1
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
{\an8}JÖRÐ 828
2
00:00:34,667 --> 00:00:35,874
Elskan, hvað ertu að gera?
3
00:00:35,875 --> 00:00:37,667
Leita að aloe-joðinu.
4
00:00:38,625 --> 00:00:39,624
Það er ekki hérna.
5
00:00:39,625 --> 00:00:41,583
Við geymum það ekki þarna.
6
00:00:43,917 --> 00:00:46,832
Gefðu mér tólf sekúndur
og ég skal finna það.
7
00:00:46,833 --> 00:00:48,833
12 sekúndur er ansi nákvæm tala.
8
00:00:49,458 --> 00:00:51,125
Þetta rann út fyrir löngu.
9
00:01:08,667 --> 00:01:11,083
Betadín og klórexidín...
10
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
Ekkert joð.
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
Einmitt, takk.
12
00:01:17,667 --> 00:01:19,875
ÞUNGUNARPRÓF
13
00:01:29,167 --> 00:01:30,167
En...
14
00:01:30,958 --> 00:01:31,958
Þetta er ekki...
15
00:01:33,500 --> 00:01:34,749
Við reyndum í tvö ár.
16
00:01:34,750 --> 00:01:37,374
Ég veit það, elskan.
17
00:01:37,375 --> 00:01:39,374
Við erum hætt að tala um þetta.
18
00:01:39,375 --> 00:01:41,667
Talið var ekki það mikilvægasta.
19
00:01:43,833 --> 00:01:46,582
Það var ekki ætlað okkur
og við sættum okkur við það.
20
00:01:46,583 --> 00:01:48,625
Við sættum okkur við það en...
21
00:01:51,125 --> 00:01:52,167
Sko...
22
00:01:55,292 --> 00:01:56,292
Þetta er betra.
23
00:01:57,292 --> 00:01:58,667
Já, þetta er...
24
00:01:59,375 --> 00:02:00,666
miklu betra, ekki satt?
25
00:02:00,667 --> 00:02:01,750
Þetta er frábært.
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,707
Við þurfum að gera plan
og reikna með genabreytingu...
27
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Nei, Reed.
28
00:02:17,792 --> 00:02:19,750
Og fylgjast með geimáhrifum.
- Reed.
29
00:02:20,500 --> 00:02:21,625
Við getum þetta.
30
00:02:23,000 --> 00:02:24,416
Allt í lagi?
31
00:02:24,417 --> 00:02:25,999
Ég þrái þetta svo heitt.
32
00:02:26,000 --> 00:02:27,583
Ég þrái þetta líka heitt.
33
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
En hvað?
34
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Ekkert á eftir að breytast.
35
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Auðvitað ekki.
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,749
Dömur og herrar, verið velkomin
37
00:02:44,750 --> 00:02:50,332
á sérstakan viðburð til að fagna
fjórum árum Fjögurra frábæru.
38
00:02:50,333 --> 00:02:54,082
Kynnir kvöldsins er Ted Gilbert.
39
00:02:54,083 --> 00:02:55,875
Jæja, góðir hálsar.
40
00:02:56,583 --> 00:02:59,041
Við þekkjum öll söguna.
41
00:02:59,042 --> 00:03:03,916
Fjórir hugrakkir geimfarar
lentu í dálítilli geimókyrrð
42
00:03:03,917 --> 00:03:05,499
sem gjörbreytti þeim.
43
00:03:05,500 --> 00:03:09,792
Bæði sameindum þeirra
og stað þeirra í hjarta okkar.
44
00:03:10,417 --> 00:03:11,832
Lítum nú aftur.
45
00:03:11,833 --> 00:03:16,957
Stjórnstöð Excelsior.
3 tímar, 42 mínútur og 19 sekúndur.
46
00:03:16,958 --> 00:03:21,250
Fyrir fjórum árum sigruðust menn
og kona á hinsta vígi okkar,
47
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
geimkönnun.
48
00:03:25,833 --> 00:03:27,624
Þetta er besti flugstjóri heims.
49
00:03:27,625 --> 00:03:29,583
Hann á við sá myndarlegasti.
50
00:03:32,667 --> 00:03:36,249
{\an8}Geimkönnunin var verkefnið mitt.
51
00:03:36,250 --> 00:03:38,999
{\an8}Ég fékk skörpustu vísindahugana með mér
52
00:03:39,000 --> 00:03:44,792
en svo vildi til að þau voru
besti vinur minn, eiginkona mín og mágur.
53
00:03:45,417 --> 00:03:47,416
Fjarskiptatékk, látið í ykkur heyra.
54
00:03:47,417 --> 00:03:49,166
Tékk.
- Tékk, tékk.
55
00:03:49,167 --> 00:03:50,792
Tékk.
- Fjarskipti í lagi.
56
00:03:51,417 --> 00:03:54,332
Þið heyrðuð í lokin
í litla bróður mínum, Jonathan Storm.
57
00:03:54,333 --> 00:03:56,875
Dömur, hann er laus og liðugur.
58
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
Happakoss.
- Koss?
59
00:04:03,167 --> 00:04:07,957
En leiðangur dr. Richards
lenti í ófyrirséðum atburði
60
00:04:07,958 --> 00:04:11,249
sem breytti ekki aðeins lífi
þessara hugrökku einstaklinga...
61
00:04:11,250 --> 00:04:12,374
Staðfestið grænt ljós.
62
00:04:12,375 --> 00:04:13,582
Geimskot klárt.
63
00:04:13,583 --> 00:04:15,999
...heldur breytti það gangi sögunnar.
64
00:04:16,000 --> 00:04:18,082
Svarið, Excelsior.
- Hvað er þetta?
65
00:04:18,083 --> 00:04:19,458
Ég veit það ekki!
66
00:04:20,208 --> 00:04:22,374
Hljóta að vera geimgeislar.
67
00:04:22,375 --> 00:04:25,167
Ben! Ben!
- Ben!
68
00:04:25,792 --> 00:04:28,499
Þegar við vorum í geimnum
gerði ég ákveðin mistök.
69
00:04:28,500 --> 00:04:29,749
Hættu.
70
00:04:29,750 --> 00:04:32,082
Geimstormurinn breytti erfðaefni okkar.
71
00:04:32,083 --> 00:04:35,167
Við snerum aftur með frávik.
72
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
Þau sneru aftur með ofurkrafta.
73
00:04:51,625 --> 00:04:54,042
Þau urðu verndarar okkar.
74
00:05:02,125 --> 00:05:03,333
Fallbyssukúla!
75
00:05:17,542 --> 00:05:19,500
Tími til að lemja!
76
00:05:42,542 --> 00:05:44,624
BRÚNKA, EKKI BRUNI
Sólarvörn Fjögurra frábæru
77
00:05:44,625 --> 00:05:48,666
Ég var viðstödd opnun Pan Am-turnsins
þegar Moldvarpan gerði árás.
78
00:05:48,667 --> 00:05:52,375
Fjögur frábæru björguðu lífi mínu.
79
00:06:04,583 --> 00:06:06,666
Moldvarpan reyndi
að ræna Pan Am-byggingunni
80
00:06:06,667 --> 00:06:09,249
en Fjögur frábæru komu í veg fyrir það.
81
00:06:09,250 --> 00:06:13,917
Þetta skrifast allt á Reed Richards
og endalausa leit hans að framþróun.
82
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Lifi neðanjarðarhreyfingin!
83
00:06:20,083 --> 00:06:24,083
Þegar Galni hugsuðurinn
reyndi að rústa New York-borg
84
00:06:25,292 --> 00:06:28,542
komu Fjögur frábæru okkur til bjargar.
85
00:06:29,792 --> 00:06:30,792
Náði þér!
86
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Njótið dagsins!
87
00:06:38,083 --> 00:06:40,917
Þau sigruðu Rauðu vofuna
og Ofur-apana hans.
88
00:06:52,167 --> 00:06:53,332
Þau veittu okkur innblástur.
89
00:06:53,333 --> 00:06:54,541
Frábær vísindi
90
00:06:54,542 --> 00:06:58,457
Þessi jafna staðfestir
ekki einungis tilvist hliðarvídda
91
00:06:58,458 --> 00:07:03,167
heldur bendir til þess að hliðstæðar
Jarðir finnist á öðrum víddasviðum.
92
00:07:05,917 --> 00:07:07,416
Hver vill sjá stóra sprengingu?
93
00:07:07,417 --> 00:07:08,750
Ég!
94
00:07:10,375 --> 00:07:12,749
{\an8}Og þau urðu leiðtogar okkar.
95
00:07:12,750 --> 00:07:16,874
Sue Storm samdi um friðarsamning
við Harvey Moldvörpu Elder,
96
00:07:16,875 --> 00:07:19,957
leiðtoga neðanjarðarríkis
sem kallast Neðanjörð.
97
00:07:19,958 --> 00:07:22,707
Ég treysti ekki yfirborðsbúum
og hef aldrei gert.
98
00:07:22,708 --> 00:07:25,207
En ég treysti Sue.
99
00:07:25,208 --> 00:07:30,957
Við erum saman komin til að mynda
nýtt bandalag, Framtíðarstofnunina.
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
Öll aðildaríkin...
101
00:07:32,417 --> 00:07:33,499
LATVERÍA
102
00:07:33,500 --> 00:07:35,624
...samþykkja að leggja niður heri sína.
103
00:07:35,625 --> 00:07:39,332
Nú þegar fjögur ár eru liðin
fögnum við þeim.
104
00:07:39,333 --> 00:07:41,541
Þau eru best okkar.
105
00:07:41,542 --> 00:07:44,166
Þau eru Fjögur frábæru.
106
00:07:44,167 --> 00:07:48,957
Takk, Fjögur frábæru!
107
00:07:48,958 --> 00:07:51,082
Takk fyrir.
- Við elskum ykkur.
108
00:07:51,083 --> 00:07:52,791
Elska þig, Johnny!
- Elskum ykkur.
109
00:07:52,792 --> 00:07:56,500
Takk, Fjögur frábæru.
- Takk, Fjögur frábæru.
110
00:07:57,958 --> 00:08:02,624
Við köllum þau með stolti
leiðarstjörnur, verndara og vini.
111
00:08:02,625 --> 00:08:06,208
Tökum vel á móti Reed, Sue, Johnny og Ben.
112
00:08:14,500 --> 00:08:16,374
Þetta var nú fullmikil upphafning.
113
00:08:16,375 --> 00:08:17,707
Já.
114
00:08:17,708 --> 00:08:20,125
HERBIE með jurtirnar.
- Hvernig er sósan?
115
00:08:20,917 --> 00:08:23,041
Ekki. Þvoðu þér um hendurnar.
116
00:08:23,042 --> 00:08:24,916
Ég var með hanska.
- Þvoðu hendurnar.
117
00:08:24,917 --> 00:08:26,083
Má ég smakka?
118
00:08:28,750 --> 00:08:30,000
Allt í lagi.
119
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
Allt í lagi. Mikið er hann snjall.
120
00:08:34,917 --> 00:08:36,500
Þetta er frábært.
121
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
Má ég?
- Ótrúlega gott.
122
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Ekki gera þetta.
123
00:08:40,583 --> 00:08:42,416
Hún er ekki alveg tilbúin.
124
00:08:42,417 --> 00:08:43,624
Nei, ekki alveg.
125
00:08:43,625 --> 00:08:46,582
Gæti verið tilbúin,
en það vantar bara hvítlauk.
126
00:08:46,583 --> 00:08:47,832
Hún er samt ljúffeng.
127
00:08:47,833 --> 00:08:50,167
Vantar bara örlítið upp á hana.
128
00:08:55,542 --> 00:08:56,542
Hvað ertu að gera?
129
00:08:57,083 --> 00:08:58,707
Hvað meinarðu?
130
00:08:58,708 --> 00:09:01,250
Þú spillir matarlystinni.
- Ég er svangur.
131
00:09:05,000 --> 00:09:06,832
Þau eru aldrei sein í sunnudagsmat.
132
00:09:06,833 --> 00:09:08,416
Eigum við að bíða?
133
00:09:08,417 --> 00:09:09,500
Ætli það ekki.
134
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
Sein.
135
00:09:13,958 --> 00:09:15,416
Hvað áttu við?
136
00:09:15,417 --> 00:09:17,749
Hvað meina ég? Þið eruð sein í matinn.
137
00:09:17,750 --> 00:09:19,541
Já, við erum sein í matinn.
138
00:09:19,542 --> 00:09:21,207
Mínútu of sein.
- Já.
139
00:09:21,208 --> 00:09:23,957
Mig vantaði aloe-joð á öxlina.
140
00:09:23,958 --> 00:09:25,416
Ég bar það á hann.
141
00:09:25,417 --> 00:09:27,291
Hví er morgunkorn á borðinu?
142
00:09:27,292 --> 00:09:28,667
Hví látið þið undarlega?
143
00:09:29,208 --> 00:09:31,707
Við erum ekki undarleg.
- Alls ekki.
144
00:09:31,708 --> 00:09:33,749
Þið eruð með undarlega svipi.
145
00:09:33,750 --> 00:09:35,708
Við vitum ekki hvað þú átt við.
146
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Ertu ófrísk?
147
00:09:45,333 --> 00:09:47,249
Já, við eigum von á barni.
- Já.
148
00:09:47,250 --> 00:09:48,332
Hvernig vissirðu?
149
00:09:48,333 --> 00:09:50,166
Sástu svipinn á honum?
- Ég veit.
150
00:09:50,167 --> 00:09:51,624
Hann heldur engu leyndu.
151
00:09:51,625 --> 00:09:53,750
Hvað? Í alvöru?
- Já.
152
00:09:56,833 --> 00:09:57,999
Hvað?
153
00:09:58,000 --> 00:10:02,082
Þú verður besta mamman.
Guð minn góður.
154
00:10:02,083 --> 00:10:03,999
Þú verður besti pabbinn.
155
00:10:04,000 --> 00:10:06,291
Bara grín. Þetta er þér ofviða.
156
00:10:06,292 --> 00:10:09,000
En við verðum bestu frændur í heimi.
157
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
Fáum okkur að borða.
- Allt í lagi.
158
00:10:13,708 --> 00:10:15,416
Þú tekur þessu vel.
159
00:10:15,417 --> 00:10:18,875
Hélt þú myndir loka þig af
á rannsóknarstofunni í svitakófi.
160
00:10:19,208 --> 00:10:20,875
Það er á dagskránni á eftir.
161
00:10:21,667 --> 00:10:23,457
{\an8}Niðurtalningin heldur áfram
162
00:10:23,458 --> 00:10:26,874
{\an8}er Fjögur frábæru búa sig
undir nýjan fjölskyldumeðlim.
163
00:10:26,875 --> 00:10:31,958
Undirbúningurinn er auðvitað
kominn á fullt í Baxter-byggingunni.
164
00:10:33,042 --> 00:10:35,624
Jæja, HERBIE.
Gerum heimilið öruggt fyrir barnið.
165
00:10:35,625 --> 00:10:36,916
BARNATÉKKLISTI
166
00:10:36,917 --> 00:10:37,917
INNSTUNGUR
167
00:10:45,083 --> 00:10:46,500
TENGLAR
168
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
SKÁPAR
169
00:10:56,167 --> 00:10:57,292
HERBIE!
170
00:11:02,792 --> 00:11:06,291
Veðmangarar segja líkur á stúlku
fjóra á móti fimm.
171
00:11:06,292 --> 00:11:08,292
En litlar líkur á tvíburum.
172
00:11:10,250 --> 00:11:11,917
FLEIRI BRUNABOÐA
173
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Herbert!
174
00:11:18,750 --> 00:11:19,833
BARNAHLIÐ
175
00:11:25,833 --> 00:11:27,042
HERBIE!
176
00:11:27,667 --> 00:11:31,916
Olíu- og gaskúrekarnir vilja öskra á þig
áður en þú ferð í barneignarleyfi.
177
00:11:31,917 --> 00:11:34,417
Talandi um það, kolaþrýstihópur.
178
00:11:35,125 --> 00:11:36,457
Lynne, þegar þú sérð Sue...
179
00:11:36,458 --> 00:11:38,624
Larry, skila því þegar ég sé hana.
180
00:11:38,625 --> 00:11:39,749
Takk, Lynne.
181
00:11:39,750 --> 00:11:41,874
{\an8}Spurningin á allra vörum er þessi:
182
00:11:41,875 --> 00:11:44,833
{\an8}„Fæðist barnið með ofurkrafta?“
183
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
Við verðum að skanna barnið.
184
00:11:47,417 --> 00:11:52,333
Innskanninn nær ekki réttri pólveltu
fyrir skýrar myndir.
185
00:11:54,333 --> 00:11:56,125
Nýtt merki úr djúpgeimi?
186
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Greinum upprunann.
187
00:11:58,917 --> 00:12:00,958
Eigum við að taka þetta upp?
188
00:12:07,500 --> 00:12:10,083
Klukkan 14.15? Ég á enga fundi í dag.
189
00:12:11,292 --> 00:12:12,166
Reed.
190
00:12:12,167 --> 00:12:15,374
Já, þessi fundur.
- Takk fyrir að gefa mér tíma.
191
00:12:15,375 --> 00:12:16,791
Er þetta nauðsyn í dag?
192
00:12:16,792 --> 00:12:18,999
Ég hef skoðanir á nýju búningunum.
193
00:12:19,000 --> 00:12:20,874
Það eru engir nýir búningar.
194
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
Hönnunin sem þú kláraðir
fyrir mörgum árum safnar ryki.
195
00:12:26,750 --> 00:12:28,666
Ég skil. Þú ert verðandi faðir.
196
00:12:28,667 --> 00:12:29,874
Aukin ábyrgð.
197
00:12:29,875 --> 00:12:32,749
Þú ert hræddur.
- Nei, ég er upptekinn.
198
00:12:32,750 --> 00:12:34,624
Ég er önnum kafinn.
199
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
Það er allt annað.
200
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Við námum nýtt merki.
201
00:12:43,542 --> 00:12:44,541
Hefurðu hlustað?
202
00:12:44,542 --> 00:12:46,792
Meira af því sama. Flókið merki.
203
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
Gjörðu svo vel.
204
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
Johnny, ég er í miðri tilraun.
205
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Svalt.
206
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
Ég hef tíma.
207
00:13:02,458 --> 00:13:04,292
Brúarfjarflutningur.
208
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Ég flyt lífrænt efni sex metra.
209
00:13:12,208 --> 00:13:13,792
Takk, Herbert.
210
00:13:16,292 --> 00:13:17,500
Prófum þetta.
211
00:13:25,292 --> 00:13:26,292
Það virkaði.
212
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
Johnny.
- Já?
213
00:13:33,292 --> 00:13:34,500
Viltu slá inn rafmagnið?
214
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
Hin áttin.
215
00:14:15,667 --> 00:14:16,667
Elskan?
216
00:14:18,375 --> 00:14:19,875
Þegar þú ert búinn, viltu...
217
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
Sæll, HERBIE.
218
00:14:27,542 --> 00:14:28,582
Ég...
219
00:14:28,583 --> 00:14:30,417
Ég leit inn í barnaherbergið.
220
00:14:32,208 --> 00:14:33,292
Hvernig leit það út?
221
00:14:34,417 --> 00:14:37,249
Mér sýndist HERBIE setja saman rimlarúmið.
222
00:14:37,250 --> 00:14:39,333
Ég hélt að það væri þitt verk.
223
00:14:39,875 --> 00:14:41,125
Ég smíðaði þetta í staðinn.
224
00:14:41,667 --> 00:14:44,291
Allir geta sett saman rimlarúm
en ég einn get þetta.
225
00:14:44,292 --> 00:14:47,666
Það geta ekki allir sett saman
rimlarúmið okkar, handa honum.
226
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
Þetta er handa honum.
227
00:14:51,458 --> 00:14:54,916
Ólíkt öllum öðrum breyttist
erfðaefni foreldra hans í geimnum.
228
00:14:54,917 --> 00:14:55,999
Reed.
229
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Reed, við höfum kannað allt.
230
00:14:59,500 --> 00:15:01,042
Ekki þetta.
231
00:15:03,417 --> 00:15:04,458
Viltu sjá?
232
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
Fínt er.
233
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
Lítum á.
234
00:15:34,167 --> 00:15:37,042
Sko, það er ekkert að honum.
235
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Hann er algjörlega fullkominn.
236
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
Ömurleg leið til að vinna rifrildi.
237
00:15:51,875 --> 00:15:53,707
Gleðilega hrekkjavöku.
- Sömuleiðis.
238
00:15:53,708 --> 00:15:54,875
Varlega í nammið.
239
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
Hæ, Ben.
- Hæ, Heather.
240
00:15:57,625 --> 00:15:59,374
Hvernig líður Sue?
241
00:15:59,375 --> 00:16:01,999
Þetta styttist.
Hún fékk löngun í smákökur.
242
00:16:02,000 --> 00:16:04,666
Hvað líður tímanum? Segðu setninguna.
243
00:16:04,667 --> 00:16:06,749
Ég segi þetta í raun aldrei.
244
00:16:06,750 --> 00:16:09,291
Tími til að lemja!
245
00:16:09,292 --> 00:16:11,541
Það er í teiknimyndunum. Því miður, herra.
246
00:16:11,542 --> 00:16:13,041
Guð, þarna er hann!
247
00:16:13,042 --> 00:16:14,541
Hey, lyftu bílnum.
248
00:16:14,542 --> 00:16:15,707
Á ég að lyfta bílnum?
249
00:16:15,708 --> 00:16:17,791
Þessum bíl?
- Lyftu bílnum.
250
00:16:17,792 --> 00:16:19,624
Þið komið mér í vandræði.
251
00:16:19,625 --> 00:16:21,167
Ég skal reyna það.
252
00:16:26,833 --> 00:16:27,707
Get það ekki.
253
00:16:27,708 --> 00:16:30,208
Þú getur það.
- Ég skal reyna aftur.
254
00:16:30,917 --> 00:16:36,208
Lyftu bílnum! Lyftu bílnum!
255
00:16:40,625 --> 00:16:42,582
Kastaðu bílnum! Kastaðu honum.
256
00:16:42,583 --> 00:16:44,833
Kasta bílnum?
- Já, kastaðu honum.
257
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
Verið róleg og haldið áfram að leika.
258
00:16:52,125 --> 00:16:54,624
Kastaðu honum næst. Þá hætta þau þessu.
259
00:16:54,625 --> 00:16:57,541
Nei, ekkert mál. Ég dýrka krakka.
260
00:16:57,542 --> 00:17:01,042
Eyddu degi með tíu stelpum í fjórða bekk
og þá snýst þér kannski hugur.
261
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Rachel Rozman.
262
00:17:04,667 --> 00:17:05,832
Ben.
- Ég veit það.
263
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Ólstu ekki upp hér nærri, á Yancy?
264
00:17:09,542 --> 00:17:10,792
Þarna.
265
00:17:11,292 --> 00:17:12,374
Mjög nálægt.
266
00:17:12,375 --> 00:17:14,624
Það er gott að koma aftur hingað.
267
00:17:14,625 --> 00:17:16,999
Gott að sjá að ekkert hefur breyst.
268
00:17:17,000 --> 00:17:19,666
Eins og Maisie's? Bestu smákökurnar.
269
00:17:19,667 --> 00:17:23,250
Þær svörtu og hvítu voru í uppáhaldi
þegar ég var strákur.
270
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
Við stálum þeim alltaf.
271
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
Allt í lagi. Kíktu inn fyrir næst.
272
00:17:31,417 --> 00:17:35,457
Krakkarnir vilja hitta þig.
- Ég geri það og kem með smákökur.
273
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
Er það? Allt í lagi.
274
00:17:38,292 --> 00:17:40,499
Já, ég kem með smákökur.
275
00:17:40,500 --> 00:17:41,916
Allt í lagi.
276
00:17:41,917 --> 00:17:43,375
Jesús minn.
277
00:17:45,292 --> 00:17:47,374
Sama hve lengi þú þeytir.
278
00:17:47,375 --> 00:17:49,791
Marens heppnast ekki með eggjarauðum.
279
00:17:49,792 --> 00:17:52,249
Spurningin er, notarðu edik eða ekki?
280
00:17:52,250 --> 00:17:54,707
Ég er edikmaður. Hef alltaf verið.
281
00:17:54,708 --> 00:17:57,207
Voðalega ert þú stúrinn.
282
00:17:57,208 --> 00:17:58,292
Hvað með það?
283
00:17:58,792 --> 00:18:01,749
Fundurinn með Reed hefur gengið illa.
284
00:18:01,750 --> 00:18:02,791
Það var leitt.
285
00:18:02,792 --> 00:18:05,624
Allt í góðu. Mér er sama. Bara...
286
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
Við förum aftur í geiminn.
- Einmitt.
287
00:18:09,583 --> 00:18:10,582
Flott.
288
00:18:10,583 --> 00:18:12,583
Ég er Johnny Storm. Eldur á.
289
00:18:13,333 --> 00:18:15,249
Eldur á. Eldur á. Eldur...
290
00:18:15,250 --> 00:18:16,542
Eldur af.
291
00:18:18,542 --> 00:18:19,542
Niður.
292
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
Frábæra eldhús, niður.
293
00:18:24,708 --> 00:18:25,582
Obbosí.
294
00:18:25,583 --> 00:18:27,499
Hættu.
- Ég lauk við rimlarúmið.
295
00:18:27,500 --> 00:18:30,082
Það voru tveir aukahlutir.
Veit ekki af hverju.
296
00:18:30,083 --> 00:18:31,167
Þakka þér fyrir.
297
00:18:32,292 --> 00:18:33,291
Förum.
- Nei.
298
00:18:33,292 --> 00:18:35,042
Þetta er mitt verk.
299
00:18:36,208 --> 00:18:37,832
Undanfarna mánuði
300
00:18:37,833 --> 00:18:40,708
hef ég fylgst með örfáum
litlum glæpasamtökum.
301
00:18:41,458 --> 00:18:42,999
Örfáum?
302
00:18:43,000 --> 00:18:44,082
47 samtökum.
303
00:18:44,083 --> 00:18:46,916
Til dæmis Brúðumeistaranum í Bowery,
304
00:18:46,917 --> 00:18:48,750
Galdrakarlinum í Gramercy Park
305
00:18:49,292 --> 00:18:50,791
og Diablo í Washington-hæðum.
306
00:18:50,792 --> 00:18:52,749
Þú gerðir heiminn öruggan fyrir barnið.
307
00:18:52,750 --> 00:18:55,374
Það var sætt.
- Þetta er vandvirkni.
308
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
En ég vil frekar kýla.
309
00:18:57,167 --> 00:18:58,957
Meinarðu lemja?
- Nei, kýla.
310
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
Borðum.
- Hvað líður tímanum?
311
00:19:00,792 --> 00:19:02,124
Matartími. Farðu inn.
312
00:19:02,125 --> 00:19:04,208
Tími til að lemja?
- Hættu.
313
00:19:14,167 --> 00:19:15,250
Johnny.
- Ég fer.
314
00:19:48,542 --> 00:19:49,792
Hver fjandinn.
315
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Sjáðu þetta.
316
00:20:05,667 --> 00:20:08,624
Farið frá. Verið öll róleg
og yfirgefið svæðið.
317
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
Farið öll frá.
318
00:20:09,792 --> 00:20:12,041
Farið frá.
- Farið öll frá.
319
00:20:12,042 --> 00:20:13,832
Nýjar fréttir frá Times-torgi.
320
00:20:13,833 --> 00:20:16,541
Eitthvað er á flugi hérna.
321
00:20:16,542 --> 00:20:19,000
Braki rignir niður og einhvers konar...
322
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Eruð þið verndarar þessa heims?
323
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Já, það erum við.
324
00:20:51,042 --> 00:20:53,542
Plánetan ykkar er dauðadæmd.
325
00:20:55,083 --> 00:20:58,500
Gleypirinn mikli mun éta veröld ykkar.
326
00:20:59,333 --> 00:21:01,749
Þið getið ekki stöðvað hann.
327
00:21:01,750 --> 00:21:04,667
Hann er alheimsafl.
328
00:21:05,167 --> 00:21:07,292
Jafnmikilvægur og stjörnurnar.
329
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
Faðmið ástvini ykkar fast að ykkur
330
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
og segið allt sem þið hafið
óttast að segja.
331
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Notið tímann til að gleðjast og fagna
332
00:21:24,417 --> 00:21:26,375
því að tími ykkar er naumur.
333
00:21:29,542 --> 00:21:31,457
Ég boða upphaf hans.
334
00:21:31,458 --> 00:21:33,458
Ég boða endalok ykkar.
335
00:21:34,875 --> 00:21:36,250
Ég boða...
336
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
Galactus.
337
00:22:27,042 --> 00:22:27,999
{\an8}PLÁNETAN Í HÆTTU
338
00:22:28,000 --> 00:22:31,666
{\an8}Vísindamenn um allan heim reyna
að greina uppruna geimverunnar...
339
00:22:31,667 --> 00:22:32,999
Rekurðu för hennar?
340
00:22:33,000 --> 00:22:34,749
Hún fer of hratt, Johnny.
341
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
Hún fer of hratt
en ég sé hvar hún hefur verið.
342
00:22:37,875 --> 00:22:39,707
Hvað er Galactus?
343
00:22:39,708 --> 00:22:41,333
Hvernig gleypirðu plánetu?
344
00:22:41,833 --> 00:22:47,333
Hérna. DA-773 var pláneta
í sólkerfinu Proxíma Delfí.
345
00:22:47,875 --> 00:22:50,374
Át hann heila plánetu?
- Fimm plánetur.
346
00:22:50,375 --> 00:22:54,791
Fimm hafa horfið svo ég viti.
Fleiri gætu fallið að mynstrinu.
347
00:22:54,792 --> 00:22:56,083
Hvaða mynstri?
348
00:22:56,750 --> 00:22:58,417
Þær voru vandlega valdar.
349
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Miðaðar út.
350
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Þær hurfu ekki bara.
351
00:23:03,667 --> 00:23:04,667
Þeim var eytt.
352
00:23:05,750 --> 00:23:08,749
Bíddu, áttu við að pláneturnar sem hurfu
353
00:23:08,750 --> 00:23:10,499
tengist henni?
354
00:23:10,500 --> 00:23:11,749
Já.
355
00:23:11,750 --> 00:23:16,417
Ég greindi orkumynstur sendiboðans
og fann það við DA-773.
356
00:23:18,375 --> 00:23:19,625
Hún var þar.
357
00:23:22,417 --> 00:23:23,542
Á öllum stöðunum.
358
00:23:24,042 --> 00:23:26,999
Svo að þessi Galactus...
359
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Gerir nákvæmlega það sem hún sagði.
360
00:23:31,250 --> 00:23:33,292
Hvenær verður Excelsior klár í geimskot?
361
00:23:36,292 --> 00:23:38,791
Við förum upp eða Galactus kemur hingað.
362
00:23:38,792 --> 00:23:40,957
Veit ekki. Kannski eftir 20 tíma.
363
00:23:40,958 --> 00:23:42,666
Það eru 16 til stefnu.
364
00:23:42,667 --> 00:23:45,707
Krakkar...
- Eins og ég sagði, 16 tímar.
365
00:23:45,708 --> 00:23:47,249
Ég reikna út leiðina.
366
00:23:47,250 --> 00:23:50,042
Láttu undirbúningsteymið vita.
Hittumst niðri.
367
00:23:50,958 --> 00:23:52,957
Sendiboðinn talaði við mig.
368
00:23:52,958 --> 00:23:56,124
Hún talaði við okkur öll.
Galactus ætlar að gleypa...
369
00:23:56,125 --> 00:23:59,542
Þegar ég elti hana
talaði hún við mig á sinni tungu.
370
00:24:00,125 --> 00:24:01,166
Hvað sagði hún?
371
00:24:01,167 --> 00:24:03,207
Ég skil ekki hennar tungu.
372
00:24:03,208 --> 00:24:04,666
Hvert var samhengið?
373
00:24:04,667 --> 00:24:06,666
Samhengið? Geimurinn.
374
00:24:06,667 --> 00:24:08,457
Hvernig var tónninn?
375
00:24:08,458 --> 00:24:09,874
Reiður eða ógnandi?
376
00:24:09,875 --> 00:24:12,042
Nei, alls ekki. Tónninn var...
377
00:24:13,333 --> 00:24:14,624
blíður.
378
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
Blíður?
379
00:24:15,667 --> 00:24:16,832
Ekki blíður. Hlýr.
380
00:24:16,833 --> 00:24:18,749
Hlýr?
- Ég veit það ekki.
381
00:24:18,750 --> 00:24:20,667
Hún var svona nálægt mér.
382
00:24:21,208 --> 00:24:24,625
Ég horfði á þetta fallega andlit
383
00:24:25,208 --> 00:24:29,749
og ég sá stjörnur
og sjálfan mig í andlitinu á henni.
384
00:24:29,750 --> 00:24:32,624
Hún talaði við mig og hún var...
385
00:24:32,625 --> 00:24:33,541
Hlý?
386
00:24:33,542 --> 00:24:35,499
Blíð. Blíð?
387
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
Nei. Nei, ég skil.
388
00:24:38,167 --> 00:24:41,249
Johnny elskar geiminn
og Johnny elskar konur.
389
00:24:41,250 --> 00:24:43,542
Þetta var bókstaflega nakin geimkona
390
00:24:43,917 --> 00:24:45,707
og Johnny telur þau hafa átt stund.
391
00:24:45,708 --> 00:24:48,582
Hún var varla nakin.
Þetta var einhver fjölliða.
392
00:24:48,583 --> 00:24:51,542
Ben elskar þegar Johnny
talar um sig í þriðju persónu.
393
00:24:52,875 --> 00:24:54,167
Gerum okkur klár.
394
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
HEIM
395
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
{\an8}GEIMKÖNNUN
396
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Allt í lagi. Hún talaði við þig. Og hvað?
397
00:25:28,792 --> 00:25:30,208
Það eru 23 svona.
398
00:25:31,500 --> 00:25:34,707
Eina endurtekna tungumálið
og elstu upptökurnar.
399
00:25:34,708 --> 00:25:38,208
Ég veit ekki hver þau eru
eða hvað þau segja, en þetta...
400
00:25:41,083 --> 00:25:42,292
þetta er eins.
401
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
Tungumálið hennar.
402
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Allt í lagi. Kannski er það eitthvað.
403
00:25:51,833 --> 00:25:53,917
Reed vill fá þig á rannsóknarstofuna.
404
00:25:54,583 --> 00:25:55,958
Kallaðirðu mig til?
405
00:25:56,750 --> 00:25:58,166
Ég strikaði þá af listanum.
406
00:25:58,167 --> 00:25:59,250
Hvað áttu við?
407
00:25:59,875 --> 00:26:01,042
Nýju geimbúningana.
408
00:26:03,625 --> 00:26:05,291
Þeir eru eldvarðir.
409
00:26:05,292 --> 00:26:07,374
Hámarks-súrefnisbirgðir en...
410
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
Fylgstu með mælinum.
411
00:26:08,917 --> 00:26:10,707
Ef þú logar án andrúmslofts
412
00:26:10,708 --> 00:26:13,208
klárast varasúrefnið á tæpum tíu mínútum.
413
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Ég tek til baka allt það slæma
sem ég hef sagt um þig.
414
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
Við sjálfan mig.
415
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
Í einrúmi.
416
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
Fyrir fjórum árum
417
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
vorum við draumórafólk.
418
00:26:34,583 --> 00:26:37,083
Í þá daga táknaði hið óþekkta ævintýri,
419
00:26:38,708 --> 00:26:41,375
leyndardóma og uppgötvanir.
420
00:26:43,792 --> 00:26:47,624
Geimurinn var allra mesti leyndardómurinn.
421
00:26:47,625 --> 00:26:50,374
Síðasta verkefni leiddi
til óhapps sem stökkbreytti þeim
422
00:26:50,375 --> 00:26:51,917
og veitti þeim...
423
00:26:59,667 --> 00:27:04,042
En við komumst að því
að hið ókunna táknaði líka ótta.
424
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
Og djúpstæðar, róttækar breytingar.
425
00:27:18,625 --> 00:27:19,916
Sæll, vinur.
426
00:27:19,917 --> 00:27:21,999
Johnny sýndi mér nýju búningana.
427
00:27:22,000 --> 00:27:25,166
Þeir eru ansi smart,
einkum miðað við þá gömlu.
428
00:27:25,167 --> 00:27:26,542
Þessir gömlu...
429
00:27:28,958 --> 00:27:30,457
voru ófullnægjandi.
430
00:27:30,458 --> 00:27:32,000
Hver hefði getað vitað það?
431
00:27:32,458 --> 00:27:33,542
Ég.
432
00:27:34,958 --> 00:27:40,292
Ég hefði getað vitað það.
- Hættu að kenna sjálfum þér um þetta.
433
00:27:41,958 --> 00:27:43,000
Veistu, teygjukarl.
434
00:27:43,958 --> 00:27:45,292
Ég hef slæmar fréttir.
435
00:27:46,292 --> 00:27:47,749
Þú ert ekki svo klár.
436
00:27:47,750 --> 00:27:49,332
En ég er svo klár.
437
00:27:49,333 --> 00:27:51,000
Er það? Kanntu að elda?
438
00:27:51,708 --> 00:27:53,624
Það er líkara list en vísindum.
439
00:27:53,625 --> 00:27:56,750
Náðirðu bílprófinu?
- Umferðarskiltin voru léleg.
440
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Þessi Galactus og sendiboðinn
vita ekki hverjum er að mæta hérna.
441
00:28:07,917 --> 00:28:11,292
Við fjögur höldum aftur út í geim
og mætum þessari ógn
442
00:28:13,000 --> 00:28:15,542
og við finnum þennan Galactus.
443
00:28:16,125 --> 00:28:18,541
Þegar við förum af stað
verður allt sem þú gerir
444
00:28:18,542 --> 00:28:22,375
fyrsta sinn sem ólétt kona
hefur gert það í sögu heimsins.
445
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Ég veit það.
446
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Ég veit það vel.
447
00:28:30,500 --> 00:28:34,083
Þótt ég tali ekki um það
er ég samt að hugsa um það.
448
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
Um hann.
449
00:28:42,125 --> 00:28:44,166
Ég er svo ánægð með nýja búninginn.
450
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
Þetta er sá gamli, bara miklu stærri.
451
00:28:48,583 --> 00:28:49,666
Blárri.
452
00:28:49,667 --> 00:28:53,707
Hann er miklu blárri
en bara örlítið víðari.
453
00:28:53,708 --> 00:28:55,874
Stjórnstöð Excelsior.
454
00:28:55,875 --> 00:28:58,917
2 tímar, 37 mínútur
og 20 sekúndur til stefnu.
455
00:28:59,875 --> 00:29:04,417
Hér stöndum við tilbúin
að mæta óþekktri vá.
456
00:29:10,125 --> 00:29:12,250
En þessi vá hefur hótað heimili okkar,
457
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
hótað fjölskyldum okkar
458
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
og hótað plánetunni.
459
00:29:19,667 --> 00:29:21,667
{\an8}GEIMSKOT EXCELSIOR
New York-borg
460
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Hið óþekkta verður þá þekkt
og við verndum ykkur.
461
00:29:28,417 --> 00:29:29,958
Við verndum ykkur.
462
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Lokatékk, takk.
463
00:29:48,958 --> 00:29:50,666
Tékk.
- Tékk.
464
00:29:50,667 --> 00:29:52,207
Tékk.
465
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
Tólf, ellefu...
466
00:29:55,833 --> 00:30:01,374
tíu, níu, átta, sjö...
467
00:30:01,375 --> 00:30:02,874
Hefjum ræsingu.
468
00:30:02,875 --> 00:30:07,749
...sex, fimm, fjórar, þrjár...
469
00:30:07,750 --> 00:30:09,041
Tilbúin í geimskot.
470
00:30:09,042 --> 00:30:11,667
{\an8}...tvær, ein.
471
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
Excelsior hefur tekið á loft.
472
00:30:53,250 --> 00:30:57,417
Dömur mínar og herrar,
þetta er vel heppnað geimskot.
473
00:31:01,875 --> 00:31:05,833
Við öll hérna á Jörðinni
óskum ykkur góðs gengis.
474
00:31:06,500 --> 00:31:07,667
Guð veri með ykkur.
475
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Takk, Jörð.
476
00:31:16,667 --> 00:31:17,875
Sjáið þið þetta?
477
00:31:21,583 --> 00:31:23,417
Nálgumst HEL-vélina.
478
00:31:38,333 --> 00:31:39,582
Bíddu eftir merki, Sue.
479
00:31:39,583 --> 00:31:40,666
Já.
480
00:31:40,667 --> 00:31:43,917
Þrír, tveir, einn og núna.
481
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
Við erum læst föst.
482
00:31:58,333 --> 00:32:00,624
Tilbúin í HEL-flug.
483
00:32:00,625 --> 00:32:04,958
Hraðar en ljósið, eftir þrjár, tvær, eina.
484
00:32:16,792 --> 00:32:21,000
Orkumynstur sendiboðans
leiddi að þessu tvístirni.
485
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
LHS-275, já.
486
00:32:24,625 --> 00:32:27,124
Ef við finnum hana finnum við Galactus.
487
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
Reed, hvað bíður okkar?
488
00:32:29,042 --> 00:32:32,374
Einhvers konar geimdreki eða hvað?
- Svalt.
489
00:32:32,375 --> 00:32:34,666
Við vitum það ekki
en beitum grunnherkænsku.
490
00:32:34,667 --> 00:32:36,624
Fylgjumst með, metum getuna,
491
00:32:36,625 --> 00:32:40,166
látum HERBIE safna vökvum,
gasi eða föstum efnum
492
00:32:40,167 --> 00:32:41,625
fyrir lífeðlisfræðigreiningu.
493
00:32:43,917 --> 00:32:47,500
Ef þetta er stór gaur í geimskipi
máttu kýla hann í rot.
494
00:32:58,667 --> 00:33:00,916
Nálgumst skuggahlið
stærri plánetu sólkerfisins.
495
00:33:00,917 --> 00:33:03,249
Móttekið, förum úr HEL-hraða.
496
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
Jæja, verið öll tilbúin.
497
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Hvar er þessi Galactus?
498
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
ORKA GREIND
499
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
En skrýtið.
500
00:33:20,292 --> 00:33:23,417
Hitamynstur sendiboðans
berst innan úr plánetunni.
501
00:33:28,167 --> 00:33:30,082
Hvað kemur fyrir þessa plánetu?
502
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Er eitthvað lifandi þarna?
503
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
Hvað er þetta?
504
00:33:47,083 --> 00:33:48,124
Ben!
- Græja það.
505
00:33:48,125 --> 00:33:50,125
Losa okkur frá HEL.
506
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
Gættu þín!
507
00:34:01,042 --> 00:34:02,125
Sue, feldu okkur!
508
00:34:20,458 --> 00:34:23,249
Hún er horfin. Öll plánetan.
509
00:34:23,250 --> 00:34:25,583
Hún var 13% stærri en Jörðin.
510
00:34:31,667 --> 00:34:33,583
Ben!
- Ég hef enga stjórn.
511
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
HERBIE, komdu hreyflunum í jafnvægi.
512
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
Hvað gengur á?
- Það togar okkur nær.
513
00:34:43,750 --> 00:34:44,875
Ben, sparaðu hreyflana.
514
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Sparaðu hreyflana!
515
00:35:21,458 --> 00:35:22,458
Johnny.
516
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
Kærastan er komin aftur.
517
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Hæ.
518
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus tekur á móti ykkur.
519
00:35:41,500 --> 00:35:43,542
Ég skal fara.
- Þið farið öll.
520
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Þið hefðuð ekki átt að koma.
521
00:36:27,000 --> 00:36:28,292
Fylgið mér.
522
00:36:29,417 --> 00:36:31,000
Skannaðu allt og taktu sýni.
523
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Hvað vill Galactus?
524
00:36:46,708 --> 00:36:49,417
Hann vill ekkert. Hann nærist.
525
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
Hvernig velur hann plánetur til að gleypa?
526
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Hann velur þær ekki.
527
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Þú velur.
528
00:37:00,542 --> 00:37:01,542
Já.
529
00:37:05,333 --> 00:37:06,708
Johnny, hvað ertu að gera?
530
00:37:07,250 --> 00:37:08,625
Ég ætla að heilla hana.
531
00:37:12,708 --> 00:37:13,917
Hvað sagðirðu við mig?
532
00:37:14,625 --> 00:37:16,208
Þegar þú ýttir mér frá brettinu.
533
00:37:17,458 --> 00:37:18,625
Hvað sagðirðu?
534
00:37:22,167 --> 00:37:23,708
Þetta er blessun.
535
00:37:24,417 --> 00:37:27,583
Hún þýðir: „Deyðu með þínum.“
536
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
Deyðu með þínum.
537
00:37:33,417 --> 00:37:34,582
Lokaspurning.
538
00:37:34,583 --> 00:37:38,208
Þetta brimbretti,
er það hluti af líkamanum eða...
539
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
SÚREFNI 10%
540
00:37:46,917 --> 00:37:48,249
Sparkaði hún þér strax?
541
00:37:48,250 --> 00:37:49,417
Nei, þetta gekk vel.
542
00:38:05,208 --> 00:38:07,667
Þið standið frammi fyrir Galactusi.
543
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
Gleypir heimanna heiðrar ykkur.
544
00:38:29,708 --> 00:38:30,917
Okkar er heiðurinn.
545
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Eitt sinn var ég lítill eins og þið.
546
00:38:36,583 --> 00:38:39,083
Fyrir milljörðum ára.
547
00:38:39,875 --> 00:38:42,417
Maður frá öðrum heimi,
548
00:38:43,333 --> 00:38:48,333
fyrir tíð þessa vægðarlausa
og eilífa hungurs.
549
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Þið hafið ferðast um langan veg.
550
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Já.
551
00:39:01,042 --> 00:39:03,667
Til að grátbiðja um miskunn.
552
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
Til að ræða málin.
553
00:39:07,958 --> 00:39:11,624
Þið berið með ykkur máttinn
til að bjarga heimi ykkar.
554
00:39:11,625 --> 00:39:13,125
Ég tel okkur gera það.
555
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
Innan hennar.
556
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
Barnið.
557
00:39:20,708 --> 00:39:21,875
Hver fjandinn!
- Ha?
558
00:39:22,417 --> 00:39:24,249
Hann hungrar.
559
00:39:24,250 --> 00:39:25,749
Hvað þýðir það?
560
00:39:25,750 --> 00:39:28,417
Ég mun þyrma heimi ykkar.
561
00:39:29,292 --> 00:39:31,082
Í skiptum fyrir drenginn.
562
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
Ha? Nei.
563
00:39:34,042 --> 00:39:36,916
Hann býr yfir Allsherjaraflinu
564
00:39:36,917 --> 00:39:40,292
og hann mun erfa þetta bölvaða hásæti.
565
00:39:41,250 --> 00:39:43,916
Það er ekki satt. Hann er venjulegur.
566
00:39:43,917 --> 00:39:47,166
Ég hefði vitað það.
Ég hef grandskoðað hann.
567
00:39:47,167 --> 00:39:50,292
Hann felur sitt sanna eðli.
- Nei.
568
00:40:01,292 --> 00:40:02,542
Hvað gerirðu henni?
569
00:40:03,208 --> 00:40:04,457
Barnið er að fæðast.
570
00:40:04,458 --> 00:40:05,957
Núna?
- Já.
571
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
Þú færð ekki plánetuna okkar
572
00:40:08,708 --> 00:40:10,583
og þú færð aldrei son okkar!
573
00:40:19,667 --> 00:40:22,333
Þá ét ég plánetuna ykkar hægt
574
00:40:23,458 --> 00:40:26,167
á meðan barnið fylgist með.
575
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
SÚREFNI - VARÚÐ
576
00:40:52,583 --> 00:40:53,708
Ó, nei.
577
00:41:04,333 --> 00:41:05,542
Ég kem, vinur.
578
00:41:07,708 --> 00:41:08,833
Áfram, áfram.
579
00:41:09,833 --> 00:41:12,417
HERBIE, gerðu allt klárt fyrir flug.
580
00:41:18,542 --> 00:41:19,542
Nei!
581
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Nei!
582
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
Brettið er ekki hluti af líkamanum.
583
00:41:46,417 --> 00:41:47,917
Komið nú.
584
00:42:01,292 --> 00:42:02,374
HERBIE!
585
00:42:02,375 --> 00:42:03,750
Komdu.
586
00:42:06,583 --> 00:42:07,791
Komdu okkur burt, Ben!
587
00:42:07,792 --> 00:42:09,708
Þraukaðu, Suze. Ég kem þér heim.
588
00:42:25,708 --> 00:42:26,917
Förum að HEL.
589
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
Ég sé HEL.
590
00:42:31,000 --> 00:42:32,333
Elskan.
- Ég er hér.
591
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
{\an8}Hún er á eftir okkur.
592
00:42:37,375 --> 00:42:38,291
Festu og stökktu.
593
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
Hvert?
- Hvert sem er. Stökkvum bara.
594
00:42:45,042 --> 00:42:47,125
HERBIE, hjálpaðu mér að ná jafnvægi.
595
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
Haldið ykkur!
596
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ben!
597
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Við stungum hana af.
598
00:43:27,250 --> 00:43:28,791
{\an8}ÓÞEKKTUR HLUTUR
599
00:43:28,792 --> 00:43:30,041
Hún eltir enn.
600
00:43:30,042 --> 00:43:31,125
Dreptu hana, Johnny.
601
00:43:31,667 --> 00:43:33,957
Í alvöru?
- Já, hún vill ræna frænda þínum.
602
00:43:33,958 --> 00:43:36,000
Dreptu hana.
- Þá það.
603
00:43:38,167 --> 00:43:41,750
Loksins þegar ég fann
einhverja áhugaverða.
604
00:43:51,208 --> 00:43:52,832
Geislinn beygir.
605
00:43:52,833 --> 00:43:55,250
Ormagöngin beygja geislann.
606
00:44:00,708 --> 00:44:02,999
Reed, ég næ ekki föstu miði.
607
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Finndu út úr því.
608
00:44:04,667 --> 00:44:05,958
Hvert er planið?
609
00:44:14,792 --> 00:44:16,374
Johnny, engan fíflagang.
610
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
Ég angra þig ekki. Segðu mér ekki
hvernig ég drep sexí geimverur.
611
00:44:19,542 --> 00:44:21,042
Hættu að kalla hana sexí.
612
00:44:26,333 --> 00:44:27,749
Já! Já!
613
00:44:27,750 --> 00:44:29,125
Já!
- Já!
614
00:44:34,875 --> 00:44:35,832
Hún er komin aftur.
615
00:44:35,833 --> 00:44:37,875
Ég sting hana ekki af.
- Vinn í því.
616
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
Hún er svo hál.
- Reed!
617
00:44:45,458 --> 00:44:47,125
Förum úr ljóshraða hérna.
618
00:44:47,792 --> 00:44:49,499
Ansi stór nifteindastjarna.
619
00:44:49,500 --> 00:44:51,749
Ég veit. Nýtum okkur hana.
620
00:44:51,750 --> 00:44:54,791
Er þetta ekki eins og svarthol
sem drepur okkur?
621
00:44:54,792 --> 00:44:56,000
Hægi á ferðinni.
622
00:45:15,625 --> 00:45:16,707
Hvert er planið?
623
00:45:16,708 --> 00:45:19,874
Dragðu hana nær stjörnunni.
Hún festist í þyngdarkraftinum.
624
00:45:19,875 --> 00:45:21,416
Þá verður tímaþan.
625
00:45:21,417 --> 00:45:24,082
Hve mikið?
- Meira en útvíkkunin hjá mér?
626
00:45:24,083 --> 00:45:25,917
Hún verður mánuð að losa sig.
627
00:45:27,167 --> 00:45:28,332
Farðu nær, Ben.
628
00:45:28,333 --> 00:45:30,083
Við gætum sogast inn.
629
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Ben, treystu mér.
630
00:45:32,500 --> 00:45:33,750
Haltu þér þá.
631
00:45:47,958 --> 00:45:49,041
Koma svo.
632
00:45:49,042 --> 00:45:50,041
Við sundrumst.
633
00:45:50,042 --> 00:45:51,207
SKIPSSKROKKUR Í HÆTTU
634
00:45:51,208 --> 00:45:52,374
Farðu nær.
635
00:45:52,375 --> 00:45:53,707
Við tætumst í sundur.
636
00:45:53,708 --> 00:45:55,417
Aðeins nær!
637
00:45:56,250 --> 00:45:57,624
Hvað erum við að gera?
638
00:45:57,625 --> 00:46:01,333
Sue, geturðu gert okkur
ósýnileg í hálfa mínútu?
639
00:46:01,875 --> 00:46:03,167
Eftir næsta samdrátt.
640
00:46:51,542 --> 00:46:53,124
Já!
- Laglegt!
641
00:46:53,125 --> 00:46:54,792
Allt í lagi, Sue?
642
00:46:57,667 --> 00:46:59,124
Ólum þig niður.
643
00:46:59,125 --> 00:47:01,625
Ólum hana.
- Þið ólið mig ekki niður.
644
00:47:02,625 --> 00:47:04,167
Ólum hana ekki.
645
00:47:05,500 --> 00:47:07,583
Elskan, þú þarft þyngdarafl
til að rembast.
646
00:47:08,250 --> 00:47:10,207
Þetta átti ekki að gerast svona.
647
00:47:10,208 --> 00:47:11,374
Ég veit það.
648
00:47:11,375 --> 00:47:13,083
Við látum það ganga.
649
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Þú stendur þig svo vel.
650
00:47:19,500 --> 00:47:21,499
Ekki nóg eldsneyti fyrir heimför.
651
00:47:21,500 --> 00:47:22,917
Ó, nei.
652
00:47:26,667 --> 00:47:27,707
Það er rétt.
653
00:47:27,708 --> 00:47:31,207
Ég get aukið hraðann
með þyngdarhjálp frá stjörnunni.
654
00:47:31,208 --> 00:47:33,707
Við þurfum 88% af ljóshraða.
655
00:47:33,708 --> 00:47:35,416
Reed!
656
00:47:35,417 --> 00:47:37,124
Johnny, hraðamælinn.
- Reed!
657
00:47:37,125 --> 00:47:38,208
Skilið.
658
00:47:39,750 --> 00:47:40,916
Ég er hér.
- Ekki fara.
659
00:47:40,917 --> 00:47:42,541
Ég fer ekki fet.
660
00:47:42,542 --> 00:47:44,249
Ég er hérna.
661
00:47:44,250 --> 00:47:46,333
Ég byrja á þyngdarhjálpinni.
662
00:47:49,208 --> 00:47:50,582
Nálgumst 82%.
663
00:47:50,583 --> 00:47:51,792
Tilbúinn, Johnny.
664
00:47:53,583 --> 00:47:56,166
Af hverju vilja þau taka hann?
Það er eitthvað að honum.
665
00:47:56,167 --> 00:47:57,707
Ekkert að.
- Þú veist það ekki.
666
00:47:57,708 --> 00:47:58,916
Jú.
- Nei.
667
00:47:58,917 --> 00:48:00,541
Þú veist allt, en ekki þetta.
668
00:48:00,542 --> 00:48:03,250
Hvað ef hann er skrímsli?
- Hann er ekki skrímsli.
669
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
Nú breytist allt.
- Ekkert breytist.
670
00:48:05,417 --> 00:48:07,124
Allt breytist.
- Ég lofa.
671
00:48:07,125 --> 00:48:08,874
Ég lofa.
- Þú getur það ekki.
672
00:48:08,875 --> 00:48:10,416
Ég lofa.
- Getur það ekki.
673
00:48:10,417 --> 00:48:11,833
Reed.
- Allt í lagi.
674
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
Hann er að koma.
675
00:48:18,042 --> 00:48:19,207
Taktu í höndina á mér.
676
00:48:19,208 --> 00:48:20,416
84%. Ben!
677
00:48:20,417 --> 00:48:21,833
Koma svo!
678
00:48:24,500 --> 00:48:26,082
Rembstu.
- Nei.
679
00:48:26,083 --> 00:48:27,749
Þú getur það.
- 85%.
680
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
Tilbúin?
- Allt í lagi.
681
00:48:28,917 --> 00:48:31,542
Einn, tveir, þrír og rembast.
682
00:48:35,917 --> 00:48:37,499
Koma svo!
- 86%.
683
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
Og rembast. Þetta er gott.
684
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
87%.
685
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
Komið!
- Ben!
686
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
HERBIE.
687
00:48:50,750 --> 00:48:51,792
Ben, hjálp!
688
00:48:52,833 --> 00:48:54,250
Hreyflar í gang.
689
00:48:55,750 --> 00:48:57,167
HERBIE, vertu tilbúinn!
690
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Haldið ykkur fast!
691
00:49:30,667 --> 00:49:32,208
Ég held þér, litli minn.
692
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
Franklin.
693
00:51:05,375 --> 00:51:09,791
{\an8}Eftir mánaðarlangt ferðalag
eru Fjögur frábæru loks komin heim
694
00:51:09,792 --> 00:51:11,458
og þau fá hlýjar móttökur.
695
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
Barnið hennar!
696
00:51:24,417 --> 00:51:26,707
Guð minn góður. Ótrúlegt.
697
00:51:26,708 --> 00:51:29,125
Lynne, við þurfum...
- Þessa leið.
698
00:51:32,625 --> 00:51:33,749
Reed! Reed!
699
00:51:33,750 --> 00:51:35,749
Farið frá!
- Dr. Richards, hérna!
700
00:51:35,750 --> 00:51:38,792
Fáum við viðtal?
- Leyfið þeim að komast.
701
00:51:45,917 --> 00:51:48,917
Þau eru tilbúin. Höfum þetta eldsnöggt.
702
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Við höfum ekki samið yfirlýsingu.
703
00:51:58,917 --> 00:52:01,082
Eitt í einu. Eitt í einu.
704
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Connor.
705
00:52:02,750 --> 00:52:05,958
Velkomin heim. Segðu okkur
hvernig þið sigruðuð Galactus.
706
00:52:07,667 --> 00:52:08,667
Hvernig við...
707
00:52:12,083 --> 00:52:13,166
Við gerðum það ekki.
708
00:52:13,167 --> 00:52:15,624
Við höfum ekki enn gert það.
709
00:52:15,625 --> 00:52:17,166
Hvað þýðir það?
710
00:52:17,167 --> 00:52:18,542
Önnur spurning.
711
00:52:20,125 --> 00:52:21,500
Hvað eigið þið við?
712
00:52:23,542 --> 00:52:26,708
Við reyndum að semja, en Galactus...
713
00:52:30,250 --> 00:52:32,666
Hann fór fram á of mikið.
714
00:52:32,667 --> 00:52:35,000
Hvað vill hann?
- Um hvað bað hann?
715
00:52:39,042 --> 00:52:40,583
Hann bað um barnið okkar.
716
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Hann sagði: „Gefið okkur barnið ykkar
717
00:52:47,667 --> 00:52:48,875
og ég þyrmi Jörðinni.“
718
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
Við sögðum auðvitað nei.
719
00:52:53,333 --> 00:52:55,332
Við komum aftur síðar
720
00:52:55,333 --> 00:52:56,749
með ítarlegri yfirlýsingu.
721
00:52:56,750 --> 00:52:58,541
Sögðuð þið nei?
- Hvað með okkur?
722
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Bjargar það okkur að færa honum barnið?
723
00:53:02,292 --> 00:53:03,749
Bíðið... Ekki bara...
724
00:53:03,750 --> 00:53:05,833
Svarið bara þessu.
725
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Erum við óhult?
726
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
Erum við óhult?
- Já.
727
00:53:14,833 --> 00:53:15,917
Ég veit það ekki.
728
00:53:16,833 --> 00:53:19,292
Hvernig veistu það ekki?
- Veistu það ekki?
729
00:53:20,625 --> 00:53:23,917
Hvernig geturðu ekki vitað það?
730
00:53:39,333 --> 00:53:40,500
Ég biðst afsökunar.
731
00:53:41,375 --> 00:53:42,750
Ég hef brugðist þér.
732
00:53:43,500 --> 00:53:46,166
Ég þarfnast barnsins.
733
00:53:46,167 --> 00:53:48,875
Ég verð að fá barnið.
734
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
En þetta er aðeins smábarn.
735
00:53:57,958 --> 00:54:01,542
Hann er óendanlega máttugur
736
00:54:02,333 --> 00:54:06,208
og nógu sterkur
til að yfirtaka hungur mitt
737
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
svo að ég megi loksins hvílast.
738
00:54:12,333 --> 00:54:14,707
Hve langan tíma höfum við?
- Hvað gerum við?
739
00:54:14,708 --> 00:54:16,832
Hvað með að sprengja skipið?
740
00:54:16,833 --> 00:54:19,416
Nei, hefðbundin vopn virka ekki.
741
00:54:19,417 --> 00:54:20,957
Flýjum þá.
- Flýjum?
742
00:54:20,958 --> 00:54:22,999
Drögum hann frá Jörðu.
Við stingum hann af.
743
00:54:23,000 --> 00:54:25,041
Ekki sendiboðann.
- Við höfum forskot.
744
00:54:25,042 --> 00:54:28,000
Hann gæti samt ákveðið að éta Jörðina.
745
00:54:28,875 --> 00:54:30,083
Reed.
746
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
Hvað ert þú með?
747
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
Hvað er ég með?
- Já.
748
00:54:36,083 --> 00:54:37,582
Ég veit ekki neitt.
749
00:54:37,583 --> 00:54:39,374
Sagðirðu „ekki neitt“?
750
00:54:39,375 --> 00:54:42,250
Ég greindi sýnin úr skipi Galactusar.
751
00:54:42,958 --> 00:54:46,541
Hann virðist vera eldri
en alheimur okkar og veruleiki okkar.
752
00:54:46,542 --> 00:54:49,749
Það gæti tekið áratug að skilja
samsetningu hans og tilvist.
753
00:54:49,750 --> 00:54:51,082
Ertu að tala um guð?
754
00:54:51,083 --> 00:54:53,708
Þetta er eitthvað ofar okkar reynsluheimi.
755
00:54:54,208 --> 00:54:55,791
Óskiljanleg lífvera
756
00:54:55,792 --> 00:54:57,957
sem sér Franklin fyrir sér sem arftaka
757
00:54:57,958 --> 00:55:00,541
og handhafa einhvers allsherjarafls.
758
00:55:00,542 --> 00:55:02,624
Það stenst ekki. Þú kannaðir allt.
759
00:55:02,625 --> 00:55:04,957
Ég gerði það en veit ekki hvað stenst.
760
00:55:04,958 --> 00:55:07,167
Ég hef engan tímaramma og veit ekki neitt.
761
00:55:07,667 --> 00:55:08,750
Ég veit ekki neitt.
762
00:55:09,375 --> 00:55:10,625
Ég veit ekki neitt.
763
00:55:12,292 --> 00:55:14,541
Ef við gætum leyst eitthvað,
764
00:55:14,542 --> 00:55:17,958
einn hlekk í keðjunni...
765
00:55:19,042 --> 00:55:22,249
E er krafturinn
og R er armurinn hans megin.
766
00:55:22,250 --> 00:55:24,749
L er hleðslan og r
er armurinn hennar megin.
767
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
Arkímedes. Vogarstangarlögmálið.
768
00:55:26,917 --> 00:55:30,250
„Fáið mér vogarstöng og stað
að standa á og ég færi Jörðina.“
769
00:55:31,583 --> 00:55:32,582
Við þurfum vogarstöng.
770
00:55:32,583 --> 00:55:34,166
Viltu þýða þetta?
771
00:55:34,167 --> 00:55:36,916
Við leysum lítið vandamál
til að leysa það stóra.
772
00:55:36,917 --> 00:55:38,749
Já, já.
773
00:55:38,750 --> 00:55:40,582
Leitum að vogarstöngum.
774
00:55:40,583 --> 00:55:41,667
Jamm.
775
00:55:44,833 --> 00:55:47,042
Þið eigið að sofa þegar barnið sefur.
776
00:55:47,542 --> 00:55:50,292
Ég hef verið að lesa bækurnar.
777
00:55:51,542 --> 00:55:53,833
Hann heldur að barnið sofi.
778
00:55:56,667 --> 00:55:57,875
Þetta er blessun.
779
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Þetta er blessun.
780
00:56:06,042 --> 00:56:07,541
Ég verð að sýna þér svolítið.
781
00:56:07,542 --> 00:56:08,707
Hvað viltu sýna mér?
782
00:56:08,708 --> 00:56:10,582
Þetta er gott.
- Ég er ósofin.
783
00:56:10,583 --> 00:56:11,707
Leitt að heyra.
784
00:56:11,708 --> 00:56:14,207
Ekki eins og þú hafir valið
að verða móðir.
785
00:56:14,208 --> 00:56:16,750
Sestu. Þú verður að sjá þetta.
Treystu mér.
786
00:56:17,333 --> 00:56:18,832
Allt í lagi.
787
00:56:18,833 --> 00:56:20,582
Þetta lyktar illa.
788
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
Bara ferómón. Slappaðu af.
789
00:56:23,208 --> 00:56:24,667
Tengi myndavélina.
790
00:56:31,042 --> 00:56:32,125
Þetta er blessun.
791
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Hún þýðir: „Deyðu með þínum.“
792
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
Ég sagðist hafa heyrt þetta áður.
793
00:56:44,458 --> 00:56:46,957
Nú hef ég þýdda setningu
794
00:56:46,958 --> 00:56:49,624
og nota hana til að lesa í allt hitt.
795
00:56:49,625 --> 00:56:51,166
Ef Reed útbýr reiknirit...
796
00:56:51,167 --> 00:56:53,791
Stóri heilinn er upptekinn.
Ég er á kafi í þessu.
797
00:56:53,792 --> 00:56:58,125
Þetta er Rósettusteinn til að finna
Arkímedesar-vogarstöng handa honum.
798
00:56:58,792 --> 00:56:59,916
Sjáðu bara.
799
00:56:59,917 --> 00:57:01,625
Ég get líka vísað í gamalt dót.
800
00:57:06,625 --> 00:57:07,750
ALLSHERJARAFL
801
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Svona. Góður strákur.
802
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
ENGIN FRÁVIK
803
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
GREINI FRAMANDI EFNI
804
00:57:29,750 --> 00:57:33,291
{\an8}Fjögur frábæru hafa staðfest
að óþekkt geimfar,
805
00:57:33,292 --> 00:57:36,708
{\an8}sem talið er skip Galactusar,
hafi farið fram hjá Júpíter.
806
00:57:36,875 --> 00:57:41,333
{\an8}Fjármálastofnanir eru enn lokaðar
er reiðir mótmælendur streyma...
807
00:57:41,500 --> 00:57:45,375
{\an8}Nýstofnaður Galactusar-söfnuður
ætlar að klífa á Everest-fjall.
808
00:57:45,917 --> 00:57:49,124
Það sauð upp úr í Lundúnum í dag
809
00:57:49,125 --> 00:57:52,792
og óeirðir brutust út
þegar heimsbyggðin veltir því fyrir sér
810
00:57:53,292 --> 00:57:55,417
hver örlög okkar verða.
811
00:57:57,750 --> 00:57:59,208
Hvað með okkur?
812
00:58:00,500 --> 00:58:02,042
Við eigum líka fjölskyldur.
813
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Ástandið er orðið slæmt þarna úti.
814
00:58:06,042 --> 00:58:09,207
Þau hafa engin áform um Galactus.
815
00:58:09,208 --> 00:58:11,791
Við sem samfélag þurfum
að horfast í augu við það
816
00:58:11,792 --> 00:58:14,666
að Fjögur frábæru gætu bjargað okkur núna
817
00:58:14,667 --> 00:58:16,749
en kjósa að gera það ekki.
- Nei.
818
00:58:16,750 --> 00:58:18,832
Þetta er einfalt.
819
00:58:18,833 --> 00:58:23,374
Reed Richards og Sue Storm
afhenda barnið og við lifum öll.
820
00:58:23,375 --> 00:58:24,375
Eitt líf...
821
00:58:32,500 --> 00:58:33,792
Hvar eruð þið?
822
00:58:34,792 --> 00:58:37,042
Komið niður úr turninum.
823
00:58:39,417 --> 00:58:41,791
Þið áttuð að vernda okkur!
824
00:58:41,792 --> 00:58:43,292
Færið honum barnið!
825
00:58:46,292 --> 00:58:48,749
Þau eru hrædd.
- Hver er það ekki?
826
00:58:48,750 --> 00:58:51,582
Þetta er óhugnanlegt.
827
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
Af hverju? Þau geta ekki gert okkur mein.
828
00:58:54,042 --> 00:58:55,957
Hatur þeirra er óhugnanlegt.
829
00:58:55,958 --> 00:58:59,458
Þau óttast að deyja
og hata þess vegna okkur og Franklin.
830
00:59:01,083 --> 00:59:04,041
Gæti verið rétt hjá þeim
því við höfum ekkert plan.
831
00:59:04,042 --> 00:59:05,624
Tíminn líður.
832
00:59:05,625 --> 00:59:07,124
Þeirra plan lítur vel út.
833
00:59:07,125 --> 00:59:12,250
Það stenst stærðfræðilega,
siðferðislega og það er til reiðu.
834
00:59:13,667 --> 00:59:14,958
Hvað ertu að segja?
835
00:59:15,792 --> 00:59:19,833
Ég er ekki að segja neitt.
836
00:59:32,958 --> 00:59:35,917
Fyrirgefðu, ástin mín. Allt í lagi.
837
00:59:41,958 --> 00:59:45,958
Ben skjátlast.
Aðrir geta alltaf sært okkur.
838
00:59:47,208 --> 00:59:49,292
Sue, hlustaðu á mig.
839
00:59:50,250 --> 00:59:52,832
Ég myndi aldrei
fórna honum til Galactusar.
840
00:59:52,833 --> 00:59:57,332
Stærðfræðilega, siðferðislega, til reiðu?
Þú sagðir það svo auðveldlega.
841
00:59:57,333 --> 00:59:58,416
Það þýðir ekki neitt.
842
00:59:58,417 --> 01:00:00,374
Ég þekki þig og hvernig þú hugsar.
843
01:00:00,375 --> 01:00:02,082
Þú hefur íhugað þetta.
844
01:00:02,083 --> 01:00:04,791
Þú hefur velt þessu fyrir þér
og reiknað það út.
845
01:00:04,792 --> 01:00:06,042
Það þýðir ekkert.
846
01:00:07,083 --> 01:00:10,207
Það er starf mitt að íhuga
hræðilega hluti og stöðva þá.
847
01:00:10,208 --> 01:00:13,042
Það er ekki starf þitt. Það ert þú.
848
01:00:13,833 --> 01:00:16,333
Gott og vel. Það er rétt. Það er ég.
849
01:00:18,208 --> 01:00:24,832
Ég þekki ekki drauma eða vangaveltur.
Ég býð því versta inn í huga minn
850
01:00:24,833 --> 01:00:28,332
til að særa hina áður en þeir
særa einhvern annan.
851
01:00:28,333 --> 01:00:32,792
Veistu hvað? Stundum særir það mig
að þú skulir vera svona.
852
01:00:36,750 --> 01:00:37,875
Það er ekki ætlunin.
853
01:00:43,417 --> 01:00:44,792
Ég veit. Ég veit.
854
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Ég veit það.
855
01:00:50,375 --> 01:00:53,083
Ég ætla að leysa þetta og laga þetta.
856
01:01:03,333 --> 01:01:07,083
Við vitum ekki hvað hann er
eða hvað hann gæti orðið
857
01:01:09,333 --> 01:01:11,833
en ég fórna honum ekki.
858
01:01:12,833 --> 01:01:16,792
FRAMTÍÐARSTOFNUNIN
859
01:01:34,042 --> 01:01:35,458
Þú ert eigingjörn.
860
01:01:43,208 --> 01:01:44,792
Hvernig geturðu komið með hann út?
861
01:01:46,458 --> 01:01:48,250
Mig langaði að kynna ykkur.
862
01:01:50,208 --> 01:01:52,792
Þetta er sonur okkar, Franklin.
863
01:01:53,792 --> 01:01:55,750
Mikið hefur verið talað um hann.
864
01:02:01,417 --> 01:02:04,707
Flest ykkar þekkja mig og mína sögu.
865
01:02:04,708 --> 01:02:08,042
Þegar við Johnny vorum ung
lentu foreldrar okkar í bílslysi.
866
01:02:09,042 --> 01:02:11,833
Pabbi ók bílnum og hann lifði af
867
01:02:12,750 --> 01:02:14,375
en mamma lést.
868
01:02:14,917 --> 01:02:18,292
Ég þekki það að vera í fjölskyldu
sem var sundrað.
869
01:02:19,542 --> 01:02:22,541
Pabbi var ekki alltaf besti faðirinn
en hann vildi það.
870
01:02:22,542 --> 01:02:23,791
Hann gerði sitt besta.
871
01:02:23,792 --> 01:02:27,292
Hann vildi að við yrðum saman
því að þannig eru fjölskyldur.
872
01:02:28,208 --> 01:02:31,042
Þær snúast um að berjast
fyrir einhverju manni æðra.
873
01:02:31,750 --> 01:02:34,500
Um að tengjast einhverju manni æðra.
874
01:02:53,917 --> 01:02:56,583
Um að eiga eitthvað manni æðra.
875
01:02:57,500 --> 01:03:01,625
Og við fjögur eigum þetta nú þegar
því að við eigum ykkur.
876
01:03:05,042 --> 01:03:06,666
Mamma okkar sagði alltaf:
877
01:03:06,667 --> 01:03:10,208
„Suzie, fyrir ykkur
myndi ég færa himin og Jörð.“
878
01:03:12,167 --> 01:03:14,083
Við myndum gera það fyrir ykkur.
879
01:03:18,542 --> 01:03:22,208
Ég ætla ekki að fórna barninu mínu
fyrir þennan heim.
880
01:03:24,667 --> 01:03:27,792
En ég fórna ekki heldur
þessum heimi fyrir barnið mitt.
881
01:03:32,042 --> 01:03:33,625
Við tökumst á við þetta saman.
882
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
Við berjumst saman.
883
01:03:36,875 --> 01:03:39,499
Og við sigrumst á þessu saman.
884
01:03:39,500 --> 01:03:40,708
Sem fjölskylda.
885
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
„Sem fjölskylda.“
886
01:03:52,083 --> 01:03:53,250
Arkímedes.
887
01:03:55,000 --> 01:03:56,082
Vogarstangarlögmálið.
888
01:03:56,083 --> 01:03:59,457
„Fáið mér vogarstöng og stað
að standa á og ég færi Jörðina.“
889
01:03:59,458 --> 01:04:01,417
Við færum himin og Jörð.
890
01:04:03,125 --> 01:04:04,417
Reyndar bara Jörð.
891
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Sue?
892
01:04:07,875 --> 01:04:08,874
Þú leystir þetta.
893
01:04:08,875 --> 01:04:09,957
Gerði ég það?
894
01:04:09,958 --> 01:04:12,541
Já, við færum Jörðina
895
01:04:12,542 --> 01:04:15,292
þangað sem Galactus finnur okkur aldrei.
896
01:04:16,083 --> 01:04:16,958
Hvernig?
897
01:04:17,500 --> 01:04:19,333
Við eigum vogarstöngina.
898
01:04:19,833 --> 01:04:20,999
Brúna.
899
01:04:21,000 --> 01:04:22,666
Brúin er bara frumgerð.
900
01:04:22,667 --> 01:04:24,416
Þú færðir egg innan herbergis.
901
01:04:24,417 --> 01:04:25,957
Geturðu flutt heila plánetu?
902
01:04:25,958 --> 01:04:27,249
Það er eina von okkar.
903
01:04:27,250 --> 01:04:30,417
Við verðum að láta það ganga.
Við látum það ganga.
904
01:04:31,875 --> 01:04:33,208
Himinn og Jörð.
905
01:04:39,125 --> 01:04:41,541
Við rjúfum dagskrána vegna nýrrar fréttar.
906
01:04:41,542 --> 01:04:43,541
Hér er tilkynning frá Reed Richards.
907
01:04:43,542 --> 01:04:47,375
Við höfum fundið út úr eðlisfræðinni
á bak við fjarflutninga.
908
01:04:49,625 --> 01:04:50,792
Frábær vísindi
909
01:04:53,292 --> 01:04:54,375
HERBIE.
910
01:04:56,750 --> 01:04:59,167
Munurinn á plánetu og eggi er stærðin.
911
01:05:00,917 --> 01:05:02,291
Við hefjumst strax handa
912
01:05:02,292 --> 01:05:05,249
við að smíða fjarflutningsbrýr
víðs vegar um plánetuna.
913
01:05:05,250 --> 01:05:07,832
Þær verða samstilltar og samtengdar
914
01:05:07,833 --> 01:05:09,582
og geta flutt plánetuna okkar
915
01:05:09,583 --> 01:05:13,458
yfir í nýtt sólkerfi innan 2%
skekkjumarka á byggilegu svæði.
916
01:05:14,167 --> 01:05:16,791
En það sem er allra mikilvægast,
fjarri Galactusi
917
01:05:16,792 --> 01:05:19,416
þar sem hann finnur okkur ekki
í milljónir ára.
918
01:05:19,417 --> 01:05:21,291
Tíminn vinnur ekki með okkur.
919
01:05:21,292 --> 01:05:24,667
Ég sendi heiminum lista af efnum
sem við þurfum í miklu magni.
920
01:05:25,250 --> 01:05:27,292
Plúton-239.
921
01:05:29,583 --> 01:05:30,749
Jæja, gott fólk.
922
01:05:30,750 --> 01:05:32,207
Eins og pabbi sagði:
923
01:05:32,208 --> 01:05:34,957
„Ef ykkur vantar verkefni,
takið upp skóflu.“
924
01:05:34,958 --> 01:05:37,375
Ræsið vélarnar. Byggjum þessar brýr.
925
01:05:42,583 --> 01:05:46,249
Undanfarnar 36 klukkustundir
hafa sögulegir atburðir gerst
926
01:05:46,250 --> 01:05:48,374
þar sem allar þjóðir heims vinna saman
927
01:05:48,375 --> 01:05:51,458
af áður óþekktri stærðargráðu.
928
01:05:53,000 --> 01:05:55,375
HVAÐ VIÐ VITUM:
ÉG / MIG / MÉR / ÉG HEF
929
01:05:55,958 --> 01:05:59,207
Þar sem skip Galactusar
er komið inn í sólkerfið
930
01:05:59,208 --> 01:06:01,875
og neyðarúrræði Fjögurra frábæru er í húfi
931
01:06:02,583 --> 01:06:05,082
köllum við alla til aðstoðar.
932
01:06:05,083 --> 01:06:08,542
Ef þið gerið eitthvað vel
getið þið nú gert það fyrir plánetuna.
933
01:06:15,625 --> 01:06:16,541
NÝ FRÉTT
934
01:06:16,542 --> 01:06:20,292
Við höfum heyrt að Galactus
sé kominn fram hjá Mars.
935
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
HERBIE, taktu upp.
936
01:06:32,458 --> 01:06:33,750
Það þarf of mikið rafmagn.
937
01:06:35,083 --> 01:06:37,541
Ég fékk þetta til að virka
með þreföldu inntaki
938
01:06:37,542 --> 01:06:39,541
og allri orku borgarinnar í tvær sekúndur.
939
01:06:39,542 --> 01:06:41,832
Það er ekki til næg orka í heiminum.
940
01:06:41,833 --> 01:06:44,542
Ég þyrfti að slökkva
á hverju ljósi á plánetunni.
941
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Hversu lengi?
942
01:06:47,917 --> 01:06:50,166
Ef þú reiknar með smíði brúnna,
943
01:06:50,167 --> 01:06:53,166
hve lengi þurfum við að spara raforku?
944
01:06:53,167 --> 01:06:54,707
SLÖKKVIÐ LJÓSIN
945
01:06:54,708 --> 01:06:56,208
Við færum fórnir.
946
01:06:57,167 --> 01:07:00,042
Við verðum að spara raforku
eins og aldrei fyrr.
947
01:07:01,292 --> 01:07:02,500
Hárrétt, HERBIE.
948
01:07:03,250 --> 01:07:04,792
Alla raforkuna.
949
01:07:05,500 --> 01:07:10,250
Raforkubannið virkar ekki
nema allir spari rafmagnið.
950
01:07:16,333 --> 01:07:17,541
Þú misstir af bletti.
951
01:07:17,542 --> 01:07:21,917
Rafmagnsbannið steikti rakvélina
og ég er eins og fífl.
952
01:07:24,208 --> 01:07:25,417
Skegg gæti farið þér vel.
953
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
Í alvöru?
954
01:07:29,542 --> 01:07:31,417
Ég smíðaði þetta til að sjá þig.
955
01:07:32,667 --> 01:07:33,667
Sjáðu til...
956
01:07:34,458 --> 01:07:37,708
flestir feður vilja að synir þeirra
verði alveg eins og þeir
957
01:07:38,667 --> 01:07:39,875
að innan og utan.
958
01:07:40,875 --> 01:07:41,917
En...
959
01:07:43,417 --> 01:07:44,917
ég vil ekki að þú líkist mér.
960
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
Það er eitthvað að mér
og hefur alltaf verið.
961
01:07:55,417 --> 01:07:56,958
Því meira sem ég lít á þig
962
01:07:58,750 --> 01:08:00,250
þeim mun minna veit ég.
963
01:08:01,333 --> 01:08:04,042
Því minna sem ég veit
þeim mun hræddari verð ég.
964
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Veistu hvað? Ég er hættur að horfa.
965
01:08:12,000 --> 01:08:14,374
Ég leyfi þér að segja mér hver þú ert.
966
01:08:14,375 --> 01:08:17,291
Það yrði hjálplegt ef þú segðir það núna.
967
01:08:17,292 --> 01:08:20,291
Sérstaklega ef þú ert almáttugur geimguð.
968
01:08:20,292 --> 01:08:23,500
Ég vil helst vita það fyrr en seinna
ef þér er sama.
969
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Ó, nei.
970
01:08:30,125 --> 01:08:31,208
Þú ert bara að pissa.
971
01:08:32,667 --> 01:08:33,958
Þú ert góður strákur.
972
01:08:43,542 --> 01:08:44,750
Takk, vinur.
973
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
Þetta á eftir að virka.
974
01:08:54,958 --> 01:08:56,208
Það verður að virka.
975
01:09:28,667 --> 01:09:30,958
Já! Já!
976
01:09:33,833 --> 01:09:35,583
Já, ég er að koma.
977
01:09:36,917 --> 01:09:40,082
Krakkar, ég fann svolítið.
978
01:09:40,083 --> 01:09:41,624
Við flytjum plánetu.
979
01:09:41,625 --> 01:09:44,791
Já, Johnny. Við erum fjögur.
Fjögur frábæru.
980
01:09:44,792 --> 01:09:46,082
Flytjum plánetu.
981
01:09:46,083 --> 01:09:48,458
Flott skegg.
- Meinarðu það? Takk.
982
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
Móttekið, Delí.
983
01:09:52,250 --> 01:09:54,291
Gerum þetta. Lundúnir til reiðu.
984
01:09:54,292 --> 01:09:55,542
Móttekið, Lundúnir.
985
01:09:57,083 --> 01:09:58,166
Móttekið, París.
986
01:09:58,167 --> 01:10:00,832
Líma, heyrirðu?
- Móttekið, Róm.
987
01:10:00,833 --> 01:10:03,166
Móttekið, Delí.
- Móttekið, Vínarborg.
988
01:10:03,167 --> 01:10:04,541
Móttekið, Prag.
989
01:10:04,542 --> 01:10:07,333
Chicago til reiðu.
- Móttekið, Chicago.
990
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Jörð klár í niðurtalningu.
991
01:10:10,958 --> 01:10:12,250
Nú byrjar það.
992
01:10:13,333 --> 01:10:14,332
Áfram.
993
01:10:14,333 --> 01:10:17,375
Tuttugu, nítján,
994
01:10:18,042 --> 01:10:22,083
átján, sautján, sextán,
995
01:10:23,042 --> 01:10:27,625
fimmtán, fjórtán, þrettán,
996
01:10:28,458 --> 01:10:30,082
tólf,
997
01:10:30,083 --> 01:10:31,167
ellefu,
998
01:10:31,917 --> 01:10:35,832
tíu, níu, átta,
999
01:10:35,833 --> 01:10:38,458
sjö, sex...
1000
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
Hvað er þetta?
- Hvað nú?
1001
01:11:07,750 --> 01:11:10,333
Hún stefnir á brúna hérna.
- Nei.
1002
01:11:11,292 --> 01:11:12,583
Hún stefnir til Franklins.
1003
01:11:14,417 --> 01:11:16,500
Guð minn góður.
- Læsið byggingunni.
1004
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Bíðið. Hvar er Johnny?
1005
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
SENDI HLJÓÐMERKI
1006
01:11:51,667 --> 01:11:53,457
Shalla-Bal.
- Shalla-Bal.
1007
01:11:53,458 --> 01:11:54,542
Shalla-Bal!
1008
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Þú skilur þessi skilaboð...
1009
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
Skilurðu tungumál mitt?
1010
01:12:17,333 --> 01:12:19,333
Ég hef komist að ýmsu um þig.
1011
01:12:21,417 --> 01:12:22,333
Shalla-Bal.
1012
01:12:24,500 --> 01:12:26,666
Hvernig veistu nafn mitt?
1013
01:12:26,667 --> 01:12:28,750
Hvernig náðirðu þessu?
1014
01:12:29,875 --> 01:12:31,917
Deyðu með þínum.
1015
01:12:32,417 --> 01:12:35,291
Hvernig? Hann getur varla talað ensku.
1016
01:12:35,292 --> 01:12:37,707
Tuttugu og þrjár sendingar,
1017
01:12:37,708 --> 01:12:39,333
allar á þinni tungu,
1018
01:12:40,125 --> 01:12:42,792
frá plánetunni Zenn-La.
1019
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
Heimili þínu.
1020
01:12:48,125 --> 01:12:50,625
Þau leituðu að þér, til að þakka þér.
1021
01:12:52,167 --> 01:12:54,707
Þegar ég hafði þýtt eina setningu
1022
01:12:54,708 --> 01:12:59,292
púslaði ég tungumálinu nógu vel saman
til að skilja hluta af sögu þinni.
1023
01:13:00,333 --> 01:13:04,292
Þú varst vísindakona eða stjörnufræðingur.
1024
01:13:05,708 --> 01:13:08,624
Þegar Galactus kom
bauðstu til að vera útsendari hans
1025
01:13:08,625 --> 01:13:10,083
ef hann þyrmdi plánetu þinni.
1026
01:13:11,042 --> 01:13:12,792
Var það til að þyrma fjölskyldunni?
1027
01:13:35,833 --> 01:13:38,083
Hann breytti þér í þetta.
1028
01:13:41,667 --> 01:13:43,042
Shalla-Bal.
1029
01:13:44,167 --> 01:13:48,082
Þetta voru skilaboð frá einu plánetunni
sem Galactus hefur þyrmt.
1030
01:13:48,083 --> 01:13:49,792
Plánetunni þinni.
1031
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
Þessar plánetur voru ekki svo lánsamar.
1032
01:13:56,917 --> 01:13:59,249
Hve mörgum manstu eftir, Shalla-Bal?
1033
01:13:59,250 --> 01:14:02,125
Proxíma Delfí. Saigas.
1034
01:14:03,125 --> 01:14:04,542
Manstu eftir Pólaris?
1035
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
Þau grátbáðu um miskunn.
1036
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
Þú fluttir Galactus
að öllum þessum plánetum.
1037
01:14:14,167 --> 01:14:17,457
Nú flyturðu hann hingað.
1038
01:14:17,458 --> 01:14:20,625
Til heimilis míns og fjölskyldu minnar!
1039
01:14:38,292 --> 01:14:40,417
Ég reyni bara að bjarga mínum heimi
1040
01:14:41,750 --> 01:14:42,917
eins og þú gerðir.
1041
01:14:48,208 --> 01:14:50,332
Afhendið þá barnið.
1042
01:14:50,333 --> 01:14:53,375
Væri hann eldri færi hann sjálfviljugur.
1043
01:14:54,875 --> 01:14:56,624
Eins og ég.
1044
01:14:56,625 --> 01:14:58,375
Takið mig.
1045
01:15:00,417 --> 01:15:01,999
Takið mig.
1046
01:15:02,000 --> 01:15:03,208
Ekki drenginn.
1047
01:15:05,042 --> 01:15:07,667
Leyfið mér að færa fórnina.
1048
01:15:08,875 --> 01:15:11,332
Hún er ekki þín að færa.
1049
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
Vertu þá kyrr og hjálpaðu okkur.
1050
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Það er enga hjálp að fá.
1051
01:15:17,958 --> 01:15:21,125
Takið barnið og yfirgefið
þennan dauðadæmda stað.
1052
01:15:21,708 --> 01:15:24,833
Kannski lifið þið nógu lengi
til að fyrirgefa sjálfum ykkur.
1053
01:15:34,500 --> 01:15:37,291
Johnny, þetta var magnað.
- Skiptir það máli?
1054
01:15:37,292 --> 01:15:38,583
Þú bjargaðir Franklin.
1055
01:15:39,250 --> 01:15:40,416
Það skiptir máli.
1056
01:15:40,417 --> 01:15:41,583
Reed?
1057
01:15:43,208 --> 01:15:44,333
Förum við nokkuð?
1058
01:15:45,417 --> 01:15:46,833
Nei, við gerum það ekki.
1059
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Við förum ekki.
1060
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
Sama hér. Bíðið augnablik.
1061
01:16:02,667 --> 01:16:04,583
Þetta er Johnny Storm. Heyrið þið?
1062
01:16:05,125 --> 01:16:07,457
Línan er upptekin.
- Lundúnir kalla.
1063
01:16:07,458 --> 01:16:09,832
Lundúnir hér. Heyrið þið?
- Hinkrið.
1064
01:16:09,833 --> 01:16:10,917
Hvað gengur á?
1065
01:16:13,417 --> 01:16:15,249
Hinkrið, París.
1066
01:16:15,250 --> 01:16:17,208
Truflun á línunni.
- Einhver bilun.
1067
01:16:19,292 --> 01:16:22,292
Chicago, við erum
að vinna í að leysa þetta.
1068
01:16:27,583 --> 01:16:30,124
Við reynum að komast til botns í málinu.
1069
01:16:30,125 --> 01:16:31,457
Hinkrið, Sydney.
1070
01:16:31,458 --> 01:16:33,291
Hinkrið, Tókýó.
- Verið þolinmóð.
1071
01:16:33,292 --> 01:16:34,374
Hinkrið.
1072
01:16:34,375 --> 01:16:35,791
Við fáum hann hingað.
1073
01:16:35,792 --> 01:16:37,042
Við vitum af þessu.
1074
01:16:37,958 --> 01:16:39,791
Ég skil. Geturðu hinkrað?
1075
01:16:39,792 --> 01:16:42,208
Við leyfum ykkur að fylgjast með.
- Já.
1076
01:16:42,875 --> 01:16:43,874
Já, þetta verður...
1077
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
Við verðum að fá Galactus hingað.
1078
01:16:45,917 --> 01:16:47,500
Ég hringi aftur.
- Þú...
1079
01:16:48,167 --> 01:16:49,625
Hringi aftur.
- Hinkraðu.
1080
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
Reed.
1081
01:16:51,500 --> 01:16:53,457
Þurfum við að fá Galactus hingað?
1082
01:16:53,458 --> 01:16:56,249
Við eyddum miklum tíma
í að koma í veg fyrir það.
1083
01:16:56,250 --> 01:16:58,291
Hlustið á mig. Fáum hann úr skipinu.
1084
01:16:58,292 --> 01:17:01,332
Fáum hann hingað á Times-torg.
1085
01:17:01,333 --> 01:17:02,374
Hvað svo?
1086
01:17:02,375 --> 01:17:06,042
Í stað þess að færa plánetu
í burtu frá risa
1087
01:17:06,583 --> 01:17:09,041
{\an8}færum við risann frá plánetunni.
1088
01:17:09,042 --> 01:17:12,832
{\an8}Ef við beinum allri raforku
Austurstrandarinnar
1089
01:17:12,833 --> 01:17:14,832
í síðustu brúna okkar
1090
01:17:14,833 --> 01:17:16,417
og hlöðum hana
1091
01:17:16,917 --> 01:17:20,667
getum við haldið gáttinni opinni í...
1092
01:17:29,750 --> 01:17:30,957
37 sekúndur.
1093
01:17:30,958 --> 01:17:35,624
Það er ekki langur tími
til að fleygja geimguði af plánetu.
1094
01:17:35,625 --> 01:17:37,917
Nei, alls ekki.
- Hvert sendum við hann?
1095
01:17:38,458 --> 01:17:41,374
Í ystu myrkur alheimsins
þar sem hann festist án skips.
1096
01:17:41,375 --> 01:17:43,541
Hvernig lokkum við Galactus á Times-torg?
1097
01:17:43,542 --> 01:17:46,875
Og hvernig færum við risa
í gegnum eina stóra brú?
1098
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
Ég veit það ekki alveg.
1099
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
Þú veist það.
1100
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Hvað áttu við?
1101
01:18:00,167 --> 01:18:02,207
Við notum það eina sem Galactus vill.
1102
01:18:02,208 --> 01:18:04,957
Nei, ég finn aðra leið.
- Hvað áttu við?
1103
01:18:04,958 --> 01:18:06,666
Þú finnur enga aðra leið.
1104
01:18:06,667 --> 01:18:08,374
Ég geri það.
- Það er eina leiðin.
1105
01:18:08,375 --> 01:18:09,792
Hvað eruð þið að segja?
1106
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
Við verðum að nota Franklin.
1107
01:18:16,667 --> 01:18:17,667
Já.
1108
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Viltu nota drenginn?
1109
01:18:23,125 --> 01:18:24,957
Viltu nota drenginn sem beitu?
1110
01:18:24,958 --> 01:18:26,874
Nei.
- Er það planið þitt?
1111
01:18:26,875 --> 01:18:28,916
Ekki planið mitt, planið okkar.
1112
01:18:28,917 --> 01:18:30,499
Eina planið.
1113
01:18:30,500 --> 01:18:32,582
Mér líst ekki á það plan.
- Slæmt plan.
1114
01:18:32,583 --> 01:18:34,041
Heimskulegt.
- Hræðilegt.
1115
01:18:34,042 --> 01:18:37,541
Ég get brennt skipið hans.
Það er annað plan.
1116
01:18:37,542 --> 01:18:38,707
Þetta er barnið ykkar.
1117
01:18:38,708 --> 01:18:40,457
Sue.
- Hlýtur að vera önnur leið.
1118
01:18:40,458 --> 01:18:42,332
Ég veit.
- Sue. Sue.
1119
01:18:42,333 --> 01:18:44,208
Já, ég veit. Ég veit!
1120
01:19:13,250 --> 01:19:16,667
Mér fannst þetta eitt það fallegasta
sem við höfum smíðað.
1121
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Nú er það ógnvekjandi.
1122
01:19:22,250 --> 01:19:24,083
Það getur aftur orðið fallegt.
1123
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
Eins og allt.
1124
01:19:37,458 --> 01:19:38,542
Langt síðan þau fóru.
1125
01:19:40,583 --> 01:19:41,583
Johnny.
1126
01:19:42,375 --> 01:19:43,666
Gáðu hvort þau eru komin.
1127
01:19:43,667 --> 01:19:46,625
Mér liggur ekkert á að gera það.
1128
01:19:47,417 --> 01:19:48,874
Ég ætla ekki að gá.
1129
01:19:48,875 --> 01:19:51,332
Ekki ég heldur.
- Takk fyrir að gá.
1130
01:19:51,333 --> 01:19:54,457
Ekkert að þakka. Minnsta mál
eftir að þú gáðir fyrst.
1131
01:19:54,458 --> 01:19:55,957
Ég fer ekki.
1132
01:19:55,958 --> 01:19:56,957
Ræflar.
1133
01:19:56,958 --> 01:19:59,249
Jesús.
- Ekki gera þetta.
1134
01:19:59,250 --> 01:20:00,832
Ég þoli það ekki.
- Hættu því.
1135
01:20:00,833 --> 01:20:03,333
Jæja, förum yfir smáatriðin.
1136
01:20:05,167 --> 01:20:06,957
Mér líkar þetta ekki.
1137
01:20:06,958 --> 01:20:10,917
Það er óþægilegt þegar fólk
birtist svona skyndilega.
1138
01:20:13,042 --> 01:20:15,250
Sprengjuvarið. Höggvarið.
1139
01:20:16,333 --> 01:20:17,625
Geislunarvarið.
1140
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Franklin verður hér þegar Galactus kemur.
1141
01:20:25,500 --> 01:20:28,667
Vitum við úr hvaða átt Galactus kemur?
1142
01:20:30,042 --> 01:20:31,291
Gæti verið hvaðan sem er.
1143
01:20:31,292 --> 01:20:34,917
Þegar hann fer yfir línurnar
ræsum við búnaðinn.
1144
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
Við erum í miðju borgarinnar
1145
01:20:39,667 --> 01:20:42,833
og umkringd endalausum íbúðablokkum.
1146
01:20:43,750 --> 01:20:48,125
Hann fer alls staðar
í gegnum heimili þúsunda fjölskyldna.
1147
01:20:49,875 --> 01:20:51,958
Ég fékk hugmynd sem þér mun ekki líka.
1148
01:20:54,625 --> 01:20:57,332
Je minn.
1149
01:20:57,333 --> 01:20:59,082
En háþróað.
1150
01:20:59,083 --> 01:21:03,292
Það hlýtur að vera hérna
sem pylsan er framleidd.
1151
01:21:04,667 --> 01:21:07,166
Mér finnst betra að reyna
að stela pylsunni.
1152
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Ekki snerta neitt.
1153
01:21:11,292 --> 01:21:12,292
Við lögum þetta.
1154
01:21:13,625 --> 01:21:14,874
Harvey...
1155
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Halló, litli róbotamaður.
1156
01:21:17,708 --> 01:21:19,542
Gætirðu dempað ljósin?
1157
01:21:21,708 --> 01:21:24,582
Harvey, við vildum biðja þig um svolítið.
1158
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
Hvað sem það er
vil ég að hann biðji mig um það.
1159
01:21:28,292 --> 01:21:31,082
Við Reed biðjum ekki um þetta.
1160
01:21:31,083 --> 01:21:32,791
Öll plánetan biður þig.
1161
01:21:32,792 --> 01:21:35,499
Ekki beint öll plánetan,
bara þið á yfirborðinu.
1162
01:21:35,500 --> 01:21:39,124
Nei, herra Elder. Við hittum Galactus.
Hann byrjar undir yfirborðinu.
1163
01:21:39,125 --> 01:21:43,333
Burtséð frá því öllu,
viltu ekki smyrja mig fyrst?
1164
01:21:46,542 --> 01:21:47,624
Settu þykkt lag.
1165
01:21:47,625 --> 01:21:49,207
Jæja, Moldvarpa.
1166
01:21:49,208 --> 01:21:51,541
Moldvarpa?
- Ef þú snertir meira...
1167
01:21:51,542 --> 01:21:52,499
Ekki Moldvarpa.
1168
01:21:52,500 --> 01:21:53,791
Herra Elder.
- Nóg komið.
1169
01:21:53,792 --> 01:21:55,874
Látið okkur ein í smástund.
1170
01:21:55,875 --> 01:21:57,083
Já, svona.
1171
01:21:58,375 --> 01:22:00,582
Johnny, ekki vera reiður.
Ég klæddi þig ekki.
1172
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
Ekki hlusta á hann. Þú ert flottur.
1173
01:22:03,917 --> 01:22:05,041
Harvey.
1174
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
Fyrirgefðu, Sue.
1175
01:22:07,792 --> 01:22:09,249
Endalokin.
1176
01:22:09,250 --> 01:22:11,583
Við verðum öll að læra að hlæja.
1177
01:22:12,417 --> 01:22:14,042
Hvað vantar þig?
1178
01:22:14,958 --> 01:22:18,457
Brottflutningur er hafinn
á New York-borgarsvæðinu.
1179
01:22:18,458 --> 01:22:20,207
Farið öll til Neðanjarðar.
1180
01:22:20,208 --> 01:22:21,457
NEÐANJÖRÐ
1181
01:22:21,458 --> 01:22:24,791
Brottflutningur er hafinn
á New York-borgarsvæðinu.
1182
01:22:24,792 --> 01:22:26,917
Farið öll til Neðanjarðar.
1183
01:22:33,792 --> 01:22:36,458
Velkomin til Neðanjarðar.
1184
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Komið öll sæl.
1185
01:22:39,333 --> 01:22:41,332
Velkomnir, sólargeislar.
1186
01:22:41,333 --> 01:22:43,208
Kærar þakkir.
1187
01:22:43,750 --> 01:22:47,416
Gerið mér greiða
og þurrkið vel af skónum ykkar.
1188
01:22:47,417 --> 01:22:49,833
Bara grín, hér er allt skítugt.
1189
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Haldið áfram.
1190
01:22:58,042 --> 01:23:01,791
Góða kvöldið. Við Jarðarbúar
búum okkur undir það
1191
01:23:01,792 --> 01:23:04,000
sem gætu orðið hinstu stundir okkar.
1192
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
Stundirnar fram undan munu virðast langar
1193
01:23:07,958 --> 01:23:10,875
en við skulum nýta þær
til að styðja hvert við annað
1194
01:23:11,708 --> 01:23:13,250
og halda í vonina.
1195
01:23:13,875 --> 01:23:15,041
Þorum að vona.
1196
01:23:15,042 --> 01:23:17,167
Sæl, frú H.
- Takk, Ben.
1197
01:23:19,417 --> 01:23:21,124
Notum tímann skynsamlega
1198
01:23:21,125 --> 01:23:23,000
með þeim sem okkur eru kær.
1199
01:23:31,167 --> 01:23:32,917
Haldið í vonina.
1200
01:23:33,833 --> 01:23:34,833
Hvað?
1201
01:23:38,750 --> 01:23:40,332
Afsakið, bara... Hæ.
1202
01:23:40,333 --> 01:23:41,792
Hæ.
- Hæ.
1203
01:23:43,083 --> 01:23:45,291
Þú ert svo virðulegur.
1204
01:23:45,292 --> 01:23:47,207
Ég er hissa að sjá þig hérna.
1205
01:23:47,208 --> 01:23:49,083
Komstu til að fá andlega leiðsögn?
1206
01:23:49,625 --> 01:23:50,999
Nei, nei.
1207
01:23:51,000 --> 01:23:53,542
Ég kom bara til að hitta þig.
1208
01:24:04,542 --> 01:24:07,167
Ég kveð ykkur í kvöld með þessum orðum:
1209
01:24:08,458 --> 01:24:12,749
„Aldrei efast um að lítill hópur
hugulsamra, dyggra þegna
1210
01:24:12,750 --> 01:24:14,708
geti breytt heiminum.
1211
01:24:15,625 --> 01:24:20,708
Það vill svo til að ekkert annað
hefur breytt honum.“
1212
01:25:04,958 --> 01:25:08,041
GANGI YKKUR VEL
FJÖGUR FRÁBÆRU
1213
01:25:08,042 --> 01:25:09,291
VIÐVÖRUN
1214
01:25:09,292 --> 01:25:10,500
Takið ykkur stöðu.
1215
01:27:41,292 --> 01:27:43,792
Heyrðu, heyrðu. Ekki gráta.
1216
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Ég kem eftir smástund.
1217
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Nokkur skref í viðbót.
1218
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Koma svo.
1219
01:28:25,042 --> 01:28:26,667
Snjöllu litlu pöddur.
1220
01:28:29,250 --> 01:28:30,542
Hann sækir Franklin.
1221
01:28:58,667 --> 01:29:00,667
Kveiktu í honum, Johnny.
1222
01:29:23,875 --> 01:29:25,083
Ben!
1223
01:30:00,667 --> 01:30:01,667
Guð minn góður.
1224
01:31:12,792 --> 01:31:14,041
Hvað líður tímanum, Ben?
1225
01:31:14,042 --> 01:31:15,124
Nei.
1226
01:31:15,125 --> 01:31:17,624
Hvað líður tímanum?
- Nei, Johnny.
1227
01:31:17,625 --> 01:31:19,541
Segðu það.
- Ég vil það ekki.
1228
01:31:19,542 --> 01:31:21,207
Segðu það!
1229
01:31:21,208 --> 01:31:24,458
Tími til að lemja!
1230
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Þú ert sáluhjálp mín.
1231
01:32:28,250 --> 01:32:31,292
Þú frelsar mig
undan þessu grimmilega hungri.
1232
01:32:34,583 --> 01:32:36,792
Tímabært að nærast.
1233
01:32:49,792 --> 01:32:51,208
Leggðu son minn frá þér.
1234
01:33:39,875 --> 01:33:41,667
Sue. Hættu.
1235
01:33:43,292 --> 01:33:45,124
Hættu, Sue. Þetta er of mikið.
1236
01:33:45,125 --> 01:33:46,957
Sæktu Franklin.
- Sue, hættu.
1237
01:33:46,958 --> 01:33:48,167
Bjargaðu syni okkar.
1238
01:33:57,333 --> 01:33:59,083
Johnny, stjórntækin.
1239
01:34:35,333 --> 01:34:36,667
Þraukaðu, Suze!
1240
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Johnny, núna!
1241
01:34:57,958 --> 01:35:00,625
Niðurtalning
1242
01:35:45,542 --> 01:35:47,542
Reed! Þetta virkaði.
1243
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Nei!
1244
01:35:57,750 --> 01:35:58,750
Niðurtalning
1245
01:36:02,500 --> 01:36:04,500
Segið Franklin
að Johnny frændi elski hann.
1246
01:36:45,125 --> 01:36:46,125
Sue.
1247
01:36:52,125 --> 01:36:53,042
Sue?
1248
01:36:56,208 --> 01:36:58,333
Nei, nei, nei, nei.
1249
01:37:01,833 --> 01:37:03,000
Ég tek hann.
- Sue.
1250
01:37:07,208 --> 01:37:10,417
Nei. Sue. Sue.
1251
01:37:12,625 --> 01:37:13,583
Andar hún?
- Nei.
1252
01:37:14,208 --> 01:37:15,416
Nei, elskan. Nei, elskan.
1253
01:37:15,417 --> 01:37:17,417
Vertu hjá okkur. Ekki fara.
1254
01:37:28,458 --> 01:37:31,917
Vertu hjá mér, Sue.
Vertu hjá okkur, elskan.
1255
01:37:33,625 --> 01:37:34,499
Gerðu það, Sue.
1256
01:37:34,500 --> 01:37:36,416
Vertu hjá okkur, Sue.
1257
01:37:36,417 --> 01:37:37,458
Ekki fara, elskan.
1258
01:37:38,292 --> 01:37:39,167
Sue!
1259
01:37:40,417 --> 01:37:41,708
Gerðu það, elskan.
1260
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Mig tekur það sárt.
1261
01:39:57,958 --> 01:39:59,125
Hey.
1262
01:40:06,958 --> 01:40:08,458
Hann er ekki eins og við.
1263
01:40:08,917 --> 01:40:10,125
Hann er meira.
1264
01:40:42,917 --> 01:40:47,167
Við þurfum að fara yfir
svo margt spennandi í dag.
1265
01:40:47,833 --> 01:40:50,416
Ýmislegt hefur gerst á undanförnu ári.
1266
01:40:50,417 --> 01:40:51,916
Við höfum séð það sjálf
1267
01:40:51,917 --> 01:40:54,166
en nú sjáum við það með þeirra augum.
1268
01:40:54,167 --> 01:40:56,832
Borgin okkar, landið okkar
og plánetan okkar...
1269
01:40:56,833 --> 01:40:59,041
Nei, óþarfi að vera stressaður.
1270
01:40:59,042 --> 01:41:02,542
Vertu bara hjá mér
og þessu lýkur fljótt af.
1271
01:41:03,125 --> 01:41:05,916
Það er vert að minnast á það
1272
01:41:05,917 --> 01:41:10,166
að brimbrettið er ekki fastur hluti
af líkama hennar.
1273
01:41:10,167 --> 01:41:13,041
Ted vildi færa ykkur svolítið
1274
01:41:13,042 --> 01:41:14,917
í þakklætisskyni fyrir þáttinn.
1275
01:41:16,792 --> 01:41:17,874
Áhugavert.
1276
01:41:17,875 --> 01:41:21,292
Hann vill endilega að Franklin
fari í þetta eftir eina mínútu.
1277
01:41:23,042 --> 01:41:24,666
Alls ekki.
- Ekki séns.
1278
01:41:24,667 --> 01:41:26,332
Nei, ég held ekki.
1279
01:41:26,333 --> 01:41:28,082
Ég færi honum slæmu fréttirnar.
1280
01:41:28,083 --> 01:41:29,707
Takk, Lynne.
- Ekkert að þakka.
1281
01:41:29,708 --> 01:41:31,124
Allir á sinn stað.
1282
01:41:31,125 --> 01:41:32,957
Of snemmt.
- Allt of snemmt.
1283
01:41:32,958 --> 01:41:34,374
Of snemmt fyrir svona lagað.
1284
01:41:34,375 --> 01:41:35,999
Hann situr ekki enn uppréttur.
1285
01:41:36,000 --> 01:41:37,791
Ég hafði ekki tíma fyrir morgunmat.
1286
01:41:37,792 --> 01:41:40,333
Viltu eitthvað?
- Ég vil éta töfrabarn.
1287
01:41:44,542 --> 01:41:46,832
Togaðu í hárið.
- Nei, ekki gera þetta.
1288
01:41:46,833 --> 01:41:49,417
Hver veit hvert kraftar hans leiða hann?
1289
01:41:50,667 --> 01:41:53,000
En núna er hann hérna.
1290
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Hvað er hann að gera?
1291
01:41:59,458 --> 01:42:01,000
Hver er þarna?
- Hæ, sæti.
1292
01:42:02,000 --> 01:42:03,167
Frankie.
1293
01:42:05,083 --> 01:42:06,124
Heldurðu honum?
1294
01:42:06,125 --> 01:42:09,124
Könnuðir, hetjur, þegnar eða leiðtogar.
1295
01:42:09,125 --> 01:42:10,791
Þau breytast stöðugt
1296
01:42:10,792 --> 01:42:14,332
og verða hvað sem við þurfum
hvenær sem við þurfum það.
1297
01:42:14,333 --> 01:42:15,957
Eftir tíu...
- Dömur og herrar.
1298
01:42:15,958 --> 01:42:18,249
Þegar þið hélduð að við gætum
ekki elskað, dáð
1299
01:42:18,250 --> 01:42:20,667
eða kunnað betur að meta þau
1300
01:42:21,375 --> 01:42:24,542
eru þau nú orðin 25% frábærari...
1301
01:42:26,125 --> 01:42:31,458
Reed, Sue, Johnny, Ben og Franklin
eða Fimm frábæru!
1302
01:42:39,125 --> 01:42:41,292
Dýrmætur farmur. Farið frá.
1303
01:42:44,875 --> 01:42:46,166
Er þetta...
1304
01:42:46,167 --> 01:42:47,249
Ég festi hann.
1305
01:42:47,250 --> 01:42:49,457
Er hann fastur?
- Komum bílstólnum fyrir.
1306
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
Vertu viss um að þetta...
1307
01:42:50,792 --> 01:42:52,332
Bíddu.
- Togaðu.
1308
01:42:52,333 --> 01:42:54,499
Ég þarf að festa hann áður en þú lokar.
1309
01:42:54,500 --> 01:42:56,417
Festa fyrst.
- Svona.
1310
01:42:58,750 --> 01:43:01,249
Þetta pípir þar til við þræðum beltið.
1311
01:43:01,250 --> 01:43:03,207
Það fer út hinum megin.
1312
01:43:03,208 --> 01:43:06,124
Í gegnum festinguna.
- Ég geri það.
1313
01:43:06,125 --> 01:43:07,874
Ég finn ekkert.
- Ég...
1314
01:43:07,875 --> 01:43:10,082
Þræddu þetta undir...
- Það er komið.
1315
01:43:10,083 --> 01:43:11,791
Ég næ þessu.
- Og spenntu.
1316
01:43:11,792 --> 01:43:12,874
Áfram, strákar.
1317
01:43:12,875 --> 01:43:14,332
Þræddu það, svona...
1318
01:43:14,333 --> 01:43:16,082
Þetta hjálpar ekki til.
1319
01:43:16,083 --> 01:43:19,416
Þræða, smella og herða.
- Ég gerði það.
1320
01:43:19,417 --> 01:43:21,249
Þú þarft að herða.
1321
01:43:21,250 --> 01:43:22,707
Ýttu ofan frá.
1322
01:43:22,708 --> 01:43:24,499
Nei.
- Minni slaka.
1323
01:43:24,500 --> 01:43:26,666
Slakinn er góður og þetta fór í gegn.
1324
01:43:26,667 --> 01:43:28,207
Ég kem höndunum ekki fyrir.
1325
01:43:28,208 --> 01:43:31,667
Þú frá vinstri, þú ofan frá
og þrír, tveir og einn.
1326
01:43:33,375 --> 01:43:34,291
Komið.
1327
01:43:34,292 --> 01:43:36,832
Já!
- Þetta var gott hljóð.
1328
01:43:36,833 --> 01:43:38,333
Við erum tilbúnir.
1329
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
FJÓRUM ÁRUM SÍÐAR
1330
01:45:44,833 --> 01:45:46,583
„Hann þrýsti sér út
1331
01:45:48,333 --> 01:45:50,833
og hann var fiðrildi.“
- Fiðrildi.
1332
01:45:55,417 --> 01:45:57,082
Viltu lesa hina bókina?
1333
01:45:57,083 --> 01:45:58,583
Já.
- Allt í lagi.
1334
01:45:59,083 --> 01:46:00,083
Augnablik.
1335
01:46:02,292 --> 01:46:04,833
HERBIE, hvar er bókin sem Franklin dýrkar?
1336
01:46:05,375 --> 01:46:06,541
UPPRUNI TEGUNDANNA
1337
01:46:06,542 --> 01:46:09,207
Við lásum hana í gær
og hann dýrkar hana en...
1338
01:46:09,208 --> 01:46:10,708
Hérna er bókin.
1339
01:46:11,917 --> 01:46:14,917
Við ætlum að lesa eitthvað
aðeins skemmtilegra í dag.
1340
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
Fjögur frábæru snúa aftur
í AVENGERS: DOOMSDAY
1341
01:53:34,292 --> 01:53:38,374
{\an8}„Ef þið skoðið persónur mínar
sjáið þið mig.
1342
01:53:38,375 --> 01:53:42,541
{\an8}Sama hvaða persónu
þú skapar eða tekur að þér
1343
01:53:42,542 --> 01:53:46,708
{\an8}verður þú að gefa henni hluta af þér.“
1344
01:54:08,292 --> 01:54:09,582
Rauða vofan og Ofur-aparnir.
1345
01:54:09,583 --> 01:54:11,667
Tími til að lemja!
1346
01:54:25,833 --> 01:54:27,833
Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen