1
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
{\an8}828-AS FÖLD
2
00:00:34,667 --> 00:00:35,874
Mit csinálsz?
3
00:00:35,875 --> 00:00:37,667
Az aloés üvegcsét keresem.
4
00:00:38,625 --> 00:00:39,624
Nincs itt.
5
00:00:39,625 --> 00:00:41,583
Nincs, mert nem ott tartjuk.
6
00:00:43,917 --> 00:00:46,832
Nem tudsz 12 másodpercet várni?
Aztán megkeresem.
7
00:00:46,833 --> 00:00:48,583
Furán konkrétan mondtad.
8
00:00:49,458 --> 00:00:51,125
Hú, ez nagyon rég lejárt!
9
00:01:08,667 --> 00:01:11,083
Üvegcse üvegcse hátán...
10
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
de aloés nincs.
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
Ez az. Köszi!
12
00:01:29,167 --> 00:01:30,167
De...
13
00:01:30,958 --> 00:01:31,958
Ez nem...
14
00:01:33,500 --> 00:01:34,749
Két évig próbálkoztunk.
15
00:01:34,750 --> 00:01:37,374
Tudom, édes.
16
00:01:37,375 --> 00:01:39,374
Egy ideje nem is beszélünk róla.
17
00:01:39,375 --> 00:01:41,667
Nem az kell, hogy beszéljünk róla.
18
00:01:43,833 --> 00:01:46,582
Úgy volt, hogy nem jön össze.
Beletörődtünk.
19
00:01:46,583 --> 00:01:48,625
Beletörődtünk, de...
20
00:01:51,125 --> 00:01:52,167
Hát...
21
00:01:55,292 --> 00:01:56,292
Jó kis meglepi.
22
00:01:57,292 --> 00:01:58,667
Igen.
23
00:01:59,375 --> 00:02:00,666
Jó kis meglepi, mi?
24
00:02:00,667 --> 00:02:01,750
Szuper!
25
00:02:14,000 --> 00:02:16,707
Ki kell zárnunk a sejtmutáció lehetőségét.
26
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Ne, Reed!
27
00:02:17,792 --> 00:02:19,750
- Az utóhatások miatt.
- Reed!
28
00:02:20,500 --> 00:02:21,625
Menni fog.
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,416
Oké?
30
00:02:24,417 --> 00:02:25,999
Én nagyon akarom ezt.
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,583
Én is nagyon akarom.
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Hát akkor?
33
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Ettől nem változik semmi.
34
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Persze hogy nem.
35
00:02:42,333 --> 00:02:44,749
Hölgyeim és uraim, köszöntjük önöket
36
00:02:44,750 --> 00:02:50,332
különkiadásunkban, amellyel megünnepeljük
a Fantasztikus Négyes négy évét.
37
00:02:50,333 --> 00:02:54,082
Íme az este házigazdája, Ted Gilbert!
38
00:02:54,083 --> 00:02:55,875
Kedvesek, köszönöm!
39
00:02:56,583 --> 00:02:59,041
Ugyebár mind tudjuk, mi történt.
40
00:02:59,042 --> 00:03:03,916
Négy bátor asztronauta felment az űrbe,
és a kozmikus turbulenciától
41
00:03:03,917 --> 00:03:05,499
örökre megváltoztak.
42
00:03:05,500 --> 00:03:09,792
Nemcsak a testük lett különleges,
hanem a szívünkben elfoglalt helyük is.
43
00:03:10,417 --> 00:03:11,832
Lássuk, hogy is volt!
44
00:03:11,833 --> 00:03:16,957
Itt az irányítóközpont.
T mínusz 3 óra 42 perc 19 másodperc.
45
00:03:16,958 --> 00:03:21,250
Négy évvel ezelőtt meghódították
a világ még felfedezetlen szegletét.
46
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
Kimerészkedtek a világűrbe.
47
00:03:25,833 --> 00:03:27,624
A világ legjobb pilótája.
48
00:03:27,625 --> 00:03:29,583
Inkább legjobb pasija.
49
00:03:32,667 --> 00:03:36,249
{\an8}Ez volt a nagy küldetésem:
az űr felfedezése.
50
00:03:36,250 --> 00:03:38,999
{\an8}Összegyűjtöttem a legkiválóbb koponyákat,
51
00:03:39,000 --> 00:03:44,792
akik történetesen a legjobb barátom,
a feleségem és a sógorom voltak.
52
00:03:45,417 --> 00:03:47,416
Rádiópróba, mindenki nyugtázza!
53
00:03:47,417 --> 00:03:49,166
- Oké.
- Oké.
54
00:03:49,167 --> 00:03:50,792
- Oké.
- Rádió rendben.
55
00:03:51,417 --> 00:03:54,332
Az utolsó hang, amit hallottak,
az öcsémé volt.
56
00:03:54,333 --> 00:03:56,875
És hölgyeim, Johnny nagyon facér.
57
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
- Szerencsecsók.
- Mehet?
58
00:04:03,167 --> 00:04:07,957
Ám dr. Richards küldetése során
előre nem látott esemény történt,
59
00:04:07,958 --> 00:04:11,249
amely nem csak e bátor emberek
életét változtatta meg...
60
00:04:11,250 --> 00:04:12,374
Mehet az indítás?
61
00:04:12,375 --> 00:04:13,582
Mehet.
62
00:04:13,583 --> 00:04:15,999
...hanem történelmünk menetét is.
63
00:04:16,000 --> 00:04:18,082
- Excelsior, jelentkezz!
- Mi ez?
64
00:04:18,083 --> 00:04:19,458
Nem tudom!
65
00:04:20,208 --> 00:04:22,374
Biztos a kozmikus sugárzás!
66
00:04:22,375 --> 00:04:25,167
- Ben!
- Ben!
67
00:04:25,792 --> 00:04:28,499
Az űrben az én hibámból kifolyólag...
68
00:04:28,500 --> 00:04:29,749
Ne!
69
00:04:29,750 --> 00:04:32,082
...egy kozmikus vihartól megváltoztunk.
70
00:04:32,083 --> 00:04:35,167
Kialakult bennünk néhány anomália.
71
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
És ettől szuperképességekre tettek szert.
72
00:04:51,625 --> 00:04:54,042
Ők lettek a védelmezőink.
73
00:05:02,125 --> 00:05:03,333
Ágyúgolyó!
74
00:05:17,542 --> 00:05:19,500
Most jön a bunyó!
75
00:05:42,542 --> 00:05:44,624
BARNULJ, NE ÉGJ LE
76
00:05:44,625 --> 00:05:48,666
Én is ott voltam a Pan Am-toronynál
a Vakondember támadásakor.
77
00:05:48,667 --> 00:05:52,375
A Fantasztikus Négyes
megmentette az életemet.
78
00:06:04,583 --> 00:06:06,666
A Vakondember el akart lopni egy épületet,
79
00:06:06,667 --> 00:06:09,249
de a Fantasztikus Négyes közbelépett.
80
00:06:09,250 --> 00:06:13,917
Ez az egész Reed Richards hibája.
Neki nem számít semmi, csak a fejlődés!
81
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Feltörünk a föld alól!
82
00:06:20,083 --> 00:06:24,083
Amikor az Őrült Alkotó
káoszt akart okozni New Yorkban...
83
00:06:25,292 --> 00:06:28,542
a Fantasztikus Négyes
a segítségünkre sietett.
84
00:06:29,792 --> 00:06:30,792
Megvagy!
85
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Minden jót!
86
00:06:38,083 --> 00:06:40,917
Legyőzték Vörös Szellemet
és a szupermajmait.
87
00:06:52,167 --> 00:06:54,541
Inspirációként szolgáltak mindenkinek.
88
00:06:54,542 --> 00:06:58,457
Ez az egyenlet megerősíti,
hogy léteznek alternatív dimenziók,
89
00:06:58,458 --> 00:07:03,167
és következik belőle, hogy párhuzamos
Földek találhatók más világokban.
90
00:07:05,917 --> 00:07:07,416
Ki akar robbanást látni?
91
00:07:07,417 --> 00:07:08,750
Én!
92
00:07:10,375 --> 00:07:12,749
{\an8}És ők lettek a vezetőink.
93
00:07:12,750 --> 00:07:16,874
Sue Stormnak sikerült békét kötnie
Harvey „Vakondember” Elderrel,
94
00:07:16,875 --> 00:07:19,957
a föld alatti nemzet,
Szubterránia vezetőjével.
95
00:07:19,958 --> 00:07:22,707
Nem bízom a felszínlakókban, sose bíztam.
96
00:07:22,708 --> 00:07:25,207
De egyvalakiben bízom: Sue-ban.
97
00:07:25,208 --> 00:07:30,957
Azért gyűltünk össze, hogy megalapítsunk
egy új intézményt, a Jövő Alapítványt.
98
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
A részt vevő országok...
99
00:07:32,417 --> 00:07:33,499
LATVÉRIA
100
00:07:33,500 --> 00:07:35,624
...leépítik a fegyveres erőiket.
101
00:07:35,625 --> 00:07:39,332
És most, a negyedik évfordulón,
őket ünnepeljük.
102
00:07:39,333 --> 00:07:41,541
Ők köztünk a legjobbak.
103
00:07:41,542 --> 00:07:44,166
Ők a Fantasztikus Négyes.
104
00:07:44,167 --> 00:07:47,541
Köszönjük, Fantasztikus Négyes!
105
00:07:47,542 --> 00:07:48,957
Köszönjük szépen!
106
00:07:48,958 --> 00:07:51,082
- Köszönjük!
- Hálásak vagyunk.
107
00:07:51,083 --> 00:07:52,791
- Imádlak, Johnny!
- Örök hála!
108
00:07:52,792 --> 00:07:56,500
- Köszönjük, Fantasztikus Négyes!
- Köszönjük, Fantasztikus Négyes!
109
00:07:57,958 --> 00:08:02,624
Mindnyájan büszkén nevezzük őket
védelmezőinknek és barátainknak.
110
00:08:02,625 --> 00:08:06,208
Köszöntsük Reedet, Sue-t, Johnnyt és Bent!
111
00:08:10,625 --> 00:08:12,083
A FANTASZTIKUS 4-ES: ELSŐ LÉPÉSEK
112
00:08:14,500 --> 00:08:16,374
Kár volt dicshimnuszokat zengenie.
113
00:08:16,375 --> 00:08:17,707
- Igen.
- H.E.R.B.I.E.!
114
00:08:17,708 --> 00:08:20,125
- A robotgépes robot.
- Kész a szósz?
115
00:08:20,917 --> 00:08:23,041
Ne csináld ezt! Előbb moss kezet!
116
00:08:23,042 --> 00:08:24,916
- Kesztyűben voltam.
- Akkor is.
117
00:08:24,917 --> 00:08:26,083
Megkóstolom.
118
00:08:28,750 --> 00:08:30,000
Jó.
119
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
Jó, bizony! Valaki nagyon érti a dolgát.
120
00:08:34,917 --> 00:08:36,500
Fantasztikus lett.
121
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
- Megkóstolom.
- Mennyei!
122
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Ne csináld!
123
00:08:40,583 --> 00:08:42,416
De komolyan. Még nincs kész.
124
00:08:42,417 --> 00:08:43,624
Nem. Tényleg nincs.
125
00:08:43,625 --> 00:08:46,582
De alakul.
Csak kell bele egy kis fokhagyma.
126
00:08:46,583 --> 00:08:47,832
Már így is isteni,
127
00:08:47,833 --> 00:08:50,167
de egy kicsit megbolondítja.
128
00:08:55,542 --> 00:08:56,542
Mit csinálsz?
129
00:08:57,083 --> 00:08:58,707
Hogyhogy mit csinálok?
130
00:08:58,708 --> 00:09:01,250
- Nem fogsz rendesen enni.
- Éhes vagyok.
131
00:09:05,000 --> 00:09:06,832
Sose késnek a vacsoráról.
132
00:09:06,833 --> 00:09:08,416
Várjunk rájuk?
133
00:09:08,417 --> 00:09:09,500
Egy kicsit.
134
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
Minden baba?
135
00:09:13,958 --> 00:09:15,416
Hogy érted?
136
00:09:15,417 --> 00:09:17,749
Direkt tollászkodtál. Hogy mi terítsünk.
137
00:09:17,750 --> 00:09:19,541
Kösz a terítést! Késtünk?
138
00:09:19,542 --> 00:09:21,207
- Egy percet.
- Mert ugye...
139
00:09:21,208 --> 00:09:23,957
Tettünk a vállamra egy kis aloés oldatot...
140
00:09:23,958 --> 00:09:25,416
Igen, a vállára...
141
00:09:25,417 --> 00:09:27,291
Miért van itt müzlis doboz?
142
00:09:27,292 --> 00:09:28,667
Furcsán viselkedtek.
143
00:09:29,208 --> 00:09:31,707
- Ugyan már!
- Dehogyis!
144
00:09:31,708 --> 00:09:33,749
Elég fura arcokat vágtok.
145
00:09:33,750 --> 00:09:35,708
Fogalmam sincs, miről beszélsz.
146
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Gyereket vársz?
147
00:09:45,333 --> 00:09:47,249
- Igen, eltaláltad.
- De jó!
148
00:09:47,250 --> 00:09:48,332
Honnan tudtad?
149
00:09:48,333 --> 00:09:50,166
A férjed arcára van írva.
150
00:09:50,167 --> 00:09:51,624
Nem tud titkot tartani.
151
00:09:51,625 --> 00:09:53,750
- Hogy mi van? Tényleg?
- Igen.
152
00:09:56,833 --> 00:09:57,999
Komoly?
153
00:09:58,000 --> 00:10:02,082
Te leszel a világ legjobb anyukája!
Ó, istenem!
154
00:10:02,083 --> 00:10:03,999
És te leszel a legjobb apa.
155
00:10:04,000 --> 00:10:06,291
Viccelek. Kezdhetsz pánikolni.
156
00:10:06,292 --> 00:10:09,000
De Bennel mi leszünk a legjobb nagybácsik.
157
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
- Jól van, együnk!
- Oké.
158
00:10:13,708 --> 00:10:15,416
Jól viseled.
159
00:10:15,417 --> 00:10:18,542
Azt hittem, verejtékben úszva
bezárkózol a laborba.
160
00:10:19,208 --> 00:10:20,667
Azt későbbre terveztem.
161
00:10:21,667 --> 00:10:23,457
{\an8}Közeleg a nagy nap.
162
00:10:23,458 --> 00:10:26,875
{\an8}A Fantasztikus Négyes családja
hamarosan új taggal bővül.
163
00:10:27,375 --> 00:10:32,542
Mondanom sem kell, hogy a Baxter-toronyban
már javában folynak az előkészületek.
164
00:10:33,042 --> 00:10:35,625
Jól van, H.E.R.B.I.E.
Készüljünk a kicsire!
165
00:10:37,000 --> 00:10:37,917
KONNEKTOROK
166
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
SZEKRÉNYEK
167
00:10:56,167 --> 00:10:57,292
H.E.R.B.I.E.!
168
00:11:02,792 --> 00:11:06,332
A Yancy Street-i bukmékerek 4:5-höz
adják azt, hogy lány lesz,
169
00:11:06,333 --> 00:11:08,292
de ikrekre kicsi az esély.
170
00:11:10,250 --> 00:11:11,917
TŰZJELZŐK
171
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Herbert!
172
00:11:18,750 --> 00:11:19,833
BIZTONSÁGI RÁCS
173
00:11:25,833 --> 00:11:27,042
H.E.R.B.I.E.!
174
00:11:27,667 --> 00:11:30,082
Az olajos cowboyok még üvöltöznek magával
175
00:11:30,083 --> 00:11:31,916
a szülési szabadsága előtt.
176
00:11:31,917 --> 00:11:34,417
Apropó: a szénlobbi.
177
00:11:35,125 --> 00:11:36,457
Lynne, ha látja Sue-t...
178
00:11:36,458 --> 00:11:38,624
Larry, majd szólok neki, ha látom.
179
00:11:38,625 --> 00:11:39,749
Köszönöm, Lynne!
180
00:11:39,750 --> 00:11:41,874
{\an8}Most az foglalkoztat mindenkit,
181
00:11:41,875 --> 00:11:44,833
{\an8}hogy vajon a baba
szuperképességekkel születik-e.
182
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
Megvizsgáljuk a babát.
183
00:11:47,417 --> 00:11:52,333
Az Interna-Szkenner egyelőre nem elég
kifinomult, hogy éles képet adjon.
184
00:11:54,333 --> 00:11:56,125
Újabb űrbéli üzenet?
185
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Tudjuk meg, honnan küldték!
186
00:11:58,917 --> 00:12:00,958
Rögzítjük, és megy a többi közé?
187
00:12:07,500 --> 00:12:10,083
Negyed három? Mi? Nincs programom.
188
00:12:11,333 --> 00:12:12,166
Reed!
189
00:12:12,167 --> 00:12:15,374
- Vele megbeszéltük.
- Kösz, hogy szakítasz rám időt!
190
00:12:15,375 --> 00:12:16,791
Johnny, muszáj ezt ma?
191
00:12:16,792 --> 00:12:18,999
Gondolkoztam azon az új ruhánkon.
192
00:12:19,000 --> 00:12:20,874
Nincsen új ruhánk.
193
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
Több éve rajzoltad. Már belepte a por.
194
00:12:26,750 --> 00:12:29,874
Értem. Mindjárt apa leszel.
Ez új terheket ró rád.
195
00:12:29,875 --> 00:12:32,749
- És félsz.
- Nem félek, dolgom van, Johnny.
196
00:12:32,750 --> 00:12:34,624
Dolgom van.
197
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
Nagy különbség.
198
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Újabb üzenetet fogtunk.
199
00:12:43,542 --> 00:12:44,541
Meghallgattad?
200
00:12:44,542 --> 00:12:46,792
Olyan, mint a többi. Elég összetett.
201
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
Vesd rá magad!
202
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
Johnny, épp kísérleteznék.
203
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Csúcs!
204
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
Ráérek.
205
00:13:02,458 --> 00:13:04,292
Hidas teleportálási kísérlet.
206
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Szerves anyag mozgatása hat méterre.
207
00:13:12,208 --> 00:13:13,792
Kösz, Herbert!
208
00:13:16,292 --> 00:13:17,500
Na rajta!
209
00:13:25,292 --> 00:13:26,292
Sikerült!
210
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
- Johnny!
- Igen?
211
00:13:33,292 --> 00:13:34,500
A biztosítékot!
212
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
Nem arra.
213
00:14:15,667 --> 00:14:16,667
Édes!
214
00:14:18,375 --> 00:14:19,875
Ha végeztél, meg tudnád...
215
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
Szia, H.E.R.B.I.E.
216
00:14:28,667 --> 00:14:30,417
Benéztem a gyerekszobába.
217
00:14:32,208 --> 00:14:33,292
És mit láttál?
218
00:14:34,417 --> 00:14:37,249
Azt, hogy H.E.R.B.I.E.
összerakja a kiságyat.
219
00:14:37,250 --> 00:14:39,333
Azt hittem, hogy az a te dolgod.
220
00:14:39,875 --> 00:14:41,125
Én ezt csináltam.
221
00:14:41,667 --> 00:14:44,291
Egy kiságyat bárki össze tud rakni.
Ilyet csak én.
222
00:14:44,292 --> 00:14:47,666
Lehet, de nem a miénket. Nem a piciét.
223
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
Ez miatta van.
224
00:14:51,458 --> 00:14:54,916
Ugyanis a szüleinek
kozmikus sugárzás érte a DNS-ét.
225
00:14:54,917 --> 00:14:55,999
Reed!
226
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Minden vizsgálatot elvégeztünk.
227
00:14:59,500 --> 00:15:01,042
Ezt még nem.
228
00:15:03,417 --> 00:15:04,458
Látni akarod?
229
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
Jó.
230
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
Nézzük meg!
231
00:15:34,167 --> 00:15:37,042
Látod? Nincs semmi baj.
232
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Egyszerűen tökéletes.
233
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
Ilyen süket dumával lezárni a veszekedést!
234
00:15:51,875 --> 00:15:54,875
- Boldog halloweent!
- Viszont! Csínján a csokival!
235
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
- Ben!
- Heather!
236
00:15:57,625 --> 00:15:59,374
Ben! Hogy van Sue?
237
00:15:59,375 --> 00:16:01,999
Már a célegyenesben. Épp kekszre vágyott.
238
00:16:02,000 --> 00:16:04,666
Hé! Mi jön most? Na halljuk!
239
00:16:04,667 --> 00:16:06,749
Az igazából nem is az én dumám.
240
00:16:06,750 --> 00:16:09,291
Most jön a bunyó!
241
00:16:09,292 --> 00:16:11,541
Csak a rajzfilmben van úgy. Bocs!
242
00:16:11,542 --> 00:16:13,041
Istenem! Ott van!
243
00:16:13,042 --> 00:16:14,541
Kapd fel a kocsit!
244
00:16:14,542 --> 00:16:15,707
- Kapd fel!
- Ezt?
245
00:16:15,708 --> 00:16:17,791
- Ezt itt?
- Kapd fel, Ben!
246
00:16:17,792 --> 00:16:19,624
Megütöm a bokám miattatok.
247
00:16:19,625 --> 00:16:21,167
Megpróbálom.
248
00:16:26,833 --> 00:16:27,707
Nem megy.
249
00:16:27,708 --> 00:16:30,208
- Gyerünk!
- Megpróbálom még egyszer.
250
00:16:30,917 --> 00:16:36,208
Kapd fel, Ben!
251
00:16:40,625 --> 00:16:42,582
Most dobd ide! Dobjad!
252
00:16:42,583 --> 00:16:44,833
- Dobjam oda? Jó.
- Igen. Dobjad!
253
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
Jól van, fiatalok! Vissza játszani!
254
00:16:52,125 --> 00:16:54,624
Legközelebb odadobhatná. Meglepődnének.
255
00:16:54,625 --> 00:16:57,541
Nem, csak hülyültünk. Aranyosak.
256
00:16:57,542 --> 00:17:01,042
Töltsön el egy napot tíz lánnyal,
és szerintem átgondolná.
257
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Rachel Rozman.
258
00:17:04,667 --> 00:17:05,832
- Ben.
- Tudom.
259
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Itt nőtt fel a közelben, igaz?
260
00:17:09,542 --> 00:17:10,792
Igen, ott.
261
00:17:11,292 --> 00:17:12,374
Ez közel van.
262
00:17:12,375 --> 00:17:14,624
Klassz érzés újra itt lenni.
263
00:17:14,625 --> 00:17:16,999
Bírom, hogy minden ugyanolyan marad.
264
00:17:17,000 --> 00:17:19,666
Például a Maisie’s? Az a legjobb.
265
00:17:19,667 --> 00:17:23,250
Kis koromban a fekete-fehér keksz volt
a kedvencem.
266
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
Elcsórtuk őket.
267
00:17:27,958 --> 00:17:32,541
Legközelebb akár be is ugorhatna.
A gyerekek örülnének.
268
00:17:32,542 --> 00:17:35,457
Jó. Rendben. Úgy lesz. Hozok sütit.
269
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
Tényleg? Oké.
270
00:17:38,292 --> 00:17:40,499
Ja. Hozok sütit.
271
00:17:40,500 --> 00:17:41,916
Jól van.
272
00:17:41,917 --> 00:17:43,375
Jaj, én marha!
273
00:17:45,292 --> 00:17:49,791
Felverheted a tojást, de nem lesz habcsók,
ha benne van a sárgája.
274
00:17:49,792 --> 00:17:52,249
Az a kérdés, teszel-e bele ecetet.
275
00:17:52,250 --> 00:17:54,707
Én az ecetre esküszöm. Az a tuti.
276
00:17:54,708 --> 00:17:57,207
Hali! Miért lógatod az orrod?
277
00:17:57,208 --> 00:17:58,292
Nem mindegy?
278
00:17:58,792 --> 00:18:01,749
Úgy tűnik, nem ment jól
az a megbeszélés Reeddel.
279
00:18:01,750 --> 00:18:02,791
Sajnálom, haver!
280
00:18:02,792 --> 00:18:05,624
Nem érdekel. Nem probléma. Csak...
281
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
- Egyszer visszatérünk az űrbe.
- Igen.
282
00:18:09,583 --> 00:18:10,582
Klassz!
283
00:18:10,583 --> 00:18:12,583
Én vagyok Johnny Storm! Láng be!
284
00:18:13,333 --> 00:18:15,249
Láng be! Láng...
285
00:18:15,250 --> 00:18:16,542
Láng ki.
286
00:18:18,542 --> 00:18:19,542
Le!
287
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
Fantasztikus Konyha, le!
288
00:18:24,708 --> 00:18:25,541
Hupsz!
289
00:18:25,542 --> 00:18:27,499
- Fejezd be!
- Kész a kiságy.
290
00:18:27,500 --> 00:18:30,082
De ezek megmaradtak. Nem tudom, miért.
291
00:18:30,083 --> 00:18:31,167
Köszi!
292
00:18:32,292 --> 00:18:35,042
- Meló van.
- Nem, nyugi! Ezt én szerveztem.
293
00:18:36,208 --> 00:18:37,832
Az elmúlt hónapokban
294
00:18:37,833 --> 00:18:40,708
nyomon követtem néhány bűnszervezetet.
295
00:18:41,458 --> 00:18:42,999
Néhányat, mi?
296
00:18:43,000 --> 00:18:44,082
Negyvenhetet.
297
00:18:44,083 --> 00:18:46,916
Köztük van a Bábos Boweryben,
298
00:18:46,917 --> 00:18:48,750
a Varázsló Gramercy Parkban
299
00:18:49,292 --> 00:18:50,791
és Diablo Washington Heightsban.
300
00:18:50,792 --> 00:18:52,333
Bababiztos lesz a világ?
301
00:18:52,833 --> 00:18:55,374
- Ez nagyon kedves gesztus.
- És előrelátó.
302
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
De bírom a balhékat.
303
00:18:57,167 --> 00:18:58,957
- Jöjjön a bunyó?
- A balhé.
304
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
- Na együnk!
- Mi jön most?
305
00:19:00,792 --> 00:19:02,124
A vacsi. Menjünk be!
306
00:19:02,125 --> 00:19:04,208
- Nem a bunyó jön?
- Dugulj el!
307
00:19:14,167 --> 00:19:15,250
- Johnny!
- Megyek.
308
00:19:48,542 --> 00:19:49,792
Mi az ördög?
309
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Hát ezt nem hiszem el!
310
00:20:05,667 --> 00:20:08,624
Mindenki őrizze meg a nyugalmát!
Menjenek arrébb!
311
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
Vissza!
312
00:20:09,792 --> 00:20:12,041
- Hátrébb!
- Félre az útból, hátra!
313
00:20:12,042 --> 00:20:13,832
Rendkívüli hírek a Times Square-ről.
314
00:20:13,833 --> 00:20:16,541
Egy ismeretlen tárgy lebeg a levegőben.
315
00:20:16,542 --> 00:20:19,000
Mindenfelé törmelék, és valamiféle...
316
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Ti vagytok a világotok védelmezői?
317
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Mi vagyunk.
318
00:20:51,042 --> 00:20:53,542
A bolygótok hamarosan elpusztul.
319
00:20:55,083 --> 00:20:58,500
A világotokat felemészti a Bolygófaló.
320
00:20:59,333 --> 00:21:01,749
Sehogy sem tudjátok megállítani.
321
00:21:01,750 --> 00:21:04,667
Ő ugyanis egy univerzális erő.
322
00:21:05,167 --> 00:21:07,292
Olyan jelentőségű, mint a csillagok.
323
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
Öleljétek meg egymást!
324
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
És mondjátok ki, amit eddig nem mertetek!
325
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Töltsétek boldogan a napokat!
Ünnepeljetek!
326
00:21:24,417 --> 00:21:26,375
Mert nem maradt sok időtök.
327
00:21:29,542 --> 00:21:31,457
Én jelzem a jöttét.
328
00:21:31,458 --> 00:21:33,458
Én jelzem a végeteket.
329
00:21:34,875 --> 00:21:36,250
Én jelzem...
330
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
Galactust.
331
00:22:27,583 --> 00:22:30,124
{\an8}Sokan próbálják meghatározni, honnan jött
332
00:22:30,125 --> 00:22:31,666
{\an8}az ismeretlen lény.
333
00:22:31,667 --> 00:22:32,999
Követed őt?
334
00:22:33,000 --> 00:22:34,749
Ahhoz túl gyors a nő.
335
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
Tényleg túl gyors, de nézem, merre járt.
336
00:22:37,875 --> 00:22:39,707
Ki az a Galactus? De tényleg.
337
00:22:39,708 --> 00:22:41,333
Hogy fal fel egy bolygót?
338
00:22:41,833 --> 00:22:47,042
Nézzétek! A DA-773.
A Proxima Delphi-rendszer egyik égitestje.
339
00:22:47,625 --> 00:22:50,374
- Megevett egy bolygót?
- Ötöt.
340
00:22:50,375 --> 00:22:53,166
Ötről biztosan tudom, hogy odalett.
341
00:22:53,167 --> 00:22:54,791
De talán több is volt.
342
00:22:54,792 --> 00:22:56,083
Mi bennük a közös?
343
00:22:56,750 --> 00:22:58,417
Kiválogatták őket.
344
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Célzottan.
345
00:23:01,500 --> 00:23:04,667
Nem maguktól tűntek el.
Elpusztították őket.
346
00:23:05,750 --> 00:23:08,749
Azt mondod,
ezeknek a bolygóknak az eltűnése
347
00:23:08,750 --> 00:23:10,499
ahhoz a nőhöz köthető?
348
00:23:10,500 --> 00:23:11,749
Igen.
349
00:23:11,750 --> 00:23:16,417
Azonosítottam a Hírnök energiajelét,
és egyezik a DA-773-ason mérttel.
350
00:23:18,375 --> 00:23:19,625
Ott járt.
351
00:23:22,417 --> 00:23:23,542
Az összesnél.
352
00:23:24,042 --> 00:23:26,999
Azt állítod, hogy ez a Galactus...
353
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Képes arra, amit a Hírnök mond.
354
00:23:31,250 --> 00:23:33,292
Mikor tudnánk bevetni az Excelsiort?
355
00:23:36,292 --> 00:23:38,791
Ha nem megyünk fel, Galactus jön ide.
356
00:23:38,792 --> 00:23:40,957
Nem tudom, 20 óra kell.
357
00:23:40,958 --> 00:23:42,666
A röppálya miatt csak 16 van.
358
00:23:42,667 --> 00:23:45,707
- Figyu...
- Ahogy mondtam, 16 óra.
359
00:23:45,708 --> 00:23:47,249
- Számolgatok.
- Figyu...
360
00:23:47,250 --> 00:23:50,042
H.E.R.B.I.E., szólj a földi egységnek!
361
00:23:50,958 --> 00:23:52,957
Beszélt hozzám. A Hírnök.
362
00:23:52,958 --> 00:23:56,124
Mindnyájunkhoz beszélt.
Galactus, a felfalás...
363
00:23:56,125 --> 00:23:59,542
Amikor utánaeredtem,
a saját nyelvén beszélt hozzám.
364
00:24:00,125 --> 00:24:01,166
És mit mondott?
365
00:24:01,167 --> 00:24:03,207
A saját nyelvén volt, nem tudom.
366
00:24:03,208 --> 00:24:04,666
De mi volt a kontextus?
367
00:24:04,667 --> 00:24:06,666
A kontextus? Az űr.
368
00:24:06,667 --> 00:24:08,457
És a hangvétele?
369
00:24:08,458 --> 00:24:09,874
Mérges? Fenyegető?
370
00:24:09,875 --> 00:24:12,042
Nem. Dehogyis! Igazából...
371
00:24:13,333 --> 00:24:14,624
kedves.
372
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
Kedves?
373
00:24:15,667 --> 00:24:16,832
Nem kedves. Meleg.
374
00:24:16,833 --> 00:24:18,749
- Meleg?
- Nem tudom...
375
00:24:18,750 --> 00:24:20,667
Csak ennyire volt a feje.
376
00:24:21,208 --> 00:24:24,625
Csak néztem a gyönyörű arcát.
377
00:24:25,208 --> 00:24:29,749
Láttam benne a csillagokat.
És magamat is tükröződni.
378
00:24:29,750 --> 00:24:32,624
Beszélt hozzám. És végig olyan...
379
00:24:32,625 --> 00:24:33,541
Meleg volt?
380
00:24:33,542 --> 00:24:35,499
Kedves. Kedves?
381
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
Nem. De értem.
382
00:24:38,167 --> 00:24:41,249
Johnny imádja az űrt.
Johnny imádja a nőket.
383
00:24:41,250 --> 00:24:45,707
Most meg itt egy pucér űrbéli nő,
és Johnny azt hiszi, bejön neki.
384
00:24:45,708 --> 00:24:48,582
Nem volt pucér.
Valami polimer lehetett rajta.
385
00:24:48,583 --> 00:24:51,542
Ben imádja, ha Johnny
harmadik személyben beszél magáról.
386
00:24:52,875 --> 00:24:54,167
Muszáj felkészülnünk.
387
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
OTTHON
388
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
{\an8}ŰR
389
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Tehát beszélt hozzád, ugye? És?
390
00:25:28,792 --> 00:25:30,208
Van 23 ilyenünk.
391
00:25:31,500 --> 00:25:34,707
Ez az egyetlen ismétlődő nyelv,
és mind régi felvétel.
392
00:25:34,708 --> 00:25:38,208
Azt nem tudom, ki beszél rajtuk,
vagy mit mond, de ez itt...
393
00:25:41,083 --> 00:25:42,292
ez ugyanaz.
394
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
Ez az ő nyelve.
395
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Értem. Ebben lehet valami.
396
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
Reed vár téged a laborban.
397
00:25:54,583 --> 00:25:55,958
Hívattál.
398
00:25:56,750 --> 00:25:58,166
Egy feladat pipa.
399
00:25:58,167 --> 00:25:59,250
Mi?
400
00:25:59,875 --> 00:26:01,042
Az új szkafanderek.
401
00:26:03,625 --> 00:26:05,291
Tűzállóak.
402
00:26:05,292 --> 00:26:07,374
Bőven lesz bennük oxigén,
403
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
de figyeld a műszereket!
404
00:26:08,917 --> 00:26:13,208
Ha zéró atmoszférában lángolsz,
akkor hamar elfogy a levegőd.
405
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Visszaszívom az összes rossz dolgot,
amiket rólad mondtam.
406
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
Magamban.
407
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
Másnak soha.
408
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
Négy évvel ezelőtt...
409
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
csak álmodoztunk.
410
00:26:34,583 --> 00:26:37,083
Akkoriban az ismeretlen sok kalandot...
411
00:26:38,708 --> 00:26:41,375
rejtélyt és felfedeznivalót tartogatott.
412
00:26:43,792 --> 00:26:47,624
Az űr volt a legnagyobb rejtély.
413
00:26:47,625 --> 00:26:50,374
Egy baleset miatt mutálódott a testük,
414
00:26:50,375 --> 00:26:51,917
és emiatt fantasz...
415
00:26:59,667 --> 00:27:04,042
Kiderült, hogy az ismeretlen
félelmetes lehet.
416
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
És komoly, radikális változást hozhat.
417
00:27:18,625 --> 00:27:19,916
Szia, haver!
418
00:27:19,917 --> 00:27:21,999
Johnny mutatta az új szkafandert.
419
00:27:22,000 --> 00:27:25,166
Vagányul néz ki. Pláne a régihez képest.
420
00:27:25,167 --> 00:27:26,542
A régi...
421
00:27:28,958 --> 00:27:30,457
az nem volt megfelelő.
422
00:27:30,458 --> 00:27:31,833
Ki tudhatta volna?
423
00:27:32,458 --> 00:27:33,542
Én.
424
00:27:34,958 --> 00:27:36,208
Én tudhattam volna.
425
00:27:37,083 --> 00:27:40,292
Kérlek! Nem hibáztathatod magad
örökké ezért.
426
00:27:41,958 --> 00:27:43,000
Hé, Gumikarú,
427
00:27:43,958 --> 00:27:45,292
van egy rossz hírem.
428
00:27:46,292 --> 00:27:47,749
Nem vagy olyan okos.
429
00:27:47,750 --> 00:27:49,332
De, nagyon okos vagyok.
430
00:27:49,333 --> 00:27:51,000
Igazán? Főzni tudsz?
431
00:27:51,708 --> 00:27:53,624
Az művészet, nem tudomány.
432
00:27:53,625 --> 00:27:56,750
- A jogsid megvan már?
- Nem látszottak a táblák.
433
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Galactusnak és a Hírnöknek
fogalmuk sincs, mivel állnak szemben.
434
00:28:07,917 --> 00:28:11,292
Négyen visszatérünk az űrbe,
ahol vár ránk az ellenség.
435
00:28:13,000 --> 00:28:15,542
Megkeressük ezt a Galactust.
436
00:28:16,125 --> 00:28:18,541
Miután bekapcsolnak a hajtóművek,
437
00:28:18,542 --> 00:28:22,375
végig olyanokat fogsz csinálni,
amiket terhes nő még sosem.
438
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Tudom.
439
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Jól tudom.
440
00:28:30,500 --> 00:28:34,083
Nem beszélek róla, de azért gondolok rá.
441
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
A kicsire.
442
00:28:42,125 --> 00:28:44,166
Imádom az új szkafandert.
443
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
Olyan, mint a régi, csak sokkal nagyobb.
444
00:28:48,583 --> 00:28:49,666
És kékebb.
445
00:28:49,667 --> 00:28:53,707
Tényleg kékebb.
Oldalt egy kicsit kékebb, ennyi.
446
00:28:53,708 --> 00:28:55,874
Itt az irányítóközpont.
447
00:28:55,875 --> 00:28:58,917
T mínusz 2 óra, 37 perc, 20 másodperc.
448
00:28:59,875 --> 00:29:04,417
Készen állunk szembenézni a veszéllyel,
az ismeretlennel.
449
00:29:10,125 --> 00:29:12,250
Azzal, ami az otthonunkat fenyegeti.
450
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
A családokat fenyegeti...
451
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
és a bolygót fenyegeti.
452
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Megismerjük a mibenlétét,
és mindenkit megvédünk.
453
00:29:28,417 --> 00:29:29,958
Mindenkit megvédünk.
454
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Utolsó ellenőrzés: mehet.
455
00:29:48,958 --> 00:29:50,666
- Mehet.
- Mehet.
456
00:29:50,667 --> 00:29:52,207
Mehet.
457
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
Tizenkettő, tizenegy,
458
00:29:55,833 --> 00:30:01,374
tíz, kilenc, nyolc, hét...
459
00:30:01,375 --> 00:30:02,874
Begyújtási folyamat indul.
460
00:30:02,875 --> 00:30:07,749
...hat, öt, négy, három...
461
00:30:07,750 --> 00:30:09,041
Indítás mehet.
462
00:30:09,042 --> 00:30:11,667
{\an8}...kettő, egy.
463
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
Az Excelsior elstartolt.
464
00:30:53,250 --> 00:30:57,417
Hölgyeim és uraim,
a felbocsátás sikeres volt.
465
00:31:01,875 --> 00:31:05,833
Minden földlakó nevében
sok sikert kívánunk.
466
00:31:06,500 --> 00:31:07,667
Járjatok szerencsével!
467
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Köszönjük, Föld!
468
00:31:16,667 --> 00:31:17,875
Látjátok ezt?
469
00:31:21,583 --> 00:31:23,417
Közelítünk a hiperhajtóműhöz.
470
00:31:38,333 --> 00:31:39,582
Várj a jelemre, Sue!
471
00:31:39,583 --> 00:31:40,666
Jó.
472
00:31:40,667 --> 00:31:43,917
És három, kettő, egy. Most!
473
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
Figyelem, ezennel bedokkoltunk.
474
00:31:58,333 --> 00:32:00,624
Mehet a hipernavigáció.
475
00:32:00,625 --> 00:32:04,958
Hipersebesség: három, kettő, egy.
476
00:32:16,792 --> 00:32:21,000
A Hírnök energiajelét ebbe
a bináris rendszerbe tudtuk visszakövetni.
477
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
Az LHS-275-be, igen.
478
00:32:24,625 --> 00:32:27,124
Ahol ő van, ott lesz Galactus is.
479
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
Reed, mivel állunk szemben?
480
00:32:29,042 --> 00:32:32,374
- Valamiféle űrsárkánnyal?
- Klafa!
481
00:32:32,375 --> 00:32:34,666
Nem tudjuk, de tudományosan kezeljük.
482
00:32:34,667 --> 00:32:36,624
Felmérjük a képességeit,
483
00:32:36,625 --> 00:32:40,166
H.E.R.B.I.E. begyűjt folyadékot,
gázt, szilárd anyagokat,
484
00:32:40,167 --> 00:32:41,625
és mindent kielemzünk.
485
00:32:43,917 --> 00:32:47,500
Ha csak valami nagy melák
egy hajóban, nyugodtan kiütheted.
486
00:32:58,667 --> 00:33:00,916
A nagyobbik bolygóhoz érkezünk.
487
00:33:00,917 --> 00:33:03,249
Vettem. Lekapcsolom a hiperhajtóművet.
488
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
Jól van, emberek, készüljünk!
489
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Merre van ez a Galactus?
490
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
ENERGIA ÉSZLELVE
491
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
Különös.
492
00:33:20,292 --> 00:33:23,417
A Hírnök hőjelét
a bolygó belsejében mutatja.
493
00:33:28,167 --> 00:33:30,082
Mi a fene történik a bolygóval?
494
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Van ezen bármi élő?
495
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
Ez micsoda?
496
00:33:47,083 --> 00:33:50,125
- Ben!
- Csinálom! Ledokkolok a hiperhajtóműről.
497
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
Vigyázz!
498
00:34:01,042 --> 00:34:02,125
Sue, álcát!
499
00:34:20,458 --> 00:34:23,249
Volt, nincs. Az egész eltűnt.
500
00:34:23,250 --> 00:34:25,583
Még nagyobb is volt, mint a Föld.
501
00:34:31,667 --> 00:34:33,583
- Ben!
- Nem reagál semmi!
502
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
H.E.R.B.I.E.! Stabilizáld a hajtóműveket!
503
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
- Mi történik?
- Elkapott. És beszippant.
504
00:34:43,750 --> 00:34:44,875
Védd a hajtóművet!
505
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Így tönkremegy!
506
00:35:21,458 --> 00:35:22,458
Johnny...
507
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
megint itt a csajod.
508
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Helló!
509
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus fogad titeket.
510
00:35:41,500 --> 00:35:43,542
- Én megyek.
- Mind jöttök.
511
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Kár volt idejönnötök.
512
00:36:27,000 --> 00:36:28,292
Kövessetek!
513
00:36:29,417 --> 00:36:31,000
Gyűjts mintákat!
514
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Mi Galactus célja?
515
00:36:46,708 --> 00:36:49,417
Nincsen célja. Csak hogy faljon.
516
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
Hogy választja ki a felfalandó bolygót?
517
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Nem ő választ.
518
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Hanem te.
519
00:37:00,542 --> 00:37:01,542
Igen.
520
00:37:05,333 --> 00:37:06,708
Johnny! Mit csinálsz?
521
00:37:07,250 --> 00:37:08,625
Leveszem a lábáról.
522
00:37:12,708 --> 00:37:13,917
Mit mondtál nekem?
523
00:37:14,625 --> 00:37:18,625
Mielőtt ledobtál a deszkádról.
Mit mondtál?
524
00:37:22,167 --> 00:37:23,708
Ez jókívánság.
525
00:37:24,417 --> 00:37:27,583
Azt jelenti: „halj meg a tieiddel!”
526
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
„Halj meg a tieiddel!”
527
00:37:33,417 --> 00:37:34,582
Uccsó kérdés.
528
00:37:34,583 --> 00:37:38,208
Van ez a szörfdeszka. Tudod.
Része a testednek, vagy csak...
529
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
OXIGÉNSZINT ALACSONY
530
00:37:46,917 --> 00:37:48,249
Máris lepattintott?
531
00:37:48,250 --> 00:37:49,417
Nem. Jól ment.
532
00:38:05,208 --> 00:38:07,667
Itt álltok Galactus előtt.
533
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
A Bolygófaló megtisztel titeket.
534
00:38:29,708 --> 00:38:30,917
Nagyon megtisztelő.
535
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Egykor én is ilyen kicsike voltam.
536
00:38:36,583 --> 00:38:39,083
Több milliárd évvel ezelőtt.
537
00:38:39,875 --> 00:38:42,417
Egy ember egy másik világból.
538
00:38:43,333 --> 00:38:48,333
Mielőtt jött ez a végtelen, örök éhség.
539
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Nagy utat tettetek meg.
540
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Igen.
541
00:39:01,042 --> 00:39:03,667
Hogy kegyelemért könyörögjetek.
542
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
Hogy beszéljünk.
543
00:39:07,958 --> 00:39:11,624
Van valami,
amivel megmenthetitek a bolygótokat.
544
00:39:11,625 --> 00:39:13,125
Tudom, mi az.
545
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
A nőben van.
546
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
A gyermek.
547
00:39:20,708 --> 00:39:21,875
- Mi a franc?
- Mi...
548
00:39:22,417 --> 00:39:24,249
Éhezik.
549
00:39:24,250 --> 00:39:25,749
Hogy érted ezt?
550
00:39:25,750 --> 00:39:28,417
Megmarad a bolygótok...
551
00:39:29,292 --> 00:39:31,082
a fiúért cserébe.
552
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
Mi? Nem!
553
00:39:34,042 --> 00:39:36,916
Megvan benne a nagy kozmikus erő.
554
00:39:36,917 --> 00:39:40,292
És az övé lesz ez az átkozott trón.
555
00:39:41,250 --> 00:39:43,916
Nem igaz. Ő normális.
556
00:39:43,917 --> 00:39:47,166
Tudnánk róla. Én tudnék róla.
Megvizsgáltam.
557
00:39:47,167 --> 00:39:50,292
- Titkolja a természetét előttetek.
- Nem.
558
00:40:01,292 --> 00:40:02,542
Mit csinálsz vele?
559
00:40:03,208 --> 00:40:04,457
Jön a baba.
560
00:40:04,458 --> 00:40:05,957
- Most?
- Igen.
561
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
Nem kapod meg a bolygónkat!
562
00:40:08,708 --> 00:40:10,583
A fiunkat pedig pláne nem!
563
00:40:19,667 --> 00:40:22,333
Lassan falom fel a bolygótokat...
564
00:40:23,458 --> 00:40:26,167
és a gyermeketek a tanúja lesz.
565
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
OXIGÉNSZINT KRITIKUS
566
00:40:52,583 --> 00:40:53,708
Eszedbe ne jusson!
567
00:41:04,333 --> 00:41:05,542
Jövök, haver!
568
00:41:07,708 --> 00:41:08,833
Nyomás!
569
00:41:09,833 --> 00:41:12,417
H.E.R.B.I.E., készítsd a hajót
az indulásra!
570
00:41:18,542 --> 00:41:19,542
Ne!
571
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Takarodj!
572
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
A szörfdeszka nem része a testének.
573
00:41:46,417 --> 00:41:47,917
Futás!
574
00:42:01,292 --> 00:42:02,374
H.E.R.B.I.E.!
575
00:42:02,375 --> 00:42:03,750
Gyorsan!
576
00:42:06,583 --> 00:42:07,791
Tűzzünk el innen, Ben!
577
00:42:07,792 --> 00:42:09,708
Kitartás, Suze, hazaviszlek!
578
00:42:25,708 --> 00:42:26,917
A hiperhajtóműhöz!
579
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
Már látom is.
580
00:42:31,000 --> 00:42:32,333
- Édes!
- Itt vagyok.
581
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
{\an8}Hírnök hat óránál!
582
00:42:37,375 --> 00:42:38,291
Dokkolj és ugorj!
583
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
- Hova menjünk?
- Tök mindegy, csak ugorj!
584
00:42:45,042 --> 00:42:47,125
H.E.R.B.I.E., segíts stabilizálni!
585
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
Kapaszkodj!
586
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ben!
587
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Leráztuk. Minden oké.
588
00:43:28,875 --> 00:43:30,041
A nyomunkban van.
589
00:43:30,042 --> 00:43:31,125
Johnny, öld meg!
590
00:43:31,667 --> 00:43:33,957
- Tényleg?
- El akarja rabolni a babát.
591
00:43:33,958 --> 00:43:36,000
- Öld meg!
- Jól van.
592
00:43:38,167 --> 00:43:41,750
Pedig már azt hittem,
végre sikerült találnom valakit.
593
00:43:51,208 --> 00:43:52,832
Eltéríti a nyalábot!
594
00:43:52,833 --> 00:43:55,250
A féreglyuk eltéríti a nyalábot!
595
00:44:00,708 --> 00:44:02,999
Reed, nem tudom befogni!
596
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Nyugi, megoldod. Gyerünk!
597
00:44:04,667 --> 00:44:05,958
Reed, mi a terv?
598
00:44:14,792 --> 00:44:16,374
Johnny, intézd el a nőt!
599
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
Én abajgatlak a vezetés miatt?
Ne abajgass a szexi csaj miatt!
600
00:44:19,542 --> 00:44:21,042
Nagyon rá vagy gerjedve.
601
00:44:26,333 --> 00:44:27,749
Ez az! Szép volt!
602
00:44:27,750 --> 00:44:29,125
- Igen!
- Nagy vagy!
603
00:44:34,875 --> 00:44:35,832
Visszatért!
604
00:44:35,833 --> 00:44:37,875
- Nem tudom lerázni!
- Intézem!
605
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
- Gyorsan cikázik!
- Reed!
606
00:44:45,458 --> 00:44:47,125
Itt dokkoljunk le!
607
00:44:47,792 --> 00:44:49,499
Az egy nagy neutroncsillag.
608
00:44:49,500 --> 00:44:51,749
Tudom. Kelleni fog.
609
00:44:51,750 --> 00:44:54,791
Az olyan, mint egy fekete lyuk.
Nem halunk meg?
610
00:44:54,792 --> 00:44:56,000
Ledokkolok.
611
00:45:15,625 --> 00:45:16,707
Mi a terv?
612
00:45:16,708 --> 00:45:19,874
A csillag közelében a nő
a gravitációs kútban ragad.
613
00:45:19,875 --> 00:45:21,416
És dilatáció lép fel.
614
00:45:21,417 --> 00:45:24,082
- Mekkora lesz a tértágulás?
- Nagyobb, mint az enyém?
615
00:45:24,083 --> 00:45:25,917
Egy hónap, mire kiszabadul.
616
00:45:27,167 --> 00:45:28,332
Irány a csillag!
617
00:45:28,333 --> 00:45:30,083
Reed, beszippanthat minket.
618
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Bízz bennem!
619
00:45:32,500 --> 00:45:33,750
Kapaszkodj!
620
00:45:47,958 --> 00:45:49,041
Gyerünk!
621
00:45:49,042 --> 00:45:50,041
Ledarál minket!
622
00:45:50,042 --> 00:45:51,207
SÉRÜLÉS A HAJÓTESTEN
623
00:45:51,208 --> 00:45:52,374
Menj közelebb!
624
00:45:52,375 --> 00:45:53,707
Ledarál minket!
625
00:45:53,708 --> 00:45:55,417
Még közelebb!
626
00:45:56,250 --> 00:45:57,624
Reed, miért kell ez?
627
00:45:57,625 --> 00:46:01,333
Sue, fél percig láthatatlannak
kéne maradnunk. Menni fog?
628
00:46:01,875 --> 00:46:03,167
Az összehúzódás után.
629
00:46:51,542 --> 00:46:53,124
- Ez az!
- Király!
630
00:46:53,125 --> 00:46:54,792
Megvagy, Sue?
631
00:46:57,667 --> 00:46:59,124
Le kell kötöznünk.
632
00:46:59,125 --> 00:47:01,625
- Csinálom.
- Ne kötözz le!
633
00:47:02,625 --> 00:47:04,167
Akkor inkább nem.
634
00:47:05,500 --> 00:47:07,583
Édes, az segítene a nyomásban.
635
00:47:08,250 --> 00:47:10,207
Nem így kellett volna lennie.
636
00:47:10,208 --> 00:47:11,374
Tudom.
637
00:47:11,375 --> 00:47:13,083
De meg fogjuk oldani.
638
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Ügyes vagy, szerelmem.
639
00:47:19,500 --> 00:47:21,499
Nincs elég nafta hazajutni.
640
00:47:21,500 --> 00:47:22,917
Jaj, ne!
641
00:47:26,667 --> 00:47:27,707
Tényleg nincsen.
642
00:47:27,708 --> 00:47:31,207
Jöhet a hintamanőver.
A csillag körül lendületet veszünk.
643
00:47:31,208 --> 00:47:33,707
A fénysebesség 0,88-szorosa kell.
644
00:47:33,708 --> 00:47:35,416
Reed!
645
00:47:35,417 --> 00:47:37,124
- Johnny, sebességmérő!
- Reed!
646
00:47:37,125 --> 00:47:38,208
Nézem.
647
00:47:39,750 --> 00:47:40,916
- Szia!
- Ne menj el!
648
00:47:40,917 --> 00:47:42,541
Nem megyek sehova.
649
00:47:42,542 --> 00:47:44,249
Itt vagyok.
650
00:47:44,250 --> 00:47:46,333
Manőver indul. Na rajta!
651
00:47:49,208 --> 00:47:50,582
Mindjárt 0,82.
652
00:47:50,583 --> 00:47:51,792
Majd szólj, Johnny!
653
00:47:53,583 --> 00:47:56,166
Miért akarják elvenni?
Valami nem oké vele?
654
00:47:56,167 --> 00:47:57,707
- Minden oké.
- Nem tudhatod.
655
00:47:57,708 --> 00:47:58,916
- De tudom.
- Nem.
656
00:47:58,917 --> 00:48:00,541
Mindent tudsz, de ezt nem.
657
00:48:00,542 --> 00:48:02,542
- És ha szörnyeteg lesz?
- Nem lesz az.
658
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
- Minden megváltozik.
- Nem változik semmi.
659
00:48:05,417 --> 00:48:07,124
- De igen.
- Megígérem.
660
00:48:07,125 --> 00:48:08,874
- Megígérem.
- Ilyet ne ígérj!
661
00:48:08,875 --> 00:48:10,416
- De ígérem.
- Ilyet ne ígérj!
662
00:48:10,417 --> 00:48:11,833
- Reed...
- Oké.
663
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
Megindult. Most jön.
664
00:48:18,042 --> 00:48:19,207
Itt a kezem!
665
00:48:19,208 --> 00:48:20,416
Már 0,84. Ben!
666
00:48:20,417 --> 00:48:21,833
Gyerünk!
667
00:48:24,500 --> 00:48:26,082
- Sue! Nyomj!
- Nem!
668
00:48:26,083 --> 00:48:27,749
- Menni fog.
- 0,85.
669
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
- Mehet?
- Oké.
670
00:48:28,917 --> 00:48:31,542
Egy, két, há, nyomj!
671
00:48:35,917 --> 00:48:37,499
- Gyerünk!
- 0,86!
672
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
Nyomj! Az az!
673
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
0,87.
674
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
- Most!
- Ben!
675
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
H.E.R.B.I.E.!
676
00:48:50,750 --> 00:48:51,792
Ben, segíts!
677
00:48:52,833 --> 00:48:54,250
Hajtómű fullon!
678
00:48:55,750 --> 00:48:57,167
H.E.R.B.I.E., készülj!
679
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Mindenki kapaszkodjon!
680
00:49:30,667 --> 00:49:32,208
Semmi baj, pajtás!
681
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
Franklin.
682
00:51:05,583 --> 00:51:09,791
{\an8}Az egy hónapig tartó hazaút után
a Fantasztikus Négyes végre hazatért.
683
00:51:09,792 --> 00:51:11,458
Meleg fogadtatásban részesülnek.
684
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
A picurka!
685
00:51:24,417 --> 00:51:26,707
Istenem! Nem hiszem el!
686
00:51:26,708 --> 00:51:29,125
- Lynne, szükségünk lesz...
- Jöjjenek!
687
00:51:32,625 --> 00:51:33,749
Reed!
688
00:51:33,750 --> 00:51:35,749
- Vissza!
- Dr. Richards, ide!
689
00:51:35,750 --> 00:51:38,792
- Szabad lesz?
- Lépjenek hátra!
690
00:51:45,917 --> 00:51:48,917
Egy gyors nyilatkozat. Kérem!
Csak röviden.
691
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Nem készültünk nyilatkozattal.
692
00:51:58,917 --> 00:52:01,082
Egyesével, ha lehet! Egyesével!
693
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Connor!
694
00:52:02,750 --> 00:52:05,958
Elmesélnék, hogyan győzték le Galactust?
695
00:52:07,667 --> 00:52:08,667
Hogyan...
696
00:52:12,083 --> 00:52:13,166
Sehogy.
697
00:52:13,167 --> 00:52:15,624
Még nem. Még nem győztük le.
698
00:52:15,625 --> 00:52:17,166
Hogy értsük ezt?
699
00:52:17,167 --> 00:52:18,542
Még kérdeznék!
700
00:52:20,125 --> 00:52:21,500
Hogyhogy nem győzték le?
701
00:52:23,542 --> 00:52:26,708
Próbáltunk tárgyalni vele, de Galactus...
702
00:52:30,250 --> 00:52:32,666
Túlzottan nagy árat követelt.
703
00:52:32,667 --> 00:52:35,000
- Mégis mit akar?
- Mit követelt?
704
00:52:39,042 --> 00:52:40,583
A gyerekünket akarta.
705
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Azt mondta, adjuk át a babánkat.
706
00:52:47,667 --> 00:52:48,875
És megkíméli a Földet.
707
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
Nemet mondtunk. Nyilvánvalóan.
708
00:52:53,333 --> 00:52:56,749
Még jelentkezünk
egy részletes nyilatkozattal.
709
00:52:56,750 --> 00:52:58,541
- Nemet mondtak?
- Velünk mi lesz?
710
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Ha átadják a gyereket, megmenekülünk?
711
00:53:02,292 --> 00:53:03,749
Ne! Ilyet nem...
712
00:53:03,750 --> 00:53:05,833
Legalább egyvalamit mondjon meg!
713
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Túléljük?
714
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
- Hogy túléljük-e?
- Igen.
715
00:53:14,833 --> 00:53:15,917
Nem tudom.
716
00:53:16,833 --> 00:53:19,292
- Hogy érti, hogy nem tudja?
- Nem tudja?
717
00:53:20,625 --> 00:53:23,917
Hogyhogy nem tudja?
718
00:53:39,333 --> 00:53:40,333
Sajnálom!
719
00:53:41,375 --> 00:53:42,750
Hibáztam.
720
00:53:43,500 --> 00:53:46,166
Kell az a gyermek.
721
00:53:46,167 --> 00:53:48,875
Meg kell szereznem a gyermeket.
722
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
De hiszen olyan kicsi!
723
00:53:57,958 --> 00:54:01,542
Az a fiú végtelen erővel bíró lény.
724
00:54:02,333 --> 00:54:06,208
Elég erős hozzá,
hogy átvállalja az éhségemet.
725
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
Így én végre-valahára megpihenhetek.
726
00:54:12,333 --> 00:54:14,707
- Mennyi időnk van?
- Mi lesz, ha ideér?
727
00:54:14,708 --> 00:54:16,832
Lőjük szét a hajóját, és kész!
728
00:54:16,833 --> 00:54:19,416
Hagyományos fegyverekkel nem menne.
729
00:54:19,417 --> 00:54:20,957
- Akkor uzsgyi!
- Mi?
730
00:54:20,958 --> 00:54:22,999
Odébb csaljuk. Gyorsabbak vagyunk.
731
00:54:23,000 --> 00:54:25,041
- A Hírnöknél nem.
- Lenne előnyünk.
732
00:54:25,042 --> 00:54:28,000
Másunk nincs.
És Galactus felfalná a Földet.
733
00:54:28,875 --> 00:54:30,083
Reed!
734
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
Elmondanád, mire jutottál?
735
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
- Hogy mire?
- Igen.
736
00:54:36,083 --> 00:54:37,582
A nagy semmire.
737
00:54:37,583 --> 00:54:39,374
Semmire. Tényleg semmire?
738
00:54:39,375 --> 00:54:42,250
Kielemeztem mindent,
amit H.E.R.B.I.E. szerzett.
739
00:54:42,958 --> 00:54:46,541
Galactus minden jel szerint öregebb,
mint az univerzumunk.
740
00:54:46,542 --> 00:54:49,749
Tíz évbe is beletelhet, amíg megértem,
pontosan mi ő.
741
00:54:49,750 --> 00:54:51,082
De mi lehet, isten?
742
00:54:51,083 --> 00:54:53,708
Túlmutat azon, amit eddig tapasztaltunk.
743
00:54:54,208 --> 00:54:55,791
Idegen életforma.
744
00:54:55,792 --> 00:54:57,957
Azt hiszi, Franklin az utódja,
745
00:54:57,958 --> 00:55:00,541
és valamiféle kozmikus ereje van.
746
00:55:00,542 --> 00:55:02,624
Az nem lehet. Megvizsgáltátok.
747
00:55:02,625 --> 00:55:04,957
Igen, de nem tudom, mi lehetséges.
748
00:55:04,958 --> 00:55:07,167
Nem tudom, mennyi időnk van, nem...
749
00:55:07,667 --> 00:55:08,750
Nincs eredmény...
750
00:55:09,375 --> 00:55:10,625
Nincs semmi!
751
00:55:12,292 --> 00:55:14,541
Bárcsak találnánk valamit,
752
00:55:14,542 --> 00:55:17,958
egy apró részletet a láncolatból!
753
00:55:19,042 --> 00:55:22,249
Az „E” jelöli az erőt,
az „R” a kapcsolódó erőkart.
754
00:55:22,250 --> 00:55:24,749
Az „L” a súly, az „r” az erőkarja.
755
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
Arkhimédész, az emelő elve.
756
00:55:26,917 --> 00:55:30,250
„Egy biztos pontból
kifordítom sarkaiból a világot.”
757
00:55:31,583 --> 00:55:32,582
Kell egy emelő.
758
00:55:32,583 --> 00:55:34,166
Azt hiszem, én elvesztem.
759
00:55:34,167 --> 00:55:36,916
Ha megoldunk egy kisebb gondot,
legyőzzük Galactust.
760
00:55:36,917 --> 00:55:38,749
Igen.
761
00:55:38,750 --> 00:55:40,582
Okés. Keressünk emelőket!
762
00:55:40,583 --> 00:55:41,667
Jó.
763
00:55:44,833 --> 00:55:47,042
Aludnotok kéne, amikor ő alszik.
764
00:55:47,542 --> 00:55:50,292
Ezt írták a könyvekben.
765
00:55:51,542 --> 00:55:53,833
Azt hiszi, a baba szokott aludni!
766
00:55:56,667 --> 00:55:57,875
Ez jókívánság.
767
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Ez jókívánság.
768
00:56:06,042 --> 00:56:07,541
Mutatok valamit.
769
00:56:07,542 --> 00:56:08,707
Mit mutatsz?
770
00:56:08,708 --> 00:56:10,582
- Őrületes!
- Alig aludtam.
771
00:56:10,583 --> 00:56:11,707
Sajnálom!
772
00:56:11,708 --> 00:56:14,207
Végül is nem te akartál gyereket, mi?
773
00:56:14,208 --> 00:56:16,750
Csüccs le! És nézd meg ezt! Tök durva.
774
00:56:17,333 --> 00:56:18,832
Vedd fel! Ez az!
775
00:56:18,833 --> 00:56:20,582
Johnny, tök büdös!
776
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
Csak a feromonok, nyugi! Oké.
777
00:56:23,208 --> 00:56:24,667
Íme a sisakkamera képe!
778
00:56:31,042 --> 00:56:32,125
Ez jókívánság.
779
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Azt jelenti: „halj meg a tieiddel!”
780
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
Mondtam, hogy már hallottam valahol.
781
00:56:44,458 --> 00:56:46,957
Erről a mondatról tudjuk, mit jelent.
782
00:56:46,958 --> 00:56:49,624
Ebből kikövetkeztethetjük
az összes többit.
783
00:56:49,625 --> 00:56:52,416
- Reed ír egy algoritmust...
- Ő nem ér rá erre.
784
00:56:52,417 --> 00:56:53,791
Már rá is feküdtem.
785
00:56:53,792 --> 00:56:58,125
Ez a rosette-i kő, amivel meglesz
az arkhimédészi emelő.
786
00:56:58,792 --> 00:56:59,916
Látod?
787
00:56:59,917 --> 00:57:01,625
Én is tudok műveltnek tűnni.
788
00:57:06,625 --> 00:57:07,750
KOZMIKUS ERŐ
789
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Az az, ügyes fiú!
790
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
NINCS ANOMÁLIA
791
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
IDEGEN ANYAG ELEMZÉSE
792
00:57:29,750 --> 00:57:33,291
{\an8}A Fantasztikus Négyes szerint
egy ismeretlen űrhajó,
793
00:57:33,292 --> 00:57:36,707
{\an8}amely Galactusé lehet,
elhaladt a Jupiter mellett.
794
00:57:36,708 --> 00:57:41,332
{\an8}A pénzintézetek zárva tartanak,
miközben a feldühödött tüntetők...
795
00:57:41,333 --> 00:57:45,375
{\an8}Az új Galactus-szekta tagjai
fel akarnak mászni a Mount Ev...
796
00:57:45,917 --> 00:57:49,124
London központjában
elszabadultak az indulatok,
797
00:57:49,125 --> 00:57:52,792
ami zavargásokhoz vezetett,
és közben senki sem tudja,
798
00:57:53,292 --> 00:57:55,417
hogy mi lesz a sorsunk.
799
00:57:57,750 --> 00:57:59,208
Hé, velünk mi lesz?
800
00:58:00,500 --> 00:58:02,042
Nekünk is van családunk!
801
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Egyre durvább odakint.
802
00:58:06,042 --> 00:58:09,207
Úgy tűnik,
nem kezdenek semmit Galactusszal.
803
00:58:09,208 --> 00:58:11,791
Könnyedén előfordulhat,
804
00:58:11,792 --> 00:58:14,666
hogy a Fantasztikus Négyes
megmenthetne minket.
805
00:58:14,667 --> 00:58:16,749
- De nem teszik.
- Lehet.
806
00:58:16,750 --> 00:58:18,832
Egészen egyszerű a képlet.
807
00:58:18,833 --> 00:58:23,374
Reed Richards és Sue Storm átadja
a gyermeküket, és nem hal meg senki.
808
00:58:23,375 --> 00:58:24,375
Egyetlen élet...
809
00:58:32,500 --> 00:58:33,792
Hol vagytok?
810
00:58:34,792 --> 00:58:37,042
Gyertek le a tornyotokból!
811
00:58:39,417 --> 00:58:41,791
Védenetek kellene minket!
812
00:58:41,792 --> 00:58:43,292
Adjátok neki a gyereket!
813
00:58:46,292 --> 00:58:48,749
- Csak félnek.
- Ki nem fél?
814
00:58:48,750 --> 00:58:51,582
Ez félelmetes.
815
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
Miért? Nem bánthatnak minket.
816
00:58:54,042 --> 00:58:55,957
Az félelmetes, hogy utálnak.
817
00:58:55,958 --> 00:58:59,458
Meghalhatnak, ezért gyűlölnek minket.
És Franklint is.
818
00:59:01,083 --> 00:59:04,041
Talán igazuk van,
mert egyelőre nincsen tervünk.
819
00:59:04,042 --> 00:59:05,624
Fogytán az időnk.
820
00:59:05,625 --> 00:59:12,250
Az ő tervük nem rossz.
Logikus, etikus és megoldható.
821
00:59:13,667 --> 00:59:14,958
Hogy érted ezt?
822
00:59:15,792 --> 00:59:19,833
Ezzel nem utaltam semmire.
823
00:59:32,958 --> 00:59:35,917
Kicsikém! Semmi baj, nyuszifül.
824
00:59:41,958 --> 00:59:45,958
Bennek nincs igaza.
Minket is lehet bántani.
825
00:59:47,208 --> 00:59:49,292
Sue, kérlek, hallgass meg!
826
00:59:50,250 --> 00:59:52,832
Nem adnám oda Galactusnak,
nem tennék ilyet.
827
00:59:52,833 --> 00:59:57,332
Logikus, etikus, megoldható.
Te könnyen dobálózol ilyenekkel.
828
00:59:57,333 --> 01:00:00,374
- Ez nem jelent semmit.
- Így működik az agyad.
829
01:00:00,375 --> 01:00:02,082
Átgondoltad.
830
01:00:02,083 --> 01:00:06,042
- Töprengtél ezen, tanakodtál rajta.
- Ami nem jelent semmit.
831
01:00:07,083 --> 01:00:10,207
Az a dolgom, hogy gondoljak ilyenekre,
hogy ne legyen baj.
832
01:00:10,208 --> 01:00:13,042
Nem ez a dolgod. Csak ilyen vagy.
833
01:00:13,833 --> 01:00:16,333
Igaz, ilyen vagyok.
834
01:00:18,208 --> 01:00:24,832
Nem álmodozom, nem képzelgek,
csak elgondolom a borzalmakat,
835
01:00:24,833 --> 01:00:28,332
amikkel árthatunk nekik,
mielőtt ők ártanának másnak.
836
01:00:28,333 --> 01:00:32,792
Néha az, hogy olyan vagy, amilyen,
bántó tud lenni.
837
01:00:36,750 --> 01:00:37,875
Nem tehetek róla.
838
01:00:43,417 --> 01:00:44,792
Tudom.
839
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Semmi baj.
840
01:00:50,375 --> 01:00:53,083
Meg fogom ezt oldani, helyrehozom.
841
01:01:03,333 --> 01:01:07,083
Nem tudjuk, hogy mi ő,
vagy mi lehet belőle.
842
01:01:09,333 --> 01:01:11,833
De biztos, hogy nem mondok le róla.
843
01:01:34,042 --> 01:01:35,458
Önzők vagytok!
844
01:01:43,208 --> 01:01:44,792
Minek hoztad ki őt ide?
845
01:01:46,458 --> 01:01:48,250
Szeretnék bemutatni valakit.
846
01:01:50,208 --> 01:01:52,792
Ő itt a fiunk, Franklin.
847
01:01:53,792 --> 01:01:55,583
Sokat beszéltek róla.
848
01:02:01,417 --> 01:02:04,707
A legtöbben ismernek.
Ismerik a történetemet.
849
01:02:04,708 --> 01:02:07,750
Még kicsik voltunk,
amikor a szüleink karamboloztak.
850
01:02:09,042 --> 01:02:11,833
Apánk vezetett, és ő túlélte,
851
01:02:12,750 --> 01:02:14,375
de az anyukánk nem.
852
01:02:14,917 --> 01:02:18,292
Tudom, milyen érzés
egy szétesett család tagjának lenni.
853
01:02:19,542 --> 01:02:22,541
Apánk nem volt mindig jó apa,
de igyekezett.
854
01:02:22,542 --> 01:02:23,791
Ahogy tőle telt.
855
01:02:23,792 --> 01:02:27,292
Azt akarta, hogy együtt legyünk,
mert erről szól a család.
856
01:02:28,208 --> 01:02:31,042
Hogy olyasmiért harcolunk,
ami túlmutat rajtunk.
857
01:02:31,750 --> 01:02:34,500
Hogy olyasmihez kötődünk,
ami túlmutat rajtunk.
858
01:02:53,917 --> 01:02:56,583
Hogy olyasmink van, ami túlmutat rajtunk.
859
01:02:57,500 --> 01:03:01,625
Nekünk négyünknek ez megadatott,
mert itt vannak maguk.
860
01:03:05,042 --> 01:03:06,666
Az anyukánk azt mondogatta:
861
01:03:06,667 --> 01:03:10,208
„Suzie, érted hegyeket mozgatnék meg.”
862
01:03:12,167 --> 01:03:14,083
Ahogy mi is magukért.
863
01:03:18,542 --> 01:03:22,208
Nem fogom feláldozni a gyerekemet
a bolygóért.
864
01:03:24,667 --> 01:03:27,792
Viszont a bolygót sem áldozom fel
a gyerekemért.
865
01:03:32,042 --> 01:03:33,625
Úgyhogy együtt megoldjuk.
866
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
Együtt harcolunk.
867
01:03:36,875 --> 01:03:39,499
És együtt legyőzzük Galactust.
868
01:03:39,500 --> 01:03:40,708
Egy családként.
869
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
„Egy családként.”
870
01:03:52,083 --> 01:03:53,250
Arkhimédész.
871
01:03:55,000 --> 01:03:56,082
Az emelő elve.
872
01:03:56,083 --> 01:03:58,832
Egy emelővel elmozdítja a világot.
873
01:03:58,833 --> 01:04:01,417
Mi is elmozdítjuk az egész világot.
874
01:04:03,125 --> 01:04:04,417
Vagyis a Földet.
875
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Sue!
876
01:04:07,875 --> 01:04:08,874
Te oldottad meg.
877
01:04:08,875 --> 01:04:09,957
Tényleg?
878
01:04:09,958 --> 01:04:12,541
Igen. Elmozdítjuk a Földet.
879
01:04:12,542 --> 01:04:15,292
Így Galactus nem találhat ránk.
880
01:04:16,083 --> 01:04:16,958
Hogyan?
881
01:04:17,500 --> 01:04:19,333
Az emelő már megvan.
882
01:04:19,833 --> 01:04:20,999
A híd.
883
01:04:21,000 --> 01:04:22,666
Az csak prototípus.
884
01:04:22,667 --> 01:04:24,416
Egy tojást teleportáltál.
885
01:04:24,417 --> 01:04:25,957
Megy bolygóval is?
886
01:04:25,958 --> 01:04:27,249
Nincs más megoldás.
887
01:04:27,250 --> 01:04:30,417
Muszáj, hogy sikerüljön. Sikerülni fog.
888
01:04:31,875 --> 01:04:33,208
Hegyeket mozgatunk meg.
889
01:04:39,125 --> 01:04:41,541
Most megszakítjuk adásunkat.
890
01:04:41,542 --> 01:04:43,541
Hallgassák meg Reed Richardsot!
891
01:04:43,542 --> 01:04:47,375
Ahogy látni fogják,
megoldottuk a teleportálást.
892
01:04:53,292 --> 01:04:54,375
H.E.R.B.I.E.!
893
01:04:56,750 --> 01:04:59,167
A bolygó és a tojás
csak nagyságrendjében tér el.
894
01:05:00,917 --> 01:05:02,291
Mostantól kezdve
895
01:05:02,292 --> 01:05:05,249
teleporthidakat fogunk építeni
szerte a világon.
896
01:05:05,250 --> 01:05:07,832
Összekapcsolva működnek majd.
897
01:05:07,833 --> 01:05:09,582
Teleportálhatjuk a bolygót
898
01:05:09,583 --> 01:05:13,458
egy másik naprendszerbe,
a lakható övezet peremére,
899
01:05:14,167 --> 01:05:16,791
de ami még fontosabb, messze Galactustól,
900
01:05:16,792 --> 01:05:19,416
és így évmilliókon át nem talál ránk.
901
01:05:19,417 --> 01:05:21,291
Az idő ellenünk dolgozik.
902
01:05:21,292 --> 01:05:24,667
Segítsenek! Bizonyos anyagokat
fel kell halmoznunk.
903
01:05:25,250 --> 01:05:27,292
Plutónium-239.
904
01:05:29,583 --> 01:05:30,749
Jól van, emberek!
905
01:05:30,750 --> 01:05:32,207
Ahogy a faterom mondta:
906
01:05:32,208 --> 01:05:34,957
„Ha nem tudod, mit csinálj, ragadj ásót!”
907
01:05:34,958 --> 01:05:37,375
Iparkodjunk, épüljenek a hidak! Rajta!
908
01:05:42,583 --> 01:05:46,249
Az elmúlt 36 órában
példátlan összefogásnak lehettünk tanúi.
909
01:05:46,250 --> 01:05:48,374
Minden ország együttműködik,
910
01:05:48,375 --> 01:05:51,458
úgy, ahogy eddig még sohasem.
911
01:05:55,958 --> 01:05:59,207
Most, hogy Galactus hajója
a naprendszerünkben jár,
912
01:05:59,208 --> 01:06:01,875
és a bolygó utolsó reménye forog kockán,
913
01:06:02,583 --> 01:06:05,082
szükség van minden segítő kézre.
914
01:06:05,083 --> 01:06:08,542
Ha ön ért valamihez,
akkor segítse vele a bolygót!
915
01:06:16,083 --> 01:06:20,292
Forrásaink szerint
Galactus hajója elhaladt a Mars mellett.
916
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
Vedd fel!
917
01:06:32,458 --> 01:06:33,750
Túl sok energia kell.
918
01:06:35,083 --> 01:06:37,541
Meg kellett háromszorozni az energiát,
919
01:06:37,542 --> 01:06:39,541
ami hazavágta az áramellátást.
920
01:06:39,542 --> 01:06:41,832
Nem lesz elég áram a Földön.
921
01:06:41,833 --> 01:06:44,167
Minden villanykapcsolót le kéne kapcsolni.
922
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Mennyi időre?
923
01:06:47,917 --> 01:06:50,166
A hidakat azért tovább kell építenünk.
924
01:06:50,167 --> 01:06:53,166
De máshol meddig kéne spórolni az árammal?
925
01:06:53,167 --> 01:06:54,707
ÁRAMSZÜNET ESTE 8-TÓL!
926
01:06:54,708 --> 01:06:56,208
Áldozatokat kell hozni.
927
01:06:57,167 --> 01:07:00,042
Sosem látott mértékben
spóroljunk az árammal!
928
01:07:01,292 --> 01:07:02,500
Jól mondod.
929
01:07:03,250 --> 01:07:04,792
Minden számít.
930
01:07:05,500 --> 01:07:10,250
Az egész csak akkor lesz sikeres,
ha mindenki csökkenti az áramfogyasztását.
931
01:07:16,333 --> 01:07:17,541
Kimaradt egy folt.
932
01:07:17,542 --> 01:07:21,917
Tudom. Az áramszünet kinyírta.
Most ilyen hülyén nézek ki.
933
01:07:24,208 --> 01:07:25,417
Növessz szakállt!
934
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
Komolyan?
935
01:07:29,542 --> 01:07:31,417
Ezzel néztem meg, milyen vagy.
936
01:07:32,667 --> 01:07:33,667
Tudod...
937
01:07:34,458 --> 01:07:37,708
a legtöbb apa azt akarja,
hogy a fia hasonlítson rá.
938
01:07:38,667 --> 01:07:39,875
Minden szempontból.
939
01:07:40,875 --> 01:07:41,917
Viszont te...
940
01:07:43,417 --> 01:07:44,917
ne legyél olyan, mint én!
941
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
Velem nem stimmel valami, mióta élek.
942
01:07:55,417 --> 01:07:56,875
És hiába vizsgállak...
943
01:07:58,750 --> 01:08:00,042
nem tudok meg semmit.
944
01:08:01,333 --> 01:08:03,500
Ijesztő, hogy nem tudok rólad semmit.
945
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Figyelj csak! Nem vizsgálgatlak.
946
01:08:12,000 --> 01:08:14,374
Hagyom, hogy te mondd meg, ki vagy.
947
01:08:14,375 --> 01:08:17,291
Ha most rögtön elárulnád,
az sokat segítene.
948
01:08:17,292 --> 01:08:20,291
Főleg akkor, ha mindenható űristen vagy.
949
01:08:20,292 --> 01:08:23,500
Az jó volna,
ha minél előbb kiderülne, érted?
950
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Ajjaj!
951
01:08:30,125 --> 01:08:33,958
Bepisiltél. Rendes kis krapek vagy.
952
01:08:43,542 --> 01:08:44,750
Kösz, pajti!
953
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
Sikerülni fog.
954
01:08:54,958 --> 01:08:56,042
Muszáj lesz.
955
01:09:28,667 --> 01:09:30,958
Ez az! Igen!
956
01:09:33,833 --> 01:09:35,583
Jó, repülök.
957
01:09:36,917 --> 01:09:40,082
Hahó, rájöttem valamire!
958
01:09:40,083 --> 01:09:41,624
Mi épp teleportálunk.
959
01:09:41,625 --> 01:09:44,791
Igen, Johnny. Négyes. Fantasztikus Négyes.
960
01:09:44,792 --> 01:09:46,082
Teleportáljunk!
961
01:09:46,083 --> 01:09:48,458
- Laza a szakállad.
- Tényleg? Köszi!
962
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
Vettük, Delhi.
963
01:09:52,250 --> 01:09:54,291
Csináljuk! London készen áll.
964
01:09:54,292 --> 01:09:55,542
Igen, vettük, London.
965
01:09:57,083 --> 01:09:58,166
Vettük, Párizs.
966
01:09:58,167 --> 01:10:00,832
- Lima, hallanak?
- Vettük, Róma.
967
01:10:00,833 --> 01:10:03,166
- Vettük, Delhi.
- Vettük, Bécs.
968
01:10:03,167 --> 01:10:04,541
Vettük, Prága.
969
01:10:04,542 --> 01:10:07,333
- Chicago készen áll.
- Vettük, Chicago.
970
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Mehet a visszaszámlálás.
971
01:10:10,958 --> 01:10:12,250
Kezdhetjük, emberek.
972
01:10:13,333 --> 01:10:14,332
Indul!
973
01:10:14,333 --> 01:10:17,375
20, 19...
974
01:10:18,042 --> 01:10:22,083
18, 17, 16...
975
01:10:23,042 --> 01:10:27,625
15, 14, 13...
976
01:10:28,458 --> 01:10:30,082
12...
977
01:10:30,083 --> 01:10:31,167
11...
978
01:10:31,917 --> 01:10:35,832
10, 9, 8...
979
01:10:35,833 --> 01:10:38,458
7, 6...
980
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
- Mi volt ez?
- Mi történik?
981
01:11:07,750 --> 01:11:10,333
- Ezt a hidat vette célba.
- Nem.
982
01:11:11,292 --> 01:11:12,583
Franklinért jött.
983
01:11:14,417 --> 01:11:16,500
- Istenem!
- Zárjuk le az épületet!
984
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Várjunk! Hol van Johnny?
985
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
ÁTVITEL
986
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Érted ezeket az üzeneteket.
987
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
Értesz a nyelvemen?
988
01:12:17,333 --> 01:12:19,375
Sokat tudok rólad.
989
01:12:24,500 --> 01:12:26,666
Honnan ismered ezt a nevet?
990
01:12:26,667 --> 01:12:28,750
És honnan vannak meg ezek?
991
01:12:29,875 --> 01:12:31,917
Halj meg a tieiddel!
992
01:12:32,417 --> 01:12:35,291
Hogy csinálta?
A saját nyelvén se tud rendesen.
993
01:12:35,292 --> 01:12:37,707
Huszonhárom üzenet volt.
994
01:12:37,708 --> 01:12:39,333
Mind a te nyelveden.
995
01:12:40,125 --> 01:12:42,792
És mind a Zenn-La bolygóról érkezett.
996
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
Az otthonodról.
997
01:12:48,125 --> 01:12:50,625
Téged kerestek, hogy köszönetet mondjanak.
998
01:12:52,167 --> 01:12:54,707
Miután egy kifejezést lefordítottam,
999
01:12:54,708 --> 01:12:59,292
a történeted egy részét
sikerült kihámoznom az üzenetekből.
1000
01:13:00,333 --> 01:13:04,292
Valamiféle tudós voltál, vagy csillagász.
1001
01:13:05,708 --> 01:13:10,083
Amikor jött Galactus, mellé szegődtél,
hogy megkímélje a bolygódat.
1002
01:13:11,042 --> 01:13:12,792
A családodat féltetted?
1003
01:13:35,833 --> 01:13:38,083
Ő tett téged ilyenné.
1004
01:13:41,667 --> 01:13:43,042
Shalla-Bal.
1005
01:13:44,167 --> 01:13:48,082
Az üzenetek arról a bolygóról jöttek,
amit Galactus megkímélt.
1006
01:13:48,083 --> 01:13:49,792
A te bolygódról.
1007
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
Ezek a bolygók rosszabbul jártak.
1008
01:13:56,917 --> 01:13:59,249
Hányra emlékszel, Shalla-Bal?
1009
01:13:59,250 --> 01:14:02,125
Proxima Delphi. Saigas.
1010
01:14:03,125 --> 01:14:04,542
Rémlik még a Polaris?
1011
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
Könyörögtek a kegyelemért.
1012
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
Te vitted Galactust
az összesre ezek közül.
1013
01:14:14,167 --> 01:14:17,457
Most pedig idehozod őt hozzánk.
1014
01:14:17,458 --> 01:14:20,625
Az én otthonomra! Az én családomhoz!
1015
01:14:38,292 --> 01:14:40,417
Csak meg akarom menteni a világomat.
1016
01:14:41,750 --> 01:14:42,917
Ahogy te tetted.
1017
01:14:48,208 --> 01:14:50,332
Akkor add át a gyermeket!
1018
01:14:50,333 --> 01:14:53,375
Ha idősebb lenne, önként jönne.
1019
01:14:54,875 --> 01:14:56,624
Ahogy én tettem.
1020
01:14:56,625 --> 01:14:58,375
Inkább vigyél engem!
1021
01:15:00,417 --> 01:15:01,999
Vigyél el engem!
1022
01:15:02,000 --> 01:15:03,208
Ne a fiút.
1023
01:15:05,042 --> 01:15:07,667
Hagynod kell, hogy feláldozzam magam.
1024
01:15:08,875 --> 01:15:11,332
Erről nem te döntesz.
1025
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
Akkor maradj itt, és segíts nekünk!
1026
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Nem tudok segíteni.
1027
01:15:17,958 --> 01:15:21,125
Fogjátok a gyermeket,
és menjetek el innen!
1028
01:15:22,125 --> 01:15:24,833
Idővel talán megbocsátjátok magatoknak.
1029
01:15:34,500 --> 01:15:37,291
- Le a kalappal, Johnny!
- Számít egyáltalán?
1030
01:15:37,292 --> 01:15:40,416
Megmentetted Franklint.
Persze hogy számít.
1031
01:15:40,417 --> 01:15:41,583
Reed?
1032
01:15:43,208 --> 01:15:44,333
Nem megyünk el, igaz?
1033
01:15:45,417 --> 01:15:46,833
Nem. Itt maradunk.
1034
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Nem megyünk el.
1035
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
Igen, itt is. Kérünk egy kis időt.
1036
01:16:02,667 --> 01:16:04,583
Helló, Johnny Storm vagyok.
1037
01:16:05,125 --> 01:16:07,457
- Túlterheltek a vonalak.
- Itt London.
1038
01:16:07,458 --> 01:16:09,832
- Itt London. Hallanak?
- Tartsa!
1039
01:16:09,833 --> 01:16:10,917
Mi történik?
1040
01:16:13,417 --> 01:16:15,249
Tartsa, Párizs, tartsa!
1041
01:16:15,250 --> 01:16:17,208
Szakadozik a vétel.
1042
01:16:19,292 --> 01:16:22,292
Igen, Chicago. Felmerült egy kis probléma.
1043
01:16:27,583 --> 01:16:30,124
Igen, próbáljuk megoldani.
1044
01:16:30,125 --> 01:16:31,457
Sydney, várjon!
1045
01:16:31,458 --> 01:16:33,291
- Tokió, várjon!
- Türelem!
1046
01:16:33,292 --> 01:16:34,374
- Tartsa!
- Igen...
1047
01:16:34,375 --> 01:16:35,791
Ide kell őt csalnunk.
1048
01:16:35,792 --> 01:16:37,042
Tudunk róla.
1049
01:16:37,958 --> 01:16:39,791
Igen, értem, de tartsa!
1050
01:16:39,792 --> 01:16:42,208
- Tudunk róla. Tartsa!
- Világos.
1051
01:16:42,875 --> 01:16:43,874
Igen. Csak...
1052
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
Ide kell csalnunk Galactust.
1053
01:16:45,917 --> 01:16:47,500
- Visszaszólok.
- Ön is...
1054
01:16:48,167 --> 01:16:49,375
- Visszahívom.
- Várjon!
1055
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
Reed!
1056
01:16:51,500 --> 01:16:53,457
Azt akarod, hogy Galactus idejöjjön?
1057
01:16:53,458 --> 01:16:56,249
Csomó ideig próbáltuk ezt megakadályozni.
1058
01:16:56,250 --> 01:16:58,291
El kell távolodnia a hajójától.
1059
01:16:58,292 --> 01:17:01,332
Ide kell jönnie. A Times Square-re.
1060
01:17:01,333 --> 01:17:02,374
És aztán?
1061
01:17:02,375 --> 01:17:06,042
És aztán nem a bolygót
teleportáljuk el az óriástól,
1062
01:17:06,583 --> 01:17:09,041
{\an8}hanem az óriást a bolygótól.
1063
01:17:09,042 --> 01:17:12,832
{\an8}Ha a keleti part
minden elektromos hálózatát rákapcsoljuk
1064
01:17:12,833 --> 01:17:14,832
az utolsó megmaradt hidunkra,
1065
01:17:14,833 --> 01:17:16,417
amit újra feltöltünk,
1066
01:17:16,917 --> 01:17:20,667
akkor nyitva tudjuk tartani a portált...
1067
01:17:29,750 --> 01:17:30,957
harminchét másodpercig.
1068
01:17:30,958 --> 01:17:35,624
Harminc... Az nem sok idő arra,
hogy megszabaduljunk egy űristentől.
1069
01:17:35,625 --> 01:17:37,917
- Tényleg nem.
- És hova küldjük?
1070
01:17:38,458 --> 01:17:41,374
Az univerzum peremére.
A hajója nélkül ott ragad.
1071
01:17:41,375 --> 01:17:43,541
Hogy csaljuk a Times Square-re?
1072
01:17:43,542 --> 01:17:46,875
És hogy küldünk át egy óriást
egy bazi nagy hídon?
1073
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
Azt még nem találtam ki.
1074
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
De igen.
1075
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Mi igen?
1076
01:18:00,167 --> 01:18:02,207
Azt használnád, ami Galactusnak kell.
1077
01:18:02,208 --> 01:18:04,957
- Találok más módot.
- Miről beszéltek?
1078
01:18:04,958 --> 01:18:06,666
Nem találsz más módot.
1079
01:18:06,667 --> 01:18:08,374
- De igen.
- Csak egy megoldás van.
1080
01:18:08,375 --> 01:18:09,792
Miről beszéltek?
1081
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
Franklint kell használnunk.
1082
01:18:16,667 --> 01:18:17,667
Igen.
1083
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
A fiút használnád?
1084
01:18:23,125 --> 01:18:24,957
Őt használnád csalinak?
1085
01:18:24,958 --> 01:18:26,874
- Nem.
- Ez a terved?
1086
01:18:26,875 --> 01:18:28,916
Nem az én tervem, hanem a miénk.
1087
01:18:28,917 --> 01:18:30,499
Mert nincsen más.
1088
01:18:30,500 --> 01:18:32,582
- Rossz terv.
- Vállalhatatlan.
1089
01:18:32,583 --> 01:18:34,041
Ilyen barom tervet!
1090
01:18:34,042 --> 01:18:37,541
Felégethetném a hajóját. Ez is egy terv.
1091
01:18:37,542 --> 01:18:38,707
A gyerekedről van szó!
1092
01:18:38,708 --> 01:18:40,457
- Sue!
- Kell legyen más megoldás.
1093
01:18:40,458 --> 01:18:42,332
- Tudom.
- Sue!
1094
01:18:42,333 --> 01:18:44,208
Igen, tudom. Tudom!
1095
01:19:13,250 --> 01:19:16,375
Azt hittem, ez a leggyönyörűbb,
amit valaha építettünk.
1096
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
De most olyan félelmetes!
1097
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
Láthatjuk újra gyönyörűnek.
1098
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
És minden mást is.
1099
01:19:37,458 --> 01:19:38,542
Jó ideje elmentek.
1100
01:19:40,583 --> 01:19:43,666
Johnny! Nézd meg, hogy nem jöttek-e haza!
1101
01:19:43,667 --> 01:19:46,625
Köszi, de én jól elvagyok itt.
1102
01:19:47,417 --> 01:19:48,874
Én biztos nem nézem meg.
1103
01:19:48,875 --> 01:19:51,332
- Én sem.
- Kösz, hogy megnézted!
1104
01:19:51,333 --> 01:19:54,457
Nincs mit. Ez a legkevesebb,
miután te megnézted.
1105
01:19:54,458 --> 01:19:55,957
Tuti nem megyek le.
1106
01:19:55,958 --> 01:19:56,957
Beszarik.
1107
01:19:56,958 --> 01:19:57,875
Jesszusom!
1108
01:19:58,417 --> 01:20:00,832
- Ne csináld ezt! Utálom.
- Ne!
1109
01:20:00,833 --> 01:20:03,333
Gyertek! Vegyük át a részleteket!
1110
01:20:05,167 --> 01:20:06,957
Nem szeretem, ha ezt csinálja.
1111
01:20:06,958 --> 01:20:10,917
A frászt hozza rám az ilyenekkel.
1112
01:20:13,042 --> 01:20:15,250
Védi a bombák ellen. Az ütések ellen.
1113
01:20:16,333 --> 01:20:17,625
És a sugárzás ellen.
1114
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Franklin itt lesz,
amikor Galactus megérkezik.
1115
01:20:25,500 --> 01:20:28,667
Azt tudjuk, hogy Galactus
melyik irányból jön majd?
1116
01:20:30,042 --> 01:20:31,291
Bárhonnan jöhet.
1117
01:20:31,292 --> 01:20:34,917
De amikor átlép
a vonalakon belülre, beindítjuk.
1118
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
Itt állunk a város közepén.
1119
01:20:39,667 --> 01:20:42,833
És körülöttünk mindenfelé
lakóépületek vannak.
1120
01:20:43,750 --> 01:20:44,749
Bármerre is megy,
1121
01:20:44,750 --> 01:20:48,125
egész biztos,
hogy több ezer családot eltapos.
1122
01:20:49,875 --> 01:20:51,583
Van egy eléggé vad ötletem.
1123
01:20:54,625 --> 01:20:57,332
Nahát!
1124
01:20:57,333 --> 01:20:59,082
A csúcstechnika!
1125
01:20:59,083 --> 01:21:03,292
Végre betekintést nyerhetek
a boszorkánykonyhába.
1126
01:21:04,667 --> 01:21:07,166
Jobb volt nem tudni,
hogy ennyi a varázslat.
1127
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Ne érj semmihez!
1128
01:21:11,292 --> 01:21:12,292
Majd megjavítjuk.
1129
01:21:13,625 --> 01:21:14,874
Harvey...
1130
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Szevasz, kicsi robotka!
1131
01:21:17,708 --> 01:21:19,542
Lecsavarnád a világítást?
1132
01:21:21,708 --> 01:21:24,582
Harvey, kérnénk tőled valamit.
1133
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
Bármiről van szó, azt akarom,
hogy ő kérje tőlem.
1134
01:21:28,292 --> 01:21:31,082
Nem Reed kéri, vagy én, Harvey.
1135
01:21:31,083 --> 01:21:32,791
Az egész bolygó kéri tőled.
1136
01:21:32,792 --> 01:21:35,499
Nem az egész, csak a föld feletti része.
1137
01:21:35,500 --> 01:21:39,124
Láttuk Galactust.
A lenti részeket falja fel elsőnek.
1138
01:21:39,125 --> 01:21:43,333
Akárhogy is, azért kicsit udvarolj körbe!
1139
01:21:46,542 --> 01:21:49,207
- Mintha hájjal kenegetnél.
- Oké, Vakond.
1140
01:21:49,208 --> 01:21:51,541
- Mi?
- Ha még valamihez hozzáérsz...
1141
01:21:51,542 --> 01:21:53,791
- Több tiszteletet!
- Elég!
1142
01:21:53,792 --> 01:21:55,874
Hagyj magunkra! És ti is.
1143
01:21:55,875 --> 01:21:57,083
Nagyon helyes.
1144
01:21:58,375 --> 01:22:00,582
Menj a szobádba, Johnny,
hagyd a felnőtteket!
1145
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
Ne törődj vele! Ő ilyen.
1146
01:22:03,917 --> 01:22:05,041
Harvey!
1147
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
Sajnálom, Sue!
1148
01:22:07,792 --> 01:22:09,249
Itt a világvége.
1149
01:22:09,250 --> 01:22:11,583
Muszáj megőriznünk a humorérzékünket.
1150
01:22:12,417 --> 01:22:14,042
Mit akartok?
1151
01:22:14,958 --> 01:22:18,457
Evakuáljuk a lakosságot
New Yorkban és a környékén.
1152
01:22:18,458 --> 01:22:20,208
Menjenek Szubterrániába!
1153
01:22:21,083 --> 01:22:24,791
Evakuáljuk a lakosságot
New Yorkban és a környékén.
1154
01:22:24,792 --> 01:22:26,917
Menjenek Szubterrániába!
1155
01:22:33,792 --> 01:22:36,458
Köszöntök mindenkit minálunk!
1156
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Üdvözletem!
1157
01:22:39,333 --> 01:22:41,332
Isten hozta a napfényfalókat!
1158
01:22:41,333 --> 01:22:43,208
Köszönjük szépen!
1159
01:22:43,750 --> 01:22:47,416
Mindenki, legyen szíves, töröljön lábat,
mielőtt belép!
1160
01:22:47,417 --> 01:22:49,833
Csak viccelek, itt minden piszkos.
1161
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Kérem, ne álljunk meg!
1162
01:22:58,042 --> 01:22:59,582
Jó estét!
1163
01:22:59,583 --> 01:23:01,499
Mi, földlakók felkészülünk
1164
01:23:01,500 --> 01:23:04,000
a talán utolsó perceinkre.
1165
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
Az, ami ránk vár, hosszúnak tűnhet.
1166
01:23:07,958 --> 01:23:10,875
De használjuk ki az időt,
és támogassuk egymást.
1167
01:23:11,708 --> 01:23:15,041
És reménykedjünk! Merjünk reménykedni!
1168
01:23:15,042 --> 01:23:17,167
- Hadd segítsek!
- Köszönöm!
1169
01:23:19,417 --> 01:23:21,124
Használjuk ki az időnket!
1170
01:23:21,125 --> 01:23:23,000
Legyünk azokkal, akiket szeretünk!
1171
01:23:31,167 --> 01:23:32,917
Tartsuk a lelket egymásban!
1172
01:23:33,833 --> 01:23:34,833
Mi az?
1173
01:23:38,750 --> 01:23:40,332
Bocsánat... Helló!
1174
01:23:40,333 --> 01:23:41,792
- Jó estét!
- Jó estét!
1175
01:23:43,083 --> 01:23:45,291
Hogy maga milyen elegáns!
1176
01:23:45,292 --> 01:23:47,207
Meglep, hogy itt látom...
1177
01:23:47,208 --> 01:23:49,083
Lelki útmutatásért jött?
1178
01:23:49,625 --> 01:23:50,999
Nem.
1179
01:23:51,000 --> 01:23:53,542
Csak látni akartam.
1180
01:24:04,542 --> 01:24:07,167
Zárógondolatként ezt tudom mondani.
1181
01:24:08,458 --> 01:24:12,749
„Ne higgyük, hogy egy csapat okos,
elkötelezett ember
1182
01:24:12,750 --> 01:24:14,708
ne tudna változást elérni.
1183
01:24:15,625 --> 01:24:20,708
Valójában csak az ilyenek tudnak.”
1184
01:25:08,125 --> 01:25:09,291
RIASZTÁS!!
1185
01:25:09,292 --> 01:25:10,500
Készüljünk!
1186
01:27:41,292 --> 01:27:43,792
Hé, ne sírj!
1187
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Mindjárt jövök, kis haver.
1188
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Már csak néhány lépés.
1189
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Gyerünk!
1190
01:28:25,042 --> 01:28:26,667
Ravasz kis bolhák.
1191
01:28:29,250 --> 01:28:30,542
Franklinért megy!
1192
01:28:58,667 --> 01:29:00,667
Küldd meg, Johnny!
1193
01:29:23,875 --> 01:29:25,083
Ben!
1194
01:30:00,667 --> 01:30:01,667
Istenem!
1195
01:31:12,792 --> 01:31:14,041
Mi jön most, Ben?
1196
01:31:14,042 --> 01:31:15,124
Ne!
1197
01:31:15,125 --> 01:31:17,624
- Mi jön most, Ben?
- Ne, Johnny!
1198
01:31:17,625 --> 01:31:19,541
- Mondd ki!
- Nem akarom!
1199
01:31:19,542 --> 01:31:21,207
Mondd ki!
1200
01:31:21,208 --> 01:31:24,458
Most jön a bunyó!
1201
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Te jelented nekem a megváltást.
1202
01:32:28,250 --> 01:32:31,292
Megszabadítasz a kínzó éhségtől.
1203
01:32:34,583 --> 01:32:36,792
Ideje enni.
1204
01:32:49,792 --> 01:32:51,208
Tedd le a fiamat!
1205
01:33:39,875 --> 01:33:41,667
Sue, elég!
1206
01:33:43,292 --> 01:33:45,124
Sue, állj le! Nem bírod.
1207
01:33:45,125 --> 01:33:46,957
- Mentsd Franklint!
- Sue!
1208
01:33:46,958 --> 01:33:48,167
Mentsd a fiunkat!
1209
01:33:57,333 --> 01:33:59,083
Johnny, a vezérlőhöz!
1210
01:34:35,333 --> 01:34:36,667
Tarts ki, Suze!
1211
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Johnny, most!
1212
01:35:45,542 --> 01:35:47,542
Reed! Ez bejött!
1213
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Ne!
1214
01:36:02,500 --> 01:36:04,500
Franklinnek üzenem, hogy szeretem.
1215
01:36:45,125 --> 01:36:46,125
Sue!
1216
01:36:52,125 --> 01:36:53,042
Sue!
1217
01:36:56,208 --> 01:36:58,333
Ne!
1218
01:37:01,833 --> 01:37:03,000
- Fogom.
- Sue!
1219
01:37:07,208 --> 01:37:10,417
Ne! Sue!
1220
01:37:12,625 --> 01:37:13,583
- Lélegzik?
- Nem.
1221
01:37:14,208 --> 01:37:15,416
Édes, ne csináld!
1222
01:37:15,417 --> 01:37:17,417
Tarts ki, jó?
1223
01:37:28,458 --> 01:37:31,917
Ne hagyj itt, Sue! Ne hagyj itt minket!
1224
01:37:33,625 --> 01:37:34,457
Gyerünk, Sue!
1225
01:37:34,458 --> 01:37:36,416
Gyerünk, Sue, maradj velünk!
1226
01:37:36,417 --> 01:37:37,458
Ne hagyj itt minket!
1227
01:37:38,292 --> 01:37:39,167
Sue!
1228
01:37:40,417 --> 01:37:41,708
Mi lesz, édes?
1229
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Sajnálom!
1230
01:39:57,958 --> 01:39:59,125
Kicsikém!
1231
01:40:06,958 --> 01:40:08,250
Más, mint mi.
1232
01:40:08,917 --> 01:40:10,125
Ő több.
1233
01:40:42,917 --> 01:40:47,167
Az a helyzet, hogy jó sok
izgalmas témát kell ma érintenünk.
1234
01:40:47,833 --> 01:40:50,416
Tavaly ugyanis mozgalmas évünk volt.
1235
01:40:50,417 --> 01:40:54,166
Mi is átéltük,
de ma ők is elmondják, mit tapasztaltak.
1236
01:40:54,167 --> 01:40:56,832
A városunkat, sőt az egész bolygónkat...
1237
01:40:56,833 --> 01:40:59,041
Nyugalom, nem kell izgulnod.
1238
01:40:59,042 --> 01:41:02,542
Majd én vigyázok rád.
És mire kettőt pislantasz, vége.
1239
01:41:03,125 --> 01:41:05,916
...talán nyilvánvaló,
de érdemes megemlíteni,
1240
01:41:05,917 --> 01:41:10,166
hogy valójában a szörfdeszka
nem része a testének.
1241
01:41:10,167 --> 01:41:13,041
Ted megkért, hogy adjak át önöknek valamit
1242
01:41:13,042 --> 01:41:14,917
köszönetképp mindezért.
1243
01:41:16,792 --> 01:41:17,874
Érdekes.
1244
01:41:17,875 --> 01:41:21,292
Örülne, ha ráadnák Franklinre.
Van rá egy percük.
1245
01:41:23,042 --> 01:41:24,666
- Nem fog menni.
- Kizárt.
1246
01:41:24,667 --> 01:41:26,332
Nem fogjuk ráadni.
1247
01:41:26,333 --> 01:41:28,082
Közlöm a stábbal a rossz hírt.
1248
01:41:28,083 --> 01:41:29,707
- Köszönjük!
- Nincs mit.
1249
01:41:29,708 --> 01:41:31,124
Készüljenek!
1250
01:41:31,125 --> 01:41:32,957
- Még túl korai.
- Nagyon.
1251
01:41:32,958 --> 01:41:34,374
Korai még az ilyen.
1252
01:41:34,375 --> 01:41:35,999
Még nem is tud felülni.
1253
01:41:36,000 --> 01:41:37,791
Reggel siettem, nem volt időm enni...
1254
01:41:37,792 --> 01:41:40,333
- És?
- Bárcsak bekaphatnék egy babát!
1255
01:41:44,542 --> 01:41:46,832
- Kapd el a haját!
- Ne... Te kópé!
1256
01:41:46,833 --> 01:41:49,417
Ki tudja, mire viszi az erejével?
1257
01:41:50,667 --> 01:41:53,000
De egyelőre most itt van.
1258
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Mit csinál ez a srác?
1259
01:41:59,458 --> 01:42:00,917
- Na ki van itt?
- Szia, kicsim!
1260
01:42:02,000 --> 01:42:03,167
Frankie!
1261
01:42:05,083 --> 01:42:06,124
Jól van.
1262
01:42:06,125 --> 01:42:09,124
Felfedezők, hősök,
átlagemberek vagy vezetők.
1263
01:42:09,125 --> 01:42:10,791
Folyamatosan változnak.
1264
01:42:10,792 --> 01:42:14,332
Azzá válnak, amivé kell. És amikor kell.
1265
01:42:14,333 --> 01:42:15,957
- Tíz...
- Hölgyeim és uraim!
1266
01:42:15,958 --> 01:42:20,667
Azt hittük, nem tudjuk őket
jobban szeretni és értékelni, mint most,
1267
01:42:21,375 --> 01:42:24,542
erre 25%-kal még fantasztikusabbak lettek...
1268
01:42:26,125 --> 01:42:26,666
RIASZTÁS!!
1269
01:42:26,667 --> 01:42:31,458
...Reed, Sue, Johnny, Ben és Franklin,
a Fantasztikus Ötös!
1270
01:42:39,125 --> 01:42:41,292
Fontos csomagot hozok.
1271
01:42:44,875 --> 01:42:46,166
Ez...
1272
01:42:46,167 --> 01:42:47,249
Már rögzítettem.
1273
01:42:47,250 --> 01:42:49,457
- Már rögzítetted?
- Tegyük be!
1274
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
Az a fontos, hogy...
1275
01:42:50,792 --> 01:42:52,332
- Várjunk, az...
- Nem jó.
1276
01:42:52,333 --> 01:42:54,499
Várj! Előbb be kell kattintani.
1277
01:42:54,500 --> 01:42:56,417
- Előbb bekattintjuk?
- Így.
1278
01:42:58,750 --> 01:43:01,249
Ilyen lesz, amíg át nem vezeted az övet.
1279
01:43:01,250 --> 01:43:03,207
- Jó.
- Végül itt jöjjön ki.
1280
01:43:03,208 --> 01:43:06,124
- Azon a lyukon jöjjön ki.
- Csinálom.
1281
01:43:06,125 --> 01:43:07,874
- Így nem jó.
- Nem...
1282
01:43:07,875 --> 01:43:10,082
- Vezesd át alatta!
- Kész.
1283
01:43:10,083 --> 01:43:11,791
- Jó, már látom.
- Meg is van.
1284
01:43:11,792 --> 01:43:12,874
Igyekeznünk kellene.
1285
01:43:12,875 --> 01:43:14,332
Át kell... Ez...
1286
01:43:14,333 --> 01:43:16,082
Ez így... nem megoldás.
1287
01:43:16,083 --> 01:43:17,541
Átfűzöd, becsatolod.
1288
01:43:17,542 --> 01:43:19,416
- Aztán megfeszíted.
- Megvolt.
1289
01:43:19,417 --> 01:43:21,249
Nem feszítetted meg.
1290
01:43:21,250 --> 01:43:22,707
Nyomjuk le fentről!
1291
01:43:22,708 --> 01:43:24,499
- Nem, mert...
- Feszítsd meg!
1292
01:43:24,500 --> 01:43:26,666
De megfeszítettem! És át van fűzve!
1293
01:43:26,667 --> 01:43:28,207
Nekem nem fér be oda a kezem.
1294
01:43:28,208 --> 01:43:31,667
Te balról, te fentről. Három, kettő, egy!
1295
01:43:33,375 --> 01:43:34,291
Ez az!
1296
01:43:34,292 --> 01:43:36,832
- Igen! Baró!
- Ez a jó hang!
1297
01:43:36,833 --> 01:43:38,333
Jó, megvagyunk.
1298
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
NÉGY ÉVVEL KÉSŐBB
1299
01:45:44,833 --> 01:45:46,417
„Előfurakodott belőle,
1300
01:45:48,333 --> 01:45:50,833
- és pillangó lett.”
- „És pillangó lett.”
1301
01:45:55,417 --> 01:45:57,082
A másik könyvet akarod, mi?
1302
01:45:57,083 --> 01:45:58,583
- Igen.
- Rendben.
1303
01:45:59,083 --> 01:46:00,083
Mindjárt jövök.
1304
01:46:02,292 --> 01:46:04,833
H.E.R.B.I.E., láttad a könyvet,
amit Franklin szeret?
1305
01:46:05,375 --> 01:46:06,541
A FAJOK EREDETE
1306
01:46:06,542 --> 01:46:09,207
Nem, azt tegnap olvastuk, és imádja, de...
1307
01:46:09,208 --> 01:46:10,708
Itt van. Ez az.
1308
01:46:11,917 --> 01:46:14,917
A mai legyen egy kicsit könnyedebb, jó?
1309
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
A FANTASZTIKUS NÉGYES MÉG VISSZATÉR
A BOSSZÚÁLLÓK: ÍTÉLETNAPBAN
1310
01:53:34,292 --> 01:53:37,499
{\an8}„A karaktereimben én is visszaköszönök.
1311
01:53:37,500 --> 01:53:40,916
{\an8}Mindegy, milyen karaktert alkot az ember,
biztosan belekerül egy darabka önmagából.”
1312
01:53:40,917 --> 01:53:43,166
{\an8}Jack Kirby
1313
01:53:43,167 --> 01:53:46,708
{\an8}1917. 08. 28–1994. 02. 06.
1314
01:53:49,875 --> 01:53:52,916
Sugárzóan csapnak szét
1315
01:53:52,917 --> 01:53:56,166
Megóvják a Föld népét
1316
01:53:56,167 --> 01:53:58,708
Sue jön, és zúg az ég
1317
01:53:59,625 --> 01:54:02,291
Johnny fáklya lánggal ég
1318
01:54:02,292 --> 01:54:05,124
Bentől lapul az ellenség
1319
01:54:05,125 --> 01:54:08,207
És Reed a nyúlánk elmésség
1320
01:54:08,208 --> 01:54:09,582
Itt van Vörös Szellem!
1321
01:54:09,583 --> 01:54:11,666
Most jön a bunyó!
1322
01:54:11,667 --> 01:54:14,291
Nézd a show-t, hogy naprakész légy
1323
01:54:14,292 --> 01:54:18,417
Mert akad itt hős: egy, két, há, négy!
1324
01:54:25,833 --> 01:54:27,833
A feliratot fordította: Gáspár Bence
Dalszöveg: Nádasi Veronika