotain elävää?
507
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
Mikä tuo on?
508
00:33:47,083 --> 00:33:48,124
- Ben!
- Hoidetaan!
509
00:33:48,125 --> 00:33:50,125
Poistumme FTL:stä.
510
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
Varokaa!
511
00:34:01,042 --> 00:34:02,125
Piilota meidät, Sue.
512
00:34:20,458 --> 00:34:23,249
Se on poissa. Koko planeetta.
513
00:34:23,250 --> 00:34:25,583
Se oli 13 prosenttia Maata suurempi.
514
00:34:31,667 --> 00:34:33,583
- Ben!
- Se ei reagoi. En voi.
515
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
H.E.R.B.I.E., yritä vakauttaa moottorit.
516
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
- Mitä tapahtuu?
- Se vetää meidät sisään.
517
00:34:43,750 --> 00:34:44,875
Säästä moottoreita, Ben.
518
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Säästä moottoreita!
519
00:35:21,458 --> 00:35:22,458
Johnny.
520
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
Tyttöystäväsi palasi.
521
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Hei.
522
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus ottaa nyt vastaan.
523
00:35:41,500 --> 00:35:43,542
- Minä menen.
- Te kaikki.
524
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Ette olisi saaneet tulla.
525
00:36:27,000 --> 00:36:28,292
Seuratkaa.
526
00:36:29,417 --> 00:36:32,083
- Skannaa kaikki ja kerää näytteitä.
- Hyvä on.
527
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Mitä Galactus haluaa?
528
00:36:46,708 --> 00:36:49,417
Hän ei halua, vaan syö.
529
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
Miten hän valitsee planeetat?
530
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Hän ei valitse.
531
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Sinä valitset ne.
532
00:37:00,542 --> 00:37:01,542
Kyllä.
533
00:37:05,333 --> 00:37:06,708
Johnny. Mitä sinä teet?
534
00:37:07,250 --> 00:37:08,625
Hurmaan hänet.
535
00:37:12,708 --> 00:37:13,917
Mitä sanoit,
536
00:37:14,625 --> 00:37:16,208
kun heitit minut pois laudalta?
537
00:37:17,458 --> 00:37:18,625
Mitä sanoit?
538
00:37:22,167 --> 00:37:23,708
Se on siunaus.
539
00:37:24,417 --> 00:37:27,583
Se tarkoittaa: "Kuole omiesi kanssa."
540
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
"Kuole omiesi kanssa."
541
00:37:33,417 --> 00:37:34,582
Viimeinen kysymys.
542
00:37:34,583 --> 00:37:38,208
Surffilauta. Onko se osa kehoasi vai...
543
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
HAPPITASO KRIITTINEN
544
00:37:46,917 --> 00:37:48,249
Jättikö hän sinut jo nyt?
545
00:37:48,250 --> 00:37:49,417
Ei. Se sujui hyvin.
546
00:38:05,208 --> 00:38:07,667
Seisotte Galactuksen edessä.
547
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
Maailmojen syöjä kunnioittaa teitä.
548
00:38:29,708 --> 00:38:30,917
Olemme kunnioitettuja.
549
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Olin kerran yhtä pieni kuin te.
550
00:38:36,583 --> 00:38:39,083
Miljardeja vuosia sitten.
551
00:38:39,875 --> 00:38:42,417
Ihminen toisesta maailmasta
552
00:38:43,333 --> 00:38:48,333
ennen tätä heltymätöntä, ikuista nälkää.
553
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Olette matkanneet kauas.
554
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Kyllä.
555
00:39:01,042 --> 00:39:03,667
Tulitte anomaan armoa.
556
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
Puhumaan.
557
00:39:07,958 --> 00:39:11,624
Teillä on valta pelastaa maailmanne.
558
00:39:11,625 --> 00:39:13,125
Kyllä. Uskon niin.
559
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
Hänen sisällään.
560
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
Lapsi.
561
00:39:20,708 --> 00:39:21,875
- Mitä hittoa?
- Mitä...
562
00:39:22,417 --> 00:39:24,249
Lapsella on nälkä.
563
00:39:24,250 --> 00:39:25,749
Mitä se tarkoittaa?
564
00:39:25,750 --> 00:39:28,417
Säästän maailmanne.
565
00:39:29,292 --> 00:39:31,082
Vastineeksi pojasta.
566
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
Mitä? Ei.
567
00:39:34,042 --> 00:39:36,916
Hänellä on Kosmista Voimaa,
568
00:39:36,917 --> 00:39:40,292
ja hän perii tämän kirotun valtaistuimen.
569
00:39:41,250 --> 00:39:43,916
Ei, hän on normaali.
570
00:39:43,917 --> 00:39:47,166
Me tietäisimme sen. Tein kokeita.
571
00:39:47,167 --> 00:39:50,292
- Hän piilottaa kykynsä teiltä.
- Ei.
572
00:40:01,292 --> 00:40:02,542
Mitä teet hänelle?
573
00:40:03,583 --> 00:40:04,666
Vauva syntyy.
574
00:40:04,667 --> 00:40:05,957
- Nytkö?
- Niin.
575
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
Et saa planeettaamme.
576
00:40:08,708 --> 00:40:10,583
Etkä saa poikaamme ikinä!
577
00:40:19,667 --> 00:40:22,333
Syön teidän planeettanne hitaasti
578
00:40:23,458 --> 00:40:26,167
lapsenne katsellessa sitä.
579
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
HAPPITASO KRIITTINEN
580
00:40:52,583 --> 00:40:53,708
Ei käy!
581
00:41:04,333 --> 00:41:05,542
Olen tulossa, kamu!
582
00:41:07,708 --> 00:41:08,833
Menkää!
583
00:41:09,833 --> 00:41:12,417
H.E.R.B.I.E., tee lähtövalmistelut.
584
00:41:18,542 --> 00:41:19,542
Ei!
585
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Ei!
586
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
Surffilauta ei ole osa kehoa.
587
00:41:46,417 --> 00:41:47,917
Tulkaa.
588
00:42:01,292 --> 00:42:02,374
H.E.R.B.I.E!
589
00:42:02,375 --> 00:42:03,750
Tule.
590
00:42:06,583 --> 00:42:07,791
Vie meidät pois täältä!
591
00:42:07,792 --> 00:42:09,708
Sinnittele, Sue. Vien sinut kotiin.
592
00:42:25,708 --> 00:42:26,917
Vie meidät FTL:n luo.
593
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
FTL on näkyvissä.
594
00:42:31,000 --> 00:42:32,333
- Kulta.
- Olen tässä, Sue.
595
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
{\an8}Surffari seuraa meitä.
596
00:42:37,375 --> 00:42:38,291
Kiinnity ja hyppää.
597
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
- Minne?
- Minne vain, kunhan hyppäät!
598
00:42:45,042 --> 00:42:47,125
Auta vakauttamaan tämä, H.E.R.B.I.E.
599
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
Pitäkää kiinni!
600
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ben!
601
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Jätimme hänet. Se onnistui.
602
00:43:27,250 --> 00:43:28,791
{\an8}TUNTEMATON ENTITEETTI
603
00:43:28,792 --> 00:43:30,041
Hän seuraa yhä.
604
00:43:30,042 --> 00:43:31,125
Tapa hänet, Johnny.
605
00:43:31,667 --> 00:43:33,957
- Niinkö?
- Hän haluaa siskonpoikasi.
606
00:43:33,958 --> 00:43:36,000
- Tapa hänet!
- Hyvä on.
607
00:43:38,167 --> 00:43:41,750
Kun vihdoinkin
tapasin jonkun kiinnostavan.
608
00:43:51,208 --> 00:43:52,832
Se taivuttaa sädettä!
609
00:43:52,833 --> 00:43:55,250
Madonreikä taivuttaa sädettä!
610
00:44:00,708 --> 00:44:02,999
En voi lukittua häneen, Reed!
611
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Selvitetään tämä.
612
00:44:04,667 --> 00:44:05,958
Mitä tehdään, Reed?
613
00:44:14,792 --> 00:44:16,374
Lopeta pelleily, Johnny.
614
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
Neuvonko sinua?
Älä neuvo seksikkään alienin tapossa!
615
00:44:19,542 --> 00:44:21,042
Älä sano häntä seksikkääksi.
616
00:44:26,333 --> 00:44:27,749
Kyllä!
617
00:44:27,750 --> 00:44:29,125
- Kyllä!
- Juu!
618
00:44:34,875 --> 00:44:35,832
Hän palasi!
619
00:44:35,833 --> 00:44:37,875
- En saa karistettua häntä.
- Hoidan sitä.
620
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
- Hän on vikkelä.
- Reed!
621
00:44:45,458 --> 00:44:47,125
Poistu FTL:stä tässä.
622
00:44:47,792 --> 00:44:49,499
Aika suuri neutronitähti.
623
00:44:49,500 --> 00:44:51,749
Tiedän. Käytetään sitä.
624
00:44:51,750 --> 00:44:54,791
Eikö se ole kuin musta aukko?
Kuolemmeko me?
625
00:44:54,792 --> 00:44:56,000
Poistun nyt.
626
00:45:15,625 --> 00:45:16,707
Entäs nyt?
627
00:45:16,708 --> 00:45:19,874
Houkutellaan hänet
tähden gravitaatiovoiman vangiksi.
628
00:45:19,875 --> 00:45:21,416
Siitä tulee aikadilataatio.
629
00:45:21,417 --> 00:45:24,082
- Miten paljon?
- Enemmän kuin minulla?
630
00:45:24,083 --> 00:45:25,917
Irtipääsy vie kuukauden.
631
00:45:27,167 --> 00:45:28,332
Vie meidät sinne.
632
00:45:28,333 --> 00:45:30,083
Mekin voimme juuttua sinne.
633
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Luota minuun.
634
00:45:32,500 --> 00:45:33,750
Odotas.
635
00:45:47,958 --> 00:45:49,041
Nyt mentiin.
636
00:45:49,042 --> 00:45:50,041
Se tuhoaa meidät!
637
00:45:50,042 --> 00:45:51,207
RUNKO HEIKKENEE
638
00:45:51,208 --> 00:45:52,374
Siirry lähemmäs.
639
00:45:52,375 --> 00:45:53,707
Se tuhoaa meidät!
640
00:45:53,708 --> 00:45:55,417
Vähän lähemmäs!
641
00:45:56,250 --> 00:45:57,624
Mitä nyt tehdään, Reed?
642
00:45:57,625 --> 00:46:01,333
Tarvitaan 30 sekunnin näkymättömyys.
Pystytkö siihen?
643
00:46:01,875 --> 00:46:03,167
Supistuksen jälkeen.
644
00:46:51,542 --> 00:46:53,124
- Kyllä!
- Totta hitossa!
645
00:46:53,125 --> 00:46:54,792
Oletko kunnossa, Sue?
646
00:46:57,667 --> 00:46:59,124
Sinut pitää sitoa pöytään.
647
00:46:59,125 --> 00:47:01,625
- Sidon hänet.
- Älä tee sitä!
648
00:47:02,625 --> 00:47:04,167
En sido häntä.
649
00:47:05,500 --> 00:47:07,583
Tarvitset painovoimaa työntämiseen.
650
00:47:08,250 --> 00:47:10,207
Sen ei pitäisi mennä näin.
651
00:47:10,208 --> 00:47:11,374
Tiedän.
652
00:47:11,375 --> 00:47:13,083
Saamme sen toimimaan.
653
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Pärjäät hienosti, rakas.
654
00:47:19,500 --> 00:47:21,499
Polttoaine ei riitä kotimatkaan.
655
00:47:21,500 --> 00:47:22,917
Voi ei.
656
00:47:26,667 --> 00:47:27,707
Ei riitäkään.
657
00:47:27,708 --> 00:47:31,207
Voin kiepauttaa tähden ympäri
ja saada nopeutta siten.
658
00:47:31,208 --> 00:47:33,707
Tarvitaan 0,88:n valonopeus.
659
00:47:33,708 --> 00:47:35,416
Reed!
660
00:47:35,417 --> 00:47:37,124
- Johnny, nopeusmittari.
- Reed!
661
00:47:37,125 --> 00:47:38,208
Hoidan sen.
662
00:47:39,750 --> 00:47:40,916
- Olen tässä.
- Älä mene.
663
00:47:40,917 --> 00:47:42,541
En ole menossa minnekään.
664
00:47:42,542 --> 00:47:44,249
Olen tässä.
665
00:47:44,250 --> 00:47:46,333
Aloitetaan kierto. No niin.
666
00:47:49,208 --> 00:47:50,582
Nopeus on 0,82.
667
00:47:50,583 --> 00:47:51,792
Merkistä, Johnny.
668
00:47:53,583 --> 00:47:56,166
Miksi he haluavat lapsen?
Hänessä on vikaa.
669
00:47:56,167 --> 00:47:57,707
- Ei ole.
- Et tiedä sitä.
670
00:47:57,708 --> 00:47:58,916
- Tiedän.
- Et tiedä.
671
00:47:58,917 --> 00:48:00,541
Tiedät kaiken, muttet sitä.
672
00:48:00,542 --> 00:48:02,542
- Entä jos hän on hirviö?
- Ei ole.
673
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
- Kaikki muuttuu.
- Mikään ei muutu.
674
00:48:05,417 --> 00:48:07,124
- Kaikki muuttuu.
- Lupaan.
675
00:48:07,125 --> 00:48:08,874
Et voi luvata sitä.
676
00:48:08,875 --> 00:48:10,416
- Lupaan.
- Et voi.
677
00:48:10,417 --> 00:48:11,833
- Reed.
- Selvä.
678
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
Hän tulee nyt.
679
00:48:18,042 --> 00:48:19,207
Ojenna kätesi.
680
00:48:19,208 --> 00:48:20,416
Nopeus 0,84.
681
00:48:20,417 --> 00:48:21,833
Antaa mennä!
682
00:48:24,500 --> 00:48:26,082
- Työnnä, Sue.
- Ei.
683
00:48:26,083 --> 00:48:27,749
- Pystyt siihen.
- 0,85.
684
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
- Valmis?
- Hyvä on.
685
00:48:28,917 --> 00:48:31,542
Yksi, kaksi, kolme, työnnä!
686
00:48:35,917 --> 00:48:37,499
- Mene!
- 0,86!
687
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
Työnnä. Hyvä.
688
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
Nopeus 0,87.
689
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
- Saavutettu!
- Ben!
690
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
H.E.R.B.I.E!
691
00:48:50,750 --> 00:48:51,792
Auta, Ben!
692
00:48:52,833 --> 00:48:54,250
Työntömoottorit käynnistetty.
693
00:48:55,750 --> 00:48:57,167
Valmiina, H.E.R.B.I.E!
694
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Pitäkää kiinni.
695
00:49:30,667 --> 00:49:32,208
Sain sinut, pikkuinen.
696
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
Franklin.
697
00:51:05,375 --> 00:51:06,832
{\an8}FANTASTIC 4 PALAA
698
00:51:06,833 --> 00:51:09,791
{\an8}Fantastic Four
palaa kuukauden matkaltaan -
699
00:51:09,792 --> 00:51:11,458
ja saa lämpimän vastaanoton.
700
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
Hänen vauvansa!
701
00:51:24,417 --> 00:51:26,707
Voi taivas. Uskomatonta.
702
00:51:26,708 --> 00:51:29,125
- Lynne, tarvitsemme...
- Tulkaa.
703
00:51:32,625 --> 00:51:33,749
Reed!
704
00:51:33,750 --> 00:51:35,749
- Siirtykää kauemmas.
- Täällä!
705
00:51:35,750 --> 00:51:38,749
- Kerrotteko jotain?
- Väistäkää.
706
00:51:38,750 --> 00:51:41,458
Sue!
707
00:51:45,917 --> 00:51:48,917
He ovat valmiita. Puhu lyhyesti.
708
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Meillä ei ole lausuntoa valmiina.
709
00:51:58,917 --> 00:52:01,082
Yksi kerrallaan, olkaa hyvä.
710
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Connor.
711
00:52:02,750 --> 00:52:05,958
Tervetuloa takaisin.
Miten te kukistitte Galactuksen?
712
00:52:07,667 --> 00:52:08,667
Mitenkö...
713
00:52:12,083 --> 00:52:13,166
Emme tehneet sitä.
714
00:52:13,167 --> 00:52:15,624
Emme vielä siis.
715
00:52:15,625 --> 00:52:17,166
Mitä se tarkoittaa?
716
00:52:17,167 --> 00:52:18,542
Kertokaa lisää.
717
00:52:20,125 --> 00:52:21,500
Miten niin ette?
718
00:52:23,542 --> 00:52:26,708
Yritimme neuvotella, mutta Galactus...
719
00:52:30,250 --> 00:52:32,666
Hänen vaatimansa hinta oli liian korkea.
720
00:52:32,667 --> 00:52:35,000
- Mitä hän haluaa?
- Mitä hän vaati?
721
00:52:39,042 --> 00:52:40,583
Hän vaati lapsemme.
722
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
"Antakaa lapsenne,
723
00:52:47,667 --> 00:52:48,875
niin säästän Maan."
724
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
Kieltäydyimme tietenkin.
725
00:52:53,333 --> 00:52:56,749
Palaamme asiaan tarkemmalla lausunnolla...
726
00:52:56,750 --> 00:52:58,541
- Kieltäydyittekö?
- Mitä?
727
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Olisiko lapsi pelastanut meidät?
728
00:53:02,292 --> 00:53:03,749
Odottakaa. Ette voi...
729
00:53:03,750 --> 00:53:05,833
Vastatkaa tähän.
730
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Olemmeko turvassa?
731
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
- Turvassako?
- Niin.
732
00:53:14,833 --> 00:53:15,917
En tiedä.
733
00:53:16,833 --> 00:53:19,292
- Miten niin et tiedä?
- Etkö tiedä?
734
00:53:20,625 --> 00:53:23,917
Miten niin et tiedä?
735
00:53:39,333 --> 00:53:40,333
Anteeksi.
736
00:53:41,375 --> 00:53:42,750
Tuotin pettymyksen.
737
00:53:43,500 --> 00:53:46,166
Tarvitsen sen lapsen.
738
00:53:46,167 --> 00:53:48,875
Minun täytyy saada hänet.
739
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
Hän on vasta pieni.
740
00:53:57,958 --> 00:54:01,542
Hänellä on rajattomasti voimaa.
741
00:54:02,333 --> 00:54:06,208
Hän on tarpeeksi vahva imeäkseni nälkäni,
742
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
jotta saan vihdoinkin levätä.
743
00:54:12,333 --> 00:54:14,707
- Paljonko meillä on aikaa?
- Mitä teemme?
744
00:54:14,708 --> 00:54:16,832
Entä alus? Ammutaan se tohjoksi.
745
00:54:16,833 --> 00:54:19,416
Ei onnistu tavallisilla aseilla.
746
00:54:19,417 --> 00:54:20,957
- Paetaan.
- Mitä?
747
00:54:20,958 --> 00:54:22,999
Houkutellaan hänet pois Maan luota.
748
00:54:23,000 --> 00:54:25,041
- Apulainen on nopeampi.
- Etumatkaa.
749
00:54:25,042 --> 00:54:28,000
Niin, mutta Galactus voi syödä Maan silti.
750
00:54:28,875 --> 00:54:30,083
Reed.
751
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
Kerrotko, mitä keksit?
752
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
- Mitäkö keksin?
- Niin.
753
00:54:36,083 --> 00:54:37,582
En mitään.
754
00:54:37,583 --> 00:54:39,374
Eikö mitään?
755
00:54:39,375 --> 00:54:42,250
Tutkin H.E.R.B.I.E:n ottamat näytteet.
756
00:54:42,958 --> 00:54:46,541
Galactus on universumiamme
ja todellisuuttamme vanhempi.
757
00:54:46,542 --> 00:54:49,749
Veisi vuosia ymmärtää
hänen koostumuksensa ja olemassaolonsa.
758
00:54:49,750 --> 00:54:51,082
Puhutko jumalasta?
759
00:54:51,083 --> 00:54:53,708
Puhun jostain kokemuksemme ulkopuolisesta.
760
00:54:54,208 --> 00:54:55,791
Tuntemattomasta elämästä,
761
00:54:55,792 --> 00:54:57,957
joka pitää Franklinia seuraajanaan
762
00:54:57,958 --> 00:55:00,541
kosmisten voimien kera.
763
00:55:00,542 --> 00:55:02,624
Se ei pidä paikkaansa. Teit kokeet.
764
00:55:02,625 --> 00:55:04,957
Niin, mutta en tiedä, mistä on kyse.
765
00:55:04,958 --> 00:55:07,167
En ole varma ajasta enkä muustakaan.
766
00:55:07,667 --> 00:55:10,625
Minulla ei ole yhtään mitään.
767
00:55:12,292 --> 00:55:14,541
Jos voisimme ratkaista jotakin,
768
00:55:14,542 --> 00:55:17,958
jonkin lenkin ketjussa...
769
00:55:19,042 --> 00:55:22,249
E on käytetty voima, R sen vipuvarsi.
770
00:55:22,250 --> 00:55:24,749
L on massa, r on sen vipuvarsi.
771
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
Arkhimedes ja vipuvarsien laki.
772
00:55:26,917 --> 00:55:30,250
"Antakaa vipuvarsi ja tukipiste,
niin siirrän maan paikaltaan."
773
00:55:31,583 --> 00:55:32,582
Tarvitaan vipuvarsi.
774
00:55:32,583 --> 00:55:34,166
Selitätkö tuon?
775
00:55:34,167 --> 00:55:36,916
Ratkaistaan pieni ongelma,
niin suurikin ratkeaa.
776
00:55:36,917 --> 00:55:38,749
Kyllä. Juuri niin.
777
00:55:38,750 --> 00:55:40,582
Mietitään vipuvarsia.
778
00:55:40,583 --> 00:55:41,667
Jep.
779
00:55:44,833 --> 00:55:47,042
Vauvan kanssa pitää nukkua yhtä aikaa.
780
00:55:47,542 --> 00:55:50,292
Olen lueskellut kirjoja.
781
00:55:51,542 --> 00:55:53,833
Hän luulee vauvan nukkuvan.
782
00:55:56,667 --> 00:55:57,875
Se on siunaus.
783
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Se on siunaus.
784
00:56:06,042 --> 00:56:07,541
Haluan näyttää jotain.
785
00:56:07,542 --> 00:56:08,707
No mitä?
786
00:56:08,708 --> 00:56:10,582
- Se on hyvä.
- Nukuin huonosti.
787
00:56:10,583 --> 00:56:11,707
Ikävä kuulla.
788
00:56:11,708 --> 00:56:14,207
Sinä et valinnut tätä. Äitiyttä siis.
789
00:56:14,208 --> 00:56:16,750
Istu. Haluan näyttää tämän.
790
00:56:17,333 --> 00:56:18,832
Hyvä on.
791
00:56:18,833 --> 00:56:20,582
Tämä haisee.
792
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
Feromoneja vain. Rentoudu.
793
00:56:23,208 --> 00:56:24,667
Kelaan nauhoitetta.
794
00:56:31,042 --> 00:56:32,125
Se on siunaus.
795
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Se tarkoittaa: "Kuole omiesi kanssa."
796
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
Sanoin kuulleeni sen joskus.
797
00:56:44,458 --> 00:56:46,957
Lause on nyt käännetty.
798
00:56:46,958 --> 00:56:49,624
Voimme selvittää kaiken.
799
00:56:49,625 --> 00:56:51,166
Reed voi laatia algoritmin...
800
00:56:51,167 --> 00:56:52,416
Hänellä on kiire.
801
00:56:52,417 --> 00:56:53,791
Minä hoidan tämän.
802
00:56:53,792 --> 00:56:58,125
Rosettan kivi,
jotta hän löytää Arkimedeen vipuvarren.
803
00:56:58,792 --> 00:56:59,916
Näetkö?
804
00:56:59,917 --> 00:57:01,625
Minäkin osaan hakea viitteitä.
805
00:57:06,625 --> 00:57:07,750
KOSMINEN VOIMA
806
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Noin. Hyvä poika.
807
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
EI POIKKEAMIA
808
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
ANALYSOI OUTOA AINESTA
809
00:57:29,750 --> 00:57:30,749
{\an8}LEHDISTÖTILAISUUS
810
00:57:30,750 --> 00:57:33,291
{\an8}Fantastic Four vahvisti,
että tuntematon alus,
811
00:57:33,292 --> 00:57:36,707
{\an8}joka lienee Galactus,
on ohittanut Jupiterin.
812
00:57:36,708 --> 00:57:41,332
{\an8}Rahalaitokset pysyvät kiinni,
kun vihaiset mielenosoittajat...
813
00:57:41,333 --> 00:57:42,332
{\an8}LEVOTTOMUUKSIA
814
00:57:42,333 --> 00:57:45,375
{\an8}Uusi Galactus-kultti
aikoo nousta Everestille...
815
00:57:45,917 --> 00:57:49,124
Lontoon keskustassa oli väkivaltaisuuksia,
816
00:57:49,125 --> 00:57:52,792
kun koko maailma ihmettelee,
817
00:57:53,292 --> 00:57:55,417
mikä meidän kohtalomme on.
818
00:57:57,750 --> 00:57:59,208
Entä me?
819
00:58:00,500 --> 00:58:02,042
Meilläkin on perhe.
820
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Tilanne alkaa olla paha.
821
00:58:06,042 --> 00:58:09,207
Heillä ei ole suunnitelmia
Galactuksen varalle.
822
00:58:09,208 --> 00:58:11,791
Yhteiskunnan pitää ottaa huomioon se,
823
00:58:11,792 --> 00:58:14,666
että Fantastic Four voisi pelastaa meidät,
824
00:58:14,667 --> 00:58:16,749
- mutta he eivät halua.
- Ei.
825
00:58:16,750 --> 00:58:18,832
Se on yksinkertaista.
826
00:58:18,833 --> 00:58:23,374
Reed Richards ja Sue Storm
luovuttavat lapsensa, ja me selviämme.
827
00:58:23,375 --> 00:58:24,375
Yhden henki...
828
00:58:32,500 --> 00:58:33,792
Missä olette?
829
00:58:34,792 --> 00:58:37,042
Tulkaa alas tornistanne.
830
00:58:39,417 --> 00:58:41,791
Teidän kuuluu suojella meitä!
831
00:58:41,792 --> 00:58:43,292
Luovuttakaa lapsi!
832
00:58:46,292 --> 00:58:48,749
- Heitä pelottaa.
- Ketä ei?
833
00:58:48,750 --> 00:58:51,582
Tuo on pelottavaa.
834
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
Miksi? He eivät voi vahingoittaa meitä.
835
00:58:54,042 --> 00:58:55,957
He vihaavat meitä.
836
00:58:55,958 --> 00:58:59,458
Koska he voivat kuolla.
He vihaavat Frankliniakin.
837
00:59:01,083 --> 00:59:04,041
He saattavat olla oikeassa.
Suunnitelmaa ei ole.
838
00:59:04,042 --> 00:59:05,624
Aika kuluu.
839
00:59:05,625 --> 00:59:12,250
Siksi heidän ideansa on hyvä.
Se on matemaattinen, eettinen, tehtävissä.
840
00:59:13,667 --> 00:59:14,958
Mitä yrität sanoa?
841
00:59:15,792 --> 00:59:19,833
En yritä sanoa mitään.
842
00:59:32,958 --> 00:59:35,917
Ei hätää, kultaseni.
843
00:59:41,958 --> 00:59:45,958
Ben on väärässä.
Jotkut voivat tehdä pahaa.
844
00:59:47,208 --> 00:59:49,292
Kuuntele minua.
845
00:59:50,250 --> 00:59:52,832
En antaisi häntä Galactukselle.
846
00:59:52,833 --> 00:59:57,332
"Matemaattinen, eettinen, tehtävissä?"
Sanoit sen noin vain.
847
00:59:57,333 --> 01:00:00,374
- Se ei merkitse mitään.
- Tiedän, miten aivosi toimivat.
848
01:00:00,375 --> 01:00:02,082
Olet miettinyt sitä.
849
01:00:02,083 --> 01:00:04,791
Olet pohdiskellut ja ratkaissut ongelman.
850
01:00:04,792 --> 01:00:10,207
Ajattelen kauheita asioita työkseni,
jotta ne eivät toteudu.
851
01:00:10,208 --> 01:00:13,042
Se ei ole työsi. Se olet sinä.
852
01:00:13,833 --> 01:00:16,333
Olet oikeassa. Se olen minä.
853
01:00:18,208 --> 01:00:24,832
En unelmoi enkä ihmettele.
Kuvittelen hirveimmät asiat,
854
01:00:24,833 --> 01:00:28,332
jotta voin estää ne ja suojella meitä.
855
01:00:28,333 --> 01:00:32,792
Olet oma itsesi,
ja joskus se loukkaa minua.
856
01:00:36,750 --> 01:00:37,875
En tarkoita loukata.
857
01:00:43,417 --> 01:00:44,792
Tiedän.
858
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Tiedän.
859
01:00:50,375 --> 01:00:53,083
Minä aion ratkaista tämän.
860
01:01:03,333 --> 01:01:07,083
Emme tiedä, mikä hän on
tai mikä hänestä tulee,
861
01:01:09,333 --> 01:01:11,833
mutta en luovu hänestä.
862
01:01:34,000 --> 01:01:35,417
Olette itsekkäitä.
863
01:01:43,167 --> 01:01:44,750
Miksi tuot hänet tänne?
864
01:01:46,417 --> 01:01:48,208
Haluan esitellä jonkun.
865
01:01:50,167 --> 01:01:52,750
Tämä on poikamme Franklin.
866
01:01:53,750 --> 01:01:55,542
Hänestä on puhuttu paljon.
867
01:02:01,375 --> 01:02:04,666
Useimmat tuntevat minut ja tarinani.
868
01:02:04,667 --> 01:02:07,708
Johnny ja minä olimme lapsia,
kun vanhempamme ajoivat kolarin.
869
01:02:09,000 --> 01:02:11,792
Isämme ajoi autoa ja selvisi.
870
01:02:12,708 --> 01:02:14,333
Äitimme ei selvinnyt.
871
01:02:14,875 --> 01:02:18,250
Tiedän, millaista on kuulua
särkyneeseen perheeseen.
872
01:02:19,500 --> 01:02:22,499
Isämme ei ollut aina hyvä isä,
mutta hän halusi olla.
873
01:02:22,500 --> 01:02:23,749
Hän teki parhaansa.
874
01:02:23,750 --> 01:02:27,250
Hän halusi perheen pysyvän yhdessä.
Sitä perhe on.
875
01:02:28,167 --> 01:02:31,000
Perhe taistelee jonkin suuremman puolesta.
876
01:02:31,708 --> 01:02:34,458
Siinä yhdistyy johonkin suurempaan.
877
01:02:53,875 --> 01:02:56,542
Perheessä saa jotakin itseään suurempaa.
878
01:02:57,500 --> 01:03:01,625
Meillä neljällä on se jo nyt,
sillä meillä on teidät.
879
01:03:05,042 --> 01:03:06,666
Äitimme tapasi sanoa:
880
01:03:06,667 --> 01:03:10,208
"Suzie, siirtäisin vuoksesi
taivaan ja maan."
881
01:03:12,167 --> 01:03:14,083
Tekisimme takianne saman.
882
01:03:18,542 --> 01:03:22,208
En uhraa lastani maailman edestä.
883
01:03:24,667 --> 01:03:28,458
Mutta en uhraa maailmaa
lapseni edestä.
884
01:03:32,042 --> 01:03:33,625
Kohtaamme tämän yhdessä.
885
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
Taistelemme yhdessä.
886
01:03:36,875 --> 01:03:39,499
Ja voitamme yhdessä.
887
01:03:39,500 --> 01:03:40,708
Perheenä.
888
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
"Perheenä."
889
01:03:52,083 --> 01:03:53,250
Arkhimedes.
890
01:03:55,000 --> 01:03:58,832
"Antakaa vipuvarsi ja tukipiste,
niin siirrän maan paikaltaan."
891
01:03:58,833 --> 01:04:01,417
Siirrämme taivaan ja maan.
892
01:04:03,125 --> 01:04:04,417
Tai vain maan.
893
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Sue?
894
01:04:07,875 --> 01:04:08,874
Ratkaisit sen.
895
01:04:08,875 --> 01:04:09,957
Niinkö?
896
01:04:09,958 --> 01:04:12,541
Kyllä. Siirrämme Maan paikkaan,
897
01:04:12,542 --> 01:04:15,292
josta Galactus ei löydä meitä.
898
01:04:16,083 --> 01:04:16,958
Miten?
899
01:04:17,500 --> 01:04:19,333
Meillä on jo vipuvarsi.
900
01:04:19,833 --> 01:04:20,999
Silta.
901
01:04:21,000 --> 01:04:22,666
Se on prototyyppi.
902
01:04:22,667 --> 01:04:24,416
Siirsit munan huoneen poikki.
903
01:04:24,417 --> 01:04:25,957
Onnistuuko se planeetalla?
904
01:04:25,958 --> 01:04:27,249
Muuta ei ole.
905
01:04:27,250 --> 01:04:30,417
Sen täytyy toimia. Se toimii.
906
01:04:31,875 --> 01:04:33,208
Taivas ja maa.
907
01:04:39,125 --> 01:04:41,541
Meillä on erikoisraportti.
908
01:04:41,542 --> 01:04:43,541
Ja ilmoitus Reed Richardsilta.
909
01:04:43,542 --> 01:04:47,417
Näette kohta,
että ratkaisimme teleportaation.
910
01:04:49,625 --> 01:04:50,792
Fantastista tiedettä
911
01:04:53,292 --> 01:04:54,375
H.E.R.B.I.E.
912
01:04:56,750 --> 01:04:59,167
Planeetan ja munan ero on vain koko.
913
01:05:00,917 --> 01:05:05,249
Luomme teleportaatiosiltoja
eri puolille planeettaa.
914
01:05:05,250 --> 01:05:07,832
Ne synkronoidaan ja yhdistetään.
915
01:05:07,833 --> 01:05:09,582
Ne siirtävät planeettamme
916
01:05:09,583 --> 01:05:13,458
uuteen aurinkokuntaan
asumiskelpoisen vyöhykkeen luo.
917
01:05:14,167 --> 01:05:16,791
Pääsemme niin kauas Galactuksesta,
918
01:05:16,792 --> 01:05:19,416
ettei hän löydä meitä miljooniin vuosiin.
919
01:05:19,417 --> 01:05:21,291
Aika ei ole puolellamme.
920
01:05:21,292 --> 01:05:24,667
Vetoan koko maailmaan,
jotta saamme materiaalit.
921
01:05:25,250 --> 01:05:27,292
Plutonium-239.
922
01:05:29,583 --> 01:05:30,749
No niin.
923
01:05:30,750 --> 01:05:32,207
Kuten isäukko sanoi:
924
01:05:32,208 --> 01:05:34,957
"Tartu lapioon, jos et muuta osaa."
925
01:05:34,958 --> 01:05:37,375
Käynnistäkää se. Rakennetaan siltoja.
926
01:05:42,583 --> 01:05:46,249
Näiden 36 tunnin aikana
on nähty historiallinen liike,
927
01:05:46,250 --> 01:05:48,374
kun maat tekevät yhteistyötä
928
01:05:48,375 --> 01:05:51,458
ennennäkemättömällä tavalla.
929
01:05:53,000 --> 01:05:55,375
MINÄ / MINUA / MINUN
MINULLA ON / OMISTAN
930
01:05:55,958 --> 01:05:59,207
Galactuksen alus
on jo syvällä aurinkokunnassamme.
931
01:05:59,208 --> 01:06:01,875
Fantastic Fourin hanke on vaakalaudalla,
932
01:06:02,583 --> 01:06:05,082
joten pyydämme kaikkia apuun.
933
01:06:05,083 --> 01:06:08,542
Jos osaa jotain hyvin,
voi auttaa sillä planeettaa.
934
01:06:15,625 --> 01:06:16,541
UUTISIA
935
01:06:16,542 --> 01:06:20,292
Raporttien mukaan
Galactus on ohittanut Marsin.
936
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
Nauhoita, H.E.R.B.I.E.
937
01:06:32,458 --> 01:06:33,750
Se vie liikaa virtaa.
938
01:06:35,083 --> 01:06:37,541
Tämä vaatii kolminkertaisen virran.
939
01:06:37,542 --> 01:06:41,832
Koko maailman sähkö
ei riitä tämän toimimiseen.
940
01:06:41,833 --> 01:06:46,708
- Maailman valot pitää sammuttaa.
- Miten pitkäksi aikaa?
941
01:06:47,917 --> 01:06:50,166
Rakennamme siltoja edelleen.
942
01:06:50,167 --> 01:06:53,166
Miten kauan pitää säästää sähköä?
943
01:06:53,167 --> 01:06:54,707
VALOT POIS KLO 20!
944
01:06:54,708 --> 01:06:56,208
Uhrauksia tarvitaan.
945
01:06:57,167 --> 01:07:00,042
Säästetään sähköä
ennennäkemättömällä laajuudella.
946
01:07:01,292 --> 01:07:02,500
Juuri niin.
947
01:07:03,250 --> 01:07:04,792
Kaikki sähkö.
948
01:07:05,500 --> 01:07:07,791
Maailmanlaajuiset säästöt toimivat,
949
01:07:07,792 --> 01:07:10,250
jos kaikki tekevät osansa.
950
01:07:16,333 --> 01:07:17,541
Tuohon jäi vielä.
951
01:07:17,542 --> 01:07:21,917
Säästöt keskeyttivät sen.
Näytän nyt typerältä.
952
01:07:24,208 --> 01:07:25,417
Parta olisi siisti.
953
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
Oikeastiko?
954
01:07:29,542 --> 01:07:31,417
Näen tällä, miltä näytit.
955
01:07:32,667 --> 01:07:33,667
Katsos,
956
01:07:34,458 --> 01:07:39,875
useimmat isät haluavat
itsensä kaltaisia ja näköisiä poikia.
957
01:07:40,875 --> 01:07:41,917
Mutta...
958
01:07:43,417 --> 01:07:44,917
En halua, että muistutat minua.
959
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
Minussa on jotakin vikaa.
960
01:07:55,417 --> 01:08:00,042
Mitä enemmän katson sinua,
sitä vähemmän tiedän.
961
01:08:01,333 --> 01:08:03,500
Ja sitä enemmän minua pelottaa.
962
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
En siis aio enää katsoa.
963
01:08:12,000 --> 01:08:14,374
Sinä saat kertoa, kuka olet.
964
01:08:14,375 --> 01:08:17,291
Jos haluat kertoa nyt, siitä olisi apua,
965
01:08:17,292 --> 01:08:20,291
varsinkin jos olet
kaikkivaltias avaruusjumala.
966
01:08:20,292 --> 01:08:23,500
Haluaisin tietää sen mahdollisimman pian.
967
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Voi ei.
968
01:08:30,125 --> 01:08:31,208
Sinä pissaat.
969
01:08:32,667 --> 01:08:33,958
Olet hyvä poika.
970
01:08:43,542 --> 01:08:44,750
Kiitos, kamu.
971
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
Tämä toimii.
972
01:08:54,958 --> 01:08:56,042
Pakko toimia.
973
01:09:28,667 --> 01:09:30,958
Kyllä!
974
01:09:33,833 --> 01:09:35,583
Jep, tullaan, tullaan.
975
01:09:36,917 --> 01:09:40,082
Kuulkaa. Minä keksin jotakin.
976
01:09:40,083 --> 01:09:41,624
Siirrämme planeettaa.
977
01:09:41,625 --> 01:09:44,791
Niin. Meitä on neljä. Fantastic Four.
978
01:09:44,792 --> 01:09:46,082
Siirretään planeettaa.
979
01:09:46,083 --> 01:09:48,458
- Siisti parta.
- Niinkö? Kiitos.
980
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
Kuittaan, Delhi.
981
01:09:52,250 --> 01:09:54,291
Tehdään se. Lontoo odottaa.
982
01:09:54,292 --> 01:09:55,542
Kuittaan, Lontoo.
983
01:09:57,083 --> 01:09:58,166
Kuittaan, Pariisi.
984
01:09:58,167 --> 01:10:00,832
- Kuuluuko, Lima?
- Kuittaan, Rooma.
985
01:10:00,833 --> 01:10:03,166
- Kuittaan, Delhi.
- Kuittaan, Wien.
986
01:10:03,167 --> 01:10:04,541
Kuittaan, Praha.
987
01:10:04,542 --> 01:10:07,333
- Chicago odottaa.
- Kuittaan, Chicago.
988
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Maa aloittaa laskennan.
989
01:10:10,958 --> 01:10:12,250
Nyt mentiin.
990
01:10:13,333 --> 01:10:14,332
Aloitetaan.
991
01:10:14,333 --> 01:10:17,375
20, 19...
992
01:10:18,042 --> 01:10:22,083
18, 17, 16...
993
01:10:23,042 --> 01:10:27,625
15, 14, 13...
994
01:10:28,458 --> 01:10:30,082
12...
995
01:10:30,083 --> 01:10:31,167
11...
996
01:10:31,917 --> 01:10:35,832
10, 9, 8...
997
01:10:35,833 --> 01:10:38,458
7, 6...
998
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
- Mikä tuo on?
- Mitä nyt?
999
01:11:07,750 --> 01:11:10,333
- Hän iskee tähän siltaan.
- Ei.
1000
01:11:11,292 --> 01:11:12,583
Hän hakee Franklinin.
1001
01:11:14,417 --> 01:11:16,500
- Voi taivas.
- Lukitkaa rakennus!
1002
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Hetki. Missä Johnny on?
1003
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
AKTIVOI LÄHETYS
1004
01:11:51,667 --> 01:11:53,457
- Shalla-Bal.
- Shalla-Bal.
1005
01:11:53,458 --> 01:11:54,542
Shalla-Bal!
1006
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Ymmärrät nämä viestit.
1007
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
Osaatko kieltäni?
1008
01:12:17,333 --> 01:12:19,375
Olen tutkinut sinua.
1009
01:12:21,417 --> 01:12:22,333
Shalla-Bal.
1010
01:12:24,500 --> 01:12:26,666
Mistä tiedät sen nimen?
1011
01:12:26,667 --> 01:12:28,750
Miten sait nämä?
1012
01:12:29,875 --> 01:12:31,917
Kuole omiesi kanssa.
1013
01:12:32,417 --> 01:12:35,291
Miten? Hän osaa hädin tuskin englantia.
1014
01:12:35,292 --> 01:12:37,707
23 viestiä,
1015
01:12:37,708 --> 01:12:39,333
kaikki sinun kielelläsi.
1016
01:12:40,125 --> 01:12:42,792
Ne johtavat Zenn-Lan planeetalle.
1017
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
Sinun kotiisi.
1018
01:12:48,125 --> 01:12:50,625
He etsivät sinua kiittääkseen sinua.
1019
01:12:52,167 --> 01:12:54,707
Kun käänsin yhden lauseen,
1020
01:12:54,708 --> 01:12:59,292
ymmärsin tarpeeksi
tutustuakseni historiaasi.
1021
01:13:00,333 --> 01:13:04,292
Olit jonkinlainen tieteilijä
tai astronomi.
1022
01:13:05,708 --> 01:13:08,624
Kun Galactus saapui,
tarjouduit apulaiseksi
1023
01:13:08,625 --> 01:13:10,083
pelastaaksesi planeettasi.
1024
01:13:11,042 --> 01:13:12,792
Halusitko pelastaa perheesi?
1025
01:13:35,833 --> 01:13:38,083
Hän teki sinusta tällaisen.
1026
01:13:41,667 --> 01:13:43,042
Shalla-Bal.
1027
01:13:44,167 --> 01:13:48,082
Ne olivat viestejä ainoalta planeetalta,
jonka Galactus säästi.
1028
01:13:48,083 --> 01:13:49,792
Sinun planeetaltasi.
1029
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
Näillä ei ollut yhtä hyvä onni.
1030
01:13:56,917 --> 01:13:59,249
Montako sinä muistat?
1031
01:13:59,250 --> 01:14:02,125
Proxima Delphi. Saigas.
1032
01:14:03,125 --> 01:14:04,542
Muistatko Polariksen?
1033
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
He rukoilivat armoa.
1034
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
Veit Galactuksen
kaikille niille planeetoille.
1035
01:14:14,167 --> 01:14:17,457
Ja nyt olet tuomassa hänet tänne.
1036
01:14:17,458 --> 01:14:20,625
Minun kotiini! Minun perheeni luo!
1037
01:14:38,292 --> 01:14:40,417
Yritän vain pelastaa maailmani,
1038
01:14:41,750 --> 01:14:42,917
aivan kuten sinä.
1039
01:14:48,208 --> 01:14:50,332
Luovuta siis lapsi.
1040
01:14:50,333 --> 01:14:53,375
Hän tekisi sen itse, jos olisi vanhempi.
1041
01:14:54,875 --> 01:14:56,624
Kuten minä tein.
1042
01:14:56,625 --> 01:14:58,375
Ota minut.
1043
01:15:00,417 --> 01:15:01,999
Vie minut.
1044
01:15:02,000 --> 01:15:03,208
Älä ota poikaa.
1045
01:15:05,042 --> 01:15:07,667
Minä voin tehdä uhrauksen.
1046
01:15:08,875 --> 01:15:11,332
Sinä et päätä siitä.
1047
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
Jää sitten auttamaan meitä.
1048
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Apua ei ole.
1049
01:15:17,958 --> 01:15:21,125
Ottakaa lapsi ja lähtekää
tästä tuhoon tuomitusta paikasta.
1050
01:15:22,125 --> 01:15:24,833
Ehkä elätte niin kauan,
että annatte itsellenne anteeksi.
1051
01:15:34,500 --> 01:15:37,291
- Tuo oli huikeaa.
- Onko sillä edes väliä?
1052
01:15:37,292 --> 01:15:38,583
Pelastit Franklinin.
1053
01:15:39,250 --> 01:15:40,416
Sillä on väliä.
1054
01:15:40,417 --> 01:15:41,583
Reed?
1055
01:15:43,208 --> 01:15:44,333
Emmehän me lähde?
1056
01:15:45,417 --> 01:15:46,833
Emme lähde.
1057
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Me emme lähde.
1058
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
Sama. Odota pikku hetki.
1059
01:16:02,667 --> 01:16:04,583
Täällä Johnny Storm. Kuuluuko?
1060
01:16:05,125 --> 01:16:07,457
- Linja on tukossa.
- Täällä Lontoo.
1061
01:16:07,458 --> 01:16:09,832
- Täällä Lontoo. Kuuluuko?
- Odottakaa, Lontoo.
1062
01:16:09,833 --> 01:16:10,917
Mistä on kyse?
1063
01:16:13,417 --> 01:16:15,249
Odottakaa, Pariisi.
1064
01:16:15,250 --> 01:16:17,208
- Linja pätkii.
- Tässä on virhe.
1065
01:16:19,292 --> 01:16:22,292
Hoidamme sitä, Chicago.
Korjaamme ongelmaa.
1066
01:16:27,583 --> 01:16:30,124
Me yritämme selvittää tämän.
1067
01:16:30,125 --> 01:16:31,457
Odottakaa, Sydney.
1068
01:16:31,458 --> 01:16:33,291
- Odottakaa, Tokio.
- Malttia.
1069
01:16:33,292 --> 01:16:34,374
- Odottakaa.
- Me...
1070
01:16:34,375 --> 01:16:37,042
- Tuodaan hänet tänne.
- Korjaamme jotain.
1071
01:16:37,958 --> 01:16:39,791
Ymmärrän. Odottakaa?
1072
01:16:39,792 --> 01:16:42,208
- Päivitän tietoja.
- Kyllä.
1073
01:16:42,875 --> 01:16:43,874
Tämän pitää...
1074
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
Tuodaan Galactus tänne.
1075
01:16:45,917 --> 01:16:47,500
- Soitan takaisin.
- Sinä...
1076
01:16:48,167 --> 01:16:49,375
- Minä soitan.
- Hetki.
1077
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
Reed.
1078
01:16:51,500 --> 01:16:53,416
Tuommeko Galactuksen tänne?
1079
01:16:53,417 --> 01:16:56,249
Olemme yrittäneet estää sen.
1080
01:16:56,250 --> 01:16:58,291
Hänet pitää saada kauas aluksestaan.
1081
01:16:58,292 --> 01:17:01,332
Tuodaan hänet tänne Times Squarelle.
1082
01:17:01,333 --> 01:17:02,374
Entä sitten?
1083
01:17:02,375 --> 01:17:06,042
Sen sijaan, että siirrämme planeetan,
1084
01:17:06,583 --> 01:17:09,041
{\an8}siirrämme jättiläisen pois.
1085
01:17:09,042 --> 01:17:12,832
{\an8}Jos ohjaamme itärannikon voimaverkot
1086
01:17:12,833 --> 01:17:14,832
viimeiseen siltaan
1087
01:17:14,833 --> 01:17:16,417
ja lataamme sen,
1088
01:17:16,917 --> 01:17:20,667
voimme pitää portaalin auki...
1089
01:17:29,750 --> 01:17:30,957
37 sekunnin ajan.
1090
01:17:30,958 --> 01:17:35,624
Se on aika vähän
avaruusjumalan viskaamiseksi pois.
1091
01:17:35,625 --> 01:17:37,917
- Ei ole.
- Minne lähetämme hänet?
1092
01:17:38,458 --> 01:17:41,374
Universumin äärilaidalle.
Hän jää sinne ilman alusta.
1093
01:17:41,375 --> 01:17:43,541
Miten saamme hänet Times Squarelle?
1094
01:17:43,542 --> 01:17:46,875
Miten jättiläinen
siirretään yhdellä sillalla?
1095
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
En tiedä vielä.
1096
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
Tiedätpäs.
1097
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Mitä?
1098
01:18:00,167 --> 01:18:02,207
Käytetään sitä, mitä hän haluaa.
1099
01:18:02,208 --> 01:18:04,957
- Keksin toisen keinon.
- Mistä te puhutte?
1100
01:18:04,958 --> 01:18:06,666
Et keksi mitään muuta.
1101
01:18:06,667 --> 01:18:08,374
- Keksin.
- On yksi keino.
1102
01:18:08,375 --> 01:18:09,792
Mistä te puhutte?
1103
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
Käytämme Franklinia.
1104
01:18:16,667 --> 01:18:17,667
Kyllä.
1105
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Poikaako?
1106
01:18:23,125 --> 01:18:24,957
Käytätte häntä syöttinä.
1107
01:18:24,958 --> 01:18:26,874
- Ei.
- Niinkö?
1108
01:18:26,875 --> 01:18:28,916
Se on meidän suunnitelmamme.
1109
01:18:28,917 --> 01:18:30,499
Ainoa suunnitelma.
1110
01:18:30,500 --> 01:18:32,582
- Vihaan sitä.
- Se on huono.
1111
01:18:32,583 --> 01:18:34,041
- Se on typerä.
- Kauhea.
1112
01:18:34,042 --> 01:18:37,541
Voin polttaa hänen aluksensa.
Se on toinen suunnitelma.
1113
01:18:37,542 --> 01:18:38,707
Puhumme pojastanne.
1114
01:18:38,708 --> 01:18:40,457
- Sue.
- Pakko olla muuta.
1115
01:18:40,458 --> 01:18:42,332
- Tiedän.
- Sue.
1116
01:18:42,333 --> 01:18:44,208
Kyllä, minä tiedän!
1117
01:19:13,250 --> 01:19:16,375
Tämä oli kauneimpia asioita,
joita olemme rakentaneet.
1118
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Se kauhistuttaa nyt.
1119
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
Se voi olla taas kaunis.
1120
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
Kaikki voi olla.
1121
01:19:37,458 --> 01:19:38,542
He viipyvät.
1122
01:19:40,583 --> 01:19:41,583
Johnny.
1123
01:19:42,375 --> 01:19:43,666
Katso, tulivatko he.
1124
01:19:43,667 --> 01:19:46,625
En hätäile katsomaan.
1125
01:19:47,417 --> 01:19:48,874
Minä en mene tarkistamaan.
1126
01:19:48,875 --> 01:19:51,332
- Enkä minä.
- Kiitos, että tarkistat.
1127
01:19:51,333 --> 01:19:53,082
Vähintä, mitä voin tehdä,
1128
01:19:53,083 --> 01:19:54,457
kun kiitän sinua siitä.
1129
01:19:54,458 --> 01:19:55,957
En mene alas.
1130
01:19:55,958 --> 01:19:56,957
Arkajalat.
1131
01:19:56,958 --> 01:19:57,875
Jessus.
1132
01:19:58,417 --> 01:19:59,249
Älä tee noin.
1133
01:19:59,250 --> 01:20:00,832
- Inhoan tuota.
- Älä tee noin.
1134
01:20:00,833 --> 01:20:03,333
Käydään yksityiskohdat läpi.
1135
01:20:05,167 --> 01:20:06,957
Inhoan, kun hän tekee noin.
1136
01:20:06,958 --> 01:20:10,917
Kurjaa, kun ilmestytään noin vain.
1137
01:20:13,042 --> 01:20:15,250
Pommin- ja iskunkestävä.
1138
01:20:16,333 --> 01:20:17,625
Säteilyn kestävä.
1139
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Franklin on tässä, kun Galactus tulee.
1140
01:20:25,500 --> 01:20:28,667
Tiedämmekö, miltä suunnalta hän tulee?
1141
01:20:30,042 --> 01:20:31,291
Mistä tahansa.
1142
01:20:31,292 --> 01:20:34,917
Käynnistämme sen,
kun hän ylittää rajat.
1143
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
Olemme kaupungin ytimessä.
1144
01:20:39,667 --> 01:20:42,833
Asuinrakennuksia on joka puolella.
1145
01:20:43,750 --> 01:20:48,125
Mistä hän tuleekin,
hän kulkee tuhansien perheiden keskellä.
1146
01:20:49,875 --> 01:20:51,583
Vihaat tätä ideaani.
1147
01:20:54,625 --> 01:20:57,332
Kappas.
1148
01:20:57,333 --> 01:20:59,082
Kehittynyttä.
1149
01:20:59,083 --> 01:21:03,292
Täällä makkaraa siis tehdään.
1150
01:21:04,667 --> 01:21:07,166
Haluan vain anastaa makkaran.
1151
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Älä koske.
1152
01:21:11,292 --> 01:21:12,292
Korjaamme sen.
1153
01:21:13,625 --> 01:21:14,874
Harvey.
1154
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Hei, pikku robottimies.
1155
01:21:17,708 --> 01:21:19,542
Himmennätkö valoja?
1156
01:21:21,708 --> 01:21:24,582
Halusimme pyytää sinulta jotakin, Harvey.
1157
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
Haluan hänen pyytävän sitä.
1158
01:21:28,292 --> 01:21:31,082
Se emme ole me,
1159
01:21:31,083 --> 01:21:32,791
vaan koko planeetta.
1160
01:21:32,792 --> 01:21:35,499
Ei koko planeetta, vaan sen pinta.
1161
01:21:35,500 --> 01:21:39,124
Ei, tapasimme hänet.
Hän syö alapinnan ensin.
1162
01:21:39,125 --> 01:21:43,333
No, siitä huolimatta.
Mielistelehän minua vähän.
1163
01:21:46,542 --> 01:21:47,624
Levitä sitä kunnolla.
1164
01:21:47,625 --> 01:21:49,207
Hyvä on, Mole Man.
1165
01:21:49,208 --> 01:21:51,541
- Mole Man? Oikeastiko?
- Älä koske...
1166
01:21:51,542 --> 01:21:53,791
- Unohda se. Olen herra Elder.
- Riittää.
1167
01:21:53,792 --> 01:21:55,874
Odottakaa minuutti.
1168
01:21:55,875 --> 01:21:57,083
Juuri noin.
1169
01:21:58,375 --> 01:22:00,582
Älä suutu, Johnny. En pukenut sinua.
1170
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
Älä kuuntele. Olet komea.
1171
01:22:03,917 --> 01:22:05,041
Harvey.
1172
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
Anteeksi, Sue.
1173
01:22:07,792 --> 01:22:09,249
Maailmanloppu.
1174
01:22:09,250 --> 01:22:11,583
Pitää opetella nauramaan.
1175
01:22:12,417 --> 01:22:14,042
Mitä tarvitsette?
1176
01:22:14,958 --> 01:22:18,457
Evakuointimääräys on annettu
New Yorkin metropolialueella.
1177
01:22:18,458 --> 01:22:20,207
Menkää Maanalaiseen maailmaan.
1178
01:22:20,208 --> 01:22:21,457
MAANALAINEN MAAILMA
1179
01:22:21,458 --> 01:22:24,791
Evakuointimääräys on annettu
New Yorkin metropolialueella.
1180
01:22:24,792 --> 01:22:26,916
Menkää Maanalaiseen maailmaan.
1181
01:22:26,917 --> 01:22:28,042
SAAVUTTE MAANALAISEEN MAAILMAAN
1182
01:22:33,792 --> 01:22:36,458
Tervetuloa Maanalaiseen maailmaan.
1183
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Tervehdys teille.
1184
01:22:39,333 --> 01:22:41,332
Tervetuloa, aurinkoiset.
1185
01:22:41,333 --> 01:22:43,208
Kiitos paljon.
1186
01:22:43,750 --> 01:22:47,416
Olkaa hyvä ja pyyhkikää jalkanne.
1187
01:22:47,417 --> 01:22:49,833
Vitsi. Täällä riittää hiekkaa.
1188
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Siirtykää eteenpäin.
1189
01:22:58,042 --> 01:22:59,582
Hyvää iltaa.
1190
01:22:59,583 --> 01:23:01,499
Me Maan asukkaat valmistaudumme
1191
01:23:01,500 --> 01:23:04,000
ehkä viimeisiin hetkiimme.
1192
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
Lähitunnit voivat tuntua pitkiltä,
1193
01:23:07,958 --> 01:23:10,875
mutta käytetään ne
toistemme tukemiseen.
1194
01:23:11,708 --> 01:23:13,250
Meidän täytyy toivoa.
1195
01:23:13,875 --> 01:23:15,041
Uskaltaa toivoa.
1196
01:23:15,042 --> 01:23:17,167
- Hei, rouva H.
- Kiitos, Ben.
1197
01:23:19,417 --> 01:23:21,124
Käytetään aika viisaasti
1198
01:23:21,125 --> 01:23:23,000
tärkeiden ihmisten kanssa.
1199
01:23:31,167 --> 01:23:32,917
Pidetään toivoa yllä.
1200
01:23:33,833 --> 01:23:34,833
Mitä?
1201
01:23:38,750 --> 01:23:40,332
Anteeksi. Hei.
1202
01:23:40,333 --> 01:23:41,792
- Hei.
- No hei.
1203
01:23:43,083 --> 01:23:45,291
Näytät arvokkaalta.
1204
01:23:45,292 --> 01:23:47,207
Yllättävää nähdä sinut täällä.
1205
01:23:47,208 --> 01:23:49,083
Haluatko hengellistä ohjausta?
1206
01:23:49,625 --> 01:23:50,999
En halua.
1207
01:23:51,000 --> 01:23:53,542
Tulin katsomaan sinua.
1208
01:24:04,542 --> 01:24:07,167
Jätän teille nämä sanat.
1209
01:24:08,458 --> 01:24:12,749
"Älkää epäilkö, etteivätkö pohdiskelevat,
omistautuneet kansalaiset
1210
01:24:12,750 --> 01:24:14,708
voisi muuttaa maailmaa.
1211
01:24:15,625 --> 01:24:20,708
Se on itse asiassa ainoa asia,
joka on sitä muuttanut."
1212
01:25:04,958 --> 01:25:08,041
ONNEA
FANTASTIC FOUR
1213
01:25:08,042 --> 01:25:09,291
VAROITUS!
1214
01:25:09,292 --> 01:25:10,500
Asemiin.
1215
01:27:41,292 --> 01:27:43,792
Hei, älä itke.
1216
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Palaan kohta, pikkumies.
1217
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Vielä pari askelta.
1218
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Tule nyt.
1219
01:28:25,042 --> 01:28:26,667
Ovelat pikku ötökät.
1220
01:28:29,250 --> 01:28:30,542
Hän ottaa Franklinin.
1221
01:28:58,667 --> 01:29:00,667
Sytytä hänet, Johnny.
1222
01:29:23,875 --> 01:29:25,083
Ben!
1223
01:30:00,667 --> 01:30:01,708
Voi taivas.
1224
01:31:12,792 --> 01:31:14,041
Minkä aika nyt on, Ben?
1225
01:31:14,042 --> 01:31:15,124
Ei.
1226
01:31:15,125 --> 01:31:17,624
- Minkä aika on?
- Älä, Johnny.
1227
01:31:17,625 --> 01:31:19,541
- Sano se!
- En halua.
1228
01:31:19,542 --> 01:31:21,207
Sano se!
1229
01:31:21,208 --> 01:31:24,458
Nyt nuijitaan!
1230
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Olet pelastukseni.
1231
01:32:28,250 --> 01:32:31,292
Vapahdukseni tästä julmasta nälästä.
1232
01:32:34,583 --> 01:32:36,792
On ruokailun aika.
1233
01:32:49,792 --> 01:32:51,250
Laske poikani alas.
1234
01:33:39,875 --> 01:33:41,667
Lopeta, Sue.
1235
01:33:43,292 --> 01:33:45,124
Lopeta. Se on liikaa.
1236
01:33:45,125 --> 01:33:46,957
- Hae Franklin.
- Lopeta, Sue!
1237
01:33:46,958 --> 01:33:48,167
Pelasta poikamme.
1238
01:33:57,333 --> 01:33:59,083
Ohjaimet, Johnny.
1239
01:34:35,333 --> 01:34:36,667
Pidä pintasi, Sue!
1240
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Nyt, Johnny!
1241
01:34:57,958 --> 01:35:00,625
Laskenta
1242
01:35:45,542 --> 01:35:47,542
Reed! Se onnistui.
1243
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Ei!
1244
01:35:57,750 --> 01:35:58,708
Laskenta
1245
01:36:02,500 --> 01:36:04,500
Franklinille terveisiä Johnny-enolta.
1246
01:36:45,125 --> 01:36:46,125
Sue.
1247
01:36:52,083 --> 01:36:53,042
Sue?
1248
01:36:56,208 --> 01:36:58,333
Ei, ei.
1249
01:37:01,833 --> 01:37:03,000
- Otan hänet.
- Sue.
1250
01:37:07,208 --> 01:37:10,417
Ei. Sue.
1251
01:37:12,625 --> 01:37:13,583
- Hengittääkö hän?
- Ei.
1252
01:37:14,208 --> 01:37:15,416
Ei, kultaseni.
1253
01:37:15,417 --> 01:37:17,417
Pysy luonamme. Kuuletko?
1254
01:37:28,458 --> 01:37:31,917
Pysy luonani. Pysy luonamme, kulta.
1255
01:37:33,625 --> 01:37:34,457
Herää.
1256
01:37:34,458 --> 01:37:36,416
Pysy luonamme.
1257
01:37:36,417 --> 01:37:37,458
Älä jätä meitä.
1258
01:37:38,292 --> 01:37:39,167
Sue!
1259
01:37:40,417 --> 01:37:41,708
Herää, kulta!
1260
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Olen pahoillani.
1261
01:39:57,958 --> 01:39:59,125
Hei.
1262
01:40:06,958 --> 01:40:08,250
Hän ei ole kuin me.
1263
01:40:08,917 --> 01:40:10,125
Hän on enemmän.
1264
01:40:42,917 --> 01:40:47,167
Meillä riittää
jännittäviä tapahtumia ruodittavaksi.
1265
01:40:47,833 --> 01:40:50,416
Viime vuonna tapahtui paljon.
1266
01:40:50,417 --> 01:40:51,916
Näimme sen omin silmin.
1267
01:40:51,917 --> 01:40:54,166
Nyt näemme sen heidän silmin.
1268
01:40:54,167 --> 01:40:56,832
Kaupunkimme, maamme ja planeettamme...
1269
01:40:56,833 --> 01:40:59,041
Ei. Sitä on turha hermoilla.
1270
01:40:59,042 --> 01:41:02,542
Pysy mukanani. Tämä on kohta ohi.
1271
01:41:03,125 --> 01:41:05,916
...puhumisen arvoista on se,
1272
01:41:05,917 --> 01:41:10,166
että surffilauta ei ole osa kehoa.
1273
01:41:10,167 --> 01:41:13,041
Ted pyysi antamaan jotain
1274
01:41:13,042 --> 01:41:14,917
kiitokseksi kaikesta tästä.
1275
01:41:16,792 --> 01:41:17,874
Kiinnostavaa.
1276
01:41:17,875 --> 01:41:21,292
Hän haluaisi Franklinin
käyttävän sitä vähän aikaa.
1277
01:41:23,042 --> 01:41:24,666
- Ei käy.
- Ei missään nimessä.
1278
01:41:24,667 --> 01:41:26,332
Se ei taida onnistua.
1279
01:41:26,333 --> 01:41:28,082
Kerron huonon uutisen.
1280
01:41:28,083 --> 01:41:29,707
- Kiitos, Lynne.
- Ei kestä.
1281
01:41:29,708 --> 01:41:31,124
Paikoillenne.
1282
01:41:31,125 --> 01:41:32,957
- Liian aikaista.
- Niin.
1283
01:41:32,958 --> 01:41:34,374
Liian aikaista sellaiselle.
1284
01:41:34,375 --> 01:41:35,999
Hän ei osaa vielä istua.
1285
01:41:36,000 --> 01:41:37,791
En ehtinyt syödä aamiaista...
1286
01:41:37,792 --> 01:41:40,333
- Tarvitsetko jotain?
- Saisinpa syödä taikavauvan.
1287
01:41:44,542 --> 01:41:46,832
- Sotke hiukset.
- Älä yritä.
1288
01:41:46,833 --> 01:41:49,417
Kuka tietää,
mihin hänen voimansa johtavat?
1289
01:41:50,667 --> 01:41:53,000
Mutta hän on nyt täällä.
1290
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Mitä tuo mies tekee?
1291
01:41:59,458 --> 01:42:00,917
- Kuka tuo on?
- Hei, söpöliini.
1292
01:42:02,000 --> 01:42:03,167
Frankie.
1293
01:42:05,042 --> 01:42:06,124
Saitko hänet?
1294
01:42:06,125 --> 01:42:09,124
Tutkijat, sankarit,
kansalaiset tai johtajat.
1295
01:42:09,125 --> 01:42:10,791
He muuttuvat
1296
01:42:10,792 --> 01:42:14,332
sen mukaan, mitä me tarvitsemme.
1297
01:42:14,333 --> 01:42:15,957
- Kymmenen...
- Hyvä yleisö.
1298
01:42:15,958 --> 01:42:18,249
Luulimme, ettemme voisi rakastaa,
1299
01:42:18,250 --> 01:42:20,667
ihailla tai arvostaa heitä enempää.
1300
01:42:21,375 --> 01:42:24,542
He ovat 25 prosenttia fantastisempia...
1301
01:42:26,125 --> 01:42:27,124
VAROITUS!
1302
01:42:27,125 --> 01:42:31,458
...Reed, Sue, Johnny, Ben
ja Franklin. He ovat Fantastic Five!
1303
01:42:39,125 --> 01:42:41,292
Arvokas lasti tulossa.
1304
01:42:44,875 --> 01:42:46,166
Onko tämä...
1305
01:42:46,167 --> 01:42:47,249
Se on jo säädetty.
1306
01:42:47,250 --> 01:42:49,457
- Onko?
- Laitetaan turvaistuin hyvin.
1307
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
Varmista, että...
1308
01:42:50,792 --> 01:42:52,332
- Odota...
- Vedä sitä.
1309
01:42:52,333 --> 01:42:54,499
Sen pitää olla ensin paikoillaan.
1310
01:42:54,500 --> 01:42:56,417
- Ennen kuin...
- Noin.
1311
01:42:58,750 --> 01:43:01,249
Se narisee, jos vyötä ei laita alle...
1312
01:43:01,250 --> 01:43:03,207
- Selvä.
- ...ja toiselle puolelle.
1313
01:43:03,208 --> 01:43:06,124
- Laita se läpi.
- Teen niin.
1314
01:43:06,125 --> 01:43:07,874
- En tunne sitä.
- En pysty...
1315
01:43:07,875 --> 01:43:10,082
- Vie se istuimen alta.
- Noin.
1316
01:43:10,083 --> 01:43:11,791
- Sain sen.
- Siitä läpi.
1317
01:43:11,792 --> 01:43:12,874
Ripeästi nyt.
1318
01:43:12,875 --> 01:43:14,332
Se pitää pujottaa.
1319
01:43:14,333 --> 01:43:16,082
Tuo ei auta.
1320
01:43:16,083 --> 01:43:17,541
Se pitää pujottaa, sulkea
1321
01:43:17,542 --> 01:43:19,416
- ja sitten kiristää.
- Pujotin sen.
1322
01:43:19,417 --> 01:43:21,249
Mutta et kiristänyt.
1323
01:43:21,250 --> 01:43:22,707
Paina sitä ylhäältä.
1324
01:43:22,708 --> 01:43:24,499
- Ei, vaan...
- Kiristä!
1325
01:43:24,500 --> 01:43:26,666
Minä kiristin ja pujotin.
1326
01:43:26,667 --> 01:43:28,207
- Selvä.
- Käteni ei mahdu.
1327
01:43:28,208 --> 01:43:31,667
Sinä vasemmalta, sinä ylhäältä.
Kolme, kaksi, yksi.
1328
01:43:33,375 --> 01:43:34,291
Noin.
1329
01:43:34,292 --> 01:43:36,832
- Kyllä.
- Tuo on hyvä ääni.
1330
01:43:36,833 --> 01:43:38,333
Valmista tuli.
1331
01:43:57,167 --> 01:43:59,667
{\an8}PERUSTUU STAN LEEN JA JACK KIRBYN
MARVEL-SARJAKUVIIN
1332
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
NELJÄN VUODEN KULUTTUA
1333
01:45:44,833 --> 01:45:46,417
"Se työnsi itsensä ulos.
1334
01:45:48,333 --> 01:45:50,833
- Ja se oli perhonen."
- "Se oli perhonen."
1335
01:45:55,417 --> 01:45:57,082
Haluat toisenkin kirjan.
1336
01:45:57,083 --> 01:45:58,583
- Joo.
- Hyvä on.
1337
01:45:59,083 --> 01:46:00,083
Palaan kohta.
1338
01:46:02,292 --> 01:46:04,833
H.E.R.B.I.E.,
missä se Franklinin lempikirja on?
1339
01:46:05,375 --> 01:46:06,541
{\an8}LAJIEN SYNTY
1340
01:46:06,542 --> 01:46:09,207
{\an8}Ei, luimme tuon eilen. Tarkoitan sitä...
1341
01:46:09,208 --> 01:46:10,708
Se on täällä.
1342
01:46:11,917 --> 01:46:14,917
Luemme tänään jotain hauskempaa.
1343
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
FANTASTIC FOUR PALAA
AVENGERS: DOOMSDAYSSÄ
1344
01:53:34,292 --> 01:53:36,291
{\an8}"Minut löytää hahmoistani.
1345
01:53:36,292 --> 01:53:38,582
{\an8}Minkä hahmon luon tai valitsenkin,
1346
01:53:38,583 --> 01:53:41,833
siinä on vähän tekijäänsä."
Jack Kirby
1347
01:53:49,875 --> 01:53:52,916
Kosmiset säteet heidät muuttivat
1348
01:53:52,917 --> 01:53:56,166
Ihmiskunnan nyt he pelastavat
1349
01:53:56,167 --> 01:53:58,708
Sue Storm valoa hallitsee
1350
01:53:59,625 --> 01:54:02,291
Johnny hohtaa liekkeineen
1351
01:54:02,292 --> 01:54:05,124
Ben voimillaan häikäisee
1352
01:54:05,125 --> 01:54:08,207
Ja Reed kesyttää tieteen
1353
01:54:08,208 --> 01:54:09,582
Red Ghost ja superapinat!
1354
01:54:09,583 --> 01:54:11,666
Nyt nuijitaan!
1355
01:54:11,667 --> 01:54:14,291
Nyt tapellaan ja kostetaan
1356
01:54:14,292 --> 01:54:18,417
Fantastic Fouria kohta katsotaan
1357
01:54:25,833 --> 01:54:27,833
Käännös: Kati Karvonen