1
00:00:05,000 --> 00:00:06,833
[musique dramatique]
2
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
{\an8}Terre 828
3
00:00:34,583 --> 00:00:35,874
[Sue] Qu'est-ce que tu fais,
mon cœur?
4
00:00:35,875 --> 00:00:37,624
Je cherche la teinture d'iode.
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,374
- [rit]
- [Reed] Elle n'est pas là.
6
00:00:39,375 --> 00:00:41,541
Parce que c'est pas là
qu'elle est.
7
00:00:41,542 --> 00:00:43,749
[cliquetis d'objets]
8
00:00:43,750 --> 00:00:45,499
Tu pourrais me donner
12 secondes,
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,832
et je te la trouverai?
10
00:00:46,833 --> 00:00:48,750
Douze secondes,
c'est plutôt précis.
11
00:00:49,458 --> 00:00:51,125
Wow, ça a expiré
depuis longtemps.
12
00:00:52,042 --> 00:00:53,375
[tintement de bouteilles]
13
00:00:55,292 --> 00:00:57,250
- [soupire]
- [cliquetis d'objets]
14
00:01:02,917 --> 00:01:05,042
[musique douce]
15
00:01:06,708 --> 00:01:08,541
- [tintement de bouteilles]
- [Reed] Mmm.
16
00:01:08,542 --> 00:01:11,541
[Reed] OK. Bétadine.
Chlorhexidine.
17
00:01:11,542 --> 00:01:13,250
Pas de teinture d'iode.
18
00:01:14,042 --> 00:01:16,875
Oh. Super. Merci.
19
00:01:17,500 --> 00:01:18,791
[bip du test]
20
00:01:18,792 --> 00:01:19,875
TEST DE GROSSESSE
21
00:01:29,167 --> 00:01:30,167
Mais...
22
00:01:30,875 --> 00:01:31,958
Je le crois pas...
23
00:01:33,500 --> 00:01:34,541
Ça fait deux ans qu'on essaie.
24
00:01:34,542 --> 00:01:36,958
Je sais. Je sais, mon amour.
25
00:01:37,458 --> 00:01:39,374
Il y a longtemps
qu'on en parlait plus.
26
00:01:39,375 --> 00:01:41,667
Tu sais, ce qui compte,
c'est pas qu'on en parle.
27
00:01:43,667 --> 00:01:46,541
On croyait que ça n'arriverait
pas, on s'était fait une raison.
28
00:01:46,542 --> 00:01:49,000
- On y avait renoncé.
- Mm-mmm.
29
00:01:51,042 --> 00:01:52,208
Enfin...
30
00:01:53,583 --> 00:01:55,207
[petit rire]
31
00:01:55,208 --> 00:01:56,292
Ça, c'est encore mieux.
32
00:01:57,250 --> 00:01:59,207
- Oui. C'est...
- [rigole]
33
00:01:59,208 --> 00:02:01,916
- C'est beaucoup mieux, hein?
- [rit] C'est génial.
34
00:02:01,917 --> 00:02:03,000
[cliquetis du test]
35
00:02:06,125 --> 00:02:08,125
[musique douce continue]
36
00:02:13,833 --> 00:02:15,332
Évidemment, il va
nous falloir des protocoles
37
00:02:15,333 --> 00:02:16,666
pour surveiller nos mutations...
38
00:02:16,667 --> 00:02:17,582
Non, Reed.
39
00:02:17,583 --> 00:02:19,166
...et éviter de nouveaux
effets cosmiques.
40
00:02:19,167 --> 00:02:20,332
Reed.
41
00:02:20,333 --> 00:02:21,917
On va y arriver.
42
00:02:22,958 --> 00:02:24,332
OK?
43
00:02:24,333 --> 00:02:26,041
J'ai vraiment envie d'y arriver.
44
00:02:26,042 --> 00:02:27,583
J'en ai vraiment envie aussi.
45
00:02:28,875 --> 00:02:29,917
Alors, quoi?
46
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Je suis sûre
que ça ne va rien changer.
47
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Bien sûr que non.
48
00:02:41,958 --> 00:02:44,291
[présentateur ABC]
Mesdames et messieurs,
49
00:02:44,292 --> 00:02:46,666
bienvenue à tous pour
cette émission très spéciale
50
00:02:46,667 --> 00:02:50,291
en l'honneur des quatre ans
des Quatre Fantastiques.
51
00:02:50,292 --> 00:02:54,041
Et voici votre hôte
pour la soirée, Ted Gilbert!
52
00:02:54,042 --> 00:02:56,457
- Bonsoir et merci à tous!
- [applaudissements du public]
53
00:02:56,458 --> 00:02:59,041
Mes amis, nous connaissons
tous leur histoire.
54
00:02:59,042 --> 00:03:02,041
Quatre intrépides astronautes
s'envolent dans l'espace,
55
00:03:02,042 --> 00:03:04,082
rencontrent un peu
de turbulences cosmiques
56
00:03:04,083 --> 00:03:05,666
et reviennent à jamais changés,
57
00:03:05,667 --> 00:03:07,999
et je ne parle pas
que de changements moléculaires,
58
00:03:08,000 --> 00:03:09,958
mais aussi de leur place
dans notre cœur.
59
00:03:10,458 --> 00:03:11,832
Retournons dans le passé.
60
00:03:11,833 --> 00:03:13,874
[centre de contrôle] Ici le
centre de contrôle d' Excelsior.
61
00:03:13,875 --> 00:03:16,374
T-moins 3 heures 42 minutes
et 19 secondes.
62
00:03:16,375 --> 00:03:18,166
[Ted Gilbert] Il y a quatre ans,
63
00:03:18,167 --> 00:03:21,375
l'homme et la femme
conquirent l'ultime frontière,
64
00:03:22,000 --> 00:03:24,292
l'exploration de l'espace.
65
00:03:25,792 --> 00:03:27,249
Le meilleur pilote de l'univers.
66
00:03:27,250 --> 00:03:29,583
Oui. Il veut dire
le plus séduisant.
67
00:03:32,667 --> 00:03:35,792
{\an8}[Reed] C'était ma mission :
Exploration spatiale.
68
00:03:36,292 --> 00:03:37,916
{\an8}J'ai demandé
à l'élite scientifique
69
00:03:37,917 --> 00:03:38,999
{\an8}de m'accompagner,
70
00:03:39,000 --> 00:03:41,292
il se trouve qu'il s'agissait
de mon meilleur ami,
71
00:03:42,000 --> 00:03:43,249
de ma femme,
72
00:03:43,250 --> 00:03:44,917
et de mon beau-frère.
73
00:03:45,417 --> 00:03:47,416
Vérification des communications.
74
00:03:47,417 --> 00:03:49,166
- Test.
- OK, test.
75
00:03:49,167 --> 00:03:50,792
- Test.
- [Sue] Comm vérifiées.
76
00:03:51,417 --> 00:03:52,541
Vous qui venez
d'entendre la voix
77
00:03:52,542 --> 00:03:54,207
de mon petit frère
Jonathan Storm,
78
00:03:54,208 --> 00:03:57,625
sachez qu'il est très
célibataire, mesdemoiselles.
79
00:03:58,625 --> 00:04:00,541
- Bisou porte-bonheur.
- Un bisou?
80
00:04:00,542 --> 00:04:02,042
[son de baiser]
81
00:04:03,125 --> 00:04:05,291
[Gilbert] Malheureusement,
l'expédition du Dr Richards
82
00:04:05,292 --> 00:04:07,874
rencontra un problème imprévu
83
00:04:07,875 --> 00:04:09,791
qui transforma
non seulement la vie
84
00:04:09,792 --> 00:04:11,124
de ces valeureux individus...
85
00:04:11,125 --> 00:04:12,291
[superviseur contrôle]
Vérification pré-lancement.
86
00:04:12,292 --> 00:04:13,457
[confirmation contrôle]
Paré au lancement.
87
00:04:13,458 --> 00:04:15,999
[Gilbert] ...mais également le
cours de toute notre histoire.
88
00:04:16,000 --> 00:04:18,166
- [contrôle] Parlez, Excelsior.
- [Johnny] Qu'y a-t-il?
89
00:04:18,167 --> 00:04:19,458
- [Reed] J'en sais rien.
- [Ben crie]
90
00:04:20,208 --> 00:04:22,374
[Reed] Ça doit être
le rayonnement cosmique.
91
00:04:22,375 --> 00:04:25,167
- [Reed] Ben! Ben!
- [Sue] Ben!
92
00:04:25,417 --> 00:04:27,207
Et pendant cette mission
dans l'espace,
93
00:04:27,208 --> 00:04:28,499
à cause d'erreurs de ma part...
94
00:04:28,500 --> 00:04:29,749
- Je t'en prie, arrête.
- ...nous avons traversé
95
00:04:29,750 --> 00:04:32,082
une tempête cosmique
qui a altéré notre ADN.
96
00:04:32,083 --> 00:04:33,957
[contrôle] Sauvetage en cours
de l' Excelsior.
97
00:04:33,958 --> 00:04:35,708
[Reed] Nous sommes revenus
avec des anomalies.
98
00:04:37,917 --> 00:04:40,666
[Gilbert] lIs revinrent dotés
de superpouvoirs.
99
00:04:40,667 --> 00:04:42,583
[musique triomphante]
100
00:04:51,625 --> 00:04:54,042
[Gilbert]
Ils devinrent nos protecteurs.
101
00:04:55,833 --> 00:04:57,499
[respire avec effort]
102
00:04:57,500 --> 00:04:59,667
[musique triomphante continue]
103
00:05:02,083 --> 00:05:03,292
Boulet de canon!
104
00:05:06,625 --> 00:05:07,917
[grognement]
105
00:05:12,083 --> 00:05:15,708
- [hurle]
- [Sue, Ben gémissent]
106
00:05:17,375 --> 00:05:19,583
[Ben de dessin animé]
Ça va faire mal!
107
00:05:32,542 --> 00:05:33,542
Mmm.
108
00:05:42,083 --> 00:05:43,082
{\an8}BRONZEZ SANS BRÛLER
109
00:05:43,083 --> 00:05:44,624
{\an8}Crème solaire officielle
des Quatre Fantastiques!
110
00:05:44,625 --> 00:05:46,957
J'étais à l'ouverture
du Pan Am building
111
00:05:46,958 --> 00:05:48,666
lorsque l'Homme-taupe a attaqué.
112
00:05:48,667 --> 00:05:52,042
Mais les Quatre Fantastiques
m'ont sauvé la vie.
113
00:05:53,333 --> 00:05:54,833
[les gens crient]
114
00:05:57,958 --> 00:05:59,542
[les gens crient]
115
00:06:04,542 --> 00:06:06,916
[journaliste] L'Homme-taupe a
voulu aspirer le Pan Am Building
116
00:06:06,917 --> 00:06:09,249
mais il a été stoppé
par les Quatre Fantastiques.
117
00:06:09,250 --> 00:06:11,374
[Harvey] C'est la faute
de Reed Richards.
118
00:06:11,375 --> 00:06:13,875
Lui et sa perpétuelle quête
du progrès.
119
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Gloire à Subterranea!
120
00:06:18,208 --> 00:06:20,499
[montée en régime du moteur]
121
00:06:20,500 --> 00:06:21,791
[présentateur journal]
Et quand le Penseur fou
122
00:06:21,792 --> 00:06:24,625
voulut lui aussi s'en prendre
à la ville de New York,
123
00:06:25,333 --> 00:06:27,957
les Quatre Fantastiques
vinrent à notre secours.
124
00:06:27,958 --> 00:06:29,000
[halètement]
125
00:06:29,792 --> 00:06:30,833
[Johnny] Je te tiens!
126
00:06:34,458 --> 00:06:35,457
Passez une belle journée!
127
00:06:35,458 --> 00:06:37,458
[grognement]
128
00:06:38,083 --> 00:06:39,666
[Gilbert] Ils terrassèrent
le Fantôme rouge
129
00:06:39,667 --> 00:06:41,458
- et ses Super-singes.
- [grogne]
130
00:06:52,083 --> 00:06:53,332
Ils devinrent
notre source d'inspiration.
131
00:06:53,333 --> 00:06:54,541
SCIENCE FANTASTIQUE
AVEC M. FANTASTIQUE
132
00:06:54,542 --> 00:06:56,916
Non seulement cette équation
confirme l'existence
133
00:06:56,917 --> 00:06:58,541
d'autres dimensions,
134
00:06:58,542 --> 00:07:00,666
mais elle suggère
que des terres alternatives
135
00:07:00,667 --> 00:07:03,167
existent sur d'autres plans
dimensionnels.
136
00:07:04,167 --> 00:07:05,749
[bâille]
137
00:07:05,750 --> 00:07:07,416
Qui a envie de voir
une belle explosion?
138
00:07:07,417 --> 00:07:08,750
[à l'unisson] Moi!
139
00:07:10,875 --> 00:07:12,624
{\an8}Et ils devinrent nos leaders.
140
00:07:12,625 --> 00:07:14,749
[journaliste] Sue Storm négocie
un traité de paix
141
00:07:14,750 --> 00:07:16,832
avec l'Homme-taupe,
Harvey Elder,
142
00:07:16,833 --> 00:07:19,957
chef de la nation souterraine
Subterranea.
143
00:07:19,958 --> 00:07:21,582
[Harvey] Je n'ai jamais fait
confiance aux résidents
144
00:07:21,583 --> 00:07:22,707
de la surface, mais,
145
00:07:22,708 --> 00:07:25,207
je fais confiance à Sue.
146
00:07:25,208 --> 00:07:29,416
Nous sommes réunis pour
former une nouvelle alliance.
147
00:07:29,417 --> 00:07:30,957
La Fondation du Futur.
148
00:07:30,958 --> 00:07:32,499
Tous les pays participants
ont accepté...
149
00:07:32,500 --> 00:07:33,707
{\an8}LATVÉRIE
150
00:07:33,708 --> 00:07:35,624
...de démanteler
leurs forces armées.
151
00:07:35,625 --> 00:07:38,166
[présentateur journal]
Et en ce quatrième anniversaire,
152
00:07:38,167 --> 00:07:39,249
nous leur rendons hommage.
153
00:07:39,250 --> 00:07:40,707
Ce sont les meilleurs
d'entre nous.
154
00:07:40,708 --> 00:07:42,082
CÉLÉBRATION DE 4 ANS
DES QUATRE FANTASTIQUES
155
00:07:42,083 --> 00:07:44,041
Ce sont les Quatre Fantastiques.
156
00:07:44,042 --> 00:07:48,707
Merci, les Quatre Fantastiques!
157
00:07:48,708 --> 00:07:50,999
- Merci, Quatre Fantastiques!
- On compte sur vous.
158
00:07:51,000 --> 00:07:52,791
- Je t'aime, Johnny!
- Que ferait-on sans vous!
159
00:07:52,792 --> 00:07:56,500
Merci, les Quatre Fantastiques!
160
00:07:57,958 --> 00:07:58,999
{\an8}Nous sommes fiers
161
00:07:59,000 --> 00:08:00,332
de les appeler nos guides,
162
00:08:00,333 --> 00:08:02,624
nos protecteurs
et aussi nos amis.
163
00:08:02,625 --> 00:08:06,166
Veuillez applaudir Reed, Sue,
Johnny et Ben.
164
00:08:06,167 --> 00:08:07,542
[clameurs]
165
00:08:12,125 --> 00:08:13,583
[ding d'ascenseur]
166
00:08:14,500 --> 00:08:15,999
[Reed] Franchement, tout ça
était un peu excessif.
167
00:08:16,000 --> 00:08:17,707
- [Sue rit] Oui.
- [Ben] HERBIE.
168
00:08:17,708 --> 00:08:18,874
[Johnny]
HERBIE et ses herbes.
169
00:08:18,875 --> 00:08:20,832
- Où en est cette sauce?
- [HERBIE vocalise]
170
00:08:20,833 --> 00:08:23,249
Fais pas ça. Lave-toi les
mains d'abord, s'il te plaît.
171
00:08:23,250 --> 00:08:24,582
J'ai porté des gants
toute la journée.
172
00:08:24,583 --> 00:08:26,083
Lave-toi les mains.
Bon, voyons voir.
173
00:08:28,750 --> 00:08:30,000
Oh ouais!
174
00:08:30,875 --> 00:08:34,082
Oooh... génial!
Il a du talent, ce petit!
175
00:08:34,083 --> 00:08:36,458
- [HERBIE vocalise]
- [Ben] Oh, c'est fantastique.
176
00:08:37,000 --> 00:08:38,666
- Je veux goûter aussi.
- Une vraie merveille.
177
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Arrête, fais pas ça.
178
00:08:40,417 --> 00:08:42,416
Fais pas ça.
Elle est pas encore prête.
179
00:08:42,417 --> 00:08:43,624
Non. Elle est pas encore prête.
180
00:08:43,625 --> 00:08:45,124
Non, elle est presque prête,
181
00:08:45,125 --> 00:08:46,582
mais je vais ajouter
un peu d'ail.
182
00:08:46,583 --> 00:08:47,916
Pas parce qu'elle est pas bonne,
183
00:08:47,917 --> 00:08:50,167
juste parce que je l'aime
un peu relevée.
184
00:08:51,083 --> 00:08:53,625
["The Oogum Boogum Song"
par Brenton Wood en cours]
185
00:08:55,542 --> 00:08:56,542
Tu fais quoi, là?
186
00:08:57,083 --> 00:08:58,666
Comment ça, ce que je fais?
187
00:08:58,667 --> 00:09:00,332
Tu vas juste
te couper l'appétit.
188
00:09:00,333 --> 00:09:02,792
- Je meurs de faim.
- [soupire]
189
00:09:03,583 --> 00:09:04,749
[cloche sonne]
190
00:09:04,750 --> 00:09:06,832
Ils ne sont jamais en retard
au repas du dimanche.
191
00:09:06,833 --> 00:09:08,416
On les attend?
192
00:09:08,417 --> 00:09:10,416
- [Johnny] Je suppose.
- [Reed, Sue marmonnant]
193
00:09:10,417 --> 00:09:11,708
En retard.
194
00:09:13,958 --> 00:09:15,374
Quoi? Heu... Comment ça?
195
00:09:15,375 --> 00:09:16,541
Comment ça, "comment ça"?
196
00:09:16,542 --> 00:09:17,707
En retard, pour souper.
197
00:09:17,708 --> 00:09:19,499
Oui, en retard. À la traîne.
198
00:09:19,500 --> 00:09:21,207
- D'une minute à peine.
- Oui, on était en train de...
199
00:09:21,208 --> 00:09:23,957
Fallait que je me mette
un peu d'iode sur l'épaule et...
200
00:09:23,958 --> 00:09:25,416
[Sue] Il fallait que
je lui masse l'épaule...
201
00:09:25,417 --> 00:09:27,291
On est censés souper, pourquoi
y a des céréales sur la table?
202
00:09:27,292 --> 00:09:28,667
Pourquoi vous êtes bizarres
ce soir?
203
00:09:29,208 --> 00:09:31,707
- Non. On n'est pas bizarres.
- Qu'est-ce qui te fait dire ça?
204
00:09:31,708 --> 00:09:33,749
[Johnny] Ben vous faites
cette drôle de tête, là.
205
00:09:33,750 --> 00:09:35,708
[Sue] Je ne vois pas du tout
de quoi tu parles.
206
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Tu serais pas enceinte?
207
00:09:45,333 --> 00:09:47,249
- Oui, je suis enceinte.
- Ouais, ouais!
208
00:09:47,250 --> 00:09:48,332
Comment tu as deviné, Ben?
209
00:09:48,333 --> 00:09:49,666
Suffisait de voir la tête
de ton mari.
210
00:09:49,667 --> 00:09:51,624
[Sue] Je sais, il n'a jamais
su garder un secret.
211
00:09:51,625 --> 00:09:53,707
- Heu quoi? C'est vrai?
- Oui.
212
00:09:53,708 --> 00:09:55,166
[vocalise]
213
00:09:55,167 --> 00:09:57,999
[rire] Quoi?
214
00:09:58,000 --> 00:10:02,082
Tu seras la meilleure maman
de toute la terre.
215
00:10:02,083 --> 00:10:03,999
Et tu seras sûrement
le meilleur père...
216
00:10:04,000 --> 00:10:06,291
Non, je rigole.
Tu seras complètement dépassé.
217
00:10:06,292 --> 00:10:09,000
Et Ben et moi, on sera
les meilleurs tontons du monde.
218
00:10:10,458 --> 00:10:11,832
OK, on passe à table.
219
00:10:11,833 --> 00:10:13,624
[Reed rigole]
220
00:10:13,625 --> 00:10:15,416
Tu prends ça très bien.
221
00:10:15,417 --> 00:10:17,041
Entre nous, je pensais qu'on te
retrouverait dans ton labo
222
00:10:17,042 --> 00:10:18,542
en mode panique totale.
223
00:10:19,208 --> 00:10:20,667
Je me garde ça pour plus tard.
224
00:10:21,542 --> 00:10:23,457
{\an8}Le compte à rebours continue.
225
00:10:23,458 --> 00:10:25,166
{\an8}Les Quatre Fantastiques vont
rapidement accueillir
226
00:10:25,167 --> 00:10:26,582
{\an8}un nouveau membre
dans la famille.
227
00:10:26,583 --> 00:10:27,666
LA FAMILLE FANTASTIQUE
S'AGRANDIT
228
00:10:27,667 --> 00:10:28,832
LE BAXTER BUILDING RÉNOVÉ
229
00:10:28,833 --> 00:10:30,666
Les préparatifs
vont déjà bon train
230
00:10:30,667 --> 00:10:32,542
dans le Baxter Building.
231
00:10:33,042 --> 00:10:35,624
Allez, HERBIE,
préparons l'arrivée du bébé.
232
00:10:35,625 --> 00:10:36,916
LISTE BÉBÉ
233
00:10:36,917 --> 00:10:37,874
{\an8}FICHES
234
00:10:37,875 --> 00:10:40,124
[musique enjouée]
235
00:10:40,125 --> 00:10:42,500
[vocalise]
236
00:10:45,083 --> 00:10:46,457
PRISES
237
00:10:46,458 --> 00:10:49,750
[vocalise]
238
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
PLACARDS
239
00:10:54,417 --> 00:10:57,292
- [fracas]
- HERBIE!
240
00:11:02,792 --> 00:11:03,957
[présentatrice]
Les bookmakers de Yancy Street
241
00:11:03,958 --> 00:11:05,416
parient sur l'arrivée
d'une fille à 4 contre 5...
242
00:11:05,417 --> 00:11:06,499
GARÇON OU FILLE?
243
00:11:06,500 --> 00:11:08,249
L'éventualité de jumeaux
est loin derrière.
244
00:11:08,250 --> 00:11:10,208
[vocalise]
245
00:11:13,875 --> 00:11:15,541
- [bip]
- [Johnny] HERBIE!
246
00:11:15,542 --> 00:11:16,624
[vocalise]
247
00:11:16,625 --> 00:11:18,666
[fredonne]
248
00:11:18,667 --> 00:11:19,833
BARRIÈRE ESCALIER
HAUT DES MARCHES
249
00:11:23,292 --> 00:11:25,291
- [Ben grogne]
- [bruit sourd]
250
00:11:25,292 --> 00:11:27,457
- [vocalise]
- [Ben] HERBIE!
251
00:11:27,458 --> 00:11:28,624
[Lynne]
Les cowboys des hydrocarbures
252
00:11:28,625 --> 00:11:30,082
réclament une minute
pour t'insulter
253
00:11:30,083 --> 00:11:31,916
avant ton congé de maternité.
254
00:11:31,917 --> 00:11:34,542
En parlant de ça,
voilà le lobby du charbon.
255
00:11:35,042 --> 00:11:36,416
Lynne, quand vous verrez Sue...
256
00:11:36,417 --> 00:11:38,541
Larry, je le lui dirai
quand je la verrai.
257
00:11:38,542 --> 00:11:39,791
[Sue] Merci, Lynne.
258
00:11:39,792 --> 00:11:41,832
{\an8}La question que tout le monde
se pose, c'est :
259
00:11:41,833 --> 00:11:44,833
{\an8}"Le bébé sera-t-il pourvu
de superpouvoirs?"
260
00:11:46,042 --> 00:11:47,416
HERBIE,
il faut qu'on scanne le bébé.
261
00:11:47,417 --> 00:11:49,374
Mon Internascan n'a pas atteint
262
00:11:49,375 --> 00:11:51,916
le niveau de précession
pour la clarté de l'imagerie.
263
00:11:51,917 --> 00:11:53,000
[bip des dispositifs]
264
00:11:54,333 --> 00:11:57,207
Nouvelle transmission
de l'espace profond?
265
00:11:57,208 --> 00:11:58,916
Tâchons d'identifier
son origine.
266
00:11:58,917 --> 00:12:00,916
On l'enregistre et on la classe?
267
00:12:00,917 --> 00:12:02,333
[HERBIE] Mm-mmm.
268
00:12:03,792 --> 00:12:05,749
[vrombit]
269
00:12:05,750 --> 00:12:07,457
[vocalise]
270
00:12:07,458 --> 00:12:09,541
Quel 14h15? J'ai pas
de rendez-vous aujourd'hui.
271
00:12:09,542 --> 00:12:10,624
[vocalise]
272
00:12:10,625 --> 00:12:12,166
Ah, Reed.
273
00:12:12,167 --> 00:12:14,124
Ah, ce 14h15.
274
00:12:14,125 --> 00:12:15,416
Merci de me recevoir.
275
00:12:15,417 --> 00:12:16,791
On est obligés
de se voir aujourd'hui?
276
00:12:16,792 --> 00:12:18,999
J'ai des suggestions
pour les nouvelles combinaisons.
277
00:12:19,000 --> 00:12:20,874
Je n'ai pas dessiné
de nouvelles combinaisons.
278
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
Tes dessins de l'an dernier.
Ils prennent la poussière.
279
00:12:26,750 --> 00:12:28,666
Je te comprends.
Tu seras bientôt père,
280
00:12:28,667 --> 00:12:29,749
tu auras de nouvelles
responsabilités,
281
00:12:29,750 --> 00:12:31,041
- t'as un peu peur.
- Je n'ai pas peur,
282
00:12:31,042 --> 00:12:32,582
je suis vraiment débordé,
Johnny.
283
00:12:32,583 --> 00:12:34,624
Débordé. Je suis débordé.
284
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
Ce n'est pas la même chose.
285
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Y a eu une nouvelle transmission
aujourd'hui.
286
00:12:43,417 --> 00:12:44,541
Tu l'as déjà écoutée?
287
00:12:44,542 --> 00:12:46,792
Encore un signal complexe,
comme toujours.
288
00:12:49,458 --> 00:12:51,458
- [vocalise]
- Vas-y, fais-toi plaisir.
289
00:12:53,000 --> 00:12:55,583
- [HERBIE rit]
- Johnny, je procède à un test.
290
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Cool.
291
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
J'ai tout mon temps.
292
00:13:02,958 --> 00:13:04,292
Test de passerelle
de téléportation.
293
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Déplacement de matière
organique sur six mètres.
294
00:13:11,125 --> 00:13:12,124
[HERBIE vocalise]
295
00:13:12,125 --> 00:13:13,750
[Johnny] Merci, HERBIE.
296
00:13:14,667 --> 00:13:15,666
[vocalise]
297
00:13:15,667 --> 00:13:16,957
C'est parti.
298
00:13:16,958 --> 00:13:18,917
[ronronnement]
299
00:13:20,542 --> 00:13:22,667
[crépitement]
300
00:13:25,292 --> 00:13:26,374
Ça a marché!
301
00:13:26,375 --> 00:13:28,917
- [bourdonnement électrique]
- [HERBIE vocalise]
302
00:13:30,083 --> 00:13:32,041
- [Reed] Johnny.
- Oui?
303
00:13:32,042 --> 00:13:33,249
[HERBIE vocalise]
304
00:13:33,250 --> 00:13:34,500
Tu peux t'occuper
du disjoncteur?
305
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
De l'autre côté.
306
00:13:43,250 --> 00:13:44,832
[musique captivante]
307
00:13:44,833 --> 00:13:46,917
[Johnny marmonne]
308
00:13:53,042 --> 00:13:57,958
[dialogue déformé
et indistinct]
309
00:14:15,708 --> 00:14:16,792
Mon cœur?
310
00:14:18,292 --> 00:14:20,082
Quand t'auras fini,
est-ce que tu pourras...
311
00:14:20,083 --> 00:14:22,250
- [HERBIE vocalise]
- [elle rit]
312
00:14:23,042 --> 00:14:25,083
- Salut, HERBIE.
- [vocalise]
313
00:14:25,833 --> 00:14:27,000
[petit rire]
314
00:14:27,500 --> 00:14:30,458
Je suis... Je suis allée
voir la chambre du bébé.
315
00:14:32,250 --> 00:14:33,249
Et ça a l'air bien?
316
00:14:33,250 --> 00:14:35,541
On dirait que
317
00:14:35,542 --> 00:14:37,249
le berceau a été
fabriqué par HERBIE.
318
00:14:37,250 --> 00:14:39,791
Je croyais que tu devais
t'en charger.
319
00:14:39,792 --> 00:14:41,082
J'ai fabriqué ça à la place.
320
00:14:41,083 --> 00:14:44,291
Tout le monde peut faire un
berceau, moi seul peux faire ça.
321
00:14:44,292 --> 00:14:47,666
Tout le monde peut en faire un
mais pas pour notre enfant.
322
00:14:47,667 --> 00:14:49,125
C'est pour lui que je l'ai fait.
323
00:14:51,375 --> 00:14:53,124
Car il sera le seul à avoir
des parents
324
00:14:53,125 --> 00:14:54,916
dont l'espace a compromis l'ADN.
325
00:14:54,917 --> 00:14:58,500
[gémit] Reed.
On a déjà passé tous les tests.
326
00:14:59,458 --> 00:15:01,042
Eh bien, pas celui-là.
327
00:15:03,417 --> 00:15:04,625
Tu veux regarder?
328
00:15:05,958 --> 00:15:09,083
Bien. Regardons.
329
00:15:12,375 --> 00:15:13,917
[expire profondément]
330
00:15:21,417 --> 00:15:25,958
[musique intense]
331
00:15:30,667 --> 00:15:32,833
[pulsations des battements
de cœur]
332
00:15:34,125 --> 00:15:37,000
[Sue] Tu vois?
Il est tout à fait normal.
333
00:15:38,250 --> 00:15:40,250
Il est absolument parfait.
334
00:15:41,292 --> 00:15:42,625
[elle rit]
335
00:15:47,000 --> 00:15:49,208
Pas très scientifique, ta façon
d'avoir le dernier mot.
336
00:15:51,875 --> 00:15:53,749
- Joyeux Halloween!
- Joyeux Halloween.
337
00:15:53,750 --> 00:15:54,875
Et pas trop de bonbons.
338
00:15:55,583 --> 00:15:56,707
- [Heather] Salut, Ben.
- Salut, Heather.
339
00:15:56,708 --> 00:15:57,791
[cris euphoriques]
340
00:15:57,792 --> 00:16:00,541
- Ben! Comment se porte Sue?
- Oh, la naissance approche.
341
00:16:00,542 --> 00:16:01,999
Elle avait une petite envie
de biscuits.
342
00:16:02,000 --> 00:16:04,666
Ça va faire quoi? Allez, dis-le!
343
00:16:04,667 --> 00:16:06,749
Ouais, c'est juste que moi,
je dis jamais ça.
344
00:16:06,750 --> 00:16:09,291
Hé! Ça va faire mal!
345
00:16:09,292 --> 00:16:11,541
C'est juste dans les dessins
animés. Je suis désolé.
346
00:16:11,542 --> 00:16:12,707
Regardez! Il est là!
347
00:16:12,708 --> 00:16:13,999
- C'est lui!
- Soulève la voiture!
348
00:16:14,000 --> 00:16:17,666
Vous voulez que
je soulève cette voiture?
349
00:16:17,667 --> 00:16:19,124
Vous allez me causer
des ennuis, les petits.
350
00:16:19,125 --> 00:16:21,832
- Soulève-la!
- OK... OK, je vais essayer.
351
00:16:21,833 --> 00:16:25,041
- [écoliers] Soulève-la!
- [Ben grogne]
352
00:16:25,042 --> 00:16:26,749
[grognent tous]
Je suis sûr que tu peux, Ben.
353
00:16:26,750 --> 00:16:27,707
J'y arrive pas.
354
00:16:27,708 --> 00:16:28,791
Fais un effort!
355
00:16:28,792 --> 00:16:30,832
- Tu y arriveras!
- Bon, une dernière fois.
356
00:16:30,833 --> 00:16:31,916
[crache]
357
00:16:31,917 --> 00:16:34,041
[les écoliers psalmodient]
Soulève-la! Soulève-la!
358
00:16:34,042 --> 00:16:36,207
Soulève-la! Ouais!
359
00:16:36,208 --> 00:16:38,458
[acclamations]
360
00:16:40,625 --> 00:16:42,582
Lance la voiture!
361
00:16:42,583 --> 00:16:44,833
- Vous voulez que je la lance?
- Ouais! Lance-la!
362
00:16:45,375 --> 00:16:47,541
[écoliers crient, acclament]
363
00:16:47,542 --> 00:16:48,624
[rit]
364
00:16:48,625 --> 00:16:52,041
Allez, ça suffit, du calme,
retournez jouer.
365
00:16:52,042 --> 00:16:54,624
Lancez-la vraiment la prochaine
fois, ça leur apprendra.
366
00:16:54,625 --> 00:16:57,541
Non, non, pas la peine.
J'adore les enfants.
367
00:16:57,542 --> 00:16:59,541
Essayez de passer une journée
avec dix adolescentes
368
00:16:59,542 --> 00:17:00,999
et vous changerez
peut-être d'avis.
369
00:17:01,000 --> 00:17:02,291
[ricanement]
370
00:17:02,292 --> 00:17:03,917
Rachel Rozman.
371
00:17:04,667 --> 00:17:05,832
- Moi, c'est Ben.
- Je sais.
372
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Vous avez grandi
près d'ici, sur Yancy?
373
00:17:09,583 --> 00:17:10,749
Juste là.
374
00:17:10,750 --> 00:17:12,374
Ici même?
375
00:17:12,375 --> 00:17:14,624
Et ça fait vraiment du bien
de revenir ici.
376
00:17:14,625 --> 00:17:16,999
C'est génial.
Tout est resté comme autrefois.
377
00:17:17,000 --> 00:17:19,666
Comme ces biscuits?
C'est vraiment les meilleurs.
378
00:17:19,667 --> 00:17:20,999
Oui, les noirs et blancs
étaient mes préférés
379
00:17:21,000 --> 00:17:23,250
quand j'étais petit, mais...
380
00:17:23,750 --> 00:17:24,957
à l'époque, on les volait.
381
00:17:24,958 --> 00:17:26,541
[ils huent]
382
00:17:26,542 --> 00:17:27,874
[rire]
383
00:17:27,875 --> 00:17:31,416
Tâchez de venir dans ma classe
la prochaine fois.
384
00:17:31,417 --> 00:17:32,541
Les petits
seraient ravis de vous voir.
385
00:17:32,542 --> 00:17:35,457
OK. Je passerai.
Je vous apporterai des biscuits.
386
00:17:35,458 --> 00:17:37,416
Ah oui? Super.
387
00:17:37,417 --> 00:17:40,499
- [les cris continuent]
- OK, j'apporterai des biscuits.
388
00:17:40,500 --> 00:17:41,624
[Rachel] Allez!
389
00:17:41,625 --> 00:17:43,375
Ah, je suis vraiment nul.
390
00:17:45,417 --> 00:17:47,332
[Ben] Tu peux battre les œufs
autant que tu voudras.
391
00:17:47,333 --> 00:17:48,457
T'obtiendras pas une meringue
392
00:17:48,458 --> 00:17:49,916
s'il y a des jaunes.
393
00:17:49,917 --> 00:17:52,374
Ce qui compte, c'est si
tu ajoutes du vinaigre ou pas.
394
00:17:52,375 --> 00:17:54,707
J'ai toujours eu un faible
pour le vinaigre.
395
00:17:54,708 --> 00:17:57,207
Eh! Pourquoi tu fais cette tête?
396
00:17:57,208 --> 00:17:58,791
Pourquoi pas?
397
00:17:58,792 --> 00:18:01,749
On dirait que ton rendez-vous
avec Reed s'est mal passé.
398
00:18:01,750 --> 00:18:02,791
Navré, mon gars.
399
00:18:02,792 --> 00:18:05,624
Je m'en fiche, d'accord?
Tout va bien. Sauf que...
400
00:18:05,625 --> 00:18:07,291
On retournera dans l'espace.
401
00:18:07,292 --> 00:18:08,624
Ouais, évidemment
qu'on va y aller.
402
00:18:08,625 --> 00:18:10,541
Oh. Génial.
403
00:18:10,542 --> 00:18:12,708
[figurine] Je suis Johnny Storm.
Flamme en avant.
404
00:18:13,333 --> 00:18:15,249
Flamme en avant.
Flamme en avant.
405
00:18:15,250 --> 00:18:17,374
Flamme désactivée. [souffle]
406
00:18:17,375 --> 00:18:19,542
- [vocalise]
- Descends.
407
00:18:20,125 --> 00:18:21,082
[soupire]
408
00:18:21,083 --> 00:18:23,292
Cuisinière fantastique, descends.
409
00:18:24,708 --> 00:18:26,124
Arrête immédiatement.
410
00:18:26,125 --> 00:18:27,499
[Reed] J'ai fini le berceau.
411
00:18:27,500 --> 00:18:29,291
Et il reste deux pièces.
Je sais pas pourquoi.
412
00:18:29,292 --> 00:18:30,999
Merci.
413
00:18:31,000 --> 00:18:32,207
[sirènes]
414
00:18:32,208 --> 00:18:33,291
- Au boulot.
- [Reed] Non,
415
00:18:33,292 --> 00:18:35,042
c'est rien, c'est moi.
Venez voir.
416
00:18:36,208 --> 00:18:38,541
Depuis quelques mois,
je surveille de près
417
00:18:38,542 --> 00:18:40,708
un petit nombre
d'organisations criminelles.
418
00:18:41,458 --> 00:18:42,999
C'est ça que t'appelles
un petit nombre?
419
00:18:43,000 --> 00:18:44,082
[Reed] 47 en tout.
420
00:18:44,083 --> 00:18:46,916
Y compris le Maître
des Maléfices dans le Bowery.
421
00:18:46,917 --> 00:18:48,707
Le Sorcier à Gramercy Park.
422
00:18:48,708 --> 00:18:50,791
Et Diablo à Washington Heights.
423
00:18:50,792 --> 00:18:52,749
Un monde sans danger
pour bébé.
424
00:18:52,750 --> 00:18:55,374
- C'est un geste très généréux.
- C'est un geste attentionné.
425
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
Mais moi... j'aime me bagarrer.
426
00:18:57,167 --> 00:18:58,957
- Tu veux dire, faire mal?
- Non, me bagarrer.
427
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
- Allons manger.
- Eh, ça va faire quoi?
428
00:19:00,792 --> 00:19:02,124
Ça va faire du bien de manger.
429
00:19:02,125 --> 00:19:03,124
Et ça va pas faire mal?
430
00:19:03,125 --> 00:19:04,667
- Arrête.
- [montres bipent]
431
00:19:14,167 --> 00:19:15,250
- Johnny.
- J'y vais.
432
00:19:24,583 --> 00:19:26,958
[musique dramatique]
433
00:19:28,042 --> 00:19:30,458
[halètement]
434
00:19:48,542 --> 00:19:50,499
Qu'est-ce que c'est
que ça? [grogne]
435
00:19:50,500 --> 00:19:53,833
[clameurs des civils]
436
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Vous voyez ce que je vois?
437
00:19:59,417 --> 00:20:02,333
- [clameurs continuent]
- [souffle coupé]
438
00:20:04,583 --> 00:20:05,582
[crissement de pneus]
439
00:20:05,583 --> 00:20:07,499
[officier] Reculez.
N'approchez pas.
440
00:20:07,500 --> 00:20:08,582
Du calme. Ne restez pas là.
441
00:20:08,583 --> 00:20:10,749
- Reculez. Écartez-vous.
- N'approchez pas.
442
00:20:10,750 --> 00:20:12,041
[Ben] Éloignez-vous. Reculez.
443
00:20:12,042 --> 00:20:13,832
[journaliste infos 3]
Flash spécial de Times Square.
444
00:20:13,833 --> 00:20:16,541
Il semble qu'un objet
soit apparu dans le ciel
445
00:20:16,542 --> 00:20:19,457
sous une pluie de débris.
Une créature métallique est...
446
00:20:19,458 --> 00:20:25,000
[dialogue déformé, indistinct]
447
00:20:44,833 --> 00:20:47,250
Êtes-vous les protecteurs
de ce monde?
448
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Oui, nous le sommes.
449
00:20:51,042 --> 00:20:53,499
Votre planète est désormais
condamnée à mort.
450
00:20:53,500 --> 00:20:54,999
[clameurs des civils]
451
00:20:55,000 --> 00:20:58,500
Votre monde sera
absorbé par le Dévoreur.
452
00:20:59,250 --> 00:21:01,749
Il n'y a rien que vous puissiez
faire pour l'arrêter.
453
00:21:01,750 --> 00:21:04,749
Car il est
une force universelle...
454
00:21:04,750 --> 00:21:07,249
aussi essentielle
que les étoiles.
455
00:21:07,250 --> 00:21:10,499
[musique captivante]
456
00:21:10,500 --> 00:21:12,958
Gardez vos proches
à vos côtés...
457
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
et prononcez les mots
que vous craigniez de prononcer.
458
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Profitez de ce temps pour
vous réjouir et faire la fête,
459
00:21:24,417 --> 00:21:26,875
car vos heures
sont désormais comptées.
460
00:21:29,542 --> 00:21:31,457
Je proclame son avènement.
461
00:21:31,458 --> 00:21:34,333
Je proclame votre fin.
462
00:21:34,875 --> 00:21:36,250
J'annonce la venue...
463
00:21:39,125 --> 00:21:40,874
de Galactus.
464
00:21:40,875 --> 00:21:42,124
[clameur générale]
465
00:21:42,125 --> 00:21:44,667
[musique dramatique]
466
00:21:45,667 --> 00:21:47,707
[vrombissement d'hélices
d'hélicoptère]
467
00:21:47,708 --> 00:21:48,958
[pilote] Oh non! [halètement]
468
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
[Johnny grogne]
469
00:22:15,042 --> 00:22:17,417
[parle en Zenn-Lavien]
470
00:22:19,500 --> 00:22:21,500
[musique captivante]
471
00:22:23,792 --> 00:22:26,957
- [gémit]
- [sifflement]
472
00:22:26,958 --> 00:22:27,999
{\an8}TERRE EN PÉRIL! HISTOIRE
EN DÉVELOPPEMENT
473
00:22:28,000 --> 00:22:29,749
{\an8}[présentateur] Les scientifiques
du monde entier tentent
474
00:22:29,750 --> 00:22:31,666
{\an8}de découvrir l'origine
de cette créature inconnue.
475
00:22:31,667 --> 00:22:32,999
Vous la suivez?
476
00:22:33,000 --> 00:22:34,749
Elle est trop rapide
pour qu'on la suive.
477
00:22:34,750 --> 00:22:35,832
Elle est trop rapide,
478
00:22:35,833 --> 00:22:37,333
mais je peux retracer
son parcours.
479
00:22:37,875 --> 00:22:39,707
C'est quoi, un Galactus?
480
00:22:39,708 --> 00:22:41,333
Et comment on peut dévorer
une planète?
481
00:22:41,833 --> 00:22:47,166
Regardez. DA 773. Planète
du système Proxima Delphi.
482
00:22:47,167 --> 00:22:50,374
- Il a dévoré toute la planète?
- Cinq, en fait.
483
00:22:50,375 --> 00:22:53,166
Cinq planètes ont disparu.
Du moins d'après mes relevés.
484
00:22:53,167 --> 00:22:54,791
Y en a peut-être plus,
selon ce que j'ai analysé.
485
00:22:54,792 --> 00:22:56,083
Et elles disent quoi,
tes analyses?
486
00:22:56,750 --> 00:22:58,417
Qu'elles ont été choisies
avec soin.
487
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Ciblées.
488
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Elles ont pas seulement
disparu...
489
00:23:03,625 --> 00:23:04,624
On les a détruites.
490
00:23:04,625 --> 00:23:05,707
[Sue soupire]
491
00:23:05,708 --> 00:23:08,749
Tu veux dire que les
disparitions de ces planètes...
492
00:23:08,750 --> 00:23:10,958
- sont liées à cette fille?
- Oui.
493
00:23:11,833 --> 00:23:13,999
C'est son héraut.
Sa signature énergétique
494
00:23:14,000 --> 00:23:16,417
était présente sur DA 773.
495
00:23:18,208 --> 00:23:19,624
Elle y était.
496
00:23:19,625 --> 00:23:20,917
[bip]
497
00:23:22,417 --> 00:23:23,542
Elle était présente
à chaque fois.
498
00:23:24,042 --> 00:23:26,957
Alors tu veux dire
que ce Galactus...
499
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
A la capacité de faire
ce qu'elle annonce.
500
00:23:31,250 --> 00:23:33,249
Quand est-ce qu'Excelsior
peut être prêt?
501
00:23:33,250 --> 00:23:35,625
[musique captivante]
502
00:23:36,292 --> 00:23:38,791
Si on va pas à Galactus,
il viendra à nous.
503
00:23:38,792 --> 00:23:40,957
J'en sais rien.
Une vingtaine d'heures.
504
00:23:40,958 --> 00:23:42,666
La fenêtre de tir
est dans seize heures.
505
00:23:42,667 --> 00:23:45,582
- Eh...
- J'ai dit ça. 16 heures.
506
00:23:45,583 --> 00:23:46,666
[Reed]
Je calcule l'itinéraire.
507
00:23:46,667 --> 00:23:47,749
Écoutez!
508
00:23:47,750 --> 00:23:49,207
HERBIE, tu pourrais t'occuper
des préparatifs?
509
00:23:49,208 --> 00:23:50,582
Je vous retrouve là-bas.
510
00:23:50,583 --> 00:23:52,832
Elle s'est adressée à moi.
Son héraut.
511
00:23:52,833 --> 00:23:54,416
Elle s'est adressée
à nous tous, Johnny.
512
00:23:54,417 --> 00:23:55,999
Galactus, le Dévoreur...
513
00:23:56,000 --> 00:23:57,249
Non, quand je l'ai poursuivie,
514
00:23:57,250 --> 00:23:59,250
elle m'a parlé
dans sa langue natale.
515
00:24:00,000 --> 00:24:01,166
Qu'est-ce qu'elle a dit?
516
00:24:01,167 --> 00:24:03,207
Comment tu veux que je le sache?
Je connais pas sa langue.
517
00:24:03,208 --> 00:24:04,666
Mais c'était dans quel contexte?
518
00:24:04,667 --> 00:24:06,666
Le contexte? L'espace.
519
00:24:06,667 --> 00:24:08,457
Et, heum, c'était sur quel ton?
520
00:24:08,458 --> 00:24:09,874
Coléreux? Menaçant?
521
00:24:09,875 --> 00:24:11,999
Non non non, pas du tout,
c'était heu...
522
00:24:12,000 --> 00:24:13,707
[musique enjouée]
523
00:24:13,708 --> 00:24:14,624
Cordial.
524
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
Cordial?
525
00:24:15,667 --> 00:24:16,832
Pas cordial. Chaleureux.
526
00:24:16,833 --> 00:24:18,749
- Chaleureux?
- J'en sais rien.
527
00:24:18,750 --> 00:24:21,124
- On était face à face.
- Mm-mmm.
528
00:24:21,125 --> 00:24:24,625
J'étais là, j'avais devant moi
son merveilleux visage...
529
00:24:25,208 --> 00:24:27,124
et je voyais les étoiles,
530
00:24:27,125 --> 00:24:29,749
et je voyais mon visage
se refléter sur le sien.
531
00:24:29,750 --> 00:24:32,624
Elle s'est adressée à moi,
et elle était vraiment très...
532
00:24:32,625 --> 00:24:33,541
Chaleureuse?
533
00:24:33,542 --> 00:24:35,499
Cordiale. Cordiale?
534
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
Non. Non, je vous entends d'ici.
535
00:24:38,167 --> 00:24:41,249
"Johnny aime l'espace.
Johnny aime les femmes.
536
00:24:41,250 --> 00:24:43,542
Une femme de l'espace
entièrement nue s'amène,
537
00:24:44,375 --> 00:24:45,707
et Johnny croit
que le courant est passé."
538
00:24:45,708 --> 00:24:46,791
Je doute qu'elle ait été nue.
539
00:24:46,792 --> 00:24:48,582
Probablement une sorte
de polymère stellaire.
540
00:24:48,583 --> 00:24:49,624
Et pour info, Ben adore
541
00:24:49,625 --> 00:24:51,542
quand Johnny parle de lui
à la troisième personne.
542
00:24:52,875 --> 00:24:54,167
Il faut qu'on se prépare.
543
00:24:58,125 --> 00:25:01,125
[musique remplie d'espoir]
544
00:25:02,167 --> 00:25:02,999
[HERBIE vocalise]
545
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
DOMICILE
546
00:25:07,750 --> 00:25:08,875
{\an8}ESPACE
VOL ET EXPLORATION
547
00:25:09,917 --> 00:25:10,916
[vocalise]
548
00:25:10,917 --> 00:25:15,457
[dialogue déformé
à travers les écouteurs]
549
00:25:15,458 --> 00:25:16,833
[cognements étouffés]
550
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
OK. Alors elle t'a parlé,
c'est ça? Et...?
551
00:25:25,708 --> 00:25:28,707
[bourdonnement]
552
00:25:28,708 --> 00:25:30,208
Il y a eu 23 transmissions.
553
00:25:31,500 --> 00:25:34,707
Des phrases répétées à l'infini,
j'ai tous les enregistrements.
554
00:25:34,708 --> 00:25:37,166
Voilà. Je ne sais pas qui
il sont, ou ce qu'ils disent,
555
00:25:37,167 --> 00:25:38,250
mais le dernier...
556
00:25:41,083 --> 00:25:42,292
est identique.
557
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
C'est sa langue natale.
558
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
OK. Peut-être que
c'est une piste.
559
00:25:52,042 --> 00:25:53,750
Reed voudrait que
tu le rejoignes au labo.
560
00:25:55,083 --> 00:25:56,666
Tu m'as demandé.
561
00:25:56,667 --> 00:25:58,166
Je m'en suis finalement occupé.
562
00:25:58,167 --> 00:25:59,250
De quoi?
563
00:25:59,875 --> 00:26:01,041
Des nouvelles combinaisons.
564
00:26:01,042 --> 00:26:03,541
[musique remplie d'espoir]
565
00:26:03,542 --> 00:26:05,291
À l'épreuve du feu.
566
00:26:05,292 --> 00:26:07,374
Réserve d'oxygène
maximale, mais...
567
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
Faudra surveiller la jauge.
568
00:26:08,917 --> 00:26:10,707
Si tu t'enflammes
à zéro atmosphère,
569
00:26:10,708 --> 00:26:11,999
tu consommeras
tes réserves d'air
570
00:26:12,000 --> 00:26:13,166
en moins de dix minutes.
571
00:26:13,167 --> 00:26:14,542
Alors...
572
00:26:15,875 --> 00:26:18,582
Je te demande pardon. Je retire
toutes les choses méchantes
573
00:26:18,583 --> 00:26:20,083
que j'ai pu dire sur ton compte.
574
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
À moi-même.
575
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
En privé.
576
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
Il y a quatre ans,
577
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
nous étions des rêveurs.
578
00:26:34,917 --> 00:26:37,500
À l'époque, l'inconnu
était synonyme d'aventure,
579
00:26:38,708 --> 00:26:41,375
de mystère et de découvertes.
580
00:26:43,792 --> 00:26:47,624
Et l'espace
était le mystère ultime.
581
00:26:47,625 --> 00:26:49,374
[présentateur] La précédente
tentative avait causé l'accident
582
00:26:49,375 --> 00:26:51,708
qui les avait fait muter et
les avait dotés de ces f...
583
00:26:53,708 --> 00:26:56,042
[porte s'ouvre, se ferme]
584
00:26:59,667 --> 00:27:01,291
[Reed] Ce qu'on a appris,
585
00:27:01,292 --> 00:27:04,042
c'est que l'inconnu
était aussi synonyme de peur.
586
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
Et de changements profonds
et radicaux.
587
00:27:18,625 --> 00:27:19,916
[Ben] Salut vieux.
588
00:27:19,917 --> 00:27:21,999
Johnny m'a montré
ma nouvelle combinaison.
589
00:27:22,000 --> 00:27:25,166
Elle est vraiment chic. Surtout
par rapport aux anciennes.
590
00:27:25,167 --> 00:27:26,542
Oh les anciennes...
591
00:27:28,958 --> 00:27:30,457
n'étaient pas adaptées.
592
00:27:30,458 --> 00:27:31,833
Qui aurait pu savoir?
593
00:27:32,458 --> 00:27:33,542
Moi.
594
00:27:34,833 --> 00:27:37,041
- Moi, j'aurais dû savoir.
- Arrête.
595
00:27:37,042 --> 00:27:40,292
Je t'en prie. Ça ne sert
vraiment à rien de culpabiliser.
596
00:27:41,917 --> 00:27:45,292
Hé, l'Homme élastique,
j'ai une mauvaise nouvelle.
597
00:27:46,292 --> 00:27:47,749
T'es pas si malin.
598
00:27:47,750 --> 00:27:49,332
Tu te trompes,
je suis très malin.
599
00:27:49,333 --> 00:27:51,000
Ah oui?
Tu sais faire la cuisine?
600
00:27:51,708 --> 00:27:53,624
C'est plus un art
qu'une science.
601
00:27:53,625 --> 00:27:54,749
T'as eu le permis de conduire?
602
00:27:54,750 --> 00:27:56,624
Il y avait un problème
de signalisation.
603
00:27:56,625 --> 00:27:58,958
Mmm. [rit]
604
00:28:00,375 --> 00:28:03,541
Ce Galactus, ou son héraut,
605
00:28:03,542 --> 00:28:05,833
ils savent pas du tout
à qui ils ont affaire.
606
00:28:07,917 --> 00:28:09,707
Alors, nous allons tous les
quatre retourner dans l'espace,
607
00:28:09,708 --> 00:28:11,292
affronter le danger
qui nous y attend,
608
00:28:13,000 --> 00:28:15,542
et nous trouverons ce Galactus.
609
00:28:16,167 --> 00:28:17,332
[Reed] A la seconde même
610
00:28:17,333 --> 00:28:18,541
de la mise à feu,
tout ce que tu feras
611
00:28:18,542 --> 00:28:20,582
sera une première
pour une femme enceinte
612
00:28:20,583 --> 00:28:22,375
dans toute l'histoire
de l'humanité.
613
00:28:23,625 --> 00:28:24,707
Je sais.
614
00:28:24,708 --> 00:28:26,999
[musique remplie d'espoir]
615
00:28:27,000 --> 00:28:28,375
J'en suis consciente.
616
00:28:31,000 --> 00:28:32,166
Et ce n'est pas
parce que je n'en parle pas
617
00:28:32,167 --> 00:28:34,083
que je n'y pense
pas constamment...
618
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
Je pense à lui.
619
00:28:42,125 --> 00:28:44,166
J'adore ma nouvelle combinaison.
620
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
Elle est comme l'ancienne,
elle est juste plus large.
621
00:28:47,208 --> 00:28:48,499
[souffle coupé]
622
00:28:48,500 --> 00:28:49,707
Plus bleue.
623
00:28:49,708 --> 00:28:51,166
Elle est vraiment plus bleue.
624
00:28:51,167 --> 00:28:53,707
Beaucoup plus bleue
sur les côtés, c'est tout.
625
00:28:53,708 --> 00:28:55,957
[contrôleur mission] Ici le
centre de contrôle d' Excelsior.
626
00:28:55,958 --> 00:28:58,917
T-moins 2 heures,
37 minutes, 20 secondes.
627
00:28:59,875 --> 00:29:01,874
[Reed] Nous sommes là, prêts
628
00:29:01,875 --> 00:29:04,291
à affronter un danger
encore inconnu.
629
00:29:04,292 --> 00:29:06,375
[acclamations de la foule]
630
00:29:10,125 --> 00:29:12,250
Un danger qui menace nos foyers,
631
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
qui menace nos familles,
632
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
et qui menace cette planète.
633
00:29:19,667 --> 00:29:21,667
{\an8}EN DIRECT - JOUR DE
LANCEMENT D'EXCELSIOR
634
00:29:22,875 --> 00:29:25,666
[Reed] L'inconnu
deviendra connu,
635
00:29:25,667 --> 00:29:27,375
et nous vous protégerons.
636
00:29:28,417 --> 00:29:29,791
Nous vous protégerons.
637
00:29:29,792 --> 00:29:32,042
[applaudissements, acclamations]
638
00:29:41,208 --> 00:29:42,792
[Johnny soupire]
639
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Vérifications finales, messieurs.
640
00:29:48,958 --> 00:29:50,666
- Paré.
- Paré.
641
00:29:50,667 --> 00:29:52,207
Paré.
642
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
[contrôleur de mission]
Douze... onze...
643
00:29:55,833 --> 00:30:01,332
dix... neuf... huit... sept...
644
00:30:01,333 --> 00:30:02,874
[Reed]
Mise à feu des moteurs.
645
00:30:02,875 --> 00:30:07,749
[contrôleur de mission]
cinq... quatre... trois...
646
00:30:07,750 --> 00:30:09,041
Paré au lancement.
647
00:30:09,042 --> 00:30:10,332
{\an8}DÉCOLLAGE
PAS D'AUTO-ANNULATION
648
00:30:10,333 --> 00:30:11,667
[contrôle de mission]
deux... un...
649
00:30:12,917 --> 00:30:16,083
[musique épique]
650
00:30:22,833 --> 00:30:25,708
[souffle coupé de la foule]
651
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
[contrôleur de mission]
L' Excelsior a décollé.
652
00:30:42,792 --> 00:30:45,666
[musique épique continue]
653
00:30:45,667 --> 00:30:47,875
Whoo-hoo!
654
00:30:53,250 --> 00:30:55,291
[journaliste]
Mesdames et messieurs,
655
00:30:55,292 --> 00:30:57,374
le lancement
est parfaitement réussi.
656
00:30:57,375 --> 00:30:59,917
- [klaxon]
- [acclamations]
657
00:31:01,875 --> 00:31:03,583
[journaliste]
Et chacun de nous, sur Terre,
658
00:31:04,333 --> 00:31:05,833
vous souhaite bonne chance...
659
00:31:06,500 --> 00:31:07,667
et bonne route.
660
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Merci, la Terre.
661
00:31:11,125 --> 00:31:14,375
[musique épique continue]
662
00:31:16,667 --> 00:31:17,875
Vous voyez ça?
663
00:31:21,583 --> 00:31:23,417
En approche du moteur FTL.
664
00:31:27,042 --> 00:31:29,042
[pulsation, vrombissement]
665
00:31:38,333 --> 00:31:39,582
Attends mon signal, Sue.
666
00:31:39,583 --> 00:31:40,666
Oui.
667
00:31:40,667 --> 00:31:44,667
- Et trois, deux, un. Contact.
- [bip]
668
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
Arrimage et verrouillage.
669
00:31:58,333 --> 00:32:00,624
[Reed]
Parés pour navigation FTL.
670
00:32:00,625 --> 00:32:04,916
Plus vite que la lumière
dans trois, deux, un.
671
00:32:04,917 --> 00:32:07,125
[musique dramatique]
672
00:32:16,792 --> 00:32:19,166
[Ben] La signature énergétique
du héraut nous mène
673
00:32:19,167 --> 00:32:21,416
aux abords
de ce système binaire.
674
00:32:21,417 --> 00:32:24,125
LHS 275, oui.
675
00:32:24,625 --> 00:32:27,124
Quand on trouvera cette fille,
on trouvera Galactus.
676
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
Reed, qu'est-ce qu'on affronte,
au juste?
677
00:32:29,042 --> 00:32:31,624
Un monstre? Une espèce
de dragon cosmique?
678
00:32:31,625 --> 00:32:33,291
On n'en sait rien.
679
00:32:33,292 --> 00:32:34,666
Faut adopter
les tactiques classiques.
680
00:32:34,667 --> 00:32:37,457
Observer, évaluer les capacités,
envoyer HERBIE collecter
681
00:32:37,458 --> 00:32:38,791
- liquides, gaz...
- [ronflement]
682
00:32:38,792 --> 00:32:40,166
- [grommellement]
- ...matériaux solides,
683
00:32:40,167 --> 00:32:41,582
analyser sa physiologie.
684
00:32:41,583 --> 00:32:42,875
[ronflement]
685
00:32:43,917 --> 00:32:45,916
Si c'est juste un costaud
dans un vaisseau spatial,
686
00:32:45,917 --> 00:32:47,457
vous aurez le droit
de le tabasser.
687
00:32:47,458 --> 00:32:50,624
[ricanement]
688
00:32:50,625 --> 00:32:53,250
[sifflement]
689
00:32:58,667 --> 00:33:00,916
On approche de la face cachée
de la plus grosse planète.
690
00:33:00,917 --> 00:33:03,249
Bien reçu,
je vais désengager du FTL.
691
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
[Reed] En alerte,
tout le monde. Soyez prêts.
692
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Alors où il est, ce Galactus?
693
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
ÉNERGIE DÉTECTÉE
694
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
[Reed] C'est bizarre.
695
00:33:20,292 --> 00:33:23,417
La signature thermique
du héraut vient de l'intérieur.
696
00:33:28,167 --> 00:33:30,082
Qu'est-ce qui est en train
d'arriver à cette planète?
697
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Il y a de la vie
sous la surface ou quoi?
698
00:33:32,875 --> 00:33:34,958
[bip]
699
00:33:38,333 --> 00:33:40,333
[musique dramatique]
700
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
C'est quoi, ça?
701
00:33:46,583 --> 00:33:48,124
- Ben!
- Je m'en occupe!
702
00:33:48,125 --> 00:33:50,125
Désarrimage du moteur FTL.
703
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
[Reed] Attention!
704
00:34:01,042 --> 00:34:02,125
Sue, cache-nous!
705
00:34:03,708 --> 00:34:06,292
[musique dramatique continue]
706
00:34:20,458 --> 00:34:23,249
Elle s'est volatilisée.
Toute la planète.
707
00:34:23,250 --> 00:34:25,582
Et elle était 13 % plus grosse
que la Terre.
708
00:34:25,583 --> 00:34:26,667
[collision]
709
00:34:29,125 --> 00:34:31,042
[alarme tonitruante]
710
00:34:31,667 --> 00:34:32,666
- [Reed] Ben!
- J'ai perdu
711
00:34:32,667 --> 00:34:33,583
le contrôle des commandes!
712
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
HERBIE? Tâche de stabiliser
les moteurs!
713
00:34:40,333 --> 00:34:41,166
[Johnny] Qu'est-ce qui se passe?
714
00:34:41,167 --> 00:34:43,166
C'est en train de nous aspirer!
715
00:34:43,167 --> 00:34:44,875
Ben, coupe les moteurs.
716
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Coupe les moteurs!
717
00:34:48,792 --> 00:34:51,458
[musique captivante]
718
00:35:07,375 --> 00:35:08,375
[souffle coupé]
719
00:35:09,042 --> 00:35:11,042
[musique captivante continue]
720
00:35:21,458 --> 00:35:22,458
[Ben] Eh Johnny...
721
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
y a ta copine qui est de retour.
722
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Salut!
723
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus va vous rencontrer.
724
00:35:41,500 --> 00:35:43,542
- Je vais y aller.
- [Surfer d'argent] Tous.
725
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Vous n'auriez jamais dû venir.
726
00:35:51,458 --> 00:35:53,458
[cliquetis des chaînes]
727
00:36:27,000 --> 00:36:28,292
Suivez-moi.
728
00:36:29,417 --> 00:36:30,999
[Reed] Scanne tout ça
et collecte des échantillons.
729
00:36:31,000 --> 00:36:32,083
[vocalise]
730
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
[Reed] Que veut Galactus?
731
00:36:46,708 --> 00:36:49,417
Il ne veut rien.
À part se nourrir.
732
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
[Sue] Comment choisit-il
les planètes qu'il consomme?
733
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Ce n'est pas lui qui choisit.
734
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
C'est vous qui choisissez.
735
00:37:00,542 --> 00:37:01,542
Oui.
736
00:37:04,667 --> 00:37:06,708
[Ben] Johnny, tu fais quoi, là?
737
00:37:07,250 --> 00:37:08,625
Je vais aller la séduire.
738
00:37:12,708 --> 00:37:13,917
Et qu'est-ce que tu m'as dit?
739
00:37:14,667 --> 00:37:16,333
En me repoussant de ta planche?
740
00:37:17,542 --> 00:37:18,750
Tu m'as dit quoi?
741
00:37:19,875 --> 00:37:22,125
[parlant Zenn-Lavien]
742
00:37:22,667 --> 00:37:23,833
C'est une bénédiction.
743
00:37:24,542 --> 00:37:27,708
Ça veut dire :
"Meurs avec les tiens."
744
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
Meurs avec les tiens.
745
00:37:33,417 --> 00:37:34,582
Dernière question.
746
00:37:34,583 --> 00:37:36,499
Cette planche de surf...
747
00:37:36,500 --> 00:37:38,208
Ça fait partie de ton corps,
ou est-ce que c'est...?
748
00:37:40,500 --> 00:37:41,374
[bip de la montre]
749
00:37:41,375 --> 00:37:43,208
NIVEAU CRITIQUE
750
00:37:46,917 --> 00:37:48,249
Alors elle t'a déjà largué?
751
00:37:48,250 --> 00:37:49,374
Non. Ça s'est bien passé.
752
00:37:49,375 --> 00:37:51,750
[musique captivante]
753
00:38:05,208 --> 00:38:07,667
Vous êtes en présence
de Galactus.
754
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
Le Dévoreur des mondes
vous honore.
755
00:38:25,417 --> 00:38:27,417
[respiration bruyante]
756
00:38:29,500 --> 00:38:30,917
Nous sommes honorés.
757
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
J'étais autrefois
aussi petit que vous.
758
00:38:36,583 --> 00:38:39,083
C'était il y a des milliards
d'années.
759
00:38:39,875 --> 00:38:42,417
Un petit homme d'un autre monde
760
00:38:43,333 --> 00:38:48,333
bien avant cet insatiable
et éternel appétit.
761
00:38:52,333 --> 00:38:54,833
Vous avez fait un long voyage.
762
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Oui.
763
00:39:00,750 --> 00:39:03,667
Pour me supplier
de vous épargner.
764
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
Pour parler.
765
00:39:07,958 --> 00:39:11,624
Vous êtes porteur du pouvoir
de sauver votre monde.
766
00:39:11,625 --> 00:39:13,167
Nous l'espérons, en tout cas.
767
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
Il est en elle.
768
00:39:16,708 --> 00:39:18,041
L'enfant.
769
00:39:18,042 --> 00:39:20,208
[respiration tremblotante]
770
00:39:20,708 --> 00:39:21,875
C'est quoi, cette histoire?
771
00:39:22,417 --> 00:39:24,249
Il a faim.
772
00:39:24,250 --> 00:39:25,749
Attendez, qu'est-ce que
ça veut dire?
773
00:39:25,750 --> 00:39:28,417
Je vais épargner votre planète
774
00:39:29,292 --> 00:39:31,082
en échange de l'enfant.
775
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
Quoi? Non.
776
00:39:34,042 --> 00:39:36,916
Il est détenteur
du pouvoir cosmique
777
00:39:36,917 --> 00:39:40,292
et destiné à hériter
de ce trône maudit.
778
00:39:41,250 --> 00:39:43,916
Non, c'est faux, il est normal.
779
00:39:43,917 --> 00:39:47,166
On le saurait. Je le saurais,
j'ai testé cet enfant!
780
00:39:47,167 --> 00:39:50,292
- Il vous cache sa vraie nature.
- Non.
781
00:39:57,917 --> 00:39:58,917
[gémit]
782
00:40:01,292 --> 00:40:02,499
Qu'est-ce que vous lui faites?
783
00:40:02,500 --> 00:40:04,457
[gémissement]
Le bébé arrive, le bébé arrive.
784
00:40:04,458 --> 00:40:05,957
- Maintenant?
- Oui.
785
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
Vous n'aurez jamais
notre planète!
786
00:40:08,708 --> 00:40:10,582
Et jamais
vous n'aurez notre fils!
787
00:40:10,583 --> 00:40:12,625
[Sue gémit]
788
00:40:19,667 --> 00:40:22,875
Je dévorerai lentement
votre planète
789
00:40:23,458 --> 00:40:26,124
pendant que votre enfant
me regardera.
790
00:40:26,125 --> 00:40:27,167
[gémissement]
791
00:40:30,083 --> 00:40:32,083
[musique dramatique]
792
00:40:33,750 --> 00:40:35,583
[gémit]
793
00:40:40,458 --> 00:40:41,750
[Sue gémit]
794
00:40:48,458 --> 00:40:49,457
[bip de la montre]
795
00:40:49,458 --> 00:40:51,167
NIVEAU CRITIQUE
796
00:40:52,583 --> 00:40:53,708
Pas question!
797
00:40:54,333 --> 00:40:56,083
[Sue, Reed halètent]
798
00:40:59,083 --> 00:41:01,500
[Johnny a le souffle coupé,
tousse]
799
00:41:03,125 --> 00:41:04,249
[Sue gémit]
800
00:41:04,250 --> 00:41:05,542
[Ben] J'arrive, Johnny!
801
00:41:06,667 --> 00:41:07,666
[Sue gémit]
802
00:41:07,667 --> 00:41:08,833
Vite, allez, allez!
803
00:41:09,833 --> 00:41:12,417
HERBIE, prépare les systèmes
pour décollage immédiat!
804
00:41:17,250 --> 00:41:18,457
[gémit]
805
00:41:18,458 --> 00:41:21,000
Non! [grognement]
806
00:41:22,375 --> 00:41:24,541
[gémit, halète]
807
00:41:24,542 --> 00:41:25,875
[grogne]
808
00:41:27,625 --> 00:41:29,083
Non!
809
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
[parle avec effort] La planche
ne fait pas partie de son corps.
810
00:41:37,417 --> 00:41:39,458
[grogne, halète]
811
00:41:42,542 --> 00:41:44,457
[HERBIE vocalise]
812
00:41:44,458 --> 00:41:46,332
[Sue halète]
813
00:41:46,333 --> 00:41:47,917
Allez, viens, avance.
814
00:41:48,458 --> 00:41:50,458
[Sue gémit]
815
00:41:52,750 --> 00:41:54,750
[musique dramatique]
816
00:41:57,625 --> 00:42:01,207
- [Sue gémit, halète]
- [HERBIE vocalise]
817
00:42:01,208 --> 00:42:02,374
HERBIE!
818
00:42:02,375 --> 00:42:03,707
- Viens.
- [haletant]
819
00:42:03,708 --> 00:42:06,499
[grommellement]
820
00:42:06,500 --> 00:42:07,791
Fais-nous sortir de là, Ben!
821
00:42:07,792 --> 00:42:09,875
Accroche-toi, Sue,
je te ramène à la maison.
822
00:42:18,000 --> 00:42:19,167
[tous crient]
823
00:42:24,167 --> 00:42:25,167
[grommellement]
824
00:42:25,708 --> 00:42:26,874
Ramène-nous au FTL!
825
00:42:26,875 --> 00:42:28,332
[Sue halète]
826
00:42:28,333 --> 00:42:29,707
J'ai le FTL en visuel.
827
00:42:29,708 --> 00:42:32,291
- [halète] Mon cœur.
- Je suis là, Sue.
828
00:42:32,292 --> 00:42:33,999
[alarme retentit]
829
00:42:34,000 --> 00:42:34,916
{\an8}ENTITÉ INCONNUE
830
00:42:34,917 --> 00:42:35,958
Surfeuse à six heures!
831
00:42:36,875 --> 00:42:38,291
Fonce dès qu'on est arrimés.
832
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
- [Ben] Pour aller où?
- N'importe où! Faut foncer!
833
00:42:41,625 --> 00:42:44,000
[souffle]
834
00:42:45,000 --> 00:42:46,082
[Ben] HERBIE,
va falloir que tu m'aides
835
00:42:46,083 --> 00:42:47,082
à stabiliser cet engin.
836
00:42:47,083 --> 00:42:48,333
[vocalise]
837
00:42:50,875 --> 00:42:53,708
[musique dramatique]
838
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
- Attention!
- [vocalise indistinctement]
839
00:43:01,000 --> 00:43:02,250
[tous deux grognent]
840
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
[déformé] Ben!
841
00:43:19,875 --> 00:43:21,750
- [Sue gémit]
- On a réussi à la semer.
842
00:43:27,250 --> 00:43:28,791
{\an8}ENTITÉ INCONNUE
843
00:43:28,792 --> 00:43:30,041
Elle nous suit toujours.
844
00:43:30,042 --> 00:43:31,125
Johnny, tue-la!
845
00:43:31,667 --> 00:43:32,499
- Sérieux?
- Oui.
846
00:43:32,500 --> 00:43:33,957
Elle veut kidnapper ton neveu!
847
00:43:33,958 --> 00:43:36,000
- Tue-la!
- OK, c'est bon.
848
00:43:38,167 --> 00:43:41,750
Quand je rencontre enfin
quelqu'un pouvant m'intéresser!
849
00:43:51,208 --> 00:43:52,832
Le faisceau
de lumière s'incurve!
850
00:43:52,833 --> 00:43:55,250
Le trou de ver
incurve le faisceau de lumière!
851
00:44:00,708 --> 00:44:02,999
[Johnny] Reed! J'arrive pas
à me verrouiller sur elle!
852
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Trouve une solution,
dépêche-toi, Johnny.
853
00:44:04,667 --> 00:44:05,958
Reed, c'est quoi, le plan?
854
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
[halète]
855
00:44:14,792 --> 00:44:15,874
Johnny, arrête de déconner!
856
00:44:15,875 --> 00:44:17,416
Moi, je te dis pas
comment piloter
857
00:44:17,417 --> 00:44:19,541
et toi tu me dis pas comment
tuer une alien sexy!
858
00:44:19,542 --> 00:44:21,042
[Ben] Oublie qu'elle est sexy!
859
00:44:23,833 --> 00:44:25,125
[grogne]
860
00:44:25,583 --> 00:44:27,624
- Oh!
- Oui! Oui!
861
00:44:27,625 --> 00:44:28,708
- Oui!
- Oui!
862
00:44:34,875 --> 00:44:35,832
La revoilà!
863
00:44:35,833 --> 00:44:37,875
- Reed, j'arrive pas à la semer!
- J'y travaille!
864
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
- Elle est rapide!
- Reed!
865
00:44:43,708 --> 00:44:44,625
[gémissements]
866
00:44:45,958 --> 00:44:47,292
[Reed] Désengage du FTL ici.
867
00:44:47,792 --> 00:44:49,499
C'est une immense
étoile à neutrons.
868
00:44:49,500 --> 00:44:51,249
Je sais. On va s'en servir.
869
00:44:51,250 --> 00:44:53,167
Ça ressemble à un trou noir,
ce truc!
870
00:44:53,792 --> 00:44:54,791
Ça va pas nous tuer?
871
00:44:54,792 --> 00:44:56,042
Je désengage.
872
00:45:03,958 --> 00:45:05,375
[gémit]
873
00:45:10,708 --> 00:45:12,708
[musique dramatique]
874
00:45:15,625 --> 00:45:16,707
C'est quoi, le plan?
875
00:45:16,708 --> 00:45:18,041
Attire-la à proximité,
876
00:45:18,042 --> 00:45:19,874
piège-la dans
le puits gravitationnel.
877
00:45:19,875 --> 00:45:21,416
Ça va créer
une dilatation temporelle.
878
00:45:21,417 --> 00:45:23,582
- Grosse dilatation?
- Ce sera pire que la mienne?
879
00:45:23,583 --> 00:45:25,292
Il lui faudra un mois
pour se libérer.
880
00:45:27,167 --> 00:45:28,332
Approche-toi, Ben.
881
00:45:28,333 --> 00:45:30,083
Reed, ça pourrait nous aspirer.
882
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Fais-moi confiance.
883
00:45:32,500 --> 00:45:33,542
Accroche-toi.
884
00:45:35,125 --> 00:45:37,750
[musique dramatique continue]
885
00:45:47,958 --> 00:45:49,041
Allez... Allez, allez!
886
00:45:49,042 --> 00:45:50,041
On va se faire broyer!
887
00:45:50,042 --> 00:45:51,207
INTÉGRITÉ FUSELAGE BASSE
888
00:45:51,208 --> 00:45:52,374
[Reed] Approche encore!
889
00:45:52,375 --> 00:45:53,707
[Ben] Ça va nous broyer!
890
00:45:53,708 --> 00:45:55,417
[Reed] Encore plus près!
891
00:45:56,125 --> 00:45:57,624
Comment on va sortir de là?
892
00:45:57,625 --> 00:46:01,291
On a besoin de 30 secondes
d'invisibilité. C'est possible?
893
00:46:01,292 --> 00:46:03,167
Après ta prochaine contraction!
894
00:46:05,583 --> 00:46:07,708
[crie]
895
00:46:09,417 --> 00:46:11,750
[crie, halète]
896
00:46:21,208 --> 00:46:23,208
[musique dramatique]
897
00:46:37,875 --> 00:46:39,000
[souffle coupé]
898
00:46:44,833 --> 00:46:48,083
[cri déformé]
899
00:46:51,542 --> 00:46:53,124
- Ouais!
- Oh, ouais!
900
00:46:53,125 --> 00:46:56,750
- Ça va, Sue?
- [elle crie]
901
00:46:57,667 --> 00:46:59,124
Il va falloir qu'on te sangle.
902
00:46:59,125 --> 00:47:01,625
- J'apporte les sangles.
- Je ne veux pas de tes sangles!
903
00:47:02,625 --> 00:47:04,124
Je laisse tomber les sangles.
904
00:47:04,125 --> 00:47:05,832
- [gémit]
- Mon amour...
905
00:47:05,833 --> 00:47:07,582
- Quoi?
- Faut la gravité pour pousser.
906
00:47:07,583 --> 00:47:08,957
[balbutie] C'est pas bon,
907
00:47:08,958 --> 00:47:10,207
ça devait pas se passer
comme ça.
908
00:47:10,208 --> 00:47:11,374
Je sais, je sais.
909
00:47:11,375 --> 00:47:13,083
- Mais on va faire au mieux.
- C'est ma faute.
910
00:47:14,583 --> 00:47:16,082
Tu t'en sors à merveille,
mon ange.
911
00:47:16,083 --> 00:47:18,417
[respire fortement]
912
00:47:19,500 --> 00:47:20,457
AVERTISSEMENT
24,8 % ESSENCE
913
00:47:20,458 --> 00:47:21,999
On n'a pas assez de jus
pour rentrer à la maison.
914
00:47:22,000 --> 00:47:22,917
Oh non.
915
00:47:26,667 --> 00:47:27,707
Non, t'as raison.
916
00:47:27,708 --> 00:47:29,624
Je peux nous projeter
autour de l'étoile,
917
00:47:29,625 --> 00:47:31,207
et capter sa dynamique orbitale.
918
00:47:31,208 --> 00:47:33,707
[Reed] Il va nous falloir
88 % de la vitesse lumière.
919
00:47:33,708 --> 00:47:35,416
[gémit] Reed!
920
00:47:35,417 --> 00:47:37,124
- Johnny, surveille la vélocité!
- [Sue] Reed!
921
00:47:37,125 --> 00:47:38,208
OK!
922
00:47:39,208 --> 00:47:40,916
- Oh, ne me laisse pas.
- Je suis avec toi.
923
00:47:40,917 --> 00:47:42,541
Je ne vais nulle part.
924
00:47:42,542 --> 00:47:44,249
- Je suis avec toi.
- OK.
925
00:47:44,250 --> 00:47:46,333
Je commence la manœuvre.
C'est parti.
926
00:47:49,208 --> 00:47:50,582
On en est à 82 %!
927
00:47:50,583 --> 00:47:51,792
À ton signal, Johnny.
928
00:47:53,583 --> 00:47:55,082
Pourquoi ils veulent notre fils?
929
00:47:55,083 --> 00:47:56,166
Il doit y avoir un problème.
930
00:47:56,167 --> 00:47:57,082
Non, il n'a aucun problème.
931
00:47:57,083 --> 00:47:58,749
- Tu l'ignores.
- Si, je t'assure.
932
00:47:58,750 --> 00:47:59,707
Non, trésor,
tu sais des tas de choses
933
00:47:59,708 --> 00:48:00,707
mais pas ça.
934
00:48:00,708 --> 00:48:02,542
- Si c'était un monstre?
- C'est pas un monstre.
935
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
- Cet enfant va tout changer.
- Rien ne va changer.
936
00:48:05,417 --> 00:48:07,124
- Cet enfant va tout changer.
- Je te le promets.
937
00:48:07,125 --> 00:48:10,457
- Je te le promets.
- Tu ne peux pas promettre ça.
938
00:48:10,458 --> 00:48:12,083
- Reed... [halètement]
- Du calme.
939
00:48:16,292 --> 00:48:18,082
Il arrive. Il arrive.
940
00:48:18,083 --> 00:48:19,207
Donne-moi ta main.
941
00:48:19,208 --> 00:48:20,416
84 %, Ben!
942
00:48:20,417 --> 00:48:21,833
[bruit d'effort] Allez!
943
00:48:24,500 --> 00:48:26,082
- Sue? Pousse.
- Non.
944
00:48:26,083 --> 00:48:27,749
- Oui, tu peux. OK?
- 85!
945
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
- [Reed] Prête?
- [Sue] OK.
946
00:48:28,917 --> 00:48:31,499
Un, deux, trois, pousse!
947
00:48:31,500 --> 00:48:33,292
- [crie]
- [Reed] C'est bien.
948
00:48:35,000 --> 00:48:37,499
- [avec effort] Allez!
- [Johnny] 86!
949
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
- Pousse. Pousse. Continue!
- [hurlement]
950
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
[Johnny] 87.
951
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
- Vas-y!
- Ben!
952
00:48:47,458 --> 00:48:49,291
- [Ben] HERBIE.
- [vocalise]
953
00:48:49,292 --> 00:48:50,666
[grommellement]
954
00:48:50,667 --> 00:48:52,292
[Reed] Ben, viens nous aider!
955
00:48:52,833 --> 00:48:54,250
Propulseurs allumés!
956
00:48:55,750 --> 00:48:57,167
[Johnny] HERBIE, prépare-toi!
957
00:49:03,000 --> 00:49:04,375
Accrochez-vous, tout le monde!
958
00:49:06,167 --> 00:49:07,583
[Sue gémit]
959
00:49:15,333 --> 00:49:17,333
[Sue halète]
960
00:49:20,667 --> 00:49:22,792
[bébé pleure]
961
00:49:25,000 --> 00:49:26,042
[coup de ciseaux]
962
00:49:29,292 --> 00:49:32,042
[Ben expire] Je te tiens,
mon petit bonhomme.
963
00:49:34,417 --> 00:49:36,208
[musique douce]
964
00:50:01,125 --> 00:50:02,874
[bébé s'agite]
965
00:50:02,875 --> 00:50:03,958
Franklin.
966
00:50:12,667 --> 00:50:14,667
[Franklin s'agite]
967
00:50:32,708 --> 00:50:33,999
[les enfants rient]
968
00:50:34,000 --> 00:50:36,333
Là! Là! Je le vois!
969
00:50:43,875 --> 00:50:45,416
[musique triomphante]
970
00:50:45,417 --> 00:50:46,792
[souffle coupé d'un passant]
Wow!
971
00:50:50,708 --> 00:50:52,542
[acclamant, applaudissant]
972
00:51:00,792 --> 00:51:03,500
[la foule continue d'acclamer,
d'applaudir]
973
00:51:05,375 --> 00:51:06,541
{\an8}RETOUR EN DIRECT
DES 4 FANTASTIQUES
974
00:51:06,542 --> 00:51:08,249
{\an8}[présentateur]
Au terme d'un voyage d'un mois,
975
00:51:08,250 --> 00:51:09,832
{\an8}les 4 Fantastiques
reviennent enfin sur Terre
976
00:51:09,833 --> 00:51:11,458
et reçoivent
un chaleureux accueil.
977
00:51:17,292 --> 00:51:19,292
[acclamant, applaudissant]
978
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
Son bébé!
979
00:51:24,417 --> 00:51:26,707
C'est extraordinaire!
C'est à peine croyable.
980
00:51:26,708 --> 00:51:28,791
- Lynne, il va nous falloir...
- Suivez-moi.
981
00:51:28,792 --> 00:51:31,333
[la foule acclame, siffle]
982
00:51:32,625 --> 00:51:34,166
- [journaliste 1] Reed! Reed!
- [Lynne] Reculez!
983
00:51:34,167 --> 00:51:36,749
[journaliste 1] Dr Richards,
par ici! On doit parler.
984
00:51:36,750 --> 00:51:38,916
[déformé] En arrière.
N'avancez pas!
985
00:51:38,917 --> 00:51:41,458
[acclamations des journalistes]
986
00:51:45,917 --> 00:51:47,832
Ils attendent. C'est à toi.
987
00:51:47,833 --> 00:51:48,917
Sois bref, d'accord?
988
00:51:50,292 --> 00:51:52,292
[acclamations des journalistes]
989
00:51:53,708 --> 00:51:55,791
Navré, nous n'avons pas préparé
de communiqué.
990
00:51:55,792 --> 00:51:58,000
[clameur des journalistes]
991
00:51:58,917 --> 00:52:01,082
Pas tous à la fois,
je vous prie.
992
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Connor.
993
00:52:02,708 --> 00:52:03,707
Heureux de vous revoir.
994
00:52:03,708 --> 00:52:05,958
Pourriez-vous nous dire comment
vous avez vaincu Galactus?
995
00:52:07,667 --> 00:52:08,667
Comment...
996
00:52:10,667 --> 00:52:11,999
[soupir]
997
00:52:12,000 --> 00:52:13,166
On ne l'a pas vaincu.
998
00:52:13,167 --> 00:52:15,916
- Pas encore. Mais ça viendra.
- [journalistes murmurent]
999
00:52:15,917 --> 00:52:16,999
[journaliste 1]
Ça veut dire quoi?
1000
00:52:17,000 --> 00:52:18,542
[Connor] Une précision!
1001
00:52:20,625 --> 00:52:22,000
Comment ça, pas encore?
1002
00:52:23,542 --> 00:52:26,708
Nous avons voulu négocier,
mais Galactus...
1003
00:52:30,250 --> 00:52:32,666
exigeait une chose
trop précieuse.
1004
00:52:32,667 --> 00:52:35,000
- Mais il voulait quoi?
- Que demandait-il?
1005
00:52:39,042 --> 00:52:40,582
Il nous a demandé notre enfant.
1006
00:52:40,583 --> 00:52:41,667
[journaliste 2] Quoi?
1007
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Il nous a dit...
"Donnez-nous votre fils
1008
00:52:47,500 --> 00:52:48,875
et j'épargnerai la Terre."
1009
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
Nous avons dit non,
c'est évident.
1010
00:52:53,167 --> 00:52:55,374
Nous reviendrons vers vous
1011
00:52:55,375 --> 00:52:56,749
avec des détails
le plus vite possible...
1012
00:52:56,750 --> 00:52:58,541
- Vous avez dit non?
- Qu'est-ce qu'on va devenir?
1013
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Offrir votre enfant à Galactus
nous sauverait?
1014
00:53:01,458 --> 00:53:03,749
- Wow wow.
- Non, une seconde, revenez.
1015
00:53:03,750 --> 00:53:05,833
Rien qu'une question. Une seule.
1016
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Sommes-nous en sécurité?
1017
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
- En sécurité?
- Oui!
1018
00:53:14,833 --> 00:53:15,832
Je l'ignore.
1019
00:53:15,833 --> 00:53:16,749
[foule qui s'exclame]
1020
00:53:16,750 --> 00:53:18,374
Comment ça, vous l'ignorez?
1021
00:53:18,375 --> 00:53:19,292
Vous n'êtes pas sûr?
1022
00:53:20,625 --> 00:53:22,791
Vous allez partir comme ça?
1023
00:53:22,792 --> 00:53:24,332
Comment ça, vous l'ignorez?
1024
00:53:24,333 --> 00:53:26,542
[vociférations des journalistes,
de la foule]
1025
00:53:39,333 --> 00:53:42,750
Pardonne-moi.
J'ai échoué dans ma mission.
1026
00:53:43,500 --> 00:53:46,166
Il me faut l'enfant.
1027
00:53:46,167 --> 00:53:48,875
J'ai besoin de l'enfant.
1028
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
Mais ce n'est qu'un bébé.
1029
00:53:52,875 --> 00:53:55,875
[halète, grogne]
1030
00:53:57,958 --> 00:54:01,542
C'est un être puissant
doté d'un infini pouvoir.
1031
00:54:02,333 --> 00:54:06,208
Lui seul aura la force
d'absorber des planètes entières
1032
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
pour que je puisse enfin
trouver le repos.
1033
00:54:12,333 --> 00:54:13,791
[Ben] On a combien de temps
devant nous?
1034
00:54:13,792 --> 00:54:14,707
[Johnny] Et on fera quoi
quand il arrivera?
1035
00:54:14,708 --> 00:54:16,832
On s'attaque au vaisseau!
On le pulvérise, problème réglé.
1036
00:54:16,833 --> 00:54:17,749
On ne pourra pas.
1037
00:54:17,750 --> 00:54:19,416
Il faudrait des armes
hors du commun.
1038
00:54:19,417 --> 00:54:20,749
- Alors il faut fuir.
- Fuir?
1039
00:54:20,750 --> 00:54:22,999
L'attirer loin de la Terre.
On est plus rapides que lui.
1040
00:54:23,000 --> 00:54:24,832
- Pas plus que son héraut.
- [Johnny] On a l'avantage.
1041
00:54:24,833 --> 00:54:25,999
[Ben]
Mais c'est tout ce qu'on a.
1042
00:54:26,000 --> 00:54:27,958
Et il pourra quand même
dévorer la Terre.
1043
00:54:28,708 --> 00:54:29,542
[Sue] Reed?
1044
00:54:30,708 --> 00:54:32,333
Tu peux nous dire
ce que tu as découvert?
1045
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
- Ce que j'ai découvert?
- Ouais.
1046
00:54:36,083 --> 00:54:37,499
Je n'ai rien découvert.
1047
00:54:37,500 --> 00:54:39,207
Rien du tout?
T'as bien dit rien?
1048
00:54:39,208 --> 00:54:40,916
J'ai analysé les prélèvements
qu'HERBIE a pris
1049
00:54:40,917 --> 00:54:42,832
sur le vaisseau de Galactus.
1050
00:54:42,833 --> 00:54:45,582
Tout semble indiquer qu'il est
antérieur à notre univers,
1051
00:54:45,583 --> 00:54:46,541
notre réalité.
1052
00:54:46,542 --> 00:54:48,582
Il faudrait 10 ans pour
comprendre sa composition
1053
00:54:48,583 --> 00:54:49,749
ou même son existence.
1054
00:54:49,750 --> 00:54:51,082
On dirait que
tu parles d'un dieu.
1055
00:54:51,083 --> 00:54:54,166
Je parle d'un phénomène
dépassant notre expérience.
1056
00:54:54,167 --> 00:54:55,874
Une forme de vie inexplicable
1057
00:54:55,875 --> 00:54:57,957
qui pense que Franklin
est son successeur
1058
00:54:57,958 --> 00:55:00,541
et qui possède une sorte
de pouvoir cosmique.
1059
00:55:00,542 --> 00:55:01,457
C'est impossible.
1060
00:55:01,458 --> 00:55:02,666
T'as fait tous les tests, non?
1061
00:55:02,667 --> 00:55:04,957
[Reed] J'ignore ce que Franklin
deviendra ou ne deviendra pas,
1062
00:55:04,958 --> 00:55:06,708
combien de temps on a.
Je suis sûr de rien...
1063
00:55:07,667 --> 00:55:08,667
je n'ai rien découvert.
1064
00:55:09,375 --> 00:55:10,458
Rien découvert!
1065
00:55:12,250 --> 00:55:14,499
Si on pouvait...
trouver quelque chose,
1066
00:55:14,500 --> 00:55:17,958
n'importe quel...
maillon de la chaîne...
1067
00:55:18,875 --> 00:55:20,249
"E" est le niveau d'effort.
1068
00:55:20,250 --> 00:55:21,999
"R" est le point d'appui
relié à l'effort.
1069
00:55:22,000 --> 00:55:23,082
"L" est la charge.
1070
00:55:23,083 --> 00:55:24,749
"R" est le point d'appui
relié à la charge.
1071
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
Archimède. La Loi des Leviers.
1072
00:55:26,917 --> 00:55:28,666
"Donnez-moi un levier
et un point d'appui
1073
00:55:28,667 --> 00:55:30,250
et je soulèverai le monde."
1074
00:55:31,583 --> 00:55:32,582
Il nous faut un levier.
1075
00:55:32,583 --> 00:55:34,166
Et tu pourrais traduire ça?
1076
00:55:34,167 --> 00:55:35,791
Faut résoudre
le bon petit problème
1077
00:55:35,792 --> 00:55:37,249
pour résoudre celui de Galactus.
1078
00:55:37,250 --> 00:55:38,791
Oui. C'est ça.
1079
00:55:38,792 --> 00:55:40,749
OK, y'a plus qu'à
trouver un levier.
1080
00:55:40,750 --> 00:55:41,667
Ouais.
1081
00:55:44,833 --> 00:55:45,832
Tu sais, t'es censé dormir
1082
00:55:45,833 --> 00:55:47,541
en même temps que le bébé.
1083
00:55:47,542 --> 00:55:50,125
En fait, c'est...
ce que disent les bouquins.
1084
00:55:51,542 --> 00:55:53,958
Faudrait lui expliquer que
les bébés dorment pas vraiment.
1085
00:55:56,625 --> 00:55:58,625
[voix de Surfeuse d'argent]
C'est une bénédiction.
1086
00:55:59,167 --> 00:56:00,208
[l'appareil bipe, bruit]
1087
00:56:01,542 --> 00:56:02,625
C'est une bénédiction.
1088
00:56:03,625 --> 00:56:04,667
[l'enregistrement s'arrête]
1089
00:56:06,083 --> 00:56:07,624
J'ai quelque chose à te montrer.
1090
00:56:07,625 --> 00:56:08,707
Tu veux me montrer quoi?
1091
00:56:08,708 --> 00:56:10,666
- Tu vas adorer.
- Je t'en prie, j'ai pas dormi.
1092
00:56:10,667 --> 00:56:11,832
Tu vas pas te plaindre.
1093
00:56:11,833 --> 00:56:13,291
Personne t'a obligée
à devenir mère
1094
00:56:13,292 --> 00:56:14,791
et tout le reste, OK?
1095
00:56:14,792 --> 00:56:16,750
Assieds-toi. Je vais te faire
voir. Fais-moi confiance.
1096
00:56:17,333 --> 00:56:18,832
OK. Voilà.
1097
00:56:18,833 --> 00:56:20,582
Johnny, ça empeste.
1098
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
C'est des phéromones.
Relax. Voilà.
1099
00:56:23,208 --> 00:56:24,667
Je rembobine un peu la caméra.
1100
00:56:28,417 --> 00:56:30,957
[parle en Zenn-Lavien]
1101
00:56:30,958 --> 00:56:32,250
C'est une bénédiction.
1102
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Ça veut dire...
"Meurs avec les tiens."
1103
00:56:36,833 --> 00:56:39,292
[parle en Zenn-Lavien]
1104
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
J'étais sûr que j'avais
déjà entendu ça.
1105
00:56:44,458 --> 00:56:46,957
Alors, maintenant
que cette phrase a été traduite,
1106
00:56:46,958 --> 00:56:49,124
on peut s'en servir pour
comprendre tout le reste.
1107
00:56:49,125 --> 00:56:51,082
Reed peut mettre au point
un algorithme...
1108
00:56:51,083 --> 00:56:53,791
Il le fera pas. Il est débordé.
C'est ma pierre de Rosette.
1109
00:56:53,792 --> 00:56:58,125
Avec ce truc, on pourra trouver
un des leviers d'Archimède.
1110
00:56:58,792 --> 00:56:59,916
Tu vois?
1111
00:56:59,917 --> 00:57:01,792
Moi aussi, je peux dire
des choses intelligentes.
1112
00:57:05,958 --> 00:57:07,707
POUVOIR COSMIQUE
1113
00:57:07,708 --> 00:57:10,875
Voilà. Bon garçon, ne bouge pas.
1114
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
PAS D'ANOMALIES
1115
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
COMPOSÉ ÉTRANGER
1116
00:57:29,750 --> 00:57:31,499
{\an8}[présentateur 1]
Les 4 Fantastiques confirment
1117
00:57:31,500 --> 00:57:34,999
{\an8}qu'un engin spatial appartenant
probablement à Galactus
1118
00:57:35,000 --> 00:57:36,999
{\an8}vient de dépasser Jupiter.
1119
00:57:37,000 --> 00:57:38,749
{\an8}[présentatrice 2]
Les institutions financières
1120
00:57:38,750 --> 00:57:41,332
{\an8}restent fermées alors que
des manifestants en colère...
1121
00:57:41,333 --> 00:57:43,582
{\an8}[présentateur 3] Les membres
du nouveau culte de Galactus
1122
00:57:43,583 --> 00:57:45,375
{\an8}ont l'intention de
gravir le Mont Everest.
1123
00:57:45,958 --> 00:57:49,166
[présentatrice 4] La tension
est montée d'un cran à Londres
1124
00:57:49,167 --> 00:57:53,291
où des violences ont éclaté.
Le monde entier se demande
1125
00:57:53,292 --> 00:57:55,625
quel sera son destin.
1126
00:57:57,792 --> 00:57:59,500
Eh, nous oubliez pas.
1127
00:58:00,500 --> 00:58:01,792
Nous aussi, on a des familles.
1128
00:58:03,167 --> 00:58:05,500
[Ben] Hé, les amis.
C'est en train de dégénérer.
1129
00:58:05,958 --> 00:58:09,207
[commentateur 1] Ils n'ont
aucun plan contre Galactus.
1130
00:58:09,208 --> 00:58:11,916
Toute la société doit commencer
à se faire à l'idée
1131
00:58:11,917 --> 00:58:14,749
que les Quatre Fantastiques
pourraient sauver la Terre,
1132
00:58:14,750 --> 00:58:16,999
mais qu'ils ont choisi
de ne pas le faire.
1133
00:58:17,000 --> 00:58:19,082
La solution est pourtant simple.
1134
00:58:19,083 --> 00:58:22,207
Reed Richards et Sue Storm
lui remettent leur bébé,
1135
00:58:22,208 --> 00:58:23,374
et nous pourrons tous survivre.
1136
00:58:23,375 --> 00:58:24,917
Une vie...
1137
00:58:26,333 --> 00:58:28,542
[clameurs du public]
1138
00:58:32,500 --> 00:58:33,792
[civile 1] Mais où êtes-vous?
1139
00:58:34,750 --> 00:58:36,582
[civile 2] Descendez
de votre tour d'ivoire!
1140
00:58:36,583 --> 00:58:38,874
[civil 3] Pitié!
Ne nous abandonnez pas!
1141
00:58:38,875 --> 00:58:40,749
[civil 4] Vous avez un plan?
1142
00:58:40,750 --> 00:58:41,832
[civil 5] Pourquoi pas Franklin?
1143
00:58:41,833 --> 00:58:43,249
[civil 6] Abandonnez le bébé!
1144
00:58:43,250 --> 00:58:45,333
[les clameurs continuent]
1145
00:58:46,292 --> 00:58:48,749
- Ils ont peur.
- Qui n'a pas peur?
1146
00:58:48,750 --> 00:58:51,582
Ces gens là dehors,
ils sont effrayants.
1147
00:58:51,583 --> 00:58:54,124
Pourquoi?
Ils peuvent rien contre nous.
1148
00:58:54,125 --> 00:58:55,957
Ils sont effrayants
parce qu'ils nous détestent.
1149
00:58:55,958 --> 00:58:57,957
Ils craignent de mourir
et ils nous en veulent.
1150
00:58:57,958 --> 00:58:59,458
Ils en veulent à Franklin.
1151
00:59:00,875 --> 00:59:01,707
Et ils n'ont pas tort
1152
00:59:01,708 --> 00:59:04,041
parce que nous n'avons
toujours pas élaboré de plan.
1153
00:59:04,042 --> 00:59:05,624
Le temps est compté.
1154
00:59:05,625 --> 00:59:07,082
Et leur plan tient la route.
1155
00:59:07,083 --> 00:59:09,582
Il est mathématique,
il est éthique
1156
00:59:09,583 --> 00:59:12,250
et il est... accessible.
1157
00:59:13,708 --> 00:59:14,958
Qu'est-ce que t'essayes de dire?
1158
00:59:15,833 --> 00:59:19,791
Ce n'est pas... ce que tu crois.
Je ne dis rien.
1159
00:59:19,792 --> 00:59:20,791
[se moque]
1160
00:59:20,792 --> 00:59:23,292
[Franklin pleure]
1161
00:59:31,458 --> 00:59:33,374
- [les pleurs continuent]
- Oh, mon ange.
1162
00:59:33,375 --> 00:59:35,667
Maman est là, tout va bien.
1163
00:59:37,875 --> 00:59:39,417
- [Franklin pleure]
- [bisou]
1164
00:59:42,000 --> 00:59:43,458
Non, Ben se trompe.
1165
00:59:44,250 --> 00:59:45,958
Ces gens peuvent
te faire du mal.
1166
00:59:47,375 --> 00:59:49,292
[Reed] Sue.
Je t'en prie, écoute-moi.
1167
00:59:50,250 --> 00:59:51,707
Je ne le livrerais
jamais à Galactus.
1168
00:59:51,708 --> 00:59:52,832
Jamais je ne ferais ça.
1169
00:59:52,833 --> 00:59:55,499
Mathématique? Éthique?
Accessible?
1170
00:59:55,500 --> 00:59:57,332
Ces mots avaient l'air
si simples dans ta bouche.
1171
00:59:57,333 --> 00:59:58,416
Ça ne veut rien dire.
1172
00:59:58,417 --> 01:00:00,499
Ça veut dire que je sais
comment fonctionne ton cerveau
1173
01:00:00,500 --> 01:00:01,916
et que tu y as pensé.
1174
01:00:01,917 --> 01:00:03,707
Que tu as tourné
tout ça dans ta tête
1175
01:00:03,708 --> 01:00:04,791
et déjà résolu le problème.
1176
01:00:04,792 --> 01:00:06,083
Ce qui ne veut
toujours rien dire.
1177
01:00:07,083 --> 01:00:08,666
Mais c'est mon job
de penser au pire
1178
01:00:08,667 --> 01:00:10,207
pour que le pire
n'arrive jamais.
1179
01:00:10,208 --> 01:00:11,417
Il s'agit pas de ton job, Reed.
1180
01:00:12,042 --> 01:00:13,042
C'est toi.
1181
01:00:13,833 --> 01:00:16,375
OK. T'as raison, c'est moi.
1182
01:00:18,167 --> 01:00:20,250
Je n'ai pas de rêves,
pas d'états d'âme.
1183
01:00:20,750 --> 01:00:24,333
Et j'invite constamment
les pires calamités dans ma tête
1184
01:00:24,917 --> 01:00:28,332
pour savoir comment les éliminer
avant qu'elles nous éliminent!
1185
01:00:28,333 --> 01:00:29,707
Et tu veux savoir...
1186
01:00:29,708 --> 01:00:33,042
Parfois, tu es tellement toi
que tu me fais du mal.
1187
01:00:36,792 --> 01:00:38,042
Ben, c'est involontaire.
1188
01:00:38,583 --> 01:00:40,750
[Franklin s'agite]
1189
01:00:43,417 --> 01:00:44,749
[Sue] Je sais, oui.
1190
01:00:44,750 --> 01:00:48,833
Je sais. [soupire]
Je sais, mon cœur.
1191
01:00:50,375 --> 01:00:51,707
Je vais trouver une solution.
1192
01:00:51,708 --> 01:00:53,125
Et on sauvera la planète.
1193
01:00:59,042 --> 01:00:59,999
[gazouillis]
1194
01:01:00,000 --> 01:01:02,042
Mmm. [petit rire]
1195
01:01:03,333 --> 01:01:07,083
Nous ne savons pas ce qu'il est
ou ce qu'il pourrait devenir.
1196
01:01:09,333 --> 01:01:11,707
Mais il n'est pas question
que je l'abandonne.
1197
01:01:11,708 --> 01:01:12,749
[musique stressante]
1198
01:01:12,750 --> 01:01:14,707
[clameurs de la foule]
1199
01:01:14,708 --> 01:01:16,792
LA FONDATION DU FUTUR
1200
01:01:18,292 --> 01:01:20,166
[les clameurs s'arrêtent]
1201
01:01:20,167 --> 01:01:23,167
[Franklin babille]
1202
01:01:34,000 --> 01:01:36,124
[femme dans la foule]
Bande d'égoïstes!
1203
01:01:36,125 --> 01:01:37,583
[murmures de la foule]
1204
01:01:43,167 --> 01:01:45,208
[femme dans la foule]
Comment on peut l'amener ici?
1205
01:01:46,458 --> 01:01:48,250
Je vous présente quelqu'un
que vous ne connaissez pas.
1206
01:01:50,208 --> 01:01:52,792
Voici notre fils, Franklin.
1207
01:01:53,792 --> 01:01:55,583
On parle beaucoup de lui
en ce moment.
1208
01:01:56,333 --> 01:01:57,999
[Franklin gazouille]
1209
01:01:58,000 --> 01:01:59,083
Heu...
1210
01:02:01,500 --> 01:02:04,666
Vous me connaissez.
Vous connaissez mon histoire.
1211
01:02:04,667 --> 01:02:05,957
Quand nous étions petits,
Johnny et moi,
1212
01:02:05,958 --> 01:02:07,750
nos parents ont eu
un accident de voiture.
1213
01:02:09,000 --> 01:02:11,792
Notre père était au volant,
et il a survécu, mais...
1214
01:02:12,708 --> 01:02:14,375
mais pas notre maman.
1215
01:02:14,875 --> 01:02:16,291
Je sais ce que c'est
que de faire partie
1216
01:02:16,292 --> 01:02:18,083
d'une famille qui a éclaté.
1217
01:02:19,500 --> 01:02:21,166
Notre père n'a pas toujours
été un bon père,
1218
01:02:21,167 --> 01:02:22,499
mais il voulait l'être.
1219
01:02:22,500 --> 01:02:23,749
Il a fait de son mieux.
1220
01:02:23,750 --> 01:02:27,250
Il voulait qu'on reste ensemble
parce que c'est ça, une famille.
1221
01:02:28,167 --> 01:02:29,582
C'est savoir se battre
pour une cause
1222
01:02:29,583 --> 01:02:30,917
qui nous dépasse.
1223
01:02:31,708 --> 01:02:33,124
C'est savoir se connecter
à quelque chose
1224
01:02:33,125 --> 01:02:34,417
qui nous dépasse.
1225
01:02:35,125 --> 01:02:36,750
[portes qui s'ouvrent]
1226
01:02:53,875 --> 01:02:56,542
C'est savoir que ce que la vie
nous procure nous dépasse.
1227
01:02:57,458 --> 01:02:58,749
Et nous, tous les quatre,
1228
01:02:58,750 --> 01:03:01,625
nous le savons depuis toujours
parce que nous vous avons, vous.
1229
01:03:05,000 --> 01:03:06,624
Et je me souviens
que ma mère me disait :
1230
01:03:06,625 --> 01:03:10,208
"Suzie, pour toi...
je remuerais ciel et terre."
1231
01:03:12,167 --> 01:03:14,292
C'est ce que
nous voulons faire pour vous.
1232
01:03:18,500 --> 01:03:22,125
Je ne sacrifierai jamais
mon enfant pour ce monde.
1233
01:03:24,625 --> 01:03:27,792
Mais jamais je ne sacrifierai
ce monde pour mon enfant.
1234
01:03:32,042 --> 01:03:34,457
Nous affronterons
cette menace ensemble.
1235
01:03:34,458 --> 01:03:36,375
Nous la combattrons ensemble.
1236
01:03:36,917 --> 01:03:38,708
Et je sais
que nous la vaincrons ensemble.
1237
01:03:39,500 --> 01:03:40,708
Comme une famille.
1238
01:03:42,333 --> 01:03:46,041
[applaudissements]
1239
01:03:46,042 --> 01:03:47,124
Mmm.
1240
01:03:47,125 --> 01:03:49,707
"Comme une famille." Ouais.
1241
01:03:49,708 --> 01:03:51,375
[Johnny rit]
1242
01:03:52,083 --> 01:03:53,250
Archimède.
1243
01:03:55,000 --> 01:03:56,082
La Loi des Leviers.
1244
01:03:56,083 --> 01:03:57,791
"Donnez-moi un levier
et un point d'appui,
1245
01:03:57,792 --> 01:03:58,874
et je soulèverai le monde."
1246
01:03:58,875 --> 01:04:01,417
Eh bien on va faire comme lui
et remuer ciel et terre.
1247
01:04:03,125 --> 01:04:04,458
Enfin, rien que la Terre.
1248
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Sue?
1249
01:04:07,875 --> 01:04:08,874
Tu as trouvé.
1250
01:04:08,875 --> 01:04:09,957
Ah oui?
1251
01:04:09,958 --> 01:04:12,541
Oui. Nous allons
déplacer la Terre
1252
01:04:12,542 --> 01:04:15,292
et la mettre là où Galactus
ne la trouvera jamais.
1253
01:04:15,958 --> 01:04:16,958
[Sue] Comment?
1254
01:04:17,625 --> 01:04:19,749
Nous avons déjà le levier.
1255
01:04:19,750 --> 01:04:20,999
La passerelle.
1256
01:04:21,000 --> 01:04:22,666
C'est seulement un prototype.
1257
01:04:22,667 --> 01:04:24,457
T'as déplacé un œuf
dans ton labo.
1258
01:04:24,458 --> 01:04:26,082
Tu crois pouvoir faire ça
avec une planète?
1259
01:04:26,083 --> 01:04:27,291
[Reed] On n'a pas le choix.
1260
01:04:27,292 --> 01:04:29,667
Il faut que nous y arrivions
et nous y arriverons.
1261
01:04:31,917 --> 01:04:33,125
Remuer ciel et terre.
1262
01:04:39,125 --> 01:04:40,457
[annonceur] Nous interrompons
ce programme
1263
01:04:40,458 --> 01:04:41,541
pour un flash spécial
1264
01:04:41,542 --> 01:04:43,541
et un important message
de Reed Richards.
1265
01:04:43,542 --> 01:04:44,707
Comme vous allez le voir,
1266
01:04:44,708 --> 01:04:46,708
nous maîtrisons la physique
de la téléportation.
1267
01:04:49,625 --> 01:04:50,749
SCIENCE FANTASTIQUE
1268
01:04:50,750 --> 01:04:53,207
[vrombissement]
1269
01:04:53,208 --> 01:04:54,750
- HERBIE.
- [vocalise]
1270
01:04:56,750 --> 01:04:57,832
La différence entre une planète
1271
01:04:57,833 --> 01:04:59,167
et un œuf n'est que son échelle.
1272
01:05:00,833 --> 01:05:02,291
À partir d'aujourd'hui,
nous allons
1273
01:05:02,292 --> 01:05:05,249
construire des passerelles de
téléportation autour de la Terre
1274
01:05:05,250 --> 01:05:07,832
qui formeront un réseau
interconnecté et synchronisé
1275
01:05:07,833 --> 01:05:09,582
capable de transporter
notre planète
1276
01:05:09,583 --> 01:05:10,832
dans la zone habitable
1277
01:05:10,833 --> 01:05:13,500
d'un nouveau système solaire
avec 2 % de marge d'erreur.
1278
01:05:14,167 --> 01:05:16,832
Mais avant tout,
assez loin de Galactus
1279
01:05:16,833 --> 01:05:19,416
pour qu'il mette des millions
d'années à nous trouver.
1280
01:05:19,417 --> 01:05:21,374
Le temps joue contre nous.
1281
01:05:21,375 --> 01:05:23,666
Je fais appel au monde entier
avec une liste de matériaux
1282
01:05:23,667 --> 01:05:25,249
qu'il nous faut
en grande quantité.
1283
01:05:25,250 --> 01:05:27,249
Plutonium 239.
1284
01:05:27,250 --> 01:05:29,499
- [interprètes traduisent]
- Plutonium...
1285
01:05:29,500 --> 01:05:30,707
Allez, remuez-vous!
1286
01:05:30,708 --> 01:05:32,249
Comme mon vieux père
me le disait,
1287
01:05:32,250 --> 01:05:34,749
si tu ne sais pas quoi faire,
prends donc une pelle!
1288
01:05:34,750 --> 01:05:37,417
Allez, on a une passerelle
à construire, au boulot!
1289
01:05:42,542 --> 01:05:46,249
Durant les 36 dernières heures,
on a assisté à une mobilisation
1290
01:05:46,250 --> 01:05:48,874
historique de toutes
les nations du monde,
1291
01:05:48,875 --> 01:05:51,416
comme jamais encore la planète
n'en avait connue.
1292
01:05:51,417 --> 01:05:52,916
[voix en Zenn-Lavien]
1293
01:05:52,917 --> 01:05:55,375
CE QU'ON SAIT :
JE / MOI / MIEN J'AI
1294
01:05:55,958 --> 01:05:57,457
[présentateur 1] Alors que
le vaisseau de Galactus
1295
01:05:57,458 --> 01:05:59,041
parcourt notre système solaire,
1296
01:05:59,042 --> 01:06:01,875
tous nos espoirs reposent sur le
va-tout des Quatre Fantastiques.
1297
01:06:02,542 --> 01:06:05,082
Nous faisons appel
à toutes les mains secourables.
1298
01:06:05,083 --> 01:06:06,874
[Reed]
Si vous avez un savoir-faire,
1299
01:06:06,875 --> 01:06:08,542
faites-en profiter
votre planète.
1300
01:06:15,625 --> 01:06:17,624
[journaliste]
Nous apprenons à l'instant
1301
01:06:17,625 --> 01:06:20,292
que le vaisseau de Galactus
a dépassé Mars.
1302
01:06:22,708 --> 01:06:23,832
HERBIE, enregistre.
1303
01:06:23,833 --> 01:06:25,000
[vocalise]
1304
01:06:32,333 --> 01:06:33,750
Ça demande bien trop
de puissance.
1305
01:06:35,083 --> 01:06:37,541
Je n'ai pu réussir ça
qu'en triplant ma consommation,
1306
01:06:37,542 --> 01:06:39,541
ce qui a épuisé les réserves
de New York en deux secondes.
1307
01:06:39,542 --> 01:06:41,916
Y aura jamais assez
de courant dans le monde,
1308
01:06:41,917 --> 01:06:44,250
il faudrait éteindre toutes
les lumières de la planète.
1309
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Combien de temps?
1310
01:06:47,917 --> 01:06:50,166
Étant donné qu'on a besoin
de plus de passerelles,
1311
01:06:50,167 --> 01:06:53,166
pendant combien de temps
il faudra accumuler l'énergie?
1312
01:06:53,167 --> 01:06:54,707
DÈS CE SOIR COUVRE-FEU À 20 H
1313
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
[Reed] Il va falloir
faire des sacrifices.
1314
01:06:57,125 --> 01:06:58,499
Il faut que nous
économisions l'énergie
1315
01:06:58,500 --> 01:06:59,999
comme jamais auparavant.
1316
01:07:00,000 --> 01:07:02,457
- [vocalise]
- Absolument, HERBIE.
1317
01:07:02,458 --> 01:07:04,792
- [vocalise]
- Dans le monde entier.
1318
01:07:05,500 --> 01:07:07,791
Le couvre-feu imposé
au monde ne sera efficace
1319
01:07:07,792 --> 01:07:10,250
que si chacun fait l'effort de
consommer moins d'électricité.
1320
01:07:13,500 --> 01:07:14,625
[grommellement]
1321
01:07:15,458 --> 01:07:17,666
Oh, t'as oublié
un petit coin, là.
1322
01:07:17,667 --> 01:07:20,249
Sans blague.
Le couvre-feu l'a fait griller,
1323
01:07:20,250 --> 01:07:21,917
et là, j'ai l'air d'un imbécile.
1324
01:07:24,208 --> 01:07:25,417
Ça t'irait bien, la barbe.
1325
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
T'es sérieux?
1326
01:07:29,542 --> 01:07:31,417
Je l'ai fabriqué pour
tout savoir sur toi.
1327
01:07:32,667 --> 01:07:33,667
Tu sais,
1328
01:07:34,458 --> 01:07:37,708
la plupart des pères veulent
que leur fils leur ressemble.
1329
01:07:38,583 --> 01:07:39,875
À tous points de vue.
1330
01:07:40,917 --> 01:07:41,917
Mais...
1331
01:07:43,375 --> 01:07:44,875
je ne veux pas que
tu deviennes comme moi.
1332
01:07:48,333 --> 01:07:50,708
Je n'ai jamais vraiment
été tout à fait normal.
1333
01:07:55,375 --> 01:07:56,833
Mais plus je te regarde...
1334
01:07:58,708 --> 01:08:00,000
et moins j'en sais.
1335
01:08:01,292 --> 01:08:03,458
Et moins j'en sais,
plus l'avenir me fait peur.
1336
01:08:05,792 --> 01:08:09,041
Alors tu sais quoi?
Je vais arrêter de chercher.
1337
01:08:09,042 --> 01:08:11,292
- [touches de clavier]
- [l'ordinateur s'éteint]
1338
01:08:12,000 --> 01:08:14,374
Je vais juste te laisser
me dire qui tu es.
1339
01:08:14,375 --> 01:08:17,249
Et si tu veux me le dire
maintenant, ça m'aidera beaucoup
1340
01:08:17,250 --> 01:08:20,291
surtout si tu es
un dieu cosmique tout-puissant.
1341
01:08:20,292 --> 01:08:22,541
J'aimerais le savoir très vite,
d'accord?
1342
01:08:22,542 --> 01:08:23,667
Le plus tôt sera le mieux.
1343
01:08:26,583 --> 01:08:27,874
Mmm.
1344
01:08:27,875 --> 01:08:29,624
Oh, non. [grognement]
1345
01:08:29,625 --> 01:08:31,333
[renifle]
T'es en train de faire pipi.
1346
01:08:32,625 --> 01:08:33,916
T'es un bon garçon, tu sais.
1347
01:08:33,917 --> 01:08:36,792
[voix en Zenn-Lavien]
1348
01:08:38,083 --> 01:08:39,250
[HERBIE vocalise]
1349
01:08:43,625 --> 01:08:45,708
- Merci, petit.
- [vocalise]
1350
01:08:47,292 --> 01:08:49,125
[Franklin gazouille]
1351
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
[Sue] Ça va fonctionner.
1352
01:08:54,750 --> 01:08:55,750
Il le faut.
1353
01:09:18,792 --> 01:09:20,917
[voix en Zenn-Lavien]
1354
01:09:28,667 --> 01:09:30,875
Oui! Oui!
1355
01:09:31,750 --> 01:09:33,707
- [l'appareil bipe]
- Heu.
1356
01:09:33,708 --> 01:09:35,583
Oui! J'arrive!
J'arrive, j'arrive, j'arrive.
1357
01:09:36,875 --> 01:09:40,166
Ça y est!
Je suis enfin sur une piste!
1358
01:09:40,167 --> 01:09:41,624
On a une planète
à déplacer, Johnny.
1359
01:09:41,625 --> 01:09:44,791
Tu te souviens? On est quatre.
Les Quatre Fantastiques.
1360
01:09:44,792 --> 01:09:46,082
Compris. Déplaçons la planète.
1361
01:09:46,083 --> 01:09:48,416
- Chouette, ta barbe.
- Sérieux? Merci.
1362
01:09:48,417 --> 01:09:49,582
[représentant parle
en langue étrangère]
1363
01:09:49,583 --> 01:09:51,333
Bien reçu, Delhi.
1364
01:09:52,250 --> 01:09:53,249
[représentant de Londres]
Prêts.
1365
01:09:53,250 --> 01:09:54,291
Londres en standby.
1366
01:09:54,292 --> 01:09:55,624
Oui, bien reçu, Londres.
1367
01:09:55,625 --> 01:09:56,999
[représentant de Paris]
Les voyants sont au vert.
1368
01:09:57,000 --> 01:09:58,166
Bien reçu, Paris.
1369
01:09:58,167 --> 01:10:00,832
- Lima, bien reçu.
- Bien reçu, Rome.
1370
01:10:00,833 --> 01:10:03,166
- Bien reçu, Delhi.
- Bien reçu, Vienne.
1371
01:10:03,167 --> 01:10:04,541
Bien reçu, Prague.
1372
01:10:04,542 --> 01:10:05,957
[représentant de Chicago]
Chicago en standby.
1373
01:10:05,958 --> 01:10:07,333
Bien reçu, Chicago.
1374
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Terre parée
pour compte à rebours.
1375
01:10:10,875 --> 01:10:12,582
[annonceur]
C'est parti, les amis.
1376
01:10:12,583 --> 01:10:14,332
- [l'appareil bipe]
- [Reed] On y va.
1377
01:10:14,333 --> 01:10:17,375
[annonceur] Vingt, 19...
1378
01:10:18,083 --> 01:10:22,083
18, 17, 16...
1379
01:10:23,000 --> 01:10:27,625
15, 14, 13...
1380
01:10:28,458 --> 01:10:30,082
12...
1381
01:10:30,083 --> 01:10:31,832
11...
1382
01:10:31,833 --> 01:10:35,999
10, 9, 8...
1383
01:10:36,000 --> 01:10:38,874
- 7, 6...
- [bip continue]
1384
01:10:38,875 --> 01:10:39,791
[craquement]
1385
01:10:39,792 --> 01:10:41,541
- Qu'est-ce que c'est?
- Qu'est-ce qui se passe?
1386
01:10:41,542 --> 01:10:42,917
[l'alarme retentit]
1387
01:11:05,875 --> 01:11:07,666
[alarme tonitruante]
1388
01:11:07,667 --> 01:11:10,125
- Elle veut s'en prendre
à notre passerelle. - Non.
1389
01:11:11,292 --> 01:11:12,583
Elle veut s'en prendre
à Franklin.
1390
01:11:14,375 --> 01:11:16,500
- Oh non...
- Verrouillez le bâtiment!
1391
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Attendez... Où est Johnny?
1392
01:11:29,792 --> 01:11:30,625
[grommellement]
1393
01:11:33,625 --> 01:11:34,582
TRANSMISSION
1394
01:11:34,583 --> 01:11:36,625
[voix en Zenn-Lavien
enregistrées]
1395
01:11:50,167 --> 01:11:51,582
[les voix continuent
en Zenn-Lavien]
1396
01:11:51,583 --> 01:11:53,457
- Shalla-Bal.
- Shalla-Bal.
1397
01:11:53,458 --> 01:11:54,542
Shalla-Bal!
1398
01:11:56,875 --> 01:11:58,207
[la voix s'estompe]
1399
01:11:58,208 --> 01:12:01,292
- [l'appareil bipe]
- [voix en Zenn-Lavien]
1400
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
[en Zenn-Lavien]
Tu comprends ces messages...
1401
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
[en Zenn-Lavien]
Tu connais ma langue?
1402
01:12:17,333 --> 01:12:19,333
[en Zenn-Lavien]
On sait tout de toi.
1403
01:12:21,417 --> 01:12:22,333
Shalla-Bal.
1404
01:12:24,500 --> 01:12:26,666
Comment sais-tu
comment je m'appelle?
1405
01:12:26,667 --> 01:12:28,750
Et où as-tu trouvé ça?
1406
01:12:29,875 --> 01:12:31,874
[in Zenn-Lavien]
Meurs avec les tiens.
1407
01:12:31,875 --> 01:12:33,249
[Ben] Comment il fait ça?
1408
01:12:33,250 --> 01:12:35,291
Déjà qu'il arrive à peine
à parler notre langue.
1409
01:12:35,292 --> 01:12:37,707
Il y a eu 23 transmissions.
1410
01:12:37,708 --> 01:12:39,458
Toutes dans ta langue natale.
1411
01:12:40,125 --> 01:12:42,792
Toutes émises
de la planète Zenn-La.
1412
01:12:43,792 --> 01:12:45,916
- [l'appareil bipe]
- Ton foyer.
1413
01:12:45,917 --> 01:12:47,500
[voix en Zenn-Lavien]
1414
01:12:48,125 --> 01:12:51,042
Ils te recherchaient,
pour te remercier.
1415
01:12:51,792 --> 01:12:53,917
Dès que j'ai pu traduire
une phrase,
1416
01:12:54,792 --> 01:12:56,499
j'ai pu déchiffrer
assez de ta langue
1417
01:12:56,500 --> 01:12:59,292
pour comprendre au moins
une partie de ton histoire.
1418
01:13:00,333 --> 01:13:04,292
Tu étais une scientifique.
Peut-être une astronome.
1419
01:13:05,750 --> 01:13:08,541
À l'arrivée de Galactus, tu as
proposé d'être son éclaireur
1420
01:13:08,542 --> 01:13:10,083
s'il épargnait ta planète.
1421
01:13:11,042 --> 01:13:13,542
Est-ce que c'était
pour épargner ta famille?
1422
01:13:35,833 --> 01:13:37,833
C'est lui qui a fait
de toi ce que tu es.
1423
01:13:41,667 --> 01:13:42,792
Shalla-Bal.
1424
01:13:44,167 --> 01:13:48,082
C'était les messages de la seule
planète que Galactus a épargnée.
1425
01:13:48,083 --> 01:13:49,667
Ta terre d'origine.
1426
01:13:51,708 --> 01:13:53,916
Les autres planètes
n'ont pas eu autant de chance.
1427
01:13:53,917 --> 01:13:56,874
[pleurs en langues étrangères]
1428
01:13:56,875 --> 01:13:59,249
[Johnny] De combien
d'entre elles te souviens-tu?
1429
01:13:59,250 --> 01:14:03,041
- Proxima Delphi. Saigas.
- [cris]
1430
01:14:03,042 --> 01:14:04,542
Te souviens-tu de Polaris?
1431
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
Ils t'ont suppliée
de les épargner.
1432
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
C'est toi qui as guidé Galactus
vers toutes ces planètes.
1433
01:14:14,167 --> 01:14:17,291
Et aujourd'hui,
tu le conduis jusqu'ici,
1434
01:14:17,292 --> 01:14:20,416
vers ma Terre,
et vers ma famille!
1435
01:14:20,417 --> 01:14:22,792
[hurlement]
1436
01:14:27,417 --> 01:14:30,625
[les voix continuent,
les cris, la clameur]
1437
01:14:38,292 --> 01:14:40,417
Je veux juste sauver
mon monde, c'est tout.
1438
01:14:41,750 --> 01:14:42,917
Comme tu l'as fait.
1439
01:14:48,208 --> 01:14:49,792
Alors, renonce à l'enfant.
1440
01:14:50,417 --> 01:14:53,375
S'il était plus âgé,
il se sacrifierait lui-même.
1441
01:14:54,875 --> 01:14:55,875
Comme je l'ai fait.
1442
01:14:56,708 --> 01:14:58,167
Prends-moi.
1443
01:15:00,375 --> 01:15:01,957
Prends-moi.
1444
01:15:01,958 --> 01:15:03,208
Pas l'enfant.
1445
01:15:05,042 --> 01:15:07,542
Laisse-moi faire ce sacrifice.
1446
01:15:08,875 --> 01:15:10,708
Ce n'est pas à toi de le faire.
1447
01:15:11,417 --> 01:15:13,167
Dans ce cas, reste et aide-nous.
1448
01:15:14,625 --> 01:15:16,042
Rien ne vous sauvera.
1449
01:15:18,000 --> 01:15:20,875
Emmène l'enfant
et quitte cet endroit maudit.
1450
01:15:22,292 --> 01:15:24,833
Vous vivrez peut-être assez
longtemps pour vous pardonner.
1451
01:15:32,750 --> 01:15:33,874
[grognement]
1452
01:15:33,875 --> 01:15:37,291
- Johnny, t'as été incroyable.
- Ça a la moindre importance?
1453
01:15:37,292 --> 01:15:38,583
Tu as sauvé Franklin.
1454
01:15:39,250 --> 01:15:40,416
Ça, c'était important.
1455
01:15:40,417 --> 01:15:41,583
Reed?
1456
01:15:43,208 --> 01:15:44,333
On ne part pas, c'est ça?
1457
01:15:45,208 --> 01:15:46,875
Non. Non, on ne part pas.
1458
01:15:48,417 --> 01:15:49,417
[soupir]
1459
01:15:50,167 --> 01:15:51,250
Nous ne partons pas.
1460
01:15:52,250 --> 01:15:53,583
[halètement]
1461
01:15:54,917 --> 01:15:56,582
[sonnerie de téléphone]
1462
01:15:56,583 --> 01:15:58,207
[personne parle en turc]
1463
01:15:58,208 --> 01:16:00,957
Heu... ouais, c'est pareil ici.
1464
01:16:00,958 --> 01:16:02,541
Laissez-nous une seconde,
ne quittez pas.
1465
01:16:02,542 --> 01:16:04,499
Oui, ici Johnny Storm,
vous m'entendez?
1466
01:16:04,500 --> 01:16:06,124
- [hommes au téléphone]
- La ligne est occupée.
1467
01:16:06,125 --> 01:16:07,416
- Je suis désolé.
- Ici Londres.
1468
01:16:07,417 --> 01:16:09,833
- Est-ce que vous me recevez?
- Attendez, Londres.
1469
01:16:13,375 --> 01:16:15,332
[Sue] Attendez, Paris.
Ne quittez pas.
1470
01:16:15,333 --> 01:16:16,499
Il y a un problème.
1471
01:16:16,500 --> 01:16:18,167
[Johnny] Vous pouvez répéter?
1472
01:16:19,292 --> 01:16:20,749
Chicago? Oui, on s'en occupe.
1473
01:16:20,750 --> 01:16:23,000
On est en train
de résoudre le problème.
1474
01:16:24,042 --> 01:16:26,000
[Johnny] Ne quittez pas.
1475
01:16:27,458 --> 01:16:28,707
[Ben] On essaie...
1476
01:16:28,708 --> 01:16:30,124
[Ben] On essaie de résoudre ça.
1477
01:16:30,125 --> 01:16:31,666
[Sue] Sydney, Attendez.
1478
01:16:31,667 --> 01:16:34,124
- Tokyo, Attendez.
- [Johnny] Ne quittez pas.
1479
01:16:34,125 --> 01:16:35,791
Il faut le faire venir ici.
1480
01:16:35,792 --> 01:16:38,291
- [Johnny] Oui, on s'en occupe.
- [Sue] On travaille dessus.
1481
01:16:38,292 --> 01:16:40,457
- On vous tient au courant.
- [Ben] Oui, on le sait.
1482
01:16:40,458 --> 01:16:42,208
Heu... je leur dirai.
1483
01:16:43,958 --> 01:16:45,624
Il faut faire venir
Galactus ici.
1484
01:16:45,625 --> 01:16:46,999
[Sue]
Je vais vous rappeler, d'accord?
1485
01:16:47,000 --> 01:16:48,082
Pardon?
1486
01:16:48,083 --> 01:16:49,375
- Je vous rappelle.
- Quittez pas.
1487
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
Reed?
1488
01:16:51,500 --> 01:16:53,416
Il faut faire venir
Galactus ici?
1489
01:16:53,417 --> 01:16:55,041
Je croyais qu'on venait
de passer tout notre temps
1490
01:16:55,042 --> 01:16:56,249
à l'empêcher de venir.
1491
01:16:56,250 --> 01:16:58,291
Écoutez-moi. Il faut qu'on le
fasse sortir de son vaisseau,
1492
01:16:58,292 --> 01:17:01,332
il faut qu'on l'amène ici,
à Times Square.
1493
01:17:01,333 --> 01:17:02,374
Et ensuite?
1494
01:17:02,375 --> 01:17:06,042
Au lieu de déplacer une planète
loin d'un géant...
1495
01:17:06,583 --> 01:17:09,041
{\an8}on déplace un géant le plus
loin possible d'une planète.
1496
01:17:09,042 --> 01:17:12,666
{\an8}Si on fait converger les réseaux
électriques de la côte est
1497
01:17:12,667 --> 01:17:16,375
vers notre dernière passerelle
et qu'on rétablit l'alimentation
1498
01:17:16,917 --> 01:17:20,500
on pourra garder
le portail ouvert pendant...
1499
01:17:29,833 --> 01:17:30,957
trente-sept secondes.
1500
01:17:30,958 --> 01:17:33,749
Trente-sept...
C'est pas un peu court
1501
01:17:33,750 --> 01:17:35,624
pour expulser un dieu
de l'espace de la planète?
1502
01:17:35,625 --> 01:17:37,917
- Faudra faire vite.
- Et où est-ce qu'on l'envoie?
1503
01:17:38,458 --> 01:17:39,791
On l'envoie
aux confins de l'univers.
1504
01:17:39,792 --> 01:17:41,374
Sans vaisseau,
il sera immobilisé.
1505
01:17:41,375 --> 01:17:43,541
Et comment on fera pour amener
Galactus à Times Square?
1506
01:17:43,542 --> 01:17:46,875
Comment placer un géant au
centre d'une immense passerelle?
1507
01:17:48,250 --> 01:17:49,458
[soupir]
1508
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
J'ai pas encore réfléchi à ça.
1509
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
Tu l'as fait.
1510
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Fait quoi?
1511
01:18:00,167 --> 01:18:02,207
Il faut qu'on se serve de
la seule chose qu'il convoite.
1512
01:18:02,208 --> 01:18:03,999
Non.
Je trouverai un autre moyen.
1513
01:18:04,000 --> 01:18:05,457
- Vous parlez de quoi?
- Impossible.
1514
01:18:05,458 --> 01:18:06,666
Il n'y a aucun autre moyen.
1515
01:18:06,667 --> 01:18:08,374
- Je trouverai.
- Seul ça le fera venir.
1516
01:18:08,375 --> 01:18:09,792
Mais de quoi vous parlez?
1517
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
Il faut qu'on se serve
de Franklin.
1518
01:18:16,667 --> 01:18:17,666
Oui.
1519
01:18:17,667 --> 01:18:19,375
Tu veux te servir du gamin?
1520
01:18:23,125 --> 01:18:24,957
Te servir du gamin comme appât?
1521
01:18:24,958 --> 01:18:26,874
- Non.
- [Ben] C'est ça, ton plan?
1522
01:18:26,875 --> 01:18:28,916
Non. Ce n'est pas mon plan,
c'est notre plan
1523
01:18:28,917 --> 01:18:30,499
et c'est l'unique plan.
1524
01:18:30,500 --> 01:18:31,874
C'est pas mon plan.
Je déteste ce plan.
1525
01:18:31,875 --> 01:18:34,041
- C'est un mauvais plan.
- [Johnny] Très mauvaise idée.
1526
01:18:34,042 --> 01:18:37,541
Je pourrais le faire griller
dans son vaisseau, aussi.
1527
01:18:37,542 --> 01:18:39,166
Tu es au courant que
c'est de ton fils qu'on parle?
1528
01:18:39,167 --> 01:18:40,374
Sue.
1529
01:18:40,375 --> 01:18:42,332
- Je sais.
- Sue. Sue.
1530
01:18:42,333 --> 01:18:44,208
Non, ça va.
J'ai compris, c'est bon!
1531
01:18:54,167 --> 01:18:55,458
[expire]
1532
01:19:13,250 --> 01:19:15,457
Je croyais que c'était une
des plus merveilleuses choses
1533
01:19:15,458 --> 01:19:16,625
qu'on ait mises au point.
1534
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Et elle est devenue
terrifiante.
1535
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
[Reed] Elle peut
redevenir merveilleuse.
1536
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
Ne perds pas espoir.
1537
01:19:36,000 --> 01:19:38,542
[Ben soupire]
Qu'est-ce qu'ils fabriquent?
1538
01:19:40,583 --> 01:19:41,583
[Ben] Johnny.
1539
01:19:42,375 --> 01:19:43,666
Va voir s'ils sont revenus.
1540
01:19:43,667 --> 01:19:46,625
J'ai pas du tout
l'intention de faire ça.
1541
01:19:47,417 --> 01:19:48,874
C'est sûrement pas moi
qui vais y aller.
1542
01:19:48,875 --> 01:19:50,541
Non? Ben, ce sera
pas moi non plus.
1543
01:19:50,542 --> 01:19:51,832
Merci d'avance d'aller voir.
1544
01:19:51,833 --> 01:19:52,999
Oh, de rien.
Le moins que je puisse faire,
1545
01:19:53,000 --> 01:19:54,457
c'est de te remercier
aussi d'aller voir.
1546
01:19:54,458 --> 01:19:55,999
Non, pas question que j'y aille.
1547
01:19:56,000 --> 01:19:57,832
- Des vrais paresseux.
- Oh, c'est dingue.
1548
01:19:57,833 --> 01:19:59,041
Ne fais pas ça.
1549
01:19:59,042 --> 01:20:00,666
- J'ai horreur que tu fasses ça.
- Fais pas ça.
1550
01:20:00,667 --> 01:20:03,333
Allez, debout.
Passons les détails en revue.
1551
01:20:05,167 --> 01:20:06,916
J'aime pas quand elle fait ça.
1552
01:20:06,917 --> 01:20:07,999
C'est vrai.
1553
01:20:08,000 --> 01:20:10,958
C'est exaspérant quand les gens
apparaissent sans prévenir.
1554
01:20:13,042 --> 01:20:15,375
À l'épreuve des chocs...
à l'épreuve des bombes...
1555
01:20:16,375 --> 01:20:17,792
À l'épreuve des radiations.
1556
01:20:21,583 --> 01:20:23,917
On mettra Franklin ici
quand Galactus arrivera.
1557
01:20:25,417 --> 01:20:28,667
Est-ce qu'on sait de quelle
direction Galactus doit venir?
1558
01:20:30,083 --> 01:20:31,291
Il peut arriver de n'importe où.
1559
01:20:31,292 --> 01:20:34,917
Mais quand il franchira
ces lignes, il sera piégé.
1560
01:20:37,083 --> 01:20:39,582
[Ben] Mais, Reed,
on est en plein centre-ville.
1561
01:20:39,583 --> 01:20:41,041
On est entourés par
1562
01:20:41,042 --> 01:20:42,833
des kilomètres
d'immeubles habités.
1563
01:20:43,750 --> 01:20:45,791
D'où qu'il vienne,
il va bouleverser la vie
1564
01:20:45,792 --> 01:20:48,125
de milliers
et de milliers de familles.
1565
01:20:49,875 --> 01:20:51,583
J'ai une idée
que tu vas détester.
1566
01:20:53,667 --> 01:20:54,541
[ding d'ascenseur]
1567
01:20:54,542 --> 01:20:57,332
Oh, mince alors...
1568
01:20:57,333 --> 01:20:59,082
une vraie merveille.
1569
01:20:59,083 --> 01:21:03,292
Si je comprends bien, c'est ici
que tu inventes tes miracles.
1570
01:21:04,667 --> 01:21:07,166
Moi, c'est les embrouilles
que je préfère.
1571
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Je vous en prie,
surtout, ne touchez à rien.
1572
01:21:09,750 --> 01:21:10,583
Oh!
1573
01:21:11,292 --> 01:21:12,249
On va réparer ça.
1574
01:21:12,250 --> 01:21:13,541
- Hein?
- [marmonnements]
1575
01:21:13,542 --> 01:21:14,874
Harvey. [soupir]
1576
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Oh, bonjour,
petit bonhomme robot!
1577
01:21:17,708 --> 01:21:19,541
Tu veux bien tamiser
les lumières pour moi?
1578
01:21:19,542 --> 01:21:20,667
[HERBIE grogne]
1579
01:21:21,708 --> 01:21:24,582
Harvey. Nous voulons
te demander un service.
1580
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
Quoi que ce soit, j'aimerais que
ce soit lui qui me le demande.
1581
01:21:28,292 --> 01:21:31,082
Il ne... il ne s'agit pas
de Reed ou de moi, okay?
1582
01:21:31,083 --> 01:21:32,791
C'est toute la Terre
qui te le demande, Harvey.
1583
01:21:32,792 --> 01:21:34,582
Mais ça concerne pas
toute la planète, en fait.
1584
01:21:34,583 --> 01:21:35,499
Rien que la surface.
1585
01:21:35,500 --> 01:21:37,666
Non, Monsieur Elder.
Nous avons rencontré Galactus,
1586
01:21:37,667 --> 01:21:39,124
et il commence
par dévorer le sous-sol.
1587
01:21:39,125 --> 01:21:43,333
Dans ce cas-là, caressez-moi
d'abord dans le sens du poil.
1588
01:21:46,542 --> 01:21:47,624
Je vous écoute.
1589
01:21:47,625 --> 01:21:49,957
- Okay, Homme-taupe.
- [Harvey rit] Homme-taupe?
1590
01:21:49,958 --> 01:21:50,957
Touchez encore
à mon équipement...
1591
01:21:50,958 --> 01:21:52,499
- [Sue] Ça suffit, d'accord?
- Ne m'appelez plus Homme-taupe,
1592
01:21:52,500 --> 01:21:53,791
- c'est Monsieur Elder.
- On se calme.
1593
01:21:53,792 --> 01:21:55,874
Laissez-nous une minute,
laissez-nous une minute.
1594
01:21:55,875 --> 01:21:57,375
[Harvey] Ouais, c'est ça!
1595
01:21:58,375 --> 01:22:00,707
Johnny, m'en veux pas,
c'est pas moi qui t'habille.
1596
01:22:00,708 --> 01:22:02,541
[Ben] Ne l'écoute pas,
t'es super élégant.
1597
01:22:02,542 --> 01:22:03,832
- [Harvey rit]
- [soupir]
1598
01:22:03,833 --> 01:22:05,041
Harvey.
1599
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
Je te présente mes excuses.
C'est...
1600
01:22:07,667 --> 01:22:09,249
C'est la fin des temps!
1601
01:22:09,250 --> 01:22:11,583
On a bien le droit
de rigoler un peu, non?
1602
01:22:12,417 --> 01:22:14,042
Alors, il te faut quoi?
1603
01:22:14,958 --> 01:22:16,999
[annonceur]
L'ordre d'évacuer a été instauré
1604
01:22:17,000 --> 01:22:18,457
dans la zone métropolitaine
de New York.
1605
01:22:18,458 --> 01:22:20,625
Veuillez vous rendre
à Subterranea.
1606
01:22:21,542 --> 01:22:23,374
L'ordre d'évacuer a été instauré
1607
01:22:23,375 --> 01:22:24,791
dans la zone métropolitaine
de New York.
1608
01:22:24,792 --> 01:22:26,917
Veuillez vous rendre
à Subterranea.
1609
01:22:34,792 --> 01:22:37,291
[Harvey]
Bienvenue à Subterranea!
1610
01:22:37,292 --> 01:22:38,750
Alors, comment ça va?
1611
01:22:39,333 --> 01:22:41,291
Bienvenue.
Salut, les amis du soleil!
1612
01:22:41,292 --> 01:22:42,708
Monsieur.
1613
01:22:43,750 --> 01:22:47,416
Heu, soyez sympa et essuyez-vous
les pieds avant d'entrer.
1614
01:22:47,417 --> 01:22:49,833
Je plaisante.
C'est que de la terre.
1615
01:22:50,333 --> 01:22:51,749
Allez, avancez, avancez.
1616
01:22:51,750 --> 01:22:54,833
[musique de suspense]
1617
01:22:58,042 --> 01:23:01,291
[présentateur] Bonsoir. Nous,
humains, nous nous préparons
1618
01:23:01,292 --> 01:23:04,333
pour ce qui risque d'être
nos ultimes instants.
1619
01:23:05,042 --> 01:23:07,874
Les heures à venir nous
paraîtront peut-être longues,
1620
01:23:07,875 --> 01:23:11,333
mais nous devons les mettre
à profit pour nous soutenir,
1621
01:23:11,833 --> 01:23:15,124
et nous devons garder espoir.
Nous devons oser espérer.
1622
01:23:15,125 --> 01:23:16,207
Tiens, Heather.
1623
01:23:16,208 --> 01:23:17,833
Merci.
1624
01:23:19,417 --> 01:23:21,124
[présentateur] Profitons de
ces instants avec sagesse
1625
01:23:21,125 --> 01:23:23,667
et restons proches
de ceux qui nous sont chers.
1626
01:23:31,167 --> 01:23:33,042
[Rachel] Gardez espoir.
1627
01:23:33,833 --> 01:23:34,833
Quoi?
1628
01:23:37,333 --> 01:23:40,332
Merci. Pardon, j'étais... Salut.
1629
01:23:40,333 --> 01:23:41,416
Salut.
1630
01:23:41,417 --> 01:23:44,291
Eh... Vous êtes très élégant.
1631
01:23:44,292 --> 01:23:47,207
Ça me surprend, je ne
m'attendais pas à vous voir ici.
1632
01:23:47,208 --> 01:23:49,083
Vous voulez
de l'aide spirituelle?
1633
01:23:49,625 --> 01:23:50,999
Oh non, non.
1634
01:23:51,000 --> 01:23:53,542
Je voulais...
juste vous revoir.
1635
01:24:04,375 --> 01:24:07,167
[présentateur] Je vous quitte
ce soir avec ces quelques mots.
1636
01:24:08,333 --> 01:24:10,541
"Ne doutez jamais
qu'un petit groupe de citoyens
1637
01:24:10,542 --> 01:24:12,749
ingénieux et déterminés
1638
01:24:12,750 --> 01:24:14,708
puisse changer le monde.
1639
01:24:15,583 --> 01:24:17,958
Car en vérité,
c'est toujours grâce à eux
1640
01:24:19,500 --> 01:24:21,125
qu'il réussit à changer."
1641
01:24:22,708 --> 01:24:25,958
[musique dramatique]
1642
01:24:26,792 --> 01:24:28,875
[grognement]
1643
01:24:33,292 --> 01:24:35,750
[la musique s'intensifie]
1644
01:24:49,875 --> 01:24:51,124
[pleurs]
1645
01:24:51,125 --> 01:24:52,417
[chuchotements]
1646
01:25:04,958 --> 01:25:06,583
[musique dramatique]
1647
01:25:08,125 --> 01:25:09,291
{\an8}ALERTE!
1648
01:25:09,292 --> 01:25:10,500
En position.
1649
01:25:17,708 --> 01:25:19,667
[musique dramatique]
1650
01:25:33,375 --> 01:25:36,417
[gémissant, hurlant]
1651
01:25:42,250 --> 01:25:44,250
[musique dramatique continue]
1652
01:26:11,750 --> 01:26:14,250
[Galactus grogne]
1653
01:26:16,292 --> 01:26:19,833
[renifle]
1654
01:26:22,000 --> 01:26:24,417
[bruit de scanner]
1655
01:26:50,042 --> 01:26:51,749
[hurlement]
1656
01:26:51,750 --> 01:26:53,125
[chut]
1657
01:27:05,542 --> 01:27:07,583
[musique dramatique crescendo]
1658
01:27:09,542 --> 01:27:11,208
[bruit aigu]
1659
01:27:11,792 --> 01:27:13,917
[Galactus grogne]
1660
01:27:17,042 --> 01:27:17,958
[grognement]
1661
01:27:18,542 --> 01:27:20,875
[Galactus grogne]
1662
01:27:22,125 --> 01:27:23,208
[Franklin pleure]
1663
01:27:33,625 --> 01:27:35,625
[grommellement]
1664
01:27:40,542 --> 01:27:43,041
- [sanglots continus]
- Eh, eh, eh, eh...
1665
01:27:43,042 --> 01:27:44,333
Ne pleure pas.
1666
01:27:44,833 --> 01:27:46,457
Je vais vite revenir, OK?
1667
01:27:46,458 --> 01:27:48,000
[HERBIE gazouille]
1668
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Allez, avance encore un peu.
1669
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Allez, allez...
1670
01:28:02,333 --> 01:28:04,708
[musique dramatique s'arrête]
1671
01:28:11,458 --> 01:28:13,458
[bruit de scanner]
1672
01:28:22,125 --> 01:28:24,916
[soupir]
1673
01:28:24,917 --> 01:28:26,708
Ingénieuses vermines...
1674
01:28:29,250 --> 01:28:30,792
Il va kidnapper Franklin.
1675
01:28:35,167 --> 01:28:37,582
[musique dramatique]
1676
01:28:37,583 --> 01:28:39,083
[Johnny grogne]
1677
01:28:43,083 --> 01:28:46,208
[crissement de pneus]
1678
01:28:48,000 --> 01:28:51,458
[haletant]
1679
01:28:52,875 --> 01:28:55,667
[grognant]
1680
01:28:58,667 --> 01:28:59,916
[Ben] Fais-le griller, Johnny!
1681
01:28:59,917 --> 01:29:01,208
[grognement]
1682
01:29:09,500 --> 01:29:11,500
[musique dramatique continue]
1683
01:29:12,542 --> 01:29:14,791
[haletant]
1684
01:29:14,792 --> 01:29:18,208
[Ben se bat, grogne]
1685
01:29:19,667 --> 01:29:22,583
[Ben hurle]
1686
01:29:24,333 --> 01:29:25,499
Ben!
1687
01:29:25,500 --> 01:29:27,625
[hurlement]
1688
01:29:32,875 --> 01:29:34,958
[Ben halète]
1689
01:29:40,833 --> 01:29:43,250
[haletant]
1690
01:30:00,042 --> 01:30:01,666
[Reed] Oh, non. C'est pas vrai.
1691
01:30:01,667 --> 01:30:04,583
[soupir]
1692
01:30:06,375 --> 01:30:08,958
[Reed haletant]
1693
01:30:13,250 --> 01:30:15,417
[grognement]
1694
01:30:34,542 --> 01:30:37,542
- [grognement]
- [Galactus grogne]
1695
01:30:45,875 --> 01:30:47,792
[grognement, halètement]
1696
01:30:48,750 --> 01:30:50,083
Mmm.
1697
01:30:51,583 --> 01:30:52,624
[Reed gémit]
1698
01:30:52,625 --> 01:30:55,583
[hurlement]
1699
01:30:57,083 --> 01:30:58,667
- [Reed hurle]
- [Galactus grogne]
1700
01:31:12,542 --> 01:31:14,041
Ça va faire quoi, Ben?
1701
01:31:14,042 --> 01:31:15,124
Non.
1702
01:31:15,125 --> 01:31:17,624
- Ça va faire quoi, Ben?
- Non, Johnny.
1703
01:31:17,625 --> 01:31:19,541
- Dis-le!
- J'ai pas envie.
1704
01:31:19,542 --> 01:31:21,207
Dis-le!
1705
01:31:21,208 --> 01:31:24,458
Ça va faire mal!
1706
01:31:25,042 --> 01:31:26,750
[grommellement]
1707
01:31:29,833 --> 01:31:31,125
[grognement]
1708
01:31:40,667 --> 01:31:43,167
[HERBIE chante une berceuse]
1709
01:31:46,583 --> 01:31:50,125
[HERBIE vocalise]
1710
01:31:51,667 --> 01:31:53,041
[musique dramatique s'arrête]
1711
01:31:53,042 --> 01:31:55,167
[HERBIE gémit]
1712
01:31:56,417 --> 01:31:59,250
- [HERBIE hurle]
- [musique dramatique]
1713
01:32:06,000 --> 01:32:09,208
[agitation, pleurs]
1714
01:32:19,333 --> 01:32:21,083
[Franklin pleure]
1715
01:32:23,958 --> 01:32:27,083
Tu es mon espoir et mon sauveur.
1716
01:32:28,250 --> 01:32:31,458
Toi seul peux me délivrer
de cet appétit atroce.
1717
01:32:34,583 --> 01:32:37,333
[Galactus] L'heure est venue
de se nourrir.
1718
01:32:49,792 --> 01:32:51,207
Rends-moi mon fils.
1719
01:32:51,208 --> 01:32:52,333
[Galactus grogne]
1720
01:32:56,167 --> 01:32:57,750
[cri]
1721
01:33:05,292 --> 01:33:07,875
[Galactus grogne]
1722
01:33:14,583 --> 01:33:17,750
[Sue, Galactus grognant]
1723
01:33:28,625 --> 01:33:30,541
[Ben, Reed grognant]
1724
01:33:30,542 --> 01:33:31,832
[Sue crie]
1725
01:33:31,833 --> 01:33:35,208
[Galactus grogne]
1726
01:33:37,417 --> 01:33:39,749
[cris]
1727
01:33:39,750 --> 01:33:41,832
[Reed] Sue. Sue, arrête!
1728
01:33:41,833 --> 01:33:43,332
- Je t'en prie.
- [Sue grogne]
1729
01:33:43,333 --> 01:33:44,582
Arrête, c'est trop pour toi!
1730
01:33:44,583 --> 01:33:46,957
- Sauve Franklin.
- Sue, je t'en supplie!
1731
01:33:46,958 --> 01:33:49,875
- Sauve notre fils!
- [Franklin pleure]
1732
01:33:57,750 --> 01:33:59,083
Johnny, va aux commandes!
1733
01:34:00,125 --> 01:34:02,708
- [musique dramatique continue]
- [Reed grogne]
1734
01:34:05,417 --> 01:34:07,124
[cris]
1735
01:34:07,125 --> 01:34:08,708
[Galactus grogne]
1736
01:34:16,208 --> 01:34:18,292
[bruit d'effort]
1737
01:34:19,625 --> 01:34:21,333
[grommellement]
1738
01:34:24,833 --> 01:34:26,875
[Galactus] Ah!
1739
01:34:35,333 --> 01:34:36,708
Tiens bon, Sue!
1740
01:34:37,250 --> 01:34:40,250
[Ben crie]
1741
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Johnny, maintenant!
1742
01:34:57,958 --> 01:35:00,582
Compte à rebours
1743
01:35:00,583 --> 01:35:02,667
[craquement d'énergie]
1744
01:35:04,042 --> 01:35:06,124
[cris]
1745
01:35:06,125 --> 01:35:08,208
[grommellement]
1746
01:35:08,833 --> 01:35:10,874
[musique dramatique
s'intensifie]
1747
01:35:10,875 --> 01:35:13,417
[Reed grogne]
1748
01:35:22,792 --> 01:35:24,875
[cri]
1749
01:35:31,458 --> 01:35:34,375
[Galactus grogne]
1750
01:35:36,958 --> 01:35:39,082
[expire]
1751
01:35:39,083 --> 01:35:41,167
[musique dramatique s'arrête]
1752
01:35:43,000 --> 01:35:44,083
[grognement]
1753
01:35:45,042 --> 01:35:47,666
- [Frankling s'agite]
- Reed! Ça a mar...
1754
01:35:47,667 --> 01:35:49,583
[halètement] Non!
1755
01:35:50,042 --> 01:35:53,082
- [musique dramatique]
- [Galactus rugit]
1756
01:35:53,083 --> 01:35:54,375
[halètement]
1757
01:35:57,750 --> 01:35:58,750
Compte à rebours
1758
01:36:02,500 --> 01:36:04,792
Dites à Franklin
que son oncle Johnny l'aime.
1759
01:36:27,042 --> 01:36:29,583
[Galactus gémit]
1760
01:36:32,667 --> 01:36:34,792
[Franklin pleure]
1761
01:36:45,125 --> 01:36:46,125
Sue.
1762
01:36:52,125 --> 01:36:53,042
Sue.
1763
01:36:55,458 --> 01:36:57,125
[souffle]
1764
01:36:57,708 --> 01:36:58,708
Non, non, non.
1765
01:37:01,000 --> 01:37:02,374
- [Reed] Tiens, prends-le.
- [Ben] Je le tiens.
1766
01:37:02,375 --> 01:37:03,375
Sue.
1767
01:37:07,208 --> 01:37:10,583
Non. Non. Sue, Sue.
[halètement]
1768
01:37:12,625 --> 01:37:13,583
- Elle respire?
- [Reed] Non.
1769
01:37:14,208 --> 01:37:15,416
Non... Non, mon coeur, non.
1770
01:37:15,417 --> 01:37:17,249
Reste avec nous, OK?
Reste avec nous.
1771
01:37:17,250 --> 01:37:19,667
[Reed halète]
1772
01:37:28,458 --> 01:37:30,082
Reste avec moi, Sue.
1773
01:37:30,083 --> 01:37:32,292
Reste avec nous, par pitié.
Reste avec moi.
1774
01:37:33,625 --> 01:37:34,749
Reviens, Sue!
1775
01:37:34,750 --> 01:37:36,416
Allez, mon coeur,
reste avec nous.
1776
01:37:36,417 --> 01:37:38,207
Ne nous laisse pas, par pitié!
1777
01:37:38,208 --> 01:37:39,167
Sue!
1778
01:37:40,542 --> 01:37:41,708
Reviens, mon amour!
1779
01:37:48,292 --> 01:37:50,625
[respire fortement]
1780
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Je suis vraiment désolé.
1781
01:37:59,583 --> 01:38:03,583
[Franklin s'agite, pleure]
1782
01:38:06,708 --> 01:38:08,833
[sanglots]
1783
01:38:10,417 --> 01:38:13,417
[musique triste]
1784
01:38:25,125 --> 01:38:26,167
[sanglots]
1785
01:38:32,333 --> 01:38:35,792
[Franklin s'agite, pleure]
1786
01:38:58,208 --> 01:39:00,125
[les pleurs s'apaisent]
1787
01:39:32,250 --> 01:39:34,250
[halètement]
1788
01:39:35,417 --> 01:39:38,041
[grommellement]
1789
01:39:38,042 --> 01:39:42,542
[haletant, hors de souffle]
1790
01:39:47,917 --> 01:39:50,000
[gazouillis]
1791
01:40:06,958 --> 01:40:10,125
Il est différent de nous.
Il est plus que nous.
1792
01:40:22,833 --> 01:40:26,125
[musique entraînante]
1793
01:40:42,875 --> 01:40:44,166
[Gilbert] Wow, les amis.
1794
01:40:44,167 --> 01:40:47,167
Nous avons tellement de choses
extraordinaires à raconter.
1795
01:40:47,708 --> 01:40:50,374
L'année dernière a été
riche en événements.
1796
01:40:50,375 --> 01:40:51,874
Nous l'avons vu
de nos propres yeux,
1797
01:40:51,875 --> 01:40:54,166
mais ce soir, nous le verrons
à travers les leurs.
1798
01:40:54,167 --> 01:40:56,791
Notre ville, notre patrie,
notre planète...
1799
01:40:56,792 --> 01:40:58,541
Y'a vraiment pas de quoi
avoir le trac.
1800
01:40:58,542 --> 01:41:00,166
T'as qu'à rester près de moi...
1801
01:41:00,167 --> 01:41:02,166
et ce sera terminé
avant que tu t'en rendes compte.
1802
01:41:02,167 --> 01:41:04,166
[Johnny bavarde]
Oh, j'en doute pas,
1803
01:41:04,167 --> 01:41:05,916
mais j'aimerais
qu'on ait le temps de parler
1804
01:41:05,917 --> 01:41:10,166
du fait que cette fichue planche
ne fait pas partie de son corps.
1805
01:41:10,167 --> 01:41:11,374
OK. Bon...
1806
01:41:11,375 --> 01:41:13,999
Ted m'a demandé de vous
remercier de faire l'émission
1807
01:41:14,000 --> 01:41:15,458
- en vous offrant ça.
- [Sue] Oh.
1808
01:41:16,792 --> 01:41:18,041
C'est intéressant.
1809
01:41:18,042 --> 01:41:19,499
Il serait ravi
que Franklin le porte
1810
01:41:19,500 --> 01:41:21,292
quand vous entrerez,
dans une minute.
1811
01:41:23,042 --> 01:41:24,999
- Non...
- Il n'en est pas question.
1812
01:41:25,000 --> 01:41:26,332
Je crois pas
que ce sera possible.
1813
01:41:26,333 --> 01:41:28,124
Je vais lui transmettre
cette mauvaise nouvelle.
1814
01:41:28,125 --> 01:41:29,707
- [Reed] Merci, Lynne.
- De rien.
1815
01:41:29,708 --> 01:41:31,124
Tout le monde en place.
1816
01:41:31,125 --> 01:41:32,999
- Il est trop tôt.
- Beaucoup trop tôt.
1817
01:41:33,000 --> 01:41:34,374
Il est trop jeune
pour ce genre de choses.
1818
01:41:34,375 --> 01:41:35,916
[Reed] Il peut même pas
s'asseoir tout seul.
1819
01:41:35,917 --> 01:41:38,249
Je n'ai pas eu le temps
de prendre mon déjeuner.
1820
01:41:38,250 --> 01:41:40,582
Je mangerais bien un peu
de ce bébé magique.
1821
01:41:40,583 --> 01:41:42,583
[imite le bruit de mâcher]
1822
01:41:44,542 --> 01:41:45,999
Mange-lui les cheveux.
1823
01:41:46,000 --> 01:41:47,207
Mange son oreille.
1824
01:41:47,208 --> 01:41:49,374
[Sue] Qui sait jusqu'où
ses pouvoirs l'entraîneront?
1825
01:41:49,375 --> 01:41:50,749
[Franklin gazouille]
1826
01:41:50,750 --> 01:41:53,208
Pour l'instant... il est ici.
1827
01:41:53,958 --> 01:41:55,957
[musique joyeuse]
1828
01:41:55,958 --> 01:41:57,499
[Ben rigole]
1829
01:41:57,500 --> 01:41:59,374
- Qu'est-ce qu'il fait?
- [imite l'acte de mâcher]
1830
01:41:59,375 --> 01:42:00,916
- Qui c'est, cette dame?
- Coucou, mon coeur.
1831
01:42:00,917 --> 01:42:02,207
[bisous]
1832
01:42:02,208 --> 01:42:03,167
Frankie.
1833
01:42:05,083 --> 01:42:06,207
- [grognement]
- Tu le tiens?
1834
01:42:06,208 --> 01:42:09,082
[Gilbert] Explorateurs, héros,
citoyens ou leaders,
1835
01:42:09,083 --> 01:42:10,832
ils changent continuellement
1836
01:42:10,833 --> 01:42:13,291
pour devenir ce que
nous avons besoin qu'ils soient
1837
01:42:13,292 --> 01:42:14,249
quand on a besoin d'eux.
1838
01:42:14,250 --> 01:42:15,957
- Et c'est parti dans dix...
- Mes amis,
1839
01:42:15,958 --> 01:42:18,249
alors qu'on pensait ne pas
pouvoir les aimer, les admirer
1840
01:42:18,250 --> 01:42:20,124
ou les apprécier
plus encore qu'avant...
1841
01:42:20,125 --> 01:42:21,541
[acclamations]
1842
01:42:21,542 --> 01:42:24,499
[Gilbert] ...ils sont maintenant
25 % plus fantastiques.
1843
01:42:24,500 --> 01:42:26,041
[montres qui bipent]
1844
01:42:26,042 --> 01:42:26,957
ALERTE!
1845
01:42:26,958 --> 01:42:29,041
[Gilbert] Voici Reed, Sue,
Johnny, Ben et Franklin,
1846
01:42:29,042 --> 01:42:31,332
vos amis, les Cinq Fantastiques!
1847
01:42:31,333 --> 01:42:33,292
[public acclamant,
applaudissant]
1848
01:42:35,125 --> 01:42:37,541
[le public murmure]
1849
01:42:37,542 --> 01:42:39,041
[musique joyeuse]
1850
01:42:39,042 --> 01:42:41,292
[Ben] J'ai un colis précieux
ici, attention.
1851
01:42:46,250 --> 01:42:47,791
Non, je l'ai déjà enclenché.
1852
01:42:47,792 --> 01:42:49,041
[Ben] Excusez-moi.
1853
01:42:49,042 --> 01:42:50,791
Fixons solidement ce siège.
1854
01:42:50,792 --> 01:42:52,374
- Je crois que j'ai compris.
- Tire.
1855
01:42:52,375 --> 01:42:54,416
Il faut le faire entrer d'abord,
avant de le fermer.
1856
01:42:54,417 --> 01:42:55,707
Le faire entrer
avant de le fermer.
1857
01:42:55,708 --> 01:42:57,333
[bip]
1858
01:42:58,750 --> 01:43:00,791
Il fera ce bruit
jusqu'à ce qu'on attache
1859
01:43:00,792 --> 01:43:02,374
- le siège avec la ceinture...
- OK...
1860
01:43:02,375 --> 01:43:03,707
et qu'on le clipse
de l'autre côté.
1861
01:43:03,708 --> 01:43:05,166
[Ben] Faut d'abord
faire sortir la boucle.
1862
01:43:05,167 --> 01:43:06,707
Oui... c'est ce que je fais.
1863
01:43:06,708 --> 01:43:08,041
- Je ne vois rien.
- J'y arrive pas.
1864
01:43:08,042 --> 01:43:10,082
Johnny, fixe-la par en dessous.
1865
01:43:10,083 --> 01:43:11,791
- Attends, je m'en occupe.
- Passe-moi la boucle.
1866
01:43:11,792 --> 01:43:13,082
[Ben] Vous pourriez
vous dépêcher un peu?
1867
01:43:13,083 --> 01:43:14,332
Il faut la rentrer là-dedans.
1868
01:43:14,333 --> 01:43:16,082
Arrête de faire ça,
ça sert à rien.
1869
01:43:16,083 --> 01:43:17,666
Non, il faut la boucler,
la connecter
1870
01:43:17,667 --> 01:43:19,332
- et tirer sur le câble.
- Je l'ai bouclée.
1871
01:43:19,333 --> 01:43:21,249
Tu l'as mise à l'envers.
Faut qu'elle aille par-dessus.
1872
01:43:21,250 --> 01:43:22,791
Appuie sur le dessus. Appuie.
1873
01:43:22,792 --> 01:43:24,457
- Non, il faut...
- Tire sur le câble!
1874
01:43:24,458 --> 01:43:25,374
J'essaie de...
1875
01:43:25,375 --> 01:43:26,666
J'ai appuyé comme un dingue,
elle est à fond!
1876
01:43:26,667 --> 01:43:27,916
- On y va.
- Ma main est trop grosse.
1877
01:43:27,917 --> 01:43:29,749
Toi, pousse à gauche,
toi, pousse par-dessus
1878
01:43:29,750 --> 01:43:31,749
et trois, deux, un...
1879
01:43:31,750 --> 01:43:33,291
[clics, bips]
1880
01:43:33,292 --> 01:43:36,832
- Ça y est.
- Oh, là, ça sonne bien.
1881
01:43:36,833 --> 01:43:38,291
OK, on est prêts.
1882
01:43:38,292 --> 01:43:39,457
[musique entraînante]
1883
01:43:39,458 --> 01:43:41,583
[chanteurs] ♪ Fantastic Four ♪
1884
01:43:45,750 --> 01:43:48,417
Réalisé par
1885
01:43:49,042 --> 01:43:51,583
Scénario JF et
EP et JK & IS
1886
01:43:52,708 --> 01:43:55,375
Histoire originale EP et
JK & IS et Kw
1887
01:43:57,167 --> 01:43:59,667
{\an8}D'APRÈS LES COMICS MARVEL
de STAN LEE et JACK KIRBY
1888
01:44:00,458 --> 01:44:03,124
{\an8}Produit par
1889
01:44:03,125 --> 01:44:08,792
Producteur délégué
1890
01:44:09,625 --> 01:44:12,333
Producteur délégué
1891
01:44:13,125 --> 01:44:15,625
{\an8}Producteur délégué
1892
01:44:16,333 --> 01:44:19,042
{\an8}Co-producteur
1893
01:44:19,458 --> 01:44:22,167
{\an8}Producteur associé
1894
01:44:22,708 --> 01:44:25,458
Directeur de la photographie
1895
01:44:26,750 --> 01:44:29,208
Chef décorateur
1896
01:44:29,500 --> 01:44:32,208
Montage
1897
01:44:33,083 --> 01:44:35,167
Cheffe costumière
1898
01:44:36,958 --> 01:44:39,708
{\an8}Superviseur des effets visuels
1899
01:44:40,167 --> 01:44:43,292
Productrices des effets visuels
1900
01:44:43,625 --> 01:44:46,208
Musique
1901
01:44:46,875 --> 01:44:49,958
Superviseurs de la musique
1902
01:44:51,292 --> 01:44:53,958
{\an8}Casting
1903
01:45:16,417 --> 01:45:21,874
avec
1904
01:45:21,875 --> 01:45:24,541
et
1905
01:45:24,542 --> 01:45:27,166
Marvel Studios présente
1906
01:45:27,167 --> 01:45:29,875
Une production Kevin Feige
1907
01:45:33,792 --> 01:45:37,667
LES 4 FANTASTIQUES: PREMIERS PAS
1908
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
QUATRE ANS PLUS TARD
1909
01:45:44,833 --> 01:45:48,249
"La petite chenille sort
du cocon, et..." [halètement]
1910
01:45:48,250 --> 01:45:50,707
- "...c'est un papillon."
- "C'est un papillon."
1911
01:45:50,708 --> 01:45:54,458
[bisous] Oh. Mmm.
1912
01:45:55,417 --> 01:45:57,082
Tu veux l'autre livre,
je suppose?
1913
01:45:57,083 --> 01:45:58,582
- Oui.
- OK.
1914
01:45:58,583 --> 01:46:00,083
[bisous]
Je vais revenir, ne bouge pas.
1915
01:46:02,292 --> 01:46:04,791
HERBIE, tu as vu
le livre préféré de Franklin?
1916
01:46:04,792 --> 01:46:05,874
[vocalise]
1917
01:46:05,875 --> 01:46:06,957
L'ORIGINE DES ESPÈCES
1918
01:46:06,958 --> 01:46:08,207
Pas celui-là. On l'a lu hier
1919
01:46:08,208 --> 01:46:09,291
et je sais qu'il l'adore
mais c'est...
1920
01:46:09,292 --> 01:46:10,708
- Ah, voilà. Je l'ai.
- [HERBIE vocalise]
1921
01:46:11,917 --> 01:46:14,499
{\an8}On va lire une histoire
plus amusante aujourd'hui,
1922
01:46:14,500 --> 01:46:16,124
- hein?
- [vocalise]
1923
01:46:16,125 --> 01:46:17,667
[souffle]
1924
01:46:18,958 --> 01:46:21,375
[musique angoissante]
1925
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
Les 4 Fantastiques reviendront
dans AVENGERS : DOOMSDAY
1926
01:53:34,292 --> 01:53:36,291
{\an8}"Regardez mes personnages
et vous me trouverez.
1927
01:53:36,292 --> 01:53:38,041
{\an8}Quel que soit le personnage
1928
01:53:38,042 --> 01:53:39,166
que vous créez,
1929
01:53:39,167 --> 01:53:41,042
un peu de vous doit y demeurer."
1930
01:53:43,250 --> 01:53:46,708
Jack Kirby
28/8/1917 - 6/2/1994
1931
01:53:47,208 --> 01:53:49,791
[thème des Quatre Fantastiques]
1932
01:53:49,792 --> 01:53:52,916
[chanteurs]
♪ Ils sont quatre phénomènes ♪
1933
01:53:52,917 --> 01:53:56,166
♪ Pour sauver l'espèce humaine ♪
1934
01:53:56,167 --> 01:53:58,708
♪ Sue maîtrise la lumière ♪
1935
01:53:59,625 --> 01:54:02,291
♪ Johnny enflamme l'atmosphère ♪
1936
01:54:02,292 --> 01:54:05,124
♪ Ben est un géant de pierre ♪
1937
01:54:05,125 --> 01:54:08,207
♪ Et Reed résout
Tous les mystères ♪
1938
01:54:08,208 --> 01:54:09,582
[Johnny] Le Fantôme Rouge
Et ses Super-Singes!
1939
01:54:09,583 --> 01:54:11,666
Ça va faire mal!
1940
01:54:11,667 --> 01:54:14,291
[chanteurs] ♪ Ils sont si forts
Ils sont héroïques ♪
1941
01:54:14,292 --> 01:54:16,292
♪ Applaudissez les ♪
1942
01:54:16,792 --> 01:54:18,791
♪ Quatre Fantastiques ♪
1943
01:54:18,792 --> 01:54:20,042
[HERBIE vocalise]