1 00:00:05,000 --> 00:00:06,833 [musique dramatique] 2 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 {\an8}Terre 828 3 00:00:34,583 --> 00:00:35,874 [Sue] Qu'est-ce que tu fais, mon cœur? 4 00:00:35,875 --> 00:00:37,624 Je cherche la teinture d'iode. 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,374 - [rit] - [Reed] Elle n'est pas là. 6 00:00:39,375 --> 00:00:41,541 Parce que c'est pas là qu'elle est. 7 00:00:41,542 --> 00:00:43,749 [cliquetis d'objets] 8 00:00:43,750 --> 00:00:45,499 Tu pourrais me donner 12 secondes, 9 00:00:45,500 --> 00:00:46,832 et je te la trouverai? 10 00:00:46,833 --> 00:00:48,750 Douze secondes, c'est plutôt précis. 11 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 Wow, ça a expiré depuis longtemps. 12 00:00:52,042 --> 00:00:53,375 [tintement de bouteilles] 13 00:00:55,292 --> 00:00:57,250 - [soupire] - [cliquetis d'objets] 14 00:01:02,917 --> 00:01:05,042 [musique douce] 15 00:01:06,708 --> 00:01:08,541 - [tintement de bouteilles] - [Reed] Mmm. 16 00:01:08,542 --> 00:01:11,541 [Reed] OK. Bétadine. Chlorhexidine. 17 00:01:11,542 --> 00:01:13,250 Pas de teinture d'iode. 18 00:01:14,042 --> 00:01:16,875 Oh. Super. Merci. 19 00:01:17,500 --> 00:01:18,791 [bip du test] 20 00:01:18,792 --> 00:01:19,875 TEST DE GROSSESSE 21 00:01:29,167 --> 00:01:30,167 Mais... 22 00:01:30,875 --> 00:01:31,958 Je le crois pas... 23 00:01:33,500 --> 00:01:34,541 Ça fait deux ans qu'on essaie. 24 00:01:34,542 --> 00:01:36,958 Je sais. Je sais, mon amour. 25 00:01:37,458 --> 00:01:39,374 Il y a longtemps qu'on en parlait plus. 26 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 Tu sais, ce qui compte, c'est pas qu'on en parle. 27 00:01:43,667 --> 00:01:46,541 On croyait que ça n'arriverait pas, on s'était fait une raison. 28 00:01:46,542 --> 00:01:49,000 - On y avait renoncé. - Mm-mmm. 29 00:01:51,042 --> 00:01:52,208 Enfin... 30 00:01:53,583 --> 00:01:55,207 [petit rire] 31 00:01:55,208 --> 00:01:56,292 Ça, c'est encore mieux. 32 00:01:57,250 --> 00:01:59,207 - Oui. C'est... - [rigole] 33 00:01:59,208 --> 00:02:01,916 - C'est beaucoup mieux, hein? - [rit] C'est génial. 34 00:02:01,917 --> 00:02:03,000 [cliquetis du test] 35 00:02:06,125 --> 00:02:08,125 [musique douce continue] 36 00:02:13,833 --> 00:02:15,332 Évidemment, il va nous falloir des protocoles 37 00:02:15,333 --> 00:02:16,666 pour surveiller nos mutations... 38 00:02:16,667 --> 00:02:17,582 Non, Reed. 39 00:02:17,583 --> 00:02:19,166 ...et éviter de nouveaux effets cosmiques. 40 00:02:19,167 --> 00:02:20,332 Reed. 41 00:02:20,333 --> 00:02:21,917 On va y arriver. 42 00:02:22,958 --> 00:02:24,332 OK? 43 00:02:24,333 --> 00:02:26,041 J'ai vraiment envie d'y arriver. 44 00:02:26,042 --> 00:02:27,583 J'en ai vraiment envie aussi. 45 00:02:28,875 --> 00:02:29,917 Alors, quoi? 46 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Je suis sûre que ça ne va rien changer. 47 00:02:38,292 --> 00:02:39,500 Bien sûr que non. 48 00:02:41,958 --> 00:02:44,291 [présentateur ABC] Mesdames et messieurs, 49 00:02:44,292 --> 00:02:46,666 bienvenue à tous pour cette émission très spéciale 50 00:02:46,667 --> 00:02:50,291 en l'honneur des quatre ans des Quatre Fantastiques. 51 00:02:50,292 --> 00:02:54,041 Et voici votre hôte pour la soirée, Ted Gilbert! 52 00:02:54,042 --> 00:02:56,457 - Bonsoir et merci à tous! - [applaudissements du public] 53 00:02:56,458 --> 00:02:59,041 Mes amis, nous connaissons tous leur histoire. 54 00:02:59,042 --> 00:03:02,041 Quatre intrépides astronautes s'envolent dans l'espace, 55 00:03:02,042 --> 00:03:04,082 rencontrent un peu de turbulences cosmiques 56 00:03:04,083 --> 00:03:05,666 et reviennent à jamais changés, 57 00:03:05,667 --> 00:03:07,999 et je ne parle pas que de changements moléculaires, 58 00:03:08,000 --> 00:03:09,958 mais aussi de leur place dans notre cœur. 59 00:03:10,458 --> 00:03:11,832 Retournons dans le passé. 60 00:03:11,833 --> 00:03:13,874 [centre de contrôle] Ici le centre de contrôle d' Excelsior. 61 00:03:13,875 --> 00:03:16,374 T-moins 3 heures 42 minutes et 19 secondes. 62 00:03:16,375 --> 00:03:18,166 [Ted Gilbert] Il y a quatre ans, 63 00:03:18,167 --> 00:03:21,375 l'homme et la femme conquirent l'ultime frontière, 64 00:03:22,000 --> 00:03:24,292 l'exploration de l'espace. 65 00:03:25,792 --> 00:03:27,249 Le meilleur pilote de l'univers. 66 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Oui. Il veut dire le plus séduisant. 67 00:03:32,667 --> 00:03:35,792 {\an8}[Reed] C'était ma mission : Exploration spatiale. 68 00:03:36,292 --> 00:03:37,916 {\an8}J'ai demandé à l'élite scientifique 69 00:03:37,917 --> 00:03:38,999 {\an8}de m'accompagner, 70 00:03:39,000 --> 00:03:41,292 il se trouve qu'il s'agissait de mon meilleur ami, 71 00:03:42,000 --> 00:03:43,249 de ma femme, 72 00:03:43,250 --> 00:03:44,917 et de mon beau-frère. 73 00:03:45,417 --> 00:03:47,416 Vérification des communications. 74 00:03:47,417 --> 00:03:49,166 - Test. - OK, test. 75 00:03:49,167 --> 00:03:50,792 - Test. - [Sue] Comm vérifiées. 76 00:03:51,417 --> 00:03:52,541 Vous qui venez d'entendre la voix 77 00:03:52,542 --> 00:03:54,207 de mon petit frère Jonathan Storm, 78 00:03:54,208 --> 00:03:57,625 sachez qu'il est très célibataire, mesdemoiselles. 79 00:03:58,625 --> 00:04:00,541 - Bisou porte-bonheur. - Un bisou? 80 00:04:00,542 --> 00:04:02,042 [son de baiser] 81 00:04:03,125 --> 00:04:05,291 [Gilbert] Malheureusement, l'expédition du Dr Richards 82 00:04:05,292 --> 00:04:07,874 rencontra un problème imprévu 83 00:04:07,875 --> 00:04:09,791 qui transforma non seulement la vie 84 00:04:09,792 --> 00:04:11,124 de ces valeureux individus... 85 00:04:11,125 --> 00:04:12,291 [superviseur contrôle] Vérification pré-lancement. 86 00:04:12,292 --> 00:04:13,457 [confirmation contrôle] Paré au lancement. 87 00:04:13,458 --> 00:04:15,999 [Gilbert] ...mais également le cours de toute notre histoire. 88 00:04:16,000 --> 00:04:18,166 - [contrôle] Parlez, Excelsior. - [Johnny] Qu'y a-t-il? 89 00:04:18,167 --> 00:04:19,458 - [Reed] J'en sais rien. - [Ben crie] 90 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 [Reed] Ça doit être le rayonnement cosmique. 91 00:04:22,375 --> 00:04:25,167 - [Reed] Ben! Ben! - [Sue] Ben! 92 00:04:25,417 --> 00:04:27,207 Et pendant cette mission dans l'espace, 93 00:04:27,208 --> 00:04:28,499 à cause d'erreurs de ma part... 94 00:04:28,500 --> 00:04:29,749 - Je t'en prie, arrête. - ...nous avons traversé 95 00:04:29,750 --> 00:04:32,082 une tempête cosmique qui a altéré notre ADN. 96 00:04:32,083 --> 00:04:33,957 [contrôle] Sauvetage en cours de l' Excelsior. 97 00:04:33,958 --> 00:04:35,708 [Reed] Nous sommes revenus avec des anomalies. 98 00:04:37,917 --> 00:04:40,666 [Gilbert] lIs revinrent dotés de superpouvoirs. 99 00:04:40,667 --> 00:04:42,583 [musique triomphante] 100 00:04:51,625 --> 00:04:54,042 [Gilbert] Ils devinrent nos protecteurs. 101 00:04:55,833 --> 00:04:57,499 [respire avec effort] 102 00:04:57,500 --> 00:04:59,667 [musique triomphante continue] 103 00:05:02,083 --> 00:05:03,292 Boulet de canon! 104 00:05:06,625 --> 00:05:07,917 [grognement] 105 00:05:12,083 --> 00:05:15,708 - [hurle] - [Sue, Ben gémissent] 106 00:05:17,375 --> 00:05:19,583 [Ben de dessin animé] Ça va faire mal! 107 00:05:32,542 --> 00:05:33,542 Mmm. 108 00:05:42,083 --> 00:05:43,082 {\an8}BRONZEZ SANS BRÛLER 109 00:05:43,083 --> 00:05:44,624 {\an8}Crème solaire officielle des Quatre Fantastiques! 110 00:05:44,625 --> 00:05:46,957 J'étais à l'ouverture du Pan Am building 111 00:05:46,958 --> 00:05:48,666 lorsque l'Homme-taupe a attaqué. 112 00:05:48,667 --> 00:05:52,042 Mais les Quatre Fantastiques m'ont sauvé la vie. 113 00:05:53,333 --> 00:05:54,833 [les gens crient] 114 00:05:57,958 --> 00:05:59,542 [les gens crient] 115 00:06:04,542 --> 00:06:06,916 [journaliste] L'Homme-taupe a voulu aspirer le Pan Am Building 116 00:06:06,917 --> 00:06:09,249 mais il a été stoppé par les Quatre Fantastiques. 117 00:06:09,250 --> 00:06:11,374 [Harvey] C'est la faute de Reed Richards. 118 00:06:11,375 --> 00:06:13,875 Lui et sa perpétuelle quête du progrès. 119 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Gloire à Subterranea! 120 00:06:18,208 --> 00:06:20,499 [montée en régime du moteur] 121 00:06:20,500 --> 00:06:21,791 [présentateur journal] Et quand le Penseur fou 122 00:06:21,792 --> 00:06:24,625 voulut lui aussi s'en prendre à la ville de New York, 123 00:06:25,333 --> 00:06:27,957 les Quatre Fantastiques vinrent à notre secours. 124 00:06:27,958 --> 00:06:29,000 [halètement] 125 00:06:29,792 --> 00:06:30,833 [Johnny] Je te tiens! 126 00:06:34,458 --> 00:06:35,457 Passez une belle journée! 127 00:06:35,458 --> 00:06:37,458 [grognement] 128 00:06:38,083 --> 00:06:39,666 [Gilbert] Ils terrassèrent le Fantôme rouge 129 00:06:39,667 --> 00:06:41,458 - et ses Super-singes. - [grogne] 130 00:06:52,083 --> 00:06:53,332 Ils devinrent notre source d'inspiration. 131 00:06:53,333 --> 00:06:54,541 SCIENCE FANTASTIQUE AVEC M. FANTASTIQUE 132 00:06:54,542 --> 00:06:56,916 Non seulement cette équation confirme l'existence 133 00:06:56,917 --> 00:06:58,541 d'autres dimensions, 134 00:06:58,542 --> 00:07:00,666 mais elle suggère que des terres alternatives 135 00:07:00,667 --> 00:07:03,167 existent sur d'autres plans dimensionnels. 136 00:07:04,167 --> 00:07:05,749 [bâille] 137 00:07:05,750 --> 00:07:07,416 Qui a envie de voir une belle explosion? 138 00:07:07,417 --> 00:07:08,750 [à l'unisson] Moi! 139 00:07:10,875 --> 00:07:12,624 {\an8}Et ils devinrent nos leaders. 140 00:07:12,625 --> 00:07:14,749 [journaliste] Sue Storm négocie un traité de paix 141 00:07:14,750 --> 00:07:16,832 avec l'Homme-taupe, Harvey Elder, 142 00:07:16,833 --> 00:07:19,957 chef de la nation souterraine Subterranea. 143 00:07:19,958 --> 00:07:21,582 [Harvey] Je n'ai jamais fait confiance aux résidents 144 00:07:21,583 --> 00:07:22,707 de la surface, mais, 145 00:07:22,708 --> 00:07:25,207 je fais confiance à Sue. 146 00:07:25,208 --> 00:07:29,416 Nous sommes réunis pour former une nouvelle alliance. 147 00:07:29,417 --> 00:07:30,957 La Fondation du Futur. 148 00:07:30,958 --> 00:07:32,499 Tous les pays participants ont accepté... 149 00:07:32,500 --> 00:07:33,707 {\an8}LATVÉRIE 150 00:07:33,708 --> 00:07:35,624 ...de démanteler leurs forces armées. 151 00:07:35,625 --> 00:07:38,166 [présentateur journal] Et en ce quatrième anniversaire, 152 00:07:38,167 --> 00:07:39,249 nous leur rendons hommage. 153 00:07:39,250 --> 00:07:40,707 Ce sont les meilleurs d'entre nous. 154 00:07:40,708 --> 00:07:42,082 CÉLÉBRATION DE 4 ANS DES QUATRE FANTASTIQUES 155 00:07:42,083 --> 00:07:44,041 Ce sont les Quatre Fantastiques. 156 00:07:44,042 --> 00:07:48,707 Merci, les Quatre Fantastiques! 157 00:07:48,708 --> 00:07:50,999 - Merci, Quatre Fantastiques! - On compte sur vous. 158 00:07:51,000 --> 00:07:52,791 - Je t'aime, Johnny! - Que ferait-on sans vous! 159 00:07:52,792 --> 00:07:56,500 Merci, les Quatre Fantastiques! 160 00:07:57,958 --> 00:07:58,999 {\an8}Nous sommes fiers 161 00:07:59,000 --> 00:08:00,332 de les appeler nos guides, 162 00:08:00,333 --> 00:08:02,624 nos protecteurs et aussi nos amis. 163 00:08:02,625 --> 00:08:06,166 Veuillez applaudir Reed, Sue, Johnny et Ben. 164 00:08:06,167 --> 00:08:07,542 [clameurs] 165 00:08:12,125 --> 00:08:13,583 [ding d'ascenseur] 166 00:08:14,500 --> 00:08:15,999 [Reed] Franchement, tout ça était un peu excessif. 167 00:08:16,000 --> 00:08:17,707 - [Sue rit] Oui. - [Ben] HERBIE. 168 00:08:17,708 --> 00:08:18,874 [Johnny] HERBIE et ses herbes. 169 00:08:18,875 --> 00:08:20,832 - Où en est cette sauce? - [HERBIE vocalise] 170 00:08:20,833 --> 00:08:23,249 Fais pas ça. Lave-toi les mains d'abord, s'il te plaît. 171 00:08:23,250 --> 00:08:24,582 J'ai porté des gants toute la journée. 172 00:08:24,583 --> 00:08:26,083 Lave-toi les mains. Bon, voyons voir. 173 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 Oh ouais! 174 00:08:30,875 --> 00:08:34,082 Oooh... génial! Il a du talent, ce petit! 175 00:08:34,083 --> 00:08:36,458 - [HERBIE vocalise] - [Ben] Oh, c'est fantastique. 176 00:08:37,000 --> 00:08:38,666 - Je veux goûter aussi. - Une vraie merveille. 177 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Arrête, fais pas ça. 178 00:08:40,417 --> 00:08:42,416 Fais pas ça. Elle est pas encore prête. 179 00:08:42,417 --> 00:08:43,624 Non. Elle est pas encore prête. 180 00:08:43,625 --> 00:08:45,124 Non, elle est presque prête, 181 00:08:45,125 --> 00:08:46,582 mais je vais ajouter un peu d'ail. 182 00:08:46,583 --> 00:08:47,916 Pas parce qu'elle est pas bonne, 183 00:08:47,917 --> 00:08:50,167 juste parce que je l'aime un peu relevée. 184 00:08:51,083 --> 00:08:53,625 ["The Oogum Boogum Song" par Brenton Wood en cours] 185 00:08:55,542 --> 00:08:56,542 Tu fais quoi, là? 186 00:08:57,083 --> 00:08:58,666 Comment ça, ce que je fais? 187 00:08:58,667 --> 00:09:00,332 Tu vas juste te couper l'appétit. 188 00:09:00,333 --> 00:09:02,792 - Je meurs de faim. - [soupire] 189 00:09:03,583 --> 00:09:04,749 [cloche sonne] 190 00:09:04,750 --> 00:09:06,832 Ils ne sont jamais en retard au repas du dimanche. 191 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 On les attend? 192 00:09:08,417 --> 00:09:10,416 - [Johnny] Je suppose. - [Reed, Sue marmonnant] 193 00:09:10,417 --> 00:09:11,708 En retard. 194 00:09:13,958 --> 00:09:15,374 Quoi? Heu... Comment ça? 195 00:09:15,375 --> 00:09:16,541 Comment ça, "comment ça"? 196 00:09:16,542 --> 00:09:17,707 En retard, pour souper. 197 00:09:17,708 --> 00:09:19,499 Oui, en retard. À la traîne. 198 00:09:19,500 --> 00:09:21,207 - D'une minute à peine. - Oui, on était en train de... 199 00:09:21,208 --> 00:09:23,957 Fallait que je me mette un peu d'iode sur l'épaule et... 200 00:09:23,958 --> 00:09:25,416 [Sue] Il fallait que je lui masse l'épaule... 201 00:09:25,417 --> 00:09:27,291 On est censés souper, pourquoi y a des céréales sur la table? 202 00:09:27,292 --> 00:09:28,667 Pourquoi vous êtes bizarres ce soir? 203 00:09:29,208 --> 00:09:31,707 - Non. On n'est pas bizarres. - Qu'est-ce qui te fait dire ça? 204 00:09:31,708 --> 00:09:33,749 [Johnny] Ben vous faites cette drôle de tête, là. 205 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 [Sue] Je ne vois pas du tout de quoi tu parles. 206 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Tu serais pas enceinte? 207 00:09:45,333 --> 00:09:47,249 - Oui, je suis enceinte. - Ouais, ouais! 208 00:09:47,250 --> 00:09:48,332 Comment tu as deviné, Ben? 209 00:09:48,333 --> 00:09:49,666 Suffisait de voir la tête de ton mari. 210 00:09:49,667 --> 00:09:51,624 [Sue] Je sais, il n'a jamais su garder un secret. 211 00:09:51,625 --> 00:09:53,707 - Heu quoi? C'est vrai? - Oui. 212 00:09:53,708 --> 00:09:55,166 [vocalise] 213 00:09:55,167 --> 00:09:57,999 [rire] Quoi? 214 00:09:58,000 --> 00:10:02,082 Tu seras la meilleure maman de toute la terre. 215 00:10:02,083 --> 00:10:03,999 Et tu seras sûrement le meilleur père... 216 00:10:04,000 --> 00:10:06,291 Non, je rigole. Tu seras complètement dépassé. 217 00:10:06,292 --> 00:10:09,000 Et Ben et moi, on sera les meilleurs tontons du monde. 218 00:10:10,458 --> 00:10:11,832 OK, on passe à table. 219 00:10:11,833 --> 00:10:13,624 [Reed rigole] 220 00:10:13,625 --> 00:10:15,416 Tu prends ça très bien. 221 00:10:15,417 --> 00:10:17,041 Entre nous, je pensais qu'on te retrouverait dans ton labo 222 00:10:17,042 --> 00:10:18,542 en mode panique totale. 223 00:10:19,208 --> 00:10:20,667 Je me garde ça pour plus tard. 224 00:10:21,542 --> 00:10:23,457 {\an8}Le compte à rebours continue. 225 00:10:23,458 --> 00:10:25,166 {\an8}Les Quatre Fantastiques vont rapidement accueillir 226 00:10:25,167 --> 00:10:26,582 {\an8}un nouveau membre dans la famille. 227 00:10:26,583 --> 00:10:27,666 LA FAMILLE FANTASTIQUE S'AGRANDIT 228 00:10:27,667 --> 00:10:28,832 LE BAXTER BUILDING RÉNOVÉ 229 00:10:28,833 --> 00:10:30,666 Les préparatifs vont déjà bon train 230 00:10:30,667 --> 00:10:32,542 dans le Baxter Building. 231 00:10:33,042 --> 00:10:35,624 Allez, HERBIE, préparons l'arrivée du bébé. 232 00:10:35,625 --> 00:10:36,916 LISTE BÉBÉ 233 00:10:36,917 --> 00:10:37,874 {\an8}FICHES 234 00:10:37,875 --> 00:10:40,124 [musique enjouée] 235 00:10:40,125 --> 00:10:42,500 [vocalise] 236 00:10:45,083 --> 00:10:46,457 PRISES 237 00:10:46,458 --> 00:10:49,750 [vocalise] 238 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 PLACARDS 239 00:10:54,417 --> 00:10:57,292 - [fracas] - HERBIE! 240 00:11:02,792 --> 00:11:03,957 [présentatrice] Les bookmakers de Yancy Street 241 00:11:03,958 --> 00:11:05,416 parient sur l'arrivée d'une fille à 4 contre 5... 242 00:11:05,417 --> 00:11:06,499 GARÇON OU FILLE? 243 00:11:06,500 --> 00:11:08,249 L'éventualité de jumeaux est loin derrière. 244 00:11:08,250 --> 00:11:10,208 [vocalise] 245 00:11:13,875 --> 00:11:15,541 - [bip] - [Johnny] HERBIE! 246 00:11:15,542 --> 00:11:16,624 [vocalise] 247 00:11:16,625 --> 00:11:18,666 [fredonne] 248 00:11:18,667 --> 00:11:19,833 BARRIÈRE ESCALIER HAUT DES MARCHES 249 00:11:23,292 --> 00:11:25,291 - [Ben grogne] - [bruit sourd] 250 00:11:25,292 --> 00:11:27,457 - [vocalise] - [Ben] HERBIE! 251 00:11:27,458 --> 00:11:28,624 [Lynne] Les cowboys des hydrocarbures 252 00:11:28,625 --> 00:11:30,082 réclament une minute pour t'insulter 253 00:11:30,083 --> 00:11:31,916 avant ton congé de maternité. 254 00:11:31,917 --> 00:11:34,542 En parlant de ça, voilà le lobby du charbon. 255 00:11:35,042 --> 00:11:36,416 Lynne, quand vous verrez Sue... 256 00:11:36,417 --> 00:11:38,541 Larry, je le lui dirai quand je la verrai. 257 00:11:38,542 --> 00:11:39,791 [Sue] Merci, Lynne. 258 00:11:39,792 --> 00:11:41,832 {\an8}La question que tout le monde se pose, c'est : 259 00:11:41,833 --> 00:11:44,833 {\an8}"Le bébé sera-t-il pourvu de superpouvoirs?" 260 00:11:46,042 --> 00:11:47,416 HERBIE, il faut qu'on scanne le bébé. 261 00:11:47,417 --> 00:11:49,374 Mon Internascan n'a pas atteint 262 00:11:49,375 --> 00:11:51,916 le niveau de précession pour la clarté de l'imagerie. 263 00:11:51,917 --> 00:11:53,000 [bip des dispositifs] 264 00:11:54,333 --> 00:11:57,207 Nouvelle transmission de l'espace profond? 265 00:11:57,208 --> 00:11:58,916 Tâchons d'identifier son origine. 266 00:11:58,917 --> 00:12:00,916 On l'enregistre et on la classe? 267 00:12:00,917 --> 00:12:02,333 [HERBIE] Mm-mmm. 268 00:12:03,792 --> 00:12:05,749 [vrombit] 269 00:12:05,750 --> 00:12:07,457 [vocalise] 270 00:12:07,458 --> 00:12:09,541 Quel 14h15? J'ai pas de rendez-vous aujourd'hui. 271 00:12:09,542 --> 00:12:10,624 [vocalise] 272 00:12:10,625 --> 00:12:12,166 Ah, Reed. 273 00:12:12,167 --> 00:12:14,124 Ah, ce 14h15. 274 00:12:14,125 --> 00:12:15,416 Merci de me recevoir. 275 00:12:15,417 --> 00:12:16,791 On est obligés de se voir aujourd'hui? 276 00:12:16,792 --> 00:12:18,999 J'ai des suggestions pour les nouvelles combinaisons. 277 00:12:19,000 --> 00:12:20,874 Je n'ai pas dessiné de nouvelles combinaisons. 278 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 Tes dessins de l'an dernier. Ils prennent la poussière. 279 00:12:26,750 --> 00:12:28,666 Je te comprends. Tu seras bientôt père, 280 00:12:28,667 --> 00:12:29,749 tu auras de nouvelles responsabilités, 281 00:12:29,750 --> 00:12:31,041 - t'as un peu peur. - Je n'ai pas peur, 282 00:12:31,042 --> 00:12:32,582 je suis vraiment débordé, Johnny. 283 00:12:32,583 --> 00:12:34,624 Débordé. Je suis débordé. 284 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Ce n'est pas la même chose. 285 00:12:40,750 --> 00:12:42,417 Y a eu une nouvelle transmission aujourd'hui. 286 00:12:43,417 --> 00:12:44,541 Tu l'as déjà écoutée? 287 00:12:44,542 --> 00:12:46,792 Encore un signal complexe, comme toujours. 288 00:12:49,458 --> 00:12:51,458 - [vocalise] - Vas-y, fais-toi plaisir. 289 00:12:53,000 --> 00:12:55,583 - [HERBIE rit] - Johnny, je procède à un test. 290 00:12:56,333 --> 00:12:57,625 Cool. 291 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 J'ai tout mon temps. 292 00:13:02,958 --> 00:13:04,292 Test de passerelle de téléportation. 293 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Déplacement de matière organique sur six mètres. 294 00:13:11,125 --> 00:13:12,124 [HERBIE vocalise] 295 00:13:12,125 --> 00:13:13,750 [Johnny] Merci, HERBIE. 296 00:13:14,667 --> 00:13:15,666 [vocalise] 297 00:13:15,667 --> 00:13:16,957 C'est parti. 298 00:13:16,958 --> 00:13:18,917 [ronronnement] 299 00:13:20,542 --> 00:13:22,667 [crépitement] 300 00:13:25,292 --> 00:13:26,374 Ça a marché! 301 00:13:26,375 --> 00:13:28,917 - [bourdonnement électrique] - [HERBIE vocalise] 302 00:13:30,083 --> 00:13:32,041 - [Reed] Johnny. - Oui? 303 00:13:32,042 --> 00:13:33,249 [HERBIE vocalise] 304 00:13:33,250 --> 00:13:34,500 Tu peux t'occuper du disjoncteur? 305 00:13:40,167 --> 00:13:41,167 De l'autre côté. 306 00:13:43,250 --> 00:13:44,832 [musique captivante] 307 00:13:44,833 --> 00:13:46,917 [Johnny marmonne] 308 00:13:53,042 --> 00:13:57,958 [dialogue déformé et indistinct] 309 00:14:15,708 --> 00:14:16,792 Mon cœur? 310 00:14:18,292 --> 00:14:20,082 Quand t'auras fini, est-ce que tu pourras... 311 00:14:20,083 --> 00:14:22,250 - [HERBIE vocalise] - [elle rit] 312 00:14:23,042 --> 00:14:25,083 - Salut, HERBIE. - [vocalise] 313 00:14:25,833 --> 00:14:27,000 [petit rire] 314 00:14:27,500 --> 00:14:30,458 Je suis... Je suis allée voir la chambre du bébé. 315 00:14:32,250 --> 00:14:33,249 Et ça a l'air bien? 316 00:14:33,250 --> 00:14:35,541 On dirait que 317 00:14:35,542 --> 00:14:37,249 le berceau a été fabriqué par HERBIE. 318 00:14:37,250 --> 00:14:39,791 Je croyais que tu devais t'en charger. 319 00:14:39,792 --> 00:14:41,082 J'ai fabriqué ça à la place. 320 00:14:41,083 --> 00:14:44,291 Tout le monde peut faire un berceau, moi seul peux faire ça. 321 00:14:44,292 --> 00:14:47,666 Tout le monde peut en faire un mais pas pour notre enfant. 322 00:14:47,667 --> 00:14:49,125 C'est pour lui que je l'ai fait. 323 00:14:51,375 --> 00:14:53,124 Car il sera le seul à avoir des parents 324 00:14:53,125 --> 00:14:54,916 dont l'espace a compromis l'ADN. 325 00:14:54,917 --> 00:14:58,500 [gémit] Reed. On a déjà passé tous les tests. 326 00:14:59,458 --> 00:15:01,042 Eh bien, pas celui-là. 327 00:15:03,417 --> 00:15:04,625 Tu veux regarder? 328 00:15:05,958 --> 00:15:09,083 Bien. Regardons. 329 00:15:12,375 --> 00:15:13,917 [expire profondément] 330 00:15:21,417 --> 00:15:25,958 [musique intense] 331 00:15:30,667 --> 00:15:32,833 [pulsations des battements de cœur] 332 00:15:34,125 --> 00:15:37,000 [Sue] Tu vois? Il est tout à fait normal. 333 00:15:38,250 --> 00:15:40,250 Il est absolument parfait. 334 00:15:41,292 --> 00:15:42,625 [elle rit] 335 00:15:47,000 --> 00:15:49,208 Pas très scientifique, ta façon d'avoir le dernier mot. 336 00:15:51,875 --> 00:15:53,749 - Joyeux Halloween! - Joyeux Halloween. 337 00:15:53,750 --> 00:15:54,875 Et pas trop de bonbons. 338 00:15:55,583 --> 00:15:56,707 - [Heather] Salut, Ben. - Salut, Heather. 339 00:15:56,708 --> 00:15:57,791 [cris euphoriques] 340 00:15:57,792 --> 00:16:00,541 - Ben! Comment se porte Sue? - Oh, la naissance approche. 341 00:16:00,542 --> 00:16:01,999 Elle avait une petite envie de biscuits. 342 00:16:02,000 --> 00:16:04,666 Ça va faire quoi? Allez, dis-le! 343 00:16:04,667 --> 00:16:06,749 Ouais, c'est juste que moi, je dis jamais ça. 344 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 Hé! Ça va faire mal! 345 00:16:09,292 --> 00:16:11,541 C'est juste dans les dessins animés. Je suis désolé. 346 00:16:11,542 --> 00:16:12,707 Regardez! Il est là! 347 00:16:12,708 --> 00:16:13,999 - C'est lui! - Soulève la voiture! 348 00:16:14,000 --> 00:16:17,666 Vous voulez que je soulève cette voiture? 349 00:16:17,667 --> 00:16:19,124 Vous allez me causer des ennuis, les petits. 350 00:16:19,125 --> 00:16:21,832 - Soulève-la! - OK... OK, je vais essayer. 351 00:16:21,833 --> 00:16:25,041 - [écoliers] Soulève-la! - [Ben grogne] 352 00:16:25,042 --> 00:16:26,749 [grognent tous] Je suis sûr que tu peux, Ben. 353 00:16:26,750 --> 00:16:27,707 J'y arrive pas. 354 00:16:27,708 --> 00:16:28,791 Fais un effort! 355 00:16:28,792 --> 00:16:30,832 - Tu y arriveras! - Bon, une dernière fois. 356 00:16:30,833 --> 00:16:31,916 [crache] 357 00:16:31,917 --> 00:16:34,041 [les écoliers psalmodient] Soulève-la! Soulève-la! 358 00:16:34,042 --> 00:16:36,207 Soulève-la! Ouais! 359 00:16:36,208 --> 00:16:38,458 [acclamations] 360 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 Lance la voiture! 361 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 - Vous voulez que je la lance? - Ouais! Lance-la! 362 00:16:45,375 --> 00:16:47,541 [écoliers crient, acclament] 363 00:16:47,542 --> 00:16:48,624 [rit] 364 00:16:48,625 --> 00:16:52,041 Allez, ça suffit, du calme, retournez jouer. 365 00:16:52,042 --> 00:16:54,624 Lancez-la vraiment la prochaine fois, ça leur apprendra. 366 00:16:54,625 --> 00:16:57,541 Non, non, pas la peine. J'adore les enfants. 367 00:16:57,542 --> 00:16:59,541 Essayez de passer une journée avec dix adolescentes 368 00:16:59,542 --> 00:17:00,999 et vous changerez peut-être d'avis. 369 00:17:01,000 --> 00:17:02,291 [ricanement] 370 00:17:02,292 --> 00:17:03,917 Rachel Rozman. 371 00:17:04,667 --> 00:17:05,832 - Moi, c'est Ben. - Je sais. 372 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Vous avez grandi près d'ici, sur Yancy? 373 00:17:09,583 --> 00:17:10,749 Juste là. 374 00:17:10,750 --> 00:17:12,374 Ici même? 375 00:17:12,375 --> 00:17:14,624 Et ça fait vraiment du bien de revenir ici. 376 00:17:14,625 --> 00:17:16,999 C'est génial. Tout est resté comme autrefois. 377 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 Comme ces biscuits? C'est vraiment les meilleurs. 378 00:17:19,667 --> 00:17:20,999 Oui, les noirs et blancs étaient mes préférés 379 00:17:21,000 --> 00:17:23,250 quand j'étais petit, mais... 380 00:17:23,750 --> 00:17:24,957 à l'époque, on les volait. 381 00:17:24,958 --> 00:17:26,541 [ils huent] 382 00:17:26,542 --> 00:17:27,874 [rire] 383 00:17:27,875 --> 00:17:31,416 Tâchez de venir dans ma classe la prochaine fois. 384 00:17:31,417 --> 00:17:32,541 Les petits seraient ravis de vous voir. 385 00:17:32,542 --> 00:17:35,457 OK. Je passerai. Je vous apporterai des biscuits. 386 00:17:35,458 --> 00:17:37,416 Ah oui? Super. 387 00:17:37,417 --> 00:17:40,499 - [les cris continuent] - OK, j'apporterai des biscuits. 388 00:17:40,500 --> 00:17:41,624 [Rachel] Allez! 389 00:17:41,625 --> 00:17:43,375 Ah, je suis vraiment nul. 390 00:17:45,417 --> 00:17:47,332 [Ben] Tu peux battre les œufs autant que tu voudras. 391 00:17:47,333 --> 00:17:48,457 T'obtiendras pas une meringue 392 00:17:48,458 --> 00:17:49,916 s'il y a des jaunes. 393 00:17:49,917 --> 00:17:52,374 Ce qui compte, c'est si tu ajoutes du vinaigre ou pas. 394 00:17:52,375 --> 00:17:54,707 J'ai toujours eu un faible pour le vinaigre. 395 00:17:54,708 --> 00:17:57,207 Eh! Pourquoi tu fais cette tête? 396 00:17:57,208 --> 00:17:58,791 Pourquoi pas? 397 00:17:58,792 --> 00:18:01,749 On dirait que ton rendez-vous avec Reed s'est mal passé. 398 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 Navré, mon gars. 399 00:18:02,792 --> 00:18:05,624 Je m'en fiche, d'accord? Tout va bien. Sauf que... 400 00:18:05,625 --> 00:18:07,291 On retournera dans l'espace. 401 00:18:07,292 --> 00:18:08,624 Ouais, évidemment qu'on va y aller. 402 00:18:08,625 --> 00:18:10,541 Oh. Génial. 403 00:18:10,542 --> 00:18:12,708 [figurine] Je suis Johnny Storm. Flamme en avant. 404 00:18:13,333 --> 00:18:15,249 Flamme en avant. Flamme en avant. 405 00:18:15,250 --> 00:18:17,374 Flamme désactivée. [souffle] 406 00:18:17,375 --> 00:18:19,542 - [vocalise] - Descends. 407 00:18:20,125 --> 00:18:21,082 [soupire] 408 00:18:21,083 --> 00:18:23,292 Cuisinière fantastique, descends. 409 00:18:24,708 --> 00:18:26,124 Arrête immédiatement. 410 00:18:26,125 --> 00:18:27,499 [Reed] J'ai fini le berceau. 411 00:18:27,500 --> 00:18:29,291 Et il reste deux pièces. Je sais pas pourquoi. 412 00:18:29,292 --> 00:18:30,999 Merci. 413 00:18:31,000 --> 00:18:32,207 [sirènes] 414 00:18:32,208 --> 00:18:33,291 - Au boulot. - [Reed] Non, 415 00:18:33,292 --> 00:18:35,042 c'est rien, c'est moi. Venez voir. 416 00:18:36,208 --> 00:18:38,541 Depuis quelques mois, je surveille de près 417 00:18:38,542 --> 00:18:40,708 un petit nombre d'organisations criminelles. 418 00:18:41,458 --> 00:18:42,999 C'est ça que t'appelles un petit nombre? 419 00:18:43,000 --> 00:18:44,082 [Reed] 47 en tout. 420 00:18:44,083 --> 00:18:46,916 Y compris le Maître des Maléfices dans le Bowery. 421 00:18:46,917 --> 00:18:48,707 Le Sorcier à Gramercy Park. 422 00:18:48,708 --> 00:18:50,791 Et Diablo à Washington Heights. 423 00:18:50,792 --> 00:18:52,749 Un monde sans danger pour bébé. 424 00:18:52,750 --> 00:18:55,374 - C'est un geste très généréux. - C'est un geste attentionné. 425 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 Mais moi... j'aime me bagarrer. 426 00:18:57,167 --> 00:18:58,957 - Tu veux dire, faire mal? - Non, me bagarrer. 427 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 - Allons manger. - Eh, ça va faire quoi? 428 00:19:00,792 --> 00:19:02,124 Ça va faire du bien de manger. 429 00:19:02,125 --> 00:19:03,124 Et ça va pas faire mal? 430 00:19:03,125 --> 00:19:04,667 - Arrête. - [montres bipent] 431 00:19:14,167 --> 00:19:15,250 - Johnny. - J'y vais. 432 00:19:24,583 --> 00:19:26,958 [musique dramatique] 433 00:19:28,042 --> 00:19:30,458 [halètement] 434 00:19:48,542 --> 00:19:50,499 Qu'est-ce que c'est que ça? [grogne] 435 00:19:50,500 --> 00:19:53,833 [clameurs des civils] 436 00:19:54,667 --> 00:19:56,333 Vous voyez ce que je vois? 437 00:19:59,417 --> 00:20:02,333 - [clameurs continuent] - [souffle coupé] 438 00:20:04,583 --> 00:20:05,582 [crissement de pneus] 439 00:20:05,583 --> 00:20:07,499 [officier] Reculez. N'approchez pas. 440 00:20:07,500 --> 00:20:08,582 Du calme. Ne restez pas là. 441 00:20:08,583 --> 00:20:10,749 - Reculez. Écartez-vous. - N'approchez pas. 442 00:20:10,750 --> 00:20:12,041 [Ben] Éloignez-vous. Reculez. 443 00:20:12,042 --> 00:20:13,832 [journaliste infos 3] Flash spécial de Times Square. 444 00:20:13,833 --> 00:20:16,541 Il semble qu'un objet soit apparu dans le ciel 445 00:20:16,542 --> 00:20:19,457 sous une pluie de débris. Une créature métallique est... 446 00:20:19,458 --> 00:20:25,000 [dialogue déformé, indistinct] 447 00:20:44,833 --> 00:20:47,250 Êtes-vous les protecteurs de ce monde? 448 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 Oui, nous le sommes. 449 00:20:51,042 --> 00:20:53,499 Votre planète est désormais condamnée à mort. 450 00:20:53,500 --> 00:20:54,999 [clameurs des civils] 451 00:20:55,000 --> 00:20:58,500 Votre monde sera absorbé par le Dévoreur. 452 00:20:59,250 --> 00:21:01,749 Il n'y a rien que vous puissiez faire pour l'arrêter. 453 00:21:01,750 --> 00:21:04,749 Car il est une force universelle... 454 00:21:04,750 --> 00:21:07,249 aussi essentielle que les étoiles. 455 00:21:07,250 --> 00:21:10,499 [musique captivante] 456 00:21:10,500 --> 00:21:12,958 Gardez vos proches à vos côtés... 457 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 et prononcez les mots que vous craigniez de prononcer. 458 00:21:18,833 --> 00:21:23,042 Profitez de ce temps pour vous réjouir et faire la fête, 459 00:21:24,417 --> 00:21:26,875 car vos heures sont désormais comptées. 460 00:21:29,542 --> 00:21:31,457 Je proclame son avènement. 461 00:21:31,458 --> 00:21:34,333 Je proclame votre fin. 462 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 J'annonce la venue... 463 00:21:39,125 --> 00:21:40,874 de Galactus. 464 00:21:40,875 --> 00:21:42,124 [clameur générale] 465 00:21:42,125 --> 00:21:44,667 [musique dramatique] 466 00:21:45,667 --> 00:21:47,707 [vrombissement d'hélices d'hélicoptère] 467 00:21:47,708 --> 00:21:48,958 [pilote] Oh non! [halètement] 468 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 [Johnny grogne] 469 00:22:15,042 --> 00:22:17,417 [parle en Zenn-Lavien] 470 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 [musique captivante] 471 00:22:23,792 --> 00:22:26,957 - [gémit] - [sifflement] 472 00:22:26,958 --> 00:22:27,999 {\an8}TERRE EN PÉRIL! HISTOIRE EN DÉVELOPPEMENT 473 00:22:28,000 --> 00:22:29,749 {\an8}[présentateur] Les scientifiques du monde entier tentent 474 00:22:29,750 --> 00:22:31,666 {\an8}de découvrir l'origine de cette créature inconnue. 475 00:22:31,667 --> 00:22:32,999 Vous la suivez? 476 00:22:33,000 --> 00:22:34,749 Elle est trop rapide pour qu'on la suive. 477 00:22:34,750 --> 00:22:35,832 Elle est trop rapide, 478 00:22:35,833 --> 00:22:37,333 mais je peux retracer son parcours. 479 00:22:37,875 --> 00:22:39,707 C'est quoi, un Galactus? 480 00:22:39,708 --> 00:22:41,333 Et comment on peut dévorer une planète? 481 00:22:41,833 --> 00:22:47,166 Regardez. DA 773. Planète du système Proxima Delphi. 482 00:22:47,167 --> 00:22:50,374 - Il a dévoré toute la planète? - Cinq, en fait. 483 00:22:50,375 --> 00:22:53,166 Cinq planètes ont disparu. Du moins d'après mes relevés. 484 00:22:53,167 --> 00:22:54,791 Y en a peut-être plus, selon ce que j'ai analysé. 485 00:22:54,792 --> 00:22:56,083 Et elles disent quoi, tes analyses? 486 00:22:56,750 --> 00:22:58,417 Qu'elles ont été choisies avec soin. 487 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Ciblées. 488 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 Elles ont pas seulement disparu... 489 00:23:03,625 --> 00:23:04,624 On les a détruites. 490 00:23:04,625 --> 00:23:05,707 [Sue soupire] 491 00:23:05,708 --> 00:23:08,749 Tu veux dire que les disparitions de ces planètes... 492 00:23:08,750 --> 00:23:10,958 - sont liées à cette fille? - Oui. 493 00:23:11,833 --> 00:23:13,999 C'est son héraut. Sa signature énergétique 494 00:23:14,000 --> 00:23:16,417 était présente sur DA 773. 495 00:23:18,208 --> 00:23:19,624 Elle y était. 496 00:23:19,625 --> 00:23:20,917 [bip] 497 00:23:22,417 --> 00:23:23,542 Elle était présente à chaque fois. 498 00:23:24,042 --> 00:23:26,957 Alors tu veux dire que ce Galactus... 499 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 A la capacité de faire ce qu'elle annonce. 500 00:23:31,250 --> 00:23:33,249 Quand est-ce qu'Excelsior peut être prêt? 501 00:23:33,250 --> 00:23:35,625 [musique captivante] 502 00:23:36,292 --> 00:23:38,791 Si on va pas à Galactus, il viendra à nous. 503 00:23:38,792 --> 00:23:40,957 J'en sais rien. Une vingtaine d'heures. 504 00:23:40,958 --> 00:23:42,666 La fenêtre de tir est dans seize heures. 505 00:23:42,667 --> 00:23:45,582 - Eh... - J'ai dit ça. 16 heures. 506 00:23:45,583 --> 00:23:46,666 [Reed] Je calcule l'itinéraire. 507 00:23:46,667 --> 00:23:47,749 Écoutez! 508 00:23:47,750 --> 00:23:49,207 HERBIE, tu pourrais t'occuper des préparatifs? 509 00:23:49,208 --> 00:23:50,582 Je vous retrouve là-bas. 510 00:23:50,583 --> 00:23:52,832 Elle s'est adressée à moi. Son héraut. 511 00:23:52,833 --> 00:23:54,416 Elle s'est adressée à nous tous, Johnny. 512 00:23:54,417 --> 00:23:55,999 Galactus, le Dévoreur... 513 00:23:56,000 --> 00:23:57,249 Non, quand je l'ai poursuivie, 514 00:23:57,250 --> 00:23:59,250 elle m'a parlé dans sa langue natale. 515 00:24:00,000 --> 00:24:01,166 Qu'est-ce qu'elle a dit? 516 00:24:01,167 --> 00:24:03,207 Comment tu veux que je le sache? Je connais pas sa langue. 517 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 Mais c'était dans quel contexte? 518 00:24:04,667 --> 00:24:06,666 Le contexte? L'espace. 519 00:24:06,667 --> 00:24:08,457 Et, heum, c'était sur quel ton? 520 00:24:08,458 --> 00:24:09,874 Coléreux? Menaçant? 521 00:24:09,875 --> 00:24:11,999 Non non non, pas du tout, c'était heu... 522 00:24:12,000 --> 00:24:13,707 [musique enjouée] 523 00:24:13,708 --> 00:24:14,624 Cordial. 524 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 Cordial? 525 00:24:15,667 --> 00:24:16,832 Pas cordial. Chaleureux. 526 00:24:16,833 --> 00:24:18,749 - Chaleureux? - J'en sais rien. 527 00:24:18,750 --> 00:24:21,124 - On était face à face. - Mm-mmm. 528 00:24:21,125 --> 00:24:24,625 J'étais là, j'avais devant moi son merveilleux visage... 529 00:24:25,208 --> 00:24:27,124 et je voyais les étoiles, 530 00:24:27,125 --> 00:24:29,749 et je voyais mon visage se refléter sur le sien. 531 00:24:29,750 --> 00:24:32,624 Elle s'est adressée à moi, et elle était vraiment très... 532 00:24:32,625 --> 00:24:33,541 Chaleureuse? 533 00:24:33,542 --> 00:24:35,499 Cordiale. Cordiale? 534 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Non. Non, je vous entends d'ici. 535 00:24:38,167 --> 00:24:41,249 "Johnny aime l'espace. Johnny aime les femmes. 536 00:24:41,250 --> 00:24:43,542 Une femme de l'espace entièrement nue s'amène, 537 00:24:44,375 --> 00:24:45,707 et Johnny croit que le courant est passé." 538 00:24:45,708 --> 00:24:46,791 Je doute qu'elle ait été nue. 539 00:24:46,792 --> 00:24:48,582 Probablement une sorte de polymère stellaire. 540 00:24:48,583 --> 00:24:49,624 Et pour info, Ben adore 541 00:24:49,625 --> 00:24:51,542 quand Johnny parle de lui à la troisième personne. 542 00:24:52,875 --> 00:24:54,167 Il faut qu'on se prépare. 543 00:24:58,125 --> 00:25:01,125 [musique remplie d'espoir] 544 00:25:02,167 --> 00:25:02,999 [HERBIE vocalise] 545 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 DOMICILE 546 00:25:07,750 --> 00:25:08,875 {\an8}ESPACE VOL ET EXPLORATION 547 00:25:09,917 --> 00:25:10,916 [vocalise] 548 00:25:10,917 --> 00:25:15,457 [dialogue déformé à travers les écouteurs] 549 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 [cognements étouffés] 550 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 OK. Alors elle t'a parlé, c'est ça? Et...? 551 00:25:25,708 --> 00:25:28,707 [bourdonnement] 552 00:25:28,708 --> 00:25:30,208 Il y a eu 23 transmissions. 553 00:25:31,500 --> 00:25:34,707 Des phrases répétées à l'infini, j'ai tous les enregistrements. 554 00:25:34,708 --> 00:25:37,166 Voilà. Je ne sais pas qui il sont, ou ce qu'ils disent, 555 00:25:37,167 --> 00:25:38,250 mais le dernier... 556 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 est identique. 557 00:25:43,750 --> 00:25:44,833 C'est sa langue natale. 558 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 OK. Peut-être que c'est une piste. 559 00:25:52,042 --> 00:25:53,750 Reed voudrait que tu le rejoignes au labo. 560 00:25:55,083 --> 00:25:56,666 Tu m'as demandé. 561 00:25:56,667 --> 00:25:58,166 Je m'en suis finalement occupé. 562 00:25:58,167 --> 00:25:59,250 De quoi? 563 00:25:59,875 --> 00:26:01,041 Des nouvelles combinaisons. 564 00:26:01,042 --> 00:26:03,541 [musique remplie d'espoir] 565 00:26:03,542 --> 00:26:05,291 À l'épreuve du feu. 566 00:26:05,292 --> 00:26:07,374 Réserve d'oxygène maximale, mais... 567 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 Faudra surveiller la jauge. 568 00:26:08,917 --> 00:26:10,707 Si tu t'enflammes à zéro atmosphère, 569 00:26:10,708 --> 00:26:11,999 tu consommeras tes réserves d'air 570 00:26:12,000 --> 00:26:13,166 en moins de dix minutes. 571 00:26:13,167 --> 00:26:14,542 Alors... 572 00:26:15,875 --> 00:26:18,582 Je te demande pardon. Je retire toutes les choses méchantes 573 00:26:18,583 --> 00:26:20,083 que j'ai pu dire sur ton compte. 574 00:26:21,708 --> 00:26:22,917 À moi-même. 575 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 En privé. 576 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 Il y a quatre ans, 577 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 nous étions des rêveurs. 578 00:26:34,917 --> 00:26:37,500 À l'époque, l'inconnu était synonyme d'aventure, 579 00:26:38,708 --> 00:26:41,375 de mystère et de découvertes. 580 00:26:43,792 --> 00:26:47,624 Et l'espace était le mystère ultime. 581 00:26:47,625 --> 00:26:49,374 [présentateur] La précédente tentative avait causé l'accident 582 00:26:49,375 --> 00:26:51,708 qui les avait fait muter et les avait dotés de ces f... 583 00:26:53,708 --> 00:26:56,042 [porte s'ouvre, se ferme] 584 00:26:59,667 --> 00:27:01,291 [Reed] Ce qu'on a appris, 585 00:27:01,292 --> 00:27:04,042 c'est que l'inconnu était aussi synonyme de peur. 586 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 Et de changements profonds et radicaux. 587 00:27:18,625 --> 00:27:19,916 [Ben] Salut vieux. 588 00:27:19,917 --> 00:27:21,999 Johnny m'a montré ma nouvelle combinaison. 589 00:27:22,000 --> 00:27:25,166 Elle est vraiment chic. Surtout par rapport aux anciennes. 590 00:27:25,167 --> 00:27:26,542 Oh les anciennes... 591 00:27:28,958 --> 00:27:30,457 n'étaient pas adaptées. 592 00:27:30,458 --> 00:27:31,833 Qui aurait pu savoir? 593 00:27:32,458 --> 00:27:33,542 Moi. 594 00:27:34,833 --> 00:27:37,041 - Moi, j'aurais dû savoir. - Arrête. 595 00:27:37,042 --> 00:27:40,292 Je t'en prie. Ça ne sert vraiment à rien de culpabiliser. 596 00:27:41,917 --> 00:27:45,292 Hé, l'Homme élastique, j'ai une mauvaise nouvelle. 597 00:27:46,292 --> 00:27:47,749 T'es pas si malin. 598 00:27:47,750 --> 00:27:49,332 Tu te trompes, je suis très malin. 599 00:27:49,333 --> 00:27:51,000 Ah oui? Tu sais faire la cuisine? 600 00:27:51,708 --> 00:27:53,624 C'est plus un art qu'une science. 601 00:27:53,625 --> 00:27:54,749 T'as eu le permis de conduire? 602 00:27:54,750 --> 00:27:56,624 Il y avait un problème de signalisation. 603 00:27:56,625 --> 00:27:58,958 Mmm. [rit] 604 00:28:00,375 --> 00:28:03,541 Ce Galactus, ou son héraut, 605 00:28:03,542 --> 00:28:05,833 ils savent pas du tout à qui ils ont affaire. 606 00:28:07,917 --> 00:28:09,707 Alors, nous allons tous les quatre retourner dans l'espace, 607 00:28:09,708 --> 00:28:11,292 affronter le danger qui nous y attend, 608 00:28:13,000 --> 00:28:15,542 et nous trouverons ce Galactus. 609 00:28:16,167 --> 00:28:17,332 [Reed] A la seconde même 610 00:28:17,333 --> 00:28:18,541 de la mise à feu, tout ce que tu feras 611 00:28:18,542 --> 00:28:20,582 sera une première pour une femme enceinte 612 00:28:20,583 --> 00:28:22,375 dans toute l'histoire de l'humanité. 613 00:28:23,625 --> 00:28:24,707 Je sais. 614 00:28:24,708 --> 00:28:26,999 [musique remplie d'espoir] 615 00:28:27,000 --> 00:28:28,375 J'en suis consciente. 616 00:28:31,000 --> 00:28:32,166 Et ce n'est pas parce que je n'en parle pas 617 00:28:32,167 --> 00:28:34,083 que je n'y pense pas constamment... 618 00:28:36,625 --> 00:28:37,708 Je pense à lui. 619 00:28:42,125 --> 00:28:44,166 J'adore ma nouvelle combinaison. 620 00:28:44,167 --> 00:28:46,625 Elle est comme l'ancienne, elle est juste plus large. 621 00:28:47,208 --> 00:28:48,499 [souffle coupé] 622 00:28:48,500 --> 00:28:49,707 Plus bleue. 623 00:28:49,708 --> 00:28:51,166 Elle est vraiment plus bleue. 624 00:28:51,167 --> 00:28:53,707 Beaucoup plus bleue sur les côtés, c'est tout. 625 00:28:53,708 --> 00:28:55,957 [contrôleur mission] Ici le centre de contrôle d' Excelsior. 626 00:28:55,958 --> 00:28:58,917 T-moins 2 heures, 37 minutes, 20 secondes. 627 00:28:59,875 --> 00:29:01,874 [Reed] Nous sommes là, prêts 628 00:29:01,875 --> 00:29:04,291 à affronter un danger encore inconnu. 629 00:29:04,292 --> 00:29:06,375 [acclamations de la foule] 630 00:29:10,125 --> 00:29:12,250 Un danger qui menace nos foyers, 631 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 qui menace nos familles, 632 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 et qui menace cette planète. 633 00:29:19,667 --> 00:29:21,667 {\an8}EN DIRECT - JOUR DE LANCEMENT D'EXCELSIOR 634 00:29:22,875 --> 00:29:25,666 [Reed] L'inconnu deviendra connu, 635 00:29:25,667 --> 00:29:27,375 et nous vous protégerons. 636 00:29:28,417 --> 00:29:29,791 Nous vous protégerons. 637 00:29:29,792 --> 00:29:32,042 [applaudissements, acclamations] 638 00:29:41,208 --> 00:29:42,792 [Johnny soupire] 639 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Vérifications finales, messieurs. 640 00:29:48,958 --> 00:29:50,666 - Paré. - Paré. 641 00:29:50,667 --> 00:29:52,207 Paré. 642 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 [contrôleur de mission] Douze... onze... 643 00:29:55,833 --> 00:30:01,332 dix... neuf... huit... sept... 644 00:30:01,333 --> 00:30:02,874 [Reed] Mise à feu des moteurs. 645 00:30:02,875 --> 00:30:07,749 [contrôleur de mission] cinq... quatre... trois... 646 00:30:07,750 --> 00:30:09,041 Paré au lancement. 647 00:30:09,042 --> 00:30:10,332 {\an8}DÉCOLLAGE PAS D'AUTO-ANNULATION 648 00:30:10,333 --> 00:30:11,667 [contrôle de mission] deux... un... 649 00:30:12,917 --> 00:30:16,083 [musique épique] 650 00:30:22,833 --> 00:30:25,708 [souffle coupé de la foule] 651 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 [contrôleur de mission] L' Excelsior a décollé. 652 00:30:42,792 --> 00:30:45,666 [musique épique continue] 653 00:30:45,667 --> 00:30:47,875 Whoo-hoo! 654 00:30:53,250 --> 00:30:55,291 [journaliste] Mesdames et messieurs, 655 00:30:55,292 --> 00:30:57,374 le lancement est parfaitement réussi. 656 00:30:57,375 --> 00:30:59,917 - [klaxon] - [acclamations] 657 00:31:01,875 --> 00:31:03,583 [journaliste] Et chacun de nous, sur Terre, 658 00:31:04,333 --> 00:31:05,833 vous souhaite bonne chance... 659 00:31:06,500 --> 00:31:07,667 et bonne route. 660 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Merci, la Terre. 661 00:31:11,125 --> 00:31:14,375 [musique épique continue] 662 00:31:16,667 --> 00:31:17,875 Vous voyez ça? 663 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 En approche du moteur FTL. 664 00:31:27,042 --> 00:31:29,042 [pulsation, vrombissement] 665 00:31:38,333 --> 00:31:39,582 Attends mon signal, Sue. 666 00:31:39,583 --> 00:31:40,666 Oui. 667 00:31:40,667 --> 00:31:44,667 - Et trois, deux, un. Contact. - [bip] 668 00:31:53,083 --> 00:31:57,000 Arrimage et verrouillage. 669 00:31:58,333 --> 00:32:00,624 [Reed] Parés pour navigation FTL. 670 00:32:00,625 --> 00:32:04,916 Plus vite que la lumière dans trois, deux, un. 671 00:32:04,917 --> 00:32:07,125 [musique dramatique] 672 00:32:16,792 --> 00:32:19,166 [Ben] La signature énergétique du héraut nous mène 673 00:32:19,167 --> 00:32:21,416 aux abords de ce système binaire. 674 00:32:21,417 --> 00:32:24,125 LHS 275, oui. 675 00:32:24,625 --> 00:32:27,124 Quand on trouvera cette fille, on trouvera Galactus. 676 00:32:27,125 --> 00:32:29,041 Reed, qu'est-ce qu'on affronte, au juste? 677 00:32:29,042 --> 00:32:31,624 Un monstre? Une espèce de dragon cosmique? 678 00:32:31,625 --> 00:32:33,291 On n'en sait rien. 679 00:32:33,292 --> 00:32:34,666 Faut adopter les tactiques classiques. 680 00:32:34,667 --> 00:32:37,457 Observer, évaluer les capacités, envoyer HERBIE collecter 681 00:32:37,458 --> 00:32:38,791 - liquides, gaz... - [ronflement] 682 00:32:38,792 --> 00:32:40,166 - [grommellement] - ...matériaux solides, 683 00:32:40,167 --> 00:32:41,582 analyser sa physiologie. 684 00:32:41,583 --> 00:32:42,875 [ronflement] 685 00:32:43,917 --> 00:32:45,916 Si c'est juste un costaud dans un vaisseau spatial, 686 00:32:45,917 --> 00:32:47,457 vous aurez le droit de le tabasser. 687 00:32:47,458 --> 00:32:50,624 [ricanement] 688 00:32:50,625 --> 00:32:53,250 [sifflement] 689 00:32:58,667 --> 00:33:00,916 On approche de la face cachée de la plus grosse planète. 690 00:33:00,917 --> 00:33:03,249 Bien reçu, je vais désengager du FTL. 691 00:33:03,250 --> 00:33:05,250 [Reed] En alerte, tout le monde. Soyez prêts. 692 00:33:12,042 --> 00:33:13,458 Alors où il est, ce Galactus? 693 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 ÉNERGIE DÉTECTÉE 694 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 [Reed] C'est bizarre. 695 00:33:20,292 --> 00:33:23,417 La signature thermique du héraut vient de l'intérieur. 696 00:33:28,167 --> 00:33:30,082 Qu'est-ce qui est en train d'arriver à cette planète? 697 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Il y a de la vie sous la surface ou quoi? 698 00:33:32,875 --> 00:33:34,958 [bip] 699 00:33:38,333 --> 00:33:40,333 [musique dramatique] 700 00:33:43,042 --> 00:33:44,333 C'est quoi, ça? 701 00:33:46,583 --> 00:33:48,124 - Ben! - Je m'en occupe! 702 00:33:48,125 --> 00:33:50,125 Désarrimage du moteur FTL. 703 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 [Reed] Attention! 704 00:34:01,042 --> 00:34:02,125 Sue, cache-nous! 705 00:34:03,708 --> 00:34:06,292 [musique dramatique continue] 706 00:34:20,458 --> 00:34:23,249 Elle s'est volatilisée. Toute la planète. 707 00:34:23,250 --> 00:34:25,582 Et elle était 13 % plus grosse que la Terre. 708 00:34:25,583 --> 00:34:26,667 [collision] 709 00:34:29,125 --> 00:34:31,042 [alarme tonitruante] 710 00:34:31,667 --> 00:34:32,666 - [Reed] Ben! - J'ai perdu 711 00:34:32,667 --> 00:34:33,583 le contrôle des commandes! 712 00:34:35,875 --> 00:34:38,542 HERBIE? Tâche de stabiliser les moteurs! 713 00:34:40,333 --> 00:34:41,166 [Johnny] Qu'est-ce qui se passe? 714 00:34:41,167 --> 00:34:43,166 C'est en train de nous aspirer! 715 00:34:43,167 --> 00:34:44,875 Ben, coupe les moteurs. 716 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Coupe les moteurs! 717 00:34:48,792 --> 00:34:51,458 [musique captivante] 718 00:35:07,375 --> 00:35:08,375 [souffle coupé] 719 00:35:09,042 --> 00:35:11,042 [musique captivante continue] 720 00:35:21,458 --> 00:35:22,458 [Ben] Eh Johnny... 721 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 y a ta copine qui est de retour. 722 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 Salut! 723 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Galactus va vous rencontrer. 724 00:35:41,500 --> 00:35:43,542 - Je vais y aller. - [Surfer d'argent] Tous. 725 00:35:45,667 --> 00:35:47,042 Vous n'auriez jamais dû venir. 726 00:35:51,458 --> 00:35:53,458 [cliquetis des chaînes] 727 00:36:27,000 --> 00:36:28,292 Suivez-moi. 728 00:36:29,417 --> 00:36:30,999 [Reed] Scanne tout ça et collecte des échantillons. 729 00:36:31,000 --> 00:36:32,083 [vocalise] 730 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 [Reed] Que veut Galactus? 731 00:36:46,708 --> 00:36:49,417 Il ne veut rien. À part se nourrir. 732 00:36:51,583 --> 00:36:53,958 [Sue] Comment choisit-il les planètes qu'il consomme? 733 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Ce n'est pas lui qui choisit. 734 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 C'est vous qui choisissez. 735 00:37:00,542 --> 00:37:01,542 Oui. 736 00:37:04,667 --> 00:37:06,708 [Ben] Johnny, tu fais quoi, là? 737 00:37:07,250 --> 00:37:08,625 Je vais aller la séduire. 738 00:37:12,708 --> 00:37:13,917 Et qu'est-ce que tu m'as dit? 739 00:37:14,667 --> 00:37:16,333 En me repoussant de ta planche? 740 00:37:17,542 --> 00:37:18,750 Tu m'as dit quoi? 741 00:37:19,875 --> 00:37:22,125 [parlant Zenn-Lavien] 742 00:37:22,667 --> 00:37:23,833 C'est une bénédiction. 743 00:37:24,542 --> 00:37:27,708 Ça veut dire : "Meurs avec les tiens." 744 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 Meurs avec les tiens. 745 00:37:33,417 --> 00:37:34,582 Dernière question. 746 00:37:34,583 --> 00:37:36,499 Cette planche de surf... 747 00:37:36,500 --> 00:37:38,208 Ça fait partie de ton corps, ou est-ce que c'est...? 748 00:37:40,500 --> 00:37:41,374 [bip de la montre] 749 00:37:41,375 --> 00:37:43,208 NIVEAU CRITIQUE 750 00:37:46,917 --> 00:37:48,249 Alors elle t'a déjà largué? 751 00:37:48,250 --> 00:37:49,374 Non. Ça s'est bien passé. 752 00:37:49,375 --> 00:37:51,750 [musique captivante] 753 00:38:05,208 --> 00:38:07,667 Vous êtes en présence de Galactus. 754 00:38:16,333 --> 00:38:19,167 Le Dévoreur des mondes vous honore. 755 00:38:25,417 --> 00:38:27,417 [respiration bruyante] 756 00:38:29,500 --> 00:38:30,917 Nous sommes honorés. 757 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 J'étais autrefois aussi petit que vous. 758 00:38:36,583 --> 00:38:39,083 C'était il y a des milliards d'années. 759 00:38:39,875 --> 00:38:42,417 Un petit homme d'un autre monde 760 00:38:43,333 --> 00:38:48,333 bien avant cet insatiable et éternel appétit. 761 00:38:52,333 --> 00:38:54,833 Vous avez fait un long voyage. 762 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Oui. 763 00:39:00,750 --> 00:39:03,667 Pour me supplier de vous épargner. 764 00:39:05,625 --> 00:39:07,042 Pour parler. 765 00:39:07,958 --> 00:39:11,624 Vous êtes porteur du pouvoir de sauver votre monde. 766 00:39:11,625 --> 00:39:13,167 Nous l'espérons, en tout cas. 767 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 Il est en elle. 768 00:39:16,708 --> 00:39:18,041 L'enfant. 769 00:39:18,042 --> 00:39:20,208 [respiration tremblotante] 770 00:39:20,708 --> 00:39:21,875 C'est quoi, cette histoire? 771 00:39:22,417 --> 00:39:24,249 Il a faim. 772 00:39:24,250 --> 00:39:25,749 Attendez, qu'est-ce que ça veut dire? 773 00:39:25,750 --> 00:39:28,417 Je vais épargner votre planète 774 00:39:29,292 --> 00:39:31,082 en échange de l'enfant. 775 00:39:31,083 --> 00:39:33,500 Quoi? Non. 776 00:39:34,042 --> 00:39:36,916 Il est détenteur du pouvoir cosmique 777 00:39:36,917 --> 00:39:40,292 et destiné à hériter de ce trône maudit. 778 00:39:41,250 --> 00:39:43,916 Non, c'est faux, il est normal. 779 00:39:43,917 --> 00:39:47,166 On le saurait. Je le saurais, j'ai testé cet enfant! 780 00:39:47,167 --> 00:39:50,292 - Il vous cache sa vraie nature. - Non. 781 00:39:57,917 --> 00:39:58,917 [gémit] 782 00:40:01,292 --> 00:40:02,499 Qu'est-ce que vous lui faites? 783 00:40:02,500 --> 00:40:04,457 [gémissement] Le bébé arrive, le bébé arrive. 784 00:40:04,458 --> 00:40:05,957 - Maintenant? - Oui. 785 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Vous n'aurez jamais notre planète! 786 00:40:08,708 --> 00:40:10,582 Et jamais vous n'aurez notre fils! 787 00:40:10,583 --> 00:40:12,625 [Sue gémit] 788 00:40:19,667 --> 00:40:22,875 Je dévorerai lentement votre planète 789 00:40:23,458 --> 00:40:26,124 pendant que votre enfant me regardera. 790 00:40:26,125 --> 00:40:27,167 [gémissement] 791 00:40:30,083 --> 00:40:32,083 [musique dramatique] 792 00:40:33,750 --> 00:40:35,583 [gémit] 793 00:40:40,458 --> 00:40:41,750 [Sue gémit] 794 00:40:48,458 --> 00:40:49,457 [bip de la montre] 795 00:40:49,458 --> 00:40:51,167 NIVEAU CRITIQUE 796 00:40:52,583 --> 00:40:53,708 Pas question! 797 00:40:54,333 --> 00:40:56,083 [Sue, Reed halètent] 798 00:40:59,083 --> 00:41:01,500 [Johnny a le souffle coupé, tousse] 799 00:41:03,125 --> 00:41:04,249 [Sue gémit] 800 00:41:04,250 --> 00:41:05,542 [Ben] J'arrive, Johnny! 801 00:41:06,667 --> 00:41:07,666 [Sue gémit] 802 00:41:07,667 --> 00:41:08,833 Vite, allez, allez! 803 00:41:09,833 --> 00:41:12,417 HERBIE, prépare les systèmes pour décollage immédiat! 804 00:41:17,250 --> 00:41:18,457 [gémit] 805 00:41:18,458 --> 00:41:21,000 Non! [grognement] 806 00:41:22,375 --> 00:41:24,541 [gémit, halète] 807 00:41:24,542 --> 00:41:25,875 [grogne] 808 00:41:27,625 --> 00:41:29,083 Non! 809 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 [parle avec effort] La planche ne fait pas partie de son corps. 810 00:41:37,417 --> 00:41:39,458 [grogne, halète] 811 00:41:42,542 --> 00:41:44,457 [HERBIE vocalise] 812 00:41:44,458 --> 00:41:46,332 [Sue halète] 813 00:41:46,333 --> 00:41:47,917 Allez, viens, avance. 814 00:41:48,458 --> 00:41:50,458 [Sue gémit] 815 00:41:52,750 --> 00:41:54,750 [musique dramatique] 816 00:41:57,625 --> 00:42:01,207 - [Sue gémit, halète] - [HERBIE vocalise] 817 00:42:01,208 --> 00:42:02,374 HERBIE! 818 00:42:02,375 --> 00:42:03,707 - Viens. - [haletant] 819 00:42:03,708 --> 00:42:06,499 [grommellement] 820 00:42:06,500 --> 00:42:07,791 Fais-nous sortir de là, Ben! 821 00:42:07,792 --> 00:42:09,875 Accroche-toi, Sue, je te ramène à la maison. 822 00:42:18,000 --> 00:42:19,167 [tous crient] 823 00:42:24,167 --> 00:42:25,167 [grommellement] 824 00:42:25,708 --> 00:42:26,874 Ramène-nous au FTL! 825 00:42:26,875 --> 00:42:28,332 [Sue halète] 826 00:42:28,333 --> 00:42:29,707 J'ai le FTL en visuel. 827 00:42:29,708 --> 00:42:32,291 - [halète] Mon cœur. - Je suis là, Sue. 828 00:42:32,292 --> 00:42:33,999 [alarme retentit] 829 00:42:34,000 --> 00:42:34,916 {\an8}ENTITÉ INCONNUE 830 00:42:34,917 --> 00:42:35,958 Surfeuse à six heures! 831 00:42:36,875 --> 00:42:38,291 Fonce dès qu'on est arrimés. 832 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 - [Ben] Pour aller où? - N'importe où! Faut foncer! 833 00:42:41,625 --> 00:42:44,000 [souffle] 834 00:42:45,000 --> 00:42:46,082 [Ben] HERBIE, va falloir que tu m'aides 835 00:42:46,083 --> 00:42:47,082 à stabiliser cet engin. 836 00:42:47,083 --> 00:42:48,333 [vocalise] 837 00:42:50,875 --> 00:42:53,708 [musique dramatique] 838 00:42:57,792 --> 00:42:59,500 - Attention! - [vocalise indistinctement] 839 00:43:01,000 --> 00:43:02,250 [tous deux grognent] 840 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 [déformé] Ben! 841 00:43:19,875 --> 00:43:21,750 - [Sue gémit] - On a réussi à la semer. 842 00:43:27,250 --> 00:43:28,791 {\an8}ENTITÉ INCONNUE 843 00:43:28,792 --> 00:43:30,041 Elle nous suit toujours. 844 00:43:30,042 --> 00:43:31,125 Johnny, tue-la! 845 00:43:31,667 --> 00:43:32,499 - Sérieux? - Oui. 846 00:43:32,500 --> 00:43:33,957 Elle veut kidnapper ton neveu! 847 00:43:33,958 --> 00:43:36,000 - Tue-la! - OK, c'est bon. 848 00:43:38,167 --> 00:43:41,750 Quand je rencontre enfin quelqu'un pouvant m'intéresser! 849 00:43:51,208 --> 00:43:52,832 Le faisceau de lumière s'incurve! 850 00:43:52,833 --> 00:43:55,250 Le trou de ver incurve le faisceau de lumière! 851 00:44:00,708 --> 00:44:02,999 [Johnny] Reed! J'arrive pas à me verrouiller sur elle! 852 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Trouve une solution, dépêche-toi, Johnny. 853 00:44:04,667 --> 00:44:05,958 Reed, c'est quoi, le plan? 854 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 [halète] 855 00:44:14,792 --> 00:44:15,874 Johnny, arrête de déconner! 856 00:44:15,875 --> 00:44:17,416 Moi, je te dis pas comment piloter 857 00:44:17,417 --> 00:44:19,541 et toi tu me dis pas comment tuer une alien sexy! 858 00:44:19,542 --> 00:44:21,042 [Ben] Oublie qu'elle est sexy! 859 00:44:23,833 --> 00:44:25,125 [grogne] 860 00:44:25,583 --> 00:44:27,624 - Oh! - Oui! Oui! 861 00:44:27,625 --> 00:44:28,708 - Oui! - Oui! 862 00:44:34,875 --> 00:44:35,832 La revoilà! 863 00:44:35,833 --> 00:44:37,875 - Reed, j'arrive pas à la semer! - J'y travaille! 864 00:44:39,542 --> 00:44:41,458 - Elle est rapide! - Reed! 865 00:44:43,708 --> 00:44:44,625 [gémissements] 866 00:44:45,958 --> 00:44:47,292 [Reed] Désengage du FTL ici. 867 00:44:47,792 --> 00:44:49,499 C'est une immense étoile à neutrons. 868 00:44:49,500 --> 00:44:51,249 Je sais. On va s'en servir. 869 00:44:51,250 --> 00:44:53,167 Ça ressemble à un trou noir, ce truc! 870 00:44:53,792 --> 00:44:54,791 Ça va pas nous tuer? 871 00:44:54,792 --> 00:44:56,042 Je désengage. 872 00:45:03,958 --> 00:45:05,375 [gémit] 873 00:45:10,708 --> 00:45:12,708 [musique dramatique] 874 00:45:15,625 --> 00:45:16,707 C'est quoi, le plan? 875 00:45:16,708 --> 00:45:18,041 Attire-la à proximité, 876 00:45:18,042 --> 00:45:19,874 piège-la dans le puits gravitationnel. 877 00:45:19,875 --> 00:45:21,416 Ça va créer une dilatation temporelle. 878 00:45:21,417 --> 00:45:23,582 - Grosse dilatation? - Ce sera pire que la mienne? 879 00:45:23,583 --> 00:45:25,292 Il lui faudra un mois pour se libérer. 880 00:45:27,167 --> 00:45:28,332 Approche-toi, Ben. 881 00:45:28,333 --> 00:45:30,083 Reed, ça pourrait nous aspirer. 882 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Fais-moi confiance. 883 00:45:32,500 --> 00:45:33,542 Accroche-toi. 884 00:45:35,125 --> 00:45:37,750 [musique dramatique continue] 885 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Allez... Allez, allez! 886 00:45:49,042 --> 00:45:50,041 On va se faire broyer! 887 00:45:50,042 --> 00:45:51,207 INTÉGRITÉ FUSELAGE BASSE 888 00:45:51,208 --> 00:45:52,374 [Reed] Approche encore! 889 00:45:52,375 --> 00:45:53,707 [Ben] Ça va nous broyer! 890 00:45:53,708 --> 00:45:55,417 [Reed] Encore plus près! 891 00:45:56,125 --> 00:45:57,624 Comment on va sortir de là? 892 00:45:57,625 --> 00:46:01,291 On a besoin de 30 secondes d'invisibilité. C'est possible? 893 00:46:01,292 --> 00:46:03,167 Après ta prochaine contraction! 894 00:46:05,583 --> 00:46:07,708 [crie] 895 00:46:09,417 --> 00:46:11,750 [crie, halète] 896 00:46:21,208 --> 00:46:23,208 [musique dramatique] 897 00:46:37,875 --> 00:46:39,000 [souffle coupé] 898 00:46:44,833 --> 00:46:48,083 [cri déformé] 899 00:46:51,542 --> 00:46:53,124 - Ouais! - Oh, ouais! 900 00:46:53,125 --> 00:46:56,750 - Ça va, Sue? - [elle crie] 901 00:46:57,667 --> 00:46:59,124 Il va falloir qu'on te sangle. 902 00:46:59,125 --> 00:47:01,625 - J'apporte les sangles. - Je ne veux pas de tes sangles! 903 00:47:02,625 --> 00:47:04,124 Je laisse tomber les sangles. 904 00:47:04,125 --> 00:47:05,832 - [gémit] - Mon amour... 905 00:47:05,833 --> 00:47:07,582 - Quoi? - Faut la gravité pour pousser. 906 00:47:07,583 --> 00:47:08,957 [balbutie] C'est pas bon, 907 00:47:08,958 --> 00:47:10,207 ça devait pas se passer comme ça. 908 00:47:10,208 --> 00:47:11,374 Je sais, je sais. 909 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 - Mais on va faire au mieux. - C'est ma faute. 910 00:47:14,583 --> 00:47:16,082 Tu t'en sors à merveille, mon ange. 911 00:47:16,083 --> 00:47:18,417 [respire fortement] 912 00:47:19,500 --> 00:47:20,457 AVERTISSEMENT 24,8 % ESSENCE 913 00:47:20,458 --> 00:47:21,999 On n'a pas assez de jus pour rentrer à la maison. 914 00:47:22,000 --> 00:47:22,917 Oh non. 915 00:47:26,667 --> 00:47:27,707 Non, t'as raison. 916 00:47:27,708 --> 00:47:29,624 Je peux nous projeter autour de l'étoile, 917 00:47:29,625 --> 00:47:31,207 et capter sa dynamique orbitale. 918 00:47:31,208 --> 00:47:33,707 [Reed] Il va nous falloir 88 % de la vitesse lumière. 919 00:47:33,708 --> 00:47:35,416 [gémit] Reed! 920 00:47:35,417 --> 00:47:37,124 - Johnny, surveille la vélocité! - [Sue] Reed! 921 00:47:37,125 --> 00:47:38,208 OK! 922 00:47:39,208 --> 00:47:40,916 - Oh, ne me laisse pas. - Je suis avec toi. 923 00:47:40,917 --> 00:47:42,541 Je ne vais nulle part. 924 00:47:42,542 --> 00:47:44,249 - Je suis avec toi. - OK. 925 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 Je commence la manœuvre. C'est parti. 926 00:47:49,208 --> 00:47:50,582 On en est à 82 %! 927 00:47:50,583 --> 00:47:51,792 À ton signal, Johnny. 928 00:47:53,583 --> 00:47:55,082 Pourquoi ils veulent notre fils? 929 00:47:55,083 --> 00:47:56,166 Il doit y avoir un problème. 930 00:47:56,167 --> 00:47:57,082 Non, il n'a aucun problème. 931 00:47:57,083 --> 00:47:58,749 - Tu l'ignores. - Si, je t'assure. 932 00:47:58,750 --> 00:47:59,707 Non, trésor, tu sais des tas de choses 933 00:47:59,708 --> 00:48:00,707 mais pas ça. 934 00:48:00,708 --> 00:48:02,542 - Si c'était un monstre? - C'est pas un monstre. 935 00:48:03,375 --> 00:48:05,416 - Cet enfant va tout changer. - Rien ne va changer. 936 00:48:05,417 --> 00:48:07,124 - Cet enfant va tout changer. - Je te le promets. 937 00:48:07,125 --> 00:48:10,457 - Je te le promets. - Tu ne peux pas promettre ça. 938 00:48:10,458 --> 00:48:12,083 - Reed... [halètement] - Du calme. 939 00:48:16,292 --> 00:48:18,082 Il arrive. Il arrive. 940 00:48:18,083 --> 00:48:19,207 Donne-moi ta main. 941 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 84 %, Ben! 942 00:48:20,417 --> 00:48:21,833 [bruit d'effort] Allez! 943 00:48:24,500 --> 00:48:26,082 - Sue? Pousse. - Non. 944 00:48:26,083 --> 00:48:27,749 - Oui, tu peux. OK? - 85! 945 00:48:27,750 --> 00:48:28,916 - [Reed] Prête? - [Sue] OK. 946 00:48:28,917 --> 00:48:31,499 Un, deux, trois, pousse! 947 00:48:31,500 --> 00:48:33,292 - [crie] - [Reed] C'est bien. 948 00:48:35,000 --> 00:48:37,499 - [avec effort] Allez! - [Johnny] 86! 949 00:48:37,500 --> 00:48:39,833 - Pousse. Pousse. Continue! - [hurlement] 950 00:48:41,333 --> 00:48:42,375 [Johnny] 87. 951 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 - Vas-y! - Ben! 952 00:48:47,458 --> 00:48:49,291 - [Ben] HERBIE. - [vocalise] 953 00:48:49,292 --> 00:48:50,666 [grommellement] 954 00:48:50,667 --> 00:48:52,292 [Reed] Ben, viens nous aider! 955 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Propulseurs allumés! 956 00:48:55,750 --> 00:48:57,167 [Johnny] HERBIE, prépare-toi! 957 00:49:03,000 --> 00:49:04,375 Accrochez-vous, tout le monde! 958 00:49:06,167 --> 00:49:07,583 [Sue gémit] 959 00:49:15,333 --> 00:49:17,333 [Sue halète] 960 00:49:20,667 --> 00:49:22,792 [bébé pleure] 961 00:49:25,000 --> 00:49:26,042 [coup de ciseaux] 962 00:49:29,292 --> 00:49:32,042 [Ben expire] Je te tiens, mon petit bonhomme. 963 00:49:34,417 --> 00:49:36,208 [musique douce] 964 00:50:01,125 --> 00:50:02,874 [bébé s'agite] 965 00:50:02,875 --> 00:50:03,958 Franklin. 966 00:50:12,667 --> 00:50:14,667 [Franklin s'agite] 967 00:50:32,708 --> 00:50:33,999 [les enfants rient] 968 00:50:34,000 --> 00:50:36,333 Là! Là! Je le vois! 969 00:50:43,875 --> 00:50:45,416 [musique triomphante] 970 00:50:45,417 --> 00:50:46,792 [souffle coupé d'un passant] Wow! 971 00:50:50,708 --> 00:50:52,542 [acclamant, applaudissant] 972 00:51:00,792 --> 00:51:03,500 [la foule continue d'acclamer, d'applaudir] 973 00:51:05,375 --> 00:51:06,541 {\an8}RETOUR EN DIRECT DES 4 FANTASTIQUES 974 00:51:06,542 --> 00:51:08,249 {\an8}[présentateur] Au terme d'un voyage d'un mois, 975 00:51:08,250 --> 00:51:09,832 {\an8}les 4 Fantastiques reviennent enfin sur Terre 976 00:51:09,833 --> 00:51:11,458 et reçoivent un chaleureux accueil. 977 00:51:17,292 --> 00:51:19,292 [acclamant, applaudissant] 978 00:51:21,833 --> 00:51:23,042 Son bébé! 979 00:51:24,417 --> 00:51:26,707 C'est extraordinaire! C'est à peine croyable. 980 00:51:26,708 --> 00:51:28,791 - Lynne, il va nous falloir... - Suivez-moi. 981 00:51:28,792 --> 00:51:31,333 [la foule acclame, siffle] 982 00:51:32,625 --> 00:51:34,166 - [journaliste 1] Reed! Reed! - [Lynne] Reculez! 983 00:51:34,167 --> 00:51:36,749 [journaliste 1] Dr Richards, par ici! On doit parler. 984 00:51:36,750 --> 00:51:38,916 [déformé] En arrière. N'avancez pas! 985 00:51:38,917 --> 00:51:41,458 [acclamations des journalistes] 986 00:51:45,917 --> 00:51:47,832 Ils attendent. C'est à toi. 987 00:51:47,833 --> 00:51:48,917 Sois bref, d'accord? 988 00:51:50,292 --> 00:51:52,292 [acclamations des journalistes] 989 00:51:53,708 --> 00:51:55,791 Navré, nous n'avons pas préparé de communiqué. 990 00:51:55,792 --> 00:51:58,000 [clameur des journalistes] 991 00:51:58,917 --> 00:52:01,082 Pas tous à la fois, je vous prie. 992 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Connor. 993 00:52:02,708 --> 00:52:03,707 Heureux de vous revoir. 994 00:52:03,708 --> 00:52:05,958 Pourriez-vous nous dire comment vous avez vaincu Galactus? 995 00:52:07,667 --> 00:52:08,667 Comment... 996 00:52:10,667 --> 00:52:11,999 [soupir] 997 00:52:12,000 --> 00:52:13,166 On ne l'a pas vaincu. 998 00:52:13,167 --> 00:52:15,916 - Pas encore. Mais ça viendra. - [journalistes murmurent] 999 00:52:15,917 --> 00:52:16,999 [journaliste 1] Ça veut dire quoi? 1000 00:52:17,000 --> 00:52:18,542 [Connor] Une précision! 1001 00:52:20,625 --> 00:52:22,000 Comment ça, pas encore? 1002 00:52:23,542 --> 00:52:26,708 Nous avons voulu négocier, mais Galactus... 1003 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 exigeait une chose trop précieuse. 1004 00:52:32,667 --> 00:52:35,000 - Mais il voulait quoi? - Que demandait-il? 1005 00:52:39,042 --> 00:52:40,582 Il nous a demandé notre enfant. 1006 00:52:40,583 --> 00:52:41,667 [journaliste 2] Quoi? 1007 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Il nous a dit... "Donnez-nous votre fils 1008 00:52:47,500 --> 00:52:48,875 et j'épargnerai la Terre." 1009 00:52:50,167 --> 00:52:52,500 Nous avons dit non, c'est évident. 1010 00:52:53,167 --> 00:52:55,374 Nous reviendrons vers vous 1011 00:52:55,375 --> 00:52:56,749 avec des détails le plus vite possible... 1012 00:52:56,750 --> 00:52:58,541 - Vous avez dit non? - Qu'est-ce qu'on va devenir? 1013 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Offrir votre enfant à Galactus nous sauverait? 1014 00:53:01,458 --> 00:53:03,749 - Wow wow. - Non, une seconde, revenez. 1015 00:53:03,750 --> 00:53:05,833 Rien qu'une question. Une seule. 1016 00:53:06,667 --> 00:53:08,375 Sommes-nous en sécurité? 1017 00:53:09,417 --> 00:53:10,958 - En sécurité? - Oui! 1018 00:53:14,833 --> 00:53:15,832 Je l'ignore. 1019 00:53:15,833 --> 00:53:16,749 [foule qui s'exclame] 1020 00:53:16,750 --> 00:53:18,374 Comment ça, vous l'ignorez? 1021 00:53:18,375 --> 00:53:19,292 Vous n'êtes pas sûr? 1022 00:53:20,625 --> 00:53:22,791 Vous allez partir comme ça? 1023 00:53:22,792 --> 00:53:24,332 Comment ça, vous l'ignorez? 1024 00:53:24,333 --> 00:53:26,542 [vociférations des journalistes, de la foule] 1025 00:53:39,333 --> 00:53:42,750 Pardonne-moi. J'ai échoué dans ma mission. 1026 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Il me faut l'enfant. 1027 00:53:46,167 --> 00:53:48,875 J'ai besoin de l'enfant. 1028 00:53:50,292 --> 00:53:51,917 Mais ce n'est qu'un bébé. 1029 00:53:52,875 --> 00:53:55,875 [halète, grogne] 1030 00:53:57,958 --> 00:54:01,542 C'est un être puissant doté d'un infini pouvoir. 1031 00:54:02,333 --> 00:54:06,208 Lui seul aura la force d'absorber des planètes entières 1032 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 pour que je puisse enfin trouver le repos. 1033 00:54:12,333 --> 00:54:13,791 [Ben] On a combien de temps devant nous? 1034 00:54:13,792 --> 00:54:14,707 [Johnny] Et on fera quoi quand il arrivera? 1035 00:54:14,708 --> 00:54:16,832 On s'attaque au vaisseau! On le pulvérise, problème réglé. 1036 00:54:16,833 --> 00:54:17,749 On ne pourra pas. 1037 00:54:17,750 --> 00:54:19,416 Il faudrait des armes hors du commun. 1038 00:54:19,417 --> 00:54:20,749 - Alors il faut fuir. - Fuir? 1039 00:54:20,750 --> 00:54:22,999 L'attirer loin de la Terre. On est plus rapides que lui. 1040 00:54:23,000 --> 00:54:24,832 - Pas plus que son héraut. - [Johnny] On a l'avantage. 1041 00:54:24,833 --> 00:54:25,999 [Ben] Mais c'est tout ce qu'on a. 1042 00:54:26,000 --> 00:54:27,958 Et il pourra quand même dévorer la Terre. 1043 00:54:28,708 --> 00:54:29,542 [Sue] Reed? 1044 00:54:30,708 --> 00:54:32,333 Tu peux nous dire ce que tu as découvert? 1045 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 - Ce que j'ai découvert? - Ouais. 1046 00:54:36,083 --> 00:54:37,499 Je n'ai rien découvert. 1047 00:54:37,500 --> 00:54:39,207 Rien du tout? T'as bien dit rien? 1048 00:54:39,208 --> 00:54:40,916 J'ai analysé les prélèvements qu'HERBIE a pris 1049 00:54:40,917 --> 00:54:42,832 sur le vaisseau de Galactus. 1050 00:54:42,833 --> 00:54:45,582 Tout semble indiquer qu'il est antérieur à notre univers, 1051 00:54:45,583 --> 00:54:46,541 notre réalité. 1052 00:54:46,542 --> 00:54:48,582 Il faudrait 10 ans pour comprendre sa composition 1053 00:54:48,583 --> 00:54:49,749 ou même son existence. 1054 00:54:49,750 --> 00:54:51,082 On dirait que tu parles d'un dieu. 1055 00:54:51,083 --> 00:54:54,166 Je parle d'un phénomène dépassant notre expérience. 1056 00:54:54,167 --> 00:54:55,874 Une forme de vie inexplicable 1057 00:54:55,875 --> 00:54:57,957 qui pense que Franklin est son successeur 1058 00:54:57,958 --> 00:55:00,541 et qui possède une sorte de pouvoir cosmique. 1059 00:55:00,542 --> 00:55:01,457 C'est impossible. 1060 00:55:01,458 --> 00:55:02,666 T'as fait tous les tests, non? 1061 00:55:02,667 --> 00:55:04,957 [Reed] J'ignore ce que Franklin deviendra ou ne deviendra pas, 1062 00:55:04,958 --> 00:55:06,708 combien de temps on a. Je suis sûr de rien... 1063 00:55:07,667 --> 00:55:08,667 je n'ai rien découvert. 1064 00:55:09,375 --> 00:55:10,458 Rien découvert! 1065 00:55:12,250 --> 00:55:14,499 Si on pouvait... trouver quelque chose, 1066 00:55:14,500 --> 00:55:17,958 n'importe quel... maillon de la chaîne... 1067 00:55:18,875 --> 00:55:20,249 "E" est le niveau d'effort. 1068 00:55:20,250 --> 00:55:21,999 "R" est le point d'appui relié à l'effort. 1069 00:55:22,000 --> 00:55:23,082 "L" est la charge. 1070 00:55:23,083 --> 00:55:24,749 "R" est le point d'appui relié à la charge. 1071 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 Archimède. La Loi des Leviers. 1072 00:55:26,917 --> 00:55:28,666 "Donnez-moi un levier et un point d'appui 1073 00:55:28,667 --> 00:55:30,250 et je soulèverai le monde." 1074 00:55:31,583 --> 00:55:32,582 Il nous faut un levier. 1075 00:55:32,583 --> 00:55:34,166 Et tu pourrais traduire ça? 1076 00:55:34,167 --> 00:55:35,791 Faut résoudre le bon petit problème 1077 00:55:35,792 --> 00:55:37,249 pour résoudre celui de Galactus. 1078 00:55:37,250 --> 00:55:38,791 Oui. C'est ça. 1079 00:55:38,792 --> 00:55:40,749 OK, y'a plus qu'à trouver un levier. 1080 00:55:40,750 --> 00:55:41,667 Ouais. 1081 00:55:44,833 --> 00:55:45,832 Tu sais, t'es censé dormir 1082 00:55:45,833 --> 00:55:47,541 en même temps que le bébé. 1083 00:55:47,542 --> 00:55:50,125 En fait, c'est... ce que disent les bouquins. 1084 00:55:51,542 --> 00:55:53,958 Faudrait lui expliquer que les bébés dorment pas vraiment. 1085 00:55:56,625 --> 00:55:58,625 [voix de Surfeuse d'argent] C'est une bénédiction. 1086 00:55:59,167 --> 00:56:00,208 [l'appareil bipe, bruit] 1087 00:56:01,542 --> 00:56:02,625 C'est une bénédiction. 1088 00:56:03,625 --> 00:56:04,667 [l'enregistrement s'arrête] 1089 00:56:06,083 --> 00:56:07,624 J'ai quelque chose à te montrer. 1090 00:56:07,625 --> 00:56:08,707 Tu veux me montrer quoi? 1091 00:56:08,708 --> 00:56:10,666 - Tu vas adorer. - Je t'en prie, j'ai pas dormi. 1092 00:56:10,667 --> 00:56:11,832 Tu vas pas te plaindre. 1093 00:56:11,833 --> 00:56:13,291 Personne t'a obligée à devenir mère 1094 00:56:13,292 --> 00:56:14,791 et tout le reste, OK? 1095 00:56:14,792 --> 00:56:16,750 Assieds-toi. Je vais te faire voir. Fais-moi confiance. 1096 00:56:17,333 --> 00:56:18,832 OK. Voilà. 1097 00:56:18,833 --> 00:56:20,582 Johnny, ça empeste. 1098 00:56:20,583 --> 00:56:22,500 C'est des phéromones. Relax. Voilà. 1099 00:56:23,208 --> 00:56:24,667 Je rembobine un peu la caméra. 1100 00:56:28,417 --> 00:56:30,957 [parle en Zenn-Lavien] 1101 00:56:30,958 --> 00:56:32,250 C'est une bénédiction. 1102 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Ça veut dire... "Meurs avec les tiens." 1103 00:56:36,833 --> 00:56:39,292 [parle en Zenn-Lavien] 1104 00:56:40,458 --> 00:56:42,917 J'étais sûr que j'avais déjà entendu ça. 1105 00:56:44,458 --> 00:56:46,957 Alors, maintenant que cette phrase a été traduite, 1106 00:56:46,958 --> 00:56:49,124 on peut s'en servir pour comprendre tout le reste. 1107 00:56:49,125 --> 00:56:51,082 Reed peut mettre au point un algorithme... 1108 00:56:51,083 --> 00:56:53,791 Il le fera pas. Il est débordé. C'est ma pierre de Rosette. 1109 00:56:53,792 --> 00:56:58,125 Avec ce truc, on pourra trouver un des leviers d'Archimède. 1110 00:56:58,792 --> 00:56:59,916 Tu vois? 1111 00:56:59,917 --> 00:57:01,792 Moi aussi, je peux dire des choses intelligentes. 1112 00:57:05,958 --> 00:57:07,707 POUVOIR COSMIQUE 1113 00:57:07,708 --> 00:57:10,875 Voilà. Bon garçon, ne bouge pas. 1114 00:57:15,167 --> 00:57:16,292 PAS D'ANOMALIES 1115 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 COMPOSÉ ÉTRANGER 1116 00:57:29,750 --> 00:57:31,499 {\an8}[présentateur 1] Les 4 Fantastiques confirment 1117 00:57:31,500 --> 00:57:34,999 {\an8}qu'un engin spatial appartenant probablement à Galactus 1118 00:57:35,000 --> 00:57:36,999 {\an8}vient de dépasser Jupiter. 1119 00:57:37,000 --> 00:57:38,749 {\an8}[présentatrice 2] Les institutions financières 1120 00:57:38,750 --> 00:57:41,332 {\an8}restent fermées alors que des manifestants en colère... 1121 00:57:41,333 --> 00:57:43,582 {\an8}[présentateur 3] Les membres du nouveau culte de Galactus 1122 00:57:43,583 --> 00:57:45,375 {\an8}ont l'intention de gravir le Mont Everest. 1123 00:57:45,958 --> 00:57:49,166 [présentatrice 4] La tension est montée d'un cran à Londres 1124 00:57:49,167 --> 00:57:53,291 où des violences ont éclaté. Le monde entier se demande 1125 00:57:53,292 --> 00:57:55,625 quel sera son destin. 1126 00:57:57,792 --> 00:57:59,500 Eh, nous oubliez pas. 1127 00:58:00,500 --> 00:58:01,792 Nous aussi, on a des familles. 1128 00:58:03,167 --> 00:58:05,500 [Ben] Hé, les amis. C'est en train de dégénérer. 1129 00:58:05,958 --> 00:58:09,207 [commentateur 1] Ils n'ont aucun plan contre Galactus. 1130 00:58:09,208 --> 00:58:11,916 Toute la société doit commencer à se faire à l'idée 1131 00:58:11,917 --> 00:58:14,749 que les Quatre Fantastiques pourraient sauver la Terre, 1132 00:58:14,750 --> 00:58:16,999 mais qu'ils ont choisi de ne pas le faire. 1133 00:58:17,000 --> 00:58:19,082 La solution est pourtant simple. 1134 00:58:19,083 --> 00:58:22,207 Reed Richards et Sue Storm lui remettent leur bébé, 1135 00:58:22,208 --> 00:58:23,374 et nous pourrons tous survivre. 1136 00:58:23,375 --> 00:58:24,917 Une vie... 1137 00:58:26,333 --> 00:58:28,542 [clameurs du public] 1138 00:58:32,500 --> 00:58:33,792 [civile 1] Mais où êtes-vous? 1139 00:58:34,750 --> 00:58:36,582 [civile 2] Descendez de votre tour d'ivoire! 1140 00:58:36,583 --> 00:58:38,874 [civil 3] Pitié! Ne nous abandonnez pas! 1141 00:58:38,875 --> 00:58:40,749 [civil 4] Vous avez un plan? 1142 00:58:40,750 --> 00:58:41,832 [civil 5] Pourquoi pas Franklin? 1143 00:58:41,833 --> 00:58:43,249 [civil 6] Abandonnez le bébé! 1144 00:58:43,250 --> 00:58:45,333 [les clameurs continuent] 1145 00:58:46,292 --> 00:58:48,749 - Ils ont peur. - Qui n'a pas peur? 1146 00:58:48,750 --> 00:58:51,582 Ces gens là dehors, ils sont effrayants. 1147 00:58:51,583 --> 00:58:54,124 Pourquoi? Ils peuvent rien contre nous. 1148 00:58:54,125 --> 00:58:55,957 Ils sont effrayants parce qu'ils nous détestent. 1149 00:58:55,958 --> 00:58:57,957 Ils craignent de mourir et ils nous en veulent. 1150 00:58:57,958 --> 00:58:59,458 Ils en veulent à Franklin. 1151 00:59:00,875 --> 00:59:01,707 Et ils n'ont pas tort 1152 00:59:01,708 --> 00:59:04,041 parce que nous n'avons toujours pas élaboré de plan. 1153 00:59:04,042 --> 00:59:05,624 Le temps est compté. 1154 00:59:05,625 --> 00:59:07,082 Et leur plan tient la route. 1155 00:59:07,083 --> 00:59:09,582 Il est mathématique, il est éthique 1156 00:59:09,583 --> 00:59:12,250 et il est... accessible. 1157 00:59:13,708 --> 00:59:14,958 Qu'est-ce que t'essayes de dire? 1158 00:59:15,833 --> 00:59:19,791 Ce n'est pas... ce que tu crois. Je ne dis rien. 1159 00:59:19,792 --> 00:59:20,791 [se moque] 1160 00:59:20,792 --> 00:59:23,292 [Franklin pleure] 1161 00:59:31,458 --> 00:59:33,374 - [les pleurs continuent] - Oh, mon ange. 1162 00:59:33,375 --> 00:59:35,667 Maman est là, tout va bien. 1163 00:59:37,875 --> 00:59:39,417 - [Franklin pleure] - [bisou] 1164 00:59:42,000 --> 00:59:43,458 Non, Ben se trompe. 1165 00:59:44,250 --> 00:59:45,958 Ces gens peuvent te faire du mal. 1166 00:59:47,375 --> 00:59:49,292 [Reed] Sue. Je t'en prie, écoute-moi. 1167 00:59:50,250 --> 00:59:51,707 Je ne le livrerais jamais à Galactus. 1168 00:59:51,708 --> 00:59:52,832 Jamais je ne ferais ça. 1169 00:59:52,833 --> 00:59:55,499 Mathématique? Éthique? Accessible? 1170 00:59:55,500 --> 00:59:57,332 Ces mots avaient l'air si simples dans ta bouche. 1171 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 Ça ne veut rien dire. 1172 00:59:58,417 --> 01:00:00,499 Ça veut dire que je sais comment fonctionne ton cerveau 1173 01:00:00,500 --> 01:00:01,916 et que tu y as pensé. 1174 01:00:01,917 --> 01:00:03,707 Que tu as tourné tout ça dans ta tête 1175 01:00:03,708 --> 01:00:04,791 et déjà résolu le problème. 1176 01:00:04,792 --> 01:00:06,083 Ce qui ne veut toujours rien dire. 1177 01:00:07,083 --> 01:00:08,666 Mais c'est mon job de penser au pire 1178 01:00:08,667 --> 01:00:10,207 pour que le pire n'arrive jamais. 1179 01:00:10,208 --> 01:00:11,417 Il s'agit pas de ton job, Reed. 1180 01:00:12,042 --> 01:00:13,042 C'est toi. 1181 01:00:13,833 --> 01:00:16,375 OK. T'as raison, c'est moi. 1182 01:00:18,167 --> 01:00:20,250 Je n'ai pas de rêves, pas d'états d'âme. 1183 01:00:20,750 --> 01:00:24,333 Et j'invite constamment les pires calamités dans ma tête 1184 01:00:24,917 --> 01:00:28,332 pour savoir comment les éliminer avant qu'elles nous éliminent! 1185 01:00:28,333 --> 01:00:29,707 Et tu veux savoir... 1186 01:00:29,708 --> 01:00:33,042 Parfois, tu es tellement toi que tu me fais du mal. 1187 01:00:36,792 --> 01:00:38,042 Ben, c'est involontaire. 1188 01:00:38,583 --> 01:00:40,750 [Franklin s'agite] 1189 01:00:43,417 --> 01:00:44,749 [Sue] Je sais, oui. 1190 01:00:44,750 --> 01:00:48,833 Je sais. [soupire] Je sais, mon cœur. 1191 01:00:50,375 --> 01:00:51,707 Je vais trouver une solution. 1192 01:00:51,708 --> 01:00:53,125 Et on sauvera la planète. 1193 01:00:59,042 --> 01:00:59,999 [gazouillis] 1194 01:01:00,000 --> 01:01:02,042 Mmm. [petit rire] 1195 01:01:03,333 --> 01:01:07,083 Nous ne savons pas ce qu'il est ou ce qu'il pourrait devenir. 1196 01:01:09,333 --> 01:01:11,707 Mais il n'est pas question que je l'abandonne. 1197 01:01:11,708 --> 01:01:12,749 [musique stressante] 1198 01:01:12,750 --> 01:01:14,707 [clameurs de la foule] 1199 01:01:14,708 --> 01:01:16,792 LA FONDATION DU FUTUR 1200 01:01:18,292 --> 01:01:20,166 [les clameurs s'arrêtent] 1201 01:01:20,167 --> 01:01:23,167 [Franklin babille] 1202 01:01:34,000 --> 01:01:36,124 [femme dans la foule] Bande d'égoïstes! 1203 01:01:36,125 --> 01:01:37,583 [murmures de la foule] 1204 01:01:43,167 --> 01:01:45,208 [femme dans la foule] Comment on peut l'amener ici? 1205 01:01:46,458 --> 01:01:48,250 Je vous présente quelqu'un que vous ne connaissez pas. 1206 01:01:50,208 --> 01:01:52,792 Voici notre fils, Franklin. 1207 01:01:53,792 --> 01:01:55,583 On parle beaucoup de lui en ce moment. 1208 01:01:56,333 --> 01:01:57,999 [Franklin gazouille] 1209 01:01:58,000 --> 01:01:59,083 Heu... 1210 01:02:01,500 --> 01:02:04,666 Vous me connaissez. Vous connaissez mon histoire. 1211 01:02:04,667 --> 01:02:05,957 Quand nous étions petits, Johnny et moi, 1212 01:02:05,958 --> 01:02:07,750 nos parents ont eu un accident de voiture. 1213 01:02:09,000 --> 01:02:11,792 Notre père était au volant, et il a survécu, mais... 1214 01:02:12,708 --> 01:02:14,375 mais pas notre maman. 1215 01:02:14,875 --> 01:02:16,291 Je sais ce que c'est que de faire partie 1216 01:02:16,292 --> 01:02:18,083 d'une famille qui a éclaté. 1217 01:02:19,500 --> 01:02:21,166 Notre père n'a pas toujours été un bon père, 1218 01:02:21,167 --> 01:02:22,499 mais il voulait l'être. 1219 01:02:22,500 --> 01:02:23,749 Il a fait de son mieux. 1220 01:02:23,750 --> 01:02:27,250 Il voulait qu'on reste ensemble parce que c'est ça, une famille. 1221 01:02:28,167 --> 01:02:29,582 C'est savoir se battre pour une cause 1222 01:02:29,583 --> 01:02:30,917 qui nous dépasse. 1223 01:02:31,708 --> 01:02:33,124 C'est savoir se connecter à quelque chose 1224 01:02:33,125 --> 01:02:34,417 qui nous dépasse. 1225 01:02:35,125 --> 01:02:36,750 [portes qui s'ouvrent] 1226 01:02:53,875 --> 01:02:56,542 C'est savoir que ce que la vie nous procure nous dépasse. 1227 01:02:57,458 --> 01:02:58,749 Et nous, tous les quatre, 1228 01:02:58,750 --> 01:03:01,625 nous le savons depuis toujours parce que nous vous avons, vous. 1229 01:03:05,000 --> 01:03:06,624 Et je me souviens que ma mère me disait : 1230 01:03:06,625 --> 01:03:10,208 "Suzie, pour toi... je remuerais ciel et terre." 1231 01:03:12,167 --> 01:03:14,292 C'est ce que nous voulons faire pour vous. 1232 01:03:18,500 --> 01:03:22,125 Je ne sacrifierai jamais mon enfant pour ce monde. 1233 01:03:24,625 --> 01:03:27,792 Mais jamais je ne sacrifierai ce monde pour mon enfant. 1234 01:03:32,042 --> 01:03:34,457 Nous affronterons cette menace ensemble. 1235 01:03:34,458 --> 01:03:36,375 Nous la combattrons ensemble. 1236 01:03:36,917 --> 01:03:38,708 Et je sais que nous la vaincrons ensemble. 1237 01:03:39,500 --> 01:03:40,708 Comme une famille. 1238 01:03:42,333 --> 01:03:46,041 [applaudissements] 1239 01:03:46,042 --> 01:03:47,124 Mmm. 1240 01:03:47,125 --> 01:03:49,707 "Comme une famille." Ouais. 1241 01:03:49,708 --> 01:03:51,375 [Johnny rit] 1242 01:03:52,083 --> 01:03:53,250 Archimède. 1243 01:03:55,000 --> 01:03:56,082 La Loi des Leviers. 1244 01:03:56,083 --> 01:03:57,791 "Donnez-moi un levier et un point d'appui, 1245 01:03:57,792 --> 01:03:58,874 et je soulèverai le monde." 1246 01:03:58,875 --> 01:04:01,417 Eh bien on va faire comme lui et remuer ciel et terre. 1247 01:04:03,125 --> 01:04:04,458 Enfin, rien que la Terre. 1248 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Sue? 1249 01:04:07,875 --> 01:04:08,874 Tu as trouvé. 1250 01:04:08,875 --> 01:04:09,957 Ah oui? 1251 01:04:09,958 --> 01:04:12,541 Oui. Nous allons déplacer la Terre 1252 01:04:12,542 --> 01:04:15,292 et la mettre là où Galactus ne la trouvera jamais. 1253 01:04:15,958 --> 01:04:16,958 [Sue] Comment? 1254 01:04:17,625 --> 01:04:19,749 Nous avons déjà le levier. 1255 01:04:19,750 --> 01:04:20,999 La passerelle. 1256 01:04:21,000 --> 01:04:22,666 C'est seulement un prototype. 1257 01:04:22,667 --> 01:04:24,457 T'as déplacé un œuf dans ton labo. 1258 01:04:24,458 --> 01:04:26,082 Tu crois pouvoir faire ça avec une planète? 1259 01:04:26,083 --> 01:04:27,291 [Reed] On n'a pas le choix. 1260 01:04:27,292 --> 01:04:29,667 Il faut que nous y arrivions et nous y arriverons. 1261 01:04:31,917 --> 01:04:33,125 Remuer ciel et terre. 1262 01:04:39,125 --> 01:04:40,457 [annonceur] Nous interrompons ce programme 1263 01:04:40,458 --> 01:04:41,541 pour un flash spécial 1264 01:04:41,542 --> 01:04:43,541 et un important message de Reed Richards. 1265 01:04:43,542 --> 01:04:44,707 Comme vous allez le voir, 1266 01:04:44,708 --> 01:04:46,708 nous maîtrisons la physique de la téléportation. 1267 01:04:49,625 --> 01:04:50,749 SCIENCE FANTASTIQUE 1268 01:04:50,750 --> 01:04:53,207 [vrombissement] 1269 01:04:53,208 --> 01:04:54,750 - HERBIE. - [vocalise] 1270 01:04:56,750 --> 01:04:57,832 La différence entre une planète 1271 01:04:57,833 --> 01:04:59,167 et un œuf n'est que son échelle. 1272 01:05:00,833 --> 01:05:02,291 À partir d'aujourd'hui, nous allons 1273 01:05:02,292 --> 01:05:05,249 construire des passerelles de téléportation autour de la Terre 1274 01:05:05,250 --> 01:05:07,832 qui formeront un réseau interconnecté et synchronisé 1275 01:05:07,833 --> 01:05:09,582 capable de transporter notre planète 1276 01:05:09,583 --> 01:05:10,832 dans la zone habitable 1277 01:05:10,833 --> 01:05:13,500 d'un nouveau système solaire avec 2 % de marge d'erreur. 1278 01:05:14,167 --> 01:05:16,832 Mais avant tout, assez loin de Galactus 1279 01:05:16,833 --> 01:05:19,416 pour qu'il mette des millions d'années à nous trouver. 1280 01:05:19,417 --> 01:05:21,374 Le temps joue contre nous. 1281 01:05:21,375 --> 01:05:23,666 Je fais appel au monde entier avec une liste de matériaux 1282 01:05:23,667 --> 01:05:25,249 qu'il nous faut en grande quantité. 1283 01:05:25,250 --> 01:05:27,249 Plutonium 239. 1284 01:05:27,250 --> 01:05:29,499 - [interprètes traduisent] - Plutonium... 1285 01:05:29,500 --> 01:05:30,707 Allez, remuez-vous! 1286 01:05:30,708 --> 01:05:32,249 Comme mon vieux père me le disait, 1287 01:05:32,250 --> 01:05:34,749 si tu ne sais pas quoi faire, prends donc une pelle! 1288 01:05:34,750 --> 01:05:37,417 Allez, on a une passerelle à construire, au boulot! 1289 01:05:42,542 --> 01:05:46,249 Durant les 36 dernières heures, on a assisté à une mobilisation 1290 01:05:46,250 --> 01:05:48,874 historique de toutes les nations du monde, 1291 01:05:48,875 --> 01:05:51,416 comme jamais encore la planète n'en avait connue. 1292 01:05:51,417 --> 01:05:52,916 [voix en Zenn-Lavien] 1293 01:05:52,917 --> 01:05:55,375 CE QU'ON SAIT : JE / MOI / MIEN J'AI 1294 01:05:55,958 --> 01:05:57,457 [présentateur 1] Alors que le vaisseau de Galactus 1295 01:05:57,458 --> 01:05:59,041 parcourt notre système solaire, 1296 01:05:59,042 --> 01:06:01,875 tous nos espoirs reposent sur le va-tout des Quatre Fantastiques. 1297 01:06:02,542 --> 01:06:05,082 Nous faisons appel à toutes les mains secourables. 1298 01:06:05,083 --> 01:06:06,874 [Reed] Si vous avez un savoir-faire, 1299 01:06:06,875 --> 01:06:08,542 faites-en profiter votre planète. 1300 01:06:15,625 --> 01:06:17,624 [journaliste] Nous apprenons à l'instant 1301 01:06:17,625 --> 01:06:20,292 que le vaisseau de Galactus a dépassé Mars. 1302 01:06:22,708 --> 01:06:23,832 HERBIE, enregistre. 1303 01:06:23,833 --> 01:06:25,000 [vocalise] 1304 01:06:32,333 --> 01:06:33,750 Ça demande bien trop de puissance. 1305 01:06:35,083 --> 01:06:37,541 Je n'ai pu réussir ça qu'en triplant ma consommation, 1306 01:06:37,542 --> 01:06:39,541 ce qui a épuisé les réserves de New York en deux secondes. 1307 01:06:39,542 --> 01:06:41,916 Y aura jamais assez de courant dans le monde, 1308 01:06:41,917 --> 01:06:44,250 il faudrait éteindre toutes les lumières de la planète. 1309 01:06:45,708 --> 01:06:46,708 Combien de temps? 1310 01:06:47,917 --> 01:06:50,166 Étant donné qu'on a besoin de plus de passerelles, 1311 01:06:50,167 --> 01:06:53,166 pendant combien de temps il faudra accumuler l'énergie? 1312 01:06:53,167 --> 01:06:54,707 DÈS CE SOIR COUVRE-FEU À 20 H 1313 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 [Reed] Il va falloir faire des sacrifices. 1314 01:06:57,125 --> 01:06:58,499 Il faut que nous économisions l'énergie 1315 01:06:58,500 --> 01:06:59,999 comme jamais auparavant. 1316 01:07:00,000 --> 01:07:02,457 - [vocalise] - Absolument, HERBIE. 1317 01:07:02,458 --> 01:07:04,792 - [vocalise] - Dans le monde entier. 1318 01:07:05,500 --> 01:07:07,791 Le couvre-feu imposé au monde ne sera efficace 1319 01:07:07,792 --> 01:07:10,250 que si chacun fait l'effort de consommer moins d'électricité. 1320 01:07:13,500 --> 01:07:14,625 [grommellement] 1321 01:07:15,458 --> 01:07:17,666 Oh, t'as oublié un petit coin, là. 1322 01:07:17,667 --> 01:07:20,249 Sans blague. Le couvre-feu l'a fait griller, 1323 01:07:20,250 --> 01:07:21,917 et là, j'ai l'air d'un imbécile. 1324 01:07:24,208 --> 01:07:25,417 Ça t'irait bien, la barbe. 1325 01:07:26,958 --> 01:07:28,000 T'es sérieux? 1326 01:07:29,542 --> 01:07:31,417 Je l'ai fabriqué pour tout savoir sur toi. 1327 01:07:32,667 --> 01:07:33,667 Tu sais, 1328 01:07:34,458 --> 01:07:37,708 la plupart des pères veulent que leur fils leur ressemble. 1329 01:07:38,583 --> 01:07:39,875 À tous points de vue. 1330 01:07:40,917 --> 01:07:41,917 Mais... 1331 01:07:43,375 --> 01:07:44,875 je ne veux pas que tu deviennes comme moi. 1332 01:07:48,333 --> 01:07:50,708 Je n'ai jamais vraiment été tout à fait normal. 1333 01:07:55,375 --> 01:07:56,833 Mais plus je te regarde... 1334 01:07:58,708 --> 01:08:00,000 et moins j'en sais. 1335 01:08:01,292 --> 01:08:03,458 Et moins j'en sais, plus l'avenir me fait peur. 1336 01:08:05,792 --> 01:08:09,041 Alors tu sais quoi? Je vais arrêter de chercher. 1337 01:08:09,042 --> 01:08:11,292 - [touches de clavier] - [l'ordinateur s'éteint] 1338 01:08:12,000 --> 01:08:14,374 Je vais juste te laisser me dire qui tu es. 1339 01:08:14,375 --> 01:08:17,249 Et si tu veux me le dire maintenant, ça m'aidera beaucoup 1340 01:08:17,250 --> 01:08:20,291 surtout si tu es un dieu cosmique tout-puissant. 1341 01:08:20,292 --> 01:08:22,541 J'aimerais le savoir très vite, d'accord? 1342 01:08:22,542 --> 01:08:23,667 Le plus tôt sera le mieux. 1343 01:08:26,583 --> 01:08:27,874 Mmm. 1344 01:08:27,875 --> 01:08:29,624 Oh, non. [grognement] 1345 01:08:29,625 --> 01:08:31,333 [renifle] T'es en train de faire pipi. 1346 01:08:32,625 --> 01:08:33,916 T'es un bon garçon, tu sais. 1347 01:08:33,917 --> 01:08:36,792 [voix en Zenn-Lavien] 1348 01:08:38,083 --> 01:08:39,250 [HERBIE vocalise] 1349 01:08:43,625 --> 01:08:45,708 - Merci, petit. - [vocalise] 1350 01:08:47,292 --> 01:08:49,125 [Franklin gazouille] 1351 01:08:51,250 --> 01:08:53,167 [Sue] Ça va fonctionner. 1352 01:08:54,750 --> 01:08:55,750 Il le faut. 1353 01:09:18,792 --> 01:09:20,917 [voix en Zenn-Lavien] 1354 01:09:28,667 --> 01:09:30,875 Oui! Oui! 1355 01:09:31,750 --> 01:09:33,707 - [l'appareil bipe] - Heu. 1356 01:09:33,708 --> 01:09:35,583 Oui! J'arrive! J'arrive, j'arrive, j'arrive. 1357 01:09:36,875 --> 01:09:40,166 Ça y est! Je suis enfin sur une piste! 1358 01:09:40,167 --> 01:09:41,624 On a une planète à déplacer, Johnny. 1359 01:09:41,625 --> 01:09:44,791 Tu te souviens? On est quatre. Les Quatre Fantastiques. 1360 01:09:44,792 --> 01:09:46,082 Compris. Déplaçons la planète. 1361 01:09:46,083 --> 01:09:48,416 - Chouette, ta barbe. - Sérieux? Merci. 1362 01:09:48,417 --> 01:09:49,582 [représentant parle en langue étrangère] 1363 01:09:49,583 --> 01:09:51,333 Bien reçu, Delhi. 1364 01:09:52,250 --> 01:09:53,249 [représentant de Londres] Prêts. 1365 01:09:53,250 --> 01:09:54,291 Londres en standby. 1366 01:09:54,292 --> 01:09:55,624 Oui, bien reçu, Londres. 1367 01:09:55,625 --> 01:09:56,999 [représentant de Paris] Les voyants sont au vert. 1368 01:09:57,000 --> 01:09:58,166 Bien reçu, Paris. 1369 01:09:58,167 --> 01:10:00,832 - Lima, bien reçu. - Bien reçu, Rome. 1370 01:10:00,833 --> 01:10:03,166 - Bien reçu, Delhi. - Bien reçu, Vienne. 1371 01:10:03,167 --> 01:10:04,541 Bien reçu, Prague. 1372 01:10:04,542 --> 01:10:05,957 [représentant de Chicago] Chicago en standby. 1373 01:10:05,958 --> 01:10:07,333 Bien reçu, Chicago. 1374 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 Terre parée pour compte à rebours. 1375 01:10:10,875 --> 01:10:12,582 [annonceur] C'est parti, les amis. 1376 01:10:12,583 --> 01:10:14,332 - [l'appareil bipe] - [Reed] On y va. 1377 01:10:14,333 --> 01:10:17,375 [annonceur] Vingt, 19... 1378 01:10:18,083 --> 01:10:22,083 18, 17, 16... 1379 01:10:23,000 --> 01:10:27,625 15, 14, 13... 1380 01:10:28,458 --> 01:10:30,082 12... 1381 01:10:30,083 --> 01:10:31,832 11... 1382 01:10:31,833 --> 01:10:35,999 10, 9, 8... 1383 01:10:36,000 --> 01:10:38,874 - 7, 6... - [bip continue] 1384 01:10:38,875 --> 01:10:39,791 [craquement] 1385 01:10:39,792 --> 01:10:41,541 - Qu'est-ce que c'est? - Qu'est-ce qui se passe? 1386 01:10:41,542 --> 01:10:42,917 [l'alarme retentit] 1387 01:11:05,875 --> 01:11:07,666 [alarme tonitruante] 1388 01:11:07,667 --> 01:11:10,125 - Elle veut s'en prendre à notre passerelle. - Non. 1389 01:11:11,292 --> 01:11:12,583 Elle veut s'en prendre à Franklin. 1390 01:11:14,375 --> 01:11:16,500 - Oh non... - Verrouillez le bâtiment! 1391 01:11:19,167 --> 01:11:21,083 Attendez... Où est Johnny? 1392 01:11:29,792 --> 01:11:30,625 [grommellement] 1393 01:11:33,625 --> 01:11:34,582 TRANSMISSION 1394 01:11:34,583 --> 01:11:36,625 [voix en Zenn-Lavien enregistrées] 1395 01:11:50,167 --> 01:11:51,582 [les voix continuent en Zenn-Lavien] 1396 01:11:51,583 --> 01:11:53,457 - Shalla-Bal. - Shalla-Bal. 1397 01:11:53,458 --> 01:11:54,542 Shalla-Bal! 1398 01:11:56,875 --> 01:11:58,207 [la voix s'estompe] 1399 01:11:58,208 --> 01:12:01,292 - [l'appareil bipe] - [voix en Zenn-Lavien] 1400 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 [en Zenn-Lavien] Tu comprends ces messages... 1401 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 [en Zenn-Lavien] Tu connais ma langue? 1402 01:12:17,333 --> 01:12:19,333 [en Zenn-Lavien] On sait tout de toi. 1403 01:12:21,417 --> 01:12:22,333 Shalla-Bal. 1404 01:12:24,500 --> 01:12:26,666 Comment sais-tu comment je m'appelle? 1405 01:12:26,667 --> 01:12:28,750 Et où as-tu trouvé ça? 1406 01:12:29,875 --> 01:12:31,874 [in Zenn-Lavien] Meurs avec les tiens. 1407 01:12:31,875 --> 01:12:33,249 [Ben] Comment il fait ça? 1408 01:12:33,250 --> 01:12:35,291 Déjà qu'il arrive à peine à parler notre langue. 1409 01:12:35,292 --> 01:12:37,707 Il y a eu 23 transmissions. 1410 01:12:37,708 --> 01:12:39,458 Toutes dans ta langue natale. 1411 01:12:40,125 --> 01:12:42,792 Toutes émises de la planète Zenn-La. 1412 01:12:43,792 --> 01:12:45,916 - [l'appareil bipe] - Ton foyer. 1413 01:12:45,917 --> 01:12:47,500 [voix en Zenn-Lavien] 1414 01:12:48,125 --> 01:12:51,042 Ils te recherchaient, pour te remercier. 1415 01:12:51,792 --> 01:12:53,917 Dès que j'ai pu traduire une phrase, 1416 01:12:54,792 --> 01:12:56,499 j'ai pu déchiffrer assez de ta langue 1417 01:12:56,500 --> 01:12:59,292 pour comprendre au moins une partie de ton histoire. 1418 01:13:00,333 --> 01:13:04,292 Tu étais une scientifique. Peut-être une astronome. 1419 01:13:05,750 --> 01:13:08,541 À l'arrivée de Galactus, tu as proposé d'être son éclaireur 1420 01:13:08,542 --> 01:13:10,083 s'il épargnait ta planète. 1421 01:13:11,042 --> 01:13:13,542 Est-ce que c'était pour épargner ta famille? 1422 01:13:35,833 --> 01:13:37,833 C'est lui qui a fait de toi ce que tu es. 1423 01:13:41,667 --> 01:13:42,792 Shalla-Bal. 1424 01:13:44,167 --> 01:13:48,082 C'était les messages de la seule planète que Galactus a épargnée. 1425 01:13:48,083 --> 01:13:49,667 Ta terre d'origine. 1426 01:13:51,708 --> 01:13:53,916 Les autres planètes n'ont pas eu autant de chance. 1427 01:13:53,917 --> 01:13:56,874 [pleurs en langues étrangères] 1428 01:13:56,875 --> 01:13:59,249 [Johnny] De combien d'entre elles te souviens-tu? 1429 01:13:59,250 --> 01:14:03,041 - Proxima Delphi. Saigas. - [cris] 1430 01:14:03,042 --> 01:14:04,542 Te souviens-tu de Polaris? 1431 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 Ils t'ont suppliée de les épargner. 1432 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 C'est toi qui as guidé Galactus vers toutes ces planètes. 1433 01:14:14,167 --> 01:14:17,291 Et aujourd'hui, tu le conduis jusqu'ici, 1434 01:14:17,292 --> 01:14:20,416 vers ma Terre, et vers ma famille! 1435 01:14:20,417 --> 01:14:22,792 [hurlement] 1436 01:14:27,417 --> 01:14:30,625 [les voix continuent, les cris, la clameur] 1437 01:14:38,292 --> 01:14:40,417 Je veux juste sauver mon monde, c'est tout. 1438 01:14:41,750 --> 01:14:42,917 Comme tu l'as fait. 1439 01:14:48,208 --> 01:14:49,792 Alors, renonce à l'enfant. 1440 01:14:50,417 --> 01:14:53,375 S'il était plus âgé, il se sacrifierait lui-même. 1441 01:14:54,875 --> 01:14:55,875 Comme je l'ai fait. 1442 01:14:56,708 --> 01:14:58,167 Prends-moi. 1443 01:15:00,375 --> 01:15:01,957 Prends-moi. 1444 01:15:01,958 --> 01:15:03,208 Pas l'enfant. 1445 01:15:05,042 --> 01:15:07,542 Laisse-moi faire ce sacrifice. 1446 01:15:08,875 --> 01:15:10,708 Ce n'est pas à toi de le faire. 1447 01:15:11,417 --> 01:15:13,167 Dans ce cas, reste et aide-nous. 1448 01:15:14,625 --> 01:15:16,042 Rien ne vous sauvera. 1449 01:15:18,000 --> 01:15:20,875 Emmène l'enfant et quitte cet endroit maudit. 1450 01:15:22,292 --> 01:15:24,833 Vous vivrez peut-être assez longtemps pour vous pardonner. 1451 01:15:32,750 --> 01:15:33,874 [grognement] 1452 01:15:33,875 --> 01:15:37,291 - Johnny, t'as été incroyable. - Ça a la moindre importance? 1453 01:15:37,292 --> 01:15:38,583 Tu as sauvé Franklin. 1454 01:15:39,250 --> 01:15:40,416 Ça, c'était important. 1455 01:15:40,417 --> 01:15:41,583 Reed? 1456 01:15:43,208 --> 01:15:44,333 On ne part pas, c'est ça? 1457 01:15:45,208 --> 01:15:46,875 Non. Non, on ne part pas. 1458 01:15:48,417 --> 01:15:49,417 [soupir] 1459 01:15:50,167 --> 01:15:51,250 Nous ne partons pas. 1460 01:15:52,250 --> 01:15:53,583 [halètement] 1461 01:15:54,917 --> 01:15:56,582 [sonnerie de téléphone] 1462 01:15:56,583 --> 01:15:58,207 [personne parle en turc] 1463 01:15:58,208 --> 01:16:00,957 Heu... ouais, c'est pareil ici. 1464 01:16:00,958 --> 01:16:02,541 Laissez-nous une seconde, ne quittez pas. 1465 01:16:02,542 --> 01:16:04,499 Oui, ici Johnny Storm, vous m'entendez? 1466 01:16:04,500 --> 01:16:06,124 - [hommes au téléphone] - La ligne est occupée. 1467 01:16:06,125 --> 01:16:07,416 - Je suis désolé. - Ici Londres. 1468 01:16:07,417 --> 01:16:09,833 - Est-ce que vous me recevez? - Attendez, Londres. 1469 01:16:13,375 --> 01:16:15,332 [Sue] Attendez, Paris. Ne quittez pas. 1470 01:16:15,333 --> 01:16:16,499 Il y a un problème. 1471 01:16:16,500 --> 01:16:18,167 [Johnny] Vous pouvez répéter? 1472 01:16:19,292 --> 01:16:20,749 Chicago? Oui, on s'en occupe. 1473 01:16:20,750 --> 01:16:23,000 On est en train de résoudre le problème. 1474 01:16:24,042 --> 01:16:26,000 [Johnny] Ne quittez pas. 1475 01:16:27,458 --> 01:16:28,707 [Ben] On essaie... 1476 01:16:28,708 --> 01:16:30,124 [Ben] On essaie de résoudre ça. 1477 01:16:30,125 --> 01:16:31,666 [Sue] Sydney, Attendez. 1478 01:16:31,667 --> 01:16:34,124 - Tokyo, Attendez. - [Johnny] Ne quittez pas. 1479 01:16:34,125 --> 01:16:35,791 Il faut le faire venir ici. 1480 01:16:35,792 --> 01:16:38,291 - [Johnny] Oui, on s'en occupe. - [Sue] On travaille dessus. 1481 01:16:38,292 --> 01:16:40,457 - On vous tient au courant. - [Ben] Oui, on le sait. 1482 01:16:40,458 --> 01:16:42,208 Heu... je leur dirai. 1483 01:16:43,958 --> 01:16:45,624 Il faut faire venir Galactus ici. 1484 01:16:45,625 --> 01:16:46,999 [Sue] Je vais vous rappeler, d'accord? 1485 01:16:47,000 --> 01:16:48,082 Pardon? 1486 01:16:48,083 --> 01:16:49,375 - Je vous rappelle. - Quittez pas. 1487 01:16:49,917 --> 01:16:50,917 Reed? 1488 01:16:51,500 --> 01:16:53,416 Il faut faire venir Galactus ici? 1489 01:16:53,417 --> 01:16:55,041 Je croyais qu'on venait de passer tout notre temps 1490 01:16:55,042 --> 01:16:56,249 à l'empêcher de venir. 1491 01:16:56,250 --> 01:16:58,291 Écoutez-moi. Il faut qu'on le fasse sortir de son vaisseau, 1492 01:16:58,292 --> 01:17:01,332 il faut qu'on l'amène ici, à Times Square. 1493 01:17:01,333 --> 01:17:02,374 Et ensuite? 1494 01:17:02,375 --> 01:17:06,042 Au lieu de déplacer une planète loin d'un géant... 1495 01:17:06,583 --> 01:17:09,041 {\an8}on déplace un géant le plus loin possible d'une planète. 1496 01:17:09,042 --> 01:17:12,666 {\an8}Si on fait converger les réseaux électriques de la côte est 1497 01:17:12,667 --> 01:17:16,375 vers notre dernière passerelle et qu'on rétablit l'alimentation 1498 01:17:16,917 --> 01:17:20,500 on pourra garder le portail ouvert pendant... 1499 01:17:29,833 --> 01:17:30,957 trente-sept secondes. 1500 01:17:30,958 --> 01:17:33,749 Trente-sept... C'est pas un peu court 1501 01:17:33,750 --> 01:17:35,624 pour expulser un dieu de l'espace de la planète? 1502 01:17:35,625 --> 01:17:37,917 - Faudra faire vite. - Et où est-ce qu'on l'envoie? 1503 01:17:38,458 --> 01:17:39,791 On l'envoie aux confins de l'univers. 1504 01:17:39,792 --> 01:17:41,374 Sans vaisseau, il sera immobilisé. 1505 01:17:41,375 --> 01:17:43,541 Et comment on fera pour amener Galactus à Times Square? 1506 01:17:43,542 --> 01:17:46,875 Comment placer un géant au centre d'une immense passerelle? 1507 01:17:48,250 --> 01:17:49,458 [soupir] 1508 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 J'ai pas encore réfléchi à ça. 1509 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 Tu l'as fait. 1510 01:17:58,417 --> 01:17:59,458 Fait quoi? 1511 01:18:00,167 --> 01:18:02,207 Il faut qu'on se serve de la seule chose qu'il convoite. 1512 01:18:02,208 --> 01:18:03,999 Non. Je trouverai un autre moyen. 1513 01:18:04,000 --> 01:18:05,457 - Vous parlez de quoi? - Impossible. 1514 01:18:05,458 --> 01:18:06,666 Il n'y a aucun autre moyen. 1515 01:18:06,667 --> 01:18:08,374 - Je trouverai. - Seul ça le fera venir. 1516 01:18:08,375 --> 01:18:09,792 Mais de quoi vous parlez? 1517 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 Il faut qu'on se serve de Franklin. 1518 01:18:16,667 --> 01:18:17,666 Oui. 1519 01:18:17,667 --> 01:18:19,375 Tu veux te servir du gamin? 1520 01:18:23,125 --> 01:18:24,957 Te servir du gamin comme appât? 1521 01:18:24,958 --> 01:18:26,874 - Non. - [Ben] C'est ça, ton plan? 1522 01:18:26,875 --> 01:18:28,916 Non. Ce n'est pas mon plan, c'est notre plan 1523 01:18:28,917 --> 01:18:30,499 et c'est l'unique plan. 1524 01:18:30,500 --> 01:18:31,874 C'est pas mon plan. Je déteste ce plan. 1525 01:18:31,875 --> 01:18:34,041 - C'est un mauvais plan. - [Johnny] Très mauvaise idée. 1526 01:18:34,042 --> 01:18:37,541 Je pourrais le faire griller dans son vaisseau, aussi. 1527 01:18:37,542 --> 01:18:39,166 Tu es au courant que c'est de ton fils qu'on parle? 1528 01:18:39,167 --> 01:18:40,374 Sue. 1529 01:18:40,375 --> 01:18:42,332 - Je sais. - Sue. Sue. 1530 01:18:42,333 --> 01:18:44,208 Non, ça va. J'ai compris, c'est bon! 1531 01:18:54,167 --> 01:18:55,458 [expire] 1532 01:19:13,250 --> 01:19:15,457 Je croyais que c'était une des plus merveilleuses choses 1533 01:19:15,458 --> 01:19:16,625 qu'on ait mises au point. 1534 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 Et elle est devenue terrifiante. 1535 01:19:22,375 --> 01:19:24,083 [Reed] Elle peut redevenir merveilleuse. 1536 01:19:25,667 --> 01:19:27,000 Ne perds pas espoir. 1537 01:19:36,000 --> 01:19:38,542 [Ben soupire] Qu'est-ce qu'ils fabriquent? 1538 01:19:40,583 --> 01:19:41,583 [Ben] Johnny. 1539 01:19:42,375 --> 01:19:43,666 Va voir s'ils sont revenus. 1540 01:19:43,667 --> 01:19:46,625 J'ai pas du tout l'intention de faire ça. 1541 01:19:47,417 --> 01:19:48,874 C'est sûrement pas moi qui vais y aller. 1542 01:19:48,875 --> 01:19:50,541 Non? Ben, ce sera pas moi non plus. 1543 01:19:50,542 --> 01:19:51,832 Merci d'avance d'aller voir. 1544 01:19:51,833 --> 01:19:52,999 Oh, de rien. Le moins que je puisse faire, 1545 01:19:53,000 --> 01:19:54,457 c'est de te remercier aussi d'aller voir. 1546 01:19:54,458 --> 01:19:55,999 Non, pas question que j'y aille. 1547 01:19:56,000 --> 01:19:57,832 - Des vrais paresseux. - Oh, c'est dingue. 1548 01:19:57,833 --> 01:19:59,041 Ne fais pas ça. 1549 01:19:59,042 --> 01:20:00,666 - J'ai horreur que tu fasses ça. - Fais pas ça. 1550 01:20:00,667 --> 01:20:03,333 Allez, debout. Passons les détails en revue. 1551 01:20:05,167 --> 01:20:06,916 J'aime pas quand elle fait ça. 1552 01:20:06,917 --> 01:20:07,999 C'est vrai. 1553 01:20:08,000 --> 01:20:10,958 C'est exaspérant quand les gens apparaissent sans prévenir. 1554 01:20:13,042 --> 01:20:15,375 À l'épreuve des chocs... à l'épreuve des bombes... 1555 01:20:16,375 --> 01:20:17,792 À l'épreuve des radiations. 1556 01:20:21,583 --> 01:20:23,917 On mettra Franklin ici quand Galactus arrivera. 1557 01:20:25,417 --> 01:20:28,667 Est-ce qu'on sait de quelle direction Galactus doit venir? 1558 01:20:30,083 --> 01:20:31,291 Il peut arriver de n'importe où. 1559 01:20:31,292 --> 01:20:34,917 Mais quand il franchira ces lignes, il sera piégé. 1560 01:20:37,083 --> 01:20:39,582 [Ben] Mais, Reed, on est en plein centre-ville. 1561 01:20:39,583 --> 01:20:41,041 On est entourés par 1562 01:20:41,042 --> 01:20:42,833 des kilomètres d'immeubles habités. 1563 01:20:43,750 --> 01:20:45,791 D'où qu'il vienne, il va bouleverser la vie 1564 01:20:45,792 --> 01:20:48,125 de milliers et de milliers de familles. 1565 01:20:49,875 --> 01:20:51,583 J'ai une idée que tu vas détester. 1566 01:20:53,667 --> 01:20:54,541 [ding d'ascenseur] 1567 01:20:54,542 --> 01:20:57,332 Oh, mince alors... 1568 01:20:57,333 --> 01:20:59,082 une vraie merveille. 1569 01:20:59,083 --> 01:21:03,292 Si je comprends bien, c'est ici que tu inventes tes miracles. 1570 01:21:04,667 --> 01:21:07,166 Moi, c'est les embrouilles que je préfère. 1571 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Je vous en prie, surtout, ne touchez à rien. 1572 01:21:09,750 --> 01:21:10,583 Oh! 1573 01:21:11,292 --> 01:21:12,249 On va réparer ça. 1574 01:21:12,250 --> 01:21:13,541 - Hein? - [marmonnements] 1575 01:21:13,542 --> 01:21:14,874 Harvey. [soupir] 1576 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 Oh, bonjour, petit bonhomme robot! 1577 01:21:17,708 --> 01:21:19,541 Tu veux bien tamiser les lumières pour moi? 1578 01:21:19,542 --> 01:21:20,667 [HERBIE grogne] 1579 01:21:21,708 --> 01:21:24,582 Harvey. Nous voulons te demander un service. 1580 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 Quoi que ce soit, j'aimerais que ce soit lui qui me le demande. 1581 01:21:28,292 --> 01:21:31,082 Il ne... il ne s'agit pas de Reed ou de moi, okay? 1582 01:21:31,083 --> 01:21:32,791 C'est toute la Terre qui te le demande, Harvey. 1583 01:21:32,792 --> 01:21:34,582 Mais ça concerne pas toute la planète, en fait. 1584 01:21:34,583 --> 01:21:35,499 Rien que la surface. 1585 01:21:35,500 --> 01:21:37,666 Non, Monsieur Elder. Nous avons rencontré Galactus, 1586 01:21:37,667 --> 01:21:39,124 et il commence par dévorer le sous-sol. 1587 01:21:39,125 --> 01:21:43,333 Dans ce cas-là, caressez-moi d'abord dans le sens du poil. 1588 01:21:46,542 --> 01:21:47,624 Je vous écoute. 1589 01:21:47,625 --> 01:21:49,957 - Okay, Homme-taupe. - [Harvey rit] Homme-taupe? 1590 01:21:49,958 --> 01:21:50,957 Touchez encore à mon équipement... 1591 01:21:50,958 --> 01:21:52,499 - [Sue] Ça suffit, d'accord? - Ne m'appelez plus Homme-taupe, 1592 01:21:52,500 --> 01:21:53,791 - c'est Monsieur Elder. - On se calme. 1593 01:21:53,792 --> 01:21:55,874 Laissez-nous une minute, laissez-nous une minute. 1594 01:21:55,875 --> 01:21:57,375 [Harvey] Ouais, c'est ça! 1595 01:21:58,375 --> 01:22:00,707 Johnny, m'en veux pas, c'est pas moi qui t'habille. 1596 01:22:00,708 --> 01:22:02,541 [Ben] Ne l'écoute pas, t'es super élégant. 1597 01:22:02,542 --> 01:22:03,832 - [Harvey rit] - [soupir] 1598 01:22:03,833 --> 01:22:05,041 Harvey. 1599 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 Je te présente mes excuses. C'est... 1600 01:22:07,667 --> 01:22:09,249 C'est la fin des temps! 1601 01:22:09,250 --> 01:22:11,583 On a bien le droit de rigoler un peu, non? 1602 01:22:12,417 --> 01:22:14,042 Alors, il te faut quoi? 1603 01:22:14,958 --> 01:22:16,999 [annonceur] L'ordre d'évacuer a été instauré 1604 01:22:17,000 --> 01:22:18,457 dans la zone métropolitaine de New York. 1605 01:22:18,458 --> 01:22:20,625 Veuillez vous rendre à Subterranea. 1606 01:22:21,542 --> 01:22:23,374 L'ordre d'évacuer a été instauré 1607 01:22:23,375 --> 01:22:24,791 dans la zone métropolitaine de New York. 1608 01:22:24,792 --> 01:22:26,917 Veuillez vous rendre à Subterranea. 1609 01:22:34,792 --> 01:22:37,291 [Harvey] Bienvenue à Subterranea! 1610 01:22:37,292 --> 01:22:38,750 Alors, comment ça va? 1611 01:22:39,333 --> 01:22:41,291 Bienvenue. Salut, les amis du soleil! 1612 01:22:41,292 --> 01:22:42,708 Monsieur. 1613 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Heu, soyez sympa et essuyez-vous les pieds avant d'entrer. 1614 01:22:47,417 --> 01:22:49,833 Je plaisante. C'est que de la terre. 1615 01:22:50,333 --> 01:22:51,749 Allez, avancez, avancez. 1616 01:22:51,750 --> 01:22:54,833 [musique de suspense] 1617 01:22:58,042 --> 01:23:01,291 [présentateur] Bonsoir. Nous, humains, nous nous préparons 1618 01:23:01,292 --> 01:23:04,333 pour ce qui risque d'être nos ultimes instants. 1619 01:23:05,042 --> 01:23:07,874 Les heures à venir nous paraîtront peut-être longues, 1620 01:23:07,875 --> 01:23:11,333 mais nous devons les mettre à profit pour nous soutenir, 1621 01:23:11,833 --> 01:23:15,124 et nous devons garder espoir. Nous devons oser espérer. 1622 01:23:15,125 --> 01:23:16,207 Tiens, Heather. 1623 01:23:16,208 --> 01:23:17,833 Merci. 1624 01:23:19,417 --> 01:23:21,124 [présentateur] Profitons de ces instants avec sagesse 1625 01:23:21,125 --> 01:23:23,667 et restons proches de ceux qui nous sont chers. 1626 01:23:31,167 --> 01:23:33,042 [Rachel] Gardez espoir. 1627 01:23:33,833 --> 01:23:34,833 Quoi? 1628 01:23:37,333 --> 01:23:40,332 Merci. Pardon, j'étais... Salut. 1629 01:23:40,333 --> 01:23:41,416 Salut. 1630 01:23:41,417 --> 01:23:44,291 Eh... Vous êtes très élégant. 1631 01:23:44,292 --> 01:23:47,207 Ça me surprend, je ne m'attendais pas à vous voir ici. 1632 01:23:47,208 --> 01:23:49,083 Vous voulez de l'aide spirituelle? 1633 01:23:49,625 --> 01:23:50,999 Oh non, non. 1634 01:23:51,000 --> 01:23:53,542 Je voulais... juste vous revoir. 1635 01:24:04,375 --> 01:24:07,167 [présentateur] Je vous quitte ce soir avec ces quelques mots. 1636 01:24:08,333 --> 01:24:10,541 "Ne doutez jamais qu'un petit groupe de citoyens 1637 01:24:10,542 --> 01:24:12,749 ingénieux et déterminés 1638 01:24:12,750 --> 01:24:14,708 puisse changer le monde. 1639 01:24:15,583 --> 01:24:17,958 Car en vérité, c'est toujours grâce à eux 1640 01:24:19,500 --> 01:24:21,125 qu'il réussit à changer." 1641 01:24:22,708 --> 01:24:25,958 [musique dramatique] 1642 01:24:26,792 --> 01:24:28,875 [grognement] 1643 01:24:33,292 --> 01:24:35,750 [la musique s'intensifie] 1644 01:24:49,875 --> 01:24:51,124 [pleurs] 1645 01:24:51,125 --> 01:24:52,417 [chuchotements] 1646 01:25:04,958 --> 01:25:06,583 [musique dramatique] 1647 01:25:08,125 --> 01:25:09,291 {\an8}ALERTE! 1648 01:25:09,292 --> 01:25:10,500 En position. 1649 01:25:17,708 --> 01:25:19,667 [musique dramatique] 1650 01:25:33,375 --> 01:25:36,417 [gémissant, hurlant] 1651 01:25:42,250 --> 01:25:44,250 [musique dramatique continue] 1652 01:26:11,750 --> 01:26:14,250 [Galactus grogne] 1653 01:26:16,292 --> 01:26:19,833 [renifle] 1654 01:26:22,000 --> 01:26:24,417 [bruit de scanner] 1655 01:26:50,042 --> 01:26:51,749 [hurlement] 1656 01:26:51,750 --> 01:26:53,125 [chut] 1657 01:27:05,542 --> 01:27:07,583 [musique dramatique crescendo] 1658 01:27:09,542 --> 01:27:11,208 [bruit aigu] 1659 01:27:11,792 --> 01:27:13,917 [Galactus grogne] 1660 01:27:17,042 --> 01:27:17,958 [grognement] 1661 01:27:18,542 --> 01:27:20,875 [Galactus grogne] 1662 01:27:22,125 --> 01:27:23,208 [Franklin pleure] 1663 01:27:33,625 --> 01:27:35,625 [grommellement] 1664 01:27:40,542 --> 01:27:43,041 - [sanglots continus] - Eh, eh, eh, eh... 1665 01:27:43,042 --> 01:27:44,333 Ne pleure pas. 1666 01:27:44,833 --> 01:27:46,457 Je vais vite revenir, OK? 1667 01:27:46,458 --> 01:27:48,000 [HERBIE gazouille] 1668 01:27:55,708 --> 01:27:57,167 Allez, avance encore un peu. 1669 01:27:58,292 --> 01:27:59,375 Allez, allez... 1670 01:28:02,333 --> 01:28:04,708 [musique dramatique s'arrête] 1671 01:28:11,458 --> 01:28:13,458 [bruit de scanner] 1672 01:28:22,125 --> 01:28:24,916 [soupir] 1673 01:28:24,917 --> 01:28:26,708 Ingénieuses vermines... 1674 01:28:29,250 --> 01:28:30,792 Il va kidnapper Franklin. 1675 01:28:35,167 --> 01:28:37,582 [musique dramatique] 1676 01:28:37,583 --> 01:28:39,083 [Johnny grogne] 1677 01:28:43,083 --> 01:28:46,208 [crissement de pneus] 1678 01:28:48,000 --> 01:28:51,458 [haletant] 1679 01:28:52,875 --> 01:28:55,667 [grognant] 1680 01:28:58,667 --> 01:28:59,916 [Ben] Fais-le griller, Johnny! 1681 01:28:59,917 --> 01:29:01,208 [grognement] 1682 01:29:09,500 --> 01:29:11,500 [musique dramatique continue] 1683 01:29:12,542 --> 01:29:14,791 [haletant] 1684 01:29:14,792 --> 01:29:18,208 [Ben se bat, grogne] 1685 01:29:19,667 --> 01:29:22,583 [Ben hurle] 1686 01:29:24,333 --> 01:29:25,499 Ben! 1687 01:29:25,500 --> 01:29:27,625 [hurlement] 1688 01:29:32,875 --> 01:29:34,958 [Ben halète] 1689 01:29:40,833 --> 01:29:43,250 [haletant] 1690 01:30:00,042 --> 01:30:01,666 [Reed] Oh, non. C'est pas vrai. 1691 01:30:01,667 --> 01:30:04,583 [soupir] 1692 01:30:06,375 --> 01:30:08,958 [Reed haletant] 1693 01:30:13,250 --> 01:30:15,417 [grognement] 1694 01:30:34,542 --> 01:30:37,542 - [grognement] - [Galactus grogne] 1695 01:30:45,875 --> 01:30:47,792 [grognement, halètement] 1696 01:30:48,750 --> 01:30:50,083 Mmm. 1697 01:30:51,583 --> 01:30:52,624 [Reed gémit] 1698 01:30:52,625 --> 01:30:55,583 [hurlement] 1699 01:30:57,083 --> 01:30:58,667 - [Reed hurle] - [Galactus grogne] 1700 01:31:12,542 --> 01:31:14,041 Ça va faire quoi, Ben? 1701 01:31:14,042 --> 01:31:15,124 Non. 1702 01:31:15,125 --> 01:31:17,624 - Ça va faire quoi, Ben? - Non, Johnny. 1703 01:31:17,625 --> 01:31:19,541 - Dis-le! - J'ai pas envie. 1704 01:31:19,542 --> 01:31:21,207 Dis-le! 1705 01:31:21,208 --> 01:31:24,458 Ça va faire mal! 1706 01:31:25,042 --> 01:31:26,750 [grommellement] 1707 01:31:29,833 --> 01:31:31,125 [grognement] 1708 01:31:40,667 --> 01:31:43,167 [HERBIE chante une berceuse] 1709 01:31:46,583 --> 01:31:50,125 [HERBIE vocalise] 1710 01:31:51,667 --> 01:31:53,041 [musique dramatique s'arrête] 1711 01:31:53,042 --> 01:31:55,167 [HERBIE gémit] 1712 01:31:56,417 --> 01:31:59,250 - [HERBIE hurle] - [musique dramatique] 1713 01:32:06,000 --> 01:32:09,208 [agitation, pleurs] 1714 01:32:19,333 --> 01:32:21,083 [Franklin pleure] 1715 01:32:23,958 --> 01:32:27,083 Tu es mon espoir et mon sauveur. 1716 01:32:28,250 --> 01:32:31,458 Toi seul peux me délivrer de cet appétit atroce. 1717 01:32:34,583 --> 01:32:37,333 [Galactus] L'heure est venue de se nourrir. 1718 01:32:49,792 --> 01:32:51,207 Rends-moi mon fils. 1719 01:32:51,208 --> 01:32:52,333 [Galactus grogne] 1720 01:32:56,167 --> 01:32:57,750 [cri] 1721 01:33:05,292 --> 01:33:07,875 [Galactus grogne] 1722 01:33:14,583 --> 01:33:17,750 [Sue, Galactus grognant] 1723 01:33:28,625 --> 01:33:30,541 [Ben, Reed grognant] 1724 01:33:30,542 --> 01:33:31,832 [Sue crie] 1725 01:33:31,833 --> 01:33:35,208 [Galactus grogne] 1726 01:33:37,417 --> 01:33:39,749 [cris] 1727 01:33:39,750 --> 01:33:41,832 [Reed] Sue. Sue, arrête! 1728 01:33:41,833 --> 01:33:43,332 - Je t'en prie. - [Sue grogne] 1729 01:33:43,333 --> 01:33:44,582 Arrête, c'est trop pour toi! 1730 01:33:44,583 --> 01:33:46,957 - Sauve Franklin. - Sue, je t'en supplie! 1731 01:33:46,958 --> 01:33:49,875 - Sauve notre fils! - [Franklin pleure] 1732 01:33:57,750 --> 01:33:59,083 Johnny, va aux commandes! 1733 01:34:00,125 --> 01:34:02,708 - [musique dramatique continue] - [Reed grogne] 1734 01:34:05,417 --> 01:34:07,124 [cris] 1735 01:34:07,125 --> 01:34:08,708 [Galactus grogne] 1736 01:34:16,208 --> 01:34:18,292 [bruit d'effort] 1737 01:34:19,625 --> 01:34:21,333 [grommellement] 1738 01:34:24,833 --> 01:34:26,875 [Galactus] Ah! 1739 01:34:35,333 --> 01:34:36,708 Tiens bon, Sue! 1740 01:34:37,250 --> 01:34:40,250 [Ben crie] 1741 01:34:55,167 --> 01:34:56,333 Johnny, maintenant! 1742 01:34:57,958 --> 01:35:00,582 Compte à rebours 1743 01:35:00,583 --> 01:35:02,667 [craquement d'énergie] 1744 01:35:04,042 --> 01:35:06,124 [cris] 1745 01:35:06,125 --> 01:35:08,208 [grommellement] 1746 01:35:08,833 --> 01:35:10,874 [musique dramatique s'intensifie] 1747 01:35:10,875 --> 01:35:13,417 [Reed grogne] 1748 01:35:22,792 --> 01:35:24,875 [cri] 1749 01:35:31,458 --> 01:35:34,375 [Galactus grogne] 1750 01:35:36,958 --> 01:35:39,082 [expire] 1751 01:35:39,083 --> 01:35:41,167 [musique dramatique s'arrête] 1752 01:35:43,000 --> 01:35:44,083 [grognement] 1753 01:35:45,042 --> 01:35:47,666 - [Frankling s'agite] - Reed! Ça a mar... 1754 01:35:47,667 --> 01:35:49,583 [halètement] Non! 1755 01:35:50,042 --> 01:35:53,082 - [musique dramatique] - [Galactus rugit] 1756 01:35:53,083 --> 01:35:54,375 [halètement] 1757 01:35:57,750 --> 01:35:58,750 Compte à rebours 1758 01:36:02,500 --> 01:36:04,792 Dites à Franklin que son oncle Johnny l'aime. 1759 01:36:27,042 --> 01:36:29,583 [Galactus gémit] 1760 01:36:32,667 --> 01:36:34,792 [Franklin pleure] 1761 01:36:45,125 --> 01:36:46,125 Sue. 1762 01:36:52,125 --> 01:36:53,042 Sue. 1763 01:36:55,458 --> 01:36:57,125 [souffle] 1764 01:36:57,708 --> 01:36:58,708 Non, non, non. 1765 01:37:01,000 --> 01:37:02,374 - [Reed] Tiens, prends-le. - [Ben] Je le tiens. 1766 01:37:02,375 --> 01:37:03,375 Sue. 1767 01:37:07,208 --> 01:37:10,583 Non. Non. Sue, Sue. [halètement] 1768 01:37:12,625 --> 01:37:13,583 - Elle respire? - [Reed] Non. 1769 01:37:14,208 --> 01:37:15,416 Non... Non, mon coeur, non. 1770 01:37:15,417 --> 01:37:17,249 Reste avec nous, OK? Reste avec nous. 1771 01:37:17,250 --> 01:37:19,667 [Reed halète] 1772 01:37:28,458 --> 01:37:30,082 Reste avec moi, Sue. 1773 01:37:30,083 --> 01:37:32,292 Reste avec nous, par pitié. Reste avec moi. 1774 01:37:33,625 --> 01:37:34,749 Reviens, Sue! 1775 01:37:34,750 --> 01:37:36,416 Allez, mon coeur, reste avec nous. 1776 01:37:36,417 --> 01:37:38,207 Ne nous laisse pas, par pitié! 1777 01:37:38,208 --> 01:37:39,167 Sue! 1778 01:37:40,542 --> 01:37:41,708 Reviens, mon amour! 1779 01:37:48,292 --> 01:37:50,625 [respire fortement] 1780 01:37:53,000 --> 01:37:54,208 Je suis vraiment désolé. 1781 01:37:59,583 --> 01:38:03,583 [Franklin s'agite, pleure] 1782 01:38:06,708 --> 01:38:08,833 [sanglots] 1783 01:38:10,417 --> 01:38:13,417 [musique triste] 1784 01:38:25,125 --> 01:38:26,167 [sanglots] 1785 01:38:32,333 --> 01:38:35,792 [Franklin s'agite, pleure] 1786 01:38:58,208 --> 01:39:00,125 [les pleurs s'apaisent] 1787 01:39:32,250 --> 01:39:34,250 [halètement] 1788 01:39:35,417 --> 01:39:38,041 [grommellement] 1789 01:39:38,042 --> 01:39:42,542 [haletant, hors de souffle] 1790 01:39:47,917 --> 01:39:50,000 [gazouillis] 1791 01:40:06,958 --> 01:40:10,125 Il est différent de nous. Il est plus que nous. 1792 01:40:22,833 --> 01:40:26,125 [musique entraînante] 1793 01:40:42,875 --> 01:40:44,166 [Gilbert] Wow, les amis. 1794 01:40:44,167 --> 01:40:47,167 Nous avons tellement de choses extraordinaires à raconter. 1795 01:40:47,708 --> 01:40:50,374 L'année dernière a été riche en événements. 1796 01:40:50,375 --> 01:40:51,874 Nous l'avons vu de nos propres yeux, 1797 01:40:51,875 --> 01:40:54,166 mais ce soir, nous le verrons à travers les leurs. 1798 01:40:54,167 --> 01:40:56,791 Notre ville, notre patrie, notre planète... 1799 01:40:56,792 --> 01:40:58,541 Y'a vraiment pas de quoi avoir le trac. 1800 01:40:58,542 --> 01:41:00,166 T'as qu'à rester près de moi... 1801 01:41:00,167 --> 01:41:02,166 et ce sera terminé avant que tu t'en rendes compte. 1802 01:41:02,167 --> 01:41:04,166 [Johnny bavarde] Oh, j'en doute pas, 1803 01:41:04,167 --> 01:41:05,916 mais j'aimerais qu'on ait le temps de parler 1804 01:41:05,917 --> 01:41:10,166 du fait que cette fichue planche ne fait pas partie de son corps. 1805 01:41:10,167 --> 01:41:11,374 OK. Bon... 1806 01:41:11,375 --> 01:41:13,999 Ted m'a demandé de vous remercier de faire l'émission 1807 01:41:14,000 --> 01:41:15,458 - en vous offrant ça. - [Sue] Oh. 1808 01:41:16,792 --> 01:41:18,041 C'est intéressant. 1809 01:41:18,042 --> 01:41:19,499 Il serait ravi que Franklin le porte 1810 01:41:19,500 --> 01:41:21,292 quand vous entrerez, dans une minute. 1811 01:41:23,042 --> 01:41:24,999 - Non... - Il n'en est pas question. 1812 01:41:25,000 --> 01:41:26,332 Je crois pas que ce sera possible. 1813 01:41:26,333 --> 01:41:28,124 Je vais lui transmettre cette mauvaise nouvelle. 1814 01:41:28,125 --> 01:41:29,707 - [Reed] Merci, Lynne. - De rien. 1815 01:41:29,708 --> 01:41:31,124 Tout le monde en place. 1816 01:41:31,125 --> 01:41:32,999 - Il est trop tôt. - Beaucoup trop tôt. 1817 01:41:33,000 --> 01:41:34,374 Il est trop jeune pour ce genre de choses. 1818 01:41:34,375 --> 01:41:35,916 [Reed] Il peut même pas s'asseoir tout seul. 1819 01:41:35,917 --> 01:41:38,249 Je n'ai pas eu le temps de prendre mon déjeuner. 1820 01:41:38,250 --> 01:41:40,582 Je mangerais bien un peu de ce bébé magique. 1821 01:41:40,583 --> 01:41:42,583 [imite le bruit de mâcher] 1822 01:41:44,542 --> 01:41:45,999 Mange-lui les cheveux. 1823 01:41:46,000 --> 01:41:47,207 Mange son oreille. 1824 01:41:47,208 --> 01:41:49,374 [Sue] Qui sait jusqu'où ses pouvoirs l'entraîneront? 1825 01:41:49,375 --> 01:41:50,749 [Franklin gazouille] 1826 01:41:50,750 --> 01:41:53,208 Pour l'instant... il est ici. 1827 01:41:53,958 --> 01:41:55,957 [musique joyeuse] 1828 01:41:55,958 --> 01:41:57,499 [Ben rigole] 1829 01:41:57,500 --> 01:41:59,374 - Qu'est-ce qu'il fait? - [imite l'acte de mâcher] 1830 01:41:59,375 --> 01:42:00,916 - Qui c'est, cette dame? - Coucou, mon coeur. 1831 01:42:00,917 --> 01:42:02,207 [bisous] 1832 01:42:02,208 --> 01:42:03,167 Frankie. 1833 01:42:05,083 --> 01:42:06,207 - [grognement] - Tu le tiens? 1834 01:42:06,208 --> 01:42:09,082 [Gilbert] Explorateurs, héros, citoyens ou leaders, 1835 01:42:09,083 --> 01:42:10,832 ils changent continuellement 1836 01:42:10,833 --> 01:42:13,291 pour devenir ce que nous avons besoin qu'ils soient 1837 01:42:13,292 --> 01:42:14,249 quand on a besoin d'eux. 1838 01:42:14,250 --> 01:42:15,957 - Et c'est parti dans dix... - Mes amis, 1839 01:42:15,958 --> 01:42:18,249 alors qu'on pensait ne pas pouvoir les aimer, les admirer 1840 01:42:18,250 --> 01:42:20,124 ou les apprécier plus encore qu'avant... 1841 01:42:20,125 --> 01:42:21,541 [acclamations] 1842 01:42:21,542 --> 01:42:24,499 [Gilbert] ...ils sont maintenant 25 % plus fantastiques. 1843 01:42:24,500 --> 01:42:26,041 [montres qui bipent] 1844 01:42:26,042 --> 01:42:26,957 ALERTE! 1845 01:42:26,958 --> 01:42:29,041 [Gilbert] Voici Reed, Sue, Johnny, Ben et Franklin, 1846 01:42:29,042 --> 01:42:31,332 vos amis, les Cinq Fantastiques! 1847 01:42:31,333 --> 01:42:33,292 [public acclamant, applaudissant] 1848 01:42:35,125 --> 01:42:37,541 [le public murmure] 1849 01:42:37,542 --> 01:42:39,041 [musique joyeuse] 1850 01:42:39,042 --> 01:42:41,292 [Ben] J'ai un colis précieux ici, attention. 1851 01:42:46,250 --> 01:42:47,791 Non, je l'ai déjà enclenché. 1852 01:42:47,792 --> 01:42:49,041 [Ben] Excusez-moi. 1853 01:42:49,042 --> 01:42:50,791 Fixons solidement ce siège. 1854 01:42:50,792 --> 01:42:52,374 - Je crois que j'ai compris. - Tire. 1855 01:42:52,375 --> 01:42:54,416 Il faut le faire entrer d'abord, avant de le fermer. 1856 01:42:54,417 --> 01:42:55,707 Le faire entrer avant de le fermer. 1857 01:42:55,708 --> 01:42:57,333 [bip] 1858 01:42:58,750 --> 01:43:00,791 Il fera ce bruit jusqu'à ce qu'on attache 1859 01:43:00,792 --> 01:43:02,374 - le siège avec la ceinture... - OK... 1860 01:43:02,375 --> 01:43:03,707 et qu'on le clipse de l'autre côté. 1861 01:43:03,708 --> 01:43:05,166 [Ben] Faut d'abord faire sortir la boucle. 1862 01:43:05,167 --> 01:43:06,707 Oui... c'est ce que je fais. 1863 01:43:06,708 --> 01:43:08,041 - Je ne vois rien. - J'y arrive pas. 1864 01:43:08,042 --> 01:43:10,082 Johnny, fixe-la par en dessous. 1865 01:43:10,083 --> 01:43:11,791 - Attends, je m'en occupe. - Passe-moi la boucle. 1866 01:43:11,792 --> 01:43:13,082 [Ben] Vous pourriez vous dépêcher un peu? 1867 01:43:13,083 --> 01:43:14,332 Il faut la rentrer là-dedans. 1868 01:43:14,333 --> 01:43:16,082 Arrête de faire ça, ça sert à rien. 1869 01:43:16,083 --> 01:43:17,666 Non, il faut la boucler, la connecter 1870 01:43:17,667 --> 01:43:19,332 - et tirer sur le câble. - Je l'ai bouclée. 1871 01:43:19,333 --> 01:43:21,249 Tu l'as mise à l'envers. Faut qu'elle aille par-dessus. 1872 01:43:21,250 --> 01:43:22,791 Appuie sur le dessus. Appuie. 1873 01:43:22,792 --> 01:43:24,457 - Non, il faut... - Tire sur le câble! 1874 01:43:24,458 --> 01:43:25,374 J'essaie de... 1875 01:43:25,375 --> 01:43:26,666 J'ai appuyé comme un dingue, elle est à fond! 1876 01:43:26,667 --> 01:43:27,916 - On y va. - Ma main est trop grosse. 1877 01:43:27,917 --> 01:43:29,749 Toi, pousse à gauche, toi, pousse par-dessus 1878 01:43:29,750 --> 01:43:31,749 et trois, deux, un... 1879 01:43:31,750 --> 01:43:33,291 [clics, bips] 1880 01:43:33,292 --> 01:43:36,832 - Ça y est. - Oh, là, ça sonne bien. 1881 01:43:36,833 --> 01:43:38,291 OK, on est prêts. 1882 01:43:38,292 --> 01:43:39,457 [musique entraînante] 1883 01:43:39,458 --> 01:43:41,583 [chanteurs] ♪ Fantastic Four ♪ 1884 01:43:45,750 --> 01:43:48,417 Réalisé par 1885 01:43:49,042 --> 01:43:51,583 Scénario JF et EP et JK & IS 1886 01:43:52,708 --> 01:43:55,375 Histoire originale EP et JK & IS et Kw 1887 01:43:57,167 --> 01:43:59,667 {\an8}D'APRÈS LES COMICS MARVEL de STAN LEE et JACK KIRBY 1888 01:44:00,458 --> 01:44:03,124 {\an8}Produit par 1889 01:44:03,125 --> 01:44:08,792 Producteur délégué 1890 01:44:09,625 --> 01:44:12,333 Producteur délégué 1891 01:44:13,125 --> 01:44:15,625 {\an8}Producteur délégué 1892 01:44:16,333 --> 01:44:19,042 {\an8}Co-producteur 1893 01:44:19,458 --> 01:44:22,167 {\an8}Producteur associé 1894 01:44:22,708 --> 01:44:25,458 Directeur de la photographie 1895 01:44:26,750 --> 01:44:29,208 Chef décorateur 1896 01:44:29,500 --> 01:44:32,208 Montage 1897 01:44:33,083 --> 01:44:35,167 Cheffe costumière 1898 01:44:36,958 --> 01:44:39,708 {\an8}Superviseur des effets visuels 1899 01:44:40,167 --> 01:44:43,292 Productrices des effets visuels 1900 01:44:43,625 --> 01:44:46,208 Musique 1901 01:44:46,875 --> 01:44:49,958 Superviseurs de la musique 1902 01:44:51,292 --> 01:44:53,958 {\an8}Casting 1903 01:45:16,417 --> 01:45:21,874 avec 1904 01:45:21,875 --> 01:45:24,541 et 1905 01:45:24,542 --> 01:45:27,166 Marvel Studios présente 1906 01:45:27,167 --> 01:45:29,875 Une production Kevin Feige 1907 01:45:33,792 --> 01:45:37,667 LES 4 FANTASTIQUES: PREMIERS PAS 1908 01:45:40,250 --> 01:45:44,333 QUATRE ANS PLUS TARD 1909 01:45:44,833 --> 01:45:48,249 "La petite chenille sort du cocon, et..." [halètement] 1910 01:45:48,250 --> 01:45:50,707 - "...c'est un papillon." - "C'est un papillon." 1911 01:45:50,708 --> 01:45:54,458 [bisous] Oh. Mmm. 1912 01:45:55,417 --> 01:45:57,082 Tu veux l'autre livre, je suppose? 1913 01:45:57,083 --> 01:45:58,582 - Oui. - OK. 1914 01:45:58,583 --> 01:46:00,083 [bisous] Je vais revenir, ne bouge pas. 1915 01:46:02,292 --> 01:46:04,791 HERBIE, tu as vu le livre préféré de Franklin? 1916 01:46:04,792 --> 01:46:05,874 [vocalise] 1917 01:46:05,875 --> 01:46:06,957 L'ORIGINE DES ESPÈCES 1918 01:46:06,958 --> 01:46:08,207 Pas celui-là. On l'a lu hier 1919 01:46:08,208 --> 01:46:09,291 et je sais qu'il l'adore mais c'est... 1920 01:46:09,292 --> 01:46:10,708 - Ah, voilà. Je l'ai. - [HERBIE vocalise] 1921 01:46:11,917 --> 01:46:14,499 {\an8}On va lire une histoire plus amusante aujourd'hui, 1922 01:46:14,500 --> 01:46:16,124 - hein? - [vocalise] 1923 01:46:16,125 --> 01:46:17,667 [souffle] 1924 01:46:18,958 --> 01:46:21,375 [musique angoissante] 1925 01:46:42,667 --> 01:46:46,417 Les 4 Fantastiques reviendront dans AVENGERS : DOOMSDAY 1926 01:53:34,292 --> 01:53:36,291 {\an8}"Regardez mes personnages et vous me trouverez. 1927 01:53:36,292 --> 01:53:38,041 {\an8}Quel que soit le personnage 1928 01:53:38,042 --> 01:53:39,166 que vous créez, 1929 01:53:39,167 --> 01:53:41,042 un peu de vous doit y demeurer." 1930 01:53:43,250 --> 01:53:46,708 Jack Kirby 28/8/1917 - 6/2/1994 1931 01:53:47,208 --> 01:53:49,791 [thème des Quatre Fantastiques] 1932 01:53:49,792 --> 01:53:52,916 [chanteurs] ♪ Ils sont quatre phénomènes ♪ 1933 01:53:52,917 --> 01:53:56,166 ♪ Pour sauver l'espèce humaine ♪ 1934 01:53:56,167 --> 01:53:58,708 ♪ Sue maîtrise la lumière ♪ 1935 01:53:59,625 --> 01:54:02,291 ♪ Johnny enflamme l'atmosphère ♪ 1936 01:54:02,292 --> 01:54:05,124 ♪ Ben est un géant de pierre ♪ 1937 01:54:05,125 --> 01:54:08,207 ♪ Et Reed résout Tous les mystères ♪ 1938 01:54:08,208 --> 01:54:09,582 [Johnny] Le Fantôme Rouge Et ses Super-Singes! 1939 01:54:09,583 --> 01:54:11,666 Ça va faire mal! 1940 01:54:11,667 --> 01:54:14,291 [chanteurs] ♪ Ils sont si forts Ils sont héroïques ♪ 1941 01:54:14,292 --> 01:54:16,292 ♪ Applaudissez les ♪ 1942 01:54:16,792 --> 01:54:18,791 ♪ Quatre Fantastiques ♪ 1943 01:54:18,792 --> 01:54:20,042 [HERBIE vocalise]